ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 381

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 58
16 noiembrie 2015


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Curtea de Justiție a Uniunii Europene

2015/C 381/01

Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

1


 

V   Anunţuri

 

PROCEDURI JURISDICŢIONALE

 

Curtea de Justiție

2015/C 381/02

Cauzele conexate C-455/13 P, C-457/13 P și C-460/13 P: Hotărârea Curții (Camera a opta) din 17 septembrie 2015 – Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-Alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) (C-455/13 P), Comisia Europeană (C-457/13 P), Republica Italiană (C-460/13 P)/Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav) și alții [Recurs — Agricultură — Organizarea comună a piețelor — Sectorul fructelor și al legumelor — Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 — Articolul 52 alineatul (2a) — Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 — Articolul 50 alineatul (3) și articolul 60 alineatul (7) — Ajutoare acordate organizațiilor de producători — Fructe și legume prelucrate — Sume forfetare care acoperă anumite activități de prelucrare — Eligibilitatea investițiilor și a acțiunilor legate de prelucrare — Acțiune în anulare — Admisibilitate — Afectare directă]

2

2015/C 381/03

Cauza C-606/13: Hotărârea Curții (Camera a şaptea) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Kammarrätten i Sundsvall – Suedia) – OKG AB/Skatteverket [Trimitere preliminară — Directiva 2003/96/CE — Articolele 4 și 21 — Directiva 2008/118/CE — Directiva 92/12/CEE — Articolul 3 alineatul (1) — Domeniu de aplicare — Reglementare a unui stat membru — Percepere a unei taxe pe puterea termică a reactoarelor nucleare]

4

2015/C 381/04

Cauza C-32/14: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Fővárosi Törvényszék – Ungaria) – ERSTE Bank Hungary Zrt/Attila Sugár (Trimitere preliminară — Directiva 93/13/CEE — Clauze abuzive în contractele încheiate între un profesionist și un consumator — Contract de împrumut ipotecar — Articolul 7 alineatul (1) — Încetarea utilizării unor clauze abuzive — Mijloace adecvate și eficiente — Recunoaștere de datorie — Act notarial — Aplicarea formulei executorii de către un notar — Titlu executoriu — Obligațiile notarului — Examinări din oficiu ale clauzelor abuzive — Control jurisdicțional — Principiile echivalenței și efectivității)

4

2015/C 381/05

Cauza C-201/14: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Curtea de Apel Cluj – România) – Smaranda Bara şi alţii/Casa Naţională de Asigurări de Sănătate, Președintele Casei Naționale de Asigurări de Sănătate, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF) (Trimitere preliminară — Directiva 95/46/CE — Prelucrarea datelor cu caracter personal — Articolele 10 și 11 — Informarea persoanelor vizate — Articolul 13 — Excepții și restricții — Transfer de către o autoritate a administrației publice a unui stat membru al unor date fiscale cu caracter personal în vederea prelucrării lor de către o altă autoritate a administrației publice)

5

2015/C 381/06

Cauza C-230/14: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Weltimmo s.r.o./Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság (Trimitere preliminară — Protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal — Directiva 95/46/CE — Articolul 4 alineatul (1) și articolul 28 alineatele (1), (3) și (6) — Operator stabilit în mod formal într-un alt stat membru — Atingerea dreptului la protecția datelor cu caracter personal privind persoanele fizice dintr-un alt stat membru — Stabilirea legii aplicabile și a autorității de supraveghere competente — Exercitarea competențelor autorității de supraveghere — Competență de sancționare)

6

2015/C 381/07

Cauza C-276/14: Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 29 septembrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Naczelny Sąd Administracyjny – Polonia) – Gmina Wrocław/Minister Finansów (Trimitere preliminară — Taxa pe valoarea adăugată — Directiva 2006/112/CE — Articolul 9 alineatul (1) — Articolul 13 alineatul (1) — Persoane impozabile — Interpretarea termenilor în mod independent — Organism al unei municipalități — Activități economice în care o unitate organizațională a unei municipalități se angajează într o altă calitate decât cea de autoritate publică — Posibilitatea de a califica o astfel de unitate drept persoană impozabilă în sensul dispozițiilor din Directiva 2006/112 — Articolul 4 alineatul (2) și articolul 5 alineatul (3) TUE)

7

2015/C 381/08

Cauza C-290/14: Hotărârea Curții (Camera a patra) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunale di Firenze – Italia) – procedura penală împotriva Skerdjan Celaj (Trimitere preliminară — Spațiul de libertate, securitate și justiție — Directiva 2008/115/CE — Returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală — Decizie de returnare însoțită de o interdicție de intrare pentru o durată de trei ani — Încălcarea interdicției de intrare — Resortisant al unei țări terțe îndepărtat anterior — Pedeapsă cu închisoarea în cazul unei noi intrări ilegale pe teritoriul național — Compatibilitate)

8

2015/C 381/09

Cauzele conexate C-340/14 și C-341/14: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Raad van State – Țările de Jos) – R.L. Trijber, acționând în numele Amstelboats/College van burgemeester en wethouders van Amsterdam (C-340/14), J. Harmsen/Burgemeester van Amsterdam (C-341/14) [Trimitere preliminară — Directiva 2006/123/CE — Servicii în cadrul pieței interne — Navigație de agrement — Local de prostituție la fereastră — Articolul 2 alineatul (2) litera (d) — Domeniu de aplicare — Excludere — Servicii în domeniul transporturilor — Libertatea de stabilire — Regim de autorizare — Articolul 10 alineatul (2) litera (c) — Condiții de acordare a autorizației — Proporționalitate — Condiție lingvistică — Articolul 11 alineatul (1) litera (b) — Durata autorizației — Limitarea numărului de autorizații disponibile — Motiv imperativ de interes general]

8

2015/C 381/10

Cauza C-357/14 P: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 1 octombrie 2015 – Electrabel SA şi Dunamenti Erőmű Zrt/Comisia Europeană (Recurs — Ajutoare de stat — Ajutoare acordate de autoritățile maghiare în favoarea anumitor producători de energie electrică — Contracte de achiziție de energie electrică pe termen lung încheiate între o întreprindere publică și anumiți producători de energie electrică — Decizie prin care ajutorul de stat este declarat incompatibil cu piața comună și prin care se dispune recuperarea acestuia — Noțiunea parte care poate introduce un recurs la Curte — Aderarea Ungariei la Uniunea Europeană — Dată relevantă pentru aprecierea existenței unui ajutor — Noțiunea ajutor de stat — Avantaj — Criteriul investitorului privat — Metodologie de calcul al cuantumului ajutoarelor menționate)

9

2015/C 381/11

Cauza C-432/14: Hotărârea Curții (Camera a şaptea) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Conseil de prud'hommes de Paris – Fraţa) – O/Bio Philippe Auguste SARL (Trimitere preliminară — Politica socială — Principiile egalității și nediscriminării pe motive de vârstă — Directiva 2000/78/CE — Egalitate de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă — Articolul 2 alineatul (1) și alineatul (2) litera (a) — Tratament diferențiat pe motive de vârstă — Caracterul comparabil al situațiilor — Plata unei indemnizații pentru încetarea contractului pe durată determinată menite să compenseze precaritatea — Excluderea tinerilor care lucrează în timpul vacanțelor școlare sau universitare)

10

2015/C 381/12

Cauza C-452/14: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Consiglio di Stato – Italia) – Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute/Doc Generici srl (Trimitere preliminară — Articolul 267 TFUE — Obligația de a sesiza Curtea — Apropierea legislațiilor — Medicamente brevetate — Medicamente de uz uman — Autorizație de introducere pe piață — Modificare — Taxe — Regulamentul (CE) nr. 297/95 — Regulamentul (CE) nr. 1234/2008 — Domeniu de aplicare)

11

2015/C 381/13

Cauza C-250/15: Ordonanța Curții (Camera a treia) din 3 septembrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen – Belgia) – Vivium SA/Belgische Staat (Trimitere preliminară — Contextul factual și normativ al litigiului principal — Lipsa unor precizări suficiente — Inadmisibilitate vădită)

11

2015/C 381/14

Cauza C-181/15 P: Recurs introdus la 22 aprilie 2015 de Marpefa, S.L. împotriva Ordonanţei Tribunalului (Camera a șasea) din 3 februarie 2015 în cauza T-708/14, Marpefa/OAPI

12

2015/C 381/15

Cauza C-376/15 P și C-377/15 P: Recurs introdus la 9 iulie 2015 de Changshu City Standard Parts Factory, Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a patra) din 29 aprilie 2015 în cauzele conexate T-558/12 și T-559/12, Changshu City Standard Parts Factory și Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd/Consiliul Uniunii Europene

12

2015/C 381/16

Cauza C-438/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale di Taranto (Italia) la 10 august 2015 – Procedură penală împotriva lui Davide Durante

13

2015/C 381/17

Cauza C-444/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Italia) la 17 august 2015 – Associazione Italia Nostra Onlus/Comune di Venezia şi alţii

14

2015/C 381/18

Cauza C-446/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungaria) la 18 august 2015 – Signum Alfa Sped Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság

15

2015/C 381/19

Cauza C-449/15: Cerere de decizie preliminară introdusă Consiglio di Stato (Italia) la 20 august 2015 – Regione autonoma della Sardegna/Comune di Portoscuso

16

2015/C 381/20

Cauza C-450/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Consiglio di Stato (Italia) la 24 august 2015 – Autorità Garante della Concorrenza e del mercato/Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

17

2015/C 381/21

Cauza C-462/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Augstākā tiesa (Letonia) la 31 august 2015 – Verners Pudāns

18

2015/C 381/22

Cauza C-466/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Conseil d'État (Franța) la 3 septembrie 2015 – Jean-Michel Adrien, Frédéric Baron, Catherine Blanchin, Marc Bouillaguet, Anne-Sophie Chalhoub, Denis D'Ersu, Laurent Gravière, Vincent Cador, Roland Moustache, Jean-Richard de la Tour, Anne Schneider, Bernard Stamm, Éléonore von Bardeleben/Premier ministre, Ministre des finances et des comptes publics, Ministre de la décentralisation et de la fonction publique

18

2015/C 381/23

Cauza C-472/15 P: Recurs introdus la 4 septembrie 2015 de Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) și Sace BT SpA împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șaptea) din 25 iunie 2015 în cauza T-305/13, SACE și Sace BT/Comisia

19

2015/C 381/24

Cauza C-483/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Consiglio di Stato (Italia) la 11 septembrie 2015 – Autorità Garante della Concorrenza e del mercato/Albini & Pitigliani SpA

22

2015/C 381/25

Cauza C-486/15 P: Recurs introdus la 14 septembrie 2015 de Comisia Europeană împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șasea extinsă) din 2 iulie 2015 în cauzele conexate T-425/04 RENV și T-444/04 RENV, Franța și Orange/Comisia

22

2015/C 381/26

Cauza C-506/15 P: Recurs introdus la 23 septembrie 2015 de Regatul Spaniei împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a opta) din 15 iulie 2015 în cauza T-561/13, Spania/Comisia

24

2015/C 381/27

Cauza C-510/15 P: Recurs introdus la 24 septembrie 2015 de Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șasea) din 15 iulie 2015 în cauza T-398/10, Fapricela/Comisia

25

 

Tribunalul

2015/C 381/28

Cauza T-89/13: Ordonanța Tribunalului din 16 septembrie 2015 – Calestep/ECHA (REACH — Redevență datorată pentru înregistrarea unei substanțe — Reducere acordată microîntreprinderilor și întreprinderilor mici și mijlocii — Eroare în declarația referitoare la dimensiunea întreprinderii — Decizie prin care se impune o taxă administrativă — Recomandarea 2003/361/CE — Acțiune vădit nefondată)

27

2015/C 381/29

Cauza T-520/13: Ordonanța Tribunalului din 3 septembrie 2015 – Philip Morris Benelux/Comisia [Acces la documente — Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 — Proiect de raport de evaluare a impactului elaborat în cadrul propunerii de revizuire a Directivei privind produsele din tutun — Refuzarea accesului — Divulgare după introducerea acțiunii — Nepronunțare asupra fondului]

27

2015/C 381/30

Cauza T-453/14: Ordonanța Tribunalului din 10 septembrie 2015 – Pannonhalmi Főapátság/Parlamentul [Acțiune în anulare — Petiție adresată Parlamentului privind proprietatea castelului Lónyay din Rusovce (Slovacia) — Petiție declarată inadmisibilă — Obligația de motivare — Acțiune vădit nefondată]

28

2015/C 381/31

Cauza T-533/14 P: Ordonanța Tribunalului din 25 septembrie 2015 – Kolarova/REA [Recurs — Funcție publică — Agent contractual — REA — Competențe conferite autorității abilitate să încheie contractele de muncă — Delegare la Oficiul Administrarea și Plata Drepturilor Individuale (PMO) — Acțiune îndreptată împotriva instituției delegante — Recurs în parte vădit inadmisibil și în parte vădit nefondat]

29

2015/C 381/32

Cauza T-555/14: Ordonanța Tribunalului din 23 septembrie 2015 – Estonia/Comisia (Pescuit — Investiții în favoarea navelor de pescuit efectuate de Estonia — Decizie de suspendare a plăților intermediare — Retragerea deciziei — Nepronunțare asupra fondului)

29

2015/C 381/33

Cauza T-565/14: Ordonanța Tribunalului din 17 iulie 2015 – EEB/Comisia [Mediu — Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 — Decizie a Comisiei privind notificarea de către Polonia a unui plan național de tranziție, astfel cum este prevăzut la articolul 32 din Directiva 2010/75/UE privind emisiile industriale — Refuz de reexaminare internă — Măsură de aplicabilitate individuală — Convenția de la Aarhus — Termen de introducere a acţiunii — Tardivitate — Acțiune în parte vădit inadmisibilă și în parte vădit nefondată]

30

2015/C 381/34

Cauza T-578/14: Ordonanța Tribunalului din 16 septembrie 2015 – VSM Geneesmiddelen/Comisia [Acțiune în acțiune în constatarea abținerii de a acționa și acțiune în anulare — Protecția consumatorilor — Mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare — Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 — Substanțe botanice — Termen pentru introducerea acțiunii — Lipsa interesului de a exercita acțiunea — Act care nu poate face obiectul unei căi de atac — Inadmisibilitate]

31

2015/C 381/35

Cauza T-585/14: Ordonanța Tribunalului din 14 septembrie 2015 – Slovenia/Comisia (Acțiune în anulare — Resurse proprii ale Uniunii — Responsabilitate financiară a statelor membre — Obligația de a plăti Comisiei valoarea corespunzătoare unei pierderi de resurse proprii — Scrisoare a Comisiei — Act care nu este supus căilor de atac — Inadmisibilitate)

32

2015/C 381/36

Cauza T-619/14: Ordonanța Tribunalului din 16 septembrie 2015 – Bionorica/Comisia [Acțiune în constatarea abținerii de a acționa — Protecția consumatorilor — Mențiuni nutriționale și de sănătate înscrise pe produsele alimentare — Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 — Substanțe vegetale — Termen de introducere a acțiunii — Lipsa interesului de a exercita acțiunea — Act care nu este supus căilor de atac — Inadmisibilitate]

32

2015/C 381/37

Cauza T-620/14: Ordonanța Tribunalului din 16 septembrie 2015 – Diapharm/Comisia [Acțiune în constatarea abținerii de a acționa — Protecția consumatorilor — Mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare — Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 — Substanțe vegetale — Termen de introducere a acțiunii — Lipsa interesului de a exercita acțiunea — Act care nu este supus căilor de atac — Inadmisibilitate]

33

2015/C 381/38

Cauza T-633/14: Ordonanța Tribunalului din 9 septembrie 2015 – Monster Energy/OAPI (Reprezentarea unui simbol al păcii) (Marcă comunitară — Termen de introducere a acțiunii — Punct de plecare — Notificarea deciziei camerei de recurs prin fax — Primirea faxului — Tardivitate — Lipsa forței majore sau a cazului fortuit — Inadmisibilitate vădită)

34

2015/C 381/39

Cauza T-666/14: Ordonanța Tribunalului din 9 septembrie 2015 – Monster Energy/OAPI (GREEN BEANS) (Marcă comunitară — Termen de introducere a acțiunii — Momentul de la care începe să curgă termenul — Notificarea deciziei camerei de recurs prin fax — Primirea faxului — Tardivitate — Lipsa forței majore sau a unui caz fortuit — Inadmisibilitate vădită)

34

2015/C 381/40

Cauza T-676/14: Ordonanța Tribunalului din 3 septembrie 2015 – Spania/Comisia [Acțiune în anulare — Articolul 8 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1173/2011 — Punerea în aplicare eficace a supravegherii bugetare în zona euro — Acte de manipulare a datelor statistice — Decizia Comisiei de inițiere a unei investigații — Act care nu poate fi supus căilor de atac — Act pregătitor — Inadmisibilitate]

35

2015/C 381/41

Cauza T-678/14: Ordonanța Tribunalului din 14 septembrie 2015 – Slovacia/Comisia (Acțiune în anulare — Resurse proprii ale Uniunii — Răspundere financiară a statelor membre — Obligația de a plăti Comisiei cuantumul care corespunde unei pierderi de resurse proprii — Scrisoare a Comisiei — Act care nu este supus căilor de atac — Inadmisibilitate)

36

2015/C 381/42

Cauza T-685/14: Ordonanța Tribunalului din 17 iulie 2015 – EEB/Comisia [Mediu — Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 — Decizie a Comisiei referitoare la notificarea de către Bulgaria a unui plan național de tranziție, astfel cum este prevăzut la articolul 32 din Directiva 2010/75/UE privind emisiile industriale — Refuz de reexaminare internă — Măsură de aplicabilitate individuală — Convenția de la Aarhus — Termen de introducere a acţiunii — Tardivitate — Acțiune în parte vădit inadmisibilă și în parte vădit nefondată]

36

2015/C 381/43

Cauza T-779/14: Ordonanța Tribunalului din 14 septembrie 2015 – Slovacia/Comisia (Acțiune în anulare — Resurse proprii ale Uniunii — Răspunderea financiară a statelor membre — Obligația de a plăti Comisiei cuantumului corespunzător unei pierderi de resurse proprii — Scrisoarea Comisiei — Act care nu poate face obiectul unei acțiuni — Inadmisibilitate)

37

2015/C 381/44

Cauza T-784/14: Ordonanța Tribunalului din 14 septembrie 2015 – România/Comisia (Acțiune în anulare — Resurse proprii ale Uniunii — Răspunderea financiară a statelor membre — Obligația de a plăti Comisiei cuantumul corespunzător unei pierderi de resurse proprii — Scrisoare a Comisiei — Act nesupus căilor de atac — Inadmisibilitate)

38

2015/C 381/45

Cauza T-841/14: Ordonanța Tribunalului din 14 septembrie 2015 – Spania/Comisia (Acțiune în anulare — Resurse proprii ale Uniunii — Răspundere financiară a statelor membre — Obligația de a plăti Comisiei suma corespunzătoare unei pierderi de resurse proprii — Cuantumul dobânzilor de întârziere — Scrisoare a Comisiei — Act care nu poate fi supus căilor de atac — Inadmisibilitate)

39

2015/C 381/46

Cauza T-848/14 P: Ordonanța Tribunalului din 21 septembrie 2015 – De Nicola/BEI (Recurs — Funcţie publică — Personal al BEI — Notare — Promovare — Exerciţiile de evaluare şi de promovare 2006 — Hărţuire morală — Recurs în parte vădit inadmisibil şi în parte vădit nefondat)

39

2015/C 381/47

Cauza T-849/14 P: Ordonanța Tribunalului din 21 septembrie 2015 – De Nicola/BEI (Recurs — Funcție publică — Personalul BEI — Evaluare anuală — Reglementare internă — Procedura de recurs — Recurs în parte vădit inadmisibil și în parte vădit nefondat)

40

2015/C 381/48

Cauza T-10/15 P: Ordonanța Tribunalului din 21 septembrie 2015 – De Nicola/BEI (Recurs — Funcție publică — Personalul BEI — Hărțuire morală — Procedură de anchetă — Raportul comitetului de anchetă — Definiție eronată a hărțuirii morale — Decizia președintelui BEI de a nu admite plângerea)

40

2015/C 381/49

Cauza T-66/15: Ordonanța Tribunalului din 9 septembrie 2015 – Alsharghawi/Consiliul (Politica externă și de securitate comună — Măsuri restrictive adoptate având în vedere situația din Libia — Acțiune în constatarea abținerii de a acționa — Luare de poziție a Consiliului — Dispariția obiectului acțiunii — Nepronunțare asupra fondului)

41

2015/C 381/50

Cauza T-235/15 R: Ordonanța președintelui Tribunalului din 1 septembrie 2015 – Pari Pharma/EMA [Măsuri provizorii — Acces la documente — Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 — Documente deținute de EMA privind informații transmise de o întreprindere în cadrul cererii sale de autorizare a introducerii pe piață a unui medicament — Decizie prin care se acordă unui terț accesul la documente — Cerere de suspendare a executării — Urgență — Fumus boni iuris — Evaluare comparativă a intereselor]

