ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 341

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 58
16 octombrie 2015


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2015/C 341/01

Comunicare în temeiul articolului 12 alineatul (5) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului, privind informațiile furnizate de autoritățile vamale din statele membre cu privire la clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală

1

2015/C 341/02

Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7727 – Colony/AXA/Groupe Data 4) ( 1 )

3

2015/C 341/03

Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7773 – KKR/SoftwareONE) ( 1 )

3


 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Consiliu

2015/C 341/04

Decizia Consiliului din 13 octombrie 2015 de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului consultativ pentru coordonarea sistemelor de securitate socială

4

 

Comisia Europeană

2015/C 341/05

Rata de schimb a monedei euro

9

2015/C 341/06

Avizul Comitetului consultativ în materie de concentrări economice emis în cadrul reuniunii din 3 iunie 2015 referitor la un proiect de decizie privind Cazul M.6800 – PRSfM/STIM/GEMA/JV – Raportor: Italia

10

2015/C 341/07

Raport final al consilierului-auditor – PRSfM/STIM/GEMA/JV (M.6800)

12

2015/C 341/08

Rezumatul Deciziei Comisiei din 16 iunie 2015 de declarare a compatibilității unei concentrări cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE (Cazul M.6800 – PRSfM/STIM/GEMA/JV) [notificată cu numărul C(2015) 4061]

13

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2015/C 341/09

Actualizarea listei cu punctele de trecere a frontierei prevăzute la articolul 2 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen)

19


 

V   Anunţuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI

 

Comisia Europeană

2015/C 341/10

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.7737 – Honeywell/Elster) ( 1 )

23

 

ALTE ACTE

 

Comisia Europeană

2015/C 341/11

Publicarea unei cereri de aprobare a unei modificări minore în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului

24


 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

16.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 341/1


Comunicare în temeiul articolului 12 alineatul (5) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului, privind informațiile furnizate de autoritățile vamale din statele membre cu privire la clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală

(2015/C 341/01)

Informațiile tarifare obligatorii își încetează valabilitatea din această zi în cazul în care devin incompatibile cu interpretarea nomenclaturii vamale, drept consecință a următoarelor măsuri tarifare internaționale:

Modificări ale notelor explicative la Sistemul armonizat și ale Culegerii de avize de clasificare aprobate de Consiliul de cooperare vamală (CCV doc. NC2116 – raportul celei de a 55-a sesiuni a Comitetului SA):

MODIFICĂRI ALE NOTELOR EXPLICATIVE CE URMEAZĂ A FI APLICATE ÎN TEMEIUL PROCEDURII MENȚIONATE LA ARTICOLUL 8 AL CONVENȚIEI SA ȘI AL AVIZELOR DE CLASIFICARE EMISE DE COMITETUL SA AL ORGANIZAȚIEI MONDIALE A VĂMILOR

(SESIUNEA A 55-a A CSA DIN MARTIE 2015)

DOC. NC2116

Modificări ale notelor explicative din nomenclatura anexată la Convenția SA

29.30

R/8

25.01

R/25

30.02

R/9

33.07

R/25

35.06

R/10

Capitolul 39 Considerații generale – Anexă

R/10

61.10

R/24

Avize de clasificare aprobate de Comitetul SA

1511.90/1-2

R/11

1904.10/1

R/12

2007.99/1

R/13

2106.90/30-31

R/14

2309.90/7

R/15

3701.30/1

R/16

6102.30/1

R/17

6210.50/1

R/17

6307.90/6

R/18

8528.51/5

R/19

8541.40/1

R/20

8704.21/3

R/21

8711.50/1

R/22

9019.10/2

R/23

Informații privind conținutul acestor măsuri pot fi obținute de la Direcția Generală Impozitare și Uniune Vamală a Comisiei Europene (Rue de la Loi/Wetstraat 200, 1049 Bruxelles, Belgia) sau pot fi descărcate de pe site-ul web al acestei direcții generale:

http://ec.europa.eu/comm/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/harmonised_system/index_en.htm


16.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 341/3


Nonopoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.7727 – Colony/AXA/Groupe Data 4)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2015/C 341/02)

La 7 octombrie 2015, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba franceză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32015M7727. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


16.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 341/3


Nonopoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.7773 – KKR/SoftwareONE)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2015/C 341/03)

La 7 octombrie 2015, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32015M7773. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Consiliu

16.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 341/4


DECIZIA CONSILIULUI

din 13 octombrie 2015

de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului consultativ pentru coordonarea sistemelor de securitate socială

(2015/C 341/04)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (1), în special articolul 75,

având în vedere listele candidaților prezentate Consiliului de către guvernele statelor membre,

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 883/2004 a fost instituit Comitetul consultativ pentru coordonarea sistemelor de securitate socială.

(2)

Prin deciziile sale din 21 octombrie 2010 (2) și 7 martie 2011 (3), Consiliul a numit membrii și supleanții în cadrul Comitetului consultativ pentru coordonarea sistemelor de securitate socială pentru perioada 20 octombrie 2010-19 octombrie 2015.

(3)

Durata mandatului actualilor membri și supleanți în cadrul Comitetului consultativ pentru coordonarea sistemelor de securitate socială numiți în conformitate cu respectivele decizii expiră la 19 octombrie 2015. În consecință, membrii și supleanții respectivului Comitet ar trebui numiți începând cu 20 octombrie 2015.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 883/2004 nu specifică durata mandatului membrilor și supleanților. În consecință, în cadrul deciziei sale de numire a membrilor și supleanților, Consiliul ar trebui să stabilească durata mandatului acestora. În vederea evitării oricăror sarcini administrative care nu sunt necesare, acest mandat ar trebui să fie suficient de lung, ținând cont de faptul că, de obicei, comitetele consultative de acest tip se întrunesc doar o dată sau de două ori pe an. Reînnoirile prea frecvente ale mandatelor tuturor membrilor comitetului ar fi evitate printr-un mandat de cinci ani,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Sunt numiți în calitate de membri și supleanți în cadrul Comitetului consultativ pentru coordonarea sistemelor de securitate socială pentru perioada cuprinsă între 20 octombrie 2015 și 19 octombrie 2020:

I.   REPREZENTANȚI AI GUVERNELOR

Țara

Membri

Supleanți

Belgia

Dl Marc MORSA

Dl Marc Van DAMME

Bulgaria

Dna Eva TOSHEVA

Dna Gergana YANKOVA

Republica Cehă

Dl Jiří BAUER

Dna Gabriela PIKOROVÁ

Danemarca

 

 

Germania

Dl Helmut WEBER

Dna Moira KETTNER

Estonia

Dna Leili ZAGLMAYER

Dna Katerin PEÄRNBERG

Irlanda

Dna Mary O’SULLIVAN

Dl Kieran LEA

Grecia

Dna Anna RIZOU

Dna Vasiliki MAMMONA

Croația

Dna Sandra FRANKIĆ

Dna Snježana BALOKOVIĆ

Spania

Dna Ainhoa LÓPEZ DE GOICOECHEA URZAINQUI

Dna Irene GOZALBO LÓPEZ

Franța

Dna Séverine SALGADO

Dl François BRILLANCEAU

Italia

Dna Maria Grazia CATALDI

Dl Marco Giovanni MARINO

Cipru

Dl George IERIDES

Dl Sotiris STRATIS

Letonia

Dna Jana MUIŽNIECE

Dl Ēriks MIĶĪTIS

Lituania

Dna Mariana ŽIUKIENĖ

Dna Irena MARTINKUTĖ

Luxemburg

Dl Claude EWEN

Dna Karin MANDERSCHEID

Ungaria

Dna Réka KOVÁCS

Dna Zsófia TÓTH

Malta

Dl Malcolm SCICLUNA

Dna Michelle GALEA

Țările de Jos

Dna Anje VRIJ

Dl Willem DE HAAN

Austria

Dl Manfred PÖLTL

Dl Heinz WITTMANN

Polonia

Dl Robert WÓJCIK

Dna Elżbieta TOMASZEWSKA

Portugalia

Dl José CID PROENÇA

Dna Elisabete SILVEIRA

România

Dna Adriana STOINEA

Dl Costin ILIUŢĂ

Slovenia

Dl Bojan KRAUT

Dna Metka LOGAR

Slovacia

Dl Jaroslav KOVÁČ

Dna Lucia MAHĎÁKOVÁ

Finlanda

Dna Mira SALOHEIMO

Dna Susanna GRIMM-VIKMAN

Suedia

Dna Johanna MÖLLERBERG

Dl Kent LARSSON

Regatul Unit

Dna Lindsay ROOME

Dna Lindsay FULLARTON


II.   REPREZENTANȚI AI ORGANIZAȚIILOR SINDICALE

Țara

Membri

Supleanți

Belgia

Dl Koen MEESTERS

Dna Anne PANNEELS

Bulgaria

Dna Assia GONEVA

Dna Velichka MIKOVA

Republica Cehă

Dna Hana POPELKOVÁ

Dl Vít SAMEK

Danemarca

 

