ISSN 1977-1029

doi:10.3000/19771029.C_2012.038.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 38

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 55
11 februarie 2012


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2012/C 038/01

Decizii în contextul monitorizării punerii în aplicare a deciziilor privind ajutoarele pentru restructurare și ajutoarele în caz de lichidare destinate instituțiilor financiare ( 1 )

1

2012/C 038/02

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.6217 – Baloise Holding/Nateus/Nateus Life) ( 1 )

2

2012/C 038/03

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.6422 – Tokyo Gas/Siemens/Tessenderlo Chemie/International Power/GDF Suez/T-Power JV) ( 1 )

2

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2012/C 038/04

Rata de schimb a monedei euro

3

2012/C 038/05

Comunicarea Comisiei privind cantitatea nesolicitată care urmează să fie adăugată la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 aprilie 2012-30 iunie 2012 în cadrul anumitor contingente deschise de Uniune pentru produse din sectorul cărnii de porc

4

2012/C 038/06

Comunicarea Comisiei privind cantitatea nesolicitată care urmează să fie adăugată la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 aprilie 2012-30 iunie 2012 în cadrul anumitor contingente deschise de Uniune pentru produse din sectorul cărnii de pasăre și din cel al ouălor și ovalbuminelor

5

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2012/C 038/07

Comunicarea Comisiei în temeiul procedurii prevăzute la articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate – Invitație de participare la licitație pentru operarea de servicii aeriene regulate în conformitate cu obligațiile de serviciu public, conform comunicării publicate în JO C 10 din 12 ianuarie 2012

6

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

 

Comisia Europeană

2012/C 038/08

Cerere de candidaturi pentru selectarea de experți ca membri ai Grupului de experți în achiziții publice al Comisiei compus din reprezentanți ai părților interesate

9

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2012/C 038/09

Ajutor de stat – Belgia – Ajutor de stat SA.33751 (11/C) (ex 11/N) – Achiziționarea Dexia Bank Belgium de către statul belgian – Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 108 alineatul (2) din TFUE ( 1 )

12

2012/C 038/10

Anunț al Guvernului Republicii Cipru cu privire la Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, explorare și extracție a hidrocarburilor ( 1 )

24

2012/C 038/11

Anunț al Guvernului Republicii Cipru cu privire la Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, explorare și extracție a hidrocarburilor ( 1 )

28

2012/C 038/12

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6509 – GE/KGAL/Extresol-2) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

29

2012/C 038/13

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6475 – AXA REIM/CBRE PFCE Management/Warsaw III) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

30

2012/C 038/14

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6507 – Anglo American/De Beers) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

31

 

ALTE ACTE

 

Comisia Europeană

2012/C 038/15

Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

32

 

2012/C 038/16

Aviz cititorilor (A se vedea coperta a treia)

s3

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/1


Decizii în contextul monitorizării punerii în aplicare a deciziilor privind ajutoarele pentru restructurare și ajutoarele în caz de lichidare destinate instituțiilor financiare

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 38/01

Data adoptării deciziei

27.7.2011

Ajutorul nr.

SA.29833 (MC 11/09)

Stat membru

Belgia

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Monitoring of KBC — replacement own contribution measures, wind-down of Romstal and extension deadline divestment KBL

Tipul deciziei

Nouă decizie privind următoarea decizie a Comisiei: MC 11/09

Conținut

Adaptarea cerințelor structurale: swap având ca obiect activitatea ce urmează să fie cesionată, Adaptarea programului sau a condițiilor de returnare a ajutorului de stat, Alte adaptări

Alte informații

Textul deciziei, în versiunea (versiunile) lingvistică (lingvistice) autentică (autentice), din care au fost eliminate toate informațiile confidențiale, este disponibil pe site-ul internet:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm


11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/2


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.6217 – Baloise Holding/Nateus/Nateus Life)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 38/02

La data de 3 august 2011, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32011M6217. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/2


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.6422 – Tokyo Gas/Siemens/Tessenderlo Chemie/International Power/GDF Suez/T-Power JV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 38/03

La data de 3 februarie 2012, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32012M6422. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/3


Rata de schimb a monedei euro (1)

10 februarie 2012

2012/C 38/04

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,3189

JPY

yen japonez

102,43

DKK

coroana daneză

7,4322

GBP

lira sterlină

0,83630

SEK

coroana suedeză

8,8065

CHF

franc elvețian

1,2098

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

7,6180

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

25,245

HUF

forint maghiar

293,58

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,6990

PLN

zlot polonez

4,2188

RON

leu românesc nou

4,3540

TRY

lira turcească

2,3305

AUD

dolar australian

1,2381

CAD

dolar canadian

1,3225

HKD

dolar Hong Kong

10,2302

NZD

dolar neozeelandez

1,5948

SGD

dolar Singapore

1,6635

KRW

won sud-coreean

1 483,83

ZAR

rand sud-african

10,1900

CNY

yuan renminbi chinezesc

8,3013

HRK

kuna croată

7,5890

IDR

rupia indoneziană

11 848,61

MYR

ringgit Malaiezia

4,0042

PHP

peso Filipine

56,086

RUB

rubla rusească

39,6746

THB

baht thailandez

40,741

BRL

real brazilian

2,2767

MXN

peso mexican

16,8943

INR

rupie indiană

65,2720


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/4


Comunicarea Comisiei privind cantitatea nesolicitată care urmează să fie adăugată la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 aprilie 2012-30 iunie 2012 în cadrul anumitor contingente deschise de Uniune pentru produse din sectorul cărnii de porc

2012/C 38/05

Regulamentul (CE) nr. 442/2009 al Comisiei (1) a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul cărnii de porc. Cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2011 pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2012, pentru contingentele 09.4038, 09.4170 și 09.4204, se referă la cantități inferioare celor disponibile. În conformitate cu articolul 7 alineatul (4) a doua teză din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (2), cantitățile pentru care nu s-au depus cereri se adaugă la cantitatea stabilită pentru următoarea subperioadă contingentară, cuprinsă între 1 aprilie și 30 iunie 2012, și sunt enumerate în anexa la prezenta comunicare.


(1)  JO L 129, 28.5.2009, p. 13.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.


ANEXĂ

Nr. de ordine al contingentului

Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 aprilie 2012-30 iunie 2012

(în kg)

09.4038

25 136 150

09.4170

3 541 500

09.4204

3 468 000


11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/5


Comunicarea Comisiei privind cantitatea nesolicitată care urmează să fie adăugată la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 aprilie 2012-30 iunie 2012 în cadrul anumitor contingente deschise de Uniune pentru produse din sectorul cărnii de pasăre și din cel al ouălor și ovalbuminelor

2012/C 38/06

Regulamentele (CE) nr. 533/2007 (1), (CE) nr. 536/2007 (2), (CE) nr. 539/2007 (3), (CE) nr. 1384/2007 (4) și (CE) nr. 1385/2007 (5) ale Comisiei au deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre și din cel al ouălor și ovalbuminelor. Cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2011 pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2012, pentru contingentele 09.4068, 09.4070, 09.4169, 09.4015, 09.4402, 09.4091, 09.4411 și 09.4421, se referă la cantități inferioare celor disponibile. În conformitate cu articolul 7 alineatul (4) a doua teză din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (6), cantitățile pentru care nu s-au depus cereri se adaugă la cantitatea stabilită pentru următoarea subperioadă contingentară, cuprinsă între 1 aprilie și 30 iunie 2012, și sunt enumerate în anexa la prezenta comunicare.


(1)  JO L 125, 15.5.2007, p. 9.

(2)  JO L 128, 16.5.2007, p. 6.

(3)  JO L 128, 16.5.2007, p. 19.

(4)  JO L 309, 27.11.2007, p. 40.

(5)  JO L 309, 27.11.2007, p. 47.

(6)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.


ANEXĂ

Nr. de ordine al contingentului

Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 aprilie 2012-30 iunie 2012

(în kg)

09.4068

6 002 900

09.4070

876 750

09.4169

12 477 750

09.4015

108 000 000

09.4402

8 706 011

09.4091

140 000

09.4411

1 275 000

09.4421

161 000


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/6


Comunicarea Comisiei în temeiul procedurii prevăzute la articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate

Invitație de participare la licitație pentru operarea de servicii aeriene regulate în conformitate cu obligațiile de serviciu public, conform comunicării publicate în JO C 10 din 12 ianuarie 2012

2012/C 38/07

Stat membru

Italia

Ruta vizată

Olbia–Roma Fiumicino și retur

Perioada de valabilitate a contractului

4 ani, cu începere de la 25 martie 2012

Data-limită de depunere a ofertelor

2 luni de la data publicării prezentei comunicări

Adresa de la care se pot obține, în mod gratuit, textul invitației de participare la licitație, precum și toate informațiile și/sau documentele pertinente referitoare la licitația publică și la obligația de serviciu public

Regione Autonoma Sardegna — Assessorato dei Trasporti

Punct de contact: Direttore del Servizio della pianificazione e programmazione dei sistemi di trasporto — Ing. Giorgio Ferrari

Via Caprera 15

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 706065965

Fax +39 706067308

Internet: http://www.regione.sardegna.it

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it


Stat membru

Italia

Ruta vizată

Cagliari–Milano Linate și retur

Perioada de valabilitate a contractului

4 ani, cu începere de la 25 martie 2012

Data-limită de depunere a ofertelor

2 luni de la data publicării prezentei comunicări

Adresa de la care se pot obține, în mod gratuit, textul invitației de participare la licitație, precum și toate informațiile și/sau documentele pertinente referitoare la licitația publică și la obligația de serviciu public

Regione Autonoma Sardegna — Assessorato dei Trasporti

Punct de contact: Direttore del Servizio della pianificazione e programmazione dei sistemi di trasporto — Ing. Giorgio Ferrari

Via Caprera 15

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 706065965

Fax +39 706067308

Internet: http://www.regione.sardegna.it

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it


Stat membru

Italia

Ruta vizată

Cagliari–Roma Fiumicino și retur

Perioada de valabilitate a contractului

4 ani, cu începere de la 25 martie 2012

Data-limită de depunere a ofertelor

2 luni de la data publicării prezentei comunicări

Adresa de la care se pot obține, în mod gratuit, textul invitației de participare la licitație, precum și toate informațiile și/sau documentele pertinente referitoare la licitația publică și la obligația de serviciu public

Regione Autonoma Sardegna — Assessorato dei Trasporti

Punct de contact: Direttore del Servizio della pianificazione e programmazione dei sistemi di trasporto — Ing. Giorgio Ferrari

Via Caprera 15

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 706065965

Fax +39 706067308

Internet: http://www.regione.sardegna.it

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it


Stat membru

Italia

Ruta vizată

Alghero–Milano Linate și retur

Perioada de valabilitate a contractului

4 ani, cu începere de la 25 martie 2012

Data-limită de depunere a ofertelor

2 luni de la data publicării prezentei comunicări

Adresa de la care se pot obține, în mod gratuit, textul invitației de participare la licitație, precum și toate informațiile și/sau documentele pertinente referitoare la licitația publică și la obligația de serviciu public

Regione Autonoma Sardegna — Assessorato dei Trasporti

Punct de contact: Direttore del Servizio della pianificazione e programmazione dei sistemi di trasporto — Ing. Giorgio Ferrari

Via Caprera 15

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 706065965

Fax +39 706067308

Internet: http://www.regione.sardegna.it

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it


Stat membru

Italia

Ruta vizată

Alghero–Roma Fiumicino și retur

Perioada de valabilitate a contractului

4 ani, cu începere de la 25 martie 2012

Data-limită de depunere a ofertelor

2 luni de la data publicării prezentei comunicări

Adresa de la care se pot obține, în mod gratuit, textul invitației de participare la licitație, precum și toate informațiile și/sau documentele pertinente referitoare la licitația publică și la obligația de serviciu public

Regione Autonoma Sardegna — Assessorato dei Trasporti

Punct de contact: Direttore del Servizio della pianificazione e programmazione dei sistemi di trasporto — Ing. Giorgio Ferrari

Via Caprera 15

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 706065965

Fax +39 706067308

Internet: http://www.regione.sardegna.it

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it


Stat membru

Italia

Ruta vizată

Olbia–Milano Linate și retur

Perioada de valabilitate a contractului

4 ani, cu începere de la 25 martie 2012

Data-limită de depunere a ofertelor

2 luni de la data publicării prezentei comunicări

Adresa de la care se pot obține, în mod gratuit, textul invitației de participare la licitație, precum și toate informațiile și/sau documentele pertinente referitoare la licitația publică și la obligația de serviciu public

Regione Autonoma Sardegna — Assessorato dei Trasporti

Punct de contact: Direttore del Servizio della pianificazione e programmazione dei sistemi di trasporto — Ing. Giorgio Ferrari

Via Caprera 15

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 706065965

Fax +39 706067308

Internet: http://www.regione.sardegna.it

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it


V Anunțuri

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

Comisia Europeană

11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/9


Cerere de candidaturi pentru selectarea de experți ca membri ai Grupului de experți în achiziții publice al Comisiei compus din reprezentanți ai părților interesate

2012/C 38/08

Prin Decizia din 3 septembrie 2011 (1) (decizia), Comisia a înființat un grup de experți în achiziții publice compus din reprezentanți ai părților interesate. Acest grup de experți înlocuiește fostul comitet consultativ pentru introducerea concurenței în domeniul achizițiilor publice, creat prin Decizia Comisiei din 26 mai 1987 (2). Sarcina grupului constă în a pune la dispoziția Comisiei cunoștințe și competențe juridice, economice, tehnice și/sau practice de înaltă calitate, pentru a o asista la conturarea politicii Uniunii Europene în domeniul achizițiilor publice.

