ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 350

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 57
4 octombrie 2014


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2014/C 350/01

Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7364 – Blackstone/Lombard) ( 1 )

1

2014/C 350/02

Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7354 – ADM/WILD Flavors/WDI) ( 1 )

1

2014/C 350/03

Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7376 – Droege/Weltbild) ( 1 )

2


 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Consiliu

2014/C 350/04

Decizia Consiliului din 25 septembrie 2014 de numire a unui membru în cadrul Consiliului de administrație al Agenției Europene pentru Produse Chimice

3

 

Comisia Europeană

2014/C 350/05

Rata de schimb a monedei euro

4

2014/C 350/06

Aviz al Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 28 aprilie 2014 referitor la un proiect de decizie privind Cazul COMP/AT.39939 – Samsung – Asigurarea respectării brevetelor esențiale pentru standardul UMTS – Raportor: Bulgaria

5

2014/C 350/07

Raport final al consilierului-auditor – Samsung – Asigurarea respectării brevetelor esențiale pentru standardul UMTS (AT.39939)

6

2014/C 350/08

Rezumat al Deciziei Comisiei din 29 aprilie 2014 referitoare la o procedură în temeiul articolului 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 54 din Acordul privind SEE (Cazul AT.39939 – Samsung – Asigurarea respectării brevetelor esențiale pentru standardul UMTS) [notificată cu numărul C(2014) 2891 final]

8


 

V   Anunţuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE

 

Comisia Europeană

2014/C 350/09

Aviz de deschidere a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor antidumping aplicabile importurilor de anumite folii din aluminiu originare din Brazilia și Republica Populară Chineză

11

2014/C 350/10

Aviz de expirare a anumitor măsuri antidumping

22

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI

 

Comisia Europeană

2014/C 350/11

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.7307 – Electricity Supply Board/Vodafone Ireland/JV) ( 1 )

23

 

ALTE ACTE

 

Comisia Europeană

2014/C 350/12

Publicarea unei cereri în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare

24


 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

4.10.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 350/1


Nonopoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.7364 – Blackstone/Lombard)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/C 350/01)

La 26 septembrie 2014, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32014M7364. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


4.10.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 350/1


Nonopoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.7354 – ADM/WILD Flavors/WDI)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/C 350/02)

La 19 septembrie 2014, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32014M7354. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


4.10.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 350/2


Nonopoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.7376 – Droege/Weltbild)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/C 350/03)

La 24 septembrie 2014, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba germană și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32014M7376. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Consiliu

4.10.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 350/3


DECIZIA CONSILIULUI

din 25 septembrie 2014

de numire a unui membru în cadrul Consiliului de administrație al Agenției Europene pentru Produse Chimice

(2014/C 350/04)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (1), în special articolul 79,

întrucât:

(1)

Articolul 79 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 prevede că fiecare stat membru ar trebui să desemneze un membru în Consiliul de administrație al Agenției Europene pentru Produse Chimice, iar Consiliului îi revine sarcina de a numi, în calitate de membri în cadrul Consiliului de administrație al Agenției Europene pentru Produse Chimice, câte un reprezentant din fiecare stat membru.

(2)

Republica Croația a devenit membru al Uniunii Europene începând de la 1 iulie 2013.

(3)

Guvernul Croației a transmis decizia sa de desemnare a unui reprezentant, care ar trebui, prin urmare, să fie numit pentru o perioadă de patru ani,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Domnul Bojan VIDOVIĆ, cetățean croat, născut la 22 mai 1976, este numit în calitate de membru al Consiliului de administrație al Agenției Europene pentru Produse Chimice, pentru perioada cuprinsă între 25 septembrie 2014 și 26 septembrie 2018.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 25 septembrie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

F. GUIDI


(1)  JO L 396, 30.12.2006, p. 1.


Comisia Europeană

4.10.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 350/4


Rata de schimb a monedei euro (1)

3 octombrie 2014

(2014/C 350/05)

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,2616

JPY

yen japonez

137,46

DKK

coroana daneză

7,4441

GBP

lira sterlină

0,78525

SEK

coroana suedeză

9,1122

CHF

franc elvețian

1,2089

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

8,1785

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

27,479

HUF

forint maghiar

309,17

LTL

litas lituanian

3,4528

PLN

zlot polonez

4,1789

RON

leu românesc nou

4,4108

TRY

lira turcească

2,8755

AUD

dolar australian

1,4415

CAD

dolar canadian

1,4108

HKD

dolar Hong Kong

9,7900

NZD

dolar neozeelandez

1,6054

SGD

dolar Singapore

1,6090

KRW

won sud-coreean

1 338,63

ZAR

rand sud-african

14,2021

CNY

yuan renminbi chinezesc

7,7445

HRK

kuna croată

7,6390

IDR

rupia indoneziană

15 388,82

MYR

ringgit Malaiezia

4,1201

PHP

peso Filipine

56,609

RUB

rubla rusească

50,1813

THB

baht thailandez

41,028

BRL

real brazilian

3,1441

MXN

peso mexican

16,9048

INR

rupie indiană

77,9877


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


4.10.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 350/5


Aviz al Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 28 aprilie 2014 referitor la un proiect de decizie privind Cazul COMP/AT.39939 – Samsung – Asigurarea respectării brevetelor esențiale pentru standardul UMTS

Raportor: Bulgaria

(2014/C 350/06)

1.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea Comisiei din proiectul său de decizie, astfel cum a fost comunicat Comitetului consultativ la data de 11 aprilie 2014 în temeiul articolului 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene („TFUE”) și al articolului 54 din Acordul privind SEE.

2.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia procedura poate fi încheiată printr-o decizie, în temeiul articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.

3.

Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei potrivit căreia angajamentele oferite de Samsung sunt adecvate, necesare și proporționale pentru a răspunde preocupărilor exprimate de Comisie în comunicarea privind obiecțiunile.

4.

Comitetul consultativ este de acord cu Comisia cu privire la faptul că, având în vedere angajamentele asumate de Samsung, nu se mai justifică o acțiune a Comisiei în acest sens, fără a se aduce atingere articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.

5.

Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


4.10.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 350/6


Raport final al consilierului-auditor (1)

Samsung – Asigurarea respectării brevetelor esențiale pentru standardul UMTS

(AT.39939)

(2014/C 350/07)

1.

În urma unei investigații ex officio, la 30 ianuarie 2012 Comisia a inițiat o procedură în sensul articolului 11 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 (2) și al articolului 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 (3) împotriva întreprinderii Samsung Electronics Co., Ltd, Samsung Electronics France, Samsung Electronics GmbH, Samsung Electronics Holding GmbH și Samsung Electronics Italia S.p.A. (denumite colectiv „Samsung”).

2.

La 21 decembrie 2012, Comisia a adoptat o comunicare privind obiecțiunile („CO”), în care a ajuns la concluzia preliminară potrivit căreia acțiunile în încetare preliminare și permanente ale întreprinderii Samsung împotriva Apple Inc. („Apple”) în instanțe din diferite state membre pe baza brevetelor sale esențiale pentru un standard („SEP-uri”) care acoperă tehnologii pentru servicii universale de telecomunicații mobile (Universal Mobile Telecommunications Service – „UMTS”) fără nicio justificare obiectivă, au generat preocupări întemeiate pe articolul 102 din TFUE și articolul 54 din Acordul privind SEE.

3.

Întreprinderii Samsung i-a fost acordat accesul la dosar prin intermediul unui fișier DVD, la 21 decembrie 2012. Aceasta și-a transmis în scris observațiile la comunicarea privind obiecțiunile, la 22 martie 2013, după ce Direcția Generală Concurență („DG Concurență”) a prelungit termenul inițial de 10 săptămâni.

4.