 

Germania

Dl Robert NAZAREK

Dl Bertold BRÜCHER

Estonia

Dna Kaja TOOMSALU

Dna Elina REEDI

Irlanda

Dl Eamon DEVOY

 

Grecia

Dl Evaggelos MOUTAFIS

Dl Nikos KOSTOPOULOS

Croația

Dna Petra ŠPRAJAČEK

 

Spania

Dna Ana Maria CORRAL JUAN

Dl Carlos BRAVO FERNÁNDEZ

Franța

Dl Pierre-Yves CHANU

Dl Abdou ALI MOHAMED

Italia

Dl Fabio PORCELLI

Dl Francesco CAGNASSO

Cipru

 

 

Letonia

Dna Ruta PORNIECE

Dl Mārtiņš PUŽULS

Lituania

Dna Jovita PRETZSCH

Dna Danutė ŠLIONSKIENĖ

Luxemburg

Dl Carlos PEREIRA

Dl Vincent JACQUET

Ungaria

Dl Andrea VARGA

Dna Judith HAMBURG

Malta

Dl Robert BORG

Dl Josef VELLA

Țările de Jos

Dl S.R. BONTJE

Dl R.A.M. BLAAKMAN

Austria

Dna Martina THOMASBERGER

Dna Dinah DJALINOUS-GLATZ

Polonia

Dl Michał MENES

Dl Tomasz JASIŃSKI

Portugalia

Dna Aida Carla BATISTA MORAIS

Dna Ana Cecília SENA SIMÕES

România

 

 

Slovenia

Dl Goran LUKIČ

Dl Aljoša ČEČ

Slovacia

Dna Mária SVOREŇOVÁ

Dna Zdena DVORANOVÁ

Finlanda

Dna Pirjo VÄÄNÄNEN

Dna Katarina MURTO

Suedia

Dna Ellen NYGREN

Dna Sofia RÅSMAR

Regatul Unit

Dl Richard EXELL

Dna Rosa CRAWFORD


III.   REPREZENTANȚI AI ORGANIZAȚIILOR PATRONALE

Țara

Membri

Supleanți

Belgia

Dna Monica DE JONGHE

Dna Hilde THYS

Bulgaria

Dl Rumen RADEV

Dna Rumyana GEORGIEVA

Republica Cehă

Dl Luděk MAZUCH

Dna Marie ZVOLSKÁ

Danemarca

 

 

Germania

Dna Christina BREIT

Dna Anne SCHOLZ

Estonia

Dna Victoria METS

Dna Katrin TRUVE

Irlanda

Dna Lorraine PARKES

Dna Jean WINTERS

Grecia

Dl Georgios KARANIKAS

Dna Rena BARDANI

Croația

Dna Nataša NOVAKOVIĆ

Dna Milica JOVANOVIĆ

Spania

Dna Marina GORDÓN ORTÍZ

Dl Jordi GARCÍA VIÑA

Franța

Dna Emilie MARTINEZ

Dl Christophe SOUPIZET

Italia

Dna Paola ASTORRI

Dl Paolo RAVAGLI

Cipru

 

 

Letonia

Dna Ilona KIUKUCĀNE

Dna Inese STEPIŅA

Lituania

Dl Aidas VAIČIULIS

Dna Dovilė BAŠKYTĖ

Luxemburg

Dl François ENGELS

Dna Fabienne LANG

Ungaria

Dna Julianna VARGA

Dl Péter VIDA

Malta

Dna Abigail PSAILA MAMO

Dl Joe FARRUGIA

Țările de Jos

Dl G. VELDHUIS

Dl R. VAN DER WOUD

Austria

Dl Martin GLEITSMANN

Dl Martin SONNTAG

Polonia

Dl Jeremi MORDASEWICZ

Dl Zbigniew ŻUREK

Portugalia

Dna Cristina NAGY MORAIS

Dl Nuno BERNARDO

România

Dna Roxana PRODAN

Dl Dorin CHIRILĂ

Slovenia

Dl Tomaž BERNIK

Dna Maja SKORUPAN

Slovacia

 

 

Finlanda

Dl Mikko RÄSÄNEN

Dna Miia KANNISTO

Suedia

Dna Catharina BÄCK

Dl Hans GIDHAGEN

Regatul Unit

Dna Rachel SMITH

 

Articolul 2

Consiliul va numi membrii și supleanții încă nenominalizați la o dată ulterioară.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 13 octombrie 2015.

Pentru Consiliu

Președintele

J. ASSELBORN


(1)  JO L 166, 30.4.2004, p. 1.

(2)  Decizia Consiliului din 21 octombrie 2010 de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului consultativ pentru coordonarea sistemelor de securitate socială (JO C 290, 27.10.2010, p. 5).

(3)  Decizia Consiliului din 7 martie 2011 de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului consultativ pentru coordonarea sistemelor de securitate socială pentru Irlanda, Franța și Țările de Jos (JO C 83, 17.3.2011, p. 3).


Comisia Europeană

16.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 341/9


Rata de schimb a monedei euro (1)

15 octombrie 2015

(2015/C 341/05)

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,1439

JPY

yen japonez

135,23

DKK

coroana daneză

7,4612

GBP

lira sterlină

0,73970

SEK

coroana suedeză

9,3274

CHF

franc elvețian

1,0873

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

9,2170

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

27,084

HUF

forint maghiar

309,39

PLN

zlot polonez

4,2291

RON

leu românesc nou

4,4176

TRY

lira turcească

3,2975

AUD

dolar australian

1,5612

CAD

dolar canadian

1,4756

HKD

dolar Hong Kong

8,8652

NZD

dolar neozeelandez

1,6683

SGD

dolar Singapore

1,5752

KRW

won sud-coreean

1 282,89

ZAR

rand sud-african

14,9957

CNY

yuan renminbi chinezesc

7,2583

HRK

kuna croată

7,6200

IDR

rupia indoneziană

15 389,36

MYR

ringgit Malaiezia

4,7166

PHP

peso Filipine

52,341

RUB

rubla rusească

71,0735

THB

baht thailandez

40,217

BRL

real brazilian

4,3425

MXN

peso mexican

18,7577

INR

rupie indiană

74,1533


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


16.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 341/10


Avizul Comitetului consultativ în materie de concentrări economice emis în cadrul reuniunii din 3 iunie 2015 referitor la un proiect de decizie privind Cazul M.6800 – PRSfM/STIM/GEMA/JV

Raportor: Italia

(2015/C 341/06)

Concentrarea

1.

Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei potrivit căreia tranzacția notificată constituie o concentrare în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice.

2.

Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei potrivit căreia tranzacția notificată constituie o societate în comun care îndeplinește în mod durabil toate funcțiile unei entități economice autonome în sensul articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice.

3.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia tranzacția notificată trebuie considerată ca având o dimensiune europeană în conformitate cu articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul privind concentrările economice.

Definirea pieței

4.

Comitetul consultativ este de acord cu definițiile pe care Comisia le-a dat piețelor relevante ale produsului în proiectul de decizie.

În special, Comitetul consultativ este de acord că ar trebui să fie diferențiate următoarele piețe:

(a)

piața serviciilor de administrare a drepturilor de autor prestate SGC și editorilor din opțiunea 3 în legătură cu licențele multiteritoriale tranzacționale; și

(b)

piața licențelor pentru drepturi de editare muzicală online.

5.

Comitetul consultativ este de acord cu poziția Comisiei privind definirea sferei geografice pentru ambele piețe, și anume că acestea acoperă teritoriul SEE.

Evaluare din punctul de vedere al concurenței

6.

În ceea ce privește efectele anticoncurențiale necoordonate, Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia tranzacția ar ridica obstacole semnificative în calea concurenței efective, deoarece aceasta ar duce la o creștere a barierelor la intrarea și în calea extinderii pe piața serviciilor de administrare a drepturilor de autor prestate SGC și editorilor din opțiunea 3 în legătură cu licențele multiteritoriale tranzacționale.

