|
ISSN 1977-1029 doi:10.3000/19771029.C_2012.292.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 55 |
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2012/C 292/14 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG B.V.) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
|
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/1 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
27 septembrie 2012
2012/C 292/01
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,2874 |
|
JPY |
yen japonez |
99,98 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4560 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,79390 |
|
SEK |
coroana suedeză |
8,4500 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,2084 |
|
ISK |
coroana islandeză |
|
|
NOK |
coroana norvegiană |
7,3800 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
24,859 |
|
HUF |
forint maghiar |
284,92 |
|
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
|
LVL |
lats leton |
0,6963 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,1436 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,5185 |
|
TRY |
lira turcească |
2,3038 |
|
AUD |
dolar australian |
1,2354 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,2658 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
9,9821 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,5534 |
|
SGD |
dolar Singapore |
1,5812 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 437,65 |
|
ZAR |
rand sud-african |
10,5499 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
8,1150 |
|
HRK |
kuna croată |
7,4550 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
12 335,52 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
3,9604 |
|
PHP |
peso Filipine |
53,928 |
|
RUB |
rubla rusească |
40,0350 |
|
THB |
baht thailandez |
39,871 |
|
BRL |
real brazilian |
2,6136 |
|
MXN |
peso mexican |
16,5225 |
|
INR |
rupie indiană |
68,3290 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/2 |
Avizul Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 7 martie 2012 cu privire la o propunere de decizie în cazul COMP/39.452 (1) – armături pentru ferestre și ferestre-uși
Raportor: Franța
2012/C 292/02
|
1. |
Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea efectuată de către Comisia Europeană, conform căreia faptele în cauză reprezintă acorduri și/sau practici concertate în sensul articolului 101 din TFUE și al articolului 53 din Acordul privind SEE. |
|
2. |
Comitetul consultativ este de acord că ansamblul de acorduri și/sau practici concertate constituie, pe toată durata existenței acestora, o încălcare unică și continuă în sectorul armăturilor pentru ferestre și ferestre-uși. |
|
3. |
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia Europeană cu privire la faptul că ansamblul de acorduri și/sau practici concertate avea drept scop limitarea concurenței. |
|
4. |
Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea Comisiei Europene în ceea ce privește durata încălcării în cazul fiecărui destinatar. |
|
5. |
Comitetul consultativ este de acord cu concluzia formulată în propunerea de decizie a Comisiei Europene, conform căreia acordurile și practicile concertate existente între destinatari erau susceptibile să influențeze în mod semnificativ schimburile comerciale dintre statele membre ale UE și țările semnatare ale Acordului privind SEE. |
|
6. |
În legătură cu destinatarii deciziei, Comitetul consultativ este de acord cu poziția Comisiei Europene, în special în ceea ce privește atribuirea responsabilității societăților-mamă ale grupurilor de întreprinderi în cauză. |
|
7. |
Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/3 |
Avizul Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 26 martie 2012 referitor la proiectul de decizie privind cazul COMP/39.452 (2) – Armături pentru ferestre și ferestre-uși
Raportor: Franța
2012/C 292/03
|
1. |
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia Europeană că ar trebui impuse amenzi destinatarilor deciziei, conform propunerii. |
|
2. |
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia Europeană în ceea ce privește cuantumul de bază al amenzilor. |
|
3. |
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia Europeană că, în acest caz, nu există circumstanțe agravante. |
|
4. |
Comitetul consultativ este de acord cu Comisia Europeană în ceea ce privește circumstanțele atenuante. |
|
5. |
Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei Europene, potrivit căreia amenzile ar trebui ajustate conform punctului 37 din Orientările din 2006 privind amenzile. |
|
6. |
Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei Europene în ceea ce privește valoarea reducerii amenzilor pe baza Comunicării privind politica de clemență din 2006. |
|
7. |
Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea Comisiei Europene în ceea ce privește insolvabilitatea. |
|
8. |
Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei în ceea ce privește valoarea finală a amenzilor. |
|
9. |
Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/4 |
Raportul final al consilierului-auditor (1)
COMP/39.452 – Armături pentru ferestre și ferestre-uși
2012/C 292/04
Procedura vizează un cartel format din nouă producători de armături pentru ferestre și ferestre-uși, care, în perioada 1999-2007, au încheiat anual înțelegeri de majorare a prețurilor în Spațiul Economic European (SEE).
