ISSN 1977-1029

doi:10.3000/19771029.C_2013.287.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 287

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 56
3 octombrie 2013


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2013/C 287/01

Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 )

1

2013/C 287/02

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.7029 – ZTE Services Deutschland/Alcatel-Lucent Network Services) ( 1 )

5

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2013/C 287/03

Rata de schimb a monedei euro

6

 

Curtea de Conturi

2013/C 287/04

Raportul special nr. 9/2013 Sprijinul pentru guvernanță acordat de Uniunea Europeană în Republica Democratică Congo

7

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2013/C 287/05

Informații sintetizate comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei privind punerea în aplicare a articolelor 87 și 88 din tratat în ceea ce privește ajutoarele de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția, prelucrarea și comercializarea produselor pescărești

8

2013/C 287/06

Informații comunicate de statele membre cu privire la încetarea activităților de pescuit

9

 

INFORMĂRI REFERITOARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

 

Autoritatea AELS de Supraveghere

2013/C 287/07

Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 1 alineatul (2) din partea I și a articolului 6 alineatul (1) din partea II din Protocolul 3 la Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție, cu privire la un presupus ajutor de stat acordat companiei Scandinavian Airlines prin intermediul unei noi facilități de credit de tip revolving

10

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI JURISDICȚIONALE

 

Curtea de justiție a AELS

2013/C 287/08

Acțiune introdusă la 24 iunie 2013 de către Abelia împotriva Autorității AELS de Supraveghere (Cauza E-8/13)

12

2013/C 287/09

Acțiune introdusă la 28 iunie 2013 de către Autoritatea AELS de Supraveghere împotriva Regatului Norvegiei (Cauza E-9/13)

13

2013/C 287/10

Acțiune introdusă la 28 iunie 2013 de către Autoritatea AELS de Supraveghere împotriva Islandei (Cauza E-10/13)

14

2013/C 287/11

Acțiune introdusă la 28 iunie 2013 de către Autoritatea AELS de Supraveghere împotriva Islandei (Cauza E-11/13)

15

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2013/C 287/12

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.7059 – Koch Industries/Molex) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

16

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

3.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 287/1


Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE

Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții

(Text cu relevanță pentru SEE)

2013/C 287/01

Data adoptării deciziei

5.6.2013

Numărul de referință al ajutorului

SA.35448 (13/N)

Stat membru

Ungaria

Regiune

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

MFB Közösségi Közlekedésfejlesztés Finanszírozási Program

Temei legal

 

Section 2, points (a) and (b), Section 3, point (2) of Act XX of 2001 on the Hungarian Development Bank Ltd (MFB Zrt.)

 

MFB Public Transport Development Financing Programme

 

Section 3, point (4), Sections 47-48, Section 51 of Act C of 2000 on Accounting

Tipul măsurii

Schemă

Obiectiv

Dezvoltare regională, Dezvoltare sectorială

Forma de ajutor

Credit preferențial

Buget

 

Buget global: 150 000 000 000 HUF

 

Buget anual: 150 000 000 000 HUF

Valoare

50 %

Durată (perioadă)

1.8.2013-31.12.2018

Sectoare economice

Transporturi interurbane de călători pe calea ferată, Alte transporturi terestre de călători

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

MFB Magyar Fejlesztési Bank Zártkörűen Működő Részvénytársaság

Budapest

Nádor u. 31.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Data adoptării deciziei

2.7.2013

Numărul de referință al ajutorului

SA.36548 (13/N)

Stat membru

Slovenia

Regiune

Articolul 107 alineatul (3) litera (c)

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Rescue aid for Cimos

Temei legal

Expert opinion on the financial situation of the company Cimos

Tipul măsurii

Ajutor ad hoc

Cimos d.d.

