ISSN 1830-3668

doi:10.3000/18303668.C_2011.049.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 49

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 54
16 februarie 2011


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2011/C 049/01

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.6090 – PZ Cussons/Wilmar Africa Investments/JV) ( 1 )

1

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Parlamentul European

2011/C 049/02

Decizia Biroului Parlamentului European din 13 decembrie 2010 și 14 februarie 2011 de modificare a normelor de aplicare a Statutului deputaților în Parlamentul European

2

 

Consiliu

2011/C 049/03

Aviz în atenția persoanelor, entităților și organismelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2011/101/PESC a Consiliului

4

 

Comisia Europeană

2011/C 049/04

Rata de schimb a monedei euro

5

2011/C 049/05

Comunicarea Comisiei în cadrul punerii în aplicare a Regulamentului delegat (UE) nr. 1060/2010 al Comisiei de completare a Directivei 2010/30/UE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la cerințele de etichetare energetică a aparatelor frigorifice de uz casnic ( 1 )

6

2011/C 049/06

Comunicarea Comisiei privind cantitatea nesolicitată care urmează să fie adăugată la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 aprilie 2011-30 iunie 2011 în cadrul anumitor contingente deschise de Uniune pentru produse din sectorul cărnii de porc

12

2011/C 049/07

Comunicarea Comisiei privind cantitatea nesolicitată care urmează să fie adăugată la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 aprilie 2011-30 iunie 2011 în cadrul anumitor contingente deschise de Uniune pentru produse din sectorul cărnii de pasăre și din cel al ouălor și ovalbuminelor

13

 

Curtea de Conturi

2011/C 049/08

Raportul special nr. 12/2010 Ajutorul pentru dezvoltare acordat de UE în domeniul educației de bază în Africa Subsahariană și în Asia de Sud

14

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

 

Comisia Europeană

2011/C 049/09

Cerere de propuneri – Instrumentul financiar de protecție civilă – Proiecte de pregătire și prevenire

15

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE

 

Comisia Europeană

2011/C 049/10

Aviz de deschidere a unei proceduri antidumping privind importurile de anumite tipuri de polietilentereftalat originare din Oman și Arabia Saudită

16

2011/C 049/11

Aviz de deschidere a unei proceduri antisubvenție privind importurile anumitor tipuri de polietilentereftalat originare din Oman și Arabia Saudită

21

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2011/C 049/12

Ajutor de stat – Țările de Jos (Articolele 107-109 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene) – Ajutor de stat MC 10/09 – Rambursarea anticipată a instrumentelor hibride GHT1 de către ING ( 1 )

26

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

16.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 49/1


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.6090 – PZ Cussons/Wilmar Africa Investments/JV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 49/01

La data de 8 februarie 2011, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32011M6090. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Parlamentul European

16.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 49/2


DECIZIA BIROULUI PARLAMENTULUI EUROPEAN

din 13 decembrie 2010 și 14 februarie 2011

de modificare a normelor de aplicare a Statutului deputaților în Parlamentul European

2011/C 49/02

BIROUL PARLAMENTULUI EUROPEAN,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 223 alineatul (2),

având în vedere Statutul deputaților în Parlamentul European (1),

având în vedere articolele 8 și 23 din Regulamentul de procedură al Parlamentului European,

întrucât:

(1)

În conformitate cu normele de aplicare a Statutului deputaților în Parlamentul European (2) („normele de aplicare”), Biroului i se solicită ca, dacă este cazul, să indexeze anual suma la care se ridică indemnizațiile pentru asistență parlamentară pe baza indicelui comun stabilit de Eurostat, în acord cu institutele naționale de statistică din statele membre, în temeiul articolului 65 din Statutul funcționarilor Uniunii Europene prevăzut în Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 (3). Această indexare se aplică retroactiv din luna iulie a anului pentru care se stabilește indicele. Această procedură este concepută pentru a garanta că indemnizația pentru asistență parlamentară se modifică în tandem cu modificările salariilor asistenților acreditați. Prin Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1190/2010 (4), Consiliul a modificat Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1296/2009 (5), ținând seama de hotărârea Curții de Justiție în cauza C-40/10 (6) și a ajustat, cu efect de la 1 iulie 2009, remunerațiile și pensiile funcționarilor și ale celorlalți agenți ai Uniunii Europene, precum și coeficienții de corectare aferenți. Prin urmare, este necesar să se modifice în consecință indemnizația de asistență parlamentară, cu începere de la 14 iulie 2009. Ca o consecință a acestei modificări, ar trebui ajustată și suma majorată la care se ridică indemnizația de asistență parlamentară convenită în Bugetul rectificativ nr. 1 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2010 (7), iar noua cifră ar trebui să se aplice de la aceeași dată ca și majorarea inițială, adică de la 1 mai 2010. Prin Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1239/2010 (8), Consiliul a ajustat, începând cu 1 iulie 2010, remunerațiile și pensiile funcționarilor și ale celorlalți agenți ai Uniunii Europene, precum și coeficienții corectori aferenți. Prin urmare, este necesar să se ajusteze în consecință indemnizația de asistență parlamentară, cu începere de la 1 iulie 2010.

(2)

Normele de aplicare prevăd, de asemenea, că Biroul poate indexa indemnizațiile de deplasare a deputaților, indemnizația pentru cheltuielile generale și indemnizația de ședere, cu cel mult o valoare egală cu rata anuală a inflației din Uniunea Europeană corespunzătoare lunii octombrie a anului precedent, publicată de Eurostat. Rata inflației dintre 1 noiembrie 2009 și 31 octombrie 2010, anunțată de Eurostat la 16 noiembrie 2010, a fost de 2,3 %. Noile cifre ar trebui să se aplice începând cu 1 ianuarie 2011,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Normele de aplicare se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 15, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

în caz de deplasare cu autoturismul: 0,50 EUR/km, plus eventualele costuri de traversare cu feribotul sau aferente altor modalități de transport necesare.”;

2.

La articolul 20 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

pentru partea de călătorie cuprinsă între 0 și 50 km: 22,51 EUR;”;

3.

Articolul 22 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„1.   Valoarea maximă a rambursărilor anuale pentru cheltuielile de deplasare efectuate în cazurile prevăzute la articolul 10 alineatul (1) litera (b) este de 4 243 EUR.”;

(b)

la alineatul (3), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„3.   Valoarea maximă a rambursărilor anuale pentru cheltuielile reale de deplasare realizate cu ocazia deplasărilor efectuate de președinții de comisie sau de subcomisie în vederea participării la conferințe sau manifestări cu tematică de interes european ce se înscriu în sfera de competență a comisiei sau a subcomisiei respective și care au o dimensiune parlamentară, este de 4 243 EUR. O astfel de participare necesită o autorizație prealabilă din partea președintelui Parlamentului, după verificarea disponibilității fondurilor, în limita sumei maxime menționate mai sus.”;

4.

La articolul 24, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„2.   Dacă activitatea oficială se desfășoară pe teritoriul Comunității, deputații primesc o indemnizație forfetară de 304 EUR.”;

5.

La articolul 26, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„2.   Valoarea indemnizației lunare în temeiul articolului 25 este de 4 299 EUR.”;

6.

La articolul 33, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„4.   Cuantumul maxim al costurilor lunare legate de colaboratorii menționați la articolul 34 este de 18 189 EUR. Începând cu 1 mai 2010, acest cuantum este de 19 689 EUR. Începând cu 1 iulie 2010, acest cuantum este de 19 709 EUR.”

Articolul 2

1.   Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

2.   Articolul 1 punctele (1)-(5) se aplică de la 1 ianuarie 2011.

3.   Articolul 1 punctul 6 se aplică de la 14 iulie 2009.


(1)  Decizia 2005/684/CE, Euratom a Parlamentului European din 28 septembrie 2005 de adoptare a Statutului deputaților în Parlamentul European (JO L 262, 7.10.2005, p. 1).

(2)  Decizia Biroului Parlamentului European din 19 mai și 9 iulie 2008 privind normele de aplicare a Statutului deputaților în Parlamentul European (JO C 159, 13.7.2009, p. 1).

(3)  JO L 56, 4.3.1968, p. 1.

(4)  JO L 333, 17.12.2010, p. 1.

(5)  Regulamentul (UE, Euratom) nr. 1296/2009 al Consiliului din 23 decembrie 2009 de ajustare, începând cu 1 iulie 2009, a remunerațiilor și pensiilor funcționarilor și ale celorlalți agenți ai Uniunii Europene, precum și a coeficienților corectori aferenți (JO L 348, 29.12.2009, p. 10).

(6)  Hotărârea din 24 noiembrie 2010 în cauza C-40/10, Comisia/Consiliul (nepublicată încă în repertoriu).

(7)  JO L 183, 16.7.2010, p. 1.

(8)  JO L 338, 22.12.2010, p. 1.


Consiliu

16.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 49/4


Aviz în atenția persoanelor, entităților și organismelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2011/101/PESC a Consiliului

2011/C 49/03

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

Următoarele informații sunt aduse la cunoștința persoanelor, entităților și organismelor care figurează în anexa la Decizia 2011/101/PESC a Consiliului (1):

Consiliul Uniunii Europene a decis ca persoanele, entitățile și organismele care figurează în anexa sus-menționată să fie incluse pe lista persoanelor, entităților și organismelor care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2011/101/PESC.

Se atrage atenția persoanelor, entităților și organismelor în cauză asupra posibilității de a depune o cerere adresată autorităților competente din statul membru (statele membre) relevant(e), conform indicațiilor de pe site-urile internet care figurează în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 314/2004 (2), pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi de bază sau plăți specifice (în conformitate cu articolul 7 din regulament).

Persoanele, entitățile și organismele implicate pot depune o cerere adresată Consiliului, împreună cu documentația doveditoare, solicitând reanalizarea deciziei de a fi incluse pe lista menționată anterior. Orice cerere de acest fel trebuie trimisă la următoarea adresă:

Council of the European Union

General Secretariat

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Se atrage, de asemenea, atenția persoanelor, entităților și organismelor vizate asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în condițiile prevăzute la articolul 275 alineatul al doilea și la articolul 263 alineatele al patrulea și al șaselea din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.


(1)  JO L 42, 16.2.2011, p. 6.

(2)  JO L 55, 24.2.2004, p. 1.


Comisia Europeană

16.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 49/5


Rata de schimb a monedei euro (1)

15 februarie 2011

2011/C 49/04

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,3510

JPY

yen japonez

113,21

DKK

coroana daneză

7,4567

GBP

lira sterlină

0,83750

SEK

coroana suedeză

8,7255

CHF

franc elvețian

1,3124

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

7,8335

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

24,293

HUF

forint maghiar

271,06

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,7059

PLN

zlot polonez

3,9287

RON

leu românesc nou

4,2518

TRY

lira turcească

2,1504

AUD

dolar australian

1,3503

CAD

dolar canadian

1,3317

HKD

dolar Hong Kong

10,5282

NZD

dolar neozeelandez

1,7925

SGD

dolar Singapore

1,7290

KRW

won sud-coreean

1 514,24

ZAR

rand sud-african

9,8511

CNY

yuan renminbi chinezesc

8,9020

HRK

kuna croată

7,4068

IDR

rupia indoneziană

12 015,55

MYR

ringgit Malaiezia

4,1185

PHP

peso Filipine

58,919

RUB

rubla rusească

39,5770

THB

baht thailandez

41,489

BRL

real brazilian

2,2525

MXN

peso mexican

16,2620

INR

rupie indiană

61,4980


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


16.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 49/6


Comunicarea Comisiei în cadrul punerii în aplicare a Regulamentului delegat (UE) nr. 1060/2010 al Comisiei de completare a Directivei 2010/30/UE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la cerințele de etichetare energetică a aparatelor frigorifice de uz casnic

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 49/05

1.   Publicarea titlurilor și a trimiterilor la metodele tranzitorii de măsurare (1) pentru punerea în aplicare a Regulamentului delegat (UE) nr. 1060/2010 al Comisiei și, în special, a anexelor VI și VII la acesta.

