ISSN 1977-1029

doi:10.3000/19771029.C_2013.182.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 182

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 56
27 iunie 2013


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2013/C 182/01

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.6895 – 3G Special Situations Fund III/Berkshire Hathaway/H J Heinz Company) ( 1 )

1

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2013/C 182/02

Rata de schimb a monedei euro

2

 

Curtea de Conturi

2013/C 182/03

Raportul special nr. 7/2013 A generat Fondul european de ajustare la globalizare o valoare adăugată din partea Uniunii Europene în demersul de reinserție a lucrătorilor disponibilizați?

3

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2013/C 182/04

Notificarea guvernului maghiar în temeiul articolului 10 alineatul (2) din Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice (Directiva privind energia electrică) în ceea ce privește desemnarea MAVIR Hungarian Independent Transmission Operator Company Ltd (MAVIR Zrt.) ca operator de rețea de transport în Ungaria – operator de rețea de transport al energiei electrice

4

2013/C 182/05

Notificarea guvernului maghiar în temeiul articolului 10 alineatul 2 din Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale (Directiva privind gazele naturale) în ceea ce privește desemnarea FGSZ Natural Gas Transmission Closed Company Limited (FGSZ Zrt.) ca operator de rețea de transport în Ungaria – operator de rețea de transport al gazelor

4

2013/C 182/06

Notificare din partea Guvernului Austriei, în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului (Directiva privind energia electrică) privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice, în legătură cu desemnarea Austrian Power Grid Aktiengesellschaft și a Vorarlberger Übertragungsnetz GmbH ca operatori de sistem de transport în Austria

5

2013/C 182/07

Notificare din partea Guvernului Austriei, în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului (Directiva privind gazele) privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale, în legătură cu desemnarea Gas Connect Austria GmbH ca operator de sistem de transport în Austria

5

2013/C 182/08

Notificarea guvernului sloven în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale (Directiva privind gazele naturale) în ceea ce privește desemnarea Plinovodi, d. o. o., Cesta Ljubljanske brigade 11b, 1001 Ljubljana în calitate de operator de rețea de transport în Slovenia

6

2013/C 182/09

Anunțul Comisiei în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate – Invitație de participare la licitație pentru operarea de servicii aeriene regulate în conformitate cu obligațiile de serviciu public ( 1 )

7

2013/C 182/10

Anunțul Comisiei în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate – Invitație de participare la licitație pentru operarea de servicii aeriene regulate în conformitate cu obligațiile de serviciu public ( 1 )

8

 

INFORMĂRI REFERITOARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

 

Autoritatea AELS de Supraveghere

2013/C 182/11

Absența unui ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE

9

2013/C 182/12

Absența unui ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE

10

2013/C 182/13

Absența unui ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE

11

2013/C 182/14

Informații comunicate de statele AELS privind ajutoarele de stat acordate în temeiul actului la care se face referire la punctul 1 litera (j) din anexa XV la Acordul privind SEE [Regulamentul (CE) nr. 800/2008 al Comisiei de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare)]

12

 

Secretariatul AELS

2013/C 182/15

Publicarea notificării Ministerului norvegian al Transporturilor și Comunicațiilor privind atribuirea directă a unui contract de achiziții publice de servicii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1370/2007 al Parlamentului European și al Consiliului privind serviciile publice de transport feroviar și rutier de călători și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 1191/69 și (CEE) nr. 1107/70 ale Consiliului

13

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2013/C 182/16

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6938 – Mahle/Behr) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

14

2013/C 182/17

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6925 – Allianz Group/Omers Group/NET4GAS) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

15

 

ALTE ACTE

 

Comisia Europeană

2013/C 182/18

Publicarea unei cereri în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare

16

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/1


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.6895 – 3G Special Situations Fund III/Berkshire Hathaway/H J Heinz Company)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2013/C 182/01

La data de 31 mai 2013, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32013M6895. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/2


Rata de schimb a monedei euro (1)

26 iunie 2013

2013/C 182/02

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,3024

JPY

yen japonez

127,33

DKK

coroana daneză

7,4599

GBP

lira sterlină

0,84820

SEK

coroana suedeză

8,7615

CHF

franc elvețian

1,2262

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

7,9470

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

25,858

HUF

forint maghiar

297,28

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,7023

PLN

zlot polonez

4,3445

RON

leu românesc nou

4,4500

TRY

lira turcească

2,5208

AUD

dolar australian

1,4033

CAD

dolar canadian

1,3649

HKD

dolar Hong Kong

10,1048

NZD

dolar neozeelandez

1,6730

SGD

dolar Singapore

1,6602

KRW

won sud-coreean

1 506,81

ZAR

rand sud-african

13,1663

CNY

yuan renminbi chinezesc

8,0065

HRK

kuna croată

7,4595

IDR

rupia indoneziană

12 977,00

MYR

ringgit Malaiezia

4,1780

PHP

peso Filipine

56,631

RUB

rubla rusească

42,8745

THB

baht thailandez

40,609

BRL

real brazilian

2,8828

MXN

peso mexican

17,2046

INR

rupie indiană

79,1100


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


Curtea de Conturi

27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/3


Raportul special nr. 7/2013 „A generat Fondul european de ajustare la globalizare o valoare adăugată din partea Uniunii Europene în demersul de reinserție a lucrătorilor disponibilizați?”

