ISSN 1977-1029 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 59 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
II Comunicări |
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2016/C 174/01 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7762 – ArcelorMittal/Financial Entities/Grupo Condesa) ( 1 ) |
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2016/C 174/02 |
||
2016/C 174/03 |
Comunicarea Comisiei în cadrul implementării Directivei 94/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind armonizarea legislativă și administrativă a statelor membre referitoare la ambarcațiunile de agrement (Publicarea titlurilor și a referințelor standardelor armonizate în temeiul legislației Uniunii în materie de armonizare) ( 1 ) |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
2016/C 174/04 |
|
V Anunţuri |
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI |
|
|
Comisia Europeană |
|
2016/C 174/05 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.7944 – Crédit Mutuel/activitățile de finanțare de operațiuni de factoring și de echipamente în Franța și Germania ale întreprinderii GE Capital) ( 1 ) |
|
2016/C 174/06 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8031 – 3i Group/Wood Creek/Wireless Infrastructure Group) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
2016/C 174/07 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.7999 – Hearst Corporation/Advance Publications/JV) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
2016/C 174/08 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.8022 – KKR/Airbus Defence Electronics) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
ALTE ACTE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2016/C 174/09 |
||
2016/C 174/10 |
|
Rectificări |
|
2016/C 174/11 |
||
2016/C 174/12 |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
14.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.7762 – ArcelorMittal/Financial Entities/Grupo Condesa)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2016/C 174/01)
La 29 ianuarie 2016, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32016M7762. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
14.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/2 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
13 mai 2016
(2016/C 174/02)
1 euro =
|
Moneda |
Rata de schimb |
USD |
dolar american |
1,1348 |
JPY |
yen japonez |
123,56 |
DKK |
coroana daneză |
7,4398 |
GBP |
lira sterlină |
0,78758 |
SEK |
coroana suedeză |
9,3285 |
CHF |
franc elvețian |
1,1024 |
ISK |
coroana islandeză |
|
NOK |
coroana norvegiană |
9,2678 |
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
CZK |
coroana cehă |
27,021 |
HUF |
forint maghiar |
315,17 |
PLN |
zlot polonez |
4,3929 |
RON |
leu românesc nou |
4,4975 |
TRY |
lira turcească |
3,3639 |
AUD |
dolar australian |
1,5579 |
CAD |
dolar canadian |
1,4619 |
HKD |
dolar Hong Kong |
8,8097 |
NZD |
dolar neozeelandez |
1,6692 |
SGD |
dolar Singapore |
1,5552 |
KRW |
won sud-coreean |
1 330,91 |
ZAR |
rand sud-african |
17,2132 |
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
7,4001 |
HRK |
kuna croată |
7,5020 |
IDR |
rupia indoneziană |
15 112,70 |
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,5731 |
PHP |
peso Filipine |
52,933 |
RUB |
rubla rusească |
74,0697 |
THB |
baht thailandez |
40,206 |
BRL |
real brazilian |
3,9559 |
MXN |
peso mexican |
20,4831 |
INR |
rupie indiană |
75,7825 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
14.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/3 |
Comunicarea Comisiei în cadrul implementării Directivei 94/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind armonizarea legislativă și administrativă a statelor membre referitoare la ambarcațiunile de agrement
(Publicarea titlurilor și a referințelor standardelor armonizate în temeiul legislației Uniunii în materie de armonizare)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2016/C 174/03)
OES (1) |
Referința și titlul standardului (și documentul de referință) |
Prima publicare în JO |
Referința standardului înlocuit |
Data încetării prezumției de conformitate a standardului înlocuit Nota 1 |
CEN |
EN ISO 6185-1:2001 Bărci gonflabile. Partea 1: Bărci cu puterea maximă a motorului de 4,5 kW (ISO 6185-1:2001) |
17/04/2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 6185-2:2001 Bărci gonflabile. Partea 2: Bărci cu puterea maximă a motorului de la 4,5 kW până la 15 kW inclusiv (ISO 6185-2:2001) |
17/04/2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 6185-3:2014 Bărci gonflabile. Partea 3: Bărci cu lungimea corpului mai mică de 8 m și cu puterea maximă a motorului egală sau mai mare de 15 kW (ISO 6185-3:2014) |
16/01/2015 |
EN ISO 6185-3:2001 Nota 2.1 |
31/08/2016 |
CEN |
EN ISO 6185-4:2011 Bărci gonflabile - Partea 4: Bărci cu lungimea corpului cuprinsă între 8 m și 24 m și puterea nominală a motorului mai mare sau egală cu 15 kW (ISO 6185-4:2011, Corrected version 2014-08-01) |
04/01/2012 |
|
|
CEN |
EN ISO 7840:2013 Nave mici. Furtunuri flexibile, rezistente la foc, pentru combustibil (ISO 7840:2013) |
18/12/2013 |
EN ISO 7840:2004 Nota 2.1 |
24/07/2014 |
CEN |
EN ISO 8099:2000 Nave mici. Instalații de reținere a reziduurilor de la instalațiile sanitare (toalete) (ISO 8099:2000) |
11/05/2001 |
|
|
CEN |
EN ISO 8469:2013 Nave mici. Furtunuri flexibile care nu rezistă la foc, utilizate pentru combustibil (ISO 8469:2013) |
18/12/2013 |
EN ISO 8469:2006 Nota 2.1 |
24/07/2014 |
CEN |
EN ISO 8665:2006 Nave mici. Motoare cu ardere internă cu piston pentru propulsie navală. Măsurarea și declararea puterii (ISO 8665:2006) |
16/09/2006 |
EN ISO 8665:1995 Nota 2.1 |
31/12/2006 |
CEN |
EN ISO 8666:2002 Nave mici. Caracteristici principale (ISO 8666:2002) |
20/05/2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 8847:2004 Nave mici. Instalații de guvernare. Sisteme cu troță și rolă (ISO 8847:2004) |
08/01/2005 |
EN 28847:1989 Nota 2.1 |
30/11/2004 |
|
EN ISO 8847:2004/AC:2005 |
14/03/2006 |
|
|
CEN |
EN ISO 8849:2003 Nave mici. Pompe de santină acționate electric (ISO 8849:2003) |
08/01/2005 |
EN 28849:1993 Nota 2.1 |
30/04/2004 |
CEN |
EN ISO 9093-1:1997 Nave mici. Robinete pentru corpul navei și fitinguri de trecere. Partea 1: Construcție metalică (ISO 9093-1:1994) |
11/05/2001 |
|
|
CEN |
EN ISO 9093-2:2002 Nave mici. Robinete pentru corpul navei și fitinguri de trecere. Partea 1: Construcție nemetalică (ISO 9093-2:2002) |
03/04/2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 9094-1:2003 Nave mici. Protecție împotriva incendiului. Partea 1: Nave cu lungimea corpului mai mică sau egală cu 15 m (ISO 9094-1:2003) |