La cererea acestora, am decis, în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Decizia 2011/695/UE, să permit audierea reprezentanților companiilor Apple, HTC Corporation, Nokia GmbH și Google Inc., în calitatea lor de persoane terțe interesate. O altă societate comercială a solicitat, de asemenea, să fie audiată ca persoană terță interesată. Totuși, am considerat că societatea comercială respectivă nu a demonstrat că este suficient de afectată de comportamentul care face obiectul procedurilor, deoarece nu era nici beneficiar efectiv al licenței acordate de Samsung și nici unul potențial, în ceea ce privește SEP-urile UMTS ale Samsung.

5.

După admiterea companiei Apple ca persoană terță interesată, DG Concurență a informat întreprinderea Samsung cu privire la intenția sa de furniza companiei Apple o versiune neconfidențială a CO și, în consecință, a invitat Samsung să își identifice secretele de afaceri și alte informații confidențiale. Samsung mi-a transmis unele cereri de confidențialitate, pe care DG Concurență le-a respins, cu privire la unele pasaje din comunicarea privind obiecțiunile care făceau cunoscute concluziile preliminare ale Comisiei și strategia defensivă a întreprinderii Samsung. Samsung a susținut că dezvăluirea acestor pasaje companiei Apple ar submina integritatea investigației efectuate de Comisie, dreptul întreprinderii Samsung la apărare și prezumția de nevinovăție la care aceasta are dreptul.

6.

Prin decizia adoptată în temeiul articolului 8 alineatul (2) din Decizia 2011/695/UE, am respins cererile întreprinderii Samsung, din următoarele motive. Având în vedere natura provizorie a comunicării privind obiecțiunile, informarea Apple cu privire la constatările preliminare ale Comisiei nu ar constitui un impediment pentru Comisie de a-și modifica obiecțiile în favoarea întreprinderii Samsung într-un stadiu ulterior al procedurii și nici nu privează întreprinderea Samsung de dreptul său de a fi audiată cu privire la chestiunile de fapt și de drept din comunicarea privind obiecțiunile. Chiar dacă Apple ar urma să prezinte constatările preliminare ale Comisiei în fața instanțelor naționale, acestea din urmă ar fi obligate să țină seama de caracterul provizoriu al comunicării privind obiecțiunile și să asigure, în conformitate cu normele de procedură aplicabile, protecția dreptului la apărare al întreprinderii Samsung în cadrul procedurilor naționale (4). În plus, în cazul în care divulgarea unor pasaje contestate ar determina Apple să transmită informații pe care Comisia intenționa să le invoce, Samsung ar fi beneficiat de acces la aceste informații sau la părți relevante ale acestora și ar fi avut posibilitatea de a reacționa în scris și/sau oral.

7.

La 27 septembrie 2013, Samsung a propus angajamente pentru a răspunde preocupărilor exprimate de Comisie. La 18 octombrie 2013, Comisia a publicat o comunicare în conformitate cu articolul 27 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 (5) și a primit 18 răspunsuri din partea unor părți terțe interesate. La 3 februarie 2014, Samsung a prezentat angajamente revizuite.

8.

Proiectul de decizie conferă caracter obligatoriu angajamentelor revizuite asumate de Samsung și concluzionează că, având în vedere aceste aspecte, nu mai există motive pentru o acțiune din partea sa și, prin urmare, procedura în acest caz ar trebui să se încheie.

9.

Nu am primit cereri sau plângeri de la nicio parte implicată în procedură în privința angajamentelor propuse (6).

10.

Având în vedere cele de mai sus, consider că exercitarea efectivă a drepturilor procedurale ale tuturor părților a fost respectată în acest caz.

Bruxelles, 28 aprilie 2014.

Wouter WILS


(1)  În temeiul articolelor 16 și 17 din Decizia 2011/695/UE a președintelui Comisiei Europene din 13 octombrie 2011 privind funcția și mandatul consilierului-auditor în anumite proceduri în domeniul concurenței (JO L 275, 20.10.2011, p. 29).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (JO L 1, 4.1.2003, p. 1).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 privind desfășurarea procedurilor puse în aplicare de Comisie în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul CE (JO L 123, 27.4.2004, p. 18).

(4)  Cauza T-353/94, Postbank/Comisia, Rec., 1995, p. II-921, punctul 72.

(5)  Comunicarea Comisiei publicată în temeiul articolului 27 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului în cazul AT.39939/Samsung – Asigurarea respectării brevetelor esențiale pentru standardul UMTS (JO C 302, 18.10.2013, p. 14).

(6)  În conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din Decizia 2011/695/UE, părțile la procedură care propun angajamente în temeiul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 pot sesiza consilierul-auditor în orice etapă a procedurii pentru a garanta exercitarea efectivă a drepturilor lor procedurale.


4.10.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 350/8


Rezumat al Deciziei Comisiei

din 29 aprilie 2014

referitoare la o procedură în temeiul articolului 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 54 din Acordul privind SEE

(Cazul AT.39939 – Samsung – Asigurarea respectării brevetelor esențiale pentru standardul UMTS)

[notificată cu numărul C(2014) 2891 final]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(2014/C 350/08)

La 29 aprilie 2014, Comisia a adoptat o decizie privind o procedură inițiată în temeiul articolului 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 54 din Acordul privind SEE. În conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului  (1) , Comisia publică în continuare numele părților și elementele esențiale ale deciziei, ținând seama de interesul legitim al întreprinderilor de a-și proteja secretele comerciale.

1.   Introducere

(1)

Decizia adoptată în temeiul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 („decizia”) se adresează întreprinderilor Samsung Electronics Co., Ltd., Samsung Electronics France, Samsung Electronics GmbH, Samsung Electronics Holding GmbH și Samsung Electronics Italia SpA (denumite colectiv „Samsung”) Samsung și-a asumat angajamente în vederea soluționării problemelor de concurență legate de acțiunile în încetare preliminare și permanente ale întreprinderii Samsung împotriva Apple Inc. („Apple”) în instanțe din diferite state membre pe baza brevetelor sale esențiale pentru un standard UMTS (2) („SEP-uri”) pentru care s-a angajat să acorde licențe în condiții echitabile, rezonabile și nediscriminatorii („FRAND”) în timpul procesului de stabilire de standarde în cadrul Institutului European de Standardizare în Telecomunicații („ETSI”). Decizia conferă acestor angajamente caracter obligatoriu din punct de vedere juridic pentru Samsung.

2.   Procedura

(2)

La 30 ianuarie 2012, Comisia a inițiat procedura împotriva Samsung. La 21 decembrie 2012, Comisia a adoptat o comunicare privind obiecțiunile, care prezintă preocupările Comisiei în ceea ce privește concurența. Comunicarea privind obiecțiunile reprezintă o evaluare preliminară în sensul articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.

(3)

La 27 septembrie 2013, Samsung a oferit angajamente inițiale pentru a răspunde preocupărilor exprimate de Comisie.

(4)

În temeiul articolului 27 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 (3), la 18 octombrie 2013 s-a publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene o comunicare în care este prezentat un rezumat al cazului și al angajamentelor inițiale și în care părțile terțe interesate sunt invitate să își prezinte observațiile.

(5)

La 3 februarie 2014, Samsung a oferit angajamente revizuite (denumite în continuare „angajamentele”).

(6)

La 28 aprilie 2014 a fost consultat Comitetul consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante. La aceeași dată, consilierul-auditor și-a prezentat raportul final.

3.   Faptele

(7)

Standardele asigură compatibilitatea și interoperabilitatea rețelelor de telecomunicații și dispozitivelor mobile. În general, dispozitivele mobile pun în aplicare un număr mare de standarde din domeniul telecomunicațiilor [cum ar fi așa-numitul standard de a treia generație sau „3G” (UMTS)]. Aceste standarde fac trimitere la mii de tehnologii, un număr mare dintre acestea fiind protejate de brevete.

