ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 468

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 59
15 decembrie 2016


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

 

PARLAMENTUL EUROPEAN
SESIUNEA 2013-2014
Ședințele dintre 9 și 12 decembrie 2013
Procesele-verbale ale acestei sesiuni au fost publicate în JO C 89 E, 28.3.2014 .
TEXTE ADOPTATE

1


 

I   Rezoluții, recomandări și avize

 

REZOLUŢII

 

Parlamentul European

 

Marți, 10 decembrie 2013

2016/C 468/01

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 conținând recomandarea Parlamentului European adresată Consiliului, Comisiei și Serviciului European de Acțiune Externă privind negocierile pentru un acord de parteneriat strategic UE-Canada (2013/2133(INI))

2

2016/C 468/02

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la cadrul de redresare și rezoluție pentru instituțiile nebancare (2013/2047(INI))

5

2016/C 468/03

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la politica industrială spațială a UE – Valorificarea potențialului de creștere economică în sectorul spațial (2013/2092(INI))

12

2016/C 468/04

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la valorificarea potențialului cloud computingului în Europa (2013/2063(INI))

19

2016/C 468/05

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la avizul privind raportul de evaluare referitor la OAREC și Oficiu (2013/2053(INI))

30

2016/C 468/06

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind definirea criteriilor de determinare a condițiilor în care hârtia recuperată nu se mai încadrează la deșeuri în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2008/98/CE privind deșeurile (D021155/01 – 2012/2742(RPS))

33

2016/C 468/07

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la aspectele de gen ale Cadrului UE pentru strategiile naționale de integrare a romilor (2013/2066(INI))

36

2016/C 468/08

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la eforturile comunității internaționale în domeniul dezvoltării și al construcției statale a Sudanului de Sud (2013/2090(INI))

45

2016/C 468/09

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la CARS 2020: către o industrie a autovehiculelor puternică, competitivă și durabilă în Europa (2013/2062(INI))

57

2016/C 468/10

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la sănătatea sexuală și a reproducerii și drepturile aferente (2013/2040(INI))

66

2016/C 468/11

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la voluntariat și activitățile de voluntariat în Europa (2013/2064(INI))

67

 

Miercuri, 11 decembrie 2013

2016/C 468/12

Rezoluţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 conținând recomandări adresate Comisiei privind coordonarea donatorilor din UE cu privire la ajutorul pentru dezvoltare (2013/2057(INL))

73

2016/C 468/13

Rezoluţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 Raportul anual 2012 privind drepturile omului și democrația în lume și politica Uniunii Europene în această privință (2013/2152(INI))

80

2016/C 468/14

Rezoluţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la Raportul anual privind politica UE în domeniul concurenței (2013/2075(INI))

100

2016/C 468/15

Rezoluţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la menținerea producției de lapte în zonele de munte, zonele defavorizate și regiunile ultraperiferice după expirarea sistemului de cote pentru lapte (2013/2097(INI))

114

2016/C 468/16

Rezoluţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la abordarea UE în materie de reziliență și reducerea riscului de dezastre în țările în curs de dezvoltare: să învățăm din crizele în domeniul securității alimentare (2013/2110(INI))

120

2016/C 468/17

Rezoluția Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la femeile cu dizabilități (2013/2065(INI))

128

2016/C 468/18

Rezoluţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la planul european de acțiune în domeniul comerțului cu amănuntul în beneficiul tuturor actorilor (2013/2093(INI))

140

 

Joi, 12 decembrie 2013

2016/C 468/19

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la ecoinovare – locuri de muncă și creștere economică prin intermediul politicii de mediu (2012/2294(INI))

146

2016/C 468/20

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la un apel privind asumarea unui angajament măsurabil și obligatoriu de combatere a fraudei și a evaziunii fiscale în UE (2013/2963(RSP))

155

2016/C 468/21

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la progresele înregistrate în implementarea strategiilor naționale de integrare a romilor (2013/2924(RSP))

157

2016/C 468/22

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la rezultatele Summitului de la Vilnius și la viitorul Parteneriatului estic, în special în ceea ce privește Ucraina (2013/2983(RSP))

163

2016/C 468/23

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la Raportul privind progresele înregistrate de Albania în 2013 (2013/2879(RSP))

167

2016/C 468/24

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la preparativele în vederea reuniunii Consiliului European (19-20 decembrie 2013) (2013/2626(RSP))

173

2016/C 468/25

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la problemele constituționale ale unei administrări pe mai multe niveluri a Uniunii Europene (2012/2078(INI))

176

2016/C 468/26

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la relațiile Parlamentului European cu instituțiile care reprezintă guvernele naționale (2012/2034(INI))

187

2016/C 468/27

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la infrastructurile ecologice – valorificarea capitalului natural al Europei (2013/2663(RSP))

190

2016/C 468/28

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la Raportul anual al Băncii Centrale Europene pentru 2012 (2013/2076(INI))

195

2016/C 468/29

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la situația din Republica Centrafricană (2013/2980(RSP))

202

2016/C 468/30

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la recoltarea de organe în China (2013/2981(RSP))

208

2016/C 468/31

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la situația din Sri Lanka (2013/2982(RSP))

210


 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Parlamentul European

 

Marți, 10 decembrie 2013

2016/C 468/32

Decizia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 privind rapoartele privind vizitele destinate informării la faţa locului pentru cercetarea petițiilor (interpretarea articolului 202 alineatul (5) din Regulamentul de procedură) (2013/2258(REG))

213


 

III   Acte pregătitoare

 

PARLAMENTUL EUROPEAN

 

Marți, 10 decembrie 2013

2016/C 468/33

P7_TA(2013)0519
Programul Justiție 2014-2020 ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire, pentru perioada 2014 – 2020, a programului Justiție (COM(2011)0759 – C7-0439/2011 – 2011/0369(COD))
P7_TC1-COD(2011)0369
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a programului Justiţie pentru perioada 2014-2020

214

2016/C 468/34

P7_TA(2013)0520
Stabilirea programului Drepturi, egalitate și cetățenie pentru perioada 2014-2020 ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire, pentru perioada 2014-2020, a programului Drepturi și cetățenie (COM(2011)0758 – C7-0438/2011 – 2011/0344(COD))
P7_TC1-COD(2011)0344
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de instituirea programului Drepturi, egalitate și cetățenie pentru perioada 2014-2020

216

2016/C 468/35

P7_TA(2013)0521
Preferințe comerciale autonome pentru Republica Moldova ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 55/2008 al Consiliului de introducere a unor preferințe comerciale autonome pentru Republica Moldova (COM(2013)0678 – C7-0305/2013 – 2013/0325(COD))
P7_TC1-COD(2013)0325
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 55/2008 al Consiliului de introducere a unor preferințe comerciale autonome pentru Republica Moldova

217

2016/C 468/36

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a protocolului între Uniunea Europeană și Regatul Maroc de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Uniunea Europeană și Regatul Maroc (14165/2013 – C7-0415/2013 – 2013/0315(NLE))

218

2016/C 468/37

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului de autorizare a ratificării de către statele membre, în interesul Uniunii Europene, a Convenției din 1990 a Organizației Internaționale a Muncii privind siguranța utilizării produselor chimice la locul de muncă (Convenția nr. 170) (11463/2013 – C7-0236/2013 – 2012/0320(NLE))

219

2016/C 468/38

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului împotriva fabricării și traficului ilegale de arme de foc, piese și componente ale acestora, precum și de muniții, adițional la Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate (12324/2013 – C7-0379/2013 – 2013/0083(NLE))

220

2016/C 468/39

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Republica Populară Chineză în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) 1994 referitor la modificarea concesiilor din listele de angajamente ale Republicii Bulgaria și ale României, în cadrul procesului lor de aderare la Uniunea Europeană (16112/2012 – C7-0285/2013 – 2012/0304(NLE))

221

2016/C 468/40

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea unui memorandum de înțelegere revizuit cu Statele Unite ale Americii referitor la importul de carne de vită provenită de la animale netratate cu anumiți hormoni de stimulare a creșterii și la taxele majorate aplicate de Statele Unite anumitor produse din Uniunea Europeană (14374/2013 – C7-0377/2013 – 2013/0324(NLE))

222

2016/C 468/41

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la proiectul de Decizie a Consiliului privind încheierea Protocolului de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat între Uniunea Europeană și Republica Côte d'Ivoire (2013-2018) (08701/2013 – C7-0216/2013 – 2013/0102(NLE))

223

2016/C 468/42

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind deschiderea și modul de gestionare a unor contingente tarifare autonome ale Uniunii la importul anumitor produse pescărești în Insulele Canare din 2014 până în 2020 (COM(2013)0552 – C7-0262/2013 – 2013/0266(CNS))

224

2016/C 468/43

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea EGF/2013/001 FI/Nokia înaintată de Finlanda) (COM(2013)0707 – C7-0359/2013 – 2013/2264(BUD))

225

2016/C 468/44

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea EGF/2013/003 DE/First Solar înaintată de Germania) (COM(2013)0706 – C7-0358/2013 – 2013/2263(BUD))

228

2016/C 468/45

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea EGF/2012/011 DK/Vestas introdusă de Danemarca) (COM(2013)0703 – C7-0357/2013 – 2013/2262(BUD))

231

2016/C 468/46

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la poziția Consiliului în primă lectură în vederea adoptării Regulamentului Parlamentului European și al Consiliului privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (12007/3/2013 – C7-0375/2013 – 2011/0195(COD))

235

2016/C 468/47

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării Regulamentului Parlamentului European și al Consiliului privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1184/2006 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 104/2000 al Consiliului (12005/2/2013 – C7-0376/2013 – 2011/0194(COD))

237

2016/C 468/48

P7_TA(2013)0539
Condiții specifice privind pescuitul stocurilor de specii de adâncime din Atlanticul de Nord-Est, dispoziții referitoare la pescuitul în apele internaționale din zona Atlanticului de Nord-Est ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor condiții specifice privind pescuitul stocurilor de specii de adâncime din Atlanticul de Nord-Est și a unor dispoziții referitoare la pescuitul în apele internaționale din zona Atlanticului de Nord-Est și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2347/2002 (COM(2012)0371 – C7-0196/2012 – 2012/0179(COD))
P7_TC1-COD(2012)0179
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor condiții specifice privind pescuitul stocurilor de specii de adâncime din Atlanticul de Nord-Est și a unor dispoziții referitoare la pescuitul în apele internaționale din zona Atlanticului de Nord-Est și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2347/2002 al Consiliului

239

2016/C 468/49

P7_TA(2013)0540
Mecanismul de protecţie civilă al Uniunii ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind un mecanism al Uniunii de protecție civilă (COM(2011)0934 – C7-0519/2011 – 2011/0461(COD))
P7_TC1-COD(2011)0461
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului privind un mecanism de protecție civilă al Uniunii

263

2016/C 468/50

P7_TA(2013)0541
Contractele de credit pentru proprietăți rezidențiale ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind contractele de credit pentru proprietăți rezidențiale (COM(2011)0142 – C7-0085/2011 – 2011/0062(COD))
P7_TC1-COD(2011)0062
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind contractele de credit oferite consumatorilor pentru bunuri imobile rezidențiale și de modificare a Directivelor 2008/48/CE și 2013/36/UE și a Regulamentului (UE) nr. 1093/2010

265

2016/C 468/51

Amendamentele Parlamentului European din 10 decembrie 2013 privind propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind importurile de orez originar din Bangladesh (COM(2012)0172 – C7-0102/2012 – 2012/0085(COD))

266

2016/C 468/52

P7_TA(2013)0543
Calendarul licitaţiilor de cote de emisie de gaze cu efect de seră ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/87/CE prin clarificarea dispozițiilor privind calendarul licitațiilor de cote de emisie de gaze cu efect de seră (COM(2012)0416 – C7-0203/2012 – 2012/0202(COD))
P7_TC1-COD(2012)0202
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2013/UE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/87/CE prin clarificarea dispozițiilor privind calendarul licitațiilor de cote de emisie de gaze cu efect de seră

272

 

Miercuri, 11 decembrie 2013

2016/C 468/53

Decizia Parlamentului European de a nu formula obiecțiuni la Regulamentul delegat al Comisiei din 30 octombrie 2013 privind condițiile publicării pe un site internet a unei declarații de performanță referitoare la produse pentru construcții (C(2013)7086 – 2013/2928(DEA))

273

2016/C 468/54

P7_TA(2013)0552
Programul de schimb, asistență și formare profesională pentru protecția monedei euro împotriva falsificării (programul Pericles 2020) ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind înființarea unui program de schimb, asistență și formare profesională pentru protecția monedei euro împotriva falsificării (programul Pericles 2020) (COM(2011)0913 – C7-0510/2011 – 2011/0449(COD))
P7_TC1-COD(2011)0449
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind înființarea unui program de schimb, asistență și formare profesională pentru protecția monedei euro împotriva falsificării (programul Pericles 2020) și de abrogare a Deciziilor nr. 2001/923/CE, 2001/924/CE, 2006/75/CE, 2006/76/CE, 2006/849/CE și 2006/850/CE ale Consiliului

274

2016/C 468/55

P7_TA(2013)0553
Modificarea Regulamentului (UE) nr. 99/2013 privind programul statistic european pentru perioada 2013-2017 ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 99/2013 privind programul statistic european pentru perioada 2013-2017 (COM(2013)0525 – C7-0224/2013 – 2013/0249(COD))
P7_TC1-COD(2013)0249
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 99/2013 privind programul statistic european pentru perioada 2013-2017

275

2016/C 468/56

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului care autorizează ratificarea de către statele membre, în interesul Uniunii Europene, a Convenției din 2011 a Organizației Internaționale a Muncii privind munca decentă pentru personalul casnic (Convenția nr. 189) (11462/2013 – C7-0234/2013 – 2013/0085(NLE))

276

2016/C 468/57

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea unui protocol la Acordul de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Republica Armenia privind principiile generale de participare a Republicii Armenia la programele Uniunii (16469/2012 – C7-0009/2013 – 2012/0247(NLE))

277

2016/C 468/58

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Franceză care vizează aplicarea, în ceea ce privește comunitatea din Saint-Barthélemy, a legislației Uniunii privind impozitarea veniturilor din economii și cooperarea administrativă în domeniul fiscal (COM(2013)0555 – C7-0360/2013 – 2013/0269(NLE))

278

2016/C 468/59

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului de modificare a Deciziei 2002/546/CE cu privire la perioada de aplicare a acesteia (COM(2013)0781 – C7-0420/2013 – 2013/0387(CNS))

279

2016/C 468/60

Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 privind referitoare la numirea lui Phil Wynn Owen ca membru al Curții de Conturi (C7-0313/2013 – 2013/0811(NLE))

280

2016/C 468/61

Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 privind referitoare la propunerea de numire a lui Alex Brenninkmeijer ca membru al Curții de Conturi (C7-0312/2013 – 2013/0810(NLE))

281

2016/C 468/62

Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 privind referitoare la propunerea de numire a lui Henri Grethen ca membru al Curții de Conturi (C7-0309/2013 – 2013/0807(NLE))

282

2016/C 468/63

Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 privind referitoare la propunerea de numire a lui Nikolaos Milionis ca membru al Curții de Conturi (C7-0310/2013 – 2013/0808(NLE))

283

2016/C 468/64

Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 privind privind propunerea de numire a dnei Danièle Lamarque ca membră a Curții de Conturi (C7-0311/2013 – 2013/0809(NLE))

284

2016/C 468/65

Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 privind referitoare la propunerea Băncii Centrale Europene de numire a președintelui Consiliul de supraveghere al Băncii Centrale Europene (N7-0103/2013 – C7-0424/2013 – 2013/0901(NLE))

285

2016/C 468/66

P7_TA(2013)0565
Norme şi proceduri comune pentru punerea în aplicare a instrumentelor Uniunii pentru acţiuni externe ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a normelor și procedurilor comune pentru punerea în aplicare a instrumentelor Uniunii pentru acțiunea externă (COM(2011)0842 – C7-0494/2011 – 2011/0415(COD))
P7_TC1-COD(2011)0415
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a normelor și procedurilor comune pentru punerea în aplicare a instrumentelor Uniunii pentru finanțarea acțiunii externe

286

2016/C 468/67

P7_TA(2013)0566
Instrumentul de stabilitate ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Instrumentului de stabilitate (COM(2011)0845 – C7-0497/2011 – 2011/0413(COD))
P7_TC1-COD(2011)0413
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument care să contribuie la stabilitate și pace

288

2016/C 468/68

P7_TA(2013)0567
Instrumentul european de vecinătate ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Instrumentului european de vecinătate (COM(2011)0839 – C7-0492/2011 – 2011/0405(COD))
P7_TC1-COD(2011)0405
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument european de vecinătate

290

2016/C 468/69

P7_TA(2013)0568
Instrumentul de asistență pentru preaderare ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind Instrumentul de asistență pentru preaderare (IPA II) (COM(2011)0838 – C7-0491/2011 – 2011/0404(COD))
P7_TC1-COD(2011)0404
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA II)

293

2016/C 468/70

P7_TA(2013)0569
Instrumentul de parteneriat pentru cooperarea cu ţările terţe ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Instrumentului de parteneriat pentru cooperarea cu țările terțe (COM(2011)0843 – C7-0495/2011 – 2011/0411(COD))
P7_TC1-COD(2011)0411
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument de parteneriat pentru cooperarea cu țările terțe

296

2016/C 468/71

P7_TA(2013)0570
Instrumentul de finanţare pentru promovarea democrației și drepturilor omului la scară mondială ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument de finanțare pentru promovarea democrației și drepturilor omului la scară mondială (COM(2011)0844 – C7-0496/2011 – 2011/0412(COD))
P7_TC1-COD(2011)0412
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument de finanțare pentru democrație și drepturile omului la scară mondială

298

2016/C 468/72

P7_TA(2013)0571
Instituirea unui instrument de finanţare a cooperării pentru dezvoltare ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare (COM(2011)0840 – C7-0493/2011 – 2011/0406(COD))
P7_TC1-COD(2011)0406
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare în perioada 2014-2020

300

2016/C 468/73

P7_TA(2013)0572
Fondul european de ajustare la globalizare (2014 – 2020) ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind Fondul european de ajustare la globalizare (2014-2020) (COM(2011)0608 – C7-0319/2011 – 2011/0269(COD))
P7_TC1-COD(2011)0269
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului privind Fondul european de ajustare la globalizare (2014 – 2020) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1927/2006

303

2016/C 468/74

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 2011/16/UE în ceea ce privește schimbul automat de informații obligatoriu în domeniul fiscal (COM(2013)0348 – C7-0200/2013 – 2013/0188(CNS))

305

2016/C 468/75

P7_TA(2013)0574
Sistemul de înregistrare a transportatorilor de materiale radioactive ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de instituire a unui sistem comunitar de înregistrare a transportatorilor de materiale radioactive (COM(2012)0561 – C7-0320/2012 – 2011/0225(COD))
P7_TC1-COD(2011)0225
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui sistem comunitar de înregistrare a transportatorilor de materiale radioactive [AM 1]

316

 

Joi, 12 decembrie 2013

2016/C 468/76

Amendamentele adoptate de Parlamentul European la 12 decembrie 2013 referitoare la proiectul de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Protocolului privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene prin creșterea numărului judecătorilor din cadrul Tribunalului; (02074/2011 – C7-0126/2012 – 2011/0901B(COD))

330

2016/C 468/77

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de modificare a Directivelor 2006/112/CE și 2008/118/CE în ceea ce privește regiunile ultraperiferice franceze, în special Mayotte (COM(2013)0577 – C7-0268/2013 – 2013/0280(CNS))

333

2016/C 468/78

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la proiectul de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 2010/18/UE a Consiliului ca urmare a schimbării statutului Mayotte (14220/2013 – C7-0355/2013 – 2013/0189(NLE))

334

2016/C 468/79

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente privind politica comercială comună în ceea ce privește procedurile de adoptare a anumitor măsuri (13283/1/2013 – C7-0411/2013 – 2011/0039(COD))

337

2016/C 468/80

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente referitoare la politica comercială comună în ceea ce privește acordarea de competențe delegate și competențe de executare pentru adoptarea anumitor măsuri (13284/1/2013 – C7-0408/2013 – 2011/0153(COD))

340

2016/C 468/81

Amendamentele adoptate de Parlamentului European la 12 decembrie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind comparabilitatea comisioanelor aferente conturilor de plăți, schimbarea conturilor de plăți și accesul la conturile de plăți cu funcționalități de bază (COM(2013)0266 – C7-0125/2013 – 2013/0139(COD))

342

2016/C 468/82

Amendamentele adoptate de Parlamentul European la 12 decembrie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unui cadru pentru amemnajarea spațiului maritim și managementul integrat al zonelor costiere (COM(2013)0133 – C7-0065/2013 – 2013/0074(COD))

368

2016/C 468/83

P7_TA(2013)0589
Modificarea anumitor directive în domeniul mediului, al agriculturii, al politicii sociale și al sănătății publice ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a anumitor directive în domeniul mediului, al agriculturii, al politicii sociale și al sănătății publice ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană (COM(2013)0418 – C7-0176/2013 – 2013/0192(COD))
P7_TC1-COD(2013)0192
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 12 decembrie 2013 în vederea adoptării Directivei 2013/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a anumitor directive în domeniul mediului, al agriculturii, al politicii sociale și al sănătății publice ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană

397

2016/C 468/84

P7_TA(2013)0590
Acțiunea Uniunii în favoarea evenimentului Capitale europene ale culturii pentru anii 2020-2033 ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unei acțiuni a Uniunii în favoarea evenimentului Capitale Europene ale Culturii pentru anii 2020 – 2033 (COM(2012)0407 – C7-0198/2012 – 2012/0199(COD))
P7_TC1-COD(2012)0199
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 12 decembrie 2013 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unei acțiuni a Uniunii în favoarea evenimentului Capitale europene ale culturii pentru anii 2020-2033 și de abrogare a Deciziei nr 1622/2006/CE
[Amendamentul 84]

404

2016/C 468/85

P7_TA(2013)0591
Modificarea anumitor regulamente în domeniul pescuitului și al sănătății animale ca urmare a schimbării statutului Mayotte***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente în domeniul pescuitului și al sănătății animale ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană (COM(2013)0417 – C7-0175/2013 – 2013/0191(COD))
P7_TC1-COD(2013)0191
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 12 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente în domeniul pescuitului și al sănătății animale ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană

417

2016/C 468/86

Decizia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 de a nu formula obiecțiuni la Regulamentul delegat al Comisiei din 30 octombrie 2013 de modificare a anexelor I, II și IV la Regulamentul (UE) nr. 978/2012 de aplicare a unui sistem generalizat de preferințe tarifare (C(2013)07167 – 2013/2929(DEA))

423


Legenda simbolurilor utilizate

*

Procedura de consultare

***

Procedura de aprobare

***I

Procedura legislativă ordinară (prima lectură)

***II

Procedura legislativă ordinară (a doua lectură)

***III

Procedura legislativă ordinară (a treia lectură)

(Procedura indicată se bazează pe temeiul juridic propus în proiectul de act.)

Amendamentele Parlamentului:

părțile noi de text sunt evidențiate prin caractere cursive aldine. Părțile de text eliminate sunt indicate prin simbolul ▌ sau sunt tăiate. Înlocuirile sunt semnalate prin evidențierea cu caractere cursive aldine a textului nou și prin eliminarea sau tăierea textului înlocuit.

RO

 


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/1


PARLAMENTUL EUROPEAN

SESIUNEA 2013-2014

Ședințele dintre 9 și 12 decembrie 2013

Procesele-verbale ale acestei sesiuni au fost publicate în JO C 89 E, 28.3.2014.

TEXTE ADOPTATE

 


I Rezoluții, recomandări și avize

REZOLUŢII

Parlamentul European

Marți, 10 decembrie 2013

15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/2


P7_TA(2013)0532

Negocierile referitoare la un Acord de parteneriat strategic UE-Canada

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 conținând recomandarea Parlamentului European adresată Consiliului, Comisiei și Serviciului European de Acțiune Externă privind negocierile pentru un acord de parteneriat strategic UE-Canada (2013/2133(INI))

(2016/C 468/01)

Parlamentul European,

având în vedere negocierile în curs dintre UE și Canada pentru un acord de parteneriat strategic (APS),

având în vedere Rezoluția sa din 14 februarie 2006 privind drepturile omului și clauza referitoare la democrație în acordurile Uniunii Europene (1),

având în vedere rezoluțiile sale recente referitoare la relațiile cu Canada, în special cele din 5 mai 2010 referitoare la summit-ul UE-Canada (2), din 8 iunie 2011 privind relațiile comerciale UE-Canada (3) și din 13 iunie 2013, referitoare la rolul UE în promovarea unui parteneriat transatlantic lărgit (4),

având în vedere Acordul-cadru din 1976 de cooperare comercială și economică între Canada și CEE (5),

având în vedere Declarația din 1990 privind relațiile transatlantice dintre CE și Canada,

având în vedere Declarația politică comună și Planul comun de acțiune din 1996,

având în vedere Comunicarea Comisiei privind relațiile UE-Canada (COM(2003)0266),

având în vedere Agenda de parteneriat UE-Canada din 2004,

având în vedere Raportul din 2011 pentru Comisia comună de cooperare UE-Canada,

având în vedere rezultatele reuniunii interparlamentare UE-Canada din aprilie 2013,

având în vedere articolul 21 din Tratatul privind Uniunea Europeană,

având în vedere articolul 90 alineatul (4) și articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe (A7-0407/2013),

A.

întrucât relațiile dintre UE și Canada sunt istorice, solide și bazate pe interese și valori comune; întrucât valorile comune ale democrației și protecția drepturilor omului ar trebui să formeze o parte principală din orice acord încheiat între două părți care vizează să furnizeze un cadru pentru relația respectivă;

B.

întrucât UE și Canada au o istorie lungă a unei cooperări politice și economice ample, datând în mod oficial din 1976 când UE a semnat un acord-cadru cu Canada, primul cu o țară membră a OCDE; întrucât acest acord a constituit pentru o lungă perioadă de timp cadrul adecvat pentru aprofundarea relațiilor, consolidarea asocierii politice și continuarea cooperării;

C.

întrucât Canada este o democrație parlamentară consolidată; întrucât Canada se bazează pe valori și principii democratice similare celor din UE;

D.

întrucât APS aflat actualmente în curs de negociere ar actualiza și revitaliza relațiile dintre UE și Canada și ar putea contribui în mod considerabil la aprofundarea relațiilor politice, economice și culturale, precum și la îmbunătățirea cooperării noastre; întrucât acesta codifică statutul UE și al Canadei în calitate de parteneri strategici;

E.

întrucât APS, dincolo de îmbunătățirea structurii instituționale a relațiilor, în combinație cu CETA, ar furniza cetățenilor europeni și canadieni beneficii și oportunități concrete atât timp cât în acest proces se implică toate părțile interesate; întrucât se așteaptă ca deschiderea piețelor și cooperarea în materie de reglementare să genereze câștiguri economice importante și să aibă efecte pozitive asupra ocupării forței de muncă atât pentru Canada, cât și pentru UE și, având în vederea lărgirea parteneriatului transatlantic și dat fiind cadrul Acordului Nord-American de liber schimb, ar putea să conducă la crearea unei piețe transatlantice, o situație reciproc avantajoasă pentru toți actorii implicați, dacă nivelul standardelor sociale și de mediu actuale nu scade;

F.

întrucât beneficiile și oportunitățile unor relații intensificate între UE și Canada ar trebui distribuite în mod egal între toate categoriile de populație atât a Europei, cât și a Canadei, în conformitate cu condițiile de viață și cerințele lor; întrucât diferitele condiții economice și industriale atât din UE, cât și din Canada ar trebui recunoscute și întrucât trebuie garantată respectarea unei utilizări sustenabile și responsabile a resurselor;

G.

întrucât, la 18 octombrie 2013, Președintele Comisiei și prim-ministrul canadian au ajuns la un acord politic cu privire la elementele principale ale unui acord global economic și comercial (CETA), în timp ce continuă negocierile privind Acordul de parteneriat strategic; întrucât CETA și APS sunt complementare în consolidarea relațiilor dintre UE și Canada;

H.

întrucât în paralel cu negocierile privind APS, a fost negociat un acord PNR UE-Canada care are menirea de a consolida relația dintre UE și Canada și în domeniul combaterii terorismului și de a oferi garanții adecvate împotriva practicilor disproporționate de creare de profiluri bazate pe reținerea informațiilor referitoare la pasagerii din UE;

I.

întrucât Canada s-a retras în mod oficial din Protocolul de la Kyoto în 2011; întrucât UE a solicitat în mod repetat Canadei să reducă emisiile de gaze cu efect de seră în conformitate cu angajamentele sale internaționale;

J.

întrucât chestiunea exonerării totale de vize ar trebui să se rezolve rapid, garantând că persoanele și întreprinderile din toate statele membre, inclusiv România și Bulgaria asigura au șanse egale de cooperare cu partenerii din Canada;

K.

întrucât parteneriatul strategic dintre UE și Canada ar trebui să se reflecte în mod corespunzător în organizațiile și forumurile internaționale; întrucât, în acest sens, este regretabilă decizia Consiliului Arcticii, sprijinită de Canada, cu privire la statutul de observator al UE; întrucât UE s-a angajat să colaboreze cu autoritățile canadiene pentru a rezolva această problemă,

1.

adresează următoarele recomandări Consiliului, Comisiei și Serviciului European de Acțiune Externă:

(a)

să realizeze toate progresele necesare pentru a încheia rapid acordul;

(b)

să insiste asupra faptului că acordurile UE cu țările terțe ar trebui să includă clauze de condiționalitate și clauze politice reciproce referitoare la drepturile omului și democrație, reflectând reafirmarea comună a angajamentului comun pentru respectarea acestor valori și indiferent de situația protecției drepturilor omului în țara respectivă; să adopte garanții adecvate pentru a se asigura că niciuna dintre părți nu poate abuza de mecanismul de suspendare;

(c)

să insiste ca această condiționalitate să facă parte din APS cu Canada, pentru a asigura coerența abordării comune a UE cu privire la această chestiune;

(d)

să încurajeze, dacă este posibil, toate părțile implicate să parafeze și să semneze APS și CETA cât mai curând posibil, evidențiind caracterul lor complementar;

(e)

să se asigure că societățile civile și principalele părți interesate sunt implicate, informate și consultate pe deplin în acest proces;

(f)

să se asigure că acordul include un angajament puternic față de cooperarea interparlamentară care recunoaște rolul important al Parlamentului European și al parlamentului canadian în relațiile UE-Canada, în special prin intermediul unei delegații interparlamentare instituită pe o perioadă îndelungată;

(g)

să prezinte Parlamentului rapoarte periodice cu privire la punerea în aplicare a acordului, care ar trebui să furnizeze o privire de ansamblu asupra activităților realizate și a rezultatelor obținute cu privire la diferitele domenii ale acordului, pe baza unor parametrii obiectivi;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, conținând recomandarea Parlamentului European, Consiliului, Comisiei și Serviciului European de Acțiune Externă, statelor membre și Guvernului și Parlamentului Canadei.


(1)  JO C 290 E, 29.11.2006, p. 107.

(2)  JO C 81 E, 15.3.2011, p. 64.

(3)  JO C 380 E, 11.12.2012, p. 20.

(4)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0280.

(5)  JO L 260, 24.9.1976, p. 2.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/5


P7_TA(2013)0533

Cadrul de redresare şi rezoluţie pentru instituţiile nebancare

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la cadrul de redresare și rezoluție pentru instituțiile nebancare (2013/2047(INI))

(2016/C 468/02)

Parlamentul European,

având în vedere raportul consultativ din iulie 2012 întocmit de Comitetul pentru sisteme de plăți și decontări (CPSS) și de Organizația Internațională a Reglementatorilor de Valori Mobiliare (IOSCO) și intitulat „Redresarea și rezoluția infrastructurilor pieței financiare”,

având în vedere raportul consultativ CPSS-IOSCO din august 2013 intitulat „Redresarea și rezoluția infrastructurilor pieței financiare”,

având în vedere rapoartele Asociației internaționale a organismelor de supraveghere a asigurărilor din iulie 2013 intitulate „Asiguratorii de importanță sistemică la nivel mondial: metodologia de evaluare inițială” și „Asiguratorii de importanță sistemică la nivel mondial: măsuri politice,

având în vedere publicația din 18 iulie 2013 a Consiliului pentru Stabilitate Financiară, intitulată „Asiguratorii de importanță sistemică la nivel mondial (G-SII) și măsurile politice care li se vor aplica” (1),

având în vedere raportul consultativ din august 2013 al Consiliului pentru Stabilitate Financiară intitulat „Aplicarea atributelor-cheie ale sistemelor de rezoluție eficientă în cazul instituțiilor financiare nebancare”,

având în vedere consultarea serviciilor Comisiei cu privire la un posibil cadru de redresare și rezoluție pentru instituțiile financiare, altele decât băncile,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2012 privind instrumentele financiare derivate extrabursiere, contrapărțile centrale și registrele centrale de tranzacții (EMIR) (2),

având în vedere propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind îmbunătățirea decontării instrumentelor financiare în Uniunea Europeană și depozitarii centrali de instrumente financiare (CSD) și de modificare a Directivei 98/26/CE (CSDR),

având în vedere propunerea Comisiei privind o directivă a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cadru pentru redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a întreprinderilor de investiții (COM(2012)0280) (BRRD) și raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare cu privire la aceasta (3),

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0343/2013),

A.

întrucât, în prezent, evaluările infrastructurii pieței financiare sunt incluse în programele Băncii Mondiale și ale FMI de evaluare a sectorului financiar;

B.

întrucât planurile de redresare eficace și instrumentele de rezoluție sunt cruciale pentru îmbunătățirea stabilității sectorului financiar nebancar pe plan mondial;

C.

întrucât infrastructurile pieței financiare se caracterizează prin ampla lor diversitate organizațională, întrucât, pentru a facilita întocmirea unor planuri adecvate de redresare și, cel mai important, de rezoluție, este necesar să se facă o distincție între acestea în funcție de complexitatea modelului organizațional, de regiunea geografică pe care o acoperă și de modelul de afaceri;

D.

întrucât, deși Regulamentul privind infrastructura pieței europene (EMIR) și Regulamentul privind depozitarii centrali de valori mobiliare (CSDR) își propun să reducă riscul sistemic prin intermediul unei infrastructuri de piață bine reglementate, există o posibilitate de generare a unor consecințe nedorite;

E.

întrucât, deși compensarea centrală obligatorie contribuie în mod pozitiv la diminuarea riscului sistemic global al piețelor financiare, aceasta a crescut totodată numărul riscurilor sistemice în cadrul CPC, iar acestea sunt de o importanță sistemică pentru propriile piețe;

F.

întrucât cei mai mari membri compensatori participă, de obicei, la cel puțin o CPC, astfel încât, dacă o CPC intră în faliment, și altele sunt susceptibile să întâmpine dificultăți;

G.

întrucât eșecurile multiple ale membrilor CPC vor avea consecințe devastatoare nu doar pentru participanții la piața financiară, ci și pentru societățile vizate în ansamblu;

H.

întrucât justificarea folosirii unei CPC este reducerea riscului de contraparte prin stabilirea corectă a marjei produselor înainte de compensarea lor la nivel central, astfel încât situația de imposibilitate de plată a unei contrapărți să nu afecteze restul pieței;

I.

întrucât, conform proceselor de gestionare a riscurilor, contrapărțile centrale reduc riscul de contraparte și incertitudine și previn contagiunea;

J.

întrucât Regulamentul privind infrastructura pieței europene nu reglementează pe deplin riscurile care decurg dintr-o evaluare greșită de către o CPC a cerințelor de marjă pentru o clasă întreagă de produse;

K.

întrucât contrapărțile centrale au stimulente pentru aplicarea unei marje mai mici, în special la introducerea de noi produse sau clase de active, în scopul de a atrage clienți; întrucât încă există necesitatea de a evalua eficacitatea fondurilor de garantare repartizate pe clase de produse sau de active;

L.

întrucât riscurile legate de aplicarea unor margini încrucișate asupra produselor (marjă de portofoliu) prin utilizarea restricționării activelor în cadrul fondului de garantare al unei CPC nu au fost testate și, prin urmare, deși, prin reducerea cerințelor colaterale pe termen scurt ar putea duce la o scădere a costurilor, utilizarea marjelor încrucișate nu ar trebui să pună în pericol capacitatea unei CPC de a gestiona corect riscurile și ar trebui să recunoască limitele analizei VaR;

M.

întrucât unul dintre beneficiile-cheie de care se bucură clienții din partea membrului compensator constă în furnizarea unui paravan de protecție împotriva riscului de contraparte atât pentru CPC, cât și pentru alți membri compensatori;

N.

întrucât depozitarii centrali internaționali de valori mobiliare (ICSD) din UE sunt instituții de importanță sistemică la nivel global în calitatea lor de facilitatori ai pieței de euroobligațiuni și întrucât aceștia funcționează în prezent cu licențe bancare;

O.

întrucât compensarea centrală a intensificat nevoia de gestionare a garanțiilor și a serviciilor conexe, efectuate în prezent de depozitarii centrali de valori mobiliare (CSD), precum și de băncile custode;

P.

întrucât introducerea iminentă a sistemului Target2Securities a determinat CSD să exploreze noi servicii;

Q.

întrucât, în cazul în care o CPC intră în faliment, regimurile standard de insolvență nu vor oferi un cadru integral pentru tratarea activelor clienților fără punerea în aplicare a legislației privind valorile mobiliare;

R.

întrucât Asociația internațională a organismelor de supraveghere a asigurărilor a întocmit un raport în iulie 2013 privind „Instituțiile de asigurări de importanță sistemică la nivel mondial” și a concluzionat că, deși modelul de afaceri tradițional din domeniul asigurărilor s-a dovedit a fi în mod considerabil mai puțin fragil în perioada crizelor financiare decât cel al băncilor, asiguratorii transfrontalieri, interconectați în mare măsură, în special cei care desfășoară activități semnificative în afara subscrierilor tradiționale precum garantarea creditelor și a investițiilor, pot reprezenta un risc sistemic semnificativ; întrucât, pe baza metodei de evaluare a Asociației internaționale a organismelor de supraveghere a asigurărilor, Consiliul pentru Stabilitate Financiară a identificat nouă mari asiguratori ca fiind de importanță sistemică, dintre care cinci sunt stabiliți în Uniune;

S.

întrucât, deși riscul sistemic al falimentului unui administrator de active nu este la fel de pronunțat ca pentru infrastructurile critice de piață, pe măsură ce modelele de afaceri ale managerilor de active evoluează, aceștia ar putea dobândi o mai mare importanță sistemică, factor care a fost abordat în activitatea Consiliului pentru Stabilitate Financiară privind sistemul bancar din umbră;

1.

invită Comisia să acorde prioritate redresării și rezoluției CPC-urilor și acelor CSD-uri care sunt expuse riscului de credit, precum și, atunci când evaluează dacă este adecvat să elaboreze acte legislative similare pentru alte instituții financiare, să diferențieze în mod corespunzător între fiecare tip, ținând cont în mod corespunzător de cele care au potențialul de a reprezenta un risc sistemic pentru economie;

2.

subliniază importanța legislației UE pe baza principiilor convenite la nivel internațional, astfel cum s-a convenit în CPSS-IOSCO, Consiliul pentru Stabilitate Financiară și Asociația internațională a organismelor de supraveghere a asigurărilor;

3.

subliniază importanța unor dispoziții clare privind o „scară de intervenție” în oricare dintre dispozițiile de redresare pentru instituțiile financiare nebancare în temeiul cărora autoritățile competente monitorizează în mod adecvat indicatorii desemnați privind sănătatea financiară și au competența de a interveni din timp în cazurile de stres financiar ale unei entități și de a-i solicita să adopte acțiuni corective în conformitate cu un plan de redresare aprobat în prealabil pentru a preveni un pericol potențial perturbator de ultimă instanță al punerii unei astfel de entități în rezoluție;

4.

consideră că instituțiile financiare nebancare ar trebui ele însele să elaboreze planuri de redresare cuprinzătoare și substanțială, care să identifice operațiuni și servicii critice și să elaboreze strategiile și măsurile necesare pentru a asigura continuarea furnizării de operațiuni și servicii critice, precum și că aceste planuri de redresare ar trebui evaluate de autoritatea de supraveghere pertinentă; consideră că autoritatea de supraveghere ar trebui să poată solicita modificări ale planului de redresare și ar trebui să conducă și să se consulte cu autoritatea de rezoluție care, dacă este diferită, ar putea face recomandări supraveghetorului;

5.

consideră că autoritățile de supraveghere ar trebui să aibă competența de a interveni din motive de stabilitate financiară și de a solicita punerea în aplicare a unor părți din planurile de redresare care nu au fost încă activate sau de a acționa în alt mod, dacă este necesar; autoritățile ar trebui, cu toate acestea, să fie conștiente de riscul de a crea incertitudine pe piață în circumstanțe deja de stres;

6.

consideră că autoritățile de rezoluție și supraveghere din fiecare țară ar trebui să depună toate eforturile pentru a coopera și a se informa reciproc;

7.

consideră că, pentru grupurile cu entități din diferite jurisdicții, un plan de rezoluție de grup ar trebui convenit între diferitele autorități de rezoluție; planul de rezoluție de grup ar trebui să se bazeze pe prezumția de cooperare între autorități din jurisdicții diferite;

8.

consideră că măsurile de rezoluție ar trebui să facă diferența între diferitele servicii și activități pe care instituția infrastructurii pieței financiare în cauză este autorizată să le furnizeze sau să le realizeze;

9.

subliniază necesitatea evitării oricăror conflicte între planurile de redresare și rezoluție și legislația existentă, în special Directiva privind acordurile financiare colaterale (FCAD) și Regulamentul privind infrastructura pieței europene, deoarece acestea ar putea constrânge competențele de redresare și rezoluție pentru CPC-uri și CSD-uri sau le-ar putea împiedica să fie eficiente;

10.

subliniază nevoia urgentă, în contextul evaluării relevanței regimurilor specifice de rezoluție pentru entitățile din infrastructura de piață, instituțiile financiare și sistemul bancar din umbră, de dezvoltare a unor instrumente pentru monitorizarea eficace aproape în timp real a stocului și a fluxului de risc financiar în cadrul și de-a lungul limitelor corporative, sectoriale și naționale din Uniune și între Uniune și alte regiuni din lume; îndeamnă Comisia să asigure că datele relevante furnizate în temeiul legislației privind infrastructura bancară, de asigurări și de piață sunt utilizate în mod eficace în acest scop de CERS, autoritățile europene de supraveghere și alte autorități competente;

Contrapărțile centrale (CPC)

11.

invită Comisia să se asigure că contrapărțile centrale au o strategie de gestionare a situațiilor de neîndeplinire a obligațiilor de plată pentru toate produsele care sunt compensate de contrapartea centrală ca parte a unui plan mai larg de redresare aprobat de autoritatea de supraveghere, acordând o atenție specială acelor produse care sunt mandatate pentru compensare centrală, dat fiind faptul că există o probabilitate mai mare de concentrare a riscurilor în aceste cazuri;

12.

subliniază importanța monitorizării riscurilor la adresa contrapărților centrale ce decurg dintr-o concentrare a membrilor compensatori și solicită autorităților de supraveghere să informeze ABE cu privire la cei 10 membri compensatori față de care fiecare contraparte centrală are cea mai mare expunere, astfel încât riscuri precum interconexiunile, contagiunea și potențialul de eșec a mai mult de o contraparte centrală în același timp să poată fi monitorizate și evaluate la nivel central;

13.

solicită Comisiei să elaboreze instrumente de măsurare a riscului intrazilnic al contrapărților centrale, pentru a se asigura că soldurile intrazilnice deținute de acestea la bănci comerciale pentru servicii de administrare a contului și de efectuare de plăți nu depășesc limitele prestabilite care ar putea amenința altfel funcționarea contrapărților centrale;

14.

consideră că, pentru a menține stimulentele pentru buna guvernanță a contrapărților centrale (CPC), ordinea utilizării fondurilor în situații de neîndeplinire a obligațiilor de plată stabilită în EMIR trebuie să fie respectată astfel încât propriile resurse financiare prefinanțate ale contrapărților centrale să fie utilizate înainte de contribuțiile la fondul de garantare ale tuturor membrilor care nu se află în situație de neîndeplinire a obligațiilor de plată;

15.

solicită Comisiei să se asigure că contrapărțile centrale acționează în interesul public general și își adoptă propriile strategii de afaceri în mod corespunzător, pentru a reduce în mod semnificativ probabilitatea declanșării unor scenarii de redresare și rezoluție;

16.

invită Comisia să recunoască faptul că, în vreme ce restricționarea activelor din cadrul unui fond de garantare al unei contrapărți centrale vizează limitarea contagiunii, nu este clar dacă acest lucru va fi suficient pentru a preveni o astfel de contagiune în practică, având în vedere că stimulentele comerciale asociate cu marjele încrucișate ar putea crește riscul la nivel de sistem; invită Comisia să propună măsuri suplimentare pentru a minimiza acest risc de contagiune;

17.

invită Comisia să se asigure că sunt instituite principii ferme care să reglementeze acordurile contractuale între o contraparte centrală și membrii săi compensatori, precum și modul în care membrii compensatori își transferă pierderile către clienții lor, astfel încât să fie obligatoriu ca fondul de garantare al membrului compensator să fie epuizat înainte ca orice pierdere a unui membru compensator aflat în incapacitate de plată să poată fi transferată clientului ca parte a unui proces transparent de alocare a pierderilor;

18.

consideră că orice aranjamente contractuale dintre o contraparte centrală și membrii săi compensatori ar trebui să facă distincția între pierderile care derivă din incapacitatea de plată a unui membru și cele care au alte cauze, cum ar fi pierderile suferite ca urmare a unor opțiuni nefericite în materie de investiții ale contrapărții centrale; solicită Comisiei să se asigure că comitetul de risc al contrapărții centrale este informat pe deplin cu privire la investițiile acesteia, pentru a menține o supraveghere adecvată; consideră că instrumentele de redresare precum suspendarea dividendelor și plata unei remunerații variabile sau restructurarea voluntară a responsabilităților prin conversia creanțelor în acțiuni ar trebui considerate ca fiind instrumentele cel mai adecvate spre a fi utilizate în aceste circumstanțe;

19.

consideră că toate contrapărțile centrale ar trebui să aibă acorduri de redresare cuprinzătoare care să asigure protecție dincolo de fondurile și resursele impuse de EMIR; aceste planuri de redresare ar trebui să asigure protecție împotriva tuturor circumstanțelor previzibile și ar trebui să fie incluse și publicate ca parte a normelor contrapărții centrale;

20.

afirmă că linia de separare între redresare și rezoluție în cazul CPC-urilor intervine atunci când ordinea utilizării fondurilor în situații de neîndeplinire a obligațiilor de plată ajunge la final, iar capacitatea contrapărții centrale de absorbție a pierderilor a fost epuizată; consideră că, în acest punct, autoritatea de supraveghere ar trebui să ia în mod activ în considerare opțiunea revocării organului de conducere al contrapărții centrale și a transferării serviciilor critice ale acesteia sau a controlului său operațional în favoarea altui furnizor de servicii; consideră că autoritățile de rezoluție ar trebui să dispună de marja de apreciere necesară pentru evaluarea situației, precum și de o anumită marjă de manevră, care să le permită să își motiveze deciziile;

21.

consideră că, la exercitarea acestei puteri discreționare, autoritățile de rezoluție ar trebui să aplice următoarele criterii foarte specifice:

(i)

atunci când sustenabilitatea infrastructurii financiare de piață în cauză este în curs de a fi, sau este deja serios compromisă din cauza incapacității acesteia de a respecta cerințele prudențiale aplicabile;

(ii)

atunci când nu există nicio altă măsură alternativă intrării în regim de rezoluție pentru a restabili situația în mod eficace și fără a compromite stabilitatea sistemului financiar;

(iii)

atunci când o măsură de rezoluție este necesară în interesul public, în măsura în care aceasta permite realizarea, prin intermediul unor mijloace proporționale, a unuia sau mai multor obiective ale rezoluției;

22.

subliniază necesitatea de a trata „continuitatea serviciului” drept obiectiv-cheie al rezoluției;

23.

subliniază faptul că orice participare a membrilor compensatori la alocarea pierderilor înainte de demiterea conducerii contrapărții centrale nu ar trebui să implice fondurile sau activele clienților direcți sau indirecți, în vreme ce autoritatea de rezoluție, odată responsabilă, poate utiliza instrumentele de rezoluție pentru alocarea pierderilor, cum ar fi reducerea marjei de variație sau recompletarea fondului de garantare de către membrii compensatori care nu se află în situația de imposibilitate de plată, urmând cât mai îndeaproape posibil planul de rezoluție;

24.

consideră că, în cazul în care autoritatea de rezoluție ar avea capacitatea de a impune drepturi permanente de reziliere anticipată, care ar putea întrerupe contrapartea centrală pentru o perioadă de maximum două zile, acest lucru ar putea permite pieței să reevalueze în mod corect contractele, favorizând astfel o difuzare mai ordonată a riscului; disponibilitatea și exercitarea unei astfel de competențe ar trebui luate în considerare cu atenție, astfel încât să existe, cel puțin, o condiție impusă autorității de rezoluție care să stabilească faptul că impunerea unei suspendări este necesară în interesul stabilității financiare, având în vedere obiectivele rezoluției, interacțiunea cu banca relevantă sau cu alte regimuri de rezoluție aplicabile membrilor compensatori, gestionarea riscurilor și a incapacității de plată a contrapărții centrale și impactul asupra piețelor contrapărții centrale, asupra participanților compensatori și asupra piețelor financiare în general; acest lucru ar trebui să fie neapărat însoțit de competența de suspendare a obligației de compensare ca ultim recurs, după ce s-a examinat, cel puțin, posibilitatea ca o altă contraparte centrală să asigure compensarea pe termen scurt;

25.

recunoaște că contrapărțile centrale au membri compensatori dintr-un număr mare de țări; consideră, prin urmare, că un cadru de rezoluție a contrapărții centrale va fi mai eficient dacă este eficient în toate jurisdicțiile implicate; consideră că, în consecință, cadrele naționale de insolvență trebuie să fie actualizate pentru a se adapta la noul regim european de rezoluție;

26.

consideră că contrapărțile centrale cu o licență bancară ar trebui să facă obiectul unui regim specific al contrapărții centrale și nu regimului propus de redresare și rezoluție a instituțiilor bancare din Directiva privind rezoluția și redresarea instituțiilor bancare (BRR); o preocupare specială în acest sens o reprezintă faptul că regimul propus pentru bănci le-ar impune deținerea unei sume cumulate a creanței care poate fi recapitalizată intern; consideră că o astfel de competență ar fi inadecvată pentru contrapărțile centrale care dețin o licență bancară, deoarece acestea nu tind să emită astfel de instrumente pentru creanțe;

Depozitarii centrali pentru instrumente financiare

27.

stabilește că este responsabilitatea unui depozitar central pentru instrumente financiare să se asigure că planul său de redresare prevede în mod clar continuitatea operațională în scenarii de criză rezonabile astfel încât, chiar dacă este posibilă renunțarea la alte aspecte ale întreprinderii sale, funcția sa primară de decontare, precum și alte servicii principale ale depozitarului central pentru instrumente financiare să poată continua să fie realizate de acesta sau de un prestator existent terță parte, astfel cum este autorizat conform CSDR;

28.

solicită, dacă nu este iminentă nicio propunere legislativă separată, includerea în CSDR a unei cerințe pentru autoritățile naționale competente de a asigura stabilirea unor planuri de redresare și rezoluție corespunzătoare în conformitate cu standardele internaționale ale Consiliului pentru Securitate Financiară și CPSS-IOSCO pentru toți depozitarii centrali pentru instrumente financiare, inclusiv a trimiterilor la articole din BRR care ar trebui să se aplice acelor depozitari care operează sub o licență bancară;

29.

invită statele membre, în absența unei legislații a valorilor mobiliare, să dezvolte și să își coordoneze actualele regimuri de administrare speciale pentru CSD, cu scopul de a spori certitudinea cu privire la modul în care se va menține continuitatea operațională în timpul unei crize, în special prin asigurarea accesului la registrele, înregistrările sau conturile CSD-ului astfel încât autoritatea de rezoluție sau autoritatea națională competentă să poată identifica cu ușurință proprietarii activelor;

30.

solicită Comisiei să se asigure că propunerea privind un cadru de redresare și rezoluție pentru CSD asigură – pe cât posibil – continuitatea CSD-urilor centrale pe durata redresării și rezoluției;

31.

solicită Comisiei să se asigure că propunerea privind un cadru de redresare și rezoluție pentru CSD-uri asigură continuitatea mediului legislativ al acestora, în special prin respectarea Directivei privind caracterul definitiv al decontării, acordurile privind livrarea/plata, operarea oricărei legături cu CSD-urile și contractele cu prestatorii de servicii esențiale pe durata redresării și rezoluției;

Întreprinderile de asigurare

32.

constată că în UE există un regulament prudențial pe termen lung privind asigurările; subliniază importanța unei abordări coerente și convergente a statelor membre în vederea punerii în aplicare a Directivei Solvabilitate II într-un termen rezonabil, conform Omnibus II; solicită finalizarea negocierilor privind Omnibus II, astfel încât nivelurile doi și trei din Solvabilitate II să poată fi finalizate în timp util, reducând astfel la minim probabilitatea necesității unei intervenții a autorităților de rezoluție;

33.

invită Comisia să țină cont cu atenție de activitatea Asociației internaționale a organismelor de supraveghere a asigurărilor cu privire la redresarea și rezoluția asiguratorilor și să o ia în considerare în contextul nivelului doi al Directivei Solvabilitatea II, al legislației privind conglomeratele financiare și al Directivei privind intermedierea de asigurări și să conlucreze cu partenerii internaționali pentru a respecta programul stabilit de Consiliul pentru Stabilitate Financiară la punerea în aplicare a recomandărilor politicii conform căreia asiguratorii de importanță sistemică trebuie să aibă planuri de redresare și de rezoluție, precum și evaluări ale capacității de rezoluție, supraveghere de grup consolidată și cerințe privind o absorbție mai mare a pierderilor; recunoaște că natura pe termen lung a datoriilor asociate contractelor de asigurare, calendarele diferite, perioadele lungi de lichidare și natura activității economice a întreprinderilor de asigurare, comparativ cu cele din sectorul bancar, pe lângă instrumentele care se află deja la dispoziția autorităților de reglementare, asigură practici eficiente de rezoluție; consideră, prin urmare, că accentul ar trebui să se pună pe redresare;

34.

regretă faptul că Asociația internațională a organismelor de supraveghere a asigurărilor și Consiliul pentru Securitate Financiară au amânat publicarea orientărilor privind evaluarea situației sistemice și a recomandărilor politicii pentru reasiguratori până în iulie 2014; solicită Comisiei să analizeze cu atenție riscul sistemic prezentat de reasiguratori, în special în ceea ce privește rolul lor central în gestionarea riscurilor în materie de asigurări, gradul lor ridicat de interconectivitate și gradul scăzut de substituibilitate;

Administrarea activelor

35.

invită Comisia să evalueze cu atenție dacă unii dintre managerii de active ar trebui desemnați ca fiind de importanță sistemică, luând în considerare scala la care își desfășoară activitatea și recurgând la un set cuprinzător de indicatori, cum sunt: dimensiunea, modelul de afaceri, extinderea geografică, profilul de risc, bonitatea financiară, dacă tranzacționează sau nu pe cont propriu și dacă fac obiectul unor cerințe privind separarea activelor clienților, precum și alți factori relevanți;

36.

constată că activele clienților sunt separate și deținute de custozi și că, prin urmare, abilitatea acestor active de a fi transferate către un alt manager de active reprezintă o garanție considerabilă;

37.

consideră că un regim eficient al legislației valorilor mobiliare ar putea atenua multe dintre problemele implicate de falimentul unui administrator important de active transfrontaliere;

Sistemele de plăți

38.

invită Comisia să colaboreze cu organismele și autoritățile financiare de supraveghere competente de la nivel internațional pentru a identifica eventualele puncte slabe ale sistemelor de plăți de importanță sistemică la nivel mondial și acordurile în vigoare care asigură continuitatea serviciilor în caz de faliment;

39.

consideră că, deoarece sistemele de plăți se află la baza transferurilor de numerar, este clar că o perturbare a pieței într-un astfel de sistem ar avea efecte secundare semnificative asupra altor actori de pe piața financiară; constată că Directiva din 1998 privind caracterul definitiv al decontării își propune deja să atenueze riscurile potențiale din sistemele de plăți, dar consideră că aceasta nu se ocupă suficient de redresare și rezoluție și că, prin urmare, sunt necesare dispoziții specifice pentru a permite sistemelor de plăți să reacționeze adecvat la circumstanțele nefavorabile;

o

o o

40.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  http://www.financialstabilityboard.org/publications/r_130718.pdf

(2)  JO L 201, 27.7.2012, p. 1.

(3)  A7-0196/2013.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/12


P7_TA(2013)0534

Politica industrială spațială a UE

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la politica industrială spațială a UE – Valorificarea potențialului de creștere economică în sectorul spațial (2013/2092(INI))

(2016/C 468/03)

Parlamentul European,

având în vedere titlul XIX articolul 189 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene cu privire la politica în domeniul cercetării și dezvoltării tehnologice și la politica spațiului și menționând, în special, elaborarea unei politici europene a spațiului pentru a promova progresul științific și tehnic, competitivitatea industrială și punerea în aplicare a politicilor Uniunii Europene,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 28 februarie 2013 intitulată „Politica industrială spațială a UE” (COM(2013)0108),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 3 martie 2010, intitulată „Europa 2020: o strategie europeană pentru o creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii” (COM(2010)2020),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 28 octombrie 2010 intitulată „O politică industrială integrată adaptată erei globalizării – Atribuirea celui mai important rol competitivității și sustenabilității”(COM(2010)0614),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 10 octombrie 2012 intitulată „O industrie europeană mai puternică pentru creșterea și redresarea economiei” (COM(2012)0582),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 4 aprilie 2011 intitulată „Către o strategie spațială a Uniunii Europene în serviciul cetățeanului” (COM(2011)0152),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 14 noiembrie 2012 intitulată „Stabilirea unor relații adecvate între Uniunea Europeană și Agenția Spațială Europeană” (COM(2012)0671),

având în vedere Decizia Consiliului nr. 2004/578/CE din 29 aprilie 2004 privind încheierea Acordului-cadru dintre Comunitatea Europeană și Agenția Spațială Europeană (1),

având în vedere Concluziile Consiliului din 11 octombrie 2010, 31 mai 2011, 2 decembrie 2011 și 30 mai 2013,

având în vedere Rezoluția sa din 19 ianuarie 2012 referitoare la o strategie spațială a Uniunii Europene în serviciul cetățeanului (2),

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizul Comisiei pentru afaceri externe (A7-0338/2013),

A.

întrucât articolul 189 din TFUE conferă Uniunii Europene un rol explicit în elaborarea unei politici a spațiului în scopul promovării progresului științific și tehnic, a competitivității industriale, precum și pentru punerea în aplicare a politicilor sale;

B.

întrucât, dată fiind concurența tot mai mare din partea noilor națiuni deținătoare de tehnologie spațială, cum ar fi China și India, greutatea politică a statelor membre ale UE, în termeni naționali, s-ar putea să nu mai fie suficientă pentru a face față provocărilor viitoare în acest sector;

C.

întrucât politica spațială reprezintă un element cheie al Strategiei Europa 2020;

D.

întrucât nenumărate servicii utilizate de către cetățeni în viața de zi cu zi, cum ar fi televiziunea, internetul de mare viteză, sistemele de navigație sau sistemul automat de apel de urgență eCall sunt dependente în mod direct sau indirect de industria spațială;

E.

întrucât industria spațială europeană generează anual o cifră de afaceri consolidată de aproximativ 6,5 miliarde EUR și are peste 34 500 de angajați permanenți cu înaltă calificare și întrucât în această perioadă de dificultate economică importanța industriei respective ca sector cu un potențial de creștere și inovare puternic și ca un creator de locuri de muncă cu o valoare adăugată ridicată ar trebui adusă în prim plan;

F.

întrucât în prezent nu există încă o coordonare suficientă a măsurilor în domeniul politicii spațiale între UE, statele membre și ESA și întrucât această situație a avut drept consecință o duplicare a structurilor și a împiedicat exploatarea în mod suficient a sinergiilor; subliniază că introducerea unui cadru de guvernanță clar în sectorul spațial ar aduce economii uriașe în ceea ce privește eficiența;

G.

întrucât ESA, în calitate de organizație interguvernamentală, nu are o relație formală cu Parlamentul European, neexistând astfel un feedback direct către cetățeni, așa cum există în alte domenii ale politicii Uniunii;

H.

întrucât industria spațială este caracterizată de investiții intensive și cunoaște cicluri de evoluție neobișnuit de lungi, astfel încât consecvența planificării are un rol hotărâtor pentru industria spațială; Întrucât vizibilitatea pe care aceasta o oferă va beneficia în mod considerabil de pe urma faptului că există un cadru de reglementare stabil și un cadru de guvernanță clar;

I.

întrucât operarea unui sistem de lansatoare ar contribui la asigurarea unui acces independent la spațiu;

J.

întrucât UE depinde în prezent de GNSS non-european militar, iar Galileo a fost conceput și dezvoltat și va rămâne sub controlul civil;

K.

întrucât vânzările comerciale au un rol mult mai important pentru industria spațială europeană decât pentru principalii săi concurenți pe plan internațional;

L.

întrucât serviciile prin satelit au un rol important în furnizarea de informații sectoarelor în creștere ale societății digitale și contribuie la atingerea scopurilor Agendei digitale a UE;

M.

întrucât experții estimează că peste zece ani piața pentru serviciile de navigație și de observare a Pământului ar putea ajunge la un volum de 300 de miliarde USD și întrucât deja în prezent între 6 % și 7 % din PIB-ul țărilor vestice din UE este dependent de navigația prin satelit;

N.

întrucât, datorită creșterii cererii de servicii de comunicații fără fir și datorită proprietăților fizice ale propagării undelor și a insuficienței aferente de frecvențe radio, devine tot mai importantă coordonarea pe plan internațional a utilizării spectrului,

Configurarea politicii spațiale în funcție de prioritățile europene

1.

salută Comunicarea Comisiei privind o politică industrială spațială a UE; consideră că Comisia ar trebui să se concentreze asupra unui număr limitat de măsuri vizând politica industrială spațială, menționate în comunicare, pentru a valorifica în mod real potențialul de creștere economică în sectorul spațial;

2.

subliniază că toți actorii implicați în guvernarea politicilor spațiale ale UE, inclusiv Comisia, Agenția GNSS european, ESA, agențiile naționale și agențiile specializate precum EUMETSAT, trebuie să fie interconectate și să funcționeze pe termen lung;

3.

consideră că agențiile naționale ar putea veni cu propuneri concrete în această direcție astfel încât să poată raționaliza intrările provenite de la statele membre și să definească o viziune a UE;

4.

subliniază că Comisia trebuie, cât mai curând posibil, să ne prezinte o foaie de parcurs clară pentru GMES/Copernicus și pentru dezvoltarea și desfășurarea diferiților sateliți „Santinele”, precum și cadrul juridic și operațional propus pentru acest sistem complex;

5.

sprijină intenția Comisiei de a adopta măsuri în vederea creării unui cadru de reglementare coerent privind spațiul, la nivelul UE; sprijină instituirea unei adevărate piețe interne a UE pentru produsele și serviciile spațiale; consideră important faptul că politica ar trebui formulată și elaborată fără punerea sa în aplicare în mod advers care afectează sau denaturează condițiile de piață comerciale; observă că neutralitatea și transparența competitive constituie, ambele, elemente fundamentale ale elaborării unei politici spațiale europene;

6.

constată că până acum nu există nicio abordare orizontală din partea Comisiei care să vizeze integrarea politicii spațiale și a obiectivelor acesteia în diferitele domenii ale politicii Uniunii; îndeamnă Comisia să facă acest lucru în viitor, ținând cont de politica spațială și în domenii cum ar fi telecomunicațiile, transportul, mediul, agricultura, siguranța sau cultura;

7.

salută declarația Comisiei potrivit căreia telecomunicațiile, navigația și observarea pământului bazate pe tehnologia spațială furnizează UE cunoștințe importante din punct de vedere strategic, care sprijină relațiile externe ale UE în domeniul asistenței pentru dezvoltare și al ajutorului umanitar;

8.

solicită Comisiei să acorde prioritate următoarelor aspecte: aspectele instituționale; Galileo și Copernicus; industria spațială ca generator de creștere economică și de locuri de muncă; evaluarea impactului activităților asociate cu spațiul; accesul independent la spațiu; rolul cercetării și dezvoltării; comunicațiile prin satelit; supravegherea și urmărirea spațială; și deșeurile spațiale;

9.

sprijină punctul de vedere al Comisiei cu privire la faptul că multe componente ale sistemelor spațiale au utilizare dublă sau natură militară și, prin urmare, fac obiectul Directivei 2009/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 mai 2009 de simplificare a clauzelor și condițiilor de transfer al produselor din domeniul apărării în interiorul Comunității (3), modificată de Directiva 2012/47/UE a Comisiei din 14 decembrie 2012 în ceea ce privește lista produselor din domeniul apărării, Regulamentului (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare (4) și Poziției comune privind exporturile de arme; salută propunerea din comunicare de a prezenta Parlamentului un raport oficial privind sistemul de control al exporturilor de produse cu dublă utilizare, înainte de sfârșitul anului 2013; solicită Comisiei, statelor membre și Grupului de lucru al Consiliului pentru exportul de arme convenționale (COARM) să clarifice ce cadru de reglementare ar trebui aplicat fiecărei categorii de bunuri și tehnologii;

Chestiuni instituționale

10.

recunoaște succesele realizate de ESA pentru Europa în ultimele decenii în domeniul politicii spațiului și încurajează celelalte statele membre non-ESA să ia în considerare aderarea și consolidarea cooperării; constată, cu toate acestea, că, pe termen lung, se poate ajunge la o eficiență operațională și la o coordonare și responsabilitate sporite printr-o apropiere mai mare a ESA de UE în cadrul cooperării lor, între altele pentru a evita dublarea activităților și suprapunerile; solicită Comisiei să analizeze cu cea mai mare atenție dacă, de exemplu, ESA ar putea fi legată în viitor de structurile de guvernanță ale Uniunii în calitate de organizație inter-statală, atât timp cât nu se consideră drept adecvată transformarea ESA într-o agenție europeană;

11.

consideră că, între timp, UE, în foarte strânsă cooperare cu ESA, ar trebui să coordoneze mai intens politica și programele spațiale ale statelor membre, pentru a adopta o adevărată abordare europeană, garantând, totodată, că interesele ESA și ale statelor sale membre sunt respectate; constată că doar prin intermediul unei abordări europene i se poate oferi industriei spațiale oportunitatea de a deveni și de a rămâne competitivă;

12.

solicită Comisiei, statelor membre și ESA să instituie un tip de grup de coordonare ai cărui membri ar trebui să coordoneze, în cadrul unor reuniuni regulate, strategiile și măsurile în domeniul politicii spațiului, pentru a evita duplicarea structurilor și a elabora o abordare comună a problemelor și forurilor internaționale;

13.

subliniază că creșterea utilizării de către armată a activelor spațiale nu trebuie să reducă sau să limiteze utilizarea civilă și posibilele aplicații civile viitoare; solicită statelor membre și VP/ÎR să inițieze o revizuire a Tratatului privind spațiul cosmic din 1967, care este acum depășit, sau să creeze un nou cadru de reglementare care să țină seama de progresele tehnologice înregistrate din anii 60;

Galileo și Copernicus (GMES)

14.

subliniază că finalizarea Galileo și continuarea Copernicus ar trebui să aibă prioritate absolută, dat fiind statutul emblematic al acestora în cadrul politicii spațiale europene, astfel încât primele servicii Galileo să poată fi deschise în mod real publicului în 2014;

15.

subliniază că EGNOS este primul program operațional GNSS european; invită Comisia și statele membre să promoveze și să pună în aplicare utilizarea EGNOS în diferite domenii, precum transporturile;

16.

regretă faptul că, în trecut, au avut loc amânări în instituirea programului de navigație prin satelit Galileo; salută faptul că, între timp, au fost lansați patru sateliți pe orbita terestră; subliniază că avantajele și utilitatea Galileo în special și ale unei industrii spațiale europene în general ar trebui comunicate societății în mod mai eficient și invită Comisia, în coroborare cu lansările viitoare de sateliți Galileo, să organizeze evenimente publice de vârf în capitalele UE pentru a promova Galileo și eventualele sale aplicații;

17.

subliniază că UE trebuie să informeze oamenii, să atragă viitori ingineri, să răspândească informații privind navigația prin satelit a UE și să propună o serie de stimulente pentru toți utilizatorii pentru a utiliza tehnologiile facilitate de Galileo și EGNOS;

18.

are convingerea că scopul capacității operaționale depline (FOC), bazată pe o constelație de 27 de sateliți și un număr adecvat de sateliți de rezervă și pe o infrastructură adecvată la sol, este o condiție necesară pentru ca Galileo să ajungă să ofere valoarea adăugată prevăzută în ceea ce privește, în special, înalta precizie și un serviciu neîntrerupt și, prin urmare, pentru a culege multe roade economice și sociale;

19.

regretă că, în prezent, sistemul EGNOS nu acoperă întregul teritoriu al UE și solicită extinderea sistemului în sudul, estul și sud-estul Europei, astfel încât să fie posibilă utilizarea sa în întreaga Europă;

20.

invită Comisia și statele membre să informeze Parlamentul cu privire la planurile de utilizare a programului Copernicus și a serviciului public reglementat din programul Galileo pentru a sprijini misiuni și operațiuni PSAC;

Industria spațială ca generator de creștere economică și de locuri de muncă

21.

constată că IMM-urile (nu numai IMM-urile, dar acestea în mod special) necesită un tip de finanțare inițială rapidă din partea sectorului public, astfel încât să aibă la dispoziție fonduri suficiente pentru investițiile pe termen lung în cercetare și dezvoltare; este convins că finanțarea publică și existența unor clienți publici pentru produsele și serviciile industriei spațiului pot stimula inovările și genera, astfel, creștere economică și locuri de muncă;

22.

reamintește că UE nu trebuie să piardă oportunitatea de a dezvolta o piață din aval pentru serviciile de navigație prin satelit și subliniază importanța unui plan de acțiune pentru Agenția GNSS european pentru a extinde piața GNSS, care va fi esențială pentru viitorul economiei UE;

23.

reamintește că noile aplicații de navigație prin satelit pot spori siguranța, eficacitatea și fiabilitatea în sectoarele aviatic, maritim, rutier și agricol, al siguranței rutiere, colectării taxelor, gestionării traficului și parcărilor, gestionării flotei, apelurilor de urgență, urmăririi și monitorizării mărfurilor, rezervării online, siguranței navelor, tahografelor digitale, transportului de animale și al terenurilor sustenabile;

24.

subliniază informația menționată în comunicare, conform căreia 60 % dintre aparatele electronice de la bordul sateliților europeni sunt importate în prezent din Statele Unite; solicită lansarea unei inițiative privind modalitățile de protejare a datelor personale sau sensibile în acest context și de utilizare a procedurii actuale de achiziții publice pentru a se asigura, unde este posibil, că achiziționarea de infrastructură spațială din statele membre este folosită ca un factor suplimentar de creștere economică în acest sector;

25.

îndeamnă Comisia, ESA, AEA și statele membre să identifice tehnologii critice în contextul procesului comun ce vizează non-dependența Europei și să dezvolte alternative care sunt mai puțin dependente de țări terțe; reamintește că există riscul ca, în cazul unui dezacord, SUA să închidă sau să blocheze infrastructura spațială europeană;

26.

solicită Comisiei și statelor membre să creeze stimulente pentru industria europeană, pentru a dezvolta componente pentru spațiu la nivel european, pentru a reduce dependența de importuri din țări terțe;

27.

observă că întreprinderile care nu aparțin industriei spațiale pot profita de pe urma produselor apărute în urma cercetării spațiale; prin urmare, solicită tuturor părților implicate să dezvolte schimburi între actorii din cadrul industriei spațiale și al celei nespațiale și să lucreze în parteneriat pentru a dezvolta tehnologii care pot conduce la inovări deschizătoare de drumuri în beneficiul societății; subliniază valoarea unei publicități mai mari a beneficiilor tangibile pe care industria spațială le poate aduce în viața zilnică a europenilor;

28.

subliniază că în special serviciile spațiale din sectorul economic și robotica oferă multe oportunități de piață, în special pentru întreprinderile mici și mijlocii (IMM);

29.

subliniază că sistemele robotice autonome și inteligente constituie tehnologii cheie pentru explorarea în continuare a spațiului; evidențiază în acest context utilizarea eficientă a fondurilor europene din cadrul Orizont 2020, în special pentru activități mai apropiate de piață;

30.

Subliniază că o bază adecvată de angajați cu înalte calificări este esențială pentru o industrie spațială europeană competitivă; solicită, prin urmare, tuturor părților interesate să aprofundeze cooperarea între universități și industrie și să încurajeze tinerii talentați, în special tinerele talentate, să se îndrepte către acest sector (de exemplu, prin instituirea unor programe universitare și sisteme de formare la nivel național, precum și prin concursuri pentru cercetători europeni și non-europeni); observă, în continuare, că achiziționarea de talente din țările terțe (inclusiv prin atragerea de talente europene din țările terțe) este indispensabilă;

Accesul la spațiu

31.

subliniază importanța accesului la spațiu pentru toate statele membre și al vânzărilor comerciale pentru industria spațială europeană; observă, în același timp, că accesul la piețele instituționale din țările terțe rămâne parțial blocat pentru industria europeană; subliniază importanța unor „condiții echitabile” pentru industria spațială europeană la nivel internațional; solicită, prin urmare, Comisiei să promoveze reciprocitatea și să asigure oportunități egale și condiții concurențiale echitabile în contextul acordurilor comerciale (de exemplu, TTIP);

32.

subliniază importanța dezvoltării și operării lansatoarelor europene pentru un acces independent la spațiu; îndeamnă, prin urmare, Comisia și statele membre să mențină și să extindă pe termen lung, împreună cu ESA, un sistem de lansare și un serviciu de lansare european;

33.

consideră că industria spațială europeană ar trebui să utilizeze infrastructura spațială europeană existentă, finanțată parțial din fonduri publice europene;

Rolul cercetării și dezvoltării

34.

Salută, în plus, faptul că, în cadrul noului program-cadru pentru cercetare (Orizont 2020), urmează să fie investite 1,5 miliarde Euro în cercetare și inovare spațială; solicită, de asemenea, Comisiei ca, în contextul Orizont 2020, să pună la dispoziție o parte din buget programelor de cercetare și dezvoltare aferente aplicațiilor comunicațiilor prin satelit;

35.

consideră că, în special în domeniul activităților de cercetare, este necesară o mai mare coordonare între UE, ESA și statele membre; îndeamnă cei trei actori să dezvolte o „foaie de parcurs privind cercetarea” comună pentru perioada de până la sfârșitul anului 2020, pentru a defini prioritățile și obiectivele politicii spațiale care ar trebui realizate împreună, astfel încât să se asigure o planificare sigură pentru actorii implicați, în special în cadrul industriei; subliniază importanța cooperării pentru cercetare cu țările terțe;.

36.

subliniază că dezvoltarea aplicațiilor și serviciilor GNSS este esențială pentru a asigura că investiția în infrastructura pe care o reprezintă Galileo este pe deplin exploatată și că sistemul Galileo este dezvoltat la capacitate maximă; insistă asupra necesității asigurării unui nivel adecvat de finanțare pentru cercetarea și dezvoltarea GNSS, precum și pentru implementarea sa; regretă faptul că fondurile reduse alocate cercetării și inovării în domeniul aplicațiilor bazate pe sistemele EGNOS și Galileo întârzie considerabil progresul tehnologic și creșterea capacității industriale, precum și o implementare eficace din punct de vedere ecologic, în UE și, prin urmare, îndeamnă Comisia să introducă opțiuni care să faciliteze accesul la finanțare pentru IMM-uri;

37.

constată că, în Europa, există mai multe obstacole care încetinesc dezvoltarea unor aplicații inovatoare; reamintește, în acest context, Comisiei că există o piață neexploatată pentru valorificarea comercială a datelor spațiale generate de programe de satelit și de observare a Pământului; îndeamnă Comisia să realizeze un studiu pentru a identifica aceste obstacole (cum ar fi, răspunderea pentru daunele cauzate de obiectele/deșeurile spațiale, nesiguranța în ceea ce privește disponibilitatea serviciilor, rezerve cu privire la securitate și protecția datelor, neconștientizarea potențialului și lipsa interoperabilității) și să prezinte propuneri posibile vizând modalitățile de dezvoltare a acestor piețe;

Comunicațiile prin satelit

38.

subliniază că comunicațiile prin satelit au un rol important în cadrul industriei spațiale europene, deoarece contractele din acest sector oferă o utilizare continuă a navelor spațiale și a lansatoarelor, contribuind astfel la obiectivul vizând un acces independent la spațiu pentru UE; atrage atenția în acest context asupra rolului capacității independente de sarcină utilă, care devine disponibilă în momentul lansării sateliților comerciali (așa-numitele „hosted payloads”), ce pot fi utilizate la testarea unor noi produse și tehnologii în spațiu și contribuie astfel la reducerea atât a costurilor, cât și a timpului necesar pentru a putea oferi servicii noi;

39.

subliniază că comunicațiile prin satelit reprezintă o modalitate eficientă de a furniza servicii multimedia și acelora din cadrul industriei și societății care nu au putut beneficia până acum de servicii prin intermediul tehnologiilor terestre;

40.

subliniază că rețelele prin satelit contribuie la realizarea obiectivelor Agendei digitale a UE în ceea ce privește acoperirea integrală a UE cu internet de bandă largă, în special în regiunile îndepărtate; invită Comisia, prin urmare, să asigure că, cu referire la neutralitatea tehnologică, internetul prin satelit este luat în considerare în mod corespunzător în mixul tehnologic de utilizat pentru a extinde banda largă, de exemplu, în politica de coeziune a UE;

41.

observă că comunicațiile prin satelit capătă o funcție logistică tot mai importantă în situații de criză, cum ar fi dezastrele naturale, sau în menținerea securității pe plan intern, deoarece legăturile de date și comunicații ale acestora sunt indispensabile în situații în care nu există nicio infrastructură terestră sau aceasta a fost distrusă;

42.

solicită, prin urmare, Comisiei să analizeze disponibilitatea actuală și nevoile viitoare în ceea ce privește frecvențele radio pentru comunicațiile prin satelit și să garanteze, în cadrul următoarei Conferințe Mondiale pentru Radiocomunicații, că interesele UE și cele ale industriei comunicațiilor în domeniul alocării spectrului la nivel mondial și regional sunt apărate în mod adecvat;

43.

consideră că potențialul de inovare în domeniul comunicațiilor prin satelit nu este încă nici pe departe epuizat; atrage atenția asupra potențialului reprezentat de tehnologiile cele mai recente, cum ar fi „Laser Communication Terminals” (LCT) sau „High Throughput Satellites” (HTS), pentru a răspunde nevoii de un schimb tot mai intens de date, cu viteze de transfer al datelor tot mai ridicate;

44.

subliniază că Europa nu își poate menține avansul tehnologic în ceea ce privește comunicațiile prin satelit decât dacă sunt continuate eforturile de cercetare în acest domeniu la nivel european;

Deșeurile spațiale

45.

subliniază că infrastructura bazată în spațiu constituie fundamentul pentru numeroase servicii utilizate de industrie și societate în viața de zi cu zi; observă că lipsa accesului la această infrastructură, de exemplu, în urma unor coliziuni între sateliți și alte obiecte sau deșeuri spațiale, ar putea afecta în mod negativ siguranța actorilor economici și a cetățenilor;

46.

constată că deșeurile spațiale devin o problemă tot mai mare; solicită Comisiei și statelor membre să coopereze în vederea realizării unei guvernanțe globale pentru spațiu; solicită, în același timp, Comisiei și statelor membre să încurajeze țările terțe să semneze Codul de conduită privind spațiul cosmic, redactat de către UE, prin toate canalele diplomatice;

47.

solicită Comisiei să sprijine stabilirea la nivel european cât mai repede posibil a programului de sprijin pentru supravegherea și urmărirea spațială, propus la începutul acestui an, pentru a garanta o independență tot mai mare față de instituțiile din SUA care emit avertizări privind coliziunile;

o

o o

48.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 261, 6.8.2004, p. 63.

(2)  JO C 227 E, 6.8.2013, p. 16.

(3)  JO L 146, 10.6.2009, p. 1.

(4)  JO L 134, 29.5.2009, p. 1.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/19


P7_TA(2013)0535

Valorificarea potențialului cloud computingului în Europa

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la valorificarea potențialului cloud computingului în Europa (2013/2063(INI))

(2016/C 468/04)

Parlamentul European,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 27 septembrie 2012 intitulată „Valorificarea cloud computingului în Europa” (COM(2012)0529) și documentul de lucru aferent,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 3 martie 2010 intitulată „Europa 2020: O strategie europeană pentru o creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii” (COM(2010)2020),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 19 mai 2010 intitulată „O Agendă digitală pentru Europa” (COM(2010)0245),

având în vedere Rezoluția sa din 5 mai 2010 referitoare la o nouă agendă digitală pentru Europa: 2015.eu (1),

având în vedere Decizia nr. 243/2012/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 martie 2012 de instituire a unui program multianual pentru politica în domeniul spectrului de frecvențe radio,

având în vedere propunerea Comisiei de regulament al Parlamentului European și al Consiliului din 25 ianuarie 2012 privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (Regulament general privind protecția datelor) (COM(2012)0011),

având în vedere propunerea Comisiei din 19 octombrie 2011 de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a mecanismului Conectarea Europei (COM(2011)0665),

având în vedere Directiva 1999/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 1999 privind echipamentele hertziene și echipamentele terminale de telecomunicații și recunoașterea reciprocă a conformității acestora,

având în vedere activitatea Institutului European de Standardizare în Telecomunicații (ETSI) cu privire la cartografierea standardelor cloud,

având în vedere Directiva 2011/83/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2011 privind drepturile consumatorilor, de modificare a Directivei 93/13/CEE a Consiliului și a Directivei 1999/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivei 85/577/CEE a Consiliului și a Directivei 97/7/CE a Parlamentului European și a Consiliului,

având în vedere Directiva 1999/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 mai 1999 privind anumite aspecte ale vânzării de bunuri de consum și garanțiile conexe (2),

având în vedere Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (3),

având în vedere Directiva 2000/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2000 privind anumite aspecte juridice ale serviciilor societății informaționale, în special ale comerțului electronic, pe piața internă (4),

având în vedere Directiva 2001/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 mai 2001 privind armonizarea anumitor aspecte ale dreptului de autor și drepturilor conexe în societatea informațională (5),

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, precum și avizul Comisiei pentru afaceri juridice, cel al Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și cel al Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor (A7-0353/2013),

A.

întrucât, deși diferitele tipuri de servicii care oferă conexiuni cu resurse informatice aflate la distanță, cunoscute în prezent sub numele de „cloud computing”, nu sunt noi, dimensiunea, performanța și conținutul cloud computingului reprezintă un progres semnificativ pentru tehnologiile informației și comunicațiilor (TIC);

B.

întrucât, cu toate acestea, cloud computingul a atras atenția în ultimii ani datorită dezvoltării unor modele de afaceri noi și inovatoare de mare anvergură, intensificării eforturilor distribuitorilor de astfel de servicii, inovațiilor tehnologice și creșterii capacităților informatice, reducerii prețurilor și accelerării comunicațiilor, precum și datorită potențialelor beneficii economice și de eficiență, inclusiv în ceea ce privește consumul de energie, pe care serviciile de cloud le oferă tuturor tipurilor de utilizatori;

C.

întrucât introducerea și dezvoltarea serviciilor de cloud în zonele îndepărtate cu densitate redusă a populației pot contribui la reducerea izolării acestora, reprezentând totodată provocări deosebit de serioase dată fiind disponibilitatea insuficientă a infrastructurii necesare;

D.

întrucât, pentru distribuitori, beneficiile serviciilor de cloud constau de exemplu în taxe de servicii, monetizarea resurselor informatice insuficient utilizate și excedentare, economii de scară, posibilitatea creării unei baze de consumatori captivi (așa-numitul efect de blocare) și utilizări secundare ale informațiilor privind utilizatorii, de exemplu în scopuri publicitare, ținând cont în mod adecvat de cerințele cu privire la confidențialitatea și protecția datelor cu caracter personal; întrucât un efect de blocare poate avea dezavantaje competitive care pot fi totuși abordate prin măsuri rezonabile de standardizare și printr-o mai bună transparență cu privire la acordurile de licențiere a proprietății intelectuale;

E.

întrucât, pentru utilizatori, beneficiile serviciilor de cloud se referă la posibilitatea unor costuri mai mici, acces omniprezent, comoditate, fiabilitate, scalabilitate și securitate;

F.

întrucât serviciile de cloud comportă și riscuri pentru utilizatori, legate în special de datele sensibile, iar utilizatorii trebuie să le cunoască; întrucât, dacă prelucrarea în mediul cloud are loc într-o anumită țară, autoritățile țării respective pot avea acces la date; întrucât Comisia ar trebui să țină seama de acest fapt atunci când prezintă propuneri și recomandări privind cloud computingul;

G.

întrucât serviciile de cloud îi obligă pe utilizatori să transmită informații furnizorului de servicii de stocare în cloud, o parte terță, ceea ce ridică probleme legate de continuarea controlului asupra și a accesului la informații privind utilizatorii individuali și de protecția acestora chiar față de furnizor, față de alți utilizatori ai aceluiași serviciu și față de alte părți; întrucât încurajarea serviciilor care permit doar utilizatorului să dețină cheia informațiilor stocate, fără ca furnizorii de servicii de stocare în cloud să aibă posibilitatea de a accesa informațiile respective, ar putea rezolva unele aspecte ale acestei probleme;

H.

întrucât utilizarea tot mai frecventă a serviciilor de cloud furnizate de un număr limitat de mari furnizori înseamnă că în mâinile respectivilor furnizori se concentrează tot mai multe informații, ceea ce conduce la creșterea eficienței acestora, dar și la accentuarea riscului de pierderi catastrofale de informații, de puncte centralizate de defectare care ar putea submina stabilitatea internetului și de accesare a informațiilor de către terți;

I.

întrucât responsabilitățile și obligațiile tuturor părților interesate implicate în serviciile de cloud computing ar trebui clarificate, în special în ceea ce privește securitatea și respectarea cerințelor privind protecția datelor;

J.

întrucât piața serviciilor de cloud este divizată în segmentul consumatorilor și cel al întreprinderilor;

K.

întrucât, pentru întreprinderi, serviciile standardizate de cloud pot constitui o modalitate atractivă de transformare a costurilor de capital în cheltuieli de exploatare și de punere rapidă la dispoziție și extindere a unor capacități suplimentare de stocare și prelucrare, în cazul în care îndeplinesc nevoile specifice ale utilizatorului;

L.

întrucât, pentru consumatori, faptul că furnizorii de sisteme de operare pentru diferite tipuri de dispozitive, în special, direcționează tot mai mult clienții – prin utilizarea setărilor implicite etc. – către utilizarea de servicii proprietare de cloud înseamnă că acești furnizori creează o bază de consumatori captivi și agregă informațiile privind utilizatorii;

M.

întrucât utilizarea serviciilor externe de cloud în sectorul public trebuie să fie analizată cu atenție, din perspectiva eventualei creșteri a riscurilor în ceea ce privește informațiile privind cetățenii și a asigurării îndeplinirii funcțiilor de servicii publice;

N.

întrucât, din perspectiva securității, introducerea serviciilor de cloud înseamnă că responsabilitatea asigurării securității informațiilor referitoare la fiecare utilizator individual nu mai revine utilizatorului individual, ci furnizorului, impunându-se astfel necesitatea de a se asigura că furnizorii de servicii au capacitatea juridică de a furniza soluții sigure și solide pentru comunicare;

O.

întrucât dezvoltarea serviciilor de cloud va crește cantitatea de date transmise, precum și cererea de lățime de bandă, de viteze mai mari de încărcare și de mai multă bandă largă de mare viteză;

P.

întrucât atingerea obiectivelor Agendei digitale pentru Europa, în special în ceea ce privește adoptarea benzii largi și accesul la aceasta pentru toți, serviciile publice transfrontaliere, precum și obiectivele de cercetare și inovare, constituie o etapă necesară în vederea valorificării complete a beneficiilor cloud computingului la nivelul UE;

Q.

întrucât recent s-au înregistrat unele evoluții cu privire la breșele de securitate, în special scandalul de spionaj PRISM;

R.

întrucât fermele de servere lipsesc pe teritoriul Europei;

S.

întrucât piața unică digitală este un factor-cheie pentru realizarea obiectivelor Strategiei Europa 2020, care ar oferi un impuls semnificativ eforturilor depuse pentru atingerea obiectivelor Actului privind piața unică și pentru a răspunde crizei economice și financiare ce afectează UE;

T.

întrucât dotarea întregii UE cu rețele în bandă largă, accesul universal și egal al tuturor cetățenilor la serviciile de internet și garantarea neutralității rețelelor reprezintă premise de bază pentru dezvoltarea unui sistem de cloud european;

U.

întrucât mecanismul Conectarea Europei este menit, printre altele, să sporească adoptarea benzii largi în Europa;

V.

întrucât cloud computingul ar trebui să stimuleze integrarea IMM-urilor datorită reducerii obstacolelor în calea intrării pe piață (de exemplu prin reducerea costurilor legate de infrastructura IT);

W.

întrucât este esențial pentru sistemul de cloud computing european să se garanteze respectarea standardelor juridice ale UE privind protecția datelor;

X.

întrucât dezvoltarea cloud computingului ar trebui să contribuie la promovarea creativității în beneficiul atât al deținătorilor drepturilor de autori, cât și al utilizatorilor; întrucât, în plus, ar trebui evitată denaturarea pieței unice în cursul acestui proces și ar trebui stimulată încrederea consumatorilor și întreprinderilor în cloud computing,

Aspecte generale

1.

salută comunicarea Comisiei privind valorificarea potențialului cloud computingului în Europa și aprobă ambiția Comisiei de a dezvolta o abordare coerentă în ceea ce privește serviciile de cloud, dar consideră că, pentru atingerea obiectivelor ambițioase ale strategiei, ar fi fost mai adecvat un instrument legislativ în legătură cu anumite aspecte;

2.

subliniază faptul că politicile care facilitează o infrastructură de comunicații sigură și de mare capacitate constituie un element crucial pentru toate serviciile care se bazează pe comunicații, inclusiv pentru serviciile de cloud, dar subliniază că, din cauza bugetului limitat pentru mecanismul Conectarea Europei, sprijinul acordat dezvoltării de bandă largă trebuie suplimentat de asistența furnizată în cadrul programelor și inițiativelor Uniunii, inclusiv de fondurile structurale și de investiții europene;

3.

subliniază faptul că serviciile de cloud trebuie să asigure o securitate și o fiabilitate proporționale cu creșterea riscurilor datorate concentrării datelor și informațiilor în mâinile unui număr limitat de furnizori;

4.

subliniază faptul că dreptul Uniunii ar trebui să fie neutru și, dacă nu există rațiuni stringente de interes public, el nu ar trebui să fie adaptat pentru facilitarea sau perturbarea vreunui model sau serviciu economic legal;

5.

subliniază că o strategie cu privire la cloud computing ar trebui să includă aspecte colaterale, precum consumul de energie al centrelor de date și aspectele conexe privind mediul;

6.

subliniază posibilitățile vaste pe care le oferă accesul la date de pe orice dispozitiv conectat la internet;

7.

subliniază interesul evident al UE de a avea mai multe ferme de servere pe teritoriul său, dintr-o dublă perspectivă: din perspectiva politicii industriale, ar permite creșterea sinergiilor cu obiectivele de extindere a rețelelor de acces de generație următoare (NGA) stabilite în agenda digitală, iar din perspectiva regimului Uniunii de protecție a datelor, ar consolida încrederea prin asigurarea suveranității UE asupra serverelor;

8.

subliniază importanța competențelor în mediul digital în rândul tuturor cetățenilor și îndeamnă statele membre să elaboreze concepte cu privire la modul de promovare a utilizării în condiții de siguranță a serviciilor de internet, inclusiv a serviciilor de cloud computing;

Cloudul, instrument de creștere economică și ocupare a forței de muncă

9.

evidențiază faptul că, având în vedere potențialul economic al cloudului de creștere a competitivității globale a Europei, acesta poate deveni un instrument puternic de creștere economică și ocupare a forței de muncă;

10.

prin urmare, subliniază că dezvoltarea serviciilor de cloud riscă, în absența unei infrastructuri de bandă largă sau în cazul unei disponibilități insuficiente a acesteia, să amplifice diviziunea digitală dintre zonele urbane și rurale, ceea ce va face tot mai greu de atins coeziunea teritorială și creșterea economică regională;

11.

subliniază faptul că Uniunea se confruntă cu presiuni multiple și simultane asupra creșterii PIB, într-o perioadă în care posibilitatea stimulării creșterii din fonduri publice este limitată de nivelurile ridicate de îndatorare și deficit și solicită instituțiilor europene și statelor membre să mobilizeze toate mecanismele de creștere disponibile; ia act de faptul că cloud computingul poate deveni un factor transformator pentru toate sectoarele economiei, îndeosebi în domenii precum asistența medicală, energia, serviciile publice și educația;

12.

subliniază faptul că șomajul, inclusiv șomajul în rândul tinerilor și pe termen lung, a atins niveluri inacceptabil de ridicate în Europa și este probabil ca aceste cote să se mențină și în viitorul apropiat, fiind necesare măsuri hotărâte și imediate la toate nivelurile politice; ia act de faptul că, prin urmare, măsurile de educație digitală și de consolidare a competențelor informatice adoptate în cadrul dezvoltării cloud computingului pot fi deosebit de importante în vederea abordării problemei creșterii șomajului, în special în rândul tinerilor;

13.

subliniază necesitatea mai multor competențe informatice în rândul utilizatorilor și a formării pentru a beneficia de avantajele pe care cloud computingul poate să le ofere; reamintește necesitatea instituirii mai multor sisteme de calificare pentru specialiștii care gestionează serviciile de cloud computing;

14.

evidențiază faptul că IMM-urile stau la baza economiei UE și că sunt necesare mai multe acțiuni de promovare a competitivității globale a IMM-urilor din UE și de creare a unui mediu optim pentru valorificarea unor noi dezvoltări tehnologice promițătoare, precum cloud computingul, care pot avea un impact puternic asupra competitivității întreprinderilor din UE;

15.

insistă cu privire la impactul pozitiv al serviciilor de cloud computing asupra IMM-urilor, în special asupra celor din zone îndepărtate sau periferice sau a celor care se confruntă cu dificultăți economice, deoarece asemenea servicii contribuie la reducerea costurilor fixe pentru IMM-uri prin oferirea posibilității de închiriere a puterii de calcul și a posibilității de stocare, și invită Comisia să aibă în vedere un cadru adecvat care să le permită IMM-urilor să își consolideze creșterea și productivitatea, întrucât IMM-urile pot fi avantajate de costurile inițiale reduse și de un acces mai bun la instrumente analitice;

16.

încurajează Comisia și statele membre să informeze în special IMM-urile cu privire la potențialul economic al cloud computingului;

17.

subliniază că UE trebuie să profite de faptul că această tehnologie se află într-o etapă relativ incipientă și să facă eforturi în vederea dezvoltării acesteia, pentru a profita de economiile de scară pe care se preconizează că le va genera, revitalizând astfel economia Uniunii, în special în sectorul TIC;

Piața din UE și cloudul

18.

subliniază faptul că piața internă ar trebui să rămână deschisă tuturor furnizorilor care respectă dreptul Uniunii, întrucât circulația liberă globală a serviciilor și informațiilor crește competitivitatea și oportunitățile industriei din Uniune și este în avantajul cetățenilor Uniunii;

19.

regretă faptul că există indicii care sugerează accesul masiv, persistent și nediferențiat al guvernelor la informații referitoare la utilizatori din Uniune care sunt stocate în sisteme de cloud din țări terțe și solicită furnizorilor de servicii de cloud să fie transparenți în ceea ce privește modul în care gestionează informațiile pe care consumatorii le pun la dispoziția lor prin utilizarea serviciilor de cloud;

20.

insistă asupra faptului că, în vederea combaterii riscului de accesare directă sau indirectă a informațiilor de către guvernele străine, dacă acest acces nu este permis conform dreptului Uniunii, Comisia ar trebui:

(i)

să se asigure că utilizatorii sunt conștienți de acest risc, inclusiv prin sprijinirea Agenției Europene pentru Securitatea Rețelelor și a Informațiilor (ENISA) în vederea activării platformei de informații de interes public prevăzute în Directiva privind serviciul universal;

(ii)

să sponsorizeze cercetarea și utilizarea comercială sau achizițiile publice în domeniul tehnologiilor relevante, cum ar fi criptarea și anonimizarea, astfel încât utilizatorii să își poată securiza informațiile într-un mod simplu și

(iii)

să implice ENISA în verificarea standardelor minime de securitate și confidențialitate ale serviciilor de cloud computing oferite consumatorilor din UE și, în special, sectorului public;

21.

salută intenția Comisiei de a institui un sistem de certificare la nivelul UE, care ar reprezenta un stimulent pentru dezvoltatorii și furnizorii de servicii de cloud computing pentru a investi într-o mai bună protecție a vieții private;

22.

solicită Comisiei să identifice domeniile în care o abordare specifică a Uniunii s-ar putea dovedi deosebit de atractivă la nivel global, în cooperare cu întreprinderile din Uniune și cu alte părți interesate;

23.

subliniază importanța asigurării unei piețe competitive și transparente a Uniunii, în vederea furnizării de servicii sigure, durabile, accesibile și fiabile pentru toți utilizatorii din Uniune; solicită o metodă simplă și transparentă de identificare a defectelor de securitate astfel încât furnizorii de servicii de pe piața europeană să aibă un stimulent suficient și adecvat pentru a remedia aceste defecte;

24.

subliniază faptul că toți furnizorii de servicii de cloud din Uniune trebuie să concureze în condiții de egalitate și conform acelorași reguli;

Achizițiile publice, achiziția de soluții inovatoare și cloudul

25.

subliniază faptul că utilizarea serviciilor de cloud în sectorul public poate conduce la reducerea costurilor pentru administrațiile publice și poate oferi servicii mai eficiente pentru cetățeni, generând, totodată, un efect de levier digital extrem de benefic pentru toate sectoarele economiei; atrage atenția că sectorul privat poate, de asemenea, să profite de aceste servicii de cloud în vederea achiziționării de soluții inovatoare;

26.

încurajează administrațiile publice să ia în calcul posibilitatea contractării de servicii sigure, fiabile și securizate de cloud în cadrul achizițiilor informatice, subliniind responsabilitățile importante ale acestora în ceea ce privește protecția informațiilor referitoare la cetățeni, accesibilitatea și continuitatea serviciilor;

27.

solicită în special Comisiei să ia în calcul posibilitatea utilizării de servicii de cloud, după caz, pentru a oferi un exemplu celorlalți;

28.

solicită Comisiei și statelor membre să accelereze lucrările Parteneriatului european pentru cloud;

29.

invită Comisia și statele membre să facă din cloud computing un domeniu prioritar pentru programele de cercetare și dezvoltare și să-l promoveze atât la nivelul administrației publice ca soluție inovatoare de e-guvernare în interesul cetățenilor, cât și în sectorul privat ca instrument inovator pentru dezvoltarea afacerilor;

30.

subliniază că statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită utilizării de servicii de cloud de către autoritățile publice, inclusiv de către autoritățile de punere în aplicare a legii și de instituțiile UE, și să se coordoneze foarte bine unele cu celelalte; amintește că trebuie garantate integritatea și securitatea datelor, iar accesul neautorizat, inclusiv al guvernelor străine și al serviciilor de informații ale acestora, fără un temei juridic în baza dreptului Uniunii sau al unui stat membru, trebuie împiedicat; subliniază că acest lucru este valabil și în cazul activităților de prelucrare specifice ale anumitor servicii neguvernamentale de bază, în special în cazul prelucrării anumitor categorii de date cu caracter personal, de exemplu de către bănci, societăți de asigurări, fonduri de pensii, școli și spitale; subliniază, în plus, că toate chestiunile menționate anterior prezintă o importanță deosebită în cazul în care sunt transferate date (în afara Uniunii Europene între diferite jurisdicții); consideră, prin urmare, că autoritățile publice, precum și serviciile neguvernamentale și sectorul privat ar trebui, în măsura posibilului, să se bazeze pe furnizorii de servicii de cloud din UE atunci când prelucrează date și informații sensibile, până când se introduc norme globale satisfăcătoare referitoare la protecția datelor, asigurând securitatea datelor sensibile și a bazelor de date deținute de organismele publice;

Standardele și cloudul

31.

solicită Comisiei să ia inițiativa în ceea ce privește promovarea de standarde și specificații în sprijinul unor servicii de cloud care respectă confidențialitatea, fiabile, cu un grad ridicat de interoperabilitate, securizate și eficiente din punct de vedere energetic, ca parte integrantă a unei viitoare politici industriale a Uniunii; subliniază că fiabilitatea, securitatea și protecția datelor sunt necesare în ceea ce privește încrederea consumatorilor și competitivitatea;

32.

subliniază că standardele se bazează pe exemple de bune practici;

33.

insistă asupra faptului că standardele ar trebui să permită o portabilitate simplă și completă a datelor și serviciilor, precum și un nivel ridicat de interoperabilitate între serviciile de cloud, cu scopul de a crește, și nu de a limita competitivitatea;

34.

salută descrierea standardelor care a fost încredințată ETSI și evidențiază importanța urmării în continuare a unui proces deschis și transparent;

Consumatorii și cloudul

35.

solicită Comisiei să asigure că dispozitivele pentru consumatori nu utilizează în mod implicit servicii de cloud și că nu sunt rezervate unui furnizor specific de servicii de cloud;

36.

invită Comisia să se asigure că toate acordurile comerciale între operatorii de telecomunicații și furnizorii de servicii de cloud respectă pe deplin legislația UE în materie de concurență și permit accesul integral al consumatorilor la orice serviciu de cloud, folosind o conexiune de internet oferită de oricare operator de telecomunicații;

37.

reamintește Comisiei că Directiva 1999/5/CE (Directiva RTTE) îi acordă o competență care nu a fost încă utilizată, și anume aceea de a impune ca echipamentele să înglobeze mecanisme de protecție pentru informațiile utilizatorilor;

38.

solicită Comisiei și statelor membre să sensibilizeze consumatorii cu privire la toate riscurile legate de utilizarea serviciilor de cloud;

39.

solicită Comisiei să se asigure că, atunci când li se solicită să accepte sau li se oferă în alt mod un serviciu de cloud, consumatorilor li se furnizează mai întâi informațiile necesare pentru a lua o decizie în cunoștință de cauză, în special atunci când este vorba despre jurisdicția care acoperă datele stocate în cadrul acestor servicii cloud;

40.

subliniază faptul că informațiile furnizate în acest mod ar trebui să identifice, printre altele, cine este furnizorul final al serviciului și modalitatea de finanțare a serviciului; subliniază, totodată, că utilizatorul ar trebui să fie informat dacă serviciul este finanțat prin utilizarea informațiilor utilizatorilor pentru a direcționa publicitatea către un grup țintă sau pentru a le permite altor părți să facă acest lucru;

41.

subliniază faptul că informațiile ar trebui să fie furnizate într-un format standardizat, portabil, ușor de înțeles și comparabil;

42.

solicită Comisiei să exploreze măsuri adecvate de dezvoltare a unui nivel minim acceptabil al drepturilor consumatorilor în raport cu serviciile de cloud, care să acopere aspecte precum confidențialitatea, stocarea datelor în țări terțe, răspunderea pentru pierderea de date, precum și alte chestiuni care prezintă un interes deosebit pentru consumatori;

43.

invită Comisia și statele membre să adopte măsuri specifice privind utilizarea și promovarea cloud computingului în ceea ce privește accesul liber și resursele educaționale libere;

Proprietatea intelectuală, dreptul civil etc. și cloudul

44.

îndeamnă Comisia să ia măsuri în vederea armonizării într-o măsură mai mare a legislațiilor tuturor statelor membre, pentru a evita confuziile jurisdicționale și fragmentarea și pentru a asigura transparența pe piața unică digitală;

45.

invită Comisia să revizuiască și alte acte legislative ale UE pentru a elimina lacunele în ceea ce privește cloud computingul; solicită, în special, să fie clarificat regimul drepturilor de proprietate intelectuală și să fie revizuite Directiva privind practicile comerciale neloiale, Directiva privind clauzele abuzive din contracte și Directiva privind comerțul electronic, acestea fiind cele mai pertinente componente ale legislației UE aplicabile cloud computingului;

46.

solicită Comisiei să stabilească un cadru juridic clar în domeniul conținutului protejat prin drepturi de autor în mediul cloud computingului, în special în ceea ce privește reglementările privind acordarea de licențe;

47.

recunoaște că dezvoltarea practicii de stocare de către serviciile de cloud computing a lucrărilor protejate prin drepturi de autor nu ar trebui să afecteze dreptul deținătorilor europeni ai drepturilor de autor să primească o compensație corectă pentru utilizarea lucrărilor lor, dar se întreabă dacă aceste servicii pot fi considerate echivalente cu suporturile și echipamentele de înregistrare și de stocare tradiționale și cu cele digitale;

48.

solicită Comisiei să analizeze diferitele tipuri de servicii de cloud computing, modul în care stocarea în cloud a operelor protejate prin drepturi de autor afectează sistemele de redevențe și, în special, modalitățile în care sunt impuse taxele pentru copiile private, care sunt pertinente pentru anumite tipuri de servicii de cloud computing;

49.

invită Comisia să promoveze, împreună cu părțile interesate, dezvoltarea de servicii descentralizate și bazate pe programe informatice gratuite cu sursă deschisă, care ar contribui la armonizarea practicilor furnizorilor de servicii de cloud computing și ar permite cetățenilor europeni să redobândească controlul asupra datelor lor cu caracter personal și asupra comunicării lor, de exemplu prin intermediul criptării punct-la-punct;

50.

subliniază că, din cauza incertitudinilor privind legislația aplicabilă și jurisdicția, contractele sunt singurele instrumente de creare a unor relații între furnizorii de servicii de cloud computing și clienții lor și, prin urmare, este nevoie în mod evident de orientări UE comune în acest domeniu;

51.

solicită Comisiei să colaboreze cu statele membre pentru a elabora bune practici UE pentru modele de contracte sau „contracte-tip”, care să asigure o transparență completă, furnizând toți termenii și condițiile într-o formă foarte clară;

52.

solicită Comisiei să dezvolte, împreună cu părțile interesate, sisteme de certificare voluntară pentru sistemele de securitate ale furnizorilor, care ar contribui la armonizarea practicilor în rândul tuturor furnizorilor de servicii de cloud computing și care ar informa mai bine clienții cu privire la așteptările pe care le pot avea față de furnizorii de servicii de cloud computing;

53.

subliniază că, din cauza problemelor de jurisdicție, în practică, este puțin probabil ca consumatorii din UE să poată cere reparații de la furnizorii de servicii de cloud computing din alte jurisdicții; solicită, așadar, Comisiei să asigure mijloace adecvate de acordare a reparațiilor în domeniul serviciilor de consum, întrucât există un puternic dezechilibru de putere între consumatori și furnizorii de servicii de cloud computing;

54.

solicită Comisiei să asigure implementarea rapidă a instrumentelor de soluționare alternativă și online a litigiilor și să se asigure că sunt puse la dispoziția consumatorilor mijloace adecvate de recurs colectiv împotriva încălcării securității și a vieții private, precum și împotriva prevederilor contractuale ilegale privind serviciile de cloud computing;

55.

regretă actuala lipsă de remedii eficiente pentru utilizatori în cazul încălcării contractului;

56.

solicită informarea sistematică a consumatorilor cu privire la activitățile de prelucrare a datelor cu caracter personal care urmează să fie incluse în propunerile de contract, precum și un acord al utilizatorilor, cu caracter obligatoriu, înainte de modificarea clauzelor contractuale;

57.

invită Comisia ca, în cadrul discuțiilor la nivelul grupului său de experți, să solicite includerea în contracte de către furnizorii de servicii de cloud a anumitor clauze esențiale care să garanteze calitatea serviciilor, precum obligațiile de a actualiza software-ul și hardware-ul, dacă este necesar, de a stabili ce se întâmplă în cazul pierderii datelor și de a determina termenul pentru rezolvarea unei probleme sau rapiditatea cu care serviciul de cloud ar putea elimina materiale ofensatoare în cazul în care utilizatorul serviciului de cloud solicită acest lucru;

58.

amintește că, în cazul în care un furnizor de servicii de cloud utilizează datele pentru un alt scop decât cel agreat în acordul privind serviciile sau le comunică sau le utilizează într-un mod care contravine clauzelor contractuale, acesta ar trebui considerat responsabil de date și ar trebui tras la răspundere pentru încălcările și abuzurile comise;

59.

subliniază că acordurile privind serviciile de cloud trebuie să prevadă în mod clar și transparent obligațiile și drepturile părților cu privire la activitățile de prelucrare a datelor de către furnizorii de servicii de cloud; atrage atenția că dispozițiile contractuale nu conțin nicio exonerare de la garanțiile, drepturile și măsurile de protecție prevăzute de legislația Uniunii privind protecția datelor; îndeamnă Comisia să prezinte propuneri pentru a restabili echilibrul între furnizorii de servicii de cloud și clienții lor în ceea ce privește clauzele și condițiile utilizate de serviciile de cloud, inclusiv dispoziții:

care să asigure protecția împotriva anulării arbitrare a serviciilor și a ștergerii datelor;

care să garanteze o șansă rezonabilă pentru clienți de a-și recupera datele stocate în cazul anulării serviciului și/sau al eliminării datelor;

care să ofere orientări clare pentru furnizorii de servicii de cloud cu scopul de a facilita migrarea simplă a clienților lor către alte servicii;

60.

subliniază că rolul furnizorului de servicii de cloud în temeiul actualei legislații a Uniunii trebuie stabilit de la caz la caz, deoarece furnizorii pot fi atât responsabili de date, cât și operatori de prelucrare de date; solicită îmbunătățirea clauzelor și a condițiilor pentru toți utilizatorii, prin dezvoltarea unor modele internaționale de bune practici pentru contracte și prin clarificarea locului în care furnizorii de servicii stochează datele și a domeniului juridic din UE aplicabil;

61.

subliniază că trebuie acordată o atenție deosebită acelor situații în care dezechilibrul în ceea ce privește situația contractuală între client și furnizorul de servicii de cloud conduce la contractarea de către client a unor angajamente care impun servicii standard și la semnarea unui contract în care furnizorul definește scopurile, condițiile și mijloacele de prelucrare (6); subliniază că, în astfel de circumstanțe, furnizorul de servicii de cloud ar trebui considerat „responsabil de date” și ar trebui să poarte și el, împreună cu clientul, răspunderea;

Protecția datelor, drepturile fundamentale, aplicarea legii și cloudul

62.

consideră că accesul la un internet sigur este un drept fundamental al fiecărui cetățean și că cloud computingul va juca în continuare un rol important în această privință; reiterează, prin urmare, solicitarea sa adresată Comisiei și Consiliului să recunoască, fără echivoc, libertățile digitale ca drepturi fundamentale și ca premise indispensabile pentru exercitarea drepturilor universale ale omului;

63.

reiterează că, în general, nivelul de protecție a datelor într-un mediu de cloud computing nu trebuie să fie inferior celui impus în orice alt context al prelucrării datelor;

64.

subliniază că dreptul Uniunii privind protecția datelor, fiind neutru din punct de vedere tehnologic, se aplică deja în totalitate în cazul serviciilor de cloud computing din UE și trebuie, prin urmare, respectat pe deplin; subliniază că ar trebui luat în considerare avizul Grupului de lucru constituit în temeiul articolului 29 referitor la cloud computing (7), deoarece acesta conține orientări clare pentru aplicarea principiilor dreptului Uniunii privind protecția datelor și a normelor referitoare la serviciile de cloud computing, precum conceptele de responsabil/operator de prelucrare, limitarea domeniului de aplicare și proporționalitatea, integritatea și securitatea datelor, folosirea subcontractanților, alocarea responsabilităților, încălcarea securității datelor și transferurile internaționale; subliniază că este necesar ca prin revizuirea în curs a cadrului juridic al Uniunii privind protecția datelor să se elimine toate lacunele în materie de protecție legate de cloud computing pe baza unor orientări suplimentare elaborate de Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor și de WP29;

65.

amintește de preocuparea sa profundă referitoare la dezvăluirea recentă a programelor de supraveghere ale Agenției Naționale de Securitate a SUA și a unor programe similare ale serviciilor de informații din diferite state membre, recunoscând că, dacă informațiile disponibile până în acest moment se confirmă, aceste programe constituie o încălcare gravă a dreptului fundamental al cetățenilor și rezidenților UE la confidențialitate și la protecția datelor, precum și a dreptului la viața privată și de familie, a confidențialității comunicațiilor, a prezumției de nevinovăție, a libertății de exprimare, a libertății de informare și a libertății de a desfășura o activitate comercială;

66.

își exprimă din nou îngrijorările serioase cu privire la divulgarea directă obligatorie a datelor și a informațiilor cu caracter personal din UE, prelucrate în temeiul unor acorduri privind serviciile de cloud, către autorități din țări terțe de către furnizorii de servicii de cloud sub rezerva legislației din țara terță sau prin utilizarea unor servere de stocare localizate în țări terțe și la accesul de la distanță direct la datele și informațiile prelucrate de autoritățile de aplicare a legii și de serviciile de informații din țările terțe;

67.

regretă faptul că acest tip de acces este obținut în mod normal prin aplicarea directă de către autoritățile din țările terțe a propriilor norme de drept, fără a se utiliza instrumentele internaționale destinate cooperării judiciare, cum ar fi acordurile de asistență judiciară reciprocă sau alte forme de cooperare judiciară:

68.

subliniază că aceste practici ridică probleme legate de încredere cu privire la furnizorii de servicii de cloud și online din afara UE și la țările terțe care nu folosesc instrumentele internaționale destinate cooperării juridice și judiciare;

69.

se așteaptă ca Comisia și Consiliul să ia măsurile necesare pentru soluționarea acestei situații și pentru asigurarea respectării drepturilor fundamentale ale cetățenilor UE;

70.

subliniază că toate societățile care furnizează servicii în UE trebuie să respecte, fără excepție, dreptul UE și sunt răspunzătoare pentru orice încălcări ale acestuia;

71.

subliniază că serviciile de cloud care sunt de competența țărilor terțe ar trebui să ofere utilizatorilor situați în UE un avertisment clar și distinct cu privire la posibilitatea ca datele lor cu caracter personal să facă obiectul supravegherii din partea serviciilor de informații și a autorităților de aplicare a legii din țările terțe pe baza unor ordine sau a unor ordonanțe secrete, urmat, dacă este cazul, de o solicitare a acordului explicit al persoanei vizate pentru prelucrarea datelor cu caracter personal;

72.

îndeamnă Comisia ca, în cazul în care negociază acorduri internaționale care implică prelucrarea datelor cu caracter personal, să acorde o atenție deosebită riscurilor și provocărilor pe care cloud computingul le prezintă pentru drepturile fundamentale, în special, dar nu numai, pentru dreptul la viață privată și la protecția datelor cu caracter personal, astfel cum se prevede la articolele 7 și 8 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene; îndeamnă, de asemenea, Comisia să ia act de normele interne ale partenerilor de negociere care guvernează accesul autorităților de aplicare a legii și al serviciilor de informații la datele cu caracter personal prelucrate prin servicii de cloud computing, în special solicitând ca accesul autorităților de aplicare a legii și al serviciilor de informații să fie acordat numai cu condiția ca acestea să respecte pe deplin legislația și să existe un temei juridic lipsit de ambiguități care să permită accesul, precum și cerința de a specifica condițiile exacte de acordare a accesului, scopul obținerii accesului, măsurile de securitate instituite cu privire la transmiterea datelor și drepturile cetățenilor, precum și normele în materie de supraveghere și un mecanism eficient de soluționare a litigiilor;

73.

subliniază îngrijorările sale serioase cu privire la activitățile desfășurate de Comisia pentru Convenția privind criminalitatea informatică din cadrul Consiliului Europei în scopul elaborării unui protocol suplimentar privind interpretarea articolului 32 din Convenția privind criminalitatea informatică din 23 noiembrie 2001 referitor la „accesarea transfrontalieră a datelor stocate pe calculator, cu consimțământ sau în cazul în care acestea sunt accesibile publicului” (8) pentru „a facilita utilizarea și punerea sa în aplicare eficace, în lumina evoluțiilor legale, politice și tehnologice”; invită Comisia și statele membre, având în vedere viitoarea analizare a dispozițiilor de la articolul 32 din Convenția privind criminalitatea informatică de către Comitetul de Miniștri al Consiliului Europei, să asigure compatibilitatea acestora și a modului în care sunt interpretate de statele membre cu drepturile fundamentale, inclusiv cu protecția datelor și în special cu dispozițiile privind fluxurile transfrontaliere de date cu caracter personal, astfel cum sunt prevăzute în Carta drepturilor fundamentale a UE, cu acquis-ul UE privind protecția datelor, cu Convenția europeană a drepturilor omului și cu Convenția Consiliului Europei privind protecția persoanelor cu privire la prelucrarea automată a datelor cu caracter personal (Convenția nr. 108), a căror respectare este obligatorie din punct de vedere juridic pentru statele membre; invită Comisia și statele membre să respingă cu tărie orice măsură care ar periclita exercitarea acestor drepturi; își exprimă îngrijorarea cu privire la faptul că, în cazul în care acest protocol suplimentar va fi adoptat, punerea sa în aplicare ar putea duce la un acces la distanță neîngrădit al autorităților de aplicare a legii la serverele și la sistemele informatice aflate în alte jurisdicții, fără ca acestea să recurgă la acordurile de asistență judiciară reciprocă și la alte instrumente de cooperare judiciară introduse pentru a garanta drepturile fundamentale ale cetățenilor, inclusiv protecția datelor și respectarea procedurilor;

74.

subliniază că trebuie acordată o atenție deosebită IMM-urilor care se bazează tot mai mult pe tehnologia de cloud computing atunci când prelucrează date cu caracter personal și care s-ar putea să nu aibă întotdeauna resursele sau cunoștințele de specialitate necesare pentru a aborda în mod adecvat provocările în materie de securitate;

75.

subliniază că nivelul real de control asupra metodelor de prelucrare trebuie să reflecte în mod corespunzător calificarea responsabilului de date sau a operatorului de prelucrare de date, cu scopul de a stabili în mod clar responsabilitățile pentru protecția datelor cu caracter personal în ceea ce privește utilizarea cloud computingului;

76.

subliniază că toate principiile prevăzute de dreptul UE privind protecția datelor, precum corectitudinea și legalitatea, limitarea domeniului de aplicare, proporționalitatea, acuratețea, perioadele limitate de păstrare a datelor, trebuie luate în considerare pe deplin de către furnizorii de servicii de cloud computing atunci când prelucrează date cu caracter personal;

77.

subliniază importanța sancțiunilor administrative eficace, proporționale și disuasive care pot fi aplicate în cazul în care serviciile de cloud computing nu respectă standardele UE în domeniul protecției datelor;

78.

subliniază că, pentru a defini cele mai adecvate standarde ce trebuie puse în aplicare, trebuie analizat ad hoc impactul fiecărui serviciu de cloud computing asupra protecției datelor;

79.

subliniază că un furnizor european de servicii de cloud ar trebui să acționeze întotdeauna în conformitate cu dreptul UE privind protecția datelor, chiar dacă acest lucru intră în conflict cu instrucțiunile unui client sau ale unui responsabil de date dintr-o țară terță sau atunci când persoanele vizate sunt (doar) rezidente ale unor țări terțe;

80.

subliniază nevoia de a aborda provocările generate de cloud computing la nivel internațional, în special în ceea ce privește supravegherea informațiilor de către guverne și garanțiile necesare;

81.

subliniază că cetățenii UE care fac obiectul supravegherii informațiilor de către autoritățile unor țări terțe ar trebui să beneficieze cel puțin de aceleași garanții și măsuri reparatorii ca și cetățenii țării terțe în cauză;

82.

regretă abordarea din comunicarea Comisiei, deoarece nu se menționează riscurile și provocările aferente cloud computingului și îndeamnă Comisia să-și continue activitatea referitoare la cloud computing, elaborând o comunicare mai cuprinzătoare cu privire la cloud computing, care să țină seama de interesele tuturor părților interesate și care să conțină, pe lângă o referire standard la protecția drepturilor fundamentale și la respectarea cerințelor în materie de protecție a datelor, cel puțin următoarele:

orientări în vederea asigurării respectării depline a obligațiilor stabilite la nivelul UE cu privire la drepturile fundamentale și la protecția datelor;

condiții restrictive în care datele de pe cloud pot fi sau nu pot fi accesate, în scopul aplicării legii, în conformitate cu Carta drepturilor fundamentale a UE și cu dreptul UE;

măsuri de protecție împotriva accesării ilegale de către entități străine și naționale, de exemplu prin modificarea cerințelor în materie de achiziții și prin aplicarea Regulamentului (CE) nr. 2271/96 al Consiliului (9) cu scopul de a contracara legislația străină care poate rezulta în transferuri ilegale masive de date de pe cloud ale cetățenilor și ale rezidenților UE;

propuneri privind definiția termenului „transfer” de date cu caracter personal și modul în care trebuie actualizate clauzele contractuale standard care sunt adaptate mediului cloud, deoarece cloud computingul implică adesea fluxuri masive de date de la clienții serviciilor de cloud către serverele și centrele de date ale furnizorilor de servicii de cloud, implicând numeroase părți diferite și traversând frontierele dintre statele membre ale UE și țări din afara acesteia;

83.

invită Comisia să analizeze oportunitatea unei revizuiri a Acordului privind sfera de securitate UE-SUA în vederea adaptării acestuia la evoluțiile tehnologice, în special în ceea ce privește aspectele legate de cloud computing;

o

o o

84.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 81 E, 15.3.2011, p. 45.

(2)  JO L 171, 7.7.1999, p. 12.

(3)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31.

(4)  JO L 178, 17.7.2000, p. 1.

(5)  JO L 167, 22.6.2001, p. 10.

(6)  În special în cazul consumatorilor și al IMM-urilor care utilizează servicii de cloud.

(7)  Avizul 5/2012, WP 196, disponibil la http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/opinion-recommendation/index_en.htm#h2-1.

(8)  http://www.coe.int/t/dghl/cooperation/economiccrime/Source/Cybercrime/TCY/TCY%202013/TCY(2013)14transb_elements_protocol_V2.pdf http://www.coe.int/t/DGHL/cooperation/economiccrime/cybercrime/default_en.asp

(9)  Regulamentul (CE) nr. 2271/96 al Consiliului din 22 noiembrie 1996 de protecție împotriva efectelor aplicării extrateritoriale a unei legislații adoptate de către o țară terță, precum și a acțiunilor întemeiate pe aceasta sau care rezultă din aceasta; URL: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31996R2271:RO:PDF (JO L 309, 29.11.1996, p. 1).


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/30


P7_TA(2013)0536

Raportul de evaluare referitor la OAREC

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la avizul privind raportul de evaluare referitor la OAREC și Oficiu (2013/2053(INI))

(2016/C 468/05)

Parlamentul European,

având în vedere documentul de lucru al serviciilor Comisiei din 23 aprilie 2013 privind Raportul de evaluare al Organismului autorităților europene de reglementare în domeniul comunicațiilor electronice (OAREC) și a Oficiului său (SWD(2013)0152),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 19 mai 2010 intitulată „O Agendă digitală pentru Europa” (COM(2010)0245),

având în vedere articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Rezoluția sa din 5 mai 2010 referitoare la o nouă agendă digitală pentru Europa: 2015.eu (1),

având în vedere cadrul pentru comunicații electronice,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1211/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2009 de instituire a Organismului autorităților europene de reglementare în domeniul comunicațiilor electronice (OAREC) și a Oficiului (2),

având în vedere articolul 119 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizul Comisiei pentru bugete (A7-0378/2013),

A.

întrucât Organismul autorităților europene de reglementare în domeniul comunicațiilor electronice (OAREC) a fost creat pentru a contribui la definirea orientărilor tehnice și politice pentru realizarea pieței interne, având un dublu obiectiv: acordarea unei cât mai mari independențe autorităților de reglementare și îmbunătățirea coerenței punerii în aplicare de către acestea a cadrului de reglementare la nivel european;

B.

întrucât raportul de evaluare apreciază și recunoaște valoarea OAREC și a Oficiului său, în special în ceea ce privește procedurile prevăzute la articolele 7/7a și în domeniul neutralității rețelei și al roamingului internațional;

C.

întrucât nu a trecut decât puțin timp de la crearea OAREC și a Oficiului său;

D.

întrucât realizarea pieței interne este un proces continuu, facilitat cel mai bine prin îmbunătățirea reglementării pe piețele naționale individuale și întrucât cel mai solid și sustenabil mod de a realiza acest lucru (garantând faptul că deciziile de reglementare sunt considerate legitime în cadrul piețelor naționale) este prin abordarea „ascendentă” reprezentată în prezent de OAREC;

E.

întrucât OAREC poate să fie eficace doar dacă este garantată independența sa față de statele membre și instituțiile europene;

F.

întrucât considerentele de ordin național pot face mai dificilă definirea pozițiilor comune, făcând mai dificilă ajungerea la un acord;

G.

întrucât OAREC joacă un rol fundamental în consolidarea aplicării consecvente a cadrului de reglementare al UE în toate statele membre, aspect esențial pentru dezvoltarea cu succes a unei piețe interne pentru rețele și servicii de comunicații electronice;

H.

întrucât inițiativele recente adoptate la nivel național, în special cele referitoare la procesele de revizuire a cheltuielilor, ar putea afecta punerea în aplicare a principiului independenței;

I.

întrucât autoritățile naționale de reglementare (ANR) nu sunt toate identice, având în vedere că ele au uneori competențe foarte diferite în țările lor de origine, unele ocupându-se doar de reglementarea pieței, în timp ce altele se ocupă și de aspecte cum ar fi reglementarea pieței, securitatea rețelelor, respectarea vieții private, înregistrarea numelor de domenii, spectrul și serviciile pentru utilizatori;

J.

întrucât este posibil ca, în prezent, Oficiul OAREC să nu fie utilizat în condiții optime;

K.

întrucât unele agenții ale Uniunii cu sediul în alte țări au, de asemenea, un birou satelit la Bruxelles;

L.

întrucât majoritatea reuniunilor Grupului de lucru de experți au fost organizate la Bruxelles sau găzduite de o autoritate națională de reglementare și întrucât ar trebui să se recurgă în mai mare măsură la videoconferințe;

M.

întrucât interesele consumatorilor se află printre principalele obiective ale pieței interne a comunicațiilor electronice;

N.

întrucât deciziile luate de OAREC la nivel european ar trebui să creeze valoare adăugată europeană,

1.

consideră că, în general, raportul de evaluare este relevant și echilibrat;

2.

consideră că cooperarea necesară, coordonarea și aspectele informale ale guvernării necesită timp pentru a se dezvolta pe deplin;

3.

consideră că modul de funcționare a OAREC și a Oficiului OAREC ar putea fi încă îmbunătățit, recunoscând totodată că resursele disponibile sunt limitate; subliniază totuși că utilizarea noii proceduri în temeiul articolului 7/7a din Directiva 2009/140/CE privind un cadru de reglementare comun pentru rețelele și serviciile de comunicații electronice a funcționat în mod eficient, justificând recurgerea la un sistem pe două niveluri;

4.

subliniază că OAREC este cea mai mică agenție a UE, cu o contribuție de la bugetul UE de doar 3 768 696 EUR și cu 16 posturi autorizate în cadrul bugetului UE pe 2013, furnizând în primul rând sprijin administrativ structurii OAREC, compuse din autoritățile naționale de reglementare;

5.

reamintește avizul Comisiei pentru bugete din 29 mai 2008 referitor la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Autorității europene de reglementare a pieței comunicațiilor electronice (COM(2007)0699 – C6-0428/2007 – 2007/0249(COD)), prin care se respingea instituirea unei noi agenții;

6.

consideră că autoritățile naționale de reglementare joacă un rol important în cadrul sistemului de reglementare, deoarece piețele naționale prezintă diferențe imuabile în ceea ce privește topologia rețelelor, precum și diferențe legate de așteptările consumatorilor, condițiile demografice etc.; subliniază că, pentru a asigura o cooperare structurată la nivelul UE și, prin urmare, ca piața unică să funcționeze în mod corespunzător, este esențial să existe autorități de reglementare independente, specializate pe sectoare și care să dispună de resurse adecvate;

7.

consideră că OAREC joacă un rol esențial în cadrul sistemului de reglementare, el fiind entitatea însărcinată cu remedierea disparităților naționale de ordin factual și reglementar în vederea realizării pieței interne a comunicațiilor electronice;

8.

recomandă ca rolul OAREC, în special în relațiile cu autoritățile naționale de reglementare, să fie mai bine definit și consolidat prin extinderea responsabilităților sale pentru a facilita definirea pozițiilor comune în vederea îmbunătățirii abordării pieței unice, inclusiv prin evaluarea eficienței cooperării cu autoritățile naționale de reglementare și cu Comisia, în conformitate cu procedurile stabilite la articolul 7/7a;

9.

consideră că o mai bună armonizare a sarcinilor îndeplinite de către autoritățile naționale de reglementare în statele membre, acordându-le competențe pentru aspectele relevante legate direct de securitatea și reziliența pieței interne a comunicațiilor electronice, ar putea îmbunătăți funcționarea OAREC și predictibilitatea pentru actorii de pe piață;

10.

invită statele membre și Comisia să se asigure că independența autorităților naționale de reglementare la nivel național și european este consolidată, și nu restrânsă, dat fiind faptul că este singura modalitate de a asigura independența generală a OAREC;

11.

consideră că rolurile și structura OAREC și a Oficiului OAREC ar trebui adaptate în funcție de nivelul de realizare a pieței interne a comunicațiilor electronice;

12.

invită Comisia Europeană să garanteze independența OAREC față de instituțiile europene în viitoarele propuneri legate de domeniul de aplicare și misiunea OAREC;

13.

consideră că OAREC ar trebui să acționeze în interesul cetățenilor europeni și că, prin urmare, mecanismele legate de responsabilitatea în fața Parlamentului European ar trebui consolidate, acesta fiind singura instituție aleasă prin vot direct pentru a reprezenta interesele cetățenilor europeni;

14.

recomandă OAREC să își consolideze responsabilitatea internă, definind clar obiectivele sale în programul său de lucru anual și prezentând în raportul său anual de lucru realizările și progresele înregistrate pe baza acestor obiective;

15.

consideră că este foarte important pentru coerența și consecvența activității OAREC să se prioritizeze mai bine sarcinile sale și să se încurajeze comunicarea cu toate părțile interesate în etapa de elaborare a programului său de lucru anual;

16.

consideră că OAREC ar trebui să dispună de o mai mare marjă de manevră pentru a lua decizii strategice, ceea ce implică, printre altele, faptul că OAREC ar trebui să realizeze propriile analize și studii care să îi permită să ia astfel de decizii, pentru ca procesul de luare a deciziilor să fie mai descendent și independent;

17.

subliniază că rolul consultativ al OAREC înainte de propunerile legislative care afectează sectorul comunicațiilor electronice ar trebui sistematizat;

18.

consideră că comunicarea externă a OAREC ar trebui clarificată și îmbunătățită, pentru a încuraja implicarea părților interesate la toate nivelurile procesului de elaborare a politicilor;

19.

recomandă oficializarea rolului Grupul autorităților de reglementare independente (GRI) la Bruxelles, asigurându-se că acesta nu duplică sarcinile încredințate Oficiului OAREC;

20.

recomandă o utilizare în mai mare măsură a muncii la distanță, a videoconferințelor și a altor tehnici de muncă la distanță pe care le permit comunicațiile electronice pentru a evita costurile și a reduce amprenta de CO2;

21.

recomandă Comisiei și statelor membre să asigure finanțarea adecvată atât pentru OAREC, cât și pentru autoritățile naționale de reglementare;

22.

consideră că amplasarea Oficiului OAREC nu constituie o barieră pentru monitorizarea activității de zi cu zi a instituțiilor europene în domeniul comunicațiilor electronice, aspect care prezintă un interes deosebit pentru OAREC, și că această amplasare nu împiedică utilizarea eficace a Oficiului OAREC, cu condiția utilizării mai intense a tehnologiilor electronice de comunicare;

23.

consideră că misiunea Oficiului OAREC ar trebui revizuită, consolidată și definită mai clar, ținând cont în special de viitoarele rezultate ale auditului OAREC pe această temă;

24.

recomandă să se efectueze modificările necesare și să se ia în considerare resursele necesare pentru a permite Oficiului OAREC să sprijine în mod mai eficace și mai eficient activitatea de fond a OAREC, în loc să îi ofere un sprijin pur administrativ;

25.

consideră că orice discuții privind amplasarea Oficiului OAREC ar trebui să aibă în vedere consolidarea independenței sale față de instituțiile europene și statele membre, ținând seama în mod corespunzător de principiul repartizării geografice echitabile a sediilor instituțiilor, agențiilor sau a altor entități europene;

26.

consideră că este necesară o mai bună consolidare pentru a le permite operatorilor să exploateze în mai mare măsură economiile de scară și că OAREC ar trebui să joace un rol mai proeminent în acest proces;

27.

consideră că este necesar un cadru legislativ clar și stabil pentru o piață internă mai bună, care să dea naștere unei concurențe sporite și unor servicii de mai bună calitate pentru consumatori;

28.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 81 E, 15.3.2011, p. 45.

(2)  JO L 337, 18.12.2009, p. 1.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/33


P7_TA(2013)0544

Stabilirea criteriilor prin intermediul cărora se determină condițiile în care hârtia recuperată nu se mai încadrează la deșeuri în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2008/98/CE privind deșeurile

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind definirea criteriilor de determinare a condițiilor în care hârtia recuperată nu se mai încadrează la deșeuri în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2008/98/CE privind deșeurile (D021155/01 – 2012/2742(RPS))

(2016/C 468/06)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea de regulament al Consiliului privind definirea criteriilor de determinare a condițiilor în care hârtia recuperată nu se mai încadrează la deșeuri în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2008/98/CE privind deșeurile (COM(2013)0502),

având în vedere raportul tehnic și științific al JRC publicat în martie 2011 întitulat „Criterii pentru a nu mai produce deșeuri în cazul deșeurilor de hârtie: propuneri tehnice”;

având în vedere Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind deșeurile și de abrogare a anumitor directive (1), în special articolul 6 alineatul (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1013/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind transferurile de deșeuri (2), în special articolul 49,

având în vedere Decizia 2011/753/UE a Comisiei de stabilire a normelor și a metodelor de calcul pentru verificarea respectării obiectivelor fixate la articolul 11 alineatul (2) din Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3), în special articolul 2 alineatul (2);

având în vedere Comunicarea Comisiei din 26 ianuarie 2011, intitulată „O Europă eficientă din punctul de vedere al utilizării resurselor – inițiativă emblematică a Strategiei Europa 2020” (COM(2011)0021),

având în vedere avizul emis la 9 iulie 2012 de către comisia prevăzută la articolul 39 din Directiva 2008/98/CE,

având în vedere articolul 5a alineatul (4) litera (e) din Decizia Consiliului 1999/468/CE din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (4),

având în vedere articolul 88 alineatele (2) și (3) și alineatul (4) litera (c) din Regulamentul de procedură,

A.

întrucât definirea criteriilor de încetare a statutului de deșeu în conformitate cu Directiva 2008/98/CE poate constitui un instrument important de promovare a reciclării și o piață pentru materiile prime secundare, putând, astfel, îmbunătăți utilizarea eficientă a resurselor;

B.

întrucât propunerea de regulament al Consiliului stipulează că deșeurile de hârtie cu conținut de materiale străine mai mic sau egal cu 1,5 % din masa uscată la aer nu mai sunt deșeuri atunci când sunt destinate folosirii de fibre de hârtie pentru fabricarea de hârtie, sub rezerva unor criterii suplimentare;

C.

întrucât hârtia multimaterial cu un conținut de materiale străine mai mare de 30 % din masa uscată la aer se clasifică în totalitate drept material străin; întrucât un container tipic de hârtie multimaterial are un conținut de doar 30 % sau mai puțin de materiale străine (24 % polietilenă, 6 % aluminiu) și, prin urmare, nu ar fi considerat drept material străin; întrucât, prin urmare, un flux de deșeuri de hârtie ar putea conține orice cantitate de containere de hârtie multimaterial (având în vedere conținutul lor ridicat de materiale străine, precum și conținutul rezidual neneglijabil conex de lichide, alimente și alte materiale organice) și nu ar mai fi considerat deșeu, ci produs;

D.

întrucât în temeiul articolului 3 punctul 17 din Directiva 2008/98/CE, „reciclare” înseamnă „orice operațiune de valorificare prin care deșeurile sunt transformate în produse, materiale sau substanțe pentru a-și îndeplini funcția lor inițială sau pentru alte scopuri”;

E.

întrucât proiectul de regulament definește momentul de neîncadrare la categoria deșeuri ca fiind momentul în care hârtia recuperată este destinată utilizării fibrelor de hârtie la fabricarea hârtiei, plasându-l, astfel înainte de momentul efectiv al retratării în fabrica de hârtie; întrucât acest lucru intră în conflict cu definiția existentă a „reciclării” care impune retratarea deșeurilor;

F.

întrucât aceste deșeuri obținute după colectare și sortare au fost doar preprocesate (și nu retratate) și nu pot fi folosite fără continuarea procesului de retratare;

G.

întrucât dacă se definește momentul de neîncadrare la categoria deșeuri ca având loc înainte de momentul la care are loc efectiv reciclarea s-ar naște probleme legate cu un corp vast de legislație comunitară existentă, cum ar fi cea privind etichetele ecologice, achizițiile publice, proiectarea ecologică și REACH, unde „reciclarea” a fost și este menționată cu sensul că rezultă într-un produs reciclat gata de utilizare și. de asemenea, întrucât aceasta contrazice articolul 2 alineatul (2) din Decizia 2011/753/UE a Comisiei, unde preprocesarea este în mod clar diferențiată de „reciclarea finală”;

H.

întrucât în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2008/98/CE anumite categorii de deșeuri încetează să mai fie considerate deșeuri în momentul în care au trecut printr-o operațiune de valorificare (inclusiv reciclarea) și îndeplinesc criterii specifice care urmează să fie definite în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul respectiv; întrucât condițiile respective includ că (a) substanța sau obiectul respectă legislația și normele aplicabile produselor [articolul 6 alineatul (1) litera (c)] și (b) utilizarea substanței sau a obiectului nu va produce efecte nocive asupra mediului sau a sănătății populației [articolul 6 alineatul (1) litera (d)];

I.

întrucât valoarea limită de 1,5 % pentru materialele străine se bazează pe standardul european EN 643; întrucât, în conformitate cu studiul JRD, acest standard este un element central privind comerțul cu deșeuri de hârtie și specifică o listă de gradații europene standard privind deșeurile; întrucât respectarea acestui standard pentru stabilirea de criterii de încetare a statutului de deșeu încalcă în mod clar articolul 6 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2008/98/CE, care face referire în mod explicit la „normele aplicabile produselor”, și nu la normele aplicabile deșeurilor;

J.

întrucât normele relevante privind produsele din hârtie, cum ar fi ISO 1762 pentru impuritățile anorganice, ISO 5350/1 și 5350/2 pentru murdăria vizibilă și ISO 624 pentru carbohidrații cu masă moleculară scăzută impun un nivel de puritate de 1 ppm – o cifră de 15 000 de ori mai mică decât nivelul propus;

K.

întrucât includerea hârtiei multimaterial încalcă recomandarea explicită din studiul JRC; care a exclus deșeurile de hârtie stratificate din domeniul de aplicare al criteriilor de încetare a statutului de deșeu din cauza riscului de mediu intrinsec suplimentar care apare în această situație în cazul în care materialul este exportat, în special în afara UE;

L.

întrucât, în conformitate cu dispozițiile din articolul 49 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1013/2006, în cazul exporturilor din UE autoritatea competentă de expediere în Uniune impune și depune eforturi pentru a se asigura că orice deșeu exportat este gestionat într-un mod ecologic rațional în țara terță de destinație, printre altele prin faptul că se poate demonstra că instalația care primește deșeurile va fi exploatată în conformitate cu standardele de sănătate a oamenilor și de protecție a mediului care sunt în mare parte echivalente cu standardele stabilite în legislația UE;

M.

întrucât dacă în cazul deșeurilor de hârtie, inclusiv al deșeurilor de hârtie multimaterial, se acordă statutul de neîncadrare la categoria deșeuri înainte chiar ca acestea să fi fost reciclate cum se cuvine, aceste materiale ar putea fi comercializate liber pe piețele globale și nu s-ar mai aplica garanțiile Regulamentului privind transportul deșeurilor cu privire la gestionarea rațională din punct de vedere ecologic; întrucât acordarea unei derogări de la Regulamentul privind transportarea deșeurilor în cazul fluxurilor de deșeuri ce conțin un procentaj ridicat de materiale străine, care, în plus, ar putea depăși cu mult limita de 1,5 % din cauza neîncadrării hârtiei multimaterial la categoria de deșeu riscă în mod clar să ducă la încălcarea articolului 6 alineatul (1) litera (d) din Directiva 2008/98/CE conform căreia utilizarea substanței nu va produce efecte nocive asupra mediului;

N.

întrucât sistemul de gestionare propus, pentru a demonstra respectarea criteriilor menționate la articolul 3 din proiectul de regulament al Consiliului, și în special a dispoziției conform căreia materialele străine din transporturile de hârtie multimaterial sunt destinate recuperării, va fi probabil aproape imposibil de implementat în cazul deșeurilor care nu se mai încadrează la deșeuri, fiind astfel comercializate liber, intrând într-un posibil circuit de vânzări/cumpărări repetate și în orice caz nemainecesitând o gestionare rațională din punct de vedere ecologic a materialelor în cauză;

O.

întrucât stimularea creșterii comerțului global cu această hârtie despre care se susține că „nu se încadrează la categoria de deșeuri” prin eludarea garanțiilor de protecție a mediului și a sănătății nu numai că ar avea un impact negativ suplimentar asupra mediului în timpul transportului, ci ar și putea duce la o scădere a ratei de reciclare a hârtiei în Europa din cauza disponibilității reduse a deșeurilor de hârtie, astfel încât se poate ajunge la situația în care producătorul de hârtie trebuie să substituie produsul cel puțin parțial printr-o producție crescută de fibre virgine în Europa, ceea ce implică un consum mai mare de energie și emisiile de CO2 aferente, lucru care ar contraveni, din nou, criteriului de a evita efectele globale nocive asupra mediului;

P.

întrucât comunicarea Comisiei privind „O Europă eficientă din punctul de vedere al utilizării resurselor” include o strategie de a transforma economia UE într-o „economie circulară”, bazată pe o societate care reciclează, cu scopul de a reduce generarea de deșeuri și de a folosi deșeurile drept o resursă; întrucât îmbunătățirea în continuare a ratelor de reciclare în UE riscă să fie subminată în mod grav de criteriile propuse privind încetarea statutului de deșeu și, prin urmare, propunerea curentă nu ar respecta articolul 6 alineatul (1) litera (d) din Directiva 2008/98/CE,

1.

se opune adoptării Regulamentului Consiliului privind definirea criteriilor de determinare a condițiilor în care hârtia recuperată nu se mai încadrează la deșeuri în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2008/98/CE privind deșeurile;

2.

consideră că proiectul de regulament al Consiliului nu este compatibil cu obiectivul și conținutul actului de bază;

3.

consideră că proiectul de regulament al Consiliului depășește competențele de executare conferite Comisiei în temeiul actului de bază;

4.

consideră că Comisia nu a evaluat în mod corect impactul propunerii de regulament asupra reciclării hârtiei, a lanțului valorii deșeurilor de hârtie, a transporturilor de deșeuri de hârtie și în ceea ce privește efectele generale ale proiectului de regulament asupra mediului; încurajează Comisia să ia din nou în considerare proiectul de regulament și să îmbunătățească criteriile de încetare a statutului de deșeu propuse în lumina obiecțiilor ridicate în prezenta rezoluție;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO L 312, 22.11.2008, p. 3.

(2)  JO L 190, 12.7.2006, p. 1.

(3)  JO L 310, 25.11.2011, p. 11.

(4)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/36


P7_TA(2013)0545

Aspecte de gen ale Cadrului UE pentru strategiile naționale de integrare a romilor

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la aspectele de gen ale Cadrului UE pentru strategiile naționale de integrare a romilor (2013/2066(INI))

(2016/C 468/07)

Parlamentul European,

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special articolele 1, 14, 15, 21, 23, 24, 25, 34 și 35,

având în vedere dreptul internațional al drepturilor omului, în special Convenția internațională privind eliminarea tuturor formelor de discriminare rasială; Declarația ONU din 1992 privind drepturile persoanelor care fac parte din minorități naționale sau etnice, religioase și lingvistice; Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei și Convenția Organizației Națiunilor Unite cu privire la drepturile copilului,

având în vedere convențiile europene care protejează drepturile omului și libertățile fundamentale, în special Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (ECHR); Carta socială europeană și recomandările aferente ale Comitetului European al Drepturilor Sociale; Convenția-cadru pentru protejarea minorităților naționale a Consiliului Europei și Convenția Consiliului Europei privind prevenirea și combaterea violenței împotriva femeilor și a violenței domestice,

având în vedere articolele 2, 3 și 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană și articolele 8, 9 și 10 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Un cadru UE pentru strategiile naționale de integrare a romilor până în 2020” (COM(2011)0173) și concluziile Consiliului European din 24 iunie 2011,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Strategiile naționale de integrare a romilor: o primă etapă în punerea în aplicare a cadrului UE” (COM(2012)0226),

având în vedere Propunerea de recomandare a Consiliului cu privire la măsurile de integrare efectivă a romilor în statele membre (COM(2013)0460),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Progrese înregistrate în punerea în aplicare a strategiilor naționale de integrare a romilor” (COM(2013)0454),

având în vedere Directiva 2000/43/CE a Consiliului din 29 iunie 2000 de aplicare a principiului egalității de tratament între persoane, fără deosebire de origine rasială sau etnică (1),

având în vedere Directiva 2000/78/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă (2),

având în vedere propunerea Comisiei de directivă a Consiliului cu privire la punerea în aplicare a principiului tratamentului egal al persoanelor indiferent de religie sau convingeri, handicap, vârstă sau orientare sexuală (COM(2008)0426),

având în vedere Rezoluția sa din 1 iunie 2006 referitoare la situația femeilor de etnie romă în Uniunea Europeană (3),

având în vedere Rezoluția sa din 9 martie 2011 referitoare la Strategia UE privind incluziunea romilor (4),

având în vedere analiza rezultatelor sondajului privind romii, defalcate pe gen efectuată de Agenția UE pentru drepturile fundamentale (ADF) în urma unei solicitări în temeiul articolului 126,

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen și avizul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A7-0349/2013),

A.

întrucât strategia pentru egalitate între femei și bărbați 2010-2015 impune Comisiei „să sprijine promovarea egalității de gen în punerea în aplicare a tuturor aspectelor ale Strategiei Europa 2020” și întrucât concluziile Consiliului privind Cadrul UE pentru strategiile naționale de integrare a romilor (SNIR) solicită ca „o perspectivă de gen să fie aplicată în cadrul tuturor politicilor și acțiunilor pentru promovarea incluziunii romilor”;

B.

întrucât femeile de etnie romă se confruntă adesea cu o discriminare multiplă și intersectorială pe motive de gen și origine etnică – mai intensă decât cea împotriva bărbaților romi sau a femeilor care nu sunt de etnie romă – și au un acces limitat la locuri de muncă, educație, sănătate, servicii sociale și la procesul decizional; întrucât femeile rome sunt adesea victime ale rasismului, prejudecăților și stereotipurilor, ceea ce are un impact negativ asupra integrării or reale;

C.

întrucât femeile de etnie romă sunt supuse tradițiilor patriarhale și sexiste care le împiedică să își exercite libertatea de alegere în aspecte fundamentale ale vieții precum educația, munca, sănătatea sexuală și reproductivă și chiar căsătoria; întrucât discriminarea împotriva femeilor rome nu poate fi justificată prin tradiție, cu trebuie contracarată, respectând tradiția și diversitatea;

D.

întrucât riscul de sărăcie pentru femeile de etnie romă îl depășește pe cel al bărbaților de etnie romă și întrucât familiile de romi cu patru sau mai mulți copii sunt supuse unui risc mai mare de sărăcie în UE;

E.

întrucât indicatorii folosiți în comun tind să neglijeze probleme precum sărăcia persoanelor încadrate în muncă, sărăcia energetică, violența împotriva femeilor și a fetelor, sărăcia familiilor numeroase și a părinților singuri, sărăcia în rândul copiilor și excluziunea socială a femeilor;

F.

întrucât femeile de etnie romă mai în vârstă sunt expuse unui risc mai mare de sărăcie din cauza faptului că majoritatea au lucrat în economia informală fără remunerație sau afiliere la securitatea socială;

G.

întrucât o majoritate covârșitoare de adulți de etnie romă clasificați ca „inactivi” este formată din femei și, parțial din cauza tradiționalei diviziuni a muncii între femei și bărbați și din cauza rasismului și a sexismului care există pe piețele europene ale muncii, numărul femeilor de etnie romă de vârstă activă încadrate în câmpul muncii cu remunerație este de doar jumătate din cel al bărbaților de etnie romă, cifrele fiind similare în ceea ce privește activitățile independente;

H.

întrucât datele provenite din toate țările arată că femeile de etnie romă se confruntă cu o excluziune gravă în domeniul ocupării forței de muncă, precum și cu discriminarea la locul de muncă atunci când se află în căutarea unui loc de muncă sau când sunt angajate; întrucât femeile de etnie romă rămân, de asemenea, excluse de la economia formală, fiind constrânse de oportunitățile limitate de educație, de locuințele inadecvate, de asistența medicală precară, de rolurile tradiționale de gen și de marginalizarea generală, precum și de discriminarea din partea comunităților majoritare; întrucât rapoartele naționale privind implementarea Cadrului UE pentru SNIR nu se axează suficient pe aspectul egalității de gen;

I.

întrucât este cu mult mai greu pentru mamele cu familii numeroase sau mamele singure să lucreze departe de casele și familiile lor din zone rurale dezavantajate;

J.

întrucât rata alfabetizării și performanțele educaționale ale femeilor de etnie romă sunt mult sub cele ale bărbaților de etnie romă și ale femeilor de alte etnii și întrucât majoritatea fetelor de etnie romă părăsesc timpuriu școala, iar o parte semnificativă a acestora nu au frecventat niciodată școala;

K.

întrucât criza economică a avut un impact negativ asupra sănătății și a bunăstării femeilor de etnie romă, agravându-le situația inacceptabilă îndelungată, peste un sfert dintre toate femeile de etnie romă fiind limitate în activitățile lor zilnice de probleme de sănătate;

L.

întrucât nerespectarea unor drepturi cuprinzătoare sexuale și de reproducere, inclusiv accesul la contracepție, constituie un obstacol în calea emancipării femeilor de etnie romă și a egalității de gen și conduce la sarcini neplanificate, inclusiv în rândul adolescentelor, care distrug oportunitățile de educație și de muncă ale fetelor; întrucât maternitatea timpurie este în mare parte o consecință a lipsei unui acces adecvat la servicii sociale și a structurilor neadecvate de sănătate care nu au abordat necesitățile femeilor de etnie romă;

M.

întrucât criza economică a avut un impact negativ asupra sănătății și a bunăstării femeilor de etnie romă, agravându-le situația inacceptabilă îndelungată, peste un sfert dintre toate femeile de etnie romă nu sunt conștiente de cele mai multe dintre drepturile lor, fiind limitate în activitățile lor zilnice de probleme de sănătate;

N.

întrucât femeile și fetele de etnie romă sunt în mod disproporționat afectate de mai multe boli – inclusiv HIV/SIDA –, dar pe lista de priorități programele de prevenire pentru ele se află la nivel inferior și sunt subfinanțate, iar accesibilitatea examinărilor rămâne scăzută;

O.

întrucât sărăcia extremă, inegalitatea de gen și discriminarea internă expun femeile rome la un risc mai ridicat de trafic, prostituție, violență casnică și exploatare, creând totodată obstacole pentru accesul la protecție;

P.

întrucât un număr mare de femei de etnie romă a fost victima violenței domestice aplicate de soții, socrii lor și de alți membrii ai familiei; întrucât o mare majoritate a cazurilor de violență și de abuzuri ale drepturilor omului îndreptate împotriva femeilor de etnie romă rămân neraportate din cauza faptului că violența este încă acceptată în societățile patriarhale ca o exercitare legală a puterii, dar și pentru că cei care comit actele de violență împotriva femeilor sunt rareori trași la răspundere pentru actele lor, ceea ce descurajează femeile de la a solicita asistență juridică;

Q.

întrucât acte de violență împotriva femeilor rome sunt comise frecvent de autorități din toate statele membre, în forma unei discriminări profunde și a unor încălcări clare ale Convenției europene a drepturilor omului, discriminare care poate lua diferite forme, cum ar fi colectarea și păstrarea în registre a datelor privind adulții și copiii de etnie romă doar din motive etnice, sau expulzarea a sute de oameni fără a le oferi o alternativă adecvată de locuit sau un sprijin corespunzător, ceea ce constituie acte rușinoase și crude, care ignoră cu desăvârșire obligațiile internaționale ale statelor membre în materie de drepturile omului;

R.

întrucât toate instituțiile și statele membre ale UE sunt responsabile de eradicarea violenței împotriva femeilor și a fetelor și, de asemenea, de stoparea impunității, aducând în fața justiției pe autorii infracțiunilor inspirate de ură, discursurilor de incitare la ură, discriminării și ai actelor de violență împotriva femeilor și fetelor de etnie romă;

S.

