ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 395

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 57
10 noiembrie 2014


Cuprins

Pagina

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Curtea de Justiție a Uniunii Europene

2014/C 395/01

Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

1


 

V   Anunţuri

 

PROCEDURI JURISDICŢIONALE

 

Curtea de Justiție

2014/C 395/02

Cauza C-114/12: Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 4 septembrie 2014 – Comisia Europeană/Consiliul Uniunii Europene (Acțiune în anulare – Acțiune externă a Uniunii Europene – Acorduri internaționale – Protecția drepturilor conexe ale organismelor de radiodifuziune – Negocieri pentru o convenție a Consiliului Europei – Decizie a Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre de autorizare a participării comune a Uniunii și a statelor sale membre la negocieri – Articolul 3 alineatul (2) TFUE – Competență externă exclusivă a Uniunii)

2

2014/C 395/03

Cauza C-127/12: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 3 septembrie 2014 – Comisia Europeană/Regatul Spaniei (Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru – Libera circulație a capitalurilor – Articolele 21 TFUE și 63 TFUE – Acordul SEE – Articolele 28 și 40 – Impozite pe succesiuni și pe donații – Împărțirea competențelor fiscale – Discriminare între rezidenți și nerezidenți – Discriminare în funcție de locul unde este situat bunul imobil – Sarcina probei)

3

2014/C 395/04

Cauza C-237/12: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 4 septembrie 2014 – Comisia Europeană/Republica Franceză [Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru – Directiva 91/676/CEE – Articolul 5 alineatul (4) – Anexa II punctul A subpunctele 1-3 și 5 – Anexa III punctele 1.1-1.3 și 2 – Protecția apelor împotriva poluării cu nitrați proveniți din surse agricole – Perioade de împrăștiere – Capacitatea bazinelor destinate stocării efluenților de la complexe zootehnice – Limitarea împrăștierii – Interzicerea împrăștierii pe soluri foarte abrupte ori pe soluri înghețate sau acoperite cu zăpadă – Neconformitatea reglementării naționale]

3

2014/C 395/05

Cauza C-408/12 P: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 4 septembrie 2014 – YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH/Comisia Europeană [Recurs – Înțelegeri – Piețe ale fermoarelor și ale altor închizători, precum și ale mașinilor de aplicare – Răspunderi succesive – Plafon legal al amenzii – Articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 – Noțiunea întreprindere – Răspundere personală – Principiul proporționalității – Multiplicator de descurajare]

5

2014/C 395/06

Cauza C-474/12: Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Verwaltungsgerichtshof – Austria) – Schiebel Aircraft GmbH/Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend (Trimitere preliminară – Libertatea de stabilire – Libera circulație a lucrătorilor – Nediscriminare – Articolul 346 alineatul (1) litera (b) TFUE – Protecția intereselor esențiale ale siguranței unui stat membru – Reglementare a unui stat membru care prevede că reprezentanții legali ai unei societăți care desfășoară în acest stat o activitate de comerț cu armament, cu muniție și cu material de război trebuie să aibă cetățenia statului respectiv)

5

2014/C 395/07

Cauzele conexate C-533/12 P și C-536/12 P: Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 4 septembrie 2014 – Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) SA/Corsica Ferries France SAS, Comisia Europeană, Republica Franceză (C-533/12 P), Republica Franceză/Corsica Ferries France SAS, Comisia Europeană, Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) SA (C-536/12 P) (Recurs – Ajutor pentru restructurare – Marja de apreciere a Comisiei Europene – Întinderea controlului jurisdicțional al Tribunalului Uniunii Europene – Testul investitorului privat în economia de piață – Cerința unei analize sectoriale și geografice – Practică suficient de consacrată – Raționalitate economică pe termen lung – Plata unor indemnizații suplimentare de concediere)

6

2014/C 395/08

Cauza C-543/12: Hotărârea Curții (Camera întâi) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Najvyšší súd Slovenskej republiky – Slovacia) – Michal Zeman/Krajské riaditeľstvo Policajného zboru v Žiline (Trimitere preliminară – Directiva 91/477/CEE – Eliberarea pașaportului european pentru arme de foc – Reglementare națională care rezervă acordarea unui astfel de pașaport doar persoanelor care dețin arme de foc în scopul practicării vânătorii sau a tirului sportiv)

7

2014/C 395/09

Cauza C-575/12: Hotărârea Curții (Camera a patra) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Administratīvā apgabaltiesa – Letonia) – Air Baltic Corporation AS/Valsts robežsardze [Trimitere preliminară – Spațiul de libertate, securitate și justiție – Regulamentul (CE) nr. 810/2009 – Articolul 24 alineatul (1) și articolul 34 – Viză uniformă – Anularea sau revocarea unei vize uniforme – Valabilitatea unei vize uniforme aplicate pe un document de călătorie anulat – Regulamentul (CE) nr. 562/2006 – Articolul 5 alineatul (1) și articolul 13 alineatul (1) – Verificări la frontiere – Condiții de intrare – Reglementare națională care impune o viză valabilă aplicată pe un document de călătorie valabil]

8

2014/C 395/10

Cauza C-589/12: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 3 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) – Regatul Unit) – Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs/GMAC UK PLC [Trimitere preliminară – TVA – A șasea directivă 77/388/CEE – Articolul 11 secțiunea C alineatul (1) primul paragraf – Efect direct – Reducerea bazei de impozitare – Efectuarea a două operațiuni privind aceleași bunuri – Livrare de bunuri – Automobile vândute în leasing, în posesia cărora s-a reintrat, și revândute la licitație – Abuz de drept]

9

2014/C 395/11

Cauza C-21/13: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Finanzgericht Hamburg – Germania) – Simon, Evers & Co GmbH/Hauptzollamt Hamburg-Hafen (Trimitere preliminară – Politică comercială – Taxe antidumping – Regulamentul (CE) nr. 499/2009 – Validitate – Produse de import originare din China – Importul acelorași produse expediate din Thailanda – Eludare – Probă – Refuzul cooperării)

9

2014/C 395/12

Cauzele conexate C-119/13 și C-120/13: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Amtsgericht Wedding – Germania) – eco cosmetics GmbH & Co. KG/Virginie Laetitia Barbara Dupuy (C-119/13), Raiffeisenbank St. Georgen reg. Gen. mbH/Tetyana Bonchyk (C-120/13) [Trimitere preliminară – Cooperare judiciară în materie civilă – Regulamentul (CE) nr. 1896/2006 – Procedura europeană de somație de plată – Lipsa unei comunicări sau a unei notificări valide – Efecte – Somație europeană de plată declarată executorie – Opoziţie – Reexaminare în cazuri excepționale – Termene]

10

2014/C 395/13

Cauza C-157/13: Hotărârea Curții (Camera întâi) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Lituania) – Nickel & Goeldner Spedition GmbH/Kintra UAB [Trimitere preliminară – Cooperare judiciară în materie civilă – Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 – Articolul 3 alineatul (1) – Noțiunea acțiune care derivă direct din procedurile de insolvenţă şi este strâns legată de acestea – Regulamentul (CE) nr. 44/2001 – Articolul 1 alineatul (2) litera (b) – Noțiunea faliment – Acțiune în plata unei creanțe intentată de lichidator – Creanță născută dintr-un transport internațional de mărfuri – Raporturi între Regulamentele nr. 1346/2000 și nr. 44/2001 și Convenția referitoare la contractul de transport internațional de mărfuri pe șosele (CMR)]

11

2014/C 395/14

Cauza C-162/13: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Vrhovno sodišče Republike Slovenije – Slovenia) – Damijan Vnuk/Zavarovalnica Triglav d.d. [Trimitere preliminară – Asigurare obligatorie de răspundere civilă pentru pagubele produse de autovehicule – Directiva 72/166/CEE – Articolul 3 alineatul (1) – Noțiunea pagube produse de vehicule – Accident provocat în curtea unei ferme de un tractor prevăzut cu remorcă]

11

2014/C 395/15

Cauzele conexate C-184/13-C-187/13, C-194/13, C-195/13 și C-208/13: Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio – Italia) – API -Anonima Petroli Italiana SpA/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo economico (C-184/13), ANCC-Coop – Associazione Nazionale Cooperative di Consumatori și alții/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti și alții (C-185/13), Air Liquide Italia SpA și alții/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo economico (C-186/13), Confetra – Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica și alții/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti – Osservatorio sulle Attività di Trasporto, Ministero dello Sviluppo economico (C-187/13), Esso Italiana Srl/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo economico (C-194/13), Confindustria – Confederazione generale dell’industria italiana și alții/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo económico (C-195/13), Autorità garante della concorrenza e del mercato/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo económico (C-208/13) (Trimitere preliminară – Transport rutier – Cuantum al cheltuielilor minime de exploatare determinat de un organism reprezentativ al operatorilor interesați – Asociere de întreprinderi – Restrângere a concurenței – Obiectiv de interes general – Siguranţă rutieră – Proporționalitate)

12

2014/C 395/16

Cauza C-192/13 P: Hotărârea Curții (Camera întâi) din 4 septembrie 2014 – Regatul Spaniei/Comisia Europeană (Recurs – Fondul de coeziune – Reducerea sprijinului financiar – Adoptarea deciziei de către Comisia Europeană – Existența unui termen – Nerespectarea termenului stabilit – Consecințe)

14

2014/C 395/17

Cauza C-197/13 P: Hotărârea Curții (Camera întâi) din 4 septembrie 2014 – Regatul Spaniei/Comisia Europeană (Recurs – Fondul de coeziune – Reducerea sprijinului financiar – Adoptarea deciziei de către Comisia Europeană – Existența unui termen – Nerespectarea termenului stabilit – Consecințe)

15

2014/C 395/18

Cauza C-211/13: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 4 septembrie 2014 – Comisia Europeană/Republica Federală Germania (Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru – Articolul 63 TFUE – Libera circulație a capitalurilor – Impozit pe donații și pe succesiuni – Legislație națională care prevede o reducere mai mare în cazul în care defunctul, la momentul decesului său, donatorul sau beneficiarul își aveau reședința pe teritoriul statului membru – Obiectul acțiunii în constatarea neîndeplinirii obligațiilor – Restricție – Justificare)

15

2014/C 395/19

Cauzele conexate C-256/13 și C-264/13: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Hof van beroep te Antwerpen – Belgia) – Provincie Antwerpen/Belgacom NV van publiek recht (C-256/13), Mobistar NV (C-264/13) (Trimitere preliminară – Reţele și servicii de comunicaţii electronice – Directiva 2002/20/CE – Articolul 6 – Condiții aferente autorizației generale și drepturilor de utilizare a frecvențelor radio și a numerelor și obligațiile specifice – Articolul 13 – Taxă pentru drepturile de utilizare şi drepturile de instalare a infrastructurii – Reglementare regională care supune întreprinderile la plata unei taxe pentru unitățile lor)

16

2014/C 395/20

Cauza C-318/13: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 3 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Korkein hallinto-oikeus – Finlanda) – procedura inițiată de X (Trimitere preliminară – Directiva 79/7/CEE – Egalitate de tratament între bărbaţi și femei în domeniul securităţii sociale – Asigurarea lucrătorilor în caz de accident – Cuantumul unei indemnizaţii forfetare pentru invaliditate permanentă – Calcul actuarial întemeiat pe speranţa medie de viaţă în funcție de sexul beneficiarului indemnizației respective – Încălcare suficient de gravă a dreptului Uniunii)

17

2014/C 395/21

Cauza C-327/13: Hotărârea Curții (Camera întâi) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Cour d'appel de Bruxelles – Belgia) – Burgo Group SpA/Illochroma SA, în lichidare, Jérôme Theetten, în calitate de lichidator al societății Illochroma SA (Trimitere preliminară – Cooperare judiciară în materie civilă – Proceduri de insolvență – Noțiunea sediu – Grup de societăți – Sediu – Dreptul de a solicita deschiderea unei proceduri secundare de insolvență – Criterii – Persoană abilitată să solicite deschiderea unei proceduri secundare de insolvență)

17

2014/C 395/22

Cauza C-351/13: Hotărârea Curții (Camera a noua) din 4 septembrie 2014 – Comisia Europeană/Republica Elenă [Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru – Directiva 1999/74/CE – Articolul 3 și articolul 5 alineatul (2) – Creșterea găinilor ouătoare – Cotețe neîmbunătățite – Interzicere – Creșterea găinilor ouătoare în cotețe neconforme cu cerințele rezultate din această directivă]

18

2014/C 395/23

Cauza C-410/13: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 3 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Vilniaus apygardos administracinis teismas – Lituania) – Baltlanta UAB/Lietuvos valstybė [Trimitere preliminară – Fonduri structurale – Coeziune economică, socială și teritorială – Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 – Articolul 38 – Regulamentul (CE) nr. 2792/1999 – Articolul 19 – Pescuit – Litigiu judiciar la nivel național – Obligația statului membru de a lua măsurile necesare pentru a asigura executarea adecvată a deciziei referitoare la acordarea sprijinului după soluționarea litigiului judiciar]

19

2014/C 395/24

Cauza C-452/13: Hotărârea Curții (Camera a noua) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Landesgericht Salzburg – Austria) – Germanwings GmbH/Ronny Henning (Trimitere preliminară – Transport aerian – Regulamentul (CE) nr. 261/2004 – Articolele 2, 5 și 7 – Dreptul la compensație în cazul unei întârzieri prelungite a unui zbor – Durata întârzierii – Noțiunea oră de sosire)

20

2014/C 395/25

Cauza C-532/13: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság – Ungaria) – Sofia Zoo/Országos Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Főfelügyelőség [Trimitere preliminară – Protecția speciilor faunei și florei sălbatice – Regulamentul (CE) nr. 338/97 – Articolul 11 – Nulitatea unui permis de import limitată la exemplarele de animale care sunt vizate în mod efectiv de cauza de nulitate]

20

2014/C 395/26

Cauza C-417/14 RX: Decizia Curții (Camera de reexaminare) din 9 septembrie 2014 vizând reexaminarea Hotărârii Tribunalului (Camera de recursuri) din 10 iulie 2014 în cauza T-401/11 P, Livio Missir Mamachi di Lusignano/Comisia Europeană

21

2014/C 395/27

Cauza C-367/14: Acțiune introdusă la 25 iulie 2014 – Comisia Europeană/Republica Italiană

21

2014/C 395/28

Cauza C-377/14: Cerere de decizie preliminară introdusă de Krajský soud v Praze (Republica Cehă) la 7 august 2014 – Ernst Georg Radlinger, Helena Radlingerová/Finway a.s.

22

2014/C 395/29

Cauza C-378/14: Cerere de decizie preliminară introdusă de Bundesfinanzhof (Germania) la 7 august 2014 – Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Sachsen/Tomislaw Trapkowski

24

2014/C 395/30

Cauza C-403/14: Cerere de decizie preliminară introdusă de Administrativen sad Varna (Bulgaria) la 25 august 2014 – Vekos Trade AD/Direktor na Direktsia Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

24

2014/C 395/31

Cauza C-413/14 P: Recurs introdus la 28 august 2014 de Intel Corporation împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șaptea extinsă) din 12 iunie 2014 în cauza T-286/09, Intel Corporation/Comisia Europeană

25

2014/C 395/32

Cauza C-431/14 P: Recurs introdus la 19 septembrie 2014 de Republica Elenă împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șaptea) din 16 iulie 2014 în cauza T-52/12, Grecia/Comisia

27

2014/C 395/33

Cauza C-449/14 P: Recurs introdus la 25 septembrie 2014 de DTS Distribuidora de Televisión Digital, S.A. împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a treia) din 11 iulie 2014 în cauza T-533/10 , DTS Distribuidora de Televisión Digital/Comisia

27

2014/C 395/34

Cauza C-450/14 P: Recurs introdus la 26 septembrie 2014 de Koinonia tis Pliroforias Anoichti stis Eidikes Anagkes – Isotis împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera întâi) din 16 iulie 2014 în cauza T-59/11, Isotis/Comisia

29

 

Tribunalul

2014/C 395/35

Cauza T-340/07 RENV: Hotărârea Tribunalului din 2 octombrie 2014 – Evropaïki Dynamiki/Comisia (Clauză compromisorie – Contract privind sprijinul financiar comunitar acordat unui proiect în cadrul programului eContent – Rezilierea contractului de către Comisie – Rambursarea costurilor eligibile)

31

2014/C 395/36

Cauza T-498/11: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Evropaïki Dynamiki/Comisia (Contracte de achiziţii publice de servicii – Procedură de cerere de ofertă – Modernizarea unui site – Respingerea ofertei unui ofertant – Atribuirea contractului unui alt ofertant – Acţiune în anulare – Obligaţia de motivare – Criterii de atribuire – Erori manifeste de apreciere – Cerere de despăgubiri)

31

2014/C 395/37

Cauza T-601/11: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Dansk Automat Brancheforening/Comisia (Acțiune în anulare – Ajutoare de stat – Jocuri de noroc online – Instituire în Danemarca a unor taxe mai scăzute pentru jocurile de noroc online decât pentru cazinouri și pentru sălile de jocuri – Decizie prin care ajutorul este declarat compatibil cu piața internă – Ajutor destinat facilitării dezvoltării anumitor activități – Lipsa afectării individuale – Act normativ care presupune măsuri de executare – Inadmisibilitate)

32

2014/C 395/38

Cauza T-615/11: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Royal Scandinavian Casino Århus/Comisia (Acțiune în anulare – Ajutoare de stat – Jocuri online – Instituirea în Danemarca a unor taxe mai scăzute pentru jocurile online decât pentru cazinourile și sălile de jocuri – Decizie prin care ajutorul este declarat compatibil cu piața internă – Ajutor destinat să faciliteze dezvoltarea anumitor activități – Lipsa afectării individuale – Act legislativ care presupune măsuri de punere în executare – Inadmisibilitate)

33

2014/C 395/39

Cauza T-669/11: Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Spirlea/Comisia [Acces la documente – Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 – Document care provine din Germania în cadrul unei proceduri EU Pilot – Articolul 4 alineatele (4) și (5) – Articolul 4 alineatul (2) a treia liniuță – Refuzul accesului – Încălcarea unor norme fundamentale de procedură – Obligația de a efectua o examinare concretă și individuală – Acces parțial – Interes public superior]

34

2014/C 395/40

Cauza T-51/12: Hotărârea Tribunalului din 30 septembrie 2014 – Scooters India/OAPI – Brandconcern (LAMBRETTA) [Marcă comunitară – Procedură de decădere – Marca comunitară verbală LAMBRETTA – Utilizare serioasă a mărcii – Decădere parțială – Articolul 51 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

34

2014/C 395/41

Cauzele conexate T-91/12 şi T-280/12: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Flying Holding şi alţii/Comisia (Contracte de achiziții publice de servicii – Procedură de cerere de ofertă – Prestarea de servicii de transport aerian neregulat de pasageri și de închiriere de aeronave de tip taxi – Respingerea candidaturii – Articolul 94 litera (b) din Regulamentul financiar – Dreptul la apărare – Articolul 134 alineatul (5) din normele de aplicare a Regulamentului financiar – Acțiune în anulare – Scrisoare prin care se răspunde la o cerere a reclamantelor – Act care nu este supus căilor de atac – Decizie de atribuire – Lipsa afectării directe – Inadmisibilitate – Răspundere extracontractuală)

35

2014/C 395/42

Cauza T-132/12: Hotărârea Tribunalului din 30 septembrie 2014 – Scooters India/OAPI – Brandconcern (LAMBRETTA) [Marcă comunitară – Procedură de decădere – Marca comunitară verbală LAMBRETTA – Utilizare serioasă a mărcii – Articolul 51 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

36

2014/C 395/43

Cauza T-171/12: Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Peri/OAPI (Forma unui întinzător cu șurub) [Marcă comunitară – Cerere de înregistrare a unei mărci comunitare tridimensionale – Forma unui întinzător cu șurub – Motiv absolut de refuz – Lipsa caracterului distinctiv – Articolul 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

36

2014/C 395/44

Cauza T-177/12: Hotărârea Tribunalului din 2 octombrie 2014 – Spraylat/ECHA (REACH – Redevență datorată pentru înregistrarea unei substanțe – Reducere acordată microîntreprinderilor și întreprinderilor mici și mijlocii – Eroare în declarația referitoare la dimensiunea întreprinderii – Decizie care impune o taxă administrativă – Proporționalitate)

37

2014/C 395/45

Cauza T-199/12: Hotărârea Tribunalului din 2 octombrie 2014 – Euro-Link Consultants și European Profiles/Comisia (Contracte de achiziții publice de servicii – Procedură de cerere de ofertă – Proiect de susținere și de diversificare a turismului în Crimeea – Respingerea ofertei unui ofertant – Acțiune în anulare – Act care nu este supus căilor de atac – Act de confirmare – Inadmisibilitate parţială – Obligația de motivare – Eroare vădită de apreciere – Abuz de putere – Egalitate de tratament)

38

2014/C 395/46

Cauza T-306/12: Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Spirlea/Comisia [Acces la documente – Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 – Articolul 4 alineatul (2) a treia liniuță – Cereri de informații adresate de Comisie Germaniei în cadrul unei proceduri EU Pilot – Refuzul accesului – Obligația de a efectua o examinare concretă și individuală – Interes public superior – Acces parțial – Obligația de motivare]

38

2014/C 395/47

Cauza T-445/12: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Koscher + Würtz/OAPI – Kirchner & Wilhelm (KW SURGICAL INSTRUMENTS) [Marcă comunitară – Procedură de opoziție – Înregistrare internațională care desemnează Comunitatea Europeană – Marca figurativă KW SURGICAL INSTRUMENTS – Marca națională verbală anterioară Ka We – Motiv relativ de refuz – Risc de confuzie – Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 – Procedura căii de atac – Întinderea examinării care trebuie realizată de camera de recurs – Dovada utilizării serioase a mărcii anterioare – Cerere prezentată în fața diviziei de opoziție – Refuz de înregistrare a mărcii solicitate fără examinarea prealabilă a condiției privind utilizarea serioasă a mărcii anterioare – Eroare de drept – Competență de modificare]

39

2014/C 395/48

Cauza T-474/12: Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Giorgis/OAPI – Comigel (Forma de două pahare ambalate) [Marcă comunitară – Procedură de declarare a nulității – Marcă comunitară tridimensională – Formă de două pahare ambalate – Motiv absolut de refuz – Lipsa caracterului distinctiv – Lipsa caracterului distinctiv dobândit prin utilizare – Articolul 7 alineatul (1) litera (b) și alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

40

2014/C 395/49

Cauza T-484/12: Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – CEWE Stiftung/OAPI (SMILECARD) [Marcă comunitară – Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale SMILECARD – Motiv absolut de refuz – Caracter descriptiv – Articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

41

2014/C 395/50

Cauza T-490/12: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Arnoldo Mondadori Editore/OAPI – Grazia Equity (GRAZIA) [Marcă comunitară – Procedură de opoziție – Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale GRAZIA – Marca națională figurativă anterioară GRAZIA – Motiv relativ de refuz – Risc de confuzie – Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 – Lipsa similitudinii produselor – Articolul 8 alineatul (5) din Regulamentul nr. 207/2009 – Renume – Lipsa legăturii între mărcile în cauză]

41

2014/C 395/51

Cauza T-516/12: Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Ted-Invest/OAPI – Scandia Down (sensi scandia) [Marcă comunitară – Procedură de declarare a nulității – Marca comunitară figurativă sensi scandia – Marca comunitară verbală anterioară SCANDIA HOME – Motiv relativ de refuz – Risc de confuzie – Articolul 8 alineatul (1) litera (b) și articolul 53 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

42

2014/C 395/52

Cauza T-86/13 P: Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Grazyte/Comisia [Recurs – Funcție publică – Agenți temporari – Remunerare – Indemnizație de expatriere – Condiție prevăzută la articolul 4 alineatul (1) litera (b) din anexa VII la statut – Perioadă de referință de 10 ani – Funcții într-o organizație internațională]

43

2014/C 395/53

Cauza T-222/13: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – B&S Europe/Comisia (Contracte de achiziții publice de servicii – Procedură de cerere de ofertă – Servicii pe termen scurt în interesul exclusiv al țărilor terțe care beneficiază de ajutor extern din partea Uniunii – Respingere a candidaturii – Criterii de selecție – Contracte împărțite în tranșe – Proiect de referință – Obligația de motivare – Principiul bunei administrări – Încredere legitimă – Principiul imparțialității – Principiul contradictorialității)

43

2014/C 395/54

Cauza T-256/13: Hotărârea Tribunalului din 1 octombrie 2014 – Italia/Comisia (Politică socială – Programe de acțiune comunitară în domeniul tineretului – Rambursare parțială a finanțării plătite – Neeligibilitatea anumitor sume – Depășirea plafonului prevăzut pentru o categorie de acțiuni – Punere în aplicare de către agențiile naționale a procedurilor de recuperare de la beneficiarii finali a sumelor utilizate în mod nejustificat)

44

2014/C 395/55

Cauza T-263/13: Hotărârea Tribunalului din 1 octombrie 2014 – Lausitzer Früchteverarbeitung/OAPI – Rivella International (holzmichel) [Marcă comunitară – Procedură de opoziție – Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative holzmichel – Mărcile internaționale figurative anterioare Michel și Michel POWER – Motiv relativ de refuz – Risc de confuzie – Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

45

2014/C 395/56

Cauza T-266/13: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Brainlab/OAPI (Curve) [Marcă comunitară – Cererea de înregistrare a mărcii comunitare verbale Curve – Motiv absolut de refuz – Marcă contrară ordinii publice sau bunelor moravuri – Articolul 7 alineatul (1) litera (f) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

