|
ISSN 1977-1029 doi:10.3000/19771029.C_2012.129.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 55 |
|
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Consiliu |
|
|
2012/C 129/01 |
||
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2012/C 129/02 |
||
|
2012/C 129/03 |
||
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
PROCEDURI ADMINISTRATIVE |
|
|
|
Banca Centrală Europeană |
|
|
2012/C 129/04 |
||
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
|
Comisia Europeană |
|
|
2012/C 129/05 |
Ajutor de stat – Polonia – Ajutor de stat SA.33114 (12/C) (ex 11/NN) – Presupus ajutor acordat șantierului naval Crist – Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 108 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ( 1 ) |
|
|
2012/C 129/06 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6585 – CNP Assurances/SwissLife France/JV) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
|
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
|
4.5.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/1 |
Aviz în atenția persoanelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2012/237/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 377/2012 al Consiliului împotriva anumitor persoane, entități și organisme care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea în Republica Guineea-Bissau
2012/C 129/01
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
Următoarele informații sunt aduse la cunoștința persoanelor care figurează în anexa la Decizia 2012/237/PESC a Consiliului (1) și în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 377/2012 al Consiliului (2).
Consiliul Uniunii Europene a decis ca persoanele și entitățile care figurează în anexele menționate anterior să fie incluse în lista persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2012/237/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 377/2012 al Consiliului.
Se atrage atenția persoanelor în cauză asupra posibilității de a depune o cerere adresată autorităților competente din statul membru (statele membre) relevant(e), conform indicațiilor de pe site-urile internet care figurează în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 377/2012, pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi de bază sau plăți specifice (în conformitate cu articolul 4 din regulament).
Persoanele vizate pot trimite, la următoarea adresă, o cerere adresată Consiliului, însoțită de documente doveditoare, solicitând reanalizarea deciziei pe baza căreia au fost incluse pe lista menționată anterior:
|
Council of the European Union |
|
DG C Coordination |
|
General Secretariat |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
De asemenea, se atrage atenția persoanelor în cauză asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 275 paragraful al doilea și la articolul 263 paragrafele al patrulea și al șaselea din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
(1) JO L 119, 4.5.2012, p. 43.
Comisia Europeană
|
4.5.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/2 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
3 mai 2012
2012/C 129/02
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,3123 |
|
JPY |
yen japonez |
105,49 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4378 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,81125 |
|
SEK |
coroana suedeză |
8,8713 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,2014 |
|
ISK |
coroana islandeză |
|
|
NOK |
coroana norvegiană |
7,5405 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
24,933 |
|
HUF |
forint maghiar |
283,18 |
|
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
|
LVL |
lats leton |
0,6989 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,1629 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,4060 |
|
TRY |
lira turcească |
2,3125 |
|
AUD |
dolar australian |
1,2762 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,2917 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
10,1823 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,6371 |
|
SGD |
dolar Singapore |
1,6307 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 482,52 |
|
ZAR |
rand sud-african |
10,1540 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
8,2473 |
|
HRK |
kuna croată |
7,5170 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
12 139,98 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
3,9796 |
|
PHP |
peso Filipine |
55,365 |
|
RUB |
rubla rusească |
38,7824 |
|
THB |
baht thailandez |
40,576 |
|
BRL |
real brazilian |
2,5340 |
|
MXN |
peso mexican |
17,0073 |
|
INR |
rupie indiană |
70,1100 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
|
4.5.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/3 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 3 mai 2012
privind finanțarea programului de lucru din 2012 privind formarea profesională în domeniul siguranței alimentelor și hranei pentru animale, al sănătății animalelor, al bunăstării animalelor și al sănătății plantelor, în cadrul programului „O formare mai bună pentru o hrană mai sigură”
2012/C 129/03
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (1) (denumit în continuare „Regulamentul financiar”), în special articolul 75,
având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (2) (denumit în continuare „normele de aplicare”), în special articolul 90,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 58/2003 al Consiliului din 19 decembrie 2002 de stabilire a statutului agențiilor executive cărora urmează să li se încredințeze anumite sarcini în gestionarea programelor comunitare (3), în special articolul 12 alineatul (3),
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (4), în special articolul 2 alineatul (1) litera (i),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (5), în special articolul 66 alineatul (1) literele (b) și (c),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 882/2004 prevede norme generale pentru desfășurarea controalelor oficiale în vederea verificării respectării normelor care vizează, în special, prevenirea, eliminarea sau reducerea la niveluri acceptabile a riscurilor care ar putea apărea pentru oameni și animale și garantarea practicilor loiale în comerțul cu hrană pentru animale și produse alimentare și protejarea intereselor consumatorilor. Conform articolului 51 din regulamentul menționat anterior, Comisia poate organiza cursuri de formare pentru personalul autorităților competente din statele membre responsabil pentru controalele oficiale menționate în regulamentul respectiv, iar accesul la aceste cursuri poate fi permis participanților din țări terțe, în special din țări în curs de dezvoltare. Cursurile respective includ, în special, formarea profesională în domeniul legislației Uniunii privind hrana pentru animale și produsele alimentare și al dispozițiilor privind sănătatea animală și bunăstarea animalelor. |
|
(2) |
Articolul 2 alineatul (1) litera (i) din Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate oferă instrumentul juridic pentru organizarea de cursuri în domeniul sănătății plantelor. |
|
(3) |
Programul „O formare mai bună pentru o hrană mai sigură” a fost instituit de Comisie în vederea atingerii obiectivelor stabilite în Regulamentul (CE) nr. 882/2004. Comunicarea COM(2006) 519 final a Comisiei (6) analizează opțiunile privind organizarea unor activități de formare în viitor. |
|
(4) |
Prin urmare, este necesară adoptarea programului de lucru pentru anul 2012 pentru punerea în aplicare a programului „O formare mai bună pentru o hrană mai sigură”. |
|
(5) |
Decizia 2008/544/CE a Comisiei (7) din 20 iunie 2008 a transformat „Agenția Executivă pentru Programul de Sănătate Publică” în „Agenția Executivă pentru Sănătate și Consumatori” (denumită în continuare „agenția”). Decizia C(2008) 4943 a Comisiei din 9 septembrie 2008 a delegat agenției anumite sarcini privind gestionarea și punerea în aplicare a programului legate de activitățile de formare profesională în domeniul siguranței alimentare desfășurate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 882/2004 și Directivei 2000/29/CE. Prin urmare, este necesar ca agenției să i se acorde o subvenție pentru 2012 pentru finanțarea cheltuielilor de funcționare a activităților legate de programul „O formare mai bună pentru o hrană mai sigură”. |
|
(6) |
În conformitate cu articolul 75 din Regulamentul financiar și cu articolul 90 alineatul (1) din normele de aplicare, angajamentul cheltuielilor din bugetul Uniunii Europene este precedat de o decizie de finanțare care stabilește elementele esențiale ale acțiunii care implică cheltuielile și care este adoptată de către instituția competentă sau de către autoritățile împuternicite de aceasta. |
|
(7) |
Dat fiind că programul de lucru pentru anul 2012 reprezintă un cadru destul de detaliat, prezenta decizie constituie o decizie de finanțare în sensul articolului 90 alineatele (2) și (3) din normele de aplicare. |
|
(8) |
În scopul aplicării prezentei decizii, este necesar să se definească termenul „modificare semnificativă” în sensul articolului 90 alineatul (4) din normele de aplicare. |
|
(9) |
În conformitate cu articolul 83 din Regulamentul financiar, lichidarea, ordonanțarea și plata cheltuielilor trebuie să se efectueze în termenele stabilite în normele de aplicare. De asemenea, normele respective trebuie să specifice condițiile în care creditorii plătiți cu întârziere sunt îndreptățiți să primească o dobândă de întârziere contabilizată la linia din care s-a efectuat plata principală. |
|
(10) |
Prin urmare, este necesar ca prezenta decizie să prevadă norme privind plata dobânzii de întârziere datorate pentru plățile efectuate cu întârziere legate de acțiunile incluse în programul de lucru pentru anul 2012, |
DECIDE:
Articolul 1
Se adoptă programul de lucru pentru punerea în aplicare în 2012 a programului „O formare mai bună pentru o hrană mai sigură”, conform anexei. Aceasta constituie o decizie de finanțare în sensul articolului 75 din Regulamentul financiar.