Parametru măsurat

Organism

Trimitere

Titlu

Termeni, definiții, simboluri și clasificare

CEN

Clauzele 3 și 4 din EN 153. Dacă acestea sunt în contradicție cu definițiile de la articolul 2 și din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 643/2009, atunci respectivul regulament prevalează.

Metode de măsurare a consumului de energie electrică al frigiderelor, dulapurilor frigorifice, congelatoarelor de uz casnic și combinațiilor dintre aceste elemente, împreună cu caracteristicile aferente

Condiții generale de încercare

CEN

Clauza 8 din EN 153. Dacă aceasta este în contradicție cu condițiile din partea 1 din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 643/2009, atunci respectivul regulament prevalează.

Colectarea și eliminarea apei provenite din decongelare

CEN

Clauza 5 din EN 153

Temperaturi de păstrare

CEN

Clauzele 6 și 13 din EN 153. Dacă acestea sunt în contradicție cu tabelul 4 din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 643/2009, atunci respectivul regulament prevalează.

Determinarea dimensiunilor liniare, a volumelor și suprafețelor

CEN

Clauza 7 din EN 153

Consumul de energie

CEN

Clauza 15 din EN 153

Durata de creștere a temperaturii

CEN

Clauza 16 din EN 153

Capacitate de congelare

CEN

Clauza 17 din EN 153

Aparate de refrigerare încorporate

CEN

Anexa D la EN 153

Caracteristici nominale și procedură de control

CEN

Anexa E la EN 153. Dacă aceasta este în contradicție cu tabelul 1 din anexa V la Regulamentul (CE) nr. 643/2009, atunci respectivul regulament prevalează.

Elemente pentru raportul de încercare, calificative

CEN

Clauzele 20 și 21 din EN 153

Zgomot

International Electro-technical Commission (Comisia electrotehnică internațională)

IEC 60704-1

Aparate electrice de uz casnic și similar – Cod de încercare pentru determinarea zgomotului aerian – Partea 1: Cerințe generale

IEC 60704-2-14

Aparate electrice de uz casnic și similar – Cod de încercare pentru determinarea zgomotului aerian – Partea 2-14: Cerințe speciale pentru frigidere, dulapuri frigorifice și congelatoare

IEC 60704-3

Aparate electrice de uz casnic și similar – Cod de încercare pentru determinarea zgomotului aerian – Partea 3: Procedură pentru determinarea și verificarea valorilor de emisii sonore declarate

Consum de putere

Comisia Europeană

Regulamentul (CE) nr. 1275/2008

Regulamentul (CE) nr. 1275/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 de implementare a Directivei 2005/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele în materie de ecoproiectare pentru consumul de energie electrică în modul standby și oprit al echipamentelor electrice și electronice de uz casnic și de birou

Umiditatea compartimentului de păstrare a vinului

Comisia Europeană

Punctul 2 litera (d) din prezenta comunicare

Metoda de măsurare pentru aparatele de păstrare a vinului

2.   Metoda de măsurare pentru aparatele de păstrare a vinului

(a)   Condiții generale de încercare

Durata perioadei de încercare se definește în conformitate cu clauza 8 din EN 153.

Variația în timp a temperaturii de păstrare se măsoară de trei ori, după cum urmează: prima măsurătoare se face la cea mai joasă temperatură ambiantă indicată pentru clasa sau clasele climatice ale aparatului de păstrare a vinului, a doua măsurătoare se face la o temperatură ambiantă de + 25 °C, iar a treia se face la cea mai înaltă temperatură ambiantă indicată pentru clasa sau clasele climatice ale aparatului de păstrare a vinului.

Măsurătoarea controlului activ sau pasiv al umidității compartimentului se face la o umiditate ambiantă situată între 50 % și 75 % și la o temperatură ambiantă de + 25 °C.

Controlul activ sau pasiv al umidității compartimentului și variația în timp a temperaturii de păstrare la o temperatură ambiantă de + 25 °C pot fi măsurate simultan.

Temperatura medie de păstrare a fiecărui compartiment (twma ) se stabilește la + 12 °C ori la temperatura inferioară cea mai apropiată.

Părțile amovibile indicate de fabricant ca fiind obligatorii pentru buna funcționare termică și mecanică a compartimentelor de păstrare a vinului sunt așezate în poziția prevăzută, conform instrucțiunilor fabricantului.

(b)   Temperatura medie de păstrare (twma ) a fiecărui compartiment se calculează după cum urmează:

Formula

Unde:

—   twim= media integrată în timp a valorii temperaturii instantanee a unui pachet de 500 g de simulant de alimente (pachet M), amplasat în punctul sau punctele de măsurare (Twi ), în conformitate cu figura 1;

—   n= numărul de pachete M (simulanți de alimente) amplasate în punctul sau punctele de măsurare (Twi ), 1 ≤ n ≤ 3.

(c)   Variația în timp a temperaturii (temperaturilor) de păstrare, denumită în continuare „amplitudinea temperaturii”, se măsoară în fiecare punct de măsurare (Twi ), în conformitate cu figura 1. Se calculează ca medie a diferențelor dintre valorile instantanee maxime și minime ale temperaturii (twi ), măsurate între două opriri succesive ale sistemului de refrigerare pe durata perioadei de încercare. Dacă nu pot fi identificate două opriri succesive ale sistemului de refrigerare, trebuie luate în considerare perioade secvențiale de 4 ore.

Se consideră că variația în timp a temperaturii (temperaturilor) de păstrare este conformă cu valoarea de 0,5 K menționată în lista din anexa I punctul (l) subpunctul (ii) la Regulamentul delegat (UE) nr. 1060/2010 al Comisiei dacă media (mediile) tuturor amplitudinilor temperaturii în fiecare punct de măsurare (Twi ) este (sunt) mai mică (mici) de 0,5 K în cazul celor trei temperaturi ambiente încercate.

(d)   Umiditatea relativă a fiecărui compartiment (Hwm ) se măsoară în procente și se rotunjește la cel mai apropiat număr întreg, după cum urmează:

Hwm se măsoară cu ajutorului unui senzor de umiditate localizat în punctul de măsurare (Tw2 ) în conformitate cu figura 1;

în cazul aparatelor de păstrare a vinului care au o singură ușă, dar care sunt compartimentate cu ajutorul unor despărțitoare fixe sau reglabile și fiecare compartiment beneficiază de un control independent al temperaturii, Hwm se măsoară pentru fiecare compartiment, în conformitate cu figura 1;

controlul activ sau pasiv al umidității compartimentului este considerat ca încadrându-se în intervalul 50 %-80 % conform punctului (I) subpunctul (iii) din anexa I la Regulamentul delegat (UE) nr. 1060/2010 al Comisiei dacă umiditatea relativă măsurată (Hwm ) rămâne în intervalul 50 %-80 % pe toată perioada de încercare;

dacă înălțimea compartimentului sau a subcompartimentului (hw ) este mai mică de 400 mm (figura 1), pentru compartimentul sau subcompartimentul respectiv nu se măsoară Hwm .

(e)   Capacitatea nominală exprimată în număr de sticle-standard de 75 de centilitri se măsoară conform punctului 1 subpunctul (1) ultimul paragraf din anexa II la Regulamentul delegat (UE) nr. 1060/2010 al Comisiei, după cum urmează:

Dimensiunea sticlelor-standard se măsoară conform figurii 2.

Greutatea totală a fiecărei sticle-standard este de 1 200 ± 50 g. Pentru a se obține această greutate, sticlele-standard pot fi umplute cu apă sau cu un lichid echivalent.

Utilizatorul final așază o sticlă-standard în fiecare zonă destinată să adăpostească o sticlă în cadrul unei utilizări obișnuite, conform specificațiilor enumerate mai jos. Documentația tehnică menționată la articolul 3 litera (c) din Regulamentul delegat (UE) nr. 1060/2010 al Comisiei include o schiță a planului de încărcare a sticlelor care indică amplasarea sticlelor utilizate la măsurarea capacității nominale:

(i)

distanța în raport cu peretele/partea din spate/ușa (2) conform instrucțiunilor fabricantului;

(ii)

în lipsa instrucțiunilor, sticlele nu pot fi amplasate dincolo de marginea din spate a etajerelor sau la o distanță de 5 mm în raport cu ușa; funcția de răcire trebuie să fie operațională;

(iii)

sticlele așezate în etajerele de pe ușă pot să se afle în contact cu cuva interioară a ușii;

(iv)

dacă evaporatorul este protejat cu ajutorul unor elemente fixe, sticlele pot fi stivuite până ating dispozitivul de protecție; funcția de răcire trebuie să fie operațională;

(v)

sticlele pot fi intercalate (alternativ, cu gura sau cu fundul înspre ușă) și suprapuse;

(vi)

sticlele pot să se afle în contact cu pereții laterali, sub rezerva unor indicații contrare din partea fabricantului;

(vii)

sticlele pot fi așezate pe orizontală sau pe verticală, inclinate dacă există elemente fixe care să asigure o poziție inclinată;

(viii)

părțile mobile, cum ar fi etajerele telescopice, trebuie să rămână mobile și accesibile în condiții de încărcare.

Figura 1

Punctele de măsurare (Twi ) în compartimentul sau compartimentele de păstrare a vinului

(dimensiuni în milimetri)

Vedere frontală

Image

Vedere laterală

Image

Unde:

—   hw= înălțimea în milimetri a compartimentului de păstrare a vinului;

—   D1 și D2 = distanța dintre liniile de referință sau reperele utilizate la determinarea volumului net;

în cazul în care compartimentul este prevăzut un sertar, etajera situată deasupra sertarului se plasează în poziția cea mai joasă posibil, după cum se ilustrează la punctul 1 din figura 1;

punctul (punctele) de măsurare a temperaturii (Twi ) trebuie amplasate la distanță egală de laturile compartimentului, la D1/2 sau D2/2, după cum se ilustrează în figura 1;

punctul de măsurare a umidității se plasează lângă Tw2 , cu o precizie de 100 mm, după cum se ilustrează la punctul 2 din figura 1;

dacă hw > 400, se folosesc trei puncte de măsurare a temperaturii (Tw1, Tw2 și Tw3 );

dacă 300 < hw ≤ 400, se folosesc două puncte de măsurare a temperaturii (Tw1 și Tw3 );

dacă hw ≤ 300 mm, se folosește numai un punct de măsurare a temperaturii (Tw2).

Figura 2

Sticlă-standard

Image


(1)  Se intenționează ca aceste metode tranzitorii să fie înlocuite în cele din urmă cu un standard (standarde) armonizat(e). Atunci când vor fi disponibile, trimiterea (trimiterile) la standardul (standardele) armonizat(e) va (vor) fi publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene în conformitate cu anexele VI și VII la Regulamentul delegat (UE) nr. 1060/2010 al Comisiei.

(2)  Spațiul dintre partea din spate a aparatului/perete/ușă și partea inferioară/superioară a sticlei.


16.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 49/12


Comunicarea Comisiei privind cantitatea nesolicitată care urmează să fie adăugată la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 aprilie 2011-30 iunie 2011 în cadrul anumitor contingente deschise de Uniune pentru produse din sectorul cărnii de porc

2011/C 49/06

Regulamentul (CE) nr. 442/2009 al Comisiei (1) a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul cărnii de porc. Cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2010 pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2011, pentru contingentele 09.4038, 09.4170 și 09.4204, se referă la cantități inferioare celor disponibile. În conformitate cu articolul 7 alineatul (4) a doua teză din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (2), cantitățile pentru care nu s-au depus cereri se adaugă la cantitatea stabilită pentru următoarea subperioadă contingentară, cuprinsă între 1 aprilie și 30 iunie 2011, și sunt enumerate în anexa la prezenta comunicare.


(1)  JO L 129, 28.5.2009, p. 13.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.