întrucât Directiva 2000/43/CE interzice discriminarea pe motive de rasă sau origine etnică; întrucât Comisia a introdus aproximativ 30 de proceduri în nerespectarea obligațiilor împotriva statelor membre care nu au transpus în mod corespunzător Directiva privind egalitatea de rasă în legislația lor națională;

1.

subliniază că SNIR trebuie să se axeze pe autonomizarea femeilor de etnie romă, astfel încât acestea să preia controlul asupra propriei vieți, devenind agenți vizibili ai schimbării în cadrul comunităților lor și făcându-și auzită vocea pentru a influența politicile și programele care le afectează, și trebuie să se axeze, de asemenea, pe creșterea rezilienței socioeconomice a femeilor de etnie romă, cu alte cuvinte, pe capacitatea lor de a se adapta la un mediu economic în rapidă schimbare, prin realizarea de economii și prin prevenirea deprecierii bunurilor;

2.

salută Raportul Comisiei din 2012 privind evoluția din acest domeniu (5) și propunerea de Recomandare a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la măsurile de integrare efectivă a romilor în statele membre (6), în special în ceea ce privește accesul pe piața forței de muncă, locuințele, educația și asistența medicală, prin care solicită statelor membre să introducă acțiuni pozitive și să includă strategiile de integrare a romilor în măsurile de combatere a sărăciei și a excluziunii sociale;

3.

solicită statelor membre care au primit, în plus, în cadrul semestrului european, recomandări specifice pentru fiecare țară cu privire la aspecte legate de romi, să le aplice rapid și să combată discriminarea, inclusiv la locul de muncă, să implice societatea civilă, inclusiv organizațiile romilor, în procesul decizional și să aloce nu numai fonduri ale Uniunii, ci și fonduri naționale și alte fonduri pentru îndeplinirea angajamentelor asumate prin strategiile naționale de integrare a romilor;

4.

regretă că, în ciuda adoptării rezoluției sale referitoare la situația femeilor de etnie romă în 2006, precum și a celor 10 Principii comune de bază privind incluziunea romilor de către Consiliu, unul dintre principii referindu-se la sensibilizarea cu privire la aspectele de gen, situația vulnerabilă a femeilor de etnie romă și nomade a rămas, în practică, neabordată de factorii de decizie europeni și naționali,

5.

subliniază că eficiența cadrului UE pentru SNIR ar putea fi crescută semnificativ printr-o implicare mai mare a Comisiei, pe baza potențialului de a îmbunătăți calitatea reglementărilor și a altor instrumente, de a încuraja o mai mare coerență politică și de a promova obiectivele generale ale cadrului;

6.

solicită statelor membre să elaboreze planuri naționale de acțiune în cele patru domenii prioritare esențiale: sănătate, locuințe, ocuparea forței de muncă și educație cu obiective și ținte specifice, finanțare, indicatori și termene; să evalueze progresele prin măsurarea rezultatelor obținute în cadrul punerii în aplicare;

7.

solicită guvernelor statelor membre și autorităților locale să implice femeile rome, prin organizațiile femeilor, ONG-urile pentru romi și părțile interesate relevante, în pregătirea, punerea în aplicare și monitorizarea SNIR, și să creeze legături între organismele pentru egalitatea de gen, organizațiile pentru drepturile femeilor și strategiile de incluziune socială; solicită, de asemenea, Comisiei, să abordeze egalitatea de gen într-o manieră coerentă la implementarea Strategiei UE 2020 și a programelor naționale de reformă;

8.

solicită Comisiei să prezinte un „grafic” al evoluției procesului UE de incluziune a romilor, care să prezinte realizările, obiectivele, măsurile specifice utilizate pentru atingerea obiectivelor, situația măsurilor de implementare și următorii pași;

9.

invită statele membre să combată segregarea teritorială, evacuările forțate și lipsa de locuințe cu care se confruntă bărbații și femeile rome și să stabilească politici eficiente și transparente în materie de locuințe;

10.

invită Comisia și statele membre să se asigure că drepturile fundamentale ale femeilor și copiilor de etnie romă sunt respectate și – inclusiv prin campanii de sensibilizare – că femeile și fetele rome sunt conștiente de drepturile lor în temeiul legislației naționale în vigoare privind egalitatea de gen și discriminarea, precum și să combată în continuare tradițiile patriarhale și sexiste;

11.

solicită Comisiei să specifice împărțirea instituțională a sarcinilor și responsabilităților în rândul organizațiilor, forumurilor și organismelor implicate și să definească în mod clar rolul acestor actori, cum ar fi Grupul operativ privind romii din cadrul CE, rețeaua de puncte naționale de contact, Platforma europeană a romilor, Agenția pentru Drepturi Fundamentale a UE și grupul său de lucru ad hoc privind integrarea romilor, în ceea ce privește supravegherea, controlul și coordonarea cadrului UE pentru SNIR;

12.

solicită Comisiei să sprijine SNIR prin urmărirea unor indicatori comuni, comparabili și fiabili și elaborarea unui tablou de bord cu indicatorii UE privind integrarea romilor cu scopul de a prezenta date clare și lipsite de ambiguitate, pe baza cărora pot fi măsurate progresele, precum și să îndeplinească cerința de monitorizare eficientă;

13.

solicită statelor membre să se asigure că măsurile de austeritate nu au un impact disproporționat asupra femeilor de etnie romă și nomade, și că deciziile cu privire la buget sunt susținute de principii ale drepturilor omului;

14.

solicită Comisiei să îndemne statele membre să prezinte indicatori de rezultat, situații și obiective numerice principale în strategiile lor naționale pentru principalele domenii prioritare, pe baza cărora progresele pot fi măsurate;

15.

solicită Comisiei și statelor membre să se asigure că se colectează date defalcate în funcție de gen și etnie în toate administrațiile, care să fie utilizate ca bază pentru elaborarea de politici; subliniază că datele trebuie colectate în conformitate cu principiile relevante ale drepturilor omului;

16.

solicită statelor membre să potrivească angajamentele lor cu privire la politicile naționale cu alocarea de resurse financiare adecvate pentru punerea în aplicare a strategiilor naționale de integrare a romilor, precum și să reflecte strategiile lor de integrare în politicile bugetare naționale;

17.

solicită Comisiei și statelor membre să instituie un cadru adecvat pentru consultare, învățare reciprocă și schimb de experiențe între factorii de decizie și organizațiile care luptă pentru drepturile romilor, precum și să inițieze un dialog structurat pentru a include organizațiile și ONG-urile care luptă pentru drepturile romilor în planificarea, punerea în aplicare, monitorizarea și evaluarea strategiilor europene, naționale și locale de integrare a romilor;

18.

solicită statelor membre să asigure egalitatea în ceea ce privește drepturile civile și accesul egal la servicii de sănătate, educație, ocuparea forței de muncă și cazare care respectă drepturile omului, principiul nediscriminării și sunt compatibile cu nomadismul atunci când este cazul;

19.

solicită Comisiei și statelor membre să includă instrumentele investițiilor teritoriale integrate și al dezvoltării locale gestionate de comunitate în contractele lor de parteneriat, să le mobilizeze în favoarea microregiunilor subdezvoltate și a teritoriilor defavorizate, precum și să includă dezvoltarea locală gestionată de comunitate în setul de programe operaționale care urmează să fie dezvoltat;

20.

solicită Comisiei și statelor membre să asigure adoptarea și punerea în aplicare a unei legislații specifice și cuprinzătoare privind combaterea discriminării în conformitate cu standardele internaționale și europene în toate statele membre, asigurându-se că organismele responsabile cu combaterea discriminării sunt dotate pentru a promova tratamentul egal și mecanismele de reclamații accesibile femeilor și fetelor de etnie romă;

21.

solicită statelor membre să pună un accent mai mare pe aspectele teritoriale ale incluziunii sociale în strategiile lor naționale și să vizeze cele mai defavorizate microregiuni prin programe de dezvoltare complexe și integrate;

22.

solicită statelor membre să se axeze, de asemenea, pe dimensiunea urbană a politicii de coeziune, acordând o atenție specială orașelor care sunt disproporțional afectate de dezechilibrele sociale, cum ar fi șomajul, excluziunea socială și polarizarea și să le sprijine în ceea ce privește dezvoltarea infrastructurii lor cu scopul de a exploata eventuala lor contribuție la creșterea economică, precum și să consolideze legăturile dintre zonele urbane și rurale în vederea promovării dezvoltării favorabile incluziunii;

23.

invită statele membre să consolideze integrarea dimensiunii de gen atunci când implementează SNIR, prin aplicarea unei perspective a egalității de gen în toate politicile și practicile care afectează femeile rome și lege implementarea acestora de strategiile existente de egalitate de gen, în special prin eliminarea discrepanțelor de salarizare și de pensii între femei și bărbați în comunitățile rome, precum și prin stabilirea eradicării violenței împotriva femeilor și fetelor ca obiectiv explicit și prin luarea de măsuri concrete în acest sens;

24.

invită Consiliul, Comisia și statele membre să se asigure că măsurile specifice referitoare la drepturile femeilor și la integrarea perspectivei de gen sunt incluse în SNIR, că țin cont de perspectiva de gen și de situația de discriminare multiplă și intersectorială cu care se confruntă femeile rome, în special în ceea ce privește ocuparea forței de muncă, sănătatea, locuințele și educația, și că evaluarea și monitorizarea anuală realizată de Comisie și, în special, cea realizată de Agenția pentru Drepturi Fundamentale, țin seama de drepturile femeilor și de perspectiva egalității de gen în fiecare secțiune a SNIR; solicită ca informațiile obținute astfel să fie prezentate Parlamentului European;

25.

solicită Comisiei și statelor membre să se asigure că SNIR reflectă drepturile și nevoile specifice ale femeilor rome și să dezvolte indicatori concreți pentru implementarea, urmărirea și monitorizarea lor, bazați, de exemplu, pe indicele de dezvoltare în funcție de gen al Programului Națiunilor Unite pentru dezvoltare(IDG), care prezintă aspecte cum ar fi durata vieții și sănătatea, cunoștințele și standarde decente de viață, precum și indicele autonomizării de gen (IAG), care include participarea politică și participarea la procesul decizional politic, participarea economică și participarea la procesul decizional economic și puterea asupra resurselor economice; solicită Comisiei și statelor membre să utilizeze bugetarea de gen ca instrument pentru integrarea dimensiunii de gen;

26.

solicită statelor membre să dezvolte un cadru național de monitorizare și evaluare pentru SNIR care să includă aspecte precum monitorizarea bugetară și alte forme de monitorizare ale societății civile (realizate de ONG-uri, de rețele de ONG-uri sau de organizații tutelare), evaluări realizate de experți (experți independenți cu expertiză dovedită în domeniu) și monitorizarea admiistrativă;

27.

solicită Comisiei și statelor membre să realizeze evaluări de impact de gen atunci când concep măsurile specifice în cadrul strategiilor lor naționale de integrare a romilor;

28.

solicită Comisiei să introducă instrumente mai eficace pentru măsurarea situației socioeconomice reale a femeilor de etnie romă, de exemplu incluzând cuantificarea „economiei vieții” și recunoașterea economiei informale în proiectele sale „dincolo de PIB”; mai mult, solicită Comisiei să dezvolte și să monitorizeze indicatori specifici genului pentru SNIR și politicile de incluziune socială;

29.

invită ONG-urile care activează în domeniu în statele membre să elaboreze planuri de acțiune personalizate pentru a ajuta femeile și tinerii să-și găsească locuri de muncă, pentru a oferi consiliere psihologică, încurajând populația romă să participe la educație și formare profesională și identificând aptitudinile și abilitățile personale, pentru a îmbunătăți incluziunea socială pe piața muncii; să ofere mediere între furnizorii de cursuri de calificare/recalificare și angajatori, pe de o parte, și femeile de etnie romă/populația romă, pe de altă parte; să stimuleze integrarea educațională al femeilor și fetelor de etnie romă, prin acordarea de subvenții și de burse școlare, respectând totodată principiul șanselor egale, ținând seama de faptul că fetele se căsătoresc la o vârstă mai mică decât băieții;

30.

solicită statelor membre ca în măsurile lor să vizeze în mod explicit femeile de etnie romă aflate în situații socioeconomice extrem de defavorizate și să se axeze în același timp și pe grupurile expuse riscurilor prin prevenirea și eliminarea sărăciei;

31.

solicită statelor membre să crească numărul și vizibilitatea programelor pentru romi și nomazi și a beneficiarilor acestora, inclusiv sprijinul specific acordat organizațiilor pentru romi și nomazi care acționează în vederea promovării autonomizării femeilor și a accesului ONG-urilor la fonduri structurale;

32.

solicită Comisiei și statelor membre să elaboreze mecanisme financiare pentru sprijinirea monitorizării societății civile și a comunității în ceea ce privește politica de incluziune socială, inițiativele și proiectele cu privire la femeile de etnie romă sau nomade;

33.

solicită Comisiei și statelor membre să introducă un obiectiv de reducere a sărăciei în rândul copiilor în procesul de integrare a romilor la nivelul UE, să integreze drepturile copiilor în măsurile de incluziune socială, să monitorizeze progresul din perspectiva sărăciei în rândul copiilor, precum și să identifice și să dezvolte acțiuni prioritare în domeniu;

34.

subliniază faptul că prevenirea marginalizării trebuie să înceapă din copilărie; consideră că este esențial să se adopte o abordare care să vizeze generații diferite de femei pentru a pune capăt transmiterii sărăciei de la o generație la alta;

35.

solicită statelor membre să includă în strategiile lor naționale de integrare a romilor programe adaptate pentru incluziunea activă a femeilor de etnie romă pe piața muncii, prin garantarea accesului femeilor și fetelor de etnie romă la programe educaționale de înaltă calitate și prin asigurarea disponibilității învățării pe tot parcursul vieții pentru a dobândi aptitudinile cerute pe piață; solicită statelor membre să includă obiectivul orizontal al consolidării capacităților și autonomizării femeilor rome în toate sectoarele prioritare ale SNIR și să promoveze participarea politică la nivel european prin susținerea participării active a femeilor rome la nivel local, național și european;

36.

solicită statelor membre să instituie măsuri pozitive de acțiune pentru a facilita accesul la locuri de muncă în administrația publică pentru femeile și bărbații de etnie romă;

37.

solicită statelor membre să elaboreze măsuri speciale pentru familiile numeroase (cu patru sau mai mulți copii) și cele cu părinți singuri, care să faciliteze intrarea pe piața muncii printr-o serie de acorduri sociale adaptate, să extindă facilitățile de îngrijire a copiilor și să asigure integrarea copiilor de etnie romă în școlile locale și în centrele de îngrijire a copiilor, precum și accesul lor deplin și egal la învățământul obligatoriu, contracarând astfel excluziunea socială și ghetoizarea;

38.

invită statele membre să asigure pentru copiii romi un acces egal la servicii de calitate și accesibile de îngrijire a copiilor și educație preșcolară, la servicii de dezvoltare pentru copii și de educație în parteneriat cu părinții, pentru a reintroduce obiectivele de la Barcelona privind îngrijirea copiilor și a dezvolta servicii de îngrijire accesibile, la prețuri rezonabile și de înaltă calitate pe parcursul întregului ciclului de viață;

39.

solicită statelor membre să adopte toate măsurile necesare pentru a preveni concedierea lucrătoarelor în timpul sarcinii sau al maternității și să ia în considerare recunoașterea creșterii copiilor ca perioadă care contează la drepturi de pensionare;

40.

invită statele membre să examineze obstacolele din calea practicării unei munci independente cu care se confruntă femeile rome, pentru a permite o înregistrare accesibilă, rapidă și ieftină a femeilor rome antreprenor și pentru a dezvolta sisteme de microcreditare pentru afacerile mici debutante și proceduri administrative favorabile antreprenorilor, care să includă asistență tehnică, măsuri de susținere și licențe speciale pentru recunoașterea unor locuri de muncă sezoniere și temporare ca „muncă plătită” care contribuie la asigurările sociale; îndeamnă, de asemenea, statele membre și autoritățile locale să mobilizeze instrumentul european de microfinanțare pentru ocuparea forței de muncă și incluziune;

41.

solicită statelor membre să elaboreze măsuri specifice și orientate spre integrare în domeniul sprijinirii șomerilor (de exemplu, reformare, crearea de locuri de muncă și plasamentul prin suplimentarea salariilor, sprijinirea plății contribuțiilor la asigurările sociale, stimulări fiscale etc.) – în locul accentului actual, aproape exclusiv pus pe programele de lucru publice;

42.

solicită susținerea și promovarea integrării populației de etnie romă pe piața muncii; observă că, pentru a diferenția serviciile și măsurile de administrare a muncii și pentru a dezvolta procese de îndrumare, este nevoie de personal de sprijin și de responsabili de caz de origine romă;

43.

solicită Comisiei și statelor membre să creeze un sistem specific de îndrumare și de asistență școlară pentru tinerii romi, prin intermediul educației publice și al serviciilor sociale, de la vârsta preșcolară până la universitate, acordând o atenție deosebită aspectelor legate de gen;

44.

invită statele membre să folosească integral oportunitățile oferite de Fondurile Structurale, în special de Fondul Social European (FSE) pentru a îmbunătăți perspectivele de educație, și angajare ale romilor, astfel încât aceștia să aibă șanse reale de incluziune socială și de ieșire din sărăcie; îndeamnă statele membre să monitorizeze progresele în mod regulat, în special în ceea ce privește educația și formarea tinerilor romi, mai ales a femeilor;

45.

invită statele membre să combată stereotipurile, pentru a împiedica anatemizarea acestui grup etnic, anatemizare care descurajează angajatorii să angajeze etnici romi și care conduce la discriminare în cadrul administrației publice și în școli și are un impact negativ asupra relațiilor cu autoritățile și asupra căutării unui loc de muncă;

46.

reiterează faptul că diferențele în materie de educație în rândul romilor au o dimensiune de gen importantă, rata de alfabetizare a femeilor rome fiind în medie de 68 %, comparativ cu 81 % pentru bărbații romi, iar rata de școlarizare în învățământul primar fiind de doar 64 % pentru fetele rome, diferență prezentă și la nivelul ratelor de înscriere la cursurile de calificare profesională; observă, cu toate acestea, că există diferențe semnificative între statele membre în ceea ce privește aceste statistici;

47.

solicită statelor membre să elaboreze programe specifice pentru ca fetele și tinerele de etnie romă să continue școala primară, secundară sau învățământul superior, și instituie acțiuni speciale pentru mamele adolescente și pentru fetele care au părăsit timpuriu școala și să sprijine urmarea fără întrerupere a studiilor, subvenționând încadrarea lor în câmpul muncii și oferind formare la locul de muncă solicită, de asemenea, statelor membre și Comisiei să ia în considerare aceste măsuri în cadrul coordonării și evaluării SNIR;

48.

solicită statelor membre să elaboreze strategii de combatere a discriminării pentru a preveni și a condamna comportamentele rasiste în cadrul serviciilor publice și pe piața muncii, în special asigurându-se că drepturile femeilor și bărbaților de etnie romă pe piața muncii sunt respectate strict;

49.

solicită Comisiei și statelor membre să investească resurse în atragerea „cursanților netradiționali” pentru a-și continua pregătirea școlară, și să ofere sprijin ONG-urilor și programelor al căror obiectiv este încurajarea integrării cursanților netradiționali în sistemul educativ și în programe de învățare destinate adulților;

50.

solicită statelor membre să promoveze rețelele de studenți de etnie romă, să încurajeze solidaritatea între aceștia, să crească vizibilitatea cazurilor de succes și să contracareze izolarea studenților de etnie romă;

51.

solicită statelor membre să încurajeze participarea familiilor de etnie romă în școli, să evalueze școlile în care studiază copiii și tinerii romi și să facă toate modificările necesare pentru a asigura integrarea educațională și realizarea tuturor; subliniază că ar trebui să existe măsuri specifice pentru fetele de etnie romă, pe baza cazurilor de succes, recunoscute de comunitatea academică;

52.

solicită Comisiei și statelor membre să aloce fonduri pentru construirea de școli și grădinițe cu mai mult locuri, astfel încât copiii romi să poată participa la ore împreună cu copiii de ale etnii, fără a fi discriminați și exluși din procesul educațional sau respinși de profesori ca urmare a originii lor etnice;

53.

solicită Comisiei și statelor membre să introducă cursuri de pregătire sistematice pentru furnizorii de servicii sociale și programe medicale, vizând aspectele de gen și particularitățile culturale;

54.

subliniază că educația fetelor rome contribuie în multiple moduri la îmbunătățirea vieții romilor, fiind de altfel, și una dintre condițiile esențiale pentru creșterea potențialului de angajare a femeilor rome, pentru facilitarea accesului acestora la piața forței de muncă și pentru asigurarea unor venituri sigure; educația romilor, și este, de asemenea, esențială în eliminarea sărăciei și a excluziunii sociale; observă, de asemenea, că o mai bună cunoașterea a culturii rome în rândul profesorilor ar putea contribui la reducerea excluziunii; solicită, prin urmare, statelor membre să combată segregarea, să asigure o educație mai incluzivă și mai accesibilă și metode de predare care să țină cont de diferențele culturale, implicând asistenți școlari și părinți de origine romă, și tratând ca prioritate corelarea între îmbunătățirea abilităților profesionale și cerințele de pe piața forței de muncă;

55.

solicită Comisiei și statelor membre să identifice femeile de etnie romă ca grup-țintă al inițiativelor lor în domeniul sănătății, în special în ceea ce privește bolile care sunt puternic legate de sistemul endocrin al femeilor și/sau sărăcie, precum osteoporoză, probleme musculo-scheletice și boli ale sistemul nervos central; în plus, le îndeamnă să facă pe deplin accesibile depistarea și prevenirea cancerului mamar și cervical – inclusiv vaccinuri împotriva HPV –, și să aibă ca obiectiv inițierea de asistență medicală pentru femeile însărcinate care se află deja în primul lor trimestru de sarcină;

56.

invită statele membre să asigure accesul la sănătate, în special prin participarea ONG-urilor pentru femeile rome la proiectarea, implementarea și evaluarea programelor de sănătate, și să se asigure că femeile și fetele de etnie romă pot face propriile alegeri cu privire la sexualitatea lor, la sănătate, și la maternitate, prin promovarea planificării familiale, a accesului la o gamă completă de servicii de sănătate sexuală și reproductivă și de educație sexuală, și prin protejarea copiilor și adolescenților de abuzuri sexuale și căsătorii timpurii, prevenind mortalitatea infantilă și maternă, precum și fenomenul de sterilizare forțată;

57.

solicită statelor membre să faciliteze și să promoveze o participare egală a femeilor și bărbaților aparținând comunităților de romi la conceperea, punerea în aplicare, monitorizarea și evaluarea de programe pentru prevenirea bolilor, tratament, îngrijire și sprijin, precum și la reducerea stigmatizării și a discriminării din sistemul medical;

58.

solicită statelor membre și autorităților regionale și locale, să elaboreze și să aplice practici care să garanteze că toate femeile de etnie romă, inclusiv cele care aparțin comunităților cele mai excluse, au acces la servicii de asistență medicală primară, de urgență și preventivă; și să garanteze acțiuni de formare destinate să elimine prejudiciile împotriva populației rome, destinate lucrătorilor din sectorul asistenței sanitare;

59.

solicită statelor membre să ancheteze, să interzică și să urmărească în justiție discriminarea directă și indirectă împotriva femeilor de etnie romă care își exercită drepturile fundamentale și accesează servicii publice, precum și să prevină orice altă discriminare; subliniază importanța realizării unor campanii de sensibilizare pentru combaterea discriminării și a stereotipurilor rasiste împotriva populației rome și a femeilor de etnie romă în special;

60.

solicită Comisiei și statelor membre să includă romii și în special femeile de etnie romă ca grup-țintă specific în programele operaționale și programele de dezvoltare a zonelor rurale pentru următoarea perioadă de programare;

61.

invită Comisia să publice un raport de evaluare a implementării Directivei 2000/43/CE a Consiliului în fiecare stat membru; de asemenea, solicită Comisiei să formuleze recomandări concrete pentru fiecare stat membru cu scopul de a include și dimensiunea de gen în directivă.

62.

solicită Consiliului să ajungă la un acord asupra Directivei privind egalitatea de tratament în legătură cu punerea în aplicare a principiului egalității de tratament între persoane, indiferent de religie sau convingeri, dizabilități, vârstă sau orientare sexuală, astfel încât toate motivele de discriminare și discriminare multiplă să devină ilegale, în toate sferele vieții; solicită, de asemenea, tuturor instituțiilor UE să asigure includerea discriminării intersecționale în această directivă;

63.

solicită statelor membre să abordeze toate formele de violență împotriva femeilor, precum violența casnică, exploatarea sexuală și traficul cu femei, acordând o atenție specială femeilor rome, și să acorde sprijin victimelor, incluzând obiective specifice de combatere a traficului cu femei rome în SNIR și asigurând resurse adecvate pentru serviciile publice de sector și oferind asistență și prin servicii de integrare, precum cele de sănătate, ocupare a forței de muncă și educație; îndeamnă, de asemenea, Comisia să susțină inițiativele guvernamentale și ale societății civile care tratează aceste probleme, garantând totodată drepturile fundamentale ale victimelor;

64.

solicită statelor membre să colaboreze cu femeile de etnie romă care stabilesc strategii de emancipare care recunosc identitatea lor intersectorială, precum și să promoveze activități care combat stereotipurile de gen, vizând atât femeile și bărbații, cât și fetele și băieții;

65.

subliniază că căsătoriile aranjate, căsătoriilor între copii și căsătoriile forțate încă predomină ca „practici tradiționale”, subliniază că aceste practici constituie încălcări ale drepturilor omului, care nu numai că au un impact semnificativ asupra sănătății fetelor de etnie romă, crescând riscul complicațiilor în timpul sarcinii și nașterii, dar le și expun abuzurilor și exploatării sexuale, și le privează de oportunitățile de educație și de angajare;

66.

solicită statelor membre să ratifice și să pună în aplicare Convenția Consiliului Europei privind acțiunea împotriva traficului de persoane, precum și să transpună pe deplin dispozițiile Directivei 2011/36/UE privind prevenirea și combaterea traficului de persoane și protejarea victimelor acestuia (7), în ceea ce privește consolidarea identificării, protecției și asistenței acordate victimelor și cu un accent special pe copii;

67.

solicită soluții europene din partea statelor membre și a Comisiei pentru problemele populației rome, luând în considerare dreptul lor la liberă circulație ca cetățeni europeni și necesitatea colaborării între statele membre în vederea soluționării problemelor cu care se confruntă acest grup etnic;

68.

solicită Comisiei și statelor membre să promoveze schimbul de informații și de bune practici în integrarea femeilor de etnie romă în toate mediile societății;

69.

încurajează statele membre să ia măsurile necesare pentru a pune capăt practicii vânzării femeilor tinere de etnie romă pentru căsătorii aranjate, care constituie un afront moral la adresa demnității lor;

70.

solicită statelor membre să abordeze de urgență necesitățile femeilor rome mai în vârstă, întrucât acestea reprezintă unul dintre cele mai vulnerabile grupuri, fiind lipsite de venituri adecvate, precum și de acces la asistență medicală și îngrijire pe termen lung pe măsură ce îmbătrânesc;

71.

îndeamnă Comisia să lanseze o strategie cuprinzătoare de combatere a violenței împotriva femeilor, astfel cum a solicitat Parlamentul în mai multe rezoluții; solicită Comisiei să furnizeze instrumente legale, inclusiv o directivă europeană de combatere a violenței bazate pe gen;

72.

solicită dezvoltarea și promovarea limbii și a culturii rome, dezvoltarea structurilor administrative implicate în problematica romilor, consolidarea politicilor vizând romii și a aplicării acestora, precum și o mai mare participare în cooperarea internațională în problematica romilor;

73.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO L 180, 19.7.2000, p. 22.

(2)  JO L 303, 2.12.2000, p. 16.

(3)  JO C 298 E, 8.12.2006, p. 283.

(4)  JO C 199 E, 7.7.2012, p. 112.

(5)  COM(2012)0226.

(6)  COM(2013)0460.

(7)  JO L 101, 15.4.2011, p.1.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/45


P7_TA(2013)0546

Dezvoltarea și „construcția statală” a Sudanului de Sud

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la eforturile comunității internaționale în domeniul dezvoltării și al „construcției statale” a Sudanului de Sud (2013/2090(INI))

(2016/C 468/08)

Parlamentul European,

având în vedere Rezoluția sa din 13 iunie 2012 referitoare la situația din Sudan și Sudanul de Sud (1),

având în vedere Rezoluția sa din 5 iulie 2011 referitoare la viitorul sprijinului bugetar al UE acordat țărilor în curs de dezvoltare (2),

având în vedere Rezoluția sa din 25 octombrie 2011 referitoare la al patrulea Forum la nivel înalt privind eficacitatea ajutorului (3),

având în vedere Rezoluția sa din 18 decembrie 2008 privind perspectivele de dezvoltare în materie de instaurare a păcii și de reconstrucție națională în situații de post conflict (4),

având în vedere misiunea de documentare în Sudanul de Sud a Comisiei pentru dezvoltare în iulie 2011,

având în vedere raportul final al misiunii Uniunii Europene de observare a alegerilor, referitor la referendumul din Sudanul de Sud, din 9-15 ianuarie 2011 (5),

având în vedere Acordul de parteneriat dintre membrii grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific (ACP) și Uniunea Europeană și statele sale membre, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (6), modificat pentru prima dată la Luxemburg la 25 iunie 2005 (7) și modificat din nou la Ouagadougou la 22 iunie 2010 (8),

având în vedere declarația de co-președinților Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE privind situația din Sudan și Sudanul de Sud, făcută la Horsens (Danemarca), în mai 2012 (9),

având în vedere Declarația UE și a statelor sale membre din 9 iulie 2011 privind independența Republicii Sudanului de Sud (10),

având în vedere Concluziile Consiliului din 22 iulie 2013 privind Sudanul și Sudanul de Sud (11),

având în vedere declarația din 5 iulie 2012 a comisarului Georgieva privind Sudanul și Sudanul de Sud (12),

având în vedere planul privind implementarea ajutorului umanitar în Sudan și Sudanul de Sud elaborat de Direcția Generală pentru ajutor umanitar pentru 2013, precum și modificările sale (13),

având în vedere declarațiile purtătorului de cuvânt al Înaltului Reprezentant, Catherine Ashton, din 18 iunie 2013, referitoare la atacul mortal asupra privind atacul mortal al Forței interimare de securitate a ONU pentru Abyei (UNISFA) și menținerea păcii în Kordofanul de Sud (14), cea din 1 mai 2013 privind conflictul dintre Kordofanul de Sud din Sudan și Nilul Albastru (15), precum și cea din 8 ianuarie 2013 privind recenta suspendare a activităților organizațiilor societății civile din Sudan (16),

având în vedere declarația făcută local, la 25 iulie 2013, de Delegația UE, ca urmare a revocării de către președinte a întregului guvern al Republicii Sudanului de Sud (17),

având în vedere declarația de la Dili intitulată „O nouă viziune pentru consolidarea păcii și construcția statală”, din 10 aprilie 2010 (18),

având în vedere Acordul privind angajamentul în cazul statelor fragile, prezentat cu ocazia celui de-al patrulea Forum la nivel înalt privind eficacitatea ajutorului, din 2011 (19),

având în vedere Raportul OCDE din 2011 privind Implicarea internațională în statele fragile – Republica Sudanului de Sud (20),

având în vedere raportul din 2011 privind dezvoltarea mondială, intitulat Conflict, securitate și dezvoltare (21),

având în vedere Raportul Grupului la nivel înalt de punere în aplicare al Uniunii Africane pentru Sudan și Sudanul de Sud (AUHP), publicat la 31 iulie 2013 (22),

având în vedere declarația din 8 martie 2013 a purtătorului de cuvânt al Secretarului General al ONU privind instituirea unei zone de graniță sigure și demilitarizate între Sudan și Sudanul de Sud și activarea mecanismului comun de verificare și monitorizare a frontierelor (23),

având în vedere rezoluția adoptată de Consiliul pentru drepturile omului al Națiunilor Unite privind „Asistența tehnică și consolidarea capacității pentru Sudanul de Sud în domeniul drepturilor omului”, la 27 iunie 2013 (A/HRC/21/L.7/Rev.1);

având în vedere Acordul-cadru privind măsurile politice și de securitate în statele Nilul Albastru și Kordofan, semnat la 28 iunie 2011 (24),

având în vedere concluziile rapoartelor Înaltului Comisar pentru Drepturile Omului prezentate la cea de a 21-a și a 23-a sesiune a Consiliului pentru Drepturile Omului (25),

având în vedere acordurile încheiate la Addis Abeba între Republica Sudan și Republica Sudanului de Sud la 27 septembrie 2012 (26),

având în vedere raportul Amnesty International din 2013 cu privire la situația drepturilor omului din Sudanul de Sud (27),

având în vedere raportul organizației Human Rights Watch, intitulat „This old man can feed us, you will marry him – Child and Forced Marriage in South Sudan”(Acest bărbat bătrân ne poate hrăni, te vei căsători cu el) (28),

având în vedere Declarația Universală a Drepturilor Omului din 1948,

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare și avizele Comisiei pentru afaceri externe și Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen (A7-0380/2013),

A.

întrucât Rezoluția Consiliului de Securitate al ONU 1996 (2011) a salutat crearea Republicii Sudanului de Sud la 9 iulie 2011 și întrucât Adunarea Generală a Națiunilor Unite a votat la 14 iulie 2011 acceptarea Sudanului de Sud ca stat membru (A/RES/65/308);

B.

întrucât fâșia de insecuritate, subdezvoltare și slabă guvernare ce duce din Sahel până în Cornul Africii poate fi soluționată numai printr-o abordare globală;

C.

întrucât nou creatul stat Sudanul de Sud este, de asemenea, una dintre cele mai sărace țări din lume, 50 % din populație trăind sub pragul sărăciei; întrucât, ieșind recent din război și fiind situat într-o regiune instabilă, este în pericol de a eșua dacă actorii comunității locale și internaționale nu reușesc să coopereze pentru dezvoltarea unei strategii comune de transformare într-un stat democratic și favorabil incluziunii;

D.

întrucât au fost luate o serie de măsuri în contextul reformei sectorului de securitate (RSS), precum înființarea Serviciului Național de Poliție al Sudanului de Sud (SSNPS), a Consiliului pentru securitate națională și dezarmare (SCND) și a Consiliului pentru dezarmare, demobilizare și reintegrare (DDR);

E.

întrucât prosperitatea și viabilitatea noului stat, Sudanul de Sud, depinde în mare măsură de relațiile constructive și pașnice cu toate țările vecine, în special cu Republica Sudan, precum și de capacitatea acestor două țări de a-și rezolva diferendele și de a se pune de acord asupra unor soluții viabile, pe care să le aplice, în special în ceea ce privește conflictele de frontieră, veniturile din petrol, statutul final al zonei Abyei, datoria națională și cetățenia;

F.

întrucât construcția statală și depășirea fragilității necesită o perspectivă pe termen lung și un angajament solid, previzibil și stabil din partea comunității internaționale;

G.

întrucât, în timp ce noua țară se confruntă cu un o serie de provocări grave, Sudanul de Sud a făcut progrese considerabile în ceea ce privește principalii indicatori de dezvoltare, de la adoptarea Acordului global de pace în 2005, inclusiv o creștere de șase ori a ratei de școlarizare în învățământul primar, o scădere cu 25 % a mortalității infantile și a creat o serie de instituții publice importante la nivel federal și statal;

H.

întrucât copiii sunt cele dintâi victime ale lipsei de securitate și ale conflictelor din Sudanul de Sud; întrucât copiii și femeile sunt supuși abuzurilor sexuale și întrucât copiii sunt recrutați de grupurile armate;

I.

întrucât, atunci când mai multe femei sunt implicate în procesele de soluționare a conflictelor și în decizia politică, domeniul de aplicare al reconstrucției democratice este extins,

J.

întrucât dependența de producția de petrol a Sudanului de Sud, ce reprezintă aproximativ 88 % din venitul național, este în prezent foarte mare țara fiind în prezent total dependentă de Republica Sudan pentru exporturile sale; întrucât această dependență foarte mare constituie un pericol pentru economia țării și cauzează tensiuni suplimentare și chiar conflicte, în special cu Sudanul, sau conflicte interetnice, așa cum s-a demonstrat în ultimii doi ani; întrucât Sudanul de Sud a încheiat acorduri cu țările vecine Kenya, Etiopia și Djibouti pentru a explora posibilitatea de a construi două conducte petroliere noi care să lege câmpurile de petrol de Golful Aden și Oceanul Indian;

K.

întrucât Guvernul din Sudanul de Sud și-a întrerupt producția de petrol de peste un an și a închis și conducte în Sudan, ceea ce a privat, astfel, țara de principalele sale venituri și a determinat o criză financiară gravă, urmată de o perioadă de austeritate dură ce persistă încă;

L.

întrucât indicele Resurse Governance Index 2013, recunoscând „cadrul juridic ambițios conceput pentru a promova o guvernare transparentă a sectorului petrolier”, a plasat totuși Sudanul de Sud pe locul 50 din 58 de țări, datorită faptului că autoritățile sale nu au făcut publice informații despre acest sector și nu au creat mecanisme adecvate de monitorizare și de audit;

M.

întrucât comunitatea internațională a acordat un important sprijin politic și material pentru independența și viabilitatea Sudanului de Sud și pentru dezvoltarea sa economică și socială și întrucât UE a jucat un rol foarte pozitiv în acest sens; întrucât UE și statele sale membre au promis, cu ocazia independenței Sudanului de Sud, că vor dezvolta un parteneriat strâns și pe termen lung cu Republica Sudanului de Sud și cu poporul său;

N.

întrucât, la 23 mai 2011, Consiliul a aprobat un pachet financiar de 200 de milioane EUR pentru Sudanul de Sud, ca finanțare a contribuției UE la Documentul comun de strategie pentru această țară (strategia de răspuns) pentru Sudanul de Sud 2011-2013;

O.

întrucât comunitatea internațională și organizațiile umanitare internaționale au fost foarte receptive la necesitatea de a ușura suferința oamenilor din regiune, deși în unele regiuni le este interzis accesul de către grupurile de rebeli și de guvernul sudanez, iar UE a oferit și continuă să ofere niveluri substanțiale de ajutor umanitar, inclusiv 110 milioane EUR numai în 2012;

P.

întrucât perspectivele pe termen lung de dezvoltare și de consolidare statală în Sudanul de Sud sunt legate în mod inextricabil de interdependența regională în Cornul Africii, nu în ultimul rând prin soluționarea îngrijorărilor privind securitatea în raport cu Sudanul vecin (inclusiv în regiunile Darfur, Kurdofan și Nilul Albastru), și investind în integrarea economică cu alți parteneri regionali;

Q.

întrucât Sudanul de Sud este una dintre primele țări în care a fost aplicată programarea în comun de către Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE) și Comisie și statele membre ale UE, alături de Planul de Dezvoltare pentru Sudanul de Sud, sub forma unui document UE unic de strategie de țară, convenit în decembrie 2011, care cuprinde un total de 830 milioane de euro ca ajutor pentru dezvoltare;

R.

întrucât Sudanul de Sud nu a aderat încă la Acordul de la Cotonou, Guvernul Sudanului de Sud exprimându-și îngrijorarea cu privire la posibile implicațiile ale acordului pentru relațiile sale cu Republica Sudan; întrucât aderarea la Acordul de la Cotonou nu ar obliga Sudanul de Sud să adere imediat la Statutul de la Roma; întrucât această reticență de a adera la Acordul de la Cotonou creează probleme în programarea ajutorului acordat de UE începând cu anul 2014 în cadrul celui de-al 11-lea Fond European de Dezvoltare, ceea ce ar putea face ca Sudanul de Sud să piardă nu numai alocațiile naționale, ci și fondurile regionale și resurse substanțiale de la Banca Europeană de Investiții substanțiale (BEI), ce ar consolida infrastructura și integrarea economică regională; întrucât, prin ratificarea Acordului de la Cotonou, Sudanul de Sud și-ar putea spori și capacitatea de a atrage investiții europene din sectorul privat; întrucât instrumentele financiare suplimentare la care Sudanul de Sud ar putea avea acces ca urmare a aderării la Acordul de la Cotonou ar putea contribui în egală măsură la punerea în aplicare a Acordurilor de la Addis Ababa;

S.

întrucât Consiliul a numit-o pe dna Rosalind Marsden în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Sudan, în august 2010 și, ulterior, i-a lărgit și extins mandatul, dar în iunie 2013 a fost de acord cu o prelungire de numai patru luni, până la 31 octombrie 2013 pentru a integra acest mandat în mandatul RSUE pentru Cornul Africii, în pofida activității sale remarcabile și a rolul ei major în mobilizarea diferitelor instrumente și în influența UE asupra evoluțiilor din regiune; întrucât, fără un Reprezentant Special desemnat al UE pentru Sudan/Sudanul de Sud, UE va fi marginalizată în negocierile și eforturile internaționale;

T.

întrucât Uniunea Europeană a sprijinit Grupul la nivel înalt al Uniunii Africane, condus de fostul președinte sud-african Thabo Mbeki și a oferit asistență pentru misiunile ONU, și anume Misiunea pregătitoare a Organizației Națiunilor Unite în Sudan (UNMIS), Misiunea ONU în Sudanul de Sud (UNMISS), Misiunea Națiunilor Unite și Misiunea Uniunii Africane în Darfur (UNAMID) și Forța Interimară de securitate a Organizației Națiunilor pentru Abyei (UNISFA);

U.

întrucât un „Nou acord pentru implicarea în statele fragile” a fost elaborat grupul de state G7 + (inclusiv Sudanul de Sud) și de Dialogul internațional privind consolidarea păcii și construcția statală, fiind ulterior aprobat de către UE, împreună cu 36 de țări, la cel de-al patrulea Forum la nivel înalt privind eficacitatea ajutorului, organizat la Busan, în decembrie 2011;

V.

întrucât la Washington, în aprilie 2013 s-a organizat un Forum de parteneriat economic care a anunțat că ar trebui instituit un „pact privind construcția statală” pentru a pune bazele unui nou angajament al comunității internaționale pentru ajutorul pentru dezvoltare acordat Sudanului de Sud;

W.

întrucât eforturile externe de construcție statală și dezvoltare pot avea succes numai în cazul în care conducerea Sudanului de Sud se angajează și va fi capabilă să-și dezvolte o guvernare responsabilă, receptivă și favorabilă incluziunii, trecând peste interesele pe termen scurt sau interesele clientelare; întrucât, în continuare, Sudanul de Sud nu este inclus în majoritatea indicatorilor de guvernare și întrucât, în continuare, sunt disponibile foarte puține date cantitative privind amploarea corupției în această țară; întrucât comunitatea internațională, atât la nivel privat, cât și public, nu tolerează corupția și, prin urmare, trebuie să se asigure că acordarea de ajutoare și investiții nu conduce sau nu încurajează practicile dăunătoare;

X.

întrucât nu există o plasă securitate socială iar accesul la servicii cum ar fi asistența medicală, electricitatea și apa, rămâne extrem de limitat; întrucât, potrivit unor estimări, doar o treime din populație are acces la apă potabilă și întrucât accesul la apă a exacerbat conflictele comunale;

Y.

întrucât femeile și fetele din Sudanul de Sud se confruntă cu cel mai mare nivel de mortalitate maternă din lume, iar una din șapte femei din Sudanul de Sud va muri în timpul nașterii sau imediat după naștere (29); întrucât cauzele principale ale mortalității materne sunt infecțiile și/sau hemoragiile, iar Sudanul de Sud se confruntă cu o lipsă severă de echipamente medicale de bază și de asistente și moașe calificate;

Z.

întrucât se estimează că 48 % dintre fetele din Sudanul de Sud, cu vârsta cuprinsă între 15 și 19 ani, sunt forțate să se căsătorească și întrucât există relatări conform cărora și fetele de 12 ani sunt forțate să se căsătorească, fapt care afectează direct înscrierea fetelor la școală, astfel că doar 39 % dintre copiii din școala primară și 30 % din învățământul secundar sunt fete;

AA.

întrucât convingerea că femeile sunt proprietatea tatălui sau a soțului este adânc înrădăcinată în sistemul de zestre existent în Sudanul de Sud;

AB.

întrucât violența domestică este considerată o normă socială adânc înrădăcinată în întregul Sudan de Sud și întrucât 82 % dintre femei și 81 % dintre bărbați consideră că o femeie ar trebui să tolereze violența domestică și să păstreze problemele în cadrul familiei (30);

AC.

întrucât se înregistrează estimativ o rată de analfabetism de 80 % din populație (cea mai mare rata din lume pentru femei), iar rata de școlarizare pentru fete este cea mai mică din lume, fetele reprezentând doar 25 % din copiii școlarizați; întrucât se înregistrează o criză de profesori;

AD.

întrucât există o lipsă de cadre didactice și o nevoie acută de absolvenți de școli profesionale, precum și nevoia de instituții de învățământ care să asigure o forță de muncă calificată;

AE.

întrucât sectorul agricol are un potențial promițător, având în vedere în zonele vaste de teren arabil; întrucât agricultura din Sudanul de Sud oferă nu numai oportunități de afaceri profitabile și de locuri de muncă în țară, ci, de asemenea, ar putea contribui la satisfacerea nevoilor alimentare ale țării și, eventual, ale vecinilor săi;

AF.

întrucât femeile sunt un factor major în reducerea nesiguranței alimentare și nutriționale și pot contribui la stimularea productivității agricole;

AG.

întrucât aproape nu există infrastructuri permanente de transport rutier, feroviar și pe căi navigabile în Sudanul de Sud; întrucât e necesară dezvoltarea acestor infrastructuri pentru dezvoltarea economică și comercială a acestei țări, pentru accesul la piețe și crearea de locuri de muncă;

AH.

întrucât se estimează că mai există încă milioane de mine terestre și de muniții nedetonate în Sudanul de Sud, în urma războiul civil;

AI.

întrucât securitatea internă rămâne una dintre problemele critice ale Sudanului de Sud, existând o serie de conflicte de mică intensitate care dau naștere unei situații umanitare grave; întrucât au fost raportate în mod repetat abuzuri ale forțelor de securitate din Sudanul de Sud, inclusiv execuții extrajudiciare, violuri și acte de tortură în timpul campaniilor de dezarmare a civililor; întrucât eforturile de demobilizare, dezarmare și reintegrare au stagnat după 2005 și întrucât nu există un sistem acceptabil de pensionare pentru veterani;

AJ.

întrucât populația se confruntă cu riscuri semnificative de insecuritate alimentară, care au afectat 4,1 milioane de sud-sudanezi în acest an; întrucât accesul la servicii de sănătate este foarte limitat, întrucât există o lipsă de cadre și de echipamente medicale iar populațiile strămutate se confruntă cu nevoi umanitare din cauza conflictelor; întrucât ar trebui să se aibă în vedere rata mortalității infantile în rândul copiilor cu vârsta sub 5 ani și rata mortalității materne, care este cea mai ridicată din lume;

AK.

întrucât în 2013, Sudanul de Sud a fost declasat cu 12 locuri în Clasamentul mondial al libertății presei întocmit de Reporterii fără frontiere – ajungând pe locul 124 din cele 180 de țări clasificate;

AL.

întrucât o stabilitate viabilă pe termen lung în Cornul Africii poate fi construită doar pe baza unor instituții puternice, a unui rol și poziții adecvate pentru societatea civilă, a statului de drept și a respectării drepturilor omului, în special a libertății de exprimare, precum și pe baza unor perspective economice puternice pentru societate în general; întrucât s-a afirmat că separarea Sudanului de Sudanul de Sud a dat naștere la un conflict religios; întrucât un număr de persoane sau refugiat din Sudan în Sudanul de Sud – o zonă preponderent creștină; întrucât numărul estimat de refugiați din Sudan în Sudanul de Sud în iunie 2013 era de 263 000 (31);

AM.

întrucât jurnaliștii au fost frecvent amenințați, arestați și închiși fără a li se aduce acuzații; întrucât au existat relatări în care forțele de securitate au fost acuzate de hărțuirea și detenția ilegală a jurnaliștilor; întrucât autoritățile din Sudanul de Sud nu au reușit să investigheze prompt, eficient și imparțial atacurile asupra jurnaliștilor sau cazuri precum uciderea lui Isaia Avraam, jurnalist critic la adresa guvernului;

AN.

întrucât deficiențele din sistemul judiciar dau naștere la încălcări grave ale drepturilor omului; întrucât există o nevoie clară de formare profesională specializată în domeniul drepturilor omului pentru juriști; întrucât, pentru a rezolva chestiunile legate de impunitate, este necesară o mai bună cunoaștere a instrumentelor privind drepturile fundamentale ale omului, contribuind la aplicarea lor; întrucât în sistemul de justiție penală asistența juridică este aproape inexistentă;

AO.

întrucât limba oficială a Sudanului de Sud este limba engleză, dar această limbă nu este vorbită de populația din Sudanul de Sud, care este în cea mai mare parte analfabetă; întrucât limba engleză predomină în cadrul serviciilor publice, în sistemul judiciar, în cadrul întreprinderilor private, precum și în cadrul celor mai mari reprezentanți ai mass-mediei din țară; întrucât în Sudanul de Sud sunt vorbite în total peste 60 de limbi și dialecte de către diversele grupuri etnice existente în această țară; întrucât limba este un factor esențial de coeziune națională și întrucât o politică lingvistică adecvată este importantă;

AP.

întrucât Sudanul de Sud va continua să susțină pedeapsa capitală, dacă nu va fi modificată constituția acestei țări;

AQ.

întrucât prevalența ridicată căsătoriei copiilor, aproape jumătate din toate fetele din Sudanul de Sud cu vârste cuprinse intre 15 si 19 fiind căsătorite, creează un mediu care mărește vulnerabilitatea acestora față de abuzurile fizice, sexuale, psihologice și economice,

AR.

întrucât participarea echitabilă a femeilor în sfera publică este un drept constituțional susținut de o cotă obligatorie de 25 %; întrucât, în ciuda angajamentului Guvernului Sudanului de Sud față de creșterea participării femeilor în sectorul public, progresele înregistrate în această direcție au fost limitate; întrucât angajarea efectivă a femeilor din Sudanul de Sud în procesul de pace, guvernare și dezvoltare economică poate contribui la consolidarea păcii și a securității în țară;

1.

salută cele mai recente semne de slăbire a tensiunilor între guvernele din Sudanul de Sud și Republica Sudan, demonstrate în timpul vizitei președintelui Sudanului de Sud în Republica Sudan la începutul lunii septembrie 2013, precum și declarațiile binevoitoare ale ambelor părți cu acest prilej; subliniază faptul că dezvoltarea economică și socială a ambelor țări depinde în mare măsură de relațiile pașnice și de colaborare dintre cele două țări;

2.

invită guvernele celor două țări și comunitatea internațională să continue și să își intensifice eforturile pentru a rezolva principalele probleme rămase nerezolvate după expirarea Acordului global de pace din 2005 și declararea independenței Sudanului de Sud din iulie 2011, ce constituie încă obstacole în calea relațiilor de bună vecinătate, și să se abțină de la utilizarea oricăror forme de amenințări, forțe militare și sprijin pentru forțele armate neregulate din regiune;

3.

îndeamnă autoritățile sud-sudaneze să respecte Rezoluția 2109 a Consiliului de Securitate al ONU, să sprijine statul de drept, să-și onoreze responsabilitatea de a proteja civilii și să respecte drepturile fundamentale ale cetățenilor lor; solicită, de asemenea autorităților sud-sudaneze să își intensifice eforturile pentru a rezolva furtul masiv și violent de vite, care se petrece la scară largă de mult timp în zonele rurale ale țării;

4.

regretă că recomandarea Uniunii Africane pentru guvernele de la Khartoum și Juba de a organiza în octombrie 2013 un referendum privind disputata regiune Abyei nu a avut niciun efect; solicită autorităților din Sudanul de Sud să faciliteze participarea la referendum a nomazilor misseriya, condiție esențială pusă de guvernul de la Khartoum pentru organizarea referendumului; salută declarația autorităților din Sudanul de Sud amintind că populația nomadă misseriya a avut întotdeauna acces liber la apa și pășunile din regiunea Abyei și că de vor bucura în continuare de acest drept și pe viitor;

5.

propune Guvernelor Sudanului și Sudanului de Sud să ia în considerare în ultimă instanță sesizarea Curții Internaționale de Justiție pentru a soluționa din punct de vedere juridic și în mod pașnic ultimele probleme legate de frontierele dintre aceste două țări;

6.

îndeamnă Republica Sudan și Republica Sudanului de Sud să respecte în totalitate acordurile de la Addis Abeba din septembrie 2012;

7.

își reiterează sprijinul pentru angajamentul regional al UE sub egida Cadrului strategic al UE pentru Cornul Africii, precum și pentru abordarea globală în ceea ce privește Sudanul și Sudanul de Sud; constată, de asemenea, suprapunerea geografică a regiunii Sahel și provocările sale politice, economice și sociale interconectate; invită, prin urmare, Uniunea Europeană să își coordoneze strategia pe teritoriul regiunii extinse într-un mod mai eficace, în special prin conectarea scopurilor și a sferei de aplicare a Cadrului strategic al UE pentru Cornul Africii cu cele ale Strategiei UE pentru securitate și dezvoltare din regiunea Sahel; încurajează acordarea unei atenții deosebite pentru drepturile omului în cadrul ambelor regiuni; invită, de asemenea, Uniunea Europeană să colaboreze și cu Reprezentanții speciali ai UE pentru regiunea Sahel și drepturile omului, în plus față de colaborarea cu RSUE pentru Cornul Africii, în rezolvarea provocărilor extraordinare ale acestei regiuni și să se angajeze într-un dialog deplin cu partenerii regionali în vederea îmbunătățirii cooperării și dezvoltării;

8.

recunoaște și sprijină pe deplin bunele oficii ale Reprezentantului Special al UE pentru Sudan și Sudanul de Sud și alți parteneri din UE; solicită tuturor instituțiilor UE și statelor membre să dezvolte, respectiv să mențină un dialog constructiv cu ambele state și, de asemenea, să contribuie la un veritabil proces de dialog național care să cuprindă toate părțile pentru viitorul poporului sudanez și din Sudanul de Sud;

9.

îndeamnă autoritățile din Sudan și Sudanul de Sud să pună integral în aplicare Acordul global de pace (AGP), care cere celor două state să rezolve problemele legate de împărțirea puterii, cetățenie, veniturile din petrol și partajarea datoriei; subliniază că, în pofida diferențelor importante dintre guvernele din Khartoum și Juba, mai ales în ceea ce privește controversatul referendum din Abyei, care ar fi trebuit organizat în octombrie 2013, există semne pozitive de cooperare între cele două guverne, cum ar fi inițiativa ce permite circulația transfrontalieră ca o etapă pregătitoare pentru stabilirea de acorduri comerciale între cele două țări; laudă progresele realizate de Uniunea Africană prin dialogul dintre președinții Sudanului și ai Sudanul de Sud pentru a încuraja implementarea acordurilor de cooperare; solicită Sudanului și Sudanului de Sud să reia negocierile privind aprovizionarea cu petrol a zonei de nord;

10.

invită Sudanul de Sud și Sudanul să folosească optim bogăția și potențialul reprezentat de resursele de petrol din regiune pentru ambele țări și să convină asupra unor aranjamente economice tranzitorii încă nerezolvate;

11.

subliniază importanța Acordului de cooperare, inclusiv a acordurilor sectoriale dintre Sudan și Sudanul de Sud, semnate la Addis Abeba la 27 septembrie 2012; subliniază, totuși, îngrijorarea sa legată de anunțul unilateral al guvernului Sudanului de a opri exporturile de petrol din Sudanul de Sud și de a îngheța toate acordurile sectoriale, măsură ce va dăuna economiilor ambelor țări și va contribui la escaladarea tensiunilor din regiune; solicită ambelor guverne să colaboreze cu Grupul la nivel înalt de punere în aplicare din cadrul Uniunii Africane (AUHIP) pentru a se reveni la Acordul de cooperare, a pune capăt sprijinului acordat grupurilor armate ale rebelilor, pentru a adera pe deplin la acordul privind o zonă frontalieră demilitarizată sigură, monitorizată de forța de securitate provizorie a ONU pentru Abyei, și pentru a efectua pregătirile în vederea organizării referendumului referitor la viitorul statut al Abyei;

12.

invită toate grupurile și partidele din Sudanul de Sud să adopte o viziune comună pentru țara lor și dezvoltarea ei pașnică, prosperă și echitabilă; propune Guvernului Sudanului de Sud să ia în lansarea unei dezbateri naționale favorabile incluziunii pentru a pune capăt conflictelor interetnice, precum și să aibă în vedere stabilirea unor relații pașnice;

13.

subliniază faptul că este important să se demonstreze poporului din Sudanul de Sud valoarea și eficacitatea noului stat democratic, inclusiv prin instalarea unui guvern stabil care să nu funcționeze prin intermediul unor decrete prezidențiale arbitrare și care să asigure separarea puterilor executivă, legislativă și judiciară, prin respectarea drepturilor omului și a libertății mass-mediei, prin prevenirea și combaterea corupției, furnizând servicii publice și asigurând infrastructura, inclusiv în zonele rurale din afara capitalei Juba; deplânge impactul corupției asupra acestui nou stat și solicită comunității internaționale de donatori, inclusiv Uniunii Europene, să evalueze cu atenție capacitatea Sudanului de Sud de a rezolva această problemă; solicită, de asemenea, Sudanului de Sud să-și intensifice eforturile de combatere a corupției, inclusiv inițiativele Președintelui Kiir împotriva înalților funcționari, încurajând guvernul să continue aplicarea planului de dezvoltare, inclusiv prin diversificarea economiei sale, depășind dependența de exporturile de petrol;

14.

îndeamnă Sudanul de Sud să ratifice Acordul de la Cotonou între UE și statele ACP, pentru a permite angajarea pe termen lung a UE în dezvoltarea Sudanului de Sud și subliniază faptul că aderarea Sudanului de Sud la acest acord nu ar trebui să afecteze în niciun fel reconcilierea și relațiile constructive cu Republica Sudan, dezvoltarea prosperă a tuturor vecinilor săi fiind în interesul pe termen lung al Sudanului de Sud;

15.

invită Sudanul de Sud să ratifice cât mai curând posibil convențiile internaționale de apărare a drepturilor omului;

16.

invită principali partenerii internaționali, în special statele membre ale UE, Comisia și SEAE, să își mențină angajamentul în favoarea dezvoltării și consolidării construcției statale și a securității umane pentru toți oamenii din Sudanul de Sud; subliniază necesitatea de a crea o legătură între procesul de consolidare a păcii, care să includă asumarea trecutului, și eforturile de consolidare a statului pentru a asigura o construcție sustenabilă a acestuia; susține angajamentul UE ca partener esențial în contextul Noului Acord printr-un Pact privind construcția statală;

17.

invită principalii parteneri internaționali, în special statele membre ale UE, Comisia și SEAE, să își mențină angajamentul în favoarea dezvoltării și consolidării construcției statale și a securității umane pentru toți oamenii din Sudanul de Sud; susține angajamentul UE ca partener esențial în contextul Noului Acord printr-un Pact privind construcția statală;

18.

subliniază importanța Uniunii Europene, colaborarea cu parteneri multilaterali și cu donatorii în sprijinul Sudanului de Sud în parcursul său democratic; salută, în acest sens, contribuția Uniunii Europene (de 4,9 milioane USD) pentru Organizația Internațională pentru Migrație, care va facilita dialogul și comunicarea între diferitele triburi și clanuri cu privire la modul de partajare a resurselor limitate (apă, pășuni), într-un context în care violența din interiorul comunităților a crescut; salută activitatea Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știință și Cultură (Unesco), în conservarea arhivelor istorice, acestea fiind un important instrument pentru Sudanul de Sud în procesul de construire a națiunii; îndeamnă guvernul Sudanului de Sud, având în vedere sensibilitatea tot mai mare a comunității internaționale cu privire la armele chimice, să semneze și să ratifice cât mai curând posibil Convenția privind interzicerea dezvoltării, producerii, stocării și utilizării de arme chimice și distrugerea acestora, precum și controlul altor arme, alături de tratatele de dezarmare, inclusiv cele concepute pentru a face față traficului ilicit și necontrolat de arme de calibru mic și armament ușor;

19.

reamintește că toate formele de sprijin bugetar pentru țările în curs de dezvoltare care necesită instrumente adecvate de gestionare a riscurilor, ar trebui să fie combinate cu alte modalități de ajutor și necesită să fie susținute printr-un control parlamentar adecvat al bugetului național din țara de destinație, precum și prin alte forme de responsabilitate și prin participarea cetățenilor; reamintește că aceste măsuri trebuie să fie asigurate și susținute atât de către guvernul național, cât și de donatorii respectivi;

20.

încurajează SEAE, Reprezentantul Special al UE pentru Sudan și Sudanul de Sud și Comisia să consolideze promovarea și vizibilitatea contribuțiilor extrem de pozitive ale UE în favoarea unei tranziții pașnice și democratice, precum și a dezvoltării economice și sociale în Sudanul de Sud; își manifestă îngrijorarea cu privire la faptul că întreruperea mandatului Reprezentantului Special al UE pentru Sudan și Sudanul de Sud, într-un moment în care o serie de angajamente cuprinse în Acordul global de pace din 2005 și în Acordul de la Addis Abeba din septembrie 2012 nu au fost încă integral îndeplinite, ar putea să diminueze și mai mult această vizibilitate și să reducă influența UE și a statelor sale membre; solicită prelungirea mandatului Reprezentantului Special în locul planului de a adăuga Sudanul în mandatul deja supraîncărcat al Reprezentantului Special pentru Cornul Africii;

21.

solicită examinarea periodică a Cadrului strategic al UE pentru Cornul Africii, precum și a abordării sale globale privind Sudanul și Sudanul de Sud, pentru a asigura că instrumentele și resursele sunt adaptate sprijinirii procesului de pace și edificării democrației, inclusiv în cadrul pregătirilor pentru alegerile din 2015; observă că mandatele viitoare, inclusiv deciziile de fuzionare a posturilor de reprezentanți speciali ai UE în această regiune, ar trebui luate în considerare în contextul unei astfel de analize a politicilor și ca răspuns la realitățile politice locale;

22.

salută faptul că, pe lângă ajutorul umanitar, începând cu 2011, când Sudanul de Sud a dobândit independența, UE a acordat acestei țări un ajutor pentru dezvoltare în valoare de 285 de milioane EUR (în afara ajutorului din partea statelor membre);

23.

solicită statului să nu împiedice accesul ONG-urilor și organizațiilor umanitare la populațiile aflate în zonele de conflict; reamintește faptul că o astfel de piedică pentru ONG-uri și organizații umanitare constituie o încălcare a dreptului internațional umanitar;

24.

sprijină faptul că ajutorul UE în favoarea Sudanului de Sud se concentrează pe agricultură, guvernare democratică și statul de drept, educație și sănătate; constată că, deși actele cu putere de lege și normele administrative sunt în vigoare, punerea lor în aplicare întârzie; salută eforturile Comisiei de a furniza sprijin pentru consolidarea capacităților sistemului juridic din Sudanul de Sud, în special, de a furniza asistență tehnică aparatului judiciar și Curții Supreme; salută sprijinul UE în favoarea Adunării Naționale Legislative din Sudanul de Sud;

25.

îndeamnă Comisia, statele membre și autoritățile din Sudanul de Sud să conlucreze cu comunitățile și organizațiile de femei pentru a oferi și promova accesul la educație, la drepturile sexuale și reproductive și la serviciile de asistență medicală pentru fete și femei, inclusiv accesul la metode de contracepție și teste HIV/SIDA și tratament;

26.

solicită efectuarea unei monitorizări și evaluări regulate a proiectelor finanțate de UE, inclusiv în ceea ce privește egalitatea de gen și solicită informarea Parlamentului European cu privire la rezultatele acesteia;

27.

solicită includerea opiniilor comunităților locale, în special a femeilor, astfel încât să se poată stabili obiective mai clare ale proiectelor iar aceste obiective să poată fi adaptate funcție de datele de pe teren și de evoluții;

28.

invită comunitatea internațională și, în special, UE și statele membre ca, prin acțiunea lor externă, în cooperare cu partenerii locali și cu ONG-urile, să pună accent pe accesul fetelor la educația primară și pe eradicarea analfabetismului în rândul adulților, fenomen care privează Sudanul de Sud de un capital uman valoros, necesar pentru dezvoltare și care ar permite consolidarea statului democratic în Sudanul de Sud;

29.

recomandă instituirea cât mai curând posibil a unui sistem educațional care să permită construirea și menținerea infrastructurilor în Sudanul de Sud, cum ar fi drumurile, locuințele, instalațiile de tratare a apei, stațiile de epurare, rețelele electrice, informatice, telefonice etc.;

30.

salută sprijinul acordat de UE Grupului la nivel înalt de punere în aplicare al Uniunii Africane pentru Sudan și Sudanul de Sud (AUHIP) și solicită, totodată, o analiză a grupului cu scopul de a evalua eficiența acestuia; regretă că sprijinul UE nu a fost pe deplin vizibil până acum;

31.

subliniază necesitatea de a sprijini mecanismele care vor permite o utilizare adecvată și transparentă a veniturilor provenite din distribuirea și gestionarea petrolului; solicită autorităților din Sudanul de Sud și Adunării Naționale Legislative, precum și partenerilor internaționali și întreprinderilor prezente în Sudanul de Sud să contribuie la o mai mare transparență în generarea și utilizarea acestor venituri; salută adoptarea recentă a Legii privind gestionarea veniturilor obținute din petrol de către Adunarea Națională Legislativă; solicită adoptarea rapidă de către președinte și punerea rapidă în aplicare a tuturor dispozițiilor legii;

32.

subliniază necesitatea de a investi în mod sustenabil și masiv în infrastructură, în furnizarea de servicii de bază și în dezvoltarea agriculturii în Sudanul de Sud; insistă asupra faptului că dezvoltarea agriculturii ar trebui să aibă obiectivul principal de a asigura securitatea alimentară a populației și diversificarea economiei țării, care ar putea fi puse în pericol de concesiunile de teren fertil oferite companiilor străine private, pentru extracții și exportul unor cantități mari de mărfuri; subliniază, în acest context, importanța proprietății funciare, neglijată în mare măsură în Sudanul de Sud, ceea ce a dus la dispute asupra terenurilor, care constituie una dintre cauzele principale ale conflictului în țară; invită UE să sprijine eforturile de gestionare a terenurilor și de consolidare a securității funciare, ținând cont în același timp de aranjamentele neoficiale locale de soluționare a litigiilor și de recunoaștere a dreptului de proprietate cutumiar;

33.

încurajează Guvernul Sudanului de Sud să promoveze diversificarea economică și reducerea dependenței de hidrocarburi; încurajează Sudanul de Sud să crească producția locală de alimente, să promoveze industriile exportatoare și să dezvolte infrastructura pentru transporturi pentru a facilita accesul la piețe;

34.

atrage atenția supra contribuției femeilor la dezvoltarea agriculturii și a economiei rurale; încurajează Sudanul de Sud să instituie măsuri pentru promovarea participării femeilor la aceste activități economice;

35.

subliniază importanța dezvoltării și îmbunătățirea infrastructurii pentru a oferi oamenilor din întreaga țară accesul la apă potabilă și resurse îmbunătățite de apă; recomandă îmbunătățirea planurilor de investiții în hidroenergie;

36.

subliniază faptul că pentru a asigura securitatea umană pentru întreaga populație din Sudanul de Sud este nevoie ca guvernul din Sudanul de Sud și partenerii săi internaționali să-și reînnoiască eforturile de continuare a procesului de dezarmare, demobilizare și reintegrare (DDR) a grupurilor armate și de realizarea a unei ample reforme a sectorului de securitate (RSS) care să conducă la profesionalizarea și reducerea dimensiunii armatei permanente, la respectarea deplină a controlului civil și al lanțului de comandă și la o mai bună respectare a drepturilor omului în cadrul forțelor armate; subliniază necesitatea de a se implica în mod constructiv și frecvent, alături de societatea civilă din Sudanul de Sud și de asociațiile de femei, în soluționarea problemei lipsei de securitate și în promovarea respectării drepturilor omului, inclusiv a drepturilor femeilor;

37.

este profund îngrijorat de faptul că femeile și copiii care sunt victime ale conflictelor armate din Sudanul de Sud constituie majoritatea covârșitoare a persoanelor strămutate intern și a refugiaților; solicită o monitorizare eficientă a drepturilor omului, inclusiv a oricărui tip de violență sexuală și de gen sau de încălcări ale drepturilor și abuzuri comise împotriva copiilor; invită toate părțile beligerante să pună capăt impunității autorilor;

38.

îndeamnă Guvernul Sudanului de Sud să asigure egalitatea de gen și să garanteze că femeile se bucură de drepturile și de libertățile lor, fără discriminare pe bază de sex, de rasă, de convingeri religioase sau culturale, naționalitate sau origine socială;

39.

invită autoritățile din Sudanul de Sud să introducă un drept al familiei care să stabilească vârsta minimă pentru căsătorie, condițiile pentru custodia copilului, precum și o lege care să combată violența de gen, în special prin incriminarea practicilor tradiționale dăunătoare, precum mutilarea genitală a femeilor;

40.

îndeamnă guvernul sud-sudanez să ratifice Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor (CEDAW) și Convenția ONU cu privire la Drepturile Copilului;

41.

solicită guvernului din Sudanul de Sud să continue să coopereze pe deplin cu Misiunea Organizației Națiunilor Unite în Republica Sudanul de Sud (UNMIS) și să susțină îndeplinirea mandatului ONU, în special în ceea ce privește protecția populației civile; îndeamnă statele membre ale ONU să-și mențină angajamentele față de UNMIS, adaptând mandatul acesteia în mod realist, dacă este cazul, luând în considerare evoluția capacităților autorităților din Sudanul de Sud de a garanta securitatea umană în următorii ani;

42.

este surprins de faptul că Organizația Națiunilor Unite, ținând seama de contribuțiile UE la bugetul ONU, nu acordă UE un statut privilegiat în cadrul misiunilor de observare a alegerilor, care să garanteze protecția observatorilor și sprijinul pentru buna desfășurare a activității acestora (precum cazare în condiții de siguranță și acces la asistență medicală);

43.

subliniază că trebuie înlocuită Constituția provizorie cu o constituție permanentă pe baza unei consultări și a sprijinului popular; este preocupat de lipsa de voință politică a Guvernului Sudanului de Sud; reamintește cu fermitate guvernului obligațiile care îi revin, în virtutea decretului prezidențial, de a organiza un proces de revizuire a constituției și solicită guvernului să facă acest lucru înainte de alegerile din 2015; solicită UE și statelor membre să însoțească și să sprijine procesul de elaborarea a constituției gestionat și asumat la nivel local, proces care trebuie să implice toate grupurile din societate, inclusiv femeile și persoanele care locuiesc în regiuni periferice; solicită delegației Uniunii Europene la Juba, ca în pregătirile pentru alegerile prezidențiale din 2015, să asigure implementarea măsurilor cuprinse în raportul misiunii UE de observare a alegerilor din în 2011;

44.

salută angajamentul luat de președintele Sudanului de Sud de a ajunge la o reprezentare a femeilor în guvern de cel puțin 25 % și îl invită să consolideze participarea femeilor la procesul constituțional în desfășurare; reamintește că femeile joacă un rol esențial în rezolvarea conflictelor, în procesele de consolidare a păcii și în construirea unui stat stabil; invită autoritățile sud-sudaneze, în acest sens, să garanteze includerea deplină a femeilor în aplicarea procesului de pace cu Sudan; invită comunitatea internațională să sprijine în continuare participarea femeilor la viața publică la toate nivelurile;

45.

îndeamnă guvernul din Sudanul de Sud să depună mai multe eforturi în vederea stabilirii unei foi de parcurs pentru a sprijini procesul de tranziție până la restabilirea ordinii constituționale și a statului de drept în întreaga țară, prin organizarea de alegeri democratice, libere, echitabile și transparente în 2015; solicită UE și partenerilor săi internaționali să sprijine și mai mult viitorul proces electoral;

46.

remarcă faptul că, de la APC din 2005, s-au înregistrat existat eforturi de intensificare a luptei împotriva corupției, dar cadru anticorupție din Sudanul de Sud este încă în stadii incipiente de dezvoltare; remarcă, de asemenea, că, chiar acolo unde există instrumente juridice, lipsă capacităților, a resurselor și a voinței politice poate împiedica punerea în aplicare a acestora; încurajează Sudanul de Sud să ratifice convențiile internaționale împotriva corupției și invită autoritățile din această țară să elaboreze și să aplice o strategie integrată anticorupție; subliniază că comunitatea internațională și UE ar trebui să sprijine eforturile Sudanului de Sud în acest domeniu, în special prin intensificarea sprijinului pentru consolidarea capacităților;

47.

îndeamnă guvernul Sudanului de Sud să adopte o legislație privind mass-media pentru a proteja libertatea presei și pentru a proteja mass-media în relatările lor;

48.

solicită Serviciului Național de Securitate din Sudanul de Sud (SNS) să pună capăt hărțuirii militanților pentru drepturile omului și a jurnaliștilor, precum și detenției ilegale și cenzurării jurnaliștilor- încălcări ale Constituției Sudanului de Sud – cerând astfel, guvernului să garanteze libertatea presei;

49.

îndeamnă autoritățile din Sudanul de Sud să întreprindă fără întârziere cercetări eficiente și imparțiale cu privire la acuzațiile de amenințări și atacuri împotriva militanților pentru drepturile omului și a jurnaliștilor și să tragă la răspundere persoanele vinovate, în conformitate cu normele internaționale; salută măsurile recente luate de autorități în vederea efectuării de cercetări cu privire la uciderea civililor și la acuzațiile de încălcări ale drepturilor omului de către forțele armate;

50.

îndeamnă guvernul din Sudanul de Sud să facă tot ce îi stă în putere pentru a opri execuțiile extrajudiciare și pentru a identifica și a aduce în fața justiției agenții de securitate acuzați de uciderea jurnalistului Isaiah Abraham;

51.

îndeamnă autoritățile din Sudanul de Sud să depună mai multe eforturi pentru combaterea impunității, conferind sistemului judiciar și agențiilor de aplicare a legilor instrumente menite să reducă violența împotriva femeilor, asigurând pedepsirea autorilor acestor acte;

52.

recomandă Consiliului pentru Drepturile Omului să instituie un mecanism util de monitorizare a situației drepturilor omului din Sudanul de Sud, cum ar fi un expert independent;

53.

se opune cu fermitate pedepsei cu moartea în toate circumstanțele și invită Sudanul de Sud să ia măsuri specifice pentru abolirea acesteia;

54.

subliniază faptul că femeile din Sudanul de Sud se confruntă cu forme multiple de discriminare și de încălcare a drepturilor lor fundamentale, inclusiv practica foarte răspândită a căsătoriilor timpurii și forțate, absența dreptului familiei, participarea limitată a acestora la toate nivelurile de guvernare și violența sexuală și în familie; invită guvernul Sudanului de Sud să elimine toate tipurile de discriminare împotriva femeilor, să combată analfabetismul prin îmbunătățirea accesului la educație pentru femei, îmbunătățind astfel, rolul lor în societate și în construirea noului stat; invită guvernul Sudanului de Sud să stabilească un plan național de acțiune pentru a pune capăt căsătoriei copiilor prin promovarea, printre altele, a accesului la educație pentru copii; îndeamnă guvernul Sudanului de Sud, în acest sens și având în vedere că practicile tradiționale joacă un rol important în societatea acestei țări, să pună capăt tuturor practicilor tradiționale discriminatorii împotriva femeilor, prin implicarea ONG-urilor, de exemplu, în educarea membrilor sistemului judiciar cu privire la domeniul drepturilor omului;

55.

salută crearea primului Colegiu de asistente și moașe în cadrul Spitalului Universitar din Juba, dar observă că, pentru a garanta o îmbunătățire semnificativă a sănătății materne și a copiilor, este necesar un număr mult mai mare de asistente și moașe calificate și trebuie făcute șosele și create mai multe centre de sănătate pe baza acestui model în întreaga țară;

56.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Guvernului Sudanului de Sud, Guvernului Sudanului, Comisarului pentru drepturile omului din Sudanul de Sud, Adunării Naționale Legislative din Sudanul de Sud, Adunării Naționale din Sudan, Uniunii Africane, precum și Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite.


(1)  JO C 332 E, 15.11.2013, p. 49.

(2)  JO C 33 E, 5.2.2013, p. 38.

(3)  JO C 131 E, 8.5.2013, p. 80.

(4)  JO C 45 E, 23.2.2010, p. 74.

(5)  http://eeas.europa.eu/eueom/pdf/missions/final-report-eueom-referendum-south-sudan-2011_en.pdf.

(6)  JO L 317, 15.12.2000, p. 3.

(7)  JO L 209, 11.8.2005, p. 27.

(8)  JO L 287, 4.11.2010, p. 3.

(9)  http://www.europarl.europa.eu/intcoop/acp/2012_horsens/pdf/soudan_en.pdf.

(10)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/123591.pdf

(11)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/138254.pdf.

(12)  http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-12-524_en.htm.

(13)  http://ec.europa.eu/echo/files/funding/decisions/2013/HIPs/Sudan-SouthSudan_en.pdf.

(14)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/137507.pdf

(15)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/136969.pdf.

(16)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/134590.pdf.

(17)  http://eeas.europa.eu/statements/local/local_statement_south_sudan_24072013_en.pdf.

(18)  http://timor-leste.gov.tl/wp-content/uploads/2010/04/Dili_Declaration_FINAL_12.04.20101.pdf.

(19)  http://www.oecd.org/dac/effectiveness/Final%20file.pdf, p. 39

(20)  http://www.oecd.org/countries/southsudan/48697972.pdf.

(21)  http://wdronline.worldbank.org/worldbank/a/c.html/world_development_report_2011/abstract/WB.978-0-8213-8439-8.abstract

(22)  http://appablog.wordpress.com/2013/07/31/report-of-the-african-union-high-level-implementation-panel-for-sudan-and-south-sudan/.

(23)  http://www.un.org/sg/statements/index.asp?nid=6644.

(24)  http://www.sudantribune.com/IMG/pdf/Two_Areas_Agreement.pdf.

(25)  http://www.ohchr.org/Documents/HRBodies/HRCouncil/RegularSession/Session21/A-HRC-21-34_en.pdf.

http://www.ohchr.org/Documents/HRBodies/HRCouncil/RegularSession/Session21/A.HRC.21.62_en.pdf. http://www.ohchr.org/Documents/HRBodies/HRCouncil/RegularSession/Session23/A-HRC-23-31_en.pdf.

(26)  http://www.rssnegotiationteam.org/historic-september-27-peace-agreements.html

(27)  http://www.amnesty.org/en/region/south-sudan/report-2013

(28)  http://www.hrw.org/reports/2013/03/07/old-man-can-feed-us-you-will-marry-him-0

(29)  Humanitarian news and analysis, Raportul privind „Securitatea femeilor din Sudanul de Sud”, 2012.

(30)  Conflict and Health, martie 2013.

(31)  Agenția ONU pentru refugiați, „Apelul consolidat pentru Sudanul de Sud, evaluarea intermediară 2013”.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/57


P7_TA(2013)0547

CARS 2020: către o industrie a autovehiculelor puternică, competitivă și sustenabilă în Europa

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la CARS 2020: către o industrie a autovehiculelor puternică, competitivă și durabilă în Europa (2013/2062(INI))

(2016/C 468/09)

Parlamentul European,

având în vedere titlul XVII articolul 173 (fostul articol 157 din Tratatul de instituire a Comunității Europene) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene privind politica industrială a Uniunii, care menționează mai ales competitivitatea industriei europene,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „CARS 2020: Plan de acțiune pentru o industrie a autovehiculelor competitivă și durabilă în Europa” (COM(2012)0636),

având în vedere rapoartele grupului la nivel înalt CARS 21 privind competitivitatea și creșterea durabilă în industria autovehiculelor din Uniunea Europeană (2012) (1) și cadrul competitiv de reglementare pentru autovehicule în secolul XXI (2006) (2),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „O industrie europeană mai puternică pentru creșterea și redresarea economiei” (COM(2012)0582),

având în vedere Concluziile Consiliului „Competitivitate” din 10 și 11 decembrie 2012 privind situația industriei europene și situația specifică a industriei autovehiculelor,

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizele Comisiei pentru comerț internațional, al Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, al Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor și al Comisiei pentru transport și turism (A7-0391/2013),

A.

întrucât industria autovehiculelor este o verigă de bază a lanțului de producție industrială, precum și un factor fundamental pentru competitivitatea, creșterea și ocuparea forței de muncă în Europa;

B.

întrucât, în ciuda crizei economice și financiare fără precedent, industria europeană a autovehiculelor trebuie să joace un rol important în menținerea competențelor și a producției industriale în Europa, fapt care necesită o acțiune coordonată în cadrul Uniunii Europene;

C.

întrucât această criză merge dincolo de perspectiva conjuncturii și ne determină să regândim mobilitatea globală a secolului XXI, creșterea unui teritoriu fiind determinată, de asemenea, de nivelul de mobilitate al cetățenilor;

D.

întrucât industria autovehiculelor se confruntă cu consecințele schimbărilor radicale în curs la nivel mondial, printre care se numără scăderea sau stagnarea cererii în Europa și transferarea cererii și a producției către economiile emergente; întrucât se distinge o schimbare progresivă, dar sensibilă a surselor de energie utilizate, precum și digitalizarea componentelor și a funcțiilor, fapt care duce la niveluri de productivitate mai ridicate care aduc schimbări majore lanțului valoric;

E.

întrucât sectorul european al autovehiculelor își menține încă poziția de lider mondial în cercetare și inovare, prin urmare trebuie să relanseze competitivitatea și a producția durabile de-a lungul întregului lanț valoric și lanțului de producție;

F.

întrucât una dintre soluțiile la problema supracapacității de producție este transferul capacităților către alte sectoare industriale, cum ar fi transportul public și energia din surse regenerabile, precum și investițiile în infrastructuri sustenabile;

Guvernanța politică

1.

sprijină noua strategie a Comisiei de lansare a unei politici industriale europene noi, care să vizeze în special o industrie a autovehiculelor durabilă, care să joace un rol central în cadrul economiei europene;

2.

se așteaptă ca Comisia Europeană să își coordoneze mai eficient eforturile, astfel încât recomandările CARS 2020 să devină pe deplin operaționale, sub supravegherea grupului la nivel înalt, pentru a nu se repeta eșecul primei faze a procesului CARS 2020 (decembrie 2005), când concluziile l-a care s-a ajuns nu au fost urmate de acțiuni în consecință; în acest sens, solicită Comisiei să stabilească un program clar de măsuri rapide și, în limita competențelor sale, să facă uz de dreptul de inițiativă, în special prin elaborarea de orientări, astfel încât să coordoneze și să completeze acțiunea statelor membre și a întreprinderilor pentru a asigura un trai decent pentru cetățenii, concentrându-se asupra creșterii și redresării economice și ocupării forței de muncă;

3.

solicită Comisiei să elaboreze foi de parcurs transversale care acoperă dezvoltarea sectorului energetic, al sectorului transporturilor și al sectorului TIC;

4.

consideră că acțiunea Comisiei în acest domeniu este afectată de diferite constrângeri și de lipsa mecanismelor de coordonare a politicilor; solicită Comisiei să realizeze un studiu care să prezinte decalajul dintre obiectivele sale și instrumentele de care dispune și care să stea la baza dezbaterilor în cadrul Consiliului și Parlamentului;

5.

consideră că, la elaborarea viitoarelor politici care vizează sectorul în cauză, Comisia ar trebui să ia în considerare întregul sector al autovehiculelor, în special subcontractanții și întreprinderile de distribuție și de servicii de postvânzare;

6.

salută concluziile Consiliului „Competitivitate” din decembrie 2012 privind politica industrială; îndeamnă statele membre să urmărească în continuare obiectivul de a efectua o evaluare a politicii industriale în sectorul autovehiculelor și să consolideze instrumentele de cooperare în sectorul autovehiculelor la nivel european; subliniază că o cooperare strânsă privind politica industrială din sectorul autovehiculelor se poate realiza fie la nivelul Uniunii, fie între mai multe state, pe o bază voluntară;

7.

invită statele membre să realizeze reforme structurale coordonate în mod corespunzător, în vederea sporirii competitivității, de exemplu, prin acordarea de sprijin cercetării și inovării, consolidării competențelor, reconversiei profesionale, reducerii costurilor indirecte, îmbunătățirii flexibilității forței de muncă prin dialogul social, precum și a reducerii birocrației și a termenelor de efectuare a plăților;

8.

consideră că, în vederea redării încrederii în Uniunea Europeană, este esențial ca Uniunea să îmbunătățească punerea în aplicare a planului său de acțiune, precum și a modului de prezentare a acestuia publicului larg, investitorilor și întreprinderilor;

Industria și producția autovehiculelor în UE

9.

consideră că este esențial să se mențină și să se consolideze cercetarea coerentă și dinamică, precum și lanțuri de fabricație, producție, valoare și inovare pe teritoriul UE, orientat către producția de autovehicule durabile; consideră că, pentru a menține competitivitatea Europei în viitor, este necesară înscrierea pe o pantă ascendentă care să integreze inovarea, ocuparea forței de muncă, competitivitatea, sănătatea, mediul și mobilitatea;

10.

subliniază că ponderea cheltuielilor salariale în industria autovehiculelor se situează doar între 13 și 20 de procente din valoarea adăugată; evidențiază, de asemenea, că competitivitatea la nivel global poate fi garantată doar prin inovare la nivelul întregului lanț de producție și prin flexibilitatea proceselor de producție, iar acest lucru trebuie negociat corespunzător cu forța de muncă;

11.

subliniază importanța menținerii și consolidării bazei de producție în Europa atât pentru asigurarea unui trai decent cetățenilor europeni, cât și pentru consolidarea industriei europene în vederea redresării și dezvoltării economice.

12.

ia act de declinul pieței europene și de criza cu care se confruntă, inclusiv în sectorul autovehiculelor; regretă însă că Comisia nu a analizat motivele fundamentale ale acestui declin, precum situațiile complet diferite din industrie (întreprinderi, segmente și tipuri de piață, produse, sectoare) și numeroasele schimbări structurale (demografice, sociologice, comportamentale, economice și tehnice) la nivelul cererii; prin urmare, consideră că, pentru a stimula cererea, trebuie luate măsuri adaptate situațiilor specifice la nivel național și european, în paralel cu o acțiune europeană globală;

13.

consideră că noile modele comportamentale legate de mobilitate au un important efect de pârghie pentru stimularea competitivității sectorului european al autovehiculelor; printre ele se numără rețelele de transport publice sau multimodale, gestionarea traficului, orașele inteligente, sistemele de utilizare sau proprietate în comun a autovehiculelor;

14.

regretă că Comisia nu a abordat problema supracapacității de producție, în pofida faptului că este una dintre dificultățile cu care se confruntă întreaga industrie, care are, în mod inevitabil, repercusiuni pe termen scurt și mediu (lanțuri, locuri de muncă, economie regională); solicită, prin urmare, Comisiei Europene, să elaboreze rapid:

(a)

un studiu privind amploarea supracapacității în Europa și cele mai bune practici în vederea abordării acestei probleme, inclusiv în afara UE (Statele Unite),

(b)

un plan de acțiune care să prezinte toate instrumentele de politică disponibile în domeniu, în special cele legate de cercetare și inovare;

(c)

solicită ca lucrătorii și întreprinderile din sectorul autovehiculelor să beneficieze de un sprijin mai activ și mai coordonat pentru reconversia profesională și a competențelor către alte sectoare aflate în creștere;

15.

în materie de restructurări:

(a)

salută decizia Comisiei de a reinstitui grupul operativ pentru a monitoriza principalele activități de restructurare, precum și publicarea Cărții verzi privind practicile eficiente în materie de restructurare (COM(2012)0007),

(b)

solicită întreprinderilor și statelor membre să consolideze cooperarea și să își intensifice eforturile pentru a anticipa adaptările industriale cu scopul de a evita ca externalitățile negative să submineze coeziunea procesului industrial de producție (locuri de muncă, producție);

(c)

solicită Comisiei și statelor membre să elaboreze în mod coordonat planuri de conversie pentru a sprijini regiunile care se confruntă cu pierderi masive de locuri de muncă în sectorul autovehiculelor și solicită utilizarea integrată, în acest proces, a tuturor instrumentelor europene (BEI, FSE și BERD) și naționale cu scopul de a oferi asistență lucrătorilor afectați și de a-i reorienta către locuri de muncă din sectoare conexe, de exemplu din sectorul energiei alternative, și de a optimiza tehnologia existentă în industria autovehiculelor;

(d)

subliniază, de asemenea, rolul central și responsabilitatea întreprinderilor și a administrațiilor regionale în politica de reconversie, în special prin îmbunătățirea formării lucrătorilor, dar și prin punerea la dispoziție a siturilor nefolosite pentru dezvoltarea socioeconomică și conversia regiunilor vizate;

16.

reamintește statelor membre și întreprinderilor că formarea de clustere (achiziții în comun, acorduri de cooperare, consorții, fuziuni) reprezintă o modalitate de a-și menține competitivitatea în fața concurenței internaționale din ce în ce mai acerbe;

17.

solicită Comisiei și statelor membre să consolideze măsurile specifice în vederea îmbunătățirii accesului la piețele de capital pentru IMM-uri și pentru întreprinderile de talie mijlocie, în special prin crearea de ghișee unice regionale; consideră că IMM-urile și întreprinderile de talie mijlocie sunt cele mai afectate victime ale crizei, în special subcontractanții, distribuitorii și întreprinderile ce oferă servicii de postvânzare; subliniază, de asemenea, că valoarea companiilor în cauză se datorează dimensiunii lor și capacității de a reacționa rapid, adaptându-se la schimbări și fiind promotorii a numeroase progrese tehnologice; consideră, prin urmare, că una dintre oportunitățile de dezvoltare de exploatat este diversificarea oportunităților comerciale ale IMM-urilor și întreprinderilor de talie mijlocie (prin internaționalizare și participarea la noi proiecte);

18.

reamintește importanța respectării principiului neutralității tehnologice în alegerea standardelor pentru a proteja investițiile primilor veniți pe piață și pentru a încuraja, astfel, inovarea în acest sector;

Resurse umane

19.

consideră că know-how-ul acumulat de lucrătorii din sectorul autovehiculelor este un atu pentru Europa; salută crearea unui Consiliu european al competențelor în domeniul autovehiculelor în 2013 și își exprimă speranța că acesta va elabora rapid politici eficiente în domeniu;

20.

salută declarația Comisiei privind dezvoltarea abilităților și competențelor ca bază pentru crearea unui avantaj competitiv durabil;

21.

consideră că, deocamdată, piața muncii este în decalaj în raport cu nevoile sectorului (cerere crescută de lucrători calificați); în acest sens, consideră că este esențial să se adapteze atât strategiile publice de formare (promovarea cursurilor de știință, tehnologie, inginerie și matematică și a formării profesionale), cât și strategiile de formare ale întreprinderilor (în special prin extinderea sistemelor de formare duală), pentru ca acestea din urmă să poată atrage și să păstra lucrători cu calificări superioare;

22.

solicită statelor membre să își adapteze legislația în mod corespunzător pentru a contribui la un dialog social și la relații de muncă care afectează modul de organizare a muncii mai deschise și mai constructive (acorduri sectoriale, implicarea lucrătorilor); invită statele membre să elaboreze bune practici și să le pună în practică;

23.

recomandă statelor membre și întreprinderilor să îmbunătățească formarea continuă a lucrătorilor pentru a anticipa cererea de mâine și pentru a asigura faptul că, în cazul pierderii locului de muncă, competențele lor sunt utile și altor sectoare în creștere;

Inovare și tehnologie

24.

consideră că inovarea tehnologică este un factor esențial pentru competitivitatea industriei autovehiculelor; solicită o abordare ce vizează neutralitatea tehnologică; își reafirmă hotărârea de a asigura realizarea obiectivelor Europa 2020 și de a crea mijloace de transport economice și durabile și noi metode de producție;

25.

subliniază că proiectele de inovare integrate care acoperă întregul lanț valoric sunt esențiale pentru sporirea competitivității;

26.

consideră că cunoașterea și inovarea ar putea forma baza pentru crearea unui avantaj competitiv durabil pentru industria europeană a autovehiculelor în condițiile în care ritmul în care sunt introduse soluțiile inovative exclude posibilitatea imitării acestora, iar mijloacele utilizate pentru protejarea inovației și combaterea spionajului industrial vor asigura rentabilitatea investiției fără a afecta consumatorii; consideră că domeniile în care va fi realizat un avantaj inovator pe piața europeană se concentrează pe aspecte de mediu și siguranță;

27.

afirmă că există două strategii eficiente pentru asigurarea competitivității în industria europeană a autovehiculelor: o strategie bazată pe costuri și o strategie de diferențiere; consideră că o combinare a celor două strategii ar crea dificultăți și ar fi mai puțin eficientă, implicând eforturi mai ample de cercetare și inovare;

28.

ia act de faptul că industria europeană a autovehiculelor a înregistrat numeroase succese prin strategia costurilor, datorită modelelor bine-cunoscute și accesibile din punctul de vedere al costurilor care circulă pe piața europeană (de exemplu, fabricanți precum Škoda, Dacia și Nissan);

29.

salută propunerile Comisiei în materie de progrese tehnologice, însă subliniază caracterul condițional al planurilor sale privind crearea unei valori adăugate și a unor oportunități comerciale pe piață, precum și de locuri de muncă;

30.

consideră că este esențial să se promoveze cercetarea și dezvoltarea, îndeosebi în domeniul tehnologiilor cu emisii scăzute de carbon și tehnologiilor durabile, unde Europa este lider, cu scopul de a reduce dependența Europei de importurile de energie; subliniază că printre acestea se numără vehiculele electrice și hibride, combustibilii alternativi, stocarea mobilă de energie și dezvoltarea rețelelor și infrastructurilor de distribuție, însă regretă faptul că astfel de tehnologii nu au fost încă introduse pe piață; se așteaptă să fie luate măsuri:

pentru a crea tehnologii care să răspundă în cea mai mare măsură posibil așteptărilor pieței Uniunii și pieței mondiale și pentru ca acestea să fie acceptate de către cumpărătorii de automobile;

pentru a ține seama de toate externalitățile sociale și de mediu din ciclul de viață al unui autovehiculul, de la producție la curățare;

31.

consideră că, pentru ca industria europeană a autovehiculelor să fie competitivă, trebuie să devină profitabilă, contribuind la dezvoltarea industriilor implicate în furnizarea de materii prime ieftine din Europa, cum ar fi: oțel, piese turnate, piese forjate, tapițerie, anvelope și componente electronice;

32.

consideră că eforturile UE trebuie bazate pe o strategie diferențiată constituită din mai multe priorități care să vizeze consolidarea avantajului tehnologic al Europei, printre care:

(a)

convergența tehnologiilor, în special cu privire la standardele referitoare la etapele anterioare producției și distribuției;

(b)

dezvoltarea ecoinovării (vehicule mai ușoare, mai eficiente, mai puțin poluante și mai ușor reciclabile, tehnologii generice esențiale, baterii și stocare de energie, sisteme de asistență a conducătorului auto, confort, vehicule conectate), a siguranței (eCall) și a accesibilității (utilizări pentru conducătorii auto cu handicap), toate acestea contribuind la diferențierea produselor europene de alte produse;

(c)

cooperarea la nivel european și mondial în domenii încă puțin exploatate, precum tehnologiile de propulsie,

(d)

consolidarea rolului de lider al Europei în ceea ce privește stabilirea standardelor internaționale, ceea ce garantează menținerea supremației tehnologice europene pe piețele mondiale, ținând seama de importanța armonizării internaționale pentru a avea acces la noi piețe;

(e)

mecanisme, precum procedura de măsurare a consumului de carburant, care trebuie să devină un aspect important al competitivității industriei autovehiculelor internaționale pe piața europeană, protejând producătorii europeni de concurența neloială;

(f)

dezvoltarea infrastructurii pentru vehiculele electrice și carburanții alternativi;

33.

solicită statelor membre și Comisiei să stimuleze apariția unor clustere transnaționale, a unor poluri de competitivitate și a unor rețele de colaborare public-privat care să se axeze pe mobilitatea viitorului și să constituie o sursă permanentă de inovare (prototipuri);

34.

reamintește că cercetarea și dezvoltarea presupun un efort financiar considerabil (risc științific, ciclu lung de investiție) și regretă, în acest context, că Europa nu a atins încă obiectivul de a investi 3 % din PIB în cercetare și dezvoltare; consideră prejudiciabile reducerile planificate de statele membre la nivelul bugetului programelor COSME și Orizont 2020, în special la nivelul liniilor bugetare destinate transporturilor;

35.

indică faptul că sectorul automobil reprezintă o sursă semnificativă de investiții private în cercetare și inovare; subliniază, totuși, că atâta timp cât recesiunea va continua să afecteze piața europeană, finanțarea europeană din cadrul unor programe precum Orizont 2020 și COSME poate stimula investițiile private în acest sector; insistă asupra menținerii unei finanțări ambițioase cu privire la anumite priorități clare: inițiativa „green car” și dezvoltarea IMM-urilor; subliniază că autoritățile locale și regionale dispun, în funcție de competențele lor, de diverse instrumente de sprijinire activă a industriei autovehiculelor;

36.

subliniază că este necesar ca, în cadrul financiar multianual 2014-2020, să se aloce resurse financiare adecvate pentru restructurarea sectorului și pentru modernizarea microîntreprinderilor și a întreprinderilor mici și mijlocii, în scopul de a crește productivitatea și de a promova produsele din sector fabricate la nivel național;

Reglementări

37.

insistă asupra necesității punerii în aplicare rapide a principiului de „reglementare inteligentă”, ca o abordare coerentă în ceea ce privește legislația care are un impact asupra industriei autovehiculelor; reamintește că aceasta era una dintre recomandările primului grup „CARS 21” (2005), rămasă fără ecou; subliniază importanța vitală a unei reglementări inteligente pentru încurajarea investițiilor în sectorul autovehiculelor;

38.

consideră că propunerea Comisiei de instituire a unui moratoriu asupra oricărei noi legislații care ar putea avea un efect negativ asupra situației economice a acestui sector contribuie la dobândirea unei competitivități pe termen lung și la găsirea unor răspunsuri adecvate la provocările ecologice;

39.

subliniază importanța unor termene de realizare rezonabile, care să permită industriei să adapteze facilitățile de producție și să investească în sistemul industrial;

40.

solicită reexaminarea tuturor politicilor și deciziilor în vigoare care sunt susceptibile de a afecta transformarea durabilă a sectorului autovehiculelor; îndeamnă Comisia să lanseze o evaluare ex-post a legislației adoptate, precum și a carențelor sau a inexistenței punerii în aplicare a acesteia;

41.

solicită fabricanților europeni să asigure respectarea și consolidarea actualei legislații a UE privind garanțiile legale;

42.

consideră că garanțiile comerciale pentru produsele din sectorul autovehiculelor sunt pe termen prea scurt și nu corespund nivelurilor ridicate de fiabilitate a acestor produse, ceea ce le plasează într-o poziție de dezavantaj competitiv major din punct de vedere al garanțiilor comerciale oferite de fabricanții din țări terțe (de exemplu, Japonia și Coreea de Sud);

43.

consideră că este indispensabil să se armonizeze reglementările tehnice în întreaga Europă, în vederea combaterii oricărei denaturări artificiale a concurenței; insistă asupra necesității de armonizare și de ameliorare a procedurilor de testare, care, în cazul anumitor producători, relevă diferențe de consum semnificative; solicită Comisiei să abordeze problema inducerii în eroare a consumatorilor prin informații nereprezentative legate de consumul de combustibil al vehiculelor și de performanța de mediu a acestora; sprijină dezvoltarea planificată a unui ciclu și a unor proceduri noi și riguroase de testare a modului de funcționare a vehiculelor, care să reflecte condițiile reale de conducere, și solicită ca acestea să fie puse în aplicare fără întârziere;

44.

încurajează întreprinderile europene implicate în fabricarea de produse din sectorul autovehiculelor să își intensifice cooperarea în cadrul pieței unice prin standardizarea, certificarea, unificarea și reciclarea europene, precum și prin segmentarea voluntară a pieței;

45.

consideră că este necesar să se îmbunătățească în mod semnificativ siguranța rutieră în cadrul UE acționându-se la nivelul vehiculelor, al infrastructurii și al comportamentului conducătorilor de auto; salută propunerea Comisiei privind eCall, care ar permite vehiculelor efectuarea automată de apeluri către serviciile de urgență în cazul unui accident grav;

46.

solicită Comisiei și statelor membre să consolideze protecția drepturilor de proprietate intelectuală la nivel internațional și să stabilească o strategie de protecție a secretului de afaceri la nivel european, în vederea combaterii contrafacerii și spionajului industrial; reamintește că dezvoltarea tehnologică este un sector sensibil și fragil;

Mijloace financiare

47.

solicită Europei și statelor membre să armonizeze, să optimizeze și să consolideze utilizarea unor mijloace financiare disponibile în vederea stimulării investițiilor în mobilitatea durabilă dincolo de subvențiile publice, prin stimulentele fiscale pentru IMM-uri (credite impozit-cercetare, bonus/malus de mediu, prime de casare) și prin instrumentele financiare private (fonduri de capital de risc, „investitori providențiali”) și publice (Banca Europeană de Investiții);

48.

solicită Comisiei Europene să realizeze un studiu comparativ aprofundat privind impozitarea aplicată sectorului autovehiculelor din UE de către diferitele state membre, pentru a simplifica și raționaliza actuala povară fiscală care afectează producția și comerțul cu serviciile conexe industriei autovehiculelor, precum și pentru a reduce birocrația;

49.

consideră că este indispensabilă păstrarea complementarității fondurilor disponibile, pe de o parte pentru restructurări, și pe de altă parte, pentru cercetare și dezvoltare; solicită, prin urmare, menținerea finanțării destinate Fondului social european și Fondului de ajustare la globalizare;

50.

solicită ca politica în domeniul concurenței (reglementarea privind ajutoarele de stat) să fie la dispoziția politicii în domeniul competitivității, a creșterii și a ocupării forței de muncă, după modelul concurenților noștri străini;

51.

solicită adăugarea unei clauze de condiționalitate care să oblige întreprinderile din sectorul autovehiculelor care beneficiază de un ajutor la investiții pentru un anumit sit să mențină activitatea la situl respectiv până la încheierea perioadei de amortizare a investițiilor și să ramburseze sumele angajate de UE în caz de delocalizare;

Piața internă

52.

amintește că o piață internă robustă este o condiție prealabilă indispensabilă reasigurării competitivității și durabilității sectorului autovehiculelor;

53.

consideră că este esențială consolidarea armonizării europene în domenii care creează de facto o concurență dezechilibrată:

(a)

în raport cu concurenții străini: preț ridicat la energie și materii prime, rată de schimb ridicată a monedei euro,

(b)

pe piața internă: concurență socială și fiscală, avantaje fiscale pentru întreprinderi și stimulente pentru cumpărare (bonusuri ecologice, prime de casare);

(c)

și pe piața internă a UE: condiții privind posibilitatea de reciclare a vehiculelor și reciclarea ecologică a vehiculelor uzate;

54.

subliniază că trebuie consolidată în special poziția furnizorilor, deoarece există, la acest nivel, potențiale de inovare (car2car, car2infrastructure) și posibilități de ocupare a forței de muncă;

55.

regretă că, pe piața pieselor de schimb, fragmentarea juridică actuală se face în detrimentul unei concurențe sănătoase și loiale între statele membre; solicită o apropiere a legislațiilor, în special în sectorul pieselor detașate, care să aducă beneficii deopotrivă ocupării forței de muncă și puterii de cumpărare a conducătorilor auto și care să mențină și să dezvolte lanțurile de producție europene și piața pieselor de schimb, precum și informarea conducătorilor auto cu privire la drepturile lor în materie de reparație a autovehiculelor; solicită Comisiei să sprijine această apropiere printr-un studiu comparativ și aprofundat care să evalueze implicațiile acestei fragmentări juridice pentru piața internă, producția europeană și puterea de cumpărare a conducătorilor auto;

56.

solicită coordonarea la nivelul Uniunii Europene pentru a intensifica lupta împotriva importului de piese contrafăcute pentru autovehicule;

57.

indică necesitatea ca statele membre să asigure o mai mare transparență și să respecte într-o mai mare măsură principiile de bună credință în relațiile comerciale dintre fabricanți și furnizori; consideră că soluția cea mai sigură pentru a realiza acest lucru este introducerea unui cod de conduită între fabricanți și furnizori; consideră că acest cod ar trebui să includă cel puțin clauze referitoare la transferul de activități al furnizorilor, la vânzarea multimarcă și la dreptul de a obține despăgubiri în caz de reziliere nejustificată a contractului de către fabricant, în conformitate cu orientările suplimentare formulate de Comisia Europeană în Comunicarea sa 2010/C 138/05;

58.

invită Comisia să ia măsuri, în colaborare cu statele membre, pentru a asigura un nivel ridicat de protecție a consumatorilor, de transparență și de siguranță pe piața autovehiculelor de ocazie și să depună eforturi pentru a elimina treptat vehiculele poluante și mai puțin sigure; salută recomandarea Comisiei din regulamentul privind inspecția tehnică periodică de a se impune înregistrarea, la fiecare inspecție, a numărului de kilometri parcurși; consideră că inițiative precum sistemul „Car Pass” din Belgia ar putea fi încurajate printr-un standard european; consideră că procedurile de reînmatriculare în cazul transferurilor de vehicule trebuie, de asemenea, să descurajeze fraudarea transfrontalieră a odometrului;

59.

reafirmă interesul economic al Europei de elaborarea a unor noi mari proiecte industriale, la fel ca în cazul aeronauticii și al spațiului, pentru a atinge masa critică necesară pentru a face față concurenței mondiale; subliniază că aceste proiecte se pot realiza fie în cadrul Uniunii, fie între mai multe state, pe bază voluntară;

60.

subliniază importanța pe care o au strategiile de specializare inteligente în stabilirea în interiorul UE a unui cadru de concurență în domenii de activitate similare pentru a face loc specializărilor regionale complementare, crescând astfel competitivitatea UE în raport cu țările terțe;

61.

atrage atenția:

(a)

statelor membre cu privire la soluțiile disponibile pentru relansarea cererii, precum sistemele de marcă, deblocarea bine direcționată a economiei salariale, stimulentele fiscale pentru achizițiile întreprinderilor, reciclarea materialelor, achizițiile publice;

(b)

întreprinderilor cu privire la diferitele strategii de comercializare existente, precum asigurarea, inclusiv pentru rambursarea împrumutului în cazul pierderii locului de muncă, extinderea garanției, utilizarea în comun a vehiculelor, vânzarea pe internet;

62.

regretă că planul de acțiune CARS 2020 se concentrează în principal pe fabricanții de autovehicule, ignorând importanța pieței de postvânzare, actorii și nevoile acesteia; consideră că politica europeană din domeniul autovehiculelor trebuie să fie mai cuprinzătoare și bazată pe o abordare holistică; afirmă că principalul obiectiv vizat ar trebui să fie asigurarea de condiții concurențiale echitabile pentru toate verigile lanțului; consideră, prin urmare, că politica europeană privind industria autovehiculelor ar trebui să includă, de asemenea, dispoziții adaptate la toți actorii – de la marii fabricanți la IMM-uri – din lanțul de distribuție și reparație;

Piețe externe și relații comerciale

63.

consideră că industria autovehiculelor afectează în mod pozitiv și semnificativ balanța comercială a UE, că exporturile către piețele emergente sunt în mod incontestabil o necesitate pentru a maximiza reușita noastră pe termen lung și că alianțele cu fondurile și întreprinderile străine sunt de o importanță majoră pentru viitorul întreprinderilor noastre, precum și instalarea siturilor de producție în afara frontierelor Uniunii (inclusiv pentru a produce autovehicule pentru piața locală) ca mijloc de a genera creștere, și importul de vehicule pentru a răspunde cererii;

64.

salută progresul anunțat de Comisie în ceea ce privește crearea unei zone de liber schimb cu SUA și Japonia și accesul egal la piețele mondiale, ceea ce înseamnă că toți participații la piața mondială a autovehiculelor vor trebui să respecte în mod strict aceleași norme; consideră că, astfel, este mai probabil ca dezvoltarea durabilă și îmbunătățirea siguranței rutiere să devină baza pentru realizarea unui avantaj competitiv la nivel mondial;

65.

recunoaște că un sistem internațional uniform de certificare care să permită inspectarea vehiculelor și a componentelor în întreaga piață unică europeană și care să fie bazat pe standardele UE de siguranță și mediu ar putea juca un rol esențial în eliminarea concurenței neloiale;

66.

recunoaște că cererea de pe piețele emergente nu va crește doar la categoria de lux, ci și la nivelul segmentelor inferioare, și că industria europeană va fi mai competitivă la nivelul acestor segmente;

67.

afirmă că competitivitatea unei mari părți a întreprinderilor noastre în sectorul autovehiculelor se deteriorează din cauza concurenței crescute și câteodată neloiale a întreprinderilor din țări terțe; subliniază că competitivitatea acestor întreprinderi depinde de posibilitatea care li se oferă de a răspunde la cererea tot mai mare de pe piețele de export; insistă asupra reorganizării de către Comisie a politicii sale comerciale:

(a)

prin coordonarea instrumentelor statelor membre pentru promovarea întreprinderilor europene și protecția produselor, a investițiilor și a drepturilor de proprietate intelectuală în afara UE;

(b)

prin centralizarea tuturor instrumentelor europene destinate exportului și, în special, a celor care vizează IMM-urile (Small Business, Big World), de exemplu prin crearea unei platforme digitale complete, accesibile și sectoriale;

(c)

prin impunerea progresivă a principiului reciprocității, subestimat de Comisia Europeană în „CARS 2020”, în centrul relațiilor noastre comerciale;

(d)

prin promovarea desființării barierelor netarifare din sectorul autovehiculelor;

(e)

prin îmbunătățirea timpului de reacție necesar pentru lansarea unor anchete și aplicarea unor instrumente de protecție comercială;

68.

solicită Comisiei să își extindă evaluările ex ante privind impactul acordurilor comerciale viitoare incluzând și noțiunea de competitivitate a sectorului autovehiculelor, să realizeze studii noi după intrarea în vigoare a acestora și să evalueze în mod periodic impactul cumulat al acordurilor, atât al celor aflate în vigoare în prezent, cât și al celor în curs de negociere, evaluând inclusiv modul în care sunt implicate părțile interesate;

69.

solicită ca Parlamentul să se doteze cu mijloacele necesare pentru a măsura el însuși impactul fiecărui ALS;

o

o o

70.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și statelor membre.


(1)  http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/automotive/files/cars-21-final-report-2012_en.pdf

(2)  http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/automotive/files/pagesbackground/competitiveness/cars21finalreport_en.pdf


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/66


P7_TA(2013)0548

Sănătatea sexuală şi a reproducerii şi drepturile aferente

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la sănătatea sexuală și a reproducerii și drepturile aferente (2013/2040(INI))

(2016/C 468/10)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 168 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene referitor la sănătatea publică și în special alineatul (7) care prevede că „acțiunea Uniunii respectă responsabilitățile statelor membre în ceea ce privește definirea politicii lor de sănătate, precum și organizarea și prestarea de servicii de sănătate și de îngrijire medicală”,

având în vedere Programul de acțiune al Conferinței Internaționale pentru Populație și Dezvoltare (CIPD), desfășurată la Cairo în 1994, și Programul de acțiune al Conferinței mondiale privind femeile de la Beijing, din 1995,

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere Raportul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen și avizul Comisiei pentru dezvoltare (A7-0426/2013),

A.

întrucât Programul de acțiune al CIPD Cairo oferă o definiție a sănătății sexuale și reproductive și a drepturilor aferente (SRHR),

1.

remarcă faptul că formularea și implementarea politicilor în domeniul sănătății sexuale și a reproducerii și al educației sexuale în școli este o competență a statelor membre;

2.

remarcă faptul că, deși formularea și implementarea politicilor în domeniul sănătății și al educației este în competența statelor membre, UE poate contribui la promovarea celor mai bune practici la nivelul statelor membre;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor naționale ale statelor membre, Agenției UE pentru Drepturi Fundamentale și Secretarului General al ONU.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/67


P7_TA(2013)0549

Voluntariatul şi activităţile de voluntariat în Europa

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la voluntariat și activitățile de voluntariat în Europa (2013/2064(INI))

(2016/C 468/11)

Parlamentul European,

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene,

având în vedere articolele 165, 166 și 214 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere definiția activității de voluntariat propusă de Organizația Internațională a Muncii (OIM) în Manualul privind măsurarea activității de voluntariat (2011) elaborat de aceasta,

având în vedere Decizia nr. 2241/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 2004 de instituire a unui cadru comunitar unic pentru transparența calificărilor și competențelor (Europass),

având în vedere Decizia nr. 1719/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 noiembrie 2006 de instituire a programului „Tineretul în acțiune” pentru perioada 2007-2013 (1),

având în vedere Decizia nr. 1720/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 noiembrie 2006 de stabilire a unui program de acțiune în domeniul învățării continue (2),

având în vedere Decizia nr. 1904/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 de instituire pentru perioada 2007-2013 a programului „Europa pentru cetățeni” pentru promovarea cetățeniei europene active (3),

având în vedere Decizia 2010/37/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2009 privind Anul European al Activităților de Voluntariat care Promovează Cetățenia Activă (2011) (4),

având în vedere Rezoluția Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului din 24 aprilie 2006, referitoare la recunoașterea valorii învățării non-formale și informale în domeniul tineretului european (5),

având în vedere Rezoluția Consiliului din 27 noiembrie 2007 privind activitatea de voluntariat a tinerilor (14427/1/2007),

având în vedere Rezoluția Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului din 16 mai 2007, privind punerea în aplicare a unor obiective comune pentru activitățile de voluntariat ale tinerilor (6),

având în vedere Recomandarea Consiliului din 20 noiembrie 2008 privind mobilitatea tinerilor voluntari în Uniunea Europeană (7),

având în vedere Recomandarea 2006/961/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind mobilitatea transnațională în cadrul Comunității în vederea educației și formării profesionale: Carta Europeană a Calității pentru Mobilitate (8),

având în vedere Declarația sa din 10 martie 2011 privind crearea unor statute europene pentru societăți mutuale, asociații și fundații (9),

având în vedere Concluziile Consiliului din 3 octombrie 2011 privind rolul activităților de voluntariat în politica socială (14552/2011),

având în vedere Concluziile Consiliului din 29 noiembrie 2011 privind rolul activităților de voluntariat în sport pentru promovarea cetățeniei active (10),

având în vedere Raportul Comisiei din 27 octombrie 2010 privind cetățenia UE în 2010, intitulat „Eliminarea obstacolelor din calea drepturilor cetățenilor UE” (COM(2010)0603),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 5 septembrie 2007 către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „Promovarea participării depline a tinerilor în domeniul educației, al ocupării forței de muncă și în societate” (COM(2007)0498),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 27 aprilie 2009 către Consiliu, Parlamentul European, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie a UE pentru tineret: investiție și mobilizare – O metodă deschisă de coordonare reînnoită pentru abordarea provocărilor și oportunităților tineretului” (COM(2009)0200),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 3 martie 2010 intitulată „Europa 2020: o strategie europeană pentru o creștere inteligentă, ecologică și favorabilă incluziunii” (COM(2010)2020),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 15 septembrie 2010 către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „Tineretul în mișcare – O inițiativă de eliberare a potențialului tinerilor de a realiza o creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii în Uniunea Europeană” (COM(2010)0477),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 20 septembrie 2011 către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „Politicile UE și voluntariatul: recunoașterea și promovarea activităților de voluntariat transfrontaliere în UE” (COM(2011)0568),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 23 noiembrie 2011 privind propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a acțiunii „Erasmus pentru toți” – Programul Uniunii pentru educație, formare, tineret și sport (COM(2011)0788),

având în vedere Raportul Comisiei din 19 decembrie 2012 către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor cu privire la desfășurarea, rezultatele și evaluarea globală a Anului european al voluntariatului 2011 (COM(2012)0781),

având în vedere Avizul Comitetului Economic și Social European din 28 martie 2012 privind Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „Politicile UE și voluntariatul: recunoașterea și promovarea activităților de voluntariat transfrontaliere în UE” (11),

având în vedere Rezoluția Parlamentului European din 12 iunie 2012 referitoare la „Recunoașterea și promovarea activităților de voluntariat transfrontaliere în UE” (12),

având în vedere Recomandarea Consiliului din 20 decembrie 2012 privind validarea învățării non-formale și informale,

având în vedere raportul Comisiei privind desfășurarea, rezultatele și evaluarea globală a Anului european al voluntariatului (AEV2011),

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru cultură și educație (A7-0348/2013),

A.

întrucât AEV2011 a fost un succes, a avut obiective pertinente și a contribuit la sensibilizarea opiniei publice cu privire la acest subiect;

B.

întrucât crearea unui mediu favorabil voluntariatului, care să devină astfel accesibil tuturor, este un proces de durată, în care trebuie să se implice toate părțile interesate;

C.

întrucât voluntariatul este un aspect-cheie al cetățeniei active și al democrației, precum și al dezvoltării personale, întruchipând valori europene cum sunt solidaritatea și nediscriminarea, și întrucât acesta contribuie, de asemenea, la dezvoltarea democrației participative și la promovarea drepturilor omului în cadrul și în afara Uniunii Europene;

D.

întrucât voluntariatul ocupă un loc important în cadrul dezbaterii privind politicile publice;

E.

întrucât implicarea în activități de voluntariat poate reprezenta un mijloc important de a dobândi aptitudinile necesare pe piața forței de muncă, precum și șansa de a ocupa poziții sociale importante în cadrul comunității;

F.

întrucât sportul depinde, în mare măsură, de voluntariat;

G.

întrucât voluntariatul este un factor esențial pentru emanciparea individuală și colectivă, pentru solidaritate și coeziunea socială;

H.

întrucât voluntariatul joacă un rol-cheie pentru crearea capitalului social și pentru dezvoltare, precum și pentru promovarea coeziunii economice și sociale, contribuind, astfel, la îndeplinirea obiectivelor strategiei Europa 2020;

I.

întrucât Concluziile Consiliului din octombrie 2011 privind rolul activităților de voluntariat în politica socială subliniază importanța acestora în ceea ce privește abordarea inegalităților de gen;

J.

întrucât barierele birocratice de la nivel național limitează în continuare oportunitățile de implicare în activități de voluntariat, care nu sunt încă recunoscute legal într-o măsură suficientă în unele state membre;

K.

întrucât, având în vedere existența unor tradiții și practici culturale diferite, există discrepanțe majore între statele membre în ceea ce privește legislația care se aplică voluntariatului, drepturile voluntarilor și modalitățile de organizare a acestor activități;

L.

întrucât criza economică gravă, măsurile de austeritate și presiunea fiscală pun în pericol stabilitatea financiară a numeroase ONG-uri, organisme din domeniul sportului și asociații de voluntari, care însă continuă să facă tot posibilul pentru a consolida incluziunea și bunăstarea socială în aceste vremuri dificile;

M.

întrucât, pentru a nu se pierde reușitele AEV2011, o politică europeană în materie de voluntariat – care este în prezent abordată în mod disparat la nivelul UE, răspunderea fiind împărțită între mai multe servicii – trebuie să fie structurată și coordonată într-o manieră adecvată,

1.

constată cifrele furnizate pentru campania de comunicare AEV2011 în anexele la raportul Comisiei și își exprimă regretul cu privire la faptul că s-au obținut rezultate modeste din cauza lipsei resurselor financiare;

2.

recunoaște și sprijină diferitele forme de voluntariat practicate în statele membre prin intermediul organizațiilor și al rețelelor naționale de asociații care își desfășoară activitatea la nivel local; solicită, în acest context, o abordare multiculturală din partea statelor membre; solicită, de asemenea, Comisiei să întocmească un raport detaliat privind practicile și tradițiile naționale în materie de voluntariat, pentru a contribui la realizarea unei abordări comune la nivel european;

3.

constată că, prin consolidarea suplimentară a unei abordări europene comune a voluntariatului, se vor crea mai multe oportunități pentru mobilitatea și capacitatea de inserție profesională a tinerilor, care vor avea astfel posibilitatea să dobândească competențe valoroase;

4.

salută faptul că, pentru a crea condiții favorabile voluntariatului, unele state membre au adoptat sau și-au revizuit legislația în acest domeniu și recomandă celorlalte state membre să procedeze la fel, în vederea consolidării drepturilor voluntarilor prin intermediul Cartei europene a drepturilor și responsabilităților voluntarilor;

5.

încurajează statele membre să continue să creeze un mediu favorabil voluntariatului, în special prin intermediul unui cadru juridic, acolo unde acesta încă nu este disponibil;

6.

constată că unele state membre au pus în aplicare manualul Organizației Internaționale a Muncii privind măsurarea activității de voluntariat și încurajează celelalte state membre să procedeze la fel, pentru a putea colecta un set de date comparabile care să ofere o imagine clară a contribuției valoroase pentru societate a acestei activități;

7.

solicită adoptarea unui statut european al asociațiilor de voluntariat pentru a se asigura că acestea beneficiază de recunoașterea juridică și instituțională adecvată;

8.

subliniază necesitatea promovării voluntariatului, în special în rândul elevilor, al studenților și al altor categorii de tineri, pentru a spori solidaritatea și sprijinul de care se bucură acesta;

9.

atrage atenția asupra faptului că numărul mare de pașapoarte europene ale competențelor create online în ultimele luni este o dovadă a succesului acestui „portofoliu electronic”, care prezintă o imagine cuprinzătoare a competențelor, incluzându-le pe cele dobândite în timpul voluntariatului, astfel încât să poată fi recunoscute în mod oficial, atât în scop profesional, cât și educativ;

10.

atrage atenția asupra faptului că abilitățile și competențele dobândite în timpul voluntariatului, care pot conta în calitate de experiență non-formală și informală, atât profesională, cât și educațională, reprezintă un avantaj suplimentar în CV-uri și în viața profesională;

11.

consideră că documentul propus „Experiența Europass” le-ar permite voluntarilor să descrie și să înregistreze competențele dobândite în timpul activității de voluntariat care nu ar duce în mod automat la o certificare și încurajează Comisia, ținând cont de Recomandarea Consiliului privind validarea învățământului non-formal și informal, să lanseze acest document cât mai curând posibil;

12.

observă că abilitățile și competențele menționate anterior sunt importante pentru a-i motiva pe tineri să se implice în activități de voluntariat, pentru a genera capital social și pentru a stimula dezvoltarea societății;

13.

sugerează să se acorde atenție problemei egalității de gen în sectorul voluntariatului și, în special, discrepanței pronunțate existente între voluntarii cu funcții de conducere, la nivelul cărora bărbații sunt suprareprezentați;

14.

consideră că aceste competențe dobândite de tineri în timpul activităților de voluntariat ar trebui să fie incluse în Pașaportul european al competențelor și în Europass, astfel încât învățarea formală și cea non-formală să fie tratate în același mod;

15.

insistă asupra faptului că voluntariatul le oferă tinerilor care abandonează școala un mediu și activități favorabile incluziunii;

16.

își reafirmă sprijinul pentru inițiativa Comisiei privind Corpul voluntar european de ajutor umanitar, menit să ajute Uniunea Europeană să reacționeze rapid și în mod coordonat la crizele umanitare și la dezastrele naturale grave prin susținerea formării, a mobilizării și a coordonării voluntarilor pentru operațiunile de ajutor umanitar ale UE;

17.

subliniază faptul că voluntariatul, din ce în ce mai răspândit atât în rândul tinerilor, cât și al vârstnicilor, promovează învățarea interculturală, precum și sentimentul de identitate europeană și solidaritatea între generații, și susține îmbătrânirea activă și participarea civică pe tot parcursul vieții;

18.

subliniază faptul că voluntariatul le permite atât tinerilor, cât și vârstnicilor să contribuie în societate și să câștige în schimb recunoașterea și aprecierea celorlalți, ceea ce le îmbunătățește calitatea vieții, starea de bine și starea generală a sănătății;

19.

subliniază faptul că existența unei game largi de activități de voluntariat, precum și facilitarea accesului la acestea, din punct de vedere al costurilor, al disponibilității informațiilor și al infrastructurii, precum și al asigurării de răspundere civilă și al asigurării de accidente, sunt esențiale pentru promovarea voluntariatului în rândul tuturor grupelor de vârstă;

20.

consideră că voluntariatul, ca metodă activă de construire a societății civile, poate contribui la dezvoltarea dialogului intercultural și poate juca un rol major în combaterea prejudecăților și a rasismului;

21.

subliniază rolul-cheie al voluntariatului în crearea capitalului uman și social și în promovarea incluziunii sociale; invită Comisia și statele membre să acorde recunoașterea cuvenită contribuției vitale a voluntariatului în domeniul sportului și, în special, al sportului amator, domeniu în care numeroase organizații sportive nu ar putea să funcționeze fără ajutorul voluntarilor;

22.

invită Comisia și statele membre să acorde recunoașterea cuvenită contribuției esențiale a voluntariatului în această perioadă de criză economică gravă;

23.

subliniază faptul că sunt necesare eforturi susținute pentru a asigura accesul egal al femeilor la activitățile de voluntariat;

24.

evidențiază necesitatea asigurării unei continuități între AEV2011 și AEV ulterioare, ca parte a eforturilor de a garanta că voluntariatul este perceput drept un mijloc valoros de a participa activ la societate și, în acest sens, încurajează Comisia să includă voluntariatul printre contribuțiile importante la cetățenia activă în timpul Anului European al Cetățenilor;

25.

invită statele membre să asigure sustenabilitatea rezultatelor obținute la nivel național pe parcursul AEV 2011;

26.

solicită Comisiei să introducă și să dezvolte o politică de voluntariat și să utilizeze metoda deschisă de coordonare pentru a sprijini dialogul și cooperarea dintre părțile interesate din diferitele state membre;

27.

îndeamnă statele membre să ia măsurile necesare pentru instituționalizarea voluntariatului în conformitate cu legislația națională din domeniul muncii;

28.

solicită statelor membre și Comisiei să instituie un punct unic de contact, sub forma unui serviciu care să răspundă de politica în materie de voluntariat și de coordonarea din acest domeniu dintre departamentele Comisiei și diferitele instituții;

29.

subliniază necesitatea de a crea, în colaborare cu organizațiile, asociațiile și rețelele de voluntari, în special cu cele europene, un portal centralizat al UE care să asigure o platformă paneuropeană de coordonare în acest domeniu și care ar trebui să includă o bază de date a celor mai bune practici de voluntariat și o secțiune privind voluntariatul transfrontalier, cu informații referitoare la programele disponibile, costurile și condițiile de participare, pentru a sprijini schimbul de informații;

30.

încurajează statele membre să creeze site-uri web de coordonare și motoare de căutare naționale care să permită accesul facil și bine structurat la oportunitățile de voluntariat pentru persoanele fizice și posibilități de cooperare pentru organizații;

31.

încurajează statele membre să asigure în continuare un cadru de sprijin stabil și durabil atât pentru voluntariatul de la nivel național, cât și pentru cel transfrontalier, care să ofere asistență voluntarilor și organizațiilor de voluntari; recomandă statelor membre să mențină organismele naționale de coordonare înființate pentru AEV2011;

32.

invită statele membre să pună în aplicare dispozițiile Directivei 2004/114/EC (13) privind condițiile de admisie a resortisanților țărilor terțe pentru studii, schimb de elevi, formare profesională neremunerată sau servicii de voluntariat și să simplifice procedurile de acordare a vizelor sau chiar să le elimine în cazul persoanelor care doresc să se implice în activități de voluntariat, în special în cadrul politicii europene de vecinătate;

33.

îndeamnă autoritățile naționale, regionale și locale să asigure o finanțare adecvată, să simplifice procedurile administrative și să ofere stimulente fiscale organizațiilor și rețelelor de voluntari, în special celor mici și cu resurse limitate; solicită, în acest sens, clarificarea noțiunii de subvenții acordate asociațiilor, astfel încât finanțările asociațiilor să nu mai fie confundate cu ajutoarele de stat, care ar putea perturba concurența în sectorul lucrativ;

34.

invită Comisia să analizeze posibilitatea de a considera contribuția economică a activității de voluntariat drept cofinanțare pentru proiectele europene;

35.

atrage atenția asupra necesității de a încuraja voluntariatul ca parte a strategiilor de responsabilitate socială a întreprinderilor, conform standardului internațional ISO 26000:2010, a cărui aplicare are caracter voluntar și care stabilește orientări privind responsabilitatea socială a întreprinderilor;

36.

invită Comisia să se asigure că statele membre introduc obligativitatea asigurării adecvate a voluntarilor, pentru a le proteja acestora sănătatea și siguranța în timpul desfășurării activităților de voluntariat;

37.

invită statele membre, care încă nu au făcut acest lucru, să adopte acte legislative privind voluntariatul și să faciliteze activitățile de voluntariat, printr-o educație formală, informală și non-formală, pentru a îmbunătăți competențele voluntarilor și a le permite să își gestioneze cariera profesională după cum cred de cuviință;

38.

invită statele membre să faciliteze activitățile de voluntariat, printr-o educație formală, informală și non-formală, pentru a îmbunătăți competențele voluntarilor și a le permite să își gestioneze cariera profesională după cum cred de cuviință, devotamentul lor fiind în primul rând altruist și dezinteresat; încurajează statele membre să introducă cursuri de formare în domeniul voluntariatului ca discipline opționale în instituțiile de învățământ;

39.

invită Comisia și statele membre să promoveze în continuare Serviciul european de voluntariat în cadrul universităților și al altor instituții de învățământ superior;

40.

consideră că activitatea de voluntariat, ca metodă de învățare informală, contribuie la dezvoltarea unor competențe și calificări profesionale, ceea ce facilitează intrarea sau întoarcerea voluntarilor pe piața muncii;

41.

recomandă Comisiei să mențină contactul cu succesorul Alianței pentru AEV 2011, Alianța europeană pentru voluntariat, și cu alte organizații bazate pe voluntariat și să țină cont în mod adecvat de recomandările din Agenda politică pentru voluntariat în Europa (PAVE), ca bază pentru un plan de acțiune în viitor;

42.

invită Comisia să mobilizeze resursele necesare pentru înființarea unui Fond european de dezvoltare a voluntariatului, care să asigure crearea unei infrastructuri de sprijin adecvate;

43.

insistă asupra necesității facilitării accesului ONG-urilor la finanțările europene, în special în cadrul FSE, la nivel național și european;

44.

invită statele membre să pună în aplicare Recomandarea Consiliului privind validarea învățării non-formale și informale și să asigure, înainte de termenul-limită din 2018, aplicarea unor structuri formale pentru validarea cunoștințelor, a aptitudinilor și a competențelor dobândite prin voluntariat și ducând la o calificare recunoscută pe care instituțiile de învățământ, angajatorii și alte entități ar trebui să o ia în considerare;

45.

invită Comisia Europeană să recunoască timpul alocat activităților de voluntariat drept cofinanțare în natură eligibilă pentru toate granturile europene și să colaboreze cu organizațiile de voluntariat pentru dezvoltarea unor sisteme de înregistrare și documentare a timpului alocat activităților de voluntariat pe baza numeroaselor instrumente și modele disponibile;

46.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO L 327, 24.11.2006, p. 30.

(2)  JO L 327, 24.11.2006, p. 45.

(3)  JO L 378, 27.12.2006, p. 32.

(4)  JO L 17, 22.1.2010, p. 43.

(5)  JO C 168, 20.7.2006, p. 1.

(6)  JO C 241, 20.9.2008, p. 1.

(7)  JO C 319, 13.12.2008, p. 8.

(8)  JO L 394, 30.12.2006, p. 5.

(9)  JO C 199 E, 7.7.2012, p. 187.

(10)  JO C 372, 20.12.2011, p. 24.

(11)  CESE 824/2012.

(12)  JO C 332 E, 15.11.2013, p. 14.

(13)  JO L 375, 23.12.2004, p. 12.


Miercuri, 11 decembrie 2013

15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/73


P7_TA(2013)0558

Coordonarea donatorilor din UE cu privire la ajutorul pentru dezvoltare

Rezoluţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 conținând recomandări adresate Comisiei privind coordonarea donatorilor din UE cu privire la ajutorul pentru dezvoltare (2013/2057(INL))

(2016/C 468/12)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 225 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), și în special articolele 9 și 151 și articolul 153 alineatul (1) litera (e),

având în vedere articolele 209 și 210 din TFUE,

având în vedere Declarația Mileniului a Organizației Națiunilor Unite din 8 septembrie 2000,

având în vedere Declarația de la Paris din 2005, Agenda pentru acțiune de la Acra (AAA) din 2008 și Parteneriatul mondial pentru o cooperare eficace în favoarea dezvoltării din 2011,

având în vedere Declarația comună a Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în cadrul Consiliului, a Parlamentului European și a Comisiei privind politica de dezvoltare a Uniunii Europene: Consensul european (1),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 13 octombrie 2011 intitulată „Creșterea impactului politicii EU în domeniul dezvoltării: o agendă a schimbării” (COM(2011)0637),

având în vedere concluziile Consiliului din 14 mai 2012 privind „Creșterea impactului politicii EU în domeniul dezvoltării: o agendă a schimbării” (2),

având în vedere concluziile Consiliului și ale reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în cadrul Consiliului din 15 mai 2007 referitoare la Codul de conduită al Uniunii Europene privind complementaritatea și diviziunea muncii în politica de dezvoltare (3),

având în vedere rezoluția sa din 28 septembrie 2006 privind „o cooperare mai strânsă și mai bună: pachetul din 2006 privind eficiența ajutorului UE” (4),

având în vedere Rezoluția sa din 22 mai 2008 referitoare la acțiunile întreprinse în urma Declarației de la Paris din 2005 privind eficacitatea ajutorului (5),

având în vedere rezoluția sa din 25 octombrie 2011 referitoare la al patrulea Forum la nivel înalt privind eficacitatea ajutorului (6),

având în vedere concluziile Consiliului Afaceri Generale și Relații Externe din 17 noiembrie 2009 privind un cadru operațional privind eficacitatea ajutorului (7),

având în vedere Concluziile din 14 iunie 2010 ale Consiliului Afaceri Externe (miniștrii dezvoltării) privind diviziunea muncii la nivel transnațional (8), care operează un număr de completări și modificări la cadrul operațional privind eficacitatea ajutorului,

având în vedere concluziile din 9 decembrie 2010 ale Consiliului Afaceri Externe (miniștrii dezvoltării) privind răspunderea reciprocă și transparența: un al patrulea capitol pentru Cadrul operațional al UE privind eficacitatea ajutorului (9),

având în vedere textul consolidat referitor la cadrul operațional privind eficacitatea ajutorului al Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene din 11 ianuarie 2011 (10),

având în vedere raportul din octombrie 2009 intitulat „Agendă pentru eficacitatea ajutorului: beneficiile unei abordări europene”, comandat de Direcția Generală pentru Dezvoltare din cadrul Comisiei (11),

având în vedere raportul final din martie 2011 intitulat „Programare multianuală comună”, comandat de Direcția Generală pentru Dezvoltare din cadrul Comisiei (12),

având în vedere „Raportul final de evaluare a Declarației de la Paris: etapa a 2-a”, făcut public în mai 2011,

având în vedere Raportul privind costurile „non-Europei” referitor la „sporirea coordonării între donatorii din UE”, prezentat Comisiei pentru dezvoltare la 10 iulie 2013,

având în vedere Decizia Consiliului din 26 iulie 2010 privind organizarea și funcționarea Serviciului European de Acțiune Externă (2010/427/UE) (13), în special articolul 9 intitulat „Instrumentele și programarea din domeniul acțiunii externe”,

având în vedere articolele 42 și 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare și avizul Comisiei pentru afaceri externe (A7-0393/2013),

A.

întrucât estimările recente prevăzute în Raportul privind costurile „non-Europei” menționat anterior arată că circa 800 de milioane de euro ar putea fi economisiți anual prin reducerea costurilor tranzacțiilor în cazul în care UE și statele sale membre și-ar concentra eforturile de ajutor pe mai puține țări și activități; întrucât alte 8,4 miliarde de euro s-ar putea economisi anual dacă alocările de țară ar fi complet coordonate și s-ar pune accentul numai pe reducerea sărăciei;

B.

întrucât, în contextul în care, în general, au fost înregistrate progrese limitate în vederea atingerii obiectivului ONU de a oferi 0,7 % din venitul național brut ca asistență oficială pentru dezvoltare până în 2015, o coordonare mai eficientă la nivelul UE este o chestiune de importanță maximă;

C.

întrucât, ținând seama de schimbările demografice internaționale și de viitoarea creștere a interdependenței între ceea ce constituie în prezent lumea în curs de dezvoltare și UE în ansamblu, o mai mare eficiență în cheltuirea ajutorului pentru dezvoltare va duce la o asistență mai eficientă pe teren, având avantajul suplimentar de a genera un mai mare respect reciproc în viitor;

D.

întrucât o acțiune coordonată a UE în ansamblul său, în special prin înființarea unui comitet format din reprezentanți ai Comisiei, ai Consiliului și ai Parlamentului European, are o valoare adăugată care, în ceea ce privește politicile și efectul de pârghie financiară, este mai mare decât suma acțiunilor individuale ale celor 28 de state membre ale sale și ale Comisiei;

E.

întrucât UE și statele sale membre ar trebui să joace în continuare un rol de frunte oferind un exemplu în ceea ce privește reducerea fragmentării ajutorului prin punerea deplină în aplicare a angajamentelor asumate referitor la eficacitatea ajutorului și a dezvoltării internaționale asumate la Paris, Accra și Busan și prin consolidarea progreselor înregistrate în procesul actual de programare comună;

F.

întrucât coordonarea donatorilor din UE ar trebui să contribuie la obiectivul eliminării tuturor ajutoarelor condiționate formale și informale și la transformarea „agendei privind eficacitatea ajutorului” într-o „agendă privind eficacitatea dezvoltării”;

G.

întrucât inițiativele UE vizând îmbunătățirea coordonării donatorilor au îndeosebi un caracter voluntar, neobligatoriu; întrucât Codul de conduită al UE în materie de complementaritate și diviziune a muncii în politica de dezvoltare a condus la obținerea unor rezultate limitate;

H.

întrucât tratatele oferă UE temeiul juridic pentru consolidarea coerenței și eficienței acțiunii externe a UE;

I.

întrucât Comisia ar trebui să fie forța motrice care să promoveze punerea deplină în aplicare a agendei privind eficacitatea ajutorului și dezvoltării la nivelul UE;

1.

invită UE și statele sale membre să își onoreze angajamentele asumate în cadrul Declarației de la Paris, al Agendei pentru acțiune de la Accra și al Parteneriatului mondial de la Busan privind eficacitatea cooperării pentru dezvoltare, principalele obstacole fiind lipsa voinței politice, birocrația și costurile ridicate ale tranzacțiilor; în acest context, reamintește faptul că una dintre condițiile de bază pentru realizarea „agendei privind eficacitatea ajutorului” este adoptarea deplină a principiului „asumării democratice a responsabilității”, ceea ce implică faptul că strategiile de dezvoltare sunt coordonate la nivel de țară și reflectă angajamentul tuturor părților interesate de la nivel național;

2.

invită UE și statele sale membre să utilizeze pe deplin dispozițiile juridice ale TFUE cu privire la dezvoltare care necesită complementaritate între UE și statele sale membre în contextul cooperării pentru dezvoltare (articolele 208 și 210 din TFUE), cu scopul de a consolida eficacitatea coordonării între donatorii din UE;

3.

solicită o coordonare mai eficientă din partea UE și a statelor sale membre, printre altele, printr-o programare comună care să includă diviziunea muncii la nivel național, în scopul de a evita suprapunerea acțiunilor și costurile ridicate ale tranzacțiilor; de asemenea, insistă asupra necesității de a efectua o analiză atentă a nevoilor specifice fiecărei țări beneficiare, asigurând în același timp faptul că proiectele finanțate sunt integrate în economia locală și aduc beneficii celor care au cel mai mult nevoie de ele;

4.

solicită o mai bună coordonare de către UE și statele sale membre a diviziunii muncii între țări pentru a aborda problema „țărilor preferate” („aid darlings”) și a „țărilor neglijate” („aid orphans”) din punctul de vedere al acordării de ajutoare; subliniază faptul că politica UE privind diviziunea muncii ar trebui să asigure abordarea deplină a aspectelor orizontale, cum ar fi drepturile omului, egalitatea de gen și schimbările climatice; subliniază, de asemenea, faptul că obiectivul creșterii impactului ajutorului și al obținerii mai multor rezultate și a unui raport mai bun calitate/preț nu ar trebui să ducă la o politică de dezvoltare care evită riscurile și se centrează doar pe „țările neproblematice”;

5.

solicită o reevaluare a avantajelor comparative ale UE și ale statelor sale membre în repartizarea sarcinilor în domeniul dezvoltării prin evaluarea punctelor forte și a punctelor slabe, care ar trebui să includă statul membru în cauză (sau Comisia), precum și alți donatori și țări partenere;

6.

observă, totodată, că o coordonare mai bună este, de asemenea, necesară în raport cu comunitatea internațională și, mai important, cu actorii locali, în special cu autoritățile locale, parlamentele naționale, societatea civilă și ONG-urile; reamintește faptul că cel de-al optulea Obiectiv de dezvoltare al mileniului, „formarea unui parteneriat global pentru dezvoltare”, încurajează participarea largă și colaborarea strânsă a tuturor actorilor implicați în dezvoltare;

7.

subliniază faptul că, prin punerea în comun a resurselor furnizate de țările donatore, organizațiile de dezvoltare multilaterale au potențialul de a crește eficacitatea ajutorului și a maximiza eficiența; ia act de faptul că utilizarea resurselor instituite de organizațiile internaționale ajută, de asemenea, donatorii să facă schimb de informații privind activitățile de dezvoltare, ceea ce va conduce la o mai mare transparență și responsabilitate;

8.

subliniază că este important să sprijine dezvoltarea capacității acestor țări astfel încât să consolideze competențele, know-how-ul și instituțiile care trebuie să își gestioneze propria dezvoltare în mod eficace; subliniază importanța comerțului liber, a economiei de piață și a antreprenoriatului pentru ca țările în curs de dezvoltare înseși să poată să combată sărăcia și, astfel, să creeze o dezvoltare economică durabilă și să reducă dependența lor de ajutoare; de asemenea, subliniază importanța promovării și apărării bunei guvernanțe și că este important ca autoritățile din țările beneficiare să combată corupția și să își consolideze infrastructura fiscală pentru a putea să își protejeze veniturile fiscale și să combată evaziunea fiscală și scurgerea ilegală de capital;

9.

subliniază creșterea rolului donatorilor netradiționali, precum și al investițiilor din sectorul privat și al fluxurilor financiare filantropice către țări în curs de dezvoltare care implică provocări suplimentare în ceea ce privește coordonarea; consideră că noul cadru pentru coordonarea donatorilor din UE privind ajutorul pentru dezvoltare ar trebui să exploreze și oportunitățile de integrare a acestor aspecte, consolidând angajamentele luate prin Parteneriatul de la Busan privind eficacitatea cooperării pentru dezvoltare;

10.

subliniază importanța unei abordări diferențiate în ceea ce privește eficacitatea ajutorului, luând în considerare nivelul de dezvoltare al țărilor partenere (al țărilor cel mai puțin dezvoltate, fragile sau cu venit mediu), precum și nevoile lor specifice; consideră că această abordare diferențiată ar trebui să se bazeze pe indicatori de dezvoltare multidimensionali care depășesc PIB-ul și care iau în considerare nivelul de sărăcie, inegalitatea și vulnerabilitatea la nivel național;

11.

invită statele membre să profite pe deplin de noile instrumente electronice de coordonare a proiectelor, cum ar fi baza de date privind asistența oficială pentru dezvoltare pentru Mozambic (AODMOZ), a cărei creare a fost finanțată de către UE;

12.

invită UE să se asigure că angajamentele privind eficacitatea ajutorului și a dezvoltării se reflectă pe deplin în toate mecanismele financiare relevante pentru cooperarea pentru dezvoltare;

13.

subliniază faptul că, ținând seama de constrângerile exercitate asupra bugetelor naționale și asupra bugetului UE, ce decurg din dificultățile economice, dar și din cauza creșterii preocupării politice de a demonstra o cheltuire mai eficientă a sumelor alocate pentru dezvoltare, îmbunătățirea coordonării donatorilor este imperativă, iar UE ar trebui să joace un rol-cheie în promovarea acesteia iar coordonarea ar trebui să includă toate aspectele majore ale tuturor proiectelor de dezvoltare, inclusiv etapele de planificare, monitorizare și evaluare ale acestora;

14.

consideră că, din cauza caracterului lor voluntar, neobligatoriu, inițiativele actuale ale UE vizând îmbunătățirea coordonării donatorilor nu au utilizat pe deplin întregul potențial al UE și al statelor sale membre pentru a spori eficacitatea și eficiența ajutorului său pentru dezvoltare; prin urmare, invită UE și statele sale membre să instituie un nou instrument de coordonare, sub forma unui regulament;

15.

solicită Comisiei să prezinte, de preferință până la 31 decembrie 2015 și, în orice caz, nu mai târziu de primul semestru al anului 2016, în temeiul articolelor 209 și 210 din TFUE, o propunere de act privind coordonarea donatorilor din UE cu privire la ajutorul pentru dezvoltare, ca urmare a adoptării și implementării unei foi de parcurs cuprinzând acțiuni pregătitoare vizând sa înlesnească intrarea în vigoare a acestor aspecte de reglementare, urma recomandărilor prezentate în anexă;

16.

solicită Comisiei și SEAE să evalueze această foaie de parcurs pe baza unui set de indicatori stabiliți în prealabil; consideră că la acest proces ar trebui să participe, pe de o parte, delegațiile UE împreună cu reprezentanțele diplomatice ale statelor membre în țările partenere și, pe de altă parte, DG DEVCO și SEAE împreună cu reprezentanții statelor membre: acest proces ar includ faptul că Comisia și SEAE vor informa Parlamentul European pentru a ajunge la un acord asupra implementării foii de parcurs;

17.

confirmă faptul că recomandările respectă drepturile fundamentale și principiul subsidiarității;

18.

consideră că propunerea solicitată nu are implicații financiare;

19.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei prezenta propunere, precum și recomandările detaliate în anexă.


(1)  JO C 46, 24.2.2006, p. 1

(2)  Documentul 9369/12.

(3)  Documentul 9558/07.

(4)  JO C 306 E, 15.12.2006, p. 373.

(5)  JO C 279 E, 19.11.2009, p. 100.

(6)  JO C 131 E, 8.5.2013, p. 80.

(7)  Documentul 15912/09.

(8)  Documentul 11081/10.

(9)  Documentul 17769/10.

(10)  Documentul 18239/10.

(11)  Proiect nr. 2008/170204 – Versiunea 1.

(12)  Proiect nr. 2010/250763 – Versiunea 1.

(13)  JO L 201, 20.5.2010, p. 3.


ANEXĂ LA REZOLUȚIE

RECOMANDĂRI DETALIATE PRIVIND CONȚINUTUL PROPUNERII SOLICITATE

Recomandarea 1 (privind obiectivul și domeniul de aplicare ale regulamentului care urmează să fie adoptat)

Obiectivul prezentului regulament ar trebui să fie codificarea și consolidarea mecanismelor și practicilor menite să asigure o mai bună complementaritate și coordonarea eficientă a ajutorului pentru dezvoltare. Domeniul său de aplicare ar trebui să ofere o soluție adecvată în vederea sporirii eficacității și eficienței ajutorului pentru dezvoltare al UE.

Regulamentul ar trebui să se aplice statelor membre și instituțiilor UE.

Recomandarea 2 (privind principiile generale care ar trebui să reglementeze coordonarea între donatorii UE)

Regulamentul ar trebui să codifice următoarele principii:

Asumarea responsabilității: UE și statele sale membre ar trebui să respecte calitatea de lider a țărilor partenere și aderă la strategiile coordonate la nivelul guvernelor centrale. Acestea ar trebui să prevadă, după caz, acțiuni menite să consolideze capacitățile țărilor partenere de a conduce cadre operaționale pentru coordonarea donatorilor.

Armonizare: UE și statele sale membre ar trebui să pună în aplicare aranjamente comune la nivel de țară pentru programare (programarea comună) și să coopereze cu scopul de a reduce numărul de misiuni pe teren și evaluări separate, care adesea se suprapun. Ele ar trebui, de asemenea, să delege donatorilor principali competențe de executare a activităților în cazul cărora unul dintre respectivii donatori deține un avantaj comparativ la nivel de sector sau de țară.

Aliniere: UE și statele sale membre ar trebui să țină seama, la stabilirea măsurilor de sprijin (strategii de țară, dialoguri de politică și programe de cooperare pentru dezvoltare), de strategiile naționale de dezvoltare ale partenerilor și de evaluările periodice ale progreselor înregistrate în ceea ce privește punerea în aplicare a strategiilor în cauză. Pentru a simplifica sarcinile administrative legate de ajutoare, acestea ar trebui să folosească în primul rând sisteme la nivel de țară. UE și statele sale membre ar trebui să evite crearea unor structuri speciale pentru gestionarea de zi cu zi și punerea în aplicare a proiectelor și programelor finanțate din ajutoare.

Previzibilitatea ajutorului: Pentru a-și coordona eforturile în materie de dezvoltare în mod eficient, UE și statele sale membre ar trebui să le furnizeze la timp țărilor în curs de dezvoltare informații privind cheltuielile viitoare și/sau planurile de punere în aplicare, însoțite de orientări privind alocarea resurselor pentru ca țările partenere să le poată include în planurile lor pe termen mediu.

Transparență și responsabilizare: UE și statele sale membre ar trebui să coopereze cu țările partenere pentru a instaura cadre stabilite de comun acord care să asigure evaluări fiabile ale performanței, transparenței și asumării responsabilității sistemelor la nivel de țară și să îmbunătățească disponibilitatea și calitatea datelor în țările partenere. Ar trebui promovate în continuare inițiativele-cheie care contribuie la realizarea acestor obiective, cum ar fi garanția UE în materie de transparență și inițiativa privind transparența în domeniul ajutorului internațional.

Abordare diferențiată: La punerea în aplicare a prezentului regulament, este necesar să se adopte o abordare diferențiată în funcție de contextele și de nevoile în materie de dezvoltare pentru ca țările și regiunile partenere să beneficieze de programe de cooperare specifice, personalizate, bazate pe nevoile, strategiile, prioritățile și atuurile proprii acestora.

Revizuirea, evaluarea și discutarea rezultatelor: UE ar trebui să monitorizeze și să prezinte un raport cu privire la punerea în aplicare a regulamentului. Acțiunile efectuate ar trebui raportate anual parlamentelor naționale și Parlamentului European.

Recomandarea 3 (privind programarea comună)

Regulamentul ar trebui să codifice angajamentul UE și al statelor sale membre de a crește participarea lor în programarea multianuală comună aliniată la strategiile de dezvoltare ale țărilor partenere, inclusiv, în cea mai mare măsură posibilă, sincronizarea cu ciclurile de programare ale țărilor partenere. Cadrul comun de programare este un instrument pragmatic pentru a promova diviziunea muncii și ar trebui să completeze și să consolideze sistemele existente de coordonare a donatorilor pentru a evita procesele paralele care nu sunt necesare.

Regulamentul ar trebui să garanteze că UE monitorizează în mod activ progresele înregistrate la nivel de țară și la nivelul sediului pentru a garanta că se realizează progrese constante privind respectarea angajamentelor existente și că se respectă în mod corespunzător foile de parcurs pentru punerea în aplicare a cadrului comun de programare al UE.

Recomandarea 4 (privind diviziunea muncii)

UE și statele sale membre au dezvoltat o gamă largă de principii directoare privind modalitatea în care ar trebui asigurată în mod efectiv diviziunea muncii. Codul de conduită al UE privind complementaritatea și diviziunea muncii în politica de dezvoltare constituie un document orientativ pentru UE și statele sale membre și ar trebui implementat rapid în toate țările partenere.

Recomandarea 4.1: diviziunea muncii la nivel de țară

UE și statele sale membre ar trebui să reducă costurile tranzacțiilor prin limitarea numărului donatorilor UE activi în dialogul privind politica sectorială și activitățile de cooperare. Pentru a realiza acest lucru, ar trebui să dezvolte și să pună în aplicare planuri de ieșire sectoriale în vederea unei mai mari concentrări sectoriale, pe baza unui dialog cu guvernele partenere și cu alți donatori, precum și pe baza unui studiu de impact referitor la potențiale deficite de finanțare.

Recomandarea 4.2: diviziunea muncii la nivel multinațional

Pentru a reduce fragmentarea ajutorului și proliferarea donatorilor la nivel multinațional, UE și statele sale membre ar trebui să garanteze că alocările lor de țară sunt efectuate în virtutea respectării informațiilor disponibile, inclusiv prin faptul că se ține seama de intențiile celorlalte state membre și de ocaziile de realizare a unui impact la nivelul UE. Statele membre ar trebui să încerce să asigure o mai bună concentrare geografică, în timp ce Comisia va juca un rol de coordonare, în special în țările orfane. În această privință, analizele și strategiile comune ale UE atât pentru țările „neglijate”, cât și pentru cele „preferate” ale UE ar putea sta la baza unei mai bune diviziuni a muncii la nivel multinațional.

Recomandarea 5 (privind monitorizarea progreselor realizate la nivelul sediului și la nivel de țară)

Regulamentul ar trebui să codifice mecanismele de raportare a dovezilor privind realizarea de progrese în ceea ce privește creșterea gradului de coordonare a donatorilor la nivel de țară incluzând, printre altele: a) informații dezagregate privind toate fluxurile relevante de ajutor; b) progresele realizate privind procesele de programare comună, acordând o atenție specială diviziunii muncii; c) dovada reducerii costurilor de tranzacționare prin diviziunea muncii; și (d) integrarea programării comune și a diviziunii muncii în procesele de planificare strategică.

Informațiile respective ar trebui puse la dispoziția țărilor partenere astfel încât acestea să le poată raporta în documentele lor naționale privind bugetul, facilitând, astfel, transparența față de parlamente, societatea civilă și alte părți interesate relevante.

Recomandarea 6 (privind implicarea parlamentelor naționale în monitorizarea coordonării donatorilor)

Regulamentul ar trebui să includă dispoziții pentru a crește participarea parlamentelor naționale în activitățile de monitorizare a coordonării donatorilor. În acest scop, ar trebui să aibă loc reuniuni anuale între Parlamentul European și parlamentele naționale pentru a evalua progresele înregistrate și a discuta rezultatele obținute.

Recomandarea 7 (privind transmiterea unui raport anual Parlamentului European și Consiliului)

Regulamentul ar trebui să includă dispoziții privind evaluarea prin intermediul unui raport anual. Comisia ar trebui să examineze progresele realizate pentru punerea în aplicare a măsurilor luate în temeiul regulamentului și ar trebui să transmită Parlamentului European și Consiliului, precum și comitetului menționat în recomandarea 9, un raport anual privind punerea în aplicare și rezultatele privind coordonarea asistenței UE.

Raportul respectiv ar trebui transmis, de asemenea, Comitetului Economic și Social European și Comitetului Regiunilor.

Raportul anual ar trebui să se bazeze pe informații privind anul precedent, care să fie furnizate de sediu și de echipele de pe teren. Raportul ar trebui să evalueze rezultatele eforturilor depuse pentru creșterea gradului de coordonare a politicilor UE și ale statelor membre în materie de dezvoltare, folosind, în măsura posibilului, indicatori specifici și măsurabili referitori la progresele înregistrate în ceea ce privește îndeplinirea obiectivelor regulamentului.

Recomandarea 8 (privind revizuirea)

Comisia ar trebui să transmită Parlamentului European și Consiliului un raport de evaluare a punerii în aplicare a regulamentului în cursul primilor trei ani însoțit, dacă este cazul, de o propunere legislativă pentru introducerea modificărilor necesare.

Recomandarea 9 (privind instituirea comitetului de coordonare)

Regulamentul ar trebui să includă dispoziții de instituire a unui comitet. Comitetul ar trebui să își adopte regulamentul de procedură și ar trebui să fie format din reprezentanți ai Comisiei, ai Consiliului și ai Parlamentului European.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/80


P7_TA(2013)0575

Drepturile omului în lume 2012 şi politica UE în această privință

Rezoluţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 Raportul anual 2012 privind drepturile omului și democrația în lume și politica Uniunii Europene în această privință (2013/2152(INI))

(2016/C 468/13)

Parlamentul European,

având în vedere Declarația Universală a Drepturilor Omului (DUDO) și alte tratate și instrumente ale ONU în domeniul drepturilor omului,

având în vedere Declarația Mileniului a ONU din 8 septembrie 2000 (A/Res/55/2) și rezoluțiile relevante ale Adunării Generale a ONU,

având în vedere articolul 21 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE),

având în vedere Raportul anual 2012 al UE privind drepturile omului și democrația în lume, adoptat de Consiliul la 6 iunie 2013,

având în vedere Rezoluția sa din 13 decembrie 2012 referitoare la Raportul anual 2011 privind drepturile omului și democrația în lume și politica Uniunii Europene în această privință (1),

având în vedere Cadrul strategic și Planul de acțiune al UE privind drepturile omului și democrația (11855/2012), adoptat de Consiliul Afaceri Externe la 25 iunie 2012,

având în vedere Rezoluția sa din 13 decembrie 2012 referitoare la revizuirea strategiei UE privind drepturile omului (2),

având în vedere Decizia 2012/440/PESC a Consiliului din 25 iulie 2012 de numire a Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru drepturile omului (3),

având în vedere Recomandarea sa din 13 iunie 2012 cu privire la Reprezentantul special al UE pentru drepturile omului (4),

având în vedere concluziile Consiliului din 14 mai 2012 privind „Creșterea impactului politicii EU în domeniul dezvoltării: o agendă a schimbării”,

având în vedere Recomandarea sa din 13 iunie 2013 adresată Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și Vicepreședinte al Comisiei Europene, Consiliului și Comisiei privind revizuirea în 2013 a organizării și funcționării SEAE (5),

având în vedere Orientările UE privind drepturile omului și dreptul internațional în domeniul umanitar (6),

având în vedere Orientările Uniunii Europene din 13 iunie 2013 privind promovarea și protecția libertății religioase sau a convingerilor și recomandarea Parlamentului European adresată Consiliului referitoare la proiectul de Orientări privind promovarea și protecția libertății religioase sau a convingerilor,

având în vedere Orientările Uniunii Europene pentru promovarea și protejarea respectării tuturor drepturilor omului pentru persoanele lesbiene, homosexuale, bisexuale, transgen și intersexuale (LGBTI),

având în vedere Orientările UE privind dialogurile în domeniul drepturilor omului, adoptate de Consiliu la 13 decembrie 2001 și revizuite la 19 ianuarie 2009,

având în vedere rezoluția sa din 8 octombrie 2013 privind corupția în sectoarele publice și private: impactul asupra drepturilor omului în țările terțe (7),

având în vedere Rezoluția sa din 7 februarie 2013 referitoare la cea de-a 22-a sesiune a Consiliului Organizației Națiunilor Unite pentru Drepturile Omului (8),

având în vedere Rezoluția sa din 17 noiembrie 2011 referitoare la sprijinul acordat CPI de către UE: confruntarea cu provocările și învingerea dificultăților (9),

având în vedere Rezoluția sa din 14 decembrie 2011 referitoare la revizuirea politicii europene de vecinătate (10),

având în vedere Comunicările comune ale Comisiei Europene și ale Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate din 20 martie 2013, intitulată „Politica europeană de vecinătate: către un parteneriat mai puternic” (JOIN(2013)4), și din 25 mai 2011, intitulată „Un răspuns nou în contextul schimbărilor din țările vecine: o revizuire a politicii europene de vecinătate” (COM(2011)0303),

având în vedere documentul de strategie privind Instrumentul european pentru democrație și drepturile omului (IEDDO) pentru 2011-2013 și propunerea Comisiei de nou regulament financiar pentru IEDDO 2014-2020 (COM(2011)0844),

având în vedere Recomandarea sa din 29 martie 2012 adresată Consiliului referitoare la modalitățile de posibilă creare a unui Fond european pentru democrație (EED) (11),

având în vedere Rezoluția sa din 17 iunie 2010 referitoare la politicile UE în favoarea apărătorilor drepturilor omului (12),

având în vedere Rezoluția sa din 7 iulie 2011 referitoare la politicile externe ale UE în favoarea democratizării (13),

având în vedere rezoluția sa din 11 decembrie 2012 referitoare la „O strategie privind libertatea digitală în politica externă a UE” (14),

având în vedere Rezoluția 67/176 a Adunării Generale a ONU din 20 decembrie 2012 referitoare la un moratoriu privind aplicarea pedepsei cu moartea,

având în vedere Rezoluțiile 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009), 1960 (2010) și 2106 (2013) ale Consiliului de Securitate al ONU privind femeile, pacea și securitatea;

având în vedere Raportul privind indicatorii UE pentru abordarea cuprinzătoare a implementării de către UE a Rezoluțiilor Consiliului de Securitate al ONU nr. 1325 și 1820 privind femeile, pacea și securitatea, raport adoptat de către Consiliul UE la 13 mai 2011,

având în vedere rezoluțiile Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite privind drepturile copilului, cea mai recentă datând din 4 aprilie 2012(66/141),

având în vedere Rezoluția sa din 25 noiembrie 2010 referitoare la drepturile omului și standardele sociale și de mediu în acordurile comerciale internaționale (15),

având în vedere Rezoluția sa din 25 noiembrie 2010 privind Politica comercială internațională în contextul imperativelor legate de schimbările climatice (16),

având în vedere Rezoluția sa din 25 noiembrie 2010 referitoare la responsabilitatea socială a întreprinderilor în acordurile comerciale internaționale (17),

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizul Comisiei pentru dezvoltare, precum și avizul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen (A7-0418/2013),

A.

întrucât procesele de tranziție diverse, inclusiv răscoalele populare, situațiile de conflict și postconflict, precum și tranzițiile înghețate în țări autoritare, au impus provocări tot mai mari politicilor UE de sprijinire a drepturilor omului și a democrației în lume; întrucât Raportul anual 2012 al UE privind drepturile omului și democrația în lume demonstrează că este nevoie ca UE să dezvolte în continuare răspunsuri politice flexibile; întrucât cea mai fundamentală opțiune politică a UE privește reziliența și voința politică de a respecta în continuare valorile fondatoare ale Uniunii Europene în vremuri dificile, sub presiunea altor obiective și interese politice;

B.

întrucât justiția, statul de drept, responsabilitatea, transparența și răspunderea, combaterea impunității, procesele echitabile și independența sistemului judiciar sunt elemente esențiale pentru protecția drepturilor omului;

C.

întrucât articolul 21 din TUE a consolidat și mai mult angajamentul UE de a-și orienta acțiunile desfășurate pe scena internațională după principiile democrației, ale statului de drept, ale universalității și indivizibilității drepturilor omului și ale libertăților fundamentale, respectul pentru demnitatea umană, principiile egalității și solidarității și respectarea principiilor prevăzute de Carta Organizației Națiunilor Unite, de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și dreptul internațional;

D.

întrucât criteriile politice de la Copenhaga de „stabilitate a instituțiilor care garantează democrația, statul de drept, drepturile omului și respectarea și protejarea minorităților” rămân o caracteristică fundamentală a procesului de extindere;

E.

întrucât revoltele din lumea arabă au determinat Uniunea Europeană să recunoască eșecul politicilor anterioare și să se angajeze să aplice o abordare „mai mult pentru mai mult” în revizuirea politicii europene de vecinătate, pe baza unui angajament „[de a adapta] nivelul sprijinului acordat de UE partenerilor în funcție de progresul înregistrat în reformele politice și în procesul de construire a unei democrații solide”, respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, inclusiv în ceea ce privește alegerile libere și corecte, libertatea de asociere, de exprimare și de întrunire, o presă și o mass-media libere și statul de drept administrat de un sistem judiciar independent;

F.

întrucât Concluziile Consiliului referitoare la agenda pentru schimbare a Comisiei Europene în ceea ce privește politica UE privind dezvoltarea, adoptate în mai 2012, prevăd în mod special că „sprijinul acordat partenerilor va fi adaptat la situația lor de dezvoltare și la angajamentul și progresul în ceea ce privește drepturile omului, democrația, statul de drept și buna guvernanță”; întrucât cea mai recentă poziție comună a UE referitoare la Forum la nivel înalt privind eficacitatea ajutorului stipulează că ar trebui să se facă o trimitere sistematică în cadrul cooperării pentru dezvoltare la „asumarea democratică” potrivit căreia țările partenere sunt responsabile pentru promovarea unui mediu favorabil societății civile și pentru consolidarea rolului parlamentelor, al autorităților locale, al instituțiilor naționale de audit și al mass-mediei libere;

G.

întrucât Consiliul UE a adoptat, în iunie 2012, un cadru strategic și un plan de acțiune privind drepturile omului și democrația, angajând instituțiile UE să atingă mai multe obiective politice concrete; întrucât Consiliul UE, în iulie 2012, a creat funcția și a numit primul Reprezentat Special al UE tematic pentru drepturile omului; întrucât procedura de adoptare a unui nou plan de acțiune pentru drepturile omului și democrație care trebuie să intre în vigoare în ianuarie 2015 când actualul plan de acțiune expiră, trebuie să înceapă în primăvara anului 2014;

H.

întrucât Fondul european pentru democrație a fost creat în octombrie 2012, având ca principal scop acordarea de granturi directe activiștilor prodemocrație sau organizațiilor care luptă pentru tranziția democratică din țări europene vecine și nu numai;

I.

întrucât înființarea Serviciului European de Acțiune Externă (SEAE) a fost însoțită de asigurări că sprijinul pentru drepturile omului și democrație va fi „firul de argint” al noilor servicii diplomatice ale UE; întrucât rețeaua de delegații ale UE de la nivel mondial oferă Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al UE pentru afaceri externe și politica de securitate (VP/IP) o nouă capacitate de realizare a politicii UE privind drepturile omului;

J.

întrucât Parlamentul European, în rezoluțiile sale referitoare la raportul anual anterior și la analiza strategiei UE privind drepturile omului (ambele adoptate în decembrie 2012), subliniază nevoia unei reforme a propriilor practici de integrare a drepturilor omului în activitățile sale și de monitorizare a rezoluțiilor sale urgente care condamnă încălcarea democrației, a drepturilor omului și a statului de drept;

K.

întrucât sondajul opiniei publice Eurobarometru al Parlamentului European, realizat în cele 27 de state membre ale UE în noiembrie și decembrie 2012, demonstrează încă o dată că protecția drepturilor omului rămâne cea mai importantă valoare pentru europeni; întrucât o aplicare credibilă a angajamentelor asumate de UE de a sprijini drepturile omului și democrația în cadrul politicilor sale externe este esențială pentru a menține credibilitatea generală a politicii externe a UE;

L.

întrucât, în decembrie 2012, Uniunea Europeană a primit Premiul Nobel pentru contribuția sa la promovarea păcii și a reconcilierii, a democrației și a drepturilor omului în Europa,

Generalități

1.

consideră drepturile omului ca fiind elementul central al relațiilor UE cu toate țările terțe, inclusiv cu partenerii strategici; subliniază că politica UE privind drepturile omului trebuie să fie consecventă în ceea ce privește respectarea obligațiilor prevăzute în tratate, garantând coerența între politicile interne și externe și evitarea standardelor duble în politicile externe; solicită, prin urmare, adoptarea concluziilor anuale ale Consiliului Afaceri Externe cu privire la drepturile omului și la partenerii strategici, care ar stabili un prag comun pentru statele membre și pentru oficialii UE în ceea ce privește problemele legate de drepturile omului pe care trebuie să le ridice cel puțin omologilor partenerilor lor strategici;

2.

solicită Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al UE pentru afaceri externe și politica de securitate (VP/IP), Reprezentatului Special al UE pentru drepturile omului și SEAE să urmărească aceste angajamente și să integreze drepturile omului și democrația în relațiile UE cu partenerii săi, inclusiv la cel mai înalt nivel politic, prin utilizarea tuturor instrumentelor relevante ale politicii externe a UE;

3.

recunoaște rolul esențial jucat de societatea civilă în protejarea și promovarea democrației și a drepturilor omului; solicită VP/ÎR să asigure o cooperare și un parteneriat strânse cu societatea civilă, inclusiv cu susținătorii drepturilor omului; consideră, de asemenea, că UE ar trebui să se implice total și în continuare în susținerea apărării drepturilor omului, a democrației și a libertății și transparenței în întreaga lume;

4.

recunoaște că instituțiile UE și toate statele membre trebuie să adopte o abordare fermă și coerentă în ceea ce privește abuzurile legate de drepturile omului din întreaga lume, într-un mod transparent și responsabil; consideră că, atunci când se confruntă cu cazuri de încălcări persistente ale drepturilor omului, UE ar trebui să intervină cu o singură voce si să se asigure că mesajul său este auzit atât de guvernele abuzive, cât și de popoarele respective; invită Consiliul Afaceri Externe al UE să organizeze o dezbatere publică anuală privind drepturile omului;

5.

reamintește că decizia sa este strâns legată și consultată în ceea ce privește punerea în aplicare a Cadrului strategic al UE privind drepturile omului și democrația;

Raportul anual al UE pe 2012

6.

salută adoptarea Raportului anual al UE privind drepturile omului și democrația în lume în 2012; așteaptă un angajament continuu din partea VP/ÎR, cu rapoarte periodice către PE; recomandă organizarea de discuții active și constructive între instituțiile UE pentru pregătirea rapoartelor viitoare care vor crește vizibilitatea activităților UE în acest domeniu;

7.

consideră că raportul anual ar trebui să devină un instrument esențial pentru comunicarea și discutarea activităților UE în domeniul drepturilor omului și al democrației; salută, prin urmare, angajamentul VP/IP și al SEAE de a utiliza rapoarte anuale ale UE ca rapoarte de punere în aplicare privind cadrul strategic al UE și planul de acțiune pentru drepturile omului și democrație;

8.

ia act de trimiterile la acțiuni ale Reprezentatului Special al UE pentru drepturile omului din cadrul raportului anual și încurajează VP/IP și SEAE să includă o analiză mai aprofundată, în special în ceea ce privește rolul reprezentatului special în punerea în aplicare a cadrului strategic și a planului de acțiune, pentru a oferi o descriere adecvată a rolului și a activității sale;

9.

ia act de eforturile depuse pentru a enumera diversele acțiuni ale UE în domeniul sprijinului pentru drepturile omului și democrație în rapoartele de țară, care oferă numeroase informații privind activitatea instituțiilor UE la nivel mondial; regretă totuși, că rapoartelor de țară, se pare, încă le lipsește un cadru sistematic, clar și coerent care ar permite o analiză mai riguroasă privind impactul și eficiența acțiunilor UE;

10.

