ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 199

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 59
4 iunie 2016


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

I   Rezoluţii, recomandări şi avize

 

AVIZE

 

Comisia Europeană

2016/C 199/01

Avizul Comisiei din 2 iunie 2016 privind planul de eliminare a deșeurilor radioactive rezultate din exploatarea instalației de depozitare a deșeurilor radioactive Brunsbüttel LasmA, situată la Brunsbüttel, în landul Schleswig-Holstein, Germania

1

2016/C 199/02

Avizul Comisiei din 2 iunie 2016 privind planul de eliminare a deșeurilor radioactive rezultate din dezafectarea centralei nucleare KKB, situată la Brunsbüttel, în landul Schleswig-Holstein, Germania

3


 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2016/C 199/03

Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.8028 – Fairfax Financial Holdings/OPG Commercial Holdings/Eurolife ERB Insurance Group Holding) ( 1 )

4

2016/C 199/04

Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.8026 – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria Colombia/RCI Banque/JV) ( 1 )

4


 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Consiliu

2016/C 199/05

Decizia a Consiliului din 26 mai 2016 de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Consiliului de administrație al Institutului European pentru Egalitatea de Șanse între Femei și Bărbați

5

 

Comisia Europeană

2016/C 199/06

Rata de schimb a monedei euro

7

 

Autoritatea Bancară Europeană

2016/C 199/07

Decizia Autorității Bancare europene de stabilire a ratei de referință în baza anexei II la Directiva 2014/17/UE (Directiva privind creditele ipotecare)

8


 

V   Anunţuri

 

PROCEDURI JURISDICŢIONALE

 

Curtea de justiţie a AELS

2016/C 199/08

Cerere înaintată de Héraðsdómur Reykjavíkur, la data de 22 mai 2015, pentru obținerea unui aviz consultativ al Curții de Justiție a AELS în cauza Ferskar kjötvörur ehf./statul islandez (Cauza E-17/15)

12

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI

 

Comisia Europeană

2016/C 199/09

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8041 – M&G/Anchorage/PHS Group Investments) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

13

2016/C 199/10

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8039 – Freudenberg/Vibracoustic) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

14

2016/C 199/11

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8049 – TPG Capital/Partners Group/TH Real Estate Portfolio) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

15


 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


I Rezoluţii, recomandări şi avize

AVIZE

Comisia Europeană

4.6.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 199/1


AVIZUL COMISIEI

din 2 iunie 2016

privind planul de eliminare a deșeurilor radioactive rezultate din exploatarea instalației de depozitare a deșeurilor radioactive Brunsbüttel LasmA, situată la Brunsbüttel, în landul Schleswig-Holstein, Germania

(Numai textul în limba germană este autentic)

(2016/C 199/01)

Evaluarea de mai jos este efectuată în temeiul dispozițiilor Tratatului Euratom, fără a aduce atingere oricăror evaluări suplimentare care trebuie efectuate în temeiul Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și obligațiilor care decurg din acesta și din legislația secundară (1).

La 28 august 2015, Comisia Europeană a primit de la guvernul german, în conformitate cu articolul 37 din Tratatul Euratom, date generale privind planul de eliminare a deșeurilor radioactive rezultate din exploatarea instalației de depozitare a deșeurilor radioactive Brunsbüttel LasmA.

Pe baza acestor date și a informațiilor suplimentare solicitate de Comisie la 10 noiembrie 2015 și furnizate de autoritățile germane la 9 februarie 2016, precum și în urma consultării grupului de experți, Comisia emite următorul aviz:

1.

Distanța dintre situl Brunsbüttel și cea mai apropiată frontieră cu un alt stat membru, în acest caz Danemarca, este de 100 km.

2.

Instalația LasmA nu va face obiectul unei autorizații de evacuare a efluenților radioactivi lichizi: în condiții de exploatare normală, nu sunt evacuați efluenți radioactivi lichizi.

3.

În condiții de exploatare normală, evacuarea efluenților radioactivi gazoși nu este susceptibilă să conducă la o expunere a populației dintr-un alt stat membru, care să fie semnificativă din punctul de vedere al sănătății, ținând cont de dozele-limită stabilite în noile norme de securitate de bază (Directiva 2013/59/Euratom).

