ISSN 1977-1029 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 153 |
|
![]() |
||
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 57 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
II Comunicări |
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2014/C 153/01 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7161 – DCC Energy/Qstar Försäljning/Qstar/Card Network Solutions) ( 1 ) |
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2014/C 153/02 |
||
2014/C 153/03 |
|
V Anunţuri |
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI |
|
|
Comisia Europeană |
|
2014/C 153/04 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.6968 – Lufthansa/CAE/JV) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
ALTE ACTE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2014/C 153/05 |
||
2014/C 153/06 |
||
2014/C 153/07 |
|
Rectificări |
|
2014/C 153/08 |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
21.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 153/1 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.7161 – DCC Energy/Qstar Försäljning/Qstar/Card Network Solutions)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2014/C 153/01)
La 24 aprilie 2014, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32014M7161. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
21.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 153/2 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
20 mai 2014
(2014/C 153/02)
1 euro =
|
Moneda |
Rata de schimb |
USD |
dolar american |
1,3702 |
JPY |
yen japonez |
138,88 |
DKK |
coroana daneză |
7,4646 |
GBP |
lira sterlină |
0,81400 |
SEK |
coroana suedeză |
9,0294 |
CHF |
franc elvețian |
1,2223 |
ISK |
coroana islandeză |
|
NOK |
coroana norvegiană |
8,1360 |
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
CZK |
coroana cehă |
27,479 |
HUF |
forint maghiar |
305,46 |
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
PLN |
zlot polonez |
4,1893 |
RON |
leu românesc nou |
4,4330 |
TRY |
lira turcească |
2,8934 |
AUD |
dolar australian |
1,4797 |
CAD |
dolar canadian |
1,4921 |
HKD |
dolar Hong Kong |
10,6225 |
NZD |
dolar neozeelandez |
1,5978 |
SGD |
dolar Singapore |
1,7160 |
KRW |
won sud-coreean |
1 404,75 |
ZAR |
rand sud-african |
14,3419 |
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
8,5470 |
HRK |
kuna croată |
7,6175 |
IDR |
rupia indoneziană |
15 708,55 |
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,4109 |
PHP |
peso Filipine |
59,921 |
RUB |
rubla rusească |
47,3166 |
THB |
baht thailandez |
44,616 |
BRL |
real brazilian |
3,0362 |
MXN |
peso mexican |
17,7229 |
INR |
rupie indiană |
80,3485 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
21.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 153/3 |
RETRAGEREA PROPUNERILOR CADUCE ALE COMISIEI
(2014/C 153/03)
Lista propunerilor retrase
Documentul |
Procedura interinstituțională |
Titlul |
COM(2009) 395 |
2009/0111/CNS |
Propunere de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 314/2004 al Consiliului privind anumite măsuri restrictive împotriva Zimbabwe |
COM(2009) 195 |
2009/0058/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1717/2006 de instituire a unui instrument de stabilitate |
COM(2011) 336 |
2011/0147/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1927/2006 privind crearea Fondului european de ajustare la globalizare |
COM(2003) 624 |
2003/0246/COD |
Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind accesul la justiție în probleme de mediu |
COM(2006) 232 |
|
Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cadru pentru protecția solului și de modificare a Directivei 2004/35/CE |
COM(2011) 335 |
2011/0146/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile europene de securitate față de criminalitate |
COM(1973) 1929 |
|
Propunere de regulament al Consiliului privind deschiderea, repartizarea și modul de gestionare a contingentului tarifar comunitar alte țesături din bumbac, de la poziția 55.09 din Tariful vamal comun, originare din Republica Libaneză (anul 1974) |
COM(1980) 662 |
|
Propunere de regulament de aplicare a deciziilor Consiliilor de cooperare CEE-Algeria, Maroc, Tunisia, Egipt, Liban, Iordania, Siria …, de înlocuire a unităților de cont cu unități de cont europene în Protocolul nr. 2 la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și aceste țări |
COM(1983) 303 |
|
Propuneri de regulamente ale Consiliului de modificare încă o dată a articolelor 6 și 17 privind definirea noțiunii de produse originare și metodele de cooperare administrativă din protocolul la acordurile de cooperare dintre Comunitatea Economică Europeană și Algeria, Egipt, Iordania, Liban, Maroc, Siria și Tunisia |
COM(1985) 534 |
|
Propunere de regulament (CEE) al Consiliului de modificare, în ceea ce privește anumite operațiuni cu Africa de Sud, a regimurilor aplicabile importurilor și exporturilor de anumite produse |
COM(1989) 19 |
|
Propunere de regulament al Consiliului de suspendare a concesiilor tarifare și de creștere a taxelor din Nomenclatura combinată aplicabile anumitor produse originare din Statele Unite ale Americii |
COM(2008) 663, modificat prin COM(2011) 633 și COM (2012) 48 |
2008/0256/COD |
Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare, în ceea ce privește informațiile destinate publicului larg referitoare la medicamentele eliberate pe bază de rețetă, a Directivei 2001/83/CE de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman |
COM(2008) 662, modificat prin COM(2011) 632 și COM(2012) 49 |
2008/0255/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 de stabilire a procedurilor comunitare privind autorizarea și supravegherea medicamentelor de uz uman și veterinar și de instituire a unei Agenții Europenei pentru Medicamente, în ceea ce privește informarea publicului larg în privința medicamentelor de uz uman care se eliberează pe bază de prescripții medicale |
COM(2005) 190 |
2005/0072/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1210/90 privind crearea Agenției Europenei de Mediu și a Rețelei europene de informare și observare pentru mediu, în ceea ce privește durata mandatului directorului executiv |
COM(2005) 190-2 |
2005/0073/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 337/75 privind înființarea Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale în ceea ce privește durata mandatului directorului executiv |
COM(2005) 190-3 |
2005/0074/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1365/75 privind crearea Fundației Europenei pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă, în ceea ce privește durata mandatului directorului și directorului adjunct |
COM(2005) 190-4 |
2005/0075/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1360/90 privind înființarea Fundației Europenei de Formare, în ceea ce privește durata mandatului directorului |
COM(2005) 190-5 |
2005/0076/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 302/93 privind înființarea Observatorului European pentru Droguri și Toxicomanie, în ceea ce privește durata mandatului directorului |
COM(2005) 190-6 |
2005/0077/COD |
Propunere de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 40/94 în ceea ce privește durata mandatului președintelui Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne |
COM(2005) 190-7 |
2005/0078/COD |
Propunere de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2100/94 în ceea ce privește mandatul președintelui Oficiului Comunitar pentru Soiuri de Plante |
COM(2005) 190-8 |
2005/0079/COD |
Propunere de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2965/94 de instituire a Centrului de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europenei, în ceea ce privește durata mandatului directorului |