7.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei conform căreia tranzacția nu ar ridica obstacole semnificative în calea concurenței efective de pe piața licențelor pentru drepturi de editare muzicală online, deoarece, în pofida repertoriului mai mare al întreprinderii comune, tranzacția nu ar conferi acesteia o putere de negociere sporită, conducând, astfel, la condiții de acordare a licențelor mai costisitoare pentru platformele digitale.

8.

În ceea ce privește alte efecte anticoncurențiale, Comitetul consultativ este de acord cu faptul că, având în vedere măsurile de separare a activităților comerciale pe care le vor institui părțile care au efectuat notificarea și faptul că tranzacția nu va modifica semnificativ situația actuală în ceea ce privește agregarea informațiilor sensibile din punct de vedere comercial, tranzacția nu ar ridica obstacole semnificative în calea concurenței efective ca urmare a unui schimb sporit de informații sensibile din punct de vedere comercial.

9.

Comitetul consultativ este de acord cu faptul că tranzacția nu ar duce la efecte de propagare între părțile care au efectuat notificarea, în sensul articolului 2 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice.

Angajamente

10.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia angajamentele finale prezentate la 10 aprilie 2015 de părțile care au efectuat notificarea răspund preocupărilor în materie de concurență identificate de Comisie pe piața serviciilor de administrare a drepturilor de autor prestate SGC și editorilor din opțiunea 3 în legătură cu licențele multiteritoriale tranzacționale.

11.

Comitetul consultativ este de acord cu concluzia Comisiei potrivit căreia, sub rezerva respectării integrale a angajamentelor finale, tranzacția notificată nu este susceptibilă să împiedice în mod semnificativ concurența efectivă de pe piața internă sau în cadrul unei părți semnificative a acesteia.

Concluzii

Comitetul consultativ este de acord cu concluzia Comisiei conform căreia concentrarea notificată trebuie să fie declarată compatibilă cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE, în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) și cu articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul privind concentrările economice, precum și cu articolul 57 din Acordul privind SEE.


16.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 341/12


Raport final al consilierului-auditor (1)

PRSfM/STIM/GEMA/JV

(M.6800)

(2015/C 341/07)

1.

La data de 28 noiembrie 2014, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2) („Regulamentul privind concentrările economice”), în special ca urmare a unei cereri acceptate în temeiul articolului 4 alineatul (5) din regulamentul respectiv, o notificare a unei tranzacții propuse („tranzacția propusă”) prin care „părțile care au efectuat notificarea” – și anume PRS for Music Limited (PRSfM), Föreningen Svenska Tonsättares Internationella Musikbyrå u.p.a. (STIM) și Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA) – dobândesc controlul în comun asupra unei întreprinderi comune nou-create, prin achiziționare de acțiuni.

2.

La data de 14 ianuarie 2015, Comisia a adoptat o decizie de inițiere a procedurii în temeiul articolului 6 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul privind concentrările economice. În decizia respectivă, Comisia a precizat că tranzacția propusă implică crearea unei întreprinderi comune cu funcționalitate deplină care intră în domeniul de aplicare al Regulamentului privind concentrările economice și că tranzacția ridică îndoieli serioase cu privire la compatibilitatea sa cu piața internă și cu Acordul privind SEE.

3.

La 28 ianuarie 2015, părțile care au efectuat notificarea și-au trimis observațiile scrise referitoare la decizia din 14 ianuarie 2015.

4.

Perioada de examinare a tranzacției propuse a fost prelungită cu 20 zile lucrătoare în urma unei cereri în acest sens prezentate de părțile care au efectuat notificarea, la 4 februarie 2015, în conformitate cu articolul 10 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul privind concentrările economice.

5.

Pentru a răspunde preocupărilor în materie de concurență identificate de Comisie, părțile care au efectuat notificarea au prezentat, la 13 martie 2015, un prim set de angajamente propuse. În aceeași zi, Comisia a inițiat un „test de piață” a propunerilor respective. Comisia a comunicat părților care au efectuat notificarea rezultatul testului de piață la 25 martie 2015.

6.

Părțile care au efectuat notificarea au prezentat un set revizuit de angajamente propuse la 1 aprilie 2015.

7.

La 10 aprilie 2015, părțile care au efectuat notificarea au prezentat un nou set de angajamente propuse modificate („angajamentele finale”).

8.

Comisia nu a emis o comunicare privind obiecțiile în temeiul articolului 13 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 802/2004 al Comisiei (3). Nu a existat nicio audiere oficială în conformitate cu articolul 14 din regulamentul respectiv.

9.

Nu au existat cereri din partea unor persoane de a fi audiate ca persoane terțe interesate în cadrul prezentei proceduri.

10.

Comisia consideră că angajamentele finale elimină preocupările în materie de concurență ridicate de tranzacția propusă. Prin urmare, în proiectul de decizie se declară că tranzacția propusă este compatibilă cu piața internă și cu Acordul privind SEE, sub rezerva respectării angajamentelor finale prevăzute ca obligații anexate la proiectul de decizie.

11.

În temeiul articolului 16 din Decizia 2011/695/UE, am examinat dacă proiectul de decizie se referă exclusiv la obiecțiile cu privire la care părțile au avut posibilitatea de a-și face cunoscute punctele de vedere. Am ajuns la o concluzie afirmativă.

12.

În general, consider că exercitarea efectivă a drepturilor procedurale a fost respectată în prezenta procedură.

Bruxelles, 8 iunie 2015.

Joos STRAGIER


(1)  În temeiul articolelor 16 și 17 din Decizia 2011/695/UE a președintelui Comisiei Europene din 13 octombrie 2011 privind funcția și mandatul consilierului-auditor în anumite proceduri în domeniul concurenței (JO L 275, 20.10.2011, p. 29) („Decizia 2011/695/UE”).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi (JO L 24, 29.1.2004, p. 1).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 802/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi (JO L 133, 30.4.2004, p. 1).


16.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 341/13


Rezumatul Deciziei Comisiei

din 16 iunie 2015

de declarare a compatibilității unei concentrări cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE

(Cazul M.6800 – PRSfM/STIM/GEMA/JV)

[notificată cu numărul C(2015) 4061]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(2015/C 341/08)

La data de 16 iunie 2015, Comisia a adoptat o decizie într-un caz de concentrare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi  (1) , în special al articolului 8 alineatul (2) din regulament. O versiune neconfidențială a textului integral al deciziei, sub forma unei versiuni provizorii, după caz, este disponibilă în versiunea lingvistică autentică a cazului pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență, la următoarea adresă: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   PĂRȚILE

1.

PRS for Music Limited („PRSfM”, Regatul Unit), Svenska Tonsättares Internationella Musikbyrå („STIM”, Suedia) și Gesellschaft für musikalische Aufführungs – und mechanische Vervielfältigungsrechte („GEMA”, Germania) sunt societăți de gestiune colectivă a drepturilor de autor („SGC”), cunoscute și sub numele de societăți de gestiune colectivă.

II.   OPERAȚIUNEA

2.

La data de 28 noiembrie 2014, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului („Regulamentul privind concentrările economice”), o notificare oficială a unei concentrări propuse prin care întreprinderile PRSfM, STIM și GEMA („părțile care au efectuat notificarea”) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra unei întreprinderi comune nou-create („ÎC”), prin achiziționare de acțiuni. Concentrarea a fost notificată Comisiei în urma unei sesizări la cererea părților care au efectuat notificarea în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul privind concentrările economice.

III.   REZUMAT

3.

PRSfM, STIM și GEMA sunt societăți de gestiune colectivă. Acestea acordă licențe de drepturi de autor pentru cântece și alte opere muzicale (termenul „cântece” va fi utilizat în continuare pentru a desemna ambele concepte). Părțile care au efectuat notificarea intenționează să creeze o întreprindere comună care să acorde licențe muzicale online multiteritoriale și să presteze servicii de administrare a drepturilor de autor.

4.

Deși tranzacția nu ar ridica obstacole semnificative în calea concurenței efective de pe piața licențelor online, în decizie se constată că tranzacția ar duce la apariția unui obstacol semnificativ în calea concurenței efective de pe piața serviciilor de administrare a drepturilor de autor prestate SGC și „editorilor din opțiunea 3” (2) în legătură cu licențele multiteritoriale tranzacționale.

5.

Pentru a elimina aceste preocupări, părțile care au efectuat notificarea au prezentat următoarele angajamente:

6.

