ISSN 1977-1029 doi:10.3000/19771029.C_2013.085.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 85 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 56 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
II Comunicări |
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2013/C 085/01 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.6849 – Enel Green Power/Seci Energia/Powercrop) ( 1 ) |
|
|
V Anunțuri |
|
|
PROCEDURI ADMINISTRATIVE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2013/C 085/07 |
||
2013/C 085/08 |
||
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2013/C 085/09 |
||
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
Comisia Europeană |
|
2013/C 085/10 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6892 – Bridgepoint/Orlando/Bergamotto/Vima Due) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
ALTE ACTE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2013/C 085/11 |
||
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
23.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 85/1 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.6849 – Enel Green Power/Seci Energia/Powercrop)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2013/C 85/01
La data de 12 martie 2013, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba italiană și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32013M6849. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
23.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 85/2 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
22 martie 2013
2013/C 85/02
1 euro =
|
Moneda |
Rata de schimb |
USD |
dolar american |
1,2948 |
JPY |
yen japonez |
122,85 |
DKK |
coroana daneză |
7,4527 |
GBP |
lira sterlină |
0,85280 |
SEK |
coroana suedeză |
8,4232 |
CHF |
franc elvețian |
1,2212 |
ISK |
coroana islandeză |
|
NOK |
coroana norvegiană |
7,5395 |
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
CZK |
coroana cehă |
25,832 |
HUF |
forint maghiar |
307,25 |
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
LVL |
lats leton |
0,7023 |
PLN |
zlot polonez |
4,1803 |
RON |
leu românesc nou |
4,4283 |
TRY |
lira turcească |
2,3558 |
AUD |
dolar australian |
1,2412 |
CAD |
dolar canadian |
1,3259 |
HKD |
dolar Hong Kong |
10,0517 |
NZD |
dolar neozeelandez |
1,5559 |
SGD |
dolar Singapore |
1,6177 |
KRW |
won sud-coreean |
1 449,45 |
ZAR |
rand sud-african |
12,0706 |
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
8,0433 |
HRK |
kuna croată |
7,5945 |
IDR |
rupia indoneziană |
12 629,65 |
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,0295 |
PHP |
peso Filipine |
52,877 |
RUB |
rubla rusească |
40,0100 |
THB |
baht thailandez |
37,964 |
BRL |
real brazilian |
2,6072 |
MXN |
peso mexican |
16,0711 |
INR |
rupie indiană |
70,3610 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
23.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 85/3 |
Comunicarea Comisiei în temeiul articolului 16 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate
Modificarea obligațiilor de serviciu public pentru servicii aeriene regulate
(Text cu relevanță pentru SEE)
2013/C 85/03
Stat membru |
Franța |
|||||||
Ruta vizată |
Lannion–Paris (Orly) |
|||||||
Data inițială a intrării în vigoare a obligațiilor de serviciu public |
25 octombrie 2009 |
|||||||
Data intrării în vigoare a modificărilor |
23 septembrie 2013 |
|||||||
Adresa de la care se pot obține textul, precum și toate informațiile și/sau documentele pertinente referitoare la obligațiile de serviciu public |
Arrêté du 29 janvier 2013 modifiant les obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Lannion et Paris (Orly) [Decretul din 29 ianuarie 2013 de modificare a obligațiilor de serviciu public impuse serviciilor aeriene regulate între Lannion și Paris (Orly)] NOR: DEVA1300106A http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do Pentru informații suplimentare:
|
23.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 85/4 |
Comunicarea Comisiei în temeiul articolului 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate
Invitații de participare la licitație pentru operarea de servicii aeriene regulate în conformitate cu obligațiile de serviciu public
(Text cu relevanță pentru SEE)
2013/C 85/04
Stat membru |
Franța |
||||||||
Ruta vizată |
Lannion–Paris (Orly) |
||||||||
Perioada de valabilitate a contractului |
23 septembrie 2013-22 septembrie 2017 |
||||||||
Termenul-limită pentru depunerea candidaturilor și a ofertelor |
27 mai 2013, înainte de ora 16.00, ora Parisului (Franța) |
||||||||
Adresa de la care se pot obține textul invitației de participare la licitație, precum și toate informațiile și/sau documentele pertinente referitoare la invitația de participare la licitație și la obligațiile de serviciu public |
|
23.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 85/5 |
Comunicarea Comisiei în temeiul articolului 16 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate
Modificarea obligațiilor de serviciu public pentru servicii aeriene regulate
(Text cu relevanță pentru SEE)
2013/C 85/05
Stat membru |
Franța |
|||||||
Ruta vizată |
Limoges–Paris (Orly) |
|||||||
Data inițială a intrării în vigoare a obligațiilor de serviciu public |
8 noiembrie 2009 |
|||||||
Data intrării în vigoare a modificărilor |
Ziua următoare datei publicării prezentei comunicări |
|||||||
Adresa de la care se pot obține textul, precum și toate informațiile și/sau documentele pertinente referitoare la obligația de serviciu public |
Arrêté du 9 janvier 2013 relatif à la modification des obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Limoges et Paris (Orly) [Decretul din 9 ianuarie 2013 privind modificarea obligațiilor de serviciu public impuse pentru serviciile aeriene regulate între Limoges și Paris (Orly)] (NOR: DEVA1300178A) http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do Pentru orice informație:
|
23.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 85/6 |
Prima actualizare a informațiilor privind instanțele care soluționează căile de atac și căi de atac în conformitate cu articolul 68 din Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1347/2000 (1)
2013/C 85/06
Lista 1
Cererile prevăzute la articolele 21 și 29 se depun la următoarele instanțe:
— |
în Belgia, „tribunal de première instance”/„Rechtbank van eerste aanleg”/„erstinstanzlichen Gericht”; |
— |
în Bulgaria, „окръжният съд”; |
— |
în Republica Cehă, „okresnímu soudu” sau „soudnímu exekutorovi”; |
— |
în Germania:
|
— |
în Estonia, „maakohus”; |
— |
în Grecia, „Πρωτοδικείο”; |
— |
în Spania, „Juzgado de Primera Instancia”; |
— |
în Franța, „Président du Tribunal de grande instance”; |
— |
în Irlanda, „High Court”; |
— |
în Italia, „Corte d’appello”; |
— |
în Cipru, „Οικογενειακó Δικαστήριο Λευκωσίας-Κερύνειας”, „Οικογενειακó Δικαστήριο Λεμεσού-Πάφου” sau „Οικογενειακó Δικαστήριο Λάρνακας-Αμμοχώστου”; |
— |
în Letonia, „rajona (pilsētas) tiesā”; |
— |
în Lituania, „Lietuvos apeliaciniam teismui”; |
— |
în Luxemburg, președintelui „Tribunal d'arrondissement”; |
— |
în Ungaria, „helyi bíróság” și la Budapesta, „Budai Központi Kerületi Bíróság”; |
— |
în Malta, „Prim'Awla tal-Qorti Ċivili” sau „il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha”; |
— |
în Țările de Jos, „voorzieningenrechter van de rechtbank”; |
— |
în Austria, „Bezirksgericht”; |
— |
în Polonia, „sąd okręgowy”; |
— |
în Portugalia, „Tribunal de comarca” sau „Tribunal de Família e Menores”; |
— |
în România, „tribunalul”; |
— |
în Slovenia, „okrožno sodišče”; |
— |
în Slovacia:
|
— |
în Finlanda, „käräjäoikeus/tingsrätt”; |
— |
în Suedia, „Svea hovrätt”; |
— |
în Regatul Unit:
|
Lista 2
Căile de atac prevăzute la articolul 33 se depun la instanțele enumerate mai jos:
— |
în Belgia:
|
— |
în Bulgaria, „апелативен съд София”; |