COM(2005) 190-9 |
2005/0080/COD |
Propunere de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1035/97 de instituire a Observatorului European al Fenomenelor Rasiste și Xenofobe, în ceea ce privește durata mandatului directorului |
COM(2005) 190-10 |
2005/0081/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 în ceea ce privește durata mandatului directorului executiv al Autorității Europenei pentru Siguranța Alimentară |
COM(2005) 190-11 |
2005/0082/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 851/2004 privind înființarea Centrului European de Prevenire și Control al Bolilor, în ceea ce privește durata mandatului directorului |
COM(2005) 190-12 |
2005/0083/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 în ceea ce privește durata mandatului directorului executiv al Agenției Europenei pentru Medicamente |
COM(2005) 190-13 |
2005/0084/COD |
Propunere de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1321/2004 al Consiliului în ceea ce privește durata mandatului directorului executiv al Autorității de Supraveghere a GNSS European |
COM(2005) 190-14 |
2005/0085/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2062/94 privind înființarea Agenției Europenei pentru Sănătate și Securitate în Muncă, în ceea ce privește durata mandatului directorului |
COM(2005) 190-15 |
2005/0086/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1406/2002 de înființare a unei Agenții Europenei pentru Siguranță Maritimă, în ceea ce privește durata mandatului directorului executiv |
COM(2005) 190-16 |
2005/0087/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1592/2002 în ceea ce privește durata mandatului directorului executiv și al directorilor Agenției Europenei de Siguranță a Aviației |
COM(2005) 190-17 |
2005/0088/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 881/2004 privind înființarea unei Agenții Europenei a Căilor Ferate, în ceea ce privește durata mandatului directorului executiv |
COM(2005) 190-18 |
2005/0089/COD |
Propunere de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2007/2004 în ceea ce privește durata mandatului directorului executiv și al directorului executiv adjunct al Agenției Europenei pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale Statelor Membre ale Uniunii Europenei |
COM(2004) 582 |
2004/0203/COD |
Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 98/71/CE privind protecția juridică a desenelor și modelelor industriale |
COM(2010) 350 |
2010/0198/CNS |
Propunere de regulament (UE) al Consiliului privind dispozițiile referitoare la traducere pentru brevetul Uniunii Europenei |
COM(2008) 396 |
2008/0130/APP |
Propunere de regulament al Consiliului privind statutul societății private europene |
COM(2011) 710 |
2011/0327/COD |
Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2006/126/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește permisele de conducere care includ funcțiile unei cartele de conducător auto |
COM(2007) 497 |
2007/0183/CNS |
Propunere de decizie a Consiliului privind încheierea unui protocol de modificare a acordului dintre Comunitatea Europeană și Regatul Maroc privind anumite aspecte referitoare la serviciile de transport aerian pentru a lua în considerare aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană |
COM(2002) 64 |
2002/0041/CNS |
Propunere de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 77/388/CEE în ceea ce privește regimul special pentru agențiile de turism |
COM(2003) 78-2 |
2003/0057/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 218/92 privind cooperarea administrativă în domeniul impozitării indirecte (TVA) în ceea ce privește măsurile suplimentare referitoare la furnizarea de servicii de voiaj |
COM(2004) 728-1 |
2004/0261/CNS |
Propunere de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 77/388/CEE în scopul simplificării obligațiilor în materie de taxă pe valoarea adăugată |
COM(2008) 497 |
2008/0164/ACC |
Propunere de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2112/78 al Consiliului privind semnarea Convenției vamale privind transportul internațional de mărfuri sub acoperirea carnetelor TIR (Convenția TIR) din 14 noiembrie 1975 de la Geneva |
COM(2007) 755 |
2007/0256/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind clasificarea statistică a activităților economice în Comunitatea Europeană |
COM(2008) 99 |
2008/0037/COD |
Propunere de directivă a Consiliului privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare (versiune codificată) |
COM(2008) 351 |
2008/0115/COD |
Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la armonizarea legislației statelor membre cu privire la scaunul pentru conducătorul de tractoare agricole sau forestiere pe roți (versiune codificată) |
COM(2008) 697 |
2008/0204/COD |
Propunere de directivă a Consiliului de stabilire a normelor de control și a măsurilor pentru combaterea pestei cabaline africane (versiune codificată) |
COM(2009) 299 |
2009/0080/COD |
Propunere de directivă …/ …/CE a Consiliului privind comercializarea cartofilor de sămânță |
COM(2010) 359 |
2010/0194/COD |
Propunere de directivă a Parlamentului European si a Consiliului privind comercializarea materialului pentru înmulțirea vegetativă a viței de vie |
COM(2010) 508 |
2010/0261/COD |
Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind nivelul de zgomot admis și sistemul de evacuare al autovehiculelor (versiune codificată) |
COM(2010) 510 |
2010/0264/COD |
Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind dispozitivele de protecție în caz de răsturnare, montate în partea din spate a tractoarelor agricole și forestiere pe roți, cu ecartament îngust (versiune codificată) |
COM(2010) 610 |
2010/0302/COD |
Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind dispozitivele de protecție în caz de răsturnare, montate în partea din față a tractoarelor agricole și forestiere pe roți, cu ecartament îngust (versiune codificată) |
COM(2010) 635 |
2010/0309/COD |
Propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unui sistem de identificare și de înregistrare a animalelor din speciile ovină și caprină (versiune codificată) |
COM(2010) 717 |
2010/0348/COD |
Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la instalarea, amplasarea, funcționarea și identificarea comenzilor tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (versiune codificată) |
COM(2010) 729 |
2010/0349/COD |
Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la sistemul de frânare al tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (versiune codificată) |
COM(2010) 746 |
2010/0358/COD |
Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind spațiul de manevră, la mijloacele de acces la postul de conducere, precum și la ușile și ferestrele tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (versiune codificată) |
V Anunţuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI
Comisia Europeană
21.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 153/8 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.6968 – Lufthansa/CAE/JV)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2014/C 153/04)
1. |
La data de 13 mai 2014, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderile Deutsche Lufthansa AG („Lufthansa”, Germania) și CAE Inc. („CAE”, Canada) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (4) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra unei întreprinderi nou-înființate, care constituie o întreprindere comună (JV), prin achiziționare de acțiuni. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare. |
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință M.6968 – Lufthansa/CAE/JV, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
(2) JO C 366, 14.12.2013, p. 5.
