| ISSN 1977-1029 doi:10.3000/19771029.C_2013.287.ron | ||
| Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287 | |
|   | ||
| Ediţia în limba română | Comunicări şi informări | Anul 56 | 
| Informarea nr. | Cuprins | Pagina | 
| 
 | II Comunicări | |
| 
 | COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE | |
| 
 | Comisia Europeană | |
| 2013/C 287/01 | Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 ) | |
| 2013/C 287/02 | Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.7029 – ZTE Services Deutschland/Alcatel-Lucent Network Services) ( 1 ) | |
| 
 | IV Informări | |
| 
 | INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE | |
| 
 | Comisia Europeană | |
| 2013/C 287/03 | ||
| 
 | Curtea de Conturi | |
| 2013/C 287/04 | ||
| 
 | INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE | |
| 2013/C 287/05 | ||
| 2013/C 287/06 | Informații comunicate de statele membre cu privire la încetarea activităților de pescuit | |
| 
 | INFORMĂRI REFERITOARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN | |
| 
 | Autoritatea AELS de Supraveghere | |
| 2013/C 287/07 | ||
| 
 | V Anunțuri | |
| 
 | PROCEDURI JURISDICȚIONALE | |
| 
 | Curtea de justiție a AELS | |
| 2013/C 287/08 | ||
| 2013/C 287/09 | ||
| 2013/C 287/10 | ||
| 2013/C 287/11 | ||
| 
 | PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI | |
| 
 | Comisia Europeană | |
| 2013/C 287/12 | Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.7059 – Koch Industries/Molex) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) | |
| 
 |  | 
| 
 | (1) Text cu relevanță pentru SEE | 
| RO | 
 | 
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
| 3.10.2013 | RO | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287/1 | 
Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
(Text cu relevanță pentru SEE)
2013/C 287/01
| Data adoptării deciziei | 5.6.2013 | |||||||
| Numărul de referință al ajutorului | SA.35448 (13/N) | |||||||
| Stat membru | Ungaria | |||||||
| Regiune | — | — | ||||||
| Titlu (și/sau numele beneficiarului) | MFB Közösségi Közlekedésfejlesztés Finanszírozási Program | |||||||
| Temei legal | 
 
 
 | |||||||
| Tipul măsurii | Schemă | — | ||||||
| Obiectiv | Dezvoltare regională, Dezvoltare sectorială | |||||||
| Forma de ajutor | Credit preferențial | |||||||
| Buget | 
 
 | |||||||
| Valoare | 50 % | |||||||
| Durată (perioadă) | 1.8.2013-31.12.2018 | |||||||
| Sectoare economice | Transporturi interurbane de călători pe calea ferată, Alte transporturi terestre de călători | |||||||
| Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului | 
 | |||||||
| Alte informații | — | |||||||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
| Data adoptării deciziei | 2.7.2013 | |||||
| Numărul de referință al ajutorului | SA.36548 (13/N) | |||||
| Stat membru | Slovenia | |||||
| Regiune | — | Articolul 107 alineatul (3) litera (c) | ||||
| Titlu (și/sau numele beneficiarului) | Rescue aid for Cimos | |||||
| Temei legal | Expert opinion on the financial situation of the company Cimos | |||||
| Tipul măsurii | Ajutor ad hoc | Cimos d.d. | ||||
| Obiectiv | Salvarea întreprinderilor aflate în dificultate | |||||
| Forma de ajutor | Garantare | |||||
| Buget | Buget global: 35 000 000 EUR | |||||
| Valoare | 100 % | |||||
| Durată (perioadă) | — | |||||
| Sectoare economice | Producția de piese și accesorii pentru autovehicule și pentru motoare de autovehicule | |||||
| Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului | 
 | |||||
| Alte informații | — | |||||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
| Data adoptării deciziei | 16.8.2013 | |||||||
| Numărul de referință al ajutorului | SA.36885 (13/N) | |||||||
| Stat membru | Germania | |||||||
| Regiune | Sachsen-Anhalt | Mixte | ||||||
| Titlu (și/sau numele beneficiarului) | Gewährung von Zuwendungen für vom Hochwasser 2013 geschädigte gewerbliche Unternehmen und Angehörige Freier Berufe in Sachsen-Anhalt (Erstmaßnahmen) | |||||||
| Temei legal | 
 
 
