ISSN 1977-1029

doi:10.3000/19771029.C_2012.217.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 217

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 55
21 iulie 2012


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Curtea de Justiție a Uniunii Europene

2012/C 217/01

Ultima publicație a Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii EuropeneJO C 209, 14.7.2012

1

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI JURISDICȚIONALE

 

Curtea de Justiție

2012/C 217/02

Cauza C-124/10: Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 5 iunie 2012 — Comisia Europeană/Électricité de France (EDF), Republica Franceză, Iberdrola, SA (Recurs — Ajutoare de stat — Renunțarea la o creanță fiscală — Scutire de impozitul pe profit — Majorarea capitalului social — Comportament al statului în calitate de investitor privat avizat în economia de piață — Criterii de distincție între statul acționar și statul care își exercită prerogativele de putere publică — Definiția investitorului privat de referință — Principiul egalității de tratament — Sarcina probei)

2

2012/C 217/03

Cauza C-489/10: Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 5 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Sąd Najwyższy — Polonia) — Procedură penală împotriva Łukasz Marcin Bonda [Politica agricolă comună — Schemă de plată unică pe suprafață — Regulamentul (CE) nr. 1973/2004 — Articolul 138 alineatul (1) — Excludere de la beneficiul unor ajutoare în caz de inexactitate a suprafeței declarate — Caracter administrativ sau penal al acestei sancțiuni — Regula interzicerii cumulului sancțiunilor penale — Principiul ne bis in idem]

2

2012/C 217/04

Cauza C-615/10: Hotărârea Curții (Camera a patra) din 7 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Korkein hallinto-oikeus — Finlanda) — procedură declanșată de Insinööritoimisto InsTiimi Oy [Directiva 2004/18/CE — Contracte de achiziții publice în domeniul apărării — Articolul 10 — Articolul 296 alineatul (1) litera (b) CE — Protecția intereselor esențiale ale siguranței unui stat membru — Comerț cu armament, muniție și material de război — Produs achiziționat de autoritatea contractantă în scopuri specific militare — Existența, în ceea ce privește acest produs, a unei posibilități de aplicație civilă foarte similare — Platformă turnantă (tiltable turntable) pentru realizarea de măsurători electromagnetice — Lipsa unei proceduri de licitație în conformitate cu procedurile prevăzute de Directiva 2004/18]

3

2012/C 217/05

Cauza C-27/11: Hotărârea Curții (Camera a opta) din 7 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Administrativen sad Sofia-grad — Bulgaria) — Anton Vinkov/Nachalnik Administrativno-nakazatelna deinost (Trimitere preliminară — Nerecunoașterea, în reglementarea națională, a dreptului la o acțiune în justiție împotriva deciziilor prin care se impune o sancțiune financiară și retragerea de puncte din permisul de conducere pentru încălcarea anumitor norme de circulație rutieră — Situație strict internă — Inadmisibilitatea cererii)

3

2012/C 217/06

Cauza C-39/11: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 7 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Verwaltungsgerichtshof — Austria) — VBV — Vorsorgekasse AG/Finanzmarktaufsichtsbehörde (FMA) (Libera circulație a capitalurilor — Articolele 63 TFUE și 65 TFUE — Casă de asigurări ocupaționale — Plasament al activelor — Fonduri de investiții situate într-un alt stat membru — Plasament în astfel de fonduri permis numai în cazul în care acestea sunt autorizate să își comercializeze unitățile pe teritoriul național)

4

2012/C 217/07

Cauza C-106/11: Hotărârea Curții (Camera a opta) din 7 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Hoge Raad der Nederlanden — Țările de Jos) — M. J. Bakker/Minister van Financiën (Securitatea socială a lucrătorilor migranți — Legislație aplicabilă — Lucrător cu cetățenie olandeză care lucrează la bordul dragelor care navighează în afara teritoriului Uniunii Europene sub pavilion olandez, pentru un angajator cu sediul în Țările de Jos — Reședință pe teritoriul altui stat membru — Afiliere la sistemul olandez de securitate socială)

4

2012/C 217/08

Cauza C-132/11: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 7 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Oberlandesgericht Innsbruck — Austria) — Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH/Betriebsrat Bord der Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH (Directiva 2000/78/CE — Egalitate de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă — Tratament diferențiat pe motive de vârstă — Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene — Principii generale de drept al Uniunii — Convenție colectivă — Neluarea în considerare, pentru clasificarea membrilor personalului civil navigant al unei companii aeriene în grila de remunerație, a experienței profesionale dobândite în cadrul altei companii aparținând aceluiași grup de întreprinderi — Clauză contractuală)

5

2012/C 217/09

Cauza C-164/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Finanzgericht Hamburg (Germania) la 3 aprilie 2012 — DMC Beteiligungsgesellschaft mbH/Finanzamt Hamburg-Mitte

5

2012/C 217/10

Cauza C-182/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Székesfehérvári Törvényszék (Ungaria) la 19 aprilie 2012 — Gábor Fekete/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

6

2012/C 217/11

Cauza C-186/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunal Judicial de Braga (Portugalia) la 23 aprilie 2012 — Impacto Azul, Lda/BPSA 9 — Promoção e Desenvolvimento de Investimentos Imobiliários, SA și alții

6

2012/C 217/12

Cauza C-193/12: Acțiune introdusă la 25 aprilie 2012 — Comisia Europeană/Republica Franceză

6

2012/C 217/13

Cauza C-197/12: Acțiune introdusă la 26 aprilie 2012 — Comisia Europeană/Republica Franceză

7

2012/C 217/14

Cauza C-199/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Raad van State (Țările de Jos) la 27 aprilie 2012 — Minister voor Immigratie en Asiel, cealaltă parte în proces: X

7

2012/C 217/15

Cauza C-200/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Raad van State (Țările de Jos) la 27 aprilie 2012 — Minister voor Immigratie en Asiel/Y

8

2012/C 217/16

Cauza C-201/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Raad van State (Țările de Jos) la 27 aprilie 2012 — Z/Minister voor Immigratie en Asiel

8

2012/C 217/17

Cauza C-228/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 14 mai 2012 — Vodafone Omnitel Nv/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri

9

2012/C 217/18

Cauza C-229/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italia) la 14 mai 2012 — Fastweb SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni și alții

9

2012/C 217/19

Cauza C-230/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 14 mai 2012 — WIND Telecomunicazioni SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni și alții

10

2012/C 217/20

Cauza C-231/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 14 mai 2012 — Vodafone Omnitel Nv/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri

10

2012/C 217/21

Cauza C-232/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 14 mai 2012 — Fastweb SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni și alții

10

2012/C 217/22

Cauza C-233/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale della Spezia (Italia) la 14 mai 2012 — Simone Gardella/Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)

11

2012/C 217/23

Cauza C-234/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 14 mai 2012 — Sky Italia Srl/AGCOM

11

2012/C 217/24

Cauza C-237/12: Acțiune introdusă la 16 mai 2012 — Comisia Europeană/Republica Franceză

11

2012/C 217/25

Cauza C-254/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 24 mai 2012 — WIND Telecomunicazioni SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni

12

2012/C 217/26

Cauza C-255/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 24 mai 2012 — Telecom Italia SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri

12

2012/C 217/27

Cauza C-256/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 24 mai 2012 — Telecom Italia SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri

12

2012/C 217/28

Cauza C-257/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 24 mai 2012 — Sky Italia Srl/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Commissione di Garanzia dell’Attuazione della Legge sullo Sciopero nei Servizi Pubblici Essenziali

13

2012/C 217/29

Cauza C-258/12: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 24 mai 2012 — Vodafone Omnitel Nv/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni

13

2012/C 217/30

Cauza C-263/12: Acțiune introdusă la 25 mai 2012 — Comisia Europeană/Republica Elenă

13

2012/C 217/31

Cauza C-286/12: Acțiune introdusă la 7 iunie 2012 — Comisia Europeană/Ungaria

14

 

Tribunalul

2012/C 217/32

Cauza T-338/08: Hotărârea Tribunalului din 14 iunie 2012 — Stichting Natuur en Milieu și Pesticide Action Network Europe/Comisia [Mediu — Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 — Conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de pesticide — Cerere de reexaminare internă — Refuz — Măsură cu caracter individual — Validitate — Convenția de la Aarhus]

16

2012/C 217/33

Cauza T-246/09: Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Insula/Comisia (Clauză compromisorie — Contracte de finanțare a unor proiecte de cercetare și de dezvoltare — Contracte MEDIS și Dias.Net — Absența unor justificative și neconformitatea unei părți din cheltuielile declarate cu stipulațiile contractuale — Reținerea unei sume destinate unui alt cocontractant — Rambursarea sumelor plătite — Inadmisibilitatea parțială a acțiunii — Cerere reconvențională a Comisiei — Nepronunțare parțială asupra fondului cererii reconvenționale)

16

2012/C 217/34

Cauza T-366/09: Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Insula/Comisia (Clauză compromisorie — Contracte de finanțare a unor proiecte de cercetare și dezvoltare — Contractele Ecres, El Hierro, Islands 2010, Opet I, Opet II, Opet Ola, Respire, Sustainable Communities și Virtual Campus — Lipsa înscrisurilor justificative și neconformitatea cu prevederile contractuale a unei părți din cheltuielile declarate — Rambursarea sumelor avansate sau plătite — Inadmisibilitatea parțială a acțiunii — Cerere reconvențională a Comisiei)

17

2012/C 217/35

Cauza T-396/09: Hotărârea Tribunalului din 14 iunie 2012 — Vereniging Milieudefensie și Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht/Comisia [Mediu — Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 — Obligația statelor membre de a proteja și de a ameliora calitatea aerului înconjurător — Derogare temporară acordată unui stat membru — Cerere de reexaminare internă — Refuz — Măsură cu caracter individual — Validitate — Convenția de la Aarhus]

17

2012/C 217/36

Cauzele conexate T-492/09 și T-147/10: Hotărârea Tribunalului din 7 iunie 2012 — Meda Pharma/OAPI — Nycomed (ALLERNIL) [Marcă comunitară — Procedură de opoziție — Înregistrare internațională care desemnează Comunitatea Europeană — Marca verbală ALLERNIL — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale ALLERNIL — Marca verbală națională anterioară ALLERGODIL — Motiv relativ de refuz — Lipsa riscului de confuzie — Articolul 8 alineatul 1 litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 — Motivare — Articolul 75 din Regulamentul nr. 207/2009]

18

2012/C 217/37

Cauza T-110/10: Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Insula/Comisia (Clauză compromisorie — Contract de finanțare a proiectelor de cercetare și de dezvoltare — Contractul El Hierro — Lipsa documentelor justificative și neconformitatea cu clauzele contractuale a cheltuielilor declarate — Rambursarea sumelor avansate — Cerere reconvențională a Comisiei)

18

2012/C 217/38

Cauza T-293/10: Hotărârea Tribunalului din 14 iunie 2012 — Seven Towns/OAPI (Reprezentarea a șapte pătrare de culori diferite) [Marcă comunitară — Cerere de înregistrare a unei mărci comunitare reprezentând șapte pătrate de culori diferite — Semn care poate constitui o marcă comunitară — Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

18

2012/C 217/39

Cauza T-342/10: Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Hartmann/OAPI — Mölnlycke Health Care (MESILETTE) [Marcă comunitară — Procedură de opoziție — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale MESILETTE — Mărci naționale și internaționale verbale anterioare MEDINETTE — Motiv relativ de refuz — Lipsa riscului de confuzie — Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

19

2012/C 217/40

Cauza T-519/10: Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Seikoh Giken/OAPI — Seiko Holdings (SG SEIKOH GIKEN) [Marcă comunitară — Procedură de opoziție — Înregistrare internațională — Cerere de extindere teritorială a protecției — Marca figurativă SG SEIKOH GIKEN — Marcă comunitară verbală anterioară SEIKO — Motiv relativ de refuz — Risc de confuzie — Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

19

2012/C 217/41

Cauza T-534/10: Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias/OAPI — Garmo (HELLIM) [Marcă comunitară — Procedură de opoziție — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale HELLIM — Marcă comunitară colectivă verbală anterioară HALLOUMI — Motiv relativ de refuz — Risc de confuzie — Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 — Dreptul de a fi ascultat — Articolul 63 alineatul (2) din Regulamentul nr. 207/2009]

20

2012/C 217/42

Cauza T-535/10: Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias/OAPI — Garmo (GAZI Hellim) [Marcă comunitară — Procedură de opoziție — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative GAZI Hellim — Marcă comunitară colectivă verbală anterioară HALLOUMI — Motiv relativ de refuz — Similitudinea semnelor — Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din regulamentul (CE) nr. 207/2009]

20

2012/C 217/43

Cauza T-542/10: Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — XXXLutz Marken/OAPI — Meyer Manufacturing (CIRCON) [Marcă comunitară — Procedură de opoziție — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale CIRCON — Marcă comunitară verbală anterioară CIRCULON — Motiv relativ de refuz — Risc de confuzie — Similitudinea semnelor — Caracter distinctiv ridicat — Renume — Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 — Procedură care s-a aflat pe rolul camerei de recurs — Dreptul la apărare — Articolele 75 și 76 din Regulamentul nr. 207/2009]

20

2012/C 217/44

Cauza T-165/11: Hotărârea Tribunalului din 12 iunie 2012 — Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam/OAPI — Investimust (COLLEGE) [Marcă comunitară — Procedură de declarare a nulității — Marca comunitară verbală COLLEGE — Motiv absolut de refuz — Lipsa caracterului descriptiv — Articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

21

2012/C 217/45

Cauza T-277/11: Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Hotel Reservation Service Robert Ragge/OAPI — Promotora Imperial (iHotel) [Marcă comunitară — Procedură de opoziție — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale iHotel — Marcă comunitară figurativă anterioară i hotel — Motiv relativ de refuz — Risc de confuzie — Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

21

2012/C 217/46

Cauza T-312/11: Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Süd-Chemie/OAPI — Byk Cera (CERATIX) [Marcă comunitară — Procedură de opoziție — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale CERATIX — Marcă națională verbală anterioară CERATOFIX — Utilizare serioasă a mărcii anterioare — Articolul 42 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

22

2012/C 217/47

Cauza T-440/09: Ordonanța Tribunalului din 4 iunie 2012 — Azienda Agricola Bracesco/Comisia (Răspundere extracontractuală — Agricultură — Gripă aviară — Măsuri excepționale de sprijinire a pieței în sectorul ouălor și păsărilor — Neincluderea prepeliței printre speciile de păsări care dau dreptul la compensare — Egalitate de tratament și nediscriminare — Absența unei legături de cauzalitate — Acțiune vădit nefondată)