ALTE ACTE
Comisia Europeană
21.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 153/9 |
Publicarea unei cereri de înregistrare în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare
(2014/C 153/05)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1).
DOCUMENT UNIC
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (2)
„PIADINA ROMAGNOLA”/„PIADA ROMAGNOLA”
Nr. CE: IT-PGI-0005-01067 – 11.12.2012
IGP ( X ) DOP ( )
1. Denumire
„Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola”
2. Statul membru sau țara terță
Italia
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tip de produs
Clasa 2.4. Produse de panificație, produse de patiserie, produse de cofetărie, biscuiți.
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
Denumirea „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” identifică produsul de panificație obținut prin prepararea și, apoi, prin coacerea pe plite a unui aluat pe bază de făină, grăsimi, sare și unele ingrediente opționale.
La momentul comercializării, se prezintă sub forma unui disc de culoare albă-fildeșie, cu pete caracteristice chihlimbarii de dimensiuni și nuanțe diferite pe ambele fețe și cu gust aromat și miros caracteristic, asemănător celui de pâine abia scoasă din cuptor.
Caracteristicile fizice care diferențiază „Piadina Romagnola” sau „Piada Romagnola” sunt:
formă: rotundă, neregulată;
dimensiuni:
— |
diametru între 15 și 25 cm și între 23 și 30 cm în cazul variantei „alla Riminese”; |
— |
grosime între 4 și 8 milimetri și până la 3 milimetri în cazul variantei „alla Riminese”; |
aspect exterior: suprafața este vălurită și neregulată, cu pete chihlimbarii sau cu beșici de diverse dimensiuni, datorate coacerii;
caracteristici organoleptice: gust aromat și miros caracteristic asemănător celui de pâine abia scoasă din cuptor.
3.3. Materii prime (numai pentru produsele prelucrate)
Pentru producția de „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” sunt prevăzute următoarele ingrediente:
3.3.1.
făină de grâu comun;
apă: atât cât trebuie pentru a se obține un aluat omogen;
sare: 25 de grame sau mai puțină;
grăsimi: untură de porc și/sau ulei de măsline și/sau ulei de măsline extravirgin, până la 250 de grame.
3.3.2.
agenți de afânare: bicarbonat de sodiu, difosfat disodic, amidon de porumb sau de grâu, până la 20 de grame.
Este interzisă adăugarea de conservanți, arome și/sau alți aditivi.
3.4. Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală)
—
3.5. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
În aria geografică indicată trebuie să se desfășoare toate etapele producției indicate în cele ce urmează:
|
prepararea aluatului (prepararea se face prin amestecarea ingredientelor cu apă până la obținerea unui aluat); |
|
porționarea (aluatul este împărțit manual sau mecanic în bucăți sau sfere mici); |
|
întinderea (procesul de aplatizare a bucăților sau a sferelor pentru a forma „Piadina Romagnola” sau „Piada Romagnola” se desfășoară numai prin întindere mecanică sau manuală); |
|
coacerea (coacerea se face prin tratarea termică a discului de aluat pe ambele fețe. Discul poate fi întors fie prin mijloace mecanice, fie manual); |
|
răcirea |
3.6. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc.
Procesele de prelucrare și ambalare trebuie să de desfășoare în succesiune imediată pentru ca produsul să nu își piardă consistența după răcire. Rămânerea produsului în contact direct cu aerul pentru o perioadă mai lungă decât cea necesară pentru răcire dăunează caracteristicilor organoleptice deosebite ale produsului, acesta devenind uscat și tare.
„Piadina Romagnola” sau „Piada Romagnola” se comercializează înfășurată în învelișuri de hârtie alimentară sau de pânză, în cazul produsului destinat consumului imediat, sau în pungi alimentare perfect sigilate, în cazul produsului destinat unui consum ulterior.
În cazul produsului destinat unui consum ulterior, ambalarea în pungi alimentare perfect sigilate evită nu doar deteriorarea caracteristicilor organoleptice, ci și expunerea produsului la agenți externi, în special la efectele nocive ale eventualelor atacuri ale paraziților făinurilor (în special ale așa-numitei molii a făinii).
3.7. Norme specifice privind etichetarea
Pe fiecare ambalaj de „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” IGP trebuie să figureze, cu caractere de tipar clare și lizibile, indelebile și ușor de distins, următoarele elemente:
— |
logoul UE; |
— |
denumirea „Piadina Romagnola” sau „Piada Romagnola”, urmată de mențiunea „Indicazione Geografica Protetta” sau de acronimul acesteia, IGP; |
— |
logoul. |
În scopul unei clarități sporite pentru consumatori, în cazul variantei „alla Riminese” a produsului „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola”, este obligatorie adăugarea pe ambalaj, cu caractere de tipar identice cu cele utilizate pentru denumirea „Piadina Romagnola” sau „Piada Romagnola”, clare și lizibile, indelebile și ușor de distins, a cuvintelor „alla Riminese”.
Logoul este prezentat în cele ce urmează.
Culorile sunt maro 724 C și bej 728 C.
În cazul producției și al vânzării directe și exclusive, mențiunile și logoul indicate mai sus pot figura alături de denumirea unității de producție. Caracterele utilizate pentru denumirea „Piadina Romagnola” sau „Piada Romagnola” IGP sau pentru celelalte mențiuni prevăzute de prezentul document trebuie să fie grupate în același câmp vizual, trebuie prezentate în mod clar, lizibil și indelebil și trebuie să fie suficient de mari încât să iasă în evidență pe fondul pe care sunt reproduse, astfel încât să poată fi clar distinse de ansamblul celorlalte indicații și/sau ilustrații.