ANEXĂ

Nr. de ordine al contingentului

Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 aprilie 2011-30 iunie 2011

(în kg)

09.4038

25 209 950

09.4170

3 541 500

09.4204

3 468 000


16.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 49/13


Comunicarea Comisiei privind cantitatea nesolicitată care urmează să fie adăugată la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 aprilie 2011-30 iunie 2011 în cadrul anumitor contingente deschise de Uniune pentru produse din sectorul cărnii de pasăre și din cel al ouălor și ovalbuminelor

2011/C 49/07

Regulamentele (CE) nr. 533/2007 (1), (CE) nr. 536/2007 (2), (CE) nr. 539/2007 (3), (CE) nr. 1384/2007 (4) și (CE) nr. 1385/2007 (5) ale Comisiei au deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre și din cel al ouălor și ovalbuminelor. Cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2010 pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2011, pentru contingentele 09.4068, 09.4070, 09.4169, 09.4015, 09.4402, 09.4091, 09.4411 și 09.4421, se referă la cantități inferioare celor disponibile. În conformitate cu articolul 7 alineatul (4) a doua teză din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (6), cantitățile pentru care nu s-au depus cereri se adaugă la cantitatea stabilită pentru următoarea subperioadă contingentară, cuprinsă între 1 aprilie și 30 iunie 2011, și sunt enumerate în anexa la prezenta comunicare.


(1)  JO L 125, 15.5.2007, p. 9.

(2)  JO L 128, 16.5.2007, p. 6.

(3)  JO L 128, 16.5.2007, p. 19.

(4)  JO L 309, 27.11.2007, p. 40.

(5)  JO L 309, 27.11.2007, p. 47.

(6)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.


ANEXĂ

Nr. de ordine al contingentului

Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 aprilie 2011-30 iunie 2011

(în kg)

09.4068

5 733 000

09.4070

882 750

09.4169

12 498 750

09.4015

108 000 000

09.4402

8 584 764

09.4091

140 000

09.4411

1 275 000

09.4421

175 000


Curtea de Conturi

16.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 49/14


Raportul special nr. 12/2010 „Ajutorul pentru dezvoltare acordat de UE în domeniul educației de bază în Africa Subsahariană și în Asia de Sud”

2011/C 49/08

Curtea de Conturi Europeană vă informează că s-a publicat Raportul special nr. 12/2010, intitulat „Ajutorul pentru dezvoltare acordat de UE în domeniul educației de bază în Africa Subsahariană și în Asia de Sud”.

Raportul poate fi consultat sau descărcat de pe site-ul Curții de Conturi Europene: http://www.eca.europa.eu

Raportul poate fi obținut gratuit în versiune tipărită, printr-o cerere adresată Curții de Conturi:

European Court of Auditors

Communication and Reports Unit

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: euraud@eca.europa.eu

sau completând un bon de comandă electronic pe site-ul EU-Bookshop.


V Anunțuri

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

Comisia Europeană

16.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 49/15


Cerere de propuneri – Instrumentul financiar de protecție civilă – Proiecte de pregătire și prevenire

2011/C 49/09

1.

Comisia Europeană, Direcția Generală Ajutor Umanitar și Protecție Civilă, Unitatea pentru politica de protecție civilă, prevenirea, pregătirea pentru dezastre și reducerea riscului de dezastre, lansează o cerere de propuneri în scopul identificării proiectelor de pregătire și prevenire care ar putea beneficia de sprijin financiar în cadrul deciziei Consiliului de instituire a unui instrument financiar de protecție civilă (2007/162/CE) (1). Sprijinul financiar va fi acordat sub formă de subvenții nerambursabile.

2.

Domeniile vizate, natura și conținutul acțiunilor, precum și condițiile de finanțare, sunt prezentate în Ghidul solicitantului de subvenții nerambursabile, care conține, de asemenea, instrucțiuni detaliate referitoare la locul și data depunerii propunerilor. Ghidul și formularele de cerere de grant aferente pot fi descărcate de pe site-ul web Europa, la adresa:

http://ec.europa.eu/echo/civil_protection/civil/prote/finance.htm

3.

Nota de sinteză a propunerilor trebuie trimisă Comisiei la adresa menționată în Ghidul solicitantului de subvenții nerambursabile, până la data de 18.3.2011. Nota de sinteză a propunerilor trebuie trimisă prin poștă sau prin curier privat, cel târziu până la data de 18.3.2011 (dovada o constituie data expedierii, ștampila poștei sau data confirmării de depunere a propunerilor). Acestea pot fi, de asemenea, înmânate personal la adresa specifică indicată în ghid, până cel târziu la data de 18.3.2011, ora 17.00 (dovada o constituie confirmarea de primire datată și semnată de către funcționarul responsabil).

Notele de sinteză a propunerilor expediate prin fax, poștă electronică, cererile incomplete, precum și dosarele expediate în mai multe părți nu vor fi acceptate.

4.

Procedura de acordare a subvențiilor nerambursabile constă în următoarele etape:

primirea, înregistrarea și confirmarea primirii de către Comisie;

evaluarea propunerilor de către Comisie;

decizia de acordare și comunicarea rezultatului către solicitanți.

Beneficiarii vor fi selecționați pe baza criteriilor stabilite în ghidul menționat la punctele 8.3, 8.4, 8.5, 8.6 și 8.7 și în limitele bugetului disponibil.

În cazul în care Comisia aprobă, între Comisie și partea care a prezentat propunerea se va încheia un acord privind alocarea subvenției nerambursabile (calculată în EUR).

Procedura este strict confidențială.


(1)  JO L 71, 10.3.2007, p. 9.


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE

Comisia Europeană

16.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 49/16


Aviz de deschidere a unei proceduri antidumping privind importurile de anumite tipuri de polietilentereftalat originare din Oman și Arabia Saudită

2011/C 49/10

Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a primit o plângere în temeiul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în care se pretinde că importurile de anumite tipuri de polietilentereftalat, originare din Oman și Arabia Saudită, fac obiectul unui dumping și cauzează, astfel, un prejudiciu important industriei din Uniune.

1.   Plângerea

Plângerea a fost depusă la data de 3 ianuarie 2011 de către Comitetul producătorilor de polietilentereftalat (PET) din Europa (CPME) (denumit în continuare „reclamantul”), în numele producătorilor care reprezintă o proporție majoră, în acest caz peste 50 %, din producția totală de anumite tipuri de polietilentereftalat a Uniunii.

2.   Produsul care face obiectul anchetei

Produsul care face obiectul anchetei este polietilentereftalatul cu un coeficient de vâscozitate de minimum 78 ml/g, în conformitate cu standardul ISO 1628-5 (denumit în continuare „produsul care face obiectul anchetei”).

3.   Prezumția de dumping  (2)

Produsul despre care se afirmă că face obiectul unui dumping este produsul care face obiectul anchetei, originar din Oman și Arabia Saudită (denumite în continuare „țările în cauză”), încadrat în prezent la codul NC ex 3907 60 20. Acest cod NC este menționat doar cu titlu informativ.

În absența unor date fiabile disponibile privind prețurile interne pentru țările în cauză, prezumția de dumping se bazează pe o comparație între o valoare normală construită (costurile de fabricație, costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale, precum și profitul) și prețul de export (la nivel franco fabrică) al produsului care face obiectul anchetei atunci când este vândut la export către Uniune (3).

Calculate pe această bază, marjele de dumping pentru țările în cauză sunt considerabile.

4.   Prezumția de prejudiciu

Reclamantul a prezentat elemente de probă potrivit cărora importurile produsului care face obiectul anchetei din țările în cauză au crescut în mod global, atât în valoare absolută, cât și în ceea ce privește cota de piață.

Elementele de probă prima facie furnizate de reclamant arată că volumul și prețurile produsului importat care face obiectul anchetei au avut, pe lângă alte consecințe, un impact negativ asupra cantităților vândute, nivelului prețurilor practicate și asupra cotei de piață deținute de industria din Uniune și au generat efecte negative semnificative asupra performanței industriei din Uniune, per ansamblu, asupra situației sale financiare și a situației sale privind ocuparea forței de muncă.

5.   Procedura

Întrucât a constatat, în urma consultării comitetului consultativ, că plângerea a fost introdusă de către sau în numele industriei din Uniune și că există suficiente elemente de probă care să justifice inițierea unei proceduri, Comisia inițiază o anchetă în temeiul articolului 5 din regulamentul de bază.

Ancheta va determina dacă produsul care face obiectul anchetei originar din țările în cauză face obiectul unui dumping și dacă acesta a provocat un prejudiciu industriei din Uniune. În cazul în care concluziile sunt afirmative, ancheta va examina dacă instituirea de măsuri nu ar fi contrară interesului Uniunii.

5.1.    Procedura de stabilire a dumpingului

Producătorii-exportatori (4) ai produsului care face obiectul anchetei din țările în cauză sunt invitați să participe la ancheta Comisiei.

5.1.1.   Anchetarea producătorilor-exportatori

5.1.1.1.   Procedura de selectare a producătorilor-exportatori care vor fi supuși anchetei în țările în cauză

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru anchetă cu privire la producătorii-exportatori din țările în cauză, Comisia va trimite chestionare producătorilor-exportatori cunoscuți din țările în cauză, oricărei asociații cunoscute a producătorilor-exportatori, precum și autorităților din țările în cauză. Toți producătorii-exportatori și toate asociațiile producătorilor-exportatori sunt invitate să contacteze Comisia imediat, prin fax, cel târziu la 15 zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în absența unor dispoziții contrare, pentru a se face cunoscute și a solicita un chestionar.

Producătorii-exportatori și, după caz, asociațiile producătorilor-exportatori trebuie să transmită chestionarul completat în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în absența unor dispoziții contrare.

Chestionarul completat va conține informații privind, printre altele, structura societății (societăților) producătorului-exportator, activitățile societății (societăților) legate de produsul care face obiectul anchetei, costul de producție, vânzările produsului care face obiectul anchetei pe piața internă a țărilor în cauză și vânzările către Uniune ale produsului care face obiectul anchetei.

5.1.2.   Anchetarea importatorilor  (5) independenți  (6)  (7)

Având în vedere numărul potențial ridicat al importatorilor independenți implicați în această procedură și pentru a încheia ancheta în termenele prevăzute, Comisia poate limita în mod rezonabil numărul de importatori independenți care vor fi examinați prin selectarea unui eșantion (acest proces este denumit, de asemenea, „eșantionare”). Eșantionarea se va efectua în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.

Pentru a permite Comisiei să decidă dacă este necesară eșantionarea și, în caz afirmativ, să selecteze un eșantion, toți importatorii independenți sau reprezentanții care acționează în numele acestora sunt invitați să se facă cunoscuți Comisiei. Părțile trebuie să procedeze astfel în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în absența unor dispoziții contrare, furnizând Comisiei următoarele informații privind societatea sau societățile acestora:

denumirea, adresa, adresa de e-mail, numerele de telefon și de fax și persoana de contact;

descrierea exactă a activităților societății în legătură cu produsul care face obiectul anchetei;

cifra de afaceri totală în perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010;

volumul, exprimat în tone, precum și valoarea, exprimată în EUR, a importurilor și a revânzărilor produsului importat care face obiectul anchetei, originar din țările în cauză, efectuate pe piața Uniunii în perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010;

denumirile și descrierea exactă a activităților tuturor societăților afiliate (8) care participă la producerea și/sau la vânzarea produsului în cauză;

orice altă informație relevantă care ar putea ajuta Comisia la selectarea eșantionului.

Prin comunicarea informațiilor menționate anterior, societatea își exprimă acordul cu privire la eventuala sa includere în eșantion. În cazul în care societatea este selectată să facă parte din eșantion, aceasta va trebui să completeze un chestionar și să accepte o vizită în spațiile sale de lucru pentru verificarea răspunsurilor (denumită în continuare „verificarea la fața locului”). Dacă societatea afirmă că nu este de acord cu o eventuală includere a sa în eșantion, se va considera că aceasta nu a cooperat la anchetă. Constatările Comisiei referitoare la importatorii care nu cooperează la anchetă se bazează pe datele disponibile, iar rezultatul anchetei poate fi mai puțin favorabil acelei părți decât în cazul în care aceasta ar fi cooperat.

În vederea obținerii informațiilor pe care le consideră necesare pentru selectarea eșantionului de importatori independenți, Comisia poate contacta, de asemenea, orice asociație de importatori cunoscută.

