ISSN 1977-1029 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 58 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Curtea de Justiție a Uniunii Europene |
|
2015/C 081/01 |
RO |
|
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Curtea de Justiție a Uniunii Europene
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/1 |
Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
(2015/C 081/01)
Ultima publicație
Publicații anterioare
Aceste texte sunt disponibile pe
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Anunţuri
PROCEDURI JURISDICŢIONALE
Curtea de Justiție
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/2 |
Ordonanța Curții (Camera a șaptea) din 6 noiembrie 2014 (cerere formulată de Philippe Adam Krikorian-Franța) – Grégoire Krikorian și alții
(Cauza C-243/14) (1)
((Articolul 267 TFUE - Sesizare directă de către părți - Necompetență vădită a Curții))
(2015/C 081/02)
Limba de procedură: franceza
Cerere formulată de Philippe Adam Krikorian
Părțile din procedura principală
Krikorian și alții
Dispozitivul
Curtea de Justiție a Uniunii Europene este în mod vădit necompetentă să răspundă la cererea formulată de domnul Krikorian și alții.
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/2 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie (Polonia) la 1 iulie 2014 – ASPROD sp. z o.o./Dyrektorowi Izby Celnej w Szczecinie
(Cauza C-313/14)
(2015/C 081/03)
Limba de procedură: polona
Instanța de trimitere
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie
Părțile din procedura principală
Reclamantă: ASPROD sp. z o.o.
Pârât: Dyrektor Izby Celnej w Szczecinie
Prin Ordonanța din 3 decembrie 2014, Curtea (Camera a doua) a declarat că articolul 27 alineatul (1) litera (f) din Directiva 92/83/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind armonizarea structurilor accizelor la alcool și băuturi alcoolice (1) trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări naționale, precum cea în discuție în litigiul principal, care supune aplicarea scutirii de la plata accizei armonizate prevăzute de această dispoziție condiției ca operatorul vizat să dispună de o decizie a administrației fiscale care stabilește limitele maxime de utilizare a produselor scutite în temeiul acestei dispoziții.
(1) JO L 316, p. 21, Ediție specială, 09/vol. 1, p. 152.
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/3 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Ustavno sodišče (Slovenia) la 20 noiembrie 2014 – Tadej Kotnik și alții, Jože Sedonja și alții, Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Republica Italiană, Andrej Pipuš și Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič și alții, Stajka Skrbinšek, Janez Forte și alții, Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije/Državni zbor Republike Slovenije
(Cauza C-526/14)
(2015/C 081/04)
Limba de procedură: slovena
Instanța de trimitere
Ustavno sodišče
Părțile din procedura principală
Reclamanți: Tadej Kotnik și alții, Jože Sedonja și alții, Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Republica Italiană, Andrej Pipuš și Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič și alții, Stajka Skrbinšek, Janez Forte și alții, Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije
Pârât: Državni zbor Republike Slovenije
Întrebările preliminare
1. |
|
2. |
Articolul 2 a șaptea liniuță din [Directiva 2001/24/CE] (3) poate fi interpretat în sensul că măsurile de reorganizare includ și măsurile de repartizare a sarcinilor în rândul acționarilor și al creditorilor subordonați menționați la punctele 40-46 din Comunicarea privind sectorul bancar (reducerea fondurilor proprii de nivel 1, a capitalului hibrid și a datoriei subordonate, precum și conversia în capital a instrumentelor de capital hibride și a titlurilor de creanță subordonate)? |
(1) Comunicarea Comisiei privind aplicarea, de la 1 august 2013, a normelor privind ajutoarele de stat pentru măsurile de sprijin în favoarea băncilor în contextul crizei financiare (JO C 216, p. 1, denumită în continuare „Comunicarea privind sectorul bancar”).
(3) Directiva 2001/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 aprilie 2001 privind reorganizarea și lichidarea instituțiilor de credit (JO L 125, p. 15, Ediție specială, 06/vol. 4, p. 34).
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/4 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale di Udine (Italia) la 28 noiembrie 2014 – Degano Trasporti S.a.s. di Ferruccio Degano & C., în lichidare
(Cauza C-546/14)
(2015/C 081/05)
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Tribunale di Udine
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Degano Trasporti S.a.s. di Ferruccio Degano & C., în lichidare
Întrebările preliminare
Principiile și normele conținute la articolul 4 alineatul (3) TUE și în Directiva 2006/112/C (1) a Consiliului, astfel cum au fost deja interpretate în Hotărârea din 17 [iulie] 2008, Comisia/Italia, C-132/06, în Hotărârea din 11 decembrie 2008, Comisia/Italia, C-174/07, și în Hotărârea din 29 martie 2012, [Belvedere Costruzioni,] C-500/10, trebuie interpretate și în sensul că se opun unei dispoziții de drept intern (și, așadar, în speță, unei interpretări a articolelor 162 și 182ter din Legea privind falimentul) care ar permite să se constate admisibilitatea unei oferte de concordat preventiv care prevede, odată cu lichidarea patrimoniului debitorului, plata doar parțială a creanței statului privind TVA-ul, în măsura în care nu se recurge la instrumentul tranzacției fiscale și, pe baza constatărilor unui expert independent și în urma controlului formal al instanței, nu se estimează că plata acelei creanțe ar fi superioară în cazul lichidării prin procedura falimentului?
(1) Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO L 347, p. 1, Ediție specială, 09/vol. 3, p. 7).
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/5 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Supreme Court (Irlanda) la 5 decembrie 2014 – MM/Minister for Justice and Equality, Irlanda şi Attorney General
(Cauza C-560/14)
(2015/C 081/06)
Limba de procedură: engleza
Instanța de trimitere
Supreme Court, Irlanda
Părțile din procedura principală
Reclamant: MM
Pârâți: Minister for Justice and Equality, Irlanda şi Attorney General
Întrebarea preliminară
1. |
„«Dreptul de a fi ascultat» consacrat de legislaţia Uniunii Europene implică obligaţia ca persoana care a formulat o cerere de protecţie subsidiară în temeiul Directivei 2004/83/CE (1) să beneficieze de o audiere în raport cu această cerere, inclusiv de dreptul de a propune sau de a interoga martori, atunci când cererea este formulată în împrejurări în care statul membru respectiv aplică în mod succesiv două proceduri distincte pentru examinarea cererilor de acordare a statutului de refugiat și, respectiv, a cererilor de protecţie subsidiară?” |
(1) Directiva 2004/83/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind standardele minime referitoare la condițiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanții țărilor terțe sau apatrizii pentru a putea beneficia de statutul de refugiat sau persoanele care, din alte motive, au nevoie de protecție internațională și referitoare la conținutul protecției acordate (JO L 304, p. 12, Ediție specială, 19/vol. 7, p. 52).
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/5 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Obersten Gerichtshof (Austria) la 11 decembrie 2014 – Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH/Amazon EU Sàrl și alții
(Cauza C-572/14)
(2015/C 081/07)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Obersten Gerichtshof
Părțile din procedura principală
Recurentă: Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH
Intimate: Amazon EU Sàrl, Amazon Services Europe Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon Logistik GmbH, Amazon Media Sàrl
Întrebarea preliminară
Obligația de plată a unei „compensații echitabile” în sensul articolului 5 alineatul (2) litera (b) din Directiva 2001/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 mai 2001 privind armonizarea anumitor aspecte ale dreptului de autor și drepturilor conexe în societatea informațională (1) care, potrivit dreptului austriac, revine societăților care introduc pentru prima dată pe piață suporturi de înregistrare pe teritoriul național, în scopuri comerciale și cu titlu oneros, este o obligație care rezultă dintr-un „delict sau cvasidelict” în sensul articolului 5 punctul 3 din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială (2)?