De asemenea, pe etichetă pot figura alte indicații facultative în sprijinul consumatorului și/sau informații cu caracter nutrițional, pe lângă utilizarea unor denumiri comerciale și mărci private, cu condiția ca acestea să nu aibă sens laudativ și să nu inducă în eroare cumpărătorul. În cazul produsului destinat piețelor internaționale, mențiunea „indicazione geografica protetta” poate fi utilizată în limba țării de destinație.
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria geografică în care se prepară și se ambalează „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” cuprinde teritoriul regiunii istorice Romagna, mai exact întregul teritoriu al provinciilor Rimini, Forlì Cesena și Ravenna și al următoarelor comune din provincia Bologna: Borgo Tossignano, Casalfiumanese, Castel del Rio, Castel Guelfo, Castel San Pietro, Dozza, Fontanelice, Imola, Mordano.
5. Legătura cu aria geografică
5.1. Specificitatea ariei geografice
Romagna ocupă teritoriul aflat cel mai la est din regiunea Emilia-Romagna. Teritoriul se extinde de la litoralul dinspre Marea Adriatică (la est) până la granița cu provincia Bologna (la vest) și de la granița cu regiunea Marche (la sud) până la granița cu provincia Ferrara (la nord). Clima ariei de producție este temperată subcontinentală și variază în funcție de altitudine și de distanța față de coastă. Chiar dacă nu se diferențiază prea mult de cea din restul Italiei de nord, clima din Romagna prezintă caracteristici proprii datorate subțierii treptate a fâșiei de câmpie.
Producția și consumul de „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” s-a răspândit în trecut în Romagna ca alternativă la pâine (a cărei disponibilitate era limitată), afirmându-se, potrivit definiției pe care i-a dat-o celebrul poet din Romagna Giovanni Pascoli, drept „pâinea națională a locuitorilor din Romagna”.
Consolidarea, de-a lungul secolelor, a acestei tradiții și tehnicile deosebite de realizare au creat premisele apariției, în anii șaptezeci ai secolului trecut, a producției artizanale de „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola”, desfășurată în mici localuri (chioșcuri) în scopul consumului imediat.
Prezența răspândită și evidentă în Romagna a chioșcurilor în care se produc și se vând piadine destinate consumului imediat este o caracteristică a teritoriului foarte bine cunoscută de către localnici și turiști, aceasta aflându-se la baza introducerii mai apoi a producției de „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” destinată consumului ulterior.
La prepararea „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” trebuie să se țină seama de tehnicile transmise de-a lungul timpului în Romagna, tehnici care determină caracteristicile tipice ale produsului. Pentru amestecarea ingredientelor este oportună respectarea unei ordini precise; aluatul nu trebuie prelucrat prea mult timp și trebuie să ajungă la o consistență care să permită întinderea lui; coacerea trebuie efectuată la temperatura și pe durata indicate, având grijă ca discul să fie întors mereu pe plita de coacere, până când produsul dobândește caracteristicile descrise la punctul 3.2.
Aceste competențe, rod al cunoașterii și al îndelungatei experiențe ale producătorilor locali, conferă „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” caracteristicile sale distinctive, care au rămas neschimbate încă de la început și care au permis menținerea în timp a reputației produsului.
5.2. Specificitatea produsului
„Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” este cea mai tipică dintre specialitățile din Romagna. Se găsește mai peste tot pe străzile din Romagna, produsă de piadinare în chioșcurile caracteristice și colorate, în restaurante, în magazinele și întreprinderile alimentare specializate. „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” este atât de celebră încât este cunoscută cu mult dincolo de granițele regionale.
Este vorba despre un produs obținut dintr-un aluat făcut din făină, apă, sare, grăsimi și unele ingrediente opționale, preparat potrivit unei tradiții străvechi, produsul prezentându-se sub forma unui disc de culoare albă-fildeșie cu pete caracteristice chihlimbarii de diverse dimensiuni și nuanțe pe ambele fețe și cu gust aromat și miros caracteristic, asemănător celui al pâinii abia scoase din cuptor.
5.3. Legătura cauzală dintre aria geografică și calitatea sau caracteristicile produsului (pentru DOP) sau o calitate anume, reputația sau alte caracteristici ale produsului (pentru IGP)
Reputația „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” se împletește cu istoria, cu tradițiile locale și chiar cu expresiile și credințele populare.
Termenul piada a fost oficializat grație lui Giovanni Pascoli, care a italienizat regionalismul piè din Romagna. Într-o celebră mică poezie a sa, poetul elogiază piadina, aliment străvechi, aproape de-o vârstă cu omul, și o definește „pâinea națională a locuitorilor din Romagna”, transformând Piadina și Romagna într-un întreg indisolubil.
Diverse opere, adesea monografice, documentează caracteristicile produsului Piadina Romagnola, atestând proveniența inițială a produsului prin surse istorice, ilustrând diferența dintre cele două tipuri și îmbogățind notorietatea produsului prin sugestii referitoare la prepararea acestuia și prin sfaturi privind umpluturile. În 1913, în periodicul Il Plaustro, Antonio Sassi definește produsul „piadine” ca „turtele tradiționale și gustoase ale locuitorilor din Romagna”.
Vocabolario Romagnolo Italiano, de Adelmo Masotti, ed. Zanichelli, 1996, definește piada ca „o focaccia subțire de pâine nedospită, coaptă într-o tavă joasă și încinsă, tipică pentru Romagna”.
În literatură există diverse citate care remarcă diferența față de „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola”„alla Riminese”, datorată diametrului și grosimii. Drept exemplu, se menționează publicațiile lui Graziano Pozzetto La Piadina Romagnola Tradizionale, Panozzo Editore, Rimini, 2005 și Cucina di Romagna, ed. Franco Muzzio, 2004, care prezintă distincția dintre cele două tipuri.
În 2004, o publicație a prezentat pentru prima oară rețeta pentru „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” și în limbile arabă, franceză, engleză, japoneză, chineză, rusă, spaniolă și germană.
Denumirea „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” apare de numeroase ori în publicațiile gastronomice și în ghiduri.
În ghidul Italia a tavola – Guida Gastronomica, Touring Club italiano, 1984, p. 30, în capitolul intitulat „Piatti popolareschi di ieri diventano consumi popolari di oggi” este menționată și descrisă „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola”. Articolul descrie ingredientele utilizate pentru producție, modalitățile de consum (tăiată felii sau umplută și îndoită), precum și caracteristica formă de disc turtit a produsului.
