ISSN 1830-3668

doi:10.3000/18303668.C_2011.092.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 92

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 54
24 martie 2011


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2011/C 092/01

Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 )

1

2011/C 092/02

Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 2 )

3

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Consiliu

2011/C 092/03

Decizia Consiliului din 21 martie 2011 de numire a membrilor și a supleanților din Italia și Ungaria în cadrul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor

6

2011/C 092/04

Decizia Consiliului din 21 martie 2011 de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Consiliului de conducere al Agenției Europene pentru sănătate și securitate în muncă pentru Luxemburg, Malta și Austria

8

2011/C 092/05

Decizia Consiliului din 21 martie 2011 de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă pentru Luxemburg și Malta

9

2011/C 092/06

Aviz în atenția persoanelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2011/137/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2011/178/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 204/2011 al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 288/2011 al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

10

 

Comisia Europeană

2011/C 092/07

Rata de schimb a monedei euro

11

2011/C 092/08

Avizul Comitetului consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 22 noiembrie 2010 referitor la un proiect de decizie privind cazul COMP/39.510 (1) – ONP – Raportor: Suedia

12

2011/C 092/09

Avizul Comitetului consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 3 decembrie 2010 referitor la un proiect de decizie privind cazul COMP/39.510 (2) – ONP – Raportor: Suedia

13

2011/C 092/10

Raport final al consilierului-auditor – Cazul COMP/39.510 – LABCO/ONP

14

2011/C 092/11

Rezumatul Deciziei Comisiei din 8 decembrie 2010 privind o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) (Cazul COMP/39.510 – LABCO/ONP) [notificată cu numărul C(2010) 8952]  ( 1 )

16

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2011/C 092/12

Informații sintetizate comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei privind punerea în aplicare a articolelor 87 și 88 din tratat în ceea ce privește ajutoarele de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția, prelucrarea și comercializarea produselor pescărești ( 1 )

18

2011/C 092/13

Informații sintetizate comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei privind punerea în aplicare a articolelor 87 și 88 din tratat în ceea ce privește ajutoarele de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția, prelucrarea și comercializarea produselor pescărești ( 1 )

22

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2011/C 092/14

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6085 – Costa Crociere/Alpitour/Welcome JV) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

24

 

Rectificări

2011/C 092/15

Rectificare la ajutoare de stat – Decizii privind propunerea de măsuri utile în conformitate cu articolul 108 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene în cazul în care statul membru respectiv a acceptat măsurile menționate (JO C 79, 12.3.2011)

25

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

 

(2)   Text cu relevanță pentru SEE, cu excepția produselor prevăzute în anexa I la tratat

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/1


Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE

Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 92/01

Data adoptării deciziei

9.6.2010

Numărul de referință al ajutorului

N 640/08

Stat membru

Germania

Regiune

Freistaat Sachsen

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit zur Förderung der Verkehrsinfrastruktur aus Mitteln des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung

Temei legal

§§ 23 und 24 der Sächsischen Haushaltsordnung. Verwaltungsvorschrift des Sächsischen Staatsministeriums für Finanzen zur Sächsischen Haushaltsordnung. Operationelles Programm des Freistaats Sachsen für den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung in der Förderperiode 2007-2013.

Tipul măsurii

Regim de ajutoare

Obiectiv

Dezvoltare sectorială

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

Buget global: 125,25 milioane EUR

Valoare

70 %

Durată (perioadă)

1.1.2009-31.12.2015

Sectoare economice

Transporturi

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Landesdirektion Chemnitz

Altchemnitzer Straße 41

09120 Chemnitz

DEUTSCHLAND

Landesdirektion Dresden

Stauffenbergallee 2

01099 Dresden

DEUTSCHLAND

Landesdirektion Leipzig

Braustraße 2

04107 Leipzig

DEUTSCHLAND

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

13.12.2010

Numărul de referință al ajutorului

N 497/10

Stat membru

Regatul Unit

Regiune

Scotland

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

SHEFA — 2 Interconnect

Temei legal

Local Government in Scotland Act (2003)

Tipul măsurii

Ajutor individual

Obiectiv

Dezvoltare regională

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

Buget global: 1,47 milioane GBP

Valoare

100 %

Durată (perioadă)

Până la 31.12.2011

Sectoare economice

Servicii de poștă și telecomunicații

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Shetlands Islands Council

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm


24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/3


Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE

Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții

(Text cu relevanță pentru SEE, cu excepția produselor prevăzute în anexa I la tratat)

2011/C 92/02

Data adoptării deciziei

11.12.2011

Numărul de referință al ajutorului

NN 7/07 (ex. N 370/01)

Stat membru

Țările de Jos

Regiune

Toate

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Steun voor het milieukeur

Temei legal

Wet van 17 december 1997, houdende regels inzake de verstrekking van subsidies door de minister van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij, respectievelijk artikel 2 en artikel 5, §a (Kaderwet LNV-subsidies)

Tipul măsurii

Schemă de ajutoare

Obiectiv

Încurajarea produselor de calitate

Forma de ajutor

Servicii subvenționate

Buget

Suma totală maximă: 1,97 milioane EUR

Valoare

Până la 100 % din cheltuielile eligibile

Durată (perioadă)

De la 1 ianuarie 2001 până la 31 decembrie 2004

Sectoare economice

Agricultură

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Ministerie van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

Prins Clauslaan 8

2595 AJ Den Haag

NEDERLAND

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

24.3.2009

Numărul de referință al ajutorului

N 204/08

Stat membru

Letonia

Regiune

Latvia

Articolul 107 alineatul (3) litera (a)

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Atbalsts kredītgarantiju veidā

Temei legal

Ministru kabineta noteikumu “Lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas kārtība” projekts;

Ministru kabineta noteikumu “Kārtība, kādā, izstrādājot likumprojektu par valsts budžetu kārtējam gadam, tiek paredzētas valsts saistības par garantijām, kas sniegtas atbilstoši lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas programmām, kā arī izsniegto garantiju uzraudzības kārtība” projekts.

