ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 437

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 59
25 noiembrie 2016


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2016/C 437/01

Rata de schimb a monedei euro

1

2016/C 437/02

Avizul Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante adoptat la reuniunea din 7 iulie 2016 referitor la un proiect de decizie privind cazul AT.40023 – Acces transfrontalier la servicii de televiziune cu plată – Raportor: Malta

2

2016/C 437/03

Raport final al consilierului-auditor – Acces transfrontalier la conținut prin servicii de televiziune cu plată – Angajamentele companiei Paramount (AT.40023)

3

2016/C 437/04

Rezumatul Deciziei Comisiei din 26 iulie 2016 cu privire la o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 53 din Acordul privind SEE (Cazul AT.40023 – Acces transfrontalier la servicii de televiziune cu plată) [notificată cu numărul C(2016) 4740 final]

5

 

Comitetul european pentru risc sistemic

2016/C 437/05 CERS/2016/13

Decizia Comitetului european pentru risc sistemic din 12 octombrie 2016 de modificare a Deciziei CERS/2011/1 de adoptare a Regulamentului de procedură al Comitetului european pentru risc sistemic (CERS/2016/13)

8


 

V   Anunţuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI

 

Comisia Europeană

2016/C 437/06

Notificare prealabilă a unei concentrări [Cazul M.8247 – AURELIUS Equity Opportunities/Office Depot (Netherlands)] – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

9

2016/C 437/07

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8280 – Deutsche Post DHL/UK Mail) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

10

 

ALTE ACTE

 

Comisia Europeană

2016/C 437/08

Publicarea unei cereri de aprobare a unei modificări minore în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare

11


 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

25.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 437/1


Rata de schimb a monedei euro (1)

24 noiembrie 2016

(2016/C 437/01)

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,0548

JPY

yen japonez

119,43

DKK

coroana daneză

7,4373

GBP

lira sterlină

0,84800

SEK

coroana suedeză

9,7658

CHF

franc elvețian

1,0727

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

9,0858

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

27,034

HUF

forint maghiar

310,46

PLN

zlot polonez

4,4239

RON

leu românesc nou

4,5100

TRY

lira turcească

3,6136

AUD

dolar australian

1,4274

CAD

dolar canadian

1,4232

HKD

dolar Hong Kong

8,1819

NZD

dolar neozeelandez

1,5096

SGD

dolar Singapore

1,5107

KRW

won sud-coreean

1 246,47

ZAR

rand sud-african

15,0085

CNY

yuan renminbi chinezesc

7,2988

HRK

kuna croată

7,5303

IDR

rupia indoneziană

14 292,54

MYR

ringgit Malaiezia

4,7043

PHP

peso Filipine

52,723

RUB

rubla rusească

68,0798

THB

baht thailandez

37,635

BRL

real brazilian

3,5909

MXN

peso mexican

21,8850

INR

rupie indiană

72,5245


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


25.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 437/2


Avizul Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante adoptat la reuniunea din 7 iulie 2016 referitor la un proiect de decizie privind cazul AT.40023 – Acces transfrontalier la servicii de televiziune cu plată

Raportor: Malta

(2016/C 437/02)

1.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea Comisiei din proiectul său de decizie formulat în temeiul articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (1) astfel cum a fost comunicat Comitetului consultativ la data de 23 iunie 2016 în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 53 din Acordul privind SEE.

2.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia procedurile împotriva Paramount pot fi încheiate printr-o decizie, în temeiul articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.

3.

Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei potrivit căreia angajamentele oferite de Paramount sunt adecvate, necesare și proporționale pentru a răspunde temerilor exprimate de Comisie în comunicarea sa privind obiecțiunile.

4.

Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei potrivit căreia, având în vedere angajamentele prezentate de Paramount, nu se mai justifică o acțiune a Comisiei împotriva Paramount, fără a se aduce atingere dispozițiilor articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.

5.

Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


(1)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1.


25.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 437/3


Raport final al consilierului-auditor (1)

Acces transfrontalier la conținut prin servicii de televiziune cu plată – Angajamentele companiei Paramount

(AT.40023)

(2016/C 437/03)

(1)

Prezentul raport se referă la proiectul de decizie privind angajamentele în temeiul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (2) („proiectul de decizie”) adresat companiei Paramount Pictures International Limited [fostă Viacom Global (Țările de Jos) B.V], precum și companiei Viacom Inc. (denumite, în mod colectiv, „Paramount”).

(2)

La 13 ianuarie 2014 și 23 iulie 2015, Comisia a inițiat proceduri în temeiul articolului 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 (3) cu privire la încălcările suspectate ale articolului 101 din TFUE decurgând din anumite clauze incluse în acordurile bilaterale privind acordarea de licențe pentru conținut audiovizual în scopul transmisiei prin servicii de televiziune cu plată. Aceste proceduri vizau, pe de o parte, grupul de teleradiodifuziune Sky și, pe de altă parte, fiecare din cele șase întreprinderi (printre care și Paramount) active în producția de filme („studiourile”).