42

2015/C 381/51

Cauza T-368/15 R: Ordonanța președintelui Tribunalului din 1 septembrie 2015 – Alcimos Consulting/BCE (Măsuri provizorii — Politica economică și monetară — Decizii adoptate de Consiliul Guvernatorilor BCE — Furnizarea de asistență de urgență sub formă de lichidități acordată băncilor grecești — Cerere de suspendare a executării — Nerespectarea cerințelor de formă — Inadmisibilitate)

43

2015/C 381/52

Cauza T-436/15 R: Ordonanța președintelui Tribunalului din 21 septembrie 2015 – Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi şi Negro/Comisia (Măsuri provizorii — Agricultură — Protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor — Măsuri de prevenire a introducerii și a răspândirii în Uniunea Europeană a bacteriei Xylella fastidiosa — Cerere de suspendare a executării — Nerespectarea cerințelor de formă — Inadmisibilitate)

43

2015/C 381/53

Cauza T-437/15 R: Ordonanța președintelui Tribunalului din 21 septembrie 2015 – Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe și alții/Comisia (Măsuri provizorii — Agricultură — Protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor — Măsuri de prevenire a introducerii și a răspândirii în Uniunea Europeană a bacteriei Xylella fastidiosa — Cerere de suspendare a executării — Nerespectarea cerințelor de formă — Inadmisibilitate)

44

2015/C 381/54

Cauza T-387/15: Acțiune introdusă la 15 iulie 2015 – J & Joy/OAPI – Joy-Sportswear (J AND JOY)

45

2015/C 381/55

Cauza T-388/15: Acțiune introdusă la 15 iulie 2015 – J & Joy/OAPI Joy-Sportswear (JN-JOY)

45

2015/C 381/56

Cauza T-389/15: Acțiune introdusă la 15 iulie 2015 – J & Joy/OAPI – Joy-Sportswear (J&JOY)

46

2015/C 381/57

Cauza T-505/15: Acțiune introdusă la 2 septembrie 2015 – Ungaria/Comisia

47

2015/C 381/58

Cauza T-521/15: Acțiune introdusă la 7 septembrie 2015 – Diesel/OAPI – Sprinter megacentros del deporte (linie curbată și cotită)

48

2015/C 381/59

Cauza T-528/15: Acțiune introdusă la 8 septembrie 2015 – Bimbo/OAPI – Globo (Bimbo)

48

2015/C 381/60

Cauza T-533/15: Acțiune introdusă la 11 septembrie 2015 – Korea National Insurance Corporation Zweigniederlassung Deutschland și alții/Consiliul și Comisia

49

2015/C 381/61

Cauza T-539/15: Acțiune introdusă la 17 septembrie 2015 – LLR-G5/OAPI – Glycan Finance (SILICIUM ORGANIQUE G5 LLR-G5)

50

2015/C 381/62

Cauza T-541/15: Acțiune introdusă la 17 septembrie 2015 – Industrie Aeronautiche Reggiane/OAPI – Audi (NSU)

51

2015/C 381/63

Cauza T-549/15: Acțiune introdusă la 22 septembrie 2015 – Guiral Broto/OAPI – Gastro & Soul (Cafe Del Sol)

52

2015/C 381/64

Cauza T-562/15: Acțiune introdusă la 25 septembrie 2015 – Federcaccia Toscana și alții/Comisia

53

2015/C 381/65

Cauza T-567/15: Acțiune introdusă la 25 septembrie 2015 – Monster Energy/OAPI – Mad Catz Interactive (Reprezentarea unui pătrat negru cu patru dungi albe)

55

2015/C 381/66

Cauza T-570/15: Acțiune introdusă la 29 septembrie 2015 – Federcaccia della Regione Liguria și alții/Comisia

55

2015/C 381/67

Cauza T-568/13: Ordonanța Tribunalului din 28 august 2015 – Bimbo/OAPI – Kimbo (KIMBO)

57

2015/C 381/68

Cauza T-569/13: Ordonanța Tribunalului din 28 august 2015 – Bimbo/OAPI – Kimbo (Caffè KIMBO Espresso Napoletano)

57

2015/C 381/69

Cauza T-637/13: Ordonanța Tribunalului din 28 august 2015 – Bimbo/OAPI – Kimbo (Caffè KIMBO)

57

2015/C 381/70

Cauza T-638/13: Ordonanța Tribunalului din 28 august 2015 – Bimbo/OAPI – Kimbo (Caffè KIMBO GOLD MEDAL)

58

2015/C 381/71

Cauza T-196/14: Ordonanța Tribunalului din 22 iulie 2015 – Swedish Match North Europe/OAPI – Skruf Snus (Pachete de tutun pentru uz oral)

58

2015/C 381/72

Cauza T-239/14: Ordonanța Tribunalului din 26 august 2015 – Monard/Comisia

58

2015/C 381/73

Cauza T-252/14: Ordonanța Tribunalului din 8 septembrie 2015 – Chemo Ibérica/OAPI – Novartis (EXELTIS)

58

2015/C 381/74

Cauza T-253/14: Ordonanța Tribunalului din 8 septembrie 2015 – Chemo Ibérica/OAPI – Novartis (EXELTIS)

58

2015/C 381/75

Cauza T-592/14: Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Makhlouf/Consiliul

59

2015/C 381/76

Cauza T-594/14: Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Makhlouf/Consiliul

59

2015/C 381/77

Cauza T-595/14: Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Othman/Consiliul

59

2015/C 381/78

Cauza T-597/14: Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Cham și Bena Properties/Consiliul

59

2015/C 381/79

Cauza T-598/14: Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Almashreq Investment Fund/Consiliul

60

2015/C 381/80

Cauza T-599/14: Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Souruh/Consiliul

60

2015/C 381/81

Cauza T-600/14: Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Syriatel Mobile Telecom/Consiliul

60

2015/C 381/82

Cauza T-603/14: Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Drex Technologies/Consiliul

60

2015/C 381/83

Cauza T-630/14: Ordonanța Tribunalului din 24 septembrie 2015 – Primo Valore/Comisia

60

2015/C 381/84

Cauza T-674/14: Ordonanța Tribunalului din 2 septembrie 2015 – SEA/Comisia

61

2015/C 381/85

Cauza T-688/14: Ordonanța Tribunalului din 2 septembrie 2015 – Airport Handling/Comisia

61

2015/C 381/86

Cauza T-137/15: Ordonanța Tribunalului din 5 august 2015 – Parker Hannifin Manufacturing şi Parker-Hannifin/Comisia

61

 

Tribunalul Funcției Publice

2015/C 381/87

Cauzele conexate F-106/13 și F-25/14: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a doua) din 8 octombrie 2015 – DD/FRA (Funcție publică — Personal al FRA — Agent temporar — Raport asupra evoluţiei carierei — Apel intern — Acuzații de discriminare — Acuzații privind represalii în sensul Directivei 2000/43 — Anchetă administrativă — Procedură disciplinară — Sancțiune disciplinară — Mustrare — Articolele 2, 3 și 11 din anexa IX la statut — Rezilierea contractului pe perioadă nedeterminată — Articolul 47 litera (c) punctul (i) din RAA — Dreptul de a fi ascultat — Articolul 41 alineatul (2) litera (a) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene)

62

2015/C 381/88

Cauza F-39/14: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a doua) din 8 octombrie 2015 – FT/AEVMP (Funcție publică — Agent temporar — Contabil — Neprelungirea unui contract încheiat pe perioadă determinată — Autoritate competentă — Eroare vădită de apreciere — Sarcina probei — Regula concordanței dintre cererea introductivă și reclamație)

63

2015/C 381/89

Cauza F-119/14: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 6 octombrie 2015 – FE/Comisia (Funcție publică — Recrutare — Concurs general — Înscriere pe lista de rezervă — Decizie a AIPN de a nu recruta un candidat care a reușit la concurs — Competențe ale comisiei de evaluare și, respectiv, ale AIPN — Condiții de admitere la concurs — Durata minimă de experiență profesională — Modalități de calcul — Eroare vădită de apreciere a comisiei de evaluare — Lipsă — Pierderea șansei de a fi recrutat — Despăgubire)

63

2015/C 381/90

Cauza F-132/14: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 6 octombrie 2015 – CH/Parlamentul (Funcție publică — Asistenți parlamentari acreditați — Articolul 266 TFUE — Măsuri de executare a unei hotărâri de anulare a Tribunalului — Anularea unei decizii de concediere — Anularea unei decizii de respingere a unei cereri de asistență formulate în temeiul articolului 24 din statut — Întinderea obligației de asistență în prezența unui început de probă de hărțuire — Obligația AAIC de a efectua o anchetă administrativă — Posibilitatea funcționarului sau a agentului de a iniția o procedură judiciară națională — Comitetul consultativ privind hărțuirea la locul de muncă și prevenirea acesteia, în ceea ce privește plângerile depuse de asistenți parlamentari acreditați împotriva unor deputați în Parlament — Rol și prerogative — Prejudicii material și moral)

64

2015/C 381/91

Cauza F-41/15: Ordonanța Tribunalului Funcției Publice din 8 octombrie 2015 – FK/CEPOL

65


RO

 


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Curtea de Justiție a Uniunii Europene

16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/1


Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

(2015/C 381/01)

Ultima publicație

JO C 371, 9.11.2015

Publicații anterioare

JO C 363, 3.11.2015

JO C 354, 26.10.2015

JO C 346, 19.10.2015

JO C 337, 12.10.2015

JO C 328, 5.10.2015

JO C 320, 28.9.2015

Aceste texte sunt disponibile pe

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Anunţuri

PROCEDURI JURISDICŢIONALE

Curtea de Justiție

16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/2


Hotărârea Curții (Camera a opta) din 17 septembrie 2015 – Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-Alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) (C-455/13 P), Comisia Europeană (C-457/13 P), Republica Italiană (C-460/13 P)/Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav) și alții

(Cauzele conexate C-455/13 P, C-457/13 P și C-460/13 P) (1)

([Recurs - Agricultură - Organizarea comună a piețelor - Sectorul fructelor și al legumelor - Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 - Articolul 52 alineatul (2a) - Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 - Articolul 50 alineatul (3) și articolul 60 alineatul (7) - Ajutoare acordate organizațiilor de producători - Fructe și legume prelucrate - Sume forfetare care acoperă anumite activități de prelucrare - Eligibilitatea investițiilor și a acțiunilor legate de prelucrare - Acțiune în anulare - Admisibilitate - Afectare directă])

(2015/C 381/02)

Limba de procedură: engleza

Părțile

(Cauza C-455/13 P)

Recurente: Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-Alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) (reprezentanți: M. Merola și M. C. Santacroce, avvocati)

(Cauza C-457/13 P)

Recurentă: Comisia Europeană (reprezentanți: K. Skelly, A. Marcoulli și B. Schima, agenți)

Interveniente în susținerea Comisiei Europene: Republica Franceză (reprezentanți: D. Colas și C. Candat, agenți), Sociedad Cooperativa de Exportación de Frutos Cítricos Anecoop (Anecoop) S. Coop., Cooperativa Agrícola Nuestra Señora del Oreto (CANSO) Coop. V., Cooperativa Agrícola „Sant Bernat” (Carlet) Coop. V., Cooperativa Agrícola SCJ (COPAL) Coop. V., Grupo AN S. Coop., Acopaex S. Coop., Las Marismas de Lebrija Sociedad Cooperativa Andaluza (Las Marismas), Associació de Cooperatives Agràries de les Terres de Lleida (ACTEL), Unió Corporació Alimentária (UNIO) SCCL, Union Coopérative Agricole France Prune (France Prune), Agrial SCA, Triskalia, Union Fermière Morbihannaise (UFM), VOG Products Soc. agr. coop., Consorzio Padano Ortofrutticolo (CO.PAD.OR.) Soc. agr. coop., Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. agr. coop., Agricoltori Riuniti Piacentini (ARP) Soc. agr. coop., Orogel Fresco Soc. agr. coop., Conserve Italia Soc. agr. coop., Fruttagel Soc. agr. coop. (reprezentanți: M. Merola și C. Santacroce, avvocati), Unione Nazionale tra le Organizzazioni di Produttori Ortofrutticoli, Agrumari e di Frutta in Guscio (Unaproa) (reprezentanți: inițial S. Crisci, ulterior G. Coppo, avvocati),

(Cauza C-460/13 P)

Recurentă: Republica Italiană (reprezentanți: G. Palmieri, agent, asistat de S. Varone, avvocato dello Stato)

Celelalte părți din procedură: Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon), Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA), Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Campil-Agro-Industrial do Campo do Tejo Lda, Evropaïka Trofima AE, FIT – Fomento da Indústria do Tomate SA, Konservopoiia Oporokipeftikon Filippos AE, Panellinia Enosi Konservopoion, Elliniki Etairia Konservon AE, Anonymos Viomichaniki Etaireia Konservon D. Nomikos, Italagro – Indústria de Transformação de Produtos Alimentares SA, Kopaïs AVEE Trofimon & Poton, Serraïki Konservopoiia Oporokipeftikon Serko AE, Sociedade de Industrialização de Produtos Agrícolas – Sopragol SA, Sugalidal – Indústrias de Alimentação SA, Sutol – Indústrias Alimentares Lda, ZANAE Zymai Artopoiias Nikoglou AE Viomichania Emporio Trofimon, AIT – Associação dos Industriais de Tomate, (reprezentanți: S. Estima Martins și R. Oliveira, advogados), Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-Alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop), VOG Products Soc. agr. coop., Consorzio Padano Ortofrutticolo (CO.PAD.OR.) Soc. agr. coop., Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. agr. coop., ARP Agricoltori Riuniti Piacentini Soc. agr. coop., Orogel Fresco Soc. agr. coop., Conserve Italia Soc. agr. coop.

Dispozitivul

1)

Anulează Hotărârea Tribunalului Uniunii Europene Anicav și alții/Comisia (T-454/10 și T-482/11, EU:T:2013:282) în măsura în care prin aceasta s-au declarat admisibile acțiunile introduse în cauzele T-454/10 și T-482/11 prin intermediul cărora se solicita anularea articolului 52 alineatul (2a) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 687/2010 al Comisiei din 30 iulie 2010, precum și a articolului 50 alineatul (3) și a articolului 60 alineatul (7) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate.

2)

Respinge acțiunile în anulare introduse în cauzele T-454/10 et T-482/11 ca inadmisibile.

3)

Obligă Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon), Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA), Campil-Agro-Industrial do Campo do Tejo Lda, Evropaïka Trofima AE, FIT – Fomento da Indústria do Tomate SA, Konservopoiia Oporokipeftikon Filippos AE, Panellinia Enosi Konservopoion, Elliniki Etairia Konservon AE, Anonymos Viomichaniki Etaireia Konservon D. Nomikos, Italagro – Indústria de Transformação de Produtos Alimentares SA, Kopaïs AVEE Trofimon & Poton, Serraïki Konservopoiia Oporokipeftikon Serko AE, Sociedade de Industrialização de Produtos Agrícolas – Sopragol SA, Sugalidal – Indústrias de Alimentação SA, Sutol – Indústrias Alimentares Lda și ZANAE Zymai Artopoiias Nikoglou AE Viomichania Emporio Trofimon la plata cheltuielilor de judecată efectuate în primă instanță și/sau în procedurile de recurs inițiate de Confederazione Cooperative Italiane, de Cooperativas Agro-Alimentarias, de Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop), de Comisia Europeană în cauza C-457/13 P, de Republica Italiană, de Sociedad Cooperativa de Exportación de Frutos Cítricos Anecoop (Anecoop) S. Coop, de Cooperativa Agrícola Nuestra Señora del Oreto (CANSO) Coop. V., de Cooperativa Agrícola „Sant Bernat” (Carlet) Coop. V., de Cooperativa Agrícola SCJ (COPAL) Coop. V., de Grupo AN S. Coop., de Acopaex S. Coop., de Las Marismas de Lebrija Sociedad Cooperativa Andaluza (Las Marismas), de Associació de Cooperatives Agràries de les Terres de Lleida (ACTEL), de Unió Corporació Alimentária (UNIO) SCCL, de Union Coopérative Agricole France Prune (France Prune), de Agrial SCA, de Triskalia, de Union Fermière Morbihannaise (UFM), de VOG Products Soc. agr. coop., de Consorzio Padano Ortofrutticolo (CO.PAD.OR.) Soc. agr. coop., de Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. agr. coop., de Agricoltori Riuniti Piacentini (ARP) Soc. agr. coop., de Orogel Fresco Soc. agr. coop., de Conserve Italia Soc. agr. coop., de Fruttagel Soc. agr. coop., precum și de Unione Nazionale tra le Organizzazioni di Produttori Ortofrutticoli, Agrumari e di Frutta in Guscio (Unaproa).

4)

AIT – Associação dos Industriais de Tomate și Republica Franceză suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 325, 9.11.2013.

JO C 344, 23.11.2013.

JO C 352, 30.11.2013.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/4


Hotărârea Curții (Camera a şaptea) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Kammarrätten i Sundsvall – Suedia) – OKG AB/Skatteverket

(Cauza C-606/13) (1)

([Trimitere preliminară - Directiva 2003/96/CE - Articolele 4 și 21 - Directiva 2008/118/CE - Directiva 92/12/CEE - Articolul 3 alineatul (1) - Domeniu de aplicare - Reglementare a unui stat membru - Percepere a unei taxe pe puterea termică a reactoarelor nucleare])

(2015/C 381/03)

Limba de procedură: suedeza

Instanța de trimitere

Kammarrätten i Sundsvall

Părțile din procedura principală

Reclamantă: OKG AB

Pârâtă: Skatteverket

Dispozitivul

1)

Articolul 4 alineatul (2) și articolul 21 alineatul (5) din Directiva 2003/96/CE a Consiliului din 27 octombrie 2003 privind restructurarea cadrului comunitar de impozitare a produselor energetice și a electricității trebuie interpretate în sensul că nu se opun unei reglementări naționale precum cea în discuție în litigiul principal, care prevede perceperea unei taxe care grevează puterea termică a reactoarelor nucleare în măsura în care o asemenea taxă nu intră în domeniul de aplicare al acestei directive.

2)

Directiva 92/12/CEE a Consiliului din 25 februarie 1992 privind regimul general al produselor supuse accizelor și privind deținerea, circulația și monitorizarea acestor produse trebuie interpretată în sensul că o taxă care grevează puterea termică a unui reactor nuclear nu constituie acciză în sensul acestei directive.


(1)  JO C 39, 8.2.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/4


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Fővárosi Törvényszék – Ungaria) – ERSTE Bank Hungary Zrt/Attila Sugár

(Cauza C-32/14) (1)

((Trimitere preliminară - Directiva 93/13/CEE - Clauze abuzive în contractele încheiate între un profesionist și un consumator - Contract de împrumut ipotecar - Articolul 7 alineatul (1) - Încetarea utilizării unor clauze abuzive - Mijloace adecvate și eficiente - Recunoaștere de datorie - Act notarial - Aplicarea formulei executorii de către un notar - Titlu executoriu - Obligațiile notarului - Examinări din oficiu ale clauzelor abuzive - Control jurisdicțional - Principiile echivalenței și efectivității))

(2015/C 381/04)

Limba de procedură: maghiara

Instanța de trimitere

Fővárosi Törvényszék

Părțile din procedura principală

Reclamantă: ERSTE Bank Hungary Zrt

Pârât: Attila Sugár

Dispozitivul

Articolul 6 alineatul (1) și articolul 7 alineatul (1) din Directiva 93/13/CEE a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele încheiate cu consumatorii trebuie interpretate în sensul că nu se opun unei legislații naționale cum este cea în discuție în litigiul principal, care permite unui notar care a întocmit, cu respectarea cerințelor de formă, un act autentic referitor la un contract încheiat între un profesionist și un consumator să procedeze la aplicarea formulei executorii pe actul respectiv sau să refuze să procedeze la anularea acestei formule executorii, în condițiile în care nici într-un stadiu, nici în celălalt nu a fost efectuat un control al caracterului abuziv al clauzelor respectivului contract.


(1)  JO C 102, 7.4.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/5


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Curtea de Apel Cluj – România) – Smaranda Bara şi alţii/Casa Naţională de Asigurări de Sănătate, Președintele Casei Naționale de Asigurări de Sănătate, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF)

(Cauza C-201/14) (1)

((Trimitere preliminară - Directiva 95/46/CE - Prelucrarea datelor cu caracter personal - Articolele 10 și 11 - Informarea persoanelor vizate - Articolul 13 - Excepții și restricții - Transfer de către o autoritate a administrației publice a unui stat membru al unor date fiscale cu caracter personal în vederea prelucrării lor de către o altă autoritate a administrației publice))

(2015/C 381/05)

Limba de procedură: româna

Instanța de trimitere

Curtea de Apel Cluj

Părțile din procedura principală

Reclamanţi: Smaranda Bara şi alţii

Pârâţi: Casa Naţională de Asigurări de Sănătate, Președintele Casei Naționale de Asigurări de Sănătate, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF)

Dispozitivul

Articolele 10, 11 și 13 din Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date trebuie interpretate în sensul că se opun unor măsuri naționale precum cele în discuție în litigiul principal, care permit unei autorități a administrației publice a unui stat membru să transmită date personale unei alte autorități a administrației publice și prelucrarea lor ulterioară, fără ca persoanele vizate să fi fost informate despre această transmitere sau despre această prelucrare.