(1) JO L 167, p. 10, Ediție specială, 17/vol. 1, p. 230, rectificare în JO 2008, L 314, p. 16.
(2) JO 2001, L 12, p. 1, Ediție specială, 19/vol. 3, p. 74.
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/6 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgia) la 12 decembrie 2014 – Argenta Spaarbank NV/Belgische Staat
(Cauza C-578/14)
(2015/C 081/08)
Limba de procedură: neerlandeza
Instanța de trimitere
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Argenta Spaarbank NV
Pârât: Belgische Staat
Întrebările preliminare
1) |
Articolul 198 10o WIB92, în versiunea aplicabilă exercițiilor financiare 2000 și 2001, încalcă sau nu încalcă articolul 4 alineatul (2) din Directiva din 23 iulie 1990 privind regimul fiscal comun care se aplică societăților-mamă și filialelor acestora (Directiva 90/435/CEE a Consiliului (1)), în măsura în care acesta prevede că dobânzile că nu sunt considerate cheltuieli profesionale până la concurența unui cuantum egal cu cel al dividendelor deductibile în temeiul articolelor 202 – 204, dividende pe care o societate le primește pentru acțiuni pe care la data cesiunii lor nu le-a deținut pentru o perioadă neîntreruptă de cel puțin un an, fără să prezinte relevanță dacă dobânzile impuse menționate sunt sau nu sunt legate de o participare (sau de finanțarea unei participări) în urma căreia au fost primite dividendele susceptibile să beneficieze de scutire? |
2) |
Articolul 198 10o WIB92, în versiunea aplicabilă exercițiilor financiare 2000 și 2001, reprezintă o prevedere care urmărește prevenirea fraudei și a abuzurilor, în sensul articolului 1 alineatul (2) din Directiva din 23 iulie 1990 privind regimul fiscal comun care se aplică societăților mamă și filialelor (Directiva 90/435/CEE a Consiliului)? În cazul unui răspuns afirmativ, în această situație, articolul 198 10oWIB92 depășește sau nu depășește ceea ce este necesar prevenirii unor asemenea cazuri de fraudă și abuz, în măsura în care prevede că dobânzile nu sunt considerate cheltuieli profesionale până la concurența unui cuantum egal cu cel al dividendelor deductibile în temeiul articolelor 202 – 204, dividende pe care o societate le primește pentru acțiuni pe care la data cesiunii lor nu le-a deținut pentru o perioadă neîntreruptă de cel puțin un an, fără să prezinte relevanță dacă dobânzile impuse menționate sunt sau nu sunt legate de o participare (sau de finanțarea unei participări) în urma căreia au fost primite dividendele susceptibile să beneficieze de scutire? |
(1) Directiva 90/435/CEE a Consiliului din 23 iulie 1990 privind regimul fiscal comun care se aplică societăților-mamă și filialelor acestora din diferite state membre (JO L 225, p. 6, Ediție specială 9/vol.1, p. 97).
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/7 |
Acțiune introdusă la 18 decembrie 2014 – Comisia Europeană/Republica Elenă
(Cauza C-584/14)
(2015/C 081/09)
Limba de procedură: greaca
Părțile
Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: M. Patakia și D. Loma-Osorio Lerena)
Pârâtă: Republica Elenă
Concluziile reclamantei
— |
Declararea faptului că, prin neadoptarea dispozițiilor necesare pentru executarea Hotărârii Curții din 10 septembrie 2009 în cauza C-286/08, Comisia/Republica Elenă, Republica Elenă nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 260 alineatul (1) TFUE; |
— |
obligarea Republicii Elene la plata către Comisie a unei penalități în cuantumul propus de 72 864,00 EUR pe zi de întârziere în executarea hotărârii pronunțate în cauza C-286/08 începând cu data în care va fi pronunțată hotărârea în prezenta cauză până la executarea hotărârii din cauza C-286/08; |
— |
obligarea Republicii Elene la plata către Comisie a unei sume forfetare zilnice de 8 096,00 EUR începând cu ziua pronunțării hotărârii în cauza C-286/08 până în ziua pronunțării hotărârii din prezenta cauză sau până la data executării hotărârii pronunțate în cauza C-286/08, în ipoteza în care executarea ar interveni la o dată anterioară; |
— |
obligarea Comisia Europeană la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
1. |
Prin Hotărârea din 10 septembrie 2009 pronunțată în cauza C-286/08, Comisia/Republica Elenă, Curtea a declarat după cum urmează:
|
2. |
Comisia a declanșat o procedură împotriva Republicii Elene în vederea executării respectivei hotărâri a Curții, în temeiul articolului 260 TFUE. Potrivit informațiilor furnizate de Republica Elenă și, în special, pe baza datelor aferente anului 2009, prezentate Comisiei în răspunsul din 16 mai 2011, rezultă că producția globală de deșeuri periculoase în anul 2011 este de 1 84 863,50 tone, că deșeurile istorice reprezintă 3 23 452,40 tone și că exporturile sunt de 5 147,40 tone. Din aceste date rezultă că hotărârea Curții din cauza C-286/08 nu a fost executată la mai mult de șapte ani de la pronunțare. |
3. |
Prin urmare, Comisia sesizează Curtea cu o acțiune în temeiul articolului 260 alineatul (2) TFUE, potrivit căruia, atunci când Comisia formulează o acțiune în fața Curții în cazul în care consideră că un stat membru nu a luat măsurile pe care le impune executarea hotărârii Curții în termenul stabilit de Comisie, aceasta din urmă indică cuantumul sumei forfetare sau al penalității cu titlu cominatoriu pe care statul membru în cauză trebuie să le plătească și pe care îl consideră adecvat situației. Decizia finală privind impunerea sancțiunilor prevăzute la articolul 260 TFUE este adoptată de Curte, în exercitarea competenței sale de fond. |
4. |
Comisia, prin aplicarea criteriilor prevăzute în Comunicarea sa din 13 decembrie 2005 (în versiunea actualizată din 17 septembrie 2014) privind aplicarea articolului 260 TFUE, solicită Curții să declare că Republica Elenă, prin faptul că nu a luat măsurile necesare pe care le impune executarea Hotărârii Curții din 10 septembrie 2009 din cauza C-286/08, Comisia/Republica Elenă, nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 260 alineatul (1) TFUE, să oblige Republica Elenă la plata către Comisie a unei penalități în cuantumul propus de 72 864,00 EUR pe zi de întârziere în executarea hotărârii pronunțate în cauza C-286/08 începând cu data în care va fi pronunțată hotărârea în prezenta cauză până la executarea hotărârii din cauza C-286/08, să oblige Republica Elenă la plata către Comisie a unei sume forfetare zilnice de 8 096,00 EUR începând cu ziua pronunțării hotărârii în cauza C-286/08 până în ziua pronunțării hotărârii din prezenta cauză sau până la data executării hotărârii pronunțate în cauza C-286/08, în ipoteza în care executarea ar interveni la o dată anterioară, și să oblige Republica Elenă la plata cheltuielilor de judecată. |
(1) JO L 114, p. 9, Ediție specială, 15/vol. 16, p. 45.
(2) JO L 182, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 5, p. 94.
