|
ISSN 1977-1029 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 59 |
|
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2016/C 348/01 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.8042 – Centrica/Neas Energy) ( 1 ) |
|
|
2016/C 348/02 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.8155 – Computer Sciences Corporation/Hewlett Packard Enterprise Services) ( 1 ) |
|
|
2016/C 348/03 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.8194 – SEGRO/PSPIB/SELP/Tilburg I & II) ( 1 ) |
|
|
2016/C 348/04 |
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Consiliu |
|
|
2016/C 348/05 |
||
|
2016/C 348/06 |
||
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2016/C 348/07 |
||
|
2016/C 348/08 |
||
|
2016/C 348/09 |
||
|
2016/C 348/10 |
|
|
V Anunţuri |
|
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2016/C 348/11 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8046 – TUI/Transat France) ( 1 ) |
|
|
2016/C 348/12 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8096 – International Paper Company/Weyerhaeuser Target Business) ( 1 ) |
|
|
2016/C 348/13 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8197 – Cinven/Old Mutual Wealth Italy) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.8042 – Centrica/Neas Energy)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2016/C 348/01)
La 16 septembrie 2016, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32016M8042. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.8155 – Computer Sciences Corporation/Hewlett Packard Enterprise Services)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2016/C 348/02)
La 19 septembrie 2016, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32016M8155. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/2 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.8194 – SEGRO/PSPIB/SELP/Tilburg I & II)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2016/C 348/03)
La 19 septembrie 2016, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32016M8194. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/2 |
Comunicare a Comisiei
(2016/C 348/04)
Capitala europeană a culturii pentru anul 2020 în Croația este Rijeka.
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/3 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 20 septembrie 2016
de numire a membrilor și a membrilor supleanți în cadrul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor
(2016/C 348/05)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 492/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 aprilie 2011 privind libera circulație a lucrătorilor în cadrul Uniunii (1), în special articolele 23 și 24,
având în vedere listele de candidați prezentate Consiliului de către guvernele statelor membre,
întrucât:
|
(1) |
Prin deciziile sale din 25 septembrie 2014 (2) și 7 noiembrie 2014 (3), Consiliul a numit membrii și membrii supleanți în cadrul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor (denumit în continuare „comitetul”) pentru perioada 25 septembrie 2014-24 septembrie 2016. |
|
(2) |
Membrii rămân în funcție până când se procedează la înlocuirea lor sau la reînnoirea mandatului lor. |
|
(3) |
Membrii și membrii supleanți ai comitetului ar trebui să fie numiți pentru o perioadă de doi ani, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Următoarele persoane sunt numite în calitate de membri și membri supleanți în cadrul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor pentru perioada 25 septembrie 2016-24 septembrie 2018:
I. REPREZENTANȚI AI GUVERNELOR
|
Țară |
Membri |
Membri supleanți |
|
Belgia |
Dl Tom PARYS Dl Frédéric POUPINEL DE VALENCE |
Dna Anne ZIMMERMAN |
|
Bulgaria |
Dl Hristo SIMEONOV Dna Tatiana GUEORGUIEVA |
Dl Atanas KOLCHAKOV |
|
Republica Cehă |
Dna Kateřina ŠTĚPÁNKOVÁ Dna Eva DIANIŠKOVÁ |
Dna Andrea PLAČKOVÁ |
|
Danemarca |
Dl Stig Hansen NØRGAARD Dna Rikke Mark SEERUP |