Ghidul turistic Turismo gastronomico in Italia (Touring club italiano, 2001, p. 367-8), în secțiunea referitoare la Regiunea Emilia Romagna, după o scurtă prezentare a provinciei Rimini, menționează „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola” umplută cu mezeluri și brânză ca fiind alimentul cel mai consumat în provincie.
Volumul Romagna – viaggio attraverso le regioni italiane (Finintenet S.p.A, 2002, p. 53) conține un capitol intitulat „Rimini, il regno della Piadina”, în care este descrisă „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola”, împreună cu modul de preparare și de gustare, și anume umplută cu brânză și cu mezeluri.
Și rețelele TV naționale s-au ocupat de „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola”. Poate fi amintită emisiunea TV „Terra e Sapori”, cu episodul intitulat „Emilia Romagna: i segreti della Piadina”, difuzat de Rai la 18 iulie 2008, care a prezentat ingredientele, rețeta și modalitățile de preparare a produsului „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola”.
În sfârșit, în Romagna se desfășoară de mult timp evenimente, concursuri gastronomice și manifestări dedicate produsului „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola”.
Începând din 1993, în fiecare an se organizează la Cervia, în provincia Ravenna, manifestarea „Piadina d’Autore”, în cadrul căreia este premiată cea mai bună piadina produsă în chioșcurile din teritoriu.
Din 1998, la Santarcangelo di Romagna se desfășoară concursul „Palio della Piadina”, cu scopul de a menține vie tradiția acestui produs autentic al tradiției gastronomice din Romagna.
Un articol publicat la 6 iulie 2009 a dat vestea acordării premiului: „cea mai bună piadina: acordat premiul pentru rețeta din Romagna prin excelență”.
Un comunicat de presă a fost publicat în legătură cu ediția 2010, „Premio Piadina Romagnola, miglior piadina 2010”.
Printre manifestările cele mai recente:
— |
„Lo Sposalizio della Piadina”, lansată în 2002 la Cesena cu intenția valorificării tradiției produsului „Piadina Romagnola”/„Piada Romagnola”; |
— |
„Piadina Days” este o manifestare care cuprinde, începând din 2010, în cadrul „Wine Food Festival” al Regiunii Emilia-Romagna, 2 zile de evenimente, spectacole, concerte și degustări ale piadinei în toată Romagna. |
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[Articolul 5 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 (3)]
Textul consolidat al caietului de sarcini este disponibil la adresa: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
sau
accesând direct pagina principală a site-ului internet al Ministerului Politicilor Agricole, Alimentare și Forestiere (www.politicheagricole.it), făcând clic pe „Qualità e sicurezza” (în partea superioară dreaptă a ecranului) și apoi pe „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Înlocuit de Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.
(3) A se vedea nota de subsol 2.
21.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 153/14 |
Publicarea unei cereri în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare
(2014/C 153/06)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1).
DOCUMENT UNIC
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (2)
„JAMBON DE VENDEE”
NR. CE: FR-PGI-0005-01135 – 30.7.2013
IGP ( X ) DOP ( )
1. Denumire
„Jambon de Vendée”
2. Statul membru sau țara terță
Franța
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tip de produs
Clasa 1.2. Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.)
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
„Jambon de Vendée” este fabricat în întregime din carne proaspătă de porc, din pulpa din spate, fără jaret.
Atunci când este întreg, produsul „Jambon de Vendée” se prezintă fără os și are o formă regulată paralelipipedică cu contururi ovoide. Suprafața acestuia este de culoare maro deschis, fiind acoperită de un amestec de mirodenii.
Atunci când este feliat, este de culoare roșie în interior, cu firișoare albe de grăsime. Este vorba despre un colorit deschis, care evocă aspectul cărnii crude. Conturul feliilor prezintă o margine maro datorată mirodeniilor.
Produsul „Jambon de Vendée” prezintă o textură moale, fragedă și suculentă.
În ceea ce privește aroma, „Jambon de Vendée” se distinge prin savoarea fructată a distilatului de vin și prin mirodeniile cu care este frecat (scorțișoară, piper, cimbru, dafin etc.). Gustul sărat al produsului „Jambon de Vendée” rămâne discret. Acesta prezintă o complexitate aromatică neîndoielnică și o finețe care se exprimă din plin, cu atât mai mult cu cât aromele de proteoliză și oxidare a grăsimilor nu sunt foarte pronunțate.
„Jambon de Vendée” prezintă umiditatea produsului degresat mai mică de 76 %.
Conținutul în zaharuri totale al produsului (lactoză, dextroză, zaharoză, glucoză) este mai mic de 1 %.
Greutatea jambonului întreg, la sfârșitul procesului de fabricație, este cuprinsă între 4,5 și 7,5 kg.
Produsul „Jambon de Vendée” este prezentat și comercializat întreg, în jumătăți, sferturi, porții, feliat, cubulețe sau fâșii.
3.3. Materii prime (numai pentru produsele prelucrate)
Carnea utilizată ca materie primă provine exclusiv din carne proaspătă, necongelată, de la porci crescuți pentru producția de carne, a căror greutate de carcasă rece este cuprinsă între 80 și 95 kg.
Intervalul între sacrificare, tranșare și dezosarea jamboanelor trebuie să fie cât mai scurt posibil și să nu depășească 6 zile.
Jamboanele proaspete care sunt folosite pentru fabricarea produsului „Jambon de Vendée” sunt caracterizate prin:
— |
o greutate proaspătă cuprinsă între 8 și 12 kg; |
— |
o grosime a stratului de grăsime mai mică de 25 mm; |
— |
grăsime albă și consistentă și carne roșiatică; |
— |
un pH cuprins în intervalul 5,5-6,2; |
— |
o temperatură internă a jambonului cuprinsă între 0 °C și + 5 °C. |
Celelalte materii prime care sunt folosite pentru fabricarea produsului „Jambon de Vendée” sunt:
— |
sare marină grunjoasă; |
— |
distilat de vin cu o tărie alcoolică în volum superioară sau egală cu 40°; |
— |
mirodenii și condimente din care un minimum de 60 % de: scorțișoară, piper, cimbru și dafin; |
— |
aditivi autorizați: zaharuri (dextroză, zaharoză, lactoză, glucoză), salpetru (E252), nitrat de sodiu (E 251), nitrat pentru saramură, nitrit de potasiu, fermenți. |
3.4. Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală)
—
3.5. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Etapele fabricării produsului „Jambon de Vendée”, de la primirea jamboanelor proaspete până la expedierea produselor finale înainte de feliere și ambalare, sunt realizate în aria geografică respectivă.
