|
ISSN 1977-1029 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 57 |
|
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Curtea de Justiție a Uniunii Europene |
|
|
2014/C 372/01 |
||
|
|
V Anunţuri |
|
|
|
PROCEDURI JURISDICŢIONALE |
|
|
|
Curtea de Justiție |
|
|
2014/C 372/02 |
||
|
2014/C 372/03 |
||
|
2014/C 372/04 |
||
|
2014/C 372/05 |
||
|
2014/C 372/06 |
||
|
2014/C 372/07 |
||
|
2014/C 372/08 |
||
|
2014/C 372/09 |
||
|
2014/C 372/10 |
||
|
2014/C 372/11 |
||
|
2014/C 372/12 |
||
|
2014/C 372/13 |
||
|
2014/C 372/14 |
||
|
2014/C 372/15 |
||
|
|
Tribunalul |
|
|
2014/C 372/16 |
||
|
2014/C 372/17 |
||
|
2014/C 372/18 |
||
|
2014/C 372/19 |
||
|
2014/C 372/20 |
||
|
2014/C 372/21 |
||
|
2014/C 372/22 |
Cauza T-555/14: Acțiune introdusă la 25 iulie 2014 – Estonia/Comisia |
|
|
2014/C 372/23 |
||
|
2014/C 372/24 |
Cauza T-585/14: Acțiune introdusă la 4 august 2014 – Slovenia/Comisia |
|
|
2014/C 372/25 |
Cauza T-586/47: Acțiune introdusă la 7 august 2014 – Xinyi PV Products (Anhui) Holdings/Comisia |
|
|
2014/C 372/26 |
Cauza T-597/14: Acțiune introdusă la 11 august 2014 – Cham și Bena Properties/Consiliul |
|
|
2014/C 372/27 |
Cauza T-602/14: Acțiune introdusă la 11 august 2014 – Bena Properties/Consiliul |
|
|
2014/C 372/28 |
||
|
2014/C 372/29 |
Cauza T-165/14: Ordonanța Tribunalului din 3 septembrie 2014 – ANKO/Comisia şi REA |
|
|
RO |
|
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Curtea de Justiție a Uniunii Europene
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/1 |
Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
2014/C 372/01
Ultima publicație
Publicații anterioare
Aceste texte sunt disponibile pe
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Anunţuri
PROCEDURI JURISDICŢIONALE
Curtea de Justiție
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/2 |
Recurs introdus la 31 martie 2014 de Goldsteig Käsereien Bayerwald GmbH împotriva Ordonanței Tribunalului (Camera a treia) din 29 ianuarie 2014 în cauza T-47/13, Goldsteig Käsereien Bayerwald GmbH/Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) și Christin Vieweg
(Cauza C-150/14 P)
2014/C 372/02
Limba de procedură: germana
Părțile
Recurentă: Goldsteig Käsereien Bayerwald GmbH (reprezentant: S. Biagosch, avocat)
Celelalte părți din procedură: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale), Christin Vieweg
Prin Ordonanța din 4 septembrie 2014, Curtea de Justiție a Uniunii Europene (Camera a noua) a respins recursul și a decis ca recurenta să suporte propriile cheltuieli de judecată.
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/2 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Oberlandesgerichts Nürnberg (Germania) la 14 iulie 2014 – Procedură penală împotriva Andreas Wittmann
(Cauza C-339/14)
2014/C 372/03
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Oberlandesgericht Nürnberg
Părțile din procedura principală
Andreas Wittmann
Cealaltă parte: Generalstaatsanwaltschaft Nürnberg
Întrebarea preliminară
Articolul 11 alineatul (4) din Directiva 2006/126/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1) trebuie interpretat în sensul că echivalează cu o retragere a unui permis de conducere situația în care conducătorului unui autovehicul nu i se retrage permisul de conducere numai pentru motivul că acestuia i-a fost deja retras anterior permisul de conducere și, prin urmare, nu mai deține un permis de conducere și în care se dispune totodată că, în orice caz, acestei persoane nu i se mai poate elibera un nou permis de conducere pentru o anumită perioadă?
(1) Directiva 2006/126/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 2006 privind permisele de conducere (JO L 403, p. 18, Ediție specială, 07/vol. 17, p. 216).
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/3 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Bundesfinanzhof (Germania) la 16 iulie 2014 – X-Steuerberatungsgesellschaft/Finanzamt Hannover-Nord
(Cauza C-342/14)
2014/C 372/04
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Bundesfinanzhof
Părțile din procedura principală
Reclamantă: X-Steuerberatungsgesellschaft
Pârât: Finanzamt Hannover-Nord
Întrebările preliminare
|
1) |
Articolul 5 din Directiva 2005/36/CE (1) se opune unei restricționări a liberei prestări a serviciilor în cazul în care o societate de consultanță fiscală constituită în conformitate cu legislația unui stat membru întocmește în statul membru de stabilire, în care activitatea de consultanță fiscală nu este reglementată, o declarație fiscală pentru o persoană impozabilă din alt stat membru și o transmite către administrația financiară din acest stat, ale cărui dispoziții naționale prevăd că, pentru a desfășura o activitate profesională de asistență în materie fiscală, o societate de consultanță fiscală trebuie să fie recunoscută și trebuie să fie administrată de consultanți fiscali a căror răspundere este angajată? |
|
2) |
În împrejurările prezentate la prima întrebare, o societate de consultanță fiscală poate invoca cu succes articolul 16 alineatele (1) și (2) din Directiva 2006/123/CE (2), și anume indiferent în care dintre cele două state membre prestează serviciul vizat? |
|
3) |
Articolul 56 TFUE trebuie interpretat în sensul că, în împrejurările prezentate la prima întrebare, se opune unei restricționări a liberei prestări a serviciilor prin dispoziții aplicabile în statul membru al beneficiarului, atunci când societatea de consultanță fiscală nu este stabilită în statul membru al beneficiarului? |
(1) Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (JO L 255, p. 22, Ediție specială, 05/vol. 8, p. 3).
(2) Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile în cadrul pieței interne (JO L 376, p. 36, Ediție specială, 13/vol. 58, p. 50).