 | |||||||
| Tipul măsurii | Schemă | — | ||||||
| Obiectiv | Compensarea daunelor produse de catastrofe naturale | |||||||
| Forma de ajutor | Subvenție directă | |||||||
| Buget | Buget global: 75 000 000 EUR | |||||||
| Valoare | 50 % | |||||||
| Durată (perioadă) | Până la 31.12.2014 | |||||||
| Sectoare economice | Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor | |||||||
| Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului | 
 | |||||||
| Alte informații | — | |||||||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
| Data adoptării deciziei | 14.8.2013 | |||||
| Numărul de referință al ajutorului | SA.37075 (13/N) | |||||
| Stat membru | Franța | |||||
| Regiune | France | — | ||||
| Titlu (și/sau numele beneficiarului) | Aide au sauvetage en faveur du Crédit immobilier de France — Prolongation de la garantie temporaire et augmentation de son plafond maximal | |||||
| Temei legal | Article 108 de la loi de finances pour 2013 no 2012-1509 du 29 décembre 2012 | |||||
| Tipul măsurii | Ajutor individual | Groupe Crédit immobilier de France | ||||
| Obiectiv | Remediu pentru o perturbare gravă în cadrul economiei | |||||
| Forma de ajutor | Garantare | |||||
| Buget | Buget global: 19 000 000 000 EUR | |||||
| Valoare | 100 % | |||||
| Durată (perioadă) | Începând cu data de 22.8.2013 | |||||
| Sectoare economice | Intermedieri financiare și asigurări | |||||
| Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului | 
 | |||||
| Alte informații | — | |||||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
| 3.10.2013 | RO | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287/5 | 
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.7029 – ZTE Services Deutschland/Alcatel-Lucent Network Services)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2013/C 287/02
La data de 24 septembrie 2013, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
| — | pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; | 
| — | în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32013M7029. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană. | 
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
| 3.10.2013 | RO | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287/6 | 
Rata de schimb a monedei euro (1)
2 octombrie 2013
2013/C 287/03
1 euro =
         
      
| 
 | Moneda | Rata de schimb | 
| USD | dolar american | 1,3515 | 
| JPY | yen japonez | 131,76 | 
| DKK | coroana daneză | 7,4586 | 
| GBP | lira sterlină | 0,83410 | 
| SEK | coroana suedeză | 8,6550 | 
| CHF | franc elvețian | 1,2241 | 
| ISK | coroana islandeză | 
 | 
| NOK | coroana norvegiană | 8,1320 | 
| BGN | leva bulgărească | 1,9558 | 
| CZK | coroana cehă | 25,606 | 
| HUF | forint maghiar | 296,70 | 
| LTL | litas lituanian | 3,4528 | 
| LVL | lats leton | 0,7027 | 
| PLN | zlot polonez | 4,2190 | 
| RON | leu românesc nou | 4,4500 | 
| TRY | lira turcească | 2,7275 | 
| AUD | dolar australian | 1,4458 | 
| CAD | dolar canadian | 1,3988 | 
| HKD | dolar Hong Kong | 10,4799 | 
| NZD | dolar neozeelandez | 1,6410 | 
| SGD | dolar Singapore | 1,6917 | 
| KRW | won sud-coreean | 1 452,74 | 
| ZAR | rand sud-african | 13,6652 | 
| CNY | yuan renminbi chinezesc | 8,2728 | 
| HRK | kuna croată | 7,6200 | 
| IDR | rupia indoneziană | 15 305,17 | 
| MYR | ringgit Malaiezia | 4,3625 | 
| PHP | peso Filipine | 58,699 | 
| RUB | rubla rusească | 43,6318 | 
| THB | baht thailandez | 42,287 | 
| BRL | real brazilian | 2,9927 | 
| MXN | peso mexican | 17,8303 | 
| INR | rupie indiană | 84,5920 | 
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
Curtea de Conturi
| 3.10.2013 | RO | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287/7 | 
Raportul special nr. 9/2013 „Sprijinul pentru guvernanță acordat de Uniunea Europeană în Republica Democratică Congo”
2013/C 287/04
Curtea de Conturi Europeană vă informează că s-a publicat Raportul special nr. 9/2013 „Sprijinul pentru guvernanță acordat de Uniunea Europeană în Republica Democratică Congo”.