12/07/2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 9094-2:2002 Nave mici. protecție împotriva incendiului. partea 2: Nave cu lungimea corpului mai mare de 15 m (ISO 9094-2:2002) |
20/05/2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 9097:1994 Nave mici. Ventilatoare electrice (ISO 9097:1991) |
25/02/1998 |
|
|
|
EN ISO 9097:1994/A1:2000 |
11/05/2001 |
Nota 3 |
31/03/2001 |
CEN |
EN ISO 10087:2006 Nave mici. Identificarea navelor. Sistem de codificare (ISO 10087:2006) |
13/05/2006 |
EN ISO 10087:1996 Nota 2.1 |
30/09/2006 |
CEN |
EN ISO 10088:2013 Nave mici. Instalații fixe de alimentare cu combustibil (ISO 10088:2013) |
18/12/2013 |
EN ISO 10088:2009 Nota 2.1 |
28/08/2014 |
CEN |
EN ISO 10133:2012 Nave mici. Instalații electrice. Instalații de curent continuu de foarte joasă tensiune (ISO 10133:2012) |
13/03/2013 |
EN ISO 10133:2000 Nota 2.1 |
30/06/2013 |
CEN |
EN ISO 10239:2014 Nave mici. Instalație de alimentare cu gaz petrolier lichefiat (GPL) (ISO 10239:2014) |
13/03/2015 |
EN ISO 10239:2008 Nota 2.1 |
31/12/2015 |
CEN |
EN ISO 10240:2004 Nave mici. Manualul armatorului (ISO 10240:2004) |
03/05/2005 |
EN ISO 10240:1996 Nota 2.1 |
30/04/2005 |
CEN |
EN ISO 10592:1995 Nave mici. Instalații hidraulice de guvernare (ISO 10592:1994) |
25/02/1998 |
|
|
|
EN ISO 10592:1995/A1:2000 |
11/05/2001 |
Nota 3 |
31/03/2001 |
CEN |
EN ISO 11105:1997 Nave mici. Ventilația compartimentelor în care se află motoare pe benzină și/sau tancuri de benzină (ISO 11105:1997) |
18/12/1997 |
|
|
CEN |
EN ISO 11192:2005 Nave mici. Simboluri grafice (ISO 11192:2005) |
14/03/2006 |
|
|
CEN |
EN ISO 11547:1995 Nave mici. Dispozitiv de protecție împotriva pornirii când motorul este cuplat în viteză (ISO 11547:1994) |
18/12/1997 |
|
|
|
EN ISO 11547:1995/A1:2000 |
11/05/2001 |
Nota 3 |
31/03/2001 |
CEN |
EN ISO 11591:2011 Nave mici cu motor. Câmp vizual la nivelul timonei (ISO 11591:2011) |
04/01/2012 |
EN ISO 11591:2000 Nota 2.1 |
31/03/2012 |
CEN |
EN ISO 11592:2001 Nave mici cu lungimea corpului mai mică de 8 m. Determinarea puterii nominale maxime de propulsie (ISO 11592:2001) |
06/03/2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 11812:2001 Nave mici. Cocpituri etanșe și cocpituri cu drenare rapidă (ISO 11812:2001) |
17/04/2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-1:2000 Nave mici. Construcția corpului și eșantionaj. Partea 1: Materiale: Rășini termorigide, materiale ranforsate cu fibre de sticlă, stratificate de referință (ISO 12215-1:2000) |
11/05/2001 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-2:2002 Nave mici. Construcția corpului și eșantionaj. Partea 2: Materiale: Materiale pentru miezuri, în structuri tip sandwich, materiale pentru inserții (ISO 12215-2:2002) |
01/10/2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-3:2002 Nave mici. Construcția corpului și eșantionaj. Partea 3: Materiale: Oțeluri, aliaje de aluminiu, lemn, alte materiale (ISO 12215-3:2002) |
01/10/2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-4:2002 Nave mici. Construcția corpului și eșantionaj. Partea 4: Atelier de construcție și fabricație (ISO 12215-4:2002) |
01/10/2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-5:2008 Nave mici. Construcția corpului și eșantionaj. Partea 5: Presiunea de calcul pentru monolit, calculul solicitărilor, determinarea eșantionajului (ISO 12215-5:2008) |
03/12/2008 |
|
|
|
EN ISO 12215-5:2008/A1:2014 |
16/01/2015 |
Nota 3 |
28/02/2015 |
CEN |
EN ISO 12215-6:2008 Nave mici. Construcția corpului și eșantionaj. Partea 6: Dispunerea și detaliile structurii (ISO 12215-6:2008) |
03/12/2008 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-8:2009 Nave mici. Construcția corpului și eșantionaj. Partea 8: Cârme (ISO 12215-8:2009) |
17/04/2010 |
|
|
|
EN ISO 12215-8:2009/AC:2010 |
11/11/2010 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-9:2012 Nave mici. Construcția corpului și eșantionaj. Partea 9: Anexele ambarcațiunilor cu pânze (ISO 12215-9:2012) |
15/08/2012 |
|
|
CEN |
EN ISO 12216:2002 Nave mici. Ferestre, hublouri, capace, iluminatoare fixe și uși. Cerințe referitoare la rezistență și etanșeitate (ISO 12216:2002) |
19/12/2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 12217-1:2015 Nave mici. Evaluarea stabilității și flotabilității și încadrarea în categorii. Partea 1: Ambarcațiuni fără vele cu lungimea corpului mai mare sau egală cu 6 m (ISO 12217-1:2015) |
15/01/2016 |
EN ISO 12217-1:2013 Nota 2.1 |
17/01/2017 |
CEN |
EN ISO 12217-2:2015 Nave mici. Evaluarea stabilității și flotabilității și încadrarea în categorii. Partea 2: Ambarcațiuni cu vele cu lungimea corpului mai mare sau egală cu 6 m (ISO 12217-2:2015) |
15/01/2016 |
EN ISO 12217-2:2013 Nota 2.1 |
17/01/2017 |
CEN |
EN ISO 12217-3:2015 Nave mici. Evaluarea stabilității și flotabilității și încadrarea în categorii. Partea 3: Ambarcațiuni cu lungimea corpului mai mică de 6 m (ISO 12217-3:2015) |
15/01/2016 |
EN ISO 12217-3:2013 Nota 2.1 |
17/01/2017 |
CEN |
EN ISO 13297:2014 Nave mici. Instalații electrice. Instalații de curent alternativ (ISO 13297:2014) |
13/03/2015 |
EN ISO 13297:2012 Nota 2.1 |
30/06/2015 |
CEN |
EN ISO 13590:2003 Nave mici. Schi jeturi. Cerințe referitoare la construcție și la montarea instalațiilor (ISO 13590:2003) |
08/01/2005 |
|
|
|
EN ISO 13590:2003/AC:2004 |
03/05/2005 |
|
|
CEN |
EN ISO 13929:2001 Nave mici. Instalații de guvernare. Sisteme de transmisie cu angrenaje (ISO 13929:2001) |
06/03/2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 14509-1:2008 Nave mici. Zgomot aerian emis de ambarcațiuni de agrement cu motor. Partea 1: Proceduri de măsurare pentru încercarea la trecere (ISO 14509-1:2008) |
04/03/2009 |
EN ISO 14509:2000 Nota 2.1 |
30/04/2009 |
CEN |
EN ISO 14509-2:2006 Nave mici. Zgomotul aerian emis de ambarcațiunile de agrement cu motorizate. Determinarea zgomotului cu ajutorul ambarcațiunilor de referință (ISO 14509-2:2006) |
19/07/2007 |
|
|
CEN |
EN ISO 14509-3:2009 Nave mici. Zgomot aerian emis de ambarcațiuni de agrement cu motor. Partea 3: Evaluarea zgomotului cu ajutorul procedurilor de calcul și de măsurare (ISO 14509-3:2009) |
17/04/2010 |
|
|
CEN |
EN ISO 14895:2003 Nave mici. Mașini de gătit alimentate cu combustibil lichid, utilizate pentru bucătăria navelor (ISO 14895:2000) |
30/10/2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 14945:2004 Nave mici. Placa constructorului (ISO 14945:2004) |
08/01/2005 |
|
|
|
EN ISO 14945:2004/AC:2005 |
14/03/2006 |
|
|
CEN |
EN ISO 14946:2001 Nave mici. Capacitate maximă de încărcare (ISO 14946:2001) |
06/03/2002 |
|
|
|
EN ISO 14946:2001/AC:2005 |
14/03/2006 |
|
|
CEN |
EN ISO 15083:2003 Nave mici. Sisteme de pompare pentru santină (ISO 15083:2003) |