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/3 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Finanzgericht Hamburg (Germania) la 1 august 2014 – APEX GmbH Internationale Spedition/Hauptzollamt Hamburg-Stadt
(Cauza C-371/14)
2014/C 372/05
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Finanzgericht Hamburg
Părțile din procedura principală
Reclamantă: APEX GmbH Internationale Spedition
Pârât: Hauptzollamt Hamburg-Stadt
Întrebările preliminare
|
1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 260/2013 (1) al Consiliului din 18 martie 2013 de extindere a taxei antidumping definitive instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1458/2007 privind importurile de brichete de buzunar cu piatră și gaz, nereîncărcabile, originare din Republica Populară Chineză, la importurile de brichete de buzunar cu piatră și gaz, nereîncărcabile, expediate din Republica Socialistă Vietnam, indiferent dacă acestea sunt declarate sau nu ca fiind originare din Republica Socialistă Vietnam (denumit în continuare: „Regulamentul nr. 260/2013”) este nevalid întrucât, la data adoptării sale, taxa antidumping instituită prin Regulamentul (CE) nr. 1458/2007, care ar fi trebuit extinsă, nu mai era în vigoare? În cazul unui răspuns negativ la prima întrebare: |
|
2) |
Regulamentul nr. 260/2013 este nevalid întrucât nu se poate constata o circumvenție a măsurii dispuse prin Regulamentul (CE) nr. 1458/2007 (2), în sensul articolului 13 alineatul (1) din Regulamentul nr. 260/2013? |
(2) Regulamentul (CE) nr. 1458/2007 al Consiliului din 10 decembrie 2007 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de brichete de buzunar cu piatră și gaz, nereîncărcabile, originare din Republica Populară Chineză și expediate sau originare din Taiwan și la importurile anumitor brichete de buzunar cu piatră și gaz, reîncărcabile, originare din Republica Populară Chineză și expediate sau originare din Taiwan, JO L 326, p. 1.
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/4 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale di Frosinone (Italia) la 6 august 2014 – procedură penală împotriva Laezza Rosaria
(Cauza C-375/14)
2014/C 372/06
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Tribunale di Frosinone
Părțile din procedura principală
Laezza Rosaria
Întrebarea preliminară
Articolul 49 și următoarele și articolul 56 și următoarele din Tratatul privind Funcționarea Uniunii Europene, astfel cum au fost completate, printre altele, în lumina principiilor cuprinse în Hotărârea pronunțată de Curte la 16 februarie 2012 în cauza C-72/10, trebuie să fie interpretate în sensul că se opun unei dispoziții naționale care prevede cesiunea obligatorie cu titlu gratuit a folosinței bunurilor materiale și nemateriale, deținute în proprietate, care constituie rețeaua de gestiune și de colectare a jocurilor, la încetarea activității ca urmare a expirării termenului limită de concesiune sau ca efect al unor decizii de decădere sau de revocare?
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/4 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Cour administrative d'appel de Versailles (Franța) la 13 august 2014 – Groupe Steria SCA/Ministère des finances et des comptes publics
(Cauza C-386/14)
2014/C 372/07
Limba de procedură: franceza
Instanța de trimitere
Cour administrative d'appel de Versailles
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Groupe Steria SCA
Pârât: Ministère des finances et des comptes publics
Întrebările preliminare
Articolul 43 din Tratatul CE, devenit articolul 49 din TFUE, referitor la libertatea de stabilire trebuie interpretat în sensul că se opune ca legislația privind regimul francez de integrare fiscală să acorde unei societăți-mamă integrante neutralizarea reintegrării cotei din cheltuieli și din costuri stabilită forfetar la 5 % din valoarea netă a dividendelor primite de ea numai de la societățile rezidente care fac parte din integrare, în timp ce un astfel de drept îi este refuzat, în temeiul acestei legislații, pentru dividendele care îi sunt distribuite de filialele stabilite într-un alt stat membru și care, dacă aceste filiale ar fi fost rezidente, ar fi fost eligibile în mod obiectiv, la cerere?
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/5 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Finanzgericht Köln (Germania) la 14 august 2014 – Timac Agro Deutschland GmbH/Finanzamt Sankt Augustin
(Cauza C-388/14)
2014/C 372/08
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Finanzgericht Köln
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Timac Agro Deutschland GmbH
Pârât: Finanzamt Sankt Augustin
Întrebările preliminare
|
1) |
Articolul 49 TFUE (ex-articolulul 43 CE) trebuie interpretat în sensul că se opune unei dispoziții precum articolul 52 alineatul 3 EStG, în măsura în care cauza reintroducerii unui cuantum corespunzător pierderilor, anterior considerate deductibile, înregistrate de o unitate permanentă străină o reprezintă vânzarea acelei unități permanente către o altă societate pe acțiuni care aparține aceluiași grup ca și vânzătorul, iar nu realizarea de profit |
|
2) |
Articolul 49 TFUE (ex-articolul 43 CE) trebuie interpretat în sensul că se opune unei prevederi precum articolul 23 alineatul 1 litera a din DBA Germania/Austria 2000 [Convenţia pentru evitarea dublei impuneri dintre Germania și Austria din anul 2000], potrivit căruia profitul din Austria este exclus de la aplicarea legislației fiscale germane dacă acel profit poate fi impozitat în Austria, în cazul în care pierderile înregistrate de o unitate permanentă din Austria a unei societăți pe acțiuni germane nu mai pot fi luate în considerare în Austria întrucât unitatea permanentă este vândută unei societăți pe acțiuni austriece care aparține aceluiași grup ca și societatea pe acțiuni germană |
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/5 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 8 august 2014 – Esso Italiana srl şi alţii/Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE şi alţii
(Cauza C-389/14)
2014/C 372/09
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Părțile din procedura principală
Reclamante: Esso Italiana srl, Eni SpA, Linde Gas Italia srl
Pârâte: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del Protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Presidenza del Consiglio dei Ministri
Întrebările preliminare
|
1. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 (1) este invalidă întrucât nu a ținut seama la calcularea cotelor care trebuie alocate cu titlu gratuit de ponderea emisiilor asociate arderii de gaze reziduale – sau de gaze rezultate din procese siderurgice –, nici de cea a emisiilor asociate energiei termice produse prin cogenerare, prin aceasta încălcând articolul 290 TFUE și articolul 10a alineatele (1), (4) și (5) din Directiva 2003/87/CE (2), depășind limitele delegației conferite de această directivă și contravenind scopurilor directivei (stimularea celor mai eficiente tehnologii energetice și protejarea cerințelor dezvoltării economice și ale încadrării în muncă)? |
|
2. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în lumina articolului 6 TUE întrucât contravine articolului 1 din Protocolul adițional la Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (CEDO), precum și a articolului 17 din această convenție prin faptul că a determinat în mod nejustificat lezarea așteptării legitime a societăților reclamante privind menținerea activului constând in cantitatea de cote alocate în prealabil și care li se cuvin în temeiul prevederilor directivei, prin aceasta determinând privarea de utilitatea economică asociată activului menționat mai sus? |
|
3. |
De asemenea, Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, luând în considerare faptul că decizia încalcă articolul 296 al doilea paragraf TFUE și articolul 41 din Carta de la Nisa, întrucât este lipsită de o motivare corespunzătoare? |
|
4. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, luând în considerare faptul că decizia încalcă articolul 10a alineatul (5) din Directiva 2003/87/CE și principiul proporționalității consacrat de articolul 5 alineatul (4) TUE și, în plus, este viciată prin lipsa examinării și printr-o eroare de apreciere, având în vedere faptul că la calcularea cantității maxime a cotelor care trebuie alocate cu titlu gratuit (date relevante pentru stabilirea factorului de corecție transsectorial uniform) nu a ținut seama de efectele modificărilor intervenite în ceea ce privește interpretarea noțiunii „instalație de ardere” între prima (2005-2007) și a doua etapă (2008-2012) de punere în aplicare a Directivei 2003/87/CE? |
|
5. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, întrucât încalcă articolul 10a alineatul (5) și articolul 9a alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE, precum și pentru lipsa examinării și pentru eroare de apreciere, deoarece calcularea cantității maxime a cotelor care trebuie alocate cu titlu gratuit (date relevante pentru stabilirea factorului de corecție transsectorial uniform) a fost efectuată pe baza datelor furnizate de statele membre, care sunt inconsecvente pentru că se bazează pe o interpretare diferită a articolului 9a alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE? |
|
6. |
În sfârșit, Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, întrucât încalcă normele privind procedura prevăzută la articolul 10a alineatul (1) și la articolul 23 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE? |
(1) Decizia privind măsurile naționale de punere în aplicare pentru alocarea tranzitorie cu titlu gratuit a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 240, p. 27).