PRSfM s-a angajat să nu își utilizeze controlul asupra drepturilor de interpretare sau execuție pe care le gestionează pentru a obliga editorii din opțiunea 3 sau prestatorii lor de servicii să achiziționeze servicii de administrare a drepturilor de autor de la întreprinderea comună. Întreprinderea comună va permite altor societăți de gestiune colectivă și editori din opțiunea 3 să aleagă serviciile de administrare a drepturilor de autor pe care doresc să le utilizeze.

7.

Întreprinderea comună va oferi altor societăți de gestiune colectivă principalele servicii de administrare a drepturilor de autor în condiții echitabile, rezonabile și nediscriminatorii în raport cu condițiile oferite societăților-mamă PRSfM, STIM și GEMA. Întreprinderea comună va facilita, de asemenea, transferul societăților de gestiune colectivă care utilizează baza pe date privind drepturile de autor a întreprinderii comune la un alt prestator de servicii de gestionare a bazelor de date. Societățile de gestiune colectivă își pot rezilia contractul cu întreprinderea comună în orice moment.

8.

Întreprinderea comună nu va încheia contracte exclusive cu clienții săi pentru serviciile de administrare a drepturilor de autor. Această posibilitate este păstrată însă pentru serviciile administrative.

9.

Având în vedere aceste angajamente, Comisia a concluzionat că tranzacția propusă nu ar mai ridica probleme în materie de concurență, deoarece decizia este condiționată de respectarea integrală a angajamentelor.

IV.   EXPUNERE DE MOTIVE

A.   Contextul tranzacției

1.   Diferitele tipuri de drepturi de autor

10.

Licențele muzicale vizează mai multe tipuri de drepturi, iar societățile de gestiune colectivă acordă licențe numai pentru unele dintre acestea. O primă categorie de drepturi sunt drepturile de înregistrare, care protejează difuzarea înregistrării unui cântec. Aceste drepturi de înregistrare sunt deținute de către artiștii interpreți sau executanți (persoanele a căror voce sau al căror instrument a fost înregistrat) ori de către casele de discuri (societățile care înregistrează și vând muzică). Licențele pentru drepturile de înregistrare sunt acordate direct de către casele de discuri și nu sunt vizate în prezentul caz. O a doua categorie de drepturi sunt drepturile asupra cântecului în sine, și anume drepturile asupra melodiei și a versurilor. Aceste drepturi sunt deținute inițial de către autorii cântecelor, adică persoanele care au compus muzica și care au scris versurile.

11.

Există mai multe tipuri de drepturi asupra cântecelor, dar, în prezentul caz, sunt vizate numai drepturile online. Drepturile online constau într-o combinație de două tipuri de drepturi: drepturile mecanice și de interpretare sau execuție pentru utilizare online. Drepturile de interpretare sau execuție (care sunt deținute de autori) sunt drepturile de a comunica un cântec publicului, care includ dreptul de a pune cântecul la dispoziția publicului. Drepturile mecanice sunt drepturile de reproducere a unui cântec.

12.

SGC acordă licențe doar pentru drepturile asupra cântecelor, nu și pentru drepturile de înregistrare. Autorii își transferă societăților de gestiune colectivă drepturile de interpretare sau execuție și drepturile mecanice, deoarece le-ar fi greu să acorde ei înșiși licențe pentru drepturi de autor, întrucât acest lucru ar implica sute de tranzacții. SGC combină drepturile unui număr mare de autori și apoi acordă licențe colective pentru aceste drepturi. Întregul pachet de drepturi pentru care o SGC acordă licențe în acest mod constituie repertoriul SGC. După acordarea licențelor, SGC monitorizează, de asemenea, utilizarea acestor drepturi și colectează redevențe, și anume compensația datorată autorului pentru utilizarea cântecului său. SGC transmit autorilor redevențele, dar deduc un comision pentru activitatea lor.

13.

Licențele pentru drepturi de autor pot viza diferite utilizări. Prezentul caz vizează licențele pentru drepturi de autor destinate utilizării online, cunoscute și sub numele de licențe online. Platformele online, cum ar fi Spotify, Deezer și iTunes trebuie să dobândească aceste licențe online pentru a oferi muzică abonaților lor. Aceste platforme au nevoie de o licență atât pentru drepturile mecanice, cât și pentru drepturile de interpretare sau execuție asupra cântecelor pe care le oferă.

14.

Drepturile de autor pot face obiectul unei licențe pentru o singură țară sau pentru mai multe țări, având drept rezultat licențe monoteritoriale și, respectiv, licențe multiteritoriale.

2.   Rolul SGC ca licențiatori, fragmentarea repertoriului și Directiva privind gestiunea colectivă a drepturilor de autor

15.

În mod tradițional, SGC acordau licențe platformelor online atât pentru drepturile de interpretare sau execuție, cât și pentru drepturile mecanice în vederea utilizării online. În mod tradițional, SGC acordau licențe numai pentru țara lor. Cu toate acestea, fiecare SGC avea acorduri cu alte SGC, așa-numitele acorduri de reprezentare reciprocă, care îi permiteau să acorde licențe pentru repertoriul celorlalte SGC. În acest fel, fiecare SGC era în măsură să acorde licențe pentru repertoriul mondial, dar numai pentru teritoriul propriu. Prin urmare, platformele online trebuiau să obțină o licență din partea tuturor societăților de gestiune colectivă din SEE pentru a funcționa în întregul SEE.

16.

În ultimul deceniu, acest sistem tradițional a suferit două modificări importante. În primul rând, unele SGC au început să acorde licențe multiteritoriale pentru repertoriul lor. Cu alte cuvinte, ele acordă licențe pentru utilizarea repertoriului lor nu doar în propria lor țară, ci și în alte țări din SEE. O consecință a acestei evoluții este faptul că aceste SGC nu mai oferă altor SGC un mandat nerestricționat să acorde licențe pentru repertoriul lor în vederea utilizării online în țările care fac obiectul licenței multiteritoriale.

17.

În al doilea rând, unele drepturi mecanice au fost eliminate din repertoriul SGC. În special, SGC și-au pierdut dreptul de a acorda licențe online pentru o parte importantă din drepturile mecanice asupra repertoriului anglo-american, adică a cântecelor autorilor înregistrați la societăți de gestiune colectivă din Regatul Unit, Irlanda, Statele Unite ale Americii și alte țări de limbă engleză. În mod tradițional, autorii din aceste țări de limbă engleză și-au cesionat drepturile mecanice editorilor de muzică, societăților care îi ajută pe autori să creeze cântece și să obțină plata pentru utilizarea cântecelor lor. Deoarece editorii au obținut drepturile mecanice prin cesiune, aceștia au putut să își retragă drepturile mecanice din sistemul SGC și să acorde direct licențe pentru drepturile mecanice. În schimb, în ceea ce privește repertoriile non-anglo-americane, în mod tradițional autorii nu și-au cesionat drepturile mecanice editorilor, ci le-au înregistrat la o SGC.

18.

Editorii care și-au retras drepturile mecanice online din repertoriile SGC sunt cunoscuți drept editorii din opțiunea 3. Această denumire decurge din evaluarea impactului care a precedat Recomandarea Comisiei din 2005 privind gestionarea colectivă transfrontalieră a drepturilor de autor pentru utilizare online. În recomandarea din 2005 se recomanda, printre altele, ca editorii să aibă dreptul să își retragă drepturile online și să transfere gestionarea multiteritorială a acestora unei SGC, la alegere. Editorii din opțiunea 3 existenți îi includ pe toți marii editori și unii editori mai mici. În mod normal, editorii din opțiunea 3 acordă licențe pentru repertoriul lor pe bază multiteritorială, în cooperare cu una sau mai multe SGC care acționează în calitate de prestator de servicii sau de agent. Retragerea de către editorii din opțiunea 3 vizează doar drepturile mecanice pentru utilizare online, nu și pentru utilizare offline.

19.

Cele două evoluții descrise mai sus, și anume retragerea drepturilor mecanice anglo-americane de către editorii din opțiunea 3 și trecerea la acordarea de licențe multiteritoriale de către unele, dar nu toate SGC, au complicat procedura de obținere a licențelor necesare de către platformele online. Platformele online nu trebuie să obțină licențe doar din partea tuturor SGC, ci și o serie de licențe suplimentare din partea editorilor din opțiunea 3. În plus, aceste evoluții au creat probleme pentru sistemele de administrare și de prelucrare a licențelor ale SGC, deoarece fragmentarea repertoriului a făcut mai dificilă calcularea cu precizie a redevențelor datorate.

20.