Articolul 2
(1) Suma totală a contribuției financiare pentru punerea în aplicare a programului de lucru este de 16 170 000 EUR, ea urmând să fie asigurată din următoarele linii bugetare din Bugetul general al Uniunii Europene pentru 2012:
|
(a) |
linia bugetară nr. 17.04.07.01: 14 090 000 EUR; |
|
(b) |
linia bugetară nr. 17.04.04.01: 660 000 EUR; |
|
(c) |
linia bugetară nr. 17.01.04.05: 250 000 EUR; |
|
(d) |
linia bugetară nr. 17.01.04.31: 1 170 000 EUR. |
(2) Suma prevăzută la alineatul (1) litera (d) se plătește Agenției Executive pentru Sănătate și Consumatori și constituie o subvenție de funcționare.
(3) Dobânda de penalizare datorată plății cu întârziere poate fi, de asemenea, plătită din liniile bugetare menționate la punctul 1 literele (a) și (b), în conformitate cu articolul 83 din Regulamentul financiar.
Articolul 3
Modificările cumulate ale alocărilor pentru acțiunile specifice care fac obiectul programului de lucru și care nu depășesc 20 % din contribuția financiară maximă prevăzută la articolul 2 alineatul (1) nu sunt considerate semnificative în sensul articolului 90 alineatul (4) din normele de aplicare, cu condiția ca acestea să nu afecteze semnificativ natura și obiectivul programului de lucru.
Ordonatorul de credite poate adopta astfel de modificări în conformitate cu principiul bunei gestiuni financiare și al proporționalității.
Adoptată la Bruxelles, 3 mai 2012.
Pentru Comisie
John DALLI
Membru al Comisiei
(1) JO L 248, 16.9.2002, p. 1.
(2) JO L 357, 31.12.2002, p. 1.
(4) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(5) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.
(6) SEC(2006) 1163 și SEC(2006) 1164, 20.9.2006.
(7) JO L 173, 3.7.2008, p. 27.
ANEXĂ
Programul de lucru pentru anul 2012 privind formarea profesională în domeniul siguranței alimentelor și a hranei pentru animale, al sănătății și bunăstării animalelor și al sănătății plantelor în cadrul programului „O formare mai bună pentru o hrană mai sigură”
1.1. Introducere
Prezentul program de lucru conține trei măsuri de punere în aplicare pentru anul 2012. Pe baza obiectivelor specificate în Regulamentul (CE) nr. 882/2004 și în Directiva 2000/29/CE, alocarea bugetului și principalele acțiuni sunt următoarele:
| 1.2. Achiziții (puse în aplicare în cadrul gestionării centralizate indirecte): |
|||
|
14 750 000 EUR |
||
|
250 000 EUR |
||
|
1 170 000 EUR |
||
|
TOTAL |
16 170 000 EUR |
||
1.2. Achiziții publice
Pachetul bugetar global rezervat pentru contractele de achiziții publice în anul 2012 se ridică la 15 000 000 EUR.
1.2.1. Formare: Contract extern pentru executarea programului de formare profesională
TEMEIUL JURIDIC
Regulamentul (CE) nr. 882/2004, articolul 51 și articolul 66 alineatul (1) litera (b)
Directiva 2000/29/CE, articolul 2 alineatul (1) litera (i)
LINIA BUGETARĂ
Linii bugetare: 17.04.07.01 și 17.04.04.01
NUMĂRUL ORIENTATIV ȘI TIPUL CONTRACTELOR PREVĂZUTE
Pentru fiecare dintre chestiunile tehnice menționate mai jos se vor semna unul sau mai multe contracte de prestare de servicii. Se estimează că se vor semna aproximativ 18 contracte de achiziții de servicii. Contractanții externi sunt implicați în principal în aspectele organizatorice și logistice ale activităților de formare profesională.
OBIECTUL CONTRACTELOR PREVĂZUTE (DACĂ ESTE POSIBIL)
Pentru 2012, activitatea de formare profesională se va referi la următoarele teme:
|
Activități |
Suma în EUR |
|
Subproduse de origine animală |
880 000 |
|
Bunăstarea animalelor |
1 400 000 |
|
Controale la punctele de control la frontieră |
860 000 |
|
Legislația în domeniul hranei pentru animale |
1 000 000 |
|
Controale ale importurilor de alimente de origine neanimală |
930 000 |
|
Audit intern al sistemelor oficiale de control |
900 000 |
|
Programe de calitate (agricultură biologică și indicații geografice) |
1 000 000 |
|
Criterii microbiologice în produsele alimentare |
750 000 |
|
Sistemul TRACES (aspecte sanitare și fitosanitare) |
650 000 |
|
Anchete epidemiologice ale epidemiilor cu transmitere prin alimente |
1 500 000 |
|
Etichetarea și mențiunile legate de alimente |
1 500 000 |
|
Analiza OMG-urilor |
420 000 |
|
Controlul circulației comerciale și necomerciale a câinilor și pisicilor |
630 000 |
|
Controlul contaminanților |
1 000 000 |
|
Sprijinul acordat măsurilor de aplicare a legii în domeniul sanitar și fitosanitar |
800 000 |
|
Alte aspecte și studii, conferințe, asistență, instrumente de învățare și evaluări legate de sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor și siguranța alimentară |
530 000 |
|
TOTAL |
14 750 000 |
EXECUȚIE
Suma de 14 120 000 EUR [finanțarea măsurilor în domeniul siguranței alimentare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 882/2004 și al Directivei 2000/29/CE] va fi gestionată și executată de către Agenția Executivă pentru Sănătate și Consumatori (Decizia 2008/544/CE a Comisiei). Suma restantă de 630 000 EUR va fi utilizată de Comisie pentru a finanța programul privind OMG-urile (420 000 EUR) și studii, conferințe și evaluări (210 000 EUR, stabilite la punctul „altele”).
CALENDAR ORIENTATIV PENTRU LANSAREA PROCEDURII DE ACHIZIȚII PUBLICE
Aproximativ între aprilie și iunie, astfel încât contractele să poată fi semnate în cursul anului 2012.
SUMĂ ORIENTATIVĂ PENTRU CEREREA DE OFERTE
14 750 000 EUR
1.2.2. Formare: Echipamente IT, instrumente și asistență, materiale promoționale, suporturi pentru informare și comunicare și conferințe
TEMEIUL JURIDIC
Regulamentul (CE) nr. 882/2004, articolul 66 alineatul (1) litera (c)
LINIA BUGETARĂ
Linia bugetară: 17.01.04.05
NUMĂRUL ORIENTATIV ȘI TIPUL CONTRACTELOR PREVĂZUTE
Se estimează că se vor încheia aproximativ 3 contracte specifice bazate pe contracte-cadru existente.
OBIECTUL CONTRACTELOR PREVĂZUTE (DACĂ ESTE POSIBIL)
Din acest buget urmează să se finanțeze acțiuni care urmăresc să organizeze programe de formare profesională, echipamente și instrumente IT și de învățare electronică (e-learning), materiale promoționale, suporturi pentru informare și comunicare și conferințe.
EXECUȚIE
Această acțiune va fi pusă în aplicare direct de DG Sănătate și Consumatori.
CALENDAR ORIENTATIV PENTRU LANSAREA PROCEDURII DE ACHIZIȚII PUBLICE
Aproximativ între aprilie și octombrie
SUMĂ ORIENTATIVĂ PENTRU CEREREA DE OFERTE
250 000 EUR
1.3. Alte acțiuni: Subvenție de funcționare pentru Agenția Executivă pentru Sănătate și Consumatori
TEMEIUL JURIDIC
Regulamentul (CE) nr. 58/2003 al Consiliului, în special articolul 12 alineatul (3)
LINIA BUGETARĂ
Linia bugetară: 17.01.04.31
SUMA
1 170 000 EUR
DESCRIEREA ȘI OBIECTIVUL MĂSURII DE PUNERE ÎN APLICARE
Acest buget finanțează subvenția de funcționare a agenției pe anul 2012 pentru programele din linia bugetară „Perspective financiare rubrica 2”. Linia bugetară 17.01.04.31 finanțează subvenția de funcționare a agenției pe anul 2012 pentru partea legată de programul „O formare mai bună pentru o hrană mai sigură”. Conform articolului 12 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 58/2003 al Consiliului, subvenția de funcționare trebuie să provină din alocarea financiară pentru programele Uniunii gestionate de agenție. În bugetul pe 2012 au fost create două linii bugetare separate pentru plata subvenției către agenție, una pentru programele de la rubrica 2 și cealaltă pentru programele de la rubrica 3b din Perspectivele financiare.
V Anunțuri
PROCEDURI ADMINISTRATIVE
Banca Centrală Europeană
|
4.5.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/8 |
Anunț de concurs pentru selectarea membrilor Comitetului pentru T2S care nu fac parte din personalul unei bănci centrale și pentru crearea unei liste de rezervă
Ref. 21016/T2S/2011
2012/C 129/04
Prin intermediul prezentului anunț de concurs, Banca Centrală Europeană (BCE) lansează procesul de selecție a membrilor Comitetului pentru T2S care nu fac parte din personalul unei bănci centrale și de creare a unei liste de rezervă.