(2) Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (JO L 275, p. 32, Ediție specială,15/vol. 10, p. 78).
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/7 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Eparchiako Dikastirio Larnakas (Cipru) la 18 august 2014 – Astynomikos diefthyntis Larnakas/Masoud Mehrabipari
(Cauza C-390/14)
2014/C 372/10
Limba de procedură: greaca
Instanța de trimitere
Eparchiako Dikastirio Larnakas
Părțile din procedura principală
Autoritatea care exercită acțiunea penală: Astynomikos diefthyntis Larnakas
Inculpat: Masoud Mehrabipari
Întrebările preliminare
|
1) |
Având în vedere principiul cooperării loiale, al efectului util în vederea realizării finalităților directivei, precum și al caracterului proporțional, adecvat și rațional al pedepselor, articolele 15 și 16 din Directiva 2008/115/CE (1) pot fi interpretate în sensul că permit exercitarea acțiunii penale în temeiul unei norme naționale anterioare transpunerii [articolul 19 alineatul 1 literele f) și i) din Legea privind străinii și imigrația, denumită „capitolul 105”] împotriva unui resortisant al unei țări terțe aflat în situație de ședere ilegală, căruia i-au fost aplicate fără succes măsuri coercitive de îndepărtare și care a rămas în custodie publică o perioadă mai mare de 18 luni, întrucât nu se afla în posesia unui pașaport și nu a cooperat cu autoritățile pentru eliberarea unui pașaport prin intermediul ambasadei sale, invocând teama de persecuții din partea autorităților din Iran? |
|
2) |
În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare, acțiunea penală respectivă poate fi exercitată imediat după expirarea perioadei maxime de luare în custodie publică de 18 luni în scopul expulzării, cu consecința că resortisantul unei țări terțe aflat în situație de ședere ilegală nu este eliberat, iar luarea sa în custodie publică, în cazul în care instanța consideră necesar din cauza pericolului de contumacie, se prelungește pe durata procedurii penale? |
|
3) |
Ce se înțelege prin „lipsă de cooperare” a resortisantului unei țări terțe, în sensul articolului 15 [alineatul (6) litera (a)] din Directiva 2008/115, și, mai exact, această noțiune poate coincide cu prevederile dreptului național (articolul 19 [alineatul 1 literele f) și i) din Legea privind străinii și imigrația, denumită „capitolul 105”]) care sancționează penal orice refuz de „a prezenta autorității de poliție orice document pe care aceasta îl solicită”, precum și orice „opoziție sau împiedicare, activă sau pasivă, împotriva oricărei autorități de poliție în îndeplinirea atribuțiilor sale”, pentru neprezentarea pașaportului, în condițiile în care, în același timp, nu rezultă elemente referitoare la acțiuni întreprinse de către autorități și adresate autorităților din țara de origine pentru a finaliza cu succes îndepărtarea resortisantului țării terțe? |
(1) Directiva 2008/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind standardele și procedurile comune aplicabile în statele membre pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală (JO L 348, p. 98).
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/7 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 18 august 2014 – Api Raffineria di Ancona SpA/Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE şi alţii
(Cauza C-391/14)
2014/C 372/11
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Api Raffineria di Ancona SpA
Pârâte: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico
Întrebările preliminare
|
1. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 (1) este invalidă întrucât nu a ținut seama la calcularea cotelor care trebuie alocate cu titlu gratuit de ponderea emisiilor asociate arderii de gaze reziduale – sau de gaze rezultate din procese siderurgice –, nici de cea a emisiilor asociate energiei termice produse prin cogenerare, prin aceasta încălcând articolul 290 TFUE și articolul 10a alineatele (1), (4) și (5) din Directiva 2003/87/CE (2), depășind limitele delegației conferite de această directivă și contravenind scopurilor directivei (stimularea celor mai eficiente tehnologii energetice și protejarea cerințelor dezvoltării economice și ale încadrării în muncă)? |
|
2. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în lumina articolului 6 TUE întrucât contravine articolului 1 din Protocolul adițional la Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (CEDO), precum și a articolului 17 din această convenție prin faptul că a determinat în mod nejustificat lezarea așteptării legitime a societăților reclamante privind menținerea activului constând in cantitatea de cote alocate în prealabil și care li se cuvin în temeiul prevederilor directivei, prin aceasta determinând privarea de utilitatea economică asociată activului menționat mai sus? |
|
3. |
De asemenea, Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, luând în considerare faptul că decizia încalcă articolul 296 al doilea paragraf TFUE și articolul 41 din Carta de la Nisa, întrucât este lipsită de o motivare corespunzătoare? |
|
4. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, luând în considerare faptul că decizia încalcă articolul 10a alineatul (5) din Directiva 2003/87/CE și principiul proporționalității consacrat de articolul 5 alineatul (4) TUE și, în plus, este viciată prin lipsa examinării și printr-o eroare de apreciere, având în vedere faptul că la calcularea cantității maxime a cotelor care trebuie alocate cu titlu gratuit (date relevante pentru stabilirea factorului de corecție transsectorial uniform) nu a ținut seama de efectele modificărilor intervenite în ceea ce privește interpretarea noțiunii „instalație de ardere” între prima (2005-2007) și a doua etapă (2008-2012) de punere în aplicare a Directivei 2003/87/CE? |
|
5. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, întrucât încalcă articolul 10a alineatul (5) și articolul 9a alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE, precum și pentru lipsa examinării și pentru eroare de apreciere, deoarece calcularea cantității maxime a cotelor care trebuie alocate cu titlu gratuit (date relevante pentru stabilirea factorului de corecție transsectorial uniform) a fost efectuată pe baza datelor furnizate de statele membre, care sunt inconsecvente pentru că se bazează pe o interpretare diferită a articolului 9a alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE? |
|
6. |
În sfârșit, Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, întrucât încalcă normele privind procedura prevăzută la articolul 10a alineatul (1) și la articolul 23 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE? |
(1) Decizia privind măsurile naționale de punere în aplicare pentru alocarea tranzitorie cu titlu gratuit a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 240, p. 27).
