ISSN 1830-3668

doi:10.3000/18303668.C_2011.180.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 180

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 54
21 iunie 2011


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2011/C 180/01

Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 )

1

2011/C 180/02

Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 2 )

5

2011/C 180/03

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.6227 – Caisse des Dépôts et Consignations/Predica/Scor/SCI BRP 1) ( 1 )

8

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Consiliu

2011/C 180/04

Aviz în atenția persoanelor și entităților cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2010/639/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2011/357/PESC a Consiliului, și în Regulamentul (CE) nr. 765/2006 al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 588/2011 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Belarus

9

 

Comisia Europeană

2011/C 180/05

Rata de schimb a monedei euro

10

2011/C 180/06

Decizia Comisiei din 17 iunie 2011 de modificare a Deciziei Comisiei din 16 decembrie 2008 privind Sistemul de avertizare rapidă pentru ordonatorii de credite ai Comisiei și ai agențiilor executive

11

2011/C 180/07

Avizul Comitetului consultativ în materie de practici restrictive și poziții dominante adoptat în cadrul reuniunii din 7 mai 2010 referitor la un proiect de decizie privind cazul COMP/38.511 – DRAMs – Raportor: Republica Cehă

12

2011/C 180/08

Raport final al consilierului-auditor – COMP/38.511 – DRAMs

13

2011/C 180/09

Rezumatul Deciziei Comisiei din 19 mai 2010 privind o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din TFUE și al articolului 53 din Acordul privind SEE (Cazul COMP/38.511 – Memoriile DRAM) [notificat cu numărul C(2010) 3152 final]  ( 1 )

15

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2011/C 180/10

Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001

18

2011/C 180/11

Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei privind punerea în aplicare a articolelor 87 și 88 din tratat în ceea ce privește ajutoarele de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția, prelucrarea și comercializarea produselor pescărești ( 1 )

20

2011/C 180/12

Informații din partea Ungariei cu privire la implementarea Directivei 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului

22

2011/C 180/13

Comunicarea Comisiei în temeiul articolului 16 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate – Obligații de serviciu public pentru servicii aeriene regulate ( 1 )

23

2011/C 180/14

Informații comunicate de statele membre despre încheierea activităților de pescuit

24

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

 

Comisia Europeană

2011/C 180/15

Cerere de propuneri – EAC/13/11 – Rețea politică europeană în domeniul competențelor-cheie în educația școlară

25

2011/C 180/16

Cerere de propuneri – MOVE/SUB/01-2011 privind siguranța rutieră

26

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2011/C 180/17

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6264 – Rhône Capital/Triton/Evonik carbon black business) ( 1 )

27

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

 

(2)   Text cu relevanță pentru SEE, cu excepția produselor prevăzute în anexa I la tratat

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/1


Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE

Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 180/01

Data adoptării deciziei

26.1.2011

Numărul de referință al ajutorului

N 240/10

Stat membru

Suedia

Regiune

Västernorrlands Län

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Stöd för Domsjö-projektet

Temei legal

Förordning (1988:764) om statligt stöd till näringslivet

Förordning (2008:761) om statligt stöd till forskning, utveckling och innovation på energiområdet

Tipul măsurii

Ajutor individual

Obiectiv

Cercetare și dezvoltare

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

Buget global: 500 de milioane SEK

Valoare

21 %

Durată (perioadă)

Până în 2020

Sectoare economice

Industria de prelucrare

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Statens energimyndighet

Box 310

SE-631 04 Eskilstuna

SVERIGE

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

5.4.2011

Numărul de referință al ajutorului

N 405/10

Stat membru

Italia

Regiune

Sicilia

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

3 Sun Srl

Temei legal

D.M. 24.1.2008 GURI n. 56 del 6 marzo 2008

Tipul măsurii

Ajutor individual

Obiectiv

Dezvoltare regională

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

Buget global: 49 de milioane EUR

Valoare

13 %

Durată (perioadă)

Până la 31.12.2012

Sectoare economice

Echipamente electrice și optice

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Ministero dello Sviluppo Economico

Via Molise 2

00187 Roma RM

ITALIA

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

9.3.2011

Numărul de referință al ajutorului

N 494/10

Stat membru

Italia

Regiune

Veneto

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

POR 2007-2013 FESR — Ob. «Competitività Regionale e Occupazione» Asse 2 «Energia» Az. 2.1.2. Finanziamento di reti di teleriscaldamento

Temei legal

Deliberazione della Giunta Regionale del Veneto n. 3131 del 9 ottobre 2007 [presa d'atto della decisione della Commissione europea di adozione del POR FESR (2007-2013)]; Deliberazione della Giunta Regionale del Veneto n. 919 del 23 marzo 2010 (approvazione avviso pubblico per manifestazioni di interesse per il finanziamento di reti di teleriscaldamento)

Tipul măsurii

Regim de ajutoare

Obiectiv

Protecția mediului, Economisire de energie, Dezvoltare regională

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

 

Buget anual: 18,95 milioane EUR;

 

Buget global: 18,95 milioane EUR

Valoare

50 %

Durată (perioadă)

Până la 31.12.2015

Sectoare economice

Toate sectoarele

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Regione del Veneto

U.P.Energia

F.ta S. Lucia

Cannaregio 23

30121 Venezia VE

ITALIA

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

23.2.2011

Numărul de referință al ajutorului

N 495/10

Stat membru

Franța

Regiune

France

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Aide à la protection sociale complémentaire des agents de la fonction publique territoriale

Temei legal

Article 39 de la loi no 2007-148, du 2 février 2007 de modernisation de la fonction publique — Article 22 bis de la loi no 83-634, du 13 juillet 1983 portant droits et obligations des fonctionnaires

Projet de décret relatif à la participation des collectivités territoriales et de leurs établissements publics au financement de la protection sociale complémentaire de leurs agents

Tipul măsurii

Regim de ajutoare

Obiectiv

Sprijin social pentru consumatori individuali, Asigurare

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

Buget anual: 56,7 milioane EUR

Valoare

Durată (perioadă)

6 ani

Sectoare economice

Activități din domeniul serviciilor

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Collectivités territoriales et leurs établissements publics

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

15.3.2011

Numărul de referință al ajutorului

SA.31107 (11/N)

Stat membru

Finlanda

Regiune

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Tuki tuulivoimaan ja biokaasuun perustuvalle energiantuotannolle/Driftstöd till elproduktion från vindkraft och biogas

Temei legal

Laki uusiutuvilla energialähteillä tuotetun sähkön tuotantotuesta (1396/2010)/Lagen om stöd till produktion av el från förnybara energikällor (1396/2010)

Tipul măsurii

Regim de ajutoare

Obiectiv

Protecția mediului

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

Buget global: 1 363 de milioane EUR

Valoare

Durată (perioadă)

Până la 1.4.2021

Sectoare economice

Energie

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Energiamarkkinavirasto

Lintulahdenkuja 4

FI-00530 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/5


Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE

Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții

(Text cu relevanță pentru SEE, cu excepția produselor prevăzute în anexa I la tratat)