1. Informații generale
În conformitate cu Tratatul și cu Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, Eurosistemul își va oferi serviciile T2S depozitarilor centrali pentru valori mobiliare din Europa. Obiectivul general al T2S este de a facilita integrarea posttranzacționare prin oferirea de servicii de decontare în banii băncii centrale a operațiunilor cu valori mobiliare și numerar în mod centralizat, astfel încât depozitarii centrali de valori mobiliare să poată furniza propriilor clienți, neutru și fără frontiere la nivel paneuropean, servicii de decontare armonizate și standardizate într-un mediu tehnic integrat, cu posibilități de funcționare transfrontaliere.
Este prevăzută includerea, în cadrul Comitetului pentru T2S, a unor membri care să ofere perspectiva clienților/utilizatorilor de servicii T2S, fără a fi asociați unui anumit client/utilizator (este vorba despre membrii care nu fac parte din personalul unei bănci centrale). Acești membri nu vor avea drept de vot.
Banca Centrală Europeană (BCE) organizează acest concurs pentru a numi membrii Comitetului pentru T2S care nu fac parte din personalul unei bănci centrale și a crea o listă de rezervă pentru înlocuirea lor.
2. Locul prestării/efectuării lucrărilor
Locul furnizării serviciilor este, în principal, sediul BCE de la Frankfurt pe Main, din Germania, și presupune deplasări în alte destinații din Europa.
3. Tipul procedurii: anunț de concurs
BCE solicită candidaturi în vederea selectării a 2 candidați în calitate de membri ai Comitetului pentru T2S și a creării unei liste de rezervă pentru înlocuirea lor. Selecția se face numai pe baza calității ofertelor primite.
Procedura este reglementată de anexa IV la Decizia BCE/2012/6 din 29 martie 2012 privind înființarea Comitetului pentru TARGET2-Securities (TARGET2-Securities Board) și de abrogare a Deciziei BCE/2009/6.
4. Documentația completă
Documentația completă (în limba engleză) care stabilește, printre altele, criteriile pentru înscrierea pe listă și condițiile pentru depunerea candidaturilor poate fi descărcată de pe website-ul BCE la adresa:
http://www.ecb.europa.eu/paym/t2s/about/spotlight/html/t2s_spotlight_061.en.html
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
|
4.5.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/9 |
AJUTOR DE STAT – POLONIA
Ajutor de stat SA.33114 (12/C) (ex 11/NN) – Presupus ajutor acordat șantierului naval Crist
Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 108 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene
(Text cu relevanță pentru SEE)
2012/C 129/05
Prin scrisoarea din data de 25 ianuarie 2012, reprodusă în versiunea lingvistică autentică în paginile care urmează acestui rezumat, Comisia a comunicat Poloniei decizia sa de a iniția procedura prevăzută la articolul 108 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene pentru ajutorul menționat mai sus.
Părțile interesate își pot prezenta observațiile privind ajutorul/măsura pentru care Comisia inițiază procedura în termen de o lună de la data publicării prezentului rezumat și a scrisorii de mai jos, la adresa:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
State aid Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Fax +32 22961242 |
Aceste observații vor fi comunicate Poloniei. Păstrarea confidențialității privind identitatea părții interesate care prezintă observațiile poate fi solicitată în scris, precizându-se motivele care stau la baza solicitării.
REZUMAT
DESCRIEREA MĂSURII
La 6 noiembrie 2008, Comisia a adoptat două decizii de recuperare (1) cu privire la un ajutor de stat ilegal acordat șantierelor navale din Gdynia și Szczecin (denumite în continuare „șantierul naval Gdynia” și „șantierul naval Szczecin”), ce permite o procedură aparte de vânzare, și anume autorităților poloneze li s-a oferit posibilitatea să vândă grupat activele șantierelor în cadrul ofertelor deschise, transparente, necondiționate și nediscriminatorii. Prima licitație, lansată în martie 2009, s-a dovedit a fi fără succes. A doua licitație s-a desfășurat între noiembrie și decembrie 2009. La cea de a treia licitație, grație unui împrumut de 150 de milioane PLN (33,4 milioane EUR) primit de la Agenția pentru Dezvoltare Industrială (denumită în continuare „IDA”), deținută de stat, Crist a putut oferi 175 de milioane PLN (39 de milioane EUR) pentru vânzarea grupată a activelor șantierului naval Gdynia, compuse dintr-un doc uscat, oferta sa fiind astfel mai avantajoasă decât cea a altui concurent.
Măsura care face obiectul investigației este împrumutul acordat de IDA pentru Crist la o rată de 7,02 %, compusă din rata WIBOR pe 6 luni + 1,2 % + o marjă a dobânzii de 1,8 %. În conformitate cu programul IDA, intensitatea maximă a finanțării asigurată prin IDA nu poate să depășească 80 % din valoarea netă a investiției prevăzute.
EVALUAREA MĂSURII
Comisia are îndoieli că șantierul naval Crist ar fi putut obține această finanțare substanțială pe piață în condiții similare, pe baza planului de afaceri menționat de întreprindere.
Aceasta are îndoieli în special cu privire la respectarea de către împrumutul acordat de IDA a criteriilor expuse în program, și anume: 1. cu privire la eligibilitatea întreprinderii pentru ajutorul acordat de IDA conform programului; și 2. cu privire la faptul că intensitatea finanțării acordate de IDA șantierului naval CRIST respectă valoarea maximă a pragului definit de program.
Comisia estimează că împrumutul acordat de IDA a implicat, deci, un tratament preferențial în favoarea Crist.
În plus, contractul încheiat între IDA și Crist în ce privește împrumutul IDA și evaluările experților ale acțiunilor Crist și ale docului uscat, date ca garanție pentru împrumut, nu au fost prezentate Comisiei.
EVALUAREA COMPABILITĂȚII AJUTORULUI ÎN RAPORT CU ACEST TEMEI JURIDIC, INCLUSIV PREZENTAREA ÎNDOIELILOR COMISIEI, CU TRIMITERI PRECISE LA DISPOZIȚII SPECIFICE DIN ORIENTĂRILE/CADRELE RELEVANTE
În această etapă, Comisia are mari îndoieli că, dacă această măsură ar fi considerată ajutor, ar putea fi compatibilă cu piața internă în baza oricărei derogări menționate la articolul 107 alineatele (2) și (3) din TFUE sau a oricăror alte orientări ale Comisiei în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE, în special al Cadrului pentru ajutoarele de stat în domeniul construcțiilor navale.
În conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului, toate ajutoarele ilegale pot face obiectul recuperării de la beneficiar.