30/10/2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 15084:2003 Nave mici. Ancorare, legare și remorcare. Puncte întărite (ISO 15084:2003) |
12/07/2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 15085:2003 Nave mici. Prevenirea căderii persoanelor în afara bordului și salvarea acestora (ISO 15085:2003) |
30/10/2003 |
|
|
|
EN ISO 15085:2003/A1:2009 |
17/04/2010 |
Nota 3 |
30/11/2009 |
CEN |
EN ISO 15584:2001 Nave mici. Motoare cu benzină fixe la bord. Componente ale instalației de alimentare și ale instalațiilor electrice (ISO 15584:2001) |
06/03/2002 |
|
|
CEN |
EN 15609:2012 Echipamente și accesorii pentru GPL. Sisteme de propulsie GPL pentru bărci, iahturi și alte ambarcațiuni |
15/08/2012 |
EN 15609:2008 Nota 2.1 |
30/11/2012 |
CEN |
EN ISO 15652:2005 Nave mici. Sisteme de guvernare cu comandă la distanță pentru ambarcațiuni mici cu propulsie cu jet (ISO 15652:2003) |
07/09/2005 |
|
|
CEN |
EN ISO 16147:2002 Nave mici. Motoare diesel, fixe la bord. Componentele instalației de alimentare și ale instalațiilor electrice fixate pe motor (ISO 16147:2002) |
03/04/2003 |
|
|
|
EN ISO 16147:2002/A1:2013 |
10/07/2013 |
Nota 3 |
31/08/2013 |
CEN |
EN ISO 16180:2013 Nave mici. Lumini de navigație. Instalare, poziționare și vizibilitate (ISO 16180:2013) |
10/07/2013 |
|
|
CEN |
EN ISO 21487:2012 Nave mici. Tancuri cu combustibil tip benzină și tip motorină, fixate permanent (ISO 21487:2012) |
13/03/2013 |
EN ISO 21487:2006 Nota 2.1 |
31/05/2013 |
|
EN ISO 21487:2012/A1:2014 |
13/03/2015 |
Nota 3 |
30/06/2015 |
CEN |
EN ISO 25197:2012 Nave mici. Sisteme de control electrice/electronice pentru controlul direcției, ambreiajului și accelerației (ISO 25197:2012) |
13/03/2013 |
|
|
|
EN ISO 25197:2012/A1:2014 |
13/03/2015 |
Nota 3 |
30/06/2015 |
CEN |
EN 28846:1993 Nave mici. Dispozitive electrice. Protecția împotriva aprinderii gazelor inflamabile din mediul înconjurător |
30/09/1995 |
|
|
|
EN 28846:1993/A1:2000 |
11/05/2001 |
Nota 3 |
31/03/2001 |
CEN |
EN 28848:1993 Nave de agrement. Instalații de guvernare cu comandă la distanță |
30/09/1995 |
|
|
|
EN 28848:1993/A1:2000 |
11/05/2001 |
Nota 3 |
31/03/2001 |
CEN |
EN 29775:1993 Nave mici. Instalații de guvernare cu comandă la distanță cu un singur motor în afara bordului, cu puterea cuprinsă între 15 kW și 40 kW |
30/09/1995 |
|
|
|
EN 29775:1993/A1:2000 |
11/05/2001 |
Nota 3 |
31/03/2001 |
Cenelec |
EN 60092-507:2000 Instalații electrice la bordul navelor. Partea 507: Nave de agrement IEC 60092-507:2000 |
12/06/2003 |
|
|
Nota 1: |
În general, data încetării prezumției de conformitate va fi data retragerii („dow”), stabilită de Organismul european de standardizare, însă se atrage atenția utilizatorilor acestor standarde asupra faptului că, în anumite cazuri excepționale, aceasta poate fi diferită. |
Nota 2.1: |
Standardul nou (sau amendamentul acestuia) are același domeniu de aplicare ca și standardul înlocuit. La data precizată, standardul înlocuit își încetează prezumția de conformitate cu cerințele esențiale sau cu alte cerințe ale legislației corespunzătoare a Uniunii. |
Nota 2.2: |
Standardul nou are un domeniu de aplicare mai larg decât standardul înlocuit. La data precizată, standardul înlocuit își încetează prezumția de conformitate cu cerințele esențiale sau cu alte cerințe ale legislației corespunzătoare a Uniunii. |
Nota 2.3: |
Standardul nou are un domeniu de aplicare mai restrâns decât standardul înlocuit. La data precizată, standardul (parțial) înlocuit își încetează prezumția de conformitate cu cerințele esențiale sau cu alte cerințe ale legislației corespunzătoare a Uniunii pentru acele produse sau servicii care cad sub incidența domeniului de aplicare a noului standard. Prezumția de conformitate cu cerințele esențiale sau cu alte cerințe ale legislației corespunzătoare a Uniunii pentru produsele sau serviciile care rămân în același domeniu de aplicare a standardului (parțial) înlocuit, dar care nu intră în domeniul de aplicare a standardului nou, nu este afectată. |
Nota 3: |
În cazul amendamentelor, standardul de referință este EN CCCCC:YYYY, amendamentele sale anterioare, dacă există, și noul amendament citat. Prin urmare, standardul înlocuit se compune din EN CCCCC:YYYY și amendamentele sale anterioare, dacă există, însă fără noul amendament citat. La data precizată, standardul înlocuit își încetează prezumția de conformitate cu cerințele esențiale sau cu alte cerințe ale legislației corespunzătoare a Uniunii. |
NOTĂ:
— |
Se pot obține informații privind disponibilitatea standardelor fie de la Organismul european de standardizare, fie de la organismele naționale de standardizare, o listă a cărora se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene în conformitate cu articolul 27 din Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (2). |
— |
Standardele sunt adoptate de către organismele europene de standardizare în limba engleză (CEN și Cenelec le publică, de asemenea, în franceză și germană). Ulterior, titlurile standardelor sunt traduse în toate celelalte limbi oficiale ale Uniunii Europene solicitate de către organismele naționale pentru standardizare. Comisia Europeană nu este responsabilă de corectitudinea titlurilor care au fost prezentate pentru publicare în Jurnalul Oficial. |
— |
Trimiterile la Corrigenda „…/AC:YYYY” se publică numai cu titlu informativ. Un corrigendum elimină erorile de tipărire, lingvistice sau similare din textul unui standard și se poate referi la una sau la mai multe versiuni lingvistice (engleză, franceză și/sau germană) ale unui standard, astfel cum a fost adoptat de un organism de standardizare european. |
— |
Publicarea referințelor în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nu implică faptul că standardele sunt disponibile în toate limbile oficiale ale Uniunii Europene. |
— |
Această listă înlocuiește toate listele publicate anterior în Jurnalul Oficial la Uniunii Europene. Comisia Europeană asigură actualizarea acestei liste. |
— |
Mai multe informații privind standardele armonizate și alte standarde europene se pot găsi pe internet, la adresa: http://ec.europa.eu/growth/single-market/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm |
(1) ESO: Organismul european de standardizare:
— |
CEN: Avenue Marnix 17, 1000, Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, tel. +32 25500811; fax +32 25500819 (http://www.cen.eu) |
— |
Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000, Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, tel. +32 25196871; fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, tel. +33 492944200; fax +33 493654716 (http://www.etsi.eu) |
(2) JO L 316, 14.11.2012, p. 12.