2011/C 180/02

Data adoptării deciziei

13.5.2011

Numărul de referință al ajutorului

SA.31863 (N 507/10)

Stat membru

Italia

Regiune

Friuli-Venezia Giulia

Mixte

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Regolamento provinciale per la concessione di contributi per l'incremento della produzione legnosa, ai sensi dell'art. 12, comma 2, lettera e) della legge regionale 27 novembre 2006, n. 24

Temei legal

Articolo 12, comma 2, lettera e) della Legge regionale 27 novembre 2006, n. 24 «Conferimento di funzioni e compiti amministrativi agli Enti locali in materia di agricoltura, foreste, ambiente, energia, pianificazione territoriale e urbanistica, mobilita', trasporto pubblico locale, cultura, sport»

Deliberazione del Consiglio provinciale n. 41 del 28 luglio 2010«Approvazione regolamento provinciale per la concessione di contributi per l'incremento della produzione legnosa»

Tipul măsurii

Schemă

Obiectiv

Silvicultură

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

Buget global: 0,84 EUR (în milioane)

Valoare

40 %

Durată (perioadă)

Până la 31.12.2013

Sectoare economice

Silvicultură și exploatare forestieră

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Provincia di Udine

Via della Prefettura 16

33100 Udine UD

ITALIA

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

13.5.2011

Numărul de referință al ajutorului

SA.32469 (11/N)

Stat membru

Italia

Regiune

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Metodo di calcolo dell'ESL connessa a prestiti agevolati erogati da ISMEA tramite il proprio Fondo di credito

Temei legal

Tipul măsurii

Schemă

Obiectiv

Forma de ajutor

Credit preferențial (inclusiv detalii despre modalitatea de garantare a creditului)

Buget

Valoare

0 %

Durată (perioadă)

1.6.2011-1.6.2020

Sectoare economice

Agricultură, silvicultură și pescuit

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

11.5.2011

Numărul de referință al ajutorului

SA.32713 (11/N)

Stat membru

Țările de Jos

Regiune

Nederland

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Staatssteunmelding Productschap Tuinbouw, sector Groenten en Fruit

Temei legal

Verordening PT bijzondere heffing verduurzaamde groenten en fruit 2009

Verordening PT heffing eetbare paddenstoelen en uitgangsmateriaal van groenten 2009

Verordening PT heffing glasgroenten en fruit 2009

Verordening PT bijzondere heffing teelt glasgroenten 2009

Verordening PT bijzondere heffing handel groenten en fruit 2009, zoals gewijzigd d.d. 6 juli 2010 (bijlage)

Verordening PT bijzondere heffing teelt groenten en fruit 2009

Wijziging III Verordening Div. heffingsverordeningen groenten en fruit 2009.

Tipul măsurii

Schemă

Obiectiv

Publicitate (AGRI)

Forma de ajutor

Servicii subvenționate

Buget

Buget anual: 59 EUR (în milioane)

Valoare

100 %

Durată (perioadă)

1.9.2011-1.9.2017

Sectoare economice

Agricultură, silvicultură și pescuit

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Productschap Tuinbouw

Louis Pasteurlaan 6

2719 EE Zoetermeer

NEDERLAND

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/8


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.6227 – Caisse des Dépôts et Consignations/Predica/Scor/SCI BRP 1)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 180/03

La data de 15 iunie 2011, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba franceză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32011M6227. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Consiliu

21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/9


Aviz în atenția persoanelor și entităților cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2010/639/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2011/357/PESC a Consiliului, și în Regulamentul (CE) nr. 765/2006 al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 588/2011 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Belarus

2011/C 180/04

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

Următoarele informații sunt supuse atenției persoanelor și entităților care figurează în anexa IIIA la Decizia 2010/639/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2011/357/PESC a Consiliului (1), și în anexa IA la Regulamentul (CE) nr. 765/2006 al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 588/2011 al Consiliului (2) privind măsuri restrictive împotriva Belarus.

Consiliul Uniunii Europene a decis că persoanele și entitățile care figurează în anexele menționate anterior ar trebui incluse în lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2010/639/PESC a Consiliului și în Regulamentul (CE) nr. 765/2006 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Belarus. Motivele pentru desemnarea persoanelor și entităților în cauză figurează în rubricile relevante din anexele respective.

Se atrage atenția persoanelor și entităților în cauză asupra posibilității de a prezenta o cerere autorităților competente ale statului membru (statelor membre) relevant (relevante), astfel cum se precizează pe site-urile web menționate în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 765/2006, pentru a obține o autorizație de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi esențiale sau pentru plăți specifice (cf. articolul 3 din regulament).

Persoanele și entitățile în cauză pot înainta Consiliului o cerere, împreună cu documente justificative, pentru reanalizarea deciziei de a le include pe lista menționată anterior, la următoarea adresă:

Council of the European Union

General Secretariat

TEFS Coordination

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

De asemenea, se atrage atenția persoanelor în cauză asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 275 alineatul (2) și la articolul 263 alineatele (4) ș (6) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.


(1)  JO L 161, 21.6.2011, p 25.

(2)  JO L 161, 21.6.2011, p 1.


Comisia Europeană

21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/10


Rata de schimb a monedei euro (1)

20 iunie 2011

2011/C 180/05

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,4235

JPY

yen japonez

114,24

DKK

coroana daneză

7,4594

GBP

lira sterlină

0,87950

SEK

coroana suedeză

9,1708

CHF

franc elvețian

1,2039

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

7,9265

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

24,125

HUF

forint maghiar

269,00

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,7090

PLN

zlot polonez

3,9898

RON

leu românesc nou

4,2710

TRY

lira turcească

2,2940

AUD

dolar australian

1,3528

CAD

dolar canadian

1,4004

HKD

dolar Hong Kong

11,0946

NZD

dolar neozeelandez

1,7662

SGD

dolar Singapore

1,7617

KRW

won sud-coreean

1 545,80

ZAR

rand sud-african

9,6628

CNY

yuan renminbi chinezesc

9,2216

HRK

kuna croată

7,3850

IDR

rupia indoneziană

12 267,45

MYR

ringgit Malaiezia

4,3267

PHP

peso Filipine

62,193

RUB

rubla rusească

40,1025

THB

baht thailandez

43,559

BRL

real brazilian

2,2869

MXN

peso mexican

16,9910

INR

rupie indiană

64,0680


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/11


DECIZIA COMISIEI

din 17 iunie 2011

de modificare a Deciziei Comisiei din 16 decembrie 2008 privind Sistemul de avertizare rapidă pentru ordonatorii de credite ai Comisiei și ai agențiilor executive

2011/C 180/06

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 215/2008 al Consiliului din 18 februarie 2008 privind Regulamentul financiar aplicabil celui de al 10-lea Fond european de dezvoltare (2),

întrucât:

(1)

Decizia Comisiei din 16 decembrie 2008 privind Sistemul de avertizare rapidă („SAR”) pentru ordonatorii de credite ai Comisiei și ai agențiilor executive include în definiția ordonatorului de credite delegat competent în sensul deciziei, astfel cum este prevăzută la articolul 2, ordonatorul de credite subdelegat în sensul articolului 59 din Regulamentul financiar, care ocupă funcția de director.

