ISSN 1977-1029 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 59 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Curtea de Justiție a Uniunii Europene |
|
2016/C 279/01 |
|
V Anunţuri |
|
|
PROCEDURI JURISDICŢIONALE |
|
|
Curtea de Justiție |
|
2016/C 279/02 |
||
2016/C 279/03 |
||
2016/C 279/04 |
||
2016/C 279/05 |
||
2016/C 279/06 |
||
2016/C 279/07 |
||
2016/C 279/08 |
||
2016/C 279/09 |
||
2016/C 279/10 |
||
2016/C 279/11 |
||
2016/C 279/12 |
||
2016/C 279/13 |
||
2016/C 279/14 |
||
2016/C 279/15 |
||
2016/C 279/16 |
||
2016/C 279/17 |
||
2016/C 279/18 |
||
2016/C 279/19 |
||
2016/C 279/20 |
||
2016/C 279/21 |
||
2016/C 279/22 |
||
2016/C 279/23 |
||
2016/C 279/24 |
||
2016/C 279/25 |
||
2016/C 279/26 |
||
2016/C 279/27 |
||
2016/C 279/28 |
||
2016/C 279/29 |
||
2016/C 279/30 |
||
2016/C 279/31 |
||
2016/C 279/32 |
||
2016/C 279/33 |
||
2016/C 279/34 |
||
2016/C 279/35 |
||
2016/C 279/36 |
||
2016/C 279/37 |
||
|
Tribunalul |
|
2016/C 279/38 |
||
2016/C 279/39 |
||
2016/C 279/40 |
||
2016/C 279/41 |
||
2016/C 279/42 |
||
2016/C 279/43 |
Cauza T-151/16: Acțiune introdusă la 12 aprilie 2016 – NC/Comisia |
|
2016/C 279/44 |
||
2016/C 279/45 |
||
2016/C 279/46 |
Cauza T-263/16: Acțiune introdusă la 25 mai 2016 – Magnetrol International/Comisia |
|
2016/C 279/47 |
Cauza T-265/16: Acțiune introdusă la 27 mai 2016 – Puratos și alții/Comisia |
|
2016/C 279/48 |
Cauza T-266/16: Acțiune introdusă la 27 mai 2016 – Capsugel Belgium/Comisia |
|
2016/C 279/49 |
Cauza T-278/16: Acțiune introdusă la 31 mai 2016 – Atlas Copco Airpower și Atlas Copco/Comisia |
|
2016/C 279/50 |
||
2016/C 279/51 |
||
2016/C 279/52 |
||
2016/C 279/53 |
||
2016/C 279/54 |
Cauza T-295/16: Acțiune introdusă la 6 iunie 2016 – SymbioPharm/EMA |
|
2016/C 279/55 |
Cauza T-302/16: Acțiune introdusă la 10 iunie 2016 – Bay/Parlamentul |
|
2016/C 279/56 |
||
2016/C 279/57 |
RO |
|
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Curtea de Justiție a Uniunii Europene
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/1 |
Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
(2016/C 279/01)
Ultima publicație
Publicații anterioare
Aceste texte sunt disponibile pe
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Anunţuri
PROCEDURI JURISDICŢIONALE
Curtea de Justiție
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/2 |
Ordonanța Curții (Camera a șasea) din 21 aprilie 2016 – Royal Scandinavian Casino Århus I/S/Comisia Europeană, Regatul Danemarcei, Betfair Group plc, Betfair International Ltd, European Gaming and Betting Association (EGBA)
(Cauza C-541/14 P) (1)
((Recurs - Articolul 181 din Regulamentul de procedură al Curții - Acțiune în anulare - Articolul 263 al patrulea paragraf TFUE - Dreptul la o cale de atac - Calitate procesuală activă - Persoane fizice sau juridice - Ajutoare de stat - Decizie prin care o schemă de ajutoare este declarată compatibilă cu piața internă - Act care o privește individual pe recurentă - Act normativ care nu presupune măsuri de executare))
(2016/C 279/02)
Limba de procedură: daneza
Părțile
Recurentă: Royal Scandinavian Casino Århus I/S (reprezentant: B. Jacobi, avocat)
Celelalte părți din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: L. Grønfeldt și M. P-J. Loewenthal, agenți), Regatul Danemarcei (reprezentanți: M. C. Thorning, agent, asisat de R. Holdgaard, avocat), Betfair Group plc, Betfair International Ltd (reprezentanți: O. Brouwer, A. Pliego Selie și M. Groothuismink, avocați), European Gaming and Betting Association (EGBA) (reprezentanți: J. Heithecker, C.-D. Ehlermann și J. Ylinen, avocați)
Dispozitivul
1) |
Respinge recursul. |
2) |
Obligă Royal Scandinavian Casino Århus I/S la plata cheltuielilor de judecată. |
3) |
Regatul Danemarcei suportă propriile cheltuieli de judecată. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/3 |
Ordonanța Curții (Camera a șasea) din 21 aprilie 2016 – Dansk Automat Brancheforening/Comisia Europeană, Regatul Danemarcei, Betfair Group plc, Betfair International Ltd, European Gaming and Betting Association (EGBA)
(Cauza C-563/14 P) (1)
((Recurs - Articolul 181 din Regulamentul de procedură al Curții - Acțiune în anulare - Articolul 263 al patrulea paragraf TFUE - Dreptul la o cale de atac - Calitatea de a exercita acțiunea - Persoane fizice sau juridice - Ajutoare de stat - Decizie prin care o schemă de ajutoare este declarată compatibilă cu piața internă - Act care o privește individual pe recurentă - Act normativ care nu presupune măsuri de executare))
(2016/C 279/03)
Limba de procedură: daneza
Părțile
Recurentă: Dansk Automat Brancheforening (reprezentanți: K. Dyekjær, T. Høg și J. Flodgaard, advokater)
Celelalte părți din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: L. Grønfeldt și M. P.-J. Loewenthal, agenți), Regatul Danemarcei (reprezentanți: C. Thorning, agent, asistat de R. Holdgaard, advokat), Betfair Group plc, Betfair International Ltd (reprezentanți: A. Pliego Selie, O. Brouwer și M. Groothuismink, advocaten), European Gaming and Betting Association (EGBA) (reprezentanți: J. Heithecker, C.-D. Ehlermann și J. Ylinen, Rechtsanwälte)
Dispozitivul
1) |
Respinge recursul. |
2) |
Obligă Dansk Automat Brancheforening la plata cheltuielilor de judecată. |
3) |
Regatul Danemarcei suportă propriile cheltuieli de judecată. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/3 |
Ordonanța Curții (Camera a treia) din 21 aprilie 2016 – Jean-Marie Cahier/Consiliul Uniunii Europene, Comisia Europeană, Republica franceză
(Cauza C-227/15 P) (1)
([Recurs - Răspundere extracontractuală a Uniunii Europene - Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 - Articolul 28 alineatul (1) - Obligaţie de a distila cu dublu scop cantităţi de vin rezultând din sortimente de viță de vie, care depăşesc cantităţile vinificate în mod normal şi neexportate în afara Uniunii - Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 - Distilare efectuată de producătorul însuşi în calitate de distilator - Producţie de rachiu de vin cu denumire de origine controlată])
(2016/C 279/04)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Recurenți: Jean-Marie Cahier, Robert Aubineau, Laurent Bigot, Pascal Bourdeau, Jacques Brard-Blanchard, Olivier Charruaud, Daniel Chauvet, Régis Chauvet, Fabrice Compagnon, Francis Crepeau, Philippe Davril, Bernard Deborde, Chantal Goulard, Jean-Pierre Gourdet, Bernard Goursaud, Jean Gravouil, Guy Herbelot, Rodrigue Herbelot, Sophie Landrit, Michel Mallet, Michel Merlet, Alain Phelipon, Claude Potut, Philippe Pruleau, Philippe Riche, Françoise Rousseau, René Roy, Pascale Rulleaud-Beaufour (reprezentant: C.-É. Gudin, avocat)
Celelalte părți din procedură: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: S. Barbagallo și É. Sitbon, agenți), Comisia Europeană (reprezentanți: I. Galindo Martín și B. Schima, agenți), Republica Franceză (reprezentanți: G. de Bergues, D. Colas și S. Ghiandoni, agenți)
Dispozitivul
1) |
Respinge recursul. |
2) |
Jean-Marie Cahier, Robert Aubineau, Laurent Bigot, Pascal Bourdeau, Jacques Brard-Blanchard, Olivier Charruaud, Daniel Chauvet, Régis Chauvet, Fabrice Compagnon, Francis Crepeau, Philippe Davril, Bernard Deborde, Chantal Goulard, Jean-Pierre Gourdet, Bernard Goursaud, Jean Gravouil, Guy Herbelot, Rodrigue Herbelot, Sophie Landrit, Michel Mallet, Michel Merlet, Alain Phelipon, Claude Potut, Philippe Pruleau, Philippe Riche, Françoise Rousseau, René Roy, Pascale Rulleaud-Beaufour suportă propriile cheltuieli de judecată şi sunt obligaţi la plata cheltuielilor de judecată efectuate de Consiliul Uniunii Europene, precum şi de Comisia Europeană. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/4 |
Ordonanța Curții (Camera a zecea) din 21 aprilie 2016 – ultra air GmbH/Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală, Donaldson Filtration Deutschland GmbH
(Cauza C-232/15 P) (1)
([Recurs - Marcă a Uniunii Europene - Marca Uniunii Europene verbală ultra.air ultrafilter - Procedură de declarare a nulității - Motiv absolut de refuz sau de nulitate - Caracter descriptiv - Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) și articolul 52 alineatul (1) litera (a) - Declarare a nulității de către camera de recurs - Articolul 181 din Regulamentul de procedură al Curții - Recurs în parte vădit inadmisibil și în parte vădit nefondat])
(2016/C 279/05)
Limba de procedură: germana
Părțile
Recurentă: ultra air GmbH (reprezentant: C. König, Rechtsanwalt)
Celelalte părți din procedură: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (reprezentant: S. Hanne, agent), Donaldson Filtration Deutschland GmbH (reprezentanți: N. Siebertz și M. Teworte-Vey, Rechtsanwältinnen)
Dispozitivul
1) |
Respinge recursul. |
2) |
Obligă ultra air GmbH la plata cheltuielilor de judecată. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/4 |
Ordonanța Curții din 21 aprilie 2016 – Makro autoservicio mayorista SA, Vestel Iberia SL/Comisia Europeană, Rgatul Spaniei
(Cauzele conexate C-264/15 P și C-265/15 P) (1)
((Recurs - Regulamentul de procedură al Curții - Articolul 181 - Articolul 263 TFUE - Situația persoanei care nu este afectată direct de decizia care face obiectul acțiunii - Uniunea vamală - Luare în considerare a posteriori și remiterea taxelor la import - Aparate receptoare de televiziune color provenind din Turcia))
(2016/C 279/06)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Recurentă: Makro autoservicio mayorista SA, Vestel Iberia SL (reprezentanți: P. De Baere și P. Muñiz, avocați)
Celelalte părți din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: R. Lyal și A. Caeiros, agenți), Regatul Spaniei (reprezentant: A. Rubio González, agent)
Dispozitivul
1) |
Respinge recursul. |
2) |
Obligă Makro autoservicio mayorista SA și Vestel Iberia SL la plata cheltuielilor de judecată. |
3) |
Regatul Spaniei suportă propriile cheltuieli de judecată. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/5 |
Ordonanța Curții (Camera a șaptea) din 21 aprilie 2016 – Alexandre Borde, Carbonium SAS/Comisia Europeană
(Cauza C-279/15 P) (1)
([Recurs - Articolul 181 din Regulamentul de procedură al Curții - Programul intra-ACP (statele din Africa, zona Caraibelor și Pacific) al Alianței mondiale împotriva schimbărilor climatice (AMSC) - Cerere a Comisiei Europene de încetare a misiunii unui expert ales de cocontractantul său - Acțiune în anulare - Dreptul la o cale de atac jurisdicțională efectivă])
(2016/C 279/07)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Recurenți: Alexandre Borde, Carbonium SAS (reprezentant: A.B.H. Herzberg, avocat)
Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: S. Bartelt și F. Moro, agenți)
Dispozitivul
1) |
Respinge recursul. |
2) |
Îl obligă pe domnul Alexandre Borde și Carbonium SAS în solidar la plata cheltuielilor de judecată. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/5 |
Ordonanța Curții (Camera întâi) din 12 mai 2016 (cerere de decizie preliminară formulată de Oberlandesgericht München – Germania) – Soha Sahyouni/Raja Mamisch
(Cauza C-281/15) (1)
([Trimitere preliminară - Articolul 53 alineatul (2) din Regulamentul de procedură al Curții - Cooperare judiciară în materie civilă - Regulamentul (UE) nr. 1259/2010 - Domeniu de aplicare - Recunoașterea unei hotărâri de divorț privat pronunțate de o instanță religioasă într-un stat terț - Necompetență vădită a Curții])
(2016/C 279/08)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Oberlandesgericht München
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Soha Sahyouni
Pârât: Raja Mamisch
Dispozitivul
Curtea de Justiție a Uniunii Europene este vădit necompetentă să răspundă la întrebările adresate de Oberlandesgericht München (Tribunalul Regional Superior din München, Germania) prin decizia din 2 iunie 2015.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/6 |
Ordonanța Curții (Camera a opta) din 21 aprilie 2016 (cerere de decizie preliminară formulată de Consiglio di Stato – Italia) – Beca Engineering Srl/Ministero dell'Interno
(Cauza C-285/15) (1)
((Trimitere preliminară - Articolul 99 din Regulamentul de procedură al Curții - Libera circulație a mărfurilor - Directiva 89/106/CEE - Materiale de construcții - Tuburi interne pentru coșuri - Legislație națională care impune realizarea coșurilor numai cu materiale incombustibile))
(2016/C 279/09)
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Consiglio di Stato
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Beca Engineering Srl
Pârât: Ministero dell'Interno
Dispozitivul
Compatibilitatea cu dreptul Uniunii a unei reglementări naționale potrivit căreia coșurile centralelor termice civile trebuie să fie realizate cu materiale de construcții, precum cele în discuție în litigiul principal, care să fie necombustibile nu trebuie apreciată în lumina Directivei 89/106/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1988 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre referitoare la materialele de construcții, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 a Parlamentului European și al Consiliului din 29 septembrie 2003.