Drept urmare, Comisia lansează o cerere de candidaturi în vederea selectării membrilor grupului în conformitate cu articolul 4 din decizie.

În conformitate cu articolul menționat, grupul de experți va fi compus din 20 de membri. Șase dintre aceștia sunt selectați pentru a participa în nume personal, urmând să acționeze în mod independent și în interesul public. Restul membrilor pot fi persoane numite pentru a reprezenta interese comune care sunt relevante pentru domeniul achizițiilor sau organizații în sens larg.

Comisia caută experți care au dobândit o experiență directă în materie de atribuire de contracte de achiziții publice prin poziția lor în lanțul de aprovizionare sau în cadrul entităților adjudecatare ori datorită contactelor frecvente sau experienței în domeniul achizițiilor. Aceștia pot fi experți din domeniul afacerilor (inclusiv IMM-uri), asociații de autorități contractante, universitari, avocați, economiști, statisticieni și alții.

În toate cazurile, Comisia va lua în considerare următoarele criterii la evaluarea candidaturilor:

competențele și experiența demonstrate, inclusiv la nivel european și/sau internațional, în domenii relevante pentru achizițiile publice, în special:

experiența practică în aplicarea procedurilor de achiziții publice;

concesiuni și mecanisme PPP și PPPI pe termen lung și cu complexitate ridicată;

cooperare public-public/relații între municipalități, entități publice și organisme de drept public;

participarea IMM-urilor la licitații publice;

aspecte ecologice și sociale ale achizițiilor publice;

achiziții electronice, în special în etapa anterioară atribuirii;

analiza economică a piețelor de achiziții publice;

relația dintre achizițiile publice și concurență/ajutorul de stat;

dimensiunea internațională a achizițiilor publice;

inovare și achiziții publice;

achiziții publice în domeniul securității și apărării;

și, în sens mai general:

legislație privind achizițiile publice la nivel național, european și internațional;

necesitatea de a realiza un echilibru în cadrul grupului, din punctul de vedere al reprezentativității intereselor și al competențelor relevante pentru domeniul achizițiilor, precum și din punctul de vedere al raportului bărbați/femei și al originii geografice (3).

Membrii grupului de experți trebuie să fie resortisanți ai unui stat membru al Uniunii Europene sau ai unui stat aderent ori ai unui stat membru al Spațiului Economic European. Cererile semnate trebuie trimise până cel târziu la 5 martie. Data trimiterii va fi stabilită după cum urmează:

(a)

în cazul în care cererile sunt trimise prin e-mail, data acestuia va reprezenta data trimiterii. Candidaturile prin e-mail trebuie trimise la Markt-c2@ec.europa.eu cu subiectul „Applications for stakeholder expert group on PP”;

(b)

în cazul în care cererile sunt trimise prin poștă, data care figurează pe ștampila poștei este considerată data trimiterii. Adresa poștală este: Comisia Europeană, DG Piața Internă și Servicii, Rue de Spa/Spastraat 2, birou 05/053, 1049 Bruxelles, Belgium. Subiectul: „Applications for stakeholder expert group on PP”;

(c)

în cazul în care cererile sunt livrate personal la adresa rue de Spa/Spaastraat 2, 1000 Bruxelles, Belgium, data de pe confirmarea de primire este considerată data trimiterii.

Reuniunile grupului au loc în engleză și/sau în franceză. Drept urmare, din motive practice, candidații trebuie să se poată exprima fluent în una dintre aceste limbi și să aibă cel puțin o înțelegere pasivă foarte bună a ambelor limbi. Candidaturile trebuie completate în engleză sau în franceză, specificând clar naționalitatea candidatului și incluzând documentele necesare.

Toți candidații trebuie să depună un CV în care să indice studiile, experiența profesională și cunoașterea limbilor (activă și pasivă). Trebuie incluse următoarele informații:

autoritatea/organizația pentru care a lucrat candidatul și durata perioadei în care a lucrat acolo;

proiectele și sarcinile specifice în care a fost implicat și care au o relevanță specială pentru domeniul achizițiilor publice;

toate lucrările în domeniul achizițiilor pe care candidatul le-a publicat;

orice experiență pe care candidatul a dobândit-o la nivelul UE și la nivel internațional;

toate interesele pe care candidatul le are și care ar putea să îi afecteze independența.

Comisia își rezervă dreptul de a solicita toate documentele justificative într-o etapă ulterioară și de a înlocui orice membru care a făcut declarații false sau inexacte.

În conformitate cu articolul 4 din decizie, toți membrii grupului trebuie să participe în mod activ și diligent la reuniuni, la pregătirea acestora și, dacă este cazul, la acțiunile ulterioare. Se prevede ca grupul să se reunească cel puțin de două ori pe an.

Comisia selectează membrii grupului pentru un mandat de trei ani care poate fi reînnoit o dată. Membrii trebuie să respecte condițiile de confidențialitate prevăzute la articolul 5 din decizie (4). Membrii numiți pentru a participa în nume personal se angajează să acționeze în mod independent și în interesul public.

Cheltuielile de deplasare și de ședere ale membrilor grupului sunt rambursate de Comisie în conformitate cu dispozițiile în vigoare, în limitele alocărilor bugetare disponibile. Membrii nu sunt remunerați pentru serviciile prestate.

Lista membrilor grupului de experți se publică în registrul grupurilor de experți (5).

Datele cu caracter personal sunt colectate, prelucrate și publicate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 45/2001 (6).

Pentru orice informație suplimentară, îi puteți contacta pe dl De Wulf, dna Szalai sau dna Carrillo Loeda. Telefon: +32 22958871, e-mail: Markt-c2@ec.europa.eu

Informațiile privind rezultatele cererii de candidaturi vor fi publicate pe site-ul internet al DG Piața Internă și Servicii și în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


(1)  Decizia Comisiei din 3 septembrie 2011 de instituire a unui Grup de experți în achiziții publice al Comisiei compus din reprezentanți ai părților interesate și de înlocuire a Deciziei 87/305/CEE privind înființarea Comitetului consultativ pentru introducerea concurenței în domeniul achizițiilor publice (JO C 291, 4.10.2011, p. 2).

(2)  Decizia Comisiei din 26 mai 1987 privind înființarea Comitetului consultativ pentru introducerea concurenței în domeniul achizițiilor publice (87/305/CEE) (JO L 152, 12.6.1987, p. 32).

(3)  Decizia 2000/407/CE a Comisiei din 19 iunie 2000 privind echilibrul între bărbați și femei în cadrul comitetelor și grupurilor de experți constituite de Comisie (JO L 154, 27.6.2000, p. 34).

(4)  A se vedea nota de subsol nr. 1.

(5)  Membrii care nu doresc divulgarea numelor lor pot solicita derogarea de la această regulă. Cererea de a nu divulga numele unui membru al unui grup de experți se consideră justificată atunci când publicarea ar putea periclita securitatea sau integritatea acestuia sau ar putea aduce atingere, în mod nejustificat, vieții private a acestuia.

(6)  Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1).


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/12


AJUTOR DE STAT – BELGIA

Ajutor de stat SA.33751 (11/C) (ex 11/N) – Achiziționarea Dexia Bank Belgium de către statul belgian

Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 108 alineatul (2) din TFUE

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 38/09

Prin scrisoarea din data de 17 octombrie 2011, reprodusă în versiunea lingvistică autentică în paginile care urmează acestui rezumat, Comisia a comunicat Belgiei decizia sa de a iniția procedura prevăzută la articolul 108 alineatul (2) din TFUE privind măsura menționată anterior și de a aproba pentru un termen de 6 luni măsura de urgență notificată.

Părțile interesate își pot prezenta observațiile privind măsura pentru care Comisia inițiază procedura în termen de o lună de la data publicării prezentului rezumat și a scrisorii de mai jos, la adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22961242

Aceste observații vor fi comunicate Belgiei. Păstrarea confidențialității privind identitatea părții interesate care prezintă observațiile poate fi solicitată în scris, precizându-se motivele care stau la baza solicitării.

REZUMAT

I.   PROCEDURA

1.

Prin decizia din data de 19 noiembrie 2008, Comisia a hotărât să nu ridice obiecții cu privire la operațiunea de sprijin cu lichidități și la garantarea obligațiunilor Dexia. Comisia a considerat că aceste măsuri constituie ajutor pentru salvare și sunt, prin urmare, compatibile cu piața comună în temeiul articolului 87 alineatul (3) litera (b) din tratat, și a autorizat măsurile pentru o perioadă de șase luni începând cu data de 3 octombrie 2008, precizând că după acest termen Comisia va trebui să reevalueze ajutorul drept măsură structurală.

2.

Un plan de restructurare a fost comunicat Comisiei de către Franța la 16 februarie 2009, de către Luxemburg la 17 februarie 2009 și de către Belgia la 18 februarie 2009. Prin decizia din data de 13 martie 2009, Comisia a hotărât să inițieze o procedură oficială de investigare în temeiul articolului 108 alineatul (2) din TFUE cu privire la toate măsurile de care a beneficiat întreprinderea Dexia SA.

3.

Prin decizia din 30 octombrie 2009, Comisia a autorizat prelungirea garanției.

4.

La data de 9 februarie 2010, statele membre în cauză (Belgia, Franța și Luxemburg) au furnizat Comisiei informații cu privire la măsurile suplimentare referitoare la planul de restructurare. Prin decizia din 26 februarie 2010, Comisia a autorizat planul de restructurare a întreprinderii Dexia SA și transformarea ajutorului pentru salvare în ajutor pentru restructurare, cu condiția respectării tuturor angajamentelor și condițiilor prevăzute în decizie.

5.

La data de 12 octombrie 2011, autoritățile belgiene au comunicat Comisiei o măsură suplimentară în favoarea Dexia SA care consta în cumpărarea a 100 % din acțiunile Dexia Bank Belgium (DBB).

II.   FAPTELE

6.

Dexia SA este a doua bancă din Belgia ca mărime și are filiale importante în Franța și Luxemburg. Dexia este un grup bancar european. Întreprinderea-mamă, Dexia SA, este înregistrată ca o societate cu răspundere limitată în temeiul legislației belgiene și este cotată la bursele Euronext Paris și Euronext Bruxelles. Dexia a fost creată prin fuziunea, în 1996, a Crédit Local de France cu Crédit communal de Belgique. Grupul Dexia este organizat în jurul unei întreprinderi-mamă holding (Dexia SA) și a trei filiale operaționale situate în Franța (DCL), Belgia (DBB) și Luxemburg (Dexia BIL). DBB își desfășoară activitatea în principal pe piața belgiană, unde acordă finanțare pentru persoane fizice, pentru întreprinderi și pentru municipalități și colectează depozite. Bilanțul total consolidat al grupului era de 518 miliarde EUR la 30 iunie 2011.

7.

Principalele activități ale întreprinderii Dexia SA constau în servicii de retail bancar și servicii bancare comerciale furnizate în Europa, mai ales în Belgia, Luxemburg și Turcia, și în servicii bancare publice și angro, oferind operatorilor de finanțe publice locale soluții bancare și financiare cuprinzătoare. Activitatea „Asset Management and Services” oferă servicii de gestionare a activelor, servicii destinate investiților și de asigurări, în special clienților celorlalte două segmente de activitate.

8.

Capitalul Dexia SA este deținut în principal de Caisse des Dépôts et Consignations (CDC), de Holding Communal, de Arco și de statul belgian și cel francez.

9.