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
14.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/12 |
Actualizarea modelelor de permise eliberate de ministerele afacerilor externe ale statelor membre membrilor acreditați ai misiunilor diplomatice și ai reprezentanțelor consulare, precum și familiilor acestora, astfel cum sunt menționate la articolul 19 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) (1)
(2016/C 174/04)
Publicarea modelelor de permise eliberate de ministerele afacerilor externe ale statelor membre membrilor acreditați ai misiunilor diplomatice și ai reprezentanțelor consulare, precum și familiilor acestora, astfel cum sunt menționate la articolul 19 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 martie 2006 de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) (2), are la bază informațiile comunicate Comisiei de către statele membre în conformitate cu articolul 34 din Codul Frontierelor Schengen.
În afară de publicarea în Jurnalul Oficial, o actualizare lunară este disponibilă pe site-ul internet al Direcției Generale Afaceri Interne.
LUXEMBURG
Înlocuirea informațiilor publicate în JO C 247, 13.10.2006
Permise de ședere speciale eliberate de Ministerul Afacerilor Externe
Cartes diplomatiques, consulaires et de légitimation délivrées par le Ministère des Affaires étrangères (Cărți de identitate diplomatice, cărți de identitate consulare și legitimații de serviciu eliberate de Ministerul Afacerilor Externe)
— |
Carte diplomatique délivrée par le Ministère des Affaires étrangères (modèle carte bleue sur papier, délivrée jusqu’au 31 mars 2016, valable jusqu’à la fin d’expiration (ou 5 ans après délivrance)) [Carte de identitate diplomatică eliberată de Ministerul Afacerilor Externe – format carte albastră, emisă până la 31 martie 2016, valabilă până la expirare (sau cu durata maximă de valabilitate de 5 ani)]
|
— |
Carte diplomatique délivrée par le Ministère des Affaires étrangères (modèle carte bleue plastifiée, date de première délivrance 1er avril 2016) (Carte de identitate diplomatică eliberată de Ministerul Afacerilor Externe – format carte albastră plastifiată data primei eliberări: 1 aprilie 2016)
|
— |
Titre de légitimation délivré par le Ministère des Affaires étrangères au personnel administratif et technique des Ambassades (et membres de famille) (modèle carte jeune sur papier, délivré jusqu’au 31 mars 2016, valable jusqu’à la fin d’expiration (ou 5 ans après délivrance)) [Certificat eliberat de Ministerul Afacerilor Externe personalului administrativ și tehnic al ambasadelor (și membrilor de familie) - format carte galben, emis până la 31 martie 2016, valabil până la expirare (sau cu durata maximă de valabilitate de 5 ani)]
|
— |
Titre de légitimation délivré au personnel (et aux membres de la famille) des institutions et organisations internationales établies au Luxemburg, visé par le Ministère des Affaires étrangères (modèle carte verte sur papier, délivrée jusqu’au 31 mars 2016, valable jusqu’à la fin d’expiration (ou 5 ans après délivrance)) [Certificat eliberat personalului (și membrilor de familie) instituțiilor și organizațiilor internaționale cu sediul în Luxemburg, vizat de Ministerul Afacerilor Externe – format carte albastră, emis până la 31 martie 2016, valabil până la expirare (sau cu durata maximă de valabilitate de 5 ani)]
|
— |
Carte de légitimation délivrée par le Ministère des Affaires étrangères au personnel administratif et technique des Ambassades ainsi qu’au personnel des institutions et organisations internationales établies au Luxemburg (et aux membres de famille) (modèle carte jaune plastifiée, date de première délivrance 1er avril 2016) [Legitimație eliberată de Ministerul Afacerilor Externe personalului administrativ și tehnic al ambasadelor și personalului instituțiilor și organizațiilor internaționale cu sediul în Luxemburg (și membrilor de familie) – format carte galbenă plastifiată, data primei eliberări: 1 aprilie 2016]
|
Lista publicărilor anterioare
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) A se vedea lista publicărilor anterioare de la sfârșitul prezentei actualizări.
(2) JO L 105, 13.4.2006, p. 1.
V Anunţuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI
Comisia Europeană
14.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/15 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.7944 – Crédit Mutuel/activitățile de finanțare de operațiuni de factoring și de echipamente în Franța și Germania ale întreprinderii GE Capital)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2016/C 174/05)
1. |
La data de 4 mai 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care Banque Fédérative du Crédit Mutuel („Crédit Mutuel”, Franța) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra activităților întreprinderii General Electric Group care constau în finanțarea de operațiuni de factoring și de echipamente în Franța și Germania („întreprinderi-țintă”) prin achiziționare de acțiuni și active. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. |
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.7944 – Crédit Mutuel/activitățile de finanțare de operațiuni de factoring și de echipamente în Franța și Germania ale întreprinderii GE Capital, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
14.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/16 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.8031 – 3i Group/Wood Creek/Wireless Infrastructure Group)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2016/C 174/06)
1. |
La data de 4 mai 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderile 3i Infrastructure plc („3iN”, Jersey), controlată în ultima instanță de 3i Group plc („3i”, Regatul Unit), și U.S. WIG Holdings LP („Wood Creek”, SUA), controlată în ultima instanță de Massachusetts Mutual Life Insurance Company („MassMutual”, SUA), dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii UK WIG I Limited („WIG”, Regatul Unit), prin achiziționare de acțiuni. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt: — în cazul întreprinderii 3i: investiții, administrarea investițiilor și consiliere pentru administrarea investițiilor în societăți necotate, infrastructură și gestionarea datoriei. Investițiile întreprinderii 3i în infrastructură, axate pe sectoarele utilităților, transporturilor și infrastructurii sociale sunt realizate în principal prin intermediul întreprinderii 3iN; — în cazul întreprinderii MassMutual: asigurări de viață și alte produse de asigurare; — în cazul întreprinderii Wood Creek: societate holding. Wood Creek este controlată de Wood Creek Capital Management LLC („WCCM”), care își desfășoară activitatea în calitate de manager de investiții, axându-se în special pe active fixe esențiale private și pe infrastructuri în proprietate privată, și care este controlată la rândul său de MassMutual; — în cazul întreprinderii WIG: gestionarea turnurilor de comunicații și a altor infrastructuri wireless. WIG este controlată în prezent de Wood Creek. |
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare. |
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.8031 – 3i Group/Wood Creek/Wireless Infrastructure Group, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
(2) JO C 366, 14.12.2013, p. 5.