(2)

Având în vedere că șefii delegațiilor Uniunii pot acționa în calitate de ordonatori de credite subdelegați pentru execuția creditelor ce provin din secțiunea „Comisia”, care le sunt încredințate prin subdelegare, este oportun să fie incluși în definiția ordonatorului de credite delegat competent în sensul deciziei privind SAR, în calitate de ordonatori de credite subdelegați ai Comisiei,

DECIDE:

Articolul 1

Decizia Comisiei din 16 decembrie 2008 privind Sistemul de avertizare rapidă pentru ordonatorii de credite ai Comisiei și ai agențiilor executive se modifică după cum urmează:

Articolul 2 a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

«ordonatorul de credite delegat competent» înseamnă ordonatorii de credite delegați ai Comisiei în sensul articolului 59 din Regulamentul financiar care sunt competenți în conformitate cu normele interne pentru execuția bugetului general al Comunităților Europene (denumit în continuare «bugetul»), inclusiv directorii agențiilor executive, ordonatorii de credite subdelegați în sensul articolului 59 din Regulamentul financiar care ocupă funcția de director și șefii delegațiilor Uniunii atunci când acționează în calitate de ordonatori de credite subdelegați ai Comisiei în conformitate cu articolul 59 paragraful al doilea din Regulamentul financiar.”

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la data adoptării.

Articolul 3

Prezenta decizie se publică, pentru informare, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Aceasta se anexează la normele interne privind execuția bugetului general al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 17 iunie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 78, 19.3.2008, p. 1.


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/12


Avizul Comitetului consultativ în materie de practici restrictive și poziții dominante adoptat în cadrul reuniunii din 7 mai 2010 referitor la un proiect de decizie privind cazul COMP/38.511 – DRAMs

Raportor: Republica Cehă

2011/C 180/07

1.

Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei conform căreia destinatarii proiectului de decizie au participat la un acord și/sau la o practică concertată în sensul articolului 101 din TFUE și al articolului 53 din Acordul privind SEE.

2.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea efectuată de Comisie cu privire la produs și la dimensiunea geografică a acordului și/sau a practicii concertate, astfel cum apar în proiectul de decizie.

3.

Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei conform căreia destinatarii proiectului de decizie au participat la o încălcare unică și continuă a articolului 101 din TFUE și a articolului 53 din Acordul privind SEE.

4.

Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei conform căreia obiectul acordului și/sau al practicii concertate a fost de a restricționa concurența, în sensul articolului 101 din TFUE și al articolului 53 din Acordul privind SEE.

5.

Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei conform căreia acordul și/sau practica concertată au fost de natură să afecteze în mod semnificativ schimburile comerciale între statele membre ale UE.

6.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea efectuată de Comisie în ceea ce privește durata încălcării.

7.

Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei conform căreia nu există circumstanțe agravante aplicabile în acest caz.

8.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea efectuată de Comisie cu privire la circumstanțele atenuante.

9.

Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește aplicarea Comunicării din 2002 privind politica de clemență.

10.

Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește cuantumul de bază al amenzilor.

11.

Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește majorarea specifică a cuantumului de bază al amenzilor în cazul a trei destinatari ai deciziei, astfel încât să se asigure un efect de descurajare corespunzător.

12.

Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește diminuarea cuantumului de bază al amenzilor în cazul a trei destinatari ai deciziei, pe baza unor circumstanțe atenuante.

13.

Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește cuantumul reprezentând reducerea amenzilor pe baza Comunicării din 2002 a Comisiei privind imunitatea la amenzi și reducerea cuantumului acestora în cazuri de cartel.

14.

Comitetul consultativ este de acord cu Comisia în ceea ce privește cuantumurile finale ale amenzilor.

15.

Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/13


Raport final al consilierului-auditor (1)

COMP/38.511 – DRAMs

2011/C 180/08

Cazul se referă la un cartel între 10 întreprinderi producătoare de cipuri de memorie (2). Din câte se pare, întreprinderile au coordonat și monitorizat prețurile la DRAM-uri (Dynamic Random Access Memory) și la R-DRAM-uri (Rambus Dynamic Random Access Memory) vândute majorității producătorilor de echipamente originale (PEO), în speță computere și servere. În ansamblu, încălcarea comisă prin crearea cartelului s-a produs la 1 iulie 1998 și a durat până la 15 iunie 2002 (3).

Acesta este primul caz în care Comisia adoptă o decizie de încălcare, în temeiul procedurii de tranzacționare (4).

Context

Cazul a fost declanșat de o cerere de imunitate prezentată în august 2002 de către Micron Technology Inc., căreia i s-a acordat imunitate condiționată la data de 16 decembrie 2002. Ulterior, în perioada decembrie 2003-februarie 2006, întreprinderile Infineon, Hynix, Samsung, Elpida și NEC au solicitat indulgență. Nu au fost întreprinse inspecții.

La 10 februarie 2009, Comisia a inițiat procedurile împotriva întreprinderilor Micron, Infineon, Hynix, Samsung, Elpida, NEC, Hitachi, Mitsubishi, Toshiba și Nanya, în temeiul articolului 11 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 (5). Ulterior, la 13 februarie 2009, părțile au fost invitate să menționeze în scris disponibilitatea de a participa la discuții în vederea introducerii cererilor de tranzacționare (6). Toate părțile au acceptat invitația și au avut loc discuții bilaterale de tranzacționare cu DG Concurență.

Procedura de tranzacționare

Discuțiile de tranzacționare au fost organizate în cele trei etape principale desfășurate în perioada aprilie-noiembrie 2009, în care au avut loc trei runde de întâlniri formale bilaterale între Comisie și fiecare parte. În general, la aceste întâlniri Comisia a fost reprezentată de echipa responsabilă de caz, condusă de un înalt oficial și de un membru al Biroului consilierului-auditor, precum și de Serviciul Juridic.

În prima rundă de întâlniri, părțile au fost informate pe cale verbală cu privire la obiecțiunile pe care Comisia intenționa să le formuleze în ceea ce le privește, precum și cu privire la dovezile pe care se întemeiau aceste obiecțiuni. De asemenea, părțile au fost informate cu privire la identitatea celorlalte părți, dacă aceste părți au solicitat sau nu aplicarea clemenței, precum și cu privire la faptul că au participat, de asemenea, la discuțiile de tranzacționare. Ca urmare a acestei prime întâlniri, părților li s-a acordat accesul la dovezile relevante și declarații verbale la sediul DG Concurență. De asemenea, părților li s-a acordat accesul la lista tuturor documentelor din dosarul aflat la Comisie, cu posibilitatea ca părțile să poată solicita în continuare accesul, dacă vor considera că este necesar, astfel încât acestea să poată stabili, în special, rolul pe care îl îndeplinesc într-o anumită perioadă de timp sau orice alt aspect privind cartelul. Două dintre părți au solicitat să aibă acces în continuare la dosarul Comisiei, cerere considerată a fi întemeiată și, prin urmare, acceptată. Totuși, în această etapă nu s-a putut retrage nicio dovadă aflată la Comisie.

