ISSN 1830-3668

doi:10.3000/18303668.C_2010.322.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 322

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 53
27 noiembrie 2010


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

I   Rezoluții, recomandări și avize

 

AVIZE

 

Consiliu

2010/C 322/01

Rezoluția Consiliului din 18 noiembrie 2010 privind dialogul structurat la nivel european privind sportul

1

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Consiliu

2010/C 322/02

Decizia Consiliului din 22 noiembrie 2010 privind numirea membrilor și a membrilor supleanți în cadrul Consiliului de conducere al Agenției Europene pentru Sănătate și Securitate în Muncă

3

2010/C 322/03

Decizia Consiliului din 22 noiembrie 2010 de numire a membrilor și a membrilor supleanți în cadrul Consiliului de conducere al Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă

8

 

Comisia Europeană

2010/C 322/04

Rata de schimb a monedei euro

12

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2010/C 322/05

Taxa pe valoarea adăugată (TVA) (Aurul de investiții scutit) – Lista de monede de aur care îndeplinesc criteriile stabilite la articolul 344 alineatul (1) punctul 2 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului (Regimul special pentru aurul de investiții) – Valabilă pentru anul 2011

13

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE

 

Comisia Europeană

2010/C 322/06

Aviz de expirare iminentă a anumitor măsuri antidumping

27

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2010/C 322/07

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6039 – GE/Dresser) ( 1 )

28

2010/C 322/08

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6074 – ČEZ/EPH/Mibrag Group) ( 1 )

29

2010/C 322/09

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6072 – Carlyle/Primondo Operations) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

30

 

ALTE ACTE

 

Comisia Europeană

2010/C 322/10

Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

31

2010/C 322/11

Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

35

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


I Rezoluții, recomandări și avize

AVIZE

Consiliu

27.11.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 322/1


REZOLUȚIA CONSILIULUI

din 18 noiembrie 2010

privind dialogul structurat la nivel european privind sportul

2010/C 322/01

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

1.   REAMINTIND:

(i)

Articolul 165 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, care prevede în special ca Uniunea să „contribuie la promovarea obiectivelor europene ale sportului, având în vedere totodată caracterul specific, structurile bazate pe voluntariat, precum și funcția socială și educativă a sportului” și să dezvolte „dimensiunea europeană a sportului”.

(ii)

Declarația Consiliului European privind sportul, anexa 5 din Concluziile Președinției (Bruxelles, 12 decembrie 2008), care invită la consolidarea dialogului constructiv cu Comitetul Olimpic Internațional și cu reprezentanții lumii sporturilor.

2.   FIIND CONȘTIENT:

(i)

Că la nivel național, regional și local au fost instituite diverse mecanisme de dialog în domeniul sportului.

(ii)

Că președințiile succesive ale UE au organizat o serie de reuniuni informale ale miniștrilor sportului și ale directorilor din domeniul sportului.

(iii)

Că dialogul la nivelul UE s-a desfășurat cu părțile interesate la diverse niveluri, în special în cadrul forumului european al sportului.

(iv)

De dialogul social european în domeniul sportului, un comitet pentru dialog social sectorial în domeniul fotbalului fiind instituit în 2008.

3.   CONSIDERĂ CĂ:

(i)

Ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, a început o nouă eră în privința priorităților UE în domeniul sportului.

(ii)

Un dialog consolidat la nivelul UE cu părțile interesate din domeniul sportului ar reprezenta o oportunitate pentru un schimb de opinii continuu și bine structurat privind prioritățile, punerea în aplicare și urmărirea cooperării UE în domeniul sportului.

(iii)

Trebuie să se dezvolte în continuare un astfel de dialog prin consolidarea structurilor și a practicilor existente, în special a forumului anual european al sportului.

(iv)

În plus, se resimte nevoia specifică de dezvoltare a componentei la nivel înalt a dialogului structurat care se desfășoară deja, în ceea ce privește reuniunile Consiliului.

4.   PRIN URMARE ESTE DE ACORD CĂ PREȘEDINȚIA CONSILIULUI AR TREBUI:

(i)

Să convoace în mod regulat, în general în marja reuniunii Consiliului, o reuniune informală a reprezentanților de frunte ai autorităților publice ale UE și ai mișcării sportive în vederea unui schimb de opinii cu privire la chestiunile legate de sport în UE.

(ii)

Să stabilească, după consultările necesare, o ordine de zi pentru fiecare reuniune, care ar trebui să se axeze în special pe chestiunile abordate sau care trebuie să fie abordate în cadrul reuniunilor recente sau viitoare ale Consiliului.

(iii)

Să invite un număr limitat de participanți la reuniune, urmărind să asigure o participare echilibrată din partea autorităților publice ale UE, pe de o parte, și a reprezentanților mișcării sportive, pe de altă parte.

(iv)

Să invite la această reuniune reprezentanți ai Consiliului (echipa Președinției, un reprezentant al următoarei echipe a Președinției, beneficiind de asistența Secretariatului General), ai Comisiei Europene și ai Parlamentului European.

(v)

Să urmărească realizarea unei largi participări reprezentative și echilibrate a mișcării sportive la reuniune, punând accentul în special pe organismele din cadrul UE și din Europa.

În luarea deciziei privind lista invitaților din partea mișcării sportive, Președinția ar trebui să țină seama pe deplin de ordinea de zi a respectivei reuniuni a Consiliului, de prioritățile echipei Președinției și de orice chestiuni urgente sau punctuale, incluzându-le pe cele prezentate în contextul forumului european anual al sportului. În plus, ar trebui luată în considerare continuitatea reprezentării, după caz.

În această privință, Președinția ar trebui să se ghideze de asemenea după următoarele principii:

Diversitatea lumii sporturilor ar trebui să fie reflectată prin luarea în considerare în special a următoarelor aspecte: sporturile olimpice și sporturile care nu participă la Olimpiadă; sporturile de profesioniști și sporturile de amatori; sporturile competiționale și sporturile recreative, precum și sporturile la nivel local („grassroots”) și sportul pentru persoane cu handicap.

Ar trebui să se ia în considerare interesele diferiților actori din domeniul sportului, inclusiv ale celor care activează într-un cadru european, de exemplu organizațiile tutelare, federațiile naționale și europene, cluburile, sportivii și sportivele.

Ar trebui să se țină seama de caracterul specific al domeniului sportului.

Ar trebui să se țină seama de asemenea de dimensiunea internațională a cooperării UE în domeniul sportului.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Consiliu

27.11.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 322/3


DECIZIA CONSILIULUI

din 22 noiembrie 2010

privind numirea membrilor și a membrilor supleanți în cadrul Consiliului de conducere al Agenției Europene pentru Sănătate și Securitate în Muncă

2010/C 322/02

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2062/94 al Consiliului din 18 iulie 1994 privind înființarea Agenției Europene pentru Sănătate și Securitate în Muncă (1), în special articolul 8,

având în vedere listele de candidați prezentate Consiliului de către guvernele statelor membre și de către organizațiile sindicale și patronale,

având în vedere listele membrilor și ale membrilor supleanți în cadrul Comitetului consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă,

întrucât:

(1)

Prin decizia sa din 8 noiembrie 2007 (2), Consiliul a numit membrii și membrii supleanți din cadrul Consiliului de administrație al Agenției Europene pentru Sănătate și Securitate în Muncă pentru perioada cuprinsă între 8 noiembrie 2007 și 7 noiembrie 2010.

(2)

Membrii și membrii supleanți din cadrul Consiliului de conducere ar trebui numiți pentru o perioadă de trei ani,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Următoarele persoane sunt numite în calitate de membri și de membri supleanți în cadrul Consiliului de conducere al Agenției Europene pentru Sănătate și Securitate în Muncă pentru perioada cuprinsă între 8 noiembrie 2010 și 7 noiembrie 2013:

I.   REPREZENTANȚII GUVERNELOR

Țara

Membri

Supleanți

Belgia

Dl Willy IMBRECHTS

Dl Christian DENEVE

Bulgaria

Dl Atanas KOLCHAKOV

Dna Darina KONOVA

Republica Cehă

Dna Daniela KUBÍČKOVÁ

Dna Anežka SIXTOVÁ

Danemarca

Dna Charlotte SKJOLDAGER

Dna Annemarie KNUDSEN

Germania

Dl Ulrich RIESE

Dl Kai SCHÄFER

Estonia

Dl Tiit KAADU

Dna Pille STRAUSS-RAATS

Irlanda

Dl Daniel KELLY

Dna Mary DORGAN

Grecia

Dna Elissavet GALANOPOULOU

Dl Antonios CHRISTODOULOU

Spania

Dna Concepción PASCUAL LIZANA

Dl Mario GRAU RIOS

Franța

Dna Mireille JARRY

Dl Laurent GRANGERET

Italia

 

 

Cipru

Dl Leandros NICOLAIDES

Dl Anastasios YIANNAKI

Letonia

Dl Renārs LŪSIS

Dna Jolanta GEDUŠA

Lituania

Dna Aldona SABAITIENĖ

Dna Vilija KONDROTIENĖ

Luxemburg

 

 

Ungaria

 

 

Malta

 

 

