|
ISSN 1977-1029 doi:10.3000/19771029.C_2013.275.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 275 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 56 |
|
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2013/C 275/01 |
Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 ) |
|
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2013/C 275/02 |
||
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
|
2013/C 275/03 |
||
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2013/C 275/04 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6987 – BP Europa/Grupa Lotos/Lotos Tank) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 2 ) |
|
|
2013/C 275/05 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.7042 – Cinven/Heidelberger Leben) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 2 ) |
|
|
|
ALTE ACTE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2013/C 275/06 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE, cu excepția produselor prevăzute în anexa I la tratat |
|
|
(2) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
24.9.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 275/1 |
Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
(Text cu relevanță pentru SEE, cu excepția produselor prevăzute în anexa I la tratat)
2013/C 275/01
|
Data adoptării deciziei |
18.7.2013 |
|||||
|
Numărul de referință al ajutorului |
SA.36783 (13/N) |
|||||
|
Stat membru |
Austria |
|||||
|
Regiune |
— |
— |
||||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
AMA Marketing measures |
|||||
|
Temei legal |
Bundesgesetz über die Errichtung der Marktordnungsstelle Agrarmarkt Austria 1992 idgF, Verordnung des Verwaltungsrats der Marktordnungsstelle Agrarmarkt Austria (AMA) über die Aufbringung von Beiträgen zur Förderung des Agrarmarketings vom 19. Oktober 2007 |
|||||
|
Tipul măsurii |
Schemă |
— |
||||
|
Obiectiv |
Publicitate (AGRI), Asistență tehnică (AGRI) |
|||||
|
Forma de ajutor |
Altele |
|||||
|
Buget |
|
|||||
|
Valoare |
100 % |
|||||
|
Durată (perioadă) |
Până la 31.12.2020 |
|||||
|
Sectoare economice |
Agricultură, silvicultură și pescuit |
|||||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||||
|
Alte informații |
— |
|||||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Data adoptării deciziei |
31.7.2013 |
||||||
|
Numărul de referință al ajutorului |
SA.36957 (13/N) |
||||||
|
Stat membru |
Ungaria |
||||||
|
Regiune |
— |
— |
|||||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Natura 2000 payments — EAFRD (Article 46 of Regulation (EC) No 1698/2005) |
||||||
|
Temei legal |
A 2009. évi XXXVII.törvény az erdőről, az erdő védelméről és az erdőgazdálkodásról, valamint a vidékfejlesztési miniszter 41/2012. (IV. 27.) rendelete az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból Natura 2000 erdőterületeken történő gazdálkodáshoz nyújtandó kompenzációs támogatás részletes szabályairól |
||||||
|
Tipul măsurii |
Schemă |
— |
|||||
|
Obiectiv |
Protecția mediului, Silvicultură |
||||||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
||||||
|
Buget |
Buget global: 11,277 HUF (în milioane) |
||||||
|
Valoare |
60 % |
||||||
|
Durată (perioadă) |
Până la 31.12.2015 |
||||||
|
Sectoare economice |
Silvicultură și alte activități forestiere |
||||||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||||
|
Alte informații |
— |
||||||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Data adoptării deciziei |
31.7.2013 |
||||||
|
Numărul de referință al ajutorului |
SA.36958 (13/N) |
||||||
|
Stat membru |
Ungaria |
||||||
|
Regiune |
— |
— |
|||||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Forest environment measures — EAFRD (Article 47 of Regulation (EC) No 1698/2005) |
||||||
|
Temei legal |
Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból az erdő-környezetvédelmi intézkedésekhez nyújtandó támogatások részletes feltételeiről szóló 124/2009. (IX. 24.) FVM rendelet |
||||||
|
Tipul măsurii |
Schemă |
— |
|||||
|
Obiectiv |
Protecția mediului, Silvicultură |
||||||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
||||||
|
Buget |
Buget global: 8,203 HUF (în milioane) |
||||||
|
Valoare |
100 % |
||||||
|
Durată (perioadă) |
Până la 31.12.2014 |
||||||
|
Sectoare economice |
Silvicultură și alte activități forestiere |
||||||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||||
|
Alte informații |
— |
||||||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Data adoptării deciziei |
31.7.2013 |
||||||
|
Numărul de referință al ajutorului |
SA.36959 (13/N) |
||||||
|
Stat membru |
Ungaria |
||||||
|
Regiune |
— |
— |
|||||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Non-productive investments in forest areas — conversion of forest structure — EAFRD (Article 49 of Regulation (EC) No 1698/2005) — target measure on conversion of structure with tree species |
||||||
|
Temei legal |
Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból az erdőszerkezet átalakításához nyújtandó támogatások részletes feltételeiről szóló 139/2009. (X. 22.) FVM rendelet |
||||||
|
Tipul măsurii |
Schemă |
— |
|||||
|
Obiectiv |
Protecția mediului, Silvicultură |
||||||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
||||||
|
Buget |
Buget global: 8,378 HUF (în milioane) |
||||||
|
Valoare |
100 % |
||||||
|
Durată (perioadă) |
Până la 31.12.2015 |
||||||
|
Sectoare economice |
Silvicultură și alte activități forestiere |
||||||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||||
|
Alte informații |
— |
||||||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Data adoptării deciziei |
1.8.2013 |
||||||
|
Numărul de referință al ajutorului |
SA.36960 (13/N) |
||||||
|
Stat membru |
Ungaria |
||||||
|
Regiune |
— |
— |
|||||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Restoring forestry potential |
||||||
|
Temei legal |
Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból az erdészeti potenciál helyreállítására nyújtandó támogatások igénybevételének részletes szabályairól szóló 32/2008. (III. 27.) FVM rendelet |
||||||
|
Tipul măsurii |
Schemă |
— |
|||||
|
Obiectiv |
Catastrofe naturale sau împrejurări excepționale, Silvicultură |
||||||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
||||||
|
Buget |
Buget global: 2,338 HUF (în milioane) |
||||||
|
Valoare |
100 % |
||||||
|
Durată (perioadă) |
Până la 31.12.2015 |
||||||
|
Sectoare economice |
Silvicultură și alte activități forestiere |
||||||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||||
|
Alte informații |
— |
||||||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
24.9.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 275/6 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
23 septembrie 2013
2013/C 275/02
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,3508 |
|
JPY |
yen japonez |
133,59 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4576 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,84115 |
|
SEK |
coroana suedeză |
8,6007 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,2323 |
|
ISK |
coroana islandeză |
|
|
NOK |
coroana norvegiană |
7,9710 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
25,925 |
|
HUF |
forint maghiar |
299,05 |
|
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
|
LVL |
lats leton |
0,7025 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,2265 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,4683 |
|
TRY |
lira turcească |
2,6880 |
|
AUD |
dolar australian |
1,4313 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,3909 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
10,4732 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,6120 |
|
SGD |
dolar Singapore |
1,6907 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 452,87 |
|
ZAR |
rand sud-african |
13,2870 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
8,2650 |
|
HRK |
kuna croată |
7,6175 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
15 081,11 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,3145 |
|
PHP |
peso Filipine |
58,443 |
|
RUB |
rubla rusească |
43,0200 |
|
THB |
baht thailandez |
42,248 |
|
BRL |
real brazilian |
2,9840 |
|
MXN |
peso mexican |
17,3382 |
|
INR |
rupie indiană |
84,6340 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
|
24.9.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 275/7 |
Actualizarea listei cu punctele de trecere a frontierei prevăzute la articolul 2 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul frontierelor Schengen) (JO C 316, 28.12.2007, p. 1; JO C 134, 31.5.2008, p. 16; JO C 177, 12.7.2008, p. 9; JO C 200, 6.8.2008, p. 10; JO C 331, 31.12.2008, p. 13; JO C 3, 8.1.2009, p. 10; JO C 37, 14.2.2009, p. 10; JO C 64, 19.3.2009, p. 20; JO C 99, 30.4.2009, p. 7; JO C 229, 23.9.2009, p. 28; JO C 263, 5.11.2009, p. 22; JO C 298, 8.12.2009, p. 17; JO C 74, 24.3.2010, p. 13; JO C 326, 3.12.2010, p. 17; JO C 355, 29.12.2010, p. 34; JO C 22, 22.1.2011, p. 22; JO C 37, 5.2.2011, p. 12; JO C 149, 20.5.2011, p. 8; JO C 190, 30.6.2011, p. 17; JO C 203, 9.7.2011, p. 14; JO C 210, 16.7.2011, p. 30; JO C 271, 14.9.2011, p. 18; JO C 356, 6.12.2011, p. 12; JO C 111, 18.4.2012, p. 3; JO C 183, 23.6.2012, p. 7; JO C 313, 17.10.2012, p. 11; JO C 394, 20.12.2012, p. 22; JO C 51, 22.2.2013, p. 9; JO C 167, 13.6.2013, p. 9; JO C 242, 23.8.2013, p. 2)
2013/C 275/03
Publicarea listei cu punctele de trecere a frontierei prevăzute la articolul 2 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 martie 2006 de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul frontierelor Schengen) are la bază informațiile comunicate Comisiei de către statele membre în conformitate cu articolul 34 din Codul frontierelor Schengen.
În afară de publicarea în Jurnalul Oficial, o actualizare periodică este disponibilă pe site-ul Direcției Generale Afaceri Interne.
GRECIA