(1)  JO C 223, 14.7.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/6


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Weltimmo s.r.o./Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság

(Cauza C-230/14) (1)

((Trimitere preliminară - Protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal - Directiva 95/46/CE - Articolul 4 alineatul (1) și articolul 28 alineatele (1), (3) și (6) - Operator stabilit în mod formal într-un alt stat membru - Atingerea dreptului la protecția datelor cu caracter personal privind persoanele fizice dintr-un alt stat membru - Stabilirea legii aplicabile și a autorității de supraveghere competente - Exercitarea competențelor autorității de supraveghere - Competență de sancționare))

(2015/C 381/06)

Limba de procedură: maghiara

Instanța de trimitere

Kúria

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Weltimmo s.r.o.

Pârâtă: Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság

Dispozitivul

1)

Articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date trebuie interpretat în sensul că permite aplicarea legislației privind protecția datelor cu caracter personal a unui alt stat membru decât cel în care este înmatriculat operatorul, în măsura în care acesta exercită, într-o formă de instalare stabilă pe teritoriul acestui stat membru, o activitate efectivă și reală, chiar minimă, în cadrul căreia este efectuată prelucrarea în discuție.

Pentru a determina, în împrejurări precum cele în discuție în litigiul principal, dacă acest condiții sunt îndeplinite, instanța de trimitere poate îndeosebi să țină cont de faptul, pe de o parte, că activitatea operatorului, în cadrul căreia are loc prelucrarea, constă în exploatarea unor site uri internet de anunțuri imobiliare privind bunuri imobile situate pe teritoriul statului membru menționat și redactate în limba acestuia și că ea este, în consecință, în principal sau chiar în întregime orientată către acest stat membru și, pe de altă parte, că acest operator dispune de un reprezentant în statul membru menționat, care este însărcinat să recupereze creanțele care rezultă din această activitate, precum și să îl reprezinte în proceduri administrative și judiciare privind prelucrarea datelor în cauză.

În schimb, este lipsit de pertinență aspectul cetățeniei persoanelor vizate de această prelucrare de date.

2)

În ipoteza în care autoritatea de supraveghere a unui stat membru sesizată cu plângeri, conform articolului 28 alineatul (4) din Directiva 95/46, ar ajunge la concluzia că dreptul aplicabil prelucrării datelor cu caracter personal în cauză este nu dreptul statului membru respectiv, ci cel al unui alt stat membru, articolul 28 alineatele (1), (3) și (6) din această directivă trebuie interpretat în sensul că această autoritate de supraveghere nu ar putea exercita competențele efective de intervenție care i au fost conferite în conformitate cu articolul 28 alineatul (3) din directiva menționată decât pe teritoriul statului membru din care provine. Prin urmare, ea nu poate aplica sancțiuni pe baza dreptului acestui stat membru operatorului care nu este stabilit pe acest teritoriu, ci ar trebui, în temeiul articolului 28 alineatul (6) din aceeași directivă, să solicite autorității de supraveghere provenind din statul membru al cărui drept este aplicabil să intervină.

3)

Directiva 95/46 trebuie interpretată în sensul că noțiunea „adatfeldolgozás” (operațiuni tehnice de prelucrare de date), utilizată în versiunea în limba maghiară a acestei directive, în special la articolul 4 alineatul (1) litera (a) și la articolul 28 alineatul (6) din aceasta, trebuie înțeleasă într un sens identic cu cel al termenului „adatkezelés” (prelucrare de date).


(1)  JO C 245, 28.7.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/7


Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 29 septembrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Naczelny Sąd Administracyjny – Polonia) – Gmina Wrocław/Minister Finansów

(Cauza C-276/14) (1)

((Trimitere preliminară - Taxa pe valoarea adăugată - Directiva 2006/112/CE - Articolul 9 alineatul (1) - Articolul 13 alineatul (1) - Persoane impozabile - Interpretarea termenilor „în mod independent” - Organism al unei municipalități - Activități economice în care o unitate organizațională a unei municipalități se angajează într o altă calitate decât cea de autoritate publică - Posibilitatea de a califica o astfel de unitate drept „persoană impozabilă” în sensul dispozițiilor din Directiva 2006/112 - Articolul 4 alineatul (2) și articolul 5 alineatul (3) TUE))

(2015/C 381/07)

Limba de procedură: polona

Instanța de trimitere

Naczelny Sąd Administracyjny

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Gmina Wrocław

Pârât: Minister Finansów

Dispozitivul

Articolul 9 alineatul (1) din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată trebuie interpretat în sensul că organismele de drept public, precum unitățile bugetare ale unei municipalități, în discuție în litigiul principal, nu pot fi calificate drept persoane impozabile în scopuri de TVA în măsura în care nu îndeplinesc criteriul de independență prevăzut la această dispoziție.


(1)  JO C 303, 8.9.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/8


Hotărârea Curții (Camera a patra) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunale di Firenze – Italia) – procedura penală împotriva Skerdjan Celaj

(Cauza C-290/14) (1)

((Trimitere preliminară - Spațiul de libertate, securitate și justiție - Directiva 2008/115/CE - Returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală - Decizie de returnare însoțită de o interdicție de intrare pentru o durată de trei ani - Încălcarea interdicției de intrare - Resortisant al unei țări terțe îndepărtat anterior - Pedeapsă cu închisoarea în cazul unei noi intrări ilegale pe teritoriul național - Compatibilitate))

(2015/C 381/08)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale di Firenze

Partea din procedura penală principală

Skerdjan Celaj

Dispozitivul

Directiva 2008/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind standardele și procedurile comune aplicabile în statele membre pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală trebuie interpretată în sensul că nu se opune, în principiu, unei reglementări a unui stat membru care prevede aplicarea unei pedepse cu închisoarea unui resortisant al unei țări terțe aflat în situație de ședere ilegală care, după ce s a întors în țara sa de origine în cadrul unei proceduri anterioare de returnare, reintră în mod nelegal pe teritoriul statului respectiv cu încălcarea unei interdicții de intrare.


(1)  JO C 292, 1.9.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/8


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Raad van State – Țările de Jos) – R.L. Trijber, acționând în numele Amstelboats/College van burgemeester en wethouders van Amsterdam (C-340/14), J. Harmsen/Burgemeester van Amsterdam (C-341/14)

(Cauzele conexate C-340/14 și C-341/14) (1)

([Trimitere preliminară - Directiva 2006/123/CE - Servicii în cadrul pieței interne - Navigație de agrement - Local de prostituție la fereastră - Articolul 2 alineatul (2) litera (d) - Domeniu de aplicare - Excludere - Servicii în domeniul transporturilor - Libertatea de stabilire - Regim de autorizare - Articolul 10 alineatul (2) litera (c) - Condiții de acordare a autorizației - Proporționalitate - Condiție lingvistică - Articolul 11 alineatul (1) litera (b) - Durata autorizației - Limitarea numărului de autorizații disponibile - Motiv imperativ de interes general])

(2015/C 381/09)

Limba de procedură: neerlandeza

Instanța de trimitere

Raad van State

Părțile din procedura principală

Reclamanți: R.L. Trijber, acționând în numele Amstelboats (C-340/14), J. Harmsen (C-341/14)

Pârâți: College van burgemeester en wethouders van Amsterdam, Burgemeester van Amsterdam

Dispozitivul

1)

Articolul 2 alineatul (2) litera (d) din Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile în cadrul pieței interne trebuie interpretat în sensul că, sub rezerva verificărilor care trebuie efectuate de instanța de trimitere, o activitate cum este cea care face obiectul cererii de autorizare din litigiul principal, care constă în a presta, cu titlu oneros, un serviciu de preluare a unor pasageri pe o ambarcațiune pentru a le asigura vizitarea unui oraș pe căi navigabile în scopul organizării unor evenimente, nu constituie un serviciu în „domeniul transportului”, în sensul acestei dispoziții, exclus din domeniul de aplicare al directivei menționate.

2)

Articolul 11 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2006/123 trebuie interpretat în sensul că se opune acordării de către autoritățile naționale competente a unor autorizații pe durată nelimitată pentru desfășurarea unei activități cum este cea în discuție în litigiul principal, în condițiile în care numărul de autorizații acordate în acest scop de aceleași autorități este limitat din motive imperative de interes general.

3)

Articolul 10 alineatul (2) litera (c) din Directiva 2006/123 trebuie interpretat în sensul că nu se opune unei măsuri, cum este cea în discuție în litigiul principal, care subordonează acordarea unei autorizații în vederea desfășurării unei activități precum cea în discuție în cauza C-341/14, constând în deținerea unor localuri de prostituție la fereastră, prin închirierea de camere cu ora, condiției ca prestatorul acestor servicii să fie în măsură să comunice într-o limbă înțeleasă de beneficiarii serviciilor în cauză, în speță prostituate, întrucât această condiție este aptă să garanteze realizarea obiectivului de interes general urmărit, și anume prevenirea infracțiunilor legate de prostituție, și nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv, aspect a cărui verificare este de competența instanței de trimitere.


(1)  JO C 339, 29.9.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/9


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 1 octombrie 2015 – Electrabel SA şi Dunamenti Erőmű Zrt/Comisia Europeană

(Cauza C-357/14 P) (1)

((Recurs - Ajutoare de stat - Ajutoare acordate de autoritățile maghiare în favoarea anumitor producători de energie electrică - Contracte de achiziție de energie electrică pe termen lung încheiate între o întreprindere publică și anumiți producători de energie electrică - Decizie prin care ajutorul de stat este declarat incompatibil cu piața comună și prin care se dispune recuperarea acestuia - Noțiunea „parte” care poate introduce un recurs la Curte - Aderarea Ungariei la Uniunea Europeană - Dată relevantă pentru aprecierea existenței unui ajutor - Noțiunea „ajutor de stat” - Avantaj - Criteriul investitorului privat - Metodologie de calcul al cuantumului ajutoarelor menționate))

(2015/C 381/10)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Recurente: Electrabel SA şi Dunamenti Erőmű Zrt (reprezentanţi: J. Philippe, F.-H. Boret şi A.-C. Guyon, avocaţi, P. Turner QC)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: L. Flynn şi K. Talabér-Ritz, agenţi)

Dispozitivul

1)

Respinge recursul.

2)

Obligă Dunamenti Erőmű Zrt. să suporte, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, și pe cele efectuate de Comisia Europeană.

3)

Electrabel SA suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 329, 22.9.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/10


Hotărârea Curții (Camera a şaptea) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Conseil de prud'hommes de Paris – Fraţa) – O/Bio Philippe Auguste SARL

(Cauza C-432/14) (1)

((Trimitere preliminară - Politica socială - Principiile egalității și nediscriminării pe motive de vârstă - Directiva 2000/78/CE - Egalitate de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă - Articolul 2 alineatul (1) și alineatul (2) litera (a) - Tratament diferențiat pe motive de vârstă - Caracterul comparabil al situațiilor - Plata unei indemnizații pentru încetarea contractului pe durată determinată menite să compenseze precaritatea - Excluderea tinerilor care lucrează în timpul vacanțelor școlare sau universitare))

(2015/C 381/11)

Limba de procedură: franceza

Instanța de trimitere

Conseil de prud'hommes de Paris

Părțile din procedura principală

Reclamant: O

Pârâtă: Bio Philippe Auguste SARL

Dispozitivul

Principiul nediscriminării pe motive de vârstă, consacrat la articolul 21 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și concretizat în Directiva 2000/78/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă, trebuie interpretat în sensul că nu se opune unei legislații naționale precum cea în discuție în litigiul principal, în temeiul căreia o indemnizație pentru încetarea contractului, plătită cu titlu de spor salarial la sfârșitul unui contract pe durată determinată atunci când raporturile contractuale de muncă nu continuă în cadrul unui contract pe durată nedeterminată, nu este datorată în cazul în care contractul este încheiat cu un tânăr pentru o perioadă inclusă în vacanța sa școlară sau universitară.


(1)  JO C 431, 1.2.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/11


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 1 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Consiglio di Stato – Italia) – Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute/Doc Generici srl

(Cauza C-452/14) (1)

((Trimitere preliminară - Articolul 267 TFUE - Obligația de a sesiza Curtea - Apropierea legislațiilor - Medicamente brevetate - Medicamente de uz uman - Autorizație de introducere pe piață - Modificare - Taxe - Regulamentul (CE) nr. 297/95 - Regulamentul (CE) nr. 1234/2008 - Domeniu de aplicare))

(2015/C 381/12)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Consiglio di Stato

Părțile din procedura principală

Reclamante: Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute

Pârâtă: Doc Generici srl

Dispozitivul

1)

Nici Regulamentul (CE) nr. 297/95 al Consiliului din 10 februarie 1995 privind taxele datorate Agenției Europene pentru Evaluarea Medicamentelor, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 273/2012 al Comisiei din 27 martie 2012, nici Regulamentul (CE) nr. 1234/2008 al Comisiei din 24 noiembrie 2008 privind examinarea modificării condițiilor autorizațiilor de introducere pe piață acordate pentru medicamentele de uz uman și veterinar, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 712/2012 al Comisiei din 3 august 2012, nu impun și nici nu interzic unei autorități naționale competente să ceară, pentru o modificare a adresei titularului unei autorizații de introducere pe piață, achitarea câte unei taxe pentru fiecare autorizație de introducere pe piață care trebuie modificată.

2)

Articolul 267 TFUE trebuie interpretat în sensul că o instanță ale cărei decizii nu sunt supuse vreunei căi de atac în dreptul intern trebuie, în împrejurări precum cele în discuție în litigiul principal, să își îndeplinească obligația de sesizare.


(1)  JO C 448, 15.12.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/11


Ordonanța Curții (Camera a treia) din 3 septembrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen – Belgia) – Vivium SA/Belgische Staat

(Cauza C-250/15) (1)

((Trimitere preliminară - Contextul factual și normativ al litigiului principal - Lipsa unor precizări suficiente - Inadmisibilitate vădită))

(2015/C 381/13)

Limba de procedură: neerlandeza

Instanța de trimitere

Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Vivium SA

Pârât: Belgische Staat

Dispozitivul

Respinge cererea de decizie preliminară formulată de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgia), prin decizia din 13 mai 2015 (cauza C-250/15), ca vădit inadmisibilă.


(1)  JO C 262, 10.8.2015.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/12


Recurs introdus la 22 aprilie 2015 de Marpefa, S.L. împotriva Ordonanţei Tribunalului (Camera a șasea) din 3 februarie 2015 în cauza T-708/14, Marpefa/OAPI

(Cauza C-181/15 P)

(2015/C 381/14)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Recurentă: Marpefa, S.L. (reprezentant: I. Barroso Sánchez-Lafuente, avocat)

Cealaltă parte din procedură: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industrial)

Kabushiki Kaisha Sony Computer Entertainment

Prin Ordonanţa din 6 octombrie 2015, Curtea (Camera a şaptea) a respins recursul.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/12


Recurs introdus la 9 iulie 2015 de Changshu City Standard Parts Factory, Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a patra) din 29 aprilie 2015 în cauzele conexate T-558/12 și T-559/12, Changshu City Standard Parts Factory și Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd/Consiliul Uniunii Europene

(Cauza C-376/15 P și C-377/15 P)

(2015/C 381/15)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Recurente: Changshu City Standard Parts Factory, Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd (reprezentanți: R. Antonini, avvocato, E. Monard, avocat)

Celelalte părți din procedură: Consiliul Uniunii Europene, Comisia Europeană, European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI)

Concluziile recurentelor

Recurentele solicită Curții:

1)

anularea Hotărârii Tribunalului în cauzele conexate T-558/12 și T-559/12, Changshu City Standard Parts Factory și Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd/Consiliul Uniunii Europene;

2)

admiterea concluziilor formulate de recurente prin cererea introductivă introdusă în fața Tribunalului și anularea Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 924/2012 al Consiliului din 4 octombrie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 91/2009 privind impunerea unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de anumite elemente de fixare din fier sau oțel originare din Republica Populară Chineză (1), în măsura în care se referă la recurente;

3)

obligarea Consiliului la suportarea cheltuielilor de judecată aferente procedurilor în fața Tribunalului și în fața Curții, inclusiv a celor efectuate de recurente;

4)

obligarea intervenientelor la suportarea propriilor cheltuieli de judecată.

Motivele și principalele argumente

Recurentele susțin că Tribunalul a săvârșit o eroare de drept, în particular cu privire la noțiunea „tuturor exporturilor [comparabile]” și la relația dintre prevederile în cauză, prin faptul că a interpretat în mod greșit articolele 2 alineatul (10) și 2 alineatul (11) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (2) și articolele 2.4 și 2.4.2 din Acordul privind aplicarea articolului VI din Acordul General pentru Tarife și Comerț 1994, și a impus recurentelor o sarcină a probei nerezonabilă.

În continuare, recurentele arată că Tribunalul a săvârșit o eroare de drept prin faptul că a interpretat în mod greșit articolul 2 alineatul (10) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene și articolul 2.4 din Acordul privind aplicarea articolului VI din Acordul General pentru Tarife și Comerț 1994, nu a abordat anumite susțineri ale recurentelor și a săvârșit o eroare de drept atunci când a evaluat cerința de motivare prevăzută de articolul 296 TFUE.


(1)  JO L 275, p. 1.

(2)  JO L 343, p. 51.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/13


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale di Taranto (Italia) la 10 august 2015 – Procedură penală împotriva lui Davide Durante

(Cauza C-438/15)

(2015/C 381/16)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale di Taranto

Partea din procedura principală

Davide Durante

Întrebarea preliminară

Articolele 43, 49 și 56 și următoarele din TCE trebuie interpretate în sensul că se opun unei reglementări naționale în materie de jocuri de noroc care, în vederea organizării unei noi proceduri de cerere de ofertă pentru acordarea de concesiuni potrivit articolului [10 alineatul] 9-octies din Legea nr. 44 din 26 aprilie 2012, prevede cauze de excludere de la procedura de selecție în cazul neîndeplinirii cerinței referitoare la capacitatea economică și financiară a contractantului, fără să prevadă, în scopul demonstrării acestei capacități, criterii corespunzătoare alternative pentru cerința prevăzută de a depune două atestări diferite eliberate de două instituții de credit diferite, atunci când atestările provin de la o singură entitate?


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/14


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Italia) la 17 august 2015 – Associazione Italia Nostra Onlus/Comune di Venezia şi alţii

(Cauza C-444/15)

(2015/C 381/17)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Associazione Italia Nostra Onlus

Pârâte: Comune di Venezia, Ministero per i beni e le attività culturali, Regione del Veneto, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero della Difesa Capitaneria di Porto di Venezia, Agenzia del Demanio

Întrebările preliminare

1)

Articolul 3 alineatul (3) din Directiva 2001/42/CE (1), în măsura în care se referă și la ipoteza prevăzută la alineatul (2) litera (b) al aceluiași articol, este valid, în lumina normelor în materie de mediu cuprinse în Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în măsura în care sustrage de la o evaluare ecologică strategică sistematică planurile și programele cu privire la care s a considerat că este necesară o evaluare a efectelor potențiale în sensul articolelor 6 și 7 din Directiva 92/43/CEE (2)?

2)

În cazul constatării legalității normei citate, alineatele (2) și (3) ale articolului 3 din Directiva 2001/42/CE, analizate în lumina considerentului (10) al aceleiași directive, potrivit căruia „toate planurile și programele care s a stabilit că necesită evaluare în conformitate cu Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și faunei și florei sălbatice pot avea efecte semnificative asupra mediului și trebuie, de regulă, să facă obiectul unei evaluări sistematice a mediului”, trebuie interpretate în sensul că se opun unei reglementări cum este reglementarea națională care, pentru a defini noțiunea „zone mici la nivel local” care figurează la articolul 3 alineatul (3) din Directiva 2001/42/CE, se referă la criterii pur cantitative?

3)

În cazul unui răspuns negativ la întrebarea anterioară, alineatele (2) și (3) ale articolului 3 din Directiva 2001/42/CE, analizate în lumina considerentului (10) al aceleiași directive, potrivit căruia „toate planurile și programele care s a stabilit că necesită evaluare în conformitate cu Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și faunei și florei sălbatice pot avea efecte semnificative asupra mediului și trebuie, de regulă, să facă obiectul unei evaluări sistematice a mediului”, trebuie interpretate în sensul că se opun unei reglementări cum este reglementarea națională care sustrage de la o evaluare ecologică strategică automată și obligatorie toate proiectele de dezvoltare a unor zone urbane, noi sau în extindere, care vizează suprafețe de până la 40 de hectare ori proiectele de amenajare sau de dezvoltare a unor zone urbane din cadrul zonelor urbane existente care vizează suprafețe de până la 10 hectare, deși, ținând seama de efectele posibile asupra siturilor, s a stabilit deja că pentru acestea este necesară o evaluare a efectelor potențiale în sensul articolelor 6 și 7 din Directiva 92/43/CEE?