Ca urmare a crizei financiare, Dexia SA a beneficiat de mai multe măsuri de ajutor de stat acordate de Franța, Belgia și Luxemburg, începând din septembrie 2008. Prin decizia din 26 februarie 2010 privind planul de restructurare a întreprinderii Dexia SA, Comisia a autorizat ajutoarele acordate acestei întreprinderi cu condiția îndeplinirii de către statele membre și de către Dexia SA a tuturor angajamentelor și a condițiilor anexate la decizia respectivă. Ajutoarele autorizate prin decizia din 26 februarie 2010 sunt următoarele:

o recapitalizare de 6 miliarde EUR, dintre care aproximativ 5,2 miliarde EUR imputabile Belgiei și Franței;

o garanție acordată de Belgia și Franța în valoare de 3,2 miliarde EUR pentru active depreciate;

o garanție pentru finanțare acordată de Franța, Luxemburg și Belgia de maximum 135 de miliarde EUR.

10.

Chiar dacă punerea în aplicare a planului de restructurare aprobat a permis întreprinderii Dexia SA să își îmbunătățească stabilitatea finanțării și să își reducă dimesiunea, activele nestrategice și efectul de levier, au apărut întârzieri în ceea ce privește punerea în aplicare a planului, iar dezechilibrele înregistrate în ceea ce privește lichiditățile înregistrate la Dexia SA continuă să crească din vara anului 2011. Așadar, autoritățile în cauză au în vedere o serie de măsuri suplimentare care ar putea implica ajutoare suplimentare pentru Dexia SA și/sau filialele sale.

11.

Măsura notificată constă în achiziționarea de către statul belgian a 100 % din acțiunile DBB (filială a Dexia SA în proporție de 100 %) și a filialelor acesteia, cu excepția Dexia Asset Management, la un preț fix de 4 miliarde EUR și cu includerea unui mecanism variabil de împărțire a profitului obținut printr-o eventuală vânzare în termen de cinci ani de la finalizarea operațiunii de achiziționare a DBB de către statul belgian.

12.

Finanțarea internă de […] (1) acordată de DBB întreprinderii Dexia SA și filialelor acesteia [în prezent aproximativ (20-70) de miliarde EUR, din care (10-40) de miliarde EUR reprezintă finanțare negarantată] va fi redusă în timp. Totuși, nu a fost prezentat niciun program de punere în aplicare.

13.

Oferta guvernului belgian, publicată de Dexia SA la 10 octombrie 2010, include și imunizarea întreprinderii Dexia SA împotriva unor eventuale pierderi cauzate de legăturile cu Arco, Ethias și Holding Communal.

14.

Actuala măsură notificată face parte dintr-un nou set de măsuri suplimentare de restructurare a Dexia SA avute în vedere de către statele membre interesate (Belgia, Franța și Luxemburg), care implică mai multe măsuri de ajutor suplimentare (ce ar putea include, printre altele, cesiuni, asocieri în participație, garanții pentru active și pasive). Astfel, autoritățile belgiene au informat Comisia cu privire la următoarele măsuri suplimentare de ajutor avute în vedere de statele membre în cauză (Belgia, Franța și Luxemburg):

o garanție pentru finanțare de maximum 90 de miliarde EUR acordată de Belgia, Franța și Luxemburg pentru Dexia SA și DCL;

o ofertă de preluare în comun, de către CDC și Banque Postale a Dexia Municipal Agency (DEXMA), vehiculul financiar din cadrul DCL care emite obligațiuni garantate;

negocieri exclusive cu un grup de investitori pentru vânzarea filialei Dexia BIL;

discuții privind posibilitatea ca Dexia SA să vândă alte active/entități, în special Denizbank și Dexia Asset Management, precum și participarea sa de 50 % la RBC Dexia.

III.   EVALUAREA

15.

Achiziționarea filialei DBB de către statul belgian face parte dintr-un pachet mai amplu de măsuri de stat care vizează Dexia SA elaborat de Franța, Belgia și Luxemburg. În conformitate cu prevederile Comunicării privind restructurarea (punctul 16) și cu angajamentul asumat de statele membre cu privire la cazul Dexia în cadrul deciziei Comisiei din 26 februarie 2010 (angajamentul 20), achiziționarea DBB nu poate fi separată, din punctul de vedere al evaluării ajutoarelor de stat, de alte măsuri planificate, care, în orice caz, trebuie să fie notificate Comisiei înainte de a fi puse în aplicare.

16.

În acest stadiu, Comisia nu este în măsură să concluzioneze că operațiunea de achiziționare a DBB de către statul belgian și condițiile aferente acesteia nu conțin elemente de ajutor de stat, în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE, în favoarea întreprinderii Dexia SA și/sau a filialelor sale, inclusiv DBB. În plus, având în vedere întregul pachet de măsuri în favoarea întreprinderii Dexia SA aflat în dezbatere (transferul și vânzarea de active, garanțiile privind finanțarea etc.), Comisia nu este în măsură să stabilească dacă măsura de ajutor care ar putea fi inclusă în cadrul măsurii privind DBB, considerată în contextul oricăror alte măsuri viitoare, este compatibilă cu piața internă.

17.

În special, chiar dacă achiziționarea filialei DBB contribuie la restabilirea viabilității imediate a întreprinderilor DBB și Dexia SA, Comisia observă, cu toate acestea, că achiziționarea este legată de menținerea finanțării interne acordate de DBB întreprinderii Dexia SA și filialelor acesteia, fiind implicate sume care reprezintă aproximativ [10 %-50 %] din bilanțul DBB. Astfel de acorduri ar putea să afecteze […] din rentabilitatea viitoare și viabilitatea pe termen lung a DBB, în cazul în care restul grupului va suferi pierderi în viitor. Mai mult, din punctul de vedere al Dexia SA, achiziționarea filialei DBB în sine nu este suficientă pentru restabilirea viabilității pe termen lung a întregului grup, ceea ce explică faptul că statele membre prevăd adoptarea unor măsuri suplimentare.

18.

De asemenea, Comisia observă că prețul de cumpărare plătit de statul belgian pentru achiziționarea a 100 % din acțiunile DBB a fost calculat pe baza datelor […] și […] ale băncii de la data de 30 iunie 2011, care nu includ impactul negativ al celor mai recente evoluții asupra situației financiare a DBB (retragerea depozitelor și creșterea recentă a finanțării interne determinată de nevoia de a introduce garanții în numerar pentru acoperirea tranzacțiilor cu instrumente derivate). În plus, evaluarea se bazează pe previziuni financiare cu privire la DBB furnizate de Dexia SA, fără ca aceasta să facă verificările necesare care se fac în general pentru acest tip de tranzacții. De asemenea, trebuie menționat faptul că achiziționarea este asociată cu o serie de caracteristici care pot face ca prețul plătit să nu se bazeze pe principiul investitorului într-o economie de piață: de pildă, dacă DBB este vândută din nou, în termen de cinci ani, unui alt investitor și se înregistrează un profit în urma vânzării, se activează un mecanism de participare la profit; statul belgian imunizează Dexia SA împotriva tuturor pierderilor pe care le-ar putea suferi ca urmare a dificultăților cu care se confruntă unii dintre acționarii săi (Arco, Ethias și Holding Communal). În consecință, Comisia nu este convinsă că prețul plătit de statul belgian, împreună cu alte măsuri în favoarea întreprinderii Dexia SA dezbătute în prezent cu statul belgian (de exemplu garanția pentru finanțare), este adecvat și asigură o repartizare corespunzătoare a obligațiilor.

19.

În cele din urmă, autoritățile belgiene solicită Comisiei, în măsura în care este posibil, să excludă DBB (după încheierea tranzacției) din orice angajament și, în orice caz, din angajamente cuprinse în planul de restructurare al Dexia SA aprobat de Comisie prin decizia din 26 februarie 2010. Prin urmare, în cazul în care se constată că achiziționarea DBB conține elemente de ajutor de stat, situațiile de denaturare a concurenței generate de un astfel de ajutor nu ar fi corectate dacă autoritățile belgiene nu propun măsuri în acest scop. Cu privire la Dexia SA și la filialele sale, Comisia nu este în măsură să stabilească dacă situațiile de denaturare a concurenței cauzate de ajutorul de stat care ar putea fi cuprins în această măsură ar putea fi corectate în mod adecvat.

TEXTUL SCRISORII

„J'ai l'honneur de vous informer que, au vu des informations qui lui ont été communiquées sur le cas cité en objet, la Commission européenne a décidé d'ouvrir une procédure, conformément à l'article 108, paragraphe 2, du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (“TFUE”) sur la mesures étatique notifiée en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales

1.   PROCÉDURE

(1)

Par décision du 19 novembre 2008 (2) la Commission a décidé de ne pas soulever d'objections aux mesures d'urgence concernant l'opération de soutien de liquidité (“liquidity assistance” ci-après “l'opération LA”) et la garantie sur certains éléments de passif de Dexia SA (ci-après “Dexia SA” ou “la banque”). La Commission a considéré que ces mesures étaient compatibles avec le marché intérieur sur la base de l'article 107 paragraphe 3, point b) du TFUE en tant qu’aide au sauvetage d'une entreprise en difficulté, et a autorisé ces mesures pour une période de six mois à compter du 3 octobre 2008, en précisant qu’au-delà de cette période, la Commission devrait réévaluer l’aide en tant que mesure structurelle.

(2)

Les États membres concernés (Belgique, France, Luxembourg) ont notifié à la Commission un premier plan de restructuration de Dexia SA respectivement les 16, 17 et 18 février 2009.

(3)

Par décision du 13 mars 2009, la Commission a décidé d'ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, TFUE à l’encontre de l’ensemble des aides accordées à Dexia SA (3).

(4)

Par décision du 30 octobre 2009 (4), la Commission a autorisé la prolongation de la garantie jusqu'au 28 février 2010 ou jusqu'à la date de la décision de la Commission statuant sur la compatibilité des mesures d'aides et le plan de restructuration de Dexia SA, si celle-ci intervient avant le 28 février 2010. La Commission précise dans sa décision que les mesures proposées dans le plan de restructuration initial ne permettaient pas, à ce stade, de statuer sur la compatibilité des aides.

(5)

Le 9 février 2010, les États membres concernés (Belgique, France, Luxembourg) ont transmis à la Commission des informations sur les mesures additionnelles envisagées afin de compléter le plan de restructuration initial notifié en février 2009.

(6)

Par décision du 26 février 2010 (5), la Commission a autorisé le plan de restructuration de Dexia SA et la conversion des aides d'urgence en aides à la restructuration sous condition du respect de tous les engagements et conditions de ladite décision.

(7)

Le 7 octobre 2011, les autorités belges ont fait part à la Commission d'un projet en cours de discussion de rachat de Dexia Banque Belgique (filiale à 100 % de Dexia SA, ci-après “DBB”) par l'État belge. Le 12 octobre 2011, la Belgique a notifié à la Commission des mesures additionnelles au plan de restructuration approuvé par la décision du 26 février 2010, consistant en un rachat par l'État belge de DBB à travers l'acquisition auprès de Dexia SA de 100 % des actions de DBB pour un prix de 4 milliards d'euros. Dans le courant de la journée du 12 octobre 2011, la Belgique a transmis des informations supplémentaires à la Commission.

(8)

Par communication du 13 octobre 2011, les autorités belges ont indiqué à la Commission que, dans l'intérêt d'une adoption de la présente décision dans les meilleurs délais, elles acceptent que la présente décision soit adoptée uniquement en langue française.

2.   DESCRIPTION DES AIDES

2.1.   Le bénéficiaire

(9)

Dexia SA est une société anonyme de droit belge cotée sur les bourses Euronext Paris et Euronext Bruxelles active dans les secteurs de la banque et des assurances. Née de la fusion en 1996 du Crédit Local de France et du Crédit communal de Belgique, Dexia SA est spécialisée dans les prêts aux collectivités locales mais compte également quelque 5,5 millions de clients privés, principalement en Belgique, au Luxembourg et en Turquie.

(10)

Dexia SA est organisée autour d'une maison mère holding et de trois filiales opérationnelles situées en France (Dexia Crédit Local, ci-après “DCL”), en Belgique (DBB) et au Luxembourg (Dexia Banque Internationale à Luxembourg, ci-après “Dexia BIL”). Le bilan consolidé du groupe s'élève à 518 milliards d'euros au 30 juin 2011.

Figure 1

Structure de Dexia SA au 31 décembre 2010

Image

(11)

DBB est principalement active sur le marché belge du financement des ménages, des entreprises et des collectivités locales et la collecte de dépôts.

