ISSN 1977-1029

doi:10.3000/19771029.C_2012.214.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 214

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 55
20 iulie 2012


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2012/C 214/01

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.6591 – Tennet Offshore GmbH/Mitsubishi Corporation/Tennet Offshore 2) ( 1 )

1

2012/C 214/02

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.6615 – Nuvia/Coor/JV) ( 1 )

1

2012/C 214/03

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.6584 – Vodafone/Cable & Wireless) ( 1 )

2

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2012/C 214/04

Rata de schimb a monedei euro

3

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2012/C 214/05

Actualizarea modelelor de permise eliberate de ministerele afacerilor externe ale statelor membre membrilor acreditați ai misiunilor diplomatice și ai reprezentanțelor consulare, precum și familiilor acestora, astfel cum sunt menționate la articolul 19 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul frontierelor Schengen) (JO C 247, 13.10.2006, p. 85; JO C 153, 6.7.2007, p. 15; JO C 64, 19.3.2009, p. 18; JO C 239, 6.10.2009, p. 7; JO C 304, 10.11.2010, p. 6; JO C 273, 16.9.2011, p. 11; JO C 357, 7.12.2011, p. 3; JO C 88, 24.3.2012, p. 12; JO C 120, 25.4.2012, p. 4; JO C 182, 22.6.2012, p. 10)

4

2012/C 214/06

Actualizarea listei permiselor de ședere menționate la articolul 2 punctul 15 din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul frontierelor Schengen) (JO C 247, 13.10.2006, p. 1; JO C 153, 6.7.2007, p. 5; JO C 192, 18.8.2007, p. 11; JO C 271, 14.11.2007, p. 14; JO C 57, 1.3.2008, p. 31; JO C 134, 31.5.2008, p. 14; JO C 207, 14.8.2008, p. 12; JO C 331, 31.12.2008, p. 13; JO C 3, 8.1.2009, p. 5; JO C 64, 19.3.2009, p. 15; JO C 198, 22.8.2009, p. 9; JO C 239, 6.10.2009, p. 2; JO C 298, 8.12.2009, p. 15; JO C 308, 18.12.2009, p. 20; JO C 35, 12.2.2010, p. 5; JO C 82, 30.3.2010, p. 26; JO C 103, 22.4.2010, p. 8; JO C 108, 7.4.2011, p. 6; JO C 157, 27.5.2011, p. 5; OJ C 201, 8.7.2011, p. 1; JO C 216, 22.7.2011, p. 26; JO C 283, 27.9.2011, p. 7; JO C 199, 7.7.2012, p. 5)

7

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

 

Comisia Europeană

2012/C 214/07

Invitație de depunere a candidaturilor pentru selectarea ONG-urilor ca membri ai Grupului de experți privind schimbul de informații referitoare la cele mai bune tehnici disponibile în materie de emisii industriale (forum înființat în temeiul articolului 13 al DEI)

10

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2012/C 214/08

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6645 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/Melco de Colombia) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

12

 

ALTE ACTE

 

Comisia Europeană

2012/C 214/09

Aviz informativ – Consultare publică – Indicații geografice din țări din America Centrală

13

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

20.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 214/1


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.6591 – Tennet Offshore GmbH/Mitsubishi Corporation/Tennet Offshore 2)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 214/01

La data de 11 iulie 2012, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32012M6591. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


20.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 214/1


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.6615 – Nuvia/Coor/JV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 214/02

La data de 12 iulie 2012, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32012M6615. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


20.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 214/2


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.6584 – Vodafone/Cable & Wireless)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 214/03

La data de 3 iulie 2012, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32012M6584. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

20.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 214/3


Rata de schimb a monedei euro (1)