Toate părțile interesate care doresc să furnizeze informații relevante privind determinarea compoziției eșantionului trebuie să le comunice în termen de 21 de zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în absența unor dispoziții contrare.

În cazul în care este necesar un eșantion, importatorii pot fi selectați pe baza celui mai mare volum reprezentativ de vânzări ale produsului care face obiectul anchetei în Uniune care poate fi examinat în mod rezonabil pe parcursul perioadei disponibile. Toți importatorii independenți cunoscuți și toate asociațiile de importatori cunoscute vor fi informați de către Comisie cu privire la societățile selectate pentru a face parte din eșantion.

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru anchetă, Comisia va trimite chestionare importatorilor independenți incluși în eșantion și oricăror asociații cunoscute de importatori. Aceste părți trebuie să transmită un chestionar completat în termen de 37 de zile de la data notificării privind includerea lor în eșantion, în absența unor dispoziții contrare. Chestionarul completat va conține informații privind, printre altele, structura societății (societăților) acestora, activitățile societății (societăților) cu privire la produsul care face obiectul anchetei și vânzările produsului care face obiectul anchetei.

5.2.    Procedura de stabilire a prejudiciului

Prin prejudiciu se înțelege un prejudiciu important adus industriei din Uniune, riscul producerii unui prejudiciu important industriei din Uniune sau o întârziere semnificativă în crearea unei astfel de industrii. Stabilirea prejudiciului se bazează pe elemente de probă pozitive și implică o examinare obiectivă a volumului importurilor care fac obiectul unui dumping, a efectelor acestor importuri asupra prețurilor de pe piața Uniunii și a impactului ulterior al acestor importuri asupra industriei din Uniune. Pentru a stabili dacă industria din Uniune a suferit un prejudiciu important, producătorii din Uniune ai produsului care face obiectul anchetei sunt invitați să participe la ancheta Comisiei.

5.2.1.   Anchetarea producătorilor din Uniune

Având în vedere numărul mare al producătorilor din Uniune implicați în această procedură și pentru a încheia ancheta în termenele prevăzute, Comisia a hotărât să limiteze la un număr rezonabil producătorii din Uniune care vor fi anchetați prin selectarea unui eșantion (acest proces este denumit, de asemenea, „eșantionare”). Eșantionarea se desfășoară în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.

Comisia a selectat în mod provizoriu un eșantion de producători din Uniune. Informațiile detaliate pot fi găsite în dosarul destinat consultării de către părțile interesate. Părțile interesate sunt invitate să consulte dosarul (pentru aceasta, ele ar trebui să contacteze Comisia utilizând detaliile de contact furnizate în secțiunea 5.6 de mai jos) și să își prezinte observațiile privind oportunitatea acestei alegeri în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Toate părțile interesate care doresc să transmită alte informații relevante referitoare la selectarea eșantionului trebuie să le transmită în termen de 21 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în absența unor dispoziții contrare.

Toți producătorii cunoscuți din Uniune și asociațiile cunoscute de producători din Uniune vor fi informați de Comisie cu privire la societățile selectate în final pentru a face parte din eșantion.

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru anchetă, Comisia va trimite chestionare producătorilor din Uniune incluși în eșantion și oricăror asociații cunoscute de producători din Uniune. Aceste părți trebuie să transmită un chestionar completat în termen de 37 de zile de la data notificării privind includerea lor în eșantion, în absența unor dispoziții contrare. Chestionarul completat va conține informații privind, printre altele, structura societății (societăților) acestora, situația financiară a societății (societăților), activitățile societății (societăților) legate de produsul care face obiectul anchetei, costul de producție și vânzările produsului care face obiectul anchetei.

5.3.    Procedura de evaluare a interesului Uniunii

În cazul în care se stabilește existența dumpingului și a prejudiciului aferent, se va decide dacă adoptarea unor măsuri antidumping ar fi contrară interesului Uniunii, în temeiul articolului 21 din regulamentul de bază. Producătorii din Uniune, importatorii și asociațiile lor reprezentative, utilizatorii și asociațiile lor reprezentative, precum și organizațiile de consumatori reprezentative sunt invitate să se facă cunoscute în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în absența unor dispoziții contrare. Pentru a participa la anchetă, organizațiile de consumatori reprezentative trebuie să dovedească, în același termen, că există o legătură obiectivă între activitățile pe care le desfășoară și produsul care face obiectul anchetei.

Părțile care se fac cunoscute în termenul specificat mai sus pot furniza Comisiei informații privind interesul Uniunii, în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în absența unor dispoziții contrare. Aceste informații pot fi furnizate fie într-un format la alegere, fie prin completarea unui chestionar pregătit de Comisie. În orice caz, informațiile transmise în temeiul articolului 21 vor fi luate în considerare numai dacă sunt susținute de elemente de probă concrete, prezentate în momentul transmiterii informațiilor.

5.4.    Alte informații prezentate în scris

Sub rezerva dispozițiilor din prezentul aviz, toate părțile interesate sunt invitate să își prezinte punctele de vedere, să comunice informații și să aducă elemente de probă pentru susținerea acestora. În absența unor dispoziții contrare, aceste informații și elemente de probă ar trebui să parvină Comisiei în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

5.5.    Posibilitatea de a fi audiat de serviciile Comisiei responsabile cu ancheta

Toate părțile interesate pot solicita să fie audiate de serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Orice solicitare de audiere ar trebui să fie prezentată în scris și să precizeze motivele solicitării. Pentru audieri privind aspecte care țin de stadiul inițial al anchetei, cererea trebuie transmisă în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, o solicitare de audiere ar trebui să fie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.

5.6.    Instrucțiuni pentru prezentarea observațiilor scrise și trimiterea chestionarelor completate și a corespondenței

Toate documentele transmise, inclusiv informațiile trimise pentru selectarea eșantionului, chestionarele completate și actualizările acestora transmise de părțile interesate trebuie prezentate în scris, atât în format electronic, cât și pe hârtie și trebuie să conțină numele, adresa, adresa de e-mail și numerele de telefon și de fax ale părții interesate. Dacă, din motive tehnice, o parte interesată nu poate să transmită informațiile și observațiile sale în format electronic, ea trebuie să informeze imediat Comisia în acest sens.

Toate observațiile prezentate în scris, inclusiv informațiile solicitate în prezentul aviz, chestionarele completate și corespondența părților interesate, furnizate cu titlu confidențial, trebuie să poarte mențiunea „cu acces limitat” („Limited”) (9).

Tuturor părților interesate care transmit informații „cu acces limitat” li se solicită să furnizeze rezumate ale acestora, cu caracter neconfidențial, în temeiul articolului 19 alineatul (2) din regulamentul de bază, care vor fi marcate drept documente „destinate consultării de către părțile interesate” („For inspection by interested parties”). Aceste rezumate ar trebui să fie suficient de detaliate pentru a permite o înțelegere rezonabilă a substanței informațiilor transmise cu titlu confidențial. Dacă o parte interesată care transmite informații confidențiale nu furnizează un rezumat neconfidențial în formatul și de calitatea solicitate, informațiile confidențiale respective pot să nu fie luate în considerare.

Adresa Comisiei pentru corespondență este următoarea:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

6.   Lipsa de cooperare

În cazul în care o parte interesată nu permite accesul la informațiile necesare sau nu le furnizează în termenul prevăzut, sau în cazul în care aceasta obstrucționează în mod semnificativ ancheta, se pot stabili, pe baza datelor disponibile, constatări provizorii sau definitive, pozitive sau negative, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază.

Dacă se constată că o parte interesată a furnizat informații false sau înșelătoare, aceste informații pot să nu fie luate în considerare și se pot utiliza datele disponibile.

În cazul în care o parte interesată nu cooperează sau cooperează doar parțial și, în consecință, constatările sunt stabilite pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, rezultatul anchetei poate fi mai puțin favorabil acelei părți decât dacă aceasta ar fi cooperat.

7.   Consilierul-auditor

Părțile interesate pot solicita intervenția consilierului-auditor din cadrul Direcției Generale Comerț. Consilierul-auditor acționează drept intermediar între părțile interesate și serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Consilierul-auditor analizează cererile de accesare a dosarului, controversele cu privire la caracterul confidențial al documentelor, solicitările de prelungire a termenelor și cererile de audiere transmise de părțile terțe. Consilierul-auditor poate organiza o audiere cu o parte interesată individuală și poate oferi mediere pentru a garanta faptul că drepturile la apărare ale părților interesate sunt exercitate pe deplin.

Orice solicitare de audiere de către consilierul-auditor ar trebui să fie prezentată în scris și să precizeze motivele solicitării. Pentru audieri privind aspecte care țin de stadiul inițial al anchetei, cererea trebuie transmisă în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, o solicitare de audiere trebuie să fie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.

Consilierul-auditor va oferi, de asemenea, oportunități de audiere a părților implicate pentru confruntarea punctelor de vedere divergente și pentru a se prezenta contraargumente privind aspecte referitoare, printre altele, la dumping, la prejudiciu, la legătura de cauzalitate și la interesul Uniunii. Astfel de audieri ar putea avea loc, de regulă, cel târziu la finalul celei de a patra săptămâni după prezentarea constatărilor provizorii.

Pentru informații suplimentare și date de contact, părțile interesate pot consulta paginile de internet dedicate consilierului-auditor de pe site-ul internet al DG Comerț (http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm).

8.   Calendarul anchetei

În conformitate cu articolul 6 alineatul (9) din regulamentul de bază, ancheta se va finaliza în termen de 15 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În conformitate cu articolul 7 alineatul (1) din regulamentul de bază, pot fi instituite măsuri provizorii, dar nu mai târziu de 9 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

9.   Prelucrarea datelor cu caracter personal

Toate datele cu caracter personal colectate pe parcursul prezentei anchete vor fi utilizate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (10).


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  Dumpingul este practica ce constă în vânzarea unui produs destinat exportului (denumit în continuare „produsul în cauză”) la un preț aflat sub „valoarea normală” a acestuia. Valoarea normală se stabilește, în mod normal, la nivelul unui preț comparabil practicat pentru produsul „similar” pe piața internă a țării exportatoare. Prin termenul „produs similar” se înțelege un produs care este asemănător în toate privințele produsului în cauză sau, în absența unui astfel de produs, un produs care se aseamănă foarte mult cu produsul în cauză.

(3)  Cele 27 de state membre ale Uniunii Europene sunt: Austria, Belgia, Bulgaria, Cipru, Republica Cehă, Danemarca, Estonia, Finlanda, Franța, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburg, Malta, Polonia, Portugalia, Regatul Unit, România, Slovacia, Slovenia, Spania, Suedia, Țările de Jos și Ungaria.

(4)  Un producător-exportator este orice societate din țările în cauză care produce și exportă către piața Uniunii produsul care face obiectul anchetei, fie direct, fie printr-o parte terță, inclusiv prin oricare dintre societățile afiliate acestuia implicate în producția, în vânzările pe piața internă sau în exporturile produsului în cauză. Exportatorii care nu sunt producători nu au dreptul, în mod normal, la un nivel individual al taxei.

(5)  In conformitate cu articolul 143 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei referitor la punerea în aplicare a Codului vamal comunitar, persoanele sunt considerate a fi legate între ele numai dacă: (a) una dintre ele face parte din conducerea sau consiliul de administrație al întreprinderii celeilalte și invers; (b) au calitatea juridică de asociați; (c) o persoană este angajatorul celeilalte; (d) oricare dintre aceste persoane posedă, controlează sau deține direct sau indirect 5 % sau mai mult din acțiunile sau părțile emise cu drept de vot de ambele persoane; (e) una dintre ele o controlează pe cealaltă în mod direct sau indirect; (f) ambele sunt controlate în mod direct sau indirect de către o a treia persoană; (g) împreună controlează în mod direct sau indirect o a treia persoană; sau (h) acestea sunt membre ale aceleiași familii. Persoanele se consideră ca fiind membre ale aceleiași familii numai dacă sunt legate prin oricare dintre următoarele relații: (i) soț și soție; (ii) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul I; (iii) frați și surori (buni, consangvini și uterini); (iv) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul II; (v) unchi sau mătușă și nepot sau nepoată; (vi) socri și ginere sau noră; (JO L 253, 11.10.1993, p. 1). În acest context, prin „persoană” se înțelege orice persoană fizică sau juridică.