(1)  Directiva 2001/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 iunie 2001 privind evaluarea efectelor anumitor planuri și programe asupra mediului (JO L 197, p. 30, Ediție specială, 15/vol. 7, p. 135).

(2)  Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (JO L 206, p. 7, Ediție specială, 15/vol. 2, p. 109).


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/15


Cerere de decizie preliminară introdusă de Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungaria) la 18 august 2015 – Signum Alfa Sped Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság

(Cauza C-446/15)

(2015/C 381/18)

Limba de procedură: maghiara

Instanța de trimitere

Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Signum Alfa Sped Kft.

Pârâtă: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság

Întrebările preliminare

1)

Dispozițiile Directivei 2006/112 (1) referitoare la deducerea TVA-ului trebuie interpretate în sensul că, pentru a evita calificarea operațiunii economice drept fictivă, autoritatea fiscală poate solicita, cu titlu general, persoanei impozabile care dorește să își exercite dreptul de deducere a TVA-ului să facă dovada că emitentul facturii privind serviciile pentru care dorește să exercite dreptul de deducere dispune de mijloacele personale și materiale necesare în vederea prestării serviciului în discuție, atât la momentul efectuării respectivei prestații, precum și la cel al verificării, și că și-a îndeplinit obligațiile de declarare și de plată a TVA-ului sau că dispune, pe lângă factură, de alte documente referitoare la operațiunea economică, ce nu sunt afectate de vicii formale? Este necesar ca emitentul facturii să efectueze activitatea economică fără a săvârși vreo încălcare, atât la momentul efectuării operațiunii juridice pe care se întemeiază dreptul de deducere a TVA-ului, cât și la momentul inspecției fiscale?

2)

În cazul în care autoritatea fiscală, luând în considerare circumstanțele prezentate în cadrul primei întrebări, constată că, deși operațiunea economică a avut loc, conținutul facturii este neverosimil, deoarece respectiva operațiune nu s-a desfășurat între părțile care figurează pe factură, este necesar să se impună ca autoritatea fiscală să verifice în egală măsură cine a efectuat în acel caz operațiunea juridică și cine a emis factura, având în vedere că, în general, sarcina probei revine acesteia, sau autoritatea respectivă poate refuza dreptul de deducere pe care îl invocă persoana impozabilă fără a prezenta probe concludente cu privire la situația de fapt menționată, ori date sau circumstanțe din care să reiasă numele terței persoane sau rolul său, ci numai pe baza propriilor constatări ale autorității fiscale în această privință?

3)

Dispozițiile Directivei 2006/112 referitoare la deducerea TVA-ului trebuie interpretate în sensul că autoritatea fiscală, deși nu contestă efectuarea operațiunii economice înscrise pe factură, operațiune care îndeplinește în mod formal cerințele legale, poate refuza exercitarea dreptului de deducere a TVA-ului fără a verifica dacă s-au luat măsurile de precauție necesare – bazându-se, practic, pe o răspundere obiectivă – pentru motivul că, având în vedere că operațiunea economică nu s-a desfășurat între părțile care figurează pe factură, caracterul neverosimil al conținutului facturii exclude, prin definiție, examinarea măsurilor de precauție necesare, sau în sensul că, în astfel de circumstanțe, autoritatea fiscală care refuză exercitarea dreptului de deducere are obligația ca, în egală măsură, să demonstreze că persoana impozabilă care dorește să exercite acest drept avea cunoștință despre comportamentul ilegal – prin care se urmărește, în speță, eludarea impozitării – al întreprinderii cu care se afla în raporturi contractuale sau că persoana impozabilă a luat parte la respectivul comportament nelegal?

4)

În cazul unui răspuns afirmativ la întrebarea anterioară, este compatibilă cu dispozițiile Directivei 2006/112 referitoare la deducerea TVA-ului și cu principiile neutralității fiscale, securității juridice și proporționalității, consacrate de Curtea de Justiție a Uniunii Europene în jurisprudența sa, o interpretare a legislației conform căreia măsurile de precauție necesare luate de destinatarul facturii pot face obiectul verificării doar dacă se poate demonstra că între părți a avut loc o prestare de servicii, cu alte cuvinte, dacă operațiunea economică dintre acestea s-a efectuat în modul descris în factură și există numai alte tipuri de erori, de exemplu, vicii de formă, având în vedere, în special, că legislația fiscală națională conține dispoziții referitoare la facturile care prezintă vicii de formă și la cele emise fără a exista o operațiune economică?


(1)  Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO L 345, p. 1, Ediție specială, 09/vol. 3, p. 7).


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/16


Cerere de decizie preliminară introdusă Consiglio di Stato (Italia) la 20 august 2015 – Regione autonoma della Sardegna/Comune di Portoscuso

(Cauza C-449/15)

(2015/C 381/19)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Consiglio di Stato

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Regione autonoma della Sardegna

Pârâtă: Comune di Portoscuso

Întrebarea preliminară

Principiile libertății de stabilire, nediscriminării și protejării concurenței, prevăzute la articolele 49 TFUE, 56 TFUE și 106 TFUE, precum și principiul caracterului rezonabil cuprins la aceste articole se opun unei reglementări naționale care, prin efectul unor intervenții legislative succesive, prevede o prelungire repetată a datei scadente a unor concesiuni de bunuri din domeniul maritim, lacustru sau fluvial importante pe plan economic, a căror durată este majorată prin lege cu cel puțin unsprezece ani, astfel încât același concesionar își menține un drept exclusiv de exploatare economică a bunului, în pofida expirării duratei concesiunii acordate anterior respectivului concesionar, cu consecința excluderii oricărei posibilități a operatorilor economici interesați de a obține atribuirea bunului la finalul unor proceduri publice de cerere de ofertă?


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/17


Cerere de decizie preliminară introdusă de Consiglio di Stato (Italia) la 24 august 2015 – Autorità Garante della Concorrenza e del mercato/Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

(Cauza C-450/15)

(2015/C 381/20)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Consiglio di Stato

Părțile din procedura principală

Recurentă: Autorità Garante della Concorrenza e del mercato

Intimată: Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

Întrebarea preliminară

Principiul proporționalității, care trebuie să orienteze procesul de cuantificare a sancțiunilor – astfel cum afirmă articolul 49 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene – se opune unei interpretări a articolului 23 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul nr. 1/2003 (1), precum cea consacrată de Comisia Europeană prin Orientările privind calcularea amenzilor (2006/C 201/02) și practicii, inclusiv naționale, de aplicare a acestuia, potrivit cărora sancțiunea care urmează să fie aplicată întreprinderilor care au încălcat interdicția privind înțelegerile care restrâng concurența se determină prin aplicarea circumstanțelor [atenuante sau agravante] la cuantumul de bază rezultat din luarea în calcul a diverșilor factori de care trebuie să se țină seama potrivit reglementării Uniunii Europene și, în orice caz, înainte de reducerea până la limita de 10 % din cifra de afaceri, cu riscul ca aplicarea circumstanțelor atenuante la cuantumul de bază să fie absolut nesusceptibilă să producă efectul de individualizare a sancțiunii pe care îl vizează, dimpotrivă, circumstanțele prin intermediul adaptării cuantumului respectiv în funcție de caracteristicile specifice ale cazului concret?


(1)  Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (JO L 1, p. 1, Ediție specială, 08/vol. 1, p. 167).


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/18


Cerere de decizie preliminară introdusă de Augstākā tiesa (Letonia) la 31 august 2015 – Verners Pudāns

(Cauza C-462/15)

(2015/C 381/21)

Limba de procedură: letona

Instanța de trimitere

Augstākā tiesa

Părțile din procedura principală

Reclamant: Verners Pudāns

Pârât: Valsts ieņēmumu dienests

Întrebările preliminare

Articolul 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 (1) al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1290/2005, (CE) nr. 247/2006, (CE) nr. 378/2007 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 trebuie interpretat în sensul că permite în principiu unui stat membru să supună impozitului pe venit plăţile efectuate cu titlu de scheme de ajutor enumerate în anexa I la acest regulament?


(1)  JO L 30, p. 16.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/18


Cerere de decizie preliminară introdusă de Conseil d'État (Franța) la 3 septembrie 2015 – Jean-Michel Adrien, Frédéric Baron, Catherine Blanchin, Marc Bouillaguet, Anne-Sophie Chalhoub, Denis D'Ersu, Laurent Gravière, Vincent Cador, Roland Moustache, Jean-Richard de la Tour, Anne Schneider, Bernard Stamm, Éléonore von Bardeleben/Premier ministre, Ministre des finances et des comptes publics, Ministre de la décentralisation et de la fonction publique

(Cauza C-466/15)

(2015/C 381/22)

Limba de procedură: franceza

Instanța de trimitere

Conseil d'État

Părțile din procedura principală

Reclamanți: Jean-Michel Adrien, Frédéric Baron, Catherine Blanchin, Marc Bouillaguet, Anne-Sophie Chalhoub, Denis D'Ersu, Laurent Gravière, Vincent Cador, Roland Moustache, Jean-Richard de la Tour, Anne Schneider, Bernard Stamm, Éléonore von Bardeleben

Pârâți: Premier ministre, Ministre des finances et des comptes publics, Ministre de la décentralisation et de la fonction publique

Întrebarea preliminară

O reglementare națională care permite unui funcționar detașat în cadrul unei instituții a Uniunii Europene să opteze, pe perioada detașării, fie pentru suspendarea plății contribuțiilor în cadrul sistemului de pensii din statul său de origine, pensia sa în temeiul acestui sistem fiind, așadar, cumulată în întregime cu avantajele de pensie legate de funcția de detașare, fie pentru continuarea acestei plăți, pensia sa în temeiul respectivului sistem fiind limitată în acest caz la cuantumul necesar pentru a aduce totalul pensiilor, inclusiv pensia dobândită în temeiul sistemului de care ține funcția de detașare, la cuantumul pensiei pe care ar fi dobândit-o în lipsa detașării, încalcă obligațiile care decurg din articolul 45 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene coroborat cu articolul 48 din același tratat și cu principiul cooperării loiale menționat la articolul 4 din Tratatul privind Uniunea Europeană?


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/19


Recurs introdus la 4 septembrie 2015 de Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) și Sace BT SpA împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șaptea) din 25 iunie 2015 în cauza T-305/13, SACE și Sace BT/Comisia

(Cauza C-472/15 P)

(2015/C 381/23)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Recurente: Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) și Sace BT SpA (reprezentanți: M. Siragusa și G. Rizza, avocați)

Celelalte părți din procedură: Comisia Europeană, Republica Italiană

Concluziile recurentelor

SACE solicită Curții admiterea prezentului recurs și, prin urmare, anularea deciziei Tribunalului astfel cum este inclusă în dispozitivul hotărârii atacate și admiterea, fără a mai fi necesară trimiterea spre rejudecare a cauzei la Tribunal, a concluziilor formulate de recurente în cererea introductivă, și anume:

anularea în integralitate a Deciziei C (2013) 1501 def. a Comisiei din 20 martie 2013 privind măsurile SA.23425 puse în aplicare de Italia în anii 2004 și 2009 în favoarea SACE BT S.p.A.;

cu titlu subsidiar, anularea în parte, în mod limitat a motivului/motivelor admis(e);

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată efectuate în prezenta procedură, inclusiv a cheltuielilor efectuate în procedura privind măsurile provizorii T-305/13 R.

Motivele și principalele argumente

Primul motiv, privind posibilitatea de a imputa statului italian măsurile în litigiu: încălcarea articolului 107 alineatul (1) TFUE, astfel cum a fost interpretat de Curtea de Justiție în Hotărârea Stardust Marine (cauza C-482/99); caracterul vădit eronat al interpretării punctului 177 litera (b) punctul (i) din decizie; aprecierea faptelor afectate de inexactități materiale, care rezultă din documentele depuse la dosar și din denaturarea conținutului deciziei; caracterul nelogic al deciziei; motivarea deciziei atacate completate necorespunzător; aplicarea eronată a principiului conform căruia legalitatea unei decizii în materie de ajutoare de stat trebuie apreciată în lumina informațiilor de care putea să dispună Comisia când a adoptat-o, având în vedere cele două scrisori din partea Ministerului italian al Economiei și Finanțelor (denumit în continuare „MEF”) către SACE S.p.A., depuse de guvernul italian în anexa la memoriul în intervenție al Italiei

Hotărârea atacată se întemeiază pe principiul următor: faptul că operațiunea în litigiu urmărește interesele întreprinderii publice, care coincid cu un obiectiv de interes general, nu înseamnă în mod necesar că întreprinderea menționată a putut adopta decizia sa fără să țină cont de cerințele autorităților publice. Potrivit Tribunalului, nimic nu se opune ca statul să impună unei întreprinderi publice să efectueze o operațiune de tip antreprenorial care, chiar ipotetic conformă cu criteriul investitorului privat într-o economie de piață, ar rămâne în orice caz imputabilă statutului. Prin urmare, Comisia nu ar fi obligată, pentru a îndeplini criteriul imputabilității, să demonstreze că comportamentul întreprinderii publice ar fi fost diferit dacă ar fi acționat în mod autonom. Printr-un astfel de raționament, Tribunalul s-a îndepărtat de la principiile stabilite în Hotărârea Stardust Marine. Din hotărârea atacată rezultă că simplul fapt că o întreprindere publică este controlată de stat și se supune unui regim special în termeni de organizare a fi suficient, în sine, să se concluzioneze că autoritățile publice sunt încă și în orice caz implicate în adoptarea deciziilor de intervenție în favoarea filialelor întreprinderii publice menționate. Prin urmare, în speță, posibilitatea de a imputa statutului ar fi putut fi exclusă doar dacă s-ar fi demonstrat că consiliul de administrație al societății mamă a adoptat o decizie cu un conținut care nu permite, în paralel, urmărirea inclusiv a unor interese generale. În speță, o astfel de decizie ar fi putut lua doar forma lichidării SACE BT, în raport cu care de altfel, prin definiție, Comisia nu ar fi obiectat. Dacă în schimb măsura adoptată de întreprinderea publică putea în teorie să corespundă și unui obiectiv de interes general sau putea fi adoptată ținând cont de acest interes, ar trebui să se prezume că consiliul de administrație a acționat în acest sens întrucât nu avea posibilitatea de a decide fără a ține cont de cerințele autorităților publice și nu se poate permite și nici nu este posibil să se dovedească contrariul.

Indiciile generale utilizate în materia imputabilității de către Comisie și aprobate de Tribunal nu țin cont de gradul de autonomie cu care consiliul de administrație al SACE S.p.A. exercita și continuă să exercite gestionarea întreprinderii: și aceasta nu doar dacă indiciile menționate sunt considerate independente unele de altele, ci și dacă sunt considerate în ansamblu. Astfel de indicii nu permit să se demonstreze altceva decât faptul că în 2009, statul italian controla SACE S.p.A. în calitate de proprietar al întregului acționariat. În Hotărârea Stardust Marine, s-a stabilit totuși că indiciile utilizate în vederea demonstrării implicării statului trebuie să fie strâns legate de măsurile în cauză, având în vedere întinderea și conținutul lor, precum și condițiile pe care le includ. În hotărârea atacată s-a admis în mod expres că indiciile imputabilității utilizate în decizie – cu excepția unuia, toate ținând de activitățile SACE în domeniul asigurării împotriva riscurilor nelegate de piață, sector în care SACE BT nu este prezent – privesc dimpotrivă contextul general în care SACE S.p.A. își desfășoară activitatea, iar nu împrejurările care caracterizează prezenta cauză și contextul în care măsurile atacate au fost adoptate. În pofida acestui fapt, Tribunalul a omis să declare că astfel de indicii, prin natura lor, nu sunt potrivite pentru a fonda direct prezumția implicării concrete a statului în adoptarea măsurilor în cauză. Procedând astfel, Tribunalul s-a focalizat, în cadrul examinării imputabilității, pe ansamblul raporturilor dintre stat și întreprinderile care sunt organizate după modelul întreprinderilor publice, calificate expres de lege drept societăți pe acțiuni, în ordinea juridică italiană, care lipsesc astfel de orice relevanță obiectul specific, natura specifică și conținutul specific al măsurilor în cauză, precum și motivațiile concrete care susțin adoptarea lor. În realitate, indicii utilizați de comisie indică faptul că este foarte improbabil să fi existat o implicare a statului în adoptarea măsurilor atacate.

În schimb, în analiza sa privind cerința imputabilității, Tribunalul a ignorat împrejurarea necontestată că potrivit legii, MEF nu poate asigura nici conducerea, nici coordonarea societăților cu participare publică, astfel cum a invocat SACE în acțiune, invocând dispoziții relevante. În plus, Tribunalul a săvârșit o eroare aplicând principiul potrivit căruia legalitatea unei decizii în materie de ajutoare de stat trebuie apreciată în lumina informațiilor de care putea dispune Comisia când a adoptat decizia respectivă, având în vedere cele două scrisori din partea MEF către SACE S.p.A., depuse de guvernul italian în anexa la memoriul în intervenție al Italiei. Astfel, aceste scrisori doar confirmă principiul autonomiei de gestionare care caracterizează raportul dintre MEF/SACE S.p.A., care era cunoscut de Comisie, întrucât guvernul italian explicase în mai multe rânduri Comisiei în cursul procedurii formale de examinare inițiate conform articolului 108 alineatul (2) TFUE. Aceste două documente nu au fost invocate, așadar, decât pentru a confirma ceea ce fusese deja invocat și nu includeau nicio modificare semnificativă a elementelor esențiale ale măsurilor în cauză.

Al doilea motiv, privind lipsa unui avantaj conferit SACE BT în a doua măsură în litigiu: încălcarea articolului 107 alineatul (1) TFUE și aplicarea eronată a MEIP; aprecierea faptelor a căror inexactitate materială rezultă din documentele depuse la dosar; denaturarea argumentului potrivit căruia SACE S.p.A. a beneficiat, în fapt, de o majorare implicită de 5/12 din nivelul comisionului încasat în raport cu cel plătit de SACE BT întreprinderilor private de reasigurare; calificare eronată a acestui argument drept nou motiv inadmisibil

Tribunalul, demonstrând, cum a fost și cazul Comisiei, o cunoaștere și o înțelegere limitate ale dinamicii sectorului asigurărilor, în ceea ce privește în special reasigurarea pentru excedent de daună, a săvârșit erori grave și vădite, constatând fapte a căror inexactitate materială rezultă din documente depuse la dosar. Expunerea la risc a reasigurătorului pentru excedent de daună nu crește atunci când participarea reasigurătorului este foarte importantă: astfel, o cotă mai mare de participare la excedentul de daună corespunde unui comision încasat proporțional. În plus, pentru reasigurător, riscul nu este mai mare atunci când cedentul are dificultăți financiare, întrucât în cadrul unui astfel de contract de asigurare pentru excedent de daună, riscul de pierdere principal pentru reasigurător nu este legat de dificultățile societății cedente, ci de riscul de insolvabilitate al dobânditorilor asigurați. Putem menționa în plus că riscul de faliment al societății cedente SACE BT, chiar în cazul unor dificultăți financiare, era total inexistent, întrucât plata către societatea mamă a comisionului în vederea încheierii contractului de reasigurare era efectuată printr-o plată unică în prealabil, astfel încât în lipsa unei plăți, acoperirea reasigurării nu ar fi fost pur și simplu activată. Contractul de asigurare pentru excedent de daună nu privea doar 25 % din riscurile reasigurate de SACE BT și prin urmare este greșit să se considere că un al doilea contract, care prevede un comision suplimentar, ar fi putut fi negociat cu SACE S.p.A. în ceea ce privește soldul asigurării, după cum s-a invocat în hotărâre. În sfârșit, Tribunalul a interpretat greșit argumentul potrivit căruia – întrucât SACE S.p.A. nu este parte în contract și astfel nu este vizată de reasigurarea riscurilor decât din 5 iunie 2009, chiar dacă ea a primit ca remunerație un comision calculat pe bază anuală – societatea a beneficiat, în fapt, de o majorare implicită de 5/12 a nivelului comisionului încasat în raport cu cel al comisionului plătit de SACE BT reasigurătorilor privați, în considerarea perioadei de riscuri deja terminată fără să se fi produs nicio daună. Întrucât aceste circumstanțe reies din decizia atacată, Tribunalul a săvârșit o eroare de drept afirmând că acestea nu au fost aduse la cunoștința Comisiei în cursul procedurii administrative. Sace s-a limitat să formuleze – în contextul și cu titlu de completare a celui de al doilea motiv de recurs – un argument care demonstrează o nouă lipsă a unei cerințe esențiale a unui avantaj și, prin urmare, Tribunalul a calificat în mod greșit argumentul în cauză drept nou motiv inadmisibil.

