ISSN 1977-1029 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 238 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 58 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
II Comunicări |
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2015/C 238/01 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7657 – Coop Genossenschaft/Swisscom/Eos Commerce JV) ( 1 ) |
|
2015/C 238/02 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7593 – Alcoa/RTI International Metals) ( 1 ) |
|
2015/C 238/03 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7499 – Altice/PT Portugal) ( 1 ) |
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Consiliu |
|
2015/C 238/04 |
||
|
Comisia Europeană |
|
2015/C 238/05 |
||
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
2015/C 238/06 |
|
V Anunţuri |
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI |
|
|
Comisia Europeană |
|
2015/C 238/07 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.7666 – Repsol Quimica/Grupo Kuo/Synthetic Rubber in Emulsion & Rubber Chemicals Business) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
2015/C 238/08 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.7682 – Goldman Sachs/Altor/Hamlet) ( 1 ) |
|
|
ALTE ACTE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2015/C 238/09 |
||
2015/C 238/10 |
|
Rectificări |
|
2015/C 238/11 |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
21.7.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 238/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.7657 – Coop Genossenschaft/Swisscom/Eos Commerce JV)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2015/C 238/01)
La 14 iulie 2015, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba germană și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32015M7657. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
21.7.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 238/1 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.7593 – Alcoa/RTI International Metals)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2015/C 238/02)
La 11 iunie 2015, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro) cu numărul de document 32015M7593. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
21.7.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 238/2 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.7499 – Altice/PT Portugal)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2015/C 238/03)
La 20 aprilie 2015, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) coroborat cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro) cu numărul de document 32015M7499. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
21.7.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 238/3 |
Aviz în atenția anumitor persoane care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2012/642/PESC a Consiliului și în Regulamentul (CE) nr. 765/2006 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Belarus
(2015/C 238/04)
Următoarele informații sunt aduse la cunoștința următoarelor persoane: Ananich, Liliia Stanislavauna (nr. 7), Atabekau, Khazalbek Bakhtibekavich (nr. 10), Badak Ala Mikalaeuna (nr. 11), Bakhmatau, Ihar Andreevich (nr. 12), Barouvski Aliaksandr Genadzevich (nr. 16), Barsukou, Aliaksandr Piatrovich (nr. 17), Bileichyk, Aliaksandr Uladzimiravich (nr. 22), Bulash, Ala Biukbalauna (nr. 25), Charkas, Tatsiana Stanislavauna (nr. 31), Dysko, Henadz Iosifavich (nr. 40), Dzemiantsei, Vasil Ivanavich (nr. 41), Hrachova, Liudmila Andreeuna (nr. 54), Iasianovich, Leanid Stanislavavich (nr. 61), Iauseev, Ihar Uladzimiravich (nr. 62), Kakunin, Aliaksandr Aliaksandravich (nr. 68), Kazheunikau Andrey (nr. 80), Kornau, Uladzimir Uladzimiravich (nr. 94), Korzh, Ivan Aliakseevich (nr. 95), Kuliashou, Anatol Nilavich (nr. 104), Kuzniatsou, Ihar Nikonavich (nr. 105), Lazavik, Mikalai Ivanavich (nr. 112), Liushtyk, Siarhei Anatolievich (nr. 116), Lomats, Zianon Kuzmich (nr. 117), Lapatka, Aliaksandr Aliaksandravich (nr. 118), Lukomski, Aliaksandr Valiantsinavich (nr. 122), Motyl, Tatsiana Iaraslavauna (nr. 136), Navumau, Uladzimir Uladzimiravich (nr. 137), Praliaskouski, Aleh Vitoldavich (nr. 152), Radzkou, Aliaksandr Mikhailavich (nr. 156), Rusak, Viktar Uladzimiravich (nr. 161), Shahrai, Ryta Piatrouna (nr. 168), Sirenka, Viktar Ivanavich (nr. 184), Talstashou, Aliaksandr Alehavich (nr. 196), Utsiuryn, Andrei Aliaksandravich (nr. 209), care figurează în anexa la Decizia 2012/642/PESC a Consiliului (1) și în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 765/2006 al Consiliului (2) privind măsuri restrictive împotriva Belarus.
