ISSN 1830-3668

doi:10.3000/18303668.C_2010.171.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 171

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 53
30 iunie 2010


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2010/C 171/01

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5805 – 3i/Vedici Groupe) ( 1 )

1

2010/C 171/02

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5793 – Dalkia CZ/NWR Energy) ( 1 )

1

2010/C 171/03

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5802 – RWE Energy/Mitgas) ( 1 )

2

2010/C 171/04

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5871 – KKR/Triton/Ambea) ( 1 )

2

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Consiliu

2010/C 171/05

Decizia Consiliului din 24 iunie 2010 de numire a jumătate dintre membrii Consiliului de administrație al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară

3

 

Comisia Europeană

2010/C 171/06

Rata de schimb a monedei euro

5

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE

 

Comisia Europeană

2010/C 171/07

Aviz de inițiere a unei anchete de salvgardare în temeiul Regulamentelor (CE) nr. 260/2009 și (CE) nr. 625/2009 ale Consiliului privind importurile de modemuri pentru rețele extinse fără fir (WWAN)

6

2010/C 171/08

Aviz de deschidere a unei proceduri antidumping privind importurile de modemuri pentru rețele extinse fără fir (WWAN — Wireless Wide Area Networking) originare din Republica Populară Chineză

9

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2010/C 171/09

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5778 – Novartis/Alcon) ( 1 )

14

2010/C 171/10

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5876 – Turmed/RACC/JV) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

15

2010/C 171/11

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5836 – Bilfinger Berger/Hertel/FridayEuroTech) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

16

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

30.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 171/1


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.5805 – 3i/Vedici Groupe)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 171/01

La data de 21 mai 2010, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba franceză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale,

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32010M5805. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


30.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 171/1


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.5793 – Dalkia CZ/NWR Energy)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 171/02

La data de 12 mai 2010, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale,

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32010M5793. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


30.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 171/2


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.5802 – RWE Energy/Mitgas)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 171/03

La data de 17 iunie 2010, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale,

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32010M5802. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


30.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 171/2


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.5871 – KKR/Triton/Ambea)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 171/04

La data de 25 iunie 2010, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale,

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32010M5871. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Consiliu

30.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 171/3


DECIZIA CONSILIULUI

din 24 iunie 2010

de numire a jumătate dintre membrii Consiliului de administrație al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară

2010/C 171/05

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 25 alineatul (1),

având în vedere lista candidaților prezentată Consiliului de către Comisia Europeană,

având în vedere punctele de vedere exprimate de Parlamentul European,

întrucât:

(1)

Este esențial să se asigure independența, înalta calitate științifică, transparența și eficiența Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „EASA”). Cooperarea cu statele membre este, de asemenea, indispensabilă.

(2)

Jumătate dintre membrii Consiliului de administrație ai autorității își vor încheia mandatul la 30 iunie 2010.

(3)

Candidaturile au fost examinate în vederea numirii a șapte noi membri ai Consiliului de administrație pe baza documentației furnizate de către Comisie și luându-se în considerare punctele de vedere exprimate de către Parlamentul European. Scopul urmărit este de a se asigura cel mai înalt nivel de competență, o gamă largă de cunoștințe relevante, de exemplu în domeniul managementului și al administrației publice, precum și cea mai largă distribuție geografică posibilă la nivelul Uniunii.

(4)

Trei dintre actualii membri ai Consiliului de administrație ai EASA dețin experiență de muncă în organizații care reprezintă consumatorii și alte interese din lanțul alimentar și, prin urmare, cel puțin unul dintre noii membri ai Consiliului de administrație al EASA ar mai trebui să dețină experiență de muncă în acest domeniu,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se numesc, în calitate de membri ai Consiliului de administrație al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară, pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2010 și 30 iunie 2014, următoarele persoane:

Diána Bánáti (2)

Manuel Barreto Dias

Marianne Elvander (2)

Milan Kováč

Stella Michaelidou-Canna

Jan Mousing

Pieter Vanthemsche (3)

Articolul 2

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Luxemburg, 24 iunie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BLANCO LÓPEZ


(1)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1.

(2)  Actual membru al Consiliului de administrație al EFSA.

(3)  Experiență de muncă în organizații care reprezintă alte interese din lanțul alimentar.


Comisia Europeană

30.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 171/5


Rata de schimb a monedei euro (1)

29 iunie 2010

2010/C 171/06

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,2198

JPY

yen japonez

108,31

DKK

coroana daneză

7,4486

GBP

lira sterlină

0,81040

SEK

coroana suedeză

9,5241

CHF

franc elvețian

1,3258

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

7,9085

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

25,753

EEK

coroana estoniană

15,6466

HUF

forint maghiar

286,76

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,7093

PLN

zlot polonez

4,1603

RON

leu românesc nou

4,3738

TRY

lira turcească

1,9303

AUD

dolar australian

1,4250

CAD

dolar canadian

1,2812

HKD

dolar Hong Kong

9,4958

NZD

dolar neozeelandez

1,7579

SGD

dolar Singapore

1,7075

KRW

won sud-coreean

1 484,96

ZAR

rand sud-african

9,3180

CNY

yuan renminbi chinezesc

8,2918

HRK

kuna croată

7,1973

IDR

rupia indoneziană

11 052,67

MYR

ringgit Malaiezia

3,9692

PHP

peso Filipine

56,609

RUB

rubla rusească

38,1300

THB

baht thailandez

39,564

BRL

real brazilian

2,1946

MXN

peso mexican

15,6591

INR

rupie indiană

56,7020


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE

Comisia Europeană

30.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 171/6


Aviz de inițiere a unei anchete de salvgardare în temeiul Regulamentelor (CE) nr. 260/2009 și (CE) nr. 625/2009 ale Consiliului privind importurile de modemuri pentru rețele extinse fără fir (WWAN)

2010/C 171/07

Guvernul belgian a adresat Comisiei o cerere în temeiul articolului 2 din Regulamentele (CE) nr. 260/2009 (1) și (CE) nr. 625/2009 (2) ale Consiliului (denumite în continuare „regulamentele de salvgardare”).