TEXTUL SCRISORII
„Komisja pragnie poinformować Polskę, że po przeanalizowaniu przekazanych przez władze polskie informacji na temat wyżej wymienionych środków pomocy, podjęła decyzję o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego określonego w art. 108 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
I. PROCEDURA
|
(1) |
W dniu 6 listopada 2008 r. Komisja przyjęła dwie decyzje o odzyskaniu pomocy (2) w odniesieniu do niezgodnej z prawem pomocy państwa na rzecz stoczni w Gdyni i Szczecinie (dalej „Stoczni Gdynia” i „Stoczni Szczecińskiej”) umożliwiającą zastosowanie szczególnej procedury zbycia. Władze polskie miały możliwość zbycia aktywów stoczni w pakietach w drodze otwartych, przejrzystych, bezwarunkowych i niedyskryminujących procedur przetargowych. Zbycie aktywów i rozpoczęcie postępowania upadłościowego w odniesieniu do pozostałych aktywów stoczni powinny były zostać zakończone do końca czerwca 2009 r. Władze polskie składały wielokrotnie wnioski o przedłużenie terminu. Komisja wyraziła zgodę na przedłużenie terminu do dnia 31 marca 2011 r. |
|
(2) |
W toku procedury odzyskiwania pomocy Komisja zwróciła się o przekazanie wyjaśnień na temat procedur przetargowych, o których mowa powyżej. Po doniesieniach prasowych, że należąca do państwa Agencja Rozwoju Przemysłu (zwana dalej „ARP”) mogła przyznać pożyczkę spółce Crist S.A (zwanej dalej „Crist” lub „spółką”) na zakup majątku Stoczni Gdynia, Komisja zwróciła się o dostarczenie wyjaśnień w tej kwestii podczas spotkania z polskimi władzami w dniu 22 października 2010 r. Władze polskie zobowiązały się przekazać wszystkie niezbędne informacje i potwierdzające je dokumenty dotyczące transakcji. |
|
(3) |
Władze polskie przedstawiły informacje w dniu 25 listopada 2010 r. Dodatkowe informacje zostały przekazane dnia 5 grudnia 2011 r. |
|
(4) |
Komisja spotkała się z władzami polskimi w dniu 6 grudnia 2011 r. |
|
(5) |
W dniu 28 czerwca 2011 r. wiceprzewodniczący Almunia skierował pismo do polskiego Ministra Skarbu Państwa, Aleksandra Grada, na które ten ostatni udzielił odpowiedzi w dniu 18 lipca 2011 r. Na następne pismo wiceprzewodniczącego Almunii z dnia 7 października 2011 r., Minister Grad odpowiedział w dniu 25 października 2011 r. i poinformował Komisję o zakończeniu postępowania upadłościowego, zaplanowanego na koniec 2011 r., w odniesieniu do Stoczni Gdynia i Stoczni Szczecińskiej. |
II. OPIS
1. Opis beneficjenta
|
(6) |
Według władz polskich, Crist – spółka z siedzibą w Gdańsku, została założona w 1990 r. przez jej dwóch obecnych akcjonariuszy. W spółce zatrudnionych jest około 150 pracowników oraz ok. 500 osób prowadzących działalność gospodarczą, świadczących usługi na rzecz spółki. Przedmiotem działalności Crist są głównie: przemysł stoczniowy, naprawa statków oraz instalacje wykorzystywane w przemyśle morskim. W okresie od 2004 r. do 2008 r. spółka prowadziła rocznie prace na około 20 statkach i innych konstrukcjach. Klientami spółki są głównie właściciele statków z Europy (Niemiec, Holandii, Skandynawii i Polski). |
|
(7) |
Zgodnie z informacjami przekazanymi przez władze polskie spółka prowadzi działalność głównie w trzech segmentach rynku:
|
|
(8) |
Według władz polskich Crist zwiększyła swoje dochody w okresie 2002–2009 dziesięciokrotnie, osiągając zyski w wysokości 383,7 mln PLN w 2009 r. (85,5 mln EUR) (3). Majątek trwały spółki w 2008 r. wynosił 33,7 mln PLN (7,5 mln EUR). Wartość ta znacznie wzrosła do prawie 238,5 mln PLN (53,1 mln EUR) po nabyciu majątku Stoczni Gdynia w 2010 r. |
|
(9) |
W latach 2007, 2008 i 2009 przychody zwiększyły się, podczas gdy zyski zmalały:
|
|
(10) |
Według władz polskich w 2011 r. spółka zaciągnęła kredyty i osiągnęła limit zaangażowania na kwotę [> 400] (4) mln PLN ([> 89,1] (4) mln EUR), łącznie z pożyczką udzieloną przez ARP (zob. poniżej „Opis środka pomocy”) i wsparciem finansowym w różnych formach udzielonym przez cztery banki prywatne. Spółka jest obecnie zaangażowana w wykonanie 10 umów o łącznej wartości [> 600] (4) mln PLN ([> 133,6] (4) mln EUR) (5) i negocjuje dalsze umowy o łącznej wartości [> 500] (4) mln PLN ([> 111,4] (4) mln EUR). |
2. Opis programu
|
(11) |
Dnia 27 maja 2010 r., spółka Crist wystąpiła o udzielenie pożyczki przez ARP (zob. poniżej „Opis środka pomocy”) w ramach programu „Wspierania przez Agencję Rozwoju Przemysłu S.A. inicjatyw pobudzających polską gospodarkę” (zwanego dalej „programem”) w podkategorii „Wsparcie dla przedsiębiorstw w regionach najbardziej zagrożonych kryzysem gospodarczym”. |
|
(12) |
Program ma na celu pobudzanie wzrostu gospodarczego. W następstwie kryzysu finansowego w 2008 r., banki stały się mniej skłonne do udostępnienia finansowania nowym i istniejącym przedsięwzięciom handlowym, zaostrzyły kryteria udzielania pożyczek i wymogi bezpieczeństwa. |
|
(13) |
Do przedsiębiorstw kwalifikujących się do uzyskania wsparcia w ramach programu należą średnie i duże przedsiębiorstwa realizujące projekty mające na celu stymulowanie popytu w polskiej gospodarce oraz działające w zagrożonych rejonach dotkniętych kryzysem gospodarczym oraz poważnymi powodziami. |
|
(14) |
Zagrożone powiaty zostały jednoznacznie określone w programie. Zgodnie z założeniami programu jednym z zagrożonych powiatów jest Gdańsk, podczas gdy Gdynia – nie. |
|
(15) |
Zgodnie z programem, Agencja Rozwoju Przemysłu będzie uczestniczyć w projektach i przedsięwzięciach w celu stymulowania popytu gospodarczego i rozwoju gospodarczego. Ze względu na swoje zaangażowanie ARP powinna uzyskać odpowiednią stopę zwrotu, to jest zgodnie z warunkami rynkowymi. Maksymalna intensywność finansowania udzielonego przez ARP nie może przekroczyć 80 % wartości netto planowanej inwestycji. |
|
(16) |
Według władz polskich Agencja Rozwoju Przemysłu nie powinna wspierać projektów, które mogą zawierać elementy pomocy państwa, z wyjątkiem projektów dotyczących bezpieczeństwa narodowego i obrony zgodnie z art. 346 TFUE (6). |
3. Opis środka
|
(17) |
Środek, który jest obecnie objęty dochodzeniem, to pożyczka na kwotę 150 mln PLN (33,4 mln EUR) przyznana przez ARP spółce Crist dnia 14 września 2010 r. (zwana dalej „pożyczką ARP”). Według władz polskich stanowi ona mniej niż [37] % całkowitej kwoty kredytów i limitów zaangażowania spółki. |
|
(18) |
Zgodnie z programem, stopa procentowa pożyczki udzielonej przez ARP powinna wynieść tyle, ile odpowiednia stopa bazowa, powiększona o marżę odsetkową netto 0,9–4 % rocznie (zwaną dalej „marżą odsetkową”) odpowiednio do ryzyka finansowania i jakości zabezpieczeń dostarczonych przez beneficjenta, zgodnie z tym, co przedstawiono w poniższej tabeli: Tabela 1 Marża odsetkowa według programu
|
|
(19) |
Marża odsetkowa dla pożyczki udzielonej Crist przez ARP została ustalona w wysokości 1,8 %. Ogólna stopa oprocentowania pożyczki otrzymanej przez spółkę Crist wyniosła 7,02 %. Stopa oprocentowania została ustalona na poziomie stopy bazowej zdefiniowanej jako sześciomiesięczna stopa WIBOR (7) (równa 4,02 % w chwili udzielenia pożyczki) + 1,2 %, do których dodano marżę odsetkową w wysokości 1,8 %. Marża odsetkowa została ustalona przez ARP na poziomie 1,8 % jako ryzyko finansowania transakcji, a zabezpieczenie zostało oszacowane jako średnie. Według danych przedstawionych w tabeli 1 marża powinna zatem wynieść między 1,5 % a 1,8 %. |
|
(20) |
Na zabezpieczenie pożyczki ARP składa się:
|
|
(21) |
Zgodnie z programem, zabezpieczenie musi odpowiadać co najmniej 150 % środków finansowych przekazanych przez ARP. |
|
(22) |
Pożyczka ARP jest wymagalna od dnia 31 grudnia 2015 r., to jest została udzielona na mniej więcej 5 lat i 3 miesiące, ponieważ odnośny środek został przyznany w dniu 14 września 2010 r. |
|
(23) |