22

2012/C 217/48

Cauzele T-131/11, T-132/11, T-137/11, T-139/11 — T-141/11, T-144/11-T-148/11 și T-182/11: Ordonanța Tribunalului din 4 iunie 2012 — Ezzedine și alții/Consiliul (Politică externă și de securitate comună — Măsuri restrictive adoptate din perspectiva situației din Republica Coasta de Fildeș — Retragerea de pe lista persoanelor în cauză — Decesul reclamantului — Acțiune în anulare — Nepronunțare asupra fondului)

22

2012/C 217/49

Cauza T-379/11: Ordonanța Tribunalului din 4 iunie 2012 — Hüttenwerke Krupp Mannesmann și alții/Comisia (Acțiune în anulare — Mediu — Directiva 2003/87/CE — Alocarea cu titlu gratuit a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră începând cu anul 2013 — Decizie a Comisiei de stabilire a produselor de referință care trebuie să fie aplicate pentru calculul alocării cotelor de emisie — Articolul 263 al patrulea paragraf TFUE — Lipsa afectării individuale — Act normativ care cuprinde măsuri de punere în aplicare — Inadmisibilitate)

23

2012/C 217/50

Cauza T-381/11: Ordonanța Tribunalului din 4 iunie 2012 — Eurofer/Comisia (Acțiune în anulare — Mediu — Directiva 2003/87/CE — Alocare cu titlu gratuit a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră începând cu 2013 — Decizie a Comisiei de stabilire a produselor de referință care trebuie aplicate în scopul alocării cotelor de emisii — Articolul 263 al patrulea paragraf TFUE — Lipsa afectării individuale — Act legislativ care presupune măsuri de executare — Inadmisibilitate)

24

2012/C 217/51

Cauza T-202/12: Acțiune introdusă la 16 mai 2012 — Al Assad/Consiliul

24

2012/C 217/52

Cauza T-203/12: Acțiune introdusă la 16 mai 2012 — Alchaar/Consiliul

24

2012/C 217/53

Cauza T-204/12: Acțiune introdusă la 15 mai 2012 — Vila Vita Hotel und Touristik/OAPI — Viavita (VIAVITA)

25

2012/C 217/54

Cauza T-217/12: Acțiune introdusă la 14 mai 2012 — Shark/OAPI — Monster Energy (UNLEASH THE BEAST!)

25

2012/C 217/55

Cauza T-218/12: Acțiune introdusă la 22 mai 2012 — Micrus Endovascular/OAPI — Laboratorios Delta (DELTA)

26

2012/C 217/56

Cauza T-221/12: Acțiune introdusă la 25 mai 2012 — Sunrider/OAPI — Nannerl (SUN FRESH)

26

2012/C 217/57

Cauza T-240/12: Acțiune introdusă la 4 iunie 2012 — Eni/Comisia

27

2012/C 217/58

Cauza T-243/12: Acțiune introdusă la 29 mai 2012 — International Brands Germany/OAPI — Stuffer (ALOHA 100 % NATURAL)

28

2012/C 217/59

Cauza T-244/12: Acțiune introdusă la 30 mai 2012 — Unister/OAPI (fluege.de)

28

2012/C 217/60

Cauza T-258/12: Acțiune introdusă la 12 iunie 2012 — Mederer/OAPI — Katjes Fassin (SOCCER GUMS)

28

2012/C 217/61

Cauza T-431/11: Ordonanța Tribunalului din 5 iunie 2012 — Iberdrola/Comisia

29

 

Tribunalul Funcției Publice

2012/C 217/62

Cauza F-42/10: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice din 16 mai 2012 — Skareby/Comisia (Funcție publică — Obligația de asistență — Articolele 12a și 24 din statut — Hărțuire morală din partea superiorului ierarhic)

30

2012/C 217/63

Cauza F-71/10: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 5 iunie 2012 — Cantisani/Comisia (Funcție publică — Agenți contractuali — Interpret de conferință — Articolele 12a și 24 din statut — Hărțuire morală — Conflict de interese — Cerere de despăgubire)

30

2012/C 217/64

Cauza F-83/10: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 5 iunie 2012 — Giannakouris/Comisia (Funcție publică — Funcționari — Remunerație — Alocații familiale — Alocație școlară — Condiții de acordare — Deducerea unei alocații de aceeași natură primite din altă parte)

30

2012/C 217/65

Cauza F-84/10: Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 5 iunie 2012 — Chatzidoukakis/Comisia (Funcție publică — Funcționari — Remunerație — Alocații familiale — Alocație școlară — Condiții de acordare — Deducerea unei alocații de aceeași natură primită din altă parte)

31

2012/C 217/66

Cauza F-91/11: Ordonanța Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 24 mai 2012 — Alionescu/Comisia (Funcție publică — Recrutare — Concurs general — Decizie de prelungire a termenului de înscriere — Lipsa reclamației — Inadmisibilitate vădită)

31

RO

 


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Curtea de Justiție a Uniunii Europene

21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/1


2012/C 217/01

Ultima publicație a Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

JO C 209, 14.7.2012

Publicații anterioare

JO C 200, 7.7.2012

JO C 194, 30.6.2012

JO C 184, 23.6.2012

JO C 174, 16.6.2012

JO C 165, 9.6.2012

JO C 157, 2.6.2012

Aceste texte sunt disponibile pe:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Anunțuri

PROCEDURI JURISDICȚIONALE

Curtea de Justiție

21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/2


Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 5 iunie 2012 — Comisia Europeană/Électricité de France (EDF), Republica Franceză, Iberdrola, SA

(Cauza C-124/10) (1)

(Recurs - Ajutoare de stat - Renunțarea la o creanță fiscală - Scutire de impozitul pe profit - Majorarea capitalului social - Comportament al statului în calitate de investitor privat avizat în economia de piață - Criterii de distincție între statul acționar și statul care își exercită prerogativele de putere publică - Definiția investitorului privat de referință - Principiul egalității de tratament - Sarcina probei)

2012/C 217/02

Limba de procedură: franceza

Părțile

Recurentă: Comisia Europeană (reprezentanți: E. Gippini Fournier, B. Stromsky și D. Grespan, agenți)

Celelalte părți în proces: Électricité de France (EDF) (reprezentant: M. Debroux, avocat), Republica Franceză (reprezentanți: G. de Bergues și J. Gstalter, agenți), Iberdrola, SA (reprezentanți: J. Ruiz Calzado și É. Barbier de La Serre, avocați)

Intervenientă în susținerea recurentei: Autoritatea de Supraveghere AELS (reprezentanți: X. Lewis și B. Alterskjær, agenți)

Obiectul

Recurs introdus împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a treia) din 15 decembrie 2009, prin care acesta a anulat articolele 3 și 4 din Decizia Comisiei din 16 decembrie 2003 privind măsuri de ajutor în favoarea EDF și a sectorului industriei energiei electrice și a gazelor (C 68/2002, N 504/2003 și C 25/2003) — Ajutor acordat sub forma unei scutiri fiscale selective legate de o majorare a capitalului social în cadrul unei recapitalizări a întreprinderii — Comportament al statului în calitate de investitor privat avizat în economia de piață — Criterii de distincție între statul acționar și statul care își exercită prerogativele de putere publică — Principiul egalității de tratament fiscal.

Dispozitivul

1.

Respinge recursul.

2.

Obligă Comisia Europeană la plata cheltuielilor de judecată.

3.

Autoritatea de Supraveghere AELS, Republica Franceză și Iberdrola SA suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 161, 19.6.2010.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/2


Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 5 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Sąd Najwyższy — Polonia) — Procedură penală împotriva Łukasz Marcin Bonda

(Cauza C-489/10) (1)

(Politica agricolă comună - Schemă de plată unică pe suprafață - Regulamentul (CE) nr. 1973/2004 - Articolul 138 alineatul (1) - Excludere de la beneficiul unor ajutoare în caz de inexactitate a suprafeței declarate - Caracter administrativ sau penal al acestei sancțiuni - Regula interzicerii cumulului sancțiunilor penale - Principiul ne bis in idem)

2012/C 217/03

Limba de procedură: polona

Instanța de trimitere

Sąd Najwyższy

Partea din procedura penală principală

Łukasz Marcin Bonda

Obiectul

Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Sąd Najwyższy — Interpretarea articolului 138 din Regulamentul (CE) nr. 1973/2004 al Comisiei din 29 octombrie 2004 de stabilire a normelor de aplicare ale Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului în ceea ce privește schemele de ajutor prevăzute la titlurile IV și IVa din respectivul regulament și utilizarea terenurilor retrase din circuitul agricol pentru producția de materii prime (JO L 345, p. 1, Ediție specială, 03/vol. 60, p. 190) — Plată unică pe suprafață — Excluderea posibilității de a beneficia de ajutor în cazul declarării unei suprafețe inexacte — Caracterul administrativ sau penal al acestei sancțiuni

Dispozitivul

Articolului 138 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1973/2004 al Comisiei din 29 octombrie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului în ceea ce privește schemele de ajutor prevăzute la titlurile IV și IVa din respectivul regulament și utilizarea terenurilor retrase din circuitul agricol pentru producția de materii prime trebuie interpretat în sensul că măsurile prevăzute la al doilea și la al treilea paragraf ale acestei dispoziții, care constau în excluderea agricultorului de la beneficiul ajutorului pentru anul pentru care a prezentat o declarație falsă cu privire la suprafața eligibilă și în reducerea ajutorului pe care l-ar putea pretinde pentru următorii trei ani calendaristici până la concurența unei sume corespunzătoare diferenței dintre suprafața declarată și suprafața determinată, nu sunt sancțiuni de natură penală.


(1)  JO C 13, 15.1.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/3


Hotărârea Curții (Camera a patra) din 7 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Korkein hallinto-oikeus — Finlanda) — procedură declanșată de Insinööritoimisto InsTiimi Oy

(Cauza C-615/10) (1)

(Directiva 2004/18/CE - Contracte de achiziții publice în domeniul apărării - Articolul 10 - Articolul 296 alineatul (1) litera (b) CE - Protecția intereselor esențiale ale siguranței unui stat membru - Comerț cu armament, muniție și material de război - Produs achiziționat de autoritatea contractantă în scopuri specific militare - Existența, în ceea ce privește acest produs, a unei posibilități de aplicație civilă foarte similare - Platformă turnantă („tiltable turntable”) pentru realizarea de măsurători electromagnetice - Lipsa unei proceduri de licitație în conformitate cu procedurile prevăzute de Directiva 2004/18)

2012/C 217/04

Limba de procedură: finlandeza

Instanța de trimitere

Korkein hallinto-oikeus

Părțile din acțiunea principală

Reclamant: Insinööritoimisto InsTiimi Oy

Cu participarea: Puolustusvoimat

Obiectul

Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Korkein hallinto-oikeus — Interpretarea articolului 10 din Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii (JO L 134, p. 114, Ediție specială, 06/vol. 8, p. 116) și a articolului 346 TFUE — Listă de arme, muniții și material de război adoptată de Consiliu prin Decizia 255/58 din 15 aprilie 1958 — Domeniu de aplicare al directivei — Material destinat unor scopuri specific militare — Sistem de platforme turnante destinate efectuării de măsurători electromagnetice

Dispozitivul

Articolul 10 din Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii coroborat cu articolul 296 alineatul (1) litera (b) CE trebuie interpretat în sensul că nu autorizează un stat membru să sustragă de la procedurile prevăzute de directiva menționată un contract de achiziție publică atribuit de o autoritate contractantă în domeniul apărării pentru achiziționarea unui material care, deși este destinat unor scopuri specific militare, prezintă de asemenea posibilități de aplicații civile în esență similare decât dacă acest material, prin caracteristicile proprii, poate fi considerat ca special conceput și dezvoltat, inclusiv în urma unor modificări substanțiale, în astfel de scopuri, ceea ce revine instanței de trimitere să verifice.


(1)  JO C 72, 5.3.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/3


Hotărârea Curții (Camera a opta) din 7 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Administrativen sad Sofia-grad — Bulgaria) — Anton Vinkov/Nachalnik Administrativno-nakazatelna deinost

(Cauza C-27/11) (1)

(Trimitere preliminară - Nerecunoașterea, în reglementarea națională, a dreptului la o acțiune în justiție împotriva deciziilor prin care se impune o sancțiune financiară și retragerea de puncte din permisul de conducere pentru încălcarea anumitor norme de circulație rutieră - Situație strict internă - Inadmisibilitatea cererii)

2012/C 217/05

Limba de procedură: bulgara

Instanța de trimitere

Administrativen sad Sofia-grad

Părțile din acțiunea principală

Reclamant: Anton Vinkov

Pârât: Nachalnik Administrativno-nakazatelna deinost

Obiectul

Cerere de pronunțare a unui întrebări preliminare — Administrativen sad Sofia-grad — Interpretarea articolului 82 alineatul (1) al doilea paragraf litera (a) TFUE și a articolului 91 alineatul (1) litera (c) TFUE și a Deciziei-cadru 2005/214/JAI a Consiliului din 24 februarie 2005 privind aplicarea principiului recunoașterii reciproce a sancțiunilor financiare (JO L 76, p. 16, Ediție specială 19/vol. 7, p. 150) — Interpretarea articolelor 47, 48 și 52 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene — Compatibilitatea cu dreptul Uniunii a unei reglementări naționale care exclude dreptul de a formula o acțiune în justiție împotriva deciziilor referitoare la sancțiuni financiare pentru săvârșirea de contravenții de la normele de circulație rutieră în valoarea de 50 BGN

Dispozitivul

Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Administrativen sad Sofia-grad (Bulgaria) prin decizia din 27 decembrie 2010 (cauza C-27/11) este inadmisibilă.


(1)  JO C 145, 14.5.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/4


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 7 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Verwaltungsgerichtshof — Austria) — VBV — Vorsorgekasse AG/Finanzmarktaufsichtsbehörde (FMA)

(Cauza C-39/11) (1)

(Libera circulație a capitalurilor - Articolele 63 TFUE și 65 TFUE - Casă de asigurări ocupaționale - Plasament al activelor - Fonduri de investiții situate într-un alt stat membru - Plasament în astfel de fonduri permis numai în cazul în care acestea sunt autorizate să își comercializeze unitățile pe teritoriul național)

2012/C 217/06

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Verwaltungsgerichtshof

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: VBV — Vorsorgekasse AG

Pârâtă: Finanzmarktaufsichtsbehörde (FMA)

Obiectul

Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Verwaltungsgerichtshof — Interpretarea articolului 63 TFUE și următoarele — Libera circulație a capitalurilor — Casă de asigurări ocupațională care investește contribuțiile obligatorii ale lucrătorilor salariați sau care desfășoară activități independente destinate finanțării indemnizațiilor în caz de încetare a raporturilor de muncă — Reglementare a unui stat membru care limitează aceste investiții doar în fondurile autorizate să funcționeze pe teritoriul național.