Tipul măsurii

Schemă

Obiectiv

Investiții în exploatații agricole, Investiții în prelucrare și marketing, Stabilirea tinerilor fermieri

Forma de ajutor

Garantare

Buget

Buget global: 250,00 LVL (în milioane)

Valoare

60 %

Durată (perioadă)

24.3.2009-31.12.2013

Sectoare economice

Agricultură, silvicultură și pescuit

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Lauku attīstības fonds

Citadeles iela 7, korp. 43

Rīga, LV-1010

LATVIJA

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

1.2.2010

Numărul de referință al ajutorului

N 686/09

Stat membru

Lituania

Regiune

Lithuania

Articolul 107 alineatul (3) litera (a)

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Limited amounts of compatible aid under the Temporary Framework for agricultural entities active in the primary production of agricultural products

Temei legal

Rules for granting of temporary State aid seeking to reduce an impact of finance and economic crisis for agricultural sector (draft version) (Annex 1, Annex 2)

Tipul măsurii

Schemă

Obiectiv

Remediu pentru o perturbare gravă în cadrul economiei

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

Buget global: 10,00 LTL (în milioane)

Valoare

0 %

Durată (perioadă)

1.2.2010-31.12.2010

Sectoare economice

Agricultură, silvicultură și pescuit

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Ministry of Agriculture of the Republic of Lithuania

Gedimino av. 19

LT-01103 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

3.9.2010

Numărul de referință al ajutorului

N 226/10

Stat membru

Letonia

Regiune

Latvia

Articolul 107 alineatul (3) litera (c)

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Atbrīvojums no akcīzes nodokļa lauksaimniecības produkcijas ražotājiem

Temei legal

Likums par akcīzes nodokli

Ministru kabineta 2010. gada 12. maija noteikumi Nr. 444 “Kārtībā, kādā no nodokļa ir atbrīvota dīzeļdegviela (gāzeļļa) un dīzeļdegviela (gāzeļļa), kurai ir pievienota rapšu sēklu eļļa vai no rapšu sēklu eļļas iegūta biodīzeļdegviela un kuru lauksaimniecības produkcijas ražotājs izmanto lauksaimniecības zemes apstrādei, kā arī tādas meža un purva zemes apstrādei, uz kuras kultivē dzērvenes un mellenes”

Tipul măsurii

Schemă

Obiectiv

Scutiri fiscale în temeiul Directivei 2003/96/CE

Forma de ajutor

Reducerea ratei de impozitare

Buget

Buget global: 71,36 LVL (în milioane)

Buget anual: 17,84 LVL (în milioane)

Valoare

100 %

Durată (perioadă)

Până la 30.12.2013

Sectoare economice

Agricultură, silvicultură și pescuit

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Lauku atbalsta dienests Latvija

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Consiliu

24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/6


DECIZIA CONSILIULUI

din 21 martie 2011

de numire a membrilor și a supleanților din Italia și Ungaria în cadrul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor

2011/C 92/03

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1612/68 al Consiliului din 15 octombrie 1968 privind libera circulație a lucrătorilor în cadrul Comunității (1), în special articolele 26 și 27,

având în vedere listele candidaților prezentate Consiliului de către guvernele statelor membre,

întrucât:

(1)

Prin decizia sa din 21 octombrie 2010 (2), Consiliul a numit membrii și supleanții în cadrul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor pentru perioada 25 septembrie 2010-24 septembrie 2012, cu excepția anumitor membri.

(2)

Guvernul Italiei și cel al Ungariei au prezentat candidaturi pentru anumite posturi vacante,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se numesc următorii membri și supleanți din Italia și Ungaria în cadrul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor, pe perioada care expiră la 24 septembrie 2012:

I.   REPREZENTANȚII GUVERNULUI

Țara

Membri

Supleanți

Italia

Dna Grazia STRANO

Dl Natale FORLANI

Dl Daniele LUNETTA

Ungaria

Dna Eszter ENYEDI

Dna Orsolya KISGYÖRGY

Dna Hajnalka ERDŐS


II.   REPREZENTANȚII ORGANIZAȚIILOR LUCRĂTORILOR

Țara

Membri

Supleanți

Italia

Dna Ornella CILONA

Dl Giuseppe CASUCCI

Dna Ilaria FONTANIN

Ungaria

Dna Judit IVÁNYI dr. CZUGLERNÉ

Dna Andrea AGÓCS

Dl László KOZÁK


III.   REPREZENTANȚII ORGANIZAȚIILOR PATRONALE

Țara

Membri

Supleanți

Italia

Dl Armando OCCHIPINTI

Dna Yasaman PARPINCHEE

Dna Paola ASTORRI

Ungaria

Dna Terézia BOROSNÉ BARTHA

Dl István KOMORÓCZKI

Dna Adrienn BÁLINT

Articolul 2

Consiliul va numi membrii încă nenominalizați la o dată ulterioară.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 21 martie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

MARTONYI J.


(1)  JO L 257, 19.10.1968, p. 2.

(2)  JO C 294, 29.10.2010, p. 1.


24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/8


DECIZIA CONSILIULUI

din 21 martie 2011

de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Consiliului de conducere al Agenției Europene pentru sănătate și securitate în muncă pentru Luxemburg, Malta și Austria

2011/C 92/04

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2062/94 al Consiliului din 18 iulie 1994 privind înființarea Agenției Europene pentru Sănătate și Securitate în Muncă (1), în special articolul 8,

având în vedere lista de candidaturi prezentată Consiliului de către guvernele statelor membre și de către organizațiile patronale și organizațiile lucrătorilor,

având în vedere listele membrilor și supleanților în cadrul Comitetului consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă,

întrucât:

(1)

Prin decizia sa din 22 noiembrie 2010 (2), Consiliul a numit membrii și supleanții în cadrul Consiliului de conducere al Agenției Europene pentru Sănătate și Securitate în Muncă pentru perioada cuprinsă între 8 noiembrie 2010 și 7 noiembrie 2013.

