ISSN 1977-1029 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 289 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 58 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
II Comunicări |
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2015/C 289/01 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7676 – GKN/Fokker) ( 1 ) |
|
2015/C 289/02 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7679 – Evo Payments International/Raiffeisen Bank Polska/Raiffeisenbank/JVS) ( 1 ) |
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Consiliu |
|
2015/C 289/03 |
||
2015/C 289/04 |
||
|
Comisia Europeană |
|
2015/C 289/05 |
||
|
Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor |
|
2015/C 289/06 |
|
V Anunţuri |
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI |
|
|
Comisia Europeană |
|
2015/C 289/07 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.7691 – Apollo/OMG) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
3.9.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 289/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.7676 – GKN/Fokker)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2015/C 289/01)
La 28 august 2015, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32015M7676. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
3.9.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 289/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.7679 – Evo Payments International/Raiffeisen Bank Polska/Raiffeisenbank/JVS)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2015/C 289/02)
La 27 august 2015, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32015M7679. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
3.9.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 289/2 |
Aviz în atenția persoanelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2013/798/PESC a Consiliului, astfel cum a fost pusă în aplicare prin Decizia de punere în aplicare (PESC) 2015/1488 a Consiliului, și în Regulamentul (UE) nr. 224/2014 al Consiliului, astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1485 al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Republica Centrafricană
(2015/C 289/03)
Următoarele informații sunt aduse la cunoștința persoanelor care figurează în anexa la Decizia 2013/798/PESC a Consiliului (1), astfel cum a fost pusă în aplicare prin Decizia de punere în aplicare (PESC) 2015/1488 a Consiliului (2), și în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 224/2014 al Consiliului (3), astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1485 al Consiliului (4) privind măsuri restrictive având în vedere situația din Republica Centrafricană.
La 20 august 2015, Comitetul de sancțiuni instituit în temeiul Rezoluției 2127 (2013) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a actualizat informațiile cu privire la trei persoane de pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor impuse prin punctele 30 și 32 din Rezoluția 2134 (2014).
Persoanele vizate pot înainta în orice moment o cerere adresată Comitetului ONU instituit în temeiul Rezoluției 2127 (2013), însoțită de documente doveditoare, dacă este cazul, în scopul reanalizării deciziilor de a le include pe lista ONU. Cererea respectivă se trimite la următoarea adresă:
Focal Point for De-listing |
Security Council Subsidiary Organs Branch |
Room DC2 0853B |
United Nations |
New York, N.Y. 10017 |
UNITED STATES OF AMERICA |
Tel. +1 9173679448 |
Fax +1 2129631300 |
E-mail: delisting@un.org |
Pentru mai multe informații, a se vedea: http://www.un.org/sc/committees/2127/
În urma deciziei ONU, Consiliul Uniunii Europene a stabilit că persoanele desemnate de ONU trebuie incluse pe listele persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2013/798/PESC și în Regulamentul (UE) nr. 224/2014. Motivele pentru includerea pe aceste liste a persoanelor în cauză figurează în rubricile relevante din anexa la decizie și din anexa I la regulament.
Se atrage atenția persoanelor vizate asupra posibilității de a depune o cerere adresată autorităților competente din statul membru (statele membre) relevant(e), conform indicațiilor de pe site-urile internet care figurează în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 224/2014, pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru a face față unor nevoi fundamentale sau a efectua anumite plăți (conform articolului 7 din regulament).
Persoanele vizate pot înainta o cerere Consiliului, împreună cu documentele doveditoare necesare, în vederea reexaminării deciziei de a le include pe listele menționate anterior. Cererea respectivă se trimite la următoarea adresă:
Conseil de l'Union européenne |
Secrétariat général |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
De asemenea, se atrage atenția persoanelor vizate asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 275 al doilea paragraf și la articolul 263 al patrulea și al șaselea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
(1) JO L 352, 24.12.2013, p. 51.
(2) JO L 229, 3.9.2015, p. 12.