Țările de Jos

Dl M. P. FLIER

Dl M. G. DEN HELD

Austria

Dna Gertrud BREINDL

Dna Eva-Elisabeth SZYMANSKI

Polonia

Dna Danuta KORADECKA

Dl Daniel Andrzej PODGÓRSKI

Portugalia

Dl Luís Filipe NASCIMENTO LOPES

Dl José Manuel dos SANTOS

România

Dl Marian TĂNASE

Dna Anca Mihaela PRICOP

Slovenia

Dna Tatjana PETRIČEK

Dl Jože HAUKO

Slovacia

Dna Laurencia JANČUROVÁ

Dna Elena PALIKOVÁ

Finlanda

Dl Leo SUOMAA

Dl Erkki YRJÄNHEIKKI

Suedia

Dl Mikael SJÖBERG

Dl Stefan HULT

Regatul Unit

Dl Clive FLEMING

Dl Stuart BRISTOW


II.   REPREZENTANȚII ORGANIZAȚIILOR SINDICALE

Țara

Membri

Supleanți

Belgia

Dl François PHILIPS

Dl Herman FONCK

Bulgaria

Dl Aleksander ZAGOROV

Dl Ivan KOKALOV

Republica Cehă

Dl Jaroslav ZAVADIL

Dl Miroslav KOSINA

Danemarca

Dl Jan KAHR FREDERIKSEN

Dna Lone JACOBSEN

Germania

 

 

Estonia

Dl Argo SOON

Dl Ülo KRISTJUHAN

Irlanda

Dl Sylvester CRONIN

Dna Esther LYNCH

Grecia

Dl Ioannis ADAMAKIS

Dl Ioannis VASSILOPOULOS

Spania

Dna Marisa RUFINO

Dl Pedro J. LINARES

Franța

Dl Gilles SEITZ

Dl Henri FOREST

Italia

Dl Sebastiano CALLERI

Dna Gabriella GALLI

Cipru

Dna Maria THEOCHARIDOU

Dl Nicos ANDREOU

Letonia

Dl Ziedonis ANTAPSONS

Dl Mārtiņš PUŽULS

Lituania

Dl Vitalius JARMONTOVIČIUS

Dl Gediminas MOZŪRA

Luxemburg

 

 

Ungaria

Dl Károly GYÖRGY

Dna Erika KOLLER

Malta

 

 

Țările de Jos

Dl H. VAN STEENBERGEN

Dna Sonja BALJEU

Austria

 

 

Polonia

Dl Mariusz ŁUSZCZYK

Dna Iwona PAWLACZYK

Portugalia

 

 

România

 

 

Slovenia

Dna Lučka BÖHM

Dna Andreja MRAK

Slovacia

Dl Bohuslav BENDÍK

Dl Alexander ŤAŽÍK

Finlanda

Dna Raili PERIMÄKI

Dl Erkki AUVINEN

Suedia

Dna Christina JÄRNSTEDT

Dl Börje SJÖHOLM

Regatul Unit

Dl Hugh ROBERTSON

Dna Liz SNAPE


III.   REPREZENTANȚII ORGANIZAȚIILOR PATRONALE

Țara

Membri

Supleanți

Belgia

Dl Kris De MEESTER VBO-FEB

Dl André PELEGRIN

Bulgaria

Dl Georgi STOEV

 

Republica Cehă

Dl Karel PETRŽELKA

Dl Martin RÖHRICH

Danemarca

Dl Thomas PHILBERT NIELSEN

 

Germania

Dl Eckhard METZE

Dl Herbert BENDER

Estonia

Dl Marek SEPP

Dna Veronika KAIDIS

Irlanda

Dna Theresa DOYLE

Dl Kevin ENRIGHT

Grecia

Dl Pavlos KYRIAKONGGONAS

Dna Natassa AVLONITOU

Spania

Dna Pilar IGLESIAS VALCARCE

Dna Laura CASTRILLO NÚÑEZ

Franța

Dna Nathalie BUET

Dl Patrick LÉVY

Italia

Dna Fabiola LEUZZI

 

Cipru

Dl Polyvios POLYVIOU

Dna Lena PANAYIOTOU

Letonia

Dna Liene VANCĀNE

 

Lituania

Dl Vaidotas LEVICKIS

Dl Jonas GUZAVIČIUS

Luxemburg

Dl François ENGELS

Dl Pierre BLAISE

Ungaria

Dl Géza BOMBERA

 

Malta

Dl Joe DELIA

Dl John SCICLUNA

Țările de Jos

Dl W. M. J. M. VAN MIERLO

Dl G. O. H. MEIJER

Austria

Dna Christa SCHWENG

Dna Alexandra SCHÖNGRUNDNER

Polonia

 

 

Portugalia

Dl Marcelino PENA E COSTA

Dl Luís HENRIQUE

România

Dl Ovidiu NICOLESCU

Dl Adrian IZVORANU

Slovenia

Dl Igor ANTAUER

Dna Maja SKORUPAN

Slovacia

Dl Róbert MAJTNER

 

Finlanda

Dna Katja LEPPÄNEN

Dl Rauno TOIVONEN

Suedia

Dna Bodil MELLBLOM

Dna Cecilia ANDERSON

Regatul Unit

Dl Neil CARBERRY

Dl Keith SEXTON

Articolul 2

Consiliul va numi membrii și membrii supleanți încă nenominalizați la o dată ulterioară.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 22 noiembrie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

S. VANACKERE


(1)  JO L 216, 20.8.1994, p. 1.

(2)  JO C 271, 14.11.2007, p. 4.


27.11.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 322/8


DECIZIA CONSILIULUI

din 22 noiembrie 2010

de numire a membrilor și a membrilor supleanți în cadrul Consiliului de conducere al Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă

2010/C 322/03

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1365/75 al Consiliului din 26 mai 1975 privind crearea Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă (1) și, în special, articolul 6,

având în vedere listele de candidați prezentate de guvernele statelor membre și de organizațiile sindicale și patronale,

întrucât:

(1)

Prin decizia sa din 19 noiembrie 2007 (2), Consiliul a numit membrii și membrii supleanți în cadrul Consiliului de conducere al Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă pentru perioada 1 decembrie 2007-30 noiembrie 2010.

(2)

Membrii și membrii supleanți ai respectivului Consiliu de conducere, reprezentând guvernele statelor membre, organizațiile sindicale și organizațiile patronale ar trebui să fie numiți pe o perioadă de trei ani.

(3)

Comisia își numește reprezentanții proprii în Consiliul de conducere,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie, următoarele persoane sunt numite în calitate de membri și de membri supleanți în cadrul Consiliului de conducere al Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă pentru perioada 1 decembrie 2010-30 noiembrie 2013:

I.   REPREZENTANȚI AI GUVERNELOR

Țara

Membri

Supleanți

Belgia

Dl Michel DE GOLS

Dl Jan BATEN

Bulgaria

Dl Dragomir DRAGANOV

Dna Teodora DEMIREVA

Republica Cehă

Dl Vlastimil VÁŇA

Dna Martina KAJÁNKOVÁ

Danemarca

Dna Lone HENRIKSEN

Dna Lisbet MØLLER NIELSEN

Germania

Dl Andreas HORST

Dl Sebastian JOBELIUS

Estonia

Dl Märt MASSO

Dna Ester RÜNKLA

Irlanda

Dl Paul CULLEN

 

Grecia

Dna Stamatia PISSIMISSI

Dl Ioannis KONSTANTAKOPOULOS

Spania

Dna María de MINGO CORRAL

Dl José ZAPATERO RANZ

Franța

Dna Valérie DELAHAYE-GUILLOCHEAU

Dna Marie-Soline CHOMEL

Italia

 

 

Cipru

Dl Orestis MESSIOS

Dna Yiota KAMBOURIDOU

Letonia

Dna Ineta TĀRE

Dna Ineta VJAKSE

Lituania

Dna Rita SKREBIŠKIENĖ

Dl Evaldas BACEVIČIUS

Luxemburg

 

 

Ungaria

 

 

Malta

 

 

Țările de Jos

Dl Lauris BEETS

Dl Martin BLOMSMA

Austria

Dl Andreas SCHALLER

Dna Petra HRIBERNIG

Polonia

Dl Jerzy CIECHAŃSKI

Dna Joanna MACIEJEWSKA

Portugalia

Dl José Luís FORTE

Dl Fernando RIBEIRO LOPES

România

Dl Sorin Ioan BOTEZATU

Dna Liana Ramona MOSTENESCU

Slovenia

Dna Vladka KOMEL

Dna Metka ŠTOKA-DEBEVEC

Slovacia

 

 

Finlanda

Dna Pirjo HARJUNEN

Dl Antti NÄRHINEN

Suedia

Dl Per NYSTRÖM

Dna Åsa FORSSELL

Regatul Unit

 

 


II.   REPREZENTANȚI AI ORGANIZAȚIILOR SINDICALE

Țara

Membri

Supleanți

Belgia

Dl Herman FONCK

Dl François PHILIPS

Bulgaria

Dna Keti KOYNAKOVA

Dl Ivan KOKALOV

Republica Cehă

Dna Hana MÁLKOVÁ

Dl Tomáš PAVELKA

Danemarca

Dl Ole PRASZ

 

Germania

Dl Dieter POUGIN

Dna Friederike POSSELT

Estonia

Dl Kalle KALDA

Dna Kadi ALATALU

Irlanda

Dna Sally Anne KINAHAN

Dl Liam BERNEY

Grecia

 

 

Spania

Dna Antonia RAMOS

Dl Ramón BAEZA

Franța

Dl Emmanuel COUVREUR

 