(3)

Comisia a adoptat o comunicare privind obiecțiunile în ceea ce privește cazul AT.40023 la data de 23 iulie 2015 („CO”). CO era adresată următoarelor persoane juridice („destinatarii CO”), repartizate în șapte grupuri („părțile”): (i) Sky UK și Sky Plc. (denumite, în mod colectiv, „Sky”); (ii) Viacom Global (Țările de Jos) BV și Viacom Inc. (denumite, în mod colectiv, „Paramount”); (iii) Universal Studios International BV și Comcast Corporation (denumite, în mod colectiv, „NBCUniversal”); (iv) CPT Holdings, Inc., Colgems Productions Limited și Sony Corporation (denumite, în mod colectiv, „Sony”); (v) The Walt Disney Company Limited și The Walt Disney Company; (vi) Twentieth Century Fox Telecommunications International Inc. și Twenty-First Century Fox, Inc. (denumite, în mod colectiv, „Fox”); și (vii) Warner Bros. International Television Distribution Inc. și Time Warner Inc. (denumite, în mod colectiv, „Warner”).

(4)

Conform CO, care a fost notificată companiei Paramount la data de 27 iulie 2015, clauzele care împiedică sau limitează furnizarea de către compania Sky a serviciilor en detail de televiziune cu plată ca răspuns la cereri nesolicitate din partea consumatorilor care își au reședința sau se află în SEE, dar în afara Regatului Unit și a Irlandei de Nord, pe de o parte, și clauzele care obligă studiourile să împiedice sau să limiteze furnizarea de către radiodifuzorii situați în SEE, dar în afara Regatului Unit și a Irlandei, a serviciilor en detail de televiziune cu plată ca răspuns la cereri nesolicitate din partea consumatorilor care își au reședința sau se află în teritoriile respective, pe de altă parte, au ca obiectiv limitarea concurenței, iar părțile nu au demonstrat că aceste clauze fac obiectul unei derogări în temeiul articolului 101 alineatul (3) din TFUE.

(5)

Toate părțile au avut posibilitatea de a consulta dosarul prin intermediul unui DVD. Fiecare parte fie a luat măsuri pentru a-și colecta DVD-ul direct de la sediul DG Concurență la data de 3 august 2015, fie l-a primit prin curier la data de 5 august 2015. Ca urmare a corespondenței cu compania Sony privind solicitarea acesteia de a avea acces la informațiile care au stat la baza evaluării preliminare de la paragraful 267 al CO, DG Concurență a pus la dispoziția fiecărei părți textul integral al notei de subsol nr. 132 din CO. Niciuna dintre părți nu m-a solicitat în legătură cu acest aspect.

(6)

La 16 decembrie 2015, ca urmare a corespondenței cu Sky UK, Warner și Fox, DG Concurență a acordat tuturor părților acces la versiunea neconfidențială a unor pasaje ale răspunsurilor în scris la CO transmise de celelalte părți.

(7)

După examinarea solicitărilor primite din partea Sky UK, Fox, Warner și NBCUniversal, DG Concurență a acordat părților acces la versiunile neconfidențiale ale observațiilor primite în scris de la părțile interesate terțe (4). Toate părțile au avut posibilitatea de a prezenta comentarii scrise la observațiile respective.

(8)

Cu excepția Sky Plc., toți destinatarii CO au răspuns la aceasta în scris în termenul acordat sau, după caz, în cadrul termenului extins, stabilit de DG Concurență. Sky Plc. nu a răspuns la CO. Destinatarii CO care au răspuns în scris la CO au solicitat, în răspunsul lor scris, să fie audiați.

(9)

Audierea a avut loc pe parcursul a trei zile între 18 și 20 ianuarie 2016. Au participat toți destinatarii CO, inclusiv Paramount, care au răspuns în scris la CO. Unsprezece părți interesate terțe au fost invitate, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Decizia 2011/695/UE, să participe la audiere.

(10)

La data de 15 aprilie 2016, Paramount a oferit angajamentele propuse în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 pentru a răspunde preocupărilor exprimate de Comisie.

(11)

La data de 22 aprilie 2016, Comisia a publicat o comunicare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene în conformitate cu articolul 27 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003, sintetizând preocupările Comisiei și angajamentele propuse de Paramount la data de 15 aprilie 2016. Se solicitau observații în termen de o lună de la comunicarea respectivă.

(12)

În total, au fost primite 25 de răspunsuri pe fond. Anumiți respondenți au arătat că angajamentele propuse nu descriau în suficientă măsură natura clauzelor pe care Paramount se angajează să nu le mai încheie sau să nu le mai respecte. În particular, unii dintre acești respondenți au afirmat că angajamentele propuse nu erau suficient de comprehensibile și că era nevoie de textul CO pentru a le interpreta.

(13)

La data de 27 mai 2016, DG Concurență a informat Paramount cu privire la rezultatul testului pieței asupra angajamentelor propuse de Paramount, efectuat în temeiul articolului 27 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.

(14)

Ca urmare, Paramount a transmis modificări ale angajamentelor propuse care nu mai făceau trimiteri la CO. DG Concurență a transmis aceste propuneri respondenților care afirmaseră că angajamentele propuse inițial nu erau suficient de clare și le-a dat posibilitatea de a transmite noi observații.