45

2014/C 395/57

Cauza T-605/13: Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Alma-The Soul of Italian Wine/OAPI – Miguel Torres (SOTTO IL SOLE ITALIANO SOTTO il SOLE) [Marcă comunitară – Procedură de opoziție – Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative SOTTO IL SOLE ITALIANO SOTTO il SOLE – Marca comunitară verbală anterioară VIÑA SOL – Motiv relativ de refuz – Articolul 75 din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 – Obligație de motivare]

46

2014/C 395/58

Cauza T-614/13: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Romonta/Comisia (Mediu – Directiva 2003/87/CE – Sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră – Norme tranzitorii privind alocarea armonizată a cotelor de emisie cu titlu gratuit începând cu anul 2013 – Decizia 2011/278/UE – Măsuri naționale de punere în aplicare prezentate de Germania – Clauză privind situații extreme – Libertatea de alegere a ocupației și libertatea de a desfășura o activitate comercială – Drept de proprietate – Proporționalitate)

47

2014/C 395/59

Cauza T-629/13: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Molda/Comisia (Mediu – Directiva 2003/87/CE – Sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră – Norme tranzitorii privind alocarea armonizată și cu titlu gratuit a cotelor de emisii începând cu anul 2013 – Decizia 2011/278/UE – Măsuri naționale de punere în aplicare prezentate de Germania – Clauză referitoare la cazurile care prezintă dificultăți nejustificate – Libertăți profesională și de întreprindere – Drept de proprietate – Proporționalitate)

47

2014/C 395/60

Cauza T-630/13: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – DK Recycling und Roheisen/Comisia (Mediu – Directiva 2003/87/CE – Sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră – Norme tranzitorii privind alocarea armonizată a cotelor de emisie cu titlu gratuit începând cu anul 2013 – Decizia 2011/278/UE – Măsuri naționale de punere în aplicare prezentate de Germania – Clauză privind situații extreme – Libertatea de a desfășura o activitate comercială – Dreptul de proprietate – Proporționalitate)

48

2014/C 395/61

Cauza T-631/13: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Raffinerie Heide/Comisia (Mediu – Directiva 2003/87/CE – Sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră – Norme tranzitorii privind alocarea armonizată a cotelor de emisie cu titlu gratuit începând cu anul 2013 – Decizia 2011/278/UE – Măsuri naționale de punere în aplicare prezentate de Germania – Clauză privind situații extreme – Libertatea de a desfășura o activitate comercială – Drept de proprietate – Proporționalitate)

49

2014/C 395/62

Cauza T-634/13: Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Arctic Paper Mochenwangen/Comisia (Mediu – Directiva 2003/87/CE – Sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră – Norme tranzitorii privind alocarea armonizată a cotelor de emisie cu titlu gratuit începând cu anul 2013 – Decizia 2011/278/UE – Măsuri naționale de punere în aplicare prezentate de Germania – Clauză privind situații extreme – Libertatea de a desfășura o activitate comercială – Dreptul de proprietate – Proporționalitate)

49

2014/C 395/63

Cauza T-512/14: Acţiune introdusă la 26 iunie 2014 – Green Source Poland/Comisia

50

2014/C 395/64

Cauza T-565/14: Acțiune introdusă la 30 iulie 2014 – EEB/Comisia

51

2014/C 395/65

Cauza T-575/14: Acțiune introdusă la 28 iulie 2014 – Larymnis Larko/Comisia

52

2014/C 395/66

Cauza T-576/14: Acțiune introdusă la 28 iulie 2014 – Larymnis LARKO/Comisia

53

2014/C 395/67

Cauza T-639/14: Acțiune introdusă la 22 august 2014 – DEI/Comisia

54

2014/C 395/68

Cauza T-649/14: Acțiune introdusă la 29 august 2014 – NTS Energie- und Transportsysteme/OAPI – Schütz (X-Windwerk)

55

2014/C 395/69

Cauza T-661/14: Acțiune introdusă la 11 septembrie 2014 – Republica Letonia/Comisia Europeană

56

2014/C 395/70

Cauza T-663/14: Acțiune introdusă la 10 septembrie 2014 – International Gaming Projects/OAPI (BIG BINGO)

57

2014/C 395/71

Cauza T-667/14: Acțiune introdusă la 12 septembrie 2014 – Slovenia/Comisia

58

2014/C 395/72

Cauza T-677/14: Acţiune introdusă la 19 septembrie 2014 – Biogaran/Comisia

59

2014/C 395/73

Cauza T-686/14: Acțiune introdusă la 22 septembrie 2014 – Italia/Comisia

60

2014/C 395/74

Cauza T-702/14: Acțiune introdusă la 21 septembrie 2014 – Hamas/Consiliul

61

 

Tribunalul Funcției Publice

2014/C 395/75

Cauza F-12/13: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 17 septembrie 2014 – CQ/Parlamentul European (Funcție publică – Agenți temporari – Agenți interpreți de conferință (AIC) – Articolul 90 din RAA – Hărțuire morală – Articolul 12a din statut – Norme interne comitetul consultativ privind hărțuirea și prevenirea sa la locul de muncă – Confidențialitatea lucrărilor comitetului respectiv – Erori vădite de apreciere)

63

2014/C 395/76

Cauza F-91/13: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 1 octombrie 2014 – DF/Comisia [Funcţie publică – Remunerație – Indemnizaţie de expatriere – Cheltuieli de călătorie – Detașarea reclamantului în țara a cărei cetățenie o deține – Condiție prevăzută la articolul 4 alineatul (1) litera (b) din anexa VII la statut]

63

2014/C 395/77

Cauza F-100/13: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 25 septembrie 2014 – Julien-Malvy și alții/SEAE (Funcție publică – Remunerație – Personalul SEAE repartizat într-o țară terță – Decizia AIPN de modificare a listei țărilor terțe pentru care condițiile de viață sunt echivalente celor obișnuite din Uniune – Act cu aplicabilitate generală – Admisibilitatea acțiunii – Evaluare anuală a indemnizației pentru condițiile de viață – Desființare)

64

2014/C 395/78

Cauza F-101/13: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 25 septembrie 2014 – Osorio şi alţii/SEAE (Funcție publică – Remunerație – Personal al SEAE repartizat într-o țară terță – Decizie a AIPN de modificare a listei țărilor terțe pentru care condițiile de viață sunt echivalente cu cele obișnuite în Uniune – Act cu aplicabilitate generală – Admisibilitatea acțiunii – Evaluare anuală a indemnizației pentru condiții de viață – Desființare)

65

2014/C 395/79

Cauza F-117/13: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 17 septembrie 2014 – Wahlström/Frontex (Funcție publică – Personalul Frontex – Agent temporar – Neprelungirea unui contract încheiat pe perioadă determinată – Procedură de prelungire – Articolul 41 alineatul (2) litera (a) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene – Dreptul de a fi ascultat – Încălcare – Influență asupra sensului deciziei)

65

2014/C 395/80

Cauza F-120/13: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 10 septembrie 2014 – KE (*1) /AFE (Funcție publică – Agent temporar – Neprelungirea unui contract încheiat pe perioadă determinată – Personalul unei agenții – Reducerea personalului – Cadrul financiar plurianual al AFE – Desființarea a două posturi din schema de personal – Respectarea unor cerințe esențiale de formă – Dreptul de a fi ascultat – Dispoziții interne – Interesul serviciului)

66

2014/C 395/81

Cauza F-149/12: Ordonanța Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 18 septembrie 2014 – Marcuccio/Comisia (Funcție publică – Invaliditate – Prestația de invaliditate – Reținere efectuată din prestația de invaliditate)

66

2014/C 395/82

Cauza F-111/13: Ordonanța Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 4 septembrie 2014 – Prigent/Comisia [Funcție publică – Concurs general – Anunțurile de concursuri generale EPSO/AD/230/12 (AD 5) și EPSO/AD/231/12 (AD 7) – Condiție de eligibilitate privind experiența profesională pentru concursul EPSO/AD/231/12 (AD 7) neîndeplinită – Reîncadrarea la concursul EPSO/AD/230/12 (AD 5) – Înscriere pe lista de rezervă a concursului EPSO/AD/230/12 (AD 5) – Interesul de a exercita acțiunea – Tardivitatea reclamației – Cereri de reexaminare succesive]

67

2014/C 395/83

Cauza F-37/14: Ordonanța Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 30 septembrie 2014 – Ojamaa/Parlamentul (Funcţie publică – Funcţionari – Autoritate împuternicită să facă numiri – Act care lezează – Inadmisibilitate vădită)

68

2014/C 395/84

Cauza F-77/14: Acțiune introdusă la 7 august 2014 – ZZ/Consiliul

68

2014/C 395/85

Cauza F-108/13: Ordonanța Tribunalului Funcției Publice din 22 septembrie 2014 – Loescher/Consiliul

69


 


RO

 

Din motive de protecție a datelor cu caracter personal și/sau de confidențialitate, anumite informații conținute în prezenta ediție nu mai pot fi puse la dispoziție; ca urmare, o nouă versiune autentică este publicată.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Curtea de Justiție a Uniunii Europene

10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/1


Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

(2014/C 395/01)

Ultima publicație

JO C 388, 3.11.2014

Publicații anterioare

JO C 380, 27.10.2014

JO C 372, 20.10.2014

JO C 361, 13.10.2014

JO C 351, 6.10.2014

JO C 339, 29.9.2014

JO C 329, 22.9.2014

Aceste texte sunt disponibile pe

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Anunţuri

PROCEDURI JURISDICŢIONALE

Curtea de Justiție

10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/2


Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 4 septembrie 2014 – Comisia Europeană/Consiliul Uniunii Europene

(Cauza C-114/12) (1)

((Acțiune în anulare - Acțiune externă a Uniunii Europene - Acorduri internaționale - Protecția drepturilor conexe ale organismelor de radiodifuziune - Negocieri pentru o convenție a Consiliului Europei - Decizie a Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre de autorizare a participării comune a Uniunii și a statelor sale membre la negocieri - Articolul 3 alineatul (2) TFUE - Competență externă exclusivă a Uniunii))

(2014/C 395/02)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: F. Castillo de la Torre, P. Hetsch, L. Gussetti şi J. Samnadda, agenţi)

Intervenient în susținerea reclamentei: Parlamentul European (reprezentanți: R. Passos şi D. Warin, agenţi)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanţi: H. Legal, J.-P. Hix, F. Florindo Gijón şi M. Balta, agenţi)

Interveniente în susținerea pârâtului: Republica Cehă (reprezentanţi: M. Smolek, E. Ruffer, D. Hadroušek şi J. Králová, agenţi), Republica Federală Germania (reprezentanţi: T. Henze, B. Beutler şi N. Graf Vitzthum, agenţi), Regatul Ţărilor de Jos (reprezentanţi: C. Wissels şi J. Langer, agenţi), Republica Polonă (reprezentanţi: B. Majczyna, M. Szpunar, M. Drwięcki şi E. Gromnicka, agenţi), Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord (reprezentanţi: C. Murrell, agent, asistat de R. Palmer, barrister)

Dispozitivul

1)

Anulează Decizia Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în cadrul Consiliului din 19 decembrie 2011 privind participarea Uniunii Europene și a statelor sale membre la negocierile pentru o Convenție a Consiliului Europei privind protecția drepturilor organismelor de radiodifuziune.

2)

Obligă Consiliul Uniunii Europene la plata cheltuielilor de judecată.

3)

Republica Cehă, Republica Federală Germania, Regatul Țărilor de Jos, Republica Polonă, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, precum și Parlamentul European suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 138, 12.5.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/3


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 3 septembrie 2014 – Comisia Europeană/Regatul Spaniei

(Cauza C-127/12) (1)

((Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Libera circulație a capitalurilor - Articolele 21 TFUE și 63 TFUE - Acordul SEE - Articolele 28 și 40 - Impozite pe succesiuni și pe donații - Împărțirea competențelor fiscale - Discriminare între rezidenți și nerezidenți - Discriminare în funcție de locul unde este situat bunul imobil - Sarcina probei))

(2014/C 395/03)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: W. Roels, R. Lyal și F. Jimeno Fernández, agenți)

Pârât: Regatul Spaniei (reprezentant: A. Rubio González, agent)

Dispozitivul

1)

Prin faptul că a permis introducerea unor diferențe în tratamentul fiscal al donațiilor și al succesiunilor între avânzii-cauză și donatarii cu reședința în Spania și cei fără reședință în Spania, între de cujus cu reședința în Spania și cei fără reședință în Spania și între donațiile și înstrăinările similare ale unor bunuri imobile situate pe teritoriul spaniol și cele situate în străinătate, Regatul Spaniei și-a încălcat obligațiile care îi reveneau în temeiul articolului 63 TFUE și al articolului 40 din Acordul privind Spațiul Economic European din 2 mai 1992.

2)

Respinge în rest acțiunea.

3)

Obligă Regatul Spaniei la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 126, 28.4.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/3


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 4 septembrie 2014 – Comisia Europeană/Republica Franceză

(Cauza C-237/12) (1)

([Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Directiva 91/676/CEE - Articolul 5 alineatul (4) - Anexa II punctul A subpunctele 1-3 și 5 - Anexa III punctele 1.1-1.3 și 2 - Protecția apelor împotriva poluării cu nitrați proveniți din surse agricole - Perioade de împrăștiere - Capacitatea bazinelor destinate stocării efluenților de la complexe zootehnice - Limitarea împrăștierii - Interzicerea împrăștierii pe soluri foarte abrupte ori pe soluri înghețate sau acoperite cu zăpadă - Neconformitatea reglementării naționale])

(2014/C 395/04)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: E. Manhaeve, B. Simon și J. Hottiaux, agenți)

Pârâtă: Republica Franceză (reprezentanți: G. de Bergues, S. Menez și D. Colas, agenți)

Dispozitivul

1)

Prin neadoptarea măsurilor necesare pentru a asigura punerea în aplicare completă și corectă a tuturor cerințelor care îi sunt impuse prin articolul 5 alineatul (4) din Directiva 91/676/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1991 privind protecția apelor împotriva poluării cu nitrați proveniți din surse agricole coroborat cu punctul A subpunctele 1-3 și 5 din anexa II, precum și cu punctele 1.1-1.3 și 2 din anexa III la această directivă, Republica Franceză nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul directivei menționate, prin aceea că, potrivit reglementării naționale adoptate în vederea asigurării punerii în aplicare a acesteia:

nu sunt prevăzute perioade de interzicere a împrăștierii fertilizanților de tip I pentru marile culturi însămânțate toamna, precum și pentru pajiștile însămânțate de mai mult de șase luni;

perioada de interzicere a împrăștierii fertilizanților de tip I pentru marile culturi însămânțate primăvara este limitată la lunile iulie și august;

interzicerea împrăștierii fertilizanților de tip II pentru marile culturi însămânțate toamna este circumscrisă perioadei cuprinse între 1 noiembrie și 15 ianuarie și interzicerea împrăștierii fertilizanților de tip III pentru aceleași culturi nu este prelungită ulterior datei de 15 ianuarie;

perioada de interzicere a împrăștierii fertilizanților de tip II pentru marile culturi însămânțate primăvara nu este prelungită ulterior datei de 15 ianuarie;

perioada de interzicere a împrăștierii fertilizanților de tip II pentru pajiștile însămânțate de mai mult de șase luni este prevăzută doar începând cu data de 15 noiembrie și interzicerea împrăștierii fertilizanților de tip III pentru respectivele pajiști și în regiunile muntoase nu este prelungită până la sfârșitul lunii februarie;

până la 1 iulie 2016, calculul capacităților de stocare va putea încă să țină seama de un calendar de interzicere a împrăștierii care nu este conform cu cerințele directivei menționate;

stocarea pe câmp a gunoiului de grajd compact păios este autorizată pentru o durată de zece luni;

această reglementare nu asigură faptul că agricultorii și autoritățile de control sunt în măsură să calculeze corect cantitatea de azot care poate fi împrăștiată în scopul garantării echilibrului fertilizării;

în ceea ce privește vacile de lapte, valorile evacuării de azot sunt stabilite în temeiul unei cantități de azot excretat care nu ține seama de diferitele niveluri de producție de lapte și pe baza unui coeficient de volatilizare de 30 %;

în ceea ce privește celelalte bovine, valorile evacuării de azot sunt stabilite pe baza unui coeficient de volatilizare de 30 %;

în ceea ce privește porcinele, nu sunt stabilite valori ale evacuării de azot pentru efluenții solizi;

în ceea ce privește păsările de curte, valorile evacuării de azot sunt stabilite pe baza unui coeficient de volatilizare eronat de 60 %;

în ceea ce privește ovinele, valorile evacuării de azot sunt stabilite pe baza unui coeficient de volatilizare de 30 %;

în ceea ce privește caprinele, valorile evacuării de azot sunt stabilite pe baza unui coeficient de volatilizare de 30 %;

în ceea ce privește cabalinele, valorile evacuării de azot sunt stabilite pe baza unui coeficient de volatilizare de 30 %;

în ceea ce privește iepurii, valorile evacuării de azot sunt stabilite pe baza unui coeficient de volatilizare de 60 %;

reglementarea menționată nu conține criterii clare, precise și obiective, în conformitate cu cerințele principiului securității juridice, referitoare la condițiile de împrăștiere a fertilizanților pe soluri foarte abrupte și

sunt autorizate împrăștierea fertilizanților de tip I și III pe solurile afectate masiv de îngheț, împrăștierea fertilizanților de tip I pe solurile acoperite cu zăpadă, împrăștierea fertilizanților pe solurile care sunt înghețate doar la suprafață prin efectul unui ciclu de îngheț și dezgheț pentru o perioadă de 24 de ore, precum și împrăștierea pe solurile afectate masiv de îngheț a gunoiului de grajd compact păios și a compostului de efluenți de la complexe zootehnice.

2)

Respinge în rest acțiunea.

3)

Obligă Republica Franceză la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 217, 21.7.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/5


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 4 septembrie 2014 – YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH/Comisia Europeană

(Cauza C-408/12 P) (1)

([Recurs - Înțelegeri - Piețe ale fermoarelor și ale altor închizători, precum și ale mașinilor de aplicare - Răspunderi succesive - Plafon legal al amenzii - Articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 - Noțiunea „întreprindere” - Răspundere personală - Principiul proporționalității - Multiplicator de descurajare])

(2014/C 395/05)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Recurente: YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH (reprezentanți: D. Arts, W. Devroe, E. Winter și F. Miotto, avocați)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: A. Bouquet și R. Sauer, agenți)

Dispozitivul

1)

Anulează Hotărârea Tribunalului Uniunii Europene YKK și alții/Comisia (EU:T:2012:322) în ceea ce privește aplicarea, în scopul stabilirii cuantumului maxim al amenzii, în cadrul cooperării în cercurile de la Basel-Wuppertal și de la Amsterdam pe piața închizătorilor din metal și plastic și a mașinilor de aplicare, a unui plafon de 10 % calculat pe baza cifrei de afaceri a grupului YKK din anul anterior adoptării Deciziei C(2007) 4257 final a Comisiei din 19 septembrie 2007 privind o procedură de aplicare a articolului [81 CE] (cazul COMP/39.168 – PO/Articole de mercerie din metal și plastic: Închizători), în ceea ce privește perioada încălcării pentru care YKK Stocko Fasteners GmbH a fost considerată ca fiind singura răspunzătoare.

2)

Respinge în rest recursul.

3)

Anulează articolul 2 alineatul (2) din Decizia C(2007) 4257 final în ceea ce privește calculul amenzii pentru care YKK Stocko Fasteners GmbH a fost considerată ca fiind singura răspunzătoare în cadrul cooperării în cercurile de la Basel-Wuppertal și de la Amsterdam.

4)

Stabilește amenda aplicată YKK Stocko Fasteners GmbH pentru încălcarea pentru care aceasta este răspunzătoare în mod exclusiv, în cadrul cooperării în cercurile de la Basel-Wuppertal și de la Amsterdam, la 2 792 800 de euro.

5)

Obligă YKK Corporation, YKK Holding Europe BV și YKK Stocko Fasteners GmbH la suportarea propriilor cheltuieli de judecată, precum și la suportarea a trei sferturi din cheltuielile de judecată efectuate de Comisia Europeană atât în procedura în primă instanță, cât și în procedura de recurs.

6)

Obligă Comisia Europeană la suportarea unui sfert din propriile cheltuieli de judecată efectuate atât în procedura în primă instanță, cât și în procedura de recurs.


(1)  JO C 343, 10.11.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/5


Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Verwaltungsgerichtshof – Austria) – Schiebel Aircraft GmbH/Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend

(Cauza C-474/12) (1)

((Trimitere preliminară - Libertatea de stabilire - Libera circulație a lucrătorilor - Nediscriminare - Articolul 346 alineatul (1) litera (b) TFUE - Protecția intereselor esențiale ale siguranței unui stat membru - Reglementare a unui stat membru care prevede că reprezentanții legali ai unei societăți care desfășoară în acest stat o activitate de comerț cu armament, cu muniție și cu material de război trebuie să aibă cetățenia statului respectiv))

(2014/C 395/06)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Verwaltungsgerichtshof

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Schiebel Aircraft GmbH

Pârât: Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend

Dispozitivul

Articolele 45 TFUE și 49 TFUE trebuie interpretate în sensul că se opun unei reglementări a unui stat membru precum cea în discuție în litigiul principal, care impune societăților care intenționează să desfășoare activități în domeniul comerțului de armament și de muniție militară și în cel al intermedierii achiziționării și vânzării de armament și de muniție militară ca membrii organelor lor de reprezentare legală sau asociatul care administrează societatea să deţină cetăţenia statului membru în cauză. Revine însă instanţei de trimitere sarcina de a verifica dacă statul membru care invocă beneficiul articolului 346 alineatul (1) litera (b) TFUE pentru a justifica o astfel de reglementare poate demonstra necesitatea recurgerii la derogarea prevăzută de dispoziția menționată în scopul protejării intereselor esențiale ale siguranței sale.


(1)  JO C 26, 26.1.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/6


Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 4 septembrie 2014 – Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) SA/Corsica Ferries France SAS, Comisia Europeană, Republica Franceză (C-533/12 P), Republica Franceză/Corsica Ferries France SAS, Comisia Europeană, Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) SA (C-536/12 P)

(Cauzele conexate C-533/12 P și C-536/12 P) (1)

((Recurs - Ajutor pentru restructurare - Marja de apreciere a Comisiei Europene - Întinderea controlului jurisdicțional al Tribunalului Uniunii Europene - Testul investitorului privat în economia de piață - Cerința unei analize sectoriale și geografice - Practică suficient de consacrată - Raționalitate economică pe termen lung - Plata unor indemnizații suplimentare de concediere))

(2014/C 395/07)

Limba de procedură: franceza

Părțile

(Cauza C-533/12 P)

Recurentă: Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) SA (reprezentanți: A. Winckler și F.-C. Laprévote, avocați)

Celelalte părți din procedură: Corsica Ferries France SAS (reprezentanți: S. Rodrigues și C. Bernard-Glanz, avocați), Comisia Europeană, Republica Franceză (reprezentanți: G. de Bergues, N. Rouam și J. Rossi, agenți)

(Cauza C-536/12 P)

Recurentă: Republica Franceză (reprezentanți: G. de Bergues, D. Colas, N. Rouam și J. Rossi, agenți)

Celelalte părți din procedură: Corsica Ferries France SAS (reprezentanți: S. Rodrigues și C. Bernard-Glanz, avocați), Comisia Europeană, Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) SA (reprezentanți: A. Winckler și F.-C. Laprévote, avocați)

Dispozitivul

1)

Respinge recursurile.

2)

Société nationale maritime Corse-Méditérrannée (SNCM) SA și Republica Franceză suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Corsica Ferries France SAS, în părți egale.


(1)  JO C 32, 2.2.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/7


Hotărârea Curții (Camera întâi) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Najvyšší súd Slovenskej republiky – Slovacia) – Michal Zeman/Krajské riaditeľstvo Policajného zboru v Žiline

(Cauza C-543/12) (1)

((Trimitere preliminară - Directiva 91/477/CEE - Eliberarea pașaportului european pentru arme de foc - Reglementare națională care rezervă acordarea unui astfel de pașaport doar persoanelor care dețin arme de foc în scopul practicării vânătorii sau a tirului sportiv))

(2014/C 395/08)

Limba de procedură: slovaca

Instanța de trimitere

Najvyšší súd Slovenskej republiky

Părțile din procedura principală

Reclamant: Michal Zeman

Pârâtă: Krajské riaditeľstvo Policajného zboru v Žiline

Dispozitivul

Directiva 91/477/CEE a Consiliului din 18 iunie 1991 privind controlul achiziționării și deținerii de arme, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2008/51/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 mai 2008, trebuie interpretată în sensul că nu se opune unei legislații naționale precum cea în discuție în litigiul principal, care nu autorizează eliberarea unui pașaport european pentru arme de foc decât persoanelor care dețin o armă în scopul practicării vânătorii sau a tirului sportiv.


(1)  JO C 63, 2.3.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/8


Hotărârea Curții (Camera a patra) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Administratīvā apgabaltiesa – Letonia) – Air Baltic Corporation AS/Valsts robežsardze

(Cauza C-575/12) (1)

([Trimitere preliminară - Spațiul de libertate, securitate și justiție - Regulamentul (CE) nr. 810/2009 - Articolul 24 alineatul (1) și articolul 34 - Viză uniformă - Anularea sau revocarea unei vize uniforme - Valabilitatea unei vize uniforme aplicate pe un document de călătorie anulat - Regulamentul (CE) nr. 562/2006 - Articolul 5 alineatul (1) și articolul 13 alineatul (1) - Verificări la frontiere - Condiții de intrare - Reglementare națională care impune o viză valabilă aplicată pe un document de călătorie valabil])

(2014/C 395/09)

Limba de procedură: letona

Instanța de trimitere

Administratīvā apgabaltiesa

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Air Baltic Corporation AS

Pârât: Valsts robežsardze

Dispozitivul

1)

Articolul 24 alineatul (1) și articolul 34 din Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize) trebuie interpretate în sensul că anularea de către o autoritate dintr-o țară terță a unui document de călătorie nu determină de plin drept lipsa valabilității unei vize uniforme aplicate pe acest document.