A fost organizată o a doua rundă, la care obiecțiunile avute în vedere au fost discutate în continuare în lumina dovezilor pentru care a fost acordat accesul. Obiectivul celei de a doua runde de întâlniri a fost de a se ajunge la un acord între Comisie și părți, în special cu privire la domeniul de aplicare și la durata presupusului cartel. La sfârșitul celei de a doua runde de întâlniri, toate părțile interesate au considerat că a existat suficientă înțelegere a tuturor părților cu privire la un potențial domeniu de aplicare și la durata cartelului în vederea continuării discuțiilor de tranzacționare. Prin urmare, părțile au primit un CD-ROM pe care se aflau dovezile relevante pentru examinare, precum și lista tuturor documentelor aflate în dosarul investigației întocmit de Comisie.

În timpul celei de a treia runde, părțile au fost informate cu privire la cuantumul amenzilor care ar putea fi impuse de Comisie în cadrul procedurii de tranzacționare. Mai precis, fiecare parte a fost informată, în termeni generali, cu privire la aplicarea practică, în acest caz, a Orientărilor în materie de amenzi. În plus, părților li s-a acordat un termen de introducere a declarațiilor de tranzacționare.

Ulterior, toate părțile au introdus declarații oficiale de tranzacționare în care au recunoscut în mod clar și fără echivoc răspunderea individuală pentru încălcarea articolului 101 din TFUE și a articolului 53 din Acordul privind SEE. În declarațiile de tranzacționare, părțile au confirmat, de asemenea, faptul că: (i) au fost informate suficient cu privire la obiecțiunile pe care Comisia avea în vedere să le ridice împotriva părților și au beneficiat de suficiente ocazii de a-și face cunoscute punctele de vedere; (ii) nu au avut în vedere să solicite accesul la dosar ori să fie audiate în cadrul procedurii declarațiilor verbale, sub rezerva ca declarațiile de tranzacționare să se reflecte în comunicarea privind obiecțiunile și în decizia finală; și (iii) au fost de acord să primească atât comunicarea privind obiecțiunile, cât și decizia finală, în limba engleză.

La 4 februarie 2010, Comisia a adoptat o comunicare privind obiecțiunile, care reflectă declarațiile de tranzacționare ale părților și care a fost notificată părților la sediul DG Concurență. Ulterior, din cauza unei erori administrative, părțile au fost notificate în legătură cu o corecție adusă comunicării privind obiecțiunile, adoptată la 16 februarie 2010.

În răspunsul lor, toate părțile au confirmat că respectiva comunicare privind obiecțiunile corespundea celor prezentate în declarațiile de tranzacționare și că respectă în continuare procedura de tranzacționare. Prin urmare, Comisia a avut posibilitatea de a proceda direct la adoptarea unei decizii, în conformitate cu articolele 7 și 13 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.

Proiectul de decizie

Proiectul de decizie reține obiecțiunile prezentate în comunicarea privind obiecțiunile și, prin urmare, este conform cu declarațiile de tranzacționare ale părților. În consecință, proiectul de decizie se referă exclusiv la obiecțiunile asupra cărora părțile au avut posibilitatea de a-și face cunoscute punctele de vedere.

Având în vedere cele prezentate mai sus și ținând seama de faptul că nici eu, nici consilierul-auditor participant la întâlnirile de tranzacționare nu am primit de la părți nicio întrebare privind accesul la dosar sau drepturile lor la apărare, consider că, în acest caz, dreptul de a fi audiat al tuturor participanților la procedură a fost respectat.

Bruxelles, 10 mai 2010.

Michael ALBERS


(1)  În temeiul articolelor 15 și 16 din Decizia 2001/462/CE, CECO a Comisiei din 23 mai 2001 privind mandatul consilierilor-auditori în anumite proceduri în domeniul concurenței (JO L 162, 19.6.2001, p. 21).

(2)  Elpida, Hitachi, Hynix, Infineon, Micron, Mitsubishi, Nanya, NEC, Samsung și Toshiba (fiecare întreprindere formează un grup de întreprinderi).

(3)  În ceea ce privește RDRAMs, cartelul a luat ființă la 9 aprilie 2001.

(4)  Regulamentul (CE) nr. 622/2008 al Comisiei de modificare a Regulamentului (CE) nr. 773/2004 în ceea ce privește desfășurarea procedurii de tranzacționare în cazurile privind cartelurile (JO L 171, 1.7.2008, p. 3) și Comunicarea Comisiei privind desfășurarea procedurilor de tranzacție în vederea adoptării deciziilor, în temeiul articolelor 7 și 23 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului în cazurile privind cartelurile (JO C 167, 2.7.2008, p. 1).

(5)  De asemenea, la 8 aprilie 2009, procedurile au fost inițiate oficial împotriva filialelor relevante ale întreprinderilor menționate.

(6)  Articolul 10a alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 (JO L 123, 27.4.2004, p. 18).


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/15


Rezumatul Deciziei Comisiei

din 19 mai 2010

privind o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din TFUE (1) și al articolului 53 din Acordul privind SEE

(Cazul COMP/38.511 – Memoriile DRAM)

[notificat cu numărul C(2010) 3152 final]

(Numai textele în limbile engleză, germană și franceză sunt autentice)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 180/09

La data de 19 mai 2010, Comisia a adoptat o decizie privind o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul TFUE și al articolului 53 din Acordul privind SEE. În conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului  (2), Comisia publică în prezentul document numele părților și conținutul principal al deciziei, inclusiv eventualele sancțiuni impuse, luând în considerare interesul legitim al întreprinderilor de a-și proteja secretele de afaceri. O versiune neconfidențială a deciziei este disponibilă pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență, la adresa:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

INTRODUCERE

(1)

Decizia se adresează unui număr de 10 întreprinderi și face referire la o încălcare unică și continuă a articolului 101 din TFUE și a articolului 53 din Acordul privind SEE.

1.   DESCRIEREA CAZULUI

1.1.   Procedura

(2)

Acest caz a fost declanșat de o cerere de imunitate prezentată la 29 august 2002 de către Micron, căreia i s-a acordat imunitate condiționată în decembrie 2002. În perioada decembrie 2003-februarie 2006, întreprinderile Infineon, Hynix, Samsung, Elpida și NEC au solicitat clemență din partea Comisiei. Prima cerere de informații a fost trimisă în martie 2003, iar ulterior au fost trimise o serie de astfel de cereri.