Raportul poate fi consultat sau descărcat de pe site-ul Curții de Conturi Europene: http://eca.europa.eu
Raportul poate fi obținut gratuit în versiune tipărită, printr-o cerere adresată Curții de Conturi:
| European Court of Auditors | 
| Unit ‘Audit: Production of Reports’ | 
| 12, rue Alcide de Gasperi | 
| 1615 Luxembourg | 
| LUXEMBOURG | 
| Tel. +352 4398-1 | 
| E-mail: eca-info@eca.europa.eu | 
sau completând un bon de comandă electronic pe site-ul EU-Bookshop.
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
| 3.10.2013 | RO | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287/8 | 
Informații sintetizate comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei privind punerea în aplicare a articolelor 87 și 88 din tratat în ceea ce privește ajutoarele de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția, prelucrarea și comercializarea produselor pescărești
2013/C 287/05
Ajutor nr.: SA.35761 (13/XF)
Stat membru: Regatul Unit
Regiunea sau autoritatea care acordă ajutorul: Scoția
Denumirea schemei de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul ad-hoc: Seafood Scotland Scheme
Temeiul juridic: Article 37 of the Aquaculture and Fisheries (Scotland) Act 2007
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul schemei de ajutoare sau valoarea ajutorului ad-hoc acordat: 600 000 GBP
Intensitatea maximă a ajutoarelor: 100 %
Data punerii în aplicare: 5 noiembrie 2012 (sau la publicarea de către Comisie, dacă această dată survine ulterior)
Durata schemei de ajutoare sau a ajutorului individual acordat (cel târziu 30 iunie 2014):
Obiectivul ajutorului:
| 
 | Acțiuni colective în sectorul pescuitului și al acvaculturii; | 
| 
 | Dezvoltarea de noi piețe și elaborarea unor campanii de promovare în sectorul pescuitului și al acvaculturii; | 
| 
 | Investiții în porturi de pescuit, locuri de debarcare și adăposturi. | 
A se indica articolele invocate (articolele 8-24):
| 
 | Articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei | 
| 
 | Articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei | 
| 
 | Articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei | 
Activitatea în cauză:
| A.3 | Pescuit și acvacultură | 
| C.10.2 | Prelucrarea și conservarea peștelui, crustaceelor și moluștelor | 
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:
| Scottish Government | 
| Rural and Environment Directorate & Marine Scotland | 
| Saughton House | 
| Broomhouse Drive | 
| Edinburgh | 
| EH11 3XD | 
| UNITED KINGDOM | 
Adresa web la care poate fi consultat textul integral al schemei sau criteriile și condițiile de acordare a unui ajutor ad-hoc în afara unei scheme de ajutoare: http://www.scotland.gov.uk/Topics/Business-Industry/Food-Industry/granttimetable/SeafoodScotland
Justificare: a se indica motivul pentru care s-a instituit o schemă de ajutoare de stat și nu s-a acordat un ajutor din Fondul european pentru pescuit: Cu toate că ajutorul acordat Seafood Scotland este compatibil cu Fondul european pentru pescuit, caracterul concurențial al procesului, timpul necesar pentru obținerea aprobării dacă răspunsul la solicitare este pozitiv și plata retroactivă indică faptul că ajutorul se încadrează mai bine în domeniul de aplicare al regulamentului de exceptare.