Dna Sidse Skraastad CLEMMENSEN |
|
Germania |
Dna Vera BADE Dl Johannes RASCHKA |
Dna Anne Katrin LUTZ |
|
Estonia |
Dna Siiri OTSMANN Dna Annika SEPP |
Dna Carita RAMMUS |
|
Irlanda |
Dl Niall O’MUIRCHEARTAIGH Dna Dympna BOYLE |
Dl Eamonn GALLAGHER |
|
Grecia |
— |
— |
|
Spania |
Dna Paloma MARTÍNEZ GAMO Dna Matilde VIVANCOS PELEGRÍN |
Dna Rosalía SERRANO VELASCO |
|
Franța |
Dna Caroline MECHIN |
Dna Malika EL MESTIRI |
|
Croația |
Dna Marija KNEŽEVIĆ KAJARI Dl Petar STRIŽAK |
Dna Ivana GAVRIĆ |
|
Italia |
Dl Romolo de CAMILLIS Dna Carla ANTONUCCI |
Dna Monica LIPPOLIS |
|
Cipru |
Dl Demetris MICHAELIDES Dl Constantinos KARMELLOS |
Dl George SPYROU |
|
Letonia |
Dna Ilze ZVĪDRIŅA Dl Kristaps ZIEDIŅŠ |
Dna Linda PAUGA |
|
Lituania |
Dna Rasa MALAIŠKIENĖ Dna Inga LIUBERTĖ |
Dna Ginta ALIŠEVIČIŪTĖ |
|
Luxemburg |
— |
— |
|
Ungaria |
Dna Rita ANTÓNI Dna Margit VADKERTI |
Dna Orsolya KISGYÖRGY |
|
Malta |
Dl Ryan SPAGNOL Dl Mario XUEREB |
Dl George CAMILLERI |
|
Țările de Jos |
Dl Onno BRINKMAN Dna Ghislaine WIDERA |
Dl Kees VAN DUIN |
|
Austria |
Dl Heinz KUTROWATZ Dna Martha ROJAS-PINEDA |
Dl Günter STICKLER |
|
Polonia |
Dna Magdalena SWEKLEJ Dl Marcin WIATRÓW |
Dna Agnieszka ZDAK |
|
Portugalia |
Dna Helena BENTES |
|
|
România |
Dl Auraș MARINESCU Dna Carmen ȘTEFAN |
Dl Bogdan-Tiberius PAȘCA |
|
Slovenia |
Dna Sonja MALEC Dl Grega MALEC |
|
|
Slovacia |
Dna Miroslava POLONCOVÁ |
Dl Jaroslav KOVÁČ |
|
Finlanda |
Dna Mirkka MYKKÄNEN Dl Olli SORAINEN |
Dna Elina JOHANSSON |
|
Suedia |
Dl Karlis LAPSA Dna Madeleine ÖHBERG |
Dna Ilja TYKESSON |
|
Regatul Unit |
Dna Lindsay ROOME Dna Isla SCOTT |
Dl Jonathan PIGGINS |
II. REPREZENTANȚI AI ORGANIZAȚIILOR LUCRĂTORILOR
|
Țară |
Membri |
Membri supleanți |
|
Belgia |
Dna Nathalie DIESBECQ |
|
|
Bulgaria |
Dna Asiya GONEVA Dl Valeri APOSTOLOV |
Dna Velichka MIKOVA |
|
Republica Cehă |
Dl Vít SAMEK Dl Pavel JANÍČKO |
Dl Petr ŠULC |
|
Danemarca |
Dl Jørgen RØNNOW BRUUN Dl Torben Dam JENSEN |
Dna Käthe Munk RYOM |
|
Germania |
Dna Alexandra KRAMER Dl Thomas SYBERG |
Dna Livia HENTSCHEL |
|
Estonia |
Dna Mare VIIES Dna Aija MAASIKAS |
Dna Tiia E. TAMMELEHT |
|
Irlanda |
Dl John DOUGLAS Dna Ethel BUCKLEY |
Dl David JOYCE |
|
Grecia |
— |
— |
|
Spania |
Dna Ana María CORRAL JUÁN Dl Francisco GONZÁLEZ MORENO |
Dna Pilar ROC |
|
Franța |
Dna Corinne MARES Dna Francine BLANCHE |
Dna Bérénice JOND |
|
Croația |
Dna Ana KRANJAC JULARIĆ Dl David Jakov BABIĆ |
Dna Petra ŠPRAJAČEK |
|
Italia |
— |
— |
|
Cipru |
Dl Panikos ARGYRIDES Dl Nicos GREGORIOU |
Dl Diomedes DIOMEDOUS |
|
Letonia |
Dna Natalja MICKEVIČA Dl Kaspars RĀCENĀJS |
Dna Ruta PORNIECE |
|
Lituania |
Dna Janina ŠVEDIENĖ Dna Janina MATUIZIENĖ |
Dl Ričardas GARUOLIS |
|
Luxemburg |
— |
— |
|
Ungaria |
Dna Judit CZUGLERNÉ IVÁNY Dna Melinda KELEMEN |
Dna Annamária KUNERT |
|
Malta |
Dl Ian Mark ZAMMIT Dl Jeremy J. CAMILLERI |
Dl Colin GALEA |
|
Țările de Jos |
Dna Caroline RIETBERGEN Dna H. HOUWING |
Dl Henk BOSSCHER |
|
Austria |
Dl Johannes PEYRL Dl Oliver RÖPKE |
Dna Sarah BRUCKNER |
|
Polonia |
Dl Adam ROGALEWSKI Dna Krystyna CIEMNIAK |
Dl Bogdan OLSZEWSKI |
|
Portugalia |
— |
— |
|
România |
Dl Corneliu CONSTANTINOAIA Dl Liviu APOSTOIU |
Dl Dragoș FRUMOSU |
|
Slovenia |
Dl Marko TANASIČ Dl Jernej ZUPANČIČ |
|
|
Slovacia |
Dna Zdena DVORANOVÁ Dna Mária SVOREŇOVÁ |
|
|
Finlanda |
Dna Eve KYNTÄJÄ Dl Heikki TAULU |
Dl Ralf SUND |
|
Suedia |
Dl Mattias SCHULSTAD Dna Sofia RÅSMAR |
Dna Josefin EDSTRÖM |
|
Regatul Unit |
Dna Rosa CRAWFORD Dl Mohammad TAJ |
Dl Wilf SULLIVAN |
III. REPREZENTANȚI AI ORGANIZAȚIILOR PATRONALE
|
Țară |
Membri |
Membri supleanți |
|
Belgia |
Dna Michèle CLAUS Dna Hilde THYS |
Dna Monica DE JONGHE |
|
Bulgaria |
Dl Ivan ZAHARIEV Dl Martin STOYANOV |
Dna Daniela SIMIDCHIEVA |
|
Republica Cehă |
Dna Jitka HLAVÁČKOVÁ Dna Marie ZVOLSKÁ |
Dna Vladimíra DRBALOVÁ |
|
Danemarca |