Italia

Dl Uliano STENDARDI

Dna Giulia BARBUICCI

Cipru

Dl Nicolaos EPISTITHIOU

Dl Andreas MATSAS

Letonia

Dna Ruta PORNIECE

Dna Linda ROMELE

Lituania

Dna Kristina KRUPAVIČIENĖ

Dna Danutė ŠLIONSKIENĖ

Luxemburg

Dna Viviane GOERGEN

Dl René PIZZAFERRI

Ungaria

Dna Erzsébet HANTI

 

Malta

Dl William PORTELLI

 

Țările de Jos

Dl Erik PENTENGA

Dl Leon MEIJER

Austria

Dna Karin ZIMMERMANN

Dna Sonja FREITAG

Polonia

Dl Bogdan OLSZEWSKI

Dl Piotr OSTROWSKI

Portugalia

Dl Vítor Manuel Vicente COELHO

Dl Armando FARIAS

România

Dna Cecilia GOSTIN

 

Slovenia

Dl Pavle VRHOVEC

Dna Maja KONJAR

Slovacia

Dl Erik MACÁK

Dna Margita DÖMÉNYOVÁ

Finlanda

Dl Juha ANTILA

Dna Leila KURKI

Suedia

Dl Mats ESSEMYR

Dl Sten GELLERSTEDT

Regatul Unit

Dl Hugh ROBERTSON

Dna Elena CRASTA


III.   REPREZENTANȚI AI ORGANIZAȚIILOR PATRONALE

Țara

Membri

Supleanți

Belgia

Dl Kris DE MEESTER

Dl Roland WAEYAERT

Bulgaria

Dl Dimiter BRANKOV

Dl Nikola ZIKATANOV

Republica Cehă

Dna Vladimíra DRBALOVÁ

Dna Pavla BŘEČKOVÁ

Danemarca

Dl Benjamin HOLST

Dl Nils Juhl ANDREASEN

Germania

Dl Lutz MÜHL

Dna Renate HORNUNG-DRAUS

Estonia

Dna Eve PÄÄRENDSON

Dl Tarmo KRIIS

Irlanda

Dl Brendan McGINTY

Dl Eamonn McCOY

Grecia

Dna Rena BARDANI

Dna Christina GEORGANTA

Spania

Dl Miguel CANALES GUTIÉRREZ

Dna Rosario ESCOLAR POLO

Franța

Dl Emmanuel JAHAN

Dl Emmanuel JULIEN

Italia

Dna Stefania ROSSI

Dna Paola ASTORRI

Cipru

Dna Lena PANAYIOTOU

Dl Polyvios POLYVIOU

Letonia

Dl Eduards FILIPPOVS

Dna Anita LICE

Lituania

Dl Andrius GUZAVIČIUS

Dna Dovilė BAŠKYTĖ

Luxemburg

Dl Pierre OESCH

Dna Magalie LYSIAK

Ungaria

Dl Antal CSUPORT

Dl Istvan KOMOROCZKI

Malta

Dl Santo PORTERA

 

Țările de Jos

Dl W. M. J. M. VAN MIERLO

Dl Gerard A. M. VAN DER GRIND

Austria

Dna Ruth LIST

Dna Heidrun MAIER-DE-KRUIJFF

Polonia

Dl Piotr SARNECKI

Dl Adam AMBROZIK

Portugalia

Dl Marcelino PENA E COSTA

Dl António VERGUEIRO

România

 

 

Slovenia

Dna Tatjana PAJNKIHAR

Dl Igor ANTAUER

Slovacia

Dl Martin HOŠTÁK

Dna Viola KROMEROVÁ

Finlanda

Dl Seppo SAUKKONEN

Dna Anu SAJAVAARA

Suedia

Dl Sverker RUDEBERG

Dl Niklas BECKMAN

Regatul Unit

Dl Neil CARBERRY

Dl Ben DIGBY

Articolul 2

Consiliul va numi membrii și supleanții încă nenominalizați la o dată ulterioară.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării sale.

Adoptată la Bruxelles, 22 noiembrie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

S. VANACKERE


(1)  JO L 139, 30.5.1975, p. 1.

(2)  JO C 282, 24.11.2007, p. 10.


Comisia Europeană

27.11.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 322/12


Rata de schimb a monedei euro (1)

26 noiembrie 2010

2010/C 322/04

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,3225

JPY

yen japonez

110,92

DKK

coroana daneză

7,4540

GBP

lira sterlină

0,84470

SEK

coroana suedeză

9,3070

CHF

franc elvețian

1,3252

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

8,1770

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

24,725

EEK

coroana estoniană

15,6466

HUF

forint maghiar

279,90

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,7096

PLN

zlot polonez

4,0275

RON

leu românesc nou

4,3125

TRY

lira turcească

1,9707

AUD

dolar australian

1,3715

CAD

dolar canadian

1,3523

HKD

dolar Hong Kong

10,2671

NZD

dolar neozeelandez

1,7653

SGD

dolar Singapore

1,7455

KRW

won sud-coreean

1 539,23

ZAR

rand sud-african

9,4290

CNY

yuan renminbi chinezesc

8,8178

HRK

kuna croată

7,4218

IDR

rupia indoneziană

11 919,98

MYR

ringgit Malaiezia

4,1830

PHP

peso Filipine

58,626

RUB

rubla rusească

41,5390

THB

baht thailandez

40,065

BRL

real brazilian

2,2862

MXN

peso mexican

16,5244

INR

rupie indiană

60,6430


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

27.11.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 322/13


TAXA PE VALOAREA ADĂUGATĂ (TVA)

(AURUL DE INVESTIȚII SCUTIT)

Lista de monede de aur care îndeplinesc criteriile stabilite la articolul 344 alineatul (1) punctul 2 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului (Regimul special pentru aurul de investiții)

Valabilă pentru anul 2011

2010/C 322/05

NOTĂ EXPLICATIVĂ

(a)

Această listă reflectă contribuțiile trimise Comisiei de către statele membre în termenul stabilit la articolul 345 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată.

(b)

Se consideră că monedele incluse în această listă îndeplinesc criteriile prevăzute la articolul 344 și, prin urmare, vor fi tratate ca aur de investiții în statele membre respective. În consecință, livrarea acestora este scutită de TVA pentru întregul an calendaristic 2011.

(c)

Scutirea se va aplica tuturor emisiunilor dintr-o anumită monedă din această listă, cu excepția emisiunilor de monede cu o puritate mai mică de 900 de miimi.

(d)

Cu toate acestea, dacă o monedă nu apare în această listă, furnizarea acesteia va continua să fie scutită în cazul în care moneda îndeplinește criteriile de scutire prevăzute în directiva privind TVA.

(e)

Lista este în ordine alfabetică, după numele țărilor și valoarea unitară a monedelor. Monedele din aceeași categorie sunt prezentate în ordinea crescătoare a valorii acestora.

(f)

În listă, valoarea nominală a monedelor corespunde unității monetare afișate pe monede. Cu toate acestea, în cazul în care unitatea monetară nu apare cu caractere latine, denumirea sa este afișată în listă între paranteze, în măsura în care este posibil.

ȚARA EMITENTĂ

MONEDE

AFGANISTAN

(20 AFGHANI)

10 000 AFGHANI

(1/2 AMANI)

(1 AMANI)

(2 AMANI)

(4 GRAMS)

(8 GRAMS)

1 TILLA

2 TILLAS

ALBANIA

20 LEKE

50 LEKE

100 LEKE

200 LEKE

500 LEKE

ALDERNEY

5 POUNDS

25 POUNDS

1 000 POUNDS

ANDORRA

50 DINERS

100 DINERS

250 DINERS

1 SOVEREIGN

ANGUILLA

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

100 DOLLARS

ARGENTINA

1 ARGENTINO

ARUBA

10 FLORIN

25 FLORIN

AUSTRALIA

5 DOLLARS

15 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

1 000 DOLLARS

2 500 DOLLARS

3 000 DOLLARS

10 000 DOLLARS

1/2 SOVEREIGN (= 1/2 POUND)

1 SOVEREIGN (= 1 POUND)

AUSTRIA

10 CORONA (= 10 KRONEN)

20 CORONA (= 20 KRONEN)

100 CORONA (= 100 KRONEN)

1 DUCAT

(4 DUCATS)

10 EURO

25 EURO

50 EURO

100 EURO

4 FLORIN = 10 FRANCS (= 4 GULDEN)

8 FLORIN = 20 FRANCS (= 8 GULDEN)

25 SCHILLING

100 SCHILLING

200 SCHILLING

200 SHILLING/10 EURO

500 SCHILLING

1 000 SCHILLING

2 000 SCHILLING

BAHAMAS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

2 500 DOLLARS

BELGIA

10 ECU

20 ECU

25 ECU

50 ECU

100 ECU

50 EURO GOLD

100 EURO

10 FRANCS

20 FRANCS

5 000 FRANCS

BELIZE

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

BERMUDA

10 DOLLARS

25 DOLLARS

30 DOLLARS

50 DOLLARS

60 DOLLARS

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

BHUTAN

1 SERTUM

2 SERTUMS

5 SERTUMS

BOLIVIA

4 000 PESOS BOLIVIANOS

BOTSWANA

5 PULA

150 PULA

10 THEBE

BRAZILIA

300 CRUZEIROS

(4 000 REIS)

(5 000 REIS)

(6 400 REIS)

(10 000 REIS)