(3) JO L 377, p. 20, Ediție specială, 15/vol. 2, p. 91.
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/8 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Regatul Unit) la 19 decembrie 2014 – European Federation for Cosmetic Ingredients/Secretary of State for Business, Innovation and Skills
(Cauza C-592/14)
(2015/C 081/10)
Limba de procedură: engleza
Instanța de trimitere
High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)
Părțile din procedura principală
Reclamantă: European Federation for Cosmetic Ingredients
Pârât: Secretary of State for Business, Innovation and Skills, Attorney General
Interveniente: British Union for the Abolition of Vivisection, European Coalition to End Animal Experiments
Întrebările preliminare
1) |
Articolul 18 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1223/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind produsele cosmetice (1) trebuie interpretat în sensul că interzice introducerea pe piața comunitară a produselor cosmetice care conțin ingrediente sau o combinație de ingrediente ce au făcut obiectul testării pe animale, în cazul în care testele au fost efectuate în afara Uniunii Europene pentru a îndeplini cerințele legislative sau de reglementare ale unor țări terțe pentru comercializarea în aceste țări de produse cosmetice care conțin ingredientele respective? |
2) |
Răspunsul la prima întrebare depinde:
|
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/9 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Korkein oikeus (Finlanda) la 30 decembrie 2014 – Virpi Komu, Hanna Ruotsalainen, Ritva Komu/Pekka Komu, Jelena Komu
(Cauza C-605/14)
(2015/C 081/11)
Limba de procedură: finlandeza
Instanța de trimitere
Korkein oikeus
Părțile din procedura principală
Reclamante: Virpi Komu, Hanna Ruotsalainen, Ritva Komu
Pârâți: Pekka Komu, Jelena Komu
Întrebarea preliminară
Articolul 22 punctul 1 din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 (1) al Consiliului privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială trebuie interpretat în sensul că, într-o ipoteză în care o parte dintre coproprietarii unui bun imobil solicită, în vederea încetării raportului de coproprietate, să se dispună vânzarea bunului și, în vederea realizării vânzării, desemnarea unui mandatar, este vorba despre o acțiune care are ca obiect drepturi reale imobiliare în sensul articolului 22 punctul 1?
(1) JO L 12, p. 1, Ediţie specială, 19/vol. 3, p. 74.
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/9 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Regatul Unit) la 29 decembrie 2014 – Bookit, Ltd/Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
(Cauza C-607/14)
(2015/C 081/12)
Limba de procedură: engleza
Instanța de trimitere
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Bookit, Ltd
Pârâți: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Întrebările preliminare
1) |
În cazul scutirii de TVA prevăzute la articolul 135 alineatul (l) litera (d) din Directiva 2006/112/CE (1) a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată, astfel cum a fost interpretat de Curtea de Justiție în cauza C-2/95 Sparekassernes Datacenter (SDC) împotriva Skatteministeriet (ECLI:EU:C:1997:278; [1997] ECR I-3017), care sunt principiile relevante care trebuie să fie aplicate atunci când se stabilește dacă un „serviciu de procesare a plăților efectuate prin card de debit și de credit” (cum este serviciul aflat în discuție în prezenta cauză) are „ca efect un transfer de fonduri și determină modificări juridice și financiare” în sensul punctului 66 din hotărârea respectivă? |
2) |
În principiu, care sunt elementele care diferențiază (a) un serviciu care constă în comunicarea informațiilor financiare fără de care plata nu ar fi realizată, dar care nu se încadrează în domeniul de aplicare al scutirii (cum ar fi C-350/10 Nordea Pankki Suomi (ECLI:EU:C:2011:532; [2011] ECR I-7359) de (b) un serviciu de procesare a datelor care are din punct de vedere funcțional efectul de a transfera fondurile și în privința cărora Curtea de Justiție a statuat că se pot încadra, prin urmare, în domeniul de aplicare al scutirii (cum ar fi în Hotărârea SDC la punctul 66)? |
3) |
În special și în contextul serviciilor de procesare a plăților efectuate prin card de debit și de credit:
|
(1) JO L 347, p. 1, Ediţie specială, 09/vol. 3, p. 7.
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/10 |
Recurs introdus la 19 ianuarie 2015 de Comisia Europeană împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a doua extinsă) din 7 noiembrie 2014 în cauza T-219/10, Autogrill España/Comisia
(Cauza C-20/15 P)
(2015/C 081/13)
Limba de procedură: spaniola
Părțile
Recurentă: Comisia Europeană (reprezentanți: R. Lyal, B. Stromsky, C. Urraca Caviedes și P. Němečková, agenți)
Cealaltă parte din procedură: Autogrill España, S.A.
Concluziile recurentei
— |
anularea hotărârii atacate; |
— |
trimiterea cauzei spre rejudecare Tribunalului Uniunii Europene; |
— |
soluționarea cererii privind cheltuielile de judecată odată cu fondul. |
Motivele și principalele argumente
Tribunal a săvârșit o eroare de drept întrucât a interpretat greșit articolul 107 alineatul (1) din tratat și, în special, noțiunea de caracter selectiv al ajutoarelor de stat care figurează la acest articol
Acest unic motiv de recurs cuprinde două aspecte, care rezultă din eroarea de drept invocată:
— |
în primul rând, Tribunalul impune în mod greșit, pentru a demonstra că o măsură este selectivă, obligația de a determina un grup de întreprinderi cu caracteristici proprii și inerente (identificabile ex ante) și |
— |
în al doilea rând, Tribunalul interpretează în mod greșit noțiunea de caracter selectiv efectuând o distincție artificială între ajutoarele pentru exportul de bunuri și ajutoarele pentru exportul de capital. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/11 |
Recurs introdus la 19 ianuarie 2015 de Comisia Europeană împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a doua extinsă) din 7 noiembrie 2014 în cauza T-399/11, Banco Santander și Santusa/Comisia
(Cauza C-21/15 P)
(2015/C 081/14)
Limba de procedură: spaniola
Părțile
Recurentă: Comisia Europeană (reprezentanți: R. Lyal, B. Stromsky, C. Urraca Caviedes și P. Němečková, agenți)
Celelalte părți din procedură: Banco Santander, S.A. și Santusa Holding, S.L.
Concluziile recurentei
— |
anularea hotărârii atacate; |
— |
trimiterea cauzei spre rejudecare Tribunalului Uniunii Europene; |
— |
soluționarea cererii privind cheltuielile de judecată odată cu fondul. |
Motivele și principalele argumente
Tribunal a săvârșit o eroare de drept întrucât a interpretat greșit articolul 107 alineatul (1) din tratat și, în special, noțiunea de caracter selectiv al ajutoarelor de stat care figurează la acest articol.