Consiliul intenționează să modifice expunerile de motive pentru includerea pe listă a persoanelor sus-menționate. Prin urmare, persoanele respective sunt informate că pot transmite Consiliului o cerere pentru a obține expunerea de motive prevăzută în vederea desemnării lor înainte de 31 iulie 2015, la următoarea adresă:
Consiliul Uniunii Europene |
Secretariatul General |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
(1) JO L 285, 17.10.2012, p. 1.
(2) JO L 134, 20.5.2006, p. 1.
Comisia Europeană
21.7.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 238/4 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
20 iulie 2015
(2015/C 238/05)
1 euro =
|
Moneda |
Rata de schimb |
USD |
dolar american |
1,0852 |
JPY |
yen japonez |
134,83 |
DKK |
coroana daneză |
7,4615 |
GBP |
lira sterlină |
0,69710 |
SEK |
coroana suedeză |
9,3443 |
CHF |
franc elvețian |
1,0443 |
ISK |
coroana islandeză |
|
NOK |
coroana norvegiană |
8,8955 |
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
CZK |
coroana cehă |
27,072 |
HUF |
forint maghiar |
309,26 |
PLN |
zlot polonez |
4,1173 |
RON |
leu românesc nou |
4,4149 |
TRY |
lira turcească |
2,9189 |
AUD |
dolar australian |
1,4703 |
CAD |
dolar canadian |
1,4091 |
HKD |
dolar Hong Kong |
8,4117 |
NZD |
dolar neozeelandez |
1,6486 |
SGD |
dolar Singapore |
1,4895 |
KRW |
won sud-coreean |
1 254,49 |
ZAR |
rand sud-african |
13,4684 |
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
6,7378 |
HRK |
kuna croată |
7,5970 |
IDR |
rupia indoneziană |
14 561,06 |
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,1349 |
PHP |
peso Filipine |
49,180 |
RUB |
rubla rusească |
61,8838 |
THB |
baht thailandez |
37,363 |
BRL |
real brazilian |
3,4666 |
MXN |
peso mexican |
17,2628 |
INR |
rupie indiană |
69,0785 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
21.7.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 238/5 |
Comunicare din partea Guvernului Republicii Polone în legătură cu Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, explorare și extracție a hidrocarburilor în zona „Dębieńsko”
(2015/C 238/06)
Procedura vizează acordarea unei concesiuni pentru prospectarea sau explorarea de zăcăminte de metan asociat cărbunelui din zona „Dębieńsko”, voievodatul Silezia:
Denumire |
Bloc nr. |
Sistemul de coordonate 1992 |
|
X |
Y |
||
Dębieńsko |
Parte din perimetrul de concesiune nr. 390 |
250 559,59 |
474 517,17 |
252 167,24 |
475 553,57 |
||
253 255,23 |
477 826,23 |
||
255 229,03 |
479 521,25 |
||
254 975,11 |
482 628,61 |
||
252 892,98 |
481 206,88 |
||
252 693,90 |
481 101,45 |
||
252 693,36 |
481 097,27 |
||
252 292,22 |
481 150,57 |
||
253 017,26 |
478 858,21 |
||
251 432,88 |
477 946,29 |
||
250 559,59 |
475 580,70 |
Cererile trebuie să se refere la aceeași zonă.
Cererile de acordare a unei concesiuni trebuie depuse la biroul central al Ministerului Mediului în termen de 91 de zile începând cu ziua următoare datei publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, până la ora 12.00 (CET/CEST) a ultimei zile a termenului.