Această situație a determinat recent o intervenție normativă a UE sub forma Directivei 2014/26/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind gestiunea colectivă a drepturilor de autor și a drepturilor conexe și acordarea de licențe multiteritoriale pentru drepturile asupra operelor muzicale pentru utilizare online pe piața internă („Directiva privind GCD”). Directiva privind GCD a fost adoptată în februarie 2014 și stabilește un cadru pentru a promova agregarea diferitelor repertorii muzicale pentru acordarea de licențe online multiteritoriale de către societățile de gestiune colectivă. SGC care se implică în acordarea de licențe multiteritoriale trebuie, totuși, să respecte un set de cerințe specifice prevăzute Directiva privind GCD.

3.   Rolul SGC în prestarea de servicii de administrare a drepturilor de autor editorilor din opțiunea 3 și altor SGC

21.

După cum s-a menționat mai sus, editorii din opțiunea 3 acordă ei înșiși licențe pentru drepturile lor mecanice în tot SEE. Această activitate de acordare de licențe online multiteritoriale necesită negocierea licențelor, monitorizarea utilizării acestora, calcularea și colectarea redevențelor datorate de către platformele online pentru cântecele difuzate. Editorii din opțiunea 3 se bazează în prezent pe SGC pentru desfășurarea acestei activități. Serviciile prestate de SGC editorilor din opțiunea 3 în legătură cu activităților lor de acordare de licențe pentru drepturile de autor sunt denumite servicii de administrare a drepturilor de autor. Pentru a permite SGC să presteze aceste servicii, editorii din opțiunea 3 folosesc SGC drept prestator de servicii sau agent. SGC negociază apoi acordul pentru acordarea licenței cu platformele online, însă condițiile de acordare a licenței trebuie să fie aprobate de editorul din opțiunea 3. SGC pot presta servicii de administrare a drepturilor de autor și altor SGC. De exemplu, o SGC poate prefera să nu instituie ea însăși instrumentele de prelucrare necesare pentru acordarea de licențe multiteritoriale, ci să solicite unei alte SGC să acorde licențe multiteritoriale în numele său.

4.   Întreprinderea comună

22.

Întreprinderea comună pe care intenționează să o creeze părțile care au efectuat notificarea va avea două funcții principale. În primul rând, ÎC va acorda licențe multiteritoriale online pentru repertoriul combinat al PRSfM, STIM și GEMA platformelor online care funcționează în mai multe țări, adică platformelor online multiteritoriale. Potrivit părților care au efectuat notificarea, ÎC reprezintă un răspuns direct la Directiva privind GCD, întrucât directiva respectivă promovează agregarea repertoriilor pentru acordarea de licențe online multiteritoriale.

23.

În al doilea rând, ÎC va oferi servicii de administrare a drepturilor de autor editorilor din opțiunea 3 și altor SGC.

B.   Piața produsului și piața geografică relevante

1.   Piața serviciilor de administrare a drepturilor de autor prestate SGC și editorilor din opțiunea 3 în legătură cu licențele multiteritoriale tranzacționale

24.

ÎC va furniza servicii de administrare a drepturilor de autor editorilor din opțiunea 3 și SGC în legătură cu licențele multiteritoriale tranzacționale (3). Deoarece administrarea licențelor comerciale multiteritoriale este mai complexă decât administrarea licențelor monoteritoriale (globale), Comisia consideră că piața relevantă a produsului este piața serviciilor de administrare a drepturilor de autor prestate SGC și editorilor din opțiunea 3 în legătură cu licențele multiteritoriale tranzacționale.

25.

Comisia consideră că această piață acoperă întregul teritoriu al SEE.

2.   Piața licențelor online

26.

ÎC va acorda licențe pentru drepturile online asupra cântecelor la nivel multiteritorial. Aceste drepturi includ drepturile mecanice și drepturile de interpretare sau execuție. În cazul Sony/Mubadala/EMI Music Publishing, Comisia a definit o piață distinctă a licențelor acordate pentru drepturile online asupra cântecelor. Și în prezentul caz, Comisia definește piața relevantă a produsului drept licențele acordate pentru drepturile online asupra cântecelor sau, pe scurt, piața licențelor online. Este posibil ca piața licențelor online să cuprindă o piață mai restrânsă, și anume piața licențelor multiteritoriale online sau chiar o piață și mai restrânsă, și anume piața licențelor multiteritoriale online în care funcționează SGC (nu editori din opțiunea 3). Comisia nu trebuie însă să clarifice acest aspect, deoarece, chiar și pe aceste piețe mai restrânse, tranzacția nu ridică probleme de concurență.

27.

Sfera geografică a pieței licențelor pentru drepturi de editare muzicală online este întregul SEE.

C.   Evaluare din punctul de vedere al concurenței

1.   Piața serviciilor de administrare a drepturilor de autor legate de administrarea licențelor multiteritoriale tranzacționale

28.

Serviciile de administrare a drepturilor de autor legate de administrarea licențelor multiteritoriale tranzacționale sunt prestate editorilor din opțiunea 3 și SGC.

29.

În prezent, majoritatea serviciilor de administrare a drepturilor de autor sunt prestate editorilor din opțiunea 3 de către patru SGC. Acestea sunt PRSfM, SGC franceză SACEM, GEMA și STIM. Restul cotei de piață este deținut de câteva SGC de dimensiune medie. Serviciile de administrare a drepturilor de autor prestate SGC în legătură cu licențele multiteritoriale abia încep să se dezvolte.

30.

Întreprinderea comună va combina activitățile a trei dintre cele patru SGC care prestează majoritatea serviciilor de administrare a drepturilor de autor editorilor din opțiunea 3. Aceasta poate limita, de asemenea, numărul de combinații potențiale sau efective de SGC („centre”) care prestează în prezent și vor presta în viitor servicii de administrare a drepturilor de autor către SGC.

31.

Cu toate acestea, Comisia consideră că efectul anticoncurențial al tranzacției nu decurge din creșterea concentrării care rezultă din tranzacție, ci dintr-o creștere a barierelor la intrarea pe piață și în calea extinderii. În ceea ce privește editorii din opțiunea 3, creșterea concentrării pieței care rezultă din tranzacție este redusă, deoarece în prezent, PRSfM și GEMA prestează în comun servicii de administrare a drepturilor de autor și, prin urmare, nu concurează între ele pe deplin. În plus, STIM și-ar pierde cea mai mare parte din cota sa de piață la expirarea mandatului care i-a fost încredințat de către Kobalt. Prin urmare, creșterea concentrării pieței este redusă. În ceea ce privește SGC, deși tranzacția poate limita numărul centrelor efective sau potențiale, Comisia consideră că peisajul concurențial este destul de fragmentat și încă în curs de dezvoltare, astfel încât ar putea să se dezvolte în continuare centre concurente.

32.

Cu toate acestea, tranzacția ar ridica bariere la intrarea pe piață și în calea extinderii. În prezent, barierele la intrarea pe piață sunt scăzute pentru SGC. SGC mici și mijlocii ar putea intra pe piață și ar putea începe să presteze servicii de administrare a drepturilor de autor SGC și editorilor din opțiunea 3 fără mare dificultate. Acestea au acces la bazele de date privind drepturile de autor, care sunt esențiale pentru prestarea serviciilor de administrare a drepturilor de autor, deoarece precizează, pentru fiecare cântec, cine deține fiecare tip de drepturi. În plus, în special în ceea ce privește serviciile prestate editorilor din opțiunea 3, SGC întrețin permanent relații cu editorii, deoarece aceștia sunt membri ai SGC.

33.

Tranzacția va face mai dificilă intrarea pe piață a SGC din trei motive. În primul rând, din cauza prezenței crescute pe piață a întreprinderii comune, PRSfM ar avea un interes mai mare să își exercite controlul asupra drepturilor de interpretare sau execuție din țările de limbă engleză pentru a împiedica sau a întârzia intrarea pe piață a unui concurent.

34.

În al doilea rând, dacă SGC fac apel la ÎC pentru serviciile de administrare a drepturilor de autor, acestea își vor introduce probabil datele în baza de date privind drepturile de autor a ÎC, denumită ICE. În acest caz, SGC nu ar mai investi în propria bază de date și ar deveni dependente de ÎC. În consecință, SGC ar fi blocate în baza de date ICE și nu ar putea trece la altă SGC care prestează servicii de administrare a drepturilor de autor. În plus, ÎC ar putea decide să ofere diferite tipuri de servicii sub formă de pachet, și nu separat, ceea ce, de asemenea, nu le-ar permite clienților să facă apel la o altă sursă pentru anumite servicii.

35.