Dna Christiane MIßLBECK-WINBERG Dna Trine Birgitte HOUGAARD |
Dl Jens TROLDBORG |
|
Germania |
Dl Alexander WILHELM Dl Michael STIEFEL |
Dna Carmen Eugenia BÂRSAN |
|
Estonia |
Dna Piia SIMMERMANN Dna Katrin TRUVE |
Dna Mare HIIESALU |
|
Irlanda |
Dl Tony DONOHOE Dna Kara McGANN |
— |
|
Grecia |
— |
— |
|
Spania |
Dna Helena MORALES DE LABRA Dna Patricia CIREZ MIQUELEIZ |
Dl Luis MÉNDEZ LÓPEZ |
|
Franța |
Dna Garance PINEAU Dna Natacha MARQUET |
Dna Eva BLOUIN |
|
Croația |
Dna Nataša NOVAKOVIĆ Dna Iva NAPPHOLZ |
Dl Ivan SARIĆ |
|
Italia |
— |
— |
|
Cipru |
Dl Emilios MICHAEL Dna Lena PANAYIOTOU |
Dl Theodoros GIOVANNI |
|
Letonia |
Dna Ilona KIUKUCĀNE Dl Andris ALKSNIS |
Dna Inese STEPIŅA |
|
Lituania |
Dna Evelina JASAITĖ |
Dna Aušra KERZIENĖ |
|
Luxemburg |
— |
— |
|
Ungaria |
Dna Júlia VARGA Dl István KOMORÓCZKI |
Dna Terézia BOROSNÉ BARTHA |
|
Malta |
Dl Lawrence MIZZI Dl Michael GALEA |
Dl David VELLA |
|
Țările de Jos |
Dl Rob SLAGMOLEN Dl A.P.M.G. SCHOENMAECKERS |
Dl J. SANDERS |
|
Austria |
Dna Margit KREUZHUBER Dna Katharina LINDNER |
Dna Stefanie RIEDER |
|
Polonia |
Dl Dawid SEIFERT Dl Robert LISICKI |
Dl Andrzej STĘPNIKOWSKI |
|
Portugalia |
— |
— |
|
România |
Dna Roxana PRODAN Dna Roxana ILIE |
Dl Liviu ROGOJINARU |
|
Slovenia |
Dl Danijel LAMPERGER Dna Maja SKORUPAN |
Dna Polona FINK RUŽIČ |
|
Slovacia |
Dl Martin HOŠTÁK Dl Radovan MAXIN |
Dl Peter MOLNÁR |
|
Finlanda |
Dna Jenni RUOKONEN Dl Mikko RÄSÄNEN |
Dl Simopekka KOIVU |
|
Suedia |
Dl Patrik KARLSSON Dna Carin RENGER |
Dna Amelie BERG |
|
Regatul Unit |
Dl Matthew PERCIVAL |
Dna Fionnuala HOOROCKS-BURNS |
Articolul 2
Consiliul va numi membrii încă nenominalizați la o dată ulterioară.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 20 septembrie 2016.
Pentru Consiliu
Președintele
I. KORČOK
(1) JO L 141, 27.5.2011, p. 1.
(2) Decizia Consiliului din 25 septembrie 2014 de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor (JO C 338, 27.9.2014, p. 21).
(3) Decizia Consiliului din 7 noiembrie 2014 de numire a membrilor și a supleanților din Cipru, Ungaria și Portugalia în cadrul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor (JO C 400, 13.11.2014, p. 1).
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/10 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 20 septembrie 2016
privind reînnoirea Consiliului de conducere al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale
(2016/C 348/06)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 337/75 al Consiliului din 10 februarie 1975 privind înființarea Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale, în special articolul 4 (1),
având în vedere numirea propusă de guvernul luxemburghez,
întrucât:
|
(1) |
Prin deciziile sale din 14 iulie 2015 (2) și 14 septembrie 2015 (3), Consiliul a numit membrii Consiliului de conducere al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale pentru perioada 18 septembrie 2015-17 septembrie 2018. |
|
(2) |
Un post de membru în cadrul Consiliului de conducere al centrului, din categoria reprezentanților guvernelor, este disponibil pentru Luxemburg, ca urmare a demisiei domnului Antonio DE CAROLIS. |
|
(3) |
Membrii Consiliului de conducere al centrului menționat anterior ar trebui numiți pentru durata rămasă a mandatului, care expiră la 17 septembrie 2018, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Următoarea persoană este numită în calitatea de membru în cadrul Consiliului de conducere al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale pentru restul mandatului, care se încheie la 17 septembrie 2018:
REPREZENTANȚII GUVERNELOR:
|
LUXEMBURG |
Domnul Gil BELLING |
Articolul 2
Prezenta decizie se publică, pentru informare, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 20 septembrie 2016.
Pentru Consiliu
Președintele
I. KORČOK
(2) JO C 232, 16.7.2015, p. 2.
(3) JO C 305, 16.9.2015, p. 2.
