|
ISSN 1977-1029 doi:10.3000/19771029.C_2013.174.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 56 |
|
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2013/C 174/01 |
Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 ) |
|
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Consiliu |
|
|
2013/C 174/02 |
||
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2013/C 174/03 |
||
|
2013/C 174/04 |
||
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
PROCEDURI ADMINISTRATIVE |
|
|
|
Oficiul European pentru Selecția Personalului (EPSO) |
|
|
2013/C 174/05 |
||
|
|
PROCEDURI JURISDICȚIONALE |
|
|
|
Curtea de justiție a AELS |
|
|
2013/C 174/06 |
||
|
2013/C 174/07 |
||
|
2013/C 174/08 |
||
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2013/C 174/09 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6933 – Vitol/Phillips 66 Power Operations) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 2 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE, cu excepția produselor prevăzute în anexa I la tratat |
|
|
(2) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
20.6.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/1 |
Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
(Text cu relevanță pentru SEE, cu excepția produselor prevăzute în anexa I la tratat)
2013/C 174/01
|
Data adoptării deciziei |
25.4.2013 |
|||||||
|
Numărul de referință al ajutorului |
SA.35773 (12/N) |
|||||||
|
Stat membru |
Republica Cehă |
|||||||
|
Regiune |
Vysočina |
— |
||||||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Zásady Zastupitelstva Kraje Vysočina pro poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích pro období 2014–2020 |
|||||||
|
Temei legal |
|
|||||||
|
Tipul măsurii |
Schemă |
— |
||||||
|
Obiectiv |
Silvicultură, Protecția mediului |
|||||||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|||||||
|
Buget |
|
|||||||
|
Valoare |
100 % |
|||||||
|
Durată (perioadă) |
1.1.2014-31.12.2020 |
|||||||
|
Sectoare economice |
Silvicultură și exploatare forestieră |
|||||||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||||||
|
Alte informații |
— |
|||||||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Data adoptării deciziei |
13.5.2013 |
||||||
|
Numărul de referință al ajutorului |
SA.35774 (13/N) |
||||||
|
Stat membru |
Marea Britanie |
||||||
|
Regiune |
— |
— |
|||||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
The National Forest Changing Landscape Scheme |
||||||
|
Temei legal |
Section 153 of the Environmental Protection Act 1990 (as inserted by the Financial Assistance for Environmental Purposes Order 1995). Chapter 21 of the Forestry Act 1979. Part 8, chapter 1 of the Natural Environment and Rural Communities Act 2006. |
||||||
|
Tipul măsurii |
Schemă |
— |
|||||
|
Obiectiv |
Silvicultură |
||||||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
||||||
|
Buget |
|
||||||
|
Valoare |
100 % |
||||||
|
Durată (perioadă) |
1.7.2013-30.6.2019 |
||||||
|
Sectoare economice |
Silvicultură și exploatare forestieră |
||||||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||||
|
Alte informații |
— |
||||||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Data adoptării deciziei |
10.4.2013 |
|||||||||||
|
Numărul de referință al ajutorului |
SA.36026 (13/N) |
|||||||||||
|
Stat membru |
Italia |
|||||||||||
|
Regiune |
Valle d'Aosta |
— |
||||||||||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Organizzazione delle attività regionali di protezione civile — contributi al settore agricolo |
|||||||||||
|
Temei legal |
|
|||||||||||
|
Tipul măsurii |
Schemă |
— |
||||||||||
|
Obiectiv |
Catastrofe naturale sau împrejurări excepționale |
|||||||||||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|||||||||||
|
Buget |
|
|||||||||||
|
Valoare |
70 % |
|||||||||||
|
Durată (perioadă) |
10.4.2013-31.12.2018 |
|||||||||||
|
Sectoare economice |
Agricultură, silvicultură și pescuit |
|||||||||||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||||||||||
|
Alte informații |
— |
|||||||||||
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
|
20.6.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/4 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 18 iunie 2013
de numire și înlocuire a membrilor Consiliului de conducere al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale
2013/C 174/02
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 337/75 al Consiliului din 10 februarie 1975 privind înființarea Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale, în special articolul 4 (1),
având în vedere candidatura prezentată Consiliului de către Comisie, din categoria reprezentanților lucrătorilor,
întrucât:
|
(1) |
Prin decizia sa din 16 iulie 2012 (2), Consiliul a numit membrii Consiliului de conducere al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale pentru perioada cuprinsă între 18 septembrie 2012 și 17 septembrie 2015. |
|
(2) |
Un post de membru în cadrul Consiliului de conducere al centrului, din categoria reprezentanților lucrătorilor, este disponibil pentru Grecia, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articol unic
Se numește în calitate de membru în cadrul Consiliului de conducere al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 17 septembrie 2015:
REPREZENTANȚII ORGANIZAȚIILOR LUCRĂTORILOR:
|
GRECIA |
Dl Michalis KOUROUTOS |
Adoptată la Luxemburg, 18 iunie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
P. HOGAN
(2) JO C 228, 31.7.2012, p. 3.