Al treilea motiv, privind lipsa unui avantaj pretins conferit SACE BT de a treia și de a patra măsură în litigiu: încălcarea articolului 107 alineatul (1) TFUE și aplicarea eronată a MEIP; caracterul necorespunzător al completării motivării deciziei atacate

Consiliul de administrație al SACE S.p.A. a acționat într-un mod cu totul similar cu ceilalți operatori privați care, având în vedere nivelul ridicat de incertitudine și de urgență în contextul pieței din anul 2009, au efectuat infuzii de capital analoge către filialele lor, în pofida lipsei unor previziuni referitoare la fluxurile de lichidități viitoare care ar răspunde, din punct de vedere contabil, așteptărilor în materie de rentabilitate, cel puțin pe termen lung. Această situație obiectivă, care rezultă dintr-o simplă observație a dinamicii pieței la o dată precisă, ar fi trebuit să prevaleze asupra oricărei considerații teoretice sau speculative în cadrul aplicării MEIP din partea Comisiei. În plus, decizia de a nu cita niciun singur caz concret al unei societăți private care, în condițiile normale ale pieței, în contextul unor grave dificultăți legate de criză, în legătură cu care s-ar fi decis de către acționarii săi intrarea în lichidare, mai degrabă decât recapitalizarea. Tribunalul nu a explicat în orice caz de ce SACE ar fi fost obligată să aprecieze în prealabil rentabilitatea viitoare a SACE BT și să transmită Comisiei previziunile corespunzătoare, în timp ce din situația de pe piață rezulta că investitorii privați nu au procedat astfel. În sfârșit, întrucât Comisia a estimat, în cursul procedurii formale de examinare, că nu avea obligația să acorde toată atenția argumentelor invocate de SACE în vederea aplicării criteriului empiric al MEIP, Tribunalul a săvârșit o eroare declarând că aceasta putea în mod legal să le respingă, având în vedere ipoteza abstractă că operațiunile de capital efectuate de operatorii privați ar putea de asemenea să nu fie conforme cu MEIP, întrucât cuprind elemente de ajutor.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/22


Cerere de decizie preliminară introdusă de Consiglio di Stato (Italia) la 11 septembrie 2015 – Autorità Garante della Concorrenza e del mercato/Albini & Pitigliani SpA

(Cauza C-483/15)

(2015/C 381/24)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Consiglio di Stato

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Autorità Garante della Concorrenza e del mercato

Pârâtă: Albini & Pitigliani SpA

Întrebarea preliminară

Principiul proporționalității, care trebuie să orienteze procesul de cuantificare a sancțiunilor – astfel cum afirmă articolul 49 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene – se opune unei interpretări a articolului 23 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul nr. 1/2003 (1), precum cea consacrată de Comisia Europeană prin Orientările privind calcularea amenzilor (2006/C 201/02) și practicii, inclusiv naționale, de aplicare a acestuia, potrivit cărora sancțiunea care urmează să fie aplicată întreprinderilor care au încălcat interdicția privind înțelegerile care restrâng concurența se determină prin aplicarea circumstanțelor [atenuante sau agravante] la cuantumul de bază rezultat din luarea în calcul a diverșilor factori de care trebuie să se țină seama potrivit reglementării Uniunii Europene și, în orice caz, înainte de reducerea până la limita de 10 % din cifra de afaceri, cu riscul ca aplicarea circumstanțelor atenuante la cuantumul de bază să fie absolut nesusceptibilă să producă efectul de individualizare a sancțiunii pe care îl vizează, dimpotrivă, circumstanțele prin intermediul adaptării cuantumului respectiv în funcție de caracteristicile specifice ale cazului concret?


(1)  Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (JO L 1, p. 1, Ediție specială, 08/vol. 1, p. 167).


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/22


Recurs introdus la 14 septembrie 2015 de Comisia Europeană împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șasea extinsă) din 2 iulie 2015 în cauzele conexate T-425/04 RENV și T-444/04 RENV, Franța și Orange/Comisia

(Cauza C-486/15 P)

(2015/C 381/25)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Recurentă: Comisia Europeană (reprezentanți: C. Giolito, B. Stromsky, D. Grespan și T. Maxian Rusche, membri ai serviciului juridic)

Celelalte părți din procedură: Republica Franceză, Orange, fostă France Télécom și Republica Federală Germania

Concluziile recurentei

anularea Hotărârii Tribunalului Uniunii Europene (Camera a șasea extinsă) din 2 iulie 2015 pronunțată în cauzele conexate T-425/04, Republica Franceză/Comisia și T-444/04, France Télécom/Comisia în măsura în care prin aceasta:

s-a anulat articolul 1 din Decizia 2006/621/CE a Comisiei din 2 august 2004 privind ajutorul de stat pus în aplicare de Franța în favoarea France Télécom (1);

Comisia a fost obligată să suporte propriile cheltuieli de judecată, precum și opt zecimi din cheltuielile de judecată efectuate de Republica Franceză și de Orange în cauzele T-425/04 și T-444/04.

soluționarea definitivă a litigiului și respingerea acțiunilor reclamantelor, precum și obligarea acestora la plata cheltuielilor de judecată aferente tuturor procedurilor;

cu titlu subsidiar, trimiterea cauzei spre rejudecare la Tribunal și soluționarea odată cu fondul a cererilor privind cheltuielile de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea recursului, Comisia invocă patru motive.

În primul rând, Comisia apreciază că motivarea hotărârii Tribunalului este insuficientă și contradictorie. Astfel, Tribunalul ar fi ignorat principiile stabilite prin hotărârea din recurs (2) și nu ar fi răspuns în mod suficient la argumentele prezentate de Comisie în procedura de trimitere.

În al doilea rând, Comisia reproșează Tribunalului săvârșirea a numeroase încălcări ale articolului 107 alineatul (1) TFUE. Aceste încălcări ar fi determinat Tribunalul să excludă declarațiile autorităților publice efectuate între lunile iulie și decembrie 2002, precum și partea privind „liniștirea piețelor” din anunțul din 4 decembrie 2002 din cadrul analizei criteriului investitorului privat. În primul rând, prin faptul că a aplicat testul investitorului privat avizat la un moment precis, Tribunalul nu ar fi respectat soluția Curții potrivit căreia este nevoie de o repoziționare în contextul perioadei în care au fost adoptate măsurile de sprijin și de luarea în considerare a tuturor elementelor relevante. Potrivit Comisiei, Tribunalul pare să ignore că o măsură de ajutor poate rezulta din mai multe intervenții legate între ele și imposibil de disociat. În al doilea rând, Tribunalul ar fi comis mai multe erori de drept în ceea ce privește legătura care există între noțiunea de avantaj și aplicarea criteriului investitorului privat avizat. Comisia reproșează în special Tribunalului că a limitat testul investitorului privat avizat la o parte limitată a perioadei în care avantajul și-a produs efectele. În al treilea rând, Comisia reproșează Tribunalului că a exclus elemente de context din sfera examinării sale. În al patrulea rând, Tribunalul ar fi limitat în mod abuziv examinarea mai multor avantaje împreună la avantajele de aceeași natură. În al cincilea rând, nu ar fi aplicat criteriul reținut de Curte pentru a stabili dacă măsurile de stat sunt indisolubil legate și trebuie să fie examinate împreună. În al șaselea rând, Comisia contestă recunoașterea de către Tribunal a unor evenimente care constituie „rupturi” în succesiunea măsurilor de stat în cursul lunilor septembrie-decembrie 2002. Potrivit Comisiei, astfel de „rupturi” nu pot motiva examinarea separată a măsurilor anterioare și posterioare acestei date. În ultimul rând, Comisia contestă motivarea Tribunalului referitoare la riscul privind reputația.

În al treilea rând, Comisia reproșează Tribunalului că a depășit limitele controlului de legalitate a actelor administrative.

În ultimul rând, Comisia apreciază că Tribunalul ar fi interpretat în mod eronat și chiar denaturat decizia Comisiei.


(1)  JO 2006, L 257, p. 11.

(2)  Hotărârea Bouygues și alții/Comisia și alții, C-399/10 P și C-401/10 P, EU:C:2013:175.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/24


Recurs introdus la 23 septembrie 2015 de Regatul Spaniei împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a opta) din 15 iulie 2015 în cauza T-561/13, Spania/Comisia

(Cauza C-506/15 P)

(2015/C 381/26)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Recurent: Regatul Spaniei (reprezentant: M. A. Sampol Pucurull, agent)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană

Concluziile recurentului

În orice caz, admiterea recursului şi anularea în parte a Hotărârii din 15 iulie 2015, Spania/Comisia (T-561/13, EU:T:2015:496);

Anularea în parte a Deciziei de punere în aplicare 2013/433/UE a Comisiei din 13 august 2013 de excludere de la finanțarea de către Uniunea Europeană a anumitor cheltuieli contractate de statele membre în cadrul secțiunii Garantare a Fondului european de orientare și garantare agricolă (FEOGA), în cadrul Fondului european de garantare agricolă (FEGA) și în cadrul Fondului european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR), în măsura în care se resping prin aceasta cheltuielile de judecată efectuate de Regatul Spaniei în cadrul asistenţei în temeiul ICHN pentru Programul de dezvoltare rurală 207-2013 în Galicia în cuantum de 7 57  968,97 euro care corespunde rubricii handicapuri naturale (măsurile 211 şi 212);

obligarea, în orice caz a pârâtei la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

Primul motiv: întemeiat pe săvârşirea de către Tribunal a unei erori de drept prin faptul că nu a invocat din oficiu încălcarea unor norme fundamentale de procedură în măsura în care Comisia Europeană a adoptat decizia în litigiu cu depăşirea unui termen rezonabil.

Al doilea motiv:întemeiat pe săvârşirea unei erori de drept de către Tribunal prin încălcarea articolelor 10 şi 14 din Regulamentul (CE) nr. 1975/2006 (1) al Comisiei din 7 decembrie 2006 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului în ceea ce privește punerea în aplicare a procedurilor de control și a eco-condiționalității în ceea ce privește măsurile de sprijin pentru dezvoltarea rurală, pe de o parte, şi prin încălcarea articolului 35 din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 (2) al Comisiei din 21 aprilie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a eco-condiționării, a modulării și a sistemului integrat de gestionare și control, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori, pe de altă parte, în măsura în care Tribunalul a statuat că aceste dispoziţii obligau autorităţile spaniole să efectueze o numărare a animalelor la momentul controalelor la faţa locului.


(1)  JO L 368, p. 74, Ediţie specială, 03/vol. 80, p. 192.

(2)  JO L 141, p. 18, Ediţie specială, 03/vol. 56, p. 210.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/25


Recurs introdus la 24 septembrie 2015 de Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șasea) din 15 iulie 2015 în cauza T-398/10, Fapricela/Comisia

(Cauza C-510/15 P)

(2015/C 381/27)

Limba de procedură: portugheza

Părțile

Recurentă: Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA (reprezentanți: T. Caiado Guerreiro și R. Rodrigues Lopes, avocați)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană

Concluziile recurentei

Recurenta solicită Tribunalului:

(i)

corectarea volumului vânzărilor luat în considerare la calcularea amenzii;

(ii)

anularea în parte a hotărârii atacate în măsura în care privește:

volumul vânzărilor care trebuie luat în considerare;

sarcina probei privind durata participării la înțelegere;

atribuirea unui gard de gravitate superior celui al Fundia;

atribuirea unei sume suplimentare excesive .

(iii)

corectarea în consecință a cuantumului amenzii, în mod special prin:

corectarea volumului vânzărilor;

corectarea duratei încălcării;

corectarea anului luat în considerare la calcularea amenzii;

corectarea gradului de gravitate al încălcării, atribuindu-i un grad de gravitate de 16 % (cu alte cuvinte, același cu cel atribuit Fundia);

corectarea sumei suplimentare.

(iv)

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

a)

Volumul vânzărilor luat în considerare de Comisie la calcularea amenzii și confirmat de Tribunal este afectat de erori evidente, care trebuie corectate;

b)

Tribunalul a repartizat în mod necorespunzător sarcina probei și astfel a încălcat principiul prezumției de nevinovăție în cadrul examinării situației de fapt;

c)

Tribunalul nu și-a îndeplinit obligația de motivare și a încălcat totodată principiul egalității de tratament la calcularea amenzii, ceea ce a determinat stabilirea unui grad excesiv de gravitate al încălcării;

d)

Tribunalul a încălcat principiul proporționalității atunci când a stabilit suma suplimentară cu efect disuasiv, ceea ce s-a repercutat în mod special asupra caracterului proporțional al amenzii.


Tribunalul

16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/27


Ordonanța Tribunalului din 16 septembrie 2015 – Calestep/ECHA

(Cauza T-89/13) (1)

((„REACH - Redevență datorată pentru înregistrarea unei substanțe - Reducere acordată microîntreprinderilor și întreprinderilor mici și mijlocii - Eroare în declarația referitoare la dimensiunea întreprinderii - Decizie prin care se impune o taxă administrativă - Recomandarea 2003/361/CE - Acțiune vădit nefondată”))

(2015/C 381/28)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Reclamantă: Calestep, SL (Estepa, Spania) (reprezentant: E. Cabezas Mateos, avocat)

Pârâtă: Agenția Europeană pentru Produse Chimice (ECHA) (reprezentanți: M. Heikkilä, A. Iber și C. Schultheiss, agenți, asistați de C. Garcia Molyneux, avocat)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei SME (2012) 4028 a ECHA din 21 decembrie 2012 prin care se constată că reclamanta nu îndeplinește condițiile necesare pentru a beneficia de reducerea redevenței prevăzute pentru întreprinderile mici și prin care i se impune o amendă administrativă.

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Calestep, SL va suporta, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, pe cele efectuate de Agenția Europeană pentru Produse Chimice (ECHA), inclusiv pe cele aferente procedurii privind măsurile provizorii.


(1)  JO C 108, 13.4.2013.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/27


Ordonanța Tribunalului din 3 septembrie 2015 – Philip Morris Benelux/Comisia

(Cauza T-520/13) (1)

([„Acces la documente - Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 - Proiect de raport de evaluare a impactului elaborat în cadrul propunerii de revizuire a Directivei privind produsele din tutun - Refuzarea accesului - Divulgare după introducerea acțiunii - Nepronunțare asupra fondului”])

(2015/C 381/29)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Philip Morris Benelux (Anvers, Belgia) (reprezentanți: K. Nordlander, avocat, și P. Harrison, solicitor)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Baquero Cruz și F. Clotuche-Duvieusart, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei Comisiei din 15 iulie 2013 privind respingerea cererii de acces la anteproiectele raportului de evaluare a impactului care însoțesc propunerea Comisiei de revizuire a Directivei privind produsele din tutun

Dispozitivul

1)

Nu mai este necesară pronunțarea asupra acțiunii.

2)

Comisia Europeană suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, și pe cele efectuate de Philip Morris Benelux.


(1)  JO C 344, 23.11.2013.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/28


Ordonanța Tribunalului din 10 septembrie 2015 – Pannonhalmi Főapátság/Parlamentul

(Cauza T-453/14) (1)

([„Acțiune în anulare - Petiție adresată Parlamentului privind proprietatea castelului Lónyay din Rusovce (Slovacia) - Petiție declarată inadmisibilă - Obligația de motivare - Acțiune vădit nefondată”])

(2015/C 381/30)

Limba de procedură: maghiara

Părțile

Reclamantă: Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság (Pannonhalma, Ungaria) (reprezentant: D. Sobor, avocat)

Pârât: Parlamentul European (reprezentanți: A. Pospíšilová Padowska și T. Lukácsi, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei Comisiei Petiții a Parlamentului din 16 aprilie 2014 prin care această comisie a declarat inadmisibilitatea petiției formulate de reclamantă la 26 iunie 2013, pentru motivul că nu privea domenii de activitate ale Uniunii Europene

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság la plata cheltuielilor de judecată.

3)

Constată că nu este necesar să se pronunțe asupra cererilor de intervenție formulate de Republica Slovacia și de Ungaria.


(1)  JO C 303, 8.9.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/29


Ordonanța Tribunalului din 25 septembrie 2015 – Kolarova/REA

(Cauza T-533/14 P) (1)

([„Recurs - Funcție publică - Agent contractual - REA - Competențe conferite autorității abilitate să încheie contractele de muncă - Delegare la Oficiul «Administrarea și Plata Drepturilor Individuale» (PMO) - Acțiune îndreptată împotriva instituției delegante - Recurs în parte vădit inadmisibil și în parte vădit nefondat”])

(2015/C 381/31)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Recurentă: Desislava Kolarova (Bruxelles, Belgia) (reprezentant: F. Frabetti, avocat)

Cealaltă parte din procedură: Agenția Executivă pentru Cercetare (REA) (reprezentanți: S. Payan Lagrou, agent, asistată de B. Wägenbaur, avocat)

Obiectul

Recurs formulat împotriva Ordonanței Tribunalului Funcției Publice a Uniunii Europene (Camera a treia) din 30 aprilie 2014, Kolarova/REA (F-88/13, RecFP, EU:F:2014:58) având ca obiect, printre altele, anularea acestei ordonanțe

Dispozitivul

1)

Respinge recursul.

2)

Doamna Desislava Kolarova suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Agenția Executivă pentru Cercetare (REA) în cadrul prezentei proceduri.


(1)  JO C 351, 6.10.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/29


Ordonanța Tribunalului din 23 septembrie 2015 – Estonia/Comisia

(Cauza T-555/14) (1)

((„Pescuit - Investiții în favoarea navelor de pescuit efectuate de Estonia - Decizie de suspendare a plăților intermediare - Retragerea deciziei - Nepronunțare asupra fondului”))

(2015/C 381/32)

Limba de procedură: estona

Părțile

Reclamantă: Republica Estonă (reprezentanți: N. Grünberg şi K. Kraavi Käerdi, agenţi)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: E. Randvere şi K. Walkerová, agenţi)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei C (2014)3271 final a Comisiei Europene din 14 mai 2014 privind suspendarea plăților intermediare efectuate în favoarea Estoniei pentru perioada 2007-2013 în cadrul programului operațional de susținere din cadrul Fondului european pentru pescuit

Dispozitivul

1)

Constată că nu mai este necesar să se pronunțe asupra fondului cauzei.

2)

Obligă Comisia Europeană la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 372, 20.10.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/30


Ordonanța Tribunalului din 17 iulie 2015 – EEB/Comisia

(Cauza T-565/14) (1)

([„Mediu - Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 - Decizie a Comisiei privind notificarea de către Polonia a unui plan național de tranziție, astfel cum este prevăzut la articolul 32 din Directiva 2010/75/UE privind emisiile industriale - Refuz de reexaminare internă - Măsură de aplicabilitate individuală - Convenția de la Aarhus - Termen de introducere a acţiunii - Tardivitate - Acțiune în parte vădit inadmisibilă și în parte vădit nefondată”])

(2015/C 381/33)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamant: European Environmental Bureau (EEB) (Bruxelles, Belgia) (reprezentant: S. Podskalská, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: L. Pignataro Nolin, S. Petrova și G. Wilms, agenți)

Obiectul

Pe de o parte, o cerere de anulare a Deciziei C(2014) 804 final a Comisiei din 17 februarie 2014 privind notificarea de către Republica Polonă a unui plan național de tranziție, astfel cum este prevăzut la articolul 32 din Directiva 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind emisiile industriale, și, pe de altă parte, o cerere de anulare a Deciziei Ares (2014) 1915757 a Comisiei din 12 iunie 2014 prin care s-a respins ca inadmisibilă cererea reclamantei prin care solicita Comisiei să își reexamineze decizia din 17 februarie 2014

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Nu mai este necesară pronunțarea asupra cererilor de intervenție formulate de Consiliul Uniunii Europene, de Parlamentul European și de Republica Polonă.

3)

European Environmental Bureau (EEB) suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Comisia Europeană.

4)

EEB, Comisia, Consiliul, Parlamentul și Republica Polonă suportă fiecare propriile cheltuieli de judecată aferente cererilor de intervenție.


(1)  JO C 395, 10.11.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/31


Ordonanța Tribunalului din 16 septembrie 2015 – VSM Geneesmiddelen/Comisia

(Cauza T-578/14) (1)

([„Acțiune în acțiune în constatarea abținerii de a acționa și acțiune în anulare - Protecția consumatorilor - Mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare - Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 - Substanțe botanice - Termen pentru introducerea acțiunii - Lipsa interesului de a exercita acțiunea - Act care nu poate face obiectul unei căi de atac - Inadmisibilitate”])

(2015/C 381/34)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: VSM Geneesmiddelen BV (Alkmaar, Țările de Jos) (reprezentant: U. Grundmann, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial J. Enegren, ulterior M. Wilderspin și S. Grünheid, agenți)

Obiectul

Cerere prin care se urmărește constatarea abținerii de a acționa a Comisiei întrucât aceasta s-ar fi abținut în mod nejustificat să dispună ca Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) să evalueze mențiunile de sănătate privind substanțele botanice drept condiție prealabilă adoptării listei definitive a mențiunilor autorizate, în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind mențiunile nutriționale și de sănătate înscrise pe produsele alimentare (JO L 404, p. 9, Ediție specială, 15/vol. 18, p. 244), și, cu titlu subsidiar, cerere de anulare a deciziei pretins cuprinsă în scrisoarea Comisiei din 19 iunie 2014 prin care aceasta refuză să dispună ca EFSA să efectueze evaluarea susținerilor menționate

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea ca inadmisibilă.