Obiectiv

Salvarea întreprinderilor aflate în dificultate

Forma de ajutor

Garantare

Buget

Buget global: 35 000 000 EUR

Valoare

100 %

Durată (perioadă)

Sectoare economice

Producția de piese și accesorii pentru autovehicule și pentru motoare de autovehicule

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Ministry of Finance

Župančičeva 3

SI-1001 Ljubljana

SLOVENIJA

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Data adoptării deciziei

16.8.2013

Numărul de referință al ajutorului

SA.36885 (13/N)

Stat membru

Germania

Regiune

Sachsen-Anhalt

Mixte

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Gewährung von Zuwendungen für vom Hochwasser 2013 geschädigte gewerbliche Unternehmen und Angehörige Freier Berufe in Sachsen-Anhalt (Erstmaßnahmen)

Temei legal

1.

Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt (LHO)

2.

Verwaltungsvorschriften zur Landeshaushaltsordnung (VV-LHO)

3.

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen für vom Hochwasser 2013 geschädigte gewerbliche Unternehmen und Angehörige Freier Berufe (Erstmaßnahmen)

Tipul măsurii

Schemă

Obiectiv

Compensarea daunelor produse de catastrofe naturale

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

Buget global: 75 000 000 EUR

Valoare

50 %

Durată (perioadă)

Până la 31.12.2014

Sectoare economice

Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Investitionsbank Sachsen-Anhalt

Domplatz 12

39104 Magdeburg

DEUTSCHLAND

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Data adoptării deciziei

14.8.2013

Numărul de referință al ajutorului

SA.37075 (13/N)

Stat membru

Franța

Regiune

France

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Aide au sauvetage en faveur du Crédit immobilier de France — Prolongation de la garantie temporaire et augmentation de son plafond maximal

Temei legal

Article 108 de la loi de finances pour 2013 no 2012-1509 du 29 décembre 2012

Tipul măsurii

Ajutor individual

Groupe Crédit immobilier de France

Obiectiv

Remediu pentru o perturbare gravă în cadrul economiei

Forma de ajutor

Garantare

Buget

Buget global: 19 000 000 000 EUR

Valoare

100 %

Durată (perioadă)

Începând cu data de 22.8.2013

Sectoare economice

Intermedieri financiare și asigurări

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Ministère de l'économie et des finances

139 rue de Bercy

75007 Paris

FRANCE

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


3.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 287/5


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.7029 – ZTE Services Deutschland/Alcatel-Lucent Network Services)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2013/C 287/02

La data de 24 septembrie 2013, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32013M7029. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

3.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 287/6


Rata de schimb a monedei euro (1)

2 octombrie 2013

2013/C 287/03

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,3515

JPY

yen japonez

131,76

DKK

coroana daneză

7,4586

GBP

lira sterlină

0,83410

SEK

coroana suedeză

8,6550

CHF

franc elvețian

1,2241

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

8,1320

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

25,606

HUF

forint maghiar

296,70

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,7027

PLN

zlot polonez

4,2190

RON

leu românesc nou

4,4500

TRY

lira turcească

2,7275

AUD

dolar australian

1,4458

CAD

dolar canadian

1,3988

HKD

dolar Hong Kong

10,4799

NZD

dolar neozeelandez

1,6410

SGD

dolar Singapore

1,6917

KRW

won sud-coreean

1 452,74

ZAR

rand sud-african

13,6652

CNY

yuan renminbi chinezesc

8,2728

HRK

kuna croată

7,6200

IDR

rupia indoneziană

15 305,17

MYR

ringgit Malaiezia

4,3625

PHP

peso Filipine

58,699

RUB

rubla rusească

43,6318

THB

baht thailandez

42,287

BRL

real brazilian

2,9927

MXN

peso mexican

17,8303

INR

rupie indiană

84,5920


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


Curtea de Conturi

3.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 287/7


Raportul special nr. 9/2013 „Sprijinul pentru guvernanță acordat de Uniunea Europeană în Republica Democratică Congo”

2013/C 287/04

Curtea de Conturi Europeană vă informează că s-a publicat Raportul special nr. 9/2013 „Sprijinul pentru guvernanță acordat de Uniunea Europeană în Republica Democratică Congo”.