(2)

Guvernul Maltei și organizațiile lucrătorilor au prezentat candidaturi pentru o serie de posturi vacante, pentru Luxemburg, Malta și Austria,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se numesc membri și supleanți în cadrul consiliului de conducere al Agenției Europene pentru Sănătate și Securitate în Muncă pentru perioada care se încheie la 7 noiembrie 2013:

I.   REPREZENTANȚI AI GUVERNELOR

Țara

Membri

Supleanți

Malta

Dl Mark GAUCI

Dl Vince ATTARD


II.   REPREZENTANȚI AI ORGANIZAȚIILOR LUCRĂTORILOR

Țara

Membri

Supleanți

Luxemburg

Dl Marcel GOEREND

Dl Raffaele PAOLETTI

Malta

Dl Jesmond BONELLO

Dl Joseph CARABOTT

Austria

Dna Julia NEDJELIK-LISCHKA

Dl Alexander HEIDER

Articolul 2

Consiliul va numi membrii și supleanții încă nedesemnați la o dată ulterioară.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 21 martie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

MARTONYI J.


(1)  JO L 216, 20.8.1994, p. 1.

(2)  JO C 322, 27.11.2010, p. 3.


24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/9


DECIZIA CONSILIULUI

din 21 martie 2011

de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă pentru Luxemburg și Malta

2011/C 92/05

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Decizia Consiliului din 22 iulie 2003 de înființare a unui Comitet consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă (1), în special articolul 3,

având în vedere lista cu candidaturi prezentată Consiliului de către guvernele statelor membre,

întrucât:

(1)

Prin decizia sa din 16 februarie 2010 (2), Consiliul a numit membrii și supleanții Comitetului consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă pentru perioada 1 martie 2010-28 februarie 2013, cu excepția anumitor membri.

(2)

Guvernele luxemburghez și maltez au prezentat candidaturi pentru anumite posturi vacante,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se numesc următorii membri și supleanți în cadrul Comitetului consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă pentru perioada care se încheie la 28 februarie 2013:

I.   REPREZENTANȚI AI GUVERNELOR

Țara

Membri

Supleanți

Luxemburg

Dl Paul WEBER

Dl Robert HUBERTY

Dl Carlo STEFFES


II.   REPREZENTANȚI AI ORGANIZAȚIILOR SINDICALE

Țara

Membri

Supleanți

Luxemburg

Dl Marcel GOEREND

Dl Raffaele PAOLETTI

Dl Nico CLEMENT

Malta

Dl Joe CARABOTT

Dl Jesmond BONELLO


III.   REPREZENTANȚI AI ORGANIZAȚIILOR PATRONALE

Țara

Membri

Supleanți

Luxemburg

Dl Pierre BLAISE

Dl François ENGELS

Dl Marc KIEFFER

Malta

Dl John SCICLUNA

Dl Joseph DELIA

Articolul 2

Consiliul va numi membrii și supleanții încă nenominalizați la o dată ulterioară.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 21 martie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

MARTONYI J.


(1)  JO C 218, 13.9.2003, p. 1.

(2)  JO L 45, 22.2.2010, p. 5.


24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/10


Aviz în atenția persoanelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2011/137/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2011/178/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 204/2011 al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 288/2011 al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

2011/C 92/06

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE

Următoarele informații sunt aduse la cunoștința persoanelor și entităților care figurează în anexele I și III la Decizia 2011/137/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2011/178/PESC a Consiliului (1) și, respectiv, în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 204/2011 al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 288/2011 al Consiliului (2) privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia.

Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a decis că persoanele incluse în anexa I la RCSONU 1973 (2011) sunt supuse restricțiilor de călătorie impuse la punctele 15 și 16 din RCSONU 1970 (2011), iar persoanele și entitățile incluse în anexa II la RCSONU 1973 (2011) sunt supuse înghețării activelor impuse la punctele 17, 19, 20 și 21 din RCSONU 1970 (2011).

Persoanele vizate pot înainta în orice moment o cerere adresată Comitetului ONU instituit în temeiul punctului 24 din RCSONU 1970 (2011), împreună cu documentația probatoare, în scopul reanalizării deciziilor de a le include în lista ONU. Cererea trebuie trimisă la următoarea adresă:

United Nations — Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room S-3055 E

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Pentru mai multe informații, a se vedea: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml

În urma deciziei ONU, Consiliul Uniunii Europene a stabilit că persoanele și entitățile care figurează în anexele sus-menționate la RCSONU 1973 (2011) ar trebui incluse pe listele persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2011/137/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 204/2011 al Consiliului. Motivele pentru desemnarea persoanelor vizate figurează în rubricile relevante din anexele I și III la decizia Consiliului și, respectiv, în anexa II la regulamentul Consiliului.

Se atrage atenția persoanelor și entităților vizate asupra posibilității de a depune o cerere adresată autorităților competente din statul membru (statele membre) în cauză, conform indicațiilor de pe site-urile internet care figurează în anexa IV la Regulamentul (UE) nr. 204/2011, pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi de bază sau pentru plăți specifice (în conformitate cu articolul 7 din regulament).

Persoanele și entitățile vizate pot înainta o cerere Consiliului, împreună cu documentația probatoare, în scopul reanalizării deciziei de a le include pe lista menționată anterior, la adresa de mai jos:

Council of the European Union

General Secretariat

TEFS Coordination

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Se atrage, de asemenea, atenția persoanelor și entităților vizate asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în condițiile prevăzute la articolul 275 alineatul al doilea și la articolul 263 alineatele al patrulea și al șaselea din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.


(1)  JO L 78, 24.3.2011.

(2)  JO L 78, 24.3.2011.