Dispozitivul

Articolul 63 alineatul (1) TFUE trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări naționale care nu permite unei case de asigurări ocupaționale sau organismului de plasament colectiv înființat de această casă pentru administrarea bunurilor sale să investească aceste bunuri în unități ale unui fond comun de plasament stabilit în alt stat membru decât dacă acest fond a fost autorizat să își comercializeze unitățile pe teritoriul național.


(1)  JO C 130, 30.4.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/4


Hotărârea Curții (Camera a opta) din 7 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Hoge Raad der Nederlanden — Țările de Jos) — M. J. Bakker/Minister van Financiën

(Cauza C-106/11) (1)

(Securitatea socială a lucrătorilor migranți - Legislație aplicabilă - Lucrător cu cetățenie olandeză care lucrează la bordul dragelor care navighează în afara teritoriului Uniunii Europene sub pavilion olandez, pentru un angajator cu sediul în Țările de Jos - Reședință pe teritoriul altui stat membru - Afiliere la sistemul olandez de securitate socială)

2012/C 217/07

Limba de procedură:olandeza

Instanța de trimitere

Hoge Raad der Nederlanden

Părțile din acțiunea principală

Reclamant: M. J. Bakker

Pârât: Minister van Financiën

Obiectul

Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Hoge Raad der Nederlanden — Interpretarea articolului 1 litera (a), a articolului 2 și a articolului 13 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați și cu familiile acestora care se deplasează în cadrul Comunității (JO L 149, p. 2, Ediție specială, 05/vol. 1, p. 26) — Lucrător cu cetățenie olandeză care lucrează la bordul dragelor care navighează în afara teritoriului Uniunii Europene sub pavilion olandez, pentru un angajator cu sediul în Țările de Jos — Lucrător domiciliat pe teritoriul altui stat membru — Lipsa afilierii la sistemul olandez de securitate socială

Dispozitivul

Articolul 13 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați, cu lucrătorii care desfășoară activități independente și cu familiile acestora care se deplasează în cadrul Comunității, în versiunea modificată și actualizată prin Regulamentul (CE) nr. 118/97 al Consiliului din 2 decembrie 1996, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 307/1999 al Consiliului din 8 februarie 1999, se opune ca o măsură legislativă a unui stat membru să excludă de la afilierea la sistemul de securitate socială a acestui stat membru o persoană care se află într-o situație precum aceea a reclamantului din acțiunea principală, care are cetățenia statului membru respectiv, dar nu are reședința în acesta și care este angajată la bordul unei drage aflate sub pavilionul aceluiași stat membru, care își desfășoară activitatea în afara teritoriului Uniunii.


(1)  JO C 160, 28.5.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/5


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 7 iunie 2012 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Oberlandesgericht Innsbruck — Austria) — Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH/Betriebsrat Bord der Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH

(Cauza C-132/11) (1)

(Directiva 2000/78/CE - Egalitate de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă - Tratament diferențiat pe motive de vârstă - Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene - Principii generale de drept al Uniunii - Convenție colectivă - Neluarea în considerare, pentru clasificarea membrilor personalului civil navigant al unei companii aeriene în grila de remunerație, a experienței profesionale dobândite în cadrul altei companii aparținând aceluiași grup de întreprinderi - Clauză contractuală)

2012/C 217/08

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Oberlandesgericht Innsbruck

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH

Pârâtă: Betriebsrat Bord der Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH

Obiectul

Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Oberlandesgericht Innsbruck — Interpretarea articolului 21 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, a articolului 6 alineatele (1) și (3) TUE, precum și a articolelor 1, 2 și 6 din Directiva 2000/78/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă (JO L 303, p. 16, Ediție specială, 05/vol. 6, p. 7) — Tratament diferențiat pe motive de vârstă — Convenție colectivă care prevede, în vederea încadrării însoțitorilor de zbor în grupele de salarizare, luarea în considerare a experienței profesionale, cu excluderea celei dobândite în cadrul unei alte companii aeriene aparținând aceluiași grup — Neaplicabilitatea unei clauze a unui contract de muncă în temeiul efectului orizontal al drepturilor fundamentale

Dispozitivul

Articolul 2 alineatul (2) litera (b) din Directiva 2000/78/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă trebuie interpretat în sensul că nu se opune unei dispoziții dintr-o convenție colectivă care, pentru clasificarea în categoriile de încadrare în muncă prevăzute în aceasta din urmă și, prin urmare, pentru stabilirea nivelului remunerației, ia în considerare numai experiența profesională dobândită în calitate de membru al personalului civil navigant al unei anumite companii aeriene, nu și experiența cu conținut identic dobândită în cadrul unei alte companii aeriene aparținând aceluiași grup de întreprinderi.


(1)  JO C 186, 25.6.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/5


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Finanzgericht Hamburg (Germania) la 3 aprilie 2012 — DMC Beteiligungsgesellschaft mbH/Finanzamt Hamburg-Mitte

(Cauza C-164/12)

2012/C 217/09

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Finanzgericht Hamburg

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: DMC Beteiligungsgesellschaft mbH

Pârât: Finanzamt Hamburg-Mitte

Întrebările preliminare

1.

Este compatibilă cu articolul 43 CE (devenit articolul 49 TFUE) o reglementare națională care, în cazul aducerii ca aport într-o societate de capitaluri a unor participații ale asociatului, prevede că patrimoniul de exploatare adus ca aport este evaluat în mod obligatoriu la valoarea actuală (astfel încât, ca urmare a evidențierii rezervelor latente, rezultă un câștig obținut din înstrăinare pentru societatea care efectuează aportul), în măsura în care, la momentul efectuării aportului în natură, Republica Federală Germania nu are dreptul de a impozita câștigul care rezultă din înstrăinarea, de către societatea care efectuează aportul, a noilor participații pe care le primește în schimbul aportului său?

2.

În cazul în care răspunsul la prima întrebare este negativ: reglementarea națională este compatibilă cu articolul 43 CE (devenit articolul 49 TFUE) în cazul în care societății care efectuează aportul i se acordă dreptul de a solicita amânarea, fără plata unor dobânzi, a plății impozitului care rezultă în urma evidențierii rezervelor latente, astfel încât impozitul datorat pentru câștigurile care rezultă din înstrăinare să poată fi achitat în tranșe anuale de cel puțin o cincime din impozitul total, cu condiția constituirii unei garanții pentru achitarea respectivelor tranșe?


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/6


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Székesfehérvári Törvényszék (Ungaria) la 19 aprilie 2012 — Gábor Fekete/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

(Cauza C-182/12)

2012/C 217/10

Limba de procedură: maghiara

Instanța de trimitere

Székesfehérvári Törvényszék

Părțile din acțiunea principală

Reclamant: Gábor Fekete

Pârâtă: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

Întrebarea preliminară

Pentru utilizarea privată a unui mijloc de transport în conformitate cu articolul 561 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (denumit în continuare „Regulamentul de aplicare”), este suficient ca o autorizație de utilizare a mijlocului de transport să fie acordată de proprietarul acestuia stabilit în afara teritoriului (vamal), sau utilizarea privată a mijlocului de transport este posibilă numai în cadrul unui raport de muncă atunci când este prevăzută (de proprietar) în contractul de angajare?


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/6


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunal Judicial de Braga (Portugalia) la 23 aprilie 2012 — Impacto Azul, Lda/BPSA 9 — Promoção e Desenvolvimento de Investimentos Imobiliários, SA și alții

(Cauza C-186/12)

2012/C 217/11

Limba de procedură: portugheza

Instanța de trimitere

Tribunal Judicial de Braga

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Impacto Azul, Lda

Pârâți: BPSA 9 — Promoção e Desenvolvimento de Investimentos Imobiliários, SA, Bouygues Imobiliária, SGPS, Lda, Bouygues Immobilier SA, Aniceto Fernandes Viegas, Óscar Cabanez Rodriguez

Întrebarea preliminară

Excluderea aplicării regimului prevăzut la articolul 501 din CSC (Codul societăților comerciale) în privința întreprinderilor stabilite în alt stat membru, în conformitate cu regimul prevăzut la articolul 481 alineatul 2 din CSC, este contrară dreptului comunitar, mai exact articolului 49 TFUE — potrivit interpretării acestei norme de către Curtea de Justiție a Uniunii Europene?


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/6


Acțiune introdusă la 25 aprilie 2012 — Comisia Europeană/Republica Franceză

(Cauza C-193/12)

2012/C 217/12

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: B. Simon și J. Hottiaux, agenți)

Pârâtă: Republica Franceză

Concluziile reclamantei

Constatarea faptului că, prin omisiunea de a desemna ca zone vulnerabile mai multe zone caracterizate prin prezența unor mase de ape de suprafață și subterane afectate sau care riscă să fie afectate de concentrații excesive de nitrați și/sau de un fenomen de eutrofizare, Republica Franceză nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 3 alineatele (1) și (4) și al anexei I la Directiva 91/676/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1991 privind protecția apelor împotriva poluării cu nitrați proveniți din surse agricole (1),

obligarea Republicii Franceze la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

Comisia reproșează pârâtei că nu a efectuat, cu ocazia revizuirii zonelor vulnerabile efectuată în 2007, o desemnare completă a acestor zone, astfel cum era obligată în temeiul articolului 3 alineatele (1) și (4) și al anexei I la Directiva 91/676/CEE.

Comisia reproșează autorităților franceze în special că nu au desemnat 10 zone vulnerabile suplimentare și că nu au furnizat nicio informație precisă care să permită justificarea acestei carențe.


(1)  JO L 375, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 2, p. 81.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/7


Acțiune introdusă la 26 aprilie 2012 — Comisia Europeană/Republica Franceză

(Cauza C-197/12)

2012/C 217/13

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: F. Dintilhac și C. Soulay, agenți)

Pârâtă: Republica Franceză

Concluziile reclamantei

Constatarea că, prin faptul că nu supune scutirea de TVA a operațiunilor menționate la articolul 262 secțiunea II punctele 2, 3, 6 și 7 din Codul general al impozitelor (code général des impôts) cerinței utilizării pentru navigația în largul mării în cazul navelor care asigură transportul de călători cu plată și a navelor utilizate pentru activități comerciale, Republica Franceză nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul Directivei TVA (1), în special în temeiul articolului 148 literele (a), (c) și (d) din această directivă:

obligarea Republicii Franceze la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

Prin intermediul acțiunii formulate, Comisia susține că scutirea de TVA a operațiunilor menționate la articolul 262 secțiunea II punctele 2, 3, 6 și 7 din Codul general al impozitelor (CGI) nu era supusă cerinței utilizării pentru navigația în largul mării în cazul navelor care asigură transportul de călători cu plată și a navelor utilizate pentru activități comerciale. Astfel, în Franța, această condiție a utilizării navelor în largul mării a fost adăugată în actele cu putere de lege privind TVA ca răspuns la avizul motivat adresat de Comisie autorităților naționale. Cu toate acestea, asigurarea conformității articolului 262 secțiunea II punctul 2 din CGI cu Directiva TVA a fost lipsită de efect util din cauza unei decizii opozabile administrației, publicată ulterior modificării legislative, care nu menționează condiția utilizării pentru navigația în largul mării, prevăzută însă de lege.

În opinia Comisiei, niciunul dintre argumentele invocate de pârâtă în cursul procedurii precontencioase privind, în special, interpretarea strictă a articolului 148 litera (a) din Directiva TVA și interpretarea excesiv de restrictivă a condiției utilizării navelor pentru navigația în largul mării nu poate justifica nerespectarea dispozițiilor acestei directive. În plus, în ceea ce privește articolul 131 din Directiva 2006/112/CE, invocat de autoritățile franceze, acesta nu poate justifica o derogare de la principiul interpretării stricte a scutirilor.


(1)  Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO L 347, p. 1, Ediție specială, 09/vol. 3, p. 7).


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/7


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Raad van State (Țările de Jos) la 27 aprilie 2012 — Minister voor Immigratie en Asiel, cealaltă parte în proces: X

(Cauza C-199/12)

2012/C 217/14

Limba de procedură: olandeza

Instanța de trimitere

Raad van State

Părțile din acțiunea principală

Recurent: Minister voor Immigratie en Asiel

Cealaltă parte în proces: X

Întrebările preliminare

1.

Străinii cu o orientare homosexuală formează un anumit grup social în sensul articolului 10 alineatul (1) litera (d) din Directiva 2004/83/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind standardele minime referitoare la condițiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanții țărilor terțe sau apatrizii pentru a putea beneficia de statutul de refugiat sau persoanele care, din alte motive, au nevoie de protecție internațională și referitoare la conținutul protecției acordate (JO L 304, p. 12, denumită în continuare „directiva”)?

2.

În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare, care sunt activitățile homosexuale care intră în domeniul de aplicare al directivei, iar, în cazul unor acte de persecuție în legătură cu aceste activități și dacă celelalte condiții sunt îndeplinite, această situație poate determina recunoașterea statutului de refugiat? Această întrebare cuprinde următoarele întrebări subsecvente:

(a)

I se poate pretinde străinului homosexual să își păstreze secretă orientarea sexuală față de toate persoanele din țara sa de origine, pentru a evita o persecuție?

(b)

În cazul unui răspuns negativ, i se poate impune unui străin homosexual să dea dovadă de discreție atunci când își manifestă orientarea sexuală în țara sa de origine, pentru a evita o persecuție, iar în caz afirmativ, în ce măsură? În această privință, se poate pretinde homosexualilor să fie mai rezervați decât heterosexualii?

(c)

În cazul în care, în această privință, se poate face o distincție între manifestări care privesc componenta esențială a orientării sexuale și cele care nu țin de aceasta, ce trebuie să se înțeleagă prin componenta esențială a orientării sexuale și cum poate fi determinată aceasta?

3.

Simpla împrejurare că activitățile homosexuale sunt incriminate și sunt pedepsite cu o pedeapsă privativă de libertate, astfel cum se prevede în Offences against the Person Act din 1861 din Sierra Leone, constituie un act de persecuție în sensul articolului 9 alineatul (1) litera (a) coroborat cu articolul 9 alineatul (2) litera (c) din directivă? În cazul unui răspuns negativ, în ce împrejurări se regăsește această situație?