(15)

Având în vedere angajamentele propuse modificate, Comisia a ajuns la concluzia că nu mai există motive de a se lua măsuri împotriva Paramount și că procedurile împotriva acesteia ar trebui încheiate printr-o decizie în temeiul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.

(16)

În temeiul articolului 16 din Decizia 2011/695/UE, am examinat dacă proiectul de decizie se referă exclusiv la obiecțiuni cu privire la care Paramount a avut posibilitatea de a-și face cunoscute punctele de vedere. Am ajuns la o concluzie afirmativă.

(17)

În ansamblu, consider că s-a asigurat exercitarea efectivă a drepturilor procedurale.

Bruxelles, 14 iulie 2016.

Wouter WILS


(1)  În temeiul articolelor 16 și 17 din Decizia 2011/695/UE a președintelui Comisiei Europene din 13 octombrie 2011 privind funcția și mandatul consilierului-auditor în anumite proceduri în domeniul concurenței (JO L 275, 20.10.2011, p. 29) („Decizia 2011/695/UE”).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (JO L 1, 4.1.2003, p. 1) [„Regulamentul (CE) nr. 1/2003”].

(3)  Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 privind desfășurarea procedurilor puse în aplicare de Comisie în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul CE (JO L 123, 27.4.2004, p. 18) [„Regulamentul (CE) nr. 773/2014”].

(4)  Am recunoscut 16 părți interesate terțe în cazul AT.40023: ANICA Associazione Nazionale Industrie Cinematografiche Audiovisive Multimediali; Association des Producteurs de Cinéma; BT Group PLC; Bureau Européen des Unions de Consommateurs AISBL; Danish Producers’ Association; Distribuidora de Televisión Digital, SA; EFADs – European Film Agency Directors Association (aisbl); European Producers Club; Groupe Canal+; Liga Nacional de Fútbol Profesional; Producers Alliance for Cinema and Television Limited; ProSiebenSat.1 Media SE; Spitzenorganisation der Filmwirtschaft e.V.; The British Film Institute; The Football Association Premier League Limited; și Zentropa.


25.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 437/5


Rezumatul Deciziei Comisiei

din 26 iulie 2016

cu privire la o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 53 din Acordul privind SEE

(Cazul AT.40023 – Acces transfrontalier la servicii de televiziune cu plată)

[notificată cu numărul C(2016) 4740 final]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(2016/C 437/04)

La data de 26 iulie 2016, Comisia a adoptat o decizie referitoare la o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 53 din Acordul privind SEE. În conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului  (1) , Comisia publică în continuare numele părților și elementele esențiale ale deciziei, ținând seama de interesul legitim al întreprinderilor de a își proteja secretele comerciale.

Introducere

1.

Decizia conferă caracter obligatoriu din punct de vedere juridic angajamentelor oferite de Paramount Pictures International Limited [fosta Viacom Global (Țările de Jos) B.V.] și Viacom Inc. (denumite în mod colectiv în continuare „Paramount”) în temeiul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului [denumit în continuare „Regulamentul (CE) nr. 1/2003”] într-o procedură în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare „tratatul”) și al articolului 53 din Acordul privind SEE.

2.

Această decizie vizează acordurile de licență de filme încheiate de Paramount cu Sky UK Limited (fostă British Sky Broadcasting Limited) și Sky Plc. (fostă British Sky Broadcasting Group Plc.), denumite în continuare, în mod colectiv, „Sky”).

Procedura

3.

La 13 ianuarie 2014, Comisia a inițiat procedurile, printre altele, împotriva Paramount în vederea adoptării unei decizii în temeiul capitolului III din Regulamentul (CE) nr. 1/2003. La 23 iulie 2015, Comisia a adresat Paramount o comunicare privind obiecțiunile („CO”), care prezenta preocupările în materie de concurență legate de anumite clauze cuprinse în unele acorduri de licență de filme încheiate de Paramount cu Sky în Regatul Unit și în Irlanda. CO reprezintă o evaluare preliminară în sensul articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003. În perioada 18-20 ianuarie 2016, a avut loc o audiere în cursul căreia Paramount și-a prezentat argumentele.

4.

La 15 aprilie 2016, Paramount a oferit angajamente în temeiul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 pentru a răspunde preocupărilor Comisiei în materie de concurență („angajamentele inițiale”). La 22 aprilie 2016, Comisia a publicat, în temeiul articolului 27 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, o comunicare ce sintetizează cazul și angajamentele inițiale, invitând totodată părțile terțe interesate să își prezinte observațiile cu privire la angajamentele respective în termen de o lună de la publicarea comunicării. Comisia a primit 25 de observații de la părțile terțe cu privire la angajamentele inițiale. La 27 mai 2016, Comisia a informat Paramount cu privire la observațiile primite de la respondenți.

5.

La 10 iunie 2016, Paramount a clarificat anumite aspecte din angajamentele inițiale („angajamentele revizuite”). La 7 iulie 2016, Paramount a clarificat mai departe anumite aspecte legate de angajamentele revizuite și a înaintat o nouă versiune a angajamentelor („angajamentele finale”).

6.

La 7 iulie 2016, Comisia a consultat Comitetul consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante. La 14 iulie 2016, consilierul-auditor și-a prezentat raportul final.