În al treilea rând, dacă editorii din opțiunea 3 sau SGC fac apel la ÎC pentru serviciile de administrare a drepturilor de autor, aceștia ar trebui să utilizeze exclusiv serviciile ÎC. Această exclusivitate face mai dificile intrarea pe piață a unor noi SGC și extinderea SGC existente.

36.

Comisia concluzionează că tranzacția ar face mai dificile intrarea pe piață a altor SGC și extinderea SGC existente. Prin urmare, tranzacția ar ridica obstacole semnificative în calea concurenței efective de pe piața SEE a serviciilor de administrare a drepturilor de autor prestate SGC și editorilor din opțiunea 3 în legătură cu licențele multiteritoriale tranzacționale.

2.   Piața licențelor online

37.

Comisia a calculat cota de piață a ÎC prin însumarea cotelor de piață ale repertoriilor care vor fi probabil incluse în licența ÎC.

38.

Comisia a calculat cotele de piață pe baza diferitelor definiții posibile ale pieței produsului. Cota de piață a ÎC este mai mare pe piața licențelor multiteritoriale de la nivelul SEE decât pe piața licențelor de la nivelul SEE care include atât drepturile monoteritoriale, cât și cele multiteritoriale. Pe piața mai restrânsă a licențelor online multiteritoriale, cota de piață a ÎC ar fi de [20-30] % după tranzacție.

Anterior tranzacției

Ulterior tranzacției

PRSfM

STIM

GEMA

MCPS

PRSfM

ÎC

[10-20] %

[5-10] %

[5-10] %

[5-10] %

[5-10] %

[20-30] %

39.

Pe o piață și mai restrânsă, piața de la nivelul SEE a licențelor multiteritoriale acordate de către SGC (și excluzând licențele acordate de către editorii din opțiunea 3), cota de piață a ÎC ar fi chiar și mai mare, situându-se la [30-40] %.

40.

Cotele de piață sunt un punct de plecare pentru evaluarea poziției pe piață a ÎC în raport cu platformele online. Cu toate acestea, date fiind caracteristicile pieței licențelor pentru drepturi de editare muzicală online, Comisia acordă o importanță considerabilă și altor elemente. Printre caracteristicile acestei piețe se numără faptul că SGC au monopolul asupra acordării de licențe pentru repertoriul lor național și faptul că există un anumit grad de complementaritate între diferitele repertorii oferite de diferite SGC. Acest lucru este demonstrat de faptul că numeroase platforme online nu acordă licențe doar pentru un singur repertoriu, ci pentru mai multe. Prin urmare, efectul combinării mai multor repertorii nu poate fi evaluat exclusiv pe baza cotelor de piață.

41.

Comisia a efectuat, așadar, o analiză empirică a modului în care dimensiunea unui repertoriu afectează poziția de negociere a SGC și, în cele din urmă, condițiile de acordare a licențelor pentru platformele online. În acest scop, Comisia a utilizat patru surse de dovezi empirice. Comisia (1) a evaluat dovezile din ancheta de piață, (2) a examinat analizele și evaluările interne ale părților care au efectuat notificarea, (3) a examinat acordurile comerciale dintre mai multe SGC și platforme online și (4) a efectuat o analiză cantitativă a redevențelor plătite SGC de către platformele online.

42.

Analiza acordurilor comerciale și analiza cantitativă nu au indicat o relație sistematică între repertoriile mai mari și condițiile mai bune de acordare a licențelor. Ancheta de piață și examinarea analizelor și evaluărilor părților care au efectuat notificarea au fost inegale, adică acestea conțineau unele elemente care sugerau o putere de negociere sporită și unele elemente care sugerau contrariul. În ansamblu, Comisia consideră că nu există suficiente dovezi pentru a concluziona că repertoriul mai mare al întreprinderii comune îi va conferi o putere de negociere sporită și, astfel, va duce la condiții de acordare a licențelor mai nefavorabile pentru platformele online. Pe baza acestor elemente, Comisia concluzionează că este puțin probabil ca înființarea ÎC să conducă la condiții de acordare a licențelor mai costisitoare pentru platformele online. Prin urmare, este puțin probabil ca tranzacția să ridice obstacole semnificative în calea concurenței efective de pe piața SEE a licențelor pentru drepturi de editare muzicală online.

3.   Alte aspecte

43.

Comisia a analizat, de asemenea, dacă tranzacția ar duce la efecte anticoncurențiale deoarece ar duce la schimbul de informații sensibile din punct de vedere comercial. Având în vedere măsurile de separare a activităților comerciale pe care le vor institui părțile care au efectuat notificarea și faptul că tranzacția nu va modifica semnificativ situația actuală în ceea ce privește agregarea informațiilor sensibile din punct de vedere comercial, Comisia concluzionează că tranzacția nu ar ridica obstacole semnificative în calea concurenței efective ca urmare a unui schimb sporit de informații sensibile din punct de vedere comercial.

44.

De asemenea, Comisia a evaluat posibilele efecte de propagare ale reținerii, de către părțile care au efectuat notificarea, a anumitor activități pe piața licențelor online pe care își va desfășura activitatea ÎC. Ținând cont de diferențele în ceea ce privește clienții, sfera geografică de aplicare a licenței și repertoriile acoperite, precum și de măsurile de separare a activităților comerciale pe care le vor institui părțile care au efectuat notificarea, Comisia nu consideră că tranzacția face mai probabile coordonarea și, prin urmare, efectele de propagare între părțile care au efectuat notificarea.

4.   Concluzii

45.

Tranzacția ar ridica obstacole semnificative în calea concurenței efective de pe piața SEE a serviciilor de administrare a drepturilor de autor prestate SGC și editorilor din opțiunea 3 în legătură cu administrarea licențelor multiteritoriale tranzacționale.

D.   Angajamentele prezentate de părțile care au efectuat notificarea

46.

Obiectivul global al angajamentelor este de a menține caracterul concurențial al pieței SEE a serviciilor de administrare a drepturilor de autor prestate SGC și editorilor din opțiunea 3 în legătură cu licențele multiteritoriale tranzacționale, cu alte cuvinte, să se garanteze faptul că SGC noi vor putea să intre pe piață, iar cele existente să se extindă. Angajamentele conțin trei elemente-cheie.

47.

Primul element-cheie abordează preocuparea Comisiei cu privire la faptul că PRSfM ar putea să își utilizeze drepturile de interpretare sau execuție pentru a îngreuna intrarea pe piață a altor SGC. În prezent, când SGC prestează servicii de administrare a drepturilor de autor editorilor din opțiunea 3, acestea obțin un mandat din partea PRSfM care le permite să negocieze licențe pentru drepturile de interpretare sau execuție ale PRSfM. În acest fel, SGC pot negocia atât drepturile mecanice ale editorilor din opțiunea 3, cât și drepturile de interpretare sau execuție aferente controlate de PRSfM. PRSfM se angajează să nu condiționeze acordarea unui astfel de mandat de utilizarea exclusivă de către SGC sau de către editorii din opțiunea 3 a ÎC pentru serviciile de administrare a drepturilor de autor.

48.

În afară de un mandat de negociere a drepturilor de interpretare sau execuție ale PRSfM, SGC care prestează servicii editorilor din opțiunea 3 trebuie să obțină și consimțământul PRSfM pentru fiecare acord de licență pe care SGC îl negociază în numele editorului din opțiunea 3. PRSfM se angajează să nu își condiționeze consimțământul pentru acordurile de licență respective de utilizarea exclusivă de către SGC sau de către editorii din opțiunea 3 a ÎC pentru serviciile de administrare a drepturilor de autor.

49.

Al doilea element-cheie al angajamentelor urmărește să asigure faptul că SGC care fac apel la ÎC nu devin „blocate”, ceea ce ar îngreuna intrarea pe piață a unor noi SGC. Printre altele, părțile care au efectuat notificarea se angajează să acorde SGC posibilitatea de a alege serviciile specifice pe care doresc să le utilizeze, și să nu combine toate serviciile într-un pachet. Părțile care au efectuat notificarea se angajează, de asemenea, să ofere serviciile de administrare a drepturilor de autor în condiții echitabile, rezonabile și nediscriminatorii. De asemenea, acestea se angajează să permită SGC care utilizează baza pe date a ÎC să iasă din baza de date și să obțină un extras al datelor referitoare la operele lor.

50.

Al treilea element-cheie al angajamentelor constă în faptul că ÎC nu va accepta mandate exclusive sau unice din partea niciunui client al departamentului de relații cu clienții al ÎC.

51.

Durata angajamentelor este de zece ani.

52.