Directiva 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 referitoare la procedura de furnizare de informații în domeniul standardelor, reglementărilor tehnice și al normelor privind serviciile societății informaționale, astfel cum a fost modificată prin Directiva 98/48/CE a parlamentului European și a Consiliului din 20 iulie 1998, trebuie interpretată în sensul că o astfel de reglementare națională trebuie să fie calificată drept „reglementare tehnică”, în sensul articolului 1 punctele 3 și 11 din directiva menționată, și că, în cazul în care această reglementare nu este comunicată Comisiei Europene de către statul membru în cauză, conform articolului 8 din aceeași directivă, cu modificările ulterioare, reglementarea națională respectivă este inaplicabilă, particularii putând invoca acest lucru în fața instanței naționale.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/7 |
Ordonanța Curții (Camera a șaptea) din 14 aprilie 2016 – John Dalli/Comisia Europeană
(Cauza C-394/15 P) (1)
((Recurs - Raport de investigaţie al OLAF privind un membru al Comisiei Europene - Pretinsă decizie verbală a preşedintelui Comisiei de a-l elibera din funcţie pe comisarul interesat - Acţiune în anulare şi în despăgubire))
(2016/C 279/10)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Recurent: John Dalli (reprezentanți: L. Levi și S. Rodrigues, avocați)
Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Baquero Cruz, B. Smulders și J.-P. Keppenne, agenți)
Dispozitivul
1) |
Respinge recursul. |
2) |
Îl obligă pe domnul John Dalli la plata cheltuielilor de judecată. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/7 |
Ordonanța Curții (Camera a șasea) din 28 aprilie 2016 (cerere de decizie preliminară formulată de Augstākā tiesa – Letonia) – Verners Pudāns/Valsts ieņēmumu dienests
(Cauza C-462/15) (1)
([Trimitere preliminară - Articolul 99 din Regulamentul de procedură al Curții - Politica agricolă comună - Regulamentul (CE) nr. 73/2009 - Sisteme de ajutor direct - Articolul 29 alineatul (1) - Obligația de a proceda la plăți integral către beneficiari - Impozit pe venit])
(2016/C 279/11)
Limba de procedură: letona
Instanța de trimitere
Augstākā tiesa
Părțile din procedura principală
Reclamant: Verners Pudāns
Pârâtă: Valsts ieņēmumu dienests
Dispozitivul
Articolul 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1290/2005, (CE) nr. 247/2006, (CE) nr. 378/2007 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 trebuie interpretat în sensul că permite în principiu unui stat membru să supună impozitului pe venit plăţile efectuate cu titlu de scheme de ajutor enumerate în anexa I la acest regulament?
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/8 |
Ordonanța Curții (Camera a opta) din 14 aprilie 2016 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunal Administrativo e Fiscal de Leiria – Portugalia) – Bernard Jean Marie Gagarel/Fazenda Pública
(Cauza C-555/15) (1)
([Trimitere preliminară - Taxă pe valoarea adăugată (TVA) - Directiva 2006/112/CE - Scutiri - Prestări de servicii de îngrijire a persoanelor în cadrul unor profesii medicale și paramedicale - Fizioterapie - Osteopatie])
(2016/C 279/12)
Limba de procedură: portugheza
Instanța de trimitere
Tribunal Administrativo e Fiscal de Leiria
Părțile din procedura principală
Reclamant: Bernard Jean Marie Gagarel
Pârâtă: Fazenda Pública
Dispozitivul
Articolul 132 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată trebuie interpretat în sensul că un fizioterapeut care, în cadrul activității sale profesionale privind sănătatea, aplică, în mod indistinct sau complementar, terapii specifice fie fizioterapiei, fie osteopatiei, trebuie scutit de taxa pe valoarea adăugată nu numai pentru primele terapii, ci și pentru ultimele, în cazul în care excluderea acestora din urmă din cadrul exercitării profesiilor paramedicale în scopul scutirii de taxa pe valoarea adăugată depășește limitele puterii de apreciere consimțite statelor membre prin această dispoziție.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/8 |
Ordonanța Curții (Camera întâi) din 12 mai 2016 (cerere de decizie preliminară formulată de Consiglio di Stato – Italia) – Security Service Srl (C-692/15), Il Camaleonte Srl (C-693/15), Vigilanza Privata Turris Srl (C-694/15)/Ministero dell'Interno (C-692/15 și C-693/15), Questura di Napoli, Questura di Roma (C-692/15)
(Cauzele conexate C-692/15 – C-694/15) (1)
([Trimitere preliminară - Regulamentul de procedură al Curții - Articolul 53 alineatul (2) - Libertatea de stabilirea și libera prestare a serviciilor - Situație pur internă - Incompetență vădită a Curții])
(2016/C 279/13)
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Consiglio di Stato
Părțile din procedura principală
Reclamante: Security Service Srl (C-692/15), Il Camaleonte Srl (C-693/15), Vigilanza Privata Turris Srl (C-694/15)
Pârâte: Ministero dell'Interno (C-692/15 și C-693/15), Questura di Napoli, Questura di Roma (C-692/15)
Dispozitivul
Curtea de Justiție a Uniunii Europene este vădit incompetentă să răspundă la întrebările adresate de Consiglio di Stato (Consiliul de Stat, Italia) prin deciziile din 12 noiembrie 2015.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/9 |
Recurs introdus la 8 aprilie 2016 de Agriconsulting Europe SA împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șasea) din 28 ianuarie 2016 în cauza T-570/13, Agriconsulting Europe SA/Comisia Europeană
(Cauza C-198/16 P)
(2016/C 279/14)
Limba de procedură: italiana
Părțile
Recurentă: Agriconsulting Europe SA (reprezentant: R. Sciaudone, avocat)
Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană
Concluziile recurentei
— |
Anularea hotărârii atacate și trimiterea cauzei spre rejudecare Tribunalului pentru ca acesta să se pronunțe potrivit indicațiilor pe care urmează să le furnizeze Curtea; |
— |
obligarea Comisiei Europene la plata cheltuielilor de judecată aferente prezentei proceduri și celei din cauza T-570/13. |
Motivele și principalele argumente
1. |
În ceea ce privește criteriile de adjudecare nr. 1 și 2: denaturarea argumentelor formulate de recurentă; încălcarea principiului reparării prejudiciului în raport cu sfera sa de aplicare. |
2. |
În ceea ce privește noțiunea de ofertă anormal de scăzută: denaturarea aprecierilor comitetului de evaluare și încălcarea obligației de motivare a hotărârii; denaturarea actelor procesuale și motivare contradictorie, prin faptul că Tribunalul a substituit propria motivare celei a comitetului de evaluare. |
3. |
Denaturare a acțiunii și a elementelor de probă în raport cu oferta de obligații suplimentare; interpretare eronată a parametrilor referitori la noțiunea de ofertă anormal de scăzută, precum și a drepturilor părților în procedura de verificare a anomaliei; încălcarea normelor referitoare la cererea de ofertă; denaturare a elementelor de probă ale recurentei. |
4. |
Interpretare eronată a naturii reale și certe a prejudiciului care trebuie reparat. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/10 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden, zittingsplaats Arnhem (Țările de Jos) la 22 aprilie 2016 – Jan Theodorus Arts/Veevoederbedrijf Alpuro BV
(Cauza C-227/16)
(2016/C 279/15)
Limba de procedură: neerlandeza
Instanța de trimitere
Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden, zittingsplaats Arnhem
Părțile din procedura principală
Reclamant: Jan Theodorus Arts
Pârâtă: Veevoederbedrijf Alpuro BV
Întrebările preliminare
1) |
Având în vedere obiectivele Regulamentului (CE) nr. 73/2009 (1) al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori, în special garantarea unui nivel de viață echitabil pentru agricultori prin intermediul unui ajutor direct de venit precum și a promovării sănătății umane și animale, a mediului și a bunăstării animalelor, rezultă că sunt valide clauzele din cadrul unui contract încheiat între o întreprindere de îngrășare a vițeilor și o întreprindere de integrare […] din care reiese că plata unică acordată, în temeiul regulamentului, întreprinderii de îngrășare a vițeilor este cedată întreprinderii de integrare, prin deducerea din prețul datorat pentru vițeii crescuți? |
2) |
În cazul unui răspuns negativ la prima întrebare, având în vedere încălcarea obiectivelor Regulamentului nr. 73/2009, instanțele naționale au competența să modifice contractul în temeiul principiului rebus sic stantibus, în vederea eliminării în tot sau în parte a prejudiciului suferit de întreprinderea de integrare ca urmare a nulității clauzelor, în special prin reducerea prețului pentru vitele crescute? |
(1) Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1290/2005, (CE) nr. 247/2006, (CE) nr. 378/2007 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 (JO L 30, p. 16).