3.6. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc.
Produsul „Jambon de Vendée” poate fi comercializat întreg, în jumătăți, sferturi, sau prezentat în felii de grosime variabilă, în cubulețe sau fâșii.
Se poate folosi ambalarea în vid sau în atmosferă modificată.
Temperatura sălii de tranșare și/sau de ambalare este mai mică sau egală cu 12 °C.
3.7. Norme specifice privind etichetarea
Pe lângă informațiile regulamentare aplicabile mezelurilor, etichetarea produselor cuprinde următoarele informații:
— |
denumirea indicației geografice protejate: „Jambon de Vendée”; |
— |
coordonatele unității de prelucrare. |
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria geografică a produsului „Jambon de Vendée” reprezintă un ansamblu geografic coerent, care respectă în același timp criteriile legate de mediul natural, meșteșugul preparării, practicile de producție și de consum, precum și notorietatea denumirii geografice.
Aria geografică a indicației geografice protejate „Jambon de Vendée” este constituită din:
— |
suprafața totală a departamentului Vendée; |
— |
în departamentul Loire-Atlantique, următoarele cantoane: Aigrefeuille-sur-Maine, Bouaye, Bourgneuf-en-Retz, Carquefou, Clisson, Legé, Le Loroux-Bottereau, Machecoul, Nantes (cantoanele 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 și 11), Rezé, Saint-Philbert-de-Grand-Lieu, Vallet, Vertou, Vertou-Vignoble; |
— |
în departamentul Maine-et-Loire, următoarele cantoane: Cholet (cantoanele 1 și 3, cantonul 2 parțial), Montfaucon-Montigné. |
5. Legătura cu aria geografică
5.1. Specificitatea ariei geografice
Situată la marginea Oceanului Atlantic, aria geografică „Jambon de Vendée” este supusă climatului oceanic. Toamnele și iernile sunt în general moderate și umede, având în medie doar 40 de zile de îngheț pe an și ploi frecvente dar ușoare.
Solurile ariei geografice respective, dezvoltate sub rocile dure și acide ale Masivului Armorican, se află la originea unui peisaj agrar împrejmuit, marcat de un relief deluros, omniprezența gardurilor, o agricultură orientată spre creșterea animalelor sub toate formele acesteia și o mulțime de mici ferme izolate constrânse să supraviețuiască în semiautarhie.
Aria geografică a produsului „Jambon de Vendée” se distinge de zonele învecinate prin numărul și diversitatea întreprinderilor de sărare prezente, construite pe întreg teritoriul și în special în zonele rurale, aflate în contact cu o lume agricolă tradițională în care se păstrează și astăzi un meșteșug de preparare autentic bine stăpânit încă. Întrucât creșterea porcinelor este foarte bine dezvoltată, iar regiunea dispune de mlaștini sărăturate, tehnicile de sărare și preparare a jambonului ocupă de mult timp un loc important în alimentația locuitorilor din departamentul Vendée.
Un meșteșug aparte
Prima operațiune specifică a procesului de fabricare a produsului „Jambon de Vendée”, care presupune un meșteșug aparte, este dezosarea, practică nu foarte răspândită în lumea jambonului crud. Pentru produsul „Jambon de Vendée”, dezosarea se face manual, printr-o metodă specială care constă în desprinderea femurului cu un cuțit fără a se deschide jambonul. După curățarea cărnii, jamboanele sunt frecate cu mâna cu sare uscată. Atunci intervine frecarea cu distilat de vin și cu un amestec de mirodenii și condimente. Jamboanele sunt imediat ambalate în pânză pentru ca alcoolul și mirodeniile să rămână în contact cu carnea pe toată perioada maturării. Faza de maturare a produsului „Jambon de Vendée” este, la rândul ei, specifică acestui tip de preparat, deoarece constă în scurgerea urmată de stoarcerea mecanică între două planșe, durata totală a acestor două etape fiind de minimum 28 de zile. Urmează uscarea, cu o durată de minimum 5 zile. Acest proces de uscare nu durează mult, durata totală a fabricării fiind limitată la maximum 80 de zile. Jambonul nu este afumat.
Chiar dacă produsul a fost înscris în Code des Usages de la Charcuterie (Codul Tradițiilor în Mezelărie) la sfârșitul anilor 1980, acest meșteșug a rămas localizat în departamentul Vendée și împrejurimile orașelor Nantes și Cholet. Această arie geografică cuprinde într-adevăr toți operatorii cunoscuți care produc în mod constant produsul „Jambon de Vendée” conform regulilor de fabricație stabilite.
5.2. Specificitatea produsului
Forma paralelipipedică cu contururi ovoide a produsului „Jambon de Vendée”, precum și culoarea maro omogenă a acestuia datorată mirodeniilor, îl diferențiază de alte jamboane uscate. Atunci când este feliat, produsul are culoarea roșu deschis, în timp ce o bordură de culoare închisă pe conturul feliilor amintește că a fost frecat cu mirodenii.
Pe plan organoleptic, produsul „Jambon de Vendée” dezvoltă arome fructate legate de prezența distilatului de vin, precum și o anumită complexitate aromatică datorată amestecului de mirodenii cu care a fost frecat.
Ca textură, se distinge prin nuanța catifelată și fragedă. Gustul este mult mai puțin marcat de aromele de proteoliză și oxidare ale grăsimilor decât cel al majorității jamboanelor crude. Nu este afumat, spre deosebire de majoritatea jamboanelor crude cu uscare rapidă. Gustul său sărat este slab pronunțat.
În mod tradițional, datorită texturii suple care se pretează cu greu unei felieri fine, produsul „Jambon de Vendée” era consumat mai ales în felii groase prăjite. Acest mod de consumare mai este practicat și astăzi în mod frecvent în cea mai mare parte a ariei geografice, în ciuda dezvoltării comercializării în felii fine.