Raportul poate fi consultat sau descărcat de pe site-ul Curții de Conturi Europene: http://eca.europa.eu

Raportul poate fi obținut gratuit în versiune tipărită, printr-o cerere adresată Curții de Conturi:

European Court of Auditors

Unit ‘Audit: Production of Reports’

12, rue Alcide de Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: eca-info@eca.europa.eu

sau completând un bon de comandă electronic pe site-ul EU-Bookshop.


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

3.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 287/8


Informații sintetizate comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei privind punerea în aplicare a articolelor 87 și 88 din tratat în ceea ce privește ajutoarele de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția, prelucrarea și comercializarea produselor pescărești

2013/C 287/05

Ajutor nr.: SA.35761 (13/XF)

Stat membru: Regatul Unit

Regiunea sau autoritatea care acordă ajutorul: Scoția

Denumirea schemei de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul ad-hoc: Seafood Scotland Scheme

Temeiul juridic: Article 37 of the Aquaculture and Fisheries (Scotland) Act 2007

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul schemei de ajutoare sau valoarea ajutorului ad-hoc acordat: 600 000 GBP

Intensitatea maximă a ajutoarelor: 100 %

Data punerii în aplicare: 5 noiembrie 2012 (sau la publicarea de către Comisie, dacă această dată survine ulterior)

Durata schemei de ajutoare sau a ajutorului individual acordat (cel târziu 30 iunie 2014):

Obiectivul ajutorului:

 

Acțiuni colective în sectorul pescuitului și al acvaculturii;

 

Dezvoltarea de noi piețe și elaborarea unor campanii de promovare în sectorul pescuitului și al acvaculturii;

 

Investiții în porturi de pescuit, locuri de debarcare și adăposturi.

A se indica articolele invocate (articolele 8-24):

 

Articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei

 

Articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei

 

Articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei

Activitatea în cauză:

A.3

Pescuit și acvacultură

C.10.2

Prelucrarea și conservarea peștelui, crustaceelor și moluștelor

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Scottish Government

Rural and Environment Directorate & Marine Scotland

Saughton House

Broomhouse Drive

Edinburgh

EH11 3XD

UNITED KINGDOM

Adresa web la care poate fi consultat textul integral al schemei sau criteriile și condițiile de acordare a unui ajutor ad-hoc în afara unei scheme de ajutoare: http://www.scotland.gov.uk/Topics/Business-Industry/Food-Industry/granttimetable/SeafoodScotland

Justificare: a se indica motivul pentru care s-a instituit o schemă de ajutoare de stat și nu s-a acordat un ajutor din Fondul european pentru pescuit: Cu toate că ajutorul acordat Seafood Scotland este compatibil cu Fondul european pentru pescuit, caracterul concurențial al procesului, timpul necesar pentru obținerea aprobării dacă răspunsul la solicitare este pozitiv și plata retroactivă indică faptul că ajutorul se încadrează mai bine în domeniul de aplicare al regulamentului de exceptare.


3.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 287/9


Informații comunicate de statele membre cu privire la încetarea activităților de pescuit

2013/C 287/06

În conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), a fost luată o decizie de încetare a activităților de pescuit, prezentată în tabelul următor:

Data și ora încetării

16.9.2013

Durată

16.9.2013-31.12.2013

Stat membru

Țările de Jos

Stoc sau grup de stocuri

HAD/3A/BCD

Specie

Eglefin (Melanogrammus aeglefinus)

Zonă

Zona IIIa, apele UE din subdiviziunile 22-32

Tip sau tipuri de nave de pescuit

Număr de referință

50/TQ40


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.