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/10 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Landgericht Hamburg (Gemania) la 25 aprilie 2016 – Merck KGaA/Merck & Co. Inc. și alții
(Cauza C-231/16)
(2016/C 279/16)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Landgericht Hamburg
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Merck KGaA
Pârâte: Merck & Co. Inc., Merck Sharp & Dohme Corp, MSD Sharp & Dohme GmbH
Întrebările preliminare
1) |
Noțiunea „pentru aceleași fapte” de la articolul 109 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară (1) trebuie interpretată în sensul că îndeplinesc această cerință administrarea și utilizarea unor pagini de internet identice la nivel mondial și, implicit, și la nivelul Uniunii Europene, în cadrul aceluiași domeniu și care au făcut obiectul unor acțiuni în contrafacere formulate între aceleași părți, în fața unor instanțe din state membre diferite, una fiind sesizată pentru contrafacerea unei mărci a Uniunii și cealaltă, pentru contrafacerea unei mărci naționale? |
2) |
Noțiunea „pentru aceleași fapte” de la articolul 109 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară trebuie interpretată în sensul că îndeplinesc această cerință administrarea și utilizarea unor conținuturi online identice la nivel mondial și, implicit, și la nivelul Uniunii Europene, în cadrul domeniilor „facebook.com” și/sau „youtube.com” și/sau „twitter.com” care – în ceea ce privește domeniile respective „facebook.com” și/sau „youtube.com” și/sau „twitter.com” – pot fi accesate cu același nume de utilizator și care au făcut obiectul unor acțiuni în contrafacere formulate între aceleași părți, în fața unor instanțe din state membre diferite, una fiind sesizată pentru contrafacerea unei mărci comunitare și cealaltă, pentru contrafacerea unei mărci naționale? |
3) |
Articolul 109 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară trebuie interpretat în sensul că, potrivit acestei dispoziții, instanța dintr-un stat membru „sesizată a doua” cu o „acțiune în contrafacere” pentru contrafacerea unei mărci a Uniunii prin administrarea unor pagini de internet identice la nivel mondial și, implicit, și la nivelul Uniunii Europene, în cadrul aceluiași domeniu, prin care, în conformitate cu articolul 97 alineatul (2) și cu articolul 98 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară se invocă pretenții în legătură cu fapte de contrafacere comise sau cu pericole de contrafacere existente pe teritoriul oricărui stat membru trebuie să se desesizeze, în temeiul articolului 109 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară, numai în ceea ce privește teritoriul celuilalt stat membru în care, la „instanța cea dintâi sesizată”, s-a introdus o acțiune în contrafacerea unei mărci naționale identice cu marca Uniunii invocată în acțiunea introdusă la „instanța sesizată a doua” și valabile pentru mărfuri identice, prin administrarea și utilizarea unor pagini de internet identice la nivel mondial și, implicit, și la nivelul Uniunii Europene, în cadrul aceluiași domeniu sau, în acest caz, dată fiind dubla identitate a mărcilor și a mărfurilor, „instanța sesizată a doua” trebuie să se desesizeze cu privire la toate pretențiile invocate în fața sa, în temeiul articolului 97 alineatul (2) și a articolului 98 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară, în legătură cu fapte de contrafacere comise sau cu pericole de contrafacere existente în oricare stat membru și astfel la nivelul întregii Uniuni Europene? |
4) |
Articolul 109 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară trebuie interpretat în sensul că instanța dintr-un stat membru „sesizată a doua” cu o acțiune în contrafacerea unei mărci comunitare prin administrarea și utilizarea unor conținuturi online identice la nivel mondial și, implicit, și la nivelul Uniunii Europene, în cadrul domeniilor „facebook.com” și/sau „youtube.com” și/sau „twitter.com” care – în ceea ce privește domeniile respective „facebook.com” și/sau „youtube.com” și/sau „twitter.com” – pot fi accesate cu același nume de utilizator, prin care, în conformitate cu articolul 97 alineatul (2) și cu articolul 98 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară, se invocă pretenții în legătură cu fapte de contrafacere comise sau cu pericole de contrafacere existente pe teritoriul oricărui stat membru trebuie să se desesizeze, în temeiul articolului 109 alineatul (1) litera (a), numai în ceea ce privește teritoriul celuilalt stat membru în care, la „instanța cea dintâi sesizată”, s-a introdus o acțiune în contrafacerea unei mărci naționale identice cu marca Uniunii invocată în acțiunea introdusă la „instanța sesizată a doua” și valabile pentru mărfuri identice, prin administrarea și utilizarea unor conținuturi online identice la nivel mondial și, implicit, și la nivelul Uniunii Europene, în cadrul domeniilor „facebook.com” și/sau „youtube.com” și/sau „twitter.com” care – în ceea ce privește domeniile respective „facebook.com” și/sau „youtube.com” și/sau „twitter.com” – pot fi accesate cu același nume de utilizator sau, în acest caz, dată fiind dubla identitate a mărcilor și a mărfurilor, „instanța sesizată a doua” trebuie să se desesizeze cu privire la toate pretențiile invocate în fața sa, în temeiul articolului 97 alineatul (2) și a articolului 98 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară, în legătură cu fapte de contrafacere comise sau cu pericole de contrafacere existente în oricare stat membru și astfel la nivelul întregii Uniuni Europene? |
5) |
Articolul 109 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară trebuie interpretat în sensul că, potrivit acestei dispoziții, retragerea unei acțiuni în contrafacerea unei mărci a Uniunii prin administrarea unor pagini de internet identice la nivel mondial și, implicit, și la nivelul Uniunii Europene, în cadrul aceluiași domeniu, introdusă la instanța dintr-un stat membru „sesizată a doua”, prin care, inițial, în conformitate cu articolul 97 alineatul (2) și cu articolul 98 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară, s au invocat pretenții în legătură cu fapte de contrafacere comise sau cu pericole de contrafacere existente pe teritoriul statului membru în care, la „instanța cea dintâi sesizată”, s-a introdus o acțiune în contrafacerea unei mărci naționale identice cu marca Uniunii invocată în fața „instanței sesizate a doua” și valabile pentru mărfuri identice, prin administrarea și utilizarea unor pagini de internet identice la nivel mondial și, implicit, și la nivelul Uniunii Europene, în cadrul aceluiași domeniu, nu permite ca „instanța sesizată a doua” să se desesizeze cu privire la toate pretențiile invocate în fața sa, în temeiul articolului 109 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară, dată fiind dubla identitate a mărcilor și a mărfurilor? |
6) |
Articolul 109 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară trebuie interpretat în sensul că, potrivit acestei dispoziții, retragerea unei acțiuni în contrafacerea unei mărci comunitare prin administrarea și utilizarea unor conținuturi online identice la nivel mondial și, implicit, și la nivelul Uniunii Europene, în cadrul domeniilor „facebook.com” și/sau „youtube.com” și/sau „twitter.com” care – în ceea ce privește domeniile respective „facebook.com” și/sau „youtube.com” și/sau „twitter.com” – pot fi accesate cu același nume de utilizator, aflată pe rolul unei instanțe dintr-un stat membru „sesizate a doua”, prin care, inițial, în conformitate cu articolul 97 alineatul (2) și cu articolul 98 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară, s-au invocat pretenții în legătură cu fapte de contrafacere comise sau cu pericole de contrafacere existente pe teritoriul statului membru în care, la instanța „cea dintâi sesizată”, s-a introdus o acțiune în contrafacerea unei mărci naționale identice cu marca Uniunii invocată în fața „instanței sesizate a doua” și valabile pentru mărfuri identice, prin administrarea și utilizarea unor conținuturi online identice la nivel mondial și, implicit, și la nivelul Uniunii Europene, în cadrul domeniilor „facebook.com” și/sau „youtube.com” și/sau „twitter.com”, care – în ceea ce privește domeniile respective „facebook.com” și/sau „youtube.com” și/sau „twitter.com” – pot fi accesate cu același nume de utilizator, nu permite „instanței sesizate a doua” să se desesizeze în temeiul articolului 109 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară, dată fiind dubla identitate a mărcilor și a mărfurilor? |
7) |
Articolul 109 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară trebuie interpretat în sensul că, în condiții de identitate a mărcilor, din formularea „atunci când mărcile în cauză sunt identice și valabile pentru produse sau servicii identice” rezultă că instanța „sesizată a doua” trebuie să se desesizeze numai în măsura în care marca Uniunii și respectiva marcă națională sunt înregistrate pentru aceleași mărfuri și/sau servicii, sau „instanța sesizată a doua” se poate desesiza integral, inclusiv atunci când marca Uniunii, invocată în fața acestei instanțe, este protejată și pentru alte mărfuri și/sau servicii care nu sunt protejate de marca națională, în privința cărora intră în discuție o identitate sau o asemănare a faptelor imputate? |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/12 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Juzgado de lo Social no 30 de Barcelona (Spania) la 27 aprilie 2016 – Antonio Miravitlles Ciurana, Alberto Marina Lorente, Jorge Benito García și Juan Gregorio Benito García/Contimark S.A. și Jordi Socías Gispert
(Cauza C-243/16)
(2016/C 279/17)
Limba de procedură: spaniola
Instanța de trimitere
Juzgado de lo Social no30 de Barcelona
Părțile din procedura principală
Reclamanți: Antonio Miravitlles Ciurana, Alberto Marina Lorente, Jorge Benito García și Juan Gregorio Benito García
Pârâţi: Contimark S.A. și Jordi Socías Gispert
Întrebările preliminare
1) |
În temeiul Directivelor 2009/101/CE (1) și 2012/30/UE (2) și a transpunerii acestora, efectuată, inter alia, prin articolele 236, 237, 238, 241 și 367 din Legea societăților de capital [Ley de Sociedades de Capital], creditorul societății comerciale care solicită creanța salarială în fața instanțelor spaniole competente – cele pentru litigii de muncă – are dreptul de a formula simultan, în fața aceleiași instanțe, atât o acțiune directă împotriva întreprinderii în vederea recunoașterii creanţei salariale, cât și o acțiune împotriva persoanei fizice – administratorul societății – în calitate de persoană care răspunde în solidar pentru datoriile societății, ca urmare a neîndeplinirii obligațiilor comerciale prevăzute în aceste directive și transpuse în [Legea societăților de capital] spaniolă? |
2) |
Jurisprudența Sala de lo Social din cadrul Tribunal Supremo din Spania, concretizată în hotărârile pronunțate de Tribunal Supremo (Secția pentru litigii de muncă) la 28 februarie 1997 (RJ 1997\4220), la 28 octombrie 1997 (RJ 1997\7680), la 31 decembrie 1997 (RJ 1997\9644), la 13 aprilie 1998 (RJ 1998\4577), la 17 ianuarie 2000 (RJ 2000\918), la 9 iunie 2000 (RJ 2000\5109), la 8 mai 2002 și la 20 decembrie 2012 (sintetizată la al doilea paragraf din secțiunea „Jurisprudența națională aplicabilă” de mai jos), poate încălca articolele 2, 6, 7 și 8 din Directiva 2009/101/CE și articolele 19 și 36 din Directiva 2012/30/UE, prin faptul că statuează că instanțele spaniole pentru litigii de muncă nu pot aplica în mod direct, în ceea ce privește o creanță salarială, garanțiile prevăzute în aceste directive comunitare și transpuse prin articolele 236, 237, 238, 241, 367 și altele din [Legea societăților de capital] pentru creditorii societăților comerciale, în cazul în care persoanele responsabile în ultimă instanţă – persoane fizice – încalcă cerințele formale de publicitate a actelor esențiale ale societății prevăzute în Directiva 2009/101 și în Directiva 2012/30 și transpuse în [Legea societăților de capital] spaniolă? |
3) |
Jurisprudența Sala de lo Social din cadrul Tribunal Supremo din Spania, concretizată în hotărârile pronunțate de Tribunal Supremo (Secția pentru litigii de muncă) la 28 februarie 1997 (RJ 1997\4220), la 28 octombrie 1997 (RJ 1997\7680), la 31 decembrie 1997 (RJ 1997\9644), la 13 aprilie 1998 (RJ 1998\4577), la 17 ianuarie 2000 (RJ 2000\918), la 9 iunie 2000 (RJ 2000\5109), la 8 mai 2002 și la 20 decembrie 2012 (sintetizată la al doilea paragraf din secțiunea „Jurisprudența națională aplicabilă” de mai jos), poate încălca articolele 20 și 21 coroborate cu articolul 51 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, prin faptul că obligă creditorul salarial – lucrător salariat – să exercite două proceduri judiciare – prima, în fața instanței pentru litigii de muncă, pentru a obține recunoașterea creanței salariale împotriva întreprinderii și, ulterior, în fața instanței civile/comerciale, pentru a obține garanția solidară a administratorului societăţii sau a altor persoane fizice în condițiile în care această cerință nu este impusă pentru niciun alt tip de creditor, indiferent de natura creanței sale, nici în Directiva 2009/101/CE, nici în Directiva 2012/30/UE și nici în normele legale naționale ([Legea societăților de capital]) care transpun respectivele prevederi comunitare? |
(1) Directiva 2009/101/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 16 septembrie 2009 de coordonare, în vederea echivalării, a garanțiilor impuse societăților în statele membre, în înțelesul articolului 48 al doilea paragraf din tratat, pentru protejarea intereselor asociaților sau terților (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 258, p. 11).