— |
în Republica Cehă, „okresního soudu”, |
— |
în Germania, „Oberlandesgericht”; |
— |
în Estonia, „ringkonnakohus”; |
— |
în Grecia, „Εφετείο”; |
— |
în Spania, „Audiencia Provincial”; |
— |
în Franța, „Cour d'appel”; |
— |
în Irlanda, „High Court”; |
— |
în Italia, „Corte d’appello”; |
— |
în Cipru, „Δευτεροβάθμιο Οικογενειακó Δικαστήριο”; |
— |
în Letonia, „apgabaltiesā ar rajona (pilsētas) tiesas starpniecību”; |
— |
în Lituania, „Lietuvos apeliaciniam teismui”; |
— |
în Luxemburg, „Cour d'appel”; |
— |
în Ungaria, „helyi bíróság” și la Budapesta, „Budai Központi Kerületi Bíróság”; |
— |
în Malta: „Qorti tal-Appell” în conformitate cu procedura stabilită pentru căile de atac în „Kodiċi tal-Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12”; |
— |
în Țările de Jos, „rechtbank”; |
— |
în Austria, „Bezirksgericht”; |
— |
în Polonia, „sąd apelacyjny za pośrednictwem sądu okręgowego”; |
— |
în Portugalia, „Tribunal da Relação”; |
— |
în România, „Curtea de Apel”; |
— |
în Slovenia, „okrožno sodišče”; |
— |
în Slovacia, „Okresný súd”; |
— |
în Finlanda, „hovioikeus/hovrätt”; |
— |
în Suedia, „Svea hovrätt”; |
— |
în Regatul Unit:
|
Lista 3
Căile de atac prevăzute la articolul 34 pot fi introduse numai:
— |
în Belgia, Grecia, Spania, Italia, Luxemburg și Țările de Jos prin recurs în anulare; |
— |
în Bulgaria, prin „касационно обжалване” la „Върховния касационен съд”, |
— |
în Republica Cehă, prin „žalobou pro zmatečnost” și „dovoláním”; |
— |
în Germania, prin „Rechtsbeschwerde”; |
— |
în Estonia, prin „kassatsioonkaebus”; |
— |
în Franța, prin „pourvoi en cassation” la „Cour de cassation”; |
— |
în Irlanda, prin cale de atac pe motive de drept la „Supreme Court”; |
— |
în Cipru, nu poate fi introdusă o altă cale de atac în fața altei instanțe; |
— |
în Letonia, prin „pārsūdzību kasācijas kārtībā Augstākās tiesas Senātā ar apgabaltiesas starpniecību”; |
— |
în Lituania, prin recurs în anulare la „Lietuvos Aukščiausiajam Teismui”; |
— |
în Ungaria, prin „felülvizsgálati kérelem”; |
— |
în Malta, nu poate fi introdusă o altă cale de atac în fața altei instanțe; |
— |
în Austria, prin „Revisionsrekurs”; |
— |
în Polonia, prin „skarga kasacyjna do Sądu Najwyższego”; |
— |
în Portugalia, prin „recurso restrito à matéria de direito” la „Supremo Tribunal de Justiça”; |
— |
în România, prin „contestația în anulare” și „revizuirea”; |
— |
în Slovenia, prin „pritožba” la „Vrhovnem sodišču Republike Slovenije”; |
— |
în Slovacia, prin „dovolanie”; |
— |
în Finlanda, prin recurs la „korkeimpaan oikeuteen/genom besvär hos högsta domstolen”; |
— |
în Suedia, prin recurs la „Högsta domstolen”; |
— |
în Regatul Unit, printr-o unică acțiune pe motive de drept:
|
V Anunțuri
PROCEDURI ADMINISTRATIVE
Comisia Europeană
23.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 85/9 |
CERERE SPECIFICĂ DE PROPUNERI – EAC/S06/13
Carta Erasmus pentru învățământul superior pentru perioada 2014-2020
2013/C 85/07
Clauza de rezervă
Programul UE pentru educație, formare, tineret și sport pentru perioada 2014-2020, propus de Comisia Europeană la 23 noiembrie 2011 (1) (denumit în continuare „programul”), nu a fost încă adoptat de către organele legislative ale Uniunii. Cu toate acestea, Comisia a decis să publice prezenta cerere de propuneri în momentul de față pentru a permite punerea în aplicare fără dificultăți a programului, de îndată ce temeiul juridic al acestuia va fi adoptat de organele legislative europene și pentru a permite potențialilor beneficiari de granturi UE să înceapă să își elaboreze propunerile în timp util.
Prezenta cerere de propuneri nu obligă Comisia din punct de vedere juridic. În cazul în care organele legislative europene modifică în mod substanțial temeiul juridic, ar putea fi anulată prezenta cerere de propuneri și ar putea fi lansate alte cereri de propuneri cu conținut diferit și cu termene-limită adecvate pentru răspuns.