Comisia Europeană

24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/11


Rata de schimb a monedei euro (1)

23 martie 2011

2011/C 92/07

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,4136

JPY

yen japonez

114,42

DKK

coroana daneză

7,4573

GBP

lira sterlină

0,86990

SEK

coroana suedeză

8,9310

CHF

franc elvețian

1,2746

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

7,8910

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

24,417

HUF

forint maghiar

269,60

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,7088

PLN

zlot polonez

4,0410

RON

leu românesc nou

4,1165

TRY

lira turcească

2,2022

AUD

dolar australian

1,4006

CAD

dolar canadian

1,3890

HKD

dolar Hong Kong

11,0186

NZD

dolar neozeelandez

1,9096

SGD

dolar Singapore

1,7884

KRW

won sud-coreean

1 590,46

ZAR

rand sud-african

9,7796

CNY

yuan renminbi chinezesc

9,2633

HRK

kuna croată

7,3830

IDR

rupia indoneziană

12 312,12

MYR

ringgit Malaiezia

4,2814

PHP

peso Filipine

61,345

RUB

rubla rusească

40,0325

THB

baht thailandez

42,804

BRL

real brazilian

2,3517

MXN

peso mexican

16,9646

INR

rupie indiană

63,3930


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/12


Avizul Comitetului consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 22 noiembrie 2010 referitor la un proiect de decizie privind cazul COMP/39.510 (1) – ONP

Raportor: Suedia

2011/C 92/08

1.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia membrii Ordre national des pharmaciens (ONP) care practică o profesie liberală sunt întreprinderi care desfășoară activități economice.

2.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia ONP este o asociere de întreprinderi.

3.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia deciziile adoptate de ONP sunt decizii adoptate de o asociere de întreprinderi.

4.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia deciziile ONP care fac obiectul investigației nu reprezintă un aspect al exercitării competențelor publice delegate.

5.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia deciziile adoptate de ONP sunt decizii ale unei asocieri de întreprinderi în sensul articolului 101 TFUE.

6.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia deciziile ONP afectează comerțul dintre statele membre.

7.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia deciziile ONP reprezintă o încălcare unică și continuă a articolului 101 TFUE.

8.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia nu există motive pentru a acorda o scutire în sensul articolului 101 alineatul (3) TFUE.

9.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia cei trei destinatari (1) ai proiectului de decizie pot răspunde în mod solidar pentru comportamentul care face obiectul investigației.

10.

Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


(1)  Ordre national des pharmaciens, Conseil national de l’Ordre national des pharmaciens, Conseil central de la Section G de l’Ordre national des pharmaciens.


24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/13


Avizul Comitetului consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 3 decembrie 2010 referitor la un proiect de decizie privind cazul COMP/39.510 (2) – ONP

Raportor: Suedia

2011/C 92/09

1.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia este posibil să fie îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 23 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.

2.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea efectuată de către Comisie a circumstanțelor atenuante.

3.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea globală efectuată de către Comisie a gravității încălcării.

4.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea efectuată de către Comisie a duratei încălcării.

5.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia valoarea amenzii a fost stabilită în mod corect.


24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/14


Raport final al consilierului-auditor (1)

Cazul COMP/39.510 – LABCO/ONP

2011/C 92/10

1.   Context

Proiectul de decizie se referă la o presupusă încălcare a articolului 101 din TFUE (fostul articol 81 din Tratatul CE) de către Ordre national des pharmaciens (denumit în continuare „ONP”) din Franța pe piața serviciilor clinice de analize de laborator. ONP este o asociație a farmaciștilor instituită în baza unei ordonanțe franceze („ordonnance”) din 1945. Cazul rezultă în urma unei investigații inițiate de către Comisie ca răspuns la o plângere primită de la LABCO SAS (denumită în continuare „LABCO”), un grup multinațional de laboratoare, la 12 octombrie 2007. La 10 martie 2008, plângerea a fost transmisă ONP, care și-a trimis observațiile la 15 aprilie 2008. În urma unei investigații preliminare, au fost efectuate inspecții inopinate la 12 și 13 noiembrie 2008, la incintele ONP și la un laborator.

2.   Procedurile scrisă și orală

Ca urmare a plângerii LABCO, ONP și trei dintre organele acesteia, Conseil national de l’Ordre des pharmaciens (denumit în continuare „CNOP”), Section G și Conseil central de la Section G (denumit în continuare „CCG”), au fost notificate cu privire la o comunicare privind obiecțiunile datată 19 octombrie 2009. În comunicarea privind obiecțiunile, concluzia preliminară a Comisiei era că ONP dăduse dovadă de comportament anticoncurențial prin adoptarea unor decizii care aveau două obiective: în primul rând, să mențină un nivel ridicat al prețurilor prin fixarea prețurilor minime și, în al doilea rând, să împiedice grupuri de laboratoare să preia alte laboratoare.

Inițial, i s-a acordat ONP un termen de 8 săptămâni pentru a răspunde la comunicarea privind obiecțiunile. ONP a solicitat o prelungire a acestui termen, pe care am aprobat-o parțial (și anume o săptămână, până la 11 ianuarie 2010), având în vedere că era perioada vacanței de Crăciun. ONP a răspuns la comunicarea privind obiecțiunile în acest termen prelungit.

ONP i s-a acordat acces la dosarul întocmit de Comisie, prin intermediul unui CD-ROM/DVD, la 27 octombrie 2009.

În plus, ONP și-a exercitat dreptul de a fi audiată în cadrul unei audieri, care a avut loc la 10 februarie 2010 și a durat o jumătate de zi. Reclamantul, LABCO, a participat, de asemenea, la această audiere. Niciun terț nu a participat la audiere. Ordre National de Medicins a solicitat să fie admisă în calitate de terț interesat, însă am respins această cerere pe baza faptului că nu a demonstrat suficient interes în a fi audiat în sensul articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 773/2004.