2)

Articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 martie 2006 de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul frontierelor Schengen), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 265/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 martie 2010, coroborat cu articolul 13 alineatul (1) din același regulament trebuie interpretat în sensul că nu impune pentru intrarea resortisanților țărilor terțe pe teritoriul statelor membre condiția ca, la momentul verificării la frontiere, viza valabilă prezentată să fie aplicată în mod necesar pe un document de călătorie valabil.

3)

Articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul nr. 562/2006, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 265/2010, coroborat cu articolul 13 alineatul (1) din același regulament trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări naționale precum cea în discuție în litigiul principal, care impune pentru intrarea resortisanților unor țări terțe pe teritoriul statului membru în cauză condiția ca, la momentul verificării la frontiere, viza valabilă prezentată să fie aplicată în mod necesar pe un document de călătorie valabil.


(1)  JO C 38, 9.2.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/9


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 3 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) – Regatul Unit) – Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs/GMAC UK PLC

(Cauza C-589/12) (1)

([Trimitere preliminară - TVA - A șasea directivă 77/388/CEE - Articolul 11 secțiunea C alineatul (1) primul paragraf - Efect direct - Reducerea bazei de impozitare - Efectuarea a două operațiuni privind aceleași bunuri - Livrare de bunuri - Automobile vândute în leasing, în posesia cărora s-a reintrat, și revândute la licitație - Abuz de drept])

(2014/C 395/10)

Limba de procedură: engleza

Instanța de trimitere

Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber)

Părțile din procedura principală

Reclamant: Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

Pârâtă: GMAC UK PLC

Dispozitivul

Articolul 11 secțiunea C alineatul (1) primul paragraf din A șasea directivă 77/388/CEE a Consiliului din 17 mai 1977 privind armonizarea legislațiilor statelor membre referitoare la impozitele pe cifra de afaceri – sistemul comun de taxă pe valoarea adăugată: baza unitară de evaluare trebuie interpretat în sensul că, în împrejurări precum cele din cauza principală, un stat membru nu poate interzice unei persoane impozabile să invoce efectul direct al acestei dispoziții în legătură cu o operațiune pentru motivul că această persoană impozabilă poate invoca dispoziții ale dreptului național în legătură cu o altă operațiune privind aceleași bunuri și că aplicarea cumulată a acestor dispoziții ar conduce la un rezultat fiscal global pe care nici dreptul național, nici A șasea directivă, aplicate în mod separat acestor operațiuni, nu l-ar determina sau nu ar urmări să îl determine.


(1)  JO C 71, 9.3.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/9


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Finanzgericht Hamburg – Germania) – Simon, Evers & Co GmbH/Hauptzollamt Hamburg-Hafen

(Cauza C-21/13) (1)

((Trimitere preliminară - Politică comercială - Taxe antidumping - Regulamentul (CE) nr. 499/2009 - Validitate - Produse de import originare din China - Importul acelorași produse expediate din Thailanda - Eludare - Probă - Refuzul cooperării))

(2014/C 395/11)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Finanzgericht Hamburg

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Simon, Evers & Co GmbH

Pârât: Hauptzollamt Hamburg-Hafen

Dispozitivul

Examinarea întrebării adresate de instanța de trimitere nu a revelat niciun element de natură să afecteze validitatea Regulamentului (CE) nr. 499/2009 al Consiliului din 11 iunie 2009 de extindere a taxei antidumping definitive impuse prin Regulamentul (CE) nr. 1174/2005 pentru importurile de transpalete manuale și de componente de bază ale acestora originare din Republica Populară Chineză la importurile aceluiași produs expediat din Thailanda, indiferent dacă produsul este sau nu declarat ca originar din Thailanda.


(1)  JO C 114, 20.4.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/10


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Amtsgericht Wedding – Germania) – eco cosmetics GmbH & Co. KG/Virginie Laetitia Barbara Dupuy (C-119/13), Raiffeisenbank St. Georgen reg. Gen. mbH/Tetyana Bonchyk (C-120/13)

(Cauzele conexate C-119/13 și C-120/13) (1)

([Trimitere preliminară - Cooperare judiciară în materie civilă - Regulamentul (CE) nr. 1896/2006 - Procedura europeană de somație de plată - Lipsa unei comunicări sau a unei notificări valide - Efecte - Somație europeană de plată declarată executorie - Opoziţie - Reexaminare în cazuri excepționale - Termene])

(2014/C 395/12)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Amtsgericht Wedding

Părțile din procedura principală

Reclamante: eco cosmetics GmbH & Co. KG (C-119/13), Raiffeisenbank St. Georgen reg. Gen. mbH (C-120/13)

Pârâte: Virginie Laetitia Barbara Dupuy (C-119/13), Tetyana Bonchyk (C-120/13)

Dispozitivul

Regulamentul (CE) nr. 1896/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2006 de instituire a unei proceduri europene de somație de plată trebuie interpretat în sensul că procedurile prevăzute la articolele 16-20 din acest regulament nu sunt aplicabile atunci când se constată că o somație europeană de plată nu a fost comunicată sau notificată în conformitate cu normele minime stabilite la articolele 13-15 din regulamentul menționat.

Atunci când o astfel de neregularitate este constatată abia după declararea forței executorii a unei somații europene de plată, pârâtul trebuie să dispună de posibilitatea de a denunța neregularitatea respectivă, care trebuie să determine, în cazul în care este dovedită în mod corespunzător, nevaliditatea acestei declarări a forței executorii.


(1)  JO C 164, 8.6.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/11


Hotărârea Curții (Camera întâi) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Lituania) – Nickel & Goeldner Spedition GmbH/„Kintra” UAB

(Cauza C-157/13) (1)

([Trimitere preliminară - Cooperare judiciară în materie civilă - Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 - Articolul 3 alineatul (1) - Noțiunea „acțiune care derivă direct din procedurile de insolvenţă şi este strâns legată de acestea” - Regulamentul (CE) nr. 44/2001 - Articolul 1 alineatul (2) litera (b) - Noțiunea „faliment” - Acțiune în plata unei creanțe intentată de lichidator - Creanță născută dintr-un transport internațional de mărfuri - Raporturi între Regulamentele nr. 1346/2000 și nr. 44/2001 și Convenția referitoare la contractul de transport internațional de mărfuri pe șosele (CMR)])

(2014/C 395/13)

Limba de procedură: lituaniana

Instanța de trimitere

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Nickel & Goeldner Spedition GmbH

Pârâtă:„Kintra” UAB

Dispozitivul

1)

Articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială trebuie interpretat în sensul că intră în sfera de aplicare a noțiunii „materie civilă și comercială”, în sensul acestei dispoziții, acțiunea în plata unei creanţe întemeiate pe furnizarea de servicii de transport, exercitată de lichidatorul unei întreprinderi aflate în faliment, desemnat în cadrul unei proceduri de insolvență deschise într-un stat membru, și îndreptată împotriva beneficiarului acestor servicii, stabilit în alt stat membru.

2)

Articolul 71 din Regulamentul nr. 44/2001 trebuie interpretat în sensul că, în ipoteza în care un litigiu intră atât în domeniul de aplicare al acestui regulament, cât și în cel al Convenției referitoare la contractul de transport internațional de mărfuri pe șosele, semnată la Geneva la 19 mai 1956, astfel cum a fost modificată prin Protocolul semnat la Geneva la 5 iulie 1978, un stat membru poate, conform articolului 71 alineatul (1) din regulamentul menționat, să aplice normele de competență judiciară prevăzute la articolul 31 alineatul (1) din convenția menționată.


(1)  JO C 156, 1.6.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/11


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Vrhovno sodišče Republike Slovenije – Slovenia) – Damijan Vnuk/Zavarovalnica Triglav d.d.

(Cauza C-162/13) (1)

([Trimitere preliminară - Asigurare obligatorie de răspundere civilă pentru pagubele produse de autovehicule - Directiva 72/166/CEE - Articolul 3 alineatul (1) - Noțiunea „pagube produse de vehicule” - Accident provocat în curtea unei ferme de un tractor prevăzut cu remorcă])

(2014/C 395/14)

Limba de procedură: slovena

Instanța de trimitere

Vrhovno sodišče Republike Slovenije

Părțile din procedura principală

Reclamant: Damijan Vnuk

Pârâtă: Zavarovalnica Triglav d.d.

Dispozitivul

Articolul 3 alineatul (1) din Directiva 72/166/CEE a Consiliului din 24 aprilie 1972 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la asigurarea de răspundere civilă auto și introducerea obligației de asigurare a acestei răspunderi trebuie interpretat în sensul că, în sfera noțiunii „pagube produse de vehicule”, care figurează în cuprinsul său, intră orice utilizare a unui vehicul care este conformă cu funcția obișnuită a acestui vehicul. Ar putea astfel intra în sfera noțiunii menționate manevra efectuată de un tractor în curtea unei ferme pentru a face posibilă intrarea într-un depozit a remorcii cu care acest tractor este prevăzut, precum în cauza principală, fapt a cărui verificare revine instanței de trimitere.


(1)  JO C 156, 1.6.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/12


Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio – Italia) – API -Anonima Petroli Italiana SpA/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo economico (C-184/13), ANCC-Coop – Associazione Nazionale Cooperative di Consumatori și alții/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti și alții (C-185/13), Air Liquide Italia SpA și alții/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo economico (C-186/13), Confetra – Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica și alții/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti – Osservatorio sulle Attività di Trasporto, Ministero dello Sviluppo economico (C-187/13), Esso Italiana Srl/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo economico (C-194/13), Confindustria – Confederazione generale dell’industria italiana și alții/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo económico (C-195/13), Autorità garante della concorrenza e del mercato/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo económico (C-208/13)

(Cauzele conexate C-184/13-C-187/13, C-194/13, C-195/13 și C-208/13) (1)

((Trimitere preliminară - Transport rutier - Cuantum al cheltuielilor minime de exploatare determinat de un organism reprezentativ al operatorilor interesați - Asociere de întreprinderi - Restrângere a concurenței - Obiectiv de interes general - Siguranţă rutieră - Proporționalitate))

(2014/C 395/15)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Părțile din procedura principală

(Cauza C-184/13)

Reclamantă: API – Anonima Petroli Italiana SpA

Pârâți: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo economico

cu participarea: FEDIT – Federazione Italiana Trasportatori, Bertani Remo di Silvio Bertani e C. Srl, Transfrigoroute Italia Assotir, Confartigianato Trasporti

(Cauza C-185/13)

Reclamante: ANCC-Coop – Associazione Nazionale Cooperative di Consumatori, ANCD – Associazione Nazionale Cooperative Dettaglianti, Sviluppo Discount SpA, Centrale Adriatica Soc. coop., Coop Consorzio Nord Ovest Soc. cons. arl, Coop Italia Consorzio Nazionale non Alimentari Soc. coop., Coop Centro Italia Soc. coop., Tirreno Logistica Srl, Unicoop Firenze Soc. coop., Conad – Consorzio Nazionale Dettaglianti Soc. coop., Conad Centro Nord Soc. coop., Commercianti Indipendenti Associati Soc. coop., Conad del Tirreno Soc. coop., Pac2000A Soc. coop., Conad Adriatico Soc. coop., Conad Sicilia Soc. coop., Sicilconad Mercurio Soc. coop.

Pârâți: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo economico, Consulta generale per l’autotrasporto e la logistica, Osservatorio sulle attività di autotrasporto, Autorità garante della concorrenza e del mercato

cu participarea: Unatras – Unione Nazionale Associazioni Autostrasporto Merci, Brt SpA, Coordinamento Interprovinciale FAI, FIAP – Federazione Italiana Autotrasporti Professionali

(Cauza C-186/13)

Reclamante: Air Liquide Italia SpA și alții, Omniatransit Srl, Rivoira SpA, SIAD – Società Italiana Acetilene e Derivati SpA

Pârâți: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo economico,

cu participarea: TSE Group Srl

(Cauza C-187/13)

Reclamante: Confetra – Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica, Fedespedi – Federazione Nazionale delle Imprese di Spedizioni Internazionali, Assologistica – Associazione Italiana Imprese di Logistica Magazzini Generali Frigoriferi Terminal Operators Portuali, FISI – Federazione Italiana Spedizionieri Industriali, Federagenti – Federazione Nazionale Agenti Raccomandatari Marittimi e Mediatori Marittimi, Assofer – Associazione Operatori Ferroviari e Intermodali, Anama – Associazione Nazionale Agenti Merci Aeree, ACA Trasporti Srl, Automerci Srl, Eurospedi Srl, Safe Watcher Srl, Sogemar SpA, Number 1 Logistic Group SpA

Pârâți: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti – Osservatorio sulle Attività di Trasporto, Ministero dello Sviluppo economico,

cu participarea: Legacoop Servizi, Mancinelli Due Srl, Intertrasporti Srl, Confartigianato Trasporti

(Cauza C-194/13)

Reclamantă: Esso Italiana Srl

Pârâți: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo economico,

cu participarea: Autosped G SpA, Transfrigoroute Italia Assotir, Confartigianato Trasporti

(Cauza C-195/13)

Reclamante: Confindustria – Confederazione generale dell’industria italiana, Unione Petrolifera, AITEC – Associazione Italiana Tecnico Economica del Cemento, ANCE – Associazione Nazionale Costruttori Edili, ANFIA – Associazione Nazionale Filiera Industria Automobilistica, Assocarta – Associazione Italiana Fra Industriali della Carta Cartoni e Paste per Carta, Assografici – Associazione Nazionale Italiana Industrie Grafiche Cartotecniche e Trasformatrici, Assovetro – Associazione Nazionale degli Industriali del Vetro, Confederazione Italiana Armatori, Confindustria Ceramica, Federacciai – Federazione imprese siderurgiche italiane, Federalimentare – Federazione Italiana Industria Alimentare, Federchimica – Federazione Nazionale Industria Chimica, Italmopa – Associazione Industriale Mugnai d’Italia, Burgo Group SpA, Cartesar SpA, Carteria Lucchese SpA, Cartiera del Garda SpA, Cartiera Modesto Cardella SpA, Eni SpA, Polimeri Europa SpA, Reno De Medici SpA, Sca Packaging Italia SpA, Shell Italia SpA, Sicem Saga SpA, Tamoil Italia SpA, Totalerg SpA

Pârâți: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo economico,

cu participarea: FEDIT – Federazione Italiana Trasporti, Autosped G SpA, Consorzio Trasporti Europei Genova, Transfrigoroute Italia Assotir, Coordinamento Interprovinciale FAI, FIAP – Federazione Italiana Autotrasporti Professionali, Semenzin Fabio Autotrasporti, Conftrasporto, Confederazione generale italiana dell’artigianato

(Cauza C-208/13)

Reclamantă: Autorità garante della concorrenza e del mercato

Pârâți: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dello Sviluppo economico,

cu participarea: Legacoop Servizi, Mancinelli Due Srl, Intertrasporti Srl, Roquette Italia SpA, Coordinamento Interprovinciale FAI, Conftrasporto, Confartigianato Trasporti, Transfrigoroute Italia Assotir, FIAP – Federazione Italiana Autotrasporti Professionali

Dispozitivul

Articolul 101 TFUE coroborat cu articolul 4 alineatul (3) TUE trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări naționale precum cea în discuție în litigiul principal, în temeiul căreia prețul serviciilor de transport rutier de mărfuri în numele unui terț nu poate fi inferior unor costuri minime de exploatare, care sunt stabilite de un organism compus în principal din reprezentanți ai operatorilor economici interesați.


(1)  JO C 207, 20.7.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/14


Hotărârea Curții (Camera întâi) din 4 septembrie 2014 – Regatul Spaniei/Comisia Europeană

(Cauza C-192/13 P) (1)

((Recurs - Fondul de coeziune - Reducerea sprijinului financiar - Adoptarea deciziei de către Comisia Europeană - Existența unui termen - Nerespectarea termenului stabilit - Consecințe))

(2014/C 395/16)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Recurent: Regatul Spaniei (reprezentant: A. Rubio González, agent)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: S. Pardo Quintillán şi D. Recchia, agenţi)

Dispozitivul

1)

Anulează Hotărârea Tribunalului Uniunii Europene, Spania/Comisia (T-235/11, EU:T:2013:49).

2)

Anulează Decizia C(2011) 1023 final a Comisiei din 18 februarie 2011 de reducere a ajutorului acordat din Fondul de coeziune pentru etapele de proiect intitulate „Furnizare şi asamblare de materiale feroviare pe linia de mare viteză Madrid Zaragoza Barcelona Frontiera franceză. Tronsonul Madrid Lleida” (CCI 1999.ES.16.C.PT.001), „Linia feroviară de mare viteză Madrid Barcelona. Tronsonul Lleida Martorell (platformă, prima fază)” (CCI 2000.ES.16.C.PT.001), „Linia de mare viteză Madrid Zaragoza Barcelona Frontiera franceză. Accesuri feroviare spre noua gară din Zaragoza” (CCI 2000.ES.16.C.PT.003), „Linia de mare viteză Madrid Barcelona Frontiera franceză. Tronsonul Lleida Martorell. Subtronsonul X A (Olérdola – Avinyonet del Penedés)” (CCI 2001.ES.16.C.PT.007), „Noul acces feroviar la linia feroviară de mare viteză la Levante. Subtronsonul La Gineta-Albacete (platformă)” (CCI 2004.ES.16.C.PT.014).

3)

Obligă Comisia Europeană la plata cheltuielilor de judecată ale Regatului Spaniei, precum și a propriilor cheltuieli de judecată, efectuate atât în procedura în primă instanță, cât și în cadrul prezentului recurs.


(1)  JO C 178, 22.6.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/15


Hotărârea Curții (Camera întâi) din 4 septembrie 2014 – Regatul Spaniei/Comisia Europeană

(Cauza C-197/13 P) (1)

((Recurs - Fondul de coeziune - Reducerea sprijinului financiar - Adoptarea deciziei de către Comisia Europeană - Existența unui termen - Nerespectarea termenului stabilit - Consecințe))

(2014/C 395/17)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Recurent: Regatul Spaniei (reprezentant: A. Rubio González, agent)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: S. Pardo Quintillán și D. Recchia, agenți)

Dispozitivul

1)

Anulează Hotărârea Tribunalului Uniunii Europene, Spania/Comisia (T-540/10, EU:T:2013:47).

2)

Anulează Decizia C (2010) 6154 a Comisiei din 13 septembrie 2010 privind reducerea ajutorului acordat din Fondul de coeziune pentru etapele de proiect intitulate „Linia de mare viteză Madrid-Zaragoza-Barcelona-Frontiera franceză. Tronsonul Lleida-Martorell (platformă). Subtronsonul IX-A” (CCI 2001.ES.16.C.PT.005), „Linia de mare viteză Madrid-Zaragoza-Barcelona-Frontiera franceză. Tronsonul Lleida-Martorell (platformă). Subtronsonul X-B (Avinyonet del Penedés-Sant Sadurní d'Anoia)” (CCI 2001.ES.16.C.PT.008), „Linia de mare viteză Madrid-Zaragoza-Barcelona-Frontiera franceză. Tronsonul Lleida-Martorell (platformă). Subtronsoanele XI-A și XI-B (Sant Sadurni d'Anoia-Gelida)” (CCI 2001.ES.16.C.PT.009) și „Linia de mare viteză Madrid-Zaragoza-Barcelona-Frontiera franceză. Tronsonul Lleida-Martorell (platformă). Subtronsonul IX-C” (CCI 2001.ES.16.C.PT.010).

3)

Obligă Comisia Europeană la plata cheltuielilor de judecată ale Regatului Spaniei, precum și a propriilor cheltuieli de judecată, efectuate atât în procedura în primă instanță, cât și în cadrul prezentului recurs.


(1)  JO C 178, 22.6.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/15


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 4 septembrie 2014 – Comisia Europeană/Republica Federală Germania

(Cauza C-211/13) (1)

((„Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Articolul 63 TFUE - Libera circulație a capitalurilor - Impozit pe donații și pe succesiuni - Legislație națională care prevede o reducere mai mare în cazul în care defunctul, la momentul decesului său, donatorul sau beneficiarul își aveau reședința pe teritoriul statului membru - Obiectul acțiunii în constatarea neîndeplinirii obligațiilor - Restricție - Justificare”))

(2014/C 395/18)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: W. Mölls și W. Roels, agenți)

Pârâtă: Republica Federală Germania (reprezentanți: T. Henze și A. Wiedmann, agenți)

Intervenient în susținerea pârâtei: Regatul Spaniei (reprezentant: A. Rubio González, agent)

Dispozitivul

1)

Prin adoptarea și menținerea în vigoare a dispozițiilor legislative potrivit cărora, la aplicarea taxelor pe succesiune și pe donație în privința unui bun imobil situat în Germania, se acordă doar o reducere într-un cuantum mai scăzut în cazul în care defunctul, la data decesului său, sau donatorul, la data la care efectuează donația, și beneficiarul, la data faptului generator al impozitului, își aveau reședința într-un alt stat membru, în timp ce o reducere considerabil mai ridicată se acordă în cazul în care cel puțin una dintre cele două părți își avea reședința în Germania la datele menționate, Republica Federală Germania nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 63 TFUE.

2)

Obligă Republica Federală Germania la plata cheltuielilor de judecată.

3)

Regatul Spaniei suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 171, 15.6.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/16


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Hof van beroep te Antwerpen – Belgia) – Provincie Antwerpen/Belgacom NV van publiek recht (C-256/13), Mobistar NV (C-264/13)

(Cauzele conexate C-256/13 și C-264/13) (1)

((Trimitere preliminară - Reţele și servicii de comunicaţii electronice - Directiva 2002/20/CE - Articolul 6 - Condiții aferente autorizației generale și drepturilor de utilizare a frecvențelor radio și a numerelor și obligațiile specifice - Articolul 13 - Taxă pentru drepturile de utilizare şi drepturile de instalare a infrastructurii - Reglementare regională care supune întreprinderile la plata unei taxe pentru unitățile lor))

(2014/C 395/19)

Limba de procedură: neerlandeza

Instanța de trimitere

Hof van beroep te Antwerpen

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Provincie Antwerpen

Pârâte: Belgacom NV van publiek recht (C-256/13), Mobistar NV (C-264/13)

Dispozitivul

Articolele 6 și 13 din Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (Directiva privind autorizarea) trebuie interpretate în sensul că nu se opun ca operatorii care furnizează rețele sau servicii de comunicații electronice să fie supuși unei taxe generale pentru unitățile lor în considerarea prezenței pe domeniul public sau privat a unor stâlpi, piloni sau antene de radiotelefonie mobilă necesare activității lor.


(1)  JO C 207, 20.7.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/17


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 3 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Korkein hallinto-oikeus – Finlanda) – procedura inițiată de X

(Cauza C-318/13) (1)

((Trimitere preliminară - Directiva 79/7/CEE - Egalitate de tratament între bărbaţi și femei în domeniul securităţii sociale - Asigurarea lucrătorilor în caz de accident - Cuantumul unei indemnizaţii forfetare pentru invaliditate permanentă - Calcul actuarial întemeiat pe speranţa medie de viaţă în funcție de sexul beneficiarului indemnizației respective - Încălcare suficient de gravă a dreptului Uniunii))

(2014/C 395/20)

Limba de procedură: finlandeza

Instanța de trimitere

Korkein hallinto-oikeus

Părțile din procedura principală

Reclamant: X

Dispozitivul

1)

Articolul 4 alineatul (1) din Directiva 79/7/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1978 privind aplicarea treptată a principiului egalității de tratament între bărbați și femei în domeniul securității sociale trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări naționale care prevede că, pentru calcularea unei prestaţii legale de securitate socială care urmează să se plătească în urma unui accident de muncă, se aplică drept criteriu actuarial diferenţa de speranţă de viaţă dintre bărbaţi și femei, în cazul în care prin aplicarea acestui criteriu despăgubirea unică ce urmează să se plătească în temeiul prestației menționate unui bărbat este mai redusă decât despăgubirea de care ar beneficia o femeie de aceeaşi vârstă, care se află într-o situaţie similară.

2)

Incumbă instanței de trimitere sarcina de a aprecia dacă sunt îndeplinite condițiile pentru angajarea răspunderii statului membru. De asemenea, în ceea ce privește problema dacă reglementarea națională în discuție în litigiul principal constituie o încălcare „suficient de gravă” a dreptului Uniunii, această instanță va trebui să țină seama printre altele de faptul că până în prezent Curtea nu s a pronunțat cu privire la legalitatea luării în considerare a unui criteriu întemeiat pe speranța medie de viață în funcție de sex pentru stabilirea unei prestații plătite în temeiul unui regim legal de securitate socială care intră în domeniul de aplicare al Directivei 79/7. Instanța de trimitere va trebui totodată să țină seama de posibilitatea acordată statelor membre de legiuitorul Uniunii, care s-a manifestat la articolul 5 alineatul (2) din Directiva 2004/113/CE a Consiliului din 13 decembrie 2004 de aplicare a principiului egalității de tratament între femei și bărbați privind accesul la bunuri și servicii și furnizarea de bunuri și servicii, precum și la articolul 9 alineatul (1) litera (h) din Directiva 2006/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iulie 2006 privind punerea în aplicare a principiului egalității de șanse și al egalității de tratament între bărbați și femei în materie de încadrare în muncă și de muncă. Instanța menționată va trebui, în plus, să ia în considerare faptul că, la 1 martie 2011, Curtea a statuat (C-236/09, EU:C:2011:100) că prima dintre dispozițiile menționate este nevalidă, întrucât încalcă principiul egalității de tratament între bărbați și femei.