4.

Deșeurile radioactive solide secundare sunt depozitate temporar la fața locului, înainte de a fi transportate către instalații de tratare sau de eliminare autorizate, situate în Germania.

5.

În cazul unor evacuări neprevăzute de efluenți radioactivi, care ar putea rezulta în urma unor accidente de tipul și de amploarea avute în vedere în datele generale, dozele probabile la care ar fi expusă populația dintr-un alt stat membru nu ar fi semnificative din punctul de vedere al sănătății, ținând cont de nivelurile de referință stabilite în noile norme de securitate de bază (Directiva 2013/59/Euratom).

În concluzie, Comisia consideră că implementarea planului de eliminare a deșeurilor radioactive sub orice formă – rezultate din exploatarea instalației de depozitare a deșeurilor radioactive Brunsbüttel LasmA, situată la Brunsbüttel, în landul Schleswig-Holstein, Germania – nu poate provoca, nici în condiții normale de funcționare, nici în cazul unor accidente de tipul și de amploarea avute în vedere în datele generale, o contaminare radioactivă a apei, a solului sau a spațiului aerian ale unui alt stat membru, care să fie semnificativă din punctul de vedere al sănătății, ținând cont de dispozițiile stipulate în noile norme de securitate de bază (Directiva 2013/59/Euratom).

Adoptat la Bruxelles, 2 iunie 2016.

Pentru Comisie

Miguel ARIAS CAÑETE

Membru al Comisiei


(1)  De exemplu, conform Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, aspectele de mediu necesită evaluări suplimentare. Cu titlu indicativ, Comisia ar dori să atragă atenția asupra dispozițiilor Directivei 2011/92/UE privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice și private asupra mediului, ale Directivei 2001/42/CE privind evaluarea efectelor anumitor planuri și programe asupra mediului, ale Directivei 92/43/CEE privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică și ale Directivei 2000/60/CE de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei.


4.6.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 199/3


AVIZUL COMISIEI

din 2 iunie 2016

privind planul de eliminare a deșeurilor radioactive rezultate din dezafectarea centralei nucleare KKB, situată la Brunsbüttel, în landul Schleswig-Holstein, Germania

(Numai textul în limba germană este autentic)

(2016/C 199/02)

Evaluarea de mai jos este efectuată în temeiul dispozițiilor Tratatului Euratom, fără a aduce atingere oricăror evaluări suplimentare care trebuie efectuate în temeiul Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și obligațiilor care decurg din acesta și din legislația secundară (1).

La 28 august 2015, Comisia Europeană a primit de la guvernul german, în conformitate cu articolul 37 din Tratatul Euratom, date generale privind planul de eliminare a deșeurilor radioactive rezultate din dezafectarea centralei nucleare KKB.

Pe baza acestor date și a informațiilor suplimentare solicitate de Comisie la 10 noiembrie 2015 și furnizate de autoritățile germane la 9 februarie 2016, precum și în urma consultării grupului de experți, Comisia emite următorul aviz:

1.

Distanța dintre situl Brunsbüttel și cea mai apropiată frontieră cu un alt stat membru, în acest caz Danemarca, este de 100 km.

2.

În cursul operațiunilor normale de dezafectare, evacuarea de efluenți radioactivi lichizi și gazoși nu este susceptibilă să conducă la o expunere a populației dintr-un alt stat membru, care să fie semnificativă din punctul de vedere al sănătății, ținând cont de dozele-limită stabilite în noile norme de securitate de bază (Directiva 2013/59/Euratom).

3.

Deșeurile radioactive solide sunt depozitate temporar la fața locului, înainte de a fi transportate către instalații de tratare sau de eliminare autorizate situate în Germania.

Deșeurile solide neradioactive și materialele reziduale care respectă nivelurile de eliberare vor fi scutite de controlul regulamentar, fie în vederea eliminării ca deșeuri convenționale, fie în vederea reutilizării sau a reciclării. Această operațiune se va efectua în conformitate cu criteriile stabilite în noile norme de securitate de bază (Directiva 2013/59/Euratom).

4.