Cererea vizează modemurile pentru rețele extinse fără fir (WWAN) prevăzute cu antenă radio și care asigură conectivitatea datelor sub protocolul internet (IP) pentru aparatele informatice, inclusiv routerele Wi-Fi prevăzute cu modem WWAN (routere WWAN/Wi-Fi).

Comisia a analizat dacă sunt îndeplinite condițiile pentru deschiderea anchetelor în temeiul Regulamentelor (CE) nr. 260/2009 și (CE) nr. 625/2009.

1.   Cererea

În cererea sa, Belgia a informat Comisia că evoluția importurilor de modemuri WWAN pare a necesita măsuri de salvgardare și a furnizat elementele de probă disponibile, conform criteriilor stabilite la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 și la articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 625/2009.

2.   Produsul în cauză

Produsul în cauză constă în modemurile pentru rețele extinse fără fir (WWAN) prevăzute cu antenă radio și care asigură conectivitatea datelor sub protocolul internet (IP) pentru aparatele informatice, inclusiv routerele Wi-Fi prevăzute cu modem WWAN (routere WWAN/Wi-Fi) (denumite în continuare „produsul în cauză”).

Produsul în cauză este încadrat în prezent la codurile NC ex 8517 62 00 și ex 8471 80 00. Aceste coduri NC sunt menționate doar cu titlu informativ.

3.   Creșterea importurilor și a prejudiciului

Conform plângerii, în Uniune există un singur producător al produsului similar sau al produsului direct concurent, care este situat în Belgia și a cărui producție este realizată parțial în alte state membre ale Uniunii.

Belgia a furnizat elemente de probă conform cărora importurile produsului în cauză în Uniune sunt în creștere rapidă atât în cantitate absolută, cât și în raport cu producția și cu consumul din Uniune și, în special, conform cărora importurile au crescut cu peste 4 100 de puncte procentuale din 2006 în 2009.

Se afirmă că volumele și condițiile importurilor în cauză au avut, printre alte consecințe, un impact negativ asupra prețurilor produselor similare sau direct concurente din Uniune, precum și asupra cotei de piață deținute, a cantităților vândute și a prețurilor practicate de către producătorii din Uniune (3), ceea ce a cauzat un prejudiciu grav acestora din urmă.

4.   Procedura

Conform dispozițiilor articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 și ale articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 625/2009, Comisia a consultat comitetele consultative stabilite în temeiul articolului 4 din Regulamentele (CE) nr. 260/2009 și, respectiv, (CE) nr. 625/2009. În urma acestei consultări, Comisia consideră că există suficiente elemente de probă pentru a justifica inițierea unei anchete. În consecință, Comisia inițiază o anchetă în temeiul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 și al articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 625/2009.

4.1.    Obiectul anchetei

Ancheta va determina dacă măsurile de salvgardare sunt justificate în temeiul Regulamentelor (CE) nr. 260/2009 și (CE) nr. 625/2009. În mod specific, ancheta va determina dacă, în urma evoluțiilor neprevăzute, produsul în cauză este importat în Uniune în cantități atât de mari și/sau în asemenea condiții sau modalități încât să cauzeze sau să amenințe să cauzeze un prejudiciu grav producătorilor din Uniune.

(a)   Chestionarele

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru ancheta sa, Comisia va trimite chestionare producătorilor cunoscuți ai produselor similare sau direct concurente din Uniune, exportatorilor/producătorilor și importatorilor cunoscuți ai produsului în cauză și oricărei asociații cunoscute de exportatori/producători și de importatori ai produsului în cauză.

În orice situație, toate părțile ar trebui să contacteze de îndată Comisia prin fax, dar nu mai târziu de termenul prevăzut la punctul 5 litera (a) din prezentul aviz și, dacă este necesar, să solicite un chestionar.

(b)   Colectarea informațiilor și desfășurarea audierilor

Toate părțile interesate sunt invitate să-și prezinte punctele de vedere, să comunice informații și să aducă elemente de probă pentru susținerea lor. Aceste informații, precum și elementele de probă trebuie comunicate Comisiei în termenul prevăzut la punctul 5 litera (b) din prezentul aviz.

În plus, Comisia va audia părțile interesate, cu condiția ca acestea să prezinte o cerere în care să demonstreze că rezultatul anchetei este susceptibil de a le afecta și că există motive speciale pentru care ar trebui să fie audiate. Această cerere trebuie prezentată în termenul prevăzut la punctul 5 litera (c) din prezentul aviz.

4.2.    Procedura de evaluare a interesului Uniunii

În cazul în care se stabilește că produsul în cauză este importat în Uniune în cantități atât de mari și/sau în asemenea condiții sau modalități încât să cauzeze sau să amenințe să cauzeze un prejudiciu grav producătorilor comunitari, astfel încât acest fapt să justifice adoptarea unor măsuri de salvgardare, o decizie va trebui să determine dacă interesul Uniunii necesită o intervenție, pe baza unei aprecieri a diferitelor interese luate în considerare în ansamblul lor, inclusiv interesele industriei interne, ale utilizatorilor și ale consumatorilor.