Modificarea informațiilor publicate în JO C 37, 14.2.2009
LISTA PUNCTELOR DE TRECERE A FRONTIEREI
|
Εναέρια σύνορα (1) |
Aeroporturi (frontiere aeriene) |
|
|
1. |
Αθήνα |
Αthina |
|
2. |
Ηράκλειο |
Heraklion |
|
3. |
Θεσσαλονίκη |
Thessaloniki |
|
4. |
Ρόδος |
Rodos (Rhodes) |
|
5. |
Κέρκυρα |
Kerkira (Corfou) |
|
6. |
Αντιμάχεια Κω |
Antimachia (Kos) |
|
7. |
Χανιά |
Chania |
|
8. |
Πυθαγόρειο Σάμου |
Pithagorio-Samos |
|
9. |
Μυτιλήνη |
Mitilini |
|
10. |
Ιωάννινα |
Ioannina |
|
11. |
Άραξος |
Araxos |
|
12. |
Σητεία |
Sitia |
|
13. |
Χίος |
Chios |
|
14. |
Αργοστόλι |
Argostoli |
|
15. |
Καλαμάτα |
Kalamata |
|
16. |
Καβάλα |
Kavala |
|
17. |
Ακτίο Βόνιτσας |
Aktio-Vonitsas |
|
18. |
Μήλος |
Milos |
|
19. |
Ζάκυνθος |
Zakinthos |
|
20. |
Θήρα |
Thira |
|
21. |
Σκιάθος |
Skiathos |
|
22. |
Κάρπαθος |
Karpathos |
|
23. |
Μύκονος |
Mikonos |
|
24. |
Αλεξανδρούπολη |
Alexandroupoli |
|
25. |
Ελευσίνα |
Elefsina |
|
26. |
Ανδραβίδα |
Andravida |
|
27. |
Ατσική Λήμνου |
Atsiki-Limnos |
|
28. |
Νέα Αγχίαλος |
Νea Aghialos |
|
29. |
Καστοριά |
Kastoria |
|
Θαλάσσια σύνορα |
Porturi (frontiere maritime) |
|
|
1. |
Γύθειο |
Githio |
|
2. |
Σύρος |
Siros |
|
3. |
Ηγουμενίτσα |
Igoymenitsa |
|
4. |
Στυλίδα |
Stilida |
|
5. |
Άγιος Νικόλαος |
Agios Nikolaos |
|
6. |
Ρέθυμνο |
Rethimno |
|
7. |
Λευκάδα |
Lefkada |
|
8. |
Σάμος |
Samos |
|
9. |
Βόλος |
Volos |
|
10. |
Κως |
Kos |
|
11. |
Δάφνη–Αγίου Όρους |
Dafni-Agiou Oros |
|
12. |
Ιβηρία–Αγίου Όρους |
Ivira-Agiou Oros |
|
13. |
Γερακινή |
Gerakini |
|
14. |
Γλυφάδα |
Glifada |
|
15. |
Πρέβεζα |
Preveza |
|
16. |
Πάτρα |
Patra |
|
17. |
Κέρκυρα |
Kerkira |
|
18. |
Σητεία |
Sitia |
|
19. |
Χίος |
Chios |
|
20. |
Αργοστόλι |
Argostoli |
|
21. |
Θεσσαλονίκη |
Thessaloniki |
|
22. |
Κόρινθος |
Korinthos |
|
23. |
Καλαμάτα |
Kalamata |
|
24. |
Κάλυμνος |
Kalymnos (2) |
|
25. |
Καβάλα |
Kavala |
|
26. |
Ιθάκη |
Ithaki |
|
27. |
Πύλος |
Pilos |
|
28. |
Πυθαγόρειο Σάμου |
Pithagorio, Samos |
|
29. |
Λαύριο |
Lavrio |
|
30. |
Ηράκλειο |
Heraklio |
|
31. |
Σάμη Κεφαλληνίας |
Sami, Kefalonia |
|
32. |
Πειραιάς |
Pireas |
|
33. |
Μήλος |
Milos |
|
34. |
Κατάκολο |
Katakolo |
|
35. |
Σούδα Χανιών |
Souda, Chania |
|
36. |
Ιτέα |
Itea |
|
37. |
Ελευσίνα |
Elefsina |
|
38. |
Μύκονος |
Mikonos |
|
39. |
Ναύπλιο |
Nafplio |
|
40. |
Χαλκίδα |
Chalkida |
|
41. |
Ρόδος |
Rodos |
|
42. |
Ζάκυνθος |
Zakinthos |
|
43. |
Θήρα |
Thira |
|
44. |
Καλοί Λιμένες Ηρακλείου |
Kali, Limenes, Herakliou |
|
45. |
Μύρινα Λήμνου |
Myrina, Limnos |
|
46. |
Παξοί |
Paxi |
|
47. |
Σκιάθος |
Skiathos |
|
48. |
Αλεξανδρούπολη |
Alexandroupoli |
|
49. |
Αίγιο |
Aighio |
|
50. |
Πάτμος |
Patmos |
|
51. |
Σύμη |
Simi |
|
52. |
Μυτιλήνη |
Mitilini |
|
53. |
Χανιά |
Chania |
|
54. |
Αστακός |
Astakos |
|
Χερσαία σύνορα |
Frontiere terestre |
||
|
Χερσαία σύνορα με την Αλβανία |
Cu Albania |
||
|
1. |
Κακαβιά |
1. |
Kakavia |
|
2. |
Κρυσταλλοπηγή |
2. |
Kristalopigi |
|
3. |
Σαγιάδα |
3. |
Sagiada |
|
4. |
Μερτζάνη |
4. |
Mertzani |
|
Χερσαία σύνορα FYROM |
Cu fosta Republică iugoslavă a Macedoniei |
||
|
1. |
Νίκη |
1. |
Niki |
|
2. |
Ειδομένη (Σιδηροδρομικό) |
2. |
Idomeni (rail) |
|
3. |
Εύζωνοι |
3. |
Evzoni |
|
4. |
Δοϊράνη |
4. |
Doirani |
|
Χερσαία σύνορα με τη Βουλγαρία |
Cu Bulgaria |
||
|
1. |
Προμαχώνας |
1. |
Promachonas |
|
2. |
Προμαχώνας (Σιδηροδρομικό) |
2. |
Promachonas (rail) |
|
3. |
Δίκαια (Σιδηροδρομικό) |
3. |
Dikea, Evros (rail) |
|
4. |
Ορμένιο |
4. |
Ormenio, Evros |
|
5. |
Εξοχή |
5. |
Exohi |
|
Χερσαία σύνορα με την Τουρκία |
Cu Turcia |
||
|
1. |
Καστανιές Έβρου |
1. |
Kastanies |
|
2. |
Πυθίου (Σιδηροδρομικό) |
2. |
Pithio (Rail) |
|
3. |
Κήποι Έβρου |
3. |
Kipi |
PORTUGALIA
Modificarea informațiilor publicate în JO C 316, 28.12.2007
LISTA PUNCTELOR DE TRECERE A FRONTIEREI
Frontiere maritime
CONTINENTALE
|
1. |
Aveiro |
|
2. |
Cascais |
|
3. |
Cais da Estiva Velha-Porto |
|
4. |
Olhão/Faro |
|
5. |
Figueira da Foz |
|
6. |
Marina de Lagos |
|
7. |
Leixões |
|
8. |
Porto de Lisboa |
|
9. |
Marina de Vilamoura |
|
10. |
Nazaré |
|
11. |
Peniche |
|
12. |
Portimão |
|
13. |
Póvoa do Varzim |
|
14. |
Sesimbra |
|
15. |
Setúbal |
|
16. |
Sines |
|
17. |
Viana do Castelo |
REGIUNEA AUTONOMĂ MADEIRA
|
18. |
Funchal |
|
19. |
Porto Santo |
REGIUNEA AUTONOMĂ AZORE
|
20. |
Angra do Heroísmo/Praia da Vitória |
|
21. |
Ponta Delgada |
|
22. |
Cais de Santa Cruz da Horta |
Frontiere aeriene
CONTINENTALE
|
23. |
Porto Airport/Airport Sá Carneiro |
|
24. |
Lisboa Airport |
|
25. |
Faro Airport |
|
26. |
Beja Airport |
REGIUNEA AUTONOMĂ MADEIRA
|
27. |
Aeroportul Funchal/Aeroportul Internațional Madeira |
|
28. |
Aeroportul Porto Santo |
REGIUNEA AUTONOMĂ AZORE
|
29. |
Aeroportul Ponta Delgada/Aeroportul João Paulo II |
|
30. |
Aeroportul Santa Maria |
|
31. |
Terminalul aerian civil Lajes |
Notă: Aeroporturile din Hios, Karpathos și Milos sunt puncte neautorizate de trecere a frontierei. Acestea sunt operaționale numai în perioada de vară.