În cazul unor evacuări neprevăzute de efluenți radioactivi, care ar putea rezulta în urma unor accidente de tipul și de amploarea avute în vedere în datele generale, dozele probabile la care ar fi expusă populația dintr-un alt stat membru nu ar fi semnificative din punctul de vedere al sănătății, ținând cont de nivelurile de referință stabilite în noile norme de securitate de bază (Directiva 2013/59/Euratom).

În concluzie, Comisia consideră că implementarea planului de eliminare a deșeurilor radioactive sub orice formă – rezultate din dezafectarea centralei nucleare KKB, situată la Brunsbüttel, în landul Schleswig-Holstein, Germania – nu poate provoca, nici în condiții normale de funcționare, nici în cazul unor accidente de tipul și de amploarea avute în vedere în datele generale, o contaminare radioactivă a apei, a solului sau a spațiului aerian ale unui alt stat membru, care să fie semnificativă din punctul de vedere al sănătății, ținând cont de dispozițiile stipulate în noile norme de securitate de bază (Directiva 2013/59/Euratom).

Adoptată la Bruxelles, 2 iunie 2016.

Pentru Comisie

Miguel ARIAS CAÑETE

Membru al Comisiei


(1)  De exemplu, conform Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, aspectele de mediu necesită evaluări suplimentare. Cu titlu indicativ, Comisia ar dori să atragă atenția asupra dispozițiilor Directivei 2011/92/UE privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice și private asupra mediului, ale Directivei 2001/42/CE privind evaluarea efectelor anumitor planuri și programe asupra mediului, ale Directivei 92/43/CEE privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică și ale Directivei 2000/60/CE de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei.


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

4.6.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 199/4


Nonopoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.8028 – Fairfax Financial Holdings/OPG Commercial Holdings/Eurolife ERB Insurance Group Holding)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2016/C 199/03)

La 27 mai 2016, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32016M8028. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


4.6.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 199/4


Nonopoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.8026 – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria Colombia/RCI Banque/JV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2016/C 199/04)

La 30 mai 2016, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32016M8026. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Consiliu

4.6.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 199/5


DECIZIA A CONSILIULUI

din 26 mai 2016

de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Consiliului de administrație al Institutului European pentru Egalitatea de Șanse între Femei și Bărbați

(2016/C 199/05)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1922/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind înființarea unui Institut European pentru egalitatea de șanse între femei și bărbați (1), în special articolul 10,

întrucât:

(1)

Articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1922/2006 prevede, printre altele, numirea de către Consiliu a celor 18 membri ai Consiliului de administrație al Institutului European pentru Egalitatea de Șanse între Femei și Bărbați, precum și a supleanților acestora, pentru o perioadă de trei ani.

(2)

Optsprezece state membre (Belgia, Republica Cehă, Danemarca, Germania, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Croația, Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Polonia, Portugalia, Slovenia și Suedia) trebuie să desemneze membri și supleanți pentru perioada 1 iunie 2016-31 mai 2019.

(3)

Guvernele tuturor statelor membre menționate au prezentat Consiliului listele de candidați,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Următoarele persoane sunt numite în calitatea de membri și supleanți în cadrul Consiliului de administrație al Institutului European pentru Egalitatea de Șanse între Femei și Bărbați pentru perioada 1 iunie 2016-31 mai 2019:

REPREZENTANȚI AI GUVERNELOR

Țara

Membri

Supleanți

Belgia

Dl Michel PASTEEL

Dna Liesbet STEVENS

Republica Cehă

Dna Andrea BARŠOVÁ

Dna Lucia ZACHARIÁŠOVÁ

Danemarca

Dna Kira APPEL

Dl Søren FELDBÆK WINTHER

Germania

Dna Christine MORGENSTERN

Dna Birgit SCHWEIKERT

Irlanda

Dna Pauline MOREAU

Dl John HURLEY

Grecia

Dna Anna MEGALOU

 