Procedurile au evidențiat două aspecte care merită atenție. În primul rând, este primul caz în care unei asociații i se impune o amendă în aplicarea articolului 23 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003. Prin urmare, având în vedere articolul 23 alineatul (4) din regulamentul menționat anterior, membrilor ONP ar putea să li se ceară să acopere valoarea oricărei amenzi impuse. Pentru a se asigura faptul că membrilor ONP li se aduce la cunoștință această posibilitate, am sfătuit ONP să informeze fiecare membru cu privire la procedurile Comisiei și la faptul că ar putea solicita să fie audiați în aplicarea articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 773/2004. Din câte înțeleg, s-a dat curs acestui sfat.

În al doilea rând, deciziile privind inspecțiile în acest caz au făcut obiectul a două cereri de anulare introduse în fața Tribunalului (2). La 26 octombrie 2010, Tribunalul a respins cererea introdusă de CNOP și CCG. În cazul în care Tribunalul ar fi aprobat recursul introdus de CNOP și CCG, acest lucru ar fi putut avea un impact asupra dovezilor pe care Comisia s-ar putea baza pentru a constata că ONP a încălcat normele în materie de concurență în acest caz. Cu toate acestea, având în vedere că recursul a fost respins de Tribunal, consider că drepturile la apărare referitoare la acest aspect nu au fost încălcate.

3.   Proiectul de decizie

Proiectul de decizie, adresat tuturor destinatarilor comunicării privind obiecțiunile, cu excepția Section G a ONP, reține, în general, obiecțiunile prevăzute în comunicarea privind obiecțiunile. Consider că proiectul de decizie tratează doar obiecțiunile cu privire la care i s-a acordat ocazia părții de a-și face cunoscute punctele de vedere.

Având în vedere observațiile menționate anterior, consider că dreptul la audiere a fost respectat în acest caz.

Bruxelles, 3 decembrie 2010.

Michael ALBERS


(1)  În temeiul articolelor 15 și 16 din Decizia 2001/462/CE, CECO a Comisiei din 23 mai 2001 privind mandatul consilierilor-auditori în anumite proceduri în domeniul concurenței – JO L 162, 19.6.2001, p. 21.

(2)  Cauzele T-23/09 CNOP și CCG/Comisia și T-24/09 Biocaps/Comisia, ambele introduse la 21 ianuarie 2009. Acțiunea în anulare în cauza T-24/09 a fost respinsă de Tribunal la 16 iunie 2010 pe baza faptului că era vădit lipsită de orice temei juridic.


24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/16


Rezumatul Deciziei Comisiei

din 8 decembrie 2010

privind o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE)

(Cazul COMP/39.510 – LABCO/ONP)

[notificată cu numărul C(2010) 8952]

(Numai textul în limba franceză este autentic)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 92/11

La data de 8 decembrie 2010, Comisia a adoptat o decizie privind o procedură inițiată în temeiul articolului 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). În conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului  (1), Comisia publică prin prezenta numele părților și conținutul principal al deciziei, inclusiv eventualele sancțiuni impuse, luând în considerare interesul legitim al întreprinderilor de a-și proteja secretele comerciale. O versiune neconfidențială a deciziei este disponibilă pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență, la adresa:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1.   INTRODUCERE

(1)

Decizia stabilește că Ordre national des pharmaciens (ONP) și organele sale, Conseil national de l’Ordre des pharmaciens și Conseil central de la Section G, au încălcat dispozițiile articolului 101 alineatul (1) din TFUE prin adoptarea de decizii al căror obiectiv l-a constituit impunerea de prețuri minime pe piața franceză a analizelor de biologie medicală, precum și de decizii destinate să impună restricții la accesul pe piața respectivă al unor grupuri de laboratoare.

2.   DESCRIEREA CAZULUI

2.1.   Procedură

(2)

La 12 octombrie 2007, Comisia a primit o plângere de la LABCO (2) împotriva ONP. La 19 octombrie 2009, Comisia a inițiat procedura și a adoptat o comunicare privind obiecțiunile, care a fost notificată părților la 20 octombrie 2009. ONP și-a exercitat dreptul de a fi audiată în cadrul unei audieri care a avut loc la 10 februarie 2010. Raportul final al consilierului-auditor a fost adoptat la 3 decembrie 2010. Comitetul consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante a emis un aviz favorabil cu privire la avanproiectul de decizie la 22 noiembrie 2010, iar cu privire la valoarea amenzii – la 3 decembrie 2010. Decizia a fost adoptată de Comisie la 8 decembrie 2010.

2.2.   Rezumatul încălcării

(3)

Comportamentul care face obiectul prezentei investigații este reprezentat de ansamblul deciziilor ONP al căror obiectiv a constat în impunerea unui preț minim pe piața franceză a analizelor de biologie medicală și în împiedicarea unor grupuri de laboratoare să se dezvolte pe piața respectivă.

(4)

Documentele strânse în cursul investigației permit stabilirea faptului că între 2004 și 2008 ONP a încercat cu tot mai multă insistență să impună un preț de piață minim. În acest sens, ONP a trimis scrisori unui număr foarte mare de laboratoare care notificaseră, conform obligațiilor legale, contracte de colaborare cu alte laboratoare sau cu spitale, ce prevedeau rabaturi considerate de ONP ca fiind prea mari. În toată corespondența, ONP face în mod explicit trimitere la Codul de deontologie, amenințând, astfel, destinatarii că va recurge la competențele sale de aplicare a unor sancțiuni disciplinare. În mai multe cazuri, la trimiterea corespondenței ONP chiar a pus în copie serviciile descentralizate ale statului, pentru a încerca să dea o mai mare greutate și o aparență de legalitate exigențelor sale.

(5)

ONP a continuat să urmărească sistematic sistemele de schimburi comerciale locale (SEL) create la care participau grupuri de laboratoare și, între 14 octombrie 2003 și cel puțin până la notificarea comunicării privind obiecțiunile, la 21 octombrie 2009, ONP a adoptat un număr foarte mare de decizii ce vizau împiedicarea grupurilor de laboratoare să se dezvolte pe piața analizelor de biologie medicală. Aceste decizii sunt de patru tipuri: 1. decizii ce vizau interzicerea diviziunii părților sociale ale SEL; 2. decizii ce vizau impunerea obligației ca orice acțiuni întreprinse să fie de îndată comunicate ONP; 3. decizii ce vizau impunerea obligației ca farmaciștii specialiști în analize clinice să dețină o participare minimă la capital; 4. decizii ce vizau impunerea obligației ca orice modificare a statutului sau orice numire a unui director să fie condiționată de primirea în prealabil a aprobării din partea ONP.