(2) Directiva 2012/30/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 25 octombrie 2012 de coordonare, în vederea echivalării, a garanțiilor impuse societăților comerciale în statele membre, în înțelesul articolului 54 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, pentru protejarea intereselor asociaților sau terților, în ceea ce privește constituirea societăților comerciale pe acțiuni și menținerea și modificarea capitalului acestora (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 315, p. 74).
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/13 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche (Italia) la 28 aprilie 2016 – Nerea SpA/Regione Marche
(Cauza C-245/16)
(2016/C 279/18)
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Nerea SpA
Pârâtă: Regione Marche
Întrebările preliminare
1) |
În prealabil, articolul 1 alineatul (7) litera (c) din Regulamentul nr. 800/2008 (1) se referă numai la procedurile care pot fi deschise din oficiu de către autoritățile administrative și jurisdicționale din statele membre (în Italia, de exemplu, falimentul) sau și la cele care pot fi inițiate numai la cererea întreprinzătorului interesat (astfel cum, în dreptul național, este concordatul preventiv)? Motivul este că norma vorbește despre „pentru a face obiectul” procedurilor colective de insolvență. |
2) |
În cazul în care s-ar considera că Regulamentul nr. 800/2008 se referă la toate procedurile colective, în ceea ce privește în mod specific instituția concordatului preventiv cu continuarea activității prevăzută la articolul 186-bis din Decretul regal nr. 267/1942, articolul 1 alineatul (7) litera (c) din Regulamentul nr. 800/2008 trebuie interpretat în sensul că simpla îndeplinire a condițiilor pentru deschiderea unei proceduri colective împotriva întreprinzătorului care urmărește să obțină asistență din fondurile structurale exclude acordarea finanțării sau obligă autoritatea națională de gestionare să retragă finanțările deja acordate ori, dimpotrivă, situația de dificultate trebuie verificată în concret, ținând seama, de exemplu, de termenele pentru deschiderea procedurii, de respectarea angajamentelor asumate de întreprinzător și de orice altă împrejurare relevantă? |
(1) Regulamentul (CE) nr. 800/2008 al Comisiei din 6 august 2008 de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulament general de exceptare pe categorii de ajutoare) (JO 2008, L 214, p. 3).
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/14 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Landgericht Hannover (Germania) la 29 aprilie 2016 – Heike Schottelius/Falk Seifert
(Cauza C-247/16)
(2016/C 279/19)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Landgericht Hannover
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Heike Schottelius
Pârât: Falk Seifert
Întrebările preliminare
Articolul 3 alineatul 5 a doua liniuță din Directiva 1999/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 mai 1999 privind anumite aspecte ale vânzării de bunuri de consum și garanțiile conexe (1) face trimitere la un principiu de drept european în materia protecției consumatorilor, potrivit căruia, în cazul tuturor contractelor privind bunuri de consum încheiate între neconsumatori și consumatori, este suficient, în vederea invocării drepturilor secundare de garanție, ca persoana care nu are calitatea de consumator, ținută de obligația de garanție, să nu remedieze într-un termen rezonabil viciul care afectează bunul, fără a fi necesar să se stabilească în mod expres un termen pentru remedierea viciului, și potrivit căruia dispozițiile din dreptul național în această materie trebuie interpretate și, eventual, limitate în mod corespunzător, cum ar fi în cazul unui contract de antrepriză privind bunurile de consum?
(1) JO L 171, p. 12, Ediție specială, 15/vol. 5, p. 89.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/15 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Amtsgericht München (Germania) la 2 mai 2016 – Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte, Bezirksdirektion Nürnberg (GEMA)/Josef Ebert
(Cauza C-252/16)
(2016/C 279/20)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Amtsgericht München
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte, Bezirksdirektion Nürnberg (GEMA)
Pârât: Josef Ebert
Prin ordonanța din 31 mai 2016, Curtea a radiat cauza din registrul Curții.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/15 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Amtsgericht Köln (Germania) la 9 mai 2016 – Elke Roch, Jürgen Roch/Germanwings GmbH
(Cauza C-257/16)
(2016/C 279/21)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Amtsgericht Köln
Părțile din procedura principală
Reclamanți: Elke Roch, Jürgen Roch
Pârâtă: Germanwings GmbH
Întrebările preliminare
1) |
Defecțiunea tehnică survenită la o aeronavă din cauza lovirii unor păsări, mai precis din cauza coliziunii aeronavei cu păsări în zbor este o împrejurare excepțională în sensul articolului 5 alineatul (3) din regulament (1)? |
2) |
Articolul 5 alineatul (3) din regulament trebuie interpretat în sensul că operatorul efectiv de transport aerian poate să invoce și împrejurări excepționale care nu au survenit pe zborul rezervat de pasager, ci pe zborul efectuat în mod direct înainte de cel rezervat în cadrul unei proceduri de zbor circular? |
(1) Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (JO L 46, p. 1, Ediție specială, 07/vol. 12, p. 218).
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/16 |
Recurs introdus la 13 mai 2016 de Binca Seafoods GmbH împotriva Ordonanţei Tribunalului (Camera a patra) din 11 martie 2016 în cauza T-94/15, Binca Seafoods GmbH/Comisia Europeană
(Cauza C-268/16 P)
(2016/C 279/22)
Limba de procedură: germana
Părțile
Recurentă: Binca Seafoods GmbH (reprezentant: H. Schmidt, avocat)
Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană
Concluziile recurentei
Recurenta solicită Curții:
— |
anularea Ordonanței din 11 martie 2016 date de Tribunal în cauza T-94/15; |
— |
anularea Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1358/2014 al Comisiei din 18 decembrie 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 889/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 834/2007 al Consiliului în ceea ce privește originea animalelor de acvacultură ecologice, practicile de creștere a animalelor de acvacultură, hrana pentru animalele de acvacultură ecologice și produsele și substanțele autorizate pentru utilizarea în acvacultura ecologică (1). |
Motivele și principalele argumente
Recursul are ca obiect anularea Ordonanței din 11 martie 2016 date de Tribunal în cauza T-94/15, prin care a fost respinsă ca inadmisibilă acțiunea în anulare formulată de recurentă împotriva Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1358/2014 al Comisiei din 18 decembrie 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 889/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 834/2007 al Consiliului în ceea ce privește originea animalelor de acvacultură ecologice, practicile de creștere a animalelor de acvacultură, hrana pentru animalele de acvacultură ecologice și produsele și substanțele autorizate pentru utilizarea în acvacultura ecologică, împreună cu cererea având ca obiect anularea acestui regulament.
Recurenta invocă o încălcare a drepturilor sale fundamentale judiciare pe care i le conferă articolul 47 din titlul VI al Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. Pe fond, acțiunea în anularea ar fi autorizată de dreptul primar al Uniunii Europene. Dreptul fundamental consacrat la articolul 47 prima teză ar urmări să permită utilizarea eficientă a posibilităților de cale de atac autorizate. Ordonanța Tribunalului ar aduce atingere dreptului la o cale de atac eficientă din partea recurentei în sensul garantării unei protecții efective în fața unei instanțe judecătorești, drept care rezultă din articolul 47 prima teză din cartă.
Recurenta invocă o încălcare a dreptului fundamental pe care i-l conferă articolul 47 a doua teză, pentru motivul că s-ar aduce atingere dreptului său fundamental la nediscriminare consacrat la articolul 21, și dreptului său fundamental la garantarea libertății de a desfășura o activitate comercială, consacrat la articolul 16, în cazul în care acțiunea sa nu ar fi tratată ca o cale de atac eficientă. Tribunalul și-ar fi permis să reinterpreteze obiectul acțiunii sale prin care urmărea să obțină o protecție împotriva concurenței ca și când ar fi fost un alt obiect, și anume acela de a obține beneficiul regimului tranzitoriu prelungit, ceea ce nu ar constitui însă obiectul acțiunii sale în anulare.
Recurenta denunță discriminarea împotriva sa în calitate de furnizor de produse de acvacultură legate de pangasius din Vietnam în raport cu furnizorii de produse de acvacultură animală, îndeosebi cu cei din Uniunea Europeană, pentru care regimurile tranzitorii au fost prelungite dincolo de sfârșitul anului 2015 prin regulamentul atacat, în timp ce regimurile care priveau pangasius au luat sfârșit.
Recurenta susține că concurenții săi puteau să își ofere produsele cu mențiunea „bio” datorită unui tratament favorabil arbitrar, în timp ce acest lucru i-ar fi interzis. Aceasta denunță un avantaj concurențial neloial și nejustificat acordat concurenților săi care, deși nici ei nu ar îndeplini în totalitate cerințele dreptului Uniunii în materie, ar avea dreptul să utilizeze mențiunea „bio”. Recurenta dorește să beneficieze de egalitate de tratament din partea legiuitorului Uniunii.
Aceasta invocă o încălcare a principiului general al egalității prevăzut la articolul 20 din Carta drepturilor fundamentale și o discriminare în sensul articolului 21. Ea denunță de asemenea o încălcare a dreptului fundamental pe care i-l conferă articolul 16 din Carta drepturilor fundamentale, și anume garantarea libertății sale de a desfășura o activitate comercială.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/17 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Juzgado de lo Social no 2 de Terrassa (Spania) la 13 mai 2016 – Elena Barba Giménez/Francisca Carrión Lozano
(Cauza C-269/16)
(2016/C 279/23)
Limba de procedură: spaniola
Instanța de trimitere
Juzgado de lo Social no 2 de Terrassa
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Elena Barba Giménez
Pârâtă: Francisca Carrión Lozano
Întrebările preliminare
1) |
Articolul 6 alineatul (l) litera (d) și articolul 7 alineatul (2) din Directiva 2005/29/CE (1) sunt aplicabile în cazurile în care tarifele unui profesionist sunt reglementate printr-o normă juridică? În cazul unui răspuns afirmativ, Directiva 2005/29/CE trebuie interpretată în sensul că se opune unei reglementări precum cea de la articolul 36 din Legea nr. 1/1996, care prevede obligația de a aplica regimul tarifar prevăzut prin lege chiar dacă întreprinzătorul săvârșește omisiuni sau practici înșelătoare la stabilirea prețului serviciilor sale? |
2) |
Articolul 101 TFUE trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări precum cea prevăzută la articolul 36 din Legea nr. 1/1996, care supune remunerarea avocaților care prestează servicii în sistemul de asistență juridică gratuită, în cazul admiterii cererii, la o grilă de onorarii aprobată anterior de aceștia, fără ca autoritățile statului membru să se poată abate de la grila respectivă? Această reglementare îndeplinește condițiile de necesitate și de proporționalitate la care se referă articolul 15 alineatul (3) din Directiva 2006/123/CE (2)? |
3) |
Articolul 47 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări precum cea prevăzută la articolul 36 din Legea nr. 1/1996, care configurează obligația [beneficiarului] dreptului la asistență juridică gratuită, în cazul în care obține câștig de cauză fără ca partea adversă să fie obligată la plata cheltuielilor de judecată, de a-i plăti avocatului onorariile în conformitate cu anumite grile aprobate de o asociație profesională care depășesc cu mai mult de 50 % cuantumul anual al unei prestații de securitate socială? |
(1) Directiva 2005/29/CE A Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2005 privind practicile comerciale neloiale ale întreprinderilor de pe piața internă față de consumatori și de modificare a Directivei 84/450/CEE a Consiliului, a Directivelor 97/7/CE, 98/27/CE și 2002/65/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 al Parlamentului European și al Consiliului („Directiva privind practicile comerciale neloiale”) (JO L 149, p. 22, Ediție specială, 15/vol. 14, p. 260).