Comisia Europeană
|
20.6.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/5 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
19 iunie 2013
2013/C 174/03
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,3406 |
|
JPY |
yen japonez |
127,44 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4596 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,85580 |
|
SEK |
coroana suedeză |
8,5750 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,2326 |
|
ISK |
coroana islandeză |
|
|
NOK |
coroana norvegiană |
7,6765 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
25,686 |
|
HUF |
forint maghiar |
293,99 |
|
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
|
LVL |
lats leton |
0,7016 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,2598 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,4978 |
|
TRY |
lira turcească |
2,5238 |
|
AUD |
dolar australian |
1,4105 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,3673 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
10,3981 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,6749 |
|
SGD |
dolar Singapore |
1,6841 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 515,21 |
|
ZAR |
rand sud-african |
13,3336 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
8,2139 |
|
HRK |
kuna croată |
7,4805 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
13 282,17 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,2250 |
|
PHP |
peso Filipine |
57,804 |
|
RUB |
rubla rusească |
43,1798 |
|
THB |
baht thailandez |
41,197 |
|
BRL |
real brazilian |
2,9208 |
|
MXN |
peso mexican |
17,2401 |
|
INR |
rupie indiană |
78,8210 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
|
20.6.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/6 |
DECIZIA COMISIEI
din 18 iunie 2013
cu privire la instituirea Grupului de experți al Comisiei privind contractele de cloud computing
2013/C 174/04
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
întrucât:
|
(1) |
La 27 septembrie 2012, Comisia a adoptat o Comunicare către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Social și Economic European și Comitetul Regiunilor intitulată „Valorificarea potențialului cloud computingului în Europa” (1). În comunicare, Comisia subliniază obiectivul său de a permite și a facilita adoptarea mai rapidă a cloud computingului în toate sectoarele economiei, ceea ce poate conduce la diminuarea costurilor tehnologiilor informației și comunicării și, în cazul în care acesta este asociat cu noile practici comerciale digitale, poate stimula productivitatea, creșterea economică și crearea locurilor de muncă. |
|
(2) |
Printre alte acțiuni anunțate în comunicare, Comisia își propune să contribuie la elaborarea unor clauze și condiții contractuale sigure și echitabile în cadrul contractelor de cloud computing. Acest lucru constituie un răspuns la preocupările părților interesate referitoare la contractele de cloud computing. Pe de o parte, furnizorii de servicii de cloud computing au indicat că complexitatea și incertitudinea cadrului juridic existent îngreunează în mod suplimentar activitatea transfrontalieră. Pe de altă parte, deși legislația existentă a Uniunii protejează consumatorii care folosesc serviciile de cloud computing, aceștia nu își cunosc de multe ori drepturile și nu sunt informați de către furnizori într-un mod suficient de clar și lipsit de ambiguitate cu privire la condițiile contractuale. În plus, reprezentanții consumatorilor și ai întreprinderilor mici și mijlocii au indicat că ambiguitatea și dezechilibrele din cadrul contractelor de cloud computing îi fac reticenți cu privire la folosirea serviciilor de cloud computing. Comisia intenționează, de asemenea, să abordeze aspectele legate de protecția datelor cu caracter personal relevante pentru contractele de cloud computing. |
|
(3) |
Preocupările utilizatorilor se referă, printre altele, la aspecte din cadrul contractelor de cloud computing, cum ar fi răspunderea directă și indirectă și posibilele limitări ale acesteia, de exemplu privind încălcările normelor de securitate, integritatea datelor, confidențialitatea sau continuitatea serviciilor, măsurile propuse în cazul prestării necorespunzătoare a serviciilor, cum ar fi indisponibilitatea sau pierderea de date, modificările unilaterale ale contractului efectuate de către furnizor după încheierea contractului, rezilierea contractului și efectele sale, inclusiv chestiunea privind conservarea datelor. |
|
(4) |