Notă: Cu titlu temporar, în perioada 23 august-31 octombrie 2013.
V Anunțuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
|
24.9.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 275/12 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.6987 – BP Europa/Grupa Lotos/Lotos Tank)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
2013/C 275/04
|
1. |
La data de 16 septembrie 2013, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea BP Europa SE („BP Europa”, Polonia), o filială indirectă a BP plc („BP”, Regatul Unit), și întreprinderea Grupa Lotos SA („Grupa Lotos”, Polonia) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul comun asupra întreprinderii Lotos Tank Sp. z o.o. („Lotos Tank”, Polonia), în prezent deținută integral de Grupa Lotos, prin achiziționare de acțiuni. |
|
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare. |
|
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6987 – BP Europa/Grupa Lotos/Lotos Tank, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].
(2) JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).
|
24.9.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 275/14 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.7042 – Cinven/Heidelberger Leben)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
2013/C 275/05
|
1. |
La data de 17 septembrie 2013, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Blitz 13-202 AG („Blitz”, Germania), controlată de Cinven Capital Management (V) General Partner Limited („Cinven”, Regatul Unit), dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregii întreprinderi Heidelberger Lebensversicherungen AG („Heidelberger Leben”, Germania), prin achiziționare de acțiuni. |
|
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare. |
|
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.7042 – Cinven/Heidelberger Leben, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].
(2) JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).
ALTE ACTE
Comisia Europeană
|
24.9.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 275/15 |
Publicarea unei cereri de modificare în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare
2013/C 275/06
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1).
CERERE DE MODIFICARE
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (2)
CERERE DE MODIFICARE ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI 9
„MELON DU HAUT-POITOU”
NR. CE: FR-PGI-0105-0029-13.10.2011
IGP ( X ) DOP ( )
1. Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării
|
— |
|
Denumirea produsului |
|
— |
☒ |
Descrierea produsului |
|
— |
☒ |
Aria geografică |
|
— |
|
Dovada originii |
|
— |
☒ |
Metoda de obținere |
|
— |
|
Legătura |
|
— |
☒ |
Etichetarea |
|
— |
☒ |
Cerințele naționale |
|
— |
|
Altele (de precizat) |
2. Tipul modificării (modificărilor)
|
— |
☒ |
Modificare a documentului unic sau a fișei-rezumat |
|
— |
|
Modificare a caietului de sarcini al DOP sau al IGP înregistrate pentru care nu s-a publicat niciun document unic și nicio fișă-rezumat |
|
— |
|
Modificare a caietului de sarcini care nu generează nicio modificare a documentului unic publicat [articolul 9 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006] |
|
— |
|
Modificare temporară a caietului de sarcini ca urmare a adoptării unor măsuri sanitare sau fitosanitare obligatorii de către autoritățile publice [articolul 9 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006] |
3. Modificare (modificări)
Gruparea a dorit, după mai bine de 13 ani de existență a IGP [Regulamentul (CE) nr. 2784/98 din 22 decembrie 1998], să realizeze, în același timp, o actualizare și o adaptare la legislația națională a caietului de sarcini și o consolidare a legăturii IGP cu teritoriul său, în special prin rescrierea anumitor puncte-cheie, mai ales a ariei geografice, a înregistrării și urmăririi varietăților, a condițiilor manuale de plantare și recoltare și a condițiilor de aprobare a produsului.
3.1. Descrierea produsului
Greutatea maximă a „Melon du Haut-Poitou” a fost ridicată la o valoare cuprinsă între 1 200 g și 1 350 g, ținând seama de evoluția grilei de calibre instituite de asociația interprofesională din domeniul fructelor și legumelor proaspete din Franța; luarea în considerare a unui calibru ceva mai mare nu afectează caracteristicile „Melon du Haut-Poitou”, care respecta deja grila precedentă, la 1 200 g.
Culoarea cojii pepenelui galben a fost precizată și ea, pentru a descrie mai bine starea de maturitate a pepenelui recoltat.
Toleranța inițială a unui anumit grad de sticlozitate a pulpei este eliminată, pepenii galbeni care prezintă orice fel de sticlozitate nemaiputând să beneficieze de IGP.
S-a adăugat un nou punct, care cuprinde o descriere organoleptică a produsului IGP, rezultată în urma degustărilor periodice realizate de mai bine de 10 ani de grupare.
Sunt precizate și modalitățile de ambalare: pepenii galbeni sunt puși în vânzare întregi și ambalați în tăvi alveolare monostrat sau în ambalaje individuale, în vederea păstrării calității lor.