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/8


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Raad van State (Țările de Jos) la 27 aprilie 2012 — Minister voor Immigratie en Asiel/Y

(Cauza C-200/12)

2012/C 217/15

Limba de procedură: olandeza

Instanța de trimitere

Raad van State

Părțile din acțiunea principală

Reclamant: Minister voor Immigratie en Asiel

Pârât: Y

Întrebările preliminare

1.

Străinii cu o orientare homosexuală formează un anumit grup social în sensul articolului 10 alineatul (1) litera (d) din Directiva 2004/83/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind standardele minime referitoare la condițiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanții țărilor terțe sau apatrizii pentru a putea beneficia de statutul de refugiat sau persoanele care, din alte motive, au nevoie de protecție internațională și referitoare la conținutul protecției acordate (JO L 304, p. 12, denumită în continuare „directiva”)?

2.

În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare, care sunt activitățile homosexuale care intră în domeniul de aplicare al directivei, iar, în cazul unor acte de persecuție în legătură cu aceste activități și dacă celelalte condiții sunt îndeplinite, această situație poate determina recunoașterea statutului de refugiat? Această întrebare cuprinde următoarele întrebări subsecvente:

(a)

Se poate pretinde străinului homosexual să își păstreze secretă orientarea sexuală față de toate persoanele din țara sa de origine, pentru a evita o persecuție?

(b)

În cazul unui răspuns negativ, se poate impune unui străin homosexual să dea dovadă de discreție atunci când își manifestă orientarea sexuală în țara sa de origine, pentru a evita o persecuție, iar în caz afirmativ, în ce măsură? În această privință, se poate pretinde homosexualilor să fie mai rezervați decât heterosexualii?

(c)

În cazul în care, în această privință, se poate face o distincție între manifestări care privesc componenta esențială a orientării sexuale și cele care nu țin de aceasta, ce trebuie să se înțeleagă prin componenta esențială a orientării sexuale și cum poate fi determinată aceasta?

3.

Simpla împrejurare că actele de homosexualitate sunt incriminate și sunt pasibile de o pedeapsă privativă de libertate, astfel cum se prevede în codul penal ugandez constituie un act de persecuție în sensul articolului 9 alineatul (1) litera (a) coroborat cu articolul 9 alineatul (2) litera (c) din directivă? În cazul unui răspuns negativ, în ce împrejurări se regăsește această situație?


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/8


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Raad van State (Țările de Jos) la 27 aprilie 2012 — Z/Minister voor Immigratie en Asiel

(Cauza C-201/12)

2012/C 217/16

Limba de procedură: olandeza

Instanța de trimitere

Raad van State

Părțile din acțiunea principală

Reclamant: Z

Pârât: Minister voor Immigratie en Asiel

Întrebările preliminare

1.

Străinii cu o orientare homosexuală formează un anumit grup social în sensul articolului 10 alineatul (1) litera (d) din Directiva 2004/83/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind standardele minime referitoare la condițiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanții țărilor terțe sau apatrizii pentru a putea beneficia de statutul de refugiat sau persoanele care, din alte motive, au nevoie de protecție internațională și referitoare la conținutul protecției acordate (JO L 304, p. 12, denumită în continuare „directiva”)?

2.

În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare, care sunt activitățile homosexuale care intră în domeniul de aplicare al directivei, iar, în cazul unor acte de persecuție în legătură cu aceste activități și dacă celelalte condiții sunt îndeplinite, această situație poate determina recunoașterea statutului de refugiat? Această întrebare cuprinde următoarele întrebări subsecvente:

(a)

Se poate pretinde străinului homosexual să își păstreze secretă orientarea sexuală față de toate persoanele din țara sa de origine, pentru a evita o persecuție?

(b)

În cazul unui răspuns negativ, se poate impune unui străin homosexual să dea dovadă de discreție atunci când își manifestă orientarea sexuală în țara sa de origine, pentru a evita o persecuție, iar în caz afirmativ, în ce măsură? În această privință, se poate pretinde homosexualilor să fie mai rezervați decât heterosexualii?

(c)

În cazul în care, în această privință, se poate face o distincție între manifestări care privesc componenta esențială a orientării sexuale și cele care nu țin de aceasta, ce trebuie să se înțeleagă prin componenta esențială a orientării sexuale și cum poate fi determinată aceasta?

3.

Simpla împrejurare că actele de homosexualitate sunt incriminate și sunt pasibile de o pedeapsă privativă de libertate, astfel cum se prevede în codul penal din Senegal constituie un act de persecuție în sensul articolului 9 alineatul (1) litera (a) coroborat cu articolul 9 alineatul (2) litera (c) din directivă? În cazul unui răspuns negativ, în ce împrejurări se regăsește această situație?


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/9


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 14 mai 2012 — Vodafone Omnitel Nv/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri

(Cauza C-228/12)

2012/C 217/17

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Vodafone Omnitel Nv

Pârâți: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri

Întrebarea preliminară

Dispozițiile comunitare în domeniu, în special dispozițiile prevăzute de Directiva 2002/20/CE (1) trebuie interpretate în sensul că se opun normelor naționale indicate de asemenea, în special Legea nr. 266 din 2005, inclusiv în ceea ce privește modul concret de aplicare al acestor norme prin regulament?


(1)  Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (Directiva privind autorizarea) (JO L 108, p. 21, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 183).


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/9


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italia) la 14 mai 2012 — Fastweb SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni și alții

(Cauza C-229/12)

2012/C 217/18

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Fastweb SpA

Pârâți: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni și alții

Întrebarea preliminară

Dispozițiile comunitare în domeniu, în special dispozițiile prevăzute de Directiva 2002/20/CE (1) trebuie interpretate în sensul că se opun normelor naționale indicate de asemenea, în special Legea nr. 266 din 2005, inclusiv în ceea ce privește modul concret de aplicare al acestor norme prin regulament?


(1)  Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (Directiva privind autorizarea) (JO L 108, p. 21, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 183).


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/10


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 14 mai 2012 — WIND Telecomunicazioni SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni și alții

(Cauza C-230/12)

2012/C 217/19

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: WIND Telecomunicazioni SpA

Pârâți: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni și alții

Întrebarea preliminară

Dispozițiile comunitare în domeniu, în special dispozițiile prevăzute de Directiva 2002/20/CE (1) trebuie interpretate în sensul că se opun normelor naționale indicate de asemenea, în special Legea nr. 266 din 2005, inclusiv în ceea ce privește modul concret de aplicare al acestor norme prin regulament?


(1)  Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (Directiva privind autorizarea) (JO L 108, p. 21, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 183).


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/10


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 14 mai 2012 — Vodafone Omnitel Nv/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri

(Cauza C-231/12)

2012/C 217/20

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Vodafone Omnitel Nv

Pârâți: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri

Întrebarea preliminară

Dispozițiile comunitare în domeniu, în special dispozițiile prevăzute de Directiva 2002/20/CE (1) trebuie interpretate în sensul că se opun normelor naționale indicate de asemenea, în special Legea nr. 266 din 2005, inclusiv în ceea ce privește modul concret de aplicare al acestor norme prin regulament?


(1)  Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (Directiva privind autorizarea) (JO L 108, p. 21, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 183).


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/10


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 14 mai 2012 — Fastweb SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni și alții

(Cauza C-232/12)

2012/C 217/21

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Fastweb SpA

Pârâți: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni și alții

Întrebările preliminare

Dispozițiile comunitare în domeniu, în special dispozițiile prevăzute de Directiva 2002/20/CE (1) trebuie interpretate în sensul că se opun normelor naționale indicate de asemenea, în special Legea nr. 266 din 2005, inclusiv în ceea ce privește modul concret de aplicare al acestor norme prin regulament?


(1)  Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (Directiva privind autorizarea) (JO L 108, p. 21, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 183).


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/11


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale della Spezia (Italia) la 14 mai 2012 — Simone Gardella/Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)

(Cauza C-233/12)

2012/C 217/22

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale della Spezia (Italia)

Părțile din acțiunea principală

Reclamant: Simone Gardella

Pârât: Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)

Întrebările preliminare

1.

Articolele 20, 45, 48 și 145-147 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) și articolul 15 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (CDFUE) trebuie să fie interpretate în sensul că se opun unei legislații naționale sau unei practici administrative naționale care nu îi permite lucrătorului dintr-un stat membru să transfere în sistemul de pensii al unei instituții cu statut internațional situate pe teritoriul unui alt stat al Uniunii Europene, unde lucrează și este asigurat, contribuțiile pentru pensii achitate în sistemul de asigurări sociale al propriului stat, unde era asigurat anterior?

2.

Având în vedere și cele menționate anterior, dreptul la transferul contribuțiilor trebuie să fie posibil și în lipsa unui acord special între statul membru de apartenență al lucrătorului sau al casei sale de pensii, pe de o parte, și instituția cu statut internațional, pe de altă parte?


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/11


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 14 mai 2012 — Sky Italia Srl/AGCOM

(Cauza C-234/12)

2012/C 217/23

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Sky Italia Srl

Pârâtă: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni (AGCOM)

Întrebările preliminare

1.

Articolul 4 din Directiva 2010/13/UE (1), principiul general al egalității și dispozițiile din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene în materie de liberă circulație a serviciilor, de drept de stabilire și de liberă circulație a capitalurilor trebuie interpretate în sensul că se opun reglementării de la articolul 38 alineatul 5 din Decretul legislativ nr. 177/2005, care prevede limite orare mai reduse ale timpului consacrat publicității pentru posturile de emisie cu plată față de cele stabilite pentru posturile de emisie cu acces liber?

2.

Articolul 11 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, interpretat în lumina articolului 10 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și a jurisprudenței Curții Europene a Drepturilor Omului și în special principiul pluralismului informației se opun reglementării de la articolul 38 alineatul 5 din Decretul legislativ nr. 177/2005 care prevede limite orare mai reduse ale timpului consacrat publicității pentru posturile de emisie cu plată față de cele stabilite pentru posturile de emisie cu acces liber, introducând o denaturare a concurenței și favorizând crearea sau consolidarea unor poziții dominante pe piața publicității televizate?


(1)  JO L 95, p. 1.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/11


Acțiune introdusă la 16 mai 2012 — Comisia Europeană/Republica Franceză

(Cauza C-237/12)

2012/C 217/24

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: B. Simon și J. Hottiaux, agenți)

Pârâtă: Republica Franceză

Concluziile reclamantei

Constatarea faptului că, prin negarantarea punerii în aplicare corecte și complete a tuturor cerințelor enunțate în anexele II și III la Directiva 91/676/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1991 privind protecția apelor împotriva poluării cu nitrați proveniți din surse agricole (1), Republica Franceză nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 5 alineatul (4) și al anexelor II (A.1, A.2, A.3 și A.5) și III (1.1, 1.2, 1.3 și 2) la directiva menționată;

obligarea Republicii Franceze la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

Comisia reproșează pârâtei faptul că nu a pus în aplicare în mod corect și complet toate cerințele enunțate la articolul 5 alineatul (4) și în anexele II (A.1, A.2, A.3 și A.5) și III (1.1, 1.2, 1.3 și 2) la Directiva 91/676/CEE. Comisia manifestă îndoieli cu privire la conformitatea legislației naționale cu dreptul Uniunii având ca obiect:

perioadele în care împrăștierea fertilizanților este necorespunzătoare sau chiar interzisă;

capacitatea de stocare a efluenților de la complexe zootehnice;

metoda de calcul a cantității de azot care trebuie împrăștiată pentru o fertilizare echilibrată;

limitarea cantitativă a împrăștierii efluenților de la complexe zootehnice;

reglementarea împrăștierii pe soluri foarte abrupte;

Interdicția împrăștierii pe solurile moi, inundate, înghețate sau acoperite cu zăpadă.


(1)  JO L 375, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 2, p. 81.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/12


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 24 mai 2012 — WIND Telecomunicazioni SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni

(Cauza C-254/12)

2012/C 217/25

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: WIND Telecomunicazioni SpA

Pârâtă: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni

Întrebarea preliminară

Dispozițiile comunitare în domeniu, în special dispozițiile prevăzute de Directiva 2002/20/CE (1) trebuie interpretate în sensul că se opun normelor naționale indicate de asemenea, în special Legea nr. 266 din 2005, inclusiv în ceea ce privește modul concret de aplicare al acestor norme prin regulament?


(1)  Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (Directiva privind autorizarea) (JO L 108, p. 21, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 183).


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/12


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 24 mai 2012 — Telecom Italia SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri

(Cauza C-255/12)

2012/C 217/26

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Telecom Italia SpA

Pârâți: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri

Întrebarea preliminară

Dispozițiile comunitare în domeniu, în special dispozițiile prevăzute de Directiva 2002/20/CE (1) trebuie interpretate în sensul că se opun normelor naționale indicate de asemenea, în special Legea nr. 266 din 2005, inclusiv în ceea ce privește modul concret de aplicare al acestor norme prin regulament?


(1)  Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (Directiva privind autorizarea) (JO L 108, p. 21, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 183).


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/12


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 24 mai 2012 — Telecom Italia SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri

(Cauza C-256/12)

2012/C 217/27

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Telecom Italia SpA

Pârâți: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri

Întrebarea preliminară

Dispozițiile comunitare în domeniu, în special dispozițiile prevăzute de Directiva 2002/20/CE (1) trebuie interpretate în sensul că se opun normelor naționale indicate de asemenea, în special Legea nr. 266 din 2005, inclusiv în ceea ce privește modul concret de aplicare al acestor norme prin regulament?


(1)  Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (Directiva privind autorizarea) (JO L 108, p. 21, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 183).


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/13


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 24 mai 2012 — Sky Italia Srl/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Commissione di Garanzia dell’Attuazione della Legge sullo Sciopero nei Servizi Pubblici Essenziali

(Cauza C-257/12)

2012/C 217/28

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Sky Italia Srl

Pârâte: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Commissione di Garanzia dell’Attuazione della Legge sullo Sciopero nei Servizi Pubblici Essenziali

Întrebarea preliminară

Dispozițiile comunitare în domeniu, în special dispozițiile prevăzute de Directiva 2002/20/CE (1) trebuie interpretate în sensul că se opun normelor naționale indicate de asemenea, în special Legea nr. 266 din 2005, inclusiv în ceea ce privește modul concret de aplicare al acestor norme prin regulament?


(1)  Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (Directiva privind autorizarea) (JO L 108, p. 21, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 183).