Pentru a oferi Comisiei o bază fiabilă care să îi permită să țină seama de toate punctele de vedere și de toate informațiile atunci când aceasta stabilește dacă instituirea de măsuri este în interesul Uniunii, producătorii din Uniune, importatorii, asociațiile lor reprezentative, utilizatorii reprezentativi și organizațiile reprezentative ale consumatorilor pot, cu condiția să dovedească existența unei legături obiective între activitatea lor și produsul în cauză, să se facă cunoscuți și să furnizeze informații Comisiei, în termenul prevăzut la punctul 5 litera (c) din prezentul aviz. Părțile care s-au făcut cunoscute înainte de acest termen pot, de asemenea, solicita să fie audiate, menționând motivele speciale care justifică audierea, în termenul prevăzut la punctul 5 litera (c) din prezentul aviz. Trebuie reținut faptul că orice informație transmisă va fi luată în considerare numai dacă este susținută de elemente de probă concrete, prezentate la momentul transmiterii informațiilor.

5.   Termenele

(a)   Chestionarele

Părțile interesate care doresc să primească un chestionar ar trebui să îl solicite în cel mai scurt timp, dar nu mai târziu de 10 zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(b)   Pentru ca părțile să se facă cunoscute, să transmită răspunsurile la chestionar și să furnizeze orice alte informații

Pentru ca demersurile părților interesate să fie luate în considerare în timpul anchetei, acestea trebuie să se facă cunoscute luând legătura cu Comisia, să-și prezinte punctul de vedere și să transmită răspunsurile la chestionar sau orice altă informație în termen de 21 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care există o indicație contrară. Se atrage atenția asupra faptului că majoritatea drepturilor procedurale prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 260/2009 și (CE) nr. 625/2009 pot fi exercitate numai dacă părțile s-au făcut cunoscute în termenul menționat anterior.

(c)   Audierile

În temeiul articolului 6 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 și al articolului 5 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 625/2009, toate părțile interesate pot, de asemenea, solicita să fie audiate de către Comisie, în termen de 21 de zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

6.   Observațiile în scris, răspunsurile la chestionar și corespondența

Toate informațiile relevante trebuie să fie comunicate Comisiei. Toate observațiile și cererile părților interesate trebuie prezentate în scris (nu în format electronic, cu excepția cazului în care se prevede altfel) și trebuie să menționeze numele, adresa, adresa de e-mail, numerele de telefon, de fax și/sau de telex ale părții interesate.

Adresa de corespondență a Comisiei este următoarea:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGÏE

Fax +32 22956505

7.   Lipsa de cooperare

Atunci când informațiile cerute nu sunt furnizate în termenele prevăzute sau când se împiedică în mod semnificativ ancheta, se pot stabili concluzii, pozitive sau negative, pe baza datelor disponibile.

În cazul în care se constată că o parte interesată a furnizat o informație falsă sau care induce în eroare, această informație nu este luată în considerare și se pot utiliza datele disponibile.

8.   Consilierul-auditor

Părțile interesate pot solicita intervenția consilierului-auditor din cadrul Direcției Generale Comerț. Consilierul-auditor acționează drept intermediar între părțile interesate și serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Consilierul-auditor analizează cererile de accesare a dosarului, controversele cu privire la caracterul confidențial al documentelor, solicitările de prelungire a termenelor și cererile de audiere transmise de părțile terțe. Consilierul-auditor poate organiza o audiere a unei anumite părți interesate și poate acționa drept mediator pentru a asigura respectarea deplină a dreptului la apărare al părților interesate.

Orice solicitare de audiere de către consilierul-auditor trebuie să fie transmisă în scris și să precizeze motivele solicitării. Pentru audierile privind aspectele referitoare la etapa inițială a anchetei, solicitarea trebuie transmisă în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, o solicitare de audiere trebuie să fie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.

Consilierul-auditor va oferi, de asemenea, posibilitatea de a organiza o audiere cu participarea părților implicate, pentru a permite confruntarea punctelor de vedere diferite și pentru a se prezenta contraargumente privind aspecte referitoare, printre altele, la creșterea importurilor, la prejudiciu, la legătura de cauzalitate și la interesul Uniunii.

Pentru mai multe informații și date de contact, părțile interesate pot consulta paginile dedicate consilierului-auditor de pe site-ul internet al Direcției Generale Comerț:

(http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm)

9.   Calendarul anchetei

În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 și cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 625/2009, ancheta trebuie finalizată, dacă este posibil, în termen de 9 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

În situații excepționale, ancheta poate fi prelungită cu cel mult două luni. În cazul prelungirii termenului, Comisia publică un aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în care se stabilește durata prelungirii și care conține un rezumat al motivelor acesteia.


(1)  JO L 84, 31.3.2009, p. 1.

(2)  JO L 185, 17.7.2009, p. 1.

(3)  Sintagma „producătorii din Uniune” include „producătorii comunitari” definiți la articolul 5 alineatul (3) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 și „producătorii comunitari de produse similare sau direct concurente” menționați la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 625/2009.


30.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 171/9


Aviz de deschidere a unei proceduri antidumping privind importurile de modemuri pentru rețele extinse fără fir (WWAN — Wireless Wide Area Networking) originare din Republica Populară Chineză

2010/C 171/08

Comisia a primit o plângere în temeiul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în care se pretinde că importurile de modemuri pentru rețele extinse fără fir originare din Republica Populară Chineză, fac obiectul unui dumping și cauzează astfel un prejudiciu important industriei Uniunii.