Se adaugă și o mențiune privind omogenitatea loturilor de pepeni galbeni: „Lotul de pepeni galbeni ambalați este omogen din punctul de vedere al calității, formei și aspectului, pepenii aflându-se într-o stare sensibil similară de dezvoltare, maturizare și colorare.”
3.2. Aria geografică
Prezentarea ariei, realizată inițial pe cantoane, a fost abandonată în favoarea unei liste detaliate și univoce a comunelor în cauză; se reamintește, de asemenea, în detaliu care sunt operațiunile realizate în interiorul ariei.
Cererea cuprinde o extindere limitată în principal la nordul și nord-estul ariei actuale a IGP, respectiv în cadrul departamentului Maine-et-Loire (comunele Dénezé-sous-Doué, Louresse-Rochemenier, Les Verchers-sur-Layon) și în cadrul departamentului Indre-et-Loire (comunele Assay, Braslou, Chaveignes, Courcoué, La Tour-Saint-Gélin, Léméré, Luzé, Marigny-Marmande, Razines, Verneuil-le-Château, Antogny–le-Tillac, Marcilly-sur-Vienne, Pussigny, Anché, Brizay, Chezelles, Rilly-sur-Vienne, Sazilly, Tavant, Theneuil).
De asemenea, cererea include o reducere a ariei actuale a IGP în zona de est și de sud, în special în departamentul Vienne (Port-de-Piles, Buxeuil, Saint-Remy-sur-Creuse, Leugny, Oyré, Saint-Sauveur, Senillé, Saint-Cyr, Dissay, Saint-Georges-les-Baillargeaux, Montamisé, Buxerolles, Biard, Poitiers și Mignaloux-Beauvoir), precum și câteva corecții materiale în raport cu aria înregistrată în 1995 (uitarea/adăugarea comunelor Assay și Beaumont în continuitatea ariei).
Această cerere a fost studiată în prealabil pentru a asigura respectarea factorilor care influențează legătura cu locul de origine, așa cum sunt definiți pentru prezenta IGP. Toate comunele adăugate sunt limitrofe sau situate în prelungirea ariei actuale. De asemenea, toate prezintă soluri argilo-calcaroase, astfel cum prevede caietul de sarcini.
Redefinirea legăturii cu locul de origine a permis precizarea cu mai mare exactitate a limitelor naturale de la est ale ariei geografice a „Melon du Haut-Poitou”, înlocuind delimitarea realizată prin văi, mai întâi cea a râului Thouet, apoi cea a râului Vienne și apoi cea a râului Clain, cu cea mai precisă pe baza cursurilor de apă: Loara pentru partea din Maine-et-Loire a ariei, respectiv Vienne pentru partea din Indre-et-Loire, în locul referinței mai generale la văile menționate mai sus. În plus, la estul și la sudul ariei actuale, s-a considerat că anumite zone se îndepărtează în mod clar de peisajele tipice pentru „Melon du Haut-Poitou”: presărate în mare măsură cu coline având o altitudine de circa 100-130 m, care domină câmpii ample, la orizontul cărora se zăresc pășuni sau, cel mai adesea, zone împădurite în principal cu plopi. A fost depusă o cerere de reducere a ariei în vederea excluderii acestor zone. Trebuie remarcat că un anumit număr de comune situate în aceste zone nu au declarat că ar fi produs pepeni galbeni de la recunoașterea IGP.
3.3. Metoda de obținere
— Alegerea varietăților:
Se precizează procedura și criteriile pentru alegerea noilor varietăți de pepeni galbeni pentru IGP „Melon du Haut-Poitou”:
|
— |
criteriile sunt, în același timp, criterii tehnice (în special potențialul de producție, caracterul timpuriu, durata ciclului de producție, ușurința recoltării, rezistența/toleranța față de boli) și criterii care țin de calitatea intrinsecă a produsului (în special conținutul de zahăr, fermitatea pulpei, controlul sticlozității, culoarea pulpei); |
|
— |
procedura alegerii varietăților cuprinde două etape: 1. verificarea criteriilor tehnice pe durata a două campanii de testare pe soluri argilo-calcaroase din aria geografică, rezultatele testelor fiind apoi supuse avizului grupării; 2. urmărirea periodică a unui produs, cu degustări pe tot parcursul campaniei de către un comitet de degustători alcătuit din consumatori, persoane care au exercitat o activitate în domeniul agricol și patroni de restaurante, cu excluderea oricărui operator cu legătură cu IGP. Pe baza avizului final al acestui comitet, emis la finalul campaniei, gruparea adoptă decizia introducerii unei noi varietăți pe lista varietăților IGP. |
Această procedură se referă de acum înainte și la urmărirea și eventuala excludere a varietăților autorizate:
|
— |
astfel, comitetul degustătorilor menționat mai sus poate, la sfârșitul unei campanii și după degustările aferente, să emită un aviz defavorabil cu privire la varietățile produse în prezent în cadrul IGP, dacă acestea nu mai corespund caracteristicilor căutate și tipului „Melon du Haut-Poitou”; |
|
— |
pe baza avizului respectiv, gruparea adoptă decizia de a exclude varietatea în cauză de pe lista de varietăți a IGP. |
— Semănăturile – pregătirea solului:
Consolidarea acestei părți permite clarificarea diferitelor modalități de însămânțare și a perioadelor de plantare a pepenilor galbeni: fie prin însămânțare directă, fie prin însămânțarea provizorie în sere înainte de plantare (în pastile, minipastile și tăvițe alveolare). De altfel, durata minimă sau maximă a păstrării în seră a semințelor a fost ușor modificată (cu 5 zile mai puțin în ambele cazuri), ținând seama de practicile constatate în ultimii ani.