14.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/17 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.7999 – Hearst Corporation/Advance Publications/JV)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2016/C 174/07)
1. |
La data de 4 mai 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Hearst Publishing Services, Inc., aparținând întreprinderii The Hearst Corporation („Hearst”, Statele Unite ale Americii), și întreprinderea Advance Publications, Inc. („Advance Publications”, Statele Unite ale Americii) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra unei întregi întreprinderi comune („JV” – joint venture) prin achiziționare de acțiuni și aport de active într-o societate nou-creată care constituie o întreprindere comună. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt: — în cazul întreprinderii Hearst: ziare, reviste, televiziune prin cablu, posturi de televiziune, servicii de rating de credit, servicii de informare medicală și activități pe internet; — în cazul întreprinderii Advance Publications: ziare, reviste, site-uri internet legate de publicațiile sale tipărite, televiziune prin cablu, dezvoltarea de programe de cinematografie, televiziune și video digital; — în cazul întreprinderii comune (JV): furnizarea de servicii de achiziții publice, management al distribuției și sprijin administrativ legate de publicarea de reviste tipărite, inclusiv edițiile digitale ale acestora, către societățile-mamă și părți terțe. |
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare. |
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.7999 – Hearst Corporation/Advance Publications/JV, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
(2) JO C 366, 14.12.2013, p. 5.
14.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/18 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.8022 – KKR/Airbus Defence Electronics)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2016/C 174/08)
1. |
La data de 10 mai 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea KKR & Co. L.P. („KKR”, Statele Unite) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregilor întreprinderi Airbus DS Optronics GmbH („Optronics GmbH”, Germania), Airbus DS Electronics and Border Security GmbH („Electronics GmbH”, Germania) și Airbus DS Electronics and Border Security SAS („Electronics SAS”, Franța) (denumite împreună „Airbus Defence Electronics”), prin achiziționare de acțiuni. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt: — în cazul întreprinderii KKR: deținerea și administrarea de fonduri de investiții în societăți necotate din diverse sectoare; — în cazul întreprinderii Airbus Defence Electronics: fabricarea și vânzarea de sisteme cu senzori, inclusiv radare militare, sisteme de comunicații militare, echipamente de război electronic și sisteme optoelectronice. Airbus Defence Electronics a fost detașată de Airbus Defence & Space GmbH și Airbus Defence & Space SAS, ale căror activități includ: (i) furnizarea de aeronave militare; (ii) proiectarea, dezvoltarea și operarea de sisteme spațiale majore; și (iii) furnizarea de servicii de comunicații prin satelit și comunicații terestre, servicii de informații și soluții de securitate. |
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare. |
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.8022 – KKR/Airbus Defence Electronics, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
(2) JO C 366, 14.12.2013, p. 5.
ALTE ACTE
Comisia Europeană
14.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/19 |
Publicarea unei cereri de aprobare a unei modificări minore în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare
(2016/C 174/09)
Comisia Europeană a aprobat prezenta modificare minoră în temeiul articolului 6 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul delegat (UE) nr. 664/2014 al Comisiei (1).
CERERE DE APROBARE A UNEI MODIFICĂRI MINORE
Cerere de aprobare a unei modificări minore în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 (2)
„MELANNURCA CAMPANA”
Nr. UE: IT-PGI-0105-01337 — 18.5.2015
DOP ( ) IGP ( X ) STG ( )
1. Grupul solicitant și interesul legitim
Consorzio di Tutela Melannurca Campana |
Via Verdi n. 29 |
81100 – Caserta |
ITALIA |
Tel. +39 08232325144 |
E-mail: melannurcaigp@coldiretti.it |
Consorzio di Tutela Melannurca Campana este împuternicit să solicite modificări în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din Decretul Ministerului Politicilor Agricole, Alimentare și Forestiere nr. 12511 din 14 octombrie 2013.
2. Statul membru sau țara terță
Italia
3. Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării (modificărilor)
— |
☒ |
Descrierea produsului |
— |
☐ |
Dovada originii |
— |
☒ |
Metoda de producție |
— |
☐ |
Legătura |
— |
☒ |
Etichetarea |
— |
☒ |
Altele [Actualizări legislative; organismul de control] |
4. Tipul modificării (modificărilor)
— |
☐ |
Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 și care nu impune modificarea documentului unic publicat. |
— |
☒ |
Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 și care impune modificarea documentului unic publicat. |
— |
☐ |
Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate pentru care nu a fost publicat un document unic (sau un echivalent al acestuia), modificare ce trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. |
— |
☐ |
Modificare a caietului de sarcini al unei STG înregistrate care trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al patrulea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. |
5. Modificare (modificări)
Descrierea produsului
— |
Se elimină indicația privind greutatea fructului pentru cele două soiuri prevăzute în caietul de sarcini. Greutatea fiind direct legată de diametrul fructului, această informație este considerată superfluă, având în vedere faptul că diametrul minim al fructelor este deja indicat. Modificarea solicitată vizează facilitarea operațiunilor ulterioare recoltării, dat fiind că nu toate instrumentele de calibrare deținute de operatori, în special cele de primă generație, indică automat greutatea în funcție de calibrul fructului, fapt care generează costuri suplimentare pentru operatori. |
Metoda de producție
— |
Al treilea paragraf din caietul de sarcini: „Pe lângă portaltoaiele franc pentru meri și formele de elagare în plină natură («a vaso a pieno vento»), sunt considerate adecvate portaltoaiele clonate și formele de elagare pe spalier sau dirijate (sub formă de palmier – «palmetta», de fus – «fusetto» și alte forme similare), cu un număr variabil de plante pe hectar, dar în niciun caz mai mare de 1 200 de plante/ha.”, se modifică după cum urmează: „Sistemul de plantare recomandat este cel bazat pe rânduri individuale, pentru a se asigura cea mai bună expunere a pomilor la efectul direct al razelor de soare, cu un număr variabil de plante pe hectar, dar în niciun caz mai mare de 1 666 de plante pe hectar.” Cultivarea de „Melannurca Campana” IGP este permisă în livezi adecvate, cu condiția garantării unor caracteristici calitative ridicate ale produsului. Modificarea distanței de plantare corespunde creșterii densității plantelor, de la 1 200 de plante pe hectar la 1 666 de plante pe hectar. Această modificare vizează aplicarea și în cazul „Melannurca Campana” IGP a cunoștințelor acumulate în domeniul eco-fiziologiei livezilor. Într-adevăr, o interacțiune adecvată între elementele specifice culturii (portaltoi, densitatea plantării, gestionarea plantelor etc.) permite asigurarea unui mai bun echilibru între faza vegetativă și cea productivă și obținerea unor plante de dimensiuni mai mici, fapt care prezintă multiple avantaje în ceea ce privește calitatea fructelor în sine și costurile de producție. |
— |