2013/C 182/03

Curtea de Conturi Europeană vă informează că s-a publicat Raportul special nr. 7/2013 „A generat Fondul european de ajustare la globalizare o valoare adăugată din partea Uniunii Europene în demersul de reinserție a lucrătorilor disponibilizați?”.

Raportul poate fi consultat sau descărcat de pe site-ul Curții de Conturi Europene: http://eca.europa.eu

Raportul poate fi obținut gratuit în versiune tipărită, printr-o cerere adresată Curții de Conturi:

European Court of Auditors

Unit ‘Audit: Production of Reports’

12, rue Alcide de Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: eca-info@eca.europa.eu

sau completând un bon de comandă electronic pe site-ul EU-Bookshop.


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/4


Notificarea guvernului maghiar în temeiul articolului 10 alineatul (2) din Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice („Directiva privind energia electrică”) în ceea ce privește desemnarea MAVIR Hungarian Independent Transmission Operator Company Ltd (MAVIR Zrt.) ca operator de rețea de transport în Ungaria – operator de rețea de transport al energiei electrice

2013/C 182/04

În urma deciziei finale a autorității maghiare de reglementare din data de 13 martie 2012 privind certificarea MAVIR Hungarian Independent Transmission Operator Company Ltd (MAVIR Zrt.) ca operator de transport independent (capitolul V din Directiva privind energia electrică), Ungaria a notificat Comisia în legătură cu aprobarea și desemnarea oficială a acestei societăți ca operator de rețea de transport în Ungaria, în conformitate cu articolul 10 din Directiva privind energia electrică.

Informații suplimentare pot fi obținute de pe site-ul internet al Biroului Maghiar pentru Energie:

Decizia autorității maghiare de reglementare privind certificarea MAVIR Zrt.:

http://192.168.54.12/gcpdocs/70/200-2012_MAVIR_A%20MAVIR_Zrt_tanusitasa.pdf

Decizia autorității maghiare de reglementare privind acordarea licenței de operator societății MAVIR Zrt.:

http://www.eh.gov.hu/gcpdocs/70/715_2012_MAVIR_atviteli_rendszeriranyitasra_vonatkozo_mukodesi_engedely.pdf


27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/4


Notificarea guvernului maghiar în temeiul articolului 10 alineatul 2 din Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale („Directiva privind gazele naturale”) în ceea ce privește desemnarea FGSZ Natural Gas Transmission Closed Company Limited (FGSZ Zrt.) ca operator de rețea de transport în Ungaria – operator de rețea de transport al gazelor

2013/C 182/05

În urma deciziei finale a autorității maghiare de reglementare din data de 7 februarie 2012 privind certificarea FGSZ Natural Gas Transmission Closed Company Limited (FGSZ Zrt.) ca operator de transport independent (capitolul IV din Directiva privind gazele naturale), Ungaria a notificat Comisia în legătură cu aprobarea și desemnarea oficială a acestei societăți ca operator de rețea de transport în Ungaria, în conformitate cu articolul 10 din Directiva privind gazele naturale.

Informații suplimentare pot fi obținute de pe site-ul internet al Biroului Maghiar pentru Energie și de pe site-ul FGSZ:

Decizia Biroului Maghiar pentru Energie privind certificarea FGSZ Zrt.:

http://fgsz.hu/en/content/company

http://fgsz.hu/sites/default/files/dokumentumok/jogszabalyok/MEH-hat_34_2012.pdf

http://www.eh.gov.hu/gcpdocs/65/A%20BIZOTTSÁG%20VÉLEMÉNYE_Brüsszel%202011.12.6%20C2011%208984%20végleges.pdf

http://www.eh.gov.hu/gcpdocs/65/FGSZ%20Tanúsítás%20Végső%20határozat%2034_2012.pdf


27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/5


Notificare din partea Guvernului Austriei, în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului („Directiva privind energia electrică”) privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice, în legătură cu desemnarea Austrian Power Grid Aktiengesellschaft și a Vorarlberger Übertragungsnetz GmbH ca operatori de sistem de transport în Austria

2013/C 182/06

În urma deciziilor finale ale autorității austriece de reglementare din 12 martie 2012 privind certificarea Austrian Power Grid Aktiengesellschaft și din 1 iunie 2012 privind certificarea Vorarlberger Übertragungsnetz GmbH ca operatori de transport independenți (capitolul V din Directiva privind energia electrică), Austria a notificat Comisiei aprobarea și desemnarea oficială a acestor societăți ca operator de sistem de transport în Austria, în conformitate cu articolul 10 din Directiva privind energia electrică.