5.3. Legătura cauzală dintre aria geografică și calitatea sau caracteristicile produsului (pentru DOP) sau o calitate anume, reputația sau alte caracteristici ale produsului (pentru IGP)
Pentru produsul „Jambon de Vendée”, legătura cu aria geografică se bazează în același timp pe caracteristicile specifice ale produsului rezultat din meșteșugul sărătorilor din aria geografică respectivă și pe o solidă reputație a acestuia.
Caracteristici specifice legate de un meșteșug moștenit al unui proces de fabricare adaptat contextului
Meșteșugul sărătorilor s-a dezvoltat într-un context în care constrângerile inerente ariei geografice au avut un impact esențial asupra fabricării acestui jambon, caracterizată printr-un ciclu de fabricare scurt, pentru a evita problema uscării și a conservării. Clima blândă în timpul iernilor și frecvența episoadelor ploioase au constrâns operatorii să dezvolte strategii alternative pentru a asigura conservarea acestora.
Astfel, crescătorii din această arie geografică au apelat la practica dezosării, osul fiind o sursă potențială de infectare a jambonului prin microorganisme, și au impus aplicarea generalizată a frecării jamboanelor cu un amestec de mirodenii și de distilat de vin. În același scop, dezosarea jambonului permite sării să pătrundă până în mijlocul jambonului.
Necesitatea fabricării jambonului pentru o perioadă scurtă de timp a determinat de asemenea fabricanții de jambon să pună la punct presarea jambonului între două planșe de lemn, pentru a accelera scurgerea sucului și a micșora în același timp durata uscării.
În zilele noastre, produsul „Jambon de Vendée” și-a păstrat caracterul fraged și moale și culoarea roșu deschis datorată uscării de scurtă durată, moștenire a metodei tradiționale de fabricație. Gustul său caracteristic rezultat din frecarea cu distilat de vin și cu mirodenii reprezintă un adevărat element distinctiv în raport cu celelalte jamboane crude.
Gustul sărat al produsului „Jambon de Vendée” este slab pronunțat datorită sărării manuale meticuloase și bine echilibrate care i se aplică.
Cererea consumatorilor s-a dezvoltat începând cu anii 1960-1970. Respectând tradiția, dar fiind în același timp mai exigentă, această cerere a declanșat un proces de puternică dezvoltare a întreprinderilor artizanale specializate în agroalimentare și în special în producția de mezeluri și a contribuit la definirea caracteristicilor produsului actual, și anume finețea sa aromatică și conținutul redus de sare.
Denumirea „Jambon de Vendée” a fost creată pentru a desemna produsul spre mijlocul anilor 1970 și s-a răspândit în cursul deceniilor care au urmat.
Odinioară era vorba despre un produs de fermă destinat consumului în familie sau unei piețe locale. De aceea primele mărturii scrise care descriu produsul „Jambon de Vendée” apar abia în cea de-a doua jumătate a secolului al XIX-lea. În acest context, mai multe lucrări fac referire la jambonul crud de Vendée sărat cu sare marină, aromatizat cu ierburi și distilat de vin, cu uscare de scurtă durată.
În anii 1970-1980, comercializarea pe scară largă a produsului s-a dezvoltat, sub denumirea de vânzare „Jambon de Vendée”. În afara diferitelor lucrări consacrate gastronomiei din departamentul Vendée, o definiție a produsului apărea în 1982, în prima ediție a Encyclopédie de la Charcuterie (Enciclopedia Mezelăriei) editată de societatea Soussana, sub coordonarea lui Jean-Claude Frentz.
Organizarea primului concurs pentru adevăratul „Jambon de Vendée” în 1989 la Pouzauges a avut un ecou mediatic important. De atunci, reputația produsului „Jambon de Vendée” a depășit cu rapiditate granițele regionale și a obținut o recunoaștere națională.
Studii ale grupului AC Nielsen, datând din 2013, îl clasează pe locul al treilea între jamboanele uscate în vânzare liberă în Franța fie că este vorba despre volum, fie despre valoare.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[Articolul 5 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 (3)]
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPJambondeVendeeV1.pdf
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Înlocuit de Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.
(3) A se vedea nota de subsol 2.
21.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 153/19 |
Aviz către producătorii și importatorii de hidrofluorocarburi și către întreprinderile noi care intenționează să introducă în 2015 pe piața din Uniunea Europeană hidrofluorocarburi în vrac
(2014/C 153/07)
1. |
Prezentul aviz se adresează întreprinderilor care fac obiectul Regulamentului (UE) nr. 517/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 aprilie 2014 privind gazele fluorurate cu efect de seră și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 842/2006 (1) (denumit în continuare „regulamentul”):
|
2. |
Hidrofluorocarburile sunt substanțele enumerate în secțiunea 1 din anexa I la regulament sau amestecuri care conțin oricare dintre aceste substanțe: HFC-23, HFC-32, HFC-41, HFC-125, HFC-134, HFC-134a, HFC-143, HFC-143a, HFC-152, HFC-152a, HFC-161, HFC-227ea, HFC-236cb, HFC-236ea, HFC-236fa, HFC-245ca, HFC-245fa, HFC-365mfc, HFC-43-10mee. |
3. |
Introducerea pe piață a acestor substanțe, cu excepția utilizărilor enumerate la articolul 15 alineatul (2) literele (a)-(e) din regulament, trebuie să fie raportată în cadrul regimului cotelor prevăzut la articolul 15 și 16 din regulament. |
4. |
În plus, introducerea pe piață a hidrofluorocarburilor de către fiecare întreprindere face obiectul unor limite cantitative. Comisia alocă cote pentru întreprinderile enumerate la punctul 1 literele (a) și (b) din prezentul aviz. Alocarea cotelor se stabilește:
Doar pentru producătorii și importatorii care au raportat faptul că au introdus pe piață hidrofluorocarburi în perioada 2009-2012, astfel cum se menționează la punctul 1 litera (a) din prezentul aviz |
5. |
Orice întreprindere care intenționează în 2015 să introducă hidrofluorocarburi pe piața Uniunii trebuie să urmeze procedura descrisă la punctele 6-11 din prezentul aviz. |