(20 000 REIS)

INSULELE VIRGINE BRITANICE

100 DOLLARS

BULGARIA

(1 LEV)

(5 LEVA)

(10 LEVA)

(20 LEVA)

(100 LEVA)

(125 LEVA)

(1 000 LEVA)

(10 000 LEVA)

(20 000 LEVA)

BURUNDI

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

CANADA

1 DOLLAR

2 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

175 DOLLARS

200 DOLLARS

350 DOLLARS

1 SOVEREIGN

INSULELE CAYMAN

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

CIAD

3 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

20 000 FRANCS

CHILE

2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

CHINA

5/20 YUAN (1/20 oz)

10/50 YUAN (1/10 oz)

25/100 YUAN (1/4 oz)

50/200 YUAN (1/2 oz)

100/500 YUAN (1 oz)

5 (YUAN)

10 (YUAN)

20 (YUAN)

25 (YUAN)

50 (YUAN)

100 (YUAN)

150 (YUAN)

200 (YUAN)

250 (YUAN)

300 (YUAN)

400 (YUAN)

450 (YUAN)

500 (YUAN)

1 000 (YUAN)

COLUMBIA

1 PESO

2 PESOS

2 1/2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

300 PESOS

500 PESOS

1 000 PESOS

1 500 PESOS

2 000 PESOS

15 000 PESOS

CONGO

10 FRANCS

20 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

INSULELE COOK

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

COSTA RICA

5 COLONES

10 COLONES

20 COLONES

50 COLONES

100 COLONES

200 COLONES

1 500 COLONES

5 000 COLONES

25 000 COLONES

CUBA

4 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

100 PESOS

CIPRU

50 POUNDS

REPUBLICA CEHĂ

1 000 KORUN (1 000 Kč)

2 000 KORUN (2 000 Kč)

2 500 KORUN (2 500 Kč)

5 000 KORUN (5 000 Kč)

10 000 KORUN (10 000 Kč)

CEHOSLOVACIA

1 DUKÁT

2 DUKÁT

5 DUKÁT

10 DUKÁT

DANEMARCA

10 KRONER

20 KRONER

REPUBLICA DOMINICANĂ

30 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

250 PESOS

ECUADOR

1 CONDOR

10 SUCRES

EL SALVADOR

25 COLONES

50 COLONES

100 COLONES

200 COLONES

250 COLONES

GUINEEA ECUATORIALĂ

250 PESETAS

500 PESETAS

750 PESETAS

1 000 PESETAS

5 000 PESETAS

ETIOPIA

400 BIRR

600 BIRR

10 (DOLLARS)

20 (DOLLARS)

50 (DOLLARS)

100 (DOLLARS)

200 (DOLLARS)

FIJI

5 DOLLARS

10 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

FINLANDA

100 EURO

1 000 MARKKAA

2 000 MARKKAA

FRANȚA

1/4 EURO

10 EURO

20 EURO

50 EURO

100 EURO

200 EURO

250 EURO

500 EURO

1 000 EURO

5 000 EURO

5 FRANCS

10 FRANCS

20 FRANCS

40 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

500 FRANCS

655,97 FRANCS

GABON

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

1 000 FRANCS

3 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

20 000 FRANCS

GAMBIA

200 DALASIS

500 DALASIS

1 000 DALASIS

GERMANIA

1 DM

100 EURO

GIBRALTAR

1/25 CROWN

1/10 CROWN

1/5 CROWN

1/2 CROWN

1 CROWN

2 CROWNS

50 PENCE

1 POUND

5 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

1/25 ROYAL

1/10 ROYAL

1/5 ROYAL

1/2 ROYAL

1 ROYAL

GUATEMALA

5 QUETZALES

10 QUETZALES

20 QUETZALES

GUERNSEY

1 POUND

5 POUNDS

10 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

GUINEEA

1 000 FRANCS

2 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

HAITI

20 GOURDES

50 GOURDES

100 GOURDES

200 GOURDES

500 GOURDES

1 000 GOURDES

HONDURAS

200 LEMPIRAS

500 LEMPIRAS

HONG KONG

1 000 DOLLARS

UNGARIA

1 DUKAT

4 FORINT = 10 FRANCS

8 FORINT = 20 FRANCS

50 FORINT

100 FORINT

200 FORINT

500 FORINT

1 000 FORINT

5 000 FORINT

10 000 FORINT

20 000 FORINT

50 000 FORINT

100 000 FORINT

500 000 FORINT

10 KORONA

20 KORONA

100 KORONA

ISLANDA

500 KRONUR

10 000 KRONUR

INDIA

1 MOHUR

15 RUPEES

1 SOVEREIGN

INDONEZIA

2 000 RUPIAH

5 000 RUPIAH

10 000 RUPIAH

20 000 RUPIAH

25 000 RUPIAH

100 000 RUPIAH

200 000 RUPIAH

IRAN

(1/2 AZADI)

(1 AZADI)

(1/4 PAHLAVI)

(1/2 PAHLAVI)

(1 PAHLAVI)

(2 1/2 PAHLAVI)

(5 PAHLAVI)

(10 PAHLAVI)

50 POUND

500 RIALS

750 RIALS

1 000 RIALS

2 000 RIALS

IRAK

(5 DINARS)

(50 DINARS)

(100 DINARS)

INSULA MAN

1/20 ANGEL

1/10 ANGEL

1/4 ANGEL

1/2 ANGEL

1 ANGEL

5 ANGEL

10 ANGEL

15 ANGEL

20 ANGEL

1/25 CROWN

1/10 CROWN

1/5 CROWN

1/2 CROWN

1 CROWN

50 PENCE

1 POUND

2 POUNDS

5 POUNDS

50 POUNDS

(1/2 SOVEREIGN)

(1 SOVEREIGN)

(2 SOVEREIGNS)

(5 SOVEREIGNS)

ISRAEL

20 LIROT

50 LIROT

100 LIROT

200 LIROT

500 LIROT

1 000 LIROT

5 000 LIROT

5 NEW SHEQALIM

10 NEW SHEQALIM

20 NEW SHEQALIM

5 SHEQALIM

10 SHEQALIM

500 SHEQEL

ITALIA

20 EURO

50 EURO

CÔTE D'IVOIRE

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

JAMAICA

100 DOLLARS

250 DOLLARS

JERSEY

1 POUND

2 POUNDS

5 POUNDS

10 POUNDS

20 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

1 SOVEREIGN

IORDANIA

2 DINARS

5 DINARS

10 DINARS

25 DINARS

50 DINARS

60 DINARS

KATANGA

5 FRANCS

KENYA

100 SHILLINGS

250 SHILLINGS

500 SHILLINGS

KIRIBATI

150 DOLLARS

LETONIA

100 LATU

LESOTHO

1 LOTI

2 MALOTI

4 MALOTI

10 MALOTI

20 MALOTI

50 MALOTI

100 MALOTI

250 MALOTI

500 MALOTI

LIBERIA

12 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

30 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

2 500 DOLLARS

LUXEMBURG

5 EURO

10 EURO

20 FRANCS

40 FRANCS

MACAO

250 PATACAS

500 PATACAS

1 000 PATACAS

10 000 PATACAS

MALAWI

250 KWACHA

MALAYSIA

100 RINGGIT

200 RINGGIT

250 RINGGIT

500 RINGGIT

MALI

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

MALTA

50 EURO

5 (LIRI)

10 (LIRI)

20 (LIRI)

25 (LIRI)

50 (LIRI)

100 (LIRI)

LM 25

INSULELE MARSHALL

20 DOLLARS

50 DOLLARS

200 DOLLARS

MAURITIUS

100 RUPEES

200 RUPEES

250 RUPEES

500 RUPEES

1 000 RUPEES

MEXIC

1/20 ONZA

1/10 ONZA

1/4 ONZA

1/2 ONZA

1 ONZA

2 PESOS

2 1/2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

250 PESOS

500 PESOS

1 000 PESOS

2 000 PESOS

MONACO

10 EURO

20 EURO

100 EURO

20 FRANCS

100 FRANCS

200 FRANCS

MONGOLIA

750 (TUGRIK)

1 000 (TUGRIK)

NEPAL

1 ASARPHI

1 000 RUPEES

ȚĂRILE DE JOS

(1 DUKAAT)

(2 DUKAAT)

10 EURO

20 EURO

50 EURO

1 GULDEN

5 GULDEN

10 GULDEN

ANTILELE OLANDEZE

5 GULDEN

10 GULDEN

50 GULDEN

100 GULDEN

300 GULDEN

NOUA ZEELANDĂ

5 DOLLARS

10 DOLLARS

150 DOLLARS

1,56 grammes/1/20 ounce

3,11 grammes/1/10 ounce

7,77 grammes/1/4 ounce

15,56 grammes/1/2 ounce

31,1 grammes/1 ounce

NICARAGUA

50 CORDOBAS

NIGER

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

NORVEGIA

10 KRONER

20 KRONER

1 500 KRONER

OMAN

25 BAISA

50 BAISA

100 BAISA

1/4 OMANI RIAL

1/2 OMANI RIAL

OMANI RIAL

5 OMANI RIALS

10 OMANI RIALS

15 OMANI RIALS

20 OMANI RIALS

25 OMANI RIALS

75 OMANI RIALS

PAKISTAN

3 000 RUPEES

PANAMA

100 BALBOAS

500 BALBOAS

PAPUA-NOUA GUINEE

100 KINA

PERU

1/5 LIBRA

1/2 LIBRA

1 LIBRA

5 SOLES

10 SOLES

20 SOLES

50 SOLES

100 SOLES

FILIPINE

1 000 PISO

1 500 PISO

5 000 PISO

POLONIA

50 ZŁOTYCH (orzeł bielik)

50 ZŁOTYCH

100 ZŁOTYCH (orzeł bielik)

100 ZŁOTYCH

200 ZŁOTYCH (orzeł bielik)

200 ZŁOTYCH

500 ZŁOTYCH (orzeł bielik)

PORTUGALIA

1 ESCUDO

100 ESCUDOS

200 ESCUDOS

500 ESCUDOS

5 EURO

8 EURO

10 000 REIS

ROMÂNIA

12 1/2 LEI

20 LEI

25 LEI

50 LEI

100 LEI

500 LEI

1 000 LEI

2 000 LEI

5 000 LEI

RODEZIA

1 POUND

5 POUNDS

10 SHILLINGS

RUSIA

10 (ROUBLES)