Comisia Europeană
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/11 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
22 septembrie 2016
(2016/C 348/07)
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,1238 |
|
JPY |
yen japonez |
113,19 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4543 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,85925 |
|
SEK |
coroana suedeză |
9,5833 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,0867 |
|
ISK |
coroana islandeză |
|
|
NOK |
coroana norvegiană |
9,1073 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
27,021 |
|
HUF |
forint maghiar |
306,37 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,2852 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,4498 |
|
TRY |
lira turcească |
3,3153 |
|
AUD |
dolar australian |
1,4674 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,4623 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
8,7157 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,5341 |
|
SGD |
dolar Singapore |
1,5221 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 238,31 |
|
ZAR |
rand sud-african |
15,1567 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
7,4949 |
|
HRK |
kuna croată |
7,5055 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
14 691,06 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,6156 |
|
PHP |
peso Filipine |
53,806 |
|
RUB |
rubla rusească |
71,5987 |
|
THB |
baht thailandez |
38,951 |
|
BRL |
real brazilian |
3,5940 |
|
MXN |
peso mexican |
22,0510 |
|
INR |
rupie indiană |
74,8720 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/12 |
Aviz al Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 29 noiembrie 2013 referitor la un proiect de decizie privind cazul AT.39861 – Instrumente financiare derivate pe rata dobânzii în yeni japonezi
Raportor: Țările de Jos
(2016/C 348/08)
|
1. |
Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia comportamentul anticoncurențial care face obiectul proiectului de decizie constituie acorduri și/sau practici concertate între întreprinderile în cauză în sensul articolului 101 din TFUE și al articolului 53 din Acordul privind SEE. |
|
2. |
Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea efectuată de Comisie cu privire la produs și la sfera geografică a acordurilor și/sau a practicilor concertate la care se referă în proiectul de decizie. |
|
3. |
Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia întreprinderile care fac obiectul proiectului de decizie au participat la una sau mai multe dintre cele șapte încălcări unice și continue separate ale articolului 101 din TFUE și ale articolului 53 din Acordul privind SEE. |
|
4. |
Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia obiectul înțelegerilor și/sau al practicilor concertate a fost restrângerea concurenței în sensul articolului 101 din TFUE și al articolului 53 din Acordul privind SEE. |
|
5. |
Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia înțelegerile și/sau practicile concertate au fost de natură să afecteze în mod semnificativ schimburile comerciale dintre statele membre ale UE/părțile contractante la Acordul privind SEE. |
|
6. |
Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea Comisiei privind durata încălcărilor. |
|
7. |
Comitetul consultativ este de acord cu proiectul de decizie al Comisiei în ceea ce privește destinatarii deciziei. |
|
8. |
Comitetul consultativ este de acord cu poziția Comisiei potrivit căreia destinatarilor proiectului de decizie ar trebui să li se aplice amenzi. |
|
9. |
Comitetul consultativ este de acord cu poziția Comisiei în ceea ce privește aplicarea Orientărilor din 2006 privind calcularea amenzilor aplicate în temeiul articolului 23 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) NR. 1/2003. |
|
10. |
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește cuantumurile de bază ale amenzilor. |
|
11. |
Comitetul consultativ este de acord cu durata stabilită în vederea calculării amenzilor. |
|
12. |
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia că nu există circumstanțe agravante aplicabile în acest caz. |
|
13. |
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia că există circumstanțe atenuante aplicabile în acest caz. |
|
14. |
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește reducerea amenzilor în baza Comunicării din 2006 privind politica de clemență. |
|
15. |
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește reducerea amenzilor în baza Comunicării din 2008 privind desfășurarea procedurilor de tranzacție. |
|
16. |
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește cuantumurile finale ale amenzilor. |
|
17. |
Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/13 |
Raport final al consilierului-auditor (1)
Instrumente financiare derivate pe rata dobânzii în yeni japonezi (YIRD)
(AT.39861)
(2016/C 348/09)
La 12 februarie 2013, Comisia Europeană a inițiat, în temeiul articolului 11 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (2), proceduri împotriva întreprinderilor UBS AG, UBS Securities Japan Co., Ltd., The Royal Bank of Scotland Group plc, The Royal Bank of Scotland plc, Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Citigroup Inc., Citigroup Global Markets Japan Inc., JPMorgan Chase & Co, JPMorgan Chase Bank, National Association, J.P. Morgan Europe Limited, R.P. Martin Holdings Ltd și Martin Brokers (UK) Ltd (denumite colectiv „părțile la procedura de tranzacție”).
La 29 octombrie 2013, Comisia Europeană a inițiat, în temeiul articolului 11 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003, proceduri împotriva întreprinderilor ICAP plc, ICAP Management Services Limited și ICAP New Zealand Limited („ICAP”) (3).
În urma discuțiilor privind tranzacția și a propunerilor de tranzacție, în conformitate cu articolul 10a alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Comisiei (4), la 29 octombrie 2013, Comisia Europeană a adoptat o comunicare privind obiecțiunile („CO”), adresată părților la procedura de tranzacție, în care se afirma că acestea au participat, în perioada 2007-2010, la una sau mai multe dintre cele șapte încălcări bilaterale ale articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și ale articolului 53 din Acordul privind SEE, separate și distincte unele de altele.