6. |
Întreprinderea trebuie să se înregistreze în registrul, cel târziu până la 1 iulie 2014. Comisia Europeană va transmite datele de contact din baza de date BDR a Agenției Europene de Mediu în cazul în care întreprinderile au efectuat raportarea anuală privind gazele fluorurate, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 842/2006. Întreprinderile sunt invitate să își actualizeze datele de contact, dacă este necesar, și să transmită formularele de înregistrare completate în mod corespunzător, la adresa [CLIMA-HFC-REGISTRY@ec.europa.eu]. Modelele de formulare sunt disponibile, de asemenea, pe site-ul internet al Comisiei Europene (http://ec.europa.eu/clima/policies/f-gas/reporting/index_en.htm). Înregistrarea la timp înainte de termenul limită menționat mai sus este o condiție prealabilă pentru a fi eligibil în vederea primirii unei cote. |
7. |
În vederea calculării valorilor de referință care necesită excluderea cantităților de hidrofluorocarburi pentru utilizările prevăzute la articolul 15 alineatul (2) din regulament, pe baza datelor disponibile, întreprinderea este invitată să informeze Comisia Europeană în legătură cu hidrofluorocarburile introduse pe piață în perioada 2009-2012 pentru utilizările enumerate la articolul 15 alineatul (2) literele (a)-(e), pentru fiecare categorie de utilizare și substanță și pentru fiecare an începând din 2009 până în 2012. Aceste informații, conținând cel puțin elementele din model referitoare la utilizările exceptate disponibile pe site-ul internet (http://ec.europa.eu/clima/policies/f-gas/reporting/index_en.htm), ar trebui transmise Comisiei Europene pe e-mail, la adresa [CLIMA-HFC-REGISTRY@ec.europa.eu], înainte de 1 iulie 2014. |
8. |
În cazul în care întreprinderea intenționează să introducă pe piață cantități suplimentare de hidrofluorocarburi în conformitate cu articolul 16 alineatul (4) din regulament, aceasta trebuie să completeze și să transmită declarația privind cota necesară pentru 2015 disponibilă on-line pe site-ul internet al Comisiei Europene (http://ec.europa.eu/clima/policies/f-gas/reporting/index_en.htm). Formularul completat corespunzător trebuie trimis la adresa [CLIMA-HFC-REGISTRY@ec.europa.eu]. |
9. |
Numai „declarațiile privind cota necesară pentru 2015” completate corespunzător, care nu conțin greșeli și care sunt primite până la 1 iulie 2014 vor fi considerate valabile de către Comisie. |
10. |
Întreprinderile sunt încurajate să transmită „formularele lor de înregistrare”, informațiile privind introducerea pe piață pentru „utilizările exceptate” și „declarația” împreună și cât mai curând posibil, pentru a permite eventuale corecturi și retransmiteri înainte de termenul limită. |
11. |
Depunerea unor „formulare de înregistrare” sau a unei „declarații privind cota necesară pentru 2015” nu conferă în sine niciun drept de a introduce pe piață hidrofluorocarburi începând din 2015. Doar pentru întreprinderile care nu au raportat faptul că au introdus pe piață hidrofluorocarburi în perioada 2009-2012, astfel cum se menționează la punctul 1 litera (b) din prezentul aviz |
12. |
Orice întreprindere care intenționează în 2015 să introducă hidrofluorocarburi pe piață trebuie să urmeze procedura descrisă la punctele 13-17 din prezentul aviz. |
13. |
Întreprinderea trebuie să se înregistreze în registrul, cel târziu până la 1 iulie 2014. Înregistrarea are loc prin trimiterea formularelor de înregistrare completate corespunzător, la adresa [CLIMA-HFC-REGISTRY@ec.europa.eu]. Modelele de formulare sunt disponibile pe site-ul internet al Comisiei Europene (http://ec.europa.eu/clima/policies/f-gas/reporting/index_en.htm). Numai formularele de înregistrare completate corespunzător, care nu conțin greșeli și care sunt primite până la 1 iulie 2014 vor fi considerate valabile de către Comisie. |
14. |
În plus, întreprinderea trebuie să completeze „declarația privind intenția de a introduce hidrofluorocarburi pe piață”, disponibilă on-line pe site-ul internet al Comisiei Europene (http://ec.europa.eu/clima/policies/f-gas/reporting/index_en.htm) și să o trimită la adresa [CLIMA-HFC-REGISTRY@ec.europa.eu]. |
15. |
Doar „declarațiile privind intenția de a introduce hidrofluorocarburi pe piață” completate corespunzător, care nu conțin greșeli și care sunt primite până la 1 iulie 2014 vor fi considerate valabile de către Comisie. |
16. |
Întreprinderile sunt încurajate să transmită „formularele lor de înregistrare” și „declarația privind intenția de a introduce hidrofluorocarburi pe piață” împreună și cât mai curând posibil, pentru a permite eventuale corecturi și retransmiteri înainte de termenul limită. |
17. |
Depunerea unor „formulare de înregistrare” sau a unei „declarații privind intenția de a introduce hidrofluorocarburi pe piață” nu conferă în sine niciun drept de a introduce pe piață hidrofluorocarburi în 2015. |
(1) JO L 150, 20.5.2014, p. 319.
Rectificări
21.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 153/21 |
Rectificare la Comunicarea Comisiei în cadrul implementării Directivei 2006/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice și de modificare a Directivei 95/16/CE (reformare)
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 110 din 11 aprilie 2014 )
(2014/C 153/08)
La pagina 63:
în loc de:
„CEN |
EN 16252:2012 Maşini de compactare pentru deşeuri sau materiale reciclabile. Prese de balotare orizontale. Cerinţe de securitate |
5.4.2013” |
|
|
|
se va citi:
„CEN |
EN 16252:2012 Maşini de compactare pentru deşeuri sau materiale reciclabile. Prese de balotare orizontale. Cerinţe de securitate |
5.4.2013 |
|
|
CEN |
EN 16307-1:2013 Cărucioare de manipulare. Cerinţe de securitate şi verificare. Partea 1: Cerinţe suplimentare pentru cărucioare de manipulare autopropulsate, altele decât cele fără conductor însoţitor, cu furcă retractabilă şi cărucioare transportoare de sarcini |
5.4.2013” |
|
|
|