(6)  Numai importatorii independenți față de producătorii-exportatori pot fi incluși în eșantion. Importatorii afiliați producătorilor-exportatori trebuie să completeze anexa 1 la chestionar pentru producătorii-exportatori în cauză. Pentru definiția unei părți afiliate, a se consulta nota de subsol 5.

(7)  Datele furnizate de importatorii independenți pot fi, de asemenea, utilizate în legătură cu aspecte ale prezentei anchete, altele decât stabilirea dumpingului.

(8)  Pentru definiția unei părți afiliate, a se consulta nota de subsol 5.

(9)  Un astfel de document este un document considerat confidențial, în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului (JO L 343, 22.12.2009, p. 51) și cu articolul 6 din Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 (Acordul antidumping). Este, de asemenea, un document protejat în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).

(10)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.


16.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 49/21


Aviz de deschidere a unei proceduri antisubvenție privind importurile anumitor tipuri de polietilentereftalat originare din Oman și Arabia Saudită

2011/C 49/11

Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a primit o plângere în temeiul articolului 10 din Regulamentul (CE) nr. 597/2009 al Consiliului din 11 iunie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în care se pretinde că importurile de polietilen tereftalat originar din Oman și Arabia Saudită fac obiectul unor subvenții și provoacă astfel un prejudiciu material industriei din Uniune.

1.   Plângerea

Plângerea a fost depusă la data de 3 ianuarie 2011 de către Comitetul producătorilor de polietilen tereftalat (PET) din Europa (CPME) (denumit în continuare „reclamantul”), în numele producătorilor care reprezintă o proporție majoră, în acest caz peste 50 %, din producția comunitară totală de anumite tipuri de polietilen tereftalat.

2.   Produsul care face obiectul anchetei

Produsul care face obiectul prezentei anchete este polietilenul tereftalat cu indice de vâscozitate de 78 ml/g sau mai mare, în conformitate cu standardul ISO 1628-5, (denumit în continuare „produsul care face obiectul anchetei”).

3.   Prezumția de subvenționare

Produsul despre care se afirmă că face obiectul unei subvenții este produsul care face obiectul anchetei, originar din Oman și Arabia Saudită (denumite în continuare „țările în cauză”), încadrat în prezent la codul NC ex 3907 60 20. Acest cod NC este menționat doar cu titlu informativ.

(a)   Oman

Se afirmă că singurul fabricant al produsului care face obiectul anchetei originar din Oman a beneficiat de un anumit număr de subvenții acordate de guvernul din Oman.

Subvențiile constau, printre altele, în scutirea de impozitul direct pe venit și scutirea de taxe vamale la import și export pentru operatorii cu sediul în zone economice speciale, credite preferențiale pentru proiecte de investiții pentru industriile orientate spre export și proiecte cu un procent ridicat de salariați din Oman, dobânzi subvenționate pentru împrumuturi acordate de Oman Development Bank (un organism public) prin bănci comerciale exportatorilor din Oman după îndeplinirea procedurilor de expediere, subvenții la export pentru exporturile care conțin valoare adăugată peste 25 % dacă sunt exportate în țări altele decât țările arabe, furnizarea de apă, gaz și electricitate la tarife reduse.

Se prezumă că sistemele menționate anterior constituie subvenții, deoarece acestea implică o contribuție financiară din partea guvernului din Oman (inclusiv organisme publice) și conferă un avantaj beneficiarilor. Se prezumă că acestea sunt subordonate rezultatelor la export și/sau se limitează la anumite societăți dintr-o zonă geografică desemnată din cadrul jurisdicției autorității care acordă subvenția și/sau sunt limitate la anumite sectoare sau întreprinderi și, în consecință, sunt specifice și compensatorii.

(b)   Arabia Saudită

Se presupune că singurul fabricant al produsului care face obiectul anchetei originar din Arabia Saudită a beneficiat de un anumit număr de subvenții acordate de guvernul din Arabia Saudită.

Subvențiile constau, printre altele, în taxe portuare reduse la exporturi, scutiri de la taxele de depozitare pentru mărfurile exportate, scutiri de la taxele de export și toate celelalte taxe pentru unitățile orientate spre export, la importul de materii prime și mijloace de producție fără a plăti taxe la import și în taxe reduse de servicii de utilitate publică pentru operatorii situați în zone economice speciale, în împrumuturi cu dobândă zero oferite de Saudi Industrial Development Fund pentru societăți cu capital saudit de cel puțin 50 %, în scutiri de impozitul pe venit pentru societăți cu cel puțin 25 % capital saudit, în taxe reduse pentru apă, gaz și electricitate acordate anumitor societăți. Guvernul Arabiei Saudite, prin intermediul întreprinderii de stat Aramco (un organism public) aplică un sistem de dublă tarifare în care producătorii interni au acces la materii prime la prețuri inferioare celor de pe piețele internaționale.

Se prezumă că sistemele menționate anterior constituie subvenții deoarece acestea implică o contribuție financiară din partea guvernului Arabiei Saudite și conferă un avantaj beneficiarului, și anume producătorului-exportator ai produsului care face obiectul anchetei. Se prezumă că acestea sunt subordonate rezultatelor la export și/sau se limitează la anumite societăți dintr-o zonă geografică desemnată din cadrul jurisdicției autorității care acordă subvenția și/sau sunt limitate la anumite sectoare sau întreprinderi și, în consecință, sunt specifice și compensatorii. În caz de dublă tarifare, specificitatea rezultă din faptul că materia primă nu poate fi utilizată decât de sectorul petrochimic (specificitate inerentă).

4.   Prezumția de prejudiciu

Reclamantul a adus elemente de probă potrivit cărora importurile produsului care face obiectul anchetei din Oman și Arabia Saudită au crescut în mod global, atât în valoare absolută, cât și în ceea ce privește cota de piață.

Elementele de probă prima facie furnizate de reclamant arată că volumul și prețurile produsului importat care face obiectul anchetei au avut, pe lângă alte consecințe, un impact negativ asupra cantităților vândute, asupra nivelului prețurilor practicate și asupra cotei de piață deținute de industria Uniunii și au generat efecte negative semnificative asupra performanței industriei Uniunii, per ansamblu, asupra situației financiare a acesteia și a situației sale privind ocuparea forței de muncă.

5.   Procedura

După ce a constatat, în urma consultării comitetului consultativ, că plângerea a fost introdusă de către sau în numele industriei Uniunii și că există suficiente elemente de probă care să justifice deschiderea unei proceduri, Comisia deschide, prin prezentul aviz, o anchetă în temeiul articolului 10 din regulamentul de bază.

Ancheta va determina dacă produsul care face obiectul anchetei originar din țările în cauză face obiectul unor subvenții și dacă această subvenționare a provocat un prejudiciu industriei din Uniune. În cazul în care concluziile sunt afirmative, ancheta va examina dacă instituirea de măsuri nu ar fi contrară interesului Uniunii.

5.1.    Procedura de determinare a subvenționării

Producătorii-exportatori (2) ai produsului care face obiectul anchetei din țările în cauză sunt invitați să participe la ancheta Comisiei.

5.1.1.   Examinarea producătorilor-exportatori

5.1.1.1.   Procedura de selecționare a producătorilor-exportatori care urmează a fi anchetați în țările în cauză

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru anchetă referitoare la producătorii-exportatori din țările în cauză, Comisia va trimite chestionare producătorilor-exportatori cunoscuți din țările în cauză, oricărei asociații cunoscute a producătorilor-exportatori, precum și autorităților din țările în cauză. Toți producătorii-exportatori și toate asociațiile producătorilor-exportatori sunt invitate să contacteze Comisia imediat, fie prin fax, cel târziu până la 15 zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel, pentru a se face cunoscute și a solicita un chestionar.

Producătorii-exportatori și, după caz, asociațiile producătorilor-exportatori trebuie să transmită chestionarul completat în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.

Chestionarul completat va conține informații privind, inter alia, structura societății (societăților) producătorului-exportator, activitățile societății (societăților) legate de produsul care face obiectul anchetei, costurile de producție, vânzările produsului care face obiectul anchetei pe piața internă a țărilor în cauză și vânzările către Uniune ale produsului care face obiectul anchetei.

Chestionarele vor fi trimise, de asemenea, și autorităților din țările exportatoare în cauză.

5.1.2.   Anchetarea importatorilor  (3) independenți  (4)  (5)

Având în vedere numărul potențial mare al importatorilor neafiliați implicați în această procedură și pentru a încheia ancheta în termenele prevăzute, Comisia poate limita în mod rezonabil numărul de importatori neafiliați care vor fi examinați prin selectarea unui eșantion (acest proces este denumit, și „eșantionare”). Eșantionarea se va efectua în conformitate cu articolul 27 din regulamentul de bază.

Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eșantionarea este necesară și, în caz afirmativ, să determine compoziția eșantionului, toți importatorii neafiliați sau reprezentanții care acționează în numele lor sunt invitați să se facă cunoscuți Comisiei. Aceste părți ar trebui să se facă cunoscute în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel, transmițând Comisiei următoarele informații privind societatea sau societățile lor:

denumirea, adresa, adresa de e-mail, numerele de telefon și de fax și persoana de contact;

descrierea exactă a activităților societății în legătură cu produsul care face obiectul anchetei;

cifra de afaceri totală în perioada 1 ianuarie 2010-31 decembrie 2010;

volumul, exprimat în tone, precum și valoarea, exprimată în EUR, a importurilor și revânzărilor produsului importat care face obiectul anchetei, originar din țările în cauză, efectuate pe piața Uniunii în perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010;

denumirile și descrierea exactă a activităților tuturor societăților afiliate (6) care participă la producerea și/sau vânzarea produsului care face obiectul anchetei;

orice altă informație relevantă care ar putea ajuta Comisia la selectarea eșantionului.

Prin comunicarea informațiilor menționate anterior, societatea își exprimă acordul cu privire la eventuala sa includere în eșantion. În cazul în care societatea este selectată să facă parte din eșantion, aceasta va trebui să completeze un chestionar și să accepte o vizită în spațiile sale de lucru pentru verificarea răspunsurilor (denumită în continuare „verificarea la fața locului”). Dacă societatea afirmă că nu este de acord cu o eventuală includere a sa în eșantion, se va considera că aceasta nu a cooperat la anchetă. Constatările Comisiei referitoare la importatorii care nu cooperează la anchetă se bazează pe datele disponibile, iar rezultatul anchetei poate fi mai puțin favorabil acelei părți decât în cazul în care aceasta ar fi cooperat.

În vederea obținerii informațiilor pe care le consideră necesare pentru selectarea eșantionului de importatori independenți, Comisia poate contacta, de asemenea, orice asociație de importatori cunoscută.

Toate părțile interesate care doresc să furnizeze orice altă informație relevantă privind determinarea compoziției eșantionului, pe lângă informațiile cerute mai sus, trebuie să le comunice în termen de 21 de zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în lipsa unor dispoziții contrare.

În cazul în care este necesar un eșantion, importatorii pot fi selectați pe baza celui mai mare volum reprezentativ de vânzări ale produsului care face obiectul anchetei în Uniune, care poate fi examinat în mod rezonabil pe parcursul perioadei disponibile. Toți importatorii neafiliați cunoscuți și toate asociațiile de importatori cunoscute vor fi notificați de către Comisie cu privire la societățile selectate pentru a face parte din eșantion.

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru anchetă, Comisia va trimite chestionare importatorilor neafiliați incluși în eșantion și oricărei asociații cunoscute a importatorilor. Aceste părți trebuie să transmită, în termen de 37 de zile de la data notificării privind includerea acestora în eșantion, un chestionar completat, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel. Chestionarul completat va conține informații privind, inter alia, structura societății (societăților) lor, activitățile societății (societăților) cu privire la produsul care face obiectul anchetei, precum și vânzările produsului care face obiectul anchetei.