Cele șapte încălcări vizează instrumentele financiare derivate pe rata dobânzii în yeni japonezi („YIRD”), care utilizau ca referință LIBOR pentru yenul japonez, iar una dintre încălcări vizează, de asemenea, YIRD care se raportau la TIBOR pentru cursul euro-yen. Părțile au încercat să influențeze nivelurile LIBOR pentru yen și/sau ale TIBOR pentru cursul euro-yen, discutând direcția sau nivelul uneia ori mai multor rate pe care cel puțin una dintre bănci ar fi urmat să le transmită către British Bankers’ Association și/sau Japanese Bankers’ Association pentru calcularea LIBOR pentru yen și/sau a TIBOR pentru cursul euro-yen, pentru a afecta în mod pozitiv pozițiile de tranzacționare ale băncilor pentru instrumentele financiare derivate care utilizează aceste rate ca parte a termenilor lor de tranzacție.
Toate părțile la procedura de tranzacție au confirmat, în răspunsurile lor la CO, faptul că textul acesteia reflectă conținutul propunerilor lor de tranzacție.
În temeiul articolului 16 din Decizia 2011/695/UE, am examinat dacă proiectul de decizie care vizează părțile la procedura de tranzacție abordează numai obiecțiunile cu privire la care părților li s-a dat ocazia de a-și face cunoscute punctele de vedere, iar concluzia mea a fost una pozitivă.
Având în vedere cele de mai sus și dat fiind faptul că părțile la procedura de tranzacție nu mi-au adresat nicio cerere sau reclamație (5), consider că, în acest caz, s-a respectat exercitarea efectivă a drepturilor procedurale ale tuturor părților implicate în procedură.
Bruxelles, 29 noiembrie 2013.
Joos STRAGIER
(1) În conformitate cu articolele 16 și 17 din Decizia 2011/695/UE a președintelui Comisiei Europene din 13 octombrie 2011 privind funcția și mandatul consilierului-auditor în anumite proceduri în domeniul concurenței (JO L 275, 20.10.2011, p. 29).
(2) Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (JO L 1, 4.1.2003, p. 1).
(3) Procedurile împotriva ICAP sunt în curs de desfășurare.
(4) Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 privind desfășurarea procedurilor puse în aplicare de Comisie în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul CE (JO L 123, 27.4.2004, p. 18).
(5) În temeiul articolului 15 alineatul (2) din Decizia 2011/695/UE, părțile la procedurile în cazurile de cartel care se angajează în discuții de tranzacționare în temeiul articolului 10a din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 pot sesiza consilierul-auditor în orice etapă a procedurii de tranzacționare pentru a garanta exercitarea efectivă a drepturilor lor procedurale. A se vedea și punctul 18 din Comunicarea Comisiei 2008/C 167/1 privind desfășurarea procedurilor de tranzacție în vederea adoptării de decizii în temeiul articolelor 7 și 23 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului în cazurile privind cartelurile (JO C 167, 2.7.2008, p. 1).
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/14 |
Rezumat al Deciziei Comisiei
din 4 decembrie 2013
(Cazul AT.39861 – Instrumente financiare derivate pe rata dobânzii în yeni japonezi)
[notificată cu numărul C(2013) 8602]
(Numai textul în limba engleză este autentic)
(2016/C 348/10)
La 4 decembrie 2013, Comisia a adoptat o decizie privind o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene („tratatul”) și al articolului 53 din Acordul privind crearea Spațiului Economic European („Acordul privind SEE”). În conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (1) , Comisia publică, prin prezenta, numele părților și conținutul principal al deciziei, inclusiv sancțiunile impuse, luând în considerare interesul legitim al întreprinderilor de a-și proteja secretele de afaceri.
1. INTRODUCERE
|
(1) |
Decizia se referă la mai multe încălcări bilaterale. Destinatarii deciziei au participat la una sau mai multe încălcări separate ale articolului 101 din tratat și ale articolului 53 din Acordul privind SEE. |
|
(2) |
Obiectul fiecărei încălcări a fost restrângerea și/sau denaturarea concurenței în ceea ce privește instrumentele financiare derivate pe rata dobânzii în yeni japonezi (denumite în continuare „instrumente financiare derivate pe rata dobânzii în yeni” sau „YIRD”), care utilizau ca referință LIBOR (rata dobânzilor interbancare pe piața din Londra) pentru yenul japonez (denumită în continuare „JPY LIBOR”), iar una dintre încălcări a avut ca obiect, de asemenea, YIRD care utilizau ca referință TIBOR (rata dobânzii interbancare pe piața din Tokyo) pentru cursul euro-yen. |
|
(3) |