(2) Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (JO L 275, p. 32, Ediție specială,15/vol. 10, p. 78).
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/9 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 18 august 2014 – Lucchini in Amministrazione Straordinaria SpA/Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE și alții
(Cauza C-392/14)
2014/C 372/12
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Lucchini in Amministrazione Straordinaria SpA
Pârâte: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico
Întrebările preliminare
|
1. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 (1) este invalidă întrucât nu a ținut seama la calcularea cotelor care trebuie alocate cu titlu gratuit de ponderea emisiilor asociate arderii de gaze reziduale – sau de gaze rezultate din procese siderurgice –, nici de cea a emisiilor asociate energiei termice produse prin cogenerare, prin aceasta încălcând articolul 290 TFUE și articolul 10a alineatele (1), (4) și (5) din Directiva 2003/87/CE (2), depășind limitele delegației conferite de această directivă și contravenind scopurilor directivei (stimularea celor mai eficiente tehnologii energetice și protejarea cerințelor dezvoltării economice și ale încadrării în muncă)? |
|
2. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în lumina articolului 6 TUE întrucât contravine articolului 1 din Protocolul adițional la Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (CEDO), precum și a articolului 17 din această convenție prin faptul că a determinat în mod nejustificat lezarea așteptării legitime a societăților reclamante privind menținerea activului constând in cantitatea de cote alocate în prealabil și care li se cuvin în temeiul prevederilor directivei, prin aceasta determinând privarea de utilitatea economică asociată activului menționat mai sus? |
|
3. |
De asemenea, Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, luând în considerare faptul că decizia încalcă articolul 296 al doilea paragraf TFUE și articolul 41 din Carta de la Nisa, întrucât este lipsită de o motivare corespunzătoare? |
|
4. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, luând în considerare faptul că decizia încalcă articolul 10a alineatul (5) din Directiva 2003/87/CE și principiul proporționalității consacrat de articolul 5 alineatul (4) TUE și, în plus, este viciată prin lipsa examinării și printr-o eroare de apreciere, având în vedere faptul că la calcularea cantității maxime a cotelor care trebuie alocate cu titlu gratuit (date relevante pentru stabilirea factorului de corecție transsectorial uniform) nu a ținut seama de efectele modificărilor intervenite în ceea ce privește interpretarea noțiunii „instalație de ardere” între prima (2005-2007) și a doua etapă (2008-2012) de punere în aplicare a Directivei 2003/87/CE? |
|
5. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, întrucât încalcă articolul 10a alineatul (5) și articolul 9a alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE, precum și pentru lipsa examinării și pentru eroare de apreciere, deoarece calcularea cantității maxime a cotelor care trebuie alocate cu titlu gratuit (date relevante pentru stabilirea factorului de corecție transsectorial uniform) a fost efectuată pe baza datelor furnizate de statele membre, care sunt inconsecvente pentru că se bazează pe o interpretare diferită a articolului 9a alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE? |
|
6. |
În sfârșit, Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, întrucât încalcă normele privind procedura prevăzută la articolul 10a alineatul (1) și la articolul 23 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE? |
(1) Decizia privind măsurile naționale de punere în aplicare pentru alocarea tranzitorie cu titlu gratuit a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 240, p. 27).
(2) Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (JO L 275, p. 32, Ediție specială,15/vol. 10, p. 78).
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/10 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 18 august 2014 – Dalmine SpA/Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE și alții
(Cauza C-393/14)
2014/C 372/13
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Dalmine SpA
Pârâte: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico
Întrebările preliminare
|
1. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 (1) este invalidă întrucât nu a ținut seama la calcularea cotelor care trebuie alocate cu titlu gratuit de ponderea emisiilor asociate arderii de gaze reziduale – sau de gaze rezultate din procese siderurgice –, nici de cea a emisiilor asociate energiei termice produse prin cogenerare, prin aceasta încălcând articolul 290 TFUE și articolul 10a alineatele (1), (4) și (5) din Directiva 2003/87/CE (2), depășind limitele delegației conferite de această directivă și contravenind scopurilor directivei (stimularea celor mai eficiente tehnologii energetice și protejarea cerințelor dezvoltării economice și ale încadrării în muncă)? |
|
2. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în lumina articolului 6 TUE întrucât contravine articolului 1 din Protocolul adițional la Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (CEDO), precum și a articolului 17 din această convenție prin faptul că a determinat în mod nejustificat lezarea așteptării legitime a societăților reclamante privind menținerea activului constând in cantitatea de cote alocate în prealabil și care li se cuvin în temeiul prevederilor directivei, prin aceasta determinând privarea de utilitatea economică asociată activului menționat mai sus? |
|
3. |
De asemenea, Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, luând în considerare faptul că decizia încalcă articolul 296 al doilea paragraf TFUE și articolul 41 din Carta de la Nisa, întrucât este lipsită de o motivare corespunzătoare? |
|
4. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, luând în considerare faptul că decizia încalcă articolul 10a alineatul (5) din Directiva 2003/87/CE și principiul proporționalității consacrat de articolul 5 alineatul (4) TUE și, în plus, este viciată prin lipsa examinării și printr-o eroare de apreciere, având în vedere faptul că la calcularea cantității maxime a cotelor care trebuie alocate cu titlu gratuit (date relevante pentru stabilirea factorului de corecție transsectorial uniform) nu a ținut seama de efectele modificărilor intervenite în ceea ce privește interpretarea noțiunii „instalație de ardere” între prima (2005-2007) și a doua etapă (2008-2012) de punere în aplicare a Directivei 2003/87/CE? |
|
5. |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, întrucât încalcă articolul 10a alineatul (5) și articolul 9a alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE, precum și pentru lipsa examinării și pentru eroare de apreciere, deoarece calcularea cantității maxime a cotelor care trebuie alocate cu titlu gratuit (date relevante pentru stabilirea factorului de corecție transsectorial uniform) a fost efectuată pe baza datelor furnizate de statele membre, care sunt inconsecvente pentru că se bazează pe o interpretare diferită a articolului 9a alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE? |
|
6. |
În sfârșit, Decizia 2013/448/UE a Comisiei Europene din 5 septembrie 2013 este invalidă în măsura în care stabilește factorul de corecție transsectorial, întrucât încalcă normele privind procedura prevăzută la articolul 10a alineatul (1) și la articolul 23 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE? |
(1) Decizia privind măsurile naționale de punere în aplicare pentru alocarea tranzitorie cu titlu gratuit a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 240, p. 27).