Al patrulea paragraf din caietul de sarcini: „Producția unitară maximă autorizată de mere care pot beneficia de IGP «Melannurca Campana», ținându-se cont de variațiile anuale în funcție de condițiile climatice, este stabilită la 33 de tone/ha.”, se modifică după cum urmează: „Producția unitară maximă autorizată de mere care pot beneficia de IGP «Melannurca Campana», ținându-se cont de variațiile anuale în funcție de condițiile climatice, este stabilită la 45 de tone/ha.” Modificarea distanței de plantare și densitatea pomilor pe hectar determină modificarea producției unitare de fructe la hectar. Această modificare garantează o producție de fructe per pom inferioară celei precedente. Într-adevăr, creșterea densității plantelor pe hectar permite obținerea unei producții la hectar superioare celei care figurează în actualul caiet de sarcini, obținându-se în același timp o producție medie per pom cu mult mai mică (circa 23 kg/pom comparativ cu 27,5 kg/pom). Diminuarea producției per pom garantează o mai bună maturare a fructelor și constituie în același timp una dintre strategiile pe care producătorii de „Melannurca Campana IGP” intenționează să le adopte pentru a obține producții de calitate. |
— |
Se elimină fraza „apa pentru irigare trebuie să prezinte un conținut de sare care să nu depășească 1,1 ECW”. Sistemele moderne de irigare bazate pe un consum mic de apă rezolvă problema conținutului de sare din apa pentru irigare în măsura în care sunt utilizate doar cantitățile de apă efectiv necesare pomilor, fapt care permite îndepărtarea riscului unor concentrații mari de sare. |
Etichetarea
— |
Următorul paragraf de la articolul 7 se elimină. „Utilizatorii produsului cu indicație geografică tipică sunt autorizați de către titularii dreptului de proprietate intelectuală conferit de înregistrarea IGP reuniți în cadrul unui grup însărcinat cu protecția indicației de către Ministerul Politicilor Agricole. Același grup va proceda, de asemenea, la înscrierea utilizatorilor respectivi în registrele prevăzute în acest scop și va verifica dacă indicația geografică tipică este utilizată în mod corect. În absența unui grup care să asigure protecția indicației, funcțiile menționate anterior vor fi îndeplinite de Mipaf în calitate de autoritate națională însărcinată cu aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 2081/92.” S-a considerat oportun să se elimine din caietul de sarcini paragraful de mai sus referitor la utilizatorii denumirii „Melannurca Campana” IGP pentru produse prelucrate, deoarece nu este pertinent pentru conținutul caietului de sarcini. A fost adăugată reprezentarea grafică a logo-ului produsului care corespunde descrierii deja prezente în fișa informativă și în caietul de sarcini. |
Altele
— |
Au fost actualizate trimiterile la Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. |
— |
S-a adăugat în caietul de sarcini trimiterea la organismul de verificare a caietului de sarcini. |
DOCUMENT UNIC
„MELANNURCA CAMPANA”
Nr. UE: IT-PGI-0105-01337 — 18.5.2015
DOP ( ) IGP ( X )
1. Denumirea
„Melannurca Campana”
2. Statul membru sau țara terță
Italia
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tipul de produs
Clasa 1.6: Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
La momentul punerii în consum, produsul în stare proaspătă, care beneficiază de protecție, trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
— |
Pentru soiul Annurca — formă: fruct aplatizat, rotunjit sau tronconic scurt, cu forma simetrică sau ușor asimetrică; — dimensiuni: diametrul fructului de 60 mm (valori minime admise); în cazul în care cultivarea se face pe portaltoi franc, se admite un diametru al fructului de 55 mm (valori minime admise); — coaja: de grosime medie sau mare, de culoare galben-verzui la momentul recoltării, cu striații roșii pe 50-80 % din suprafață; după perioada de înroșire pe sol, nuanța roșie devine dominantă pe 90-100 % din suprafață. În cazul în care cultivarea se face pe portaltoi franc, coaja poate să aibă o grosime medie sau mare, o culoare galben-verzui la momentul recoltării, cu striații roșii pe 40-70 % din suprafață; după perioada de înroșire pe sol, nuanța roșie devine dominantă pe 85-95 % din suprafață. — epiderma: netedă, cerată, cu pete mici, numeroase, însă puțin vizibile, ușor ruginie în special în cavitatea pedunculară; — pulpa: albă, foarte compactă, crocantă, nu foarte dulce, nici foarte acidulată, destul de suculentă, aromată și parfumată, cu calități gustative optime; — rezistență la manipulare: foarte bună; — fermitate: (măsurată cu un penetrometru cu vârf de 11 mm) la momentul recoltării minimum 8,5 kg, iar la finalul perioadei de conservare minimum 5 kg; în cazul în care cultivarea se face pe portaltoi franc, valorile minime admise sunt de 9 kg la recoltare și de 5 kg la finalul perioadei de conservare; — reziduu refractometric: 11,5 °Bx la recoltare și 12 °Bx la finalul perioadei de conservare (valori minime); — aciditate titrabilă: minimum 9,0 meq/100 ml de suc la recoltare; minimum 5,6 meq/100 ml de suc la finalul perioadei de conservare. |
— |
Pentru soiul Rossa del sud — formă: fruct aplatizat, rotunjit sau cu formă tronconic scurt, cu forma simetrică sau ușor asimetrică; — dimensiuni: diametrul minim al fructului de 60 mm; — coaja: de grosime medie, de culoare galbenă cu o nuanță de roșu pe 90-100 % din suprafață; — epiderma: netedă, cerată, cu pete mici, numeroase, însă puțin vizibile, cu urme de rugină în special în cavitatea pedunculară; — pulpa: albă, compactă, crocantă, nu foarte dulce, nici foarte acidulată, suculentă, aromată și parfumată, cu calități gustative deosebite; — rezistență la manipulare: foarte bună; — fermitate: (măsurată cu un penetrometru cu vârf de 11 mm) la momentul recoltării minimum 8,5 kg, iar la finalul perioadei de conservare minimum 5 kg; — reziduu refractometric: 12 °Bx la recoltare și 12,5 °Bx la finalul perioadei de conservare (valori minime); — aciditate titrabilă: minimum 7,7 meq/100 ml de suc la recoltare, minimum 5,0 meq/100 ml de suc la finalul perioadei de conservare; |
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
—
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Cultivarea, recoltarea manuală și operațiunile de înroșire a fructelor trebuie să se efectueze în interiorul teritoriului delimitat la punctul 4.
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. ale produsului la care se referă denumirea înregistrată
—
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Indicațiile de pe etichetă, cu caractere clare și indelebile, sunt:
— |
mențiunea „IGP MELANNURCA CAMPANA”, urmată de indicația soiului „ANNURCA” sau „ROSSA del SUD”; |
— |
numele, denumirea comercială și adresa unității de producție; |
— |
cantitatea de produs conținută efectiv în ambalaj; |
— |
logo-ul IGP, un măr stilizat pe fond alb, ale cărui margini inferioare și superioare din stânga sunt de culoare roșie, iar marginea superioară din dreapta este de culoare verde.
|
Produsele la a căror preparare se utilizează „Melannurca Campana” IGP, chiar dacă au fost supuse unor procese de elaborare și de prelucrare, pot fi comercializate în ambalaje pe care este indicată această IGP, fără logo-ul Uniunii, în următoarele condiții:
— |
fructele utilizate să fie exclusiv cele conforme prezentului caiet de sarcini, cu excepția valorilor referitoare la calibru și la reziduu refractometric, care pot fi inferioare celor prevăzute la articolul 6, dar niciodată mai mici de 50 mm pentru calibru și de 10,5 °Bx pentru reziduu; |
— |
să fie indicat cu exactitate raportul ponderal între cantitatea de produs care beneficiază de IGP „Melannurca Campana” utilizată și cantitatea de preparat obținută; |
— |
să fie atestată utilizarea IGP „Melannurca Campana” prin certificate de producție eliberate de organismele competente. |
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria de producție a produsului Aria de producție a produsului „Melannurca Campana” IGP cuprinde teritoriile comunelor care aparțin provinciilor Avellino, Benevento, Caserta, Napoli și Salerno, indicate în caietul de sarcini.