(8)

Brevetele esențiale pentru un standard sunt brevetele care acoperă tehnologia la care face trimitere standardul și a căror utilizare nu poate fi evitată de cei care pun în aplicare standardul în produse conforme cu standardul în cauză. Brevetele respective sunt cunoscute sub numele de „SEP-uri”. SEP-urile sunt diferite de brevetele care nu sunt esențiale pentru un standard („non-SEP-uri”). Acest lucru se datorează faptului că, în general, este posibil din punct de vedere tehnic ca un promotor să fabrice un produs utilizând un substitut al unui non-SEP fără a sacrifica o funcție-cheie. În schimb, un promotor trebuie să utilizeze tehnologia protejată de un SEP atunci când fabrică un produs care este conform cu standardul. Prin urmare, SEP-urile pot avea o mare valoare pentru titularii lor. Pentru un titular al unui SEP există perspectiva unui flux de venituri substanțiale, în special pentru SEP-urile care acoperă standarde destinate implementării în produse vândute către milioane de consumatori. Odată ce o anumită tehnologie a fost aleasă și încorporată într-un standard larg răspândit, tehnologiile alternative concurente ar putea dispărea de pe piață.

(9)

ETSI este una dintre cele trei organizații europene de standardizare. ETSI este oficial responsabilă cu elaborarea standardelor și a specificațiilor care sprijină politicile UE și ale AELS și care permit realizarea unei piețe interne a telecomunicațiilor.

(10)

Normele ETSI impun două obligații principale societăților comerciale care participă la procesul de stabilire a standardelor: (i) să informeze ETSI în timp util cu privire la drepturile de proprietate intelectuală („PI”) esențială, înainte de adoptarea standardului; și (ii) să ofere un angajament de punere la dispoziție a proprietății lor intelectuale cu respectarea unor termeni și condiții FRAND.

(11)

În decembrie 1998, Samsung s-a angajat să acorde licențe pentru SEP-urile sale UMTS cu respectarea unor termeni și condiții FRAND. În consecință, atunci când a contribuit cu tehnologia sa la standardele UMTS, Samsung a fost de acord: (i) să acorde licență pentru SEP-urile sale UMTS; și (ii) să acorde licență pentru acestea cu respectarea unor termeni și condiții FRAND. Prin urmare, Samsung se așteaptă să obțină o remunerație pentru SEP-urile sale UMTS prin venituri din licență, mai degrabă decât utilizând aceste brevete pentru a încerca să excludă alți actori de pe piață.

(12)

Începând din 21 aprilie 2011, Samsung a introdus acțiuni în încetare preliminare și permanente împotriva Apple în fața instanțelor din Franța, Germania, Italia, Țările de Jos și Regatul Unit, pe baza unora din SEP-urile sale UMTS. Samsung și-a menținut acțiunile în încetare în cadrul SEE până în decembrie 2012, atunci când a anunțat în mod unilateral retragerea acestor acțiuni.

(13)

Comisia a concluzionat într-o primă etapă că acțiunile în încetare preliminare și permanente ale Samsung împotriva Apple pe baza SEP-urilor sale UMTS, având în vedere circumstanțele excepționale ale cazului și în absența unor justificări obiective, a generat preocupări cu privire la compatibilitatea unor astfel de acțiuni în încetare cu articolul 102 din TFUE. Circumstanțele excepționale în acest caz sunt procesul de stabilire de standarde UMTS și angajamentul Samsung de a acorda licențe pentru SEP-urile sale UMTS conform unor termeni și condiții FRAND. Absența unei justificări obiective se referă în special la faptul că potențialul beneficiar al licenței, Apple, era dispus să încheie un acord de licență pentru SEP-urile UMTS ale Samsung cu respectarea unor termeni și condiții FRAND.

4.   Angajamente

(14)

Pentru a răspunde temerilor exprimate de Comisie, Samsung a oferit angajamente în temeiul articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.

(15)

Samsung se angajează să nu introducă acțiuni în încetare în fața niciunei instanțe sau tribunal din Spațiul Economic European („SEE”) pentru încălcarea SEP-urilor sale (inclusiv toate brevetele existente și viitoare) puse în aplicare în telefoane inteligente și tablete („SEP-uri mobile”) împotriva unui potențial beneficiar de licență care acceptă un anumit cadru de acordare a licenței și totodată îl respectă, pentru stabilirea unor termeni și condiții FRAND. Cadrul de acordare a licenței cuprinde fie un acord unilateral de licență care acoperă SEP-urile pentru dispozitive mobile ale Samsung sau, dacă și Samsung și beneficiarul potențial de licență solicită acest lucru, un acord de acordare reciprocă de licențe care să acopere atât SEP-urile pentru dispozitive mobile ale Samsung, cât și anumite SEP-uri pentru dispozitive mobile ale potențialului beneficiar de licență.

(16)

Cadrul de acordare a licenței constă din: (i) o perioadă de negociere de până la 12 luni; și (ii) definirea de către un terț a unor termeni și condiții FRAND în eventualitatea în care la sfârșitul perioadei de negociere nu s-a convenit asupra unui acord de acordare a licenței sau asupra unui proces de stabilire a unor termeni și condiții FRAND. Definirea de către terț a unor termeni și condiții FRAND va consta în introducerea litigiului în fața unei instanțe în vederea arbitrajului sau emiterii unei hotărâri judecătorești, în scopul stabilirii unor termeni și condiții FRAND pentru un acord unilateral de licență sau pentru un acord de acordare reciprocă de licențe. În cazul unui dezacord între Samsung și un potențial beneficiar al licenței în legătură cu locul de stabilire a termenilor și condițiilor FRAND, litigiul va fi înaintat unei instanțe de judecată.

(17)

Cadrul de acordare a licențelor este format din două „invitații la negociere”, anexate, care constituie parte integrantă din angajamente și reprezintă baza contractuală pentru aplicarea angajamentelor dintre Samsung și un potențial beneficiar al licenței.

(18)

Durata angajamentelor va fi de cinci ani de la data la care Samsung primește o notificare oficială a deciziei. De asemenea, Samsung va numi un mandatar care va monitoriza respectarea angajamentelor.

(19)

Angajamentele răspund în mod adecvat preocupărilor legate de concurență exprimate în comunicarea privind obiecțiunile, acestea urmând să asigure că Samsung nu va putea iniția acțiuni în încetare pe baza SEP-urilor sale pentru dispozitive mobile împotriva niciunui potențial beneficiar al licenței care dorește să încheie un acord de licență cu respectarea unor termeni și condiții FRAND. Angajamentele prevăd, așadar, o „zonă de siguranță” la dispoziția tuturor potențialilor beneficiari ai licenței pentru SEP-urile pentru dispozitive mobile ale Samsung care respectă cadrul de acordare a licenței prevăzut de angajamente.

(20)

Un potențial beneficiar al licenței poate alege, de asemenea, să nu semneze cadrul de acordare a licenței. În acest caz, nu se poate considera în mod automat că potențialul beneficiar al licenței nu dorește să încheie un acord de acordare de licență cu respectarea unor termeni și condiții FRAND. Mai degrabă, s-ar putea ca instanța sau tribunalul la care s-a prezentat Samsung pentru a obține o reparație în baza unor acțiuni în încetare să aibă nevoie să evalueze toate circumstanțele cazului de față pentru a decide dacă un potențial beneficiar al licenței nu dorește într-adevăr să încheie un acord cu respectarea unor termeni și condiții FRAND.

5.   Concluzii

(21)

Având în vedere angajamentele oferite de Samsung, decizia consideră că nu se mai justifică o acțiune în acest sens și că procedura ar trebui încheiată, fără a se aduce atingere articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.


(1)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1.

(2)  Sistem universal de telecomunicații mobile (Universal Mobile Telecommunications System–UMTS).

(3)  JO C 302, 18.10.2013, p. 14.


V Anunţuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE

Comisia Europeană

4.10.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 350/11


Aviz de deschidere a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor antidumping aplicabile importurilor de anumite folii din aluminiu originare din Brazilia și Republica Populară Chineză

(2014/C 350/09)

În urma publicării unui aviz de expirare iminentă (1) a măsurilor antidumping în vigoare aplicabile importurilor de anumite folii din aluminiu originare din Brazilia și Republica Populară Chineză (denumite în continuare „țările în cauză”), Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a primit o cerere de reexaminare în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului (2) (denumit în continuare „regulamentul de bază”).