Informații suplimentare pot fi obținute de la:

Ministerul Federal al Economiei, Familiei și Tineretului – Departamentul pentru energie din surse regenerabile, energie electrică și termoficare centralizată, inclusiv cogenerare, dl Michael Sebanz (Michael.Sebanz@bmwfj.gv.at) – http://www.bmwfj.gv.at


27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/5


Notificare din partea Guvernului Austriei, în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului („Directiva privind gazele”) privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale, în legătură cu desemnarea Gas Connect Austria GmbH ca operator de sistem de transport în Austria

2013/C 182/07

În urma deciziei finale a autorității austriece de reglementare din 6 iulie 2012 privind certificarea Gas Connect Austria GmbH ca operator de transport independent (capitolul IV din Directiva privind gazele), Austria a notificat Comisiei aprobarea și desemnarea oficială a acestei societăți ca operator de sistem de transport în Austria, în conformitate cu articolul 10 din Directiva privind gazele.

Informații suplimentare pot fi obținute de la:

Ministerul Federal al Economiei, Familiei și Tineretului – Departamentul pentru securitatea aprovizionării și sistemele de transport al energiei, dl Matthias Neubauer (Matthias.Neubauer@bmwfj.gv.at) – http://www.bmwfj.gv.at


27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/6


Notificarea guvernului sloven în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale („Directiva privind gazele naturale”) în ceea ce privește desemnarea Plinovodi, d. o. o., Cesta Ljubljanske brigade 11b, 1001 Ljubljana în calitate de operator de rețea de transport în Slovenia

2013/C 182/08

În urma deciziei finale a autorității de reglementare slovene din 11 iulie 2012 în ceea ce privește certificarea întreprinderii Plinovodi, d. o. o., Cesta Ljubljanske brigade 11b, 1001 Ljubljana, ca operator de transport independent (capitolul IV din Directiva privind gazele naturale), Guvernul Republicii Slovenia a comunicat Comisiei aprobarea și desemnarea oficială a acestei societăți ca operator de rețea de transport în Slovenia, în conformitate cu articolul 10 din Directiva privind gazele naturale.

Informații suplimentare pot fi obținute de la:

Ministry of Infrastructure and Spatial Planning (Ministerul Infrastructurii și al Amenajării Teritoriului)

Langusova 4

SI-1535 Ljubljana

SLOVENIJA

Tel. +386 14788000

Fax +386 14788139

E-mail: gp.mzip@gov.si

http://www.mzip.gov.si


27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/7


Anunțul Comisiei în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate

Invitație de participare la licitație pentru operarea de servicii aeriene regulate în conformitate cu obligațiile de serviciu public

(Text cu relevanță pentru SEE)

2013/C 182/09

Stat membru

Italia

Ruta vizată

Olbia-Roma Fiumicino și retur

Perioada de valabilitate a contractului

Începând cu 27 octombrie 2013, pentru o perioadă de patru ani

Data-limită de depunere a ofertelor

2 luni de la data publicării prezentului anunț

Adresa de la care se pot obține textul invitației de participare la licitație, precum și toate informațiile și/sau documentele pertinente referitoare la licitația publică și la obligația de serviciu public

Regione Autonoma della Sardegna

Assessorato dei trasporti

Via XXIX Novembre 41

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 0706067308

Fax +39 0706067338

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it

Internet: http://www.regione.sardegna.it

http://www.mit.gov.it


27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/8


Anunțul Comisiei în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate

Invitație de participare la licitație pentru operarea de servicii aeriene regulate în conformitate cu obligațiile de serviciu public

(Text cu relevanță pentru SEE)

2013/C 182/10

Stat membru

Italia

Ruta vizată

Olbia–Milano Linate și retur

Perioada de valabilitate a contractului

Începând cu 27 octombrie 2013, pentru o perioadă de patru ani

Data-limită de depunere a ofertelor

2 luni de la data publicării prezentului anunț

Adresa de la care se pot obține textul invitației de participare la licitație, precum și toate informațiile și/sau documentele pertinente referitoare la licitația publică și la obligația de serviciu public

Regione Autonoma della Sardegna

Assessorato dei trasporti

Via XXIX Novembre 41

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 0706067308

Fax +39 0706067338

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it

Internet: http://www.regione.sardegna.it

http://www.mit.gov.it


INFORMĂRI REFERITOARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

Autoritatea AELS de Supraveghere

27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/9


Absența unui ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE

2013/C 182/11

Autoritatea AELS de Supraveghere consideră că măsura următoare nu constituie ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE:

Data adoptării deciziei

:

20 martie 2013

Numărul de referintă al ajutorului

:

73197

Numărul deciziei

:

127/13/COL

Statul AELS

:

Norvegia

Titlul (și/sau numele beneficiarului)

:

Mecanismul întreprinderii Export Credit Norvegia de stabilire a prețurilor

Forma ajutorului

:

Nu se aplică

Durată

:

Patru ani

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul

:

Eksportkreditt Norge AS

Hieronymus Heyerdahls gate 1

PO Box 1315 Vika

0112 Oslo

NORWAY

Textul deciziei, în versiunea lingvistică autentică, din care au fost eliminate toate informațiile confidențiale, este disponibil pe site-ul Autorității AELS de Supraveghere:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/10


Absența unui ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE

2013/C 182/12

Autoritatea AELS de Supraveghere consideră că măsura următoare nu constituie ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE:

Data adoptării deciziei

:

12 decembrie 2012

Numărul de referință al ajutorului

:

71725

Numărul deciziei

:

480/12/COL

Statul AELS

:

Liechtenstein

Titlul (și/sau numele beneficiarului)

:

Liechtenstein – Regim fiscal preferențial pentru veniturile generate de programe informatice și de baze de date științifice și tehnice

Temeiul juridic

:

Articolul 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE

Tipul măsurii

:

Nu constituie ajutor

Sectoarele economice

:

Toate sectoarele

Textul deciziei în versiunea lingvistică autentică, din care au fost eliminate toate informațiile confidențiale, este disponibil pe site-ul Autorității AELS de Supraveghere:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/11


Absența unui ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE

2013/C 182/13

Autoritatea AELS de Supraveghere consideră că măsura următoare nu constituie ajutor de stat în sensul articolului 61 alineatul (1) din Acordul privind SEE:

Data adoptării deciziei

:

20 februarie 2013

Numărul de referintă al ajutorului

:

72903

Numărul deciziei

:

74/13/COL

Statul AELS

:

Norvegia

Titlul (și/sau numele beneficiarului)

:

Norvegia – Ajutor acordat întreprinderii Norcem AS pentru construirea unui centru de cercetare asupra captării dioxidului de carbon în cadrul fabricii sale de ciment din Brevik

Temeiul juridic

:

Articolul 61 alineatul (3) litera (c) din Acordul privind SEE

Obiectiv

:

Protecția mediului

Buget

:

69,6 milioane NOK

Sectoare economice

:

Producția de ciment

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul

:

Ministry of Government Administration

Reform and Church Affairs

Akersgata 59

0030 Oslo

NORWAY

Textul deciziei, în versiunea lingvistică autentică, din care au fost eliminate toate informațiile confidențiale, este disponibil pe site-ul Autorității AELS de Supraveghere:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/12


Informații comunicate de statele AELS privind ajutoarele de stat acordate în temeiul actului la care se face referire la punctul 1 litera (j) din anexa XV la Acordul privind SEE [Regulamentul (CE) nr. 800/2008 al Comisiei de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare)]

2013/C 182/14

PARTEA I

Ajutor nr.

GBER 4/13/R&D

Statul AELS

Norvegia

Autoritatea care acordă ajutorul

Denumire

Avinor AS

Adresă

PO Box 150

2061 Gardermoen

NORWAY

Pagină web

http://www.avinor.no

Titlul măsurii de ajutor

„Agreement on cooperation on research on Remote & Virtual Tower technology (RVT) — 2”

„Avtale om samarbeid om forskning på teknologi for fjernstyrte og virtuelle tårn (RVT) — 2”

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională relevantă)

Contract

Link către textul integral al măsurii de ajutor

http://www.avinor.no/avinor/presse/_nyhetsarkiv?SAMARBEIDSAVTALE_MELLOM_AVINOR_OG_KONGSBERG&id=181-154688

Tipul măsurii

Ajutor ad-hoc

Numele beneficiarului:

Kongsberg Defence & Aerospace AS

Data acordării

Ajutor ad-hoc

11.2.2013

Tipul de beneficiar

Întreprinderi mari

X

Bugetul

Valoarea totală a ajutorului ad-hoc acordat întreprinderii

2,5 milioane NOK

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Subvenție

2 milioane NOK

Altele (vă rugăm să precizați)

500 de ore de lucru a câte 1 000 NOK = 500 000 NOK

PARTEA II

Obiective generale (listă)

Obiective (listă)

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în NOK

IMM – prime în %

Ajutoare pentru cercetare, dezvoltare și inovare

(articolele 30-37)

Ajutoare pentru proiecte de cercetare și dezvoltare

(articolul 31)

Cercetare industrială

[articolul 31 alineatul (2) litera (b)]

50 %

 


Secretariatul AELS

27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/13


Publicarea notificării Ministerului norvegian al Transporturilor și Comunicațiilor privind atribuirea directă a unui contract de achiziții publice de servicii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1370/2007 al Parlamentului European și al Consiliului privind serviciile publice de transport feroviar și rutier de călători și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 1191/69 și (CEE) nr. 1107/70 ale Consiliului

2013/C 182/15

1.

Denumirea și adresa autorității competente:

Ministerul norvegian al Transporturilor și Comunicațiilor

Departamentul transporturilor publice și feroviare

PO Box 8010 Dep

0030 Oslo

NORWAY

2.

Tipul de atribuire avut în vedere:

Atribuire directă

3.

Serviciile și zonele potențial vizate de atribuire:

Prioritate acordată Flytoget AS (Oslo Airport Express) pentru serviciul național de transport feroviar de călători între aeroportul din Oslo Gardermoen și Asker

4.

Durata contractului de achiziții publice de servicii:

Cincisprezece ani, de la 1 februarie 2013 până la 31 ianuarie 2028

5.

Descrierea parametrilor compensației financiare:

Nu există nicio compensație financiară. Flytoget AS i se acordă prioritate în ceea ce privește prestarea serviciului de transport feroviar sus-menționat între aeroportul din Oslo Gardermoen și Asker la intervalele orare prestabilite în acord.

6.