(2) Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile în cadrul pieței interne (JO L 376, p. 36, Ediție specială, 13/vol. 58, p. 50).
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/18 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Juzgado de lo Social no 1 de Cuenca (Spania) la 13 mai 2016 – Carlos Enrique Ruiz Conejero/Ferroser Servicios Auxiliares S.A. și Ministerio Fiscal
(Cauza C-270/16)
(2016/C 279/24)
Limba de procedură: spaniola
Instanța de trimitere
Juzgado de lo Social no 1 de Cuenca
Părțile din procedura principală
Reclamant: Carlos Enrique Ruiz Conejero
Pârâte: Ferroser Servicios Auxiliares S.A. și Ministerio Fiscal
Întrebarea preliminară
Directiva 2000/78 (1) se opune aplicării unei reglementări naţionale potrivit căreia angajatorul are dreptul de a concedia un angajat pentru motive obiective, pentru absență/e de la locul de muncă, chiar şi justificate, dar intermitente, care ajung la 20 % din zilele lucrătoare în două luni consecutive, cu condiția ca numărul total de absențe în cele 12 luni anterioare să ajungă la 5 % din zilele lucrătoare sau la 25 % în 4 luni neconsecutive într-o perioadă de 12 luni, în cazul unui lucrător care trebuie considerat o persoană cu handicap în sensul directivei, atunci când absența de la locul de muncă a fost cauzată de handicap?
(1) Directiva 2000/78/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă (JO L 303, p. 16, Ediţie specială, 05/vol. 6, p. 7).
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/18 |
Recurs introdus la 19 mai 2016 de Regatul Spaniei împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șasea) din 3 martie 2016 în cauza T-675/14, Regatul Spaniei/Comisia
(Cauza C-279/16 P)
(2016/C 279/25)
Limba de procedură: spaniolă
Părțile
Recurent: Regatul Spaniei (reprezentant: M. J. García-Valdecasas Dorrego, agent)
Celelalte părți din procedură: Comisia Europeană și Republica Letonia
Concluziile recurentului
— |
Admiterea prezentului recurs și anularea hotărârii Tribunalului; |
— |
declararea, în noua hotărâre ce urmează a fi pronunțată, a nulității Deciziei de punere în aplicare 2014/458/UE a Comisiei din 9 iulie 2014 (1) de excludere de la finanțarea de către Uniunea Europeană a anumitor cheltuieli efectuate de statele membre în cadrul secțiunii Garantare a Fondului european de orientare și garantare agricolă (FEOGA), în cadrul Fondului european de garantare agricolă (FEGA) și în cadrul Fondului european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR), în măsura în care se referă la cheltuielile efectuate de Regatul Spaniei în cuantum de 2 713 208,07 euro. |
Motivele și principalele argumente
1. |
O eroare de drept bazată pe un viciu de motivare a hotărârii atacate în măsura în care Tribunalul avea obligația de a se pronunța cu privire la nemotivarea deciziei Comisiei întrucât respectivul motiv era formulat în mod suficient de clar și precis pentru a permite Tribunalului să adopte o poziție în acest sens. |
2. |
O eroare de drept cu privire la conținutul obligației de motivare întrucât raționamentele pe care se întemeiază Tribunalul nu sunt compatibile cu imperativul clarității și lipsei de echivoc pe care trebuie să le prezinte motivarea deciziei Comisiei pentru a îndeplini cerințele prevăzute la articolul 296 TFUE. Motivarea actului nu era nici echivocă, nici clară, ceea ce aduce atingere dreptului la apărare al acestui stat membru. |
3. |
O denaturare vădită a faptelor, în măsura în care Tribunalul a denaturat vădit faptele considerând la punctul 55 din hotărârea atacată că „Regatul Spaniei nu a demonstrat că anumite exploatări nu erau supuse niciuneia dintre obligațiile în raport cu care s-au identificat deficiențe”. Aceasta, în primul rând, deoarece afirmația respectivă este contrară naturii sistemului de condiționalitate, având în vedere că în acest domeniu numai anumite exploatări pot presupune un risc, și anume cele cărora li se aplică cerințele specifice în raport cu care s-au identificat deficiențe. Și, în al doilea rând, deoarece Regatul Spaniei a furnizat Comisiei date concrete care demonstrează că anumite exploatări nu erau supuse obligațiilor specifice. |
4. |
O eroare de drept în interpretarea articolului 31 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1290/2005 și în raport cu respectarea principiului proporționalității în cea ce privește aplicarea unei corecții forfetare și respingerea corecției propuse de Regatul Spaniei.
|
5. |
O eroare de drept în interpretarea articolului 31 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1290/2005 și în raport cu respectarea principiului proporționalității în măsura în care Tribunalul a considerat posibilă cumularea unei corecții financiare forfetare și a unei corecții financiare punctuale în cadrul aceleiași linii bugetare pentru anul 2008. Aceasta întrucât, potrivit documentului AGRI-2005-64043-ES, corecțiile nu trebuie aplicate unor cuantumuri care au făcut deja obiectul unor corecții pentru aceleași motive, întrucât jurisprudența Curții de Justiție admite cumulul numai atunci când riscul pentru Fond nu poate fi acoperit exclusiv prin corecții analitice și întrucât se ajunge la un rezultat disproporționat și nejustificat având în vedere că, dacă s-ar fi aplicat doar corecția financiară forfetară, cuantumul de dedus ar fi fost mai mic decât cel rezultat din însumarea celor două corecții financiare. |
(1) JO L 2015, p. 62.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/19 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Raad van State (Țările de Jos) la 20 mai 2016 – Vereniging Hoekschewaards Landschap/Staatssecretaris van Economische Zaken
(Cauza C-281/16)
(2016/C 279/26)
Limba de procedură: neerlandeza
Instanța de trimitere
Raad van State
Părțile din procedura principală
Reclamant: Vereniging Hoekschewaards Landschap
Pârât: Staatssecretaris van Economische Zaken
Întrebările preliminare
Decizia de punere în aplicare [(UE) 2015/72] a Comisiei din 3 decembrie 2014 de adoptare a celei de a opta actualizări a listei siturilor de importanță comunitară pentru regiunea biogeografică atlantică (1) este validă în condițiile în care această listă include situl „Haringvliet” (NL1000015), fără a include însă și polderul Leenheeren?
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/20 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de High Court of Justice, Family Division (England and Wales) la 23 mai 2016 – M. S./P. S.
(Cauza C-283/16)
(2016/C 279/27)
Limba de procedură: engleza
Instanța de trimitere
High Court of Justice, Family Division (England and Wales)
Părțile din procedura principală
Reclamantă: M. S.
Pârât: P. S.
Întrebările preliminare
i. |
În cazul în care creditorul unei obligații de întreținere dorește executarea într-un stat membru a unei hotărâri judecătorești obținute în alt stat membru, capitolul IV din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 (1) („Regulamentul privind obligațiile de întreținere”) îi conferă acestuia dreptul de a formula o cerere de executare direct la autoritatea competentă din statul solicitat? |
ii. |
În cazul în care răspunsul la întrebarea (i) este afirmativ, capitolul IV din Regulamentul privind obligațiile de întreținere trebuie interpretat în sensul că fiecare stat membru este obligat să instituie o procedură sau un mecanism care să permită recunoașterea acestui drept? |
(1) Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere (JO 2009, L 7, p. 1).
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/20 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Vestre Landsret (Danemarca) la 26 mai 2016 – Z Denmark ApS/Skatteministeriet
(Cauza C-299/16)
(2016/C 279/28)
Limba de procedură: daneza
Instanța de trimitere
Vestre Landsret
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Z Denmark ApS
Pârât: Skatteministeriet
Întrebările preliminare
1. |
Articolul 1 alineatul (1) din Directiva 2003/49/CE (1) coroborat cu articolul 1 alineatul (4) din aceasta trebuie să fie interpretat în sensul că o societate rezidentă într-un stat membru care este vizată de articolul 3 din directivă şi, în împrejurări cum sunt cele din prezenta cauză, primeşte dobânzi din partea unei filiale din alt stat membru este „beneficiarul” acestei dobânzi în sensul directivei?
|
2. |
Pentru invocarea de către un stat membru a articolului 5 alineatul (1) din directivă privind aplicarea dispoziţiilor naţionale pentru prevenirea fraudelor sau a abuzurilor ori a articolului 5 alineatul (2) din directivă, este necesar ca statul membru în cauză să fi adoptat o dispoziţie internă specială de punere în aplicare a articolului 5 din directivă sau ca dreptul naţional să conţină dispoziţii generale ori principii referitoare la fraude, abuzuri sau evaziunea fiscală care pot fi interpretate în conformitate cu articolul 5?
|
3. |
O dispoziţie dintr-o convenţie privind dubla impunere încheiată între două state membre şi întocmită în conformitate cu Modelul de convenție fiscală al OCDE, potrivit căreia impozitarea dobânzilor este condiționată de aspectul dacă persoana care primeşte dobânzile este considerată ca fiind beneficiarul dobânzilor, constituie o dispoziţie împotriva abuzurilor întemeiată pe convenții care este vizată de articolul 5 din directivă? |
4. |
Un stat membru care nu doreşte să recunoască faptul că o societate dintr-un alt stat membru este beneficiarul dobânzii şi susţine că societatea din celălalt stat membru este o aşa-zisă societate-conductă artificială este obligat în conformitate cu Directiva 2003/49/CE sau cu articolul 10 CE să precizeze în acest caz cine este considerat de statul membru ca fiind beneficiarul? |
5. |
În situaţia în care plătitorul dobânzilor este rezident într-un stat membru, iar beneficiarul dobânzilor este rezident în alt stat membru, iar primul stat membru consideră că persoana care primeşte dobânzile nu este „beneficiarul” lor în sensul Directivei 2003/49/CE şi, prin urmare, are obligaţii fiscale limitate pentru dobânzile în cauză în statul membru respectiv, articolul 43 CE coroborat cu articolul 48 CE se opune unei reglementări potrivit căreia primul stat membru, atunci când impozitează beneficiarul dobânzilor care nu este rezident, nu ţine cont de cheltuielile de tipul cheltuielilor cu dobânzile efectuate de beneficiarul dobânzilor în împrejurări cum sunt cele din prezenta cauză, deşi cheltuielile cu dobânzile sunt în general deductibile potrivit legislaţiei statului membru menţionat şi, în consecinţă, pot fi deduse din venitul impozabil de către un beneficiar al dobânzilor care este rezident? |
6. |
Dacă o societate rezidentă într-un stat membru (societate-mamă) este considerată de fapt ca nefiind scutită de impozitul cu reţinere la sursă potrivit Directivei 2003/49/CE în ceea ce priveşte dobânzile primite de la o societate rezidentă în alt stat membru (filială) şi se consideră că societatea-mamă din acest din urmă stat membru are obligaţii fiscale limitate pentru dobânzile respective în statul membru menţionat, articolul 43 CE coroborat cu articolul 48 CE se opune unei reglementări potrivit căreia cel din urmă stat membru impune societăţii obligate să reţină impozitul la sursă (filiala) să plătească dobânzi de întârziere în cazul plăţii cu întârziere a creanţelor generate de impozitul cu reţinere la sursă la o rată mai mare a dobânzii decât rata dobânzii de întârziere percepute de statul membru în cauză pentru creanţele generate de impozitul pe profit (inclusiv pe veniturile din dobânzi) revendicate împotriva unei societăţi rezidente în acelaşi stat membru? |
7. |
Dacă o societate rezidentă într-un stat membru (societate-mamă) este considerată de fapt ca nefiind scutită de reţinerea la sursă a impozitului potrivit Directivei 2003/49/CE în ceea ce priveşte dobânzile primite de la o societate rezidentă în alt stat membru (filială), iar societatea-mamă din acest din urmă stat membru este considerată ca fiind persoană impozabilă cu obligaţii fiscale limitate în cazul dobânzii respective în statul membru menţionat, articolul 43 CE coroborat cu articolul 48 CE (în subsidiar articolul 56 CE), analizate separat sau împreună, se opune unei reglementări potrivit căreia:
|
Se solicită Curţii de Justiţie a Uniunii să includă răspunsul la a şasea întrebare în răspunsul său la această întrebare.