5. Legătura cu aria geografică
Culturile de mere „Annurca” au caracterizat dintotdeauna peisajul din Campania grație condițiilor pedoclimatice favorabile; acestea au permis dezvoltarea culturilor pe terenuri care, datorită matricei pedologice sau acțiunii ploilor (6 000-7 000 m3/ha de primăvara până toamna), prezintă o adâncime adaptată rădăcinilor cu o lungime de peste 80 cm, concentrații de calcar mai mici de 10 și o salinitate exprimată în μs/cm mai mică de 2. Merele „Anurca” au o perioadă întârziată de înflorire și germinare, evitând astfel consecințele negative ale temperaturilor joase care caracterizează în mod normal aceste perioade. Aria rezervată producției acestei IGP prezintă un bun drenaj; terenul se distinge printr-o consistență medie (argilă ușoară), cu un Ph cuprins între 6,5 și 7,5. Factorul uman, care este strâns legat de întregul ciclu de producție a merelor „Annurca”, ocupă un loc foarte important, din momentul cultivării și al recoltării și până la construirea de „melai” și la aplicarea tehnicii de înroșire. Legătura produsului cu regiunea Campania este foarte veche și a început în epoca romană, pe Câmpiile Flegreene, consolidându-se de-a lungul secolelor și implicând treptat multe alte zone din regiune, selecționate în funcție de condițiile ambientale, de-a lungul a sute de ani de muncă intensă și răbdare din partea agricultorilor locali. Dintotdeauna, în toate textele de specialitate, merele „Annurca” sunt sinonime cu regiunea Campania.
În Campania, denumită de romani „Campania felix” datorită poziției sale geografice de excepție, există de mii de ani activități de pomicultură foarte bogate și diverse; în acest context, merele „Annurca”, supranumite pe bună dreptate „reginele merelor”, ocupă un loc de primă importanță. Pentru a descoperi originile acestei culturi, se impune o întoarcere în timp, deoarece merele „Annurca” se regăsesc pe unele fresce de la Pompei, în special pe cele de la „Casa dei Cervi”. Se poate consideră că acesta este un indiciu al faptului că vechii locuitori ai respectivelor regiuni consumau deja mere „Annurca”, descrise pentru prima dată de Pliniu cel Bătrân în monumentala sa enciclopedie „Naturalis Historia”.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]
Administrația actuală a lansat procedura națională de opoziție prin publicarea propunerii de modificare a caietului de sarcini al indicației geografice protejate „Melannurca Campana” în Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana nr. 63 din 17 martie 2015.
Textul consolidat al caietului de sarcini este disponibil la adresa: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
sau
accesând direct pagina principală a site-ului Ministerului Politicilor Agricole, Alimentare și Forestiere (www.politicheagricole.it), făcând clic pe „Prodotti DOP IGP” (în partea superioară dreaptă a ecranului), apoi pe „Prodotti DOP IGP STG” (pe laterala stângă a ecranului) și apoi pe „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
(1) JO L 179, 19.6.2014, p. 17.
(2) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
14.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/24 |
Publicare în temeiul articolului 26 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare în ceea ce privește denumirea unei specialități tradiționale garantate
(2016/C 174/10)
În conformitate cu articolul 26 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1), Belgia a prezentat (2) denumirile „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek” și „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek” ca denumiri de specialități tradiționale garantate (STG) în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. Denumirile „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek” și „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek” au fost înregistrate anterior prin Regulamentul (CE) nr. 2301/97 al Comisiei (3) ca atestate de specificitate protejate ca specialități tradiționale garantate fără rezervarea denumirii, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 al Consiliului (4), înlocuit ulterior de articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 509/2006 al Consiliului (5), și sunt protejate în prezent în conformitate cu articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.
Având în vedere cele de mai sus, Comisia publică denumirile
„Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek”
și
„Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek”
în vederea înregistrării lor în Registrul specialităților tradiționale garantate prevăzut la articolul 22 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înscriere a denumirilor menționate mai sus în Registrul specialităților tradiționale garantate prevăzut la articolul 22 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, în temeiul articolului 51 din regulamentul menționat.
În cazul în care aceste denumiri sunt înscrise în registru, în conformitate cu articolul 26 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, actualul caiet de sarcini al STG „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek” și „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek” este considerat a fi caietul de sarcini menționat la articolul 19 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 pentru STG „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek” și „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek” protejate cu rezervarea denumirilor.
Pentru a avea o imagine completă și în conformitate cu articolul 26 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, prezenta publicare include caietul de sarcini al STG „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek” și „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek” astfel cum a fost deja publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (6).
CERERE DE ÎNREGISTRARE A UNUI PRODUS SPECIFIC
REGULAMENTUL (CEE) NR. 2082/92 AL CONSILIULUI
Numărul național al dosarului: –
1. Serviciul competent din statul membru care trimite mesajul
Denumire: |
Ministerul Afacerilor Economice Administrarea relațiilor economice Politică sectorială în domeniul agroalimentar |
Tel. |
+32 22309043 |
Fax |
+32 22309565 |
2. Grupul solicitant
Denumire |
: |
Confédération des Brasseries de Belgique (CBB) (Confederația producătorilor belgieni de bere) Domnul Michel Brichet, director general |
||||||
Adresă |
: |
|
||||||
Componență |
: |
producător/procesator (x) altul () |
3. Denumirea produsului
FR: Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux Fruit-Lambic
NL: Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruitlambiek
4. Tip de produs: Categoria 2.1
5. Caiet de sarcini [rezumatul condițiilor menționate la articolul 6 alineatul (2)]
(a) Denumirea produsului:
FR: Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux Fruit-Lambic
NL: Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruitlambiek
(b) Metoda de producție sau de fabricație specifică:
În timpul producției de bere acidă are loc un proces spontan de fermentație. Berea de fermentație spontană se obține prin fermentația mustului fiert după inocularea naturală din aerul înconjurător în timpul răcirii.
(c) Caracterul tradițional:
Caracterul tradițional al berilor Gueuze, Lambic Gueuze-Lambic și Faro și al berilor cu aromă de fructe pe bază de Lambic este descris în detaliu în manualul „Regiunea Lambic” realizat de Thierry Delplancq (septembrie 1995). Acest manual descrie diferitele produse, etimologia și prima menționare a acestora, precum și localizarea lor geografică. Conform acestei publicații, producția acestor beri datează cel puțin de la începutul secolului al XIX-lea și chiar din secolul al XVIII-lea în cazul berii Faro.
(d) Descrierea produsului:
Bere acidă al cărei profil aromatic se caracterizează printr-un proces de învechire în care genul Brettanomyces Bruxellensis și/sau Lambicus este o componentă microbiană determinantă și care are un minim de 12,7 ° Plato, un pH maxim de 3,8 și o amăreală de maximum 20 BU.