1.   Plângerea

Plângerea a fost depusă pe data de 3 iunie 2010 de către Option NV (denumit în continuare „reclamantul”), singurul producător de modemuri pentru rețele extinse fără fir din Uniunea Europeană, reprezentând 100 % din producția totală a Uniunii.

2.   Produsul care face obiectul anchetei

Produsul care face obiectul prezentei anchete îl reprezintă modemurile pentru rețele extinse fără fir cu antenă radio care oferă conectivitate de date prin Protocol Internet (IP) pentru dispozitive informatice și care includ routere Wi-Fi echipate cu un modem WWAN (routere WWAN/Wi-Fi) (denumit în continuare „produsul care face obiectul anchetei”).

3.   Prezumția de dumping  (2)

Produsul despre care se afirmă că face obiectul unui dumping este produsul care face obiectul anchetei, originar din Republica Populară Chineză (denumită în continuare „țara în cauză”), încadrat în prezent la codurile NC ex 8517 62 00 și ex 8471 80 00. Aceste coduri NC sunt menționate numai cu titlu informativ.

Având în vedere dispozițiile articolului 2 alineatul (7) din regulamentul de bază, deoarece țara în cauză este considerată a fi o țară fără economie de piață și în absența unei producții cunoscute a produsului care face obiectul anchetei în afara Uniunii Europene și în țara în cauză, reclamantul a stabilit valoarea normală pentru țara în cauză pe baza prețurilor plătite efectiv sau care urmează să fie plătite în Uniune pentru produse similare, ajustate în mod corespunzător, dacă este cazul, pentru a include marja de profit.

Prezumția de dumping se bazează pe comparația dintre valoarea normală, astfel calculată, și prețul de export (la nivel franco fabrică) al produsului care face obiectul anchetei practicat la exportul către Uniune.

Calculate pe această bază, marjele de dumping pentru țara exportatoare în cauză sunt considerabile.

4.   Prezumția de prejudiciu

Reclamantul a adus elemente de probă potrivit cărora importurile produsului care face obiectul anchetei din țara în cauză au crescut în mod global, atât în valoare absolută, cât și în ceea ce privește cota de piață.

Elementele de probă prima facie furnizate de reclamant arată că volumul și prețurile de import ale produsului care face obiectul anchetei au avut, pe lângă alte consecințe, un impact negativ asupra cantităților vândute, nivelului prețurilor practicate și asupra cotei de piață deținute de industria Uniunii și au generat efecte negative semnificative asupra performanței industriei Uniunii, per ansamblu, a situației sale financiare și a situației sale privind ocuparea forței de muncă.

5.   Procedura

După ce a constatat, în urma consultării comitetului consultativ, că plângerea a fost introdusă de către sau în numele industriei din Uniune și că există suficiente elemente de probă care să justifice deschiderea unei proceduri, Comisia deschide, prin prezentul aviz, o anchetă în temeiul articolului 5 din regulamentul de bază.

Ancheta va determina dacă produsul care face obiectul anchetei originar din țara în cauză face obiectul unui dumping și dacă acest dumping a provocat prejudicii industriei din Uniune. În cazul în care concluziile sunt afirmative, ancheta va examina dacă instituirea de măsuri nu ar fi împotriva interesului Uniunii.

5.1.    Procedura de determinare a dumpingului

Producătorii-exportatori (3) ai produsului care face obiectul anchetei din țara în cauză sunt invitați să participe la ancheta Comisiei. În acest scop, aceștia trebuie să înainteze un formular completat conținând informații privind, inter alia, structura societății (societăților), activitățile societății (societăților) legate de produsul care face obiectul anchetei, costurile de producție, vânzările produsului care face obiectul anchetei pe piața internă a țării în cauză și vânzările produsului care face obiectul anchetei în cadrul Uniunii.

5.1.1.   Anchetarea producătorilor-exportatori

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare în ancheta sa referitoare la producătorii-exportatori din țara în cauză, Comisia va trimite chestionare producătorilor-exportatori cunoscuți din țara în cauză, oricărei asociații cunoscute a producătorilor-exportatori, precum și autorităților din țara exportatoare în cauză. Toți producătorii-exportatori și toate asociațiile producătorilor-exportatori sunt invitate să contacteze Comisia imediat, fie prin fax, fie prin e-mail, cel târziu până în 15 zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel, pentru a se face cunoscute și a solicita un chestionar.

Producătorii-exportatori și asociațiile producătorilor-exportatori trebuie să transmită chestionarul completat în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.