(12)

Les parts des principaux actionnaires de Dexia SA sont les suivantes:

Nom du souscripteur

détenu au 31 décembre 2010

Caisse des Dépôts et consignations

17,61 %

Holding Communal

14,14 %

Arco Group

13,81 %

Gouvernement fédéral belge

5,73 %

Gouvernement français

5,73 %

Ethias

5,04 %

CNP Assurances

2,96 %

Région flamande

2,87 %

Région wallonne

2,01 %

Salariés

1,07 %

Région Bruxelles-Capitale

0,86 %

Autres

28,17 %

2.2.   Les aides d'État autorisées par la décision du 26 février 2010

(13)

Le 26 février 2010, la Commission a adopté une décision sur le plan de restructuration de Dexia SA approuvant l'aide accordée à Dexia SA par les trois États membres concernés (France, Belgique, Luxembourg) à la condition que toutes les conditions et engagements de cette décision conduisant à une restructuration en profondeur du groupe soient respectés.

Les mesures d'aides accordées à Dexia SA à partir de septembre 2008 et approuvées par la Commission dans sa décision du 26 février 2010 consistent en:

une recapitalisation d'un montant total de 6 milliards d'euros, dont 5,2 milliards d'euros sont imputables aux États belge et français et ont été considéré comme aide;

une garantie apportée par les États belge et français sur un portefeuille d'actifs dépréciés, dont l'élément d'aide a été évalué à 3,2 milliards d'euros;

une garantie solidaire des États belge, français et luxembourgeois sur le refinancement du groupe d'un montant maximum de 135 milliards d'euros (ce montant inclut également une garantie de l'État belge sur des opérations d'Emergency Liquidity Assistance (ELA) accordées par la Banque nationale de Belgique en faveur de Dexia).

(14)

Le plan de restructuration approuvé par la Commission visait à recentrer les activités de Dexia SA sur ses métiers et ses marchés principaux (c'est-à-dire, les activités “Public and Whole Banking” (ci-aprèsPWB) et “Retail and Commercial Banking” (ci-après RCB)en France, Belgique et au Luxembourg), à réduire son profil de risque et son niveau de levier, ainsi qu'à rééquilibrer son profil de liquidité. Le plan de restructuration englobe notamment, d'une part, l'abandon, la réduction et la cession de certaines activités et d'autre part la mise en place de deux lignes de reporting internes distinctes. L'une de deux lignes de reporting internes vise les activités bancaires traditionnelles (ci-après la “core division”, comprenant l'essentiel des activités PWB et RCB, représentant 72 % du total de bilan de Dexia SA à la fin 2009) et l'autre vise les actifs non stratégiques du groupe qualifiée de “legacy portfolio management division” (ci-après “LPMD”, composée principalement du portefeuille obligataire et, de manière plus marginale, d'activités PWB internationales, représentant 28 % du total de bilan de Dexia à la fin 2009). L'amélioration du profil de liquidité est obtenue au moyen de la réduction des financements de marché et des financements à court terme ainsi que d'une augmentation de la durée moyenne des financements et le recours aux financements plus stables (dépôts clientèle de détail et commerciaux, obligations foncières).

(15)

L'ensemble de ces mesures devait permettre une réduction de 35 % de la taille totale de bilan de Dexia SA au 31 décembre 2014 par rapport au 31 décembre 2008.

(16)

La vente de DBB ne faisait pas partie des mesures approuvées par la Commission dans le cadre du plan de restructuration de Dexia SA.

2.3.   Les difficultés rencontrées

(17)

Les difficultés rencontrées par Dexia SA pendant la crise financière de l'automne 2008 ont été décrites dans la décision de la Commission du 26 février 2010.

(18)

Comme la Commission l'avait souligné dans sa décision du 26 février 2010, les projections qui pouvaient alors être raisonnablement déduites quant à l'évolution future des principales sources de profit du groupe ne permettaient pas de conclure, en l'état, à une amélioration possible des résultats sur les activités bancaires traditionnelles de Dexia SA. Aussi, le plan de restructuration du groupe devait-il permettre: i) de réduire le niveau de levier de la banque afin, notamment, de lui permettre d'assumer des coûts de financement plus élevés et des marges sur actifs plus faibles, ii) d'améliorer la qualité et la composition de ses sources de financement, et iii) de réduire sa base de coûts fixes.

(19)

Si la mise en application du plan de restructuration approuvé par la Commission a effectivement permis à Dexia SA d'augmenter la stabilité et la durée de ses sources de financement, de réduire la taille de son bilan (et son effet de levier) ainsi que son portefeuille d'actifs non stratégiques, Dexia SA n'a pas […] (6) et a pris du retard dans l'application de celles-ci. Ces mesures n'ont pas été suffisantes pour permettre à la banque de faire face à des difficultés renouvelées de financement liées à l'aggravation de la crise des dettes à laquelle sont confrontées la plupart des banques européennes depuis l'été 2011. Les difficultés de financement sont, en outre, concomitantes à une augmentation des besoins de financement de court terme, liés, notamment à la nécessité pour la banque d'apporter d'importantes quantités de collatéral ([20-50] milliards d'euros le 7 octobre 2011) afin de faire face aux appels de marge liés à la variation de la valeur de marché du portefeuille d'instruments dérivés de taux utilisés en couverture du bilan. Les difficultés de Dexia SA ont particulièrement pesé sur DBB, centrale de trésorerie du groupe, depuis le début de l'année 2011. Ces difficultés ont conduit l'agence de notation Moody's à placer DBB en perspective négative le 3 octobre 2011. Cette annonce a déclenché des retraits massifs de dépôts de clients de DBB: plusieurs centaines de millions d'euros entre le 3 et le 10 octobre 2011. Durant la même semaine, DBB et DCL ont dû recourir à une nouvelle mesure d'assistance de liquidité d'urgence (mesure LA) de la part de la Banque nationale de Belgique et de la Banque de France respectivement.

(20)

L'ensemble des faiblesses structurelles, déjà soulevées par la Commission dans sa décision du 26 février 2010, et les difficultés additionnelles liées à l'aggravation de la crise des dettes, a ainsi conduit les États membres concernés à envisager des mesures additionnelles en faveur de Dexia SA.

2.4.   La nouvelle mesure notifiée: le rachat de DBB par l'État belge

(21)

La Belgique a proposé, le 9 octobre 2011, au travers de la Société Fédérale de Participations et d'Investissements (SFPI) à Dexia SA de racheter 100 % de la participation de cette dernière dans DBB et ses filiales, à l'exception de Dexia Asset Management, pour une part fixe de 4 milliards d'euros. Cette offre a été acceptée par le Conseil d'administration de Dexia SA, le 10 octobre 2011. La proposition comprend également un mécanisme de complément de prix en faveur de Dexia SA en cas de revente éventuelle avec bénéfice dans un délai de 5 ans (dit “part variable”).

(22)

La part variable prévoit que si, sous respect de certaines limites et dans un délai de 5 ans à partir de la date de rachat des actions de DBB, celles-ci sont revendues à un tiers (hors État fédéral belge, régions belges, ou toute autre société publique ou une société sous contrôle de ces derniers), Dexia SA recevra une partie de la plus-value éventuellement réalisée par la Belgique au-delà d'un montant de 10,5 %. Cette partie de la plus-value due à Dexia SA sera de 100 % en cas de réalisation de la vente dans les 18 premiers mois à partir de la date de rachat. La partie de la plus-value due à Dexia SA sera par la suite réduite graduellement de 6,25 % par tranche de 6 mois.

(23)

La mesure de rachat de DBB prévoit également de réduire dans la mesure du possible le financement intra-groupe de DBB envers DCL, qui s'élève actuellement, selon les informations communiquées par les autorités belges à [20-70] milliards d'euros dont [10-40] milliards d'euros non sécurisés.

(24)

Enfin, l'offre de l'État belge à Dexia SA, publiée le 10 octobre 2011, prévoit que l'État belge veillera, selon des modalités à préciser dans la convention de cession, que le groupe Dexia SA soit immunisé contre tout risque de perte lié aux encours sur Arco, Ethias et Holding Communal, notamment au titre du financement de l'augmentation de capital de 2008.

(25)

Par rapport aux chiffres de Dexia SA au 30 juin 2011, la présente mesure devrait engendrer:

une réduction du bilan de Dexia SA de 155 milliards d'euros;

une réduction des risques pondérés de Dexia SA de 42 milliards d'euros;

une perte d'environ 3,8 milliards d'euros et une amélioration concomitante de la réserve “Available For Sale” (ci-après AFS) négative de 2,2 milliards d'euros;

une réduction du besoin de financement court terme de 14 milliards d'euros;

une amélioration de la solvabilité de Dexia SA de plus de 200 points de base;

une réduction de portefeuille d'actifs non-stratégiques (enregistrés dans la “Legacy Portfolio Management Division” du groupe, LPMD) de 18 milliards d'euros, qui demeureront au bilan de DBB après le rachat par l'État belge.

(26)

La mesure notifiée s'inscrit dans le cadre d'un ensemble de mesures structurelles aditionnelles envisagées pour Dexia SA par les États membres concernés (Belgique, France, Luxembourg). Ainsi, en complément du rachat de DBB par l'État belge, les autorités belges ont porté à la connaissance de la Commission les éléments suivants:

La Belgique, la France et le Luxembourg étudient la mise en place d'un mécanisme de garantie de financement d'un montant maximal de 90 milliards d'euros en faveur de Dexia SA et de sa filiale française DCL;

Il existe une offre d'acquisition conjointe de Dexia Municipal Agency (DEXMA), le véhicule d'émission d'obligations foncières de DCL, par la Caisse des Dépôts et Consignations (CDC) et La Banque Postale;

Des négociations exclusives ont été engagées avec un groupe d'investisseurs internationaux, comprenant l'État luxembourgeois, pour l'acquisition de Dexia Banque Internationale à Luxembourg (Dexia BIL);

Enfin, Dexia SA étudierait la possibilité de céder d'autres actifs, notamment: Dexia Asset Management, Denizbank et sa participation de 50 % dans RBC Dexia.

(27)

La Commission ne peut pas exclure, à ce stade, que d'autres nouvelles mesures envisagées par les autorités belges, françaises et luxembourgeoises en faveur de Dexia SA (ventes et transferts d'actifs, garanties de financement, opérations de soutien de liquidité, etc.) ne soient, prises dans leur ensemble, également constitutives d'aide d'État en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales.

3.   OBSERVATIONS DE LA BELGIQUE

(28)

La Belgique souligne l'urgence de la mesure pour des raisons de stabilité financière. A cet égard, la Banque nationale de Belgique a fait parvenir à la Commission le 12 octobre 2011 une lettre faisant état des graves difficultés rencontrées par DBB dans les premiers jours d'octobre 2011 en raison de retraits de dépôts et d'une baisse importante des financements non sécurisés. Au regard de l'importance systémique de DBB pour le secteur financier belge et européen, ainsi que des perturbations enregistrées dans les marchés financiers, une mesure de sauvegarde en faveur de DBB s'avérait nécessaire. Le rachat de DBB permet d'éviter une grave perte de confiance du public, en particulier compte tenu des risques de panique bancaire, qui à son tour déclencherait une perturbation grave du système bancaire dans sa totalité, tant au niveau belge qu'au niveau européen.

(29)

La Belgique considère que la mesure de rachat de DBB ne contient pas d'aides d'État ou, le cas échéant, des aides compatibles avec le marché intérieur.

(30)

En outre, la Belgique demande à ce que DBB soit, dans la mesure du possible, relevée de tous les engagements et conditions figurant dans la décision du 26 février 2010.

(31)

En outre la Belgique souligne que le rachat de DBB permet de préserver la viabilité de la banque et de contribuer à la viabilité à long-terme du groupe Dexia SA. De même, les autorités belges soulignent également que la mesure permet une contribution propre adéquate entre la Belgique, Dexia SA et ses actionnaires et permet de minimiser les distorsions à la concurrence.

4.   APPRÉCIATION DE L'AIDE

4.1.   Existence de l'aide

(32)

L'article 107, paragraphe 1, TFUE prévoit que, sauf dérogations prévues par les traités, sont incompatibles avec le marché intérieur, dans la mesure où elles affectent les échanges entre États membres, les aides accordées par les États ou au moyen de ressources d'État sous quelque forme que ce soit qui faussent ou qui menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions.

(33)

Dans sa décision du 26 février 2010, la Commission a déjà établi que les aides reçues par Dexia SA sous forme de capital, de garanties de financement, d'ELA assortie d'une garantie d'État et de soutien aux actifs dépréciés (mesure FSA) étaient constitutives d'aides d'État. L'ensemble de ces mesures a également bénéficié à toutes les entités du groupe Dexia SA, y compris DBB.