19 iulie 2012

2012/C 214/04

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,2287

JPY

yen japonez

96,51

DKK

coroana daneză

7,4387

GBP

lira sterlină

0,78300

SEK

coroana suedeză

8,5045

CHF

franc elvețian

1,2010

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

7,4775

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

25,331

HUF

forint maghiar

284,05

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,6959

PLN

zlot polonez

4,1584

RON

leu românesc nou

4,5750

TRY

lira turcească

2,2129

AUD

dolar australian

1,1775

CAD

dolar canadian

1,2375

HKD

dolar Hong Kong

9,5300

NZD

dolar neozeelandez

1,5273

SGD

dolar Singapore

1,5403

KRW

won sud-coreean

1 399,40

ZAR

rand sud-african

10,0178

CNY

yuan renminbi chinezesc

7,8317

HRK

kuna croată

7,5150

IDR

rupia indoneziană

11 607,50

MYR

ringgit Malaiezia

3,8667

PHP

peso Filipine

51,188

RUB

rubla rusească

39,3100

THB

baht thailandez

38,827

BRL

real brazilian

2,4806

MXN

peso mexican

16,1271

INR

rupie indiană

67,6340


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

20.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 214/4


Actualizarea modelelor de permise eliberate de ministerele afacerilor externe ale statelor membre membrilor acreditați ai misiunilor diplomatice și ai reprezentanțelor consulare, precum și familiilor acestora, astfel cum sunt menționate la articolul 19 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul frontierelor Schengen) (JO C 247, 13.10.2006, p. 85; JO C 153, 6.7.2007, p. 15; JO C 64, 19.3.2009, p. 18; JO C 239, 6.10.2009, p. 7; JO C 304, 10.11.2010, p. 6; JO C 273, 16.9.2011, p. 11; JO C 357, 7.12.2011, p. 3; JO C 88, 24.3.2012, p. 12; JO C 120, 25.4.2012, p. 4; JO C 182, 22.6.2012, p. 10)

2012/C 214/05

Publicarea modelelor de permise eliberate de ministerele afacerilor externe ale statelor membre membrilor acreditați ai misiunilor diplomatice și ai reprezentanțelor consulare, precum și familiilor acestora, astfel cum sunt menționate la articolul 19 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 martie 2006 de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul frontierelor Schengen), are la bază informațiile comunicate Comisiei de către statele membre în conformitate cu articolul 34 din Codul frontierelor Schengen.

În afară de publicarea în Jurnalul Oficial, o actualizare lunară este disponibilă pe site-ul internet al Direcției Generale Afaceri Interne.

ROMÂNIA

Înlocuirea informațiilor publicate în JO C 247, 13.10.2006

Cărți de identitate roșii, cu seria CD, se eliberează personalului diplomatic, personalului consular, personalului organizațiilor internaționale, precum și membrilor de familie ai acestora, titulari de pașapoarte diplomatice.

Aceste cărți de identitate conferă dreptul de ședere și imunitate diplomatică pe teritoriul României.

Image

Image

Cărți de identitate galbene, cu seria TC, se eliberează personalului tehnico-administrativ și membrilor de familie ai acestora, titulari de pașapoarte diplomatice și de serviciu.

Aceste cărți de identitate conferă dreptul de ședere și anumite imunități pe teritoriul României.

Image

Image

Cărți de identitate albastre, cu seria PS, se eliberează personalului misiunilor diplomatice sau personalului aflat în serviciul diplomaților de rang înalt și membrilor de familie ai acestora.

Aceste cărți de identitate conferă dreptul de ședere pe teritoriul României.

Image

Image

Toate cărțile de identitate menționate anterior sunt eliberate începând cu martie 2012.

Vechea versiune de cărți de identitate emise începând cu 2007 de Ministerul Afacerilor Externe, după cum sunt descrise mai jos, rămâne valabilă până la expirare, la sfârșitul anului 2014.

Image

Image


Image

Image

Image

Image


20.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 214/7


Actualizarea listei permiselor de ședere menționate la articolul 2 punctul 15 din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul frontierelor Schengen) (JO C 247, 13.10.2006, p. 1; JO C 153, 6.7.2007, p. 5; JO C 192, 18.8.2007, p. 11; JO C 271, 14.11.2007, p. 14; JO C 57, 1.3.2008, p. 31; JO C 134, 31.5.2008, p. 14; JO C 207, 14.8.2008, p. 12; JO C 331, 31.12.2008, p. 13; JO C 3, 8.1.2009, p. 5; JO C 64, 19.3.2009, p. 15; JO C 198, 22.8.2009, p. 9; JO C 239, 6.10.2009, p. 2; JO C 298, 8.12.2009, p. 15; JO C 308, 18.12.2009, p. 20; JO C 35, 12.2.2010, p. 5; JO C 82, 30.3.2010, p. 26; JO C 103, 22.4.2010, p. 8; JO C 108, 7.4.2011, p. 6; JO C 157, 27.5.2011, p. 5; OJ C 201, 8.7.2011, p. 1; JO C 216, 22.7.2011, p. 26; JO C 283, 27.9.2011, p. 7; JO C 199, 7.7.2012, p. 5)