5.1.2.   Procedura cu privire la producătorii-exportatori din țara în cauză fără economie de piață

5.1.2.1.   Alegerea unei țări cu economie de piață

Sub rezerva dispozițiilor din secțiunea 5.1.2.2. de mai jos, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (a) din regulamentul de bază, în cazul importurilor din Republica Populară Chineză, valoarea normală trebuie stabilită pe baza prețului sau a valorii construite într-o țară terță cu economie de piață. Având în vedere lipsa unei producții cunoscute a produsului în cauză în afara Uniunii Europene și a Republicii Populare Chineze, rezultă că nu există o țară terță cu economie de piață corespunzătoare. În aceste circumstanțe, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (a) din regulamentul de bază, valoarea normală urmează să fie stabilită pe orice altă bază rezonabilă, de exemplu pe prețurile efectiv plătite sau care urmează să fie plătite în Uniune pentru un produs similar, ajustate în mod corespunzător, dacă este cazul, pentru a include o marjă rezonabilă de profit. Părțile interesate sunt invitate să-și prezinte observațiile privind oportunitatea acestei alegeri în termen de 10 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

5.1.2.2.   Tratamentul producătorilor-exportatori din țara în cauză fără economie de piață

În conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (b) din regulamentul de bază, producătorii-exportatori individuali din țara în cauză, care consideră că, în cazul lor, condițiile unei economii de piață prevalează în ceea ce privește producerea și vânzarea produsului care face obiectul anchetei, pot transmite o cerere motivată corespunzător în acest sens (denumită în continuare „cerere de acordare a tratamentului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață”). Tratamentul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață va fi acordat dacă cererea de acordare a tratamentului menționat arată că sunt îndeplinite criteriile prevăzute la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază (4). Marja de dumping a producătorilor-exportatori cărora li s-a acordat tratamentul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață va fi calculată, în măsura posibilităților și fără a aduce atingere utilizării datelor disponibile în temeiul articolului 18 din regulamentul de bază, prin utilizarea valorii normale și a prețurilor lor de export, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (b) din regulamentul de bază.

Producătorii-exportatori individuali din țara în cauză pot să solicite, de asemenea sau ca alternativă, tratament individual (TI). Pentru a beneficia de TI, producătorii-exportatori trebuie să demonstreze că îndeplinesc criteriile enumerate la articolul 9 alineatul (5) din regulamentul de bază (5). Marja de dumping a producătorilor-exportatori care au beneficiat de TI va fi calculată pe baza propriilor prețuri de export. Valoarea normală pentru producătorii-exportatori care au beneficiat de TI va fi bazată pe valorile stabilite pentru țara cu economie de piață, aleasă astfel cum s-a subliniat anterior.

(a)   Tratamentul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață (TEP)

Comisia va trimite formulare de cerere de tratament de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață (TEP) tuturor producătorilor-exportatori cunoscuți din țara în cauză, tuturor asociațiilor de producători-exportatori cunoscuți, precum și autorităților din țara în cauză. Orice producător-exportator care dorește să facă obțină TEP trebuie să solicite formularul de la Comisie nu mai târziu de 10 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Producătorii-exportatori care solicită TEP trebuie să transmită chestionarul TEP completat în termen de 15 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.

(b)   Tratamentul individual (TI)

Pentru a solicita TI, producătorii-exportatori din țara în cauză trebuie să transmită chestionarul TEP, cu secțiunile relevante pentru TI completate, în termen de 15 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.

5.1.3.   Ancheta asupra importatorilor independenți  (6)  (7)

Având în vedere numărul potențial mare al importatorilor independenți implicați în această procedură și pentru a încheia ancheta în termenele prevăzute, Comisia poate limita la un număr rezonabil importatorii independenți care vor fi anchetați prin selectarea unui eșantion (acest proces este denumit, de asemenea, „eșantionare”). Eșantionarea se va efectua în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.

Pentru a permite Comisiei să decidă dacă este necesară eșantionarea și, în caz afirmativ, să selecteze un eșantion, se solicită tuturor importatorilor independenți sau reprezentanților care acționează în numele acestora să se facă cunoscuți Comisiei. Aceste părți ar trebui să își manifeste interesul în termen de 15 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel, transmițând Comisiei următoarele informații privind societatea sau societățile lor:

numele, adresa, adresa de e-mail, numerele de telefon și de fax și persoana de contact;

descrierea exactă a activităților societății comerciale cu privire la produsul care face obiectul anchetei;

cifra de afaceri totală în perioada 1 aprilie 2009-31 martie 2010;

volumul, exprimat în unități, precum și valoarea, exprimată în euro, a importurilor și revânzărilor produsului importat care face obiectul anchetei, originar din țara în cauză, efectuate pe piața Uniunii în perioada 1 aprilie 2009-31 martie 2010;

denumirile și descrierea exactă a activităților tuturor societăților afiliate (8) care participă la producerea și/sau vânzarea produsului care face obiectul anchetei;

orice altă informație relevantă care ar putea ajuta Comisia la selectarea eșantionului.

Prin comunicarea informațiilor de mai sus, societatea comercială își exprimă acordul cu privire la eventuala sa includere în eșantion. În cazul în care societatea este selectată pentru a face parte din eșantion, aceasta va trebui să completeze un chestionar și să accepte o vizită de verificare a răspunsurilor sale la fața locului (denumită în continuare „verificarea la fața locului”). Dacă societatea afirmă că nu este de acord cu o eventuală includere a sa în eșantion, se va considera că aceasta nu a cooperat la anchetă. Constatările Comisiei referitoare la importatorii care nu cooperează se bazează pe datele disponibile, iar rezultatul poate fi mai puțin favorabil acelei părți decât în cazul în care ea ar fi cooperat.

În vederea obținerii informațiilor pe care le consideră necesare pentru selectarea eșantionului de importatori independenți, Comisia poate contacta, de asemenea, orice asociații cunoscute ale importatorilor.

Toate părțile interesate care doresc să furnizeze informații relevante privind determinarea compoziției eșantionului trebuie să le comunice în termen de 21 de zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în lipsa unor dispoziții contrare.