Dzięki środkom finansowym przekazanym przez Agencję Rozwoju Przemysłu, w trzeciej turze przetargu mającego na celu zbycie aktywów Stoczni Gdynia w dniu 15 września 2010 r., spółka Crist, zgodnie z doniesieniami prasowymi, była w stanie przebić ofertę innego konkurenta, czyli podmiotu „Patia” (spółki zarejestrowanej na Cyprze, powiązanej z ukraińską spółką ISD – właścicielem Stoczni Gdańsk), oferując 175 mln PLN (39,0 mln EUR) za nabycie pakietu aktywów (zwanego dalej „suchym dokiem”). |
|
(24) |
Cena minimalna suchego doku została ustalona na kwotę 96,7 mln PLN (21,5 mln EUR). |
III. UWAGI POLSKI
|
(25) |
Według władz polskich warunki pożyczki ARP były podobne do warunków oferowanych przez inwestorów prywatnych. |
1. Stopa oprocentowania
|
(26) |
Władze polskie podkreślają, że marża odsetkowa ustalona przez ARP była najwyższą marżą określoną dla tego przedziału ryzyka finansowego i jakości zabezpieczenia zgodnie z metodyką określania marży odsetkowej (zob. pkt 18 oraz tabelę 1 powyżej). |
2. Zabezpieczenia
|
(27) |
Władze polskie twierdzą, że zabezpieczenie przewidziane na potrzeby pożyczki udzielonej przez Agencję Rozwoju Przemysłu (zob. pkt 20 powyżej) można ocenić jako średnie. Można zatem wnioskować, opierając się na złożonym zabezpieczeniu, iż twierdzenie to wynika z porównania szacunkowych wartości zabezpieczenia z minimalną kwotą zabezpieczenia wymaganego w ramach programu. Władze polskie szacują, że łączna wartość zabezpieczenia musi wynosić co najmniej 225 mln PLN (150 % z 150 mln PLN), ponieważ zgodnie z programem, zabezpieczenie musi odpowiadać co najmniej 150 % środków finansowych udostępnionych przez ARP (zob. pkt 21 powyżej); Władze polskie twierdzą, że niezależny rzeczoznawca ustalił wartość rynkową suchego doku na kwotę 169,5 mln PLN (37,8 mln EUR). Ponadto według władz polskich wartość rynkowa spółki została oszacowana przez niezależnego rzeczoznawcę zgodnie z metodą wartości aktywów netto na kwotę [50 - 150] (4) mln PLN ([11,1 – 33,4] (4) mln EUR), a jej wartość obliczona zgodnie z metodą zdyskontowanych przepływów pieniężnych została oszacowana na kwotę [300 – 500] (4) mln PLN ([66,8 – 111,4] (4) mln EUR). Komisja nie otrzymała żadnej z wymienionych wycen sporządzonych przez rzeczoznawców. |
3. Wartości odniesienia
|
(28) |
Władze polskie wskazują, że udział banku komercyjnego – […] (4) Banku – świadczy o tym, że pożyczka ARP została udzielona na warunkach rynkowych. W lutym 2010 r., […] (4) Bank udzielił kredytu spółce Crist (zwanego dalej „kredytem […] (4) Banku”) w wysokości [20 - 30] (4) mln PLN ([4,5 – 6,7] (4) mln EUR). Zastosowana zmienna stopa procentowa była równa trzymiesięcznej stopie WIBOR + 2,5 % marży. W dniu podpisania umowy między […] (4) Bankiem i spółką Crist ogólna stopa oprocentowania wynosiła 6,62 %. |
|
(29) |
[…] (4) Bank udzielił kredytu na okres do dnia 31 grudnia 2013 r., a jego spłata jest dokonywana w ratach kwartalnych w wysokości około [1,4 – 2,2] (4) mln PLN ([0,31 – 0,49] (4) mln EUR). Kredyt został przyznany spółce Crist na zrefinansowanie zakupu kadłubowni Stoczni Gdynia podczas drugiego przetargu w listopadzie 2009 r. Zakup ten był pierwotnie finansowany ze środków własnych spółki Crist. Spółka zapłaciła łącznie 38,2 mln PLN (8,5 mln EUR) za ten pakiet aktywów. |
|
(30) |
Na zabezpieczenie kredytu udzielonego przez […] (4) Bank składa się hipoteka na zakupionej kadłubowni i tzw. „weksel własny in blanco”, podpisany przez spółkę Crist i zabezpieczony przez akcjonariuszy oraz ich małżonków. |
4. Biznes plan
|
(31) |
Władze polskie przekazały Komisji biznes plan spółki Crist („biznes plan”). Agencja Rozwoju Przemysłu przeprowadziła konsultacje z partnerami handlowymi spółki, w szczególności bankami prywatnymi, i otrzymała odpowiedzi potwierdzające stabilność finansową spółki. Władze polskie przekazały Komisji pisma banków prywatnych zawierające potwierdzenie. |
|
(32) |
W biznes planie założono, że spółka Crist dokona zakupu majątku Stoczni Gdynia o łącznej wartości 188,2 mln PLN (41,9 mln EUR): 38,2 mln PLN (8,5 mln EUR) za kadłubownię zakupioną w ramach drugiej tury przetargu w 2009 r. (zob. pkt 30 powyżej) i 150 mln PLN (33 mln EUR) za suchy dok. Ostatecznie, spółka Crist musiała zapłacić 25 mln PLN (5,6 mln EUR) więcej za suchy dok w ramach trzeciej tury przetargu (zob. pkt 23 powyżej). |
|
(33) |
W biznes planie założono, że wartość bieżąca netto projektu inwestycyjnego wyniosłaby [> 30] (4) mln PLN ([> 6,7] (4) mln EUR), a wewnętrzna stopa zwrotu wynosi [> 10] (4) %. Podstawą tych szacunków jest założenie, że spółka zapłaciła 150 mln PLN za suchy dok. Władze polskie nie dostarczyły zaktualizowanych danych uwzględniających faktycznie zapłaconą cenę tzn. 175 mln PLN. |
|
(34) |
Władze polskie argumentują, że przy zysku netto w wysokości 12,6 mln PLN (2,8 mln EUR) w 2010 r. i 16,8 mln PLN (3,7 mln EUR) w pierwszym kwartale 2011 r., spółka uzyskała wyniki netto, które przekroczyły o około 10 milionów PLN (2,2 mln EUR) dane liczbowe przewidziane w biznes planie. Analiza sytuacji finansowej spółki wykazuje, że spółka była w stanie na bieżąco wywiązać się ze swoich zobowiązań finansowych, w tym płatności odsetek. |
IV. OCENA
1. Istnienie pomocy państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE
|
(35) |
Zgodnie z art. 107 ust. 1 TFUE, wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów, jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym w zakresie, w jakim wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi. |
|
(36) |
Aby środek krajowy został uznany za pomoc państwa, należy spełnić wszystkie następujące warunki: (1) środek przynosi korzyść przy użyciu zasobów państwowych; (2) korzyść jest przyznawana selektywnie; oraz (3) środek zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji i może wpłynąć na wymianę handlową między państwami członkowskimi. |
1.1. Istnienie korzyści
|
(37) |
Komisja ma wątpliwości, czy spółka Crist byłaby w stanie pozyskać tak znaczące środki finansowe na podobnych warunkach na rynku na podstawie biznes planu, o którym mowa powyżej. |
1.1.1. Stopa oprocentowania
|
(38) |
Komisja ma wątpliwości, czy stopa oprocentowania pożyczki ARP odpowiada rynkowej stopie oprocentowania, ponieważ władze polskie nie przedstawiły informacji dotyczących ratingu spółki i poziomu zabezpieczenia w kontekście rynkowych wartości odniesienia do stawek stosowanych na rynku instrumentów dłużnych o podobnej charakterystyce. W związku z tym Komisja nie jest obecnie w stanie ustalić, czy stopa oprocentowania pożyczki ARP jest zgodna z testem inwestora prywatnego. Komisja ma uzasadnione wątpliwości, czy wartość odniesienia zaproponowana przez Polskę, to jest kredyt udzielony przez […] (4) Bank, może być uznana za dopuszczalną wartość odniesienia (zob. pkt 49–51 poniżej). |
|
(39) |
W komunikacie Komisji w sprawie zmiany metody ustalania stóp referencyjnych i dyskontowych (zwanym dalej „komunikatem w sprawie stóp referencyjnych”) (8) określono metody ustalania stóp referencyjnych, które Komisja może zastosować zastępczo dla stopy rynkowej oraz do mierzenia ekwiwalentu dotacji pomocy, w szczególności w przypadku, gdy wypłaca się ją w kilku transzach, a także do obliczania elementu pomocy będącego pochodną programów dotacji na spłatę oprocentowania. Stosuje się je również do sprawdzania zgodności z zasadą de minimis oraz z rozporządzeniami o wyłączeniach grupowych. Komisja pragnie podkreślić, że komunikat w sprawie stóp referencyjnych stosuje się jedynie zastępczo (9), i nie jest on wiążący dla Komisji podczas stosowania przez nią testu prywatnego inwestora, zwłaszcza w przypadkach dostępności rzeczywistych danych rynkowych, które są wyraźnie inne niż dane, które wskazuje komunikat w sprawie stóp referencyjnych (10). Jest to szczególnie istotne w przypadku większych kredytów, przyznanych poza zakresem obowiązywania zgłoszonych programów pomocy lub rozporządzeń o wyłączeniach grupowych. |