(1)  JO C 233, 10.8.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/17


Hotărârea Curții (Camera întâi) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Cour d'appel de Bruxelles – Belgia) – Burgo Group SpA/Illochroma SA, în lichidare, Jérôme Theetten, în calitate de lichidator al societății Illochroma SA

(Cauza C-327/13) (1)

((Trimitere preliminară - Cooperare judiciară în materie civilă - Proceduri de insolvență - Noțiunea „sediu” - Grup de societăți - Sediu - Dreptul de a solicita deschiderea unei proceduri secundare de insolvență - Criterii - Persoană abilitată să solicite deschiderea unei proceduri secundare de insolvență))

(2014/C 395/21)

Limba de procedură: franceza

Instanța de trimitere

Cour d'appel de Bruxelles

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Burgo Group SpA

Pârâtă: Illochroma SA, în lichidare, Jérôme Theetten, în calitate de lichidator al societății Illochroma SA

Dispozitivul

1)

Articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1346/2000 al Consiliului din 29 mai 2000 privind procedurile de insolvență trebuie interpretat în sensul că, în cadrul intrării în lichidare a unei societăți într-un alt stat membru decât cel în care are sediul social, această societate poate face de asemenea obiectul unei proceduri secundare de insolvență în celălalt statul membru în care aceasta are sediul social și dispune de personalitate juridică.

2)

Articolul 29 litera (b) din Regulamentul nr. 1346/2000 trebuie interpretat în sensul că problema stabilirii persoanei sau a autorității abilitate să solicite deschiderea unei proceduri secundare de insolvență trebuie apreciată în temeiul dreptului național al statului membru pe teritoriul căruia se solicită deschiderea acestei proceduri. Dreptul de a solicita deschiderea unei proceduri secundare de insolvență nu poate fi totuși limitat doar la creditorii care au domiciliul sau sediul social în statul membru pe teritoriul căruia se află sediul în discuție sau doar la creditorii a căror creanță a luat naștere din exploatarea acestui sediu.

3)

Regulamentul nr. 1346/2000 trebuie interpretat în sensul că, întrucât procedura principală de insolvență este o procedură de lichidare, luarea în considerare a unor criterii de oportunitate de către instanța sesizată cu o cerere de deschidere a unei proceduri secundare de insolvență este o problemă de drept național al statului membru pe teritoriul căruia se solicită deschiderea acestei proceduri. Statele membre, atunci când stabilesc condițiile pentru deschiderea unei astfel de proceduri, trebuie totuși să respecte dreptul Uniunii și în special principiile generale ale acestuia, precum și dispozițiile Regulamentului nr. 1346/2000.


(1)  JO C 226, 3.8.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/18


Hotărârea Curții (Camera a noua) din 4 septembrie 2014 – Comisia Europeană/Republica Elenă

(Cauza C-351/13) (1)

([Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Directiva 1999/74/CE - Articolul 3 și articolul 5 alineatul (2) - Creșterea găinilor ouătoare - Cotețe neîmbunătățite - Interzicere - Creșterea găinilor ouătoare în cotețe neconforme cu cerințele rezultate din această directivă])

(2014/C 395/22)

Limba de procedură: greaca

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: A. Marcoulli și B. Schima, agenți)

Pârâtă: Republica Elenă (reprezentanți: I.-K. Chalkias, E. Leftheriotou și M. Tassopoulou, agenți)

Dispozitivul

1)

Prin faptul că nu s-a asigurat că, începând de la 1 ianuarie 2012, găinile ouătoare nu mai sunt crescute în cotețe neîmbunătățite, Republica Elenă nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 3 și al articolului 5 alineatul (2) din Directiva 1999/74/CE a Consiliului din 19 iulie 1999 de stabilire a standardelor minime pentru protecția găinilor ouătoare.

2)

Obligă Republica Elenă la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 260, 7.9.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/19


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 3 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Vilniaus apygardos administracinis teismas – Lituania) – „Baltlanta” UAB/Lietuvos valstybė

(Cauza C-410/13) (1)

([Trimitere preliminară - Fonduri structurale - Coeziune economică, socială și teritorială - Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 - Articolul 38 - Regulamentul (CE) nr. 2792/1999 - Articolul 19 - Pescuit - Litigiu judiciar la nivel național - Obligația statului membru de a lua măsurile necesare pentru a asigura executarea adecvată a deciziei referitoare la acordarea sprijinului după soluționarea litigiului judiciar])

(2014/C 395/23)

Limba de procedură: lituaniana

Instanța de trimitere

Vilniaus apygardos administracinis teismas

Părțile din procedura principală

Reclamantă:„Baltlanta” UAB

Pârât: Lietuvos valstybė

Cu participarea: Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos, Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija, Lietuvos Respublikos finansų ministerija

Dispozitivul

Articolul 38 alineatul (1) litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului din 21 iunie 1999 de stabilire a dispozițiilor generale referitoare la fondurile structurale, articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 2792/1999 al Consiliului din 17 decembrie 1999 de definire a modalităților și condițiilor pentru acțiunile structurale ale Comunității în sectorul pescuitului, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2369/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002, precum și secțiunile 6 și 7 din Orientările privind încheierea intervențiilor (2000-2006) din fondurile structurale, adoptate prin Decizia COM(2006) 3424 final a Comisiei din 1 august 2006, trebuie interpretate în sensul că nu obligă autoritățile publice în cauză nici să informeze Comisia Europeană cu privire la existența unui litigiu judiciar privind o decizie administrativă referitoare la eligibilitatea unei cereri de sprijin financiar precum cea în discuție în litigiul principal și nici să ia măsurile necesare pentru rezervarea fondurilor prevăzute pentru sprijinul menționat, a cărui acordare face obiectul acestui litigiu, până la soluţionarea definitivă a problemei privind acordarea acestui sprijin.


(1)  JO C 284, 28.9.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/20


Hotărârea Curții (Camera a noua) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Landesgericht Salzburg – Austria) – Germanwings GmbH/Ronny Henning

(Cauza C-452/13) (1)

((Trimitere preliminară - Transport aerian - Regulamentul (CE) nr. 261/2004 - Articolele 2, 5 și 7 - Dreptul la compensație în cazul unei întârzieri prelungite a unui zbor - Durata întârzierii - Noțiunea „oră de sosire”))

(2014/C 395/24)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Landesgericht Salzburg

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Germanwings GmbH

Pârât: Ronny Henning

Dispozitivul

Articolele 2, 5 și 7 din Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 trebuie interpretate în sensul că noțiunea „oră de sosire”, utilizată pentru stabilirea duratei întârzierii suferite de pasagerii unui zbor, înseamnă momentul în care se deschide cel puțin una dintre ușile aeronavei, cu condiția ca, din această clipă, pasagerilor să li se permită părăsirea aparatului.


(1)  JO C 325, 9.11.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/20


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 4 septembrie 2014 (cerere de decizie preliminară formulată de Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság – Ungaria) – Sofia Zoo/Országos Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Főfelügyelőség

(Cauza C-532/13) (1)

([Trimitere preliminară - Protecția speciilor faunei și florei sălbatice - Regulamentul (CE) nr. 338/97 - Articolul 11 - Nulitatea unui permis de import limitată la exemplarele de animale care sunt vizate în mod efectiv de cauza de nulitate])

(2014/C 395/25)

Limba de procedură: maghiara

Instanța de trimitere

Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Sofia Zoo

Pârât: Országos Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Főfelügyelőség

Dispozitivul

Articolul 11 alineatul (2) literele (a) și (b) din Regulamentul nr. 338/97 al Consiliului din 9 decembrie 1996 privind protecția speciilor faunei și florei sălbatice prin controlul comerțului cu acestea trebuie interpretat în sensul că permisul de import care nu respectă condițiile prevăzute de acest regulament trebuie să fie considerat nul doar în măsura în care se referă la exemplarele de animale care sunt vizate în mod efectiv de cauza de nulitate a acestui permis de import și, prin urmare, doar aceste exemplare trebuie să facă obiectul unui sechestru și pot fi eventual confiscate de autoritatea competentă din statul membru în care se găsesc.


(1)  JO C 15, 18.1.2014.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/21


Decizia Curții (Camera de reexaminare) din 9 septembrie 2014 vizând reexaminarea Hotărârii Tribunalului (Camera de recursuri) din 10 iulie 2014 în cauza T-401/11 P, Livio Missir Mamachi di Lusignano/Comisia Europeană

(Cauza C-417/14 RX)

(2014/C 395/26)

Limba de procedură: franceza

Părțile din procedura în fața Tribunalului

Recurent: Livio Missir Mamachi di Lusignano (reprezentanți: Fabrizio di Gianni, Renato Antonini, Gabriele Coppo şi Aldo Scalini, avocaţi)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană

Chestiuni care fac obiectul reexaminării

Reexaminarea urmărește să stabilească aspectul dacă Hotărârea Tribunalului Uniunii Europene, Missir Mamachi di Lusignano/Comisia (T-401/11 P, EU:T:2014:625), aduce atingere unității sau coerenței dreptului Uniunii în măsura în care Tribunalul menționat, în calitate de instanță de recurs, a stabilit că este competent să statueze, în calitate de primă instanță, cu privire la o acțiune în răspunderea extracontractuală a Uniunii

întemeiată pe neîndeplinirea de către o instituție o obligației sale de a asigura protecția funcționarilor săi;

introdusă de terți în calitatea lor de succesori în drepturi ai unui funcționar decedat, precum și în calitatea lor de membri de familie ai unui astfel de funcționar;

prin care se urmărește repararea prejudiciului moral suferit de funcționarul decedat însuși, precum și a prejudiciilor materiale și morale suferite de acești terți.

Persoanele interesate vizate la articolul 23 din Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene și părțile la procedura în fața Tribunalului Uniunii Europene sunt invitate să depună la Curtea de Justiție a Uniunii Europene observații scrise privind aspectul menționat în termen de o lună de la comunicarea prezentei decizii.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/21


Acțiune introdusă la 25 iulie 2014 – Comisia Europeană/Republica Italiană

(Cauza C-367/14)

(2014/C 395/27)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: G. Conte, D. Grespan și B. Stromsky, agenți)

Pârâtă: Republica Italiană

Concluziile reclamantei

declararea faptului că, prin neadoptarea măsurilor necesare pentru a se conforma Hotărârii Curții de Justiție din 6 octombrie 2011 în cauza C-302/09, care privește recuperarea de la beneficiari a ajutoarelor nelegale și incompatibile cu piața comună în sensul Deciziei 2000/394/CE a Comisiei din 25 noiembrie 1999 privind măsurile de ajutor în favoarea întreprinderilor stabilite pe teritoriul Veneției și al Chioggiei (1), Republica Italiană nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 260 TFUE;

obligarea Republicii Italiene la plata către Comisie a unei sume forfetare al cărei cuantum rezultă din înmulțirea unui cuantum zilnic în valoare de 24 578,4 euro cu numărul de zile în care persistă încălcarea din ziua pronunțării hotărârii în cauza C-302/09 până la data la care se va pronunța hotărârea în prezenta cauză;

obligarea Republicii Italiene la plata către Comisie a unei penalități cu titlu cominatoriu semestriale stabilite de Comisie începând cu semestrul următor datei la care este pronunțată hotărârea în prezenta cauză, prin înmulțirea penalității cu titlu cominatoriu zilnice de 187 264 de euro pe zi cu 182,5 și cu un procent din ajutoarele care mai sunt de recuperat la finalul semestrului în raport cu cuantumul ajutoarelor care mai sunt de recuperat la momentul la care Curtea își va pronunța hotărârea în prezenta cauză;

obligarea Republicii Italiene la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

Republica Italiană nu a adoptat toate măsurile necesare pentru a recupera ajutoarele declarate nelegale și incompatibile prin decizie, astfel cum impune Hotărârea în cauza C-302/09, în măsura în care, la aproape trei ani după pronunțarea hotărârii prin care s-a constatat încălcarea, (cel puțin) 33 032 000 de euro trebuie încă recuperați de la 99 de beneficiari, respectiv aproape 70 % din cuantumul care trebuie recuperat.

Astfel, în pofida introducerii, după pronunțarea hotărârii prin care a fost constatată încălcarea, a unor noi măsuri de reglementare, o mare parte a ajutoarelor trebuie să fie încă recuperată și nici un progres semnificativ nu a fost înregistrat în această privință.

În consecință, trebuie să se constatate că Republica Italiană nu a executat hotărârea prin care a fost constatată încălcarea.


(1)  Decizia Comisiei din 25 noiembrie 1999 privind măsurile de ajutor în favoarea întreprinderilor stabilite pe teritoriul Veneției și al Chioggiei, prevăzute de Legile nr. 30/1997 și nr. 206/1995 de instituire a unor reduceri ale contribuțiilor la asigurările sociale [notificată cu numărul C(1999) 4268] (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 150, p. 50)


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/22


Cerere de decizie preliminară introdusă de Krajský soud v Praze (Republica Cehă) la 7 august 2014 – Ernst Georg Radlinger, Helena Radlingerová/Finway a.s.

(Cauza C-377/14)

(2014/C 395/28)

Limba de procedură: ceha

Instanța de trimitere

Krajský soud v Praze

Părțile din procedura principală

Reclamanți: Ernst Georg Radlinger, Helena Radlingerová

Pârâtă: Finway a.s.

Întrebările preliminare

1)

Articolul 7 alineatul (1) din Directiva 93/13/CEE (1) a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele încheiate cu consumatorii (denumită în continuare „Directiva privind clauzele abuzive”) și articolul 22 alineatul (2) din Directiva 2008/48/CE (2) a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2008 privind contractele de credit pentru consumatori și de abrogare a Directivei 87/102/CEE (denumită în continuare „Directiva privind contractele de credit pentru consum”) sau alte dispoziții ale dreptului Uniunii privind protecția consumatorilor se opun:

principiului care stă la baza Legii nr. 182/2006 privind falimentul și modalitățile de soluționare a falimentului (zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení) (Legea privind insolvența), astfel cum a fost modificată de Legea nr. 185/2013 (denumită în continuare „Legea privind insolvența”), care permite instanței de judecată să examineze autenticitatea, cuantumul sau clasificarea creanțelor rezultate din raporturi de consum numai în temeiul unei cereri incidente depuse de administratorul judiciar, de un creditor sau (conform limitărilor de mai sus) de debitor (consumator)?

dispozițiilor care, în contextul legislației naționale privind procedurile de insolvență, limitează dreptul debitorului (consumatorului) de a solicita examinarea în instanță a creanțelor înregistrate de creditori (furnizori de bunuri sau prestatori de servicii) numai la cazurile în care este aprobată soluționarea situației de faliment a consumatorului sub forma descărcării de obligații și, în acest context, numai în ceea ce privește creanțele negarantate ale creditorilor, obiecțiile debitorului fiind în mod suplimentar limitate, în cazul creanțelor executorii recunoscute printr-o decizie a autorității competente, numai la posibilitatea de a declara că respectiva creanță a expirat sau s-a prescris, astfel cum este stabilit prin dispozițiile articolului 192 alineatul (3) și ale articolului 410 alineatele (2) și (3) din Legea privind insolvența?

2)

În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare: instanța învestită cu examinarea creanțelor din cadrul unui contract de credit pentru consum are obligația de a examina ex officio, chiar în absența unei obiecții din partea consumatorului, nerespectarea de către furnizorul de credit a cerințelor de informare prevăzute la articolul 10 alineatul (2) din Directiva privind contractele de credit pentru consum și de a constata consecințele prevăzute de legislația națională sub forma anulării respectivelor dispoziții contractuale?

În cazul unui răspuns afirmativ la prima sau la a doua întrebare:

3)

Dispozițiile directivelor aplicate mai sus au efect direct, iar aplicarea lor directă este împiedicată de faptul că inițierea ex officio a unei proceduri incidente de către instanța de judecată (sau, din punctul de vedere al legislației naționale, examinarea inadmisibilă a unei creanțe pe baza unei contestații fără efect depuse de debitorul-consumator) afectează raportul orizontal dintre consumator și furnizorul de bunuri sau prestatorul de servicii?

4)

Care este cuantumul „valorii totale a creditului” în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) litera (d) din Directiva privind contractele de credit pentru consum și ce cuantumuri sunt incluse ca „valori ale tragerii” în calcularea dobânzii anuale efective (DAE) conform formulei prevăzute în anexa I la Directiva privind contractele de credit pentru consum, în cazul în care contractul de credit garantează în mod oficial plata unui cuantum specific, dar în același timp se convine că, de îndată ce valoarea creditului este rambursată, creanțele furnizorului de credit cu titlu de comision pentru acordarea creditului și cu titlu de primă rată de rambursare a creditului (sau rate ulterioare) vor fi compensate într-o anumită măsură cu suma respectivă, astfel încât sumele compensate în acest fel nu sunt în realitate plătite niciodată consumatorului, sau în contul acestuia, ci rămân la dispoziția creditorului în întregime? Includerea acestor cuantumuri, care în realitate nu sunt plătite, influențează cuantumul DAE calculat?

Indiferent de răspunsul la întrebările precedente:

5)

La evaluarea aspectului dacă respectiva compensație convenită menționată mai sus este disproporționată în sensul punctului 1 litera (e) din anexa la Directiva privind clauzele abuzive, este necesar să se evalueze efectul cumulativ al tuturor clauzelor privind penalitățile, astfel cum s-a concluzionat, indiferent dacă creditorul insistă de fapt ca acestea să fie plătite integral și indiferent dacă unele dintre acestea ar putea, din punctul de vedere al normelor legislației naționale, să fie considerate nule, sau este necesar să se ia în considerare numai cuantumul total al penalităților solicitate în realitate și care pot fi solicitate?

6)

În cazul în care se constată că penalitățile prevăzute în contract sunt abuzive, este necesară anularea tuturor acelor penalități parțiale care, doar luate în considerare împreună, au determinat instanța să concluzioneze că valoarea compensației a fost disproporționată în sensul punctului 1 litera (e) din anexa la Directiva privind clauzele abuzive sau este necesară anularea numai a unora dintre acestea (și, în acest caz, care sunt criteriile aplicabile în aprecierea acestei situații)?


(1)  JO 1993 L 95, p. 29, Ediție specială, 15/vol. 2, p. 273.

(2)  JO 2008 L 133, p. 66.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/24


Cerere de decizie preliminară introdusă de Bundesfinanzhof (Germania) la 7 august 2014 – Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Sachsen/Tomislaw Trapkowski

(Cauza C-378/14)

(2014/C 395/29)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Bundesfinanzhof

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Sachsen

Pârât: Tomislaw Trapkowski

Întrebările preliminare

1.

În situația în care o persoană care locuiește într-un stat membru (teritoriul național) are dreptul de a solicita alocația pentru copii care locuiesc în alt stat membru (străinătate), la soțul de care este despărțită, articolul 60 alineatul (1) a doua teză din Regulamentul nr. 987/2009 (1) se va aplica cu consecința că ficțiunea potrivit căreia, în scopul aplicării articolelor 67 și 68 din Regulamentul nr. 883/2004 (2), se ia în considerare situația întregii familii, ca și când toate persoanele implicate ar fi supuse legislației statului membru în cauză și ar locui pe teritoriul acestuia, în special în ceea ce privește dreptul unei persoane de a solicita prestații, are ca rezultat aspectul că dreptul la alocația pentru copii îi revine exclusiv celuilalt părinte, care locuiește în alt stat membru (străinătate), întrucât legislația națională a primului stat membru (teritoriul național) prevede că, în cazul în care există mai multe persoane îndreptățite, dreptul la prestații revine părintelui care a luat copilul în întreținere?

2.

În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare:

În situația de fapt prezentată la prima întrebare, articolul 60 alineatul (1) a treia teză din Regulamentul nr. 987/2009 trebuie interpretat în sensul că părintele care locuiește într-un stat membru (teritoriul național) are dreptul de a solicita alocația pentru copii, în temeiul legislației naționale, întrucât celălalt părinte, care locuiește în celălalt stat membru (străinătate), nu a depus o cerere privind alocația pentru copii?

3.

Dacă, în situația de fapt prezentată la prima întrebare, răspunsul la a doua întrebare ar fi că, atunci când părintele care locuiește în alt stat membru a omis să depună cererea, dreptul la alocația pentru copii se transferă asupra părintelui care are reședința pe teritoriul național, după expirarea cărei perioade se poate considera că părintele din celălalt stat membru nu își „exercită” dreptul la alocația pentru copii în sensul articolului 60 alineatul (1) a treia teză din Regulamentul nr. 987/2009, cu consecința că acest drept revine părintelui care are reședința pe teritoriul național?


(1)  Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 de stabilire a procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (JO L 284, p. 1).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (JO L 166, p. 1, Ediţie specială, 05/vol. 7, p. 82)


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/24


Cerere de decizie preliminară introdusă de Administrativen sad Varna (Bulgaria) la 25 august 2014 – Vekos Trade AD/Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

(Cauza C-403/14)

(2014/C 395/30)

Limba de procedură: bulgara

Instanța de trimitere

Administrativen sad Varna

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Vekos Trade AD

Pârât: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

Întrebările preliminare

1)

O practică administrativă și o jurisprudență care obligă vânzătorul – expeditorul, conform contractului de transport – să constate autenticitatea semnăturii beneficiarului și să clarifice problema dacă aceasta aparține unui reprezentant al unei societăți beneficiare, fie el un angajat cu o poziție corespunzătoare sau un mandatar, încalcă principiile neutralității fiscale, proporționalității și protecției încrederii legitime?

2)

Într-un caz precum cel în speță, articolul 138 alineatul (1) din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (1) are efect direct și instanța națională poate să îl aplice în mod direct?


(1)  JO L 347, p. 1, Ediţie specială, 09/vol. 3, p. 7.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/25


Recurs introdus la 28 august 2014 de Intel Corporation împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șaptea extinsă) din 12 iunie 2014 în cauza T-286/09, Intel Corporation/Comisia Europeană

(Cauza C-413/14 P)

(2014/C 395/31)

Limba de procedură:engleza

Părțile

Recurentă: Intel Corporation (reprezentanți: D. M. Beard QC, A. N. Parr și R. W. Mackenzie, Solicitors)

Celelalte părți din procedură: Comisia Europeană,

Association for Competitive Technology, Inc.,

Union fédérale des consommateurs – Que choisir (UFC – Que choisir)

Concluziile recurentei

Recurenta solicită Curții:

anularea în tot sau în parte a hotărârii atacate;

anularea în tot sau în parte a deciziei contestate;

anularea sau reducerea substanțială a amenzii impuse;

cu titlu subsidiar, trimiterea cauzei spre rejudecare la Tribunal pentru ca acesta să se pronunțe în conformitate cu hotărârea Curții;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată efectuate în prezenta procedură, precum și în procedura în fața Tribunalului.

Motivele și principalele argumente

Prin intermediul primului motiv de recurs, care cuprinde trei aspecte, recurenta susține că Tribunalul a aplicat un criteriu juridic eronat atunci când a apreciat legalitatea conduitei sale în temeiul articolului 82 CE și al articolului 54 din Acordul privind SEE:

 

Tribunalul a săvârșit o eroare atunci când a concluzionat că respectiva conduită era de natură să restrângă concurența și prin urmare putea fi considerată contrară articolului 82 CE și articolului 54 din Acordul privind SEE fără a fi necesară examinarea tuturor faptelor și împrejurărilor relevante aferente acesteia.

 

Tribunalul a săvârșit o eroare atunci când a concluzionat că pentru a stabili o încălcare a articolului 82 CE și a articolului 54 din Acordul privind SEE, capacitatea de a restrânge concurența poate fi apreciată pe baza unor considerații abstracte mai degrabă decât a unor efecte potențiale sau reale.

 

Tribunalul a săvârșit o eroare atunci când a considerat, cu titlu subsidiar, că respectiva conduită era de natură să restrângă concurența, întrucât acesta a luat în considerare în mod eronat factori care nu sunt de natură să stabilească această capacitate și a omis o serie de factori relevanți pe care ar fi trebuit să îi ia în considerare, precum extinderea pe piață a practicii, durata presupuselor practici, dovezi concrete pe piață privind scăderea rapidă a prețurilor și o lipsă a obstacolelor, precum și concluziile care trebuiau desprinse în mod corespunzător din testul concurentului la fel de eficient (AEC) efectuat de Comisie în cadrul procedurii administrative.

Prin intermediul celui de al doilea motiv de recurs, recurenta consideră că Tribunalul a săvârșit o eroare atunci când a constatat o încălcare în cursul ultimilor doi ani din perioada prezumată a încălcării, având în vedere că extinderea conduitei pe piață în cursul acestor ani ar fi afectat cel mult 3,5 % din piața relevantă.

Prin intermediul celui de al treilea motiv de recurs, recurenta consideră că Tribunalul a săvârșit o eroare atunci când a clasificat conduita sa în raport cu HP și cu Lenovo drept „reduceri de exclusivitate”, întrucât această conduită a afectat doar 28 % și respectiv 42 % (sau mai puțin) din achizițiile totale ale fiecărui client pentru produsul relevant, și anume mult mai puțin decât „ansamblul sau majoritatea” necesităților acestor clienți.

Prin intermediul celui de al patrulea motiv de recurs, recurenta susține că Tribunalul a încălcat principiile protecției juridice efective și echității procedurale în ceea ce privește un interviu de cinci ore pe care Comisia l-a avut cu un angajat cheie al Dell cu privire la aspecte ce au o legătură obiectivă cu fondul investigației și în cursul căruia angajatul Dell a furnizat explicații foarte detaliate. Tribunalul a săvârșit o eroare atunci când a concluzionat că era suficientă dezvăluirea de către Comisie a unei simple liste cu toate aspectele discutate în cadrul interviului, în locul unui raport sau al unui rezumat al celor afirmate de persoana intervievată în legătură cu aceste chestiuni. De asemenea, Tribunalul a săvârșit o eroare atunci când a concluzionat că recurentei îi revenea sarcina de a aduce probe prima facie în sensul că Comisia nu a prezentat dovezi dezincriminatorii; înțeleasă corect, sarcina recurentei era doar de a dovedi că nu era exclus ca materialul să fi putut fi folosit în apărare, sarcină pe care a îndeplinit-o în mod clar în cauză.