Preocupările Comisiei în materie de concurență

7.

Paramount a încheiat acorduri de licență cu Sky prin care acordă acesteia drepturi exclusive în materie de televiziune cu plată și de abonamente pentru video la cerere („SVOD”) cu privire la anumite filme în Regatul Unit și Republica Irlanda.

8.

În 2009, Paramount și Sky au încheiat un acord de licență („Acordul din 2009”). În plus față de acordarea unui drept exclusiv pentru a difuza conținut sub licență abonaților din Regatul Unit și din Republica Irlanda, Acordul din 2009 conținea următoarele clauze în ceea ce privește transmiterea prin satelit și internet:

9.

În primul rând, în ceea ce privește transmiterea prin satelit, acordul din 2009 prevedea următoarele:

(a)

Sky nu avea dreptul să autorizeze cu bună știință recepționarea emisiei de către un telespectator din afara Regatului Unit și a Irlandei; precum și

(b)

Paramount nu avea dreptul să autorizeze disponibilitatea niciunui decodor terț care să permită vizionarea conținutului în Regatul Unit și în Irlanda.

10.

În al doilea rând, în ceea ce privește transmisia pe internet, Acordul din 2009 prevedea că Sky era obligată să împiedice transmisiunea online neautorizată în afara Regatului Unit și a Irlandei prin intermediul geofiltrării și/sau al unei tehnologii echivalente.

11.

În 2014, Paramount și Sky au încheiat un acord de licență care modifica și retrata Acordul din 2009 („Acordul din 2014”).

12.

În plus față de acordarea unui drept exclusiv pentru a difuza conținut sub licență abonaților din Regatul Unit și din Republica Irlanda, Acordul din 2014 conținea următoarele clauze în ceea ce privește transmisiunea prin internet care:

(a)

impuneau Sky să împiedice transmisiunea neautorizată prin internet în afara Regatului Unit și a Irlandei prin intermediul geofiltrării și/sau al unei tehnologii echivalente; precum și

(b)

impuneau Paramount să nu autorizeze transmisiunea prin internet fără geofiltrare.

Aceste clauze sunt denumite în continuare „clauzele în litigiu”.

13.

În CO, Comisia a ajuns la concluzia preliminară că clauzele în litigiu:

(a)

interzic sau limitează furnizarea de către Sky a serviciilor en detail de televiziune cu plată ca răspuns la cereri nesolicitate de la consumatori care își au reședința sau care se află în Spațiul Economic European („SEE”), dar în afara Regatului Unit și a Republicii Irlanda; și/sau

(b)

obligă Paramount să interzică sau să limiteze furnizarea de către radiodifuzorii de televiziune cu plată situați pe teritoriul SEE, dar în afara Regatului Unit și a Republicii Irlanda, a unor servicii en detail de televiziune cu plată ca răspuns la cereri nesolicitate de la consumatori care își au reședința sau care se află în Regatul Unit și în Republica Irlanda.

14.

Prin urmare, Comisia a ajuns la concluzia preliminară că clauzele în litigiu sunt de natură să afecteze concurența și au un obiectiv anticoncurențial, întrucât acestea sunt destinate să interzică sau să limiteze vânzările transfrontaliere pasive de servicii en detail de televiziune cu plată și să acorde o exclusivitate teritorială absolută în ceea ce privește conținutul Paramount.

15.

De asemenea, în CO, Comisia a ajuns la concluzia preliminară că nu există împrejurări care se încadrează în contextul economic și juridic al clauzelor în litigiu, inclusiv natura serviciilor afectate și condițiile de funcționare și structura piețelor în cauză, care să poată justifica concluzia potrivit căreia clauzele nu sunt de natură să afecteze concurența și, prin urmare, nu au un obiectiv anticoncurențial.

16.

În CO, Comisia a examinat argumentele prezentate de Paramount care afirmă că clauzele în litigiu: (i) sunt eficiente din punctul de vedere al costurilor și al calității; (ii) garantează faptul că se pun la dispoziția consumatorilor produse orientate din punct de vedere cultural și localizate din punct de vedere lingvistic, într-o gamă mai largă și cu un conținut mai variat; (iii) mențin stimulentele pentru ca Paramount, radiodifuzorii de televiziune cu plată și distribuitorii să investească în conținutul local; și (iv) nu elimină o parte semnificativă a concurenței dintre radiodifuzorii de televiziune cu plată în SEE. Comisia a ajuns la concluzia preliminară că clauzele în litigiu nu îndeplinesc niciuna dintre condițiile cumulative pentru exceptarea prevăzută la articolul 101 alineatul (3) din tratat și la articolul 53 alineatul (3) din Acordul privind SEE.

Angajamentele asumate de Paramount

17.

Principalele aspecte ale angajamentelor inițiale au fost după cum urmează.

18.