CONTEXTUL PROPUNERII
În urma unei cereri de imunitate la amendă depuse de întreprinderea Roto Frank AG în temeiul Comunicării privind politica de clemență, în luna iulie a anului 2007 au fost efectuate inspecții inopinate. Ulterior, aplicarea Comunicării privind politica de clemență a fost solicitată și de întreprinderile Gretsch-Unitas GmbH și Mayer & Co Beschläge GmbH. În iunie 2007, Comisia a acordat întreprinderii Roto Frank o imunitate condiționată la amendă.
PROCEDURA SCRISĂ
Comunicarea privind obiecțiile
După formularea cererilor de aplicare a Comunicării privind politica de clemență și după efectuarea, de către Comisie, a unei inspecții pe baza acestor cereri, la 16 iunie 2010 a fost emisă o comunicare privind obiecțiile, care se adresa unui număr de 14 persoane juridice din cadrul a nouă grupuri de întreprinderi (2). În această comunicare, Comisia a ajuns la concluzia provizorie că destinatarii au participat, în perioada cuprinsă între 1999 și 2007, la o încălcare unică și continuă a articolului 101 din TFUE și a articolului 53 din Acordul privind SEE, care a constat în coordonarea anuală a majorărilor de prețuri în cadrul SEE. Comisia a anunțat că dorește să adopte o decizie de constatare a unei încălcări și să impună amenzi în temeiul articolelor 7 și 23 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.
Consultarea dosarului
La 5 iulie 2010, destinatarilor comunicării privind obiecțiile le-a fost acordat dreptul de consultare a dosarului; actele aflate la dosar le-au fost puse la dispoziție pe un CD-ROM. În plus, aceștia au putut consulta declarațiile întreprinderilor în sediile Comisiei.
Întreprinderile participante nu mi-au semnalat probleme referitoare la accesul la dosar.
Prelungirea termenului de răspuns la comunicarea privind obiecțiile
Destinatarii comunicării privind obiecțiile au beneficiat inițial de un termen de opt săptămâni de la primirea dosarului pe CD-ROM pentru a-și prezenta observațiile scrise cu privire la obiecții.
Câteva părți mi-au adresat cereri de prelungire a acestui termen, pe care le-am aprobat parțial. În funcție de argumentele prezentate de persoanele vizate, termenul a fost prelungit cu o perioadă cuprinsă între o săptămână și maximum trei săptămâni. Prelungirea de trei săptămâni a fost acordată în special pentru cazurile în care documentele aflate la dosarul Comisiei trebuiau traduse, acestea nefiind redactate în limba solicitantului.
Toți destinatarii și-au transmis observațiile la comunicarea privind obiecțiile în termenul stabilit.
Întrucât, în septembrie 2010, întreprinderea Strenger și-a schimbat, pe cale succesorală, forma juridică și denumirea, Comisia a comunicat întreprinderii că decizia se va adresa noii întreprinderi și i-a acordat posibilitatea de a-și prezenta observațiile.
PROCEDURA ORALĂ
Audierea
Toate întreprinderile implicate în procedură au făcut uz de dreptul de a fi ascultate. Audierea a avut loc la 19 octombrie 2010.
PROIECTUL DE DECIZIE
După ce destinatarii comunicării privind obiecțiile s-au exprimat în scris și oral cu privire la aceasta, Comisia și-a menținut obiecțiile împotriva tuturor celor nouă grupuri de întreprinderi. Comisia a renunțat însă la obiecțiile împotriva a trei persoane juridice care aparțineau întreprinderilor Maco, Fuhr și Siegenia. În ceea ce privește întreprinderea italiană AGB, a rezultat că participarea acesteia la încălcare a durat cu aproximativ 8 luni mai puțin și că aceasta s-a rezumat la Italia.