își reiterează opinia că rapoartele de țară ar trebui să fie consolidate pe viitor și ar trebui să reflecte punerea în aplicare a strategiilor de țară privind drepturile omului și, astfel, să facă referire la criteriile de referință specifice bazate pe un set de indicatori, pentru a evalua atât tendințele pozitive, cât și negative, pentru a evalua eficiența acțiunilor UE și pentru a oferi motive de adaptare a nivelurilor de sprijin acordat de UE în funcție de progresul înregistra în materie de drepturi ale omului, democrație, stat de drept și bună guvernare;

11.

salută efortul de a include activitățile Parlamentului European în raportul anual, solicită să se utilizeze realizările și potențialul Parlamentului, inclusiv numeroasele studii și analize realizate de Parlament și încurajează ferm VP/ÎR și SEAE să specifice ce acțiuni ale UE au fost adoptate pentru a da curs rezoluțiilor Parlamentului, inclusiv în ceea ce privește rezoluțiile de urgență referitoare la încălcarea drepturilor omului; solicită un flux constant de informații și cooperare între Parlament și Reprezentantul Special al UE pentru drepturile omului, în special în situații de urgență;

12.

salută Raportul anual 2012 al UE privind drepturile omului și democrația în lume deoarece acesta ilustrează eforturile depuse de UE pentru a promova integrarea drepturilor omului, a egalității de gen, a democrației și a bunei guvernări în politicile și instrumentele privind dezvoltarea;

Cadrul politic al UE

Cadrul strategic și planul de acțiune

13.

reiterează aprecierea sa potrivit căreia cadrul strategic al UE și planul de acțiune pentru drepturile omului și democrație sunt demersuri importante în integrarea și includerea drepturilor omului în toate politicile externe ale UE; subliniază nevoia unui consens general și necesitate coordonarea politicii UE privind drepturile omului între instituțiile UE și statele membre; invită SEAE să își intensifice eforturile de a mări gradul de asumare responsabilă a acestui plan de acțiune în rândul statelor membre; solicită includerea unei secțiuni privind implementarea unui plan de acțiune de către statele membre în raportul anual;

14.

subliniază importanța vitală a aplicării eficiente și credibile a angajamentelor declarate, atât în cadrul strategic, cât și în planul de acțiune; subliniază că pentru a avea credibilitate se impune furnizarea de resurse adecvate pentru politicile vizând drepturile omului și integrarea lor substanțială la un nivel politic înalt, precum reuniuni ministeriale și la summit-uri cu țări terțe, inclusiv cu parteneri strategici;

15.

regretă că drepturile economice, sociale și culturale continuă să fie în general neglijate de politica UE privind drepturile omului, spre deosebire de angajamentul declarat al UE vizând indivizibilitatea și interdependența drepturilor și invită SEAE, Comisia și statele membre să își intensifice eforturile în această direcție, inclusiv în domeniul drepturilor omului și al drepturilor sociale;

16.

ia act de faptul că planul de acțiune va fi încheiat la sfârșitul anului 2014; se așteaptă ca VP/IP și SEAE să se implice în cadrul unei revizuiri și al unor consultări oportune cu statele membre, Comisia, Parlamentul și societatea civilă, care să ducă la adoptarea unui nou plan de acțiune care va intra în vigoare în ianuarie 2015;

Reprezentantul Special al UE pentru drepturile omului

17.

recunoaște importanța mandatului acordat primului Reprezentant Special (RS) al UE pentru drepturile omului; încurajează RSUE să îmbunătățească vizibilitatea, integrarea, coerența, consistența și eficacitatea politicii UE privind drepturile omului, îndeosebi în ceea ce privește drepturile femeilor și drepturile tuturor minorităților și să atingă echilibrul corespunzător între diplomația tăcută și cea publică în executarea mandatului său; reiterează recomandarea ca RSUE să prezinte Parlamentului un raport periodic cu privire la activitățile sale și la clarificarea priorităților sale tematice și geografice și să se asigure că li se dă curs preocupărilor exprimate de Parlament;

18.

felicită RSUE pentru caracterul deschis al dialogului cu Parlamentul European și societatea civilă, instituind astfel, o practică importantă care ar trebui continuată și consolidată pentru a se asigura transparența și răspunderea corespunzătoare; salută cooperarea RSUE cu organismele regionale și forurile multilaterale și încurajează RSUE să extindă pe viitor aceste activități;

19.

salută faptul că cooperarea cu RSUE pentru drepturile omului a fost inclusă în mandatul geografic al RSUE pentru Sahel și îndeamnă Consiliul și VP/ÎR să adopte această practică și în ceea ce privește mandatele geografice viitoare ale RSUE;

Linii directoare ale UE privind drepturile omului

20.

salută adoptarea Orientărilor UE privind libertatea de religie sau de convingere și privind drepturile omului în cazul persoanelor LGBTI; reamintește totuși SEAE să respecte bunele practici interinstituționale și să se implice în timp util și cu organismele politice adecvate din cadrul Parlamentului la elaborarea oricărui instrument strategic nou, precum orientările, sau la revizuirea celor existente; reamintește recomandarea Parlamentului adresată Consiliului referitoare la Orientările privind libertatea religioasă sau a convingerilor în care Parlamentul a propus un set de instrumente ambițios care oferă sugestii pentru transpunerea practică a orientărilor pentru a atinge un progres substanțial în protecția și promovarea acestei libertăți fundamentale și universale; salută practica adoptată de SEAE și de Consiliu de analizare și revizuire a orientărilor anterioare; încurajează SEAE să adopte un proces de analiză mai riguros care să implice consultare amănunțită a părților interesate pentru a se adapta la circumstanțe în schimbare;

21.

îndeamnă SEAE și Consiliul să acorde o atenție deosebită întocmirii de planuri adecvate de implementare aplicare a liniilor directoare; recomandă continuare formării și a sensibilizării personalului SEAE și al delegațiilor UE, precum și a diplomaților statelor membre; își exprimă în mod special preocuparea privind implementarea a orientărilor referitoare la dreptul internațional umanitar și a orientărilor referitoare la combaterea torturii și a altor tratamente crude, inumane sau degradante;

Dialogurile cu țările terțe pe tema drepturilor omului

22.

ia act de dificultățile continue în ceea ce privește realizarea unor progrese concrete într-o serie de dialoguri și consultări ale UE referitoare la drepturile omului; încurajează UE să caute noi modalități pentru a face mai reprezentative dialogurile cu țări de interes; subliniază necesitatea de a urma în aceste dialoguri o politică privind drepturile omului fermă, ambițioasă și transparentă; solicită, prin urmare, UE să tragă concluzii politice clare atunci când dialogul privind drepturile omului nu este constructiv și, în astfel de cazuri, să acorde mai multă atenție dialogului politici, demersurilor și diplomației publice; avertizează de asemenea, cu privire la îndepărtarea discuțiilor privind drepturile omului de la dialogurile politice la nivel înalt;

23.

consideră că dialogurile și consultările pe tema drepturilor omului ar trebui să consolideze și să sprijine societatea civilă, apărătorii drepturilor omului, sindicatele, jurnaliștii, avocații și parlamentarii care se opun și contestă abuzurile la domiciliu și solicită ca drepturile lor să fie respectate; invită UE să garanteze că dialogurile și consultările pe tema drepturilor omului sunt ambițioase și însoțite de criterii de referință publice clare pe baza cărora li se poate evalua succesul în mod obiectiv;

24.

reamintește faptul că corupția de la nivelul sectoarelor publice și private perpetuează și agravează inegalitățile și discriminarea atunci când este vorba de a se bucura în mod egal de drepturile civile, politice, economice sau sociale și culturale și subliniază că s-a dovedit că actele de corupție și încălcările drepturilor omului implică utilizarea necorespunzătoare a puterii, lipsa de răspundere și diferite forme de discriminare; solicită cel mai ridicat nivel de răspundere și transparență a ajutorului extern și a bugetelor publice atunci când este vorba despre bugetul UE și de ajutorul extern.

Strategiile de țară privind drepturile omului și punctele de contact pentru drepturile omului

25.

ia act de eforturile depuse de SEAE pentru a finaliza primul ciclu de strategii de țară ale UE privind drepturile omului; își reafirmă sprijinul față de obiectivul de a conferi responsabilitatea pentru strategia de țară delegației UE și ambasadelor din statele membre de la fața locului, asigurând în același timp controlul calității la nivel de cartier general; regretă totuși, lipsa de transparență în ceea ce privește conținutul strategiilor de țară; reamintește solicitarea sa privind dezvăluirea, cel puțin, a priorităților principale ale strategiilor și privind accesul Parlamentului la aceste strategii și la toate informațiile legate de acestea; încurajează UE să realizeze o evaluare publică a concluziilor trase pe durata primului ciclu al strategiilor de țară ale UE privind drepturile omului și să identifice cele mai bune practici pentru următorul ciclu;

26.

salută rețeaua aproape completă de puncte de contact pentru drepturile omului din cadrul delegațiilor UE; solicită VP/IP și SEAE să elaboreze un plan privind modul în care această rețea poate fi utilizată pentru a-și realiza potențialul complet; invită delegațiile UE să publice datele de contact ale tuturor punctelor focale în domeniul drepturilor omului și ofițerii de legătură UE pentru apărătorii drepturilor omului;

Drepturile omului în politica comercială a UE

27.

sprijină practica de a include clauze nenegociabile, cu caracter juridic obligatoriu privind drepturile omului în toate acordurile internaționale încheiate de UE cu țările terțe, și consideră că aceste clauze privind drepturile omului inclusiv trebuie incluse sistematic în toate acordurile comerciale sectoriale; solicită o monitorizare eficientă ace a aplicării acestora; precum și întocmirea de rapoarte adresate comisiilor competente din Parlament privind evaluarea acestora și propuneri de răspunsuri;

28.

subliniază că Parlamentul poate să nu își dea consimțământul pentru acorduri internaționale din motive de încălcare gravă a drepturilor omului;

29.

reamintește că SPG revizuit va intra în vigoare la 1 ianuarie 2014; salută continuarea programului SPG Plus prin care țările pot beneficia de tarife preferențiale odată ce au ratificat și au pus în aplicare 27 de convenții esențiale privind drepturile omului, muncii și mediului; reamintește posibilitatea unei suspendări a preferințelor SPG, SPG Plus și Totul în afară de arme (EBA) în cazul unor încălcări grave ale drepturilor omului; solicită Comisiei să pună la dispoziția publicului evaluările privind eligibilitatea pentru SPG Plus, cu scopul de a crește gradul de transparență și de răspundere;

30.

solicită, în plus, UE să definească și să adopte linii directoare de politică speciale privind includerea eficace a drepturilor omului în acordurile sale comerciale și de investiții pentru a ajunge la consecvență și rigoare metodologice în cadrul evaluărilor privind impactul asupra drepturilor omului;

Drepturile omului și evoluțiile politicilor UE privind dezvoltarea

31.

subliniază faptul că Parteneriatul de la Busan privind cooperarea eficientă pentru dezvoltare a invitat comunitatea internațională să adopte o abordare bazată pe drepturile omului a cooperării internaționale pentru a mări eficiența eforturilor în domeniul dezvoltării;

32.

invită Comisia să efectueze evaluări cuprinzătoare ale impactului proiectelor de cooperare pentru dezvoltare ale UE, care să includă evaluarea impactului asupra situației drepturilor omului, pentru a se asigura că eforturile UE în materie de dezvoltare nu contribuie la marginalizarea în continuare a grupurilor discriminate, iar fondurile UE sunt distribuite în mod echitabil diferitelor regiuni dintr-o țară, în funcție de nevoile și de nivelul de dezvoltare al acestora;

33.

reiterează faptul că Comisia și Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE) ar trebui să fie răspunzători de adoptarea unei abordări bazate pe drepturi în următorul exercițiu de programare;

34.

consideră că parlamentele naționale și organizațiile societății civile joacă un rol important în implementarea efectivă a dispozițiilor în materie de drepturile omului și subliniază faptul că sunt necesare condiții adecvate pentru participarea acestora la procesul decizional pentru a întări asumarea reală a răspunderii reală privind opțiunile în materie de politici referitoare la strategiile de dezvoltare;

Politica europeană privind procesele de tranziție

35.

ia act de dovezile copleșitoare din ultimii ani care arată importanța crucială a politicii externe a UE care abordează în mod adecvat procesele de tranziție din țările terțe; încurajează UE să continue să învețe din experiențele trecute, atât pozitive, cât și negative, pentru a evita anumite greșeli de politică și pentru a stabili bune practici, cu scopul de a influența și a consolida procesele de democratizare; ia act de necesitatea flexibilității politicilor în situații divergente și încurajează elaborarea de instrumente politice care ar putea fi aplicate în diferite scenarii de tranziție pentru a integra în mod flexibil și credibil măsuri de sprijinire a drepturilor omului și a democrației în abordarea UE;

36.

subliniază că tranziția politică și democratizarea trebuie să fie conectate cu respectul pentru drepturile omului, cu promovarea justiției, a transparenței, a răspunderii, a reconcilierii, a statului de drept și cu înființarea de instituții democratice, acordând atenția cuvenită egalității de gen și modalităților de tratare a delicvenței juvenile; subliniază importanța dreptului la recurs în ceea ce privește abuzurile în materie de drepturile omului comise de fostele regimuri; subliniază că UE promovează întotdeauna o abordare sensibilă la context pentru justiția de tranziție, susținând cu strictețe totodată principiul responsabilității pentru încălcările drepturilor omului și dreptul umanitar internațional;

37.

subliniază că UE ar trebui să acorde sprijinul său deplin țărilor care au înlăturat regimuri autoritare și trec printr-o perioadă de tranziție către democrație prin sprijinirea societății civile ca actor esențial în susținerea statului de drept, a responsabilității și a transparenței și în promovarea mișcărilor sociale pentru schimbare și participare politică; reamintește că poliția, armata și sistemul judiciar sunt adesea utilizate ca mecanisme de săvârșire a unor încălcări sistematice ale drepturilor omului; subliniază, prin urmare, că reforma instituțională a acestor organisme trebuie să asigure un grad mai mare de răspundere și transparență în cadrul proceselor de tranziție;

38.

consideră că instrumentele financiare ale UE sunt mijloace importante de promovare și de apărare a valorilor UE în străinătate; salută, în acest context, angajamentul de a pune în centrul acțiunii externe a UE drepturile omului, democrația și statul de drept; solicită îmbunătățiri în ceea ce privește coerența și eficacitatea diferitelor instrumente tematice și geografice pentru a realiza acest obiectiv strategic;

39.

încurajează ferm UE să sprijine o societate civilă activă și independentă la nivel mondial, atât din punct de vedere politic, cât și financiar, de exemplu prin Instrumentul european pentru democrație și drepturile omului (IEDDO); sugerează că deschiderea programelor europene de schimb de studenți pentru tineri din țările terțe și organizarea de programe de formare pentru tinerii profesioniști ar favoriza participarea activă a tinerilor în construirea democrației și ar consolida societatea civilă; regretă că libertatea de întrunire, ca o condiție fundamentală pentru orice dezvoltare democratică și ca problemă deosebit de sensibilă în țările în tranziție, pare să fi fost trecută cu vederea în planul de acțiune al UE privind drepturile omului și democrația; invită SEAE și statele membre să elaboreze orientări privind libertatea de întrunire;

40.

salută crearea Fondului european pentru democrație (FED) care are drept scop furnizarea de sprijin pentru cei care se luptă pentru schimbări democratice, punându-le la dispoziție o finanțare flexibilă adaptată nevoilor lor; solicită ca sprijinul financiar adecvat pentru FED să fie garantat de către UE și statele sale membre; reamintește importanța crucială a evitării unei suprapuneri între mandatul și activitățile FED și instrumentele UE în domeniul drepturilor omului și al democrației;

Politica de extindere, democratizarea și drepturile omului

41.

subliniază importanța însemnată a procesului de extindere ca mijloc de sprijinire a democratizării și a consolidării protejării drepturilor omului;

42.

salută decizia Comisiei de a pune în centrul procesului de extindere statul de drept; îndeamnă UE să rămână vigilentă pe parcursul proceselor de extindere și să solicite punerea în aplicare riguroasă a dispozițiilor esențiale pentru drepturile omului, precum protejarea activă a drepturilor persoanelor care aparțin minorităților naționale pentru a proteja tratamentul egal al acestor minorități în ceea ce privește educația, asistența medicală, serviciile sociale și alte servicii publice, crearea statului de drept și acțiuni viguroase de combatere a tuturor formelor de corupție, accesul eficace la justiție și măsuri pentru garantarea libertăților fundamentale și egalitatea deplină și efectivă între persoanele care aparțin unei minorități naționale și cele ale majorității, în toate domeniile vieții sociale, economice, politice și culturale;

43.

condamnă continuarea ocupării Palestinei de către Statul Israel și încălcarea dreptului internațional și a dreptului umanitar internațional; își reiterează apelul de a pune capăt colonizării și izolării Fâșiei Gaza;

44.

ia act cu îngrijorare de faptul că respectarea drepturilor minorităților este una dintre provocările-cheie identificate în Strategia de extindere a Comisiei pentru 2012-2013; încurajează statele membre, precum și țările candidate sau potențial, candidate să lanseze o dezbatere publică generală privind acceptarea minorităților și includerea lor în sistemul educațional, implicarea societății civile, îmbunătățirea condițiilor de trai și sensibilizarea, în general; regretă că, în special, comunitatea romă este defavorizată în Balcanii de Vest, fapt care are un efect advers asupra proceselor de parteneriat; îndeamnă țările în cauză să pună în aplicare măsuri eficace care să abordeze probleme precum discriminarea și segregarea, accesul la locuințe și asistență medicală; condamnă instigarea la ură și prejudecățile în general, precum și abuzurile și discriminarea bazată pe gen sau orientare sexuală sau îndreptate împotriva grupurilor și persoanelor cu handicap; subliniază că este vorba despre o problemă recurentă în numeroase țări implicate în procesul de aderare, precum și în majoritatea statelor membre;

45.

ia act de faptul că libertatea mass-mediei a înregistrat în general progrese în țările implicate în procesul de aderare; regretă totuși lipsa de măsuri pentru asigurarea libertății de exprimare în anumite țări implicate în procesul de aderare, care adesea duce la autocenzură, influențe politice, presiuni economice, hărțuire și uz de violență împotriva jurnaliștilor; este profund îngrijorat în această privință de creșterea numărului de încălcări ale libertății de exprimare și ale libertății presei în Turcia;

Provocările tranzițiilor din cadrul politicii de vecinătate

46.

recunoaște provocările legate de tranzițiile democratice din vecinătatea sudică și estică; ia act de divergența tot mai mare din cadrul reformelor democratice de la nivelul vecinătății UE; reiterează importanța societății civile și a organizațiilor pentru drepturile omului în procesul de tranziție democratică; prin urmare, încurajează distincția între dimensiunea sudică și estică a politicii de vecinătate pentru a orienta mai eficient proprietățile și nevoile specifice ale zonei geografice;

47.

solicită UE să acționeze coerent în regiunile învecinate, ca partener orientat spre reforme democratice; susține, în legătură cu aceasta, continuarea angării în procesele de asociere cu țările vecine; ia act de concluziile summitului de la Vilnius solicită consolidarea pe viitor a relațiilor dintre UE și țările Parteneriatului estic; susține procesele democratice și proeuropene din Ucraina și condamnă folosirea recentă a forței împotriva demonstrațiilor publice pașnice din Kiev, ca o încălcare a principiilor fundamentale ale libertății de întrunire și libertății de exprimare;

48.

ia act de noua abordare a UE care are ca scop consolidarea parteneriatului dintre UE și țările și societățile din vecinătatea sa, bazată pe răspundere reciprocă și pe un angajament comun față de valorile universale ale drepturilor omului, ale democrației, ale justiției sociale și ale statului de drept;

49.

observă cu îngrijorare starea fragilă a proceselor democratice și deteriorarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale din majoritatea țărilor vecine; subliniază că buna guvernanță, transparența, libertatea de asociere, de exprimare, de gândire, de conștiință, de religie și de întrunire, presa liberă și mass-media liberă, statul de drept și un sistem judiciar independent sunt esențiale pentru sprijinirea tranzițiilor democratice; reiterează importanța sprijinirii și promovării egalității de gen și drepturilor femeilor, împreună cu dezvoltarea socială și reducerea inegalităților; recunoaște rolul important al societății civile în consolidarea sprijinului public pentru reforme democratice din țări vecine;

50.

regretă faptul că în unele țări organizațiile societății civile continuă să se confrunte cu limitări grave, precum obstacole în calea libertății de circulație, procese împotriva liderilor ONG-urilor și a apărătorilor drepturilor omului, proceduri administrative împovărătoare, folosirea agresivă a legilor de drept penal privind calomnia împotriva ONG-urilor sau interzicerea completă a activității lor, norme restrictive care controlează finanțările externe sau care supun unei autorizații acceptarea sprijinului financiar; subliniază, în acest context, importanța Fondului european pentru democrație ca mijloc flexibil și discret de sprijinire a potențialului prodemocratic al societăților înainte sau pe durata procesului de tranziție democratică;

51.

regretă lipsa de progrese în a ajunge la o situație politică sustenabilă în ceea ce privește „conflictele înghețate”; subliniază că dialogul politic ar trebui să ia în considerare și să respecte pe deplin integritatea teritorială și frontierele internaționale recunoscute ale țărilor în cauză; îndeamnă UE să se implice mai activ în această privință;

52.

subliniază importanța instituțiilor naționale pentru drepturile omului (NHRI) în arhitectura drepturilor omului la nivel național, inclusiv în ceea ce privește monitorizarea drepturilor omului și asigurarea despăgubirilor în cazul încălcărilor; îndeamnă SEAE și Comisia să elaboreze o politică de sprijinire a NHRI și să sprijine instituirea și consolidarea NHRI în conformitate cu principiile Declarației de la Paris ca prioritate în domeniul asistenței externe, în special în temeiul IEPV;

53.

este preocupat în continuare de lipsa democrației, a statului de drept, a libertăților fundamentale și a respectării drepturilor omului din Belarus;

54.

observă cu îngrijorare cazuri de justiție selectivă în anumite țări vecine din est; reamintește că UE a solicitat constant eliberarea deținuților politici, precum Iulia Timoșenko din Ucraina; reiterează că responsabilitatea politică și penală ar trebui să fie clar separate în țările care s-au angajat față de valorile democratice;

55.

sprijină toate demersurile care duc la dialog politic, care este esențial pentru a face să progreseze tranziția din Egipt; își exprimă profunda îngrijorare cu privire la crizele recente și polarizarea politică din țară, inclusiv revoltele de stradă dintre armată și susținătorii Frăției Musulmane, terorismul și ciocnirile violente de la Sinai; condamnă violența extremistă împotriva minorităților, inclusiv împotriva comunităților creștine copte; își exprimă solidaritatea cu poporul egiptean care luptă pentru democrație, salută eforturile Uniunii Europene și ale VP/ÎR pentru a găsi o soluție a crizei și subliniază încă o dată nevoia urgentă a unui dialog politic constructiv și integrator pentru stabilirea unei foi de parcurs clare pentru tranziția la o democrație reală și durabilă; solicită tuturor liderilor politici din țară să găsească o modalitate de a depăși impasul periculos și de a conveni cu privire la punerea în aplicare a unor măsuri tangibile de consolidare a încrederii pentru a evita riscul altor vărsări de sânge și de polarizare din țară; solicită revenirea rapidă la procesul democrativ, inclusiv organizarea de alegeri prezidențiale și parlamentare libere și corecte, într-un proces pe deplin favorabil incluziunii; îndeamnă autoritățile egiptene să avanseze lucrările privind o constituție favorabilă incluziunii cu drepturi egale pentru toți;

56.

solicită să se pună capăt imediat tuturor actelor de violență, abuzurilor sexuale și altor forme de tratament degradant împotriva protestatorilor din rândul femeilor și a activiștilor pentru drepturile femeilor și să se efectueze investigații serioase și imparțiale ale acestor cazuri și să se garanteze responsabilitatea deplină a persoanelor responsabile;

57.

este în continuare foarte îngrijorat de situația critică din Siria; deplânge în cei mai duri termeni utilizarea de arme chimice și folosirea excesivă a forței și a violenței împotriva populației civile și a minorităților din țară, care nu pot fi justificate sub nicio formă, și își exprimă oroarea față de proporțiile abuzurilor de stat care pot constitui crime împotriva umanității; își reiterează susținerea fermă a solicitării Înaltului Comisar al ONU pentru drepturile omului conform căreia Consiliul de Securitate al ONU ar trebui să sesizeze CPI, care să investigheze în mod oficial situația din Siria; solicită tuturor facțiunilor armate să pună neîntârziat capăt violențelor din țară; își exprimă preocuparea profundă legată de actuala criză umanitară, inclusiv situația refugiaților, precum și de implicațiile pentru țările vecine și stabilitatea în regiune; subliniază încă o dată că asistența umanitară persoanelor care au nevoie de bunuri și servicii de bază din Siria și din țările învecinate cu aceasta trebuie să fie o prioritate imediată pentru comunitatea internațională și Uniunea Europeană; consideră că soluționarea conflictului constă în mecanisme politice și procese diplomatice; subliniază importanța aplicării Convenției privind interzicerea dezvoltării, a producerii, a acumulării și a folosirii armelor chimice și privind distrugerea acestora; salută recenta rezoluție a Consiliului de Securitate al ONU și propunerea Secretarului General privind organizarea în decembrie 2013 a Conferinței Geneva II; condamnă persecutarea creștinilor și a altor minorități religioase din Orientul Mijlociu;

58.

Reiterează rezoluţiile sale din 25 noiembrie 2010 privind situaţia din Sahara Occidentală (18), din 22 octombrie 2013 privind situaţia drepturilor omului din regiunea Sahel (19); solicită garantarea drepturilor omului pentru poporul din Sahara Occidentală şi atrage atenţia asupra necesităţii de a aborda aceste drepturi în Sahara Occidentală şi în tabăra din Tindouf, inclusiv libertatea de asociere, libertatea de expresie şi dreptul de a demonstra şi de a fi respectat; solicită eliberarea tuturor prizonierilor politici din Sahara Occidentală; solicită deschiderea teritoriului pentru observatorii independenţi, ONG-uri şi mass-media; susţine o soluţie politică echitabilă şi acceptabilă mutual în privinţa Saharei Occidentale, în concordanţă cu rezoluţiile relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite, inclusiv cele privind auto-determinarea;

Justiția tranzițională și problema consolidării păcii postconflict

59.

consideră că răspunderea pentru încălcările trecute este un element integrant al procesului de consolidare a reconcilierii durabile; invită UE și statele membre să sprijine participarea sistematică a femeilor la procesele de pace și de luare a deciziilor politice și economice, inclusiv în tranziția democratică și în situațiile de rezolvarea a conflictelor, și subliniază importanța vitală a acestei participări; solicită aducerea în fața Curții Penale Internaționale a criminalilor de război și invită statele membre să își consolideze cooperarea cu CPI în acest sens; salută intenția SEAE de a elabora o politică specială privind justiția tranzițională pentru a ajuta societățile să rezolve abuzurile trecute și să combată impunitatea și încurajează elaborarea în timp util a unei astfel de politici; subliniază nevoia de a aborda justiția tranzițională în mod consecvent cu sprijinul acordat de UE justiției penale internaționale în general și, în special, CPI; atrage în mod special atenția asupra experienței UE din Balcanii de Vest, ca sursă de inspirație; invită UE să sprijine în mod activ mandatul nou creat al Raportorului Special al ONU pentru promovarea adevărului, a justiției, a despăgubirii și a garanțiilor de nerecurență;

60.

subliniază că un element important al abordării UE privind justiția tranzițională ar trebui să fie sprijinul pentru reforma instituțională a sistemului judiciar cu scopul de a îmbunătăți funcționarea statului de drept, în conformitate cu standardele internaționale; subliniază nevoia ca autorii crimelor comise cu ceva timp în urmă să fie urmăriți în justiție în cadrul instanțelor naționale sau internaționale; subliniază importanța dialogului public pentru a înfrunta trecutul, pentru o consultare adecvată a victimelor și pentru programe de compensații, inclusiv reparații; consideră că verificarea antecedentelor membrilor personalului care lucrează în justiția tranzițională este un test de credibilitate pentru justiția tranzițională;

61.

ia act de complexitatea specială a elaborării de politici consecvente pentru tranziție, în contexte postconflict; subliniază, prin urmare, nevoia de a spori respectarea și monitorizarea drepturilor omului internaționale și a normelor de drept umanitar în situații de conflict armat și încurajează SEAE să sprijine organizațiile societății civile specializate în promovarea respectării dreptului umanitar de către statul armat și actorii nestatali, cu o atenție specială acordată drepturilor femeilor și celor mai bune interese ale copiilor;

62.

dezaprobă vehement încălcările grave ale drepturilor omului săvârșite în situații de conflict armat în crizele recente sau actuale, precum cele din Siria, Mali, Republica Democrată Congo și Republica Centrafricană, și, în special, execuțiile sumare, violurile și alte forme de violență sexuală, actele de tortură, arestările și detențiile arbitrare, în special în ceea ce privește situația femeilor și a copiilor care sunt cu precădere vulnerabili; solicită UE să lupte împotriva impunității în toate aceste cazuri și să sprijine acțiunile sistemelor judiciare interne, precum și CPI să aducă în fața justiției autorii lor; încurajează UE să integreze mecanismele de prevenire a torturii în toate activitățile din cadrul relațiilor externe ale UE;

63.

solicită VP/ÎR și SEAE să realizeze o analiză minuțioasă de politică a evenimentelor tragice din Siria, Libia și Mali și a altor conflicte recente pentru a revizui Orientările UE privind dreptul internațional umanitar și pentru a urmări o punere în aplicare mai eficace a respectivelor orientări; solicită UE să sprijine inițiativa în desfășurare a Comitetului Internațional al Crucii Roșii și a guvernului elvețian pentru a reforma cadrul actual de guvernanță internațională privind DIU; sprijină UE în inițierea unei reforme a Consiliului de Securitate al ONU pentru a permite acestuia să reacționeze efectiv în crizele contemporane;

64.

salută lansarea începând cu ianuarie 2014 a inițiativei EU Aid Volunteers care va crea o oportunitate pentru un număr mai mare de 8 000 de cetățeni UE și non-UE de a fi instruiți și mobilizați în operațiuni militare în întreaga lume și alte 10 000 de persoane se așteaptă să sprijine EU Aid Volunteers ca „voluntari online” cu sarcini care pot fi realizate de la domiciliu din fața unui calculator;

65.

solicită ca UE să adopte o poziție comună în ceea ce privește avioanele teleghidate armate;

Tranzițiile înghețate și țările în cauză

66.

atrage atenția, de asemenea, asupra tranzițiilor înghețate în țări și regiuni în care mișcările de reformă și procesele tranziționale au fost stopate sau reprimate de regimurile aflate la guvernare; solicită UE să își continue eforturile de a convinge elitele conducătoare din țările respective, precum și din alte țări de interes aflate încă sub guvernări autoritare, să inițieze un proces de reformă pentru a dezvolta democrații puternice și stabile, în care statul de drept, drepturile omului și libertățile fundamentale sunt sprijinite; este de părere că aceste acțiuni de convingere trebuie să existe în toate dialogurile cu partenerii săi, inclusiv la cel mai înalt nivel, prin utilizarea tuturor domeniilor pertinente ale politicii externe ale UE, și anume dezvoltarea, comerțul etc.;

67.

reamintește că țărilor și regiunilor blocate în tranziție le lipsesc reforme democratice și răspunderea politică; reiterează că toți cetățenii au dreptul de a participa pe deplin și liber la viața politică în care au loc alegeri libere, echitabile și deschise, care implică mai mult de un partid și diferite surse mass-media alternative;

68.

își exprimă preocuparea serioasă cu privire la recentele legi represive și punerea lor în aplicare arbitrară de către autoritățile ruse, care au dus adesea la hărțuirea ONG-urilor, a activiștilor societății civile, a apărătorilor drepturilor omului, minorităților și persoanelor LGBT, și solicită UE să exprime această preocupare la toate nivelurile politice; solicită eliberarea lui Mikhail Khodorkovsky și a altor prizonieri politici și regretă folosirea politică a justiției; îndeamnă autoritățile ruse ducă anchete imparțiale și să aducă în fața justiției pe cei responsabili de moartea lui Sergei Magnitsky, a Nataliei Estemirova, Annei Politkovskaya, Stanislav Markelov și Vasily Alexanian; regretă faptul că Consiliul nu a luat în considerare recomandarea Parlamentului din 23 octombrie 2012 privind cazul Magnitsky; prin urmare, invită Consiliul să adopte o decizie de stabilire a unei liste comune a UE a responsabililor implicați în moartea lui Sergei Magnitsky; consideră că această decizie a Consiliului ar trebui să impună sancțiuni specifice acestor responsabili; își exprimă profunda îngrijorare cu privire la activitățile grupurilor de justițiari de extremă dreaptă, care contactează persoanele LGBTI online pentru a-i înșela și a-i agresa și apoi publică online imagini video ale acestor acte; solicită delegației UE și ambasadelor statelor membre în Rusia să-și intensifice sprijinul pentru apărătorii drepturilor omului în cazul persoanelor LGBTI, conform orientărilor relevante;

69.

își exprimă preocuparea cu privire la represiunea continuă a jurnaliștilor independenți și a activiștilor pentru drepturile omului și reprimarea opoziției politice din Cuba; atrage atenția asupra situației deținuților de conștiință din Cuba, care continuă să fie condamnați pe baza unor acuzații false sau arestați preventiv; invită SEAE și VP/ÎR să promoveze în cadrul Organizației Națiunilor Unite o comisie de anchetă internațională și independentă cu scopul de a investiga circumstanțele în care apărătorii drepturilor omului din Cuba și dizidenții pașnici, Oswaldo Payá Sardiñas (laureat al Premiului Saharov în 2002) și Harold Cepero, au murit în iulie 2012

70.

subliniază necesitatea monitorizării internaționale a situației drepturilor omului în China și solicită statelor membre ale UE să se implice în mod activ în instituirea acestei monitorizări, având în vedere eșecul dialogului UE-China pe tema drepturilor omului în a obține rezultate semnificative și tangibile; continuă să fie preocupat de creșterea restricțiilor care vizează apărătorii drepturilor omului, avocații, activiștii societății civile, jurnaliștii și bloggerii; sprijină revendicările legitime la nivel național ale poporului chinez privind drepturile și libertățile fundamentale; reamintește că UE ar putea avea rolul de mediator în acest sens prin mărirea nivelului de încredere, prin găsirea de noi modalități de dialog și îmbunătățirea instrumentelor deja existente;

71.

îndeamnă autoritățile chineze să se implice serios împreună cu populația tibetană pentru a evalua cauzele principale ale numărului mare de autoincendieri; condamnă reinstalarea și relocarea non-voluntare a nomazilor tibetani, care sunt o amenințare la adresa supraviețuirii unui mod de viață care face partea din identitatea tibetană; îndeamnă SEAE, în conformitate cu Orientările UE nou adoptate privind libertatea de religie și de convingere, să acorde o atenție specială problemei represiunii religioase în Tibet și invită China să pună capăt politicilor sale restrictive privind budismul tibetan; subliniază necesitatea de a îmbunătăți sistemul educațional, acordând o atenție specială educației bilingve în regiune pentru a păstra identitatea și patrimoniul național și, de asemenea, pentru a aborda cauzele șomajului în rândul tinerilor;

72.

își exprimă îngrijorarea profundă cu privire la situația drepturilor omului din Iran, reprimarea constantă a reformiștilor, numărul în creștere de deținuți politici și de deținuți de conștiință și credință, discriminarea și persecutarea comunității Baha'i, numărul în continuare ridicat de execuții, inclusiv execuții de minori, tortura larg practicată, procesele nedrepte și sumele exorbitante solicitate drept cauțiune și restricțiile severe impuse libertății de informare, de exprimare, de întrunire, libertății de religie, libertății de educație și de circulație; salută eliberarea mai multor deținuți de conștiință din Iran, inclusiv avocați, apărători ai drepturilor omului și câștigătorul Premiului Saharov, Nasrin Sotoudeh; invită autoritățile iraniene să elibereze cei trei lideri ai opoziției ținuți sub arest la domiciliu fără nicio acuzație pentru mai mult de doi ani: Mehdi Karroubi, Zahra Rahnavard și Mir Hossein Mousavi, să îi permită Raportorului Special al ONU pentru drepturile omului în Iran să viziteze țara, să depună eforturi pentru instaurarea unui moratoriu privind pedeapsa cu moartea, să elimine cenzurarea internetului și să permită exprimarea liberă în Iran; ia act de reluarea contactelor diplomatice între Iran și comunitatea internațională și speră ca negocierile între E3+3 și Iran privind programul nuclear al Iranului să se încheie într-o manieră satisfăcătoare și reciproc acceptabilă;

73.

își exprimă îngrijorarea profundă cu privire la situația în deteriorare a drepturilor omului din Republica Populară Democrată Coreeană (RPDC), subliniază rezoluțiile de urgență adoptate (articolul 122) de Parlamentul European și solicită RPDC să se implice într-un dialog semnificativ cu Uniunea Europeană privind drepturile omului; solicită RPDC să pună capăt execuțiilor extrajudiciare și disparițiilor forțate, să elibereze prizonierii politici și să permită cetățenilor săi să călătorească liber, atât în interiorul, cât și în afara țării; solicită RPDC să permită libertatea de exprimare și libertatea presei, pentru mass-media națională și internațională, și să permită cetățenilor săi accesul necenzurat la internet; constată că toate măsurile de precauție ale RPDC, precum și măsurile restrictive impuse cetățenilor săi au condus la răspândirea sărăciei și la privațiuni materiale;

74.

este profund îngrijorat de situația din Kashmir, unde orice act de violență împotriva civililor trebuie condamnat cu fermitate; este conștient că au fost realizate anchete privind problema mormintelor neidentificate; cu toate acestea, solicită ca mecanismele de protecție a drepturilor omului să fie puse în centrul oricărei încercări de a asigura responsabilitatea și răspunderea pentru abuzurile împotriva civililor;

75.

invită Uniunea Europeană să se angajeze într-o strategie coordonată și favorabilă incluziunii în Sahel, în vederea securizării regiunii, pe de o parte, și a promovării drepturilor omului pe de altă parte, astfel încât să înceteze încălcările drepturilor omului precum torturile, arestările adesea arbitrare de opozanți și jurnaliști, reprimarea manifestărilor pacifice, violențele împotriva femeilor cum ar fi violul, căsătoria forțată, mutilările genitale, discriminările pe motive de apartenență etnică sau la o castă, ajutând astfel la instituirea unui stat de drept care să garanteze drepturile și libertățile fundamentale;

76.

își exprimă preocuparea profundă cu privire la tendința tot mai pronunțată de multiplicare a actelor de violență comise de stat împotriva persoanelor LGBTI în mai multe țări din Africa Subsahariană, în special în Uganda, Nigeria, Camerun și Senegal; condamnă ferm încercările de a pune în aplicare acte legislative tot mai represive în țările în care homosexualitatea este deja incriminată; solicită deputaților din cadrul altor parlamente să nu mai cedeze în fața presiunii exercitate de forțele politice populiste și conservatoare, inclusiv de către lideri religioși, și să protejeze drepturile tuturor cetățenilor, inclusiv ale persoanelor LGBTI; subliniază că 76 de țări incriminează încă homosexualitatea, iar printre acestea se numără cinci țări care prevăd pedeapsa cu moartea în acest caz; regretă, încă o dată, faptul că Acordul de la Cotonou a fost semnat fără a exista o discuție pe tema discriminării din motive legate de orientarea sexuală, ca parte a dialogului politic aferent acestui acord, în ciuda solicitărilor repetate făcute de Parlament în cursul mandatului său actual; reamintește Comisiei și Consiliului de hotărârea fermă a Parlamentului de a include acest aspect în cadrul următoarei revizuiri a acordului;

77.

solicită UE să elaboreze o politică eficace de penalități vizând toate regimurile care exercită metode represive asupra cetățenilor;

78.

invită UE să sprijine în continuare în mod activ apărătorii drepturilor omului, inclusiv prin asigurarea în timp util a unui adăpost temporar persoanelor expuse riscurilor; invită UE să își extindă politica pentru a sprijini apărătorii drepturilor omului, la denunțătorii de abuzuri și jurnaliștii de investigație, care pot contribui în mod semnificativ la protecția și promovarea drepturilor omului;

Politicile de sprijin pentru observarea alegerilor și democrație

79.

salută sprijinul continuu acordat de UE proceselor electorale la nivel mondial prin desfășurarea de misiuni de observare a alegerilor (MOA) și de misiuni de experți electorali (MEE) și prin furnizarea de asistență electorală și de sprijin pentru observatorii interni; ia act de faptul că aceste misiuni au contribuit recent la sprijinirea dezvoltării democratice din vecinătatea UE și au fost martore la transferul de putere către opoziție (Senegal) și la consolidarea democrației emergente din conflict (Sierra Leone);

80.

subliniază importanța monitorizării rapoartelor și recomandărilor din partea misiunilor de observare a alegerilor; salută inițiativa Grupului de susținere a democrației și de coordonare a alegerilor de a consolida monitorizarea recomandărilor MOA, utilizându-le ca parte a „foii de parcurs pentru democrație” în țara în cauză, și de a-i conferi observatorului-șef un rol special pentru a asigura monitorizarea recomandărilor cu sprijinul organismelor permanente ale Parlamentului;

81.

subliniază importanța consolidării capacității operaționale a parlamentelor între alegeri; reamintește, în acest context, promisiunea UE din cadrul Forumului la nivel înalt privind eficacitatea ajutorului de a-și fundamenta cooperarea pentru dezvoltare pe „răspunderea democratică”, făcându-se o trimitere specială la rolul consolidat al parlamentelor; îndeamnă UE să depună eforturi pentru o abordare bazată pe drepturi cu scopul de a integra principiile privind drepturile omului în activitățile operaționale ale UE și de a susține problemele privind drepturile omului în agenda globală pentru dezvoltare, astfel cum este menționat în planul de acțiune;

82.

reamintește angajamentul VP/ÎR de a se axa în cadrul observării alegerilor pe participarea femeilor și a minorităților naționale, precum și a persoanelor cu handicap, în calitate de candidați, dar și de votanți; solicită să se țină întotdeauna seama de concluziile misiunilor de observare a alegerilor în elaborarea programelor pentru a sprijini participarea deplină și egală a femeilor în procesul electoral și în aplicarea recomandărilor misiunilor;

Libertatea de exprimare

83.

subliniază importanța deosebită a libertății de exprimare, inclusiv a mass-mediei libere, în situațiile de tranziție; salută angajamentul UE de a elabora orientările privind libertatea de exprimare (online și offline) și recomandă ca UE să dezvolte o metodologie pentru a monitoriza schimbările din legislație care restricționează pluralismul și libertatea presei din țările terțe și de a reacționa la aceste schimbări;

84.

își exprimă profunda și permanenta îngrijorare privind cenzurarea internetului și amploarea pe care a luat-o acest fenomen în numeroase țări; subliniază că în politicile sale, UE trebuie să acorde prioritate aplicării dreptului de participare și dreptului de acces la informație, principii fundamentale ale democrației, care trebuie să existe și online, și să utilizeze mecanismele de responsabilitate publică disponibile, cum ar fi principiul bazelor de date deschise; consideră că aceasta ar trebui să existe la toate nivelurile de dialog cu țările terțe, inclusiv în relațiile bilaterale, și la cele mai înalte niveluri; subliniază importanța mass-media online pentru funcționarea și eficiența societății civile, inclusiv pentru apărătorii drepturilor omului, sindicate și denunțătorii de abuzuri; invită Comisia și SEAE să își intensifice eforturile de integrare a libertății digitale în relațiile externe ale UE;

85.

constată o regretabilă tendință de a promulga legi care limitează libertatea de exprimare și de întrunire pentru cei care susțin drepturile omului în cazul persoanelor LGBTI; observă că astfel de legi sunt actualmente în vigoare în Lituania și Rusia, sunt în stadiul de examinare în Ucraina și au fost propuse în Georgia, Armenia și Kazahstan; felicită Moldova pentru abrogarea unei legi care interzicea „propagarea altor relații decât cele legate de căsătorie și familie”; solicită delegațiilor UE din țările în cauză să transmită deosebita îngrijorare a UE cu privire la aceste legi;

Sprijinul UE pentru drepturile universale ale omului

86.

sprijină pe deplin poziția afirmativă asumată de UE în cadrul strategic pentru drepturile omului și democrație în ceea ce privește promovarea și protejarea tuturor drepturilor omului, precum și promisiunea de „a se exprima împotriva oricărei încercări de subminare a respectării universalității drepturilor omului”; reiterează sprijinul său deplin și invită UE să susțină caracterul indivizibil și universal al drepturilor omului, care includ Pactul internațional privind drepturile economice, sociale și culturale în conformitate cu articolul 21 din Tratatului privind Uniunea Europeană (Titlul V, Capitolul 1 – Dispoziții generale privind acțiunea externă a Uniunii);

Sistemul ONU pentru drepturile omului

87.

își reiterează sprijinul față de consolidarea sistemului ONU pentru drepturile omului ca fiind fundamental pentru promovarea drepturilor universale ale omului; ia act de eforturile UE din evaluarea Consiliului ONU pentru Drepturile Omului și solicită tuturor membrilor Consiliului pentru Drepturile Omului să sprijine cele mai înalte standarde ale drepturilor omului și să își respecte promisiunile făcute înaintea alegerii lor; consideră că independența Biroului Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului și a titularilor de mandat pentru Proceduri speciale ale ONU este o condiție prealabilă pentru funcționarea lor eficientă și subliniază nevoia de finanțare liberă pentru a asigura această independență;

88.

salută începerea celui de al doilea ciclu al procesului de evaluare periodică universală și solicită ca UE să acorde în continuare o atenție deosebită consolidării procedurii de evaluare periodică universală (EPU) și gradului de punere în aplicare a recomandărilor din EPU pe care țările le-au acceptat și au promis să le realizeze;

89.

solicită statelor membre ale UE să se bazeze pe angajamentul pe care și l-au asumat în cadrul strategic al UE de a ratifica și de a pune în aplicare tratatele internaționale esențiale privind drepturile omului, prin ratificarea și punerea în aplicare în special a zece tratate de bază privind drepturile omului și a protocoalelor lor opționale, și de a face declarațiile pertinente privind asigurarea acceptării tuturor reclamațiilor individuale și a procedurilor de anchetă; subliniază importanța acestor ratificări pentru credibilitatea internă și externă a politicii UE privind drepturile omului; își exprimă profunda îngrijorare cu privire la faptul că neprezentarea de către anumite state membre ale UE a rapoartelor periodice organismelor ONU competente de monitorizare a drepturilor omului subminează, de asemenea, credibilitatea politicii UE în materie de drepturile omului UE față de țări terțe;

90.

invită UE să încurajeze țările terțe să coopereze pe deplin cu raportorii speciali ai ONU și cu experții independenți în domeniul drepturilor omului, inclusiv prin adresarea unor invitații permanente și primirea unor astfel de experți;

91.

încurajează UE și statele sale membre să sprijine Înaltul Comisar al ONU pentru Drepturile Omului în punerea în aplicare a raportului său pe 2012 privind consolidarea organelor instituite în virtutea tratatelor ONU care joacă un rol esențial în monitorizarea punerii în aplicare efective a obligațiilor privind drepturile omului de către statele care sunt părți la tratatele ONU privind drepturile omului;

92.

regretă adoptarea de către Consiliului pentru Drepturile omului al Organizației Națiunilor Unite a Rezoluției A/HRC/RES/21/3 privind valorile tradiționale, aceasta sublimând principiul universalității și indivizibilității drepturilor omului, și salută opoziția UE față de această rezoluție; regretă absența unor urmări ale Rezoluției A/HRC/RES/17/19 privind „Drepturile omului, orientarea sexuală și identitatea de gen” și solicită grupului de state care se ocupă de această chestiune, inclusiv Africii de Sud, să dea curs rezoluției cât mai curând; salută activitatea Comisarului ONU pentru drepturile omului de promovare și protecție a beneficierii de drepturile omului a persoanelor LGBTI, în special prin declarații, rapoarte și noua campanie „Liberi și egali”; solicită Înaltului Comisar ONU să-și continue acțiunile și își exprimă îngrijorarea profundă cu privire la așa-numitele legi „anti-propagandă”, care limitează libertatea de exprimare și de întrunire;

93.

subliniază, având în vedere principiile dreptului internațional umanitar enunțate în Regulamentul de la Haga din 1907 (articolele 42-56) și a patra Convenție de la Geneva (GC IV, articolele 27-34 și 47-78) și în dispozițiile Protocolului adițional I, necesitatea ca UE să garanteze că partenerii care se încadrează în categoria de putere ocupantă își îndeplinesc îndatoririle pe care le au față de populația din teritoriile ocupate; reamintește că, în conformitate cu dreptul internațional umanitar, standardele de sănătate publică, furnizarea de alimente și servicii de îngrijire medicală acordate populațiilor aflate sub ocupație trebuie să fie furnizate de către puterea ocupantă; reiterează faptul că orice transfer de populație civilă efectuat de puterea ocupantă în teritoriul ocupat este interzis, și că persoanele acuzate de infracțiuni penale trebuie să beneficieze de proceduri care respectă garanțiile judiciare recunoscute pe plan internațional, de exemplu, să fie informate cu privire la motivul arestării, să fie acuzate de o infracțiune specifică și să dispună de un proces echitabil cât mai curând posibil;

Tribunalul Penal Internațional

94.

își reiterează sprijinul ferm față de Tribunalul Penal Internațional (TPI); consideră că numărul în creștere al părților statale este o evoluție importantă în ceea ce privește consolidarea universalității Tribunalului salută ratificarea Statutului de la Roma de către Guatemala în aprilie 2012 și de către Côte d’Ivoire în februarie 2013;

95.

invită miniștrii de externe din UE să adopte concluziile Consiliului Afaceri Externe, afirmând sprijinul puternic al UE și al statelor sale membre pentru Tribunalul Penal Internațional, luând act de eforturile UE de reexaminare, actualizare și extindere permanentă a instrumentelor sale asupra Tribunalului Penal Internațional și exprimându-și angajamentul reînnoit de a depune eforturi pentru universalitatea Statutului de la Roma în vederea extinderii accesului la justiție pentru victimele crimelor grave în temeiul dreptului internațional;

96.

regretă că Statutul de la Roma al Tribunalului Penal Internațional nu este încă inclus în lista de convenții necesare pentru statutul SPG Plus prevăzută în noul regulament SPG; ia act de faptul că mai mulți candidați la statutul SPG Plus nu sunt părți statale la statut sau nu l-au ratificat (de exemplu, Armenia și Pakistan); reiterează recomandarea sa ca Statului de la Roma să fie adăugat la viitoarea listă de convenții;

97.

solicită UE și statelor sale membre să sublinieze necesitatea ratificării și punerii în aplicare a statutului și a Acordului privind privilegiile și imunitățile Tribunalului (APIT) în cadrul negocierilor și al dialogurilor politice cu țări terțe, cu organizații regionale și cu alte grupuri regionale și să includă dispoziții privind TPI și justiția internațională în acordurile UE cu țări terțe;

98.

încurajează SEAE să se asigure că toate delegațiile UE și reprezentanții special ai UE sunt informați în totalitate cu privire la decizia Consiliului UE și la planul de acțiune privind TPI, precum și la instrumentarul de complementaritate al UE, și să promoveze în mod activ TPI, punerea în aplicare a deciziilor acestuia și combaterea impunității pentru infracțiunile prevăzute în Statutul de la Roma;

99.

invită delegațiile UE și reprezentanții speciali ai UE, în special Reprezentantul special al UE pentru drepturile omului ca, în cadrul dialogurilor politice și reuniunilor cu țări terțe, să promoveze în mod activ TPI, executarea hotărârilor sale și combaterea impunității pentru infracțiunile prevăzute în Statutul de la Roma; mai mult, sugerează consolidarea sprijinului financiar acordat TPI;

100.

salută adoptarea instrumentarului UE de promovare a complementarității și invită SEAE și Comisia să adopte măsuri suplimentare pentru a-l pune în aplicare în mod concret; încurajează UE să se asigure că sprijinul pentru TPI este integrat în mod corespunzător în toate domeniile politicii externe a UE;

101.

solicită statelor membre ale UE să pună în aplicare pe deplin Statutul de la Roma prin alinierea legislației naționale la toate obligațiile statutului și să se conformeze cererilor de asistență și cooperare adresate de TPI în toate etapele procedurilor Tribunalului, în special în ceea ce privește examinarea preliminară, ancheta, arestul și predarea, protejarea victimelor și a martorilor, eliberarea provizorie și executarea sentințelor; regretă faptul că contribuțiile la fondul fiduciar pentru victime sunt în continuare insuficiente și invită statele membre ale UE să asigure resursele necesare pentru acesta să-și îndeplinească pe deplin mandatul său;

102.

își exprimă sprijinul pentru activități adecvate de comunicare și de informare a publicului finanțate din bugetul normal al Tribunalului și subliniază importanța acestor activități pentru asigurarea vizibilității actului de justiție;

103.

invită statele membre ale UE să ratifice amendamentele de la Kampala la Statutul de la Roma și să încurajeze ratificarea sa de către țările terțe;

104.

invită UE și statele sale membre să își intensifice eforturile vizând combaterea impunității în interiorul frontierelor UE; în acest sens, le încurajează să ia în considerare recomandările rețelei europene de puncte de contact privind persoanele răspunzătoare de genocid, crime împotriva umanității și crime de război;

Pedeapsa cu moartea

105.

reiterează opoziția sa univocă față de pedeapsa cu moartea și consideră că punerea în aplicare a unui moratoriu universal în vederea abolirii la nivel mondial a acesteia este un obiectiv central al politicii UE privind drepturile omului; subliniază faptul că pedeapsa cu moartea nu s-a dovedit niciodată o măsură eficace de descurajare a infracțiunilor și că, potrivit datelor disponibile, pedeapsa cu moartea afectează înainte de toate persoanele defavorizate; salută eforturile Uniunii Europene și ale statelor sale membre din cadrul Organizației Națiunilor Unite care au dus la adoptarea Rezoluției Adunării Generale referitoare la moratoriul privind utilizarea pedepsei cu moartea din decembrie 2012; își exprimă, cu toate acestea, îngrijorarea în legătură cu reluarea execuțiilor într-o serie de țări; solicită UE să continue să realizeze campanii specifice privind pedeapsa cu moartea și să intensifice angajamentul cu țările ce continuă să o mențină; se așteaptă să fie consultat în mod corespunzător în cursul reexaminării Regulamentului (CE) nr. 1236/2005 privind comercializarea bunurilor ce pot fi utilizate pentru pedeapsa capitală sau pentru tortură, planificată pentru 2013;

106.

regretă că Belarus este în continuarea ultima țară de pe continentul european care menține pedeapsa cu moartea; reiterează că execuțiile lui Dimitri Konovalov și Vladislav Kovalev sunt profund regretabile; repetă solicitarea sa adresată Belarus de a implementa un moratoriu privind pedeapsa cu moartea, care ar trebui să ducă în final la abolirea acesteia;

Activitatea economică și drepturile omului

107.

reafirmă faptul că întreprinderile europene ar trebui să respecte standardele privind drepturile omului inclusiv atunci când desfășoară activități în afara UE; își exprimă preocuparea cu privire la informațiile potrivit cărora anumite întreprinderi din UE cooperează cu regimuri autoritare, în special în cazurile în care comerțul cu bunuri sensibile, de exemplu, în domeniul tehnologiei informației și al comunicațiilor, a dus la comiterea de abuzuri ale drepturilor omului;

108.

reamintește importanța promovării responsabilității sociale a întreprinderilor (RSI), inclusiv în activitățile de afaceri desfășurate în afara UE și a garantării RSI pe parcursul întregului lanț de aprovizionare; își exprimă convingerea că întreprinderile europene și filialele acestora, precum și subcontractanții lor, ar trebui să joace un rol-cheie în promovarea și răspândirea standardelor internaționale în materie de afaceri și drepturile omului în întreaga lume; subliniază importanța unor informări semnificative privind drepturile omului, impactul social și de mediu al proiectelor sprijinite de Banca Europeană de Investiții (BEI) sau de creditele la export acordate de agențiile europene de credit; subliniază faptul că activitățile de finanțare desfășurate de aceste instituții ar trebui să contribuie la principiile generale ce călăuzesc acțiunea externă a Uniunii menționate la articolul 21 din TUE;

109.

invită SEAE să informeze despre punerea în aplicare a angajamentelor asumate în planul de acțiune al UE privind drepturile omului cu privire la principiile îndrumătoare ale ONU privind activitatea economică și drepturile omului; regretă faptul că Comisia nu a înregistrat progrese în a răspunde solicitării Parlamentului de a propune acte legislative care să impună întreprinderilor din UE să garanteze că achizițiile acestora nu sprijină autorii conflictelor și încălcările grave ale drepturilor omului;

110.

reamintește Comisiei angajamentul său din septembrie 2010 de a analiza chestiunea muncii forțate efectuate în închisorile din țările terțe și de a reexamina în mod corespunzător răspunsul UE și solicită Comisiei să informeze Parlamentul despre rezultatul acestui proces; invită Comisia să introducă un act legislativ de interzicere a importului în UE a bunurilor fabricate prin muncă forțată și munca în închisoare;

Abolirea tuturor formelor de discriminare

111.

reamintește articolele din Declarația Universală a Drepturilor Omului care prevăd că toate ființele umane se nasc libere și egale în ceea ce privește demnitatea și drepturile și, prin urmare, au drepturi și libertăți, fără niciun fel de diferență; subliniază importanța combaterii tuturor formelor de discriminare, inclusiv a celor bazate pe rasă, culoare, orientare sexuală, limbă, religie, castă, origine socială, cultură, vârstă, naștere, handicap sau alt statut; reiterează solicitarea sa adresată UE de a combate discriminarea și intoleranța ca parte principală a politicii sale privind drepturile omului și de a întemeia această politică pe o definiție a nediscriminării cuprinzătoare și favorabilă integrării; subliniază că respectarea drepturilor minorităților constituie un factor vital pentru pace, dezvoltare și democrație; salută și încurajează în continuare colaborarea UE cu Organizația Națiunilor Unite și cu organizații regionale în această privință;

112.

solicită UE să acorde o atenție deosebită discriminării bazate pe forme de stratificare socială, precum caste și sisteme analoage de statut moștenit, care au un impact foarte dăunător și uneori distructiv asupra perspectivelor de a se bucura în mod egal de drepturile omului; consideră că țările în care există încă un sistem de caste ar trebui să urgenteze interzicerea acestuia și să se asigure că legislația împotriva sistemului de caste este pusă în aplicare în mod real;

Libertatea de gândire, de conștiință, de religie și de credință

113.

subliniază faptul că dreptul la libertatea religioasă, de conștiință și de gândire, consacrată la articolul 18 din Declarația Universală a Drepturilor Omului și în alte instrumente internaționale privind drepturile omului, este un drept fundamental al omului, interconectat cu alte drepturi ale omului și libertățile fundamentale, care include dreptul de a crede sau nu, libertatea de a practica convingeri teiste, nonteiste sau ateiste, în particular sau public, individual sau în cadrul unei comunități cu alții și dreptul de a adopta, a schimba și a abandona o convingere la propria alegere; invită UE să promoveze dreptul la libertatea de religie sau de convingere în cadrul unui for internațional sau regional și în relații bilaterale cu țări terțe;

114.

reamintește că dreptul la o obiecție pe motive de conștiință privind serviciul militar constituie o exercitare legitimă a dreptului la libertatea de gândire, de conștiință și de religie și îndeamnă SEAE și statele membre să invite țările cu un sistem de serviciu militar obligatoriu să permită un serviciu alternativ cu caracter necombatant sau civil, în interesul public și nu cu caracter punitiv, și să se abțină de la a pedepsi, inclusiv prin pedepse cu închisoarea, persoanele care refuză să satisfacă serviciul militar pe motive de conștiință;

115.

dezaprobă în modul cel mai ferm discriminarea, intoleranța, violența și omuciderile pe motiv de religie sau credință, oriunde și oricum au loc acestea; este preocupat în mod deosebit de numărul tot mai mare de încercări de a rezolva diferendele dintre popoarele divizate pe motive religioase prin recurgerea la violență și persecuții, deoarece aceste acțiuni constituie un impediment în calea păcii și reconcilierii de durată; este, de asemenea, preocupat de atitudinile din ce în ce mai ostile ale guvernelor și ale societății în general în multe țări care continuă să nege grupurilor minoritare religioase sau cu convingeri specifice libertatea unui cult sau libertatea de a-și exprima public religia sau convingerile; observă că ostilitatea socială și atacurile împotriva grupurilor religioase sau cu convingeri specifice, care au dus la un mare număr de decese și vătămări, sunt în creștere, iar impunitatea și lipsa de protecție a comunităților minoritare religioase sau cu convingeri specifice rămâne în continuare o problemă;

116.

se opune oricărei legislații care sancționează persoanele pentru schimbarea religiei sau a convingerii lor; își exprimă profunda îngrijorare privind faptul că, în urma adoptării unei astfel de legislații, persoanele din anumite țări se confruntă cu închisoarea sau chiar cu pedeapsa cu moartea; de asemenea, este preocupat de faptul că persoanele care și-au părăsit sau schimbat religia sunt supuse unor manifestări de ostilitate socială, precum violența și intimidarea; se opune legislațiilor care sancționează exprimările considerate blasfematoare, defăimătoare sau insultătoare la adresa religiei sau a simbolurilor, a imaginilor sau a sentimentelor religioase; menționează că aceste legislații nu sunt în conformitate cu standardele internaționale privind drepturile omului; condamnă dispozițiile legislațiilor privind blasfemia din Afganistan, Bangladesh, Egipt, Pakistan și Arabia Saudită care permit închisoarea și pedeapsa cu moartea;

117.

salută cererile de propuneri ale IEDDO care acordă prioritate și sprijină acțiunile societății civile de combatere a discriminării pe motive de religie sau convingeri; încurajează UE să sprijine eforturile favorabile integrării în direcția unui dialog intercultural și interconfesional la diverse niveluri, la care să participe lideri ai comunității, femei, tineri și reprezentanți ai minorităților etnice, și care să aibă ca scop promovarea consolidării păcii și coeziunea socială; solicită UE și statelor membre să creeze sisteme de subvenții pentru protecția și promovarea libertății de religie sau de convingere în țări în care acest drept este cel mai expus riscurilor;

118.

salută angajamentul UE de a promova dreptul la libertatea de religie sau de convingere în cadrul forumurilor internaționale și regionale, inclusiv ONU, Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE), Consiliul Europei și alte mecanisme regionale; încurajează UE să continue depunerea, anual, a rezoluției sale privind libertatea de religie sau de convingere la Adunarea Generală a ONU și să sprijine mandatul Raportorului special al ONU privind libertatea de religie sau de convingere;

Drepturile și capacitarea femeilor și copiilor

119.

își exprimă sprijinul său deplin pentru activitatea ONU de susținere a drepturilor și a capacitării femeilor; încurajează UE să desfășoare o campanie specifică privind participarea politică și economică a femeilor și să sprijine inițiativele împotriva violenței bazate pe gen și a feminicidului; sprijină punerea în aplicare a planului de acțiune privind egalitatea de gen și capacitarea femeilor în cadrul dezvoltării; invită delegațiile UE să introducă măsuri specifice privind rolul asistenței externe și al cooperării pentru dezvoltare în cadrul strategiilor lor locale de punere în aplicare a orientărilor UE privind violența împotriva femeilor și fetelor și combaterea tuturor forme de discriminare împotriva acestora, inclusiv a căsătoriilor forțate; subliniază faptul că rolul Comisiei și al statelor membre, în acest domeniu, atât în interiorul cât și în afara UE, nu se poate limita la combaterea violenței față de femei sub toate formele sale, fie că sunt fizice, psihologice, sociale sau financiare și că trebuie să se acorde prioritate educației nediferențiate în funcție de gen de la cea mai fragedă vârstă; îndeamnă Comisia și Consiliul să continue să încurajeze țările terțe să țină cont de drepturile femeilor la elaborarea legislației naționale și să asigure punerea în aplicare în mod corespunzător a tuturor prevederilor pertinente;

120.

condamnă încă o dată abuzurile și toate formele de violență împotriva femeilor, inclusiv violența domestică; invită, prin urmare, toate statele membre ale Consiliului Europei să semneze și să ratifice Convenția privind prevenirea și combaterea violenței împotriva femeilor și invită, de asemenea, UE să demareze procesul de aderare la convenție cu scopul de a asigura coerența dintre acțiunile interne și externe ale UE privind violența împotriva femeilor; subliniază importanța campaniilor de informare și de sensibilizare în comunitățile în care se practică mutilarea genitală a femeilor (MGF), abuzurile sexuale asupra fetelor, căsătoriile timpurii și forțate, feminicidele și alte încălcări ale drepturilor omului bazate pe gen, precum și importanța implicării apărătorilor drepturilor omului care militează pentru stoparea acestor practici în pregătirea și punerea în aplicare a acestor campanii; încurajează SEAE și statele membre ale UE să continue să abordeze problema MGF în dialogurile lor politice și strategice cu țările partenere în care încă există această practică;

121.

solicită UE să protejeze în continuare drepturile de reproducere și subliniază necesitatea de a pune aceste politici în centrul cooperării pentru dezvoltare cu țările terțe; condamnă cu tărie practica rușinoasă a mutilării genitale a femeilor în anumite părți ale Africii, crimele de onoare, avortul bazat pe gen și căsătoriile forțate; reamintește concluziile importante la care s-a ajuns în cadrul Conferinței Internaționale pentru Populație și Dezvoltare (CIPD) de la Cairo;

122.

sprijină inițiativa „Educația pe primul loc” a Secretarului General al ONU, întrucât accesul la instruire crește protecția împotriva amenințărilor la adresa viitorului fetelor, cum ar fi căsătoriile timpurii și sarcina, HIV, sărăcia, violența domestică și sexuală și, de asemenea, reduce mortalitatea maternă și infantilă;

123.

solicită intensificarea eforturilor pentru a obține cele mai bune rezultate în ceea ce privește îndeplinirea Obiectivelor de dezvoltare ale mileniului înainte de expirarea termenelor, în ceea ce privește egalitatea de gen, sănătatea maternă și accesul la sisteme de sănătate adecvate, dreptul la educație, dreptul la sănătate sexuală și reproductivă, îndeosebi pentru grupurile cele mai vulnerabile precum fetele și femeile tinere, pe baza unui angajament solid din partea guvernelor de a consolida mecanismele de răspundere și de monitorizare pentru obligațiile existente privind drepturile omului, de a promova accesul tuturor la justiție și de a asigura participarea efectivă a tuturor, inclusiv a persoanelor marginalizate și dezavantajate, în procesul de dezvoltare, de luare a deciziilor și de punere în aplicare; recomandă insistent stabilirea unui obiectiv independent privind drepturile femeii și egalitatea de gen în cadrul Obiectivelor de dezvoltare ale mileniului de după 2015, cu accent deosebit pe sănătatea sexuală și reproductivă și drepturile aferente;

124.

îndeamnă UE și statele sale membre să se asigure că procesul de reexaminare ICPD+20 duce la o reexaminare cuprinzătoare a tuturor aspectelor legate de exercitarea deplină a drepturilor sexuale și reproductive și să reafirme o abordare fermă și progresivă a problematicii drepturilor sexuale și reproductive universale, în conformitate cu standardele internaționale în domeniul drepturilor omului, precum și o responsabilitate crescută în vederea realizării acestora; în special, invită UE și statele sale membre să se asigure că procesul de reexaminare se desfășoară în mod participativ și oferă posibilitatea diferitelor părți interesate, inclusiv societății civile, femeilor, adolescenților și tinerilor, de a participa în mod semnificativ; reamintește faptul că o astfel de reexaminare trebuie să se bazeze pe drepturile omului și să se concentreze asupra drepturilor sexuale și reproductive;

125.

își exprimă profunda îngrijorare cu privire la problema violului; regretă gradul extrem de ridicat al impunității cu privire la viol în țări precum India și Pakistan;

126.

condamnă utilizarea pe scară largă a violenței sexuale și a violului ca armă de război, în special în regiunea Marilor Lacuri; atrage atenția asupra includerii crimelor pe motiv de gen și a crimelor de violență sexuală în Statutul de la Roma în rândul crimelor de război, al crimelor împotriva umanității sau în cadrul unor acte constitutiv privind genocidul sau tortura; salută, în acest context, Rezoluția nr. 2106 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU privind prevenirea violenței sexuale în conflicte, adoptată la 24 iunie 2013, care reafirmă că TPI joacă un rol esențial în combaterea impunității pentru infracțiunile sexuale și pe motiv de gen; invită UE să sprijine punerea în aplicare pe deplin a acestor principii; reiterează, de asemenea, angajamentul UE de a integra drepturile omului și aspectele legate de egalitatea între femei și bărbați în misiunile PSAC în conformitate cu Rezoluțiile nr. 1325 și 1820 de referință ale Consiliului de Securitate al ONU privind femeile, pacea și securitatea;

127.

invită UE să acorde prioritate combaterii traficului de persoane; subliniază necesitatea de a analiza atât aspectele interne, cât și pe cele externe în cadrul combaterii traficului de persoane; încurajează statele membre ale UE să pună în aplicare Directiva UE (2011/36/UE) și Strategia pentru eradicarea traficului de persoane 2012-2016;

128.

solicită ratificarea universală a Convenției privind drepturile copilului; invită Comisia și SEAE să adopte măsuri cu privire la drepturile copilului, cu un accent special pe violența împotriva copiilor, în special cu privire la aspectele legate de munca forțată a copiilor, căsătoria copiilor, înrolarea copiilor în grupurile armate, dezarmarea lor, reabilitare și reintegrarea ulterioare, precum și plasarea aspectului vrăjitoriei în rândul copiilor pe ordinea de zi a dialogurilor privind drepturile omului cu țările în cauză; subliniază importanța acordării de prioritate drepturilor copiilor în cadrul politicii externe a UE;

129.

subliniază nevoia de a intensifica eforturile de implementare a strategiei revizuită de punere în aplicare a Orientărilor UE privind copiii și conflictele armate; încurajează UE să aprofundeze în continuare cooperarea sa cu Reprezentantul Special al ONU pentru copiii afectați de conflicte armate; salută lansarea în 2012 a unei noi linii de finanțare pentru sprijinirea copiilor afectați de conflicte armate prin intermediul asistenței umanitare, oferind acces la educație în cazuri de urgență;

130.

reamintește recomandările sale anterioare de a-și îmbunătăți procedurile în legătură cu chestiunile legate de drepturile omului și de a intensifica eforturile vizând integrarea drepturilor omului în mod concret în propriile structuri și procese; regretă că nu s-au înregistrat ameliorări în ceea ce privește dezbaterile în plen și rezoluțiile privind cazurile de încălcări ale drepturilor omului, ale democrației și ale statului de drept și monitorizarea acestora; salută eforturile vizând să îmbunătățească cooperarea în materie de drepturile omului cu parlamentele naționale din statele membre;

o

o o

131.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Serviciului European de Acțiune Externă, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru Afaceri externe și politica de securitate, Reprezentantului special al UE pentru drepturile omului, guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale statelor candidate, Organizației Națiunilor Unite, Consiliului Europei, precum și guvernelor țărilor și teritoriilor menționate în prezenta rezoluție.


(1)  Texte adoptate, P7_TA(2012)0503.

(2)  Texte adoptate, P7_TA(2012)0504.

(3)  JO L 200, 27.7.2012, p. 21.

(4)  JO C 332 E, 15.11.2013, p. 114.

(5)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0278.

(6)  http://www.eeas.europa.eu/human_rights/docs/guidelines_en.pdf.

(7)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0394.

(8)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0055.

(9)  JO C 153 E, 31.5.2013, p. 115.

(10)  JO C 168 E, 14.6.2013, p. 26.

(11)  JO C 257 E, 6.9.2013, p. 13.

(12)  JO C 236 E, 12.8.2011, p. 69.

(13)  JO C 33 E, 5.2.2013, p. 165.

(14)  Texte adoptate, P7_TA(2012)0470.

(15)  JO C 99 E, 3.4.2012, p. 31.

(16)  JO C 99 E, 3.4.2012, p. 94.

(17)  JO C 99 E, 3.4.2012, p. 101.

(18)  JO C 99 E, 3.4.2012, p. 87.

(19)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0431.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/100


P7_TA(2013)0576

Raportul anual privind politica UE în domeniul concurenței

Rezoluţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la Raportul anual privind politica UE în domeniul concurenței (2013/2075(INI))

(2016/C 468/14)

Parlamentul European,

având în vedere raportul Comisiei intitulat „Raport privind politica în domeniul concurenței pentru anul 2012” (COM(2013)0257) și documentul de lucru aferent al serviciilor Comisiei (SWD(2013)0159),

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), în special articolele 101, 102 și 107,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor în domeniul concurenței prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 169/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind aplicarea regulilor de concurență transporturilor feroviare, rutiere și pe căile navigabile interioare (2),

având în vedere propunerea de Directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind anumite norme care guvernează acțiunile în despăgubire în temeiul dreptului național în cazul încălcărilor dispozițiilor dreptului concurenței al statelor membre și al Uniunii Europene (COM(2013)0404),

având în vedere Comunicarea Comisiei privind cuantificarea pagubelor în cadrul acțiunilor în despăgubire întemeiate pe încălcări ale articolului 101 sau 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C(2013)3440),

având în vedere Documentul de lucru al serviciilor Comisiei intitulat „Consultarea publică: Către o abordare europeană coerentă în materie de recursuri colective” (SEC(2011)0173),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 11 iunie 2013 intitulată „Către un cadru orizontal la nivel european pentru acțiunile colective”, (COM(2013)0401),

având în vedere recomandarea Comisiei privind principiile comune pentru mecanismele de recurs colectiv în acțiunile în încetare și în despăgubiri din statele membre în ceea ce privește încălcările drepturilor ce decurg din legislația Uniunii (C(2013)3539/3),

având în vedere studiul publicat de departamentul de politici din cadrul Direcției Generale Politici Interne intitulat „Acțiunile colective în cazul încălcărilor normelor antitrust” din iunie 2012,

având în vedere Comunicarea Comisiei publicată în conformitate cu articolul 27 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului în cauza AT.39740 – Google (2013/C 120/09),

având în vedere angajamentele asumate de Comisie în conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului în cauza COMP/39.398 – Visa MIF,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi (Regulamentul (CE) privind concentrările economice) (3),

având în vedere consultările organizate de Comisie la 27 martie 2013 privind controlul exercitat de UE asupra concentrărilor economice – proiect de revizuire a procedurii simplificate și a Regulamentului de punere în aplicare a Regulamentului privind concentrările economice,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 13 octombrie 2008 privind aplicarea normelor privind ajutoarele de stat în cazul măsurilor adoptate în legătură cu instituțiile financiare în contextul actualei crize financiare mondiale (Comunicarea privind sectorul bancar) (4),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 5 decembrie 2008 intitulată „Recapitalizarea instituțiilor financiare în contextul actualei crize financiare: limitarea ajutorului la minimul necesar și garanții împotriva denaturărilor nejustificate ale concurenței” (Comunicarea privind recapitalizarea) (5),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 25 februarie 2009 privind tratarea activelor depreciate în sectorul bancar comunitar (Comunicarea privind activele depreciate) (6),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 23 iulie 2009 privind restabilirea viabilității și evaluarea măsurilor de restructurare luate în sectorul financiar, în contextul crizei actuale, în conformitate cu normele privind ajutoarele de stat (Comunicarea privind restructurarea) (7),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 17 decembrie 2008 privind un cadru comunitar temporar pentru măsurile de ajutor de stat de sprijinire a accesului la finanțare în contextul actualei crize financiare și economice (Cadrul temporar original) (8),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 1 decembrie 2010 intitulată „Cadru temporar al Uniunii pentru măsurile de ajutor de stat de sprijinire a accesului la finanțare în contextul actualei crize financiare și economice” (9) (noul cadru temporar, care îl înlocuiește pe cel expirat la 31 decembrie 2010),

având în vedere Comunicarea Comisiei privind aplicarea, de la 1 august 2013, a normelor privind ajutoarele de stat în legătură cu măsurile de sprijinire a băncilor în contextul crizei financiare („Comunicarea privind sectorul bancar”) (10),

având în vedere documentul elaborat de Comisie în atenția CEF referitor la revizuirea orientărilor privind ajutoarele de stat pentru restructurarea băncilor,

având în vedere studiul publicat de departamentul pentru politici al Direcției Generale Politici Interne, intitulat „Ajutoarele de stat – norme de criză pentru sectorul financiar și economia reală”, din iunie 2011,

având în vedere Comunicarea Comisiei privind aplicarea normelor Uniunii Europene în materie de ajutor de stat în cazul compensației acordate pentru prestarea unor servicii de interes economic general (11),

având în vedere Decizia 2012/21/UE a Comisiei din 20 decembrie 2011 privind aplicarea articolului 106 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene în cazul ajutoarelor de stat sub formă de compensații pentru obligația de serviciu public acordate anumitor întreprinderi cărora le-a fost încredințată prestarea unui serviciu de interes economic general (12),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Cadrul Uniunii Europene pentru ajutoarele de stat sub forma compensațiilor pentru obligația de serviciu public (2011)” (13),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 360/2012 din 25 aprilie 2012 al Comisiei privind aplicarea articolelor 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene în cazul ajutoarelor de minimis acordate întreprinderilor care prestează servicii de interes economic general (14),

având în vedere Rezoluția sa din 15 noiembrie 2011 referitoare la reforma normelor UE privind ajutoarele de stat aplicabile serviciilor de interes economic general (15),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Modernizarea ajutoarelor de stat în UE” (COM(2012)0209),

având în vedere Rezoluția sa din 17 ianuarie 2013 referitoare la modernizarea ajutoarelor de stat (16),

având în vedere propunerea Comisiei de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 994/98 al Consiliului din 7 mai 1998 de aplicare a articolelor 92 și 93 din Tratatul de instituire a Comunității Europene anumitor categorii de ajutoare de stat orizontale și a Regulamentului (CE) nr. 1370/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2007 privind serviciile publice de transport feroviar și rutier de călători (COM(2012)0730),

având în vedere propunerea Comisiei de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 659/1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul CE (COM(2012)0725),

având în vedere orientările Comisiei privind ajutoarele de stat acordate întreprinderilor feroviare (17),

având în vedere Rezoluția sa din 12 iunie 2013 referitoare la politica regională ca parte a unor sisteme mai ample de ajutoare de stat (18),

având în vedere Acordul-cadru din 20 noiembrie 2010 privind relațiile dintre Parlamentul European și Comisia Europeană (19) (denumit în continuare „acordul-cadru”) și mai ales punctele 9, 12, 15 și 16 din acesta,

având în vedere acțiunea în instanță deschisă într-un stat membru, în care se reclamă încălcarea principiului de bază „nulla poena sine lege”, conform căruia o companie nu poate fi amendată pentru o înțelegere de tip cartel în cazul în care amenda nu a fost stabilită prin lege,

având în vedere Rezoluția sa din 22 februarie 2005 referitoare la cel de-al XXXIII-lea raport al Comisiei pentru anul 2003 privind politica în domeniul concurenței (20), Rezoluția din 4 aprilie 2006 referitoare la raportul Comisiei privind politica în domeniul concurenței pentru anul 2004 (21), Rezoluția din 19 iunie 2007 referitoare la raportul privind politica în domeniul concurenței pentru anul 2005 (22), Rezoluția din 10 martie 2009 referitoare la rapoartele privind politica în domeniul concurenței pentru anii 2006 și 2007 (23), Rezoluția din 9 martie 2010 referitoare la raportul privind politica în domeniul concurenței pentru anul 2008 (24), Rezoluția din 20 ianuarie 2011 referitoare la raportul privind politica în domeniul concurenței pentru anul 2009 (25), Rezoluția sa din 2 februarie 2012 referitoare la Raportul anual privind politica UE în domeniul concurenței (26) și Rezoluția sa din 12 iunie 2013 referitoare la Raportul anual privind politica UE în domeniul concurenței (27),

având în vedere articolul 48 și articolul 119 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare și avizul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A7-0357/2013),

A.

întrucât în perioada 2008 – sfârșitul lui 2011 valoarea ajutoarelor de stat acordate băncilor în UE s-a ridicat la 1,6 bilioane EUR și întrucât ajutorul de stat a fost în general oferit prin subscrierea la chestiunile de creanțe sau garanții sau, în cazuri excepționale, sub formă de subvenții;

B.

întrucât, în multe state membre, IMM-urile – care reprezintă 98 % din întreprinderile din UE – sunt afectate de o criză severă a împrumuturilor;

C.

întrucât existența cartelurilor amplifică pierderile anuale de 181 – 320 de miliarde EUR, echivalentul a aproximativ 3 % din PIB-ul UE;

D.

întrucât lipsa liberalizării și a deschiderii de pe piața transportului feroviar de călători și marfă este motivată, în parte, de absența, în unele state membre, a unor organisme de supraveghere cu adevărat independente la nivel național,

E.

întrucât Raportul anual privind politica în domeniul concurenței ar trebui să servească drept instrument pentru promovarea competitivității globale a Uniunii, prin stimularea concurenței și deschiderea pentru noi actori, extinzând și consolidând astfel piața internă, și nu doar în legătură cu aplicarea practică a politicii în domeniul concurenței de către Comisie;

F.

întrucât eliminarea obstacolelor din calea liberei circulații a bunurilor, a serviciilor, a persoanelor și a capitalurilor este o condiție esențială în vederea creșterii economice;

G.

întrucât sectoarele cu un nivel al concurenței redus sunt deseori comparabile cu cele care înregistrează o rezultate economice slabe;

H.

întrucât politica în domeniul concurenței are drept obiectiv să asigure funcționarea corectă a pieței interne și condiții echitabile de concurență, să protejeze consumatorii de practicile anticoncurențiale și să optimizeze prețurile; întrucât obiectivul politicii din domeniul concurenței nu este de a microgestiona, ci de a aplica norme clare și echitabile în cadrul cărora forțele pieței să poată funcționa în mod eficient;

I.

întrucât acțiunea publică, investițiile publice și serviciile de interes economic general (SIEG) au un rol esențial în asigurarea coeziunii sociale, în special în perioade de criză;

J.

întrucât articolul 14 din TFUE prevede că ar trebui să se recurgă la codecizie pentru a se asigura condițiile, în special cele economice și financiare, necesare pentru funcționarea SIEG;

K.

întrucât Protocolul nr. 26 din TFUE garantează o mare libertate de decizie autorităților publice la furnizarea, punerea în funcțiune și organizarea SIEG;

L.

întrucât hotărârea Altmark stabilește, pe baza a patru criterii, diferența dintre compensația pentru obligația de serviciu public și ajutoarele de stat;

Politica din domeniul concurenței ca instrument de promovare a pieței unice

1.

salută raportul Comisiei și axarea pe contribuția politicii din domeniul concurenței la controlul fuziunilor, precum și la eliminarea barierelor, a abuzurilor de poziție dominantă, a acordurilor de coluziune și a măsurilor distorsionante de ajutor de stat în favoarea pieței unice, ținând seama de evoluția economiei globale;

2.

regretă faptul că, în raportul său pe 2012 privind politica în domeniul concurenței, Comisia se concentrează foarte mult pe practicile concurențiale neloiale determinate de intervenția statului, dar acordă o atenție relativ minoră practicilor neloiale determinată de concentrarea societăților pe piața unică;

3.

consideră că politica din domeniul concurenței este un vector al creșterii economice și al creării de locuri de muncă, în special în perioade de criză;

4.

subliniază că politica în domeniul concurenței și buna funcționare a pieței unice sunt esențiale pentru combaterea crizei, încurajarea creșterii economice și a unei ocupări sustenabile a forței de muncă în cadrul Strategiei Europa 2020, precum și pentru a contribui la atingerea obiectivelor Uniunii Europene;

5.

împărtășește, prin urmare, opinia Comisiei conform căreia criza nu ar trebui utilizată ca pretext pentru o aplicare mai puțin strictă a normelor privind concurența;

6.

consideră că politica în domeniul concurenței ar trebui să fie adaptată astfel încât să răspundă mai bine provocărilor generate de globalizare;

7.

consideră că ar trebui să fie posibil ca noua politică a UE în domeniul concurenței să includă clauze de flexibilitate;

8.

recunoaște că prea multe sectoare sunt încă puternic divizate de frontierele naționale de obstacole artificiale publice sau private, și este de acord că politica din domeniul concurenței joacă un rol fundamental în combaterea acestei fragmentări și în crearea unor condiții de concurență echitabile în toate sectoarele pieței unice, luând în considerare necesitățile speciale ale IMM-urilor și ale consumatorilor finali;

9.

subliniază faptul că aplicarea politicii în domeniul concurenței în sens larg nu trebuie să consolideze companiile deja înființate și furnizorii de bunuri și servicii deja existenți, ci, mai degrabă, trebuie să aibă drept obiectiv general facilitarea intrării pe piață a unor noi actori și încurajarea apariției unor idei și tehnici noi, optimizând astfel beneficiile pentru cetățenii Uniunii;

10.

consideră că politica în domeniul concurenței ar trebui să contribuie la promovarea și respectarea standardelor deschise și a interoperabilității pentru a preveni o blocadă tehnologică exercitată asupra consumatorilor și clienților de un număr restrâns de actori de pe piață;

11.

consideră că prețurile produselor încă variază în diferite state membre, de exemplu prețul medicamentelor, din cauza diferitelor acorduri dintre statele membre și industria farmaceutică; invită Comisia să analizeze această problemă și să prezinte propuneri pentru a crea o piață internă mai transparentă, evitând diferențele de preț nenecesare, în interesul consumatorilor;

12.

salută brevetul unitar la nivelul UE ca o evoluție în procesul de finalizare a pieței unice și în afruntarea provocărilor globalizării; solicită luarea unor măsuri pentru ca toate statele membre să poată participa la aceasta; consideră că este necesară reconcilierea drepturilor de proprietate intelectuală cu exigențele concurenței, protejând interesul general și luând măsuri pentru ca titularii brevetelor să nu abuzeze de drepturile lor în detrimentul publicului; solicită Comisiei să sancționeze conduitele care urmăresc întârzierea nejustificată a intrării pe piață a medicamentelor generice;

Legitimitatea și eficiența politicii UE din domeniul concurenței

13.

consideră că ar trebui să aibă competențe legislative de codecizie în stabilirea cadrului politicii privind concurența; regretă faptul că articolele 103 și 109 din TFUE prevăd doar consultarea Parlamentului; consideră că acest deficit democratic nu poate fi tolerat; propune ca acest deficit să fie eliminat cât mai curând, prin măsuri interinstituționale în domeniul politicii de concurență, și să fie corectat cu ocazia următoarei modificări a tratatului; reamintește că răspunderea politică a Comisiei față de Parlament cuprinde politica privind concurența, și că dialogul structurat cu comisarii din domeniu constituie un instrument important pentru desfășurarea unui control democratic solid în acest domeniu;

14.

consideră că un control democratic real din partea Parlamentului nu poate fi înlocuit de tipul de dialog inițiat de comisarul pentru concurență; subliniază că acest control parlamentar este cu atât mai necesar, cu cât, în cadrul politicii în domeniul concurenței, Comisia monitorizează decizii adoptate de autoritățile naționale și locale alese în mod democratic; subliniază, de asemenea, nevoia unui dialog mai bun între Comisie, statele membre, autoritățile locale și regionale și societatea civilă;

15.

subliniază importanța de a trata Parlamentul European și Consiliul în mod egal în ceea ce privește accesul la reuniuni și furnizarea de informații pentru pregătirea legislației sau a soft law în domeniul politicii de concurență, astfel cum se prevede în Acordul cadru; regretă că acest lucru nu a fost respectat de către Comisie;

16.

subliniază necesitatea de insuflării unei culturi a concurenței care să-și promoveze propriile valori și să contribuie la alimentarea unei viziuni pozitive asupra conformității, cu efecte preventive și benefice pentru dezvoltarea politicii concurenței;

17.

subliniază că aspectul transversal al politicii UE în domeniul concurenței impune o perfectă coerență între această politică și politicile UE din alte domenii, precum și că, pentru a asigura buna funcționare a pieței interne, reglementările sectoriale specifice trebuie să respecte principiile politicii din domeniul concurenței;

18.

consideră că Comisia ar trebui să prezinte o propunere pentru a reglementa chestiunile de concurență legate de acționariatul minoritar;

19.

încurajează Comisia să continue să elaboreze orientări privind instrumentele juridice neobligatorii referitoare la politica în domeniul concurenței, ținând seama în mod corespunzător de jurisprudența existentă a Curții de Justiție a Uniunii Europene, pentru a garanta un anumit nivel de securitate juridică pentru părțile interesate; consideră, cu toate acestea, că „soft law” nu poate înlocui legislația în domeniile în care securitatea juridică este esențială;

20.

subliniază că impunerea amenzilor este un instrument disuasiv, care joacă un rol important în politica din domeniul concurenței, și că succesul anchetelor depinde de celeritatea acțiunilor întreprinse; consideră că securitatea juridică, simplificarea procedurilor și posibilitatea încheierii rapide prin intermediul unor acorduri avantajoase sunt esențiale și reiterează, prin urmare, solicitarea adresată Comisiei de a integra normele privind amenzile în Regulamentul (CE) nr. 1/2003; consideră totodată că Comisia ar trebui să multiplice inspecțiile neanunțate, luând măsuri în cazul unor suspiciuni de încălcare a normelor;

21.

consideră, cu toate acestea, că aplicarea unor amenzi tot mai mari ca instrument antitrust unic poate fi prea simplistă, având în vedere pericolul pierderii de locuri de muncă ca rezultat al incapacității de plată; subliniază că o politică a unor amenzi mari nu ar trebui să fie utilizată ca un mecanism alternativ de finanțare a bugetului; este în favoarea unei abordări stimulativ-punitive, care să aibă efecte disuasive eficace, îndeosebi asupra celor care recidivează, încurajând, în același timp, conformitatea;

22.

invită Comisia să se asigure că politica sa privind amenzile și executarea restabilește echilibrul pieței și stimulează companiile să identifice încălcările pe plan intern și să pună în aplicare în mod voluntar măsuri corective; îndeamnă Comisia să țină seama de nivelul profiturilor ilicite și al pierderilor celor afectați;

23.

subliniază încă o dată numărul mare de solicitări de reducere a amenzilor din cauza incapacității de plată, mai ales în cazul întreprinderilor „mono-produs” și al IMM-urilor; consideră în continuare că un sistem de amânare și/sau eșalonare a plăților ar putea fi luat în calcul ca alternativă la reducerea amenzilor, pentru a evita falimentarea întreprinderilor;

24.

constată faptul că utilizarea cifrei de afaceri internaționale pentru plafonul de 10 % poate conduce la impunerea de sancțiuni cumulative pentru aceeași încălcare, dată fiind creșterea numărului de autorități în domeniul concurenței la nivel global; consideră, prin urmare, că cifra de afaceri la nivelul SEE ar fi mai adecvată decât cea de la nivel internațional;

25.

așteaptă încă adaptarea Orientărilor privind amenzile referitoare la întreprinderile „mono-produs” și la IMM-uri; salută, cu toate acestea, faptul că Comisia a luat recent în considerare nevoile specifice ale întreprinderilor „mono-produs” în decizia sa privind „Armăturile pentru ferestre și ferestre-uși” (COMP/39452 din 28.3.2012);

26.

invită Comisia să intensifice cooperarea cu instanțele naționale pentru a facilita punerea în aplicare la nivel privat și soluționarea corectă a litigiilor legate de ajutoarele de stat; salută programele de formare ale Comisiei pentru judecătorii naționali;

27.

are o opinie pozitivă asupra rolului organelor judiciare în politica din domeniul concurenței, și le invită insistent să-și utilizeze competențele pentru a obține informații și avize din partea Comisiei și să participe la activitățile de formare comunitare; recomandă Comisiei să coopereze îndeaproape cu autoritățile judiciare, să-și exercite în mod activ atribuția de a aduce contribuții la activitatea organelor judiciare în calitate de „amicus curiae”, contribuții care ar trebui publicate în timp util pe site-ul internet al Comisiei, precum și să ia în considerare posibilitatea de a introduce acțiuni pentru a evita ca UE să ajungă lipsită de protecție și pentru a proteja interesele pe care ar trebui să le protejeze;

28.

ia act de propunerea Comisiei din 11 iunie 2013, la care lucrează în prezent, în domeniul acțiunilor în despăgubire în conformitate cu legislația națională pentru încălcări ale prevederilor dreptului concurenței; este hotărât să găsească soluții satisfăcătoare la problemele specifice apărute în acest domeniu;

29.

susține că UE ar trebui să promoveze activ convergența materială și procedurală a normelor de concurență pe plan internațional; consideră că cooperarea internațională este esențială pentru a asigura coerența și interoperabilitatea diferitelor autorități competente în implementarea politicii de concurență, contribuind astfel la creșterea eficacității investigațiilor și la crearea unui mediu concurențial echitabil;

30.

subliniază importanța promovării unei convergențe globale a normelor în materie de concurență; încurajează Comisia să încheie acorduri bilaterale de cooperare cu privire la respectarea legislației în materie de concurență; se ocupă actualmente de acordul propus între UE și Elveția cu privire la cooperarea în aplicarea legislațiilor lor respective privind concurența; este hotărât să găsească soluții satisfăcătoare la problemele specifice apărute în acest domeniu;

31.

consideră că resursele Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei ar trebui adaptate la volumul crescut de muncă și gama mai largă de sarcini, printre altele prin realocarea resurselor de la liniile bugetare depășite sau sub-utilizate, pentru a permite luarea unor măsuri mai proactive;

Autoritățile din domeniul concurenței

32.

solicită statelor membre să asigure independența tuturor autorităților naționale din domeniul concurenței (ANC) și a autorităților de reglementare a sectorului din cadrul guvernelor naționale, făcând din numirea unor președinți și membri ai consiliilor neafiliați politic, fără conflicte de interese, un element esențial; solicită statelor membre să se asigure că resursele umane și financiare ale ANC și ale autorităților de reglementare din sector sunt suficiente și adaptate în permanență la nevoile care decurg din evoluțiile pieței și la necesitatea unei exercitări eficace a atribuțiilor lor;

33.

subliniază importanța transparenței depline a ANC și a autorităților de reglementare din sector; solicită ca toate informațiile relevante legate de cauze și toate deciziile oficiale să fie vizibile cu claritate și accesibile online prin intermediul unei baze de date deschise, ținând cont de informațiile comerciale confidențiale care pot avea o influență semnificativă asupra concurenței;

34.

susține cooperarea structurată cu Rețeaua Europeană pentru Concurență (REC), care permite o coerență la nivelul UE a aplicării publice a normelor de concurență și încurajează continuarea dezvoltării acesteia, având în vedere faptul că unele piețe tind să aibă o dimensiune mai pronunțat națională decât altele, datorită condițiilor juridice, economice și culturale diferite; consideră că, ca regulă generală, programele de lucru și concluziile reuniunilor REC ar trebui făcute publice pe site-ul DG Concurență;

35.

consideră că ANC și alte organisme de reglementare naționale din domeniu ar trebui să continue să coopereze în vederea unor acțiuni complementare, în special în sectoarele în care liberalizarea nu este încă finalizată sau complet operațională; sugerează crearea unei rețele mai extinse a autorităților europene de reglementare, incluzând ANC și autoritățile de reglementare din sector, pentru schimburi de bune practici;

Ajutoarele de stat și efectele asupra economiei reale

Ajutorul de stat pentru bănci

36.

recunoaște rolul important jucat de controlul ajutorului de stat de la începutul crizei, ca mecanism de restructurare și remediere pentru băncile aflate în dificultate;

37.

consideră că, în timpul crizei, controlul ajutoarelor de stat ar trebui să se concentreze pe stabilizarea sistemului bancar și pe combaterea segmentării inechitabile a condițiilor de acordare a creditelor în economia reală, precum și pe discriminarea IMM-urilor și a familiilor pe piața unică; invită, cu toate acestea, Comisia să se asigure că obiectivul stabilizării sistemului bancar nu va conduce din nou la o creștere a datoriei publice; solicită insistent Comisiei să lege extinderea ajutorului de stat temporar pentru sectorul bancar de condiții consolidate și mai stricte referitoare la axarea pe creditele acordate persoanelor fizice, precum și de restricții mai puternice în ceea ce privește primele, structura taxelor și distribuirea dividendelor;

38.

amintește că a solicitat în repetate rânduri Comisiei să revizuiască normele privind ajutoarele de stat pentru bănci, introduse în 2008 ca măsuri temporare; salută, prin urmare, măsurile luate recent de Comisie în acest domeniu;

39.

invită Comisia să prezinte periodic statistici specifice de organizare, defalcate pe țară și pe organizații, privind ajutorul de stat acordat sectorului financiar de la declanșarea crizei și privind pierderile sistematice și evoluțiile rambursărilor efectuate, precum și să publice rezultatele pe site-ul său internet, pentru a asigura o transparență totală a intervențiilor publice de la începutul crizei și a impactului acestora asupra contribuabililor;

40.

consideră că orice evaluare a volumului ajutoarelor de stat acordate băncilor ar trebui să fie precedată de o armonizare a metodelor contabile, astfel încât, de exemplu, tratamentul contabil al împrumuturilor refinanțate pentru a doua oară să fie identic indiferent de statul membru în cauză;

41.

subliniază că, în special în cazul băncilor care primesc ajutor de la stat, la refinanțarea împrumuturilor ar trebui să se acorde o atenție maximă viabilității beneficiarului; consideră că, în cazul corporațiilor multinaționale, vânzarea activelor și a acțiunilor societăților participante ar trebui să constituie o condiție pentru refinanțarea împrumuturilor;

42.

îndeamnă Comisia să monitorizeze îndeaproape acele piețe din sectorul bancar în care se manifestă un nivel ridicat sau în creștere al concentrării, în special ca urmare a restructurării determinate de criză; amintește că piețele de oligopol sunt deosebit de predispuse la practici anticoncurențiale; Își exprimă temerea că, în final, această concentrare ar putea afecta consumatorii; subliniază că o concentrare excesivă prezintă un risc pentru industria financiară și pentru economia reală;

43.

subliniază că procesul de consolidare a sectorului bancar a crescut cota de piață a mai multor instituții financiare majore; solicită insistent Comisiei să monitorizeze îndeaproape acest sector, pentru a stimula concurența și a îmbunătăți protecția consumatorilor pe piețele bancare europene, inclusiv investiții bancare prin care depozitele persoanelor fizice sunt utilizate pentru a subvenționa activități mai riscante de investiții bancare;

44.

îndeamnă Comisia să examineze atent dimensiunea activelor și a participărilor instituțiilor financiare înainte de acordarea ajutorului de stat;

45.

subliniază că deponenții care dețin până la 100 000 EUR în conturile lor bancare ar trebui să beneficieze de o protecția maximă și să fie excluși din orice schemă de distribuie a sarcinilor ca urmare a restructurării unei bănci sau a soluționării unor situații de criză bancară;

46.

consideră că Comisia ar trebui să ia în considerare posibilitatea ca ajutorul de stat pentru bănci să fie uneori condiționat de acordarea de credite pentru IMM-uri;

47.

subliniază faptul că, de la criza financiară, IMM-urile au fost afectate în mod disproporționat în ceea ce privește capacitatea lor de a accesa fonduri; subliniază că IMM-urile reprezintă 98 % din totalul societăților din zona euro, angajează în jur de trei sferturi dintre angajații din zona euro și generează aproximativ 60 % din valoarea adăugată, însă accesul la finanțare le împiedică să investească și să se dezvolte; solicită, prin urmare, Comisiei să acorde prioritate măsurilor de recalibrare a reglementării financiare, pentru a promova creșterea economică și a diminua criza de finanțare a IMM-urilor;

48.

subliniază că băncile care primesc ajutoare de stat nu ar trebui să își mărească dimensiunile și complexitatea; solicită Comisiei să le încurajeze să își axeze modelele lor de afaceri pe aspectele viabile ale activității acestora, politica de remunerare și pe structura taxelor și să nu își crească expunerea la datoria publică, în special în cazul în care concomitent reduc fluxul de credite acordate IMM-urilor și gospodăriilor; subliniază că este necesar un nou sistem permanent de reglementare pentru a contracara deficiențele identificate în sistemul juridic dinaintea crizei, mai ales în sectorul financiar, precum și pentru a remedia distorsiunile create în perioada de criză financiară și economică și a garanta ca se acordă o atenție prioritară consecințelor și beneficiilor pentru contribuabili, consumatori și piața unică în ansamblu atunci când băncile primesc ajutor de la stat;

49.

deplânge faptul că IMM-urile care fac obiectul programelor de ajustare din statele membre întâmpină dificultăți în accesarea de credite bancare și sunt obligate să plătească rate ale dobânzii mai mari numai în funcție de locul în care sunt stabilite în zona euro, fapt care denaturează piața unică;

50.

subliniază că și investitorii externi ar trebui să fie încurajați să participe cât mai mult în societățile de gestionare a activelor (SGA) create în cadrul programelor de acordare a ajutoarelor de stat ca modalitate de separare a activelor depreciate, pentru a garanta astfel că nu există niciun conflict de interese între investitorii care dețin sau transferă active și obiectivele oricărei societăți de gestionare a activelor;

51.

consideră că SGA-urile ar trebui să încerce să-și vândă activele cât mai curând pentru a restabili normalitatea pieței și a pune capăt intervenției statale în sectoare specifice;

52.

consideră că experiența DG COMP în ceea ce privește criza bancară ar trebui considerată o bună practică și folosită pe viitor mai degrabă ca mijloc de prevenire decât pentru intervenții ex post;

Modernizarea ajutorului de stat

53.

salută încă o dată Comunicarea Comisiei privind modernizarea ajutoarelor de stat în UE (COM(2012)0209) și recenta adoptare de către Consiliu a unor norme revizuite privind ajutoarele de stat, referitoare la exceptările pe categorii și la procedurile aferente; invită, cu toate acestea, Comisia să se asigure că stimularea creșterii economice, ca unul dintre obiectivele globale ale acestei reforme, nu va conduce din nou la o creștere a datoriei publice;

54.

consideră că întreprinderile trebuie să se restructureze în conformitate cu limite clare, minimizând efectele negative pentru concurenții care nu au primit sprijin din fonduri publice;

55.

solicită Comisiei să examineze în ce moment devin societățile prea mari pentru a fi lăsate să eșueze și să ia în considerare măsurile care pot fi adoptate la nivel național și la nivelul UE pentru a împiedica societățile să devină dependente de acțiunile de salvare guvernamentale;

56.

ia act de intenția generală a Comisiei de a excepta mai multe măsuri de la obligația notificării; cu toate acestea, subliniază că statele membre vor trebui să asigure conformitatea ex ante a măsurilor de minimis, precum și a schemelor care beneficiază de o exceptare pe categorii cu normele privind ajutoarele de stat pentru a menține un nivel suficient de control în timp ce Comisia va continua să efectueze un control ex post al cazurilor respective;

57.

împărtășește opinia Comisiei referitoare la faptul că procedurile privind ajutoarele de stat trebuie accelerate pentru a facilita concentrarea asupra cazurilor complicate cu efecte grave asupra concurenței în cadrul pieței interne; ia act de propunerea Comisiei privind sporirea gradului de libertate de care se bucură aceasta cu privire la adoptarea de decizii referitoare la modalitatea de abordare a plângerilor; invită Comisia să furnizeze criterii detaliate privind modalitatea de diferențiere a cazurilor importante de cele mai puțin importante în acest context; subliniază că modalitățile adecvate de diferențiere sunt pragurile mai ridicate pentru reglementarea de minimis, precum și extinderea categoriilor orizontale din Regulamentul de abilitare și din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare;

58.

subliniază că Comisia ar trebuie să asigure o cooperare mai bună cu statele membre în ceea ce privește calitatea și prezentarea în timp util a informațiilor și pregătirea notificărilor; subliniază faptul că sistemele naționale eficiente trebuie să asigure conformitatea cu legislația Uniunii a măsurilor de ajutor de stat exceptate de la obligația notificării ex-ante; subliniază că modalitățile adecvate de diferențiere sunt pragurile mai ridicate pentru reglementarea de minimis, precum și extinderea categoriilor orizontale din Regulamentul de abilitare și din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare;

59.

constată faptul că, până în prezent, informațiile relevante pentru cazurile de control al ajutoarelor de stat au fost furnizate exclusiv de către satele membre; își reiterează solicitarea adresată Comisiei de a evalua dacă va fi nevoie de resurse umane suplimentare pentru a extinde instrumentele sale de colectare de informații și pentru a îi permite acesteia să primească informații direct de la participanții pe piață; constată, totuși, că Comisia nu ar trebui să aibă posibilitatea de a include considerații suplimentare cu privire la calitate și la eficiență în cadrul evaluării privind compatibilitatea și că deciziile respective trebuie lăsate la latitudinea autorității care acordă ajutorul;

60.

subliniază lipsa de claritate din unele state membre în a stabili dacă finanțarea publică a Centrelor europene pentru consumatori (CEC) poate fi considerată un ajutor de stat nejustificat, în sensul dreptului Uniunii din domeniul concurenței; este îngrijorat de faptul că acest lucru expune sprijinul statelor membre pentru CEC unui risc și a condus deja la suspendarea temporară a fondurilor destinate CEC; îndeamnă, prin urmare, Comisia să asigure buna funcționare a CEC prin clarificarea cât mai rapidă a faptului că acest tip de finanțare nu constituie un ajutor de stat în conformitate cu dreptul Uniunii, având în vedere faptul că centrele europene pentru consumatori nu se angajează în activități economice, ci oferă servicii de asistență pentru consumatori;

Sectorul transporturilor

61.

consideră că Comisia ar trebui să consolideze în continuare legăturile dintre politica în domeniul concurenței și politica în domeniul transporturilor pentru a îmbunătăți competitivitatea sectorului european al transporturilor;

62.

solicită Comisiei și statelor membre să asigure o concurență deschisă și echitabilă în toate modurile de transport;

63.

solicită Comisiei să dezvolte rețele de transport public în vederea îmbunătățirii serviciilor pentru clienți;

64.

solicită Comisiei, în vederea combaterii creșterii continue a emisiilor de CO2, să acorde o atenție deosebită pentru respectarea angajamentul internațional de a limita încălzirea globală la două grade Celsius ( oC) peste nivelul preindustrial, conform obiectivului fixat pentru anul 2020;

Transportul feroviar

65.

îndeamnă Comisia să finalizeze implementarea spațiului feroviar unic european, să asigure transparența deplină a fluxurilor monetare dintre administratorii infrastructurilor și întreprinderile feroviare și să verifice dacă în fiecare stat membru funcționează o autoritate de reglementare independentă și solidă;

66.

invită Comisia și statele membre să își intensifice eforturile pentru a garanta deschiderea sectorului transportului feroviar concurenței loiale, precum și o mai bună calitate a serviciilor;

67.

solicită Comisiei să studieze posibilitatea adoptării unei propuneri legislative pentru instituirea unui organism european de reglementare, care să coopereze cu autoritățile naționale de reglementare existente și să acționeze acolo unde astfel de autorități nu există sau, după caz, dacă acestea sunt inactive;

68.

subliniază că piața unică a sectorului transportului feroviar de mărfuri este afectată de transpunerea incorectă sau incompletă a legislației UE în statele membre și de piedicile în calea mobilității transfrontaliere care dăunează concurenței și creșterii; solicită Comisiei să verifice dacă barierele de piață create de operatori sau aspectele tehnice care variază de la un stat membru la altul, cum ar fi ecartamentele, furnizarea de energie, sistemele de semnalizare și alte obstacole similare referitoare la interoperabilitatea infrastructurii și accesibilitatea la aceasta, pot fi considerate drept încălcări ale normelor din domeniul concurenței;

Aviație

69.

salută intenția Comisiei de a revizui orientările UE privind ajutorul de stat în domeniul aviației și aeroporturilor până la sfârșitul anului 2013, care vor trebui să elimine orice denaturare a concurenței și să stabilească condiții egale pentru toți actorii de piață;

70.

invită Comisia să ofere o prezentare justificată, în care să stabilească lista transportatorilor aerieni care au un comportament anticoncurențial datorită utilizării inadecvate a unor condiții speciale sau prin abuzuri de poziție dominantă în anumite aeroporturi;

71.

încurajează Comisia să analizeze, pe baza clauzelor din cele peste 1 000 de acorduri de servicii bilaterale încheiate de statele membre cu țări terțe, dacă anumite practici de desemnare a unor noduri aeroportuare specifice denaturează concurența în dauna intereselor consumatorilor europeni;

Sectorul automobilelor

72.

solicită Comisiei să asigure puteri de negociere echilibrate între producători și distribuitori, subliniind în același timp:

importanța combaterii practicilor discriminatorii din domeniul distribuției online reglementate de Regulamentul de exceptare pe categorii privind restricțiile verticale [Regulamentul (UE) nr. 330/2010 al Comisiei] pentru a garanta capacitatea distribuitorilor de a utiliza metode de distribuție inovatoare și pentru a satisface un număr mai mare și o categorie mai largă de clienți;

importanța comercianților pe piață în ceea ce privește vânzarea de noi autovehicule după expirarea la 31 mai 2013 a Regulamentului (CE) nr. 1400/2002 al Comisiei;

solicită Comisiei să insiste asupra nevoii de a dezvolta principiile de bună conduită între producători și comercianți în contextul acordurilor verticale din sectorul autovehiculelor, în special în ceea ce privește protejarea investițiilor după rezilierea unui contract și posibilitatea de a transfera activitatea către un alt membru al rețelei care folosește aceeași marcă comercială, pentru a promova transparența în relațiile comerciale și contractuale dintre părți;

Sectorul construcțiilor navale

73.

solicită realizarea unor acțiuni pentru a asigura competitivitatea sectorului european al construcțiilor navale, prin promovarea construcțiilor navale în UE în condițiile unui mediu internațional din ce în ce mai concurențial;

74.

subliniază necesitatea de a garanta securitatea juridică și tratament egal pentru armatorii europeni din toate statele membre;

Sectorul serviciilor financiare

75.

invită Comisia și autoritățile naționale de reglementare să investigheze cazurile suspectate de coluziune între societăți și de abuz de poziție dominantă pe piețele de asigurare a autovehiculelor;

Sectorul energetic

76.

observă că o piață unică a energiei va conduce nu numai la prețuri mai scăzute pentru consumatori, ci și la creșterea competitivității întreprinderilor din UE;

77.

salută implementarea măsurilor antimonopol ale Comisiei în sectorul energiei;

78.

îndeamnă Comisia să urmărească punerea în aplicare deplină a pachetului privind piața internă a energiei, dat fiind că încă nu s-a obținut o piață unică deschisă și competitivă în sectorul energiei; solicită insistent Comisiei să continue fără ezitare măsurile adoptate în urma anchetei sectoriale în vederea aplicării eficiente a normelor în materie de concurență pentru sectorul energetic; salută, în această privință, procedurile de drept al concurenței în curs în sectorul energiei, având ca obiectiv finalizarea pieței interne a energiei până în 2014 și eliminarea obstacolelor reintroduse de furnizorii de energie;

79.

consideră că o piață europeană unică a energiei ar reduce prețul energiei plătit de către consumatori și întreprinderi și ar consolida competitivitatea operatorilor economici europeni la nivel global; din acest motiv, consideră că Comisia ar trebui încurajată să dezvolte o piață europeană unică a energiei până în 2014;

80.

subliniază că este extrem de important ca statele membre și Comisia să asigure o implementare corectă și la timp a legislației actuale referitoare la piața energiei, ceea ce include și activitatea de reglementare necesară pentru cel de al treilea pachet de măsuri privind piața internă a energiei, pentru a crea, până în 2014, o piață internă europeană, integrată și competitivă a energiei;

81.

solicită Comisiei să se asigure că regulamentele și directivele din sectorul energetic sunt transpuse și aplicate corect în toate statele membre; solicită Comisiei să acorde o atenție deosebită cazurilor de creștere a prețurilor peste media UE, întrucât prețurile mari denaturează concurența și afectează consumatorii;

82.

consideră că Comisia trebuie să fie strictă în privința introducerii unor reforme pe piața energiei pentru a reduce prețurile, în special în acele state membre aflate în cursul unei proceduri aplicabile deficitelor excesive;

83.

solicită Comisiei și autorităților naționale de reglementare să investigheze posibilele cazuri de coluziune între societăți și de abuz de poziție dominantă pe piețele de vânzare cu amănuntul a combustibililor;

84.

salută, în această privință, recentele investigații ale Comisiei din sectorul petrolului, recunoscând că o încălcare a normelor concurențiale în acest sector are implicații enorme pentru consumatori;

85.

solicită Comisiei și autorităților naționale de reglementare să analizeze veridicitatea „efectului zilei de luni” – o presupusă manipulare a prețurilor petrolului operată de societăți în funcție de anumite zile ale săptămânii; solicită insistent Comisiei să monitorizeze îndeaproape nivelul concurenței, având în vedere faptul că cei mai mari trei actori încă reprezintă aproximativ 75 % (energie electrică) și peste 60 % (gaz) din piață, în ciuda deschiderii treptate a piețelor la mijlocul anilor '90; invită Comisia să elaboreze orientări în vederea îmbunătățirii accesului energiei din surse regenerabile la rețeaua de energie;

86.

invită Comisia să examineze, în următorul raport anual, măsura în care concentrarea furnizorilor de materii prime esențiale poate dăuna activității sectoarelor client și unei economii mai eficiente din punct de vedere ecologic, de vreme ce unele dintre aceste materii prime sunt esențiale pentru răspândirea tehnologiilor eco-eficiente necesare realizării obiectivelor de mediu;

87.

subliniază rolul rețelelor inteligente în facilitarea comunicării în ambele sensuri dintre producătorii de energie electrică și consumatori și evidențiază că rețelele inteligente pot permite consumatorilor să observe și să își adapteze consumul de energie electrică; subliniază că statele membre ar trebui să publice aceste informații pe internet, pentru consumatori și pentru toți actorii relevanți, cum ar fi constructorii, arhitecții și furnizorii echipamente de încălzire, răcire și electricitate;

Servicii de plăți

88.

este preocupate de faptul că piața europeană a plăților electronice continuă să fie fragmentată și de faptul că problemele privind concurența rămân nesoluționate; ia act de cele două propuneri ale Comisiei din 24 iulie 2013 privind comisioanele interbancare pentru operațiunile de plată cu cardul și privind serviciile de plată în cadrul pieței interne, la care aceasta lucrează în prezent; își exprimă hotărârea de a găsi o soluție satisfăcătoare pentru aspectele specifice existente în acest domeniu;

89.

subliniază că, în ciuda faptului că Directiva privind întârzierea efectuării plăților (2011/7/UE) trebuia să fie transpusă în legislația națională până în luna martie a anului 2013, nu toate statele membre au implementat-o; subliniază că acest fenomen este dăunător concurenței de pe piața unică și afectează, îndeosebi, IMM-urile;

Telecomunicații

90.

solicită insistent Comisiei să-și intensifice eforturile în privința piețelor de telecomunicații, pentru a contribui la eliminarea fragmentării acestora și a preveni abuzurile de poziție dominantă din partea operatorilor cu putere pe aceste piețe; solicită Comisiei să se asigure că serviciile furnizate de operatori, în special accesul la internet, sunt transparente, comparabile și nu conțin niciun obstacol contractual pentru concurență;

91.

salută sprijinul Comisiei pentru dezvoltarea unor infrastructuri în bandă largă pe întreg teritoriul european, care generează competitivitate economică și coeziune socială; ridică problema posibilului caracter de serviciu de interes economic general al serviciilor din domeniului digital în Europa;

92.

consideră că contribuția pe care politica în domeniul concurenței trebuie să o aibă la acoperirea serviciilor de bandă largă pe piața internă are o importanță majoră pentru face posibilă existența unui echilibru între investițiile publice și cele private în vederea realizării obiectivelor Agendei digitale și a asigurării unei acoperiri pentru zonele izolate, rurale sau slab populate din UE;

Noile tehnologii și inovația

93.

subliniază importanța primordială a „brevetelor esențiale” pentru inovarea în sectorul TIC și invită Comisia să acționeze rapid în această privință pentru a se asigura că titularii acestora acordă licențe echitabile, accesibile și nediscriminatorii pentru alți operatori, pentru a face posibil un progres tehnic continuu și dezvoltarea de noi produse, în beneficiul consumatorilor; subliniază faptul că politica în domeniul concurenței ar trebui să includă instrumente care să prevină crearea unor obstacole artificiale pentru interconectare, interoperabilitate și dezvoltarea economiilor de scară pe piețe;

94.

salută progresul înregistrat în ancheta Comisiei cu privire la practicile anticoncurențiale ale Google și recentele știri cu privire la o posibilă soluționare până în primăvara 2014; îndeamnă Comisia să acționeze decisiv cu privire la toate preocupările identificate și să-și facă o prioritate din a adopta toate măsurile necesare pentru a asigura concurența echitabilă pe piețele de căutare online și de publicitate în motoarele de căutare, având în vedere poziția dominantă a Google, cu o cotă de piață de peste 90 % în majoritatea statelor membre și eventualul său abuz de poziție dominantă;

95.

îndeamnă Comisia să testeze pe piață noile propuneri prezentate de Google pentru a evalua atent caracterul lor adecvat și impactul acestora; având în vedere importanța motoarelor de căutare în economia digitală, subliniază faptul că Comisia trebuie, în orice caz, să se asigure că Google se angajează pe deplin să găsească și să implementeze soluții pentru a aborda cele patru domenii în legătură cu care Comisia și-a exprimat preocuparea; solicită Comisiei, în cazul în care nu se ajunge la un acord în acest sens, să trimită rapid o comunicare privind obiecțiunile către Google;

96.

reamintește că neutralitatea rețelei are importanță capitală pentru garantarea nediscriminării între serviciile de internet și pentru asigurarea concurenței;

Ajutorul de stat pentru fotbal

97.

salută acțiunea Comisiei de a deschide o investigație asupra existenței ajutorului de stat în fotbal, întrucât acesta creează o denaturare a utilizării resurselor publice;

98.

consideră că Comisia ar trebui să examineze cu atenție toate împrumuturile și refinanțările împrumuturilor de la băncile care au primit ajutor de stat direcționat către cluburile de fotbal, în special rata împrumuturilor în comparație cu media, precum și volumul acestora în raport cu creanțele cluburilor de fotbal în cauză;

99.

solicită insistent Comisiei să abordeze într-un mod structurat relațiile dintre sportul profesionist și politica în domeniul concurenței, în special neplata taxelor sociale, neîndeplinirea obligațiilor fiscale de către cluburile de fotbal și clauzele de reziliere;

Lanțul alimentar

100.

salută crearea grupului operativ pentru produse alimentare în cadrul DG COMP, care are misiunea de a monitoriza evoluțiile concurenței în cadrul lanțului alimentar și impactul acesteia asupra consumatorilor, precum și lansarea unui studiu în sectorul comerțului cu amănuntul; consideră că stabilirea unui sistem echilibrat de relații în sectorul produselor alimentare nu trebuie să se facă în detrimentul politicii în domeniul concurenței sau printr-o abordare pur comercială, care nu reușește să reflecte principiile de bază acestei politici;

101.

salută acțiunile Comisiei de inspectare a pieței furnizării de zahăr alb și așteaptă cu nerăbdare să afle rezultatele investigației;

Aspecte sociale

102.

subliniază că subsidiaritatea, controlul democratic și promovarea interesului public sunt principii pe care se întemeiază Uniunea Europeană;

103.

subliniază că, în conformitate cu principiile generale din tratate (nediscriminare, egalitate de tratament și proporționalitate), statele membre și autoritățile locale trebuie să fie libere să decidă modul de finanțare și de organizare a serviciilor sociale de interes general (SSIG); în acest context, atrage atenția asupra obiectivelor sociale ale Uniunii și asupra necesității de a promova calitatea, accesibilitatea și eficiența acestor servicii, indiferent dacă sunt asigurate de către furnizori din sectorul public sau privat;

104.

ia act de faptul că Uniunea Europeană se confruntă cu provocări majore în ceea ce privește reindustrializarea, tranziția în domeniul energetic și echipamentele digitale, care necesită investiții considerabile și de faptul că investițiile în educație, formare profesională și perfecționare menite să combată șomajul în rândul tinerilor completează, mai degrabă decât să contrazică, obiectivele politicii din domeniul concurenței;

105.

subliniază că politica în domeniul concurenței ar trebui să fie pusă în aplicare în conformitate cu articolul 9 din TFUE, care prevede că, la conceperea și punerea în aplicare a politicilor și activităților sale, Uniunea trebuie să țină seama de cerințele legate de promovarea unui nivel ridicat de ocupare a forței de muncă;

106.

este convinsă de faptul că o politică privind convergența socială poate fi aplicată în strânsă coerență cu politici economice și concurențiale solide;

107.

consideră că asigurarea unor condiții de concurență echitabile pentru întreprinderile din cadrul pieței interne se realizează prin combaterea dumpingului social, care ar trebui considerat o practică anticoncurențială; este de părere că Comisia ar trebui să își îndrepte atenția către practicile de dumping din interiorul UE, prin care o companie, la nivel național sau internațional, comercializează produse sub prețul de producție, pentru a falimenta una sau mai multe companii concurente; consideră că Comisia ar trebui, prin urmare, să aibă drept obiectiv convergența la nivel superior a statelor membre în ceea ce privește performanțele economice și sociale; subliniază că este necesar ca reformele structurale să includă o reformare a sistemului fiscal, pentru a combate fraudele, evaziunea fiscală și paradisurile fiscale;

o

o o

108.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și autorităților naționale din domeniul concurenței (ANC).


(1)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1.

(2)  JO L 61, 5.3.2009, p. 1.

(3)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.

(4)  JO C 270, 25.10.2008, p. 8.

(5)  JO C 10, 15.1.2009, p. 2.

(6)  JO C 72, 26.3.2009, p. 1.

(7)  JO C 195, 19.8.2009, p. 9.

(8)  JO C 16, 22.1.2009, p. 1.

(9)  JO C 6, 11.1.2011, p. 5.

(10)  JO C 216, 30.7.2013, p. 1.

(11)  JO C 8, 11.1.2012, p. 4.

(12)  JO L 7, 11.1.2012, p. 3.

(13)  JO C 8, 11.1.2012, p. 15.

(14)  JO L 114, 26.4.2012, p. 8.

(15)  JO C 153 E, 31.5.2013, p. 51.

(16)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0026.

(17)  JO C 184, 22.7.2008, p. 13.

(18)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0267.

(19)  JO L 304, 20.11.2010, p. 47.

(20)  JO C 304 E, 1.12.2005, p. 114.

(21)  JO C 293 E, 2.12.2006, p. 143.

(22)  JO C 146 E, 12.6.2008, p. 105.

(23)  JO C 87 E, 1.4.2010, p. 43.

(24)  JO C 349 E, 22.12.2010, p. 16.

(25)  JO C 136 E, 11.5.2012, p. 60.

(26)  JO C 239 E, 20.8.2013, p. 97.

(27)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0268.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/114


P7_TA(2013)0577

Producţia de lapte în zonele de munte, zonele defavorizate și regiunile ultraperiferice

Rezoluţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la menținerea producției de lapte în zonele de munte, zonele defavorizate și regiunile ultraperiferice după expirarea sistemului de cote pentru lapte (2013/2097(INI))

(2016/C 468/15)

Parlamentul European,

având în vedere titlul III din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene care se referă, în special, la agricultură,

având în vedere articolul 174 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene care se referă, în special, la regiunile montane, și articolul 349 care se referă la regiunile ultraperiferice,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 247/2006 privind măsurile specifice din domeniul agriculturii în favoarea regiunilor ultraperiferice ale Uniunii (1),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 261/2012 privind relațiile contractuale din sectorul laptelui și al produselor lactate (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (3),

având în vedere Protocolul privind aplicarea Convenției alpine din 1991 în domeniul agriculturii montane, Protocolul privind agricultura montană, publicat la 30 septembrie 2006 în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (4),

având în vedere avizul NAT-V-028 din 30 mai 2013 al Comitetului Regiunilor cu privire la evoluția situației pieței și condițiile subsecvente de eliminare treptată a sistemului de cote pentru lapte – al doilea raport privind tranziția fără probleme,

având în vedere Raportul Comisiei către Parlamentul European și Consiliu intitulat „Evoluția situației pieței și condițiile subsecvente de eliminare treptată a sistemului de cote pentru lapte – al doilea raport privind tranziția fără probleme” (COM(2012)0741),

având în vedere studiul intitulat „Etichetarea produselor agricole și alimentare provenite din agricultura montană” comandat de Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală (acordul administrativ AGRI-2011-0460/JRC-IPTS No 32349-2011-10),

având în vedere studiul efectuat de Comisie în februarie 2009 cu privire la impactul economic al renunțării la sistemul de cote pentru lapte – analiză regională privind producția de lapte din UE,

având în vedere studiul efectuat de Departamentul Tematic B (Politici structurale și de coeziune) referitor la „Viitorul cotelor pentru lapte – diverse scenarii”, din ianuarie 2008,

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A7-0383/2013),

A.

întrucât expirarea sistemului de cote pentru lapte va afecta întreaga piață europeană a laptelui, în special producătorii de lapte din zonele de munte și regiunile ultraperiferice, unde oportunitățile de creștere rezultate în urma liberalizării nu vor putea fi valorificate din cauza dezavantajelor naturale și permanente pe care le prezintă aceste regiuni;

B.

întrucât, în conformitate cu articolul 32 din Regulamentul (UE) nr. 1305/2013, zonele aflate la nord de paralela 62 și anumite zone adiacente sunt considerate zone montane și întrucât definiția și statutul regiunilor ultraperiferice sunt stabilite la articolul 349 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

C.

întrucât deciziile luate de tinerii agricultori din aceste zone cu privire la propriul viitor vor depinde de dimensiunile exploatațiilor agricole și de rezervele lor financiare, ținând cont de faptul că exploatațiile care au investit recent în sistemul de cote se vor confrunta cu o criză mai acută de lichidități și cu sarcini financiare mai ridicate după epuizarea cotelor;

D.

întrucât există dezavantaje semnificative grave la nivelul costurilor asociate cu producția de lapte din zonele montane și din regiunile ultraperiferice, având în vedere constrângerile suplimentare, în special restricțiile de utilizare a terenurilor, agricultorilor trebuie să li se garanteze activități profitabile și viabile din punct de vedere economic după expirarea sistemului de cote;

E.

întrucât și în unele părți ale altor regiuni defavorizate ale Uniunii pot apărea dezavantaje concurențiale în urma eliminării cotelor, periclitând durabilitatea producției în aceste regiuni, parțial deoarece densitatea producției este atât de slabă încât întreprinderile de colectare și procesare s-ar putea delocaliza în zone mai competitive, mai ales în zone unde costul colectării laptelui sau al transportului produselor lactate către piețe este mai scăzut;

F.

întrucât unul dintre principalele obiective ale noii PAC constă în menținerea agriculturii producătoare în zonele montane și defavorizate sau în regiunile ultraperiferice;

G.

întrucât costurile producției, colectării, transportului și comercializării laptelui și produselor lactate în afara regiunii de producție sunt mult mai mari în aceste regiuni decât în regiunile mai avantajate;

H.

întrucât constituirea de asociații ale producătorilor poate contribui la reducerea costurilor de producție și la creșterea puterii de negociere a producătorilor de lapte, în special în ceea ce privește stabilirea prețurilor laptelui;

I.

întrucât condițiile actuale ale cadrului înseamnă că deseori nu este posibil să se proceseze produsele lactate aproape de locul în care sunt produse; observă că este necesar să se ia în considerare infrastructura și să se permită utilizarea de denumiri specifice, precum „produs montan”, pentru produsele prelucrate la o anumită distanță de zona montană respectivă; consideră că este esențial ca această măsură să se aplice tuturor produselor lactate din zonele montane;

J.

întrucât în multe dintre aceste zone, producția de lapte este cea mai importantă și mai răspândită ramură de activitate agricolă și este fundamentală pentru producerea unor produse lactate de înaltă calitate, cu denumiri recunoscute la nivelul UE; întrucât este important să se mențină baze de producție în toate teritoriile Uniunii, astfel încât fiecare regiune de consum să poată fi aprovizionată fără costuri exagerate pentru transport și mediul înconjurător;

K.

întrucât în numeroase state membre și regiuni, producția de lapte reprezintă un pilon fundamental al economiei regionale și al valorii adăugate din agricultură;

L.

întrucât dezvoltarea și promovarea unor produse lactate de înaltă calitate este una dintre posibilele metode de abordare a producției crescute de lapte;

M.

întrucât în multe regiuni, laptele este produs preponderent în cadrul unor întreprinderi familiale mici și mijlocii;

N.

întrucât 59 % din suprafața agricolă din regiunile de munte este folosită ca pășune permanentă sau pășune de către sectorul laptelui, în cele mai multe cazuri nefiind posibilă sau practicabilă o altă utilizare agricolă; întrucât 9,5 % din laptele din UE este produs în regiunile de munte; întrucât orografia și clima limitează alternativele agricole, iar diversitatea agricolă este foarte limitată;

O.

întrucât în unele regiuni ultraperiferice, nu există o altă activitate care să poată înlocui producția de lapte ca motor principal al economiei, al stabilității sociale și al calității mediului și utilizării terenurilor; întrucât, în aceste regiuni, programele POSEI constituie cele mai bune instrumente pentru primirea de ajutor suplimentar în vederea menținerii nivelurilor de producție;

P.

întrucât în aceste regiuni, creșterea animalelor nu constituie doar o activitate economică și un mijloc de trai pentru locuitori, ci și o componentă-cheie a culturii tradiționale și a structurilor sociale, asociată îndeaproape cu viața și cu tradițiile populațiilor locale;

Q.

întrucât în regiunile de munte, în regiunile ultraperiferice și în unele părți ale altor regiuni defavorizate, renunțarea la creșterea animalelor și implicit la producția de lapte determină frecvent renunțarea la agricultură, neglijarea terenurilor agricole viabile, depopularea și migrarea populației din mediul rural în mediul urban;

R.

întrucât agricultura practicată în aceste regiuni contribuie în mod semnificativ la conservarea și protejarea peisajului rural și a biodiversității, precum și la limitarea pericolelor naturale, constituind baza pentru o dezvoltare regională de succes, fără de care alte domenii economice, ca de exemplu turismul, nu se pot dezvolta, întrucât abandonarea agriculturii în aceste zone va avea cu siguranță un puternic efect negativ asupra acestor domenii,

S.

întrucât în numeroase zone defavorizate, producția de lapte asigură coeziunea economică și socială, care nu trebuie să fie periclitată prin expirarea cotelor; întrucât trebuie să se protejeze și să se promoveze conservarea peisajului agricol, industria turismului, circuitele locale de producție-prelucrare-comercializare, locurile de muncă și perspectivele pe termen lung pentru tineri;

T.

întrucât eliminarea sistemului de cote pentru lapte va genera concurență între regiunile de producție în întreaga Europă; întrucât diferențierea produselor este fundamentală pentru menținerea accesului pe piață al zonelor montane și al regiunilor ultraperiferice care produc lapte sau produse lactate,

1.

ia act de faptul că plățile directe din primul pilon al politicii agricole sunt bazate, în multe state membre, chiar și în reforma actuală a PAC, pe valorile de referință istorice, ceea ce poate dezavantaja grav terenurile folosite ca pășuni și producția de lapte din aceste regiuni; solicită, prin urmare, statelor membre afectate de astfel de situații ca, în cadrul punerii în aplicare la nivel național a reformei agrare, să introducă fără întârziere un sistem de contracarare a dezavantajelor cu care se confruntă aceste regiuni;

2.

ia act de faptul că laptele produs în zonele montane reprezintă aproximativ 10 % din laptele din UE-27, însă constituie 2/3 din producția de lapte și implică 3/4 din producătorii din Austria, Slovenia și Finlanda, valorile fiind, totodată, foarte semnificative pentru alte 10 țări; ia act, de asemenea, de faptul că în majoritatea acestor regiuni montane umede, dar și în regiunile ultraperiferice, pășunile sunt utilizate în principal pentru turmele de lapte, păstrând accesibilitatea și popularea peisajelor și acționând, astfel, în beneficiul turismului, al biodiversității și al mediului înconjurător;

3.

este de opinie că pășunile permanente și pășunile care în aceste regiuni nu au, de cele mai multe ori, alte utilizări în afară de creșterea vitelor, oilor și caprelor, nu trebuie să fie niciodată tratate drept inferioare altor tipuri de suprafețe agricole la calcularea plăților directe din primul pilon;

4.

consideră că este esențial ca, în primul pilon al PAC și în POSEI pentru regiunile ultraperiferice pentru exploatațiile agricole care dispun de suprafețe de pășune și de furaje pentru animale, să fie prevăzută o primă aferentă animalelor erbivore; respinge orice noi cerințe referitoare la alimentarea rumegătoarelor, care ar putea afecta practicile agricole actuale;

5.

subliniază rolul important al cuplării plăților în cadrul primului pilon al politicii agricole; subliniază faptul că statelor membre din aceste regiuni ar trebui să li se ofere posibilități suplimentare de cuplare a plăților, prin finanțare națională sau din partea UE, conform reformei actuale a PAC;

6.

subliniază că este necesar ca dispozițiile CAP să acorde o atenție cuvenită micilor exploatații din aceste regiuni, întrucât acestea sunt caracterizate, din motive structurale, de o intensitate mai ridicată a muncii, sunt obligate să plătească prețuri mai mari pentru materiile prime și au o semnificație deosebită pentru menținerea locurilor de muncă și pentru dezvoltarea zonelor rurale;

7.

ia act de faptul că, dacă se dorește formularea de măsuri specifice pentru sprijinirea și menținerea producției, expirarea cotelor pentru lapte în zonele montane și în regiunile ultraperiferice trebuie evaluată separat, în lumina caracteristicilor particulare ale acestor zone;

8.

consideră că, având în vedere imposibilitatea înlocuirii sectorului produselor lactate în unele regiuni ultraperiferice, Comisia și statele membre ar trebui să folosească în aceste regiuni programele POSEI pentru consolidarea sprijinului în domeniul plăților directe și al măsurilor de piață, precum și programele de dezvoltare rurală pentru consolidarea sprijinului în cadrul celui de al doilea pilon al PAC;

9.

solicită punerea la dispoziție a unor măsuri suplimentare, ca parte a dezvoltării Cadrului strategic comun, cu participarea programului de dezvoltare regională, a Fondului social european și a Fondului de coeziune; consideră că obiectivul Cadrului strategic comun ar trebui să fie promovarea conceptelor de dezvoltare regională și a programelor de conservare structurală, axate pe protejarea agriculturii și consolidarea lanțului de valoare în amonte și în aval;

10.

invită statele membre și regiunile să elaboreze, în cadrul dezvoltării rurale, acolo unde este cazul, un program specific pentru producția de lapte din aceste regiuni;

11.

subliniază, în acest sens, necesitatea de a sprijini consolidarea sau crearea de proiecte care să genereze valoare adăugată, să diferențieze produsele în funcție de teritoriu și să ofere noi strategii pentru îmbunătățirea zonelor montane și a regiunilor ultraperiferice; solicită Comisiei să propună măsuri cuprinzătoare destinate să sprijine crearea și derularea acestor proiecte și a investițiilor colective asociate;

12.

invită statele membre să ia măsuri pentru a contracara dispariția pășunilor și să țină seama de acest aspect în elaborarea legislației privind planificarea utilizării teritoriului;

13.

subliniază că măsurile luate în cadrul celui de al doilea pilon, cum ar fi plățile compensatorii, prima de mediu în agricultură și ajutoarele individuale sau colective pentru investiții în producție, prelucrare – având în vedere, de asemenea, în cazul regiunilor ultraperiferice (care sunt reglementate de sistemul POSEI), posibilitatea de a include în regimul special de aprovizionare produse considerate esențiale pentru transformarea producției agricole regionale, în special a produselor lactate, în vederea menținerii competitivității – și comercializare, ajutoarele acordate tinerilor agricultori la înființare și ajutoarele care au drept scop promovarea calității, diversificării, inovării și cooperării (inclusiv cu autoritățile locale), sunt deosebit de importante pentru o producție de lapte sustenabilă în aceste regiuni; solicită, prin urmare, ca statelor membre și regiunilor să li se ofere cadrul juridic, finanțarea necesară și o marjă suficientă pentru acordarea de plăți compensatorii suficiente și puternic diferențiate și ca formele de agricultură favorabile mediului și agricultura ecologică să fie în continuare promovate în mod special; solicită plăți compensatorii adecvate în cadrul celui de al doilea pilon al PAC pentru a contrabalansa costurile de investiții mai ridicate ale producției de lapte din zonele de munte și regiunile ultraperiferice, determinate de structura specifică a terenului, de caracterul îndepărtat al acestor regiuni, de fragmentarea extremă a parcelelor și de discontinuitatea geografică a insulelor;

14.

solicită, în plus, să se pună la dispoziția întreprinderilor de prelucrare a laptelui care au potențial de dezvoltare, ajutoare specifice pentru investiții, precum cele legate de amortizarea și dobânzile aferente clădirilor fermelor și tehnologiei, în scopul de a reduce costurile de producție și a îmbunătăți competitivitatea fermelor;

15.

invită statele membre ca, în cadrul măsurilor aferente celui de al doilea pilon, să promoveze proiecte precum cooperările pentru utilizarea rațională a mașinilor agricole sau a clădirilor;

16.

solicită Comisiei redefinirea unui proiect coerent de dezvoltare rurală și în sectorul laptelui pentru zonele montane și regiunile ultraperiferice, pentru zonele defavorizate de producție a laptelui și pentru statele membre în care cea mai mare parte a laptelui se produce în ferme foarte mici;

17.

atrage atenția asupra faptului că, din cauza situației deosebit de dificile a transporturilor și a cantităților în general mici de lapte produse de fermele individuale, costurile de colectare și de transport a produsului finit în regiunile de munte și în regiunile ultraperiferice sunt extrem de ridicate, fapt care determină dezavantaje considerabile geografice și de competitivitate; solicită acordarea de ajutoare întreprinderilor de prelucrare, în special celor deținute de cooperative, pentru a compensa costurile mai ridicate de colectare și producție, inclusiv ale intrărilor și transportului produselor finite în aceste zone, comparat cu zonele mai accesibile;

18.

subliniază faptul că este necesar un instrument de monitorizare a pieței pentru producția de lapte (un „Observator privind laptele”), în scopul colectării și diseminării de date și informații privind producția și aprovizionarea, cu scopul de a oferi o avertizare timpurie privind riscurile apariției de dezechilibre pe piață, ținând seama de diversitatea produselor lactate, precum și de a realiza o analiză pe termen scurt cu caracter prospectiv în contextul volatilității prețurilor, pentru a asigura astfel o ajustare optimă a volumului producției de lapte la cererea de pe piață;

19.

atrage atenția asupra faptului că, în regiunile de munte, regiunile ultraperiferice și în alte regiuni defavorizate, prelucrarea și comercializarea la fermă sau pe pășunile de munte le oferă întreprinderilor mici și microîntreprinderilor posibilitatea de a obține o valoare adăugată mai mare, aspect care contribuie și la calificarea turistică a regiunilor de munte; subliniază că situația este similară în regiunile cu un procent foarte ridicat de pășuni și că aceste inițiative ar trebui sprijinite în cadrul celui de al doilea pilon al PAC;

20.

subliniază faptul că distanța semnificativă dintre regiunile ultraperiferice și piețele de consum impune o depozitare dublă, în acord cu organizarea logistică modernă; îndeamnă, prin urmare, Comisia să considere aceste spații de depozitare situate în afara teritoriului regiunilor ultraperiferice drept eligibile în cadrul reglementărilor privind investițiile în aceste regiuni;

21.

consideră că zonele cu pășuni alpine și zonele din cadrul regiunilor ultraperiferice care produc lapte au nevoie deosebită de investiții și de măsuri specifice pentru menținerea sau recrearea unui mediu corespunzător pentru producerea, prelucrarea și comercializarea laptelui;

22.

subliniază faptul că ar trebui să se adopte măsuri pentru a permite producerea artizanală de produse tipice;

23.

invită Comisia și statele membre ca, la elaborarea legislației, să aibă în vedere ca obligațiile birocratice, cerințele din domeniul igienei sau al etichetării și obligația de informare să fie în limite rezonabile, astfel încât să poată fi respectate de micii producători sau procesatori;

24.

evidențiază faptul că micii agricultori din zonele montane și din zonele defavorizate, cum ar fi regiunile ultraperiferice care produc lapte sau produse lactate ar trebui să fie sprijiniți să înființeze organizații de producători care să le consolideze puterea de negociere, deoarece pentru micii agricultori din aceste zone este necesar să se mențină și să se dezvolte piețe locale și mai regionalizate;

25.

subliniază că normele în materie de igienă și comercializare trebuie să țină cont de dimensiunea piețelor și de cererile acestora și că standardele de igienă ar trebui, prin urmare, să fie adecvate și aplicabile fermierilor și prelucrătorilor de lapte din zonele de munte defavorizate și din regiunile ultraperiferice;

26.

atrage atenția asupra faptului că eforturile de creștere a animalelor necesare pentru o producție de lapte eficientă presupun costuri foarte ridicate în cadrul întreprinderilor mici; solicită, prin urmare, promovarea activităților de creștere a animalelor, pentru ca întreprinderile de prelucrare din aceste regiuni să poată continua creșterea animalelor în regie proprie, de înaltă calitate, în ciuda acestor costuri;

27.

este de opinie că ar trebui sprijinită formarea de organizații de producători în sectorul laptelui, pentru a le permite tuturor întreprinderilor din aceste regiuni un acces adecvat la piață și pentru a crea parteneriate în vederea promovării agroturismului;

28.

subliniază că, urmând modelul OCP pentru legume și fructe, organizațiilor de producători ar trebui să li se ofere posibilitatea de a crea programe operaționale finanțate din bugetul UE; în acest context, organizațiile de producători ar trebui să aibă posibilitatea de a promova accesul la noi piețe, dezvoltarea pieței, controlul calității, produsele inovatoare și publicitatea, în special în ceea ce privește noua denumire de „produs montan” sau alte termene opționale rezervate care ar putea fi aprobate, denumirea de origine protejată și alte mărci ale calității, precum și de a promova dezvoltarea competențelor și măsurilor de gestionare a crizelor;

29.

invită Comisia și statele membre să includă în programele de cercetare comune pășunile și producția de lapte din zonele montane, regiunile ultraperiferice și alte regiuni defavorizate și să țină seama de acestea în mod special în cadrul proiectelor de cercetare comune care încurajează soluțiile inovatoare pentru aceste zone, ținând cont de necesitatea confruntării cu provocările determinate de productivitate și schimbări climatice; consideră că aceste cercetări ar trebui să urmărească, de asemenea, identificarea beneficiilor pentru sănătatea consumatorilor;

30.

invită Comisia să urmărească îndeaproape dezvoltarea producției de lapte în aceste regiuni și să analizeze impactul economic al expirării sistemului de cote pentru lapte asupra întreprinderilor prelucrătoare din aceste regiuni; solicită Comisiei să transmită Parlamentului European și Consiliului un raport privind acest aspect până în 2017, însoțit de o propunere legislativă în cazul în care producția de lapte a scăzut semnificativ în aceste regiuni;

31.

solicită Comisiei să dezvolte programe în cooperare cu producătorii, cu asociațiile producătorilor și cu organismele de comercializare – bazate, de exemplu, pe modelul de colectare a fondurilor – cu scopul de a reduce impactul scăderii rapide preconizate a prețurilor laptelui;

32.

solicită Comisiei și statelor membre să sporească eficiența programului Uniunii de distribuire a laptelui în școli și, în special, să permită ca procedurile de ofertare să menționeze în mod specific laptele din regiunile de munte cu denumirea de „produs montan”; de asemenea, solicită statelor membre să folosească lanțurile scurte de aprovizionare în cadrul programului „lapte în scoli”, pentru a încuraja producția de lapte de la nivel local și pentru a limita emisiile de carbon legate de transport;

33.

invită Comisia să ia în considerare, atunci când elaborează și aplică legislația privind denumirea de „produs montan”, caracteristicile specifice ale produselor cu denumire de origine protejată, care fac obiectul unor reglementări de origine specifice, analizând posibilitatea introducerii unor regimuri flexibile pentru zonele montane care, din cauza dezavantajelor specifice, inclusiv în ceea ce privește productivitatea culturilor furajere, ar putea fi excluse din schemele prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, ceea ce ar contraveni scopului regulamentului;

34.

solicită Comisiei și statelor membre să promoveze și să sprijine integrarea în circuitul productiv a pășunilor abandonate, sporirea producției de iarbă și valorificarea rațională a acesteia;

35.

atrage atenția asupra importanței măsurilor privind instalarea tinerilor fermieri în zonele montane și în regiunile ultraperiferice, având în vedere faptul că gradul de îmbătrânire al populației din aceste zone este mai ridicat decât cel mediu;

36.

invită statele membre să creeze cadrul necesar pentru ca producătorii și procesatorii din zonele montane și zonele defavorizate să aibă acces la formare și credite;

37.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 42, 14.2.2006, p.1.

(2)  JO L 94, 30.3.2012, p.38.

(3)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(4)  JO L 271, 30.9.2006, p.63.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/120


P7_TA(2013)0578

Reziliența și reducerea riscului de dezastre în țările în curs de dezvoltare

Rezoluţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la abordarea UE în materie de reziliență și reducerea riscului de dezastre în țările în curs de dezvoltare: să învățăm din crizele în domeniul securității alimentare (2013/2110(INI))

(2016/C 468/16)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 210 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE),

având în vedere Consensul european privind dezvoltarea din 20 decembrie 2005,

având în vedere Consensul european privind ajutorul umanitar din 18 decembrie 2007,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 8 decembrie 2010 intitulată „Evaluarea intermediară a Planului de acțiune aferent Consensului european privind ajutorul umanitar – pentru o acțiune umanitară a UE eficace și bazată pe principii” (COM(2010)0722),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 3 octombrie 2012 intitulată „Abordarea UE în materie de reziliență: să învățăm din crizele în domeniul securității alimentare” (COM(2012)0586) (denumită în continuare: Comunicarea din 2012 a Comisiei privind reziliența),

având în vedere documentul de lucru al serviciilor Comisiei intitulat „Plan de acțiune privind reziliența în țările cu risc ridicat de apariție a unor situații de criză, 2013-2020” din 19 iunie 2013(SWD(2013)0227),

având în vedere Concluziile Consiliului din 28 mai 2013 privind abordarea UE în materie de reziliență,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 23 februarie 2009 intitulată „Strategia UE de sprijinire a reducerii riscului de dezastre în țările în curs de dezvoltare” (COM(2009)0084),

având în vedere documentul de lucru al serviciilor Comisiei din 16 februarie 2011 intitulat „Plan privind punerea în aplicare a strategiei UE de sprijinire a reducerii riscului de dezastre în țările în curs de dezvoltare, 2011-2014” (SEC(2011)0215),

având în vedere Concluziile Consiliului din 18 mai 2009 privind strategia UE de sprijinire a reducerii riscului de dezastre în țările în curs de dezvoltare,

având în vedere cadrul de acțiune de la Hyogo al ONU pe perioada 2005-2015, adoptat la Conferința mondială privind reducerea riscului de dezastre din ianuarie 2005 de la Hyogo, Japonia, și aprobat de Adunarea Generală a ONU prin Rezoluția/RES/60/195 și revizuirea intermediară a acestuia,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 23 aprilie 2001 intitulată „Legătura dintre ajutorul de urgență, reabilitare și dezvoltare – o evaluare”(COM(2001)0153),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 20 august 2012 intitulată „Protecția socială în cadrul activităților de cooperare pentru dezvoltare ale Uniunii Europene” (COM(2012)0446),

având în vedere rezoluția sa din 21 septembrie 2010 privind comunicarea Comisiei intitulată „O abordare comunitară în privința prevenirii dezastrelor naturale și a celor provocate de om” (1),

având în vedere Rezoluția Parlamentului European din 27 septembrie 2011 referitoare la consolidarea răspunsului european în caz de dezastre: rolul protecției civile și al asistenței umanitare (2),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 27 februarie 2013 intitulată „O viață decentă pentru toți: eradicarea sărăciei și crearea unui viitor durabil pentru planetă” (COM(2013)0092),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 13 octombrie 2011 intitulată „Creșterea impactului politicii UE în domeniul dezvoltării: o agendă a schimbării” (COM(2011)0637) și Concluziile Consiliului din 14 mai 2012 referitoare la această comunicare,

având în vedere Noul acord privind implicarea în statele fragile, stabilit în cadrul Parteneriatului de la Busan privind cooperarea eficientă pentru dezvoltare, adoptat la cel de-al cincilea forum la nivel înalt privind eficacitatea ajutorului de la Busan, Coreea de Sud, care a avut loc în perioada 29 noiembrie – 1 decembrie 2011,

având în vedere Rezoluția Parlamentului European din 13 iunie 2013 referitoare la Obiectivele de Dezvoltare ale Mileniului – definirea cadrului post-2015 (3),

având în vedere Concluziile Consiliului din 25 iunie 2013 privind „Agenda generală post-2015”,

având în vedere Conferința Organizației Națiunilor Unite privind dezvoltarea durabilă – viitorul pe care ni-l dorim, care a avut loc în iunie 2012 la Rio de Janeiro, Brazilia (Rio+20), în special deciziile sale referitoare la reducerea riscului de dezastre,

având în vedere cea de-a patra sesiune a Platformei globale pentru reducerea riscului de dezastre, care a avut loc la 19-23 mai 2013 la Geneva, Elveția,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 12 martie 2013 intitulată „Consolidarea nutriției mamei și a copilului în cadrul asistenței externe: un cadru de politică al UE” (COM(2013)0141),

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare (A7-0375/2013),

A.

întrucât, în Comunicarea sa din 2012 privind reziliența, Comisia a definit reziliența ca fiind capacitatea unei persoane fizice, a unei gospodării, a unei comunități, a unei țări sau a unei regiuni de a rezista, de a se adapta și de a-și reveni rapid din situații de stres și de șoc;

B.

întrucât reducerea riscului de dezastre reprezintă o componentă cheie pentru realizarea rezilienței; întrucât reducerea riscului de dezastre implică analizarea și gestionarea riscurilor pentru a reduce vulnerabilitatea în fața dezastrelor și acoperă activități care sprijină pregătirea, prevenirea și atenuarea riscurilor la toate nivelurile, de la nivel local la cel internațional;

C.

întrucât legătura dintre ajutorul de urgență, reabilitare și dezvoltare este un instrument important în abordarea rezilienței, care contribuie la depășirea decalajelor în materie operațională și de finanțare dintre etapa de acordare a ajutorului de urgență și cea de dezvoltare;

D.

întrucât cadrul de acțiune de la Hyongo este un instrument valoros pentru realizarea de progrese în cadrul agendei de reducere a riscului de dezastre și întrucât acest cadru expiră în 2015; întrucât se așteaptă ca adoptarea cadrului post-2015 privind reducerea riscului de dezastre să aibă loc la Conferința mondială privind reducerea riscului de dezastre care va avea loc în Japonia la începutul anului 2015;

E.

întrucât la revizuirea intermediară a Consensul european privind ajutorul umanitar s-au remarcat progrese în materie de reducere a riscului de dezastre, dar continuarea progreselor practice este esențială;

F.

întrucât, conform ONU, din 1992, 4,4 miliarde de persoane au fost afectate de dezastre, au fost cauzate daune în valoare de 2000 miliarde USD și 1,3 milioane de persoane au fost ucise; întrucât costul pierderilor cauzate de dezastre a fost de peste 300 miliarde USD în 2011; întrucât un dolar investit în reducerea riscului de dezastre într-o zonă cu risc de criză înseamnă o economie de cel puțin patru dolari acordați ca ajutor de urgență și costuri de reabilitare, conform estimărilor Băncii pentru Dezvoltare a Asiei;

G.

întrucât lanțul de aprovizionare interconectat din lumea globalizată actuală face ca pierderile economice înregistrate într-o regiune să aibă reverberații la nivel mondial; se estimează, de exemplu, că inundațiile din 2011 din Thailanda au cauzat scăderea cu 2,5 % a producției industriale mondiale;

H.

întrucât costul dezastrelor crește deoarece schimbările climatice cauzează evenimente meteorologice din ce în ce mai severe, pe lângă urbanizarea rapidă și gestionată în mod neadecvat, creșterea populației, degradarea terenurilor și precaritatea resurselor naturale; întrucât crizele alimentare și de nutriție devin din ce în ce mai frecvente în multe regiuni din lumea dezvoltată;

I.

întrucât eforturile de reducere a riscurilor de dezastre și de reziliență trebuie să fie mai curând adiționale și nu să înlocuiască eforturile țărilor în curs de dezvoltare de a diminua contribuția lor la schimbările climatice;

J.

întrucât, în perioade de consolidare financiară există o nevoie semnificativă de a folosi resursele în mod eficace și eficient; întrucât este nevoie de o perspectivă pe termen lung privind finanțarea pentru reducerea riscului de dezastre, care ar trebui să reflecte riscurile reale, acordându-se o atenție deosebită ajutorării persoanelor celor mai vulnerabile la șocuri;

K.

întrucât China a cheltuit 3,15 miliarde USD pentru reducerea impactului inundațiilor, prevenind astfel pierderi estimate la 12 miliarde USD; întrucât printre exemplele de succes se numără Bangladesh, Cuba, Vietnam și Madagascar, care au putut reduce semnificativ impactul riscurilor meteorologice, cum ar fi furtunile tropicale și inundațiile, prin intermediul unor sisteme mai bune de alertă timpurie, prin pregătirea în fața dezastrelor și prin alte măsuri de reducere a riscurilor;

L.

întrucât în majoritatea țărilor investițiile din sectorul privat reprezintă o proporție semnificativă a investițiilor generale și întrucât dezvoltarea economică națională și reziliența în fața dezastrelor depind de investiții care să țină seama de riscul de dezastre, efectuate de sectorul privat;

M.

întrucât ONU prevede că populația urbană a lumii va crește cu 72 % până în 2050 și că urbanizarea cea mai mare se va petrece în țările cel mai puțin dezvoltate, crescând astfel foarte mult numărul de persoane expuse riscului de dezastre;

N.

întrucât dezastrele pot contribui la un număr de alte probleme, cum ar fi sărăcia extremă, insecuritatea alimentară și subnutriția;

O.

întrucât planurile și practicile de dezvoltare nedurabile din trecut au condus la creșterea vulnerabilității în fața dezastrelor pentru multe populații; întrucât evaluarea riscului de dezastre trebuie să fie o precondiție pentru planurile și programele de dezvoltare;

P.

întrucât lipsa de coordonare dintre statele membre ale UE și alte țări donatoare în situații post-criză reduce impactul eforturilor combinate; întrucât o mai bună coordonare a donatorilor atât în situații post-criză, cât și în eforturile de construire a capacității de reziliență poate genera economii semnificative și poate îmbunătăți eficiența în atingerea obiectivelor în materie de dezvoltare;

Q.

întrucât raportul de evaluare globală reprezintă în prezent o sursă globală credibilă pentru analiza tendințelor în materie de riscuri și de vulnerabilitate; întrucât lipsa de date fiabile despre pierderile înregistrate în situații de dezastru rămâne o provocare majoră,

R.

întrucât integrarea regională se află la originea succesului economic, politic și social;

S.

întrucât practica transferului de terenuri ar trebui să facă obiectul unei reglementări, astfel încât să nu producă daune populației rurale;

Abordarea UE în materie de reziliență

1.

salută Comunicarea din 2012 a Comisiei privind reziliența și obiectivele sale; încurajează Comisia să urmărească activ propunerile făcute în cadrul comunicării și să se asigure de dezvoltarea în continuare a unei abordări pe termen lung a consolidării rezilienței și a reducerii riscului de dezastre, abordare care să includă aspecte umanitare și de dezvoltare deopotrivă și să prezinte o legătură clară între cele două aspecte;

2.

salută Planul de acțiune pe 2013-2020 privind reziliența în țările cu risc ridicat de apariție a unor crize și prioritățile acestuia; îndeamnă Comisia ca, împreună cu Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE), să își pună în aplicare propunerile și prioritățile și să garanteze că se realizează progrese consistente pentru atingerea obiectivelor;

3.

este preocupat de faptul că reziliența, în special reducerea riscului de dezastre, sunt menționate doar pe scurt în Concluziile Consiliului privind „Agenda generală post-2015”; consideră că trebuie să se pună un mai mare accent pe aceste aspecte în agenda post-2015;

4.

cere Comisiei să integreze în mod activ măsurile în materie de reziliență atât în componenta umanitară, cât și în componenta de dezvoltare a programului; consideră că este nevoie de o legătură mai puternică între reacțiile umanitare pe termen scurt și programele de dezvoltare pe termen mai lung și că acest aspect ar trebui să își găsească locul în abordarea generală a UE în materie de reziliență;

5.

consideră că abordarea UE în materie de reziliență ar trebui să se concentreze în principal pe persoanele cele mai vulnerabile, cele mai sărace și pe populațiile cele mai marginalizate, care sunt cele mai expuse la riscuri, în special la dezastre naturale, și care dispun de o protecție precară împotriva șocurilor, inclusiv împotriva evenimentelor cu debut lent; subliniază faptul că o abordare pe termen lung a rezilienței trebuie să vizeze cauzele de bază ale riscului de vulnerabilitate și să reducă semnificativ factorii de risc subiacenți;

6.

subliniază că abordarea pe termen lung a UE privind reziliența ar trebui să vizeze deteriorarea ecosistemului, în special a agriculturii, a apei, a biodiversității și a resurselor de pește și invită UE să adopte o politică coerentă de reducere a vulnerabilității prin strategia sa de reducere a riscurilor, care poate fi atinsă prin adoptarea unor metode și sisteme sustenabile de producție agricolă, precum rotația culturilor, agroecologia, agrosilvicultura, agricultura ecologică și agricultura micilor proprietari;

7.

solicită Comisiei ca, în cadrul agendei sale privind reziliența, să aibă în vedere cu predilecție țările fragile și cu risc ridicat de apariție a unor situații de criză și să investească în consolidarea instituțiilor locale pentru a realiza stabilitatea și pentru a garanta că se furnizează servicii de bază către populațiile cele mai vulnerabile;

8.

subliniază faptul că discrepanța dintre etapele de acordare a ajutorului de urgență și cea de dezvoltare poate fi depășită prin legătura dintre ajutorul de urgență, reabilitare și dezvoltare, care urmărește crearea de sinergii între activitatea umanitară și cea în materie de dezvoltare; consideră că este important să se abordeze mai detaliat strategiile de tranziție și legăturile paralele dintre ajutorul umanitar și cooperarea pentru dezvoltare, în special în țări cu risc ridicat de dezastre sau crize prelungite și în țări care se refac în urma unor dezastre;

9.

insistă asupra faptului că țările predispuse la dezastre ar trebui să aibă un rol de lider și să fie actorul principal în definirea priorităților lor și a strategiilor lor de tranziție de la un ajutor umanitar la o strategie de dezvoltare pe termen lung, întrucât sunt mai în măsură să cunoască realitatea locală, pentru a defini ce este mai bine pentru propriile comunități;

10.

subliniază faptul că schimbările climatice exacerbează factorii de risc subiacenți și, prin urmare, acestea trebuie luate în considerare în cadrul strategiilor privind reziliența, în special în ceea ce privește adaptarea la schimbările climatice;

Reducerea riscului de dezastre este o componentă esențială a rezilienței

11.

subliniază faptul că investițiile în măsuri de reducere a riscurilor de dezastre înainte de producerea acestora sunt cu mult mai rentabile decât finanțarea răspunsului după producerea unui dezastru; prin urmare, încurajează continuarea investițiilor în măsuri de reducere a riscurilor de dezastre și în strategii de reziliență în țările în curs de dezvoltare, în special în zonele cele mai vulnerabile, precum și includerea lor în planurile naționale de dezvoltare;

12.

subliniază că o gestionare eficace a răspunsului în caz de dezastre ia în considerare stabilirea unui cadru care permite mobilizarea imediată a tuturor resurselor necesare;

13.

subliniază că măsurile de reducere a riscurilor de dezastre ar trebui să aibă prioritate în cadrul programării viitoare în materie de dezvoltare și ar trebui introduse în programele de dezvoltare și cu caracter umanitar din toate țările fragile și cu risc ridicat;

14.

solicită UE, statelor sale membre și guvernelor țărilor partenere să îmbunătățească și să dezvolte strategii pentru reducerea riscului de dezastre în țările în curs de dezvoltare prin implementarea unor programe de evaluare a riscului și prin consolidarea sistemelor de alertă timpurie, în special în țările fragile și cu risc ridicat de apariție a unor crize, prin consolidarea gradului de pregătire în fața dezastrelor, pentru a avea un răspuns eficient la toate nivelurile și prin sprijinirea unor planuri de dezvoltare durabilă în țările partenere;

15.

solicită țărilor partenere să creeze sisteme contabile capabile să înregistreze pierderile suferite la nivel local și să facă schimb de informații între organismele de la nivel local și național în scopuri statistice și de planificare; ia act de faptul că un anumit grad de standardizare poate contribui la o mai bună înregistrare a pierderilor la nivel regional și, prin urmare, poate sprijini cooperarea regională;

16.

invită UE și statele sale membre, precum și țările partenere să ia în considerare sustenabilitatea mediului și gestionarea riscului de dezastre în programe de reformă a guvernanței terenurilor și în mecanisme înregistrare funciară;

17.

ia act de faptul că reducerea riscului de dezastre și adaptarea la schimbările climatice reprezintă aspecte intercorelate și, prin urmare, solicită Comisiei și tuturor actorilor să continue integrarea strategiilor de reducere a riscului de dezastre și de adaptare la schimbările climatice, precum, printre altele, programele de acțiune naționale pentru adaptare (PANA existente) și să le includă în planificarea pentru al 11-lea FED, să găsească sprijin financiar concret, de exemplu, prin punerea în aplicare a Alianței mondiale împotriva schimbărilor climatice și să coordoneze eforturile de armonizare a acestor activități;

18.

sprijină o abordare complementară și coerentă a cadrelor post 2015 privind Obiectivele de dezvoltare ale mileniului și reducerea riscului de dezastre; consideră că procesele post-ODM și post-HFA (cadrul de acțiune Hyogo) trebuie să țină seama de rezultatele cadrelor actuale și de experiențele cu care s-au confruntat persoanele cele mai afectate de dezastre și de crize; reamintește faptul că reducerea riscului de dezastre, gestionarea riscurilor în materie de schimbări climatice și reziliența trebuie să fie puternic integrate în cadrul post-2015;

Dezvoltarea durabilă, protecția socială și reziliența comunităților

19.

subliniază faptul că abordarea în materie de reziliență trebuie să aducă beneficii durabile pentru părțile cele mai vulnerabile ale societății, în special pentru persoanele care trăiesc în sărăcie extremă și pentru cele care trăiesc în locuințe improvizate sau la periferii și pentru populațiile locale, expuse unui risc ridicat de dezastre;

20.

subliniază faptul că dezvoltarea durabilă trebuie văzută ca un element esențial al reducerii riscului de dezastre; recunoaște faptul că se pot realiza progrese pe termen lung numai dacă sunt abordați și factorii subiacenți, care cresc gradul de vulnerabilitate a comunităților și indivizilor, cum ar fi un management defectuos al mediului, infrastructura inadecvată, degradarea terenurilor și urbanizarea defectuoasă;

21.

înțelege faptul că în țările în curs de dezvoltare, în special în țările cu venit redus, o mare parte a populației care trăiește într-o stare permanentă de sărăcie beneficiază în general de o protecție socială redusă sau nu beneficiază deloc de protecție socială și este astfel mai expusă la dezastre naturale sau provocate de om; solicită Comisiei să continue să promoveze activitățile de protecție socială în cadrul programelor sale de cooperare pentru dezvoltare, cu activități specifice pentru a îmbunătăți sistemele de stat, măsurile de prevenire și asigurările împotriva dezastrelor naturale sau provocate de om;

22.