5.2.    Procedura de stabilire a prejudiciului

Prin prejudiciu se înțelege un prejudiciu material adus industriei Uniunii, riscul producerii unui prejudiciu material industriei respective sau o întârziere semnificativă în crearea unei astfel de industrii. Stabilirea prejudiciului se bazează pe elemente de probă pozitive și implică o examinare obiectivă a volumului importurilor care fac obiectul unei subvenții, a efectelor acestor importuri asupra prețurilor de pe piața Uniunii și a impactului ulterior al acestor importuri asupra industriei Uniunii. Pentru a stabili dacă industria Uniunii a suferit un prejudiciu material, producătorii din Uniune ai produsului care face obiectul anchetei sunt invitați să participe la ancheta Comisiei.

5.2.1.   Examinarea producătorilor din Uniune

Având în vedere numărul mare al producătorilor din Uniune implicați în această procedură și pentru a încheia ancheta în termenele prevăzute, Comisia a decis să limiteze la un număr rezonabil producătorii din Uniune care vor fi anchetați prin selectarea unui eșantion (acest proces este denumit, de asemenea, „eșantionare”). Eșantionarea se va desfășura în conformitate cu articolul 27 din regulamentul de bază.

Comisia a selectat în mod provizoriu un eșantion de producători din Uniune. Detalii pot fi obținute din dosarul destinat consultării de către părțile interesate. Părțile interesate sunt invitate să consulte dosarul (în acest sens ei trebuie să contacteze Comisia utilizând datele de contact furnizate în secțiunea 5.6 de mai jos) și să prezinte observații privind oportunitatea acestei alternative în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Toate părțile interesate care doresc să transmită orice altă informație relevantă referitoare la selectarea eșantionului, trebuie să le transmită în termen de 21 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în lipsa unor dispoziții contrare.

Toți producătorii cunoscuți din Uniune și asociațiile cunoscute de producători din Uniune vor fi informați de Comisie cu privire la societățile selectate în final pentru a face parte din eșantion.

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru anchetă, Comisia va trimite chestionare producătorilor din Uniune incluși în eșantion și oricăror asociații cunoscute de producători din Uniune. Aceste părți trebuie să transmită în termen de 37 de zile de la data notificării privind includerea acestora în eșantion, un chestionar completat, în lipsa unor dispoziții contrare. Chestionarul completat va conține informații privind, printre altele, structura societății (societăților) acestora, situația financiară a societății (societăților), activitățile societății (societăților) cu privire la produsul care face obiectul anchetei, costul producției și vânzările produsului care face obiectul anchetei.

5.3.    Procedura de evaluare a interesului Uniunii

În cazul în care se stabilește existența subvenționării și a prejudiciului, se va decide dacă adoptarea unor măsuri compensatorii ar fi împotriva interesului Uniunii, în conformitate cu articolul 31 din regulamentul de bază. Producătorii din Uniune, importatorii și asociațiile lor reprezentative, utilizatorii și organizațiile lor reprezentative, precum și organizațiile de consumatori reprezentative sunt invitați să se facă cunoscuți în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel. Pentru a participa la anchetă, organizațiile de consumatori reprezentative trebuie să dovedească, în același termen, că există o legătură obiectivă între activitățile pe care le desfășoară și produsul care face obiectul anchetei.

Părțile care se fac cunoscute în termenul specificat mai sus pot furniza Comisiei informații din care să rezulte dacă instituirea de măsuri este în interesul Uniunii, în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel. Aceste informații pot fi furnizate fie într-un format la alegere, fie prin completarea unui chestionar pregătit de Comisie. În orice caz, orice informație transmisă în conformitate cu articolul 31 va fi luată în considerare numai dacă este susținută de elemente de probă concrete, prezentate în momentul transmiterii informațiilor.

5.4.    Alte informații prezentate în scris

În conformitate cu prevederile din prezentul aviz, toate părțile interesate sunt invitate să își facă cunoscute punctele de vedere, să transmită informații și să furnizeze elemente de probă în sprijinul acestora. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, aceste informații, precum și elementele de probă trebuie să parvină Comisiei în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

5.5.    Posibilitatea de a fi audiat de serviciile Comisiei responsabile cu ancheta

Toate părțile interesate pot solicita să fie audiate de serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Orice solicitare de audiere ar trebui prezentată în scris și cu precizarea motivelor solicitării. Pentru audierile privind aspectele referitoare la etapa inițială a anchetei, solicitarea trebuie transmisă în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, o solicitare de audiere ar trebui să fie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.

5.6.    Instrucțiuni de transmitere a solicitărilor scrise și de trimitere a chestionarelor completate și a corespondenței

Toate documentele transmise, inclusiv informațiile trimise pentru selectarea eșantionului, chestionarele completate și actualizările acestora transmise de părțile interesate trebuie prezentate în scris, atât în format electronic, cât și pe hârtie și trebuie să conțină numele, adresa, adresa de e-mail și numerele de telefon și de fax ale părții interesate. Dacă o parte interesată nu poate, din motive tehnice, să transmită documentele și solicitările sale în format electronic, aceasta trebuie să informeze imediat Comisia în acest sens.

Toate observațiile prezentate în scris, inclusiv informațiile solicitate în prezentul aviz, răspunsurile la chestionar și corespondența părților interesate, furnizate cu titlu confidențial, trebuie să poarte mențiunea „Limited” („cu acces limitat”) (7).

Tuturor părților interesate care transmit informații „cu acces limitat” li se solicită să furnizeze sinteze ale acestora, cu caracter neconfidențial, în temeiul articolului 29 alineatul (2) din regulamentul de bază, care vor purta mențiunea „For inspection by interested parties” (Versiune destinată consultării de către părțile interesate). Aceste rezumate ar trebui să fie suficient de detaliate pentru a permite o înțelegere rezonabilă a substanței informațiilor transmise cu titlu confidențial. Dacă o parte interesată care transmite informații confidențiale nu furnizează un rezumat neconfidențial în formatul și de calitatea solicitate, informațiile confidențiale respective pot să nu fie luate în considerare.

Adresa Comisiei pentru corespondență este următoarea:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

6.   Lipsa de cooperare

În cazul în care o parte interesată nu permite accesul la informațiile necesare sau nu le furnizează în termenul prevăzut, sau în cazul în care aceasta obstrucționează în mod semnificativ ancheta, se pot stabili, pe baza datelor disponibile, constatări provizorii sau definitive, pozitive sau negative, în conformitate cu articolul 28 din regulamentul de bază.

Dacă se constată că o parte interesată a furnizat informații false sau înșelătoare, aceste informații pot să nu fie luate în considerare și se poate face uz de datele disponibile.

În cazul în care o parte interesată nu cooperează sau cooperează doar parțial și, în consecință, constatările sunt stabilite pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 28 din regulamentul de bază, rezultatul anchetei poate fi mai puțin favorabil acelei părți decât dacă aceasta ar fi cooperat.

7.   Consilierul-auditor

Părțile interesate pot solicita intervenția consilierului-auditor din cadrul DG Comerț. Consilierul-auditor acționează drept intermediar între părțile interesate și serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Consilierul-auditor analizează cererile de consultare a dosarului, controversele cu privire la caracterul confidențial al documentelor, solicitările de prelungire a termenelor și cererile de audiere transmise de părțile terțe. Consilierul-auditor poate organiza o audiere cu o parte interesată individuală și poate oferi mediere pentru a garanta faptul că drepturile la apărare ale părților interesate sunt exercitate pe deplin.

Orice solicitare de audiere de către consilierul-auditor ar trebui prezentată în scris și să precizeze motivele solicitării. Pentru audierile privind aspectele referitoare la etapa inițială a anchetei, solicitarea trebuie transmisă în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, o solicitare de audiere trebuie să fie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.

Consilierul-auditor va oferi, de asemenea, posibilitatea de a organiza o audiere cu participarea părților implicate, pentru a permite confruntarea punctelor de vedere diferite și pentru a se prezenta contraargumente privind aspecte referitoare, printre altele, la subvenționări, prejudiciu, legătura de cauzalitate și interesul Uniunii. Astfel de audieri ar putea avea loc, de regulă, cel târziu la finalul celei de a patra săptămâni după comunicarea constatărilor provizorii.

Pentru informații suplimentare și date de contact, părțile interesate pot consulta paginile de internet dedicate consilierului-auditor de pe site-ul internet al DG Comerț (http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm).

8.   Calendarul anchetei

În conformitate cu articolul 11 alineatul (9) din regulamentul de bază, ancheta se va finaliza în termen de 13 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din regulamentul de bază, pot fi instituite măsuri provizorii cel târziu la 9 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

9.   Prelucrarea datelor cu caracter personal

Toate datele cu caracter personal colectate pe parcursul prezentei anchete vor fi utilizate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (8).


(1)  JO L 188, 8.7.2009, p. 93.

(2)  Un producător-exportator este orice societate din țările în cauză care produce și exportă către piața Uniunii produsul care face obiectul anchetei, fie direct, fie printr-o parte terță, inclusiv prin oricare dintre societățile afiliate acestuia implicate în producția, în vânzările pe piața internă sau în exporturile produsului în cauză. Exportatorii care nu sunt producători nu au dreptul, în mod normal, la un nivel individual al taxei.

(3)  In conformitate cu articolul 143 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei referitor la punerea în aplicare a Codului vamal comunitar, persoanele sunt considerate a fi legate între ele numai dacă: (a) una dintre ele face parte din conducerea sau consiliul de administrație al întreprinderii celeilalte și invers; (b) acestea au, din punct de vedere juridic, calitatea de asociați; (c) o persoană este angajatorul celeilalte; (d) oricare dintre aceste persoane posedă, controlează sau deține direct sau indirect 5 % sau mai mult din acțiunile sau părțile emise cu drept de vot de ambele persoane; (e) una dintre ele o controlează pe cealaltă, în mod direct sau indirect; (f) în cazul în care ambii sunt controlați, în mod direct sau indirect, de un terț; (g) împreună, acestea controlează direct sau indirect o terță persoană; sau (h) sunt membre ale aceleiași familii. Persoanele se consideră ca aparținând aceleiași familii numai dacă sunt legate prin oricare dintre următoarele relații: (i) soț și soție, (ii) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul I, (iii) frați și surori (buni, consangvini și uterini), (iv) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul II, (v) unchi sau mătușă și nepot sau nepoată, (vi) socri și ginere sau noră, (vii) cumnați și cumnate (JO L 253, 11.10.1993, p. 1). În acest context, prin „persoană” se înțelege orice persoană fizică sau juridică.

(4)  Numai importatorii independenți față de producătorii-exportatori pot fi incluși în eșantion. Importatorii afiliați producătorilor-exportatori trebuie să completeze anexa I la chestionar pentru producătorii-exportatori în cauză. Pentru definiția unei părți afiliate, a se consulta nota de subsol 3.

(5)  Datele furnizate de importatorii independenți pot fi utilizate, de asemenea, pentru alte aspecte ale prezentei anchete decât determinarea subvenției.

(6)  Pentru definiția unei părți afiliate, a se consulta nota de subsol 3.

(7)  Un astfel de document este un document confidențial, în conformitate cu articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 597/2009 al Consiliului (JO L 188, 18.7.2009, p. 93) și cu articolul 12 din Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii. El este, de asemenea, un document protejat în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).

(8)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

16.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 49/26


AJUTOR DE STAT – ȚĂRILE DE JOS

(Articolele 107-109 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene)

Ajutor de stat MC 10/09 – Rambursarea anticipată a instrumentelor hibride GHT1 de către ING

(Text cu relevanță pentru SEE)

2011/C 49/12

Prin scrisoarea din data de 29 noiembrie 2010, Comisia a comunicat Țărilor de Jos decizia sa sui generis privind ajutorul MC 10/09.