Cererile primite vor fi evaluate pe baza următoarelor criterii:
(a) |
tehnologia propusă pentru lucrări (50 %); |
(b) |
capacitățile tehnice și financiare ale solicitantului (40 %); |
(c) |
taxa propusă pentru constituirea drepturilor de uzufruct minier (10 %). |
Taxa minimă pentru constituirea drepturilor de uzufruct minier pentru zona „Dębieńsko” este:
1. |
pentru prospectarea zăcămintelor de metan asociat cărbunelui:
|
2. |
pentru explorarea zăcămintelor de metan asociat cărbunelui:
|
3. |
pentru prospectarea și explorarea zăcămintelor de metan asociat cărbunelui:
|
Procedura de evaluare a cererilor va fi finalizată în termen de șase luni după expirarea termenului-limită pentru depunerea cererilor. Solicitanții vor fi informați în scris cu privire la rezultatul procedurii.
Cererile trebuie redactate în limba polonă.
Autoritatea responsabilă va acorda câștigătorului o concesiune pentru prospectarea sau explorarea zăcămintelor de metan asociat cărbunelui după consultarea autorităților relevante și va încheia un contract de uzufruct minier cu respectivul câștigător.
Pentru a putea desfășura activități de prospectare sau de explorare a zăcămintelor de hidrocarburi în Polonia, un operator trebuie să dețină atât drepturi de uzufruct minier, cât și o concesiune.
Cererile trebuie trimise la următoarea adresă:
Ministerstwo Środowiska [Ministerul Mediului] |
Departament Geologii i Koncesji Geologicznych [Departamentul de geologie și concesiuni geologice] |
ul. Wawelska 52/54 |
00-922 Warszawa |
POLSKA/POLAND |
Pentru informații suplimentare, a se consulta:
— |
site-ul web al Ministerului Mediului: www.mos.gov.pl |
— |
Departamentul de geologie și concesiuni geologice
|
V Anunţuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI
Comisia Europeană
21.7.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 238/7 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.7666 – Repsol Quimica/Grupo Kuo/Synthetic Rubber in Emulsion & Rubber Chemicals Business)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2015/C 238/07)
1. |
La data de 10 iulie 2015, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderile Repsol Química, S.A. („Repsol Química”, Spania), care aparține grupului Repsol, S.A., și grupul Kuo S.A.B. de C.V. („Grupo Kuo”, Mexic) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderilor General Química, S.A („General Química”, Spania) și Industrias Negromex, S.A. de C.V. („INSA”, Mexic), prin achiziționare de acțiuni și de active. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt: — în cazul întreprinderii Repsol Química: fabricarea și comercializarea unei game largi de produse chimice și petrochimice; — în cazul întreprinderii Grupo Kuo: grup industrial care își desfășoară activitatea în diverse sectoare, inclusiv în sectorul bunurilor de consum, sectorul produselor chimice și sectorul autovehiculelor; — în cazul întreprinderii General Química: fabricarea de produse chimice de specialitate, în special acceleratori pentru industria cauciucului; — în cazul întreprinderii INSA: fabricarea de cauciuc sintetic în emulsie. |
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei Europene privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii simplificate prevăzute în comunicare. |
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.7666 – Repsol Quimica/Grupo Kuo/Synthetic Rubber in Emulsion & Rubber Chemicals Business, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
(2) JO C 366, 14.12.2013, p. 5.
21.7.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 238/8 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.7682 – Goldman Sachs/Altor/Hamlet)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2015/C 238/08)
1. |
La data de 10 iulie 2015, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderile The Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs”, Statele Unite ale Americii) și Altor Fund IV („Altor”, Suedia) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întregii întreprinderi Hamlet Protein A/S („Hamlet”, Danemarca), prin achiziționare de acțiuni. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt: — în cazul întreprinderii Goldman Sachs: firmă globală de investiții bancare și de gestionare a valorilor mobiliare și a investițiilor; — în cazul întreprinderii Altor: firmă de investiții în societăți necotate, a cărei activitate principală constă în investiții în segmentul mediu de piață din regiunea nordică; — în cazul întreprinderii Hamlet: dezvoltarea, producția și comercializarea de proteine din soia destinate hranei pentru animale. |
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. |
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.7682 – Goldman Sachs/Altor/Hamlet, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
ALTE ACTE
Comisia Europeană
21.7.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 238/9 |
Publicarea unei cereri de înregistrare în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare
(2015/C 238/09)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1).