încurajează acordarea unei atenții mai mari dezastrelor la scară redusă, care să reprezinte un obiectiv-cheie al abordării în materie de reziliență, și creșterea vizibilității daunelor pe care dezastrele la scară redusă le cauzează comunităților, precum și a impactului asupra acestor comunități;

23.

subliniază că este nevoie să se consolideze și să se dezvolte educația cu privire la dezastre și la situații de urgență și să se disemineze, să se compileze și să se comunice mai bine informațiile și cunoștințele care ar putea contribui la creșterea rezilienței comunităților și la promovarea schimbărilor de comportament și a unei culturi a pregătirii în fața dezastrelor;

24.

subliniază rolul important pe care îl pot juca autoritățile locale și organizațiile locale și naționale ale societății civile în consolidarea rezilienței, în special în țările fragile și cu risc ridicat de apariție a unor situații de criză și încurajează autoritățile locale să dezvolte, în consultare cu comunitățile locale și cu organizațiile societății civile, procese coerente și coordonate pentru implementarea strategiilor în materie de reziliență;

25.

ia act de faptul că ar trebui instituie mecanisme solide în materie de responsabilitate și de monitorizare, cu participarea autorităților locale, a partenerilor de dezvoltare, a oamenilor de știință, a societății civile, a mass-mediei și a publicului larg, pentru a crește accesul la informare și pentru a crește gradul de conștientizare cu privire la strategiile de reducere a riscurilor de dezastru și de reziliență; solicită colectarea periodică a datelor, printre alte date meteorologice, date privind recolta, efectivele de animale, funcționarea piețelor, starea de nutriție a copiilor și a celor mai săraci membri ai societății, precum și date privind mecanismele existente de reducere a riscurilor de dezastre și privind accesul la servicii de bază; încurajează o raportare și o publicare periodică a acestor date pe platformele disponibile public pentru a facilita informarea, avertizarea timpurie și îmbunătățirea situației;

Să învățăm din crizele în domeniul securității alimentare și din dezastrele care au avut loc în trecut

26.

subliniază faptul că dezastrele și situațiile de urgență sunt adesea urmate de crize alimentare și de malnutriție în rândul populațiilor afectate, în special al copiilor; subliniază faptul că crizele alimentare reprezintă prin ele însele dezastre și că abordarea în materie de reziliență, care se bazează pe securitatea alimentară și pe nutriție, trebuie introdusă sistematic în deciziile de programare;

27.

invită UE să desprindă învățăminte din ultimele decenii ale politicii sale de cooperare și să facă propuneri de promovare în practică a coerenței politicilor în favoarea dezvoltării, asociind ajutorul pentru dezvoltare cu alte domenii de politică ale UE, precum agricultura, comerțul, impozitele, schimbările climatice și investițiile;

28.

îndeamnă Comisia să integreze problema acaparării terenurilor în dialogul său politic cu țările în curs de dezvoltare pentru a face din coerența politicilor piatra de temelie a cooperării pentru dezvoltare la nivel național, precum și la nivel internațional și pentru a evita exproprierea micilor fermieri, vulnerabilitatea din ce în ce mai mare a persoanelor sărace din zonele rurale și utilizarea nesustenabilă a terenurilor și a apei;

29.

ia act de faptul că alimentația și crizele în materie de nutriție devin din ce în ce mai frecvente în regiunile Sahel și Cornul Africii, unde milioane de persoane nu au acces la o hrană adecvată; subliniază că criza alimentară din 2011 din Cornul Africii și criza alimentară din Sahel din 2012 au demonstrat că asistența umanitară nu poate singură nici să rupă ciclul foametei și al malnutriției cronice, nici să îi abordeze cauzele de bază; subliniază nevoia de a aborda cauzele care stau la baza insecurității alimentare persistente în aceste regiuni, mai precis accesul redus la servicii de bază corespunzătoare și la educație, sărăcia acută, sprijinul inadecvat pentru agricultura la scară redusă și pentru creșterea animalelor, problemele de acces la terenuri, degradarea mediului, creșterea rapidă a populației, căderea piețelor, declinul producției alimentare pe cap de locuitor și guvernanța defectuoasă; subliniază faptul că, în prezent, cauzele care stau la baza crizelor alimentare sunt mai complexe decât în trecut, șocurile cauzate de piață sau de prețuri fiind mai frecvente și afectând mai puternic populația săracă, de exemplu;

30.

ia act de faptul că insecuritatea alimentară cronică este primul și cel mai important factor al vulnerabilității față de crizele alimentare, deoarece reduce capacitatea oamenilor de a se pregăti pentru riscuri, de a face față crizelor și de a-și reveni în urma lor; ia act și de faptul că insecuritatea alimentară cronică produce efecte negative pe termen lung, care reduc capitalul uman, afectând creșterea copiilor și capacitatea de dezvoltare a societății; recunoaște faptul că crizele legate de prețurile ridicate și foarte volatile ale alimentelor sunt costisitoare și dificil de controlat; evidențiază faptul că abordarea Comisiei în materie de reziliență este una corectă, deoarece abordează cauzele vulnerabilității, printre cele mai importante aflându-se insecuritatea alimentară cronică;

31.

este de părere că Planul de acțiune al UE pentru reziliență ar trebui să vizeze punerea în aplicare a coerenței politicilor în favoarea dezvoltării și să abordeze problemele asociate cu securitatea alimentară și rezistența la schimbările climatice, precum dumpingul produselor agricole și normele privind practicile comerciale neloiale; invită UE să abordeze agricultura sustenabilă într-un mod holistic la nivel național și internațional;

32.

salută abordarea comună în materie de dezvoltare și de tip umanitar și abordarea regională din cadrul inițiativei UE „Supporting the Horn of Africa's Resilience” (SHARE) – Sprijinirea rezilienței în Cornul Africii și al „Global Alliance for Resilience Initiative” (AGIR) – Alianța globală pentru inițiativa de reziliență pentru regiunea Sahel, conduse de UE; solicită să se acorde o atenție și mai mare acestor regiuni și să se îmbunătățească cooperarea și coordonarea între guvernele naționale, donatorii internaționali, societatea civilă și sectorul privat în eliminarea barierelor dintre abordările în materie de dezvoltare și umanitară, între răspunsurile de tip „normal” și cel „de criză”;

33.

solicită o abordare eficientă a rezilienței, care trebuie să fie multi-instituțională, coordonată, cuprinzătoare și sistematică și să includă un număr de elemente, cum ar fi rețele de securitate socială previzibile și adaptate pentru persoanele cele mai vulnerabile, care ar garanta nu numai că gospodăriile au acces imediat la alimente în perioadele de criză, ci ar garanta și recuperarea rapidă și reziliența față de șocurile viitoare; cere să se reducă subnutriția în rândul copiilor, iar acest aspect să fie unul central pentru reziliență, prin intermediul unor planuri naționale coordonate care să acorde prioritate în special copiilor cu vârsta sub doi ani și femeilor însărcinate;

34.

ia act de faptul că există dovezi conform cărora în Niger, Burkina Faso și Mali tehnicile agroecologice cu cost redus, în special de agrosilvicultura și conservare a solurilor și a apei, au îmbunătățit reziliența agricultorilor la scară redusă față de insecuritatea alimentară; cu toate acestea, subliniază că numai agricultura ecologică nu poate elimina cauzale structurale ale insecurității alimentare; solicită să se introducă componente neagricole în cadrul intervențiilor din agricultură și să se asigure că o mai bună alimentație este un obiectiv explicit al programelor agricole; în plus, cere să se garanteze că și femeile agricultori beneficiază de programe, ținându-se seama, în cadrul programelor agricole, de barierele create de inegalitatea de gen (cum ar fi accesul la terenuri, la credite, servicii la extindere și factori de producție);

O mai bună coordonare a eforturilor și metode îmbunătățite de finanțare

35.

subliniază faptul că este crucial ca statele membre și instituțiile UE să își coordoneze mai bine activitățile de dezvoltare și umanitare și să conlucreze pentru a spori eficiența ajutorului; subliniază faptul că studiul Parlamentului European intitulat „Costurile non-Europei în cadrul politicii de dezvoltare” din iunie 2013, care a estimat că s-ar putea economisi 800 de milioane EUR anual în costuri de tranzacții dacă donatorii și-ar concentra eforturile pe mai puține țări și activități și că, în plus, s-ar putea realiza economii anuale de 8,4 miliarde EUR prin intermediul unor modele de alocare la nivelul mai multor țări;

36.

ia act de contribuția importantă a crescătorilor de animale la scară mică mobili în producerea de carne, lapte și sânge în zone nepotrivite pentru alte forme de agricultură; subliniază rolul important pe care îl au asigurarea hranei pentru comunități și contribuția lor pozitivă la securitatea alimentară și nutriție, demonstrată prin dovezi de pe terenurile aride și semiaride conform cărora copiii din zone pastorale tind să aibă o securitate alimentară mai bună decât cei care sunt stabiliți în orașe și sate; prin urmare, solicită ca drepturile și necesitățile acestor populații pastorale să fie luate în considerare în proiectarea intervențiilor și a programelor agricole;

37.

subliniază importanța îmbunătățirii capacității micilor exploatații agricole, prin favorizarea investițiilor publice-private, inclusiv prin acordarea de microcredite femeilor;

38.

consideră că economiile realizate printr-o mai bună coordonare a donatorilor, de exemplu, ar putea fi puse în slujba unor activități de reducere a riscului de dezastre și că acestea, la rândul lor, ar genera un venit semnificativ, prin crearea unui ciclu pozitiv;

39.

salută propunerea Comisiei privind Planul de acțiune privind reziliența pe 2013, conform căreia ar trebui să aibă loc la nivelul UE un forum anual privind reziliența; consideră că aceasta ar fi o ocazie de coordonare a eforturilor de reziliență între instituțiile publice, inclusiv parlamentele naționale și Parlamentul European, sectorul privat, ONG-urile și societatea civilă, pentru realizarea unor progrese bine coordonate în materie de reducere a riscurilor de dezastre și de reziliență, prin conlucrarea tuturor părților interesate;

40.

încurajează creșterea colaborării între sectorul public și sectorul privat în materie de reducere a riscurilor de dezastre și de reziliență; cere Comisiei să faciliteze implicarea sectorului privat prin crearea de stimulente și a unui mediu potrivit pentru ca entitățile private să poată face schimb de experiență privind consolidarea rezilienței și reducerea riscurilor; solicită totuși Comisiei în această privință să elaboreze un proiect de propunere de stabilire a unor norme privind parteneriatele public-private, inclusiv evaluările impactului social și ecologic, pentru a preveni, de exemplu, agravarea conflictelor privind utilizarea terenurilor sau a conflictelor privind accesul la apă, în special pentru a proteja micii agricultori; încurajează sprijinirea țărilor ACP pentru controlul contractelor cu investitori multinaționali; mai mult, încurajează transparența investițiilor și a obiectivelor de investiții, pe platformele disponibile societății civile;

41.

recomandă creșterea colaborării cu țările din afara UE și cu instituțiile internaționale și regionale în materie de pregătire în fața dezastrelor, precum și în ceea ce privește răspunsul la dezastre și reconstrucția; sprijină consolidarea cooperării dintre Comisie și Biroul Națiunilor Unite pentru reducerea riscurilor de dezastre (UNISDR) în vederea îmbunătățirii acțiunii UE cu privire la reducerea riscului de dezastre;

42.

subliniază faptul că, în ciuda progreselor pe care UE și organizațiile internaționale le-ar putea face în materie de reducere a riscurilor de dezastru și reziliență în țările în curs de dezvoltare prin intermediul programelor lor, este în principal de responsabilitatea guvernelor naționale să asigure siguranța cetățenilor lor și că, prin urmare, țările partenere trebuie să aibă un angajament politic puternic pentru a sprijini și a realiza activități care să reducă riscurile de dezastru și să crească reziliența;

o

o o

43.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 50 E, 21.2.2012, p. 30.

(2)  JO C 56 E, 26.2.2013, p. 31.

(3)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0283.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/128


P7_TA(2013)0579

Femeile cu dizabilități

Rezoluția Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la femeile cu dizabilități (2013/2065(INI))

(2016/C 468/17)

Parlamentul European,

având în vedere Declarația Universală a Drepturilor Omului, Convenția Europeană a Drepturilor Omului și Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene,

având în vedere Convenția Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu dizabilități (CNUDPH) (1) și intrarea sa în vigoare la 21 ianuarie 2011, în conformitate cu Decizia 2010/48/CE a Consiliului din 26 noiembrie 2009 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenției Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu dizabilități, în special articolul 6, referitor la femeile și fetele cu dizabilități,

având în vedere Convenția Organizației Națiunilor Unite privind eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor (CEDAW) din 18 decembrie 1979,

având în vedere Carta comunitară a drepturilor sociale fundamentale ale lucrătorilor,

având în vedere articolele 10, 19 și 168 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2000/78/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă (2),

având în vedere propunerea Comisiei de directivă a Consiliului cu privire la punerea în aplicare a principiului tratamentului egal al persoanelor indiferent de religie sau convingeri, dizabilități, vârstă sau orientare sexuală (COM(2008)0426), precum și poziția Parlamentului din 2 aprilie 2009 (3) pe această temă,

având în vedere comunicarea Comisiei din 15 noiembrie 2010 intitulată „Strategia europeană 2010-2020 pentru persoanele cu dizabilități: un angajament reînnoit pentru o Europă fără bariere” (COM(2010)0636) și documentele de lucru ale serviciilor Comisiei care însoțesc strategia intitulat „Planul inițial de punere în aplicare a Strategiei europene 2010-2020 pentru persoanele cu handicap – Lista acțiunilor pentru 2010-2015” (SEC(2010)1323 și SEC(2010)1324),

având în vedere comunicarea Comisiei din 16 decembrie 2010 intitulată „Platforma europeană de combatere a sărăciei și a excluziunii sociale: un cadru european pentru coeziunea socială și teritorială” (COM(2010)0758),

având în vedere propunerea Comisiei din 3 decembrie 2012 de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind accesibilitatea site-urilor internet ale organismelor din sectorul public (COM(2012)0721),

având în vedere Recomandarea 98/376/CE a Consiliului din 4 iunie 1998 privind cardul de parcare pentru persoanele cu dizabilități (4),

având în vedere Concluziile Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind „Promovarea incluziunii pe piața muncii – redresarea în urma crizei și pregătirea pentru Agenda de la Lisabona de după 2010”,

având în vedere proiectul de rezoluție a Consiliului din 2 iunie 2010 privind un nou cadru european pentru persoanele cu handicap (10173/2010) și Rezoluția Consiliului cu privire la situația persoanelor cu handicap în Uniunea Europeană (2008/C 75/01),

având în vedere raportul Comisiei privind funcționarea și efectele Regulamentului (CE) nr. 1107/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 iulie 2006 privind drepturile persoanelor cu handicap și ale persoanelor cu mobilitate redusă pe durata călătoriei pe calea aerului (COM(2011)0166),

având în vedere hotărârea Curții Europene de Justiție (cauza C 13/05 privind Directiva 2000/78/CE – Egalitatea de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă – conceptul de dizabilitate) (5),

având în vedere Rezoluția sa din 17 iunie 1988 referitoare la limbajul semnelor pentru persoanele cu deficiențe de auz (6),

având în vedere Rezoluția sa din 26 mai 1989 referitoare la femeile cu dizabilități (7),

având în vedere Rezoluția sa din 16 septembrie 1992 referitoare la persoanele cu dizabilități mentale (8),

având în vedere Rezoluția sa din 14 decembrie 1995 referitoare la drepturile persoanelor cu dizabilități (9),

având în vedere declarația sa din 9 mai 1996 referitoare la drepturile persoanelor care suferă de autism (10),

având în vedere poziția sa din 13 decembrie 1996 referitoare la cardul de parcare pentru persoanele cu dizabilități – drepturile persoanelor cu dizabilități (11),

având în vedere Rezoluția sa din 11 aprilie 1997 referitoare la șansele egale pentru persoanele cu dizabilități (12),

având în vedere Rezoluția sa din 4 aprilie 2001 intitulată „Către o Europă fără bariere pentru persoanele cu dizabilități” (13),

având în vedere Rezoluția sa din 3 septembrie 2003 referitoare la Comunicarea Comisiei intitulată „Către un instrument cu forță juridică obligatorie al Organizației Națiunilor Unite destinat promovării și protecției drepturilor și demnității persoanelor cu dizabiltăți” (14),

având în vedere Rezoluția sa din 24 aprilie 2009 referitoare la Convenția Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu dizabilități și Protocolul facultativ la aceasta (15),

având în vedere Rezoluția sa din 25 octombrie 2011 referitoare la mobilitatea și incluziunea persoanelor cu handicap în Strategia europeană 2010-2020 pentru persoanele cu handicap (16),

având în vedere Rezoluția sa din 8 martie 2011 referitoare la reducerea inegalităților în materie de sănătate în UE (17),

având în vedere Pactul european pentru egalitatea de gen (2011-2020),

având în vedere Planul de acțiune privind egalitatea de gen și afirmarea femeilor (2010-2015),

având în vedere Al doilea manifest privind drepturile femeilor și fetelor cu dizabilități din Uniunea Europeană („Un set de instrumente pentru activiști și decidenți”)

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen și avizele Comisiei pentru dezvoltare și Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A7-0329/2013),

A.

întrucât optzeci de milioane de persoane cu dizabilități care trăiesc în Uniunea Europeană au mare nevoie de un mediu accesibil și lipsit de prejudecăți fizice, intelectuale și sociale, fără bariere, obstacole și stereotipuri care împiedică exercitarea deplină a drepturilor fundamentale ale omului și a „cetățeniei europene”; întrucât din aceste 80 de milioane de persoane, 46 de milioane sunt femei și fete,

B.

întrucât aproximativ un miliard de oameni din întreaga lume (18) suferă de dizabilități, iar 80 % dintre aceștia trăiesc în țările în curs de dezvoltare; întrucât femeile cu dizabilități sunt dezavantajate pe multiple planuri, confruntându-se cu dificultăți semnificative în obținerea accesului la locuințe adecvate, la asistență medicală, transport public, educație, formare profesională și locuri de muncă, sunt tratate inegal în ceea ce privește accesul la credite și la alte resurse productive și participă foarte rar la procesele decizionale;

C.

întrucât numărul persoanelor în vârstă este în creștere, ceea ce înseamnă că numărul persoanelor cu dizabilități va crește la rândul său; întrucât, conform datelor OMS, prevalența dizabilităților este mai mare în rândul femeilor, acestea fiind afectate în mod deosebit de acest fenomen, ca urmare a speranței de viață mai mari;

D.

întrucât creșterea numărului de persoane cu dizabilități înseamnă o creștere a sarcinilor îngrijitorilor, în special a persoanelor din familie care le îngrijesc, în cea mai mare parte t femei care sunt obligate să lucreze cu program redus și chiar să părăsească piața muncii pentru a avea grijă de rudele dependente;

E.

întrucât este esențială participarea economică și socială integrală a femeilor cu dizabilități dacă se dorește ca Strategia Europa 2020 să reușească să creeze o creștere inteligentă, sustenabilă și favorabilă incluziunii; întrucât persoanelor cu dizabilități, inclusiv femeilor și fetelor, trebuie să li se acorde șanse și oportunități echitabile și egale de participare la viața socială, economică și politică a comunității; întrucât persoanele cu dizabilități se confruntă în continuare cu diverse obstacole în calea participării depline în societate, ceea ce conduce deseori la excludere socială și la sărăcie și limitează exercitarea deplină a cetățeniei europene;

F.

întrucât discriminarea poate duce la izolare socială și marginalizare, la traume psihologice și nefericire;

G.

întrucât baza asociativă a oricărui stat democratic constă în facilitarea participării tuturor cetățenilor, indiferent de sex, la procesele democratice (în special la alegeri), crearea, acolo unde este cazul, a unor infrastructuri care să permită o astfel de participare și, în consecință, promovarea incluziunii în cazul femeilor cu dizabilități;

H.

întrucât toate părțile implicate trebuie să asigure accesul egal al femeilor cu dizabilități la servicii medicale publice de calitate, și anume prin îmbunătățirea formării profesionale și a învățării pe tot parcursul vieții pentru personalul medical în ceea ce privește nevoile specifice ale acestora, inclusiv în domeniul sănătății sexuale și reproductive;

I.

întrucât femeile cu dizabilități trebuie să își exercite dreptul la educație, sănătate, muncă, mobilitate, viață de familie, relații sexuale, căsătorie și maternitate, precum și la mecanismele de protecție care garantează aceste drepturi;

J.

întrucât reprezentarea în sfera publică a parteneriatului, a sexualității și a maternității, astfel cum sunt ele trăite de femeile și fetele cu dizabilități, contribuie la eforturile de combatere a prejudecăților, a stereotipurilor persistente și a dezinformării; întrucât o astfel de reprezentare se poate realiza sub diferite forme, în special prin folosirea mijloacelor artistice și culturale și a mass-mediei;

K.

întrucât femeile și fetele cu dizabilități sunt mult mai susceptibile de a fi victime ale violenței, și în special a violenței domestice și a exploatării sexuale, iar estimările arată că femeile cu dizabilități au de 1,5 până la 10 ori mai multe șanse de a fi abuzate decât femeile fără dizabilități (19); întrucât, în funcție de mediul – în comunitate sau în instituții – în care trăiesc femeile, trebuie să se ia măsuri specifice pentru a contracara acest fenomen inacceptabil care constituie o infracțiune și o încălcare gravă a drepturilor omului; întrucât tuturor femeilor trebuie să li se asigure acces deplin la serviciile de sprijin, pentru că femeile și fetele cu dizabilități suferă din cauza dependenței emoționale mai pronunțate, a riscului mai mare de a fi victime ale tuturor formelor de violență de gen, înregistrează niveluri mai scăzute ale dezvoltării personale și sociale și se confruntă cu o ignoranță generalizată în materie de sexualitate și cu nenumăratele mituri nocive care înconjoară acest aspect; întrucât cifrele arată că, din cauza creșterii sărăciei, exploatarea sexuală a femeilor cu dizabilități a devenit mai frecventă;

L.

întrucât femeile și fetele cu dizabilități sunt expuse la discriminări multiple ce decurg din inegalități de gen, vârstă, religie, etnie, comportament cultural și social și stereotipuri legate de dizabilități care trebuie contracarate; întrucât femeile cu dizabilități sunt adesea discriminate în comparație cu bărbații cu dizabilități în ceea ce privește accesul la locuri de muncă și educație; întrucât Comisia și statele membre pot contracara acest fenomen prin implementarea integrării problematicii de gen în toate domeniile relevante ale politicilor privind dizabilitățile;

M.

întrucât autorităților publice le revine responsabilitatea de a înființa servicii publice specializate, la standarde ridicate, pentru a asigura un mediu adaptat pentru femeile și fetele cu dizabilități, astfel încât acestea să poată fi capabile să-și asume pe deplin drepturile și responsabilitățile și să ia propriile decizii, devenind treptat mai independente, în condiții de egalitate cu persoanele care nu suferă de nicio dizabilitate; întrucât situația, infrastructura, legislația și structurile de sprijin variază considerabil de la un stat membru la altul;

N.

întrucât femeile și fetele cu dizabilități se pot bucura de drepturi egale numai dacă se realizează dreptatea între femei și bărbați și dacă au acces la administrația publică în condiții de egalitate cu persoanele fără nicio dizabilitate; întrucât, cu toate acestea, implementarea egalității de gen și practica în materie variază considerabil la nivelul UE;

O.

întrucât comunitatea oamenilor cu una sau mai multe dizabilități fizice, psihice sau intelectuale este extrem de eterogenă și, prin urmare, este necesar să se asigure un tratament în funcție de nevoile individuale;

P.

întrucât nivelul ridicat al șomajului pentru persoanele cu dizabilități este în continuare inacceptabil; întrucât aceasta înseamnă că persoanele cu dizabilități, fiind un grup vulnerabil mult mai susceptibil la sărăcie, se confruntă cu un risc mai mare de excludere socială; întrucât dificultățile cu care se confruntă femeile și fetele cu dizabilități pentru a pătrunde pe piața muncii le împiedică să aibă o existență ordonată și independentă; întrucât ocuparea unui loc de muncă este nu numai o sursă de venit, dar, de asemenea, a devenit un mod de integrare în societate prin crearea de legături cu lumea și crearea unei rețele de relații interpersonale; întrucât femeile și fetele cu dizabilități sunt adesea subsalarizate; întrucât barierele în calea mobilității, precum și dependența mare de membrii familiei și îngrijitorii trebuie să fie depășite pentru a încuraja participarea activă a acestora la educație, piața forței de muncă și la viața socială și economică a comunității;

Q.

întrucât, cu cât statele membre investesc mai multe resurse pentru integrarea lor, cu atât femeile cu dizabilități vor reuși mai bine să aibă o viață independentă, care să le permită să își dezvolte aptitudinile;

R.

întrucât femeile cu dizabilități care provin din zone mai dezavantajate ale societății au avut mai puține șanse de a-și dezvolta aptitudinile și de a-și valorifica potențialul prin forțe proprii;

S.

întrucât criza economică și reducerile operate în sistemul public de sănătate și în serviciile sociale din majoritatea statelor membre au consecințe negative pentru grupurile vulnerabile, în special pentru femeile și fetele cu dizabilități; întrucât acestea se confruntau cu un risc mai mare de pauperizare încă dinaintea crizei; întrucât aceste măsuri de austeritate au însemnat de fapt reducerea personalului destinat educației speciale și a asistenței oferite persoanelor cu dizabilități, reducerea asistenței sociale pentru îngrijitori, reducerea prestațiilor sociale pentru persoanele cu dizabilități și a finanțării pentru instituțiile și organizațiile care le sprijină, precum și restricționarea accesului acestora la locuri de muncă în sectorul public, ceea ce a afectat semnificativ viața femeilor cu dizabilități și perspectivele lor de independență,

T.

întrucât există o legătură puternică între mobilitate, dizabilitate și incluziune socială, în special în ceea ce privește libertatea și accesul la comunicare (inclusiv alfabetul Braille, limba semnelor și alte modalități alternative de comunicare), libertatea de circulație în toate domeniile și accesul la servicii; întrucât trebuie încurajată participarea deplină și activă a persoanelor cu dizabilități în toate sferele societății și ar trebui extins accesul acestor persoane la tehnologiile informației și comunicării, la automatizări casnice și la soluții de comunicare online,

U.

întrucât, din punctul de vedere al incluziunii și al costurilor, ar fi de dorit ca asistența furnizată de statele membre să le permită femeilor cu dizabilități să locuiască în continuare cu familiile lor, în loc să fie instituționalizate,

1.

subliniază importanța incluziunii pentru toți cetățenii UE, indiferent de deficiențele fizice, intelectuale, psiho-sociale și mentale, și solicită elaborarea unor obiective speciale pentru a asigura acest lucru, în scopul îmbunătățirii calității vieții persoanelor cu dizabilități și pentru a consolida o politică coerentă prin participarea deplină a tuturor; subliniază faptul că strategiile, politicile și inițiativele legislative care asigură nediscriminarea și egalitatea trebuie să fie elaborate colaborând activ cu toate părțile interesate, inclusiv cu femeilor cu dizabilități;

2.

insistă asupra faptului că în politicile legate de dizabilități trebuie integrată perspectiva de gen și subliniază importanța integrării dizabilității de gen în politicile de gen, în programele și măsurile de consolidare a recunoașterii și înțelegerea intersecționalității genului și dizabilității în UE și în legislația și politicile statelor membre; consideră că femeile cu dizabilități ar trebui invitate să colaboreze cu structurile abilitate în calitate de consultanți, consilieri sau experți; regretă faptul că Strategia europeană pentru persoanele cu handicap 2010-2020 nu include o perspectivă integrată de gen sau un capitol separat cu privire la politicile specifice de gen în materie de dizabilități; regretă, de asemenea, că Strategia pentru egalitatea între femei și bărbați 2010-2015 nu abordează în mod specific problema dizabilităților, deși femeile cu dizabilități sunt adesea mai dezavantajate decât bărbații cu dizabilități și sunt mai des expuse riscului de sărăcie și excluziunii sociale;

3.

îndeamnă statele membre care încă nu au ratificat Convenția Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu dizabilități și protocolul facultativ atașat la aceasta să facă acest lucru pentru a le putea implementa integral;

4.

subliniază faptul că numeroase studii au arătat că femeile cu dizabilități suferă o dublă discriminare pe motive atât de gen, cât și de dizabilitate și subliniază că suprapunerea unei astfel de discriminări are efecte negative în special asupra femeilor și fetelor cu dizabilități; invită Comisia și statele membre, având în vedere lipsa dispozițiilor specifice, să includă în sistemele de protecție socială prevederi pentru femeile cu dizabilități;

5.

reamintește guvernelor că discriminarea pe criterii de dizabilitate este interzisă și solicită statelor membre să depună eforturi mai mari pentru a elimina obstacolele rămase;

6.

reamintește că incluziunea și participarea femeilor și fetelor cu dizabilități pot fi realizate numai dacă se facilitează circulația acestora într-un mediu fizic și social fără bariere și solicită noi eforturi în acest sens;

7.

subliniază rolul pe care îl joacă asociațiile de sprijin reciproc în facilitarea comunicării între persoanele, în special femeile, care trebuie să aibă grijă de rudele sau prietenii apropiați cu dizabilități, precum și activitatea de conștientizare desfășurată de aceste asociații;

8.

subliniază importanța optimizării utilizării instrumentelor de finanțare ale UE, în special a fondurilor structurale, pentru promovarea accesibilității și combaterea discriminării împotriva persoanelor cu dizabilități, acordând o atenție deosebită femeilor care se confruntă deseori cu discriminări multiple, precum și acțiunilor menite să facă mai vizibile oportunitățile de finanțare pentru măsurile de acest gen în programele ulterioare anului 2013;

9.

susține că informațiile privind serviciile aflate la dispoziția cetățenilor (educație, sănătate, justiție, transporturi, relația cu autoritățile etc.) trebuie furnizate în toate limbile, formele și formatele posibile, într-o manieră simplă și sigură; arată că atunci când se oferă astfel de servicii sub formă de asistență prin mediul online sau de asistență telefonică, aceste sisteme trebuie să fie accesibile și pentru femeile cu deficiențe de auz sau deficiențe de auz și vedere;

10.

insistă asupra faptului că incluziunea presupune contracararea stereotipurilor prin transmiterea unor imagini și expresii culturale pozitive și prin organizarea de campanii de conștientizare, care prezintă obiectiv ale femeilor cu dizabilități și expun marea diversitate a rolurilor pe care acestea și le pot asuma în propria viață de zi cu zi și în societate, precum și prin accentuarea reprezentărilor dizabilităților în sfera publică, întrucât tocmai în acest domeniu se constată întârzieri; arată că mass-media joacă un rol important în diseminarea de informații privind femeile cu dizabilități și că ea ar trebui să determine o schimbare în bine în ceea ce privește atitudinea populației față de această categorie, în conformitate cu principiile și valorile prevăzute în Convenția Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu dizabilități;

11.

invită statele membre să ia în considerare violența sexuală ca infracțiune gravă ce este urmărită penal, în special în cazul femeilor cu dizabilități și, în special cu dizabilități mintale, pentru a reduce incidența mare a violurilor raportate și a hărțuirii sexuale și a violenței din instituțiile mari;

12.

subliniază faptul că, pentru a preveni izolarea, abandonul, neglijarea și segregarea fetelor cu dizabilități, este necesar să se lanseze campanii de informare pentru familii, furnizându-le informații privind resursele comunitare disponibile pentru asistența și dezvoltarea viitoare a acestor fete, precum și în vederea demontării stereotipurilor sexiste și discriminatoare; consideră că, atunci când copiii cu dizabilități nu pot fi îngrijiți de rudele de gradul întâi, autoritățile ar trebui să se asigure că ei pot fi îngrijiți de rude mai îndepărtate sau, dacă acest lucru nu este posibil, să asigure îngrijirea lor la nivelul comunității, într-un mediu familial; observă că este necesar să se promoveze adoptarea și preluarea în plasament a copiilor cu dizabilități, prin accelerarea formalităților birocratice și furnizarea de informații și asistență corespunzătoare pentru familiile adoptive sau familiile care îi îngrijesc;

13.

propune ca în domeniul construcțiilor de locuințe să se aibă în vedere aspectele de ordin arhitectural și alte considerații și măsuri în materie de mediu, pentru a accelera de la „o proiectare pentru nevoi speciale” la „o proiectare integratoare și favorabilă incluziunii pentru toți cetățenii”; observă, totuși, că accesul necondiționat și adaptările necesare nu ar trebui să constituie un scop exclusiv arhitectonic și că proiectarea universală ar trebui să reprezinte un obiectiv ferm și o realitate, în special în ceea ce privește nevoile cotidiene de bază ale femeilor cu dizabilități; subliniază necesitatea de a asigura accesul comun sau individual al femeilor cu dizabilități la sistemele de locuințe sociale și de a pune la dispoziție subvenții pentru eliminarea obstacolelor care împiedică mobilitatea în locuință, iar această facilitate ar trebui extinsă și în cazul femeilor care trăiesc în locuințe închiriate; reiterează, prin urmare, că trebuie asigurat persoanelor cu dizabilități un acces mai mare la condiții de viață decente, fie în ceea ce privește locuințele, mobilitatea, accesul la serviciile publice și sociale, fie din perspectiva participării la viața publică;

14.

invită Comisia și statele membre să promoveze accesibilitatea fără bariere, pentru femeile și fetele cu mobilitate redusă și pentru femeile și fetele cu dizabilități, la infrastructura de transport, la vehicule și la formatele de informare și rezervare; constată că în rândul utilizatorilor de transport public cu dizabilități, femeile sunt mai numeroase decât bărbații; subliniază, prin urmare, faptul că integrarea problematicii de gen și a dizabilității este esențială în ceea ce privește formularea implementarea și evaluare politicilor privind transportul, astfel încât să asigure egalitatea de șanse și prevenirea discriminării împotriva femeilor cu dizabilități; prin urmare, recomandă implicarea lor, ca experte în domeniu, în calitate de consultanți pentru politicile privind transportul;

15.

subliniază faptul că trebuie să se asigure de asemenea accesul la internet și la platformele online de socializare (de exemplu toate site-urile publice să poată fi citite de persoane cu deficiențe vizuale, iar soluțiile să se axeze și pe alte tipuri de deficiențe decât cele vizuale, precum adaptarea conținuturilor complexe la nevoile persoanelor cu dizabilități intelectuale și integrarea de videoclipuri în limbajul semnelor, astfel încât să se înțeleagă conținutul); își exprimă îngrijorarea în legătură cu faptul că nu se asigură încă accesul deplin al cetățenilor la agențiile guvernamentale și la platformele e-guvernare; susține că toate persoanele cu dizabilități, inclusiv persoanele în vârstă cu deficiențe de auz, al căror număr și proporție în societate este, conform estimărilor OMS, în creștere, trebuie să aibă acces la alfabetizarea digitală; salută, prin urmare, propunerea de directivă privind accesibilitatea site-urilor internet ale organismelor din sectorul public, prezentată de Comisie;

16.

subliniază faptul că participarea democratică face parte din drepturile fundamentale și civile ale femeilor cu dizabilități și că aceasta trebuie facilitată și garantată; invită, prin urmare, statele membre și toate autoritățile publice relevante să furnizeze facilități adaptate în mod corespunzător și să încurajeze implicarea și participarea activă a femeilor;

17.

subliniază faptul că Convenția ONU promovează un model al drepturilor omului care să aibă la bază egalitatea și demnitatea intrinsecă a tuturor persoanelor, în sensul participării la procesul decizional, în locul vechiului sistem, care prevedea un model decizional bazat pe substituție; solicită așadar, statelor membre să faciliteze reprezentarea femeilor cu dizabilități în cadrul procesului decizional, cu scopul de a asigura protejarea intereselor și drepturilor acestora;

18.

consideră că femeile și fetele cu dizabilități au dreptul de a decide, pe cât posibil, asupra propriilor lor vieți și nevoi, că ele ar trebui să fie auzite și consultate și ar trebui încurajate în mod activ să fie independente, pe cât posibil, și subliniază faptul că aceste drepturi ar trebui să fie, de asemenea, garantate în instituțiile publice specializate într-un context obișnuit de viață; subliniază că asistența personală este un mijloc de a avea o viță independentă și ar trebui facilitată și promovată pentru femeile cu dizabilități atunci când acestea beneficiază de sprijin în instituții de învățământ sau de formare profesională, la locul de muncă, în cadrul familiei și în caz de sarcină și maternitate;

19.

reamintește faptul că fiecare etapă din viața unei femei presupune nu numai oportunități, ci și responsabilități și, în acest sens, de multe ori femeile trebuie să suporte o povară disproporționată în ceea ce privește sarcina atunci când sunt nevoite să se confrunte cu implicațiile negative ale sarcinii, îndeosebi în cazurile în care tații nici nu își asumă responsabilitățile, nici nu contribuie la bunăstarea și destinul copiilor lor, abandonându-și familiile; reamintind că într-o familie, ambii părinți își asumă în mod egal aceleași responsabilități, excepție făcând situațiile în care aceștia au convenit în prealabil altfel;

20.

subliniază faptul că femeile și fetele cu dizabilități trebuie să fie informate cu privire la propriile drepturi, astfel încât să poată lua propriile decizii, iar aceste informații trebuie să le fie transmise astfel încât ele să le poată accesa și înțelege, luând în considerare diferitele metode, mijloace și formate de comunicare alese și, după caz, gradul de deficiență mentală;

21.

observă faptul că, pentru femeile și fetele cu dizabilități, pentru a primi o îngrijire corespunzătoare, este nevoie în sectorul medical de formare specifică continuă și pe parcursul întregii cariere, privind bolile/deficiențele mentale, astfel încât aceste tulburări să fie mai bine depistate, iar pacienții care suferă de aceste afecțiuni să poată fi trimiși la tratament în cadrul unor servicii medicale specializate în domeniu; invită, prin urmare, statele membre să asigure o pregătire specială a tuturor profesioniștilor care se ocupă de persoanele cu dizabilități și subliniază faptul că în timpul pregătirii lor, cadrele medicale și profesorii lor trebuie instruiți și conștientizați cu privire la toate tipurile de dizabilități, amintind că unele sunt puțin cunoscute în pofida prevalenței acestora;

22.

constată că educația și formarea profesională pentru persoanele cu dizabilități sunt realizate în unele state membre separat și în mod deficitar; subliniază importanța integrării femeilor cu dizabilități în sistemele de educație și profesionale standard în toate cazurile în care dizabilitatea permite o astfel de integrare;

23.

subliniază necesitatea de a sprijini fetele și femeile migrante cu dizabilități pentru a-și dezvolta abilitățile și potențialul în ceea ce privește formarea profesională și de le oferi oportunități de obținere a unui loc de muncă adecvat;

24.

observă faptul că diferitele etape din viața unei femei – printre care și sarcina – atrag după ele probleme specifice care trebuie rezolvate și că femeile cu dizabilități care se află în asemenea situații trebuie să se bucure de aceleași drepturi și oportunități ca și femeile fără dizabilități, astfel încât să se evite orice descurajare de a rămâne însărcinate; de asemenea, având în vedere provocările suplimentare cu care se confruntă femeile cu dizabilități, subliniază faptul că acestea ar trebui să aibă dreptul la o perioadă mai lungă de concediu de maternitate, pentru a se adapta la noua situație și pentru a-și construi o bună viață de familie; avertizează că sterilizarea forțată și avortul forțat sunt forme de violență împotriva femeilor și constituie un tratament degradant și inuman pe care statele membre trebuie să îl elimine și să îl condamne cu fermitate;

25.

subliniază faptul că femeilor și fetelor cu dizabilități trebuie să li se permită să se bucure de sexualitatea lor în mod liber, la fel ca și persoanele fără deficiențe și consideră că femeile cu dizabilități trebuie să aibă posibilitatea de a trăi pentru a-și îndeplini dorința de a avea sau de a nu avea copii, întocmai ca femeile fără dizabilități; subliniază faptul că, pentru ca tinerele, adolescentele și femeile cu dizabilități să își asume răspunderea pentru comportamentul lor sexual, ele au nevoie de acces la educație sexuală furnizată de specialiști în domeniu, de exemplu de formatori ai serviciilor sociale publice locale, aceste informații trebuind să fie adaptate, dacă este necesar, la capacitățile intelectuale ale femeii sau fetei cu dizabilități; ele trebuie să știe și să înțeleagă cum funcționează organismul uman (cum apare o sarcină și cum poate fi evitată), cum să refuze practicile sexuale nedorite, cum să evite bolile cu transmitere sexuală etc.; subliniază necesitatea asigurării de asistență specializată, inclusiv servicii de îngrijire a copiilor, pentru femeile cu dizabilități, împreună cu familiile acestora, astfel încât ele să se poată bucura pe deplin de maternitate; susține că, în acest caz, statele membre ar trebui să ia în considerare în special nevoile femeilor cu deficiențe intelectuale;

26.

consideră că este esențial ca femeile și fetele cu dizabilități să aibă acces deplin la asistență medicală adaptată la nevoile lor speciale, inclusiv consultații ginecologice, consultații medicale, planificare familială și sprijin adaptat pe parcursul sarcinii; îndeamnă statele membre să se asigure că instituțiile publice de asistență medicală de pe teritoriul lor asigură acces corespunzător la aceste servicii;

27.

subliniază că trebuie eliminate prejudecățile, percepțiile negative și stigmatul social și trebuie încurajate acceptarea socială, participare socială, respectul și toleranța și valorificarea diversității umane; încurajează statele membre să desfășoare în special campanii de conștientizare;

28.

subliniază faptul că violența împotriva femeilor și violența sexuală constituie o încălcare gravă a drepturilor fundamentale; subliniază, în contextul deosebite lor vulnerabilități, necesitatea de a proteja femeile cu dizabilități care trăiesc în centre sociale sau în spitale psihiatrice împotriva agresiunii sexuale sau a altor forme de maltratare fizică la care pot fi supuse și subliniază cu îngrijorare lipsa datelor cu privire la acest fenomen alarmant; invită statele membre să verifice gradul de extindere a acestei probleme prin încurajarea femeilor cu dizabilități victime ale unor astfel de violențe să rupă tăcerea; încurajează colectarea de date relevante în mod confidențial, astfel încât să se ia măsurile adecvate necesare pentru soluționarea problemei; invită Institutul European pentru egalitatea de gen să desfășoare studii privind situația fetelor și femeilor cu dizabilități în ceea ce privește violența;

29.

solicită statelor membre să prevină hărțuirea la locul de muncă prin intermediul unor protocoale eficiente privind hărțuirea, în conformitate cu aplicarea Directivei 2000/78/CE, pentru a reduce numărul mare de violuri și cazurile de hărțuire și violență sexuală, precum și sterilizările forțate, în special în instituțiile mari;

30.

subliniază faptul că, în multe țări în curs de dezvoltare continuă să existe bariere semnificative în protecția în fața violenței, în reclamarea unor astfel de infracțiuni, precum și în ceea ce privește accesul la justiție și la servicii juridice și sociale;

31.

invită UE și statele membre să ia toate măsurile legislative, administrative, sociale și educative adecvate pentru a proteja femeile și fetele cu dizabilități, atât acasă cât și în exterior, de toate formele de exploatare, violență și abuz și să faciliteze accesul acestora la justiție prin acordarea de asistență adecvată și de sprijin în interiorul comunității, luând în considerare nevoile lor specifice, inclusiv dispozitive de asistare, pentru a evita izolarea și imobilizarea la domiciliu; consideră că în plus, toate aceste servicii și programe ar trebui monitorizate atent de autorități independente; regretă faptul că, deseori, legislația națională și a UE privind combaterea exploatării, a violenței și a abuzurilor nu include și dispoziții privind dizabilitățile;

32.

îndeamnă Comisia să lanseze o amplă strategie de combatere a violenței împotriva femeilor, după cum a solicitat Parlamentul în mai multe rezoluții și, cel mai recent, în rezoluția sa din 5 aprilie 2011 referitoare la prioritățile și la structura unui nou cadru al politicii UE de combatere a violenței împotriva femeilor (20); reafirmă apelul adresat Comisiei de a prezenta un instrument legislativ de drept penal pentru a combate violența de gen, care să includă protecția drepturilor femeilor cu dizabilități în cazuri de abuz sexual și de violențe săvârșite în public sau în mediul familial;

33.

evidențiază faptul că femeilor cu dizabilități trebuie să li se garanteze un acces convenabil ca preț, simplu și sigur la justiție și că acestea trebuie să poată folosi sistemele și tehnologiile dorite de asistență pentru comunicarea verbală, inclusiv interpreți în limba semnelor sau ghizi-interpreți pentru persoanele cu deficiențe de auz și vedere, astfel încât să poată comunica în mod corect cu poliția și cu personalul judiciar; subliniază faptul că, din moment ce numeroase femei cu dizabilități sunt extrem de dependente de persoana care le îngrijește, aceasta fiind, în multe cazuri, chiar persoana care le atacă și comite abuzuri împotriva lor, trebuie să se asigure metode independente de comunicare, astfel încât femeile cu dizabilități care au fost atacate să poată depune o plângere și să fie transferate imediat la un centru de îngrijire permanentă temporar, până la soluționarea plângerii în circuitul juridic corespunzător; propune introducerea unor proceduri experimentale, adaptate în mod special la nevoile femeilor cu dizabilități, care să includă furnizarea de asistență din partea ONG-urilor; subliniază faptul că nicio barieră nu trebuie să împiedice accesul femeilor cu dizabilități la justiție; arată, în acest sens, că trebuie luate măsuri eficiente pentru ca femeile cu dizabilități să aibă acces la asistența de care au nevoie pentru exercitarea capacității lor juridice; atunci când va fi cazul, asistența respectivă trebuie să fie proporțională cu nevoile și capacitățile lor, din punctul de vedere al adoptării de decizii privind drepturile civile și politice; arată că sunt necesare, de asemenea, măsuri de protecție corespunzătoare și eficiente, precum evaluări imparțiale ale nevoilor reale ale femeilor respective, efectuate de experți independenți acreditați, astfel încât persoane terțe sau instituțiile să nu poată profita de femeile cu dizabilități atunci când își exercită capacitatea juridică, iar aceste măsuri ar trebui revizuite periodic;

34.

subliniază faptul că orice acord de sterilizare exprimat de o femeie sau fată cu dizabilități trebuie să fie analizat de un terț imparțial, însărcinat să verifice dacă decizia a fost luată în mod corect și, în absența unor circumstanțe medicale grave, fără constrângere; subliniază, de asemenea, că metodele contraceptive nu trebuie niciodată administrate, la fel ca și avorturile, împotriva voinței de o femeie sau fată cu dizabilități; femeile și fetele cu dizabilități trebuie să aibă dreptul de a-și da consimțământul în cunoștință de cauză și de a înțelege toate practicile medicale; consideră că în cazul în care o femeie sau fată cu dizabilități nu își poate da consimțământul, acesta trebuie să se bazeze întotdeauna pe respectul pentru drepturile omului; îndeamnă statele membre să prevină și să condamne cazurile de sterilizare forțată a femeilor cu dizabilități;

35.

constată că terminologia utilizată pentru a descrie deficiențele și dizabilitățile fizice este diferită și că ar trebui pus accentul pe dizabilități, și nu pe deficiențe în termeni medicali, conform abordării consacrate în Convenția ONU privind drepturile persoanelor cu dizabilități și urmate de Curtea Europeană de Justiție; subliniază faptul că angajatorii ar trebui să se concentreze asupra competențelor și abilităților angajaților sau ale candidaților cu dizabilități;

36.

invită statele membre să încurajeze și să asigure accesul la toate tipurile de educație formală, informală și pe tot parcursul vieții și pe piața muncii a femeilor și fetelor cu dizabilități, așa cum ar trebui să fie încurajate să urmeze cursuri de studiu și să folosească noile tehnologii de informare și comunicare, și să fie sprijinite și încurajate să intre pe piața forței de muncă, și subliniază faptul că anumite talente, opinii și experiențe pot îmbogăți considerabil mediile de muncă; îndeamnă statele membre să asigure formarea și informarea profesorilor, a formatorilor, a funcționarilor publici și a angajatorilor, pentru a implementa procese de integrare socială menite să folosească potențialul și valoarea adăugată a femeilor cu dizabilități; propune utilizarea eficientă a Fondului Social European, pentru a îmbunătăți nivelul de incluziune a femeilor și fetelor cu dizabilități în toate domeniile importante ale vieții, cum ar fi accesul la piața forței de muncă, precum și pentru reducerea șomajului și a sărăciei în rândul tinerilor;

37.

invită statele membre să își analizeze cadrul politic și legislativ referitor la participarea femeilor cu dizabilități și a femeilor cu deficiențe intelectuale și dizabilități mentale pe piața forței de muncă; subliniază necesitatea de a adopta politici active pe piața muncii pentru femeile cu dizabiltăți, care să ofere opțiuni la nivel individual, inclusiv o angajare flexibilă, cu fracțiune de normă și cu normă întreagă, precum și să ia în considerare posibilitatea de stimulare a întreprinderilor mici și mijlocii (IMM-uri) prin stimulente financiare și alte tipuri de sprijin pentru o mai bună conciliere a vieții profesionale cu viața privată; subliniază faptul că femeile cu dizabilități trebuie să aibă acces egal la finanțare pentru crearea de întreprinderi mici și pentru alte forme de angajare independentă, precum și dreptul de a alege între diferite forme de angajare; încurajează statele membre să se folosească de cele mai bune practici din Europa solicită angajatorilor să adapteze locurile de muncă și condițiile de muncă, pentru a pune un accent mai mare pe acordarea de stimulente pentru persoanele cu dizabilități și pentru a le integra activ pe piața muncii, prevăzând posibilitatea pentru cazurile individuale de discriminare, de a fi audiate în fața instanțelor pentru litigii de muncă, în conformitate cu articolul 5 din Directiva 2000/78/CE;

38.

constată că sistemele de educație și formare actuale în general, nu reușesc să prevină o rată ridicată a abandonului în rândul persoanelor cu dizabilități și încurajează statele membre să acorde o atenție deosebită băieților și fetelor cu dizabilități sau cu nevoi speciale într-un context educațional, pentru a îmbunătăți integrarea acestora și contribui la reducerea ratei de abandon școlar la mai puțin de 10 %;

39.

îndeamnă statele membre să asigure finanțarea și sprijinul necesar pentru asociațiile și organizațiile ce reprezintă persoanele cu dizabilități, care joacă un rol fundamental în promovarea drepturilor acestora și în sublinierea valorii cetățeniei active și a participării lor la viața socială;

40.

îndeamnă statele membre să asigure sprijinul specializat necesar pentru familiile femeilor cu dizabilități, sub forma instruirii și asistenței pentru îngrijitori la toate nivelurile posibile, și să înființeze instituții care să asigure îngrijirea temporară a persoanelor cu dizabilități ori de câte ori familiile au nevoie de un astfel de serviciu;

41.

subliniază inegalitățile existente la nivelul infrastructurii statelor membre pentru persoanele cu dizabilități, subliniind necesitatea ca mobilitatea în cadrul UE să fie garantată pretutindeni pentru femeile și fetele cu dizabilități, și că statul membru de destinație trebuie să furnizeze acestor femei facilitățile speciale la care au dreptul, în condiții de egalitate cu alte persoane cu dizabilități;

42.

regretă faptul că Consiliul nu și-a finalizat încă proiectul de Directivă a Consiliului privind punerea în aplicare a principiului tratamentului egal al persoanelor indiferent de religie sau convingeri, dizabilitate, vârstă sau orientare sexuală, în pofida poziției Parlamentului din 2009; solicită Consiliului să se asigure că această legislație este adoptată până la finalul actualului mandat legislativ parlamentar;

43.

evidențiază faptul că persoanele cu dizabilități, în special femeile, sunt mult mai expuse sărăciei (potrivit OCDE, aproximativ una din patru persoane cu dizabilități trăiește în sărăcie); îndeamnă statele membre să ia măsuri adecvate pentru a evita ca femeile cu dizabilități să cadă în sărăcie și pentru a garanta că primesc alocații de dizabilitate și au acces la servicii sociale și de sănătate, prin conceperea de programe naționale adecvate și garantarea implementării lor efective printr-un proces continuu de monitorizare și evaluare; observă că pericolul sărăciei și al șomajului este deosebit de grav în cazul mamelor singure cu copii cu dizabilități; subliniază că promovarea egalității de gen și a egalității de șanse și combaterea discriminării suferite de copiii cu dizabilități și familiile acestora constituie un instrument ce poate fi folosit pentru a combate stigmatizarea, sărăcia și excluziunea socială, și că legătura dintre dizabilitate, gen și sărăcie ar trebui luată în considerare în toate politicile de combatere a sărăciei și a excluziunii sociale;

44.

solicită ca sistemele de sănătate publică să identifice grupurile de persoane vulnerabile ca utilizatori cu nevoi speciale și să dispună de resursele și unitățile necesare pentru o îngrijire corespunzătoare;

45.

solicită crearea unui program de prevenire și asistență pentru femeile în vârstă, care locuiesc adesea singure și se confruntă cu boli ce conduc la dizabilități, prin care acestea să primească o atenție specială;

46.

subliniază faptul că introducerea de măsuri de austeritate în numeroase țări a condus la reducerea prestațiilor sociale și a serviciilor de bază și că, în acest sens, femeile cu dizabilități constituie un grup deosebit de vulnerabil; subliniază, de asemenea, că reducerea finanțării pentru persoanele cu dizabilități și însoțitorii acestora – care sunt adesea femei – va afecta în mod negativ nevoile educaționale, sociale și economice ale femeilor cu responsabilități familiale; invită așadar statele membre să adopte măsuri care vizează eliminarea tuturor barierelor în calea asigurării unor servicii eficiente, accesibile, de calitate înaltă și la un preț convenabil pentru femeile cu dizabilități;

47.

arată că absența unor servicii de îngrijire și asistență convenabile, accesibile și de calitate pentru persoanele cu dizabilități în majoritatea statelor membre, precum și faptul că activitățile de îngrijire nu sunt împărțite în mod egal între bărbați și femei au un impact negativ direct asupra capacității femeilor de a participa la toate aspectele vieții sociale, economice, culturale și politice; în acest sens, insistă asupra acordării unei atenții deosebită persoanelor, adesea femei, care îngrijesc persoanele cu dizabilități și susține că implicarea acestora trebuie luată în considerare când se acreditează experiența lor profesională; subliniază, de asemenea, necesitatea de a încuraja statele membre să recunoască, în cadrul sistemelor lor de securitate socială și atunci când oamenii se pensionează, implicarea și munca neplătită a celor ce îngrijesc (în general femei) persoanele cu dizabilități; subliniază faptul că este necesar ca aceste femei să beneficieze de atenția corespunzătoare, pentru a primi un salariu și o pensie adecvată; invită așadar, Comisia să prezinte, până la finalul legislaturii, o propunere legislativă cu privire la concediul pentru acordarea de îngrijiri (sau concediul filial), care să le permită persoanelor să beneficieze de o perioadă de concediu pentru a avea grijă de un membru de familie bolnav, cu dizabilități sau cu invaliditate și/sau să rămână în câmpul muncii pe durata concediului pentru îngrijirea membrului de familie dependent;

48.

solicită Comisiei și statelor membre să elaboreze ample campanii de conștientizare pentru a mări vizibilitatea femeilor și fetelor cu dizabilități și subliniază rolul important pe care mass-media și internetul îl pot juca în construirea unei imagini pozitive a femeilor cu dizabilități și în încurajarea acestora în sensul afirmării drepturilor lor;

49.

crede că este vital ca statele membre să se asigure că femeile și fetele cu dizabilități sunt egale în fața legii și că au dreptul la protecție și beneficii juridice în condiții de egalitate, fără niciun fel de discriminare; consideră că ar trebui să se interzică orice discriminare pe motiv de dizabilități și gen, luând în considerare faptul că acești doi factori conjugați au un efect exponențial asupra inegalității.

50.

îndeamnă Comisia ca în cadrul procesului de revizuire la mijlocul perioadei a Strategiei europene 2010-2020 pentru persoanele cu dizabilități și de elaborare a Listei de acțiuni pentru perioada 2015-2020 aferente acesteia, să elaboreze o abordare care să țină seama într-o măsură mai mare de problemele de gen;

51.

reiterează faptul că politicile comunitare privind dizabilitățile trebuie să ia în considerare încă de la început problema egalității de gen, astfel încât inegalitățile deja existente să nu persiste și să nu se accentueze pe parcursul aplicării măsurilor; subliniază necesitatea de a stabili indicatori care reflectă atât dizabilitățile cât și genul; consideră că în lipsa indicatorilor, este dificil să se obțină o imagine exactă a situației cu care se confruntă femeile cu dizabilități; solicită Comisiei să invite femeile și fetele cu dizabilități să participe la studiile viitoare privind femeile și dizabilitățile;

52.

invită Comisia, Consiliul și statele membre să adopte o directivă orizontală de combatere a discriminării, care să elimine barierele în toate domeniile ce țin de competența UE și care împiedică persoanele cu dizabilități, îndeosebi femeile și fetele cu dizabilități, să își valorifice la maximum potențialul de participare socială și de independență;

53.

invită statele membre să susțină inițiativele voluntare care sprijină diversitatea umană și să furnizeze finanțare adecvată ONG-urilor implicate în aceste probleme;

54.

invită Comisia și statele membre să colecteze statistici detaliate, fiabile și diferențiate pe gen și pentru o studii specifice cu privire la situația reală cu care se confruntă persoanele cu dizabilități, acest lucru fiind absolut necesar pentru proiectarea unor politici eficiente pentru a aborda intersecționalitatea dintre gen, dizabilitate și violență; consideră că femeile cu dizabilități ar trebui implicate în colectarea acestor date; de asemenea, consideră că toate studiile privind persoanele cu dizabilități trebuie să ia în considerare perspectiva de gen, iar studiile privind femeile și fetele trebuie să ia în considerare problema dizabilităților;

55.

subliniază faptul că diversitatea îmbogățește societatea;

56.

observă faptul că demnitatea umană este inviolabilă și că ea trebuie respectată și protejată;

57.

subliniază că, în agenda de dezvoltare după 2015, problematica dizabilităților trebuie abordată și din perspectiva genului;

58.

invită Comisia și SEAE să integreze problematica dizabilităților în politicile și proiectele de dezvoltare într-un mod coordonat și să promoveze, în cadrul programelor geografice pentru femeile cu dizabilități, o strategie globală de reducere a sărăciei pentru a debloca potențialul economic al acestor femei; subliniază că reforma agrară trebuie să asigure egalitatea de gen în ceea ce privește proprietatea funciară, inclusiv pentru femeile cu dizabilități;

59.

solicită Comisiei și SEAE să instituie mecanisme de monitorizare pentru a evalua, la nivel de țară, impactul politicilor lor asupra femeilor cu dizabilități, invită UE să sprijine eforturile țărilor partenere în elaborarea și implementarea legislației muncii, în conformitate cu CDPD și Convenția OIM 159;

60.

invită Comisia să promoveze inițiative menite să consolideze capacitatea părților interesate de a pune în aplicare eficient angajamentele internaționale față de o dezvoltare care acordă atenția cuvenită persoanelor cu dizabilități, în conformitate cu obiectivele UNCRPD; recomandă ca UE să promoveze participarea organizațiilor persoanelor cu dizabilități în procesele decizionale la nivel internațional și național.

61.

subliniază că situațiile riscante și crizele umanitare afectează în mod negativ siguranța și securitatea femeilor și a fetelor cu dizabilități, reducându-le considerabil șansele de supraviețuire, subliniază că femeile și fetele cu dizabilități sunt mai vulnerabile decât alte persoane, înainte de, în timpul și după producerea unor situații riscante, precum conflicte armate, ocupări ale teritoriului, calamități naturale și crize umanitare; subliniază faptul că agențiile naționale și internaționale responsabile în materie de sănătate publică, intervenție în caz de dezastre, asistență de urgență și ajutor umanitar trebuie să cunoască drepturile și nevoile specifice ale femeilor și fetelor cu dizabilități, precum și necesitatea de a pune la dispoziție resursele umane și materiale necesare pentru ca femeile și fetele cu dizabilități să beneficieze de acces universal și de șanse egale în situațiile riscante și de urgență, evitându-se astfel absența asistenței și/sau a măsurilor necorespunzătoare;

62.

subliniază faptul că UE și statele sale membre trebuie să recunoască importanța promovării cooperării internaționale în scopul sprijinirii eforturilor naționale de consolidare a drepturilor femeilor și fetelor cu dizabilități, astfel încât acestea să poată beneficia complet și în condiții de egalitate de toate drepturile și libertățile fundamentale; subliniază faptul că programele de cooperare internațională trebuie să asigure incluziunea femeilor și fetelor cu dizabilități, motiv pentru care organizațiile (mixte sau specifice) care reprezintă această categorie trebuie să fie implicate direct în conceperea, dezvoltarea, monitorizarea și evaluarea politicilor de cooperare implementate la nivel local, național, comunitar și internațional, prin partajarea și distribuirea de informații, experiență, programe de formare și bune practici;

63.

subliniază faptul că UE și statele sale membre trebuie să promoveze integrarea perspectivei de gen și a dizabilității ca dimensiune transversală în cadrul politicilor, programelor și proiectelor lor de cooperare pentru dezvoltare, asigurându-se astfel că se concep proiecte specifice care promovează egalitatea de șanse pentru persoanele cu dizabilități, în special pentru femei și fete; subliniază că Comisia, Parlamentul, Organizația Națiunilor Unite, agențiile specializate și toate celelalte agenții donatoare internaționale, naționale și locale trebuie să trateze cu prioritate finanțarea programelor destinate femeilor și fetelor cu dizabilități, alocând fonduri în acest scop în programele lor generale și acordând finanțare programelor sau componentelor de programe care se adresează femeilor și fetelor cu dizabilități; consideră că UE trebuie să includă drepturile femeilor și fetelor cu dizabilități în cooperarea bilaterală cu autoritățile locale și în cooperarea pe termen lung cu autoritățile locale din țările terțe, oferind sprijin economic direct prin intermediul politicilor sale multilaterale de cooperare pentru dezvoltare, prin contribuții financiare la organizații internaționale, prin cofinanțare alături de organizațiile neguvernamentale din UE și din alte părți ale lumii și prin politici care au legătură cu ajutorul umanitar;

64.

subliniază importanța încurajării implicării active a femeilor cu dizabilități din Europa, prin intermediul organizațiilor care le reprezintă (în special Forumul european al persoanelor cu dizabilități, Lobby-ul european al femeilor și organizațiile naționale membre ale acestora), în monitorizarea tratatelor internaționale privind drepturile omului, furnizând informații relevante în rapoarte alternative care să compare situația femeilor și fetelor cu dizabilități cu drepturile și libertățile fundamentale ale acestora;

65.

consideră că este esențial să se asigure că rapoartele periodice ale UE și ale statelor sale membre în temeiul tratatelor privind drepturile omului conțin informații privind toate drepturile femeilor și fetelor cu dizabilități, inclusiv privind situația actuală de fapt și de drept, informații referitoare la măsurile de îmbunătățire a situației acestora și la dificultățile și obstacolele pe care le întâmpină, în special în zonele rurale; este de opinie că această practică trebuie extinsă în toate instituțiile care apără drepturile omului, atât la nivelul UE, cât și la nivel național, inclusiv în organizațiile care reprezintă persoanele cu dizabilități și familiile acestora, femeile în general și femeile cu dizabilități.

66.

consideră că în ceea ce privește situația femeilor și fetelor cu dizabilități una dintre principalele provocări ale procesului de schimbare constă în includerea problematicii dizabilităților în toate programele, măsurile și politicile în materie de gen, precum și în conceperea și dezvoltarea de măsuri de acțiune pozitivă pentru asigurarea progresului acestei categorii, având în vedere situația sa defavorizată;

67.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Consiliului Europei și Secretarului General al ONU.


(1)  JO L 23, 27.1.2010, p. 35.

(2)  JO L 303, 2.12.2000, p. 16.

(3)  JO C 137 E, 27.5.2010, p. 68.

(4)  JO L 167, 12.6.1998, p. 25.

(5)  JO C 224, 16.9.2006, p. 9.

(6)  JO C 187, 18.7.1988, p. 236.

(7)  JO C 158, 26.6.1989, p. 383.

(8)  JO C 284, 2.11.1992, p 49.

(9)  JO C 17, 22.1.1996, p. 196.

(10)  JO C 152, 27.5.1996, p. 87.

(11)  JO C 20, 20.1.1997, p. 386.

(12)  JO C 132, 28.4.1997, p. 313.

(13)  JO C 21 E, 24.1.2002, p. 246.

(14)  JO C 76 E, 25.3.2004, p. 231.

(15)  JO C 184 E, 8.7.2010, p. 111.

(16)  JO C 131 E, 8.5.2013, p. 9.

(17)  JO C 199 E, 7.7.2012, p. 25.

(18)  „World Report on Disabilities 2011” (Raportul mondial privind persoanele cu dizabilități – 2011), elaborat de Organizația Mondială a Sănătății și de Banca Mondială.

(19)  Human Rights Watch: Human Rights for Women and Children with Disabilities (2012), p. 5.

(20)  JO C 296 E, 2.10.2012, p. 26.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/140


P7_TA(2013)0580

Planul european de acţiune în domeniul comerţului cu amănuntul în avantajul tuturor actorilor

Rezoluţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la planul european de acțiune în domeniul comerțului cu amănuntul în beneficiul tuturor actorilor (2013/2093(INI))

(2016/C 468/18)

Parlamentul European,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 31 ianuarie 2013, intitulată „Instituirea unui plan european de acțiune în domeniul comerțului cu amănuntul” (COM(2013)0036),

având în vedere Cartea verde a Comisiei din 31 ianuarie 2013 privind „Practicile comerciale neloiale din cadrul lanțului de aprovizionare între întreprinderi cu produse alimentare și nealimentare în Europa” (COM(2013)0037),

având în vedere raportul Comisiei din 5 iulie 2010, intitulat „Exercițiu de monitorizare a pieței comerțului și distribuției cu amănuntul – «Către o piață internă a comerțului și distribuției mai eficace și mai echitabilă până în 2020»” (COM(2010)0355),

având în vedere Rezoluția sa din 5 iulie 2011 referitoare la o piață a comerțului cu amănuntul mai eficientă și mai corectă (1),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 22 mai 2012, intitulată „O agendă a consumatorului european – stimularea încrederii și a creșterii economice” (COM(2012)0225),

având în vedere Rezoluția sa din 11 iunie 2013 referitoare la o nouă agendă privind politica de protecție a consumatorilor europeni (2),

având în vedere documentul de lucru al serviciilor Comisiei din 29 mai 2012, intitulat „Tabloul de bord al condițiilor pentru consumatori – Consumatorii se simt ca acasă în cadrul pieței unice: monitorizarea integrării pieței unice cu amănuntul și a condițiilor pentru consumatori în statele membre” (SWD(2012)0165),

având în vedere comunicarea Comisiei din 27 noiembrie 2012, intitulată „Protejarea întreprinderilor împotriva practicilor de comercializare înșelătoare și asigurarea unei respectări efective a normelor – Revizuirea Directivei 2006/114/CE privind publicitatea înșelătoare și comparativă” (COM(2012)0702),

având în vedere Rezoluția sa din 22 octombrie 2013 referitoare practicile de publicitate înșelătoare (3),

având în vedere activitatea Forumului la nivel înalt pentru îmbunătățirea funcționării lanțului de aprovizionare cu alimente și a platformei experților privind practicile contractuale între întreprinderi,

având în vedere documentul de consultare al Comisiei din 4 iulie 2013, intitulat „Consultarea partenerilor sociali în temeiul articolului 154 din TFUE cu privire la intensificarea cooperării la nivelul UE în domeniul prevenirii și al descurajării muncii fără forme legale” (C(2013)4145),

având în vedere comunicarea Comisiei din 28 octombrie 2009, intitulată „Îmbunătățirea funcționării lanțului de aprovizionare cu alimente în Europa” (COM(2009)0591),

având în vedere Rezoluția sa din 7 septembrie 2010 referitoare la venituri echitabile pentru agricultori: îmbunătățirea funcționării lanțului de aprovizionare cu alimente în Europa (4),

având în vedere Declarația sa din 19 februarie 2008 privind investigarea și soluționarea abuzurilor de putere exercitate de supermarketurile care își desfășoară activitatea în Uniunea Europeană (5),

având în vedere comunicarea Comisiei din 11 ianuarie 2012, intitulată „Un cadru coerent pentru creșterea încrederii în piața unică digitală a comerțului electronic și a serviciilor online” (COM(2011)0942),

având în vedere rezoluțiile sale din 11 decembrie 2012 (6) și din 4 iulie 2013 (7) referitoare la finalizarea pieței unice digitale,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 10 iulie 2013 privind comunicarea Comisiei intitulată „Instituirea unui plan european de acțiune în domeniul comerțului cu amănuntul” (8),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 11 iulie 2013 referitor la Cartea verde a Comisiei privind „Practicile comerciale neloiale din cadrul lanțului de aprovizionare între întreprinderi cu produse alimentare și nealimentare în Europa” (9),

având în vedere Directiva 2011/83/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2011 privind drepturile consumatorilor (10),

având în vedere Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la etichetarea și prezentarea produselor alimentare, precum și la publicitatea acestora (11) și Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2011 privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare (12),

având în vedere Directiva 2006/114/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind publicitatea înșelătoare și comparativă (13),

având în vedere Directiva 2011/7/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 2011 privind combaterea întârzierii în efectuarea plăților în tranzacțiile comerciale (14),

având în vedere Directiva 2007/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind serviciile de plată în cadrul pieței interne (15),

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor și avizul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A7-0374/2013),

A.

întrucât importanța pieței comerțului cu amănuntul nu poate fi supraestimată, dat fiind că aceasta reprezintă 11 % din PIB-ul UE, asigură peste 15 % din totalul locurilor de muncă din Europa atât pentru lucrători calificați, cât și necalificați, și contribuie la structura socială a societății;

B.

întrucât trebuie să se recunoască pe deplin importanța strategică a sectorului comerțului cu amănuntul ca forță motrice pentru creșterea economică, ocuparea forței de muncă, competitivitate și inovare, precum și pentru consolidarea pieței unice europene;

C.

întrucât, într-o societate caracterizată tot mai mult prin contacte virtuale realizate prin intermediul internetului, magazinele reprezintă în continuare un loc de întâlnire între oameni, iar străzile principale și centrele orașelor, în special, dar și vânzările directe efectuate de către producători pot oferi un cadru pentru schimbul de experiențe și pot constitui un punct de referință pentru identitatea locală, mândria comunitară, patrimoniul comun și valorile comune; întrucât, cu toate acestea, comerțul electronic și magazinele tradiționale nu se exclud reciproc ci, practic, sunt complementare;

D.

întrucât criza economică actuală are un impact considerabil asupra comerțului cu amănuntul, afectând, în special, magazinele independente mai mici;

E.

întrucât practicile comerciale neloiale continuă să existe și să afecteze în mod negativ întregul lanț de aprovizionare, inclusiv agricultorii și IMM-urile; întrucât practicile comerciale neloiale au un impact negativ și asupra intereselor consumatorilor, precum și asupra creșterii economice și creării de locuri de muncă,

1.

salută instituirea de către Comisie a unui plan european de acțiune în domeniul comerțului cu amănuntul;

2.

afirmă că planul de acțiune ar fi trebuit să acorde o mai mare atenție efectelor crizei economice actuale asupra comerțului cu amănuntul și, în special, asupra magazinelor independente mai mici;

3.

salută intenția Comisiei de a crea un grup permanent privind competitivitatea în domeniul comerțului cu amănuntul, însă subliniază importanța unei reprezentări echilibrate, cuprinzând, printre altele, comercianții cu amănuntul, atât cei mari, cât și cei mici, furnizorii, cooperativele și grupurile de interese sociale, de mediu și ale consumatorilor; solicită Comisiei să trateze în mod global problema comerțului cu amănuntul, evitând duplicarea și birocrația suplimentară și să asigure coerența și coordonarea strânsă cu alte forumuri existente, precum Masa rotundă privind piața comerțului cu amănuntul organizată anual;

4.

salută înființarea de către Comisie a Grupului de experți la nivel înalt privind inovarea în sectorul comerțului cu amănuntul și solicită Comisiei să analizeze cu promptitudine viitoarele recomandări ale acestui grup pentru a promova mai mult spiritul antreprenorial, a stimula inovarea și a crea locuri de muncă și creștere economică în Europa;

5.

sprijină Masa rotundă privind piața comerțului cu amănuntul, organizată de Comisia pentru piața internă și protecția consumatorilor, ca forum instituțional vizând să asigure comerțului cu amănuntul un loc prioritar în cadrul agendei politice a UE, cu scopul de a analiza progresele înregistrate în punerea în aplicare a aspectelor pertinente din planul de acțiune în domeniul comerțului cu amănuntul, de a raporta cu privire la activitatea Grupului permanent privind competitivitatea în domeniul comerțului cu amănuntul și de a oferi informații actualizate privind progresele înregistrate în cadrul altor platforme și mecanisme de dialog informal existente; solicită Grupului permanent privind competitivitatea în domeniul comerțului cu amănuntul să colaboreze îndeaproape cu Parlamentul European în vederea pregătirii Mesei rotunde anuale privind piața comerțului cu amănuntul;

6.

îndeamnă statele membre să nu adopte măsuri care, în contextul politicilor de austeritate, să submineze încrederea consumatorilor și să prejudicieze în mod direct interesele sectorului comerțului cu amănuntul, cum ar fi creșterea TVA, reclasificarea produselor și a prețurilor produselor sau creșterea taxelor pentru magazine; reiterează importanța îmbunătățirii accesului la finanțare, în special pentru IMM-urile din sectorul comerțului cu amănuntul și cu ridicata; salută, în acest sens, planul de acțiune al Comisiei din 2011 și recentele propuneri legislative vizând menținerea fluxului creditelor către IMM-uri și îmbunătățirea accesului acestora la piețele de capital;

7.

subliniază faptul că statele membre trebuie să se abțină de la adoptarea unor măsuri discriminatorii, cum ar fi dispozițiile legale în domeniul comercial și fiscal care afectează doar anumite sectoare sau modele de afaceri și denaturează concurența;

8.

regretă faptul că unele state membre discriminează întreprinderile străine, creând noi obstacole care îngreunează stabilirea acestora într-un anumit stat membru, ceea ce constituie o încălcare clară a principiilor pieței interne;

9.

solicită Comisiei și statelor membre să acorde cea mai mare importanță politică sectorului comerțului cu amănuntul ca pilon al pieței unice, inclusiv al pieței unice digitale, și să elimine obstacolele normative, administrative și de natură practică ce împiedică înființarea, dezvoltarea și viabilitatea întreprinderilor și îngreunează valorificarea de către comercianții cu amănuntul a tuturor beneficiilor oferite de piața internă; consideră că legislația în domeniul comerțului cu amănuntul ar trebui să se întemeieze pe dovezi, luând în considerare nevoile din acest sector, și să se bazeze în special pe analiza și înțelegerea impactului acesteia asupra întreprinderilor mici;

10.

solicită statelor membre să transpună normele privind piața internă într-un mod coerent și consecvent și să pună în aplicare pe deplin și în mod corect normele și legislația în domeniul pieței interne; subliniază faptul că cerințele pentru teste și înregistrări suplimentare, nerecunoașterea certificatelor și a standardelor, constrângerile teritoriale legate de aprovizionare și măsurile similare creează costuri suplimentare pentru consumatori și pentru comercianții cu amănuntul, în special pentru IMM-uri, împiedicându-i astfel pe cetățenii europeni să beneficieze pe deplin de piața unică; de asemenea, pentru a asigura o mai bună guvernanță, solicită Comisiei să aplice o politică a toleranței zero în cazul statelor membre care nu aplică în mod corespunzător normele pieței interne și, după caz, să realizeze acest lucru prin proceduri de constatare a neîndeplinirii obligațiilor, recurgând la procedura accelerată;

11.

solicită extinderea tabloului de bord al pieței interne pentru a include punerea în aplicare a Directivei privind serviciile;

12.

încurajează federațiile de întreprinderi și asociațiile de consumatori să furnizeze părților interesate mai multe informații, cursuri de formare și consultanță juridică cu privire la drepturile lor și la instrumentele de soluționare a problemelor aflate la dispoziția lor, cum ar fi SOLVIT, și să încurajeze schimbul de bune practici între ele;

13.

salută intenția Comisiei de a dezvolta instrumente care să faciliteze accesul consumatorilor la informații transparente, ușor de înțeles, comparabile și fiabile cu privire la prețurile, calitatea și sustenabilitatea bunurilor și a serviciilor; încurajează Comisia să creeze o bază de date ușor accesibilă care să conțină toate cerințele de etichetare existente la nivel național și la nivelul UE; totodată, atrage atenția cu privire la înmulțirea etichetelor și a cerințelor de etichetare și solicită simplificarea, inclusiv prin regruparea într-o singură etichetă a diferitelor aspecte legate de sustenabilitate, reducând diferențele dintre cerințele naționale obligatorii în materie de etichetare și stabilind standarde/criterii comune la nivelul UE, după caz;

14.

solicită Comisiei, în cadrul procesului de monitorizare a punerii în aplicare a planului său de acțiune, să acorde o atenție specială măsurilor care vizează sprijinirea comercianților cu amănuntul independenți; încurajează autoritățile locale și regionale să promoveze măsuri vizând facilitarea accesului egal și crearea unor condiții concurențiale echitabile pentru comercianții cu amănuntul independenți, respectând pe deplin concurența liberă și loială, cum ar fi: încurajarea principiului „magazinelor adoptate” potrivit căruia comercianții cu amănuntul mai mari servesc drept „mentori” pentru magazinele mai mici din aceeași localitate, în special pentru cele nou-intrate pe piață; promovarea grupurilor de comercianți cu amănuntul independenți, inclusiv a cooperativelor, care beneficiază de asistență reciprocă și de anumite economii de scară și care își păstrează, totodată, independența deplină; respectarea dreptului autorităților locale și regionale de a stimula un climat favorabil pentru magazinele independente mici, care sunt situate de obicei în centrele orașelor, prin scăderea prețurilor la energie – inclusiv pentru panourile iluminate noaptea – și a chiriilor prin intermediul unor parteneriate public-privat și prin reduceri ale impozitelor locale pentru întreprinderile mici și comercianții cu amănuntul independenți, în conformitate cu normele aplicabile la nivelul UE în materie de ajutoare de stat, concurență și achiziții publice pe piața internă și prin promovarea cooperării între diferitele magazine din zona respectivă;

15.

reamintește faptul că, deși o concentrare a magazinelor în afara centrelor orașelor poate fi o soluție practică pentru unii consumatori, această situație poate avea repercusiuni negative asupra mediului și poate reprezenta o dificultate pentru alți consumatori, în special pentru persoanele mai în vârstă, persoanele cu mobilitate redusă sau care nu dețin un autovehicul; solicită, așadar, autorităților locale și regionale să adopte o abordare echilibrată, luând totodată în considerare faptul că în multe regiuni s-a atins nivelul de saturație, în special din cauza crizei economice; subliniază faptul că promotorii din sectorul comerțului cu amănuntul ar trebui să continue să-și asume responsabilitatea comună pentru a sprijini sustenabilitatea, o adevărată libertate de alegere a consumatorilor și accesul la piață pentru magazinele mici; observă că nivelul chiriilor în centrele comerciale din afara centrelor orașelor poate fi prea ridicat pentru magazinele independente mai mici și subliniază nevoia de a le asigura condiții concurențiale echitabile, de exemplu bazând chiriile pe un procentaj din cifra de afaceri, în cazurile în care această practică nu există deja;

16.

recunoaște competența autorităților locale în ceea ce privește planificarea urbană; subliniază, totuși, faptul că planificarea urbană nu ar trebui să fie folosită ca pretext pentru nerespectarea dreptului la libera stabilire; reamintește, în acest sens, importanța de a aplica în mod corespunzător Directiva privind serviciile; îndeamnă statele membre să elimine barierele din calea liberei circulații și să își deschidă piețele pentru a stimula competitivitatea și a promova diversitatea magazinelor, ceea ce constituie un element esențial pentru ca zonele comerciale, în special în centrele orașelor, să rămână atractive;

17.

subliniază rolul important al parteneriatelor public-privat în asigurarea unor zone comerciale curate, sigure și accesibile în centrele orașelor, printre altele, prin combaterea impactului negativ al clădirilor neocupate din zonele comerciale, de exemplu prin punerea acestor clădiri la dispoziția întreprinderilor nou-înființate în schimbul unor chirii mai mici decât de obicei, în conformitate cu normele aplicabile la nivelul UE în materie de ajutoare de stat și achiziții publice;

18.

constată că dezvoltarea rapidă a comerțului electronic a adus avantaje importante pentru consumatori și întreprinderi în ceea ce privește inovarea, noile perspective de piață și creșterea economică, îmbunătățirea posibilităților de alegere, intensificarea concurenței și reducerea prețurilor; constată, totuși, că magazinele se confruntă în prezent cu noi provocări, ceea ce sporește și mai mult importanța strategiilor de comerț cu amănuntul pe mai multe canale; având în vedere rolul social și cultural al comerțului cu amănuntul, încurajează comercianții cu amănuntul să exploateze la maxim tehnologiile inovatoare și să dezvolte noi modele de afaceri pentru clienții lor online, amplificând totodată experiența cumpărăturilor în magazinele tradiționale, printre altele, prin creșterea nivelului serviciilor atât înainte, cât și după vânzare;

19.

salută intenția Comisiei de a încuraja comerțul electronic; regretă, însă, absența obiectivului accesibilității serviciilor și produselor online pentru consumatorii din toate statele membre ale Uniunii Europene; invită Comisia să propună o strategie care să împiedice comercianții să adopte politici discriminatorii în cadrul practicilor lor de comerț electronic, asigurându-se, astfel, că toți cetățenii europeni au un acces nestingherit la comerțul online transfrontalier;

20.

subliniază importanța comerțului electronic pentru a asigura consumatorilor posibilitatea de alegere și accesul la produse și servicii, în special în zonele îndepărtate; subliniază necesitatea de a lua măsuri adecvate pentru dezvoltarea întregului potențial al acestui tip de comerț, inclusiv prin îmbunătățirea accesului la internet în zonele cele mai îndepărtate ale UE; sprijină măsurile solicitate de Comisie în comunicarea sa din 11 ianuarie 2012 privind comerțul electronic, cu scopul de a spori încrederea, a simplifica înregistrarea domeniilor la nivel transfrontalier, a îmbunătăți plățile online securizate și serviciile de livrare, a facilita recuperarea datoriilor transfrontaliere și a îmbunătăți informarea consumatorilor cu privire la drepturile acestora, în special în materie de retragere și de căi de atac;

21.

reiterează importanța eliminării barierelor (inclusiv a barierelor lingvistice, administrative și a celor legate de lipsa informațiilor) care limitează potențialul economic al comerțului online transfrontalier și subminează încrederea consumatorilor în piața unică;

22.

salută propunerea Comisiei privind comisioanele interbancare multilaterale (CIM) și subliniază importanța de a elimina normele aplicabile sistemelor de plată cu cardul care accentuează efectele anticoncurențiale ale CIM; îndeamnă Comisia să sprijine statele membre care dispun deja de sisteme de plată transparente, competitive și inovatoare și să le folosească drept exemple de bune practici pentru a continua dezvoltarea unei piețe a plăților mai ieftină și mai echitabilă în Europa;

23.

subliniază responsabilitatea sectorului cu amănuntul în ceea ce privește sustenabilitatea; salută faptul că comercianții cu amănuntul și furnizorii s-au aflat în prim-planul responsabilității ecologice, în special în ceea ce privește deșeurile, consumul de energie, transporturile și reducerea emisiilor de CO2; consideră că sunt necesare eforturi suplimentare în acest domeniu;

24.

salută în special inițiativele și angajamentele voluntare luate de comercianții cu amănuntul și de furnizori pentru a reduce risipa de alimente;

25.

subliniază importanța menținerii comerțului cu amănuntul la tarabe și în piețe, sector format în principal din mii de microîntreprinderi familiale care constituie, de asemenea, o caracteristică distinctivă a economiei europene;

26.

accentuează faptul că comercianții cu amănuntul oferă moduri diverse și moderne de a cumpăra și de a vinde bunuri și servicii care contribuie la extinderea posibilității de alegere a consumatorului și la crearea de oportunități flexibile de muncă, în special pentru tineri și șomerii de lungă durată;

27.

solicită sprijinirea și încurajarea într-o mai mare măsură a IMM-urilor și cooperativelor, în special a celor inovatoare, care contribuie la economia socială de piață, răspund noilor nevoi ale pieței și sunt implicate în activități ecologice și de responsabilitate socială, în scopul de a spori competitivitatea sectorului comerțului cu amănuntul în UE, de a reduce prețurile pentru consumatori, de a spori calitatea serviciilor și de a crea noi oportunități de angajare;

28.

reamintește importanța de a pune în mod adecvat în aplicare dispozițiile legislative existente în domeniul social și al muncii; solicită aplicarea unui tratament egal operatorilor comerciali de pe piața internă, pentru a combate munca fără forme legale și frauda fiscală și socială;

29.

salută practica francizelor, ca model de afaceri care sprijină noile întreprinderi și micile întreprinderi; observă, totuși, existența unor clauze contractuale abuzive în anumite cazuri și pledează în favoarea unor contracte transparente și echitabile; atrage atenția Comisiei și a statelor membre, în special, asupra problemelor cu care se confruntă beneficiarii de francize care doresc să își vândă afacerea sau să își schimbe formula de afaceri și să rămână, totodată, activi în același sector; solicită Comisiei să analizeze interdicția impusă în ceea ce privește mecanismele de fixare a prețurilor în sistemele de franciză și efectele clauzelor de concurență pe termen lung, ale opțiunilor de achiziție precum și ale interdicției francizelor multiple și să reexamineze, în acest sens, scutirea actuală de la normele de concurență a părților contractante care dețin o cotă de piață mai mică de 30 %;

30.

este preocupat în legătură cu dezvoltarea rapidă a etichetelor private; subliniază faptul că etichetele private ar trebui să fie elaborate astfel încât să îmbunătățească posibilitatea de alegere ale consumatorilor, în special în ceea ce privește transparența, calitatea informațiilor și diversitatea și să ofere IMM-urilor posibilități clare de inovare și dezvoltare;

31.

sprijină activitatea Forumului la nivel înalt pentru îmbunătățirea funcționării lanțului de aprovizionare cu alimente și a platformei experților privind practicile contractuale între întreprinderi; consideră că Parlamentul ar trebui să soluționeze de urgență aspectele neclarificate încă legate de participarea sa la activitatea forumului; subliniază faptul că practicile comerciale neloiale există și în lanțul de aprovizionare cu produse nealimentare; în acest sens, solicită Comisiei și federațiilor de întreprinderi să urmărească un dialog constructiv și intersectorial în cadrul forumurilor existente, inclusiv la nivelul Mesei rotunde anuale privind piața comerțului cu amănuntul și al Grupului privind competitivitatea în domeniul comerțului cu amănuntul, ce urmează a fi organizat în cadrul Comisiei;

32.

salută principiile de bună practică și lista exemplelor de practici loiale și neloiale în relațiile comerciale verticale din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente, precum și cadrul de punere în aplicare și de respectare a acestor principii; salută faptul că asociațiile comerciale recunosc necesitatea aplicării acestor principii și subliniază că, pentru ca un mecanism de aplicare să aibă un efect practic, este esențial ca acesta să fie respectat de către toți actorii din lanțul de aprovizionare cu alimente și ca toți actorii să fie implicați, inclusiv organizațiile de agricultori, precum și industriile producătoare și de distribuție cu ridicata; solicită Comisiei să evalueze efectele practice ale inițiativei voluntare, inclusiv aplicarea principiilor de bune practici, la un an după intrarea ei în vigoare;

33.

constată că problemele privind relațiile comerciale verticale apar și în legătură cu acordurile de distribuție selectivă și exclusivă în cadrul comercializării cu amănuntul a unor produse de marcă; solicită, așadar, Comisiei și statelor membre să protejeze drepturile comercianților cu amănuntul și ale proprietarilor de magazine cu putere de negociere mai limitată;

34.

este de părere că actorii de pe piață cu o putere economică mai scăzută, în special agricultorii și alți furnizori, consideră deseori că este dificil să reclame practicile comerciale neloiale și subliniază, în acest sens, rolul important pe care îl dețin asociațiile, care ar trebui să aibă posibilitatea de a prezenta astfel de reclamații în numele lor; invită Comisia să examineze necesitatea și posibilitatea instituirii unui ombudsman sau a unui arbitru, analizând de asemenea faptul dacă o astfel de funcție trebuie să aibă competența de a lua măsuri din oficiu în cazul practicilor comerciale neloiale bazate pe dovezi;

35.

solicită Comisiei să le garanteze micilor furnizori dreptul de a înființa grupuri de producători, fără a fi sancționați de către autoritățile naționale în domeniul concurenței, care au evaluat importanța acestor grupuri doar pe baza producției naționale;

36.

invită Comisia să asigure aplicarea dispozițiilor legislative actuale privind constrângerile teritoriale ale aprovizionării impuse de furnizori propriilor clienți;

37.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO C 33 E, 5.2.2013, p. 9.

(2)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0239.

(3)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0436.

(4)  JO C 308 E, 20.10.2011, p. 22.

(5)  JO C 184 E, 6.8.2009, p. 23.

(6)  Texte adoptate, P7_TA(2012)0468.

(7)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0327.

(8)  http://www.eesc.europa.eu/?i=portal.en.int-opinions.26063.

(9)  http://www.eesc.europa.eu/?i=portal.en.int-opinions.26065.

(10)  JO L 304, 22.11.2011, p. 64.

(11)  JO L 109, 6.5.2000, p. 29.

(12)  JO L 304, 22.11.2011, p. 18.

(13)  JO L 376, 27.12.2006, p. 21.

(14)  JO L 48, 23.2.2011, p. 1.

(15)  JO L 319, 5.12.2007, p. 1.


Joi, 12 decembrie 2013

15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/146


P7_TA(2013)0584

Ecoinovarea – locuri de muncă şi creştere economică prin intermediul politicii de mediu

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la ecoinovare – locuri de muncă și creștere economică prin intermediul politicii de mediu (2012/2294(INI))

(2016/C 468/19)

Parlamentul European,

având în vedere comunicarea Comisiei intitulată „Europa 2020: o strategie europeană pentru o creștere inteligentă, ecologică și favorabilă incluziunii” (COM(2010)2020),

având în vedere comunicarea Comisiei intitulată „Inovare pentru un viitor durabil – Planul de acțiune privind ecoinovarea (EcoAP)” (COM(2011)0899),

având în vedere comunicarea Comisiei intitulată „Inițiativă emblematică a Strategiei Europa 2020: O Uniune a inovării” (COM(2010)0546),

având în vedere comunicarea Comisiei intitulată „O Europă eficientă din punctul de vedere al utilizării resurselor – inițiativă emblematică a Strategiei Europa 2020” (COM(2011)0021),

având în vedere comunicarea Comisiei intitulată „Stimularea tehnologiilor pentru dezvoltare durabilă: un plan de acțiune în domeniul tehnologiilor ecologice pentru Uniunea Europeană” (COM(2004)0038),

având în vedere comunicarea Comisiei intitulată „O viziune strategică pentru standardele europene: avansând în direcția îmbunătățirii și accelerării creșterii durabile a economiei europene până în 2020” (COM(2011)0311),

având în vedere comunicarea Comisiei intitulată „Rio+20: către economia ecologică și o mai bună guvernanță” (COM(2011)0363),

având în vedere comunicarea Comisiei intitulată „Foaie de parcurs pentru trecerea la o economie competitivă cu emisii scăzute de dioxid de carbon până în 2050” (COM(2011)0112),

având în vedere comunicarea Comisiei intitulată „O agendă pentru noi competențe și locuri de muncă: o contribuție europeană la ocuparea integrală a forței de muncă” (COM(2010)0682),

având în vedere propunerea de regulament a Comisiei de instituire a Programului-cadru pentru cercetare și inovare Orizont 2020 (2014-2020) (COM(2011)0809),

având în vedere comunicarea Comisiei intitulată „Orizont 2020 – Programul-cadru pentru cercetare și inovare” (COM(2011)0808),

având în vedere Cartea albă a Comisiei intitulată „Adaptarea la schimbările climatice: către un cadru de acțiune la nivel european” (COM(2009)0147),

având în vedere Cartea verde a Comisiei intitulată „De la provocări la oportunități: către crearea unui cadru strategic comun pentru finanțarea cercetării și inovării în UE” (COM(2011)0048),

având în vedere noul instrument intitulat „Garanția pentru tineret”,

având în vedere Rezoluția sa din 11 noiembrie 2010 referitoare la parteneriatele europene pentru inovare în cadrul inițiativei emblematice „O Uniune a inovării” (1),

având în vedere Rezoluția sa din 24 mai 2012 referitoare la o Europă eficientă din punct de vedere al utilizării resurselor (2),

având în vedere Rezoluția sa din 29 septembrie 2011 referitoare la elaborarea unei poziții comune a UE înaintea Conferinței Organizației Națiunilor Unite privind dezvoltarea durabilă (Rio+20) (3),

având în vedere Rezoluția sa din 15 martie 2012 referitoare la o foaie de parcurs pentru trecerea la o economie competitivă cu emisii scăzute de carbon până în 2050 (4),

având în vedere Rezoluția sa din 8 martie 2011 referitoare la metodele inovatoare de finanțare la nivel european și mondial (5),

având în vedere rezoluția sa din 8 iunie 2011, intitulată „Investiția în viitor: un nou cadru financiar multianual pentru o Europă competitivă, sustenabilă și favorabilă incluziunii (6),

având în vedere propunerea Comisiei de decizie a Consiliului de instituire a programului specific de punere în aplicare a Programului-cadru pentru cercetare și inovare Orizont 2020 (2014-2020) (COM(2011)0811),

având în vedere propunerea Comisiei de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind instituirea unui program pentru mediu și politici climatice (LIFE) (COM(2011)0874),

având în vedere Rezoluția sa din 12 mai 2011 referitoare la inițiativa „O Uniune a inovării: Transformarea Europei pentru o lume post-criză” (7),

având în vedere Rezoluția sa din 14 iunie 2012 pe tema „Către o redresare generatoare de locuri de muncă” (8),

având în vedere Rezoluția sa din 7 septembrie 2010 referitoare la dezvoltarea potențialului de creare de locuri de muncă al unei noi economii durabile (9),

având în vedere Rezoluția sa din 11 septembrie 2012 referitoare la rolul femeilor în economia ecologică (10),

având în vedere Rezoluția sa din 6 mai 2010 privind Cartea albă a Comisiei: „Adaptarea la schimbările climatice: către un cadru de acțiune la nivel european” (11),

având în vedere Rezoluția sa din 27 septembrie 2011 referitoare la Cartea verde intitulată „De la provocări la oportunități: către crearea unui cadru strategic comun pentru finanțarea cercetării și inovării în UE” (12),

având în vedere ancheta Eurobarometru Flash nr. 315, din martie 2011, privind „Atitudinea antreprenorilor europeni față de ecoinovare”,

având în vedere raportul intitulat „Analiza și raportarea rezultatelor obținute de proiectele cu aplicare comercială în domeniul ecoinovării din cadrul CIP (programul-cadru pentru competitivitate și inovare)” elaborat de către Agenția Executivă pentru Competitivitate și Inovare (EACI) și publicat în mai 2013,

având în vedere inițiativa din 2008 a UNEP, OIM, IOE și ITUC intitulată „Locuri de muncă ecologice: pentru o muncă decentă într-o lume ecologică, cu emisii scăzute de carbon”,

având în vedere raportul din 2009 al Greenpeace și al Consiliului european pentru energie regenerabilă (EREC), intitulat „Să lucrăm pentru climă: energia regenerabilă și revoluția locurilor de muncă ecologice”,

având în vedere raportul din 2007 al Confederației europene a sindicatelor (ETUC) și al Agenției pentru dezvoltare socială, intitulat „Schimbările climatice și ocuparea forței de muncă: impactul schimbărilor climatice și al măsurilor de reducere a emisiilor de CO2 asupra ocupării forței de muncă în UE-25 până în 2030”,

având în vedere raportul Eurofound din ianuarie 2013, intitulat „Ecologizarea industriilor din UE: anticiparea și gestionarea efectelor asupra numărului și a calității locurilor de muncă”, precum și baza de date a Eurofound alcătuită din studii de caz,

având în vedere raportul Eurofound din 2011, intitulat „Relațiile industriale și sustenabilitatea: rolul partenerilor sociali în tranziția către o economie ecologică”,

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale și al Comisiei pentru dezvoltare regională (A7-0333/2013),

A.

întrucât un mediu curat și sănătos este o condiție necesară pentru menținerea prosperității și a unei calități ridicate a vieții în Europa, dar la fel de importante sunt și forța și competitivitatea economiei;

B.

întrucât provocările de mediu, cum ar fi schimbările climatice, deficitul de resurse și degradarea biodiversității, impun o tranziție radicală a economiei noastre, în care tehnologiile curate joacă un rol-cheie;

C.

întrucât amploarea crizei reprezintă o oportunitate unică și istorică pentru a determina o transformare radicală a economiei, pregătind calea pentru o dezvoltare sustenabilă pe termen lung;

D.

întrucât creșterea tehnologiilor verzi în ultimii ani a demonstrat că investițiile în creșterea verde nu este o sarcină costisitoare, ci o imensă oportunitate economică; întrucât, deși aproape toate sectoarele au suferit mari pierderi din cauza recesiunii, sectorul ecologic a înregistrat o scădere a creșterii, dar continuă să crească;

E.

întrucât este necesar să se înlocuiască actuala economie, care utilizează intens resursele, cu o economie eficientă din punct de vedere al utilizării resurselor, prin transformarea industriilor tradiționale în industrii verzi, cu o valoare adăugată ridicată, care creează locuri de muncă și totodată protejează mediul;

F.

întrucât soluțiile favorabile mediului vor atrage o nouă generație de producții și servicii de înaltă tehnologie, vor crește competitivitatea europeană și vor crea noi locuri de muncă cu înaltă calificare;

G.

întrucât prin sprijinirea de noi procese pentru curățarea proceselor de producție, de noi metode de management și de noi tehnologii, precum și de noi servicii pentru a face întreprinderile mai verzi, ecoinovarea ajută Europa să își exploateze din plin oportunitățile, abordând totodată provocările actuale;

H.

întrucât prețurile resurselor au crescut foarte mult în ultimii ani și, prin urmare, competitivitatea întreprinderilor este influențată din ce în ce mai mult de utilizarea eficientă a resurselor lor;

I.

întrucât experiența trecută a dovedit că este dificil ca autoritățile să prevadă care sunt tehnologiile inovatoare care vor fi competitive pe piață;

J.

întrucât stimulentele fiscale pot reprezenta un instrument util pentru consolidarea ecoinovării în Europa;

K.

întrucât Europa este lider în dezvoltarea de noi tehnologii; întrucât există numeroase bariere în calea dezvoltării și a unei utilizări pe scară mai largă a tehnologiilor ecologice, cum ar fi reticența de a utiliza alte tehnologii decât cele existente, nivelurile de preț care tind să favorizeze soluțiile mai puțin eficiente din punct de vedere ecologic, accesul dificil la finanțare și un nivel scăzut de sensibilizare în rândul consumatorilor; întrucât provocarea constă, prin urmare, în îmbunătățirea performanței ecologice globale a produselor pe durata ciclului lor de viață, în sporirea cererii de produse și tehnologii de producție mai bune și în ajutarea consumatorilor să facă alegeri în cunoștință de cauză;

L.

întrucât etichetele care indică caracteristicile ecologice ale produselor și serviciilor trebuie să furnizeze informații clare, obiective și să evite inducerea în eroare a consumatorului și afișarea unor caracteristici pseudoecologice („greenwashing”);

M.

întrucât industriile ecologice oferă în prezent 3,4 milioane de locuri de muncă și au o cifră de afaceri anuală estimată la 319 miliarde EUR; întrucât, în numeroase țări, tehnologia verde este deja sau va fi în curând cel mai mare angajator;

N.

întrucât ecoinovarea este piatra unghiulară pentru dezvoltarea de către UE a unei strategii de creștere economică sustenabile din punct de vedere ecologic, economic și social, creând oportunități de angajare de calitate într-o mulțime de sectoare de activitate;

O.

întrucât Tabloul de bord privind ecoinovarea (Eco-IS) pentru anul 2010 indică o performanță favorabilă a ecoinovării în mai multe state membre, dar, în pofida acestui fapt, nicio țară sau grup de țări din UE nu poate servi drept model în prezent pentru îmbunătățirea performanței ecoinovărilor în UE;

P.

întrucât ancheta Eurobarometru Flash nr. 315 din 2011 privind atitudinea antreprenorilor europeni față de ecoinovare arată faptul că IMM-urile se confruntă cu o creștere a costurilor materialelor, cu toate că majoritatea au introdus procese sau metode de producție ecoinovatoare noi sau semnificativ îmbunătățite în vederea reducerii costurilor materialelor, și că acestea se confruntă cu problema unui acces insuficient la subvențiile și stimulentele fiscale existente și cu cereri incerte din partea pieței;

Q.

întrucât analiza Inițiativei de ecoinovare din cadrul CIP arată că beneficiile preconizate în materie de mediu, economie și ocupare a forței de muncă depășesc cu mult costurile publice;

R.

întrucât măsurarea ecoinovării este o cerință esențială pentru monitorizarea și evaluarea performanței și a progresului statelor membre ale UE în ceea ce privește creșterea inteligentă și sustenabilă în Europa, însă disponibilitatea datelor despre ecoinovare este limitată și calitatea acestora diferă semnificativ în funcție de indicatori;

S.

întrucât factorii de decizie politică și alte părți interesate au percepții diferite în legătură cu ceea ce înseamnă ecoinovarea și ce ar trebui să urmărească aceasta;

T.

întrucât există diferite criterii de evaluare utilizate pentru a defini termeni precum „ecoinovare” și „locuri de muncă ecologice inteligente” (de exemplu, definițiile date de OIM, UNEP, CEDEFOP, OCDE sau de Eurostat), ceea ce ar putea determina statistici divergente cu privire la ecoinovare, locurile de muncă ecologice și creștere;

U.

întrucât rezoluția Parlamentului din 7 septembrie 2010 referitoare la dezvoltarea potențialului de creare de locuri de muncă al unei noi economii durabile face referire la definiția dată de OIM locurilor de muncă sustenabile și subliniază faptul că inovarea ecologică are un rol important în toate sectoarele industriale și productive;

V.

întrucât, în prezent, există peste 240 de proiecte finanțate prin schema dedicată ecoinovării; întrucât, în mai 2013, Comisia a lansat o nouă cerere de oferte pentru a selecta alte 45 de proiecte de ecoinovare cu soluții ecologice noi; întrucât funcționarea și finanțarea Inițiativei de ecoinovare din cadrul CIP au sprijinit dezvoltatorii europeni promițători din domeniul ecoinovării prin furnizarea unui capital de risc care, altfel, nu ar fi accesibil;

W.

întrucât, în perioada 2014-2020, noul program al UE Orizont 2020 pentru cercetare și inovare reprezintă instrumentul financiar pentru punerea în aplicare a Uniunii inovării; întrucât în următorul cadru financiar multianual (CFM 2014-2020), inițiativa privind ecoinovarea este acoperită și de LIFE (programul pentru mediu și politici climatice 2014-2020),

X.

întrucât se constată o creștere îngrijorătoare a ratei șomajului în rândul tinerilor, precum și o mare nevoie de politici ferme care să creeze mai multe oportunități de ocupare a forței de muncă în rândul tinerilor și de o mare calitate;

Y.

întrucât Parlamentul a salutat inițiativa Comisiei intitulată „Noi competențe pentru noi locuri de muncă”, care recunoaște importanța cooperării cu statele membre;

Politici generale pentru a crea creștere și locuri de muncă inteligente, sustenabile

1.

invită Comisia să lucreze în continuare la elaborarea unei viziuni paneuropene privind ecoinovarea în contextul trecerii la o economie eficientă din punct de vedere al utilizării resurselor și cu emisii scăzute de carbon, dar să se concentreze și asupra unor obiective, domenii prioritare și etape concrete;

2.

sprijină inițiativa emblematică din cadrul Strategiei Europa 2020 a Comisiei, care vizează debutul tranziției către o economie sustenabilă; subliniază, de asemenea, faptul că investițiile cu obiective precise în domeniul transformării ecologice a regiunilor UE reprezintă un instrument foarte util pentru realizarea obiectivelor strategice ale convergenței regionale și coeziunii teritoriale;

3.

constată potențialul de creare de locuri de muncă de calitate, direct și indirect, creat prin punerea în aplicare deplină a Strategiei Europa 2020; solicită, prin urmare, Comisiei și statelor membre să își intensifice eforturile în acest domeniu; salută promovarea de către Comisie a unei strategii integrate de creștere ecologică sub egida inițiativei-emblematice „O Uniune a inovării” și, îndeosebi, planul de acțiune în domeniul ecoinovării ca fiind un pas în direcția bună;

4.

subliniază importanța legislației ca mijloc de promovare a cererii de tehnologii ecologice; consideră că producția europeană va fi competitivă numai dacă Europa va fi un predecesor global în materie de produse și producție eficiente din punct de vedere ecologic;

5.

invită statele membre să dezvolte strategii pentru adaptarea competențelor forței de muncă la oportunitățile oferite de sectorul tehnologiilor ecologice, luând în considerare diferite subsectoare și nevoile de lucrători calificați ale acestora;

6.

subliniază dublul avantaj, ecologic și economic, al tranziției către o economie nepoluantă sustenabilă, care va crea locuri de muncă sustenabile atât în UE, cât și în țările în curs de dezvoltare prin participarea mai intensă la producerea de materiale și combustibili inovatori, precum și oportunitățile de angajare asociate prelucrării și distribuției biomaterialelor pentru consumatori, fie aceștia întreprinderi, entități publice sau private sau gospodării; subliniază faptul că aceste oportunități ar trebui să creeze locuri de muncă de calitate și sustenabile atât pentru lucrătorii calificați, cât și pentru cei necalificați; recunoaște că ar trebui creat un cadru normativ stabil, pe termen lung, de promovare a sustenabilității folosindu-se instrumentele financiare existente;

7.

ia act de problemele complexe reprezentate de securitatea alimentară, schimbările climatice, calitatea solului, împuținarea materialelor, tranziția către sisteme bazate pe surse regenerabile de energie și către eficiența energetică etc.; recunoaște că ecoinovarea poate juca un rol important în rezolvarea multora dintre aceste probleme; reamintește că o asemenea tranziție presupune o abordare holistică care înglobează educația, formarea, dezvoltarea de aptitudini, cercetarea și inovarea, investițiile sectorului privat și public și dezvoltarea infrastructurii, toate acestea contribuind la crearea unor oportunități variate și sustenabile de angajare.

8.

consideră că întreprinderile europene inovatoare nu au nevoie numai de subvenții, ci și de o legislație mai bună, de legături mai bune cu baza de cercetare și de un acces mai bun și mai divers la fonduri și la finanțare, de la subvenții până la împrumuturi și participații; invită, prin urmare, statele membre și Comisia să creeze condiții adecvate la nivel național și european;

9.

subliniază faptul că locurile de muncă din domeniul tehnologiilor ecologice nu ar trebui să se limiteze la producția de energie din surse regenerabile, la creșterea eficienței energetice și la sectorul transporturilor, deoarece creșterea ecologică este o oportunitate pentru toate sectoarele, motiv pentru care acestea ar trebui să analizeze opțiunile de dezvoltare și să sensibilizeze consumatorii cu privire la importanța cumpărării de produse ecologice;

10.

consideră că este nevoie de o dezvoltare rapidă a tehnologiilor curate în vederea creșterii competitivității întreprinderilor; invită, prin urmare, Comisia să plaseze ecoinovarea în centrul politicii sale industriale;

11.

invită Comisia să faciliteze dezvoltarea de standarde de etichetare și definiții clare cu scopul de a identifica și de a comunica caracteristicile ecologice ale produselor și serviciilor;

12.

consideră că o nouă economie durabilă a UE trebuie să asigure o dezvoltare economică și socială echilibrată; solicită o politică industrială sustenabilă ambițioasă, cu accent asupra eficienței resurselor; reamintește că utilizarea eficientă a resurselor și a materialelor va reduce costurile pentru industrie și gospodării, va elibera resurse pentru alte investiții și va reduce dependența economiei UE de resursele limitate și de piețele de resurse extrem de volatile; subliniază faptul că economia ecologică trebuie să ofere perspective de locuri de muncă decente, bine plătite, cu oportunități egale pentru bărbați și femei, acordând o atenție deosebită protecției mediului;

13.

subliniază că, având în vedere că industriile ecologice furnizează în prezent 3,4 milioane de locuri de muncă și însumează o cifră de afaceri anuală estimată la 319 miliarde EUR, potențialul de a stimula dezvoltarea regională, de a crea oportunități de ocupare a forței de muncă și de a genera beneficii de mediu rămâne în mare măsură neexploatat și reamintește, în acest sens, că lipsa adoptării de acțiuni va atrage după sine un cost ridicat;

14.

subliniază că, pentru ca ecoinovarea să aibă rezultate favorabile, este nevoie de investiții mai bine orientate și pe termen lung, care să vizeze îndeosebi domenii precum educația și formarea, cercetarea și dezvoltarea, infrastructura etc.;

15.

salută programele universitare existente și programele de formare la locul de muncă axate pe sustenabilitatea ecologică, economică și socială; subliniază apariția unor noi nevoi în domeniul educației, care trebuie rezolvate pentru dezvoltarea de locuri de muncă sustenabile;

16.

este ferm convins că politica de mediu bazată pe economia de piață poate deveni motorul creșterii economice și al ocupării forței de muncă în toate ramurile economiei; subliniază că un set de condiții-cadru previzibile și favorabile investițiilor reprezintă baza care va permite întreprinderilor inovatoare să profite pe deplin de aceste oportunități, în beneficiul mediului și al lucrătorilor;

17.

recunoaște faptul că tranziția economică către noi activități de nișă poate atrage tânăra generație de lucrători și poate conduce la crearea de noi oportunități de angajare în domeniul ecoinovării;

Conceptul de ecoinovare

18.

salută comunicarea Comisiei intitulată „Inovare pentru un viitor durabil – Planul de acțiune privind ecoinovarea (EcoAP)” (COM(2011)0899);

19.

subliniază posibilele efecte de sinergie ale ecoinovării în ceea ce privește crearea de locuri de muncă sustenabile și de calitate, protejarea mediului și reducerea dependenței economice;

20.

subliniază dimensiunea amplă a conceptului de ecoinovare, având în vedere că acesta este definit drept orice formă de inovare care urmărește realizarea de progrese în ceea ce privește dezvoltarea sustenabilă, prin reducerea impactului asupra mediului sau prin utilizarea mai eficientă și mai responsabilă a resurselor;

21.

invită Comisia să delimiteze diferite percepții legate de ecoinovare și provocările aferente și să elaboreze o viziune comună asupra diferitelor oportunități strategice pe care le oferă ecoinovarea pentru viitor;

22.

consideră că definiția dată de Eurostat pentru „locurile de muncă ecologice” (în sectorul bunurilor și al serviciilor ecologice), în care se prevede, de exemplu, că tehnologiile și produsele ecologice trebuie să vizeze în primul rând protecția mediului sau gestionarea resurselor, este utilă pentru a evita statistici divergente, însă consideră că este necesar să se dezvolte la nivelul UE o definiție uniformă a creșterii și locurilor de muncă ecologice, care să includă, de exemplu, și sectorul transporturilor publice; consideră că este util să se utilizeze o definiție mai amplă a „locurilor de muncă ecologice”, care să includă locuri de muncă/activități suplimentare într-o etapă ulterioară;

23.

subliniază potențialele beneficii ecologice încă neexploatate ale ecoinovării, dat fiind faptul că se preconizează că aceasta va contribui la reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră, a altor poluanți și a producerii de deșeuri, printre altele, prin intermediul utilizării pe scară mai largă a materialelor reciclate și al dezvoltării unor produse de calitate cu un impact redus asupra mediului, precum și prin facilitarea unor procese de producție și a unor servicii mai ecologice; subliniază faptul că este nevoie de adoptarea unor măsuri pentru combaterea blocajelor și a obstacolelor care stau în calea comercializării ecoinovării și a internaționalizării acestor servicii și produse;

24.

invită Comisia să includă recomandări specifice privind ecoinovarea în cadrul semestrului european, în vederea promovării creșterii economice sustenabile;

25.

recunoaște că ecoinovarea creează oportunități clare pentru noi afaceri de nișă, oferind întreprinderilor mici și mijlocii (IMM), noilor întreprinderi, liber-profesioniștilor și întreprinzătorilor șansa de a beneficia de noi modele de afaceri, și revitalizează sectoarele economice tradiționale, oferindu-le oportunitatea de a ecologiza într-o mai mare măsură locurile de muncă existente prin adaptarea lor la metode de producție și de lucru sustenabile și eficiente din punct de vedere al consumului de resurse;

26.

invită Comisia să dezvolte o abordare sistematică a politicii în domeniul ecoinovării, cu condiții-cadru solide care să garanteze o concurență echitabilă pentru ecoinovare în întreprinderi și o infrastructură care să le permită întreprinderilor și consumatorilor să aleagă opțiuni sustenabile;

27.

invită Comisia și statele membre să dezvolte standarde ecologice în materie de achiziții publice cu scopul de a crește rolul pilot de client al instituțiilor publice;

28.

constată, în special, importanța accesului la o formare și la o dezvoltare a competențelor corespunzătoare în cadrul ecoinovării, atât pentru a pune la dispoziția angajatorilor o forță de muncă care să aibă calificările necesare, cât și pentru a înzestra tinerii cu cunoștințele, abilitățile și competențele necesare care să le permită accesul la oportunitățile de angajare emergente inovatoare, facilitând, totodată, tranziția lucrătorilor de la sectoarele de activitate aflate în declin la sectoare noi, nepoluante; subliniază, în acest sens, faptul că programele de ucenicie din mediul rural și alte tipuri de formare profesională fac posibilă dezvoltarea acestor noi competențe;

29.

recomandă promovarea potențialului creativ și inovator al tinerilor pentru a contribui la dezvoltarea durabilă și pentru a îmbunătăți accesul acestora la finanțare.

UE, statele membre și regiunile

30.

subliniază necesitatea de a integra conceptul de ecoinovare în toate domeniile de politică, dat fiind faptul că ecoinovarea este un domeniu de politică transversal; invită, în acest sens, Comisia și statele membre să încurajeze cooperarea dintre ministere și la diferite niveluri politice, precum și să monitorizeze în mod regulat punerea în aplicare a politicilor în cauză;

31.

invită toți actorii-cheie să colaboreze pentru a obține creștere ecologică, inovare și locuri de muncă în fiecare sector și să utilizeze instrumentele existente, cum ar fi platformele tehnologice, grupurile de experți în competențe, inițiativele tehnologice comune, piețele-pilot, clusterele și grupurile industriale de nivel înalt;

32.

invită Comisia și statele membre să elaboreze noi acte legislative și să consolideze legislația existentă în domeniul dezvoltării și utilizării energiilor regenerabile și al creșterii eficienței energetice, pentru a oferi certitudine juridică și condiții de concurență echitabile și pentru a stimula investițiile publice și private;

33.

invită statele membre să îmbunătățească coordonarea acestor politici și, în special, să sprijine parteneriatele regionale pentru creștere, inovare, locuri de muncă și oportunități egale pentru femei și bărbați, precum și inițiativele transfrontaliere;

34.

atrage atenția asupra potențialului de creare de locuri de muncă al conceptului de ecoinovare într-o economie durabilă; invită Comisia să pună la dispoziție o platformă care să le permită statelor membre să își coordoneze eforturile de a crea creștere și noi locuri de muncă sustenabile;

35.

îndeamnă statele membre să facă schimb de experiență și de cele mai bune practici în domeniul oportunităților de ocupare a forței de muncă în contextul abordării impactului schimbărilor climatice la nivel economic, social și de mediu;

36.

solicită integrarea orizontală a conceptului de ecoinovare în cadrul fondurilor structurale și de coeziune; recomandă autorităților locale și regionale, în conformitate cu arhitectura juridică și instituțională a fiecărui stat membru, să adopte strategii de dezvoltare în concordanță cu obiectivele Strategiei Europa 2020, în vederea creării de noi locuri de muncă într-o economie sustenabilă;

37.

consideră că legislația existentă și propusă la nivelul UE în materie de mediu are un potențial semnificativ de a crea locuri de muncă în domenii precum aerul, solul și apa, energia, serviciile publice, agricultura, transporturile, turismul, silvicultura și managementul de mediu și invită statele membre să pună în aplicare această legislație;

38.

subliniază necesitatea urgentă de a îmbunătăți eficiența pieței UE a carbonului pentru a garanta siguranța investițiilor în tehnologii favorabile climei;

39.

solicită crearea unor legături mai puternice între cercetarea fundamentală și inovarea industrială și între inovare și procesul de producție; îndeamnă Comisia să lanseze studii de caz privind cercetarea/consultanța în domeniul ecoinovării în fiecare stat membru;

40.

subliniază faptul că ecoinovarea la nivelul UE stimulează utilizarea mai eficientă a resurselor în afara frontierelor Uniunii, reducând astfel epuizarea resurselor globale; îndeamnă, prin urmare, statele membre să își consolideze strategiile naționale de utilizare eficientă a resurselor și să facă schimb de cunoștințe în cadrul forumurilor internaționale;

41.

subliniază importanța unei mai bune integrări a celor mai bune practici de ecoinovare în economia reală, în scopul de a spori vizibilitatea progreselor în viața de zi cu zi a persoanelor;

42.

subliniază faptul că cercetarea constituie baza inovării și a ecoinovării; evidențiază perspectivele ridicate de creștere economică oferite de ecoinovare și potențialul Europei de a fi lider mondial în domeniu, precum și oportunitățile pe care acest lucru le creează în ceea ce privește crearea de locuri de muncă noi și de calitate;

43.

consideră că ecoinovarea este în deplină conformitate cu mediul de cercetare și de inovare și cu prioritățile de investiție în domeniul climei și al mediului ale următoarei perioade de programare pentru fondurile structurale;

44.

subliniază rolul esențial pe care parteneriatele și sinergiile între sectorul educației, întreprinderi și autoritățile locale și regionale îl pot juca în asigurarea unei formări pertinente, inclusiv în ceea ce privește competențele în domeniile STIM, atât pentru bărbați, cât și pentru femei, în ceea ce privește managementul carierei, calitatea, stagiile plătite și oportunitățile de formare în alternanță, pentru a permite accesul larg la oportunități de angajare și la locuri de muncă de calitate, create prin intermediul ecoinovării;

45.

încurajează statele membre să ofere întreprinderilor, în special IMM-urilor, stimulente pentru a încuraja investițiile în activitățile sectorului privat de cercetare și dezvoltare (C&D); salută, în acest context, Planul de acțiune în domeniul ecoinovării;

46.

îndeamnă statele membre să intensifice cooperarea transfrontalieră pentru a asigura răspândirea tehnologiilor și a celor mai bune practici în întreaga UE, sporind astfel competitivitatea Europei;

47.

solicită ca exploatarea celor mai bune inovații ecologice să fie promovată îndeosebi în țările în curs de dezvoltare, unde, de exemplu, un proces mai eficient de producție a cărbunelui, utilizarea de toalete care produc compost și de surse de energie regenerabile, purificarea apei și multe alte inovații ar putea îmbunătăți calitatea vieții în mod semnificativ și cu un cost relativ redus, sporind nivelul de sănătate a cetățenilor și promovând antreprenoriatul și crearea de locuri de muncă durabile;

48.

solicită statelor membre, în cadrul asigurării unei tranziții responsabile din punct de vedere social către locuri de muncă ecologice de înaltă calitate, să utilizeze cât mai curând posibil resursele oferite de Fondul social european pentru programele de perfecționare, de calificare și de recalificare a angajaților;

Finanțarea ecoinovării

49.

subliniază beneficiile politicilor fiscale și invită statele membre să transfere taxele obținute din ocuparea forței de muncă spre utilizarea resurselor și poluare, în scopul de a stimula ecoinovarea;

50.

îndeamnă Comisia să definească subvențiile dăunătoare mediului drept „rezultatul unei acțiuni guvernamentale care conferă un avantaj consumatorilor sau producătorilor pentru a le suplimenta veniturile sau pentru a le diminua costurile, dar care, în același timp, contravine bunelor practici de mediu”; invită Comisia și statele membre să adopte, fără întârziere, planuri concrete, pe baza acestei definiții, în vederea eliminării treptate a tuturor subvențiilor dăunătoare mediului;

51.

îndeamnă Comisia și statele membre să elimine în mod treptat, până în 2020, toate subvențiile dăunătoare mediului, inclusiv subvențiile și sprijinul financiar pentru combustibili fosili, precum și subvențiile care stimulează utilizarea ineficientă a resurselor regenerabile, și să raporteze progresele înregistrate prin intermediul programelor naționale de reformă;

52.

subliniază că ecoinovarea ar trebui să beneficieze de pe urma noilor instrumente financiare ale UE și a mecanismelor inițiativelor emblematice „O Uniune a inovării” și „O Europă eficientă din punct de vedere al utilizării resurselor”, precum și de pe urma politicii de coeziune post-2013 și a Programului-cadru „Orizont 2020”;

53.

consideră că este important ca ecoinovările și tehnologiile ecologice să fie viabile pe termen lung din punct de vedere financiar și concurențial; consideră că, atunci când se acordă ajutoare publice, sprijinul acordat investițiilor publice ar trebui să încurajeze metodele de producție ecologice;

54.

salută posibilitățile de finanțare a ecoinovării în cadrul politicii agricole comune, precum și în cadrul programelor COSME, Orizont 2020 și LIFE, însă solicită majorarea treptată a resurselor financiare pentru a consolida punerea în aplicare a proiectelor de dezvoltare în materie de ecoinovare;

55.

invită Comisia să pună în aplicare instrumentele necesare și să aloce suficiente resurse bugetare pentru a asigura o tranziție lină între programele CIP și Orizont 2020 în ceea ce privește ecoinovarea, pentru a simplifica procedurile și sarcinile administrative pentru întreprinderile mici și mijlocii; reamintește că participarea echilibrată din punct de vedere a reprezentării femeilor și bărbaților în toate etapele procesului decizional și în toate aspectele legate de finanțare este esențială;

56.

îndeamnă statele membre să includă, în documentele de strategie pentru perioada 2014-2020, ecoinovarea ca instrument de stimulare a economiei, a creșterii și a locurilor de muncă ecologice, promovând egalitatea de gen în sectorul antreprenorial și cooperarea între domeniile educației, afacerilor și științei;

57.

subliniază că, deși domeniile prioritare actuale vizate în ceea ce privește cererea de oferte pentru proiecte de ecoinovare pentru 2012 se limitează la o serie de domenii de interes, inițiativa privind ecoinovarea este un program transversal, care sprijină proiecte ecoinovatoare din diferite sectoare; reafirmă, prin urmare, că toate sectoarele și activitățile economice ar trebui să fie eligibile pentru finanțare;

58.

invită Comisia, în mod special, să aloce resurse clar definite pentru a sprijini proiectele cu aplicare comercială, capital de risc, punerea în rețea și internaționalizarea ecoinovațiilor și comercializarea lor în UE de către IMM-uri;

59.

consideră că, având în vedere faptul că noile modele comerciale încep să schimbe radical lanțurile de aprovizionare tradiționale, capacitatea de a ține seama de globalizare și de efectele acesteia asupra economiei UE și a lanțurilor de aprovizionare în următoarea perioadă de finanțare ar trebui să se reflecte mai bine în prioritățile inițiativei de ecoinovare;

60.

consideră că potențialul IMM-urilor și al cooperativelor de a promova ecoinovarea nu s-a epuizat încă; solicită, prin urmare, posibilități specifice de finanțare a IMM-urilor și a cooperativelor în ceea ce privește conceptele de ecoinovare;

61.

este convins de necesitatea unor instrumente financiare inovatoare pentru a îmbunătăți oportunitățile de consolidare a capacităților și de colaborare în rețea;

62.

subliniază faptul că suplimentarea fondurilor trebuie să fie însoțită de o simplificare a procedurilor de finanțare;

63.

subliniază că viitoarea politică de coeziune include o strategie de specializare inteligentă drept condiție ex ante pentru regiunile UE; încurajează regiunile să lanseze campanii de sensibilizare destinate tuturor grupurilor-țintă pentru integrarea ecoinovării în cadrul strategiilor regionale și naționale de specializare inteligentă;

o

o o

64.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 74 E, 13.3.2012, p. 11.

(2)  JO C 264 E, 13.9.2013, p. 59.

(3)  JO C 56 E, 26.2.2013, p. 106.

(4)  JO C 251 E, 31.8.2013, p. 75.

(5)  JO C 199 E, 7.7.2012, p. 15.

(6)  JO C 380 E, 11.12.2012, p. 89.

(7)  JO C 377 E, 7.12.2012, p. 108.

(8)  JO C 332 E, 15.11.2013, p. 81.

(9)  JO C 308 E, 20.10.2011, p. 6.

(10)  JO C 353 E, 3.12.2013, p. 38.

(11)  JO C 81 E, 15.3.2011, p. 115.

(12)  JO C 56 E, 26.2.2013, p. 1.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/155


P7_TA(2013)0593

Apel pentru un angajament măsurabil și obligatoriu de combatere a fraudei și a evaziunii fiscale în UE

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la un apel privind asumarea unui angajament măsurabil și obligatoriu de combatere a fraudei și a evaziunii fiscale în UE (2013/2963(RSP))

(2016/C 468/20)

Parlamentul European,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 6 decembrie 2012 privind un plan de acțiune în vederea consolidării luptei împotriva fraudei și a evaziunii fiscale (COM(2012)0722),

având în vedere Recomandarea Comisiei din 6 decembrie 2012 privind planificarea fiscală agresivă (1),

având în vedere Recomandarea Comisiei din 6 decembrie 2012 privind măsuri menite să încurajeze țările terțe să aplice standarde minime de bună guvernanță în chestiuni fiscale (2),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 27 iunie 2012 privind modalitățile concrete de intensificare a luptei împotriva fraudei și evaziunii fiscale, inclusiv în ceea ce privește țările terțe (COM(2012)0351),

având în vedere Rezoluția sa din 21 mai 2013 referitoare la lupta împotriva fraudei, a evaziunii și a paradisurilor fiscale (3),

având în vedere Rezoluția sa din 19 aprilie 2012 referitoare la găsirea de modalități concrete de combatere a fraudei fiscale și a evaziunii fiscale (4),

având în vedere concluziile Ecofin și raportul Ecofin către Consiliul European din 22 iunie 2012 privind aspectele fiscale,

având în vedere concluziile Ecofin din 14 mai 2013 privind evaziunea și frauda fiscală,

având în vedere declarația liderilor G20 adoptată în urma Summitului de la Sankt Petersburg, desfășurat în perioada 5-6 septembrie 2013,

având în vedere comunicatul emis în urma reuniunii miniștrilor de finanțe și ai guvernatorilor băncilor centrale ale statelor G20, care a avut loc la Moscova, în perioada 15-16 februarie 2013,

având în vedere raportul din 2013 al Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică, intitulat „Addressing Base Erosion and Profit Shifting”,

având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât anual se pierde o sumă estimată de 1 trilion EUR de venituri fiscale potențiale din cauza fraudei și evaziunii fiscale din UE, fără a se lua nicio măsură concretă în acest sens;

B.

întrucât frauda fiscală reprezintă activități ilegale care constau în sustragerea de la îndeplinirea obligațiilor fiscale, în timp ce evaziunea fiscală constă în utilizarea legală a regimului fiscal pentru a reduce sau a evita obligațiile fiscale, ceea ce conduce uneori la planificarea fiscală agresivă care constă în a profita în mod inadecvat de detaliile tehnice ale unui regim fiscal sau de neconcordanțele dintre două sau mai multe regimuri fiscale în scopul de a reduce obligațiile fiscale;

C.

întrucât doar armonizarea bazei de impozitare între statele membre ar împiedica evaziunea fiscală;

D.

întrucât eventualele câștiguri de venituri ar oferi statelor membre mai multe șanse de a-și echilibra bugetele și a crește veniturile disponibile pentru a promova investițiile, creșterea economică și ocuparea forței de muncă, care sunt factori cruciali într-o strategie durabilă de ieșire din criză a UE;

E.

întrucât amploarea fraudei și a evaziunii fiscale subminează încrederea cetățenilor în corectitudinea și legitimitatea administrațiilor publice și a sistemelor de impozitare ale acestora;

F.

întrucât măsurile naționale unilaterale s-au dovedit în multe cazuri ineficiente și insuficiente, demonstrând că este necesară o abordare coordonată și multiplă, bazată pe strategii și obiective concrete, stabilite la nivel național, european și internațional;

G.

întrucât consolidarea fiscală solicită eforturi atât cu privire la veniturile, cât și la cheltuielile din bugetele publice; întrucât un echilibru adecvat între bazele și ratele de impozitare este esențial pentru a asigura stabilitatea fiscală și competitivitatea la nivelul național și al UE,

1.

salută faptul că Comisia și Consiliul sunt pregătite să abordeze problema prejudiciilor fiscale din Europa, printre altele concentrându-se asupra intensificării luptei împotriva fraudei și a evaziunii fiscale, precum și a planificării fiscale agresive;

2.

salută recentele propuneri ale Comisiei de a extinde schimbul automat de informații, de a combate frauda în materie de TVA și a modifica directiva privind societățile-mamă și filialele acestora, care au scopul de a reduce evaziunea fiscală, eliminând lacunele juridice actuale pe care anumite întreprinderi le utilizează pentru a eluda plata părții lor echitabile de contribuții fiscale;

3.

reamintește apelul său urgent către statele membre de a-și asuma un obiectiv ambițios, dar realist de a reduce cel puțin la jumătate prejudiciile fiscale până în 2020;

4.

insistă asupra faptului că, în perioada actuală de redresare în urma crizei, obiectivele realiste și angajamentul real privind combaterea fraudei și a evaziunii fiscale, prin eliminarea prejudiciilor fiscale, pot genera o creștere absolut necesară a veniturilor fiscale, prin recuperarea impozitelor datorate;

5.

invită Comisia să inițieze un studiu privind eventualii indicatori care constituie o bază pentru reducerea fraudei și a evaziunii fiscale și, după caz, să stabilească un set standardizat de indicatori pentru măsurarea fraudei și a evaziunii fiscale;

6.

invită Comisia să introducă un set de obiective concrete de reducere a prejudiciilor fiscale la nivel european și național, cu obiectivul principal de a reduce prejudiciile fiscale până în 2020;

7.

propune ca aceste obiective să fie incluse în strategia Europa 2020, după caz, și invită Comisia să examineze dacă acestora li s-ar putea dea un rol clar în semestrul european;

8.

invită Comisia, în acest sens, să analizeze, de asemenea, dacă programele naționale de reformă și programele de stabilitate și de convergență ar putea fi extinse, prin includerea acestor obiective și măsuri, pentru a obține reducerea necesară a prejudiciilor fiscale;

9.

subliniază faptul că este urgent nevoie de o coordonare mai bună, precum și că o voință comună de a reduce prejudiciile fiscale ar da conținut angajamentelor Consiliului de a combate frauda și evaziunea fiscală;

10.

invită Comisia să prezinte anual un raport Parlamentului și Consiliului cu privire la progresele înregistrate în UE și la nivel global cu privire la combaterea fraudei și a evaziunii fiscale, precum și a planificării fiscale agresive și să publice pe site-ul său web exemple concrete de cele mai bune practici în acest domeniu;

11.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, precum și Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică.


(1)  JO L 338, 12.12.2012, p. 41

(2)  JO L 338, 12.12.2012, p. 37

(3)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0205.

(4)  JO C 258 E, 7.9.2013, p.53


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/157


P7_TA(2013)0594

Progresele înregistrate în implementarea strategiilor naționale de integrare a romilor

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la progresele înregistrate în implementarea strategiilor naționale de integrare a romilor (2013/2924(RSP))

(2016/C 468/21)

Parlamentul European,

având în vedere articolele 2, 3 și 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană și articolele 8, 9 și 10 și articolul 19 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene („Carta”), în special articolul 21,

având în vedere Convenția internațională privind eliminarea tuturor formelor de discriminare rasială din 1965, Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei din 1979, Convenția Națiunilor Unite privind drepturile copilului din 1989 și Declarația Organizației Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor aparținând minorităților naționale sau etnice, religioase și lingvistice din 1992,

având în vedere jurisprudența relevantă a CJUE și a Curții Europene a Drepturilor Omului (CEDO);

având în vedere Directiva 2000/43/CE a Consiliului de punere în aplicare a principiului egalității de tratament între persoane, fără deosebire de origine rasială sau etnică,

având în vedere Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora,

având în vedere Rezoluția sa din 1 iunie 2006 privind situația femeilor de etnie rromă în Uniunea Europeană (1),

având în vedere Decizia-cadru 2008/913/JAI a Consiliului privind combaterea anumitor forme și expresii ale rasismului și xenofobiei prin intermediul dreptului penal (Decizia-cadru privind rasismul și xenofobia),

având în vedere Rezoluția sa din 9 septembrie 2010 privind situația romilor și libera circulație în Uniunea Europeană (2),

având în vedere Rezoluția sa din 9 martie 2011 referitoare la Strategia UE privind incluziunea romilor (3),

având în vedere Rezoluția sa din 11 iunie 2013 referitoare la locuințele sociale în Uniunea Europeană (4),

având în vedere Rezoluția sa din 14 martie 2013 referitoare la intensificarea luptei contra rasismului, xenofobiei și a crimelor inspirate de ură (5),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 5 aprilie 2011 privind un cadru UE pentru strategiile naționale de integrare a romilor până în 2020 (COM(2011)0173) și concluziile Consiliului European din 24 iunie 2011,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 21 mai 2012, intitulată „Strategiile naționale de integrare a romilor: o primă etapă în punerea în aplicare a cadrului UE” (COM(2012)0226),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 26 iunie 2013, intitulată „Progrese înregistrate în punerea în aplicare a strategiilor naționale de integrare a romilor” (COM(2013)0454),

având în vedere propunerea Comisiei din 26 iunie 2013 de recomandare a Consiliului cu privire la măsurile de integrare efectivă a romilor în statele membre (COM(2013)0460),

având în vedere studiul său din ianuarie 2011 privind măsurile care vizează ameliorarea situației cetățenilor UE de etnie romă în Uniunea Europeană,

având în vedere studiul Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene, prezentat în mai 2012 și intitulat „Situația rromilor în 11 state membre ale UE”,

având în vedere audierea privind cadrul UE pentru strategiile naționale de integrare a romilor, organizată la sediul Parlamentului European la 18 septembrie 2013,

având în vedere raportul Comisiei din 4 septembrie 2013 referitor la inegalitățile în materie de sănătate în Uniunea Europeană (SWD(2013)0328),

având în vedere Rezoluția sa din 4 iulie 2013 referitoare la impactul crizei asupra accesului grupurilor vulnerabile la îngrijire (6),

având în vedere documentul de lucru al serviciilor Comisiei din 20 februarie 2013 privind investițiile în sănătate (SWD(2013)0043),

având în vedere Rezoluția sa din 8 martie 2011 referitoare la reducerea inegalităților în materie de sănătate în UE (7),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 20 octombrie 2009 intitulată „Solidaritate în domeniul sănătății: reducerea inegalităților în materie de sănătate în UE” (COM(2009)0567),

având în vedere întrebarea adresată Comisiei cu privire la progresele înregistrate în implementarea strategiilor naționale de integrare a romilor (O-000117/2013 – B7-0528/2013),

având în vedere articolul 115 alineatul (5) și articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Uniunea Europeană se întemeiază pe valorile respectării demnității umane, ale libertății, democrației, egalității, statului de drept și ale respectării drepturilor omului;

B.

întrucât romii se confruntă cu discriminarea pe întreg teritoriul Europei și întrucât situația acestora pe plan socioeconomic și în ceea ce privește drepturile fundamentale este, în numeroase cazuri, mai precară decât a grupurilor aflate în situații similare, dar care nu aparțin etniei rome;

C.

întrucât o serie de evenimente recente din statele membre ale UE, actele de violență împotriva romilor, lipsa unor politici de integrare corespunzătoare, utilizarea unui discurs părtinitor anti-romi, a discriminării structurale și sistemice, încălcările evidente ale Convenției europene a drepturilor omului și ale Cartei drepturilor fundamentale a UE, precum și faptul că în anumite cazuri de încălcare a drepturilor omului nu se dispune începerea urmăririi penale și lansarea de anchete judiciare demonstrează că atitudinea discriminatorie față de romi este încă răspândită în UE și că aceasta trebuie să fie combătută mai viguros la toate nivelurile;

D.

întrucât sărăcia și excluziunea socială cu care se confruntă numeroase persoane aparținând etniei rome au atins un nivel critic, care limitează perspectivele familiilor rome de a avea o viață decentă și determină expunerea tinerilor romi, încă de la vârste foarte fragede, la riscul sărăciei;

E.

întrucât atitudinile negative ale persoanelor care nu aparțin etniei rome față de romi și discriminările evidente contribuie la excluziunea romilor;

F.

întrucât fenomenul tot mai accentuat de excluziune a romilor are un impact negativ asupra creșterii economice și contribuie la creșterea deficitului bugetar;

G.

întrucât inegalitățile sociale și discrepanțele de la nivel regional au ca rezultat deteriorarea standardelor de viață ale comunităților rurale; întrucât o gestionare necorespunzătoare a dezvoltării comunităților urbane este unul dintre factorii care determină și agravează sărăcia în mediul urban;

H.

întrucât Comunicarea din 2013 a Comisiei privind progresele înregistrate în punerea în aplicare a strategiilor naționale de integrare a romilor arată că statele membre au realizat progrese limitate în ceea ce privește implementarea strategiilor naționale de integrare a romilor (SNIR), chiar și în ceea ce privește instituirea unor precondiții structurale în vederea implementării eficace a SNIR;

I.

întrucât Grupul operativ intern privind romii instituit de Comisie în 2010 a examinat utilizarea fondurilor UE alocate pentru măsuri de integrare a romilor în 18 state membre, ajungând la concluzia că statele membre nu folosesc în mod adecvat fondurile UE și că, deși fondurile respective au un potențial considerabil de a facilita incluziunea romilor, există anumite blocaje la nivel național, regional și local care împiedică promovarea efectivă a integrării economice și sociale a romilor prin intermediul fondurilor UE;

J.

întrucât în majoritatea statelor membre reprezentarea legitimă la care romii au dreptul este insuficientă, iar implicarea organizațiilor competente ale societății civile în planificarea, punerea în aplicare și monitorizarea strategiilor naționale este în continuare insuficientă;

K.

întrucât implicarea autorităților locale și regionale în elaborarea, punerea în aplicare, monitorizarea, evaluarea și revizuirea politicilor care vizează romii este un element cheie pentru punerea în aplicare efectivă a SNIR, ținând seama de faptul că acestea se află la nivelul de guvernanță care presupune cea mai mare parte a responsabilităților practice pentru integrarea romilor, însă gradul lor de implicare în statele membre este redus;

L.

întrucât alocarea unor resurse financiare cu destinație specifică ar trebui să fie sprijinită de o voință politică autentică din partea statelor membre, deoarece aceasta constituie o condiție prealabilă esențială pentru succesul punerii în aplicare a strategiilor și întrucât doar un număr redus de state membre au instituit o abordare integrată cu privire la alocarea fondurilor UE și a celor naționale, în timp ce în celelalte state membre implementarea strategiei naționale este întârziată ca urmare a subutilizării fondurilor UE, în special din cauza neadoptării unor măsuri concrete;

M.

întrucât este în continuare neclar care este volumul total al fondurilor europene dedicate în mod specific integrării comunităților rome; întrucât, din acest motiv, monitorizarea în continuare, de către Comisie, a modului în care statele membre cheltuiesc fondurile UE este esențială, iar Comisia trebuie să obțină garanții privind utilizarea adecvată a acestor fonduri;

N.

întrucât o monitorizare atentă și o evaluare sistematică și consecventă a rezultatelor măsurilor adoptate în vederea integrării romilor reprezintă un factor crucial pentru punerea în aplicare eficientă a SNIR și întrucât mai puțin de jumătate dintre statele membre au instituit mecanisme pentru raportarea și evaluarea periodică;

O.

întrucât cadrul UE prevedea instituirea de punctele de contact naționale pentru incluziunea romilor în fiecare stat membru și sublinia faptul că aceste puncte de contact ar trebui să fie pe deplin abilitate să coordoneze în mod efectiv, la nivelul mai multor domenii de politică, incluziunea romilor;

P.

întrucât statele membre ar trebui să adopte toate măsurile necesare pentru a asigura faptul că romii nu sunt discriminați și că drepturile acestora, consacrate în Carta UE și în Convenția europeană a drepturilor omului, precum și în legislația UE sunt respectate, protejate și promovate;

Q.

întrucât romii sunt victime ale discriminării și ale excluziunii sociale, iar minorii și femeile din cadrul comunităților rome ar trebui să beneficieze de o atenție deosebită, în special în ceea ce privește drepturile lor fundamentale, inclusiv dreptul lor la educație și la integritate fizică, precum și în ceea ce privește interzicerea sclaviei și a muncii forțate, astfel cum se prevede la articolele 3 și 5 din Carta drepturilor fundamentale;

R.

întrucât pentru combaterea eficace a prejudecăților și a atitudinilor negative îndreptate împotriva romilor este necesară lansarea unor campanii de sensibilizare foarte consecvente, a unor inițiative care încurajează dialogul intercultural și cooperarea, precum și promovarea, în rândul majorității cetățenilor, a sprijinului pentru incluziunea romilor;

S.

întrucât toate drepturile și îndatoririle asociate cu cetățenia europeană ar trebui să fie garantate pentru romii care sunt cetățeni ai Uniunii Europene, iar aceștia ar trebui să fie în măsură să își exercite pe deplin drepturile și îndatoririle respective;

1.

condamnă ferm discriminarea și rasismul față de romi și regretă faptul că, în cadrul Uniunii Europene, drepturile fundamentale ale persoanelor de etnie romă continuă să nu fie pe deplin respectate; invită Comisia și statele membre să combată discriminarea și să se asigure că directivele relevante ale UE, cum ar fi Directiva 2000/43/CE și Directiva 2012/29/UE (8) sunt transpuse și puse în aplicare în mod adecvat;

2.

invită Comisia să instituie un mecanism de monitorizare eficace la nivelul întregii Uniuni cu privire la respectarea drepturilor fundamentale ale romilor, la cazurile de discriminare a romilor și la infracțiunile inspirate de ură care au drept țintă romii și să adopte măsuri ferme – inclusiv prin intermediul procedurii de constatare a neîndeplinirii obligațiilor, dacă este cazul – în toate cazurile de încălcare a drepturilor fundamentale ale romilor în statele membre, în special cazurile de restricționare a accesului la drepturile economice și sociale și a exercitării acestora, cazurile de încălcare a dreptului de liberă circulație și de ședere, a dreptului la un tratament egal și la nediscriminare (inclusiv la protecția împotriva discriminării multiple), a dreptului la protejarea vieții private și în cazurile în care nu se respectă interdicția cu privire la crearea de registre bazate pe date referitoare la etnie și la rasă;

3.

salută inițiativa Comisiei de a dezvolta un instrument online care să permită autorităților locale să înțeleagă și să pună în aplicare drepturile de liberă circulație ale cetățenilor UE; condamnă, cu toate acestea, orice încercare de a limita în mod ilegitim dreptul de liberă circulație al romilor și invită statele membre să pună capăt expulzărilor ilegale;

4.

condamnă orice tip de atitudine discriminatorie față de romi, în special incitarea la ură în cadrul discursului public și politic; îndeamnă statele membre să își reînnoiască angajamentul de a combate atitudinea discriminatorie față de romi, recunoscând contribuția acesteia la subminarea punerii în aplicare cu succes a SNIR; îndeamnă toate părțile implicate să se abțină de la orice declarație anti-romi care incită la ură;

5.

solicită statelor membre să ancheteze și să pună capăt elaborării de profiluri pe criterii etnice, abuzurilor poliției și a altor încălcări ale drepturilor omului îndreptate împotriva romilor, pentru a garanta că infracțiunile motivate de prejudecăți sunt pasibile de sancțiuni și sunt înregistrate și anchetate în mod corespunzător, iar victimele primesc asistență și protecție adecvată și să creeze programe specifice de formare pentru agenții de poliție și ceilalți funcționari publici care lucrează cu comunitățile rome;

6.

solicită Comisiei și statelor membre să soluționeze problema absenței înregistrărilor nașterilor și a certificatelor de naștere pentru romii care locuiesc în UE;

7.

solicită statelor membre să prevadă o soluție eficientă problemei excluziunii romilor prin punerea în aplicare a măsurilor stabilite în SNIR cu obiective, termene și bugete alocate concrete; solicită Comisiei și statelor membre să implice în mod activ reprezentanții romilor și societatea civilă în dezvoltarea, gestionarea, punerea în aplicare, monitorizarea și evaluarea politicilor privind SNIR și a proiectelor care afectează comunitățile acestora, prin stabilirea de mecanisme de dialog regulat și transparent în conformitate cu principiile din „Codul european de conduită privind parteneriatul”; solicită statelor membre să specifice în SNIR cum anume intenționează să responsabilizeze și să implice romii în acest proces; solicită Comisiei să sprijine eforturile statelor membre, contribuind la sensibilizarea reprezentanților romilor cu privire la oportunitățile prezentate de SNIR, și să îi încurajeze să joace un rol mai activ în procesul de integrare;

8.

solicită Comisiei și statelor membre să asigure o finanțare suficientă pentru a construi o societate civilă romă puternică care să aibă capacitatea, cunoștințele și competențele specifice necesare pentru a realiza procesul de monitorizare și evaluare;

9.

solicită Comisiei să intensifice eforturile actuale de colaborare cu statele membre, autoritățile locale și alte părți interesate relevante pentru a asigura un nivel eficient de comunicare privind punerea în aplicare a strategiilor naționale și beneficiile integrării sociale a romilor, pentru a promova dialogul intercultural și campaniile de sensibilizare care urmăresc să elimine prejudecățile și atitudinile negative împotriva romilor prin schimbarea mentalităților, precum și pentru a facilita inițiativele în favoarea politicilor de promovare a incluziunii romilor, care se bucură de un sprijin majoritar;

10.

îndeamnă Comisia și statele membre să pună accentul pe dimensiunea de gen în cadrul SNIR și să implice femeile, precum și tinerii de etnie romă în procesul de punere în aplicare și de monitorizare a SNIR;

11.

îndeamnă statele membre să asocieze autoritățile locale și regionale în revizuirea, gestionarea, punerea în aplicare și monitorizarea strategiilor lor naționale și să asiste și să sprijine autoritățile locale și regionale în adoptarea măsurilor necesare pentru realizarea incluziunii romilor în temeiul celor patru piloni ai SNIR, precum și în punerea în aplicare a măsurilor de combatere a discriminării;

12.

solicită statelor membre să furnizeze date defalcate cu sprijinul Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene (FRA), al Programului Națiunilor Unite pentru Dezvoltare (PNUD) și al Băncii Mondiale cu privire la situația socioeconomică a romilor, gradul de discriminare a romilor pe baza originii etnice, precum și cu privire la infracțiunile motivate de ură comise împotriva lor, respectând pe deplin normele de protecție a datelor și dreptul la viața privată, și să dezvolte, în colaborare cu Comisia, indicatori de referință și obiective măsurabile care sunt elemente esențiale pentru instituirea unui sistem de monitorizare solid cu scopul de a asigura informații retroactive sigure cu privire la progresul realizat în punerea în aplicare a SNIR și în îmbunătățirea situației romilor, acordând o atenție specială minorilor și femeilor; solicită Comisiei să sporească rolul de coordonare al FRA și să valorifice pe deplin capacitățile acesteia;

13.

solicită Comisiei să stabilească un calendar, precum și indicatori și obiective clare și măsurabile cu privire la punerea în aplicare a SNIR pentru statele membre, în conformitate cu Strategia Europa 2020, să ajute statele membre să-și îmbunătățească capacitatea de absorbție a fondurilor UE și să pregătească rapoarte defalcate pe țară și recomandări specifice fiecărei țări;

14.

solicită statelor membre să ia în considerare aspectele multidimensionale și teritoriale ale sărăciei, să mobilizeze resurse bugetare suficiente din bugetul național și din programele UE – în principal din Fondul Social European, Fondul european de dezvoltare regională, Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală – printre altele, prin utilizarea dezvoltării locale plasate sub responsabilitatea comunității, a planurilor de acțiune comune, a investițiilor teritoriale integrate și a operațiunilor integrate cu scopul de a realiza obiectivele identificate în cadrul SNIR, de a dezvolta programe integrate multisectoriale și finanțate din mai multe fonduri care să vizeze microregiunile cele mai defavorizate, de a include integrarea romilor în acordurile de parteneriat pentru perioada de programare 2014-2020 și de a stabili programele lor operaționale în vederea promovării egalității de șanse și a prevenirii discriminării și segregării;

15.

solicită Comisiei și statelor membre să introducă programe speciale de subvenționare sub forma unor fonduri flexibile și de dimensiuni reduse pentru proiectele comunitare și pentru mobilizarea comunităților locale cu privire la aspectele legate de incluziunea socială;

16.

solicită statelor membre să-și alinieze politicile lor de bază privind educația, ocuparea forței de muncă, locuințele și sănătatea cu obiectivele SNIR;

17.

solicită Comisiei și Grupului său operativ privind romii să continue să evalueze modul în care statele membre utilizează fondurile UE destinate incluziunii romilor, precum și impactul politicilor lor naționale asupra vieții romilor, să prezinte anual concluziile lor Parlamentului și Consiliului și să identifice, în rapoartele lor, modalități concrete de îmbunătățire a eficacității fondurilor UE; solicită Comisiei să faciliteze contribuțiile structurate din partea experților și a societății civile și să asigure o colaborare eficientă între Platforma UE pentru incluziunea romilor și președințiile prin rotație ale UE;

18.

solicită Comisiei să efectueze o evaluare externă periodică cu privire la impactul fondurilor UE asupra incluziunii sociale a romilor, să identifice bunele practici și proiectele realizate cu ajutorul fondurilor UE și să garanteze durabilitatea lor pe termen lung;

19.

solicită statelor membre să colaboreze cu autoritățile locale și regionale pentru a elimina segregarea teritorială, a opri evacuărilor forțate ilegale și a preveni lipsa de adăpost cu care se confruntă romii în prezent, precum și pentru a stabili politici eficiente și favorabile incluziunii privind locuințele, inclusiv prin asigurarea unor locuințe adecvate, precum și a asistenței sociale și de sănătate în cazul evacuărilor;

20.

solicită statelor membre să utilizeze planificarea urbană pentru integrare și desegregare și să sporească calitatea în materie de infrastructură și de mediu a orașelor cel mai puternic afectate de dezechilibrele sociale, precum și să consolideze legăturile dintre zonele rurale și urbane în vederea promovării unei dezvoltări favorabile incluziunii;

21.

solicită statelor membre să elimine segregarea în domeniul educației și plasarea ilegală a copiilor de etnie romă în școli speciale, unde este cazul, și să creeze infrastructura și mecanismele necesare pentru a facilita accesul la educația de calitate pentru toți copiii de etnie romă, să soluționeze părăsirea timpurie a școlii de către elevii de etnie romă, printre altele, prin implicarea părinților în procesul educativ, să promoveze accesul copiilor de etnie romă la serviciile de educație și de dezvoltare preșcolare, să asigure formare cadrelor didactice pentru ca acestea să fie capabile să soluționeze situațiile specifice care ar putea să apară în munca cu copiii de etnie romă, să asigure structuri de sprijin favorabile incluziunii, cum ar fi îndrumarea și mentoratul pentru elevii de etnie romă cu scopul de a preveni abandonul ciclului secundar de învățământ sau al studiilor superioare, de a asigura accesul lor la programul Erasmus și de a promova posibilitatea de a efectua stagii de pregătire pentru a le permite să câștige o experiență profesională adecvată;

22.

solicită Comisiei și statelor membre să soluționeze nivelurile ridicate ale șomajului în rândul romilor și să elimine toate barierele din calea accesului la piața muncii, inclusiv prin utilizarea mecanismelor existente, precum garanția pentru tineret și inițiativele emblematice din cadrul Strategiei Europa 2020; solicită statelor membre să creeze mecanisme de combatere a discriminării, programe de formare specializată și programe pentru facilitarea accesului pe piața muncii, incluzând reprezentarea proporționată a romilor în serviciile publice, încurajând desfășurarea de activități independente, mobilizând active pentru crearea mai multor locuri de muncă în sectoarele care dispun de cel mai ridicat potențial de ocupare a forței de muncă, cum ar fi economia ecologică favorabilă incluziunii, serviciile sociale și de sănătate și economia digitală, și creând parteneriate între autoritățile publice și angajatori;

23.

solicită instituțiilor europene să creeze programe de stagii și să angajeze romii în toate instituțiile;

24.

solicită Comisiei și statelor membre să soluționeze disparitățile existente cu care se confruntă romii în domeniul sănătății și discriminarea predominantă în ceea ce privește accesul la asistența medicală, să stabilească programe orientate specific și să aloce resurse financiare suficiente din fondurile naționale și ale UE, acordând o atenție deosebită sănătății copilului și a mamei;

25.

solicită statelor membre să stabilească în mod clar punctele de contact naționale pentru incluziunea romilor și responsabilitățile lor în punerea în aplicare a SNIR, să se asigure că dispun de suficientă competență, capacitate și sprijin politic și financiar pentru a-și îndeplini rolul în mod eficient, precum și de relații adecvate cu comunitatea romă și organizațiile societății civile, să se asigure că punctele de contact sunt accesibile, identificându-le în mod clar, și să garanteze transparența comunicării lor cu părțile interesate la toate nivelurile;

26.

reamintește statelor membre faptul că bunele practici, cum ar fi programele de mediere pentru romi și Alianța europeană a regiunilor și orașelor pentru incluziunea romilor puse în aplicare de către Consiliul Europei sunt o reușită pe teren, ceea ce ar trebui să încurajeze statele membre să dea dovadă de mai multă voință politică în favoarea incluziunii efective a romilor;

27.

salută adoptarea propunerii de recomandare a Consiliului privind măsurile de integrare efectivă a romilor în statele membre;

28.

subliniază faptul că integrarea este un dublu exercițiu și că fiecare efort de integrare implică responsabilități comune dar inegale ale părților, în funcție de capacitățile și de resursele lor economice, politice și sociale;

29.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, parlamentelor și guvernelor statelor membre și Consiliului Europei.


(1)  JO C 298 E, 8.12.2006, p. 283.

(2)  JO C 308 E, 20.10.2011, p. 73.

(3)  JO C 199 E, 7.7.2012, p. 112.

(4)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0246.

(5)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0090.

(6)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0328.

(7)  JO C 199 E, 7.7.2012, p. 25.

(8)  Directiva 2012/29/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2012 de stabilire a unor norme minime privind drepturile, sprijinirea și protecția victimelor criminalității și de înlocuire a Deciziei-cadru 2001/220/JAI a Consiliului.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/163


P7_TA(2013)0595

Rezultatele Summitului de la Vilnius și viitorul Parteneriatului estic, în special în ceea ce privește Ucraina

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la rezultatele Summitului de la Vilnius și la viitorul Parteneriatului estic, în special în ceea ce privește Ucraina (2013/2983(RSP))

(2016/C 468/22)

Parlamentul European,

având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2013 referitoare la „Politica Europeană de Vecinătate: către o consolidare a parteneriatului. Poziția Parlamentului European privind rapoartele din 2012” (1),

având în vedere Rezoluția sa din 12 septembrie 2013 referitoare la presiunea exercitată de Rusia asupra țărilor din Parteneriatul estic (în contextul viitorului Summit al Parteneriatului estic de la Vilnius) (2),

având în vedere rezoluția sa din 13 ianuarie 2005 referitoare la rezultatele alegerilor din Ucraina (3),

având în vedere Declarația comună a Summit-ului Parteneriatului estic de la Vilnius din 29 noiembrie 2013,

având în vedere declarațiile comune ale Summitului Parteneriatului estic, organizat la Varșovia la 30 septembrie 2011, și Summitului Parteneriatului estic, organizat la Praga la 7 mai 2009,

având în vedere situația din Ucraina, care continuă să se înrăutățească și care s-a declanșat în urma deciziei autorităților ucrainene de a nu semna Acordul de asociere în cadrul Summitului de la Vilnius din 28-29 noiembrie 2013, ceea ce a provocat demonstrații populare de amploare, în piața Euromaidan din Kiev, precum și în alte orașe din întreaga țară, în favoarea alegerii europene a Ucrainei,

având în vedere declarațiile comune ale Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Catherine Ashton, și comisarului pentru extindere și politica de vecinătate, Štefan Füle, în care aceștia condamnă utilizarea excesivă a forței de către poliția din Kiev pentru a dispersa protestatarii la 30 noiembrie 2013,

având în vedere articolul 110 alineatele (2) și (4) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât, la Summitul Parteneriatului estic de la Vilnius, Ucraina și toți ceilalți participanți și-au confirmat încă o dată angajamentul față de principiile dreptului internațional și valorile fundamentale, precum democrația, statul de drept și respectarea drepturilor omului;

B.

întrucât, în special decizia Armeniei de a se retrage din negocierile privind Acordul de asociere și decizia de ultim moment a Ucrainei de a suspenda pregătirile pentru semnarea Acordului de asociere au zădărnicit eforturile depuse și au subminat activitățile realizate de-a lungul ultimilor ani cu scopul de a aprofunda relațiile bilaterale și a consolida integrarea europeană;

C.

întrucât decizia guvernului Ucrainei de a suspenda procesul de pregătire a semnării Acordului de asociere, inclusiv privind zona de liber schimb aprofundat și cuprinzător (DCFTA), a provocat nemulțumire și proteste masive în țară; întrucât, în acest context, forțele de securitate ucrainene au utilizat cu brutalitate și în mod inacceptabil forța împotriva protestatarilor pașnici, a partidelor de opoziție și a mass-mediei;

D.

întrucât Georgia și Moldova au parafat acorduri de asociere cu UE, inclusiv dispoziții de stabilire a unor DCFTA, la Summitul Parteneriatului estic de la Vilnius din 29 noiembrie 2013;

E.

întrucât singura soluție trebuie să fie una pașnică, negociată cu toate părțile interesate,

1.

salută parafarea acordurilor de asociere, inclusiv a DCFTA, cu Georgia și Republica Moldova, care stabilesc agende europene clare pentru aceste două țări; așteaptă cu interes semnarea și punerea în aplicare a acestor acorduri cât mai curând posibil; invită Comisia, în acest sens, să faciliteze punerea în aplicare a acestor acorduri și să sprijine autoritățile celor două țări pentru ca unele efecte pozitive și avantaje concrete prevăzute în acorduri să poată fi oferite cetățenilor pe termen scurt;

2.

regretă decizia autorităților ucrainene, conduse de președintele Ianukovici, de a nu semna Acordul de asociere cu UE în cadrul Summitului Parteneriatului estic de la Vilnius, în pofida dorinței, exprimate clar de UE, de a continua procesul de asociere, dacă sunt îndeplinite condițiile; consideră că această decizie reprezintă, de departe, o oportunitate ratată în cadrul relațiilor UE-Ucraina, precum și pentru aspirațiile acestui stat; ia act de aspirațiile europene ale Ucrainei, exprimate de societatea civilă ucraineană la manifestațiile neîntrerupte din Piața Euromaidan din Kiev și în alte orașe de pe întreg teritoriul țării, populația neezitând să iasă în stradă pentru a-și arăta dezaprobarea față de decizia președintelui Ianukovici, și își reafirmă opinia că o consolidare a relațiilor dintre UE și Ucraina și oferirea unei perspective europene acestui stat sunt extrem de importante și sunt în interesul ambelor părți;

3.

regretă evenimentele violente din noaptea de 9 și 10 decembrie 2013, când forțele de securitate au pătruns cu forța în birourile partidelor de opoziție și ale organelor de presă independente și i-au hărțuit pe protestatari, precum și pe cele din nopțile de 10 și 11 decembrie 2013, când forțele de securitate au atacat protestatari pașnici în încercarea de a-i înlătura din piața Euromaidan și străzile adiacente și de a dărâma baricadele; atrage atenția asupra faptului că aceste evenimente au avut loc chiar și în timpul vizitei Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Catherine Ashton, și a eforturilor continue de a facilita dialogul în jurul mesei rotunde; își exprimă temerea că aceste evenimente pot duce la escaladarea unei situații deja tensionate;

4.

reamintește că mai multe canale de comunicare, inclusiv misiunea Parlamentului European de monitorizare, condusă de președinții Cox și Kwasniewski, sunt deschise între UE și Ucraina și, prin urmare, reiterează faptul că preocupările manifestate de autoritățile ucrainene pentru a justifica decizia de ultim moment de a suspenda procesul ar fi trebuit exprimate mai devreme pentru a permite abordarea lor;

5.

își reafirmă sprijinul puternic față de semnarea Acordului de asociere cât mai curând posibil, cu condiția ca cerințele relevante să fie îndeplinite, așa cum au fost definite de Consiliul Afaceri Externe din 10 decembrie 2012 și sprijinite în Rezoluția parlamentului din 13 decembrie 2012; solicită, prin urmare, Consiliului European să trimită un semnal politic puternic la reuniunea sa din decembrie 2013 că Uniunea Europeană este în continuare disponibilă să coopereze cu Ucraina;

6.

solicită lansarea imediată a unei noi misiuni de mediere a UE la cel mai înalt nivel politic, pe deplin operațională, pentru a ajunge și a asista la un dialog în jurul mesei rotunde între guvern, opoziția democratică și societatea civilă și a garanta ieșirea pașnică din criza actuală;

7.

își exprimă solidaritatea deplină cu cei care demonstrează pentru un viitor european; invită autoritățile ucrainene să respecte pe deplin drepturile civile și libertatea fundamentală de întrunire și de a protesta pașnic; condamnă ferm folosirea forței brutale împotriva demonstrațiilor pașnice și subliniază nevoia investigării prompte, eficace și independente și a condamnării vinovaților; solicită eliberarea imediată și necondiționată a protestatarilor pașnici arestați în ultimele zile; subliniază obligațiile internaționale ale Ucrainei în această privință; subliniază că astfel de măsuri contravin în mod clar principiilor fundamentale ale libertății de întrunire și de exprimare și încalcă, prin urmare, valorile europene și universale; reamintește că, având în vedere poziția Ucrainei, care deține în prezent președinția Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa, bilanțul său în materie de protejare și promovare a acestor valori este monitorizat cu și mai multă atenție;

8.

condamnă încă o dată, cu fermitate, presiunea politică și economică inacceptabilă exercitată de Rusia asupra Ucrainei, precum și amenințările cu sancțiuni comerciale; îndeamnă UE și statele sale membre să adopte o poziție unică în dialogul cu Rusia și le solicită acestora să elaboreze și să pună în aplicare o politică de răspuns corespunzător la instrumentele și măsurile utilizate de Rusia împotriva partenerilor estici, în special pentru a ajuta Ucraina să obțină securitate energetică, având în vedere criza permanentă legată de importul de gaze naturale din Rusia; reafirmă că Acordul de asociere este o chestiune strict bilateral între cele două părți și respinge cu fermitate orice propunere de a asocia o terță parte la acest proces;

9.

solicită Comisiei să examineze posibile contramăsuri la care Uniunea Europeană să poată face apel atunci când Rusia încalcă normele comerciale ale Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) în scopuri politice lipsite de viziune; subliniază faptul că, pentru a-și menține credibilitatea, Uniunea ar trebui să poată reacționa atunci când ea însăși sau țările sale partenere sunt supuse unei presiuni politice și economice;

10.