Proiectul de decizie se referă, în opinia mea, numai la obiecțiile asupra cărora întreprinderile implicate s-au putut exprima.
Constat că, în cazul de față, toate părțile implicate în această procedură au beneficiat de dreptul de a fi ascultate.
Bruxelles, 26 martie 2012.
Michael ALBERS
(1) În conformitate cu articolul 16 din Decizia 2011/695/UE a președintelui Comisiei Europene din 13 octombrie 2011 privind funcția și mandatul consilierilor-auditori în anumite proceduri în domeniul concurenței (JO L 275, 20.10.2011, p. 29).
(2) Roto Frank AG (Roto), Gretsch-Unitas GmbH, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge (Gretsch-Unitas), Mayer & Co Beschläge GmbH, Dipl. Ing. Ernst Mayer'sche Privatstiftung (Maco), Siegenia-Aubi KG, Siegema-Frank Verwaltungs-GmbH, NORAA GmbH (Siegenia), Aug. Winkhaus GmbH & Co, KG (Winkhaus), Hautau GmbH (Hautau), Heinrich Strenger GmbH (Strenger), Carl Fuhr GmbH & Co. KG, Fuhr Beteiligungsgesellschaft mbH (Fuhr), Alban Giacomo SpA (AGB).
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/6 |
Rezumatul Deciziei Comisiei
din 28 martie 2012
privind o procedură întemeiată pe articolul 101 din TFUE (1) și pe articolul 53 din Acordul privind SEE
(Cazul COMP/39.452 – Armături pentru uși și ferestre-uși)
[notificat cu numărul C(2012) 2069 final]
(Numai textele în limbile germană și italiană sunt autentice)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2012/C 292/05
În data de 28 martie 2012, Comisia a adoptat o decizie privind o procedură derulată în temeiul articolului 101 din TFUE și al articolului 53 din Acordul privind SEE. În conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (2), Comisia publică, prin prezenta, numele părților și conținutul principal al deciziei, inclusiv eventualele sancțiuni impuse, luând în considerare interesul legitim al întreprinderilor de a-și proteja secretele de afaceri.
1. INTRODUCERE
|
(1) |
Decizia se adresează unui număr de 11 persoane juridice, care fac parte din nouă întreprinderi, și se referă la o încălcare a articolului 101 din TFUE și a articolului 53 din Acordul privind SEE. Părțile operau un cartel în cadrul căruia stabileau de comun acord să majoreze împreună prețurile la armăturile pentru uși și ferestre-uși. Cartelul se întindea pe întregul SEE și a funcționat între noiembrie 1999 și iulie 2007. |
2. DESCRIEREA CAZULUI
2.1. Procedura
|
(2) |
Comisia a demarat verificările în urma unei cereri de imunitate din partea întreprinderii Roto Frank AG. La 12 iunie 2007, întreprinderii Roto Frank AG i-a fost acordată o imunitate condiționată la amendă. |
|
(3) |
Verificările s-au desfășurat în zilele de 3 și 4 iulie 2007. |
|
(4) |
În cursul investigației, întreprinderile Gretsch-Unitas GmbH, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge și Mayer & Co. Beschläge GmbH au transmis Comisiei cereri formulate în temeiul Comunicării privind politica de clemență. |
|
(5) |
Comunicarea privind obiecțiile a fost adoptată în acest caz la 16 iunie 2010. Toate părțile și-au transmis răspunsurile la comunicarea privind obiecțiile și și-au exercitat dreptul de a fi ascultate participând la audierea din 19 octombrie 2010. |
|
(6) |
Comitetul consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante a emis un aviz favorabil la 7 și 26 martie 2012. |
2.2. Destinatarii și durata încălcării
|
(7) |
Următoarele întreprinderi au încălcat dispozițiile articolului 101 din TFUE și ale articolului 53 din Acordul privind SEE în perioadele menționate mai jos în domeniul armăturilor pentru uși și ferestre-uși în întregul SEE:
|
|
(8) |