|
(40) |
Zgodnie z komunikatem w sprawie stóp referencyjnych, stopy referencyjne oblicza się poprzez dodanie marży do podstawowej stopy bazowej odpowiadającej jednorocznej stopie IBOR (jednorocznej stopie rynku pieniężnego w danym państwie). Stosowana marża zależy od ratingu przedsiębiorstwa i zabezpieczenia. Tabela 2 Marże kredytów w punktach bazowych zgodnie z komunikatem w sprawie stóp referencyjnych
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
(41) |
Biorąc pod uwagę, że stopa bazowa we wrześniu 2010 r. wynosiła w Polsce 4,49 % (11), stopa pożyczki ARP (7,02 %) byłaby wyższa niż zastosowana stopa referencyjna jedynie w przypadku, gdyby:
|
|
(42) |
Władze polskie przekazały jedynie informację, że spółka „posiadała zdolność kredytową a jej sytuacja ekonomiczno-finansowa była dobra” (14). Władze polskie nie podały Komisji konkretnej pozycji ratingowej spółki Crist, jednocześnie nic nie wskazuje na to, że chodziło o „dobrą” pozycję ratingową w rozumieniu komunikatu w sprawie stóp referencyjnych, tzn. że spółka miała pozycję ratingową na poziomie BBB. |
|
(43) |
Władze polskie nie dostarczyły informacji na temat poziomu zabezpieczenia w rozumieniu komunikatu w sprawie stóp referencyjnych. Po prostu wskazały, że poziom zabezpieczenia był „średni” w rozumieniu programu (zob. pkt 18 oraz Tabela 1 powyżej) oraz, że metody programu „biorą pod uwagę zarówno treść Komunikatu Komisji Europejskiej w sprawie zmiany metody ustalania stóp referencyjnych i dyskontowych (2008/C 14/02), jak również uwarunkowania rynkowe” (15). |
|
(44) |
Komisja przyjmuje do wiadomości, że zabezpieczenie pożyczki ARP obejmuje między innymi hipotekę na suchym doku (zob. pkt 20). Komisja uznaje jednak, że cena zapłacona przez spółkę Crist w trzeciej turze przetargu dotyczącego suchego doku, tzn. 175 mln PLN (zob. pkt 23 powyżej) nie może być wykorzystana zastępczo jako wartość zabezpieczenia. Ma wątpliwości co do tego, że taka cena jest faktyczną ceną rynkową, ponieważ zakup suchego doku został sfinansowany pożyczką ARP, która może stanowić pomoc państwa. |
1.1.2. Zabezpieczenia
|
(45) |
Umowa między ARP i spółką Crist stanowiąca podstawę udzielenia pożyczki i wyceny rzeczoznawców dotyczące akcji spółki Crist i suchego doku jako zabezpieczenia pożyczki (zob. pkt 22 i 27 powyżej) nie zostały przekazane Komisji. |
|
(46) |
W związku z powyższym Komisja uważa, że Polska nie wykazała, że trzy wyceny rzeczoznawców zostały wykonane z dochowaniem pewnej ostrożności, a prywatny inwestor byłby skłonny zaakceptować takie zabezpieczenie. |
1.1.3. Wartość odniesienia
|
(47) |
Władze polskie twierdzą, że pożyczka ARP została udzielona w okolicznościach podobnych do okoliczności, w których […] (4) Bank udzielił kredytu i w związku z tym jest zgodna z testem prywatnego inwestora. |
|
(48) |
Komisja uważa jednak, że kredyt […] (4) Banku różni się od pożyczki ARP. […] (4) Bank zrefinansował transakcję, którą spółka Crist pokryła pierwotnie ze środków własnych. Ponadto kwota kredytu udzielonego przez […] (4) Bank jest znacznie niższa. Zatem, chociaż kredyt przyznany przez […] (4) Bank wskazuje, że spółka Crist była w stanie uzyskać finansowanie na rynku po kosztach podobnych do pożyczki ARP, Komisja uwzględnia fakt, że pożyczka ARP opiewała na kwotę pięciokrotnie wyższą niż kredyt przyznany przez […] (4) Bank. |
|
(49) |
Ponadto Komisja wstępnie jest zdania, że pożyczka ARP pociągała za sobą dużo wyższe ryzyko niż kredyt […] (4) Banku, ponieważ jej kwota przekraczała środki własne spółki Crist (w przeciwieństwie do kredytu […] (4) Banku) i czas na który została udzielona był znacznie dłuższy niż w przypadku […] (4) Banku (pięć lat i trzy miesiące w porównaniu do trzech lat i ośmiu miesięcy). |
1.1.4. Biznes plan
|
(50) |
Komisja podziela opinię władz polskich, że dane finansowe spółki za 2010 r. i za pierwszy kwartał 2011 r. rzeczywiście przekroczyły odpowiadające im dane szacunkowe w biznes planie. Jednak w chwili udzielania pożyczki spółka od trzech lat doświadczała zniżkowej tendencji pod względem wyników netto. |
|
(51) |
Komisja może przyjąć, że z uwagi na stabilność finansową spółki oraz ze względu na fakt, że była ona w stanie regulować swoje zobowiązania finansowe, spółka Crist miała ogólnie dobrą sytuację finansową w chwili udzielenia pożyczki przez ARP. Komisja ma jednak wątpliwości co do tego, czy inwestor prywatny zgodziłby się na finansowanie w kontekście kryzysu finansowego, który trwał w pełni w chwili przyznania środka pomocy. |
|
(52) |
Władze polskie same przyznają, że biznes plan świadczy o tym, iż spółka ma silną konkurencję ze strony spółek azjatyckich, a w różnych analizach przywołanych przez Polskę twierdzi się, że rynek ten boryka się z nadwyżką zdolności produkcyjnych o 20–40 %, jednocześnie wzrost cen stali coraz bardziej podnosi ryzyko działalności w tym sektorze. |
|
(53) |
Ponadto nawet jeżeli Polska nie ucierpiała z powodu kryzysu finansowego w 2008 r., jak wiele innych krajów OECD, we wrześniu 2010 r., kiedy Agencja Rozwoju Przemysłu przyznała środek pomocy, w pełni trwał kryzys finansowy w gospodarce światowej. |
1.1.5. Uprzywilejowane traktowanie spółki (niezgodność z programem)
|
(54) |
Komisja uznaje, że spółka Crist została potraktowana w sposób uprzywilejowany poprzez uzyskanie pożyczki ARP w ramach programu. Bez uszczerbku dla kwestii, czy sam program stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE, Komisja ma wątpliwości, czy spółka kwalifikowała się do objęcia wsparciem udzielonym przez ARP zgodnie z programem. Komisja ma wątpliwości, czy intensywność finansowania zapewnionego spółce Crist przez ARP jest zgodna z maksymalnym progiem finansowania określonym przez program (zob. pkt 15 powyżej). |
1.1.5.1.
|
(55) |
Zgodnie z programem spółki kwalifikujące się do uzyskania finansowania powinny być aktywne w jednym z zagrożonych powiatów, które zostały jednoznacznie określone w programie. Gdańsk został uznany za zagrożony powiat, podczas gdy Gdynia nie uzyskała tego statusu (zob. pkt 13 i 14 powyżej). |
|
(56) |
Komisja zauważa, że spółka Crist ma siedzibę i prowadzi swoją działalność w Gdańsku – nie w Gdyni, podczas gdy inwestycja, której dotyczy wniosek o finansowanie złożony w ramach programu i związana z tym działalność handlowa ma miejsce się w Gdyni. |
|
(57) |
Komisja ma wątpliwości co do stosowności takiego kryterium kwalifikowalności oraz czy spółka Crist spełniła kryteria kwalifikowalności, aby uzyskać finansowanie ze strony Agencji Rozwoju Przemysłu. |
|
(58) |
Komisja podważa zasadność kryterium wymagającego, aby przed złożeniem wniosku w ramach programu, spółka miała siedzibę i prowadziła działalność w zagrożonym powiecie, zamiast zastosowania kryterium wykorzystania finansowania na inwestycje i prowadzenie działalności w zagrożonym powiecie. Wydaje się, że ostatni wariant byłby bardziej zgodny z celem programu, to jest udziałem w projektach i przedsięwzięciach, które stymulują popyt i rozwój gospodarczy w powiatach, które ucierpiały z powodu kryzysu i ostatnich powodzi. |
|
(59) |
Ze względu na to, że Gdynia nie została uznana za zagrożony powiat, Komisja ma wątpliwości, czy spółka Crist kwalifikowała się do pomocy udzielanej przez Agencję Rozwoju Przemysłu w ramach programu. W konsekwencji Komisja uznaje, że spółka Crist mogła zostać potraktowana w sposób uprzywilejowany w porównaniu do innych spółek w podobnej sytuacji, tzn. podmiotów nie kwalifikujących się do objęcia finansowaniem ze strony Agencji Rozwoju Przemysłu. |
1.1.5.2.