La un nivel mai general, orice acțiune care decurge din această cerere de propuneri este supusă următoarelor condiții, a căror punere în aplicare nu poate fi controlată de Comisie:
— |
adoptarea de către Parlamentul European și de către Consiliul Uniunii Europene a textului final al temeiului juridic pentru instituirea programului; |
— |
adoptarea programului anual de lucru pentru 2014 și a programelor următoare, precum și a orientărilor generale privind punerea în aplicare, a criteriilor și a procedurilor de selecție, după consultarea comitetului programului; și |
— |
adoptarea bugetului 2014 și a bugetelor ulterioare ale Uniunii Europene de către autoritatea bugetară. |
1. Obiective și descriere
Propunerea de program UE pentru educație, formare, tineret și sport pentru perioada 2014-2020 se bazează pe articolele 165 și 166 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, precum și pe principiul subsidiarității.
Carta Erasmus pentru învățământul superior oferă cadrul general care garantează calitatea activităților de cooperare europeană și internațională pe care o instituție de învățământ superior le poate realiza în cadrul programului. Atribuirea unei carte Erasmus pentru învățământul superior este o condiție prealabilă necesară pentru toate instituțiile de învățământ superior situate în una dintre țările enumerate mai jos, care doresc să aplice și să participe la acțiuni de mobilitate a persoanelor în scop educațional și/sau de cooperare în materie de inovare și de bune practici în cadrul programului. Pentru instituțiile de învățământ superior situate în alte țări, această cartă nu este necesară, iar cadrul de calitate va fi stabilit prin acorduri interinstituționale încheiate între instituțiile de învățământ superior. Carta se acordă pentru întreaga durată a programului. Punerea în aplicare a cartei va fi monitorizată, iar încălcarea oricărui principiu al său sau a oricărui angajament asumat poate duce la retragerea cartei de către Comisia Europeană.
2. Candidați eligibili
Instituțiile de învățământ superior înființate în una dintre următoarele țări pot să solicite o cartă Erasmus pentru învățământul superior:
— |
statele membre ale Uniunii Europene; |
— |
Croația (2); |
— |
țările AELS-SEE (Islanda, Liechtenstein, Norvegia), fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Turcia și Confederația Elvețiană (3). |
Pentru a fi eligibili, candidații trebuie să fie recunoscuți ca instituții de învățământ superior de către autoritățile naționale din țările menționate mai sus.
3. Termenul-limită de depunere a candidaturilor și data orientativă a publicării rezultatelor selecției
Termenul-limită de depunere a candidaturilor în ceea ce privește Carta pentru învățământul superior este 15 mai 2013.
Data orientativă a publicării rezultatelor selecției este 29 noiembrie 2013.
4. Procedura de selecție
Înainte de publicarea prezentei cereri de propuneri, agențiile naționale responsabile cu implementarea Programului de învățare de-a lungul vieții au verificat performanțele anterioare ale instituțiilor lor de învățământ superior care dețin în prezent o Cartă universitară Erasmus. În special, acestea au evaluat instituțiile de învățământ în funcție de următoarele două criterii:
1. |
dacă instituția a participat la o activitate de mobilitate în cadrul programului Erasmus începând cu anul universitar 2007-2008 până în anul universitar 2010-2011 sau într-un proiect centralizat în cadrul programului Erasmus; |
2. |
dacă instituția a respectat principiile fundamentale ale Cartei universitare Erasmus. |
Cererile instituțiilor de învățământ superior care răspund ambelor criterii menționate mai sus nu vor fi evaluate de experți independenți, ci vor fi folosite folosite în scopul monitorizării.
Cererile instituțiilor de învățământ care nu răspund criteriilor de mai sus vor fi evaluate de experți independenți, în același mod ca și cererile tuturor instituțiilor care nu dețin o Cartă universitară Erasmus.
5. Informații detaliate
Puteți găsi informații despre program la următoarea adresă de internet:
http://ec.europa.eu/education/erasmus-for-all/index_en.htm
Cererile trebuie să fie depuse conform orientărilor furnizate de Agenția Executivă pentru Educație, Audiovizual și Cultură, care sunt disponibile la adresa:
http://eacea.ec.europa.eu/funding/2014/call_he_charter_en.php
(1) COM(2011) 788.
(2) Croația ar trebui să devină membru al Uniunii Europene începând de la 1 iulie 2013.