3.9.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 289/4 |
Aviz în atenția persoanelor vizate cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 224/2014 al Consiliului, astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1485 al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Republica Centrafricană
(2015/C 289/04)
În conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (1), se atrage atenția persoanelor vizate asupra următoarelor informații:
Temeiul juridic al acestei operațiuni de prelucrare îl reprezintă Regulamentul (UE) nr. 224/2014 al Consiliului (2), astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1485 al Consiliului (3).
Controlorul acestei operațiuni de prelucrare este Consiliul Uniunii Europene, reprezentat de Directorul General al DG C (Afaceri Externe, Extindere și Protecție Civilă) a Secretariatului General al Consiliului, iar departamentul însărcinat cu operațiunea de prelucrare este Unitatea 1C, care poate fi contactată la următoarea adresă:
Conseil de l'Union européenne |
Secrétariat général |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Scopul operațiunii de prelucrare este stabilirea și actualizarea listei persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 224/2014, astfel cum a fost pus în aplicare prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1485.
Persoanele vizate sunt persoanele fizice care îndeplinesc criteriile de includere pe listă, conform prevederilor regulamentului respectiv.
Datele cu caracter personal colectate cuprind datele necesare identificării corecte a persoanei în cauză, expunerea de motive și orice alte date conexe.
Datele cu caracter personal colectate pot fi partajate, dacă este necesar, cu Serviciul European de Acțiune Externă și cu Comisia.
Fără a aduce atingere restricțiilor prevăzute la articolul 20 alineatul (1) literele (a) și (d) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001, se va răspunde la cererile de acces, precum și la cererile de rectificare sau la obiecții în conformitate cu secțiunea 5 din Decizia 2004/644/CE a Consiliului (4).
Datele cu caracter personal vor fi păstrate timp de cinci ani din momentul în care persoana vizată a fost eliminată de pe lista persoanelor care fac obiectul înghețării activelor sau din momentul în care măsura a expirat, sau pe durata procedurilor judiciare, în cazul în care acestea au demarat.
Persoanele vizate pot sesiza Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001.
(4) JO L 296, 21.9.2004, p. 16.
Comisia Europeană
3.9.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 289/5 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
2 septembrie 2015
(2015/C 289/05)
1 euro =
|
Moneda |
Rata de schimb |
USD |
dolar american |
1,1255 |
JPY |
yen japonez |
135,21 |
DKK |
coroana daneză |
7,4632 |
GBP |
lira sterlină |
0,73690 |
SEK |
coroana suedeză |
9,4968 |
CHF |
franc elvețian |
1,0867 |
ISK |
coroana islandeză |
|
NOK |
coroana norvegiană |
9,3015 |
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
CZK |
coroana cehă |
27,023 |
HUF |
forint maghiar |
313,95 |
PLN |
zlot polonez |
4,2359 |
RON |
leu românesc nou |
4,4403 |
TRY |
lira turcească |
3,3126 |
AUD |
dolar australian |
1,6061 |
CAD |
dolar canadian |
1,4919 |
HKD |
dolar Hong Kong |
8,7226 |
NZD |
dolar neozeelandez |
1,7766 |
SGD |
dolar Singapore |
1,5938 |
KRW |
won sud-coreean |
1 332,76 |
ZAR |
rand sud-african |
15,1480 |
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
7,1537 |
HRK |
kuna croată |
7,5535 |
IDR |
rupia indoneziană |
15 920,10 |
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,7391 |
PHP |
peso Filipine |
52,647 |
RUB |
rubla rusească |
75,8536 |
THB |
baht thailandez |
40,250 |
BRL |
real brazilian |
4,1992 |
MXN |
peso mexican |
19,0198 |
INR |
rupie indiană |
74,5011 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor
3.9.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 289/6 |
Rezumat executiv al avizului Autorității Europene pentru Protecția Datelor privind acordurile dintre UE și Elveția referitoare la schimbul automat de informații fiscale
(Textul integral al prezentului aviz poate fi consultat în engleză, franceză și germană pe site-ul AEPD www.edps.europa.eu)
(2015/C 289/06)
Rezumat
UE a semnat sau negociază acorduri bilaterale cu Elveția, Andorra, Liechtenstein, Monaco și San Marino, care vizează reglementarea și facilitarea schimbului de informații financiare, relevante pentru impozitare, înlăturând astfel secretul bancar în materie fiscală.