(1) Directiva 2003/49/CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind sistemul comun de impozitare, aplicabil plăților de dobânzi și de redevențe efectuate între societăți asociate din state membre diferite (JO 2003, L 157, p. 49, Ediție specială, 09/vol. 2, p. 75).
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/22 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Dublin Circuit & District Civil Courts Office (Irlanda) la 6 iunie 2016 – Maria Isabel Harmon/Owen Pardue
(Cauza C-321/16)
(2016/C 279/29)
Limba de procedură: engleza
Instanța de trimitere
Dublin Circuit & District Civil Courts Office
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Maria Isabel Harmon
Pârât: Owen Pardue
Întrebările preliminare
1) |
Având în vedere cele prezentate în decizia de trimitere, Director of Public Prosecutions (procurorul general, Irlanda, denumit în continuare, „DPP”) a încălcat drepturile fundamentale ale domnului Pardue, în special drepturile consacrate la articolele 6, 20, 41, 47 și 48 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și dezvoltate în preambulul acesteia? |
2) |
Având în vedere cele prezentate în decizia de trimitere, DPP are dreptul să nu se conformeze deciziilor legitime ale unei instanțe, iar refuzul de a se conforma și/sau de a nu justifica sau de a motiva acest refuz de conformare este compatibil cu carta? |
3) |
Având în vedere cele prezentate în decizia de trimitere, precum și faptul că în stadiul actual al dreptului irlandez, o decizie a DPP poate fi atacată în justiție numai dacă se demonstrează că acesta a acționat cu rea-credință sau că a fost influențat de motive sau de o politică incorectă, această situație este conformă și compatibilă cu carta, dată fiind situația de fapt în speță? |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/23 |
Ordonanța președintelui Curții din 11 aprilie 2016 (cerere de decizie preliminară formulată de Rechtbank Noord-Holland – Țările de Jos) – Helm AG/Inspecteur van de Belastingdienst/Douane kantoor Rotterdam Rijnmond
(Cauza C-323/14) (1)
(2016/C 279/30)
Limba de procedură: neerlandeza
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/23 |
Ordonanța președintelui Curții din 11 aprilie 2016 (cerere de decizie preliminară formulată de Rechtbank Noord-Holland – Țările de Jos) – Timberland Europe BV/Inspecteur van de Belastingdienst, kantoor Rotterdam Rijnmond
(Cauza C-571/14) (1)
(2016/C 279/31)
Limba de procedură: neerlandeza
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/24 |
Ordonanța președintelui Curții din 15 aprilie 2016 (cerere de decizie preliminară formulată de Sächsisches Oberverwaltungsgericht – Germania) – Der Bundesbeauftragte für Asylangelegenheiten beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge/N, cu participarea: Republica Federală Germania
(Cauza C-150/15) (1)
(2016/C 279/32)
Limba de procedură: germana
Președintele Marii Camere a dispus radierea cauzei.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/24 |
Ordonanța președintelui Camerei a opta a Curții din 11 mai 2016 – Comisia Europeană/Republica Federală Germania
(Cauza C-481/15) (1)
(2016/C 279/33)
Limba de procedură: germana
Președintele Camerei a opta a dispus radierea cauzei.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/24 |
Ordonanța președintelui Camerei a noua a Curții din 28 aprilie 2016 (cerere de decizie preliminară formulată de Consiglio di Stato – Italia) – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato/Albini & Pitigliani SpA
(Cauza C-483/15) (1)
(2016/C 279/34)
Limba de procedură: italiana
Președintele Camerei a noua a dispus radierea cauzei.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/24 |
Ordonanța președintelui Curții din 2 mai 2016 (cerere de decizie preliminară formulată de Bundesgerichtshof – Germania) – Feliks Frisman/Finnair Oyj
(Cauza C-533/15) (1)
(2016/C 279/35)
Limba de procedură: germana
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/25 |
Ordonanța președintelui Curții din 12 aprilie 2016 (cerere de decizie preliminară formulată de Conseil d'État – Franța) – Association nationale des opérateurs détaillants en énergie (ANODE)/Premier ministre, Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie
(Cauza C-543/15) (1)
(2016/C 279/36)
Limba de procedură: franceza
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/25 |
Ordonanța președintelui Curții din 25 aprilie 2016 – Comisia Europeană/Marele Ducat al Luxemburgului
(Cauza C-684/15) (1)
(2016/C 279/37)
Limba de procedură: franceza
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
Tribunalul
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/26 |
Hotărârea Tribunalului din 22 iunie 2016 – Whirlpool Europe/Comisia
(Cauza T-118/13) (1)
((„Acțiune în anulare - Ajutoare de stat - Aparate electrocasnice - Ajutor pentru restructurare - Decizie prin care ajutorul este declarat compatibil cu piața internă, sub rezerva respectării anumitor condiții - Decizie luată ca urmare a anulării de către Tribunal a deciziei anterioare privind aceeași procedură - Lipsa afectării individuale - Lipsa afectării substanțiale a poziției concurențiale - Inadmisibilitate”))
(2016/C 279/38)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Whirlpool Europe BV (Breda, Țările de Jos) (reprezentanți: F. Wijckmans și H. Burez, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: L. Flynn, É. Gippini Fournier și P.-J. Loewenthal, agenți)
Intervenientă în susținerea reclamantei: Electrolux AB (Stockholm, Suedia) (reprezentanți: F. Wijckmans și H. Burez, avocați)
Interveniente în susținerea pârâtei: Republica Franceză (reprezentanți: G. de Bergues, D. Colas și J. Bousin, agenți) și Fagor France SA (Rueil-Malmaison, Franța) (reprezentanți: J. Derenne și A. Müller-Rappard, avocați)
Obiectul
Cerere întemeiată pe articolul 263 TFUE și care urmărește anularea Deciziei 2013/283/UE a Comisiei din 25 iulie 2012 privind ajutorul de stat SA.23839 (C 44/2007) acordat de Franța în favoarea întreprinderii FagorBrandt (JO 2013, L 166, p. 1).
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea ca fiind inadmisibilă. |
2) |
Whirlpool Europe BV suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Comisia Europeană. |
3) |
Republica Franceză, Electrolux AB și Fagor France SA suportă propriile cheltuieli de judecată. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/26 |
Ordonanța Tribunalului din 10 iunie 2016 – Pshonka/Consiliul
(Cauza T-381/14) (1)
((„Acțiune în anulare - Politica externă și de securitate comună - Măsuri restrictive adoptate având în vedere situația din Ucraina - Înghețarea fondurilor - Lista persoanelor, entităților și organismelor cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice - Includerea numelui reclamantului - Termen de introducere a acțiunii - Admisibilitate - Proba temeiniciei înscrierii pe listă - Acțiune vădit fondată”))
(2016/C 279/39)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamant: Viktor Pavlovych Pshonka (Moscova, Rusia) (reprezentanți: C. Constantina și J. M. Reymond, avocați)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: V. Piessevaux și A. Vitro, agenți)
Intervenientă în susținerea pârâtului: Comisia Europeană (reprezentanţi: S. Bartelt și D. Gauci, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare a Deciziei 2014/119/PESC a Consiliului din 5 martie 2014 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Ucraina (JO 2014, L 66, p. 26) și a Regulamentului (UE) nr. 208/2014 al Consiliului din 5 martie 2014 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Ucraina (JO L 66, p. 1), în măsura în care acestea îl privesc pe reclamant.
Dispozitivul
1) |
Anulează Decizia 2014/119/PESC a Consiliului din 5 martie 2014 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Ucraina și Regulamentul (UE) nr. 208/2014 al Consiliului din 5 martie 2014 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Ucraina, în măsura în care acestea îl privesc pe domnul Viktor Pavlovych Pshonka. |
2) |
Obligă Consiliul Uniunii Europene să suporte, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, cheltuielile de judecată efectuate de domnul Pshonka. |
3) |
Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/27 |
Ordonanța Tribunalului din 7 iunie 2016 – Beele Engineering/EUIPO (WE CARE)
(Cauza T-220/15) (1)
([„Marcă a Uniunii Europene - Cerere de înregistrare a mărcii Uniunii Europene figurative WE CARE - Motiv absolut de refuz - Lipsa caracterului distinctiv - Articolul 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])
(2016/C 279/40)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Beele Engineering BV (Aalten, Țările de Jos) (reprezentant: M. Ring, avocat)
Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (reprezentant: H. O’Neill, agent)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a cincea de recurs a EUIPO din 15 ianuarie 2015 (cauza R 124/2014-5) privind o cerere de înregistrare a semnului figurativ WE CARE ca marcă a Uniunii Europene
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Beele Engineering BV la plata cheltuielilor de judecată. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/28 |
Ordonanța Tribunalului din 7 iunie 2016 – Beele Engineering/EUIPO (WE CARE)
(Cauza T-222/15) (1)
([„Marcă a Uniunii Europene - Cerere de înregistrare a mărcii Uniunii Europene figurative WE CARE - Motiv absolut de refuz - Lipsa caracterului distinctiv - Articolul 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr.o207/2009”])
(2016/C 279/41)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Beele Engineering BV (Aalten, Țările de Jos) (reprezentant: M. Ring, avocat)
Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (reprezentant: H. O’Neill, agent)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a EUIPO din 11 februarie 2015 (cauza R 1933/2014-1) privind o cerere de înregistrare a semnului figurativ WE CARE ca marcă a Uniunii Europene
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Beele Engineering BV la plata cheltuielilor de judecată. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/28 |
Ordonanța Tribunalului din 14 iunie 2016 – Europäischer Tier- und Naturschutz și Giesen/Comisia
(Cauza T-595/15) (1)
((„Acțiune în anulare - Pretins refuz de prezentare a unei propuneri legislative în vederea constituirii unei asociații de drept european - Act care nu este supus căilor de atac - Inadmisibilitate vădită”))
(2016/C 279/42)
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: Europäischer Tier- und Naturschutz eV (Much, Germania) și Horst Giesen (Much) (reprezentant: P. Brockmann, avocat)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: H. Krämer și K.-P. Wojcik, agenți)
Obiectul
Cerere întemeiată pe articolul 263 TFUE și prin care se solicită anularea scrisorii Comisiei din 17 august 2015 prin care aceasta s-ar fi abținut să prezinte o propunere legislativă privind constituirea unei asociații europene
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea ca vădit inadmisibilă. |
2) |
Obligă Europäischer Tier- und Naturschutz eV și pe domnul Horst Giesen să suporte cheltuielile de judecată. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/29 |
Acțiune introdusă la 12 aprilie 2016 – NC/Comisia
(Cauza T-151/16)
(2016/C 279/43)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: NC (reprezentanți: J. Killick și G. Forwood, Barristers, și C. Van Haute și A. Bernard, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea deciziei Comisiei Europene din 28 ianuarie 2016 de excludere a reclamantei de la participarea la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice și a granturilor finanțate de la bugetul general al Uniunii Europene și de includere a reclamantei în sistemul de detectare timpurie și de excludere prevăzut la articolul 108 alineatul (1) din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii (JO 2012, L 298, p. 1); |
— |
adoptarea măsurilor de organizare a procedurii solicitate și |
— |
obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată aferente prezentei proceduri. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive.