(3) Carta Erasmus pentru învățământul superior poate fi acordată unei instituții de învățământ superior din una dintre aceste țări cu condiția ca această țară să fi semnat un acord cu Uniunea Europeană privind participarea sa la mobilitatea persoanelor în scop educațional și la cooperarea pentru inovare și bune practici în cadrul programului, începând din 2014.
23.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 85/11 |
CERERE DE PROPUNERI – EACEA/11/13
Programul „Tineretul în acțiune”
Acțiunea 4.5 – Sprijin pentru activitățile de informare destinate tinerilor și persoanelor care lucrează în domeniul tineretului și în organizații de tineret
2013/C 85/08
1. Obiective
Scopul prezentei cereri de propuneri este sprijinirea proiectelor care promovează acțiunile de informare și comunicare cu dimensiune europeană care se adresează tinerilor și liderilor organizațiilor de tineret, în contextul Anului european al cetățenilor și în perspectiva alegerilor pentru Parlamentul European din 2014.
Proiectele vor avea ca obiectiv pe termen lung încurajarea participării tinerilor la viața publică și facilitarea valorificării potențialului acestora ca cetățeni europeni activi și responsabili.
Prin cererea de propuneri se oferă finanțare proiectelor.
Se va acorda prioritate acelor proiecte care reflectă cel mai bine următoarele priorități:
(i) |
Priorități permanente ale Programului „Tineretul în acțiune”:
|
(ii) |
Printre prioritățile anuale ale Programului „Tineretul în acțiune”:
|
De asemenea, se va acorda prioritate proiectelor bine structurate, încadrate într-o perspectivă pe termen lung și care au în vedere obținerea unui efect de multiplicare și a unui impact durabil.
Beneficiarii finali ai acestor proiecte sunt tinerii cetățeni europeni și persoanele care lucrează în domeniul tineretului și în organizații și structuri de tineret.
2. Candidați eligibili
Propunerile trebuie să fie prezentate de organizații nonprofit. Aceste organizații pot fi:
— |
organizații neguvernamentale (ONG-uri); |
— |
organisme publice la nivel regional sau local; |
— |
consilii naționale pentru tineret. |
Candidații trebuie – la termenul-limită specificat pentru depunerea propunerilor lor – să fie înregistrați legal de cel puțin doi (2) ani în statul membru al Uniunii Europene (sau în Croația) unde urmează să aibă loc proiectul.
Organizațiile de tineret afiliate mișcărilor politice nu sunt eligibile pentru această cerere de propuneri.
Vă rugăm să rețineți că un candidat poate să depună cel mult o propunere de proiect în cadrul prezentei cereri de propuneri.
Proiectele pot implica organizații partenere cu condiția ca aceste organizații să își aibă sediul social într-un stat membru al Uniunii Europene (sau în Croația).
3. Activități eligibile
Proiectul trebuie să conțină activități fără scop lucrativ care să se refere la domeniul tineretului și educației non-formale.
Proiectele trebuie să înceapă între 1 noiembrie 2013 și 31 decembrie 2013. Acestea vor avea o durată minimă de 9 luni și o durată maximă de 15 luni.
4. Criterii de atribuire
Cererile eligibile vor fi evaluate pe baza următoarelor criterii:
— |
relevanța proiectului în raport cu obiectivele și prioritățile Programului „Tineretul în acțiune” și ale cererii de propuneri (25 %); |
— |
calitatea proiectului și a metodelor de lucru pe care le conține (60 %); |
— |
profilul promotorilor și al participanților (15 %). |
5. Buget
Bugetul total alocat cofinanțării proiectelor în baza prezentei cereri de propuneri este estimat la 2 040 000 EUR.
Asistența financiară din partea agenției nu se acordă pentru mai mult de 80 % din totalul cheltuielilor eligibile ale unui proiect.
Cererea de propuneri va sprijini cel mult un proiect pentru fiecare stat membru (și unul pentru Croația, în perspectiva aderării acestei țări la Uniunea Europeană). Suma maximă a subvenției acordate unui anumit proiect va lua în considerare populația țării în cauză.