DOCUMENT UNIC
„PAMPAPATO DI FERRARA”/„PAMPEPATO DI FERRARA”
Nr. UE: IT-PGI-0005-01323- 26.3.2015
DOP ( ) IGP ( X )
1. Denumire
„Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara”
2. Statul membru sau țara terță
Italia
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tip de produs
Clasa 2.3. Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiți și alte produse de panificație
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
„Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” este un produs copt în cuptor, obținut prin prelucrarea unui aluat din făină, fructe confiate, fructe uscate, zahăr, cacao și condimente, acoperit cu ciocolată fondantă extra.
La momentul comercializării, produsul „Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” prezintă următoarele caracteristici:
Caracteristici fizice:
Formă: circulară, așa-zisă de „calotă”, cu bază plată și suprafață convexă.
Dimensiuni:
— |
diametru: cuprins între 3 și 35 cm; |
— |
înălțime: cuprinsă între 1,5 și 8 cm; |
Greutate: cuprinsă între 10 g și 3 kg;
Umiditate: între 5 și 35 %;
Caracteristici organoleptice:
Aspect exterior: culoare maro închis, lucește datorită glazurii de ciocolată fondantă;
Aspect intern: culoare maro, cu prezența din abundență a fructelor uscate și confiate, bine răspândite;
Consistența aluatului: compactă, cu alveole; se percepe contrastul dintre glazura și fructele uscate crocante și aluatul moale;
Aromă: la prima impresie, de ciocolată, apoi treptat de condimente, mai ales nucșoară și scorțișoară, de fructe confiate și de migdale prăjite;
Gust: inițial de ciocolată fondantă, cu ușor gust de condimente, care lasă treptat locul gustului de fructe confiate și de migdale prăjite; gust final decis de ciocolată fondantă și condimente, mai ales de nucșoară și scorțișoară.
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
Rețeta tradițională a produsului „Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” prevede utilizarea următoarelor ingrediente:
Ingrediente pentru aluat (cantități pentru 100 kg de aluat înainte de coacere):
— făină de grâu comun tip „0”: 35 kg, +/– 5 kg;
— fructe confiate: coji confiate de portocală, lămâie și chitru, utilizate singure sau împreună în proporții variabile, 25 kg, +/– 5 kg;
— fructe uscate: migdale prăjite dulci cu pieliță, 15 kg, +/– 8 kg;
— zahăr tos: 15 kg, +/– 5 kg;
— pudră de cacao amară (22-24 % unt de cacao): 10 kg, +/– 5 kg;
— condimente, care trebuie să includă în mod obligatoriu nucșoara și scorțișoara: 150 g +/– 50 g;
— agenți de afânare: cât trebuie;
— apă: câtă trebuie.
Ingredientele facultative admise pentru aluat sunt:
— mierea polifloră: în doză maximă de 5 kg în întregul aluat și ca substitut parțial al zahărului;
— alune: alune prăjite, între 5 și 8 kg în întregul aluat și în plus față de migdalele dulci.
Ingrediente pentru glazură (cantități pentru 100 kg de compoziție înainte de coacere):
ciocolată fondantă extra (cacao minimum 54 %): 12 kg, +/– 2 kg. Produsul nu conține nici coloranți, nici conservanți.
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Etapele specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată la punctul 4 sunt următoarele: operațiunile preliminare pentru pregătirea zahărului, prelucrarea ingredientelor până la obținerea unui aluat omogen, porționarea, modelarea, coacerea, maturarea și, în sfârșit, glazurarea produsului cu ciocolata fondantă extra topită.
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată
După solidificarea glazurii de ciocolată, produsul este ambalat în sediul de producție, pentru a se evita ca manipulările ulterioare ale produsului „Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” să modifice aspectul lucios al suprafeței produsului și să provoace topirea ciocolatei și albirea grasă a glazurii de ciocolată.