În baza prevederilor acordului încheiat de curând cu Elveția („acordul”), AEPD a decis să solicite legislatorului UE să implementeze garanții privind protecția datelor în cadrul viitoarelor acorduri bilaterale similare, care se referă la schimbul automat de informații fiscale.
Context: Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE) a fost însărcinată de G20 cu dezvoltarea unui standard global unic pentru schimbul automat de informații privind conturile financiare, pentru a implementa schimbul automat de informații, ca mijloace de combatere a fraudei fiscale și evaziunii fiscale transfrontaliere, prin asigurarea transparenței fiscale complete și a cooperării dintre administrațiile fiscale din întreaga lume. OCDE a adoptat un astfel de sistem în iulie 2014 („standardul global”).
Pentru a implementa standardul global în schimbul de date dintre UE și Confederația Elvețiană, acordul – semnat de părți la 27 mai 2015, de înlocuire a acordului anterior pe aceeași temă – cuprinde o serie de prevederi care reglementează schimbul automat de informații fiscale între autoritățile fiscale vizate din Elveția și statele membre.
O astfel de atenție sporită contra evaziunii fiscale și asupra schimbului de informații fiscale impune garanții corespunzătoare pentru drepturile în materie de protecție a datelor.
Garanții: AEPD consideră că, în ciuda prevederilor privind protecția datelor din articolul 6 al acordului, nu s-au implementat complet garanții de bază pentru protecția datelor. Acesta consideră că ar fi fost corespunzătoare cel puțin următoarele garanții:
(i) |
condiționarea colectării și schimbului de informații fiscale relevante de riscul efectiv al evaziunii fiscale; |
(ii) |
limitarea scopului procesării datelor la urmărirea unui obiectiv politic legitim (adică, combaterea evaziunii fiscale), prevenirea utilizării pentru scopuri suplimentare fără informarea persoanelor vizate; |
(iii) |
asigurarea informării corespunzătoare a persoanelor vizate în ceea ce privește scopul și modalitățile de prelucrare a datelor financiare, inclusiv a destinatarilor datelor acestora; |
(iv) |
stabilirea explicită a standardelor de securitate și protecție a datelor ce trebuie respectate de autoritățile private și publice care se implică în colectarea și schimbul de informații fiscale; |
(v) |
asigurarea unei perioade explicite de retenție aplicabilă informațiilor fiscale schimbate și mandatarea ștergerii lor, odată ce informațiile nu mai sunt prelucrate cu scopul combaterii evaziunii fiscale. |
I. IMPLEMENTAREA STANDARDULUI GLOBAL PENTRU SCHIMBUL AUTOMAT DE INFORMAȚII FINANCIARE REFERITOARE LA CONTURI
1. |
La nivel internațional s-a recunoscut importanța schimbării automate de informații ca mijloc de combatere a fraudei și evaziunii fiscale transfrontaliere, prin asigurarea transparenței fiscale totale și cooperarea între administrațiile fiscale din întreaga lume. Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE) a fost însărcinată de G20 cu dezvoltarea unui standard global unic pentru schimbul automat de informații privind conturile financiare. Standardul global a fost emis de Consiliul OCDE în iulie 2014. |
2. |
În UE, pentru a menține condițiile de concurență echitabilă în rândul operatorilor economici, este necesară semnarea acordurilor cu Elveția, Andorra, Liechtenstein, Monaco și San Marino și luarea de măsuri echivalente cu cele din Directiva 2003/48/CE (privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi) (1). Scopul acestor acorduri a fost reglementarea și facilitarea schimbului de informații financiare, relevante pentru impozitare, între autoritățile competente din țările implicate în acorduri, eliminând astfel secretul bancar în chestiuni fiscale. |
3. |
La data de 27 mai 2015, președintele Consiliului a semnat în numele Uniunii Europene protocolul de modificare a acordului dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană, care asigură măsuri echivalente cu cele stipulate în Directiva 2003/48/CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor provenite din economii, sub formă plăților de dobânzi (denumit în continuare „acordul”). Aprobarea încheierii acordului de către Parlamentul European este în curs, în prezent. |
4. |