2)

Obligă VSM Geneesmiddelen BV la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 339, 29.9.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/32


Ordonanța Tribunalului din 14 septembrie 2015 – Slovenia/Comisia

(Cauza T-585/14) (1)

((„Acțiune în anulare - Resurse proprii ale Uniunii - Responsabilitate financiară a statelor membre - Obligația de a plăti Comisiei valoarea corespunzătoare unei pierderi de resurse proprii - Scrisoare a Comisiei - Act care nu este supus căilor de atac - Inadmisibilitate”))

(2015/C 381/35)

Limba de procedură: slovena

Părțile

Reclamantă: Republica Slovenia (reprezentant: L. Bembič, agent)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: P. Ondrůšek, M. Wasmeier și M. Žebre, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a pretinsei decizii a Direcției Generale Buget a Comisiei cuprinse în scrisoarea BUDG/B/03MV D (2014) 1782918 din 2 iunie 2014, prin care aceasta din urmă ar fi constatat, pe de o parte, că Republica Slovenia ar fi responsabilă financiar pentru o pierdere a unor resurse proprii tradiționale pentru bugetul Uniunii Europene cu ocazia eliberării unei licențe de import de zahăr pentru anul 2011 și, pe de altă parte, că acest stat membru ar trebui să pună la dispoziția bugetului Uniunii o sumă echivalentă cu pierderea de resurse proprii tradiționale.

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Nu este necesar să se statueze cu privire la cererile de intervenție formulate de Republica Portugheză și de Regatul Spaniei.

3)

Obligă Republica Slovenia să suporte propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Comisia Europeană.

4)

Republica Slovenia, Comisia, Republica Portugheză și Regatul Spaniei suportă fiecare propriile cheltuieli de judecată aferente cererilor de intervenție.


(1)  JO C 372, 20.10.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/32


Ordonanța Tribunalului din 16 septembrie 2015 – Bionorica/Comisia

(Cauza T-619/14) (1)

([„Acțiune în constatarea abținerii de a acționa - Protecția consumatorilor - Mențiuni nutriționale și de sănătate înscrise pe produsele alimentare - Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 - Substanțe vegetale - Termen de introducere a acțiunii - Lipsa interesului de a exercita acțiunea - Act care nu este supus căilor de atac - Inadmisibilitate”])

(2015/C 381/36)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Bionorica SE (Neumark, Germania) (reprezentanți: M. Weidner, T. Guttau și N. Hußmann, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: M. Wilderspin și S. Grünheid, agenți)

Obiectul

Cerere de constatare a abținerii de a acționa a Comisiei având în vedere că aceasta s-a abținut în mod ilegal să însărcineze Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) cu evaluarea mențiunilor de sănătate privind substanțele vegetale, ca o condiție prealabilă în vederea adoptării listei definitive a mențiunilor de sănătate autorizate în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind mențiunile nutriționale și de sănătate înscrise pe produsele alimentare (JO L 404, p. 9, Ediție specială, 15 vol./18, p. 244)

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea ca inadmisibilă.

2)

Obligă Bionorica SE la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 409, 17.11.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/33


Ordonanța Tribunalului din 16 septembrie 2015 – Diapharm/Comisia

(Cauza T-620/14) (1)

([„Acțiune în constatarea abținerii de a acționa - Protecția consumatorilor - Mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare - Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 - Substanțe vegetale - Termen de introducere a acțiunii - Lipsa interesului de a exercita acțiunea - Act care nu este supus căilor de atac - Inadmisibilitate”])

(2015/C 381/37)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Diapharm GmbH & Co. KG (Münster, Germania) (reprezentanți: M. Weidner, N. Hußmann și T. Guttau, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: M. Wilderspin și S. Grünheid, agenți)

Obiectul

Cerere vizând constatarea abținerii de a acționa a Comisiei întrucât aceasta s-ar fi abținut în mod nelegal să dispună ca Autoritatea Europeană pentru Siguranță Alimentară (EFSA) să evalueze mențiunile de sănătate privind substanțele vegetale ca o condiție prealabilă adoptării listei definitive a mențiunilor de sănătate autorizate conform articolului 13 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind mențiunile nutriționale și de sănătate înscrise pe produsele alimentare (JO L 404, p. 9, Ediție specială, 15/vol. 18, p. 244)

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea ca inadmisibilă.

2)

Obligă Diapharm GmbH & Co. KG la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 409, 17.11.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/34


Ordonanța Tribunalului din 9 septembrie 2015 – Monster Energy/OAPI (Reprezentarea unui simbol al păcii)

(Cauza T-633/14) (1)

((„Marcă comunitară - Termen de introducere a acțiunii - Punct de plecare - Notificarea deciziei camerei de recurs prin fax - Primirea faxului - Tardivitate - Lipsa forței majore sau a cazului fortuit - Inadmisibilitate vădită”))

(2015/C 381/38)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Monster Energy Company (Corona, Statele Unite) (reprezentant: P. Brownlow, solicitor)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: S. Palmero Cabezas, agent)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 11 decembrie 2013 (cauza R 1285/2013-1) privind cererea de înregistrare a unui semn figurativ reprezentând un simbol al păcii ca marcă comunitară

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Monster Energy Company la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 127, 20.4.2015.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/34


Ordonanța Tribunalului din 9 septembrie 2015 – Monster Energy/OAPI (GREEN BEANS)

(Cauza T-666/14) (1)

((„Marcă comunitară - Termen de introducere a acțiunii - Momentul de la care începe să curgă termenul - Notificarea deciziei camerei de recurs prin fax - Primirea faxului - Tardivitate - Lipsa forței majore sau a unui caz fortuit - Inadmisibilitate vădită”))

(2015/C 381/39)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Monster Energy Company (Corona, Statele Unite) (reprezentant: P. Brownlow, solicitor)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: S. Palmero Cabezas, agent)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 2 decembrie 2013 (cauza R 1530/2013-1) privind o cerere de înregistrare a semnului verbal GREEN BEANS ca marcă comunitară.

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Monster Energy Company la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 127, 20.4.2015.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/35


Ordonanța Tribunalului din 3 septembrie 2015 – Spania/Comisia

(Cauza T-676/14) (1)

([„Acțiune în anulare - Articolul 8 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1173/2011 - Punerea în aplicare eficace a supravegherii bugetare în zona euro - Acte de manipulare a datelor statistice - Decizia Comisiei de inițiere a unei investigații - Act care nu poate fi supus căilor de atac - Act pregătitor - Inadmisibilitate”])

(2015/C 381/40)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Reclamant: Regatul Spaniei (reprezentant: A. Rubio González, abogado del Estado)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: J.-P. Keppenne, J. Baquero Cruz și M. Clausen, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei C (2014) 4856 final a Comisiei din 11 iulie 2014 privind inițierea unei investigații privind acte de manipulare a datelor statistice în Spania, astfel cum sunt vizate de Regulamentul (UE) nr. 1173/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 noiembrie 2011 privind aplicarea eficientă a supravegherii bugetare în zona euro

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea ca inadmisibilă.

2)

Obligă Regatul Spaniei la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 388, 3.11.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/36


Ordonanța Tribunalului din 14 septembrie 2015 – Slovacia/Comisia

(Cauza T-678/14) (1)

((„Acțiune în anulare - Resurse proprii ale Uniunii - Răspundere financiară a statelor membre - Obligația de a plăti Comisiei cuantumul care corespunde unei pierderi de resurse proprii - Scrisoare a Comisiei - Act care nu este supus căilor de atac - Inadmisibilitate”))

(2015/C 381/41)

Limba de procedură: slovaca

Părțile

Reclamantă: Republica Slovacă (reprezentant: B. Ricziová, agent)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: L. Grønfeldt, A. Tokár și M. Wasmeier, agent)

Obiectul

Cerere de anulare a pretinsei decizii a Direcției Generale Buget a Comisiei conținute în scrisoarea BUDG/B/03MV D (2014) 2351197 din 15 iulie 2014, prin intermediul căreia aceasta din urmă ar soma Republica Slovacă să pună la dispoziția sa cuantumul brut în valoare de 1 6 02  457,33 euro (din care trebuie să se deducă 25 % cu titlu de costuri de colectare) care corespunde unei pierderi de resurse proprii tradiționale, și să procedeze în acest sens cel târziu până în prima zi lucrătoare care urmează celei de a nouăsprezecea zi a celei de a doua luni de la trimiterea scrisorii menționate

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Constată că nu este necesar să se pronunțe asupra cererilor de intervenție formulate de Republica Federală Germania și de România.

3)

Obligă Republica Slovacă să suporte propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Comisia Europeană.

4)

Republica Slovacă, Comisia, Republica Federală Germania și România suportă fiecare propriile cheltuieli de judecată aferente cererilor de intervenție.


(1)  JO C 448, 15.12.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/36


Ordonanța Tribunalului din 17 iulie 2015 – EEB/Comisia

(Cauza T-685/14) (1)

([„Mediu - Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 - Decizie a Comisiei referitoare la notificarea de către Bulgaria a unui plan național de tranziție, astfel cum este prevăzut la articolul 32 din Directiva 2010/75/UE privind emisiile industriale - Refuz de reexaminare internă - Măsură de aplicabilitate individuală - Convenția de la Aarhus - Termen de introducere a acţiunii - Tardivitate - Acțiune în parte vădit inadmisibilă și în parte vădit nefondată”])

(2015/C 381/42)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamant: European Environmental Bureau (EEB) (Bruxelles, Belgia) (reprezentant: S. Podskalská, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: L. Pignataro Nolin, S. Petrova și G. Wilms, agent)

Obiectul

Pe de o parte, o cerere de anulare a Deciziei C(2014) 2002 final a Comisiei din 31 martie 2014 privind notificarea de către Republica Bulgaria a unui plan național de tranziție, astfel cum este prevăzut la articolul 32 din Directiva 2010/75/UE privind emisiile industriale și, pe de altă parte, o cerere de anulare a Deciziei Ares (2014) 2317513 a Comisiei din 11 iulie 2014 de respingere ca inadmisibilă a cererii reclamantei prin care solicita Comisiei să își reexamineze decizia din 31 martie 2014

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Nu mai este necesară pronunțarea asupra cererilor de intervenție formulate de Parlamentul European și de Consiliul Uniunii Europene.

3)

European Environmental Bureau (EEB) suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Comisia Europeană.

4)

EEB, Comisia, Parlamentul și Consiliul suportă fiecare propriile cheltuieli de judecată aferente cererilor de intervenție.


(1)  JO C 431, 1.12.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/37


Ordonanța Tribunalului din 14 septembrie 2015 – Slovacia/Comisia

(Cauza T-779/14) (1)

((„Acțiune în anulare - Resurse proprii ale Uniunii - Răspunderea financiară a statelor membre - Obligația de a plăti Comisiei cuantumului corespunzător unei pierderi de resurse proprii - Scrisoarea Comisiei - Act care nu poate face obiectul unei acțiuni - Inadmisibilitate”))

(2015/C 381/43)

Limba de procedură: slovaca

Părțile

Reclamantă: Republica Slovacă (reprezentant: B. Ricziová, agent)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: L. Grønfeldt, A. Tokár și M. Wasmeier, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a pretinsei decizii a Direcției Generale Buget a Comisiei conținută în scrisoarea BUDG/B/03MV D (2014) 3139078 din 24 septembrie 2014, prin care aceasta din urmă ar soma Republica Slovacă să îi pună la dispoziție o sumă brută de 1 4 53  723,12 euro (din care se impune deducerea a 25 % cu titlu de cheltuieli de percepere) corespunzătoare unei pierderi de resurse proprii tradiționale, și aceasta cel mai târziu în prima zi lucrătoare care urmează celei de a nouăsprezecea zile a celei de a doua luni de la trimiterea scrisorii menționate.

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Nu este necesară pronunțarea cu privire la cererile de intervenție formulate de Republica Federală Germania și de România.

3)

Obligă Republica Slovacă să suporte propriile cheltuieli de judecată și pe cele efectuate de Comisia Europeană.

4)

Republica Slovacă, Comisia, Republica Federală Germania și România suportă fiecare propriile cheltuieli de judecată aferente cererilor de intervenție.


(1)  JO C 89, 16.3.2015.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/38


Ordonanța Tribunalului din 14 septembrie 2015 – România/Comisia

(Cauza T-784/14) (1)

((„Acțiune în anulare - Resurse proprii ale Uniunii - Răspunderea financiară a statelor membre - Obligația de a plăti Comisiei cuantumul corespunzător unei pierderi de resurse proprii - Scrisoare a Comisiei - Act nesupus căilor de atac - Inadmisibilitate”))

(2015/C 381/44)

Limba de procedură: româna

Părțile

Reclamantă: România (reprezentanți: R. Radu, I. Haţieganu și A. Buzoianu, agenți)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: A. Caeiros și A. Stefanuc, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a pretinsei decizii a Direcției Generale Buget a Comisiei, cuprinsă în scrisoarea BUDG/B/03MV D(2014) 3079038 din 19 septembrie 2014, prin care aceasta din urmă ar soma România să îi pună la dispoziție cuantumul brut de 14  883,79 euro (din care se impune să se deducă 25 % cu titlu de costuri de colectare) corespunzător pierderii unor resurse proprii tradiționale, iar aceasta cel mai târziu în prima zi lucrătoare care urmează celei de a nouăsprezecea zile a celei de a doua luni de la trimiterea scrisorii menționate.

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Constată că nu este necesar să se pronunțe asupra cererilor de intervenție formulate de Republica Slovacă și de Republica Federală Germania.

3)

Obligă România să suporte propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Comisia Europeană.

4)

România, Comisia, Republica Slovacă și Republica Federală Germania suportă, fiecare, propriile cheltuieli de judecată aferente cererilor de intervenție.


(1)  JO C 65, 23.2.2015.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/39


Ordonanța Tribunalului din 14 septembrie 2015 – Spania/Comisia

(Cauza T-841/14) (1)

((„Acțiune în anulare - Resurse proprii ale Uniunii - Răspundere financiară a statelor membre - Obligația de a plăti Comisiei suma corespunzătoare unei pierderi de resurse proprii - Cuantumul dobânzilor de întârziere - Scrisoare a Comisiei - Act care nu poate fi supus căilor de atac - Inadmisibilitate”))

(2015/C 381/45)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Reclamant: Regatul Spaniei (reprezentant: A. Gavela Llopis, abogado del Estado)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: A. Caeiros și L. Lozano Palacios, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a pretinsei decizii a Direcției generale de buget a Comisiei conținute în scrisoarea BUDG/B/03MV D (2014) 3486706 din 21 octombrie 2014, prin care aceasta din urmă ar face aplicarea articolului 11 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000 al Consiliului din 22 mai 2000 privind punerea în aplicare a Deciziei 94/728/CE, Euratom referitoare la sistemul resurselor proprii ale Comunităților (JO L 130, p. 1, Ediție specială 01/vol. 2, p 184), astfel cum a fost modificat, și ar stabili la 3 1 72  388,46 euro cuantumul dobânzilor de întârziere care trebuie să fie plătite de Regatul Spaniei cel târziu până în ultima zi lucrătoare a celei de a doua luni după trimiterea scrisorii respective

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Regatul Spaniei la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 73, 2.3.2015.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/39


Ordonanța Tribunalului din 21 septembrie 2015 – De Nicola/BEI

(Cauza T-848/14 P) (1)

((„Recurs - Funcţie publică - Personal al BEI - Notare - Promovare - Exerciţiile de evaluare şi de promovare 2006 - Hărţuire morală - Recurs în parte vădit inadmisibil şi în parte vădit nefondat”))

(2015/C 381/46)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Recurent: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (reprezentant: L. Isola, avocat)

Cealaltă parte din procedură: Banca Europeană de Investiții (BEI) (reprezentanţi: G. Nuvoli şi E. Raimond, agenţi, asistaţi de A. Dal Ferro, avocat)

Obiectul

Recurs formulat împotriva Hotărârii Tribunalului Funcţiei Publice al Uniunii Europene (Camera întâi) din 11 noiembrie 2014, De Nicola/BEI (F-55/08 RENV, RepFP., EU:F:2014:244), şi având ca obiect anularea în parte a acestei hotărâri

Dispozitivul

1)

Respinge recursul.

2)

Obligă pe doamna Carlo De Nicola să suporte propriile cheltuieli, precum şi cheltuielile de judecată efectuate de Banca Europeană de Investiţii (BEI) în prezenta cauză.


(1)  JO C ##, ##.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/40


Ordonanța Tribunalului din 21 septembrie 2015 – De Nicola/BEI

(Cauza T-849/14 P) (1)

((„Recurs - Funcție publică - Personalul BEI - Evaluare anuală - Reglementare internă - Procedura de recurs - Recurs în parte vădit inadmisibil și în parte vădit nefondat”))

(2015/C 381/47)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Recurent: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (reprezentant: L. Isola, avocat)

Cealaltă parte din procedură: Banca Europeană de Investiții (BEI) (reprezentanţi: G. Nuvoli şi E. Raimond, agenţi, asistaţi de A. Dal Ferro, avocat)

Obiectul

Recurs formulat împotriva Hotărârii Tribunalului Funcției Publice a Uniunii Europene (Camera întâi) din 18 noiembrie 2014, De Nicola/BEI (F-59/09 RENV, Rep.FP, EU:F:2014:248), și care vizează anularea în parte a acestei hotărâri.

Dispozitivul

1)

Respinge recursul.

2)

Domnul Carlo De Nicola suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Banca Europeană de Investiții (BEI) în cadrul prezentei proceduri.


(1)  JO C 73, 2.3.2015.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/40


Ordonanța Tribunalului din 21 septembrie 2015 – De Nicola/BEI

(Cauza T-10/15 P) (1)

((„Recurs - Funcție publică - Personalul BEI - Hărțuire morală - Procedură de anchetă - Raportul comitetului de anchetă - Definiție eronată a hărțuirii morale - Decizia președintelui BEI de a nu admite plângerea”))

(2015/C 381/48)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Recurent: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (reprezentant: L. Isola, avocat)

Cealaltă parte din procedură: Banca Europeană de Investiții (BEI) (reprezentanți: G. Nuvoli și E. Raimond, agenți, asistați de A. Dal Ferro, avocat)

Obiectul

Recurs formulat împotriva Hotărârii Tribunalului Funcției Publice a Uniunii Europene (Camera întâi) din 11 noiembrie 2014, De Nicola/BEI (F-52/11, RepFP, EU:F:2014:243), având ca obiect anularea în parte a acestei hotărâri.

Dispozitivul

1)

Respinge recursul.

2)

Domnul Carlo De Nicola suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și cheltuielile efectuate de Banca Europeană de Investiții (BEI) în cadrul prezentei proceduri.


(1)  JO C 73, 2.3.2015.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/41


Ordonanța Tribunalului din 9 septembrie 2015 – Alsharghawi/Consiliul

(Cauza T-66/15) (1)

((„Politica externă și de securitate comună - Măsuri restrictive adoptate având în vedere situația din Libia - Acțiune în constatarea abținerii de a acționa - Luare de poziție a Consiliului - Dispariția obiectului acțiunii - Nepronunțare asupra fondului”))

(2015/C 381/49)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Bashir Saleh Bashir Alsharghawi (Johannesburg, Africa de Sud) (reprezentant: E. Moutet, avocat)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: V. Piessevaux și A. Vitro, agenți)

Obiectul

Constatarea, în temeiul articolului 265 TFUE, a faptului că Consiliul s-a abținut în mod nelegal de la reexaminarea deciziei sale de a înscrie numele reclamantului pe lista persoanelor și a entităților cărora li se aplică măsurile restrictive adoptate având în vedere situația din Libia

Dispozitivul

1)

Constată că nu mai este necesar să se pronunțe asupra acțiunii.

2)

Obligă Consiliul Uniunii Europene la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 146, 4.5.2015.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/42


Ordonanța președintelui Tribunalului din 1 septembrie 2015 – Pari Pharma/EMA

(Cauza T-235/15 R)

([„Măsuri provizorii - Acces la documente - Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 - Documente deținute de EMA privind informații transmise de o întreprindere în cadrul cererii sale de autorizare a introducerii pe piață a unui medicament - Decizie prin care se acordă unui terț accesul la documente - Cerere de suspendare a executării - Urgență - Fumus boni iuris - Evaluare comparativă a intereselor”])

(2015/C 381/50)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Pari Pharma (Starnberg, Germania) (reprezentanți: M. Epping și W. Rehmann, avocați)

Pârâtă: Agenția Europeană pentru Medicamente (EMA) (reprezentanți: T. Jabłoński, N. Rampal Olmedo, A. Rusanov și S. Marino, agenți)

Intervenientă în susținerea pârâtei: Novartis Europharm Ltd (Camberley, Regatul Unit) (reprezentant: C. Schoonderbeek, avocat)

Obiectul

Cerere prin care se urmărește, în esență, suspendarea executării Deciziei EMA/271043/2015 a EMA din 24 aprilie 2015, prin care s-a acordat unui terț, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (JO L 145, p. 43, Ediție specială, 01/vol. 3, p. 76), accesul la anumite documente care conțin informații transmise în cadrul unei cereri de autorizare a introducerii pe piață a medicamentului Vantobra

Dispozitivul

1)

Suspendă executarea Deciziei EMA/271043/2013 a Agenției Europene pentru Medicamente (EMA) din 24 aprilie 2015 în măsura în care acordă unui terț, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei, accesul la Raportul de evaluare (EMA/CHMP/702525/2014) cu privire la asemănarea Vantobra cu Cayston și cu TOBI Podhaler, precum și la Raportul de evaluare (EMA/CHMP/778270/2014) cu privire la superioritatea clinică a Vantobra față de TOBI Podhaler.