TEXTUL SCRISORII

„I.   PROCEDURA

(1)

Prin decizia din 18 noiembrie 2009 (denumită în continuare «Decizia ING» sau «Decizia din 18 noiembrie 2009») (1), Comisia a autorizat, în cazul C 10/09, o injecție de capital de 10 miliarde EUR (titluri de valoare de rangul 1 de bază – CT1), acordarea unui ajutor suplimentar de aproximativ 2 miliarde EUR în urma modificării condițiilor de rambursare a acestor titluri, a unei protecții a activelor depreciate aplicată unui portofoliu cu un sold restant de aproximativ 30 de miliarde EUR și a unor garanții de lichiditate în favoarea ING.

(2)

La considerentul 88 a treia liniuță din Decizia ING, figurează următorul angajament al Țărilor de Jos cu privire la rambursarea anticipată a titlurilor de rangul 1 (Tier 1) și de rangul 2 (Tier 2): «În viitor, rambursarea anticipată de capital de rangul 2 și activele hibride de rangul 1 va fi propusă Comisiei spre autorizare de la caz la caz, pe perioada de trei ani, începând de la data deciziei Comisiei sau până la data la care ING a răscumpărat toate titlurile de valoare de rangul 1 de bază de la Țările de Jos (inclusiv dobânda acumulată aferentă cupoanelor pentru capitalul de rangul 1 de bază și comisioanele pentru prima de retragere), oricare dintre aceste perioade este mai scurtă.»

(3)

La 16 octombrie 2010, Țările de Jos au transmis Comisiei o scrisoare adresată de ING care solicită autorizarea rambursării anticipate a unei serii de instrumente hibride, data primei rambursări a unui instrument de capital hibrid de rangul 1 al grupului (denumit în continuare «GHT1»), în valoare de 1,5 miliarde USD și cu o dobândă de 8,439 %, fiind 31 decembrie 2010.

(4)

La 27 octombrie 2010, Comisia a comunicat Țărilor de Jos că, pe baza Deciziei ING, consideră că nu există, în această etapă, niciun motiv de autorizare a unei rambursări anticipate a GHT1. Comisia a solicitat Țărilor de Jos să îi furnizeze un calendar actualizat privind rambursarea titlurilor CT1.

(5)

La 5 noiembrie 2010, autoritățile olandeze au transmis o a doua scrisoare adresată de ING, prin care aceasta solicită Comisiei să adopte o decizie privind solicitarea sa de autorizare a rambursării anticipate a GHT1.

(6)

La 9 noiembrie 2010, Comisia a trimis Țărilor de Jos o scrisoare prin care își reitera solicitarea referitoare la calendarul de rambursare a titlurilor CT1. Până în prezent, nu a fost furnizat niciun calendar oficial.

(7)

La data de 16 noiembrie 2010, Țările de Jos au solicitat o autorizație oficială din partea Comisiei. La 18 noiembrie 2010, Țările de Jos au informat Comisia prin e-mail că sprijină solicitarea de autorizare a unei rambursări anticipate a GHT1 adresată de ING.

(8)

Țările de Jos au informat Comisia că, din motive de urgență, acceptă, în mod excepțional, ca prezenta decizie privind rambursarea anticipată a instrumentului hibrid GHT1 să fie adoptată în limba engleză.

II.   FAPTELE

1.   Descrierea ING

(9)

ING este format din ING Groep NV (denumit în continuare «ING»), holdingul financiar mamă care controlează 100 % din ING Bank N.V., ING Verzekeringen NV și două societăți de tip sub-holding care controlează filiala bancară, respectiv cea de asigurări. De la sfârșitul anului 2009, bilanțul grupului se ridica la 1,164 miliarde EUR.

(10)

În vederea restabilirii viabilității sale pe termen lung, printre altele, ING beneficiase de măsurile menționate la punctul 1. Aceste măsuri au fost autorizate de către Comisie prin Decizia ING, sub rezerva mai multor angajamente asumate de statul olandez. Printre aceste angajamente se număra faptul că ING urma să cedeze ING Verzekeringen N.V. în totalitate, cel mai târziu la sfârșitul anului 2013 (considerentul 82) și să respecte anumite garanții comportamentale, inclusiv solicitarea unei autorizații din partea Comisiei înainte de efectuarea unei rambursări anticipate a instrumentelor de capital hibrid (considerentul 88 a treia liniuță). Aceste garanții comportamentale rămân în vigoare timp de trei ani sau până la rambursarea titlurilor CT1 de către ING, în cazul în care aceasta are loc mai devreme.

(11)

Considerentul 76 din Decizia ING descrie calendarul de rambursare a titlurilor CT1 prevăzut în scenariul de bază, în conformitate cu previziunile financiare ale planului de restructurare autorizat. Ulterior, ING a făcut declarații publice care puneau la îndoială aceste planuri (2).

2.   Descrierea GHT1

(12)

În decembrie 2000, ING Holding a emis un GHT1 în valoare de 1,5 miliarde USD, data primei rambursări anticipate fiind 31 decembrie 2010. După această dată, se poate efectua o rambursare anticipată în fiecare trimestru. Instrumentului îi este asociat un cupon semestrial de 8,439 % pe an. După data primei rambursări anticipate, cuponul va deveni cupon trimestrial echivalent cu rata dobânzii Libor la 3 luni (3), majorată cu 3,6 % pe an. În vederea efectuării unei rambursări anticipate a instrumentului, ING trebuie să anunțe operațiunea cu 30-60 de zile înainte de data acesteia.

(13)

GHT1 emis de ING Holding a fost plasat la nivelul ING Insurance (INGV) prin intermediul unui instrument de rangul 1 corespunzător. GHT1 nu conferă drepturi de vot.

(14)

La 22 iulie 2010, atunci când ING a contactat Comisia pentru prima dată pentru a discuta rambursarea anticipată a instrumentului hibrid, GHT1 era tranzacționat la aproximativ 85 % din valoarea nominală. Cu toate acestea, pe măsură ce se apropia data efectuării unei rambursări anticipate și ținând seama de faptul că piața prevedea rambursarea anticipată a instrumentului, prețul a crescut până la aproape 100 % din valoarea nominală.

3.   Poziția Țărilor de Jos

(15)

În e-mailul din 18 noiembrie 2010, Țările de Jos și-au justificat notificarea prin referire la intențiile exprimate de ING, conform cărora «ING este, în acest moment, bine plasată pentru a rambursa în numerar o primă tranșă de capital de bază de rangul 1 în curând». Cu toate acestea, nu au precizat data la care se va anunța această rambursare.

(16)

Pentru a susține rambursarea, Țările de Jos au explicat că dorința ca obligațiile să fie repartizate în rândul investitorilor GHT1, care ar accepta astfel un preț mult sub valoarea nominală, nu ar mai fi realistă, având în vedere prețul actual de pe piață, de 96-98 de cenți pentru un dolar, ceea ce are drept consecință faptul că o ofertă de răscumpărare nu ar mai fi fezabilă din punct de vedere economic. Prin urmare, rambursarea ar constitui singura opțiune care ar permite ING să elimine instrumentul hibrid din registrele sale de contabilitate.

(17)

În cazul în care ING nu efectuează o rambursare anticipată, piața ar primi un semnal negativ, iar mesajul transmis ar fi că ING nu este în măsură (indiferent de motiv) să își gestioneze eficient capitalul în conformitate cu așteptările și practicile pieței, devenind astfel mai dificil pentru ING să emită astfel de instrumente în viitor. În această privință, se susține, de asemenea, că neefectuarea unei rambursări anticipate ar majora costurile de finanțare ale ING și ar reduce profiturile acesteia și, drept urmare, fondurile disponibile pentru rambursarea titlurilor CT1.

(18)

Data primei rambursări anticipate a instrumentului GHT1 în cauză este 31 decembrie 2010, dată la care rata actuală a dobânzii, de 8,439 %, va fi revizuită la nivelul ratei Libor plus 3,6 %. Deși acest lucru ar conduce la scăderea plății aferente dobânzii la GHT1 datorită nivelului actual scăzut al ratelor Libor, ING susține că a schimbat rata fixă a cuponului de 8,439 % cu rata Libor plus 2 %, nivel inferior celui care va fi plătit pe cupon după revizuire. În plus, se afirmă că ratele Libor sunt fluctuante și, prin urmare, incerte. În consecință, se susține că efectele schimbării plății aferente dobânzii s-ar reflecta în modul în care piața evaluează acest cost prin intermediul curbei swap și această primă va crește cu 156 de puncte de bază.

(19)

În timp ce modificările propuse în cadrul Basel III ar limita valoarea GHT1 în scopul calculării capitalului, GHT1 nu ar mai putea fi încadrat în categoria de rangul 1, în temeiul liniilor directoare revizuite privind CEBS de rangul 1, care trebuie implementate și aplicate de către autoritățile naționale de reglementare până la 31 decembrie 2010. Se susține că structura existentă ar putea fi păstrată ca drept dobândit, dar se așteaptă ca acest lucru să fie permis doar până la 1 ianuarie 2013. Prin urmare, această perspectivă ar face deja ca GHT1 să nu mai fie pertinent pentru calcularea capitalului, deoarece nu furnizează o rezervă de capital conformă cu principiul continuității activității.

(20)

În plus, neefectuarea unei rambursări anticipate a instrumentului hibrid ar presupune o legătură continuă între holding/grup (banca) și INGV prin intermediul plăților aferente dobânzii curente pe actualul instrument intergrup. Menținerea acestor legături ar putea împiedica cesionarea activităților de asigurări al ING. Se susține că cesionarea INGV ar determina un exces de capital hibrid de rangul 1 la nivelul grupului/holdingului.

III.   EVALUARE

(21)

În ceea ce privește temeiul juridic pentru prezenta decizie, trebuie menționat că problema autorizării rambursării anticipate a GHT1 se înscrie în contextul punerii în aplicare a Deciziei ING. Ca urmare a angajamentelor asumate de statul olandez, Decizia ING nu permite rambursarea anticipată a instrumentelor de capital hibride cu excepția cazului în care aceasta a fost autorizată de către Comisie (interzicerea ex ante de rambursări anticipate). Prin urmare, decizia respectivă nu exclude autorizarea ulterioară a unei rambursări anticipate, în cazul în care sunt prezentate noi elemente factuale sau argumente în sprijinul acestei operațiuni. Prezenta decizie va specifica, astfel, punerea în aplicare a Deciziei ING.

(22)

Prezenta decizie de monitorizare este o decizie sui generis. Deși acest lucru nu este prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 659/1999, considerentul 88 din Decizia din 18 noiembrie 2009 stabilește o procedură de autorizare în temeiul căreia statul membru poate solicita Comisiei să permită ING rambursarea anticipată a instrumentelor hibride. Întrucât Țările de Jos au prezentat o astfel de solicitare, Comisia trebuie să stabilească dacă rambursarea anticipată propusă trebuie autorizată.

(23)

În ceea ce privește domeniul de aplicare al evaluării, orice rambursare anticipată a instrumentelor hibride trebuie evaluată din perspectiva principiilor enunțate în Comunicarea privind restructurarea (4), care prevede, la punctul 22, că ajutorul ar trebui să fie limitat la minimul necesar, iar banca și deținătorii capitalului acesteia ar trebui să contribuie la restructurare cât mai mult posibil, cu resurse proprii. O astfel de repartizare a obligațiilor este necesară pentru a se asigura faptul că băncile salvate își asumă în mod corespunzător responsabilitatea pentru consecințele comportamentului lor anterior și pentru a crea stimulente adecvate pentru comportamentul lor viitor, evitându-se astfel hazardul moral.

(24)

Comisia constată că exercitarea unor opțiuni de rambursare anticipată a instrumentelor de capital de rangul 1 și de rangul 2 presupune un flux de capital de la bancă în favoarea deținătorilor de capital hibrid și îi protejează pe aceștia împotriva expunerii la riscul inerent al investiției lor. Un astfel de rezultat ar putea fi problematic înainte de rambursarea ajutoarelor de stat și reprezintă un aspect în funcție de care trebuie evaluată repartizarea obligațiilor (5). Prin urmare, interdicția ca băncile să își răscumpere propriile acțiuni, menționată la punctul 26 din Comunicarea privind restructurarea, trebuie interpretată ca fiind aplicabilă tuturor instrumentelor de capital ale băncilor, inclusiv instrumentelor de capital de rangul 1 și de rangul 2, atâta timp cât aceste instrumente de capital nu respectă cerința generală de repartizare a obligațiilor.