Comisia intenționează să faciliteze o îmbunătățire a înțelegerilor contractuale dintre furnizorii de servicii de cloud computing, consumatori și întreprinderile mici. Rezultatul preconizat este de a crea un climat de încredere și de a facilita adoptarea și dezvoltarea serviciilor de cloud computing în Uniune, având în vedere potențialul lor economic semnificativ. Comisia intenționează, de asemenea, să faciliteze aplicarea Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (2) în măsura în care acest lucru este relevant pentru contractele de cloud computing. |
|
(5) |
Comisia intenționează să faciliteze obținerea unui consens al părților interesate cu privire la utilizarea unor clauze și condiții sigure și echitabile în cadrul contractelor de cloud computing încheiate între furnizorii de servicii de cloud computing, consumatori și întreprinderile mici. Comisia ar trebui să depună eforturi pentru îndeplinirea acestui obiectiv, asigurând implicarea activă a părților interesate și valorificând expertiza și experiența acestora în sectorul cloud computingului. În acest scop, Comisia consideră că este necesară constituirea unui grup de experți privind contractele de cloud computing încheiate între furnizorii de servicii de cloud computing, consumatori și întreprinderile mici. Sarcinile grupului vor completa activitățile Comisiei în vederea elaborării unor clauze-tip pentru acordurile privind nivelul serviciilor de cloud computing aplicabile contractelor încheiate între furnizorii de servicii de cloud computing și utilizatorii profesionali. |
|
(6) |
Comisia a abordat deja anumite probleme legate de dreptul contractelor care afectează încrederea consumatorilor și a întreprinderilor în piața unică digitală în cadrul propunerii de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind legislația europeană comună în materie de vânzare (3). Propunerea include norme privind furnizarea de „conținut digital”, care acoperă anumite aspecte ale cloud computingului. Grupul ar trebui să contribuie la activitățile complementare privind elaborarea unor clauze și condiții contractuale sigure și echitabile pentru consumatori și întreprinderile mici în ceea ce privește aspectele legate de cloud computing care sunt în afara sferei de aplicare a legislației europene comune în materie de vânzare. |
|
(7) |
Grupul ar trebui să includă părți interesate, profesioniști și organizații care reprezintă furnizorii de servicii de cloud computing și clienții, consumatori și întreprinderi mici, precum și reprezentanți ai profesiilor juridice sau cadre universitare specializate în contractele de cloud computing și în aspectele legate de protecția datelor cu caracter personal relevante pentru contractele de cloud computing. Grupul poate include, de asemenea, un număr limitat de specialiști în domeniul dreptului contractelor de cloud computing, care să acționeze în nume propriu. Grupul ar trebui să contribuie la identificarea celor mai bune practici în ceea ce privește contractele de cloud computing și să depună eforturi pentru a se asigura că clauzele și condițiile din contractele de cloud computing sunt sigure și echitabile. |
|
(8) |
Ar trebui stabilite reguli privind dezvăluirea de informații de către membrii grupului de experți. |
|
(9) |
Datele cu caracter personal ar trebui prelucrate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date. |
|
(10) |
Este indicat să se stabilească o perioadă de aplicare a prezentei decizii. Comisia va lua în considerare, la momentul potrivit, oportunitatea unei prelungiri, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Grupul de experți al Comisiei privind contractele de cloud computing
Se instituie, prin prezenta, Grupul de experți al Comisiei privind contractele de cloud computing, denumit în continuare „grupul”.
Articolul 2
Sarcini
Grupul sprijină Comisia la identificarea unor clauze și condiții contractuale sigure și echitabile pentru serviciile de cloud computing destinate consumatorilor și întreprinderilor mici. Grupul va lua în considerare cele mai bune practici de piață existente în ceea ce privește clauzele și condițiile contractuale din contractele de cloud computing, precum și dispozițiile relevante din Directiva 95/46/CE.
Articolul 3
Consultare
Comisia poate consulta grupul cu privire la orice chestiune referitoare la contractele de servicii de cloud computing destinate consumatorilor și întreprinderilor mici.
Articolul 4
Componență – numirea membrilor
(1) Grupul este compus din cel mult 30 de membri.