| 3.10.2013 | RO | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287/9 | 
Informații comunicate de statele membre cu privire la încetarea activităților de pescuit
2013/C 287/06
În conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), a fost luată o decizie de încetare a activităților de pescuit, prezentată în tabelul următor:
| Data și ora încetării | 16.9.2013 | 
| Durată | 16.9.2013-31.12.2013 | 
| Stat membru | Țările de Jos | 
| Stoc sau grup de stocuri | HAD/3A/BCD | 
| Specie | Eglefin (Melanogrammus aeglefinus) | 
| Zonă | Zona IIIa, apele UE din subdiviziunile 22-32 | 
| Tip sau tipuri de nave de pescuit | — | 
| Număr de referință | 50/TQ40 | 
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
INFORMĂRI REFERITOARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN
Autoritatea AELS de Supraveghere
| 3.10.2013 | RO | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287/10 | 
Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 1 alineatul (2) din partea I și a articolului 6 alineatul (1) din partea II din Protocolul 3 la Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție, cu privire la un presupus ajutor de stat acordat companiei Scandinavian Airlines prin intermediul unei noi facilități de credit de tip revolving
2013/C 287/07
Prin Decizia nr. 259/13/COL din 19 iunie 2013, reprodusă în versiunea lingvistică autentică în paginile care urmează acestui rezumat, Autoritatea AELS de Supraveghere a deschis procedura prevăzută la articolul 1 alineatul (2) din partea I, precum și la articolul 4 alineatul (4) și la articolul 6 alineatul (1) din partea II a Protocolului 3 la Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție. Autoritățile norvegiene au primit, spre informare, o copie a deciziei respective.
Prin prezenta, Autoritatea AELS de Supraveghere invită statele AELS, statele membre ale UE și părțile interesate să transmită observații cu privire la măsura în cauză în termen de o lună de la publicarea prezentei notificări, la următoarea adresă:
| EFTA Surveillance Authority | 
| Registry | 
| Rue Belliard/Belliardstraat 35 | 
| 1040 Bruxelles/Brussel | 
| BELGIQUE/BELGIË | 
Observațiile vor fi comunicate autorităților norvegiene. Păstrarea confidențialității privind identitatea părții interesate care prezintă observațiile poate fi solicitată în scris, cu specificarea motivelor care stau la baza solicitării. Având în vedere, între altele, articolul 109 alineatul (2) din Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”) și competența paralelă a Comisiei Europene și a Autorității în cazul de față, Autoritatea va transmite Comisiei Europene, de asemenea, toate observațiile primite, cu excepția cazului în care partea interesată care a transmis observațiile respective a prezentat obiecții motivate în mod corespunzător cu privire la o astfel de transmitere.
REZUMAT
Procedură
Prin scrisoarea din data de 5 februarie 2013, Autoritatea AELS de Supraveghere („Autoritatea”) a primit o plângere din partea European Low Fares Airline Association (ELFAA – Asociația Europeană a Companiilor Aeriene Low-Cost) privind participarea Norvegiei, a Suediei și a Danemarcei la o facilitate de credit de tip revolving („noua facilitate de credit”) în favoarea companiei Scandinavian Airlines („SAS”).
Prin scrisoarea din data de 18 februarie 2013, Autoritatea a invitat autoritățile norvegiene să prezinte observații cu privire la plângere și la presupusul ajutor de stat ilegal. Autoritățile norvegiene au răspuns prin scrisoarea din data de 25 martie 2013. De asemenea, autoritățile norvegiene au furnizat informații suplimentare prin scrisoarea din data de 6 iunie 2013.
Evaluarea măsurii
În ultimii ani, SAS a depins de facilitățile de credit externe în vederea consolidării capacității sale financiare. În această privință, SAS a beneficiat de o facilitate de credit de tip revolving începând din decembrie 2006 („facilitatea de credit anterioară”), care a fost acordată în mod exclusiv de un număr de bănci creditoare. Facilitatea de credit anterioară trebuia să expire în iunie 2013. În urma unor negocieri, băncile au acceptat o nouă facilitate de credit în noiembrie 2012, care ar urma să fie creată în comun cu cei mai mari patru acționari – Norvegia, Suedia și Danemarca („statele”) și cu principalul acționar privat, Knut and Alice Wallenberg Foundation („KAW”).