(3)

În temeiul procedurii de tranzacționare, Comisia poate lua decizii în anumite cazuri printr-o procedură simplificată, creată în iunie 2008 (3). Discuțiile privind tranzacționarea în acest caz au început în martie 2009, după ce întreprinderile au precizat că erau pregătite să înceapă discuțiile în acest sens. Prin urmare, în decembrie 2009, toate aceste întreprinderi au prezentat propuneri oficiale de tranzacționare prin care își recunoșteau în mod clar și fără echivoc responsabilitatea individuală în ceea ce privește încălcarea. O comunicare a obiecțiunilor care reflectă propunerile de tranzacționare ale părților le-a fost notificată la data de 8 februarie a acestui an; toate părțile au confirmat că propunerile lor se regăseau în conținutul comunicării și că erau în continuare interesate să urmărească procedura de tranzacționare. Comitetul consultativ în materie de practici restrictive și poziții dominante a emis un aviz favorabil la 7 mai 2010, iar Comisia a adoptat decizia la 19 mai 2010.

1.2.   Rezumatul încălcării

(4)

Decizia vizează o încălcare unică și continuă a articolului 101 din TFUE și a articolului 53 din Acordul privind SEE. Părțile care au participat la încălcare au intrat într-o schemă și/sau rețea de contacte și de schimb de informații secrete prin care și-au coordonat comportamentul în ceea ce privește nivelurile generale ale prețurilor și ofertelor de prețuri prezentate marilor producători de echipamente originale (PEO) specializați în domeniul calculatoarelor/serverelor, ceea ce dus, în cele din urmă, la o coordonare a prețurilor față de astfel de clienți. Acest comportament viza limitarea concurenței în cazul principalilor PEO specializați în domeniul calculatoarelor/serverelor în ceea ce privește vânzarea memoriei dinamice cu acces aleatoriu (toate cele zece întreprinderi) și a memoriilor Rambus DRAM (numai Toshiba, Samsung și Elpida), în perioada 1 iulie 1998-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile DRAM și 9 aprilie 2001-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile Rambus DRAM.

1.3.   Destinatarii și durata încălcărilor

(5)

Următoarele întreprinderi au încălcat articolul 101 din TFUE și articolul 53 din Acordul privind SEE prin adoptarea, în perioadele menționate mai jos, a unui comportament anticoncurențial care consta în coordonarea prețurilor față de principalii PEO specializați în domeniul calculatoarelor/serverelor în ceea ce privește produsele DRAM și Rambus DRAM:

(a)

Micron Technology, Inc., în perioada 1 iulie 1998-15 iunie 2002;

(b)

Micron Europe Limited, în perioada 1 iulie 1998-15 iunie 2002;

(c)

Micron Semiconductor (Deutschland) GmbH, în perioada 1 iulie 1998-15 iunie 2002;

(d)

Infineon Technologies AG, în perioada 14 noiembrie 1998-15 iunie 2002;

(e)

Hynix Semiconductor Inc., în perioada 1 iulie 1998-15 iunie 2002;

(f)

Hynix Semiconductor Europe Holding Ltd., în perioada 1 iulie 1998-15 iunie 2002;

(g)

Hynix Semiconductor Deutschland GmbH, în perioada 1 iulie 1998-15 iunie 2002;

(h)

Hynix Semiconductor United Kingdom, Ltd., în perioada 1 iulie 1998-15 iunie 2002;

(i)

Samsung Electronics Co. Ltd., în perioada 1 iulie 1998-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile DRAM (și în perioada 9 aprilie 2001-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile Rambus DRAM);

(j)

Samsung Semiconductor Europe GmbH, în perioada 1 iulie 1998-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile DRAM (și în perioada 9 aprilie 2001-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile Rambus DRAM);

(k)

Samsung Semiconductor Europe Ltd., în perioada 1 iulie 1998-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile DRAM (și în perioada 9 aprilie 2001-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile Rambus DRAM);

(l)

Samsung Semiconductor France Sarl, în perioada 1 iulie 1998-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile DRAM (și în perioada 9 aprilie 2001-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile Rambus DRAM);

(m)

NEC Corporation în perioada 1 iulie 1998-28 februarie 2001 și indirect, prin intermediul Elpida, în perioada 1 martie 2001-15 iunie 2002;

(n)

Renesas Electronics Europe GmbH [fosta NEC Electronics (Europa) GmbH până la 1 aprilie 2010], în perioada 1 iulie 1998-28 februarie 2001;

(o)

NEC Electronics (UK) Ltd., în perioada 1 iulie 1998-28 februarie 2001;

(p)

Hitachi Ltd., în perioada 9 noiembrie 1998-28 februarie 2001 și indirect, prin intermediul Elpida, în perioada 1 martie 2001-15 iunie 2002;

(q)

Hitachi Europe Ltd., în perioada 9 noiembrie 1998-28 februarie 2001;

(r)

Mitsubishi Electric Corp., în perioada 24 noiembrie 1998-15 iunie 2002;

(s)

Mitsubishi Electric Europe BV, în perioada 24 noiembrie 1998-15 iunie 2002;

(t)

Toshiba Corp., în perioada 1 iulie 1998-22 aprilie 2002 în ceea ce privește memoriile DRAM (și 9 aprilie 2001-22 aprilie 2002 în ceea ce privește memoriile Rambus DRAM);

(u)

Toshiba Electronics Europe GmbH, în perioada 1 iulie 1998-22 aprilie 2002 în ceea ce privește memoriile DRAM (și în perioada 9 aprilie 2001-22 aprilie 2002 în ceea ce privește memoriile Rambus DRAM);

(v)

Elpida Memory Inc., în perioada 1 martie 2001-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile DRAM (și 9 aprilie 2001-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile Rambus DRAM);

(w)

Elpida Memory (Europe) GmbH, în perioada 1 martie 2001-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile DRAM (și 9 aprilie 2001-15 iunie 2002 în ceea ce privește memoriile Rambus DRAM); precum și

(x)

Nanya Technology Corp., în perioada 12 octombrie 2001-15 iunie 2002.

1.4.   Măsuri corective

(6)

Decizia aplică Orientările din 2006 privind amenzile (4). Cu excepția întreprinderilor Micron Technology, Inc., Micron Europe Limited și Micron Semiconductor (Deutschland) GmbH, decizia impune amenzi tuturor întreprinderilor menționate la punctul (5). Cu toate acestea, decizia nu ține cont de vânzările de memorii Rambus DRAM ale întreprinderii Samsung în stabilirea amenzii care urmează să fie impusă acesteia în conformitate cu punctul (13) de mai jos.

1.4.1.   Cuantumul de bază al amenzii

(7)

Cuantumul de bază al amenzii este stabilit la 16 % din vânzările de memorii DRAM (inclusiv de memorii Rambus DRAM, după caz) (5) ale acestor întreprinderi către PEO în domeniul calculatoarelor/serverelor din cadrul SEE.