Prin intermediul celui de al cincilea motiv de recurs, care cuprinde trei aspecte, recurenta susține că Tribunalul a stabilit în mod incorect competența Comunității în ceea ce privește acordurile Intel cu Lenovo în 2006 și 2007:

 

Tribunalul a săvârșit o eroare atunci când a concluzionat că această conduită a fost „pusă în aplicare” în SEE, întrucât Intel nu a vândut Lenovo niciun produs în SEE în temeiul acestor acorduri.

 

Tribunalul a săvârșit o eroare atunci când a concluzionat că testul „efectelor calificate” este un temei adecvat pentru competența Comunității în ceea ce privește conduita respectivă.

 

Tribunalul a săvârșit o eroare atunci când a aplicat testul „efectelor calificate”, întrucât nu era previzibil că acordurile Intel cu Lenovo referitoare la x86 CPU privind livrarea în China vor avea un efect imediat și substanțial în SEE.

Prin intermediul celui de al șaselea motiv de recurs, care cuprinde două aspecte, recurenta susține că Tribunalul a săvârșit diverse erori în calcularea amenzii impuse:

 

Amenda era vădit disproporționată.

 

Tribunalul a încălcat principii fundamentale ale dreptului Uniunii atunci când a aplicat Orientările Comisiei din anul 2006 privind calcularea amenzilor unei conduite anterioare acestora.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/27


Recurs introdus la 19 septembrie 2014 de Republica Elenă împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șaptea) din 16 iulie 2014 în cauza T-52/12, Grecia/Comisia

(Cauza C-431/14 P)

(2014/C 395/32)

Limba de procedură: greaca

Părțile

Recurentă: Republica Elenă (reprezentanți: I. Chalkias şi A. Vasilopoulou)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană

Concluziile recurentei

Admiterea prezentului recurs;

anularea în totalitate a hotărârii atacate a Tribunalului Uniunii Europene;

admiterea acţiunii Republicii Elene, astfel cum se arată în mod mai detaliat;

anularea deciziei atacate a Comisiei Europene;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

Primul motiv de recurs este întemeiat pe încălcarea dreptului Uniunii sau pe o încălcare a normelor fundamentale de procedură. Mai exact, în prima parte a motivului se susține că Tribunalul a interpretat și aplicat în mod eronat noțiunea de resurse de stat atribuite statului, în sensul articolului 107 alineatul (1) TFUE, sau că Tribunalul a săvârșit o eroare de fapt prin calificarea ca atare a cuantumului contribuțiilor obligatorii plătite de agricultorii beneficiari ai ajutoarelor, asiguraţi la Organismos Ellinikon Georgikon Asfaliseon (ELGA; societate de asigurări agricole din Grecia), în timp ce, în a doua parte a aceluiaşi motiv, se susţine că hotărârea Tribunalului a fost pronunțată cu încălcarea normelor fundamentale de procedură, în măsura în care Tribunalul nu a examinat sau motivat în mod special dacă sumele plătite cu titlu de contribuții de agricultorii beneficiari ai ajutoarelor de stat considerate ilegale le confereau acestora un avantaj necuvenit în sensul articolului 107 alineatul (1) TFUE, și anume un avantaj care poate denatura concurența, sau în măsura în care Tribunalul ar fi interpretat și aplicat în mod eronat această dispoziţie, respingând în mod tacit argumentul în discuție.

Prin intermediul celui de al doilea motiv de recurs se susține că hotărârea atacată a fost pronunțată cu încălcarea dreptului Uniunii și în special că articolul 107 alineatul (1) TFUE a fost aplicat și interpretat în mod eronat de Tribunal, care a considerat că plățile compensatorii din anul 2009 au constituit pentru beneficiari un avantaj economic selectiv, de natură să amenințe să denatureze concurența și schimburile comerciale dintre statele membre, fără a ţine seama de împrejurările excepționale în care se afla la momentul respectiv și se află în continuare economia Greciei.

Prin intermediul celui de al treilea motiv de recurs se susține, pe de o parte, că Tribunalul a săvârșit o eroare de interpretare și de aplicare a articolului 107 alineatul (3) litera (b) TFUE, întrucât, pentru plățile în litigiu din anul 2009, a limitat domeniul de aplicare al acestei dispoziții la prevederile Comunicării privind cadrul comunitar de susținere, în pofida împrejurărilor excepționale în care se afla la acel moment economia greacă (prima parte a celui de al treilea motiv) și, pe de altă parte, că hotărârea atacată conţine o motivare insuficientă, în măsura în care nu se examinează în niciun mod critica Republicii Elene potrivit căreia decizia Comisiei Europene este disproporționată, întrucât dispune recuperarea ajutoarelor în luna decembrie 2011 (a doua parte a celui de al treilea motiv).


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/27


Recurs introdus la 25 septembrie 2014 de DTS Distribuidora de Televisión Digital, S.A. împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a treia) din 11 iulie 2014 în cauza T-533/10 , DTS Distribuidora de Televisión Digital/Comisia

(Cauza C-449/14 P)

(2014/C 395/33)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Recurentă: DTS Distribuidora de Televisión Digital, S.A. (reprezentanţi: H. Brokelmann şi M. Ganino, avocaţi)

Celelalte părți din procedură: Comisia Europeană, Telefónica de España, S.A., Telefónica Móviles España, S.A., Reino de España şi Corporación de Radio y Televisión Española, S.A. (RTVE)

Concluziile recurentei

anularea Hotărârii Tribunalului din 11 iulie 2014 în cauza T-533/10, DTS Distribuidora de Televisión Digital, S.A./Comisia și, prin urmare, în temeiul articolului 61 din Statutul Curții de Justiție:

pe baza elementelor aflate la dispoziția sa, admiterea concluziilor formulate în cererea introductivă în fața primei instanțe și anularea Deciziei 2011/1/UE (1) a Comisiei din 20 iulie 2010 privind schema de ajutor C 38/09 (ex NN 58/09) pe care Spania intenționează să o pună în executare în favoarea Corporación de Radio y Televisión Española (RTVE) sau

cu titlu subsidiar, trimiterea cauzei Tribunalului pentru ca acesta să se pronunțe ținând seama de hotărârea Curții de Justiție;

obligarea Comisiei și a intervenientelor în susținerea concluziilor sale la plata cheltuielilor de judecată aferente atât procedurii de recurs, cât și celei în fața Tribunalului.

Motivele și principalele argumente

1.

Primul motiv, întemeiat pe încălcarea articolului 107 alineatul (1) TFUE din cauza unei interpretări eronate a noțiunii de ajutor.

Hotărârea care face obiectul recursului încalcă articolul 107 alineatul (1) TFUE întrucât interpretează în mod eronat noțiunea de ajutor și, mai precis, condițiile care, potrivit Hotărârii Laboratoires Boiron (2), trebuie să fie îndeplinite pentru ca o taxă să poată fi considerată ca făcând parte integrantă dintr-o măsură de ajutor.

2.

Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea articolului 107 alineatul (1) TFUE, întrucât hotărârea care face obiectul recursului nu exercită un control complet privind existența unui ajutor și denaturează dreptul spaniol.

Hotărârea care face obiectul recursului încalcă articolul 107 alineatul (1) TFUE întrucât nu exercită un control complet privind respectarea condițiilor prevăzute în Hotărârea Régie Networks (1) pentru ca taxa impusă DTS să poată fi considerată ca făcând parte integrantă dintr-o măsură de ajutor pentru RTVE și întrucât denaturează dreptul spaniol.

3.

Al treilea motiv, întemeiat pe o eroare de drept în aplicarea articolului 106 alineatul (2) TFUE.

Hotărârea care face obiectul recursului este afectată de o eroare de drept în aplicarea articolului 106 alineatul (2) TFUE. Hotărârea denaturează argumentele DTS – care urmăresc să demonstreze că metoda prin care ajutorul pentru RTVE este finanțat denaturează concurența în mod disproporționat – prin interpretarea acestora ca și cum ar privi efectele ajutorului însuși, iar nu cele ale taxei prin care acesta este finanțat. În consecință, hotărârea care face obiectul recursului statuează ultra petita cu privire la puncte care nu au fost invocate de DTS în cererea introductivă și nici nu au fost analizate de Comisie în decizia sa, ceea ce modifică obiectul litigiului și depășește limitele competenței Tribunalului în materia controlului jurisdicțional.


(1)  JO L 1, p. 9.

(2)  C-526/04, EU:C:2006:528.

(1)  C-333/07, EU:C:2008:764.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/29


Recurs introdus la 26 septembrie 2014 de Koinonia tis Pliroforias Anoichti stis Eidikes Anagkes – Isotis împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera întâi) din 16 iulie 2014 în cauza T-59/11, Isotis/Comisia

(Cauza C-450/14 P)

(2014/C 395/34)

Limba de procedură: greaca

Părțile

Recurentă: Koinonia tis Pliroforias Anoichti stis Eidikes Anagkes – Isotis (reprezentant: S. Skliris, avocat)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană

Concluziile recurentei

anularea în tot a Hotărârii pronunțate de Tribunalul Uniunii Europene la 16 iulie 2014 în cauza T-59/11, Koinonia tis Pliroforias Anoichti stis Eidikes Anagkes – Isotis împotriva Comisiei Europene;

admiterea în integralitate a acțiunii formulate de societatea recurentă;

respingerea în integralitate a cererii reconvenționale formulate de Comisie;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

1.

Aplicarea eronată a articolului 1315 din Codul civil belgian privind repartizarea sarcinii probei

Respingerea acțiunii nu echivalează în sine cu admiterea cererii reconvenționale. În cererea reconvențională, sarcina probei revenea Comisiei.

2.

Motivarea defectuoasă a temeiniciei cererii reconvenționale

Nemotivarea afirmării temeiniciei cererii reconvenționale a Comisiei;

Contradicție în motivare în ceea ce privește faptul că singurul element de probă luat în considerare a fost raportul de audit care era pus la îndoială și care constituia faptul care trebuia dovedit;

3.

Eroare de drept constând în neaplicarea normelor internaționale de audit

Neaplicarea normelor internaționale de audit cu încălcarea reglementării naționale contabile și a obligației de a interpreta contractele în litigiu în conformitate cu voința comună a părților (articolul 1156 din Codul civil belgian) și cu principiul bunei-credințe (articolul 1134 al treilea paragraf din Codul civil belgian);

4.

Interpretarea eronată a principiului egalității armelor

Principiul egalității armelor părților nu se confundă cu principiul contradictorialității;

5.

Interpretarea și aplicarea eronată a principiului bunei-credințe și încălcarea dreptului la apărare din cauza limbii de procedură

Corecta interpretare a principiului bunei-credințe impune ca o clauză contractuală să fie interpretată în conformitate cu Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și cu principiul fundamental al dreptului Uniunii privind respectarea dreptului la apărare;

6.

Interpretarea eronată a contractelor în litigiu, aplicarea eronată a dreptului elen și neluarea în considerare a unei afirmații cu privire la fond

Potrivit clauzelor II 19.1 din contractele FP6, II.16 din contractele e-Ten și II 20.1 din contractele CIP, controalele trebuiau să privească numai înregistrarea cheltuielilor și a veniturilor aferente realizării proiectelor în litigiu, iar nu a altor documente.

Încălcarea principiului jurisprudențial al independenței exercițiilor financiare în dreptul contabil și fiscal elen;

Neluarea în considerare și neevaluarea de către Tribunal a motivului pe fond invocat de reclamantă la punctele 61-64 din cererea introductivă.

7.

Interpretarea eronată a contractelor în litigiu, neluarea în considerare a unui motiv cu privire la fond și denaturarea unor înscrisuri

Interpretarea și aplicarea eronată a clauzei „starea generală a conturilor” (overall statement of accounts), cu încălcarea bunei-credințe și a dreptului elen și a clauzei „venituri” (receipts) cu încălcarea termenilor expreși ai contractulelor;

Neluarea în considerare și neevaluarea de către Tribunal a motivului invocat de reclamantă cu privire la înregistrarea acontului pentru proiectul Access e-Gov în registrele sale înainte de finalizarea controlului la fața locului;

Denaturarea anexelor A3, A6, A9, A11, A14 și A17 la cererea introductivă.

8.

Nemotivare, încălcarea dreptului aplicabil contractelor în litigiu și denaturarea unui document

Nemotivare (punctele 127 și 129) și contradicție în motivare (punctele 128 și 129);

Nerespectarea principiului bunei-credințe, a standardelor de control internaționale și a legislației contabile elene (punctul 127);

Denaturarea anexei B101 prezentate de Comisie.

9.

Luarea în considerare a unui motiv neinvocat și neluarea în considerare a unui motiv invocat

Luarea în considerare a unui motiv pe care reclamanta nu l-a invocat (punctul 165) și neevaluarea de către Tribunal a motivelor contrare pe care le invocase (punctele 88, 89 și 91 din cererea introductivă).


Tribunalul

10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/31


Hotărârea Tribunalului din 2 octombrie 2014 – Evropaïki Dynamiki/Comisia

(Cauza T-340/07 RENV) (1)

((„Clauză compromisorie - Contract privind sprijinul financiar comunitar acordat unui proiect în cadrul programului eContent - Rezilierea contractului de către Comisie - Rambursarea costurilor eligibile”))

(2014/C 395/35)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atena, Grecia) (reprezentant: N. Korogiannakis, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial E. Manhaeve și M. Wilderspin, ulterior M. Wilderspin, S. Delaude și L. Cappeletti și în cele din urmă S. Delaude și L. Cappeletti, agenți, asistați de D. Philippe și de M. Gouden, avocați)

Obiectul

Acțiune întemeiată pe o clauză compromisorie prin care se urmărea obligarea Comisiei la plata, pe de o parte, a unor sume pretins a fi datorate reclamantei și, pe de altă parte, a unor daune interese în urma rezilierii unui contract privind sprijinul financiar comunitar acordat proiectului „e-Content Exposure and Business Opportunities” (contractul EDC-53007 EEBO/27873), încheiat în cadrul programului comunitar multianual pentru stimularea dezvoltării și utilizării de conținut digital european în rețelele globale și pentru promovarea diversității lingvistice în societatea informațională.

Dispozitivul

1)

Obligă Comisia Europeană la plata către Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE a sumei de 8 843,10 euro.

2)

Respinge în rest acțiunea.

3)

Comisia suportă 5 % din propriile cheltuieli de judecată și din cele efectuate de Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis, aceasta din urmă urmând să suporte 95 % din propriile cheltuieli de judecată și din cele efectuate de Comisie.


(1)  JO C 269, 10.11.2007.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/31


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Evropaïki Dynamiki/Comisia

(Cauza T-498/11) (1)

((Contracte de achiziţii publice de servicii - Procedură de cerere de ofertă - Modernizarea unui site - Respingerea ofertei unui ofertant - Atribuirea contractului unui alt ofertant - Acţiune în anulare - Obligaţia de motivare - Criterii de atribuire - Erori manifeste de apreciere - Cerere de despăgubiri))

(2014/C 395/36)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atena, Grecia) (reprezentanți: N. Korogiannakis, M. Dermitzakis și N. Theologou, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: S. Delaude și F. Moro, agenți, asistați de P. Wytinck și de T. Ruys, avocați)

Obiectul

Pe de o parte, cerere de anulare a deciziei Oficiului pentru Publicații al Uniunii Europene (OP) de respingere a ofertei depuse de reclamantă cu privire la o prestare de servicii având ca obiect modernizarea site-ului Oficiului European de Luptă Antifraudă (OLAF) și a deciziei de a atribui contractul unui alt ofertant și, pe de altă parte, o cerere de despăgubiri

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și cheltuielile efectuate de Comisia Europeană.


(1)  JO C 347, 26.11.2011.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/32


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Dansk Automat Brancheforening/Comisia

(Cauza T-601/11) (1)

((„Acțiune în anulare - Ajutoare de stat - Jocuri de noroc online - Instituire în Danemarca a unor taxe mai scăzute pentru jocurile de noroc online decât pentru cazinouri și pentru sălile de jocuri - Decizie prin care ajutorul este declarat compatibil cu piața internă - Ajutor destinat facilitării dezvoltării anumitor activități - Lipsa afectării individuale - Act normativ care presupune măsuri de executare - Inadmisibilitate”))

(2014/C 395/37)

Limba de procedură: daneza

Părțile

Reclamantă: Dansk Automat Brancheforening (Fredericia, Danemarca) (reprezentanţi: K. Dyekjær, T. Høg şi J. Flodgaard, avocaţi)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: iniţial M. Afonso şi C. Barslev, ulterior M. Afonso şi L. Grønfeldt, agenţi)

Interveniente în susținerea pârâtei: Regatul Danemarcei (reprezentanţi: iniţial C. Vang, ulterior M. Wolff şi C. Thorning, agenţi, asistaţi de K. Lundgaard Hansen, avocat), Republica Malta (reprezentanţi: P. Grech şi A. Buhagiar, agenţi), Betfair Group plc (Londra, Regatul Unit) şi Betfair International Ltd (Santa Venera, Malta) (reprezentanţi: O. Brouwer şi A. Pliego Selie, avocaţi), European Gaming and Betting Association (EGBA) (Bruxelles, Belgia) (reprezentanţi: C. D. Ehlermann, J. C. Heithecker şi J. Ylinen, avocaţi)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei 2012/140/UE a Comisiei din 20 septembrie 2011 privind măsura C 35/10 (ex N 302/10) pe care Danemarca intenționează să o pună în aplicare sub forma taxelor pentru jocurile de noroc online în cadrul Legii daneze privind taxele pentru jocurile de noroc (JO 2012, L 68, p. 3)

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Dansk Automat Brancheforening suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată aferente procedurii principale, cheltuielile de judecată efectuate de Comisia Europeană, de Betfair Group plc, de Betfair International Ltd și de European Gaming and Betting Association (EGBA).

3)

Dansk Automat Brancheforening suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată aferente procedurii măsurilor provizorii, cheltuielile de judecată efectuate de Comisie.

4)

Regatul Danemarcei și Republica Malta suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 25, 28.1.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/33


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Royal Scandinavian Casino Århus/Comisia

(Cauza T-615/11) (1)

((„Acțiune în anulare - Ajutoare de stat - Jocuri online - Instituirea în Danemarca a unor taxe mai scăzute pentru jocurile online decât pentru cazinourile și sălile de jocuri - Decizie prin care ajutorul este declarat compatibil cu piața internă - Ajutor destinat să faciliteze dezvoltarea anumitor activități - Lipsa afectării individuale - Act legislativ care presupune măsuri de punere în executare - Inadmisibilitate”))

(2014/C 395/38)

Limba de procedură: daneza

Părțile

Reclamantă: Royal Scandinavian Casino Århus I/S (Århus, Danemarca) (reprezentant: B. Jacobi, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial M. Afonso și C. Barslev, ulterior M. Afonso și L. Grønfeldt, agenți)

Interveniente în susținerea pârâtei: Regatul Danemarcei (reprezentanți: inițial C. Vang, ulterior V. Pasternak Jørgensen și în cele din urmă C. Thorning, agenți, asistați de K. Lundgaard Hansen, avocat), Republica Malta (reprezentanți: P. Grech și A. Buhagiar, agenți), Betfair Group plc (Londra, Regatul Unit) și Betfair International Ltd (Santa Venera, Malta) (reprezentanți: O. Brouwer și A. Pliego Selie, avocați), European Gaming and Betting Association (EGBA) (Bruxelles, Belgia) (reprezentanți: C.-D. Ehlermann, J. C. Heithecker și J. Ylinen, avocați)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei 2012/140/UE a Comisiei din 20 septembrie 2011 privind măsura C 35/2010 (ex N 302/2010) pe care Danemarca intenționează să o pună în aplicare sub forma unor taxe pe jocurile de noroc online prin Legea daneză privind taxele aplicate jocurilor de noroc și pariurilor (JO 2012, L 68, p. 3)

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Royal Scandinavian Casino Århus I/S suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, cheltuielile de judecată efectuate de Comisia Europeană, de Betfair Group plc, de Betfair International Ltd și de European Gaming and Betting Association (EGBA).

3)

Regatul Danemarcei și Republica Malta suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 32, 4.2.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/34


Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Spirlea/Comisia

(Cauza T-669/11) (1)

([„Acces la documente - Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 - Document care provine din Germania în cadrul unei proceduri EU Pilot - Articolul 4 alineatele (4) și (5) - Articolul 4 alineatul (2) a treia liniuță - Refuzul accesului - Încălcarea unor norme fundamentale de procedură - Obligația de a efectua o examinare concretă și individuală - Acces parțial - Interes public superior”])

(2014/C 395/39)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamanți: Darius Nicolai Spirlea și Mihaela Spirlea (Capezzano Pianore, Italia) (reprezentanți: inițial V. Foerster și T. Pahl, ulterior V. Foerster și E. George, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: P. Costa de Oliveira și H. Kraemer, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei Comisiei din 9 noiembrie 2011 prin care s-a refuzat acordarea către reclamanți a accesului la observațiile pe care Republica Federală Germania le-a adresat Comisiei la 7 iulie 2011, în cadrul procedurii EU Pilot 2070/11/SNCO.

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Fiecare parte suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 65, 3.3.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/34


Hotărârea Tribunalului din 30 septembrie 2014 – Scooters India/OAPI – Brandconcern (LAMBRETTA)

(Cauza T-51/12) (1)

([„Marcă comunitară - Procedură de decădere - Marca comunitară verbală LAMBRETTA - Utilizare serioasă a mărcii - Decădere parțială - Articolul 51 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2014/C 395/40)

Limba de procedură: engleza

Părţile

Reclamantă: Scooters India Ltd (Lucknow, India) (reprezentant: B. Brandreth, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: J. Crespo Carrillo, agent)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Brandconcern BV (Amsterdam, Țările de Jos) (reprezentanţi: G. Casucci, N. Ferretti și C. Galli, avocați)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 1 decembrie 2011 (cauza R 2312/2010-1) privind o procedură de decădere între Brandconcern BV și Scooters India Ltd

Dispozitivul

1)

Anulează Decizia Camerei întâi de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) din 1 decembrie 2011 (cauza R 2312/2010-1).

2)

OHMI suportă propriile cheltuieli de judecată și pe cele efectuate de Scooters India Ltd, inclusiv în procedura în fața camerei de recurs.

3)

Brandconcern BV suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 109, 14.4.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/35


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Flying Holding şi alţii/Comisia

(Cauzele conexate T-91/12 şi T-280/12) (1)

((„Contracte de achiziții publice de servicii - Procedură de cerere de ofertă - Prestarea de servicii de transport aerian neregulat de pasageri și de închiriere de aeronave de tip taxi - Respingerea candidaturii - Articolul 94 litera (b) din Regulamentul financiar - Dreptul la apărare - Articolul 134 alineatul (5) din normele de aplicare a Regulamentului financiar - Acțiune în anulare - Scrisoare prin care se răspunde la o cerere a reclamantelor - Act care nu este supus căilor de atac - Decizie de atribuire - Lipsa afectării directe - Inadmisibilitate - Răspundere extracontractuală”))

(2014/C 395/41)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamanţi: Flying Holding NV (Wilrijk, Belgia), Flying Group Lux SA (Luxemburg, Luxemburg) şi Flying Service NV (Deurne, Belgia) (reprezentanţi: C. Doutrelepont şi V. Chapoulaud, avocaţi)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentați: iniţial S. Delaude şi D. Calciu, ulterior S. Delaude, agenţi, asistaţi de V. Vanden Acker, avocat)

Obiectul

Pe de o parte, o cerere de anulare a deciziilor conținute în scrisorile Comisiei din 15 decembrie 2011 și din 17 ianuarie 2012 prin care au fost respinse candidaturile depuse de reclamante în cadrul procedurii de cerere de ofertă restrânsă privind prestarea de servicii de transport aerian neregulat de pasageri și închirierea de aeronave de tip taxi (JO 2011/S 192-312059), precum și a deciziei Comisiei din 28 februarie 2012 de atribuire a contractului unei alte societăți și, pe de altă parte, o cerere de daune interese

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunile.

2)

Obligă Flying Holding NV, Flying Group Lux SA și Flying Service NV la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 126, 28.4.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/36


Hotărârea Tribunalului din 30 septembrie 2014 – Scooters India/OAPI – Brandconcern (LAMBRETTA)

(Cauza T-132/12) (1)

([„Marcă comunitară - Procedură de decădere - Marca comunitară verbală LAMBRETTA - Utilizare serioasă a mărcii - Articolul 51 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2014/C 395/42)

Limba de procedură: engleza

Părţile

Reclamantă: Scooters India Ltd (Lucknow, India) (reprezentant: B. Brandreth, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: J. Crespo Carrillo, agent)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Brandconcern BV (Amsterdam, Țările de Jos) (reprezentanţi: G. Casucci și N. Ferretti, avocați)

Obiectul

Acțiune în anulare formulată împotriva Camerei întâi de recurs a OAPI din 12 ianuarie 2012 (cauza R 2308/2010-1), referitoare la o procedură de decădere dintre Brandconcern BV și Scooters India Ltd.

Dispozitivul

1)

Anulează decizia Camerei întâi de recurs a Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) din 12 ianuarie 2012 (cauza R 2308/2010-1).

2)

OAPI suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Scooters India Ltd, inclusiv pe cele din cadrul procedurii de pe rolul camerei de recurs.