Obiectivele de calitate, cum sunt punctualitatea și fiabilitatea, precum și recompensele și sancțiunile aplicabile:

 

Flytoget AS va trebui să efectueze opriri la următoarele stații, cel puțin de trei (3) ori pe oră: Asker, Sandvika, Lysaker, Skøyen, Teatrul național și Lillestrøm, precum și la următoarele stații de cel puțin șase (6) ori pe oră: Gara centrală Oslo și Aeroportul din Oslo – Gardermoen.

 

Opririle planificate se împart în mod egal în intervalul de o oră, stabilindu-se ore fixe de oprire în fiecare stație.

 

Ca o cerință minimă, orele de funcționare trebuie să corespundă programului de funcționare al aeroportului, și anume 06.30-24.00.

 

Flytoget AS are dreptul exclusiv de a stabili ratele tarifare.

7.

Condițiile referitoare la activele esențiale:

Nu sunt prevăzute astfel de condiții.


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/14


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.6938 – Mahle/Behr)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2013/C 182/16

1.

La data de 19 iunie 2013, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 (1), prin care întreprinderea Mahle GmbH (Germania) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra Behr GmbH & Co. KG (Germania), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Mahle: activă în industria furnizorilor de piese auto, în special în ceea ce privește dezvoltarea și producția de componente și de sisteme de înaltă calitate pentru industria internațională a autovehiculelor și motoarelor;

în cazul întreprinderii Behr: dezvoltarea și producția de componente, module și sisteme complete pentru răcirea motoarelor și pentru climatizarea autovehiculelor, de produse de transfer de căldură și de dispozitive de control termostatic pentru circuitele de răcire.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6938 – Mahle/Behr, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).


27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/15


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.6925 – Allianz Group/Omers Group/NET4GAS)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2013/C 182/17

1.

La data de 20 iunie 2013, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderile Allianz Infrastructure Luxembourg I Sàrl („Allianz”, Luxemburg), parte a Allianz Group („Allianz Group”, Germania), și Borealis European Holdings BV („Borealis”, Țările de Jos), deținută în întregime de Ontario Municipal Employees Retirement System („OMERS”, Canada), dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii NET4GAS sro („NET4GAS”, Republica Cehă), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Allianz: o societate de investiții și gestionare la nivel mondial pentru investițiile directe în infrastructură ale Allianz Group (societate internațională de servicii financiare);

în cazul întreprinderii Borealis: o societate de investiții și gestionare la nivel mondial pentru investițiile directe în infrastructură ale OMERS (fond de pensii din Canada);

în cazul întreprinderii NET4GAS: activă în sectorul transportului/distribuției de gaze naturale în Republica Cehă, inclusiv servicii de transport al gazelor naturale până la granița cu Germania, Polonia și Slovacia.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6925 – Allianz Group/Omers Group/NET4GAS, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).


ALTE ACTE

Comisia Europeană

27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 182/16


Publicarea unei cereri în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare

2013/C 182/18

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1).

CERERE DE MODIFICARE

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare  (2)

CERERE DE MODIFICARE ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI 9

„TERNERA GALLEGA”

NR. CE: ES-PGI-0105-0012-04.06.2010

IGP ( X ) DOP ( )

1.   Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării

Denumirea produsului

Descrierea produsului

Aria geografică

Dovada originii

Metoda de obținere

Legătura

Etichetarea

Cerințele naționale

Altele (de precizat)

2.   Tipul modificării (modificărilor)

Modificare a documentului unic sau a fișei-rezumat

Modificare a caietului de sarcini al DOP sau al IGP înregistrate pentru care nu s-a publicat niciun document unic și nicio fișă-rezumat

Modificare a caietului de sarcini care nu generează nicio modificare a documentului unic publicat [articolul 9 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

Modificare temporară a caietului de sarcini ca urmare a adoptării unor măsuri sanitare sau fitosanitare obligatorii de către autoritățile publice [articolul 9 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

3.   Modificare (modificări)

3.1.   Descriere

Lista raselor bovine apte pentru producția de carne cu indicația geografică protejată se modifică pentru a include și alte rase de carne utilizate în mod tradițional în Galicia, precum și încrucișările între rasele respective sau între aceste rase cu femele din rasele de lapte Frisona și Pardo Alpina.

IGP „Ternera Gallega” se aplică în principal cărnii de vită provenite de la bovine din rasele Rubia Gallega și Morenas Gallegas, atât din exploatațiile în care vacile sunt destinate alăptării vițeilor de sacrificiu, cât și din încrucișările industriale din exploatațiile din sectorul lactatelor. Totuși, frecvent aceste rase coexistă sau sunt încrucișate cu alte rase de carne originare din Galicia, precum rasele Asturiana de los Valles, Limusina și Rubia de Aquitania. De aceea, se consideră necesară includerea lor în IGP „Ternera Gallega” pentru a favoriza și a garanta viabilitatea exploatațiilor și dezvoltarea sectorului, deoarece calitatea și caracteristicile cărnii care beneficiază de IGP depind în principal de practicile de creștere, de alimentație și de manipularea animalelor, care sunt exact aceleași pentru toate rasele, independent de propriile lor caracteristici.