1.   Cererea de reexaminare

Cererea a fost depusă la data de 30 iunie 2014 de către AFM Aluminiumfolie Merseburg, Alcomet AD, Eurofoil Luxembourg S.A., Hydro Aluminium Rolled Products GmbH, Impold.o.o. și Symetal S.A. (denumiți în continuare „solicitanții”) în numele unor producători care reprezintă peste 25 % din producția totală a Uniunii de anumite folii din aluminiu.

2.   Produsul care face obiectul reexaminării

Produsul care face obiectul prezentei reexaminări este reprezentat de foliile din aluminiu cu o grosime de minimum 0,008 mm și de maximum 0,018 mm, fără suport, simplu laminate, în rulouri cu lățimea de maximum 650 mm și cu greutatea mai mare de 10 kg (denumit în continuare „produsul care face obiectul reexaminării”), originare din Brazilia și din Republica Populară Chineză, care se încadrează în prezent la codul NC ex 7607 11 19.

3.   Măsurile existente

Măsurile aflate în prezent în vigoare constau într-o taxă antidumping definitivă instituită prin Regulamentul (CE) nr. 925/2009 al Consiliului (3).

4.   Motivele reexaminării

Cererea se bazează pe faptul că expirarea măsurilor ar putea avea drept rezultat continuarea sau reapariția dumpingului și continuarea sau reapariția prejudiciului pentru industria Uniunii.

4.1.    Presupunerea privind probabilitatea continuării/reapariției dumpingului

Brazilia

Întrucât solicitanții nu au putut să obțină dovezi privind prețurile interne din Brazilia, valoarea normală este construită pe baza costurilor de producție, a costurilor de vânzare, a cheltuielilor administrative și a altor costuri generale și a profitului din Brazilia. Având în vedere actuala absență virtuală a volumelor importurilor din Brazilia în Uniune, prețul de export este stabilit pe baza prețului produsului care face obiectul reexaminării în momentul vânzării acestuia la export către Statele Unite ale Americii la nivel franco fabrică. Comparația între valoarea normală construită și prețul de export (la nivel franco fabrică) al produsului care face obiectul reexaminării a arătat existența dumpingului.

Pe baza comparației menționate anterior, solicitanții afirmă că există probabilitatea reapariției dumpingului din Brazilia.

Republica Populară Chineză

Întrucât, având în vedere dispozițiile articolului 2 alineatul (7) din regulamentul de bază, Republica Populară Chineză este considerată o țară fără economie de piață, solicitanții au stabilit valoarea normală pentru importurile din Republica Populară Chineză pe baza unei valori normale construite [costurile de producție, costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale și profitul] într-o țară terță cu economie de piață, în acest caz Turcia. Prezumția privind probabilitatea continuării dumpingului este bazată pe comparația dintre valoarea normală astfel calculată și prețul de export (la nivel franco fabrică) al produsului care face obiectul reexaminării, exportat în Uniune.

Pe baza comparației menționate anterior, care arată existența dumpingului, solicitanții afirmă că există probabilitatea continuării dumpingului din Republica Populară Chineză.

4.2.    Presupunerea privind probabilitatea continuării/reapariției prejudiciului

Solicitanții au furnizat elemente de probă prima facie privind probabilitatea reapariției prejudiciului cu privire la importurile din Brazilia și, în același timp, probabilitatea continuării prejudiciului cu privire la importurile din Republica Populară Chineză.

Brazilia

Solicitanții susțin că prejudiciul a fost eliminat, iar acest lucru se datorează în principal existenței măsurilor. Ei au afirmat că orice reapariție a importurilor substanțiale la prețuri de dumping din Brazilia ar avea ca efect probabil reapariția unui prejudiciu pentru industria din Uniune, dacă s-ar permite expirarea măsurilor.

Solicitanții au furnizat elemente de probă prima facie conform cărora, dacă s-ar permite expirarea măsurilor, este probabil ca nivelul actual al importurilor în Uniune ale produsului care face obiectul reexaminării provenind din Brazilia să crească, ca urmare a potențialului capacităților de producție ale producătorilor-exportatori în Brazilia și a atractivității pieței Uniunii în ceea ce privește nivelul prețurilor. Aceasta ar duce la reapariția prejudiciului.

Republica Populară Chineză

Solicitanții susțin că prejudiciul cauzat industriei din Uniune încă există. Ei au furnizat elemente de probă prima facie din care reiese că importurile în Uniune ale produsului care face obiectul reexaminării provenind din Republica Populară Chineză au rămas semnificative în valoare absolută.

Elementele de probă prima facie arată, de asemenea, că volumul și prețurile produsului care face obiectul reexaminării au avut, pe lângă alte consecințe, un impact negativ asupra cantităților vândute și asupra nivelului prețurilor practicate de industria din Uniune, fapt care a generat efecte negative semnificative asupra performanței globale, a situației financiare și a situației ocupării forței de muncă pentru industria din Uniune.

Solicitanții susțin probabilitatea continuării prejudiciului. În acest sens, solicitanții au furnizat elemente de probă conform cărora, dacă s-ar permite expirarea măsurilor, este probabil ca nivelul actual al importurilor în Uniune ale produsului care face obiectul reexaminării provenind din Republica Populară Chineză să crească, ca urmare a potențialului capacităților de producție ale producătorilor exportatori în Republica Populară Chineză și atractivității pieței Uniunii în ceea ce privește nivelul prețurilor.

În plus, solicitanții susțin că, dacă s-ar permite expirarea măsurilor, orice nouă creștere substanțială a importurilor la prețuri de dumping din Republica Populară Chineză ar avea ca efect probabil cauzarea unui prejudiciu suplimentar industriei din Uniune.

5.   Procedură

Întrucât a stabilit, în urma consultării comitetului înființat prin articolul 15 alineatul (1) din regulamentul de bază, că există elemente de probă suficiente care să justifice deschiderea unei reexaminări în perspectiva expirării măsurilor, Comisia deschide, prin prezentul aviz, o reexaminare în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din regulamentul de bază.

Reexaminarea efectuată în perspectiva expirării măsurilor va stabili dacă expirarea acestora ar putea conduce la o continuare sau la o reapariție a dumpingului privind produsul supus reexaminării originar din Brazilia și Republica Populară Chineză (denumite în continuare „țările în cauză”), precum și la o continuare sau o reapariție a prejudiciului pentru industria Uniunii.

5.1.    Procedura de stabilire a probabilității continuării sau reapariției dumpingului

5.1.1.   Anchetarea producătorilor-exportatori

Producătorii-exportatori (4) din țările în cauză ai produsului supus reexaminării, inclusiv cei care nu au cooperat la ancheta care a condus la impunerea măsurilor în vigoare, sunt invitați să participe la ancheta Comisiei.

5.1.1.1.   Procedura de selectare a producătorilor-exportatori din Republica Populară Chineză care vor fi supuși anchetei

Eșantionarea

Având în vedere numărul potențial mare de producători-exportatori din Republica Populară Chineză implicați în prezenta reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor și pentru a finaliza ancheta în termenele prevăzute, Comisia poate limita ancheta la un număr rezonabil de producători-exportatori care vor fi anchetați, prin selectarea unui eșantion (acest proces este, de asemenea, denumit „eșantionare”). Eșantionarea se va efectua în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul de bază.

Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eșantionarea este necesară și, în caz afirmativ, să selecteze un eșantion, toți producătorii-exportatori sau reprezentanții care acționează în numele acestora, inclusiv cei care nu au cooperat la ancheta care a condus la instituirea măsurilor care fac obiectul prezentei reexaminări, sunt invitați, prin prezentul aviz, să se facă cunoscuți Comisiei. Părțile respective trebuie să procedeze astfel în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel, furnizând Comisiei informațiile privind societatea (societățile) lor care sunt solicitate în anexa I la prezentul aviz.