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/13


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italia) la 24 mai 2012 — Vodafone Omnitel Nv/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni

(Cauza C-258/12)

2012/C 217/29

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Vodafone Omnitel Nv

Pârâtă: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni

Întrebarea preliminară

Dispozițiile comunitare în domeniu, în special dispozițiile prevăzute de Directiva 2002/20/CE (1) trebuie interpretate în sensul că se opun normelor naționale indicate de asemenea, în special Legea nr. 266 din 2005, inclusiv în ceea ce privește modul concret de aplicare al acestor norme prin regulament?


(1)  Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (Directiva privind autorizarea) (JO L 108, p. 21, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 183).


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/13


Acțiune introdusă la 25 mai 2012 — Comisia Europeană/Republica Elenă

(Cauza C-263/12)

2012/C 217/30

Limba de procedură: greaca

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: M. Patakia și B. Stromsky, agenți)

Pârâtă: Republica Elenă

Concluziile reclamantei

Constatarea faptului că prin neadoptarea în termenul acordat a tuturor măsurilor necesare pentru recuperarea ajutorului C 48/08 (ex NN 61/08) acordat de Grecia în favoarea Ellinikos Xrysos SA, considerat ilegal și incompatibil cu piața internă, conform articolului 1 din decizia Comisiei din 23 februarie 2011 [notificată cu numărul C(2011) 1006], și, în orice caz, prin neinformarea în mod corespunzător a Comisiei cu privire la măsurile adoptate în temeiul acestui articol, Republica Elenă nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolelor 2, 3 și 4 din decizia respectivă și din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

obligarea Republicii Elene la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

1.

La 23 februarie 2011 Comisia a decis că ajutorul de stat în cuantum de 15,34 milioane de euro acordat în mod ilegal Greciei, încălcându-se articolul 10 alineatul (3) TFUE din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în favoarea Ellinikos Xrysos SA, prin vânzarea de active și de terenuri la un preț inferior valorii acestora și prin renunțarea la încasarea taxelor aferente, în scopul protejării locurilor de muncă și a mediului și al creării unui stimulent pentru potențialii cumpărători ai minelor Cassandra, nu este compatibil cu piața internă (1). Prin aceeași decizie, Comisia a solicitat Republicii Elene să recupereze de la beneficiar ajutorul sus-menționat, majorat cu dobânzi. De asemenea, Republica Italiană era obligată să informeze Comisia cu privire la măsurile adoptate pentru punerea în aplicare a deciziei sus-menționate.

2.

Republica Elenă a solicitat prelungirea termenului în cursul căruia poate comunica informațiile cu două luni, prelungire pe care Comisia nu i-a acordat-o, având în vedere lipsa motivelor care să o justifice.

3.

În pofida scrisorilor de atenționare emise de Comisie la 19 mai 2011 și la 14 iulie 2011 către Republica Elenă, Comisiei nu i s-a comunicat nicio informație, în termenul acordat, cu privire la adoptarea măsurilor de punere în aplicare a deciziei Comisiei.

4.

La 8 mai 2012, autoritățile elene i-au comunicat Comisiei o scrisoare din 25 aprilie 2012 prin care notificau societatea Ellinikos Xrysos SA să restituie în termen de 30 de zile ajutorul de stat în discuție. Comisia subliniază însă că această scrisoare nu menționează cuantumul care trebuie recuperat. Se observă că deși în decizia menționată Comisia ar fi calculat cuantumul principal al ajutorului de stat, autoritățile elene nu au calculat cuantumul dobânzilor, astfel cum ar fi trebuit, și nici nu le menționează în notificarea adresată societății. În orice caz, această primă reacție a autorităților elene a avut loc abia la 14 luni după decizia Comisiei, iar Comisia nu a mai primit de la acest moment nicio altă informație cu privire la recuperarea ajutorului de stat în litigiu.


(1)  Articolul 1 din Decizia Comisiei din 23 februarie 2011 privind ajutorul de stat C 48/08 (ex NN 61/08) acordat de Grecia în favoarea Ellinikos Xrysos SA.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/14


Acțiune introdusă la 7 iunie 2012 — Comisia Europeană/Ungaria

(Cauza C-286/12)

2012/C 217/31

Limba de procedură: maghiara

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Enegren și K. Talabér-Ritz, agenți)

Pârâtă: Republica Ungară

Concluziile reclamantei

Declararea faptul că Republica Ungară nu și-a îndeplinit obligațiile întemeiate pe articolul 2 și pe articolul 6 alineatul (1) din Directiva 2000/78/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă (1), prin adoptarea unei legislații naționale care stabilește încetarea obligatorie la vârsta de 62 de ani a raportului juridic în temeiul căruia judecătorii, procurorii și notarii își desfășoară activitatea, legislație care dă naștere unui tratament diferențiat pe motive de vârstă nejustificat de un obiectiv legitim și care, în orice caz, nu este nici corespunzător, nici necesar pentru îndeplinirea obiectivului urmărit,

obligarea Ungariei la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

Potrivit reglementării ungare referitoare la vârsta maximă obligatorie a judecătorilor, a procurorilor și a notarilor, raportul juridic în temeiul căruia își desfășoară activitatea cei care exercită aceste profesii încetează atunci când aceștia împlinesc o anumită vârstă — în prezent, 62 de ani —, în timp ce anterior aceștia își puteau desfășura activitatea până la împlinirea vârstei de 70 de ani. Reglementarea în litigiu stabilește că raportul juridic în temeiul căruia își desfășoară activitatea judecătorii și procurorii care au împlinit noua vârstă maximă anterior datei de 1 ianuarie 2012 încetează la 30 iunie 2012, iar cel aplicabil judecătorilor și procurorilor care împlinesc această vârstă între 1 ianuarie și 31 decembrie 2012 încetează la 31 decembrie 2012. În cazul notarilor, reducerea vârstei maxime obligatorii de la 70 la 62 de ani va intra în vigoare la 1 ianuarie 2014.

Comisia invocă următoarele motive de drept și argumente în susținerea acțiunii sale în neîndeplinirea obligațiilor:

 

În primul rând, consideră că reglementarea națională în cauză constituie o discriminare pe motive de vârstă în sensul articolului 2 din Directivă, dat fiind că acordă un tratament mai puțin favorabil judecătorilor, procurorilor și notarilor care au împlinit noua vârstă maximă obligatorie în raport cu toate celelalte persoane în activitate care nu au atins această vârstă.

 

Pentru ca o reglementare care dă naștere unei diferențe de tratament pe motive de vârstă să nu intre sub incidența interzicerii discriminării, trebuie să îndeplinească cerințele stabilite la articolul 6 alineatul (1) din directivă. În temeiul acestuia, pe de o parte, reglementarea menționată trebuie să fie justificată obiectiv printr-un obiectiv legitim și, pe de altă parte, mijloacele de realizare a acestui obiectiv să fie corespunzătoare și necesare (principiul proporționalității).

 

În această privință, Comisia susține că reglementarea în litigiu nici nu determină expres un obiectiv legitim, nici nu se impune să se deducă un astfel de obiectiv din contextul său, ceea ce constituie per se o încălcare a directivei, dat fiind că această împrejurare împiedică controlul judiciar al legalității și al proporționalității reglementării naționale. În ceea ce privește legitimitatea obiectivelor invocate în cursul procedurii (administrative) de neîndeplinire a obligațiilor, Comisia afirmă că numai obiectivele de politică socială se pot considera apte să justifice o excepție de la interzicerea discriminării pe motive de vârstă.

 

În cele din urmă, în opinia Comisiei, reglementarea națională în cauză nu este nici corespunzătoare, nici necesară pentru realizarea obiectivelor legitime menționate, dat fiind că (i) perioada tranzitorie de aproape un an și jumătate este foarte scurtă, având în vedere reducerea drastică, de la 70 la 62 de ani a vârstei maxime obligatorii pentru raportul juridic de muncă și (ii) perioada tranzitorie nu este coerentă din perspectiva reformei generale a pensiilor, prin care vârsta generală de pensionare va crește de la 62 la 65 de ani în decursul unei perioade de opt ani, între 2014 și 2022, ceea ce va permite — după trecerea unei perioade de numai doi ani — la o nouă creștere a vârstei maxime obligatorii, în cadrul raportului juridic de muncă. În consecință, Comisia consideră că reglementarea națională în cauză afectează în măsură disproporționată interesele legitime afectate ale judecătorilor, ale procurorilor și ale notarilor și că aceasta depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea obiectivelor urmărite.


(1)  JO L 303, p. 16, Ediție specială, 05/vol. 6, p. 7, denumită în continuare „directiva”.


Tribunalul

21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/16


Hotărârea Tribunalului din 14 iunie 2012 — Stichting Natuur en Milieu și Pesticide Action Network Europe/Comisia

(Cauza T-338/08) (1)

(Mediu - Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 - Conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de pesticide - Cerere de reexaminare internă - Refuz - Măsură cu caracter individual - Validitate - Convenția de la Aarhus)

2012/C 217/32

Limba de procedură: olandeza

Părțile

Reclamante: Stichting Natuur en Milieu (Utrecht, Țările de Jos) și Pesticide Action Network Europe (Londra, Regatul Unit) (reprezentanți: B. Kloostra și A. van den Biesen, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial B. Burggraaf și S. Schønberg, ulterior B. Burggraaf și P. Oliver, agenți)

Interveniente în susținerea pârâtei: Republica Polonă (reprezentanți: inițial M. Dowgielewicz, ulterior M. Szpunar, agenți) și Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: K. Michoel și B. Driessen, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziilor Comisiei din 1 iulie 2008 prin care se resping ca inadmisibile cererile reclamantelor de reexaminare de către Comisie a Regulamentului (CE) nr. 149/2008 al Comisiei din 29 ianuarie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului, prin elaborarea anexelor II, III și IV de stabilire a conținuturilor maxime aplicabile reziduurilor pentru produsele care fac obiectul anexei I la regulamentul menționat (JO L 58, p. 1, rectificare în JO 2008, L 240, p. 9)

Dispozitivul

1.

Anulează deciziile Comisiei din 1 iulie 2008 prin care se resping ca inadmisibile cererile formulate de Stichting Natuur en Milieu și de Pesticide Action Network Europe, prin care se solicitase reexaminarea de către Comisie a Regulamentului (CE) nr. 149/2008 al Comisiei din 29 ianuarie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului prin elaborarea anexelor II, III și IV de stabilire a conținuturilor maxime aplicabile reziduurilor pentru produsele care fac obiectul anexei I la regulamentul menționat.

2.

Obligă Comisia Europeană să suporte, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, și cheltuielile de judecată efectuate de Stichting Natuur en Milieu și Pesticide Action Network Europe.

3.

Republica Polonă și Consiliul Uniunii Europene suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 301, 22.11.2008.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/16


Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Insula/Comisia

(Cauza T-246/09) (1)

(Clauză compromisorie - Contracte de finanțare a unor proiecte de cercetare și de dezvoltare - Contracte MEDIS și Dias.Net - Absența unor justificative și neconformitatea unei părți din cheltuielile declarate cu stipulațiile contractuale - Reținerea unei sume destinate unui alt cocontractant - Rambursarea sumelor plătite - Inadmisibilitatea parțială a acțiunii - Cerere reconvențională a Comisiei - Nepronunțare parțială asupra fondului cererii reconvenționale)

2012/C 217/33

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) (Paris, Franța) (reprezentanți: P. Marsal și J.-D. Simonet, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial A. M. Rouchaud Joët și F. Mirza, ulterior A. M Rouchaud Joët și D. Calciu, agenți, asistați de L. Defalque și S. Woog, avocați)

Obiectul

Cerere având ca obiect, pe de o parte, declararea ca nefondată a unei creanțe a Comisiei de 189 241,64 de euro, și pe de altă parte, obligarea Comisiei la emiterea unei „note de credit” în acest cuantum și, în sfârșit, obligarea Comisiei la plata cu titlu de daune-interese în principal a sumei de 212 597 euro, iar în subsidiar a sumei de 230 025 de euro.

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea formulată de Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula).

2.

Constată că nu mai este necesar să se pronunțe asupra fondului concluziilor reconvenționale formulate de Comisie în măsura în care vizează obligarea Insula la plata sumei datorate, capital și dobânzi, în temeiul contractului Dias.Net.

3.

Obligă Insula la plata către Comisie a sumei principale de 157 983,11 euro, la care se adaugă dobânzile moratorii de 2,75 % pe an, începând cu 16 mai 2009 și până la plata integrală a sumei principale.

4.

Insula suportă propriile cheltuieli de judecată precum și pe cele efectuate de Comisie, inclusiv pe cele aferente procedurii măsurilor provizorii.


(1)  JO C 193, 15.8.2009.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/17


Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Insula/Comisia

(Cauza T-366/09) (1)

(Clauză compromisorie - Contracte de finanțare a unor proiecte de cercetare și dezvoltare - Contractele Ecres, El Hierro, Islands 2010, Opet I, Opet II, Opet Ola, Respire, Sustainable Communities și Virtual Campus - Lipsa înscrisurilor justificative și neconformitatea cu prevederile contractuale a unei părți din cheltuielile declarate - Rambursarea sumelor avansate sau plătite - Inadmisibilitatea parțială a acțiunii - Cerere reconvențională a Comisiei)

2012/C 217/34

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant:: Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) (Paris, Franța) (reprezentanți: J.-D. Simonet și P. Marsal, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial A.-M. Rouchaud-Joët și F. Mirza, ulterior A.-M. Rouchaud-Joët și D. Calciu, agenți, asistați de L. Defalque și de S. Woog, avocați)

Obiectul

Cerere prin care se urmărește, în temeiul articolului 238 CE, declararea de către Tribunal, pe de o parte, ca nefondată a unei creanțe a Comisiei în valoare de 114 996,82 euro și, pe de altă parte, ca în parte nefondată a unei creanțe a Comisiei în valoare de 253 617,08 euro și de obligare a Comisiei la plata către aceasta a unor despăgubiri în valoare de 146 261,06 euro, cu titlu principal, și de 573 273,42 cu titlu subsidiar

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea formulată de Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula).

2.

Obligă Insula la plata către Comisia Europeană a sumei principale de 114 996,82 euro, majorată cu dobânzi moratorii cu rata de 2,5 % pe an, începând de la 16 august 2009 și până la plata integrală a sumei principale menționate.

3.

Obligă Insula la plata către Comisie a sumei principale de 253 617,08 euro, majorată cu dobânzi moratorii cu rata de 2,5 % pe an, începând de la 8 septembrie 2009 și până la plata integrală a sumei principale menționate.