(2) Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (JO L 275, p. 32, Ediție specială,15/vol. 10, p. 78).
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/11 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Amtsgericht Rüsselsheim (Germania) la 18 august 2014 – Sandy Siewert și alții/Condor Flugdienst GmbH
(Cauza C-394/14)
2014/C 372/14
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Amtsgericht Rüsselsheim
Părțile din procedura principală
Reclamanți: Sandy Siewert, Emma Siewert, Nele Siewert
Pârâtă: Condor Flugdienst GmbH
Întrebările preliminare
|
1) |
Împrejurarea excepțională în sensul articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 261/2004 (1) trebuie să privească în mod direct zborul rezervat? |
|
2) |
În cazul în care împrejurări excepționale care au intervenit cu ocazia zborurilor anterioare sunt relevante în privința unui zbor efectuat ulterior, măsurile rezonabile pe care operatorul de transport aerian trebuie să le adopte în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) din regulament trebuie să vizeze numai prevenirea apariției împrejurărilor excepționale sau și prevenirea unei întârzieri mai mari? |
|
3) |
Trebuie calificate drept împrejurări excepționale, în sensul articolului 5 alineatul (3) din regulament, intervențiile terților care acționează pe proprie răspundere și cărora li s-au delegat funcții specifice operațiunilor unui transportator aerian? |
|
4) |
În ipoteza în care a treia întrebare primește un răspuns pozitiv, prezintă relevanță cine (companie aeriană, operator aeroportuar etc.) a încredințat sarcinile terțului? |
(1) Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 46, p. 1, Ediție specială, 07/vol. 12, p. 218).
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/12 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Bundesverwaltungsgericht (Germania) la 19 august 2014 – Vodafone GmbH/Republica Federală Germania
(Cauza C-395/14)
2014/C 372/15
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Bundesverwaltungsgericht
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Vodafone GmbH
Pârâtă: Republica Federală Germania
Întrebarea preliminară
Articolul 7 alineatul (3) din Directiva 2002/21/CE (1) a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind un cadru de reglementare comun pentru rețelele și serviciile de comunicații electronice (Directiva-cadru) trebuie interpretat în sensul că o autoritate națională de reglementare, care a obligat un operator cu putere semnificativă pe piață să presteze servicii de terminare a apelurilor în rețelele de telefonie mobilă și care, potrivit procedurii prevăzute la dispoziția menționată din directivă, a impus obligația de a obține o autorizație privind tarifele solicitate în acest sens, este obligată să reia procedura prevăzută la articolul 7 alineatul (3) din Directiva 2002/21/CE înainte de fiecare autorizare a tarifelor solicitată în mod concret?
(1) (JO L 108, p. 33, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 195)
Tribunalul
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/13 |
Hotărârea Tribunalului din 5 septembrie 2014 – Éditions Odile Jacob/Comisia
(Cauza T-471/11) (1)
((„Concurență - Concentrări - Piața editării de carte - Decizie de declarare a concentrării ca fiind compatibilă cu piața comună sub condiția cesionării unor active - Decizie de aprobare a cumpărătorului activelor cesionate - Decizie luată în urma anulării de către Tribunal a deciziei inițiale referitoare la aceeași procedură - Interesul de a exercita acțiunea - Încălcarea articolului 266 TFUE - Nerespectarea angajamentelor impuse prin decizia de autorizare condiționată - Distincție între condiții și obligații - Principiul neretroactivității - Evaluarea candidaturii cesionarului - Independența cesionarului în raport cu cedentul - Abuz de putere - Obligația de motivare”))
2014/C 372/16
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamantă: Éditions Odile Jacob SAS (Paris, Franța) (reprezentanți: inițial O. Fréget, M. Struys și L. Eskenazi, ulterior O. Fréget, L. Eskenazi și D. Béranger, iar în final de O. Fréget și L. Eskenazi, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: C. Giolito, O. Beynet și S. Noë, agenți)
Interveniente în susținerea pârâtei: Lagardère SCA (Paris, Franța) (reprezentanți: A. Winckler, F. de Bure, J.-B. Pinçon și L.Bary, avocați) și Wendel (Paris) (reprezentanți: M. Trabucchi, F. Gordon și A. Gosset-Grainville, avocați)
Obiectul
Cerere de anulare a Deciziei C(2011) 3503 a Comisiei din 13 mai 2011 adoptată în cazul COMP/M.2978 – Lagardère/Natexis/VUP ca urmare a Hotărârii din 13 septembrie 2010, Éditions Odile Jacob/Comisia (T-452/04, Rep., EU:T:2010:385), prin care Comisia a aprobat încă o dată societatea Wendel Investissement în calitate de cumpărător al activelor cesionate în temeiul angajamentelor aferente Deciziei Comisiei din 7 ianuarie 2004 de autorizare a operațiunii de concentrare Lagardère/Natexis/VUP
Dispozitivul
|
1) |
Respinge acțiunea. |
|
2) |
Obligă Éditions Odile Jacob SAS la plata cheltuielilor de judecată, inclusiv a celor aferente procedurii privind măsurile provizorii. |
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/13 |
Hotărârea Tribunalului din 9 septembrie 2014 – MasterCard și alții/Comisia
(Cauza T-516/11) (1)
([„Accesul la documente - Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 - Documente referitoare la un studiu cu privire la costurile și avantajele comercianților legate de acceptarea diferitor modalități de plată - Documente provenind de la un terț - Refuzul accesului - Excepție privind protecția procesului decizional - Excepție privind protecția intereselor comerciale ale unui terț”])
2014/C 372/17
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamante: MasterCard, Inc. (Wilmington, Delaware, Statele Unite); MasterCard International, Inc. (New York, New York, Statele Unite) și MasterCard Europe (Waterloo, Belgia) (reprezentanți: inițial B. Amory, V. Brophy și S. McInnes, ulterior B. Amory și V. Brophy, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: F. Clotuche-Duvieusart și V. Bottka, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare a deciziei Comisiei din 12 iulie 2011 prin care reclamantelor li se refuză accesul la anumite documente întocmite de un terț referitoare la un studiu cu privire la costurile și avantajele comercianților legate de acceptarea diferitor modalități de plată.