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare în vederea selectării eșantionului de producători-exportatori, Comisia va contacta, de asemenea, autoritățile din Republica Populară Chineză și poate contacta orice alte asociații cunoscute de producători-exportatori.

Toate părțile interesate care doresc să transmită orice alte informații relevante privind selectarea eșantionului, în afara informațiilor solicitate mai sus, trebuie să le comunice în termen de 21 de zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel.

Dacă este necesar să se constituie un eșantion, producătorii-exportatori pot fi selectați pe baza celui mai mare volum reprezentativ de exporturi către Uniune care poate fi examinat în mod rezonabil în timpul aflat la dispoziție. Comisia va notifica societățile selectate pentru a face parte din eșantion tuturor producătorilor-exportatori cunoscuți, autorităților Republicii Populare Chineze și asociațiilor de producători-exportatori, dacă este cazul, prin intermediul autorităților Republicii Populare Chineze.

În vederea obținerii informațiilor pe care le consideră necesare pentru anchetă referitoare la producătorii-exportatori, Comisia va trimite chestionare producătorilor-exportatori selectați pentru a face parte din eșantion, oricărei asociații cunoscute a producătorilor-exportatori, precum și autorităților din Republica Populară Chineză.

Toți producătorii-exportatori care au fost selectați pentru a face parte din eșantion, orice asociație cunoscută de producători-exportatori, precum și autoritățile din Republica Populară Chineză vor trebui să transmită un chestionar completat în termen de 37 de zile de la data notificării selecției eșantionului, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.

Fără a aduce atingere eventualei aplicări a articolului 18 din regulamentul de bază, societățile care au fost de acord cu eventuala lor includere în eșantion, dar care nu sunt selectate pentru a face parte din acesta, vor fi considerate societăți cooperante (denumite în continuare „producători-exportatori cooperanți neincluși în eșantion”).

5.1.1.2.   Procedura de selectare a producătorilor-exportatori care vor fi supuși anchetei în Brazilia

Toți producătorii-exportatori și toate asociațiile de producători-exportatori din Brazilia sunt invitate să contacteze Comisia imediat, de preferință prin e-mail, cel târziu în 15 zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel, pentru a se face cunoscute și pentru a solicita un chestionar.

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru ancheta sa vizând producătorii-exportatori, Comisia va trimite chestionare producătorilor-exportatori cunoscuți din Brazilia, oricărei asociații de producători-exportatori cunoscute, precum și autorităților din Brazilia.

Producătorii-exportatori, după caz, asociațiile de producători-exportatori și autoritățile din Brazilia trebuie să transmită chestionarul completat în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel.

5.1.2.   Procedura suplimentară privind producătorii-exportatori din țara în cauză fără economie de piață

Selectarea unei țări terțe cu economie de piață

În conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (a) din regulamentul de bază, în cazul importurilor din Republica Populară Chineză, valoarea normală se va stabili pe baza prețului sau a valorii construite într-o țară terță cu economie de piață.

În cadrul anchetei anterioare, Turcia a fost utilizată în calitate de țară terță cu economie de piață corespunzătoare în vederea stabilirii valorii normale pentru Republica Populară Chineză. În scopul prezentei anchete, Comisia intenționează să folosească din nou Turcia. Părțile interesate sunt invitate să-și prezinte observațiile privind caracterul adecvat al acestei alegeri în termen de 10 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Conform informațiilor de care dispune Comisia, alți furnizori ai Uniunii care funcționează în condițiile unei economii de piață pot fi localizați, printre altele, în Rusia. Comisia va examina dacă există producție și vânzări ale produsului care face obiectul reexaminării în acele țări terțe cu economie de piață în cazul cărora există indicii că are loc producția produsului care face obiectul reexaminării.

5.1.3.   Anchetarea importatorilor neafiliați  (5)  (6)

Importatorii neafiliați care importă din țările în cauză în Uniune produsul supus reexaminării sunt invitați să participe la această anchetă.

Având în vedere numărul potențial ridicat de importatori neafiliați implicați în prezenta reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor și pentru a finaliza ancheta în termenele prevăzute, Comisia poate limita la un nivel rezonabil numărul de importatori neafiliați care vor fi supuși anchetei, prin selectarea unui eșantion (acest proces este denumit de asemenea „eșantionare”). Eșantionarea se va efectua în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul de bază.

Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eșantionarea este necesară și, în caz afirmativ, să selecteze un eșantion, toți importatorii neafiliați sau reprezentanții care acționează în numele acestora, inclusiv cei care nu au cooperat la ancheta care a condus la instituirea măsurilor care fac obiectul prezentei reexaminări, sunt invitați, prin prezentul aviz, să se facă cunoscuți Comisiei. Părțile respective trebuie să procedeze astfel în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel, furnizând Comisiei informațiile privind societatea (societățile) lor solicitate în anexa II la prezentul aviz.

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare în vederea selectării eșantionului de importatori neafiliați, Comisia poate contacta, de asemenea, orice asociație de importatori cunoscută.

Toate părțile interesate care doresc să transmită orice alte informații relevante privind selectarea eșantionului, în afara informațiilor solicitate mai sus, trebuie să le comunice în termen de 21 de zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel.

Dacă este necesar să se constituie un eșantion, importatorii pot fi selectați pe baza celui mai mare volum reprezentativ de vânzări în Uniune ale produsului care face obiectul reexaminării, care poate fi examinat în mod rezonabil în timpul aflat la dispoziție. Comisia va notifica tuturor importatorilor neafiliați cunoscuți și tuturor asociațiilor de importatori cunoscute societățile selectate pentru a fi incluse în eșantion.

În vederea obținerii informațiilor pe care le consideră necesare pentru anchetă, Comisia va trimite chestionare importatorilor neafiliați incluși în eșantion și oricărei asociații de importatori cunoscute. Aceste părți trebuie să transmită un chestionar completat în termen de 37 de zile de la data notificării cu privire la selectarea eșantionului, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.

5.2    Procedura de stabilire a probabilității continuării sau reapariției prejudiciului – Anchetarea producătorilor din Uniune

Pentru a stabili dacă există probabilitatea continuării sau reapariției prejudiciului cauzat industriei Uniunii, producătorii din Uniune ai produsului care face obiectul reexaminării sunt invitați să participe la ancheta Comisiei.

Având în vedere numărul mare de producători din Uniune implicați în prezenta reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor și pentru a finaliza ancheta în termenele prevăzute, Comisia a decis să limiteze ancheta la un număr rezonabil de producători din Uniune care vor fi anchetați, prin selectarea unui eșantion (acest proces este, de asemenea, denumit „eșantionare”). Eșantionarea se efectuează în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul de bază.

Comisia a selectat, în mod provizoriu, un eșantion de producători din Uniune. Detaliile pot fi găsite în dosarul destinat consultării de către părțile interesate. Părțile interesate sunt invitate să consulte dosarul (în acest scop, trebuie să contacteze Comisia utilizând datele de contact indicate în secțiunea 5.6 de mai jos). Alți producători din Uniune sau reprezentanți care acționează în numele lor, inclusiv producătorii din Uniune care nu au cooperat la ancheta sau anchetele care a(u) condus la instituirea măsurilor în vigoare, trebuie, dacă sunt de părere că există motive pentru care ar trebui să fie incluși în eșantion, să contacteze Comisia în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Toate părțile interesate care doresc să transmită orice alte informații relevante privind selectarea eșantionului trebuie să procedeze astfel în termen de 21 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.

Comisia va informa toți producătorii cunoscuți din Uniune și/sau toate asociațiile cunoscute de producători din Uniune cu privire la societățile selectate în final pentru a fi incluse în eșantion.

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru ancheta sa, Comisia va trimite chestionare producătorilor din Uniune incluși în eșantion și oricărei asociații cunoscute de producători din Uniune. Aceste părți trebuie să transmită un chestionar completat în termen de 37 de zile de la data notificării cu privire la selectarea eșantionului, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.