15 (ROUBLES)

25 (ROUBLES)

50 (ROUBLES)

100 (ROUBLES)

200 (ROUBLES)

1 000 (ROUBLES)

10 000 (ROUBLES)

RWANDA

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

SAN MARINO

20 EURO

50 EURO

1 SCUDO

2 SCUDI

5 SCUDI

10 SCUDI

ARABIA SAUDITĂ

1 GUINEA (= 1 SAUDI POUND)

SENEGAL

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

250 FRANCS

500 FRANCS

1 000 FRANCS

2 500 FRANCS

SERBIA

10 DINARA

20 DINARA

SEYCHELLES

1 000 RUPEES

1 500 RUPEES

SIERRA LEONE

20 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

2 500 DOLLARS

1/4 GOLDE

1/2 GOLDE

1 GOLDE

5 GOLDE

10 GOLDE

1 LEONE

SINGAPORE

1 DOLLAR

2 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

REPUBLICA SLOVACĂ

100 EURO

5 000 KORUN (5 000 Sk)

10 000 KORUN (10 000 Sk)

SLOVENIA

100 EURO

5 000 TOLARS

20 000 TOLARS

25 000 TOLARS

INSULELE SOLOMON

10 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

SOMALIA

20 SHILLINGS

50 SHILLINGS

100 SHILLINGS

200 SHILLINGS

500 SHILLINGS

1 500 SHILLINGS

AFRICA DE SUD

1/10 KRUGERRAND

1/4 KRUGERRAND

1/2 KRUGERRAND

1 KRUGERRAND

1/10 oz NATURA

1/4 oz NATURA

1/2 oz NATURA

1 oz NATURA

1/2 POND

1 POND

1/10 PROTEA

1 PROTEA

1 RAND

2 RAND

5 RAND

25 RAND

1/2 SOVEREIGN (= 1/2 POUND)

1 SOVEREIGN (= 1 POUND)

COREEA DE SUD

2 500 WON

20 000 WON

25 000 WON

30 000 WON

50 000 WON

SPANIA

2 (ESCUDOS)

10 (ESCUDOS)

20 EURO

100 EURO

200 EURO

400 EURO

10 PESETAS

20 PESETAS

25 PESETAS

5 000 PESETAS

10 000 PESETAS

20 000 PESETAS

40 000 PESETAS

80 000 PESETAS

100 (REALES)

SUDAN

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

SURINAME

20 DOLLARS

50 DOLLARS

100 GULDEN

SWAZILAND

2 EMALANGENI

5 EMALANGENI

10 EMALANGENI

20 EMALANGENI

25 EMALANGENI

50 EMALANGENI

100 EMALAGENI

250 EMALAGENI

1 LILANGENI

SUEDIA

10 KRONOR

20 KRONOR

1 000 KRONOR

2 000 KRONOR

ELVEȚIA

10 FRANCS

20 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

SIRIA

(1/2 POUND)

(1 POUND)

TANZANIA

1 500 SHILINGI

2 000 SHILINGI

THAILANDA

(150 BAHT)

(300 BAHT)

(400 BAHT)

(600 BAHT)

(800 BAHT)

(1 500 BAHT)

(2 500 BAHT)

(3 000 BAHT)

(4 000 BAHT)

(5 000 BAHT)

(6 000 BAHT)

TONGA

1/2 HAU

1 HAU

5 HAU

1/4 KOULA

1/2 KOULA

1 KOULA

TUNISIA

2 DINARS

5 DINARS

10 DINARS

20 DINARS

40 DINARS

75 DINARS

10 FRANCS

20 FRANCS

100 FRANCS

5 PIASTRES

TURCIA

(25 KURUSH) (= 25 PIASTRES)

(50 KURUSH) (= 50 PIASTRES)

(100 KURUSH) (= 100 PIASTRES)

(250 KURUSH) (= 250 PIASTRES)

(500 KURUSH) (= 500 PIASTRES)

1/2 LIRA

1 LIRA

500 LIRA

1 000 LIRA

10 000 LIRA

50 000 LIRA

100 000 LIRA

200 000 LIRA

1 000 000 LIRA

60 000 000 LIRA

INSULELE TURKS ȘI CAICOS

100 CROWNS

TUVALU

50 DOLLARS

UGANDA

50 SHILLINGS

100 SHILLINGS

500 SHILLINGS

1 000 SHILLINGS

EMIRATELE ARABE UNITE

(500 DIRHAMS)

(750 DIRHAMS)

(1 000 DIRHAMS)

REGATUL UNIT

(1/3 GUINEA)

(1/2 GUINEA)

50 PENCE

2 POUNDS

5 POUNDS

10 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

QUARTER SOVEREIGN

(1/2 SOVEREIGN) (= 1/2 POUND)

(1 SOVEREIGN) (= 1 POUND)

(2 SOVEREIGNS)

(5 SOVEREIGNS)

URUGUAY

5 000 NUEVO PESOS

20 000 NUEVO PESOS

5 PESOS

SUA

2,5 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS (AMERICAN EAGLE)

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

SFÂNTUL SCAUN – VATICAN

20 EURO

50 EURO

10 LIRE GOLD

20 LIRE

100 LIRE GOLD

VENEZUELA

(10 BOLIVARES)

(20 BOLIVARES)

(100 BOLIVARES)

1 000 BOLIVARES

3 000 BOLIVARES

5 000 BOLIVARES

10 000 BOLIVARES

5 VENEZOLANOS

SAMOA DE VEST

50 TALA

100 TALA

IUGOSLAVIA

20 DINARA

100 DINARA

200 DINARA

500 DINARA

1 000 DINARA

1 500 DINARA

2 000 DINARA

2 500 DINARA

5 000 DINARA

1 DUCAT

4 DUCATS

ZAIR

100 ZAIRES

ZAMBIA

250 KWACHA


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE

Comisia Europeană

27.11.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 322/27


Aviz de expirare iminentă a anumitor măsuri antidumping

2010/C 322/06

1.   În conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 (1) privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene, Comisia Europeană face cunoscut faptul că, în cazul în care nu se inițiază o reexaminare în conformitate cu procedura următoare, măsurile antidumping menționate în continuare expiră la data menționată în tabelul de mai jos.

2.   Procedura

Producătorii din Uniune pot depune o cerere scrisă de reexaminare. Cererea trebuie să conțină dovezi suficiente care să susțină faptul că expirarea măsurilor ar determina probabil continuarea sau reapariția dumpingului și a prejudiciului.

În cazul în care Comisia decide să reexamineze măsurile în cauză, importatorii, exportatorii, reprezentanții țării exportatoare și producătorii din Uniune vor avea posibilitatea de a dezvolta, de a respinge sau de a comenta chestiunile expuse în cererea de reexaminare.

3.   Termen

Pe baza celor de mai sus, producătorii din Uniune pot transmite o cerere scrisă de reexaminare la adresa Comisia Europeană, Direcția Generală Comerț (Unitatea H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2), oricând după data publicării prezentului aviz, dar cel târziu cu trei luni înainte de data menționată în tabelul de mai jos.

4.   Prezentul aviz este publicat în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009.

Produs

Țara (țările) de origine sau de export

Măsuri

Trimitere

Data expirării

Magnezie calcinată total (sinterizată)

Republica Populară Chineză

Taxă antidumping

Regulamentul (CE) nr. 716/2006 al Consiliului (JO L 125, 12.5.2006, p. 1)

13.5.2011


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  Fax +32 22956505.


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

27.11.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 322/28


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.6039 – GE/Dresser)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 322/07

1.

La data de 19 noiembrie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care grupul General Electric („GE”, SUA) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregii întreprinderi Dresser Holdings, Inc („Dresser”, SUA), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii GE: societate cu activitate diversificată la nivel mondial, specializată în sectoarele producției, tehnologiilor și serviciilor;

în cazul întreprinderii Dresser: își desfășoară activitatea pe plan mondial în producerea de infrastructuri energetice și în furnizarea de produse și servicii în sectorul petrolului și al gazelor (sisteme energetice și de compresie, valve etc.).

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea nu se ia o decizie finală în această privință.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6039 – GE/Dresser, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].


27.11.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 322/29


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.6074 – ČEZ/EPH/Mibrag Group)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 322/08

1.