Pentru a reduce costurile și povara administrativă atât pentru administrațiile fiscale, cât și pentru operatorii economici, acordul vizează alinierea acordului existent în domeniul economiilor încheiat cu Elveția în conformitate cu dezvoltările la nivelul UE și internațional, în ceea ce privește schimbul automat de informații. Acest lucru va mări transparența fiscală în Europa și va reprezenta baza legală pentru implementarea standardului global OCDE privind schimbul automat de informații între Elveția și UE. |
5. |
Astfel, pentru a implementa standardul global în schimbul de data dintre UE și Confederația Elvețiană, acordul conține o serie de prevederi referitoare la schimbul automat de informații fiscale între autoritățile fiscale vizate din Elveția și statele membre. |
6. |
Atenția sporită contra evaziunii fiscale și asupra schimbului de informații fiscale impune însă garanții corespunzătoare pentru drepturile de protecție a datelor. Acesta este un aspect vital, ținând seama de faptul că regulile OCDE privind schimbul automat, se apropie de principiile deja adoptate de legislația SUA în materie (US FATCA), care au o abordare diferită asupra aspectelor legate de protecția datelor (2). |
7. |
În ceea ce privește protecția datelor personale, trebuie ținut seama de faptul că acordul include, în articolul 6, prevederi privind confidențialitatea și protecția datelor. În plus, trebuie reținută adoptarea de către Comisie a unei decizii privind caracterul adecvat (3), referitoare la conformitatea cadrului legal privind protecția datelor în vigoare în Elveția cu principiile Directivei 95/46/CE („Directiva privind protecția datelor”), permițând astfel transferul nerestricționat al datelor, conform articolelor 25 și 26 din aceeași directivă. |
8. |
În cadrul acestui aviz, dorim să formulăm o serie de considerații bazate pe implicațiile protecției datelor din acord, cu scopul de a oferi indicații privind măsurile esențiale de protecție care ar trebui incluse în viitoarele acorduri bilaterale încheiate de UE cu scopul facilitării schimbului automat de informații financiare referitoare la conturi. |
III. CONCLUZIE
29. |
În lumina considerațiilor de mai sus, menționăm faptul că implementarea standardului global este considerată necesară pentru combaterea evaziunii fiscale și astfel, pentru asigurarea unor condiții echitabile pentru operatorii pieței. |
30. |
Cu toate acestea, considerăm că în etapa de negociere, acordul ar fi trebuit corectat pentru a găsi soluții mai bune la problemele legate de protecția datelor. Solicităm acum legislatorului UE să introducă garanții privind protecția datelor în viitoarele măsuri de implementare a acordului și în viitoarele acorduri bilaterale ce vor fi încheiate cu alte țări, în același domeniu. Orice acord similar sau măsură implementată în viitor ar trebui în special:
|
Adoptat la Bruxelles, 8 iulie 2015.
Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI
Adjunctul Autorității Europene pentru Protecția Datelor
(1) Directiva 2003/48/CE a Consiliului din 3 iunie 2008 privind impozitarea venitului din economii sub forma plăților de dobânzi (JO L 157, 26.6.2003, p. 38).
(2) Scrisoarea grupului de lucru „articolul 29”, din 18 septembrie 2014 privind standardul comun de raportare OCDE, disponibil la http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/other-document/files/2014/20140918_letter_on_oecd_common_reporting_standard.pdf.pdf
(3) Decizia 2000/518/CE a Comisiei din 26 iulie 2000, disponibilă la http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?qid=1415700329280&uri=CELEX:32000D0518
V Anunţuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI
Comisia Europeană
3.9.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 289/9 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.7691 – Apollo/OMG)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2015/C 289/07)
1. |
La data de 24 august 2015, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Apollo Management, L.P. („Apollo”, SUA) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregii întreprinderi OM Group, Inc. (OMG, SUA), prin achiziționare de acțiuni. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt: — în cazul întreprinderii Apollo: activități de investiții la nivel global în diverse sectoare comerciale, inclusiv în diverse societăți din industria chimică; — în cazul întreprinderii OMG: fabricarea de produse chimice de specialitate pentru aplicații electronice și industriale, de baterii, acumulatori și de date magnetice și optice, la nivel global. |
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. |
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.7691 – Apollo/OMG prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).