Dacă este necesar un eșantion, importatorii pot fi selectați pe baza celui mai mare volum reprezentativ de vânzări ale produsului care face obiectul anchetei în Uniune care poate fi examinat în mod rezonabil pe parcursul perioadei disponibile. Toți importatorii independenți cunoscuți și toate asociațiile de importatori cunoscute vor fi informate de Comisie cu privire la societățile comerciale selectate pentru a face parte din eșantion.

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru anchetă, Comisia va trimite chestionare importatorilor independenți incluși în eșantion, precum și tuturor asociațiilor de importatori cunoscute. Aceste părți trebuie să transmită un chestionar completat în termen de 37 de zile de la data notificării privind selecția eșantionului, cu excepția cazului în care se prevede altfel. Chestionarul completat va conține informații privind, printre altele, structura societății (societăților) lor, activitățile societății (societăților) cu privire la produsul care face obiectul anchetei și vânzările produsului care face obiectul anchetei.

5.2.    Procedura de determinare a prejudiciului

Prin prejudiciu se înțelege un prejudiciu material adus industriei din Uniune, un risc de producere a unui prejudiciu material pentru industria din Uniune sau o întârziere efectivă în crearea unei astfel de industrii. Stabilirea prejudiciului se bazează pe elemente de probă pozitive și implică o examinare obiectivă a volumului importurilor care fac obiectul unui dumping, efectele acestor importuri asupra prețurilor de pe piața Uniunii și impactul ulterior al acestor importuri asupra industriei Uniunii. Pentru a stabili dacă industria din Uniune a suferit un prejudiciu material, producătorii din Uniune ai produsului care face obiectul anchetei sunt invitați să participe la ancheta Comisiei.

5.2.1.   Anchetarea producătorilor din Uniune

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru ancheta sa cu privire la producătorii din Uniune, Comisia va trimite chestionare producătorilor din Uniune cunoscuți și tuturor asociațiilor cunoscute ale producătorilor din Uniune. Toți producătorii din Uniune și toate asociațiile producătorilor din Uniune sunt invitate să contacteze Comisia imediat, prin fax sau e-mail, cel târziu în 15 zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel, pentru a se face cunoscute și a solicita un chestionar.

Producătorii din Uniune și asociațiile producătorilor din Uniune trebuie să transmită chestionarul completat în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel. Chestionarul completat va conține informații privind, printre altele, structura societății (societăților) comerciale, situația financiară a societății (societăților) comerciale, activitățile societății (societăților) comerciale cu privire la produsul care face obiectul anchetei, costul de producție și vânzările din produsul care face obiectul anchetei.

5.3.    Procedura de evaluare a interesului Uniunii

În cazul în care se stabilește existența dumpingului și a prejudiciului aferent, se va decide dacă instituirea unor măsuri antidumping ar fi împotriva interesului Uniunii în temeiul articolului 21 din regulamentul de bază. În lipsa unor dispoziții contrare, producătorii din Uniune, importatorii și asociațiile lor reprezentative, utilizatorii și asociațiile lor reprezentative, furnizorii și asociațiile lor reprezentative și organizațiile de consumatori reprezentative sunt invitate să se facă cunoscute în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Pentru a participa la anchetă, organizațiile reprezentative ale consumatorilor trebuie să demonstreze, în același termen, că există o legătură obiectivă între activitățile pe care le desfășoară și produsul care face obiectul anchetei.

Părțile care se fac cunoscute în termenul specificat mai sus pot furniza Comisiei informații care să arate dacă instituirea de măsuri nu ar fi împotriva interesului Uniunii, în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în lipsa unor dispoziții contrare. Aceste informații pot fi furnizate fie într-un format la alegere, fie prin completarea unui chestionar pregătit de Comisie. În orice caz, orice informație transmisă în conformitate cu articolul 21 va fi luată în considerare numai dacă este susținută de elemente de probă concrete, prezentate în momentul transmiterii informațiilor.

5.4.    Alte informații prezentate în scris

Sub rezerva dispozițiilor din prezentul aviz, toate părțile interesate sunt invitate prin prezentul aviz să își facă cunoscute punctele de vedere, să transmită informații și să furnizeze elemente de probă în sprijinul acestora. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, aceste informații, precum și elementele de probă trebuie să parvină Comisiei în termen de 37 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

5.5.    Posibilitatea de a fi audiat de serviciile Comisiei responsabile cu ancheta

Toate părțile interesate pot solicita să fie audiate de serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Orice solicitare de audiere trebuie să fie transmisă în scris și să precizeze motivele solicitării. Pentru audierile privind aspectele referitoare la etapa inițială a anchetei, solicitarea trebuie transmisă în termen de 15 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, o solicitare de audiere ar trebui să fie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.

5.6.    Procedura de transmitere a solicitărilor scrise și de trimitere a chestionarelor completate și a corespondenței

Toate observațiile părților în cauză, inclusiv informațiile transmise pentru selectarea eșantionului, formularele de cerere de acordare a TEP completate, chestionarele completate și versiunile actualizate ale acestora trebuie prezentate în scris atât în format tipărit, cât și în format electronic și trebuie să menționeze numele, adresa, adresa de e-mail și numerele de telefon și de fax ale părții în cauză. Dacă din motive tehnice o parte interesată nu poate să transmită informațiile și solicitările sale în format electronic, ea trebuie să informeze imediat Comisia în acest sens.

Toate observațiile prezentate în scris, inclusiv informațiile solicitate în prezentul aviz, răspunsurile la chestionar și corespondența părților interesate, furnizate cu titlu confidențial, trebuie să poarte mențiunea „Limited” („cu acces limitat”) (9).