2)

Obligă EMA la nedivulgarea celor două rapoarte menționate la punctul 1.

3)

Respinge cererea Novartis Europharm Ltd de obținere a accesului la dosarul integral al cauzei.

4)

Cererile privind cheltuielile de judecată se soluționează odată cu fondul.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/43


Ordonanța președintelui Tribunalului din 1 septembrie 2015 – Alcimos Consulting/BCE

(Cauza T-368/15 R)

((„Măsuri provizorii - Politica economică și monetară - Decizii adoptate de Consiliul Guvernatorilor BCE - Furnizarea de asistență de urgență sub formă de lichidități acordată băncilor grecești - Cerere de suspendare a executării - Nerespectarea cerințelor de formă - Inadmisibilitate”))

(2015/C 381/51)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Alcimos Consulting SMPC (Atena, Grecia) (reprezentant: F. Rodolaki, avocat)

Pârâtă: Banca Centrală Europeană (BCE)

Obiectul

Cerere de suspendare a executării deciziilor adoptate de Consiliul Guvernatorilor BCE la 28 iunie 2015 și la 6 iulie 2015 privind nivelul asistenței de urgență sub formă de lichidități acordate băncilor grecești

Dispozitivul

1)

Respinge cererea de măsuri provizorii.

2)

Cererea privind cheltuielile de judecată se soluționează odată cu fondul.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/43


Ordonanța președintelui Tribunalului din 21 septembrie 2015 – Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi şi Negro/Comisia

(Cauza T-436/15 R)

((„Măsuri provizorii - Agricultură - Protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor - Măsuri de prevenire a introducerii și a răspândirii în Uniunea Europeană a bacteriei Xylella fastidiosa - Cerere de suspendare a executării - Nerespectarea cerințelor de formă - Inadmisibilitate”))

(2015/C 381/52)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamanţi: Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi (Otrante, Italia) şi Negro Daniele (Otrante) (reprezentanţi: V. Pellegrino şi A. Micolani, avocaţi)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: D. Bianchi şi I. Galindo Martín, agenţi)

Obiectul

Cerere de suspendare a executării Deciziei de punere în aplicare (UE) 2015/789 a Comisiei din 18 mai 2015 privind măsuri de prevenire a introducerii în Uniune și a răspândirii în interiorul acesteia a Xylella fastidiosa (Wells et al.) (JO L 125, p. 36), în măsura în care această decizie cuprinde podgoriile cultivate în interiorul provinciei italiene Lecce.

Dispozitivul

1)

Respinge cererea de măsuri provizorii.

2)

Cererea privind cheltuielile de judecată se soluționează odată cu fondul.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/44


Ordonanța președintelui Tribunalului din 21 septembrie 2015 – Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe și alții/Comisia

(Cauza T-437/15 R)

((„Măsuri provizorii - Agricultură - Protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor - Măsuri de prevenire a introducerii și a răspândirii în Uniunea Europeană a bacteriei Xylella fastidiosa - Cerere de suspendare a executării - Nerespectarea cerințelor de formă - Inadmisibilitate”))

(2015/C 381/53)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamanți: Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe (Copertino, Italia) și ceilalți 37 de reclamanți ale căror nume figurează în anexa la ordonanță (reprezentant: G. Manelli, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: D. Bianchi și I. Galindo Martín, agenți)

Obiectul

Cerere de suspendare a executării Deciziei de punere în aplicare (UE) 2015/789 a Comisiei din 18 mai 2015 privind măsuri de prevenire a introducerii în Uniune și a răspândirii în interiorul acesteia a Xylella fastidiosa (Wells et al.) (JO L 125, p. 36).

Dispozitivul

1)

Respinge cererea de măsuri provizorii.

2)

Cererea privind cheltuielile de judecată se soluționează odată cu fondul.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/45


Acțiune introdusă la 15 iulie 2015 – J & Joy/OAPI – Joy-Sportswear (J AND JOY)

(Cauza T-387/15)

(2015/C 381/54)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: J & Joy SA (Waremme, Belgia) (reprezentanți: A. Maqua și C. Pirenne, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Joy-Sportswear GmbH (Ottensoos, Germania)

Datele privind procedura în fața OAPI

Solicitantul mărcii în litigiu: reclamanta

Marca în litigiu: marca comunitară verbală „J AND JOY” – cererea de înregistrare nr. 1 1 4 09  935

Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a OAPI din 22 aprilie 2015 în cauza R 1352/2014-2

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

controlarea deciziei diviziei de opoziție și declararea inadmisibilității opoziției;

obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată și a cheltuielilor efectuate de reclamantă în procedura opoziției în temeiul articolului 81 din Regulamentul privind marca comunitară.

Motivul invocat

Încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/45


Acțiune introdusă la 15 iulie 2015 – J & Joy/OAPI Joy-Sportswear (JN-JOY)

(Cauza T-388/15)

(2015/C 381/55)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleză

Părțile

Reclamantă: J & Joy SA (Waremme, Belgia) (reprezentanţi: A. Maqua şi C. Pirenne, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Joy-Sportswear GmbH (Ottensoos, Germania)

Datele privind procedura în fața OAPI

Solicitantul mărcii în litigiu: reclamanta.

Marca în litigiu: marca comunitară verbală „JN-JOY” – Cererea de înregistrare nr. 11 410 041.

Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție.

Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a OAPI din 22 aprilie 2015 în cauza R 1353/2014-2.

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

reexaminarea deciziei diviziei de opoziție și declararea inadmisibilității opoziției;

obligarea persoanei care a formulat opoziția la plata cheltuielilor de judecată și a cheltuielilor efectuate de reclamantă în procedura opoziției, în temeiul articolului 81 din Regulamentul privind marca comunitară.

Motivul invocat

Încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/46


Acțiune introdusă la 15 iulie 2015 – J & Joy/OAPI – Joy-Sportswear (J&JOY)

(Cauza T-389/15)

(2015/C 381/56)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: J & Joy SA (Waremme, Belgia) (reprezentanți: A. Maqua și C. Pirenne, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Joy-Sportswear GmbH (Ottensoos, Germania)

Datele privind procedura în fața OAPI

Solicitantul mărcii în litigiu: reclamanta

Marca în litigiu: marca comunitară figurativă care cuprinde elementele verbale „J&JOY” – cererea de înregistrare nr. 1 1 4 11  808

Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a OAPI din 22 aprilie 2015 în cauza R 1355/2014-2

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

controlarea deciziei diviziei de opoziție și declararea inadmisibilității opoziției;

obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată și a cheltuielilor efectuate de reclamantă în procedura opoziției în temeiul articolului 81 din Regulamentul privind marca comunitară.

Motivul invocat

Încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/47


Acțiune introdusă la 2 septembrie 2015 – Ungaria/Comisia

(Cauza T-505/15)

(2015/C 381/57)

Limba de procedură: maghiara

Părțile

Reclamantă: Ungaria (reprezentanți: M. Z. Fehér, G. Koós și A. Pálfy, agenți)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea în parte a Deciziei de punere în aplicare C(2015) 4076 a Comisiei din 22 iunie 2015 de excludere de la finanțarea de către Uniunea Europeană a anumitor cheltuieli efectuate de statele membre în cadrul Fondului european de garantare agricolă (FEGA) și al Fondului european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR), în măsura în care stabilește, cu privire la Ungaria, o excludere de la finanțarea de către Uniune în valoare de 6 3 24  349,33 de euro, în legătură cu auditul ecocondiționalității;

obligarea Comisiei Europene la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

In susținerea acțiunii sale, reclamanta se opune constatărilor Comisiei.

Reclamanta arată că Comisia a susținut că, în conformitate cu principiile de bază care reglementează controlul admisibilității, trebuie avute în vedere deficiențe fundamentale în materie de control, constând atât în lipsa de sancțiuni, întrucât controalele pe teren privind ecocondiționalitatea (cerințele legale în materie de gestionare și bunele condiții agricole și de mediu) fie nu sunt finalizate, fie sunt efectuate în mod incorect, cât și în sancțiuni prevăzute de legislație, dar care sunt lipsite de forță obligatorie prin neaplicare sau prin aplicarea lor incorectă. Comisia a adăugat că, în cazul numitelor „nerespectări minore” de la articolul 24 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, autoritățile maghiare au aplicat marje de toleranță în urma cărora nu au fost aplicate sancțiuni și nici nu au fost luate în considerare, contrar celor prevăzute de legislația Uniunii, aspectele referitoare la sănătatea publică și la sănătatea animalelor.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/48


Acțiune introdusă la 7 septembrie 2015 – Diesel/OAPI – Sprinter megacentros del deporte (linie curbată și cotită)

(Cauza T-521/15)

(2015/C 381/58)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: Diesel SpA (Breganze, Italia) (reprezentant: A. Gaul, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Sprinter megacentros del deporte, SL (Elche, Spania)

Datele privind procedura în fața OAPI

Solicitantul: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs

Marca în litigiu: marca figurativă (Reprezentarea unei linii curbate sau cotite) – cererea de înregistrare nr. 1 1 4 04  019

Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a OAPI din 18 iunie 2015 în cauza R 3291/2014-2

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate;

obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele invocate

Încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/48


Acțiune introdusă la 8 septembrie 2015 – Bimbo/OAPI – Globo (Bimbo)

(Cauza T-528/15)

(2015/C 381/59)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: Bimbo, SA (Barcelona, Spania) (reprezentant: J. Carbonell Callicó, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Globo SpA Servizi Commerciali (Illasi, Italia)

Datele privind procedura în fața OAPI

Solicitantul mărcii în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs

Marca în litigiu: marca comunitară figurativă care cuprinde elementul verbal „Bimbo” – Cererea de înregistrare nr. 1 0 0 28  405

Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei a patra de recurs a OAPI din 7 iulie 2015 în cauzele conexate R 2512/2013-4 și R 2549/2013-4

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

modificarea deciziei atacate în conformitate cu articolul 65 alineatul (3) din RMC, cu respingerea cererii de înregistrare a unei mărci comunitare nr. 1 0 0 28  405 în clasa 28;

cu titlu subsidiar, și doar în ipoteza în care capătul de cerere precedent este respins, anularea deciziei atacate;

obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată potrivit articolului 134 din Regulamentul de procedură al Tribunalului [fostul articol 87 alineatul (2)].

Motivele invocate

încălcarea normei 19 alineatele (1), (2) și (3) și a normei 20 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2868/95;

încălcarea articolului 64 alineatul (1) din Regulamentul nr. 207/2009 și a jurisprudenței aferente acestuia;

încălcarea articolului 43 alineatele (2) și (3) din Regulamentul nr. 207/2009;

încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009;

încălcarea articolului 8 alineatul (5) din Regulamentul nr. 207/2009.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/49


Acțiune introdusă la 11 septembrie 2015 – Korea National Insurance Corporation Zweigniederlassung Deutschland și alții/Consiliul și Comisia

(Cauza T-533/15)

(2015/C 381/60)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamanți: Korea National Insurance Corporation Zweigniederlassung Deutschland (Hamburg, Germania), Kim Il Su (Pyongyang, Republica Coreea), Kang Song Sam (Hamburg), Choe Chun Sik (Pyongyang), Sin Kyu Nam (Pyongyang), Pak Chun San (Pyongyang), So Tong Myong (Pyongyang) (reprezentanți: M. Lester și S. Midwinter, Barristers, T. Brentnall și A. Stevenson, Solicitors)

Pârâte: Comisia Europeană și Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamanții solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2015/1066 a Consiliului din 2 iulie 2015 de modificare a Deciziei 2013/183/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (JO L 174, p. 25) și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/1062 al Comisiei din 2 iulie 2015 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (JO L 174, p. 16), în măsura în care aceste măsuri pretind includerea acestora în anexa V;

obligarea pârâtelor la plata cheltuielilor de judecată ale reclamanților.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanții invocă patru motive.

1.

Primul motiv, întemeiat pe faptul că pârâtele nu au motivat în mod adecvat sau suficient includerea reclamanților.

2.

Al doilea motiv, întemeiat pe faptul că pârâtele au săvârșit o eroare vădită considerând că în cazul reclamanților sunt îndeplinite toate criteriile de includere în măsurile contestate; nu există o bază factuală pentru includerea lor.

3.

Al treilea motiv, întemeiat pe faptul că pârâtele au încălcat principiile protecției datelor.

4.

Al patrulea motiv, întemeiat pe faptul pârâtele au încălcat, nejustificat și disproporționat, drepturile fundamentale ale reclamanților, inclusiv dreptul acestora la protecția proprietății, a activității comerciale și a reputației.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/50


Acțiune introdusă la 17 septembrie 2015 – LLR-G5/OAPI – Glycan Finance (SILICIUM ORGANIQUE G5 LLR-G5)

(Cauza T-539/15)

(2015/C 381/61)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: LLR-G5 Ltd (Castlebar, Irlanda) (reprezentanți: A. von Mühlendahl și H. Hartwig, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Glycan Finance Corp. Ltd (Sheffield, Regatul Unit)

Datele privind procedura în fața OAPI

Titularul mărcii în litigiu: reclamanta

Marca în litigiu: marca comunitară figurativă în culori care conține elementele verbale „SILICIUM ORGANIQUE G5 LLR-G5” – cererea de înregistrare a mărcii comunitare nr. 10 424 703

Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei întâi de recurs a OAPI din 11 iunie 2015 în cauza R 291/2014-1

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate în măsura în care aceasta a respins calea de atac a reclamantei împotriva deciziei diviziei de opoziție din 27 noiembrie 2013 în cauza B 2 027 053 și în măsura în care a admis calea de atac a celeilalte părți împotriva aceleiași decizii a diviziei de opoziție;

respingerea opoziției celeilalte părți la cererea de înregistrare a mărcii comunitare nr. 1 042 4703 formulată de reclamantă;

obligarea OAPI și a celeilalte părți, în cazul în care aceasta intervine în prezenta procedură, la plata cheltuielilor de judecată.

Motivul invocat

încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/51


Acțiune introdusă la 17 septembrie 2015 – Industrie Aeronautiche Reggiane/OAPI – Audi (NSU)

(Cauza T-541/15)

(2015/C 381/62)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: Industrie Aeronautiche Reggiane Srl (Reggio Emilia, Italia) (reprezentant: M. Gurrado, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Audi AG (Ingolstadt, Germania)

Datele privind procedura în fața OAPI

Solicitantul: reclamanta

Marca în litigiu: marca comunitară verbală „NSU” – cererea de înregistrare nr. 9593492

Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a OAPI din 6 iulie 2015 în cauza R 2132/2014-2

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate și, în consecință, înregistrarea mărcii comunitare de către OAPI;

obligarea AUDI la plata propriilor cheltuieli de judecată și la plata cheltuielilor de judecată efectuate de reclamantă, incluzând cheltuielile efectuate în fața diviziei de opoziție și a camerei de recurs.

Motivele invocate

Audi nu a demonstrat utilizarea serioasă a mărcii anterioare;

existența unei diferențe între componente și produsele finite;

existența unei diferențe între biciclete și produsele indicate în cererea de limitare din 16 octombrie 2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/52


Acțiune introdusă la 22 septembrie 2015 – Guiral Broto/OAPI – Gastro & Soul (Cafe Del Sol)

(Cauza T-549/15)

(2015/C 381/63)

Limba în care a fost formulată acțiunea: spaniola

Părțile

Reclamant: Ramón Guiral Broto (Marbella, Spania) (reprezentant: J. de Castro Hermida, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Gastro & Soul GmbH (Hildesheim, Germania)

Datele privind procedura în fața OAPI

Solicitantul: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs

Marca în litigiu: marca comunitară figurativă care cuprinde elementele verbale „CAFE DEL SOL” – Cererea de înregistrare nr. 6 1 04  608

Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a OAPI din 16 iulie 2015 în cauza R 1888/2014-5

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate, declarându-se admisibilitatea opoziției întemeiate pe marca prioritară a cărei titulară este persoana care a formulat opoziția, Ramón Guiral Broto, marca spaniolă nr. 2348110 din clasa 42 din Clasificarea de la Nisa;

ulterior constatării admisibilității acestei opoziții, confirmarea deciziei diviziei de opoziție prin care se respinge înregistrarea mărcii nr. 006104608 CAFE DEL SOL pentru „servicii de livrare de alimente și de băuturi, cazare temporară și catering” din clasa 43 din Clasificarea internațională, cerute de societatea comercială germană Gastro & Soul GmbH sau, dacă Tribunalul nu deține competența în acest scop, trimiterea cauzei la camera de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne, cu obligația de admitere a opoziției;

cu privire la probe, admiterea, în plus față de cele prezentate în procedura administrativă, a documentelor atașate la prezenta cerere introductivă, numerotate de la 1 la 4, după cum se specifică în lista documentelor anexate care însoțește cererea menționată.

Motivele invocate

Motivele și principalele argumente sunt cele invocate în cauza T-548/15.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/53


Acțiune introdusă la 25 septembrie 2015 – Federcaccia Toscana și alții/Comisia

(Cauza T-562/15)

(2015/C 381/64)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamante: Federcaccia Toscana (Firenze, Italia), Moreno Periccioli (Volterra, Italia), Arcicaccia Toscana (Firenze, Italia), Fabio Lupi (Cascina, Italia), Associazione dei Migratoristi Italiani per la conservazione dell'ambiente naturale (ANUU) – TOSCANA (Cerreto Guidi, Italia), Franco Bindi (Cerreto Guidi, Italia) (reprezentant: A. Bruni, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamantele solicită Tribunalului:

să constate și să declare că Comisia Europeană a comis o eroare prin faptul că nu a examinat datele inițiale referitoare la Key Concepts dobândite de Italia în ceea ce privește debutul migrației prenupțiale a speciilor sitarul de pădure, sturzul cântător și cocoșarul și să le compare cu aceleași date dobândite de Franța, neîndeplinindu-și astfel obligația care îi revine de a elabora date transnaționale coerente cu privire la aceste trei specii migratoare în medii omogene din punct de vedere teritorial, geografic și climatic;

să constate și să declare că Comisia Europeană a comis o eroare prin faptul că nu a actualizat datele italiene referitoare la Key Concepts în ceea ce privește debutul migrației prenupțiale a speciilor sitarul de pădure, sturzul cântător și cocoșarul, aliniindu-le și armonizându-le cu aceleași date franceze considerate corecte și legale, stabilind că momentul migrației prenupțiale a celor trei specii menționate mai sus începe în a doua decadă a lunii februarie și în Italia;

să constate și să declare că Comisia a impus, în lipsa unor ipoteze valide și corecte, că în Italia, și în special în Toscana, au fost introduse limitări nejustificate în ceea ce privește vânătoarea sitarului de pădure, a sturzului cântător și a cocoșarului în raport cu autorizarea din Franța, în special din Corsica, prin care a fost anticipată astfel la 20 ianuarie încheierea perioadei de vânătoare în Toscana în ceea ce privește cele trei specii migratoare în discuție;

să constate și să declare nelegalitatea, ca urmare a unui tratament diferit aplicat de statele membre și/sau regiunile statelor membre și în lipsa unor ipoteze, a procedurii EU PILOT nr. 6955/14/ENVI deschise de Comisie numai față de statul italian fără a avea în paralel aceeași inițiativă față de Franța și fără a desfășura nicio investigație preliminară care să permită colectarea informațiilor coerente care să justifice decalarea cu o lună a debutului efectiv estimat al migrației prenupțiale a sitarului de pădure, a sturzului cântător și a cocoșarului în Corsica (20 februarie) în raport cu debutul migrației prenupțiale în Toscana (20 ianuarie);

să constate și să declare ilegală abținerea de a acționa a Comisiei Europene în ceea ce privește actul de punere în întârziere care i-a fost notificat de asociațiile reclamante la 29 mai 2015, și să constate și să declare pe de altă parte caracterul evaziv al răspunsului său din 9 septembrie 2015 transmis prin scrisoarea nr. ENV.D.2/MC-GM/vf/Ares(2015)3758354;

obligarea Comisiei la alinierea datelor italiene cu privire la Key Concepts referitoare la debutul migrației prenupțiale a speciilor sitarul de pădure, sturzul cântător și cocoșarul la datele franceze referitoare la Key Concepts corespunzătoare, pentru a stabili astfel debutul acestei migrări în a doua decadă a lunii februarie;

în orice caz, obligarea Comisiei la alinierea datelor italiene cu privire la Key Concepts referitoare la debutul migrației prenupțiale a speciilor sitarul de pădure, sturzul cântător și cocoșarul în Toscana cu datele franceze referitoare la Key Concepts corespunzătoare, pentru a stabili astfel debutul acestei migrări în a doua decadă a lunii februarie;

obligarea Comisiei la repararea prejudiciilor suferite și care pot fi suferite ulterior de asociațiile cinegetice reclamante ca urmare a comportamentelor necorespunzătoare și a abținerilor sale de a acționa, în cuantumul pe care Tribunalul îl va considera adecvat și echitabil.