1. |
Primul motiv, întemeiat pe încălcarea principiului aplicării retroactive a legii penale mai favorabile (lex mitior), prin neaplicarea Regulamentului nr. 966/2012, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul 2015/1929 (1), în cazul deciziei atacate. |
2. |
Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea unei norme fundamentale de procedură prin neconsultarea grupului și prin nerevizuirea deciziei adoptate, potrivit cerințelor Regulamentului nr. 966/2012, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul 2015/1929. |
3. |
Al treilea motiv, cu titlu subsidiar, întemeiat pe încălcarea principiului proporționalității și a articolului 133a alineatul (1) din Regulamentul nr. 2342/2002 (2), prin aplicarea unei excluderi care este disproporționată în raport cu circumstanțele speței. |
4. |
Al patrulea motiv, întemeiat pe încălcarea principiului proporționalității și a principiului ne bis in idem, întrucât reclamanta a fost deja exclusă pentru același comportament. |
(1) Regulamentul (UE, Euratom) 2015/1929 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 octombrie 2015 de modificare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii (JO 2015, L 286, p. 1).
(2) Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (JO 2002, L 357, p. 1, Ediție specială, 01/vol. 4, p. 3).
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/30 |
Acțiune introdusă la 10 mai 2016 – GP Joule PV/EUIPO – Green Power Technologies (GPTech)
(Cauza T-235/16)
(2016/C 279/44)
Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza
Părțile
Reclamantă: GP Joule PV GmbH & Co. KG (Reußenköge, Germania) (reprezentant: F. Döring, avocat)
Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Green Power Technologies, SL (Bollullos de la Mitación, Spania)
Datele privind procedura în fața OAPI
Solicitantul mărcii în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs
Marca în litigiu: marca comunitară figurativă care cuprinde elementele verbale „GPTech” – cererea de înregistrare a mărcii nr. 12 593 869
Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de opoziție
Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a EUIPO din 9 februarie 2016 în cauza R 848/2015-2
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
modificarea deciziei atacate și respingerea cererii de înregistrare a mărcii nr. 12 593 869; |
— |
în subsidiar, anularea deciziei atacate. |
Motivele invocate
— |
încălcarea Regulamentul nr. 207/2009, întrucât s-a considerat că nu sunt aplicabile condițiile privind informarea prevăzute la norma 17 alineatul (4) din Regulamentul nr. 2868/95 care este consacrată protecției persoanei care a formulat opoziția; |
— |
încălcarea unor norme fundamentale de procedură, deoarece, în privința persoanei care a formulat opoziția, procedura nu a fost echitabilă, așa cum prevede articolul 6 din CEDO și articolul 47 din Carta drepturilor fundamentale; |
— |
încălcarea de către Oficiu a obligației sale de informa persoana care a formulat opoziția cu privire la faptul că nu erau îndeplinite condițiile impuse la norma 20 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2868/95; |
— |
greșita aplicare a normei 76 alineatul (2) din Regulamentul nr. 2868/95, deoarece procedura nu a fost echitabilă în privința persoanei care a formulat opoziția, date fiind deficiențele privind completarea electronică a formularului de opoziție și informațiile comunicate de divizia de opoziție; |
— |
încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009 |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/31 |
Acțiune introdusă la 13 mai 2016 – Aurora Group Danmark/EUIPO – Retail Distribution (PANZER)
(Cauza T-246/16)
(2016/C 279/45)
Limba în care a fost formulată acțiunea: daneza
Părțile
Reclamantă: Aurora Group Danmark A/S (Ballerup, Danemarca) (reprezentant: L. Elmgaard Sørensen, avocat)
Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Retail Distribution ApS (Hinnerup, Danemarca)
Datele privind procedura în fața OAPI
Titularul mărcii în litigiu: reclamanta
Marca în litigiu: marca verbală a Uniunii Europene „PANZER” – marca Uniunii Europene nr. 12 111 084
Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de declarare a nulității
Decizia atacată: Decizia Camerei întâi de recurs a EUIPO din 3/03/2016 în cauza R 447/2015-1
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea deciziei atacate; |
— |
în subsidiar, anularea deciziei atacate cu privire la „Calculatoare, telefoane celulare, telefoane inteligente și alte dispozitive electronice portabile și portative pentru înregistrarea, organizarea, transmiterea, manipularea și revizuirea de texte, date, imagini și fișiere audio; brelocuri pentru telefoane; suporturi pentru calculatoare, telefoane celulare, telefoane inteligente și alte dispozitive electronice portabile și portative pentru înregistrarea, organizarea, transmiterea, manipularea și revizuirea de texte, date, imagini și fișiere audio; piese și accesorii pentru calculatoare, telefoane celulare, telefoane inteligente și alte dispozitive electronice portabile și portative pentru înregistrarea, organizarea, transmiterea, manipularea și revizuirea de texte, date, imagini și fișiere audio”; |
— |
obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivul invocat
— |
încălcarea articolului 7 alineatul (1) literele (b), (c) sau (d) din Regulamentul nr. 207/2009. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/32 |
Acțiune introdusă la 25 mai 2016 – Magnetrol International/Comisia
(Cauza T-263/16)
(2016/C 279/46)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Magnetrol International (Zele, Țările de Jos) (reprezentanți: H. Gilliams și J. Bocken, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea Deciziei Comisiei din 11 ianuarie 2016 privind schema de ajutoare de stat referitoare la scutirea aplicabilă profitului excedentar –SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) pusă în aplicare de Regatul Belgiei; |
— |
în subsidiar, anularea articolelor 2-4 din decizie; |
— |
în orice caz, anularea articolelor 2-4 din această decizie, în măsura în care aceste articole (a) impun recuperarea de la alte entități decât entitățile care au beneficiat de o „decizie fiscală anticipată privind profitul excedentar”, astfel cum este definită în decizie și (b) impun recuperarea unei sume egale cu scutirea fiscală a beneficiarului, fără a permite Belgiei să ia în considerare o ajustare progresivă reală efectuată de o altă administrație fiscală; |
— |
obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive.
1. |
Primul motiv este întemeiat pe o eroare vădită de apreciere, pe un abuz de putere și pe lipsa motivării, în măsura în care Decizia Comisiei din 11 ianuarie 2016 privind schema de ajutoare de stat referitoare la scutirea aplicabilă profitului excedentar SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) pusă în aplicare de Regatul Belgiei pretinde existența unei scheme de ajutor. |
2. |
Al doilea motiv este întemeiat pe o încălcare a articolului 107 TFUE și a obligației de motivare și pe o eroare vădită de apreciere, în măsura în care decizia atacată califică schema prezumată drept o măsură selectivă. |
3. |
Al treilea motiv este întemeiat pe o încălcare a articolului 107 TFUE și a obligației de motivare și pe o eroare vădită de apreciere, în măsura în care decizia atacată afirmă că schema prezumată conferă un avantaj. |
4. |
Al patrulea motiv este întemeiat pe o încălcare a articolului 107 TFUE, pe o atingere adusă încrederii legitime, pe o eroare vădită de apreciere, pe un abuz de putere și pe lipsa motivării, în măsura în care decizia atacată obligă Belgia să recupereze ajutorul. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/33 |
Acțiune introdusă la 27 mai 2016 – Puratos și alții/Comisia
(Cauza T-265/16)
(2016/C 279/47)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamanți: Puratos (Dilbeek, Belgia), Delta Light (Wevelgem, Belgia) și Ontex (Buggenhout, Belgia) (reprezentanți: H. Gilliams și J. Bocken, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamanții solicită Tribunalului:
— |
anularea Deciziei Comisiei din 11 ianuarie 2016 privind schema de ajutoare de stat referitoare la scutirea aplicabilă profitului excedentar SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) pusă în aplicare de Regatul Belgiei; |
— |
în subsidiar, anularea articolelor 2-4 din decizie; |
— |
în orice caz, anularea articolelor 2-4 din această decizie, în măsura în care aceste articole (a) impun recuperarea de la alte entități decât entitățile care au beneficiat de o „decizie fiscală anticipată privind profitul excedentar”, astfel cum este definită în decizie și (b) impun recuperarea unei sume egale cu scutirea fiscală a beneficiarului, fără a permite Belgiei să ia în considerare o ajustare progresivă reală efectuată de o altă administrație fiscală; |
— |
obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanții invocă patru motive.
1. |
Primul motiv este întemeiat pe o eroare vădită de apreciere, pe un abuz de putere și pe lipsa motivării, în măsura în care Decizia Comisiei din 11 ianuarie 2016 privind schema de ajutoare de stat referitoare la scutirea aplicabilă profitului excedentar SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) pusă în aplicare de Regatul Belgiei pretinde existența unei scheme de ajutor. |
2. |
Al doilea motiv este întemeiat pe o încălcare a articolului 107 TFUE și a obligației de motivare și pe o eroare vădită de apreciere, în măsura în care decizia atacată califică schema prezumată drept o măsură selectivă. |
3. |
Al treilea motiv este întemeiat pe o încălcare a articolului 107 TFUE și a obligației de motivare și pe o eroare vădită de apreciere, în măsura în care decizia atacată afirmă că schema prezumată conferă un avantaj. |
4. |
Al patrulea motiv este întemeiat pe o încălcare a articolului 107 TFUE, pe o atingere adusă încrederii legitime, pe o eroare vădită de apreciere, pe un abuz de putere și pe lipsa motivării, în măsura în care decizia atacată obligă Belgia să recupereze ajutorul. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/34 |
Acțiune introdusă la 27 mai 2016 – Capsugel Belgium/Comisia
(Cauza T-266/16)
(2016/C 279/48)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Capsugel Belgium (Bornem, Belgia) (reprezentanți: H. Vanhulle, B. van de Walle de Ghelcke, C. Borgers și N. Baeten, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea Deciziei Comisiei C(2015)9837 final din 11 ianuarie 2016 privind schema de ajutoare de stat referitoare la scutirea aplicabilă profitului excedentar pusă în aplicare de Belgia [SA.37667 (2015/C)]; |
— |
în subsidiar, anularea articolelor 2-4 din decizia atacată; |
— |
în orice caz, obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive.
1. |
Primul motiv este întemeiat pe susținerea că Comisia a săvârșit o eroare de drept și o eroare vădită de apreciere în identificarea pretinsei măsuri de ajutor de stat și în calificarea sa drept schemă de ajutor în sensul articolului 1 litera (d) din Regulamentul (UE) 2015/1589 al Consiliului din 13 iulie 2015 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 107 TFUE. |
2. |
Al doilea motiv este întemeiat pe susținerea că Comisia a încălcat articolul 107 TFUE, nu a furnizat o motivare și a săvârșit o eroare vădită de apreciere considerând că sistemul belgian de decizii fiscale anticipate privind profitul excedentar constituie o măsură de ajutor de stat. |
3. |
Al treilea motiv este întemeiat pe susținerea că Comisia a încălcat articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2015/1589 al Consiliului din 13 iulie 2015 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și principiile generale ale securității juridice și încrederii legitime, prin dispunerea recuperării pretinsului ajutor de stat. |
4. |
Al patrulea motiv este întemeiat pe susținerea că Comisia a încălcat articolul 2 alineatul (6) TFUE și principiul egalității de tratament și a comis un exces de putere, utilizând normele privind ajutorul de stat pentru a interzice sistemul belgian de decizii fiscale anticipate privind profitul excedentar. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/34 |
Acțiune introdusă la 31 mai 2016 – Atlas Copco Airpower și Atlas Copco/Comisia
(Cauza T-278/16)
(2016/C 279/49)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamante: Atlas Copco Airpower (Antwerpen, Belgia) și Atlas Copco AB (Nacka, Suedia) (reprezentanți: A. von Bonin, A. Haelterman și O. Brouwer, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamantele solicită Tribunalului:
— |
anularea Deciziei Comisiei Europene din 11 ianuarie 2016 privind schema de ajutoare de stat referitoare la scutirea aplicabilă profitului excedentar SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN); |
— |
obligarea pârâtei la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamantele invocă patru motive.