— Plantarea:
Se reamintește că plantarea se realizează manual.
Datele-limită de retragere a prelatelor sau a tunelurilor de protecție a răsadurilor se ajustează în funcție de condițiile climatice observate în ultimii ani (luându-se în considerare anii cu climă proastă: îngheț târziu practic inexistent odinioară și devenit posibil acum, perioade reci mai lungi constatate uneori primăvara etc.). Data-limită de instalare a prelatelor sau tunelurilor (15 și, respectiv, 20 mai) a fost eliminată din aceleași considerente.
— Condițiile de recoltare și selectarea fructelor:
|
|
În ceea ce privește modalitățile particulare de recoltare, data de deschidere a recoltării pepenilor galbeni din IGP a fost devansată până la 1 iulie, ținând seama de condițiile climatice observate adesea în ultimii ani. |
|
|
Se reamintește că este vorba despre recoltarea manuală, efectuată prin mai multe treceri succesive prin parcele, prima trecere neputând fi destinată producerii de pepeni galbeni din IGP. Interdicția referitoare la ultimele două treceri nu mai este considerată satisfăcătoare din punctul de vedere al controlului, prin urmare este eliminată în favoarea unei observări specifice a ultimelor loturi în momentul aprobării (a se vedea punctul următor). |
|
|
Dispozițiile zilnice privind temperatura maximă la o oră dată au fost eliminate, nefiind considerate satisfăcătoare din punctul de vedere al controlului. Varietățile selecționate de „Melon charentais” de tip cantalup au fost reînnoite și sunt astăzi de tip „scris” sau „brodat” (coajă cu aspect reticulat), cu coajă groasă, mai rezistente la căldură, la frig și la șocuri, ceea ce nu mai justifică astfel de măsuri de control zilnic. |
|
|
Sunt precizate modalitățile de recoltare în ceea ce privește dimensiunile maxime ale lădițelor sau lăzilor și interdicția utilizării de remorci în locul lădițelor sau lăzilor. Acestea au rolul de a limita tasarea fructelor și de a le păstra calitatea. |
|
|
În ceea ce privește selectarea fructelor în momentul recoltării, punctul în cauză este rescris în vederea precizării criteriilor care trebuie respectate și urmate de către producători pentru determinarea gradului optim de maturitate a pepenilor galbeni de recoltat pentru IGP. Astfel, recoltarea unei parcele începe atunci când, în funcție de varietatea pepenilor (timpurii, semi-timpurii, de sezon), producătorul constată efectiv prezența a cel puțin unul dintre criteriile de maturitate definite în caietul de sarcini (coaja devine gălbuie, frunzele îngălbenesc sau pedunculul începe să de desprindă). |
|
|
Randamentul mediu maxim pe exploatație prevăzut de caietul de sarcini este precizat pentru a se referi numai la parcelele apte pentru IGP și plantate efectiv cu varietăți apte pentru IGP. El este ajustat (trecere de la 10 t/ha la 12 t/ha) și pentru a ține seama simultan de randamentele efective observate în ultimii ani, în special în timpul celor mai bune campanii, și de progresele realizate asupra noilor varietăți de pepene galben. |
— Recepția/trierea/calibrarea/așezarea pe tăvi și aprobarea fructelor:
În ceea ce privește recepția fructelor, pepenii galbeni nu se mai spală în mod sistematic. Spălarea este utilă doar atunci când fructele sunt murdare, indiferent dacă sunt destinate unei IGP sau nu. Prin urmare, această dispoziție nespecifică se elimină din caietul de sarcini.
Condițiile de triere și de calibrare a pepenilor galbeni sunt precizate prin legătura expresă cu caracteristicile fizice reținute pentru „Melon du Haut-Poitou” (partea 4, „Descrierea produsului”).
Condițiile de aprobare sunt, de asemenea, precizate prin legătura expresă cu celelalte caracteristici reținute pentru „Melon du Haut-Poitou” în partea 4, „Descrierea produsului”: varietatea, caracteristicile fizice (absența sticlozității), cele chimice (conținutul de zahăr), ambalarea omogenă.
În sfârșit, se adaugă un punct specific referitor la încheierea recoltării de „Melon du Haut-Poitou”, în locul regulii eliminate referitoare la interdicția privind ultimele două treceri (a se vedea punctul precedent). Când recoltarea este avansată, producătorii și producătorii-expeditori determină încheierea recoltării pepenilor galbeni cu IGP de pe o parcelă atunci când constată efectiv, în cursul aprobării loturilor, unul dintre criteriile următoare: apariția unor fructe eterogene în ceea ce privește forma, culoarea și/sau calitatea internă ori prezența unor fructe mai puțin reprezentative pentru varietatea în cauză.
— Ambalarea și depozitarea pepenilor galbeni:
Ambalarea produselor „Melon du Haut-Poitou”, respectiv pregătirea adecvată a produsului, cu regulile specifice de triere, calibrare și aprobare, tipurile limitate de ambalaje reținute precizate în continuare și obligația lipirii unei etichete autocolante individuale pe fiecare pepene galben, se realizează imediat după recoltare, direct de către producătorii-expeditori sau de către expeditori la cererea producătorilor care nu efectuează și expedierea produselor. Ambalarea trebuie să aibă loc în aria geografică, în vederea păstrării caracteristicilor calitative ale fructului, precum gradul optim de maturitate, aspectul, integritatea și omogenitatea produselor, precum și prospețimea lor, și evitării astfel a altor manipulări și a riscurilor de deteriorare la transport, garantându-se, în același timp, trasabilitatea necesară până la diferitele raioane de vânzare a pepenilor.