|
(60) |
Zgodnie z programem maksymalna intensywność finansowania ze strony ARP nie może przekroczyć 80 % wartości netto planowanej inwestycji (zob. pkt 15 powyżej). |
|
(61) |
Pożyczka udzielona przez Agencję Rozwoju Przemysłu wynosi 150 mln PLN (33,4 mln EUR). Pożyczka została udzielona na nabycie suchego doku w ramach trzeciej tury przetargu w odniesieniu do majątku Stoczni Gdynia, za który spółka Crist zapłaciła 175 mln PLN (39,0 mln EUR; zob. pkt 23 powyżej). Przy założeniu, że cena zapłacona przez spółkę Crist stanowi podstawę obliczenia intensywności finansowania w rozumieniu programu, intensywność pożyczki udzielonej przez Agencję Rozwoju Przemysłu wynosiłaby 86 %, a zatem przekroczyłaby poziom intensywności ustalony w tym programie. |
|
(62) |
Gdyby władze polskie przyjęły wycenę niezależnego rzeczoznawcy, o której mowa w pkt 27 powyżej, w której oszacowano wartość netto planowanej inwestycji na 169,5 mln PLN (37,8 mln EUR), maksymalna intensywność finansowania ze strony ARP byłby równa 88 %, a co za tym idzie nadal przekraczałaby 80 % wartości netto planowanej inwestycji, określonej w programie. |
|
(63) |
Ponadto, biorąc pod uwagę fakt, że ostateczna cena zakupu nie była znana w chwili udzielania pożyczki, należałoby raczej obliczyć intensywność środka na podstawie ceny minimalnej aktywów. Po porównaniu pożyczki ARP, która wydaje się, że została udzielona bezwarunkowo w wysokości 150 mln PLN (33,4 mln EUR) z ceną minimalną suchego doku, która wynosiła 96,7 mln PLN (21,5 mln EUR, zob. pkt 24 powyżej), można stwierdzić, że intensywność pożyczki w rzeczywistości stanowi 155 % inwestycji. Na tej podstawie kwota pożyczki była znacznie wyższa niż przewidziano w programie. |
|
(64) |
W świetle powyższych elementów wykazujących, że maksymalna intensywność pomocy w wysokości 80 % przewidziana w programie Agencji Rozwoju Przemysłu nie została zachowana, Komisja uznaje, że pożyczka ARP udzielona spółce Crist wiązała się z uprzywilejowanym traktowaniem tego podmiotu w porównaniu do innych spółek ubiegających się o uzyskanie finansowania ze strony Agencji Rozwoju Przemysłu. Wskazuje to na ewentualne korzyści, które mogła uzyskać spółka Crist. |
1.1.6. Wnioski dotyczące istnienia korzyści
|
(65) |
W świetle powyższego, biorąc w szczególności pod uwagę to, że spółka Crist mogła zostać potraktowana preferencyjnie w porównaniu do innych spółek w podobnej sytuacji, stopa mogła być niższa niż stopa rynkowa, wartość zabezpieczenia mogła zostać zawyżona, spółka działała w sektorze przechodzącym recesję, w którym występuje nadmiar zdolności produkcyjnych, Komisja ma wątpliwości co do tego, czy w takich warunkach inwestor prywatny zgodziłby się zapewnić spółce Crist finansowanie. |
1.2. Zasoby państwowe i możliwość przypisania pomocy państwu
|
(66) |
Środek pomocy dotyczy zasobów państwowych udostępnionych przez Agencję Rozwoju Przemysłu, która jest podmiotem publicznym kontrolowanym przez Skarb Państwa, dlatego też pożyczka udzielana jest z zasobów państwowych i można ją przypisać państwu. Wszystkie akcje Agencji Rozwoju Przemysłu należą do Skarbu Państwa, a prawo głosu na walnych zgromadzeniach akcjonariuszy wykonuje Minister Skarbu. Komisja już w uprzednich decyzjach uznała, że środki przyjmowane przez Agencję Rozwoju Przemysłu można przypisać państwu (16). Polskie władze nigdy nie zakwestionowały tych ustaleń. |
1.3. Selektywność
|
(67) |
W odniesieniu do kryterium selektywności spółka Crist jest jedynym beneficjentem środka pomocy. Środek pomocy ma charakter selektywny, ponieważ faworyzuje tylko jednego uczestnika rynku w przedmiotowym sektorze gospodarki. |
1.4. Zakłócenie konkurencji i wpływ na wymianę handlową
|
(68) |
Jak wskazano wyżej w pkt 23, dzięki pożyczce udzielonej przez Agencję Rozwoju Przemysłu spółka Crist była w stanie przebić ofertę innego oferenta. Zdaniem Komisji, wskazuje to w szczególności na zakłócenie konkurencji, ponieważ takie przetargi skutkują powstaniem sytuacji, w której „zwycięzca bierze wszystko”. |
|
(69) |
Domniemany beneficjent działa w sektorze przemysłu stoczniowego, dla którego wyraźnie istnieje rynek unijny. Istnieje przynajmniej możliwość konkurowania z innymi stoczniami działającymi w Unii Europejskiej w różnych segmentach rynków przemysłu stoczniowego, co zostało potwierdzone przez władze polskie. Komisja jest zatem zdania, że zgłoszone środki pomocy mogą wpływać na wymianę handlową między państwami członkowskimi. |
1.5. Podsumowanie
|
(70) |
W związku z powyższym Komisja uważa, że omawiany środek pomocy stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. |
2. Zgodność z postanowieniami Traktatu
|
(71) |
Biorąc pod uwagę, że środek pomocy stanowi pomoc w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE, należy zbadać, czy jest on zgodny z rynkiem wewnętrznym w świetle odstępstw, o których mowa w art. 107 ust. 2 i ust. 3 TFUE. |
|
(72) |
W niniejszym przypadku nie mają zastosowania odstępstwa określone w art. 107 ust. 2 TFUE dotyczące pomocy o charakterze socjalnym przyznawanej indywidualnym konsumentom, pomocy mającej na celu naprawienie szkód spowodowanych klęskami żywiołowymi lub innymi zdarzeniami nadzwyczajnymi oraz pomocy przyznawanej gospodarce niektórych regionów Republiki Federalnej Niemiec. |
|
(73) |
Zgodnie z Zasadami ramowymi dotyczącymi pomocy państwa dla przemysłu stoczniowego (17), pomoc dla przemysłu stoczniowego może być uznana za pomoc regionalną zgodną ze wspólnym rynkiem jedynie, jeżeli została „przyznana na inwestycje przeznaczone na polepszenie stanu infrastruktury lub modernizację istniejących stoczni, niezwiązane z finansową restrukturyzacją danych stoczni, których celem jest poprawienie produktywność istniejących instalacji”. Warunek ten nie jest spełniony, gdyż celem środka pomocy nie są inwestycje przeznaczone na polepszenie stanu infrastruktury lub modernizację stoczni spółki. W związku z powyższym przedmiotowa pomoc nie może zostać uznana za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. a) i c) TFUE jako pomoc państwa przeznaczona na sprzyjanie rozwojowi gospodarczemu określonych niekorzystnie położonych regionów w Unii Europejskiej. |
|
(74) |
Środek pomocy nie wchodzi w zakres kategorii projektów stanowiących przedmiot wspólnego europejskiego zainteresowania, do których stosuje się odstępstwo, o którym mowa w art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE, ani nie jest przeznaczony na wspieranie kultury i zachowanie dziedzictwa kulturowego, tak więc nie kwalifikuje się do objęcia odstępstwem przewidzianym w art. 107 ust. 3 lit. d) TFUE. |
|
(75) |
Wreszcie, należy zbadać, czy do środka pomocy stosuje się odstępstwo, o którym mowa w art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE, zgodnie z którym dozwolona jest pomoc przeznaczona na ułatwianie rozwoju niektórych działań gospodarczych lub niektórych regionów gospodarczych, o ile nie zmienia warunków wymiany handlowej w zakresie sprzecznym ze wspólnym interesem. |
|
(76) |
W tym kontekście Komisja uznaje, że środek pomocy nie jest objęty żadnymi wytycznymi Komisji, na podstawie których pomoc państwa może zostać uznana za zgodną z rynkiem wewnętrznym na mocy art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE. |
|
(77) |