Ambalajul constă în cel puțin un înveliș protector sigilat din celofan, din aluminiu sau dintr-un alt material pentru alimente, la care se poate adăuga un al doilea înveliș exterior care să-l cuprindă. În acest caz, produsul poate fi direcționat spre ultima etapă a ambalării (introducerea în al doilea înveliș), chiar și în afara sediului de producție, cu condiția ca, în timpul transferului, produsul să se afle în primul înveliș protector sigilat, din care oricum nu mai trebuie scos.
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Pe ambalaj trebuie să figureze denumirea „Pampapato di Ferrara” sau „Pampepato di Ferrara” și mențiunea „Indicazione Geografica Protetta”, integrală sau ca acronim (IGP), precum și următoarele informații suplimentare:
— |
simbolul Uniunii; |
— |
numele, denumirea comercială, adresa unității de producție și/sau de ambalare; |
— |
logoul grafic al produsului, de utilizat obligatoriu împreună cu indicația geografică protejată. |
Este interzisă adăugarea oricăror alte specificații care nu sunt prevăzute în mod expres.
Totuși, pot fi utilizate mențiuni care fac referire la mărci private, cu condiția ca acestea să nu aibă sens laudativ și să nu inducă în eroare consumatorii, precum și alte mențiuni care corespund adevărului și pot fi dovedite, permise de legislația națională, regională sau a Uniunii, cu condiția ca acestea să nu contravină scopurilor și conținuturilor prezentului caiet de sarcini.
Logoul grafic al produsului este următorul:
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria de producție a „Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” este constituită din întregul teritoriu al provinciei Ferrara.
5. Legătura cu aria geografică
Potrivit celei mai acreditate bibliografii locale, produsul „Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” pare a-și avea originea în secolul al XVI-lea, aceasta părând a fi legată de mănăstirea de clauzură pentru monahii Corpus Domini din Ferrara. Acolo, aproximativ în secolul al XVI-lea, monahiile au început să prepare o pâine condimentată de trimis în dar înalților prelați cu ocazia sărbătorii Crăciunului.
În plus, tot în zona orașului Ferrara, „Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” era cunoscut și apreciat la curtea familiei Este, care avea obiceiul să servească la sfârșitul somptuoaselor banchete nobiliare dulciuri asemănătoare cu niște veritabile pâini pe bază de condimente.
„Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” era considerat un desert bogat și demn de un papă, într-atât încât să fie oferit în dar înalților prelați de membrii clerului și de nobilimea Ferrarei, care nu întâmplător au dorit să modeleze acest desert pentru a-i da forma unui „zucchetto” (acoperământ pentru cap) de cardinal. Acest obicei, precum și prezența condimentelor se află, se pare, la originea etimologiei acestui desert și a coexistenței celor două denumiri, „Pampapato di Ferrara” și „Pampepato di Ferrara”.
Produsul „Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” s-a bucurat întotdeauna de o mare faimă, legată de forma sa și de utilizarea pudrei de cacao ca ingredient utilizat atât în aluat, cât și pentru glazură, și a condimentelor.
În vremuri mai recente, răspândirea reputației produsului „Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” se datorează unui patisier care a perfecționat o veche rețetă, învelind această pâine în ciocolată, ingredient încă necunoscut la 1500, și care a deschis în 1902 un laborator de patiserie în plin centru istoric al orașului Ferrara. A fost un mare succes, astfel încât și alți patisieri, gospodari și laboratoare de cofetărie au început să prepare acest produs, transformând „Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” în simbolul dulce al Ferrarei.
Prezența condimentelor și a glazurii de ciocolată extra fondantă caracterizează gustul și parfumul acestui desert, care reușește să se deosebească de celelalte pâini condimentate datorită bogăției ingredientelor și somptuozității gustului.
„Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” este acum adesea prezent în literatura gastronomică și este comercializat cu acest nume atât în Italia, cât și în străinătate. De exemplu, figurează în ghidul Touring Club Italiano „L’Italia del cioccolato” (2004) și în ghidul „Prodotti tipici d’Italia” (2005).
Așadar, produsul „Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” poate fi considerat dulcele simbol al Ferrarei și a fost servit la multe evenimente importante. Ar fi de amintit inițiativa promovată în 2002 de ambasada Italiei în Țările de Jos cu ocazia sărbătorii naționale a Republicii Italiene. Ambasadorul a ales provincia Ferrara ca emblemă a Italiei în cadrul acestui eveniment, iar dintre deserturile tipice și tradiționale a ales „Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara”, foarte apreciat de oaspeții care au umplut sediul misiunii diplomatice italiene.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]
Administrația actuală a lansat procedura națională de opoziție prin publicarea propunerii de modificare a caietului de sarcini al indicației geografice protejate „Pampapato di Ferrara”/„Pampepato di Ferrara” în Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana nr. 16 din 21 ianuarie 2015.
Textul consolidat al caietului de sarcini este disponibil la adresa: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
accesând direct pagina principală a site-ului Ministerului Politicilor Agricole, Alimentare și Forestiere (www.politicheagricole.it), făcând clic pe „Prodotti DOP IGP” (în partea superioară dreaptă a ecranului), apoi pe „Prodotti DOP IGP STG” (pe laterala stângă a ecranului) și apoi pe „Disciplinari di produzione all’esame dell’UE”.
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
21.7.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 238/13 |
Publicarea unei cereri în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare
(2015/C 238/10)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1).
DOCUMENT UNIC
„ASPERGES DU BLAYAIS”
Nr. UE: FR-PGI-0005-01254 – 19.8.2014
DOP ( ) IGP ( X )
1. Denumire
„Asperges du Blayais”
2. Statul membru sau țara terță
Franța
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tip de produs
Clasa 1.6: Fructe, legume și cereale, în stare proaspătă sau prelucrate
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
„Asperges du Blayais” este sparanghel alb sau violet.
Culoarea sparanghelului „Asperges du Blayais” se definește prin culoarea vârfului său, după cum urmează:
— pentru sparanghelul alb: vârful și lăstarul sunt albi, dar se admite o ușoară nuanță de roz pe lăstari și pe vârfuri;
— pentru sparanghelul violet: vârful are o culoare roz până la violet/purpuriu, iar restul lăstarului este alb, eventual cu o ușoară nuanță de roz. Se elimină sparanghelul care prezintă un inel verde în jurul lăstarului.
„Asperges du Blayais” este fraged și plăcut, vârful este foarte fondant, iar restul tijei este foarte puțin ațos.
Vârful „Asperges du Blayais” este închis. Lăstarii sunt bine formați, nu sunt goi pe dinăuntru, nu sunt rupți și nici crăpați și pot fi puțin curbați.
Sparanghelul „Asperges du Blayais” are următoarea lungime:
— |
sub 12 cm pentru vârfurile de sparanghel; |
— |
între 12 și 17 cm pentru sparanghelul scurt; |
— |
peste 17 cm pentru sparanghelul lung. |
Lungimea maximă admisă este de 22 cm. Diametrul minim, măsurat într-o secțiune făcută la jumătatea lungimii, este de 12 mm.
Se tolerează o deviație de 10 % din total, ca număr sau ca greutate a sparanghelului din fiecare ambalaj comercializat, față de cerințele descrise mai sus în ceea ce privește:
— |
calibrarea, cu o deviație maximă de 1 centimetru în ceea ce privește lungimea și de 2 milimetri în ceea ce privește diametrul; |
— |
prezența sparanghelului cu lăstari goi pe dinăuntru sau care prezintă ușoare crăpături și/sau un vârf ușor înflorit (adică un vârf ușor deschis). |
Soiurile utilizate sunt: Andreas, Avalim, Cumulus, Darbella, Dariana, Darlise, Emma, Eposs, Grolim, Gynlim, Herkolim, Obelisk, Orane, Ramada, Rambo, Rapsody, Ravel, Thielim, Vilmorin 26, Vilmorin 31, Vitalim. La inițiativa grupului și urmând procedura de revizuire definită în caietul de sarcini, se pot introduce noi soiuri, în măsura în care acestea respectă caracteristicile „Asperges du Blayais” descrise mai sus.