Această rubrică precizează și modurile de ambalare definite în partea de descriere a produsului: pepenii galbeni se ambalează pe categorii de calibru pe tăvi monostrat sau în ambalaje individuale; numărul maxim de pepeni galbeni de pe o tavă se modifică (15 în loc de 16), calibrul 16 nemaiexistând.
Durata maximă dintre momentul recoltării și cel al ambalării (de 6 ore) este eliminată și înlocuită cu reducerea duratei globale care trebuie respectate între momentul recoltării și cel al expedierii (de 48 de ore în loc de
, cât era înainte).
3.4. Etichetarea
Acest capitol face precizări suplimentare referitoare la mențiunile care trebuie să apară pe produsul cu IGP (etichetă autocolantă individuală pe fiecare pepene și etichetă cu sigla grupării).
3.5. Cerințele naționale
Ținând cont de evoluțiile legislației și reglementărilor naționale, rubrica „Cerințele naționale” este prezentată sub forma unui tabel cu principalele puncte care trebuie controlate, valorile de referință ale acestora și metodele de evaluare aferente.
DOCUMENT UNIC
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (3)
„MELON DU HAUT-POITOU”
NR. CE: FR-PGI-0105-0029-13.10.2011
IGP ( X ) DOP ( )
1. Denumire
„Melon du Haut-Poitou”
2. Statul membru sau țara terță
Franța
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tip de produs
|
Clasa 1.6: |
Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
„Melon du Haut-Poitou” este un pepene galben de tip Charentais. Fructul este de formă sferică, cu felii bine marcate și o coajă acoperită în general de o rețea de „broderii” mai mult sau mai puțin pronunțate, în funcție de varietate. Fructul prezintă următoarele caracteristici:
|
— |
aspect: întreg, curat, lipsit de umiditate exterioară sau de urme de produse de tratare, sănătos, adică fără urme de atacuri de insecte sau de boli și fără defecte grave care să îi afecteze caracterul comestibil sau aspectul (deformări, lovituri, pete colorate); |
|
— |
greutate: cuprinsă între minimum 550 g și maximum 1 350 g; |
|
— |
culoarea cojii: de la verde cu o ușoară nuanță de gălbui la galben-complet; |
|
— |
absența sticlozității pulpei; |
|
— |
conținutul de zahăr măsurat după indicele refractometric (IR) este mai mare sau egal cu 12 Brix. |
„Melon du Haut-Poitou” se caracterizează printr-un gust dulce și un parfum cu arome intense. Pulpa sa este, în același timp, fermă, dar și foarte zemoasă și fondantă. Culoarea sa este de un portocaliu destul de intens.
3.3. Materii prime (numai pentru produsele prelucrate)
—
3.4. Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală)
—
3.5. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Toate operațiunile de producție se realizează în aria geografică.
3.6. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc.
Ambalarea produselor „Melon du Haut-Poitou”, respectiv pregătirea adecvată a produsului, cu regulile specifice de triere, calibrare și aprobare, tipurile limitate de ambalaje reținute precizate în continuare și obligația lipirii unei etichete autocolante individuale pe fiecare pepene galben, se realizează imediat după recoltare, direct de către producătorii-expeditori sau de către aceștia din urmă la cererea producătorilor care nu efectuează și expedierea produselor. Ambalarea trebuie să aibă loc în aria geografică, în vederea păstrării caracteristicilor calitative ale fructului, precum gradul optim de maturitate, aspectul, integritatea și omogenitatea produselor, precum și prospețimea lor, și evitării astfel a altor manipulări și a riscurilor de deteriorare la transport, garantându-se, în același timp, trasabilitatea necesară până la diferitele raioane de vânzare a pepenilor.
Astfel, pepenii galbeni se ambalează pe categorii de calibru pe tăvi monostrat sau în ambalaje individuale; numărul maxim de pepeni pe o tavă este de 15.
Durata totală care trebuie respectată între recoltare și expediere este de 48 h.
3.7. Norme specifice privind etichetarea
Eticheta produsului IGP „Melon du Haut-Poitou” cuprinde următoarele indicații:
|
— |
denumirea produsului: „Melon du Haut-Poitou”; |
|
— |
mențiunea „indicație geografică protejată” și sigla IGP a Uniunii Europene; |
|
— |
o etichetă autocolantă individuală care reia sigla „Melon du Haut-Poitou” pe fiecare fruct în parte. |
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria geografică a „Melon du Haut-Poitou” se situează între limitele naturale reprezentate, la nord, de contactul dintre bazinul parizian și culmile subalpine ale Masivului Armorican, la sud, de râul Auxances, iar la vest și la est de râurile Thouet și respectiv Vienne.
Conform acestor limite naturale, aria geografică cuprinde, pentru fiecare departament inclus, următoarele cantoane:
|
— |
Maine-et-Loire (49): Saumur sud, Montreuil- Bellay, Doué-la-Fontaine; |
|
— |
Indre-et-Loire (37): Sainte-Maure-de-Touraine, Richelieu, L’Ile-Bouchard, Chinon; |
|
— |
Deux-Sèvres (79): Airvault, Argenton-les-Vallées, Thouars primul canton, Thouars al doilea canton, St-Varent; |
|
— |
Vienne (86): Châtellerault-nord, Châtellerault-sud, Châtellerault-Ouest, Dangé-Saint-Romain, Saint-Gervais-les-trois-clochers, Lencloître, Mirebeau, Trois-Moutiers, Poitiers primul canton, Poitiers al șaptelea canton, Vouneuil-sur-Vienne, Loudun, Neuville-de-Poitou, Saint-Georges-lès-Baillargeaux, Moncontour, Monts-sur-Guesnes, Vouillé. |
Comunele din aceste cantoane care constituie aria geografică a „Melon du Haut-Poitou” sunt enumerate în detaliu în caietul de sarcini.