2012/C 214/06

Publicarea listei permiselor de ședere menționate la articolul 2 punctul 15 din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 martie 2006 de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul frontierelor Schengen) are la bază informațiile comunicate Comisiei de către statele membre în conformitate cu articolul 34 din Codul frontierelor Schengen.

În afară de publicarea în Jurnalul Oficial, o actualizare lunară este disponibilă pe site-ul Direcției Generale Afaceri Interne.

FRANȚA

Înlocuirea listei publicate în JO C 201, 8.7.2011

1.   Permise de ședere eliberate conform modelului uniform

Permise de ședere franceze

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (permis de ședere temporară conținând formulări specifice care variază în funcție de motivele pentru șederea autorizată)

Carte de séjour portant la mention «compétences et talents» (permis de ședere cu mențiunea „competențe și expertiză”)

Carte de séjour portant la mention «retraité» (permis de ședere cu mențiunea „pensionat”)

Carte de résident (carte de rezident)

Carte de résident portant la mention «résident de longue durée-CE» (carte de rezident cu mențiunea „rezident CE pe termen lung”)

Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans (carte de rezident eliberată resortisanților Andorrei)

Certificat de résidence d'Algérien (certificat de ședere pentru resortisanții Algeriei)

Carte de séjour délivrée aux membres de famille (les membres de famille peuvent être des ressortissants de pays tiers) des citoyens de l'Union européenne, des ressortissants des États parties à l'Espace économique européen et des ressortissants suisses [permis de ședere eliberat membrilor de familie (membrii de familie pot fi și resortisanți ai țărilor terțe) ai cetățenilor UE și ai resortisanților SEE/Elveției]

Autorisation provisoire de séjour portant la mention «volontariat associatif» (autorizație de ședere temporară cu mențiunea „serviciu voluntar în folosul comunității”)

Autorisation provisoire de séjour portant la mention «étudiant en recherche d’emploi» (autorizație de ședere temporară cu mențiunea „student aflat în căutarea unui loc de muncă”)

Autorisation provisoire de séjour portant la mention «parent accompagnant d’un mineur étranger malade» (autorizație de ședere temporară cu mențiunea „părinte care însoțește un minor străin bolnav”)

Autorisation provisoire de séjour ne portant pas de mention spécifique (autorizație de ședere temporară fără mențiune specifică)

NB:

Începând cu 13 mai 2002, toate permisele de ședere, cărțile de rezident sau certificatele de ședere se prezintă sub forma unui card de plastic laminat conform modelului uniform european. Modelele anterioare, valabile până la 12 mai 2012, sunt încă în circulație.

Permise de ședere eliberate de Monaco [inclusiv în conformitate cu decizia Comitetului executiv din 23 iunie 1998 privind permisele de ședere eliberate de Monaco [SCH/Com-ex (98) 19]]:

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco (permis de rezident temporar – Monaco)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco (permis pentru un rezident obișnuit – Monaco)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco (permis pentru un rezident privilegiat – Monaco)

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque (permis de ședere pentru soțul/soția unei persoane care are cetățenie monegască)

2.   Toate celelalte documente eliberate resortisanților țărilor terțe prin care se autorizează șederea sau întoarcerea pe teritoriu

Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé (recipisă care dovedește cererea de reînnoire a permisului de ședere, însoțită de permisul de ședere expirat)

Documente eliberate străinilor minori:

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM) (document de călătorie pentru străinii minori)

Titre d'identité républicain (TIR) (document de identitate eliberat de Republica Franceză)