5.3.    Procedura de evaluare a interesului Uniunii

În cazul în care se confirmă probabilitatea continuării sau reapariției dumpingului și a prejudiciului, se va stabili, în temeiul articolului 21 din regulamentul de bază, dacă menținerea măsurilor antidumping nu ar fi contrară interesului Uniunii. Producătorii din Uniune, importatorii și asociațiile lor reprezentative, utilizatorii și asociațiile lor reprezentative, precum și organizațiile de consumatori reprezentative din Uniune sunt invitați să se facă cunoscuți în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel. Pentru a participa la anchetă, organizațiile reprezentative de protecție a consumatorilor trebuie să demonstreze, respectând același termen, că există o legătură obiectivă între activitățile pe care le desfășoară și produsul care face obiectul reexaminării.

Părțile care se fac cunoscute în termenul specificat mai sus pot furniza Comisiei informații din care să rezulte dacă instituirea de măsuri este în interesul Uniunii, în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel. Aceste informații pot fi furnizate fie într-un format la alegere, fie prin completarea chestionarului pregătit de Comisie. În orice caz, informațiile transmise în temeiul articolului 21 vor fi luate în considerare numai dacă sunt susținute, la momentul transmiterii lor, de elemente de probă concrete.

5.4.    Alte observații prezentate în scris

În conformitate cu dispozițiile prezentului aviz, toate părțile interesate sunt invitate să își prezinte punctele de vedere, să transmită informații și să furnizeze elemente de probă justificative. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, informațiile respective și elementele de probă justificative trebuie să parvină Comisiei în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

5.5.    Posibilitatea audierii de către serviciile Comisiei responsabile cu ancheta

Toate părțile interesate pot solicita să fie audiate de serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Orice cerere de audiere trebuie să fie formulată în scris și să precizeze motivele care stau la baza acesteia. Pentru audieri privind aspecte care țin de stadiul inițial al anchetei, cererea trebuie transmisă în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, orice solicitare de audiere trebuie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.

5.6.    Instrucțiuni de transmitere a observațiilor prezentate în scris, a chestionarelor completate și a corespondenței

Toate observațiile prezentate în scris, inclusiv informațiile solicitate în prezentul aviz, chestionarele completate și corespondența părților interesate, furnizate cu titlu confidențial, poartă mențiunea „Limited” (7) („acces limitat”).

Părților interesate care transmit informații cu mențiunea „Limited” li se solicită să furnizeze rezumate ale acestora cu caracter neconfidențial, în temeiul articolului 19 alineatul (2) din regulamentul de bază, care vor purta mențiunea „For inspection by interested parties” („versiune destinată consultării de către părțile interesate”). Aceste rezumate trebuie să fie suficient de detaliate pentru a permite o înțelegere rezonabilă a elementelor esențiale ale informațiilor transmise cu titlu confidențial. Dacă o parte interesată care transmite informații confidențiale nu furnizează și un rezumat neconfidențial al acestora în formatul și de calitatea solicitate, informațiile respective pot să nu fie luate în considerare.

Părțile interesate sunt invitate să prezinte toate observațiile și solicitările prin e-mail, inclusiv împuterniciri și fișe de certificare scanate, cu excepția răspunsurilor voluminoase, care trebuie să fie prezentate pe suport CD-ROM sau DVD, în persoană sau prin scrisoare recomandată. Prin utilizarea e-mailului, părțile interesate își exprimă acordul în privința normelor aplicabile transmiterilor electronice conținute în documentul „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES”, publicat pe site-ul internet al Direcției Generale Comerț: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Părțile interesate trebuie să indice numele, adresa, numărul de telefon și o adresă de e-mail valabilă și trebuie să se asigure că adresa de e-mail furnizată este o adresă de e-mail oficială funcțională care este verificată zilnic. După primirea datelor de contact, Comisia va comunica cu părțile interesate exclusiv prin e-mail, cu excepția cazului în care acestea solicită în mod explicit să primească toate documentele din partea Comisiei prin alte mijloace de comunicare sau cu excepția cazului în care natura documentului care trebuie trimis necesită utilizarea unei scrisori recomandate. Pentru norme și informații suplimentare privind corespondența cu Comisia, inclusiv principiile care se aplică transmiterilor prin e-mail, părțile interesate ar trebui să consulte instrucțiunile privind comunicarea cu părțile interesate menționate anterior.

Adresa pentru corespondență a Comisiei:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail:

TRADE-ALUFOIL-R607-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-ALUFOIL-R607-INJURY@ec.europa.eu

6.   Lipsa de cooperare

În cazul în care o parte interesată nu permite accesul la informațiile necesare, nu le furnizează în termenele prevăzute sau obstrucționează în mod semnificativ ancheta, se pot stabili constatări pozitive sau negative, pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază.

În cazul în care se constată că o parte interesată a furnizat informații false sau înșelătoare, informațiile pot să nu fie luate în considerare și se pot utiliza datele disponibile.

În cazul în care o parte interesată nu cooperează sau cooperează doar parțial și, în consecință, concluziile sunt stabilite pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, rezultatul anchetei poate fi mai puțin favorabil acelei părți decât dacă aceasta ar fi cooperat.

Faptul că nu se dă un răspuns pe suport electronic nu este considerat un refuz de a coopera, cu condiția ca partea respectivă să demonstreze că prezentarea unui răspuns în forma cerută ar putea antrena sarcini sau costuri suplimentare excesive nerezonabile. Partea interesată ar trebui să contacteze imediat Comisia în acest sens.

7.   Consilierul-auditor

Părțile interesate pot solicita intervenția consilierului-auditor al Direcției Generale Comerț. Consilierul-auditor acționează ca intermediar între părțile interesate și serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Consilierul-auditor examinează cererile de acces la dosar, litigiile privind confidențialitatea documentelor, cererile de prelungire a termenelor și cererile terților de a fi audiați. Consilierul-auditor poate organiza o audiere cu o anumită parte interesată și poate acționa ca mediator pentru a asigura exercitarea pe deplin a drepturilor la apărare ale părților interesate.

Orice cerere de audiere de către consilierul-auditor trebuie efectuată în scris și trebuie să precizeze motivele pe care se bazează. Pentru audieri privind aspecte care țin de stadiul inițial al anchetei, cererea trebuie transmisă în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, orice cerere de audiere trebuie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.

Consilierul-auditor va oferi, de asemenea, posibilitatea organizării unei audieri a părților care să permită prezentarea unor puncte de vedere diferite și a contraargumentelor privind aspecte referitoare, printre altele, la probabilitatea continuării sau reapariției dumpingului și a prejudiciului, precum și la interesul Uniunii.

Pentru mai multe informații și date de contact, părțile interesate pot consulta paginile internet dedicate consilierului-auditor pe site-ul DG Comerț: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/

8.   Calendarul anchetei

În temeiul articolului 11 alineatul (5) din regulamentul de bază, ancheta se va finaliza în termen de 15 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

9.   Posibilitatea de a solicita o reexaminare în temeiul articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază

Întrucât prezenta reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor este deschisă în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, constatările sale nu vor conduce la modificarea măsurilor în vigoare, ci la abrogarea sau la menținerea măsurilor respective, în conformitate cu articolul 11 alineatul (6) din regulamentul de bază.

În cazul în care oricare dintre părțile interesate consideră că este necesară o reexaminare a măsurilor care să permită modificarea acestora, partea în cauză poate solicita o reexaminare în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază.

Părțile care doresc să solicite o astfel de reexaminare, care ar urma să se desfășoare independent de reexaminarea efectuată în perspectiva expirării măsurilor menționată în prezentul aviz, pot contacta Comisia la adresa indicată mai sus.

10.   Prelucrarea datelor cu caracter personal

Orice date cu caracter personal colectate în cadrul acestei anchete vor fi tratate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (8).