Acest unic motiv de recurs cuprinde două aspecte, care rezultă din eroarea de drept invocată:
— |
în primul rând, Tribunalul impune în mod greșit, pentru a demonstra că o măsură este selectivă, obligația de a determina un grup de întreprinderi cu caracteristici proprii și inerente (identificabile ex ante) și |
— |
în al doilea rând, Tribunalul interpretează în mod greșit noțiunea de caracter selectiv efectuând o distincție artificială între ajutoarele pentru exportul de bunuri și ajutoarele pentru exportul de capital. |
Tribunalul
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/12 |
Hotărârea Tribunalului din 22 ianuarie 2015 – Ocean Capital Administration și alții/Consiliul
(Cauzele conexate T-420/11 și T-56/12) (1)
((„Politica externă și de securitate comună - Măsuri restrictive adoptate împotriva Iranului pentru împiedicarea proliferării nucleare - Înghețarea fondurilor - Autoritate de lucru judecat - Consecințele unei anulări a măsurilor restrictive pentru entitatea deținută sau controlată de o entitate recunoscută ca fiind implicată în proliferarea nucleară - Modularea în timp a efectelor unei anulări”))
(2015/C 081/15)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamante: Ocean Capital Administration GmbH (Hamburg, Germania) și celelalte reclamante ale căror nume figurează în anexa hotărârii (cauza T-420/11), IRISL Maritime Training Institute (Teheran, Iran), Kheibar Co. (Teheran), Kish Shipping Line Manning Co. (Insula Kish, Iran), IRISL Multimodal Transport Co. (Teheran) (cauza T-56/12) (reprezentanți: F. Randolph, QC, M. Taher, solicitor, și M. Lester, barrister)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: M. Bishop și, în cauza T-420/11, P. Plaza García și, în cauza T-56/12, M.-M. Joséphidès, agenți)
Obiectul
În cauza T-420/11, cerere de anulare a Deciziei 2011/299/PESC a Consiliului din 23 mai 2011 de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului (JO L 136, p. 65), a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 503/2011 al Consiliului din 23 mai 2011 de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 961/2010 privind măsuri restrictive împotriva Iranului (JO L 136, p. 26) și a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 a Consiliului din 23 martie 2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 961/2010 (JO L 88, p. 1), în măsura în care aceste acte privesc reclamantele și, în cauza T-56/12, cerere de anulare a Deciziei 2011/783/PESC a Consiliului din 1 decembrie 2011 de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului (JO L 319, p. 71), a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1245/2011 al Consiliului din 1 decembrie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 961/2010 privind măsuri restrictive împotriva Iranului (JO L 319, p. 11), și a Regulamentului nr. 267/2012, în măsura în care aceste acte privesc reclamantele.
Dispozitivul
1) |
Anulează, în ceea ce privește Ocean Capital Administration GmbH și celelalte reclamante ale căror nume figurează în anexa prezentei hotărâri,
|
2) |
Anulează, în ceea ce privește IRISL Maritime Training Institute, Kheibar Co., Kish Shipping Line Manning Co. și IRISL Multimodal Transport Co.,
|
3) |
Efectele Deciziei 2010/413/PESC a Consiliului din 26 iulie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Poziției comune 2007/140/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2011/299 și prin Decizia 2011/783, sunt menținute în ceea ce privește, pe de o parte, Ocean Capital Administration și celelalte reclamante ale căror nume figurează în anexa prezentei hotărâri, și, pe de altă parte, IRISL Maritime Training Institute, Kheibar, Kish Shipping Line Manning și IRISL Multimodal Transport, până la producerea efectelor de anulare a Regulamentului nr. 267/2012. |
4) |
Consiliul Uniunii Europene suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, și pe cele efectuate, pe de o parte, de Ocean Capital Administration și celelalte 35 de reclamante ale căror nume figurează în anexa prezentei hotărâri și, pe de altă parte, pe cele efectuate de IRISL Maritime Training Institute, Kheibar, Kish Shipping Line Manning și IRISL Multimodal Transport. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/13 |
Hotărârea Tribunalului din 22 ianuarie 2015 – Teva Pharma și Teva Pharmaceuticals Europe/EMA
(Cauza T-140/12) (1)
((„Medicamente de uz uman - Produse medicamentoase orfane - Cerere de obținere a autorizației de comercializare a versiunii generice a produsului medicamentos orfan imatinib - Decizie a EMA prin care se refuză aprobarea cererii de obținere a autorizației de comercializare - Exclusivitate pe piață”))
(2015/C 081/16)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamante: Teva Pharma BV (Utrecht, Țările de Jos) și Teva Pharmaceuticals Europe BV (Utrecht) (reprezentanți: D. Anderson, QC, K. Bacon, barrister, G. Morgan și C. Drew, solicitors)
Pârâtă: Agenția Europeană pentru Medicamente (EMA) (reprezentanți: T. Jabłoński, M. Tovar Gomis și N. Rampal Olmedo, agenți)
Intervenientă în susținerea pârâtelor: Comisia Europeană (reprezentanți: E. White, P. Mihaylova și M. Šimerdová, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare a deciziei EMA din 24 ianuarie 2012 prin care se refuză aprobarea cererii prezentate de reclamante pentru a obține autorizația de comercializare a versiunii generice a produsului medicamentos orfan imatinib, imatinib Ratiopharm, în ceea ce privește unele indicații terapeutice pentru tratamentul leucemiei mieloide cronice.
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Teva Pharma BV și Teva Pharmaceuticals Europe BV să suporte, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, și pe cele efectuate de Agenția Europeană pentru Medicamente (EMA). |
3) |
Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/14 |
Hotărârea Tribunalului din 22 ianuarie 2015 – Bank Tejarat/Consiliul
(Cauza T-176/12) (1)
((„Politica externă și de securitate comună - Măsuri restrictive luate împotriva Iranului în scopul împiedicării proliferării nucleare - Înghețarea fondurilor - Eroare de apreciere”))
(2015/C 081/17)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Bank Tejarat (Teheran, Iran) (reprezentanți: S. Zaiwalla, P. Reddy, F. Zaiwalla și Z. Burbeza, solicitors, D. Wyatt, QC, și R. Blakeley, barrister)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: M. Bishop și S. Cook, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare în parte, cu efect imediat, a Deciziei 2012/35/PESC a Consiliului din 23 ianuarie 2012 de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind măsuri restrictive împotriva Iranului (JO L 19, p. 22), a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 54/2012 al Consiliului din 23 ianuarie 2012 privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 961/2010 privind măsuri restrictive împotriva Iranului (JO L 19, p. 1), a Regulamentului (UE) no267/2012 al Consiliului din 23 martie 2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 961/2010 (JO L 88, p. 1) și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 709/2012 al Consiliului din 2 august 2012 privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 (JO L 208, p. 2).