4.

Respinge restul cererii reconvenționale a Comisiei.

5.

Insula suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Comisie.


(1)  JO C 282, 21.11.2009.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/17


Hotărârea Tribunalului din 14 iunie 2012 — Vereniging Milieudefensie și Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht/Comisia

(Cauza T-396/09) (1)

(Mediu - Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 - Obligația statelor membre de a proteja și de a ameliora calitatea aerului înconjurător - Derogare temporară acordată unui stat membru - Cerere de reexaminare internă - Refuz - Măsură cu caracter individual - Validitate - Convenția de la Aarhus)

2012/C 217/35

Limba de procedură: olandeza

Părțile

Reclamante: Vereniging Milieudefensie (Amsterdam, Țările de Jos) și Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht (Utrecht, Țările de Jos) (reprezentant: A. van den Biesen, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial P. Oliver, W. Roels și A. Alcover San Pedro, ulterior P. Oliver, A. Alcover San Pedro și E. Manhaeve și în cele din urmă P. Oliver, A. Alcover San Pedro și B. Burggraaf, agenți)

Interveniente în susținerea pârâtei: Regatul Țărilor de Jos (reprezentanți: C. Wissels, Y. de Vries, J. Langer și M. de Ree, agenți), Parlamentul European (reprezentanți: inițial L. Visaggio și A. Baas, ulterior L. Visaggio și G. Corstens, agenți), Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: M. Moore și F. Naert, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei C(2009) 6121 a Comisiei din 28 iulie 2009 prin care se respinge ca inadmisibilă cererea reclamantelor de reexaminare de către Comisie a Deciziei C(2009) 2560 final din 7 aprilie 2009 prin care se acorda Regatului Țărilor de Jos o derogare temporară de la obligațiile prevăzute de Directiva 2008/50/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 mai 2008 privind calitatea aerului înconjurător și un aer mai curat pentru Europa (JO L 152, p. 1)

Dispozitivul

1.

Anulează Decizia C(2009) 6121 a Comisiei din 28 iulie 2009.

2.

Obligă Comisia Europeană să suporte, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, și cheltuielile de judecată efectuate de Vereniging Milieudefensie și de Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht, inclusiv pe cele aferente procedurii măsurilor provizorii.

3.

Regatul Țărilor de Jos, Parlamentul European și Consiliul Uniunii Europene suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 297, 5.12.2009.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/18


Hotărârea Tribunalului din 7 iunie 2012 — Meda Pharma/OAPI — Nycomed (ALLERNIL)

(Cauzele conexate T-492/09 și T-147/10) (1)

(Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Înregistrare internațională care desemnează Comunitatea Europeană - Marca verbală ALLERNIL - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale ALLERNIL - Marca verbală națională anterioară ALLERGODIL - Motiv relativ de refuz - Lipsa riscului de confuzie - Articolul 8 alineatul 1 litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Motivare - Articolul 75 din Regulamentul nr. 207/2009)

2012/C 217/36

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Meda Pharma GmbH & Co. KG (Bad Homburg vor der Höhe, Germania) (reprezentanți: G. Würtenberger și R. Kunze, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentanți: inițial B. Schmidt, ulterior D. Walicka și în final G. Schneider, agenți)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Nycomed GmbH (Constance, Germania) (reprezentanți: inițial A. Ferchland, ulterior A. Ferchland și K. Trautmann, avocați)

Obiectul

Două acțiuni formulate împotriva a două decizii ale Camerei a patra de recurs a OAPI din 29 septembrie 2009 (cauzele R 1386/2007-4 și R 697/2007-4) privind o procedură de opoziție între Meda Pharma GmbH & Co. KG și Nycomed GmbH.

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunile.

2.

Obligă Meda Pharma GmbH & Co. KG la plata cheltuielilor de judecată efectuate în cauzele T-492/09 și T-147/10.


(1)  JO C 37, 13.2.2010.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/18


Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Insula/Comisia

(Cauza T-110/10) (1)

(Clauză compromisorie - Contract de finanțare a proiectelor de cercetare și de dezvoltare - Contractul El Hierro - Lipsa documentelor justificative și neconformitatea cu clauzele contractuale a cheltuielilor declarate - Rambursarea sumelor avansate - Cerere reconvențională a Comisiei)

2012/C 217/37

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) (Paris, Franța) (reprezentanți: J.-D. Simonet și P. Marsal, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial A.-M. Rouchaud-Joët și F. Mirza, ulterior A.-M. Rouchaud-Joët și D. Calciu, agenți, asistați de L. Defalque și de S. Woog, avocați)

Obiectul

Cerere, formulată în temeiul articolului 272 TFUE, având ca obiect, pe de o parte, declararea ca nefondată a unei cereri a Comisiei de rambursare a unei sume de 84 120 de euro și, pe de altă parte, obligarea Comisiei la emiterea unei „note de credit” în cuantum de 84 120 de euro.

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea.

2.

Obligă Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) la plata către Comisia Europeană a sumei principale de 84 120 de euro, majorată cu dobânzi de întârziere de 2,5 % pe an, începând cu 26 ianuarie 2010 până la plata integrală a sumei principale menționate.

3.

Repinge în rest cererea reconvențională a Comisiei.

4.

Insula suportă propriile cheltuieli de judecată și pe cele efectuate de Comisie.


(1)  JO C 134, 22.5.2010.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/18


Hotărârea Tribunalului din 14 iunie 2012 — Seven Towns/OAPI (Reprezentarea a șapte pătrare de culori diferite)

(Cauza T-293/10) (1)

(Marcă comunitară - Cerere de înregistrare a unei mărci comunitare reprezentând șapte pătrate de culori diferite - Semn care poate constitui o marcă comunitară - Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 207/2009)

2012/C 217/38

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Seven Towns Ltd (Londra, Regatul Unit) (reprezentant: E. Schäfer, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: D. Botis, agent)

Obiectul

Acțiune în anularea Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 29 aprilie 2010 (cauza R 1475/2009-1), în măsura în care se respinge cererea de înregistrare ca marcă comunitară a unui semn reprezentând șapte pătrate de culori diferite

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea.

2.

Fiecare parte suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 260, 25.9.2010


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/19


Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Hartmann/OAPI — Mölnlycke Health Care (MESILETTE)

(Cauza T-342/10) (1)

(Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale MESILETTE - Mărci naționale și internaționale verbale anterioare MEDINETTE - Motiv relativ de refuz - Lipsa riscului de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009)

2012/C 217/39

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Paul Hartmann AG (Heidenheim an der Brenz, Germania) (reprezentant: N. Aicher, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: A. Folliard Monguiral, agent)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI: Mölnlycke Health Care AB (Göteborg, Suedia)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 20 mai 2010 (cauza R 1222/2009-2) privind o procedură de opoziție între Paul Hartmann AG și Mölnlycke Health Care AB

Dispozitivul

1.

Anulează Decizia Camerei a doua de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) din 20 mai 2010 (cauza R 1222/2009-2).

2.

Obligă OAPI la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 288, 23.10.2010.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/19


Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Seikoh Giken/OAPI — Seiko Holdings (SG SEIKOH GIKEN)

(Cauza T-519/10) (1)

(Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Înregistrare internațională - Cerere de extindere teritorială a protecției - Marca figurativă SG SEIKOH GIKEN - Marcă comunitară verbală anterioară SEIKO - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009)

2012/C 217/40

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamant(ă): Kabushiki Kaisha Seikoh Giken (Matsudo shi Chiba, Japonia) (reprezentanți: G. Marín Raigal, P. López Ronda și G. Macias Bonilla, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: J. Crespo Carrillo, agent)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Seiko Holdings Kabushiki Kaisha (Tokyo, Japonia) (reprezentanți: J. Fish, R. Miller, solicitors, și A. Bryson, barrister)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 12 august 2010 (cauza R 1553/2009-1) privind o procedură de opoziție între Seiko Holdings Kabushiki Kaisha și Kabushiki Kaisha Seikoh Giken.

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea.

2.

Obligă Kabushiki Kaisha Seikoh Giken la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 13, 15.1.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/20


Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias/OAPI — Garmo (HELLIM)

(Cauza T-534/10) (1)

(Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale HELLIM - Marcă comunitară colectivă verbală anterioară HALLOUMI - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Dreptul de a fi ascultat - Articolul 63 alineatul (2) din Regulamentul nr. 207/2009)

2012/C 217/41

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamant: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (Nicosie, Cipru) (reprezentanți: inițial C. Milbradt și H. Van Volxem, ulterior C. Milbradt și A. Schwarz, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: G. Schneider, agent)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Garmo AG (Stuttgart, Germania)

Obiectul

Acțiune introdusă împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 20 septembrie 2010 (cauza R 794/2010-4), privind o procedură de opoziție între Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias și Garmo AG

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea.

2.

Obligă Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 30, 29.1.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/20


Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias/OAPI — Garmo (GAZI Hellim)

(Cauza T-535/10) (1)

(Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative GAZI Hellim - Marcă comunitară colectivă verbală anterioară HALLOUMI - Motiv relativ de refuz - Similitudinea semnelor - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din regulamentul (CE) nr. 207/2009)

2012/C 217/42

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (Nicosia, Cipru) (reprezentanți: inițial de C. Milbradt și H. Van Volxem, ulterior de C. Milbradt și A. Schwarz, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: G. Schneider, agent)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Garmo AG (Stuttgart, Germania)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 20 septembrie 2010 (cauza R 1497/2009-4) privind o procedură de opoziție între Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias și Garmo AG

Dispozitivul

1.

Anulează Decizia Camerei a patra de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) din 20 septembrie 2010 (cauza R 1497/2009-4).

2.

Obligă OAPI la plata cheltuielilor de judecată, inclusiv a cheltuielilor de judecată efectuate în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs.


(1)  JO C 30, 29.1.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/20


Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — XXXLutz Marken/OAPI — Meyer Manufacturing (CIRCON)

(Cauza T-542/10) (1)

(Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale CIRCON - Marcă comunitară verbală anterioară CIRCULON - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Similitudinea semnelor - Caracter distinctiv ridicat - Renume - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Procedură care s-a aflat pe rolul camerei de recurs - Dreptul la apărare - Articolele 75 și 76 din Regulamentul nr. 207/2009)

2012/C 217/43

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Austria) (reprezentant: H. Pannen, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentanți: inițial R. Manea, ulterior K. Klüpfel, agenți)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Meyer Manufacturing Co. Ltd (Kowloon, Hong-Kong) (reprezentant: M. Fiedler, avocat)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 3 septembrie 2010 (cazul R 40/2010-1), privind o procedură de opoziție între Meyer Manufacturing Co. Ltd și XXXLutz Marken GmbH.

Dispozitivul

1.

Anulează decizia Camerei întâi de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) din 3 septembrie 2010 (cazul R 40/2010-1).

2.

OAPI suportă propriile cheltuieli de judecată precum și cheltuielile de judecată efectuate de XXXLutz Marken GmbH.

3.

Meyer Manufacturing Co. Ltd suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 30, 29.1.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/21


Hotărârea Tribunalului din 12 iunie 2012 — Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam/OAPI — Investimust (COLLEGE)

(Cauza T-165/11) (1)

(Marcă comunitară - Procedură de declarare a nulității - Marca comunitară verbală COLLEGE - Motiv absolut de refuz - Lipsa caracterului descriptiv - Articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009)

2012/C 217/44

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam (Amsterdam, Țările de Jos) (reprezentant: R. van Leeuwen, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: A. Folliard-Monguiral, agent)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Investimust SA (Geneva, Elveția)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 12 ianuarie 2011 (cazul R 508/2010-4) privind o procedură de declarare a nulității între Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam și Investimust SA

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea.

2.

Obligă Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 152, 21.5.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/21


Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Hotel Reservation Service Robert Ragge/OAPI — Promotora Imperial (iHotel)

(Cauza T-277/11) (1)

(Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale iHotel - Marcă comunitară figurativă anterioară i hotel - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009)

2012/C 217/45

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Hotel Reservation Service Robert Ragge GmbH (Cologne, Germania) (reprezentanți: M. Koch și D. Hötte, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: G. Schneider, agent)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI: Promotora Imperial, SA (Pozuelo de Alarcón, Spania)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 24 februarie 2001 (cauza R 832/2010-1) cu privire la o procedură de opoziție dintre Promotora Imperial, SA și Hotel Reservation Service Robert Ragge GmbH.

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea.

2.

Hotel Reservation Service Robert Ragge GmbH va suporta propriile cheltuieli de judecată, precum și cheltuielile de judecată efectuate de OAPI.


(1)  JO C 238, 13.8.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/22


Hotărârea Tribunalului din 13 iunie 2012 — Süd-Chemie/OAPI — Byk Cera (CERATIX)

(Cauza T-312/11) (1)

(Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale CERATIX - Marcă națională verbală anterioară CERATOFIX - Utilizare serioasă a mărcii anterioare - Articolul 42 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009)

2012/C 217/46

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Süd-Chemie AG (Munich, Germania) (reprezentanți: Baron W. von der Osten-Sacken și A. Wenninger-Lenz, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: G. Schneider, agent)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Byk-Cera BV (Deventer, Țările de Jos) (reprezentanți: J. Kroher, A. Hettenkofer, avocați)

Obiectul

Acțiune introdusă împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 8 aprilie 2011 (cauza R 1585/2010-4), privind o procedură de opoziție între Süd-Chemie AG și Byk-Cera BV.

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea.

2.

Obligă Süd-Chemie AG la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 238, 13.8.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/22


Ordonanța Tribunalului din 4 iunie 2012 — Azienda Agricola Bracesco/Comisia

(Cauza T-440/09) (1)

(Răspundere extracontractuală - Agricultură - Gripă aviară - Măsuri excepționale de sprijinire a pieței în sectorul ouălor și păsărilor - Neincluderea prepeliței printre speciile de păsări care dau dreptul la compensare - Egalitate de tratament și nediscriminare - Absența unei legături de cauzalitate - Acțiune vădit nefondată)

2012/C 217/47

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamantă: Azienda Agricola Bracesco Srl — în lichidare (Orgiano, Italia) (reprezentanți: F. Tosello, S. Rizzioli și C. Pauly, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: F. Jimeno Fernández și D. Nardi, agenți)

Obiectul

O acțiune în despăgubiri prin care se urmărește obținerea reparării prejudiciului pretins a fi fost suferit de re reclamant ca urmare a adoptării Regulamentului (CE) nr. 1010/2006 al Comisiei din 3 iulie 2006 privind unele măsuri excepționale de sprijinire a pieței în sectorul ouălor și păsărilor în unele state membre (JO L 180, p. 3, Ediție specială, 03/vol. 73, p. 164), în măsura în care acesta nu prevede astfel de măsuri în favoarea avicultorilor care desfășoară activități de producție și comercializare a prepelițelor.

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea ca vădit nefondată.

2.

Azienda Agricola Bracesco Srl — în lichidare va suporta propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Comisia Europeană


(1)  JO C 312, 19.12.2009.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/22


Ordonanța Tribunalului din 4 iunie 2012 — Ezzedine și alții/Consiliul

(Cauzele T-131/11, T-132/11, T-137/11, T-139/11 — T-141/11, T-144/11-T-148/11 și T-182/11) (1)

(Politică externă și de securitate comună - Măsuri restrictive adoptate din perspectiva situației din Republica Coasta de Fildeș - Retragerea de pe lista persoanelor în cauză - Decesul reclamantului - Acțiune în anulare - Nepronunțare asupra fondului)

2012/C 217/48

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamanți: Ibrahim Ezzedine (Abidjan, Coasta de Fildeș) (cauza T-131/11); Feh Lambert Kessé (Abidjan) (cauza T-132/11); Georges Guiai Bi Poin (Abidjan); (cauza T-137/11); Loba Emmanuel Patrice Gnango (Abidjan) (cauza T-139/11); Badia Brice Guei (Abidjan) (cauza T-140/11); Blé Brunot Dogbo (Abidjan) (cauza T-141/11); Tiapé Edouard Kassarate (Abidjan) (cauza T-144/11); Gagbei Faussignaux Vagba (Abidjan) (cauza T-145/11); Claude Yoro (Abidjan) (cauza T-146/11); Gogo Joachim Robe (Abidjan) (cauza T-147/11); Philippe Mangou (Abidjan) (cauza T-148/11); și Philippe Henry Dacoury Tabley (Abidjan) (cauza T-182/11) (reprezentanți: în cauzele T-132/11, T-137/11, T-139/11, T-140/11, T-141/11, T-146/11, T-147/11 și T-182/11, G. Collard; în cauza T-131/11, inițial G. Collard, ulterior F. Dressen și J. Y. Dupeux; și în cauzele T-144/11, T-145/11 și T-148/11, G. Collard și L. Aliot, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: B. Driessen precum și, în cauzele T-131/11, T-132/11 și T-182/11, G. Étienne, în cauzele T-139/11-T-141/11, C. Fekete și în cauzele T-144/11 T-148/11, E. Dumitriu-Segnana, agenți)

Interveniente în susținerea pârâtului: Republica Coasta de Fildeș (reprezentanți: J. P. Mignard și J. P. Benoit, avocați, în cauzele T-132/11, T-137/11, T-140/11, T-141/11 și T-144/11 — T-148/11) și Comisia Europeană (reprezentanți: A. Bordes și M. Konstantinidis precum și, în cauzele T-137/11, T-139/11-T-141/11 și T-144/11-T-148/11, inițial E. Cujo, agenți)

Obiectul

În cauzele T-132/11, T-137/11, T-139/11-T-141/11 și T-144/11-T-148/11, cereri de anulare, pe de o parte, a Deciziei 2011/18/PESC a Consiliului din 14 ianuarie 2011 de modificare a Deciziei 2010/656/PESC a Consiliului de reînnoire a măsurilor restrictive impuse împotriva Côte d’Ivoire (JO L 11, 15.1.2011) și, pe de altă parte, a Regulamentului (UE) nr. 25/2011 al Consiliului din 14 ianuarie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 560/2005 de impunere a anumitor măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Coasta de Fildeș (JO L 11, p. 1), în cauza T-131/11, cerere de anulare a Deciziei 2011/71/PESC a Consiliului din 31 ianuarie 2011 de modificare a Deciziei 2010/656/PESC de reînnoire a măsurilor restrictive impuse împotriva Côte d'Ivoire (JO L 28, p. 60) și, în cauza T-182/11, cerere de anulare, pe de o parte, a Deciziei 2011/71 și, pe de altă parte, a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 85/2011 al Consiliului din 31 ianuarie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 560/2005 de impunere a anumitor măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Côte d’Ivoire (JO L 28, p. 32).

Dispozitivul

1.

Conexează cauzele T-131/11, T-132/11, T-137/11, T-139/11-T-141/11, T-144/11-T-148/11 și T-182/11 în vederea pronunțării ordonanței.

2.

Constată că nu mai este necesar să se pronunțe asupra fondului cauzelor.

3.

Obligă Consiliul Uniunii Europene să suporte, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, pe cele efectuate de domnii Ibrahim Ezzedine, Feh Lambert Kessé, Georges Guiai Bi Poin, Loba Emmanuel Patrice Gnango, Badia Brice Guei, Blé Brunot Dogbo, Tiapé Edouard Kassarate, Gagbei Faussignaux Vagba, Claude Yoro, Gogo Joachim Robe, Philippe Mangou și Philippe Henry Dacoury-Tabley.

4.

Republica Coasta de Fildeș și Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 130, 30.04.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/23


Ordonanța Tribunalului din 4 iunie 2012 — Hüttenwerke Krupp Mannesmann și alții/Comisia

(Cauza T-379/11) (1)

(Acțiune în anulare - Mediu - Directiva 2003/87/CE - Alocarea cu titlu gratuit a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră începând cu anul 2013 - Decizie a Comisiei de stabilire a produselor de referință care trebuie să fie aplicate pentru calculul alocării cotelor de emisie - Articolul 263 al patrulea paragraf TFUE - Lipsa afectării individuale - Act normativ care cuprinde măsuri de punere în aplicare - Inadmisibilitate)

2012/C 217/49

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamanți: Hüttenwerke Krupp Mannesmann GmbH (Duisburg, Germania); Rogesa — Roheisengesellschaft Saar mbH (Dillingen, Germania); Salzgitter Flachstahl GmbH (Salzgitter, Germania); ThyssenKrupp Steel Europe AG (Duisburg) și voestalpine Stahl GmbH (Linz, Austria) (reprezentanți: S. Altenschmidt și C. Dittrich, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: G. Wilms, K. Herrmann și K. Mifsud-Bonnici, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei 2011/278/UE a Comisiei din 27 aprilie 2011 de stabilire, pentru întreaga Uniune, a normelor tranzitorii privind alocarea armonizată și cu titlu gratuit a cotelor de emisii în temeiul articolului 10a din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 130, p. 1).

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea ca inadmisibilă.

2.

Obligă Hüttenwerke Krupp Mannesmann GmbH, Rogesa — Roheisengesellschaft Saar mbH, Salzgitter Flachstahl GmbH, ThyssenKrupp Steel Europe AG și voestalpine Stahl GmbH la plata cheltuielilor de judecată, inclusiv a celor aferente procedurii privind măsurile provizorii.


(1)  JO C 269, 10.9.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/24


Ordonanța Tribunalului din 4 iunie 2012 — Eurofer/Comisia

(Cauza T-381/11) (1)

(Acțiune în anulare - Mediu - Directiva 2003/87/CE - Alocare cu titlu gratuit a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră începând cu 2013 - Decizie a Comisiei de stabilire a produselor de referință care trebuie aplicate în scopul alocării cotelor de emisii - Articolul 263 al patrulea paragraf TFUE - Lipsa afectării individuale - Act legislativ care presupune măsuri de executare - Inadmisibilitate)

2012/C 217/50

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Europäischer Wirtschaftsverband der Eisen- und Stahlindustrie (Eurofer) ASBL (Luxemburg, Luxemburg) (reprezentanți: S. Altenschmidt și C. Dittrich, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: G. Wilms, K. Herrmann și K. Mifsud-Bonnici, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a Deciziei 2011/278/UE a Comisiei din 27 aprilie 2011 de stabilire, pentru întreaga Uniune, a normelor tranzitorii privind alocarea armonizată și cu titlu gratuit a cotelor de emisii în temeiul articolului 10a din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 130, p. l).

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea ca inadmisibilă.

2.

Constată că nu mai este necesar pronunțarea asupra fondului cererii de intervenție a Euroalliages.

3.

Obligă Europäischer Wirtschaftsverband der Eisen- und Stahlindustrie (Eurofer) ASBL la plata cheltuielilor de judecată, inclusiv a cheltuielilor de judecată efectuate în procedura măsurilor provizorii.


(1)  JO C 269, 10.9.2011.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/24


Acțiune introdusă la 16 mai 2012 — Al Assad/Consiliul

(Cauza T-202/12)

2012/C 217/51

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamanta: Bouchra Al Assad (Damasc, Siria) (reprezentant: G. Karouni, avocat)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei de punere în aplicare 2012/172/PESC a Consiliului din 23 martie 2012 privind punerea în aplicare a Deciziei 2011/782/PESC privind măsuri restrictive împotriva Siriei în ceea ce o privește pe doamna Bouchra (numită Bushra) Al Assad;

obligarea Consiliului Uniunii Europene la plata cheltuielilor de judecată, în temeiul articolelor 87 și 91 din Regulamentul de procedură al Tribunalului.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă șapte motive care sunt, în esență, identice sau similare cu cele invocate în cadrul cauzei T-383/11, Makhlouf/Consiliul (1).


(1)  JO 2011, C 282, p. 30.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/24


Acțiune introdusă la 16 mai 2012 — Alchaar/Consiliul

(Cauza T-203/12)

2012/C 217/52

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Mohamad Nedal Alchaar (Alep, Siria) (reprezentant: A. Korkmaz, avocat)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea, în măsura în care aceste acte îl vizează pe reclamant:

a Regulamentului de punere în aplicare 1244/2011 din 1 decembrie 2011;

a Deciziei 2011/782/PESC, astfel cum a fost modificată și completată până în prezent, în special prin Decizia de punere în aplicare 2012/37/PESC, prin Decizia 2012/122/PESC, prin Decizia de punere în aplicare 2012/172/PESC și prin Decizia 2012/206/PESC;

a Regulamentului 36/2012 al Consiliului din 18 ianuarie 2012, astfel cum a fost modificat și completat până în prezent, în special prin Regulamentul de punere în aplicare 55/2012, prin Regulamentul 168/2012 și prin Regulamentul de punere în aplicare 266/2012;

orice acte viitoare care au valoarea unei modificări sau a unei completări a Deciziei 2011/782/PESC și a Regulamentului 36/2012 al Consiliului;

anularea deciziei Consiliului cuprinsă în comunicarea acestuia din 16 martie 2012 destinată reclamantului, în măsura în care menține înscrierea sa pe listele în litigiu;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă două motive.

1.

Primul motiv întemeiat pe încălcarea drepturilor fundamentale și a garanțiilor de procedură, în special a dreptului la apărare, a obligației de motivare și a principiului unei protecții jurisdicționale efective, întrucât reclamantul nu ar fi primit o notificare formală a înscrierii sale pe lista persoanelor sancționate, iar motivele înscrierii sale indicate în actele atacate nu ar fi suficiente pentru a justifica sancțiunile.

2.

Al doilea motiv întemeiat pe o încălcare a dreptului de proprietate și a libertății economice.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/25


Acțiune introdusă la 15 mai 2012 — Vila Vita Hotel und Touristik/OAPI — Viavita (VIAVITA)

(Cauza T-204/12)

2012/C 217/53

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: Vila Vita Hotel und Touristik GmbH (Frankfurt, Germania) (reprezentanți: G. Schoenen și V. Töbelmann, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Viavita SASU (Paris, Franța)

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei Camerei întâi de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) din 1 martie 2012 în cauza R 419/2011-1;

obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată efectuate de reclamantă și

în cazul în care cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs intervine în cadrul prezentei proceduri, obligarea acesteia la suportarea propriilor cheltuieli de judecată.

Motivele și principalele argumente

Solicitantul mărcii comunitare: cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs.

Marca comunitară vizată: marca verbală „VIAVITA” pentru servicii din clasele 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44 și 45 — cererea de înregistrare a unei mărci comunitare nr. 52201504.

Titularul mărcii sau al semnului invocat în procedura opoziției: reclamanta.

Marca sau semnul invocat: înregistrarea austriacă nr. 154631 a mărcii verbale „VILA VITA PARC” pentru servicii din clasele 39 și 42; înregistrarea germană nr. 2097301 a mărcii figurative „VILA VITA TOURISTIK GMBH” pentru produse și servicii din clasele 3, 35, 37, 39 și 41.

Decizia diviziei de opoziție: admite în parte opoziția.

Decizia camerei de recurs: anulează decizia atacată și respinge opoziția.

Motivele invocate: încălcarea articolului 42 alineatele (2) și (3) din Regulamentul nr. 207/2009 al Consiliului.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/25


Acțiune introdusă la 14 mai 2012 — Shark/OAPI — Monster Energy (UNLEASH THE BEAST!)

(Cauza T-217/12)

2012/C 217/54

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: Shark AG (Innsbruck, Austria) (reprezentanți: D. Campbell, Barrister, și P. Strickland, Solicitor)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Monster Energy Company (Corona, Statele Unite)

Concluziile

Reclamantul (reclamanta) solicită Tribunalului:

Anularea Deciziei Camerei întâi de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) din 1 martie 2012 în cauza R 360/2011-1 și

obligarea Oficiului și a celeilalte părți în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs să suporte propriile cheltuieli de judecată, precum și cheltuielile de judecată ale reclamantei.

Motivele și principalele argumente

Marca comunitară înregistrată care a făcut obiectul unei cereri de declarare a nulității: marca verbală „UNLEASH THE BEAST!”, pentru produse din clasa 32 — Cererea de înregistrare a unei mărci comunitare nr. 5093174

Titularul mărcii comunitare: Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs

Partea care solicită declararea nulității mărcii comunitare: Reclamanta

Motivarea cererii de declarare a nulității: Înregistrarea unei mărci comunitare nr. 2729366 a mărcii verbale „BRING OUT THE BEAST”, pentru produse din clasa 32; înregistrarea unei mărci comunitare nr. 2730133 a mărcii figurative „COOL BITE BRING OUT THE BEAST”, pentru produse din clasa 32

Decizia diviziei de anulare: Declară nulitatea mărcii comunitare atacate

Decizia camerei de recurs: Anulează decizia atacată și respinge cererea de declarare a nulității

Motivele invocate: Încălcarea articolului 57 alineatul (2) din Regulamentul nr. 207/2009 al Consiliului.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/26


Acțiune introdusă la 22 mai 2012 — Micrus Endovascular/OAPI — Laboratorios Delta (DELTA)

(Cauza T-218/12)

2012/C 217/55

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: Micrus Endovascular LLC (Wilmington, Statele Unite) (reprezentant: B. Brandreth, Barrister)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Laboratorios Delta Lda (Queluz, Portugalia)

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

Anularea deciziei Camerei a doua de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) din 6 martie 2012 în cauza R 244/2011-2;

obligarea pârâtului la plata către reclamantă a cheltuielilor de judecată efectuate în cadrul procedurilor în fața camerei de recurs și a Tribunalului.