(1)  Aviz de expirare iminentă a anumitor măsuri antidumping (2014/C 49/07) (JO C 49, 21.2.2014, p. 7).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (versiune codificată) (JO L 343, 22.12.2009, p. 51).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 925/2009 al Consiliului din 24 septembrie 2009 de impunere a unei taxe antidumping definitive și de percepere cu titlu definitiv a taxei provizorii impuse la importurile de anumite folii din aluminiu originare din Armenia, Brazilia și Republica Populară Chineză (JO L 262, 6.10.2009, p. 1).

(4)  Un producător-exportator este o societate comercială din țările în cauză care produce și exportă pe piața Uniunii produsul care face obiectul reexaminării, fie direct, fie prin intermediul unui terț, inclusiv prin societățile sale afiliate implicate în producția, vânzarea pe piața internă sau exportul produsului care face obiectul reexaminării.

(5)  Doar importatorii neafiliați producătorilor-exportatori pot fi incluși în eșantion. Importatorii afiliați producătorilor-exportatori trebuie să completeze anexa I la chestionarul pentru producătorii-exportatori respectivi. Pentru definiția unei părți afiliate, a se consulta nota de subsol 5 din anexa I sau nota de subsol 8 din anexa II.

(6)  Datele furnizate de importatorii neafiliați pot fi, de asemenea, utilizate în legătură cu aspecte ale prezentei anchete, altele decât stabilirea dumpingului.

(7)  Un document purtând mențiunea „Limited” este un document considerat confidențial în temeiul articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului (JO L 343, 22.12.2009, p. 51) și al articolului 6 din Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 (Acordul antidumping). Acesta este de asemenea un document protejat în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).

(8)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.


ANEXA I

Image Image

ANEXA II

Image Image

4.10.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 350/22


Aviz de expirare a anumitor măsuri antidumping

(2014/C 350/10)

Ca urmare a publicării unui aviz de expirare iminentă (1), în urma căruia nu a fost depusă nicio cerere de reexaminare argumentată în mod corespunzător, Comisia notifică faptul că măsura antidumping menționată mai jos va expira în scurt timp.

Prezentul aviz este publicat în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 (2) privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene.

Produsul

Țara (țările) de origine sau de export

Măsuri

Referință

Data expirării (3)

Anumite folii de aluminiu

Armenia

Taxă antidumping

Regulamentul (CE) nr. 925/2009 al Consiliului (JO L 262, 6.10.2009, p. 1).

7.10.2014


(1)  JO C 49, 21.2.2014, p. 7.

(2)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

(3)  Măsura expiră la miezul nopții la data menționată în această coloană.


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI

Comisia Europeană

4.10.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 350/23


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul M.7307 – Electricity Supply Board/Vodafone Ireland/JV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/C 350/11)

1.

La data de 26 septembrie 2014, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderile Electricity Supply Board („ESB”, Irlanda), o societate deținută majoritar de către stat, și Vodafone Ireland Limited („Vodafone Ireland”, Irlanda), o filială deținută integral de Vodafone Group Plc, dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra unei întreprinderi comune nou-create („JVCo”, Irlanda), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

—   în cazul întreprinderii ESB: furnizor de energie electrică a cărui activitate se desfășoară, în principal, în domeniul transportului, distribuției, generării și furnizării de electricitate;

—   în cazul întreprinderii Vodafone Ireland: o societate activă, în principal, în domeniul furnizării de servicii de comunicații mobile și fixe;

—   în cazul întreprinderii JVCo: societate controlată în comun, cu rolul de a construi, de a furniza și de a exploata o rețea de mare capacitate de fibre optice „până la clădire” („fibre-to-the-building”– FTTB) în Irlanda.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.

4.

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene, cu numărul de referință M.7307 – Electricity Supply Board/Vodafone Ireland/JV, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).


ALTE ACTE

Comisia Europeană

4.10.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 350/24


Publicarea unei cereri în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare

(2014/C 350/12)

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1).

DOCUMENT UNIC

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare  (2)

„MELOA DE SANTA MARIA — AÇORES”

NR. CE: PT-PGI-0005-01124 — 1.7.2013

IGP ( X ) DOP ( )

1.   Denumirea

„Meloa de Santa Maria — Açores”

2.   Statul membru sau țara terță

Portugalia

3.   Descrierea produsului agricol sau alimentar

3.1.   Tipul produsului

Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate

3.2.   Descrierea produsului care poartă denumirea de la punctul 1

„Meloa de Santa Maria — Açores” este un fruct cu coaja reticulată din specia Cucumis melo L.

Fructul se caracterizează printr-o formă rotundă spre ovală, o coajă deosebit de reticulată care este verzuie înainte de a fi copt și devine galben-verzuie atunci când este copt și o pulpă moale, aromată, de culoare portocalie, dulce și zemoasă când fructul este copt.

Caracteristicile fizice, chimice și nutriționale ale produsului sunt prezentate în tabelele de mai jos.

Parametru

Valoare medie

Valoare minimă

Valoare maximă

Umiditate (g/%)

88,11-89,03

86,63

91,10

pH

6,26-6,37

5,37

6,66

Proteină brută (g/%)

0,67-0,83

0,5

1,1

Zaharuri reducătoare (g/%)

3,67-3,78

3

6

Conținut total de zaharuri (g/%)

8,33-9,56

6

11

Acid ascorbic (mg/100g)

0,17-0,23

0,1

0,4


Parametru

Valoare medie

Unitate

Valoare minimă

Valoare maximă

Sodiu

41

mg Na/%

25,9

57,1

Potasiu

426,5

mg K/%

323,6

516,6

Calciu

67,3

mg Ca/%

46,0

109,2

Magneziu

90,6

mg Mg/%

71,9

123,3

Fier solubil

< 0,1

mg Fe/%

< 0,1

Conținut total de fier

< 0,1

mg Fe/%

< 0,1

Vitamina C

104,8

mg vit. C/%

64,21

165,8

„Meloa de Santa Maria — Açores” este destinat a fi consumat în stare proaspătă și se comercializează întreg. Fructul este sortat în funcție de diametru și de greutate și sunt acceptate numai fructele cu un diametru de peste 10 cm și o greutate între 600 și 1 400 g (cu greutatea între 600 și 799 g, calibrul II; cu greutatea între 800 și 1 400 g, calibrul I).

3.3.   Materii prime (numai pentru produsele prelucrate)

3.4.   Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală)

3.5.   Etape specifice ale producției care trebuie să aibă loc în aria geografică definită

„Meloa de Santa Maria — Açores” trebuie să fie cultivat, recoltat și selectat în aria geografică definită.

3.6.   Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc.

„Meloa de Santa Maria — Açores” se ambalează individual sau colectiv, fructele fiind dispuse pe un singur nivel. Conținutul fiecărui pachet trebuie să fie omogen și să conțină numai fructe cu aceeași proveniență (exploatație), varietate, calibru și grad de coacere. Partea vizibilă a conținutului pachetului trebuie să fie reprezentativă pentru ansamblul acestuia.

3.7.   Reguli specifice privind etichetarea

În afara informațiilor legale obligatorii, pe fiecare ambalaj trebuie să figureze următoarele:

mențiunea „Meloa de Santa Maria — Açores Indicação Geográfica Protegida (IGP)”;

sigla produsului;

sigla Uniunii Europene;

marca de certificare (care permite identificarea organismului de control și asigură trasabilitatea produsului cu ajutorul sistemului obligatoriu de numerotare).

Toate fructele, indiferent de forma sub care sunt prezentate pentru comercializare, trebuie să fie identificate în mod individual cu ajutorul siglei produsului și a mărcii de certificare.

Sigla produsului:

Image

Sigla produsului, în afara versiunii sale standard reprezentată mai sus, în culori pe un fond alb, poate fi reprodusă cu următoarele variații: în culori pe un fond negru, în tonuri de gri pe un fond alb și în alb-negru, pozitiv sau negativ.

4.   Definiția concisă a ariei geografice

Aria geografică definită cuprinde toate comunele de pe insula Santa Maria din arhipelagul Azore.