JPY LIBOR și Euroyen TIBOR sunt rate ale dobânzii de referință importante pentru numeroase instrumente financiare derivate pe rata dobânzii în yeni japonezi. JPY LIBOR este stabilită de British Bankers Association (BBA), iar Euroyen TIBOR este stabilită de Japanese Bankers Association (JBA). Ratele sunt stabilite zilnic pentru diferite durate (scadențe ale împrumuturilor) pe baza propunerilor transmise de băncile care sunt membre ale grupurilor pentru JPY LIBOR și Euroyen TIBOR. Aceste bănci sunt invitate să înainteze în fiecare zi lucrătoare, înainte de o anumită oră, estimări ale ratelor dobânzii la care cred că ar putea împrumuta fonduri negarantate, pe o piață de dimensiuni rezonabile, de pe piața monetară interbancară din Londra (în cazul JPY LIBOR) sau estimări ale ceea ce ele consideră că reprezintă rate predominante pe piață pentru tranzacțiile dintre băncile de prim rang de pe piața offshore din Japonia (în cazul Euroyen TIBOR), cu diverse scadențe. BBA și JBA calculează apoi, pe baza unei medii a acestor estimări, excluzând, în același timp, cele mai mari 4 (în cazul BBA) și cele mai mici 2 (în cazul JBA) propuneri, ratele JPY LIBOR și Euroyen TIBOR pentru fiecare scadență. Ratele rezultate sunt imediat publicate și puse la dispoziția publicului în fiecare zi lucrătoare. |
|
(4) |
Ratele JPY LIBOR și Euroyen TIBOR sunt luate în considerare, printre altele, la stabilirea prețului YIRD, care sunt produse financiare tranzacționate la nivel mondial și utilizate de corporații, instituții financiare, fonduri de hedging și alte întreprinderi pentru a-și gestiona expunerea la riscul de rată a dobânzii (acoperirea riscurilor – hedging, atât pentru debitori, cât și pentru investitori) sau în scop speculativ. |
|
(5) |
Cele mai comune YIRD sunt: (i) contractele forward pe rata dobânzii; (ii) swap pe rata dobânzii; (iii) opțiuni pe rata dobânzii; și (iv) contracte futures pe rata dobânzii. YIRD pot fi tranzacționate extrabursier sau, în cazul contractelor futures pe rata dobânzii, tranzacționate la bursă. |
|
(6) |
Decizia se adresează următoarelor entități (denumite în continuare „destinatarii”):
|
2. DESCRIEREA CAZULUI
2.1. Procedura
|
(7) |
Cazul a fost deschis pe baza unei cereri de imunitate introduse de UBS la 17 decembrie 2010. La 20 aprilie 2011, Comisia a transmis cereri de informații mai multor întreprinderi care își desfășoară activitatea în sectorul YIRD. La data de […], Citigroup a transmis o cerere de imunitate și/sau de clemență. La data de […], Deutsche Bank a înaintat o cerere de reducere a amenzilor. La data de […], RP Martin a înaintat o cerere de reducere a amenzilor. La data de […], RBS a înaintat o cerere de reducere a amenzilor. |
|
(8) |
La 12 februarie 2013, Comisia a inițiat proceduri în temeiul articolului 11 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 împotriva UBS, RBS, Deutsche Bank, Citigroup, JPMorgan și a RP Martin, iar la 29 octombrie 2013, împotriva ICAP. |
|
(9) |
Au avut loc discuții de tranzacție cu destinatarii deciziei și, ulterior, părțile la procedura de tranzacție au înaintat Comisiei cereri formale de tranzacție, în temeiul articolului 10a alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 (2), cu scopul unic de a ajunge la un acord cu Comisia în cadrul prezentei proceduri și fără a se aduce atingere oricărei alte proceduri („propunerile de tranzacție”). |
|
(10) |
La 29 octombrie 2013, Comisia a adoptat o comunicare privind obiecțiunile adresată UBS, RBS, Deutsche Bank, Citigroup, JPMorgan și RP Martin, toate confirmând faptul că textul comunicării reflecta conținutul propunerilor lor de tranzacție și că, prin urmare, își mențineau angajamentul de a urma procedura de tranzacție. Comitetul consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante a emis un aviz favorabil la 29 noiembrie 2013, iar Comisia a adoptat decizia la 4 decembrie 2013. |
2.2. Destinatarii și durata
|
(11) |
În acest caz, Comisia a identificat următoarele șapte încălcări bilaterale distincte și separate unele de altele, precum și durata implicării întreprinderilor în fiecare încălcare, după cum urmează:
|
|
(12) |
ICAP nu este un destinatar al deciziei, care se bazează pe faptele concrete acceptate exclusiv de destinatarii acestei decizii. Prin urmare, în acest caz, decizia nu stabilește nicio răspundere din partea ICP cu privire la participarea la o încălcare a legislației UE în materie de concurență (3). |
2.3. Rezumatul încălcărilor
2.3.1. Practicile anticoncurențiale ale băncilor participante
|
(13) |
Părțile (băncile) la încălcările respective s-au angajat în următoarele practici anticoncurențiale:
|
|
(14) |
În cazul încălcării din partea UBS/DB din perioada 2008-2009, UBS și Deutsche Bank, pentru a facilita practicile anticoncurențiale descrise mai sus, au analizat și posibilitatea de a executa tranzacții menite să le alinieze interesele de tranzacționare privind YIRD, iar în unele situații, este posibil să fi luat parte la astfel de tranzacții. |
2.3.2. Facilitarea diferitelor încălcări […]
|
(15) |
RP Martin a facilitat încălcarea din partea UBS/DB din perioada 2008-2009, de la 29 iunie 2009 până la 10 august 2009, prin care, la solicitarea UBS, RP Martin a promis să contacteze, iar în unele ocazii chiar a contactat, o serie de bănci din cadrul grupului pentru JPY LIBOR care nu au participat la încălcare, cu scopul de a le influența propunerile privind JPY LIBOR. Deutsche Bank nu a avut cunoștință de această circumstanță. |
|
(16) |
[…]. |
|
(17) |
[…]. |
|
(18) |
[…]. |
|
(19) |
[…]. |
2.3.3. Aria geografică
|
(20) |
Aria geografică a fiecăreia dintre cele șapte încălcări și pentru toți participanții la acestea a fost întregul SEE. |
2.4. Măsuri corective
|
(21) |