La data de 19 noiembrie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea HC Fin3 NV (Țările de Jos), deținută integral de Energetický a průmyslový holding a.s. („EPH”, Republica Cehă), și întreprinderea ČEZ a.s. („ČEZ”, Republica Cehă) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii JTSD Braunkohlebergbau GmbH („JTSD”, Germania) și a filialei deținute integral de aceasta, Mitteldeutsche Braunkohlengesellschaft mbH („Mibrag”, Germania, Mibrag și filiale sale fiind denumite colectiv „Mibrag Group”), controlate, în prezent, de filiala ČEZ Severočeské doly a.s. („SD”, Republica Cehă) și de Lignite Investments (Cipru), o societate vehicul investițional deținută integral de dl Křetínský, prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul EPH: investitor strategic în sectorul energetic și investitor principal în sectorul industrial;

în cazul JTSD: societate cu răspundere limitată, controlată integral de Mibrag;

în cazul Mibrag Group: activă, în special, în domeniile exploatării ortolignitului, încălzirii centralizate și exploatării centralelor electrice pe bază de lignit din Germania;

în cazul SD: exploatarea lignitului în Republica Cehă;

în cazul ČEZ: diverse activități în sectorul energetic precum (i) generarea, (ii) distribuția și (iii) comercializarea energiei electrice și a căldurii în Republica Cehă și (iv) comercializarea energiei electrice și exploatarea centralelor electrice în alte țări europene.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea nu se ia o decizie finală în această privință.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6074 – ČEZ/EPH/Mibrag Group, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].


27.11.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 322/30


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.6072 – Carlyle/Primondo Operations)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 322/09

1.

La 19 noiembrie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care grupul Carlyle („Carlyle”, SUA), prin intermediul filialei sale CEP III Participations S.à r.l. SICAR („CEP III”, SUA), dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra anumitor activități de vânzare cu amănuntul sub denumirile comerciale „Walz” (Germania), „Bon’A Parte” (Danemarca), „Elégance” (Germania), „Mirabeau” (Germania), „Planet Sports” (Germania) și „Vertbaudet” (Germania) („Primondo Operations”), controlate de grupul Primondo Specialty („Primondo”, Germania), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Carlyle: administrator alternativ de active la nivel mondial, care sponsorizează fonduri care investesc la nivel mondial în patru domenii de investiții (preluare, alternative de credit, capital de creștere și piața imobiliară), în diferite sectoare industriale;

în cazul întreprinderii Primondo Operations: vânzări cu amănuntul prin corespondență sau prin internet (comerț electronic); vânzări cu amănuntul de îmbrăcăminte, încălțăminte, textile, produse de îngrijire pentru bebeluși, echipamente de sport, jocuri și jucării în magazine; vânzări cu ridicata de îmbrăcăminte și încălțăminte.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6072 – Carlyle/Primondo Operations, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).


ALTE ACTE

Comisia Europeană

27.11.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 322/31


Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

2010/C 322/10

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului (1). Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.

DOCUMENT UNIC

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

„ΚΑΤΣΙΚΑΚΙ ΕΛΑΣΣΟΝΑΣ” (KATSIKAKI ELASSONAS)

NR. CE: EL-PDO-0005-0734-14.01.2009

IGP ( ) DOP ( X )

1.   Denumire:

„Κατσικάκι Ελασσόνας” (Katsikaki Elassonas)

2.   Statul membru sau țara terță:

Grecia

3.   Descrierea produsului agricol sau alimentar:

3.1.   Tip de produs:

Clasa 1.1

Carne și organe comestibile proaspete

3.2.   Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1:

Carne proaspătă de la iezi de lapte cu vârste între 30 și 55 de zile și cu greutăți între 5,5 și 9 kg, proveniți de la capre care prezintă caracteristicile fenotipice ale raselor autohtone grecești răspândite în întreaga Grecie continentală. Animalele au următoarele caracteristici fenotipice: înălțime medie, dezvoltare corporală bună, fizic proporționat, blană cu fir lung, în culori diferite, dar predominant negru, coarne, urechi de mărime medie, picioare scurte, dar puternice, deosebit de rezistente, nevoi de hrană reduse, temperament puternic, adaptare la climă uscată și foarte caldă, pășuni sărăcăcioase și condiții de hrănire extensive, maturitate sexuală târzie, incidență scăzută de fătări multiple, producție de lapte scăzută [laptele are niveluri ridicate de grăsime (5 %) și proteine (3,5 %)], rezistență la condiții meteorologice extreme, rezistență la boli și capacitate de a parcurge distanțe mari. Aceste populații de capre aparțin rasei autohtone grecești (Capra prisca) sau sunt rezultatul încrucișărilor acestei rase cu masculi din rasa Skopelos. Caprele sunt crescute în condiții extensive sau semiextensive în provincia Elassona, în aria definită și delimitată mai jos, și pasc pe pășuni montane aflate la altitudini mari (de peste 250 m).

Carnea se comercializează numai proaspătă, sub formă de (a) carcase întregi, (b) semicarcase sau (c) bucăți.

Caracteristicile organoleptice ale cărnii „Katsikaki Elassonas”:

Carnea „Katsikaki Elassonas” are o aromă caracteristică și un gust și un miros plăcute; este fragedă și suculentă și are un pH de 7-7,2. Are, eventual, un strat foarte subțire de grăsime, dar nu prezintă grăsime subcutanată. Carcasa este osoasă, cu niveluri ridicate de acid linolenic. Culoarea cărnii variază între alb și roz-pal, respectând normele comunitare. În conformitate cu legislația comunitară, aceasta intră în categoria „iezi ușori”.

Caracteristicile chimice ale cărnii „Katsikaki Elassonas”:

Katsikaki Elassonas

Procent de umiditate

(valoare medie)

Procent de proteine

(valoare medie)

Procent de grăsime

(valoare medie)

Procent de cenușă

(valoare medie)

 

77,71

19,63

1,02

1,18


Culoarea cărnii:

L = 43,17 + 0,46

Luminozitate

a = 7,28 + 0,79

Roșu

b = 10,40 + 0,63

Galben

3.3.   Materii prime (numai pentru produsele prelucrate):

3.4.   Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală):

Iezii se hrănesc până la sacrificare numai cu laptele matern. Caprele pasc în libertate atât pe pășunile montane (la peste 250 m altitudine), cât și pe pășuni artificiale și primesc, timp de 3-5 luni, hrană suplimentară, formată mai ales din cereale, leguminoase, legume, paie, trifoi și produse oleaginoase, obținute în cea mai mare parte în aria geografică delimitată, precum și vitamine și minerale. Micile pășuni artificiale sunt fertilizate cu gunoi de grajd provenit de la animale din aria geografică delimitată. Este interzisă folosirea insecticidelor, a pesticidelor și a îngrășămintelor artificiale.

3.5.   Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată:

Iezilor sacrificați li se atribuie denumirea „Katsikaki Elassonas” numai dacă:

(a)

ambii genitori au fost crescuți în aria geografică delimitată timp de cel puțin 8 luni înainte de împerechere;

(b)

iezii sunt fătați și crescuți până la momentul sacrificării în aria delimitată.

3.6.   Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc.:

3.7.   Norme specifice privind etichetarea:

Pe carcasele întregi, pe semicarcase și pe bucăți trebuie aplicată următoarea etichetă:

Image

4.   Delimitarea concisă a ariei geografice:

Aria cuprinde:

(a)

provincia Elassona din prefectura Larissa;

(b)

districtul Damasios din localitatea Tirnavos, prefectura Larissa.

5.   Legătura cu aria geografică:

5.1.   Specificitatea ariei geografice:

Aria geografică delimitată este montană și submontană, cu altitudini între 250 m și 2 550 m, și este acoperită în proporție de 60 % de pășuni cu o mare varietate de ierburi și plante aromatice. În provincia Elassona, printre terenurile potrivite pentru pășunat se numără pășunile naturale, terenurile agricole utilizate pentru producerea de furaje, pârloagele și pășunile sezoniere. Pășunile naturale sunt acoperite cu iarbă și tufărișuri sau sunt parțial împădurite. Elementul cel mai caracteristic al regiunii este marea biodiversitate a florei, care conține numeroase tipuri de plante aromatice.

Vegetația erbacee este formată în principal din ierburi și, într-o măsură mai mică, din plante leguminoase și plante compozite. Subfamiliile cele mai des întâlnite sunt Festuceae, Hordeae, Pemineae, Aerostideae, Phalatideae și Aneneae. Printre plantele erbacee cele mai des întâlnite se numără Festuca rubra, Dactylis glomerata, Bromus sp., Trifolium sp., Stipa sp. și Lolium sp. etc. Tufărișurile contribuie în mod semnificativ la hrana necesară animalelor, pentru că sunt o sursă de lăstari și de vegetație erbacee care crește la umbra coroanelor; capacitatea de pășunat este de 1,39 unități vită mare.

Populațiile locale de caprine sunt mici, cu nevoi de hrană reduse și adaptate terenurilor montane și submontane din aria geografică delimitată. Creșterea extensivă a caprelor face parte integrantă din cultura provinciei Elassona, este un element esențial din viața cotidiană a acesteia și contribuie la conservarea mediului natural.

5.2.   Specificitatea produsului:

Carcasele iezilor „Katsikaki Elassonas” sacrificați prezintă o acoperire musculară uniformă. Carcasele sunt ușoare, cu un eventual strat foarte subțire de grăsime și fără grăsime subcutanată. Carnea „Katsikaki Elassonas” conține un nivel mai ridicat de proteine (19,63 %) decât cel găsit în carnea iezilor din alte regiuni (18,9 %); conținutul total de grăsime este de mai puțin de 1,02 %, în comparație cu alte regiuni, unde este de 4,83 %, iar culoarea cărnii este albă spre roz-pal, spre deosebire de culoarea ușor roșie a cărnii iezilor din zonele geografice joase. Potrivit analizelor efectuate asupra acizilor grași din carcase, carnea iezilor din Elassona are un conținut mai ridicat de acid linolenic (C18:3) decât cea a iezilor din zonele geografice joase. Carnea iezilor din Elassona este fragedă, suculentă, având o aromă caracteristică și un miros și un gust plăcute, chiar și atunci când iezii sunt mai înaintați în vârstă. Pentru toate aceste motive, carnea „Katsikaki Elassonas” are mare căutare în multe zone urbane (Larissa, Katerini, Atena, Salonic, Creta), precum și în străinătate.

5.3.   Legătura cauzală dintre aria geografică și calitatea sau caracteristicile produsului (pentru DOP) sau o calitate anume, reputația sau alte caracteristici ale produsului (pentru IGP):

Caracteristicile calitative ale cărnii iezilor „Katsikaki Elassonas” se datorează condițiilor speciale pedoclimatice din aria geografică delimitată (terenuri montane și submontane), care se bucură de o vegetație bogată, cu o mare varietate de plante (numai pe muntele Olimp se întâlnesc 1 700 de specii de plante), dintre care multe sunt aromatice. Animalele care pasc pe pășunile montane și submontane din Elassona consumă o gamă variată de ierburi și plante și parcurg adesea distanțe lungi, ceea ce le dă o formă fizică diferită de cea a animalelor din zonele mai joase și, mai ales, față de cea a animalelor crescute în spații îngrădite. Agenții antioxidanți care se regăsesc în multe plante aromatice conferă laptelui de capră și, mai ales, cărnii de ied o aromă și un gust speciale, caracteristice, care le fac să fie foarte apreciate de consumatori.

Există o relație pozitivă, pe de o parte, între intensitatea aromei și cantitatea de acid linolenic (C18:3) care este mai mare în organismul animalelor care pasc în libertate și, pe de altă parte, între aceste calități apreciate la carnea de ied de lapte și solul, vegetația și microclimatul provinciei Elassona.

Potrivit unor teste privind acizii grași, carnea iezilor din Elassona conține niveluri mai ridicate de acid linolenic (C18:3) decât cea a iezilor crescuți în zonele geografice joase. Aroma este influențată, de asemenea, de modul de hrănire și de creștere, de rasă, de vârstă și de condițiile de reproducere a animalelor.

Caracteristicile organoleptice ale cărnii „Katsikaki Elassonas” sunt condiționate de următorii factori:

(a)

rasele autohtone de caprine mici, care au nevoi de hrană reduse și sunt puternice și perfect adaptate mediului geografic deosebit;

(b)

creșterea caprelor în aer liber, acestea păscând zilnic pe pășuni;

(c)

marea varietate a vegetației, a ierburilor și a plantelor aromatice;

(d)

altitudinile diferite, între 250 m și 2 550 m;

(e)

solul și microclimatul regiunii;

(f)

faptul că iezii se hrănesc numai cu laptele matern;

(g)

nivelurile ridicate de acid gras linolenic (C18:3);

(h)

scurta perioadă de timp în care caprele cu iezi primesc hrană suplimentară, produsă mai ales în provincia Elassona.

Creșterea caprelor și producerea cărnii „Katsikaki Elassonas” sunt activități tradiționale atestate de-a lungul secolelor. Produsul este comercializat pe piețele din Larissa, Katerini, Atena, Salonic și în străinătate (Italia, Spania și Cipru).

Trimitere la publicarea caietului de sarcini:

[Articolul 5 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

http://www.minagric.gr/greek/data/Προδιαγραφές%20προϊόντος%20ΚΑΤΣΙΚΑΚΙ%20ΕΛΑΣΣΟΝΑΣ.doc


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.


27.11.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 322/35


Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

2010/C 322/11

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului (1). Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.

DOCUMENT UNIC

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

„JABŁKA GRÓJECKIE”

NR. CE: PL-PGI-0005-0730-01.12.2008

IGP ( X ) DOP ( )

1.   Denumire:

„Jabłka grójeckie”

2.   Statul membru sau țara terță:

Polonia

3.   Descrierea produsului agricol sau alimentar:

3.1.   Tip de produs:

Clasa 1.6.

Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate

3.2.   Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1:

Merele din soiurile menționate mai jos pot fi vândute ca „jabłka grójeckie” în categoriile „extra” și clasa I dacă îndeplinesc, la momentul comercializării, cerințele minime din punctul de vedere al fermității pulpei, al colorării și al dimensiunii, în conformitate cu tabelul de mai jos. De asemenea, merele „jabłka grójeckie” au un nivel de aciditate care, în mod normal, depășește cu 5 % media pentru soiul în cauză. Totuși, valoarea acestui parametru depinde de condițiile atmosferice prevalente în perioada de vegetație.

Soiul

Colorarea, ca procentaj din suprafață

Dimensiunea categoriei „extra” (în mm)

Dimensiunea clasei I (în mm)

Fermitatea minimă a pulpei (în kg/cm2)

Alwa

55

60

55

5,5

Belle de Boskoop și soiurile mutante

38

70

65

6

Braeburn

55

70

65

6

Cortland

55

70

65

4,5

Celeste

38

70

65

5,5

Delikates

55

70

65

5

Delbarestival și soiurile mutante

38

60

55

5,5

Early Geneva

55

60

55

6

Elise

80

70

65

6

Elstar

38

60

55

4,5

Empire

80

60

55

5

Fuji

55

70

65

6

Gala și soiurile mutante

38

60

55

5,5

Gloster

55

70

65

5,5

Golden Delicious și soiurile mutante

10

70

65

5

Idared

55

70

65

5,5

Jerseymac

55

60

55

5,5

Jonagold și soiurile mutante

38

70

65

5

Jonagored și soiurile mutante

80

70

65

5

Lobo

55

70

65

4,5

Ligol

55

70

65

5,5

Mutsu

10

70

65

6

Paula Red

55

70

65

5,5

Pinova și soiurile mutante

38

70

65

5,5

Piros

38

60

55

5,5

Rubin

80

70

65

4,5

Shampion și soiurile mutante

55

70

65

4,5

3.3.   Materii prime (numai pentru produsele prelucrate):

3.4.   Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală):

3.5.   Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată:

Următoarele etape ale producției merelor „jabłka grójeckie” trebuie să se desfășoare în aria delimitată la punctul 4:

pregătirea terenului;

plantarea;

tăierea și formarea coroanelor;

fertilizarea;

irigarea;

măsurile pentru protecția plantelor;

tratamentele de îmbunătățire a calității fructelor;

recoltarea.

Merele „jabłka grójeckie” trebuie produse în aria delimitată la punctul 4, conform metodei producției integrate pentru mere sau specificațiilor GLOBALGAP.

3.6.   Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc.:

Nu există.

3.7.   Norme specifice privind etichetarea:

4.   Delimitarea concisă a ariei geografice:

În voievodatul Mazovia:

întregul district Grójec (localitățile: Belsk Duży, Błędów, Chynów, Goszczyn, Grójec, Jasieniec, Mogielnica, Nowe Miasto n. Pilicą, Pniewy și Warka);

localitatea Mszczonów din districtul Żyrardow;

localitățile Tarczyn, Prażmów și Góra Kalwaria din districtul Piaseczno;

localitatea Sobienie Jeziory din districtul Otwock;

localitatea Wilga din districtul Garwolin;

localitățile Grabów n. Pilicą și Magnuszew din districtul Kozienice;

localitățile Stromiec, Białobrzegi și Promna din districtul Białobrzegi.

În voievodatul Łódź:

localitățile Biała Rawska, Sadkowice, Regnów și Cielądz din districtul Rawa;

localitatea Kowiesy din districtul Skierniewice.

5.   Legătura cu aria geografică:

5.1.   Specificitatea ariei geografice:

5.1.1.   Factori naturali

Aria de producție a merelor „jabłka grójeckie” se află în centrul Poloniei, cuprinzând câmpia Varșoviei și podișul Rawa, precum și valea Białobrzegi și partea centrală a văii râului Vistula. Aceste regiuni geografice fac parte din câmpia Mazoviei centrale și din câmpia Mazoviei de sud.

În aceste zone predomină solurile podzolice și pseudopodzolice, formate pe nisip, argilă și depozite marginale aparținând claselor valorice medii și joase, și care sunt ideale pentru cultivarea livezilor de meri. Zona primește 600 mm de precipitații anual. Perioada de vegetație durează aproximativ 200 de zile, ceea ce face posibilă cultivarea majorității soiurilor de meri. Clima relativ blândă, aproape continentală, a regiunii protejează împotriva pierderilor semnificative de plante, inclusiv în cazul soiurilor sensibile la îngheț.

Regiunea are un microclimat caracteristic ce se remarcă prin temperaturile nocturne scăzute (care pot ajunge și la 0 °C) în perioada care precedă recoltarea (luna septembrie și începutul lunii octombrie).