(34)

L'opération de rachat des actions de DBB par l'État belge est également susceptible de contenir des éléments d'aide d'État s'il ne peut être prouvé que l'État belge est intervenu en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales dans des termes et conditions qui seraient acceptables pour tout investisseur privé opérant dans des conditions normales de marché. Or, il apparaît peu probable que le rachat de l'ensemble des actions de DBB, sous les conditions y attachées, eût été acceptable pour tout autre investisseur privé dans les mêmes conditions que celles de l'opération visée par la présente décision, en particulier:

sur base de l'analyse effectuée par la banque d'investissement engagée par la Belgique, le prix convenu pour l'ensemble de la transaction (4 milliards d'euros) n'apparaît pas, à première analyse, surévalué par rapport aux standards de marché. Cependant, la Commission observe qu'il repose sur la situation de DBB fin juin 2011 (notamment sur le […] à cette date). Les hypothèses de valorisation retenues par le consultant ne semblent donc pas intégralement tenir compte ni des évolutions négatives intervenues depuis juin 2011 sur les perspectives de rentabilité de la banque (baisse des dépôts et augmentation des financements en direction du groupe, notamment) ni de la valeur d'autres conditions attachées au rachat des actions de DBB;

l'offre formulée par l'État belge au groupe Dexia SA propose une réduction progressive des financements de DBB en direction du groupe et, notamment de DCL. Ceci est cependant sans échéancier clair et impératif, ce qu'aucun investisseur de marché n'aurait accepté. Plus généralement, aucun investisseur privé n'aurait accepté d'acheter à ces conditions une banque qui garde une exposition aussi importante à Dexia SA, un groupe en grande difficulté;

de la même façon, le fait que la mesure notifiée s'inscrit dans le cadre de la mise en place par les États membres concernés (Belgique, France, Luxembourg) d'un ensemble de mesures structurelles aditionnelles pour Dexia SA. dont en particuler l'éventuelle mise en place d'un mécanisme de garantie par lequel l'État belge s'engagerait à garantir les besoins de financement de Dexia SA et DCL, constitue un élément important du dispositif global de mesures en faveur de Dexia SA, qui n'aurait pas été possible pour tout autre investisseur. Il apparaît donc que l'achat de DBB ne peut être séparé des autres mesures de support fournies à Dexia SA (7);

en outre l'immunisation par l'État belge du groupe Dexia SA contre tout risque de perte lié aux encours sur Arco, Ethias et Holding Communal, tel que figurant dans l'offre de l'État belge à Dexia SA publiée le 10 octobre 2011, n'aurait être possible pour tout autre investisseur.

enfin, le mécanisme de partage des profits en cas de revente de DBB dans les cinq ans (“earn-out mechanism”) prévoit un partage du montant de la plus-value supérieure à 10,5 % avec Dexia SA. Ce partage est de 100 % de la plus-value supérieure à 10,5 % en faveur de Dexia SA en cas de revente dans les 18 mois, et le montant attribué à Dexia SA est ensuite graduellement réduit de 6,25 % tous les six mois. Il reste donc de 56,25 % en cas de revente entre 4,5 et 5 ans. Il est courant dans les ventes de banque qu'il y ait des mécanismes d'ajustement du prix en fonction de la performance future de l'activité vendue. La Commission observe cependant que le mécanisme envisagé est si disproportionné qu'il n'aurait probablement pas été accepté par un investisseur privé. En particulier, le fait que l'État s'engage à rembourser 100 % de la plus value signifie qu'il accepte de prendre un risque très important (le rachat pour 4 milliards) en renonçant à toute rémunération pour ce risque (et sans remboursement de ses couts de financement). Un tel remboursement de la plus value n'aurait donc pas été accepté par un investisseur de marché. De plus,l'introduction même de ce mécanisme induit des doutes potentiels quant à l'appréciation du prix de rachat, actuellement fixé pour DBB à 4 milliards d'euros comme un prix de marché

(35)

Par ailleurs, il est évident que la mesure notifiée est financée par des ressources d'État (la SFPI), est sélective car limitée à DBB et est avantageuse tant pour Dexia SA (qui recoit des ressources) que pour DBB qui est partiellement isolé d'un groupe en difficulté. Ces avantages faussent clairement la concurrence en fournissant des ressources à Dexia SA et en permettant à DBB de présenter à ses créanciers et déposants une meilleure situation. L'analyse des ces avantages est discutée plus en détail ci-après lors de l'identification des bénéficiaires. Dexia SA et DBB sont clairement en concurrence avec des groupes étrangers, de sorte que les échanges entre États membres sont affectés.

(36)

Par conséquent, la Commission conclut qu'il semble que le rachat des actions de DBB par l'État belge aux conditions décrites ci-dessus soit constitutif d'aides d'État en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales et invite les parties intéressées à formuler leurs observations sur cette opération et les conditions qui y sont associées. La Commission conclut également qu'il est peu probable que l'existence d'aide dans le rachat de DBB puisse être analysée séparément des autres mesures de support envisagées par les États membres concernées.

4.2.   Bénéficiaires de l'aide

(37)

S'il est avéré que des éléments d'aide sont contenus dans la mesure notifiée de rachat de DBB par l'État belge, Dexia SA en serait le bénéficiaire direct, car Dexia SA recevrait un prix de vente ou des conditions annexes meilleurs que ce qu'il aurait pu obtenir en vendant DBB sur le marché, pour autant que DBB puisse être séparé et vendu dans la marché sans aides annexes à Dexia SA, ce qui n'est pas établi à ce stade.

(38)

Il ne peut cependant être exclu que les filiales de Dexia SA, y compris DBB, puissent également bénéficier directement ou indirectement d'aide. En effet, la vente de DBB aux conditions précitées pourrait éviter la faillite de Dexia SA, qui aurait entrainé la faillite de nombreuses filiales, en particulier DBB qui a une grande exposition au groupe Dexia via des prêts très importants. DBB bénéficie aussi du fait d'être séparé du groupe Dexia SA, ce qui constitue un avantage en soit. Les autorités belges ont répété avec insistance cet aspect de la transaction en vue de rassurer les déposants.

(39)

En conclusion, les bénéficiaires de l'aide sont Dexia SA et ses filiales, y compris DBB.

4.3.   Application de l'Article 107, paragraphe 3, point b) du TFEU

(40)

L'article 107, paragraphe 3, point b) du TFUE donne pouvoir à la Commission de déterminer qu'une aide est compatible avec le marché intérieur lorsqu'elle a pour but de remédier à une perturbation grave de l'économie d'un État membre. A cet égard, la Commission note que les mesures liées au rachat de DBB par l'État belge permettent de remédier à une perturbation grave de l'économie belge avec des risques de contagion au niveau international, ce qui est confirmé par le courrier de la Banque nationale de Belgique en date du 12 octobre 2011.

(41)

En effet, eu égard: i) à l'importance systémique que représente Dexia SA et DBB pour les marchés français,belge et luxembourgeois du financement des ménages, des entreprises ainsi que des marchés français et belges des collectivités locales; ii) à l'augmentation importante depuis début 2011 des financements octroyés par DBB en faveur des autres entités du groupe; et iii) aux difficultés rencontrées par DBB et donc Dexia SA depuis le 3 octobre 2011 en raison d'une fuite massive des dépôts de la clientèle et au recours à l'Emergency Liquidity Assistance par Dexia SA, les mesures apparaissent de nature à remédier à une perturbation grave de l'économie belge avec des risques de contagion au niveau international.

(42)

Par conséquent, dans l'hypothèse où elle serait constitutive d'aide d'État, la mesure doit être appréciée au regard de l'article 107, paragraphe 3, point b) du, TFUE.

4.4.   Compatibilité avec l'article 107, paragraphe 3, point b) du, TFEU

(43)

Dans sa décision du 26 février 2010, la Commission a déjà évalué la compatibilité des aides reçues par Dexia SA pour un montant de 8,4 milliards d'euros, sous forme d'augmentation de capital et d'aide aux actifs dépréciés, et pour un montant de 135 milliards d'euros sous forme de garanties et d'opération de soutien de liquidité. La décision du 26 février 2010 déclare ces aides compatibles avec le marché intérieur aux conditions: i) que les États membres concernés respectent tous les engagements et conditions mentionnés à l'annexe I de ladite décision, et ii) Dexia SA notifie à la Commission, jusqu'au 31 décembre 2011, son intention de payer tous coupons sur des instruments hybrides “Tier 1” ou “upper Tier 2”. Or la mesure visée par la présente décision n'a pas fait l'objet d'une évaluation définitive par la Commission et constitue une modification significative du plan de restructuration de Dexia SA ainsi que des engagements et conditions prévus à l'annexe I de la décision du 26 février 2010.

(44)

Conformément aux dispositions de la Communication sur les Restructurations (8) (point 16), si une aide supplémentaire, non prévue initialement dans le plan de restructuration notifié, s'avère nécessaire au cours de la période de restructuration pour rétablir la viabilité, elle devra faire l'objet d'une notification ex ante individuelle et sera prise en considération dans la décision finale de la Commission. Par ailleurs, il ressort des engagements pris par les États membres concernés et figurant dans la décision du 26 février 2010 (Engagement 20) que toute décision qui apportera un changement au plan de restructuration approuvé par la Commission nécessite l'approbation explicite de celle-ci.

(45)

Par conséquent, la mesure notifiée par la présente décision ainsi que toutes les autres nouvelles mesures envisagées (et pas encore notifiées à la Commission) par les États membres concernés en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales devront faire l'objet d'une nouvelle évaluation par la Commission dans le cadre d'une nouvelle décision statuant sur la compatibilité des éléments d'aide éventuellement contenus dans l'ensemble de ces nouvelles mesures.

(46)

La Commission a établi par le passé qu'elle peut autoriser temporairement des mesures d'urgence lorsque celles-ci sont justifiées pour des raisons de stabilité financière (9), même lorsqu'elle n'est pas en mesure de prendre une décision finale en raison de ses doutes sur la compatibilité des mesures en question avec le marché intérieur.

(47)

Conformément à la Communication de la Commission relative à l'application des règles en matière d'aide d'État aux mesures prises en rapport avec les institutions financières dans le contexte de la crise financière mondiale (10), il importe pour ce faire que l'aide soit un moyen approprié à la réalisation du but poursuivi, c'est à dire remédier à une perturbation grave dans l'ensemble de l'économie d'un État membre, qu'elle soit nécessaire, c’est-à-dire que son montant doit être limité au minimum nécessaire pour atteindre le but poursuivi et qu'elle soit proportionnée, ce qui signifie que la distorsion de concurrence qu'elle engendre ou menace d'engendrer doit être mise en balance avec ses effets positifs.

(48)

Eu égard aux difficultés rencontrées par DBB durant les derniers mois (augmentation des besoins de financement intra-groupe et, depuis le 3 octobre 2011, fuite des dépôts de la clientèle), une mesure d'urgence en faveur de DBB était nécessaire. Plusieurs solutions étaient possibles: vente de DBB à un investisseur privé, séparation de DBB du reste du groupetout en conservant le même actionnariat ou rachat à Dexia SA de DBB par l'État belge. En raison des conditions de marché très perturbées depuis l'été 2011, une vente de DBB sur le marché n'aurait pu être réalisée qu'à un prix très déprécié. D'autre part, en raison de l'urgence de la situation, soulignée par la lettre de la Banque nationale de Belgique à la Commission du 13 octobre 2011, la séparation de DBB du reste du groupe (tout en conservant le même actionnariat), nécessitant l'accord de chaque actionnaire n'aurait pas pu être réalisé dans les délais nécessaires. Seuls le rachat restaient possibles. La mesure apparaît donc comme appropriée,nécessaire et proportionnée. Dans le cas présent, les autorités de contrôle de Dexia SA ont confirmé à la Commission que les mesures étaient nécessaires afin de mettre un terme aux difficultés d'un établissement présentant une importance systémique.

(49)

Dans un souci de préservation de la stabilité financière, la Commission peut donc autoriser temporairement ladite mesure pour une période de six mois à compter de la date de la présente décision: i) que toutes les informations nécessaires à l'analyse de la compatibilité de la mesure de rachat de DBB soient transmises à la Commission, et ii) qu'un plan de restructuration ou de liquidation des bénéficiaires de l'aide éventuelle soit communiqué avant la fin de ladite période de six mois.