Motivele și principalele argumente

Solicitantul mărcii comunitare: reclamanta

Marca comunitară vizată: marca verbală „DELTA” pentru produse din clasa 10 — cererea de înregistrare a mărcii comunitare nr. 6655906

Titularul mărcii sau al semnului invocat în procedura opoziției: cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs

Marca sau semnul invocat: marca figurativă internațională „DELTA PORTUGAL”, înregistrată cu nr. 131374 pentru produse din clasa 5; marca figurativă portugheză „DELTA PORTUGAL”, înregistrată cu nr. 140578 pentru produse din clasa 5; denumirea comercială „LABORATORIOS DELTA”, înregistrată cu nr. 23113

Decizia diviziei de opoziție: admite opoziția

Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac

Motivele invocate: încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/26


Acțiune introdusă la 25 mai 2012 — Sunrider/OAPI — Nannerl (SUN FRESH)

(Cauza T-221/12)

2012/C 217/56

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: The Sunrider Corp. (Statele Unite) (reprezentanți: N. Dontas și E. Markakis, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Nannerl GmbH & Co. KG (Anthering bei Salzburg, Austria)

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

Declararea admisibilității prezentei acțiuni;

anularea Deciziei Camerei a patra de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) din 26 martie 2012 în cauza R 2401/2010-4;

obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată efectuate în cadrul prezentei proceduri în fața Tribunalului; și

obligarea OAPI la plata cheltuielilor indispensabile efectuate de reclamantă în cadrul procedurii din fața Camerei a patra de recurs

Motivele și principalele argumente

Solicitantul mărcii comunitare: cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs

Marca comunitară vizată: marca verbală „SUN FRESH” pentru bunuri din clasa 32 –cererea de înregistrare nr. 6171433

Titularul mărcii sau al semnului invocat în procedura opoziției: reclamanta

Marca sau semnul invocat: marca comunitară verbală nr. 605014, „SUNNY FRESH”, pentru produse din clasa 5; înregistrarea nr. 2016689 din Regatul Unit a mărcii figurative în alb și negru „SUNRIDER SUNNY FRESH” pentru produse din clasa 32; înregistrarea irlandeză nr. 169766 a mărcii figurative în alb și negru „SUNRIDER SUNNY FRESH” pentru produse din clasa 32; înregistrarea maghiară nr. 144500 a mărcii verbale „SUNNYFRESH” pentru produse din clasa 5; înregistrarea nr. 574389 din Benelux a mărcii figurative în alb și negru „SUNRIDER SUNNY FRESH” pentru produse din clasele 5, 29 și 32

Decizia diviziei de opoziție: Admite opoziția și respinge cererea de înregistrare a mărcii comunitare

Decizia camerei de recurs: Anulează decizia atacată și respinge opoziția

Motivele invocate:

încălcarea articolului 42 alineatele (2) și (3) din Regulamentul nr. 207/2009 al Consiliului

încălcarea articolului 75 a doua teză și a articolului 76 alineatul (1) a doua teză din Regulamentul nr. 207/2009 al Consiliului

încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009 al Consiliului.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/27


Acțiune introdusă la 4 iunie 2012 — Eni/Comisia

(Cauza T-240/12)

2012/C 217/57

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamantă: Eni SpA (Roma, Italia) (reprezentanți: G. Roberti și I. Perego, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

declararea acțiunii ca fiind admisibilă;

anularea actului atacat;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

Prezenta acțiune este îndreptată împotriva scrisorii (nr. *D/2012/042026) din 23 aprilie 2012 privind cauza COMP/F/38.638 — cauciuc butadienic și cauciuc stiren butadienic fabricat prin polimerizare în emulsie — readoptare) prin care Comisia Europeană a comunicat ENI decizia sa de a redeschide procedura BR-ESBR ca urmare a Hotărârii Tribunalului din 13 iulie 2011 (cauza T-39/07, Eni/Comisia) care a anulat în parte Decizia C(2006) 5700 din 29 noiembrie 2006 adoptată în cauza COMP/F/38.638 — cauciuc butadienic și cauciuc stiren butadienic fabricat prin polimerizare în emulsie și a redus amenda aplicată.

În susținerea acțiunii, ENI invocă un motiv unic, întemeiat pe o lipsă de competență, întrucât Comisia nu poate redeschide procedura de investigare în cauza BR-ESBR în vederea adoptării unei noi decizii prin care să impună sancțiuni.

ENI susține că, în Hotărârea din 13 iulie 2011, Tribunalul, pe lângă faptul că a dispus anularea în parte a deciziei BR-ESBR din 2006, întemeindu-se pe o apreciere incorectă de către Comisie a circumstanței agravante constând în încălcări repetate, și-a exercitat și competența de fond — în conformitate cu articolul 261 TFUE și cu Regulamentul 1/2003 — stabilind un nou cuantum al amenzii și substituind aprecierile Comisiei cu propriile aprecieri. Din această perspectivă, decizia de a redeschide procedura BR-ESBR, pe lângă faptul că încalcă principiul atribuirii competențelor și al echilibrului instituțional prevăzut la articolul 13 TFUE, este în plus contrară dreptului fundamental la un proces echitabil, consacrat la articolul 6 din CEDO și la articolul 47 din Carta drepturilor fundamentale, precum și principiului ne bis in idem, prevăzut la articolul 7 din CEDO.

În plus, ENI pretinde că, contrar celor susținute în actul atacat, Tribunalul nu a stabilit existența unui simplu viciu de formă în ceea ce privește aplicarea de către Comisie a conceptului de încălcări repetate în decizia BR-ESBR din 2006; prin urmare, Comisia nu poate invoca jurisprudența PVC II (1) pentru a-și justifica inițiativa, care este contrară articolului 7 din CEDO și din acest punct de vedere.

În sfârșit, ENI arată că, în lumina jurisprudenței, în speță este, în orice caz, absolut exclusă orice posibilitate de a readopta o decizie de sancțioare în care să se aplice din nou conceptul de încălcări repetate.


(1)  Hotărârea din 15 octombrie 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij și alții/Comisia, C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P-C-252/99 P și C-254/99 P, Rec., p. I-8375.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/28


Acțiune introdusă la 29 mai 2012 — International Brands Germany/OAPI — Stuffer (ALOHA 100 % NATURAL)

(Cauza T-243/12)

2012/C 217/58

Limba în care a fost formulată acțiunea: germana

Părțile

Reclamantă: International Brands Germany GmbH & Co. KG (Paderborn, Germania) (reprezentanți: B. Hein și M. Hoffmann, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Stuffer SpA (Bolzano, Italia)

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei Camerei întâi de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) din 14 martie 2012 în cauza R 1058/2011-1 și respingerea opoziției;

obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată, inclusiv a celor efectuate în procedura căii de atac.

Motivele și principalele argumente

Solicitantul mărcii comunitare: reclamanta

Marca comunitară vizată: marca figurativă „ALOHA 100 % NATURAL” pentru produse din clasa 32 — cererea de înregistrare nr. 7 050 701

Titularul mărcii sau al semnului invocat în procedura opoziției: Stuffer SpA

Marca sau semnul invocat: marca verbală națională „ALOA” pentru produse din clasa 32

Decizia diviziei de opoziție: admite opoziția

Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac

Motivele invocate: încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/28


Acțiune introdusă la 30 mai 2012 — Unister/OAPI (fluege.de)

(Cauza T-244/12)

2012/C 217/59

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Unister GmbH (Leipzig, Germania) (reprezentanți: H. Hug și A. Kessler-Jensch, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

Anularea Deciziei Camerei întâi de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) din 14 martie 2012 în cauza R 2149/2011-1;

obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

Marca comunitară vizată: marca verbală „fluege.de” pentru produse din clasele 25, 28, 35, 39, 41 și 43

Decizia examinatorului: refuză înregistrarea

Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac

Motivele invocate: încălcarea articolului 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul nr. 207/2009; încălcarea articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul nr. 207/2009


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/28


Acțiune introdusă la 12 iunie 2012 — Mederer/OAPI — Katjes Fassin (SOCCER GUMS)

(Cauza T-258/12)

2012/C 217/60

Limba în care a fost formulată acțiunea: germana

Părțile

Reclamantă: Mederer GmbH (Fürth, Germania) (reprezentanți: O. Ruhl și C. Sachs, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)

Cealaltă parte în procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Katjes Fassin GmbH & Co. KG (Emmerich am Rhein, Germania)

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei Camerei a patra de recurs din 10 aprilie 2012 în cauza R 225/2011-4;

obligarea Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) și a Katjes Fassin GmbH & Co. KG la plata cheltuielilor efectuate în procedura opoziției, în procedura căii de atac și în procedura desfășurată la Tribunal.

Motivele și principalele argumente

Solicitantul mărcii comunitare: reclamanta

Marca comunitară vizată: marca verbală „SOCCER GUMS” pentru produse din clasa 30 — cererea de înregistrare a mărcii comunitare nr. 8 629 446

Titularul mărcii sau al semnului invocat în procedura opoziției: Katjes Fassin GmbH & Co. KG

Marca sau semnul invocat: marca verbală națională „SOCCER STAR” pentru produse din clasa 30

Decizia diviziei de opoziție: admite opoziția

Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac

Motivele invocate:

încălcarea articolului 76 alineatul (1) din Regulamentul nr. 207/2009;

încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/29


Ordonanța Tribunalului din 5 iunie 2012 — Iberdrola/Comisia

(Cauza T-431/11) (1)

2012/C 217/61

Limba de procedură: spaniola

Președintele Camerei a opta a dispus radierea cauzei.


(1)  JO C 282, 24.9.2011.


Tribunalul Funcției Publice

21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/30


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice din 16 mai 2012 — Skareby/Comisia

(Cauza F-42/10) (1)

(Funcție publică - Obligația de asistență - Articolele 12a și 24 din statut - Hărțuire morală din partea superiorului ierarhic)

2012/C 217/62

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Carina Skareby (Louvain, Belgia) (reprezentanți: S. Rodrigues și C. Bernard-Glanz, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Currall și J. Baquero Cruz, agenți)

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei pârâtei de respingere a cererii de asistență referitoare la hărțuirea morală căreia reclamanta consideră că i-a fost victimă

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea.

2.

Doamna Skareby este obligată să suporte, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, trei sferturi din cheltuielile de judecată efectuate de Comisia Europeană.

3.

Comisia Europeană suportă un sfert din propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 209, 31.7.2010, p. 55.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/30


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 5 iunie 2012 — Cantisani/Comisia

(Cauza F-71/10) (1)

(Funcție publică - Agenți contractuali - Interpret de conferință - Articolele 12a și 24 din statut - Hărțuire morală - Conflict de interese - Cerere de despăgubire)

2012/C 217/63

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Nicola Cantisani (Bruxelles, Belgia) (reprezentant: S. de Lannoy, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Currall și J. Baquero Cruz, agenți)

Obiectul cauzei

Cerere de anulare a deciziei pârâtei de respingere a cererii de asistență formulate de reclamantă în legătură cu o faptă de hărțuire morală și a cererii de reparare a prejudiciului suferit.

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea.

2.

Domnul Cantisani suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și cheltuielile de judecată efectuate de Comisia Europeană.


(1)  JO C 317, 20.11.2010, p. 49.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/30


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 5 iunie 2012 — Giannakouris/Comisia

(Cauza F-83/10) (1)

(Funcție publică - Funcționari - Remunerație - Alocații familiale - Alocație școlară - Condiții de acordare - Deducerea unei alocații de aceeași natură primite din altă parte)

2012/C 217/64

Limba de procedură: greaca

Părțile

Reclamant: Konstantinos Giannakouris (Roodt-sur-Syre, Luxemburg) (reprezentant: V. Christianos, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: D. Martin, agent, asistat de E. Bourtzalas și E. Antypas, avocați)

Obiectul

Anularea deciziei Comisiei de reducere a alocației școlare acordate reclamantului pentru motivul că fiica acestuia primește un ajutor financiar acordat de un stat membru sub forma unei burse și a unui împrumut.

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea.

2.

Domnul Giannakouris este obligat să suporte cheltuielile de judecată efectuate de Comisia Europeană.


(1)  JO C 13, 15.1.2011, p. 38.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/31


Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 5 iunie 2012 — Chatzidoukakis/Comisia

(Cauza F-84/10) (1)

(Funcție publică - Funcționari - Remunerație - Alocații familiale - Alocație școlară - Condiții de acordare - Deducerea unei alocații de aceeași natură primită din altă parte)

2012/C 217/65

Limba de procedură: greaca

Părțile

Reclamant: Efstratios Chatzidoukakis (Schrassig, Luxemburg) (reprezentant: V. Christianos, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: D. Martin, agent, asistat de E. Bourtzalas și E. Antypas, avocați)

Obiectul cauzei

Anularea deciziei Comisiei de reducere a alocației școlare acordate reclamantului pentru motivul că fiul acestuia primește un ajutor financiar acordat de un stat membru sub forma unei burse și a unui împrumut.

Dispozitivul hotărârii

1.

Respinge acțiunea.

2.

Obligă pe domnul Chatzidoukakis la plata cheltuielilor de judecată efectuate de Comisia Europeană.


(1)  JO C 13, 15.1.2011, p. 39.


21.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 217/31


Ordonanța Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 24 mai 2012 — Alionescu/Comisia

(Cauza F-91/11)

(Funcție publică - Recrutare - Concurs general - Decizie de prelungire a termenului de înscriere - Lipsa reclamației - Inadmisibilitate vădită)

2012/C 217/66

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamant: Ciprian-Călin Alionescu (Etterbeek, Belgia) (reprezentant: M. Stănculescu, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană

Obiectul

Cerere de anulare a deciziei EPSO de a prelungi cu șase ore termenul pentru depunerea candidaturilor în cadrul concursului general EPSO/AD/206-207/11

Dispozitivul

1.

Respinge acțiunea ca vădit inadmisibilă.

2.

Domnul Alionescu suportă propriile cheltuieli de judecată.