Dispozitivul
|
1) |
Anulează Decizia Comisiei din 12 iulie 2011 prin care se refuză accesul MasterCard, Inc., MasterCard International, Inc. și MasterCard Europe la anumite documente întocmite de un terț referitoare la un studiu cu privire la costurile și avantajele comercianților legate de acceptarea diferitor modalități de plată în măsura în care prin aceasta se refuză accesul la documentele privind:
|
|
2) |
Obligă Comisia la plata cheltuielilor de judecată. |
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/14 |
Hotărârea Tribunalului din 10 septembrie 2014 – Micrus Endovascular/OAPI – Laboratorios Delta (DELTA)
(Cauza T-218/12) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale DELTA - Mărcile internațională și națională figurative anterioare DELTA PORTUGAL și denumirea comercială LABORATORIOS DELTA - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])
2014/C 372/18
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Micrus Endovascular LLC (Wilmington, Delaware, Statele Unite) (reprezentant: B. Brandreth, barrister)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: J. Crespo Carrillo, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Laboratórios Delta Lda (Queluz, Portugalia) (reprezentant: J. Sena Mioludo, avocat)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 6 martie 2012 (cauza R 244/2011-2) privind o procedură de opoziție între Laboratórios Delta Lda și Micrus Endovascular Corp.
Dispozitivul
|
1) |
Respinge acțiunea. |
|
2) |
Obligă Micrus Endovascular LLC la plata cheltuielilor de judecată. |
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/15 |
Hotărârea Tribunalului din 9 septembrie 2014 – Hansestadt Lübeck/Comisia
(Cauza T-461/12) (1)
([„Ajutoare de stat - Taxe de aeroport - Aeroportul din Lübeck - Decizie de deschidere a procedurii prevăzute la articolul 108 alineatul (2) TFUE - Articolul 107 alineatul (1) TFUE - Eroare vădită de apreciere - Articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 659/1999”])
2014/C 372/19
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamant: Hansestadt Lübeck (Germania), succesor în drepturi al Flughafen Lübeck GmbH, (reprezentanți: M. Núñez Müller, J. Dammann de Chapto și T. Becker, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: T. Maxian Rusche și R. Sauer, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare în parte a Deciziei C(2012) 1012 final a Comisiei din 22 februarie 2012 privind ajutoarele de stat SA.27585 și SA.31149 (2012/C) (ex NN/2012, ex CP 31/2009 și CP 162/2010) – Germania, în măsura în care această decizie privește regulamentul referitor la taxele pentru aeroportul din Lübeck (Germania) adoptat în anul 2006.
Dispozitivul
|
1) |
Anulează Decizia C(2012) 1012 final a Comisiei din 22 februarie 2012 privind ajutoarele de stat SA.27585 și SA.31149 (2012/C) (ex NN/2012, ex CP 31/2009 și CP 162/2010) – Germania, în măsura în care această decizie privește regulamentul referitor la taxele pentru aeroportul din Lübeck adoptat în anul 2006. |
|
2) |
Respinge în rest acțiunea. |
|
3) |
Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și jumătate din cheltuielile de judecată efectuate de Hansestadt Lübeck. |
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/16 |
Hotărârea Tribunalului din 9 septembrie 2014 – Biscuits Poult/OAPI – Banketbakkerij Merba (Biscuit)
(Cauza T-494/12) (1)
((„Desen sau model industrial comunitar - Procedură de declarare a nulității - Desen sau model industrial comunitar înregistrat reprezentând un biscuit rupt - Motiv de nulitate - Lipsa caracterului individual - Articolele 4, 6 și articolul 25 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 6/2002”))
2014/C 372/20
Limba de procedură: franceza
Părţile
Reclamantă: Biscuits Poult SAS (Montauban, Franța) (reprezentant: C. Chapoullié, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieţei Interne (mărci, desene şi modele industriale) (reprezentant: A. Folliard-Monguiral, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Banketbakkerij Merba BV (Oosterhout, Țările de Jos) (reprezentant: M. Abello, avocat)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a treia de recurs a OAPI din 2 august 2012 (cauza R 914/2011-3), privind o procedură de declarare a nulității între Banketbakkerij Merba BV și Biscuits Poult SAS
Dispozitivul
|
1) |
Respinge acțiunea. |
|
2) |
Biscuits Poult SAS suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) și de Banketbakkerij Merba BV. |
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/16 |
Hotărârea Tribunalului din 10 septembrie 2014 – DTM Ricambi/OAPI – STAR (STAR)
(Cauza T-199/13) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative STAR - Marca internațională figurativă anterioară STAR LODI - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])
2014/C 372/21
Limba de procedură: italiana
Părțile
Reclamantă: DTM Ricambi Srl (Bologna, Italia) (reprezentanți: V. Catelli și A. Loffredo, avocați)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentanți: L. Rampini și P. Bullock, agenți)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Società trasporti automobilistici regionali SpA (STAR) (Lodi, Italia) (reprezentant: F. Caricato, avocat)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 24 ianuarie 2013 (cauza R 0124/2012-1) privind o procedură de opoziție între Società trasporti automobilistici regionali SpA (STAR) și DTM Ricambi Srl.
Dispozitivul
|
1) |
Respinge acțiunea. |
|
2) |
Obligă DTM Ricambi Srl la plata cheltuielilor de judecată. |
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/17 |
Acțiune introdusă la 25 iulie 2014 – Estonia/Comisia
(Cauza T-555/14)
2014/C 372/22
Limba de procedură: estonă
Părțile
Reclamantă: Estonia (reprezentant: N. Grünberg, agent)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
|
— |
anularea Deciziei C(2014)3271 final a Comisiei Europene din 14 mai 2014 privind suspendarea plăților intermediare efectuate în cadrul programului operațional de susținere a Estoniei din cadrul Fondului european pentru pescuit (FEP) pentru perioada 2007-2013; |
|
— |
obligarea pârâtei la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă cinci motive.