(50)

À ce stade, eu égard aux informations communiquées par les États membres sur le rachat de DBB par l'État belge ainsi que sur l'ensemble des autres mesures envisagées en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales, la Commission n'est pas en mesure de déterminer si la mesure notifiée, est constitutive d'aides d'État, est compatible avec les conditions posées par la Commission dans sa Communication sur le retour à la viabilité et l'appréciation des mesures de restructuration prises dans le secteur financier dans le contexte de la crise actuelle, conformément aux règles relatives aux aides d'État (11) (la Communication sur les Restructurations):

restauration de la viabilité à long terme de Dexia SA, DBB, et ou ses filiales;

contribution propre du bénéficiaire (Dexia SA, DBB et/ou ses filiales);

limites aux distorsions de concurrence.

4.4.1.   Restauration de la viabilité à long terme des entités continuant l'activité

(51)

Il apparaît que la mesure de rachat de DBB par l'État belge contribue à restaurer la viabilité de long terme de DBB. Dans l'immédiat, elle permet en effet de préserver la franchise de la banque en Belgique et d'espérer d'arrêter les retraits de dépôts. À plus long terme, le rachat par l'État Belge de DBB peut contribuer à restaurer la viabilité de DBB car celle-ci reposera dorénavant sur un modèle de financement plus équilibré que l'ensemble du groupe Dexia SA. En effet, alors que Dexia SA repose aujourd'hui encore largement sur des financements de court terme, et ce malgré l'amélioration constatée suite à l'application du plan de restructuration, DBB, en revanche, finance ses propres activités sur une large base de dépôts en provenance de la clientèle et des collectivités locales belges, qui constituent par définition des financements plus stables. Par ailleurs, en application du plan de restructuration, DBB a réduit la taille de son bilan de [10-40] milliards d'euros depuis le 31 décembre 2009, lui permettant ainsi de limiter son effet de levier.

(52)

Malgré ces éléments positifs, la Commission note également que les arrangements de financements intra-groupes de DBB en faveur de Dexia SA et de ses autres filiales, notamment DCL, sont maintenus. Il est, certes, prévu que l'État belge, en concertation avec Dexia SA, déterminera un échéancier pour une réduction graduelle du financement accordé par DBB aux autres entités du groupe, tenant compte du rythme de réalisation des cessions et de la capacité opérationnelle de DCL de se substituer à DBB en tant que centrale de trésorerie du groupe. Cependant, aucun plan de réduction des financements de DBB au reste du groupe, qui représentent une part […] de ses encours ([10-70] milliards d'euros, soit [10-50] % du total de son bilan et 15 % des fonds propres totaux calculés au 31 décembre 2010), n'a été communiqué à la Commission. Dans l'hypothèse où le reste du groupe devait enregistrer des pertes importantes, ces encours, s'ils perduraient au niveau actuel, pourraient peser […] sur la rentabilité future de DBB et sur sa viabilité de long terme.

(53)

Par ailleurs, DBB conserve dans son bilan [10-40] milliards d'euros d'actifs LPMD, comprenant des obligations d'États souverains subissant de fortes décotes. Ces actifs LPMD représentent une part significative ([0-30] %) du total de son bilan et sont susceptibles d'occasionner des pertes importantes pour DBB.

(54)

S'agissant de Dexia SA, la mesure intervient positivement pour la restauration de la viabilité du groupe dans la mesure où elle permet une réduction de la taille de son bilan de 155 milliards d'euros, de ses actifs pondérés de 42 milliards d'euros, de son besoin de financement de court terme de plus de 14 milliards d'euros et de ses actifs non stratégiques (LPMD) de 18 milliards d'euros. La mesure renforce également le ratio de solvabilité de Dexia SA de 2 %. Toutefois, cette mesure à elle seule ne permet pas de restaurer la viabilité de long terme du groupe Dexia SA, qui envisage, en concertation avec les États membres concernés, des mesures additionnelles de cessions et transferts d'actifs, ainsi qu'un mécanisme de garantie de financement qui pourraient comporter des éléments d'aide d'État. Par contre, la vente de DBB pourrait priver Dexia SA d'une source de financement importante, aggravant le manque de financement du groupe et le déséquilibre de son bilan. Cette vente, si elle n'est pas accompagnée d'autres mesures, est donc négative pour la viabilité de Dexia SA.

(55)

Sur base des informations limitées disponible à ce stade, la Commission n'est pas en mesure de conclure qu'il existe un nouveau plan permettant de rétablir la viabilité de Dexia SA,de DBB et/ou ses filiales.

4.4.2.   Contribution propre

(56)

Le prix d'achat des actions de DBB à Dexia SA a été évalué sur la base de données de […] et de […] de DBB établies au 30 juin 2011, ainsi que sur des estimations d'évolution des […] pour 2012 fournies par le groupe Dexia SA mais non validées par un processus de “due diligence” nécessaire à ce genre de transaction. La Commission n'a pas reçu communication des hypothèses sous-jacentes à ces estimations d'évolution des résultats. Toutefois, s'agissant des données utilisées au 30 juin 2011, on note que celles-ci n'intègrent pas les évolutions récentes intervenues pour DBB, notamment la baisse des dépôts et l'augmentation des financements en faveur de Dexia SA, qui sont susceptibles de peser négativement sur la rentabilité de DBB. La Commission n'est donc pas en mesure de déterminer si le prix d'achat de DBB n'a pas été surévalué par rapport à la valeur réelle des actifs et des résultats potentiels de DBB. Si l'État belge a surpayé DBB via un prix d'achat ou des conditions annexes (tel que l'ajustement de prix) meilleurs que ce qu'aurait accepté un investisseur privé, il s'agirait d'une aide à Dexia SA. Il serait donc peu probable que le prix peut être considéré comme prix de marché et qu'il satisfasse aux conditions de rémunération des États prévue par la Commission.

(57)

La Commission n'est donc pas en mesure de déterminer si le prix d'achat ainsi que les conditions assorties au rachat (notamment la valeur des garanties et de l'option de partage des profits) permet d'assurer une contribution satisfaisante de Dexia SA et/ou de ses filiales et de leurs actionnaires à l'ensemble des mesures de restructuration actuelles et envisagées.

4.4.3.   Mesures visant à corriger les distorsions de concurrence

(58)

Selon la Communication sur les Restructurations (point 30), la nature et la forme des mesures limitant les distorsions de concurrence dépendent du montant des aides, des conditions et circonstances dans lesquelles elles ont été octroyées, ainsi que des caractéristiques du marché ou des marchés sur lesquels le bénéficiaire est actif.

(59)

Dans la mesure où la mesure notifiée contiendrait des aides additionnelles, il faudrait des mesures additionnelles pour limiter les distorsions de concurrences.

(60)

Or, dans la mesure où les autorités belges demandent à ce que DBB soit relevée de tous les engagements et conditions figurant dans la décision du 26 février 2010 les distorsions de concurrence occasionnées par l'aide éventuelle contenue dans la mesure de rachat ou dans toute autre mesure envisagée en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales ne seraient pas corrigées.

(61)

S'agissant de Dexia SA, la Commission n'est pas en mesure de déterminer si les engagements et conditions actuels figurant dans la décision du 26 février 2010 sont suffisants pour corriger les distorsions de concurrence occasionnés par les éléments d'aides éventuels contenus dans le mesure notifiée de l'achat de DBB s'inscrivant dans le cadre d'un ensemble de mesures aditionnelles en faveur du groupe. Les nouvelles mesures d'aide et le non respect du plan de restructuration autorisé dans la décision du 26 février 2010 entraine des nouvelles mesures de compensation.

5.   CONCLUSION ET AUTORISATION TEMPORAIRE DES MESURES

(62)

La Commission invite donc les parties intéressées à lui communiquer leurs observations quant à l'existence et la compatibilité de l'aide éventuellement contenus dans le rachat par l'État belge des actions de DBB à Dexia SA.

(63)

Dans l'hypothèse où de tels éléments d'aide seraient avérés, la Commission a établi par le passé qu'elle peut autoriser temporairement des mesures d'urgence lorsque celles-ci sont justifiées pour des raisons de stabilité financière (12), même lorsqu'elle n'est pas en mesure de prendre une décision finale en raison de ses doutes sur la compatibilité des mesures en question avec le marché intérieur. Dans le cas présent, les autorités de contrôle de Dexia SA ont confirmé à la Commission que les mesures étaient nécessaires afin de mettre un terme aux difficultés d'un établissement présentant une importance systémique pour le marché belge.

(64)

Comme indiqué précédemment, la Commission a des doutes sur le caractère d'aide de la mesure de rachat de DBB par l'État belge ainsi que, si des éléments d'aide sont avérés, la compatibilité de ceux-ci avec le marché intérieur.

(65)

En outre, la Commission note que la mesure de rachat de DBB par l'État belge s'inscrit dans un cadre plus global de nouvelles mesures en faveur de Dexia SA pour lesquelles elle n'a reçu, à ce stade, aucune information précise. Ces mesures constituent une modification importante du plan de restructuration approuvé par la décision du 26 février 2010 et doivent faire l'objet d'une notification. Au terme d'une évaluation de l'ensemble de ces mesures, la Commission statuera sur leur compatibilité avec le marché intérieur dans une décision finale.

(66)

En regard de ces éléments, la Commission doit donc poursuivre ses investigations sur la mesure de rachat de DBB par l'État belge et ouvre une procédure formelle d'investigation, conformément à l'article 108, paragraphe 2, TFUE.

6.   DÉCISION

En conformité avec l'article 108, paragraphe 2, TFUE, la Commission a décidé d'ouvrir une procédure formelle d'investigation sur la mesure de rachat de DBB par l'État belge.

Toutefois, dans un souci de préservation de la stabilité financière, la Commission a décidé d'autoriser temporairement ladite mesure sur base de l'article 107 paragraphe 3, point b) du TFUE. La mesure est donc autorisée pour six mois à compter de la date de la présente décision, ou si la Belgique soumet un plan de restructuration dans les six mois à compter de la date de la présente décision, jusqu'à ce jusqu'à ce que la Commission arrive à une décision finale sur la mesure en question.

De plus, la Belgique doit transmettre à la Commission toutes les informations nécessaires à l'analyse de la compatibilité de la mesure de rachat de DBB.”


(1)  Informații confidențiale.

(2)  C(2008) 7388 final.

(3)  JO C 181 du 4.8.2009, p. 42.

(4)  JO C 305 du 16.12.2009, p. 3.

(5)  JO C 274 du 19.10.2010 p. 54.

(6)  Informations confidentielles.

(7)  Arrêt du Tribunal du 15 septembre 1998, BP Chemicals/Commission, T-11/95, Rec. 1998, II-3235, points 170 et 171.

(8)  JO C 195 du 19.8.2009 p. 9.

(9)  Décidion de la Commission du 31 mars 2009 dans l'affaire d'État C-10/09 ING, JO C 158 du 11.7.2009, p. 13.

(10)  JO C 270 du 25.10.2008, p. 8.

(11)  Cf. note 6.

(12)  par exemple: Décision de la Commission du 31 Mars 2009 dans l'affire d'État C-10/09 ING (JO C 158 du 11.7.2009, p. 13).


11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/24


Anunț al Guvernului Republicii Cipru cu privire la Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, explorare și extracție a hidrocarburilor

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 38/10

ANUNȚ REFERITOR LA A DOUA RUNDĂ DE ACORDARE A LICENȚELOR OFFSHORE ÎN CIPRU PENTRU AUTORIZAREA EXPLORĂRII HIDROCARBURILOR

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) litera (a) din Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 mai 1994 privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, explorare și extracție a hidrocarburilor (1), Republica Cipru invită toate persoanele interesate să solicite licențe de explorare a hidrocarburilor și, ulterior, licențe de exploatare a hidrocarburilor, pentru o suprafață determinată din cadrul zonei economice exclusive a Republicii Cipru. Cererile pot fi depuse în termen de 90 de zile de la data publicării prezentului anunț în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Cererile primite de Ministerul Comerțului, Industriei și Turismului după expirarea perioadei menționate anterior nu vor fi luate în considerare.