Spania

Dna Rosa URBÓN IZQUIERDO

Dna Paloma LÓPEZ-IZQUIERDO BOTÍN

Franța

Dna Stéphanie SEYDOUX

Dl Alexis RINCKENBACH

Croația

Dna Helena ŠTIMAC RADIN

Dna Gordana OBRADOVIĆ DRAGIŠIĆ

Italia

Dna Monica PARRELLA

Dna Tiziana ZANNINI

Cipru

Dna Kalliope AGAPIOU JOSEPHIDES

Dl Demetris MICHAELIDES

Letonia

Dna Diāna JAKAITE

Dna Agnese GAILE

Lituania

Dna Rita ŽEMAITYTĖ-TACK

Dna Dalia LEINARTĖ

Ungaria

Dna Zsuzsanna GERBERNÉ FARKAS

Dl Tamás Antal HEIZER

Polonia

Dna Rita KAMEDUŁA-TOMASZEWSKA

Dna Anna GRĘDZIŃSKA

Portugalia

Dna Maria de Fátima DUARTE

Dna Teresa Margarida FRAGOSO

Slovenia

Dna Maruša GORTNAR

Dna Jasna JERAM

Suedia

Dna Lenita FREIDENVALL

Dna Annika MANSNÉRUS

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 26 mai 2016.

Pentru Consiliu

Președintele

H.G.J. KAMP


(1)  JO L 403, 30.12.2006, p. 9.


Comisia Europeană

4.6.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 199/7


Rata de schimb a monedei euro (1)

3 iunie 2016

(2016/C 199/06)

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,1154

JPY

yen japonez

121,47

DKK

coroana daneză

7,4382

GBP

lira sterlină

0,77285

SEK

coroana suedeză

9,2605

CHF

franc elvețian

1,1050

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

9,2853

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

27,025

HUF

forint maghiar

312,44

PLN

zlot polonez

4,3861

RON

leu românesc nou

4,5188

TRY

lira turcească

3,2902

AUD

dolar australian

1,5397

CAD

dolar canadian

1,4594

HKD

dolar Hong Kong

8,6683

NZD

dolar neozeelandez

1,6287

SGD

dolar Singapore

1,5351

KRW

won sud-coreean

1 322,41

ZAR

rand sud-african

17,3778

CNY

yuan renminbi chinezesc

7,3468

HRK

kuna croată

7,4958

IDR

rupia indoneziană

15 146,02

MYR

ringgit Malaiezia

4,6261

PHP

peso Filipine

51,821

RUB

rubla rusească

74,9088

THB

baht thailandez

39,719

BRL

real brazilian

3,9973

MXN

peso mexican

20,8803

INR

rupie indiană

75,0110


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


Autoritatea Bancară Europeană

4.6.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 199/8


Decizia Autorității Bancare europene de stabilire a ratei de referință în baza anexei II la Directiva 2014/17/UE (Directiva privind creditele ipotecare)

(2016/C 199/07)

CONSILIUL SUPRAVEGHETORILOR AUTORITĂȚII BANCARE EUROPENE,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea bancară europeană), de modificare a Deciziei nr. 716/2009/CE și de abrogare a Deciziei 2009/78/CE a Comisiei (1) („regulamentul” și „ABE”), în special articolul 8 alineatul (1) litera (j),

având în vedere Directiva 2014/17/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 februarie 2014 privind contractele de credit oferite consumatorilor pentru bunuri imobile rezidențiale și de modificare a Directivelor 2008/48/CE și 2013/36/UE și a Regulamentului (UE) nr. 1093/2010 (2), în special partea B secțiunea 4 alineatul (2) și secțiunea 6 alineatul (4) din anexa II la aceasta,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 14 alineatul (2) din Directiva 2014/17/UE, informațiile precontractuale personalizate care vor fi oferite consumatorilor înainte ca aceștia să fie obligați printr-un contract de credit sau o ofertă trebuie să fie transmise prin intermediul fișei europene de informații standardizate („FEIS”) prezentate în anexa II la respectiva directivă.

(2)

În temeiul alineatului (2) secțiunea 4 și al alineatului (4) secțiunea 6 din partea B din anexa II la Directiva 2014/17/UE, în cazul în care rata dobânzii este variabilă, FEIS trebuie să conțină un exemplu ilustrativ de dobândă anuală efectivă și o ilustrare a sumei maxime a ratei. În cazul în care nu există un plafon pentru rata dobânzii, iar creditorul nu utilizează o rată de referință externă, calcularea acestor două exemple ilustrative trebuie să aibă la bază o rată de referință prevăzută de o autoritate competentă sau ABE („rata de referință ABE”).