3)

Brandconcern BV suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 165, 9.6.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/36


Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Peri/OAPI (Forma unui întinzător cu șurub)

(Cauza T-171/12) (1)

([„Marcă comunitară - Cerere de înregistrare a unei mărci comunitare tridimensionale - Forma unui întinzător cu șurub - Motiv absolut de refuz - Lipsa caracterului distinctiv - Articolul 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2014/C 395/43)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Peri GmbH (Weißenhorn, Germania) (reprezentant: J. Dönch, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: D. Walicka, agent)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 26 ianuarie 2012 (cauza R 1209/2011-1), privind o cerere de înregistrare ca marcă comunitară a unui semn tridimensional reprezentând forma unui întinzător cu șurub

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Peri GmbH la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 184, 23.6.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/37


Hotărârea Tribunalului din 2 octombrie 2014 – Spraylat/ECHA

(Cauza T-177/12) (1)

((„REACH - Redevență datorată pentru înregistrarea unei substanțe - Reducere acordată microîntreprinderilor și întreprinderilor mici și mijlocii - Eroare în declarația referitoare la dimensiunea întreprinderii - Decizie care impune o taxă administrativă - Proporționalitate”))

(2014/C 395/44)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Spraylat (Aachen, Germania) (reprezentant: K. Fischer, avocat)

Pârâtă: Agenția Europene pentru Produse Chimice (ECHA) (reprezentanți: M. Heikkilä, A. Iber și C. Schultheiss, agenți, asistați de M. Kuschewsky, avocat)

Intervenientă în susținerea concluziilor pârâtei: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial D. Düsterhaus și E. Manhaeve, ulterior B. Eggers și M. Manhaeve, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a facturii nr. 10030371, emisă de ECHA la 21 februarie 2012, prin care se stabilește cuantumul taxei administrative impuse reclamantei, și, în subsidiar, o cerere de anulare a Deciziei SME (2012) 1445 a ECHA din 15 februarie 2012 prin care se constată că reclamanta nu îndeplinea condițiile pentru a beneficia de reducerea redevenței prevăzute pentru micile întreprinderi și prin care i se impunea o taxă administrativă

Dispozitivul

1)

Anulează Decizia SME (2012) 1445 a Agenției Europene pentru Produse Chimice (ECHA) din 15 februarie 2012 și factura nr. 10030371 emisă de ECHA la 21 februarie 2012.

2)

Obligă ECHA să suporte, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, cheltuielile de judecată efectuate de Spraylat GmbH.

3)

Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 174, 16.6.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/38


Hotărârea Tribunalului din 2 octombrie 2014 – Euro-Link Consultants și European Profiles/Comisia

(Cauza T-199/12) (1)

((„Contracte de achiziții publice de servicii - Procedură de cerere de ofertă - Proiect de susținere și de diversificare a turismului în Crimeea - Respingerea ofertei unui ofertant - Acțiune în anulare - Act care nu este supus căilor de atac - Act de confirmare - Inadmisibilitate parţială - Obligația de motivare - Eroare vădită de apreciere - Abuz de putere - Egalitate de tratament”))

(2014/C 395/45)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamante: Euro-Link Consultants Srl (București, România) și European Profiles AE Meleton kai Symvoulon Epicheiriseon (Atena, Grecia) (reprezentant: S. Pappas, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial S. Bartelt și A. Bordes, ulterior S. Bartelt și M. Konstantinidis, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei din 28 februarie 2012 a delegaţiei Uniunii Europene în Ucraina, adoptată în cadrul procedurii de cerere de ofertă EuropeAid/131567/C/SER/UA „Proiect de susţinere şi de diversificare a turismului în Crimeea”, prin care contractul de achiziții publice nu a fost atribuit consorțiului din care fac parte reclamantele, precum şi a deciziilor ulterioare adoptate la 14 martie 2012 de aceeaşi autoritate şi de directorul direcției „Vecinătate” din cadrul Direcției Generale „Dezvoltare și Cooperare – EuropeAid” din cadrul Comisiei

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Euro-Link Consultants Srl și European Profiles AE Meleton kai Symvoulon Epicheiriseon la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 209, 14.7.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/38


Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Spirlea/Comisia

(Cauza T-306/12) (1)

([„Acces la documente - Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 - Articolul 4 alineatul (2) a treia liniuță - Cereri de informații adresate de Comisie Germaniei în cadrul unei proceduri EU Pilot - Refuzul accesului - Obligația de a efectua o examinare concretă și individuală - Interes public superior - Acces parțial - Obligația de motivare”])

(2014/C 395/46)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamanți: Darius Nicolai Spirlea și Mihaela Spirlea (Capezzano Pianore, Italia) (reprezentanți: inițial V. Foerster și T. Pahl, ulterior V. Foerster și E. George, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: P. Costa de Oliveira, agent, asistat inițial de A. Krämer și R. Van der Hout, ulterior de R. Van der Hout, avocați)

Interveniente în susținerea reclamanților: Regatul Danemarcei (reprezentanți: inițial V. Pasternak Jørgensen și C. Thorning, ulterior C. Thorning și K. Jørgensen, agenți); Republica Finlanda (reprezentant: S. Hartikainen, agent) și Regatul Suediei (reprezentanți: inițial C. Meyer-Seitz, A. Falk, C. Stege, S. Johannesson, U. Persson, K. Ahlstrand-Oxhamre și H. Karlsson, ulterior C. Meyer-Seitz, A. Falk, U. Persson, L. Swedenborg, C. Hagerman și E. Karlsson, agenți)

Interveniente în susținerea pârâtei: Republica Cehă (reprezentanți: M. Smolek, T. Müller și D. Hadroušek, agenți) și Regatul Spaniei (reprezentanți: inițial S. Centeno Huerta, ulterior M. J. García-Valdecasas Dorrego, abogados del Estado)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei Comisiei din 21 iunie 2012 prin care s-a refuzat acordarea către reclamanți a accesului la două cereri de informații adresate de Comisie Republicii Federale Germania, din 10 mai și din 10 octombrie 2011, în cadrul procedurii EU Pilot 2070/11/SNCO.

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Fiecare parte suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 273, 8.9.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/39


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Koscher + Würtz/OAPI – Kirchner & Wilhelm (KW SURGICAL INSTRUMENTS)

(Cauza T-445/12) (1)

([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Înregistrare internațională care desemnează Comunitatea Europeană - Marca figurativă KW SURGICAL INSTRUMENTS - Marca națională verbală anterioară Ka We - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Procedura căii de atac - Întinderea examinării care trebuie realizată de camera de recurs - Dovada utilizării serioase a mărcii anterioare - Cerere prezentată în fața diviziei de opoziție - Refuz de înregistrare a mărcii solicitate fără examinarea prealabilă a condiției privind utilizarea serioasă a mărcii anterioare - Eroare de drept - Competență de modificare”])

(2014/C 395/47)

Limba de procedură: germana

Părţile

Reclamantă: Koscher + Würtz FmbH (Spaichingen, Germania) (reprezentanţi: P. Mes, C. Graf von der Groeben, G. Rother, J. Bühling, A. Verhauwen, J. Künzel, D. Jestaedt, M. Bergermann, J. Vogtmeier și A. Kramer, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieţei Interne (mărci, desene şi modele industriale) (reprezentant: A. Schifko, agent)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Kirchner & Wilhelm GmbH + Co. (Asperg, Germania) (reprezentant: J. Dönch, avocat)

Obiectul

Acțiune introdusă împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 6 august 2012 (cauza R 1675/2011-4) privind o procedură de opoziție între Kirchner & Wilhelm GmbH + Co. și Koscher + Würtz GmbH

Dispozitivul

1)

Anulează Decizia Camerei a patra de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) din 6 august 2012 (cauza R 1675/2011-4) privind o procedură de opoziție între Kirchner & Wilhelm GmbH + Co. și Koscher + Würtz GmbH.

2)

Respinge acțiunea cu privire la restul motivelor.

3)

OAPI suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și jumătate din cheltuielile de judecată efectuate de Koscher + Würtz în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs și în procedura în fața Tribunalului.

4)

Koscher + Würtz suportă jumătate din propriile cheltuieli de judecată efectuate în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs și în procedura în fața Tribunalului.


(1)  JO C 379, 8.12.2012.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/40


Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Giorgis/OAPI – Comigel (Forma de două pahare ambalate)

(Cauza T-474/12) (1)

([„Marcă comunitară - Procedură de declarare a nulității - Marcă comunitară tridimensională - Formă de două pahare ambalate - Motiv absolut de refuz - Lipsa caracterului distinctiv - Lipsa caracterului distinctiv dobândit prin utilizare - Articolul 7 alineatul (1) litera (b) și alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2014/C 395/48)

Limba de procedură: engleza

Părţile

Reclamant: Giorgio Giorgis (Milano, Italia) (reprezentanţi: I. Prado și A. Tornato, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentanţi: I. Harrington, agent)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Comigel SAS (Saint-Julien-Lès-Metz, France) (reprezentanţi: S. Guerlain, J. Armengaud și C. Mateu, avocați)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 26 iulie 2012 (cauza R 1301/2011-1), referitoare la o procedură de declarare a nulității între Comigel SAS și domnul Giorgio Giorgis.

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Îl obligă pe domnul Giorgio Giorgis la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 9, 12.1.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/41


Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – CEWE Stiftung/OAPI (SMILECARD)

(Cauza T-484/12) (1)

([„Marcă comunitară - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale SMILECARD - Motiv absolut de refuz - Caracter descriptiv - Articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2014/C 395/49)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: CEWE Stiftung & Co. KGaA, fostă CeWe Color AG & Co. OHG (Oldenburg, Germania) (reprezentant: U. Sander, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: A. Pohlmann, agent)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 3 septembrie 2012 (cauza R 2279/2011-4) privind o cerere de înregistrare a semnului verbal SMILECARD ca marcă comunitară

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă CEWE Stiftung & Co. KGaA la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 26, 26.1.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/41


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Arnoldo Mondadori Editore/OAPI – Grazia Equity (GRAZIA)

(Cauza T-490/12) (1)

([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale GRAZIA - Marca națională figurativă anterioară GRAZIA - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Lipsa similitudinii produselor - Articolul 8 alineatul (5) din Regulamentul nr. 207/2009 - Renume - Lipsa legăturii între mărcile în cauză”])

(2014/C 395/50)

Limba de procedură: engleza

Părţile

Reclamantă: Arnoldo Mondadori Editore SpA (Milano, Italia) (reprezentanţi: G. Dragotti, R. Valenti și S. Balice, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: A. Schifko, agent)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Grazia Equity GmbH (Stuttgart, Germania) (reprezentant: M. Müller, avocat)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 6 septembrie 2012 (cauza R 1958/2010-4) privind o procedură de opoziție între Arnoldo Mondadori Editore SpA și Grazia Equity GmbH

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Arnoldo Mondadori Editore SpA la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 26, 26.1.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/42


Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Ted-Invest/OAPI – Scandia Down (sensi scandia)

(Cauza T-516/12) (1)

([„Marcă comunitară - Procedură de declarare a nulității - Marca comunitară figurativă sensi scandia - Marca comunitară verbală anterioară SCANDIA HOME - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) și articolul 53 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2014/C 395/51)

Limba de procedură: engleza

Părţile

Reclamantă: Ted-Invest EOOD (Plovdiv, Bulgaria) (reprezentant: A. Ivanova, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieţei Interne (mărci, desene şi modele industriale) (reprezentant: L. Rampini, agent)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Scandia Down LLC (Weehawken, New Jersey, Statele Unite) (reprezentant: G. Farrington, avocat)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 6 septembrie 2012 (cauza R 2247/2011-1) privind o procedură de declarare a nulității între Scandia Down LLC și Ted-Invest EOOD

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Ted-Invest EOOD la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 32, 2.2.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/43


Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Grazyte/Comisia

(Cauza T-86/13 P) (1)

([„Recurs - Funcție publică - Agenți temporari - Remunerare - Indemnizație de expatriere - Condiție prevăzută la articolul 4 alineatul (1) litera (b) din anexa VII la statut - Perioadă de referință de 10 ani - Funcții într-o organizație internațională”])

(2014/C 395/52)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Recurentă: Diana Grazyte (Utena, Lituania) (reprezentant: R. Guarino, avocat)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial V. Joris, ulterior J. Currall și G. Gattinara, agenți, asistați de A. Dal Ferro, avocat)

Obiectul

Recurs formulat împotriva Hotărârii Tribunalului Funcției Publice a Uniunii Europene (Camera a treia) din 5 decembrie 2012, Grazyte/Comisia (F-76/11, RepFP, EU:F:2012:173), prin care se solicită anularea acestei hotărâri

Dispozitivul

1)

Respinge recursul.

2)

Doamna Diana Grazyte suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Comisia Europeană în cadrul prezentului recurs.


(1)  JO C 101, 6.4.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/43


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – B&S Europe/Comisia

(Cauza T-222/13) (1)

((„Contracte de achiziții publice de servicii - Procedură de cerere de ofertă - Servicii pe termen scurt în interesul exclusiv al țărilor terțe care beneficiază de ajutor extern din partea Uniunii - Respingere a candidaturii - Criterii de selecție - Contracte împărțite în tranșe - Proiect de referință - Obligația de motivare - Principiul bunei administrări - Încredere legitimă - Principiul imparțialității - Principiul contradictorialității”))

(2014/C 395/53)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Business and Strategies in Europe (B&S Europe) SA (Bruxelles, Belgia) (reprezentanți: L. Bihain și S Pâques, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial A. Bordes și R. Tricot, ulterior R. Tricot, agenți, asistați de A.-M. Vandromme și de J. Stuyck, avocați)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei Comisiei, cuprinsă în scrisorile acesteia din 15 februarie și din 2 aprilie 2013, prin care reclamanta este informată că nu a fost reținută pe lista candidaților invitați să participe la procedura restrânsă de cerere de ofertă având ca obiect lotul 7 din contractul-cadru multiplu privind prestarea de servicii pe termen scurt în interesul exclusiv al țărilor terțe care beneficiază de ajutor extern din partea Uniunii Europene (JO 2012/S 105-174077)

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Business and Strategies in Europe (B&S Europe) SA la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 164, 8.6.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/44


Hotărârea Tribunalului din 1 octombrie 2014 – Italia/Comisia

(Cauza T-256/13) (1)

((„Politică socială - Programe de acțiune comunitară în domeniul tineretului - Rambursare parțială a finanțării plătite - Neeligibilitatea anumitor sume - Depășirea plafonului prevăzut pentru o categorie de acțiuni - Punere în aplicare de către agențiile naționale a procedurilor de recuperare de la beneficiarii finali a sumelor utilizate în mod nejustificat”))

(2014/C 395/54)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamantă: Republica Italiană (reprezentanți: G. Palmieri, agent, asistat de W. Ferrante, avvocato dello Stato)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentant: C. Cattabriga, agent)

Obiectul

Cerere de anulare, în primul rând, a scrisorii Comisiei Ares (2013) 237719 din 22 februarie 2013, adresată Agenzia nazionale per i giovani (agenția națională pentru tineri, Italia), prin care s-a anunțat emiterea unei note de debit în valoare totală de 1 486 485,90 euro, în măsura în care această sumă include 52 036,24 de euro cu titlu de cheltuieli suportate pentru activități de formare privind Serviciul european de voluntariat și 183 729,72 de euro pentru sumele nerecuperate de Agenzia nazionale per i giovani de la beneficiarii finali, în ceea ce privește perioada 2000-2004 și, în al doilea rând, a scrisorii Comisiei Ares (2013) 267064 din 28 februarie 2013 adresată Dipartimento della gioventù e del servizio civile nazionale (departamentul tineret și serviciu civil național, Italia), prin care s-au comunicat concluziile privind evaluarea finală a declarației de asigurare și raportul anual al agenției respective pentru anul 2011

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Republica Italiană la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 178, 22.6.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/45


Hotărârea Tribunalului din 1 octombrie 2014 – Lausitzer Früchteverarbeitung/OAPI – Rivella International (holzmichel)

(Cauza T-263/13) (1)

([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative holzmichel - Mărcile internaționale figurative anterioare Michel și Michel POWER - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2014/C 395/55)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Lausitzer Früchteverarbeitung GmbH (Sohland an der Spree, Germania) (reprezentant: A. Weiß, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: A. Pohlmann, agent)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Rivella International AG (Rothrist, Elveția) (reprezentanți: C. Spintig, S. Pietzcker și A. Coordes, avocați)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 21 februarie 2013 (cauza R 1968/2011-1), privind o procedură de opoziție între Rivella International AG și Lausitzer Früchteverarbeitung GmbH

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Lausitzer Früchteverarbeitung GmbH la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 207, 20.7.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/45


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Brainlab/OAPI (Curve)

(Cauza T-266/13) (1)

([„Marcă comunitară - Cererea de înregistrare a mărcii comunitare verbale Curve - Motiv absolut de refuz - Marcă contrară ordinii publice sau bunelor moravuri - Articolul 7 alineatul (1) litera (f) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2014/C 395/56)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Brainlab AG (Feldkirchen, Germania) (reprezentant: J. Bauer, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: G. Schneider, agent)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 15 martie 2013 (cauza R 2073/2012-4), privind o cerere de înregistrare a semnului verbal Curve ca marcă comunitară

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Brainlab AG la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 215, 27.7.2013.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/46


Hotărârea Tribunalului din 25 septembrie 2014 – Alma-The Soul of Italian Wine/OAPI – Miguel Torres (SOTTO IL SOLE ITALIANO SOTTO il SOLE)

(Cauza T-605/13) (1)

([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative SOTTO IL SOLE ITALIANO SOTTO il SOLE - Marca comunitară verbală anterioară VIÑA SOL - Motiv relativ de refuz - Articolul 75 din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Obligație de motivare”])

(2014/C 395/57)

Limba de procedură: engleza

Părţile

Reclamantă: Alma-The Soul of Italian Wine LLLP (Bal Harbor, Florida, Statele Unite) (reprezentant: F. Terrano, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieţei Interne (mărci, desene şi modele industriale) (reprezentant: J. Crespo Carillo, agent)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Miguel Torres, SA (Vilafranca del Penedès, Spania) (reprezentant: J. Güell Serra, avocat)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 10 septembrie 2013 (cauza R 18/2013-2) referitoare la o procedură de opoziție între Miguel Torres, SA și Alma-The Soul of Italian Wine LLLP

Dispozitivul

1)

Anulează Decizia Camerei a doua de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieţei Interne (mărci, desene şi modele industriale) (OAPI) din 10 septembrie 2013 cauza R 18/2013-2).

2)

OAPI suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Alma-The Soul of Italian Wine LLLP.

3)

Miguel Torres, SA suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 24, 25.1.2014.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/47


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Romonta/Comisia

(Cauza T-614/13) (1)

((„Mediu - Directiva 2003/87/CE - Sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră - Norme tranzitorii privind alocarea armonizată a cotelor de emisie cu titlu gratuit începând cu anul 2013 - Decizia 2011/278/UE - Măsuri naționale de punere în aplicare prezentate de Germania - Clauză privind situații extreme - Libertatea de alegere a ocupației și libertatea de a desfășura o activitate comercială - Drept de proprietate - Proporționalitate”))

(2014/C 395/58)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Romonta GmbH (Seegebiet Mansfelder Land, Germania) (reprezentanți: I. Zenke, M.-Y. Vollmer, C. Telschow și A. Schulze, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: E. White, C. Hermes și K. Herrmann, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei 2013/448/UE a Comisiei du 5 septembrie 2013 privind măsurile naționale de punere în aplicare pentru alocarea tranzitorie cu titlu gratuit a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 240, p. 27), în măsura în care la articolul 1 alineatul (1) din decizia menționată se respinge alocarea către reclamantă a unor cote suplimentare pentru a treia perioadă de comercializare a cotelor de emisie cuprinsă între 2013 și 2020, solicitate în temeiul clauzei privind situații extreme prevăzută la articolul 9 alineatul (5) din Treibhausgas-Emissionshandelsgesetzes (Legea germană privind comercializarea cotelor de emisii de gaze cu efect de seră) din 21 iulie 2011.

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Romonta GmbH suportă cheltuielile de judecată aferente procedurii principale și procedurii măsurilor provizorii.


(1)  JO C 31, 1.2.2014.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/47


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Molda/Comisia

(Cauza T-629/13) (1)

((„Mediu - Directiva 2003/87/CE - Sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră - Norme tranzitorii privind alocarea armonizată și cu titlu gratuit a cotelor de emisii începând cu anul 2013 - Decizia 2011/278/UE - Măsuri naționale de punere în aplicare prezentate de Germania - Clauză referitoare la cazurile care prezintă dificultăți nejustificate - Libertăți profesională și de întreprindere - Drept de proprietate - Proporționalitate”))

(2014/C 395/59)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Molda AG (Dahlenburg, Germana) (reprezentanți: I. Zenke, M.-Y. Vollmer, C. Telschow și A. Schulze, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: E. White, C. Hermes și K. Herrmann, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei 2013/448/UE a Comisiei din 5 septembrie 2013 privind măsurile naționale de punere în aplicare pentru alocarea tranzitorie cu titlu gratuit a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 240, p. 27), în măsura în care la articolul 1 alineatul (1) din această decizie se refuză, pentru a treia perioadă de comercializare de cote de emisie pentru perioada 2013-2020, să i se aloce reclamantei cotele suplimentare solicitate pe baza clauzei referitoare la cazurile care prezintă dificultăți nejustificate, prevăzută la articolul 9 alineatul (5) din Treibhausgas-Emissionshandelsgesetz (Legea germană privind comercializarea drepturilor de emisie de gaze cu efect de seră) din 21 iulie 2011

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Molda AG la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 31, 1.2.2014.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/48


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – DK Recycling und Roheisen/Comisia

(Cauza T-630/13) (1)

((„Mediu - Directiva 2003/87/CE - Sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră - Norme tranzitorii privind alocarea armonizată a cotelor de emisie cu titlu gratuit începând cu anul 2013 - Decizia 2011/278/UE - Măsuri naționale de punere în aplicare prezentate de Germania - Clauză privind situații extreme - Libertatea de a desfășura o activitate comercială - Dreptul de proprietate - Proporționalitate”))

(2014/C 395/60)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: DK Recycling und Roheisen GmbH (Duisburg, Germania) (reprezentant: S. Altenschmidt, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: E. White, C. Hermes și K. Herrmann, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a articolului 1 alineatul (1) din Decizia 2013/448/UE a Comisiei din 5 septembrie 2013 privind măsurile naționale de punere în aplicare pentru alocarea tranzitorie cu titlu gratuit a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 240, p. 27), în măsura în care prin acesta sunt respinse includerea instalațiilor cu identificatorii DE000000000001320 și DE-new-14220-0045 în lista de instalații prevăzută la articolul 11 alineatul (1) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (JO L 275, p. 32), precum și cantitățile anuale preliminare corespunzătoare de cote de emisii alocate cu titlu gratuit acestor instalații

Dispozitivul

1)

Anulează articolul 1 alineatul (1) din Decizia 2013/448/UE a Comisiei din 5 septembrie 2013 privind măsurile naționale de punere în aplicare pentru alocarea tranzitorie cu titlu gratuit a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului, în măsura în care prin acesta este respinsă alocarea cotelor de emisie cu titlu gratuit în privința instalațiilor enumerate la punctul D din anexa I la această decizie pe baza unei subinstalații a emisiilor de proces pentru producerea zincului în furnal și procesele aferente.

2)

Respinge în rest acțiunea.

3)

Fiecare parte suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 31, 1.2.2014.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/49


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Raffinerie Heide/Comisia

(Cauza T-631/13) (1)

((„Mediu - Directiva 2003/87/CE - Sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră - Norme tranzitorii privind alocarea armonizată a cotelor de emisie cu titlu gratuit începând cu anul 2013 - Decizia 2011/278/UE - Măsuri naționale de punere în aplicare prezentate de Germania - Clauză privind situații extreme - Libertatea de a desfășura o activitate comercială - Drept de proprietate - Proporționalitate”))

(2014/C 395/61)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Raffinerie Heide GmbH (Hemmingstedt, Germania) (reprezentant: U. Karpenstein, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: E. White, C. Hermes și K. Herrmann, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei 2013/448/UE a Comisiei du 5 septembrie 2013 privind măsurile naționale de punere în aplicare pentru alocarea tranzitorie cu titlu gratuit a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 240, p. 27), în măsura în care prin articolul 1 alineatul (1) din decizia menționată coroborat cu punctul A din anexa I la aceasta s-au respins înscrierea instalației cu codul de identificare DE000000000000010 pe lista instalațiilor prevăzută la articolul 11 alineatul (1) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (JO L 275, p. 32, Ediție specială, 15/vol. 10, p. 78), și cantitățile anuale totale provizorii de cote de emisii alocate cu titlu gratuit acestei instalații

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Raffinerie Heide GmbH la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 31, 1.2.2014.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/49


Hotărârea Tribunalului din 26 septembrie 2014 – Arctic Paper Mochenwangen/Comisia

(Cauza T-634/13) (1)

((„Mediu - Directiva 2003/87/CE - Sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră - Norme tranzitorii privind alocarea armonizată a cotelor de emisie cu titlu gratuit începând cu anul 2013 - Decizia 2011/278/UE - Măsuri naționale de punere în aplicare prezentate de Germania - Clauză privind situații extreme - Libertatea de a desfășura o activitate comercială - Dreptul de proprietate - Proporționalitate”))

(2014/C 395/62)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Arctic Paper Mochenwangen GmbH (Wolpertswende, Germania) (reprezentant: S. Kobes, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: E. White, C. Hermes și K. Herrmann, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a articolului 1 alineatul (1) din Decizia 2013/448/UE a Comisiei din 5 septembrie 2013 privind măsurile naționale de punere în aplicare pentru alocarea tranzitorie cu titlu gratuit a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 240, p. 27), în măsura în care prin acesta sunt respinse includerea instalației cu identificatorul DE000000000000563 în lista de instalații prevăzută la articolul 11 alineatul (1) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (JO L 275, p. 32), precum și cantitățile anuale preliminare corespunzătoare de cote de emisii alocate cu titlu gratuit acestei instalații

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Arctic Paper Mochenwangen GmbH la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 31, 1.2.2014.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/50


Acţiune introdusă la 26 iunie 2014 – Green Source Poland/Comisia

(Cauza T-512/14)

(2014/C 395/63)

Limba de procedură: engleza

Părţile

Reclamantă: Green Source Poland sp. z o.o. (Varşovia, Polonia) (reprezentanţi: M. Merola şi L. Armati, avocaţi)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele şi principalele argumente

Prin prezenta acţiune, reclamanta solicită anularea Deciziei C(2014) 2289 final a Comisiei din 7 aprilie 2014 prin care Comisia a refuzat să acorde o contribuţie financiară din partea Fondului European de Dezvoltare Regională pentru proiectul major propus „Achiziţionarea şi implementarea unei tehnologii inovatoare pentru fabricarea de biocomponente pentru producerea de biocombustibili”, care face parte din programul operaţional „Economie inovatoare” pentru asistenţă structurală în cadrul obiectivului privind convergenţa în Polonia.