(8)

Cuantumul de bază este înmulțit cu numărul de ani de participare la încălcare pentru a se ține seama de durata participării individuale a fiecărei întreprinderi la încălcare.

1.4.2.   Ajustări aduse cuantumului de bază

1.4.2.1.   Circumstanțe agravante

(9)

Nu există circumstanțe agravante în acest caz.

1.4.2.2.   Circumstanțe atenuante

(10)

Datorită circumstanțelor atenuante, amenda a fost redusă în cazul a trei (din zece) întreprinderi. Hynix a beneficiat de o reducere de 5 % ca urmare a unor circumstanțe extrem de specifice aplicabile acestei întreprinderi în anul 2001 (6). Toshiba și Mitsubishi au primit fiecare câte o reducere de 10 %, întrucât acestea au fost mult mai puțin implicate decât alți furnizori în perioada respectivă.

1.4.2.3.   Majorări specifice cu efect disuasiv

(11)

Având în vedere dimensiunea întreprinderilor vizate, trebuie aplicat un factor multiplicator amenzilor impuse. Astfel, în cazul întreprinderii Hitachi, amenda aplicată se înmulțește cu 1,2, iar în cazul întreprinderilor Samsung și Toshiba, cu 1,1.

1.4.3.   Aplicarea plafonului de 10 % din cifra de afaceri

(12)

Având în vedere cifra de afaceri a întreprinderilor, în acest caz nu este necesară ajustarea amenzilor.

1.4.4.   Aplicarea Comunicării privind politica de clemență din 2002

(13)

Întreprinderii Micron i se acordă imunitate la amenzi, Infineon beneficiază de o reducere cu 45 % a amenzii, Hynix de o reducere cu 27 %, iar Samsung, Elpida și NEC beneficiază fiecare de o reducere cu 18 % a amenzii. În plus, Samsung beneficiază de imunitate „de facto” în ceea ce privește memoriile Rambus DRAM, pe lângă reducerea acordată în virtutea clemenței în ceea ce privește memoriile DRAM.

2.   AMENZI IMPUSE PRIN DECIZIE

(14)

Pentru încălcarea unică și continuă vizată în prezenta directivă, se impun următoarele amenzi:

(a)

în mod solidar întreprinderilor Micron Technology Inc., Micron Europe Limited și Micron Semiconductor (Deutschland) GmbH: 0 EUR;

(b)

întreprinderii Infineon Technology AG: 56 700 000 EUR;

(c)

în mod solidar întreprinderilor Hynix Semiconductor Inc., Hynix Semiconductor Europe Holding Ltd., Hynix Semiconductor Deutschland GmbH și Hynix Semiconductor United Kingdom, Ltd: 51 471 000 EUR;

(d)

în mod solidar întreprinderilor Samsung Electronics Co. Ltd., Samsung Semiconductor Europe GmbH, Samsung Semiconductor Europe Ltd. și Samsung Semiconductor France Sarl: 145 728 000 EUR;

(e)

în mod solidar întreprinderilor NEC Corporation, Renesas Electronics Europe GmbH [fosta NEC Electronics (Europa) GmbH până la 1 aprilie 2010] și NEC Electronics (UK) Ltd.: 10 296 000 EUR;

(f)

în mod solidar întreprinderilor Hitachi Ltd. și Hitachi Europe Ltd.: 20 412 000 EUR;

(g)

în mod solidar întreprinderilor Mitsubishi Electric Corp. și Mitsubishi Electric Europe BV: 16 605 000 EUR;

(h)

în mod solidar întreprinderilor Toshiba Corp. și Toshiba Electronics Europe GmbH: 17 641 800 EUR;

(i)

în mod solidar întreprinderilor Elpida Memory, Inc. și Elpida Memory (Europe) GmbH, NEC Corporation și Hitachi Ltd.: 8 496 000 EUR;

(j)

întreprinderii Nanya Technology Corp.: 1 800 000 EUR; și

(k)

în mod solidar întreprinderilor NEC Corporation și Hitachi Ltd.: 2 124 000 EUR.


(1)  Începând cu data de 1 decembrie 2009, articolele 81 și 82 din Tratatul CE au devenit articolele 101, respectiv 102 din TFUE. Cele două seturi de dispoziții sunt, în esență, identice. În sensul prezentei decizii, trimiterile la articolele 81 și 82 din Tratatul CE ar trebui înțelese ca trimiteri la articolele 101 și 102 din TFUE, atunci când este cazul.

(2)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 411/2004 (JO L 68, 6.3.2004, p. 1). Începând cu data de 1 decembrie 2009, articolele 81 și 82 din Tratatul CE au devenit articolele 101, respectiv 102 din TFUE. Cele două seturi de dispoziții sunt, în esență, identice. În sensul prezentei decizii, trimiterile la articolele 81 și 82 din Tratatul CE ar trebui înțelese ca trimiteri la articolele 101 și 102 din TFUE, atunci când este cazul.

(3)  Regulamentul (CE) nr. 622/2008 al Comisiei din 30 iunie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 773/2004 în ceea ce privește desfășurarea procedurii de tranzacționare în cazurile privind cartelurile, JO L 171, 1.7.2008, p. 3 și Comunicarea Comisiei privind desfășurarea procedurilor de tranzacție în vederea adoptării deciziilor, în temeiul articolelor 7 și 23 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului în cazurile privind cartelurile, JO C 167, 2.7.2008, pp. 1-6.

(4)  JO C 210, 1.9.2006, p. 2.

(5)  Pentru calcularea amenzii impuse întreprinderilor Micron, Hynix, Infineon, Mitsubishi și Nanya, s-a ținut seama doar de valoarea vânzărilor de produse DRAM, nu și de vânzarea unor eventuale produse Rambus DRAM. Așa cum s-a menționat, vânzările de memorii Rambus DRAM înregistrate de Samsung nu au fost luate în considerare nici atunci când s-a calculat amenda care urma să fie aplicată întreprinderii Samsung.

(6)  Potrivit procedurilor anterioare ale Comisiei referitoare la antisubvenții în UE, vă invităm să consultați Regulamentul (CE) nr. 708/2003 al Comisiei din 23 aprilie 2003, punctul 148 și următoarele, confirmate și în Regulamentul (CE) nr. 1408/2003 al Comisiei din 11 august 2003.


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/18


Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001

2011/C 180/10

Ajutor nr.: SA.33067 (11/XA)

Stat membru: Spania

Regiune: Comunidad Valenciana

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Prestación servicios a PYMES para la realización del Plan de control de calidad de producción láctea en la Comunitat Valenciana.