(3)

Rata de referință ABE ar trebui să fie simplă, ușor de folosit și reprezentativă. Indicarea ratei printr-o formulă ar trebui să asigure menținerea ratei la nivel reprezentativ în timp și ar trebui să permită luarea în considerare a circumstanțelor naționale. Formula ar trebui să fie limitată la o serie de date publice pentru a asigura ușurința în folosire și simplitatea acesteia.

(4)

Perioadele ratei subiacente ar trebui să urmeze perioadele prevăzute în anexa II la Directiva 2014/17/UE în cazul acelor scenarii în care se folosește o rată de referință externă pentru calcularea ratei dobânzii. Prin urmare, rata de referință ABE ar trebui să se bazeze pe o rată subiacentă pentru perioada de 20 de ani anterioară datei la care creditorul transmite FEIS consumatorului.

(5)

Pentru a fi reprezentativă, formula ar trebui să se bazeze pe o rată subiacentă relevantă pentru statul membru în care FEIS este transmisă consumatorului. Rata subiacentă ar trebui să fie rata de refinanțare principală a Băncii Centrale Europene („BCE”) în cazul statelor membre a căror monedă națională este euro, precum și rata de refinanțare a băncii centrale naționale (sau rata echivalentă a băncii centrale naționale) în cazul altor state membre. Aceste rate vor genera o rată de referință reprezentativă a pieței ipotecare locale; în plus, toate statele membre au la dispoziție înregistrări complete cu privire la aceste date. Însă, deoarece înregistrările privind rata de refinanțare principală a BCE sunt disponibile doar de la 1 ianuarie 1999, prima dată a perioadei de înregistrare ar trebui să fie stabilită a fi 1 ianuarie 1999. Această primă dată ar trebui să se aplice în cazul FEIS transmise în toate statele membre pentru a obține certitudinea că pe teritoriul Uniunii Europene se va folosi aceeași perioadă de înregistrare.

(6)

Formula ar trebui să confirme faptul că rata dobânzii va reflecta parțial costurile de finanțare, pentru care informațiile privind rata de refinanțare sunt indicatoare, ținându-se cont totodată de cea mai scăzută rată subiacentă din ultimii 20 de ani.

(7)

Deoarece formula face parte dintr-un exemplu ilustrativ, este suficient pentru creditori să actualizeze rata subiacentă anual.

(8)

Pentru a obține certitudinea că, în fiecare stat membru, creditorii folosesc aceeași diferență între cea mai mare și cea mai mică valoare a ratei subiacente, rata de referință a ABE ar trebui să se calculeze folosind aceeași dată de referință, aceasta trebuind să fie prima zi lucrătoare a fiecărui an.

(9)

Pentru ca exemplele ilustrative să reflecte circumstanțele locale, nu ar trebui să se folosească rata de referință ABE în cazul în care o autoritate competentă a prevăzut o rată de referință, iar rata de referință prevăzută în această decizie nu ar trebui să se aplice.

(10)

ABE a lansat o consultare publică deschisă referitoare la proiectul de decizie privind o rată de referință ABE, a analizat eventualele costuri și beneficii aferente și a solicitat avizul Grupului părților interesate din domeniul bancar constituit în conformitate cu articolul 37 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010,

DECIDE URMĂTOARELE:

Articolul 1

Rata de referință menționată în partea B secțiunea 4 alineatul (2) și secțiunea 6 alineatul (4) din anexa II la Directiva 2014/17/UE (rata de referință ABE) și prevăzută de ABE este prezentată în anexă.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Londra, 21 martie 2016.

Andrea ENRIA

Președinte

Pentru Consiliul supraveghetorilor


(1)  JO L 331, 15.12.2010, p. 12.

(2)  JO L 60, 28.12.2014, p. 34.


ANEXA

Rata de referință ABE în baza anexei II la Directiva privind creditele ipotecare (2014/17/UE)

1.