Vieille Kriek sau Vieille Kriek-Lambic rezultă dintr-un amestec de Lambic în care vârsta medie ponderată este de cel puțin un an, iar cea mai veche componentă a fost învechită în butoaie de lemn timp de cel puțin un an. Totodată, acest amestec a suferit o a doua fermentație, depinde de sediment și are un grad maxim de acetat de izoamil de 0,5 ppm după șase luni de învechire în sticlă, un nivel minim de acetat de etil de 50 ppm, o aciditate volatilă de cel puțin 10 meq. NaOH și o aciditate totală de minimum 75 meq. NaOH.
Vieille Kriek se obține prin adăugarea de cireșe, suc sau concentrat de cireșe care, în ceea ce privește greutatea echivalentă a cireșelor, trebuie să reprezinte un minim de 10 % și un maxim de 25 % ca pondere din greutatea produsului finit. Același lucru este valabil și în cazul celorlalte beri cu aromă de fructe, cu excepția berii cu gust de pere, în care procentul maxim poate ajunge până la 30 %.
(e) Cerințe minime și procedura de control al specificității:
Inspecția va fi efectuată de către AIE (Administration de l’Inspection Economique), organismul de control competent din cadrul Ministerului Afacerilor Economice belgian care se ocupă de produsele fabricate în Belgia.
Inspecția va include:
— |
inventarele și operațiunile de gestionare a stocurilor în cadrul fabricilor de bere vizate; |
— |
prelevarea de eșantioane la fabricile de bere și societățile distribuitoare pentru a se verifica metoda de producție și conformitatea produselor, un test microbiologic în timpul procesului de fabricare a berii și o verificare a profilului aromatic. Densitatea, pH-ul, culoarea și gradul de amăreală pot fi, de asemenea, testate în laborator. |
6. Cerere de rezervare în baza articolului 13 alineatul (2): Nr.
EC-No : S/BE/00009/960722
Data primirii dosarului complet :
CERERE DE ÎNREGISTRARE A UNUI PRODUS SPECIFIC
REGULAMENTUL (CEE) NR. 2082/92 AL CONSILIULUI
Numărul național al dosarului –
1. Serviciul competent din statul membru care trimite mesajul
Denumire: |
Ministerul Afacerilor Economice Administrarea relațiilor economice Politică sectorială în domeniul agroalimentar |
Tel. |
+32 22309043 |
Fax |
+32 22309565 |
2. Grupul solicitant
Denumire |
: |
Confédération des Brasseries de Belgique (CBB) (Confederația producătorilor belgieni de bere) Domnul Michel Brichet, director general |
||||||
Adresă |
: |
|
||||||
Componență |
: |
producător/procesator (x) altul () |
3. Denumirea produsului
FR: Gueuze Vieille, Gueuze-Lambic Vieille, Lambic Vieux
NL: Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek
4. Tip de produs: Categoria 2.1
5. Caiet de sarcini [rezumatul condițiilor menționate la articolul 6 alineatul (2)]
(a) Denumirea produsului:
FR: Gueuze Vieille, Gueuze-Lambic Vieille, Lambic Vieux
NL: Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek
(b) Metoda de producție sau de fabricație specifică:
În timpul producției de bere acidă are loc un proces spontan de fermentație. Berea de fermentație spontană se obține prin fermentația mustului fiert după inocularea naturală din aerul înconjurător în timpul răcirii.
(c) Caracterul tradițional:
Caracterul tradițional al berilor Gueuze, Lambic Gueuze-Lambic și Faro și al berilor cu aromă de fructe pe bază de Lambic este descris în detaliu în manualul „Regiunea Lambic” realizat de Thierry Delplancq (septembrie 1995). Acest manual descrie diferitele produse, etimologia și prima menționare a acestora, precum și localizarea lor geografică. Conform acestei publicații, producția acestor beri datează cel puțin de la începutul secolului al XIX-lea și chiar din secolul al XVIII-lea în cazul berii Faro.
(d) Descrierea produsului:
Bere acidă al cărei profil aromatic se caracterizează printr-un proces de învechire în care genul Brettanomyces Bruxellensis și/sau Lambicus este o componentă microbiană determinantă și care are un minim de 12,7 ° Plato, un pH maxim de 3,8, o culoare de maximum 25 EBC și o amăreală de maximum 20 BU.
Vieille Gueuze sau Vieille Gueuze-Lambic rezultă dintr-un amestec de Lambic a cărui vârstă medie ponderată este de cel puțin un an, iar cea mai veche componentă a fost învechită în butoaie de lemn timp de cel puțin trei ani. Totodată, acest amestec a suferit o a doua fermentație, depinde de sediment și are un grad maxim de acetat de izoamil de 0,5 ppm după 6 luni de învechire în sticlă, un nivel minim de acetat de etil de 50 ppm, o aciditate volatilă de cel puțin 10 meq. NaOH și o aciditate totală de minimum 75 meq. NaOH.
(e) Cerințe minime și procedura de control al specificității:
Inspecția va fi efectuată de către AIE (Administration de l’Inspection Economique), organismul de control competent din cadrul Ministerului Afacerilor Economice belgian care se ocupă de produsele fabricate în Belgia.
Inspecția va include:
— |
inventarele și operațiunile de gestionare a stocurilor în cadrul fabricilor de bere vizate; |
— |
prelevarea de eșantioane la fabricile de bere și societățile distribuitoare pentru a se verifica metoda de producție și conformitatea produselor, un test microbiologic în timpul procesului de fabricare a berii și o verificare a profilului aromatic. Densitatea, pH-ul, culoarea și gradul de amăreală pot fi, de asemenea, testate în laborator. |
6. Cerere de rezervare în baza articolului 13 alineatul (2): Nr.
EC-No : S/BE/00007/960722
Data primirii dosarului complet :
(1) Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 343, 14.12.2012, p. 1).
(2) EU No BE-TSG-0107-01406 – 22.12.2015.
(3) Regulamentul (CE) nr. 2301/97 al Comisiei din 20 noiembrie 1997 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul atestatelor de specificitate” prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 al Consiliului privind atestatele de specificitate ale produselor agricole și alimentare (JO L 319, 21.11.1997, p. 8).
(4) Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind atestatele de specificitate ale produselor agricole și alimentare (JO L 208, 24.7.1992, p. 9).
(5) Regulamentul (CE) nr. 509/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind specialitățile tradiționale garantate din produse agricole și alimentare (JO L 93, 31.3.2006, p. 1). Regulament abrogat și înlocuit de Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.
(6) JO C 21, 21.1.1997, p. 5 și 9.
Rectificări
14.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/28 |
Rectificare la Comunicarea Comisiei în temeiul articolului 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate
Invitație de participare la licitație pentru operarea de servicii aeriene regulate în conformitate cu obligațiile de serviciu public
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 171 din 12 mai 2016 )
(2016/C 174/11)
La pagina 4, rubrica „Termenul de depunere a ofertelor”:
în loc de:
„27 iunie 2016, ora 10.00 CET”,
se citește:
„15 iulie 2016, ora 10.00 CET”.
14.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/28 |
Rectificare la Comunicarea Comisiei în temeiul articolului 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate
Invitație de participare la licitație pentru operarea de servicii aeriene regulate în conformitate cu obligațiile de serviciu public
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 171 din 12 mai 2016 )
(2016/C 174/12)
La pagina 5, la secțiunea „Termenul de depunere a ofertelor”:
în loc de:
„27 iunie 2016, ora 10.00 CET”,
se citește:
„15 iulie 2016, ora 10.00 CET”.