În primul rând, Paramount nu trebuia să încheie, să reînnoiască sau să prelungească niciun acord de licență a producției pentru televiziunea cu plată care (re)introduce, în privința oricărui teritoriu din SEE:

(a)

obligații contractuale de tipul celor identificate în CO, care interzic sau limitează posibilitatea radiodifuzorului de televiziune cu plată de a da curs cererilor nesolicitate din partea consumatorilor care își au reședința și se află în SEE, dar în afara teritoriului care face obiectul licenței acordate radiodifuzorului („obligație a radiodifuzorului”); precum și

(b)

obligații contractuale de tipul celor identificate în CO, care obligă Paramount să interzică sau să limiteze posibilitatea radiodifuzorilor de televiziune cu plată situați în SEE, dar în afara teritoriului care face obiectul licenței de televiziune cu plată acordate acestora, de a da curs cererilor nesolicitate din partea consumatorilor care își au domiciliul și se află pe teritoriul care face obiectul licenței acordate radiodifuzorului („obligație a Paramount”).

19.

În al doilea rând, Paramount nu trebuia să:

(a)

caute să execute sau să inițieze proceduri în fața unei instanțe pentru încălcarea unei obligații a radiodifuzorului prevăzute într-un acord de licență existent de producție pentru televiziunea cu plată; precum și

(b)

să îndeplinească sau să execute, direct sau indirect, o obligație a Paramount prevăzută de un Acord de Licență existent de producție pentru televiziunea cu plată.

20.

Angajamentele inițiale urmau să acopere atât serviciile de televiziune cu plată liniară, cât și, în măsura în care acest lucru era inclus în licența (sau în una sau mai multe licențe separate) cu un radiodifuzor de televiziune cu plată, serviciile în regim de abonament de video la cerere („SVOD”).

21.

Durata angajamentelor inițiale urma să fie de cinci ani de la data la care Paramount urma să primească o notificare a unei decizii în temeiul articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003. Urma să fie numit un mandatar care să monitorizeze respectarea de către Paramount a angajamentelor inițiale.

22.

Angajamentele revizuite erau identice cu angajamentele inițiale, cu excepția următoarelor clarificări la clauza 1 din angajamentele finale: (i) adăugarea unei definiții a „clauzelor pertinente”; (ii) înlocuirea în definiția „obligației radiodifuzorului” a referinței la „obligațiile contractuale de tipul celor identificate în CO ca împiedicând sau limitând” cu referire la „clauzele pertinente sau la clauzele echivalente în măsura în care acestea împiedică sau limitează”; și (iii) înlocuirea în definiția „obligației Paramount” a referinței la „obligațiile contractuale de tipul celor identificate în CO ca obligând” cu referire la „clauzele pertinente sau la clauzele echivalente în măsura în care acestea obligă”. În ceea ce privește mandatarul care urma să efectueze monitorizarea, Paramount a eliminat formularea „dacă acesta a fost numit” (clauza 13 din angajamentele finale).

23.

Angajamentele finale erau identice cu angajamentele revizuite, cu excepția următoarelor clarificări la clauza 1 din angajamentele finale: (i) adăugarea în definiția „SEE” a cuvintelor „și continuând să participe ulterior”; și (ii) adăugarea în definiția „clauzelor pertinente” a cuvintelor „(și, în cazul în care este inclus, orice alt conținut audiovizual)”.

Concluzii

24.

Angajamentele finale abordează în mod adecvat preocupările exprimate în CO, dat fiind că acestea se vor aplica tuturor serviciilor en detail de televiziune cu plată și conduc la eliminarea tuturor clauzelor din orice nou acord de licență, extindere sau reînnoire între Paramount și radiodifuzorii de televiziune cu plată situați în SEE care:

(i)

interzic sau limitează în mod contractual Sky să își furnizeze serviciile en detail de televiziune cu plată ca răspuns la cereri nesolicitate de la consumatori care își au reședința sau care se află în Spațiul Economic European („SEE”), dar în afara Regatului Unit și a Republicii Irlanda; și/sau

(ii)

obligă Paramount să interzică sau să limiteze furnizarea de către radiodifuzorii de televiziune cu plată situați pe teritoriul SEE, dar în afara Regatului Unit și a Republicii Irlanda, a unor servicii en detail de televiziune cu plată ca răspuns la cereri nesolicitate de la consumatori care își au reședința sau care se află în Regatul Unit și în Republica Irlanda.

În plus, Paramount nu va încerca să execute sau să onoreze clauzele sus-menționate din acordurile existente de producție de televiziune cu plată în vigoare cu radiodifuzorii de televiziune cu plată din SEE.

25.

Prin prezenta decizie, angajamentele finale prezentate de Paramount devin obligatorii din punct de vedere juridic. Versiunea neconfidențială a deciziei va fi disponibilă pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență.

26.

Având în vedere angajamentele finale, Comisia consideră că nu se mai justifică o acțiune din partea sa împotriva Paramount și că procedura ar trebui încheiată, fără a se aduce atingere articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.


(1)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1.