Tuturor părților interesate care transmit informații „cu acces limitat” li se solicită să furnizeze rezumate ale acestora cu caracter neconfidențial, în temeiul articolului 19 alineatul (2) din regulamentul de bază, care vor purta mențiunea „For inspection by interested parties” („Versiune destinată consultării de către părțile interesate”). Aceste rezumate ar trebui să fie suficient de detaliate pentru a permite o înțelegere rezonabilă a substanței informațiilor transmise cu titlu confidențial. Dacă o parte interesată care transmite informații confidențiale nu furnizează un rezumat neconfidențial în formatul și de calitatea solicitate, informațiile confidențiale respective pot să nu fie luate în considerare.

Adresa Comisiei pentru corespondență este următoarea:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

6.   Lipsa de cooperare

În cazul în care o parte interesată nu permite accesul la informațiile necesare sau nu le furnizează în termenul prevăzut, sau în cazul în care aceasta obstrucționează în mod semnificativ ancheta, se pot stabili, pe baza datelor disponibile, constatări provizorii sau definitive, pozitive sau negative, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază.

Dacă se constată că o parte interesată a furnizat informații false sau înșelătoare, aceste informații pot să nu fie luate în considerare și se poate face uz de datele disponibile.

În cazul în care o parte interesată nu cooperează sau cooperează doar parțial și, în consecință, constatările sunt stabilite pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, rezultatul anchetei poate fi mai puțin favorabil acelei părți decât dacă aceasta ar fi cooperat.

7.   Consilierul-auditor

Părțile interesate pot solicita intervenția consilierului-auditor din cadrul Direcției Generale Comerț. Consilierul-auditor acționează drept intermediar între părțile interesate și serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Consilierul-auditor analizează cererile de accesare a dosarului, controversele cu privire la caracterul confidențial al documentelor, solicitările de prelungire a termenelor și cererile de audiere transmise de părțile terțe. Consilierul-auditor poate organiza o audiere a unei anumite părți interesate și poate acționa drept mediator pentru a asigura respectarea deplină a dreptului la apărare al părților interesate.

Orice solicitare de audiere de către consilierul-auditor trebuie să fie transmisă în scris și să precizeze motivele solicitării. Pentru audierile privind aspectele referitoare la etapa inițială a anchetei, solicitarea trebuie transmisă în termen de 15 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, o solicitare de audiere trebuie să fie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.

Consilierul-auditor va oferi, de asemenea, posibilitatea de a organiza o audiere cu participarea părților implicate, pentru a permite confruntarea punctelor de vedere diferite și pentru a se prezenta contraargumente privind aspecte referitoare, printre altele, la dumping, la prejudiciu, la legătura de cauzalitate și la interesul Uniunii. Astfel de audieri ar putea avea loc, de regulă, cel târziu la finalul celei de-a patra săptămâni după comunicarea constatărilor provizorii.

Pentru informații suplimentare și date de contact, părțile interesate pot consulta paginile de internet dedicate consilierului-auditor de pe site-ul internet al Direcției Generale Comerț: (http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm).

8.   Calendarul anchetei

În conformitate cu articolul 6 alineatul (9) din regulamentul de bază, ancheta se va finaliza în termen de 15 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În conformitate cu articolul 7 alineatul (1) din regulamentul de bază, pot fi instituite măsuri provizorii cel târziu la 9 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

9.   Prelucrarea datelor cu caracter personal

Toate datele cu caracter personal colectate pe parcursul prezentei anchete vor fi utilizate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (10).


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  Dumpingul este practica vânzării unui produs la export (denumit în continuare „produsul în cauză”) la un preț aflat sub „valoarea normală” a acestuia. Valoarea normală este, în mod obișnuit, un preț comparabil al produsului „similar” pe piața internă a țării exportatoare. Prin termenul „produs similar” se înțelege un produs care este similar în toate privințele cu produsul în cauză sau, în absența unui astfel de produs, un produs care se aseamănă foarte mult cu produsul în cauză.

(3)  Un producător-exportator înseamnă orice societate comercială din țara în cauză care produce și exportă produsul care face obiectul anchetei pe piața Uniunii, fie direct, fie prin terți, inclusiv prin orice societate afiliată implicată în producția, vânzările pe piața internă sau exporturile de produs în cauză. Exportatorii care nu sunt producători nu au, în mod normal, dreptul de a beneficia de un nivel individual al taxei.

(4)  Producătorii-exportatori trebuie să demonstreze în special că: (i) deciziile comerciale și costurile sunt rezultatul condițiilor de piață, fără o intervenție semnificativă a statului; (ii) întreprinderile utilizează un singur set clar de evidențe contabile de bază, care fac obiectul unui audit independent în conformitate cu standardele internaționale de contabilitate și care sunt utilizate în toate scopurile; (iii) nu există distorsiuni semnificative moștenite de la precedentul sistem economic care nu funcționa după principiile economiei de piață; (iv) legile privind falimentul și proprietatea garantează stabilitatea și securitatea juridică și (v) operațiunile de schimb valutar se efectuează la cursurile pieței.

(5)  Producătorii-exportatori trebuie să demonstreze în special că: (i) în cazul unor societăți deținute total sau parțial de străini sau în cazul întreprinderilor comune, exportatorii sunt liberi să repatrieze capitalurile și profiturile; (ii) prețurile de export, cantitățile exportate, precum și condițiile și modalitățile de vânzare se stabilesc în mod liber; (iii) majoritatea acțiunilor aparțin unor persoane private. Funcționarii publici care fac parte din Consiliul de administrație sau care dețin funcții cheie de conducere sunt în minoritate sau întreprinderea este, totuși, suficient de independentă de intervenția statului; (iv) operațiunile de schimb valutar sunt efectuate la cursul de schimb al pieței și (v) intervenția statului nu este de natură a permite eludarea măsurilor în cazul în care exportatorii individuali beneficiază de niveluri individuale ale taxei.