Ca urmare a celor menționate mai sus, 50 % din noua facilitate de credit este furnizată de state proporțional cu numărul de acțiuni pe care le dețin la SAS, iar restul de 50 % este furnizat de KAW împreună cu băncile creditoare care au participat la facilitatea de credit anterioară (cu excepția unei bănci). Statele și KAW participă la noua facilitate de credit în aceleași condiții ca și băncile.
Autoritatea a evaluat dacă instituirea noii facilități de credit a conferit un avantaj economic necuvenit companiei SAS și consideră că principiul pari passu nu se poate aplica, întrucât participarea autorităților publice la noua facilitate de credit nu a fost urmată de participarea niciunui investitor privat. În acest sens, creditorii bancari și-au redus la aproape jumătate contribuția la noua facilitate de credit (comparativ cu facilitatea de credit anterioară), iar Autoritatea nu poate exclude faptul că participarea creditorilor privați a fost influențată de considerente legate de expunerea lor actuală la riscul de credite în ceea ce privește creditele acordate SAS în cadrul facilității de credit anterioare, precum și de participarea statelor la noua facilitate de credit, mai degrabă decât de perspective de profitabilitate ca atare.
Autoritatea a examinat, de asemenea, dacă participarea statelor la noua facilitate de credit ar putea fi considerată acceptabilă pentru un investitor privat care operează într-o economie de piață. În acest sens, Autoritatea are îndoieli cu privire la faptul că planul de afaceri și analiza aferentă privind rentabilitatea, care constituie baza pentru participarea statelor, sunt suficient de solide pentru a convinge un investitor privat să participe la noua facilitate de credit.
În plus, în măsura în care noua facilitate de credit constituie ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE, Autoritatea își exprimă îndoiala în ceea ce privește compatibilitatea acesteia cu excepțiile prevăzute la articolul 61 alineatele (2) și (3) din Acordul privind SEE. Condițiile pentru ajutorul de salvare și restructurare prevăzute în Orientările Autorității privind ajutoarele de stat pentru salvarea și restructurarea întreprinderilor aflate în dificultate nu par să fie îndeplinite.
Concluzii
În lumina considerațiilor de mai sus, Autoritatea nu poate concluziona în acest stadiu că participarea statelor la noua facilitate de credit are loc în condițiile pieței. Prin urmare, aceasta nu poate exclude un avantaj necuvenit în favoarea companiei SAS, care, potențial, este echivalent cu un ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE. În plus, în măsura în care noua facilitate de credit constituie ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE, Autoritatea își exprimă îndoiala în ceea ce privește compatibilitatea acesteia cu excepțiile prevăzute la articolul 61 alineatele (2) și (3) din Acordul privind SEE.
Având în vedere considerațiile de mai sus, Autoritatea a decis să inițieze procedura oficială de investigare, în conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din partea I, cu articolul 4 alineatul (4) și cu articolul 6 alineatul (1) din partea II din Protocolul 3 la Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție. Părțile interesate sunt invitate să prezinte observații în termen de o lună de la publicarea prezentei notificări în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
V Anunțuri
PROCEDURI JURISDICȚIONALE
Curtea de justiție a AELS
| 3.10.2013 | RO | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287/12 | 
Acțiune introdusă la 24 iunie 2013 de către Abelia împotriva Autorității AELS de Supraveghere
(Cauza E-8/13)
2013/C 287/08
La data de 24 iunie 2013, Abelia, reprezentată de avocații Ingebjørg Harto și Nina Lea Gjerde, Confederation of Norwegian Enterprise (NHO), PO Box 5250 Majorstuen, 0303 Oslo, Norvegia, a introdus o acțiune împotriva Autorității AELS de Supraveghere la Curtea de Justiție a AELS.