5. Legătura cu aria geografică
5.1. Specificitatea ariei geografice
Aria geografică a „Melon du Haut-Poitou” se întinde pe teritoriul comunelor din departamentele Vienne, Deux-Sèvres la nord-est, iar la sud, în același timp, Maine-et-Loire și Indre-et-Loire.
Producția de pepeni galbeni din această zonă se efectuează exclusiv pe soluri argilo-calcaroase. Aceste soluri bine aerisite sunt omogene și sănătoase, sunt înzestrate cu elemente fertilizante și au rezerve de apă suficiente acumulate în timpul iernii. Ele sunt foarte potrivite pentru culturile de pepeni.
Zona „Haut-Poitou” este în general reputată pentru clima sa caldă și uscată, specificitate susținută și de caracteristicile solurilor, care sunt adesea aride. Temperatura medie anuală este destul de ridicată (caldă în timpul verii și blândă iarna) și prezintă o relativă regularitate la nivelul anului în ansamblu. Deși ploile nu cad cu regularitate, capacitatea solurilor de a stoca apa de ploaie compensează această neregularitate.
Aria geografică a „Melon du Haut-Poitou” este o veche regiune de producție de pepeni galbeni.
Creșterea semnificativă a producției a permis evoluția tehnicilor culturale legate de aceasta, în special în ceea ce privește mai buna monitorizare a evoluțiilor cantitative și calitative ale varietăților de pepene galben produse, prin teste în câmp și degustări periodice ale produselor în timpul fiecărei campanii agricole. Acumularea datelor tehnice și senzoriale a permis astfel dezvoltarea varietăților de calitate cunoscute astăzi ca provenind din regiunea „Haut-Poitou”.
5.2. Specificitatea produsului
„Melon du Haut-Poitou” este un pepene galben de tip Charentais. De formă sferică, cu felii bine marcate, acesta are o coajă care devine galbenă la maturitate și care este acoperită în general de o rețea de „broderii” mai mult sau mai puțin pronunțate, în funcție de varietate. Greutatea sa este cuprinsă între minimum 550 g și maximum 1 350 g, iar conținutul de zahăr este mai mare sau egal cu 12 Brix. Pulpa nu prezintă niciun fel de sticlozitate.
„Melon du Haut-Poitou” se definește ca un pepene galben foarte dulce, cu un parfum cu arome intense. Pulpa sa este, în același timp, fermă, dar și foarte zemoasă și fondantă. Miezul este de un portocaliu destul de intens.
Pepenii galbeni din Haut-Poitou au un renume străvechi, după cum stă mărturie un articol din „La vie Loudunaise”; încă din 1896, în timpul târgului tradițional de Pitié, starostele rezerva locuri gratuite lângă zidurile bisericii cultivatorilor din Guesnes: „Pelerinii mâncau pepeni în iarbă și ce le mai plăcea!”
Poporul francez este și astăzi foarte atașat de pepenele galben de tip cantalup Charentais originar din Haut-Poitou. Marea calitate a produselor a dus astfel la orientarea „Melon du Haut-Poitou” înspre piețe prestigioase, cum ar fi magazine de delicatese de lux precum Fauchon et Hédiard, mari restaurante ca Robuchon sau alte locuri reputate din Paris, precum hotelurile Ritz sau George V.
5.3. Legătura cauzală dintre aria geografică și calitatea sau caracteristicile produsului (pentru DOP) sau o calitate anume, reputația sau alte caracteristici ale produsului (pentru IGP)
„Melon du Haut-Poitou” se bucură, în bazinul „Haut-Poitou”, de o zonă de producție privilegiată, foarte potrivită pentru maturizarea sa târzie și pentru exigențele sale nutritive.
Structura echilibrată și buna aerisire a solurilor argilo-calcaroase permit transformarea materiilor organice în elementele nutritive necesare bunei alimentații a plantei și în elementele minerale de care are nevoie pepenele.
Calcarul activ, ușor asimilabil de către plantă, se acumulează în țesuturile celulare și favorizează rigiditatea acestora, conferind astfel fermitate pepenelui, o ținută bună fructului, rezistență cojii la șocuri și rezistență în fața fenomenului sticlozității.
Încălzirea treptată a solurilor, grație conținutului bogat în argilă, precum și rezerva de apă utilă acumulată în timpul iernii îi oferă produsului „Melon du Haut-Poitou” toate condițiile pentru o creștere regulată a plantei, fără stres hidric, și o recoltare târzie a pepenilor, la gradul optim de maturitate.
Mulțumită microclimatului excepțional (temperatură medie destul de ridicată și de constantă de-a lungul anului) și terenurilor argilo-calcaroase, se constată rapid că se pot obține pepeni galbeni de calitate, foarte dulci, cu parfum intens și calități gustative recunoscute, cu miez în același timp ferm, foarte zemos și fondant.
Această calitate specifică se regăsește și prin monitorizarea organoleptică a pepenilor instituită în 1995, care, împreună cu căutarea de noi varietăți, a permis selecționarea varietăților conforme cu caracteristicile proprii ale produsului și verificarea apartenenței fructelor la tipul „Melon du Haut-Poitou”.
Natura specifică a solurilor, influența climatului și eforturile constante ale producătorilor au permis produsului „Melon du Haut-Poitou” să dobândească o anumită notorietate în rândurile consumatorilor și al profesioniștilor din domeniul alimentar (proprietari de restaurante, de magazine de delicatese, dar și mari distribuitori), oferind astfel importanță economică acestei producții la nivel local.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[Articolul 5 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 (4)]
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPMelonDuHautPoitouV2.pdf
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Înlocuit de Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.
(3) Înlocuit de Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.
(4) A se vedea nota de subsol nr. 3.