Decizia aplică Orientările din 2006 privind amenzile (4). Comisia impune amenzi întreprinderilor care sunt vizate de această decizie. |
2.4.1. Cuantumul de bază al amenzii
|
(22) |
Cuantumul de bază al amenzii care urmează să fie aplicată întreprinderilor UBS, JPMorgan, RBS, Citigroup și Deutsche Bank trebuie să fie stabilit în funcție de valoarea vânzărilor, de faptul că fiecare dintre cele șapte încălcări se numără, prin însăși natura sa, printre cele mai grave restrângeri ale concurenței, de durata fiecăreia dintre cele șapte încălcări și de aria lor geografică, de faptul că activitățile coluzive vizau indici de referință financiari, precum și de cuantumul suplimentar menit să descurajeze întreprinderile să participe la astfel de practici ilegale. |
|
(23) |
De obicei, Comisia utilizează vânzările realizate de întreprinderi în ultimul exercițiu financiar complet al participării lor la încălcare (5). Comisia poate deroga însă de la această practică, în cazul în care o altă perioadă de referință ar fi mai potrivită, având în vedere caracteristicile cazului (6). |
|
(24) |
În ceea ce privește fiecare dintre cele șapte încălcări, Comisia calculează valoarea anuală a vânzărilor realizate de UBS, JPMorgan, RBS, Citigroup și Deutsche Bank pe baza lichidităților încasate de la contrapărțile din SEE pentru produsele care fac obiectul încălcărilor respective în lunile corespunzătoare participării la încălcări, ulterior fiind exprimate pe bază anuală. În cazul UBS, sumele calculate folosind acest criteriu sunt reduse cu un factor adecvat pentru a ține seama de suprapunerile temporale parțiale ale câtorva încălcări, care, de altfel, se referă la același produs și la aceeași arie geografică. În mod similar, în cazul Citigroup, sumele calculate sunt reduse din aceleași motive. |
|
(25) |
Aceste valori ale vânzărilor au fost actualizate cu un factor uniform, pentru a ține cont de particularitățile sectorului YIRD, cum ar fi operațiunile de compensare specifice acestui sector, ceea ce înseamnă că băncile vând și cumpără deopotrivă instrumente financiare derivate, astfel încât plățile încasate sunt compensate cu plățile efectuate. |
|
(26) |
Orientările privind amenzile oferă numai îndrumări limitate cu privire la modul de calculare a amenzilor care pot fi impuse facilitatorilor precum RP Martin. Prin urmare, cuantumul de bază pentru RP Martin este stabilit în conformitate cu cerințele Regulamentului (CE) nr. 1/2003, cu jurisprudența și cu punctul 37 din Orientările din 2006 privind amenzile, reflectând gravitatea, durata și natura implicării sale (în calitate de facilitator), precum și necesitatea asigurării unui efect suficient de disuasiv al amenzilor. |
2.4.2. Ajustarea cuantumului de bază: circumstanțe agravante sau atenuante
|
(27) |
Comisia nu aplică nicio circumstanță agravantă. |
|
(28) |
Comisia consideră că neconștientizarea de către Deutsche Bank a […] participării potențiale și participarea RP Martin în calitate de facilitatori la încălcarea din partea UBS/DB din perioada 2008-2009, precum și […] participarea potențială la încălcarea din partea Citi/DB din 2010, astfel cum au fost descrise mai sus, reprezintă o circumstanță atenuantă. Prin urmare, amenda care urmează să fie aplicată Deutsche Bank pentru fiecare dintre aceste încălcări este redusă cu 10 %. |
|
(29) |
În mod similar, Comisia consideră că neconștientizarea de către RBS a […] participării potențiale în calitate de facilitator la încălcările din partea UBS/RBS din 2007 și ale UBS/RBS din 2008, astfel cum au fost descrise mai sus, reprezintă o circumstanță atenuantă. Prin urmare, amenda care urmează să fie aplicată RBS pentru fiecare dintre aceste încălcări este redusă cu 10 %. |
|
(30) |
În sfârșit, în mod similar, Comisia consideră că neconștientizarea de către UBS a […] participării potențiale în calitate de facilitator la încălcarea din partea Citi/UBS din 2010, astfel cum a fost descrisă mai sus, reprezintă o circumstanță atenuantă. Prin urmare, amenda care urmează să fie aplicată UBS pentru această încălcare este redusă cu 10 %. |
2.4.3. Aplicarea limitei de 10 % din cifra de afaceri
|
(31) |
Articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 prevede că amenda aplicată fiecărei întreprinderi pentru fiecare încălcare nu depășește 10 % din cifra de afaceri totală din exercițiul financiar anterior datei deciziei Comisiei. |
|
(32) |
În acest caz, niciuna dintre amenzi nu depășește 10 % din cifra de afaceri totală realizată de o întreprindere în exercițiul financiar anterior datei prezentei decizii. |
2.4.4. Aplicarea Comunicării privind politica de clemență
|
(33) |
Comisia a acordat imunitate totală la amendă întreprinderii UBS pentru fiecare dintre încălcările la care a participat. De asemenea, Comisia a acordat imunitate la amendă întreprinderii Citigroup pentru încălcarea din partea Citi/DB din 2010. |
|
(34) |
Deoarece au cooperat în cadrul investigației, Comisia a mai acordat următoarele reduceri la amendă întreprinderilor:
|
2.4.5. Aplicarea Comunicării privind desfășurarea procedurilor de tranzacție
|
(35) |