îndeamnă autoritățile ucrainene să inițieze dialogul cu protestatarii pentru a evita escaladarea violențelor și destabilizarea țării și îndeamnă toate partidele politice să asigure o derulare ordonată, calmă și responsabilă a dezbaterii parlamentare privind situația economică și politică și perspectivele pentru viitoarea integrare în Uniunea Europeană; reamintește că, în orice democrație, se pot convoca noi alegeri atunci când este nevoie de reafirmarea legitimității populare;

11.

solicită instituțiilor UE și statelor membre să se angajeze pe calea unei deschideri ample către societatea ucraineană, în special printr-un acord rapid privind un regim fără vize, cooperare consolidată în domeniul cercetării, schimburi extinse de tineri și disponibilitate sporită a burselor; consideră că ar trebui depuse eforturi suplimentare pentru a include pe deplin Ucraina pe piața internă de energie a UE;

12.

subliniază necesitatea sprijinirii de către UE a implicării instituțiilor financiare internaționale, precum Fondul Monetar Internațional și Banca Europeană pentru Reconstrucție și Dezvoltare, pentru a oferi asistență financiară care să ajute Ucraina să își redreseze situația financiară care continuă să se deterioreze;

13.

reamintește că semnarea Acordului de asociere nu reprezintă un scop în sine, ci mai degrabă un mijloc de realizare a stabilității pe termen lung, a progresului socio-economic, precum și a unei transformări durabile și sistemice, și că necesită, prin urmare, un angajament real față de punerea sa în aplicare adecvată și promptă; invită UE să negocieze cu autoritățile ucrainene o foaie de parcurs concretă pentru punerea în aplicare;

14.

regretă faptul că după mai mult de trei ani de negocieri finalizate cu succes privind un Acord de asociere, inclusiv o DCFTA, autoritățile armene au decis să adere la Uniunea Vamală, în urma presiunilor ruse; reamintește autorităților armene că protestele și demonstrațiile împotriva acestei decizii sunt expresia voinței libere a cetățenilor țării și că aceasta trebuie respectată în temeiul angajamentelor internaționale asumate de Armenia; reamintește, în acest sens, că persecuțiile și detențiile reprezintă încălcări ale drepturilor de întrunire și de exprimare și că măsurile represive sunt contrare punctelor de vedere exprimate recent privind angajamentul față de valorile comune ale UE; îndeamnă guvernul Armeniei să inițieze un dialog deschis cu societatea civilă referitor la viitoarea direcție a țării;

15.

salută semnarea acordului de facilitare a eliberării vizelor între UE și Azerbaidjan; își exprimă preocuparea față de reprimarea disidenților în urma alegerilor prezidențiale din octombrie 2013, manifestată prin detenția permanentă și noi arestări ale activiștilor opoziției, hărțuirea ONG-urilor și a mass-media independente, demiterea din funcții a celor care au criticat guvernul numai pe baza activităților lor politice; îndeamnă Parlamentul Azerbaidjanului să revină asupra deciziei de a-și suspenda participarea la Adunarea Parlamentară Euronest, în urma adoptării rezoluției Parlamentului din 23 octombrie 2013;

16.

salută propunerea legislativă a Comisiei de modificare a Regulamentului (CE) nr. 539/2001 în vederea unui regim de călătorii fără viză în spațiul Schengen pentru cetățenii moldoveni care dețin un pașaport biometric; consideră că această măsură importantă va facilita contactele între oameni și îi va aduce pe cetățenii moldoveni mai aproape de UE;

17.

salută semnarea unui acord-cadru cu Georgia privind participarea sa la operațiunile UE de gestionare a crizelor, care oferă un temei juridic permanent pentru implicarea Georgiei în acțiunile curente și viitoare pentru gestionarea crizelor, desfășurate de UE în întreaga lume;

18.

consideră că rezultatele și contextul general al Summitului de la Vilnius subliniază faptul că UE trebuie să elaboreze o politică mai strategică și mai flexibilă pentru a sprijini opțiunea europeană a partenerilor săi estici, folosind toate instrumentele de care dispune, cum ar fi asistența macroeconomică, relaxarea regimului comercial, proiecte de consolidare a securității energetice și modernizarea economică, precum și implementarea rapidă a liberalizării regimului vizelor, în conformitate cu valorile și interesele europene;

19.

sprijină implicarea mai aprofundată a societății civile în procesele naționale de reformă; încurajează consolidarea cooperării interparlamentare cu Adunarea Parlamentară Euronest; solicită trimiterea misiunii Parlamentului European în Ucraina cât mai curând posibil; salută implicarea Conferinței autorităților locale și regionale din Parteneriatul estic;

20.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, statelor membre, președintelui Ucrainei, guvernelor și parlamentelor țărilor din Parteneriatul estic și ale Federației Ruse, Adunării Parlamentare Euronest, Adunării parlamentare a Consiliului Europei și Adunării Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa.


(1)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0446.

(2)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0383.

(3)  JO C 247 E, 6.10.2005, p. 155.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/167


P7_TA(2013)0596

Raportul pe 2013 privind progresele înregistrate de Albania

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la Raportul privind progresele înregistrate de Albania în 2013 (2013/2879(RSP))

(2016/C 468/23)

Parlamentul European,

având în vedere concluziile Președinției Consiliului European de la Salonic, din 19-20 iunie 2003, privind perspectivele țărilor din Balcanii de Vest de a deveni membre ale Uniunii Europene,

având în vedere concluziile Consiliului Afaceri Generale din 11 decembrie 2012, confirmate de Consiliul European din 14 decembrie 2012,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 9 noiembrie 2010, intitulată „Avizul Comisiei privind cererea Albaniei de aderare la Uniunea Europeană” (COM(2010)0680),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 16 octombrie 2013 intitulată „Strategia de extindere și principalele provocări 2013-2014” (COM(2013)0700), precum și Documentul de lucru al serviciilor Comisiei, intitulat „Evoluția Albaniei în 2013” (SWD(2013)0414),

având în vedere constatările și concluziile preliminare ale misiunii internaționale de observare a alegerilor din Albania, referitoare la alegerile parlamentare din 23 iunie 2013,

având în vedere Rezoluția sa din 22 noiembrie 2012 referitoare la extindere: politici, criterii și interese strategice (1) ale UE și cea din 13 decembrie 2012 referitoare la raportul privind evoluția Albaniei în 2012 (2),

având în vedere Rezoluția sa din 22 octombrie 2013 referitoare la gestiunea bugetară a fondurilor Uniunii Europene de preaderare din domeniul sistemelor judiciare și al combaterii corupției din țările candidate și potențial candidate (3) și observațiile sale privind Albania,

având în vedere recomandările celei de-a șasea reuniuni a Comisiei parlamentare de stabilizare și asociere UE-Albania din 28-29 octombrie 2013,

având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Albania a realizat un progres în îndeplinirea celor 12 priorități-cheie cuprinse în avizul Comisiei din 2010 și procesul de reformă continuă într-un mod satisfăcător; întrucât Albania a adoptat restul de măsuri-cheie de reformă juridică, a administrației publice și parlamentare cu un consens între partide; întrucât persistă provocări și ele trebuie soluționate rapid și eficace pentru a face progrese suplimentare în procesul de aderare la UE;

B.

întrucât buna desfășurare a alegerilor parlamentare din iunie 2013 și transferul pașnic de putere au avut un impact pozitiv asupra procesului de democratizare a țării și au îmbunătățit modul în care această țară este percepută pe plan internațional;

C.

întrucât procesul de aderare la UE a devenit forța motrice pentru continuarea reformelor în Albania, iar sprijinul cetățenilor pentru aderarea la UE rămâne deosebit de ridicat;

D.

întrucât, în pofida progreselor realizate până în prezent, noua legislatură a parlamentului a început din nou cu neînțelegeri între forțele politice; întrucât aceste evenimente arată că este imperios necesar ca forțele politice să promoveze spiritul de dialog, cooperare și compromis, în special în privința relației dintre cele două forțe politice majore, dar și între toți ceilalți actori ai vieții sociale a țării;

E.

întrucât Parlamentul European a avut un rol important în eforturile de creare a unui climat politic sănătos în țară; întrucât un dialog politic viabil este esențial pentru a menține dinamica procesului de reformă și a aplicării agendei UE;

F.

întrucât, pentru UE, statul de drept constituie un element central al procesului de extindere, întrucât independența sistemului judiciar și combaterea corupției, a criminalității organizate și a traficului de persoane, arme și droguri continuă să fie domenii care dau motive serioase de îngrijorare; întrucât progresul în aceste domenii este esențial pentru a avansa în procesul de integrare în UE; întrucât o puternică susținere politică este esențială pentru a realiza progrese în aceste domenii;

G.

întrucât drepturile minorităților ar trebui consolidate în continuare, în special cele ale minorității rome și ale comunității LGBTI; întrucât situația socială a romilor din Albania este consternantă și trebuie îmbunătățită rapid, în special în ceea ce privește accesul populației rome la înregistrare, locuințe și educație și includerea copiilor romi în sistemul educațional – de la nivelul preșcolar la învățământul superior;

H.

întrucât reformele sociale sunt la fel de importante ca și cele politice și juridice; întrucât Albania depune eforturi în vederea creșterii coeziunii sociale și are nevoie de un sprijin puternic din partea UE pentru a realiza acest lucru, precum și de eforturi mai intense ale guvernului de a promova dialogul social, ca parte terță, alături de sindicate și asociațiile angajatorilor;

I.

întrucât existența unei administrații publice profesionale, eficace și bazate pe merit are o semnificație majoră pentru orice țară care aspiră să devină membru al UE;

J.

întrucât corupția și impunitatea pentru crime sunt în continuare răspândite în societatea albaneză; întrucât instituțiile de stat care se ocupă de combaterea corupției continuă să fie vulnerabile la presiunea și influența economică; întrucât corupția din instituțiile judiciare și cele de reprimare a infracțiunilor rămâne o problemă deosebit de gravă;

K.

întrucât evoluția fiecărei țări pe calea aderării la UE depinde de eforturile depuse pentru a îndeplini criteriile de la Copenhaga și a respecta condițiile aferente procesului de stabilizare și asociere,

L.

întrucât politica de extindere trebuie să rămână credibilă și bazată pe criterii obiective, care să fie îndeplinite; întrucât Albania se află aproape de obținerea statutului de țară candidată, deoarece a îndeplinit criteriile necesare pentru a trece de această etapă,

Observații generale

1.

salută și sprijină analiza și recomandările din Raportul privind evoluția Albaniei în 2013 și solicită Consiliului să recunoască progresele făcute și să acorde Albaniei statutul de țară candidată, fără întârzieri nejustificate; solicită insistent autorităților albaneze și tuturor forțelor politice să consolideze progresele realizate până în prezent;

2.

felicită toate forțele politice pentru buna desfășurare în general a recentelor alegeri parlamentare și pentru transferul pașnic de putere; recomandă îmbunătățirea pe viitor a încrederii publice în procesul electoral, printre altele prin consolidarea independenței instituționale a Comisiei Electorale Centrale și a profesionalismului funcționarilor electorali; consideră că menținerea unui dialog politic autentic, a unei cooperări între toate părțile și găsirea unor soluții de compromis reprezintă elemente esențiale în vederea realizării de progrese în procesele politice;

3.

subliniază că toate partidele politice și actorii politici din Albania, împreună cu media și societatea civilă, ar trebui să depună eforturi în vederea îmbunătățirii climatului politic din țară, pentru a favoriza dialogul și înțelegerea reciprocă; solicită, prin urmare, un angajament real din partea tuturor partidelor politice, ONG-urilor, sindicatelor și altor actori;

4.

subliniază că pregătirea pentru integrarea în UE ar trebui să beneficieze de un larg sprijin politic și public; încurajează guvernul să continue reformele de integrare într-un mod consecvent, incluzând toate forțele politice și societatea civilă; consideră că și opoziția joacă un rol important în acest sens și ia act de comportamentul său politic responsabil dovedit până acum; consideră important ca societatea civilă, mass-media și cetățenii albanezi să își considere liderii responsabili pentru rezultatele specifice ale politicii, în special în ceea ce privește procesele de integrare europeană;

5.

solicită guvernului albanez să își îmbunătățească capacitățile administrative prin continuarea reformei administrației publice și prin promovarea depolarizării și a cunoașterii dreptului UE și a proceselor decizionale;

6.

observă progresele încurajatoare înregistrate în privința programului de reformă și își exprimă încrederea în potențialul, capacitatea și angajamentul Albaniei pentru a realiza progrese suplimentare pe drumul său european, cu condiția ca forțele politice să continue să coopereze într-un mod constructiv; salută adoptarea unor reforme legislative cheie, cum ar fi revizuirea regulamentului de procedură parlamentară, adoptarea legii privind funcția publică și amendamentele aduse legii privind Curtea Supremă; încurajează Albania să prezinte rezultatele obținute în implementarea efectivă a acestor reforme;

7.

constată deficiențele rămase în punerea în aplicare a legislației și subliniază că punerea în aplicare a programului de reformă trebuie intensificată și trebuie furnizată o evidență clară; invită atât majoritatea aflată la putere, cât și opoziția, să susțină cooperarea între partide în adoptarea și punerea în aplicare a reformelor esențiale;

8.

invită Albania să pună în aplicare Legea privind funcția publică, să adopte în timp util Legea privind procedura administrativă generală și să consolideze Legea privind organizarea și funcționarea administrației publice; subliniază necesitatea unui departament mai puternic al administrației publice, precum și a unui sistem de gestionare a resurselor umane pe deplin operațional;

9.

își exprimă satisfacția pentru faptul că integrarea europeană și modernizarea țării rămân prioritățile esențiale ale noului guvern; îndeamnă Albania să continue să obțină rezultate cu privire la prioritățile principale cuprinse în avizul Comisiei din 2010, în special în ceea ce privește respectarea statului de drept, combaterea corupției și a criminalității organizate, inclusiv prin realizarea unor rezultate viabile în materie de implementare a legislației și de adoptare a legilor care lipsesc; solicită insistent Albaniei să îmbunătățească cooperarea dintre Ministerul Integrării Europene și miniștrii de resort, astfel încât programul de reformă europeană să fie accelerat;

Criterii politice

10.

solicită eforturi suplimentare din partea guvernului și parlamentului pentru a consolida independența, responsabilizarea, imparțialitatea și eficiența sistemului judiciar, inclusiv a Înaltul Consiliu de Justiție, și un procuror general independent, numit pe baza unor criterii transparente, imparțiale și bazate pe merit; îndeamnă autoritățile să îmbunătățească accesul la justiție pentru toți cei care au nevoie, inclusiv prin intermediul unor activități de sensibilizare desfășurate de Comisia de stat pentru asistență judiciară și prin crearea birourilor locale de asistență judiciară preconizate; solicită insistent autorităților să consolideze independența, eficiența și eficacitatea structurilor din domeniul drepturilor omului, cum ar fi Mediatorul și Comisarul pentru protecția împotriva discriminării;

11.

insistă asupra faptului că sistemul de justiție albanez ar trebui să fie pe deplin independent, mai previzibil, eficient și echitabil, pentru ca cetățenii și întreprinderile să poată avea încredere în justiție; solicită, prin urmare, autorităților să garanteze depolitizarea sistemului judiciar prin stabilirea unui proces transparent, bazat pe merite de numire a judecătorilor și a procurorilor, precum și a unei evidențe solide a procedurilor disciplinare, și prin asigurarea unui justiții în timp util, împreună cu unificarea jurisprudenței, publicarea și accesul facil la toate deciziile judiciare imediat după adoptarea și alocarea aleatorie a cazurilor către toate instanțele;

12.

subliniază necesitatea de a crea o administrație publică profesională și bazată pe merite care să își desfășoare activitatea într-un mod transparent și care să poată adopta și pune în aplicare legile; solicită adoptarea legislației secundare necesare pentru a asigura aplicarea corespunzătoare a Legii privind funcția civilă, precum și a unei noi Legi privind procedurile administrative generale; subliniază necesitatea unui departament mai puternic al administrației publice, precum și un sistem de gestionare a resurselor umane pe deplin operațional; subliniază că sunt necesare eforturi suplimentare pentru depolitizarea administrației publice, combaterea corupției, consolidarea unui sistem de numire, promovare și concediere bazat pe merit, precum și pentru creșterea eficacității și a sustenabilității financiare a administrației publice;

13.

salută intenția guvernului de a iniția și finaliza o reformă administrativă și teritorială completă și majoră înainte de alegerile locale din 2015; subliniază, cu toate acestea, importanța unei consultării adecvate cu toate părțile interesate și a garantării conformității reformei cu dispozițiile Cartei europene a autonomiei locale, inclusiv cu cele privind protecția drepturilor comunităților și cele care garantează independența politică, administrativă și financiară a guvernelor locale;

14.

subliniază necesitatea consolidării în continuare a angajamentului politic de a combate corupția la toate nivelurile, de a crește capacitatea instituțională și de a îmbunătăți coordonarea instituțională; solicită multiplicarea eforturilor de eradicare a corupției din interiorul guvernelor locale; recunoaște rezultatele în ceea ce privește adoptarea de documente strategice în domeniul combaterii corupției; constată cu satisfacție îndeplinirea tuturor recomandărilor celei de-a treia runde de evaluare GRECO, numirea unui coordonator național de combatere a corupției și intenția guvernului de a numi un supraveghetor în cadrul fiecărui minister; insistă asupra necesității de a implementa în mod coerent legislația anti-corupție existentă;

15.

solicită Guvernului să elaboreze un mandat clar și un plan de acțiune/o strategie pentru coordonatorul național de combatere a corupției și să inițieze redactarea unei noi strategii naționale de combatere a corupției, inclusiv indicatori clari ai rezultatelor și mecanisme de urmărire și monitorizare; îndeamnă, totodată, autoritățile responsabile să clarifice rolul Departamentului pentru control intern și anticorupție și să consolideze capacitățile în domeniul mecanismelor de control intern, să furnizeze resurse suficiente Unităților comune de anchetă, să monitorizeze implementarea strategiei de combatere a corupției și a planurilor de acțiune și să continue îmbunătățirea rezultatelor privind anchetele, urmăririle penale și condamnările, inclusiv în cazurile de corupție la nivel înalt; îndeamnă, de asemenea, autoritățile albaneze să soluționeze vulnerabilitatea în fața atacurilor politice îndreptate asupra instituțiilor de combatere a corupției;

16.

reiterează necesitatea aplicării ferme a reformelor și a cooperării regionale în materie de combatere a criminalității organizate, precum și a obținerii unor rezultate substanțiale în materie de investigații, urmăriri penale și condamnări la toate nivelurile, în special în domeniile producției de droguri și a traficului de persoane, traficului de ființe umane, inclusiv a minorilor, și jocurile de noroc ilegale; îndeamnă guvernul să depună eforturi pentru a elabora o evidență a investigațiilor financiare privind cazurile de averi inexplicabile și legătura dintre aceste averi și activitățile infracționale și criminalitatea organizată; reiterează necesitatea de a consolidării și mai mari a coordonării dintre agențiile de aplicare a legii;

17.

felicită Ombudsmanul pentru munca sa de promovare a drepturilor omului, pentru deschiderea sa către persoanele vulnerabile și pentru cooperarea cu organizațiile societății civile; regretă faptul că rapoartele anuale și speciale ale Ombudsmanului nu au fost dezbătute în parlament, prin urmare ele nu pot fi publicate și nu sunt recunoscute oficial; îndeamnă guvernul și Parlamentul să îmbunătățească cooperarea cu biroul Ombudsmanului; regretă faptul că, până în prezent, Ombudsmanul nu a fost în mod regulat informat sau consultat de către Guvern în timp util cu privire la proiectele legislative relevante; constată cu îngrijorare faptul că bugetul alocat pentru biroul Ombudsmanului rămâne insuficient, fiind chiar redus și mai mult; subliniază faptul că instituția are nevoie de mai mult sprijin financiar și politic, atât din partea Parlamentului, cât și a guvernului, pentru a-li îndeplini în continuare atribuțiilor; solicită desfășurarea unei campanii ample de conștientizare pentru a evidenția rolul și importanța acestei instituții;

18.

invită Parlamentul și guvernul și alte instituții de stat relevante să mențină și să susțină integritatea și independența instituțiilor principale, precum poliția de stat, Consiliul Superior al Justiției, Înaltul inspectorat pentru declarația și auditul activelor, Autoritatea pentru media audiovizuală și Institutul Național de Statistică;

19.

este preocupat de existența în continuare a vendetelor în Albania, care nu numai că declanșează crime și violențe, dar, de asemenea, forțează mulți copii să stea acasă pe termen nelimitat, având astfel, au profunde consecințe sociale ce afectează viețile a mii de oameni; constată că se înregistrează din ce în ce mai multe vendete; solicită autorităților albaneze să răspundă cererii ONU și recomandărilor Ombudsmanului vizând crearea unei baze de date fiabile, activarea Consiliului Coordonator pentru combaterea vendetelor înființat în anul 2005 și dezvoltarea unui plan de acțiune de combatere a vendetelor;

20.

apreciază îmbunătățirea dialogului dintre societatea civilă și guvern și subliniază necesitatea consolidării realizărilor, dar și a lărgirii lor, atât în domeniul democrației, al drepturilor omului și al libertăților civile, cât și în ceea ce privește conturarea cadrului legislativ pentru noi reforme; subliniază rolul esențial al societății civile în cooperarea regională în ceea ce privește aspectele sociale și politice; solicită guvernului să faciliteze implicarea actorilor societății civile în procesul de elaborare a politicilor;

21.

salută faptul că, în general, drepturile minorităților sunt respectate și că libertatea religioasă este larg răspândită; invită autoritățile competente să îmbunătățească și mai mult climatul de integrare și toleranță pentru toate minoritățile din țară; este preocupat de faptul că grupuri precum romii, persoanele cu dizabilități și persoanele LGBTI suferă încă de discriminare, inclusiv din partea autorităților de stat; subliniază că trebuie protejate toate minoritățile; îndeamnă guvernul să garanteze aplicarea integrală a dispozițiilor juridice relevante și încurajează autoritățile să depună eforturi suplimentare pentru conștientizarea oricărui tip de discriminare; constată importanța conștientizării publicului cu privire la mijloacele legale aflate la dispoziția cetățenilor pentru a depune plângeri cu privire la diferite forme de discriminare;

22.

solicită măsuri suplimentare pentru a garanta drepturile minorității rome, care este încă discriminată frecvent; solicită, în acest sens, implementarea accelerată a planului de acțiune pentru Deceniul romilor pentru a consolida incluziunea romilor, alocarea unor resurse financiare suficiente și adecvate și revizuirea legislației; subliniază faptul că înregistrarea romilor și înlesnirea accesului la locuințe și educație reprezintă o soluție pentru rezolvarea problemelor romilor din Albania; solicită de urgență guvernului să ia măsuri ferme pentru a asigura condițiile necesare;

23.

solicită revizuirea și aplicarea legislației adecvate, stimularea acțiunilor de conștientizare, educație și alte activități care vizează combaterea discriminării împotriva persoanelor LGBTI, inclusiv sancțiuni pentru discursul care incită la ură, precum și stabilirea unui istoric în această privință;

24.

subliniază importanța deosebită a unor servicii mass-media publice și private specializate, independente și pluraliste, întrucât aceasta constituie fundamentul democrației; subliniază importanța accesului la internet, care este printre cel mai scăzut din regiune, și a libertății digitale;

25.

salută îmbunătățirile aduse cadrului legislativ privind mass-media audiovizuale prin adoptarea Legii privind mass-media audiovizuale; constată că sectorul mass-media este pluralist și divers; rămâne îngrijorat de influența politică și imixtiunea în mass-media, precum și de autocenzura, mai ales în mass-media publice; subliniază că sunt necesare eforturi suplimentare pentru a garanta pe deplin independența autorității de reglementare a mass-mediei și a radiodifuziunii publice; solicită măsuri de protecție a jurnaliștilor și a activității lor de investigare; subliniază importanța garantării și promovarea pluralismului mass-media, pentru a consolida libertatea de exprimare și a asigurării transparenței proprietății mass-media și a finanțarea acestora; subliniază necesitatea unei strategii pe termen lung pentru dezvoltarea serviciilor publice de mass-media în noul sistem mass-media;

26.

ia act cu satisfacție de decizia noii administrații de a crește numărul femeilor care ocupă posturile de funcționari guvernamentali superiori și speră că aceasta va avea un impact pozitiv asupra întregii societăți; solicită toleranță zero față de violența împotriva femeilor și eliminarea oricărui dezechilibru de gen în aplicarea sa;

27.

solicită guvernului să își intensifice eforturile de consolidare a aplicării legilor și a implementării politicilor privind drepturile femeilor și egalitatea de gen, acordând o atenție deosebită protecției femeilor împotriva tuturor formelor de violență și participării lor la viața publică și politică; încurajează eforturile de integrare mai mare a problematicii de gen la nivel central și local;

28.

subliniază necesitatea de a îmbunătăți drepturile și calitatea vieții persoanelor care depind de stat, cum ar fi deținuții, orfanii și persoanele cu dizabilități mintale;

29.

solicită depunerea de eforturi suplimentare pentru a asigura implementarea efectivă a strategiei și a planului de acțiune privind drepturile de proprietate, deoarece acesta constituie unul dintre fundamentele dezvoltării economice; apreciază măsurile luate pentru a soluționa problemele legate de clădirile construite ilegal în întreaga țară; este preocupat în legătură cu progresele modeste în ceea ce privește înregistrarea și restituirea; solicită guvernului să comunice un plan și un calendar clare pentru punerea în aplicare a hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului în ceea ce privește drepturile de proprietate;

30.

îndeamnă guvernul să elaboreze politici privind energiile regenerabile, să trateze mai eficient problema gestionării deșeurilor și să dezvolte un turism sustenabil din punct de vedere ecologic; salută recenta inițiativă a societății civile cu privire la un referendum în problema importului de deșeuri; salută ferm votul Parlamentului din 10 octombrie 2013 prin care s-a anulat autorizarea importurilor de deșeuri, prevăzute în Legea nr. 10463 din 22 septembrie 2011;

31.

solicită luarea unor măsuri împotriva multiplicării procedurilor de azil nejustificate în contextul implementării unui regim de liberalizare a vizelor cu UE;

Reforme socio-economice

32.

invită autoritățile competente să trateze cu fermitate slaba aplicare a legii și colectare a impozitelor, precum și economia la negru de mari dimensiuni, acestea constituind obstacole în calea coeziunii sociale și a perspectivelor economice ale țării; încurajează noul guvern să pună în aplicare măsurile și legislația menite să promoveze ocuparea forței de muncă, sănătatea și siguranța la locul de muncă, securitatea socială, dreptul la protecție în fața discriminării în domeniul muncii la toate nivelurile, remunerarea egală pentru femei și bărbați și alte legi asociate cu munca, în special în rândul tinerilor și a femeilor;

33.

constată cu îngrijorare lipsa de progrese în domeniul politicii sociale și al ocupării forței de muncă; salută intenția noului guvern de a soluționa această problemă; este conștient de restricțiile bugetare, dar solicită cu toate acestea inversarea tendinței de a reduce bugetul pentru implementarea reformelor în materie de asistență și protecție socială; subliniază nevoia urgentă de a furniza asistență socială grupurilor celor mai vulnerabile din rândul șomerilor; constată cu îngrijorare că munca copiilor rămâne o provocare importantă și solicită guvernului să trateze ferm această problemă;

34.

subliniază faptul că Albania a ratificat principalele opt convenții ale OIM privind drepturile lucrătorilor; este preocupat de faptul că s-au înregistrat numai progrese modeste în domeniul drepturilor lucrătorilor și ale sindicatelor; solicită guvernelor să consolideze și mai mult dreptul muncii și drepturile sindicatelor; solicită guvernului să garanteze respectarea legislației muncii, atât în sectorul privat, cât și în cel public, și să îmbunătățească dialogul social tripartit pentru a consolida rolul sindicatelor dar și pentru a beneficia de un sprijin mai larg în implementarea legislației vizând reformele; ia act de faptul că dialogul a fost întrerupt odată cu încheierea mandatului Consiliului Național al Muncii în martie 2013 și că dialogul social bipartit rămâne slab, în special în sectorul privat; reamintește că dialogul social și respectarea drepturilor la muncă reprezintă fundamentele unei economii sociale de piață;

35.

subliniază că ar trebui acordată o atenție specială protecției drepturilor copilului și solicită realizarea de investiții în învățarea de la vârste fragede, în special în cazul copiilor aparținând grupurilor minoritare sau marginalizate, pentru a preveni excluziunea, și adoptarea de măsuri orientate pentru a garanta îngrijirea copiilor, nutriția și sprijinul familiilor, astfel încât să se evite transmiterea sărăciei de la o generație la alta; subliniază necesitatea îmbunătățirii imediate a situației minorilor în cadrul procedurilor judiciare, în conformitate cu cele mai bune practici europene; subliniază importanța asigurării finanțării corespunzătoare a sistemului public de educație; îndeamnă autoritățile să adopte Strategia privind justiția minorilor; subliniază faptul că corupția în cadrul sistemului judiciar reprezintă în continuare un obstacol în calea implementării legislației în materie de combatere a traficului de copii, afectând eforturile de asigurare a protecției;

Cooperarea regională

36.

salută rolul stabilizator al Albaniei în Balcanii de Vest, în special în ceea ce privește relațiile sale cu acele țări învecinate, într-o parte dintre acestea trăind minorități albaneze semnificative, și contribuția sa la armonia religioasă;

37.

salută respingerea de către noul guvern a discursului naționalist și intenția sa de a aplica o politică care nu creează niciun fel de probleme țărilor învecinate; subliniază rolul esențial al Albaniei în ceea ce privește promovarea relațiilor de bună vecinătate în Balcanii de Vest; încurajează Albania să aibă în continuare o poziție constructivă pe plan regional;

o

o o

38.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernului și parlamentului Albaniei.


(1)  Texte adoptate, P7_TA(2012)0453.

(2)  Texte adoptate, P7_TA(2012)0508.

(3)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0434.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/173


P7_TA(2013)0597

Pregătiri pentru reuniunea Consiliului European (19-20 decembrie 2013)

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la preparativele în vederea reuniunii Consiliului European (19-20 decembrie 2013) (2013/2626(RSP))

(2016/C 468/24)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale din 12 iunie 2013 referitoare la consolidarea democrației europene în viitoarea UEM (1), din 23 mai 2013 referitoare la viitoare propuneri legislative privind UEM: răspuns la comunicările Comisiei (2) și din 21 noiembrie 2013 referitoare la Comunicarea Comisiei intitulată „Consolidarea dimensiunii sociale a uniunii economice și monetare” (3),

având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât instituțiile Uniunii Europene și statele membre au depus eforturi susținute pentru a restabili credibilitatea și stabilitatea financiară, îndeosebi prin adoptarea și punerea în aplicare a unor reforme structurale și prin adoptarea noului cadrul de guvernanță economică; întrucât aceste eforturi trebuie duse la bun sfârșit prin instituirea unei veritabile uniuni bancare;

B.

întrucât este necesară o mai bună coordonare a politicilor economice în scopul creșterii competitivității, sustenabilității și creării de locuri de muncă în UE;

C.

întrucât „metoda comunitară” oferă abordarea adecvată pentru a face față încercărilor cu care se confruntă UE și moneda sa;

D.

întrucât la baza tuturor deciziilor ar trebui să stea controlul parlamentar și asumarea răspunderii la nivelul la care sunt luate acestea;

E.

întrucât respectarea deplină și aplicarea riguroasă a dreptului Uniunii Europene constituie fundamentul acestei politici;

F.

întrucât, într-un mediu geopolitic care traversează schimbări rapide, se caracterizează prin volatilitate și este marcat de apariția unor noi provocări în materie de securitate, de reorientarea Statelor Unite către regiunea Asia-Pacific și de impactul crizei financiare, UE trebuie să-și asume răspunderea în calitate de furnizor de securitate credibil ce dispune de o reală autonomie strategică, îndeosebi în vecinătatea sa, fapt ce va avea drept efect creșterea propriei sale securități;

G.

întrucât singurul mod în care șefii de stat și de guvern pot aborda aceste tendințe geopolitice și reducerea necoordonată a cheltuielilor aferente apărării îl constituie o coordonare accelerată a cooperării în materie de apărare,

În ceea ce privește uniunea bancară

1.

subliniază în mod insistent că „metoda comunitară” oferă abordarea adecvată în încercarea de a răspunde provocărilor cu care se confruntă UE și moneda sa, inclusiv în ceea ce privește reglementarea serviciilor financiare și uniunea bancară;

2.

readuce în atenția Consiliului European angajamentul politic asumat cu privire la ajungerea la un acord asupra mecanismului unic de rezoluție înainte de sfârșitul actualei legislaturi; invită Consiliul European să-și reitereze solicitarea adresată Consiliului de Miniștri de a încheia cu succes înainte de sfârșitul anului 2013 negocierile pe marginea Directivei privind garantarea depozitelor și asupra cadrului privind redresarea și soluționarea;

În ceea ce privește aprofundarea uniunii economice și monetare (UEM)

3.

invită Consiliul European să își asume un angajament politic în ceea ce privește preparativele legislative efectuate în temeiul tratatelor în vederea unei mai bune coordonări a politicilor economice; speră ca Parlamentul și celelalte instituții ale Uniunii Europene să ajungă la un acord privind elementele fundamentale ale acestei coordonări îmbunătățite a politicilor economice înainte de sfârșitul actualei legislaturi;

4.

solicită ca, pe baza coordonării îmbunătățite a politicilor economice, menționată anterior, să fie adoptat un act juridic privind „orientările de convergență” în cadrul procedurii legislative ordinare, care să prevadă, pentru o perioadă stabilită, un număr foarte restrâns de obiective care să fie atinse prin măsurile de reformă cele mai urgente;

5.

își reiterează solicitarea ca statele membre să se asigure că programele naționale de reformă care ar trebui elaborate pe baza orientărilor de convergență menționate mai sus și verificate de Comisie sunt dezbătute și adoptate de parlamentele naționale în cauză; consideră că acest aspect este esențial pentru o asumare mai fermă a obiectivelor și pentru consolidarea răspunderii democratice pe parcursul întregului proces;

6.

consideră că ar fi indicat ca statele membre să se angajeze în favoarea deplinei aplicări a programelor naționale de reformă, astfel cum au fost verificate; sugerează că, pe această bază, statele membre ar putea încheia un „parteneriat în favoarea convergenței” cu instituțiile UE, prevăzându-se totodată posibilitatea de finanțare condițională a activităților de reformă;

7.

reafirmă că intensificarea cooperării economice ar trebui însoțită de un mecanism bazat pe măsuri de încurajare; consideră că orice finanțări sau instrumente suplimentare, cum ar fi un mecanism de solidaritate, trebuie să fie parte integrantă a bugetului UE, rămânând însă în afara plafoanelor convenite în cadrul financiar multianual (CFM);

8.

reamintește că Tratatul privind stabilitatea, coordonarea și guvernanța (TSCG) trebuie integrat în dreptul Uniunii Europene până la 1 ianuarie 2018, cel târziu, pe baza unei evaluări a experienței câștigate pe parcursul punerii sale în aplicare, astfel cum se prevede la articolul 16 din TSCG;

9.

reamintește poziția sa de principiu, conform căreia UEM consolidată nu ar trebui să divizeze UE, ci, dimpotrivă, să genereze o integrare mai profundă și o guvernanță mai solidă, pentru care să poată opta toate statele membre care nu fac parte din zona euro;

10.

invită Consiliul European să respecte în totalitate articolul 15 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE);

În ceea ce privește politica de apărare

11.

apreciază că, într-un mediu geostrategic care traversează schimbări rapide, se caracterizează prin volatilitate și este marcat de apariția unor noi provocări în materie de securitate, de reorientarea Statelor Unite către regiunea Asia-Pacific și de impactul crizei financiare, UE trebuie, fără a dubla activitățile existente în cadrul NATO, să-și asume răspunderea care îi revine în calitate de actor politic mondial și de furnizor de securitate credibil, ce dispune de o reală autonomie strategică, îndeosebi în vecinătatea sa, pentru a promova pacea și securitatea la nivel internațional, pentru a-și apăra interesele la nivel mondial și pentru a asigura securitatea cetățenilor săi; în acest sens, subliniază necesitatea ca UE să fie coerentă în politicile sale și să acționeze mai rapid și mai eficient în asumarea responsabilităților menționate mai sus;

12.

constată că UE se confruntă în prezent cu importante constrângeri financiare și că statele membre, atât din motive financiare, cât și bugetare și politice, indiferent dacă au sau nu legătură cu criza care afectează zona euro, se află într-o fază de reduceri necoordonate ale nivelurilor cheltuielilor aferente apărării; evidențiază posibilul impact negativ al acestor măsuri asupra capabilităților lor militare și, în consecință, asupra capacității UE de a-și asuma în mod eficace responsabilitățile în domeniile menținerii păcii, prevenirii conflictelor și consolidării securității internaționale;

13.

apreciază că, pentru a răspunde provocărilor menționate mai sus, șefii de stat și de guvern ai UE trebuie să profite de ocazia oferită de Consiliul din decembrie 2013 pronunțându-se în termeni clari în favoarea consolidării sistemului european de apărare;

14.

salută, în această privință, Comunicarea Comisiei din 24 iulie 2013 intitulată „Către un sector al apărării și al securității mai competitiv și mai eficient” (COM(2013)0542) și raportul final din 15 octombrie 2013 al Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate/șefului Agenției Europene de Apărare;

15.

invită Consiliul European să pună în practică sugestiile formulate în rapoartele Parlamentului referitoare la politica externă și de securitate comună, la politica de securitate și apărare comună (PSAC) și la baza industrială și tehnologică de apărare europeană (EDTIB);

16.

consideră că statele membre trebuie, mai întâi, să se angajeze să corecteze deficiențele operative ale PSAC, garantând că vor sprijini atât misiunile civile, cât și operațiunile militare din cadrul PSAC, mai ales prin coordonarea capabilităților;

17.

subliniază faptul că, prin Tratatul de la Lisabona, au fost introduse mai multe instrumente noi legate de PSAC, care nu au fost puse în practică până în prezent; subliniază, în această privință, necesitatea ca dispozițiile în cauză să fie puse în aplicare pentru a se continua consolidarea PSAC și invită Consiliul să valorifice pe deplin instrumentele menționate mai sus (ca, de exemplu, cooperarea structurată permanentă între statele membre, prevăzută la articolul 46 alineatul (6) din TUE, fondul de lansare, prevăzut la articolul 41 alineatul (3) și posibilitatea de a încredința misiuni și operațiuni din cadrul PSAC îndeosebi grupului de state membre în cauză, prevăzută la articolul 42 alineatul (5) și la articolul 44 alineatul (1));

18.

evidențiază importanța inițierii unui proces de reflecție strategică în vederea definirii obiectivelor și priorităților Uniunii Europene și a stabilirii unei foi de parcurs, care să aloce termene, pentru intensificarea cooperării în materie de apărare (o carte albă care ar servi drept cadru de reflecție cu privire la procesele naționale);

19.

invită Consiliul să inițieze o cooperare consolidată în domeniul armamentului, constând în principal din a acorda Agenției Europene de Apărare competențele necesare pentru a-și exercita pe deplin rolul de promovare a coordonării, de supraveghere a angajamentelor, de stabilire a priorităților investiționale în materie de tehnologii (inclusiv factori strategici, precum alimentarea în aer, comunicațiile prin satelit, transportul aerian strategic, sistemele aeriene pilotate de la distanță, apărarea informatică și cerul unic european), convenind asupra utilizării la o scară mai largă a coalițiilor voluntare/grupurilor-nucleu și găsind o soluție viabilă de utilizare a grupărilor tactice;

20.

invită statele membre să se angajeze că vor sprijini o EDTIB solidă, capabilă să depășească fragmentarea și să crească creativitatea și capacitatea sectoarelor industriei europene printr-o coordonare mai strânsă a planificării bugetelor naționale ale apărării (eventual, prin instituirea unui „semestru european” consacrat problematicii apărării) și printr-o cooperare mai strânsă la nivelul sectoarelor industriale (armonizarea standardelor și certificarea echipamentelor de apărare); solicită să se prevadă noi stimulente și măsuri de sprijin pentru industria apărării, alături de un angajament în favoarea dezvoltării de tehnologii și sisteme cheie în domeniul apărării (stimulente fiscale, sprijin financiar în favoarea cercetării și a dezvoltării și instituționalizarea sinergiilor dintre capacitățile civile și capabilitățile militare);

21.

solicită statelor membre să-și intensifice într-o măsură semnificativă cooperarea și coordonarea cu privire la aspectele legate de apărare care prezintă importanță pentru o PSAC eficace; solicită statelor membre să își asume aspirații mai înalte în ceea ce privește procesul de grupare și utilizare în comun;

22.

subliniază că puterea Uniunii Europene, comparativ cu alte organizații, stă în potențialul său unic de a mobiliza întreaga gamă de instrumente politice, economice, de dezvoltare și umanitare capabile să vină în sprijinul gestionării, de către Uniune, a crizelor civile și militare, dar și în sprijinul misiunilor și operațiunilor sale desfășurate sub egida unei autorități politice unice, și anume VP/ÎR, și că această abordare cuprinzătoare, indiferent dacă apelează la „puterea subtilă” sau la acțiuni mai ferme, după caz, îi conferă o flexibilitate și o eficiență unice și apreciate la scară largă;

23.

sprijină crearea unui consiliu al miniștrilor apărării, astfel încât să se acorde apărării importanța meritată;

24.

îndeamnă șefii de stat și de guvern, ținând seama de importanța strategică a apărării europene și de amploarea provocărilor cu care se confruntă Uniunea, să reexamineze, în decembrie 2015, progresele realizate în punerea în aplicare a Concluziilor Consiliului din 2013, pe baza unui raport privind punerea în aplicare elaborat de vicepreședintele Comisiei/Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate;

25.

este profund îngrijorat de situația politică din Ucraina, după reuniunea la nivel înalt de la Vilnius și invită Consiliul European să abordeze această chestiune;

o

o o

26.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului European și Comisiei.


(1)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0269.

(2)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0222.

(3)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0515.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/176


P7_TA(2013)0598

Problemele constituţionale ale unei administrări pe mai multe niveluri a Uniunii Europene

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la problemele constituționale ale unei administrări pe mai multe niveluri a Uniunii Europene (2012/2078(INI))

(2016/C 468/25)

Parlamentul European,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Tratatul privind Mecanismul european de stabilitate (MES) (1),

având în vedere Tratatul privind stabilitatea, coordonarea și guvernanța în cadrul uniunii economice și monetare (TSCG) (2),

având în vedere „pachetul privind guvernanța economică” (3),

având în vedere „pachetul privind supravegherea și monitorizarea bugetare” (4),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (5),

având în vedere poziția sa din 12 septembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de atribuire a unor sarcini specifice Băncii Centrale Europene în ceea ce privește politicile legate de supravegherea prudențială a instituțiilor de credit (6),

având în vedere raportul din 5 decembrie 2012 al președinților Consiliului European, Comisiei Europene, Băncii Centrale Europene și Eurogrupului intitulat: „Către o veritabilă uniune economică și monetară” (7),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 28 noiembrie 2012 intitulată „Proiect pentru o UEM profundă și veritabilă – Lansarea unei dezbateri la nivel european”(COM(2012)0777),

având în vedere Rezoluția sa din 20 noiembrie 2012 conținând recomandări adresate Comisiei privind raportul președinților Consiliului European, Comisiei Europene, Băncii Centrale Europene și Eurogrupului, intitulat „Către o veritabilă uniune economică și monetară” (8),

având în vedere Rezoluția sa din 23 mai 2013 referitoare la viitoare propuneri legislative privind UEM (9),

având în vedere Rezoluția sa din 12 iunie 2013 referitoare la consolidarea democrației europene în cadrul viitoarei UEM (10),

având în vedere articolul 48 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri constituționale și avizele Comisiei pentru afaceri economice și monetare și ale Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și probleme sociale (A7-0372/2013),

A.

întrucât diferențierea este o trăsătură constitutivă a procesului de integrare europeană și un mijloc de favorizare a progresului său și de garantare a respectării substanțiale a principiului egalității, înțeles ca tratamentul egal al situațiilor egale și tratamentul inegal al situațiilor inegale;

B.

întrucât integrarea diferențiată ar trebui să îndeplinească în continuare o funcție precursoare pentru aprofundarea integrării europene, fiind inițiată de un subgrup de state membre, rămânând deschisă tuturor statelor membre și vizând integrarea deplină în tratate;

C.

întrucât integrarea diferențiată îmbracă două forme: „cu mai multe viteze”, în cadrul căreia statele încearcă să atingă aceleași obiective conform unor calendare diferite și „pe mai multe niveluri”, în cadrul căreia statele convin să-și fixeze obiective diferite;

D.

întrucât diferențierea nu trebuie să submineze cetățenia Uniunii, care are vocația de a fi statutul fundamental al cetățenilor statelor membre, permițând celor care se găsesc în aceeași situație să se bucure, în domeniile reglementate de tratat, de același tratament juridic, indiferent de cetățenia acestora;

E.

întrucât orice diferențiere respectă, consolidând, astfel, unitatea ordinii juridice europene și eficiența și coerența sa, principiul nediscriminării pe motiv de naționalitate și instituirea spațiului de libertate, securitate și justiție fără frontiere interne, precum și funcționarea pieței interne;

F.

întrucât se poate recurge la diferențiere în cazul în care acțiunea comună la un moment dat nu este posibilă sau fiabilă;

G.

întrucât diferențierea este și ar trebui să fie întotdeauna încorporată în cadrul instituțional unic al Uniunii Europene;

H.

întrucât, potrivit articolului 5 din TUE și Protocolului 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, integrarea diferențiată trebuie să respecte principiul subsidiarității;

I.

întrucât tratatele prevăd mai multe opțiuni și instrumente de integrare diferențiată, inclusiv limitarea domeniului de aplicare teritorială, clauze de salvgardare, derogări, opțiuni de excludere voluntară, opțiuni de participare, cooperarea consolidată și dispoziții specifice pentru statele membre a căror monedă este euro, cu condiția ca aceste instrumente să respecte unitatea, eficacitatea și coerența ordinii juridice europene și să fie incluse în cadrul instituțional unic (metoda comunitară);

J.

întrucât unele state membre au obținut opțiuni de excludere voluntară în raport cu diferite politici ale UE, potrivit celor stabilite în diverse protocoale la tratate, fapt ce poate periclita unitatea, eficacitatea și coerența sistemului de drept european;

K.

întrucât derogările în temeiul articolului 27 alineatul (2) din TFUE permit o diferențiere între anumite state membre în cadrul unui act juridic care se adresează tuturor statelor membre, tot cu scopul instituirii treptate și al asigurării funcționalității pieței interne;

L.

întrucât Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene conține, la articolul 114 alineatele (4) și (5), articolul 153 alineatul (4), articolul 168 alineatul (4), articolul 169 alineatul (4) și articolul 193, clauze de salvgardare care permit statelor membre să mențină sau să introducă măsuri de protecție mai stricte în domeniul de aplicare al unui act juridic care se adresează tuturor statelor membre;

M.

întrucât cooperarea consolidată necesită participarea a cel puțin nouă state membre într-un domeniu acoperit de competența neexclusivă a Uniunii, permite statelor membre neparticipante să participe la deliberări, dar nu la vot, și este deschisă, în orice moment, tuturor statelor membre;

N.

întrucât procedura de cooperare consolidată permite, în ultimă instanță, adoptarea de măsuri care obligă un subgrup de state membre în urma unei autorizări acordate de Consiliu cu majoritate calificată și în domeniul PESC în urma unei autorizații acordate în unanimitate;

O.

întrucât acest mecanism este deja utilizat pentru legislația transeuropeană în materie de divorț și pentru dreptul european în materie de brevete și a fost aprobat de către Parlamentul European și Consiliu în contextul impozitării, în vederea instituirii unei taxe pe tranzacțiile financiare;

P.

întrucât, în domeniul politicii externe și de securitate comune, unor grupuri de state le sunt încredințate sarcini sau misiuni specifice, iar în domeniul politicii de securitate și apărare comune se are în vedere înființarea unui nucleu permanent de state cu capacități militare;

Q.

întrucât, din punct de vedere istoric, Acordul Schengen din 1986 și Convenția Schengen din 1990, semnate de un subgrup de state membre care au înlocuit controalele la frontiere între ele, Acordul privind politica socială din 1991 dintre un subgrup de state membre, care a extins fostele competențe ale CE în domeniul drepturilor sociale și al celor privind ocuparea forței de muncă, permițând votul cu majoritate calificată, și Convenția de la Prüm din 2005, dintre un subgrup de state membre și Norvegia privind schimbul de date și cooperarea în lupta împotriva terorismului, reprezintă forme de integrare diferențiată;

R.

întrucât acquis-ul Schengen a fost integrat în tratate prin Tratatul de la Amsterdam, cu opțiuni de excludere voluntară pentru Regatul Unit, Irlanda și Danemarca;

S.

întrucât Regatul Unit și Irlanda pot solicita în orice moment să participe la toate sau la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen și întrucât Danemarca rămâne obligată în temeiul Acordului și Convenției Schengen inițiale;

T.

întrucât Convenția de la Prüm a fost parțial integrată în cadrul juridic al UE;

U.

întrucât Acordul privind politica socială a fost integrat în tratate prin Tratatul de la Amsterdam, fără nicio opțiune de excludere voluntară;

V.

întrucât, pentru politicile sociale și în materie de ocupare a forței de muncă, tratatele oferă mai multe căi de urmat, al căror potențial nu a fost încă integral epuizat, în special în ceea ce privește articolul 9, articolul 151 și articolul 153 din TFUE, dar și în ceea ce privește, în general, articolul 329 din TFUE, întrucât, prin urmare, se poate realiza o convergență socială mai mare fără modificarea tratatului și fără a se aduce atingere principiului subsidiarității;

W.

întrucât Mecanismul european de stabilitate (MES) și Tratatul privind stabilitatea, coordonarea și guvernanța în cadrul uniunii economice și monetare („pactul fiscal”) au fost încheiate într-un cadru interguvernamental în afara tratatelor;

X.

întrucât Fondul european de stabilitate financiară (FESF) și MES sunt acorduri de drept internațional încheiate de către statele membre a căror monedă este euro;

Y.

întrucât trebuie adoptate măsurile necesare în conformitate cu TUE și TFUE pentru a include conținutul TSCG, tratat de drept internațional încheiat de toate statele membre, cu excepția Regatului Unit și a Republicii Cehe, în cadrul juridic al Uniunii în termen de cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare a acestuia, pe baza unei evaluări a experienței câștigate în urma implementării sale;

Z.

întrucât Pactul euro plus, Strategia Europa 2020 și Pactul pentru creștere economică și locuri de muncă ar trebui să fie integrate în legislația Uniunii și să deschidă calea pentru introducerea unui cod de convergență pentru economiile statelor membre;

AA.

întrucât acordurile internaționale încheiate în afara cadrului juridic al UE, care vizează realizarea obiectivelor tratatelor, au fost folosite ca instrument absolut ultima ratio pentru integrarea diferențiată, prevăzând o obligație de a integra conținutul acordului internațional în cauză în tratate;

AB.

întrucât instituirea UEM a reprezentat un pas calitativ în procesul de integrare, definind un model de guvernanță pe mai multe niveluri, care afectează atât instituțiile, cât și procedurile;

AC.

întrucât un stat membru dispune, în cazul în care dorește, de o derogare permanentă de la adoptarea monedei euro (Protocolul nr. 15), iar altul dispune de o derogare de natură constituțională (Protocolul nr. 16);

AD.

întrucât, în domeniul politicii monetare, dispozițiile referitoare la BCE prevăd o diferențiere în structura instituțională, Consiliul guvernatorilor fiind principalul organism de decizie, membrii săi provenind numai din statele membre a căror monedă este euro, iar Consiliul general asociind statele membre din afara zonei euro, precum și în structura financiară, băncile centrale naționale ale tuturor statelor membre subscriind la capitalul BCE (articolul 28.1 din Statutul BCE), dar numai băncile centrale naționale ale statelor membre a căror monedă este euro vărsând cota lor subscrisă la capitalul BCE (articolul 48.1 din Statutul BCE);

AE.

întrucât articolul 127 alineatul (6) din TFUE împuternicește Consiliul să confere BCE competențe specifice privind politicile în domeniul supravegherii prudențiale a instituțiilor de credit și a altor instituții financiare, cu excepția întreprinderilor de asigurări, și a fost folosit ca temei juridic pentru un regulament care instituie mecanismul unic de supraveghere (MUS) pentru zona euro și prevede o participare voluntară a statelor membre din afara zonei euro prin stabilirea unei cooperări strânse cu BCE;

AF.

întrucât articolul 139 din TFUE scutește statele membre prin derogări de la aplicarea dispozițiilor specifice ale tratatului și de la drepturile de vot aferente;

AG.

întrucât articolele 136 și 138 din TFUE prevăd o formă specifică pentru adoptarea de măsuri aplicabile statelor membre a căror monedă este euro, cu un vot al Consiliului limitat la reprezentanții statelor membre respective și, în cazul în care procedura impune, un vot al întregului Parlament European;

AH.

întrucât articolul 136 din TFUE a fost deja utilizat în coroborare cu articolul 121 alineatul (6) pentru adoptarea de regulamente;

AI.

întrucât, în domeniul cercetării, al dezvoltării tehnologice și al spațiului, articolul 184 din TFUE prevede programe suplimentare programului-cadru multianual, care pot implica doar un subgrup de state membre, care să le finanțeze sub rezerva unei eventuale participări a Uniunii, dar care sunt adoptate în conformitate cu procedura legislativă ordinară care implică întregul Consiliu și întregul Parlament European, sub rezerva acordului statelor membre vizate de aceste programe suplimentare;

AJ.

întrucât, în conformitate cu articolul 21 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012, principiul universalității bugetului nu împiedică un grup de state membre să aloce o contribuție financiară pentru bugetul UE sau un venit specific pentru anumite cheltuieli, astfel cum deja se întâmplă, de exemplu, în cazul reactorului cu flux ridicat în temeiul Deciziei 2012/709/Euratom;

AK.

întrucât articolul 137 din TFUE și Protocolul 14 instituie Eurogrupul ca organism neoficial;

AL.

întrucât buna funcționare a UEM necesită o punere în aplicare deplină și rapidă a măsurilor deja convenite în cadrul guvernanței economice consolidate, cum ar fi Pactul de stabilitate și de creștere consolidat (PSC) și semestrul european, completate de politici de consolidare a creșterii;

AM.

întrucât o UEM de mai mare profunzime necesită competențe, resurse financiare și o responsabilitate democratică mai puternice, iar întrucât instituirea sa ar trebui să urmeze o abordare în două etape bazată, în primul rând, pe utilizarea imediată deplină a potențialului tratatelor existente și, în al doilea rând, pe definirea unei modificări aduse tratatului de către o convenție;

AN.

întrucât, pentru a fi eficace, legitimă și democratică, guvernanța UEM ar trebui să se bazeze pe cadrul instituțional și juridic al Uniunii;

AO.

întrucât legitimitatea și responsabilitatea democratice trebuie asigurate la nivelul la care se iau deciziile;

AP.

întrucât UEM este instituită de Uniune, ai cărei cetățeni sunt reprezentați direct, la nivelul Uniunii, de către Parlamentul European,

A.   PRINCIPII

1.

reiterează solicitarea sa pentru o UEM veritabilă care să sporească competențele Uniunii, în special în domeniul politicii economice, să-și consolideze capacitatea bugetară, precum și rolul și responsabilitatea democratice ale Comisiei și prerogativele Parlamentului;

2.

consideră că o asemenea capacitate bugetară consolidată, care să se bazeze pe resurse proprii specifice (inclusiv pe o TTF) și o capacitate bugetară care ar trebui, în cadrul bugetului Uniunii, să sprijine creșterea și coeziunea socială, să vizeze corectarea dezechilibrelor, a divergențelor structurale și urgențelor financiare care sunt direct legate de uniunea monetară, fără a submina funcțiile tradiționale ale bugetului Uniunii, de a finanța politicile comune;

3.

salută proiectul Comisiei; solicită Comisiei ca, în cel mai scurt timp posibil, să prezinte propuneri legislative în cadrul procedurii legislative ordinare, atunci când este posibil din punct de vedere juridic, pentru implementarea neîntârziată a acestuia, inclusiv continuarea coordonării bugetare, amplificarea coordonării în profunzime a politicilor din domeniul fiscal și al ocupării forței de muncă, precum și crearea unei capacități fiscale adecvate pentru UEM, pentru a sprijini implementarea opțiunilor de politici; subliniază că unele aspecte vor necesita modificarea tratatelor;

4.

consideră că este nevoie de măsuri rapide în ceea ce privește cele patru pietre de temelie menționate în raportul intitulat „Către o veritabilă uniune economică și monetară”, prezentat de președinții Van Rompuy, Juncker, Barroso și Draghi, și îndeosebi de:

(a)

un cadru financiar integrat, care să asigure stabilitatea financiară în special în zona euro și să reducă la minimum costul suportat de cetățenii europeni în situațiile în care băncile nu își mai pot onora obligațiile; un astfel de cadru consolidează responsabilitatea pentru supravegherea la nivel european și prevede mecanisme comune de soluționare a situațiilor de criză bancară și de garantare a depozitelor bancare ale clienților;

(b)

un cadru integrat de politică economică, care să dispună de suficiente mecanisme pentru a asigura existența unor politici naționale și europene care să promoveze creșterea economică durabilă, ocuparea forței de muncă și competitivitatea și care să fie compatibile cu buna funcționare a UEM;

(c)

asigurarea legitimității democratice și a responsabilității necesare procesului decizional în cadrul UEM, pe baza exercitării în comun a suveranității în ceea ce privește politicile comune și solidaritatea;

5.

opinează că o mai bună și mai clară repartizare a competențelor și resurselor între UE și statele membre poate și trebuie să fie însoțită de o asumare și o responsabilitate parlamentară mai puternice în ceea ce privește competențele naționale;

6.

reiterează faptul că pentru a fi efectiv legitimă și democratică, administrarea unei veritabile UEM trebuie să se situeze în cadrul instituțional al Uniunii;

7.

consideră că diferențierea este un instrument util și adecvat de promovare a unei integrări mai profunde care, în măsura în care salvgardează integritatea UE, se poate dovedi esențială pentru realizarea unei veritabile UEM în cadrul Uniunii;

8.

subliniază faptul că procedurile diferențiate de integrare existente în temeiul tratatelor permit parcurgerea unui prim pas în instituirea unei veritabile UEM care este în deplină concordanță cu cerințele privind o responsabilitate democratică mai puternică, cu resurse financiare sporite și cu o mai bună capacitate de luare a deciziilor și invită toate instituțiile să acționeze rapid prin exploatarea la maximum a posibilităților oferite de tratatele existente și de elementele lor de flexibilitate și, în același timp, să se pregătească pentru schimbările necesare ale tratatului pentru a garanta siguranța juridică și legitimitatea democratică; reiterează faptul că opțiunea unui nou acord interguvernamental ar trebui exclusă;

9.

subliniază că modificările aduse tratatului necesare pentru finalizarea unei UEM veritabile și instituirea unei uniuni a cetățenilor și a statelor ar trebui să se bazeze pe instrumentele, procedurile, practicile și filosofia integrării diferențiate existente, îmbunătățind în același timp eficacitatea și coerența lor și confirmă faptul că Parlamentul va face uz pe deplin de prerogativa sa de a prezenta Consiliului propuneri de modificare a tratatelor, care trebuie analizate ulterior în cadrul unei convenții, în vederea perfectării cadrului unei veritabile UEM;

10.

reamintește faptul că dezbaterea cu privire la guvernanța diferențiată nu trebuie să se suprapună cu problema guvernanței pe mai multe niveluri, care se raportează la echilibrul puterilor și implicarea autorităților naționale, regionale și locale;

11.

subliniază faptul că, pentru a fi în concordanță cu natura unui mijloc de promovare a integrării, de protejare a unității UE și de garantare a respectării substanțiale a principiului egalității, diferențierea trebuie să rămână deschisă și să vizeze în cele din urmă includerea tuturor statelor membre;

12.

subliniază că, pentru o evoluție pozitivă a UE, este necesar un echilibru între politica în materie de ocupare a forței de muncă și politica economică, în conformitate cu articolele 121 și 148 din TFUE;

B.   PROCEDURI

13.

consideră că diferențierea ar trebui să aibă loc, de preferință, în limita posibilului, în cadrul unui act juridic adresat tuturor statelor membre, prin intermediul unor derogări și al unor clauze de salvgardare, în loc de a exclude a priori unele state membre din domeniul de aplicare teritorială al unui act juridic; subliniază, cu toate acestea, că un număr mare de derogări și clauze de salvgardare subminează unitatea UE, precum și consecvența și eficacitatea cadrului său juridic;

14.

consideră că coordonarea politicilor economice, sociale și în domeniul ocupării forței de muncă face parte din categoria competențelor partajate, care, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din TFUE, cuprinde toate domeniile care nu sunt incluse în listele exhaustive de competențe exclusive sau de sprijin;

15.

opinează că, în consecință, specificitatea măsurilor adoptate în temeiul articolului 136 din TFUE nu se referă doar la faptul că respectivele măsuri sunt specifice pentru statele membre a căror monedă este euro, ci implică, de asemenea, faptul că acestea pot avea o forță obligatorie mai mare; consideră că articolul 136 din TFUE permite Consiliului, la recomandarea Comisiei și cu aprobarea prin vot a statelor membre a căror monedă este euro, să adopte orientări obligatorii de politică economică pentru țările din zona euro în cadrul semestrului european;

16.

subliniază faptul că, în cazul în care unele statele membre nu doresc să participe la adoptarea unui act juridic în domeniul competențelor neexclusive ale Uniunii, ar trebui să fie stabilită o cooperare consolidată în conformitate cu dispoziția relevantă din tratat în loc de a încheia acorduri internaționale în afara cadrului oferit de ordinea juridică a UE;

17.

consideră că articolul 352 din TFUE, care împuternicește Consiliul să adopte măsuri adecvate pentru a realiza unul dintre obiectivele stabilite în tratate, în cazul în care tratatele nu prevăd competențele necesare, poate fi folosit în coroborare cu articolul 20 din TUE, permițând, astfel, activarea clauzei de flexibilitate, în cazul în care nu se poate ajunge la un consens unanim în cadrul Consiliului, prin mecanismul de cooperare consolidată;

18.

invită statele membre, în condițiile în care între acestea există o divergență în legătură cu orientarea politică ce împiedică progresul, să extindă principiul cooperării consolidate la politicile sociale și în materie de ocupare a forței de muncă;

19.

consideră că includerea cheltuielilor care rezultă din punerea în aplicare a unei cooperări consolidate în bugetul UE ca alte venituri sau ca resursă proprie specifică este necesară pentru a asigura conformitatea cu principiile legii bugetului UE și pentru a proteja poziția centrală a Parlamentului European ca autoritate bugetară;

20.

solicită utilizarea sistematică a articolului 333 alineatul (2) din TFUE la stabilirea unei cooperări consolidate într-un domeniu acoperit de o competență neexclusivă a Uniunii care se referă la o procedură legislativă specială și solicită Consiliului să adopte o decizie prin votul unanim al statelor membre participante, stipulând că, în scopul cooperării consolidate, intenționează să acționeze în conformitate cu procedura legislativă ordinară;

21.

solicită, în cazul în care este posibil, o utilizare sistematică a clauzei-pasarelă de la articolul 48 alineatul (7) din TUE în cadrul altor proceduri decât cooperarea consolidată în vederea consolidării legitimității democratice și a eficacității guvernanței UEM;

22.

consideră că, atunci când utilizarea clauzei-pasarelă nu este posibilă, ca de exemplu în cazul adoptării de orientări privind politica economică și ocuparea forței de muncă sau a analizei anuale a creșterii, ar trebui să se utilizeze pe deplin posibilitatea de a încheia acorduri interinstituționale cu caracter obligatoriu;

23.

reamintește că scopul articolului 48 TUE este, de asemenea, să garanteze legitimitatea democratică a oricărei modificări aduse tratatului prin cerința privind implicarea obligatorie a Parlamentului European în procedura de modificare și a parlamentelor naționale în procedura de ratificare ulterioară;

24.

nu este de acord cu expresia „angajamente contractuale” și încurajează căutarea unor modalități mai bune de a asocia în mod formal fondurile disponibilizate în cadrul instrumentului de competitivitate și convergență (ICC) și reformele structurale și reiterează că lipsa de competențe și puteri ale Uniunii poate fi depășită, după caz, prin utilizarea procedurilor adecvate prevăzute în tratate sau, în lipsa unui temei juridic adecvat, prin modificarea tratatelor;

C.   DEMOCRAȚIA ȘI INSTITUȚIILE

25.

reamintește că, în conformitate cu articolul 3.4 din TUE, UEM este instituită de către Uniune, iar funcționarea sa trebuie să se bazeze pe principiul democrației reprezentative;

26.

subliniază că Parlamentul European este singura instituție a UE în care cetățenii sunt direct reprezentați la nivelul Uniunii, precum și organismul parlamentar al UEM și că implicarea sa corespunzătoare este esențială pentru a asigura legitimitatea democratică și funcționarea UEM și este o condiție prealabilă pentru orice pas ulterior către o uniune bancară, o uniune fiscală și o uniune economică;;

27.

subliniază că un nivel adecvat de legitimitate și de răspundere trebuie asigurat la nivel național și la nivelul UE de către parlamentele naționale și, respectiv, de către Parlamentul European; reamintește principiul formulat în concluziile Consiliului European din decembrie 2012 potrivit cărora „pe durata întregului proces, obiectivul general rămâne asigurarea legitimității și responsabilității democratice la nivelul luării și punerii în aplicare a deciziilor”;

28.

regretă, în consecință, lipsa de control parlamentar a Troicii, a FESF și a MES;

29.

consideră că orice diferențiere formală a drepturilor parlamentare de participare în legătură cu originea deputaților în Parlamentul European constituie o discriminare pe motiv de naționalitate, a cărei interdicție este un principiu fundamental al Uniunii Europene, și că încalcă principiul egalității cetățenilor Uniunii astfel cum este consacrat la articolul 9 din TUE;

30.

consideră că, în cazul unor măsuri adoptate în conformitate cu articolul 136 din TFUE sau în cazul stabilirii unei cooperări consolidate, asimetria care decurge din implicarea, pe de o parte, a reprezentanților statelor membre a căror monedă este euro în cadrul Consiliului (sau a reprezentanților țărilor participante) și, pe de altă parte, a Parlamentului European și a Comisiei, reprezentând toți cetățenii Uniunii și promovând interesul general al Uniunii, este pe deplin coerentă cu principiile diferențierii și nu reduce, ci, dimpotrivă, sporește legitimitatea respectivelor măsuri;

31.

subliniază că normele interne ale Parlamentului European oferă o marjă suficientă de manevră pentru a organiza forme specifice de diferențiere pe baza acordului politic în cadrul și între grupurile politice, în scopul de a asigura controlul adecvat al UEM; reamintește că articolul 3 alineatul (4) din TUE stipulează că „Uniunea instituie o uniune economică și monetară a cărei monedă este euro” și că Protocolul nr. 14 privind Eurogrupul menționează „necesitatea prevederii unor dispoziții specifice pentru un dialog susținut între statele membre a căror monedă este euro, așteptând ca euro să devină moneda tuturor statelor membre ale Uniunii”; atrage atenția asupra faptului că, dacă această situație, care se presupune a fi provizorie, se va mai prelungi, va trebui analizat în cadrul Parlamentului un mecanism corespunzător de responsabilizare pentru actuala zonă euro și statele membre care s-au angajat să adere la aceasta;

32.

consideră că este important să se intensifice cooperarea cu parlamentele naționale pe baza articolului 9 din Protocolul nr. 1 anexat la tratate și salută acordul privind organizarea unei conferințe interparlamentare pentru a discuta despre politicile bugetare și economice; subliniază faptul că o astfel de cooperare nu ar trebui considerată ca reprezentând crearea unui nou organism parlamentar mixt, care ar fi atât ineficace, cât și nelegitim din punct de vedere democratic și constituțional și subliniază că o întărire la nivel oficial a deplinei legitimități a Parlamentului ca organism parlamentar la nivelul Uniunii, pentru o consolidare a administrării democratice a UEM nu poate fi înlocuită cu nimic;

33.

subliniază că summitul zonei euro și Eurogrupul sunt organisme neoficiale pentru discuții și nu sunt instituții pentru luarea deciziilor în cadrul administrării uniunii economice și monetare;

34.

subliniază rolul central al Comisiei în cadrul administrării UEM, astfel cum este, de asemenea, confirmat de pactul fiscal și de tratatele privind MES, în ceea ce privește garantarea ordinii juridice a tratatelor UE și slujirea interesului comun al Uniunii în ansamblul ei;

D.   INTEGRAREA DIFERENȚIATĂ ÎN CADRUL TRATATELOR EXISTENTE CĂTRE O VERITABILĂ UEM

35.

consideră că metoda comunitară ar trebui utilizată pentru toate măsurile menite să consolideze UEM; reamintește articolul 16 din TSCG, care prevede că, în termen de cel mult cinci ani de la intrarea în vigoare a respectivului tratat, pe baza unei evaluări a experienței privind punerea sa în aplicare, trebuie să se ia măsurile necesare, în conformitate cu dispozițiile Tratatului privind Uniunea Europeană și ale Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, cu scopul de a include dispozițiile tratatului în cadrul legislativ al Uniunii Europene;

36.

subliniază faptul că statele membre care utilizează împreună moneda euro și cele care s-au angajat să o adopte trebuie să-și dubleze eforturile pentru a întări stabilitatea și respectarea tratatului, și pentru a-și spori competitivitatea, eficiența, transparența și răspunderea democratică; reamintește că moneda Uniunii Europene este euro și că se așteaptă ca toate statele membre, cu excepția celor care beneficiază o derogare, să o adopte la momentul potrivit;

37.

ia act de faptul că, pentru a atenua efectele crizei și pentru a soluționa deficiențele de ordin structural ale arhitecturii uniunii economice și monetare, guvernele naționale și instituțiile europene au luat o gamă largă de măsuri destinate să protejeze stabilitatea financiară și să îmbunătățească guvernanța economică; ia act de faptul că aceste decizii, precum pachetul privind guvernanța economică și crearea MES, vizează numai statele membre din zona euro;

38.

salută crearea unui mecanism de supraveghere unic, care cuprinde zona euro și este deschis tuturor celorlalte state membre ale UE; subliniază faptul că dezvoltarea unui mecanism european de rezoluție bancară este o etapă absolut necesară pentru instituirea unei veritabile uniuni bancare; consideră că, pentru a depăși deficiențele structurale inerente uniunii economice și monetare și pentru a lupta în mod eficace împotriva hazardului moral omniprezent, „uniunea bancară” propusă ar trebui să se inspire din reformarea anterioară a sectorului serviciilor financiare din Uniune, precum și din guvernanța economică consolidată, mai ales în zona euro, și din noul cadru bugetar al semestrului european, pentru a asigura o mai mare rezistență și competitivitate a sectorului bancar european, o încredere sporită în el și rezerve consolidate de capital destinate să prevină situația în care bugetele publice ale statelor membre să fie nevoite să suporte pe viitor costurile acțiunilor de salvare a băncilor;

39.

este extrem de îngrijorat de întârzierile înregistrate în crearea uniunii bancare și adoptarea detaliilor practice privind recapitalizarea directă a băncilor de către MES; este alarmat în special de fragmentarea în curs a sistemului bancar din UE; subliniază că o uniune bancară robustă și ambițioasă este un element-cheie pentru o UEM mai profundă și veritabilă și o politică-cheie asupra căreia Parlamentul insistă de mai bine de trei ani, în special de la adoptarea pozițiilor sale cu privire la Regulamentul privind Autoritatea Bancară Europeană;

40.

consideră că dispoziția din regulamentul privind MUS care prevede consimțământul Parlamentului European pentru numirea președintelui și a vicepreședintelui Consiliului de supraveghere este un precedent important pentru un rol sporit al Parlamentului European în cadrul guvernanței UEM bazate pe diferențiere;

41.

sprijină noile instrumente de solidaritate, precum „instrumentul de competitivitate și convergență” (ICC); consideră că acesta ar putea crește gradul de responsabilizare și eficacitate a politicilor economice; subliniază că astfel de instrumente trebuie elaborate în așa fel încât să se evite orice insecuritate juridică și creșterea deficitului democratic al Uniunii;

42.

invită Comisia să prezinte, în cadrul semestrului european, o propunere privind adoptarea unui cod de convergență care să se bazeze pe Strategia Europa 2020 și să conțină o componentă socială semnificativă; insistă ca programele naționale de implementare să asigure aplicarea codului de convergență de către toate statele membre, cu sprijinul unui mecanism bazat pe stimulente;

43.

subliniază că un mecanism de stimulare ar consolida caracterul obligatoriu al coordonării politicii economice;

44.

subliniază că crearea unui mecanism de punere în aplicare bazat pe măsuri de stimulare, al cărui obiectiv este creșterea solidarității, a coeziunii și a competitivității, trebuie să fie însoțită de noi elemente pentru coordonarea politicilor economice, astfel cum se prevede în declarația Comisiei care însoțește pachetul privind supravegherea și monitorizarea bugetare, scopul fiind respectarea principiului conform căruia „măsurile de instituire a unui grad sporit de responsabilitate și disciplină economică trebuie combinate cu un nivel sporit de solidaritate”;

45.

subliniază că mecanismele pentru coordonarea ex ante, precum și instrumentele de convergență și competitivitate ar trebui să se aplice în toate statele membre care au adoptat moneda euro ca monedă națională, celelalte state membre având posibilitatea de a adera cu titlu permanent; invită Comisia să prevadă în viitoarele propuneri legislative astfel de mecanisme obligatorii de validare de către parlamentele naționale și să asigure participarea mai semnificativă a celor două părți ale industriei în coordonarea economică;

46.

consideră că toate propunerile privind un nou ICC ar trebui să se bazeze pe condiționalitate, solidaritate și convergență; consideră că acest instrument ar trebui lansat numai după identificarea dezechilibrelor sociale și a nevoii de reforme structurale importante pe termen lung, care să fie de importanță majoră și durabile și să amplifice creșterea economică, identificare realizată pe baza unei evaluări a coerenței dintre codul de convergență și planurile naționale de punere în aplicare, cu implicarea corespunzătoare și oficială a Parlamentului European, a Consiliului și a parlamentelor naționale;

47.

consideră că ICC ar trebui să reprezinte un agent de sporire a capacității bugetare și să vizeze sprijinirea condiționată a reformelor structurale, cu scopul de a spori competitivitatea, creșterea economică și coeziunea socială, asigurându-se în același timp coordonarea mai strânsă a politicilor economice și convergența susținută a rezultatelor economice ale statelor membre și tratându-se dezechilibrele și diferențele structurale; consideră că aceste instrumente reprezintă elementele constitutive ale unei autentice capacități bugetare;

48.

consideră instituirea acestui instrument drept o etapă inițială în procesul de consolidare a capacității fiscale a UEM și subliniază că resursele financiare ale ICC trebuie să facă parte integrantă din bugetul UE, dar în afara plafoanelor CFM, astfel încât să respecte tratatele și legislația UE și să se asigure că Parlamentul European este pe deplin implicat în calitate de autoritate bugetară, permițând, printre altele, o adoptare de la caz la caz a creditelor bugetare relevante;

49.

solicită includerea unei noi resurse proprii finanțate prin contribuții plătite de statele membre care participă la ICC în temeiul unei decizii modificate privind resursele proprii și prin atribuirea veniturilor acestei noi resurse proprii către cheltuielile ICC, și solicită o modificare adusă deciziilor privind propriile resurse sau, în cazul în care acest lucru nu este posibil, utilizarea veniturilor din taxa pe tranzacțiile financiare în calitate de alte venituri, în scopul de a compensa astfel de contribuții directe;

50.

insistă ca la Consiliul European de primăvară Președintele Parlamentului să prezinte opiniile Parlamentului cu privire la analiza anuală a creșterii; consideră că ar trebui să se negocieze un acord interinstituțional pentru a implica Parlamentul în aprobarea analizei anuale a creșterii și a orientărilor în materie de politică economică și de ocupare a forței de muncă;

51.

reiterează solicitarea sa vizând consolidarea dimensiunii sociale a UEM, reafirmând în același timp faptul că politica în materie de ocupare a forței de muncă și politica socială sunt politici ale Uniunii;

52.

reiterează faptul că, potrivit tratatelor, atunci când se definesc și se pun în aplicare politicile și activitățile Uniunii, trebuie să se țină seama de promovarea ocupării forței de muncă și de garantarea unei protecții sociale adecvate; solicită stabilirea unor indicatori privind ocuparea forței de muncă și indicatori sociali pentru a completa indicatorii fiscali și macroeconomici, precum și elaborarea de rapoarte privind stadiul reformelor structurale, pentru a se asigura un nivel corespunzător și eficient al investițiilor sociale și, prin urmare, sustenabilitatea modelului social european al unei Uniuni Europene sociale într-o perspectivă pe termen lung;

53.

salută înființarea de către Comisie, la 2 iulie 2013, în urma acordurilor privind pachetul privind supravegherea și monitorizarea bugetare, a unui grup de experți, prezidat de dna Gertrude Trumpel-Gugerell, însărcinat cu evaluarea integrală a caracteristicilor principale ale unui fond de rambursare și ale euroobligațiunilor, inclusiv a oricăror prevederi legale, a arhitecturii financiare și a cadrelor bugetare complementare și intenționează să adopte o poziție proprie cu privire la aceste chestiuni după prezentarea raportului grupului de experți;

54.

consideră că operațiunile FESF/MES și ale oricărei viitoare structuri similare ar trebui să fie supuse controlului și supravegherii democratice periodice exercitate de către Parlamentul European; opinează că MES ar trebui integrat în totalitate în cadrul Uniunii;

55.

subliniază faptul că troica trebuie trasă la răspundere; consideră că Comisia ar trebui să se prezinte periodic în fața Parlamentului European, în numele troicii, pentru prezentarea unor rapoarte periodice; reamintește că participarea UE la sistemul „troicii ar trebui să fie supus sistemului de control democratic din partea Parlamentului și de răspundere în fața acestuia;

E.   INTEGRAREA DIFERENȚIATĂ ȘI MODIFICĂRILE ADUSE TRATATULUI

56.

consideră că orice viitoare modificare adusă tratatului ar trebui să afirme integrarea diferențiată ca instrument de salvgardare a unității Uniunii, garantând, în același timp, unitatea Uniunii;

57.

consideră că o viitoare modificare adusă tratatului ar putea introduce un nou nivel al calității de membru asociat, inclusiv o integrare parțială în domenii de politică specifice ale Uniunii ca mijloc de consolidare a politicii europene de vecinătate;

58.

consideră că o viitoare modificare a tratatului ar trebui să afirme faptul că, potrivit prevederilor titlului V din TSCG, summitul zonei euro este o configurație neoficială a Consiliului European;

59.

sugerează transformarea Eurogrupului într-o configurație neoficială a Consiliului Afaceri Economice și Financiare;

60.

solicită comisarului pentru afaceri economice și financiare să fie un ministru al trezoreriei și un vicepreședinte permanent al Comisiei;

61.

solicită o trecere, cu puține excepții, de la procedurile de vot din cadrul Consiliului care necesită unanimitate la cele care necesită majoritatea calificată, precum și transformarea procedurilor legislative speciale existente în proceduri legislative ordinare;

62.

solicită includerea unui temei juridic pentru a stabili care agenții ale Uniunii pot îndeplini funcții executive și de punere în aplicare specifice conferite acestora de către Parlamentul European și Consiliu în conformitate cu procedura legislativă ordinară;

63.

consideră că votul cu majoritate calificată inversată în cadrul pactului fiscal este mai curând o declarație pur și simplu politică decât un instrument decizional eficace și solicită, prin urmare, integrarea normei privind MCI în tratate, îndeosebi în articolele 121, 126 și 136, astfel încât propunerile sau recomandările prezentate de Comisie să poată intra în vigoare în cazul în care Parlamentul European sau Consiliul nu au formulat obiecțiuni într-o anumită perioadă de timp prestabilită, în scopul de a asigura o securitate juridică deplină;

64.

solicită modificarea articolului 136 din TFUE, în scopul de a deschide domeniul său de aplicare participării voluntare a statelor membre din afara zonei euro, prevăzând drepturi depline de vot, în conformitate cu procedura de cooperare consolidată, și solicită renunțarea la restricțiile în temeiul articolului 136 din TFUE și schimbarea acestui articol într-o clauză generală de adoptare a actelor legislative privind coordonarea și stabilirea unor standarde minime obligatorii cu privire la politica economică, socială și în materie de ocupare a forței de muncă;

65.

solicită extinderea temeiului juridic de la articolul 127 alineatul (6) din TFUE la toate instituțiile financiare, inclusiv la companiile de asigurări înființate în piața internă;

66.

solicită includerea Parlamentului în procedura de numire a președintelui, a vicepreședintelui și a altor membri ai Comitetului executiv al BCE de la articolul 283 din TFUE, prin solicitarea consimțământului său pentru recomandările Consiliului;

67.

invită următoarea Convenție să examineze posibilitatea introducerii unei proceduri legislative speciale care necesită patru cincimi din voturile exprimate în cadrul Consiliului și o majoritate a deputaților Parlamentului în conformitate cu articolul 312 din TFUE pentru adoptarea regulamentului care stabilește cadrul financiar multianual;

68.

invită următoarea Convenție să examineze posibilitatea introducerii unei proceduri legislative speciale care necesită patru cincimi din voturile exprimate în cadrul Consiliului și o majoritate a deputaților Parlamentului în conformitate cu articolul 311 alineatul (3) din TFUE pentru adoptarea deciziei privind resursele proprii;

69.

invită următoarea Convenție să examineze posibilitatea ca statele membre a căror monedă este euro și toate statele membre care doresc să participe la noi politici comune să pună l dispoziție resursele proprii specifice în cadrul bugetului UE;

70.

consideră că mijloacele financiare ale agențiilor Uniunii ar trebui să facă parte integrantă din bugetul Uniunii;

71.

solicită ca aprobarea Parlamentului European să fie necesară în ceea ce privește modificările aduse tratatului, cu o majoritate de două treimi a membrilor săi;

72.

insistă asupra faptului că viitoarea Convenție ar trebui să aibă cea mai mare legitimitate democratică cu putință, implicând și partenerii sociali, societatea civilă și alte părți interesate; să-și adopte hotărârile în plen cu respectarea integrală a normelor democratice; să dispună de timp suficient pentru deliberări serioase și exhaustive; să funcționeze cu deplină transparență și să-și organizeze toate reuniunile astfel încât să fie deschise publicului;

73.

pledează pentru extinderea clauzei-paralelă de la articolul 48 alineatul (7) din TEU la tratate în ansamblul lor;

o

o o

74.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și Președintelui Consiliului European.


(1)  Treaty Establishing the European Stability Mechanism (ESM)

(2)  http://www.european-council.europa.eu/media/639164/18_-_tscg.ro.12.pdf

(3)  JO L 306, 23.11.2011.

(4)  JO L 140, 27.5.2013.

(5)  JO L 298, 26.10.2012, p. 1.

(6)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0372.

(7)  https://www.ecb.europa.eu/ssm/pdf/4preport/fourpresidentsreport2012-12-05EN.pdf

(8)  Texte adoptate, P7_TA(2012)0430.

(9)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0222.

(10)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0269.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/187


P7_TA(2013)0599

Relaţiile Parlamentului European cu instituţiile care reprezintă guvernele naţionale

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la relațiile Parlamentului European cu instituțiile care reprezintă guvernele naționale (2012/2034(INI))

(2016/C 468/26)

Parlamentul European,

având în vedere articolele 15 și 16 din Tratatul privind Uniunea Europeană și articolul 235 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere concluziile Consiliului European din 25 și 26 martie 2010, din 17 iunie 2010, din 16 septembrie 2010, din 28 și 29 octombrie 2010, din 16 și 17 decembrie 2010, din 4 februarie 2011, din 24 și 25 martie 2011, din 23 și 24 iunie 2011, din 23 octombrie 2011, din 9 decembrie 2011, din 1 și 2 martie 2012, din 28 și 29 iunie 2012, din 18 și 19 octombrie 2012, din 13 și 14 decembrie 2012, din 7 și 8 februarie 2013, din 14 și 15 martie 2013 și din 27 și 28 iunie 2013,

având în vedere declarațiile șefilor de stat și de guvern din Uniunea Europeană în urma reuniunilor informale ale membrilor Consiliului European din 26 octombrie 2011 și din 30 ianuarie 2012,

având în vedere Rezoluția sa din 7 mai 2009 referitoare la impactul Tratatului de la Lisabona asupra dezvoltării echilibrului instituțional din Uniunea Europeană (1),

având în vedere Rezoluția sa din 4 iulie 2013 referitoare la îmbunătățirea modalităților practice de organizare a alegerilor pentru Parlamentul European din 2014 (2);

având în vedere articolele 48, 110 și 127 din Regulamentul de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri constituționale (A7-0336/2013),

A.

întrucât Tratatul de la Lisabona i-a conferit Consiliului European statutul de instituție europeană, fără a-i schimba rolul deoarece, în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană, „Consiliul European dă Uniunii impulsurile necesare dezvoltării acesteia și îi definește orientările și prioritățile politice generale. Consiliul European nu exercită funcții legislative.”;

B.

întrucât Parlamentul este pe deplin conștient de independența Consiliului European și de rolul de prim ordin pe care i-l conferă în acest fel tratatele;

C.

întrucât, sub presiunea crizei, Consiliul European și-a mărit însă considerabil rolul, majorând numărul reuniunilor extraordinare și ridicând la nivelul Consiliului European chestiuni care, în mod normal, acestea sunt abordate la nivelul Consiliului de Miniștri; întrucât, în această privință, Consiliul European a trecut peste interdicția din tratat, conform căreia el nu are funcțiuni legislative;

D.

întrucât tentația șefilor de stat sau de guvern de a recurge la expediente interguvernamentale periclitează „metoda comunitară”, prin încălcarea tratatelor;

E.

întrucât consolidarea caracterului democratic al procesului decizional presupune implementarea unor modalități adecvate de control parlamentar;

F.

întrucât, în temeiul Tratatului de la Lisabona, membrii Consiliului European sunt răspunzători individual în fața propriilor parlamente naționale și colectiv doar în fața lor înșiși;

G.

întrucât Președintelui Consiliului European i-a fost încredințat un rol de inițiator, cel mai adesea în cooperare cu omologii săi din alte instituții, devenind în acest fel, de fapt, negociatorul-șef în numele statelor membre cu privire la chestiuni care țin, conform Tratatului de la Lisabona, de codecizie;

H.

întrucât, în acord cu autoritățile Parlamentului, și în special prin schimburi de scrisori, Președintele Van Rompuy a încercat să țină cont, în măsura posibilului, de cerințele în materie de informare și transparență, întâlnindu-se personal cu președinții, raportorii și șerpașii comisiilor Parlamentului, pentru a discuta despre un anumit număr de chestiuni importante; întrucât a răspuns la întrebările cu solicitare de răspuns scris; domnia sa a furnizat rapoarte regulate cu privire la reuniunile Consiliului European, fie plenului, fie în cadrul lărgit al Conferinței președinților, și a avut contacte numeroase cu președinții de grup;

I.

întrucât această practică merită să fie oficializată, pentru a servi ca precedent pentru viitor și pentru că merită, la rândul ei, să fie îmbunătățită; întrucât, în ceea ce privește regimul european al brevetelor, Consiliul European a repus în discuție un acord legislativ încheiat între Parlament și Consiliu; întrucât, în legătură cu guvernanța economică, Consiliul European a considerat de cuviință să renegocieze dispoziții identice cu cele deja aplicabile în virtutea unui regulament anterior; întrucât, în privința autorității europene de supraveghere bancară, Consiliul European a adoptat, una după ala, două poziții contradictorii, la interval de un an, fapt pe care l-ar fi putut evita luând în mod corespunzător în considerare poziția Parlamentului; întrucât cadrul financiar multianual 2014-2020 a ocazionat un adevărat hold-up legislativ, deoarece unanimitatea juridic necesară în Consiliu nu a putut fi obținută decât prin decizii luate în prealabil în legătură cu anumite alegeri politice majore din cadrul regulamentelor legislative privind politicile de finanțare, fapt care, în aceste domenii, a redus rolul Parlamentului la acela de a modifica unele dispoziții secundare;

J.

întrucât, în toate aceste cazuri, prin definiție cele mai importante, lipsa unui dialog formalizat între Parlament și Consiliul European a împiedicat Parlamentul să-și îndeplinească integral rolul de co-legiuitor, conform celor stipulate în tratate; întrucât s-a constatat adesea că interlocutorii oficiali ai reprezentanților Parlamentului nu aveau competența de a angaja cu adevărat guvernele; întrucât, deși ei rămân teoretic răspunzători de pregătirea reuniunilor Consiliului European, este din ce în ce mai evident că Președintele în exercițiu al Consiliului și al Consiliului Afaceri Generale (3) nu mai joacă decât un rol marginal sau tehnic; întrucât intervenția introductivă tradițională a Președintelui Parlamentului European din deschiderea reuniunilor Consiliului European nu este o procedură suficientă;

K.

întrucât Parlamentul European nu-i poate solicita Președintelui Consiliului European o dezbatere înainte de reuniunile Consiliului European; întrucât Parlamentul nu se organizează în mod corespunzător pentru dezbaterile în care Președintele prezintă rapoarte după încheierea reuniunilor Consiliului European;

L.

întrucât, cu toate acestea, este de salutat faptul că mai mulți șefi de guvern din statele membre ale UE încearcă să ajungă la tribuna Parlamentului pentru dezbateri privind viitorul Europei;

M.

întrucât funcționarea Consiliului de Miniștri constituie o cauză de grave preocupări și nici Consiliul European, nici președinția rotativă nu par să fie în măsură să-l aducă la standardele funcționale de dorit sub aspectul celerității, strategiei, consecvenței, coerenței sau transparenței; întrucât astfel de deficiențe în cea de a doua cameră a legislaturii afectează legiferarea din Uniunea Europeană;

N.

întrucât articolul 17 alineatul (7) din Tratatul privind Uniunea Europeană se va aplica pentru prima dată după viitoarele alegeri europene; întrucât această dispoziție fundamentală urmărește alegerea Președintelui Comisiei de către cetățeni, prin alegerea deputaților lor, în logica unui sistem parlamentar; întrucât acest rezultat poate fi obținut numai dacă partidele politice europene, Parlamentul și Consiliul European acționează în conformitate cu această idee și cu responsabilitățile care le revin, în special în contextul consultărilor care vizează punerea în aplicare a Declarației nr. 11 anexate la Tratatul de la Lisabona,

1.

consideră că, în lumina experienței acumulate în decursul acestor patru ani, se impune o îmbunătățire a relațiilor de lucru dintre Consiliul European și Parlament; consideră că acest deziderat ar putea lua forma fie a unei declarații comune, fie a unui acord interinstituțional sau a unui schimb de scrisori;

2.

opinează că, exceptând cazurile de urgență excepțională, orice reuniune a Consiliului European ar trebui să fie precedată de o dezbatere în Parlament care să permită adoptarea unei rezoluții și în cadrul căreia Președintele Consiliului European să vină și să prezinte personal punctele de pe ordinea de zi; consideră că Parlamentul și Consiliul European ar trebui să-și organizeze activitatea astfel încât să-i ofere Parlamentului ocazia de a-și face cunoscută în timp util opinia cu privire la respectivele subiecte și să-i permită Președintelui Consiliului European să prezinte un raport în urma fiecărei reuniuni a Consiliului European în fața plenului; subliniază că, în măsura posibilului, reuniunile Consiliului European nu ar trebui să aibă loc în cursul săptămânilor în care se desfășoară sesiunile în plen ale Parlamentului;

3.

relevă faptul că concluziile Consiliului European sunt instrucțiuni privind negocierile destinate Consiliului de Miniștri și că acestea nu constituie, în niciun caz, linii roșii care nu pot fi negociate cu Parlamentul; solicită ca, în concluziile Consiliului European, să fie introdusă o formulă-tip trimițând la dispozițiile articolului 15 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea europeană;

4.

îndeamnă Consiliul European ca, atunci când între reprezentanții Parlamentului și ai Consiliului se încheie un acord în contextul unei proceduri legislative, să nu ridice din nou această chestiune decât dacă Președintele în exercițiu a specificat că acordul este ad referendum;

5.

propune ca Președintele Consiliului European și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru Politica Externă și de Securitate să fie invitați, împreună cu Președintele Comisiei, să participe o dată pe an la o dezbatere generală privind situația internă și externă a Uniunii, fără a se suprapune peste dezbaterea anuală existentă referitoare la starea Uniunii, în cursul căreia Președintele Comisiei își prezintă programul de lucru și raportează Parlamentului cu privire la acțiunile sale;

6.

reamintește că, spre deosebire de Președintele Comisiei, Președintele Consiliului European nu este răspunzător în ața Parlamentului și că, la organizarea dezbaterilor la care participă acesta, trebuie să aibă în vedere acest fapt, permițând totodată altor membrii decât președinții de grupuri să dialogheze cu Președintele Consiliului European; apreciază, în schimb, că procedura întrebărilor cu solicitare de răspuns scris nu pare să fie adecvată;

7.

solicită implicarea în timp util a Parlamentului ori de câte ori Consiliul European inițiază un plan de acțiune sau o procedură susceptibilă să includă și o dimensiune legislativă, pentru a hotărî în cooperare cu Parlamentul într-o formă adecvată fiecărui caz în parte; insistă asupra faptului că Președintele Parlamentului ar trebui să participe pe deplin la reuniunile Consiliului European atunci când sunt abordate chestiuni inter-instituționale – Parlamentul și Consiliul European și-ar adapta, în consecință, regulamentele lor interne, pentru a specifica alegerea reprezentanților lor și modalitatea prin care aceștia obțin un mandat de negociere și raportează cu privire la negocieri;

8.

invită Consiliul European să facă cunoscut, înainte de începerea campaniei pentru alegerile europene, modul în care intenționează, în ceea ce-l privește, să respecte alegerea cetățenilor europeni privind procedura de alegere a Președintelui Comisiei, în conformitate cu articolul 17 alineatul (7) din Tratatul privind Uniunea Europeană, în contextul consultărilor care ar trebui să aibă loc între Parlament și Consiliul European, în vederea punerii în aplicare a Declarației nr. 11 anexate la Tratatul de la Lisabona; reamintește importanța consolidării vizibilității și a caracterului european al campaniei electorale; invită fiecare membru al Consiliului European să anunțe în avans modul în care intenționează să respecte votul concetățenilor săi atunci când propune unul sau mai mulți candidați pentru funcția de comisar din partea țării sale;

9.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului European, Consiliului și Comisiei, precum și șefilor de stat și de guvern și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO C 212 E, 5.8.2010, p. 82.

(2)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0323.

(3)  A se vedea articolul 16 din Tratatul privind Uniunea Europeană.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/190


P7_TA(2013)0600

Politica privind infrastructurile verzi

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la infrastructurile ecologice – valorificarea capitalului natural al Europei (2013/2663(RSP))

(2016/C 468/27)

Parlamentul European,

având în vedere al șaptelea program de acțiune pentru mediu,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Infrastructurile ecologice – Valorificarea capitalului natural al Europei” (COM(2013)0249),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „EUROPA 2020 – O strategie europeană pentru o creștere inteligentă, ecologică și favorabilă incluziunii” (COM(2010)2020),

având în vedere Foaia de parcurs către o Europă eficientă din punct de vedere al utilizării resurselor (COM(2011)0571),

având în vedere strategia UE în domeniul biodiversității pentru 2020 (COM(2011)0244),

având în vedere Directiva 2009/147/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind conservarea păsărilor sălbatice (1),

având în vedere Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (2),

având în vedere concluziile Consiliului Mediu din iunie 2011 și cele din 17 decembrie 2012 (punctul 14),

având în vedere Rezoluția sa din 20 aprilie 2012 referitoare la asigurarea noastră de viață, capitalul nostru natural: o strategie a UE în domeniul biodiversității pentru 2020 (3), în special alineatul (50),

având în vedere studiul intitulat „Economia ecosistemelor și a biodiversității (TEEB)” (4),

având în vedere Cartea albă a Comisiei intitulată „Adaptarea la schimbările climatice: către un cadru de acțiune la nivel european (COM(2009)0147) și Comunicarea sa intitulată „O strategie a UE privind adaptarea la schimbările climatice”(COM(2013)0216),

având în vedere întrebarea adresată Comisiei în legătură cu infrastructurile ecologice – valorificarea capitalului natural al Europei (O-000094/2013 – B7-0525/2013),

având în vedere Agenda teritorială a Uniunii Europene 2020: spre o Europă inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii, compusă din regiuni diverse,

având în vedere obiectivele Aichi în materie de biodiversitate din Planul strategic privind biodiversitatea pentru 2011-2020, adoptat de părțile la Convenția privind diversitatea biologică (CDB) în octombrie 2010,

având în vedere articolul 115 alineatul (5) și articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul de procedură,

A.

întrucât trebuie luate măsuri pentru a combate declinul biodiversității și al stării ecosistemelor cu scopul de a asigura furnizarea permanentă a serviciilor ecosistemice și protejarea capitalului natural pentru generațiile actuale și cele următoare;

B.

întrucât infrastructurile ecologice ajută natura să valorifice întregul potențial al serviciilor ecosistemice pe care aceasta le poate oferi societății;

C.

întrucât trebuie luate măsuri pentru a combate pierderea biodiversității cu scopul de a proteja capitalul natural atât pentru generațiile actuale, cât și pentru cele viitoare;

D.

întrucât presiunea antropică reprezintă o amenințare pentru biodiversitate și pentru integritatea ecosistemelor din Uniunea Europeană, în special din cauza fragmentării și distrugerii habitatelor naturale, a schimbărilor climatice și a utilizării sporite a habitatelor seminaturale;

E.

întrucât biodiversitatea și bunăstarea societății umane sunt strâns legate între ele;

F.

întrucât, pentru conservarea și consolidarea biodiversității în Uniune, este important să se reducă la minimum nivelul fragmentării și să se sporească conectivitatea ecologică;

G.

întrucât obiectivul nr. 11 în materie de biodiversitate stabilit la Aichi este ca „până în 2020, cel puțin 17 % din apele terestre și teritoriale și 10 % din zonele costiere și marine, în special zonele cu o importanță deosebită pentru biodiversitate și servicii ecosistemice, să fie conservate prin intermediul unor sisteme de zone protejate bine conectate, administrate în mod echitabil și eficace și reprezentative la nivel ecologic, precum și cu ajutorul altor măsuri eficace de conservare zonală, și să fie integrate în peisaje terestre și maritime mai ample”;

H.

întrucât infrastructura ecologică și agricultura sunt strâns legate în ceea ce privește productivitatea agricolă și protecția patrimoniului agricol, precum și datorită efectelor activităților agricole asupra amenajării teritoriului și a planificării urbane;

I.

întrucât experiența a demonstrat că proiectele legate de infrastructurile ecologice oferă mari oportunități pentru integrarea naturii în societate, inclusiv în mediile urbane unde locuiește o parte tot mai mare a populației și întrucât aceste persoane sunt expuse efectelor grave ale fenomenului „insulelor urbane de căldură”;

J.

întrucât informațiile despre modul în care se pot crea, proteja, îmbunătăți și utiliza în mod eficient infrastructurile ecologice în diferite tipuri de peisaje ar trebui să fie împărtășite între părțile interesate și publicate;

K.

întrucât experiența a demonstrat că planificarea și dezvoltarea proiectelor de infrastructură sunt etape esențiale pe parcursul cărora trebuie să se asigure integrarea nevoilor ecologice, economice și societale, atât în peisajele urbane, cât și în cele rurale;

L.

întrucât programele și proiectele regionale și urbane de infrastructură care sunt cofinanțate de UE ar trebui să integreze elemente ale infrastructurii ecologice și să atenueze impactul acestora asupra ecosistemelor existente, cu scopul de a spori beneficiile ecologice, sociale și economice ale acestor programe și proiecte,

M.

întrucât infrastructurile ecologice oferă o gamă întreagă de beneficii ecologice, economice și sociale prin intermediul unor soluții naturale, care sunt în general mai puțin costisitoare și mai durabile și pot contribui la crearea de locuri de muncă,

N.

întrucât, în mod normal, investițiile în infrastructuri ecologice au o rentabilitate ridicată,

Observații generale

1.

salută comunicarea privind infrastructurile ecologice și intenția Comisiei de a urmări activ obiectivele stabilite în aceasta;

2.

recunoaște importanța crucială a infrastructurilor ecologice pentru protejarea eficace a capitalului natural al Europei, conservarea habitatelor naturale și a speciilor și menținerea unei stări ecologice bune a corpurilor de apă;

3.

subliniază faptul că infrastructurile ecologice pot contribui la diversele obiective ale Uniunii pentru anul 2020 și evidențiază caracterul urgent al dezvoltării și integrării lor în instrumentele de punere în aplicare a cadrului financiar multianual, cu scopul de a contribui în mod eficient la atingerea obiectivelor Uniunii în materie de biodiversitate;

4.

recunoaște faptul că dezvoltarea infrastructurilor ecologice va permite Uniunii să își respecte angajamentele internaționale asumate în cadrul Obiectivelor de biodiversitate de la Aichi și al Planului strategic privind biodiversitatea pentru 2011-2020;

5.

salută abordarea inovatoare a infrastructurilor ecologice care oferă rentabilitate datorită diverselor beneficii și soluții care pot concilia obiectivele sociale, economice și de mediu;

Integrarea în diferite domenii de politică

6.

subliniază necesitatea de a integra infrastructurile ecologice în toate politicile sectoriale ale UE și în mecanismele de finanțare corespunzătoare, utilizând drept exemplu cele mai bune practici ale statelor membre;

7.

subliniază faptul că infrastructurile ecologice pot juca un rol deosebit de important în orașe, unde locuiește în prezent o parte tot mai mare a populației unde acestea pot oferi servicii precum filtrarea aerului, controlul temperaturilor și atenuarea „efectului de insulă de căldură”, zone de recreere, protecția împotriva inundațiilor, colectarea apei pluviale și prevenirea inundațiilor, menținerea nivelului apelor subterane, refacerea sau oprirea pierderii biodiversității, atenuarea condițiilor meteorologice extreme și a efectelor acestora, îmbunătățirea sănătății cetățenilor și îmbunătățirea calității vieții în general, inclusiv prin punerea la dispoziție a unor zone accesibile și la un preț convenabil pentru activități fizice; subliniază legătura dintre infrastructurile ecologice și sănătatea publică și consideră că investițiile în infrastructuri ecologice reprezintă și o investiție în sănătatea publică;

8.

subliniază contribuția pe care o au infrastructurile ecologice în calitate de element suplimentar fundamental al rețelei Natura 2000, vizând creșterea coerenței și rezistenței rețelei care servește la conservarea unor specii și habitate esențiale ale naturii din Europa și contribuind la menținerea furnizării de servicii ecosistemice a căror valoare este estimată la mai multe sute de miliarde de euro pe an; evidențiază, în acest sens, complementaritatea dintre legislația privind rețeaua Natura 2000 și inițiativa de promovare a infrastructurilor ecologice;

9.

îndeamnă statele membre să integreze și să acorde prioritate aspectelor legate de infrastructurile ecologice în cadrul amenajării teritoriului și a planificării urbane, consultând și sensibilizând părțile interesate și populația locală prin campanii educative, cu participarea factorilor decizionali de la toate nivelurile (locali, regionali și naționali) și solicită Comisiei să sprijine acțiunile de îndrumare și de analiză comparativă în acest domeniu pentru a se asigura că infrastructurile ecologice devin o parte standard a amenajării teritoriului și a dezvoltării teritoriale la nivelul Uniunii; evidențiază faptul că procedurile de autorizare pentru noile dezvoltări sau pentru infrastructurile gri trebuie să asigure evaluarea completă a oricărui impact negativ asupra ecosistemelor și infrastructurilor ecologice existente, cu scopul de a evita și diminua acest impact și de a asigura beneficii societale reale pe termen lung;

10.

solicită Comisiei și statelor membre să utilizeze toate instrumentele de finanțare ale UE, inclusiv pe cele prevăzute în politica de coeziune și în politica agricolă comună, în special zonele de interes ecologic, pentru a promova infrastructurile ecologice, după caz, în scopul de a asigura punerea la dispoziție a unei game largi de servicii ecosistemice și protecția proceselor naturale în zonele rurale și urbane; solicită Comisiei să informeze Parlamentul în mod regulat cu privire la utilizarea fondurilor PAC pentru sprijinirea infrastructurilor ecologice; subliniază, în acest sens, rolul important al infrastructurilor ecologice în protecția albinelor și, așadar, în funcționarea eficace a polenizării;

11.

subliniază efectele pozitive ale infrastructurilor ecologice în ceea ce privește atenuarea schimbărilor climatice întrucât acestea au un efect pozitiv asupra stocurilor de carbon și a bilanțului gazelor cu efect de seră, în special în ceea ce privește conservarea turbăriilor, a pădurilor și a zonelor împădurite naturale și seminaturale și a altor ecosisteme bogate în carbon, contribuind astfel la punerea în aplicare a politicii UE în domeniul climei;

12.

sprijină eforturile de combinare a amenajării teritoriale și a dezvoltării infrastructurilor ecologice în zonele costiere cu scopul de a proteja biodiversitatea și de a asigura o dezvoltare durabilă a peisajelor din zonele costiere;

13.

constată rolul fundamental al infrastructurilor ecologice în adaptarea la schimbările climatice dat fiind că acestea sporesc coerența între siturile Natura 2000, facilitează intensificarea deplasărilor și schimbărilor în ceea ce privește distribuirea speciilor între și în cadrul siturilor Natura 2000 și asigură adaptarea biodiversității la nivel peisagistic, contribuind astfel la punerea în aplicare a politicilor UE privind natura, încurajând și asigurând totodată o adaptare ecosistemică în alte sectoare, inclusiv în domeniul gospodăririi apelor și al siguranței alimentare;

14.

consideră că este esențial ca statele membre – în special cele cu frontiere maritime – să realizeze infrastructuri ecologice în jurul zonelor portuare și să dezvolte sisteme de transport favorabile ecologizării acestor zone;

15.

atrage atenția asupra faptului că reducerea riscurilor asociate dezastrelor naturale – precum inundațiile sau incendiile forestiere – este, de asemenea, un rezultat pozitiv al creării sau refacerii infrastructurilor ecologice, cum ar fi zonele inundabile naturale, zonele împădurite, zonele umede etc., care pot spori rezistența la dezastre și pot contribui la adaptarea la schimbările climatice, reducând semnificativ costurile impuse societății;

16.

subliniază necesitatea de a include pe deplin sectorul silvic în acest domeniu de politică, cu scopul de a obține, în afară de producția de lemn și de biomasă, numeroasele beneficii pe care le oferă gestionarea sustenabilă a pădurilor și conservarea pădurilor naturale, și de a reface zonele împădurite fragmentate sau distruse;

17.

salută inițiativa de a promova infrastructurile ecologice ca instrumente care contribuie la filtrarea apei, prevenirea eroziunii și conservarea nivelului apelor subterane și, prin urmare, la punerea corectă în aplicare a Directivei-cadru privind apa, a Directivei privind inundațiile și a dispozițiilor legislative relevante privind apa conform propunerilor din proiect, precum și la managementul integrat al zonelor costiere și la amenajarea spațiului maritim;

18.

subliniază importanța integrării corecte a cerințelor privind infrastructurile ecologice în punerea în aplicare a instrumentelor politicii structurale și de coeziune a Uniunii, în special pentru finanțarea infrastructurilor ecologice urbane și îndeamnă autoritățile competente să adopte măsuri adecvate;

19.

subliniază necesitatea integrării infrastructurilor ecologice în programele operaționale din cadrul instrumentelor de finanțare ale UE pentru perioada 2014-2020;

20.

îndeamnă Comisia să finalizeze la timp, adică înainte de sfârșitul anului 2013, materialele de orientare privind sprijinul acordat anunțate în comunicare, pentru a facilita înțelegerea și promovarea infrastructurilor ecologice în cadrul domeniilor de politică relevante și pentru a asigura oportunități de finanțare prin intermediul programelor operaționale;

21.

solicită statelor membre și autorităților regionale și locale să valorifice în mod corespunzător oportunitățile de finanțare existente pentru a promova investițiile în proiecte coordonate și coerente în materie de infrastructuri ecologice;

Dezvoltarea unei strategii privind infrastructurile ecologice

22.

subliniază necesitatea de a spori investițiile sectorului privat în infrastructurile ecologice și solicită Comisiei și BEI să instituie și să pună în funcțiune fără întârziere un instrument de finanțare care să includă mecanisme de finanțare inovatoare pentru sprijinirea investițiilor în infrastructurile ecologice și alte proiecte legate de capitalul natural, evaluând, totodată, sprijinul real și pe termen lung necesar funcțiilor ecosistemice; subliniază că va trebuie să se analizeze și posibilitatea unor surse suplimentare de finanțare la nivel local, regional și național;

23.

este convins că dezvoltarea infrastructurilor ecologice trebuie să fie sprijinită de date solide și cunoștințe aprofundate și încurajează Comisia, în colaborare cu Agenția Europeană de Mediu, statele membre și alte părți interesate să se asigure că Uniunea își consolidează capacitatea în ceea ce privește cartografierea și evaluarea ecosistemelor și a serviciilor ecosistemice asociate și că aceste informații și cunoștințe sunt luate în considerare în mod corespunzător, inclusiv în planificarea și realizarea proiectelor cofinanțate de UE;

24.

îndeamnă Comisia să promoveze proiectele de cercetare, de inovare, de consolidare a capacităților, cele educative, de difuzare, de conștientizare și informare publică din acest domeniu și să sprijine schimbul de informații și de bune practici; subliniază faptul că competențele și formarea personalului capabil să îmbrățișeze această abordare inovatoare și să aprecieze la justa valoare beneficiile oferite de ecosisteme, în special în sectorul aprovizionării cu apă și al epurării apelor, al deșeurilor, al construcțiilor, al gestionării dezastrelor, al agriculturii, al turismului și al sănătății facilitează dezvoltarea infrastructurii ecologice;

25.

consideră că integrarea în toate domeniile de politică reprezintă o condiție de bază, fără de care nu se poate duce o politică credibilă în domeniul infrastructurilor ecologice;

26.

subliniază rolul pe care îl pot juca proprietarii și gestionarii de terenuri, organizațiile societății civile, știința cetățenească, responsabilitatea cetățenească și participarea publică în planificarea, punerea în aplicare, menținerea și supravegherea proiectelor de infrastructuri ecologice la nivel local și îndeamnă statele membre să faciliteze aceste procese;

27.

este de acord cu dezvoltarea unei strategii care constă în stabilirea unor axe prioritare pentru proiectele de infrastructuri ecologice din Europa și subliniază că sunt necesare mai multe strategii și proiecte interregionale transfrontaliere;

28.

sprijină inițiativa TEN-G anunțată în comunicare și solicită Comisiei să asigure dezvoltarea unui sistem TEN-G până în 2015;

29.

evidențiază potențialul de inovare în ceea ce privește infrastructurile ecologice și rolul-cheie pe care IMM-urile îl pot avea în acest domeniu; subliniază faptul că standardele comune, certificarea și etichetarea ar trebui să vină în sprijinul investițiilor în infrastructurile ecologice și să creeze mediul necesar pentru deschizătorii de drumuri;

30.

așteaptă cu interes revizuirea strategiei în domeniul biodiversității în 2015, revizuirea ulterioară a comunicării privind infrastructurile ecologice în 2017 pentru a ancora și mai bine infrastructurile ecologice în investițiile relevante planificate la nivelul UE, precum și evaluarea la jumătatea perioadei a domeniilor de politică pertinente (bilanțul de sănătate al PAC, evaluarea la jumătatea perioadei a REGIO etc.);

o

o o

31.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 20, 26.1.2010, p. 7.

(2)  JO L 206, 22.7.1992, p. 7.

(3)  JO C 258 E, 7.9.2013, p. 99.

(4)  http://www.teebweb.org


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/195


P7_TA(2013)0601

Raportul anual al Băncii Centrale Europene pentru 2012

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la Raportul anual al Băncii Centrale Europene pentru 2012 (2013/2076(INI))

(2016/C 468/28)

Parlamentul European,

având în vedere Raportul anual al Băncii Centrale Europene pentru 2012,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 123, articolul 282 și articolul 284 alineatul (3),

având în vedere Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, în special articolele 15 și 21,

având în vedere Rezoluția sa din 2 aprilie 1998 referitoare la responsabilitatea democratică în cea de-a treia etapă a UEM (1),

având în vedere Rezoluția sa din 17 aprilie 2013 referitoare la Raportul anual pe 2011 al Băncii Centrale Europene (2),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului din 15 octombrie 2013 de atribuire a unor sarcini specifice Băncii Centrale Europene care vizează politicile legate de supravegherea prudențială a instituțiilor de credit, denumit în continuare „Regulamentul privind MUS”,

având în vedere cel de-al 83-lea raport anual 2012/2013 al Băncii de Decontări Internaționale, publicat la 23 iunie 2013,

având în vedere articolul 119 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0382/2013),

A.

întrucât, potrivit previziunilor din primăvara lui 2013 ale serviciilor Comisiei, PIB-ul din zona euro s-a redus în 2012 cu 0,6 %, după ce crescuse în 2011 cu 1,4 % și se va contracta cu 0,4 % în 2013, înainte să crească cu 1,2 % în 2014;

B.

întrucât, potrivit previziunilor menționate, șomajul din zona euro a crescut de la 10,2 % la sfârșitul lui 2011 la 11,4 % la sfârșitul lui 2012, fiind probabil să crească în continuare până la 12,2 % în 2013 și apoi să scadă ușor în 2014, și întrucât între țările din zona euro există diferențe pronunțate ale ratei șomajului care este cuprinsă între 4,3 % și 25 % și chiar mai mult atunci când este vorba de șomajul în rândul tinerilor, care a crescut semnificativ în perioada menționată;

C.

întrucât în 2012 BCE a redus rata dobânzilor o dată, în luna iulie (25 de puncte de bază), iar în mai 2013 aceasta a scăzut în continuare la un nivel record de 0,5 %;

D.

întrucât, potrivit previziunilor din primăvara lui 2013 ale serviciilor Comisiei, rata medie a inflației din zona euro a fost de 2,5 % în 2012, ceea ce reprezintă o reducere față de 2,7 % înregistrate în 2011, iar creșterea M3 a fost de 1,5 % în 2011, o reducere față de valoarea de 1,7 % înregistrată în 2010;

E.

întrucât situația financiară consolidată a Eurosistemului a ajuns la 3 trilioane EUR la finalul anului 2012, reprezentând o creștere de aproximativ 12 % în decursul anului 2012;

F.

întrucât activele netranzacționabile au reprezentat componenta cu ponderea cea mai mare din activele propuse ca garanție pentru Eurosistem în decursul anului 2012, ajungând la aproximativ 25 % din valoarea totală; întrucât activele netranzacționabile, împreună cu titlurile garantate cu active, reprezintă peste 40 % din activele totale propuse ca garanție;

G.

întrucât cifra de afaceri globală pentru toate instrumentele de pe piața monetară din zona euro a scăzut cu 14 % în al doilea trimestru al anului 2012 comparativ cu al doilea trimestru al anului precedent;

H.

întrucât liniile de injecții de capital prevăzute de băncile centrale naționale, reprezentate la punctul „alte creanțe în euro față de instituțiile de credit din zona euro” din situația financiară consolidată a Eurosistemului, au atins un nivel fără precedent în anul 2012, ridicându-se la 206 miliarde EUR la finalul anului 2012;

I.

întrucât, prin operațiunile de refinanțare pe termen lung din februarie 2012, BCE a alocat 529,5 miliarde EUR instituțiilor financiare cu sediul în zona euro sub formă de împrumuturi cu o scadență de trei ani și o rată inițială a dobânzii de 1 %;

J.

întrucât rata creșterii creditelor acordate de instituțiile financiar-monetare rezidenților din zona euro s-a redus considerabil în perioada cuprinsă între lunile decembrie 2011 și decembrie 2012, de la 1 % în decembrie 2011 la 0,4 % în decembrie 2012, iar creditele acordate sectorului privat au scăzut cu 0,7 % în decembrie 2012;

K.

întrucât, de asemenea potrivit previziunilor din primăvara lui 2013 ale serviciilor Comisiei, media datoriei publice brute din zona euro a crescut de la 88 % din PIB în 2011 la 92,7 % în 2012, iar deficitul bugetului consolidat a scăzut de la 4,2 % la 3,7 % din PIB;

L.

întrucât, prin operațiunile de refinanțare pe termen lung din decembrie 2011 și februarie 2012, BCE a acordat peste 1 trilion EUR – 489 miliarde EUR și, respectiv, 529,5 miliarde EUR – băncilor europene sub formă de credite cu dobândă garantată pe termen de trei ani și o rată a dobânzii indexată cu rata medie a principalelor operațiuni de refinanțare ale BCE în perioada de maturitate a operațiunilor;

M.

întrucât previziunile economice europene din primăvara anului 2012 au indicat un nivel scăzut al încrederii întreprinderilor și consumatorilor și un nivel ridicat al șomajului, care limitează din 2010 consumul privat și diminuează creșterea exporturilor, ceea ce a condus la stoparea creșterii PIB-ului în anii 2011 și 2012;

N.

întrucât întreprinderile mici și mijlocii (IMM-urile) rămân temelia economiei zonei euro, reprezentând aproximativ 98 % din toate întreprinderile din zona euro, utilizând aproximativ trei sferturi din angajații din zona euro și generând aproximativ 60 % din valoarea adăugată;

O.

întrucât bonitatea și sănătatea financiară a IMM-urilor s-au deteriorat mai mult decât cele ale întreprinderilor mari, iar perioada prelungită în care s-au înregistrat condiții economice precare a accentuat dificultățile legate de informarea asimetrică cu care se confruntă IMM-urile;

P.

întrucât, potrivit informațiilor conținute în Analiza privind accesul la finanțare al întreprinderilor (SAFE), profiturile, lichiditățile, rezervele și capitalul propriu ale IMM-urilor au evoluat în perioada crizei într-un mod mai puțin favorabil decât cele ale întreprinderilor mari;

Q.

întrucât, potrivit articolului 282 din TFUE, obiectivul principal al BCE îl reprezintă menținerea stabilității prețurilor; întrucât Comitetul european pentru risc sistemic (CERS) își desfășoară activitatea în domeniul stabilității financiare sub auspiciile BCE;

R.

întrucât Banca de Decontări Internaționale a consemnat în raportul său anual că politica dobânzilor scăzute din zona euro a determinat o reducere considerabilă a eforturilor de reformă în statele membre;

S.

întrucât articolul 123 din TFUE și articolul 21 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene interzic finanțarea monetară a guvernelor;

T.

întrucât un mediu cu o inflație redusă constituie cea mai bună contribuție pe care o poate avea politica monetară la crearea unor condiții favorabile pentru creșterea economică, crearea de locuri de muncă, coeziunea socială și stabilitatea financiară;

U.

întrucât acțiunile autorităților naționale macroprudențiale ar trebui să țină seama de responsabilitatea Comitetului european pentru risc sistemic în ceea ce privește supravegherea macroprudențială a sistemului financiar din cadrul UE;

V.

întrucât menținerea unui flux de credite către IMM-uri este deosebit de importantă deoarece acestea angajează 72 % din forța de muncă din zona euro și înregistrează rate brute semnificativ mai mari de creare (și desființare) de locuri de muncă decât întreprinderile mari;

W.

întrucât nu au fost încă luate în considerare recomandările din rezoluțiile sale anterioare privind rapoartele anuale ale BCE, care se referă la transparența votului și publicarea rezumatelor proceselor-verbale;

X.

întrucât facilitatea de depozit deținea la 28 septembrie 2012315,754 milioane EUR;

Y.

întrucât volumul creditelor globale din zona euro scade în fiecare an cu 2 %, unele țări înregistrând reduceri mai puternice, ca de exemplu în Spania, unde acest indicator s-a redus cu 8 % în 2012;

Z.

întrucât IMM-urile trebuie să suporte costuri de împrumut mult mai mari în funcție de țara din zona euro în care sunt situate, ceea ce determină denaturarea pieței unice;

AA.

întrucât criza creditelor care afectează în prezent IMM-urile în unele părți ale zonei euro este una dintre problemele fundamentale care întârzie redresarea economică,

Politica monetară

1.

salută măsurile îndrăznețe luate de BCE în 2012, care au contribuit în mod determinant la stabilizarea sectorului bancar și la ruperea legăturii dintre bănci și sectorul public;

2.

este profund îngrijorat de faptul că persistența condițiilor economice nefavorabile devine o situație normală în unele țări ale Europei, creând instabilitate în zona euro în ansamblu și periclitând sprijinul politic și cel al populației pentru proiectul european;

3.

constată că recurgerea la operațiunile de refinanțare principale, la operațiunile de refinanțare pe termen mediu și lung cu alocare deplină la rate fixe, la facilitatea de creditare marginală, la injecții de capital și la facilitatea de depozit a fost semnificativă în decursul anului 2012, ceea ce indică o disfuncționalitate gravă a mecanismului de transmitere a politicii monetare și a pieței de acordare de credite interbancare din zona euro, chiar dacă în a doua jumătate a anului s-a observat o îmbunătățire semnificativă a situației odată cu stabilizarea marjelor și a dezechilibrelor din cadrul sistemului TARGET II;

4.

consideră că efectele pozitive ale deciziei BCE din iulie 2012 privind reducerea ratelor de referință ale dobânzilor sunt limitate, deoarece în multe părți ale zonei euro canalul de transmitere a politicii monetare este întrerupt sau afectat grav; reamintește că, pe termen lung, rate ale dobânzii foarte mici ar putea cauza denaturări în sectorul comercial și ar putea afecta economiile private și fondurile de pensii;

5.

subliniază că, în cadrul discursului său din 8 iulie 2013 în fața Comisiei pentru afaceri economice și monetare a Parlamentului European, președintele BCE a anunțat menținerea ratei dobânzii de bază a BCE la nivelul actual sau reducerea acesteia la un nivel mai scăzut pentru o perioadă de timp îndelungată, având în vedere perspectiva generală pe termen mediu a unei inflații reduse, dat fiind caracterul instabil pe scară largă al economiei și dinamica monetară scăzută;

6.

observă cu îngrijorare că, în 2012, a crescut cererea de lichidități față de Eurosistem din partea sistemului bancar, crescând astfel gradul de dependență al sistemului bancar de intervenția Eurosistemului, și avertizează cu privire la riscurile legate de această dependență;

7.

consideră că acordarea în martie 2012 a LTRO-urilor pe trei ani a contribuit la stabilizarea sistemului bancar, însă această măsură ar trebui să aibă un caracter temporar; observă că, în pofida lichidităților introduse în sistemul bancar prin intermediul LTRO, nivelul creditelor disponibile pentru economia reală este în continuare mai scăzut decât înainte de criză; înțelege că cererea pentru credite a întreprinderilor se află în prezent la un nivel foarte scăzut, împiedicând băncile să acorde împrumuturi;

8.

este profund preocupat de transferul riscurilor de la băncile și guvernele aflate în dificultate în bilanțul BCE ca urmare a deciziei BCE de a cumpăra cantități „nelimitate” din datoria pe termen scurt a guvernelor; subliniază că operațiunile de refinanțare pe termen lung (LTRO) nu prevăd o soluție fundamentală pentru criză;

9.

consideră că băncile centrale naționale trebuie să-și îndeplinească funcțiile într-un mod care să fie pe deplin compatibil cu independența lor funcțională, instituțională și financiară pentru a putea garanta îndeplinirea adecvată a sarcinilor lor în temeiul tratatului și al Statutului Sistemului European al Băncilor Centrale și al BCE;

10.

subliniază că creșterea insuficientă a sectorului comercial european nu este cauzată în principal de disponibilitatea limitată a creditelor oferite de sectorul bancar;

11.

este îngrijorat cu privire la faptul că limitarea eliberării creditelor pare a avea efecte grave pentru IMM-uri, deoarece acestea sunt percepute de bănci ca fiind supuse unui risc de faliment mai mare decât întreprinderile mari și, de asemenea, deoarece IMM-urile nu pot adesea să treacă de la credite bancare la alte surse de finanțare externă;

12.

subliniază preocuparea sa cu privire la fragmentarea considerabilă a condițiilor de creditare pentru IMM-uri pe teritoriul țărilor din zona euro;

13.

subliniază rolul important, deși limitat, pe care l-a avut programul privind piețele titlurilor de valoare până în septembrie 2012 în ceea ce privește remedierea funcționării defectuoase a anumitor segmente de piață a titlurilor de valoare bazate pe datoria suverană din zona euro;

14.

salută instituirea tranzacțiilor monetare definitive (TMD), fără limite cantitative ex ante, în vederea asigurării transmiterii politicii monetare și salută decizia de a asocia activarea TMD-urilor cu condiții stricte legate de un program aferent Fondului european de stabilitate financiară/Mecanismul european de stabilitate (FESF/MES);

15.

ia act de avertismentele Băncii de Decontări Internaționale (BDI) referitoare la perioada prea lungă prevăzută pentru politica monetară acomodativă; urmărește cu interes discuțiile din majoritatea băncilor centrale mari cu privire la programul optim de eliminare treptată a politicilor lor monetare imprecise; constată că și Consiliul Băncii Centrale din SUA (Federal Reserve Board), printre alții, intenționează să abandoneze politicile actuale imediat ce acest lucru va fi posibil; înțelege că BCE va menține o politică de acomodare atât timp cât sectorul bancar nu este pe deplin stabilizat și posibilitatea unei propagări în sectorul public continuă să reprezinte o amenințare, politică ce este posibilă datorită ratelor scăzute ale inflației preconizate pe termen mediu;

16.

consideră necesar ca programele BCE pentru furnizarea de lichidități să abordeze în mod corespunzător preocupările legate de inflație, de exemplu prin sterilizare;

17.

consideră, în lumina recentelor evoluții din Statele Unite, că redresarea economică și creșterea sporită a economiei reprezintă o bază temeinică și solidă pentru retragerea treptată a măsurilor politicii de relaxare cantitativă;

18.

reamintește că măsurile politicii monetare neconvenționale a BCE au fost concepute ca măsuri tranzitorii și, prin urmare, nu ar trebui sub nicio formă să fie privite de sectorul bancar ca un instrument permanent;

19.

încurajează BCE să trimită semnale clare pieței în ceea ce privește perioada estimată de activare a măsurilor politicii sale monetare neconvenționale și să înceapă retragerea lor treptată imediat ce scade tensiunea din sectorul bancar și poate fi ruptă legătura dintre bănci și sectorul public, iar indicatorii economici legați de creșterea economică și inflație justifică această decizie;

20.

consideră că, deși au asigurat o detensionare salutară a situației de pe piețele financiare aflate în dificultate, instrumentele de politică monetară utilizate de BCE de la începutul crizei și-au demonstrat limitele în ceea ce privește capacitatea lor de a stimula creșterea și de a îmbunătăți situația de pe piața muncii; consideră, așadar, că BCE ar putea analiza și alte măsuri;

21.

este preocupat de nivelul extrem de ridicat al liniilor de asistență de urgență sub formă de lichiditate puse la dispoziție de băncile naționale în cursul anului 2011 și solicită dezvăluirea mai largă a amplorii exacte a acestor linii și a operațiunilor subiacente, precum și a condițiilor asociate acestora și informații suplimentare privind aceste elemente;

22.

recunoaște faptul că, întrucât mecanismul de transmitere a politicii monetare nu funcționează în mod corespunzător, BCE ar trebui să caute modalități de a viza IMM-urile mai direct; subliniază faptul că, în prezent, IMM-urile din diferitele țări ale zonei euro nu beneficiază de condiții similare de acces la împrumuturi, cu toate că prezintă perspective economice și riscuri similare; invită BCE să implementeze o politică de cumpărare directă de împrumuturi titlurizate de înaltă calitate destinate IMM-urilor, mai ales de la unele state membre în care mecanismul de transmisie monetară nu mai funcționează; subliniază că perioada și suma vizate de această politică ar trebui să fie limitate, iar politica ar trebui să fie complet sterilizată și să urmărească evitarea riscurilor pentru bilanțul contabil al BCE;

23.

consideră că BCE ar trebui să ia foarte serios în considerare posibilitatea de lansare a unui program specific pentru a ajuta IMM-urile să acceseze credite în liniile de finanțate pentru programul de acordare de credite al Băncii Angliei;

24.

consideră că sistemul de decontare TARGET II a avut un rol esențial în protejarea integrității sistemului financiar din zona euro; constată, cu toate acestea, că dezechilibrele semnificative ale TARGET II dezvăluie fragmentarea îngrijorătoare a piețelor financiare din cadrul zonei euro, precum și exodul continuu de capital din statele membre care traversează sau care sunt amenințate de grave dificultăți în ceea ce privește stabilitatea lor financiară;

25.

solicită BCE să facă publică decizia legală privind programul TMD pentru a putea fi analizate mai amănunțit detaliile și implicațiile acestuia;

26.

subliniază că liniile de injecții de capital sunt raportate în bilanțurile consolidate ale Eurosistemului la categoria „alte creanțe în euro față de instituțiile de credit din zona euro” , fără a se oferi o dezvăluire mai largă și nici informații mai precise privind aceste linii sau operațiunile subiacente și condițiile asociate acestora; solicită BCE să îmbunătățească pe site-ul său de internet raportarea privind evoluția injecțiilor de capital, defalcată pe țări;

27.

este încurajat de stabilizarea nivelurilor dezechilibrelor TARGET II în a doua jumătate a anului 2012; înțelege că sistemul de decontare TARGET II a avut un rol esențial în protejarea integrității sistemului financiar din zona euro; rămâne, cu toate acestea, preocupat de fragmentarea continuă a piețelor financiare în zona euro;

28.

reamintește independența BCE în realizarea politicii sale monetare, astfel cum este consacrată în tratate; susține că aplicarea politicii monetare ar trebui să aibă loc în mod democratic și să reprezinte rezultatul deliberărilor dintre mai multe puncte de vedere și abordări, pentru a se întări transparența și, în consecință, răspunderea democratică; reamintește în această privință importanța dialogului monetar și a întrebărilor cu solicitare de răspuns scris prezentate de deputați;

29.

este preocupat de posibilele efecte secundare ale politicii monetare extraordinar de acomodante și prelungite, precum asumarea unor riscuri excesive, acumularea de dezechilibre financiare, denaturarea prețurilor pe piața financiară și stimularea amânării măsurilor necesare de corectare și reformare a bilanțului; încurajează BCE să găsească un echilibru just între riscurile abandonării premature a politicii sale extraordinar de acomodante și riscurile legate de continuarea acestei politici;

30.

subliniază că BCE trebuie să fie pregătită să respecte cele mai înalte standarde ale răspunderii în fața Parlamentului atunci când își îndeplinește sarcinile în materie de politică monetară și de supraveghere și reamintește, în acest sens, importanța dialogului monetar și a întrebărilor cu solicitare de răspuns scris depuse de Parlament; reamintește nevoia continuă de a spori transparența în cadrul BCE, ceea ce ar avea ca rezultat sporirea credibilității și a previzibilității, și salută îmbunătățirile realizate deja în acest sens;

31.

consideră că cursul de schimb reprezintă o variabilă esențială a politicii economice, care afectează competitivitatea zonei euro; subliniază importanța sprijinirii monedei euro ca monedă internațională;

32.

invită BCE, în cooperare cu băncile centrale naționale, să își explice politicile în termeni de operațiuni de swap valutar destinate să contribuie la menținerea stabilității financiare;

Uniunea bancară

33.

observă că sistemul bancar european este încă fragil și trebuie reformat din punct de vedere structural și consolidat prin dezvoltarea unei veritabile uniuni bancare;

34.

salută progresele înregistrate în cadrul negocierilor cu privire la regulamentul privind mecanismul unic de supraveghere (MUS), prin care BCE i se va conferi competența de a supraveghea instituțiile de credit din zona euro și cele care doresc să participe; consideră că instituirea MUS va contribui la eliminarea legăturii dintre bănci și guverne și la dezvoltarea unei abordări europene comune față de gestionarea crizelor;

35.

salută în special implicarea sa în procedura de numire a președintelui și a vicepreședintelui consiliului de supraveghere;

36.

consideră că înființarea unui mecanism unic de supraveghere ar trebui să contribuie la restabilirea încrederii în sectorul bancar și la revigorarea acordării de credite interbancare și a fluxurilor de credite transfrontaliere prin supravegherea independentă integrată pentru toate statele membre participante;

37.

invită MUS să își desfășoare activitatea cu respectarea strictă a cadrului de reglementare unic privind serviciile financiare și în deplină concordanță cu principiile care se află la baza pieței unice a serviciilor financiare;

38.

consideră că BCE ar trebui să salute posibilitatea de a implica statele membre care nu aparțin zonei euro în MUS pentru a asigura o mai bună armonizare a practicilor de supraveghere la nivelul UE;

39.

subliniază importanța unei cooperări fructuoase în cadrul MSU între BCE și autoritățile competente naționale, pentru a se asigura o supraveghere eficace și eficientă;

40.

salută faptul că se află în pregătire o examinare cuprinzătoare a calității activelor tuturor băncilor care vor face obiectul unei supravegheri directe în cadrul MUS, examinare care va contribui și la testul de rezistență general ce va fi efectuat de Autoritatea Bancară Europeană (ABE) în cooperare cu MUS în al doilea trimestru din 2014;

41.

observă că întărirea BCE în urma instituirii MUS trebuie echilibrată printr-o răspundere mai mare în fața parlamentelor naționale și a Parlamentului European;

42.

consideră că transparența în materie de supraveghere bancară este esențială, astfel cum s-a convenit în cadrul acordului interinstituțional dintre Parlamentul European și Banca Centrală Europeană;

43.

observă că acordarea unor sarcini de supraveghere BCE prezintă noi dificultăți în ceea ce privește conflictele de interese și salută dispozițiile prevăzute în acest domeniu în acordul interinstituțional dintre Parlamentul European și BCE; reamintește că, pentru a pune în aplicare în întregime aceste dispoziții, BCE urmează să instituie norme mai exacte care includ, printre altele, dispoziții prin care sunt prevăzute perioade de reflecție pentru personalul de rang superior al Eurosistemului care a fost implicat în supravegherea bancară;

44.

reamintește faptul că este extrem de important ca BCE să asigure separarea operațională a unităților principale, care pregătesc proiectele de decizii în domeniul politicii monetare, de politica de supraveghere; subliniază că este extrem de important ca acordul negociat între BCE și Parlamentul European privind măsurile practice să asigure responsabilitatea democratică;

45.

consideră că este stringent necesar să se aprobe crearea unui sistem european unic de soluționare a situațiilor de criză pentru a proteja contribuabilii și a preveni noi crize ale sistemului bancar;

46.

subliniază că, pentru a îmbunătăți rezistența sistemului bancar, este esențial să fie mărită diversitatea din cadrul acestuia prin încurajarea dezvoltării unor bănci locale mici și mijlocii;

Aspecte instituționale

47.

subliniază că regulamentul privind MUS prevede posibilitatea unor mecanisme interinstituționale între Parlamentul European și BCE în ceea ce privește răspunderea democratică, care accentuează rolul Parlamentului; îndeamnă BCE să îndeplinească noile cerințe, în special cele legate de răspunderea democratică și transparența activităților sale de supraveghere;

48.

invită BCE să realizeze o autoevaluare critică a tuturor aspectelor activității sale, inclusiv a impactului programelor de ajustare la elaborarea cărora a contribuit și a adecvării ex post a ipotezelor și scenariilor macroeconomie care servesc ca bază pentru aceste programe;

49.

solicită BCE să publice un rezumat al proceselor-verbale ale reuniunilor Consiliului guvernatorilor, inclusiv argumentele și înregistrările votărilor;

50.

este îngrijorat de disprețul manifestat de Consiliu față de Rezoluția Parlamentului din 25 octombrie 2012 referitoare la numirea unui nou membru al Comitetului executiv al BCE (3) și observă că ar trebui luate în considerare în mod corespunzător atât competențele profesionale, cât și sexul candidaților pentru funcțiile superioare din conducerea BCE; consideră că instituțiile UE, inclusiv BCE, ar trebui să reprezinte un exemplu în materie de echilibru între sexe și că este esențial să fie îmbunătățită reprezentarea ambelor sexe în posturile de conducere ale BCE; dezaprobă faptul că statele membre au ignorat votul negativ din Parlamentul European, atât în Comisia ECON, cât și în plen, care a fost motivat de neluarea în considerare a echilibrului între sexe la numirea lui Yves Mersch; îndeamnă statele membre să includă o perspectivă privind echilibrul între sexe, cu posibilitatea întreprinderii unei acțiuni pozitive în vederea unei reprezentări echilibrate a sexelor, la numirea membrilor Comitetului executiv;

51.

reamintește faptul că, potrivit articolului 10 alineatul (4) din Protocolul nr. 4 la Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, deși reuniunile Consiliului guvernatorilor sunt confidențiale, acesta poate decide să facă public rezultatul deliberărilor sale; solicită BCE să furnizeze, în rapoartele sale anuale viitoare, un răspuns motivat la raportul anual al Parlamentului European privind BCE;

o

o o

52.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și Băncii Centrale Europene.


(1)  JO C 138, 4.5.1998, p. 177.

(2)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0176.

(3)  Texte adoptate, P7_TA(2012)0396.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/202


P7_TA(2013)0602

Situația din Republica Centrafricană

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la situația din Republica Centrafricană (2013/2980(RSP))

(2016/C 468/29)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale din 17 ianuarie 2013 (1) și din 12 septembrie 2013 (2) referitoare la situația din Republica Centrafricană,

având în vedere rezoluțiile Consiliului de Securitate al ONU nr. 2088(2013) din 24 ianuarie 2013, nr. 2121(2013) din 10 octombrie 2013 și nr. 2127(2013) din 5 decembrie 2013,

având în vedere raportul Secretarului General al ONU din 15 noiembrie 2013 și raportul reprezentantului Secretarului General și șefului Biroului regional al ONU pentru Africa Centrală, Abou Moussa;

având în vedere apelul la asistență lansat în adresa comunității internaționale de la tribuna ONU de către prim-ministrul centrafrican Nicolas Tiangaye;

având în vedere scrisoarea autorităților centrafricane din 20 noiembrie 2013 prin care acestea solicită ca MISCA să fie sprijinită de forțele franceze;

având în vedere nota de informare prezentată Consiliului de Securitate la 25 noiembrie 2013 de Vicesecretarul General al ONU, Jan Eliasson, cu privire la situația din Republica Centrafricană,

având în vedere declarațiile Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate din 21 decembrie 2012, 1 și 11 ianuarie 2013, 25 martie 2013, 21 aprilie 2013, 27 august 2013 și 5 decembrie 2013 referitoare la situația din Republica Centrafricană,

având în vedere declarațiile comisarului UE responsabil pentru asistența umanitară și protecția civilă din 21 decembrie 2012 referitoare la izbucnirea unui nou conflict în republica Centrafricană și din 10 septembrie 2013 referitoare la agravarea crizei din Republica Centrafricană,

având în vedere Acordul de la Cotonou revizuit,

având în vedere înființarea, în mai 2013, a unui grup internațional de contact pentru Republica Centrafricană, care coordonează acțiunile regionale, continentale și internaționale destinate găsirii unei soluții de durată la problemele recurente ale țării,

având în vedere reuniunea Grupului internațional de contact din 3 mai 2013 de la Brazzaville (Republica Congo), care a validat foaia de parcurs pentru tranziție și a creat un fond special de asistență pentru Republica Centrafricană,

având în vedere declarația adoptată de Grupul internațional de contact cu privire la Republica Centrafricană în cadrul celei de a treia reuniuni organizate la Bangui la 8 noiembrie 2013,

având în vedere Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale (CPI) din 1998, ratificat de Republica Centrafricană în 2001,

având în vedere Protocol facultativ la Convenția privind drepturile copilului cu privire la implicarea copiilor în conflicte armate, care a fost semnat de Republica Centrafricană,

având în vedere declarația de presă emisă la 13 noiembrie 2013 de către Consiliul pentru pace și securitate al Uniunii Africane cu privire la situația din Republica Centrafricană,

având în vedere adoptarea, la 10 octombrie 2013, de către Consiliul pentru pace și securitate al Uniunii Africane a unui nou concept al operațiunilor;

având în vedere comunicatul Consiliului pentru pace și securitate al Uniunii Africane din 13 noiembrie 2013 în care acesta salută majorarea preconizată a contingentului francez pentru o mai bună susținere a MISCA;

având în vedere rezoluția Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE din 19 iunie 2013 privind Republica Centrafricană,

având în vedere declarația făcută de copreședinții Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE la 27 noiembrie 2013 la Addis Abeba (Etiopia),

având în vedere Concluziile Consiliului UE din 21 octombrie 2013 privind Republica Centrafricană,

având în vedere articolul 122 alineatul (5) și articolul 110 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

Violențele

A.

întrucât, de la izbucnirea luptelor în Republica Centrafricană la sfârșitul lui 2012 și de la preluarea puterii de către coaliția Séléka de la fostul președinte François Bozizé în martie 2013, o situație de haos s-a instaurat în Republica Centrafricană, ceea ce provoacă un deficit grav de alimente și medicamente;

B.

întrucât elemente ale coaliției Séléka, de la victoria militară a acesteia din 24 martie 2013 și preluarea puterii, multiplică atrocitățile, violurile, crimele, violențele fizice, furturile, jafurile și alte încălcări ale drepturilor persoanelor, atât în capitală, cât și în provincii, scăpând complet de sub control; întrucât sunt folosiți tot mai mulți copii-soldați și se intensifică violențele sexuale;

C.

întrucât și alte grupuri armate comit abuzuri, unele dintre acestea declarând că îl susțin pe fostul președinte Bozizé;

D.

întrucât, de la 5 decembrie 2013, 400 de persoane și-au pierdut viața în Bangui într-o perioadă de timp de 72 de ore;

E.

întrucât acest război capătă caracteristicile unui război religios, după cum o demonstrează situația dificilă a comunităților creștine, și întrucât, în ciuda eforturilor comune depuse de liderii religioși pentru a evita un război interconfesional și a menține coexistența pașnică tradițională a diferitelor religii și comunități, situația riscă să scape de sub control dacă nu sunt întreprinse măsuri corespunzătoare;

F.

întrucât există riscul ca această situație să se propage în toată regiunea, deoarece țările învecinate vor fi afectate dacă Republica Centrafricană devine un adăpost pentru teroriști, traficanți de substanțe narcotice, jihadiști și bandiți; întrucât autoritățile din Camerun au închis temporar frontiera cu Republica Centrafricană după ce rebelii din coaliția Séléka au atacat orașul de frontieră Toktoyo și au ucis un polițist de frontieră camerunez;

G.

întrucât aceste acte de violență sunt comise de grupuri echipate cu armament modern și cu anumite tipuri de armament greu;

H.

întrucât conflictele armate devin din ce în ce mai mult autonome din punct de vedere financiar, deoarece grupările rebele, rețelele criminale, mercenarii și elitele însetate de bogăție se bazează tot mai mult pe veniturile din exploatarea resurselor naturale pentru a finanța activitățile militare;

I.

întrucât autoritățile naționale de tranziție nu sunt în măsură să stăpânească autorii violențelor și să își asume datoria de a proteja populația;

J.

întrucât actele de violență comise în Republica Centrafricană justifică o reacție de urgență prin care să se prevină crimele în masă ce amenință populația centrafricană și stabilitatea țărilor din regiune;

K.

întrucât situația din Republica Centrafricană poate crea o situație propice pentru dezvoltarea activităților criminale transnaționale (extras din rezoluția Consiliului de Securitate al ONU);

Siguranța

L.

întrucât, deși în Republica Centrafricană au fost desfășurate forțe ale Comunității Economice a Statelor din Africa Centrală (ECCAS) cuprinzând 1 300 de militari, acestea nu au fost în măsură să prevină instalarea în țară a unei situații de dezordine;

M.

întrucât, prin Rezoluția sa nr. 2127(2013) adoptată cu unanimitate, Consiliul de Securitate al ONU a autorizat intensificarea acțiunilor militare desfășurate de forțele franceze și africane pentru a restabili securitatea și a proteja populația civilă din Republica Centrafricană, a impus un embargo asupra armamentului și a solicitat Națiunilor Unite să pregătească o eventuală misiune de menținere a păcii;

N.

întrucât, la 26 noiembrie 2013, Generalul Jean-Marie Michel Mokoko (Congo) a fost numit reprezentant special al Uniunii Africane în Republica Centrafricană și șef al forțelor africane desfășurate în această țară (MISCA);

O.

întrucât MISCA se va putea desfășura pentru o perioadă de 12 luni, sub rezerva unei revizuiri la șase luni, având ca misiune protecția populației civile, restabilirea ordinii și securității, stabilizarea țării și facilitarea canalizării ajutoarelor umanitare;

P.

întrucât desfășurarea unei operațiuni a ONU de menținere a păcii, solicitată de Uniunea Africană și preconizată în Rezoluția nr. 2127 a Consiliului de Securitate al ONU, ar putea asigura o finanțare constantă a operațiunii;

Q.

întrucât, conform raportului Secretarului General al ONU, operațiunea ONU ar trebui să mobilizeze între 6 000 și 9 000 de „căști albastre” pentru a fi eficace;

Drepturile omului

R.

întrucât destrămarea ordinii publice și a securității în Republica Centrafricană provoacă o catastrofă umanitară și prezintă un pericol semnificativ pentru securitatea în regiune;

S.

întrucât uciderea civililor, incendierea caselor și distrugerea infrastructurii de bază au determinat exilul unui număr de 500 000 dintre cei 4,6 milioane de locuitori ai țării;

T.

întrucât, la 4 septembrie 2013, procurorul Tribunalului Bangui a cerut o pedeapsă cu închisoarea de 10 ani pentru cei 24 de foști rebeli Séléka aduși în fața justiției în primul proces care a avut ca obiect abuzurile comise în Republica Centrafricană;

U.

întrucât multe dintre persoanele care au comis încălcări ale drepturilor omului și crime de război nu au fost urmărite în justiție; întrucât acest lucru promovează o atmosferă de impunitate și favorizează comiterea de noi crime;

Situația umanitară

V.

întrucât recenta Evaluare Urgentă a Securității Alimentare (EFSA) a demonstrat că 484 000 de persoane din țară se supun unui risc de insecuritate alimentară;

W.

întrucât, din cauza insecurității și a nivelului de finanțare insuficient în raport cu amploarea crizei, organizațiile umanitare sunt prezente numai în orașe;

X.

întrucât 70 % din copii nu mai frecventează școala din cauza instabilității;

Y.

întrucât Uniunea Europeană își continuă dialogul periodic cu Republica Centrafricană și rămâne cel mai important donator al acestei țări, crescând ajutorul umanitar acordat cu 8 milioane EUR, acesta atingând 20 de milioane EUR; întrucât acest ajutor al UE nu este suficient, fiind necesară implicarea altor parteneri internaționali;

Dezvoltarea

Z.

întrucât gradul de complexitate al crizei impune o reacție globală și coerentă, integrată și multidimensională, problemele neputând fi rezolvate numai printr-o intervenție militară;

AA.

întrucât este important să se elaboreze o abordare extinsă și cuprinzătoare, care să țină seama de legăturile ce există între administrarea resurselor naturale din Republica Centrafricană, pacea, securitatea și dezvoltarea, în vederea realizării unei soluții de durată;

AB.

având în vedere necesitatea unui ajutor economic internațional important;

AC.

având în vedere decizia luată de Procesul Kimberley de suspendare a RCA;

AD.

întrucât, în ciuda situației incerte din RCA, UE nu a suspendat niciodată cooperarea pentru dezvoltare cu această țară și rămâne cel mai mare donator de ajutor umanitar; întrucât, la 5 decembrie 2013, UE a oferit 50 de milioane EUR pentru Misiunea internațională sub conducere africană de asistență pentru RCA, pentru a contribui la stabilizarea țării și la protecția populațiilor locale, precum și pentru a crea condițiile care ar permite furnizarea de asistență umanitară și reforma sectorului securității și al apărării;

Violențele

1.

condamnă ferm încălcările grave ale dreptului umanitar și numeroasele încălcări ale legislației privind drepturile omului, în special de către foste grupuri ale Séléka și miliții, în special cele cunoscute drept „anti-balaka”, care includ execuții extrajudiciare, execuții sumare, dispariții forțate, arestări și detenții arbitrare, tortură, violență sexuală și pe criterii de gen și recrutarea copiilor-soldați; își exprimă profunda îngrijorare cu privire la noua dinamică de violențe și represalii care domnește în RCA și care riscă să degenereze într-o situație incontrolabilă, implicând cele mai grave crime potrivit dreptului internațional, cum ar fi crime de război și crime împotriva umanității; este la fel de îngrijorat în ceea ce privește posibilul efect de propagare, care amenință să destabilizeze întreaga regiune;

2.

își reiterează profunda îngrijorare cu privire la situația din RCA, caracterizată printr-o totală încălcare a legii și o absență a statului de drept; condamnă violențele recente, care au erodat și mai mult serviciile cele mai de bază din țară și au agravat situația umanitară deja dezastruoasă, care afectează întreaga populație;

3.

salută, în acest context, decizia Consiliului de Securitate al ONU privind embargoul asupra armelor împotriva RCA;

Siguranța

4.

salută adoptarea rezoluției Consiliului de Securitate al ONU nr. 2127 (2013) potrivit capitolului VII din Carta Națiunilor Unite și solicită implementarea rapidă a acesteia, pentru a feri populația RCA de violențe și insecuritate suplimentare;

5.

salută desfășurarea rapidă de trupe militare franceze conform autorizației Consiliului de Securitate al ONU, precum și eforturile acestora de a pune capăt violenței, de a proteja populația civilă și de a dezarma milițiile;

6.

aduce omagiu celor doi soldați francezi angajați de partea forțelor africane și uciși în prima zi a misiunii lor de protecție a populației civile din RCA;

7.

salută eforturile internaționale aflate în desfășurare ce vizează reinstaurarea ordinii, inclusiv consolidarea forței de menținere a păcii MICOPAX a ECCAS și reconfigurarea acesteia în forța de menținere a păcii Misiunea internațională de sprijin pentru Africa Centrală (MISCA) aflată în responsabilitatea Uniunii Africane;

8.

solicită comunității internaționale să aducă toate contribuțiile necesare, în termeni financiari, de trupe și de altă natură, în vederea intensificării prezenței internaționale în domeniul securității, preponderent africană, și să asigure implementarea mandatului acesteia; salută, în acest context, furnizarea de 50 de milioane EUR de către UE pentru a sprijini AFISMA-CAR;

9.

regretă ritmul lent de implementare a operațiunii de menținere a păcii a Națiunilor Unite și timpul necesar Consiliului de Securitate pentru a acorda un mandat în conformitate cu capitolul VII din Carta Națiunilor Unite;

10.

consideră, de asemenea, necesară abordarea consecințelor conflictelor, în special prin reforma forțelor armate și a forțelor de securitate, demilitarizare, demobilizarea și reintegrarea foștilor combatanți, în conformitate cu rezoluția Consiliului de Securitate al ONU nr. 2121 (2013), repatrierea refugiaților, întoarcerea persoanelor strămutate intern la domiciliu și punerea în aplicare a unor programe de dezvoltare viabile;

11.

solicită Consiliului Uniunii Europene să analizeze posibilitatea unor acțiuni de formare și sprijinire a MISCA, așa cum a procedat în cazul AMISOM, pentru a crește capacitatea forțelor africane de a gestiona singure planificarea și desfășurarea operațiunilor de securizare;

12.

observă că recentele crize din Mali și RCA reflectă necesitatea ca continentul african să dobândească o capacitate continentală de securitate adecvată; solicită, în acest sens, UE și statelor membre să intensifice sprijinul în vederea implementării efective a Capacității africane de reacție imediată la crize (Caric), creată în iunie 2013, corolar indispensabil al operaționalizării rapide a Forței africane de intervenție rapidă (FAA) a Uniunii Africane, prevăzută inițial pentru 2010;

13.

solicită consolidarea cooperării regionale în cadrul luptei împotriva „Armatei de Rezistență a Domnului”;

Drepturile omului

14.

subliniază că nu ar trebui să existe impunitate pentru cei care au comis încălcări grave ale drepturilor omului și ale dreptului umanitar internațional; solicită ca cei care au comis astfel de acte să fie raportați, identificați, urmăriți în justiție și pedepsiți în conformitate cu dreptul penal național și internațional; subliniază, în acest sens, că situația din RCA a fost deja adusă în fața CPI și că, în conformitate cu statutul Curții, nu există nici un termen de prescripție pentru genocid, crime împotriva umanității și crime de război și salută declarația făcută la 7 august 2013 de procurorul CPI;

15.

solicită adoptarea urgentă de măsuri de combatere a violenței împotriva femeilor și a fetelor, garantarea protecției acestora și încetarea impunității pentru cei care au comis astfel de crime;

16.

salută, în special, instituirea de către Consiliul de Securitate al ONU a unei comisii de anchetă pentru a investiga rapoartele privind încălcări ale dreptului umanitar internațional și ale drepturilor omului, comise în RCA de către toate părțile începând cu ianuarie 2013; solicită tuturor părților să coopereze pe deplin cu această comisie, pentru a garanta că autorii acestor acte odioase sunt trași la răspundere;

17.

încurajează cooperarea deplină cu Comitetul de sancțiuni instituit prin rezoluția Consiliului de Securitate al ONU nr. 2127 (2013);

18.

solicită autorităților din RCA să-și respecte obligațiile din Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale, la care țara lor a subscris;

19.

solicită menținerea obligațiilor naționale și internaționale în ceea ce privește interzicerea recrutării și utilizării copiilor în cadrul forțelor armate și al grupurilor armate;

Situația umanitară

20.

salută realizarea unui pod aerian umanitar de către UE, prin zborurile ECHO – serviciul de transport aerian umanitar – începând cu 9 decembrie, pentru a intensifica eforturile internaționale de stabilizare a RCA, garantând că ajutorul umanitar ajunge la cei care au nevoie disperată de acesta; salută eforturile serviciului extern și ale Comisarului pentru ajutor umanitar în cadrul reacției lor rapide la situație;

21.

solicită comunității internaționale să acorde în continuare RCA prioritate în cadrul agendei sale și să sprijine această țară fragilă; subliniază, în acest context, că comunitatea umanitară trebuie, de asemenea, să își mențină angajamentul față de RCA, în ciuda actualei situații politice și de securitate, și să aloce resurse adecvate pentru a răspunde la criza medicală și umanitară prin care trece această țară; este îngrijorat cu privire la accesul umanitar restricționat și condamnă atacurile împotriva lucrătorilor umanitari; solicită tuturor părților implicate în conflict, și în special Séléka, să permită accesul sigur și neobstrucționat pentru organizațiile umanitare și de ajutorare;

22.

salută sprijinul mai mare al UE pentru rezolvarea crizei umanitare din RCA și solicită UE și statelor sale membre, ca donatori principali în această țară, să-și îmbunătățească coordonarea cu alți donatori și instituții internaționale, pentru a răspunde adecvat nevoilor umanitare urgente și a ușura suferința populației din RCA;

Dezvoltarea

23.

solicită Grupului internațional de contact pentru RCA să furnizeze RCA sprijinul financiar necesar pentru a realiza o dezvoltare economică viabilă, pentru a restabili o administrație publică și servicii publice funcționale și pentru a crea instituții democratice funcționale, capabile să protejeze cetățenii;

24.

insistă asupra faptului că o soluție politică cuprinzătoare, care să includă distribuirea echitabilă a veniturilor prin bugetul de stat, este vitală pentru soluționarea crizei și facilitarea unei dezvoltări sustenabile a regiunii;

25.

condamnă exploatarea ilegală a resurselor naturale din RCA;

26.

consideră că transparența și controlul public asupra sectorului minier sunt cruciale pentru gestionarea eficientă a activităților miniere și pentru punerea la dispoziția publicului a activităților și veniturilor întreprinderilor miniere și de export;

27.

solicită adoptarea unor măsuri, cu sprijinul comunității internaționale, pentru a consolida eforturile de soluționare a crizei politice și a crea un sistem judiciar și o infrastructură administrativă, acordând prioritate maximă restabilirii serviciilor de bază în domeniile justiției, asistenței medicale și educației; solicită adoptarea de măsuri pentru a garanta și promova dreptul la educație și solicită guvernului să își intensifice eforturile în vederea implementării Planului de acțiune privind educația pentru toți;

28.

condamnă distrugerea patrimoniului național, în special braconajul (rezoluția Consiliului de Securitate al ONU);

Procesul politic

29.

își reafirmă sprijinul față de suveranitatea, unitatea și integritatea teritorială a RCA;

30.

solicită autorităților din RCA să implementeze fără întârziere acordurile privind tranziția politică pentru a permite organizarea de alegeri și reîntoarcerea la ordinea constituțională până în februarie 2015;

31.

își reafirmă sprijinul față de primul ministru Nicolas Tiangaye, care beneficiază de sprijinul comunității internaționale;

32.

solicită reconstituirea serviciului civil din RCA, în vederea organizării de sondaje de opinie credibile și necontestate, pentru a orienta țara în continuare pe drumul democrației; observă că, în ciuda eforturilor primului ministru Tiangaye, structurile și controlul de stat au fost erodate până la dispariție; încurajează participarea societății civile la dezbaterile privind viitorul RCA;

33.

insistă asupra faptului ca autoritățile de tranziție să asigure participarea deplină a femeilor la toate fazele procesului (rezoluția Consiliului de Securitate al ONU);

34.

salută faptul că ONU s-a angajat să „urmărească îndeaproape gestionarea tranziției”;

o

o o

35.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, VP/ÎR Catherine Ashton, Consiliului de Securitate al ONU, Secretarului General al ONU, instituțiilor Uniunii Africane, ECCAS, Adunării Parlamentare ACP-UE și statelor membre ale UE, precum și Consiliului Național de Tranziție al Republicii Centrafricane.


(1)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0033.

(2)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0389.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/208


P7_TA(2013)0603

Prelevarea de organe în China

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la recoltarea de organe în China (2013/2981(RSP))

(2016/C 468/30)

Parlamentul European,

având în vedere Rezoluțiile sale din 7 septembrie 2006 (1) și 14 martie 2013 (2) referitoare la relațiile dintre UE și China, Rezoluția sa din 13 decembrie 2012 referitoare la Raportul anual 2011 privind drepturile omului și democrația în lume și politica Uniunii Europene în această privință (3), Rezoluția sa din 16 decembrie 2010 la Raportul anual 2009 privind drepturile omului în lume și politica Uniunii Europene în această privință (4) și Rezoluția sa din 19 mai 2010 referitoare la Comunicarea Comisiei: Planul de acțiune privind donarea și transplantul de organe (2009-2015): consolidarea cooperării dintre statele membre (5),

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special articolul 3 privind dreptul la integritate al persoanei,

având în vedere audierile din 21 noiembrie 2009, 6 decembrie 2012 și 2 decembrie 2013 organizate de Subcomisia pentru drepturile omului și mărturiile depuse cu această ocazie de David Kilgour, fostul secretar de stat canadian pentru Asia-Pacific, și de David Matas, avocat din domeniul drepturilor omului, cu privire la recoltarea de organe ce are loc la scară largă în China începând din 2000 asupra practicanților de Falun Gong, fără acordul acestora,

având în vedere Convenția împotriva torturii și altor forme de tratament sau de pedeapsă crude, inumane sau degradante, ratificată de China la 4 octombrie 1988,

având în vedere articolul 122 alineatul (5) și articolul 110 alineatul (4) din Regulamentul de procedură,

A.

întrucât în Republica Populară Chineză se efectuează peste 10 000 de transplanturi anual, iar 165 de centre de transplant din China își fac publicitate precizând că pot să obține organe compatibile în termen de două până la patru săptămâni, deși China nu are un sistem public organizat sau efectiv de donare sau distribuire de organe; întrucât sistemul de transplant de organe din China nu respectă cerințele Organizației Mondiale a Sănătății privind transparența și trasabilitatea surselor din care provin organele; întrucât guvernul chinez s-a opus unui control independent asupra sistemului; întrucât pentru donarea de organe în condiții etice este necesar consimțământul voluntar și în cunoștință de cauză al donatorului;

B.

întrucât Republica Populară Chineză înregistrează un nivel extrem de scăzut de donare voluntară de organe din cauza credințelor tradiționale; întrucât, în 1984, China a aplicat reglementări care i-au permis să recolteze organe de la deținuții executați;

C.

întrucât guvernul Republicii Populare Chineze nu a oferit explicații adecvate despre sursa celorlalte organe atunci când a fost interpelat de fostul Raportor special al ONU pentru tortură și alte tipuri de tratamente sau pedepse crude, inumane sau degradante, Manfred Novak, de cercetătorul canadian David Matas, un avocat din domeniul drepturilor omului, și de David Kilgour, fostul secretar de stat canadian pentru Asia-Pacific;

D.

întrucât Huang Jiefu, directorul Comisiei pentru donarea de organe din China și fost vice-ministru al sănătății, a declarat la Conferința de la Madrid privind donarea și transplantul de organe din 2010 că peste 90 % din organele transplantate provenite de la donatori decedați sunt recoltate de la deținuți executați în China și a arătat că, până la mijlocul lui 2014, toate spitalele autorizate pentru transplantul de organe trebuie să renunțe la utilizarea de organe de la deținuți executați, putând utiliza doar organe donate voluntar și alocate printr-un sistem național incipient;

E.

întrucât Republica Populară Chineză și-a anunțat intenția de a elimina treptat recoltarea de organe de la deținuți executați până în 2015, precum și de a introduce un sistem computerizat de alocare a organelor, cunoscut drept Sistemul de răspuns pentru transplantul de organe, contrazicându-și astfel angajamentul de a impune, până la mijlocul lui 2014, tuturor spitalelor autorizate pentru transplantul de organe să nu mai utilizeze organe recoltate de la deținuți executați;

F.

întrucât, în iulie 1999, Partidul Comunist Chinez a lansat, cu scopul de a eradica practicile spirituale Falun Gong, un val intensiv de persecuții la nivel național în urma cărora au fost arestați și reținuți sute de mii de practicanți de Falun Gong; întrucât s-a afirmat că printre persoanele care au fost supuse unor recoltări forțate de organe se numără și deținuți din rândul populației uyghur și tibetane;

G.

întrucât Comitetul ONU împotriva torturii și Raportorul special al ONU pentru tortură și alte tipuri de tratamente sau pedepse crude și-au exprimat îngrijorarea cu privire la acuzațiile de recoltare de organe de la deținuți și au cerut guvernului Republicii Populare Chineze să asigure un nivel sporit de răspundere și de transparență în sistemul de transplant de organe și să îi pedepsească pe cei responsabili de abuzuri; întrucât uciderea deținuților politici sau religioși pentru a le vinde organele pentru transplanturi constituie o încălcare flagrantă și intolerabilă a dreptului fundamental la viață;

H.

întrucât, la 12 noiembrie 2013, Adunarea Generală a ONU a ales China să participe la Consiliul ONU pentru drepturile omului pentru o perioadă de trei ani începând cu 1 ianuarie 2014,

1.