INFORMĂRI REFERITOARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

Autoritatea AELS de Supraveghere

3.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 287/10


Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 1 alineatul (2) din partea I și a articolului 6 alineatul (1) din partea II din Protocolul 3 la Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție, cu privire la un presupus ajutor de stat acordat companiei Scandinavian Airlines prin intermediul unei noi facilități de credit de tip revolving

2013/C 287/07

Prin Decizia nr. 259/13/COL din 19 iunie 2013, reprodusă în versiunea lingvistică autentică în paginile care urmează acestui rezumat, Autoritatea AELS de Supraveghere a deschis procedura prevăzută la articolul 1 alineatul (2) din partea I, precum și la articolul 4 alineatul (4) și la articolul 6 alineatul (1) din partea II a Protocolului 3 la Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție. Autoritățile norvegiene au primit, spre informare, o copie a deciziei respective.

Prin prezenta, Autoritatea AELS de Supraveghere invită statele AELS, statele membre ale UE și părțile interesate să transmită observații cu privire la măsura în cauză în termen de o lună de la publicarea prezentei notificări, la următoarea adresă:

EFTA Surveillance Authority

Registry

Rue Belliard/Belliardstraat 35

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Observațiile vor fi comunicate autorităților norvegiene. Păstrarea confidențialității privind identitatea părții interesate care prezintă observațiile poate fi solicitată în scris, cu specificarea motivelor care stau la baza solicitării. Având în vedere, între altele, articolul 109 alineatul (2) din Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”) și competența paralelă a Comisiei Europene și a Autorității în cazul de față, Autoritatea va transmite Comisiei Europene, de asemenea, toate observațiile primite, cu excepția cazului în care partea interesată care a transmis observațiile respective a prezentat obiecții motivate în mod corespunzător cu privire la o astfel de transmitere.

REZUMAT

Procedură

Prin scrisoarea din data de 5 februarie 2013, Autoritatea AELS de Supraveghere („Autoritatea”) a primit o plângere din partea European Low Fares Airline Association (ELFAA – Asociația Europeană a Companiilor Aeriene Low-Cost) privind participarea Norvegiei, a Suediei și a Danemarcei la o facilitate de credit de tip revolving („noua facilitate de credit”) în favoarea companiei Scandinavian Airlines („SAS”).

Prin scrisoarea din data de 18 februarie 2013, Autoritatea a invitat autoritățile norvegiene să prezinte observații cu privire la plângere și la presupusul ajutor de stat ilegal. Autoritățile norvegiene au răspuns prin scrisoarea din data de 25 martie 2013. De asemenea, autoritățile norvegiene au furnizat informații suplimentare prin scrisoarea din data de 6 iunie 2013.

Evaluarea măsurii

În ultimii ani, SAS a depins de facilitățile de credit externe în vederea consolidării capacității sale financiare. În această privință, SAS a beneficiat de o facilitate de credit de tip revolving începând din decembrie 2006 („facilitatea de credit anterioară”), care a fost acordată în mod exclusiv de un număr de bănci creditoare. Facilitatea de credit anterioară trebuia să expire în iunie 2013. În urma unor negocieri, băncile au acceptat o nouă facilitate de credit în noiembrie 2012, care ar urma să fie creată în comun cu cei mai mari patru acționari – Norvegia, Suedia și Danemarca („statele”) și cu principalul acționar privat, Knut and Alice Wallenberg Foundation („KAW”).

Ca urmare a celor menționate mai sus, 50 % din noua facilitate de credit este furnizată de state proporțional cu numărul de acțiuni pe care le dețin la SAS, iar restul de 50 % este furnizat de KAW împreună cu băncile creditoare care au participat la facilitatea de credit anterioară (cu excepția unei bănci). Statele și KAW participă la noua facilitate de credit în aceleași condiții ca și băncile.

Autoritatea a evaluat dacă instituirea noii facilități de credit a conferit un avantaj economic necuvenit companiei SAS și consideră că principiul pari passu nu se poate aplica, întrucât participarea autorităților publice la noua facilitate de credit nu a fost urmată de participarea niciunui investitor privat. În acest sens, creditorii bancari și-au redus la aproape jumătate contribuția la noua facilitate de credit (comparativ cu facilitatea de credit anterioară), iar Autoritatea nu poate exclude faptul că participarea creditorilor privați a fost influențată de considerente legate de expunerea lor actuală la riscul de credite în ceea ce privește creditele acordate SAS în cadrul facilității de credit anterioare, precum și de participarea statelor la noua facilitate de credit, mai degrabă decât de perspective de profitabilitate ca atare.