W szczególności wydaje się, że przedmiotowa pomoc nie jest powiązana z inwestycjami na badania i rozwój w rozumieniu Wspólnotowych zasad ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną (18), z inwestycjami na ochronę środowiska, jak przewidziano w Wytycznych wspólnotowych w sprawie pomocy państwa na ochronę środowiska (19) lub w celu ratowania lub restrukturyzacji podmiotów znajdujących się w trudnej sytuacji (ponieważ przedsiębiorstwo nie wydaje się być w trudnej sytuacji w rozumieniu pkt 2.1 Wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw) (20). |
|
(78) |
Zdaniem Komisji środek pomocy jedynie pociąga za sobą udzielenie przez Agencję Rozwoju Przemysłu pożyczki spółce Crist na korzystnych warunkach. Jest więc prawdopodobne, że środek ten obniżył koszty, jakie spółka normalnie by poniosła. Środek ten można w związku z tym uznać za pomoc operacyjną. W tym kontekście Komisja przypomina, że zgodnie z orzecznictwem sądów Unii, pomoc operacyjna, czyli taka, której celem jest uwolnienie przedsiębiorstwa od kosztów, które musiałoby ono samo ponosić w ramach bieżącego zarządzania lub zwykłej działalności, co do zasady nie jest objęta zakresem stosowania art. 107 ust. 3 TFUE, ponieważ skutkiem tego rodzaju pomocy jest zasadniczo zakłócenie konkurencji w sektorach, w których pomoc jest przyznana, jednocześnie jednak, ze względu na swój charakter, nie służy osiągnięciu jednego z celów wyjątków przewidzianych w art. 107 ust. 3 TFUE (21). |
|
(79) |
W związku z powyższym Komisja jest zdania, że środek pomocy ma negatywny wpływ na warunki wymiany handlowej w stopniu sprzecznym ze wspólnym interesem, i że w związku z tym nie kwalifikuje się do objęcia odstępstwem, o którym mowa w art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE. |
|
(80) |
Biorąc pod uwagę, że środek pomocy nie kwalifikuje się do objęcia go odstępstwami, o których mowa w art. 107 TFUE, jest on niezgodny z rynkiem wewnętrznym. |
V. WNIOSKI
|
(81) |
W świetle powyższych ustaleń Komisja, działając zgodnie z procedurą określoną w art. 108 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zwraca się do władz polskich o przedłożenie uwag i dostarczenie wszelkich informacji, jakie mogą być pomocne w ocenie przedmiotowych środków pomocy, w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania niniejszego pisma. Komisja prosi władze polskie o niezwłoczne przesłanie kopii niniejszego pisma do potencjalnego beneficjenta pomocy. |
|
(82) |
Komisja pragnie przypomnieć Polsce, że art. 108 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej ma skutek zawieszający i pragnie zwrócić uwagę na art. 14 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999, który stanowi, że wszelka pomoc udzielona bezprawnie może zostać odzyskana od beneficjenta. |
|
(83) |
Komisja uprzedza władze polskie, że udostępni zainteresowanym stronom informacje, publikując niniejsze pismo wraz z jego streszczeniem w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Poinformuje również zainteresowane strony w państwach EFTA, będących sygnatariuszami porozumienia EOG, publikując zawiadomienie w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej oraz poinformuje Urząd Nadzoru EFTA, przesyłając kopię niniejszego pisma. Wszystkie zainteresowane strony zostaną zaproszone do przedstawienia uwag w ciągu jednego miesiąca od dnia publikacji.” |
(1) Decizia Comisiei din 6 noiembrie 2008 privind ajutorul de stat C 19/05 (ex N 203/05) acordat de Polonia în favoarea Stocznia Szczecińska (JO L 5, 8.1.2010, p. 1) și Decizia Comisiei din 6 noiembrie 2008 privind ajutorul de stat C 17/05 (ex N 194/05 și PL 34/04) acordat de Polonia societății Stocznia Gdynia (JO L 33, 4.2.2010, p. 1).
(2) Decyzja Komisji z dnia 6 listopada 2008 r. w sprawie pomocy państwa C 19/05 (ex N 203/05) udzielonej przez Polskę dla Stoczni Szczecińskiej (Dz.U. L 5 z 8.2.2010, s. 1), i decyzja Komisji z dnia 6 listopada 2008 r. w sprawie pomocy państwa C 17/05 (ex N 194/05 i PL 34/04) udzielonej przez Polskę Stoczni Gdynia (Dz.U. L 33 z 4.2.2010, s. 1).
(3) Dane w EUR w niniejszej decyzji to wartości przybliżone podane wyłącznie w celach orientacyjnych z wyjątkiem kwoty […] mln EUR, stanowiącej wartość umowy między Crist i BELUGA HOCHTIEF Offshore, która jest wyrażona w EUR (zob. przypis nr 4 poniżej). Wszystkie wartości w PLN są przeliczane na EUR po kursie wymiany z dnia 2 grudnia 2011 r.: 1 EUR = 4,49 PLN.
(4) Informacje poufne
(5) Władze polskie przedstawiły Komisji kopię umowy między Crist i BELUGA HOCHTIEF Offshore na kwotę […] mln EUR.
(6) Zgodnie z niniejszym artykułem: „Postanowienia Traktatów nie stanowią przeszkody w stosowaniu następujących reguł: […] b) każde państwo członkowskie może podejmować środki, jakie uważa za konieczne w celu ochrony podstawowych interesów jego bezpieczeństwa, a … ”.
(7) Ang. Warsaw interbank reference rate.
(8) Dz. U. C 14, 19.1.2008, s. 6.
(9) Zgodnie z pierwszym akapitem komunikatu w sprawie stóp referencyjnych: „W ramach kontrolowania przez Wspólnotę pomocy państwa Komisja korzysta ze stóp referencyjnych […]. Stopy referencyjne […] stosuje się zastępczo dla stopy rynkowej […]”.
(10) Zob. pkt 137 decyzji Komisji z dnia 22 czerwca 2011 r. w sprawie SA.32600 (11/C) – SeaFrance – Plan restrukturyzacji (Dz.U. C 208 z 17.7.2011, s. 8).
(11) Stopę bazową, obliczoną zgodnie z komunikatem w sprawie stóp referencyjnych, dla Polski na wrzesień 2010 r. można znaleźć na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/competition/state_aid/legislation/reference_rates.html
(12) W przypadku „zadowalającego” ratingu i „standardowego” zabezpieczenia stopa referencyjna wyniosłaby (4,49 + 2,20 =) 6,69 %, tzn. byłaby niższa niż stopa pożyczki ARP (7,02 %).
(13) W przypadku „niskiego” zabezpieczenia i „dobrego” ratingu stopa referencyjna wyniosłaby (4,49 + 2,20 =) 6,69 %, tzn. byłaby niższa niż stopa pożyczki ARP (7,02 %).
(14) Pismo z dnia 18 lipca 2011 r. od polskiego Ministra Skarbu Państwa, Aleksandra Grada, w odpowiedzi na pismo wiceprzewodniczącego Almunii z dnia 28 czerwca 2011 r.
(15) Pismo z dnia 18 lipca 2011 r. od polskiego Ministra Skarbu Państwa, Aleksandra Grada.
(16) Decyzja Komisji z dnia 20 kwietnia 2009 r. w sprawie pomocy państwa nr N 116/2009 udzielanej przez Polskę na rzecz przedsiębiorstwa Diora Świdnica Sp. z o.o. (Dz.U C 143 z 24.6.2009, s. 8).
(17) Dz.U. C 317 z 30.12.2003, s. 11.
(18) Dz.U. C 323 z 30.12.2006, s. 1.
(19) Dz.U. C 82 z 1.4.2008, s. 1.
(20) Dz. U. C 244, 1.10.2004, s. 2.
(21) Sprawa C-156/98 Niemcy przeciwko Komisji, Rec. s. I-6857, pkt 30; sprawa T-459/93 Siemens SA przeciwko Komisji, Rec. [1995] s. II-1675, pkt 48; sprawa T-396/08 Freistaat Sachsen und Land Sachsen-Anhalt przeciwko Komisji, Rec. [2010] s. II-0000, pkt 46 do 48.
|
4.5.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 129/18 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.6585 – CNP Assurances/SwissLife France/JV)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
2012/C 129/06
|
1. |
La data de 24 aprilie 2012, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderile CNP Assurances („CNP”, Franța) și SwissLife France („SwissLife France”, Franța), aparținând grupului SwissLife („SwissLife”, Elveția), dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderilor Filassistance International („Filassistance International”, Franța) și Garantie Assistance („Garantie Assistance”, Franța), prin achiziționare de acțiuni într-o societate nou-creată care constituie o întreprindere comună nou-creată. |
|
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare. |
|
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6585 – CNP Assurances/SwissLife France/JV, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].
(2) JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).