În susţinerea acţiunii, reclamanta invocă şase motive.

1.

Primul motiv este întemeiat pe depăşirea de către Comisie a competenţelor conferite de articolul 41 din Regulamentul nr. 1083/2006 (1) şi încălcarea principiilor securităţii juridice şi proporţionalităţii prin faptul că a atribuit de facto efecte obligatorii unei propuneri de directivă care încă nu a fost adoptată, respectiv propunerea de directivă ILUC (2). Reclamanta susţine că refuzul nu este întemeiat în realitate pe faptul că proiectul nu prezenta un grad înalt de inovaţie în calitate de unitate de producţie de primă generaţie pentru producerea de biocombustibili din culturi agricole alimentare, ci pe faptul că proiectul respectiv era incompatibil cu propunerea de directivă ILUC, care promovează biocombustibili de a doua generaţie produşi din alte culturi agricole decât cele alimentare. Prin urmare, Comisia s-a întemeiat pe o reglementare viitoare pentru a refuza acordarea unei contribuţii din partea Fondului European de Dezvoltare Regională.

2.

Al doilea motiv este întemeiat pe încălcarea obligaţiei de motivare şi pe o eroare vădită de apreciere în măsura în care Comisia a considerat că propunerea de directivă ILUC subminează viabilitatea uzinei propuse. Reclamanta susţine că Comisia a săvârşit o eroare prin faptul că a reţinut că viabilitatea economică pe termen lung a uzinei ar fi pusă în discuţie începând cu anul 2020 pe baza unor speculaţii conform cărora după anul 2020 numai biocombustibilii produşi din alte culturi agricole decât cele alimentare vor beneficia de sprijin financiar.

3.

Al treilea motiv este întemeiat pe abuzul de procedură şi pe încălcarea principiului proporţionalităţii ca urmare a invocării în mod succesiv de către Comisie a unor temeiuri incoerente şi artificiale pentru a refuza acordarea contribuţiei din partea Fondului European de Dezvoltare Regională.

4.

Al patrulea motiv este întemeiat pe încălcarea articolului 41 din Regulamentul nr. 1083/2006 întrucât Comisia, în evaluarea sa, nu a respectat criteriile prevăzute în programul operaţional relevant, concluzionând astfel că numai „soluţiile cele mai avansate” şi „soluţiile cele mai noi şi mai moderne” ar trebui să fie sprijinite. Cu toate acestea, programul operaţional se referă numai la soluţii noi şi moderne, care ar trebui interpretate în lumina nivelului actual de dezvoltare industrială şi comercială în Polonia şi a obiectivului general de promovare a dezvoltării regiunii în cauză.

5.

Al cincilea motiv este întemeiat pe încălcarea articolului 41 din Regulamentul nr. 1083/2006 şi pe nerespectarea principiilor bunei administrări şi diligenţei necesare şi a obligaţiei de motivare.

6.

Al şaselea motiv este întemeiat pe abuzul de procedură şi pe încălcarea principiilor termenului rezonabil şi bunei administrări, precum şi pe încălcarea articolului 41 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1083/2006 care prevede un termen de cel mult trei luni pentru adoptarea unei decizii cu privire la proiecte majore. Reclamanta susţine că Comisia a invitat în mod continuu Polonia să îşi retragă cererea şi a repetat aceleaşi întrebări sau a adăugat întrebări noi şi fără legătură tergiversând procedura mai mult de un an şi jumătate, micşorând astfel şansele de implementare a proiectului propus.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 al Consiliului din 11 iulie 2006 de stabilire a anumitor dispoziţii generale privind Fondul European de Dezvoltare Regională, Fondul Social European şi Fondul de coeziune şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1260/1999 (JO L 210, p. 25, Ediţie specială, 14/vol. 2, p. 64).

(2)  Propunerea COM(2012) 595 final de directivă a Parlamentului European şi a Consiliului de modificare a Directivei 98/70/CE privind calitatea benzinei şi a motorinei şi de modificare a Directivei 2009/28/CE privind promovarea utilizării energiei din surse regenerabile.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/51


Acțiune introdusă la 30 iulie 2014 – EEB/Comisia

(Cauza T-565/14)

(2014/C 395/64)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamant: Biroul European pentru Mediu (EEB) (Bruxelles, Belgia) (reprezentant: S. Podskalská, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate a Comisiei din 12 iunie 2014 [Ares (2014)1915757];

anularea celei de a doua decizii atacate a Comisiei 2014/804/UE din 17 februarie 2014;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

Prin prezenta acțiune, reclamantul solicită anularea Deciziei Comisiei din 12 iunie 2014 [Ares (2014)1915757] prin care s-a respins ca inadmisibilă cererea sa de reexaminare internă a Deciziei C(2014) 804 final a Comisiei din 17 februarie 2014 privind notificarea de către Republica Polonă a unui plan național de tranziție în conformitate cu articolul 32 din Directiva 2010/75/UE (1) a Parlamentului European și a Consiliului privind emisiile industriale. Reclamantul solicită de asemenea anularea Deciziei C(2014) 804 final a Comisiei din 17 februarie 2014.

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă două motive.

1.

Primul motiv, referitor la Decizia Ares (2014) 1915757, întemeiat pe încălcarea Regulamentului nr. 1367/2006 (2) și a Directivei nr. 2010/75:

întrucât decizia privind planul național de tranziție este o măsură cu caracter individual și, prin urmare, constituie un act administrativ în sensul Regulamentului nr. 1367/2006. Astfel, potrivit reclamantului, Comisia ar fi trebuit să declare admisibilă cererea de reexaminare internă;

întrucât Comisia ar fi trebuit să interpreteze articolul 10 din Regulamentul nr. 1367/2006 în conformitate cu Convenția de la Aarhus și să constate nelegalitatea articolului 2 alineatul (1) litera (g) din Regulamentul nr. 1367/2006;

întrucât argumentația Comisiei se întemeiază pe o interpretare eronată a dispozițiilor relevante ale Directivei 2010/75/UE.

2.

Al doilea motiv, referitor la Decizia C(2014) 804 final, întemeiat pe încălcarea articolului 17 TUE, a Directivei 2010/75/UE, a Deciziei de punere în aplicare 2012/115/UE (3) a Comisiei, a Convenției de la Aarhus, a Directivei 2001/42/CE (4) și a Directivei 2008/50/CE (5).


(1)  Directiva 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 noiembrie 2010 privind emisiile industriale (prevenirea și controlul integrat al poluării) (JO L 334, p. 17).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 septembrie 2006 privind aplicarea, pentru instituțiile și organismele comunitare, a dispozițiilor Convenției de la Aarhus privind accesul la informație, participarea publicului la luarea deciziilor și accesul la justiție în domeniul mediului (JO L 264, p. 13, Ediție specială, 15/vol. 17, p. 126).

(3)  Decizia de punere în aplicare 2012/115/UE a Comisiei din 10 februarie 2012 de stabilire a normelor referitoare la planurile naționale de tranziție menționate în Directiva 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind emisiile industriale [notificată cu numărul C(2012) 612] (JO L 52, p. 12).

(4)  Directiva 2001/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 iunie 2001 privind evaluarea efectelor anumitor planuri și programe asupra mediului (JO L 197, p. 30, Ediție specială, 15/vol. 7, p. 135).

(5)  Directiva 2008/50/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 mai 2008 privind calitatea aerului înconjurător și un aer mai curat pentru Europa (JO L 152, p. 1).


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/52


Acțiune introdusă la 28 iulie 2014 – Larymnis Larko/Comisia

(Cauza T-575/14)

(2014/C 395/65)

Limba de procedură: greaca

Părțile

Reclamantă: Elliniki Metalleftiki kai Metallourgiki Larymnis Larko A.E. (Kallithea Attikis, Grecia) (reprezentant: V. Koulouris, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei Comisiei din 27 martie 2014 adresată Republicii Elene [SG-Greffe (2014) D/4621/28/03/2014] privind ajutorul de stat în favoarea societății pe acțiuni „Geniki Metalleftiki kai Metallourgiki Anonimi Eteria NEA LARKO” [NEA LARKO], numărul SA.34572 (2013/C) (fostul 2013NN), care a fost pus în aplicare de Republica Elenă, în ceea ce privește măsurile 2, 3, 4 și 6 menționate în aceasta, care, potrivit deciziei atacate, constituie ajutoare de stat incompatibile cu piața internă;

obligarea pârâtei la plata cheltuielilor de judecată efectuate de reclamantă.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta, în primul rând, susține că are un vădit interes juridic de a solicita anularea deciziei atacate, întrucât o privește în mod direct și individual, asemănător destinatarilor acesteia, și, în al doilea rând, invocă trei motive:

1.

Primul motiv, întemeiat pe încălcarea obligației de motivare, în sensul articolului 296 TFUE

Cu privire la acest motiv, reclamata susține următoarele: a) astfel cum rezultă din însăși decizia atacată, Comisia a ajuns la concluziile sale referitoare la măsurile în discuție adoptate de autoritățile elene fără a dispune de informații suficiente în acest sens. În special, în ceea ce privește măsurile 2, 4 și 6 (garanțiile de stat din anul 2008, din anul 2010 și, respectiv, din anul 2011), decizia atacată se referă în mod expres la faptul că Comisia nu dispune de informații cu privire la aspectul dacă aceste garanții au fost activate. În plus, în ceea ce privește măsura 3 (majorarea de capital din 2009), Comisia recunoaște că nu știa când va fi realizată o parte semnificativă a acestei majorări de capital; b) decizia atacată nu este motivată și prin faptul că nu definește deloc piața produselor relevantă pentru a stabili originea avantajului pentru NEA LARKO și dezavantajul concurențial pentru alți operatori și c) în realitate, în ceea ce privește măsurile 4 și 6, singurul care obține un avantaj în acest caz este statul elen, care, în loc să ramburseze NEA LARKO impozitele plătite de aceasta (impozitul pe venit și TVA-ul), i-a acordat garanțiile respective, cu plata unor comisioane.

2.

Al doilea motiv, întemeiat pe aprecierea eronată a situației de fapt (eroare de fapt), precum și pe o interpretare eronată și aplicare eronată a articolului 296 al doilea paragraf TFUE și a articolului 107 alineatul (1) TFUE

Cu privire la acest motiv, reclamanta susține următoarele: a) atât în cazul garanțiilor menționate mai sus (măsurile 2, 4 și 6), cât și în cazul măsurii 3 (majorarea din anul 2009 a capitalului NEA LARKO prin aport în numerar), autoritățile elene au acționat „ca un investitor rațional pe piață”. Orice investitor profesionist rezonabil și rațional ar fi acordat o garanție societății în care are interese proprii (cum era în speță NEA LARKO în raport cu statul elen) pentru sume care sunt acoperite prin propriile obligații corespondente în raporturile cu propria întreprindere (în acest caz obligațiile statului elen de rambursare către NEA LARKO a impozitului pe venit și a TVA-ului). Cu atât mai mult, în acest caz, statul elen se aștepta să obțină profit din vânzarea NEA LARKO. Trebuie menționat că garanțiile în discuție nu au fost activate și că b) în decizia atacată nu s-a examinat dimensiunea întreprinderii controlate și nici dacă, ținând seama de dimensiunea și de poziția NEA LARKO pe întregul segment al pieței produsului, aceasta din urmă putea influența piața internă a „produsului”. În sfârșit, se subliniază că NEA LARKO are o astfel de dimensiune încât ajutoarele de stat investigate nu ar fi putut să influențeze în niciun mod piața internă.

3.

Al treilea motiv, întemeiat pe încălcarea principiului proporționalității

Reclamanta susține că, chiar dacă se admite că garanțiile menționate mai sus constituie ajutoare de stat ilegale, decizia atacată trebuie anulată pentru încălcarea principiului proporționalității în ceea ce privește stabilirea cuantumului ajutorului primit. Mai precis, în ceea ce privește o astfel de stabilire (măsurile 2, 4 și 6), Comisia nu a ținut seama de faptul că măsurile în discuție nu au fost puse în aplicare și că, în consecință, nu era acceptabil din punct de vedere legal să se solicite de la NEA LARKO (sau de la o întreprindere terță) plata unei sume care corespunde cuantumului garanțiilor care nu au fost activate, în măsura în care suma respectivă a fost acoperită și cu garanțiile statului elen care, desigur, a acordat garanțiile în discuție pentru a acoperi propriile datorii către NEA LARKO, destinatara împrumuturilor.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/53


Acțiune introdusă la 28 iulie 2014 – Larymnis LARKO/Comisia

(Cauza T-576/14)

(2014/C 395/66)

Limba de procedură: greaca

Părțile

Reclamantă: Elliniki Metalleftiki kai Metallourgiki Larymnis LARKO A.E. (Kallithea Attikis, Grecia) (reprezentant: B. Koulouris, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei Comisiei din 27 martie 2014 [SG-Greffe(2014) D/4621/28/03/2014] privind vânzarea unor elemente din activul societății pe acțiuni „Geniki Metalleftiki kai Metallourgiki Anonimi Eteria NEA LARKO” [NEA LARKO], numărul SA.37954 (2013/N) (JO 23/05/2014, C 156), adresată Republicii Elene;

obligarea pârâtei la suportarea cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta, în primul rând, arată că are un vădit interes juridic de a solicita anularea deciziei atacate, întrucât o privește în mod direct și individual, asemănător destinatarilor acesteia, și, în al doilea rând, invocă trei motive.

1.

Primul motiv se întemeiază pe încălcarea articolului 108 alineatul (2) TFUE și a articolului 14 din Regulamentul nr. 659/1999 (1). Reclamanta susține că Comisia a concluzionat, prin actul atacat, că vânzarea efectuată de statul elen a anumitor elemente patrimoniale ale NEA LARKO nu ar fi avut drept consecință continuitatea economică între societatea menționată și proprietarul sau proprietarii elementelor patrimoniale aflate în vânzare. În special, aceasta contestă că elementele patrimoniale aflate în vânzare au reprezentat numai o parte neînsemnată din activitățile NEA LARKO, dat fiind că, în realitate, acestea constituiau partea principală din activitățile sale, iar elementele rămase în proprietatea sa ar fi avut o relevanță economică substanțial redusă și nu ar fi fost posibil să fie valorificate ca atare. De exemplu, la combinatul din Larimna (a cărui vânzare intră în planul de privatizare) parvine întreaga producție minerală a NEA LARKO din întreaga Grecie, care este transformată numai în acest combinat. În al doilea rând, decizia atacată este de asemenea afectată de o eroare în măsura în care concluzionează că elementele patrimoniale care trebuie valorificate nu ar aparține NEA LARKO, ci statului elen, cu consecința că în realitate combinatul metalurgic din Larimna, împreună cu alte combinate de prelucrare metalurgică și cu sedii auxiliare, nu ar ajunge niciodată în proprietatea statului elen, ci ar rămâne în proprietatea NEA LARKO chiar și după posibila reziliere a contractului de concesiune a drepturilor de exploatare a minereurilor, întrucât aparțin pe deplin acesteia. Consecința directă a considerațiilor care precedă este că gestionarea NEA LARKO va fi continuată de noul dobânditor, în măsura în care acesta nu poate fi scutit de obligația de a plăti reclamantei sumele datorate de NEA LARKO.

2.

Al doilea motiv se întemeiază pe încălcarea articolului 296 alineatul (2) TFUE. Reclamanta susține că decizia atacată nu este suficient motivată, în măsura în care nu examinează dacă cesiunea elementelor patrimoniale în discuție, în temeiul planului de privatizare avut în vedere de Comisie, a denaturat sau a amenințat să denatureze concurența. În plus, aceasta nu analizează piața produsului și nici nu definește piața sau sectorul industrial. Comisia se limitează la declarațiile guvernului elen fără a le examina cum ar fi necesar. Comisia nu a examinat în profunzime nici opiniile NEA LARKO în acest sens, deși aceasta a fost direct interesată de decizie, încălcând astfel drepturile sale fundamentale, în special dreptul la egalitate de tratament față de guvernul elen, încrederea legitimă în raporturile cu instituțiile Uniunii și dreptul de a fi audiată înainte de adoptarea unei decizii care o privește.

3.

Al treilea motiv se întemeiază pe argumentul potrivit căruia decizia atacată cuprinde considerații contradictorii care determină caracterul său nejustificat și nelegal. În esență, reclamanta susține că, deși Comisia, în decizia sa, declară că a examinat în totalitate elementele aflate în vânzare, în măsura în care leagă rezilierea contractului de concesiune a drepturilor de exploatare a minereurilor, ca parte a planului de privatizare, cu vânzarea concomitentă și cu realizarea planului „sort-out”, prin urmare conferă o valoare semnificativă valorii contabile pentru a ajunge la concluzia că, întrucât raportul dintre elementele în vânzare și cele care rămân, chiar dacă ar fi eronat, este de 1 la 3 pe plan contabil, nu există o continuitate a activității economice. De asemenea, Comisia nu își motivează propria decizie de a reține că contractele de muncă cu personalul NEA LARKO nu se transferă dobânditorului, încălcând în esență acquis-ul comunitar în această privință.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul CE.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/54


Acțiune introdusă la 22 august 2014 – DEI/Comisia

(Cauza T-639/14)

(2014/C 395/67)

Limba de procedură: greaca

Părțile

Reclamantă: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (reprezentanţi: E. Bourtzalas, Waelbroeck Denis, A. Oikonomou, C. Sinodinos, E. Salaka, avocaţi)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziilor Comisiei cuprinse în scrisoarea acesteia din 12 iunie 2014 adresate reclamantei, care se referă la cele două plângeri prezentate succesiv de reclamantă cu privire la ajutorul de stat ilegal care rezultă, inițial, din punerea în aplicare a Deciziei nr. 346/2012 a autorității elene de reglementare în sectorul energiei și, ulterior, din hotărârea instanței de arbitraj speciale în cadrul arbitrajului permanent al autorității respective de reglementare în sectorul energiei și care obligă reclamanta să furnizeze energie electrică societății denumite Aluminium SA sub prețul de cost și, mai precis, a deciziei explicite de a nu efectua investigații suplimentare cu privire la cea de a doua plângere a reclamantei cu motivarea că nu ar fi fost demonstrată nicio încălcare a normelor în materie de ajutoare de stat, și a deciziei implicite de a nu efectua investigații suplimentare cu privire la prima dintre plângerile menționate și

obligarea pârâtei la plata cheltuielilor de judecată efectuate de reclamantă.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive.

1.

Primul motiv se întemeiază pe încălcarea normelor fundamentale de procedură, întrucât pârâta nu a respectat cerințele procedurale aplicabile pentru adoptarea actului atacat.

2.

Al doilea motiv se întemeiază pe o eroare vădită de apreciere cu privire la circumstanțele de drept și de fapt în interpretarea și aplicarea articolelor 107 TFUE și 108 TFUE, care a condus la concluzia pârâtei că măsura în litigiu nu poate fi imputată statului.

3.

Al treilea motiv se întemeiază pe o eroare vădită de apreciere cu privire la circumstanțele de drept și de fapt în interpretarea și aplicarea articolelor 107 TFUE și 108 TFUE, care a condus la concluzia pârâtei că din măsura în litigiu nu decurge acordarea unui avantaj necuvenit societății Aluminium SA.

4.

Al patrulea motiv se întemeiază pe încălcarea obligației de motivare suficientă și de examinare a tuturor elementelor de fapt și de drept relevante și pe încălcarea principiului bunei administrări, în special în măsura în care pârâta nu a clarificat în mod corespunzător toate motivele pentru care elementele de fapt și de drept invocate de reclamantă nu demonstrau existența pretinsului ajutor de stat ilegal și nu a justificat în detaliu schimbarea sa substanțială de poziție în raport cu cazurile precedente în ceea ce privește criteriul imputabilității în sarcina statului și calcularea prețului de furnizare a energiei electrice pentru un consumator precum societatea Aluminium SA și în măsura în care pârâta nu efectuat nicio investigație semnificativă cu privire la cele două plângeri ale reclamantei.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/55


Acțiune introdusă la 29 august 2014 – NTS Energie- und Transportsysteme/OAPI – Schütz (X-Windwerk)

(Cauza T-649/14)

(2014/C 395/68)

Limba în care a fost formulată acțiunea: germana

Părțile

Reclamantă: NTS Energie- und Transportsysteme GmbH (Berlin, Germania) (reprezentant: S. Mach, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Schütz GmbH & Co. KGaA (Selters, Germania)

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului anularea deciziei Camerei întâi de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) din 23 mai 2014 în cauza R 978/2013-1

Motivele și principalele argumente

Solicitantul mărcii comunitare: reclamanta.

Marca comunitară vizată: marca verbală „X-Windwerk” pentru servicii din clasele 39, 40 și 42 – cererea de înregistrare a unei mărci comunitare nr. 10 719 466.

Titularul mărcii sau al semnului invocat în procedura opoziției: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs.

Marca sau semnul invocat: marca verbală „Wind Werk” pentru produse și servicii din clasele 7, 9, 37 și 42.

Decizia diviziei de opoziție: respinge opoziția.

Decizia camerei de recurs: anulează decizia diviziei de opoziție și respinge cererea de înregistrare a unei mărci comunitare.

Motivele invocate: încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/56


Acțiune introdusă la 11 septembrie 2014 – Republica Letonia/Comisia Europeană

(Cauza T-661/14)

(2014/C 395/69)

Limba de procedură: letona

Părțile

Reclamantă: Republica Letonia (reprezentanţi: Inguss Kalniņš şi Dace Pelše, agenţi)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei de punere în aplicare C(2014)4479 (1) a Comisiei din 9 iulie 2014, în măsura în care privește Republica Letonia și în măsura în care exclude de la finanțarea de către Uniune a unor cheltuieli în cuantum de 739 393,95 euro, efectuate de organismul de plată autorizat de Letonia în cursul exercițiilor financiare 2009-2012, în legătură cu stabilirea cerințelor de ecocondiționalitate;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată efectuate de Republica Letonia.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă două motive.

1.

Prin intermediului primului motiv, reclamanta afirmă că Comisia a săvârșit o eroare la interpretarea articolului 5 alineatul (1) din Regulamentul nr. 1782/2003 (1) și al articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul nr. 73/2009 (2), pentru motivul că:

Din articolul 5 din Regulamentul nr. 1782/2003 și din jurisprudența Curții de Justiție se deduce că statele membre, ținând seama de caracteristicile specifice zonelor în cauză, dispun de o marjă de apreciere pentru a stabili cerințele privind bunele condiții agricole și de mediu.

Problemele menționate în anexa la Regulamentul nr. 1782/2003 pot fi soluționate prin examinarea fiecărei probleme și prin impunerea normelor celor mai adecvate (eficace) dintre cele stabilite în regulamentul menționat, întemeindu-se pe contextul național.

Ținând seama de principiul proporționalității, și anume dacă introducerea unei cerințe afectează în mod exclusiv micile exploatații agricole și, astfel, generează sarcini administrative și costuri semnificativ mai ridicate decât beneficiile, statele pot introduce cerințe esențiale, cu condiția ca acestea să permită realizarea obiectivelor stabilite în Regulamentul nr. 1782/2003.

Comisia nu a adoptat un mod de abordare consecvent în ceea ce privește caracterul obligatoriu și esențial al cerințelor prevăzute în anexa III la Regulamentul nr. 1782/2003; de asemenea, a avut loc o încălcare a principiului protecției încrederii legitime, din cauza lipsei de acțiune a Comisiei până în toamna anului 2009.

2.

Prin intermediul celui de al doilea motiv, reclamanta susține că Comisia a aplicat în mod eronat Regulamentul nr. 1290/2005 (2) și Orientările nr. VI/5330/97 (Orientări privind calcularea consecințelor financiare în cadrul pregătirii deciziei de închidere a conturilor FEOGA-Garantare) atunci când a calculat corecția financiară pentru Letonia, pentru motivul că:

Nu a aplicat principiul proporționalității, prin faptul că nu a indicat care era riscul cauzat fondurilor și nu a luat în considerare calculele prezentate de Republica Letonia, pe baza cărora riscul generat era mai redus.

A încălcat orientările potrivit cărora criteriul corecției forfetare trebuie utilizat numai atunci când pierderile nu pot fi calculate pe baza informațiilor disponibile, deși Republica Letonia a transmis Comisiei informații precise în temeiul cărora era posibilă calcularea riscului cauzat fondurilor.