Autoritatea a examinat, de asemenea, dacă participarea statelor la noua facilitate de credit ar putea fi considerată acceptabilă pentru un investitor privat care operează într-o economie de piață. În acest sens, Autoritatea are îndoieli cu privire la faptul că planul de afaceri și analiza aferentă privind rentabilitatea, care constituie baza pentru participarea statelor, sunt suficient de solide pentru a convinge un investitor privat să participe la noua facilitate de credit.

În plus, în măsura în care noua facilitate de credit constituie ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE, Autoritatea își exprimă îndoiala în ceea ce privește compatibilitatea acesteia cu excepțiile prevăzute la articolul 61 alineatele (2) și (3) din Acordul privind SEE. Condițiile pentru ajutorul de salvare și restructurare prevăzute în Orientările Autorității privind ajutoarele de stat pentru salvarea și restructurarea întreprinderilor aflate în dificultate nu par să fie îndeplinite.

Concluzii

În lumina considerațiilor de mai sus, Autoritatea nu poate concluziona în acest stadiu că participarea statelor la noua facilitate de credit are loc în condițiile pieței. Prin urmare, aceasta nu poate exclude un avantaj necuvenit în favoarea companiei SAS, care, potențial, este echivalent cu un ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE. În plus, în măsura în care noua facilitate de credit constituie ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE, Autoritatea își exprimă îndoiala în ceea ce privește compatibilitatea acesteia cu excepțiile prevăzute la articolul 61 alineatele (2) și (3) din Acordul privind SEE.

Având în vedere considerațiile de mai sus, Autoritatea a decis să inițieze procedura oficială de investigare, în conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din partea I, cu articolul 4 alineatul (4) și cu articolul 6 alineatul (1) din partea II din Protocolul 3 la Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție. Părțile interesate sunt invitate să prezinte observații în termen de o lună de la publicarea prezentei notificări în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


V Anunțuri

PROCEDURI JURISDICȚIONALE

Curtea de justiție a AELS

3.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 287/12


Acțiune introdusă la 24 iunie 2013 de către Abelia împotriva Autorității AELS de Supraveghere

(Cauza E-8/13)

2013/C 287/08

La data de 24 iunie 2013, Abelia, reprezentată de avocații Ingebjørg Harto și Nina Lea Gjerde, Confederation of Norwegian Enterprise (NHO), PO Box 5250 Majorstuen, 0303 Oslo, Norvegia, a introdus o acțiune împotriva Autorității AELS de Supraveghere la Curtea de Justiție a AELS.

Reclamantul cere Curții de Justiție a AELS:

1.

să declare nul și neavenit articolul 1 din Decizia nr. 160/13/COL a Autorității AELS de Supraveghere din 24 aprilie 2013;

2.

să oblige Autoritatea la plata cheltuielilor aferente prezentei proceduri.

Situația de fapt și de drept și motivele invocate:

reclamantul este o organizație profesională a sindicatelor și angajatorilor din cadrul Confederației întreprinderilor norvegiene (Næringslivets Hoved-organisasjon), reprezentând 1 250 de societăți membre active în domeniile tehnologia informației, telecomunicații, cercetare și dezvoltare, servicii de consultanță și servicii de educație;

cererea se întemeiază pe Decizia nr. 160/13/COL a Autorității AELS de Supraveghere din 24 aprilie 2013 de închidere a cazului fără a deschide procedura oficială de investigare prin care să se stabilească dacă dispozițiile norvegiene privind taxa pe valoarea adăugată și compensarea acesteia trebuie considerate ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE;

reclamantul susține, inter alia, că:

Autoritatea AELS de Supraveghere nu a inițiat o procedură oficială de investigare în temeiul articolului 1 alineatul (2) din partea I a Protocolului 3 la Acordul între statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție, în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) din partea a II-a a Protocolului 3 la Acordul între statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție;

Autoritatea AELS de Supraveghere nu a furnizat motive, astfel cum se prevede la articolul 16 din Acordul între statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție.