Motivele și principalele argumente

Prezenta acțiune are în principal ca obiect să se constate abținerile de a acționa ale Comisiei, în sensul că a omis în mod ilegal să acționeze în ceea ce privește cererea din 29 mai 2015 prin care asociațiile reclamante i-au adresat o punere în întârziere pentru a efectua actualizarea Key Concepts italiene și modificarea, în consecință, a datei de la care începe migrația prenupțială a speciilor sitarul de pădure, sturzul cântător și cocoșarul, reținând în această privință a doua decadă a lunii februarie.

În susținerea acțiunii lor, reclamantele invocă invaliditatea, lipsa de fiabilitate și caracterul contestabil al datelor referitoare la Key Concepts pentru Italia în ceea ce privește debutul migrației prenupțiale a speciilor sitarul de pădure, sturzul cântător și cocoșarul care prezintă incoerențe vădite în comparație cu datele care prives calte state membre sau regiuni din alte state membre caracterizate de condiții uniforme din punct de vedere geografic, de mediu și climatic și care vizează aceeași arie de distribuție și zonă de hibernare constituită de bazinul mediteranean.

Reclamantele arată că Comisia și-a încălcat obligația de a efectua actualizarea și ajustarea periodică a datelor referitoare la Key Concepts și de a lua măsurile destinate să garanteze aplicarea uniformă a tratatelor pe întreg teritoriul Uniunii, fără discriminare între State membre.

În plus, acestea consideră că comportamentul eronat al Comisiei, calificat drept defectuos și de natură să constituie o abținere de a acționa, reprezintă de asemenea o încălcare a articolului 17 alineatul (1) TUE, a articolelor 192 TFUE și 291 TFUE, a considerentului (4) și a articolelor 7, 10 și 16 din Directiva 2009/147/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind conservarea păsărilor sălbatice (JO L 20, p. 7), a punctului 2.5.13 din Ghidul privind vânătoarea în temeiul Directivei 79/409/CEE a Consiliului privind conservarea păsărilor sălbatice (devenită Directiva 2009/147/CE), a Regulamentului (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, p. 13), a articolului 4 alineatul (2) și a articolului 9 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, precum și a articolului 18 TFUE.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/55


Acțiune introdusă la 25 septembrie 2015 – Monster Energy/OAPI – Mad Catz Interactive (Reprezentarea unui pătrat negru cu patru dungi albe)

(Cauza T-567/15)

(2015/C 381/65)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: Monster Energy Company (Corona, Statele Unite) (reprezentant: P. Brownlow, Solicitor)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Mad Catz Interactive, Inc. (San Diego, Statele Unite)

Datele privind procedura în fața OAPI

Solicitantul mărcii în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs

Marca în litigiu: marca figurativă (reprezentarea unui pătrat negru cu patru dungi albe) – cererea de înregistrare nr. 1 1 3 90  853

Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a OAPI din 1 iulie 2015 în cauza R 2368/2014-5

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei camerei de recurs din 4 mai 2005 în cauza R 2368/2014-5;

anularea Deciziei diviziei de opoziție din 1 iulie 2015 în opoziția nr. B2182320;

respingerea mărcii care face obiectul opoziției în ceea ce privește clasa 25;

obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată ale reclamantei și ale oponentei.

Motivele invocate

încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009;

încălcarea articolului 8 alineatul (5) din Regulamentul nr. 207/2009.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/55


Acțiune introdusă la 29 septembrie 2015 – Federcaccia della Regione Liguria și alții/Comisia

(Cauza T-570/15)

(2015/C 381/66)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamanți: Federcaccia della Regione Liguria (Genova, Italia), Matteo Anfossi (Taggia, Italia), Associazione dei Migratoristi Italiani per la conservazione dell’ambiente naturale (ANUU) – LIGURIA (Genova, Italia), Alessio Piana (Cremolino, Italia), Giovanno Bordo (Bargagli, Italia), Maria Teresa Esposito (Bargagli, Italia), Ezio Giacomo Isola (Davagna, Italia), Luca Fossardi (Recco, Italia), Adriano Zanni (Valbrevenna, Italia), Luigi Marco Tiscornia (Ne, Italia), Andrea Campanile (Cassano Spinola, Italia) (reprezentanți: A. Bruni, A. Mozzati și P. Balletti, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanții solicită Tribunalului:

Constatarea și declararea faptului că Comisia Europeană a omis în mod ilicit să examineze datele inițiale referitoare la conceptele de bază colectate de Italia cu privire la începutul migrației prenupțiale a speciilor sitar de pădure, sturz cântător și sturz, și să le compare cu aceleași date colectate de Franța, astfel încât nu și-a îndeplinit obligația de a elabora informații transnaționale coerente referitoare la aceste trei specii migratoare în teritorii omogene din punct de vedere geografic și climatic;

constatarea și declararea faptului că Comisia Europeană a omis în mod ilicit să actualizeze datele italiene referitoare la conceptele de bază cu privire la începutul migrației prenupțiale a speciilor sitar de pădure, sturz cântător și sturz, adaptându-le și uniformizându-le după datele corespunzătoare franceze considerate corecte și legale, stabilind de asemenea pentru Italia momentul începerii migrației prenupțiale a celor trei specii sus-menționate în cea de a doua decadă a lunii februarie;

constatarea și declararea faptului că Comisia Europeană a pretins, în lipsa unor ipoteze valide și corecte, introducerea în Italia, mai precis în Liguria, a unor limitări nejustificate privind exploatarea fondului cinegetic al sitarului de pădure, al sturzului cântător și al sturzului, în raport cu ceea ce s-a autorizat în Franța, mai precis în Corsica și în sudul Franței, avansând astfel la 20 ianuarie închiderea perioadei de vânătoare în Liguria pentru cele trei specii migratoare în cauză;

constatarea și declararea nelegalității, în considerarea unui tratament diferit al statelor membre și/sau al regiunilor statelor membre și a inexistenței unor ipoteze valabile, a procedurii EU PILOT no 6955/14/ENVI deschisă de Comisie numai împotriva statului italian, fără ca aceeași inițiativă să fie luată în paralel în privința Franței și fără să efectueze nici cea mai mică anchetă preliminară care să permită colectarea unor informații coerente din care să se deducă necesitatea amânării momentului începerii efective a migrației prenupțiale a sitarului de pădure, a sturzului cântător și a sturzului, cu o lună (20 februarie) în Corsica și în sudul Franței în raport cu începerea acestei migrații în Liguria (20 ianuarie);

constatarea și declararea caracterului ilegal al abținerii Comisiei în ceea ce privește actul de punere în întârziere care i-a fost comunicat de reclamanți la data de 16 iunie 2015, precum și constatarea și declararea în același timp a caracterului eluziv al răspunsului conținut în scrisoarea Comisiei Europene din data de 9 septembrie 2015, cu referința ENV.D.2/MC-GM/vf/Ares(2015)3758354;

obligarea Comisiei Europene la adaptarea datelor italiene referitoare la conceptele de bază privind începutul migrației prenupțiale a speciilor sitar de pădure, sturz cântător și sturz, după datele franceze referitoare la conceptele de bază corespunzătoare, stabilind astfel începutul acestei migrații în cea de a doua decadă a lunii februarie;

indiferent de situație, obligarea Comisiei la adaptarea datelor italiene referitoare la conceptele de bază privind începutul migrației prenupțiale a speciilor sitar de pădure, sturz cântător și sturz în Liguria după datele franceze referitoare la conceptele de bază corespunzătoare în privința Corsicăi și a sudului Franței, stabilind astfel începutul acestei migrații în cea de a doua decadă a lunii februarie;

obligarea Comisiei la repararea prejudiciilor cauzate și care vor fi cauzate asociațiilor de vânătoare reclamante, prin comportamentele sale necorespunzătoare și prin abținerile sale, inclusiv în temeiul echității, în cuantumul stabilit în justiție.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanții invocă aceleași motive și argumente principale precum cele menționate în cauza T-562/15.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/57


Ordonanța Tribunalului din 28 august 2015 – Bimbo/OAPI – Kimbo (KIMBO)

(Cauza T-568/13) (1)

(2015/C 381/67)

Limba de procedură: engleza

Președintele Camerei a șasea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 24, 25.1.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/57


Ordonanța Tribunalului din 28 august 2015 – Bimbo/OAPI – Kimbo (Caffè KIMBO Espresso Napoletano)

(Cauza T-569/13) (1)

(2015/C 381/68)

Limba de procedură: engleza

Președintele Camerei a șasea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 24, 25.1.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/57


Ordonanța Tribunalului din 28 august 2015 – Bimbo/OAPI – Kimbo (Caffè KIMBO)

(Cauza T-637/13) (1)

(2015/C 381/69)

Limba de procedură: engleza

Președintele Camerei a șasea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 52, 22.2.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/58


Ordonanța Tribunalului din 28 august 2015 – Bimbo/OAPI – Kimbo (Caffè KIMBO GOLD MEDAL)

(Cauza T-638/13) (1)

(2015/C 381/70)

Limba de procedură: engleza

Președintele Camerei a șasea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 52, 22.2.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/58


Ordonanța Tribunalului din 22 iulie 2015 – Swedish Match North Europe/OAPI – Skruf Snus (Pachete de tutun pentru uz oral)

(Cauza T-196/14) (1)

(2015/C 381/71)

Limba de procedură: engleza

Președintele Camerei întâi a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 151, 19.5.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/58


Ordonanța Tribunalului din 26 august 2015 – Monard/Comisia

(Cauza T-239/14) (1)

(2015/C 381/72)

Limba de procedură: engleza

Președintele Camerei a patra a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 212, 7.7.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/58


Ordonanța Tribunalului din 8 septembrie 2015 – Chemo Ibérica/OAPI – Novartis (EXELTIS)

(Cauza T-252/14) (1)

(2015/C 381/73)

Limba de procedură: spaniola

Președintele Camerei a șaptea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 253, 4.8.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/58


Ordonanța Tribunalului din 8 septembrie 2015 – Chemo Ibérica/OAPI – Novartis (EXELTIS)

(Cauza T-253/14) (1)

(2015/C 381/74)

Limba de procedură: spaniola

Președintele Camerei a șaptea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 253, 4.8.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/59


Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Makhlouf/Consiliul

(Cauza T-592/14) (1)

(2015/C 381/75)

Limba de procedură: franceza

Președintele Camerei a șaptea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/59


Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Makhlouf/Consiliul

(Cauza T-594/14) (1)

(2015/C 381/76)

Limba de procedură: franceza

Președintele Camerei a șaptea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/59


Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Othman/Consiliul

(Cauza T-595/14) (1)

(2015/C 381/77)

Limba de procedură: franceza

Președintele Camerei a șaptea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/59


Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Cham și Bena Properties/Consiliul

(Cauza T-597/14) (1)

(2015/C 381/78)

Limba de procedură: franceza

Președintele Camerei a șaptea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 372, 20.10.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/60


Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Almashreq Investment Fund/Consiliul

(Cauza T-598/14) (1)

(2015/C 381/79)

Limba de procedură: franceza

Președintele Camerei a șaptea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/60


Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Souruh/Consiliul

(Cauza T-599/14) (1)

(2015/C 381/80)

Limba de procedură: franceza

Președintele Camerei a șaptea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/60


Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Syriatel Mobile Telecom/Consiliul

(Cauza T-600/14) (1)

(2015/C 381/81)

Limba de procedură: franceza

Președintele Camerei a șaptea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/60


Ordonanța Tribunalului din 15 septembrie 2015 – Drex Technologies/Consiliul

(Cauza T-603/14) (1)

(2015/C 381/82)

Limba de procedură: franceza

Președintele Camerei a șaptea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/60


Ordonanța Tribunalului din 24 septembrie 2015 – Primo Valore/Comisia

(Cauza T-630/14) (1)

(2015/C 381/83)

Limba de procedură: italiana

Președintele Camerei a şasea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 361, 13.10.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/61


Ordonanța Tribunalului din 2 septembrie 2015 – SEA/Comisia

(Cauza T-674/14) (1)

(2015/C 381/84)

Limba de procedură: italiana

Președintele Camerei a patra a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 388, 3.11.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/61


Ordonanța Tribunalului din 2 septembrie 2015 – Airport Handling/Comisia

(Cauza T-688/14) (1)

(2015/C 381/85)

Limba de procedură: italiana

Președintele Camerei a patra a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 388, 3.11.2014.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/61


Ordonanța Tribunalului din 5 august 2015 – Parker Hannifin Manufacturing şi Parker-Hannifin/Comisia

(Cauza T-137/15) (1)

(2015/C 381/86)

Limba de procedură: engleza

Președintele Camerei a şasea a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 190, 8.6.2015.


Tribunalul Funcției Publice

16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/62


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a doua) din 8 octombrie 2015 – DD/FRA

(Cauzele conexate F-106/13 și F-25/14) (1)

((Funcție publică - Personal al FRA - Agent temporar - Raport asupra evoluţiei carierei - Apel intern - Acuzații de discriminare - Acuzații privind represalii în sensul Directivei 2000/43 - Anchetă administrativă - Procedură disciplinară - Sancțiune disciplinară - Mustrare - Articolele 2, 3 și 11 din anexa IX la statut - Rezilierea contractului pe perioadă nedeterminată - Articolul 47 litera (c) punctul (i) din RAA - Dreptul de a fi ascultat - Articolul 41 alineatul (2) litera (a) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene))

(2015/C 381/87)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamant: DD (reprezentanți: L. Levi și M. Vandenbussche, avocați)

Pârâtă: Agenția pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene (reprezentanți: M. Kjaerum, agent, și P. Jenkinson, avocat)

Obiectul

Cauza F-106/13: Cerere de anulare a deciziei directorului FRA privind aplicarea unei sancțiuni disciplinare reclamantului sub forma unei mustrări

Cauza F-25/14: Cerere de anulare a deciziei prin care s-a reziliat contractul reclamantului, precum și a deciziei de respingere a reclamației sale și cerere de despăgubiri pentru prejudiciile materiale și morale suferite

Dispozitivul

1)

Anulează decizia din 20 februarie 2013 prin care directorul Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene i-a aplicat o mustrare lui DD.

2)

Anulează decizia din 13 iunie 2013 prin care directorul Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene a reziliat contractul de agent temporar pe perioadă nedeterminată al lui DD.

3)

Respinge în rest acțiunile formulate în cauzele conexate F-106/13 și F-25/14.

4)

Agenția pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligată la plata cheltuielilor de judecată efectuate de DD.


(1)  JO C 45, 15.2.2014, p. 46 și JO C 184, 16.6.2014, p. 43.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/63


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a doua) din 8 octombrie 2015 – FT/AEVMP

(Cauza F-39/14) (1)

((Funcție publică - Agent temporar - Contabil - Neprelungirea unui contract încheiat pe perioadă determinată - Autoritate competentă - Eroare vădită de apreciere - Sarcina probei - Regula concordanței dintre cererea introductivă și reclamație))

(2015/C 381/88)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamant: FT (reprezentant: S. Pappas, avocat)

Pârâtă: Autoritatea Europeană pentru Valori Mobiliare și Pieţe (reprezentanți: inițial R. Vasileva Hoff, agent, D. Waelbroeck și A. Duron, avocați, ulterior R. Vasileva Hoff și A. Lorenzet, agenți, D. Waelbroeck și A. Duron, avocați)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei de a nu reînnoi contractul reclamantului și de acordare a unor despăgubiri pentru pretinsul prejudiciu moral suferit

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

FT suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligată la suportarea cheltuielilor de judecată efectuate de Autoritatea Europeană pentru Valori Mobiliare și Pieţe.


(1)  JO C 421, 24.11.2014, p. 58.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/63


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 6 octombrie 2015 – FE/Comisia

(Cauza F-119/14) (1)

((Funcție publică - Recrutare - Concurs general - Înscriere pe lista de rezervă - Decizie a AIPN de a nu recruta un candidat care a reușit la concurs - Competențe ale comisiei de evaluare și, respectiv, ale AIPN - Condiții de admitere la concurs - Durata minimă de experiență profesională - Modalități de calcul - Eroare vădită de apreciere a comisiei de evaluare - Lipsă - Pierderea șansei de a fi recrutat - Despăgubire))

(2015/C 381/89)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: FE (reprezentanți: L. Levi și A. Blot, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Currall și G. Gattinara, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei Comisiei de încetare a procedurii începute pentru numirea reclamantei în calitate de funcționar, aceasta fiind înscrisă pe o listă de rezervă a unui concurs, după ce a informat-o că DG respectivă și-a dat acordul pentru angajarea ei, iar în final a stabilit că experiența sa profesională nu era suficientă

Dispozitivul

1)

Anulează decizia din 17 decembrie 2013 prin care Comisia Europeană a refuzat recrutarea lui FE.

2)

Obligă Comisia Europeană la plata către FE a sumei de 10  000 de euro.

3)

Respinge în rest acțiunea.

4)

Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligată la suportarea cheltuielilor de judecată efectuate de FE.


(1)  JO C 7, 12.1.2015, p. 56.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/64


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 6 octombrie 2015 – CH/Parlamentul

(Cauza F-132/14) (1)

((Funcție publică - Asistenți parlamentari acreditați - Articolul 266 TFUE - Măsuri de executare a unei hotărâri de anulare a Tribunalului - Anularea unei decizii de concediere - Anularea unei decizii de respingere a unei cereri de asistență formulate în temeiul articolului 24 din statut - Întinderea obligației de asistență în prezența unui început de probă de hărțuire - Obligația AAIC de a efectua o anchetă administrativă - Posibilitatea funcționarului sau a agentului de a iniția o procedură judiciară națională - Comitetul consultativ privind hărțuirea la locul de muncă și prevenirea acesteia, în ceea ce privește plângerile depuse de asistenți parlamentari acreditați împotriva unor deputați în Parlament - Rol și prerogative - Prejudicii material și moral))

(2015/C 381/90)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: CH (reprezentanți: L. Levi, C. Bernard-Glanz şi A. Tymen, avocați)

Pârât: Parlamentul European (reprezentanți: E. Taneva şi M. Dean, agenţi)

Obiectul

Cerere a reclamantei de anulare a deciziilor adoptate de Parlamentul European în executarea Hotărârii Tribunalului Funcției Publice din 12 decembrie 2013, F-129/12, CH/Parlamentul, prin care se refuză deschiderea unei anchete administrative referitoare la plângerea pentru hărțuire a reclamantei, plata către reclamantă a unui cuantum suplimentar de compensație financiară și acordarea în favoarea reclamantei a tuturor beneficiilor și a drepturilor accesorii legate de existența contractului său de asistent parlamentar acreditat, a cărui reziliere a fost anulată de Tribunal în hotărârea sa citată mai sus și cerere de daune-interese pentru prejudiciile material și moral pretins suferite

Dispozitivul

1)

Anulează decizia Parlamentului European din 2 aprilie 2014, astfel cum a fost confirmată prin decizia din 4 august 2014 de respinge a reclamației, întrucât Parlamentul European, cu nerespectarea articolului 266 TFUE, a refuzat să îi plătească lui CH un cuantum suplimentar de 5  686 de euro în executarea Hotărârii din 12 decembrie 2013, CH/Parlamentul (F-129/12, EU:F:2013:203).

2)

Anulează decizia Parlamentului European din 3 martie 2014, astfel cum a fost confirmată prin Decizia din 4 august 2014 de respingere a reclamației, întrucât, în urma anulării prin Hotărârea din 12 decembrie 2013, CH/Parlamentul (F-129/12, EU:F:2013:203) a deciziei Parlamentului European din 15 martie 2012 de respingere a cererii de asistență a CH din 22 decembrie 2011, Parlamentul European nu a decis deschiderea unei anchete administrative cu privire la faptele pretinse de hărțuire morală și a încălcat astfel articolul 266 TFUE.

3)

Respinge în rest concluziile în anulare.

4)

Obligă Parlamentul European să plătească lui CH un cuantum de 5  686 de euro, majorat începând de la 1 iulie 2014, data încetării contractului lui CH, cu dobânzi moratorii la rata stabilită de Banca Centrală Europeană pentru operațiunile principale de refinanțare, majorată cu două puncte.

5)

Obligă Parlamentul European să îi plătească lui CH un cuantum de 25  000 de euro pentru repararea prejudiciului moral suferit, majorat, începând cu 4 august 2014, cu dobânzi moratorii la rata stabilită de Banca Centrală Europeană pentru operațiunile principale de refinanțare, majorată cu două puncte.

6)

Respinge în rest concluziile privind despăgubirile.

7)

Parlamentul European suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligat să suporte cheltuielile de judecată efectuate de CH.


(1)  JO C 34, 2.2.2015, p. 52.


16.11.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 381/65


Ordonanța Tribunalului Funcției Publice din 8 octombrie 2015 – FK/CEPOL

(Cauza F-41/15) (1)

(2015/C 381/91)

Limba de procedură: engleza

Președintele Camerei a treia a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 178, 1.6.2015, p. 28.