(1)  Decizia de punere în aplicare 2014/458/UE a Comisiei din 9 iulie 2014 de excludere de la finanțarea de către Uniunea Europeană a anumitor cheltuieli efectuate de statele membre în cadrul secțiunii Garantare a Fondului european de orientare și garantare agricolă (FEOGA), în cadrul Fondului european de garantare agricolă (FEGA) și în cadrul Fondului european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) (JO L 205, p. 62).

(1)  Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2019/93, (CE) nr. 1452/2001, (CE) nr. 1453/2001, (CE) nr. 1454/2001, (CE) nr. 1868/94, (CE) nr. 1251/1999, (CE) nr. 1254/1999, (CE) nr. 1673/2000, (CEE) nr. 2358/71 și (CE) nr. 2529/2001 (JO L 270, p. 1, Ediție specială, 03/vol. 49, p. 177).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1290/2005, (CE) nr. 247/2006, (CE) nr. 378/2007 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 (JO L 30, p. 16).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (JO L 209, p. 1, Ediție specială, 14/vol. 1, p. 193).


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/57


Acțiune introdusă la 10 septembrie 2014 – International Gaming Projects/OAPI (BIG BINGO)

(Cauza T-663/14)

(2014/C 395/70)

Limba de procedură: spaniola

Părțile

Reclamantă: International Gaming Projects Ltd (Valletta, Malta) (reprezentant: M. D. Garayalde Niño, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 11 iunie 2014 din cauza R 755/2014-1;

admiterea cererii de înregistrare a mărcii comunitare nr. 12 120 325„BIG BINGO” din clasele 9, 28 și 41;

obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată aferente acestei proceduri.

Motivele și principalele argumente

Marca comunitară vizată: marca figurativă care conține elementele verbale „BIG BINGO” pentru produse și servicii din clasele 9, 28 și 41 – Cerere de înregistrare a mărcii comunitare nr. 12 120 325

Decizia examinatorului: respinge cererea

Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac

Motivele invocate:

încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul nr. 207/2009;

încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/58


Acțiune introdusă la 12 septembrie 2014 – Slovenia/Comisia

(Cauza T-667/14)

(2014/C 395/71)

Limba de procedură: slovena

Părțile

Reclamantă: Republica Slovenia (reprezentant: L. Bembič, agent)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei de punere în aplicare a Comisiei 2014/458/UE din 9 iulie 2014 de excludere de la finanțarea de către Uniunea Europeană a anumitor cheltuieli efectuate de statele membre în cadrul secțiunii Garantare a Fondului european de orientare și garantare agricolă (FEOGA), în cadrul Fondului european de garantare agricolă (FEGA) și în cadrul Fondului european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) [notificată cu numărul C(2014) 4479] (JO L 205, p. 62), în măsura în care se referă la Republica Slovenia și, în special, la următoarele aspecte:

carențe în verificarea parcelelor mici cât privește respectarea definiției unei parcele agricole, motiv pentru care s-a aplicat o corecție forfetară de 5 % asupra plăților directe, în sumă 115 956,46 euro pentru exercițiul 2011 și de 131 260,23 euro pentru exercițiul 2012;

neextrapolarea rezultatelor controalelor atunci când diferența constatată este mai mică de 3 %, motiv pentru care s-a aplicat o corecție punctuală asupra plăților directe în sumă de 1 771,90 euro pentru exercițiul 2010; de 6 376,67 euro pentru exercițiul 2011, precum și de 6 506,76 pentru exercițiul 2012;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă două motive.

1.

Primul motiv întemeiat pe o eroare vădită de apreciere, pe lipsa motivării deciziei și pe încălcarea principiului legalității, în ceea ce privește constatările Comisiei referitoare la carențele în verificarea parcele mici și în definirea parcelelor agricole

Reclamanta susține că, în mod eronat, a constatat Comisia că sistemul sloven permite agricultorilor să adauge, la declararea parcelelor, fâșiile lungi și înguste de câmpie care înconjură în principal terenurile arabile, astfel încât devin admisibile suprafețele parcelelor agricole grafice ale unei exploatații, ceea ce ar putea conduce la greșeli la măsurătoare și prin urmare la acceptarea unor parcele care nu ating suprafețele minime pe care trebuie să le aibă o parcelă agricolă în conformitate cu articolul 14 alineatul (4) din Regulamentul nr. 796/2004 (1) sau cu articolul 13 alineatul (9) din Regulamentul nr. 1122/2009 (2).

2.

Al doilea motiv întemeiat pe lipsa motivării deciziei și pe încălcarea principiului legalității, în ceea ce privește constatările Comisiei referitoare la încălcarea obligației de extrapolare

Potrivit reclamantei, Comisia a constatat în mod eronat că, în Republica Slovenia, parcelele agricole care sunt selecționate pentru control ar fi alese la întâmplare și numai în limita de 50 %, că metoda de selecție a parcelelor agricole grafice ale unei exploatații nu ar fi suficient de reprezentativă și de fiabilă astfel cum impune Regulamentul nr. 1122/2009 și că ar fi fost încălcată obligația de extrapolare în sensul considerentului (44) al regulamentului menționat.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 796/2004 al Comisiei din 21 aprilie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a ecocondiționării, a modulării și a sistemului integrat de gestionare și control, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori, precum și a condiționalității prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 479/2008 (JO L 141 p. 18, Ediție specială, 03/vol. 56, p. 210).

(2)  Regulamentul Consiliului (CE) nr. 1122/2009 din 30 noiembrie 2009 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 73/2009 al Consiliului în ceea ce privește ecocondiționalitatea, modularea și sistemul integrat de administrare și control în cadrul schemelor de ajutor direct pentru agricultori prevăzute de regulamentul respectiv, precum și de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește ecocondiționalitatea în cadrul schemei de ajutoare prevăzute pentru sectorul vitivinicol (JO L 316, p. 65)


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/59


Acţiune introdusă la 19 septembrie 2014 – Biogaran/Comisia

(Cauza T-677/14)

(2014/C 395/72)

Limba de procedură: franceza

Părţile

Reclamantă: Biogaran (Colombes, Franţa) (reprezentant: T. Reymond, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea articolelor 1, 7 și 8 din Decizia C(2014) 4955 final a Comisiei din 9 iulie 2014 privind o procedură de aplicare a articolului 101 și a articolului 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene [AT.39612-Perindopril (SERVIER)] în măsura în care vizează Biogaran;

în subsidiar, reducerea substanţială, în temeiul competenței sale de fond, a cuantumului amenzii aplicate Biogaran prin articolul 7 din decizia menționată;

acordarea Biogaran a beneficiului oricărei anulări, în tot sau în parte, a Deciziei C(2014) 4955 final a Comisiei din 9 iulie 2014 în cadrul acțiunii formulate de societățile Servier S.A.S, Les Laboratoires Servier și Servier Laboratories Limited și să deducă de aici toate consecințele în cadrul competenței sale de fond;

obligarea Comisiei Europene la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă trei motive.

1.

Primul motiv este întemeiat pe o eroare de drept în decizia atacată, întrucât aceasta nu ar face dovada participării reclamantei la o încălcare a normelor de concurență.

Reclamanta susține că nu a comis personal niciun act anticoncurențial și nu i se poate imputa răspunderea pentru un acord de soluționare amiabilă în materie de brevete încheiat de societatea-mamă a acesteia, la care ea nu este parte și a cărui conținut nu îl cunoaște.

2.

Al doilea motiv este întemeiat pe o denaturare a faptelor, întrucât decizia atacată ar reține în mod greșit că acordul de licență și de aprovizionare pe care îl încheiase reclamanta cu societatea Niche ar fi servit drept incitare suplimentară la încurajarea acestei din urmă societăți să încheie acordul de soluționare amiabilă în materie de brevete cu societatea-mamă a reclamantei.

3.

Al treilea motiv este întemeiat, în subsidiar, pe o eroare de drept, întrucât reclamantei i s-ar fi aplicat o amendă în pofida noutății încălcării reținute.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/60


Acțiune introdusă la 22 septembrie 2014 – Italia/Comisia

(Cauza T-686/14)

(2014/C 395/73)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamantă: Republica Italiană (reprezentanți: G. Galluzzo, avvocato dello Stato, și G. Palmieri, agent)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

Anularea părții care face obiectul prezentei acțiuni din Decizia de punere în aplicare nr. C (2014) 4479 a Comisiei Europene din 9 iulie 2014 notificată la 1 iulie 2014, de excludere de la finanțarea comunitară a anumitor cheltuieli efectuate de statele membre în cadrul secțiunii „Garantare” a Fondului european de orientare și garantare agricolă (FEOGA), în cadrul Fondului european de garantare agricolă (FEAGA) și în cadrul Fondului european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR), în măsura în care aceasta este îndreptată împotriva Italiei;

anularea corecției financiare forfetare referitoare la ajutoarele pentru transformarea tomatelor pentru exercițiul financiar 2009 în cuantum total de 1 399 293,78 euro;

anularea corecțiilor financiare punctuale pentru neregula „absența informațiilor cu privire la acțiunile de recuperare întreprinse” în cuantum total de 2 362 005,75 euro;

anularea corecțiilor financiare punctuale pentru neregula „absența unor mențiuni în anexa III” în cuantum total de 1 460 976,88 euro.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive.

1.

Primul motiv, întemeiat pe încălcarea normelor fundamentale de procedură (art. 253 CE), sub forma unui viciu de motivare, și încălcarea principiului proporționalității.

În legătură cu corecția financiară forfetare referitoare la ajutoarele pentru transformarea tomatelor în exercițiul financiar 2008, este invocată încălcarea articolului 31 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005, privind finanțarea politicii agricole comune (JO L 209, p. 1, Ediție specială, 14/vol. 1, p. 193), încălcarea articolelor 28 și 31 din Regulamentul (CE) nr. 1535/2003 al Comisiei din 29 august 2003 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2201/96 al Consiliului în ceea ce privește sistemul de ajutor în sectorul produselor prelucrate pe bază de fructe și legume (JO L 218, p. 14, Ediție specială, 3/vol. 49, p. 7). În cadrul acestui motiv, reclamanta contestă aplicarea corecțiilor financiare operate prin decizia atacată, la nivelul de 5 % din cheltuielile efectuate, susținând că acestea au fost operate în pofida dovedirii absenței vreunui prejudiciu financiar apreciabil.

Reclamanta contestă în plus cuantificarea corecției respective, întrucât determinarea concretă a acesteia se dovedește disproporționată și vădit ilogică, fiind evident că depășește potențialul prejudiciu rezultat din comportamentul imputat autorităților italiene.

2.

Al doilea motiv, întemeiat pe denaturarea faptelor și pe încălcarea normelor fundamentale de procedură (art. 253 CE) sub forma unui viciu de motivare.

Prezentul motiv privește corecția financiară dispusă întrucât statul italian ar fi omis să indice o presupusă neregulă în tabelul prevăzut în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 885/2006 al Comisiei din 21 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 în ceea ce privește autorizarea agențiilor de plăți și a altor entități precum și lichidarea conturilor FEGA și FEADR, în cuantum de 1 460 976,88 euro. Guvernul italian invocă în această privință faptul că a fost documentată absența unor nereguli legate de ajutorul acordat și, prin urmare, nu se impunea efectuarea niciunei înscrieri în tabelul prevăzut de anexa III.

3.

Al treilea motiv, întemeiat pe încălcarea principiului proporționalității.

În această privință, reclamanta susține că corecția financiară pentru neregula „absența unor mențiuni în anexa III”, referitoare la întregul ajutor, motivată de netransmiterea documentelor, este evident mai mare decât potențialul prejudiciu rezultat din comportamentul autorităților italiene.

4.

Al patrulea motiv, întemeiat pe încălcarea articolului 6 alineatul (3) TUE, a principiului lucrului judecat, a articolului 32 alineatul (8) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 și a principiului proporționalității.

Prezentul motiv privește corecția impusă ca urmare a faptului că statul nu ar fi furnizat informații cu privire la acțiunile de recuperare întreprinse, în cuantum de 2 362 005,73 euro. Reclamanta susține în această privință că Comisia a reținut fără motiv că poate trece peste o hotărârea intervenită în cauză prin care se constatase acordarea legitimă a ajutorului. În plus, guvernul italian a demonstrat cu înscrisuri trimiterea unei sentințe a instanței penale prin care beneficiarul ajutorului fusese achitat. Aceste împrejurări demonstrau că nu se impunea recuperarea și, prin urmare, că toate informațiile fuseseră furnizate. În plus, această corecție, care privește întregul ajutor, este evident superioară potențialului prejudiciu rezultat din comportamentul imputat autorităților italiene.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/61


Acțiune introdusă la 21 septembrie 2014 – Hamas/Consiliul

(Cauza T-702/14)

(2014/C 395/74)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Hamas (Damasc, Siria) (reprezentant: L. Glock, avocat)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei 2014/483/PESC a Consiliului din 22 iulie 2014 de actualizare și de modificare a listei persoanelor, grupurilor și entităților care fac obiectul articolelor 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC privind aplicarea de măsuri specifice pentru combaterea terorismului și de abrogare a Deciziei 2014/72/PESC, în măsura în care privește Hamas (inclusiv Hamas-Izz-al-Din-al-Quassem);

anularea Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 790/2014 al Consiliului din 22 iulie 2014 privind punerea în aplicare a articolului 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului și de abrogare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 125/2014, în măsura în care privește Hamas (inclusiv Hamas-Izz-al-Din-al-Quassem);

obligarea Consiliului la plata tuturor cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă opt motive are sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cauza T-531/11, Hamas/Consiliul (1).


(1)  JO 2012, C 126, p. 18.


Tribunalul Funcției Publice

10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/63


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 17 septembrie 2014 – CQ/Parlamentul European

(Cauza F-12/13) (1)

((Funcție publică - Agenți temporari - Agenți interpreți de conferință (AIC) - Articolul 90 din RAA - Hărțuire morală - Articolul 12a din statut - Norme interne comitetul consultativ privind hărțuirea și prevenirea sa la locul de muncă - Confidențialitatea lucrărilor comitetului respectiv - Erori vădite de apreciere))

(2014/C 395/75)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: CQ (reprezentant: C. Bernard-Glanz, avocat)

Pârât: Parlamentul European (reprezentanți: M. Dean şi E. Taneva, agenţi)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei Secretarului General al Parlamentului European prin care a fost respinsă plângerea pentru hărțuire morală formulată de reclamantă

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

CQ suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligată să suporte cheltuielile de judecată efectuate de Parlamentul European.


(1)  JO C 108, 13.4.2013, p. 40.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/63


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 1 octombrie 2014 – DF/Comisia

(Cauza F-91/13) (1)

([Funcţie publică - Remunerație - Indemnizaţie de expatriere - Cheltuieli de călătorie - Detașarea reclamantului în țara a cărei cetățenie o deține - Condiție prevăzută la articolul 4 alineatul (1) litera (b) din anexa VII la statut])

(2014/C 395/76)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamant: DF (reprezentanți: L. Levi și A. Blot, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial J. Currall și V. Joris, agenți, ulterior J. Currall, agent)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei de a se solicita reclamantului rambursarea indemnizației de expatriere și a cheltuielilor de călătorie primite pe perioada detașării sale în Germania, între 1 septembrie 2009 și 31 august 2012, și cerere de rambursare a sumelor deja prelevate, precum și acordarea de daune interese

Dispozitivul

1)

Obligă Comisia Europeană la plata către DF a sumei de 1 500 de euro pentru repararea prejudiciului său moral.

2)

Respinge în rest acțiunea.

3)

Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligată să suporte o pătrime din cheltuielile de judecată efectuate de DF.

4)

DF suportă trei pătrimi din propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 367, 14.12.2013, p. 40.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/64


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 25 septembrie 2014 – Julien-Malvy și alții/SEAE

(Cauza F-100/13) (1)

((Funcție publică - Remunerație - Personalul SEAE repartizat într-o țară terță - Decizia AIPN de modificare a listei țărilor terțe pentru care condițiile de viață sunt echivalente celor obișnuite din Uniune - Act cu aplicabilitate generală - Admisibilitatea acțiunii - Evaluare anuală a indemnizației pentru condițiile de viață - Desființare))

(2014/C 395/77)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamanți: Bruno Julien-Malvy (Tokyo, Japonia) și alții (reprezentanți: T. Bontinck și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Serviciul European de Acțiune Externă (reprezentanți: S. Marquardt și M. Silva, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei SEAE de a nu mai acorda, începând de la 1 ianuarie 2014, indemnizația pentru condițiile de viață funcționarilor repartizați în Argentina, în Chile, în China (Hong Kong), în Japonia, în Malaysia, în Singapore și în Taiwan

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Domnul Julien-Malvy și ceilalți reclamanți ale căror nume sunt menționate în anexă suportă propriile cheltuieli de judecată.

3)

Serviciul European de Acțiune Externă suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 45, 15.2.2014, p. 46.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/65


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 25 septembrie 2014 – Osorio şi alţii/SEAE

(Cauza F-101/13) (1)

((Funcție publică - Remunerație - Personal al SEAE repartizat într-o țară terță - Decizie a AIPN de modificare a listei țărilor terțe pentru care condițiile de viață sunt echivalente cu cele obișnuite în Uniune - Act cu aplicabilitate generală - Admisibilitatea acțiunii - Evaluare anuală a indemnizației pentru condiții de viață - Desființare))

(2014/C 395/78)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamanți: Carla Osorio (Pointe aux Canonniers, Mauritius) și alţii (reprezentant: S. Orlandi, avocat)

Pârât: Serviciul European de Acțiune Externă (reprezentanți: S. Marquardt și M. Silva, agenţi)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei AIPN din 19 decembrie 2012, care a intrat în vigoare la 1 iulie 2013, de a nu mai acorda indemnizația pentru condiții de viață prevăzută la articolul 10 din anexa X la statut funcționarilor repartizați în Republica Mauritius

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Doamna Osorio și ceilalți reclamanți ale căror nume figurează în anexă suportă propriile cheltuieli de judecată.

3)

Serviciul European de Acțiune Externă suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 367, 14.12.2013, p. 41.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/65


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 17 septembrie 2014 – Wahlström/Frontex

(Cauza F-117/13) (1)

((Funcție publică - Personalul Frontex - Agent temporar - Neprelungirea unui contract încheiat pe perioadă determinată - Procedură de prelungire - Articolul 41 alineatul (2) litera (a) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene - Dreptul de a fi ascultat - Încălcare - Influență asupra sensului deciziei))

(2014/C 395/79)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamant: Kari Wahlström (Espoo, Finlanda) (reprezentant: S. A. Pappas, avocat)

Pârâtă: Agenția Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale Statelor Membre ale Uniunii Europene (reprezentanți: S. Vuorensola și H. Caniard, agenți, D. Waelbroeck și A. Duron, avocați)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei de a nu prelungi contractul de agent temporar al reclamantului în urma anulării primei decizii de a nu prelungi contractul acestuia, pronunțată de Tribunalul Funcție Publice în cauza F-87/11

Dispozitivul

1)

Anulează decizia directorului executiv al Agenției Europene pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale Statelor Membre ale Uniunii Europene din 19 februarie 2013 de a nu prelungi contractul de agent temporar al domnului Wahlström.

2)

Respinge în rest acțiunea.

3)

Agenția Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale Statelor Membre ale Uniunii Europene suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligată să suporte cheltuielile de judecată efectuate de domnul Wahlström.


(1)  JO C 31, 1.2.2014, p. 23.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/66


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 10 septembrie 2014 –  KE (*1)/AFE

(Cauza F-120/13) (1)

((Funcție publică - Agent temporar - Neprelungirea unui contract încheiat pe perioadă determinată - Personalul unei agenții - Reducerea personalului - Cadrul financiar plurianual al AFE - Desființarea a două posturi din schema de personal - Respectarea unor cerințe esențiale de formă - Dreptul de a fi ascultat - Dispoziții interne - Interesul serviciului))

(2014/C 395/80)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: KE (*1) (reprezentant: S. A. Pappas, avocat)

Pârâtă: Agenția Europeană a Căilor Ferate (reprezentanți: G. Stärkle, agent, B. Wägenbaur, avocat)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei de a nu prelungi contractul de agent temporar al reclamantei

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Agenția Europeană a Căilor Ferate suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligată la plata a jumătate din cheltuielile de judecată efectuate de  KE (*1).

3)

 KE (*1) suportă jumătate din cheltuielile sale de judecată.


(*1)  Informații șterse sau înlocuite în contextul cadrului legal de protecție a datelor cu caracter personal și/sau a confidențialității.

(1)  JO C 45, 15.2.2014, p 47.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/66


Ordonanța Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 18 septembrie 2014 – Marcuccio/Comisia

(Cauza F-149/12) (1)

((Funcție publică - Invaliditate - Prestația de invaliditate - Reținere efectuată din prestația de invaliditate))

(2014/C 395/81)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamant: Luigi Marcuccio (Tricase, Italia) (reprezentant: G. Cipressa, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: C. Berardis-Kayser și G. Gattinara, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a recuperării lunare a sumei de 500 de euro reținute din prestațiile de invaliditate ale reclamantului pentru lunile aprilie-iunie 2012

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea în parte ca vădit inadmisibilă și în parte ca vădit nefondată.

2)

Domnul Marcuccio suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligat la suportarea cheltuielilor de judecată efectuate de Comisia Europeană.


(1)  JO C 108, 13.4.2013, p. 38.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/67


Ordonanța Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 4 septembrie 2014 – Prigent/Comisia

(Cauza F-111/13) (1)

([Funcție publică - Concurs general - Anunțurile de concursuri generale EPSO/AD/230/12 (AD 5) și EPSO/AD/231/12 (AD 7) - Condiție de eligibilitate privind experiența profesională pentru concursul EPSO/AD/231/12 (AD 7) neîndeplinită - Reîncadrarea la concursul EPSO/AD/230/12 (AD 5) - Înscriere pe lista de rezervă a concursului EPSO/AD/230/12 (AD 5) - Interesul de a exercita acțiunea - Tardivitatea reclamației - Cereri de reexaminare succesive])

(2014/C 395/82)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Oliver Prigent (Fentange, Luxemburg) (reprezentant: F. Moyse, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Currall și G. Gattinara, avocați)

Obiectul

Cerere de anulare, pe de o parte, a deciziei EPSO de a nu îl admite pe reclamant în etapa de selecție a concursului EPSO/AD/231/12 (AD7) și de a-l reîncadra la concursul EPSO/AD/230/12 (AD5) și, pe de altă parte, a deciziei de a-l înscrie pe lista de rezervă a concursului AD5 menționat și acordarea de daune interese pentru prejudiciul material și moral pe care pretinde că l-a suferit

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea ca fiind, în parte, vădit inamisibilă și, în parte, vădit nefondată.

2)

Domnul Prigent suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligat să suporte cheltuielile de judecată efectuate de Comisia Europeană.


(1)  JO C 31, 1.2.2014, p. 22.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/68


Ordonanța Tribunalului Funcției Publice (Camera a treia) din 30 septembrie 2014 – Ojamaa/Parlamentul

(Cauza F-37/14) (1)

((Funcţie publică - Funcţionari - Autoritate împuternicită să facă numiri - Act care lezează - Inadmisibilitate vădită))

(2014/C 395/83)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Priit Ojamaa (Bruxelles, Belgia) (reprezentant: M. Casado García-Hirschfeld, avocat)

Pârât: Parlamentul European (reprezentanți: M. Ecker și N. Chemaï, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei Parlamentului European de a nu reporta în anul 2013 perioada de concediu de 16 zile neefectuată în anul 2012, având în vedere că reclamantul a fost în concediu de lungă durată pentru boală gravă

Dispozitivul

1)

Respinge acţiunea ca vădit inadmisibilă.

2)

Domnul Ojamaa suportă propriile cheltuieli de judecată şi este obligat la plata cheltuielilor de judecată efectuate de Parlamentul European.


(1)  JO C 184, 16.6.2014, p. 47.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/68


Acțiune introdusă la 7 august 2014 – ZZ/Consiliul

(Cauza F-77/14)

(2014/C 395/84)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: ZZ (reprezentant: S. Pappas, avocat)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Obiectul și descrierea litigiului

Constatarea inaplicabilităţii articolului 8 din anexa VII la Statutul funcționarilor, astfel cum a fost modificat prin articolul 1 punctul 67 litera (d) din Regulamentul nr. 1023/2013, în măsura în care stabilește o legătură între acordarea beneficiilor prevăzute la acest articol și statutul de expatriat sau cel de persoană care are reședința în afara țării de origine, şi anularea Dispozițiilor generale de punere în aplicare privind cheltuielile de călătorie de la locul de repartizare până la locul de origine adoptate de Consiliu la 1 ianuarie 2014, care stabilesc aceeași legătură.

Concluziile reclamantului

Constatarea faptului că, în temeiul articolului 277 TFUE, articolul 1 punctul 67 litera (d) din Regulamentul nr. 1023/2013 nu trebuie aplicat în măsura în care condiționează rambursarea cheltuielilor de călătorie anuală prevăzute la articolul 7 din anexa VII la statut de statutul de persoană care are reședința în afara țării de origine sau de cel de expatriat;

anularea articolului 1 din DGA din 1 ianuarie 2014, în măsura în care acesta condiționează rambursarea cheltuielilor de călătorie anuală prevăzute la articolul 7 din anexa VII la statut de statutul de persoană care are reședința în afara țării de origine sau de cel de expatriat;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.


10.11.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 395/69


Ordonanța Tribunalului Funcției Publice din 22 septembrie 2014 – Loescher/Consiliul

(Cauza F-108/13) (1)

(2014/C 395/85)

Limba de procedură: franceza

Președintele Camerei a treia a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 24, 25.1.2014, p 41.