(6)

Deciziile respective ale ONP sunt aplicabile în cadrul exercitării competențelor de control al actorilor de pe piață, care îi sunt delegate ONP de către stat pentru a-și îndeplini misiunile, în măsura în care ONP utilizează sau amenință cu utilizarea competențelor sale de aplicare a unor sancțiuni disciplinare. Elementele dosarului permit însă demonstrarea faptului că aceste decizii sunt doar în aparență decizii ce vizează asigurarea respectării normelor deontologice, întrucât ONP invocă normele deontologice pentru a-și justifica deciziile doar pentru a da interpretarea cea mai favorabilă posibil obiectivelor sale anticoncurențiale, interpretare care, din acest motiv, diferă sistematic de cea oficială a statului francez și, adesea, de cea a serviciilor interne ale ONP.

3.   DECIZIE

(7)

Ordre national des pharmaciens și organele sale de decizie, Conseil national de l’Ordre des pharmaciens și Conseil central de la Section G, au încălcat dispozițiile articolului 101 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene prin adoptarea de decizii al căror obiectiv l-a constituit impunerea de prețuri minime pe piața franceză a analizelor de biologie medicală, precum și de decizii destinate să impună restricții la accesul pe piața respectivă al unor grupuri de laboratoare.

(8)

Ordre national des pharmaciens și organele sale de decizie pun imediat capăt infracțiunii menționate anterior și se abțin, de acum înainte, de la orice act sau comportament având un obiectiv sau efect identic sau similar.

(9)

Ordre national des pharmaciens, Conseil national de l’Ordre des pharmaciens și Conseil central de la Section G de l’Ordre national des pharmaciens le este impusă în comun și solidar o amendă de 5 milioane de EUR pentru comiterea infracțiunii respective.


(1)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1.

(2)  LABCO este un grup european de laboratoare de biologie medicală prezent în special în Franța și în Spania, dar activ și pe piețele germană, italiană, precum și pe alte piețe.


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/18


Informații sintetizate comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei privind punerea în aplicare a articolelor 87 și 88 din tratat în ceea ce privește ajutoarele de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția, prelucrarea și comercializarea produselor pescărești

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 92/12

Ajutor nr.: XF 17/09

Stat membru: Italia

Regiunea sau autoritatea care acordă ajutorul: Provincia Autonoma di Trento

Denumirea schemei de ajutoare: Agevolazioni per l’acquacoltura e l’elicicoltura

Temeiul juridic:

L.P. 28 marzo 2003, n. 4, articolo 45;

deliberazione avente per oggetto: Legge provinciale 28 marzo 2003, n. 4 e s.m.i., recante norme per il «Sostegno dell’economia agricola, disciplina dell’agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati»: approvazione dei criteri e delle modalità per l'attuazione delle iniziative previste dall’art. 45 (Agevolazioni per l’acquacoltura e l’elicicoltura)

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul schemei de ajutoare: 2 milioane EUR

Intensitatea maximă a ajutoarelor: 70 %

Data punerii în aplicare:

Durata schemei de ajutoare: Până la 31 decembrie 2013

Obiectivul ajutorului: Schema de ajutoare are scopul de a spori rentabilitatea și competitivitatea întreprinderilor din sectorul acvaculturii prin activități care au drept obiectiv îmbunătățirea și reînnoirea instalațiilor și a dotărilor tehnice aferente, prin intermediul unor ajutoare pentru prelucrarea și comercializarea produselor de acvacultură, precum și prin asanarea și repopularea ulterioară a instalațiilor pentru acvacultură în care au fost constatate contaminări.

A se indica articolul sau articolele invocate (articolele 8-24): 11 (Ajutoare pentru investiții productive în acvacultură), 14 (Ajutoare pentru măsuri de sănătate animală), 16 (Ajutoare pentru prelucrare și comercializare)

Activitatea în cauză: Acvacultură și creșterea melcilor

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Provincia Autonoma di Trento

Servizio Aziende agricole e territorio rurale

Via G.B. Trener 3

38121 Trento TN

ITALIA

Adresa web la care poate fi consultat textul integral al schemei sau criteriile și condițiile de acordare a unui ajutor ad-hoc în afara unei scheme de ajutoare: http://www.trentinoagricoltura.it/

Alte informații:

legile provinciale sunt disponibile pe site-ul web:

http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp

deciziile executivului provincial sunt disponibile pe site-ul web:

http://www.delibere.provincia.tn.it

A se indica motivul pentru care s-a instituit o schemă de ajutoare de stat și nu s-a acordat un ajutor din Fondul european pentru pescuit: Această schemă are scopul de a completa schemele de ajutoare instituite de Provincia autonoma di Trento în cadrul FEP din două motive:

în primul rând din motive financiare, resursele FEP fiind limitate;

deoarece este de asemenea necesar să se prevadă ajutoare pentru asanarea fermelor piscicole afectate de boli infecțioase, aceste cazuri nefiind prevăzute în cadrul FEP.