Comitetul european pentru risc sistemic

25.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 437/8


DECIZIA COMITETULUI EUROPEAN PENTRU RISC SISTEMIC

din 12 octombrie 2016

de modificare a Deciziei CERS/2011/1 de adoptare a Regulamentului de procedură al Comitetului european pentru risc sistemic

(CERS/2016/13)

(2016/C 437/05)

CONSILIUL GENERAL AL COMITETULUI EUROPEAN PENTRU RISC SISTEMIC,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1092/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 privind supravegherea macroprudențială la nivelul Uniunii Europene a sistemului financiar și de înființare a unui Comitet european pentru risc sistemic (1), în special articolul 6 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1096/2010 al Consiliului din 17 noiembrie 2010 privind acordarea unor competențe specifice Băncii Centrale Europene referitoare la funcționarea Comitetului european pentru risc sistemic (2),

întrucât:

(1)

Avertismentele și recomandările emise de Comitetul european pentru risc sistemic (CERS) sunt instrumente juridice care trebuie notificate în mod corespunzător destinatarilor acestora. Articolul 19 alineatul (2) din Decizia CERS/2011/1 a Comitetului european pentru risc sistemic (3) impune ca președintele CERS să semneze avertismentele și recomandările CERS.

(2)

În viitor, fiecare avertisment sau recomandare CERS ar trebui semnată de șeful secretariatului CERS pentru a îi certifica conformitatea cu decizia Consiliului general.

(3)

Prin urmare, Decizia CERS/2011/1 ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articol unic

Modificări

Decizia CERS/2011/1 se modifică după cum urmează:

1.

la articolul 5, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Președintele CERS prezintă membrilor Consiliului general proiectul de proces-verbal pentru observații și aprobare prin intermediul unei proceduri scrise cel târziu la două săptămâni după reuniune sau, dacă acest lucru nu este posibil, la următoarea reuniune. După aprobare, acesta este semnat de șeful secretariatului CERS.”;

2.

la articolul 10, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Șeful secretariatului CERS pregătește proiectul de rezumat al dezbaterilor din cadrul reuniunilor Comitetului director și îl prezintă pentru observații și aprobare membrilor Comitetului director prin intermediul unei proceduri scrise, de regulă înaintea următoarei reuniuni a Consiliului general. Rezumatul deliberărilor este semnat de șeful secretariatului CERS.”;

3.

la articolul 19, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Avertismentele și recomandările CERS sunt adoptate de Consiliul general și sunt semnate de șeful secretariatului CERS pentru a le certifica conformitatea cu decizia Consiliului general.”

Adoptată la Frankfurt pe Main, 12 octombrie 2016.

Președintele CERS

Mario DRAGHI


(1)  JO L 331, 15.12.2010, p. 1.

(2)  JO L 331, 15.12.2010, p. 162.

(3)  Decizia CERS/2011/1 a Comitetului european pentru risc sistemic din 20 ianuarie 2011 de adoptare a Regulamentului de procedură al Comitetului european pentru risc sistemic (JO C 58, 24.2.2011, p. 4).


V Anunţuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI

Comisia Europeană

25.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 437/9


Notificare prealabilă a unei concentrări

[Cazul M.8247 – AURELIUS Equity Opportunities/Office Depot (Netherlands)]

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2016/C 437/06)

1.

La data de 18 noiembrie 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea AURELIUS Equity Opportunities SE & Co. KGaA („Aurelius”, Germania) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregii întreprinderi Office Depot (Netherlands) C.V. („Office Depot Europe Business”, Țările de Jos), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

—   în cazul întreprinderii Aurelius: investitor în societăți necotate și administrator al unor active diverse, care achiziționează, restructurează și vinde în cele din urmă întreprinderi aflate în situații speciale;

—   în cazul întreprinderii Office Depot Europe Business: furnizor de produse, servicii și soluții pentru locul de muncă în țările din Spațiul Economic European. Office Depot Europe Business oferă tehnologie, articole de birotică, servicii de imprimare și de gestionare a documentelor, servicii pentru întreprinderi, produse de întreținere a spațiilor, mobilier și rechizite școlare.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.

4.

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.8247 – AURELIUS Equity Opportunities/Office Depot (Netherlands), prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).

(2)  JO C 366, 14.12.2013, p. 5.


25.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 437/10


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul M.8280 – Deutsche Post DHL/UK Mail)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2016/C 437/07)

1.

La data de 14 noiembrie 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Deutsche Post AG, care funcționează sub denumirea Deutsche Post DHL Group („DPDHL”, Germania), dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregii întreprinderi UK Mail Group plc și a filialelor acesteia („UK Mail”, Regatul Unit), prin licitație publică.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

—   în cazul întreprinderii DPDHL: DPDHL este o companie de curierat internațional, cu sediul în Germania. Grupul desfășoară activități sub două mărci (Deutsche Post și DHL) și furnizează servicii clienților din peste 220 de țări și teritorii din întreaga lume. Diviziunea de servicii poștale, Deutsche Post, oferă servicii poștale naționale în Germania. DHL prestează o gamă cuprinzătoare de servicii de poștă rapidă, transport de mărfuri, comerț electronic și gestionare a lanțului de aprovizionare;

—   în cazul întreprinderii UK Mail: companie de curierat cu sediul în Regatul Unit, care deține o rețea națională de peste 50 de situri și 2 400 de vehicule. Aceasta oferă soluții de livrare de colete și corespondență atât la nivel local, cât și la nivel mondial.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.

4.

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.8280 – Deutsche Post DHL/UK Mail, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).