Reclamantul cere Curții de Justiție a AELS:
| 1. | să declare nul și neavenit articolul 1 din Decizia nr. 160/13/COL a Autorității AELS de Supraveghere din 24 aprilie 2013; | 
| 2. | să oblige Autoritatea la plata cheltuielilor aferente prezentei proceduri. | 
Situația de fapt și de drept și motivele invocate:
| — | reclamantul este o organizație profesională a sindicatelor și angajatorilor din cadrul Confederației întreprinderilor norvegiene (Næringslivets Hoved-organisasjon), reprezentând 1 250 de societăți membre active în domeniile tehnologia informației, telecomunicații, cercetare și dezvoltare, servicii de consultanță și servicii de educație; | 
| — | cererea se întemeiază pe Decizia nr. 160/13/COL a Autorității AELS de Supraveghere din 24 aprilie 2013 de închidere a cazului fără a deschide procedura oficială de investigare prin care să se stabilească dacă dispozițiile norvegiene privind taxa pe valoarea adăugată și compensarea acesteia trebuie considerate ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE; | 
| — | reclamantul susține, inter alia, că: 
 
 | 
| 3.10.2013 | RO | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287/13 | 
Acțiune introdusă la 28 iunie 2013 de către Autoritatea AELS de Supraveghere împotriva Regatului Norvegiei
(Cauza E-9/13)
2013/C 287/09
La data de 28 iunie 2013, Autoritatea AELS de Supraveghere, reprezentată de Xavier Lewis și Markus Schneider, în calitate de agenți ai Autorității AELS de Supraveghere, 35, Rue Belliard, 1040 Bruxelles, Belgium, a introdus o acțiune împotriva Regatului Norvegiei la Curtea de Justiție a AELS.
Autoritatea AELS de Supraveghere solicită Curții de Justiție a AELS:
| 1. | să declare că prin faptul că (i) nu a adoptat, sau (ii) notificat Autorității, fără întârziere, toate măsurile necesare pentru punerea în aplicare a actului menționat la punctul 16a din capitolul II din anexa XIII la Acordul privind Spațiul Economic European (Directiva 2010/48/UE a Comisiei din 5 iulie 2010 de adaptare la progresul tehnic a Directivei 2009/40/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind inspecția tehnică auto pentru autovehicule și remorcile acestora), astfel cum a fost adaptat prin Protocolul 1 la acord, în termenul prevăzut (ambele cu excepția punctului 3 din anexa II la Directiva privind certificatele de inspecție tehnică, care trebuie pus în aplicare până la 31 decembrie 2013), Regatul Norvegiei nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în conformitate cu actul menționat anterior și în temeiul articolului 7 din acord; | 
| 2. | să dispună suportarea cheltuielilor de judecată de către Regatul Norvegiei. | 
Situația de fapt și de drept și motivele invocate:
| — | Autoritatea AELS de Supraveghere declară că Regatul Norvegiei nu și-a îndeplinit obligațiile în conformitate cu articolul 2 din Directiva 2010/48/UE și cu articolul 7 din Acordul privind SEE prin faptul că nu a adoptat sau notificat Autorității toate măsurile necesare pentru a pune în aplicare actul în termenul prevăzut (cu excepția punctului 3 din anexa II la Directiva privind certificatele de inspecție tehnică, care trebuie pus în aplicare până la 31 decembrie 2013). | 
| 3.10.2013 | RO | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287/14 | 
Acțiune introdusă la 28 iunie 2013 de către Autoritatea AELS de Supraveghere împotriva Islandei
(Cauza E-10/13)
2013/C 287/10
La data de 28 iunie 2013, Autoritatea AELS de Supraveghere, reprezentată de Xavier Lewis și Maria Moustakali, în calitate de agenți ai Autorității AELS de Supraveghere, 35, Rue Belliard, 1040 Bruxelles, Belgium, a introdus o acțiune împotriva Islandei la Curtea de Justiție a AELS.