Tipologia diferitelor categorii de animale care beneficiază de IGP se modifică pentru a ține seama de vârstă, de alimentație și de modul de producție, astfel încât, în categoria viței (animale de mai puțin de zece luni), se face distincția între animale pentru care sistemul de creștere se bazează pe alăptare maternă, a căror carne se comercializează cu categoria „Suprema”, și animale înțărcate la diferite vârste. Categoria vițel pentru îngrășare („cebón”) se elimină. Aceste modificări vizează ameliorarea transparenței și a clarității tranzacțiilor la sursă, precum și o mai bună informare a consumatorului cu privire la carnea care beneficiază de IGP „Ternera Gallega”.

Conformația carcaselor și caracteristicile cărnii sunt adaptate în funcție de variațiile tipologice ale animalelor.

3.2.   Aria geografică

Zona de producție se extinde pentru a include comunele limitrofe și coincide cu zona de elaborare, și anume teritoriul Galiciei.

3.3.   Dovada originii

În vederea actualizării și adaptării controalelor, a trasabilității și a condițiilor de producție și de elaborare a produsului în diversele sale etape, precum și în vederea ameliorării sistemului de certificare și etichetare, se efectuează următoarele modificări:

registrele comercianților angro și en detail de carne se adaugă registrelor existente ale animalelor, ale fermelor de îngrășare, ale abatoarelor și ale atelierelor de măcelărie;

identificarea individuală a animalelor este adaptată sistemului oficial aplicat de administrație;

sistemul de certificare a produsului este prezentat în detaliu în manualul de calitate, care descrie procedurile și instrucțiunile adoptate în conformitate cu caietul de sarcini al IGP, în care sunt stabilite condițiile de obținere a produsului, precum și controalele efectuate în cursul diferitelor etape de producție, sacrificare, tranșare, tăiere în fileuri și comercializare. Se introduc controale de trasabilitate prin intermediul analizei markerilor moleculari (ADN);

se actualizează documentația pe care trebuie să o dețină și să o țină la zi operatorii înregistrați; aceasta va compila, în funcție de activitate, intrările și ieșirile de materii prime sau de produse, alături de datele necesare verificării trasabilității individuale sau a loturilor certificate.

3.4.   Metoda de obținere

Condițiile de obținere a produsului sunt adaptate în vederea respectării reglementărilor referitoare la bunăstarea animalelor în exploatații, în timpul transportului și al sacrificării.

Alimentele destinate șeptelului trebuie să fie de origine vegetală și să fie compuse din materii prime utilizate în mod obișnuit în creșterea animalelor în Galicia, clasificate în următoarele categorii:

cereale și derivate;

oleaginoase și derivate;

leguminoase și derivate;

tuberculi, rădăcini și derivate;

nutreț;

alte vegetale și derivate;

minerale;

diverse (produse și subproduse de brutărie și produse similare).

În compoziția alimentelor destinate vitelor predomină cerealele; acestea trebuie să respecte următoarele procentaje în raport cu greutatea totală a alimentelor: cel puțin 60 % exclusiv cereale boabe sau cel puțin 65 % cereale boabe și derivate.

În cazul concentratelor pentru vițeii sugari, aceste procentaje trebuie reduse cu cinci puncte.

În scopul controlului hranei pentru animale, fabricanții trebuie să încheie un acord cu Consiliul de reglementare al indicației geografice protejate „Ternera Gallega”.

Se actualizează condițiile specifice de elaborare, de stocare și de etichetare a cărnii protejate, mai exact aspectele legate de trasabilitate, controlul procedurilor și gestiunea documentelor.

DOCUMENT UNIC

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare  (3)

„TERNERA GALLEGA”

NR. CE: ES-PGI-0105-0012-04.06.2010

IGP ( X ) DOP ( )

1.   Denumire

„Ternera Gallega”

2.   Statul membru sau țara terță

Spania

3.   Descrierea produsului agricol sau alimentar

3.1.   Tip de produs

Clasa 1.1.

Carne și organe comestibile proaspete

3.2.   Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1

Carne proaspătă și organe de vită provenite de la animale din rasele Rubia Gallega și Morenas Gallegas și din încrucișările lor, precum și din încrucișări ale acestora cu următoarele rase de carne: Asturiana de los Valles, Limusina și Rubia de Aquitania. De asemenea, sunt posibile încrucișări între masculi din toate rasele sus-menționate și femele din rasele de lapte Frisona și Pardo Alpina.

În funcție de vârstă, de alimentație și de modul de producție înainte de sacrificare, se disting următoarele categorii de animale:

(a)

viței: animale sacrificate înainte de vârsta de zece luni. La rândul lor, aceștia se clasifică în:

(i)

viței „Ternera Gallega” din categoria „Suprema”: crescuți în exploatații împreună cu mamele lor și alăptați timp de cel puțin șapte luni; și

(ii)

viței „Ternera Gallega”: înțărcați la vârste variabile și a căror alimentație are la bază furaje și concentrate autorizate de Consiliul de reglementare;

(b)

vite tinere pentru sacrificare („añojo”) animale sacrificate după vârsta de zece luni, dar înainte de 18 luni.