Comisia consideră că angajamentele vor asigura păstrarea caracterului concurențial al pieței serviciilor de administrare a drepturilor de autor prestate SGC și editorilor din opțiunea 3 în legătură cu licențele multiteritoriale tranzacționale. Primul element-cheie al angajamentelor elimină posibilitatea ca PRSfM să își folosească drepturile de interpretare sau execuție pentru a obliga SGC sau editorii din opțiunea 3 să utilizeze serviciile ÎC. Al doilea element-cheie garantează că SGC vor fi în măsură să treacă de la ÎC la altă SGC care oferă servicii de administrare a drepturilor de autor. Al treilea element-cheie garantează acest lucru nu numai pentru SGC, ci și pentru editorii din opțiunea 3. Împreună, aceste angajamente asigură faptul că SGC noi vor putea să intre pe piață, iar SGC existente vor putea să își extindă serviciile. Posibilitatea de intrare pe piață și de extindere va exercita o constrângere concurențială asupra ÎC și conduce Comisia la concluzia că, sub rezerva respectării angajamentelor, tranzacția nu va avea efecte anticoncurențiale.

53.

În decizia sa, Comisia ajunge, așadar, la concluzia că, pe baza angajamentelor prezentate de părțile care au efectuat notificarea, concentrarea notificată nu ar ridica obstacole semnificative în calea concurenței efective.

V.   CONCLUZII

54.

Din motivele menționate anterior, decizia concluzionează că operațiunea de concentrare, astfel cum a fost modificată prin angajamentele prezentate la 10 aprilie 2015, nu va ridica obstacole semnificative în calea concurenței efective de pe piața internă sau de pe o parte semnificativă a acesteia.

55.

Prin urmare, concentrarea este declarată compatibilă cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE, în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) și cu articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul privind concentrările economice și cu articolul 57 din Acordul privind SEE.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  Pentru o descriere a activităților „editorilor din opțiunea 3”, a se vedea punctele 16 și 17.

(3)  Suma datorată pentru o licență tranzacțională se calculează pe baza fiecărei transmisii prin flux continuu sau descărcări a unui cântec.


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

16.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 341/19


Actualizarea listei cu punctele de trecere a frontierei prevăzute la articolul 2 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) (1)

(2015/C 341/09)

Publicarea listei cu punctele de trecere a frontierei prevăzute la articolul 2 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 martie 2006 de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) are la bază informațiile comunicate Comisiei de către statele membre în conformitate cu articolul 34 din Codul Frontierelor Schengen.

În afară de publicarea în Jurnalul Oficial, o actualizare periodică este disponibilă pe site-ul Direcției Generale Afaceri Interne.

UNGARIA

Modificarea informațiilor publicate în JO C 242, 23.8.2013

LISTA PUNCTELOR DE TRECERE A FRONTIEREI

UNGARIA-CROAȚIA

Frontiere terestre

1.

Barcs-Terezino Polje;

2.

Beremend-Baranjsko Petrovo Selo;

3.

Berzence-Gola;

4.

Drávaszabolcs-Donji Miholjac;

5.

Drávaszabolcs (râu, la cerere) (2);

6.

Gyékényes-Koprivnica (cale ferată);

7.

Letenye-Goričan I;

8.

Letenye-Goričan II (autostradă);

9.

Magyarbóly-Beli Manastir (cale ferată);

10.

Mohács (râu);

11.

Murakeresztúr-Kotoriba (cale ferată);

12.

Udvar-Dubosevica.

UNGARIA-SERBIA

Frontiere terestre

1.

Ásotthalom-Backi Vinograd (3);

2.

Bácsalmás-Bajmok (4);

3.

Hercegszántó-Bački Breg;

4.

Kelebia-Subotica (cale ferată);

5.

Mohács (râu);

6.

Röszke-Horgoš (Horgos) (drum pentru vehiculele internaționale care nu pot circula pe autostrăzi, precum și pentru pietoni și bicicliști) (5);

7.

Röszke-Horgoš (autostradă);

8.

Röszke-Horgoš (cale ferată);

9.

Szeged (râu) (6);

10.

Tiszasziget-Đjala (Gyála) (7);

11.

Tompa-Kelebija.

UNGARIA-ROMÂNIA

Frontiere terestre

1.

Ágerdőmajor (Tiborszállás)-Carei (cale ferată);

2.

Ártánd-Borș;

3.

Battonya-Turnu;

4.

Biharkeresztes-Episcopia Bihorului (cale ferată);

5.

Csanádpalota-Nagylak (Nădlac) (autostradă);

6.

Csengersima-Petea;

7.

Gyula-Vărșand;

8.

Kiszombor-Cenad;

9.

Kötegyán-Salonta (cale ferată);

10.

Létavértes-Săcuieni (8);

11.

Lőkösháza-Curtici (cale ferată);

12.

Méhkerék-Salonta;

13.

Nagylak-Nădlac (șosea);

14.

Nyírábrány-Valea lui Mihai (cale ferată);

15.

Nyírábrány-Valea lui Mihai;

16.

Vállaj-Urziceni.

UNGARIA-UCRAINA

Frontiere terestre

1.

Barabás-Kosino (9);

2.

Beregsurány-Luzhanka;

3.

Eperjeske-Salovka (cale ferată);

4.

Lónya-Dzvinkove (10);

5.

Tiszabecs-Vylok;

6.

Záhony-Čop (cale ferată);

7.

Záhony-Čop.

Frontiere aeriene

Aeroporturi internaționale:

1.

Budapest Nemzetközi Repülőtér;

2.

Debrecen Repülőtér;

3.

Sármellék.

Aerodromuri (deschise numai la cerere):

1.

Békéscsaba;

2.

Budaörs;

3.

Fertőszentmiklós;

4.

Győr-Pér;

5.

Kecskemét;

6.

Nyíregyháza;

7.

Pápa;

8.

Pécs-Pogány;

9.

Siófok-Balatonkiliti;

10.

Szeged;

11.

Szolnok.

Lista publicărilor anterioare

 

JO C 316, 28.12.2007, p. 1

 

JO C 134, 31.5.2008, p. 16

 

JO C 177, 12.7.2008, p. 9

 

JO C 200, 6.8.2008, p. 10

 

JO C 331, 31.12.2008, p. 13

 

JO C 3, 8.1.2009, p. 10

 

JO C 37, 14.2.2009, p. 10

 

JO C 64, 19.3.2009, p. 20

 

JO C 99, 30.4.2009, p. 7

 

JO C 229, 23.9.2009, p. 28

 

JO C 263, 5.11.2009, p. 22

 

JO C 298, 8.12.2009, p. 17

 

JO C 74, 24.3.2010, p. 13

 

JO C 326, 3.12.2010, p. 17

 

JO C 355, 29.12.2010, p. 34

 

JO C 22, 22.1.2011, p. 22

 

JO C 37, 5.2.2011, p. 12

 

JO C 149, 20.5.2011, p. 8

 

JO C 190, 30.6.2011, p. 17

 

JO C 203, 9.7.2011, p. 14

 

JO C 210, 16.7.2011, p. 30

 

JO C 271, 14.9.2011, p. 18

 

JO C 356, 6.12.2011, p. 12

 

JO C 111, 18.4.2012, p. 3

 

JO C 183, 23.6.2012, p. 7

 

JO C 313, 17.10.2012, p. 11

 

JO C 394, 20.12.2012, p. 22

 

JO C 51, 22.2.2013, p. 9

 

JO C 167, 13.6.2013, p. 9

 

JO C 242, 23.8.2013, p. 2

 

JO C 275, 24.9.2013, p. 7

 

JO C 314, 29.10.2013, p. 5

 

JO C 324, 9.11.2013, p. 6

 

JO C 57, 28.2.2014, p. 4

 

JO C 167, 4.6.2014, p. 9

 

JO C 244, 26.7.2014, p. 22

 

JO C 332, 24.9.2014, p. 12

 

JO C 420, 22.11.2014, p. 9

 

JO C 72, 28.2.2015, p. 17

 

JO C 126, 18.4.2015, p. 10

 

JO C 229, 14.7.2015, p. 5


(1)  A se vedea lista publicărilor anterioare de la sfârșitul prezentei actualizări.

(2)  7.00-19.00

(3)  7.00-19.00

(4)  7.00-19.00

(5)  7.00-19.00

(6)  7.00-19.00

(7)  7.00-19.00

(8)  6.00-22.00

(9)  7.00-19.00

(10)  8.00-16.00


V Anunţuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI

Comisia Europeană

16.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 341/23


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul M.7737 – Honeywell/Elster)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2015/C 341/10)

1.