Acest document prezintă rata de referință menționată de ABE și prevăzută în partea B secțiunea 4 alineatul (2) și secțiunea 6 alineatul (4) din anexa II la Directiva 2014/17/UE a Parlamentului European și a Consiliului (1) („Rata de referință ABE”).

2.

Rata de referință ABE va fi folosită de creditori pentru a calcula exemplul ilustrativ de dobândă anuală efectivă (DAE) și, respectiv, ilustrarea sumei maxime a ratei în condițiile prevăzute la alineatele respective, precum și pentru includerea în secțiunile 4 și 6 din fișa europeană de informații standardizate („FEIS”) prevăzută în anexa II la Directiva 2014/17/UE.

3.

Rata de referință ABE se aplică doar în cazul în care autoritatea competentă din statul membru nu a prevăzut o rată de referință.

4.

Formula pentru calcularea ratei de referință ABE este:

Formula

În cazul contractelor de credit pentru care se transmite FEIS în statele membre a căror monedă națională este euro:

HR = Cea mai mare valoare a ratei de refinanțare principale a BCE în perioada de 20 de ani (sau perioada maximă disponibilă, dacă este mai scurtă) anterioară datei la care creditorul va calcula diferența (HR – LR) care va fi folosită în formula prevăzută la alineatele (6) și (7).

LR = Cea mai mică valoare a ratei de refinanțare principale a BCE în perioada de 20 de ani (sau perioada maximă disponibilă, dacă este mai scurtă) anterioară datei la care creditorul va calcula diferența (HR – LR) care va fi folosită în formula prevăzută la alineatele (6) și (7).

BR = Rata dobânzii aplicabilă contractului de credit în cea mai lungă perioadă cunoscută la data transmiterii FEIS.

În cazul contractelor de credit pentru care se transmite FEIS în alte state membre:

HR = Cea mai mare valoare a ratei de refinanțare a băncii centrale naționale (sau rata echivalentă a băncii centrale naționale) în perioada de 20 de ani (sau perioada maximă disponibilă, dacă este mai scurtă) anterioară datei la care creditorul va calcula diferența (HR – LR) care va fi folosită în formula prevăzută la alineatele (6) și (7).

LR = Cea mai mică valoare a ratei de refinanțare a băncii centrale naționale (sau rata echivalentă a băncii centrale naționale) în perioada de 20 de ani (sau perioada maximă disponibilă, dacă este mai scurtă) anterioară datei la care creditorul va calcula diferența (HR – LR) care va fi folosită în formula prevăzută la alineatele (6) și (7).

BR = Rata dobânzii aplicabilă contractului de credit în cea mai lungă perioadă cunoscută la data transmiterii FEIS.

5.

Perioada de 20 de ani anterioară transmiterii FEIS consumatorului va începe cel mai devreme la 1 ianuarie 1999.

6.

Calculul (HR – LR) va fi efectuat o dată pe an calendaristic, în prima zi lucrătoare a anului, exceptând anul intrării în vigoare a Directivei privind creditele ipotecare, când calculul va fi efectuat la 21 martie 2016. Calculul va fi folosit pentru FIES transmise consumatorilor în același an calendaristic.

7.

Variabilele HR și LR sunt bazate pe ratele subiacente care se aplică în statul membru în care creditorul transmite FEIS consumatorului.

HR și LR – ratele de refinanțare relevante ale băncii centrale naționale sau ratele echivalente

8.

În scopul calculării ratei de referință ABE pentru o FEIS transmisă într-un stat membru a cărui monedă națională este alta decât euro, ratele de refinanțare ale băncii centrale naționale sau ratele echivalente ale băncii centrale naționale sunt următoarele:

Stat membru

Denumirea ratei relevante a băncii centrale naționale valabile în februarie 2016

Bulgaria

Rata de bază a Băncii Naționale a Bulgariei

Republica Cehă

Rata de răscumpărare a Băncii Naționale a Cehiei

Danemarca

Rata de tip „Tomorrow/Next (T/N)”, menționată pe site-ul Danmarks Nationalbank

Croația

Rata Lombard a Băncii Naționale a Croației

Ungaria

Rata de bază a Băncii Centrale a Ungariei

Polonia

Rata de referință a Narodowy Bank Polski

România

Rata dobânzii de politică monetară a Băncii Naționale a României

Suedia

Rata de referință a Sveriges Riksbank

Regatul Unit

Rata bancară oficială a Băncii Angliei


(1)  Directiva 2014/17/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 februarie 2014 privind contractele de credit oferite consumatorilor pentru bunuri imobile rezidențiale și de modificare a Directivelor 2008/48/CE și 2013/36/UE și a Regulamentului (UE) nr. 1093/2010 (JO L 60, 28.2.2014, p. 34).