|
1. |
Primul motiv: Comisia a aplicat incorect articolul 25 alineatul (2) și articolul 89 din Regulamentul nr. 1198/2006 (1). Reclamanta arată că interpretarea pe care Comisia a dat-o articolului 25, potrivit căreia susținerea investițiilor nu este justificată decât dacă are ca rezultat o îmbunătățire a indicatorilor tehnici relevanți ai navei, care depășește ceea ce se poate atinge în cazul readucerii navei în starea inițială, nu corespunde modului de formulare și sensului acestui articol și nici obiectivelor acestuia. Modul de redactare a articolului 25 alineatul (2) lasă o largă putere de apreciere pentru a stabili care sunt investițiile ce pot fi susținute în cadrul FEP. Dat fiind faptul că reclamanta a respectat dispozițiile articolului 25 alineatul (2), nu se mai impune nici aplicarea articolului 89, nici suspendarea plăților intermediare destinate susținerii primei axe prioritare din programul operațional. |
|
2. |
Al doilea motiv: Comisia a încălcat articolul 88 din Regulamentul nr. 1198/2006. Reclamanta reproșează Comisiei că nu a luat decizia de suspendare a plăților în termen de 6 luni de la comunicarea întreruperii termenului de plată. Potrivit reclamantei, prin aceasta, Comisia a încălcat articolul 88 din Regulamentul nr. 1198/2006 și nu a respectat propriul manual referitor la întreruperea, suspendarea și corecția financiară a plăților. |
|
3. |
Al treilea motiv: Comisia a încălcat principiul bunei administrări Reclamanta arată că, prin adoptarea deciziei atacate, Comisia a încălcat principiul bunei administrări, deoarece, în primul rând, nu a apreciat cu atenție și nu a luat în considerare elementele prezentate de reclamantă, în al doilea rând, nu a controlat dacă toate ipotezele pe care se întemeia decizia sa corespundeau realității, în al treilea rând, a considerat în mod automat că investițiile efectuate pentru a îmbunătăți starea navelor deja amortizate erau cheltuieli de întreținere curente și, în al patrulea rând, a estimat în mod greșit că aceste investiții nu au contribuit la realizarea obiectivelor vizate la articolul 25 alineatul (2). |
|
4. |
Al patrulea motiv: Comisia a încălcat principiul încrederii legitime Reclamanta arată că, în pofida punctului de vedere expus cu claritate și precizie în scrisoarea Comisiei, care îi permitea în mod legitim să se aștepte ca acele cheltuieli destinate renovării/reparării unui motor să se încadreze la articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1198/2006, dacă aceasta nu conducea la creșterea capacității de capturare a navei de pescuit, Comisia a decis ulterior că aceste cheltuieli nu conduc la o îmbunătățire a indicatorilor tehnici ai navei, ci contribuie mai degrabă la readucerea sau menținerea navelor de pescuit în starea lor inițială, astfel încât investițiile respective sunt neeligibile. Reclamanta susține că nu avea cunoștință de această regulă, care nu se poate deduce nici de la articolul 25 din Regulamentul nr. 1198/2006, nici din scrisoarea de răspuns a Comisiei la întrebarea adresată în acest sens de reclamantă. |
|
5. |
Al cincilea motiv: Comisia a încălcat principul securității juridice Potrivit reclamantei, împrejurarea că, în speță, Comisia a luat decizia finală de suspendare a cererii de plăți intermediare după mai mult de trei ani de la întreruperea termenului de plată în privința cererii referitoare la prima plată intermediară și nu a respectat, așadar, termenul de 6 luni prevăzut la articolul 88 alineatul (1) din Regulamentul nr. 1198/2006, încalcă în mod clar principiul securității juridice. Această atitudine a Comisiei nu ar fi fost deloc previzibilă pentru beneficiarii susținerii din partea FEP. |
(1) Regulamentul (CE) nr. 1198/2006 al Consiliului din 27 iulie 2006 privind Fondul european pentru pescuit (JO L 223, 15.8.2006, p. 1, Ediție specială, 04/09, p. 224)
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/18 |
Acțiune introdusă la 1 august 2014 – Group OOD/OAPI – Kosta Iliev (GROUP Company TOURISM & TRAVEL)
(Cauza T-567/14)
2014/C 372/23
Limba în care a fost formulată acțiunea: bulgara
Părțile
Reclamantă: Group OOD (Sofia, Bulgaria) (reprezentanți: Dragia Dragiev și Andrey Andreev)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Kosta Iliev, Sofia, Bulgaria (reprezentant: Cabinetul de consultanță pe proprietate intelectuală Zlatarevi)
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
|
— |
Anularea deciziilor Camerei a patra de recurs a OAPI din 2 iunie 2014 pronunțată în cauza R 1587/2013-4 în temeiul articolului 65 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009; |
|
— |
obligarea OAPI și, dacă este cazul, a părții interesate interveniente la Tribunal, la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
Solicitantul mărcii comunitare: domnul Kosta Iliev.
Marca comunitară vizată: marca comunitară figurativă în culori care conține elementele verbale „GROUP Company TOURISM & TRAVEL” pentru produse și servicii din clasele 35, 39 și 43.
Titularul mărcii sau al semnului invocat în procedura opoziției: Grup OOD.
Marca sau semnul invocat: marcă neînregistrată care constă în drepturi materiale asupra unui semn care conține elementele verbale „Group company”.
Decizia diviziei de opoziție: respinge opoziția.
Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac ca nefondată.
Motivele invocate:
|
— |
Încălcarea articolului 76 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 (în mod eronat, conținutul legii bulgare a fost stabilit din oficiu); |
|
— |
încălcarea articolului 76 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 (nu a existat o apreciere de ansamblu și nici corectă a elementelor de probă care au fost prezentate); |
|
— |
încălcarea articolului 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 (elementele de probă și argumentele juridice care au fost prezentate nu au fost examinate în raport cu condițiile prevăzute de această dispoziție). |
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/19 |
Acțiune introdusă la 4 august 2014 – Slovenia/Comisia
(Cauza T-585/14)
2014/C 372/24
Limba de procedură: slovena
Părțile
Reclamantă: Republica Slovenia (reprezentant: L. Bembič, procurorul general)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
|
— |
anularea deciziei conținute în scrisoarea Comisiei Europene, Direcția Generală Buget, nr.oBUDG/B/03MV D (2014) 1782918, din 2 iunie 2014 prin care, pe de o parte, se constată că reclamanta ar fi responsabilă financiar pentru o pierdere a unor resurse proprii din bugetul Uniunii, întrucât o cantitate de zahăr a fost importată în afara sistemului contingentelor tarifare de import, iar resursele pentru acest import nu au fost stabilite și prin care, pe de altă parte, se dispune reclamantei să pună la dispoziția bugetului Uniunii o sumă echivalentă cu resursele proprii pierdute care se ridică, în cazul în care certificatul de import a fost utilizat în integralitate, la 1 2 57 000,00 de euro; |
|
— |
obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă șase motive.