Permise de ședere speciale

Fiecare permis de ședere special poartă o mențiune specifică în funcție de calitatea titularului:

„CMD/A”: eliberat șefului unei misiuni diplomatice;

„CMD/M”: eliberat șefului de misiune al unei organizații internaționale;

„CMD/D”: eliberat șefului unei delegații permanente pe lângă o organizație internațională;

„CD/A”: eliberat membrilor corpului diplomatic;

„CD/M”: eliberat înalților funcționari ai unei organizații internaționale;

„CD/D”: eliberat funcționarilor asimilați membrilor unei delegații permanente pe lângă o organizație internațională;

„CC/C”: eliberat funcționarilor consulari;

„AT/A”: eliberat personalului administrativ sau tehnic al unei ambasade;

„AT/C”: eliberat personalului administrativ sau tehnic al unui consulat;

„AT/M”: eliberat personalului administrativ sau tehnic al unei organizații internaționale;

„AT/D”: eliberat personalului administrativ sau tehnic al unei delegații permanente pe lângă o organizație internațională;

„SE/A”: eliberat personalului de serviciu al unei ambasade;

„SE/C”: eliberat personalului de serviciu al unui consulat;

„SE/M”: eliberat personalului de serviciu al unei organizații internaționale;

„SE/D”: eliberat personalului de serviciu al unei delegații permanente pe lângă o organizație internațională;

„PP/A”: eliberat personalului particular al unui diplomat;

„PP/C”: eliberat personalului particular al unui funcționar consular;

„PP/M”: eliberat personalului particular al unui membru al unei organizații internaționale;

„PP/D”: eliberat personalului particular al unui membru al unei delegații permanente pe lângă o organizație internațională;

„EM/A”: eliberat trimișilor în misiune temporară, profesorilor sau militarilor cu statut special atașați pe lângă o ambasadă;

„EM/C”: eliberat trimișilor în misiune temporară, profesorilor sau militarilor cu statut special atașați pe lângă un consulat;

„EM/M”: eliberat trimișilor în misiune temporară pe lângă o organizație internațională;

„EM/D”: eliberat trimișilor în misiune temporară într-o delegație permanentă pe lângă o organizație internațională;

„FI/M”: eliberat funcționarilor internaționali ai organizațiilor internaționale.

N.B. 1:

Titularii de drepturi (soțul/soția, copiii sub 21 de ani și ascendenții aflați în întreținere) primesc permise de ședere speciale de aceeași categorie ca și titularii în grija cărora se află.

N.B. 2:

Nu se consideră permise de ședere speciale „certificatele de numire” („CMR”, „CR”, „AR”, „SR” și „FR”) eliberate de Ministerul Afacerilor Externe și Europene personalului misiunilor și organismelor menționate mai sus care au naționalitate franceză sau care au reședința permanentă în Franța, precum și funcționarilor internaționali cu domiciliul în străinătate („EF/M”).


V Anunțuri

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

Comisia Europeană

20.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 214/10


Invitație de depunere a candidaturilor pentru selectarea ONG-urilor ca membri ai Grupului de experți privind schimbul de informații referitoare la cele mai bune tehnici disponibile în materie de emisii industriale (forum înființat în temeiul articolului 13 al DEI)

2012/C 214/07

Prin decizia din 16 mai 2011 (1), Comisia a înființat forumul în temeiul articolului 13 al DEI sub forma unui grup de experți în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) din Directiva 2010/75/UE privind emisiile industriale (DEI) (2). Misiunea forumului înființat în temeiul articolului 13 al DEI este de a emite un aviz cu privire la modalitățile practice de realizare a schimbului de informații, precum și cu privire la conținutul propus al documentelor de referință privind cele mai bune tehnici disponibile (documente BREF).

În conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din decizia menționată anterior, forumul înființat în temeiul articolului 13 al DEI „va fi alcătuit din state membre, organizații internaționale ce reprezintă industriile implicate în activitățile menționate în anexa 1 la directivă și organizațiile neguvernamentale care promovează protecția mediului. Organizațiile respective vor avea un nivel acceptabil de reprezentare la nivel european”.

În conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din decizia respectivă, „noii membri care nu reprezintă statele membre vor fi numiți de directorul general al DG Mediu”. În prezent, 30 de administrații naționale, 45 de organizații industriale și o organizație neguvernamentală pe teme de mediu sunt reprezentate în cadrul forumului înființat în temeiul articolului 13 al DEI.

Pentru a asigura un echilibru mai armonizat al diferitelor interese reprezentate în cadrul forumului înființat în temeiul articolului 13 al DEI,

Comisia lansează o invitație de depunere a candidaturilor pentru selectarea de ONG-uri

În momentul evaluării candidaturilor, Comisia va lua în considerare următoarele criterii:

competența și experiența în domenii relevante pentru activitatea forumului înființat în temeiul articolului 13 al DEI;

reprezentare la nivel european.

Cererile semnate în mod corespunzător trebuie trimise până cel târziu la 28 septembrie 2012. Data trimiterii va fi stabilită după cum urmează:

în cazul în care cererile sunt trimise prin e-mail (anne.du-bois-denghien@ec.europa.eu), data e-mailului reprezintă data trimiterii;

în cazul în care cererile sunt trimise prin poștă la următoarea adresă: European Commission, DG Environment, Unit C.3 secretariat (Avenue de Beaulieu 9, 05/044, 1160 Brussels, Belgium), ștampila poștei va fi considerată data trimiterii;

în cazul în care cererile sunt înmânate la următoarea adresă: European Commission, DG Environment, Unit C.3 secretariat (Avenue de Beaulieu 9, 05/044, 1160 Brussels, Belgium), data confirmării de primire va fi considerată data trimiterii.

Candidaturile trebuie depuse în una dintre limbile oficiale ale Uniunii Europene. Acestea trebuie, de asemenea, să precizeze numele și datele de contact ale persoanei (persoanelor) care reprezintă organizația membră la reuniunile forumului înființat în temeiul articolului 13 al DEI și care îndeplinesc și rolul de persoane de contact pentru corespondență.

Cheltuielile de deplasare și de ședere ale participanților la activitățile grupului sunt rambursate de Comisie în conformitate cu dispozițiile în vigoare, în limitele alocărilor bugetare disponibile. Membrii nu vor fi remunerați pentru serviciile prestate.

Lista membrilor Grupului de experți se publică în registrul Grupurilor de experți. Datele cu caracter personal vor fi colectate, prelucrate și publicate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 45/2001.

Pentru orice informație suplimentară, vă rugăm să vă adresați doamnei Gabriella GERZSENYI, telefon: +32 22968012 sau domnului Filip FRANÇOIS, telefon: +32 22988239.

Informații privind rezultatele invitației de depunere a candidaturilor vor fi publicate cel puțin pe site-ul internet al IED (http://ec.europa.eu/environment/air/pollutants/stationary/ied/implementation.htm) și, dacă este cazul, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


(1)  JO C 146, 17.5.2011, p. 3.

(2)  JO L 334, 17.12.2010, p. 17.


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

20.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 214/12


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.6645 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/Melco de Colombia)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 214/08

1.

La data de 13 iulie 2012, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderile Mitsubishi Corporation („MC”, Japonia) și Mitsubishi Electric Corporation („MELCO”, Japonia) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii Melco de Colombia Ltda. („MECOL”, Columbia), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii MC: societate comercială multisectorială cu activități în diferite ramuri industriale, îndeosebi în domeniul energiei, al metalelor, al echipamentelor, al produselor chimice, al produselor alimentare și al mărfurilor de uz general;

în cazul întreprinderii MELCO: fabricarea și vânzarea de echipamente electrice și electronice utilizate în domeniul energiei și în sistemele electrice, automatizări industriale, sisteme informaționale și de comunicații, aparatură electronică și electrocasnică;

în cazul întreprinderii MECOL: livrarea, distribuția, instalarea și întreținerea ascensoarelor și a scărilor rulante, precum și livrarea aparatelor de aer condiționat. Aceasta își desfășoară principalele activități în America de Sud și în zona Caraibilor.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6645 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/Melco de Colombia, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).