1. |
Primul motiv este întemeiat pe o eroare de drept și pe o eroare vădită de apreciere în identificarea pretinsei măsuri de ajutor de stat și în calificarea sa drept schemă de ajutor în sensul articolului 1 litera (d) din Regulamentul (UE) 2015/1589 al Consiliului din 13 iulie 2015 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 107 TFUE. |
2. |
Al doilea motiv este întemeiat pe o eroare de drept și pe o aplicare eronată a articolului 107 alineatul (1) TFUE, întrucât Comisia a considerat că sistemul de ajustări ale profitului excedentar constituie un ajutor de stat. |
3. |
Al treilea motiv este întemeiat pe o eroare vădită de apreciere în identificarea beneficiarilor pretinsului ajutor, pe incoerență în considerarea grupurilor multinaționale ca beneficiari și pe încălcarea principiului legalității și a articolului 16 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2015/1589 al Consiliului din 13 iulie 2015 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. |
4. |
Al patrulea motiv este întemeiat pe o încălcare a principiilor securității juridice, protecției încrederii legitime și bunei administrări. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/35 |
Acțiune introdusă la 3 iunie 2016 – Anta (China)/EUIPO (Reprezentarea a două linii desenate)
(Cauza T-291/16)
(2016/C 279/50)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Anta (China) Co. Ltd (Jinjiang City, China) (reprezentanți: A. Franke, K. Hammerstingl, avocaţi)
Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)
Datele privind procedura în fața EUIPO
Marca în litigiu: Marca figurativă a Uniunii Europene (Reprezentarea a două linii desenate) – cererea de înregistrare nr. 13 581 483
Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a EUIPO din 9 martie 2016 în cauza R 1292/2015-5
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea deciziei atacate; |
— |
obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivul invocat
— |
încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/36 |
Acțiune introdusă la 7 iunie 2016 – Kaane American International Tobacco/EUIPO – Global Tobacco (GOLD MONT ORIGINAL Super Slims)
(Cauza T-292/16)
(2016/C 279/51)
Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza
Părțile
Reclamantă: Kaane American International Tobacco Co. Ltd. (Jebel Ali, Emiratele Arabe Unite) (reprezentanți: G. Hinarejos Mulliez, I. Valdelomar Serrano, avocați)
Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Global Tobacco FZCO (Dubai, Emiratele Arabe Unite)
Datele privind procedura în fața EUIPO
Titularul mărcii în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs
Marca în litigiu: marca Uniunii Europene figurativă care cuprinde elementele verbale „GOLD MONT ORIGINAL Super Slims” – marca Uniunii Europene nr. 11 361 714
Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de declarare a nulității
Decizia atacată: Decizia Camerei a patra de recurs a EUIPO din 8 aprilie 2016 în cauza R 2492/2014-4
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
admiterea prezentei acțiuni; |
— |
anularea deciziei atacate; |
— |
declararea suspendării căii de atac R 2492/2014-4 până când decizia pronunțată în cauza paralelă R 1857/2015-4 (atacată în prezent la Tribunal) rămâne definitivă; |
— |
obligarea EUIPO (camera de recurs) sau în subsidiar a celeilalte părți din procedură să suporte cheltuielile de judecată aferente prezentei proceduri. |
Motivul invocat
— |
încălcarea principiilor egalității în fața legii și imparțialității. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/37 |
Acțiune introdusă la 7 iunie 2016 – Kaane American International Tobacco/EUIPO – Global Tobacco (GOLD MONT)
(Cauza T-293/16)
(2016/C 279/52)
Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza
Părțile
Reclamantă: Kaane American International Tobacco Co. Ltd. (Jebel Ali, Emiratele Arabe Unite) (reprezentanți: G. Hinarejos Mulliez și I. Valdelomar, avocați)
Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Global Tobacco FZCO (Dubai, Emiratele Arabe Unite)
Datele privind procedura în fața EUIPO
Titularul mărcii în litigiu: Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs
Marca în litigiu: marca Uniunii Europene figurativă care cuprinde elementele verbale „GOLD MONT” – marca Uniunii Europene nr. 11 803 831
Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de opoziție
Decizia atacată: Decizia Camerei a patra de recurs a EUIPO din 8 aprilie 2016 în cauza R 2699/2014-4
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
admiterea prezentei acțiuni; |
— |
anularea deciziei atacate; |
— |
declararea suspendării căii de atac R 2699/2014-4 până când decizia pronunțată în cauza paralelă R 1857/2015-4 (atacată în prezent la Tribunal) rămâne definitivă; |
— |
obligarea EUIPO (camera de recurs) sau în subsidiar a celeilalte părți din procedură să suporte cheltuielile de judecată aferente prezentei proceduri. |
Motivul invocat
— |
încălcarea principiilor egalității în fața legii și imparțialității. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/38 |
Acțiune introdusă la 8 iunie 2016 – Kaane American International Tobacco/EUIPO – Global Tobacco (GOLD MOUNT)
(Cauza T-294/16)
(2016/C 279/53)
Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza
Părțile
Reclamantă: Kaane American International Tobacco Co. Ltd. (Jebel Ali, Emiratele Arabe Unite) (reprezentanți: G. Hinarejos Mulliez și I. Valdelomar, avocați)
Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Global Tobacco FZCO (Dubai, Emiratele Arabe Unite)
Datele privind procedura în fața EUIPO
Titularul mărcii în litigiu: reclamanta
Marca în litigiu: marca Uniunii Europene figurativă care cuprinde elementele verbale „GOLD MONT” – marca Uniunii Europene nr. 7 157 233
Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de declarare a nulității
Decizia atacată: Decizia Camerei a patra de recurs a EUIPO din 8 aprilie 2016 în cauza R 1857/2015-4
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
admiterea prezentei acțiuni; |
— |
anularea deciziei atacate; |
— |
declararea înregistrării mărcii Uniunii Europene nr. 7 157 233„GOLD MOUNT” (figurativă) valabilă pentru toate produsele acoperite; |
— |
obligarea EUIPO (camera de recurs) sau în subsidiar a celeilalte părți din procedură să suporte cheltuielile de judecată aferente prezentei proceduri. |
Motivul invocat
— |
încălcarea articolului 51 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul nr. 207/2009. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/38 |
Acțiune introdusă la 6 iunie 2016 – SymbioPharm/EMA
(Cauza T-295/16)
(2016/C 279/54)
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: SymbioPharm GmbH (Herborn, Germania) (reprezentant: A. Sander, avocat)
Pârâtă: Agenția Europeană pentru Medicamente
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea Deciziei EMA din 1 aprilie 2016, notificată la 7 aprilie 2016, de iniţiere a unei proceduri de sesizare în temeiul articolului 31 din Directiva 2001/83/CE privind medicamentul Symbioflor 2 şi medicamentele cu denumire similară aparţinând societăţii SymbioPharm GmbH; |
— |
obligarea EMA la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă cinci motive.
1. |
Primul motiv, întemeiat pe încălcarea articolului 31 din Directiva 2001/83/CE (1) Reclamanta invocă faptul că s-a iniţiat o procedură de sesizare deşi în cererea formulată de autoritatea germană competentă pentru acordarea autorizaţiei (notificare) nu s-a identificat o „situație specială în care sunt implicate interesele Uniunii” şi că o astfel de situaţie nu există. |
2. |
Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea articolului 29 din Directiva 2001/83/CE Autoritatea germană competentă pentru autorizare nu a identificat condiţia procedurală privind un „risc pentru sănătatea publică” în raport cu medicamentul de uz uman Symbioflor 2, această condiţie nefiind în mod evident îndeplinită. |
3. |
Al treilea motiv, întemeiat pe încălcarea articolelor 116 şi 117 din Directiva 2001/83/CE Autoritatea germană competentă pentru autorizare nu a identificat un raport negativ între beneficiile şi riscurile medicamentului de uz uman Symbioflor 2, această împrejurare neregăsindu-se în mod evident în speţă. |
4. |
Al patrulea motiv, întemeiat pe încălcarea articolului 22a din Directiva 2001/83/CE, a principiului proporţionalităţii şi a dreptului de a fi ascultat Reclamanta invocă faptul că s-a încălcat articolul 22a din Directiva 2001/83/CE şi principiul proporţionalităţii deoarece autoritatea germană competentă pentru autorizare nu a uzat de posibilitatea de a dispune efectuarea unui test de eficienţă (neutilizarea unei puteri discreţionare). Reclamanta apreciază că acest lucru rezultă şi din faptul că autoritatea germană competentă pentru autorizare a respins în mod explicit cererea pe care reclamanta a formulat-o în această privinţă sub forma unei medieri referitoare la această problemă. |
5. |
Al cincilea motiv, întemeiat pe încălcarea principiilor aplicabile într-un stat de drept Reclamanta invocă în acest sens că iniţierea unei proceduri de sesizare în timp ce este în curs o procedură judiciară naţională cu privire la aceeaşi situaţie de fapt contravine principiilor aplicabile într-un stat de drept. |
(1) Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (JO 2001, L 311, p. 67, Ediţie specială, 13/vol. 33, p. 3).
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/40 |
Acțiune introdusă la 10 iunie 2016 – Bay/Parlamentul
(Cauza T-302/16)
(2016/C 279/55)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamant: Nicolas Bay (La Celle-Saint-Cloud, Franța) (reprezentant: A. Cuignache, avocat)
Pârât: Parlamentul European
Concluziile
Reclamantul solicită Tribunalului:
in limine litis
— |
anularea deciziei președintelui Parlamentului European din 9 martie 2016; |
— |
anularea deciziei Biroului Parlamentului European din 11 aprilie 2016; pe fond |
— |
retragerea sancțiunii deciziei din 11 aprilie 2016. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive.
1. |
Primul motiv întemeiat pe neregularități de procedură internă și pe nulitatea deciziei președintelui Parlamentului European din 9 martie 2016, precum și a deciziei Biroului Parlamentului European din 11 aprilie 2016, care a pronunțat împotriva reclamantului sancțiunea pierderii dreptului la indemnizația de ședere pentru o durată de cinci zile. Prima decizie atacată ar aduce atingere dreptului la bună administrare și principiului egalității armelor. Cea de a doua decizie atacată ar aduce atingere dreptului la tratarea imparțială și echitabilă a cauzelor de către instituțiile, organele și organismele Uniunii și dreptului la un proces echitabil. |
2. |
Al doilea motiv întemeiat pe lipsa probelor materiale care ar putea demonstra faptele reproșate reclamantului și, în special, utilizarea de către acesta din urmă a cardului de vot al altui deputat european. |
3. |
Al treilea motiv întemeiat pe inconsecvența și inadmisibilitatea mărturiilor care ar sta la baza sancțiunii aplicate reclamantului. |
4. |
Al patrulea motiv, întemeiat pe imposibilitatea materială a reclamantului de a vota în locul altui deputat european. |
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/40 |
Ordonanța Tribunalului din 26 mai 2016 – SLE Schuh/EUIPO – Vigoss Tekstil Konfeksiyon (VIOS)
(Cauza T-191/15) (1)
(2016/C 279/56)
Limba de procedură: germana
Președintele Camerei a treia a dispus radierea cauzei.
1.8.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 279/41 |
Ordonanța Tribunalului din 25 mai 2016 – Bergbräu/EUIPO – Vilser Privatbrauerei (VILSER BERGBRÄU)
(Cauza T-697/15) (1)
(2016/C 279/57)
Limba de procedură: germana
Președintele Camerei a doua a dispus radierea cauzei.