Ajutor nr.: XF 38/10

Stat membru: Spania

Regiunea sau autoritatea care acordă ajutorul: Comunitat Valenciana/Generalitat

Denumirea schemei de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul ad-hoc: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Calpe y la Cofradía de pescadores de Calpe para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Temeiul juridic: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Calpe y la Cofradía de pescadores de Calpe para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul schemei de ajutoare sau valoarea ajutorului ad-hoc acordat: 10 000 EUR

Intensitatea maximă a ajutoarelor: 50 % din cheltuielile eligibile [procentajul rămas, de 50 %, va fi finanțat din bugetul Ayuntamiento de Calpe (Consiliul Municipal Calpe)]

Data punerii în aplicare:

Durata schemei de ajutoare sau a ajutorului individual; a se indica:

în cadrul schemei: data până la care se pot acorda ajutoare

în cazul unui ajutor ad-hoc: data prevăzută pentru plata ultimei tranșe: 31 decembrie 2010

Obiectivul ajutorului: Desfășurarea unei politici de calitate și punere în valoare, dezvoltarea unor noi piețe sau realizarea unor campanii de promovare a produselor pescărești proaspete

A se indica articolul sau articolele invocate (articolele 8-24): Articolul 20

Activitatea în cauză: Promovarea produselor pescărești proaspete

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Generalitat de la Comunitat Valenciana

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Adresa web la care poate fi consultat textul integral al schemei sau criteriile și condițiile de acordare a unui ajutor ad-hoc în afara unei scheme de ajutoare: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores

Justificare: a se indica motivul pentru care s-a instituit o schemă de ajutoare de stat și nu s-a acordat un ajutor din Fondul european pentru pescuit: Ajutorul este finanțat din fondurile proprii ale Generalitat (guvernul regional) și nu este cofinanțat din FEP.

Ajutor nr.: XF 39/10

Stat membru: Spania

Regiunea sau autoritatea care acordă ajutorul: Comunitat Valenciana/Generalitat

Denumirea schemei de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul ad-hoc: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento del Campello y la Cofradía de pescadores del Campello para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Temeiul juridic: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento del Campello y la Cofradía de pescadores del Campello para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul schemei de ajutoare sau valoarea ajutorului ad-hoc acordat: 10 000 EUR

Intensitatea maximă a ajutoarelor: 50 % din cheltuielile eligibile [procentajul rămas, de 50 %, va fi finanțat din bugetul Ayuntamiento del Campello (Consiliul Municipal Campello)]

Data punerii în aplicare:

Durata schemei de ajutoare sau a ajutorului individual; a se indica:

în cadrul schemei: data până la care se pot acorda ajutoare

în cazul unui ajutor ad-hoc: data prevăzută pentru plata ultimei tranșe: 31 decembrie 2010

Obiectivul ajutorului: Desfășurarea unei politici de calitate și punere în valoare, dezvoltarea unor noi piețe sau realizarea unor campanii de promovare a produselor pescărești proaspete

A se indica articolul sau articolele invocate (articolele 8-24): Articolul 20

Activitatea în cauză: Promovarea produselor pescărești proaspete

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Generalitat de la Comunitat Valenciana

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Adresa web la care poate fi consultat textul integral al schemei sau criteriile și condițiile de acordare a unui ajutor ad-hoc în afara unei scheme de ajutoare: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores

Justificare: a se indica motivul pentru care s-a instituit o schemă de ajutoare de stat și nu s-a acordat un ajutor din Fondul european pentru pescuit: Ajutorul este finanțat din fondurile proprii ale Generalitat (guvernul regional) și nu este cofinanțat din FEP.

Ajutor nr.: XF 40/10

Stat membru: Spania

Regiunea sau autoritatea care acordă ajutorul: Comunitat Valenciana/Generalitat

Denumirea schemei de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul ad-hoc: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Castellón y la Cofradía de pescadores de Castellón para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Temeiul juridic: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Castellón y la Cofradía de pescadores de Castellón para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul schemei de ajutoare sau valoarea ajutorului ad-hoc acordat: 10 000 EUR

Intensitatea maximă a ajutoarelor: 50 % din cheltuielile eligibile [procentajul rămas, de 50 %, va fi finanțat din bugetul Ayuntamiento de Castellón (Consiliul Municipal Castellón)]

Data punerii în aplicare:

Durata schemei de ajutoare sau a ajutorului individual; a se indica:

în cadrul schemei: data până la care se pot acorda ajutoare

în cazul unui ajutor ad-hoc: data prevăzută pentru plata ultimei tranșe: 31 decembrie 2010

Obiectivul ajutorului: Desfășurarea unei politici de calitate și punere în valoare, dezvoltarea unor noi piețe sau realizarea unor campanii de promovare a produselor pescărești proaspete

A se indica articolul sau articolele invocate (articolele 8-24): Articolul 20

Activitatea în cauză: Promovarea produselor pescărești proaspete

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Generalitat de la Comunitat Valenciana

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Adresa web la care poate fi consultat textul integral al schemei sau criteriile și condițiile de acordare a unui ajutor ad-hoc în afara unei scheme de ajutoare: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores

Justificare: a se indica motivul pentru care s-a instituit o schemă de ajutoare de stat și nu s-a acordat un ajutor din Fondul european pentru pescuit: Ajutorul este finanțat din fondurile proprii ale Generalitat (guvernul regional) și nu este cofinanțat din FEP.

Ajutor nr.: XF 41/10

Stat membru: Spania

Regiunea sau autoritatea care acordă ajutorul: Comunitat Valenciana/Generalitat

Denumirea schemei de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul ad-hoc: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Peñíscola y la Cofradía de pescadores de Peñíscola para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Temeiul juridic: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Peñíscola y la Cofradía de pescadores de Peñíscola para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul schemei de ajutoare sau valoarea ajutorului ad-hoc acordat: 10 000 EUR

Intensitatea maximă a ajutoarelor: 50 % din cheltuielile eligibile [procentajul rămas, de 50 %, va fi finanțat din bugetul Ayuntamiento de Peñíscola (Consiliul Municipal Peñíscola)]

Data punerii în aplicare:

Durata schemei de ajutoare sau a ajutorului individual; a se indica:

în cadrul schemei: data până la care se pot acorda ajutoare

în cazul unui ajutor ad-hoc: data prevăzută pentru plata ultimei tranșe: 31 decembrie 2010

Obiectivul ajutorului: Desfășurarea unei politici de calitate și punere în valoare, dezvoltarea unor noi piețe sau realizarea unor campanii de promovare a produselor pescărești proaspete

A se indica articolul sau articolele invocate (articolele 8-24): Articolul 20

Activitatea în cauză: Promovarea produselor pescărești proaspete

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Generalitat de la Comunitat Valenciana

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Adresa web la care poate fi consultat textul integral al schemei sau criteriile și condițiile de acordare a unui ajutor ad-hoc în afara unei scheme de ajutoare: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores

Justificare: a se indica motivul pentru care s-a instituit o schemă de ajutoare de stat și nu s-a acordat un ajutor din Fondul european pentru pescuit: Ajutorul este finanțat din fondurile proprii ale Generalitat (guvernul regional) și nu este cofinanțat din FEP.