La data de 9 octombrie 2015, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Honeywell International Inc. („Honeywell”, Statele Unite ale Americii) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra unității Elster („Elster”) din cadrul Melrose Industries PLC (Regatul Unit), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

Honeywell este o întreprindere diversificată care își desfășoară activitatea la scară mondială în domeniul tehnologiei și al producției în următoarele trei segmente de activitate: (i) industria aerospațială; (ii) soluții de automatizare și control; și (iii) materiale și tehnologii performante. Printre altele, această întreprindere produce și distribuie sisteme și componente integrate, cum ar fi valvele, arzătoarele și contoarele pentru instalații de încălzire și pentru măsurarea și reglarea fluxurilor de gaze;

Elster este o întreprindere care furnizează, la nivel mondial, sisteme și componente integrate, cum ar fi valvele, arzătoarele și contoarele pentru instalații de încălzire și pentru măsurarea și reglarea fluxurilor de gaze. Elster produce și furnizează, de asemenea, contoare electrice și contoare de apă.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.

4.

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.7737 – Honeywell/Elster, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).


ALTE ACTE

Comisia Europeană

16.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 341/24


Publicarea unei cereri de aprobare a unei modificări minore în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului

(2015/C 341/11)

Comisia Europeană a aprobat prezenta modificare minoră în temeiul articolului 6 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul delegat (UE) nr. 664/2014 al Comisiei (1).

CERERE DE APROBARE A UNEI MODIFICĂRI MINORE

Cerere de aprobare a unei modificări minore în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului  (2)

WALDVIERTLER GRAUMOHN

Nr. UE: AT-PDO-0217-01273 – 4.11.2014

DOP ( X ) IGP ( ) STG ( )

1.   Grupul solicitant și interesul legitim

Waldviertler Sonderkulturenverein

Oberwaltenreith 10

3533 Friedersbach

ÖSTERREICH

Tel. +43 28267443

Fax +43 28267443550

E-mail: naturstoffe@waldland.at

Grupul este grupul solicitant inițial, care și-a schimbat denumirea și are un interes legitim să corecteze/să actualizeze caietul de sarcini.

2.   Statul membru sau țara terță

Austria

3.   Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării

Descrierea produsului

Dovada originii

Metoda de obținere

Legătura cu aria geografică

Etichetarea

Altele [Schimbarea denumirii grupului solicitant și a organismului de control, precum și modificări ale textului care reflectă această schimbare]

4.   Tipul modificării (modificărilor)

Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 și care nu impune modificarea documentului unic publicat.

Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 și care impune modificarea documentului unic publicat.

Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate pentru care nu a fost publicat un document unic (sau un echivalent al acestuia), modificare ce trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

Modificare a caietului de sarcini al unei STG înregistrate care trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al patrulea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

5.   Modificare (modificări)

Caietul de sarcini (compus din rezumatul caietului de sarcini și partea descriptivă) al denumirii protejate „Waldviertler Graumohn (DOP)” se modifică după cum urmează:

Rezumatul caietului de sarcini:

La punctul 1, datele de contact ale autorității competente a statului membru se actualizează după cum urmează:

„Österreichisches Patentamt

Dresdner Straße 87

1200 Wien

ÖSTERREICH

Tel. +43 1534240

Fax +43 153424535

E-mail: herkunftsangaben@patentamt.at”

La punctul 2, denumirea și adresa grupului solicitant se modifică după cum urmează:

„Waldviertler Sonderkulturenverein

Oberwaltenreith 10

3533 Friedersbach

ÖSTERREICH

Tel. +43 28267443

Fax +43 28267443550

E-mail: naturstoffe@waldland.at

Persoană de contact: DI (Diplom-Ingenieur – ing.) Rudolf Marchart”

La punctul 5e (Metoda de obținere), teza:

„Din acest motiv, Verein zur Förderung von Sonderkulturen (Asociația pentru promovarea culturilor specializate) a dezvoltat mașini speciale pentru recoltarea macului.”,

se înlocuiește cu următorul text:

„Din acest motiv, Waldviertler Sonderkulturenverein (Asociația pentru culturi specializate din Waldviertel, anterior Verein zur Förderung von Sonderkulturen im Waldviertel – Asociația pentru promovarea culturilor specializate din Waldviertel) a dezvoltat mașini speciale pentru recoltarea macului.”

Punctul 5g (Structura de control) trebuie să aibă următorul conținut:

„SGS Austria Controll-Co. GesmbH

Diefenbachgasse 35

1150 Wien

ÖSTERREICH

Tel. +43 151225670

Fax +43 151225679

E-mail: sgs.austria@sgs.com”

La punctul 5h (Etichetarea), teza:

„Comercializarea este realizată fie direct de către fermieri, fie de către societatea Waldland Betriebs- und Handelsges.m.b.H, A-3910 Edelhof.”,

se înlocuiește cu următorul text:

„Comercializarea este realizată fie direct de către fermieri, fie, în cazul marilor clienți industriali, de către societatea Waldland Naturstoffe GmbH, iar în cazul consumatorilor de către filiala sa Waldland Vermarktungs GmbH, ambele societăți având sediul în Oberwaltenreith 10, 3533 Friedersbach.”

Partea descriptivă:

La pagina 1, punctele 1 și 2 se elimină, deoarece reprezintă doar o repetiție a punctelor 1 și 2 din rezumatul caietului de sarcini.

La paginile 6 și 8, referirile la „Verein zur Förderung der Sonderkulturen im Waldviertel (Asociația pentru promovarea culturilor specializate din Waldviertel)” se înlocuiesc prin cuvintele:

Waldviertler Sonderkulturenverein (Asociația pentru culturi specializate din Waldviertel, anterior Verein zur Förderung von Sonderkulturen im Waldviertel – Asociația pentru promovarea culturilor specializate din Waldviertel).”

La pagina 9, prima teză din ultimul paragraf:

„Înainte de cultivare, producătorii (fermierii) și Verein zur Förderung der Sonderkulturen im Waldviertel (Asociația pentru promovarea culturilor specializate din Waldviertel) încheie contracte privind cultivarea și livrarea, care reprezintă baza pentru o producție de calitate.”,

se înlocuiește cu următorul text:

„Înainte de cultivare, producătorii (fermierii) și societatea Waldland Naturstoffe GmbH, deținută de Waldviertler Sonderkulturenverein (Asociația pentru culturi specializate din Waldviertel), încheie contracte privind cultivarea și livrarea, care reprezintă baza pentru o producție de calitate.”

La pagina 12, litera (g) Structuri de control se elimină fără a fi înlocuit, deoarece reprezintă o repetiție, iar la litera (h) primul paragraf:

„Fermierii își comercializează produsele direct consumatorilor finali și revânzătorilor. Multe brutării mici cumpără maci direct de la fermieri. Marii clienți cumpără de la organizația Waldlandorganisation, care este aprovizionată de membrii Asociației pentru promovarea culturilor specializate (Verein zur Förderung der Sonderkulturen).”,

se înlocuiește cu următorul text:

„Comercializarea este realizată fie direct de către fermieri, fie, în cazul marilor clienți industriali, de către societatea Waldland Naturstoffe GmbH, iar în cazul consumatorilor de către filiala sa Waldland Vermarktungs GmbH, ambele societăți având sediul în Oberwaltenreith 10, 3533 Friedersbach.”

Justificare

Denumirea și structura organizatorică a grupului solicitant s-au schimbat de la punerea sub protecție a denumirii de origine și au fost actualizate în rezumatul caietului de sarcini și în partea descriptivă aferentă, pentru a evita ambiguitățile. Societățile „Waldland” menționate mai sus sunt deținute de grupul solicitant.

Modificarea în ceea ce privește structura de control este motivată de evoluția dispozițiilor legislative naționale, care prevăd o schimbare a sistemului, constând în trecerea de la controale publice efectuate de Landeshauptmann (prim-ministrul landului) la controale realizate de organisme de control private autorizate.

6.   Caietul de sarcini actualizat (doar în cazul DOP și IGP)

Textul integral al caietului de sarcini poate fi consultat la adresa:

http://www.patentamt.at/Media/WaldviertlerGraumohn.pdf

sau prin acces direct la site-ul internet al Oficiului austriac pentru brevete (Österreichisches Patentamt) (www.patentamt.at), utilizând calea următoare: „Markenschutz/Schutzrechte/Herkunftsangabe”. Textul caietului de sarcini poate fi găsit la linkul cu denumirea respectivă de calitate.


(1)  JO L 179, 19.6.2014, p. 17.

(2)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.