Vor fi stabilite trei plafoane diferite, după cum urmează:
— |
120 000 EUR pentru Franța, Germania, Italia, Polonia, România, Spania și Regatul Unit; |
— |
60 000 EUR pentru Austria, Belgia, Bulgaria, Croația, Cipru, Republica Cehă, Danemarca, Estonia, Finlanda, Grecia, Ungaria, Irlanda, Letonia, Lituania, Țările de Jos, Portugalia, Republica Slovacă, Slovenia și Suedia; |
— |
30 000 EUR pentru Luxemburg și Malta. |
Agenția își rezervă dreptul de a nu aloca toate fondurile disponibile.
6. Termenul de depunere a propunerilor
Cererile de subvenții trebuie elaborate în una dintre limbile oficiale ale UE, utilizând formularul electronic (e-Form) conceput special în acest scop. Formularul electronic este disponibil pe internet la următoarea adresă:
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm
Formularul de cerere electronic completat în mod corespunzător trebuie trimis până la 27 iunie 2013, ora 12.00 (ora Bruxelles-ului).
Versiunea tipărită a cererii trebuie, de asemenea, trimisă cel târziu la 27 iunie 2013 la următoarea adresă:
Agenția Executivă pentru Educație, Audiovizual și Cultură |
Programul „Tineretul în acțiune” – EACEA/11/13 |
BOUR 4/29 |
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
1140 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
— |
prin poștă (data expedierii fiind dovedită de ștampila poștei); |
— |
printr-o firmă de curierat rapid, data primirii de către aceasta fiind considerată dovada expedierii (o copie a chitanței originale de expediere trebuie să fie anexată la formularul de cerere). |
Cererile trimise prin fax sau e-mail nu vor fi acceptate.
În cazul în care există inconsecvențe sau discrepanțe între formularul electronic și versiunea tipărită, formularul electronic va fi cel luat în considerare.
7. Informații suplimentare
Cererile trebuie să respecte dispozițiile conținute în Ghidul privind cererile – Cerere de propuneri EACEA/11/13, trebuie să fie prezentate pe formularul de cerere pus la dispoziție în acest scop și să conțină toate anexele relevante.
Documentele menționate sunt disponibile pe internet la următoarea adresă:
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE
Comisia Europeană
23.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 85/14 |
Aviz de expirare iminentă a anumitor măsuri antidumping
2013/C 85/09
1. În conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1), Comisia face cunoscut faptul că, în cazul în care nu se va deschide o reexaminare în conformitate cu procedura descrisă în continuare, măsurile antidumping menționate mai jos vor expira la data specificată în tabelul de mai jos.
2. Procedura
Producătorii din Uniune pot depune o cerere scrisă de reexaminare. Cererea trebuie să conțină dovezi suficiente care să susțină faptul că expirarea măsurilor ar determina probabil continuarea sau reapariția dumpingului și a prejudiciului.
În cazul în care Comisia decide să reexamineze măsurile în cauză, importatorii, exportatorii, reprezentanții țării exportatoare și producătorii din Uniune vor avea posibilitatea de a dezvolta, de a respinge sau de a comenta aspectele expuse în cererea de reexaminare.
3. Termenul
Pe baza celor expuse anterior, producătorii din Uniune pot depune o cerere scrisă de reexaminare la următoarea adresă: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 8/20, 1049 Bruxelles, Belgium (2), oricând de la data publicării prezentului aviz, dar cel târziu cu trei luni înainte de data menționată în tabelul de mai jos.
4. Prezentul aviz este publicat în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009.
Produsul |
Țara (țările) de origine sau de export |
Măsuri |
Referință |
Data expirării (3) |
Frânghii din fibre sintetice |
India |
Taxă antidumping |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1242/2010 (JO L 338, 22.12.2010, p. 10) |
23.12.2013 |
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 51.
(2) Fax +32 22956505.
(3) Măsura expiră la miezul nopții la data menționată în această coloană.
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
23.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 85/15 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.6892 – Bridgepoint/Orlando/Bergamotto/Vima Due)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
2013/C 85/10
1. |
La data de 18 martie 2013, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderile Bridgepoint Advisers Group Limited („Bridgepoint”, Regatul Unit) și Orlando Italy Management SA („Orlando”, Luxemburg) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderilor Bergamotto SpA („Bergamotto”, Italia) și Vima Due Srl („Vima Due”, Italia), prin intermediul întreprinderii Limoni SpA („Limoni”, Italia), controlată în comun de Bridgepoint și Orlando. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare. |
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6892 – Bridgepoint/Orlando/Bergamotto/Vima Due, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].