ALTE ACTE

Comisia Europeană

20.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 214/13


AVIZ INFORMATIV – CONSULTARE PUBLICĂ

Indicații geografice din țări din America Centrală

2012/C 214/09

Negocierile pentru încheierea unui acord comercial între Uniunea Europeană și statele ei membre, pe de o parte, și America Centrală, pe de altă parte, s-au încheiat. În acest context, este în curs de examinare protejarea, în Uniunea Europeană, ca indicații geografice, a denumirilor menționate în continuare.

Comisia invită orice stat membru, orice țară terță, sau orice persoană fizică sau juridică rezidentă sau stabilită într-un stat membru sau într-o țară terță, care are un interes legitim, să transmită obiecții cu privire la protecția respectivă, prin depunerea unei declarații de opoziție motivate corespunzător (1).

Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de două luni de la data prezentei publicări. Acestea trebuie trimise la următoarea adresă de e-mail:

AGRI-B1@ec.europa.eu

Nu se vor lua în considerare decât declarațiile de opoziție care sunt primite în termenul stabilit mai sus și care demonstrează că denumirea propusă pentru acordarea protecției:

1.

ar intra în conflict cu denumirea unui soi de plante sau a unei rase de animale și, drept rezultat, este susceptibilă să inducă în eroare consumatorul cu privire la adevărata origine a produsului;

2.

este integral sau parțial omonimă cu o denumire deja protejată în Uniunea Europeană în temeiul Regulamentului (CE) nr. 510/2006 al Consiliului (2) privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare și în temeiul Regulamentului (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (3) privind definirea, desemnarea, prezentarea, etichetarea și protecția indicațiilor geografice ale băuturilor spirtoase; sau este inclusă în acordurile pe care Uniunea Europeană le-a încheiat cu una dintre următoarele țări:

Republica Albania: Decizia 2006/580/CE a Consiliului (4) din 12 iunie 2006 privind semnarea și încheierea unui Acord interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte (Protocolul 3 privind concesiile preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția reciprocă și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, de băuturi spirtoase și vinuri aromatizate);

Bosnia și Herțegovina: Decizia 2008/474/CE a Consiliului (5) din 16 iunie 2008 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (Protocolul 7);

Canada: Decizia 2004/91/CE a Consiliului (6) din 30 iulie 2003 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Canada privind comerțul cu vinuri și băuturi spirtoase;

Republica Chile: Decizia 2002/979/CE a Consiliului (7) din 18 noiembrie 2002 privind semnarea și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale unui Acord de constituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte și în special articolul 90, de stabilire a Acordului privind comerțul cu băuturi spirtoase și băuturi aromatizate;

Croația: Decizia 2001/918/CE a Consiliului (8) din 3 decembrie 2001 privind încheierea unui Protocol adițional de adaptare a aspectelor legate de comerț din Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, pentru a ține seama de rezultatul negocierilor dintre părți privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor vinurilor și recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate;

fosta Republică iugoslavă a Macedoniei: Decizia 2001/916/CE a Consiliului (9) din 3 decembrie 2001 privind încheierea unui Protocol adițional de adaptare a aspectelor comerciale ale Acordului de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, pentru a ține seama de rezultatele negocierilor dintre părți privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate;

Mexic: Decizia 97/361/CE a Consiliului (10) din 27 mai 1997 privind încheierea unui Acord între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase;

Muntenegru: Decizia 2007/855/CE a Consiliului (11) din 15 octombrie 2007 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte;

Africa de Sud: Decizia 2002/52/CE a Consiliului (12) din 21 ianuarie 2002 de încheiere a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Africa de Sud privind comerțul cu băuturi spirtoase;

Elveția: Decizia 2002/309/CE a Consiliului și a Comisiei (13) privind Acordul de cooperare științifică și tehnologică din 4 aprilie 2002 privind încheierea a șapte acorduri cu Confederația Elvețiană, în special Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole:

anexa 7, astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 1/2012 a Comitetului mixt pentru agricultură înființat prin Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole de la 3 mai 2012 (14);

anexa 8, astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 2/2012 a Comitetului mixt pentru agricultură înființat prin Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole de la 3 mai 2012 (15);