Autoritatea AELS de Supraveghere solicită Curții de Justiție a AELS:
| 1. | să declare că, prin faptul că nu a pus în aplicare în mod corect articolul 2 alineatul (1) literele (a)-(d) și articolul 2 alineatul (2) literele (a)-(b) din actul menționat la punctul 21b din anexa XVIII la Acordul privind Spațiul Economic European [Directiva 2006/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iulie 2006 privind punerea în aplicare a principiului egalității de șanse și al egalității de tratament între bărbați și femei în materie de încadrare în muncă și de muncă (reformare)], astfel cum a fost adaptat prin Protocolul 1 la Acordul privind SEE, în termenul prevăzut, Islanda nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul actului menționat; | 
| 2. | să dispună suportarea cheltuielilor aferente procedurii de către Islanda. | 
Situația de fapt și de drept și motivele invocate:
| — | cererea se referă la nerespectarea de către Islanda, cel târziu la 20 august 2012, a avizului motivat emis de Autoritatea AELS de Supraveghere la data de 20 iunie 2012 privind punerea în aplicare în mod incorect a articolului 2 alineatul (1) literele (a)-(d) și a articolului 2 alineatul (2) literele (a)-(b) din actul menționat la punctul 21b în anexa XVIII la Acordul privind Spațiul Economic European [Directiva 2006/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iulie 2006 privind punerea în aplicare a principiului egalității de șanse și al egalității de tratament între bărbați și femei în materie de încadrare în muncă și de muncă (reformare), denumită în continuare „directiva”]; | 
| — | Autoritatea AELS de Supraveghere susține că Islanda nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 2 alineatul (1) literele (a)-(d) și al articolului 2 alineatul (2) literele (a)-(b) din directiva în cauză, prin faptul că nu a adoptat măsurile necesare pentru a pune în aplicare directiva în termenul prevăzut. | 
| 3.10.2013 | RO | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287/15 | 
Acțiune introdusă la 28 iunie 2013 de către Autoritatea AELS de Supraveghere împotriva Islandei
(Cauza E-11/13)
2013/C 287/11
La data de 28 iunie 2013, Autoritatea AELS de Supraveghere, reprezentată de Xavier Lewis, Clémence Perrin și Maria Moustakali, în calitate de agenți ai Autorității AELS de Supraveghere, 35, Rue Belliard, 1040 Bruxelles, Belgium, a introdus o acțiune împotriva Islandei la Curtea de Justiție a AELS.
Autoritatea AELS de Supraveghere solicită Curții de Justiție a AELS:
| 1. | să declare că, prin faptul că nu a pus în aplicare în mod corect articolul 9 alineatele (1) și (2) și articolul 10 din actul menționat la punctul 13b din anexa IX la Acordul privind Spațiul Economic European (Directiva 2002/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 decembrie 2002 privind intermedierea de asigurări), astfel cum a fost adaptat prin Protocolul 1 la Acordul privind SEE, în termenul prevăzut, Islanda nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul actului menționat și al articolului 7 din Acordul privind SEE; | 
| 2. | să dispună suportarea cheltuielilor aferente procedurii de către Islanda. | 
Situația de fapt și de drept și motivele invocate:
| — | cererea se referă la nerespectarea de către Islanda, până cel târziu la data de 4 septembrie 2012, a avizului motivat emis de Autoritatea AELS de Supraveghere la data de 4 iulie 2012, privind punerea în aplicare în mod incorect a articolului 9 alineatele (1) și (2) și a articolului 10 din actul menționat la punctul 13b din anexa IX la Acordul privind Spațiul Economic European (Directiva 2002/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 decembrie 2002 privind intermedierea de asigurări, denumită în continuare „directiva”); | 
| — | Autoritatea AELS de Supraveghere susține că Islanda nu și-a respectat obligațiile care îi revin în temeiul articolului 9 alineatele (1) și (2) și al articolului 10 din directivă, precum și în temeiul articolului 7 din Acordul privind SEE, prin faptul că nu a adoptat măsurile necesare pentru a pune în aplicare directiva în termenul prevăzut. | 
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
| 3.10.2013 | RO | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene | C 287/16 | 
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.7059 – Koch Industries/Molex)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
2013/C 287/12
| 1. | La data de 25 septembrie 2013, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Koch Industries Inc. („Koch Industries”, SUA) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregii întreprinderi Molex Incorporated (SUA), prin achiziționare de acțiuni. | 
| 2. | Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt: 
 
 | 
| 3. | În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare. | 
| 4. | Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.7059 – Koch Industries/Molex, la următoarea adresă: 
 | 
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].
(2) JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).