(2) JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).
ALTE ACTE
Comisia Europeană
23.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 85/16 |
Publicarea unei cereri în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare
2013/C 85/11
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1).
DOCUMENT UNIC
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (2)
„MAÇÃ RISCADINHA DE PALMELA”
NR. CE: PT-PDO-0005-0855-31.01.2011
IGP ( ) DOP ( X )
1. Nume:
„Maçã Riscadinha de Palmela”
2. Statul membru sau țara terță:
Portugalia
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar:
3.1. Tip de produs:
Clasa 1.6. |
Fructe, legume și cereale în aceeași stare sau transformate |
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1:
„Maçã Riscadinha de Palmela” este un măr din soiul Riscadinha (familia Rosaceae, genul Malus Miller, specia Malus domestica Borkh.) produs în regiunea delimitată de mai jos, în conformitate cu condițiile menționate în caietul de sarcini. Este destinat consumului în stare proaspătă, întreg și cu tot cu coajă.
Pot purta denumirea „Maçã Riscadinha de Palmela” doar merele care se încadrează în categoria „Extra” I sau II (mărime minimă: 60 mm).
Merele „Maça Riscadinha” produse în regiunea delimitată au următoarele caracteristici:
(a)
Forma – neregulată, ușor aplatizată, cu lobi care ating diametrul maxim în centrul fructului.
Petele de rugină – reprezintă o caracteristică a soiului, nu un defect, și apar pe cavitatea pedunculară în cantitate variabilă.
Epiderma – netedă, prezintă o ușoară brumă când fructul începe să se coacă și serozitate abundentă când fructul este foarte copt.
Pedunculul – în mod normal, este foarte scurt (4 până la 8 mm) și gros (3 până la 5 mm); se desprinde deseori de măr în timpul culesului.
Ochiul – mic spre mediu ca dimensiune și închis aproape în întregime.
Culoarea – culoarea de bază este verde-gălbui. Culoarea secundară este roșu, destul de intensă și abundentă, în principal pe partea expusă la soare, cu dungi închise pe un fond mai deschis.
Mărime – medie.
(b)
Conținutul minim de solide solubile – Zahăr (°Brix): 9,6.
Duritatea, fermitatea pulpei: 3,3 kg-5,2 kg.
pH: 3,26-3,39.
Aciditatea totală: 5,83-9,42 g/l acid malic.
(c)
„Maçã Riscadinha de Palmela” are o pulpă cu nuanțe verzui, uneori cu ușoare urme translucide; este dulce și acidulat, foarte zemos și aromat. Coaja prezintă dungi roșii pe un fond de culoare verde-gălbui.
3.3. Materii prime (numai pentru produsele prelucrate):
—
3.4. Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală):
—
3.5. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată:
În afară de producția propriu-zisă, operațiile de spălare, triere, selectare și evaluare senzorială (control vizual al prezenței dungilor și culorii tipice) trebuie să aibă loc în exploatații pomicole situate în aria geografică delimitată de producție.
3.6. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc.:
—
3.7. Norme specifice privind etichetarea:
Materialele de împachetare și ambalare, broșurile și alte materiale promoționale pentru „Maçã Riscadinha de Palmela” sunt specifice și respectă un grafism propriu. Pe lângă mențiunile obligatorii din punct de vedere juridic, ambalajele trebuie să prezinte, în mod obligatoriu, următoarele elemente:
1. |
logoul produsului: |
2. |
marca de certificare sau marca de conformitate, care include următoarele: numele organismului de certificare și denumirea „Maçã Riscadinha de Palmela DOP”; |
3. |
logoul UE; |
4. |
identificarea exploatației pomicole (numele firmei și adresa). |
4. Delimitarea concisă a ariei geografice:
Din punct de vedere administrativ, aria geografică delimitată de producție cuprinde localitățile Canha și Santa Isidro de Pegões în municipalitatea Montijo, localitățile Marateca, Palmela, Pinhal Novo, Poceirão și Quinta do Anjo în municipalitatea Palmela și localitățile Gâmbia-Pontes-Alto da Guerra și São Sebastião în municipalitatea Setúbal.