își exprimă profunda îngrijorare față de relatările persistente și credibile referitoare la recoltarea sistematică de organe, care are loc în Republica Populară Chineză cu susținerea statului, de la deținuți de conștiință, fără acordul lor, inclusiv de la numeroși practicanți de Falun Gong, reținuți pentru convingerile lor religioase, precum și de la membri ai altor grupuri minoritare etnice sau religioase;

2.

subliniază că eliminarea treptată a recoltării de organe de la deținuți executați până 2015 doar nu este acceptabilă; solicită guvernului Republicii Populare Chineze să pună capăt imediat recoltării de organe de la deținuții de conștiință și de la membrii minorităților religioase și etnice;

3.

solicită UE și statelor sale membre să ridice chestiunea recoltării de organe în China; recomandă Uniunii și statelor sale membre să condamne public abuzurile din domeniul transplantului de organe din China și să își sensibilizeze în acest sens cetățenii care călătoresc în China; solicită o anchetă completă și transparentă a UE asupra practicilor din domeniul transplantului de organe din China și urmărirea în justiție a celor care s-a dovedit că s-au implicat în practici lipsite de etică;

4.

solicită autorităților chineze să răspundă detaliat cererilor de informații prin care Raportorul special al ONU pentru tortură și alte tipuri de tratamente sau pedepse crude și Raportorul special al UE pentru libertatea religioasă sau a credinței solicită guvernului chinez explicații cu privire la proveniența organelor suplimentare având în vedere creșterea numărului de operații de transplant de organe, precum și să le permită raportorilor să facă o anchetă privind practicile din domeniul transplantului de organe din China;

5.

solicită eliberarea imediată a tuturor deținuților de conștiință din China, inclusiv a practicanților de Falun Gong;

6.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Reprezentantului special al UE pentru drepturile omului, Secretarului General al ONU, Consiliului ONU pentru drepturile omului, guvernului Republicii Populare Chineze și Congresului Național al Poporului din China.


(1)  JO C 305 E, 14.12.2006, p. 219.

(2)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0097.

(3)  Texte adoptate, P7_TA(2012)0503.

(4)  JO C 169 E, 15.6.2012, p. 81.

(5)  JO C 161 E, 31.5.2011, p. 65.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/210


P7_TA(2013)0604

Situația din Sri Lanka

Rezoluţia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la situația din Sri Lanka (2013/2982(RSP))

(2016/C 468/31)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile din 22 octombrie 2009 (1) și din 12 mai 2011 (2) privind situația din Sri Lanka,

având în vedere raportul final al Comisiei pentru lecțiile învățate și reconciliere din Sri Lanka din noiembrie 2011,

având în vedere rezoluțiile Consiliul pentru Drepturile Omului al Națiunilor Unite din 18 martie 2013 și 22 martie 2012 privind promovarea reconcilierii și stabilirea responsabilității în Sri Lanka,

având în vedere raportul grupului de examinare internă al Secretarului General al ONU din noiembrie 2012 privind acțiunile ONU în Sri Lanka în fazele finale ale războiului din Sri Lanka și în perioada imediat următoare, care analizează eșecul comunității internaționale de a proteja populația civilă de încălcările pe scară largă a dreptului umanitar și a drepturilor omului;

având în vedere declarația Înaltului Comisar al ONU pentru drepturile omului, dna Navi Pillay, din 31 august 2013 și raportul său către Consiliul ONU pentru drepturile omului din 25 septembrie 2013,

având în vedere raportul organizației umanitare franceze Action Contre la Faim privind execuția în 2006 a 17 membri ai personalului său local în orașul Muttur din nordul țării,

având în vedere declarația locală a Uniunii Europene din 5 decembrie 2012 privind statul de drept în Sri Lanka (3),

având în vedere declarația din 18 ianuarie 2013 a Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Catherine Ashton, în numele UE, privind destituirea președintei Curții Supreme din Sri Lanka, Shirani Bandaranayake,

având în vedere recenta reuniune a șefilor de guvern ai Commonwealth din Colombo și solicitarea primului-ministru britanic, David Cameron, de a se efectua o anchetă independentă privind acuzațiile de crime de război,

având în vedere convențiile semnate de Sri Lanka, în special Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice, Pactul internațional cu privire la drepturile economice, sociale și culturale, Convenția împotriva torturii și altor pedepse ori tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, Convenția internațională privind eliminarea tuturor formelor de discriminare rasială, Convenția pentru prevenirea și reprimarea crimei de genocid, Convenția cu privire la drepturile copilului, Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei și Convenția împotriva corupției,

având în vedere articolul 122 alineatul (5) și articolul 110 alineatul (4) din Regulamentul de procedură,

A.

întrucât în mai 2009 conflictul care dura de decenii dintre guvernul din Sri Lanka și gruparea separatistă Tigrii eliberării din Tamil Eelam (LTTE) din nordul țării s-a încheiat cu înfrângerea și capitularea celor din urmă și moartea liderului lor;

B.

întrucât, potrivit estimărilor, în ultimele luni ale conflictului luptele intense din zonele civile au dus la uciderea și rănirea a mii de civili și la dispariția a aproximativ 6 000 de persoane;

C.

întrucât la 23 mai 2009, Secretarul General al ONU, Ban Ki-moon, și președintele Republicii Sri Lanka, Mahinda Rajapaska, au semnat o declarație comună în care guvernul din Sri Lanka a fost de acord să ia măsuri pentru a garanta responsabilitatea pentru acuzațiile de crime de război și crime împotriva umanității din fazele finale ale conflictului intern care a durat 26 de ani;

D.

întrucât la 15 mai 2010, președintele Rajapaska a numit Comisia pentru lecțiile învățate și reconciliere din Sri Lanka (LLRC); întrucât numărul mare de persoane care s-au prezentat din proprie inițiativă pentru a depune mărturie în fața LLRC ilustrează dorința puternică de dialog național privind conflictul și caracterul necesar al acestui dialog;

E.

întrucât raportul grupului de experți ONU din 26 aprilie 2011 a constatat existența unor rapoarte credibile privind comiterea de crime de război atât de forțele guvernamentale, cât și de LTTE în lunile dinainte de mai 2009, când forțele guvernamentale au declarat victorie asupra separatiștilor;

F.

întrucât natura serioasă a acuzațiilor din acest raport și campania internațională continuă în favoarea evaluării corecte a evenimentelor, inclusiv cu ocazia recentului summit al Commonwealth, subliniază nevoia soluționării acestei probleme înainte obținerii unei reconcilieri de durată în Sri Lanka;

G.

întrucât a fost inițiat un recensământ la scară națională în Sri Lanka pentru a evalua direct proporțiile și circumstanțele deceselor și rănirilor în rândul populației civile, împreună cu distrugerea de proprietăți, care au avut loc în timpul conflictului, în conformitate cu recomandarea centrală din raportul LLRC;

H.

întrucât în august 2013, a fost înființată o comisie prezidențială de anchetă pentru investigarea și raportarea persoanelor dispărute din provinciile din nord și est între 1990 și 2009;

I.

întrucât la 25 septembrie 2013,dna Navi Pillay a invitat guvernul din Sri Lanka să folosească timpul rămas înaintea prezentării sale a raportului de țară în fața Consiliului pentru drepturile omului al ONU cu ocazia reuniunii sale din martie 2014 „pentru a se angaja într-un proces național credibil cu rezultate concrete”, inclusiv „punerea sub acuzare a făptașilor”, în caz contrar, „comunitatea internațională având datoria să stabilească propriile sale mecanisme de anchetă”;

J.

întrucât grupul de examinare intern privind funcționarea ONU în Sri Lanka în timpul fazei finale a războiului a ajuns la concluzia că eșecul instituțiilor ONU de a „apăra drepturile persoanelor pe care aveau obligația să le ajute”„a însemnat eșecul colectiv al ONU de a acționa în cadrul domeniului de aplicare al mandatelor instituționale pentru a-și îndeplini responsabilitățile legate de protecție”,

1.

își exprimă aprecierea față de procesul de restaurare a păcii în Sri Lanka, care reprezintă un lucru foarte pozitiv pentru întreaga populație, și recunoaște eforturile făcute de guvernul din Sri Lanka, cu sprijinul comunității internaționale, de reconstruire a infrastructurii și de reinstalare a majorității celor 400 000 de persoane deplasate intern;

2.

ia act de progresele realizate în atingerea Obiectivelor de dezvoltare ale mileniului, de politica trilingvă – în special predarea limbilor sinhala, tamil și engleză funcționarilor oficiali – și decizia recentă privind organizarea unui recensământ la nivel național pentru a stabili „pagubele umane și materiale” care au avut loc în timpul războiului civil;

3.

salută organizarea pentru prima dată de alegeri pentru Consiliul provincial din provincia de nord, ținute la 21 septembrie 2013, câștigate de partidul Alianța Națională Tamil (Tamil National Alliance – TNA) cu o majoritate covârșitoare;

4.

speră că pacea va aduce beneficii, consolidând în continuare agenda de dezvoltare a țării și permițând cetățenilor săi și numărului în creștere de vizitatori străini să profite pe deplin de potențialul natural și cultural pe care îl poate oferi; subliniază pentru o stabilitate pe termen luni este necesară o veritabilă reconciliere, cu participarea deplină a populațiilor locale;

5.

ia notă cu îngrijorare de faptul că prezența forțelor guvernamentale militare în fostele zone de conflict rămâne considerabilă, ceea ce duce la încălcarea drepturilor omului, inclusiv la acapararea de terenuri, cu mai mult de o mie de cauze în curs, în care sunt implicați proprietari care și-au pierdut proprietățile, și un număr îngrijorător de agresiuni sexuale și alte abuzuri la adresa femeilor, ținând seama de vulnerabilitatea deosebită a zecilor de mii de văduve de război;

6.

salută planul național de acțiune pentru implementarea recomandărilor LLRC și invită guvernul să își intensifice eforturile pentru a aplica pe deplin aceste recomandări, și anume să realizeze anchete credibile cu privire la acuzațiile pe scară largă de execuții extrajudiciare și dispariții forțate, să continue demilitarizarea părții de nord din Sri Lanka, să finalizeze mecanisme de soluționare imparțială a litigiilor funciare, să reevalueze politicile de detenție, să consolideze fostele instituții civile independente, cum ar fi forțele polițienești, sistemul judiciar și Comisia pentru drepturile omului, și să obțină un acord politic pe termen lung privind transferul în continuare de competențe către provincii; solicită Comisiei prezidențiale de anchetă să investigheze nu numai disparițiile din provinciile de nord și est, ci și din restul țării;

7.

își exprimă marea îngrijorare cu privire la rapoartele permanente legate de intimidări și încălcări ale drepturilor omului (inclusiv de către forțele de securitate), de execuțiile extrajudiciare, tortură și încălcările libertății de exprimare, de asociere și de întrunire pașnică, împreună cu represaliile la adresa apărătorilor drepturilor omului, membrilor societății civile și jurnaliștilor, amenințările la adresa independenței sistemului judiciar și statului de drept și discriminarea pe motive religioase sau convingeri; invită guvernul din Sri Lanka să ia măsurile necesare;

8.

salută recentele inițiative din partea administrației de a ancheta acuzațiile privind uciderea de către forțele guvernamentale a 17 lucrători umanitari locali aparținând organizației umanitare franceze Action Contre la Faim în orașul Muttur din nordul țării, împreună cu uciderea a cinci tineri în Trincomalee în 2006; îndeamnă autoritățile să facă tot ce le stă în putere pentru a aduce în fața justiției persoanele responsabile pentru aceste masacre;

9.

îndeamnă guvernul din Sri Lanka să reacționeze la apelurile privind stabilirea responsabilității pentru încălcările din timpul războiului ale drepturile internaționale ale omului și ale dreptului umanitar, prin inițierea unei anchete independente și credibile privind acuzațiile de încălcări, până în martie 2014, și consideră că, în caz contrat, ONU ar trebui să inițieze o anchetă internațională;

10.

încurajează guvernul din Sri Lanka să elaboreze o lege privind protecția efectivă a martorilor pentru ca martorii acestor crime să beneficieze de o protecție suficientă;

11.

salută activitățile de deminare ale armatei din Sri Lanka și ale ONG-urilor internaționale, cum ar fi Halo Trust, și recunoaște finanțarea importantă oferită de UE și finanțarea suplimentară anunțată de Marea Britanie; îndeamnă guvernul din Sri Lanka și forțele armate, împreună cu UE și statele sale membre, să continue să ofere resursele necesare pentru eliminarea în continuare a minelor anti-personal, care reprezintă un obstacol serios în calea reabilitării și revitalizării economice; cere încă o dată ca Sri Lanka să adere la Tratatul de interzicere a minelor de la Ottawa;

12.

ia act cu îngrijorare de faptul că, potrivit recentului Raport UE privind situația terorismului și tendințele acestuia, Organizația LTTE, care a săvârșit în trecut acte de terorism neselective, este în continuare activă la nivel internațional;

13.

invită ONU și statele sale membre să analizeze cu atenție eșecurile comunității internaționale în Sri Lanka ș să ia măsuri adecvate pentru a asigura că, dacă este confruntată cu o situație similară în viitor, ONU să fie capabilă să asigure standarde mult mai înalte în ceea ce privește îndeplinirea responsabilităților sale umanitare și de protecție;

14.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Serviciului European de Acțiune Externă, Vicepreședintelui Comisiei Europene/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Reprezentantului Special al UE pentru drepturile omului, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Secretarului General al ONU, Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU, precum și guvernului și parlamentului din Sri Lanka.


(1)  JO C 265 E, 30.9.2010, p. 29.

(2)  JO C 377 E, 7.12.2012, p. 156.

(3)  http://eeas.europa.eu/delegations/sri_lanka/documents/press_corner/20121205_en.pdf


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Parlamentul European

Marți, 10 decembrie 2013

15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/213


P7_TA(2013)0550

Rapoarte privind vizitele destinate informării la faţa locului pentru cercetarea petițiilor (interpretarea articolului 202 alineatul (5) din Regulamentul de procedură)

Decizia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 privind rapoartele privind vizitele destinate informării la faţa locului pentru cercetarea petițiilor (interpretarea articolului 202 alineatul (5) din Regulamentul de procedură) (2013/2258(REG))

(2016/C 468/32)

Parlamentul European,

având în vedere scrisoarea din 26 noiembrie 2013 a președintelui Comisiei pentru afaceri constituționale,

având în vedere articolul 211 din Regulamentul său de procedură,

1.

decide să introducă următoarea interpretare la articolul 202 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură:

 

„Vizitele destinate informării la faţa locului, precum şi rapoartele privind vizitele respective, au ca unic scop punerea la dispoziţia comisiei a informaţiilor necesare, care să îi permită examinarea în continuare a petiţiei. Rapoartele respective sunt redactate sub responsabilitatea exclusivă a participanţilor la vizită, aceştia urmărind să ajungă la un consens. În absenţa unui astfel de consens, raportul trebuie să cuprindă constatările sau evaluările divergente. Raportul se supune aprobării de către comisie printr-un vot unic, cu excepţia cazului în care preşedintele comisiei declară, după caz, că se pot depune amendamente la anumite părţi din raport. Articolul 52 nu se aplică rapoartelor respective nici direct, nici mutatis mutandis. În absenţa aprobării de către comisie, rapoartele nu se transmit Preşedintelui.”

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie, spre informare, Consiliului și Comisiei.


III Acte pregătitoare

PARLAMENTUL EUROPEAN

Marți, 10 decembrie 2013

15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/214


P7_TA(2013)0519

Programul „Justiție” 2014-2020 ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire, pentru perioada 2014 – 2020, a programului „Justiție” (COM(2011)0759 – C7-0439/2011 – 2011/0369(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/33)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0759),

având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 81 alineatele (1) și (2), articolul 82 alineatul (1) și articolul 84 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0439/2011),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 11 iulie 2012 (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 18 iulie 2012 (2),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului exprimat prin scrisoarea din 6 noiembrie 2013 de aprobare a poziției Parlamentului, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere deliberările comune ale Comisiei pentru afaceri juridice și ale Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne, desfășurate în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice și al Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizul Comisiei pentru bugete și al Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen (A7-0396/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 299, 4.10.2012, p. 103.

(2)  JO C 277, 13.9.2012, p. 43.


P7_TC1-COD(2011)0369

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a programului „Justiţie” pentru perioada 2014-2020

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 1382/2013.)


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/216


P7_TA(2013)0520

Stabilirea programului „Drepturi, egalitate și cetățenie” pentru perioada 2014-2020 ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire, pentru perioada 2014-2020, a programului „Drepturi și cetățenie” (COM(2011)0758 – C7-0438/2011 – 2011/0344(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/34)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2011)0758),

având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 19 alineatul (2), articolul 21 alineatul (2), articolele 114, 168, 169 și 197 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0438/2011),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 26 aprilie 2012 (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 18 iulie 2012 (2),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului exprimat prin scrisoarea din 6 noiembrie 2013 de aprobare a poziției Parlamentului, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne, avizul Comisiei pentru bugete, avizul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, avizul Comisiei pentru afaceri juridice, avizul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen, avizul Comisiei pentru afaceri juridice și avizul Comisiei pentru petiții (A7-0397/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 191, 29.6.2012, p. 108.

(2)  JO C 277, 13.9.2012, p. 43.


P7_TC1-COD(2011)0344

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de instituirea programului „Drepturi, egalitate și cetățenie” pentru perioada 2014-2020

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 1381/2013.)


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/217


P7_TA(2013)0521

Preferințe comerciale autonome pentru Republica Moldova ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 55/2008 al Consiliului de introducere a unor preferințe comerciale autonome pentru Republica Moldova (COM(2013)0678 – C7-0305/2013 – 2013/0325(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/35)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0678),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 207 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0305/2013),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului exprimat prin scrisoarea din 5 decembrie 2013 de aprobare a poziției Parlamentului, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru comerț internațional (A7-0422/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


P7_TC1-COD(2013)0325

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 55/2008 al Consiliului de introducere a unor preferințe comerciale autonome pentru Republica Moldova

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 1384/2013.)


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/218


P7_TA(2013)0522

Acordul de parteneriat UE-Maroc în domeniul pescuitului: protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a protocolului între Uniunea Europeană și Regatul Maroc de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Uniunea Europeană și Regatul Maroc (14165/2013 – C7-0415/2013 – 2013/0315(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2016/C 468/36)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (14165/2013),

având în vedere proiectul de protocol între Uniunea Europeană și Regatul Maroc de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Uniunea Europeană și Regatul Maroc (14162/2013),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 43 alineatul (2) și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) și articolul 218 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0415/2013),

având în vedere rezoluția sa din 14 decembrie 2011 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea unui protocol între Uniunea Europeană și Regatul Maroc de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Regatul Maroc (1),

având în vedere rezoluția sa din 14 decembrie 2011 referitoare la viitorul Protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Regatul Maroc (2),

având în vedere articolul 81 și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru pescuit și avizul Comisiei pentru dezvoltare, precum și cel al Comisiei pentru bugete (A7-0417/2013),

1.

aprobă încheierea protocolului;

2.

reamintește dreptul Parlamentul European de a fi informat în mod complet și prompt cu privire la aplicarea protocolului și la rezultatele acestuia și, prin urmare, subliniază din nou că ar trebui să existe posibilitatea ca reprezentanți ai Parlamentului European să participe în calitate de observatori la reuniunile comisiei mixte prevăzute la articolul 10 din acordul în domeniul pescuitului; solicită, de asemenea, să îi fie puse la dispoziție documentele privind orientările, obiectivele și indicatorii privind capitolul referitor la sprijinul acordat sectorului pescuitului din Maroc, precum și toate informațiile necesare pentru monitorizarea corespunzătoare a aspectelor prevăzute la articolul 6 din protocol, inclusiv raportul final care trebuie prezentat de Maroc privind punerea în aplicare a programului de sprijin sectorial; solicită încă o dată Comisiei să prezinte Parlamentului European un raport complet referitor la rezultatele și funcționarea protocolului în vigoare înainte de deschiderea negocierilor în vederea încheierii unui nou protocol;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Regatului Marocului.


(1)  JO C 168 E, 14.6.2013, p. 155.

(2)  JO C 168 E, 14.6.2013, p. 8.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/219


P7_TA(2013)0523

Convenția OIM privind siguranța utilizării produselor chimice la locul de muncă ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului de autorizare a ratificării de către statele membre, în interesul Uniunii Europene, a Convenției din 1990 a Organizației Internaționale a Muncii privind siguranța utilizării produselor chimice la locul de muncă (Convenția nr. 170) (11463/2013 – C7-0236/2013 – 2012/0320(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2016/C 468/37)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (11463/2013),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 114 coroborat cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v) și cu articolul 218 alineatul (8) primul paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0236/2013),

având în vedere articolul 81 și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A7-0400/2013),

1.

aprobă proiectul de decizie a Consiliului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/220


P7_TA(2013)0524

Fabricarea și traficul ilegal de arme de foc, piese și componente ale acestora, precum și de muniții ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului împotriva fabricării și traficului ilegale de arme de foc, piese și componente ale acestora, precum și de muniții, adițional la Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate (12324/2013 – C7-0379/2013 – 2013/0083(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2016/C 468/38)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (12324/2013),

având în vedere Protocolul împotriva fabricării și traficului ilegale de arme de foc, piese și componente ale acestora, precum și de muniții, adițional la Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate,

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 114 alineatul (1), articolul 207 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0379/2013),

având în vedere Programul de la Stockholm și Planul de acțiune pentru punerea în aplicare a acestuia (1),

având în vedere Rezoluția sa din 12 septembrie 2013 referitoare la cel de al doilea raport privind punerea în aplicare a Strategiei de securitate internă a UE (2),

având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2013 referitoare la crima organizată, corupție și spălarea de bani: recomandări cu privire la acțiunile și inițiativele care se impun (raport final al Comisiei CRIM) (3),

având în vedere articolul 81 și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A7-0359/2013),

1.

aprobă încheierea protocolului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, precum și Europol și Eurojust.


(1)  COM(2010)0171.

(2)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0384.

(3)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0444.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/221


P7_TA(2013)0525

Acordul dintre UE și China referitor la modificarea concesiilor din listele de angajamente ale Republicii Bulgaria și ale României în cadrul procesului lor de aderare la Uniunea Europeană ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Republica Populară Chineză în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) 1994 referitor la modificarea concesiilor din listele de angajamente ale Republicii Bulgaria și ale României, în cadrul procesului lor de aderare la Uniunea Europeană (16112/2012 – C7-0285/2013 – 2012/0304(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2016/C 468/39)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (16112/2012),

având în vedere proiectul de Acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Republica Populară Chineză în temeiul articolului XXVI alineatul (6) și articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) 1994 referitor la modificarea concesiilor din listele de angajamente ale Republicii Bulgaria și ale României în cadrul procesului lor de aderare la Uniunea Europeană (16118/2012),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 207 alineatul (4) primul paragraf și cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0285/2013),

având în vedere articolul 81 și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru comerț internațional și avizul Comisiei pentru afaceri externe (A7-0332/2013),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Populare Chineze.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/222


P7_TA(2013)0526

Importul de carne de vită provenită de la animale netratate cu anumiți hormoni de stimulare a creșterii și taxele majorate aplicate de Statele Unite anumitor produse din Uniunea Europeană ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea unui memorandum de înțelegere revizuit cu Statele Unite ale Americii referitor la importul de carne de vită provenită de la animale netratate cu anumiți hormoni de stimulare a creșterii și la taxele majorate aplicate de Statele Unite anumitor produse din Uniunea Europeană (14374/2013 – C7-0377/2013 – 2013/0324(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2016/C 468/40)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (14374/2013),

având în vedere proiectul de Memorandum de înțelegere revizuit cu Statele Unite ale Americii referitor la importul de carne de vită provenită de la animale netratate cu anumiți hormoni de stimulare a creșterii și la taxele majorate aplicate de Statele Unite anumitor produse din Uniunea Europeană (14375/2013),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 207 alineatul (4) primul paragraf și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) subpunctul (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0377/2013),

având în vedere articolul 81 și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru comerț internațional și avizul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A7-0427/2013),

1.

aprobă încheierea Memorandumului de înțelegere revizuit;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Statelor Unite ale Americii.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/223


P7_TA(2013)0527

Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre UE și Côte d'Ivoire: protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la proiectul de Decizie a Consiliului privind încheierea Protocolului de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat între Uniunea Europeană și Republica Côte d'Ivoire (2013-2018) (08701/2013 – C7-0216/2013 – 2013/0102(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2016/C 468/41)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (08701/2013),

având în vedere proiectul de protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Côte d’Ivoire (2013-2018) (08699/2013),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 43 alineatul (2) și cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0216/2013),

având în vedere articolul 81 și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru pescuit și avizul Comisiei pentru dezvoltare, precum și cel al Comisiei pentru bugete (A7-0416/2013),

1.

aprobă încheierea protocolului;

2.

invită Comisia să furnizeze Parlamentului European informații relevante cu privire la reuniunile comisiei mixte prevăzute la articolul 9 din acord, în special procesul-verbal și concluziile corespunzătoare, precum și un raport anual privind rezultatele implementării pe teren a programului de sprijin sectorial multianual menționat la articolul 3 din protocol; invită Comisia, de asemenea, ca, în decursul ultimului an de valabilitate a protocolului și înaintea inițierii negocierilor privind reînnoirea acestuia, să prezinte Parlamentului European și Consiliului un raport de evaluare ex-post care să conțină o analiză costuri-beneficii a punerii în aplicare a protocolului;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Côte d'Ivoire.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/224


P7_TA(2013)0528

Importul anumitor produse pescărești în Insulele Canare din 2014 până în 2020 *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind deschiderea și modul de gestionare a unor contingente tarifare autonome ale Uniunii la importul anumitor produse pescărești în Insulele Canare din 2014 până în 2020 (COM(2013)0552 – C7-0262/2013 – 2013/0266(CNS))

(Procedura legislativă specială – consultare)

(2016/C 468/42)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2013)0552),

având în vedere articolul 349 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7–0262/2013),

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru pescuit (A7-0415/2013),

1.

aprobă propunerea Comisiei;

2.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.

solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial textul aprobat de Parlament;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/225


P7_TA(2013)0529

Mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare – cererea EGF/2013/001 FI/Nokia înaintată de Finlanda

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea EGF/2013/001 FI/Nokia înaintată de Finlanda) (COM(2013)0707 – C7-0359/2013 – 2013/2264(BUD))

(2016/C 468/43)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0707 – C7–0359/2013),

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1) (AII din 17 mai 2006), în special punctul 28,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1927/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind crearea Fondului european de ajustare la globalizare (2) (Regulamentul privind FEG),

având în vedere procedura trilogului prevăzută la punctul 28 din AII din 17 mai 2006,

având în vedere scrisoarea Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0411/2013),

A.

întrucât Uniunea a instituit instrumente legislative și bugetare pentru a oferi un sprijin suplimentar lucrătorilor afectați de schimbările majore intervenite în structura comerțului mondial și pentru a le acorda asistență în procesul de reintegrare pe piața muncii;

B.

întrucât asistența financiară oferită de Uniunea Europeană lucrătorilor disponibilizați ar trebui să fie dinamică și pusă la dispoziție cât mai rapid și mai eficient posibil, în conformitate cu Declarația comună a Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei adoptată cu ocazia reuniunii de conciliere din 17 iulie 2008, precum și pentru a respecta AII din 17 mai 2006 în ceea ce privește adoptarea deciziilor de mobilizare a Fondului european de ajustare la globalizare (FEG);

C.

întrucât Finlanda a prezentat cererea EGF/2013/001 FI/Nokia pentru o contribuție financiară din partea FEG, în urma a 4 509 de disponibilizări în cadrul întreprinderii Nokia, 3 719 lucrători fiind vizați de măsurile cofinanțate de FEG, în perioada de referință cuprinsă între 1 august 2012 și 30 noiembrie 2012;

D.

întrucât cererea îndeplinește criteriile de eligibilitate prevăzute în Regulamentul privind FEG,

1.

este de acord cu Comisia că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 2 litera (a) din Regulamentul privind FEG și că, prin urmare, Finlanda are dreptul la o contribuție financiară în temeiul regulamentului în cauză;

2.

observă faptul că autoritățile finlandeze au depus cererea pentru o contribuție financiară din partea FEG la 1 februarie 2013 și că evaluarea acesteia a fost prezentată de către Comisie la 16 octombrie 2013; consideră drept regretabilă perioada de evaluare atât de îndelungată și se întreabă care este motivul pentru care tocmai această cerere a necesitat o evaluare cu durata de opt luni, în condițiile în care cererea referitoare la Nokia Salo, introdusă în 2012, a fost evaluată într-un termen de trei luni;

3.

consideră că disponibilizările din cadrul Nokia plc, al filialei Nokia Siemens Networks și în cadrul a 30 de furnizori și subcontractanți ai săi implicați în sectorul telefoniei mobile sunt legate de modificările structurale majore intervenite în practicile comerciale internaționale ca urmare a globalizării, în special transferul de locuri de muncă din sector în țări terțe și la o scădere a cotei de piață a întreprinderii Nokia pe piața telefoanelor mobile de bază și a telefoanelor smartphone;

4.

ia act de faptul că Nokia Finlanda (regiunea Salo) a cunoscut deja disponibilizări la scară mare în 2012 (EGF/2012/006 FI/Nokia Salo) și că noul val de disponibilizări a ridicat numărul angajaților Nokia afectați la peste 6 000, ceea ce reprezintă o provocare majoră pentru localitățile afectate, precum și pentru economia finlandeză în ansamblu;

5.

consideră drept regretabil faptul că la baza disponibilizărilor decise de Nokia stă decizia acestei societăți de a transfera în Asia instalațiile de producție, dar și proiectarea și dezvoltarea produselor și că aceste disponibilizări fac parte din planul societății de reducere a numărului total de angajați ai Nokia Corporation cu 17 000 de lucrători până la sfârșitul anului 2013; constată că această decizie a condus la trei mobilizări ale FEG în favoarea unui număr de 6 138 de angajați ai Nokia;

6.

reamintește că FEG a fost deja mobilizat în favoarea a 1 337 de lucrători care au fost disponibilizați ca urmare a relocării Nokia din Germania în România în 2008; constată că în prezent, la cinci ani de la această relocare, FEG este mobilizat a patra oară pentru a răspunde concedierilor decise de Nokia;

7.

salută faptul că autoritățile finlandeze au demarat punerea în aplicare a unui pachet coordonat de servicii personalizate la 1 august 2012, dată la care au început concedierile, astfel încât să vină în ajutorul lucrătorilor înainte ca aceștia să-și înceteze activitatea desfășurată în cadrul Nokia;

8.

constată că pachetul coordonat de servicii personalizate care urmează să fie cofinanțat include măsuri pentru reintegrarea celor 3 719 de lucrători disponibilizați pe piața muncii, precum consiliere și alte măsuri pregătitoare, formare și reconversie profesională, promovarea antreprenoriatului și servicii pentru noii antreprenori, sprijin pentru crearea unei afaceri pe cont propriu, asistență pentru mobilitate, servicii de ocupare a forței de muncă în cadrul Punctului de serviciu, subvenții pentru salarii și un sistem de achiziționare de date furnizate de întreprinderi;

9.

salută faptul că pachetul conține măsuri novatoare, precum Protomo, un serviciu de corelare a cererii și a ofertei pentru întreprinderile nou-înființate;

10.

constată că indemnizațiile financiare care urmează să fie suportate de FEG sunt limitate și că majoritatea măsurilor de sprijin vor fi consacrate formării și spiritului antreprenorial;

11.

salută faptul că partenerii sociali, mai precis Consiliul finlandez al Sindicatelor din Industrie (de exemplu, Sindicatul Pro, Sindicatul finlandez al Lucrătorilor din Metalurgie) au fost consultați cu privire la pregătirea cererii pentru FEG și că, pe parcursul diferitelor etape de punere în aplicare a FEG și în cursul accesării FEG, se vor aplica o politică de egalitate între femei și bărbați și principiul nediscriminării;

12.

salută faptul că disponibilizările și elaborarea pachetului coordonat de servicii personalizate sunt abordate de un grup de lucru constituit în acest scop, din care fac parte partenerii sociali (inclusiv reprezentanți ai Nokia) și autorități regionale;

13.

reamintește importanța îmbunătățirii capacității de inserție profesională a tuturor lucrătorilor prin cursuri de formare adaptate și prin recunoașterea capacităților și a competențelor acumulate în cursul carierei profesionale; se așteaptă ca oferta de cursuri de formare din pachetul coordonat să fie adaptată nu numai la nevoile lucrătorilor disponibilizați, ci și la nevoile efective ale mediului de afaceri;

14.

constată că informațiile prezentate cu privire la pachetul coordonat de servicii personalizate ce urmează să fie finanțate din FEG includ informații privind complementaritatea acestora cu acțiunile finanțate din fondurile structurale; subliniază că autoritățile finlandeze confirmă că acțiunile eligibile nu beneficiază de asistență din partea altor instrumente financiare ale Uniunii; își reiterează apelul adresat Comisiei privind prezentarea unei evaluări comparative a acestor date în cadrul rapoartelor sale anuale pentru a asigura deplina respectare a reglementărilor existente și a evita dublarea serviciilor finanțate de Uniune;

15.

solicită instituțiilor competente să depună eforturile necesare pentru a ameliora mecanismele procedurale în vederea accelerării mobilizării FEG; salută procedura îmbunătățită instituită de Comisie ca urmare a cererii Parlamentului de a accelera eliberarea subvențiilor, în cadrul căreia Comisia prezintă autorității bugetare evaluarea eligibilității unei cereri de asistență din partea FEG împreună cu propunerea de mobilizare a FEG; speră ca și alte îmbunătățiri ale procedurii să fie integrate în cadrul noului regulament privind Fondul european de ajustare la globalizare (2014-2020), sporindu-se eficiența, transparența și vizibilitatea FEG;

16.

subliniază că, în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul privind FEG, se garantează că FEG sprijină inserția profesională durabilă și individuală a lucrătorilor care au fost disponibilizați; subliniază, de asemenea, că asistența din partea FEG nu poate cofinanța decât măsuri active pe piața muncii care conduc la ocuparea durabilă, pe termen lung a forței de muncă; reiterează faptul că asistența din partea FEG nu trebuie să înlocuiască acțiunile care țin de responsabilitatea întreprinderilor în temeiul legislației naționale sau al contractelor colective de muncă, și nici măsurile de restructurare a unor întreprinderi sau sectoare de activitate;

17.

salută acordul la care s-a ajuns în cadrul Consiliului în legătură cu reintroducerea în Regulamentul privind FEG, pentru perioada 2014-2020, a criteriului de mobilizare în caz de criză, care permite furnizarea de asistență financiară și lucrătorilor disponibilizați în urma actualei crize financiare și economice, nu numai celor care și-au pierdut locul de muncă din cauza schimbărilor intervenite în structura comerțului mondial;

18.

aprobă decizia anexată la prezenta rezoluție;

19.

încredințează Președintelui sarcina de a semna această decizie împreună cu Președintele Consiliului și de a asigura publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

20.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, împreună cu anexa, Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(2)  JO L 406, 30.12.2006, p. 1.


ANEXĂ

DECIZIA PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea EGF/2013/001 FI/Nokia înaintată de Finlanda)

(Textul prezentei anexe nu este reprodus aici, întrucât corespunde cu actul legislativ final, Decizia 2013/788/UE.)


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/228


P7_TA(2013)0530

Mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare – cererea EGF/2013/003 DE/First Solar înaintată de Germania

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea EGF/2013/003 DE/First Solar înaintată de Germania) (COM(2013)0706 – C7-0358/2013 – 2013/2263(BUD))

(2016/C 468/44)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0706 – C7–0358/2013),

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1) (AII din 17 mai 2006), în special punctul 28,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1927/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind crearea Fondului european de ajustare la globalizare (2) (Regulamentul privind FEG),

având în vedere procedura trilogului prevăzută la punctul 28 din AII din 17 mai 2006,

având în vedere scrisoarea Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0408/2013),

A.

întrucât Uniunea Europeană a instituit instrumente legislative și bugetare pentru a oferi un sprijin suplimentar lucrătorilor afectați de schimbările majore intervenite în structura comerțului mondial și pentru a le acorda asistență în procesul de reintegrare pe piața muncii;

B.

întrucât asistența financiară oferită de Uniune lucrătorilor disponibilizați ar trebui să fie dinamică și să fie pusă la dispoziție cât mai rapid și mai eficient posibil, în conformitate cu Declarația comună a Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei adoptată cu ocazia reuniunii de conciliere din 17 iulie 2008, precum și pentru a respecta AII din 17 mai 2006 în ceea ce privește adoptarea deciziilor de mobilizare a Fondului european de ajustare la globalizare (FEG);

C.

întrucât Germania a prezentat cererea EGF/2013/003 DE/First Solar pentru a obține o contribuție financiară din partea FEG, în urma a 959 de disponibilizări din cadrul First Solar Manufacturing GmbH, 875 lucrători fiind vizați de măsurile cofinanțate de FEG, în perioada de referință cuprinsă între 15 noiembrie 2012 și 15 martie 2013;

D.

întrucât cererea îndeplinește criteriile de eligibilitate prevăzute în Regulamentul privind FEG,

1.

este de acord cu Comisia că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 2 litera (a) din Regulamentul privind FEG și că, prin urmare, Germania are dreptul la o contribuție financiară în temeiul regulamentului în cauză;

2.

constată că autoritățile germane au depus cererea de contribuție financiară din partea FEG la 12 aprilie 2013, iar evaluarea efectuată de Comisie a fost pusă la dispoziție la 16 octombrie 2013; salută faptul că procesul de evaluare s-a desfășurat rapid, în șase luni;

3.

constată că disponibilizările din cadrul întreprinderii First Solar Manufacturing GmbH au dus la o creștere imediată a ratei șomajului cu 4 puncte procentuale, în condițiile în care regiunea respectivă (Landul Brandenburg) este deja afectată de o rată a șomajului peste medie (11,3 % față de media națională de 7,4 % în februarie 2013);

4.

consideră că există o legătură între disponibilizările din cadrul întreprinderii First Solar Manufacturing GmbH, care își desfășoară activitatea în sectorul producției de energie solară, și modificările structurale majore intervenite în structura comerțului mondial, și anume supracapacitățile enorme acumulate în China în ceea ce privește modulele solare și o scădere a cererii la nivel mondial, care a provocat scăderea accentuată a prețurilor cu aproximativ 40 % în comparație cu anul precedent, fapt ce a condus de asemenea la închiderea celor două fabrici în 2013;

5.

a constatat cu îngrijorare că disponibilizările în cauză fac parte dintr-un plan mai amplu de restructurare în urma căruia efectivele globale de personal ale First Solar Manufacturing GmbH au fost reduse cu 30 % în vederea diminuării semnificative a capacității sale generale de producție, ceea ce a dus la închiderea ambelor uzine din Germania; subliniază valoarea adăugată a contribuției FEG la abordarea acestor disponibilizări cauzate de modificări neașteptate ale pieței, legate de globalizare;

6.

salută faptul că, pentru a le oferi rapid asistență lucrătorilor, autoritățile germane au decis să demareze furnizarea de servicii personalizate pentru lucrătorii afectați la 1 ianuarie 2013, cu mult înainte de decizia finală privind acordarea de sprijin din partea FEG pentru pachetul coordonat propus; ia act de faptul că lucrătorii disponibilizați au beneficiat, de asemenea, de sprijin de la FES înainte de a participa la măsurile din cadrul FEG; salută faptul că autoritățile germane au confirmat că au fost luate precauțiile necesare pentru a se evita dubla finanțare din fondurile Uniunii;

7.

constată că pachetul coordonat de servicii personalizate care urmează să fie cofinanțat include măsuri care vizează reinserția profesională a 875 de lucrători concediați, cum ar fi cursuri de formare care duc la obținerea unei calificări, gestionarea formării, ateliere și grupuri de lucru cu persoane aflate în aceeași situație, servicii de sprijin și căutarea unui loc de muncă la nivel internațional, consiliere aprofundată privind crearea de întreprinderi, căutarea unui loc de muncă, prima de încurajare a activității, monitorizare și asistență ulterioară și indemnizații zilnice;

8.

remarcă faptul că peste jumătate din sprijinul FEG va fi utilizat pentru acordarea de indemnizații – conform informațiilor furnizate, 875 de lucrători beneficiază de o indemnizație zilnică în perioada în care participă activ la măsurile prevăzute (costurile estimate fiind de 2 714 EUR pentru fiecare lucrător pentru o perioadă de nouă luni); remarcă, de asemenea, că cererea include o sumă forfetară de 1 869 EUR ca primă de încurajarea a activității pentru 200 de lucrători care își găsesc rapid un loc de muncă fără a necesita asistență suplimentară la finalul măsurilor;

9.

reamintește faptul că asistența din partea FEG ar trebui în principal alocată căutării unui loc de muncă și programelor de instruire și nu contribuției directe la alocații financiare; constată că, dacă va fi inclus în pachet, acest sprijin ar trebui să fie complementar și să nu înlocuiască în niciun caz alocațiile care țin de responsabilitatea statelor membre sau a întreprinderilor în temeiul dreptului național sau al contractelor colective; subliniază, în acest context, că noul Regulament privind FEG pentru 2014-2020 va limita includerea de indemnizații financiare în pachet la maximum 35 % din costurile măsurilor și că, în conformitate cu noul regulament, nu se va mai ajunge la o rată atât de mare a indemnizațiilor;

10.

salută faptul că partenerii sociali au adoptat un plan social privind disponibilizările de la First Solar Manufacturing GmbH și că o societate de tranziție va proiecta și gestiona pachetul coordonat de servicii personalizate; remarcă faptul că cheltuielile sale de funcționare pentru primele șase luni vor fi acoperite de First Solar Manufacturing GmbH și FES prin programul său federal, serviciile societății de tranziție urmând a fi extinse la noile măsuri finanțate de FEG; ia act de faptul că în diversele etape de punere în aplicare și de accesare a FEG se aplică o politică de egalitate între bărbați și femei, precum și principiul nediscriminării;

11.

reamintește importanța îmbunătățirii capacității de inserție profesională a tuturor lucrătorilor prin cursuri de formare adaptate și prin recunoașterea capacităților și a competențelor acumulate în cursul carierei profesionale; se așteaptă ca oferta de cursuri de formare din pachetul coordonat să fie adaptată nu numai la nevoile lucrătorilor disponibilizați, ci și la nevoile efective ale mediului de afaceri;

12.

constată că informațiile prezentate cu privire la pachetul coordonat de servicii personalizate ce urmează să fie finanțate din FEG includ informații privind complementaritatea acestora cu acțiunile finanțate din fondurile structurale europene; subliniază că autoritățile germane confirmă că acțiunile eligibile nu beneficiază de asistență din partea altor instrumente financiare ale Uniunii; își reiterează apelul adresat Comisiei de a prezenta o evaluare comparativă a acestor date în cadrul rapoartelor sale anuale pentru a asigura deplina respectare a reglementărilor existente și a evita dublarea serviciilor finanțate de Uniune;

13.

solicită instituțiilor competente să depună eforturile necesare pentru a ameliora mecanismele procedurale în vederea accelerării mobilizării FEG; salută procedura îmbunătățită instituită de Comisie ca urmare a cererii Parlamentului European de a accelera eliberarea subvențiilor, în cadrul căreia Comisia prezintă autorității bugetare evaluarea eligibilității unei cereri de asistență din partea FEG împreună cu propunerea de mobilizare a FEG; speră ca și alte îmbunătățiri ale procedurii să fie integrate în cadrul noului Regulament privind FEG (2014-2020), sporindu-se eficiența, transparența și vizibilitatea fondului;

14.

subliniază că, în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul privind FEG, se garantează că FEG sprijină reintegrarea lucrătorilor care au fost disponibilizați în locuri de muncă stabile; subliniază, de asemenea, că asistența din partea FEG poate cofinanța doar măsuri active pe piața muncii care conduc la ocuparea durabilă, pe termen lung a forței de muncă; reiterează faptul că asistența din partea FEG nu trebuie să înlocuiască acțiunile care țin de responsabilitatea întreprinderilor în temeiul legislației naționale sau al contractelor colective de muncă, și nici măsurile de restructurare a unor întreprinderi sau sectoare de activitate;

15.

salută acordul la care s-a ajuns în cadrul Consiliului în legătură cu reintroducerea în Regulamentul privind FEG, pentru perioada 2014-2020, a criteriului de mobilizare în caz de criză, care permite furnizarea de asistență financiară și lucrătorilor disponibilizați în urma actualei crize financiare și economice, nu numai celor care și-au pierdut locul de muncă din cauza schimbărilor intervenite în structura comerțului mondial;

16.

aprobă decizia anexată la prezenta rezoluție;

17.

încredințează Președintelui sarcina de a semna această decizie împreună cu Președintele Consiliului și de a asigura publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

18.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, împreună cu anexa, Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(2)  JO L 406, 30.12.2006, p. 1.


ANEXĂ

DECIZIA PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea EGF/2013/003 DE/First Solar înaintată de Germania)

(Textul prezentei anexe nu este reprodus aici, întrucât corespunde cu actul legislativ final, Decizia 2013/789/UE.)


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/231


P7_TA(2013)0531

Mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare (cererea EGF/2012/011 DK/Vestas – Danemarca)

Rezoluţia Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea EGF/2012/011 DK/Vestas introdusă de Danemarca) (COM(2013)0703 – C7-0357/2013 – 2013/2262(BUD))

(2016/C 468/45)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2013)0703 – C7–0357/2013),

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1) (AII din 17 mai 2006), în special punctul 28,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1927/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind crearea Fondului european de ajustare la globalizare (2) (Regulamentul privind FEG),

având în vedere procedura trilogului prevăzută la punctul 28 din AII din 17 mai 2006,

având în vedere scrisoarea Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A7-0410/2013),

A.

întrucât Uniunea a instituit instrumente legislative și bugetare pentru a oferi un sprijin suplimentar lucrătorilor afectați de schimbările majore intervenite în structura comerțului mondial și pentru a le acorda asistență în procesul de reintegrare pe piața muncii;

B.

întrucât asistența financiară oferită de Uniunea Europeană lucrătorilor disponibilizați ar trebui să fie dinamică și pusă la dispoziție cât mai rapid și mai eficient posibil, în conformitate cu Declarația comună a Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei adoptată cu ocazia reuniunii de conciliere din 17 iulie 2008, precum și pentru a respecta AII din 17 mai 2006 în ceea ce privește adoptarea deciziilor de mobilizare a Fondului european de ajustare la globalizare (FEG);

C.

întrucât Danemarca a prezentat cererea EGF/2012/011 DK/Vestas pentru o contribuție financiară din partea FEG după ce au avut loc 611 disponibilizări din Vestas Group în perioada de referință cuprinsă între 18 septembrie 2012 și 18 decembrie 2012, 611 lucrători fiind vizați de măsurile cofinanțate de FEG;

D.

întrucât cererea îndeplinește criteriile de eligibilitate stabilite prin Regulamentul privind FEG,

1.

este de acord cu poziția Comisiei potrivit căreia sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 2 litera (a) din Regulamentul privind FEG și că, prin urmare, Danemarca are dreptul la o contribuție financiară în temeiul regulamentului respectiv;

2.

observă faptul că autoritățile daneze au depus cererea pentru o contribuție financiară din partea FEG la 21 decembrie 2012 și că evaluarea acesteia a fost prezentată de către Comisie la 16 octombrie 2013; constată că evaluarea acestei cereri a necesitat o durată mai îndelungată decât cea a cererii depuse de Danemarca în mai 2012;

3.

consideră că disponibilizările din Vestas Group, care își desfășoară activitatea în sectorul de fabricare a turbinelor eoliene, sunt legate de schimbările majore din structura comerțului mondial generate de globalizare, în special o stagnare a cererii pentru instalațiile de turbine eoliene în Uniune și o dezvoltare a pieței asiatice, pătrunderea pe piața Uniunii a producătorilor de turbine eoliene din China care propun prețuri mai competitive și reducerea semnificativă a cotei de piață a Uniunii în ceea ce privește capacitatea totală de la 66 % în 2006 la 27,5 % în 2012 (3);

4.

este de părere că piața energiei eoliene din Uniune va continua să crească și va genera o creștere a cererii pentru producătorii Uniunii de turbine eoliene și pentru industriile asociate prin promovarea permanentă a energiei din surse regenerabile la nivelul Uniunii; ia act în acest sens de obiectivele naționale obligatorii privind utilizarea de energie regenerabilă până în 2020; prin urmare, își exprimă preocuparea față de această relocare și subliniază riscul legat de importul de turbine eoliene produse în Asia pe piața Uniunii;

5.

ia act de faptul că disponibilizările în cauză sunt rezultatul direct al deciziei strategice luate de Vestas Group în noiembrie 2011 de a-și reorganiza structura și de a urmări o mai mare proximitate față de clienții săi pe piețele regionale, în special în China; constată că regiunea afectată, Ringkøbing-Skjern, a realizat importante investiții în infrastructură pentru a atrage o întreprindere inovatoare precum Vestas Group și că această regiune se va confrunta cu dificultăți în urma deciziei adoptate de Vestas;

6.

constată că Vestas Group a înregistrat deja disponibilizări în masă în 2009 și 2010, noul val de disponibilizări din 2012 ridicând numărul lucrătorilor afectați din societatea Vestas Group la aproximativ 2 000, ceea ce reprezintă o gravă problemă pentru localitățile afectate, care suferă deja de creșterea rapidă a șomajului (4);

7.

constată că acesta este al treilea caz vizat de FEG care implică Vestas Group și al patrulea caz vizat de FEG în sectorul turbinelor eoliene (EGF/2010/003 DK/Vestas (5), EGF/2010/022 DK/LM Glasfiber (6), EGF/2010/017 DK/Midtjylland Machinery (7));

8.

salută faptul că, pentru a le oferi rapid asistență lucrătorilor, autoritățile daneze au decis să demareze furnizarea de servicii personalizate pentru lucrătorii afectați la 1 martie 2013, cu mult înainte de decizia finală de acordare a unui sprijin din partea FEG pentru pachetul coordonat propus;

9.

observă că pachetul coordonat de servicii personalizate care urmează să fie cofinanțat conține măsuri care vizează reintegrarea în câmpul muncii a 611 lucrători disponibilizați, cum ar fi consiliere, mentorat și îndrumare individuală, pachete de formare specifice și individuale (cursuri de formare interculturală, cursuri de limbi străine, formare în materie de antreprenoriat, cursuri standard și programe de formare), subvenții pentru activități de antreprenoriat, măsuri destinate persoanelor cu vârsta de 55 de ani sau mai mult care includ activități speciale de mentorat și de plasare și subvenții de subzistență;

10.

salută faptul că lucrătorii vor beneficia de pachete de formare specifice și individualizate care răspund nevoilor lor, astfel cum au fost definite în etapa de consiliere și îndrumare;

11.

salută faptul că pachetul coordonat prevede măsuri destinate persoanelor cu vârsta de 55 de ani sau mai mult care includ activități speciale de mentorat și de plasare, aceste persoane riscând să întâmpine, din cauza vârstei lor, greutăți suplimentare legate de găsirea unui nou loc de muncă;

12.

constată că pachetul conține stimulente financiare considerabile pentru înființarea de afaceri proprii (până la 25 000 EUR), stimulente care vor fi strict legate de participarea la cursuri de antreprenoriat și de exercițiul de monitorizare realizat la sfârșitul proiectului FEG;

13.

regretă, totuși, că mai mult de o jumătate din sprijinul oferit de FEG va fi destinată cheltuielilor aferente indemnizațiilor financiare, în condițiile în care se consideră că toți lucrătorii vor primi o indemnizație de subzistență estimată la 10 400 EUR pe lucrător;

14.

reamintește faptul că asistența din partea FEG ar trebui în principal alocată căutării unui loc de muncă și programelor de instruire, iar nu contribuției directe la alocații financiare; constată că, dacă va fi inclus în pachet, alocațiile din partea FEG ar trebui să fie complementare și să nu înlocuiască în niciun caz indemnizațiile care țin de responsabilitatea statelor membre sau a întreprinderilor în temeiul dreptului național sau al contractelor colective; subliniază, în acest context, că noul regulament privind FEG pentru perioada 2014-2020 va stabili un plafon al indemnizațiilor financiare, care nu va constitui mai mult de 35 % din costul pachetului și căun nivel prea mare al indemnizațiilor nu va fi reluat în conformitate cu noul regulament;

15.

salută faptul că partenerii sociali, inclusiv sindicatele, au fost consultați la elaborarea cererii pentru FEG și că, pe parcursul diferitelor etape de punere în aplicare a FEG și în cursul accesării FEG, se vor aplica o politică de egalitate între femei și bărbați și principiul nediscriminării;

16.

reamintește importanța îmbunătățirii capacității de inserție profesională a tuturor lucrătorilor prin cursuri de formare adaptate și prin recunoașterea capacităților și a competențelor acumulate de aceștia în cursul carierei lor profesionale; solicită ca oferta de cursuri de formare din pachetul coordonat să fie adaptată nu numai la nevoile lucrătorilor disponibilizați, ci și la realitățile mediului de afaceri;

17.

constată că informațiile prezentate cu privire la pachetul coordonat de servicii personalizate ce urmează să fie finanțate din FEG includ informații privind complementaritatea acestora cu acțiunile finanțate din fondurile structurale europene; subliniază că autoritățile daneze confirmă că acțiunile eligibile nu beneficiază de asistență din partea altor instrumente financiare ale Uniunii; își reiterează apelul adresat Comisiei privind prezentarea unei evaluări comparative a acestor date în cadrul rapoartelor sale anuale, pentru a se asigura deplina respectare a reglementărilor în vigoare și a se evita dublarea serviciilor finanțate de Uniune;

18.

solicită instituțiilor competente să depună eforturile necesare pentru a ameliora mecanismele procedurale în vederea accelerării mobilizării FEG; salută procedura îmbunătățită instituită de Comisie ca urmare a cererii Parlamentului de a accelera eliberarea subvențiilor, în cadrul căreia Comisia prezintă autorității bugetare evaluarea eligibilității unei cereri de asistență din partea FEG împreună cu propunerea de mobilizare a FEG; speră ca și alte îmbunătățiri ale procedurii să fie integrate în cadrul noului regulament FEG (2014-2020), sporindu-se eficiența, transparența și vizibilitatea fondului;

19.

subliniază că, în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul privind FEG, se garantează că FEG sprijină reintegrarea individuală și durabilă în muncă a lucrătorilor care au fost disponibilizați; subliniază, de asemenea, că asistența din partea FEG nu poate cofinanța decât măsuri active pe piața muncii care conduc la ocuparea forței de muncă în mod durabil și pe termen lung; reiterează faptul că asistența din partea FEG nu trebuie să înlocuiască acțiunile care țin de responsabilitatea întreprinderilor în temeiul legislației naționale sau al contractelor colective de muncă, și nici măsurile de restructurare a unor întreprinderi sau sectoare de activitate;

20.

salută acordul la care s-a ajuns în cadrul Consiliului în legătură cu reintroducerea în Regulamentul privind FEG, pentru perioada 2014-2020, a criteriului de mobilizare în caz de criză, care permite furnizarea de asistență financiară și lucrătorilor disponibilizați în urma actualei crize financiare și economice, nu numai celor care și-au pierdut locul de muncă din cauza schimbărilor intervenite în structura comerțului mondial;

21.

aprobă decizia anexată la prezenta rezoluție;

22.

încredințează Președintelui sarcina de a semna această decizie împreună cu Președintele Consiliului și de a asigura publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

23.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, împreună cu anexa, Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(2)  JO L 406, 30.12.2006, p. 1.

(3)  World Wind Energy association' The World Wind Energy Association 2012 Annual Report (Asociația Mondială a Energiei Eoliene: Raportul anual pentru 2012 al Asociației Mondiale a Energiei Eoliene), Bonn, mai 2013. http://www.wwindea.org/webimages/WorldWindEnergyReport2012_final.pdf

(4)  www.dst.dk

(5)  COM(2012)0502 – Decizia 2012/731/UE (JO L 328, 28.11.2012, p. 19).

(6)  COM(2011)0258 – Decizia 2011/469/UE (JO L 195, 27.7.2011, p. 53).

(7)  COM(2011)0421 – Decizia 2011/725/UE (JO L 289, 8.11.2011, p. 31).


ANEXĂ

DECIZIA PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea EGF/2012/011 DK/Vestas introdusă de Danemarca)

(Textul prezentei anexe nu este reprodus aici, întrucât corespunde cu actul legislativ final, Decizia 2013/787/UE.)


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/235


P7_TA(2013)0537

Politica comună în domeniul pescuitului ***II

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la poziția Consiliului în primă lectură în vederea adoptării Regulamentului Parlamentului European și al Consiliului privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (12007/3/2013 – C7-0375/2013 – 2011/0195(COD))

(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)

(2016/C 468/46)

Parlamentul European,

având în vedere poziția în primă lectură a Consiliului (12007/3/2013 – C7-0375/2013),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 28 martie 2012 (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 4 martie 2012 (2),

având în vedere poziția sa în primă lectură (3) referitoare la propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0425),

având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 72 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru pescuit (A7-0409/2013),

1.

aprobă poziția Consiliului în primă lectură;

2.

aprobă declarația comună a Parlamentului European și a Consiliului și declarația comună a Parlamentului European și a Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

3.

constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția Consiliului;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 297 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

5.

încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

6.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 181, 21.6.2012, p. 183.

(2)  JO C 225, 27.7.2012, p. 20.

(3)  Texte adoptate, 6.2.2013, P7_TA(2013)0040.


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarația Parlamentului European și a Consiliului privind colectarea datelor

Parlamentul European și Consiliul solicită Comisiei să adopte rapid o propunere de modificare a Regulamentului (CE) nr. 199/2008 al Consiliului astfel încât principiile și obiectivele privind colectarea datelor care sunt esențiale pentru a sprijini PCP reformată și care figurează în noul regulament privind PCP să aibă un efect util cât mai curând posibil.

Declarația Parlamentului European și a Comisiei privind planurile multianuale

Parlamentul European se angajează să colaboreze cu Consiliul și cu Comisia pentru a aborda aspectele interinstituționale și pentru a conveni asupra unei modalități de avansare care să respecte atât poziția juridică a Parlamentului, cât și pe cea a Consiliului, pentru a facilita elaborarea și introducerea prioritară a planurilor multianuale în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului.

Parlamentul European, Consiliul și Comisia au instituit un grup operativ interinstituțional, compus din reprezentanții celor trei instituții, pentru a contribui la identificarea unor soluții practice și a celei mai adecvate modalități de avansare.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/237


P7_TA(2013)0538

Organizarea comună a pieţelor în sectorul produselor pescăreşti şi de acvacultură ***II

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării Regulamentului Parlamentului European și al Consiliului privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1184/2006 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 104/2000 al Consiliului (12005/2/2013 – C7-0376/2013 – 2011/0194(COD))

(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)

(2016/C 468/47)

Parlamentul European,

având în vedere poziția în primă lectură a Consiliului (12005/2/2013 – C7-0376/2013),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 28 martie 2012 (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 4 mai 2012 (2),

având în vedere poziția sa în primă lectură (3) referitoare la propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0416),

având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 72 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru pescuit (A7-0413/2013),

1.

aprobă poziția Consiliului în primă lectură;

2.

aprobă declarația comună a Parlamentului European și a Consiliului anexată la prezenta rezoluție;

3.

constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția Consiliului;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 297 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

5.

încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

6.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 181, 21.6.2012, p. 183.

(2)  JO C 225, 27.7.2012, p. 20.

(3)  Texte adoptate, 12.9.2012, P7_TA(2012)0333.


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarația Parlamentului European și a Consiliului privind normele de control în domeniul trasabilității produselor și al informării consumatorului

Ca urmare a reformei Regulamentului privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură, Parlamentul European și Consiliul invită Comisia Europeană să le prezinte o propunere care să vizeze modificarea regulamentului privind sistemul de control [Regulamentul (CE) nr. 1224/2009]. Această modificare ar trebui să ia în considerare necesitatea de a reglementa furnizarea de informații privind tipurile de unelte în ceea ce privește produsele obținute din capturarea speciilor sălbatice de pește.

Parlamentul European și Consiliul invită, de asemenea, Comisia să adopte, în timp util, modificările necesare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 404/2011 al Comisiei în ceea ce privește informațiile obligatorii destinate consumatorilor, cu scopul de a lua în considerare dispozițiile prezentului regulament, ale Regulamentului privind sistemul de control, astfel cum a fost modificat ulterior și ale Regulamentului (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/239


P7_TA(2013)0539

Condiții specifice privind pescuitul stocurilor de specii de adâncime din Atlanticul de Nord-Est, dispoziții referitoare la pescuitul în apele internaționale din zona Atlanticului de Nord-Est ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor condiții specifice privind pescuitul stocurilor de specii de adâncime din Atlanticul de Nord-Est și a unor dispoziții referitoare la pescuitul în apele internaționale din zona Atlanticului de Nord-Est și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2347/2002 (COM(2012)0371 – C7-0196/2012 – 2012/0179(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/48)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2012)0371),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 43 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0196/2012),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 13 februarie 2013 (1),

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere Codul de conduită al FAO pentru un pescuit responsabil și Codul practicilor de pescuit sustenabil și responsabil al Comisiei Europene,

având în vedere raportul Comisiei pentru pescuit și avizul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A7-0395/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 133, 9.5.2013, p. 41.


P7_TC1-COD(2012)0179

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor condiții specifice privind pescuitul stocurilor de specii de adâncime din Atlanticul de Nord-Est și a unor dispoziții referitoare la pescuitul în apele internaționale din zona Atlanticului de Nord-Est și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2347/2002 al Consiliului

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),

întrucât:

(1)

Conform Regulamentului (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului (3), trebuie instituite măsuri comunitare de reglementare a accesului la ape și resurse și a exercitării durabile a activităților de pescuit, necesare pentru asigurarea exploatării raționale și responsabile a resurselor în mod durabil. Articolul 2 din respectivul regulament prevede aplicarea abordării ecosistemice și a principiului precauției la momentul luării unor măsuri pentru reducerea la minimum a impactului activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine.

(1a)

În temeiul articolului 11 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), cerințele de protecție a mediului trebuie integrate în definirea și punerea în aplicare a politicilor și acțiunilor Uniunii, inclusiv în ceea ce privește conservarea stocurilor de specii de adâncime, în special pentru promovarea dezvoltării durabile; [AM 1]

(2)

Uniunea s-a angajat să pună în aplicare rezoluțiile adoptate de Adunarea generală a Organizației Națiunilor Unite, în special Rezoluțiile 61/105 și 64/72, care solicită statelor și organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului să asigure protejarea ecosistemelor marine de adâncime vulnerabile de impactul distrugător al uneltelor de pescuit de fund, precum și exploatarea durabilă a stocurilor de pești de adâncime. Recomandările însoțite de măsuri elaborate și adoptate de Comisia pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (NEAFC) în vederea protejării ecosistemelor marine de adâncime vulnerabile împotriva efectelor adverse ale uneltelor de pescuit de fund, în conformitate cu punctul 83 litera (a) din Rezoluția 61/105 și punctele 119 litera (a) și 120 din Rezoluția 64/72, ar trebui incorporate formal, în întregime, în legislația Uniunii. [AM 2]

(2a)

În plus, Uniunea ar trebui să joace un rol de lider în ceea ce privește stabilirea și implementarea măsurilor de bună guvernanță pentru gestionarea durabilă a activităților de pescuit de adâncime în cadrul forurilor internaționale, în conformitate cu rezoluțiile Adunării Generale a ONU și ale FAO, reflectate în prezentul regulament. [AM 3]

(3)

Comisia a examinat Regulamentul (CE) nr. 2347/2002 al Consiliului (4). Comisia a constatat, în special, că dimensiunea flotei în cauză era prea mare, că exista o lipsă de orientare privind controlul în porturile desemnate și privind programele de eșantionare și că raportarea de către statele membre a nivelului efortului de pescuit era de o calitate mult prea variabilă.

(3a)

Capacitatea navelor care dispun de permise de pescuit de adâncime este limitată din anul 2002 la capacitatea cumulată a tuturor navelor care au capturat peste 10 tone din orice combinație de specii de adâncime în oricare dintre anii 1998, 1999 sau 2000. În evaluarea sa, Comisia a concluzionat că acest plafon al capacității nu a avut efecte pozitive semnificative. Având în vedere experiențele din trecut și lipsa datelor exacte în cazul multor activități de pescuit de adâncime, nu este potrivit ca aceste activități de pescuit să fie gestionate numai prin intermediul limitelor efortului de pescuit. [AM 4]

(4)

Pentru a se menține reducerile necesare ale capacității de pescuit obținute până în prezent în cazul pescăriilor de adâncime, este indicat să se prevadă ca pescuitul speciilor de adâncime să fie condiționat de obținerea unei autorizații de pescuit care limitează capacitatea navelor eligibile să descarce specii de adâncime. Pentru ca măsurile de gestionare să se concentreze asupra părții flotei celei mai relevante pentru pescăriile de adâncime, autorizațiile de pescuit ar trebui emise în funcție de speciile țintă sau de capturile accidentale. Cu toate acestea, obligația de a debarca toate capturile stabilită de Regulamentul (UE) nr…/2013 al Parlamentului European și al Consiliului  (5) ar trebui luată în considerare astfel încât navele care capturează o cantitate mică de specii de adâncime și care nu fac în prezent obiectul unei autorizații de pescuit de adâncime să nu fie lipsite de oportunitatea de a-și continua activitățile tradiționale de pescuit. [AM 5]

(5)

Titularii unei autorizații de pescuit care permite capturarea unor specii de adâncime trebuie ar trebui să coopereze în cadrul activităților de cercetare științifică care conduc la o îmbunătățire a evaluării stocurilor de specii de adâncime , precum și în cadrul activităților de cercetare a ecosistemelor de adâncime. [AM 6]

(6)

Atunci când vizează alte specii în zonele de pe panta continentală care sunt, de asemenea, autorizate pentru pescuitul de adâncime, armatorii ar trebui să dețină o autorizație de pescuit care să permită capturi accidentale de specii de adâncime.

(7)

Pescuitul de adâncime cu traule de fund prezintă cele mai mari riscuri pentru ecosistemele marine vulnerabile în comparație cu celelalte unelte utilizate și raportează cele mai mari procentaje de capturi nedorite de specii de adâncime. Traulele de fund trebuie, prin urmare, să fie permanent interzise pentru pescuitul de specii de adâncime. [AM 7]

(8)

În prezent, Regulamentul (CE) nr. 1288/2009 al Consiliului de stabilire a unor măsuri tehnice tranzitorii pentru perioada 1 ianuarie 2010 – 30 iunie 2011 restricționează utilizarea setcilor de fund în pescăriile de adâncime  (6) . Având în vedere impactul ecologic al uneltelor pierdute sau abandonate și procentajele ridicate de capturi nedorite atunci când aceste unelte au fost utilizate într-un mod care nu este durabil în apele adânci, respectivele unelte trebuie, de asemenea, să fie permanent interzise pentru pescuitul de specii de adâncime. [AM 8]

(9)

Cu toate acestea, pentru a oferi pescarilor Pescarii au nevoie de timp suficient de adaptare la noile cerințe, iar autorizațiile actuale de pescuit pentru pescuitul cu traule de fund și setci de fund trebuie ar trebui să fie valabile pentru o perioadă de timp determinată , reducând, astfel, la minimum consecințele negative ale implicării flotei în aceste activități de pescuit . [AM 9]

(10)

În plus, navele care trebuie vor să își schimbe uneltele pentru a continua ar trebui desfășoare pescuitul de adâncime trebuie să fie eligibile pentru asistență financiară din Fondul european pentru pescuit, cu condiția ca noile unelte să reducă impactul pescuitului asupra speciilor necomerciale și, de asemenea, cu condiția ca programul operațional național să permită contribuția la aceste măsuri. [AM 10]

(11)

Navele care pescuiesc specii de adâncime cu alte unelte de fund nu trebuie nu ar trebui să își extindă gama și domeniul operațiunilor permise pe baza autorizației specificate în autorizația lor de pescuit în apele Uniunii, cu excepția cazului în care , în urma unei evaluări efectuate în conformitate cu Orientările internaționale din 2008 ale FAO pentru gestionarea pescuitului de adâncime în marea liberă („Orientările FAO din 2008”), se poate determina dovedește că extinderea nu prezintă un risc semnificativ de impact negativ asupra ecosistemelor marine vulnerabile. [AM 11]

(12)

Consultanța științifică privind anumite stocuri de pește care se găsesc în apele adânci indică faptul că aceste stocuri sunt deosebit de vulnerabile la exploatare și că,. Pentru respectivele stocuri, pescuitul ar trebui limitat sau redus ca măsură de precauție, iar obiectivul ar trebui să fie atingerea unor niveluri superioare celor în măsură să asigure producția maximă durabilă . Posibilitățile de pescuit pentru stocurile de specii de adâncime nu trebuie să depășească nivelurile de precauție stabilite ca atare prin consultanță științifică. În cazul în care, din cauza informațiilor insuficiente cu privire la stocuri sau la specii, avizul științific lipsește, nu ar trebui alocate posibilități de pescuit. Este de notat totuși că mai multe stocuri de specii de adâncime de mare interes comercial, precum grenadierul de piatră (Coryphaenoides rupestris), mihalțul de mare albastru (Molva dypterigia) și sabia neagră (Aphanopus carbo), s-au stabilizat în ultimii trei ani, potrivit ICES. [AM 12]

(13)

Consultanța științifică indică, de asemenea, că limitele efortului de pescuit sunt un instrument adecvat de stabilire a posibilităților de pescuit pentru pescăriile de adâncime. Având în vedere varietatea foarte mare de unelte și modele de pescuit utilizate în pescăriile de adâncime, precum și necesitatea de a elabora măsuri însoțitoare care să abordeze punctele slabe din punct de vedere ecologic ale fiecărei pescării, limitele de captură trebuie înlocuite cu limitele efortului de pescuit numai în cazul în care există garanții că acestea din urmă sunt adaptate pescăriilor specifice Lipsa unor date științifice exacte despre cele mai multe zone de pescuit de adâncime și natura mixtă a celor mai multe dintre acestea face necesară luarea unor măsuri de gestionare suplimentare. Acolo unde este posibil, limitele de captură ar trebui combinate cu limitele de efort. Ambele ar trebui stabilite la niveluri care să reducă la minimum și să prevină impactul asupra speciilor nevizate și a ecosistemelor marine vulnerabile . [AM 13]

(14)

Pentru a garanta o gestionare adaptată a pescăriilor specifice, statele membre în cauză ar trebui să fie împuternicite să ia măsuri de conservare însoțitoare și să evalueze anual concordanța dintre nivelurile de efort și avizele științifice privind exploatarea durabilă. Limitele de efort adaptate la nivel regional ar trebui, de asemenea, să înlocuiască limita globală existentă pentru efortul de pescuit convenită în cadrul NEAFC.

(15)

Dat fiind că informațiile biologice pot fi cel mai bine colectate prin intermediul standardelor armonizate de colectare a datelor, este oportun să se integreze colectarea datelor privind métier-urile de adâncime în cadrul general pentru colectarea datelor științifice, asigurându-se în același timp furnizarea informațiilor suplimentare necesare pentru înțelegerea dinamicii pescăriilor. În scopul simplificării, raportarea efortului în funcție de specii ar trebui să fie întreruptă și înlocuită cu analiza solicitărilor periodice de date științifice către statele membre, care conțin un capitol specific privind métier-urile de adâncime. Statele membre ar trebui să asigure conformitatea cu obligațiile în materie de colectare a datelor și raportare, îndeosebi cu cele legate de protecția ecosistemelor marine vulnerabile. [AM 14]

(15a)

Un mare număr de specii sunt capturate în cadrul activităților de pescuit de adâncime, inclusiv specii vulnerabile de rechini de adâncime. Este necesar să se asigure că obligația de a debarca toate capturile impusă societăților care practică pescuitul de adâncime vizează specii care nu fac obiectul limitelor de captură și că prevederile de minimis nu se aplică acestor societăți. O obligație de debarcare respectată în totalitate ar putea contribui în mare măsură la acoperirea lacunelor existente în ceea ce privește datele privind aceste activități de pescuit și la o mai bună înțelegere a impactului lor asupra gamei largi de specii capturate. [AM 15]

(16)

Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 (7) stabilește cerințele privind controlul și punerea în aplicare a planurilor multianuale. Speciile de adâncime, prin natura lor vulnerabile la pescuit, ar trebui să beneficieze de aceeași atenție în materie de control ca și celelalte specii conservate în cazul cărora a fost aprobat un plan de gestionare multianual.

(17)

Dacă nu se conformează măsurilor de conservare relevante, titularii unei autorizații de pescuit care permite capturarea speciilor de adâncime ar trebui să își piardă autorizația în ceea ce privește capturile de specii de adâncime.

(18)

Convenția privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est a fost aprobată prin Decizia 81/608/CEE a Consiliului (8) și a intrat în vigoare la 17 martie 1982. Respectiva convenție prevede un cadru adecvat pentru cooperarea multilaterală în domeniul conservării și gestionării raționale a resurselor piscicole în apele internaționale din Atlanticul de Nord-Est. Măsurile de gestionare adoptate în cadrul NEAFC cuprind măsuri tehnice de conservare și gestionare a speciilor reglementate de către NEAFC și de protecție a habitatelor marine vulnerabile, inclusiv măsuri de precauție.

(19)

Competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ar trebui delegată Comisiei pentru a specifica măsurile ce însoțesc limitele de efort anuale, dacă statele membre nu reușesc să ia astfel de măsuri sau dacă măsurile adoptate de statele membre sunt considerate incompatibile cu obiectivele prezentului regulament sau sunt insuficiente în raport cu obiectivele indicate în prezentul regulament.

(20)

Competența de a adopta acte delegate în temeiul articolului 290 din TFUE care ar putea fi necesare pentru modificarea sau suplimentarea elementelor neesențiale cuprinse în prezentul regulament în cazul absenței sau insuficienței măsurilor de însoțire adoptate de statele membre și legate de limitele anuale ale eforturilor, atunci când acestea înlocuiesc limitele de captură, ar trebui delegată Comisiei.

(21)

Prin urmare, ar trebui să se instituie noi norme care să reglementeze pescuitul stocurilor de specii de adâncime din Atlanticul de Nord-Est și să se abroge Regulamentul (CE) nr. 2347/2002.

(22)

Atunci când se pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure transmiterea simultană, promptă și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și către Consiliu,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Obiective

Obiectivele prezentului regulament sunt următoarele:

(a)

să asigure gestionarea și exploatarea durabilă a speciilor de adâncime, reducând, în același timp, impactul activităților de pescuit de adâncime asupra mediului marin; [AM 16]

(aa)

să prevină efectele adverse semnificative asupra ecosistemelor marine vulnerabile și să asigure conservarea pe termen lung a stocurilor de pești de adâncime; [AM 17]

(b)

să amelioreze cunoștințele științifice privind speciile de adâncime și habitatele acestora, în scopurile menționate la litera (a);

(ba)

să reducă la minimum și dacă este posibil să prevină capturile accidentale; [AM 18]

(c)

să pună în aplicare măsuri tehnice privind gestionarea pescuitului, recomandate de Comisia pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (NEAFC);

(ca)

să aplice abordările prudențiale și ecosistemice în gestionarea pescuitului și să asigure conformitatea măsurilor întreprinse de Uniune pentru gestionarea sustenabilă a stocurilor de pești de adâncime cu rezoluțiile adoptate de Adunarea Generală a Națiunilor Unite, în special cu Rezoluțiile 61/105 și 64/72. [AM 19]

Articolul 2

Domeniu de aplicare

Prezentul regulament se aplică activităților de pescuit desfășurate sau activităților de pescuit preconizate a se desfășura în următoarele ape:

(a)

apele Uniunii din subzonele II – XI ale Consiliului Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime (ICES) și din zonele 34.1.1, 34.1.2 și 34.2 ale Comitetului pentru pescuit în zona central-estică a Atlanticului (CECAF) , inclusiv activităților de pescuit desfășurate sau preconizate a fi desfășurate de nave de pescuit aflate sub pavilionul unor țări terțe sau înregistrate într-o țară terță , [AM 20]

(b)

apele internaționale din zonele CECAF 34.1.1, 34.1.2 și 34.2 și

(c)

zona de reglementare a NEAFC,

Articolul 3

Definiții

(1)   În sensul prezentului regulament, se aplică definițiile prevăzute la articolul 3 4 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 …/2013/[privind politica comună în domeniul pescuitului] și la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 734/2008 al Consiliului (9). [AM 21]

(2)   De asemenea, se aplică următoarele definiții:

(a)

„zonele , subzonele, diviziunile și subdiviziunile ICES”sunt zonele definite în corespund definiției din Regulamentul (CE) nr. 218/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (10); [AM 22]

(b)

„zonele , subzonele și diviziunile CECAF”sunt zonele definite în corespund definiției din Regulamentul (CE) nr. 216/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (11); [AM 23]

(c)

„zonă de reglementare a NEAFC” înseamnă apele care intră sub incidența Convenției privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est, care se situează dincolo de apele aflate, în ceea ce privește pescuitul, sub jurisdicția părților contractante ale respectivei Convenții;

(d)

„specii de adâncime” înseamnă speciile enumerate în anexa I;

(e)

„cele mai vulnerabile specii” înseamnă speciile de adâncime menționate în a treia coloană intitulată „Cele mai vulnerabile (x)” din tabelul din anexa I;

(f)

„métier” înseamnă activități de pescuit care vizează anumite specii cu ajutorul unor unelte specifice într-o zonă specifică;

(g)

„métier de adâncime” înseamnă un métier care vizează specii de adâncime în conformitate cu indicațiile stabilite la articolul 4 alineatul (1) din prezentul regulament.

(h)

„centru de monitorizare a pescuitului” înseamnă un centru operațional înființat de un stat membru de pavilion și dotat cu echipamente și programe informatice care permit recepționarea și prelucrarea automată a datelor și transmiterea electronică a acestora;

(i)

„organism științific consultativ” înseamnă un organism științific internațional în domeniul pescuitului care îndeplinește standardele internaționale în materie de consultanță științifică bazată pe cercetare;

(ia)

„exploatare sustenabilă” înseamnă exploatarea unui stoc sau a unui grup de stocuri de pește într-un mod care reface și menține populațiile de stocuri de pește la niveluri superioare celor care permit o producție maximă durabilă și care nu are un impact negativ asupra ecosistemelor marine; [AM 24]

(j)

„producție maximă durabilă” înseamnă captura maximă care poate fi efectuată dintr-o resursă halieutică pe perioadă nedeterminată. [AM 25]

Articolul 3a

Transparența, participarea publică și accesul la justiție

(1)     La implementarea prezentului regulament, se aplică dispozițiile Directivei 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului  (12) și ale Regulamentelor 1049/2001/CE  (13) și 1367/2006/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului  (14) privind accesul la informațiile despre mediu.

(2)     Comisia și statele membre iau măsuri pentru ca toate procesările de date și procesele decizionale în temeiul prezentului regulament să aibă loc în deplină conformitate cu Convenția Comisiei Economice pentru Europa a Națiunilor Unite privind accesul la informații, participarea publicului la luarea deciziilor și accesul la justiție în domeniul mediului („Convenția de la Aarhus”), aprobată în numele Uniunii prin Decizia 2005/370/CE a Consiliului  (15) . [AM 26]

Articolul 3b

Identificarea speciilor de adâncime și a celor mai vulnerabile specii

(1)     Până la …  (*1) și din doi în doi ani după aceea, Comisia revizuiește lista celor mai vulnerabile specii de la anexa I, inclusiv în ceea ce privește desemnarea celor mai vulnerabile specii.

(2)     Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 20 în ceea ce privește modificarea listei celor mai vulnerabile specii de la anexa I, inclusiv în ceea ce privește desemnarea celor mai vulnerabile specii, pentru a încorpora noi informații științifice din partea statelor membre, a organismului consultativ și alte surse relevante de informare, inclusiv Evaluările vizând includerea în lista roșie a Uniunii Internaționale pentru Conservarea Naturii (UICN). La adoptarea unor asemenea acte delegate, Comisia ține cont, în special, de criteriile stabilite în lista roșie a UICN, de raritatea speciei, de vulnerabilitatea sa în fața exploatării și de eventuala recomandare din partea organismului științific consultativ de a aplica un nivel zero al capturilor accidentale. [AM 27]

CAPITOLUL II

AUTORIZAȚII DE PESCUIT

Articolul 4

Tipuri de autorizații de pescuit

(1)   Activitățile de pescuit care vizează specii de adâncime desfășurate de o navă de pescuit aparținând Uniunii trebuie să facă obiectul unei autorizații de pescuit emise de statul membru de pavilion care indică specii de adâncime ca specii vizate. [AM 28]

(2)   În sensul alineatului (1), se consideră că activitățile de pescuit vizează specii de adâncime dacă:

(a)

speciile de adâncime sunt marcate drept țintă în calendarul de pescuit al navei sau

(b)

o unealtă care este utilizată doar pentru a captura specii de adâncime este adusă la bordul navei sau utilizată în zona de operare sau

(c)

comandantul navei înregistrează în jurnalul de bord un procentaj de specii al speciilor de adâncime care figurează în anexa I, capturate în apele care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament și care este mai mare sau egal cu sau mai mare cu 10 % din greutatea totală a capturii în ziua de pescuit în cauză. unul din următoarele praguri:

15 % din greutatea totală a capturii în ziua de pescuit în cauză, sau

8 % din greutatea totală a capturii în cursa de pescuit în cauză,

alegerea pragului fiind la discreția comandantului navei, sau [AM 29]

(ca)

nava utilizează unelte de pescuit de fund la adâncimi de 600 de metri sau mai mari. [Am. 30]

(2a)     În scopul calculării procentajelor menționate la alineatul (2) litera (c), speciile din anexa I care fac obiectul aplicării întârziate, după cum se indică în coloana a patra a acesteia, sunt luate în considerare doar începând cu ….  (*2) , [AM 31]

(3)   Activitățile de pescuit desfășurate de o navă de pescuit a Uniunii care nu vizează specii de adâncime, dar prin care sunt capturate specii de adâncime sub formă de capturi accidentale, fac obiectul unei autorizații de pescuit care indică speciile de adâncime sub formă de capturi accidentale. [AM 32]

(4)   Cele două tipuri de autorizații de pescuit menționate la alineatele (1) și (3) trebuie să poată fi distinse cu claritate în baza de date electronică menționată la articolul 116 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009.

(5)   Fără a aduce atingere alineatelor (1) și (3), navele de pescuit pot captura, reține la bord, transborda sau debarca orice cantitate de specii de adâncime fără a deține o autorizație de pescuit dacă respectiva cantitate este sub pragul stabilit de 100 kg din orice combinație de specii de adâncime pentru fiecare campanie de pescuit. Informații despre asemenea capturi, fie ele reținute la bord sau aruncate în mare, inclusiv structura speciilor, greutatea și dimensiunile, se înregistrează în jurnalul de bord al navei și se raportează autorităților competente. [AM 33]

Articolul 5

Gestionarea capacității

(1)    Capacitatea de pescuit cumulată, măsurată în tonaj brut și în kilowați, a tuturor navelor de pescuit care dețin o autorizație de pescuit eliberată de un stat membru care permite capturarea speciilor de adâncime, ca specii țintă sau sub formă de capturi accidentale, nu trebuie să depășească sub nicio formă capacitatea de pescuit cumulată a navelor respectivului stat membru care au debarcat cel puțin 10 tone de specii de adâncime în oricare din cei doi ani calendaristici care precedă intrarea în vigoare a prezentului regulament, oricare ar fi anul care prezintă cifra cea mai ridicată perioada 2009-2011, luându-se în considerare anul cu valorile cele mai mari . [AM 34]

(1a)     Pentru a realiza obiectivul menționat la alineatul (1), statele membre realizează evaluări anuale ale capacității în conformitate cu articolul 22 din Regulamentul (UE) nr. …/2013 [privind politica comună în domeniul pescuitului]. Raportul rezultat încearcă, după cum se menționează la alineatul (2) de la articolul respectiv, să identifice capacitățile excedentare pe fiecare segment și estimează profitabilitatea pe termen lung pe fiecare segment. Rapoartele respective se pun la dispoziția publicului. [AM 35]

(1b)     În cazul în care evaluările capacității menționate la alineatul (1a) indică faptul că mortalitatea în urma pescuitului în rândul stocurilor de adâncime depășește nivelurile recomandate, statul membru în cauză întocmește și include în raport un plan de acțiune pentru segmentul de flotă afectat, pentru a garanta că mortalitatea în urma pescuitului provocată stocurilor în cauză este în concordanță cu obiectivele enunțate la articolul 10. [AM 36]

(1c)     Evaluările capacității și planurile de acțiune menționate la prezentul articol se pun la dispoziția publicului. [AM 38]

(1d)     În cazul în care statele membre au făcut schimb de oportunități de pescuit de adâncime, capacitatea de pescuit corespunzătoare oportunităților schimbate se atribuie, în scopul stabilirii capacității de pescuit cumulate în conformitate cu alineatul (1), statului membru donator. [AM 38]

(1e)     Fără a aduce atingere alineatului (1), flotele regionale din regiunile ultraperiferice în care nu există niciun platou continental și, practic, nu există alternative la resursele de adâncime, au o capacitate de pescuit cumulată pentru speciile de adâncime care nu trebuie să depășească niciodată capacitatea de pescuit cumulată a flotei actuale din fiecare regiune ultraperiferică. [AM 39]

Articolul 6

Cerințe generale pentru cererile de eliberare a autorizațiilor de pescuit

(1)    Toate cererile pentru eliberarea unei autorizații de pescuit care să permită capturarea speciilor de adâncime, ca specii țintă sau sub formă de capturi accidentale, sau pentru reînnoirea anuală a acesteia trebuie să fie sunt însoțite de o descriere a zonei de operațiuni în care se are în vedere desfășurarea activităților de pescuit, a tipului indicând toate subzonele, diviziunile și subdiviziunile ICES și CECAF vizate, tipul și cantitatea uneltelor utilizate, a adâncimilor adâncimile la care se vor desfășura activitățile și a fiecărei specii vizate fiecare specie vizată, precum și frecvența și durata propusă a activității de pescuit . Aceste informații sunt puse la dispoziția publicului. [AM 40]

(1a)     Toate cererile de eliberare a unei autorizații de pescuit sunt însoțite de un dosar cu capturile de specii de adâncime realizate de nava de pescuit vizată în perioada 2009-2011 în zona care face obiectul cererii. [AM 41]

Articolul 6a

Cerințe specifice privind protecția ecosistemelor marine vulnerabile

(1)     Statele membre utilizează cele mai bune informații științifice și tehnice disponibile, inclusiv informații biogeografice, pentru a identifica zonele unde se știe că există sau este posibil să existe ecosisteme marine vulnerabile. În plus, organismul științific consultativ face o evaluare anuală a zonelor unde există sau este posibil să existe ecosisteme marine vulnerabile.

(2)     În cazul în care, pe baza informațiilor menționate la alineatul (1), au fost identificate zone unde se află sau este posibil să se afle ecosisteme marine vulnerabile, statele membre și organismul științific consultativ informează Comisia din timp.

(3)     Până la …  (*3) , pe baza celor mai bune informații științifice și tehnice disponibile și pe baza evaluărilor și a identificărilor efectuate de statele membre și de organismul științific consultativ, Comisia elaborează o listă a zonelor unde există sau este posibil să existe ecosisteme marine vulnerabile. Comisia revizuiește lista respectivă anual, pe baza indicațiilor primite din partea organismului științific consultativ.

(4)     Pescuitul cu unelte de fund este interzis în zonele identificate la alineatul (3).

(5)     Închiderile de zone menționate la alineatul (4) se aplică tuturor navelor Uniunii atunci când au loc în marea liberă, precum și tuturor navelor atunci când au loc în apele Uniunii.

(6)     Prin derogare de la alineatul (4), în cazul în care Comisia constată, pe baza unei evaluări de impact și după consultarea organismului științific consultativ, că există suficiente dovezi că nu există ecosisteme marine vulnerabile într-o anumită zonă de pe lista menționată la alineatul (3) sau că au fost adoptate măsuri de ocrotire și gestionare adecvate pentru a preveni efectele nocive semnificative asupra ecosistemelor marine vulnerabile din zona respectivă, ea poate redeschide zona respectivă pentru pescuitul cu unelte de fund.

(7)     În cazul în care, în cursul operațiunilor de pescuit, o navă de pescuit găsește dovezi legate de existența unor ecosisteme marine vulnerabile, încetează imediat pescuitul în zona respectivă. Aceasta își reia operațiunile doar după ce a ajuns într-o zonă alternativă aflată la o distanță minimă de cinci mile marine de zona exploatată în momentul în care au fost găsite dovezile.

(8)     Nava de pescuit raportează imediat interacțiunea cu ecosistemul marin vulnerabil autorităților naționale competente care, la rândul lor, notifică fără întârziere Comisia.

(9)     Zonele menționate la alineatele (4) și (7) rămân închise până în momentul în care organismul științific consultativ face o evaluare a zonei și ajunge la concluzia că nu există ecosisteme marine vulnerabile sau că au fost adoptate măsuri de ocrotire și gestionare adecvate care garantează prevenirea efectelor nocive semnificative asupra ecosistemelor marine vulnerabile din zona respectivă, după care Comisia poate redeschide zona pentru pescuit. [AM 42]

Articolul 7

Cerințe specifice aplicabile cererilor și eliberării de autorizații de pescuit care să permită utilizarea uneltelor de fund în activitățile de pescuit care vizează specii de adâncime

(1)   În plus față de cerințele stabilite la articolul 6, fiecare cerere pentru o autorizație de pescuit pentru resursele halieutice de adâncime vizate în temeiul articolului 4 alineatul (1) emisă în conformitate cu articolul 4, care să permită utilizarea uneltelor de fund în apele Uniunii menționate la în conformitate cu articolul 2 litera (a) sau în apele internaționale în conformitate cu articolul 2 literele (b) și (c), trebuie însoțită de un plan de pescuit detaliat care să precizeze este pus la dispoziția publicului și precizează în special următoarele: [AM 43]

(a)

locurile unde se vor desfășura activitățile de pescuit care vizează specii de adâncime în métier-ul de adâncime. Locul sau locurile sunt definite prin coordonate conform World Geodetic System (WGS84 – Sistemul Geodezic Mondial) din 1984 și includ o prezentare a tuturor subzonelor, diviziunilor și subdiviziunilor ICES și CECAF vizate ; [AM 44]

(b)

dacă este cazul, locurile unde s-au desfășurat activități în métier-ul de adâncime în cursul ultimilor trei ani calendaristici compleți. Locurile respective trebuie perioada 2009-2011 sunt definite cu ajutorul unor prin coordonate în conformitate cu conform World Geodetic System (WGS84 – Sistemul Geodezic Mondial din 1984, care trebuie să delimiteze delimitează activitățile de pescuit cu cea mai mare acuratețe posibilă , și includ o prezentare a tuturor subzonelor, diviziunilor și subdiviziunilor ICES și CECAF vizate ; [AM 45]

(ba)

tipurile de unelte de pescuit și adâncimea la care urmează să fie instalate, o listă a speciilor vizate și a măsurilor tehnice ce urmează a fi aplicate, în conformitate cu măsurile tehnice privind gestionarea activităților de pescuit recomandate de CPANE și măsurile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 734/2008, precum și configurația profilului batimetric al fundului mării în zonele de pescuit prevăzute, în cazul în care autoritățile competente ale statului de pavilion vizat nu dispun deja de aceste informații. [AM 46]

(1a)     Înainte de eliberarea unei autorizații, statele membre verifică, prin intermediul registrului sistemului de monitorizare a navelor (SMN), în cazul navelor în cauză, dacă informațiile transmise în conformitate cu alineatul (1) litera (b) sunt exacte. Dacă informațiile transmise în temeiul alineatului (1) litera (b) nu corespund celor din registrul SMN, autorizația nu se eliberează. [AM 47]

(1b)     Activitățile de pescuit autorizate sunt limitate la zonele de pescuit existente stabilite în temeiul alineatului (1) litera (b). [AM 48]

(1c)     Orice modificare a planului de pescuit este supusă unei evaluări din partea statului membru de pavilion. Un plan de pescuit modificat este acceptat de statul membru de pavilion numai dacă nu permite desfășurarea unor operațiuni de pescuit în zone unde se află sau este posibil să se afle ecosisteme marine vulnerabile. [AM 49]

(1d)     În caz de neconformitate cu planul de pescuit, statul membru de pavilion retrage autorizația de pescuit navei de pescuit în cauză. [AM 50]

(1e)     Navele mici care, din motive tehnice legate de tipul de unelte folosite sau de capacitatea navei, nu au capacitatea de a captura mai mult de 100 kg de specii de adâncime pe cursă de pescuit, sunt scutite de obligația de a prezenta un plan de pescuit. [AM 51]

(1f)     Cererile de reînnoire a autorizațiilor de pescuit pentru specii de adâncime pot fi scutite de obligația de a prezenta un plan de pescuit detaliat, exceptând cazul în care sunt prevăzute modificări ale operațiunilor de pescuit ale navei respective, caz în care trebuie prezentat un plan revizuit. [AM 52]

(2)   Toate autorizațiile de pescuit eliberate în baza unei cereri făcute în temeiul Fără a aduce atingere alineatului (1) trebuie să specifice uneltele , pentru pescuitul cu unelte de fund care vor fi folosite și să limiteze activitățile de pescuit autorizate la zona în care se suprapun activitatea de pescuit avută în vedere, conform alineatului (1) litera (a) și activitatea de pescuit curentă, conform alineatului (1) litera (b). Cu toate acestea, o extindere a activității urmează să se desfășoare în ape în care nu s-a practicat pescuitul de adâncime în perioada 2009-2011, după cum se menționează la alineatul (1) litera (b), este nevoie de o autorizație de pescuit avute în vedere dincolo de zona în care se desfășoară activitatea de , potrivit dispozițiilor de la articolul 4. Nicio autorizație de pescuit curentă se autorizează doar în cazul în care nu se eliberează înainte ca statul membru a să fi evaluat și documentat certificat cu documente , pe baza consultanței elor mai bune date și recomandări științifice disponibile , faptul activitățile de pescuit în cauză nu vor avea un efect advers semnificativ asupra ecosistemului marin. Această extindere nu ar avea efecte evaluare este efectuată în conformitate cu prezentul regulament și cu Orientările FAO din 2008 și se pune la dispoziția publicului. Comisia, cu consultarea statului membru în cauză și a organismului științific consultativ, revizuiește această evaluare pentru a se asigura că au fost identificate toate zonele unde există sau este posibil să existe ecosisteme marine vulnerabile și că măsurile de atenuare și de gestionare propuse sunt suficiente pentru a preveni efectele nocive semnificative asupra ecosistemelor marine vulnerabile. [AM 53]

(2a)     Înainte de …  (*4) , nu se eliberează și nu se reînnoiește nicio autorizație de pescuit care vizează speciile de adâncime, inclusiv în zonele definite la alineatul (1) litera (b), decât dacă statul membru a evaluat și certificat cu documente, pe baza celor mai bune recomandări științifice disponibile, faptul că activitățile de pescuit în cauză nu vor avea efecte nocive semnificative asupra ecosistemului marin. Această evaluare este efectuată în conformitate cu OrientărileFAO din 2008, inclusiv în forma prezentată la anexa IIa, și este pusă la dispoziția publicului. [AM 54]

(2b)     Statele membre aplică o abordare prudențială la efectuarea evaluărilor de impact. În zonele unde nu s-a efectuat o evaluare a impactului sau unde evaluarea impactului nu a fost efectuată în conformitate cu Orientările FAO din 2008, utilizarea uneltelor de fund este interzisă. [AM 55]

(2c)     Nu se acordă autorizații de pescuit în temeiul articolului 4 în cazul zonelor cunoscute pentru existența sau posibilitatea descoperirii unor ecosisteme marine vulnerabile, cu excepția cazului în care Comisia, după consultarea organismului științific consultativ, decide că există dovezi suficiente că au fost adoptate măsuri de ocrotire și gestionare adecvate pentru a preveni efecte nocive semnificative asupra ecosistemelor marine vulnerabile. [AM 56]

(2d)     Se solicită noi evaluări ale impactului în cazul în care se produc schimbări semnificative ale modului de derulare a activităților de pescuit cu unelte de fund sau ale tehnologiei aplicate, sau dacă apar noi informații științifice care indică prezența unor ecosisteme marine vulnerabile într-o anumită zonă. [AM 57]

(2e )     Pe lângă cerințele de la articolul 6, se raportează date detaliate privind toate capturile de specii de adâncime, fie ele reținute la bord sau aruncate în mare, inclusiv structura speciilor, greutatea și dimensiunile. [AM 58]

Articolul 8

Participarea navelor la activitățile de colectare a datelor privind pescuitul de adâncime

Statele membre implementează măsuri pentru a se asigura că toate navele care capturează specii de adâncime, indiferent dacă pe baza unei autorizații de pescuit eliberată în temeiul articolului 4 sau nu, înregistrează toate capturile de astfel de specii și le raportează autorităților competente în domeniu. [AM 59]

Statele membre includ în toate autorizațiile de pescuit eliberate în temeiul articolului (4) condițiile necesare pentru a garanta că nava în cauză participă, în colaborare cu institutul științific relevant, la orice sistem de colectare a datelor a cărui sferă de aplicare include activitățile de pescuit pentru care se eliberează autorizații.

Statele membre introduc sistemele necesare pentru a se asigura că, ori de câte ori este posibil, datele colectate sunt raportate autorităților naționale în domeniu, pentru a reduce riscurile la care sunt supuse ecosistemele marine vulnerabile, a reduce la minimum capturile accidentale și a permite o mai bună gestionare a pescuitului prin intermediul „monitorizării în timp real”. [AM 60]

Datele relevante ce urmează a fi înregistrate și raportate în conformitate cu prezentul articol cuprind, ca o cerință minimă, greutatea și structura speciilor tuturor capturilor de adâncime. [AM 61]

Articolul 9

Expirarea autorizațiilor de pescuit care vizează specii de adâncime pentru navele care utilizează traule de fund sau setci de fund

Autorizațiile de pescuit prevăzute la articolul 4 alineatul (1) pentru navele care folosesc traule de fund sau setci de fund expiră cel târziu după doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament. După acea dată, nu se vor mai elibera nici reînnoi autorizații de pescuit care vizează specii de adâncime cu respectivele unelte. Până la …  (*5) Comisia evaluează implementarea acestui regulament în conformitate cu articolul 21. Se evaluează utilizarea tuturor tipurilor de unelte de pescuit care vizează specii de adâncime, cu un accent deosebit pe impactul asupra celor mai vulnerabile specii și a ecosistemelor marine vulnerabile. Dacă în urma acestei evaluări reiese că stocurile de adâncime enumerate în anexa I, mai puțin speciile din anexa I ce fac obiectul aplicării întârziate a articolului 4 alineatul (2) litera (c), nu sunt exploatate la rate corespunzătoare producției maxime durabile capabile să asigure menținerea și refacerea stocurilor de specii de adâncime la niveluri superioare celor care pot asigura producția maximă durabilă și că ecosistemele marine vulnerabile nu sunt protejate împotriva efectelor adverse semnificative, Comisia prezintă înainte de …  (*6) o propunere de modificare a prezentului regulament. Această propunere garantează că autorizațiile de pescuit pentru navele care vizează specii de adâncime, potrivit dispozițiilor articolului 4, care utilizează traule de fund sau setci de fund, expiră și nu sunt reînnoite și că se iau toate măsurile necesare legate de uneltele de fund, inclusiv navele de pescuit cu paragate, pentru a asigura protecția celor mai vulnerabile specii. [AM 62]

CAPITOLUL III

POSIBILITĂȚI DE PESCUIT ȘI MĂSURI DE ÎNSOȚIRE

SECȚIUNEA 1

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 10

Principii

(1)   Posibilitățile de pescuit trebuie să fie sunt stabilite la o rată de exploatare a speciilor de adâncime în cauză care să fie compatibilă cu asigure refacerea și menținerea progresivă a populațiilor de specii de adâncime la niveluri de biomasă superioare celor care pot asigura producția maximă durabilă. Această rată de exploatare contribuie la obținerea și menținerea unei bune situații ecologice a mediului marin al Uniunii până în 2020 și se bazează pe cele mai bune date științifice disponibile. [AM 63]

(2)   În cazul în care, pe baza celor mai bune informații științifice disponibile, nu este posibil să se determine rate de exploatare care să fie compatibile cu producția maximă durabilă alineatul (1) , posibilitățile de pescuit trebuie stabilite după cum urmează: [AM 64]

(a)

în cazul în care cele mai bune informații științifice disponibile identifică rate de exploatare în conformitate cu abordarea precaută a gestionării pescuitului, posibilitățile de pescuit pentru perioada de gestionare a pescuitului relevantă nu pot fi stabilite la un nivel mai mare decât ratele respective;

(b)

în cazul în care cele mai bune informații științifice disponibile nu identifică rate de exploatare care corespund abordării precaute a gestionării pescuitului din cauza lipsei de date suficiente cu privire la un anumit stoc sau la anumite specii, nu se poate aloca nicio posibilitate posibilitățile de pescuit pentru pescuitul în cauză perioada relevantă de gestionare a pescuitului nu pot fi stabilite la un nivel mai înalt decât ratele prevăzute în abordarea ICES privind stocurile pentru care datele sunt limitate . [AM 65]

(2a)     În cazul în care ICES nu a putut identifica rate de exploatare după cum se menționează la alineatul (2) litera (a) sau (b), inclusiv pentru stocuri sau specii pentru care există date limitate, nu se alocă oportunități de pescuit pentru zonele respective. [AM 66]

(2b)     La stabilirea oportunităților de pescuit pentru speciile de adâncime se ține seama de componența probabilă a capturilor în cazul acestor activități de pescuit și se asigură sustenabilitatea pe termen lung a tuturor speciilor exploatate. [AM 67]

(2c)     La alocarea oportunităților de pescuit de care dispun, statele membre respectă criteriile prevăzute la articolul 17 din Regulamentul (UE) nr. …/2013 [privind politica comună în domeniul pescuitului]. [AM 68]

(2d)     Sunt elaborate și stabilite măsuri de gestionare, incluzând posibilitățile de pescuit pentru speciile vizate și speciile capturate accidental din zonele de pescuit cu specii mixte, închiderile de zonă și de sezon și utilizarea instrumentelor selective, pentru a evita, reduce la minimum și a elimina capturarea accidentală a speciilor de adâncime și pentru a asigura sustenabilitatea pe termen lung a tuturor speciilor afectate de activitatea de pescuit. [AM 69]

Articolul 10a

Măsuri de ocrotire

(1)     Statele membre aplică o abordare prudențială și ecologică în gestionarea pescuitului și adoptă măsuri menite să asigure ocrotirea și gestionarea durabilă a speciilor de adâncime, atât a celor vizate, cât și a celor nevizate. Aceste măsuri urmăresc refacerea stocurilor epuizate, pentru a preveni, reduce la minimum și, dacă este posibil, elimina capturile accidentale, pentru a proteja agregarea în scopul reproducerii și a asigura protejarea corespunzătoare și prevenirea efectelor adverse semnificative asupra ecosistemelor marine vulnerabile. Aceste măsuri pot include interzicerea în timp real, sezonieră sau permanentă a anumitor activități sau unelte de pescuit în anumite zone.

(2)     Prezentul regulament contribuie la implementarea Directivei 92/43/CEE a Consiliului  (16) și a Directivei 2009/147/CE a Parlamentului European și a Consiliului  (17) și la realizarea și menținerea unei stări ecologice bune cel mai târziu până în 2020, după cum se menționează în Directiva 2008/56/CE a Parlamentului European și a Consiliului  (18) , incluzând mai ales ideea că toate speciile capturate prezintă o structură de vârstă și dimensiuni care indică o stare bună de sănătate a stocului și descriptori 1, 2, 3, 4, 6, 9, și 10. [AM 70]

Articolul 10b

Obligația de a debarca toate capturile

Prin derogare de la articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. …/2013 [privind politica comună în domeniul pescuitului], toate capturile de specii de pești și de alte specii, indiferent dacă acestea fac sau nu obiectul limitelor de captură, realizate de o navă de pescuit care deține o autorizație pentru capturarea speciilor de adâncime acordată în temeiul articolului 4 alineatul (1) sau (3) din prezentul regulament, sunt aduse și păstrate la bord, înregistrate în jurnalul de bord și debarcate. Dispozițiile de minimis nu se aplică acestor nave. [AM 71]

SECȚIUNEA 2

Gestionare în funcție de LIMITELE EFORTULUI DE PESCUIT ȘI MĂSURI DE ÎNSOȚIRE [AM 72]

Articolul 11

Determinarea posibilităților Stabilirea oportunităților de pescuit numai prin intermediul limitelor efortului de pescuit [AM 73]

(1)   Consiliul, acționând în conformitate cu tratatul, poate decide să treacă de la fixarea posibilităților anuale de pescuit Stabilirea oportunităților pentru speciile de adâncime în funcție de limitele efortului de pescuit și de limitele de captură la fixarea limitelor efortului de pescuit numai pentru anumite pescării se face pe baza capturilor totale admisibile (TAC). [AM 74]

(1a)     Pe lângă TAC-uri, pot fi stabilite limite ale efortului de pescuit. [AM 75]

(1b)     Alocarea oportunităților în conformitate cu alineatul (1) și alineatul (1a) respectă criteriile prevăzute la articolul 16 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. …/2013 [privind politica comună în domeniul pescuitului]. [AM 76]

(2)   În sensul alineatului (1) (2) , nivelurile efortului de pescuit pentru fiecare métier de adâncime care sunt utilizate ca nivel de referință pentru eventualele ajustări necesare în scopul respectării principiilor prevăzute la articolul 10 sunt nivelurile efortului de pescuit evaluate, pe baza informațiilor/datelor științifice, ca fiind corespunzătoare capturilor efectuate prin métier-urile de adâncime relevante în ultimii doi ani calendaristici perioada 2009-2011 .

Pentru calcularea nivelurilor efortului de pescuit menționat la primul paragraf, speciile din anexa I care fac obiectul aplicării întârziate a articolului 4 alineatul (2) litera (c), indicate în coloana a patra din anexa respectivă, se iau în considerare numai începând cu …  (*7) . [AM 77]

(2a)     La stabilirea limitelor efortului de pescuit pentru métier-urile de adâncime se ține seama de componența probabilă a capturilor în cazul acestor activități de pescuit și se asigură sustenabilitatea pe termen lung a tuturor speciilor exploatate. [AM 78]

(3)   Limitele efortului de pescuit stabilite în temeiul alineatelor (1) și (2) trebuie să indice:

(a)

métier-ul de adâncime specific căruia i se aplică limita efortului de pescuit în raport cu uneltele tipul și cantitatea de unelte de pescuit reglementate, speciile țintă și stocurile specifice vizate, adâncimea și zonele ICES sau zonele CECAF în cadrul cărora efortul permis poate fi mobilizat; și [AM 79]

(b)

unitatea sau combinația de unități de efort de pescuit care urmează a fi utilizată în scopul gestionării; precum și [AM 80]

(ba)

metodele și protocoalele privind monitorizarea și raportarea nivelurilor efortului de pescuit pe durata unei perioade de gestionare a pescuitului. [AM 81]

Articolul 12

Măsuri de însoțire

(1)   În cazul în care limitele efortului anual au înlocuit limitele de captură în temeiul articolului 11 alineatul (1), Statele membre trebuie să mențină sau să pună mențin sau pun în aplicare, în ceea ce privește navele aflate sub pavilioanele lor, următoarele măsuri de însoțire: [AM 82]

(a)

măsuri de evitare a unei creșteri prevenire sau de eliminare a capacității globale de capturare a navelor vizate de limitele de efort de pescuit excedentare ; [AM 83]

(b)

măsuri de evitare și reducere la minimum a unei creșteri a capturilor accidentale, în special a celor din speciile cele mai vulnerabile; precum și [AM 84]

(c)

condiții pentru prevenirea eficientă a aruncării capturilor înapoi în mare. Respectivele condiții au ca obiectiv rimar evitarea capturării de specii nedorite și impun debarcarea întregii cantități de pește aduse la bord, cu excepția cazului în care acest lucru contravine normelor în vigoare în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului sau a cazului în care speciile respective au o rată mare de supraviețuire pe termen lung după aruncarea în mare; [AM 85].

(ca)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a pescuitului ilegal, nereglementat și nedeclarat în métier-ul de adâncime. [AM 86]

(2)   Măsurile rămân în vigoare atât timp cât este necesar pentru a preveni sau reduce riscurile identificate la alineatul (1) literele (a), (b) și (c). [AM 87]

(2a)     Statele membre notifică Comisiei fără întârziere măsurile adoptate în conformitate cu alineatul (1). [AM 88]

(3)   Comisia evaluează eficiența măsurilor de însoțire adoptate de statele membre în momentul adoptării lor și în fiecare an după aceea . [AM 89]

Articolul 13

Măsurile Comisiei în cazul absenței sau insuficienței măsurilor de însoțire adoptate de statele membre

(1)   Se delegă Comisiei competența de a adopta acte delegate care specifică măsurile care însoțesc limitele anuale de efort după cum se prevede la articolul 12 alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) și în conformitate cu articolul 20:

(a)

dacă statul membru vizat nu notifică Comisiei măsurile adoptate în temeiul articolului 12 în termen de trei luni de la data intrării în vigoare a limitelor efortului de pescuit până la …  (*8). [AM 90]

(b)

dacă măsurile adoptate în temeiul articolului 12 încetează să mai fie în vigoare chiar dacă se păstrează necesitatea de a preveni sau reduce riscurile identificate la articolul 12 alineatul (1) literele (a), (b) și (c).

(2)   Se delegă Comisiei competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 20, pentru a specifica măsurile de însoțire a limitelor anuale de efort prevăzute la articolul 12 alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) dacă, pe baza unei evaluări efectuate în temeiul articolului 12 alineatul (3),

(a)

măsurile luate de statul membru sunt considerate incompatibile cu obiectivele prezentului regulament; sau

(b)

măsurile luate de statul membru sunt considerate insuficiente în raport cu obiectivele menționate la articolul 12 alineatul (1) literele (a), (b) sau (c).

(3)   Scopul măsurilor de însoțire adoptate de Comisie este de a asigura îndeplinirea obiectivelor și scopurilor stabilite în prezentul regulament. Din momentul în care Comisia adoptă actul delegat, măsurile adoptate de statele membre nu se mai aplică.

Articolul 13a

Măsuri specifice Uniunii

În vederea prevenirii și reducerii la minimum a capturilor accidentale, îndeosebi a capturilor din speciile cele mai vulnerabile, se poate decide modificarea instrumentelor sau închiderea în timp real a zonelor cu rate mari de capturi accidentale. [AM 91]

CAPITOLUL IV

CONTROL

Articolul 14

Punerea în aplicarea a dispozițiilor de control privind planurile multianuale

(1)   Prezentul regulament se interpretează ca „plan multianual” în sensul Regulamentului (CE) (UE) nr. 1224/2009 . ../2013 [privind politica comună în domeniul pescuitului] . [AM 92]

(2)   Speciile de adâncime sunt considerate „specii care fac obiectul unui plan multianual” și „stocuri care fac obiectul unui plan multianual” în sensul Regulamentului (CE) (UE) nr. 1224/2009 . ../2013 [privind politica comună în domeniul pescuitului] . [AM 93]

Articolul 15

Porturi desemnate

(1)     Statele membre desemnează porturile în care urmează să aibă loc orice debarcare sau transbordare de peste 100 kg de specii de adâncime. Până la …  (*9) , statele membre transmit Comisiei lista porturilor desemnate respective. [AM 94]

(2)    Este interzisă debarcarea oricărei cantități mai mari de 100 kg de orice amestec de specii de adâncime în orice alt loc decât porturile care au fost desemnate pentru debarcarea speciilor de adâncime de statele membre în conformitate cu alineatul (1) . [AM 95]

(3)     Pentru a îmbunătăți coerența și coordonarea pe teritoriul Uniunii, Comisia stabilește măsuri pentru nave, porturi desemnate și autoritățile competente în domeniu în legătură cu procedurile de inspectare și supraveghere necesare pentru debarcarea sau transbordarea speciilor de adâncime și pentru înregistrarea și raportarea datelor referitoare la debarcare sau transbordare, incluzând, ca o cerință minimă, greutatea și structura speciilor. [AM 96]

(4)     Navele care debarcă sau transbordează specii de adâncime acceptă termenii și condițiile legate de înregistrarea și raportarea datelor privind greutatea și structura speciilor de adâncime debarcate sau transbordate și respectă toate procedurile de inspectare și supraveghere aferente debarcării și transbordării speciilor de adâncime. [AM 97]

Articolul 16

Notificare prealabilă

Prin derogare de la articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, Comandanții tuturor navelor de pescuit ale Uniunii , indiferent de lungimea acestora, care intenționează să debarce 100 kg sau mai mult de specii de adâncime, indiferent de lungimea navelor respective, trebuie să notifice intenția respectivă autorității competente a statului membru de pavilion. Comandantul sau orice altă persoană responsabilă pentru operarea navelor mai mari de 12 metri lungime notifică autoritățile competente cu cel puțin patru ore înainte de ora estimată de sosire în port, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1224/2009. Cu toate acestea, navele de pescuit de mici dimensiuni care nu au jurnal de pescuit electronic și navele artizanale sunt scutite de obligația de notificare. [AM 98]

Articolul 17

Consemnarea în jurnalul de bord a datelor privind apele adânci

Fără a aduce atingere articolelor 14 și 15 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, comandanții navelor de pescuit care dețin o autorizație în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) sau cu articolul 4 alineatul (3) din prezentul regulament, atunci când desfășoară un métier de adâncime sau când pescuiesc la o adâncime mai mare de 400 m:

(a)

trag o nouă linie în jurnalul de bord pe suport de hârtie după fiecare traulare; sau,

(b)

dacă utilizează un sistem electronic de înregistrare și raportare, înregistrează o intrare separată după fiecare traulare.

Articolul 18

Retragerea autorizațiilor de pescuit

(1)   Fără a aduce atingere articolului 7 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, autorizațiile de pescuit menționate la articolul 4 alineatul (1) și articoul 4 aliniatul (3) din prezentul regulament sunt retrase pe perioadă de cel puțin un an în oricare din următoarele situații: [AM 99]

(a)

nerespectarea condițiilor stabilite în autorizația de pescuit referitoare la limitele privind utilizarea de unelte, la zonele de operare permise sau, dacă este cazul, la limitele de efort sau și de capturi privind specia pentru care este permis pescuitul. sau [AM 100]

(b)

nerespectarea cerinței de a lua la bord un observator științific sau de a permite eșantionarea în scopuri științifice a capturilor conform articolului 19;

(ba)

neîndeplinirea obligațiilor de colectare, înregistrare și raportare a datelor, în conformitate cu articolul 8; [AM 101]

(bb)

neîndeplinirea obligațiilor aferente politicii comune în domeniul pescuitului; [AM 102]

(bc)

oricare din situațiile specificate în Regulamentul (CE) nr. 1005/2008  (19) al Consiliului, îndeosebi în temeiul dispozițiilor capitolelor VII-IX. [AM 103]

(2)   Alineatul (1) nu se aplică dacă nerespectările la care face referire au fost provocate de un caz de forță majoră. [AM 104]

CAPITOLUL V

COLECTAREA DATELOR ȘI CONFORMITATEA [AM 105]

Articolul 19

Norme privind colectarea și raportarea datelor

(1)   Statele membre colectează date cu privire la fiecare métier de adâncime în conformitate cu normele de colectare a datelor și nivelurile de precizie stabilite în programul comunitar multianual pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor biologice, tehnice, de mediu și socioeconomice adoptat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 199/2008 al Consiliului (20) și în alte măsuri adoptate în temeiul respectivului regulament. Statele membre asigură introducerea sistemelor necesare pentru a facilita raportarea capturilor de specii vizate și nevizate și raportarea oricăror interacțiuni cu ecosisteme marine vulnerabile. De câte ori este posibil, raportarea respectivă se face în timp real. [AM 106]

(1a)     Statele membre instituie un program al prezenței observatorului pentru a asigura colectarea în timp util de date relevante și exacte cu privire la capturile și capturile accidentale de specii de adâncime și la interacțiunile cu ecosisteme marine vulnerabile, precum și alte informații pertinente pentru punerea în aplicare cu succes a prezentului regulament. Navele care utilizează traule de fund sau setci de fund și care dețin o autorizație de pescuit pentru capturarea de specii de adâncime, trebuie să asigure o prezență a observatorului în proporție de 100 %. Toate celelalte nave care dețin o autorizație pentru capturarea de specii de adâncime asigură o prezență a observatorului în proporție de 10 %. [AM 107]

(2)   Comandantul unei nave sau orice altă persoană care răspunde de operarea navei are obligația să ia la bord un observator științific pe care statul membru l-a desemnat pentru nava sa, cu excepția cazului în care acest lucru nu este posibil din motive de securitate în conformitate cu condițiile menționate la alineatul (4) . Căpitanul facilitează exercitarea sarcinilor observatorului științific. [AM 108]

(3)   Observatorul științific trebuie:

(a)

efectueze fie calificat pentru a-și îndeplini sarcinile periodice de colectare a datelor, după cum se specifică la alineatul (1). de observator științific și să aibă capacitatea de a identifica speciile găsite în ecosistemele de adâncime; [AM 109]

(aa)

înregistrează independent, în același format ca cel utilizat în jurnalul de bord al navei, informațiile privind capturile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1224/2009; [AM 110]

(ab)

înregistrează orice modificare a planului de pescuit astfel cum se prevede la articolul 7; [AM 111]

(ac)

atestă cu documente orice interacțiune neprevăzută cu ecosisteme marine vulnerabile, inclusiv prin culegerea de informații care pot fi utilizate pentru protejarea zonei; [AM 112]

(ad)

înregistrează adâncimile la care sunt instalate uneltele; [AM 113]

(ae)

prezintă un raport autorităților competente ale statului membru de pavilion în cauză în termen de 20 de zile după terminarea perioadei de observare, urmând ca o copie a acestuia să fie trimisă de autoritățile respective Comisiei, în termen de 30 de zile de la primirea solicitării scrise din partea Comisiei. [AM 114]

(b)

să identifice și să documenteze greutatea oricăror corali duri, corali moi, bureți sau alte organisme aparținând aceluiași ecosistem aduse la bord de uneltele navei.

(3a)     Observatorilor științifici le este interzis să fie oricare din următoarele:

(i)

o rudă a comandantului navei sau a altui ofițer al navei pe care este repartizat observatorul;

(ii)

un angajat subordonat comandantului navei pe care este repartizat;

(iii)

un angajat al reprezentantului comandantului;

(iv)

un angajat al unei societăți controlate de comandant sau de reprezentantul său;

(v)

o rudă a reprezentantului comandantului. [AM 115]

(4)   În plus față de obligațiile menționate la alineatul (1), statele membre trebuie să îndeplinească cerințele specifice privind colectarea și raportarea datelor prevăzute în anexa II cu privire la métier-ul de adâncime.

(4a)     Colectarea datelor poate permite crearea de parteneriate între oameni de știință și pescari și contribui la domeniul cercetării legat de mediul marin, biotehnologie, științele alimentare, procesare și economie. [AM 116]

(5)   Datele colectate referitoare la métier-urile de adâncime, inclusiv toate datele colectate în conformitate cu anexa II la prezentul regulament, sunt tratate conform procesului de gestionare a datelor stabilit în capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 199/2008.

(6)   La cererea Comisiei, statele membre trebuie să depună rapoarte lunare cu privire la eforturile depuse și/sau la capturile defalcate pe métier. Rapoartele respective se pun la dispoziția publicului. [AM 117]

CAPITOLUL Va

ASISTENȚĂ FINANCIARĂ [AM 118]

Articolul 19a

Asistență financiară pentru schimbarea uneltelor de pescuit

(1)     Navele de pescuit care folosesc traule de fund sau setci de fund în métier-urile de adâncime sunt eligibile pentru a beneficia de asistență financiară din Fondul european pentru pescuit și afaceri maritime pentru schimbarea uneltelor de pescuit și modificările aferente ale navelor, precum și pentru dobândirea aptitudinilor necesare și formare, cu condiția să se dovedească că noile unelte prezintă îmbunătățiri în privința selectivității în funcție de dimensiune și specie, un impact mai redus asupra mediului marin și a ecosistemelor marine vulnerabile și că nu măresc capacitatea de pescuit a navei, fapt evaluat de Comisie după consultarea organismului științific independent competent.

(2)     Navele de pescuit sunt eligibile pentru a beneficia de asistență financiară din Fondul european pentru pescuit și afaceri maritime pentru reducerea la minim și, pe cât posibil, eliminarea capturilor nedorite de specii de adâncime, îndeosebi a celor mai vulnerabile dintre ele.

(3)     Sprijinul nu se acordă mai mult de o singură dată pentru aceeași navă de pescuit din Uniune.

(4)     Accesul la asistență financiară din Fondul european pentru pescuit și afaceri maritime este condiționat de conformitatea deplină cu prezentul regulament, politica comună în domeniul pescuitului și legislația Uniunii în domeniul mediului [AM 119]

CAPITOLUL VI

ACTE DELEGATE

Articolul 20

Exercitarea competențelor delegate

(1)   Se conferă Comisiei competența de a adopta acte delegate, cu respectarea condițiilor stabilite în prezentul articol.

(2)   Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 3b alineatul (2) și articolul 13 se conferă Comisiei pentru o perioadă nedeterminată de trei ani, începând de la …  (*10). Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de trei ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opune prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade . [AM 120]

(3)   Delegarea de competențe menționată la articolul 3b alineatul (2) și articolul 13 poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în respectiva decizie. Decizia produce efecte din ziua care urmează publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau la de o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere validității actelor delegate care sunt deja în vigoare.

(4)   De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.

(5)   Un act delegat adoptat în temeiul articolului 3b alineatul (2) și al articolului 13 intră în vigoare doar în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării acestui termen, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia ca nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termenul se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.

CAPITOLUL VII

EVALUARE ȘI DISPOZIȚII FINALE

Articolul 21

Evaluare

(1)   În termen de șase ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament Până la …  (*11), Comisia, pe baza rapoartelor statelor membre și a avizului științific solicitate în acest sens, evaluează impactul măsurilor stabilite în prezentul regulament și determină măsura în care au fost realizate obiectivele menționate la articolul 1 literele (a) și (b). [AM 121]

(2)   Evaluarea trebuie să se concentreze în special pe tendințele privind următoarele subiecte:

(a)

navele care au trecut la utilizarea unor unelte cu impact redus asupra fundului mării și evoluția nivelurilor progresele înregistrate în ceea ce privește prevenirea, reducerea la minim și, pe cât posibil, eliminarea capturilor aruncate înapoi în mare de aceste nave nedorite ; [AM 122]

(b)

gama și domeniul operațiilor desfășurate de navele care practică fiecare métier de adâncime;

(c)

exhaustivitatea și fiabilitatea datelor pe care statele membre le furnizează organismelor științifice în scopul evaluării stocurilor sau Comisiei în cazul solicitărilor de date specifice;

(d)

stocurile de specii de adâncime pentru care avizul științific s-a îmbunătățit;

(e)

pescăriile care sunt gestionate exclusiv în conformitate cu limitele efortului de pescuit și eficacitatea măsurilor de însoțire în ceea ce privește eliminarea practicii de aruncare înapoi în mare a capturilor și reducerea capturilor din cele mai vulnerabile specii; [AM 123]

(ea)

calitatea evaluărilor de impact efectuate în temeiul articolului 7; [AM 124]

(eb)

numărul navelor și al porturilor Uniunii care sunt direct afectate de punerea în aplicare a prezentului regulament; [AM 125]

(ec)

eficacitatea măsurilor stabilite pentru a asigura sustenabilitatea pe termen lung a stocurilor de pești de adâncime și pentru a preveni capturarea accidentală a speciilor nevizate, în special a celor mai vulnerabile specii; [AM 126]

(ed)

măsura în care ecosistemele marine vulnerabile au fost protejate cu succes ca efect al restricționării activităților de pescuit autorizate la zonele de pescuit de adâncime existente, al închiderilor de zonă, al regulii deplasării și/sau al altor măsuri; [AM 127]

(ee)

aplicarea limitării adâncimii la 600 de metri. [AM 128]

(2a)     Pe baza evaluării menționate la alineatele (1) și (2), Comisia face până la …  (*12) propuneri pentru modificarea prezentului regulament, dacă este cazul. [AM 129]

Articolul 22

Măsuri tranzitorii

Autorizațiile de pescuit speciale eliberate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2347/2002 rămân valabile până la înlocuirea lor cu autorizații de pescuit care să permită capturi de specii de adâncime emisă în conformitate cu prezentul regulament, dar, în orice caz, nu mai sunt valabile după 30 septembrie 2012 (*13). [AM 130]

Articolul 23

Abrogare

(1)   Regulamentul (CE) nr. 2347/2002 se abrogă.

(2)   Trimiterile la regulamentul abrogat trebuie interpretate ca trimiteri la prezentul regulament în conformitate cu tabelul de corelație stabilit în anexa III.

Articolul 24

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la …,

Pentru Parlamentul European

Președintele

[…]

Pentru Consiliu

Președintele

[…]


(1)  JO C 133, 9.5.2013, p. 41

(2)  Poziția Parlamentului European din 10 decembrie 2013.

(3)  Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (JO L 358, 31.12.2002, p. 59).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 2347/2002 al Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a cerințelor specifice de acces și a condițiilor asociate care se aplică pescuitului rezervelor de specii de adâncime (JO L 351, 28.12.2002, p. 6).

(5)   Regulamentul (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din … privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L …).

(6)   JO L 347, 24.12.2009, p. 6.

(7)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(8)  Decizia 81/608/CEE Consiliului din 13 iulie 1981 privind încheierea Convenției privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (JO L 227, 12.8.1981, p. 21).

(9)  Regulamentul (CE) nr. 734/2008 al Consiliului din 15 iulie 2008 privind protecția ecosistemelor marine vulnerabile din marea liberă împotriva efectelor nocive ale uneltelor de pescuit de fund (JO L 201, 30.7.2008, p. 8).

(10)  Regulamentul (CE) nr. 218/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2009 privind comunicarea datelor statistice referitoare la capturile nominale de către statele membre care practică pescuitul în Atlanticul de Nord-Est (JO L 87, 31.3.2009, p. 70).

(11)  Regulamentul (CE) nr. 216/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2009 privind transmiterea statisticilor cu privire la capturile nominale de către statele membre care pescuiesc în alte zone decât Atlanticul de Nord (JO L 87, 31.3.2009, p. 1).

(12)   Directiva 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind accesul publicului la informațiile despre mediu și de abrogare a Directivei 90/313/CEE a Consiliului (JO L 41, 14.02.2003, p. 26).

(13)   Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).

(14)   Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 septembrie 2006 privind aplicarea, pentru instituțiile și organismele comunitare, a dispozițiilor Convenției de la Aarhus privind accesul la informație, participarea publicului la luarea deciziilor și accesul la justiție în domeniul mediului (JO L 264, 25.9.2006, p. 13).

(15)   Decizia 2005/370/CE a Consiliului din 17 februarie 2005 (JO L 124, 17.5.2005, p. 1).

(*1)   Data intrării în vigoare a prezentului regulament.

(*2)   Cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

(*3)   Un an de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

(*4)   Doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

(*5)   Patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

(*6)   Cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

(16)   Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică ( JO L 206, 22.7.1992, p. 7).

(17)   Directiva 2009/147/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind conservarea păsărilor sălbatice (JO L 20, 26.1.2010, p. 7).

(18)   Directiva 2008/56/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 de instituire a unui cadru de acțiune comunitară în domeniul politicii privind mediul marin (Directiva-cadru Strategia pentru mediul marin) (JO L 164, 25.6.2008, p. 19).

(*7)   Cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

(*8)   Trei luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

(*9)   60 de zile de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

(19)   Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(20)  Regulamentul (CE) nr. 199/2008 al Consiliului din 25 februarie 2008 privind instituirea unui cadru comunitar pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor din sectorul pescuitului și sprijinirea consultanței științifice cu privire la politica comună în domeniul pescuitului (JO L 60, 5.3.2008, p. 1).

(*10)   Data intrării în vigoare a prezentului regulament.

(*11)   Patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

(*12)   Cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

(*13)   Un an de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

Anexa I

Secțiunea 1: Specii de adâncime

Denumire științifică

Denumire comună

Cele mai vulnerabile (x)

Aplicarea întârziată a articolului 4 alineatul (2) litera (c)

Centrophorus granulosus

Sagri

x

 

Centrophorus squamosus

Rechin catifelat

x

 

Centroscyllium fabricii

Câine-de-mare negru

x

 

Centroscymnus coelolepis

Rechin portughez

x

 

Centroscymnus crepidater

Rechin negru

x

 

Dalatias licha

Rechin focă

x

 

Etmopterus princeps

Marele rechin lanternă

x

 

Apristuris spp

Apristuris spp

 

 

Chlamydoselachus anguineus

Rechin șopârlă

 

 

Deania calcea

Câine de mare abisal

 

 

Galeus melastomus

Rechin-pisică

 

 

Galeus murinus

Galeus murinus

 

 

Hexanchus griseus

Hexanchus griseus

x

 

Etmopterus spinax

Sagri negru

 

 

Oxynotus paradoxus

Oxynotus paradoxus

 

 

Scymnodon ringens

Scymnodon ringens

 

 

Somniosus microcephalus

Rechin de Groenlanda

 

 

Alepocephalidae

Alepocephalidae

 

 

Alepocephalus Bairdii

Alepocephalus Bairdii

 

 

Alepocephalus rostratus

Alepocephalus rostratus

 

 

Aphanopus carbo

Sabie neagră

 

 

Argentina silus

Argentină mare

 

 

Beryx spp.

Beryx

 

 

Chaceon (Geryon) affinis

Crab roșu de mare adâncime

 

x

Chimaera monstrosa

Himeră

 

x

Hydrolagus mirabilis

Hydrolagus mirabilis

 

x

Rhinochimaera atlantica

Rhinochimaera atlantica

 

x

Coryphaenoides rupestris

Grenadier de piatră

 

 

Epigonus telescopus

Epigonus telescopus

x

 

Helicolenus dactilopterus

Helicolenus dactilopterus

 

 

Hoplostethus atlanticus

Pion portocaliu

x

 

Macrourus berglax

Macrourus berglax

 

 

Molva dypterigia

Mihalț-de-mare albastru

 

 

Mora moro

Mora moro

 

x

Antimora rostrata

Antimora albastră

 

x

Pagellus bogaraveo

Pagel argintiu

 

 

Phycis blennoides

Merlucius alb

 

 

Polyprion americanus

Meru cenușiu

 

 

Reinhardtius hippoglossoides

Halibut negru

 

 

Cataetyx laticeps

 

 

x

Hoplosthetus mediterraneus

Pește pion mediteranean

 

x

Macrouridae

 

altele decât Coryphaenoides rupestris și Macrourus berglax

Grenadieri

 

alții decât grenadierii de piatră și Macrourus berglax

 

 

Nesiarchus nasutus

Nesiarchus nasutus

 

 

Notocanthus chemnitzii

Notocanthus chemnitzii

 

 

Raja fyllae

Vulpe rotundă

 

x

Raja hyperborea

Vulpe-de-mare arctică

 

 

Raja nidarosiensus

Raja nidarosiensus

 

 

Trachyscorpia cristulata

Pește-scorpion

 

 

Secțiunea 2: Specii reglementate și în cadrul NEAFC

Brosme brosme

Brosme

 

Conger conger

Anghilă mare

 

Lepidopus caudatus

Pește-sabie argintiu

x

Lycodes esmarkii

Lycodes esmarkii

 

Molva molva

Mihalț-de-mare

 

Sebastes viviparus

Sebastă de mare

 

[AM 131]

Anexa II

Cerințele privind colectarea și raportarea datelor menționate la articolul 18 alineatul (4)

1.

Statele membre se asigură că datele colectate pentru o zonă care cuprinde atât apele Uniunii, cât și apele internaționale sunt defalcate astfel încât să se refere separat fie la apele Uniunii, fie la apele internaționale.

2.

În situațiile în care activitatea privind métier-ul de adâncime se suprapune cu activitatea privind un alt métier din aceeași zonă, colectarea datelor cu privire la prima activitate se face separat față de colectarea datelor cu privire la a doua activitate.

3.

Capturile aruncate înapoi în mare sunt eșantionate pentru toate métier-urile de adâncime. Strategia de eșantionare pentru debarcări și capturile aruncate înapoi în mare trebuie să cuprindă toate speciile enumerate în anexa I, precum și speciile care aparțin ecosistemului de pe fundul mării, precum corali de adâncime, bureți și alte organisme aparținând aceluiași ecosistem.

4.

În cazul în care planul multianual pentru colectarea datelor aplicabil necesită colectarea datelor cu privire la efortul de pescuit în funcție de orele de pescuit cu traule și de perioada de imersie pentru uneltele fixe, statul membru colectează și este pregătit să prezinte, alături de datele respective privind efortul de pescuit, următoarele date suplimentare:

(a)

localizarea geografică a activităților de pescuit în cazul fiecărei traulări, prin intermediul datelor transmise de navă prin sistemului de monitorizare a navelor de pescuit către centrul de monitorizare a pescuitului;

(b)

adâncimile de pescuit la care sunt utilizate uneltele în cazul în care nava face obiectul raportării prin intermediul jurnalului de bord electronic. Comandantul navei notifică adâncimea de pescuit în conformitate cu formatul de raportare standard.

4a.

Comisia asigură colectarea la timp a datelor, de o manieră armonizată în toate statele membre, precum și exactitatea, fiabilitatea și caracterul cuprinzător al acestora. [AM 132]

4b.

Comisia asigură stocarea în condiții de siguranță a datelor colectate, punându-le la dispoziția publicului, cu excepția unor cazuri excepționale care necesită protecție și confidențialitate corespunzătoare și în care se declară motivele acestor restricții. [AM 133]

Anexa IIa

Evaluările de impact stabilite la articolul 7 alineatul (2)

Evaluările de impact pentru autorizarea activităților de pescuit de adâncime stabilite la articolul 7 alineatul (2) vizează, inter alia:

1.

tipul de pescuit practicat, inclusiv tipul de navă și de unelte de pescuit, zonele de pescuit și adâncimea la care se desfășoară activitățile, speciile individuale vizate și potențialele specii nevizate, nivelurile efortului de pescuit și durata pescuitului;

2.

cele mai bune informații științifice disponibile referitoare la starea actuală a stocurilor de pești și informațiile de referință privind ecosistemele și habitatele din zonele de pescuit, în comparație cu care se vor evalua viitoarele schimbări;

3.

identificarea, descrierea și cartografierea zonelor unde se află sau este posibil să se afle ecosisteme marine vulnerabile în cadrul zonelor de pescuit;

4.

datele și metodele utilizate pentru identificarea, descrierea și evaluarea impactului activității, identificarea lacunelor și evaluarea incertitudinilor în ceea ce privește informațiile prezentate în evaluare;

5.

identificarea, descrierea și evaluarea apariției, amplorii și duratei eventualelor efecte ale operațiunilor de pescuit, inclusiv a efectelor cumulate ale activităților de pescuit, mai ales asupra ecosistemelor marine vulnerabile și a resurselor de pescuit cu productivitate scăzută din zona de pescuit;

6.

măsurile de atenuare și de gestionare propuse în vederea prevenirii efectelor negative semnificative asupra ecosistemelor marine vulnerabile și asigurarea ocrotirii pe termen lung și a gestionării sustenabile a resurselor de pescuit cu productivitate scăzută, precum și măsurile utilizate pentru monitorizarea impactului activităților de pescuit. [AM 134]


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/263


P7_TA(2013)0540

Mecanismul de protecţie civilă al Uniunii ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind un mecanism al Uniunii de protecție civilă (COM(2011)0934 – C7-0519/2011 – 2011/0461(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/49)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2011)0934),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 196 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0519/2011),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 19 iulie 2012 (1),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului exprimat prin scrisoarea din 9 octombrie 2013 de aprobare a poziției Parlamentului, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară, precum și avizul Comisiei pentru dezvoltare, avizul Comisiei pentru afaceri externe, avizul Comisiei pentru bugete și avizul Comisiei pentru dezvoltare regională (A7-0003/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

aprobă declarația comună a Parlamentului, a Consiliului și a Comisiei anexată la prezenta rezoluție;

3.

ia act de declarația Comisiei anexată la prezenta rezoluție;

4.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

5.

încredințează Președintelui/Președintei sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 277, 13.9.2012, p. 164.


P7_TC1-COD(2011)0461

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului privind un mecanism de protecție civilă al Uniunii

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 1313/2013/UE.)


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarația Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei

Parlamentul European, Consiliul și Comisia iau act de abordarea adoptată la articolul 19 alineatele (4) – (6) și în anexa I, care răspunde caracterului specific al prezentei decizii și nu are valoare de precedent pentru alte instrumente financiare.

Declarația Comisiei

Fără a aduce atingere procedurii bugetare anuale, Comisia intenționează să prezinte Parlamentului European un raport anual privind punerea în aplicare a deciziei, inclusiv defalcarea bugetară stabilită în anexa I, începând cu luna ianuarie 2015. Această abordare se bazează pe natura specifică a politicii de protecție civilă și nu are valoare de precedent pentru alte instrumente financiare.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/265


P7_TA(2013)0541

Contractele de credit pentru proprietăți rezidențiale ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind contractele de credit pentru proprietăți rezidențiale (COM(2011)0142 – C7-0085/2011 – 2011/0062(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/50)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0142),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0085/2011),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 18 august 2011 (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 14 iulie 2011 (2),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului exprimat prin scrisorile din 8 mai 2013 și din 27 noiembrie 2013 de aprobare a poziției Parlamentului, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare, avizul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor, precum și cel al Comisiei pentru afaceri juridice (A7-0202/2012),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (3);

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale, poziția Parlamentului.


(1)  JO C 240, 18.8.2011, p. 3.

(2)  JO C 318, 29.10.2011, p.133.

(3)  Prezenta poziție înlocuiește amendamentele adoptate la 10 septembrie 2013 (Texte adoptate, P7_TA(2013)0341).


P7_TC1-COD(2011)0062

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Directivei 2014/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind contractele de credit oferite consumatorilor pentru bunuri imobile rezidențiale și de modificare a Directivelor 2008/48/CE și 2013/36/UE și a Regulamentului (UE) nr. 1093/2010

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2014/17/UE.)


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/266


P7_TA(2013)0542

Importurile de orez originar din Bangladesh ***I

Amendamentele Parlamentului European din 10 decembrie 2013 privind propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind importurile de orez originar din Bangladesh (COM(2012)0172 – C7-0102/2012 – 2012/0085(COD)) (1)

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/51)

Amendamentul 1

Propunere de regulament

Titlu

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Propunere de REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI privind importurile de orez originar din Bangladesh

Propunere de REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI privind importurile de orez originar din Bangladesh și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 3491/90

Amendamentul 2

Propunere de regulament

Considerentul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(3)

Pentru a asigura fiabilitatea și eficiența regimului preferențial la import, trebuie să se delege Comisiei competența de a adopta acte legislative în conformitate cu articolul 290 din tratat pentru stabilirea unor norme conform cărora participarea la acest regim preferențial să fie condiționată de constituirea unei garanții. Este deosebit de important ca, pe parcursul lucrărilor pregătitoare, Comisia să desfășoare consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure transmiterea simultană, la timp și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și către Consiliu.

(3)

Pentru a asigura fiabilitatea și eficiența regimului preferențial la import, ar trebui să se delege Comisiei competența de a adopta acte legislative în conformitate cu articolul 290 din tratat pentru stabilirea unor norme conform cărora participarea la acest regim preferențial să fie condiționată de constituirea unei garanții în conformitate cu Regulamentul (CE) nr 1964/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de stabilire a normelor de aplicare privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent de import de orez originar din Bangladesh, în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 3491/90 al Consiliului  (2) . Este deosebit de important ca, pe parcursul lucrărilor pregătitoare, Comisia să desfășoare consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure transmiterea simultană, la timp și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și către Consiliu.

Amendamentul 3

Propunere de regulament

Considerentul 4

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(4)

Pentru a asigura condiții uniforme de aplicare a prezentului regulament, Comisiei trebuie să i se confere competențe de executare. Cu excepția cazului în care există dispoziții contrare explicite, competențele respective trebuie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie. Cu toate acestea, atunci când se impune suspendarea regimului preferențial la import, Comisia trebuie să fie abilitată să adopte acte de punere în aplicare fără aplicarea Regulamentului (UE) nr. 182/2011.

(4)

Pentru a se asigura condiții uniforme de adoptare a anumitor măsuri pentru punerea în aplicare a prezentului regulament, Comisiei ar trebui să i se confere competențe de executare. Cu excepția cazului în care există dispoziții contrare explicite, competențele respective trebuie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie. Cu toate acestea, atunci când se impune suspendarea regimului preferențial la import, Comisia ar trebui să adopte un act de punere în aplicare fără aplicarea Regulamentului (UE) nr. 182/2011.

Amendamentul 4

Propunere de regulament

Considerentul 7

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(7)

Pentru a asigura limitarea avantajelor regimurilor preferențiale la importurile de orez originar din Bangladesh, sunt necesare emiterea unui certificat de origine și perceperea, de către țara exportatoare, a unei taxe la export a cărei valoare corespunde reducerii taxelor la import .

(7)

Pentru a asigura limitarea avantajelor regimurilor preferențiale la importurile de orez originar din Bangladesh, ar trebui emis un certificat de origine.

Amendamentul 5

Propunere de regulament

Considerentul 7 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(7a)

Prezentul regulament face parte din politica comercială comună a Uniunii, care trebuie să respecte obiectivele politicii Uniunii în domeniul cooperării pentru dezvoltare stabilite la articolul 208 din tratat, în special eradicarea sărăciei și promovarea dezvoltării durabile și a bunei guvernanțe în țările în curs de dezvoltare. Ca atare, aceasta ar trebui, de asemenea, să fie în conformitate cu cerințele Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), în special cu Decizia privind tratamentul diferențiat și mai favorabil, reciprocitatea și o mai mare participare a țărilor în curs de dezvoltare („clauza de abilitare”), adoptată prin Acordul general pentru tarife și comerț (GATT) în 1979, în temeiul căreia statele membre ale OMC pot acorda un tratament diferențiat și mai favorabil țărilor în curs de dezvoltare,

Amendamentul 6

Propunere de regulament

Considerentul 7 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(7b)

Prezentul regulament se bazează, de asemenea, pe recunoașterea dreptului micilor fermieri și al lucrătorilor din zonele rurale la un venit decent și la un mediu de lucru sigur și sănătos, ca fiind fundamental în raport cu atingerea obiectivelor generale de acordare a unor preferințe comerciale țărilor în curs de dezvoltare și, în special, țărilor cel mai puțin dezvoltate. Uniunea își propune să definească și să continue politicile comune și acțiunile în vederea încurajării dezvoltării durabile a țărilor în curs de dezvoltare pe plan economic, social și ecologic, cu scopul primordial de a eradica sărăcia. În acest context, ratificarea și punerea în aplicare efectivă a principalelor convenții internaționale privind drepturile omului și drepturile lucrătorilor, precum și protecția mediului și buna guvernanță sunt esențiale, acest lucru fiind reflectat de regimul special de încurajare ce prevede preferințe tarifare suplimentare în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 978/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 de aplicare a unui sistem generalizat de preferințe tarifare  (3) ,

Amendamentul 13

Propunere de regulament

Considerentul 7 c (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(7c)

Pentru a asigura faptul că prezentul regulament respectă dispozițiile generale prevăzute la articolul 208 din TFUE, numai orezul produs, recoltat și prelucrat în conformitate cu convențiile Organizației Internaționale a Muncii enumerate în anexa VIII la Regulamentul (UE) nr. 978/2012, în special cu Convențiile privind munca forțată (nr. 29), libertatea sindicală și apărarea dreptului sindical (nr. 87), dreptul de organizare și de negociere colectivă (nr. 98), egalitatea de remunerare (nr. 100), abolirea muncii forțate (nr. 105), discriminarea (forța de muncă și exercitarea profesiei) (nr. 111) și cele mai grave forme ale muncii copiilor (nr. 182), ar trebui să facă obiectul prezentului regulament;

Amendamentul 7

Propunere de regulament

Articolul 1 – alineatul 1 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1a)     Prezentul regulament recunoaște dreptul micilor fermieri și al lucrătorilor din zonele rurale la un venit decent și la un mediu de lucru sigur și sănătos și consideră respectarea dreptului respectiv ca fiind fundamentală în raport cu atingerea obiectivelor generale de acordare a unor preferințe comerciale țărilor în curs de dezvoltare și, în special, țărilor celor mai puțin dezvoltate.

Amendamentul 8

Propunere de regulament

Articolul 1 – alineatul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(3)    Prin intermediul unui act de punere în aplicare adoptat fără asistență din partea comitetului menționat la articolul 323 alineatul (1) din Regulamentul nr. XXXX/XXXX , Comisia suspendă aplicarea regimului preferențial la import prevăzut la alineatul (1) al prezentului articol de îndată ce constată că, în anul în curs, importurile care au beneficiat de respectivul regim au atins cantitatea menționată la alineatul (2).

(3)   Comisia adoptă un act de punere în aplicare a suspendării aplicării regimului preferențial la import prevăzut la alineatul (1) al prezentului articol de îndată ce constată că, în anul în curs, importurile care au beneficiat de respectivul regim au atins cantitatea menționată la alineatul (2) al prezentului articol. Aceste acte de punere în aplicare sunt adoptate fără aplicarea procedurii menționate la articolul 5a alineatul (2).

Amendamentul 9

Propunere de regulament

Articolul 2 – alineatul 2 – litera a

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(a)

prezentarea dovezii că statul Bangladesh a perceput o taxă la export a cărei valoare corespunde reducerii menționate la alineatul (1);

eliminat

Amendamentul 10

Propunere de regulament

Articolul 4 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)   Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 3 este conferită Comisiei pentru o perioadă nedeterminată începând de la data intrării în vigoare a prezentului regulament .

(2)   Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 3 este conferită Comisiei pentru o perioadă de cinci ani de la…  (*1). Comisia întocmește un raport privind delegarea de competențe cel târziu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opune prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade .

Amendamentul 11

Propunere de regulament

Articolul 4 – alineatul 5

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(5)   Un act delegat adoptat în temeiul articolului 3 intră în vigoare numai dacă nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecții în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau dacă, înaintea expirării acestui termen, atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia că nu au obiecții. La inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului, acest termen se prelungește cu două luni.

(5)   Un act delegat adoptat în temeiul articolului 3 intră în vigoare numai dacă nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecții în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau dacă, înaintea expirării acestui termen, atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia că nu au obiecții. La inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului, acest termen se prelungește cu patru luni.

Amendamentul 12

Propunere de regulament

Articolul 5 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Articolul 5a

 

Procedura de comitet

 

(1)     Comisia este asistată de Comitetul de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, înființat prin articolul [323 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. [xxxx/aaaa] al Parlamentului European și al Consiliului din … de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispozițiile specifice referitoare la anumite produse agricole ([Regulamentul privind OCP unică])  (4) . Comitetul respectiv este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.

 

(2)     Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

 

(3)     În cazul în care avizul comisiei trebuie să fie obținut prin procedură scrisă, respectiva procedură se încheie fără rezultat atunci când, în termenul stabilit pentru emiterea avizului, președintele comisiei decide acest lucru sau majoritatea membrilor comisiei solicită acest lucru.


(1)  Chestiunea a fost retrimisă spre reexaminare comisiei competente în conformitate cu articolul 57 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul de procedură (A7-0304/2013).

(2)   JO L 408, 30.12.2006, p. 19.

(3)   JO L 303, 31.10.2012, p. 1.

(*1)   Data intrării în vigoare a prezentului regulament.

(4)   COD 2010/0385.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/272


P7_TA(2013)0543

Calendarul licitaţiilor de cote de emisie de gaze cu efect de seră ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 10 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/87/CE prin clarificarea dispozițiilor privind calendarul licitațiilor de cote de emisie de gaze cu efect de seră (COM(2012)0416 – C7-0203/2012 – 2012/0202(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/52)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2012)0416),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 192 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0203/2012),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 14 noiembrie 2012 (1),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

având în vedere Rezoluția sa din 15 martie 2012 referitoare la o foaie de parcurs pentru trecerea la o economie competitivă cu emisii scăzute de carbon până în 2050 (2),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului exprimat prin scrisoarea din 20 noiembrie 2013 de aprobare a poziției Parlamentului, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A7-0046/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare (3);

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 11, 15.1.2013, p. 87.

(2)  JO C 251 E, 31.8.2013, p. 75.

(3)  Prezenta poziție corespunde amendamentului adoptat la 3 iulie 2013 (Texte adoptate, P7_TA(2013)0310).


P7_TC1-COD(2012)0202

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 decembrie 2013 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2013/UE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/87/CE prin clarificarea dispozițiilor privind calendarul licitațiilor de cote de emisie de gaze cu efect de seră

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 1359/2013/UE.)


Miercuri, 11 decembrie 2013

15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/273


P7_TA(2013)0551

Decizia de a nu formula obiecțiuni la un act delegat: condițiile publicării pe un site internet a unei declarații de performanță referitoare la produse pentru construcții

Decizia Parlamentului European de a nu formula obiecțiuni la Regulamentul delegat al Comisiei din 30 octombrie 2013 privind condițiile publicării pe un site internet a unei declarații de performanță referitoare la produse pentru construcții (C(2013)7086 – 2013/2928(DEA))

(2016/C 468/53)

Parlamentul European,

având în vedere Regulamentul delegat al Comisiei (C(2013)7086),

având în vedere scrisoarea Comisiei din 14 noiembrie 2013 prin care aceasta îi solicită să declare că nu va formula obiecțiuni la regulamentul delegat,

având în vedere articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2011 de stabilire a unor condiții armonizate pentru comercializarea produselor pentru construcții și de abrogare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului (1) (CPR), în special articolul 7 alineatul (3) și articolul 63 alineatul (1),

având în vedere articolul 87a alineatul (6) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere că nicio opoziție nu a fost formulată în termenul prevăzut la articolul 87a alineatul (6) liniuța a treia și a patra din Regulamentul său de procedură, care expiră la 10 decembrie 2013,

A.

întrucât este important să se asigure că regulamentul delegat privind furnizarea de declarații de performanță prin mijloace electronice intră în vigoare cât mai curând posibil, dat fiind faptul că dispozițiile de fond ale actului legislativ de bază, inclusiv cele privind furnizarea declarațiilor de performanță, se aplică de la 1 iulie 2013;

B.

întrucât posibilitatea de a publica aceste declarații pe internet ar putea, în conformitate cu dorința legiuitorului, permite fabricanților de produse pentru construcții să reducă costurile și, de asemenea, spori flexibilitatea sectorului construcțiilor ca atare;

C.

întrucât regulamentul delegat ar fi trebuit să fie pregătit de Comisie în prealabil pentru a evita întârzierea nefericită în a permite o derogare de la obligația ca fabricanții să furnizeze copii pe suport de hârtie sau electronic ale unei declarații de performanță pentru fiecare produs pus la dispoziție pe piață;

D.

întrucât este extrem de important ca atât Parlamentul, cât și Consiliul să își poată exercita drepturile de colegislatori, astfel cum sunt definite în tratate, inclusiv dreptul de a decide cu privire la elementele care urmează să fie delegate Comisiei în acte legislative de bază viitoare, și ca Parlamentul să poată participa la consultări – alături de experții statelor membre și de alte părți interesate – înainte de adoptarea unui act delegat și în mod transparent;

1.

declară că nu formulează obiecțiuni la regulamentul delegat;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 88, 4.4.2011, p. 5.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/274


P7_TA(2013)0552

Programul de schimb, asistență și formare profesională pentru protecția monedei euro împotriva falsificării (programul „Pericles 2020”) ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind înființarea unui program de schimb, asistență și formare profesională pentru protecția monedei euro împotriva falsificării (programul „Pericles 2020”) (COM(2011)0913 – C7-0510/2011 – 2011/0449(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/54)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0913),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 133 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie Parlamentului (C7-0510/2011),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 2 martie 2012 (1),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului exprimat prin scrisoarea din 21 noiembrie 2013 de aprobare a poziției Parlamentului, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A7-0423/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 137, 12.5.2012, p. 7.


P7_TC1-COD(2011)0449

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind înființarea unui program de schimb, asistență și formare profesională pentru protecția monedei euro împotriva falsificării (programul „Pericles 2020”) și de abrogare a Deciziilor nr. 2001/923/CE, 2001/924/CE, 2006/75/CE, 2006/76/CE, 2006/849/CE și 2006/850/CE ale Consiliului

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 331/2014.)


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/275


P7_TA(2013)0553

Modificarea Regulamentului (UE) nr. 99/2013 privind programul statistic european pentru perioada 2013-2017 ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 99/2013 privind programul statistic european pentru perioada 2013-2017 (COM(2013)0525 – C7-0224/2013 – 2013/0249(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/55)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0525),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 338 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0224/2013),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 27 noiembrie 2013, de a aproba poziția Parlamentului în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0401/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


P7_TC1-COD(2013)0249

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 99/2013 privind programul statistic european pentru perioada 2013-2017

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 1383/2013.)


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/276


P7_TA(2013)0554

Convenția Organizației Internaționale a Muncii privind munca decentă pentru personalul casnic ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului care autorizează ratificarea de către statele membre, în interesul Uniunii Europene, a Convenției din 2011 a Organizației Internaționale a Muncii privind munca decentă pentru personalul casnic (Convenția nr. 189) (11462/2013 – C7-0234/2013 – 2013/0085(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2016/C 468/56)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (11462/2013),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 153 coroborat cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v) și articolul 218 alineatul (8) primul paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0234/2013),

având în vedere articolul 81 și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere Recomandarea Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A7–0394/2013),

1.

aprobă propunerea de decizie a Consiliului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/277


P7_TA(2013)0555

Acordul UE-Armenia privind principiile generale de participare a Armeniei la programele Uniunii ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea unui protocol la Acordul de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Republica Armenia privind principiile generale de participare a Republicii Armenia la programele Uniunii (16469/2012 – C7-0009/2013 – 2012/0247(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2016/C 468/57)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (16469/2012),

având în vedere proiectul de protocol la Acordul de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte (16472/2012),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolele 114, 168, 169, 172, 173 alineatul (3), 188 și 192 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0009/2013),

având în vedere articolul 81 și articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri externe (A7-0406/2013),

1.

aprobă încheierea protocolului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Armenia.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/278


P7_TA(2013)0556

Acordul dintre UE și Franța privind aplicarea în comunitatea din Saint-Barthélemy a legislației Uniunii în materie de impozitare *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Franceză care vizează aplicarea, în ceea ce privește comunitatea din Saint-Barthélemy, a legislației Uniunii privind impozitarea veniturilor din economii și cooperarea administrativă în domeniul fiscal (COM(2013)0555 – C7-0360/2013 – 2013/0269(NLE))

(Consultare)

(2016/C 468/58)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea de decizie a Consiliului (COM(2013)0555),

având în vedere Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Franceză care vizează aplicarea, în ceea ce privește comunitatea din Saint-Barthélemy, a legislației Uniunii privind impozitarea veniturilor din economii și cooperarea administrativă în domeniul fiscal,

având în vedere articolele 113 și 115, coroborate cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (b) și articolul 218 alineatul (8) al doilea alineat din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C7-0360/2013),

având în vedere articolul 55, articolul 90 alineatul (7) și articolul 46 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0404/2013),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/279


P7_TA(2013)0557

Modificare a Deciziei 2002/546/CE cu privire la perioada de aplicare a acesteia *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului de modificare a Deciziei 2002/546/CE cu privire la perioada de aplicare a acesteia (COM(2013)0781 – C7-0420/2013 – 2013/0387(CNS))

(Procedura legislativă specială – consultare)

(2016/C 468/59)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2013)0781),

având în vedere articolul 349 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7–0420/2013),

având în vedere articolul 55 și articolul 46 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare regională (A7-0431/2013),

1.

aprobă propunerea Comisiei;

2.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.

solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial textul aprobat de Parlament;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/280


P7_TA(2013)0559

Numirea unui membru al Curții de Conturi (Phil Wynn Owen – UK)

Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 privind referitoare la numirea lui Phil Wynn Owen ca membru al Curții de Conturi (C7-0313/2013 – 2013/0811(NLE))

(Procedura de consultare)

(2016/C 468/60)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 286 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7–0313/2013),

având în vedere articolul 108 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru control bugetar (A7-0438/2013),

A.

întrucât Comisia sa pentru control bugetar a evaluat calificările candidatului propus, ținând seama în special de condițiile prevăzute la articolul 286 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

B.

întrucât, în cursul reuniunii sale din 7 noiembrie 2013, Comisia pentru control bugetar a audiat candidatul desemnat de Consiliu pentru a fi membru al Curții de Conturi,

1.

emite un aviz favorabil privind propunerea Consiliului de numire a lui Phil Wynn Owen ca membru al Curții de Conturi;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie Consiliului și, spre informare, Curții de Conturi, precum și celorlalte instituții ale Uniunii Europene și instituțiilor de control din statele membre.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/281


P7_TA(2013)0560

Numirea unui membru al Curții de Conturi (Alex Brenninkmeijer – NL)

Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 privind referitoare la propunerea de numire a lui Alex Brenninkmeijer ca membru al Curții de Conturi (C7-0312/2013 – 2013/0810(NLE))

(Procedura de consultare)

(2016/C 468/61)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 286 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7-0312/2013),

având în vedere articolul 108 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru control bugetar (A7-0433/2013),

A.

întrucât Comisia sa pentru control bugetar a evaluat calificările candidatului propus, ținând seama în special de condițiile prevăzute la articolul 286 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

B.

întrucât, în cursul reuniunii sale din 7 noiembrie 2013, Comisia pentru control bugetar a audiat candidatul desemnat de Consiliu pentru a fi membru al Curții de Conturi,

1.

emite un aviz favorabil privind propunerea Consiliului de numire a lui Alex Brenninkmeijer ca membru al Curții de Conturi;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie Consiliului și, spre informare, Curții de Conturi, precum și celorlalte instituții ale Uniunii Europene și instituțiilor de control din statele membre.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/282


P7_TA(2013)0561

Numirea unui membru al Curții de Conturi (Henri Grethen – LU)

Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 privind referitoare la propunerea de numire a lui Henri Grethen ca membru al Curții de Conturi (C7-0309/2013 – 2013/0807(NLE))

(Procedura de consultare)

(2016/C 468/62)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 286 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7-0309/2013),

având în vedere articolul 108 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru control bugetar (A7-0439/2013),

A.

întrucât, în cursul reuniunii sale din 7 noiembrie 2013, Comisia pentru control bugetar a audiat candidatul desemnat de Consiliu pentru a fi membru al Curții de Conturi,

B.

întrucât Henri Grethen îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 286 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

1.

emite un aviz favorabil/nefavorabil privind propunerea Consiliului de numire a lui Henri Grethen ca membru al Curții de Conturi;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie Consiliului și, spre informare, Curții de Conturi, precum și celorlalte instituții ale Uniunii Europene și instituțiilor de control din statele membre.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/283


P7_TA(2013)0562

Numirea unui membru al Curții de Conturi (Nikolaos Milionis – EL)

Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 privind referitoare la propunerea de numire a lui Nikolaos Milionis ca membru al Curții de Conturi (C7-0310/2013 – 2013/0808(NLE))

(Procedura de consultare)

(2016/C 468/63)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 286 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7-0310/2013),

având în vedere articolul 108 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru control bugetar (A7-0436/2013),

A.

întrucât Comisia sa pentru control bugetar a evaluat calificările candidatului propus, ținând seama în special de condițiile prevăzute la articolul 286 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

B.

întrucât, în cursul reuniunii sale din 7 noiembrie 2013, Comisia pentru control bugetar a audiat candidatul desemnat de Consiliu pentru a fi membru al Curții de Conturi,

1.

emite un aviz favorabil privind propunerea Consiliului de numire a lui Nikolaos Milionis ca membru al Curții de Conturi;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie Consiliului și, spre informare, Curții de Conturi, precum și celorlalte instituții ale Uniunii Europene și instituțiilor de control din statele membre.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/284


P7_TA(2013)0563

Numirea unui membru al Curții de Conturi (Danièle Lamarque – FR)

Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 privind privind propunerea de numire a dnei Danièle Lamarque ca membră a Curții de Conturi (C7-0311/2013 – 2013/0809(NLE))

(Procedura de consultare)

(2016/C 468/64)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 286 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7–0311/2013),

având în vedere articolul 108 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru control bugetar (A7-0437/2013),

A.

întrucât Comisia sa pentru control bugetar a evaluat calificările candidatului propus, ținând seama în special de condițiile prevăzute la articolul 286 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

B.

întrucât, în cursul reuniunii sale din 7 noiembrie 2013, Comisia pentru control bugetar a audiat candidatul desemnat de Consiliu pentru a fi membru al Curții de Conturi,

1.

emite un aviz favorabil privind propunerea Consiliului de numire a Danièle Lamarque ca membră a Curții de Conturi;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie Consiliului și, spre informare, Curții de Conturi, precum și celorlalte instituții ale Uniunii Europene și instituțiilor de control din statele membre.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/285


P7_TA(2013)0564

Numirea președintelui Consiliului de supraveghere al Băncii Centrale Europene

Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2013 privind referitoare la propunerea Băncii Centrale Europene de numire a președintelui Consiliul de supraveghere al Băncii Centrale Europene (N7-0103/2013 – C7-0424/2013 – 2013/0901(NLE))

(Aprobare)

(2016/C 468/65)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Băncii Centrale Europene din 22 noiembrie 2013 de numire a președintelui Consiliul de supraveghere al Băncii Centrale Europene (N7-0103/2013),

având în vedere articolul 26 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului din 15 octombrie 2013 de conferire a unor atribuții specifice Băncii Centrale Europene în ceea ce privește politicile legate de supravegherea prudențială a instituțiilor de credit (1),

având în vedere Acordul interinstituțional între Parlamentul European și Banca Centrală Europeană privind modalitățile practice de exercitare a controlului democratic și de monitorizare a exercitării atribuțiilor conferite Băncii Centrale Europene în cadrul mecanismului unic de supraveghere (2),

având în vedere Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0452/2013),

A.

întrucât la articolul 26 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1024/2013 se prevede că Banca Centrală Europeană (BCE) prezintă Parlamentului propunerea sa de numire a președintelui Consiliului său de supraveghere, iar președintele este ales pe baza unei proceduri deschise de selecție din rândul persoanelor fizice cu reputație și experiență recunoscute în domeniul financiar-bancar și care nu sunt membri ai Consiliului guvernatorilor;

B.

întrucât la articolul 26 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1024/2013 se prevede că numirile în cadrul Consiliului de supraveghere respectă principiile echilibrului între sexe, experienței și calificării, conform respectivului regulament;

C.

întrucât, prin scrisoarea sa din 22 noiembrie 2013, BCE a prezentat Parlamentului o propunere de numire a lui Danièle Nouy în funcția de președintă a Consiliul de supraveghere al BCE pentru un mandat cu durata de cinci ani;

D.

întrucât, ulterior, Comisia sa pentru afaceri economice și monetare a procedat la evaluarea calificărilor candidatei propuse, în special având în vedere cerințele prevăzute la articolul 26 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (UE) nr. 1024/2013; întrucât, în cadrul acestei evaluări, Comisia a primit un curriculum vitae din partea candidatei propuse, precum și răspunsurile acesteia la un chestionar scris;

E.

întrucât, la 27 noiembrie 2013, comisia a organizat o audiere a candidatei propuse, în cursul căreia aceasta a făcut o declarație introductivă și apoi a răspuns la întrebările adresate de membrii comisiei,

1.

aprobă propunerea BCE de numire a lui Danièle Nouy în funcția de președintă a Consiliului de supraveghere al BCE;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie Băncii Centrale Europene, Consiliului, precum și guvernelor statelor membre.


(1)  JO L 287, 29.10.2013, p. 63.

(2)  JO L 320, 30.11.2013, p. 1.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/286


P7_TA(2013)0565

Norme şi proceduri comune pentru punerea în aplicare a instrumentelor Uniunii pentru acţiuni externe ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a normelor și procedurilor comune pentru punerea în aplicare a instrumentelor Uniunii pentru acțiunea externă (COM(2011)0842 – C7-0494/2011 – 2011/0415(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/66)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei înaintată Parlamentului și Consiliului (COM(2011)0842),

având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 209 alineatul (1) și articolul 212 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0494/2011),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 9 octombrie 2012 (1),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului exprimat în scrisoarea din 4 decembrie 2013 , de a aproba poziția Parlamentului European, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizele Comisiei pentru dezvoltare, Comisiei pentru comerț internațional și Comisiei pentru bugete (A7-0447/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

aprobă declarația Parlamentului anexată la prezenta rezoluție;

3.

ia act de declarațiile Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

4.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 391, 18.12.2012, p. 110.


P7_TC1-COD(2011)0415

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a normelor și procedurilor comune pentru punerea în aplicare a instrumentelor Uniunii pentru finanțarea acțiunii externe

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 236/2014.)


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarație a Comisiei Europene privind utilizarea actelor de punere în aplicare pentru stabilirea dispozițiilor privind punerea în aplicare a anumitor norme ale Regulamentului (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului european de vecinătate și ale Regulamentului (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA II)

Comisia Europeană consideră că normele privind implementarea programelor de cooperare transfrontalieră, astfel cum sunt prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 236/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de stabilire a normelor și procedurilor comune pentru punerea în aplicare a instrumentelor Uniunii de finanțare a acțiunii externă și alte norme de punere în aplicare specifice, mai detaliate, din Regulamentul (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului european de vecinătate și din Regulamentul (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA II), vizează completarea actului de bază și, prin urmare, ar trebui să fie adoptate ca acte delegate în temeiul articolului 290 din TFUE. Comisia nu se va opune adoptării textului în forma convenită de colegiuitori. Cu toate acestea, Comisia reamintește că problema delimitării între articolele 290 și 291 din TFUE este în curs de examinare la Curtea de Justiție a Uniunii Europene, în cauza privind biocidele.

Declarația Comisiei Europene privind „restituirile”

În conformitate cu obligațiile prevăzute la articolul 21 alineatul (5) din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002, Comisia Europeană va include în proiectul de buget o linie destinată veniturilor alocate interne și, dacă va fi posibil, va indica cuantumul acestor venituri.

Autoritatea bugetară va fi informată cu privire la valoarea resurselor acumulate în fiecare an în cursul procesului de planificare bugetară. Veniturile alocate interne vor fi înregistrate în proiectul de buget numai în măsura în care valoarea acestora este sigură.

Declarația Parlamentului European privind suspendarea asistenței acordate prin instrumentele financiare

Parlamentul European subliniază că Regulamentul (UE) nr. 233/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare în perioada 2014-2020, Regulamentul (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului european de vecinătate, Regulamentul (UE) nr. 234/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de parteneriat pentru cooperarea cu țările terțe și Regulamentul (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui Instrument de asistență pentru preaderare (IPA II) nu conțin mențiuni explicite privind posibilitatea de a suspenda asistența în cazul în care una dintre țările beneficiare nu respectă principiile de bază enunțate în respectivul instrument și, în special, principiul democrației, al statului de drept și respectarea drepturilor omului.

Parlamentul European consideră că orice suspendare a asistenței acordate în temeiul acestor instrumente ar modifica sistemul financiar global convenit în conformitate cu procedura legislativă ordinară. În calitate de colegiuitor și parte a autorității bugetare, Parlamentul European are, prin urmare, dreptul de a-și exercita pe deplin prerogativele sale în această privință, dacă se adoptă o astfel de decizie.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/288


P7_TA(2013)0566

Instrumentul de stabilitate ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Instrumentului de stabilitate (COM(2011)0845 – C7-0497/2011 – 2011/0413(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/67)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2011)0845),

având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 209 alineatul (1) și articolul 212 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0497/2011),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 4 decembrie 2013, de a aproba poziția Parlamentului European, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizele Comisiei pentru dezvoltare, Comisiei pentru comerț internațional și Comisiei pentru bugete (A7-0451/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

ia act de declarația Comisiei anexată la prezenta rezoluție;

3.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


P7_TC1-COD(2011)0413

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument care să contribuie la stabilitate și pace

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 230/2014.)


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarația Comisiei Europene privind dialogul strategic cu Parlamentul European  (1)

Pe baza articolului 14 din TUE, Comisia Europeană va purta un dialog strategic cu Parlamentul European, anterior programării prevăzute în cadrul Regulamentului (UE) nr. 230/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui instrument care să contribuie la stabilitate și la paceși după consultarea inițială a beneficiarilor relevanți, după caz. Comisia Europeană va prezenta Parlamentului European documentele relevante disponibile privind programarea, cu alocările orientative prevăzute pe țară/regiune și, în interiorul fiecărei țări/regiuni, prioritățile, rezultatele posibile și alocările indicative prevăzute pentru programele geografice, precum și alegerea modalităților de asistență (2). Comisia Europeană va prezenta Parlamentului European documentele relevante disponibile privind programarea, cu prioritățile tematice, rezultatele posibile, alegerea modalităților de asistență (2) și alocările financiare pentru aceste priorități prevăzute în programe tematice. Comisia Europeană va lua în considerare poziția exprimată de Parlamentul European în această privință.

Comisia Europeană va purta un dialog strategic cu Parlamentul European pentru pregătirea evaluării intermediare și înainte de orice revizuire substanțială a documentelor de programare derulate în perioada de valabilitate a prezentului regulament.

La cererea Parlamentului European, Comisia Europeană va explica modul în care observațiile Parlamentului European au fost luate în considerare în documentele de programare și orice alte măsuri luate ca urmare a dialogului strategic.


(1)  Comisia Europeană va fi reprezentată la nivel de comisar responsabil.

(2)  După caz.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/290


P7_TA(2013)0567

Instrumentul european de vecinătate ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Instrumentului european de vecinătate (COM(2011)0839 – C7-0492/2011 – 2011/0405(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/68)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2011)0839),

având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 209 alineatul (1) și articolul 212 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0492/2011),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 14 noiembrie 2012 (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 9 octombrie 2012 (2),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 4 decembrie 2013, de a aproba poziția Parlamentului European, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizele Comisiei pentru dezvoltare, Comisiei pentru comerț internațional, Comisiei pentru bugete, Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, Comisiei pentru dezvoltare regională, Comisiei pentru cultură și educație și Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen (A7-0449/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

aprobă declarația Parlamentului anexată la prezenta rezoluție;

3.

ia act de declarațiile Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

4.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 11, 15.1.2013, p. 77.

(2)  JO C 391, 18.12.2012, p. 110.


P7_TC1-COD(2011)0405

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument european de vecinătate

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 232/2014.)


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarația Comisiei Europene privind dialogul strategic cu Parlamentul European  (1)

Pe baza articolului 14 din TUE, Comisia Europeană va purta un dialog strategic cu Parlamentul European, anterior programării prevăzute în cadrul Regulamentului (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului european de vecinătate și după consultarea inițială a beneficiarilor relevanți, după caz. Comisia Europeană va prezenta Parlamentului European documentele relevante disponibile privind programarea, cu alocările orientative prevăzute pe țară/regiune și, în interiorul fiecărei țări/regiuni, prioritățile, rezultatele posibile și alocările indicative prevăzute pentru programele geografice, precum și alegerea modalităților de asistență (2). Comisia Europeană va prezenta Parlamentului European documentele relevante disponibile privind programarea, cu prioritățile tematice, rezultatele posibile, alegerea modalităților de asistență2 și alocările financiare pentru aceste priorități prevăzute în programe tematice. Comisia Europeană va lua în considerare poziția exprimată de Parlamentul European în această privință.

Comisia Europeană va purta un dialog strategic cu Parlamentul European pentru pregătirea evaluării intermediare și înainte de orice revizuire substanțială a documentelor de programare derulate în perioada de valabilitate a prezentului regulament.

La cererea Parlamentului European, Comisia Europeană va explica modul în care observațiile Parlamentului European au fost luate în considerare în documentele de programare și orice alte măsuri luate ca urmare a dialogului strategic.

Declarație a Comisiei Europene privind utilizarea actelor de punere în aplicare pentru stabilirea dispozițiilor privind punerea în aplicare a anumitor norme ale Regulamentului (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului european de vecinătate și ale Regulamentului (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA II)

Comisia Europeană consideră că normele privind implementarea programelor de cooperare transfrontalieră, astfel cum sunt prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 236/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de stabilire a normelor și procedurilor comune pentru punerea în aplicare a instrumentelor Uniunii de finanțare a acțiunii externe și alte norme de punere în aplicare specifice, mai detaliate, din Regulamentul (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului european de vecinătate și din Regulamentul (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA II), vizează completarea actului de bază și, prin urmare, ar trebui să fie adoptate ca acte delegate în temeiul articolului 290 din TFUE. Comisia Europeană nu se va opune adoptării textului în forma convenită de colegiuitori. Cu toate acestea, Comisia Europeană reamintește că problema delimitării între articolele 290 și 291 din TFUE este în curs de examinare la Curtea de Justiție a Uniunii Europene, în cauza privind biocidele.

Declarația Parlamentului European privind suspendarea asistenței acordate prin instrumentele financiare

Parlamentul European subliniază că Regulamentul (UE) nr. 233/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare în perioada 2014-2020, Regulamentul (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului european de vecinătate, Regulamentul (UE) nr. 234/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de parteneriat pentru cooperarea cu țările terțe și Regulamentul (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui Instrument de asistență pentru preaderare (IPA II) nu conțin mențiuni explicite privind posibilitatea de a suspenda asistența în cazul în care una dintre țările beneficiare nu respectă principiile de bază enunțate în respectivul instrument și, în special, principiul democrației, al statului de drept și respectarea drepturilor omului.

Parlamentul European consideră că orice suspendare a asistenței acordate în temeiul acestor instrumente ar modifica sistemul financiar global convenit în conformitate cu procedura legislativă ordinară. În calitate de colegiuitor și parte a autorității bugetare, Parlamentul European are, prin urmare, dreptul de a-și exercita pe deplin prerogativele sale în această privință, dacă se adoptă o astfel de decizie.


(1)  Comisia Europeană va fi reprezentată la nivel de comisar responsabil.

(2)  După caz.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/293


P7_TA(2013)0568

Instrumentul de asistență pentru preaderare ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind Instrumentul de asistență pentru preaderare (IPA II) (COM(2011)0838 – C7-0491/2011 – 2011/0404(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/69)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2011)0838),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 212 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0491/2011),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 14 noiembrie 2012 (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 9 octombrie 2012 (2),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 4 decembrie 2013, de a aproba poziția Parlamentului European, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizul Comisiei pentru comerț internațional, al Comisiei pentru bugete, al Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale și al Comisiei pentru dezvoltare regională (A7-0445/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

aprobă declarațiile Parlamentului și declarația comună a Parlamentului European, Consiliului și Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

3.

ia act de declarațiile Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

4.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 11, 15.1.2013, p. 77.

(2)  JO C 391, 18.12.2012, p. 110.


P7_TC1-COD(2011)0404

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA II)

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 231/2014.)


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarația Comisiei Europene privind dialogul strategic cu Parlamentul European  (1)

Pe baza articolului 14 din TUE, Comisia Europeană va purta un dialog strategic cu Parlamentul European, anterior programării prevăzute în cadrul Regulamentului (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA II) și după consultarea inițială a beneficiarilor relevanți, după caz. Comisia Europeană va prezenta Parlamentului European documentele relevante disponibile privind programarea, cu alocările orientative prevăzute pe țară/regiune și, în interiorul fiecărei țări/regiuni, prioritățile, rezultatele posibile și alocările indicative prevăzute pentru programele geografice, precum și alegerea modalităților de asistență (2). Comisia Europeană va prezenta Parlamentului European documentele relevante disponibile privind programarea, cu prioritățile tematice, rezultatele posibile, alegerea modalităților de asistență2 și alocările financiare pentru aceste priorități prevăzute în programe tematice. Comisia Europeană va lua în considerare poziția exprimată de Parlamentul European în această privință.

Comisia Europeană va purta un dialog strategic cu Parlamentul European pentru pregătirea evaluării intermediare și înainte de orice revizuire substanțială a documentelor de programare derulate în perioada de valabilitate a prezentului regulament.

La cererea Parlamentului European, Comisia Europeană va explica modul în care observațiile Parlamentului European au fost luate în considerare în documentele de programare și orice alte măsuri luate ca urmare a dialogului strategic.

Declarație comună a Parlamentului European, a Consiliului Uniunii Europene și a Comisiei Europene cu privire la finanțarea programelor orizontale pentru minorități

Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene și Comisia Europeană convin că articolul 2 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) din Regulamentul (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA II) trebuie interpretat în sensul că permite finanțarea programelor care vizează consolidarea respectării și a protecției minorităților în conformitate cu criteriile de la Copenhaga, astfel cum era cazul în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1085/2006 al Consiliului din 17 iulie 2006 de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA).

Declarație a Comisiei Europene privind utilizarea actelor de punere în aplicare pentru stabilirea dispozițiilor privind punerea în aplicare a anumitor norme ale Regulamentului (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului european de vecinătate și ale Regulamentului (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA II)

Comisia Europeană consideră că normele privind implementarea programelor de cooperare transfrontalieră, astfel cum sunt prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 236/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de stabilire a normelor și procedurilor comune pentru punerea în aplicare a instrumentelor Uniunii de finanțare a acțiunii externe și alte norme de punere în aplicare specifice, mai detaliate, din Regulamentul (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului european de vecinătate și din Regulamentul (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA II), vizează completarea actului de bază și, prin urmare, ar trebui să fie adoptate ca acte delegate în temeiul articolului 290 din TFUE. Comisia nu se va opune adoptării textului în forma convenită de colegiuitori. Cu toate acestea, Comisia reamintește că problema delimitării între articolele 290 și 291 din TFUE este în curs de examinare la Curtea de Justiție a Uniunii Europene, în cauza privind biocidele.

Declarația Parlamentului European privind suspendarea asistenței acordate prin instrumentele financiare

Parlamentul European subliniază că Regulamentul (UE) nr. 233/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare în perioada 2014-2020, Regulamentul (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului european de vecinătate, Regulamentul (UE) nr. 234/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de parteneriat pentru cooperarea cu țările terțe și Regulamentul (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui Instrumentul de asistență pentru preaderare (IPA II) nu conțin mențiuni explicite privind posibilitatea de a suspenda asistența în cazul în care una dintre țările beneficiare nu respectă principiile de bază enunțate în respectivul instrument și, în special, principiul democrației, al statului de drept și respectarea drepturilor omului.

Parlamentul European consideră că orice suspendare a asistenței acordate în temeiul acestor instrumente ar modifica sistemul financiar global convenit în conformitate cu procedura legislativă ordinară. În calitate de colegiuitor și parte a autorității bugetare, Parlamentul European are, prin urmare, dreptul de a-și exercita pe deplin prerogativele sale în această privință, dacă se adoptă o astfel de decizie.

Declarația Parlamentului European privind beneficiarii enumerați în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA II)

Parlamentul European constată că Regulamentul (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA II) utilizează expresia „beneficiari enumerați în anexa I” în tot cuprinsul textului. Parlamentul European consideră că acest termen se aplică și țărilor.


(1)  Comisia Europeană va fi reprezentată la nivel de comisar responsabil.

(2)  După caz.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/296


P7_TA(2013)0569

Instrumentul de parteneriat pentru cooperarea cu ţările terţe ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Instrumentului de parteneriat pentru cooperarea cu țările terțe (COM(2011)0843 – C7-0495/2011 – 2011/0411(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/70)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2011)0843),

având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 207 alineatul (2), articolul 209 alineatul (1) și articolul 212 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0495/2011),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 9 octombrie 2012 (1),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 4 decembrie 2013, de a aproba poziția Parlamentului European, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizele Comisiei pentru comerț internațional, Comisiei pentru dezvoltare, Comisiei pentru bugete, precum și cel al Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A7-0446/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

aprobă declarația Parlamentului anexată la prezenta rezoluție;

3.

ia act de declarația Comisiei anexată la prezenta rezoluție;

4.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)   JO C 391, 18.12.2012, p. 110.


P7_TC1-COD(2011)0411

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument de parteneriat pentru cooperarea cu țările terțe

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 234/2014.)


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarația Comisiei Europene privind dialogul strategic cu Parlamentul European  (1)

Pe baza articolului 14 din TUE, Comisia Europeană va purta un dialog strategic cu Parlamentul European, anterior programării prevăzute în cadrul Regulamentului (UE) nr. 234/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de parteneriat pentru cooperarea cu țările terțe și după consultarea inițială a beneficiarilor relevanți, după caz. Comisia Europeană va prezenta Parlamentului European documentele relevante disponibile privind programarea, cu alocările orientative prevăzute pe țară/regiune și, în interiorul fiecărei țări/regiuni, prioritățile, rezultatele posibile și alocările indicative prevăzute pentru programele geografice, precum și alegerea modalităților de asistență (2). Comisia Europeană va prezenta Parlamentului European documentele relevante disponibile privind programarea, cu prioritățile tematice, rezultatele posibile, alegerea modalităților de asistență2 și alocările financiare pentru aceste priorități prevăzute în programe tematice. Comisia Europeană va lua în considerare poziția exprimată de Parlamentul European în această privință.

Comisia Europeană va purta un dialog strategic cu Parlamentul European pentru pregătirea evaluării intermediare și înainte de orice revizuire substanțială a documentelor de programare derulate în perioada de valabilitate a prezentului regulament.

La cererea Parlamentului European, Comisia Europeană va explica modul în care observațiile Parlamentului European au fost luate în considerare în documentele de programare și orice alte măsuri luate ca urmare a dialogului strategic.

Declarația Parlamentului European privind suspendarea asistenței acordate prin instrumentele financiare

Parlamentul European subliniază că Regulamentul (UE) nr. 233/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare în perioada 2014-2020, Regulamentul (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului european de vecinătate, Regulamentul (UE) nr. 234/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de parteneriat pentru cooperarea cu țările terțe și Regulamentul (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui Instrument de asistență pentru preaderare (IPA II) nu conțin mențiuni explicite privind posibilitatea de a suspenda asistența în cazul în care una dintre țările beneficiare nu respectă principiile de bază enunțate în respectivul instrument și, în special, principiul democrației, al statului de drept și respectarea drepturilor omului.

Parlamentul European consideră că orice suspendare a asistenței acordate în temeiul acestor instrumente ar modifica sistemul financiar global convenit în conformitate cu procedura legislativă ordinară. În calitate de colegiuitor și parte a autorității bugetare, Parlamentul European are, prin urmare, dreptul de a-și exercita pe deplin prerogativele sale în această privință, dacă se adoptă o astfel de decizie.


(1)  Comisia Europeană va fi reprezentată la nivel de comisar responsabil.

(2)  După caz.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/298


P7_TA(2013)0570

Instrumentul de finanţare pentru promovarea democrației și drepturilor omului la scară mondială ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument de finanțare pentru promovarea democrației și drepturilor omului la scară mondială (COM(2011)0844 – C7-0496/2011 – 2011/0412(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/71)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei înaintată Parlamentului și Consiliului (COM(2011)0844),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolele 209 și 212 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0496/2011),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 15 noiembrie 2012 (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 9 octombrie 2012 (2),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 4 decembrie 2013, de a aproba poziția Parlamentului European, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizele Comisiei pentru dezvoltare, Comisiei pentru bugete și Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen (A7-0448/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

aprobă declarația comună a Parlamentului, Consiliului și Comisiei, anexată la prezenta rezoluție;

3.

ia act de declarația Comisiei anexată la prezenta rezoluție;

4.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 11, 15.1.2013, p. 81.

(2)  JO C 391, 18.12.2012, p. 110.


P7_TC1-COD(2011)0412

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument de finanțare pentru democrație și drepturile omului la scară mondială

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 235/2014.)


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarația Comisiei Europene privind dialogul strategic cu Parlamentul European  (1)

Pe baza articolului 14 din TUE, Comisia Europeană va purta un dialog strategic cu Parlamentul European, anterior programării prevăzute în cadrul Regulamentului (UE) nr. 235/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de finanțare pentru democrație și drepturile omului la scară mondială și după consultarea inițială a beneficiarilor relevanți, după caz. Comisia Europeană va prezenta Parlamentului European documentele relevante disponibile privind programarea, cu alocările orientative prevăzute pe țară/regiune și, în interiorul fiecărei țări/regiuni, prioritățile, rezultatele posibile și alocările indicative prevăzute pentru programele geografice, precum și alegerea modalităților de asistență (2). Comisia Europeană va prezenta Parlamentului European documentele relevante disponibile privind programarea, cu prioritățile tematice, rezultatele posibile, alegerea modalităților de asistență2 și alocările financiare pentru aceste priorități prevăzute în programe tematice. Comisia Europeană va lua în considerare poziția exprimată de Parlamentul European în această privință.

Comisia Europeană va purta un dialog strategic cu Parlamentul European pentru pregătirea evaluării intermediare și înainte de orice revizuire substanțială a documentelor de programare derulate în perioada de valabilitate a prezentului regulament.

La cererea Parlamentului European, Comisia Europeană va explica modul în care observațiile Parlamentului European au fost luate în considerare în documentele de programare și orice alte măsuri luate ca urmare a dialogului strategic.

Declarația comună a Parlamentului European, a Consiliului Uniunii Europene și a Comisiei Europene cu privire la misiunile de observare a alegerilor

Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene și Comisia Europeană subliniază contribuția importantă a misiunilor UE de observare a alegerilor (MOA ale UE) în cadrul politicii de relații externe a Uniunii Europene, prin sprijinirea democrației în țările partenere. Misiunile UE de observare a alegerilor contribuie la creșterea transparenței și încrederii în procesele electorale și oferă o evaluare documentată a alegerilor, precum și recomandări pentru îmbunătățiri suplimentare, în contextul cooperării și dialogului politic ale Uniunii cu țările partenere. În acest sens, Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene și Comisia Europeană convin asupra faptului că cele maximum 25 de procente din buget pentru perioada 2014-2020 specificate în Regulamentul (UE) nr. 235/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de finanțare pentru democrație și drepturile omului la scară mondială ar trebui alocate finanțării misiunilor UE de observarea alegerilor, în funcție de prioritățile electorale anuale.


(1)  Comisia Europeană va fi reprezentată la nivel de comisar responsabil.

(2)  După caz.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/300


P7_TA(2013)0571

Instituirea unui instrument de finanţare a cooperării pentru dezvoltare ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare (COM(2011)0840 – C7-0493/2011 – 2011/0406(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/72)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0840),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 209 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0493/2011),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 9 octombrie 2012 (1),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 4 decembrie 2013, de a aproba poziția Parlamentului European, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare și avizele Comisiei pentru afaceri externe, Comisiei pentru comerț internațional, Comisiei pentru bugete și Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen (A7-0450/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

aprobă declarația Parlamentului și declarația comună a Parlamentului European, Consiliului și Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

3.

ia act de declarațiile Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

4.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 391, 18.12.2012, p. 110.


P7_TC1-COD(2011)0406

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare în perioada 2014-2020

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 233/2014.)


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarația Comisiei Europene privind dialogul strategic cu Parlamentul European  (1)

Pe baza articolului 14 din TUE, Comisia Europeană va purta un dialog strategic cu Parlamentul European, anterior programării prevăzute în cadrul Regulamentului (UE) nr. 233/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de cooperare pentru dezvoltare în perioada 2014-2020 și după consultarea inițială a beneficiarilor relevanți, după caz. Comisia Europeană va prezenta Parlamentului European documentele relevante disponibile privind programarea, cu alocările orientative prevăzute pe țară/regiune și, în interiorul fiecărei țări/regiuni, prioritățile, rezultatele posibile și alocările indicative prevăzute pentru programele geografice, precum și alegerea modalităților de asistență (2). Comisia Europeană va prezenta Parlamentului European documentele relevante disponibile privind programarea, cu prioritățile tematice, rezultatele posibile, alegerea modalităților de asistență2 și alocările financiare pentru aceste priorități prevăzute în programe tematice. Comisia Europeană va lua în considerare poziția exprimată de Parlamentul European în această privință.

Comisia Europeană va purta un dialog strategic cu Parlamentul European pentru pregătirea evaluării intermediare și înainte de orice revizuire substanțială a documentelor de programare derulate în perioada de valabilitate a prezentului regulament.

La cererea Parlamentului European, Comisia Europeană va explica modul în care observațiile Parlamentului European au fost luate în considerare în documentele de programare și orice alte măsuri luate ca urmare a dialogului strategic.

Declarație a Parlamentului European, a Consiliului Uniunii Europene și a Comisiei Europene cu privire la articolul 5 alineatul (2) litera (b) punctul (ii) din Regulamentul (UE) nr. 233/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de cooperare pentru dezvoltare în perioada 2014-2020

În ceea ce privește aplicarea articolului 5 alineatul (2) litera (b) punctul (ii) din Regulamentul (UE) nr. 233/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de cooperare pentru dezvoltare în perioada 2014-2020 la momentul intrării în vigoare a regulamentului menționat, se consideră eligibile pentru cooperare bilaterală următoarele țări partenere, în mod excepțional, inclusiv în vederea eliminării treptate a ajutoarelor pentru dezvoltare sub formă de granturi: Cuba, Columbia, Ecuador, Peru și Africa de Sud.

Declarație a Comisiei Europene cu privire la articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 233/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de cooperare pentru dezvoltare în perioada 2014-2020

Comisia Europeană va solicita opinia Parlamentului European înainte de a opera modificări în legătură cu articolul 5 alineatul (2) litera (b) punctul (ii) din Regulamentul (UE) nr. 233/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de cooperare pentru dezvoltare în perioada 2014-2020.

Declarație a Comisiei Europene privind alocarea pentru servicii de bază

Regulamentul (UE) nr. 233/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de cooperare pentru dezvoltare în perioada 2014-2020 ar trebui să permită Uniunii să avanseze în direcția îndeplinirii angajamentului său comun de a oferi un sprijin continuu pentru dezvoltarea umană, în vederea îmbunătățirii vieții oamenilor, în conformitate cu obiectivele de dezvoltare ale mileniului. O cotă de cel puțin 20 % din asistența alocată în cadrul respectivului regulament va fi destinată serviciilor sociale de bază, cu un accent pe sănătate și educație, precum și pe învățământul secundar, recunoscându-se faptul că un anumit nivel de flexibilitate trebuie să constituie regula, de exemplu în cazurile în care asistența acordată are un caracter excepțional. Informațiile privind respectarea acestei declarații vor fi incluse în raportul anual menționat la articolul 13 din Regulamentul (UE) nr. 236/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de stabilire a normelor și procedurilor comune pentru punerea în aplicare a instrumentelor Uniunii de finanțare a acțiunii externe.

Declarația Parlamentului European privind suspendarea asistenței acordate prin instrumentele financiare

Parlamentul European subliniază că Regulamentul (UE) nr. 233/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare în perioada 2014-2020, Regulamentul (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului european de vecinătate, Regulamentul (UE) nr. 234/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a Instrumentului de parteneriat pentru cooperarea cu țările terțe și Regulamentul (UE) nr. 231/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui Instrument de asistență pentru preaderare (IPA II) nu conțin mențiuni explicite privind posibilitatea de a suspenda asistența în cazul în care una dintre țările beneficiare nu respectă principiile de bază enunțate în respectivul instrument și, în special, principiul democrației, al statului de drept și respectarea drepturilor omului.

Parlamentul European consideră că orice suspendare a asistenței acordate în temeiul acestor instrumente ar modifica sistemul financiar global convenit în conformitate cu procedura legislativă ordinară. În calitate de colegiuitor și parte a autorității bugetare, Parlamentul European are, prin urmare, dreptul de a-și exercita pe deplin prerogativele sale în această privință, dacă se adoptă o astfel de decizie.


(1)  Comisia Europeană va fi reprezentată la nivel de comisar responsabil.

(2)  După caz.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/303


P7_TA(2013)0572

Fondul european de ajustare la globalizare (2014 – 2020) ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind Fondul european de ajustare la globalizare (2014-2020) (COM(2011)0608 – C7-0319/2011 – 2011/0269(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/73)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0608),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolele 175, 42 și 43 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7–0319/2011),

având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

având în vedere articolul 294 alineatul (3) și articolul 175 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizele motivate prezentate de către Parlamentul Danemarcei, Camera Superioară a Parlamentului Ţărilor de Jos și Camera Inferioară a Parlamentului Ţărilor de Jos, și de către Parlamentul Suediei, în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 23 februarie 2012 (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 3 mai 2012 (2),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului exprimat prin scrisoarea din 18 octombrie 2013 de aprobare a poziției Parlamentului, în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolele 55 și 37 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale și avizele Comisiei pentru comerț internațional, Comisiei pentru bugete, Comisiei pentru control bugetar, Comisiei pentru dezvoltare regională și Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen (A7-0005/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 143, 22.5.2012, p. 42.

(2)  JO C 225, 27.7.2012, p. 159.


P7_TC1-COD(2011)0269

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului privind Fondul european de ajustare la globalizare (2014 – 2020) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1927/2006

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 1309/2013.)


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/305


P7_TA(2013)0573

Schimbul automat de informații obligatoriu în domeniul fiscal *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 2011/16/UE în ceea ce privește schimbul automat de informații obligatoriu în domeniul fiscal (COM(2013)0348 – C7-0200/2013 – 2013/0188(CNS))

(Procedura legislativă specială – consultare)

(2016/C 468/74)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2013)0348),

având în vedere articolul 115 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7–0200/2013),

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare și avizul Comisiei pentru control bugetar (A7-0376/2013),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.

invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

3.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

4.

solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

Amendamentul 1

Propunere de directivă

Considerentul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)

În ultimii ani, problemele puse de frauda și de evaziunea fiscală s-au agravat considerabil, devenind un subiect de îngrijorare major în Uniune și la nivel mondial. Veniturile neraportate și neimpozitate reduc considerabil veniturile fiscale naționale. Prin urmare, este nevoie urgent de o creștere a eficienței și a eficacității colectării impozitelor. Schimbul automat de informații constituie un instrument important în această privință, iar Comisia, în comunicarea sa din 6 decembrie 2012 care conține un plan de acțiune privind consolidarea luptei împotriva fraudei și evaziunii fiscale (8), a evidențiat necesitatea de a promova cu fermitate schimbul automat de informații ca viitor standard european în materie de transparență și de schimb de informații în chestiuni fiscale. Consiliul European din 22 mai 2013 a solicitat extinderea schimbului automat de informații la nivelul Uniunii și la nivel mondial, în vederea combaterii fraudei fiscale, a evaziunii fiscale și a planificării fiscale agresive.

(1)

În ultimii ani, problemele puse de frauda și de evaziunea fiscală , precum și de planificarea fiscală agresivă s-au agravat considerabil, devenind un subiect de îngrijorare major în Uniune și la nivel mondial , în special în perioade de criză . Veniturile neraportate și neimpozitate reduc considerabil veniturile fiscale naționale , creând condiții de concurență neloială și generând pierderi . Prin urmare, este nevoie urgent de o creștere a eficienței și a eficacității colectării impozitelor. Ar trebui să existe sisteme eficace pentru a îmbunătăți eficiența colectării impozitelor și pentru a stabili statul membru a cărei legislație fiscală se aplică. Schimbul automat de informații constituie un instrument important în această privință, iar Comisia, în comunicarea sa din 6 decembrie 2012 care conține un plan de acțiune privind consolidarea luptei împotriva fraudei și evaziunii fiscale (8), a evidențiat necesitatea de a promova cu fermitate schimbul automat de informații ca viitor standard european în materie de transparență și de schimb de informații în chestiuni fiscale. Parlamentul European, în Rezoluția sa din 21 mai 2013 referitoare la lupta împotriva fraudei, a evaziunii și a paradisurilor fiscale  (9) , și Consiliul European din 22 mai 2013 au solicitat extinderea schimbului automat de informații la nivelul Uniunii și la nivel mondial, în vederea combaterii fraudei fiscale, a evaziunii fiscale și a planificării fiscale agresive.

Amendamentul 2

Propunere de directivă

Considerentul 1 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1a)

În trecut, politica fiscală era considerată o chestiune exclusiv națională, în care UE nu avea niciun rol. În prezent, ca rezultat al globalizării, impozitele trebuie, de asemenea, discutate la nivelul UE. Ar fi mai eficace și mai eficient să coordoneze Comisia schimbul de informații privind fiscalitatea în numele statelor membre, decât să existe o serie de acorduri bilaterale între statele membre. Standardele privind schimbul automat de informații diferă de la o țară la alta. Această situație este inutil de complexă și impune costuri inutil de ridicate, atât pentru statele membre, cât și pentru instituțiile financiare din cadrul Uniunii.

Amendamentul 3

Propunere de directivă

Considerentul 1 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1b)

Definițiile referitoare la Directiva 2011/16/UE ar trebui elaborate în coordonare cu activitățile OCDE din acest domeniu, în vederea oferirii de explicații mai clare, a simplificării cadrului de reglementare și a sporirii coerenței amendamentelor aduse la respectiva directivă.

Amendamentul 4

Propunere de directivă

Considerentul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(3)

După cum s-a evidențiat în solicitarea Consiliului European, este oportun să se anticipeze extinderea schimbului automat de informații deja avută în vedere la articolul 8 alineatul (5) din Directiva 2011/16/UE. O inițiativă a Uniunii asigură o abordare consecventă și coerentă la nivelul întregii Uniuni cu privire la schimbul automat de informații în cadrul pieței interne , abordare care ar putea duce la economii de costuri atât pentru administrațiile fiscale, cât și pentru operatorii economici .

(3)

După cum s-a evidențiat în solicitarea Consiliului European, este oportun să se anticipeze extinderea schimbului automat de informații deja avută în vedere la articolul 8 alineatul (5) din Directiva 2011/16/UE. O inițiativă a Uniunii asigură o abordare consecventă și coerentă la nivelul întregii Uniuni cu privire la schimbul automat de informații în cadrul pieței interne și este importantă pentru a îmbunătăți eficiența sistemelor fiscale și pentru a consolida piața internă în interiorul căreia coexistența a 28 de sisteme fiscale naționale ridică problema dublei impuneri și a denaturării concurenței. Nu numai că statele membre ar beneficia în egală măsură de pe urma schimbului de informații, dar Uniunea s-ar putea situa în fruntea eforturilor vizând promovarea unor standarde similare la nivel internațional.

Amendamentul 5

Propunere de directivă

Considerentul 3 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(3a)

Statele membre ar trebui să pună în aplicare o cooperare administrativă și un schimb de informații care să nu încalce drepturile procedurale și dreptul la viață privată ale contribuabililor.

Amendamentul 6

Propunere de directivă

Considerentul 3 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(3b)

În conformitate cu raportul OCDE din 19 iunie 2013 și cu Declarația liderilor G20 de la Sankt Petersburg din 6 septembrie 2013, schimbul automat de informații ar trebui să se bazeze pe un model global comun care să asigure confidențialitatea adecvată și utilizarea corectă a informațiilor în cauză. Extinderea domeniului de aplicare a schimbului automat de informații fiscale va reprezenta contribuția Uniunii Europene la activitățile OCDE și ar trebui să îmbunătățească șansele de instituire a unui sistem global coerent, bazat pe noul standard OCDE care urmează să fie prezentat în februarie 2014.

Amendamentul 7

Propunere de directivă

Considerentul 3 c (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(3c)

Atunci când se prezintă date autorităților fiscale în scopul schimbului de informații cu alte țări, este important să se clarifice modul în care respectivele autorități fiscale pot utiliza datele respective.

Amendamentul 9

Propunere de directivă

Considerentul 4 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(4a)

Pentru a reduce ambiguitățile și neconcordanțele și pentru a scădea costurile, este esențial ca punerea în aplicare a Directivei să fie coordonată cu punerea în aplicare a FATCA.

Amendamentul 10

Propunere de directivă

Considerentul 5

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(5)

Încheierea de acorduri paralele și necoordonate de către statele membre în temeiul articolului 19 din Directiva 2011/16/UE ar duce la denaturări care ar fi în detrimentul bunei funcționări a pieței interne. Schimbul automat de informații extins pe baza unui instrument legislativ la nivelul întregii UE ar elimina necesitatea ca statele membre să invoce articolul respectiv, în vederea încheierii de acorduri bilaterale sau multilaterale pe aceeași temă care pot fi considerate adecvate în absența legislației relevante a Uniunii.

(5)

Încheierea de acorduri paralele și necoordonate de către statele membre în temeiul articolului 19 din Directiva 2011/16/UE ar duce la denaturări care ar fi în detrimentul bunei funcționări a pieței interne și al abordării la nivelul întregii Uniuni . Schimbul automat de informații extins pe baza unui instrument legislativ la nivelul întregii UE ar elimina necesitatea ca statele membre să invoce articolul respectiv, în vederea încheierii de acorduri bilaterale sau multilaterale pe aceeași temă care pot fi considerate adecvate în absența legislației relevante a Uniunii. Prin urmare, Uniunea ar avea și o poziție de negociere mai bună pentru a insista în favoarea unor standarde mai înalte privind schimbul de informații fiscale la nivel global.

Amendamentul 11

Propunere de directivă

Considerentul 5 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(5a)

În vederea stabilirii unor modele de acorduri bilaterale și multilaterale de schimb de informații, se desfășoară în prezent activități sub auspiciile OCDE. Au loc, de asemenea, negocieri între SUA și numeroase alte țări privind punerea în aplicare a FATCA prin intermediul unor acorduri bilaterale. Modificările propuse la Directiva 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal reglementează într-o mare măsură schimbul de informații vizat de FATCA și activitățile OCDE. Comisia ar trebui să clarifice raportul dintre aceste dispoziții de reglementare pentru a se asigura că autoritățile fiscale naționale și instituțiile financiare responsabile cu aplicarea acestor modificări sunt în măsură să le pună în aplicare.

Amendamentul 12

Propunere de directivă

Considerentul 6 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(6a)

Noile categorii de venituri și capital în privința cărora prezenta directivă introduce schimbul automat de informații ar trebui să fie stabilite în conformitate cu interpretarea conferită acestora de legislația statului membru care comunică informațiile în cauză.

Amendamentul 13

Propunere de directivă

Considerentul 7 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(7a)

Obiectivul actualei dispoziții privind informarea autorităților fiscale naționale cu privire la veniturile din capitaluri și servicii este, printre altele, acela de a asigura o bază pentru impozitarea și pentru schimbul de informații cu alte țări. În cazul în care obligativitatea furnizării de informații se modifică, iar informațiile sunt obținute exclusiv pentru a se face schimb cu ele, este important să se precizeze modul în care autorităților fiscale naționale li se permite să utilizeze aceste informații.

Amendamentul 15

Propunere de directivă

Considerentul 9 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(9a)

Fiecare stat membru ar trebui să stabilească sancțiuni pentru încălcări ale prezentei directive și ar trebui să ia măsurile necesare pentru a asigura respectarea sa.

Amendamentul 16

Propunere de directivă

Considerentul 10

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(10)

Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute în special de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene.

(10)

Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute în special la articolul 16 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și la articolul 8 din Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene. Având în vedere caracterul sensibil al datelor care urmează să fie colectate, ar trebui să se acorde o atenție deosebită respectării dreptului la viața privată și așteptărilor legitime în ceea ce privește confidențialitatea, în special în cadrul procesului de anchetă.

Amendamentul 17

Propunere de directivă

Articolul 1 – litera b

Directiva 2011/16/UE

Articolul 8 – alineatul 3 a – paragraful 1 – partea introductivă

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(3a)   Autoritatea competentă din fiecare stat membru comunică, prin intermediul schimbului automat, autorității competente din orice alt stat membru informații referitoare la perioadele impozabile, începând cu 1 ianuarie 2014, în ceea ce privește următoarele elemente care sunt plătite, garantate sau deținute de o instituție financiară în beneficiul direct sau indirect al beneficiarului real care este o persoană fizică rezidentă în celălalt stat membru respectiv:

(3a)   Autoritatea competentă din fiecare stat membru comunică, prin intermediul schimbului automat, autorității competente din orice alt stat membru informații referitoare la perioadele impozabile, începând cu 1 ianuarie 2014, în ceea ce privește următoarele elemente , în conformitate cu dreptul intern, care sunt plătite, atribuite sau deținute de o instituție financiară în beneficiul direct sau indirect al beneficiarului real care este o persoană fizică rezidentă în celălalt stat membru respectiv:

Amendamentul 18

Propunere de directivă

Articolul 1 – litera b a (nouă)

Directiva 2011/16/UE

Articolul 8 – alineatul 4

Textul în vigoare

Amendamentul

 

(ba)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

(4)   Înainte de 1 iulie 2016, statele membre pun la dispoziția Comisiei în fiecare an statistici cu privire la volumul schimburilor automate și, în măsura posibilului, informații cu privire la costurile și beneficiile administrative și de altă natură relevante legate de schimburile care au avut loc și orice potențiale modificări, atât pentru administrațiile fiscale, cât și pentru terți.

„(4)   Înainte de 1 iulie 2016, statele membre pun la dispoziția Comisiei în fiecare an statistici cu privire la volumul schimburilor automate și, în măsura posibilului, informații cu privire la costurile și beneficiile administrative și de altă natură relevante legate de schimburile care au avut loc și orice potențiale modificări, atât pentru administrațiile fiscale, cât și pentru terți. Comisia informează Parlamentul European în legătură cu informațiile primite.”

Amendamentul 19

Propunere de directivă

Articolul 1 – litera c

Directiva 2011/16/UE

Articolul 8 – alineatul 5 – paragraful 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(5)   Înainte de 1 iulie 2017, Comisia înaintează un raport care furnizează o privire de ansamblu și o evaluare a statisticilor și a informațiilor primite cu privire la aspecte precum costurile administrative și alte costuri relevante și a avantajelor schimbului automat de informații, precum și aspecte practice legate de acestea. Dacă este oportun, Comisia prezintă Consiliului o propunere privind categoriile și condițiile prevăzute la alineatul (1), inclusiv condiția ca informațiile referitoare la rezidenții din alte state membre să fie disponibile, sau elementele menționate la alineatul (3a) sau ambele.

(5)   Înainte de 1 iulie 2017, Comisia înaintează Parlamentului European și Consiliului un raport care furnizează o privire de ansamblu și o evaluare de impact a statisticilor și a informațiilor primite cu privire la aspecte precum costurile administrative și alte costuri relevante și a avantajelor schimbului automat de informații, precum și aspecte practice legate de acestea. Dacă este oportun, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului o propunere privind categoriile de venituri și capital, condițiile prevăzute la alineatul (1) sau ambele , inclusiv condiția ca informațiile referitoare la rezidenții din alte state membre să fie disponibile, sau elementele menționate la alineatul (3a) sau ambele.

Amendamentul 21

Propunere de directivă

Articolul 1 – alineatul 1 a (nou)

Directiva 2011/16/UE

Articolul 18 – alineatul 2 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1a)     La articolul 18, se introduce următorul alineat:

 

„(2a)     Statele membre stabilesc sancțiuni pentru încălcări ale prezentei directive și iau măsurile necesare pentru a asigura respectarea sa. Sancțiunile sunt efective, proporționale și convingătoare.”

Amendamentul 22

Propunere de directivă

Articolul 1 – alineatul 1 b (nou)

Directiva 2011/16/UE

Articolul 19 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1b)     Se introduce următorul articol:

 

„Articolul 19a

 

Mandatul de negocieri cu țările terțe

 

De la [data intrării în vigoare a prezentei directive], numai Comisia negociază acorduri cu țările terțe privind schimbul automat de informații (AEOI) în numele Uniunii. De la data respectivă, statele membre nu mai încheie acorduri bilaterale.”

Amendamentul 23

Propunere de directivă

Articolul 1 – alineatul 1 c (nou)

Directiva 2011/16/UE

Articolul 22 – alineatul 1 – litera c a (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1c)     La articolul 22 alineatul (1), se adaugă următoarea literă:

 

„(ca)

a pune la dispoziție resursele umane, tehnologice și financiare necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive, dată fiind complexitatea informațiilor care fac obiectul schimbului automat, cu începere de la 1 ianuarie 2015.”

Amendamentul 24

Propunere de directivă

Articolul 1 – alineatul 1 d (nou)

Directiva 2011/16/UE

Articolul 23 – alineatul 3

Textul în vigoare

Amendamentul

 

(1d)     La articolul 23, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

(3)   Statele membre transmit Comisiei o evaluare anuală a eficacității schimbului automat de informații prevăzut la articolul 8, precum și rezultatele practice obținute. Formularul și condițiile de transmitere a evaluării anuale se adoptă de către Comisie în conformitate cu procedura menționată la articolul 26 alineatul (2).

„(3)   Statele membre transmit Comisiei o evaluare anuală a eficacității schimbului automat de informații prevăzut la articolul 8, precum și rezultatele practice obținute. Formularul și condițiile de transmitere a evaluării anuale se adoptă de către Comisie în conformitate cu procedura menționată la articolul 26 alineatul (2). Comisia informează Parlamentul European cu privire la evaluările realizate anual de statele membre.”

Amendamentul 25

Propunere de directivă

Articolul 1 – alineatul 1 e (nou)

Directiva 2011/16/UE

Articolul 25

Textul în vigoare

Amendamentul

 

(1e)     Articolul 25 se înlocuiește cu următorul text:

Articolul 25

„Articolul 25

Protecția datelor

Protecția datelor

Toate schimburile de informații efectuate în temeiul prezentei directive fac obiectul dispozițiilor de punere în aplicare a Directivei 95/46/CE. Totuși, în scopul aplicării corecte a prezentei directive, statele membre limitează domeniul de aplicare a obligațiilor și drepturilor prevăzute la articolul 10, articolul 11 alineatul (1), articolele 12 și 21 din Directiva 95/46/CE, în măsura în care acest lucru este necesar pentru protejarea intereselor menționate la articolul 13 alineatul (1) litera (e) din directiva respectivă.

(1)    Toate schimburile de informații efectuate în temeiul prezentei directive fac obiectul dispozițiilor de punere în aplicare a Directivei 95/46/CE. Totuși, în scopul aplicării corecte a prezentei directive, statele membre limitează domeniul de aplicare a obligațiilor și drepturilor prevăzute la articolul 10, articolul 11 alineatul (1), articolele 12 și 21 din Directiva 95/46/CE, în măsura în care acest lucru este în mod specific necesar pentru protejarea intereselor menționate la articolul 13 alineatul (1) litera (e) din directiva menționată.

 

(2)     Statele membre iau măsuri adecvate pentru a proteja informațiile care fac obiectul schimbului de accesul neautorizat al terților sau țărilor terțe.”

Amendamentul <NumAm>31

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 2 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(2a)     Până la…*[12 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive], Comisia revizuiește funcționarea prezentei directive și, dacă este cazul, prezintă o propunere legislativă Consiliului pentru a asigura transparența schimburilor de informații.


(8)  COM(2012)0722 final.

(8)  COM(2012)0722 final.

(9)   Texte adoptate, P7_TA(2013)0205.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/316


P7_TA(2013)0574

Sistemul de înregistrare a transportatorilor de materiale radioactive ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 11 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de instituire a unui sistem comunitar de înregistrare a transportatorilor de materiale radioactive (COM(2012)0561 – C7-0320/2012 – 2011/0225(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/75)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2012)0561),

având în vedere articolele 31 și 32 din Tratatul Euratom, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C7-0320/2012),

având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

având în vedere articolul 294 alineatul (3) și articolul 91 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 22 februarie 2012 (1),

având în vedere articolele 55 și 37 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A7-0385/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 143, 22.5.2012, p. 110.


P7_TC1-COD(2011)0225

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 11 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui sistem comunitar de înregistrare a transportatorilor de materiale radioactive [AM 1]

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității privind funcționarea Uniunii Europene a Energiei Atomice, în special articolul 31 al doilea paragraf și articolul 32 articolul 91 , [AM 2]

având în vedere propunerea Comisiei Europene , elaborată după obținerea avizului unui grup de persoane numite de către Comitetul Științific și Tehnic, [AM 3]

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

având în vedere avizul Parlamentului European hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară  (2), [AM 4]

întrucât:

(1)

Articolul 33 din tratat solicită statelor membre să stabilească dispozițiile adecvate pentru a asigura respectarea normelor de securitate de bază privind protecția sănătății lucrătorilor și a populației împotriva pericolelor prezentate de radiațiile ionizante.

(2)

Normele de securitate de bază privind protecția sănătății lucrătorilor și a populației împotriva pericolelor prezentate de radiațiile ionizante sunt stabilite de Directiva 96/29/Euratom a Consiliului (3). Directiva respectivă se aplică tuturor practicilor care implică un risc datorat radiațiilor ionizante emise de o sursă artificială sau naturală de radiații, inclusiv transportului.

(3)

Pentru a asigura respectarea normelor de securitate de bază, persoanele, organizațiile sau întreprinderile sunt supuse unui control reglementar de către autoritățile statelor membre. Din acest motiv, Directiva 96/29/Euratom solicită statelor membre să supună anumite practici care implică un risc datorat radiațiilor ionizante unui sistem de raportare și autorizare prealabilă sau să interzică anumite practici.

(4)

Deoarece transportul este singura practică având un caracter frecvent transfrontalier, transportatorilor de materiale radioactive li se poate cere să se conformeze cerințelor legate de sistemele de raportare și autorizare din mai multe state membre. Prezentul regulament înlocuiește aceste sisteme de raportare și autorizare din statele membre cu un sistem unic de înregistrare valabil în întreaga Comunitate Europeană a Energiei Atomice (denumită în continuare „Comunitatea”).

(4a)

Este nevoie să se asigure punerea în aplicare eficientă și armonizată a prezentului regulament prin definirea de criterii comune, care să fie aplicate de statele membre la eliberarea certificatelor de înregistrare și prin stabilirea unui mecanism pentru schimburi de informații fezabile și obligatorii cu alte state membre în scopul de a asigura controlul transportatorilor, verificarea conformității, precum și reacționarea eficientă în situații de urgență. [AM 5]

(5)

Pentru transportatorii aerieni și maritimi există deja astfel de sisteme de înregistrare și certificare. Regulamentul (CEE) nr. 3922/91 al Consiliului (4) prevede că transportatorii aerieni au nevoie de un certificat specific de operator aerian pentru a putea transporta mărfuri periculoase. Pentru transporturile pe mare, Directiva 2002/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului (5) instituie un sistem comunitar de monitorizare și informare privind traficul navelor maritime. Se consideră că certificatele eliberate de autoritățile aeronautice civile și sistemul de raportare pentru navele maritime pun în aplicare în mod satisfăcător cerințele de raportare și autorizare prevăzute de Directiva 96/29/Euratom. În consecință, nu este necesară o înregistrare a transportatorilor aerieni și maritimi în temeiul prezentului regulament pentru ca statele membre să poată asigura respectarea normelor de securitate de bază în aceste moduri de transport.

(6)

Transportatorii de materiale radioactive sunt supuși unui număr de cerințe ale legislației Uniunii și legislației Euratom, precum și unor instrumente juridice internaționale. Regulamentul Agenției Internaționale pentru Energie Atomică (AIEA) privind transportul în siguranță al materialelor radioactive nr. TS-R-1 și Regulamentele modale privind transportul mărfurilor periculoase continuă să se aplice direct sau sunt implementate de statele membre în temeiul Directivei 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului (6) în transporturile rutiere, feroviare și pe căile navigabile interioare. Dispozițiile directivei respective nu aduc însă atingere aplicării altor dispoziții în domeniile securității și sănătății la locul de muncă și protecției mediului.

(6a)

Pentru a lua în considerare riscurile posibile legate de standardele de siguranță aplicabile pentru protecția mediului și a sănătății lucrătorilor și a populației, ar trebui conferită Comisiei competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE în ceea ce privește stabilirea unor criterii comune ce trebuie respectate de transportatorii de materiale radioactive pentru a obține un certificat de înregistrare. Este deosebit de important ca, pe parcursul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să desfășoare consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu. [AM 6]

(7)

Pentru a se asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului regulament, trebuie să i se confere Comisiei competențe de executare. Aceste competențe trebuie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (7),

(7a)

Având în vedere obiectivul general de a reduce povara normativă asupra industriei, ar trebui monitorizat în continuare de către Comisie impactul economic al prezentului regulament asupra numeroaselor întreprinderi mici care transportă materiale radioactive pe teritoriul unui singur stat membru, [AM 7]

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiect și domeniu de aplicare

(1)   Prezentul regulament instituie un sistem comunitar de autorizare și înregistrare a transportatorilor de materiale radioactive , care facilitează sarcina statelor membre de a asigura respectarea normelor de securitate de bază privind protecția sănătății lucrătorilor și a populației împotriva pericolelor generate de radiațiile ionizante, stabilite de Directiva 96/29/Euratom bazat pe Directiva 2008/68/CE și Directiva 96/29/Euratom . [AM 8]

(2)   Prezentul regulament se aplică oricărui transportator care transportă materiale radioactive , pe drumuri, căi ferate și căi navigabile interioare, în interiorul Comunității, din țări terțe către Comunitate și din Comunitate către țări terțe. Prezentul regulament nu se aplică transportatorilor care transportă materiale radioactive pe calea aerului sau pe mare. [AM 9]

(2a)     Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor naționale care privesc protecția transportului de materiale radioactive împotriva furtului, a sabotajului sau a altor acte malițioase. [AM 10]

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament:

(a)

„transportator” înseamnă orice persoană, organizație sau întreprindere publică ce transportă materiale radioactive prin orice mijloc de transport în interiorul Comunităţii. În această definiţie sunt incluşi atât transportatorii care îşi închiriază serviciile sau îşi exercită activitatea contra cost, cât şi cei care transportă în nume propriu; [AM 11]

(b)

„autoritate competentă” înseamnă orice autoritate desemnată de statul membru pentru a îndeplini sarcinile prevăzute de prezentul regulament;

(ba)

„criterii comune” înseamnă un set de norme de securitate bazate pe reglementările model privind transportul de mărfuri periculoase (Acordul european privind Transportul Rutier Internațional al Produselor Periculoase (ADR), regulamentele referitoare la transportul feroviar internațional de mărfuri periculoase (RID) și Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare (ADN)), Directiva 96/29/Euratom și Directiva 2008/68/CE, pe care transportatorii de materiale radioactive trebuie le respecte pentru a obține un certificat de înregistrare; [AM 12]

(c)

„transport” înseamnă toate operațiunile de transport desfășurate de transportator de la locul de origine la locul de destinație, inclusiv încărcarea, depozitarea în tranzit și descărcarea materialelor radioactive [AM 13];

(d)

„materiale radioactive”înseamnă orice material care conține radionuclizi și la care atât concentrația de activitate, cât și activitatea totală în lot depășesc valorile specificate la paragrafele 402 – 407 din Regulamentul AIEA privind transportul în siguranță al materialelor radioactive, Cerințe de securitate nr. TS-R-1, Viena, 2009 au același înțeles ca cel din reglementările model privind transportul de mărfuri periculoase (ADR, RID și ADN), care sunt puse în aplicare de statele membre în temeiul Directivei 2008/68/CE ; [AM 14]

(e)

„mărfuri periculoase – materiale radioactive cu risc înalt” înseamnă materiale radioactive care pot fi eliberate în mod accidental sau deturnate de la utilizările prevăzute pentru a fi folosite în acte teroriste şi care pot produce, ca urmare, consecințe grave, precum pierderi de vieți omenești în masă sau distrugeri în masă, astfel cum sunt definite în apendicele A.9. la IAEA Nuclear Security Series No.9 „Security in the Transport of Radioactive Material” (AIEA, Securitate Nucleară, Seria nr. 9, „Securitatea în transportul materialelor radioactive”) Viena, 2008; [AM 15]

(f)

„colet exceptat” înseamnă orice colet al cărui conținut radioactiv permis nu depășește nivelurile de activitate prevăzute în secțiunea IV tabelul V din Regulamentul AIEA privind transportul în siguranță al materialelor radioactive, Cerințe de securitate nr. TS-R-1, Viena, 2009, sau o zecime din aceste limite, în cazul transportului prin poștă, și care este clasificat ONU 2908, 2909, 2910 sau 2911 care conține materiale radioactive care îndeplinește cerințele privind pachetele clasificate drept „colete exceptate”, astfel cum se specifică în reglementările model privind transportul de mărfuri periculoase (ADR, RID și ADN), care sunt puse în aplicare de statele membre în temeiul Directivei 2008/68/CE ; [AM 16]

(g)

„materiale fisile” înseamnă uraniu-233, uraniu-235, plutoniu-239 și plutoniu-241 sau orice combinație a acestor radionuclizi.

Articolul 3

Dispoziții generale

(1)   Transportatorii de materiale radioactive trebuie să dispună de o înregistrare valabilă, obținută în conformitate cu articolul 5. Înregistrarea permite transportatorului să efectueze transporturi în întreaga Uniune.

(2)   Fiecare operațiune de transport trebuie să fie este însoțită de o copie a certificatului de înregistrare a transportatorului sau de licența sau înregistrarea obținută în conformitate cu procedura națională aplicabilă în cazul transporturilor menționate la alineatul (3). [AM 17]

(3)   Un titular al unor licențe sau al unor înregistrări valabile eliberate în conformitate cu Directiva 96/29/Euratom pentru manipularea materialelor radioactive sau pentru utilizarea echipamentelor care conțin materiale sau surse radioactive poate să transporte aceste materiale sau surse fără a dispune de înregistrare în temeiul prezentului regulament, dacă transportul este inclus în licențele sau înregistrările valabile în toate statele membre pe teritoriul cărora se desfășoară transportul. [AM 18]

(4)   Cerințele naționale de raportare și autorizare care sunt suplimentare faţă de cerințele prevăzute de prezentul regulament se pot aplica , dar nu numai pentru transportatorii următoarelor materiale:

(a)

materiale fisile , cu excepția uraniului natural sau a uraniului sărăcit care a fost iradiat exclusiv într-un reactor termic;

(b)

mărfuri periculoase – materiale radioactive cu risc înalt. [AM 52]

(5)   Înregistrarea nu este necesară în cazul transportatorilor care transportă exclusiv colete exceptate.

(5a)     Transportul de materiale radioactive se desfășoară în conformitate cu normele și standardele internaționale privind mărfurile periculoase și poluante stabilite de UNECE, precum și cu ADR, RID și ADN, astfel cum sunt definite în Directiva 2008/68/CE. [AM 19]

(5b)     La solicitarea înregistrării, solicitantul demonstrează că dispune de mijloacele financiare necesare pentru a acorda despăgubiri pentru orice daune în cazul în care are loc un accident în care este implicat convoiul de care este responsabil, în conformitate cu principiul „poluatorul plătește”. [AM 53]

(5c)     Este interzis transportul de materiale radioactive într-un convoi care transportă materiale explozive. [AM 54]

Articolul 4

Sistemul electronic de înregistrare a transportatorilor (ESCReg)

(1)   Comisia instituie și , menține și securizează un Sistem electronic de înregistrare a transportatorilor (ESCReg) pentru supravegherea și controlul transportului înregistrării transportatorilor de materiale radioactive. Comisia definește informațiile care trebuie introduse în sistem, specificațiile tehnice și cerințele ESCReg. Pentru a evita interpretările greșite, aceste specificații trebuie să fie complete și lipsite de ambiguități. [AM 20]

(1a)     ESCReg trebuie să fie sigur, robust și pe deplin operațional înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament. În plus, se instituie un mecanism pentru schimbul de informații între autoritățile competente și ESCReg, cu scopul de a se facilita cel puțin transportul transfrontalier. [AM 21]

(2)   ESCReg acordă acces restrâns și securizat autorităților competente ale statelor membre, transportatorilor înregistrați și solicitanților, sub rezerva dispozițiilor relevante privind protecția datelor cu caracter personal, prevăzute de Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (8). Autoritățile competente au acces la toate datele disponibile. ESCReg asigură accesul publicului la lista transportatorilor înregistrați. [AM 22]

(3)   Comisia nu este responsabilă Autoritățile competente ale statelor membre sunt responsabile pentru conținutul și acuratețea informațiilor transmise prin ESCReg , iar acestea trebuie să fie corecte, transparente și furnizate în timp util. [AM 23]

Articolul 5

Procedura de înregistrare

(1)   Transportatorul solicită înregistrarea prin ESCReg , la autoritatea competentă, menționate la alineatul (3) . [AM 24]

Transportatorul solicitant completează şi transmite formularul de cerere electronic prevăzut în anexa I. În permanență sunt disponibile orientări online conținând date de contact și informații despre modul în care se poate ajunge la punctul de contact sau la autoritatea competentă, în vederea furnizării de asistență solicitantului. [AM 25]

Începând de la …  (*1) , se aplică o perioadă de tranziție de un an pentru ca toți transportatorii să solicite și să obțină un certificat de înregistrare în temeiul prezentului regulament. Pe parcursul acestei perioade de tranziție, se aplică dispozițiile Directivei 96/29/Euratom și ale Directivei 2008/68/CE. [AM 26]

(2)   După completarea și transmiterea formularului de cerere, solicitantul primește o confirmare de primire automată, împreună cu un număr de cerere. Autoritatea competentă primește aceeași confirmare. Comisia este responsabilă să asigure respectarea dispozițiilor de la alineatul (3) al prezentului articol. În cazul respingerii cererii, solicitantului îi este transmis un mesaj de eroare în care se specifică motivele pentru care a fost respinsă cererea. [AM 27]

(3)   Dacă solicitantul este stabilit în mai multe state membre, cererea este prelucrată de autoritatea competentă a statului membru în care solicitantul și-a stabilit sediul social.

Dacă solicitantul este stabilit într-o țară terță, cererea este prelucrată de autoritatea competentă a statului membru prin care transportatorul intenționează să intre pentru prima dată pe teritoriul Uniunii.

Autoritatea competentă a statului membru care eliberează primul certificat de înregistrare a transportatorului este cea care eliberează și noul certificat în cazul modificării datelor în conformitate cu articolul 6.

(4)   În termen de opt săptămâni de la emiterea confirmării de primire, dacă consideră că informațiile prezentate sunt complete și conforme cu dispoziţiile prezentului regulament , ale Directivei 96/29/Euratom și ale Directivei 2008/68/CE și că solicitantul îndeplinește cerințele din criteriile comune , autoritatea competentă eliberează un certificat de înregistrare a transportatorului. [AM 28]

(5)   Certificatul de înregistrare a transportatorului conține informațiile prevăzute în anexa II și se eliberează sub formă de certificat de înregistrare standardizat, prin ESCReg.

O copie a certificatului de înregistrare a transportatorului este furnizată în mod automat prin ESCReg tuturor autorităților competente ale statelor din toate statele membre în care transportatorul intenționează să opereze. [AM 29]

(6)    Autoritatea competentă cere solicitantului să furnizeze, în termen de trei săptămâni de la primirea cererii, corecturile necesare sau informații suplimentare, dacă este necesar. Dacă autoritatea competentă refuză să elibereze certificatul de înregistrare a transportatorului pe motiv că cererea este incompletă sau nu respectă cerințele aplicabile, aceasta răspunde în scris solicitantului în termen de opt săptămâni de la emiterea confirmării de primire. Înaintea refuzului, autoritatea competentă îi cere solicitantului să-şi corecteze sau să-şi completeze cererea în termen de trei săptămâni de la primirea acestei solicitări. Autoritatea competentă furnizează o declarație privind motivele refuzului. [AM 30]

O copie a refuzului și a declarației privind motivele acestuia sunt furnizate în mod automat prin ESCReg tuturor autorităților competente ale statelor din toate statele membre în care transportatorul intenționează să opereze. [AM 31]

(7)   Dacă cererea sa de eliberare a unui certificat de înregistrare este respinsă, solicitantul poate depune o contestație în conformitate cu dispozițiile legale naționale aplicabile.

(8)   Un certificat de înregistrare valabil este recunoscut de toate statele membre.

(9)   Certificatul de înregistrare a transportatorului este valabil pentru o perioadă de cinci ani și poate fi reînnoit în urma depunerii unei cereri de către transportator.

(9a)     Autoritatea competentă păstrează toate datele istorice ale tuturor solicitanților cu scopul de a asigura trasabilitatea acestora, de a facilita o mai bună monitorizare și de a preveni falsificarea. [AM 32]

Articolul 6

Modificarea datelor

(1)   Transportatorul este responsabil pentru asigurarea acurateței permanente a datelor conținute în formularul de cerere de înregistrare comunitară a transportatorului, transmis prin ESCReg. Prin urmare, un solicitant este autorizat să își actualizeze cu ușurință propriile date cu o sarcină administrativă limitată. [AM 33]

(1a)     Autoritatea competentă care a emis certificatul este responsabilă cu monitorizarea, prin intermediul inspecțiilor, a respectării continue de către transportatorul înregistrat a cerințelor din prezentul regulament, pe parcursul perioadei de valabilitate a certificatului. [AM 34]

(2)   Transportatorul trebuie să solicite un nou certificat în cazul modificării datelor conținute în partea A a formularului de cerere de înregistrare comunitară a transportatorului.

(2a)     Pentru a asigura că toți solicitanții sunt tratați la fel, autoritățile competente se asigură că criteriile de eliberare a certificatului de înregistrare sunt identice și coerente cu definițiile AIEA și că procesul de înregistrare este armonizat. [AM 35]

Articolul 7

Asigurarea conformității

(1)   Dacă un transportator nu se conformează cerințelor prezentului regulament, autoritatea competentă a statului membru în care a fost depistată neconformitatea aplică măsurile de impunere a respectării legislaţiei care se înscriu în cadrul juridic al statului membru respectiv, precum notificări scrise, măsuri de formare și instruire , suspendarea, revocarea sau modificarea înregistrării sau urmărirea penală, în funcție de impactul neconformității asupra securității și de antecedentele în materie de conformitate ale transportatorului.

Măsurile de impunere a respectării legislației sunt imediat notificate statului membru care a emis certificatul. În termen de maximum patru ore, statul membru notificat modifică, reînnoiește sau revocă înregistrarea. Decizia este transmisă prin ESCReg autorităților competente din toate statele membre. [AM 36]

(1a)     În funcție de impactul neconformității asupra securității și de antecedentele în materie de conformitate ale transportatorului, statul membru în care a fost depistată neconformitatea poate suspenda înregistrarea transportatorului.

Suspendarea este imediat notificată statului membru care a emis certificatul. În termen de maximum patru ore, statul membru notificat modifică, reînnoiește sau revocă înregistrarea. Decizia este transmisă prin ESCReg autorităților competente din toate statele membre. [AM 37]

(2)   Autoritatea competentă a statului membru în care a fost constatată neconformitatea comunică transportatorului și autorităților competente ale tuturor statelor membre, în care transportatorul intenționa să transporte materiale radioactive precum și Comisiei, informații cu privire la măsura de impunere a respectării legislaţiei aplicată și o declarație privind motivele aplicării acestei măsuri. Dacă transportatorul nu se conformează măsurii de impunere a respectării legislaţiei aplicată în temeiul alineatului (1), autoritatea competentă a statului membru în care transportatorul și-a stabilit sediul social sau, dacă transportatorul este stabilit într-o țară terță, autoritatea competentă a statului membru prin care transportatorul intenționa să intre pentru prima dată pe teritoriul Comunității revocă înregistrarea. [AM 38]

(3)   Autoritatea competentă comunică transportatorului și celorlalte autorități competente interesate revocarea, împreună cu o declarație privind motivele acesteia. [AM 39]

(3a)     Toate cazurile de neconformitate sunt raportate Comisiei și către ESCReg. [AM 40]

Articolul 8

Autoritățile competente și punctul național de contact

(1)   Statele membre desemnează o autoritate competentă și un punct național de contact pentru transportul înregistrarea transportatorilor de materiale radioactive. Informațiile respective se pun la dispoziție pe pagina de înregistrare a solicitantului. [AM 41]

Statele membre transmit Comisiei, în termen de cel mult o lună de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, numele, adresa (adresele) și toate informațiile necesare pentru o comunicare rapidă cu autoritățile competente și cu punctul național de contact pentru transportul de materiale radioactive, precum și orice modificare ulterioară a acestor date.

Comisia comunică informațiile respective și orice modificări ale acestora tuturor autorităților competente din Comunitate prin ESCReg și le pune la dispoziția publicului pe internet . [AM 42]

(2)   Informațiile privind normele naționale de radioprotecție care se aplică transportului de materiale radioactive sunt ușor accesibile transportatorilor prin intermediul punctelor de contact. [AM 43]

(3)   La cererea transportatorilor, punctul de contact și autoritatea competentă dintr-un stat membru furnizează informații complete cu privire la cerințele aplicabile transportului de materiale radioactive pe teritoriul statului membru respectiv.

Informațiile trebuie să fie actualizate şi ușor accesibile de la distanță şi pe cale electronică.

Punctele de contact și autoritățile competente răspund în cel mai scurt timp posibil unei solicitări de informații și, în cazurile în care aceasta conţine erori sau este nefondată, informează solicitantul în consecință, fără întârziere în termen de două săptămâni . [AM 44]

Articolul 9

Cooperarea dintre autoritățile competente

Autoritățile competente ale statelor membre cooperează în vederea armonizării cerințelor lor de eliberare a unei înregistrări și pentru a asigura aplicarea armonizată și controlul armonizat al aplicării prezentului regulament.

În cazul în care într-un stat membru există mai multe autorități competente, acestea mențin legătura și cooperează strâns pe baza unor acorduri juridice sau formale care stabilesc responsabilitățile fiecărei autorități. Autoritățile competente respective comunică și își furnizează informații reciproc, precum și punctului național de contact și altor organizații guvernamentale sau neguvernamentale care au responsabilități în domeniu.

Articolul 9a

Acte delegate

Comisia adoptă acte delegate în conformitate cu articolul 9b pentru a stabili criteriile comune menționate la articolul 2 litera(ba). [AM 58]

Articolul 9b

Exercitarea delegării de competențe

(1)     Se conferă Comisiei competența de a adopta acte delegate, sub rezerva respectării condițiilor prevăzute la prezentul articol.

(2)     Competența de a adopta actele delegate menționate la articolul 9a se conferă Comisiei pe o perioadă de cinci ani, începând cu 1 ianuarie 2014.

(3)     Delegarea de competențe menționată la articolul 9a poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificate în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare.

(4)     De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.

(5)     Un act delegat adoptat în temeiul articolului 9a intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European, nici Consiliul nu a formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului. [AM 59]

Articolul 10

Punere în aplicare

Comisia adoptă acte de punere în aplicare care instituie Sistemul electronic de înregistrare a transportatorilor (ESCReg) descris la articolul 4.

Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 11 alineatul (2).

Articolul 11

Comitetul consultativ

(1)   Comisia este asistată de un comitet. Acesta este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

(3)   Comitetul consiliază și asistă Comisia în îndeplinirea sarcinilor sale prevăzute de prezentul regulament.

(4)   Comitetul este format din experți numiți de statele membre și experți numiți de Comisie și este prezidat de un reprezentant al Comisiei.

Articolul 11a

Revizuirea

Comisia revizuiește prezentul regulament la …  (*2) pentru a evalua eficacitatea sa și propune, dacă este necesar, măsuri suplimentare cu scopul de a asigura o transportare sigură a materialelor radioactive în interiorul Comunității și din țări terțe. [AM 47]

Articolul 12

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

La punerea în aplicare a prezentului regulament se ține seama de disponibilitatea unui sistem de înregistrare validat și operațional. [AM 49]

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la …,

Pentru Parlamentul European

Preşedintele

Pentru Consiliu,

Preşedintele


(1)  JO C 143, 22.5.2012, p. 110.

(2)  Poziţia Parlamentului European din 11 decembrie 2013.

(3)  Directiva 96/29/Euratom a Consiliului din 13 mai 1996 de stabilire a normelor de securitate de bază privind protecția sănătății lucrătorilor și a populației împotriva pericolelor prezentate de radiațiile ionizante (JO L 159, 29.6.1996, p. 1).

(4)  Regulamentul (CEE) nr. 3922/91 al Consiliului din 16 decembrie 1991 privind armonizarea cerințelor tehnice și a procedurilor administrative în domeniul aviației civile (JO L 373, 31.12.1991, p. 4).

(5)  Directiva 2002/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 iunie 2002 de instituire a unui sistem comunitar de monitorizare și informare privind traficul navelor maritime și de abrogare a Directivei 93/75/CEE a Consiliului (JO L 208, 5. 8.2002, p. 10).

(6)  Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase (JO L 260, 30. 9.2008, p. 13).

(7)  Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).

(8)  JO L 281, 23. 11.1995, p. 31.

(*1)   Data intrării în vigoare a prezentului regulament.

(*2)   Doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

ANEXA I

FORMULAR DE CERERE DE ÎNREGISTRARE COMUNITARĂ A TRANSPORTATORULUI

VĂ RUGĂM SĂ TRANSMITEŢI ACEASTĂ CERERE NUMAI PRIN INTERMEDIUL SISTEMULUI ELECTRONIC SECURIZAT DE ÎNREGISTRARE A TRANSPORTATORILOR (ESCReg) AL COMISIEI EUROPENE

DACĂ APAR MODIFICĂRI ALE INFORMAŢIILOR CONŢINUTE ÎN PARTEA A, TREBUIE SOLICITATĂ O NOUĂ ÎNREGISTRARE. Transportatorul este responsabil de asigurarea acurateței permanente a datelor furnizate în formularul de cerere de înregistrare comunitară transmis prin acest sistem.

Informațiile furnizate în prezentul formular de cerere vor fi prelucrate de Comisia Europeană în conformitate cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului.

CERTIFICAT DE ÎNREGISTRARE NOU

MODIFICAREA UNEI ÎNREGISTRĂRI EXISTENTE

REÎNNOIREA UNEI ÎNREGISTRĂRI EXISTENTE

Numărul certificatului de înregistrare:

Vă rugăm să precizați motivele pentru care se solicită modificarea unei înregistrări existente.

1.   IDENTIFICAREA SOLICITANTULUI:

PARTEA A

PARTEA B

DENUMIREA ÎNTREPRINDERII:

ADRESA COMPLETĂ:

NUMĂRUL DE ÎNREGISTRARE NAȚIONALĂ:

1.

Numele, funcția, adresa completă, numărul de telefon fix și mobil și adresa de e-mail a reprezentantului organizației transportatorului (persoana împuternicită să angajeze organizația transportatorului):

2.

Numele, funcția, adresa completă, numărul de telefon fix și mobil și adresa de e-mail a persoanei de contact cu autoritățile pentru probleme tehnice/administrative (care este responsabilă pentru conformitatea cu reglementările în vigoare a activităților desfășurate de transportator):

3.

Numele, funcția, și adresa completă , numărul de telefon fix și mobil și adresa de e-mail a consilierului de securitate (numai pentru modurile de transport interior și numai dacă este vorba de o altă persoană decât cele menționate la punctele 1 sau 2):

4.

Numele, funcția, și adresa completă , numărul de telefon fix și mobil și adresa de e-mail a responsabilului cu implementarea Programului de radioprotecție, dacă este vorba de o altă persoană decât cele menționate la punctele 1, 2 sau 3:

2.   TIPUL TRANSPORTULUI:

PARTEA A

PARTEA B

RUTIER

FEROVIAR

PE CĂILE NAVIGABILE INTERIOARE

1

Personalul implicat în transport și instruit în acest scop (informații)

1 – 5

5 – 10

10 – 20

>20

2

Sectorul activității de transport: descriere generală a tipului activităților de transport care urmează să fie întreprinse (informații)

utilizare medicală

utilizare industrială, utilizare în încercări nedistructive, cercetare

utilizare în ciclul combustibilului nuclear

deșeuri

mărfuri periculoase – materiale radioactive cu risc înalt

3.   ACOPERIRE GEOGRAFICĂ

Vă rugăm să bifați în lista de mai jos statele membre în care este prevăzut să se desfășoare transportul de materiale radioactive și să selectați tipul de activitate

Dacă activitățile se desfășoară și în alte state membre decât cel în care este depusă cererea de înregistrare, vă rugăm să furnizați informații mai detaliate privind fiecare țară, și anume numai tranzit sau locuri de încărcare/descărcare principale din țara respectivă, frecvență:

PARTEA A

PARTEA B

Austria

Belgia

Bulgaria

Cipru

Republica Cehă

Danemarca

Estonia

Finlanda

Franța

Germania

Grecia

Ungaria

Irlanda

Italia

Letonia

Lituania

Luxemburg

Malta

Țările de Jos

Polonia

Portugalia

România

Slovacia

Slovenia

Spania

Suedia

Regatul Unit

tranzit

descărcare

încărcare

locuri de încărcare principale:

locuri de descărcare principale:

frecvență:

zilnic

săptămânal

lunar

mai puțin frecvent

4.   TIPUL EXPEDIERILOR

Înregistrarea este solicitată pentru:

PARTEA A

TIPUL COLETULUI – Clasificare conform TS-R-1

PARTEA B: Număr estimat de colete/an

ONU 2908 MATERIALE RADIOACTIVE, COLET EXCEPTAT — AMBALAJ GOL

ONU 2909 MATERIALE RADIOACTIVE, COLET EXCEPTAT — ARTICOLE FABRICATE DIN URANIU NATURAL sau URANIU SĂRĂCIT sau TORIU NATURAL

ONU 2910 MATERIALE RADIOACTIVE, COLET EXCEPTAT — CANTITATE LIMITATĂ DE MATERIAL

ONU 2911 MATERIALE RADIOACTIVE, COLET EXCEPTAT — INSTRUMENTE sau ARTICOLE

ONU 2912 MATERIALE RADIOACTIVE, ACTIVITATE SPECIFICĂ JOASĂ (LSA-I), nefisile sau fisile exceptate

ONU 2913 MATERIALE RADIOACTIVE, OBIECTE CONTAMINATE LA SUPRAFAȚĂ (SCO-I sau SCO-II), nefisile sau fisile exceptate

ONU 2915 MATERIALE RADIOACTIVE, COLET TIP A, altele decât cu formă specială, nefisile sau fisile exceptate

ONU 2916 MATERIALE RADIOACTIVE, COLET TIP B(U), nefisile sau fisile exceptate

ONU 2917 MATERIALE RADIOACTIVE, COLET TIP B(M), nefisile sau fisile exceptate

ONU 2919 MATERIALE RADIOACTIVE, TRANSPORTATE SUB ACORD SPECIAL, nefisile sau fisile exceptate

ONU 2977 MATERIALE RADIOACTIVE, HEXAFLUORURĂ DE URANIU, FISILE

ONU 2978, MATERIALE RADIOACTIVE, HEXAFLUORURĂ DE URANIU, nefisile sau fisile exceptate

ONU 3321 MATERIALE RADIOACTIVE, ACTIVITATE SPECIFICĂ JOASĂ (LSA-II), nefisile sau fisile exceptate

ONU 3322 MATERIALE RADIOACTIVE, ACTIVITATE SPECIFICĂ JOASĂ (LSA-III), nefisile sau fisile exceptate

ONU 3323, MATERIALE RADIOACTIVE, COLET TIP C, nefisile sau fisile exceptate

ONU 3324 MATERIALE RADIOACTIVE, ACTIVITATE SPECIFICĂ JOASĂ (LSA-II), FISILE

ONU 3325 MATERIALE RADIOACTIVE, ACTIVITATE SPECIFICĂ JOASĂ (LSA-III), FISILE

ONU 3326 MATERIALE RADIOACTIVE, OBIECTE CONTAMINATE LA SUPRAFAȚĂ (SCO-I sau SCO-II), FISILE

ONU 3327 MATERIALE RADIOACTIVE, COLET TIP A, FISILE, altele decât cu formă specială

ONU 3328 MATERIALE RADIOACTIVE, COLET TIP B(U), FISILE

ONU 3329 MATERIALE RADIOACTIVE, COLET TIP B(M), FISILE

ONU 3330 MATERIALE RADIOACTIVE, COLET TIP C, FISILE

ONU 3331 MATERIALE RADIOACTIVE, TRANSPORTATE SUB ACORD SPECIAL, FISILE

ONU 3332 MATERIALE RADIOACTIVE, COLET TIP A, CU FORMĂ SPECIALĂ, nefisile sau fisile exceptate

ONU 3333, MATERIALE RADIOACTIVE, COLET TIP A, CU FORMĂ SPECIALĂ, FISILE

 

5.   PROGRAMUL DE RADIOPROTECȚIE (PRP)

PARTEA A:

Bifând această căsuță:

declar că întreprinderea are un PRP implementat complet și aplicat cu strictețe

PARTEA B:

Referința și data documentului care descrie PRP

Încărcare PRP

6.   PROGRAMUL DE ASIGURARE A CALITĂȚII (PAC)

PAC trebuie să fie disponibil pentru inspecție de către autoritatea competentă (în conformitate cu articolul 1.7.3 din ADR)

PARTEA A:

Bifând această căsuță:

declar că întreprinderea are un PAC implementat complet și aplicat cu strictețe

PARTEA B:

Referința și data documentului

7.   Declarație

Subsemnatul, transportator, certific prin prezenta că respect toate reglementările internaționale, comunitare și naționale pertinente, referitoare la transportul materialelor radioactive.

Subsemnatul, transportator, certific prin prezenta că informațiile conținute în acest formular sunt corecte.

Data …..

Numele …..…..

Semnătura…

ANEXA II

CERTIFICAT ELECTRONIC DE ÎNREGISTRARE A TRANSPORTATORULUI PENTRU TRANSPORTUL DE MATERIALE RADIOACTIVE

NOTĂ:

O COPIE A ACESTUI CERTIFICAT DE ÎNREGISTRARE TREBUIE SĂ ÎNSOȚEASCĂ FIECARE TRANSPORT CARE INTRĂ SUB INCIDENŢA PREZENTULUI REGULAMENT.

Prezentul certificat de înregistrare se eliberează în conformitate cu Regulamentul (Euratom) nr. xxxxx al Consiliului.

Prezentul certificat nu exonerează transportatorul de obligaţia respectării celorlalte reglementări privind transportul aplicabile.

1)

NUMĂRUL DE REFERINȚĂ AL ÎNREGISTRĂRII: BE/xxxx/zz-ll-aaaa

2)

DENUMIREA AUTORITĂȚII/ȚARA:

3)

DENUMIREA ȘI ADRESA ÎNTREPRINDERII

4)

MODUL DE TRANSPORT:

RUTIER

FEROVIAR

PE CĂILE NAVIGABILE INTERIOARE

7)

STATELE MEMBRE în care certificatul este aplicabil

8)

TIPUL COLETULUI – NUMĂRUL ONU (a se vedea anexa 1 – același format)

9)

DATA

SEMNĂTURA ELECTRONICĂ

PERIOADA DE VALABILITATE: DATA + 5 ani


Joi, 12 decembrie 2013

15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/330


P7_TA(2013)0581

Curtea de Justiție a Uniunii Europene: numărul judecătorilor din cadrul Tribunalului ***I

Amendamentele adoptate de Parlamentul European la 12 decembrie 2013 referitoare la proiectul de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Protocolului privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene prin creșterea numărului judecătorilor din cadrul Tribunalului; (02074/2011 – C7-0126/2012 – 2011/0901B(COD)) (1)

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/76)

Amendamentul 1

AMENDAMENTELE PARLAMENTULUI EUROPEAN (*1)

la proiectul Curții de Justiție


(1)  Chestiunea a fost retrimisă spre reexaminare comisiei competente în conformitate cu articolul 57 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul de procedură (A7-0252/2013).

(*1)  Amendamente: textul nou sau modificat este marcat cu caractere cursive aldine; textul eliminat este marcat prin simbolul ▌.


Regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Protocolului privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene prin creșterea numărului judecătorilor din cadrul Tribunalului

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 19 alineatul (2) al doilea paragraf,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 254 alineatul (1) și articolul 281 alineatul (2),

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 106a alineatul (1),

având în vedere solicitarea Curții de Justiție,

Având în vedere avizul Comisiei,

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară,

întrucât:

 

(5)

Ca urmare a extinderii progresive a competențelor sale de la înființare, Tribunalul este sesizat în prezent cu un număr de cauze în creștere constantă.

(6)

Numărul cauzelor cu care este sesizată această instanță crește din ce în ce mai mult de-a lungul anilor, ceea ce, pe termen lung, are drept consecință o creștere a numărului cauzelor aflate pe rolul său și o prelungire a duratei procedurilor.

(7)

Această prelungire pare cu dificultate acceptabilă pentru justițiabili, în special în raport cu cerințele enunțate atât la articolul 47 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, cât și la articolul 6 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale.

(8)

Situația în care se află Tribunalul are cauze structurale care sunt legate atât de intensificarea și de diversificarea activității legislative și administrative a instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii, cât și de volumul și de complexitatea dosarelor cu care este sesizat Tribunalul, în special în domeniile concurenței și ajutoarelor de stat.

(9)

În consecință, este necesar să se adopte măsurile care se impun pentru a face față acestei situații, iar posibilitatea, prevăzută de tratate, de a mări numărul de judecători ai Tribunalului este de natură să permită reducerea, în scurt timp, atât a volumului cauzelor aflate pe rol, cât și a duratei excesive a procedurilor în fața acestei instanțe.

(9a)

Aceste măsuri ar trebui să ofere și o soluție permanentă în ceea ce privește problema statului de origine al judecătorilor, deoarece aranjamentul actual, în baza căruia judecătorii sunt numiți pe fiecare stat membru nu se poate aplica atunci când există mai mulți judecători decât state membre.

(9b)

În conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, Tribunalul de Primă Instanță dispune de cel puțin un judecător pe stat membru. Cum acest aranjament asigură deja un echilibru geografic și o reprezentare a sistemelor de drept naționale corespunzătoare, judecătorii suplimentari ar trebui numiți exclusiv pe baza meritelor lor profesionale și personale, luându-se în considerare cunoștințele lor cu privire la sistemele de drept ale Uniunii Europene și ale statelor membre. Cu toate acestea, nu ar trebui să existe mai mult de doi judecători pentru fiecare stat membru.

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Protocolul nr. 3 privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene se modifică după cum urmează:

6a.

La articolul 47, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 9, articolul 14, articolul 15, articolul 17 primul, al doilea, al patrulea și al cincilea paragraf și articolul 18 se aplică Tribunalului și membrilor acestuia.”

7.

▌Articolul 48 ▌se înlocuiește cu următorul text:

„Numărul judecătorilor din cadrul Tribunalului constă în câte un post de judecător per stat membru și doisprezece judecători suplimentari. Nu ar trebui să existe mai mult de doi judecători pentru fiecare stat membru.

Toți judecătorii au același statut, precum și aceleași drepturi și obligații.

Ocuparea parțial nouă a posturilor de judecător, care are loc o dată la trei ani, vizează, în cazul unui număr par de judecători, alternativ, jumătate dintre judecători, iar în cazul unui număr impar de judecători, alternativ, un număr par de judecători și un număr impar, mai mic cu unul, de judecători.”

7a .

Se introduce următorul articol:

„Articolul 48a

În ceea ce privește judecătorii numiți pe fiecare stat membru, dreptul de a nominaliza îi revine guvernului respectivului stat membru.”

7b.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 48

(1)     Judecătorii suplimentari se numesc fără a se ține cont de statul membru de origine al celor nominalizați.

(2)     În contextul unei proceduri de ocupare a unuia sau a mai multora dintre cele douăsprezece posturi de judecător suplimentar, pot propune candidați toate guvernele statelor membre. De asemenea, judecătorii care părăsesc Tribunalul de Primă Instanță pot face ei înșiși nominalizări, printr-o notificare scrisă adresată președintelui comitetului menționat la articolul 255 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.

(3)     În cursul unei proceduri de numire a unuia sau a mai multora dintre cei 12 judecători suplimentari, comitetul menționat la articolul 255 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene formulează un aviz cu privire la capacitatea celor nominalizați de a îndeplini îndatoririle de judecător la Tribunalul de Primă Instanță. Comitetul anexează la avizul privind competența candidaților o listă a candidaților care dispun de cea mai adecvată experiență, în ordinea meritelor acestora. Lista cuprinde numele unui număr de persoane nominalizate de cel puțin două ori mai mare decât acela al judecătorilor de numit de comun acord de către guvernele statelor membre, cu condiția să existe un număr suficient de persoane nominalizate corespunzătoare.”

 

Articolul 3

(1)   Prezentul regulament intră în vigoare din prima zi a lunii următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(2)    Cei doisprezece judecători numiți după intrarea în vigoare și pe baza prezentului regulament privind judecătorii suplimentari își ocupă funcția imediat după ce au depus jurământul.

Mandatul a șase dintre aceștia, selectați prin tragere la sorți, încetează la șase ani de la prima înlocuire a unei părți a membrilor Tribunalului de după intrarea în vigoare a prezentului regulament. Mandatul celorlalți șase judecători se încheie după șase ani de la a doua înlocuire parțială a Tribunalului care va avea loc după intrarea în vigoare a prezentului regulament.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la …,

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/333


P7_TA(2013)0582

Modificarea Directivelor 2006/112/CE și 2008/118/CE în ceea ce privește regiunile ultraperiferice franceze, în special Mayotte *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de modificare a Directivelor 2006/112/CE și 2008/118/CE în ceea ce privește regiunile ultraperiferice franceze, în special Mayotte (COM(2013)0577 – C7-0268/2013 – 2013/0280(CNS))

(Procedura legislativă specială – consultare)

(2016/C 468/77)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2013)0577),

având în vedere articolul 113 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7-0268/2013),

având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

având în vedere articolul 55 și articolul 46 alineatul (1), precum și articolul 37 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0405/2013),

1.

aprobă propunerea Comisiei;

2.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.

solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial textul aprobat de Parlament;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/334


P7_TA(2013)0583

Modificarea Directivei 2010/18/UE a Consiliului ca urmare a schimbării statutului Mayotte *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la proiectul de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 2010/18/UE a Consiliului ca urmare a schimbării statutului Mayotte (14220/2013 – C7-0355/2013 – 2013/0189(NLE))

(Procedura legislativă specială – consultare)

(2016/C 468/78)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2013)0413) și proiectul Consiliului (14220/2013),

având în vedere articolul 349 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C7-0355/2013),

având în vedere articolul 155 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, care reprezintă temeiul juridic ales de Comisie pentru propunerea sa,

având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

având în vedere articolele 55 și 37 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A7-0414/2013),

1.

aprobă proiectul Consiliului astfel cum a fost modificat;

2.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.

solicită Consiliului să îl consulte din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial proiectul;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

Amendamentul 1

Proiect de directivă

Titlu

Proiectul Consiliului

Amendamentul

Propunere de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 2010/18/UE a Consiliului ca urmare a modificării statutului Mayotte.

Propunere de decizie a Consiliului de modificare a Directivei 2010/18/UE a Consiliului ca urmare a modificării statutului Mayotte.

Amendamentul 2

Proiect de directivă

Referirea 1

Proiectul Consiliului

Amendamentul

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 349,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 155 alineatul (2) și articolul 349,

Amendamentul 4

Proiect de directivă

Considerentul 1

Proiectul Consiliului

Amendamentul

(1)

Prin Decizia 2012/419/UE (1), Consiliul European a decis modificarea statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană, cu aplicare de la 1 ianuarie 2014. În consecință, începând de la această dată, Mayotte încetează să fie teritoriu de peste mări și devine regiune ultraperiferică în sensul articolului 349 și al articolului 355 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea UE. În urma acestei modificări a statutului juridic al Mayotte, dreptul Uniunii se aplică pentru Mayotte de la […] 1 ianuarie 2014. Ar trebui să se stabilească totuși anumite măsuri specifice, justificate de situația socială și economică specială a Mayotte în calitate de nouă regiune ultraperiferică , în ceea ce privește condițiile speciale de aplicare a dreptului Uniunii .

(1)

Prin Decizia 2012/419/UE (2), Consiliul European a decis modificarea statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană, cu aplicare de la 1 ianuarie 2014. În consecință, începând de la această dată, Mayotte încetează să fie teritoriu de peste mări și devine regiune ultraperiferică în sensul articolului 349 și al articolului 355 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea UE. În urma acestei modificări a statutului juridic al Mayotte, dreptul Uniunii se aplică pentru Mayotte de la […] 1 ianuarie 2014. Ar trebui să se stabilească totuși anumite măsuri specifice, justificate de situația socială și economică specială a Mayotte în calitate de nouă regiune ultraperiferică.

Amendamentul 5

Proiect de directivă

Formula solemnă

Proiectul Consiliului

Amendamentul

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ :

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE :

Amendamentul 6

Proiect de directivă

Articolul 1

Directiva 2010/18/UE

Articolul 3 – alineatul 2 – paragraful 2

Proiectul Consiliului

Amendamentul

La articolul 3 alineatul (2) din Directiva 20101/18/UE se adaugă următorul paragraf:

La articolul 3 alineatul (2) din Directiva 2010/18/UE se adaugă următorul paragraf:

„Prin derogare de la primul paragraf, pentru Mayotte în calitate de regiune ultraperiferică în sensul articolului 349 din TFUE, perioada suplimentară menționată la respectivul paragraf se prelungește până la 31 decembrie 2018.”

„Pentru regiunea ultraperiferică franceză Mayotte, perioada suplimentară menționată la primul paragraf se prelungește până la 31 decembrie 2018.”

Amendamentul 7

Proiect de directivă

Articolul 2

Proiectul Consiliului

Amendamentul

Prezenta directivă se adresează Republicii Franceze.

Prezenta decizie se adresează Republicii Franceze.

Amendamentul 8

Proiect de directivă

Articolul 3

Proiectul Consiliului

Amendamentul

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 ianuarie 2014.

Prezenta decizie intră în vigoare la 1 ianuarie 2014.


(1)  JO L 204, 31.7.2012, p. 131.

(2)  JO L 204, 31.7.2012, p. 131


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/337


P7_TA(2013)0585

Modificarea anumitor regulamente privind politica comercială comună în legătură cu procedurile de adoptare a anumitor măsuri ***II

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente privind politica comercială comună în ceea ce privește procedurile de adoptare a anumitor măsuri (13283/1/2013 – C7-0411/2013 – 2011/0039(COD))

(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)

(2016/C 468/79)

Parlamentul European,

având în vedere poziția în primă lectură a Consiliului (13283/1/2013 – C7–0411/2013),

având în vedere poziția sa în primă lectură (1) referitoare la propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0082),

având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 72 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru comerț internațional (A7-0421/2013),

1.

aprobă poziția Consiliului în primă lectură;

2.

aprobă declarația comună a Parlamentului, a Consiliului și a Comisiei anexată la prezenta rezoluție;

3.

ia act de declarația statelor membre și de declarațiile Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

4.

constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția Consiliului;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 297 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

6.

încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, împreună cu toate declarațiile anexate la această rezoluție;

7.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 251 E, 31.8.2013, p. 126.


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarație comună referitoare la articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 și la articolul 25 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 597/2009

Parlamentul European, Consiliul și Comisia consideră că includerea articolului 15 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 și a articolului 25 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 597/2009 este justificată exclusiv pe baza caracteristicilor specifice ale acestor regulamente anterior modificării lor prin prezentul regulament. În consecință, includerea unei dispoziții, precum articolele respective, este o excepție prezentă numai în cazul celor două regulamente menționate și nu constituie un precedent pentru elaborarea de acte legislative viitoare.

Din motive de claritate, Parlamentul European, Consiliul și Comisia înțeleg că articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 și articolul 25 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 597/2009 nu introduc proceduri decizionale diferite de cele prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 182/2011 sau care vin în completarea acestora.

Declarația statelor membre privind aplicarea articolului 3 alineatul (4) și a articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011 în legătură cu proceduri în materie de taxe antidumping și compensatorii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 și cu Regulamentul (CE) nr. 597/2009

Atunci când un stat membru sugerează o modificare în legătură cu proiecte de măsuri în materie de taxe antidumping sau compensatorii prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 1225/2009 și (CE) nr. 597/2009 („regulamentele de bază”), în conformitate cu articolul 3 alineatul (4) sau cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, acesta:

(a)

se asigură că modificarea este propusă în timp util, respectând termenele din regulamentele de bază și reflectând necesitatea de a acorda suficient timp Comisiei pentru a efectua procedurile de informare necesare, pentru a analiza corespunzător propunerea și necesitatea examinării de către comitet a proiectelor de măsuri modificate propuse;

(b)

se asigură că modificarea propusă este în concordanță cu regulamentele de bază, astfel cum sunt interpretate de Curtea de Justiție a Uniunii Europene, precum și cu obligațiile internaționale pertinente;

(c)

furnizează o justificare scrisă care să indice cel puțin în ce fel se raportează modificarea sugerată la regulamentele de bază și la faptele constatate în cadrul anchetei, dar care poate conține, de asemenea, și alte argumente în sprijinul acesteia, la latitudinea statului membru care propune modificarea.

Declarația Comisiei

în legătură cu procedurile în materie de taxe antidumping și compensatorii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 și cu Regulamentul (CE) nr. 597/2009

Comisia recunoaște că este important ca statele membre să primească informații în cazurile în care acest lucru este prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 și în Regulamentul (CE) nr. 597/2009 („regulamentele de bază”), astfel încât să le permită să contribuie la luarea de decizii în deplină cunoștință de cauză; Comisia va acționa în vederea îndeplinirii acestui obiectiv.

* * *

Pentru evitarea oricărui dubiu, Comisia înțelege trimiterea la consultări de la articolul 8 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 182/2011 în sensul obligativității pentru Comisie, cu excepția cazurilor de urgență extremă, de a solicita opiniile statelor membre înainte de a adopta taxe antidumping sau compensatorii provizorii.

* * *

Comisia se va asigura că gestionează în mod eficace toate aspectele procedurilor în materie de taxe antidumping și compensatorii prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 și în Regulamentul (CE) nr. 597/2009, inclusiv posibilitatea ca statele membre să propună modificări, pentru a asigura că sunt respectate intervalele stabilite în regulamentele de bază și obligațiile față de părțile interesate pe care le instituie acestea, precum și faptul că orice măsuri finale impuse sunt coerente cu faptele constatate prin anchete și cu regulamentele de bază, astfel cum sunt interpretate de Curtea de Justiție a Uniunii Europene și în conformitate cu obligațiile internaționale ale Uniunii.

Declarația Comisiei cu privire la codificare

Adoptarea Regulamentului (UE) nr. 37/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente privind politica comercială comună în legătură cu procedurile de adoptare a anumitor măsuri și a Regulamentului (UE) nr. 38/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente referitoare la politica comercială comună în ceea ce privește acordarea de competențe delegate și competențe de executare pentru adoptarea anumitor măsuri va atrage după sine un număr substanțial de modificări aduse actelor în cauză. Pentru a îmbunătăți lizibilitatea actelor în cauză, Comisia va propune codificarea actelor cât mai rapid posibil, odată ce aceste două regulamente vor fi fost adoptate, și nu mai târziu de 1 iunie 2014.

Declarația Comisiei cu privire la actele delegate

În contextul Regulamentului (UE) nr. 37/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente privind politica comercială comună în legătură cu procedurile de adoptare a anumitor măsuri și al Regulamentului (UE) nr. 38/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente referitoare la politica comercială comună în ceea ce privește acordarea de competențe delegate și competențe de executare pentru adoptarea anumitor măsuri, Comisia reamintește angajamentul pe care și l-a asumat la punctul 15 din Acordul cadru privind relațiile dintre Parlamentul European și Comisia Europeană, și anume acela de a-i furniza Parlamentului informații și documentații complete cu privire la întrunirile sale cu experții naționali din cadrul activității sale de pregătire a actelor delegate.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/340


P7_TA(2013)0586

Modificarea anumitor regulamente referitoare la politica comercială comună în ceea ce privește acordarea de competențe delegate și competențe de executare pentru adoptarea anumitor măsuri ***II

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente referitoare la politica comercială comună în ceea ce privește acordarea de competențe delegate și competențe de executare pentru adoptarea anumitor măsuri (13284/1/2013 – C7-0408/2013 – 2011/0153(COD))

(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)

(2016/C 468/80)

Parlamentul European,

având în vedere poziția în primă lectură a Consiliului (13284/1/2013 – C7–0408/2013),

având în vedere poziția sa în primă lectură (1) referitoare la propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2011)0349),

având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 72 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru comerț internațional (A7-0419/2013),

1.

aprobă poziția Consiliului în primă lectură;

2.

aprobă declarația comună a Parlamentului, a Consiliului și a Comisiei anexată la prezenta rezoluție;

3.

ia act de declarațiile Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

4.

constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția Consiliului;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 297 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

6.

încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, împreună cu toate declarațiile anexate la prezenta rezoluție;

7.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  Texte adoptate, 22.11.2012, P7_TA(2012)0447.


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

Declarație comună privind Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 și Regulamentul (CE) nr. 517/94

Se consemnează că procedurile prevăzute la articolul 2 alineatul (6), articolul 6 alineatul (2), articolele 8 și 10, articolul 13 alineatul (3), articolul 15 alineatele (3), (4) și (5) și articolul 19 din Regulamentul (CEE) nr. 3030/93, articolul 4 alineatul (3) din anexa IV la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 și articolul 2, articolul 3 alineatele (1) și (3) din anexa VII la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93, și articolul 3 alineatul (3), articolul 5 alineatul (2), articolul 12 alineatul (3) și articolele 13 și 28 din Regulamentul (CE) nr. 517/94 se transformă în proceduri pentru adoptarea actelor delegate. Se consemnează faptul că unele dintre aceste articole se referă la proceduri decizionale de adoptare a măsurilor de salvgardare în domeniul protecției comerciale.

Parlamentul European, Consiliului și Comisia consideră că măsurile de salvgardare trebuie tratate ca fiind măsuri de punere în aplicare. În mod excepțional, în regulamentele specifice existente, menționate anterior, măsurile îmbracă forma unor acte delegate, deoarece introducerea unei măsuri de salvgardare ia forma unei modificări aduse anexelor pertinente la regulamentele de bază. Acest aspect rezultă din structura specifică a regulamentelor existente menționate anterior și, în consecință, nu va fi utilizat ca precedent pentru elaborarea viitoarelor instrumente de protecție comercială și a altor măsuri de salvgardare.

Declarația Comisiei cu privire la codificare

Adoptarea Regulamentului (UE) nr. 37/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente privind politica comercială comună în legătură cu procedurile de adoptare a anumitor măsuri și a Regulamentului (UE) nr. 38/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente referitoare la politica comercială comună în ceea ce privește acordarea de competențe delegate și competențe de executare pentru adoptarea anumitor măsuri va atrage după sine un număr substanțial de modificări aduse actelor în cauză. Pentru a îmbunătăți lizibilitatea actelor în cauză, Comisia va propune codificarea actelor cât mai rapid posibil odată ce aceste două regulamente vor fi fost adoptate, și nu mai târziu de 1 iunie 2014.

Declarația Comisiei cu privire la actele delegate

În contextul Regulamentului (UE) nr. 37/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente privind politica comercială comună în legătură cu procedurile de adoptare a anumitor măsuri și al Regulamentului (UE) nr. 38/2014 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente referitoare la politica comercială comună în ceea ce privește acordarea de competențe delegate și competențe de executare pentru adoptarea anumitor măsuri, Comisia reamintește angajamentul pe care și l-a asumat la punctul 15 din Acordul cadru privind relațiile dintre Parlamentul European și Comisia Europeană, și anume acela de a-i furniza Parlamentului informații și documentații complete cu privire la întrunirile sale cu experții naționali din cadrul activității sale de pregătire a actelor delegate.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/342


P7_TA(2013)0587

Conturi de plăţi ***I

Amendamentele adoptate de Parlamentului European la 12 decembrie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind comparabilitatea comisioanelor aferente conturilor de plăți, schimbarea conturilor de plăți și accesul la conturile de plăți cu funcționalități de bază (COM(2013)0266 – C7-0125/2013 – 2013/0139(COD)) (1)

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/81)

[Amendamentul nr. 1 dacă nu se precizează altfel]

AMENDAMENTELE PARLAMENTULUI EUROPEAN (*1)

la propunerea Comisiei


(1)  Chestiunea a fost retrimisă spre reexaminare comisiei competente în conformitate cu articolul 57 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul de procedură (A7-0398/2013).

(*1)  Amendamente: textul nou sau modificat este marcat cu caractere cursive aldine; textul eliminat este marcat prin simbolul ▌.


DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

privind comparabilitatea comisioanelor aferente conturilor de plăți, schimbarea conturilor de plăți și accesul la conturile de plăți cu funcționalități de bază

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

[…]

acționând în conformitate cu procedura legislativă ordinară,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 26 alineatul (2) din TFUE, piața internă urmează să includă o zonă fără frontiere interne în care să fie asigurată libera circulație a bunurilor, persoanelor, serviciilor și capitalurilor. Fragmentarea pieței interne dăunează competitivității, creșterii economice și creării de locuri de muncă în cadrul Uniunii. Eliminarea obstacolelor directe și indirecte din calea bunei funcționări a pieței interne este esențială pentru finalizarea acesteia. Acțiunea Uniunii cu referire la piața internă în sectorul serviciilor financiare cu amănuntul a contribuit deja în mod substanțial la dezvoltarea activității transfrontaliere a prestatorilor de servicii de plată, la multiplicarea opțiunilor consumatorilor și la sporirea calității și a transparenței ofertei.

(2)

În această privință, Directiva 2007/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind serviciile de plată în cadrul pieței interne, de modificare a Directivelor 97/7/CE, 2002/65/CE, 2005/60/CE și 2006/48/CE și de abrogare a Directivei 97/5/CE (2) („Directiva privind serviciile de plată”) […] a stabilit o serie de cerințe de bază privind transparența comisioanelor percepute de către prestatorii de servicii de plată pentru serviciile oferite la conturile de plăți. Acest lucru a facilitat în mod substanțial activitatea prestatorilor de servicii de plată, creând norme uniforme cu privire la furnizarea serviciilor de plată și a informațiilor ce trebuie comunicate, a redus sarcina administrativă și a generat economii de costuri pentru prestatorii de servicii de plată.

(2a)

Buna funcționare a pieței interne și dezvoltarea unei economii moderne, favorabile incluziunii sociale, depind tot mai mult de furnizarea universală a serviciilor de plată. Având în vedere faptul că prestatorii de servicii de plată care acționează în conformitate cu logica pieței se axează de obicei pe consumatorii avantajoși din punct de vedere comercial, privând efectiv consumatorii vulnerabili de aceeași gamă de produse, o nouă legislație în acest sens trebuie să se înscrie într-o strategie economică inteligentă pentru Uniune.

(3)

Cu toate acestea, trebuie depuse eforturi suplimentare în vederea îmbunătățirii și a dezvoltării pieței interne a serviciilor bancare cu amănuntul , astfel cum a demonstrat Parlamentul European în Rezoluția sa din 4 iulie 2012 referitoare la recomandări adresate Comisiei privind accesul la serviciile bancare de bază  (3). Aceste evoluții ar trebui însoțite de măsuri care să determine sectorul financiar din Uniune să servească întreprinderile și consumatorii. În prezent, lipsa transparenței și a comparabilității comisioanelor, precum și dificultățile de schimbare a conturilor sunt factorii care ridică în continuare bariere în calea dezvoltării unei piețe pe deplin integrate. Trebuie abordată problema calității divergente a produselor și a concurenței slabe în domeniul serviciilor bancare cu amănuntul și trebuie atinse standarde de înaltă calitate.

(4)

Condițiile actuale de pe piața internă i-ar putea împiedica pe prestatorii de servicii de plată să își exercite libertatea de a se stabili în Uniune sau de a furniza servicii în cadrul acesteia, din cauza atragerii cu dificultate a clienților la momentul intrării pe o piață nouă. Intrarea pe o piață nouă presupune adesea efectuarea unor investiții semnificative, care sunt justificate numai dacă prestatorul întrevede existența unor oportunități suficiente și o cerere corespunzătoare din partea consumatorilor. Mobilitatea scăzută a consumatorilor în ceea ce privește serviciile financiare cu amănuntul se datorează în mare măsură lipsei de transparență și de comparabilitate a comisioanelor și serviciilor oferite, precum și dificultăților legate de schimbarea conturilor de plăți. De asemenea, acești factori frânează cererea, fapt adevărat cu precădere în context transfrontalier.

(5)

Mai mult, este posibil ca fragmentarea cadrelor naționale de reglementare existente să ridice bariere semnificative în calea finalizării pieței interne în domeniul conturilor de plăți. Dispozițiile naționale existente referitoare la conturile de plăți și, în special, cele referitoare la comparabilitatea comisioanelor aferente conturilor de plăți și la schimbarea conturilor de plăți diferă. În cazul schimbării conturilor, lipsa unor măsuri uniforme cu caracter obligatoriu la nivelul Uniunii a condus la practici și măsuri divergente la nivel național. Aceste diferențe sunt chiar mai pronunțate în domeniul comparabilității comisioanelor, unde nu există niciun fel de măsuri la nivelul Uniunii, nici măcar de autoreglementare. În cazul în care aceste diferențe vor deveni mai semnificative în viitor, pe măsură ce băncile vor tinde să își adapteze practicile la piețele naționale, costul operării la nivel transfrontalier va crește comparativ cu acele costuri suportate de prestatorii interni și, prin urmare, se va diminua atractivitatea activității desfășurate la nivel transfrontalier. Activitatea transfrontalieră pe piața internă este obstrucționată de obstacolele ce apar în calea deschiderii unui cont de plăți în străinătate de către consumatori. Criteriile restrictive de eligibilitate existente îi pot împiedica pe cetățenii Uniunii să se deplaseze liber în interiorul Uniunii. Asigurarea accesului tuturor consumatorilor la un cont de plăți va permite participarea acestora la piața internă și le va permite să se bucure de beneficiile pieței interne.

(6)

Mai mult, deoarece unii clienți potențiali nu își deschid conturi, fie pentru că acest lucru le este refuzat, fie pentru că nu le sunt oferite produse adecvate, cererea potențială de servicii de plată în Uniune nu este, în prezent, exploatată pe deplin. O participare mai largă a consumatorilor pe piața internă i-ar motiva pe prestatorii de servicii de plată să intre pe noi piețe. De asemenea, crearea unor condiții în care toți consumatorii să poată avea acces la un cont de plăți este un mijloc necesar cu ajutorul căruia aceștia sunt încurajați să participe pe piața internă și li se permite să beneficieze de piața internă.

(7)

Transparența și comparabilitatea comisioanelor au fost abordate în cadrul unei inițiative de autoreglementare inițiate de sectorul bancar. Cu toate acestea, nu s-a ajuns la un acord final cu privire la aceste orientări. În ceea ce privește schimbarea conturilor, principiile comune instituite în anul 2008 de Comitetul European pentru Sectorul Bancar prevăd un mecanism-model pentru schimbarea conturilor bancare oferite de prestatorii de servicii de plată aflați în același stat membru. Totuși, având în vedere caracterul lor neobligatoriu, aceste principii comune au fost aplicate într-o manieră inconsecventă pe tot cuprinsul Uniunii și cu rezultate ineficiente. Mai mult, Principiile comune se referă numai la schimbarea conturilor la nivel național și nu au în vedere schimbarea conturilor la nivel transfrontalier. În final, în ceea ce privește accesul la un cont de plăți de bază, prin Recomandarea 2011/442/UE a Comisiei […] (4) statele membre au fost invitate să ia măsurile necesare pentru a asigura aplicarea acesteia în termen de cel târziu șase luni de la publicare. Până în prezent, numai câteva state membre au respectat principiile fundamentale prevăzute în recomandare.

(8)

Pentru a facilita mobilitatea financiară efectivă și fără probleme pe termen lung, este esențial să se instituie un set uniform de norme care să abordeze problema mobilității scăzute a clienților și, în special, să crească posibilitățile de comparare a serviciilor și a comisioanelor aferente conturilor de plăți și să motiveze schimbarea conturilor de plăți, precum și să evite discriminarea pe criteriul reședinței a consumatorilor care intenționează să achiziționeze un cont de plăți transfrontalier. Mai mult, este esențial să se adopte măsuri adecvate care să încurajeze participarea clienților la piața conturilor de plăți. Aceste măsuri îi vor motiva pe prestatorii de servicii de plată să intre pe piața internă și vor asigura condiții de concurență echitabile, consolidând astfel concurența și alocarea eficientă a resurselor în interiorul pieței financiare cu amănuntul a Uniunii, în beneficiul întreprinderilor și al consumatorilor. De asemenea, informațiile transparente referitoare la comisioane și posibilitățile de schimbare a conturilor combinate cu dreptul de acces la servicii de bază aferente contului vor permite cetățenilor Uniunii să se deplaseze și să efectueze mai ușor achiziții în interiorul Uniunii și, drept urmare, să beneficieze de o piață internă pe deplin funcțională în domeniul serviciilor financiare cu amănuntul și să contribuie la creșterea comerțului electronic și la dezvoltarea ulterioară a pieței interne .

(8a)

De asemenea, este vital să se asigure faptul că prezenta directivă nu împiedică inovarea în domeniul serviciilor financiare cu amănuntul. În fiecare an devin viabile noi tehnologii, ceea ce poate face ca modelul actual de conturi de plăți să devină învechit. În special, serviciile bancare mobile, serviciile inter pares și cardurile de plată cu valoare stocată trebuie încurajate ca alternative pentru serviciile bancare tradiționale.

(9)

Prezenta directivă se aplică în cazul conturilor de plăți deținute de către consumatori. În consecință, conturile deținute de întreprinderi, chiar de întreprinderile mici sau de microîntreprinderi, nu intră în sfera de aplicare a prezentei directive, cu excepția cazului în care sunt deținute cu titlu personal. În plus, prezenta directivă nu vizează conturile de economii, care pot avea funcții de plată limitate. De asemenea, prezenta directivă nu vizează cardurile de credit, care nu au un rol esențial pentru atingerea obiectivelor sale de îmbunătățire a incluziunii financiare și a funcționării pieței interne.

(10)

Definițiile din directivă sunt aliniate cu cele din alte acte legislative ale Uniunii, în special cu cele din Directiva 2007/64/CE și din Regulamentul (UE) nr. 260/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 martie 2012 de stabilire a cerințelor tehnice și comerciale aplicabile operațiunilor de transfer de credit și de debitare directă în euro și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 924/2009 (5).

(11)

Este vital ca toți consumatorii să poată înțelege comisioanele, astfel încât să poată compara ofertele provenind de la prestatori de servicii de plată diferiți și să ia decizii în cunoștință de cauză cu privire la contul cel mai adecvat nevoilor lor. Compararea comisioanelor nu poate fi realizată dacă prestatorii de servicii de plată utilizează o terminologie diferită pentru aceleași servicii ▌și furnizează informații în formate diferite. Terminologia standardizată însoțită de informații ▌referitoare la comisioanele aferente celor mai reprezentative servicii legate de conturile de plată și prezentate într-un format coerent poate ajuta consumatorii să înțeleagă și să compare comisioanele.

(12)

Consumatorii ar beneficia cel mai mult de informații cât mai concise posibil, standardizate și ușor de comparat de la un prestator de servicii de plată la altul. Instrumentele puse la dispoziția consumatorilor în vederea comparării ofertelor privind conturile de plăți ar trebui să fie multiple, fiind necesară și testarea de către consumatori . În această etapă, terminologia referitoare la comisioane ar trebui standardizată numai pentru termenii și definițiile cele mai reprezentative din statele membre, pentru a facilita implementarea rapidă .

(13)

Terminologia privind comisioanele ar trebui să fie stabilită de autoritățile naționale competente și să permită luarea în considerare a specificităților piețelor locale. ▌Dacă este posibil, terminologia privind comisioanele ar trebui să fie standardizată la nivelul Uniunii, permițând astfel efectuarea de comparații la nivelul Uniunii. Autoritatea europeană de supraveghere (Autoritatea bancară europeană („ABE”) ar trebui să stabilească orientări pentru a ajuta statele membre să identifice serviciile cele mai răspândite, care generează pentru consumatori cele mai mari costuri la nivel național. Pentru a realiza aplicarea efectivă a terminologiei standardizate, aceste definiții ar trebui să fie suficient de generale.

(14)

După ce autoritățile naționale competente au stabilit lista provizorie a celor mai reprezentative servicii legate de conturile de plăți la nivel național împreună cu termenii și definițiile, Comisia ar trebui să le revizuiască pentru a identifica serviciile comune majorității statelor membre, prin intermediul actelor delegate, și pentru a propune termeni standardizați la nivelul Uniunii ▌.

(15)

Pentru a ajuta consumatorii să compare cu ușurință comisioanele aferente conturilor de plăți din întreaga piață internă, prestatorii de servicii de plată ar trebui să pună la dispoziția consumatorilor un document cuprinzător care să conțină informații privind comisioanele și să prezinte comisioanele pentru toate serviciile aferente contului de plăți incluse în lista celor mai reprezentative servicii, precum și orice alte comisioane ce pot fi aplicate contului . Dacă este posibil, în documentul cu informații privind comisioanele ar trebui să se utilizeze termenii și definițiile standardizate stabilite la nivelul Uniunii. Acest lucru ar contribui și la crearea unor condiții de concurență echitabile între instituțiile de credit care concurează pe piața conturilor de plăți. ▌Pentru a-i ajuta pe consumatori să înțeleagă comisioanele pe care trebuie să le plătească pentru contul lor de plăți, acestora ar trebui să li se pună la dispoziție un glosar care să conțină explicații clare, nespecializate și lipsite de ambiguitate cel puțin pentru serviciile aferente contului de plăți, precum și definițiile și explicațiile aferente . Glosarul ar trebui să funcționeze ca un instrument util care să încurajeze o mai bună înțelegere a sensului comisioanelor, fapt care ajută consumatorii să aleagă dintr-o gamă mai largă de oferte de conturi de plăți. De asemenea, pentru prestatorii de servicii de plată ar trebui introdusă obligația de a informa gratuit consumatorii cel puțin anual cu privire la toate comisioanele și dobânzile aplicate contului lor. Informațiile ex-post ar trebui furnizate într-un rezumat specific, care să asigure o imagine completă a dobânzilor câștigate și a comisioanelor suportate și să conțină înștiințări prealabile cu privire la modificarea comisioanelor sau a ratelor dobânzilor. Consumatorului ar trebui să i se pună la dispoziție informațiile necesare pentru a putea să înțeleagă ce vizează cheltuielile cu comisioanele și dobânzile și ▌să evalueze necesitatea modificării practicilor de consum sau a mutării la alt prestator. ▌

(16)

Pentru a răspunde nevoilor consumatorilor este necesar să se garanteze faptul că informațiile referitoare la comisioanele aplicabile conturilor de plăți sunt exacte, clare și comparabile. Prin urmare, după consultarea autorităților naționale și după testarea consumatorilor ABE ar trebui să elaboreze un proiect de standarde tehnice de implementare în ceea ce privește un format de prezentare standardizat pentru documentul de informare cu privire la comisioane, pentru situația comisioanelor și pentru simbolurile obișnuite , pentru a se asigura că acestea sunt inteligibile și comparabile din perspectiva consumatorilor. ▌Documentul de informare cu privire la comisioane și situația comisioanelor ar trebui diferențiate cu claritate de alte tipuri de comunicări ▌. ▌

(17)

Pentru a asigura […] utilizarea consecventă a terminologiei aplicabile la nivelul Uniunii pe întreg teritoriul acesteia, statele membre ar trebui să instituie obligația prestatorilor de servicii de plată de a utiliza terminologia aplicabilă la nivelul Uniunii împreună cu terminologia standardizată care continuă să se aplice la nivel național, identificată în lista provizorie pe parcursul comunicărilor cu consumatorii, inclusiv în documentul de informare cu privire la comisioane și în situația comisioanelor, Prestatorii de servicii de plată ar trebui să poată utiliza denumirile de mărci în documentul de informare cu privire la comisioane și în situația comisioanelor , pentru a desemna serviciile sau conturile lor de plăți, cu condiția ca acestea să fie utilizate împreună cu terminologia standardizată și ca o desemnare secundară a serviciilor sau a conturilor oferite .

(18)

Site-urile de comparare independente reprezintă un mijloc eficient cu ajutorul căruia consumatorii pot evalua avantajele diferitelor oferte de conturi de plăți într-un singur spațiu. Aceste site-uri pot asigura echilibrul corect între necesitatea ca informațiile să fie clare și concise, dar, în același timp, complete și inteligibile, oferindu-le utilizatorilor posibilitatea de a obține mai multe informații detaliate dacă acest lucru îi interesează. Aceste site-uri pot reduce, de asemenea, costurile aferente cercetării, deoarece nu va mai fi nevoie ca respectivii consumatori să colecteze informații separat de la prestatorii de servicii de plată. Este esențial ca informațiile prezentate pe astfel de site-uri să fie demne de încredere, imparțiale și transparente, iar consumatorii să fie informați cu privire la existența acestora. În această privință, autoritățile competente ar trebui să informeze activ publicul cu privire la existența acestor site-uri.

(19)

Pentru a obține informații imparțiale cu privire la comisioanele percepute și ratele dobânzii aplicate conturilor de plăți , consumatorii ar trebui să poată avea acces la site-uri de comparare care sunt accesibile publicului și independente ▌de prestatorii de servicii de plată. Prin urmare, statele membre ar trebui să se asigure că consumatorii au acces liber la cel puțin un ▌site independent și accesibil publicului pe teritoriile lor. Site-urile de comparare respective pot fi operate de autoritățile competente, de alte autorități publice și/sau de operatori privați acreditați sau în numele acestora . Pentru a crește încrederea consumatorilor și în alte site-urile de comparare disponibile, statele membre ar trebui să instituie un program de acreditare voluntară prin care operatorii privați ai site-urilor de comparare să aibă posibilitatea de a înainta o cerere de acreditare în conformitate cu un set de criterii de calitate specificate. Ar trebui creat un site de comparare operat de o autoritate competentă sau de o altă autoritate publică sau în numele acestora atunci când nu este acreditat un site operat de un agent privat. Aceste site-uri ar trebui, de asemenea, să respecte criteriile de calitate.

(20)

Oferirea unui cont de plăți în cadrul unui pachet, împreună cu alte produse sau servicii financiare, reprezintă o practică curentă a prestatorilor de servicii de plată. Această practică poate constitui un mijloc prin care prestatorii de servicii de plată își diversifică oferta și concurează unii împotriva altora, în cele din urmă cu efecte benefice pentru consumatori. Cu toate acestea, studiul Comisiei referitor la practicile de legare din sectorul financiar, efectuat în 2009, precum și consultările relevante și plângerile formulate de consumatori au arătat că prestatorii de servicii de plată pot oferi conturi bancare la pachet cu produse care nu sunt solicitate de consumatori și care nu sunt esențiale pentru conturile de plăți, cum ar fi asigurarea locuinței. Mai mult, s-a observat că aceste practici pot reduce transparența și comparabilitatea prețurilor, pot limita opțiunile de achiziție ale consumatorilor și pot avea un impact negativ asupra mobilității lor. Prin urmare, statele membre ar trebui să se asigure că ori de câte ori prestatorii de servicii de plată oferă conturi de plăți ca parte dintr-un pachet, consumatorilor li se comunică informații cu privire la faptul dacă este posibil sau nu să cumpere contul de plăți separat, iar dacă este posibil, informații cu privire la costurile și comisioanele aplicabile fiecăruia dintre celelalte servicii sau produse financiare incluse în pachet. ▌

(21)

Consumatorii […] sunt motivați să își schimbe conturile numai dacă procesul nu presupune o sarcină administrativă și financiară excesivă. Procedura de schimbare a conturilor de plăți la un alt prestator de servicii de plată ar trebui să fie clară, rapidă și sigură . În cazul în care prestatorii de servicii de plată percep taxe pentru serviciul de schimbare a conturilor, acestea ar trebui să fie rezonabile și conforme articolului 45 alineatul (2) din Directiva 2007/64/CE . Pentru a avea un impact pozitiv asupra concurenței, schimbarea conturilor ar trebui facilitată și la nivel transfrontalier. Având în vedere faptul că schimbarea conturilor la nivel transfrontalier ar putea fi mai complexă decât cea efectuată la nivel național și ar putea impune ca prestatorii de servicii de plată să se adapteze și să își ajusteze procedurile interne, ar trebui să se prevadă perioade de tranziție mai lungi pentru un serviciu de schimbare de la un prestator de servicii de plată la altul situat într-un alt stat membru .

(21a)

În cazul schimbărilor de la un prestator de servicii de plată la altul care se află pe teritoriul aceluiași stat membru, statele membre ar trebui să fie autorizate să înființeze sau să păstreze mecanisme diferite de cele prevăzute în prezenta directivă dacă acest lucru este în mod clar în interesul consumatorilor.

(22)

Procesul de schimbare a conturilor ar trebui să fie cât mai clar posibil pentru consumator. În consecință, statele membre ar trebui să se asigure că prestatorul de servicii de plată destinatar este răspunzător pentru inițierea și gestionarea procesului în numele consumatorului.

(23)

Ca regulă generală, cu condiția să fie primită aprobarea consumatorului, prestatorul de servicii de plată destinatar ar trebui să realizeze, în numele consumatorului, schimbarea plăților recurente, precum și transferul soldului pozitiv rămas, în mod ideal în cadrul unei singure întâlniri cu prestatorul de servicii de plată destinatar. În acest scop, consumatorii ar trebui să poată semna o autorizație prin care consimt sau refuză aprobarea sarcinilor menționate. Înainte de a acorda această autorizație, consumatorul ar trebui informat cu privire la toate etapele procedurale care trebuie parcurse pentru finalizarea procesului de schimbare a conturilor.

(24)

Cooperarea prestatorului de servicii de plată care efectuează transferul este necesară pentru a asigura succesul schimbării conturilor. Prestatorul de servicii de plată destinatar ar trebui să poată solicita fie consumatorului, fie, dacă este necesar, prestatorului de servicii de plată care efectuează transferul ▌informațiile pe care le consideră necesare în vederea restabilirii plăților recurente în noul cont de plăți. Totuși, aceste informații nu ar trebui să depășească ceea ce este necesar pentru efectuarea schimbării conturilor, iar prestatorul de servicii de plată destinatar nu ar trebui să solicite informații superflue.

(25)

Consumatorii nu ar trebui să facă obiectul unor penalități sau al altor pagube financiare provocate de direcționarea greșită a transferurilor de credit intrate sau a debitărilor directe. Acest aspect este deosebit de important în cazul anumitor categorii de plătitori și de beneficiari ai plăților, cum ar fi companiile de utilități care utilizează mijloace electronice (de exemplu baze de date) pentru a stoca informațiile referitoare la detaliile conturilor bancare ale consumatorilor și care efectuează numeroase operațiuni periodice care presupun un număr mare de consumatori.

(26)

Statele membre ar trebui să garanteze că acei consumatori care intenționează să deschidă un cont de plăți nu sunt discriminați pe criteriul cetățeniei sau al locului lor de reședință. Deși este important să se asigure că niciun client nu utilizează sistemul financiar în scopuri ilegale, cum ar fi frauda, spălarea de bani sau finanțarea terorismului, prestatorii de servicii de plată nu ar trebui să ridice bariere în calea consumatorilor care doresc să profite de avantajele pieței interne prin achiziția de conturi de plăți la nivel transfrontalier.

(27)

Consumatorii care sunt rezidenți legali în Uniune nu ar trebui discriminați pe baza naționalității sau a locului de reședință și nici pe o altă bază menționată la articolul 21 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene atunci când solicită deschiderea unui cont de plăți în Uniune sau utilizează un astfel de cont . Mai mult, dreptul de acces la un cont de plăți cu funcționalități de bază ar trebui asigurat de statele membre indiferent de situația financiară a consumatorului, cum ar fi situația profesională, nivelul venitului, istoricul creditării sau falimentul personal ale acestora.

(28)

Statele membre ar trebui să se asigure că toți prestatorii de servicii de plată care își desfășoară activitatea în sectorul serviciilor generale de plată cu amănuntul și oferă conturi de plăți ca parte integrantă a activității lor obișnuite oferă consumatorilor conturi de plăți cu funcționalități de bază menționate în prezenta directivă. Accesul nu ar trebui să fie exagerat de dificil și nu ar trebui să presupună costuri excesive pentru consumatori. Dreptul de a utiliza un cont de plăți cu funcționalități de bază în oricare dintre statele membre ar trebui acordat în conformitate cu Directiva 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului  (6) , în special în ceea ce privește procedurile de diligență privind clientela. Totodată, dispozițiile acestei directive nu ar trebui utilizate ca motiv unic pentru respingerea consumatorilor mai puțin avantajoși din punct de vedere comercial. Ar trebui să existe un mecanism care să le permită consumatorilor fără o adresă fixă, solicitanților de azil și consumatorilor cărora nu li se acordă un permis de ședere, dar a căror expulzare este imposibilă din motive legale, să îndeplinească cerințele capitolului II al Directivei 2005/60/CE.

(28a)

Pentru ca utilizatorilor de conturi de plăți cu funcționalități de bază să li se ofere servicii corespunzătoare, statele membre ar trebui să oblige prestatorii să asigure formarea corespunzătoare a personalului responsabil și să garanteze faptul că potențialele conflicte de interes nu îi afectează în mod negativ pe consumatorii în cauză.

(29)

Statele membre ar trebui să fie în măsură să oblige prestatorii de servicii de plăți să verifice dacă un consumator deține deja sau nu un cont de plăți activ și echivalent pe același teritoriu și să oblige consumatorul să semneze o declarație pe propria răspundere în acest sens . Prestatorii de servicii de plată nu ar trebui să fie în măsură să refuze o cerere de cont de plăți cu funcționalități de bază, cu excepția cazurilor identificate în mod expres în prezenta directivă.

(29a)

Statele membre ar trebui să garanteze faptul că prestatorii de servicii de plăți tratează cererile în termenele stabilite în prezenta directivă, iar în caz de refuz, prestatorii de servici de plăți informează consumatorul cu privire la motivele concrete care au determinat refuzul, cu excepția cazului în care această informare ar veni în contradicție cu obiectivele securități naționale sau cu cele ale combaterii infracțiunilor financiare.

(30)

Consumatorilor ar trebui să li se garanteze accesul la o gamă de servicii de plată de bază. Statele membre ar trebui să garanteze că, atât timp cât un cont de plăți cu funcționalități de bază este utilizat de consumator pentru uz personal, numărul tranzacțiilor puse la dispoziția consumatorului în conformitate cu normele specifice privind prețurile stabilite în prezenta directivă nu este limitat. Atunci când definesc noțiunea de uz personal, statele membre ar trebui să ia în considerare practicile de consum existente și practicile comerciale obișnuite. Serviciile legate de conturile de plăți de bază ar trebui să includă funcția de depozitare și retragere de bani. Consumatorii ar trebui să aibă posibilitatea de a efectua operațiuni de plată esențiale, cum ar fi să primească venituri sau prestații, să plătească facturi sau taxe și să cumpere bunuri și servicii, inclusiv prin debitare directă, transfer de credit și utilizarea unui card de plăți. Aceste servicii ar trebui să permită achiziția de bunuri și servicii online și să ofere consumatorilor oportunitatea de a iniția ordine de plată prin intermediul facilității bancare online a prestatorului de servicii de plată, acolo unde aceasta este disponibilă. Totuși, un cont de plăți cu funcționalități de bază nu ar trebui utilizat exclusiv online, deoarece acest fapt ar crea un obstacol pentru consumatorii care nu au acces la internet. Consumatorii nu ar trebui să aibă acces la o facilitate de descoperit de cont în cazul unui cont de plăți cu funcționalități de bază. Cu toate acestea, statele membre ar putea permite prestatorilor de servicii de plată să ofere clienților care au un cont de plăți de bază servicii de descoperit de cont și alte produse de creditare ca servicii clar separate, cu condiția ca accesul la contul de plăți cu funcționalități de bază sau utilizarea acestuia să nu fie limitată la cumpărarea de astfel de servicii de creditare și nici să nu fie condiționată de aceasta . Eventualele taxe percepute pentru aceste servicii ar trebui să fie transparente și ar trebui să fie cel puțin la fel de avantajoase ca politica obișnuită de prețuri a prestatorului.

(31)

Pentru a asigura disponibilitatea conturilor de plăți cu funcționalități de bază unei game cât mai vaste de consumatori, acestea ar trebui oferite gratuit sau în schimbul unui comision rezonabil. Statele membre ar trebui să oblige prestatorii de servicii de plată să asigure faptul că contul de plăți cu funcționalități de bază este întotdeauna contul de plăți cu comisionul cel mai mic, destinat furnizării pachetului minim de servicii de plată stabilit în statul membru în cauză. În plus, orice taxe suplimentare percepute consumatorului pentru nerespectarea termenilor contractuali ar trebui să fie rezonabile și în niciun caz mai mari decât comisioanele obișnuite ale prestatorului .

(32)

Prestatorul de servicii de plată ar trebui să refuze deschiderea unui cont de plăți cu funcționalități de bază sau să rezilieze un contract privind un astfel de cont numai în circumstanțe specifice, de exemplu în caz de nerespectare a legislației privind spălarea banilor și finanțarea terorismului sau a celei privind prevenirea și investigarea infracțiunilor. Chiar și în aceste cazuri, refuzul poate fi justificat numai dacă respectivul consumator nu respectă dispozițiile legislative respective și nu pe motiv că procedura de verificare a respectării legislației este prea împovărătoare sau prea costisitoare.

(33)

Statele membre ar trebui să asigure instituirea unor măsuri adecvate pentru sensibilizarea populației cu privire la existența conturilor de plăți cu funcționalități de bază și la procedurile și condițiile de utilizare a acestora stabilite în prezenta directivă. Statele membre ar trebui să asigure faptul că măsurile de comunicare sunt adecvate și bine orientate, adresându-se în special consumatorilor care nu dețin un cont, sunt vulnerabili și mobili. Prestatorii de servicii de plată ar trebui să pună activ la dispoziția consumatorilor informații accesibile și măsuri de asistență adecvate privind funcționalitățile specifice ale contului de plată care oferă funcționalități de bază, comisioanele aferente și condițiile ▌de utilizare a contului, precum și etapele pe care trebuie să le parcurgă consumatorii pentru a-și exercita dreptul de a deschide un cont de plăți cu funcționalități de bază. Consumatorii ar trebui informați, în particular, cu privire la faptul că achiziția de servicii suplimentare nu este obligatorie pentru a avea acces la un cont de plăți cu funcționalități de bază. Pentru a reduce la minimum riscul excluderii din punct de vedere financiar a consumatorilor, statele membre ar trebui să îmbunătățească instruirea în domeniul financiar, inclusiv în școli, și să combată îndatorarea excesivă. De asemenea, statele membre ar trebui să promoveze inițiative ale prestatorilor de servicii de plată care să faciliteze furnizarea combinată a conturilor de plăți cu funcționalități de bază și a instruirii financiare independente.

(34)

Statele membre ar trebui să desemneze autoritățile competente care sunt autorizate să asigure punerea în aplicare a prezentei directive și cărora le sunt acordate competențe de investigare și de punere în aplicare. Autoritățile competente desemnate ar trebui să fie independente de prestatorii de servicii de plată și ar trebui să dispună de resurse adecvate pentru îndeplinirea sarcinilor ce le revin. Statele membre ar trebui să aibă capacitatea de a desemna autorități competente diferite pentru a pune în aplicare gama largă de obligații prevăzute în prezenta directivă.

(35)

Consumatorii ar trebui să aibă acces la proceduri extrajudiciare efective și eficiente de reclamație și de reparație în vederea soluționării litigiilor ce pot apărea în urma exercitării drepturilor și a obligațiilor prevăzute în prezenta directivă. Accesul la procedurile alternative de soluționare a litigiilor ar trebui să fie facil, iar organismele competente ar trebui să îndeplinească o serie de criterii precum reprezentarea egală a prestatorilor și a utilizatorilor. Acest acces este deja asigurat prin Directiva 2013/…/UE în ceea ce privește litigiile contractuale relevante. Totuși, consumatorii ar trebui să aibă acces și la procedurile extrajudiciare de reparație în cazul unor litigii precontractuale privind drepturile și obligațiile prevăzute în prezenta directivă, de exemplu atunci când li se refuză accesul la un cont de plăți cu funcționalități de bază. Respectarea dispozițiilor din prezenta directivă impune prelucrarea datelor cu caracter personal ale consumatorilor. Această prelucrare este reglementată de Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (7). Prin urmare, prezenta directivă ar trebui să respecte normele stabilite în Directiva 95/46/CE și legile naționale pentru punerea în aplicare a acestora.

(36)

În vederea atingerii obiectivelor stabilite în prezenta directivă, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ar trebui delegată Comisiei pentru a identifica terminologia standardizată la nivelul Uniunii care vizează serviciile de plată comune unui număr de state membre, precum și definițiile acestor termeni.

 

(38)

O dată pe an, iar pentru prima dată în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive ▌, statele membre ar trebui să obțină statistici anuale fiabile privind funcționarea măsurilor introduse prin prezenta directivă. Acestea ar trebui să utilizeze orice surse relevante de informare și să comunice Comisiei informațiile respective. Comisia ar trebui să prezinte un raport anual pe baza informațiilor primite.

(39)

Prezenta directivă ar trebui să facă obiectul unei revizuiri la patru ani de la intrarea sa în vigoare, pentru a se ține seama de evoluțiile pieței, cum ar fi apariția unor tipuri noi de conturi de plăți și de servicii de plată, precum și de evoluțiile înregistrate în alte domenii ale dreptului Uniunii și de experiențele statelor membre. Revizuirea ar trebui să evalueze dacă măsurile introduse au îmbunătățit înțelegerea de către consumatori a comisioanelor aferente conturilor de plăți, comparabilitatea conturilor de plăți și ușurința cu care se schimbă conturile. Aceasta ar trebui să stabilească, de asemenea, numărul de conturi de plăți de bază deschise, inclusiv de către consumatori care anterior nu beneficiau de servicii bancare , perioada de deținere a acestui tip de conturi, numărul de refuzuri de deschidere a conturilor de plăți de bază și numărul de cazuri de închidere a acestui tip de conturi și motivele corespondente, precum și comisioanele aferente . În plus, aceasta ar trebui să analizeze dacă termenele-limită prelungite prevăzute pentru prestatorii de servicii de plată care efectuează schimbarea conturilor la nivel transfrontalier urmează să fie menținute pe o perioadă de timp mai îndelungată, precum și dacă dispozițiile privind informațiile ce trebuie furnizate de către prestatorii de servicii de plată atunci când oferă pachete de produse sunt suficiente sau dacă sunt necesare măsuri suplimentare. Comisia ar trebui să prezinte Parlamentului European și Consiliului un raport însoțit, după caz, de propuneri legislative.

(40)

Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană.

(41)

În conformitate cu Declarația politică comună din 28 septembrie 2011 a statelor membre și a Comisiei privind documentele explicative, statele membre s-au angajat să însoțească, în cazuri justificate, notificarea măsurilor de transpunere cu unul sau mai multe documente care explică relația dintre componentele unei directive și părțile corespondente ale instrumentelor naționale de transpunere. În ceea ce privește prezenta directivă, legislatorul consideră că transmiterea acestor documente este justificată,

(41a)

Un stat membru ar trebui să aibă competența de a decide, cu aprobarea Comisiei, să scutească prestatorii de servicii de plată de la obligativitatea oferirii de conturi de plată cu funcționalități de bază. Comisia ar trebui să aprobe derogările doar cu condiția garantării concurenței echitabile pentru toți prestatorii de servicii de plată, a respectării dreptului de acces al consumatorilor și a evitării stigmatizării consumatorilor ce dețin conturi de plată cu funcționalități de bază. Aprobarea nu poate avea ca rezultat o situație în care doar un singur prestator de servicii de plată ar oferi astfel de conturi de plată cu funcționalități de bază într-un stat membru.

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

CAPOTOLUL I

OBIECT, DOMENIU DE APLICARE ȘI DEFINIȚII

Articolul 1

Obiect și domeniu de aplicare

(1)   Prezenta directivă prevede norme referitoare la transparența și comparabilitatea comisioanelor percepute consumatorilor pentru conturile de plăți deținute de aceștia în cadrul Uniunii Europene și furnizate de către prestatori de servicii de plată situați în Uniune, precum și norme referitoare la schimbarea conturilor de plăți în cadrul Uniunii.

(2)   De asemenea, prezenta directivă definește un cadru de norme și condiții în conformitate cu care statele membre garantează dreptul consumatorilor de a deschide și a utiliza conturi de plăți cu funcționalități de bază în Uniune.

(3)   Deschiderea și utilizarea unui cont de plăți cu funcționalități de bază, în temeiul prezentei directive, sunt în conformitate cu dispozițiile din capitolul II al Directivei 2005/60/CE.

(3a)     Fără a aduce atingere dispozițiilor prevăzute la articolele 15-19, un cont de plăți cu funcționalități de bază este considerat un cont de plăți în sensul prezentei directive.

(4)   Prezenta directivă se aplică prestatorilor de servicii de plată situați în Uniune.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei directive se aplică următoarele definiții:

(a)

prin „consumator” se înțelege persoana fizică care acționează în alte scopuri decât cele legate de activitatea sa comercială, de afacerile, de meseria sau de profesia sa;

(aa)

prin „rezident legal” se înțelege statutul unui cetățean al Uniunii sau resortisant dintr-o țară terță care se află legal pe teritoriul Uniunii, inclusiv persoanele care solicită azil în temeiul Convenției de la Geneva din 28 iulie 1951 referitoare la statutul refugiaților, al Protocolului din 31 ianuarie 1967 la aceasta și al altor tratate internaționale aplicabile;

(b)

prin „cont de plăți” se înțelege un cont deținut în numele unuia sau al mai multor utilizatori ai serviciilor de plată și care este folosit pentru executarea operațiunilor de plată;

(c)

prin „serviciu de plată” se înțelege un serviciu de plată astfel cum este definit la articolul 4 alineatul (3) din Directiva 2007/64/CE;

(ca)

prin „servicii legate de contul de plăți” se înțeleg toate serviciile legate de utilizarea unui cont de plăți, inclusiv serviciile de plată și operațiunile de plată vizate de articolul 3 litera (g) din Directiva 2007/64/CE;

(d)

prin „operațiune de plată” se înțelege acțiunea, inițiată de plătitor sau de beneficiarul plății, de a plasa, a transfera sau a retrage fonduri, indiferent de eventualele obligații subiacente existente între plătitor și beneficiarul plății;

(e)

prin „prestator de servicii de plată” se înțelege un prestator de servicii de plată astfel cum este definit la articolul 4 alineatul (9) din Directiva 2007/64/CE , excluzându-se capitolul IV, în care acest termen înseamnă toți prestatorii de servicii de plată aflați pe teritoriul statelor membre care își desfășoară activitatea în sectorul serviciilor generale de plată cu amănuntul și care oferă conturi de plată ca parte integrantă a activității lor obișnuite ;

(f)

prin „instrument de plată” se înțelege un instrument de plată astfel cum este definit la articolul 4 alineatul (23) din Directiva 2007/64/CE;

(g)

prin „prestator de servicii de plată care efectuează transferul” se înțelege prestatorul de servicii de plată de la care sunt transferate informațiile privind toate plățile recurente sau o parte dintre acestea;

(h)

prin „prestator de servicii de plată destinatar” se înțelege prestatorul de servicii de plată către care sunt transferate informațiile privind toate plățile recurente sau o parte dintre acestea;

(i)

prin „plătitor” se înțelege persoana fizică sau juridică care este titularul unui cont de plăți și care autorizează un ordin de plată din acel cont de plăți sau, în cazul în care nu există un cont de plăți al plătitorului, persoana fizică sau juridică care dă un ordin de plată către un cont de plăți al beneficiarului plății;

(j)

prin „beneficiar al plății” se înțelege persoana fizică sau juridică care este destinatarul vizat al fondurilor care au făcut obiectul unei operațiuni de plată;

(k)

prin „comisioane” se înțeleg toate cheltuielile și penalitățile , dacă există, pe care consumatorul trebuie să le plătească prestatorului de servicii de plată în schimbul furnizării serviciilor legate de un cont de plăți sau în legătură cu aceste servicii ;

(ka)

prin „rata dobânzii pentru credit” se înțelege rata dobânzii plătită consumatorului în legătură cu păstrarea de fonduri într-un cont de plăți;

(l)

prin „suport durabil” se înțelege orice instrument care permite consumatorului sau prestatorului de servicii de plată să stocheze informații adresate personal consumatorului respectiv, într-un mod accesibil pentru consultări ulterioare și pentru o perioadă de timp adecvată scopurilor informației respective, și care permite reproducerea, fără modificări, a informațiilor stocate;

(m)

prin „schimbarea conturilor” se înțelege transferul de la un prestator de servicii de plată la altul, la cererea consumatorului, a informațiilor referitoare la toate sau la o parte dintre ordinele de plată programate pentru transferurile de credit, debitările directe recurente și transferurile recurente de credit intrate, executate într-un cont de plăți, cu sau fără transferul soldului pozitiv al contului de la un cont de plăți la altul și cu sau fără închiderea vechiului cont; schimbarea conturilor nu presupune transferul contractului de la prestatorul de servicii de plată care inițiază transferul la prestatorul de servicii de plată destinatar;

(n)

prin „debitare directă” se înțelege un serviciu de plată de debitare a contului de plăți al plătitorului, în cazul în care o operațiune de plată este inițiată de beneficiarul plății pe baza consimțământului exprimat de către plătitor;

(o)

prin „transfer de credit” se înțelege serviciul de plată ▌de creditare a contului de plăți al unui beneficiar al plății printr-o operațiune de plată sau o serie de operațiuni de plată efectuate din contul de plăți al plătitorului de către prestatorul de servicii de plată la care este deschis contul de plăți al plătitorului, în baza unei instrucțiuni date de plătitor;

(p)

prin „ordin de plată programată” se înțelege un serviciu prin care contul de plăți al unui beneficiar al plății este creditat periodic printr-o serie de operațiuni de plată efectuate din contul de plăți al plătitorului de către prestatorul de servicii de plată la care este deschis contul de plăți al plătitorului, în baza unei instrucțiuni date de plătitor;

(q)

prin „fonduri” se înțelege bancnote și monede, bani scripturali și monedă electronică, astfel cum se prevede la articolul 2 alineatul (2) din Directiva 2009/110/CE;

(r)

prin „contract-cadru” se înțelege un contract de servicii de plată care reglementează executarea, în viitor, a unor operațiuni de plată individuale și succesive și care poate conține obligația de a constitui un cont de plăți, precum și condițiile de constituire a acestui cont;

(ra)

prin „zi lucrătoare” se înțelege o zi lucrătoare astfel cum este definită la articolul 4 punctul (27) din Directiva 2007/64/CE.

Articolul 3

Terminologia standardizată asociată conturilor de plăți

(1)   Statele membre se asigură că autoritățile competente menționate la articolul 20 întocmesc o listă provizorie cuprinzând cele mai reprezentative servicii aferente conturilor de plată la nivel național. Această listă conține cel puțin primele 10 dintre cele mai reprezentative servicii disponibile la nivel național. Lista conține termenii și definițiile pentru fiecare dintre serviciile identificate , în fiecare dintre limbile oficiale ale statului membru utilizându-se un singur termen pentru fiecare serviciu .

(2)   În sensul alineatului (1), autoritățile competente au în vedere serviciile care:

(a)

sunt cel mai frecvent utilizate de consumatori în legătură cu contul lor de plăți;

(b)

generează cel mai mare cost pentru consumatori , atât la nivel global, cât și per unitate.

Pentru a asigura aplicarea corespunzătoare a acestor criterii în sensul alineatului (1), ABE elaborează orientări în temeiul articolului 16 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 pentru a asista autoritățile competente.

(3)   Statele membre notifică Comisiei listele provizorii menționate la alineatul (1) până la … [ 12 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive]. Statele membre prezintă Comisiei, la cerere, informații complementare referitoare la datele pe baza cărora au fost întocmite listele în ceea ce privește criteriile menționate la alineatul (2).

(4)   Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 24, de stabilire , pe baza listelor provizorii depuse în temeiul alineatului (3), a unei terminologii standardizate la nivelul Uniunii pentru acele servicii aferente conturilor de plată care sunt comune cel puțin majorității statelor membre. Terminologia standardizată la nivelul Uniunii este clară și concisă și include termeni comuni și definiții pentru serviciile comune . În fiecare dintre limbile oficiale ale statului membru se utilizează un singur termen pentru fiecare serviciu .

(5)   După […] publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a actelor delegate menționate la alineatul (4), fiecare stat membru integrează fără întârziere , dar cel târziu în termen de o lună, terminologia standard la nivelul Uniunii adoptată în temeiul alineatului (4), în lista provizorie menționată la alineatul (1) și publică această listă.

Articolul 4

Documentul de informare cu privire la comisioane și glosarul

1.   Statele membre se asigură că, cu o perioadă de timp corespunzătoare înainte de a încheia un contract privind un cont de plăți cu un consumator, prestatorii de servicii de plată pun la dispoziția consumatorului un document cuprinzător de informare cu privire la comisioane. În documentul de informare cu privire la comisioane sunt prezentate toate serviciile disponibile în legătură cu contul de plăți, care sunt incluse în lista celor mai reprezentative servicii menționată la articolul 3 alineatul (5), precum și comisioanele corespunzătoare pentru toate serviciile. Documentul conține, de asemenea, eventualele comisioane și dobânzi suplimentare ce pot fi aplicate contului în cauză. Pentru a se putea deosebi documentul de informare cu privire la comisioane de documentele comerciale sau cele contractuale, acesta conține, în partea de sus a primei pagini, un simbol comun. Statele membre asigură faptul că prestatorii de servicii de plată informează consumatorii cu privire la toate modificările aplicate comisioanelor și pun la dispoziția consumatorilor o versiune actualizată a documentului de informare cu privire la comisioane, dacă este cazul.

În cazul în care comisionul aplicat unui serviciu este valabil numai pentru anumite canale de comunicare, cum ar fi cele online sau prin intermediul unei sucursale, sau comisionul variază în funcție de canalul utilizat, acest lucru este indicat în mod clar în documentul de informare cu privire la comisioane.

(1a)     Statele membre se asigură că prestatorii de servicii de plată nu percep comisioane care nu sunt enumerate în documentul de informare cu privire la comisioane.

(2)   În cazul în care unul sau mai multe dintre serviciile de plată ▌sunt oferite ca parte dintr-un pachet de servicii de plată , documentul de informare cu privire la comisioane precizează comisionul pentru întregul pachet, serviciile ▌incluse în pachet și numărul lor, precum și comisionul pentru fiecare serviciu care nu este vizat de comisionul aplicat pachetului .▌

(5)   Statele membre instituie pentru prestatorii de servicii de plată obligația de a pune la dispoziția consumatorilor un glosar al tuturor serviciilor menționate la alineatul (1) și definițiile și explicațiile aferente .

Statele membre se asigură că glosarul pus la dispoziție în temeiul primului paragraf nu este de natură să inducă în eroare și este elaborat într-un limbaj clar, lipsit de ambiguități și nespecializat.

(6)   Documentul de informare cu privire la comisioane și glosarul sunt puse la dispoziția consumatorilor și a potențialilor consumatori de către prestatorii de servicii de plată în mod permanent, în format electronic, pe site-urile respectivilor prestatori , fiind ușor disponibile și persoanelor care nu sunt clienți . Documentul de informare cu privire la comisioane este pus la dispoziție de către prestatorii de servicii de plată gratuit, pe un suport durabil, în incintele accesibile consumatorilor, iar glosarul este pus la dispoziție pe un suport durabil la cerere.

(7)    După consultarea autorităților naționale și după testarea pe lângă consumatori, ABE elaborează un proiect de standarde tehnice de punere în aplicare în ceea ce privește formatul prezentării standardizate a documentului de informare cu privire la comisioane și simbolul comun al acestuia.

ABE înaintează Comisiei proiectul de standarde tehnice de punere în aplicare până la … [12 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive].

Comisiei i se conferă competența de a adopta standardele tehnice de punere în aplicare menționate la primul paragraf, în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010.

Articolul 5

Situația comisioanelor

(1)   Statele membre se asigură că prestatorii de servicii de plată pun gratuit la dispoziția consumatorilor cel puțin anual o situație a tuturor comisioanelor și a ratelor dobânzii aplicate la contul de plăți al acestora.

Părțile contractante convin canalul de comunicare utilizat pentru a furniza consumatorului situația comisioanelor. Situația este pusă la dispoziția consumatorului pe suport de hârtie la solicitarea acestuia.

(2)   În situația menționată la alineatul (1) sunt precizate următoarele informații:

(a)

comisionul unitar perceput pentru fiecare serviciu și numărul de utilizări ale serviciului pe parcursul perioadei relevante sau, în cazul în care serviciile sunt combinate în cadrul unui pachet, comisionul perceput pentru întregul pachet ;

(b)

cuantumul total al comisioanelor suportate pentru fiecare serviciu furnizat pe parcursul perioadei relevante și, dacă este cazul, luând în considerare structurile specifice de comisioane pentru pachete de servicii ;

(ba)

valoarea ratei dobânzii pentru descoperitul de cont, numărul de zile în care contul a fost descoperit și cuantumul total al dobânzii plătite asociate descoperitului de cont pe parcursul perioadei relevante;

(bb)

rata dobânzii de credit aplicată contului, bilanțul mediu și cuantumul total al dobânzii câștigate în perioada relevantă;

(c)

soldul total (pozitiv sau negativ) după deducerea tuturor comisioanelor și aplicarea dobânzii obținute ca urmare a utilizării contului pe parcursul perioadei relevante;

(ca)

notificările prealabile cu privire la modificarea preconizată a comisioanelor sau a ratelor dobânzii în perioada următoare.

(4)    După consultarea autorităților naționale și după testarea pe lângă consumatori, ABE elaborează un proiect de standarde tehnice de punere în aplicare în ceea ce privește formatul prezentării standardizate a situației comisioanelor și simbolul comun al acesteia ▌.

ABE înaintează Comisiei proiectul de standarde tehnice de punere în aplicare până la … [12 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive].

Comisiei i se conferă competența de a adopta standardele tehnice de punere în aplicare menționate la primul paragraf, în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010.

Articolul 6

Comunicări care utilizează terminologia standardizată

(1)   Statele membre se asigură că , în toate comunicările către consumatori, inclusiv în comunicările contractuale și comerciale, prestatorii de servicii de plată utilizează, dacă este cazul, terminologia standardizată din lista celor mai reprezentative servicii asociate cu un cont de plăți menționat la articolul 3 alineatul (5).

(2)   Prestatorii de servicii de plată au posibilitatea de a face referire la mărci care desemnează servicii sau conturi de plăți în cuprinsul comunicărilor lor comerciale către clienți , cu condiția să identifice clar termenul corespondent utilizând terminologia standardizată inclusă în lista completă menționată la articolul 3 alineatul (5) ▌. Prestatorii de servicii de plată pot utiliza aceste mărci în cuprinsul documentului de informare cu privire la comisioane sau al situației comisioanelor cu condiția ca acestea să fie adiționale terminologiei standardizate și ca o a doua desemnare a serviciilor sau a conturilor oferite .

Articolul 7

Site-uri de comparare la nivel național

(1)   Statele membre se asigură că ▌consumatorii au acces gratuit la cel puțin un site înființat în conformitate cu alineatele (2) și (3) , care include cel puțin:

(a)

comparația între dobânzile plătite sau percepute pentru contul de plăți, comisioanele percepute de către prestatorii de servicii de plată pentru serviciile oferite pentru conturile de plăți la nivel național ;

(b)

comparația între determinanții nivelului serviciului furnizat de prestatorul de servicii de plată, inclusiv factori precum numărul de sucursale și amplasarea acestora și numărul de automate pentru numerar prin intermediul cărora pot fi evaluate serviciile;

(c)

informații suplimentare oferite consumatorilor privind terminologia standardizată a Uniunii, accesul la conturi de plăți, inclusiv la conturi de plăți cu funcționalități de bază și privind procedurile de schimbare disponibile la nivel național și la nivelul Uniunii. Astfel de informații pot fi oferite prin intermediul unor linkuri către site-uri externe.

(2)   Statele membre stabilesc un program de acreditare voluntară pentru site-urile unde sunt comparate elementele de comparare, astfel cum sunt descrise la articolul 7 alineatul (1) literele (a) și (b) , oferite pentru conturile de plăți operate de operatori privați. Pentru a primi acreditare, site-urile de comparare operate de operatorii privați trebuie să îndeplinească următoarele condiții:

(a)

sunt independente din punct de vedere juridic, financiar și operațional de orice prestator de servicii de plată;

(aa)

menționează clar proprietarii și sursele de finanțare;

(ab)

definește criterii clare și obiective pe care se bazează comparația;

(ac)

sunt imparțiale în măsura în care publicitatea din partea prestatorilor de servicii de plată, a agenților, a afiliaților sau a mărcilor lor nu sunt afișate pe pagina principală sau pe paginile de comparare a prețurilor;

(b)

folosesc un limbaj clar și precis și, după caz, terminologia standardizată a Uniunii , menționată la articolul 3 alineatul (5);

(c)

furnizează informații clare și actualizate și precizează ora ultimei actualizări ;

(d)

asigură utilizatorilor rezultate obiective și exhaustive ținând seama pe deplin de fiecare criteriu ales de utilizatori și, atunci când informațiile prezentate nu oferă o imagine completă asupra pieței, o declarație clară în acest sens înainte de afișarea rezultatelor ;

(da)

acceptă cereri pentru includerea pe site din partea oricărui prestator de servicii din statul membru în cauză;

(e)

adoptă o procedură eficientă de gestionare a întrebărilor și reclamațiilor.

Atunci când prestatorilor de servicii li se percepe o taxă pentru listarea pe aceste site-uri, taxele sunt nediscriminatorii și publicate pe site.

(3)   În cazul în care niciun site nu este acreditat conform alineatului (2), statele membre se asigură că este instituit un site operat fie de autoritatea competentă menționată la articolul 20, fie în numele acesteia, sau de altă autoritate publică competentă. În cazul în care un site a fost acreditat în temeiul alineatului (2), statele membre pot decide să instituie un site suplimentar operat de autoritatea competentă menționată la articolul 20 sau de altă autoritate publică competentă. Site-urile operate de o autoritate competentă în temeiul alineatului (1) respectă dispozițiile prevăzute la alineatul (2) literele (a)-(e).

(4)   Statele membre refuză sau retrag acreditarea unor operatori privați în cazul unei nerespectări recurente sau persistente a obligațiilor prevăzute la alineatul (2).

(4a)     Prestatorii de servicii de plată nu sunt răspunzători pentru informații eronate sau inactuale referitoare la ei sau la serviciile pe care le prestează, afișate pe un site de comparare acreditat sau neacreditat, în cazul în care administratorul site-ului nu a corectat respectivele informații la solicitarea prestatorului de servicii.

(4b)     Statele membre se asigură că consumatorii sunt informați cu privire la disponibilitatea site-urilor menționate la alineatul (1) și cu privire la site-urile acreditate în conformitate cu alineatul (2) sau (3).

Articolul 7a

Site-ul de comparare la nivelul Uniunii

(1)     Statele membre notifică Comisiei și ABE site-urile de comparare care operează în conformitate cu articolul 7 alineatele (1), (2) și (3).

(2)    La … [3 ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive], ABE pune la dispoziția publicului un site de comparare la nivelul Uniunii care să permită consumatorilor să compare conturi de plăți oferite în cadrul pieței interne. Pentru a completa aceste informații, site-ul de comparare la nivelul Uniunii furnizează consumatorilor un glosar care conține terminologia standardizată a Uniunii adoptată în conformitate cu articolul 3 alineatul (5) și orientările practice cu privire la schimbarea transfrontalieră a conturilor de plăți.

Articolul 8

Conturi incluse în pachete

Fără a aduce atingere articolului 4 alineatul (2) , statele membre se asigură că, atunci când un cont de plăți este oferit împreună cu un alt serviciu sau produs financiar ca parte a unui pachet, prestatorul de servicii de plată informează consumatorul cu privire la posibilitatea de a achiziționa separat contul de plăți și , în caz afirmativ, oferă informații separate privind costurile și comisioanele asociate fiecărui produs și serviciu financiar oferit în cadrul pachetului.

CAPITOLUL III

Schimbarea conturilor

Articolul 9

Furnizarea serviciului de schimbare a conturilor

Statele membre se asigură că prestatorii serviciului de plată furnizează un serviciu de schimbare a conturilor în conformitate cu articolul 10 oricărui consumator care deține un cont de plăți la un alt prestator de servicii de plată din Uniune și care a solicitat deschiderea unui nou cont de plăți la prestatorul de servicii de plată destinatar .

În cazul schimbării contului de la un prestator de servicii de plată la altul, aflat pe teritoriul aceluiași stat membru, statele membre pot să înființeze sau să păstreze mecanisme diferite de cele menționate la articolul 10 dacă acest lucru este în mod clar în interesul consumatorilor, iar schimbarea contului se efectuează în cel mult aceleași intervale ca cele descrise la articolul 10.

Articolul 10

Serviciul de schimbare a conturilor

(1)   Statele membre se asigură că serviciul de schimbare a conturilor este inițiat de către prestatorul de servicii de plată destinatar și că este furnizat în conformitate cu normele stabilite la alineatele (2)-(7).

(2)   Serviciul de schimbare a conturilor este inițiat de către prestatorul de servicii de plată destinatar. Pentru a face acest lucru , prestatorul de servicii de plată destinatar obține autorizarea scrisă a consumatorului pentru furnizarea serviciului de schimbare a conturilor. În cazul conturilor comune, autorizația scrisă este obținută de la toți deținătorii contului.

Autorizația este redactată într-o limbă oficială a statului membru în care este inițiat serviciul de schimbare a conturilor sau în orice altă limbă convenită între părți.

Autorizarea permite consumatorului să prezinte sau să refuze prestatorului de servicii de plată acordul specific în ceea ce privește efectuarea fiecăreia dintre sarcinile menționate la alineatul (3) literele (e) și […] (f) și să prezinte sau să refuze prestatorului de servicii de plată destinatar acordul specific în ceea ce privește efectuarea fiecăreia dintre sarcinile menționate la alineatul (4) literele (c)și (d) și la alineatul (5). Autorizarea permite consumatorului să solicite în mod specific prestatorului de servicii de plată care efectuează transferul să transmită informațiile menționate la alineatul (3) literele (a) și […] (b).

Autorizarea indică, de asemenea, data de la care plățile recurente vor fi operate din contul deschis la prestatorul de servicii de plată destinatar. Această dată cade cu cel puțin șapte zile lucrătoare după data la care prestatorul de servicii de plată care efectuează transferul primește cererea de a efectua schimbarea din partea prestatorului de servicii de plată destinatar în temeiul articolului 10 alineatul (6).

(3)   În termen de trei zile lucrătoare de la primirea autorizației menționate la alineatul (2), prestatorul de servicii de plată destinatar solicită prestatorului de servicii de plată care efectuează transferul să îndeplinească următoarele sarcini:

(a)

să transmită prestatorului de servicii de plată destinatar și, în cazul în care consumatorul solicită în mod specific aceasta în baza alineatului (2), consumatorului o listă cu toate ordinele de plată programată existente pentru transferurile de credit și mandatele de debitare directă generate de către debitor , atunci când acestea sunt disponibile ;

(b)

să transmită prestatorului de servicii de plată destinatar și, în cazul în care consumatorul solicită în mod specific aceasta în baza alineatului (2), consumatorului, informațiile disponibile privind transferurile de credit intrate și debitele directe generate de către creditor, executate în contul consumatorului în ultimele 13 luni;

(c)

să transmită prestatorului de servicii de plată destinatar astfel de informații suplimentare ▌necesare prestatorului de servicii de plată destinatar pentru a efectua schimbarea;

(d)

în cazul în care prestatorul de servicii de plată care efectuează transferul nu pune la dispoziție un sistem pentru redirecționarea automată a transferurilor de credit intrate și a debitelor directe în contul deținut de consumator la prestatorul de servicii de plată destinatar, ▌să nu mai accepte debite directe sau transferuri de credit intrate începând cu data specificată în autorizație;

(e)

în cazul în care consumatorul și-a dat acordul în mod specific în conformitate cu alineatul (2), să transfere orice sold pozitiv rămas în contul deschis sau deținut la prestatorul de servicii de plată destinatar, la data specificată de către consumator; ▌

(f)

în cazul în care consumatorul și-a dat acordul în mod specific în conformitate cu alineatul (2), să închidă contul deținut la furnizorul de servicii de plată care efectuează transferul, la data indicată de consumator;

(fa)

să anuleze ordinele de plată programată și transferurile de credit cu dată de executare începând cu data specificată în autorizație.