(25)

Această concluzie constituie baza interzicerii rambursărilor anticipate în principiu, sub rezerva posibilității de autorizare, prevăzută la considerentul 88 din Decizia ING și reafirmată la considerentul 138 din aceasta, conform căruia Comisia a considerat rambursarea anticipată neautorizată a unui instrument de capital efectuată înainte de adoptarea Deciziei ING ca fiind un factor agravant atunci când a analizat sfera de aplicare a măsurilor de limitare a denaturării concurenței. Această abordare este, de asemenea, conformă cu practica stabilită a Comisiei cu privire la interzicerea temporară a rambursărilor anticipate ale instrumentelor de capital – atâta timp cât aceste operațiuni nu sunt obligatorii din punct de vedere juridic – care a fost urmată în cazurile Bank of Ireland, Lloyds, RBS și ABN Amro/Fortis (6).

(26)

Pe baza informațiilor furnizate, Comisia nu vede niciun motiv să se îndepărteze de evaluarea efectuată în Decizia ING și nici să autorizeze o rambursare anticipată a GHT1. Din motivele expuse mai jos, Comisia consideră că rambursarea anticipată propusă nu asigură nici repartizarea obligațiilor, nici menținerea stimulentelor suficiente pentru a încuraja ING să ramburseze titlurile CT1.

(27)

În primul rând, Comisia constată că ING intenționează să ramburseze anticipat GHT1 la valoarea nominală, ceea ce, prin urmare, nu va implica repartizarea obligațiilor în rândul investitorilor în capital hibrid. Această evaluare este, de asemenea, reținută în documentul transmis de statul olandez Comisiei la 5 noiembrie 2010, în care acesta consideră că nu mai este realist să se dorească repartizarea obligațiilor, având în vedere prețul actual al instrumentelor pe piață. În această privință, Comisia remarcă, însă, că tranzacționarea instrumentelor la o valoare foarte apropiată de cea nominală (și anume 100 %) se datorează faptului că piețele se așteaptă ca instrumentele să fie rambursate anticipat, și anume răscumpărate la 100 % la 31 decembrie 2010. Prin urmare, prețul actual al GHT1 pe piață nu reflectă valoarea intrinsecă a instrumentului de capital.

(28)

Poziția Comisiei privind repartizarea obligațiilor nu este pusă sub semnul întrebării de argumentul că neefectuarea unei rambursări anticipate a GHT1 ar trimite pieței un semnal negativ. Comisia remarcă, în acest sens, că piața cunoaște conceptul de repartizare a obligațiilor impus de normele UE privind ajutoarele de stat. Acest concept a fost discutat de către agențiile de rating (7) și un investitor rațional ar trebui să fie, prin urmare, în măsură să facă diferența între neefectuarea unei rambursări anticipate a unui instrument din cauza deficiențelor inerente ale instituției financiare și neefectuarea acestei operațiuni din cauza neautorizării sale de către Comisie pentru asigurarea repartizării obligațiilor. Prin urmare, Comisia nu acceptă ideea conform căreia neefectuarea unei rambursări anticipate a GHT1 din motivele expuse anterior ar duce la o creștere semnificativă pe termen lung a costurilor de finanțare pentru ING.

(29)

În plus, amploarea presupusei creșteri a costurilor de finanțare nu este de natură să afecteze situația financiară a ING și capacitatea sa de rambursare către stat. De fapt, creșterea bazei de capital ar putea reduce costurile globale de finanțare ale ING, deoarece acest lucru ar putea, în condițiile în care toate celelalte elemente rămân neschimbate, îmbunătăți percepția privind solvabilitatea societății.

(30)

Argumentul că, în cazul în care instrumentul GHT1 nu este rambursat anticipat, investitorii ar considera că ING nu este în măsură să își gestioneze capitalul nu este convingător, deoarece alte grupuri financiare mari, cum ar fi Deutsche Bank în decembrie 2008 sau banca Valtellinese Credito, mai mică, în aprilie 2008, au decis, în trecut, să nu ramburseze anticipat instrumente hibride, fără ca acest lucru să suscite astfel de probleme.

(31)

În al treilea rând, Comisiei nu i-au fost furnizate dovezi suficiente care să indice că rambursarea anticipată a GHT1 nu afectează calendarul de rambursare a titlurilor CT1. În această privință, Comisia observă că răspunsurile la solicitările sale de informații suplimentare privind calendarul respectiv (a se vedea punctele 4 și 6) nu au fost suficiente. Comisia nu a primit răspuns direct de la autoritățile olandeze, iar intenția de a efectua o rambursare anticipată, comunicată de ING Țărilor de Jos (a se vedea punctul 15), nu este detaliată și rămâne vagă.

(32)

Necesitatea ca ING să solicite autorizare pentru rambursarea anticipată a instrumentelor hibride de capital este un stimulent-cheie pentru ca aceasta să ramburseze titluri CT1 cât mai rapid posibil, garantând, astfel, că ajutorul este limitat la minimul necesar. În cazul în care ING ar fi autorizată să ramburseze anticipat instrumentele hibride unul câte unul (astfel cum este indicat la punctul 3), interesul acesteia de a efectua rambursări către stat ar diminua progresiv și în mod semnificativ. Acest aspect este deosebit de relevant în măsura în care Comisia nu mai este sigură – având în vedere comentariile publice ale directorului executiv al ING – de faptul că ING va respecta planificarea calendarului de rambursare a capitalului de stat prevăzut în planul de restructurare, iar Comisia nu a primit încă răspuns la solicitările sale de informații pe această temă.

(33)

În plus, Comisia nu înțelege în ce mod celelalte argumentele în favoarea autorizării rambursării anticipate GHT1 aduc modificări concluziei de mai sus. În primul rând, în ceea ce privește revizuirea cuponului, Comisia constată că valoarea absolută a acestuia va scădea, având în vedere nivelurile actuale ale ratelor Libor. Comisia nu este convinsă de argumentele conform cărora scăderea cuponului nu este pertinentă prin prisma operațiunilor practicate în prezent de ING pentru acoperirea riscului de dobândă, deoarece aceste operațiuni se referă la deciziile ING privind administrarea activelor și pasivelor și nu afectează evaluarea repartizării obligațiilor între deținătorii privați de capital hibrid ai ING. În plus, existența mecanismului de swap, finalizat sau continuat, nu este relevantă pentru evaluarea costurilor de oportunitate aferente efectuării de către ING a unei rambursări anticipate în contextul actual oferit de piață.

(34)

În al doilea rând, în ceea ce privește modificările reglementărilor care afectează instrumentul GHT1, Comisia recunoaște punctul de vedere exprimat de Țările de Jos conform căruia instrumentul nu va mai fi relevant de la 1 ianuarie 2013 cel târziu, din perspectiva calculării capitalului reglementar. Cu toate acestea, având în vedere că obligația care decurge din angajamentul statului olandez de a garanta necesitatea ca orice rambursare anticipată a unui instrument hibrid să facă în prealabil obiectul autorizării Comisiei va expira cel târziu în termen de trei ani de la adoptarea Deciziei ING, ING va fi liberă să ramburseze anticipat instrumentul înainte de această dată.

(35)

În ceea ce privește introducerea de către autoritatea de reglementare olandeză a unor noi orientări privind CEBS, Comisia constată în primul rând că nu este clar, în acest stadiu, dacă GHT1 va fi menținut ca drept dobândit. În plus, Comisia observă că data punerii în aplicare a noilor orientări nu este sigură. Comisia consideră că, având în vedere incertitudinile cu privire la impactul viitoarei reglementări care urmează a fi introdusă, nu există, în prezent, niciun motiv pe baza căruia să se impună considerarea instrumentului drept nerelevant.

(36)

Deși consideră valid argumentul conform căruia neefectuarea unei rambursări anticipate a GHT1 va face mai dificilă emiterea unor astfel de instrumente de către ING în viitor, Comisia afirmă că utilitatea emiterii acestora va scădea, având în vedere modificările de reglementare care vor pune capăt, în următorii ani, recunoașterii instrumentului ca aparținând categoriei instrumentelor de rangul 1. Prin urmare, Comisia nu poate accepta acest argument drept o justificare pentru autorizarea rambursării anticipate propuse.

(37)

În plus, se susține că neefectuarea unei rambursări anticipate va duce la un exces de capital la nivelul grupului/holdingului, de îndată ce activitățile de asigurări ale ING vor fi cesionate (8). În această privință, Comisia constată că o astfel de cesionare nu a avut loc până în prezent.

(38)

În cele din urmă, Comisia nu este convinsă de argumentul potrivit căruia instrumentul hibrid va constitui, în cazul în care nu este rambursat anticipat, o «legătură continuă» între activitățile de asigurări ale ING, care urmează să fie cesionate, și grupul ING și că această legătură ar putea împiedica cesionarea ING Insurance. Comisia notează că instrumentele hibride nu conferă drepturi de vot. Prin urmare, grupul ING nu poate exercita nicio influență asupra ING Insurance prin păstrarea instrumentelor hibride. Prin urmare, Comisia nu consideră că nerambursarea GHT1 ar constitui o astfel de legătură.

IV.   CONCLUZIE

(39)

Din motivele expuse anterior, Comisia constată că nu există niciun motiv să se îndepărteze de evaluarea sa anterioară efectuată în Decizia din 18 noiembrie 2009, și, prin urmare, nu autorizează rambursarea anticipată a instrumentului GHT1, în condițiile actuale.

V.   DECIZIE

Rambursarea instrumentului hibrid GHT1 înainte de sfârșitul anului 2010 nu este autorizată.”


(1)  JO L 274, 19.10.2010, p. 139.

(2)  La pagina 20 din prezentarea sa, Shaping our Future — Strategic priorities 2010, realizată la 19 aprilie 2010 cu ocazia zilei investitorului organizată de ING, directorul executiv al acesteia, Jan Hommen, a precizat: «Currently no incentive for early repayment until appeal of EC decision is addressed.» («În prezent, nu există stimulente pentru rambursarea anticipată înaintea soluționării recursului împotriva deciziei CE.») http://www.ing.com/group/showdoc.jsp?docid=445250_EN&htmlid=445263_EN&menopt=ivr|qtr|irs&lang=en&menopt=ivr|qtr|irs&lang=EN

(3)  La 22 noiembrie 2010, rata dobânzii Libor USD la 3 luni era de 0,284 %.

(4)  JO C 195, 19.8.2009, p. 9.

(5)  În această privință, a se vedea comunicatul de presă al Comisiei din 8 octombrie 2009 referitor la tranzacțiile de capital de rangul 1 și de rangul 2 pentru băncile care fac obiectul unei investigații privind acordarea unui ajutor de restructurare. http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/09/441

(6)  Decizia Comisiei din 15 iulie 2010Bank of Ireland (nepublicată încă), punctul 133; Decizia Comisiei din 18 noiembrie 2009Lloyds Banking Group (JO C 46, 24.2.2010, p. 2), punctul 112; Decizia Comisiei din 14 decembrie 2009RBS (JO C 119, 7.5.2010, p. 1), punctul 104. În așteptarea adoptării unei decizii finale, Comisia nu a autorizat, prin scrisori și e-mailuri ale serviciilor Comisiei, o serie de rambursări anticipate de capital hibrid propuse în cazul ABN/Amro Fortis.

(7)  A se vedea, de exemplu: FitchRatings Europe Special Report: Burden sharing and bank hybrid capital within the EU, 20 august 2009.

(8)  Cu toate acestea, chiar în cazul cesionării activităților de asigurări și al existenței unui exces de capital, în prezent Comisia nu este convinsă că ar trebui să autorizeze rambursarea anticipată deoarece un excedent de capital ar fi mai susceptibil să consolideze capacitatea de rezistență a grupului decât o diminuare a capitalului, chiar și în situația actuală în care capitalul poate fi utilizat doar în perspectiva încetării activității, reconfortând principalii creditori cu privire la creanțele lor într-un astfel de scenariu.