Blocurile disponibile sunt delimitate de următoarele coordonate geografice (WGS84):

Nr. bloc

Longitudine

Latitudine

Bloc 1

32:05:00

34:10:00

32:05:00

34:45:00

32:15:00

34:45:00

32:15:00

34:35:00

32:25:00

34:35:00

32:25:00

34:30:00

32:50:00

34:30:00

32:50:00

34:25:00

33:10:00

34:25:00

33:10:00

34:35:00

33:35:00

34:35:00

33:35:00

34:10:00

Bloc 2

33:35:00

34:10:00

33:35:00

34:40:00

33:50:00

34:40:00

33:50:00

34:50:00

34:15:00

34:50:00

34:15:00

34:55:00

34:20:00

34:55:00

34:20:00

34:10:00

Bloc 3

34:20:00

34:10:00

34:20:00

34:55:00

34:56:00

34:55:00

34:56:00

34:45:00

34:53:50

34:39:30

34:44:00

34:23:20

34:29:20

34:10:00

Bloc 4

30:05:00

33:45:00

30:05:00

34:10:00

30:35:00

34:10:00

30:35:00

33:31:20

30:28:30

33:34:00

Bloc 5

30:35:00

33:31:20

30:35:00

34:10:00

31:15:00

34:10:00

31:15:00

33:30:00

30:39:02

33:30:00

30:36:40

33:30:40

Bloc 6

31:15:00

33:30:00

31:15:00

34:10:00

31:55:00

34:10:00

31:55:00

33:30:00

Bloc 7

31:55:00

33:30:00

31:55:00

34:10:00

32:35:00

34:10:00

32:35:00

33:30:00

Bloc 8

32:35:00

33:30:00

32:35:00

34:10:00

33:15:00

34:10:00

33:15:00

33:30:00

Bloc 9

33:15:00

33:30:00

33:15:00

34:10:00

33:53:40

34:10:00

33:53:40

33:38:40

33:52:06

33:37:24

33:46:42

33:32:59

33:43:05

33:30:00

Bloc 10

30:39:02

33:30:00

31:55:00

33:30:00

31:55:00

33:08:24

31:36:30

33:11:30

31:15:00

33:18:40

31:07:00

33:21:20

Bloc 11

31:55:00

33:08:24

31:55:00

33:30:00

32:35:00

33:30:00

32:35:00

32:59:35

32:31:00

33:00:40

32:01:20

33:07:20

Bloc 13

33:53:40

33:38:40

33:53:40

34:10:00

34:29:20

34:10:00

34:18:00

33:59:40

34:02:50

33:51:30

Cererile de licențe de explorare a hidrocarburilor și de licențe ulterioare de exploatare a hidrocarburilor trebuie trimise la adresa:

The Hon. Minister

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

1421 Nicosia

CYPRUS

Decizia cu privire la cererile din această a doua rundă de acordare a licențelor offshore în Cipru va fi adoptată de Consiliul de Miniștri al Republicii Cipru și se preconizează ca va avea loc în termen de șase luni de la data depunerii cererilor menționate în prezentul anunț.

Acordarea autorizațiilor de către Consiliul de Miniștri, care este autoritatea competentă, se va face fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 3 alineatul (6) din Directiva 94/22/CE.

Note orientative detaliate și orice informație suplimentară privind depunerea cererilor pot fi solicitate contactând biroul secretarului permanent al Ministerului Comerțului, Industriei și Turismului, 1421 Nicosia, Cipru, telefon: +357 22867144, fax: +357 22374445, e-mail: nmarkou@mcit.gov.cy


(1)  JO L 164, 30.6.1994, p. 3.


11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/28


Anunț al Guvernului Republicii Cipru cu privire la Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, explorare și extracție a hidrocarburilor

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 38/11

Fără a aduce atingere aplicării dispozițiilor privind siguranța națională de la articolul 2 alineatul (2) din Directiva 94/22/CE, Republica Cipru notifică prin prezenta toate persoanele interesate că pentru acordarea de autorizații de prospectare, explorare și extracție a hidrocarburilor se vor folosi următoarele criterii:

(a)

capacitatea tehnică și financiară a solicitanților;

(b)

modul în care solicitantul intenționează să ducă la îndeplinire activitățile prevăzute în licență;

(c)

contraprestația financiară pe care o propune solicitantul pentru a obține licența; și

(d)

orice lipsă de eficiență și de responsabilitate pe care solicitantul a demonstrat-o anterior, ca deținător al unei alte autorizații sau al unei alte licențe de orice tip în orice țară din lume.

Dacă, în urma evaluării bazate pe criteriile de mai sus, două sau mai multe cereri sunt considerate egale, se iau în considerare propunerile solicitanților privind protejarea siguranței și a sănătății publice, a siguranței transporturilor, protecția mediului, protecția resurselor biologice și a patrimoniului național cu valoare artistică, istorică sau arheologică, siguranța instalațiilor și a lucrătorilor, precum și planurile de gestionare a resurselor de hidrocarburi.

În conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Directiva 94/22/CE, informațiile privind condițiile și cerințele cu privire la exercitarea sau încheierea activității, care se aplică tipului de autorizații ce urmează să fie acordate, sunt cuprinse în legislația relevantă și într-un model de contract de partajare a explorării și a producției care va fi pus la dispoziția persoanelor interesate în urma unei cereri adresate Ministerului Comerțului, Industriei și Turismului, 1421 Nicosia, Cipru, telefon: +357 22867111, fax: +357 22375323, e-mail: cdiomedous@dits.mof.gov.cy


11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/29


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.6509 – GE/KGAL/Extresol-2)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 38/12

1.

La data de 3 februarie 2012, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse, prin care întreprinderile General Electric Company („GE”, SUA) și KGAL GmbH & Co. KG („KGAL”, Germania) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul indirect în comun asupra unei societăți nou înființate care constituie o asociație în participațiune cu funcționalitate deplină („Extresol-2”, Spania), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii GE: societate cu activitate diversificată la nivel mondial, specializată în sectoarele producției, tehnologiilor și serviciilor. GE Capital, unitatea operațională a GE implicată în concentrarea propusă, investește la scară mondială în active energetice;

în cazul întreprinderii KGAL: societate germană de investiții, specializată în active reale și finanțarea lor structurată;

în cazul întreprinderii Extresol-2: generare și vânzare cu ridicată de energie electrică, în special în Spania, prin instalația solară termodinamică din Extremadura, Spania.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6509 – GE/KGAL/Extresol-2, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).


11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/30


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.6475 – AXA REIM/CBRE PFCE Management/Warsaw III)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 38/13

1.

La data de 3 februarie 2012, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse, prin care întreprinderile AXA REIM (Franța) și CBRE PFCE Management („PFCE”, Insulele Anglo-Normande) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul indirect comun asupra Warsaw III B.V. („WIII”, Țările de Jos), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii AXA REIM: gestionarea de active și de fonduri, cu o specializare în diverse tipuri de servicii în sectorul imobiliar. Este o filială a AXA corporate group, care oferă servicii de asigurare, servicii bancare și alte servicii financiare;

în cazul întreprinderii PFC: gestionarea de fonduri. Face parte din CBRE corporate group, care se ocupă cu administrarea de proprietăți comerciale, închirierea de proprietăți imobiliare, vânzări imobiliare, evaluarea și gestionarea investițiilor imobiliare;

în cazul întreprinderii Wiii: controlul direct asupra Zlote Tarasy Sp. z o.o („ZT Company”) și indirect asupra Zlote Tarasy Tower Sp. z o.o („ZT Tower”). ZT Company este proprietarul centrului comercial Zlote Tarasy și al unei clădiri de birouri („Lumen”). ZT Tower este proprietarul unei a doua clădiri („Skylight”). Cele două clădiri sunt cunoscute sub numele de „Complexul Zlote Tarasy”.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6475 – AXA REIM/CBRE PFCE Management/Warsaw III, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).


11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/31


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.6507 – Anglo American/De Beers)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2012/C 38/14

1.

La data de 7 februarie 2012, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Anglo American plc („Anglo American”, Regatul Unit) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregului grup De Beers („De Beers”, Luxemburg), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Anglo American: explorarea, mineritul, prelucrarea și furnizarea de diverse resurse naturale, cum ar fi metale din grupa platinei, diamante brute (numai prin participarea pe care o deține în prezent în grupul De Beers), cupru, minereu de fier, cărbune pentru metalurgie, nichel și cărbune cocsificabil;

în cazul grupului De Beers: explorarea, mineritul, prelucrarea, evaluarea și furnizarea de diamante brute la nivel mondial.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6507 – Anglo American/De Beers, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).


ALTE ACTE

Comisia Europeană

11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/32


Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

2012/C 38/15

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului (1). Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.

DOCUMENT UNIC

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

„ISLE OF MAN QUEENIES”

NR. CE: UK-PDO-0005-0855-08.02.2011

IGP ( ) DOP ( X )

1.   Denumire:

„Isle of Man Queenies”

2.   Statul membru sau țara terță:

Regatul Unit

3.   Descrierea produsului agricol sau alimentar:

3.1.   Tip de produs:

Clasa 1.7:

Pești, moluște, crustacee proaspete și produse derivate

3.2.   Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1:

„Isle of Man Queenies” este numele dat scoicilor-pieptene capturate în apele Insulei Man.

Scoica-pieptene (Aequipecten opercularis) este o specie de scoici de mărime mijlocie, o „moluscă marină bivalvă” din familia Pectinidae. Cochilia poate varia în culoare, de la galben la portocaliu, roșu, maro și violet și poate atinge până la maximum 90 mm în diametru. Pe ambele valve ale cochiliei se găsesc între 19 și 22 de striuri mari dispuse în evantai și numeroase inele concentrice de creștere. Partea cărnoasă sau corpul principal al scoicii-pieptene este mult mai mică decât cea a unei scoici Saint-Jacques; această parte este constituită de un mușchi abductor, sub formă de cilindru cu diametrul de 20 mm și o înălțime de 15 mm. Carnea este de culoare crem, opacă; sacul de icre, în formă de semilună, este format din două părți, una portocalie și una albă, și este lipit de partea cărnoasă. Scoica-pieptene poate fi servită cu sau fără icre.

„Isle of Man Queenies” sunt capturate în apele teritoriale ale Insulei Man, în principal de către nave înregistrate pe insulă. Cu toate acestea, și alte nave de pescuit care dețin o licență corespunzătoare pot pescui scoici-pieptene și le pot debarca pe Insula Man dacă doresc. „Isle of Man Queenies” sunt apoi debarcate și procesate pe Insula Man.

Scoicile-pieptene sunt vândute:

„uscate” în ambalaj natural (fără a fi înmuiate în apă);

sau congelate individual (IQF – Individually Quick Frozen);

sau ca jumătăți de cochilie (încă atașate de una dintre valvele cochiliei), proaspete sau congelate;

în vrac sau ambalate în vid, în funcție de cerințele clienților;

dimensiunea și greutatea pentru comercializare depind de cerințele clienților.

3.3.   Materii prime (numai pentru produsele prelucrate):

3.4.   Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală):

3.5.   Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată:

Pescuitul/recoltarea scoicilor-pieptene

„Isle of Man Queenies” pot fi capturate doar în timpul sezonului care, în mod tradițional, începe de la 1 iunie. Aceasta se datorează în întregime fiziologiei acestei scoici și modului neobișnuit în care se capturează. Majoritatea speciilor de scoici sunt recoltate cu ajutorul unui fel de dragă, care rade scoicile de pe fundul mării. În mod neobișnuit însă, „Isle of Man Queenies” sunt recoltate cu ajutorul unui traul ușor cu panouri. Această metodă se bazează pe reacția scoicilor-pieptene de a se feri atunci când sunt atinse – în momentul în care sunt lovite de un lanț ușor care înaintează încet până în fața plasei, scoicile se aruncă în sus deschizându-și valvele, ceea ce le face să ajungă direct în plasă. Această reacție este foarte lentă atunci când temperatura apei este scăzută, ceea ce înseamnă că pescuitul cu traul se poate face doar din iunie până în decembrie, când temperatura apei atinge nivelul cel mai înalt. În anii cu primăveri foarte reci, este posibil ca temperatura apei să nu crească suficient de mult până la mijlocul lunii iunie.

Spre deosebire de scoicile care sunt recoltate prin dragare, această metodă unică de pescuire a scoicilor-pieptene împiedică pătrunderea nisipului în cochilie în momentul recoltării. Acest aspect duce la o calitate mult mai bună a cărnii față de cea a scoicilor capturate prin dragare. Producția de carne este mai mare și, în plus, exemplarele subdimensionate care sunt aruncate înapoi în mare au rate de supraviețuire extrem de ridicate, spre deosebire de scoicile capturate cu draga, în cazul cărora mortalitatea poate fi foarte ridicată.

Etape de producție

(a)

„Manx Queenies” sunt capturate cu ajutorul traulelor cu plase cu ochiuri de 80 mm-90 mm. Scoicile capturate sunt spălate și triate la bordul navei.

(b)

După aceea, sunt puse la gheață sau refrigerate la bordul navei la două ore de la captură.