(6)  Numai importatorii independenți față de producătorii-exportatori pot fi incluși în eșantion. Importatorii care sunt afiliați producătorilor-exportatori trebuie să completeze anexa 1 la chestionarul completat de producătorii-exportatori respectivi. Pentru definiția părții afiliate, a se consulta nota de subsol 8.

(7)  Datele furnizate de importatorii independenți pot fi utilizate, de asemenea, pentru alte aspecte ale prezentei anchete decât determinarea dumpingului.

(8)  În conformitate cu articolul 143 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei referitor la punerea în aplicare a Codului Vamal Comunitar, persoanele sunt considerate a fi legate între ele numai dacă: (a) una dintre ele face parte din conducerea sau consiliul de administrație al întreprinderii celeilalte persoane și reciproc; (b) acestea au din punct de vedere juridic, calitatea de asociați; (c) una este angajatul celeilalte; (d) oricare dintre aceste persoane posedă, controlează sau deține direct sau indirect 5 % sau mai mult din acțiunile sau părțile emise cu drept de vot de ambele persoane; (e) una dintre ele o controlează pe cealaltă, direct sau indirect; (f) ambele sunt controlate în mod direct sau indirect de către o a treia persoană; (g) împreună controlează direct sau indirect o a treia persoană; sau (h) sunt membre ale aceleiași familii. Persoanele se consideră ca aparținând aceleiași familii numai dacă sunt legate prin oricare dintre următoarele relații: (i) soț și soție, (ii) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul I, (iii) frați și surori (buni, consangvini și uterini), (iv) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul II, (v) unchi sau mătușă și nepot sau nepoată, (vi) socri și ginere sau noră, (vii) cumnat și cumnată. (JO L 253, 11.10.1993, p. 1). În acest context, prin „persoană” se înțelege orice persoană fizică sau juridică.

(9)  Un astfel de document este un document confidențial, în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului (JO L 343, 22.12.2009, p. 51) și cu articolul 6 din Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 (Acordul antidumping). El este, de asemenea, un document protejat în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).

(10)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

30.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 171/14


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.5778 – Novartis/Alcon)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 171/09

1.

La data de 18 iunie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Novartis AG („Novartis”, Elveția) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra întreprinderii Alcon Inc. („Alcon”, Elveția), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Novartis: dezvoltarea, producția, distribuția și comercializarea de produse medicale (inclusiv produse de îngrijire a ochilor); lentile de contact și produse pentru întreținerea lentilelor de contact; vaccinuri umane și produse medicale de uz veterinar,

în cazul întreprinderii Alcon: dezvoltarea, producția și distribuția de produse de îngrijire a ochilor și, în mai mică măsură, de produse pentru tratarea bolilor de urechi și nas.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea nu se ia o decizie finală în această privință.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5778 – Novartis/Alcon, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].


30.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 171/15


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.5876 – Turmed/RACC/JV)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 171/10

1.

La data de 22 iunie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderile Turmed S.L. („Turmed”, Spania), care funcționează sub denumirea comercială Orizonia și care este controlată în comun de Carlyle Group (SUA) și Vista Desarrollo S.A. („Vista Desarrollo”, Spania), precum și de Real Automovil Club de Catalunya („RACC”, Spania) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii comune nou create („JV”), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Turmed: prestarea de servicii în domeniul turismului prin intermediul agențiilor de turism de vânzare cu ridicata și cu amănuntul, prin rezervări de zboruri și de hoteluri, precum și prin vânzări pe internet;

în cazul întreprinderii Carlyle Group: grup de investiții cu activități în diferite sectoare, cum ar fi sectorul aerospațial, sectoarele apărare, transport, energie, imobiliare și servicii financiare;

în cazul întreprinderii Vista Desarrollo: fond de investiții care deține participații temporare în activități fără caracter financiar;

în cazul întreprinderii RACC: club automobilistic din Spania care desfășoară activități în domeniul prestării de servicii pentru membrii săi (inclusiv prin agenții de turism), din domeniul sportului și al apărării drepturilor automobiliștilor;

în cazul întreprinderii comune (JV): furnizarea de servicii în domeniul turismului în Spania.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5876 – Turmed/RACC/JV, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).


30.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 171/16


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.5836 – Bilfinger Berger/Hertel/FridayEuroTech)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 171/11

1.

La data de 18 iunie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1) („Regulamentul privind concentrările economice”), prin care întreprinderile BIS Industrial Services Nederland B.V. („BIS”) aparținând Bilfinger Berger AG („Bilfinger Berger”, Germania) și Hertel Beheer BV („Hertel”) aparținând Hertel Holding B.V. („Hertel Holding”, Țările de Jos) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii FridayEuroTech Holding B.V. („FET”, Țările de Jos), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Bilfinger Berger: construcții civile, construcții, proiecte industriale, servicii industriale,

în cazul întreprinderii Hertel: construcții civile, construcții, servicii legate de apărare, servicii industriale,

în cazul întreprinderii FET: servicii de angajare temporară.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5836 – Bilfinger Berger/Hertel/FridayEuroTech, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).