3.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 287/13


Acțiune introdusă la 28 iunie 2013 de către Autoritatea AELS de Supraveghere împotriva Regatului Norvegiei

(Cauza E-9/13)

2013/C 287/09

La data de 28 iunie 2013, Autoritatea AELS de Supraveghere, reprezentată de Xavier Lewis și Markus Schneider, în calitate de agenți ai Autorității AELS de Supraveghere, 35, Rue Belliard, 1040 Bruxelles, Belgium, a introdus o acțiune împotriva Regatului Norvegiei la Curtea de Justiție a AELS.

Autoritatea AELS de Supraveghere solicită Curții de Justiție a AELS:

1.

să declare că prin faptul că (i) nu a adoptat, sau (ii) notificat Autorității, fără întârziere, toate măsurile necesare pentru punerea în aplicare a actului menționat la punctul 16a din capitolul II din anexa XIII la Acordul privind Spațiul Economic European (Directiva 2010/48/UE a Comisiei din 5 iulie 2010 de adaptare la progresul tehnic a Directivei 2009/40/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind inspecția tehnică auto pentru autovehicule și remorcile acestora), astfel cum a fost adaptat prin Protocolul 1 la acord, în termenul prevăzut (ambele cu excepția punctului 3 din anexa II la Directiva privind certificatele de inspecție tehnică, care trebuie pus în aplicare până la 31 decembrie 2013), Regatul Norvegiei nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în conformitate cu actul menționat anterior și în temeiul articolului 7 din acord;

2.

să dispună suportarea cheltuielilor de judecată de către Regatul Norvegiei.

Situația de fapt și de drept și motivele invocate:

Autoritatea AELS de Supraveghere declară că Regatul Norvegiei nu și-a îndeplinit obligațiile în conformitate cu articolul 2 din Directiva 2010/48/UE și cu articolul 7 din Acordul privind SEE prin faptul că nu a adoptat sau notificat Autorității toate măsurile necesare pentru a pune în aplicare actul în termenul prevăzut (cu excepția punctului 3 din anexa II la Directiva privind certificatele de inspecție tehnică, care trebuie pus în aplicare până la 31 decembrie 2013).


3.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 287/14


Acțiune introdusă la 28 iunie 2013 de către Autoritatea AELS de Supraveghere împotriva Islandei

(Cauza E-10/13)

2013/C 287/10

La data de 28 iunie 2013, Autoritatea AELS de Supraveghere, reprezentată de Xavier Lewis și Maria Moustakali, în calitate de agenți ai Autorității AELS de Supraveghere, 35, Rue Belliard, 1040 Bruxelles, Belgium, a introdus o acțiune împotriva Islandei la Curtea de Justiție a AELS.

Autoritatea AELS de Supraveghere solicită Curții de Justiție a AELS:

1.

să declare că, prin faptul că nu a pus în aplicare în mod corect articolul 2 alineatul (1) literele (a)-(d) și articolul 2 alineatul (2) literele (a)-(b) din actul menționat la punctul 21b din anexa XVIII la Acordul privind Spațiul Economic European [Directiva 2006/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iulie 2006 privind punerea în aplicare a principiului egalității de șanse și al egalității de tratament între bărbați și femei în materie de încadrare în muncă și de muncă (reformare)], astfel cum a fost adaptat prin Protocolul 1 la Acordul privind SEE, în termenul prevăzut, Islanda nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul actului menționat;

2.

să dispună suportarea cheltuielilor aferente procedurii de către Islanda.