Elveția: Decizia Consiliului din 20 octombrie 2011 privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole (16);

Georgia: Decizia 2012/164/UE a Consiliului (17) din 14 februarie 2012 privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Georgia cu privire la protecția indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare;

Coreea: Decizia 2011/265/UE a Consiliului (18) din 16 septembrie 2010 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte;

3.

este susceptibilă să inducă în eroare consumatorul cu privire la adevărata identitate a produsului, având în vedere reputația și renumele mărcii comerciale și durata de utilizare a acesteia;

4.

ar prejudicia existența fie a unei denumiri integral sau parțial identice ori a unei mărci comerciale, fie a unor produse aflate legal pe piață de cel puțin cinci ani la data publicării prezentului aviz;

5.

este considerată generică, dacă se poate trage această concluzie din detaliile furnizate.

Criteriile menționate mai sus se evaluează în raport cu teritoriul Uniunii Europene, care, în ceea ce privește drepturile de proprietate intelectuală, se referă numai la teritoriul sau teritoriile pe care sunt protejate drepturile în cauză. Protejarea acestor denumiri în Uniunea Europeană depinde de încheierea cu succes a negocierilor și a actului juridic care urmează a fi adoptat.

Prezentul aviz nu aduce atingere posibilității de a solicita înregistrarea denumirilor din Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras sau Panama în temeiul articolului 5 alineatul (9) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 sau, după caz, în temeiul articolului 17 din Regulamentul (CE) nr. 110/2008.

Lista Indicațiilor geografice pentru băuturi spirtoase și produse agricole și alimentare  (19)

Clasa de produse

Denumirea, așa cum este înregistrată Costa Rica

Fructe

Banano de Costa Rica

Alte produse enumerate în anexa I la tratat: cafea

Café de Costa Rica


Clasa de produse

Denumirea, așa cum este înregistrată în El Salvador

Alte produse enumerate în anexa I la tratat: cafea

Café Apaneca-Ilamapetec

Alte produse enumerate în anexa I la tratat: extract de plante

Bálsamo de El Salvador


Clasa de produse

Denumirea, așa cum este înregistrată în Guatemala

Alte produse enumerate în anexa I la tratat: cafea

Café Antigua

Băutură spirtoasă

Ron de Guatemala


Clasa de produse

Denumirea, așa cum este înregistrată în Honduras

Alte produse enumerate în anexa I la tratat: cafea

Cafés del Occidente Hondureño/Honduras Western Coffee

Alte produse enumerate în anexa I la tratat: cafea

Café de Marcala


Clasa de produse

Denumirea, așa cum este înregistrată în Panama

Băutură spirtoasă

Seco de Panamá


(1)  Procedura de obiecție din cadrul acestei consultări publice, în ceea ce privește indicația geografică „Ron de Guatemala”, nu aduce atingere obiecției privind protejarea acestei denumiri în temeiul Regulamentului (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind definirea, desemnarea, prezentarea, etichetarea și protecția indicațiilor geografice ale băuturilor spirtoase, publicat în JO C 168, 14.6.2012, p. 9.

(2)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.

(3)  JO L 39, 13.2.2008, p. 16.

(4)  JO L 239, 1.9.2006, p. 1.

(5)  JO L 169, 30.6.2008, p. 10.

(6)  JO L 35, 6.2.2004, p. 1.

(7)  JO L 352, 30.12.2002, p. 1.

(8)  JO L 342, 27.12.2001, p. 42.

(9)  JO L 342, 27.12.2001, p. 6.

(10)  JO L 152, 11.6.1997, p. 15.

(11)  JO L 345, 28.12.2007, p. 1.

(12)  JO L 28, 30.1.2002, p. 112.

(13)  JO L 114, 30.4.2002, p. 1.

(14)  JO L 155, 15.6.2012, p. 1.

(15)  JO L 155, 15.6.2012, p. 99.

(16)  JO L 297, 16.11.2011, p. 1.

(17)  JO L 93, 30.3.2012, p. 1.

(18)  JO L 127, 14.5.2011, p. 1.

(19)  Pe baza informațiilor furnizate în cadrul negocierilor de autoritățile din țările din America Centrală.