Fiecăruia dintre aceste tipuri de animale îi corespund o categorie omonimă de comercializare, caracteristici organoleptice, o conformație și o clasă de grăsime după cum urmează:

(a)

vițel „Ternera Gallega” din categoria „Suprema”: carnea este de culoare roz-deschis până la roșu și conține o grăsime de culoare alb-sidefiu până la galben-deschis, cu textură cremoasă. Carnea are granulație fină și o consistență fermă.

Conformația carcaselor: S, E, U, R, O+. Acest criteriu nu este luat în considerare în cazul carcaselor provenite din rasele Morenas Gallegas.

Clasa de grăsime: pentru masculi, 2 sau 3; pentru femele, 2, 3 sau 4;

(b)

vițel „Ternera Gallega”: carnea este de culoare roz până la roșu-deschis, grăsimea este de culoare alb-sidefiu și este distribuită omogen, iar mușchiul are granulație fină și o consistență fermă.

Conformația carcaselor: S, E, U, R, O+. Acest criteriu nu este luat în considerare în cazul carcaselor provenite din rasele Morenas Gallegas.

Clasa de grăsime: pentru masculi, 2 sau 3; pentru femele, 2, 3 sau 4;

(c)

vită tânără pentru sacrificare („añojo”): culoarea cărnii variază de la roșu-deschis la roșu-intens, în timp ce culoarea grăsimii este alb-sidefiu spre galben-deschis. Mușchiul este slab, de consistență fermă.

Conformația carcaselor: S, E, U, R.

Clasa de grăsime: 2, 3, 4.

3.3.   Materii prime (numai pentru produsele prelucrate)

3.4.   Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală)

În cazul exploatațiilor tradiționale, laptele matern constituie baza alimentației, completată eventual cu cereale, în principal porumb, cu cartofi, cu napi, cu nutreț și cu furaje pentru animale. În cazul exploatațiilor de producție, nutrețul și furajele pentru animale constituie baza alimentației.

În orice caz, alimentele destinate șeptelului trebuie să fie de origine vegetală și să fie compuse din materii prime utilizate în mod obișnuit în creșterea animalelor în Galicia, clasificate în următoarele categorii:

cereale și derivate;

oleaginoase și derivate;

leguminoase și derivate;

tuberculi, rădăcini și derivate;

nutreț;

alte vegetale și derivate;

minerale;

diverse (produse și subproduse de brutărie și produse similare).

În compoziția alimentelor destinate vitelor predomină cerealele; acestea trebuie să respecte următoarele procentaje în raport cu greutatea totală a alimentelor: cel puțin 60 % exclusiv cereale boabe sau cel puțin 65 % cereale boabe și derivate.

În cazul concentratelor pentru vițeii sugari, aceste procentaje trebuie reduse cu cinci procente.

Este strict interzis să se recurgă la produse care pot influența ritmul normal de creștere și de dezvoltare a animalelor, precum derivatele din produse de origine animală reciclate.

În scopul controlului hranei pentru animale, fabricanții trebuie să încheie un acord cu Consiliul de reglementare al indicației geografice protejate „Ternera Gallega”.

3.5.   Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată

Nașterea, creșterea și îngrășarea, precum și sacrificarea animalelor și tranșarea carcaselor trebuie să fie realizate în aria geografică delimitată, în vederea menținerii specificității produsului, în vederea verificării condițiilor de obținere a acestuia și în vederea asigurării trasabilității.

Toți operatorii care intervin în procesul de producție și de elaborare trebuie să fie înscriși în registrele Consiliului de reglementare al IGP „Ternera Gallega”. Registrele întocmite sunt următoarele: ferme de creștere, ferme de îngrășare, abatoare, ateliere de măcelărie și comercianți angro și en detail de carne.

3.6.   Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc.

Carcasele certificate nu pot fi vândute consumatorului ca atare decât cel mai devreme în ziua următoare sacrificării.

Carcasele, sferturile sau bucățile certificate care sunt congelate nu mai pot beneficia de IGP.

Bucățile de carne care beneficiază de IGP nu pot fi tranșate simultan cu alte tipuri de carne care nu beneficiază de protecție, iar stocarea lor se face de așa natură încât să nu se amestece cu bucăți de altă proveniență.

Carnea certificată poate fi tranșată în fileuri, ambalată și etichetată în întreprinderile înscrise la Consiliul de reglementare, precum și în ateliere specifice de la punctele de vânzare către consumatori, cu condiția ca acestea să facă obiectul unei convenții de colaborare semnate în prealabil cu Consiliul de reglementare pentru controlul, etichetarea și comercializarea cărnii.

3.7.   Norme specifice privind etichetarea

Pentru identificare și trasabilitate, toate carcasele și bucățile de carne poartă etichete care se aplică pe produs în fiecare fază de elaborare (sacrificare, tranșare și/sau tăiere în fileuri). Aceste etichete sunt de culori diferite în funcție de tipologiile menționate la punctul 3.2 de la rubrica „Descrierea produsului” și conțin, pe lângă mențiunile obligatorii, următoarele informații: identificarea și logotipul „Ternera Gallega”, logotipul european IGP și date privind trasabilitatea. Pe lângă etichetă, fiecare semi-carcasă este însoțită de un document care conține informații referitoare la exploatația de origine, identificarea și tipologia animalului, vârsta la care a fost sacrificat, clasificarea și greutatea carcasei, abatorul și data sacrificării.