V Anunţuri

PROCEDURI JURISDICŢIONALE

Curtea de justiţie a AELS

4.6.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 199/12


Cerere înaintată de Héraðsdómur Reykjavíkur, la data de 22 mai 2015, pentru obținerea unui aviz consultativ al Curții de Justiție a AELS în cauza Ferskar kjötvörur ehf./statul islandez

(Cauza E-17/15)

(2016/C 199/08)

Prin scrisoarea din 22 mai 2015, înregistrată la grefa Curții la data de 16 iunie 2015, Héraðsdómur Reykjavíkur (instanța districtuală din Reykjavik) a înaintat Curții de Justiție a AELS o cerere vizând obținerea unui aviz consultativ în cauza Ferskar kjötvörur ehf./statul islandez cu privire la următoarele întrebări:

1.

Domeniul de aplicare al Acordului privind SEE, astfel cum este definit la articolul 8, presupune faptul că un stat membru care este parte la acord dispune de o anumită putere discreționară în ceea ce privește stabilirea unor norme referitoare la importul de produse din carne crudă și nu este legat, în această privință, de dispozițiile acordului și de actele care se întemeiază pe acesta?

2.

În cazul în care răspunsul la prima întrebare este negativ, se pune întrebarea dacă este compatibil cu dispozițiile Directivei 89/662/CEE a Consiliului ca un stat membru al Acordului privind SEE să stabilească norme prin care să le impună importatorilor de produse din carne crudă să solicite un permis special înainte de a importa produsele respective și ca statul în chestiune să solicite, în acest scop, prezentarea unei declarații de import și a unor informații cu privire la țara de origine și de producție, la tipul de produs și la producător, precum și prezentarea certificatelor necesare, inclusiv a unui certificat care să ateste că produsele au fost depozitate în stare congelată pentru o anumită perioadă de timp înainte de vămuire.

3.

Instanța națională solicită avizul Curții pentru a stabili dacă dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului prezintă relevanță pentru răspunsul la cea de a doua întrebare.

4.

În continuarea celei de a doua și a celei de a treia întrebări, se solicită un răspuns la întrebarea dacă stabilirea de către un stat membru al SEE a unor norme conform cărora importul în statul respectiv de produse din carne crudă nu este autorizat constituie o barieră tehnică în calea comerțului în înțelesul articolului 18 din Acordul privind SEE.

5.

Se solicită un aviz prin care să se precizeze dacă autorizarea, în conformitate cu normele statului SEE de destinație, a acordării unor derogări de la interdicția generală menționată la cea de a patra întrebare influențează răspunsul oferit la această întrebare.

6.

În cazul unui răspuns afirmativ la cea de a patra și/sau a cincea întrebare, în ce situații s-ar putea justifica, în conformitate cu articolul 13 din Acordul privind SEE, o astfel de interdicție privind importul de produse din carne crudă, ținând seama, după caz, de circumstanțele descrise la cea de a cincea întrebare? De asemenea, se solicită un răspuns la întrebarea referitoare la cerințele care ar trebui formulate în ceea ce privește sarcina probei, în special prin prisma principiului precauției prevăzut în legislația SEE.


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI

Comisia Europeană

4.6.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 199/13


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul M.8041 – M&G/Anchorage/PHS Group Investments)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2016/C 199/09)

1.