|
1. |
Primul motiv se întemeiază pe o eroare vădită de apreciere
|
|
2. |
Al doilea motiv se întemeiază pe încălcarea normelor privind procedura decizională a Comisiei
|
|
3. |
Al treilea motiv se întemeiază pe o motivare insuficientă a deciziei și pe un temei juridic eronat
|
|
4. |
Al patrulea motiv se întemeiază pe încălcarea dreptului la apărare și a dreptului de a fi audiat
|
|
5. |
Al cincilea motiv se întemeiază pe lipsa controlului Comisiei
|
|
6. |
Al șaselea motiv se întemeiază pe încălcarea principiilor proporționalității, securității juridice și prevenirii îmbogățirii fără justă cauză
|
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/20 |
Acțiune introdusă la 7 august 2014 – Xinyi PV Products (Anhui) Holdings/Comisia
(Cauza T-586/47)
2014/C 372/25
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Xinyi PV Products (Anhui) Holdings Ltd (Anhui, Republica Populară Chineză) (reprezentanți: Y. Melin și V. Akritidis, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
|
— |
Anularea Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 471/2014 al Comisiei din 13 mai 2014 (1) de instituire a unor taxe compensatorii definitive la importurile de sticlă solară originară din Republica Populară Chineză, în măsura în care se aplică reclamantei şi |
|
— |
obligarea Comisiei şi a oricărui intervenient a cărui cerere de intervenţie în susţinerea concluziilor Comisiei ar fi admisă la plata cheltuielilor de judecată aferente acestei proceduri. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive.
|
1. |
Primul motiv, întemeiat pe o eroare vădită a Comisiei de apreciere a faptelor şi a dreptului prin aceea că a considerat că costurile de producţie şi situaţia financiară a reclamantei sunt supuse unor denaturări semnificative perpetuate din vechiul sistem al economiei centralizate, încălcându-se articolul 2 alineatul (7) litera (c) a treia liniuţă din regulamentul de bază. |
|
2. |
Al doilea motiv, întemeiat pe o eroare vădită a Comisiei de apreciere şi pe faptul că aceasta nu a adus dovezi suficiente pentru a deduce din preţul de export al reclamantei un comision de agent de vânzări echivalent marjei facturate reclamantei de o societate asociată cu sediul în Hong Kong, fără a stabili în mod corespunzător că această societate asociată opera într-adevăr ca agent care lucrează pe bază de comision, încălcându-se articolul 2 alineatul (10) litera (i) din regulamentul de bază. |
|
3. |
Al treilea motiv, întemeiat pe faptul că Comisia nu a calculat preţul la export al reclamantei pe baza preţului efectiv plătit sau plătibil pentru produs în cazul în care este vândut către Uniunea Europeană şi nici pe baza preţului la care produsul exportat este revândut prima dată unui cumpărător independent în UE, încălcându-se articolul 2 alineatele (8) şi (9) din regulamentul de bază. |
|
4. |
Al patrulea motiv, întemeiat pe faptul că Comisia nu a arătat faptele şi dovezile esenţiale care să facă posibilă înţelegerea modului în care a calculat marjele de dumping şi de prejudiciu ale reclamantei, încălcându-se articolul 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. |
(1) Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 471/2014 al Comisiei din 13 mai 2014 de instituire a unor taxe compensatorii definitive la importurile de sticlă solară originară din Republica Populară Chineză (JO L 142, p. 1).
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/21 |
Acțiune introdusă la 11 august 2014 – Cham și Bena Properties/Consiliul
(Cauza T-597/14)
2014/C 372/26
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamante: Cham Holding Co. SA și Bena Properties Co. SA (Damasc, Siria) (reprezentanți: E. Ruchat și C. Cornet d’Elzius, avocați)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene
Concluziile
Reclamantele solicită Tribunalului:
|
— |
Declararea acțiunii reclamantelor ca fiind admisibilă și fondată; |
|
— |
în consecință, obligarea Uniunii Europene la repararea prejudiciului privind suspendarea proiectului „Yasmeen Rotana” suferit de reclamante, în cuantum de 4 3 0 00 000 EUR; |
|
— |
dispunerea numirii unui expert în vederea stabilirii amplorii totale a prejudiciului suferit de reclamante; |
|
— |
obligarea Consiliului Uniunii Europene la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamantele invocă trei motive care în esență sunt identice sau similare cu cele invocate în cadrul cauzei T-592/11, Makhlouf/Consiliul.
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/22 |
Acțiune introdusă la 11 august 2014 – Bena Properties/Consiliul
(Cauza T-602/14)
2014/C 372/27
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamantă: Bena Properties Co. SA (Damasc, Siria) (reprezentanți: E. Ruchat și C. Cornet d’Elzius, avocați)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
|
— |
Declararea acţiunii reclamantei ca fiind admisibilă şi fondată; |
|
— |
în consecinţă, anularea Deciziei 2014/309/PESC din 28 mai 2014 şi a actelor subsecvente ale acesteia de punere în aplicare, în măsura în care se referă la reclamantă; |
|
— |
obligarea Consiliului Uniunii Europene la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă trei motive care în esenţă sunt identice sau similare cu cele invocate în cadrul cauzei T-432/11, Makhlouf/Consiliul (1).
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/22 |
Acțiune introdusă la 14 august 2014 – Fútbol Club Barcelona/OAPI (reprezentare a unui ecuson)
(Cauza T-615/14)
2014/C 372/28
Limba de procedură: spaniola
Părțile
Reclamant: Fútbol Club Barcelona (Barcelona, Spania) (reprezentant: J. Carbonell Callicó, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)
Concluziile
Reclamantul (reclamanta) solicită Tribunalului:
|
— |
Modificarea deciziilor Camerei întâi de recurs din 23 mai 2014 și ale examinatorului din 23 mai 2013, conform articolului 65 alineatul (3) din Regulamentul nr. 207/2009, pentru încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (b) și alineatul (3) din regulamentul menționat, dispunând (i) că marca grafică vizată prin cererea de înregistrare nr. 1 1 7 64 354 are caracter distinctiv și, prin urmare, că interdicția absolută de înregistrare cuprinsă în articolul 7 alineatul (1) litera (b) din acest regulament este inaplicabilă, și (ii) publicarea respectivei cereri de înregistrare a unei mărci pentru ca, odată parcurse etapele restante, să poată fi admisă; |
|
— |
obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată, conform articolului 87 alineatul (2) din Regulamentul nr. 207/2009. |
Motivele și principalele argumente
Marca comunitară vizată: marca figurativă reprezentând un ecuson pentru produse și servicii din clasele 16, 25 și 41 – cererea de înregistrare a unei mărci comunitare nr. 1 1 7 64 354
Decizia examinatorului: respinge cererea
Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac
Motivele invocate:
|
— |
încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009; |
|
— |
încălcarea articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul nr. 207/2009 |
|
20.10.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 372/23 |
Ordonanța Tribunalului din 3 septembrie 2014 – ANKO/Comisia şi REA
(Cauza T-165/14) (1)
2014/C 372/29
Limba de procedură: greaca
Președintele Camerei a treia a dispus radierea cauzei.