Image

4.   Delimitarea concisă a ariei geografice

Aria geografică corespunzătoare IGP „Ternera Gallega” înglobează în totalitate teritoriul Galiciei.

5.   Legătura cu aria geografică

5.1.   Specificitatea ariei geografice

Relieful Galiciei se compune din coline suave și o importantă rețea fluvială care, în combinație cu climatul atlantic caracterizat de precipitații abundente și de temperaturi blânde, favorizează o productivitate furajeră și agricolă ridicată. Această capacitate de producție a terenului a favorizat dezvoltarea activității de creștere a animalelor în acest teritoriu, precum și apariția unei importante industrii de producție și de prelucrare, în care carnea de vită ocupă un loc privilegiat.

Prin tradiție, această activitate de creștere a animalelor are loc în exploatații familiale în cadrul cărora cunoștințele tradiționale în materie de tehnici de creștere, de alimentație și de manipulare a animalelor se transmit din generație în generație.

5.2.   Specificitatea produsului

Existența raselor destinate producției de carne, printre care se distinge rasa Rubia Gallega, la origine utilizată atât pentru muncă, cât și pentru lapte și carne, dar mai ales pentru carne, stă la baza unui sistem de producție agricolă caracterizat prin ferme de creștere a animalelor de mici dimensiuni și prin exploatarea resurselor disponibile: lapte, furaje, culturi agricole, precum cerealele (în principal porumb), cartofi, napi etc.

Prin tradiție, în Galicia animalele sunt sacrificate la mai puțin de 10 luni, prin urmare carcasele sunt de greutate mică, iar carnea are caracteristici organoleptice în mod evident diferite din punctul de vedere al frăgezimii, al culorii, al texturii și al suculenței. În regimul alimentar al majorității acestor viței predomină alăptatul matern, ceea ce aduce câteva nuanțe caracteristicilor menționate în ceea ce privește aspectul cărnii (de exemplu, culoarea grăsimii, textura cremoasă etc.) și savoarea ei. Aceste animale și carnea lor se disting prin denumirea „Suprema” în cadrul IGP, în timp ce denumirea generică „Ternera Gallega” se aplică precedentelor.

Într-o măsură mai mică, Galicia produce și carne provenind de la animale mai în vârstă, crescute de asemenea în exploatații familiale. Această producție se bazează pe o exploatare mai importantă a capacității genetice a raselor de carne și a resurselor alimentare furajere (porumb și cereale însilozate). Carnea provenită de la aceste animale se distinge printr-o culoare mai intensă, o textură mai consistentă și un gust mai pronunțat.

5.3.   Legătura cauzală dintre aria geografică și calitatea sau caracteristicile produsului (pentru DOP) sau o calitate anume, reputația sau alte caracteristici ale produsului (pentru IGP)

Șeptelul bovin este utilizat din timpuri străvechi de populațiile din Galicia ca sursă de carne și de grăsime. Inițial, vitele aveau un caracter rustic și sălbatic și o talie redusă, însă, în urma introducerii cartofului și a porumbului, care provin din America, au căpătat un caracter mai corpolent și au fost destinate atât lucrărilor agricole, cât și producției de carne și de lapte. Această polivalență a contribuit în mare măsură la evoluția proprietății funciare în regiune, deoarece, pe lângă faptul că veneau în completarea consumului familial, vitele generau venituri excedentare care permiteau achiziția de terenuri.

În secolul al XVIII-lea, vitele din Galicia au căpătat o mare importanță datorită exporturilor de carne către Anglia, care s-au menținut până la începutul secolului al XX-lea. Până la finele anilor '60, Galicia furniza carne de vită pentru o jumătate din Spania. Această producție de carne reprezintă în prezent principala activitate agrară din punct de vedere social și al menținerii populației în mediul rural.

Mai exact, carnea „Ternera Gallega” este produsă în exploatații cu caracter familial, care respectă tradiția galiciană în domeniul creșterii animalelor și istoria ei, mizând întotdeauna pe calitate. În aceste exploatații există o simbioză specială între vacă, vițel și mediu, care beneficiază de îngrijirea și de experiența crescătorilor de animale galicieni moștenitori ai tehnicilor de creștere a animalelor transmise din tată în fiu de-a lungul secolelor, bazate atât pe utilizarea resurselor proprii exploatației, cât și pe îngrijirile speciale acordate animalelor, însoțitori și actori ai istoriei lor. Acest lucru a permis întotdeauna obținerea unor produse agroalimentare de o calitate excepțională, grație cărora carnea din Galicia se bucură de o excelentă reputație pe piața spaniolă.

Trimitere la publicarea caietului de sarcini

[articolul 5 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 (4)]

http://www.medioruralemar.xunta.es/uploads/media/Pliego_de_condiciones_Ternera_Gallega_enero_2013.pdf


(1)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Înlocuit de Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

(3)  Înlocuit de Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

(4)  A se vedea nota de subsol nr. 3.