Întreprinderea Alban Giacomo SpA a încălcat dispozițiile articolului 101 din TFUE și ale articolului 53 din Acordul privind SEE în perioada cuprinsă între 27 mai 2004 și 3 iulie 2007 în domeniul armăturilor pentru uși și ferestre-uși în Italia. |
2.3. Rezumatul încălcării
|
(9) |
Decizia se referă la o încălcare unică și continuă a articolului 101 din TFUE și a articolului 53 din Acordul privind SEE, prin care s-a urmărit restricționarea concurenței prin preț în domeniul armăturilor pentru uși și ferestre-uși în cadrul SEE. Armăturile sunt componentele mecanice prin care se realizează îmbinarea dintre canatul și cadrul ferestrei și care permit închiderea și deschiderea ferestrei. |
|
(10) |
Cu ocazia reuniunilor asociației, organizate în luna noiembrie a fiecărui an în Germania, părțile au convenit periodic majorări ale prețurilor, stabilind amploarea (procentajul și marja procentuală) și data respectivelor majorări. A existat un acord general ca majorările de prețuri convenite cu ocazia acestor reuniuni pentru Germania să se aplice în întregul SEE, urmând să fie întreprinse ajustările necesare, în funcție de situația specifică din fiecare țară. Pe lângă reuniunile principale organizate în Germania în luna noiembrie, au mai avut loc întruniri separate ale reprezentanților regionali, în cadrul cărora s-a discutat aplicarea majorărilor de prețuri convenite în regiunile respective. |
3. MĂSURILE CORECTIVE
|
(11) |
Decizia aplică Orientările din 2006 privind amenzile (3). Cu excepția întreprinderii Roto Frank AG, decizia impune amenzi tuturor întreprinderilor enumerate la punctul 7 de mai sus. |
3.1. Cuantumul de bază al amenzii
|
(12) |
Cuantumul de bază al amenzii este stabilit la 16 % din totalul vânzărilor de armături pentru uși și ferestre-uși realizate de aceste întreprinderi în SEE în anul 2006. Numai pentru întreprinderea Alban Giacomo SpA cuantumul de bază al amenzii este stabilit la 15 % din totalul vânzărilor de armături pentru uși și ferestre-uși, obținut de întreprindere în Italia în anul 2006. |
|
(13) |
Pentru fiecare parte, cuantumul de bază al amenzii se înmulțește cu numărul de ani în care aceasta a participat la încălcare. Durata încălcării de către fiecare parte se prezintă după cum urmează:
|
3.2. Ajustarea cuantumului de bază
|
(14) |
În acest caz nu există circumstanțe agravante. Întreprinderii Winkhaus GmbH & Co. KG i-a fost acordată o reducere de 5 % din cuantumul de bază al amenzii pe baza circumstanțelor atenuante, deoarece aceasta a colaborat activ cu Comisia în afara domeniului de aplicare al Comunicării privind politica de clemență. |
3.3. Aplicarea punctului 37 din Orientările din 2006 privind amenzile
|
(15) |
Având în vedere circumstanțele extraordinare ale acestui caz, Comisia și-a exercitat puterea de apreciere în conformitate cu punctul 37 din Orientările din 2006 privind amenzile și a stabilit amenzile într-un mod care ține seama atât de proporția vânzărilor de produse care fac obiectul cartelului din cifra de afaceri totală, cât și de diferențele dintre părți din punctul de vedere al participării fiecăreia la actul de încălcare. |
3.4. Aplicarea plafonului de 10 % din cifra de afaceri
|
(16) |
Cuantumul final al amenzilor valabil înainte de aplicarea Comunicării privind politica de clemență din 2006 se situa, pentru toate părțile, sub 10 % din cifra de afaceri la nivel mondial. |
3.5. Aplicarea Comunicării privind politica de clemență din 2006
|
(17) |
Roto Frank AG a fost prima întreprindere care a prezentat probe, permițând astfel Comisiei să întreprindă verificări bine direcționate. Amenda care urma să fie stabilită a fost redusă cu 100 %. |
|
(18) |