Lista soiurilor este distribuită producătorilor după fiecare modificare, precum și organismului de control și autorităților de control competente.
Sparanghelul „Asperges du Blayais” este comercializat în stare proaspătă și întreg. El poate fi prezentat curățat de coajă.
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
—
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Sparanghelul „Asperges du Blayais” este produs și recoltat în aria geografică delimitată la punctul 4.
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată
Etapele de curățare de coajă și de ambalare pot fi realizate în afara ariei geografice delimitate. Însă sparanghelul „Asperges du Blayais” este sortat în aria geografică delimitată la punctul 4.
Sortarea permite să se rețină doar sparanghelul cu lăstari albi și cu vârful alb sau cu vârful violet și al cărui calibru este mare, garantându-se astfel frăgezimea.
Operatorii sunt atenți în special la riscurile de deshidratare și la cele asociate operațiunilor de spălare, de sortare și de păstrare la rece, cu un grad de umiditate controlat. Într-adevăr, frăgezimea sparanghelului depinde în mare măsură de prospețimea sa și de păstrarea umidității sale naturale.
Între recoltă și refrigerare nu se scurg niciodată mai mult de 10 ore.
Atunci când produsul așteaptă să fie expediat sau ambalat, stocarea sa trebuie să se facă neapărat într-o cameră frigorifică umedă (umiditate de peste 80 %, temperatură de 2-7 °C).
Curățarea cojii este o etapă facultativă care are loc după sortare. Sparanghelul poate fi curățat manual sau cu o mașină automată.
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
În afară de mențiunile regulamentare, pe eticheta produselor este obligatoriu să figureze:
— |
denumirea IGP „Asperges du Blayais”; |
— |
logoul IGP al Uniunii Europene. |
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Sparanghelul „Asperges du Blayais” este produs și recoltat în următoarea arie geografică:
Gironde : Anglade, Aubie-et-Espessas, Berson, Blaye, Braud-et-Saint-Louis, Campugnan, Cartelègue, Cars, Cavignac, Cézac, Civrac-de-Blaye, Cubnezais, Donnezac, Étauliers, Eyrans, Fours, Gauriaguet, Générac, Lapouyade, Laruscade, Marcenais, Marcillac, Marsas, Mazion, Peujard, Plassac, Pleine-Selve, Pugnac, Reignac, Saint-Androny, Saint-Antoine, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Caprais-de-Blaye, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Ciers-sur-Gironde, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Mariens, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Palais, Saint-Paul, Saint-Savin, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Yzan-de-Soudiac, Salignac, Saugon, Teuillac, Tizac-de-Lapouyade, Virsac.
Charente-Maritime : Bedenac, Boisredon, Bussac-Forêt, Cercoux, Chamouillac, Clérac, Corignac, Courpignac, Mirambeau, Montendre, Saint-Bonnet-sur-Gironde, Souméras.
5. Legătura cu aria geografică
Specificitatea ariei geografice
Estuarul Gironde influențează regiunea Blayais și îi conferă caracteristici specifice. Limitele sale prezintă diferite substraturi geologice, unde se cultivă vița-de-vie pe dealurile argiloase și pietroase și sparanghelul în văile nisipoase.
Aria geografică delimitată pentru cultivarea sparanghelului în Blayais are în centru aria geo-pedologică a nisipurilor din Périgord. Parcelele au un conținut mediu de nisip de peste 75 %. Aceste nisipuri au o culoare neagră caracteristică, care arată că sunt foarte bogate în materie organică. Sunt nisipuri foarte fine și care se încălzesc foarte repede. Acest mediu temperat posedă o drenare naturală, ideală pentru cultivarea sparanghelului.