Dispozitivul
1) |
Anulează, în măsura în care se referă la Bank Tejarat:
|
2) |
Respinge în rest acțiunea. |
3) |
Menține efectele Deciziei 2010/413/PESC a Consiliului din 26 iulie 2010 privind măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Poziției comune 2007/140/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2012/35, în ceea ce privește Bank Tejarat, până la data la care anularea Regulamentului nr. 267/2012 și a Regulamentului de punere în aplicare nr. 709/2012 produce efecte. |
4) |
Obligă Consiliul Uniunii Europene la plata cheltuielilor de judecată. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/15 |
Hotărârea Tribunalului din 22 ianuarie 2015 – MIP Metro/OAPI – Holsten-Brauerei (H)
(Cauza T-193/12) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Înregistrare internațională care desemnează Comisia Europeană - Marca figurativă H - Marca națională figurativă anterioară H - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Lipsa motivării - Articolul 75 din Regulamentul nr. 207/2009”])
(2015/C 081/18)
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Germania) (reprezentanți: J.-C. Plate și R. Kaase, avocați)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: D. Walicka, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Holsten-Brauerei AG (Hamburg, Germania) (reprezentanți: N. Hebeis și R. Douglas, avocați)
Obiectul
Acțiune împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 23 februarie 2012 (R 2340/2010-1), privind o procedură de opoziție între Holsten-Brauerei AG și MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG la plata cheltuielilor de judecată. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/15 |
Hotărârea Tribunalului din 22 ianuarie 2015 – Tsujimoto/OAPI – Kenzo (KENZO)
(Cauza T-393/12) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale KENZO - Marca comunitară verbală anterioară KENZO - Motiv relativ de refuz - Renume - Articolul 8 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Obligația de motivare - Articolul 75 din Regulamentul nr. 207/2009 - Prezentare tardivă a unor documente - Puterea de apreciere a camerei de recurs - Articolul 76 alineatul (2) din Regulamentul nr. 207/2009”])
(2015/C 081/19)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamant: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Japonia) (reprezentant: A. Wenninger-Lenz, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: P. Bullock, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Kenzo (Paris, Franța) (reprezentanți: P. Roncaglia, G. Lazzeretti și N. Parrotta, avocați)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 29 mai 2012 (cauza R 1659/2011-2), privind o procedură de opoziție între Kenzo și domnul Kenzo Tsujimoto
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă pe domnul Kenzo Tsujimoto la plata cheltuielilor de judecată. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/16 |
Hotărârea Tribunalului din 22 ianuarie 2015 – Pro-Aqua International/OAPI – Rexair (WET DUST CAN’T FLY)
(Cauza T-133/13) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de declarare a nulităţii - Marca comunitară verbală WET DUST CAN’T FLY - Motiv absolut de refuz - Lipsa unui caracter distinctiv - Caracter descriptiv - Articolul 7 alineatul (1) literele (b) şi (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])
(2015/C 081/20)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Pro-Aqua International GmbH (Ansbach, Germania) (reprezentant: T. Raible, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentanți: M. Rajh și J. Crespo Carrillo, agenți)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Rexair LLC (Troy, Michigan, Statele Unite) (reprezentant: A. Bayer, avocat)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 17 decembrie 2012 (cauza R 211/2012-2) privind o procedură de declarare a nulității între Pro-Aqua International GmbH și Rexair LLC
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Pro-Aqua International GmbH la plata cheltuielilor de judecată. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/17 |
Hotărârea Tribunalului din 22 ianuarie 2015 – Novomatic/OAPI – Simba Toys (AFRICAN SIMBA)
(Cauza T-172/13) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a unei mărci comunitare verbale AFRICAN SIMBA - Marca națională figurativă anterioară Simba - Motiv relativ de refuz - Utilizare serioasă a mărcii anterioare - Articolul 42 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Obligație de motivare - Articolul 75 din Regulamentul nr. 207/2009 - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009”])
(2015/C 081/21)
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: Novomatic AG (Gumpoldskirchen, Austria) (reprezentant: W. Mosing, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: A. Schifko, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Simba Toys GmbH & Co. KG (Fürth, Germania) (reprezentanți: O. Ruhl și C. Sachs, avocați)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 15 ianuarie 2013 (cauza R 157/2012-4) privind o procedură de opoziție între Simba Toys GmbH & Co. KG și Novomatic AG
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Novomatic AG la plata cheltuielilor de judecată. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/17 |
Hotărârea Tribunalului din 22 ianuarie 2015 – Tsujimoto/OAPI – Kenzo (KENZO)
(Cauza T-322/13) (1)
([„Marcă comunitară - Procedura de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale KENZO - Marca comunitară verbală anterioară KENZO - Motiv relativ de refuz - Renume - Articolul 8 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Prezentare tardiv a unor documente - Puterea de apreciere a camerei de recurs - Articolul 76 alineatul (2) din Regulamentul nr. 207/2009”])
(2015/C 081/22)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamant: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Japonia) (reprezentant: A. Wenninger-Lenz, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentanți: inițial M. Rajh și J. Crespo Carrillo, ulterior M. Rajh și P. Bullock, agenți)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Kenzo (Paris, Franța) (reprezentanți: P. Roncaglia, G. Lazzaretti, F. Rossi și N. Parrotta, avocați)
Obiectul
Acțiune formulată de împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 25 martie 2013 (cauza R 1364/2012-2) privind o procedură de opoziție Kenzo și domnul Kenzo Tsujimoto
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Îl obligă pe domnul Kenzo Tsujimoto la plata cheltuielilor de judecată. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/18 |
Ordonanța Tribunalului din 14 ianuarie 2015 – Bolívar Cerezo/OAPI – Renovalia Energy (RENOVALIA)
(Cauza T-166/12) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale RENOVALIA - Mărcile naționale verbale anterioare RENOVA ENERGY și RENOVAENERGY - Refuzul parțial al înregistrării - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Similitudinea semnelor - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Acțiune în parte vădit inadmisibilă și în parte lipsită de orice temei juridic”])
(2015/C 081/23)
Limba de procedură: spaniola
Părțile
Reclamant: Juan Bolívar Cerezo (Granada, Spania) (reprezentant: I. Barroso Sánchez-Lafuente, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: O. Mondéjar Ortuño, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă în faţa Tribunalului: Renovalia Energy, SA (Villarobledo, Spania) (reprezentant: A. Velázquez Ibáñez, avocat)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 26 ianuarie 2012 (cauza R 663/2011-1) privind o procedură de opoziție între Renovalia Energy, SA și domnul Juan Bolívar Cerezo
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Îl obligă pe domnul Juan Bolívar Cerezo la plata cheltuielilor de judecată. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/19 |
Ordonanța Tribunalului din 14 ianuarie 2015 – SolarWorld și alții/Comisia
(Cauza T-507/13) (1)
((„Acțiune în anulare - Dumping - Importuri de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele lor cheie (și anume celule și plachete) originare sau expediate din China - Acceptarea unui angajament oferit în legătură cu procedura antidumping - Industrie comunitară - Lipsa afectării directe - Inadmisibilitate”))
(2015/C 081/24)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamanți: SolarWorld AG (Bonn, Germania); Brandoni solare SpA (Castelfidardo, Italia); Global Sun Ltd (Sliema, Malta); Silicio Solar, SAU (Madrid, Spania); Solaria Energia y Medio Ambiente, SA (Puertollano, Spania) (reprezentanți: L. Ruessmann, avocat, și J. Beck, solicitor)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: J.-F. Brakeland, T. Maxian Rusche și A. Stobiecka-Kuik, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare a Deciziei 2013/423/UE a Comisiei din 2 august 2013 de acceptare a unui angajament oferit în legătură cu procedura antidumping privind importurile de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele lor cheie (celule și plachete) originare sau expediate din Republica Populară Chineză (JO L 209, p. 26) și a Deciziei de punere în aplicare 2013/707/UE a Comisiei din 4 decembrie 2013 de confirmare a acceptării unui angajament oferit în legătură cu procedurile antidumping și antisubvenție privind importurile de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele lor cheie (și anume celule) originare sau expediate din Republica Populară Chineză pentru perioada de aplicare a măsurilor definitive (JO L 325, p. 214)
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea ca inadmisibilă. |
2) |
Obligă SolarWorld AG, Brandoni solare SpA, Global Sun Ltd, Silicio Solar, SAU și Solaria Energia y Medio Ambiente, SA la plata cheltuielilor de judecată. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/19 |
Ordonanța Tribunalului din 13 ianuarie 2015 – Vakoma/OAPI – VACOM (VAKOMA)
(Cauza T-535/13) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative VAKOMA - Marcă comunitară verbală anterioară VACOM - Cerere de sesizare a instanței - Nerespectarea cerințelor de formă - Inadmisibilitate vădită”])
(2015/C 081/25)
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: Vakoma GmbH (Magdebourg, Germania) (reprezentant: P. Kazzer, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: D. Walicka, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI: VACOM Vakuum Komponenten & Messtechnik GmbH (Jena, Germania)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 1 august 2013 (cauza R 908/2012-1) privind o procedură de opoziție între VACOM Vakuum Komponenten & Messtechnik GmbH și Vakoma GmbH
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea ca vădit inadmisibilă. |
2) |
Obligă Vakoma GmbH la plata cheltuielilor de judecată. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/20 |
Ordonanța Tribunalului din 13 ianuarie 2015 – Istituto di vigilanza dell’urbe/Comisia
(Cauza T-579/13) (1)
((„Acțiune în anulare și în despăgubire - Contracte de achiziții publice de servicii - Procedură de cerere de ofertă - Prestare de servicii de securitate și de recepție - Respingerea ofertei unui ofertant - Atribuirea contractului unui alt ofertant - Acțiune în parte vădit inadmisibilă și în parte vădit nefondată”))
(2015/C 081/26)
Limba de procedură: italiana
Părțile
Reclamant: Istituto di vigilanza dell’urbe SpA (Roma, Italia) (reprezentanți: D. Dodaro și S. Cianciullo, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: L. Cappelletti și F. Moro, agenți)
Obiectul
Pe de o parte, o cerere de anulare a Deciziei Comisiei de respingere a ofertei depuse de reclamant în cadrul unui anunț de participare publicat în Suplimentul la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (JO 2013/S 101-172120) și de atribuire a lotului nr. 1 privind prestarea de servicii de securitate și de recepție unui alt ofertant, precum și a oricărui act prealabil, conex sau subsecvent, printre care contractul încheiat cu ofertantul selectat, și, pe de altă parte, o cerere de reparare a prejudiciului suferit ca urmare a atribuirii contractului ofertantului selectat.
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Istituto di vigilanza dell’urbe SpA suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, și pe cele efectuate de Comisia Europeană, inclusiv pe cele referitoare la procedura privind măsurile provizorii, conform concluziilor acesteia. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/21 |
Ordonanța președintelui Tribunalului din 15 decembrie 2014 – August Wolff și Remedia/Comisia
(Cauza T-672/14 R)
((„Procedură privind măsurile provizorii - Autorizație de introducere pe piață a medicamentelor de uz uman - Cerere de suspendare a executării - Lipsa urgenței”))
(2015/C 081/27)
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamante: Dr. August Wolff GmbH & Co. KG Arzneimittel (Bielefeld, Germania) și Remedia d.o.o (Zagreb, Croația) (reprezentanți: P. Klappich, C. Schmidt și P. Arbeiter, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: M. Šimerdová, A. Sipos și B.-R. Killmann, agenți)
Obiectul
Cerere de suspendare a executării Deciziei de punere în aplicare C(2014) 6030 final a Comisiei Europene din 19 august 2014 privind autorizațiile de introducere pe piață a medicamentelor de uz uman pentru uz topic cu o concentrație ridicată de estradiol în conformitate cu articolul 31 din Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (JO L 311, p. 67, Ediție specială, 13/vol. 33, p. 3)
Dispozitivul
1) |
Respinge cererea de măsuri provizorii. |
2) |
Revocă Ordonanța din 2 octombrie 2014. |
3) |
Cererea privind cheltuielile de judecată se soluționează odată cu fondul. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/21 |
Acțiune introdusă la 4 decembrie 2014 – Tempus Energy și Tempus Energy Technology/Comisia
(Cauza T-793/14)
(2015/C 081/28)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamante: Tempus Energy Ltd (Reading, Regatul Unit) și Tempus Energy Technology Ltd (Cheltenham, Regatul Unit) (reprezentanți: J. Derenne, J. Blockx, C. Ziegler și M. Kinsella, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamantele solicită Tribunalului:
— |
anularea deciziei atacate și |
— |
obligarea pârâtei la suportarea propriilor cheltuieli de judecată și la plata celor efectuate de reclamante. |
Motivele și principalele argumente
Prin acțiunea formulată, reclamantele solicită anularea Deciziei C(2014) 5083 final a Comisiei din 23 iulie 2014 în cazul SA.35980 (2014/N-2) – Regatul Unit, Electricity Market Reform – Capacity Market.
În susținerea acțiunii, reclamantele invocă două motive.
1. |
Primul motiv, întemeiat pe faptul că, prin omisiunea de a iniția procedura oficială de investigare, Comisia a încălcat articolul 108 alineatul (2) TFUE și principiile nediscriminării, proporționalității și încrederii legitime și a realizat o apreciere eronată a situației de fapt. Reclamantele susțin că:
|
2. |
Al doilea motiv, întemeiat pe faptul că decizia nu a fost motivată adecvat de către Comisie. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/22 |
Acțiune introdusă la 5 decembrie 2014 – Gazprom Neft/Consiliul
(Cauza T-799/14)
(2015/C 081/29)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Gazprom Neft OAO (Sankt Petersburg, Rusia) (reprezentanți: L. Van den Hende, avocat, și S. Cogman, Solicitor)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea articolului 1 alineatul (3) din Decizia 2014/659/PESC a Consiliului din 8 septembrie 2014 (1), prin care s-a introdus articolul 4a în Decizia 2014/512/PESC a Consiliului; |
— |
anularea articolului 1 alineatul (3) din Regulamentul nr. 960/2014 al Consiliului din 8 septembrie 2014 (2), prin care s-a introdus articolul 3a în Regulamentul nr. 833/2014 al Consiliului; |
— |
anularea articolului 1 alineatul (1) din Decizia 2014/659/PESC și a anexei la aceasta, în măsura în care prin acestea s-a introdus articolul 1 alineatul (2) literele (b)-(d), articolul 1 alineatul (3) și anexa III în Decizia 2014/512/PESC a Consiliului, în măsura în care aceste dispoziții o privesc pe reclamantă; |
— |
anularea articolului 1 alineatul (5), a articolului 1 alineatul (9) și a anexei III la Regulamentul nr. 960/2014 al Consiliului, în măsura în care prin acestea s-a introdus articolul 5 alineatul (2) literele (b)-(d), articolul 5 alineatul (3) și anexa VI în Regulamentul nr. 833/2014 al Consiliului, în măsura în care aceste dispoziții o privesc pe reclamantă; |
— |
anularea articolului 1 alineatul (4) din Decizia 2014/659/PESC a Consiliului, care a înlocuit articolul 7 alineatul (1) litera (a) din Decizia 2014/512/PESC a Consiliului, în măsura în care această dispoziție o privește pe reclamantă; |
— |
anularea articolului 1 alineatul (5a) din Regulamentul (UE) nr. 960/2014 al Consiliului, care a înlocuit articolul 11 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 833/2014 al Consiliului, în măsura în care această dispoziție o privește pe reclamantă; și |
— |
obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată efectuate de reclamantă în prezenta procedură. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive.
1. |
Primul motiv întemeiat pe încălcarea articolului 296 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene („TFUE”) ca urmare a unei lipse de motivare din moment ce, inter alia, nici Decizia 2014/659/PESC a Consiliului, nici Regulamentul nr. 960/2014 al Consiliului nu au încercat cel puțin să explice de ce proiectele petroliere neconvenționale ale reclamantei fac obiectul unor măsuri restrictive specifice. |
2. |
Al doilea motiv întemeiat pe susținerea că articolul 215 TFUE este un temei juridic inadecvat pentru dispozițiile atacate din Regulamentul (UE) nr. 960/2014 al Consiliului și că articolul 29 TUE este un temei juridic inadecvat pentru dispozițiile atacate din Decizia 2014/659/PESC a Consiliului. |
3. |
Al treilea motiv întemeiat pe susținerea că dispozițiile atacate încalcă Acordul de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și Rusia (3). |
4. |
Al patrulea motiv întemeiat pe încălcarea principiului proporționalității și a drepturilor fundamentale. Dispozițiile atacate constituie o atingere disproporționată adusă libertății de exercitare a unei activități economice și dreptului de proprietate ale reclamantei. Acestea nu sunt adecvate pentru a își atinge obiectivele (și, prin urmare, nu sunt necesare) și impun, în orice caz, constrângeri care depășesc substanțial orice eventual beneficiu. |
(1) Decizia 2014/659/PESC a Consiliului din 8 septembrie 2014 de modificare a Deciziei 2014/512/PESC privind măsuri restrictive având în vedere acțiunile Rusiei de destabilizare a situației în Ucraina (JO L 271, p. 54).
(2) Regulamentul (UE) nr. 960/2014 al Consiliului din 8 septembrie 2014 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 833/2014 privind măsuri restrictive având în vedere acțiunile Rusiei de destabilizare a situației în Ucraina (JO L 271, p. 3).
(3) Decizia Consiliului și a Comisiei din 30 octombrie 1997 privind încheierea Acordului de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Federația Rusă, pe de altă parte (JO L 327, p.1, Ediție specială, 11/vol. 15, p. 228).
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/23 |
Acțiune introdusă la 30 decembrie 2014 – Nutria/Comisia
(Cauza T-832/14)
(2015/C 081/30)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamantă: Nutria AE (Agios Konstantinos Locrida, Grecia) (reprezentant: M.-J. Jacquot, avocat)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
obligarea Comisiei la plata sumei de 5 2 04 350 EUR pentru prejudiciile suferite; |
— |
obligarea Comisiei la plata unei despăgubiri suplimentare de 12 000 EUR pentru cheltuielile de procedură pe care le-a efectuat. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă un motiv unic, întemeiat pe încălcarea articolului 191 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (1), ca urmare a refuzului Comisiei de a proroga data limită la care trebuia să fie executată partea greacă din programul european de distribuire a alimentelor către cele mai defavorizate persoane din Comunitate pentru anul 2010.
(1) Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (JO L 299, p. 1).
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/24 |
Acțiune introdusă la 8 ianuarie 2015 – Leopard/OAPI – Smart Market (LEOPARD true racing)
(Cauza T-7/15)
(2015/C 081/31)
Limba în care a fost formulată acțiunea: franceza
Părțile
Reclamantă: Leopard SA (Howald, Luxemburg) (reprezentant: P. Lê Dai, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Smart Market, SLU (Alcantarilla, Spania)
Datele privind procedura în fața OAPI
Solicitantul mărcii în litigiu: reclamanta
Marca în litigiu: marca comunitară figurativă care cuprinde elementele verbale „LEOPARD true racing” – cererea de înregistrare nr. 10 139 202
Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție
Decizia atacată: Decizia Camerei întâi de recurs a OAPI din 02/10/2014 în cauza R 1866/2013-1
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea în parte a deciziei atacate; |
— |
obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivul invocat
— |
încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/24 |
Acțiune introdusă la 13 ianuarie 2015 – Banco Santander și Santusa/Comisia
(Cauza T-12/15)
(2015/C 081/32)
Limba de procedură: spaniola
Părțile
Reclamante: Banco Santander, SA (Santander, Spania) și Santusa Holding, SL (Boadilla del Monte, Spania) (reprezentanți: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero și J. Panero Rivas, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamantele solicită Tribunalului:
— |
declararea admisibilității și admiterea motivelor de anulare formulate în această cerere; |
— |
anularea articolului 1 din decizie, în măsura în care acesta menționează că noua interpretare administrativă a articolului 12 din TRLIS [Texto Refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades (Reformarea Legii privind impozitarea societăților comerciale)] adoptată de administrația spaniolă trebuie să fie considerată drept ajutor de stat incompatibil cu piața internă; |
— |
anularea articolului 4.1 din decizie, în măsura în care prin acesta se solicită Regatului Spaniei să pună capăt practicii considerate drept schemă de ajutoare de stat, în sensul și potrivit descrierii din articolul 1; |
— |
anularea alineatelor 2, 3, 4 și 5 ale articolului 4 din decizie, în măsura în care prin acestea se impune Regatului Spaniei recuperarea sumelor considerate de Comisie drept ajutoare de stat; |
— |
cu titlu subsidiar, limitarea conținutului obligației de recuperare impuse Regatului Spaniei prin articolul 4.2 din decizie, în aceleași condiții ca cele prevăzute de prima decizie și de a doua decizie, și |
— |
obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată din această procedură. |
Motivele și principalele argumente
Motivele și principalele argumente sunt similare celor invocate în cauza T-826/14, Spania/Comisia.
Se invocă, în particular, o eroare de drept în calificarea juridică a măsurii ca ajutor de stat, în identificarea beneficiarului măsurii și în considerarea interpretării administrative drept un ajutor distinct de cel evaluat în deciziile Comisiei; precum și încălcarea principiilor încrederii legitime, estoppel și al securității juridice.
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/25 |
Acțiune introdusă la 13 ianuarie 2015 – Lufthansa AirPlus Servicekarten/OAPI – Mareea Comtur (airpass.ro)
(Cauza T-14/15)
(2015/C 081/33)
Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza
Părțile
Reclamantă: Lufthansa AirPlus Servicekarten GmbH (Neu Isenburg, Germania) (reprezentanți: R. Kunze, Solicitor, și G. Würtenberger, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: SC Mareea Comtur SRL (Deva, România)
Datele privind procedura în fața OAPI
Solicitantul: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs
Marca în litigiu: marca comunitară figurativă care cuprinde elementul verbal „airpass.ro” – cererea de înregistrare nr. 1 0 6 49 358
Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție
Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a OAPI din 17 octombrie 2014 în cauza R 1918/2013-5
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea deciziei atacate în ceea ce privește serviciile din clasa 35; |
— |
obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivul invocat
— |
încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b), precum și a articolelor 64 și 76 din Regulamentul nr. 207/2009. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/26 |
Acțiune introdusă la 3 ianuarie 2015 – Costa/Parlamentul
(Cauza T-15/15)
(2015/C 081/34)
Limba de procedură: italiana
Părțile
Reclamant: Paolo Costa (Veneția, Italia) (reprezentanți: G. Orsoni și M. Romeo, avocați)
Pârât: Parlamentul European
Concluziile
Reclamantul solicită Tribunalului:
— |
declararea deciziei președintelui Parlamentului European din 11 noiembrie 2014, notificată la 28 noiembrie 2014, și a tuturor actelor prealabile, conexe și subsecvente ca fiind nule și neavenite în sensul articolelor 263 și 264 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
— |
obligarea Parlamentului European la plata tuturor cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
Prezenta acțiune este îndreptată împotriva deciziei președintelui Parlamentului European din 11 noiembrie 2014 nr. 3 18 189 de suspendare a pensiei pentru limită de vârstă a reclamantului începând cu luna iunie 2010 și de recuperare a sumelor plătite în perioada iulie 2009-mai 2010.
În susținerea acțiunii, reclamantul invocă două motive.
1. |
Primul motiv, întemeiat pe încălcarea normelor de drept, pe încălcarea Reglementării privind cheltuielile și indemnizațiile deputaților Parlamentului European, precum și pe încălcarea articolului 12 din Regolamento per gli assegni vitalizi dei deputati italiani (Regulamentul privind alocațiile viagere ale deputaților italieni)
|
2. |
Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea tratatelor și a normelor de drept, pe încălcarea articolelor 4 TUE, 6 TUE și 15 TUE, pe încălcarea articolului 1 din Protocolul la Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (CEDO) în materia protecției proprietății, pe încălcarea principiului încrederii legitime, precum și pe încălcarea principiului bunei-credințe
|
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/27 |
Acțiune introdusă la 15 ianuarie 2015 – Italia/Comisia
(Cauza T-17/15)
(2015/C 081/35)
Limba de procedură: italiana
Părțile
Reclamantă: Republica Italiană (reprezentanți: P. Gentili, avvocato dello Stato, G. Palmieri, agent)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
Anularea Anunțului de concurs EPSO/AD/294/14 – Administratori (AD 6) în domeniul protecției datelor. |
— |
obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă șapte motive.
1. |
Primul motiv întemeiat pe încălcarea articolelor 263 TFUE, 264 TFUE și 266 TFUE.
|
2. |
Al doilea motiv întemeiat pe încălcarea articolului 342 TFUE, și a articolelor 1 și 6 din Regulamentul nr. 1/58
|
3. |
Al treilea motiv întemeiat pe încălcarea articolului 12 CE, în prezent articolul 18 TFUE, a articolului 22 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii, a articolului 6 alineatul (3) TUE, a articolului 1 alineatele (2) și (3) din Anexa III la Statutul funcționarilor, a articolelor 1 și 6 din Regulamentul nr. 1/58, a articolului 1d alineatele (1) și (6), a articolului 27 alineatul (2) și a articolului 28 litera (f) din Statutul funcționarilor.
|
4. |
Al patrulea motiv întemeiat pe încălcarea articolului 6 alineatul (3) TUE în partea în care consacră principiul protecției încrederii legitime ca drept fundamental rezultat din tradițiile constituționale comune ale statelor membre.
|
5. |
Al cincilea motiv întemeiat pe abuzul de putere și pe încălcarea normelor fundamentale de procedură care sunt proprii naturii și finalității anunțurilor de concurs, în mod special a articolului 1d alineatele (1) și (6), a articolului 28 litera (f), a articolului 27 alineatul (2), a articolului 34 alineatul (3) și a articolului 45 alineatul (1) din Statutul funcționarilor, precum și pe încălcarea principiului proporționalității.
|
6. |
Al șaselea motiv întemeiat pe încălcarea articolelor 18 și 24 alineatul (4) TFUE, a articolului 22 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, a articolului 2 din Regulamentul nr. 1/58 și a articolului 1d alineatele (1) și (6) din Statutul funcționarilor.
|
7. |
Al șaptelea motiv întemeiat pe încălcarea articolelor 1 și 6 din Regulamentul nr. 1/58, a articolului 1d alineatele (1) și (6) și a articolului 28 litera (f) din Statutul funcționarilor, a articolului 1 alineatul (1) litera (f) din anexa III la Statutul funcționarilor, și a articolului 296 alineatul (2) TFUE (nemotivare), precum și pe încălcarea principiului proporționalității și pe denaturarea situației de fapt.
|
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/28 |
Acțiune introdusă la 21 ianuarie 2015 – International Management Group/Comisia
(Cauza T-29/15)
(2015/C 081/36)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: International Management Group (Bruxelles, Belgia) (reprezentanți: M. Burgstaller și C. Farrell, Solicitors, și E. Wright, Barrister)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea anexei modificate a deciziei de punere în aplicare a Comisiei din 7 noiembrie 2013 privind Programul de acțiune anual 2013 în favoarea Myanmar/Birmania cu finanțare din bugetul general al Uniunii Europene, adoptat la 16 decembrie 2014; și |
— |
obligarea Comisiei Europene la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă șapte motive.
1. |
Primul motiv întemeiat pe faptul că Comisia nu a demonstrat că reclamanta nu a respectat cerințele prevăzute la articolul 53d alineatul (1) din Regulamentul financiar din 2002 (1) și la articolul 60 alineatul (2) din Regulamentul financiar în 2012 (2). |
2. |
Al doilea motiv întemeiat pe faptul că nu a avut loc nicio modificare a standardelor aplicate de reclamantă în contabilitatea sa, în auditul propriu, în controlul său intern și în procedura sa de achiziții publice, care ar justifica o decizie a Comisiei Europene prin care concluzionează că reclamantei nu îi mai pot fi încredințate sarcini de execuție bugetară. |
3. |
Al treilea motiv întemeiat pe nerespectarea de către Comisie a obligațiilor care îi revin potrivit principiului bunei administrări și al bunei gestiuni financiare. |
4. |
Al patrulea motiv întemeiat pe încălcarea de către Comisie a obligațiilor care îi revin potrivit principiului transparenței. |
5. |
Al cincilea motiv întemeiat pe faptul că Comisia nu a indicat reclamantei nicio cale de atac. |
6. |
Al șaselea motiv întemeiat pe nerespectarea de către Comisie a obligației sale de motivare. |
7. |
Al șaptelea motiv întemeiat pe faptul că adoptarea măsurilor atacate încalcă dreptul reclamantei la protecția încrederii legitime. |
(1) Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (JO 2002 L 248, p. 1, Ediție specială, 01/vol. 3, p. 198).
(2) Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) Nr. 1605/2002 al Consiliului (JO 2012 L 298, p. 1).
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/29 |
Ordonanța Tribunalului din 12 ianuarie 2015 – Luxemburg/Comisia
(Cauza T-258/14) (1)
(2015/C 081/37)
Limba de procedură: franceza
Președintele Camerei a cincea a dispus radierea cauzei.
Tribunalul Funcției Publice
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/30 |
Acțiune introdusă la 24 decembrie 2014 – ZZ/Eurojust
(Cauza F-142/14)
(2015/C 081/38)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamant: ZZ (reprezentant: Ekkehard H. Schulze, avocat)
Pârât: Eurojust
Obiectul și descrierea litigiului
Anularea deciziei de a nu îl admite pe reclamant în a doua etapa a procedurii de selecție, în contextul candidaturii sale la postul de consilier la cabinetul președintelui Eurojust
Concluziile reclamantului
— |
Anularea deciziilor din 8 august 2014 și din 25 septembrie 2014; |
— |
obligarea pârâtului să permită candidatului să participe în continuare în procesul de selecție și |
— |
obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată efectuate de reclamant. |
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/30 |
Ordonanța Tribunalului Funcției Publice din 15 ianuarie 2015 – Speyart/Comisia Europeană
(Cauza F-30/14) (1)
(2015/C 081/39)
Limba de procedură: franceza
Președintele Camerei întâi a dispus radierea cauzei.
(1) JO C 175, 10.6.2014, p. 56.
9.3.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 81/30 |
Ordonanța Tribunalului Funcției Publice din 12 ianuarie 2015 – DQ și alții/Parlamentul European
(Cauza F-49/14) (1)
(2015/C 081/40)
Limba de procedură: franceza
Președintele Camerei întâi a dispus radierea cauzei.
(1) JO C 292, 1.9.2014, p. 62.