Situația de fapt și de drept și motivele invocate:

cererea se referă la nerespectarea de către Islanda, cel târziu la 20 august 2012, a avizului motivat emis de Autoritatea AELS de Supraveghere la data de 20 iunie 2012 privind punerea în aplicare în mod incorect a articolului 2 alineatul (1) literele (a)-(d) și a articolului 2 alineatul (2) literele (a)-(b) din actul menționat la punctul 21b în anexa XVIII la Acordul privind Spațiul Economic European [Directiva 2006/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iulie 2006 privind punerea în aplicare a principiului egalității de șanse și al egalității de tratament între bărbați și femei în materie de încadrare în muncă și de muncă (reformare), denumită în continuare „directiva”];

Autoritatea AELS de Supraveghere susține că Islanda nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 2 alineatul (1) literele (a)-(d) și al articolului 2 alineatul (2) literele (a)-(b) din directiva în cauză, prin faptul că nu a adoptat măsurile necesare pentru a pune în aplicare directiva în termenul prevăzut.


3.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 287/15


Acțiune introdusă la 28 iunie 2013 de către Autoritatea AELS de Supraveghere împotriva Islandei

(Cauza E-11/13)

2013/C 287/11

La data de 28 iunie 2013, Autoritatea AELS de Supraveghere, reprezentată de Xavier Lewis, Clémence Perrin și Maria Moustakali, în calitate de agenți ai Autorității AELS de Supraveghere, 35, Rue Belliard, 1040 Bruxelles, Belgium, a introdus o acțiune împotriva Islandei la Curtea de Justiție a AELS.

Autoritatea AELS de Supraveghere solicită Curții de Justiție a AELS:

1.

să declare că, prin faptul că nu a pus în aplicare în mod corect articolul 9 alineatele (1) și (2) și articolul 10 din actul menționat la punctul 13b din anexa IX la Acordul privind Spațiul Economic European (Directiva 2002/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 decembrie 2002 privind intermedierea de asigurări), astfel cum a fost adaptat prin Protocolul 1 la Acordul privind SEE, în termenul prevăzut, Islanda nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul actului menționat și al articolului 7 din Acordul privind SEE;

2.

să dispună suportarea cheltuielilor aferente procedurii de către Islanda.

Situația de fapt și de drept și motivele invocate:

cererea se referă la nerespectarea de către Islanda, până cel târziu la data de 4 septembrie 2012, a avizului motivat emis de Autoritatea AELS de Supraveghere la data de 4 iulie 2012, privind punerea în aplicare în mod incorect a articolului 9 alineatele (1) și (2) și a articolului 10 din actul menționat la punctul 13b din anexa IX la Acordul privind Spațiul Economic European (Directiva 2002/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 decembrie 2002 privind intermedierea de asigurări, denumită în continuare „directiva”);

Autoritatea AELS de Supraveghere susține că Islanda nu și-a respectat obligațiile care îi revin în temeiul articolului 9 alineatele (1) și (2) și al articolului 10 din directivă, precum și în temeiul articolului 7 din Acordul privind SEE, prin faptul că nu a adoptat măsurile necesare pentru a pune în aplicare directiva în termenul prevăzut.


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

3.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 287/16


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.7059 – Koch Industries/Molex)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2013/C 287/12

1.

La data de 25 septembrie 2013, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Koch Industries Inc. („Koch Industries”, SUA) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregii întreprinderi Molex Incorporated (SUA), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Koch Industries: furnizarea de combustibili pentru transport, energie pentru încălzirea și răcirea clădirilor, fibre, echipamente de filtrare a apei și de control al poluării, îngrășăminte, produse de consum, materialele de construcții și produse conexe;

în cazul întreprinderii Molex: proiectarea, fabricarea și comercializarea de componente electronice, inclusiv terminale, conectori, sisteme de cabluri, sisteme de interconectare, prize de curent, antene, produse integrate și întrerupătoare pentru utilizarea de către producătorii de echipamente originale.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.7059 – Koch Industries/Molex, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).