Temei legal: Resolución de 2011, de la Cosellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por lo que se concede una subvención nominativa al Centro de Apoyo Tecnológico Lácteo (CEATEL)

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor: 0,05 EUR (în milioane)

Valoarea maximă a ajutorului: 100 %

Data punerii în aplicare: —

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: 1 iunie 2011-31 decembrie 2011

Obiectivul ajutorului: Asistență tehnică [articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006], Producția de produse agricole de calitate [articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006], Sectorul creșterii animalelor [articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006]

Sectorul (sectoarele) în cauză: Creșterea bovinelor de lapte, Creșterea ovinelor și caprinelor

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Dir. Gral. Prod. Agraria

Conselleria Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Adresa web: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=adc20f42-0e6b-47b4-b0b6-9ba95ed27ce4&groupId=16

Alte informații: —

Ajutor nr.: SA.33086 (11/XA)

Stat membru: Țările de Jos

Regiune: Limburg (NL)

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Veldmakelaars groenblauwe diensten (paragraaf uit de subsidieverordening inrichting landelijk gebied Limburg)

Temei legal: Subsidieverordening inrichting landelijk gebied Limburg

http://portal.prvlimburg.nl/psonline/popups/document.jsp?document=62254

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor: 0,10 EUR (în milioane)

Valoarea maximă a ajutorului: 100 %

Data punerii în aplicare: —

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: 2 iunie 2011-31 decembrie 2013

Obiectivul ajutorului: Asistență tehnică [articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006]

Sectorul (sectoarele) în cauză: Agricultură, vânătoare și servicii anexe

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Provincie Limburg

Postbus 5700

6201 MA Maastricht

NEDERLAND

Adresa web: http://www.limburg.nl/Beleid/Europa/Kennisgevingen_staatssteun

http://portal.prvlimburg.nl/psonline/popups/document.jsp?document=62254

Alte informații: —


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/20


Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei privind punerea în aplicare a articolelor 87 și 88 din tratat în ceea ce privește ajutoarele de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția, prelucrarea și comercializarea produselor pescărești

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 180/11

Ajutor nr.: SA.32621 (11/XF)

Stat membru: Finlanda

Regiunea sau autoritatea care acordă ajutorul: Autoritatea regională pentru pescuit (Centrul pentru dezvoltare economică, transport și mediu)

Denumirea schemei de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul ad-hoc: Ammattikalastajan vesiympäristön hoito-ohjelma

Temeiul juridic: Laki valtion talousarviosta (423/1988); tuki myönnetään eduskunnan maa- ja metsätalousministeriölle valtion talousarviossa kyseiseen tarkoitukseen osoittamasta määrärahasta.

Tuen myöntämisessä, valvonnassa ja takaisinperinnässä noudatetaan valtionavustuslakia (688/2001).

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul schemei de ajutoare sau valoarea ajutorului ad-hoc acordat întreprinderii: Maximum 1 900 000 EUR

Intensitatea maximă a ajutoarelor: 100 % (ajutorul se acordă sub formă de salarii persoanelor care contribuie la conservarea mediului acvatic)

Data punerii în aplicare: Nu mai devreme de 1 aprilie 2011

Durata schemei de ajutoare sau a ajutorului individual (până la 30 iunie 2014 cel târziu):

data prevăzută pentru plata ultimei tranșe:

Până la 30 iunie 2014 cel târziu

Obiectivul ajutorului: Măsuri de gestionare a resurselor halieutice și a mediului acvatic în vederea ameliorării condițiilor din sectorul pescuitului și a posibilității de utilizare a corpurilor de apă prin înlăturarea peștilor cu o valoare economică scăzută; colectarea de date cu privire la resursele halieutice și la calitatea apei. Măsuri destinate să încurajeze eliminarea unor cantități cât mai mari de substanțe nutritive (fosfor și azot) din apele afectate de eutrofizare, precum și suprimarea practicilor de aruncare a capturilor accidentale înapoi în mare.

A se indica articolul sau articolele invocate (articolele 8-24): Articolul 17 privind acțiunile colective [articolul 37 literele (a), (j) și (l) și anexa II grupa 1 din Regulamentul (CE) nr. 1198/2006 al Consiliului] și articolul 20 privind dezvoltarea de noi piețe

Activitatea în cauză: Prin pescuit vor fi eliminați peștii cu o valoare economică scăzută din lacurile și din apele de coastă ale Mării Baltice afectate de eutrofizare. Aceste măsuri vor conduce la eliminarea substanțelor nutritive (îndeosebi fosfor și azot) și vor contribui astfel la ameliorarea calității apei și la îndeplinirea obiectivelor planului de acțiune pentru Marea Baltică al HELCOM. Totodată, aceste măsuri vor reechilibra ecosistemul prin eliberarea unui spațiu vital pentru stocurile de pește cu o valoare economică ridicată. Prin ameliorarea condițiilor de viață ale peștilor cu o valoare economică ridicată se vor crea condiții mai bune atât pentru pescuitul profesionist, cât și pentru cel de agrement, iar productivitatea va crește. Datorită unei mai bune calități a apei, corpurile de apă vor putea fi ușor utilizate și în alte scopuri (de exemplu, pentru înot). Starea mediului acvatic și a resurselor halieutice va fi observată și va face obiectul unor rapoarte.

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul: Autoritatea responsabilă poate fi unul sau mai multe dintre centrele pentru dezvoltare economică, transport și mediu enumerate mai jos:

Etelä-Savon elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 164

FI-50101 Mikkeli

SUOMI/FINLAND

Hämeen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 131

FI-13101 Hämeenlinna

SUOMI/FINLAND

Kaakkois-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 1041

FI-45101 Kouvola

SUOMI/FINLAND

Kainuun elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 115

FI-87101 Kajaani

SUOMI/FINLAND

Keski-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 250

FI-40101 Jyväskylä

SUOMI/FINLAND

Lapin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 8060

FI-96101 Rovaniemi

SUOMI/FINLAND

Pohjanmaan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 131

FI-65101 Vaasa

SUOMI/FINLAND

Pohjois-Karjalan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 69

FI-80101 Joensuu

SUOMI/FINLAND

Pohjois-Savon elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 2000

FI-70101 Kuopio

SUOMI/FINLAND

Uudenmaan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 36

FI-00521 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Varsinais-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 236

FI-20101 Turku

SUOMI/FINLAND

Adresa web la care poate fi consultat textul integral al schemei sau criteriile și condițiile de acordare a unui ajutor ad-hoc în afara unei scheme de ajutoare: http://www.mmm.fi/fi/index/etusivu/kalastus_riista_porot/elinkeinokalatalous/ammattikalastus.html

http://www.mmm.fi/sv/index/amnesomraden/fiske_vilt_renar/Fiskerinaring/yrkesfiske.html

Justificare: La nivel național s-a decis că Programul operațional al Finlandei, aprobat prin Decizia C(2007) 3735 a Comisiei din 20 noiembrie 2007, nu poate beneficia de sprijin financiar din partea Fondului european pentru pescuit pentru proiecte de pescuit selectiv ca măsură de gestionare a resurselor halieutice. Așadar, proiectele de acest tip nu pot fi finanțate integral decât la nivel național, din fonduri alocate în mod special de parlamentul finlandez.