5.   Legătura cu aria geografică

5.1.   Specificitatea ariei geografice

Insula Santa Maria este unica insulă din arhipelagul Azore care prezintă zone de origine sedimentară (calcar) în plus față de formațiunile vulcanice descoperite pe celelalte insule. Specificitatea acestei insule este, prin urmare, legată în totalitate de tipul solului ei: lut argilos, foarte bogat în potasiu, calciu și magneziu și orice alt tip de micronutrienți; conținutul de materie organică este ridicat și pH-ul este neutru.

Datorită poziției sale în sud-estul arhipelagului și altitudinii sale joase, insula Santa Maria prezintă niveluri de umiditate inferioare față de celelalte insule. Clima este considerată a fi uscată și temperată, cu variații slabe între temperatura medie din sezonul de iarnă (14 °C) și temperatura medie estivală (22 °C) și cu o temperatură medie anuală care variază între 10° și 20 °C. În ceea ce privește umiditatea relativă a aerului, clima este considerată a fi umedă (umiditatea relativă anuală la ora 9.00 între 75 % și 90 %). În ceea ce privește precipitațiile, aceasta se clasifică între moderat ploioasă și ploioasă (precipitații medii anuale între 500 și 2 000 mm), în funcție de zonă. Pe scurt, insula Santa Maria prezintă condiții climatice foarte specifice, explicate prin situația sa geografică, dimensiunea, morfologia și orografia sa, care o diferențiază de alte insule din arhipelagul Azore.

Efectul combinat al climei și al diferitelor tipuri de sol și relief conferă produselor agricole ale insulei caracteristici foarte specifice, care fac ca varietatea „Meloa de Santa Maria — Açores” să fie diferită de alte varietăți de pepeni. Un alt factor important este expertiza producătorilor în domeniul metodelor de cultură și al tehnicilor de producție utilizate, și anume aportul de deșeuri de plante leguminoase furajere în sol, tăierea de formare, determinarea gradului ideal de coacere, buna irigare și o selecție riguroasă a fructelor. Rezultatul este un produs care, prin gustul, textura și aroma sa, se distinge de alți pepeni și este recunoscut cu ușurință de consumatori în alte zone din Azore și pe teritoriul continental al Portugaliei.

Originea gustului acestor pepeni datează de la introducerea lor pe insulă, conform mențiunii lui Gaspar Frutuoso din 1570: „(…) există, de asemenea, mulți pepeni, cei mai gustoși de pe aceste insule, și nu există nici măcar unul singur, chiar și cel mai rău dintre ei, care să nu fie delicios (…)”. În epoca actuală, insula continuă să fie cunoscută pentru producția de fructe și este „vestită pentru pepenii săi” (Guido de Monterey, 1981, p. 47).

5.2.   Specificitatea produsului

„Meloa de Santa Maria — Açores” se distinge printre alte fructe din aceeași categorie cultivate în alte părți prin caracteristicile sale fizice, chimice și organoleptice. Din punct de vedere organoleptic, pulpa acestuia se distinge printr-o culoare portocalie, o textură moale, un gust dulce și zemos atunci când este copt, acest lucru fiind foarte specific pentru varietățile cultivate pe insula Santa Maria. Prezența fructului poate fi detectată imediat datorită aromei sale, creată de emanația de acizi volatili.

Una dintre proprietățile nutritive importante, dintre cele enumerate la punctul 3.2, este conținutul ridicat de vitamina C, prin comparație cu conținutul mediu din varietățile de pepeni comune, și faptul că este bogat în minerale, inclusiv potasiu, magneziu și calciu. În ceea ce privește valoarea energetică, „Meloa de Santa Maria — Açores” prezintă valori medii mai ridicate decât varietățile de pepeni comune. El conține, de asemenea, mai multe proteine, lipide și glucide. Cât despre fibre, el prezintă valori inferioare celor din varietățile de pepeni comune.

5.3.   Legătura cauzală între aria geografică și calitatea sau caracteristicile produsului (pentru DOP), sau o calitate specifică, reputația sau o altă caracteristică a produsului (pentru IGP)

Cultura pepenilor a fost introdusă pe insula Santa Maria aproximativ în secolul XVI de către coloni și s-a menținut de-a lungul timpului ca o cultură de grădină. Atunci când descrie producția regională din acea vreme, când produsele agricole principale ale insulei erau vinul și cartoful dulce, Adriano Ferreira (1996, p. 88) oferă o arhivă istorică a teritoriului și a populației sale, afirmând că „Santa Maria era cunoscută pentru pepenii săi excelenți, care erau exportați către alte insule. Și, permiteți-mi să spun, cu această ocazie, că fructele noastre au fost întotdeauna bune, deși nu le-am produs niciodată în mari cantități.”

Mai recent, în anii șaptezeci, varietăți hibride de pepeni au început a fi introduse de imigranții veniți din America. Cultivatorii locali și-au dat seama cu rapiditate că, în afara potențialului lor comercial excelent, aceste noi varietăți creșteau foarte bine și produceau fructe de înaltă calitate și și-au mărit progresiv aria de producție. Timp de aproape douăzeci de ani, eforturile s-au concentrat asupra stabilirii varietății de pepene cea mai adaptată la condițiile de climă și de sol de pe Santa Maria și asupra satisfacerii cererilor locuitorilor insulei. Varietățile selecționate au fost cele de pepeni cu coaja reticulată aparținând grupului cantalupensis.

Caracteristicile specifice ale „Meloa de Santa Maria — Açores” – coajă rugoasă, pulpă zemoasă, de culoare portocalie, cu gust dulce și aromă – se datorează condițiilor de sol și de climă ale insulei și metodelor de producție locale. Formarea de acizi volatili, care apare atunci când fructul este copt și îi dau acestuia aroma, precum și caracteristicile solului local, bogat în potasiu, magneziu, calciu și alți micronutrienți, conferă fructului caracteristicile fizice, chimice și nutritive descrise la punctele 3.2 și 5.2.

De aceeași importanță sunt cunoștințele producătorilor referitoare la acest fruct și la metoda de producție, inclusiv faptul că, pe insula Santa Maria, deșeurile vegetale de plante leguminoase furajere – Outonos (fasole boabe/lupin galben) – sunt incorporate în sol, ceea ce ameliorează fertilitatea acestuia într-un mod natural și foarte specific. Pentru o dezvoltare vegetală optimă, este important să se efectueze tăierea de formare a „Meloa de Santa Maria — Açores”; în mod tradițional, această operație nu se efectuează la varietățile de pepeni comune. „Meloa de Santa Maria — Açores” este foarte sensibil la putrezirea rădăcinilor, astfel încât diminuarea aportului de apă în perioada recoltei este o practică care favorizează calitatea fructelor. Tehnicile de producție, gradul de coacere, calibrarea și selectarea manuală a fructelor în momentul recoltei permit obținerea unor fructe cu caracteristici fizice și chimice specifice care le diferențiază de pepenii similari cultivați în alte regiuni din Europa.

„Meloa de Santa Maria — Açores”, consacrat prin tradiția sa, este foarte popular și este preferat de consumatori, care îl disting printre pepenii cultivați în alte regiuni, datorită aspectului și gustului său. Inițial, comercializarea acestuia se limita la piața locală. Cu toate acestea, reputația calității excelente a produsului a determinat o creștere a cererii din partea operatorilor comerciali majori din insula vecină, São Miguel, ceea ce a constituit un stimulent pentru creșterea atât a cantității, cât și a calității fructelor produse. În prezent, fructul este un produs distinct cu caracteristici specifice care sunt strâns legate de aria geografică de producție, insula Santa Maria din arhipelagul Azore.

Trimitere la publicarea caietului de sarcini

[Articolul 5 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 (3)]

http://www.dgadr.mamaot.pt/images/docs/val/dop_igp_etg/Valor/doc/CE_MeloaStaMaria.pdf


(1)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Înlocuit cu Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

(3)  A se vedea nota de subsol 2.