Amenda care trebuia impusă întreprinderilor Gretsch-Unitas GmbH și Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge a fost redusă cu 45 %, în temeiul Comunicării privind politica de clemență. |
|
(19) |
Întreprinderii Mayer & Co Beschläge GmbH i-a fost acordată o reducere de 25 %. |
3.6. Insolvabilitatea
|
(20) |
Una dintre întreprinderi a invocat, în conformitate cu punctul 35 din Orientările din 2006 privind amenzile, starea de insolvabilitate. Comisia a verificat cu atenție situația financiară a întreprinderii, precum și contextul său socioeconomic. Din analiza efectuată de Comisie a reieșit că întreprinderea se confrunta cu o situație financiară dificilă, ceea ce a determinat reducerea amenzii acesteia cu 45 %. |
4. AMENZILE STABILITE PRIN DECIZIE
|
(21) |
Pentru încălcarea menționată anterior se stabilesc următoarele amenzi:
|
(1) Începând cu data de 1 decembrie 2009, articolele 81 și 82 din Tratatul CE au devenit articolele 101 și, respectiv, 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). Cele două seturi de dispoziții sunt în esență identice. Trimiterile la articolele 101 și 102 din TFUE ar trebui înțelese ca trimiteri la articolul 81 și, respectiv, 82 din Tratatul CE, după caz.
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/9 |
Informații comunicate de statele membre cu privire la încetarea activităților de pescuit
2012/C 292/06
În conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), a fost luată o decizie de încetare a activităților de pescuit, după cum se indică în tabelul următor:
|
Data și ora încetării |
31.8.2012 |
|
Durată |
31.8.2012-31.12.2012 |
|
Stat membru |
Germania |
|
Stoc sau grup de stocuri |
RED/N3M |
|
Specie |
Sebastă (Sebastes spp.) |
|
Zonă |
NAFO 3M |
|
Tip sau tipuri de nave de pescuit |
— |
|
Referință |
FS37TQ44 |
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/9 |
Informații comunicate de statele membre cu privire la încetarea activităților de pescuit
2012/C 292/07
În conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), a fost luată o decizie de încetare a activităților de pescuit, după cum se indică în tabelul următor:
|
Data și ora încetării |
21.8.2012 |
|
Durată |
21.8.2012-31.12.2012 |
|
Stat membru |
Portugalia |
|
Stoc sau grup de stocuri |
RED/N3M |
|
Specie |
Sebaste (Sebastes spp.) |
|
Zonă |
NAFO 3M |
|
Tip sau tipuri de nave de pescuit |
— |
|
Referință |
FS38TQ44 |
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/10 |
Informații comunicate de statele membre cu privire la încetarea activităților de pescuit
2012/C 292/08
În conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), a fost luată o decizie de încetare a activităților de pescuit, după cum se indică în tabelul următor:
|
Data și ora încetării |
3.9.2012 |
|
Durată |
3.9.2012-31.12.2012 |
|
Stat membru |
Suedia |
|
Stoc sau grup de stocuri |
COD/2A3AX4 |
|
Specie |
Cod (Gadus Morhua) |
|
Zonă |
Zona IV; apele UE din zona IIa; partea din zona IIIa neinclusă în Skagerrak sau Kattegat |
|
Tip sau tipuri de nave de pescuit |
— |
|
Referință |
FS39TQ44 |
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/10 |
Informații comunicate de statele membre cu privire la încetarea activităților de pescuit
2012/C 292/09
În conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), a fost luată o decizie de încetare a activităților de pescuit, după cum se indică în tabelul următor:
|
Data și ora încetării |
21.8.2012 |
|
Durată |
21.8.2012-31.12.2012 |
|
Stat membru |
Portugalia |
|
Stoc sau grup de stocuri |
COD/1N2AB. |
|
Specie |
Cod (Gadus Morhua) |
|
Zonă |
Apele norvegiene din zonele I și II |
|
Tip sau tipuri de nave de pescuit |
— |
|
Referință |