Aria delimitată de producție a merelor „jabłka grójeckie” este foarte omogenă. Din centrul regiunii, adică din orașul Grójec, și până la marginile acesteia, se cultivă meri în fiecare localitate. Concentrația acestei culturi, care ajunge la 70 % în zona din jurul orașului Grójec, scade odată cu distanțarea de oraș, culturile de meri devenind răzlețe imediat dincolo de marginile ariei de producție delimitate. Iată de ce regiunea este supranumită „cea mai mare livadă a Europei”.

5.1.2.   Factori istorici și umani

„Cea mai mare livadă a Europei”, cum este cunoscută zona din jurul orașului Grójec, a luat naștere în vremea reginei Bona, faimoasă pentru interesul ei față de horticultură și cultivarea fructelor. În 1545, regina a primit o suprafață mare de teren în districtul Grójec, iar mai târziu a luat măsuri în favoarea acestei zone, acordând diverse privilegii proprietarilor de grădini de legume-fructe pentru piață. Statutul juridic al cultivării fructelor a fost apoi consolidat prin decretul regal emis de fiul reginei Bona în 1578, act care a oferit impulsul inițial pentru răspândirea livezilor, mai ales a celor de meri. Operele istorice conțin numeroase referiri la dezvoltarea livezilor domnești și țărănești în zona Grójec.

Un rol deloc nesemnificativ în istoria „jabłka grójeckie” l-au jucat și membrii clerului (Roch Wójcicki din Belsk, Niedźwiedzki din Łęczeszyce, Stefan Roguski din Goszczyn și Edward Kawiński din Konary), care au fost cele mai importante personalități ale secolului al XIX-lea în ceea ce privește cultivarea fructelor în regiune.

La începutul secolului al XX-lea au fost create primele livezi comerciale, personajul-cheie în acest sens fiind, prin activitatea sa, Jan Cieślak din Podgórzyce. Cieślak a contribuit mult la perfecționarea abilității de cultivare și păstrare a merelor (în 1918, a construit primul antrepozit pentru fructe din Polonia).

La începutul secolului al XX-lea au apărut și primii consultanți, unul dintre cei mai renumiți din regiune fiind Witalis Urbanowicz, care a devenit celebru în 1909 pentru că a formulat „cele zece porunci ale horticulturii”.

La sfârșitul celui de Al Doilea Război Mondial a început o perioadă de dezvoltare foarte rapidă a sectorului cultivării fructelor în zona Grójec, puternic legată de numele profesorului Szczepan Pieniążek. Institutul de cercetare pomologică și floricolă (Instytut Sadownictwa i Kwiaciarstwa), care a transmis cultivatorilor de fructe locali experiență și cele mai noi descoperiri, a fost înființat la îndemnul său. La recomandarea sa, un student de al său, Eligiusz Gajewski, a fondat la Nowa Wieś Stația experimentală a Institutului de pomologie și floricultură (Zakład Doświadczalny Instytutu Sadownictwa i Kwiaciarstwa), care s-a dezvoltat, devenind o exploatație-model care a transmis cunoștințe practice cultivatorilor de fructe din Grójec.

Cu trecerea timpului, cultivarea „jabłka grójeckie” a devenit tot mai răspândită, dar în 1958 agricultorii locali au înregistrat o recoltă foarte proastă, ceea ce l-a determinat pe vicepreședintele Consiliului național din districtul Grójec, Wacław Przytocki, să organizeze un festival al florilor de măr (Dni Kwitnących Jabłoni), cu scopul de a promova merele și regiunea în ansamblul ei. Inițial, festivalul florilor de măr a fost sărbătorit într-o localitate diferită în fiecare an, sub diferite nume: Dni Kwitnących Jabłoni, Dni Kwitnącej Jabłoni, Grójeckie Dni Kwitnącej Jabłoni, Grójeckie Dni Kwitnących Jabłoni, Kwitnące Jabłonie și Święto Kwitnących Jabłoni, acesta din urmă fiind numele utilizat deja de peste zece ani.

5.2.   Specificitatea produsului:

Merele „jabłka grójeckie” au, de regulă, un grad de colorare în roșu cu 5 % mai mare decât media. Frumoasa colorare în roșu a merelor nu doar le conferă acestora un aspect plăcut, ci reflectă, de asemenea, conținutul mai bogat de pigmenți din coaja acestora, mai ales antocianini și caretonoizi. De asemenea, aciditatea merelor „jabłka grójeckie” depășește cu 5 % media caracteristică pentru soiul în cauză. Totuși, valoarea acestui parametru depinde de condițiile atmosferice prevalente în perioada de vegetație.

5.3.   Legătura cauzală dintre aria geografică și calitatea sau caracteristicile produsului (pentru DOP) sau o calitate anume, reputația sau alte caracteristici ale produsului (pentru IGP):

Legătura dintre „jabłka grójeckie” și aria geografică delimitată la punctul 4 se datorează atât calităților specifice descrise la punctul 5.2, dobândite grație factorilor naturali descriși la punctul 5.1.1, cât și reputației descrise mai jos.

Datorită condițiilor naturale din aria de producție a merelor „jabłka grójeckie” și, mai ales, datorită solurilor și microclimatului specific, merele „jabłka grójeckie” se colorează mai repede, roșeața lor având o intensitate peste medie, și dobândesc o aciditate ridicată, prețuită de prelucrătorii din întreaga Europă. Temperaturile scăzute din timpul nopții influențează favorabil procesele fiziologice care se desfășoară în mere chiar înaintea recoltării, datorită faptului că procesele de oxidare din perioada de repaus din timpul nopții sunt mai puțin intense și, prin urmare, se îmbunătățește raportul dintre zaharuri și acid, ceea ce contribuie la gustul excelent al merelor „jabłka grójeckie”.

Caracteristicile unice ale merelor „jabłka grójeckie” sunt strâns legate de zona în care se cultivă merele, datorită microclimatului deosebit al acesteia. Mai mult decât atât, în zona Grójec, perioada care precedă recoltarea este caracterizată de scăderi accentuate de temperatură (care coboară chiar și până la 0 °C în luna septembrie și la începutul lunii octombrie). Pe scurt, solurile și microclimatul specific dau naștere condițiilor naturale unice în care merele „jabłka grójeckie” se colorează mai repede, roșeața lor având o intensitate peste medie, și dobândesc o aciditate ridicată, prețuită de prelucrătorii din întreaga Europă.

Condițiile favorabile cultivării merilor în zona Grójec au dus la formarea unei reputații excepționale care s-a consolidat tot mai mult în ultimii aproape 500 de ani. Pentru majoritatea locuitorilor din voievodatul Mazovia și în voievodatele învecinate, Grójec și cultivarea merilor sunt sinonime. Referirile la cultivarea fructelor se găsesc peste tot în zonă: în stemele districtului Grójec și ale mai multor localități (Chynów, Belsk Duży, Błędów, Jasieniec, Kowiesy și Sadkowice), în care sunt reprezentate mere; în toponime precum Sadków și Sadkowice (sad însemnând livadă în limba poloneză); într-un basorelief în Casa horticulturii din Grójec, în care este reprezentat culesul merelor; în cadrul festivalului anual al florilor de măr, care se bucură de o popularitate enormă, și în cadrul conferinței naționale privind livezile, care se organizează la Grójec în fiecare an; și în denumirile unor cartiere, precum zona rezidențială Zielony Sad (Livada verde).

Numeroasele secole de tradiție le-au permis cultivatorilor de fructe locali să dobândească o pricepere aproape perfectă în ceea ce privește îngrijirea merilor. Industria locală este adaptată și ea pentru a satisface nevoile legate de sectorul cultivării fructelor: întreprinderi de prelucrare a fructelor, companii comerciale, grupuri de producători, furnizori de materiale pentru horticultură, producători de utilaje etc.

În zona Grójec se află acum numeroase livezi cu pomi pitici și cultivare intensivă, care dau aproximativ 40 % din producția națională de mere, în unele localități intensitatea culturilor fiind de până la 70 %.

Reputația excelentă a produselor, datorată condițiilor climatice ale zonei și tradiției îndelungate a cultivării merilor, a fost confirmată de un sondaj efectuat în septembrie 2008 în rândul consumatorilor din întreaga țară. Rezultatele sondajului au demonstrat cât de puternică este asocierea dintre zona Grójec și cultivarea fructelor, în special producția de mere. 27,7 % dintre respondenți au indicat o legătură între zona Grójec și cultivarea fructelor. 19 % dintre polonezi asociază zona Grójec cu cultivarea merilor. Procentajul respondenților din voievodatele învecinate voievodatului Mazovia care asociază Grójec cu merele este și mai ridicat: 32 % în voievodatul Łódź și 36 % în voievodatul Sfintei Cruci.

Reputația merelor „jabłka grójeckie” se răspândește și datorită articolelor din presă referitoare la aceste fructe. De exemplu: Co czwarte jabłko z Grójca (1991), Z Grójca do Szwecji (1992), Jabłko ekologiczne (1993), Eurojabłka z Grójeckiego (1995), Sady po klęsce (2000), Jabłkowe centrum Europy? (2001) și Grójeckie jabłka najlepsze (2007).

Trimitere la publicarea caietului de sarcini:

[Articolul 5 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

http://www.minrol.gov.pl/index.php?/pol/Jakosc-zywnosci/Produkty-regionalne-i-tradycyjne/Wnioski-przeslane-do-UE-od-kwietnia-2006-roku


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.