(2)  JO C 366, 14.12.2013, p. 5.


ALTE ACTE

Comisia Europeană

25.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 437/11


Publicarea unei cereri de aprobare a unei modificări minore în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare

(2016/C 437/08)

Comisia Europeană a aprobat prezenta modificare minoră în temeiul articolului 6 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul delegat (UE) nr. 664/2014 al Comisiei (1).

CERERE DE APROBARE A UNEI MODIFICĂRI MINORE

Cerere de aprobare a unei modificări minore în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului  (2)

„MARCHFELDSPARGEL”

UE nr.: PGI-AT-02124 — 29.2.2016

DOP ( ) IGP ( X ) STG ( )

1.   Grupul solicitant și interesul legitim

Adresa: Verein Genuss Region Marchfeldspargel g.g.A.

Marchfeldstraße 9

2304 Mannsdorf/Donau

ÖSTERREICH

Tel. +43 22122414

Fax: +43 22122897

E-mail: spargel@sulzmann.at

Grupul este grupul solicitant inițial, care are un interes legitim pentru actualizarea specificației.

2.   Statul membru sau țara terță

Austria

3.   Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării (modificărilor)

Descrierea produsului

Dovada originii

Metoda de producție

Legătura cu aria geografică

Etichetarea

Altele (a se specifica)

4.   Tipul modificării (modificărilor)

Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care trebuie considerată drept minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 și care nu impune modificarea documentului unic publicat

Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care trebuie considerată drept minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 și care impune modificarea documentului unic publicat

Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate care trebuie considerată drept minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, pentru care nu a fost publicat un document unic (sau un echivalent al acestuia)

Modificare a caietului de sarcini al unei STG înregistrate care trebuie considerată drept minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al patrulea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012

5.   Modificarea (modificările)

Specificația (care constă în cuprins și în conținutul material) referitoare la denumirea protejată „Marchfeldspargel (IGP)” se modifică după cum urmează:

Cuprinsul:

În secțiunea 1, detaliile privind departamentul responsabil din statul membru au fost actualizate astfel:

Österreichisches Patentamt

Dresdner Straße 87

1200 Wien

ÖSTERREICH

Tel. +43 1534240

Fax: +43 153424535

E-mail: herkunftsangaben@patentamt.at

Secțiunea 5 litera (h) (Etichetare) cuprindea textul:

„Logoul comun; «Marchfeldspargel» însoțit de nume, adresă, tip în funcție de culoare, clasă, calibru, greutate și număr de pachete”,

din acesta au fost șterse următoarele:

„Logoul comun; precum și numărul de pachete”.

Conținutul material:

Logoul comun precum și textul „număr de pachete” au fost șterse din anexa 2 secțiunea 5 litera (h) (Etichetare).

Justificare

Obligația de afișare a logoului comun al producătorilor a fost eliminată din specificație, întrucât logoul nu mai este utilizat. În practică, indicarea numărului de pachete pe etichetă s-a dovedit a fi irelevantă pentru scopuri de monitorizare.

6.   Caietul de sarcini actualizat (doar în cazul DOP și IGP)

Textul complet al caietului de sarcini este disponibil la adresa

http://www.patentamt.at/Media/Marchfeldspargel_feb2016.pdf și poate fi accesat, de asemenea, în mod direct pe site-ul internet al Oficiului austriac pentru brevete (Österreichisches Patentamt) (www.patentamt.at), utilizând calea următoare: „Markenschutz/Schutzrechte/Herkunftsangabe”. Textul caietului de sarcini se găsește pe această pagină la rubrica denumire de calitate.

DOCUMENT UNIC

„MARCHFELDSPARGEL”

UE nr.: PGI-AT-02124 — 29.2.2016

DOP ( ) IGP ( X )

1.   Denumire (denumiri)

„Marchfeldspargel”

2.   Statul membru sau țara terță

Austria

3.   Descrierea produsului agricol sau alimentar

3.1.   Tip de produs

Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate

3.2.   Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1

Lăstarii (= tulpinile tinere de sparanghel, plantă din specia Asparagus officinalis L.) trebuie să fie întregi, sănătoși, fără daune cauzate de o spălare necorespunzătoare și curați, trebuie să aibă un aspect și un miros proaspăt, să fie lipsiți de paraziți și de daune provocate de rozătoare sau de insecte, fără pete sau umiditate externă anormală și miros și/sau gust străin. Tăietura de la baza lăstarilor trebuie să fie cât mai netedă posibil. În plus, lăstarii de sparanghel nu trebuie să fie nici goi pe dinăuntru, despicați sau cojiți. Într-o măsură limitată, sunt tolerate mici crăpături apărute după recoltare. Produsul „Marchfeldspargel” are un gust de sparanghel puternic și delicat, cu o ușoară notă de amar. Gustul său nu poate fi nici amar, nici fibros.

Există patru tipuri de sparanghel, în funcție de culoare:

sparanghelul alb;

sparanghelul violet: mugurele este de culoare roz spre violet/purpuriu, iar o parte a lăstarului este de culoare albă;

sparanghelul violet/verde: de culoare verde, cu părți violet;

sparanghelul verde: vârful și cea mai mare parte a lăstarului trebuie să fie de culoare verde.