FS40TQ44 |
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/11 |
Informații comunicate de statele membre cu privire la încetarea activităților de pescuit
2012/C 292/10
În conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), a fost luată o decizie de încetare a activităților de pescuit, după cum se indică în tabelul următor:
|
Data și ora încetării |
21.8.2012 |
|
Durată |
21.8.2012-31.12.2012 |
|
Stat membru |
Portugalia |
|
Stoc sau grup de stocuri |
HAD/1N2AB. |
|
Specie |
Eglefin (Melanogrammus aeglefinus) |
|
Zonă |
Apele norvegiene din zonele I și II |
|
Tip sau tipuri de nave de pescuit |
— |
|
Referință |
FS41TQ44 |
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/11 |
Informații comunicate de statele membre cu privire la încetarea activităților de pescuit
2012/C 292/11
În conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), a fost luată o decizie de încetare a activităților de pescuit, după cum se indică în tabelul următor:
|
Data și ora încetării |
21.8.2012 |
|
Durată |
21.8.2012-31.12.2012 |
|
Stat membru |
Portugalia |
|
Stoc sau grup de stocuri |
POK/1N2AB. |
|
Specie |
Cod saithe (Pollachius virens) |
|
Zonă |
Apele norvegiene din zonele I și II |
|
Tip sau tipuri de nave de pescuit |
— |
|
Referință |
FS42TQ44 |
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/12 |
Informații comunicate de statele membre cu privire la încetarea activităților de pescuit
2012/C 292/12
În conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), a fost luată o decizie de încetare a activităților de pescuit, după cum se indică în tabelul următor:
|
Data și ora încetării |
30.8.2012 |
|
Durată |
30.8.2012-31.12.2012 |
|
Stat membru |
Danemarca |
|
Stoc sau grup de stocuri |
LEZ/2AC4-C |
|
Specie |
Specii de cardine (Lepidorhombus spp.) |
|
Zonă |
Apele UE din zonele IIa și IV |
|
Tip sau tipuri de nave de pescuit |
— |
|
Referință |
FS43TQ43 |
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/12 |
Informații comunicate de statele membre cu privire la încheierea activităților de pescuit
2012/C 292/13
În conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), a fost luată o decizie de încheiere a activităților de pescuit descrisă în tabelul următor:
|
Data și ora încheierii |
7.9.2012 |
|
Durată |
7.9.2012-31.12.2012 |
|
Stat membru |
Belgia |
|
Stoc sau grup de stocuri |
HAD/7X7A34 |
|
Specie |
Eglefin (Melanogrammus aeglefinus) |
|
Zonă |
VIIb-k, VIII, IX și X; apele UE din zona CECAF 34.1.1 |
|
Tip sau tipuri de nave de pescuit |
— |
|
Referință |
FS45TQ43 |
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
V Anunțuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
|
28.9.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 292/13 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG B.V.)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2012/C 292/14
|
1. |
La data de 19 septembrie 2012, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Tech Data Europe GmbH („Tech Data Europe”, Germania) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întreprinderilor Specialist Distribution Group Limited (Regatul Unit) și a filialei sale deținute în totalitate ISI Distribution Ltd (Regatul Unit), ETC Metrologie Sarl (Franța), ETC Africa SAS (Franța), Best’Ware France SA (Franța), SDG B.V. (Țările de Jos) și a filialei sale deținute în totalitate ETC B.V. (Țările de Jos), prin achiziționare de acțiuni. |
|
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea nu se ia o decizie finală în această privință. |
|
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG B.V., la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].