(4)   La data la care sunt primite informațiile solicitate de la prestatorul de servicii de plată care efectuează transferul, menționate la alineatul (3), prestatorul de servicii de plată destinatar îndeplinește următoarele sarcini:

(a)

stabilește, în termen de șapte zile lucrătoare , ordinele de plată programată pentru transferurile de credit solicitate de consumator și le execută începând cu data menționată în autorizație;

(b)

acceptă debitele directe începând cu data menționată în autorizație;

(ba)

informează consumatorii, după caz, cu privire la drepturile lor în legătură cu debitele directe SEPA în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) litera (d) din Regulamentul (UE) nr. 260/2012;

(c)

în cazul în care consumatorul și-a dat acordul în mod specific în conformitate cu alineatul (2), informează plătitorii care efectuează transferuri de credit recurente în contul de plăți al consumatorului în legătură cu detaliile contului consumatorului deschis la prestatorul de servicii de plată destinatar. În cazul în care prestatorul de servicii de plată destinatar nu deține toate informațiile de care are nevoie pentru a-l informa pe plătitor, solicită informațiile lipsă consumatorului în termen de două zile, sau, după caz și după obținerea permisiunii consumatorului, prestatorului de servicii de plată care efectuează transferul;

(d)

în cazul în care consumatorul și-a dat acordul în mod specific în conformitate cu alineatul (2), informează beneficiarii plăților care folosesc o facilitate de debitare directă pentru a colecta fonduri din contul consumatorului în legătură cu detaliile aferente contului deschis de consumator la prestatorul de servicii de plată destinatar și în legătură cu data de la care debitele directe sunt colectate din contul respectiv. În cazul în care prestatorul de servicii de plată destinatar nu dispune de toate informațiile de care are nevoie pentru a-l informa pe beneficiarul plăților, solicită informațiile lipsă consumatorului în termen de două zile sau, după caz și după obținerea permisiunii consumatorului, prestatorului de servicii de plată care efectuează transferul;

(e)

în cazul în care consumatorului i se solicită să furnizeze informațiile lipsă în sensul literelor (c) și (d), transmite consumatorului scrisori standard, redactate într-o limbă oficială a statului membru în care este inițiat serviciul de schimbare a conturilor sau în orice altă limbă convenită între părți, în care sunt incluse detalii privind contul nou și data de inițiere indicată în autorizație. .

(4a)     Statele membre se asigură că sunt stabilite termene-limită la nivel național pentru plătitori și pentru beneficiarii plății, pentru a lua la cunoștință detaliile noului cont al consumatorului transmise de către prestatorul de servicii de plată destinatar. Statele membre se asigură, de asemenea, că consumatorii sunt informați cu privire la astfel de termene-limită și la obligațiile aferente.

(5)   În cazul în care consumatorul și-a dat acordul în mod specific în conformitate cu alineatul (2), prestatorul de servicii de plată destinatar poate îndeplini orice sarcini suplimentare necesare pentru efectuarea schimbării conturilor.

(6)   La primirea unei cereri din partea prestatorului de servicii de plată destinatar, prestatorul de servicii de plată care efectuează transferul îndeplinește următoarele sarcini:

(a)

transmite prestatorului de servicii de plată destinatar informațiile indicate la alineatul (3) literele (a), (b) și (c), în termen de șapte zile lucrătoare de la primirea cererii;

(b)

în cazul în care prestatorul de servicii de plată care efectuează transferul nu pune la dispoziție un sistem de redirecționare automată a transferurilor de credit intrate și a debitărilor directe în contul deținut de consumator la prestatorul de servicii de plată destinatar, oprește transferurile de credit intrate și nu mai acceptă debitări directe din contul de plăți începând cu data solicitată de către prestatorul de servicii de plată destinatar;

(c)

transferă orice sold pozitiv rămas din contul de plăți în contul deținut la prestatorul de servicii de plată destinatar;

(d)

închide contul de plăți după finalizarea etapelor descrise la literele (a) – (c) ;

(e)

îndeplinește orice sarcini suplimentare necesare pentru efectuarea schimbării conturilor, în conformitate cu alineatul (5).

(6a)     Prestatorilor de servicii de plată care efectuează transferul nu li se solicită închiderea contului de plăți în conformitate cu alineatul (6) litera (d), atunci când consumatorul are obligații scadente față de prestatorul de servicii de plată. Prestatorul de servicii de plată informează imediat consumatorul atunci când aceste obligații scadente împiedică închiderea contului de plăți.

(7)   Fără a aduce atingere articolului 55 alineatul (2) din Directiva 2007/64/CE, prestatorul de servicii de plată care efectuează transferul nu blochează instrumentele de plată înainte de data convenită cu prestatorul de servicii de plată destinatar astfel încât furnizarea serviciilor de plată către consumator să nu fie întreruptă în timpul procesului de schimbare a conturilor .

(8)   Statele membre se asigură că toate dispozițiile cuprinse la alineatele (1)-(7) , cu excepția celor cuprinse la aliniatul 4 literele (c) și (d) , se aplică și atunci când serviciul de schimbare a conturilor este inițiat de un prestator de servicii de plată situat într-un alt stat membru.

(9)   În cazul indicat la alineatul (8), termenele-limită prevăzute la alineatele (3), (4) și (6) sunt dublate , cu excepția celor legate de tranzacțiile care intră în sfera de aplicare a articolului 1 din Regulamentul (UE) nr. 260/2012, caz în care atât contul de plăți care realizează transferul, cât și contul de plăți destinatar sunt în euro . Prezenta dispoziție face obiectul unei revizuiri în temeiul articolului 27.

Articolul 11

Comisioane aferente serviciului de schimbare a conturilor

(1)   Statele membre se asigură că consumatorii pot să aibă acces gratuit la informațiile personale privind ordinele de plată programată existente și debitele directe deținute de prestatorul de servicii de plată care efectuează transferul sau de prestatorul de servicii de plată destinatar.

(2)   Statele membre se asigură că prestatorul de servicii de plată care efectuează transferul furnizează informațiile solicitate de către prestatorul de servicii de plată destinatar în conformitate cu articolul 10 alineatul (6) litera (a), fără a percepe nicio taxă consumatorului sau prestatorului de servicii de plată destinatar.

(3)   Statele membre se asigură că, în cazul în care prestatorul de servicii de plată care efectuează transferul percepe consumatorului comisioane pentru închiderea contului de plăți deschis la acesta, comisioanele respective sunt stabilite în conformitate cu articolul 45 alineatul (2) din Directiva 2007/64/CE.

(4)   Statele membre se asigură că, în cazul în care prestatorul de servicii de plată care efectuează transferul sau prestatorul de servicii de plată destinatar percepe consumatorului alte comisioane decât cele menționate la alineatele (1), (2) și (3), pentru orice serviciu furnizat în conformitate cu articolul 10, aceste comisioane sunt rezonabile .

Articolul 11a

Redirecționarea automată

După realizarea unei evaluări a impactului de reglementare, cu excepția cazului în care Comisia hotărăște altfel, statele membre se asigură că până la … [șase ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive] este instituit un mecanism pentru redirecționarea automată a plăților dintr-un cont de plăți într-un alt cont de plăți din același stat membru împreună cu alte notificări automate către beneficiari sau plătitori atunci când transferurile acestora sunt redirecționate.

Articolul 12

Pierderi financiare ale consumatorilor

(1)   Statele membre se asigură că prestatorul de servicii de plată despăgubește consumatorul pentru orice comisioane sau altă pierdere financiară suferită în cazul în care prestatorul de servicii de plată implicat în procesul de schimbare a conturilor nu își respectă obligațiile ce îi revin în conformitate cu articolul 10 în termen de trei zile lucrătoare de la data stabilirii neconformității . Sarcina probei îi revine prestatorului de servicii de plată, care demonstrează că au fost respectate condițiile prevăzute la articolul 10.

(2)   Consumatorii nu suportă nicio pierdere financiară care rezultă din greșelile sau întârzierile legate de actualizarea datelor privind contul de plăți pentru care este responsabil plătitorul sau beneficiarul. Statele membre se asigură că beneficiarii și plătitorii sunt considerați răspunzători în cazul în care nu respectă termenele-limită stabilite de statele membre în conformitate cu articolul 10 alineatul (4a).

Articolul 13

Informații privind serviciul de schimbare a conturilor

(1)   Statele membre se asigură că prestatorii de servicii de plată pun la dispoziția consumatorilor următoarele informații privind serviciul de schimbare a conturilor:

(a)

rolurile prestatorului de servicii de plată care efectuează transferul și ale prestatorului de servicii de plată destinatar pentru fiecare etapă a procesului de schimbare a conturilor, după cum se indică la articolul 10;

(b)

termenul de finalizare a etapelor respective;

(c)

comisioanele percepute pentru procesul de schimbare a conturilor, dacă este cazul;

(d)

orice informații care vor fi solicitate consumatorului;

(e)

schema de proceduri de soluționare alternativă a litigiilor, menționată la articolul 21.

(2)   Informațiile sunt oferite gratuit în toate sucursalele prestatorilor de servicii de plată, pe un suport durabil la care consumatorul poate avea acces, și sunt în permanență disponibile în format electronic pe site-urile internet ale acestora.

CAPITOLUL IV

ACCES LA CONTURILE DE PLĂȚI

Articolul 14

Nediscriminarea

Statele membre se asigură că, atunci când solicită sau accesează un cont de plăți pe teritoriul Uniunii, consumatorii rezidenți în mod legal în Uniune nu fac obiectul discriminării din motive de naționalitate sau loc de reședință sau din oricare alte motive menționate la articolul 21 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene . Condițiile aplicabile deținerii unui cont de plăți de bază nu sunt în nici un caz discriminatorii. Discriminarea vizibilă, de exemplu, printr-un aspect diferit al cardului sau un număr diferit de card sau de cont, este interzisă.

Articolul 15

Dreptul de acces la un cont de plăți cu funcționalități de bază

(1)   Statele membre se asigură că un cont de plăți cu funcționalități de bază este oferit consumatorilor de către toți prestatorii de servicii care oferă servicii de plată de retail cu caracter general, precum și conturi de plăți ca parte integrantă din activitatea lor obișnuită . Statele membre se asigură că respectivele conturi de plăți cu funcționalități de bază nu sunt oferite exclusiv de prestatorii de servicii de plată care furnizează contul numai prin intermediul facilităților online.

Un stat membru poate decide să scutească furnizorii de servicii de plată de la obligația prevăzută la primul paragraf, cu aprobarea Comisiei. Orice astfel de derogare se bazează pe criterii obiective și restrictive. Comisia aprobă derogările doar cu condiția garantării concurenței echitabile pentru toți furnizorii de servicii de plată, a respectării dreptului de acces al consumatorilor și a evitării unei situații în respectivul stat membru în care consumatorii ce dețin conturi de plată cu funcționalități de bază se confruntă cu riscul de a fi stigmatizați. [AM 4/rev și 5/rev]

(1a)     Statele membre pot renunța la obligația prevăzută la alineatul (1) în cazul în care prestatorii de servicii de plată:

(a)

sunt enumerați la articolul 2, alineatul (5) din Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului  (8);

(b)

desfășoară activități nelucrative;

(c)

condițiile de afiliere se bazează pe criterii bine definite, precum profesia.

Orice astfel de renunțare nu aduce atingere dreptului de acces al consumatorilor la un cont de plăți cu funcționalități de bază.

(2)   Statele membre se asigură că există un sistem pe teritoriul lor care să garanteze dreptul consumatorilor de a deschide și de utiliza un cont de plăți cu funcționalități de bază astfel cum este menționat la articolul 14, în următoarele condiții:

(a)

acest drept se aplică indiferent de locul de reședință al consumatorului , fără a aduce atingere alineatului 2a;

(aa)

se instituie un mecanism care să le permită consumatorilor fără o adresă fixă, solicitanților de azil și consumatorilor cărora nu li se acordă un permis de ședere, dar a căror expulzare este imposibilă din motive legale, să îndeplinească cerințele capitolului II al Directivei 2005/60/CE;

(b)

exercitarea dreptului nu este excesiv de dificilă sau anevoioasă pentru consumator;

(ba)

se instituie un mecanism care asigură că consumatorii vulnerabili, care nu dețin un cont, precum și consumatorii mobili, sunt informați cu privire la disponibilitatea conturilor de plăți cu funcționalități de bază;

(bb)

serviciul schimbat prevăzut la articolele 10 și 11 din această directivă se aplică, de asemenea, dacă un consumator dorește să treacă la un cont de plăți cu funcționalități de bază de la un alt cont de plăți în cadrul sferei de aplicare a serviciului de schimbare.

(2a)     Pentru a-și exercita dreptul stabilit la alineatul (2), statele membre solicită consumatorilor să aibă o legătură reală cu statul membru pe teritoriul căruia doresc să deschidă și să utilizeze contul de plăți cu funcționalități de bază.

În cazul în care consumatorului i se solicită să prezinte dovada unei astfel de legături, statele membre se asigură că acest fapt nu este anevoios. În acest scop, statul membru se asigură că autoritățile competente întocmesc o listă care să ilustreze sub ce formă poate exista respectiva legătură. Respectiva listă include cel puțin aspecte precum cetățenia, legături de rudenie, centrul de interese, locul în care își desfășoară activitatea profesională, stagiul sau instruirea, oportunități profesionale sau alte legături profesionale, locul de desfășurare a studiilor sau a formării profesionale, șederea legală, deținerea de proprietăți și orice cerere nesoluționată de azil sau de imigrare.

ABE elaborează orientări în temeiul articolului 16 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 pentru a sprijini autoritățile competente la punerea în aplicare a prezentului alineat..

Prestatorii de servicii de plată iau în considerare informațiile furnizate de consumator și îi pot solicita acestuia să fie prezent fizic sau să fie reprezentat din punct de vedere juridic de o persoană terță la cea mai apropiată sucursală pentru a deschide contul.

Statele membre se asigură că consumatorii au posibilitatea să demonstreze existența unei legături reale cu o lună după deschiderea de la distanță a contului. Înainte de această verificare, inclusiv în cazul în care este necesară prezența în persoană, prestatorilor de servicii de plată le este permisă limitarea utilizării contului.

(2b)     Anterior deschiderii unui cont de plăți cu funcționalități de bază, statele membre pot solicita ca prestatorii de servicii de plată să verifice dacă respectivul consumator deține un cont de plăți activ sau echivalent pe teritoriul respectivului stat membru și îi pot solicita consumatorului să semneze o declarație pe propria răspundere în acest sens.

(3)   Prestatorii de servicii de plată nu pot refuza o cerere de acces la un cont de plăți cu funcționalități de bază, cu excepția următoarelor cazuri:

(a)

atunci când măsurile de precauție privind clientela, în conformitate cu capitolul II din Directiva 2005/60/CE, identifică un risc semnificativ că acel cont va fi utilizat încălcând dreptul Uniunii ;

(b)

în cazurile în care statul membru a exercitat opțiunea menționată la alineatul (2b) de la prezentul articol , atunci când un consumator deține deja un cont de plăți la un prestator de servicii de plată de pe teritoriul lor, care îi permite să folosească serviciile de plată enumerate la articolul 16 alineatul (1) .

(4)    Statele membre se asigură că prestatorii de servicii de plată procesează cererile de acces la un cont de plăți cu funcționalități de bază în termen de șapte zile lucrătoare de la primirea unei cereri complete, inclusiv a dovezii de identitate. Statele membre se asigură că, în cazurile menționate la alineatul (3), prestatorul de servicii de plată informează imediat consumatorul în legătură cu refuzul și motivele concrete ale acestuia , în scris și gratuit, cu excepția cazului în care această informare contravine obiectivelor de siguranță națională sau infracțiuni financiare . De asemenea, consumatorul este informat cu privire la cel puțin o cale de recurs sau la un serviciu de consultanță gratuit sau contra unei taxe rezonabile și cu privire la mecanismele alternative disponibile de soluționare a litigiilor.

(5)   Statele membre se asigură că, în cazurile menționate la alineatul (3) litera (b), prestatorul de servicii de plată adoptă măsurile corespunzătoare în conformitate cu capitolul III din Directiva 2005/60/CE.

(6)   Statele membre se asigură că accesul la un cont de plăți cu funcționalități de bază nu este condiționat de achiziționarea unor servicii suplimentare sau a unor cote ale prestatorului de servicii de plată .

Articolul 16

Caracteristicile unui cont de plăți cu funcționalități de bază

(1)   Statele membre se asigură că un cont de plăți cu funcționalități de bază cuprinde următoarele servicii ▌:

(a)

servicii ce permit toate operațiunile necesare pentru deschiderea, operarea și închiderea unui cont de plăți;

(b)

servicii ce permit depunerea de numerar într-un cont de plăți;

(c)

servicii ce permit retrageri de numerar pe teritoriul Uniunii, dintr-un cont de plăți , la ghișeu și la automatele pentru numerar, în timpul sau în afara programului de lucru al băncii ;

(d)

efectuarea următoarelor operațiuni de plată pe teritoriul Uniunii:

(i)

debitare directă SEPA și non-euro ;

(ii)

operațiuni de plată SEPA și non-euro printr-un instrument de plată (de exemplu, prin intermediul unui card de plată sau a unui produs software) , inclusiv plăți online;

(iii)

transferuri de credit SEPA și non-euro, inclusiv ordine de plată programată la terminale bancare, la ghișee și prin intermediul facilităților online ale prestatorului de servicii de plată .

(2)    Statele membre se asigură că atât timp cât un cont de plăți cu funcționalități de bază este utilizat de consumator în scop personal, nu există limite în ceea ce privește numărul operațiunilor de care beneficiază consumatorul în temeiul normelor specifice de stabilire a tarifelor prevăzute la articolul 17 . Atunci când definesc noțiunea de uz personal, statele membre iau în considerare practicile de consum existente și practicile comerciale obișnuite.

(3)   Statele membre se asigură că, acolo unde este cazul, consumatorul poate să gestioneze și să inițieze tranzacții de plată din contul de plăți cu funcționalități de bază al acestuia în sucursalele sau prin intermediul facilităților ▌online ale prestatorului de servicii de plată.

(4)   Statele membre se asigură că un cont de plăți cu funcționalități de bază nu include nicio facilitate de descoperit de cont în afară de o amortizare temporară pentru sume mici, în cazul în care aceasta este necesară . Statele membre ar putea permite prestatorilor de servicii de plată să ofere clienților care au un cont de plăți de bază facilități de descoperit și alte produse de creditare ca servicii clar separate. Accesul la un cont de plăți cu funcționalități de bază sau utilizarea acestuia nu sunt limitate la achiziționarea unor astfel de servicii de creditare și nici nu sunt condiționate de aceasta. Taxele percepute pentru aceste servicii sunt transparente și cel puțin la fel de avantajoase ca politica obișnuită de prețuri a prestatorului.

(4a)     Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 24 în vederea actualizării listei de servicii aferente care fac parte dintr-un cont de plăți cu funcționalități de bază, ținând seama de evoluția mijloacelor de plată și a tehnologiei.

Articolul 17

Comisioane conexe

(1)   Statele membre se asigură că serviciile menționate la articolul 16 sunt oferite gratuit sau în schimbul unui comision rezonabil de către prestatorii de servicii de plată. Statele membre solicită prestatorilor de servicii de plată să se asigure că, printre produsele pe care le oferă, contul de plăți cu funcționalități de bază este întotdeauna contul permanent cu comisionul cel mai mic pentru furnizarea unui pachet minim de servicii de plată specificate în statul membru în temeiul articolului 16 alineatele (1) și (2).

(2)   Statele membre se asigură că nivelul comisioanelor percepute consumatorului pentru nerespectarea de către acesta a angajamentelor ce îi revin prin contractul-cadru este rezonabil și niciodată mai ridicat decât nivelul prevăzut în politica de stabilire a prețurilor curentă a prestatorului .

Articolul 18

Contractele-cadru și rezilierea

(1)   Contractele-cadru ce asigură accesul la un cont de plăți cu funcționalități de bază intră sub incidența dispozițiilor Directivei 2007/64/CE, dacă nu se specifică altfel la alineatele (2) și (3).

(2)   Prestatorul de servicii de plată poate să denunțe unilateral un contract-cadru numai în cazul în care este îndeplinită cel puțin una dintre condițiile de mai jos:

(a)

consumatorul a utilizat în mod deliberat contul în scopuri ilegale ;

(b)

nu a fost efectuată nicio tranzacție în cont de peste 24 luni consecutive și nu au fost achitate comisioanele datorate prestatorului de servicii de plată ;

(c)

consumatorul a furnizat cu bună știință informații incorecte pentru a obține contul de plăți cu funcționalități de bază, în cazul în care furnizarea informațiilor corecte ar fi determinat refuzarea cererii ;

(ca)

consumatorul nu poate justifica existența unei legături reale cu statul membru în cauză, așa cum este prevăzut la articolul 15 alineatul (2a) în termen de o lună după deschiderea la distanță a contului;

(d)

consumatorul nu mai este rezident legal în Uniune sau și-a deschis ulterior un al doilea cont de plăți în statul membru în care deține deja un cont de plăți cu funcționalități de bază.

(3)   Statele membre se asigură că, în cazul în care prestatorul de servicii de plată reziliază contractul de deschidere a unui cont de plăți cu funcționalități de bază, acesta informează consumatorul, în scris și gratuit, cu privire la motivele și justificarea rezilierii, cu privire la cel puțin o cale de recurs sau la un serviciu de consultanță gratuit sau contra unei taxe rezonabile și cu privire la mecanismele alternative disponibile de soluționare a litigiilor, cu cel puțin o lună înainte de data la care rezilierea își produce efectele , cu excepția cazului în care această informare contravine obiectivelor de siguranță națională sau de ordine publică.

Articolul 19

Informații generale privind conturile de plăți cu funcționalități de bază

(1)   Statele membre se asigură că există măsuri adecvate pentru sensibilizare ▌în legătură cu disponibilitatea conturilor de plăți cu funcționalități de bază, condițiile de tarifare, procedurile ce trebuie urmate pentru exercitarea dreptului de acces la conturile de plăți cu funcționalități de bază și metodele de acces la soluționarea alternativă a litigiilor. Statele membre asigură faptul că măsurile de comunicare sunt adecvate și bine orientate, adresându-se în special consumatorilor care nu dețin un cont, sunt vulnerabili și mobili.

(2)   Statele membre se asigură că prestatorii de servicii de plată pun la dispoziția consumatorilor în mod activ informații accesibile și asistență adecvată privind funcționalitățile specifice ale contului de plăți cu funcționalități de bază oferit, comisioanele conexe și condițiile de utilizare. De asemenea, statele membre se asigură că toți consumatorii sunt informați că, pentru a avea acces la un cont de plăți cu funcționalități de bază, nu este obligatorie achiziționarea unor servicii suplimentare.

(2a)     Statele membre solicită instituțiilor de învățământ și serviciilor de consultanță să elaboreze măsuri de consiliere a clienților celor mai vulnerabili pentru a le oferi îndrumări și asistență în gestionarea responsabilă a finanțelor lor. Statele membre încurajează inițiative cu acest obiectiv și îmbunătățesc educația financiară în școli și în afara acestora. Riscul excluderii financiare trebuie redus la minimum pentru toți consumatorii. Mai mult decât atât, statele membre încurajează inițiativele prestatorilor de servicii de plată care vizează corelarea furnizării conturilor de plăți cu funcționalități de bază cu servicii independente de educație financiară.

(2b)     Statele membre se asigură că prestatorii de servicii de plată cărora li s-a solicitat să ofere conturi de plăți cu funcționalități de bază publică, anual, datele privind numărul de conturi de plată cu funcționalități de bază pe care le-a solicitat, care i-au fost respinse, pe care le-a deschis și pe care le-a închis pe durata anului relevant. Datele relevante sunt colectate și publicate la nivel de filială și la nivelul întregii corporații.

(2c)     Statele membre se asigură că autoritățile competente publică, inclusiv pe site-ul lor, un audit al performanței fiecărui prestator de servicii de plată în termeni de conformitate cu cerința privind dreptul de acces. În acest sens, prestatorii de servicii de plată sunt cotați individual în funcție de performanțele lor în furnizarea de conturi de plăți cu funcționalități de bază și o clasificare a primelor zece bănci după cota de piață este publicată anual. Toate datele relevante sunt transmise Comisiei și ABE.

CAPITOLUL V

AUTORITĂȚI COMPETENTE ȘI SOLUȚIONAREA ALTERNATIVĂ A LITIGIILOR

Articolul 20

Autoritățile competente

(1)   Statele membre desemnează autoritățile competente care să asigure și să monitorizeze respectarea efectivă a prezentei directive. Autoritățile competente adoptă toate măsurile necesare pentru a asigura respectarea directivei. Autoritățile competente sunt independente de prestatorii de servicii de plată. Acestea sunt autorități competente în sensul articolului 4 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010.

(2)   Autoritățile menționate la alineatul (1) sunt independente de prestatorii de servicii de plată și dispun de toate competențele și resursele necesare pentru îndeplinirea atribuțiilor ce le revin. În cazul în care mai multe autorități competente sunt împuternicite să asigure și să monitorizeze respectarea efectivă a prezentei directive, statele membre se asigură că aceste autorități colaborează îndeaproape pentru a-și putea îndeplini eficient atribuțiile respective. Autoritățile în cauză colaborează strâns cu autoritățile competente din alte state membre pentru a asigura aplicarea corectă și integrală a măsurilor stabilite în prezenta directivă.

(2a)     Autoritățile menționate la alineatul (1) consultă cu regularitate părțile interesate relevante, inclusiv reprezentanții consumatorilor, pentru a asigura și monitoriza conformitatea efectivă cu prezenta directivă, fără a se aduce atingere cerinței de independență menționată la alineatul (1).

(3)   Statele membre notifică Comisiei autoritățile competente desemnate, menționate la alineatul (1), în termen de … [un an de la intrarea în vigoare a prezentei directive]. Acestea informează Comisia în legătură cu orice separare a funcțiilor ce le revin acestor autorități. De asemenea, statele membre notifică imediat Comisiei orice modificare ulterioară privind denumirile și competențele respective ale acestor autorități.

Articolul 21

Soluționarea alternativă a litigiilor

(1)    Statele membre s tabilesc o procedură extrajudiciară efectivă și eficientă adecvată și de reparație pentru soluționarea litigiilor dintre consumatori și prestatorii de servicii de plată ce au obiect drepturile și obligațiile stabilite prin prezenta directivă. În acest sens, statele membre desemnează organismele existente și, dacă este cazul, instituie noi organisme.

(1a)     Statele membre se asigură că prestatorii de servicii de plată aderă la unul sau mai multe organisme alternative de soluționare a litigiilor, care îndeplinesc următoarele criterii:

(a)

termenul pentru intentarea unei acțiuni în justiție este suspendat pe durata procedurii de soluționare alternativă a litigiilor;

(b)

procedura este gratuită sau are un cost moderat, conform legislației naționale;

(c)

mijloacele electronice nu sunt singurele mijloace prin care părțile pot avea acces la procedură;

(d)

există o reprezentare egală a prestatorilor, a consumatorilor și a altor utilizatori.

(1b)     Statele membre se asigură că prestatorii de servicii de plată se angajează să apeleze la una sau mai multe entități de soluționare alternativă a litigiilor.

(1c)     Statele membre informează Comisia și ABE cu privire la organismele menționate la alineatul (1) în termen de …*[șase luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive]. Acestea transmit fără întârziere Comisiei o notificare cu privire la orice modificare ulterioară care are legătură cu organismele respective.

(1d)     Statele membre se asigură că prestatorii de servicii de plată informează consumatorii cu privire la entitățile alternative de soluționare a litigiilor prin care aceștia sunt acoperiți și care sunt competente să soluționeze eventualele litigii dintre ele și consumator. Ele specifică, de asemenea, dacă se angajează sau dacă sunt obligate să recurgă la aceste entități în vederea soluționării litigiilor cu consumatorii.

(1e)     Informațiile menționate la alineatul (1b) sunt formulate în mod clar, inteligibil și ușor accesibil pe site-ul internet al prestatorilor, în cazul în care acesta există, și în termenii și condițiile generale ale contractelor de vânzare sau de prestare de servicii dintre prestator și consumator.

CAPITOLUL VI

SANCȚIUNI

Articolul 22

Măsuri administrative și aplicarea sancțiunilor administrative și a altor măsuri administrative

(1)    Statele membre stabilesc norme privind ▌sancțiunile administrative și alte măsuri administrative aplicabile în situațiile care constituie încălcări ale dispozițiilor naționale adoptate în temeiul prezentei directive și iau toate măsurile necesare pentru a asigura aplicarea acestora. ▌Sancțiunile administrative și alte măsuri administrative sunt eficace, proporționale și disuasive.

Orice sancțiuni pecuniare sunt cuantificate la nivel european, în posibilului, pentru a asigura punerea în aplicare eficace a dispozițiilor naționale care transpun prezenta directivă.

(2)     ABE emite orientări adresate autorităților competente în conformitate cu articolul 16 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010, referitoare la tipurile de sancțiuni administrative și alte măsuri administrative și la nivelul sancțiunilor administrative pecuniare.

(3)     Statele membre se asigură că autoritățile competente publică orice sancțiune sau altă măsură impusă pentru încălcarea dispozițiilor naționale de transpunere a prezentei directive fără întârziere nejustificată, inclusiv informații privind tipul și natura încălcării.

Statele membre notifică Comisiei dispozițiile privind sancțiunile până la … [18 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive] și orice altă modificare ulterioară a acestora.

CAPITOLUL VII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 23

Acte delegate

Comisia este împuternicită să adopte, în conformitate cu articolul 24, acte delegate cu privire la articolul 3 alineatul (4).

Articolul 24

Exercitarea delegării de competențe

(1)   Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute la prezentul articol.

(2)   Delegarea de competențe menționată la articolul 23 este conferită pe o perioadă nedeterminată de la data intrării în vigoare a prezentei directive.

(3)   Parlamentul European sau Consiliul pot revoca în orice moment delegarea de competențe menționată la articolul 23. Decizia de revocare pune capăt delegării competențelor specificate în decizia respectivă. Decizia produce efecte în ziua următoare publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau la o dată ulterioară specificată în acesta și nu afectează valabilitatea actelor delegate care sunt deja în vigoare.

(4)   De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.

(5)   Un act delegat adoptat în temeiul articolului 23 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu a formulat obiecțiuni în termen de trei luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu trei luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.

 

Articolul 26

Evaluare

(1)     Anual, prima dată în termen de … [trei ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive], ▌statele membre furnizează Comisiei informații privind următoarele aspecte:

(a)

respectarea, de către prestatorii de servicii de plată, a dispozițiilor articolelor 3-6;

(b)

numărul de site-uri de comparare acreditate, create în conformitate cu articolul 7 și cele mai bune practici privind satisfacerea utilizatorilor în ceea ce privește site-urile de comparare ;

(c)

numărul conturilor de plăți care au făcut obiectul schimbării, timpul mediu necesar pentru procesul de schimbare , comisionul total perceput în medie pentru schimbarea conturilor, numărul de refuzuri exprimate în legătură cu schimbarea conturilor, problemele cele mai des întâlnite de către consumatori pe durata procesului de schimbare ;

(d)

numărul de conturi de plăți cu funcționalități de bază deschise, perioada de deținere a acestui tip de cont, numărul cazurilor de refuz și de reziliere și motivele refuzului și taxele aferente;

(da)

măsurile adoptate pentru grupele vulnerabile de populație cu privire la problemele bugetare și de îndatorare excesivă.

(2)     Comisia prezintă un raport anual pe baza informațiilor primite din partea statelor membre.

Articolul 27

Clauza de revizuire

(1)   Până la …* [ patru ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive], Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind punerea în aplicare a prezentei directive, însoțit, după caz, de o propunere.

Raportul include:

(a)

o listă a procedurilor de constatare a neîndeplinirii obligațiilor prezentată de Comisie pentru punerea în aplicare corectă sau incorectă a prezentei directive;

(b)

o evaluare a impactului prezentei directive asupra armonizării și integrării serviciilor bancare cu amănuntul în Uniune și asupra concurenței și a nivelurilor medii ale comisioanelor din statele membre;

(c)

strategiile de creștere a transparenței calității pe teritoriul Uniunii și a compatibilității pentru prestarea de servicii de plată, inclusiv a transparenței privind modelele de afaceri și strategiile de investiții și responsabilitatea socială a întreprinderilor;

(d)

o evaluare a costurilor și a beneficiilor punerii în aplicare a portabilității depline pe teritoriul Uniunii a numerelor conturilor de plăți, inclusiv a foii de parcurs cu măsurile concrete necesare pentru o astfel de punere în aplicare;

(e)

o evaluare a caracteristicilor consumatorilor care și-au deschis conturi de plăți cu funcționalități de bază de la data transpunerii directivei;

(f)

exemple de cele mai bune practici în rândul statelor membre pentru diminuarea excluderii consumatorilor de la accesul la serviciile de plată;

(g)

o evaluare a taxelor percepute pentru conturile de plăți de bază, ținând seama de criteriile prevăzute la articolul 17 alineatul (3);

(h)

o evaluare a opțiunilor de stabilire a unei limite superioare pe teritoriul Uniunii pentru cuantumul total anual al comisioanelor pentru a deschide și a utiliza un cont de plăți cu funcționalități de bază și modul de adaptare a acestei limite la circumstanțele naționale;

(i)

o evaluare a impactului furnizării conturilor de plăți cu funcționalități de bază pe piață pentru alte conturi de plăți care oferă servicii similare.

(2)   Revizuirea va evalua și pe baza informațiilor primite de la statele membre în conformitate cu articolul 26 dacă este necesară modificarea și actualizarea listei de servicii aferente unui cont de plăți cu funcționalități de bază, ținând seama de evoluția mijloacelor de plată și a tehnologiei.

(3)   De asemenea, revizuirea va evalua ▌dacă sunt necesare măsuri suplimentare față de cele adoptate în temeiul articolelor 7 și 8, referitoare la site-urile de comparare și la ofertele din cadrul unui pachet.

Articolul 28

Transpunere

(1)   Statele membre adoptă și publică, până la … [ doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive], actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.

În cazul în care documentele care însoțesc notificarea măsurilor de transpunere furnizate de statele membre nu sunt suficiente pentru a evalua pe deplin conformitatea măsurilor respective cu anumite dispoziții ale prezentei directive, Comisia, la cererea ABE și având în vedere aplicarea Regulamentului (UE) nr. 1093/2010, sau din proprie inițiativă, poate solicita statelor membre să furnizeze informații mai detaliate referitoare la transpunerea prezentei directive și la punerea în aplicare a măsurilor respective.

(2)   Statele membre pun în aplicare aceste acte în termen de un an de la intrarea în vigoare a prezentei directive.

Prin derogare de la dispozițiile primului paragraf, statele membre aplică capitolul III începând cu …[18 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive] în ceea ce privește serviciile de schimbare a conturilor între prestatorii de servicii de plată situați în același stat membru, iar pentru conturi de plăți în euro între prestatorii de servicii de plată situați în Uniune în legătură cu serviciile de plată în euro.

Prin derogare de la dispozițiile primului paragraf și cu excepția cazului în care Comisia decide altfel, printr-un proiect de evaluare a impactului de reglementare, statele membre aplică capitolul III începând cu …[48 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive] în ceea ce privește serviciul de schimbare a conturilor între prestatorii de servicii de plată situați în Uniune, pentru conturile de plăți în altă monedă decât euro.

Prin derogare de la dispozițiile primului paragraf, statele membre aplică articolul 4 alineatele (1)-(6), articolul 5 alineatele (1) și (2) și articolul 6 alineatele (1) și (2) în termen de 19 luni de la data publicării listei menționate la articolul 3 alineatul (5).

Prin derogare de la dispozițiile primului paragraf, statele membre care au instituit, până la 1 ianuarie 2014, un sistem legislativ național care garantează accesul la conturile de plăți cu funcționalități de bază pentru consumatorii aflați în situație de ședere legală pe teritoriul lor, aplică dispozițiile capitolului IV începând cu … [24 de luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive].

(3)   Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(4)   Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 29

Intrare în vigoare

Prezenta directă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 30

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre în conformitate cu tratatele.

Adoptată la […],

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  Nepublicat încă în JO.

(2)   JO L 319, 5.12.2007, p. 1.

(3)   Texte adoptate, P7_TA(2012)0293.

(4)   JO L 190,21.7.2011, p. 87.

(5)   JO L 94, 30.3.2012, p. 22.

(6)   Directiva 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 octombrie 2005 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor și finanțării terorismului (JO L 309, 25.11.2005, p. 15).

(7)   JO L 281, 23.11.1995, p. 31.

(8)  Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE (JO L 176, 27.6.2013, p. 338).


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/368


P7_TA(2013)0588

Amenajarea spațiului maritim și managementul integrat al zonelor costiere ***I

Amendamentele adoptate de Parlamentul European la 12 decembrie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unui cadru pentru amemnajarea spațiului maritim și managementul integrat al zonelor costiere (COM(2013)0133 – C7-0065/2013 – 2013/0074(COD)) (1)

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/82)

Amendamentul 1

Propunere de directivă

Referirea 1a (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

având în vedere Decizia Consiliului 2010/631/UE din 13 septembrie 2010 privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului privind managementul integrat al zonelor costiere ale Mării Mediterane la Convenția privind protejarea mediului marin și a zonei de coastă a Mării Mediterane  (2) ,

Amendamentul 2

Propunere de directivă

Considerentul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)

Cererea mare și aflată într-o creștere rapidă de spațiu maritim pentru diverse scopuri (cum ar fi instalațiile de energie din surse regenerabile, navigația maritimă și activitățile de pescuit, conservarea ecosistemelor, turismul și instalațiile de acvacultură), precum și presiunile multiple exercitate asupra resurselor costiere necesită o abordare integrată a amenajării și a managementului.

(1)

Cererea mare și aflată într-o creștere rapidă de spațiu maritim pentru diverse scopuri (cum ar fi instalațiile de energie din surse regenerabile, explorarea și exploatarea petrolului și a gazului, navigația maritimă și activitățile de pescuit, conservarea ecosistemelor și a biodiversității , extragerea materiilor prime, turismul și instalațiile de acvacultură), precum și presiunile multiple exercitate asupra resurselor costiere necesită o abordare integrată a amenajării și a managementului.

Amendamentul 3

Propunere de directivă

Considerentul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)

O astfel de abordare a managementului oceanelor a fost elaborată în cadrul politicii maritime integrate pentru Uniunea Europeană, incluzând, ca pilon de protecție a mediului al acesteia, Directiva 2008/56/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 de instituire a unui cadru de acțiune comunitară în domeniul politicii privind mediul marin. Obiectivul politicii maritime integrate constă în a sprijini dezvoltarea sustenabilă a mărilor și a oceanelor și în a dezvolta procese decizionale coordonate, coerente și transparente în ceea ce privește politicile sectoriale ale Uniunii care afectează oceanele, mările, insulele, regiunile costiere și cele ultraperiferice și sectoarele maritime, inclusiv prin strategii la nivelul bazinelor maritime sau strategii macroregionale.

(2)

O astfel de abordare a managementului oceanelor și a guvernanței maritime a fost elaborată în cadrul politicii maritime integrate pentru Uniunea Europeană, incluzând, ca pilon de protecție a mediului al acesteia, Directiva 2008/56/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 de instituire a unui cadru de acțiune comunitară în domeniul politicii privind mediul marin. Obiectivul politicii maritime integrate constă în a sprijini dezvoltarea sustenabilă a mărilor și a oceanelor și în a dezvolta procese decizionale coordonate, coerente și transparente în ceea ce privește politicile sectoriale ale Uniunii care afectează oceanele, mările, insulele, regiunile costiere și cele ultraperiferice și sectoarele maritime, inclusiv prin strategii la nivelul bazinelor maritime sau strategii macroregionale.

Amendamentul 4

Propunere de directivă

Considerentul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(3)

Politica maritimă integrată identifică amenajarea spațiului maritim și managementul integrat al zonelor costiere ca fiind instrumente de politică transsectoriale cu ajutorul cărora autoritățile publice și părțile interesate pot utiliza o abordare coordonată și integrată. Utilizarea unei abordări ecosistemice va contribui la promovarea creșterii sustenabile a economiilor maritime și costiere și a utilizării sustenabile a resurselor marine și costiere.

(3)

Politica maritimă integrată identifică amenajarea spațiului maritim și managementul integrat al zonelor costiere ca fiind instrumente de politică transsectoriale cu ajutorul cărora autoritățile publice și părțile interesate pot utiliza o abordare coordonată, integrată și transfrontalieră . Utilizarea unei abordări ecosistemice va contribui la promovarea creșterii sustenabile a economiilor maritime și costiere și a utilizării sustenabile a resurselor marine și costiere.

Amendamentul 5

Propunere de directivă

Considerentul 5

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(5)

În recenta sa comunicare intitulată „«Creșterea albastră»: oportunități pentru o creștere sustenabilă în domeniul marin și maritim”, Comisia a identificat o serie de inițiative în curs ale UE care sunt menite să implementeze Strategia Europa 2020 pentru o creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii. Comunicarea a evidențiat, de asemenea, o serie de activități sectoriale asupra cărora inițiativele privind „Creșterea albastră” ar trebui să se concentreze în viitor și care ar trebui să fie sprijinite în mod corespunzător de planurile de amenajare a spațiului maritim și de strategiile de management integrat al zonelor costiere.

(5)

În recenta sa comunicare intitulată „«Creșterea albastră»: oportunități pentru o creștere sustenabilă în domeniul marin și maritim”, Comisia a identificat o serie de inițiative în curs ale UE care sunt menite să implementeze Strategia Europa 2020 pentru o creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii. Comunicarea a evidențiat, de asemenea, o serie de activități sectoriale asupra cărora inițiativele privind „Creșterea albastră” ar trebui să se concentreze în viitor și care ar trebui să fie sprijinite în mod corespunzător de planurile de amenajare a spațiului maritim și de strategiile de management integrat al zonelor costiere. Sprijinul clar al statelor membre în favoarea respectivelor domenii strategice identificate va asigura securitatea juridică și previzibilitatea pentru investițiile actorilor publici și privați, care vor avea un efect de pârghie asupra tuturor politicilor sectoriale legate de spațiul maritim și costier.

Amendamentul 6

Propunere de directivă

Considerentul 7

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(7)

În preambulul Convenției Națiunilor Unite asupra dreptului mării (UNCLOS) se precizează faptul că aspectele referitoare la utilizarea spațiului oceanic sunt strâns legate între ele și trebuie abordate în ansamblu. Amenajarea spațiului oceanic reprezintă pasul logic care permite structurarea utilizării drepturilor acordate în temeiul UNCLOS, precum și un instrument practic care sprijină statele membre să își respecte obligațiile.

(7)

În preambulul Convenției Națiunilor Unite asupra dreptului mării (UNCLOS) se precizează faptul că aspectele referitoare la utilizarea spațiului oceanic sunt strâns legate între ele și trebuie abordate în ansamblu. Amenajarea spațiului oceanic reprezintă pasul logic care permite structurarea utilizării drepturilor acordate în temeiul UNCLOS, precum și un instrument practic care sprijină statele membre și autoritățile regionale și locale competente să își respecte obligațiile.

Amendamentul 7

Propunere de directivă

Considerentul 10

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(10)

Pentru a asigura coerența și claritatea juridică, domeniul de aplicare geografic al amenajării spațiului maritim și al strategiilor de management integrat al zonelor costiere ar trebui să fie definit în conformitate cu instrumentele legislative existente ale Uniunii și dreptul maritim internațional.

(10)

Pentru a asigura coerența și claritatea juridică, domeniul de aplicare geografic al amenajării spațiului maritim și al managementului integrat al zonelor costiere ar trebui să fie definit în conformitate cu instrumentele legislative existente ale Uniunii și dreptul maritim internațional , în special UNCLOS .

Amendamentul 8

Propunere de directivă

Considerentul 12

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(12)

Deși este indicat ca Uniunea să stabilească norme privind planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere, statele membre și autoritățile lor competente rămân responsabile pentru a concepe și a determina conținutul acestor planuri și strategii pentru apele lor marine și zonele lor costiere, inclusiv pentru repartizarea spațiului maritim între diferitele activități sectoriale.

(12)

Deși este indicat ca Uniunea să stabilească un cadru transparent și coerent privind planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere, statele membre și autoritățile lor competente rămân responsabile pentru a concepe și a determina conținutul acestor planuri și strategii pentru apele lor marine și zonele lor costiere, inclusiv pentru repartizarea spațiului maritim între diferitele activități sectoriale și utilizări maritime .

Amendamentul 9

Propunere de directivă

Considerentul 13

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(13)

Pentru a respecta principiile subsidiarității și proporționalității și pentru a reduce la minimum sarcina administrativă suplimentară, transpunerea și implementarea prezentei directive trebuie să se bazeze, în cea mai mare măsură posibilă, pe norme și mecanisme naționale existente. Strategiile de management integrat al zonelor costiere trebuie să fie întemeiate pe principiile și elementele prevăzute în Recomandarea 2002/413/CE a Consiliului și Decizia 2010/631/UE a Consiliului.

(13)

Pentru a respecta principiile subsidiarității și proporționalității și pentru a reduce la minimum sarcina administrativă suplimentară, transpunerea și implementarea prezentei directive ar trebui să se bazeze, în cea mai mare măsură posibilă, pe norme și mecanisme naționale existente și pe cele prevăzute de convențiile maritime regionale . Strategiile de management integrat al zonelor costiere trebuie să fie întemeiate pe principiile și elementele prevăzute în Recomandarea 2002/413/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 mai 2002 cu privire la punerea în aplicare a managementului integrat al zonelor costiere în Europa  (18 bis) și Decizia 2010/631/UE a Consiliului.

Amendamentul 10

Propunere de directivă

Considerentul 15

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(15)

Amenajarea spațiului maritim și managementul integrat al zonelor costiere trebuie să utilizeze abordarea ecosistemică menționată la articolul 1 alineatul (3) din Directiva 2008/56/CE, pentru a se asigura menținerea presiunii totale a tuturor activităților la un nivel compatibil cu obținerea unei stări ecologice bune și faptul că nu este compromisă capacitatea ecosistemelor marine de a reacționa la schimbările induse de om, făcând posibilă totodată o utilizare sustenabilă a bunurilor și a serviciilor marine de către generațiile prezente și cele viitoare.

(15)

Amenajarea spațiului maritim și managementul integrat al zonelor costiere trebuie să utilizeze abordarea ecosistemică menționată la articolul 1 alineatul (3) din Directiva 2008/56/CE, ținând seama de principiile subsidiarității, precauției și acțiunii preventive, astfel cum sunt prevăzute la articolul 191 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, pentru a se asigura menținerea presiunii totale a tuturor activităților maritime și costiere la un nivel compatibil cu obținerea unei stări ecologice bune și cu conservarea resurselor naturale și faptul că nu este compromisă capacitatea ecosistemelor marine de a reacționa la schimbările induse de om, făcând posibilă totodată o utilizare sustenabilă a bunurilor și a serviciilor marine de către generațiile prezente și cele viitoare.

Amendamentul 11

Propunere de directivă

Considerentul 16

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(16)

Amenajarea spațiului maritim și managementul integrat al zonelor costiere vor contribui, printre altele, la realizarea obiectivelor Directivei 2009/28/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 privind promovarea utilizării energiei din surse regenerabile (19), ale Regulamentului (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (20), ale Deciziei nr. 884/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei nr. 1692/96/CE privind orientările comunitare pentru dezvoltarea rețelei transeuropene de transport (21), ale Directivei 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei, ale Directivei 2008/56/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 de instituire a unui cadru de acțiune comunitară în domeniul politicii privind mediul marin, ale Strategiei UE în domeniul biodiversității pentru 2020 (22), ale Foii de parcurs către o Europă eficientă din punct de vedere al utilizării resurselor (23), ale Strategiei UE privind adaptarea la schimbările climatice (24), precum și, după caz, ale politicii regionale a UE, incluzând strategiile la nivelul bazinelor maritime și cele macroregionale.

(16)

Amenajarea spațiului maritim și managementul integrat al zonelor costiere vor contribui, printre altele, la realizarea obiectivelor Directivei 2009/28/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 privind promovarea utilizării energiei din surse regenerabile (19), ale Regulamentului (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (20), Directivei 2009/147/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind conservarea păsărilor sălbatice  (20 bis) , Directivei 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică  (20 ter) , ale Deciziei nr. 884/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 de modificare a Deciziei nr. 1692/96/CE privind orientările comunitare pentru dezvoltarea rețelei transeuropene de transport (21), ale Directivei 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei, ale Directivei 2008/56/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 de instituire a unui cadru de acțiune comunitară în domeniul politicii privind mediul marin, ale Strategiei UE în domeniul biodiversității pentru 2020 (22), ale Foii de parcurs către o Europă eficientă din punct de vedere al utilizării resurselor (23), ale Strategiei UE privind adaptarea la schimbările climatice (24) și ale Comunicării Comisiei COM(2009)0008 intitulate „Obiective strategice și recomandări pentru politica UE în domeniul transportului maritim până în 2018” , precum și, după caz, ale politicii regionale a UE, incluzând strategiile la nivelul bazinelor maritime și cele macroregionale.

Amendamentul 12

Propunere de directivă

Considerentul 17

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(17)

Activitățile maritime și cele costiere sunt adesea strâns legate între ele. Aceasta necesită ca planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere să fie coordonate sau integrate, pentru a garanta utilizarea sustenabilă a spațiului maritim și managementul zonelor costiere ținând cont de factori sociali, economici și de mediu .

(17)

Activitățile maritime și cele costiere sunt adesea strâns legate între ele și interdependente . Aceasta necesită ca planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere să fie coordonate , interconectate sau integrate, pentru a garanta utilizarea sustenabilă a spațiului maritim și managementul zonelor costiere ținând cont de factori și obiective din domeniul social, economic și ecologic .

Amendamentul 13

Propunere de directivă

Considerentul 18

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(18)

În vederea îndeplinirii obiectivelor prezentei directive, planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere ar trebui să acopere ciclul complet format din identificarea problemei, colectarea de informații, planificare, luarea deciziilor, implementare și monitorizarea implementării, și să se bazeze pe cele mai bune cunoștințe științifice disponibile. Este necesar să se valorifice la maximum mecanismele prevăzute în legislația existentă sau viitoare, inclusiv în Decizia 2010/477/UE a Comisiei referitoare la criteriile și la standardele metodologice privind starea ecologică bună a apelor marine sau în inițiativa Comisiei „Cunoașterea mediului marin 2020” (25).

(18)

În vederea îndeplinirii obiectivelor prezentei directive, planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere ar trebui să acopere ciclul complet format din identificarea problemei, colectarea de informații, planificare, luarea deciziilor, implementare, monitorizarea implementării, revizuirea sau actualizarea și ar trebui să se bazeze pe cele mai bune și mai recente cunoștințe științifice disponibile. Este necesar să se valorifice la maximum mecanismele prevăzute în legislația existentă sau viitoare, inclusiv în Decizia 2010/477/UE a Comisiei referitoare la criteriile și la standardele metodologice privind starea ecologică bună a apelor marine sau în inițiativa Comisiei „Cunoașterea mediului marin 2020” (25).

Amendamentul 14

Propunere de directivă

Considerentul 19

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(19)

Scopul principal al amenajării spațiului maritim constă în a identifica și a gestiona utilizările spațiale și conflictele din zonele maritime. Pentru a atinge acest scop , statele membre trebuie cel puțin să se asigure că din procesul sau procesele de planificare rezultă o imagine cuprinzătoare care identifică diferitele utilizări ale spațiului maritim, luând în considerare schimbările pe termen lung cauzate de schimbările climatice.

(19)

Scopurile principale ale amenajării spațiului maritim constau în a identifica și a gestiona utilizările spațiului, a reduce la minimum conflictele intersectoriale din zonele maritime și a stimula creșterea sustenabilă a sectorului maritim . Pentru a atinge aceste scopuri , statele membre trebuie cel puțin să se asigure că din procesul sau procesele de planificare rezultă o imagine cuprinzătoare care identifică diferitele utilizări ale spațiului maritim, luând în considerare schimbările pe termen lung cauzate de schimbările climatice.

Amendamentul 15

Propunere de directivă

Considerentul 20

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(20)

Statele membre trebuie să se consulte și să își coordoneze planurile și strategiile cu autoritățile din statul membru sau țara terță cu răspundere pentru regiunea/subregiunea marină sau zona costieră vizată, în conformitate cu drepturile și obligațiile care le revin acestor state membre și țări terțe în temeiul legislației europene și internaționale. Pentru a asigura o cooperare transfrontalieră eficace între statele membre, precum și cu țările terțe învecinate, este necesară identificarea autorităților competente din fiecare stat membru. Prin urmare, statele membre trebuie să desemneze autoritatea sau autoritățile competente responsabile pentru cooperarea cu alte state membre sau țări terțe. Având în vedere diferențele dintre diversele regiuni/subregiuni marine, precum și dintre zonele costiere, nu este oportun să se stabilească în detaliu în prezenta directivă modul de funcționare a acestor mecanisme de cooperare.

(20)

Statele membre trebuie să se consulte și , pe cât posibil, să își coordoneze planurile și strategiile cu autoritățile din statul membru sau țara terță cu răspundere pentru regiunea/subregiunea marină sau zona costieră vizată, în conformitate cu drepturile și obligațiile care le revin acestor state membre și țări terțe în temeiul legislației europene și internaționale. Pentru a asigura o cooperare transfrontalieră eficace între statele membre, precum și cu țările terțe învecinate, este necesară identificarea autorităților competente din fiecare stat membru. Prin urmare, statele membre trebuie să desemneze autoritățile competente responsabile pentru cooperarea cu alte state membre sau țări terțe. Având în vedere diferențele dintre diversele regiuni/subregiuni marine, precum și dintre zonele costiere, nu este oportun să se stabilească în detaliu în prezenta directivă modul de funcționare a acestor mecanisme de cooperare.

Amendamentul 16

Propunere de directivă

Considerentul 21 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(21a)

Pentru adaptarea zonelor costiere la schimbările climatice și combaterea fenomenului de eroziune sau a acumulării excesive de sedimente, a riscurilor de pătrundere a apelor marine, de înrăutățire a stării ecologice și de pierdere a biodiversității ecosistemelor costiere, este deosebit de importantă gestionarea sustenabilă și eco-compatibilă a sedimentelor costiere în ideea refacerii echilibrului zonelor cu probleme, expuse cel mai mult riscurilor. În cazul unei penurii de sedimente în cadrul sistemelor costiere pot fi utilizate depozitele de sedimente submarine situate pe platforma continentală.

Amendamentul 17

Propunere de directivă

Considerentul 22

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(22)

Managementul zonelor maritime și costiere este complex și implică autorități, operatori economici și alte părți interesate aflate la diferite niveluri. Pentru a garanta o dezvoltare sustenabilă în mod eficace, este esențial ca părțile interesate, autoritățile și publicul să fie consultați la un moment oportun în cursul elaborării , în temeiul prezentei directive, a planurilor de amenajare a spațiului maritim și a strategiilor de management integrat al zonelor costiere, în conformitate cu legislația UE relevantă. Un bun exemplu pentru dispozițiile privind consultarea publică se regăsește la articolul 2 alineatul (2) din Directiva 2003/35/CE.

(22)

Managementul zonelor maritime și costiere este complex și implică autorități, operatori economici și alte părți interesate aflate la diferite niveluri. Pentru a garanta o dezvoltare sustenabilă în mod eficace, este esențial ca părțile interesate, autoritățile și publicul să fie consultați la un moment oportun în cursul elaborării planurilor de amenajare a spațiului maritim și a strategiilor de management integrat al zonelor costiere, în temeiul prezentei directive, în conformitate cu legislația UE relevantă.

Amendamentul 18

Propunere de directivă

Considerentul 25

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(25)

Pentru a se asigura că elaborarea planurilor de amenajare a spațiului maritim și a strategiilor de management integrat al zonelor costiere se bazează pe date fiabile și pentru a evita o sarcină administrativă suplimentară, este esențial ca statele membre să colecteze cele mai bune date și informații disponibile prin utilizarea instrumentelor și uneltelor existente pentru colectarea de date, cum ar fi cele dezvoltate în contextul inițiativei „Cunoașterea mediului marin 2020”.

(25)

Pentru a se asigura că elaborarea planurilor de amenajare a spațiului maritim și a strategiilor de management integrat al zonelor costiere se bazează pe date fiabile și pentru a evita orice sarcină administrativă suplimentară, este esențial ca statele membre să colecteze și să utilizeze cele mai bune date și informații disponibile , încurajând părțile implicate relevante să facă schimb de date și informații și utilizând instrumentele și uneltele existente pentru colectarea de date, cum ar fi cele dezvoltate în contextul inițiativei „Cunoașterea mediului marin 2020”.

Amendamentul 19

Propunere de directivă

Considerentul 25 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(25a)

Pentru a susține aplicarea prezentei directive pe scară largă și în mod coordonat la nivelul întregii Uniunii ar trebui identificate, în rândul instrumentelor financiare existente, resurse pentru susținerea programelor demonstrative și pentru schimbul de bune practici și de cercuri virtuoase în domeniul strategiilor, planurilor și guvernanței privind gestionarea zonelor costiere și a spațiului.

Amendamentul 20

Propunere de directivă

Considerentul 28

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(28)

Transpunerea la timp a dispozițiilor prezentei directive este esențială, deoarece UE a adoptat o serie de inițiative de politică ce urmează să fie implementate până în anul 2020 și pe care prezenta directivă urmărește să le sprijine. Prin urmare, trebuie să se adopte cel mai scurt termen posibil pentru transpunerea prezentei directive,

(28)

Transpunerea la timp a dispozițiilor prezentei directive este esențială, deoarece UE a adoptat o serie de inițiative de politică ce urmează să fie implementate până în anul 2020 și pe care prezenta directivă urmărește să le sprijine și să le completeze . Prin urmare, trebuie să se adopte cel mai scurt termen posibil pentru transpunerea prezentei directive,

Amendamentul 21

Propunere de directivă

Articolul 1 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)   Prezenta directivă stabilește un cadru pentru amenajarea spațiului maritim și managementul integrat al zonelor costiere care urmărește promovarea creșterii sustenabile a economiilor maritime și costiere și a utilizării sustenabile a resurselor marine și costiere.

(1)   Prezenta directivă stabilește un cadru pentru amenajarea spațiului maritim , care implică managementul integrat al zonelor costiere care urmărește promovarea dezvoltării și a creșterii sustenabile a economiilor maritime și costiere și a utilizării sustenabile a resurselor marine și costiere , în special prin susținerea domeniilor prioritare identificate în Comunicarea Comisiei din 13 septembrie 2012 intitulată „«Creșterea albastră»: oportunități pentru o creștere sustenabilă în domeniul marin și maritim” .

Amendamentul 22

Propunere de directivă

Articolul 1 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)   Ca parte a politicii maritime integrate a Uniunii, acest cadru prevede elaborarea și implementarea de către statele membre a planurilor de amenajare a spațiului maritim și a strategiilor de management integrat al zonelor costiere, cu scopul de a îndeplini obiectivele precizate la articolul 5.

(2)   Ca parte a politicii maritime integrate a Uniunii, prezenta directivă oferă un cadru pentru elaborarea și implementarea de către statele membre a planurilor de amenajare a spațiului maritim și a strategiilor de management integrat al zonelor costiere, cu scopul de a îndeplini obiectivele precizate la articolul 5 , luând în considerare interacțiunile pe plan terestru și maritim și cooperarea transfrontalieră îmbunătățită, pe baza dispozițiilor UNCLOS specifice .

Amendamentul 23

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)   Dispozițiile prezentei directive se aplică apelor marine și zonelor costiere.

(1)   Dispozițiile prezentei directive se aplică tuturor apelor marine și zonelor costiere ale Uniunii, în conformitate cu legislația Uniunii și legislația națională existentă .

Amendamentul 24

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)   Prezenta directivă nu se aplică activităților al căror obiectiv unic este apărarea sau securitatea națională. Cu toate acestea, fiecare stat membru face eforturi să garanteze că aceste activități se desfășoară într-un mod compatibil cu obiectivele prezentei directive.

(2)   Prezenta directivă nu se aplică activităților al căror obiectiv unic este apărarea sau securitatea națională. Cu toate acestea, statele membre fac eforturi să garanteze că aceste activități sunt puse în aplicare într-un mod compatibil cu obiectivele prezentei directive , în măsura în care acest lucru este rezonabil și realizabil .

Amendamentul 25

Propunere de directivă

Articolul 3 – punctul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

1.

„zonă costieră” înseamnă spațiul geomorfologic situat de o parte și de alta a malului mării având ca limită către mare limita exterioară a apelor teritoriale ale statelor membre și ca limită către țărm limita definită de statele membre în strategiile lor de management integrat al zonelor costiere ;

1.

„zonă costieră” înseamnă malul mării și spațiul geomorfologic situat de o parte și de alta a malului mării , astfel cum este definit de statele membre în legislațiile lor respective, limita către mare nedepășind apele lor teritoriale ;

Amendamentul 26

Propunere de directivă

Articolul 3 – punctul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

2.

„politică maritimă integrată” înseamnă politica Uniunii care are ca scop promovarea unui proces decizional coordonat și coerent pentru a maximiza dezvoltarea sustenabilă, creșterea economică și coeziunea socială a statelor membre, în special în ceea ce privește regiunile costiere, insulare și ultraperiferice din Uniune, precum și sectoarele maritime, prin politici coerente legate de domeniul maritim și printr-o cooperare internațională relevantă;

2.

„politică maritimă integrată” înseamnă politica Uniunii instituită în scopul promovării unei guvernanțe maritime transsectoriale și transfrontaliere coordonate și coerente pentru a maximiza dezvoltarea sustenabilă, creșterea economică și coeziunea socială a statelor membre, în special în ceea ce privește regiunile costiere, insulare și ultraperiferice din Uniune, precum și sectoarele maritime, prin politici coerente legate de domeniul maritim și printr-o cooperare internațională relevantă;

Amendamentul 27

Propunere de directivă

Articolul 3 – punctul 2 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

2a.

„planuri de amenajare a spațiului maritim” înseamnă planul sau planurile rezultate în urma unui proces public ce constă în analizarea și planificarea distribuției spațiale și temporale a activităților umane în zonele maritime cu scopul de a îndeplini obiective economice, de mediu și sociale definite de prezenta directivă și în conformitate cu politicile naționale relevante, în vederea stabilirii modurilor de utilizare a spațiului maritim pentru diferite activități, încurajând mai ales utilizările multiple și evitând compartimentarea activităților.

Amendamentul 28

Propunere de directivă

Articolul 3 – punctul 2 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

2b.

„strategii de management integrat al zonelor costiere” înseamnă practicile și/sau strategiile oficiale și neoficiale care urmăresc gestionarea integrată a tuturor proceselor politice care afectează zonele costiere, abordând într-un mod coordonat interacțiunile uscat-mare ale activităților costiere, cu scopul de a asigura dezvoltarea sustenabilă a zonelor costiere și marine. Astfel de strategii garantează luarea în mod coerent a deciziilor în materie de gestionare sau de dezvoltare în toate sectoarele pentru a evita, sau cel puțin a limita, conflictele în utilizarea zonelor costiere.

Vot separat

Propunere de directivă

Articolul 3 – punctul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

3.

„regiune sau subregiune marină” înseamnă regiunile și subregiunile marine vizate la articolul 4 din Directiva 2008/56/CE;

3.

„regiune marină” înseamnă regiunile marine vizate la articolul 4 din Directiva 2008/56/CE;

Amendamentul 29

Propunere de directivă

Articolul 3 – punctul 4

Textul propus de Comisie

Amendamentul

4.

„ape marine” înseamnă apele, fundul mării și subsolul marin astfel cum sunt definite la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2008/56/CE ;

4.

„ape marine” înseamnă apele, fundul mării și subsolul marin situate în partea exterioară a liniei de bază care este limita de măsurare a întinderii apelor teritoriale care se extind până la extremitatea zonei în care un stat membru deține și/sau își exercită jurisdicția, conform UNCLOS, cu excepția apelor adiacente țărilor și teritoriilor menționate în anexa II la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și a departamentelor și colectivităților franceze de peste mări ;

Amendamentul 31

Propunere de directivă

Articolul 3 – punctul 7

Textul propus de Comisie

Amendamentul

7.

„stare ecologică bună” înseamnă starea ecologică la care se face referire în articolul 3 alineatul (5) din Directiva 2008/56/CE.

7.

„stare ecologică bună” înseamnă starea ecologică la care se face referire în articolul 3 alineatul (5) din Directiva 2008/56/CE și în Decizia 2010/477/UE a Comisiei .

Amendamentul 32

Propunere de directivă

Articolul 4 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)   Fiecare stat membru elaborează și implementează un plan sau planuri de amenajare a spațiului maritim și o strategie sau strategii de management integrat al zonelor costiere. Aceste planuri și strategii pot fi elaborate sub forma unor documente distincte.

(1)   Fiecare stat membru elaborează și implementează amenajarea spațiului maritim. În cazul în care statul membru nu integrează interacțiunile uscat-mare în planul său de amenajare a spațiului maritim, respectivele interacțiuni sunt abordate prin management integrat al zonelor costiere. Statele membre pot decide dacă să urmeze o abordare integrată sau să întocmească planuri de amenajare a spațiului maritim și strategii de management integrat al zonelor costiere separat .

Amendamentul 33

Propunere de directivă

Articolul 4 – alineatul 1 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1a)     Statele membre sau autoritățile regionale sau locale competente rămân în continuare responsabile de conceperea și determinarea conținutului unor asemenea planuri și strategii, inclusiv de repartizarea spațiului maritim între diferitele activități sectoriale și diferitele utilizări în scopuri maritime și marine.

Amendamentul 34

Propunere de directivă

Articolul 4 – alineatul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(3)   Atunci când elaborează planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere, statele membre acordă atenția cuvenită particularităților regiunilor și subregiunilor, activităților sectoriale respective, apelor marine și zonelor costiere vizate, precum și potențialelor impacturi ale schimbărilor climatice.

(3)   Atunci când elaborează planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere, statele membre acordă atenția cuvenită particularităților și nevoilor regiunilor și subregiunilor marine și costiere , precum și oportunităților create de acestea, activităților sectoriale existente și viitoare respective, apelor marine și zonelor costiere vizate, precum și impactului schimbărilor climatice.

Amendamentul 35

Propunere de directivă

Articolul 4 – alineatul 3 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(3a)     În special, în cazul regiunilor ultraperiferice ale Uniunii, articolul 349 din TFUE este respectat, ținându-se seama de particularitățile și de constrângerile care caracterizează respectivele regiuni.

Amendamentul 36

Propunere de directivă

Articolul 5

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere utilizează o abordare ecosistemică pentru a facilita coexistența activităților sectoriale concurente în apele marine și zonele costiere și a preveni conflictele dintre aceste activități , și urmăresc să contribuie la:

(1)    Planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere aplică abordarea ecosistemică luând în considerare criteriile economice, sociale și de mediu la același nivel pentru a sprijini dezvoltarea și creșterea durabile în sectorul maritim. Acestea promovează coexistența activităților sectoriale relevante de o manieră compatibilă, reduc la minimum conflictele dintre respectivele activități în apele marine și zonele costiere și promovează cooperarea transfrontalieră și utilizarea multiplă a aceluiași spațiu maritim de către diferite sectoare.

 

(2)     Planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere urmăresc să contribuie la următoarele obiective ale Uniunii :

(a)

asigurarea aprovizionării cu energie a Uniunii promovând dezvoltarea energiei din surse marine și a formelor noi de energie din surse regenerabile, interconectarea rețelelor energetice și eficiența energetică;

(a)

asigurarea aprovizionării cu energie a Uniunii promovând dezvoltarea energiei din surse marine și a formelor noi de energie din surse regenerabile, interconectarea rețelelor energetice și eficiența energetică;

(b)

promovarea dezvoltării transportului maritim și asigurarea unor rute navigabile eficiente și eficace din punctul de vedere al costurilor în întreaga Europă, incluzând accesibilitatea porturilor și siguranța transporturilor;

(b)

promovarea dezvoltării transportului maritim în întreaga Europă, incluzând accesibilitatea porturilor, siguranța transporturilor , conexiunile multimodale și sustenabilitatea ;

(c)

stimularea dezvoltării sustenabile și a creșterii sectorului pescuitului și acvaculturii, inclusiv a ocupării forței de muncă în domeniul pescuitului și în sectoarele conexe;

(c)

stimularea dezvoltării sustenabile a sectorului pescuitului și a creșterii sustenabile a sectorului acvaculturii, inclusiv a ocupării forței de muncă în domeniul pescuitului și în sectoarele conexe;

(d)

asigurarea conservării, protecției și îmbunătățirii mediului, precum și a utilizării prudente și raționale a resurselor naturale, în special pentru a atinge o stare ecologică bună, pentru a stopa declinul biodiversității și degradarea serviciilor ecosistemice și pentru a reduce riscurile de poluare marină;

(d)

asigurarea conservării, protecției și îmbunătățirii mediului printr-o rețea reprezentativă și coerentă de zone protejate , precum și prin utilizarea prudentă, precaută și rațională a resurselor naturale, în special pentru a atinge o stare ecologică bună, pentru a stopa declinul biodiversității și degradarea serviciilor ecosistemice și pentru a reduce și preveni riscurile de poluare marină și a zonelor de coastă ;

(e)

garantarea rezistenței la schimbările climatice a zonelor costiere și marine.

(e)

garantarea faptului că zonele costiere și marine sunt mai rezistente la impactul schimbărilor climatice, în vederea protejării zonelor de coastă vulnerabile .

 

(3)     Planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere pot urmări să contribuie, de asemenea, la obiectivele naționale, cum ar fi:

 

(a)

promovarea extracției sustenabile a materiilor prime;

 

(b)

promovarea turismului sustenabil;

 

(c)

asigurarea conservării și protejării patrimoniului cultural;

 

(d)

garantarea utilizării în scopuri de recreere și a altor utilizări pentru public;

 

(e)

menținerea caracteristicilor economice și sociale tradiționale ale economiei maritime.

Amendamentul 37

Propunere de directivă

Articolul 6 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)    Planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere stabilesc etapele operaționale pentru realizarea obiectivelor prevăzute la articolul 5, luând în considerare toate activitățile și măsurile relevante care le sunt aplicabile.

(1)    Fiecare stat membru stabilește etapele procedurale pentru realizarea obiectivelor prevăzute la articolul 5, luând în considerare activitățile , utilizările și măsurile relevante care le sunt aplicabile.

Amendamentul 38

Propunere de directivă

Articolul 6 – alineatul 2 – litera b

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(b)

să asigure o cooperare transfrontalieră eficace între statele membre, precum și între autoritățile naționale și părțile interesate din domeniul politicilor sectoriale relevante;

(b)

să asigure participarea eficace a părților interesate din domeniul politicilor sectoriale relevante , în conformitate cu articolul 9 ;

Amendamentul 39

Propunere de directivă

Articolul 6 – alineatul 2 – litera ba (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(ba)

asigură cooperarea transfrontalieră eficace între statele membre, în conformitate cu articolul 12;

Amendamentul 40

Propunere de directivă

Articolul 6 – alineatul 2 – litera c

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(c)

să identifice efectele transfrontaliere ale planurilor de amenajare a spațiului maritim și ale strategiilor de management integrat al zonelor costiere asupra apelor marine și a zonelor costiere aflate sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe din aceeași regiune sau subregiune marină și din zonele costiere corespunzătoare, și să răspundă acestor efecte prin cooperarea cu autoritățile competente ale țărilor respective, în conformitate cu articolele 12 și 13 ;

(c)

să identifice efectele transfrontaliere ale planurilor de amenajare a spațiului maritim și ale strategiilor de management integrat al zonelor costiere asupra apelor marine și a zonelor costiere aflate sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe din aceeași regiune sau subregiune marină și din zonele costiere corespunzătoare, și să răspundă acestor efecte prin cooperarea cu autoritățile competente ale țărilor respective, în conformitate cu articolul 13 ;

Amendamentul 41

Propunere de directivă

Articolul 6 – alineatul 2 – litera ca (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(ca)

pe de o parte să se bazeze pe cele mai bine date disponibile și, pe de altă parte, să garanteze flexibilitatea necesară pentru a ține cont de evoluțiile viitoare.

Amendamentul 42

Propunere de directivă

Articolul 7 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)   Planurile de amenajare a spațiului maritim conțin cel puțin o cartografiere a apelor marine, care identifică distribuția spațială și temporală reală și potențială a tuturor activităților maritime relevante, cu scopul de a îndeplini obiectivele stabilite la articolul 5.

(1)   Planurile de amenajare a spațiului maritim conțin cel puțin o cartografiere a apelor marine, care identifică distribuția spațială și temporală reală , planificată și potențială a tuturor utilizărilor și activităților maritime relevante, precum și componentele ecosistemice importante, cu scopul de a îndeplini obiectivele Uniunii stabilite la articolul 5.

Amendamentul 43

Propunere de directivă

Articolul 7 – alineatul 2 – partea introductivă

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)   Atunci când elaborează planurile de amenajare a spațiului maritim, statele membre iau în considerare cel puțin următoarele activități:

(2)   Atunci când elaborează planurile de amenajare a spațiului maritim, statele membre iau în considerare, printre altele, următoarele utilizări și activități:

Amendamentul 44

Propunere de directivă

Articolul 7 – alineatul 2 – literele a – g

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(a)

instalațiile pentru extracția de energie și producția de energie din surse regenerabile;

(a)

instalațiile pentru extracția de energie și producția de energie din surse regenerabile, precum și infrastructura de transport până la țărm ;

(b)

siturile și infrastructurile de extracție a țițeiului și a gazelor naturale;

(b)

siturile și infrastructurile de explorare și de extracție a țițeiului, a gazelor naturale și a altor materii prime ;

(c)

rutele de transport maritim;

(c)

rutele de transport maritim;

(d)

traseele cablurilor submarine și ale conductelor;

(d)

traseele cablurilor submarine și ale conductelor;

(e)

zonele de pescuit;

(e)

zone de pescuit existente și potențiale ;

(f)

siturile de acvacultură maritimă;

(f)

zonele de acvacultură maritimă;

(g)

siturile de conservare a naturii.

(g)

siturile de protecție și conservare a naturii și a speciilor, zonele Natura 2000, alte ecosisteme marine sensibile și zonele limitrofe, în conformitate cu legislația Uniunii și cea națională;

 

(h)

turismul maritim și costier;

 

(i)

siturile de protecție a patrimoniului cultural;

 

(j)

zone de antrenament militar.

Amendamentul 45

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)   Strategiile de management integrat al zonelor costiere conțin cel puțin un inventar al măsurilor existente aplicate în zonele costiere și o analiză a necesității unor acțiuni suplimentare, cu scopul de a îndeplini obiectivele stabilite la articolul 5 . Strategiile prevăd o implementare integrată și transsectorială a politicii și țin cont de interacțiunile dintre activitățile terestre și cele maritime.

(1)    Atunci când stabilesc strategiile de management integrat al zonelor costiere , statele membre decid dacă să folosească un set de practici sau una sau mai multe strategii. Statele membre identifică măsurile existente aplicate în zonele costiere și întocmesc o analiză a necesității unor acțiuni suplimentare, cu scopul de a îndeplini obiectivele stabilite la articolul 5 . Managementul integrat al zonelor costiere stimulează o implementare integrată și transsectorială a politicii și ține cont de interacțiunile dintre activitățile terestre și cele maritime , pentru a garanta conectivitatea uscat-mare .

Amendamentul 46

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 2 – partea introductivă

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)   Atunci când elaborează strategiile de management integrat al zonelor costiere, statele membre iau în considerare cel puțin următoarele activități :

(2)   Atunci când elaborează strategiile de management integrat al zonelor costiere, statele membre iau în considerare:

Amendamentul 47

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 2 – litera a

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(a)

exploatarea resurselor naturale specifice, incluzând instalațiile pentru extracția de energie și producția de energie din surse regenerabile;

eliminat

Amendamentul 48

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 2 – litera aa (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(aa)

practicile și strategiile deja consacrate în conformitate cu Recomandarea 2002/413/CE;

Amendamentul 49

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 2 – litera ab (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(ab)

practici, rețele și mecanisme de cooperare transfrontalieră oficiale și neoficiale deja existente;

Amendamentul 50

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 2 – litera ac (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(ac)

activitățile, instalațiile, facilitățile și infrastructurile relevante.

Amendamentul 51

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 2 – litera b

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(b)

dezvoltarea infrastructurii, a instalațiilor de producție a energiei, a transportului, a porturilor, a lucrărilor maritime și a altor structuri, inclusiv a infrastructurii verzi;

eliminat

Amendamentul 52

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 2 – litera c

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(c)

agricultura și industria;

eliminat

Amendamentul 53

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 2 – litera d

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(d)

pescuitul și acvacultura;

eliminat

Amendamentul 54

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 2 – litera e

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(e)

conservarea, refacerea și managementul ecosistemelor costiere, ale serviciilor ecosistemice și ale siturilor naturii, precum și ale peisajelor costiere și ale insulelor;

(e)

protejarea, conservarea, refacerea și managementul ecosistemelor costiere , ale deltelor și ale zonelor umede protejate , ale serviciilor ecosistemice și ale siturilor naturii, precum și ale peisajelor costiere și ale insulelor;

Amendamentul 55

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 2 – litera f

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(f)

atenuarea schimbărilor climatice și adaptarea la acestea.

(f)

atenuarea schimbărilor climatice și adaptarea la acestea , în special prin creșterea rezistenței ecosistemului ;

Amendamentul 56

Propunere de directivă

Articolul 9 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)    Statele membre stabilesc modalitățile de participare a publicului de așa manieră încât toate părțile interesate să se poată implica, încă dintr-un stadiu incipient, în elaborarea planurilor de amenajare a spațiului maritim și a strategiilor de management integrat al zonelor costiere.

Statele membre stabilesc modalitățile de participare a publicului prin informarea și consultarea actorilor relevanți și a autorităților și a publicului interesat încă dintr-un stadiu incipient, în elaborarea planurilor de amenajare a spațiului maritim și a strategiilor de management integrat al zonelor costiere. Statele membre asigură, de asemenea, accesul actorilor, autorităților și publicului în cauză la rezultate după finalizarea acestora.

Amendamentul 57

Propunere de directivă

Articolul 9 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)     Participarea publicului garantează că părțile interesate relevante, autoritățile pertinente și publicul vizat sunt consultați cu privire la proiectele de planuri și de strategii și că au acces la rezultate de îndată ce sunt disponibile.

eliminat

Amendamentul 58

Propunere de directivă

Articolul 9 – alineatul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(3)     Atunci când stabilesc modalitățile de consultare a publicului, statele membre acționează în conformitate cu dispozițiile relevante ale celorlalte acte legislative ale Uniunii.

eliminat

Amendamentul 59

Propunere de directivă

Articolul 10 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)   Statele membre organizează colectarea celor mai bune date disponibile și schimbul de informații care sunt necesare pentru planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere.

(1)   Statele membre organizează colectarea și utilizarea celor mai bune date disponibile și schimbul de informații care sunt necesare pentru planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de implementare a managementului integrat al zonelor costiere.

Amendamentul 60

Propunere de directivă

Articolul 10 – alineatul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(3)   Atunci când organizează colectarea și schimbul de date menționate la alineatul (1), statele membre utilizează, în măsura posibilului, instrumentele și uneltele dezvoltate în cadrul politicii maritime integrate.

(3)   Atunci când organizează colectarea și schimbul de date menționate la alineatul (1), statele membre utilizează, în măsura posibilului, instrumentele și uneltele dezvoltate în cadrul politicii maritime integrate , precum și alte politici relevante la nivelul Uniunii, cum ar fi cele stabilite în Directiva 2007/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 martie 2007 de instituire a unei infrastructuri pentru informații spațiale în Comunitatea Europeană (Inspire)  (27 bis) .

Amendamentul 61

Propunere de directivă

Articolul 11

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere sunt supuse dispozițiilor Directivei 2001/42/CE.

Planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere sunt supuse dispozițiilor Directivei 2001/42/CE și articolului 6 din Directiva 92/43/CEE, după caz .

Amendamentul 62

Propunere de directivă

Articolul 12 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)   Fiecare stat membru învecinat cu o zonă costieră sau maritimă a unui alt stat membru cooperează cu acesta pentru a se asigura că planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere sunt coerente și coordonate în întreaga zonă costieră sau regiune și/sau subregiune marină vizată. O astfel de cooperare ține cont în special de chestiuni de natură transnațională, cum ar fi infrastructura transfrontalieră.

(1)   Fiecare stat membru învecinat cu o zonă costieră sau maritimă a unui alt stat membru ia toate măsurile necesare pentru a coopera cu acesta pentru a se asigura că planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere sunt coerente și coordonate în întreaga zonă costieră sau regiune și/sau subregiune marină vizată. O astfel de cooperare ține cont în special de chestiuni de natură transnațională, cum ar fi infrastructura transfrontalieră, și urmărește obținerea unei viziuni comune pentru fiecare strategie, existentă sau viitoare, referitoare la bazinele maritime .

Amendamentul 63

Propunere de directivă

Articolul 12 – alineatul 1 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1a)     Pentru a permite realizarea cooperării, statele membre ar trebui să își coordoneze, dacă este posibil, calendarul planurilor de amenajare a spațiului maritim sau să revizuiască ciclurile planurilor existente.

Amendamentul 64

Propunere de directivă

Articolul 12 – alineatul 2 – litera a

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(a)

structurilor instituționale regionale în materie de cooperare care acoperă zona costieră sau regiunea/subregiunea marină vizată, sau

(a)

convențiilor maritime regionale sau altor structuri instituționale regionale în materie de cooperare care acoperă zona costieră sau regiunea/subregiunea marină vizată, sau

Amendamentul 65

Propunere de directivă

Articolul 12 – alineatul 2 – litera b

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(b)

al unei rețele specializate de autorități competente din statele membre, care acoperă regiunea și/sau subregiunea marină vizată.

(b)

unei rețele specializate de autorități competente din statele membre, care acoperă regiunea costieră, regiunea și/sau subregiunea marină vizată sau

Amendamentul 66

Propunere de directivă

Articolul 12 – alineatul 2 – litera ba (nouă)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(ba)

oricărei alte abordări care întrunește cerințele de la alineatul (1).

Amendamentul 67

Propunere de directivă

Articolul 13

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Statele membre învecinate cu o zonă costieră sau maritimă a unei țări terțe depun toate eforturile pentru a-și coordona planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere cu țara terță respectivă în regiunea sau subregiunea marină și zona costieră corespunzătoare care sunt vizate.

Statele membre învecinate cu o zonă costieră sau maritimă a unei țări terțe, în conformitate cu dreptul și convențiile maritime internaționale , consultă țara respectivă și depun toate eforturile pentru a coopera cu aceasta și pentru a-și coordona planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere cu aceasta în regiunea sau subregiunea marină și zona costieră corespunzătoare care sunt vizate.

Amendamentul 87

Propunere de directivă

Articolul 14

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)   Fiecare stat membru desemnează, pentru fiecare zonă costieră și regiune sau subregiune marină vizată, autoritatea sau autoritățile competente pentru implementarea prezentei directive, inclusiv pentru asigurarea cooperării cu alte state membre, așa cum este prevăzută la articolul 12, și a cooperării cu țările terțe, așa cum este prevăzută la articolul 13.

(1)   Fiecare stat membru desemnează, pentru fiecare zonă costieră și regiune marină vizată, autoritatea sau autoritățile responsabile cu implementarea prezentei directive, inclusiv pentru asigurarea cooperării cu alte state membre, așa cum este prevăzută la articolul 12, și a cooperării cu țările terțe, așa cum este prevăzută la articolul 13.

(2)   Fiecare stat membru furnizează Comisiei o listă a autorităților competente , împreună cu informațiile enumerate în anexa I la prezenta directivă.

(2)   Fiecare stat membru furnizează Comisiei o listă a autorităților responsabile , împreună cu informațiile enumerate în anexa I la prezenta directivă.

(3)   În același timp, fiecare stat membru comunică Comisiei o listă cu autoritățile sale competente responsabile în cadrul organismelor internaționale la care participă și care sunt relevante pentru implementarea prezentei directive.

(3)   În același timp, fiecare stat membru comunică Comisiei o listă cu autoritățile sale competente responsabile în cadrul organismelor internaționale la care participă și care sunt relevante pentru implementarea prezentei directive.

(4)   Fiecare stat membru informează Comisia cu privire la orice modificare a informațiilor comunicate în temeiul alineatului (1), în termen de șase luni de la intrarea în vigoare a unei asemenea modificări.

(4)   Fiecare stat membru informează Comisia cu privire la orice modificare a informațiilor comunicate în temeiul alineatului (1), în termen de șase luni de la intrarea în vigoare a unei asemenea modificări.

 

(4a)     În conformitate cu principiul subsidiarității, fiecare stat membru își poate desemna autoritățile responsabile în funcție de nivelurile instituționale și de guvernanță existente.

Amendamentul 68

Propunere de directivă

Articolul 15 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)   Acest raport conține cel puțin informații privind implementarea articolelor 6-13.

(2)   Acest raport conține cel puțin informații privind punerea în aplicare a articolelor 6-13. Dacă este posibil, se va asigura concordanța conținutului și a formatului raportului cu specificațiile pertinente prevăzute de Directiva 2008/56/CE.

Amendamentul 69

Propunere de directivă

Articolul 15 – alineatul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(3)   Comisia înaintează Parlamentului European și Consiliului un raport care evidențiază progresele înregistrate în implementarea prezentei directive.

(3)    Cel mai târziu la un an de la expirarea termenului de elaborare a planurilor de amenajare a spațiului maritim și a strategiilor de management integrat al zonelor costiere, Comisia înaintează Parlamentului European și Consiliului un raport care evidențiază progresele înregistrate în punerea în aplicare a prezentei directive.

Amendamentul 70

Propunere de directivă

Articolul 16 – alineatul 1 – partea introductivă

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)   Prin intermediul unor acte de punere în aplicare, Comisia poate adopta dispoziții privind următoarele:

(1)    Fără a aduce atingere specificațiilor în ceea ce privește conținutul specific al planurilor și al strategiilor , prin intermediul unor acte de punere în aplicare, Comisia poate adopta dispoziții privind următoarele:

Amendamentul 71

Propunere de directivă

Articolul 16 – alineatul 1 – litera a – partea introductivă

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(a)

cu condiția să nu fi fost stabilite prin alte acte legislative ale UE , cum ar fi Directiva 2007/2/CE sau Directiva 2008/56/CE, specificațiile operaționale pentru gestionarea datelor vizate la articolul 10, în ceea ce privește

(a)

cu condiția să nu fi fost stabilite prin alte acte legislative ale Uniunii , cum ar fi Directiva 2007/2/CE sau Directiva 2008/56/CE, specificațiile asociate procesului pentru gestionarea datelor vizate la articolul 10, în ceea ce privește

Amendamentul 72

Propunere de directivă

Articolul 16 – alineatul 1 – litera a – liniuța 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

partajarea datelor și interacționarea cu procese existente de gestionare și de colectare a datelor și

partajarea eficientă a datelor și interacționarea cu sistemele existente de gestionare și cu procesele de colectare a datelor și

Amendamentul 73

Propunere de directivă

Articolul 16 – alineatul 1 – litera b – partea introductivă

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(b)

etapele operaționale ale elaborării planurilor de amenajare a spațiului maritim și a strategiilor de management integrat al zonelor costiere, precum și ale raportării aferente, în ceea ce privește:

(b)

etapele asociate procesului care contribuie la elaborarea planurilor de amenajare a spațiului maritim și a strategiilor de management integrat al zonelor costiere, precum și ale raportării aferente, în ceea ce privește:

Amendamentul 74

Propunere de directivă

Articolul 16 – alineatul 1 – litera b – liniuța 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

modalitățile de cooperare transfrontalieră;

modalitățile cele mai eficiente de cooperare transfrontalieră;

Amendamentul 75

Propunere de directivă

Articolul 16 – alineatul 1 – litera b – liniuța 4

Textul propus de Comisie

Amendamentul

consultarea publicului.

eliminat

Amendamentul 76

Propunere de directivă

Articolul 17 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)   Atunci când se face trimitere la alineatul (1) , se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat , se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

Amendamentul 77

Propunere de directivă

Articolul 18 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)   Atunci când statele membre adoptă măsurile menționate la alineatul (1), ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Fiecare stat membru stabilește modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Atunci când statele membre adoptă măsurile menționate la alineatul (1), după intrarea în vigoare a prezentei directive, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Fiecare stat membru stabilește modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Amendamentul 78

Propunere de directivă

Articolul 18 – alineatul 4

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(4)   Planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere menționate la articolul 4 alineatul (1) trebuie să fie elaborate în termen de 36 de luni de la intrarea în vigoare a prezentei directive.

(4)   Planurile de amenajare a spațiului maritim și strategiile de management integrat al zonelor costiere menționate la articolul 4 alineatul (1) trebuie să fie elaborate în termen de 48 de luni de la intrarea în vigoare a prezentei directive.

Amendamentul 79

Propunere de directivă

Articolul 18 – alineatul 5

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(5)   Rapoartele prevăzute la articolul 15 alineatul (1) sunt furnizate, cel târziu, în termen de 42 de luni de la intrarea în vigoare a directivei, și, ulterior, la fiecare șase ani.

(5)   Rapoartele prevăzute la articolul 15 alineatul (1) sunt furnizate, cel târziu, în termen de 54 de luni de la intrarea în vigoare a directivei, și, ulterior, la fiecare șase ani.

Amendamentul 80

Propunere de directivă

Articolul 18 – alineatul 6

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(6)   Raportul privind progresele înregistrate prevăzut la articolul 15 alineatul (3) este înaintat cel târziu în termen de șase luni de la data menționată la alineatul (5), și, ulterior, la fiecare șase ani .

(6)   Raportul privind progresele înregistrate prevăzut la articolul 15 alineatul (3) este înaintat cel târziu în termen de șase luni de la data menționată la alineatul (5), și, ulterior, la fiecare patru ani .

Amendamentul 81

Propunere de directivă

Articolul 18 – alineatul 6 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(6a)     Obligațiile privind transpunerea cuprins în prezenta directivă nu se aplică statelor membre fără ieșire la mare.


(1)  Chestiunea a fost retrimisă spre reexaminare comisiei competente în conformitate cu articolul 57 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul de procedură (A7-0379/2013).

(2)   JO L 279, 23.10.2010, p. 1.

(18 bis)   JO L 148, 6.6.2002, p. 24.

(19)  JO L 140, 5.6.2009, pp. 16-62 .

(20)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59-80 .

(21)  JO L 167, 30/04/2005, pp. 1-38 .

(22)  COM(2011) 244 final.

(23)  COM(2011) 571 final.

(24)  COM(2013) XXX.

(19)  JO L 140, 5.6.2009, p. 16 .

(20)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59 .

(20 bis)   JO L 20, 26.1.2010, p. 7.

(20 ter)   JO L 206, 22.7.1992, p. 7.

(21)  JO L 167, 30.4.2004, p. 1 .

(22)  COM(2011)0244.

(23)  COM(2011)0571.

(24)  COM(2013) XXX.

(25)  COM(2010) 461 final.

(25)  COM(2010)0461.

(27 bis)   JO L 108, 25.4.2007, p. 1.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/397


P7_TA(2013)0589

Modificarea anumitor directive în domeniul mediului, al agriculturii, al politicii sociale și al sănătății publice ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a anumitor directive în domeniul mediului, al agriculturii, al politicii sociale și al sănătății publice ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană (COM(2013)0418 – C7-0176/2013 – 2013/0192(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/83)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2013)0418),

având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 43 alineatul (2), articolul (114), articolul 153 alineatul (2), articolul 168 și articolul 192 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0176/2013),

având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

având în vedere scrisoarea Consiliului din 10 octombrie 2013 (1),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 18 septembrie 2013 (2)

având în vedere articolele 55 și 37 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru dezvoltare regională (A7-0399/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  Punctul 4 din Procesul-verbal din 21 octombrie 2013 (P7_PV(2013)10-21).

(2)  JO C 341, 21.11.2013, p. 97.


P7_TC1-COD(2013)0192

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 12 decembrie 2013 în vederea adoptării Directivei 2013/…/UE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a anumitor directive în domeniul mediului, al agriculturii, al politicii sociale și al sănătății publice ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană

PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2), articolul 114, articolul 153 alineatul (2), articolul 168 și articolul 192 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),

întrucât:

(1)

Prin Decizia 2012/419/UE (3), Consiliul European a decis modificarea statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană, cu efect de la 1 ianuarie 2014. Prin urmare, începând de la această dată, Mayotte va înceta să mai fie o țară sau un teritoriu de peste mări în sensul articolului 198 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) pentru a deveni o regiune ultraperiferică în sensul articolului 349 și al articolului 355 alineatul (1) din tratat TFUE . În urma acestei modificări a statutului juridic al Mayotte, dreptul Uniunii se aplică în Mayotte de la data respectivă 1 ianuarie 2014 . Este necesar să se prevadă anumite măsuri specifice justificate de situația structurală, socială, ecologică și economică specială prezentată de Mayotte , precum și de noul său statut de regiune ultraperiferică, în mai multe domenii. [AM 1]

(2)

Este oportun să se țină seama de situația specială din Mayotte în ceea ce privește starea mediului, care necesită o îmbunătățire considerabilă pentru a se conforma obiectivelor de mediu prevăzute de dreptul Uniunii, pentru care este necesară o perioadă suplimentară. În vederea îmbunătățirii treptate a mediului ar trebui să fie adoptate măsuri specifice în cadrul unor limite de timp specifice.

(3)

Pentru a se conforma cerințelor din Directiva 91/271/CEE a Consiliului din 21 mai 1991 privind tratarea apelor urbane reziduale (4), trebuie luate măsuri pentru a se asigura că în Mayotte aglomerările sunt echipate cu sisteme de colectare a apelor urbane reziduale. Astfel de măsuri necesită lucrări de infrastructură, care ar trebui să urmeze proceduri administrative și de planificare adecvate și, mai mult, necesită stabilirea de sisteme pentru măsurarea și monitorizarea evacuării apelor urbane reziduale. Prin urmare, trebuie să se acorde Franței o perioadă suficientă de timp pentru îndeplinirea cerințelor respective.

(4)

În domeniul agriculturii, în ceea ce privește Directiva 1999/74/CE a Consiliului din 19 iulie 1999 de stabilire a standardelor minime pentru protecția găinilor ouătoare (5), se observă că, în Mayotte, găinile ouătoare sunt crescute în cotețe neîmbunătățite. Având în vedere constrângerile economice și sociale din Mayotte, precum și investițiile considerabile și activitatea pregătitoare necesare pentru înlocuirea cotețelor neîmbunătățite cu cotețe îmbunătățite sau sisteme alternative, este necesar, în ceea ce privește găinile ouătoare la 1 ianuarie 2014, să se amâne interdicția de a utiliza cotețe neîmbunătățite pentru o perioadă de până la 12 luni patru ani de la data respectivă. Prin urmare, înlocuirea cotețelor pe parcursul ciclului de găini ouătoare ar trebui să fie evitată. Pentru a preveni denaturarea concurenței, ouăle provenite din unitățile care folosesc cotețe neîmbunătățite ar trebui să fie comercializate numai pe piața locală din Mayotte. În vederea facilitării controalelor necesare, ouăle produse în cotețe neîmbunătățite ar trebui să poarte un marcaj special. [AM 2]

(5)

În ceea ce privește Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (6), buna aplicare a respectivei directive în ceea ce privește planurile de gestionare a bazinelor hidrografice impune ca Franța să adopte și să pună în aplicare planuri de gestionare care conțin măsuri tehnice și administrative pentru a realiza o stare bună a apelor și pentru a preveni deteriorarea ansamblului organismelor din apele de suprafață. Trebuie să fie acordată o perioadă suficientă de timp pentru adoptarea și punerea în aplicare a unor astfel de măsuri.

(6)

În ceea ce privește Directiva 2006/7/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 februarie 2006 privind gestionarea calității apei pentru scăldat și de abrogare a Directivei 76/160/CEE (7), starea actuală a apelor de suprafață din Mayotte necesită o îmbunătățire considerabilă pentru a se conforma cerințelor directivei respective. Calitatea apelor pentru scăldat depinde în mod direct de tratarea apelor urbane reziduale, iar dispozițiile directivei 2006/7/CE pot fi respectate în mod progresiv numai atunci când aglomerările care afectează calitatea apelor urbane reziduale sunt în conformitate cu cerințele din Directiva 91/271/CEE. Prin urmare, trebuie adoptate termene limită specifice pentru a permite Franței să realizeze standardele Uniunii în ceea ce privește calitatea apei pentru scăldat din Mayotte , ca nouă regiune ultraperiferică și din cauza situației sociale, economice și în materie de mediu speciale a acesteia . [AM 3]

(7)

În domeniul politicii sociale, ar trebui să se țină seama de dificultatea de a respecta Directiva 2006/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 aprilie 2006 privind cerințele minime de securitate și sănătate referitoare la expunerea lucrătorilor la riscuri generate de agenți fizici (radiații optice artificiale) (8) în Mayotte începând cu 1 ianuarie 2014. Din cauza situației sociale și economice speciale, în Mayotte nu există dotări tehnice disponibile pentru punerea în aplicare a măsurilor necesare punerii în conformitate cu directiva menționată anterior în domeniul radiațiilor optice artificiale. Prin urmare, este posibilă acordarea unei derogări adecvat să se acorde o derogare pentru Franța de la anumite dispoziții din directiva respectivă, până la 31 decembrie 2017, cu condiția ca structurile în cauză să nu fie disponibile în Mayotte și fără a aduce atingere principiilor generale de protecție și prevenire din domeniul sănătății și securității lucrătorilor. [AM 4]

(8)

Pentru a garanta un nivel ridicat de protecție a sănătății și securității lucrătorilor la locul de muncă, ar trebui să fie asigurată consultarea cu partenerii sociali, ar trebui să fie reduse la minimum riscurile provocate de derogare, iar lucrătorii în cauză ar trebui să beneficieze de o monitorizare sanitară sporită. Este important să se reducă pe cât mai mult posibil durata derogării. Prin urmare, măsurile naționale de derogare ar trebui să fie revizuite în fiecare an și retrase imediat ce împrejurările care justifică derogarea nu mai există.

(9)

În ceea ce privește Directiva 2011/24/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2011 privind aplicarea drepturilor pacienților în cadrul asistenței medicale transfrontaliere (9), transpunerea acesteia necesită o serie de adaptări pentru asigurarea continuității asistenței medicale și a informării pacienților. Prin urmare, este oportun să se acorde Franței o perioadă suplimentară de 30 de luni de la data de 1 ianuarie 2014 pentru a pune în aplicare dispozițiile necesare în vederea punerii în conformitate cu directiva respectivă în Mayotte.

(10)

Prin urmare, Directivele 91/271/CEE, 1999/74/CE, 2000/60/CE, 2006/7/CE, 2006/25/CE și 2011/24/UE ar trebui modificate în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Modificări aduse Directivei 91/271/CEE

Directiva 91/271/CEE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 3, se introduce următorul alineat (1a):

„(1a)   Prin derogare de la primul și al doilea paragraf de la alineatul (1), în ceea ce privește Mayotte, Franța se asigură că toate aglomerările sunt echipate cu sisteme de colectare a apelor urbane reziduale:

cel târziu până la 31 decembrie 2020 pentru aglomerările de peste 10 000 15 000 EL, care vor acoperi cel puțin 70 % din sarcina generată în Mayotte; [AM 5]

cel târziu până la 31 decembrie 2027 pentru toate aglomerările de peste 2 000 EL .”[AM 6]

2.

La articolul 4, se introduce următorul alineat (1a):

„(1a)   Prin derogare de la alineatul (1), în ceea ce privește Mayotte, Franța se asigură că apele urbane reziduale care intră în sistemele de colectare, înainte de a fi evacuate, fac obiectul unei tratări secundare sau al unui tratament echivalent:

cel târziu până la 31 decembrie 2020 pentru aglomerările de peste 15 000 EL, care, împreună cu aglomerările menționate la articolul 5 alineatul (2a) vor acoperi cel puțin 70 % din sarcina generată în Mayotte;

cel târziu până la 31 decembrie 2027 pentru toate aglomerările de peste 2 000 EL .”[AM 7]

3.

Articolul 5 se modifică după cum urmează:

(a)

se introduce următorul alineat:

„(2a)   Prin derogare de la alineatul (2), în ceea ce privește Mayotte, Franța se asigură că apele urbane reziduale care intră în sistemele de colectare, înainte de a fi evacuate în zonele sensibile, fac obiectul unei tratări mai riguroase decât cea descrisă la articolul 4:

cel târziu până la 31 decembrie 2020 pentru aglomerările de peste 10 000 15 000 EL, care, împreună cu aglomerările menționate la articolul 4 alineatul (1a) vor acoperi cel puțin 70 % din sarcina generată în Mayotte; [AM 8]

cel târziu până la 31 decembrie 2027 pentru toate aglomerările de peste 2 000 EL .”[AM 9]

3a.     La articolul 7, se adaugă următorul paragraf:

„Prin derogare de la primul paragraf, în ceea ce privește Mayotte, termenul definit la primul paragraf este 31 decembrie 2027.” [AM 10]

4.

Articolul 17 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

„Prin derogare de la primul paragraf, în ceea ce privește Mayotte, Franța va stabili un program pentru punerea în aplicare a prezentei directive până la 30 iunie 2014.”

(b)

la alineatul (2) se adaugă următorul paragraf:

„Prin derogare de la primul paragraf, în ceea ce privește Mayotte, Franța va pune la dispoziția Comisiei informații privind programul până la 31 decembrie 2014.”

Articolul 2

Modificarea Directivei 1999/74/CE

La articolul 5 din Directiva 1999/74/CE se adaugă următorul alineat:

„(3)   Prin derogare de la alineatul (2), în Mayotte, găinile ouătoare la 1 ianuarie 2014 și crescute la acea dată în cotețe prevăzute în prezentul capitol, pot continua să fie crescute în astfel de cotețe prevăzute în prezentul capitol până la 31 decembrie 2014 2017 . [AM 11]

De la 1 ianuarie 2014, în Mayotte nu pot fi construite nici puse în funcțiune pentru prima dată cotețe descrise în prezentul capitol.

Ouăle provenite din unitățile de creștere a găinilor ouătoare în cotețe descrise în prezentul capitol vor fi introduse numai pe piața locală din Mayotte. Respectivele ouă și pe ambalajele lor trebuie să fie clar identificate, cu un marcaj special, care să permită controalele necesare. O descriere clară a acestui marcaj special trebuie să fie comunicată Comisiei până la 1 ianuarie 2014.”

Articolul 3

Modificări aduse Directivei 2000/60/CE

Directiva 2000/60/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 4 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

„În ceea ce privește Mayotte, termenul menționat la litera (a) punctul (ii), litera (a) punctul (iii), litera (b) punctul (ii) și litera (c) va fi 22 decembrie 2021.”;

(b)

la alineatul (4), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„Termenele stabilite în temeiul alineatului (1) pot fi extinse în scopul realizării obiectivelor pe etape pentru corpurile de apă, cu condiția ca nicio deteriorare suplimentară să nu afecteze starea corpurilor de apă afectate atunci când sunt îndeplinite toate condițiile următoare:”.

2.

Articolul 11 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (7) se adaugă următorul paragraf:

„În ceea ce privește Mayotte, termenele prevăzute la primul paragraf sunt 22 decembrie 2015 și, respectiv, 22 decembrie 2018.”;

(b)

la alineatul (8) se adaugă următorul paragraf:

„În ceea ce privește Mayotte, termenul prevăzut la primul paragraf sunt 22 decembrie 2021.”

3.

Articolul 13 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (6) se adaugă următorul paragraf:

„În ceea ce privește Mayotte, termenul prevăzut la primul paragraf este 22 decembrie 2015.”

(b)

la alineatul (7) se adaugă următorul paragraf:

„În ceea ce privește Mayotte, termenul prevăzut la primul paragraf este 22 decembrie 2021.”

Articolul 4

Modificări aduse Directivei 2006/7/CE

Directiva 2006/7/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 5 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (2) se adaugă următorul paragraf:

„În ceea ce privește Mayotte, termenul prevăzut la primul paragraf este 31 decembrie 2019.”;

(b)

la alineatul (3) se adaugă următorul paragraf:

„În ceea ce privește Mayotte, termenul prevăzut la primul paragraf este 31 decembrie 2031.”

2.

La articolul 6 alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

„În ceea ce privește Mayotte, termenul prevăzut la primul paragraf este 30 iunie 2015.”

3.

La articolul 13 alineatul (2) se adaugă următorul paragraf:

„În ceea ce privește Mayotte, termenul prevăzut la primul paragraf este 30 iunie 2014.”

Articolul 5

Modificarea Directivei 2006/25/CE

În Directiva 2006/25/CE, se introduce următorul articol 14a:

„Articolul 14a

(1)   Fără a aduce atingere principiilor generale de protecție și prevenire în domeniul sănătății și securității lucrătorilor, până la 31 decembrie 2017, Franța poate deroga de la punerea în aplicare a dispozițiilor necesare pentru a se conforma prezentei directive în Mayotte, cu condiția ca o astfel de aplicare să necesite dotări tehnice specifice și ca aceste resurse să nu fie disponibile în Mayotte.

Primul paragraf nu se aplică obligațiilor de la articolul 5 alineatul (1) din prezenta directivă, precum și acelor dispoziții ale prezentei directive care reflectă principiile generale stabilite în Directiva 89/391/CEE.

(2)   Toate derogările de la prezenta directivă care rezultă din aplicarea măsurilor existente la 1 ianuarie 2014 sau de la adoptarea de noi măsuri trebuie să fie precedate de o consultare cu partenerii sociali în conformitate cu legislațiile și practicile naționale. Astfel de derogări se aplică în condiții care garantează, ținând seama de condițiile specifice existente în Mayotte, că riscurile rezultate pentru lucrători sunt reduse la minim și că lucrătorii în cauză beneficiază de o monitorizare sanitară sporită.

(3)   Măsurile naționale de derogare sunt reexaminate în fiecare an, după consultarea cu partenerii sociali, și sunt retrase de îndată ce circumstanțele care le justifică nu mai persistă.”

Articolul 6

Modificarea Directivei 2011/24/UE

La articolul 21 din Directiva 2011/24/UE se adaugă următorul alineat (3):

„(3)   Prin derogare de la prima teză de la alineatul (1), Franța asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive cu privire la Mayotte până la data de 30 iunie 2016.”

Articolul 7

Transpunere

(1)   Franța adoptă și publică actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive, după cum urmează:

(a)

cu privire la articolul 1 alineatele (1), (2) și (3), până la 31 decembrie 2018;

(b)

cu privire la articolul 1 alineatul (4), până la datele menționate la literele (a) și (b), după caz;

(c)

cu privire la articolul 2, până la 1 ianuarie 2014;

(d)

cu privire la articolul 3 alineatul (1), până la 31 decembrie 2018;

(e)

cu privire la articolul 3 alineatele (2) și (3), până la datele menționate în alineatele respective;

(f)

cu privire la articolul 4 alineatul (1) litera (a), până la 31 decembrie 2018;

(g)

cu privire la articolul 4 alineatul (1) litera (b), până la 30 iunie 2021;

(h)

cu privire la articolul 4 alineatele (2) și (3), până la datele menționate în alineatele respective;

(i)

cu privire la articolul 5, până la 1 ianuarie 2014, cu excepția cazului în care Franța nu face uz de posibilitatea prevăzută la articolul respectiv;

(j)

cu privire la articolul 6, până la data menționată la articolul respectiv.

Franța comunică de îndată Comisiei textul respectivelor dispoziții.

Atunci când Franța adoptă dispozițiile respective, acestea cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Franța stabilește modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Franța comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 8

Intrare în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Aceasta se pune în aplicare de la 1 ianuarie 2014. [AM 12]

Articolul 9

Destinatar

Prezenta directivă se adresează Republicii Franceze.

Adoptată la …,

Pentru Parlamentul European,

Preşedintele

Pentru Consiliu

Preşedintele


(1)  JO C 341, 21.11.2013, p. 97.

(2)  Poziția Parlamentului European din 12 decembrie 2013.

(3)  JO L 204, 31.7.2012, p. 131.

(4)  JO L 135, 30.5.1991, p. 1.

(5)  JO L 203, 3.8.1999, p. 53.

(6)  JO L 327, 22.12.2000, p. 1.

(7)  JO L 64, 4.3.2006, p. 37.

(8)  JO L 114, 27.4.2006, p. 38.

(9)  JO L 88, 4.4.2011, p. 45.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/404


P7_TA(2013)0590

Acțiunea Uniunii în favoarea evenimentului „Capitale europene ale culturii” pentru anii 2020-2033 ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unei acțiuni a Uniunii în favoarea evenimentului „Capitale Europene ale Culturii” pentru anii 2020 – 2033 (COM(2012)0407 – C7-0198/2012 – 2012/0199(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/84)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei înaintată Parlamentului și Consiliului (COM(2012)0407),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 167 alineatul (5) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0198/2012),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 15 februarie 2012 (1) și din 30 noiembrie 2012 (2),

având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru cultură și educație (A7-0226/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 113, 18.4.2012, p. 17.

(2)  JO C 17, 19.1.2013, p. 97.


P7_TC1-COD(2012)0199

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 12 decembrie 2013 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unei acțiuni a Uniunii în favoarea evenimentului „Capitale europene ale culturii” pentru anii 2020-2033 și de abrogare a Deciziei nr 1622/2006/CE

[Amendamentul 84 (*1)]

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 167 alineatul (5) prima liniuță,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere avizele Comitetului Regiunilor (1),

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),

întrucât:

(1)

Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) urmărește realizarea unei uniuni tot mai strânse între popoarele europene și însărcinează Uniunea, între altele, să contribuie la înflorirea culturilor statelor membre, respectând diversitatea națională și regională a acestora și punând în evidență, în același timp, moștenirea culturală comună. Din acest punct de vedere, Uniunea, după caz, sprijină și completează acțiunea statelor membre de îmbunătățire a cunoașterii și diseminării culturii și istoriei popoarelor europene.

(2)

Comunicarea Comisiei ▌ privind o agendă europeană pentru cultură într-o lume în proces de globalizare ▌, aprobată de Consiliu într- o rezoluție din 16 noiembrie 2007 ▌ (3) și de Parlamentul European în rezoluția sa din 10 aprilie 2008  (4), stabilește obiectivele activităților viitoare ale Uniunii din domeniul culturii. Aceste activități ar trebui să promoveze diversitatea culturală și dialogul intercultural. Acestea ar trebui, de asemenea, să promoveze cultura în calitate de catalizator al creativității în cadrul creșterii economice și al locurilor de muncă, precum și în calitate de element vital în cadrul relațiilor internaționale ale Uniunii.

( 2a)

Convenția UNESCO asupra protecției și promovării diversității expresiilor culturale, care a intrat în vigoare la 18 martie 2007 și la care Uniunea este parte, are ca scop protejarea și promovarea diversității culturale, stimularea interculturalității și creșterea gradului de conștientizare a valorii diversității culturale la nivel local, național și internațional.

(3)

Decizia nr. 1622/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului (5) ▌a stabilit o acțiune comunitară în favoarea evenimentului „Capitala Europeană a Culturii” pentru anii 2007-2019.

(4)

Evaluările capitalelor europene ale culturii, precum și consultarea publică privind viitorul acțiunii după 2019 indică faptul că evenimentul a devenit treptat una dintre cele mai ambițioase inițiative culturale din Europa, precum și una dintre cele mai apreciate de cetățenii europeni.

(5)

Pe lângă obiectivele inițiale ale acțiunii „Capitale Europene ale Culturii”, și anume de a pune în evidență bogăția și diversitatea culturilor europene și caracteristicile lor comune și de a promova o mai bună cunoaștere reciprocă între cetățenii europeni, orașele deținătoare ale titlului au adăugat, de asemenea, în mod treptat, o nouă dimensiune, utilizând efectul de pârghie al titlului pentru a stimula dezvoltarea la nivel general a orașelor în conformitate cu strategiile și prioritățile lor .

(6)

Obiectivele acțiunii „Capitale Europene ale Culturii” sunt pe deplin conforme cu obiectivele programului „Europa Creativă” stabilit prin Regulamentul (UE) nr. 1295/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (6), care își propune să protejeze, să dezvolte și să promoveze diversitatea culturală și lingvistică europeană, precum și patrimoniul cultural european, și să consolideze competitivitatea sectoarelor culturale și creative europene, în special a sectorului audiovizual, cu scopul de a sprijini creșterea inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii. Acestea contribuie, de asemenea, la consolidarea sentimentului de apartenență la un spațiu cultural comun, precum și la stimularea dialogului intercultural și a înțelegerii reciproce.

(6a)

Pentru a atinge aceste obiective, este important ca orașele deținătoare ale titlului să încerce să dezvolte legături între sectoarele lor culturale și creative, pe de o parte, și sectoare cum sunt educația, cercetarea, mediul, dezvoltarea urbană sau turismul cultural, pe de altă parte. În special, experiențele trecute au demonstrat potențialul evenimentului „Capitalele Europene ale Culturii” de a acționa ca un catalizator pentru dezvoltarea locală și turismul cultural, după cum se subliniază în Comunicarea Comisiei din 30 iunie 2010 intitulată „Europa, destinația turistică favorită la nivel mondial – un nou cadru politic pentru turismul european”, salutată de Consiliu în concluziile sale din 12 octombrie 2010  (7) și aprobată de Parlamentul European în rezoluția sa din 27 septembrie 2011  (8).

(6b)

Este important, de asemenea, ca orașele deținătoare ale titlului să își propună să promoveze incluziunea socială și egalitatea de șanse și să facă tot posibilul pentru a asigura implicarea în măsura cea mai mare cu putință a tuturor părților componente ale societății civile la pregătirea și punerea în aplicare a programului cultural, acordând o atenție specială grupurilor marginalizate și defavorizate.

(7)

Evaluările și consultarea publică au arătat în mod convingător că evenimentul „Capitalele Europene ale Culturii” poate aduce multe beneficii orașelor atunci când ▌este planificat cu grijă . Acesta rămâne, în primul rând, o inițiativă culturală, dar poate da naștere , de asemenea, unor avantaje sociale și economice semnificative, în special atunci când este inclus în cadrul unei strategii de dezvoltare a orașului pe termen lung , bazate pe cultură .

(8)

Acțiunea „Capitalele Europene ale Culturii” întâmpină, de asemenea, multe dificultăți. Pregătirea unui program de activități culturale desfășurate pe parcursul unui an este solicitantă, iar unele capitale europene ale culturii s-au bucurat de mai mult succes decât altele în valorificarea potențialului. Prin urmare, acțiunea ar trebui consolidată, pentru a ajuta toate orașele să valorifice la maximum acest titlu.

(9)

Titlul de „Capitală Europeană a Culturii” ar trebui să fie rezervat în continuare orașelor, indiferent de dimensiunea acestora, dar, pentru a ajunge la un public mai larg și pentru a amplifica impactul, orașele în cauză ar trebui, de asemenea, să aibă în continuare posibilitatea de a implica întreaga zonă înconjurătoare.

(10)

Acordarea titlului de „Capitală Europeană a Culturii” ar trebui să se bazeze în continuare pe un program cultural creat special pentru ▌„Capitala Europeană a Culturii”▌, care ar trebui să aibă o dimensiune europeană ▌puternică. Programul ar trebui, de asemenea, să facă parte dintr-o strategie pe termen mai lung cu efecte durabile asupra dezvoltării economice, culturale și sociale la nivel local .

(11)

Procedura de selecție în două etape, bazată pe o listă cronologică a statelor membre și realizată de către un juriu ▌de experți independenți (denumit în continuare „juriul”) , s-a dovedit a fi echitabilă și transparentă. Procedura a permis orașelor să își amelioreze candidaturile între etapa preselecției și cea a selecției finale pe baza sugestiilor primite de la juriul alcătuit din experți și a asigurat o distribuție echitabilă a capitalelor europene ale culturii între toate statele membre. În plus, pentru a garanta continuitatea acțiunii și a evita pierderea experienței și a know-how-ului care ar rezulta din înlocuirea simultană a tuturor membrilor juriului, aceasta ar trebui să se facă în mod eșalonat.

(11a)

Ar trebui să se asigure în continuare expertiza la nivel național, acordându-se statelor membre posibilitatea să numească maximum doi experți în juriul responsabil cu selectarea și monitorizarea orașelor.

(12)

Criteriile de selecție ar trebui să fie formulate mai explicit cu scopul de a oferi orientări mai bune orașelor candidate în ceea ce privește obiectivele și cerințele pe care trebuie să le îndeplinească pentru a obține titlul de „Capitală Europeană a Culturii”. Criteriile de selecție ar trebui, de asemenea, să fie mai ușor de măsurat pentru a ajuta juriul ▌la selecția și monitorizarea orașelor. În acest sens , ar trebui să se acorde o atenție specială planurilor orașelor candidate vizând activitățile cu efecte durabile înscrise într- o strategie de politici culturale pe termen lung , care pot avea un impact cultural, economic și social durabil .

(13)

Faza de pregătire dintre desemnarea orașului și anul pentru care se acordă titlul este de o importanță crucială pentru succesul unei capitale europene a culturii. Părțile interesate au ajuns la un consens larg conform căruia măsurile complementare introduse prin Decizia nr. 1622/2006/CE au fost foarte utile pentru orașe. Aceste măsuri ar trebui să fie dezvoltate în continuare, în special prin mărirea frecvenței reuniunilor de monitorizare și a vizitelor membrilor juriului în orașele în cauză și prin consolidarea schimburilor de experiență dintre capitalele europene ale culturii anterioare, prezente și viitoare și orașele candidate. Orașele desemnate pot, de asemenea, să dezvolte legături suplimentare cu alte capitale europene ale culturii.

(14)

Premiul Melina Mercouri a dobândit o puternică valoare simbolică, care depășește cu mult valoarea reală a premiului putând fi acordat de către Comisie. Cu toate acestea, pentru a garanta faptul că orașele desemnate își îndeplinesc angajamentele, condițiile de plată a premiului ar trebui să fie mai stricte și mai explicite.

(14a)

Orașele candidate ar trebui să exploreze posibilitatea, acolo unde este cazul, de a recurge la sprijin financiar din partea programelor și fondurilor Uniunii.

(15)

Este important ca orașele în cauză să specifice clar în toate materialele promoționale că evenimentul „Capitala Europeană a Culturii” reprezintă o acțiune a Uniunii.

(16)

Evaluările Comisiei privind rezultatele capitalelor europene ale culturii anterioare nu pot furniza date primare privind impactul titlului în cauză și se bazează pe datele colectate la nivel local. Prin urmare, orașele însele ar trebui să fie actori-cheie în procesul de evaluare și ar trebui să pună în aplicare mecanisme eficace de măsurare.

(17)

Experiența evenimentelor trecute a arătat că participarea țărilor candidate poate ajuta la apropierea acestora de Uniune prin scoaterea în evidență a aspectelor comune ale culturilor europene. Prin urmare, acțiunea „Capitalele Europene ale Culturii” ar trebui să fie deschisă din nou pentru participare țărilor candidate și potențial candidate după 2019.

(17a)

Cu toate acestea, pentru ca procedura să fie la fel ca și pentru orașele din statele membre, ar trebui ca orașelor din țările candidate și potențial candidate să li se permite să participe la o singură competiție în perioada 2020-2033. În plus, tot din motive de echitate față de statele membre, fiecare țară candidată sau potențial candidată ar trebui să aibă dreptul să găzduiască titlul o singură dată în perioada 2020-2033. Prin urmare, orașelor din țările candidate și potențial candidate cărora le-a fost deja acordat titlul în perioada vizată de prezenta decizie nu ar trebui să li se permită să participe la competițiile ulterioare din cursul aceleiași perioade.

(18)

Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentei decizii și, în special, a dispozițiilor privind desemnarea capitalelor europene ale culturii, Comisiei ar trebui să îi fie conferite competențe de executare.

(19)

Este necesar ca Decizia nr. 1622/2006/CE să fie abrogată și înlocuită cu prezenta decizie. Dispozițiile sale ar trebui, cu toate acestea, să se aplice în continuare pentru toate capitalele europene ale culturii până în 2019 care au fost deja desemnate sau sunt în curs de a fi desemnate.

(20)

Deoarece obiectivele prezentei decizii , și anume protejarea și promovarea diversității culturale din Europa, evidențierea trăsăturilor comune și stimularea contribuției culturii la dezvoltarea pe termen lung a orașelor, nu pot fi îndeplinite în mod suficient de către statele membre, dată fiind nevoia, în special, de criterii și proceduri comune, clare și transparente pentru selecția și monitorizarea capitalelor europene ale culturii, precum și de o strânsă coordonare între statele membre dar , având în vedere amploarea și efectele preconizate ale acțiunii, pot fi îndeplinite mai bine la nivelul Uniunii, Uniunea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, prevăzut la articolul respectiv, prezenta decizie nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Instituire

▌O acțiune a Uniunii intitulată „Capitalele Europene ale Culturii” (denumită în continuare „acțiunea”) se instituie pentru perioada 2020-2033.

Articolul 2

Obiective

(1)   Obiectivele generale ale acțiunii sunt următoarele:

(a)

protejarea și promovarea diversității culturilor din Europa și evidențierea caracteristicilor comune , precum și creșterea sentimentului de apartenență la un spațiu cultural comun în rândul cetățenilor ;

(b)

stimularea contribuției culturii la dezvoltarea pe termen lung a orașelor în conformitate cu strategiile și prioritățile acestora .

(2)   Obiectivele specifice ale acțiunii sunt următoarele:

(a)

îmbunătățirea gamei, a diversității și a dimensiunii europene a ofertei culturale din orașe, inclusiv prin intermediul cooperării transnaționale;

(b)

extinderea accesului și a participării la cultură;

(c)

consolidarea capacității sectorului cultural și a legăturilor acestuia cu alte sectoare;

(d)

conturarea mai fermă a profilului internațional al orașelor prin intermediul culturii.

Articolul 3

Accesul la acțiune

(-1)     La competiția pentru titlul de „Capitală Europeană a Culturii” pot participa exclusiv orașele, care pot implica și regiunile înconjurătoare.

(-1a)     Numărul capitalelor europene ale culturii dintr-un anumit an (denumit în continuare „anul titlului”) este de maximum trei.

Denumirea se aplică în fiecare an cel mult unui oraș din fiecare dintre cele două state membre care apar în calendarul prevăzut în anexă (denumit în continuare „calendarul”) și, în anii în care este cazul, unui oraș din țările candidate și potențial candidate sau unui oraș dintr-o țară care aderă la Uniune în condițiile prevăzute la alineatul (3a).

(1)   Orașele din statele membre au dreptul de a fi desemnate capitale europene ale culturii pentru un an conform calendarului .

(3)   Orașele din țările candidate și potențial candidate care participă la programul „Europa Creativă” sau la programele ulterioare ale Uniunii de sprijinire a culturii la data publicării apelului pentru depunerea candidaturilor menționat la articolul 10 își pot depune candidatura pentru titlul de Capitală Europeană a Culturii pentru un an în cadrul unei competiții deschise organizate o dată la trei ani ▌conform calendarului▌.

▌Orașele din țările candidate și ▌potențial candidate pot participa la o singură competiție în perioada 2020-2033 .

În plus, fiecărei țări candidate sau potențial candidate i se permite să găzduiască doar o singură dată titlul în perioada 2020-2033.

(3a)     Țărilor care aderă la Uniune după adoptarea prezentei decizii, însă înainte de 31 decembrie 2026, li se permite să găzduiască titlul de „Capitală Europeană a Culturii” în conformitate cu normele și procedurile aplicabile statelor membre la șapte ani după aderare. Calendarul se actualizează în consecință. Țările care aderă la Uniune după 31 decembrie 2026 nu au dreptul să participe în cadrul prezentei acțiuni de „Capitală Europeană a Culturii” în calitate de state membre.

Cu toate acestea, în anii în care există deja trei capitale europene ale culturii conform calendarului, orașele din țările care aderă la Uniune au dreptul să găzduiască titlul de „Capitală Europeană a Culturii” numai în anul următor disponibil în calendar, în ordinea aderării.

În cazul în care un oraș dintr-o țară care aderă la Uniune a participat anterior la o competiție pentru țările candidate și potențial candidate, acesta nu poate participa la nicio competiție ulterioară pentru statele membre. În cazul în care un oraș dintr-un stat aderent a fost desemnat Capitală Europeană a Culturii în perioada 2020-2033 în conformitate cu alineatul (3), statul în cauză nu are dreptul de a desemna un alt oraș al său drept Capitală Europeană a Culturii în cadrul acestei acțiuni după aderare.

În cazul în care mai mult de o țară aderă la Uniune la aceeași dată și nu există un acord între țările respective privind ordinea de participare la acțiune, Consiliul organizează o tragere la sorți.

Articolul 4

Candidaturi

(2)   Comisia redactează, pe baza criteriilor prevăzute la articolul 5, un formular de candidatură comun („formularul de candidatură”) , care va fi utilizat de toate orașele candidate. În cazul în care un oraș implică regiunea sa din împrejurimi, candidatura se înregistrează sub denumirea orașului.

(3)   Fiecare candidatură se bazează pe un program cultural cu o dimensiune europeană puternică. Acest program cultural are o durată de un an și este creat special pentru titlul de Capitală Europeană a Culturii, în conformitate cu criteriile prevăzute la articolul 5. ▌

Articolul 5

Criterii

Criteriile de evaluare a candidaturilor (denumite în continuare „criteriile”) se împart în șase categorii: „ contribuția la strategia pe termen lung”, ▌„dimensiunea europeană”, „conținutul cultural și artistic” , „capacitatea de punere în aplicare”, „implicarea publicului” și „gestionarea”.

(1)   În ceea ce privește „ contribuția la strategia pe termen lung”, sunt luate în considerare următoarele elemente:

(a)

existența, la momentul depunerii candidaturii, a unei strategii culturale a orașului, care include acțiunea „Capitalele Europene ale Culturii” și planuri pentru susținerea activităților culturale, prevăzute pentru anii următori celui în care s-a acordat titlul;

(b)

planurile de consolidare a capacității sectoarelor culturale și creative, inclusiv dezvoltarea unor legături pe termen lung între sectoarele culturale, economice și sociale ale orașului respectiv ;

(d)

impactul cultural, social și economic, inclusiv asupra dezvoltării urbane , preconizat pe termen lung, al titlului asupra orașului;

(e)

planurile de monitorizare și evaluare a impactului ▌titlului asupra orașului și de diseminare a rezultatelor evaluării .

(4)   În ceea ce privește „dimensiunea europeană”, sunt evaluate următoarele elemente:

(a)

domeniul de aplicare și calitatea activităților de promovare a diversității culturale a Europei, a dialogului intercultural și a unei mai bune înțelegeri reciproce între cetățenii europeni ;

(b)

domeniul de aplicare și calitatea activităților care pun în evidență aspectele comune ale culturilor, patrimoniului și istoriei europene, precum și integrarea europeană și temele europene actuale ;

(c)

domeniul de aplicare și calitatea activităților la care participă artiști europeni, cooperarea cu operatori sau orașe din țări diferite , incluzând, atunci când este cazul, alte Capitale Europene ale Culturii , precum și parteneriate transnaționale;

(d)

strategia menită să atragă interesul publicului larg european și internațional .

(4a)     În ceea ce privește „conținutul cultural și artistic”, sunt evaluate următoarele elemente:

(a)

existența unei viziuni și a unei strategii artistice clare și coerente pentru programul cultural al anului;

(b)

implicarea artiștilor locali și a organizațiilor culturale în elaborarea și punerea în aplicare a programului cultural;

(c)

gama și diversitatea activităților propuse și nivelul general al calității artistice;

(d)

capacitatea de a îmbina patrimoniul cultural local și formele de artă tradiționale cu expresiile culturale noi, inovatoare și experimentale.

(4b)     În ceea ce privește „capacitatea de punere în aplicare”, orașele candidate trebuie să demonstreze că:

(a)

candidatura beneficiază de susținere politică extinsă și solidă și de un angajament sustenabil din partea autorităților locale, regionale și naționale;

(b)

orașul dispune sau va dispune de o infrastructură adecvată și viabilă pentru a găzdui titlul.

(5)   În ceea ce privește „implicarea publicului”, sunt evaluate următoarele elemente:

(a)

implicarea populației locale și a societății civile în pregătirea candidaturii și în punerea în aplicare a evenimentului „Capitala Europeană a Culturii”;

(b)

crearea de oportunități noi și durabile pentru o gamă largă de cetățeni, în special tineri , voluntari și persoane marginalizate și defavorizate, inclusiv minorități, de a asista sau participa la activități culturale. Se acordă, de asemenea, o atenție deosebită accesibilității acestor activități pentru persoanele cu handicap și pentru persoanele în vârstă;

(c)

strategia generală de extindere a categoriilor de public cărora li se adresează evenimentul și în special legătura cu mediul educațional și participarea școlilor.

(6)   În ceea ce privește „gestionarea”, sunt evaluate următoarele elemente:

(a)

fezabilitatea strategiei de strângere de fonduri și a bugetului propus , care include, dacă este cazul, planuri de solicitare a unui sprijin financiar din programele și fondurile Uniunii. Acest buget acoperă faza de pregătire, anul pentru care se acordă titlul, evaluarea și rezerve pentru activitățile ulterioare , precum și planificarea pentru situațiile neprevăzute ;

(b)

structura de gestiune și ▌de punere în aplicare a acțiunii „Capitala Europeană a Culturii” , care include dispoziții vizând o cooperare adecvată între autoritatea locală și structura de punere în aplicare, inclusiv echipa artistică;

(c)

procedurile pentru numirea directorului general și a directorului artistic și domeniile lor de acțiune;

(d)

strategia de marketing și comunicare, care este cuprinzătoare și scoate în evidență faptul că „Capitalele Europene ale Culturii” reprezintă o acțiune a Uniunii;

(da)

existența unei structuri de punere în aplicare care dispune de personal cu experiență și competențe adecvate pentru a planifica, a gestiona și a pune în aplicare programul cultural pentru anul pentru care este acordat titlul.

Articolul 6

Juriul de experți

(1)   Se înființează un juriu ▌de experți independenți (denumit în continuare „juriul ▌”) pentru desfășurarea procedurilor de selecție și monitorizare.

(1a)     Juriul este alcătuit din 10 experți numiți de instituțiile și organele Uniunii în conformitate cu alineatul (2) (denumiți în continuare „experți europeni”).

În plus, pentru selecția și monitorizarea orașului dintr-un stat membru, statul membru în cauză are dreptul să numească maximum doi experți (denumiți în continuare „experți naționali”) în conformitate cu propriile sale proceduri și în consultare cu Comisia.

(2)   ▌

După organizarea unei invitații de exprimare a interesului , Comisia propune un grup de potențiali experți europeni .

Parlamentul European, Consiliul și Comisia aleg apoi câte trei experți din grup și îi numesc în conformitate cu procedurile lor respective. Comitetul Regiunilor selectează un expert din grup și numește expertul respectiv în conformitate cu procedurile sale.

La selectarea experților europeni, fiecare dintre aceste instituții și organe ale Uniunii urmărește să asigure complementaritatea competențelor , o repartizare geografică echilibrată , precum și echilibrul de gen în alcătuirea globală a juriului .

(2a)     Toți experții sunt cetățeni ai Uniunii. Aceștia sunt independenți și au experiență și expertiză vaste în sectorul cultural, în dezvoltarea culturală a orașelor, în organizarea unui eveniment din seria „Capitala Europeană a Culturii” sau a unui eveniment cultural internațional cu o amploare și o importanță similare. Experții sunt, de asemenea, în măsură să consacre activității din cadrul juriului un număr adecvat de zile de lucru pe an.

Juriul își desemnează președintele.

(3)    Experții europeni sunt numiți pentru o perioadă de trei ani.

Fără a aduce atingere alineatului (1) , în ceea ce privește prima alcătuire a juriului , Parlamentul European își desemnează experții pentru trei ani, Consiliul pentru un an, Comisia pentru doi ani, iar Comitetul Regiunilor ▌pentru un an ▌.

(4)    Toți experții din juriu declară orice conflict de interese existent sau potențial cu privire la un anumit oraș candidat. ▌În cazul în care un expert face o astfel de declarație, sau în cazul în care un astfel de conflict de interese iese la iveală, expertul respectiv demisionează, iar instituția sau organismul relevant din cadrul Uniunii sau statul membru în cauză îl înlocuiește pe expertul respectiv pentru perioada până la încheierea mandatului, în conformitate cu procedura aplicabilă .

(5)    Comisia publică pe site-ul său toate rapoartele juriului .

Articolul 7

Depunerea candidaturilor în statele membre

(1)   Fiecare stat membru este responsabil cu organizarea competiției între orașele de pe teritoriul său conform calendarului ▌.

(2)   Statele membre publică un apel pentru depunerea candidaturilor cu cel puțin șase ani înaintea ▌anului pentru care este acordat titlul.

Prin derogare, statele membre care au dreptul să numească o Capitală Europeană a Culturii în 2020 publică acest apel cât mai curând posibil după …  (*2).

Fiecare apel pentru depunerea candidaturilor, care se adresează orașelor candidate la titlu, conține formularul de candidatură ▌.

Termenul-limită de depunere a candidaturilor de către orașele candidate în cadrul fiecărui apel pentru depunerea candidaturilor se stabilește la cel puțin zece luni de la data publicării sale.

(3)   Candidaturile sunt notificate Comisiei de către statul membru în cauză.

Articolul 8

Preselecția în statele membre

(1)   Fiecare stat membru în cauză convoacă juriul ▌pentru o reuniune de preselecție cu orașele candidate cu cel puțin cinci ani înaintea anului pentru care este acordat titlul.

(2)   Juriul ▌, după evaluarea candidaturilor în funcție de criterii , convine asupra unei liste scurte de orașe candidate și publică un raport de preselecție privind toate candidaturile, în care oferă, printre altele, recomandări ▌orașelor candidate preselecționate.

(3)   Juriul ▌prezintă raportul de preselecție statelor membre în cauză și Comisiei. Fiecare dintre statele membre în cauză aprobă în mod oficial candidaturile preselecționate, pe baza raportului juriului.

Articolul 9

Selecția în statele membre

(1)   Orașele candidate preselecționate își completează și își revizuiesc candidaturile, astfel încât să îndeplinească criteriile și să țină cont de recomandările din raportul de preselecție, și le înaintează statului membru în cauză, care le transmite apoi Comisiei.

(2)   Fiecare stat membru vizat convoacă juriul ▌pentru o reuniune cu orașele candidate preselecționate, pentru selecția finală, la cel mult nouă luni după reuniunea de preselecție.

Dacă este necesar, statul membru vizat poate prelungi, în consultare cu Comisia, acest termen cu un interval rezonabil.

(3)   Juriul evaluează candidaturile completate și revizuite .

(4)   Juriul ▌publică un raport de selecție privind candidaturile, care conține o recomandare pentru desemnarea titlului de „Capitală europeană a culturii” unui oraș din statul membru în cauză.. Cu toate acestea, în cazul în care niciunul dintre orașele candidate nu îndeplinește toate criteriile, juriul ▌poate recomanda ca titlul să nu fie acordat în anul respectiv.

Raportul de selecție conține, de asemenea, recomandări adresate orașului în cauză cu privire la progresele care trebuie înregistrate până în anul pentru care este acordat titlul.

Juriul prezintă raportul de selecție statului membru în cauză și Comisiei. ▌

Articolul 10

Preselecția și selecția în țările candidate și potențial candidate

(1)   Comisia este responsabilă de organizarea competiției dintre orașele din țările candidate și potențial candidate.

(2)   Comisia publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un apel pentru depunerea candidaturilor cu cel puțin șase ani înaintea ▌anului pentru care este acordat titlul. ▌

Fiecare apel pentru depunerea candidaturilor, care se adresează orașelor candidate la titlu, conține formularul de candidatură.

Termenul-limită pentru depunerea candidaturilor în cadrul fiecărui apel pentru depunerea candidaturilor se stabilește la cel puțin zece luni de la data publicării sale.

(4)   Preselecția orașelor se realizează de către juriu cu cel puțin cinci ani înaintea ▌anului pentru care se acordă titlul, pe baza formularului de candidatură ▌. Nu se organizează nicio reuniune cu orașele candidate.

Juriul ▌, după evaluarea candidaturilor în funcție de criterii , convine asupra unei liste scurte de orașe candidate ▌și publică un raport de preselecție privind toate candidaturile, în care oferă, printre altele, recomandări orașelor candidate aflate pe lista scurtă. Juriul înaintează Comisiei raportul său de preselecție ▌.

(5)   Orașele candidate aflate pe lista scurtă își completează și își revizuiesc candidaturile, astfel încât să îndeplinească criteriile și să țină cont de recomandările din raportul de preselecție, și le înaintează Comisiei.

Comisia convoacă juriul ▌la o reuniune cu orașele aflate pe lista scurtă, pentru selecția finală, la cel mult nouă luni după reuniunea de preselecție. Dacă este necesar, Comisia poate prelungi termenul respectiv cu un interval rezonabil.

Juriul ▌ evaluează candidaturile completate și revizuite .

Acesta publică un raport de selecție privind candidaturile orașelor candidate aflate pe lista scurtă, precum și o recomandare pentru acordarea titlului de „Capitală Europeană a Culturii” cel mult unui oraș dintr-o țară candidată sau potențial candidată..

Cu toate acestea, în cazul în care niciunul dintre orașele candidate nu îndeplinește toate criteriile, juriul ▌poate recomanda ca titlul să nu fie acordat în anul respectiv.

Raportul de selecție conține, de asemenea, recomandări adresate orașului în cauză cu privire la progresele ▌care trebuie înregistrate înainte de începerea anului pentru care este acordat titlul.

Juriul înaintează Comisiei raportul său de selecție ▌.

Articolul 11

Desemnare

Comisia desemnează în mod oficial, prin intermediul actelor de punere în aplicare, capitalele europene ale culturii, ținând cont în mod corespunzător de recomandările juriului ▌. Comisia informează Parlamentul European, Consiliul și Comitetul Regiunilor în legătură cu această desemnare.

Articolul 12

Cooperarea între orașele desemnate

Orașele desemnate pentru același an încearcă să dezvolte legături între programele lor culturale, iar cooperarea poate fi luată în considerare în cadrul procedurii de monitorizare, conform prevederilor de la articolul 13.

Articolul 13

Monitorizare

(1)   Juriul ▌monitorizează pregătirea evenimentului „Capitalele Europene ale Culturii” și le oferă orașelor sprijin și orientări din momentul desemnării acestora până la începutul anului pentru care se acordă titlul.

(2)   În acest scop, Comisia convoacă trei reuniuni la care urmează să participe juriul ▌și orașele desemnate : prima reuniune are loc cu trei ani înaintea ▌anului pentru care se acordă titlul; a doua reuniune are loc cu 18 luni înaintea ▌anului pentru care se acordă titlul, iar cea de a treia reuniune se organizează cu două luni înaintea ▌anului pentru care se acordă titlul. Statul membru sau țara candidată sau potențial candidată în cauză poate desemna un observator la aceste reuniuni.

Orașele prezintă Comisiei rapoarte privind progresele înregistrate cu șase săptămâni înainte de fiecare reuniune.

În timpul reuniunilor, juriul ▌evaluează pregătirile și oferă consiliere cu scopul de a ajuta orașele să dezvolte un program cultural de calitate și o strategie eficace. Juriul acordă o atenție deosebită recomandărilor stabilite în raportul de selecție și în rapoartele de monitorizare precedente.

(3)   După fiecare reuniune, juriul ▌publică un raport privind stadiul pregătirilor și eventualele măsuri care trebuie luate.

Juriul transmite rapoartele sale de monitorizare ▌Comisiei, precum și orașelor și statelor membre sau țărilor vizate . ▌

(4)   În plus față de reuniunile de monitorizare, Comisia poate organiza vizite ale juriului ▌în orașele desemnate ori de câte ori este necesar.

Articolul 14

Premiul

(1)   ▌Comisia poate acorda unui oraș desemnat un premiu (denumit în continuare „premiul”) sub forma unei sume de bani în onoarea Melinei Mercouri , cu condiția ca finanțarea să fie disponibilă în temeiul cadrului financiar multianual relevant .

Aspectele juridice și financiare ale premiului sunt tratate în cadrul programelor corespunzătoare ale Uniunii vizând sprijinirea culturii.

(2)   ▌Contravaloarea premiului se achită cel târziu la sfârșitul lunii martie a anului pentru care se acordă titlul, cu condiția ca orașul în cauză să își respecte angajamentele asumate în stadiul depunerii candidaturii, să îndeplinească criteriile și să țină cont de recomandările din rapoartele de selecție și monitorizare.

Se consideră că orașul desemnat și-a respectat angajamentele asumate în etapa depunerii candidaturii în cazul în care nu s-a operat nicio modificare substanțială a programului și a strategiei în perioada cuprinsă între etapa de depunere a candidaturii și anul pentru care se acordă titlul, în special dacă:

(a)

bugetul a fost menținut la un nivel care permite asigurarea unui program cultural de înaltă calitate conform candidaturii și criteriilor ;

(b)

independența echipei artistice a fost respectată în mod corespunzător ;

(c)

dimensiunea europeană a rămas suficient de puternică în versiunea finală a programului cultural;

(d)

strategia de marketing și de comunicare și materialele de comunicare utilizate de către orașul desemnat reflectă în mod clar faptul că evenimentul „Capitalele Europene ale Culturii” reprezintă o acțiune a Uniunii;

(e)

sunt prevăzute planuri de monitorizare și de evaluare a efectelor titlului asupra orașului în cauză.

Articolul 15

Măsuri practice

Comisia urmărește în special:

(a)

să asigure coerența de ansamblu a acțiunii;

(b)

să asigure coordonarea dintre statele membre și juriu ;

(c)

din perspectiva obiectivelor și a criteriilor, să stabilească orientări pentru a sprijini procedurile de selecție și de monitorizare, în strânsă cooperare cu juriul ▌;

(d)

să ofere sprijin tehnic juriului ▌;

(e)

să facă publice toate informațiile pertinente și să contribuie la vizibilitatea acțiunii la nivel european și la nivel internațional ;

(f)

să stimuleze schimbul de experiență și de ▌bune practici între capitalele europene ale culturii anterioare, prezente și viitoare, precum și între orașele candidate, și să promoveze diseminarea pe scară mai largă a rapoartelor de evaluare a orașelor și a concluziilor care se desprind din acestea .

Articolul 16

Evaluare

(1)   Evaluarea rezultatelor fiecărei capitale europene a culturii ține de responsabilitatea orașului în cauză.

Comisia stabilește orientări comune și indicatori pentru orașe, pe baza obiectivelor și a criteriilor ▌, pentru a asigura o abordare coerentă a procedurii de evaluare.

Orașele își întocmesc rapoartele de evaluare și le transmit Comisiei până ▌la data de 31 decembrie a anului următor anului pentru care se acordă titlul. Comisia publică rapoartele de evaluare pe site-ul său .

(2)   Pe lângă evaluările realizate de orașe, Comisia se asigură, de asemenea, că evaluări externe și independente ale rezultatelor acțiunii sunt întocmite în mod regulat. ▌

▌Evaluările ▌externe și independente se axează pe punerea tuturor capitalelor europene ale culturii anterioare în context european, pentru a permite comparații și pentru a trage învățăminte utile pentru viitoarele capitale europene ale culturii, precum și pentru toate orașele europene . Este evaluată, de asemenea, acțiunea în ansamblu, inclusiv eficiența proceselor implicate în desfășurarea sa , impactul său și modul în care aceasta ar putea fi îmbunătățită.

Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Regiunilor următoarele rapoarte întocmite pe baza acestor evaluări, însoțite, dacă este cazul, de propuneri corespunzătoare :

(a)

un prim raport ▌intermediar până ▌la 31 decembrie 2024;

(b)

un al doilea raport ▌ intermediar până ▌la 31 decembrie 2029;

(c)

un raport ▌ex post până ▌la 31 decembrie 2034.

Articolul 17

Abrogare și dispoziții tranzitorii

Decizia nr. 1622/2006/CE se abrogă. Această decizie rămâne însă în vigoare în cazul orașelor care au fost desemnate sau care urmează să fie desemnate „Capitale Europene ale Culturii” pentru perioada 2012-2019.

Articolul 18

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la ▌

Pentru Parlamentul European,

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(*1)  Amendamente: textul nou sau modificat este marcat cu caractere cursive aldine; textul eliminat este marcat prin simbolul ▌.

(1)   JO C 113, 18.4.2012, p. 17 și JO C 17, 19.1.2013, p.97.

(2)  Poziția Parlamentului European din 12 decembrie 2013.

(3)  JO C 287, 29.11.2007, p.1.

(4)   JO C 247 E, 15.10.2009, p. 32.

(5)   Decizia nr. 1622/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 2006 de stabilire a unei acțiuni comunitare în favoarea evenimentului „Capitala europeană a culturii” pentru perioada 2007-2019 (JO L 304, 3.11.2006, p. 1).

(6)   Regulamentul (UE) nr. 1295/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind instituirea programului „Europa creativă” (2014-2020) și de abrogare a Deciziilor nr. 1718/2006/CE, nr. 1855/2006/CE și nr. 1041/2009/CE (JO L 347, 20.12.2013, p. 221).

(7)   14944/10.

(8)   JO C 56 E, 26.2.2013, p. 41.

(*2)   Data intrării în vigoare a prezentei decizii.

ANEXĂ

Calendar

2020

Croația

Irlanda

2021

România

Grecia

Țară candidată sau potențial candidată

2022

Lituania

Luxemburg

 

2023

Ungaria

Regatul Unit

2024

Estonia

Austria

Țară candidată sau potențial candidată

2025

Slovenia

Germania

 

2026

Slovacia

Finlanda

2027

Letonia

Portugalia

Țară candidată sau potențial candidată

2028

Republica Cehă

Franța

 

2029

Polonia

Suedia

2030

Cipru

Belgia

Țară candidată sau potențial candidată

2031

Malta

Spania

 

2032

Bulgaria

Danemarca

2033

Țările de Jos

Italia

Țară candidată sau potențial candidată


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/417


P7_TA(2013)0591

Modificarea anumitor regulamente în domeniul pescuitului și al sănătății animale ca urmare a schimbării statutului Mayotte***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 decembrie 2013 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente în domeniul pescuitului și al sănătății animale ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană (COM(2013)0417 – C7-0175/2013 – 2013/0191(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2016/C 468/85)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0417),

având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 43 alineatul (2) și articolul 168 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0175/2013),

având în vedere articolul 349 și articolul 355 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

având în vedere scrisoarea Consiliului din 10 octombrie 2013 (1),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 18 septembrie 2013 (2),

având în vedere articolele 55 și 37 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru pescuit și avizul Comisiei pentru dezvoltare regională (A7-0425/2013),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  Punctul 4 din Procesul-verbal din 21 octombrie 2013 (P7_PV(2013)10-21).

(2)  JO C 341, 21.11.2013, p. 97.


P7_TC1-COD(2013)0191

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 12 decembrie 2013 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a anumitor regulamente în domeniul pescuitului și al sănătății animale ca urmare a schimbării statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană

PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2) și articolul 168 alineatul (4) litera (b) și articolul 349 , [AM 1]

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),

întrucât:

(1)

Prin Decizia 2012/419/UE (3), Consiliul European a modificat statutul Mayotte în raport cu Uniunea, cu efect de la 1 ianuarie 2014. Prin urmare, începând de la această dată, Mayotte va înceta să mai fie un teritoriu de peste mări pentru a deveni o regiune ultraperiferică în sensul articolelor articolului 349 și al articolului 355 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ( TFUE). În urma acestei modificări a statutului juridic al Mayotte, dreptul Uniunii se aplică în Mayotte de la 1 ianuarie 2014. Este necesar să se prevadă anumite măsuri specifice justificate de situația structurală, socială și economică specială prezentată de a Mayotte în mai multe domenii , caracterizată prin izolare, insularitate, dimensiune mică, condiții topografice și climatice dificile . [AM 2]

(2)

În domeniul pescuitului și al sănătății animale, următoarele regulamente ar trebui să fie modificate.

(3)

În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului din 30 martie 1998 pentru conservarea resurselor de pescuit prin măsuri tehnice de protecție a puietului de organisme marine (4), apele din jurul insulei Mayotte ar trebui să fie incluse în domeniul de aplicare al acestui regulament și utilizarea năvoadelor tip pungă asupra în cazul bancurilor de ton și a al speciilor similare în interiorul zonei de până la 24 de mile marine de la liniile de bază ale insulei ar trebui interzisă în scopul de a păstra bancurile de pești migratori mari în vecinătatea insulei Mayotte. [AM nu privește toate versiunile lingvistice]

(4)

În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (5), în perspectiva planurilor de comercializare foarte fragmentate și subdezvoltate din Mayotte, aplicarea normelor privind etichetarea produselor pescărești ar impune asupra comercianților cu amănuntul o sarcină care este disproporționată față de informațiile care vor fi transmise consumatorilor. Prin urmare, este adecvat să se prevadă o derogare temporară de la normele privind etichetarea produselor pescărești oferite spre vânzare cu amănuntul consumatorului final din Mayotte.

(5)

În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (6), ar trebui introduse măsuri specifice în ceea ce privește registrul naval și regimul de acces.

(6)

În primul rând, o parte importantă a flotei aflate sub pavilion francez și care operează în departamentul francez din Mayotte este compusă din nave de mai puțin de 9 10 metri, care sunt răspândite în jurul insulei, nu au zone specifice de debarcare și trebuie încă să fie identificate, măsurate și echipate cu echipamente minime de securitate pentru a fi incluse în registrul navelor de pescuit ale Uniunii; în consecință, Franța nu își va putea completa acest registru până la 31 decembrie 2016 2020 . Franța ar trebui, cu toate acestea, să instaureze un registru naval provizoriu care să garanteze identificarea minimă a navelor din acest segment pentru a evita proliferarea navelor de pescuit clandestine. [AM 4]

(7)

În al doilea rând, pentru protejarea situației ecologice și biologice sensibile din apele ce înconjoară insula Mayotte și pentru protejarea economiei locale a acestei insule, având în vedere situația ei structurală, socială și economică, este necesar ca anumite activități de pescuit în apele respective să fie limitate la navele înregistrate în porturile respectivei insule. [AM 5]

(8)

În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 639/2004 al Consiliului din 30 martie 2004 privind gestionarea flotelor de pescuit înregistrate în regiunile ultraperiferice ale Comunității (7), o caracteristică a insulei Mayotte este aceea că nu a fost stabilit niciun obiectiv pentru flota sa în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2371/2002, care se referă la Programul de orientare multianual 1997-2002. Din punctul de vedere al conservării resurselor piscicole, este oportun să se înghețe capacitatea de pescuit a flotelor la nivelurile actuale, în special pentru segmentul navelor mari cu o mare capacitate de pescuit. Cu toate acestea, pentru navele mai mici, având în vedere faptul că Franța a prezentat Comisiei Tonului din Oceanul Indian (IOTC) un plan de dezvoltare care indică evoluția preconizată a flotei bazate în Mayotte, la care nicio parte contractantă din la IOTC, inclusiv Uniunea, nu a formulat obiecții, este oportun , ca urmare a circumstanțelor sociale și economice specifice actuale din Mayotte, să se utilizeze obiectivele planului respectiv ca niveluri de referință pentru capacitatea flotei înregistrate în porturile din Mayotte și să i se permită Franței să își mărească flota până la obiectivele planului său de dezvoltare. [AM 6]

(9)

În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 (8), trebuie remarcat faptul că Mayotte nu dispune de capacități industriale pentru prelucrarea subproduselor de origine animală. Prin urmare, este necesar să se acorde Franței o perioadă de cinci ani în vederea creării infrastructurii necesare pentru identificarea, manipularea, transportul, tratarea și eliminarea subproduselor de origine animală din Mayotte în deplină conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1069/2009.

(10)

În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (9), se pare că Franța nu va fi în măsură să se conformeze tuturor obligațiilor de control ale Uniunii pentru segmentul „Mayotte. Specii pelagice și demersale. Lungime < 9 m” al de < 10 m a flotei din Mayotte până la data la care Mayotte devine o regiune ultraperiferică. Navele din acest segment, răspândite în jurul insulei, nu au zone specifice de debarcare și trebuie încă să fie identificate. În plus, este necesară formarea pescarilor și controlorilor, precum și stabilirea unei infrastructuri administrative și fizice corespunzătoare. Prin urmare, pentru acest segment al flotei, este necesar să se prevadă o derogare temporară de la anumite norme privind controlul navelor de pescuit și al caracteristicilor lor, al activităților lor în mare, al uneltelor acestora și al capturilor lor în toate etapele, de la navă până la piață. Cu toate acestea, pentru a atinge cel puțin unele din cele mai importante obiective ale Regulamentului (CE) nr. 1224/2009, Franța ar trebui să instituie un sistem de control național care să îi permită să controleze și să monitorizeze activitățile acestui segment al flotei și să se conformeze obligațiilor de raportare internaționale ale Uniunii. [AM 7]

(11)

Prin urmare, Regulamentele (CE) nr. 850/98, (CE) nr. 104/2000, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 639/2004, (CE) nr. 1069/2009 și (CE) nr. 1224/2009 ar trebui modificate în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 850/98

Regulamentul (CE) nr. 850/98 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 alineatul (1), litera (h) se înlocuiește cu următorul text:

„(h)

Regiunea 8:

Toate apele din largul coastelor departamentelor franceze Réunion și Mayotte aflate sub suveranitatea sau jurisdicția Franței”;

(1a)

La articolul 2, se introduce următorul alineat:

„(3a)     «Parcul natural marin al Mayotte» înseamnă întreaga zonă economică exclusivă (ZEE) a Mayotte (68 381 km2). Zona de uscat a parcului se întinde până la țărmul superior, care marchează limita domeniului public maritim.”. [AM 8]

2.

După articolul 34 se inserează următorul articol:

„Articolul 34a

Restricții cu privire la activitățile de pescuit în zona de 24 mile din jurul insulei Mayotte

Navelor li se interzice utilizarea oricăror năvoade tip pungă asupra în cazul bancurilor de ton și de specii al speciilor similare în interiorul zonelor de 24 de mile marine distanță de coastele insulei Mayotte, măsurate de la liniile de bază de la care sunt măsurate apele teritoriale. [AM nu privește toate versiunile lingvistice]

Pescuitul sub dispozitivele de concentrare a peștilor (DCP) și sub mamiferele marine mari și rechinii balenă (DCP naturale) este interzis în întregul Parc natural marin al Mayotte. [AM 10]

Articolul 2

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 104/2000

La articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000, după alineatul (3) se introduce următorul alineat:

„(3a)   Până la 16 31 decembrie 2016 2021 , alineatele (1), (2) și (3) nu se aplică produselor oferite spre vânzare cu amănuntul consumatorului final din Mayotte.”[AM 11]

Articolul 3

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 2371/2002

Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 15, se adaugă următoarele alineate:

„(5)   Prin derogare de la alineatul (1), Franța este scutită până la 31 decembrie 2016 2021 de obligația de a include în registrul său de nave de pescuit ale Uniunii navele care au mai puțin de 9 10 metri lungime totală și își desfășoară activitatea în regiunea Mayotte. [AM 12]

(6)   Până la 31 decembrie 2016 2021 , Franța trebuie să țină ține un registru provizoriu al navelor de pescuit care au mai puțin de 9 10 metri lungime totală și își desfășoară activitatea în regiunea Mayotte. Registrul trebuie să conțină în cauză conține , pentru fiecare navă, cel puțin denumirea sa, lungimea sa totală și un cod de identificare.”[AM 13]

2.

După articolul 18 se introduce următorul articol:

„Articolul 18a

Mayotte

Prin derogare de la articolul 17, în apele de până la 100 de mile marine de la liniile de bază ale insulei Mayotte și în întregul Parc natural marin al Mayotte , Franța poate adopta măsurile de conservare considerate necesare pentru conservarea resurselor naturale ocrotite prin legislația de înființare a Parcului în cauză, inclusiv măsuri pentru a restricționa pescuitul la navele de pescuit înregistrate în porturile din Mayotte, fie în registrul navelor Uniunii, fie în registrul provizoriu prevăzut la articolul 15 alineatul (6), cu excepția navelor Uniunii care, în cei doi ani precedenți datei de 1 ianuarie 2014, au pescuit în apele respective timp de cel puțin 40 de zile, în măsura în care acestea nu depășesc efortul de pescuit exercitat în mod tradițional.”[AM 14]

Articolul 4

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 639/2004

În Regulamentul (CE) nr. 639/2004, după articolul 1 se introduce următorul articol:

„Articolul 1a

Flota din Mayotte

(1)   Prin derogare de la articolul 1 alineatul (1) litera (a), nivelul de referință pentru navele de pescuit înregistrate în porturile din Mayotte, fie în registrul navelor Uniunii, fie în registrul provizoriu prevăzut la articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, este capacitatea flotei respective la 31 decembrie 2013.

Cu toate acestea, pentru navele de pescuit care au între 8 și 12 metri lungime totală și utilizează paragate și navele de pescuit care au mai puțin de 9 10 metri lungime totală, nivelul de referință este capacitatea prevăzută în planul de dezvoltare prezentat de Franța în cadrul Comisiei Tonului din Oceanul Indian, la 7 ianuarie 2011. [AM 15]

(2)   Prin derogare de la articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Franța este autorizată să introducă noi capacități în segmentele de flotă definite pentru navele de pescuit care au între 8 și 12 metri lungime totală și să utilizeze paragate și nave de pescuit care au mai puțin de 9 10 metri lungime totală fără retragerea unei capacități echivalente.”[AM 16]

Articolul 5

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1069/2009

Articolul 56 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 56

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 4 martie 2011.

Cu toate acestea, articolul 4 se aplică pentru Mayotte de la 1 ianuarie 2019 2021 . Subprodusele de origine animală și produsele derivate obținute în Mayotte înainte de 1 ianuarie 2019 2021 se elimină în conformitate cu articolul 19 alineatul (1) litera (b). [AM 17]

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.”

Articolul 6

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1224/2009

În Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, după articolul 2 se introduce următorul articol:

„Articolul 2a

Aplicarea sistemului comunitar de control în anumite anumitor segmente ale flotei departamentului francez de peste mări din regiunii ultraperiferice Mayotte [AM 18]

(1)   Până la 31 decembrie 2016 2021 , articolul 5 alineatul (3) și articolele 6, 8, 41, 56, 58 până la 62, 66, 68 și 109 nu se aplică Franței în ceea ce privește navele de pescuit care au mai puțin de 9 10 metri lungime totală și își desfășoară activitatea în regiunea Mayotte, activitățile lor și capturile lor. [AM 19]

(2)   Până la 1 ianuarie 2014 2015 , Franța trebuie să instituie un regim național de control aplicabil navelor de pescuit care au mai puțin de 9 10 metri lungime totală și funcționează în regiunea Mayotte. Acest regim trebuie să se conformeze se conformează următoarelor cerințe: [AM 20]

(a)

o autoritate unică, situată în Mayotte, coordonează activitățile de control ale tuturor autorităților locale;

(b)

controlul, inspecția și asigurarea respectării normelor se desfășoară pe criterii nediscriminatorii;

(c)

regimul asigură controlul capturilor de specii care fac obiectul gestionării în cadrul Comisiei Tomului din Oceanul Indian și de specii protejate;

(d)

regimul asigură controlul accesului la apele din jurul insulei Mayotte, în special în zonele supuse unor restricții de acces aplicabile anumitor segmente ale flotei;

(e)

regimul stabilește ca prioritate obiectivul întocmirii unei hărți a activităților de pescuit din întreaga insulă, în vederea pregătirii bazelor unor acțiuni specifice în materie de control.

(3)   Până la 30 septembrie 2014 2015 , Franța prezintă Comisiei un plan de acțiune care stabilește măsurile care trebuie luate pentru a asigura punerea în aplicare deplină a Regulamentului (CE) nr. 1224/2009 de la 1 ianuarie 2017 2018 în ceea ce privește navele de pescuit care au mai puțin de 9 10 metri lungime totală și își desfășoară activitatea în departamentul francez regiunea ultraperiferică Mayotte. Planul de acțiune va face obiectul unui dialog între Franța și Comisie. Franța adoptă toate măsurile necesare pentru punerea în aplicare a respectivului plan de acțiune.”[AM 21]

Articolul 7

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene la 1 ianuarie 2014 . [AM 22]

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la …,

Pentru Parlamentul European,

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  JO C 341, 21.11.2013, p. 97.

(2)  Poziția Parlamentului European din 12 decembrie 2013.

(3)  JO L 204, 31.7.2012, p. 131.

(4)  JO L 125, 27.4.1998, p. 1.

(5)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(6)  JO L 320, 5.12.2001, p. 7.

(7)  JO L 102, 7.4.2004, p. 9.

(8)  JO L 300, 14.11.2009, p. 1.

(9)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.


15.12.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 468/423


P7_TA(2013)0592

Decizia de a nu formula obiecțiuni la un act delegat: modificarea anexelor I, II și IV la Regulamentul (UE) nr. 978/2012 de aplicare a unui sistem generalizat de preferințe tarifare

Decizia Parlamentului European din 12 decembrie 2013 de a nu formula obiecțiuni la Regulamentul delegat al Comisiei din 30 octombrie 2013 de modificare a anexelor I, II și IV la Regulamentul (UE) nr. 978/2012 de aplicare a unui sistem generalizat de preferințe tarifare (C(2013)07167 – 2013/2929(DEA))

(2016/C 468/86)

Parlamentul European,

având în vedere Regulamentul delegat al Comisiei (C(2013)07167),

având în vedere scrisoarea Comisiei din 25 noiembrie 2013, prin care aceasta îi solicită să declare că nu va formula obiecțiuni la regulamentul delegat,

având în vedere scrisoarea Comisiei pentru comerț internațional trimisă președintelui Conferinței președinților de comisie la 2 decembrie 2013,

având în vedere articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 978/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 de aplicare a unui sistem generalizat de preferințe tarifare și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 732/2008 al Consiliului (1), în special articolul 3 alineatul (2), articolul 5 alineatul (3) și articolul 17 alineatul (2),

având în vedere articolul 87a alineatul (6) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Comisia a subliniat că este esențial ca Parlamentul să adopte decizia sa înainte de 16 decembrie 2013, dată fiind necesitatea de publicare a regulamentului delegat înainte de 1 ianuarie 2014, pentru a permite reintroducerea Myanmar/Birmania și includerea Sudanului de Sud în SGP,

1.

declară că nu formulează obiecțiuni la regulamentul delegat;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 303, 31.10.2012, p. 1.