Lungimea maximă admisă este de 22 cm în cazul sparanghelului alb și al celui violet și de 25 cm în cazul sparanghelului violet/verde și al sparanghelului verde.

Soiuri:

—   germane: Ruhm von Braunschweig, Schwetzinger Meisterschuss, Huchels Auslese, Lukullus, Vulkan, Presto, Merkur, Hermes, Eposs, Ravel, Ramos;

soiuri de sparanghel verde (= lipsite de antocieni): Spaganiva, Schneewittchen, Schneekopf.

—   neerlandeze: Venlim, Carlim, Gijnlim, Boonlim, Backlim, Thielim, Horlim, Prelim, Grolim.

—   franceze: Larac, Cito, Aneto, Desto, Selection „Darbonne no4”, Selection „Darbonne no3”, Jacq. Ma. 2001, Jacq. Ma. 2002, Andreas, Dariana, Cipres, Viola,

—   americane: Mary Washington.

3.3.   Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)

3.4.   Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată

3.5.   Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată

Sparanghelul „Marchfeldspargel” este comercializat în mănunchiuri strâns legate, în straturi puse în cutii sau în ambalaje mici. Calibrajul este determinat de diametru, în conformitate cu caietul de sarcini. Conținutul fiecărui pachet sau al fiecărei legături trebuie să fie omogen și să nu cuprindă decât lăstari cu aceeași origine, calitate și culoare. Ambalarea se realizează doar cu materiale care protejează de umiditate, împiedică pătrunderea luminii și permit sigilarea.

Un sistem special de transport garantează disponibilitatea sparanghelului proaspăt pe tot teritoriul Austriei în interval de 24 de ore.

3.6.   Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată

Denumirea protejată „Marchfeldspargel”, precum și denumirea, adresa, tipul în funcție de culoare, clasa, calibrul și greutatea.

4.   Delimitarea concisă a ariei geografice

Marchfeld: câmpia fertilă situată la est de Viena, între Dunăre și Morava (în limba germană: March); este delimitată la sud de Dunăre, la est de Morava, la nord de dealurile Weinviertler Hügelland, iar la vest de limita orașului Viena.

5.   Legătura cu aria geografică

Regiunea Marchfeld resimte influențele climatice ale stepelor panonice și prezintă tipuri de sol specifice (soluri precum cele de la marginea râurilor, cernoziomuri, coluviale și aluviale, foarte bogate în humus și cu proporții variabile de argilă și loess). La fel ca sud-estul Stiriei, această regiune se bucură de cea mai îndelungată perioadă însorită din toată Austria și se află printre cele mai calde regiuni ale întregii țări. Începând din secolul al XIX-lea, regiunea Marchfeld a jucat un rol important în cultivarea sparanghelului (în perioada monarhiei austro-ungare, producătorii individuali erau furnizori ai curții împăratului de la Viena); astfel încât, producătorii de fructe și legume din această regiune au o experiență îndelungată în ceea ce privește cultivarea sparanghelului. Condițiile de producție favorabile ale regiunii Marchfeld permit îndeplinirea cu ușurință a criteriilor ecologice.

„Marchfeldspargel” se caracterizează printr-o aromă de sparanghel cu totul deosebită; el conține mai puține substanțe amare decât alte produse din aceeași categorie și este apetisant prin frăgezimea sa.

Condițiile climatice combinate cu tipurile de sol specifice asigură o bază perfectă pentru cultivarea sparanghelului. Temperaturile medii ridicate și umiditatea suficientă creează condiții deosebit de adecvate pentru cultivarea sparanghelului. Astfel, în forma sa sălbatică, sparanghelul este originar din regiunea Marchfeld. Experiența îndelungată a cultivatorilor de sparanghel din regiunea Marchfeld garantează faptul că sunt cultivate doar soiurile cele mai adaptate condițiilor de producție. Întrucât soiurile de sparanghel utilizate sunt deosebit de adaptate condițiilor din regiunea Marchfeld, sparanghelul „Marchfeldspargel” conține mai puține substanțe amare. În plus, tulpinile de „Marchfeldspargel” sunt recoltate atunci când sunt mai scurte decât produsele similare, astfel încât sunt mai puțin lemnoase.

De asemenea, produsul „Marchfeldspargel” se bucură de o reputație excelentă; „sezonul sparanghelului de Marchfeld” este inaugurat de celebrități din lumea politică, din cea a afacerilor și din cea a culturii, cu ocazia acestui eveniment fiind aleasă „regina sparanghelului de Marchfeld”.

Trimitere la publicarea caietului de sarcini

[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]

Textul complet al specificației este disponibil la adresa http://www.patentamt.at/Media/Marchfeldspargel_feb2016.pdf

și poate fi accesat, de asemenea, în mod direct pe site-ul internet al Oficiului austriac pentru brevete (Österreichisches Patentamt) (www.patentamt.at), utilizând calea următoare: „Markenschutz/Schutzrechte/Herkunftsangabe”. Textul caietului de sarcini se găsește pe această pagină la rubrica denumire de calitate.


(1)  JO L 179, 19.6.2014, p. 17.

(2)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.