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/22


Informații din partea Ungariei cu privire la implementarea Directivei 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului

2011/C 180/12

În conformitate cu articolul 1 alineatul (4) litera (a) din Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase (1), Ungaria a transmis Comisiei următoarele informații:

Decretul 7/2011 din 8 martie 2011 al ministrului dezvoltării naționale din Ungaria privind transportul produselor agrochimice și al combustibililor cu ajutorul remorcilor tractate de tractoare agricole sau de vehicule lente reglementează transporturi de mărfuri periculoase care nu fac obiectul Directivei 2008/68/CE;

decretul se aplică vehiculelor care se deplasează cu o viteză de maximum 40 km/h atunci când transportă mărfuri periculoase;

decretul stabilește cerințe privind ambalarea, funcționarea, construcția, marcarea și formarea.

Comisia poate furniza, la cerere, o traducere neoficială în limba engleză a decretului.


(1)  JO L 260, 30.9.2008, p. 13.


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/23


Comunicarea Comisiei în temeiul articolului 16 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate

Obligații de serviciu public pentru servicii aeriene regulate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 180/13

Stat membru

Franța

Rutele vizate

Ajaccio–Marsilia

Bastia–Marsilia

Calvi–Marsilia

Figari–Marsilia

Ajaccio–Nisa

Bastia–Nisa

Calvi–Nisa

Figari–Nisa

Data intrării în vigoare a obligațiilor de serviciu public

În ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

Adresa de la care se pot obține textul, precum și informațiile și/sau documentele pertinente referitoare la obligația de serviciu public

Deliberarea nr. 11/061 AC din 1 aprilie 2011 a Adunării Corsicane privind autorizarea creșterii tarifelor pentru traversările aeriene FIO, publicată în compendiul actelor administrative al Colectivității teritoriale corsicane

Pentru informații suplimentare:

Office des transports de la Corse

19 avenue Georges Pompidou

BP 501

20186 Ajaccio Cedex

FRANCE

Tel. +33 495237130

http://www.office-transports-corse.fr/Contacts_a20.html


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/24


Informații comunicate de statele membre despre încheierea activităților de pescuit

2011/C 180/14

În conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), a fost luată o decizie de încheiere a activităților de pescuit, descrisă în tabelul următor:

Data și ora încheierii

14.1.2011

Durata

14.1.2011-31.12.2011

Stat membru

Alte state membre (cota TSM) (2), la inițiativa Spaniei

Stoc sau grup de stocuri

PRA/N3L.

Specie

Crevete nordic (Pandalus borealis)

Zonă

NAFO 3L

Tip sau tipuri de nave de pescuit

Număr de referință

477973

Adresa web la care poate fi consultată decizia statului membru:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  Toate statele membre, cu excepția Estoniei, Letoniei, Lituaniei și Poloniei și cu excepția statelor membre care au obținut o cotă individuală prin intermediul unui transfer sau al unui schimb.


V Anunțuri

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

Comisia Europeană

21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/25


CERERE DE PROPUNERI – EAC/13/11

Rețea politică europeană în domeniul competențelor-cheie în educația școlară

2011/C 180/15

1.   Obiective și descriere

Obiectivul general al acestei cereri de propuneri este stabilirea unei rețele europene a organizațiilor relevante din țările care participă la Programul de învățare pe tot parcursul vieții. Scopul rețelei este de a desfășura activități de consiliere politică în vederea punerii în aplicare a recomandării din 2006 privind competențele-cheie necesare pentru învățarea pe tot parcursul vieții în școli. Aceasta ar trebui să abordeze aspectele menționate în Comunicarea „Competențe-cheie pentru o lume în curs de schimbare” din noiembrie 2009 (1) și să stimuleze cooperarea la nivel înalt între factorii de decizie din statele membre, responsabili cu domeniile esențiale ale dezvoltării școlare.

Prin urmare, rețeaua ar trebui să reunească organizațiile, cercetătorii și grupurile de părți interesate respective ale căror domenii de interes și de competență constau în elaborarea programelor de învățământ, formarea profesorilor, examinare și evaluare, susținerea activității de învățare și în orice alt domeniu care este considerat ca fiind fundamental în vederea elaborării unei politici coerente pentru promovarea competențelor-cheie.

Rețeaua ar trebui să examineze și să prezinte recomandări cu privire la politicile care pot ajuta școlile să se asigure mai bine că toți studenții dezvoltă competențele-cheie prevăzute în recomandarea sus-menționată.

2.   Candidați eligibili

Prezenta cerere de propuneri se adresează ministerelor educației și altor organisme publice, precum cele responsabile cu programa de învățământ, formarea profesorilor, examinarea și evaluarea, centrele de cercetare și universitățile, fundațiile și asociațiile cu personalitate juridică și sediu social în una dintre țările participante la Programul de învățare pe tot parcursul vieții (2).

3.   Buget și durată

Acordul-cadru va dura din 2012 până în 2014.

Bugetul total alocat cofinanțării acestei rețele se ridică la 500 000 EUR pentru anul 2012. Sprijinul financiar acordat de Comisie nu poate depăși 75 % din totalul costurilor eligibile.

Durata maximă a proiectelor este de 36 de luni.

4.   Data-limită

Cererile trebuie trimise Comisiei cel târziu până la 30 septembrie 2011.

5.   Informații suplimentare

Textul integral al cererii de propuneri și formularele de candidatură sunt disponibile în limba engleză la următoarea adresă de internet:

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/index_en.html

Candidaturile trebuie să respecte cerințele prevăzute în textul integral și să fie depuse prin intermediul formularului furnizat.


(1)  COM(2009) 640 final.

(2)  Decizia nr. 1720/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 noiembrie 2006 de stabilire a unui program de acțiune în domeniul învățării continue.


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/26


Cerere de propuneri – MOVE/SUB/01-2011 privind siguranța rutieră

2011/C 180/16

Comisia Europeană intenționează să acorde subvenții în valoare maximă de aproximativ 1 000 000 EUR pentru promovarea siguranței rutiere, după cum s-a anunțat în Programul de lucru pentru 2011 adoptat de Comisia Europeană.

Informații cu privire la această cerere de propuneri sunt disponibile pe site-ul web al Direcției Generale Mobilitate și Transporturi:

http://ec.europa.eu/transport/grants/index_en.htm


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 180/27


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.6264 – Rhône Capital/Triton/Evonik carbon black business)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 180/17

1.

La data de 14 iunie 2011, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderile Rhône Capital („Rhône Capital”, Statele Unite) și Triton Managers III Limited și TFF III Limited („Triton”, Jersey) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra activităților privind negrul de fum ale întreprinderii Evonik Industries AG („Evonik carbon black business”, Germania), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Rhône Capital: societate de investiții în societăți necotate;

în cazul întreprinderii Triton: societate de investiții în societăți necotate;

în cazul întreprinderii Evonik carbon black business: producător la nivel mondial de negru de fum.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea nu se ia o decizie finală în această privință.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6264 – Rhône Capital/Triton/Evonik carbon black business, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].