Clima, puternic influențată de ocean și de estuar, se caracterizează prin temperaturi foarte blânde încă din luna martie și prin precipitații frecvente în perioada martie - iunie, în care crește sparanghelul.
Cultivarea sparanghelului „Asperges du Blayais” se face în prezent prin bilonare sistematică, care permite păstrarea culorii albe și care poate fi însoțită de mulcirea mușuroaielor, pentru a accentua binefacerile climei.
Pe urmă, „Asperges du Blayais” sunt sortate cu grijă, astfel încât să nu se rețină decât sparanghelul cu lăstari albi, cu vârful alb sau violet și al cărui calibru este mare.
Păstrarea calităților sparanghelului „Asperges du Blayais” depinde în mare măsură de prospețime și de menținerea umidității naturale după recoltare, fapt care necesită ca produsul să fie ținut la răcoare și apoi refrigerat și ca umiditatea să fie suficient de ridicată (umiditate de peste 80 %, temperatură de 2-7 °C).
Specificitatea produsului
„Asperges du Blayais” se caracterizează prin:
— |
vârful fondant; |
— |
sparanghelul în întregime este fraged și are un gust plăcut, nu prezintă fibre și nici gust amar. De altfel, de mai multe generații, „Asperges du Blayais” are sloganul: „De la vârf până la bază, totul se savurează!” („De la pointe au talon tout est bon!”); |
— |
un strat epidermic foarte subțire. |
Acest produs foarte fraged și apos este slab protejat de un strat epidermic subțire și, prin urmare, este foarte fragil și sensibil la deshidratare și la manipulări.
Aceste caracteristici reies cu claritate din mai multe studii realizate în rândurile producătorilor și ale consumatorilor sau efectuate de laboratorul AGROTEC în 2007.
Legătura cauzală
Legătura „Asperges du Blayais” cu originea se întemeiază pe calitatea acestui produs.
Frăgezimea sparanghelului, caracterul fondant al vârfului și subțirimea stratului epidermic al „Asperges du Blayais” sunt garantate datorită creșterii rapide și precoce a plantei, care este favorizată de tehnicile de cultură și de caracteristicile naturale ale regiunii Blayais.
Calitatea „Asperges du Blayais” rezultă deci din sinergia următorilor factori:
— |
o climă blândă și umedă, temperată de situarea lângă ocean și lângă estuarul Gironde. Această climă oferă condițiile ideale pentru ca sparanghelul să crească rapid. Blândețea climei favorizează și precocitatea produsului și permite ca gustul amar, natural, al sparanghelului să fie redus; |
— |
un sol nisipos foarte propice pentru cultura sparanghelului, care contribuie și la creșterea rapidă și neîntreruptă a acestuia; |
— |
tehnicile de cultură (bilonare, mulcire) și de conservare a sparanghelului proaspăt cules, care permit să se accentueze binefacerile climei favorabile pentru precocitatea și creșterea sparanghelului. |
„Asperges du Blayais” au o veritabilă identitate culturală bine înrădăcinată în regiunea de producție, dar renumele lor depășește cu mult limitele ariei geografice: produsul este comercializat nu doar în întreaga Franță, ci și în Europa, China și Japonia.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[Articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-e672d74b-c8bd-453c-85a9-bd6a3fbb75d4
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
Rectificări
21.7.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 238/17 |
Rectificare la Comunicarea Comisiei privind procedura stabilită la articolul 1 alineatul (4) din Directiva 96/67/CE a Consiliului
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 35 din 3 februarie 2015 )
(2015/C 238/11)
La pagina 6:
în loc de:
„Belgia |
Brussels National, Charleroi-Brussels South, Liège-Bierset, Oostende-Brugge |
Antwerpen, Kortrijk-Wevelgem” |
se va citi:
„Belgia |
Brussels National, Charleroi-Brussels South, Liège-Bierset |
Antwerpen, Kortrijk-Wevelgem, Oostende-Brugge” |