(c)

Capturile sunt debarcate în porturile din Peel, Ramsey, Douglas, și Port St. Mary.

(d)

Scoicile-pieptene sunt transportate în camioane acoperite în două ore de la debarcare, la o fabrică de procesare de pe Insula Man, unde sunt refrigerate peste noapte.

(e)

Scoicile-pieptene sunt prelucrate manual (li se înlătură cochilia) în ziua următoare cu ajutorul unui cuțit metalic plat.

(f)

Carnea se scoate și se spală de două ori cu mâna – spălarea este foarte rapidă, pentru a se evita ca apa să fie absorbită de carne.

(g)

Sacul de icre se lasă intact.

(h)

Carnea scoicii este cântărită.

(i)

Carnea este ambalată natural – uscat (fără înmuiere) sau congelată individual rapid la – 35 °C.

Jumătăți de cochilie

Etape [(a)-(c) ca mai sus]

(d)

Scoicile sunt prelucrate manual (se înlătură cochilia) și deschise cu ajutorul unui instrument metalic plat; se aruncă una dintre valve, împreună cu branhiile, stomacul și mantaua.

(e)

Carnea și icrele rămân pe cochilie.

(f)

Sunt congelate individual sau comercializate proaspete.

3.6.   Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc.:

3.7.   Norme specifice privind etichetarea:

4.   Delimitare concisă a ariei geografice:

Insula Man

„Isle of Man Queenie” este pescuită în bancurile vaste din marea teritorială a Insulei Man. Această suprafață de 3 917 kilometri pătrați se întinde până la 12 mile marine începând de la linia de bază a Insulei Man sau până la linia mediană.

5.   Legătura cu aria geografică:

5.1.   Specificitatea ariei geografice:

Mediu

Curentul Golfului regulează climatul insulei, care beneficiază de o temperatură caldă, ceea ce are ca rezultat un climat temperat. Verile sunt predominant răcoroase și destul de însorite, iar iernile sunt blânde și umede cu foarte puține înghețuri și ninsori.

„Isle of Man Queenie” este pescuită în bancurile vaste din marea teritorială a Insulei Man. Scoicile-pieptene au preferințe distincte în ceea ce privește habitatul și trăiesc în agregate (bancuri) în jurul Insulei Man. Datorită acestei imobilități relative, situația geografică a bancurilor de scoici variază foarte puțin. Bancurile pot fi grupuri permanente, localizate cu precizie și separate prin zone delimitate clar, care nu sunt adecvate pentru scoicile-pieptene.

Bancurile de scoici-pieptene au fost atestate în Insula Man în urmă cu multe generații. Primele atestări ale prezenței unor populații numeroase de scoici-pieptene în zona Insulei Man se regăsesc în lucrarea „Marine Forna of the Isle of Man” (Moore, 1937). În această regiune geografică există un număr limitat de suprafețe mari în care populația este suficient de abundentă pentru a face față pescuitului comercial. Aceste zone sau suprafețe sunt de obicei intercalate de zone care, din punct de vedere al mediului, nu sunt adecvate pentru această specie de scoici. În fiecare astfel de zonă există de obicei mai multe regiuni sau bancuri care pot atinge o suprafață de câțiva kilometri pătrați, unde populația de scoici-pieptene este mai numeroasă decât în alte părți.

Calitatea și temperatura apei

Bancurile de scoici-pieptene din apele teritoriale ale Insulei Man sunt înconjurate de ape cu un nivel ridicat al calității în ceea ce privește atât poluanții organici, cât și cei anorganici. Prelevarea primelor probe de mediu din apa mării la începutul secolului al XX-lea a avut loc pe Insula Man, ceea ce înseamnă că aici se găsesc cele mai lungi serii cronologice din Insulele Britanice în acest domeniu. Paleta parametrilor de mediu și biologici care fac obiectul unor monitorizări s-a extins odată cu progresul științific și, în prezent, autoritățile de pe Insula Man monitorizează o serie de variabile, printre care substanțele nutritive, bacteriile, fitoplanctonul și toxinele fitoplanctonice.

Datorită activităților de cercetare științifică desfășurate încă din 1904, Insula Man poate afirma că apele sale teritoriale prezintă în mod constant un nivel ridicat al calității.

Amplitudinea mareelor din jurul Insulei Man este cea mai mare din Europa occidentală. Această amplitudine, asociată faptului că fundul mării nu este foarte adânc în jurul insulei, face ca Insula Man să beneficieze de maree foarte puternice. Aceste maree, din cauza cărora pescuitul cu traule este foarte dificil, prezintă avantajul unui aport constant de nutrienți planctonici pentru „Isle of Man Queenies”, ceea ce contribuie la creșterea rapidă și la repartizarea acestora în faza larvară planctonică.

Tradiție

Pescuitul reprezintă o industrie tradițională în Insula Man. Pescuitul de hering se practică în mod regulat și organizat încă din anii 1500. Pescuitul de scoici-pieptene a început să se practice de la jumătatea secolului al XIX-lea, când scoicile erau folosite drept momeală pentru cod în pescuitul cu undița.

În acea perioadă, bancurile de scoici-pieptene reprezentau o sursă abundentă de hrană pentru cod. În anii ’60, pescarii din Insula Man au început să exploreze oportunitățile oferite de pescuitul scoicilor. În 1969, primă captură comercială de scoici-pieptene a fost debarcată în portul Peel. Scoicile-pieptene au fost în scurt timp recunoscute ca o delicatesă.

Bancurile individuale de scoici-pieptene ale insulei au fost denumite de pescari în diferite feluri, cum ar fi Lower Chickens, Higher Chickens, Warts Bank și Burrow Head.

Flota de pescuit a Insulei Man număra aproximativ 60 de nave în 1971, această perioadă înregistrând un apogeu al producției cu aproximativ 7 500 de tone de scoici (greutate în viu capturată). Cea mai mare parte a acestei capturi a fost exportată în America.

5.2.   Specificitatea produsului:

Scoica-pieptene (Aequipecten opercularis) este o specie de scoici de mărime mijlocie, o „moluscă marină bivalvă” din familia Pectinidae. Cochilia poate varia în culoare, de la galben la portocaliu, roșu, maro și violet și poate atinge până la maximum 90 mm în diametru. Carnea sau corpul principal al scoicii-pieptene este mult mai mică decât cea a unei scoici Saint-Jacques, care este o specie diferită. Această parte este constituită de un mușchi abductor, sub formă de cilindru cu diametrul de 20 mm și o înălțime de 15 mm. Carnea este de culoare crem, opacă; sacul de icre, în formă de semilună, este format din două părți, una portocalie și una albă, și este lipit de partea cărnoasă. La preparare, scoica-pieptene este tare și netedă, cu o textură cărnoasă care rămâne umedă. Gustul său este foarte dulce și diferit de cel al altor scoici, cu o aromă delicată și un gust ușor de mare. „Isle of Man Queenies” sunt capturate cu un traul ușor în apele teritoriale ale Insulei Man, în principal de către vase înregistrate pe insulă, iar ulterior sunt debarcate, prelucrate și ambalate pe Insula Man.

Scoicile-pieptene sunt o specie de scoici care cresc repede și au o durată de viață lungă, dar care depășește rareori cinci ani. Ele ating dimensiunea comercială de 55 mm în 2-3 ani, în funcție de cantitatea de microalge prezentă în coloana de apă.

Curentul Golfului regulează climatul insulei, care beneficiază de o temperatură caldă, ceea ce are ca rezultat un climat temperat. Scoicile-pieptene au preferințe distincte în ceea ce privește habitatul și trăiesc în agregate (bancuri) în jurul Insulei Man. Datorită acestei imobilități relative, situația geografică a bancurilor de scoici variază foarte puțin. Bancurile pot fi permanente, localizate cu precizie și separate prin zone delimitate clar, care nu sunt adecvate pentru scoicile-pieptene.

5.3.   Legătura cauzală dintre aria geografică și calitatea sau caracteristicile produsului (pentru DOP) sau o calitate anume, reputația sau alte caracteristici ale produsului (pentru IGP):

Datorită condițiilor de mediu din Insula Man – calitatea apei, temperatura, mareele puternice și abundența de hrană planctonică adecvată, „Isle of Man Queenies” se găsesc tot timpul din abundență, iar creșterea lor rapidă face ca partea cărnoasă să fie deosebit de suculentă. În plus, conținutul de carne din cochilie este mai mare decât cel al scoicilor din alte părți. Producția de carne a „Isle of Man Queenies” este de obicei de 12-14 %, pe când cea a scoicilor-pieptene recoltate în alte părți atinge doar 6-8 %.

Pescuitul reprezintă o industrie tradițională în Insula Man. Pescuitul de hering se practică în mod regulat și organizat încă din anii 1500. Pescuitul de scoici-pieptene a început să se practice de la jumătatea secolului al XIX-lea, când acestea erau folosite drept momeală pentru cod în pescuitul cu undița.

În acea perioadă, bancurile de scoici-pieptene reprezentau o sursă abundentă de hrană pentru cod. În anii ’60, din cauză că stocurile de pește au început să scadă, pescarii din Insula Man au început să exploreze oportunitățile oferite de pescuitul scoicilor-pieptene. În 1969, primă captură comercială de scoici-pieptene a fost debarcată în portul Peel. Scoicile-pieptene au fost în scurt timp recunoscute ca o delicatesă.

La începutul anilor 1980, Insula Man a început să înființeze noi piețe în Franța și Spania, unde scoicile-pieptene erau vândute cu icrele intacte. La momentul actual, „Isle of Man Queenies” sunt vândute pe piețele din Regatul Unit, Franța, Italia și Spania. Prelucrătorii sunt în permanență interesați să intre pe noi piețe de calitate, chiar dacă producția va fi întotdeauna limitată de productivitatea naturală a bancurilor și de necesitatea de a asigura stocuri durabile pentru anii următori.

Scoica-pieptene Isle of Man a câștigat premiul Billingsgate Sustainable Seafood of the Year 2011 în cadrul unui eveniment anual care a avut loc la Londra și la care au participat scriitori din domeniul culinar, cumpărători de fructe de mare, proprietari de restaurante și ONG-uri ecologiste. Acest premiu prestigios este decernat după ce finaliștii au susținut fiecare o prezentare de 20 de minute despre caracterul sustenabil al pescuitului în cauză. Informații despre premiu se găsesc la adresa web http://www.seafoodtraining.org/celebrating_sustainable_seafood_at_billingsgate_school.htm

Insula Man a câștigat premiul deoarece a putut să demonstreze afirmațiile făcute în legătură cu sustenabilitatea, cu ajutorul lucrărilor științifice realizate și publicate de experți externi. Lucrările științifice respective au mai fost utilizate și în cadrul procedurii de acreditare a „Isle of Man Queenies” de către Marine Stewardship Council, care este pe punctul de a ajunge la o concluzie. Pe 20 mai 2011, zona de pescuit „Isle of Man Queenies” a fost acreditată oficial de Marine Stewardship Council. Astfel, ea a devenit prima zonă de pescuit de scoici-pieptene acreditată din emisfera nordică și doar a doua acreditată la nivel mondial. Detalii privind acreditarea și concluziile evaluatorilor sunt disponibile pe site-ul http://www.msc.org/track-a-fishery/in-assessment/north-east-atlantic/isle-of-man-queen-scallop

Trimitere la publicarea caietului de sarcini:

[Articolul 5 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

http://archive.defra.gov.uk/foodfarm/food/industry/regional/foodname/products/documents/isle-of-man-queenie-pdo.pdf


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.


11.2.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 38/s3


ANUNȚ

La 11 februarie 2012 va apărea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 38 A „Catalogul comun al soiurilor de plante agricole – Primul supliment la cea de a 30-a ediție completă”.

Abonații își pot procura gratuit această ediție a Jurnalului Oficial în limita numărului de exemplare și de versiuni lingvistice pentru care sunt abonați. Aceștia sunt rugați să returneze bonul de comandă de mai jos, completat în mod corespunzător, indicând numărul abonamentului (cod ce figurează la stânga fiecărei etichete și care începe cu: O/…). Respectivul Jurnal Oficial va rămâne gratuit timp de un an de la data publicării sale.

Cei interesați de această ediție a Jurnalului Oficial, dar care nu sunt abonați, pot să o comande contra cost la unul dintre birourile noastre de vânzare (a se vedea http://publications.europa.eu/others/agents/index_ro.htm).

Acest Jurnal Oficial – precum și ansamblul Jurnalelor Oficiale (L, C, CA, CE) – poate fi consultat gratuit pe site-ul internet: http://eur-lex.europa.eu

Image