La data de 27 mai 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderile Anchorage Capital Group, L.L.C. („Anchorage”, Statele Unite) și fondurile gestionate de M&G Alternatives Investment Management Limited („MGAIM”, Regatul Unit) și M&G Investment Management Limited („MGIM”, Regatul Unit), controlate în ultimă instanță de Prudential plc (Regatul Unit), dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întregii întreprinderi PHS Group Investments Limited („PHS”, Regatul Unit), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

—   în cazul întreprinderilor MGAIM și MGIM: MGAIM și MGIM sunt filiale deținute în totalitate de Prudential plc, un grup internațional de asigurări cu sediul la Londra, Regatul Unit și fac parte din divizia de gestionare a investițiilor din cadrul Prudential plc în Europa;

—   în cazul întreprinderii Anchorage: Anchorage este o societate înregistrată înființată în 2003, care oferă consultanță în materie de investiții și are sediul la New York. Întreprinderea gestionează fonduri de investiții private pe piețele de credit, de situații speciale și de investiții nelichide din America de Nord și Europa, concentrându-se în special pe emitenții cu datorii sau în situație de nerambursare;

—   în cazul întreprinderii PHS: PHS este o întreprindere cu sediul în Regatul Unit, care prestează servicii la locul de muncă și este specializată în servicii și produse de igienă. Principalele sale servicii includ servicii de igienizare a toaletelor, curățarea covoarelor și a solurilor, închirierea de plante, distrugerea de date și testele de conformitate pentru întreprinderi. Pe lângă Regatul Unit, PHS își desfășoară activitatea în Irlanda și în Spania.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.

4.

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.8041 – M&G/Anchorage/PHS Group Investment, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).

(2)  JO C 366, 14.12.2013, p. 5.


4.6.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 199/14


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul M.8039 – Freudenberg/Vibracoustic)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2016/C 199/10)

1.

La data de 30 mai 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Freudenberg & Co KG („Freudenberg”, Germania) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra întreprinderii Vibracoustic GmbH („Vibracoustic”, Germania), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

—   în cazul întreprinderii Freudenberg: activități ce vizează dispozitivele de etanșare și de control al vibrațiilor, materialele nețesute și soluțiile de filtrare, produsele de uz casnic, produsele de specialitate, precum și alte tipuri de produse. Întreprinderea furnizează, în principal, produse intermediare destinate unei prelucrări ulterioare sau fabricării bunurilor finale;

—   în cazul întreprinderii Vibracoustic: activități în domeniul tehnologiei de control al vibrațiilor pentru autovehicule. Întreprinderea furnizează producătorilor de automobile, producătorilor de vehicule comerciale și furnizorilor de prim rang componente pentru reducerea zgomotului și a vibrațiilor.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.

4.

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.8039 – Freudenberg/Vibracoustic, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).

(2)  JO C 366, 14.12.2013, p. 5.


4.6.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 199/15


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul M.8049 – TPG Capital/Partners Group/TH Real Estate Portfolio)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2016/C 199/11)

1.

La data de 30 mai 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderile TPG Capital („TPG”, Statele Unite) și Partners Group („Partners Group”, Elveția) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra a cinci centre comerciale și parcuri de comerț cu amănuntul situate în Spania și în Italia (denumite în continuare „activele-țintă”), prin achiziționare de acțiuni într-o societate nou creată care este o întreprindere comună.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

—   în cazul întreprinderii TPG: firmă de investiții private care gestionează un portofoliu de fonduri care investesc în diverse societăți prin intermediul achizițiilor și al restructurărilor de întreprinderi. TPG își are sediul la San Francisco, SUA;

—   în cazul întreprinderii Partners Group: firmă de administrare de investiții pe piețele private. Partners Group realizează investiții în capitalurile proprii și în instrumentele de datorie ale întreprinderilor private, în sectorul imobiliar și în proiecte de infrastructură din întreaga lume. Furnizează servicii de investiții atât pentru investitori instituționali, cât și privați. Partners Group își are sediul la Baar, Elveția;

—   activele-țintă cuprind: 1. Centro Navile Retail Park, Bologna, Italia; 2. Metropolis Shopping Centre, Rende, Italia; 3. L’Aljub Shopping Centre, Elche, Spania; 4. Miramar Retail Park, Fuengirola, Spania; și 5. Miramar Shopping Centre, Fuengirola, Spania.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.

4.

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.8049 – TPG Capital/Partners Group/TH Real Estate Portfolio, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).

(2)  JO C 366, 14.12.2013, p. 5.