(2) Membrii sunt:
|
(a) |
persoane numite cu titlu personal; |
|
(b) |
persoane care reprezintă un interes comun, cum ar fi interesul furnizorilor și al clienților serviciilor de cloud computing, sau reprezentanți ai profesiilor juridice; |
|
(c) |
organizații de furnizori de servicii de cloud computing, de clienți sau de reprezentanți ai profesiilor juridice. |
(3) Membrii numiți cu titlu personal sunt numiți de către directorul general al Direcției Generale Justiție din rândul specialiștilor sau al cadrelor universitare care dețin cunoștințe specifice în domeniile menționate la articolele 2 și 3 și care au răspuns unei cereri de candidaturi. Aceștia își desfășoară activitatea în mod independent și semnează un angajament de a acționa în interes public și o declarație care indică absența oricărui conflict de interese.
Persoanele fizice care au fost numite pentru a reprezenta un interes comun nu reprezintă o parte interesată anume. Aceștia sunt numiți de către directorul general al Direcției Generale Justiție din rândul părților interesate care au competențe în domeniile menționate la articolele 2 și 3, care au răspuns unei cereri de candidaturi și care și-au luat angajamentul de a contribui la lucrările grupului.
Organizațiile sunt numite de către directorul general al Direcției Generale Justiție din rândul organizațiilor de părți interesate în domeniile menționate la articolele 2 și 3 și care au răspuns unei cereri de candidaturi. Acestea își desemnează proprii reprezentanți.
(4) Membrii care nu mai sunt în măsură să contribuie în mod eficace la deliberările grupului, care demisionează sau care nu mai îndeplinesc condițiile prevăzute la alineatul (3) de la prezentul articol sau la articolul 339 din tratat pot fi înlocuiți pentru restul mandatului lor.
(5) Numele membrilor se publică în Registrul grupurilor de experți și al altor entități similare al Comisiei („Registrul”). În cazul persoanelor care reprezintă un interes comun se indică interesul părților interesate reprezentat.
(6) Datele cu caracter personal sunt colectate, prelucrate și publicate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001.
(7) Membrii grupului sunt numiți pentru întreaga perioadă de aplicare a prezentei decizii.
Articolul 5
Funcționare
(1) Grupul este prezidat de un reprezentant al Comisiei.
(2) Reprezentantul Comisiei poate crea subgrupuri pentru a examina aspecte specifice legate de contractele de cloud computing încheiate cu consumatori și întreprinderi mici, în special în ceea ce privește punerea în aplicare a dispozițiilor din Directiva 95/46/CE care au relevanță pentru contractele de cloud computing. Aceste subgrupuri se dizolvă de îndată ce își îndeplinesc mandatele.
(3) Reprezentantul Comisiei poate invita experți care nu sunt membri ai grupului și care au competențe specifice în legătură cu un subiect să participe la activitatea grupului. În plus, reprezentantul Comisiei poate acorda statutul de observator unor persoane, unor organizații, astfel cum sunt definite în regula nr. 8 alineatul (3) din regulile orizontale aplicabile grupurilor de experți, precum și țărilor candidate (4).
(4) Membrii grupului și reprezentanții acestora, precum și experții și observatorii invitați respectă obligațiile privind secretul profesional prevăzute în tratate și în normele de punere în aplicare a acestora, precum și normele Comisiei privind securitatea, referitoare la protecția informațiilor clasificate ale UE, stabilite în anexa la Decizia 2001/844/CE, CECO, Euratom a Comisiei (5). Dacă aceste obligații nu sunt respectate, Comisia poate lua toate măsurile pe care le consideră necesare.
(5) Grupul și subgrupurile sale se reunesc la sediile Comisiei. Comisia va asigura serviciile de secretariat. La ședințele grupului și ale subgrupurilor acestuia pot asista și alți funcționari ai Comisiei interesați de lucrări.
(6) Comisia publică toate documentele relevante privind activitățile grupului (de exemplu, ordinile de zi, procesele-verbale și contribuțiile participanților), fie prin includerea acestora în registru, fie prin intermediul unui link, inclus în registru, către un site internet dedicat.
Ar trebui prevăzute excepții de la publicare dacă divulgarea unui document este de natură să submineze protecția unui interes public sau privat, astfel cum este definit la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (6).
Toate rezultatele sau drepturile aferente, inclusiv drepturile de autor și alte drepturi de proprietate intelectuală sau industrială care decurg din activitățile grupului sunt proprietatea exclusivă a Uniunii, care poate să le utilizeze, să le publice, să le cedeze sau să le transfere după cum consideră oportun, fără nicio limitare de ordin geografic sau de altă natură, cu excepția cazurilor în care drepturile de proprietate industrială sau intelectuală existau înainte de activitatea grupului („drepturi preexistente”) dacă astfel de drepturi preexistente au fost declarate Comisiei în scris, înainte de desfășurarea oricăreia dintre activitățile grupului.
Articolul 6
Cheltuieli aferente reuniunilor
(1) Participanții la activitățile grupului nu sunt remunerați pentru serviciile prestate.
(2) Comisia rambursează cheltuielile de deplasare și, după caz, cheltuieli de ședere suportate de participanți, survenite în legătură cu activitățile grupului, în conformitate cu normele Comisiei privind rambursarea cheltuielilor pentru experții externi.
(3) Cheltuielile aferente reuniunilor se rambursează în limitele bugetului anual alocat grupului de către serviciile responsabile ale Comisiei.
Articolul 7
Aplicabilitate
(1) Decizia se aplică până la 1 iulie 2016. Comisia poate decide cu privire la o eventuală prelungire înainte de data menționată.
Adoptată la Bruxelles, 18 iunie 2013.
Pentru Comisie
Viviane REDING
Vicepreședinte
(1) COM(2012) 529 final.
(2) JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
(3) COM(2011) 635 final.
(4) http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/PDF/SEC_2010_EN.pdf
(5) JO L 317, 3.12.2001, p. 1.
(6) JO L 145, 31.5.2001, p. 43.
V Anunțuri
PROCEDURI ADMINISTRATIVE
Oficiul European pentru Selecția Personalului (EPSO)
|
20.6.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/9 |
ANUNȚ DE CONCURS GENERAL
2013/C 174/05
Oficiul European pentru Selecția Personalului (EPSO) organizează concursul general:
EPSO/AD/255/13 – Traducători (AD 5) de limba croată (HR)
Anunțul de concurs se publică în 23 de limbi în Jurnalul Oficial C 174 A din 20 iunie 2013.
Puteți obține informații suplimentare pe site-ul EPSO: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/
PROCEDURI JURISDICȚIONALE
Curtea de justiție a AELS
|
20.6.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/10 |
Acțiune introdusă la 13 martie 2013 de Bentzen Transport AS împotriva Autorității AELS de Supraveghere
(Cauza E-2/13)
2013/C 174/06
La data de 13 martie 2013, Bentzen Transport AS, reprezentată de Line Voldstad, avocat, Advokatfirma DLA Piper Norway DA, Postboks 1364 Vika, 0114 Oslo, Norvegia, a introdus o acțiune împotriva Autorității AELS de Supraveghere la Curtea de Justiție a AELS.
Reclamantul cere Curții de Justiție a AELS:
|
1. |
să anuleze decizia Autorității AELS de Supraveghere din 19 decembrie 2012, în cauza 71620, cu privire la închiderea unui caz introdus împotriva Norvegiei în urma unei plângeri împotriva statului în domeniul achizițiilor publice; |
|
2. |
să oblige Autoritatea AELS de Supraveghere să plătească cheltuielile de judecată. |
Situația de fapt și de drept și motivele invocate:
|
— |
Reclamantul este o societate norvegiană locală care își desfășoară activitatea în sectorul gestionării deșeurilor din 1992. |
|
— |
Temeiul reclamației îl constituie decizia Autorității AELS de Supraveghere în cauza 71620 de a nu iniția o procedură împotriva Norvegiei atunci când reclamantul i-a cerut acesteia să determine dacă felul în care guvernul norvegian a gestionat o procedură de achiziții a fost conform sau nu cu directivele adoptate în temeiul Acordului privind SEE. |
Reclamantul susține, printre altele, că:
|
— |
Autoritatea AELS de Supraveghere nu a verificat dacă atribuirea contractului de achiziții publice s-a făcut în conformitate cu Directiva 2004/18/CE, deci și-a încălcat obligația de a se asigura că se respectă articolul 2 din Directiva 2004/18/CE și normele fundamentale ale Acordului privind SEE aplicabile în materie de achiziții publice; reclamantul afirmă, de asemenea, că s-a încălcat principiul egalității de tratament; |
|
— |
Autoritatea AELS de Supraveghere și-a încălcat obligația specială, prevăzută la articolul 23 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție, de a se asigura că statele AELS respectă normele din Acordul privind SEE cu privire la achizițiile publice; precum și că |
|
— |
Autoritatea AELS de Supraveghere a încălcat obligația de a-și motiva decizia, prevăzută la articolul 16 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție. |
|
20.6.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/11 |
Acțiune introdusă la 6 aprilie 2013 de DB Schenker împotriva Autorității AELS de Supraveghere
(Cauza E-4/13)
2013/C 174/07
La data de 6 aprilie 2013, întreprinderile Schenker North AB, Schenker Privpak AB și Schenker Privpak AS (formând împreună „DB Schenker”), reprezentate de Jon Midthjell, avocat, Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norvegia, au introdus o acțiune împotriva Autorității AELS de Supraveghere, la Curtea de Justiție a AELS.
Reclamanții cer Curții de Justiție a AELS:
|
1. |
să anuleze decizia Autorității AELS de Supraveghere din 7 februarie 2013 pronunțată în cauza 73038 (DB Schenker – acces la documente), în măsura în care prin respectiva decizie se refuză accesul la documentele de inspecție în cauza 34250 (Norway Post/Privpak); |
|
2. |
să impună Autorității AELS de Supraveghere (și oricăror intervenienți) suportarea costurilor. |
Situația în fapt și în drept și motivele invocate:
|
— |
Reclamanții, întreprinderile Schenker Nord AB, Schenker Privpak AB și Schenker Privpak AS fac parte din DB Schenker Group, un grup internațional de servicii de expediere de mărfuri și de logistică. Schenker Nord AB gestionează operațiunile comerciale ale grupului în Norvegia, Suedia și Danemarca, inclusiv filialele Schenker Privpak AS și Schenker Privpak AB. |
|
— |
Reclamanții au prezentat, la 3 august 2010, o cerere de acces la documente în cauza 34250, conform normelor privind accesul public la documente stabilite prin Decizia nr. 407/08/COL a Autorității AELS de Supraveghere la 27 iunie 2008 (normele privind accesul la documente – RAD). Într-o decizie din data de 16 august 2011, Autoritatea AELS de Supraveghere a refuzat accesul la anumite documente din dosarul respectiv („documente de inspecție”). Decizia a fost anulată printr-o hotărâre a Curții de Justiție a AELS în cauza E-14/11, din 21 decembrie 2012, în măsura în care prin respectiva decizie s-a refuzat accesul total sau parțial la documentele de inspecție în cauza 34250, Norway Post/Privpak. |
|
— |
La 5 septembrie 2012, au fost adoptate noi norme privind accesul public la documente, prin Decizia nr. 300/12/COL a Autorității AELS de Supraveghere. La 7 februarie 2013, Autoritatea AELS de Supraveghere a adoptat o decizie prin care se refuza accesul la un număr de documente de inspecție, conform noilor norme privind accesul public la documente. Reclamanții urmăresc anularea deciziei respective în temeiul articolului 36 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție. |
Reclamanții susțin că, printre altele, Autoritatea AELS de Supraveghere:
|
— |
a adoptat un punct de plecare neconform cu legea, considerând că RAD 2012 nu fac parte din legislația SEE și nu sunt supuse principiului interpretării omogene, conferind noilor norme un efect retroactiv neconform cu legea; |
|
— |
a încălcat articolul 4 alineatul (4) din RAD 2012 și obligația de motivare, a se vedea articolul 16 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție; și |
|
— |
a încălcat dreptul la acces parțial stipulat la articolul 4 alineatul (9) din RAD 2012 și obligația de motivare, a se vedea articolul 16 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție. |
|
20.6.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/12 |
Acțiune introdusă la 8 aprilie 2013 de DB Schenker împotriva Autorității AELS de Supraveghere
(Cauza E-5/13)
2013/C 174/08
La data de 8 aprilie 2013, întreprinderile Schenker North AB, Schenker Privpak AB și Schenker Privpak AS (formând împreună „DB Schenker”), reprezentate de Jon Midthjell, avocat, Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norvegia, au introdus o acțiune împotriva Autorității AELS de Supraveghere, la Curtea de Justiție a AELS.
Reclamanții cer Curții de Justiție a AELS:
|
1. |
să anuleze decizia Autorității AELS de Supraveghere din 25 ianuarie 2013 pronunțată în cauza nr. 73075 a Autorității AELS de Supraveghere (DB Schenker), în măsura în care respectiva decizie refuză accesul total sau parțial, în conformitate cu articolul 3 litera (a) din RAD 2012 și cu articolul 4 alineatele (4) și (6) din RAD 2012, la documentele aparținând dosarelor de caz care au condus la Decizia nr. 321/10/COL a Autorității AELS de Supraveghere (Norway Post – sistem de fidelizare/scont) și refuză să permită accesul la versiunea completă a Deciziei nr. 321/10/COL a Autorității AELS de Supraveghere; |
|
2. |
să anuleze decizia Autorității AELS de Supraveghere din 18 februarie 2013 pronunțată în cauza nr. 73075 a Autorității AELS de Supraveghere (DB Schenker), în măsura în care aceasta refuză accesul total sau parțial, în conformitate cu articolul 4 alineatele (4) și (6) din RAD 2012 la documentele aparținând dosarelor de caz care au condus la Decizia nr. 321/10/COL a Autorității AELS de Supraveghere (Norway Post – sistem de fidelizare/scont); |
|
3. |
să impună Autorității AELS de Supraveghere (și oricăror intervenienți) suportarea costurilor. |
Situația în fapt și în drept și motivele invocate:
|
— |
reclamanții, întreprinderile Schenker Nord AB, Schenker Privpak AB și Schenker Privpak AS fac parte din DB Schenker Group, un grup internațional de expediere de mărfuri și de logistică. Schenker Nord AB gestionează operațiunile comerciale ale grupului în Norvegia, Suedia și Danemarca, inclusiv filialele Schenker Privpak AS și Schenker Privpak AB; |
|
— |
reclamanții au prezentat, la 14 ianuarie 2013, o cerere de confirmare pe lângă Autoritatea AELS de Supraveghere, pentru a li se permite accesul la documentele aferente dosarelor de caz care au condus la Decizia nr. 321/10/COL a Autorității AELS de Supraveghere (Norway Post – sistem de fidelizare/scont) din 14 iulie 2010. La 25 ianuarie 2013 și la 18 februarie 2013, Autoritatea AELS de Supraveghere a hotărât cu privire la cererea de acces în conformitate cu noile sale norme privind accesul public la documente (RAD 2012), adoptate la 5 septembrie 2012 prin Decizia nr. 300/12/COL a Autorității AELS de Supraveghere. Reclamanții urmăresc anularea acestor decizii în conformitate cu articolul 36 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție, în măsura în care ele contestă accesul total sau parțial la documentele solicitate. |
Reclamanții susțin că Autoritatea AELS de Supraveghere:
|
— |
a încălcat dreptul public de acces la documente, stipulat la articolul 2 alineatul (1) din normele privind accesul la documente, adoptate în 2012 (RAD 2012), precum și obligația de motivare, a se vedea articolul 16 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție în ceea ce privește documentele refuzate în conformitate cu articolul 3 litera (a) din RAD 2012; |
|
— |
a încălcat dreptul public de acces la documente, stipulat la articolul 2 alineatul (1) din RAD 2012 cu privire la documentele la care s-a refuzat accesul, total sau parțial, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din RAD 2012; și |
|
— |
a încălcat dreptul public de acces la documente, stipulat la articolul 2 alineatul (1) din RAD 2012, precum și obligația de motivare, a se vedea articolul 16 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție în ceea ce privește documentele la care s-a refuzat accesul, total sau parțial, în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) din RAD 2012. |
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
|
20.6.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 174/13 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.6933 – Vitol/Phillips 66 Power Operations)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
2013/C 174/09
|
1. |
La data de 14 iunie 2013, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Vitol Holding BV („Vitol”, Țările de Jos), prin intermediul uneia dintre filialele sale deținute în mod integral și indirect, Teak Power Operations Limited („Teak”, Regatul Unit), dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra întreprinderii Phillips 66 Power Operations Limited („PPOL”, Regatul Unit), prin achiziționare de acțiuni. |
|
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare. |
|
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6933 – Vitol/Phillips 66 Power Operations, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].
(2) JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).