5. Legătura cu aria geografică:
5.1. Specificitatea ariei geografice:
Proximitatea ariei geografice delimitate față de mare, de estuarele fluviilor Tejo și Sado și de Serra da Arrábida și relieful său plat creează un microclimat care, împreună cu caracteristicile solului din regiune, formează condițiile specifice care duc la obținerea fructelor „Maçã Riscadinha de Palmela” cu calități excelente și caracteristici specifice.
Climatul ariei geografice delimitate este blând, de tip mediteraneean cu influențe maritime, caracterizat de o umiditate relativă medie anuală de 75-80 %, ca urmare a maselor întinse de apă din apropiere și a vânturilor dominante venind din nord, nord-est și vest, care reduc influența continentală.
Precipitațiile medii anuale sunt de 500-700 mm. Cantitatea totală de precipitații lunare atinge cea mai ridicată valoare medie în decembrie (128,9 mm) și cea mai scăzută în august (3,6 mm). Cantitatea maximă zilnică de precipitații atinge cel mai ridicat nivel în octombrie (97,5 mm) și cel mai scăzut nivel în august (11 mm).
Riscul de îngheț este practic inexistent, ceea ce reprezintă un element esențial pentru înflorirea timpurie a merilor Riscadinha de Palmela.
În cursul verii, temperaturile medii sunt de circa 22 °C.
Anual se înregistrează 2 300 până la 2 600 de ore însorite.
În ceea ce privește solul, în aria geografică delimitată solurile sunt în principal podzolice, cu o textură ușoară și diferite grade de evoluție, relativ profunde, cu agregare inexistentă sau redusă, sărace în minerale, cu un pH relativ scăzut, cu conținut redus de materii organice și o capacitate redusă de retenție a apei.
Factorul uman este, de asemenea, decisiv în determinarea caracteristicilor soiului „Maçã Riscadinha de Palmela”. Producătorii locali cunosc practicile locale în ceea ce privește cultivarea, tăierea pomilor și determinarea stării de maturare ideale pe care trebuie să o prezinte fructele atunci când sunt culese. Culesul trebuie să fie realizat în diferite etape, deoarece fructele nu ating în același timp nivelul ideal de maturare. Pentru a se obține culoarea epidermei care caracterizează produsul, este esențial să se identifice momentul ideal când trebuie culese fructele.
5.2. Specificitatea produsului:
„Maçã Riscadinha de Palmela” se distinge prin forma sa aplatizată neregulată, prezența dungilor roșii pe fond verde-gălbui și a petelor de rugină pe cavitatea pedunculară. Fructele produse în aria geografică delimitată prezintă dungi de culoare mai intensă.
„Maçã Riscadinha de Palmela” are o pulpă cu nuanțe verzi, un gust dulce și acidulat și este foarte zemos și aromat; uneori prezintă urme translucide (urme „de ulei”), o caracteristică mai puțin întâlnită la fructele produse în alte regiuni.
5.3. Legătura cauzală dintre aria geografică și calitatea sau caracteristicile produsului (pentru DOP) sau o calitate anume, reputația sau alte caracteristici ale produsului (pentru IGP):
Palmela este cunoscută drept capitala mărului Riscadinha, produsul bucurându-se de notorietate pe piață.
Caracteristicile specifice ale climatului și solului zonei se reflectă în caracteristicile mărului.
Microclimatul rezultat ca urmare a apropierii de Oceanul Atlantic și de fluviile Tejo și Sado și a configurației regiunii Serra da Arrábida, precum și gradul de însorire ridicat sunt esențiale pentru obținerea culorii intense a dungilor roșii care caracterizează produsul.
Solurile cu conținut scăzut de materii organice și capacitate redusă de retenție a apei din aria geografică delimitată, precum și gradul ridicat de însorire creează condiții specifice de producție care duc la obținerea unor fructe cu pulpă acidulată și cu conținut crescut de zahăr.
În plus, „Maçã Riscadinha de Palmela” beneficiază de cunoștințele populațiilor locale care știu din experiență să determine perioada ideală de culegere a fructelor, asigurându-se că produsul astfel obținut prezintă culoarea și gustul care îl fac unic.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini:
[articolul 5 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 (3)]
http://www.dgadr.pt/images/docs/val/dop_igp_etg/Valor/CE_maca_riscadinha_palmela.pdf
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Înlocuit prin Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare.
(3) A se vedea nota de subsol nr. 2.