Ca urmare a aplicării Comunicării privind desfășurarea procedurilor de tranzacție, cuantumul amenzilor care urmează să fie aplicate întreprinderilor UBS, RBS, Deutsche Bank, Citigroup, JPMorgan și RP Martin este redus cu 10 %, iar această reducere s-a adăugat oricărei alte reduceri acordate din motive de clemență. |
3. CONCLUZIE
3.1. Concluzie: cuantumul final al amenzilor individuale care urmează să fie aplicate în temeiul prezentei decizii
|
(36) |
S-au aplicat următoarele amenzi, în temeiul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003: Încălcarea din partea UBS/JPM din 2007
Încălcarea din partea UBS/RBS din 2007
Încălcarea din partea UBS/RBS din 2008
Încălcarea din partea UBS/DB din perioada 2008-2009
Încălcarea din partea Citi/RBS din 2010
Încălcarea din partea Citi/DB din 2010
Încălcarea din partea Citi/UBS din 2010
|
(2) Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Consiliului din 7 aprilie 2004 privind desfășurarea procedurilor puse în aplicare de Comisie în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul de instituire a Comunității Europene (JO L 123, 27.4.2004, p. 18).
(3) […].
(5) Punctul 13 din Orientările privind amenzile.
(6) Hotărârea din 16 noiembrie 2011 în cauza T-76/06 Plasticos Españoles (ASPLA)/Comisia, nepublicată încă, punctele 111-113.
V Anunţuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI
Comisia Europeană
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/19 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.8046 – TUI/Transat France)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2016/C 348/11)
|
1. |
La data de 16 septembrie 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea TUI AG (Germania) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregii întreprinderi Transat France S.A. (Franța), o filială deținută în totalitate de Transat A.T. Inc. (Canada), prin achiziționare de acțiuni. |
|
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt: — TUI AG: societatea-mamă de cel mai înalt rang a grupului TUI, un grup integrat care își desfășoară activitatea în domeniul turismului de agrement în mai multe țări, principalele sale activități fiind legate de serviciile aferente operatorilor de turism și agențiilor de voiaj, oferirea de cazare și organizarea de călătorii cu avionul și de croaziere. — Transat France S.A.: operator de turism care își desfășoară activitatea în domeniul călătoriilor de agrement și în sectorul turismului în Franța, sub două mărci principale: Look Voyages și Vacances Transat. |
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. |
|
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.8046 – TUI/Transat France, prin fax (nr. +32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/20 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.8096 – International Paper Company/Weyerhaeuser Target Business)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2016/C 348/12)
|
1. |
La data de 15 septembrie 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea International Paper Company („IP”, SUA) va dobândi, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra activității de producere a pastă de celuloză a întreprinderii Weyerhaeuser Company (Weyerhaeuser Target Business, „WTB”, SUA), prin achiziționare de active și acțiuni. |
|
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. |
|
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.8096 – International Paper Company/Weyerhaeuser Target Business, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
|
23.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 348/21 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.8197 – Cinven/Old Mutual Wealth Italy)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2016/C 348/13)
|
1. |
La data de 16 septembrie 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Ergo Previdenza SpA (Italia), controlată de Ergo Italia SpA (Italia) și, în ultimă instanță, de Cinven Capital Management (V) General Partner Limited, care aparține de grupul Cinven („Cinven”, Regatul Unit) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregii întreprinderi Old Mutual Wealth Italy SpA (Italia), o filială 100 % a Old Mutual Wealth Holdings Limited (Regatul Unit), deținută în ultimă instanță de Old Mutual Group Plc (Regatul Unit), prin achiziționare de acțiuni. |
|
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt: — în cazul întreprinderii Cinven: societate cu capital privat cu investiții în următoarele sectoare: servicii pentru întreprinderi; bunuri de consum și servicii pentru consumatori; servicii financiare; asistență medicală; produse industriale: tehnologii mass-media și telecomunicații. Aceasta este activă pe piața asigurărilor de viață din Italia, atât ca furnizor, cât și un distribuitor, prin intermediul societății sale de portofoliu, Ergo Italia; — în cazul întreprinderii Old Mutual Wealth Italy: furnizor de asigurări de viață, exclusiv pe piața italiană. |
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare. |
|
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.8197 – Ciinven/Old Mutual Wealth Italy, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
(2) JO C 366, 14.12.2013, p. 5.