24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/22


Informații sintetizate comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 736/2008 al Comisiei privind punerea în aplicare a articolelor 87 și 88 din tratat în ceea ce privește ajutoarele de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția, prelucrarea și comercializarea produselor pescărești

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 92/13

Ajutor nr.: XF 42/10

Stat membru: Spania

Regiunea sau autoritatea care acordă ajutorul: Comunitat Valenciana/Generalitat

Denumirea schemei de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul ad-hoc: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Santa Pola y la Cofradía de pescadores de Santa Pola para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Temeiul juridic: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Santa Pola y la Cofradía de pescadores de Santa Pola para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul schemei de ajutoare sau valoarea ajutorului ad-hoc acordat: 10 000 EUR

Intensitatea maximă a ajutoarelor: 50 % din cheltuielile eligibile [procentajul rămas, de 50 %, va fi finanțat din bugetul Ayuntamiento de Santa Pola (Consiliul Municipal Santa Pola)]

Data punerii în aplicare:

Durata schemei de ajutoare sau a ajutorului individual; a se indica:

în cadrul schemei: data până la care se pot acorda ajutoare

în cazul unui ajutor ad-hoc: data prevăzută pentru plata ultimei tranșe: 31 decembrie 2010

Obiectivul ajutorului: Desfășurarea unei politici de calitate și punere în valoare, dezvoltarea unor noi piețe sau realizarea unor campanii de promovare a produselor pescărești proaspete

A se indica articolul sau articolele invocate (articolele 8-24): Articolul 20

Activitatea în cauză: Promovarea produselor pescărești proaspete

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Generalitat de la Comunitat Valenciana

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Adresa web la care poate fi consultat textul integral al schemei sau criteriile și condițiile de acordare a unui ajutor ad-hoc în afara unei scheme de ajutoare: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores

Justificare: a se indica motivul pentru care s-a instituit o schemă de ajutoare de stat și nu s-a acordat un ajutor din Fondul european pentru pescuit: Ajutorul este finanțat din fondurile proprii ale Generalitat (guvernul regional) și nu este cofinanțat din FEP.

Ajutor nr.: XF 43/10

Stat membru: Spania

Regiunea sau autoritatea care acordă ajutorul: Comunitat Valenciana/Generalitat

Denumirea schemei de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul ad-hoc: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Vinaròs y la Cofradía de pescadores de Vinaròs para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Temeiul juridic: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Vinaròs y la Cofradía de pescadores de Vinaròs para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul schemei de ajutoare sau valoarea ajutorului ad-hoc acordat: 10 000 EUR

Intensitatea maximă a ajutoarelor: 50 % din cheltuielile eligibile [procentajul rămas, de 50 %, va fi finanțat din bugetul Ayuntamiento de Vinaròs (Consiliul Municipal Vinaròs)]

Data punerii în aplicare:

Durata schemei de ajutoare sau a ajutorului individual; a se indica:

în cadrul schemei: data până la care se pot acorda ajutoare

în cazul unui ajutor ad-hoc: data prevăzută pentru plata ultimei tranșe: 31 decembrie 2010

Obiectivul ajutorului: Desfășurarea unei politici de calitate și punere în valoare, dezvoltarea unor noi piețe sau realizarea unor campanii de promovare a produselor pescărești proaspete

A se indica articolul sau articolele invocate (articolele 8-24): Articolul 20

Activitatea în cauză: Promovarea produselor pescărești proaspete

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Generalitat de la Comunitat Valenciana

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Adresa web la care poate fi consultat textul integral al schemei sau criteriile și condițiile de acordare a unui ajutor ad-hoc în afara unei scheme de ajutoare: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores

Justificare: a se indica motivul pentru care s-a instituit o schemă de ajutoare de stat și nu s-a acordat un ajutor din Fondul european pentru pescuit: Ajutorul este finanțat din fondurile proprii ale Generalitat (guvernul regional) și nu este cofinanțat din FEP.


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/24


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.6085 – Costa Crociere/Alpitour/Welcome JV)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 92/14

1.

La data de 16 martie 2011, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Costa Crociere SpA („Costa”, Italia), controlată în ultimă instanță de Carnival Corporation (Panama) și Carnival PLC (Regatul Unit), și întreprinderea Alpitour SpA („Alpitour”, Italia), controlată de Exor Group (Italia), dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii Welcome Travel Group SpA („Welcome”, Italia), în prezent controlată de Alpitour, prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

întreprinderea Costa operează nave de croazieră și oferă croaziere;

întreprinderea Alpitour este un operator de turism și prestează servicii de agenție de turism, transport aerian, rezervare de hoteluri și destinații;

întreprinderea Welcome operează o rețea de agenții de turism în Italia.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6085 – Costa Crociere/Alpitour/Welcome JV, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).


Rectificări

24.3.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 92/25


Rectificare la ajutoare de stat – Decizii privind propunerea de măsuri utile în conformitate cu articolul 108 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene în cazul în care statul membru respectiv a acceptat măsurile menționate

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 79 din 12 martie 2011 )

2011/C 92/15

La pagina 2, se adaugă următorul titlu pentru ajutoarele de stat N 481/10, N 520/10 și N 542/10: