ISSN 1830-3668

doi:10.3000/18303668.CE2010.045.rum

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 45E

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 53
23 februarie 2010


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

Parlamentul European

 

 

REZOLUțII

 

Parlamentul European

 

Marți, 16 decembrie 2008

2010/C 045E/01

Impactul turismului în regiunile de coastă — aspecte ale dezvoltării regionale
Rezoluția Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la impactul turismului în regiunile de coastă: aspecte legate de dezvoltarea regională (2008/2132(INI))

1

2010/C 045E/02

Competențe mediatice într-o lume digitală
Rezoluția Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la competența mediatică în lumea digitală (2008/2129(INI))

9

2010/C 045E/03

Cerințele de capital (plan de punere în aplicare)
Rezoluția Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la proiectul de directivă a Comisiei de modificare a unor anexe la Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește normele tehnice referitoare la administrarea riscurilor

15

2010/C 045E/04

Anuare profesionale înșelătoare
Rezoluția Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la anuarele profesionale înșelătoare (Petițiile 0045/2006, 1476/2006, 0079/2003, 0819/2003, 1010/2005, 0052/2007, 0306/2007, 0444/2007, 0562/2007 și altele) (2008/2126(INI))

17

 

Joi, 18 decembrie 2008

2010/C 045E/05

Planul de acțiune european privind mobilitatea locurilor de muncă (2007-2010)
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la Planul de acțiune european privind mobilitatea locurilor de muncă (2007-2010) (2008/2098(INI))

23

2010/C 045E/06

Învățarea de-a lungul vieții în serviciul cunoștințelor, creativității și inovației — implementarea programului de lucru Educație și formare profesională 2010
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la învățarea continuă în serviciul cunoașterii, creativității și inovației — implementarea programului de lucru Educație și formare profesională 2010 (2008/2102(INI))

33

2010/C 045E/07

Poziția Consiliului referitoare la revizuirea Regulamentului OLAF
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 privind poziția Consiliului referitoare la revizuirea Regulamentului OLAF

39

2010/C 045E/08

Evaluarea și dezvoltarea viitoare a agenției FRONTEX și a sistemului european de supraveghere a frontierelor (EUROSUR)
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 privind evaluarea și dezvoltarea viitoare a Agenției FRONTEX și a sistemului european de supraveghere a frontierelor (EUROSUR) (2008/2157(INI))

41

2010/C 045E/09

Impactul contrafacerii asupra comerțului internațional
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la impactul contrafacerii asupra comerțului internațional (2008/2133(INI))

47

2010/C 045E/10

Cerințele în materie de contabilitate ale întreprinderilor mici și mijlocii și în special ale microîntreprinderilor
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la cerințele în materie de contabilitate ale întreprinderilor mici și mijlocii și în special ale microîntreprinderilor

58

2010/C 045E/11

Actul autentic european
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 conținând recomandări către Comisie privind actul autentic european (2008/2124(INI))

60

ANEXĂ

63

2010/C 045E/12

EJustiție
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 conținând recomandări către Comisia privind e-justiția (2008/2125(INI))

63

ANEXĂ

66

2010/C 045E/13

Protecția juridică a adulților: implicații transfrontaliere
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 conținând recomandări către Comisie privind protecția juridică a adulților: implicații transfrontaliere (2008/2123(INI))

71

ANEXĂ

73

2010/C 045E/14

Perspectivele de dezvoltare în materie de instaurare a păcii și de reconstrucție națională în situații de postconflict
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la perspectivele de dezvoltare în materie de instaurare a păcii și de reconstrucție națională în situații de postconflict (2008/2097(INI))

74

2010/C 045E/15

Zimbabwe
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 privind situația din Zimbabwe

86

2010/C 045E/16

Nicaragua
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la atacurile asupra apărătorilor drepturilor omului, a democrației și a statului de drept

89

2010/C 045E/17

Rusia: agresiuni impotriva apărătorilor drepturilor omului și procesul privind asasinarea Annei Politkovskaya
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la agresiunile împotriva apărătorilor drepturilor omului din Rusia și la procesul privind asasinarea Anei Politkovskaya

92

 

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUțIILE, ORGANELE șI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Parlamentul European

 

Joi, 18 decembrie 2008

2010/C 045E/18

Modificarea Acordului interinstituțional din 17 mai 2006 privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară
Decizia Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la un proiect de modificare a Acordului interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (2008/2320(ACI))

95

ANEXĂMODIFICAREA ACORDULUI INTERINSTITUȚIONAL DIN 17 MAI 2006 DINTRE PARLAMENTUL EUROPEAN, CONSILIU ȘI COMISIE PRIVIND DISCIPLINA BUGETARĂ ȘI BUNA GESTIUNE FINANCIARĂ

96

2010/C 045E/19

Modificarea Acordului interinstituțional din 17 mai 2006 privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la un proiect de modificare a Acordului interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (2008/2325(INI))

97

 

 

Parlamentul European

 

Marți, 16 decembrie 2008

2010/C 045E/20

Protocol la Acordul euromediteranean CE–Maroc pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la UE ***
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea unui protocol la Acordul euromediteranean între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Marocului, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană (13104/2007 — COM(2007)0404 — C6-0383/2008 — 2007/0137(AVC))

99

2010/C 045E/21

Protocolul la Acordul de stabilizare și asociere CE-Albania, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană ***
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului și Comisiei privind încheierea Protocolului la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană (7999/2008 — COM(2008)0139 — C6-0453/2008 — 2008/0057(AVC))

100

2010/C 045E/22

Protocol la acordul de stabilitate și asociere CE-Croația, pentru a ține seama de aderarea Bulgariei și României la UE ***
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului și Comisiei privind încheierea protocolului la Acordul de stabilizare și asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană (15019/2008 — COM(2007)0612 — C6-0463/2008 — 2007/0215(AVC))

100

2010/C 045E/23

Acordul CE–India cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica India privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (COM(2008)0347 — C6-0342/2008 — 2008/0121(CNS))

101

2010/C 045E/24

Protecția monedei euro împotriva falsificării *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1338/2001 de definire a măsurilor necesare protecției monedei euro împotriva falsificării (14533/2008 — C6-0395/2008 — 2007/0192A(CNS))

102

2010/C 045E/25

Protecția monedei euro împotriva falsificării (statele membre care nu au adoptat euro ca monedă unică) *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1339/2001 privind extinderea efectelor Regulamentului (CE) nr. 1338/2001 de definire a măsurilor necesare protecției monedei euro împotriva falsificării la statele membre care nu au adoptat euro ca monedă unică (14533/2008 — C6-0481/2008 — 2007/0192B(CNS))

102

2010/C 045E/26

Garanțiile impuse societăților comerciale pentru protejarea intereselor asociaților sau terților (versiune codificată) ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de coordonare, în vederea echivalării, a garanțiilor impuse societăților comerciale în statele membre, în înțelesul articolului 48 al doilea paragraf din tratat, pentru protejarea intereselor asociaților sau terților, în ceea ce privește constituirea societăților comerciale pe acțiuni și menținerea și modificarea capitalului acestora (versiune codificată) (COM(2008)0544 — C6-0316/2008 — 2008/0173(COD))

103

2010/C 045E/27

Scutirile de taxe aplicabile bunurilor personale ale persoanelor fizice care provin dintr-un stat membru (versiune codificată) *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului privind scutirile de taxe aplicabile introducerii permanente de bunuri personale ale persoanelor fizice dintr-un stat membru (versiune codificată) (COM(2008)0376 — C6-0290/2008 — 2008/0120(CNS))

104

2010/C 045E/28

Cheltuieli în domeniul veterinar (versiune codificată) *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind anumite cheltuieli in domeniul veterinar (COM(2008)0358 — C6-0271/2008 — 2008/0116(CNS))

105

2010/C 045E/29

Medaliile și jetoanele similare monedelor euro *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2182/2004 privind medaliile și jetoanele similare monedelor euro (COM(2008)0514 VOL. I — C6-0332/2008 — 2008/0167(CNS))

105

2010/C 045E/30

Medaliile și jetoanele similare monedelor euro: extinderea aplicării la statele membre neparticipante *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2183/2004 privind extinderea la statele membre neparticipante a aplicării Regulamentului (CE) nr. 2182/2004 privind medaliile și jetoanele similare monedelor euro (COM(2008)0514 VOL. II — C6-0335/2008 — 2008/0168(CNS))

106

2010/C 045E/31

Proiectul de buget rectificativ nr. 9/2008
Rezoluția Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la proiectul de buget rectificativ nr. 9/2008 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, secțiunea III — Comisia (16263/2008 — C6-0462/2008 — 2008/2311(BUD))

107

2010/C 045E/32

Unitățile de măsură ***II
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la poziția comună a Consiliului în vederea adoptării unei Directive a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 80/181/CEE a Consiliului privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la unitățile de măsură (11915/3/2008 — C6-0425/2008 — 2007/0187(COD))

108

2010/C 045E/33

Înființarea Fundației Europene de Formare (reformare) ***II
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la poziția comună a Consiliului în vederea adoptării Directivei Parlamentului European și a Consiliului privind înființarea Fundației Europene de Formare (reformare) (11263/4/2008 — C6-0422/2008 — 2007/0163(COD))

109

2010/C 045E/34

Adaptarea anumitor acte în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului modificată prin Decizia 2006/512/CE — Adaptarea la procedura de reglementare cu control (a patra parte) ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de adaptare la Decizia 1999/468/CE a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE, a anumitor acte care fac obiectul procedurii menționate la articolul 251 din tratat, în ceea ce privește procedura de reglementare cu control — Adaptare la procedura de reglementare cu control — Partea a patra (COM(2008)0071 — C6-0065/2008 — 2008/0032(COD))

110

P6_TC1-COD(2008)0032Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 decembrie 2008 în vederea adoptării Regulamentului (CE) nr. …/2009 al Parlamentului European și al Consiliului de adaptare la Decizia 1999/468/CE a Consiliului, a anumitor acte care fac obiectul procedurii prevăzute la articolul 251 din tratat, în ceea ce privește procedura de reglementare cu control — Adaptare la procedura de reglementare cu control — Partea a patra

111

2010/C 045E/35

Crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei nr. 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială (COM(2008)0380 — C6-0248/2008 — 2008/0122(COD))

111

P6_TC1-COD(2008)0122Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie nr. …/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei nr. 2001/470/CE a Consiliului de creare a unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială

112

ANEXĂDECLARAȚIE COMUNĂ CU PRIVIRE LA CURTEA DE JUSTIȚIE A COMUNITĂȚILOR EUROPENE

112

2010/C 045E/36

Comitetul european de întreprindere (reformare) ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind instituirea unui comitet european de întreprindere sau a unei proceduri de informare și consultare a lucrătorilor în întreprinderile și grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitară (reformare) (COM(2008)0419 — C6-0258/2008 — 2008/0141(COD))

112

P6_TC1-COD(2008)0141Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei …/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind instituirea unui comitet european de întreprindere sau a unei proceduri de informare și consultare a lucrătorilor în întreprinderile și grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitară (reformare)

113

2010/C 045E/37

Transferul produselor din domeniul apărării ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de simplificare a termenilor și condițiilor de transfer al produselor din domeniul apărării în interiorul Comunității (COM(2007)0765 — C6-0468/2007 — 2007/0279(COD))

113

P6_TC1-COD(2007)0279Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei .../2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului de simplificare a clauzelor și condițiilor de transfer al produselor din domeniul apărării în interiorul Comunității

114

2010/C 045E/38

Omologarea de tip a autovehiculelor și a motoarelor ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind omologarea de tip a autovehiculelor și a motoarelor cu privire la emisiile provenite de la vehicule grele (Euro VI) și accesul la informații privind repararea și întreținerea vehiculelor (COM(2007)0851 — C6-0007/2008 — 2007/0295(COD))

114

P6_TC1-COD(2007)0295Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 16 decembrie 2008 în vederea adoptării Regulamentului (CE) nr. …/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind omologarea de tip a autovehiculelor și a motoarelor cu privire la emisiile provenite de la vehicule grele (Euro VI) și accesul la informații privind repararea și întreținerea vehiculelor și de modificare a Regulamentului (CE) Nr. 715/2007 și a Directivei 2007/46/CE și de abrogare a Directivelor 80/1269/CEE, 2005/55/CE și 2005/78/CE

115

2010/C 045E/39

FEDR, FSE, Fondul de coeziune (proiecte generatoare de venituri) ***
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament a Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1083/2006 privind Fondul European de Dezvoltare Regională, Fondul Social European și Fondul de coeziune, în ceea ce privește anumite proiecte generatoare de venituri (13874/2008 — C6-0387/2008 — 2008/0186(AVC))

115

2010/C 045E/40

Condițiile de angajare a celorlalți agenți ai Comunităților Europene *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene (COM(2008)0786 — C6-0449/2008 — 2008/0224(CNS))

116

 

Miercuri, 17 decembrie 2008

2010/C 045E/41

Utilizarea energiei din surse regenerabile ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind promovarea utilizării energiei din surse regenerabile (COM(2008)0019 — C6-0046/2008 — 2008/0016(COD))

132

P6_TC1-COD(2008)0016Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei nr …/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind promovarea utilizării energiei din surse regenerabile, de modificare și ulterior de abrogare a Directivelor 2001/77/CE și 2003/30/CE

132

ANEXĂDECLARAȚII ALE COMISIEI

132

2010/C 045E/42

Comercializarea cotelor de emisie de gaze cu efect de seră ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/87/CE în vederea îmbunătățirii și extinderii sistemului comunitar de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră (COM(2008)0016 — C6-0043/2008 — 2008/0013(COD))

133

P6_TC1-COD(2008)0013Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării directivei nr. …/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/87/CE în vederea îmbunătățirii și extinderii sistemului comunitar de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră

134

ANEXĂDECLARAȚII ALE COMISIEI

134

2010/C 045E/43

Eforturi comune în vederea reducerii emisiilor de gaze cu efect de seră ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind efortul statelor membre de a reduce emisiile de gaze cu efect de seră astfel încât să respecte angajamentele Comunității de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră până în 2020 (COM(2008)0017 — C6-0041/2008 — 2008/0014(COD))

135

P6_TC1-COD(2008)0014Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind efortul statelor membre de a reduce emisiile de gaze cu efect de seră astfel încât să respecte angajamentele Comunității de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră până în 2020

135

2010/C 045E/44

Stocarea geologică a dioxidului de carbon ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind stocarea geologică a dioxidului de carbon și de modificare a Directivelor 85/337/CEE și 96/61/CE ale Consiliului, a Directivelor 2000/60/EC, 2001/80/CE, 2004/35/CE, 2006/12/CE și a Regulamentului (CE) nr. 1013/2006 (COM(2008)0018 — C6-0040/2008 — 2008/0015(COD))

136

P6_TC1-COD(2008)0015Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/…/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind stocarea geologică a dioxidului de carbon și de modificare a Directivei 85/337/CEE a Consiliului, precum și a directivelor 2000/60/EC, 2001/80/CE, 2004/35/CE, 2006/12/CE, 2008/1/CE și a Regulamentului (CE) nr. 1013/2006

136

ANEXĂDECLARAȚII ALE COMISIEI

137

2010/C 045E/45

Monitorizarea și reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră care provin din utilizarea carburanților (transportul rutier și navigația pe căi navigabile interioare) ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 98/70/CE în ceea ce privește specificațiile pentru benzine și motorine, de introducere a unui mecanism de monitorizare și reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră generate de carburanții din transportul rutier, de modificare a Directivei 1999/32/CE a Consiliului în ceea ce privește specificațiile pentru carburanții folosiți de navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 93/12/CEE (COM(2007)0018 — C6-0061/2007 — 2007/0019(COD))

138

P6_TC1-COD(2007)0019Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/…/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 98/70/CE în ceea ce privește specificațiile pentru benzine și motorine, de introducere a unui mecanism de monitorizare și reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră, de modificare a Directivei 1999/32/CE a Consiliului în ceea ce privește specificațiile pentru carburanții folosiți de navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 93/12/CEE

139

ANEXĂDECLARAȚIA COMISIEI

139

2010/C 045E/46

Standarde de performanță privind emisiile pentru autoturismele noi ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a standardelor de performanță privind emisiile pentru autoturismele noi, ca parte a abordării integrate a Comunității de a reduce emisiile de CO2 produse de vehiculele utilitare ușoare (COM(2007)0856 — C6-0022/2008 — 2007/0297(COD))

139

P6_TC1-COD(2007)0297Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Regulamentului nr. …/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a standardelor de performanță privind emisiile pentru autoturismele noi, ca parte a abordării integrate a Comunității de a reduce emisiile de CO2 produse de vehiculele ușoare

140

ANEXĂDECLARAȚIA COMISIEI

140

2010/C 045E/47

Organizarea timpului de lucru ***II
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la poziția comună a Consiliului în vederea adoptării directivei Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/88/CE privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru (10597/2/2008 — C6-0324/2008 — 2004/0209(COD))

141

P6_TC2-COD(2004)0209Poziția Parlamentului European adoptată în a doua lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/…/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/88/CE privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru

141

2010/C 045E/48

Aplicarea transfrontalieră a normelor în domeniul siguranței rutiere ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de facilitare a aplicării transfrontaliere a normelor în domeniul siguranței rutiere (COM(2008)0151 — C6-0149/2008 — 2008/0062(COD))

149

P6_TC1-COD(2008)0062Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/…/CE a Parlamentului European și a Consiliului de facilitare a aplicării transfrontaliere a normelor în domeniul siguranței rutiere

149

ANEXĂFORMULAR DE NOTIFICARE A ABATERII

160

 

Joi, 18 decembrie 2008

2010/C 045E/49

Mobilizarea Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene, în conformitate cu punctul 26 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (COM(2008)0732 — C6-0393/2008 — 2008/2317(ACI))

163

ANEXĂDECIZIE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI din 18 decembrie 2008 privind mobilizarea Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene în conformitate cu punctul 26 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară

163

2010/C 045E/50

Mobilizarea instrumentului de flexibilitate — mecanism de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea instrumentului de flexibilitate, în conformitate cu punctul 27 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (COM(2008)0833 — C6-0466/2008 — 2008/2321(ACI))

164

ANEXĂDECIZIE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI din 18 decembrie 2008 privind mobilizarea instrumentului de flexibilitate, în conformitate cu punctul 27 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară

166

2010/C 045E/51

Proiect de buget rectificativ nr. 10/2008
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la proiectul de buget rectificativ nr. 10/2008 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, secțiunea III — Comisia (16264/2008 — C6-0461/2008 — 2008/2316(BUD))

167

2010/C 045E/52

Proiect de buget general 2009, modificat de Consiliu (toate secțiunile)
Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 privind proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2009, modificat de Consiliu (toate secțiunile) (16257/2008 — C6-0457/2008 — 2008/2026(BUD)) și scrisorile rectificative nr. 1/2009 (SEC(2008)2435 — 13702/2008 — C6-0344/2008), nr. 2/2009 (SEC(2008)2707 — 16259/2008 — C6-0458/2008) și nr. 3/2009 (SEC(2008)2840 — 16260/2008 — C6-0459/2008) la proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2009

168

ANEXĂDECLARAȚII ADOPTATE LA REUNIUNEA DE CONCERTARE din 21 noiembrie 2008 Declarația comună privind finanțarea unui mecanism de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare

175

2010/C 045E/53

Garanțiile internaționale în materie de echipamente mobile *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea modificată de decizie a Consiliului privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenției privind garanțiile internaționale în materie de echipamente mobile și a Protocolului la aceasta privind aspecte specifice referitoare la echipamentele aeronavelor, adoptate în comun la Cape Town, la 16 noiembrie 2001 (COM(2008)0508 — C6-0329/2008 — 2008/0162(CNS))

180

2010/C 045E/54

Directiva privind siguranța jucăriilor ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind siguranța jucăriilor (COM(2008)0009 — C6-0039/2008 — 2008/0018(COD))

181

P6_TC1-COD(2008)0018Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/ …/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind siguranța jucăriilor

182

ANEXĂDECLARAȚII ALE COMISIEI

182

2010/C 045E/55

Cadrul European de Referințã pentru Asigurarea Calității în Educație și Formare Profesională ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de recomandare a Parlamentului European și a Consiliului privind instituirea unui cadru european de referință pentru asigurarea calității în educație și formare profesională (COM(2008)0179 — C6-0163/2008 — 2008/0069(COD))

183

P6_TC1-COD(2008)0069Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării Recomandării 2009/ …/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind stabilirea unui cadru european de referință pentru asigurarea calității în educație și formare profesională

183

2010/C 045E/56

Sistemul European de Credite pentru Educație și Formare Profesională (ECVET) ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de recomandare a Parlamentului European și a Consiliului privind înființarea unui Sistem European de Credite pentru Educație și Formare Profesională (ECVET) (COM(2008)0180 — C6-0162/2008 — 2008/0070(COD))

184

P6_TC1-COD(2008)0070Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării Recomandării 2009/ …/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind stabilirea unui Sistem European de Credite pentru Educație și Formare Profesională (SECEFP)

184

2010/C 045E/57

Operațiunile cu titluri de valoare și contractele de garanție financiară ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 98/26/CE privind caracterul definitiv al decontării în sistemele de plăți și de decontare a titlurilor de valoare și a Directivei 2002/47/CE privind contractele de garanție financiară în ceea ce privește sistemele legate și creanțele private (COM(2008)0213 — C6-0181/2008 — 2008/0082(COD))

185

P6_TC1-COD(2008)0082Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/ …/CE a Parlamentului European și a Consiliului de de modificare a Directivei 98/26/CE privind caracterul definitiv al decontării în sistemele de plăți și de decontare a titlurilor de valoare și a Directivei 2002/47/CE privind contractele de garanție financiară în ceea ce privește sistemele legate și creanțele private

185

2010/C 045E/58

Sisteme de garantare a depozitelor în ceea ce privește nivelul de garanție și termenul de rambursare ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 94/19/CE privind sistemele de garantare a depozitelor în ceea ce privește plafonul de garantare și termenul de plată a compensațiilor (COM(2008)0661 — C6-0361/2008 — 2008/0199(COD))

186

P6_TC1-COD(2008)0199Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării directivei 2009/ …/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 94/19/CE privind sistemele de garantare a depozitelor în ceea ce privește plafonul de garantare și termenul de plată a compensațiilor

186

2010/C 045E/59

Obligații de prezentare a informațiilor pentru întreprinderile mijlocii și obligația de a întocmi conturi consolidate ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivelor 78/660/CEE și 83/349/CEE ale Consiliului în ceea ce privește anumite cerințe de prezentare a informațiilor impuse întreprinderilor mijlocii și obligația de a întocmi conturi consolidate (COM(2008)0195 — C6-0173/2008 — 2008/0084(COD))

187

P6_TC1-COD(2008)0084Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/ …/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificarea Directivelor 78/660/CEE și 83/349/CEE ale Consiliului în ceea ce privește anumite cerințe de prezentare a informațiilor impuse societăților comerciale mijlocii și obligația de a întocmi conturi consolidate

187

Legenda simbolurilor utilizate

*

procedura de consultare

**I

procedura de cooperare, prima lectură

**II

procedura de cooperare, a doua lectură

***

procedura de aviz conform

***I

procedura de codecizie, prima lectură

***II

procedura de codecizie, a doua lectură

***III

procedura de codecizie, a treia lectură

(Procedura indicată se bazează pe temeiul juridic propus de Comisie)

Amendamente politice: textul nou sau modificat este marcat cu caractere cursive aldine; textul eliminat este marcat prin simbolul ▐.

Corecturiles, și adaptările tehnice realizate de către servicii: textul nou sau modificat este marcat cu caractere cursive; textul eliminat este marcat prin simbolul ║.

RO

 


Parlamentul European

REZOLUțII

Parlamentul European

Marți, 16 decembrie 2008

23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/1


Impactul turismului în regiunile de coastă — aspecte ale dezvoltării regionale

P6_TA(2008)0597

Rezoluția Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la impactul turismului în regiunile de coastă: aspecte legate de dezvoltarea regională (2008/2132(INI))

(2010/C 45 E/01)

Parlamentul European,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1080/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 iulie 2006 privind Fondul European de Dezvoltare Regională (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1082/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 iulie 2006 privind o grupare europeană de cooperare teritorială (GECT) (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 294/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 de înființare a Institutului European de Inovare și Tehnologie (3),

având în vedere regulamentul (CE) nr. 1083/2006 al Consiliului din 11 iulie 2006 de stabilire a anumitor dispoziții generale privind Fondul European de Dezvoltare Regională, Fondul Social European și Fondul de coeziune (4),

având în vedere Directiva 2008/56/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 de instituire a unui cadru de acțiune comunitară în domeniul politicii privind mediul marin (Directiva-cadru „Strategia pentru mediul marin”) (5),

având în vedere Decizia nr.1982/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (6),

având în vedere poziția sa din 23 octombrie 2008 cu privire la Poziția comună a Consiliului privind adoptarea unei directive a Parlamentului European și a Consiliului privind tarifele de aeroport (7),

având în vedere comunicarea Comisiei din 27 septembrie 2000 intitulată „Managementul integrat al zonelor de coastă: o strategie pentru Europa” (COM(2000)0547,

având în vedere comunicarea Comisiei din 19 octombrie 2007 intitulată „Agenda pentru un turism european durabil și competitiv” (COM(2007)0621),

având în vedere comunicarea Comisiei din 17 martie 2006 intitulată „O nouă politică a UE în domeniul turismului: consolidarea parteneriatului pentru turism în Europa” (COM(2006)0134), precum și Rezoluția Parlamentului European din 29 noiembrie 2007 (8) referitoare la acest subiect,

având în vedere comunicarea Comisiei din 10 octombrie 2007 intitulată „O politică maritimă integrată pentru Uniunea Europeană” (COM(2007)0575), precum și Rezoluția Parlamentului European din 20 mai 2008 (9), referitoare la acest subiect,

având în vedere comunicarea Comisiei din 23 ianuarie 2008„De două ori 20 până în 2020. Șansa oferită Europei de schimbările climatice” (COM(2008)0030),

având în vedere Cartea verde din 7 iunie 2006 intitulată „Către o viitoare politică maritimă pentru Uniune: o viziune europeană privind oceanele și mările” (COM(2006)0275),

având în vedere concluziile președinției Consiliului European din 14 decembrie 2007,

având în vedere declarația comună tripartită din 20 mai 2008, a Parlamentului European, Consiliului și Comisiei prin care se instituie „Ziua maritimă europeană”, care urmează a fi sărbătorită la 20 mai în fiecare an,

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare regională și avizul Comisiei pentru transport și turism (A6-0442/2008),

A.

întrucât pe teritoriul UE există șase macrozone de coastă, și anume: zona Atlanticului, a Mării Baltice, a Mării Negre, a Mării Mediterane, a Mării Nordului și regiunile ultraperiferice, fiecare având resurse teritoriale și concepte diferite în materie de turism;

B.

întrucât un procent semnificativ al populației europene este repartizată de-a lungul a 89 000 km de litoral european;

C.

întrucât se acceptă definiția „zonelor de coastă” folosită în contextul politicii maritime a UE, conform căreia acestea sunt zone sau regiuni aflate pe o distanță de 50 km în linie dreaptă de la țărm;

D.

întrucât regiunile de coastă au o mare importanță pentru Uniunea Europeană deoarece în interiorul acestora se concentrează un procentaj important de activități economice;

E.

având în vedere definiția gestiunii integrate a zonelor de coastă și rolul jucat de turism în realizarea acestui obiectiv;

F.

întrucât de pe urma dezvoltării armonioase a regiunilor de coastă beneficiază nu doar persoanele care își au reședința în zonele de coastă, ci toate persoanele care locuiesc în UE;

G.

întrucât turismul, fiind în general principala activitate în aceste regiuni și având contribuții pozitive la dezvoltarea socială și economică în ceea ce privește creșterea PIB și a gradului de ocupare a forței de muncă, poate avea și efecte negative asupra teritoriului, din cauza caracterului sezonier al activității și a utilizării muncii necalificate, a lipsei integrării între coastă și interiorul continentului, a slabei diversificări economice sau a degradării patrimoniului natural și cultural;

H.

întrucât în diferitele programe operaționale pentru perioada 2007-2013 nu se menționează nicăieri în mod specific zonele de coastă, ceea ce conduce la o insuficiență de date socio-economice și financiare comparabile și fiabile referitoare la turismul litoral;

I.

întrucât, în absența unor date comparative fiabile referitoare la turismul litoral, este posibil ca puterea economică a acestui sector să fie subestimată, ceea ce duce la o subevaluare a importanței din punct de vedere economic a conservării mediului marin și la o situație în care investițiile nu sunt optimizate pentru realizarea acestui obiectiv;

J.

întrucât, în absența informațiilor referitoare la fondurile UE investite în zonele de coastă, este dificil să se cuantifice incidența reală a Fondurilor structurale asupra turismului litoral;

K.

întrucât turismul se află la intersecția mai multor politici ale UE, care influențează în mod considerabil capacitatea acestuia de a contribui la coeziunea socială și teritorială;

L.

întrucât, din punct de vedere calitativ, fondurile structurale pot contribui la dezvoltarea regiunilor de coastă prin revitalizarea economiilor locale, stimularea investițiilor private și promovarea unui turism durabil;

M.

întrucât incidența acestora este vizibilă în cea mai mare măsură în zone precum micile insule ale regiunilor ultraperiferice sau în zonele de coastă în care turismul reprezintă principala activitate economică;

N.

întrucât regiunile de coastă sunt puternic influențate de poziția lor geografică și necesită o strategie structurată care să țină seama de caracteristicile lor specifice, de principiul subsidiarității și de nevoia de coerență între sectoare în cadrul procesului decizional;

O.

întrucât, în plus, regiunile de coastă sunt adeseori regiuni îndepărtate, cum ar fi insulele mici, regiunile ultraperiferice sau zonele de coastă dependente într-o mare măsură de turism și cu un grad scăzut de accesibilitate în afara sezonului, în care, pentru a stimula coeziunea teritorială, va trebui să se îmbunătățească infrastructurile, să se dezvolte legături regulate între coastă și interior și, prin intermediul strategiilor de marketing teritorial și al dezvoltării economice integrate, care generează investiții, să se promoveze menținerea activității economice în afara sezonului turistic;

P.

întrucât, deși se confruntă cu probleme similare, zonele de coastă nu dispun de instrumente specifice care să le permită să beneficieze de o abordare structurată și de o mai bună comunicare între principalii actori, care, de cele mai multe ori, lucrează în mod separat și izolat;

Q.

întrucât soluții integrate la problemele reale pot fi găsite și puse în aplicare, la nivel local și regional, de către autoritățile publice în cooperare cu sectorul privat și ținând seama atât de interesele de mediu, cât și de cele ale comunității;

R.

întrucât elaborarea de instrumente politice specifice va contribui la strategii de dezvoltare mai integrate și durabile, sporind competitivitatea economică prin conservarea resurselor naturale și culturale, prin satisfacerea nevoilor sociale și prin promovarea unor modele de turism responsabil;

S.

întrucât astfel de instrumente ar putea îmbunătăți calitatea pieței muncii în aceste zone și ar putea reduce caracterul sezonier al anumitor activități, prin conjugarea unor diferite forme de turism și a altor activități maritime sau litorale, ceea ce ar permite concilierea ofertei cu exigențele și așteptările înalte ale turismului modern și crearea de locuri de muncă calificate;

T.

întrucât obiectivul cooperării teritoriale stabilit la articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1080/2006, poate avea o contribuție reală la prioritățile menționate mai sus, prin finanțarea proiectelor de cooperare și dezvoltarea unor rețele de parteneriat între actorii din sector și zonele de coastă, subliniind, în acest context, faptul că este important să se utilizeze Gruparea europeană de cooperare teritorială, prevăzută în Regulamentul (CE) nr. 1082/2006, ca instrument de favorizare a creării unor cooperări stabile în domeniul dezvoltării durabile a regiunilor de coastă, cooperări la care să participe parteneri locali și sociali,

1.   subliniază faptul că turismul este un factor esențial pentru dezvoltarea socială și economică a zonelor de coastă ale UE și este strâns legat de obiectivele Strategiei de la Lisabona; de asemenea, subliniază faptul că obiectivele Strategiei de la Göteborg ar trebui avute în vedere într-un mod mai riguros în cadrul activităților turismului litoral;

2.   încurajează statele membre să elaboreze strategii specifice și să integreze planuri la nivel național și regional pentru a contrabalansa caracterul sezonier al turismului în regiunile de coastă și pentru a asigura o ocupare mai stabilă a forței de muncă și o mai bună calitate a vieții pentru comunitățile locale; subliniază, în acest context, importanța extinderii activităților sezoniere tradiționale în activități desfășurate pe întreaga durată a anului printr-o diversificare a produselor turistice și utilizarea unor forme de turism alternativ (de exemplu turismul de afaceri, cultural, medical, sportiv, agricol și turismul legat de mare); constată că diversificarea produselor și serviciilor va contribui la creșterea economică și la crearea de locuri de muncă, precum și la reducerea efectelor ecologice, economice și sociale negative;

3.   subliniază necesitatea garantării drepturilor lucrătorilor din acest sector prin promovarea unor locuri de muncă de calitate și a unor acțiuni de calificare profesională, ceea ce implică, printre altele, o formare profesională adaptată, utilizarea mai extinsă a contractelor pe termen lung și un nivel de remunerare salarială echitabil și demn, precum și îmbunătățirea condițiilor de muncă;

4.   solicită elaborarea unei abordări integrate a turismului litoral în contextul politicii maritime și al politicilor din domeniile coeziunii, pescuitului, mediului, transporturilor, energiei, protecției sociale și sănătății ale UE, astfel încât să se creeze sinergii și să se evite acțiunile inconsecvente; recomandă Comisiei să ia în considerare dezvoltarea durabilă a turismului litoral în cadrul unei astfel de abordări integrate, în special în contextul politicii maritime a UE, ca un obiectiv strategic al programului său de lucru pentru 2010-2015, precum și în contextul evaluării intermediare a cadrului financiar pentru 2007-2013;

5.   invită statele membre să asigure participarea deplină a autorităților regionale și locale responsabile de turism și dezvoltare regională din zonele de coastă, precum și a partenerilor economici, sociali și din domeniul protecției mediului, la toate structurile permanente înființate în contextul acestor politici și la programele de cooperare transfrontalieră care se desfășoară și în respectivele regiuni;

6.   subliniază legătura fundamentală care există între calitatea infrastructurilor și prosperitatea unei regiuni turistice și, prin urmare, solicită autorităților competente să elaboreze planuri de optimizare a infrastructurilor locale, atât în interesul turiștilor, cât și al localnicilor; în acest sens, recomandă călduros ca statele membre cu ieșire la mare să ia toate măsurile necesare pentru a garanta că noile proiecte menite să amelioreze infrastructurile, inclusiv rafinăriile de petrol și alte instalații, sunt construite întotdeauna prin utilizarea celor mai moderne tehnologii, pentru a asigura reducerea utilizării energiei și a emisiilor de carbon și sporirea eficienței energetice prin utilizarea surselor de energie regenerabile;

7.   încurajează Comisia, statele membre și regiunile să promoveze mijloace de mobilitate durabile la nivelul transportului public local, precum și piste pentru cicliști și căi pietonale, în special în regiunile de coastă transfrontaliere, și să sprijine, în acest scop, schimburile de bune practici;

8.   recomandă Comisiei să adopte o abordare globală și uniformă a turismului litoral atât în cadrul coeziunii teritoriale, cât și în cel al strategiei sale pentru o politică maritimă integrată, în special în cazul insulelor, al statelor membre insulare, al regiunilor ultraperiferice și al celorlalte zone de coastă, având în vedere în special gradul ridicat de dependență al acestor zone față de turism;

9.   încurajează puternic Comisia Europeană și statele membre să includă turismul litoral pe lista priorităților stabilite în orientările strategice pentru următoarea perioadă de programare a fondurilor structurale, precum și în cadrul politicilor regiunilor de coastă ale UE și să elaboreze o strategie inovatoare capabilă să integreze oferta turismului litoral;

10.   salută, prin urmare, participarea regiunilor de coastă la programele și proiectele INTERREG IV B și C, destinate cooperării transnaționale și interregionale în domeniul turismului și le invită să utilizeze efectiv inițiativele și instrumentele comunitare existente pentru regiunile de coastă (cum ar fi Strategiile pentru Marea Mediterană și pentru Marea Baltică și Sinergia pentru Marea Neagră); recomandă călduros Comisiei să ia în considerare, într-o mai mare măsură, regiunile de coastă în cadrul noilor programe INTERREG pentru următoarea perioadă de programare;

11.   ia act de opinia Comitetului Regiunilor cu privire la instituirea unui fond european pentru zonele de coastă și invită Comisia să analizeze, în contextul următorului cadru financiar, modalitățile pentru o mai bună coordonare a tuturor instrumentelor financiare viitoare care se vor aplica măsurilor luate în regiunile de coastă;

12.   recomandă dezvoltarea unui pilon al cunoașterii, ca parte a dezvoltării integrate a zonelor de coastă, prin crearea unei rețele europene sectoriale sub egida Institutului European de Inovare și Tehnologie instituit prin Regulamentul (CE) nr. 294/2008 și a celui de-al șaptelea program-cadru prevăzut în Decizia nr. 1982/2006/CE;

13.   recomandă statelor membre cu deschidere la mare să aplice această abordare integrată la nivel de program, atunci când selectează și pun în practică proiecte care privesc litoralul, adoptând metoda intersectorialității și promovând, în special, crearea unor parteneriate de tip public-privat pentru a reduce presiunea asupra autorităților locale vizate;

14.   salută prioritățile stabilite de Comisie în materie de turism litoral și maritim în Agenda pentru un turism european competitiv și durabil, menționată anterior; sugerează includerea pe portalul, recent creat, al destinațiilor turistice din Europa a unor informații specifice privind destinațiile și rețelele litorale, în special cele mai puțin cunoscute și difuzate, pentru a le promova dincolo de frontierele UE, incluzând, de asemenea, nivelurile regionale și locale;

15.   în acest sens, invită Comisia să adopte turismul litoral și turismul acvatic ca domeniu de excelență pentru 2010 în cadrul proiectului său pilot „Destinații europene de excelență”;

16.   deplânge faptul că actuala lipsă de transparență în ceea ce privește cheltuielile UE în zonele de coastă face imposibilă cuantificarea nivelului investițiilor sau analizarea impactului inițiativelor care beneficiază de sprijin în regiunile respective; salută, în acest context, Cartea verde privind dispozițiile prevăzute de viitoarea politica maritimă referitoare la crearea unei baze de date pentru regiunile maritime, care va include informații privind beneficiarii tuturor fondurilor comunitare (inclusiv ai fondurilor structurale) și invită Comisia să realizeze acest demers în cel mai scurt timp; subliniază importanța acestei inițiative pentru asigurarea transparenței în acest domeniu; invită Comisia să activeze instrumentele adecvate pentru ca aceste informații să devină disponibile în scopul analizei și al statisticilor și îndeamnă statele membre să își îndeplinească obligațiile privind publicarea beneficiarilor finali, oferind astfel o imagine globală a proiectelor existente;

17.   invită Comisia, statele membre și regiunile să elaboreze împreună un catalog complet, care să fie disponibil pe internet, al proiectelor finanțate din zonele litorale, dând astfel posibilitatea regiunilor să învețe din experiența celorlalți și permițând mediului academic, comunităților din regiunile de coastă și altor părți interesate să identifice, să aducă la cunoștința publicului și să maximizeze transferul de bune practici către comunitățile locale; recomandă în acest sens crearea unui forum în cadrul căruia părțile interesate să poată intra în contact și să-și împărtășească bunele practici și a unui grup de lucru format din reprezentanți ai statelor membre pentru elaborarea de planuri de acțiune privind turismul litoral și promovarea schimbului de experiențe la nivel instituțional;

18.   invită Comisia să utilizeze acest catalog de pe internet pentru a arăta cetățenilor care sunt avantajele pe care le oferă UE regiunilor de coastă, legitimând astfel finanțările UE și proiectând o imagine pozitivă a UE;

19.   invită Comisia să se asigure că elaborarea continuă de către Eurostat a unei baze de date socioeconomice pentru regiunile de coastă ale UE include date fiabile, omogene și actualizate despre turism, acestea fiind fundamentale pentru facilitarea procesului decizional în sectorul public și pentru a permite realizarea de comparații între regiuni sau între sectoare; recomandă statelor membre cu deschidere la mare să acționeze urgent pentru a pune în aplicare registrul satelit pentru turism pe teritoriul lor;

20.   subliniază faptul că există o strânsă legătură între mediul înconjurător și turismul litoral; subliniază faptul că politicile de dezvoltare a turismului ar trebui să includă măsuri practice, în conformitate cu orientările generale în materie de protecție și gestiune a mediului; salută, prin urmare, consacrarea „dezvoltării durabile” în articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 (privind fondurile structurale în perioada 2007-2013) ca unul dintre principiile esențiale de utilizat la punerea în aplicare a tuturor intervențiilor structurale, a cărui aplicare trebuie verificată în mod corespunzător prin activități de monitorizare adecvate; recomandă introducerea unei dispoziții similare în regulamentele referitoare la următoarea perioadă de programare; subliniază faptul că acest lucru poate contribui în mod semnificativ la promovarea ecoturismului;

21.   reamintește faptul că regiunile de coastă resimt în mod special efectele schimbărilor climatice, precum și ale creșterii nivelului mărilor, eroziunii litoralului și creșterii frecvenței și violenței furtunilor; solicită insistent, prin urmare, elaborarea de către regiunile de coastă a unor planuri de prevenire a riscurilor legate de schimbările climatice;

22.   subliniază efectele schimbărilor climatice asupra turismului litoral; îndeamnă, prin urmare, Comisia, pe de o parte, să integreze în mod logic obiectivele comunitare de reducere a emisiilor de CO2 în politica de transport și de turism și, pe de altă parte, să încurajeze măsurile destinate protejării turismului litoral durabil împotriva efectelor schimbărilor climatice;

23.   subliniază, în acest context, importanța evaluării potențialului turismului de a contribui la protecția și conservarea mediului; constată faptul că turismul ar putea reprezenta un mijloc simplu de sensibilizare la valorile de protecție a mediului, prin intermediul unei acțiuni comune a autorităților naționale și regionale, pe de o parte, și a operatorilor turistici și a gestionarilor de hoteluri și restaurante, pe de altă parte; consideră, prin urmare, că aceste eforturi ar trebui direcționate în favoarea regiunilor de coastă, având în vedere profilul cu precădere turistic al acestora;

24.   subliniază necesitatea ca, în cadrul dezvoltării turismului, să se asigure în permanență protecția caracteristicilor istorice și a patrimoniului arheologic și să se conserve tradițiile și, în general, moștenirea culturală, prin promovarea implicării active a comunităților locale;

25.   solicită acordarea de stimulente pentru promovarea dezvoltării durabile, astfel încât să se poată conserva patrimoniul cultural și natural, precum și structurile sociale ale regiunilor de coastă;

26.   invită Comisia să se asigure că executarea activă și în conformitate cu directiva-cadru privind Strategia pentru mediul marin reprezintă o condiție pentru a primi finanțare din partea UE pentru proiecte legate de litoral care au impact asupra mării;

27.   solicită Comisiei să utilizeze toate instrumentele de evaluare adecvate pentru a controla punerea în aplicare a acestui principiu în zonele de coastă pe parcursul întregii perioade de programare în curs, precum și repartizarea responsabilităților între diferitele niveluri de decizie;

28.   subliniază faptul că presiunea asupra zonelor de coastă creată de intervențiile excesive la nivelul infrastructurilor este în detrimentul dezvoltării și atractivității turismului litoral, în timp ce aceste aspecte ar putea fi promovate prin servicii turistice de mare calitate, esențiale pentru competitivitatea regiunilor de coastă și pentru promovarea locurilor de muncă și a calificărilor de bună calitate; invită regiunile de coastă să încurajeze investițiile alternative, cum ar fi investițiile în serviciile bazate pe tehnologiile informației și comunicațiilor, în potențialul produselor locale tradiționale și în formarea de bună calitate pentru lucrătorii din sectorul turismului; solicită, de asemenea, elaborarea unor programe de formare pentru a se crea o rezervă de lucrători calificați, capabili să facă față complexității și diversității sporite a nevoilor sectorului turismului;

29.   solicită statelor membre să dezvolte politici adecvate de urbanism și amenajare a spațiului, compatibile cu peisajul de coastă;

30.   subliniază faptul că principalul avantaj comparativ al produsului turistic al UE îl reprezintă nivelul de calitatea ridicat al acestuia; invită statele membre, dar și autoritățile regionale și locale să pună în valoare și să îmbunătățească și mai mult calitatea serviciilor lor turistice, în special din punct de vedere al siguranței oferite, al infrastructurilor, care trebuie să fie complete și moderne, al responsabilității sociale a întreprinderilor implicate și al activităților economice, care trebuie să respecte mediul;

31.   invită Comisia să includă în politica sa pentru clustere maritime serviciile și sectoarele de producție relevante pentru turismul litoral, permițând astfel o interacțiune benefică între cei care utilizează marea ca pe o resursă pentru creșterea competitivității, a durabilității și a contribuției la dezvoltarea economică a zonelor de coastă; consideră, în continuare, că îngrijirile medicale, bunăstarea, infrastructura educațională, tehnologică și sportivă ar trebui incluse, în calitate de servicii legate de litoral, în cadrul clusterelor maritime, ca elemente cheie pentru dezvoltarea zonelor de coastă;

32.   subliniază importanța accesibilității pentru dezvoltarea regiunilor de coastă; prin urmare, solicită Comisiei și autorităților naționale și regionale care au competențe asupra litoralului să creeze modalități prin care să asigure mijloace optime de acces pe cale terestră, aeriană sau maritimă; își reiterează apelul către factorii de decizie menționați anterior, având în vedere poluarea des întâlnită în multe regiuni și orașe portuare, de a spori stimulentele pentru aprovizionarea navelor din porturi pe cale terestră; invită statele membre să analizeze posibilitatea unor măsuri, cum ar fi reducerea tarifelor de aeroport, respectând întotdeauna procedura stabilită în poziția sa din 23 octombrie 2008, menționată anterior, pentru a mări atractivitatea și pentru a promova competitivitatea zonelor de coastă; în același sens, subliniază necesitatea unei respectări mai atente a normelor privind siguranța aviatică și a aeroporturilor, inclusiv îndepărtarea depozitelor de carburant din preajma aeroporturilor, dacă este necesar;

33.   invită statele membre și autoritățile regionale să promoveze actualizarea instalațiilor porturilor și aeroporturilor din regiunile de coastă și insulare pentru a face față necesităților turismului, ținând seama în mod corespunzător de posibilitățile existente în materie de mediu și de respectare a esteticii și a mediului natural;

34.   subliniază faptul că coeziunea teritorială este o noțiune orizontală la nivelul întregii UE, care poate consolida legăturile dintre litoral și interiorul continentului, prin influența reciprocă și complementaritatea existentă între zonele de coastă și cele din interior (de exemplu, conectând activitățile legate de litoral cu turismul rural și urban, ameliorând gradul de accesibilitate extrasezonieră pentru turism și îmbunătățind profilul produselor locale și încurajând diversificarea acestora); indică faptul că în Cartea verde, citată anterior, privind o viitoare politică maritimă se menționează în mod explicit regiunile insulare, recunoscându-se faptul că acestea se confruntă cu provocări speciale în materie de dezvoltare create de dezavantajele lor naturale permanente; subliniază faptul că regiunile de coastă, în general, se confruntă cu probleme similare și invită Comisia să țină seama de nevoia de a asigura legătura dintre turismul litoral și gestionarea integrată a zonelor de coastă și amenajarea teritoriului în cazul mărilor în aplicarea în viitor a coeziunii teritoriale;

35.   îndeamnă, de asemenea, autoritățile regionale și locale din zonele de coastă să încurajeze elaborarea unor planuri integrate de marketing teritorial împreună cu partenerii lor, în contextul relațiilor de vecinătate atât pe mare cât și pe uscat, să promoveze echitatea la dezvoltarea turismului și în cadrul călătoriilor în vederea sporirii competitivității în sectorul turismului, fără a aduce atingere competitivității globale;

36.   încurajează regiunile litorale să participe la proiecte de cooperare interregională, cum ar fi, de exemplu, cele din cadrul temei IV din inițiativa „Regiunile și schimbarea economică”, cu obiectivul de a crea noi rețele tematice de turism litoral și de a le consolida pe cele existente, precum și de a asigura schimbul de cunoștințe și de bune practici;

37.   recomandă autorităților publice naționale, regionale și locale competente să promoveze proiecte strategice pentru turismul litoral în cadrul programelor lor de cooperare, acordând asistență tehnică pentru pregătirea proiectelor, disponibilizând o cantitate adecvată de fonduri pentru finanțarea acestor acțiuni, acordând prioritate utilizării fondurilor structurale pentru a dezvolta în regiunile de coastă un turism durabil și care să respecte mediul, atât în domeniul convergenței și competitivității, cât și în domeniul ocupării forței de muncă; consideră că, în acest context, o atenție specială ar trebui acordată operațiunii care vizează dezvoltarea comunicațiilor și a tehnologiei informației;

38.   invită Comisia să organizeze cel puțin un eveniment specific, în cursul anului următor, de preferință la 20 mai, Ziua maritimă europeană, care să se concentreze pe turismul litoral, pentru a se facilita comunicarea și a se încuraja contactele între parteneri și schimbul de bune practici, de exemplu în ceea ce privește punerea în aplicare a modelului integrat de management al calității al UE; în acest context, încurajează toți actorii să-și prezinte proiectele finanțate din fonduri comunitare legate direct sau indirect de turismul litoral;

39.   consideră că promovarea turismului nautic, prin stimularea activităților economice legate de acest sector, poate contribui la crearea unor obiceiuri durabile și a unei conștiințe active din punct de vedere ecologic în rândul cetățenilor Uniunii; prin urmare, invită statele membre să încurajeze investițiile realizate în acest scop în zonele lor de coastă;

40.   invită, de asemenea, Comisia, să elaboreze un ghid practic al finanțărilor UE în domeniul turismului litoral, pentru a oferi orientare părților interesate în faza de căutare de fonduri;

41.   recunoaște contribuția majoră adusă de creșterea turismului de croazieră la dezvoltarea comunităților din zonele de coastă, dacă se găsește un echilibru între riscuri și avantaje și între costurile fixe ale investițiilor terestre și flexibilitatea necesară operatorilor de croazieră și dacă aspectele legate de mediu sunt luate în considerare în mod corespunzător;

42.   invită Comisia să sprijine comunitățile din zonele de coastă care doresc să adopte cele mai bune practici și să maximizeze valoarea adăugată pe care o aduce, în special, turismul de croazieră și, în general, turismul litoral;

43.   invită regiunile litorale să înființeze și să sprijine agenții de dezvoltare regionale sau locale, care ar contribui la crearea de rețele de specialiști, instituții, experți și administrații în cadrul aceleiași zone, precum și între state membre, și ar oferi consultare și informații potențialilor beneficiari atât din sectorul public, cât și din sectorul privat;

44.   recomandă statelor membre cu deschidere la mare să aibă în vedere, în contextul postfinanțării, durabilitatea proiectelor de cooperare, nu numai din punct de vedere financiar, ci și din punctul de vedere al continuității cooperării dintre parteneri și al interconectării cu serviciile locale relevante;

45.   recomandă statelor membre cu ieșire la mare să asigure un grad ridicat de vizibilitate pentru proiectele selectate și să simplifice procedurile de acces la finanțare, pentru a atrage finanțare privată pentru turismul litoral și pentru a facilita realizarea unor parteneriate între autoritățile publice și actorii din sectorul privat, în special IMM-urile; recomandă promovarea avantajelor recreative ale turismului maritim și litoral în contextul asigurării unei flore și faune sănătoase (promovarea ecoturismului, a pescuitului turistic, a observării balenelor); consideră că aceste obiective ar putea fi concretizate în contextul Zilei maritime europene, sărbătorită la 20 mai;

46.   invită organizațiile de protecție a mediului, sectoarele economice care au legătură cu mediul marin, organizațiile culturale, comunitatea științifică, entitățile societății civile și populația locală să ia parte la toate etapele proiectelor, inclusiv la activitățile de monitorizare, pentru a asigura durabilitatea pe termen lung a acestora;

47.   în final, invită Comisia să evalueze periodic măsura în care dezvoltarea regională a zonelor de coastă este influențată de finanțările comunitare, în vederea propagării bunelor practici și a sprijinirii rețelelor de parteneriat care leagă diferiții actori, prin intermediul unui centru de monitorizare pentru turismul litoral durabil;

48.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, precum și Comitetului Regiunilor.


(1)  JO L 210, 31.7.2006, p. 1.

(2)  JO L 210, 31.7.2006, p. 19.

(3)  JO L 97, 9.4.2008, p. 1.

(4)  JO L 210, 31.7.2006, p. 25.

(5)  JO L 164, 25.6.2008, p. 19.

(6)  JO L 412, 30.12.2006, p. 1.

(7)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0517.

(8)  JO C 297 E, 20.11.2008, p. 184.

(9)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0213.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/9


Competențe mediatice într-o lume digitală

P6_TA(2008)0598

Rezoluția Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la competența mediatică în lumea digitală (2008/2129(INI))

(2010/C 45 E/02)

Parlamentul European,

având în vedere Convenția UNESCO privind protecția și promovarea diversității expresiilor culturale din 2005,

având în vedere Directiva 2007/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 decembrie 2007 de modificare a Directivei 89/552/CEE a Consiliului privind coordonarea anumitor acte cu putere de lege și acte administrative ale statelor membre cu privire la desfășurarea activităților de difuzare a programelor de televiziune (1), și îndeosebi considerentul 37 din Directiva 2007/65/CE și articolul 26 din Directiva 89/552/CEE),

având în vedere Decizia nr. 854/2005/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2005 de instituire a unui program comunitar multianual de promovare a utilizării, în condiții de mai mare siguranță, a Internetului și a noilor tehnologii on-line (2),

având în vedere Decizia nr.1718/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 noiembrie 2006 privind punerea în aplicare a unui program de sprijin pentru sectorul audiovizual european (MEDIA 2007) (3),

având în vedere Recomandarea 2006/952/CE Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 2006 privind protecția minorilor și a demnității umane, precum și dreptul la replică în legătură cu competitivitatea industriei europene de servicii audiovizuale și de informare on-line (4),

având în vedere Recomandarea 2006/962/CE Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind competențele cheie pentru învățarea de-a lungul vieții (5),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 20 decembrie 2007, intitulată „O abordare europeană a competenței mediatice în mediul digital”(COM(2007)0833),

având în vedere documentul de lucru al serviciilor Comisiei, intitulat „Pluralismul mediatic în statele membre ale Uniunii Europene” (SEC(2007)0032),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 1 iunie 2005, intitulată „i2010 — O societate informațională europeană pentru creștere și ocuparea forței de muncă” (COM(2005)0229),

având în vedere rezoluția sa din 20 noiembrie 2002 privind concentrarea mass-media (6),

având în vedere rezoluția sa din 6 septembrie 2005 privind aplicarea articolelor 4 și 5 din Directiva 89/552/CEE („Televiziunea fără frontiere”), astfel cum a fost modificată prin Directiva 97/36/CE, pentru perioada 2001-2002 (7),

având în vedere rezoluția din 27 aprilie 2006 privind trecerea de la radiodifuziunea analogică la cea digitală: o oportunitate pentru politica europeană a audiovizualului și diversitatea culturală (8),

având în vedere concluziile Consiliului din 22 mai 2008 privind competențele interculturale (9) și privind abordarea europeană privind competența mediatică în mediul digital (10),

având în vedere Declarația UNESCO de la Grünwald, din 1982, privind educația în domeniul mass-media,

având în vedere Agenda UNESCO de la Paris, din 2007 — „Douăsprezece recomandări pentru educația în domeniul mass-media”,

având în vedere Recomandarea REC(2006)12 a Comitetului de Miniștri al Consiliului Europei adresată statelor membre privind pregătirea copiilor pentru noul mediu al informației și comunicațiilor,

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru cultură și educație (A6-0461/2008),

A.

întrucât mass-media influențează mediul politic și viața socială de zi cu zi; întrucât un grad ridicat de concentrare a mass-mediei poate periclita pluralismul în acest domeniu și întrucât competența mediatică constituie, prin urmare, un element central pentru cultura politică și participarea activă a cetățenilor Uniunii;

B.

întrucât toate tipurile de mass-media audiovizuale sau în formă imprimată, clasice și digitale, se combină și are loc o convergență a diferitelor forme de mass-media din punct de vedere tehnic și al conținutului și întrucât, datorită tehnologiilor inovatoare, noile mass-media au o răspândire tot mai mare în toate domeniile, implicând un rol tot mai activ din partea utilizatorilor de mass-media, iar comunitățile sociale, blogurile și jocurile video reprezintă și acestea mijloace de comunicare;

C.

întrucât internetul reprezintă prima și principala sursă de informare pentru utilizatorii de mass-media tineri, întrucât abilitățile acestora privind utilizarea internetului sunt adaptate nevoilor lor specifice, fără a exista o ordine din punct de vedere sistematic, și întrucât adulții, pe de altă parte, se informează în primul rând prin intermediul radioului, al televiziunii, al ziarelor și al revistelor; întrucât competența mediatică trebuie, prin urmare, să corespundă, în actualul peisaj mediatic, atât provocărilor lansate de noile mass-media, având în vedere în special posibilitățile de interacționare și participare creativă aferente acestora, cât și cunoștințelor presupuse de mass-media tradiționale, ce reprezintă în continuare principala sursă de informații pentru cetățeni;

D.

întrucât noile tehnologii de comunicare pot sufoca utilizatorul neavizat cu o avalanșă de informații nediferențiate în funcție de relevanță, excesul cantitativ putând constitui o problemă la fel de mare ca lipsa informației;

E.

întrucât o bună formare în utilizarea tehnologiei informației și a acelor mass-media care respectă drepturile și libertățile individuale îmbunătățește în mod semnificativ calificarea profesională individuală și contribuie, pe plan social, la realizarea obiectivelor de la Lisabona;

F.

întrucât accesul pe scară largă la tehnologii de comunicare dă oricui posibilitatea de a transmite astfel informații și de a le difuza în toată lumea, fiecare cetățean fiind astfel un potențial jurnalist, competențele în domeniul mass-media devenind astfel necesare nu doar pentru înțelegerea informației, ci și pentru capacitatea de a produce și a distribui conținut media și întrucât cunoștințele informatice nu determină în mod automat competențe mediatice sporite;

G.

întrucât, pe fundalul dezvoltării rețelelor de telecomunicații și al progresului înregistrat de tehnologiile informației și comunicațiilor (TIC), se constată diferențe mari între statele membre, dar și între regiuni, în special zonele îndepărtate și cele rurale, ceea ce ascunde pericolul unei adânciri continue a decalajului digital în cadrul Uniunii Europene;

H.

întrucât școlile au un rol esențial în formarea aptitudinilor de comunicare și de discernământ ale oamenilor, întrucât există mari disparități în ceea ce privește educația în domeniul mass-media și gradul de integrare și utilizare a TIC în sistemul educațional între statele membre și diferitele regiuni și întrucât educația în domeniul mass-media poate să fie efectuată în primul rând de către cadre didactice care au o educație și o formare corespunzătoare în acest domeniu;

I.

întrucât educația în domeniul mass-media are un rol esențial în atingerea unui nivel înalt de competență mediatică, o parte importantă a educației politice, care sprijină oamenii să își consolideze comportamentul de cetățeni activi și să conștientizeze mai mult drepturile și obligațiile pe care le au; întrucât, în plus, cetățenii bine informați și maturi din punct de vedere politic, constituie fundamentul unei societăți pluraliste și întrucât, prin crearea de conținuturi și produse mass-media proprii, se dobândesc capacități care permit o înțelegere mai profundă a principiilor și valorilor conținuturilor mass-media produse de profesioniști;

J.

întrucât activitatea pedagogică privind mass-media este mai puțin răspândită în rândul persoanelor în vârstă decât în rândul tinerilor și întrucât acestea manifestă adeseori anumite temeri sau inhibiții față de noile tipuri de mass-media;

K.

întrucât amenințările la adresa securității datelor personale sunt din ce în ce mai subtile și mai numeroase, acestea prezentând un grad ridicat de risc pentru utilizatorii neavizați;

L.

întrucât competența mediatică reprezintă o calificare indispensabilă în societatea informatică și a comunicațiilor;

M.

întrucât mass-media creează oportunități privind comunicarea la nivel mondial și deschiderea către lume, în calitatea acestora de piloni ai societăților democratice și mediatori ai cunoașterii și informațiilor, și întrucât noile mijloace de comunicare în masă digitale oferă posibilitatea de a participa și de a fi creativ, facilitând astfel o îmbunătățire a participării cetățenilor la procesele politice;

N.

întrucât datele disponibile în acest moment nu sunt suficiente pentru a avea o imagine exactă a nivelului de competență mediatică în cadrul Uniunii Europene;

O.

întrucât importanța decisivă a competenței mediatice a fost evidențiată și de către UNESCO, spre exemplu în Declarația de la Grünwald referitoare la educația în domeniul mass-media (1982) și în Agenda de la Paris — douăsprezece recomandări pentru educația în domeniul mass-media (2007),

Elemente esențiale

1.   salută comunicarea Comisiei mai sus-menționată privind o abordare europeană a competenței mediatice în mediul digital, constată însă necesitatea unei ameliorări a formulării unui concept european de promovare a competenței mediatice, îndeosebi în ceea ce privește includerea mass-media clasice și importanța educației privind mass-media;

2.   salută Concluziile Consiliului din 22 mai 2008; așteaptă ca statele membre să se pronunțe în mod explicit în favoarea promovării competenței mediatice și propune consolidarea comitetului de contact compus din reprezentanți ai statelor membre și menționat în Directiva 89/552/CEE, prin participarea unor experți în educație;

3.   îndeamnă Comisia să adopte o recomandare și să dezvolte un plan de acțiune privind competența mediatică, precum și să organizeze, în cursul anului 2009, o întâlnire a comitetului de contact privind serviciile mass-media audiovizuale cu obiectivul de a realiza schimburi de informații și de a colabora cât mai eficient în mod regulat;

4.   solicită autorităților responsabile cu reglementarea mijloacelor de comunicare audiovizuale și electronice să coopereze la diferite niveluri pentru îmbunătățirea competenței mediatice, recunoaște nevoia specială de dezvoltare la nivel național atât a unor coduri de conduită, cât și a unor inițiative comune de reglementare și subliniază că este necesar ca toate părțile interesate să fie implicate în promovarea studierii sistematice și a analizei regulate a diverselor fațete și dimensiuni ale competenței mediatice;

5.   recomandă Comisiei să recurgă la grupul de experți în domeniul competenței mediatice (Media Literacy Expert Group) în contextul dezbaterii aspectelor referitoare la educație și recomandă ca grupul de experți să mărească regularitatea reuniunilor și să se consulte periodic cu reprezentanții tuturor statelor membre;

6.   constată că o contribuție activă la promovarea competenței mediatice poate fi asigurată, pe lângă factorii decizionali, jurnaliști, organismele de radio și televiziune și companiile din domeniul mass-media, în primul rând de către micile organisme locale, cum ar fi bibliotecile, centrele de formare a adulților, centrele culturale și mass-media, cele de dezvoltare și perfecționare profesională, precum și acele mass-media destinate cetățenilor (de exemplu, canalele publice);

7.   solicită Comisiei, cu privire la articolul 26 din Directiva 89/552/CEE, să conceapă indicatori ai competenței mediatice în vederea unei promovări pe termen lung a acesteia în Uniunea Europeană;

8.   constată că competența mediatică înseamnă a poseda capacitatea de a utiliza în mod autonom diversele mass-media, de a înțelege diferitele aspecte și conținuturi ale mass-media și de a le valorifica în mod critic, de a le comunica în contexte de mare diversitate, precum și de a crea și de a difuza conținuturi mediatice; constată, de asemenea, faptul că, în contextul nenumăratelor surse disponibile, este esențială capacitatea de a filtra și a extrage în mod structurat informațiile provenite din fluxul de date și imagini pus la dispoziție de noile mass-media;

9.   subliniază faptul că educația în domeniul mass-media reprezintă un element cheie al politicii de informare a consumatorului, al abordării în cunoștință de cauză a chestiunilor legate de dreptul de proprietate intelectuală, al participării democratice active a cetățenilor și al promovării dialogului intercultural;

10.   încurajează Comisia să intensifice politica sa de promovare a competenței mediatice în cooperare cu toate organismele Uniunii, precum și cu autoritățile locale și regionale și să consolideze cooperarea cu UNESCO și cu Consiliul Europei;

Grupuri-țintă și obiective

11.   subliniază că activitățile de educație în domeniul mass-media trebuie să includă toți cetățenii — copii, tineri, adulți, persoane în vârstă și persoane cu handicap;

12.   subliniază că dezvoltarea competenței mediatice începe în cercul familial, prin îndrumări cu privire la modul în care se aleg serviciile din domeniul mass-media, evidențiind importanța educației în domeniul mass-media destinată părinților, care joacă un rol determinant în formarea deprinderilor copiilor legate de utilizarea mass-media, și continuă în cadrul școlar și pe parcursul învățării de-a lungul vieții și este consolidată prin activitatea autorităților naționale, guvernamentale, și de reglementare și prin munca depusă de actorii și instituțiile din domeniul mass-media;

13.   consideră că obiectivele educației în domeniul mass-media sunt utilizarea competentă și creativă a mass-media și a conținutului acestora, analiza critică a produselor mass-media, înțelegerea funcționării industriei mediatice și producerea autonomă de conținut mass-media;

14.   recomandă ca educația în domeniul mass- media să includă aspectele legate de importanța respectării drepturilor de proprietate intelectuală, în special în ceea ce privește internetul, de securitatea datelor și de dreptul la autonomie privind activitatea de informare; subliniază necesitatea ca noii utilizatori cu competențe mediatice să fie conștienți de potențialele riscuri la adresa securității informaționale, a securității datelor personale sau de riscurile legate de actele de violență cibernetică;

15.   observă faptul că publicitatea reprezintă o componentă importantă a serviciilor prestate de mass-media în prezent; subliniază faptul că competența mediatică ar trebui să furnizeze și criterii de evaluare a instrumentelor și practicilor utilizate în cadrul publicității;

Asigurarea accesului la tehnologiile informației și comunicațiilor

16.   invită factorii de decizie europeni să reducă decalajul digital dintre statele membre și dintre zonele urbane și rurale, prin dezvoltarea unei infrastructuri informaționale și de comunicații și, îndeosebi, prin instalarea de conexiuni în bandă largă în regiunile mai puțin dezvoltate;

17.   constată faptul că printre serviciile publice de interes general se numără și instalarea de conexiuni în bandă largă, ce ar trebui să se caracterizeze printr-o ofertă generoasă și de înaltă calitate, precum și prin prețuri accesibile și solicită ca fiecare cetățean să aibă posibilitatea de a utiliza o conexiune cu bandă largă la costuri reduse;

Educația privind mass-media în școli și ca parte componentă a perfecționării cadrelor didactice

18.   subliniază că educația în domeniul mass-media ar trebui să facă parte din educația formală, la care au acces toți copiii și că ar trebui să fie parte integrantă din programa școlară la toate etapele din învățământ;

19.   solicită includerea competenței mediatice, ca a noua competență-cheie, în cadrul european de referință privind învățarea de-a lungul vieții din Recomandarea 2006/962/CE;

20.   recomandă ca educația în domeniul mass-media să fie orientată, pe cât posibil, asupra aspectelor practice și să fie corelată cu materiile economice, politice, literare, sociale, artistice și informatico-tehnice și sugerează că soluția o reprezintă crearea unei materii specifice denumite „educația în domeniul mass-media”, precum și o abordare interdisciplinară, combinată cu proiecte extrașcolare;

21.   recomandă instituțiilor de învățământ, ca mijloc de formare practică a competențelor mediatice, să încurajeze realizarea de producții media (tipărite, audiovizuale și în formatul noilor mass-media), în care să fie implicați atât elevii, cât și cadrele didactice;

22.   solicită Comisiei ca, la elaborarea anunțată a indicatorilor competenței mediatice, să includă atât calitatea cursurilor școlare, precum și formarea cadrelor didactice în domeniu;

23.   constată că, pe lângă aspectele pedagogice și de formare a conștiinței politice, un rol decisiv îl joacă și dotarea cu noile tehnologii și accesul la acestea și subliniază necesitatea îmbunătățirii substanțiale a infrastructurii școlare pentru a facilita astfel accesul tuturor elevilor la computere, internet, precum și la o educație corespunzătoare;

24.   subliniază că educația în domeniul mass-media are o importanță deosebită în școlile speciale, întrucât, în cazul a numeroase tipuri de handicap, mass-media au un rol deosebit în surmontarea problemelor de comunicare;

25.   recomandă integrarea de module obligatorii de pedagogie privind mass-media în instruirea cadrelor didactice la toate treptele de formare pentru a realiza o educație intensivă; solicită, prin urmare, autorităților naționale competente să sensibilizeze toate cadrele didactice cu privire la utilizarea mijloacelor de educare audiovizuale și la problemele aferente educației în domeniul mass-media;

26.   subliniază necesitatea schimbului periodic de informații, de cele mai bune practici și, în domeniul educației, de metode pedagogice între statele membre;

27.   solicită Comisiei să dedice o parte a programului ce urmează să continue programul MEDIA 2007 promovării competenței mediatice, deoarece, în forma sa actuală, programul are o contribuție modestă la promovarea competenței mediatice; sprijină, de asemenea, eforturile Comisiei privind elaborarea unui nou program denumit „Media Mundus” în vederea consolidării cooperării internaționale în domeniul audiovizual; solicită integrarea mai semnificativă a competenței mediatice în alte programe de sprijin din UE, îndeosebi în programele „Lifelong Learning”, „eTwinning”, „Safer Internet”, precum și în Fondul Social European;

Educația privind mass-media a persoanelor mai în vârstă

28.   subliniază că educația în domeniul mass-media adresată persoanelor mai în vârstă trebuie să fie oferită în locurile unde se găsesc acestea, de exemplu în cadrul asociațiilor, al căminelor de bătrâni și de îngrijire a acestora, în cadrul grupurilor de petrecere a timpului liber și de hobby, la sediul organizațiilor sau cercurilor de persoane în vârstă;

29.   constată că rețelele digitale oferă îndeosebi persoanelor în vârstă posibilitatea de a participa la viața cotidiană prin intermediul comunicării și de a-și conserva autonomia un timp cât mai lung;

30.   reamintește faptul că, în cazul educației în domeniul mass-media destinate persoanelor în vârstă, trebuie luate în considerare experiențele și concepțiile de viață ale acestora, precum și felul în care acestea se raportează la mass-media;

*

* *

31.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Comitetului Economic și Social European, Comitetului Regiunilor, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO L 332, 18.12.2007, p. 27.

(2)  JO L 149, 11.6.2005, p. 1.

(3)  JO L 327, 24.11.2006, p. 12.

(4)  JO L 378, 27.12.2006, p. 72.

(5)  JO L 394, 30.12.2006, p. 10.

(6)  JO C 25 E, 29.1.2004, p. 205.

(7)  JO C 193 E, 17.8.2006, p. 117.

(8)  JO C 296 E, 6.12.2006, p. 120.

(9)  JO C 141, 7.6.2008, p. 14.

(10)  JO C 140, 6.6.2008, p. 8.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/15


Cerințele de capital (plan de punere în aplicare)

P6_TA(2008)0607

Rezoluția Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la proiectul de directivă a Comisiei de modificare a unor anexe la Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește normele tehnice referitoare la administrarea riscurilor

(2010/C 45 E/03)

Parlamentul European,

având în vedere Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 iunie 2006 privind inițierea și exercitarea activității instituțiilor de credit (reformare) (1), în special articolul 150 alineatul (1),

având în vedere proiectul de directivă a Comisiei de modificare a unor anexe la Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește normele tehnice referitoare la administrarea riscurilor;

având în vedere propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE în ceea ce privește băncile afiliate instituțiilor centrale, anumite elemente ale fondurilor proprii, expunerile mari, dispozițiile de supraveghere și gestionarea crizelor, prezentată de Comisie la 1 octombrie 2008 (COM(2008)0602) [propunerea de revizuire a directivei privind cerințele de capital (CRD)],

având în vedere propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind agențiile de rating al creditelor, prezentată de Comisie la 12 noiembrie 2008 (COM(2008)0704) [propunerea de regulament privind agențiile de rating al creditelor (CRA)],

având în vedere articolul 5a alineatul(3) litera (b) din Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (2),

având în vedere articolul 81 alineatul (2) și articolul 4 litera (b) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Comisia și-a prezentat propunerea de revizuire a CRD;

B.

întrucât Comisia a prezentat, de asemenea, un proiect de directivă de modificare a unor anexe la Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește normele tehnice referitoare la administrarea riscurilor, care include dispoziții privind divulgarea informațiilor de către instituțiile externe de evaluare a creditului (ECAI);

C.

întrucât Comisia și-a prezentat ulterior propunerea de regulament CRA;

D.

întrucât cerințele privind divulgarea informațiilor și transparența care se impun ECAI și CRA ar trebui să fie abordate în mod coerent și consecvent;

E.

întrucât cerințele privind divulgarea informațiilor impuse ECAI de către Comisie depășesc o adaptare tehnică și întrucât acestea necesită o examinare adecvată de către Parlament și ar trebui abordate în conformitate cu procedura de codecizie;

F.

întrucât coerența și consecvența sus-menționate, precum și examinarea adecvată de către Parlament fac necesară abordarea dispozițiilor privind divulgarea informațiilor de către ECAI în conformitate cu procedura de codecizie, fie în cadrul unei propuneri de revizuire a CRD, fie în cadrul unei propuneri de regulament privind CRA;

G.

întrucât Parlamentul sprijină restul modificărilor tehnice,

1.   se opune adoptării proiectului de directivă a Comisiei de modificare a unor anexe la Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește normele tehnice referitoare la administrarea riscurilor;

2.   consideră că acest proiect de directivă a Comisiei depășește competențele de executare prevăzute în Directiva 2006/48/CE;

3.   invită Comisia să retragă proiectul de măsură și să prezinte comitetului un alt proiect;

4.   propune ca proiectul de directivă să fie modificat după cum urmează:

TEXTUL PROPUS DE COMISIE

MODIFICAREA

Modificarea 1

Proiect de directivă — act de modificare

Articolul 1 — punctul 3

Directiva 2006/48/CE

Anexa VI — partea 2 — punctul 7

(3)

La anexa VI, partea 2, punctul 7 se înlocuiește cu următorul text:

eliminat

„7.

Autoritățile competente iau măsurile necesare pentru a se asigura că principiile metodologiei utilizate de instituția externă de evaluare a creditului pentru formularea evaluărilor de credit sunt disponibile public, astfel încât să permită tuturor utilizatorilor potențiali să decidă dacă aceste evaluări sunt obținute într-o manieră corespunzătoare. În plus, autoritățile competente trebuie să ia măsurile necesare pentru a se asigura că, în ceea ce privește evaluările de credit referitoare la pozițiile din securitizare, instituția externă de evaluare a creditului (ECAI) se obligă să furnizeze în permanență informații concise privind structura tranzacției, performanța activelor din portofoliu și modul în care aceasta influențează evaluarea de credit. Aceste informații concise trebuie să fie disponibile tuturor instituțiilor de credit care utilizează evaluările de credit în scopul articolului 96”.

 

5.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO L 177, 30.6.2006, p. 1.

(2)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/17


Anuare profesionale înșelătoare

P6_TA(2008)0608

Rezoluția Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la anuarele profesionale înșelătoare (Petițiile 0045/2006, 1476/2006, 0079/2003, 0819/2003, 1010/2005, 0052/2007, 0306/2007, 0444/2007, 0562/2007 și altele) (2008/2126(INI))

(2010/C 45 E/04)

Parlamentul European,

având în vedere Petițiile 0045/2006, 1476/2006, 0079/2003, 0819/2003, 1010/2005, 0052/2007, 0306/2007, 0444/2007, 0562/2007 și altele,

având în vedere deliberările anterioare ale Comisiei pentru petiții privind petiția 0045/2006 și altele,

având în vedere Directiva 2006/114/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind publicitatea înșelătoare și comparativă (versiune codificată) (1),

având în vedere Directiva 2005/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2005 privind practicile comerciale neloiale ale întreprinderilor de pe piața internă față de consumatori („Directiva privind practicile comerciale neloiale”) (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2006/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 octombrie 2004 privind cooperarea dintre autoritățile naționale însărcinate să asigure aplicarea legislației în materie de protecție a consumatorului („Regulamentul privind cooperarea în materie de protecție a consumatorului”) (3),

având în vedere Directiva 98/27/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 mai 1998 privind acțiunile în încetare în ceea ce privește protecția intereselor consumatorilor (4),

având în vedere studiul intitulat „Practici înșelătoare ale societăților editoare de anuare în contextul legislației actuale și viitoare privind piața internă destinate protejării consumatorilor și IMM-urilor” (IP/A/IMCO/FWC/2006-058/LOT4/C1/SC6), solicitat de Comisia pentru piața internă și protecția consumatorilor,

având în vedere articolul 192 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru petiții și avizul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor (A6-0446/2008),

A.

întrucât Parlamentul a primit peste 400 de petiții din partea întreprinderilor mici (care reprezintă doar o mică parte din numărul acestora) care susțin că au fost victime ale publicității înșelătoare practicate de editorii de anuare profesionale și au suferit, prin urmare, din cauza stresului psihic, a sentimentelor de culpabilitate, a rușinii, a frustrării și au înregistrat pierderi financiare;

B.

întrucât aceste plângeri evidențiază larga răspândire și concertarea modelului practicilor comerciale înșelătoare la care recurg anumiți editori de anuare profesionale, practici care afectează mii de întreprinderi cu o structură transfrontalieră care-și desfășoară activitatea, prin urmare, în două sau mai multe state membre ale Uniunii Europene și dincolo de frontierele acesteia, și au un impact financiar considerabil asupra mediului de afaceri; întrucât nu există niciun mecanism administrativ sau instrument juridic care să permită agențiilor naționale de aplicare a legii să coopereze la nivel transfrontalier;

C.

întrucât caracterul înșelător al acestor practici devine mai evident atunci când este vorba despre practici în format electronic răspândite prin intermediul internetului (a se vedea Petiția nr. 0079/2003);

D.

întrucât practicile comerciale denunțate constau, în general, în abordarea întreprinderilor, în general prin intermediul serviciilor poștale, de către o societate editoare de anuare profesionale care le invită să completeze sau să actualizeze numele și datele de contact ale firmei, dându-le falsa impresie că ar urma să figureze gratuit într-un anuar profesional întrucât semnatarii descoperă ulterior că, în realitate, au încheiat, fără să fi avut această intenție, un contract prin care sunt obligați, în general pe o durată de minimum trei ani, să figureze într-un anuar profesional contra unei sume anuale de aproximativ 1 000 de euro;

E.

întrucât formularele utilizate în cadrul acestui tip de practici sunt, în general, confuze și greu de înțeles, dând întreprinderilor destinatare impresia greșită că ar urma să figureze gratuit într-un anuar profesional, dar convingându-le, în realitate, să semneze contracte nedorite de publicitate în anuare profesionale;

F.

întrucât statele membre nu dispun nici de legislație comunitară specifică, nici de legislație națională în ceea ce privește relațiile de afaceri ale societăților editoare de anuare și întrucât statele membre sunt libere să adopte legi și mai ample;

G.

întrucât Directiva 2006/114/CE se aplică și tranzacțiilor între întreprinderi și definește „publicitatea înșelătoare” drept „orice publicitate care, în orice mod, inclusiv prin modul de prezentare, induce sau poate induce în eroare persoanele cărora li se adresează sau care iau contact cu aceasta și care, datorită caracterului înșelător, poate afecta comportamentul economic al acestora sau care, din aceste motive, aduce atingere sau poate aduce atingere unui concurent”; întrucât interpretările diferite ale caracterului „înșelător” par totuși a reprezenta un obstacol practic major în combaterea acestor practici la care recurg societățile editoare de anuare profesionale în cadrul relațiilor cu alte întreprinderi;

H.

întrucât Directiva 2005/29/CE interzice practica includerii în materialul promoțional a unei facturi sau a unui document similar de plată, „astfel încât consumatorul are impresia greșită că a comandat deja produsul comercializat”; întrucât directiva respectivă nu se aplică însă practicilor înșelătoare între întreprinderi și nu poate, prin urmare, oferi, în forma sa actuală, niciun sprijin petiționarilor; întrucât directiva respectivă nu exclude însă un sistem de norme naționale privind practicile comerciale neloiale, care să se aplice în egală măsură consumatorilor și întreprinderilor, indiferent de împrejurări;

I.

întrucât Directiva 2005/29/CE nu exclude posibilitatea ca statele membre să extindă, prin legislația națională, domeniul de aplicare al acesteia și asupra întreprinderilor; întrucât acest lucru ar duce însă la niveluri diferite de protecție pentru întreprinderile care sunt victime ale practicilor înșelătoare la care recurg societățile editoare de anuare profesionale în diferite state membre;

J.

întrucât Regulamentul (CE) nr. 2006/2004 definește „încălcarea intracomunitară” drept „orice act sau altă omisiune contrară legilor care protejează interesele consumatorilor ( …) care aduce atingere sau poate aduce atingere intereselor colective ale consumatorilor dintr-unul sau mai multe state membre, altele decât cel în care actul sau omisiunea în cauză își are originea sau a avut loc ori pe teritoriul căruia este stabilit comerciantul sau furnizorul responsabil sau în care se găsesc dovezile sau activele privind actul sau omisiunea respectivă” întrucât directiva respectivă nu se aplică însă practicilor înșelătoare între întreprinderi și nu poate, prin urmare, oferi în forma sa actuală niciun sprijin petiționarilor;

K.

întrucât cea mai mare parte a petiționarilor denunță anuarul profesional cunoscut sub denumirea de „European City Guide” cu sediul la Valencia (Spania), ale cărui activități au făcut obiectul unor măsuri administrative și juridice, dar și alți editori de anuare similare, precum „Construct Data Verlag”, „Deutscher Adressdienst GmbH” și „NovaChannel” sunt, la rândul lor, citați; întrucât alte societăți editoare de anuare profesionale recurg totuși la practici comerciale legale;

L.

întrucât țintele acestor practici comerciale înșelătoare sunt, în principal, întreprinderile mici, dar profesiunile liberale și chiar organizațiile non-profit, cum ar fi organizațiile neguvernamentale, organizațiile de caritate, școlile, bibliotecile și cluburile sociale locale, precum cluburile muzicale, sunt la rândul lor vizate;

M.

întrucât societățile din domeniul editării de anuare profesionale își au adesea sediul într-un alt stat membru decât cel al victimelor, fapt ce îngreunează demersurile prin care acestea solicită protecție din partea autorităților naționale, deoarece caracterul înșelător cunoaște interpretări diferite de la un stat membru la altul; întrucât victimele nu beneficiază decât rareori de compensații în temeiul cadrelor juridice naționale și din partea autorităților din domeniul protecției consumatorului, acestea invocând argumentul potrivit căruia legea este menită să apere consumatorii, nu întreprinderile; întrucât, fiind întreprinderi mici, majoritatea victimelor nu dispun, în numeroase cazuri, de resursele necesare pentru a recurge la o cale de atac eficientă prin introducerea de acțiuni în justiție și întrucât mecanismele de autoreglementare pentru anuare sunt puțin relevante, deoarece nu sunt luate în considerare de cei care fac publicitate înșelătoare;

N.

întrucât victimele acestor practici sunt urmărite cu strictețe de societățile editoare de anuare profesionale, în mod direct sau prin intermediul agențiilor de recuperare a creanțelor la ale căror servicii apelează, în vederea achitării sumelor prevăzute de contracte; întrucât victimele se plâng că aceste procedee induc un climat de anxietate și le fac să se simtă amenințate și sfârșesc, în numeroase cazuri și în pofida voinței lor, prin a plăti pentru a evita noi acte de hărțuire;

O.

întrucât, cu câteva excepții, victimele care refuză să plătească nu au fost decât rareori urmărite în justiție;

P.

întrucât, pentru a combate acest fenomen, mai multe state membre au adoptat inițiative, în special de sensibilizare, printre întreprinderile care au fost probabil afectate și întrucât aceste inițiative includ schimbul de informații, consilierea, sesizarea autorităților publice de punere în aplicare a legii și, în anumite cazuri, existența unui registru de plângeri;

Q.

întrucât din anul 2000, Austria și-a modificat Legea privind practicile comerciale neloiale, iar, în prezent, Secțiunea 28a din legea respectivă prevede că este interzis, în cadrul operațiunilor comerciale sau în scopuri de concurență, să se facă publicitate pentru înscrierea în anuare, cum ar fi Pagini Aurii, liste de abonați telefonici sau alte liste similare, prin intermediul unui formular de plată, al unui ordin de plată, al unei facturi, al unor oferte de corectare sau prin alt mod similar sau să se ofere direct astfel de înscrieri fără a se preciza fără echivoc și, de asemenea, prin procedee grafice și clare, că scopul exclusiv al reclamei este acela de ofertă de contract;

R.

întrucât astfel de practici au fost aplicate timp de mai mulți ani, au afectat un număr important de persoane, au avut un impact financiar semnificativ asupra pieței interne și au distorsionat-o,

1.   își exprimă îngrijorarea față de problematica semnalată de petiționari, care pare să cunoască o largă răspândire, să prezinte un caracter transfrontalier și să aibă un important impact financiar, în special asupra întreprinderilor mici;

2.   consideră că, dat fiind caracterul transfrontalier al acestei situații, instituțiilor comunitare le revine responsabilitatea de a le oferi victimelor o cale de atac adecvată, astfel încât validitatea contractelor încheiate pe baza unei publicități înșelătoare să poată fi contestată în mod eficient, aceste acte să poată fi anulate sau reziliate, iar victimele să poată obține rambursarea sumelor achitate;

3.   îndeamnă victimele să semnaleze autorităților naționale cazurile de escrocherie comercială și invită statele membre să furnizeze întreprinderilor mici și mijlocii cunoștințele necesare pentru ca acestea să poată depune plângeri la autoritățile guvernamentale și neguvernamentale, prin garantarea unor căi de comunicare deschise și a faptului că victimele știu că pot cere consiliere, astfel încât acestea să poată consulta experții competenți înainte de a achita sumele care le sunt solicitate de societățile editoare de anuare profesionale care recurg la practici înșelătoare; îndeamnă statele membre să creeze și să mențină o bază de date centralizată care să conțină astfel de plângeri;

4.   deplânge faptul că, în pofida largii răspândiri a acestei practici, legislația comunitară și cele naționale nu par să fie în măsură să ofere un mijloc semnificativ de protecție și o cale de atac eficientă sau că nu sunt puse în aplicare în mod corespunzător la nivel național; regretă faptul că autoritățile naționale par, de asemenea, incapabile să ofere o soluție;

5.   salută eforturile depuse de numeroase organizații antreprenoriale europene și naționale în vederea sensibilizării membrilor lor și le invită să-și intensifice eforturile, în colaborare cu organizațiile locale, în primul rând pentru a reduce numărul victimelor anuarelor profesionale care recurg la practici înșelătoare; își exprimă îngrijorarea cu privire la faptul că, prin urmare, unele dintre aceste organizații au fost date în judecată de societățile editoare de anuare profesionale înșelătoare menționate în activitățile lor de sensibilizare, pe baza unor acuzații de presupusă calomnie sau a unor acuzații asemănătoare;

6.   salută măsurile luate de anumite state membre, precum Italia, Spania, Țările de Jos, Belgia și Regatul Unit, dar, în special, de Austria, în încercarea de a împiedica societățile editoare de anuare profesionale să recurgă la practici înșelătoare; consideră, cu toate acestea, că aceste eforturi rămân insuficiente și că este în continuare nevoie de o coordonare a controlului la un nivel internațional;

7.   invită Comisia și statele membre să-și intensifice eforturile, în deplină cooperare cu organizațiile antreprenoriale naționale și europene reprezentative, în vederea sensibilizării opiniei publice în legătură cu această problematică, pentru a permite unui număr mai mare de persoane să dispună de informațiile și mijloacele necesare pentru se apăra împotriva publicității înșelătoare care îi poate determina să încheie contracte de publicitate nedorite;

8.   invită Comisia să soluționeze problema escrocheriilor comerciale în cadrul inițiativei sale de „Lege privind întreprinderile mici pentru Europa”, astfel cum s-a propus în comunicarea sa intitulată „O piață unică pentru Europa secolului XXI”, și să implice Rețeaua întreprinderilor europene, rețeaua SOLVIT și portalurile DG-urilor competente ca mijloace suplimentare de furnizare a informațiilor și de asistență privind aceste aspecte;

9.   regretă că Directiva 2006/114/CE, care se aplică tranzacțiilor între întreprinderi, precum cele din acest caz, se dovedește fie insuficientă în a oferi o cale de atac eficientă, fie nu este pusă în aplicare în mod corespunzător de statele membre; solicită Comisiei să prezinte, până în decembrie 2009, un raport privind fezabilitatea și posibilele efecte ale modificării Directivei 2006/114/CE, astfel încât aceasta să includă o listă „neagră” sau „gri” a practicilor care trebuie considerate înșelătoare;

10.   reamintește că revine Comisiei, în calitatea sa de gardian al tratatelor, sarcina de a garanta aplicarea în mod corespunzător și eficient a Directivei 2006/114/CE, deși nu dispune de nicio putere de a o aplica în mod direct persoanelor fizice sau societăților comerciale; invită, prin urmare, Comisia să se asigure că statele membre transpun în totalitate și în mod eficient Directiva 2005/29/CE, astfel încât să se garanteze protecția în toate statele membre și să influențeze forma instrumentelor juridice și procedurale existente, după cum a procedat în cazul Directivei 84/450/CEE, care a furnizat instrumente Austriei, Spaniei și Țărilor de Jos, îndeplinindu-și, astfel, datoria de gardian al tratatului în ceea ce privește protecția întreprinderilor, asigurându-se totodată că nu sunt încălcate dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii;

11.   solicită Comisiei să urmărească mai strict punerea în aplicare a Directivei 2006/114/CE, în special în statele membre în legătură cu care există informații că pe teritoriul lor se află sediul companiilor editoare de anuare profesionale care recurg la practici înșelătoare, mai ales în Spania, unde își are sediul compania editoare de anuare profesionale cel mai des denunțată de petiționari, și în Republica Cehă și Slovacia, unde a fost pronunțată o hotărâre judecătorească de condamnare a victimelor, într-un mod care ridică semne de întrebare în legătură cu punerea în aplicare a Directivei 2006/114/CE în țările respective; solicită Comisiei să îi prezinte un raport cuprinzând constatările efectuate;

12.   regretă faptul că Directiva 2005/29/CE nu se aplică tranzacțiilor între întreprinderi și că statele membre par reticente față de extinderea sferei de aplicare a acesteia; constată totuși că statele membre pot extinde în mod unilateral sfera de aplicare a propriei legislații naționale privind protecția consumatorilor, astfel încât să integreze tranzacțiile între întreprinderi, și le încurajează în mod activ să întreprindă acest demers și, de asemenea, să asigure cooperarea dintre autoritățile statelor membre, astfel cum se prevede în Regulamentul (CE) nr. 2006/2004, pentru a permite identificarea unor activități transfrontaliere de acest tip desfășurate de societăți editoare de anuare profesionale cu sediul în UE sau în țări terțe; de asemenea, solicită Comisiei să prezinte, până în decembrie 2009, un raport privind fezabilitatea și posibilele efecte ale extinderii sferei de aplicare a Directivei 2005/29/CE la contractele dintre întreprinderi, având în vedere mai ales punctul 21 din anexa I la aceasta;

13.   salută exemplul oferit de Austria, care a integrat, în legislația națională, o interdicție specifică vizând anuarele profesionale care recurg la practici înșelătoare și, având în vedere caracterul transfrontalier al acestei probleme, invită Comisia să prezinte, pe baza modelului austriac, propuneri legislative de extindere a sferei de aplicare a Directivei 2005/29/CE, astfel încât să se interzică în mod explicit publicitatea în anuarele profesionale, cu excepția informării fără echivoc și prin procedee clare și grafice a clienților potențiali în legătură cu faptul că o astfel de reclamă constituie o ofertă de contract în schimbul unei remunerații;

14.   constată că legislația națională este adesea inadecvată și nu oferă căi de atac împotriva societăților editoare de anuare profesionale care își au sediul în alte state membre și îndeamnă, prin urmare, Comisia să faciliteze o cooperare transfrontalieră mai activă între autoritățile naționale pentru a le permite să ofere victimelor căi de atac mai eficiente;

15.   regretă că Regulamentul (CE) nr. 2006/2004 nu se aplică în cazul tranzacțiilor dintre întreprinderi și nu poate constitui, prin urmare, un mijloc de combatere a anuarelor profesionale care recurg la practici înșelătoare; invită Comisia să propună o lege care să extindă în mod corespunzător sfera de aplicare a acestuia;

16.   salută exemplul Belgiei, unde toate victimele practicilor înșelătoare au posibilitatea de a intenta o acțiune în justiție în țara lor de reședință;

17.   constată că experiența austriacă demonstrează că dreptul victimelor de a intenta în justiție acțiuni colective împotriva societăților editoare de anuare prin intermediul asociațiilor profesionale sau al unor organisme asemănătoare pare a fi o cale de atac eficientă, care ar putea fi reluată în contextul inițiativelor examinate în prezent de DG COMP din cadrul Comisiei referitoare la acțiunile în despăgubiri în urma încălcării normelor comunitare privind concurența și de DG SANCO privind căile colective de atac pentru consumatori la nivel european;

18.   îndeamnă statele membre să garanteze că victimele publicității înșelătoare dispun de o autoritate națională ușor identificabilă, care să le poată oferi posibilitatea de a depune plângeri și de a recurge la o cale de atac, chiar în cazuri, precum cele în speță, în care victimele publicității înșelătoare sunt întreprinderi;

19.   solicită Comisiei să elaboreze orientări regrupând practicile optime în materie, destinate autorităților naționale însărcinate cu aplicarea legii, care să poată fi urmate în cazurile de publicitate înșelătoare care le sunt aduse în atenție;

20.   solicită Comisiei să continue cooperarea internațională cu țările terțe și organizațiile internaționale competente pentru a împiedica societățile editoare de anuare profesionale care recurg la practici înșelătoare cu sediul în țări terțe să aducă prejudicii întreprinderilor care își au sediul în Uniunea Europeană;

21.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor naționale și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO L 376, 27.12.2006, p. 21.

(2)  JO L 149, 11.6.2005, p. 22.

(3)  JO L 364, 9.12.2004, p. 1.

(4)  JO L 166, 11.6.1998, p. 51.


Joi, 18 decembrie 2008

23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/23


Planul de acțiune european privind mobilitatea locurilor de muncă (2007-2010)

P6_TA(2008)0624

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la Planul de acțiune european privind mobilitatea locurilor de muncă (2007-2010) (2008/2098(INI))

(2010/C 45 E/05)

Parlamentul European,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolele 18, 136, 145, 149 și 150 ale acestuia,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 6 decembrie 2007 intitulată „Mobilitatea, un instrument pentru locuri de muncă mai multe și mai bune: Planul de Acțiune European privind mobilitatea locurilor de muncă (2007-2010)” (COM(2007)0773),

având în vedere Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (1),

având în vedere Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora (2),

având în vedere Decizia 2241/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 2004 de instituire a unui cadru comunitar unic pentru transparența calificărilor și competențelor (Europass) (3),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr.1408/71 din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați și cu familiile acestora care se deplasează în cadrul Comunității (4),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului din 21 martie 1972 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 privind aplicarea regimurilor de securitate socială salariaților, persoanelor care desfășoară activități independente și familiilor acestora care se deplasează în cadrul Comunității (5),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 27 iunie 2007 intitulată „Către principii comune ale flexisecurității: Locuri de muncă mai numeroase și mai bune prin flexibilitate și securitate”(COM(2007)0359,

având în vedere Raportul final din 25 ianuarie 2007 privind implementarea Planului de acțiune al Comisiei pentru aptitudini si mobilitate (COM(2007)0024),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 13 februarie 2002 privind Planul de acțiune pentru aptitudini si mobilitate (COM(2002)0072),

având în vedere studiul economic din 2007 pentru Uniunea Europeană al OECD „Înlăturând obstacolele din calea mobilității geografice a forței de muncă”, și în special capitolul 8 al acestuia,

având în vedere propunerea Comisiei de recomandare a Consiliului privind mobilitatea tinerilor voluntari pe teritoriul Europei (COM(2008)0424),

având în vedere Ghidul EURES pentru perioada 2007-2010 (EURES Guideline) adoptat in iunie 2006,

având în vedere raportul de activitate al EURES 2004-2005 prezentat de către Comisie la 16 martie 2007, intitulat „Spre o piață unică europeană a muncii: contribuția EURES” (COM(2007)0116),

având în vedere rezoluția sa din 5 septembrie 2007, adoptată ca urmare a întrebării cu solicitare de răspuns oral B6-0136/2007 privind Raportul de activitate EURES 2004-2005 intitulat „Spre o piață unică europeană a muncii” (6),

având în vedere rezoluția Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre care s-au întrunit în cadrul ședinței Consiliului din 14 decembrie 2000 privind Planul de acțiune asupra mobilității (7),

având în vedere rezoluția sa din 23 mai 2007 privind promovarea muncii decente pentru toți (8),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 2 iulie 2008 intitulată „Agenda Socială reînnoită: oportunități, acces și solidaritate în Europa secolului XXI” (COM(2008)0412),

având în vedere sondajul special Eurobarometru nr. 261 din 2006 privind Politica europeană socială și cea privind forța de muncă, conform căruia cetățenii UE consideră că mobilitatea are o importanță tot mai mare,

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale și avizul Comisiei pentru cultură și educație, al Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen, al Comisiei pentru petiții (A6-0463/2008),

A.

întrucât libera circulație și ședere și libertatea de stabilire sunt drepturi instituite prin articolele 18 și 43 din Tratatul CE iar încurajarea mobilității în domeniile educației și formării profesionale este prevăzută în articolele 149 și 150;

B.

întrucât mobilitatea lucrătorilor este un instrument cheie pentru realizarea obiectivelor Strategiei de la Lisabona, dar se află încă la un nivel redus în UE chiar și în rândul femeilor;

C.

întrucât mobilitatea în condiții de siguranță la nivelul UE a forței de muncă constituie unul din drepturile fundamentale conferit prin tratat cetățenilor UE și unul din pilonii esențiali ai modelului social european, precum și una din cele mai importante modalități prin care pot fi atinse obiectivele Strategiei de la Lisabona;

D.

întrucât legislația comunitară privind coordonarea și punerea în aplicare a sistemelor de securitate socială ar trebui să fie adaptate, dacă este necesar, pentru a reflecta noi forme de mobilitate și pentru a garanta că lucrătorii migranți din UE nu se confruntă cu o pierdere a protecției oferite de asigurările sociale;

E.

întrucât, în prezent, aproximativ 2 % din cetățenii activi locuiesc și muncesc într-un alt stat membru decât cel din care provin și întrucât femeile reprezintă aproximativ 48 % din numărul total al migranților din UE;

F.

întrucât Comisia a înființat un grup de experți la nivel înalt pentru creșterea mobilității europenilor, având ca obiectiv principal identificarea măsurilor care pot fi luate pentru creșterea mobilității în rândul tinerilor, îmbunătățirea asistenței pentru mobilitate în formarea profesională și o creștere a mobilității artiștilor, a managerilor și a voluntarilor;

G.

întrucât mobilitatea reprezintă un element important în cadrul Agendei sociale reînnoite, iar Agenda stabilește oportunitățile de realizare a acesteia și impune principiile de acces și solidaritate;

H.

întrucât piața dinamică a muncii prezintă provocări serioase lucrătorilor și în special femeilor cu copii, forțându-le să facă compromisuri între viața profesională și cea de familie;

I.

întrucât adaptarea insuficientă a sistemelor de securitate socială din statele membre creează dificultăți femeilor în ceea ce privește, de exemplu, sarcina, creșterea copiilor și posibilitățile de dezvoltare profesională;

J.

întrucât libera circulație a lucrătorilor a fost și rămâne una dintre cele patru libertăți fundamentale consfințite în tratat; întrucât pentru a garanta libera circulație a lucrătorilor au fost făcute progrese semnificative în legislația comunitară, mai ales în chestiunea asigurărilor sociale, fapt ce a facilitat circulația lucrătorilor în cadrul Uniunii Europene; întrucât toate barierele administrative și juridice care persistă și împiedică mobilitatea transnațională trebuie înlăturate; întrucât trebuie întreprinse eforturi suplimentare pentru a asigura că lucrătorii își cunosc drepturile și că și le pot cere;

K.

întrucât, deoarece garantarea mobilității implică facilitarea unor aspecte care țin de întreaga gamă de nevoi și activități ale lucrătorilor și familiilor acestora, în multe din rezoluțiile sale, Parlamentul a indicat obstacolele din calea mobilității și a dreptului la rezidență al cetățenilor UE în afara țărilor de origine și a propus căi de soluționare care fac posibilă îndepărtarea acestor obstacole;

L.

întrucât experiența a arătat că identificarea obstacolelor și avansarea unor propuneri nu au fost suficiente pentru a îndepărta acele bariere sau a elimina definitiv problemele care împiedică libera circulație și mobilitatea; întrucât, în trecut, numeroase documente ale instituțiilor europene au reiterat aceste probleme și au propus măsuri corective, însă acestea nu au fost întotdeauna implementate;

M.

întrucât Parlamentul a constatat în aceste cazuri că disponibilitatea de a implementa măsurile necesare nu este totdeauna pe măsura importanței pentru cetățean a eliminării barierelor administrative sau juridice din calea mobilității;

N.

întrucât Parlamentul și-a exprimat în numeroase ocazii opinia în această privință care afectează în mod direct viața cetățenilor UE; întrucât Parlamentul, în calitatea sa de instituție aleasă în mod direct și democratic de către cetățeni, va continua să lucreze în mod activ pentru rezolvarea tuturor problemelor întâlnite de cetățean atunci când este vorba de exercitarea dreptului la mobilitate pe teritoriul Uniunii Europene;

O.

întrucât ideea de cetățenie europeană a resortisanților statelor membre își datorează în parte forța, posibilității de a ocupa un loc de muncă în cadrul pieței interne și întrucât, prin urmare, nu doar interesele economice ar trebui să fie forța motrice din spatele mobilității, ci și obiectivul de a le permite cetățenilor Uniunii să se considere într-o mai mare măsură ca atare,

1.   salută inițiativa Comisiei și reafirmă importanța centrală a mobilității atât pe piața muncii, cât și între state membre sau regiuni diferite, pentru consolidarea pieței europene a muncii și pentru realizarea obiectivelor de la Lisabona; sprijină lansarea Planului de acțiune și dorește să fie informat periodic cu privire la monitorizarea implementării acțiunilor din acesta;

2.   salută intenția Comisiei de a promova mobilitatea în condiții echitabile, inclusiv prin combaterea angajării clandestine și a dumpingului social;

3.   salută propunerea Comisiei de recomandare a Consiliului privind mobilitatea tinerilor voluntari pe teritoriul Europei, însă regretă faptul că aceasta nu a acordat Parlamentului timpul necesar pentru emiterea unui aviz cu privire la această propunere înainte de adoptarea recomandării;

4.   ia act de faptul că Anul european al voluntariatului ar fi un instrument eficient de aplicare a măsurilor incluse în recomandarea Consiliului privind mobilitatea tinerilor voluntari în Europa;

5.   consideră că Uniunea Europeană trebuie să sprijine includerea conceptului mobilității forței de muncă în toate aspectele politicilor comunitare și îndeosebi în ceea ce privește realizarea pieței interne, protecția lucrătorilor și norme privind lucrătorii detașați și protecția împotriva locurilor de muncă nesigure, care ar putea afecta mobilitatea în cadrul UE sau combate discriminarea; invită Comisia să trateze domeniul mobilității muncii ca o politică transversală prioritară, implicând astfel toate domeniile relevante ale politicilor europene și autoritățile de la toate nivelurile din statele membre;

6.   subliniază faptul că mobilitatea forței de muncă este bazată pe principiul fundamental al liberei circulații a persoanelor în cadrul pieței interne, așa cum este prevăzut în Tratatul CE;

7.   invită Comisia să elaboreze, în vederea promovării în continuare a mobilității forței de muncă, o strategie pe termen lung care să țină seama de cerințele pieței muncii, de tendințele economice și de perspectivele extinderii UE, deoarece doar o strategie pe termen lung poate să garanteze libera circulație a lucrătorilor, fără conflicte, și să abordeze în mod adecvat fenomenul migrației valorilor;

8.   invită Comisia să ia în considerare nevoile specifice ale forței feminine de lucru de toate vârstele ce dorește să își exercite dreptul la mobilitate și să includă măsuri concrete pentru a veni în întâmpinarea nevoilor acestora în cele patru domenii ale Planului de acțiune european privind mobilitatea locurilor de muncă;

9.   îndeamnă Comisia să acorde prioritate uniformizării practicilor și cooperării administrative pentru a permite crearea de sinergii între instituțiile și autoritățile naționale a căror interacțiune este decisivă în rezolvarea eficientă a problemelor dintre statele membre; consideră, de asemenea, că statele membre ar trebui să combată cu fermitate toate barierele juridice și administrative, precum și obstacolele din calea mobilității la nivel european, național, regional sau local, cum ar fi nerecunoașterea experiențelor legate de mobilitate la evaluarea carierei profesionale sau în domeniul securității sociale și a pensiilor, în special în cadrul întreprinderilor mici și mijlocii;

10.   consideră că Planul de acțiune al Comisiei atinge chestiunile principale legate de mobilitate, însă mai multe acțiuni sunt de dorit în special în ceea ce privește realizarea unei legături mai puternice între sistemele educaționale și piața muncii, oferind o mai bună informare în materie de mobilitate, menținând competențele lingvistice dobândite de lucrători și familiile acestora aflați în pregătire pentru mobilitate, prin intermediul învățării limbilor străine și, nu în ultimul rând, prin intermediul sistemelor de învățare și pregătire profesională;

11.   invită statele membre să promoveze în mod activ predarea limbilor străine, în special în cazul adulților, având în vedere că barierele lingvistice sunt una dintre principalele piedici din calea mobilității lucrătorilor și a familiilor acestora;

12.   consideră că statele membre ar trebui să se asigure că drepturile în domeniul muncii și convențiile colective ale cetățenilor care aleg să se mute într-un alt stat membru sunt respectate pe deplin, fără discriminare între cetățenii acelui stat membru și resortisanții altor state și consideră că, în acest scop, măsurile luate de Comisie ar trebui să se axeze asupra garantării faptului că cetățenii migranți beneficiază de egalitate de tratament și nu sunt transformați într-o forță de muncă ieftină;

13.   pentru a crea legături mai strânse între formare și piața muncii, îndeamnă Comisia și statele membre să prezinte această chestiune în fața comitetelor consultative sectoriale; consideră că întreprinderile și ramurile profesionale ar putea furniza în mod regulat informații cu privare la sectoarele profesionale cele mai deschise mobilității;

14.   Consideră că mobilitatea pe termen lung a muncii în toate domeniile poate avea un rol decisiv în promovarea obiectivelor de creștere economică și ocupare a forței de muncă consacrate prin Strategia de la Lisabona dacă este dublată de protejarea securității sociale a lucrătorilor și a drepturilor sindicatelor, în conformitate cu tradițiile și obiceiurile statelor membre; este de părere că o creștere a mobilității europene a forței de muncă, însoțită de condiții de muncă adecvate, cu programe de educație și de sisteme de protecție socială, poate fi răspunsul la o serie de evoluții actuale și poate contribui la intensificarea semnificativă a eforturilor în acest sens în contextul globalizării economiei, îmbătrânirii populației și transformării rapide a piețelor muncii; subliniază faptul că trebuie avute în vedere aspectele sociale, economice și de mediu ale mobilității;

15.   este convins că garantarea mobilității muncii constituie o modalitate corespunzătoare de consolidare atât a dimensiunii economice cât și sociale a Strategiei de la Lisabona și ar trebui instituită în modul cel mai bun posibil, de atingere a obiectivelor din cadrul Agendei sociale reînnoite și de abordare a unei serii de provocări, printre care se regăsesc globalizarea, schimbările și restructurările industriale, progresul tehnologic, schimbările demografice, și integrarea lucrătorilor migranți; este convins, de asemenea, că mobilitatea între cariere și ramuri economice (mobilitatea ocupațională) le permite angajaților să își reînnoiască și să își adapteze cunoștințele și competențele, aceștia putând astfel beneficia de noi oportunități de carieră;

16.   reafirmă faptul că mobilitatea muncii este un instrument cheie pentru funcționarea eficientă a pieței interne, prin intermediul obiectivelor Strategiei de la Lisabona și a celor opt principii adoptate în privința flexisecurității în comunicarea Comisiei din 27 iunie 2007; invită, prin urmare, statele membre să ia măsurile necesare pentru a pune accentul pe flexisecuritate pe de o parte și pentru a proteja securitatea lucrătorilor, pe de cealaltă parte, ținând seama de principiile fundamentale ale oportunităților, accesului și solidarității prevăzute de Agenda socială reînnoită;

17.   invită statele membre și factorii implicați să ia în considerare și să înlăture obstacolele din calea mobilității lucrătorilor de gen feminin, oferind, printre altele acces echitabil la locuri de muncă calificate și la poziții de vârf, salarizare egală, timp de lucru flexibil, servicii adecvate de îngrijire medicală și de îngrijire a copiilor, facilități educaționale de bună calitate pentru copii, transferabilitatea drepturilor de pensie și eliminarea stereotipurilor de gen;

18.   recomandă ca statele membre și autoritățile regionale și locale să promoveze activ formele speciale de angajare, programele educaționale și de formare, precum și programele de învățare la distanță și de învățare a limbilor străine, pentru a crea o piață a muncii mai favorabilă pentru femei și pentru a permite reconcilierea vieții profesionale cu viața de familie;

19.   invită statele membre să includă mobilitatea forței de muncă și mobilitatea geografică ca prioritate în cadrul programelor lor naționale de ocupare a forței de muncă și de învățare de-a lungul vieții;

20.   constată cu îngrijorare că unele state membre mențin restricții pe piața muncii pentru lucrătorii din noile state membre ale Uniunii Europene, chiar dacă analizele economice și datele statistice nu justifică aceste restricții și nu alimentează temerile cetățenilor și ale guvernelor; solicită Consiliului să garanteze o implicare mai mare și o supraveghere mai bună din partea instituțiilor europene, îndeosebi a Parlamentului, în ceea ce privește procesul de autorizare și justificare de către statele membre a perioadelor tranzitorii ce privesc accesul pe piața muncii a cetățenilor din noile state membre, încă din primul an de la aderare;

21.   subliniază că mobilitatea lucrătorilor nu ar trebui interpretată de unii angajatori ca o oportunitate de reducere a salariilor, a securității sociale sau, în general, de degradare a calității condițiilor de muncă; îndeamnă statele membre să ia măsurile necesare nu doar pentru a elimina toate formele de discriminare, ci și pentru a garanta cele mai bune condiții posibile pentru activitățile desfășurate de lucrătorii migranți și de familiile acestora;

22.   ia notă cu îngrijorare de unele inițiative ale statelor membre de a modifica cadrul juridic intern în privința imigrației, și de a interpreta și aplica principiul liberei circulații a forței de muncă de o manieră contrară literei și spiritului normelor comunitare în vigoare; cere renunțarea imediată la asemenea practici și încurajează statele membre să instituie programe complexe de integrare a cetățenilor Uniunii care își exercită dreptul la libera circulație pe teritoriul lor, în cooperare cu statul membru de origine, acolo unde este necesar;

23.   invită statele membre și Comisia să lucreze împreună la elaborarea, la implementarea, monitorizarea și evaluarea unor programe de reintegrare socială pentru cetățenii și familiile lor care se întorc în statele de origine după ce au muncit o perioada in alt stat membru;

24.   recunoaște faptul că, în timp ce mobilitatea poate oferi o soluție în cazul deficitului de forță de muncă în țările de destinație, aceasta poate provoca un deficit al forței de muncă în țările din care provin lucrătorii; atrage atenția Comisiei și statelor membre asupra faptului că, în fiecare țară, populația inactivă oferă un potențial semnificativ de forță de muncă, a cărei mobilizare necesită, în egală măsură, resurse din partea UE și a statelor membre;

25.   atrage atenția Comisiei asupra faptului că în interiorul Uniunii Europene rămân în continuare numeroase bariere de ordin administrativ și legislativ în calea mobilității forței de muncă, precum și în chestiunea recunoașterii reciproce a diplomelor de orice nivel și a experienței profesionale; își reafirmă angajamentul pentru soluționarea acestor chestiuni și cere Comisiei supravegherea atentă a restricțiilor incompatibile cu legislația comunitară și luarea de măsuri împotriva acestora;

26.   încurajează statele membre să realizeze, înainte de punerea în aplicare a noilor acte naționale în domeniul îngrijirilor medicale și al sănătății publice, precum și al sistemelor social și fiscal, un studiu de impact frontalier pentru a evidenția în avans orice probleme care vor avea consecințe asupra mobilității forței de muncă;

27.   consideră că lucrătorii transfrontalieri ocupă o poziție deosebită în ceea ce privește mobilitatea forței de muncă la nivel european;

28.   îndeamnă statele membre să accelereze procesul implementării cadrului comun pentru calificări (Cadrul European de Calificări -CEC); consideră că, deși alinierea la acest sistem de referință este prevăzută pentru 2010, implementarea sa accelerată în toate statele membre ar putea reduce din obstacolele pe care le întâmpină lucrătorii în prezent;

29.   salută inițiativa Comisiei în ceea ce privește EUNetPaS (Rețeaua Uniunii Europene pentru siguranța pacienților), care reprezintă un prim pas către încurajarea statelor membre și a părților interesate din UE în vederea intensificării cooperării în domeniul siguranței pacientului; observă totuși că, la nivelul UE, există încă diferențe în reglementările aplicate în cazul specialiștilor din domeniul sănătății în statele membre și solicită Comisiei să încurajeze statele membre și autoritățile lor de reglementare a specialiștilor din domeniul sănătății să facă schimb de informații și să instituie sisteme de acreditare standardizate pentru profesioniștii din domeniul sănătății, în vederea garantării siguranței pacientului la nivelul UE;

30.   ia act de faptul că lipsa unui cadru comun pentru compararea, transferul și recunoașterea calificărilor profesionale la nivel european reprezintă o barieră importantă în calea mobilității transfrontaliere; salută inițiativa Comisiei privind crearea Sistemului european de credite pentru educație și formare profesională (SECEFP);

31.   solicită Comisiei și statelor membre să se asigure că reprezentanții angajatorilor și ai ramurilor profesionale sunt implicați cât de curând posibil în punerea în aplicare a CEC pentru ca sistemul de recunoaștere a calificărilor să poată fi aplicat pe piața muncii;

32.   invită Comisia, statele membre și partenerii sociali să inițieze discuții în vederea armonizării grilei de salarii cu diferitele niveluri de calificări definite de CEC pentru ca mobilitatea lucrătorilor să fie garantată prin niveluri de remunerare corespunzătoare calificării lor;

33.   încurajează autoritățile din domeniul educației să conlucreze în mod proactiv în materie de recunoaștere reciprocă a calificărilor — obținute din educație formală, informală și non-formală — și a profesiilor care corespund standardelor stabilite de statele membre; consideră de importanță crucială ca statele membre să folosească pe deplin cadrul european de calificări și să monitorizeze în mod corespunzător inițiativele viitoare privind Sistemul european de credite pentru învățământul și formarea profesională, astfel încât clasificarea în cadrul nivelurilor sistemului de educație națională și a programului de învățare pe tot parcursul vieții să permită lucrătorilor mobili să-și continue formarea; susține angajamentul Comisiei de a dezvolta Europass pentru a facilita înțelegerea calificărilor de către angajatori; subliniază valoarea serviciilor Euraxess;

34.   regretă că în unele state membre nu se acordă suficientă prioritate și finanțare dezvoltării și punerii în aplicare a strategiilor de educație continuă; încurajează statele membre să utilizeze în mod mai activ modalitățile de finanțare oferite de fondurile structurale și, în special, de Fondul social european, pentru a dezvolta și pune în aplicare astfel de sisteme;

35.   invită Comisia să reducă obstacolele de natură legislativă și administrativă și subliniază nevoia unei îmbunătățiri în ceea ce privește recunoașterea și acumularea drepturilor de securitate socială și portabilitatea pensiilor;

36.   consideră că portabilitatea prevederilor în materie de securitate socială este mai bine coordonată în temeiul Regulamentului (CEE) nr.1408/71 și al Regulamentului (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (9), precum și al acordurilor bilaterale;

37.   îndeamnă statele membre să pună în aplicare pe deplin Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 și Regulamentul (CE) nr. 883/2004 (care urmează a fi aplicat din 2009), precum și legislația aferentă în domeniul securității sociale și referitoare la plata oricărui tip de indemnizații; invită statele membre și Comisia să procedeze de urgență la rezolvarea problemelor recurente ridicate în petiții și plângeri privind securitatea socială, pensiile și serviciile medicale; sprijină planurile Comisiei privind introducerea unei versiuni electronice a cardului european de asigurare de sănătate; sugerează că ar trebui să se facă o revizie electronică a formularului E106;

38.   solicită Comisiei să revizuiască politica de eliberare a vizelor pentru participanții din țări terțe la programele de voluntariat recunoscute ale UE, în vederea introducerii unui regim mai flexibil de eliberare a vizelor, în special în cazul voluntarilor din țările vecine ale UE;

39.   consideră că, având în vedere noile forme ale mobilității, este nevoie de o analiză a legislației în vigoare cu privire la actualitatea acestor prevederi și modurile adecvate de adaptare la noile condiții flexibile de pe piața europeană a muncii, ținând seama nu doar de necesitatea de a proteja drepturile lucrătorilor, ci și de analizarea problemelor suplimentare cu care se confruntă lucrătorii migranți și familiile acestora; consideră în același timp că trebuie efectuată o analiză a gradului real de implementare în toate statele membre a actelor comunitare privind libera circulație a muncii și a dreptului la rezidență al lucrătorilor și familiilor lor; consideră că, în cazurile relevante, ar trebui elaborate recomandări pentru îmbunătățirea cadrului legislativ și operațional;

40.   dorește să aducă în discuție problema sistemului de asigurări sociale, făcând referire, printre altele, la accesul la serviciile de sănătate, și faptul că mobilitatea forței de muncă poate, în unele cazuri, să ducă la pierderea beneficiilor asigurărilor sociale; invită Comisia să examineze măsura în care Regulamentul (CE) nr. 883/2004 de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 574/72 și practicile administrative conexe necesită să fie adaptate pentru a răspunde modelelor în schimbare și noilor forme de mobilitate a forței de muncă, inclusiv mobilității pe termen scurt a forței de muncă;

41.   consideră că Comisia ar trebui să examineze efectele inhibitoare asupra mobilității, care rezultă din lipsa de coordonare între acordurile privind impozitarea și noul regulament privind securitatea socială (Regulamentul (CE) nr. 883/2004);

42.   sprijină Comisia în planurile sale de acțiune în vederea îmbunătățirii propunerii sale de directivă privind cerințele minime pentru creșterea mobilității lucrătorilor, îmbunătățind modul de dobândire și de păstrare a drepturilor de pensie suplimentare, deoarece, ținând seama de extinderea tot mai mare a schemelor de pensii ocupaționale, trebuie elaborate norme privind portabilitatea favorabile lucrătorilor; solicită prin urmare Comisiei să prezinte o propunere revizuită privind portabilitatea pensiilor ocupaționale;

43.   consideră că mobilitatea lucrătorilor de ambele sexe cu familii (adică copii și rude aflate în întreținere) depinde în mare măsură de disponibilitatea și accesibilitatea serviciilor (cum ar fi structuri de îngrijire a copiilor și a persoanelor în vârstă, instituții de învățământ, centre de zi, servicii speciale); consideră, în același timp, că mobilitatea forței de muncă ar trebui să stimuleze dezvoltarea personală și să îmbunătățească calitatea vieții și a muncii;

44.   consideră totuși că propunerea de a îmbunătăți schimburile de informații și bune practici dintre autoritățile naționale, precum și cea privind versiunea electronică a cardului de asigurare de sănătate european ar trebui puse în aplicare asigurând protejarea corespunzătoare a datelor; statele membre trebuie să garanteze faptul că datele personale nu sunt utilizate în alte scopuri decât cele legate de securitatea socială, cu excepția cazului în care persoana în cauză și-a dat în mod expres acordul; solicită mai multe informații referitoare la această inițiativă și la modul în care poate contribui la creșterea mobilității muncii; solicită Comisiei să analizeze și să contribuie la posibilitatea de a avea în curând un card unic european care să cuprindă totalitatea informațiilor referitoare la contribuțiile plătite și drepturile sociale ale individului din toate statele membre în care a fost desfășurată activitatea profesională;

45.   sprijină acțiunile rețelei TRESS și solicită ca aceasta să investigheze în continuare diferitele modele de mobilitate în perspectiva unei adaptări a legislației comunitare; solicită Comisiei să includă în această rețea angajatori și sindicate, întrucât de multe ori aceștia sunt cei care sprijină lucrătorii în chestiunile legate de îndeplinirea condițiilor legale privind asigurările sociale sau în obținerea unor documente necesare angajării; subliniază faptul că este nevoie ca bazele de date cuprinse în EURES să fie cât mai simplu de accesat și actualizate în mod periodic și că trebuie garantat un acces cât mai larg la acestea; consideră că rețeaua EURES ar trebui să colaboreze structural și instituțional cu rețeaua TRESS;

46.   sprijină în continuare contribuția rețelei EURES la facilitarea mobilității lucrătorilor în cadrul Uniunii Europene; recomandă includerea în serviciile EURES a unor informații privind rețelele și portalurile de internet specifice anumitor sectoare, precum și colaborarea cu alți furnizori de informație, în special organisme specializate din statele membre, privind oportunitățile de muncă din Uniunea Europeană, făcând în special referire la autoritățile naționale din domeniul muncii, care pot oferi în mod direct consultanță personalizată celor aflați în căutarea unui loc de muncă;

47.   consideră că proiectele transfrontaliere EURES ar trebui să acorde prioritate realizării unor studii de impact transfrontaliere și/sau organizării de seminarii pentru ca intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 privind coordonarea să se poată realiza în mod eficient și concret;

48.   susține obiectivele anunțate în componenta trei a Planului de acțiune pentru mobilitatea muncii, care urmăresc întărirea capacității instituționale a EURES; subliniază diversitatea forței de muncă și nevoia de a avea servicii adaptate tuturor categoriilor de lucrători, pe lângă cele enunțate în programul Comisiei, și anume persoanele în vârstă și cu handicap care sunt defavorizate, dar care prezintă potențial din punctul de vedere al pieței muncii, cei care dispun de un statut juridic special în comparație cu ceilalți lucrători, liber-profesioniștii, lucrătorii care își reiau activitatea după o pauză etc.; subliniază că toate informațiile disponibile prin intermediul rețelei EURES ar trebui să fie accesibile persoanelor cu handicap;

49.   invită statele membre să pună la dispoziție prin intermediul autorităților lor din domeniul muncii, în vederea intensificării mobilității, un interlocutor unic pentru toți lucrătorii, inclusiv pentru cei care intenționează să lucreze în străinătate, pentru ca aceștia să poată obține informații dintr-o sursă unică cu privire la posibilitățile de a lucra în afara țării, la factorii administrativi, drepturile sociale și condițiile juridice;

50.   susține ideea transformării EURES într-un portal unic de informare cu privire la mobilitate, care ar funcționa ca un birou de informare centralizat unde potențiali lucrători mobili pot obține informații referitoare la toate aspectele privind mobilitatea locurilor de muncă — nu doar referitoare la ofertele de muncă, asigurările sociale, asistența medicală, pensii și recunoașterea calificărilor, ci și la aspectele lingvistice, locuințe, angajarea soților/soțiilor, educația copiilor și integrarea în țara de destinație în general; subliniază faptul că, după caz, aceste servicii ar trebui extinse în beneficiul resortisanților din țări terțe, inclusiv al celor care nu au obținut încă statutul de rezident pe termen lung;

51.   sprijină pe deplin mecanismele de informare existente, dar în același timp sugerează ca toate site-urile pertinente, portaluri etc. să fie verificate în ceea ce privește eficiența și, dacă este necesar, să fie reorganizate, armonizate sau regrupate pentru a fi mai ușor de utilizat;

52.   atrage atenția asupra accesului la rețeaua EURES a cetățenilor din mediul rural, din regiuni insulare, montane și periferice; invită Comisia și statele membre să facă accesibilă informația disponibilă pe acest portal și acestor categorii ale populației;

53.   consideră bugetul suplimentar de 2 milioane EUR alocat unor proiecte de mobilitate inovatoare până în 2013 ca fiind relativ scăzut, raportat la nevoia de informare a cât mai multor cetățeni europeni cu privire la mobilitatea muncii în cadrul UE și la obiectivele stabilite în documentele diverselor programe pentru sprijinirea mobilității forței de muncă în Uniune;

54.   subliniază necesitatea unor statistici comparabile și viabile cu privire la fluxurile de mobilitate în cazul lucrătorilor, studenților, profesorilor și cercetătorilor pentru a îmbunătăți expertiza Comisiei în materie de mobilitate, precum și monitorizarea de către aceasta a Planului de acțiune menționat mai sus;

55.   consideră că, în momentul de față, există un deficit în ceea ce privește informarea populației asupra potențialelor beneficii profesionale și pe planul carierei pe care o perioadă de muncă în străinătate le poate aduce, precum și cu privire la condițiile de angajare și de securitate socială pentru munca în străinătate și modul în care aceasta promovează integrarea culturală europeană; susține Comisia în demersul său de a informa cetățenii despre aceste aspecte;

56.   subliniază programul de stagii pentru persoane cu handicap al Parlamentului European, inițiat în 2007, precum și programul de stagii pentru persoane cu handicap al Comisiei, care va demara în toamna anului 2008; consideră că astfel de măsuri pozitive promovează mobilitatea persoanelor cu handicap și pot avea o contribuție semnificativă în ceea ce privește integrarea lor în muncă; invită statele membre să sprijine și să promoveze cele mai bune practici în acest sens la nivel național, regional și local;

57.   atrage atenția asupra faptului că statele membre ar trebui să promoveze bunele practici, schimbul de bune practici și sisteme de învățare reciproce pentru acțiunile de mobilitate, finanțate prin Fondul de coeziune european și în special prin Fondul Social European;

58.   consideră că, pe lângă serviciile on-line, ar trebui studiate și puse în practică în statele membre și în regiunile UE instrumente suplimentare de informare cu scopul de a difuza pe scară largă informațiile referitoare la mobilitatea locurilor de muncă în cadrul statelor membre; consideră că ar trebui creat un centru de informare privind mobilitatea locurilor de muncă legat de EURES pentru a oferi fără întârziere lucrătorilor informații în legătură cu chestiuni specifice în limba națională și cel puțin într-o a doua limbă europeană;

59.   sprijină în continuare acțiuni precum târgurile de locuri de muncă, zilele europene dedicate popularizării oportunităților de muncă de pe tot teritoriul UE, sau parteneriatul european privind mobilitatea locurilor de muncă; consideră însă că bugetul alocat acestor acțiuni este restrâns în raport cu obiectivele de popularizare a acțiunilor europene din acest domeniu;

60.   subliniază necesitatea realizării unei distincții clare între mobilitatea specifică artiștilor și cea a lucrătorilor Uniunii Europene în general, ținând seama de natura activităților legate de spectacolul viu și de caracterul lor neregulat și imprevizibil, determinat de un sistem special de angajare;

61.   recunoaște caracterul special al unor meserii din domenii precum cultura sau sportul, pentru care mobilitatea, atât geografică, cât și între meserii este o caracteristică inerentă; invită Comisia și statele membre să analizeze cu atenție aceste situații și să aplice măsurile necesare în special în ceea ce privește drepturile sociale ale lucrătorilor din aceste domenii, astfel încât mobilitatea lor să nu fie împiedicată prin măsuri administrative;

62.   salută inițiativa Comisiei de a lua măsuri și în cadrul Planului său de acțiune în vederea îmbunătățirii situației resortisanților țărilor terțe; recomandă ca o politică integrată a mobilității forței de muncă ar trebui să țină întotdeauna seama de migrația cetățenilor din țările terțe;

63.   subliniază necesitatea unei cooperări strânse între autoritățile naționale cu scopul de a identifica și de a elimina inegalitățile din domeniul justiției și cel fiscal, respectând în același timp competențele naționale;

64.   consideră că este esențială creșterea gradului de sensibilizare privind posibilitatea de a depune reclamații și petiții referitoare la obstacolele din calea mobilității locurilor de muncă și la încălcarea legislației comunitare în materie;

65.   sprijină și încurajează punerea în practică a conceptului de mobilitate echitabilă și solicită Comisiei să asigure aplicarea lui, spre exemplu prin implicarea organizațiilor de angajați și angajatori pentru a combate munca nedeclarată și degradarea condițiilor de muncă;

66.   invită întreprinderile să sprijine mobilitatea lucrătorilor, de exemplu prin intermediul flexibilității timpului de lucru sau al muncii la distanță;

67.   solicită Comisiei să identifice instrumente prin intermediul cărora să elimine obstacolele complexe care pot împiedica lucrătorii să opteze pentru un loc de muncă în străinătate, precum dificultatea găsirii unui loc de muncă pentru partener, soț sau soție, costurile ridicate ale delocalizării, barierele lingvistice, diferența de remunerare dintre femei și bărbați, riscul pierderii unor avantaje fiscale sau pierderea cotizațiilor la sistemul național de pensii, de asigurare de sănătate sau de șomaj; subliniază importanța învățării de-a lungul vieții, acordând o atenție deosebită importanței învățării limbilor străine, care este esențială pentru a răspunde cererilor în continuă schimbare de pe piața muncii;

68.   salută intenția Comisiei de a da curs propunerii sale prezentate în 2005 și propunerii sale modificate din 2007 pentru elaborarea unei directive care să prevadă cerințele minime pentru creșterea mobilității lucrătorilor prin intermediul dobândirii și conservării drepturilor la pensie suplimentară;

69.   invită Comisia și statele membre să faciliteze mobilitatea grupurilor vulnerabile ale populației și să contribuie la înlăturarea obstacolelor cu care acestea se confruntă, prin crearea mai multor locuri de muncă de calitate, prin combaterea discriminării, a noilor forme de excluziune socială, prin sprijinirea egalității de gen, a familiei, și prin garantarea eficientă a accesului la un loc de muncă, servicii de cazare și transport;

70.   subliniază că femeile cu copii dispun de o mobilitate mai redusă decât bărbații și solicită luarea măsurilor corespunzătoare pentru remedierea acestui dezechilibru;

71.   sprijină SOLVIT ca instrument pentru rezolvarea rapidă a problemelor pe piața internă precum și a problemelor legate de mobilitatea lucrătorilor; recomandă să fie puse la dispoziție mai multe resurse pentru SOLVIT;

72.   invită Comisia și statele membre să promoveze programe de sprijin al mobilității tinerilor profesioniști; consideră că aceste programe de sprijin al mobilității tinerilor profesioniști trebuie să se sprijine pe relația dintre angajator și angajat și să recunoască valoarea adăugată adusă de experiența, aptitudinile și competențele, inclusiv cunoștințele lingvistice dobândite în afara țării de rezidență;

73.   consideră, ținând seama de faptul că mobilitatea studenților și a profesorilor reprezintă un element esențial al mobilității forței de muncă, că ar trebui acordată o mai mare importanță unor inițiative precum Procesul de la Bologna și programele Erasmus, Leonardo da Vinci și alte programe de acest gen atunci când este vorba de punerea în aplicare a Planul de acțiune european privind mobilitatea forței de muncă;

74.   felicită Comisia pentru inițiativa sa de a realiza consultări cu toate părțile angajate în promovarea mobilității europene a forței de muncă; consideră că acest dialog va duce la sporirea transparenței, la stimularea creării de rețele, a schimbului de bune practici și a abordărilor inovatoare pentru impulsionarea mobilității, la accelerarea punerii în practică a unei mobilități corespunzătoare, precum și la consolidarea principiilor și a valorilor aflate la baza lor;

75.   recunoaște contribuțiile pe care le-au avut programele Comenius, Erasmus și Leonardo, prin intermediul cărora tinerii au avut posibilitatea de a studia în străinătate, și subliniază importanța lor din punctul de vedere al mobilității profesionale ulterioare; invită Comisia să examineze posibilitatea extinderii accesului la aceste programe, ținând seama îndeosebi de nevoile speciale ale grupurilor dezavantajate;

76.   face apel la un angajament ferm din partea școlilor și universităților europene și din partea guvernelor în vederea unei impulsionări semnificative a mobilității forței de muncă, de exemplu prin participarea acestora la rețeaua părților interesate, menționată de Comisie în comunicarea sa;

77.   consideră că cooperarea dintre companiile private și publice și instituțiile de învățământ ar trebui consolidată;

78.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO L 255, 30.9.2005, p. 22.

(2)  JO L 158, 30.4.2004, p. 77.

(3)  JO L 390, 31.12.2004, p. 6.

(4)  JO L 149, 5.7.1971, p. 2.

(5)  JO L 74, 27.3.1972, p. 1.

(6)  JO C 187 E, 24.7.2008, p. 159.

(7)  JO C 371, 23.12.2000, p. 4.

(8)  JO C 102 E, 24.4.2008, p. 321.

(9)  JO L 166, 30.4.2004, p. 1.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/33


Învățarea de-a lungul vieții în serviciul cunoștințelor, creativității și inovației — implementarea „programului de lucru Educație și formare profesională 2010”

P6_TA(2008)0625

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la învățarea continuă în serviciul cunoașterii, creativității și inovației — implementarea programului de lucru „Educație și formare profesională 2010” (2008/2102(INI))

(2010/C 45 E/06)

Parlamentul European,

având în vedere articolele 149 și 150 din Tratatul CE,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 12 noiembrie 2007 intitulată „Învățarea continuă în serviciul cunoașterii, creativității și inovației: proiect de raport comun al Consiliului și al Comisiei pentru 2008 privind implementarea Programului de lucru Educație și formare profesională 2010” (COM(2007)0703), precum și documentul de lucru însoțitor al serviciilor Comisiei (SEC(2007)1484),

având în vedere programul detaliat de lucru privind urmărirea obiectivelor sistemelor de educație și formare din Europa (1) și raportul intermediar ulterior privind progresele realizate în implementarea acestuia,

având în vedere rezoluția Consiliului din 15 noiembrie 2007 privind educația și formarea ca factori esențiali ai Strategiei de la Lisabona (2),

având în vedere Decizia nr. 1720/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 noiembrie 2006 de stabilire a unui program de acțiune în domeniul învățării continue (3),

având în vedere rezoluția Consiliului din 15 noiembrie 2007 privind noile competențe pentru noile locuri de muncă (4),

având în vedere documentul de lucru al serviciilor Comisiei din 28 august 2007 intitulat „Către politici și practici bazate pe cunoaștere în domeniul educației și formării” (SEC(2007)1098),

având în vedere Recomandarea Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2008 de stabilire a Cadrului european de calificări pentru învățarea continuă (5),

având în vedere Recomandarea 2006/143/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 februarie 2006 privind continuarea cooperării europene în domeniul asigurării calității în învățământul superior (6),

având în vedere Carta Europeană pentru mobilitate (7),

având în vedere rezoluția sa din 13 noiembrie 2007 privind rolul sportului în educație (8),

având în vedere Recomandarea 2006/962/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind competențele cheie pentru învățarea continuă (9),

având în vedere Rezoluția sa din 16 ianuarie 2008 privind formarea adulților: „Niciodată nu este prea târziu să înveți” (10),

având în vedere rezoluția din 23 septembrie 2008 privind procesul de la Bologna și mobilitatea studenților (11),

având în vedere Rezoluția sa din 23 septembrie 2008 privind îmbunătățirea calității pregătirii profesorilor (12),

având în vedere concluziile Președinției Consiliului European din 13-14 martie 2008,

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru cultură și educație, precum și avizul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen (A6-0455/2008),

A.

întrucât, până în 2010, Uniunea Europeană ar trebui să devină lider mondial în materie de calitate a sistemelor de învățământ și formare, acestea constituind un factor de maximă importanță pentru desăvârșirea Procesului de la Lisabona;

B.

întrucât în procesul de consolidare a autonomiei și responsabilității universităților s-au înregistrat progrese, iar sprijinul ce li se acordă în acest context trebuie intensificat;

C.

întrucât sistemele de educație și cele de formare profesională au menirea de a oferi egalitate de șanse pentru femei și bărbați;

D.

întrucât integrarea perspectivei egalității de gen în politicile de educație și de formare este indispensabilă succesului Strategiei de la Lisabona, care are ca obiectiv, printre altele rezolvarea inegalității între femei și bărbați pe piața europeană a muncii și, mai ales, atingerea unei rate de angajare a femeilor de 60 % până în 2010;

E.

întrucât statele membre trebuie să continue reforma sistemelor lor naționale de învățământ și formare, prin conlucrare și schimb de cele mai bune practici;

F.

întrucât atingerea obiectivelor de la Lisabona și consolidarea triunghiului cunoașterii presupune implementarea fermă a instrumentelor și strategiilor coerente și cuprinzătoare de învățare de-a lungul vieții convenite de Parlamentul European și Consiliu;

G.

întrucât Europa are nevoie de niveluri mai ridicate de calificare, iar creativitatea și activitățile novatoare trebuie promovate pe tot parcursul procesului de învățământ și formare;

H.

întrucât se impune luarea unor măsuri care să asigure, în viitor, specializarea necesară în domeniul mediului înconjurător și în cel social, de exemplu promovând în toate formele de învățământ abordarea extinsă a problematicii legate de schimbarea climatică și de alte aspecte ambientale;

I.

întrucât programele de învățământ ar trebui să contribuie la dezvoltarea personală a studenților incluzând predarea cunoștințelor despre drepturile omului și valorile europene;

J.

întrucât calitatea și eficacitatea sistemelor de învățământ și formare și accesul cetățenilor la acestea trebuie considerate drept obiective politice majore la nivel european;

K.

întrucât învățământul și formarea trebuie să fie permanent corelate cu posibilitățile, specificul și necesitățile locale și regionale;

1.   salută Comunicarea Comisiei menționată mai sus, din 12 noiembrie 2007 și ameliorările prezentate;

2.   remarcă necesitatea sprijinirii acțiunilor desfășurate în domeniul învățământului și formării prin măsuri complementare coerente, de natură socio-economică, în vederea îmbunătățirii standardului general de viață al cetățenilor europeni;

3.   subliniază necesitatea integrării migranților și minorităților (în special a rromilor) și a acțiunilor îndreptate către includerea grupurilor cu nevoi speciale (în primul rând, a femeilor, a persoanelor cu handicap și a celor în vârstă) la toate nivelurile și sferele sistemului de învățământ; consideră că migranților ar trebui să le fie acordat un sprijin suplimentar, în timp ce minoritățile etnice și rromii ar trebui asistați de personal calificat, aparținând aceleiași minorități sau care — cel puțin — vorbesc limba maternă a acestora;

4.   subliniază importanța sportului în cadrul învățământului și formării și necesitatea de a-i acorda acestuia o atenție deosebită, de exemplu prin intensificarea practicării educației fizice și sportului în toate etapele de învățământ, de la nivel preșcolar la universitate, și solicită ca planurile de învățământ să prevadă cel puțin trei ore de sport pe săptămână, iar școlile să fie sprijinite pentru ca, în funcție de posibilități, să depășească această cerință minimă;

5.   subliniază rolul cheie al familiei și al mediului social în toate aspectele educației și formării;

6.   observă că educația are un rol primordial în dezvoltarea socială și personală atât a femeilor, cât și a bărbaților; subliniază, așadar, importanța consolidării educației și a formării profesionale ca baze fundamentale pentru îndeplinirea obiectivului promovării egalității între femei și bărbați;

7.   își exprimă regretul că sistemele de învățământ nu stimulează mai mult fetele să se orienteze către trasee și formări profesionale în care bărbații sunt în mod tradițional supra-reprezentați, dar și invers; își exprimă aprecierea cu privirea la măsurile în favoarea egalității de gen și îndeamnă statele membre să lanseze programe destinate femeilor în care să li se propună posibilități de orientare profesională cât mai diverse precum și o continuare ulterioară a acestora pe piața muncii;

8.   subliniază că inegalitățile de șanse între femei și bărbați, existente la nivelul învățământului și al educației de-a lungul vieții de calitate, sunt mai accentuate în zonele izolate și în regiunile defavorizate geografic și social; invită, așadar, la o promovare mai activă a inițiativelor educative în cadrul politicii regionale;

9.   constată sub-reprezentarea constantă a femeilor în anumite domenii de studiu, la toate nivelele, precum și în sectorul de cercetare; încurajează, de aceea, întreprinderea unor măsuri practice și luarea de acțiuni pozitive pentru a remedia această situație;

10.   constată că cei care și-au întrerupt studiile, mai ales tinerele mame, pot suferi discriminări și solicită adoptarea unor sisteme mai flexibile, care să faciliteze reluarea studiilor sau a formării profesionale după nașterea unui copil și să reconcilieze perioada de studii cu viața profesională și cea de familie;

11.   remarcă necesitatea de a îmbunătății calitatea programelor și a predării la toate nivelurile, a asigurărilor sociale ale corpului didactic și de a acorda o mai mare atenție mobilității și pregătirii lor continue;

12.   subliniază că alfabetizarea mediatică și cunoașterea TIC ar trebui să fie încurajate substanțial și recomandă ca educația mediatică să constituie o parte integrantă a planurilor de învățământ la toate nivelurile de școlarizare, precum și ca personalului didactic și persoanelor în vârstă să le fie oferite module pedagogice în domeniul mediilor de informare;

13.   relevă că trebuie să fie facilitată tranziția între sisteme de învățământ și formare diferite și dintre învățământul oficial, neoficial și informal;

14.   îndeamnă insistent Consiliul să monitorizeze implementarea practică a politicilor europene în materie de educație și învățământ în fiecare dintre statele membre; consideră că guvernele naționale ar trebui să stabilească în mod transparent obiective proprii în domeniu și să introducă legislația adecvată, precum și măsurile pertinente care să asigure atingerea standardelor europene și, în special, să asigure implementarea instrumentelor adoptate la nivel european, cum este recomandarea mai sus-menționată privind competențele cheie pentru învățarea continuă, Cadrul european de calificări și Europass (13);

Învățământul preșcolar

15.   subliniază necesitatea majorării resurselor destinate îmbunătățirii condițiilor materiale și de spațiu, precum și formării permanente a personalului, în vederea ridicării calității învățământului preșcolar și a creșterii resurselor de investit, întrucât accesul universal la un învățământ preșcolar de calitate constituie o modalitate adecvată de a deschide accesul la învățarea continuă pentru toți copiii, cu precădere pentru cei proveniți din medii sociale defavorizate și din cadrul minorităților etnice;

16.   insistă asupra importanței dezvoltării aptitudinilor de bază la copii, a învățării limbii materne sau a limbii țării lor de reședință și a dobândirii cât mai de timpuriu a aptitudinilor de citire și scriere;

17.   are convingerea că învățarea unei a doua limbi trebuie să înceapă în acest stadiu timpuriu; dar că, în cazul copiilor mici, studiul limbilor trebuie organizat prin joacă și fără presiuni;

18.   solicită statelor membre să instituie obligativitatea învățământului preșcolar.

Învățământul primar și secundar

19.   accentuează necesitatea acordării unei atenții speciale acelora care, în caz contrar, ar putea abandona ulterior sistemul de învățământ; consideră că ar trebui adoptate măsuri și programe speciale urmărind reducerea incidenței abandonului școlar și că, în cazurile în care acesta este inevitabil și continuă să se producă, persoanele în cauză ar trebui sprijinite, oferindu-li-se posibilitatea reintegrării în societate și modalități adecvate de educație pe care să le adopte;

20.   subliniază că învățământul primar și secundar ar trebui să doteze copiii cu calitățile care să le permită să gândească independent, creator și novator și să-i transforme în cetățeni înzestrați cu capacitate proprie de reflecție și cu o perspectivă critică față de media;

21.   subliniază importanța planurilor de învățământ pentru școlile din toate statele membre, care ar trebui să includă cursuri urmărind promovarea și dezvoltarea creativității și a spiritului novator al copiilor;

22.   consideră că programele și cuprinsul acestora trebuie să fie actualizate permanent, astfel încât să rămână pertinente, punând accentul pe rolul calităților antreprenoriale și pe voluntariat, și subliniază că — dacă doresc să înregistreze progrese semnificative în ceea ce privește atingerea obiectivelor strategiei de la Lisabona în cadrul programului „Educație și formare 2010” și să promoveze învățarea de-a lungul vieții în Uniunea Europeană — toate statele membre trebuie să acorde o atenție sporită și să aloce mai multe resurse pregătirii corpului didactic;

23.   are convingerea că copiii ar trebui să învețe o a doua limbă străină cât mai de timpuriu posibil;

24.   încurajează puternic învățarea limbilor străine de la o vârstă fragedă și includerea predării unei limbi străine în programa școlară din învățământul primar; subliniază faptul că, pentru atingerea acestui obiectiv, este deosebit de important să se investească fonduri suficiente în recrutarea și formarea profesorilor de limbi străine;

25.   consideră că dezvoltarea talentului propriu, a capacităților specifice și a abilităților naturale ale elevilor trebuie să constituie, în acest stadiu al educației, un obiectiv major; relevă că aceste capacități ar putea constitui ulterior o bază în ceea ce privește activitatea lucrativă și ocuparea unui loc de muncă;

26.   subliniază că elevilor care nu au dobândit sau nu dobândesc aptitudini de bază trebuie să le fie acordată o atenție deosebită, la fel ca și celor excepțional dotați, astfel ca aceștia să-și poată dezvolta în cel mai înalt grad capacitățile și talentul care depășesc media;

27.   recomandă statelor membre să îmbunătățească substanțial calitatea pregătirii academice și profesionale a personalului didactic, a formării acestuia și a procesului de învățare de-a lungul vieții.

28.   încurajează ferm promovarea unei perfecționări profesionale continue și coerente a cadrelor didactice pe tot parcursul carierei; este de părere că tuturor cadrelor didactice ar trebui să li se ofere posibilitatea de a-și actualiza regulat competențele și calificările, precum și cunoștințele pedagogice;

29.   propune introducerea cât mai rapidă în programele de învățământ a unor module de cetățenie a Uniunii care să formeze o nouă generație în spiritul valorilor Uniunii în domenii precum drepturile omului, multiculturalitate, toleranță, mediu, schimbări climatice;

Educație și formarea profesionale (EFP)

30.   remarcă necesitatea ridicării calității și atractivității EFP;

31.   relevă că EFP trebuie să fie mai bine corelat și mai coerent integrat atât în economia europeană, cât și în economiile naționale, în scopul unei mai bune coordonări între procesul de învățământ și piața muncii;

32.   insistă asupra intensificării substanțiale a mobilității (nu numai a celei geografice, ci și a mobilității între EFP și învățământul superior) elevilor și a personalului didactic;

Învățământ superior

33.   consideră că programele universitare ar trebui modernizate, pentru a satisface necesitățile socio-economice actuale și viitoare;

34.   recomandă ca instituțiile de învățământ superior să dezvolte cu prioritate programe interdisciplinare, la granița dintre științe, pentru a forma specialiști capabili să rezolve problemele tot mai complexe ale lumii de astăzi;

35.   subliniază că interesul manifestat de studenți și elevi pentru conținutul și programele de studiu în domeniul tehnic, al științelor naturii și al protecției mediului trebuie intensificat;

36.   invită statele membre să sprijine efectiv parteneriatele dintre universități și societățile comerciale, precum și cu numeroasele părți interesate existente la nivel național, regional și local;

37.   remarcă faptul că cooperarea dintre instituțiile europene de învățământ superior trebuie substanțial îmbunătățită ca și, în măsura posibilului, transferabilitatea titlurilor de studiu;

38.   subliniază necesitatea îmbunătățirii substanțiale a calității activității profesorilor și lectorilor din învățământul superior, precum și a actualizării constante a programelor utilizate, conținutului acestora și metodelor de lucru;

39.   sugerează corelarea Institutului European pentru Inovare și Cercetare cu Procesul de la Bologna și includerea acestuia în cadrul reformei învățământului superior european;

40.   recomandă insistent ca statele membre să îmbunătățească mobilitatea elevilor și a cadrelor didactice, inclusiv mobilitatea între țări, programe de studiu și discipline; subliniază, în acest context, importanța implementării Cartei europene a calității pentru mobilitate, în scopul creării unui veritabil spațiu european de învățare și formare continuă și al promovării cooperării economice, sociale și regionale;

Învățarea de-a lungul vieții

41.   consideră că angajatorii ar trebui încurajați să perfecteze aranjamente în ceea ce privește învățământul și formarea angajaților lor, inclusiv prin stimulente acordate pentru participarea muncitorilor necalificați la programele de învățare de-a lungul vieții;

42.   remarcă necesitatea acordării unei atenții deosebite persoanelor provenind dintr-un mediu social dezavantajos, persoanelor cu nevoi speciale, tinerilor care s-au aflat în instituții de reeducare și foștilor deținuți;

43.   subliniază că, în primul rând, femeile trebuie să fie încurajate să participe la cursuri de formare și perfecționare și — în acest context — trebuie oferite și promovate inclusiv programe speciale de facilitare a învățării de-a lungul vieții;

44.   subliniază că o încurajare specială trebuie acordată muncitorilor necalificați și celor în vârstă, acestora trebuind să li se ofere stimulente pentru a participa la programe de învățare continuă;

45.   solicită ca programele de educație destinate adulților, precum și cele de învățare de-a lungul vieții să acorde o atenție specială persoanelor cele mai defavorizate pe piața muncii, mai ales tineriilor, femeilor, în special cele din mediul rural, și persoanelor în vârstă;

46.   atrage atenția asupra luării în considerare a faptului că educația parentală pentru femei și bărbați este fundamentală pentru binele persoanelor, pentru lupta împotriva sărăciei și pentru coeziunea socială; dorește, în acest sens, instituirea unor programe polivalente de învățare de-a lungul vieții și de formare profesională a educatorilor care se ocupă de parentalitate, în cadrul educației și învățării;

47.   subliniază că titlurile de studiu și cunoștințele dobândite în cadrul procesului de învățare de-a lungul vieții ar trebui substanțial diversificate și recunoscute cu ușurință și că, în acest scop, trebuie accelerată și implementarea Cadrului european de calificări și a Europass, ca instrumente de promovare a învățării de-a lungul vieții;

48.   consideră că atât autoritățile europene, cât și cele naționale, ar trebui să acorde finanțări mai mari pentru măsurile de promovare a mobilității, în toate etapele procesului de învățare de-a lungul vieții;

49.   solicită recunoașterea și fructificarea avantajelor oferite de Carta europeană de calitate pentru mobilitate, precum și punerea lor în practică de către statele membre, iar din partea Comisiei, o revizuire a implementării acestora în statele membre;

50.   insistă asupra necesității ca tuturor celor care învață și muncitorilor cu familii să le fie asigurate cât mai multe servicii sociale și structuri de sprijin (de exemplu, instituții pentru îngrijirea copiilor);

51.   consideră că în procesul de implementare a programului de lucru „Educația și formarea profesională 2010” ar trebui integrate și recunoscute și serviciile de voluntariat;

52.   are convingerea că schimburile de opinii și învățarea/predarea reciproce între persoane aparținând unor grupuri de vârstă diferite ar trebui intensificate;

53.   accentuează faptul că programele de învățare de-a lungul vieții trebuie să sprijine spiritul antreprenorial, permițându-le cetățenilor să constituie IMM-uri și să satisfacă atât necesitățile de ordin social, cât și pe cele economice;

54.   atrage atenția asupra necesității de a înființa servicii de informare și orientare în materie de învățare de-a lungul vieții pentru persoanele aparținând tuturor grupurilor de vârstă, facilitând în acest fel atingerea obiectivelor menționate mai sus;

*

* *

55.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO C 142, 14.6.2002, p. 1.

(2)  JO C 300, 12.12.2007, p. 1.

(3)  JO L 327, 24.11.2006, p. 45.

(4)  JO C 290, 4.12.2007, p. 1.

(5)  JO C 111, 6.5.2008, p. 1.

(6)  JO L 64, 4.3.2006, p. 60.

(7)  JO L 394, 30.12.2006, p. 8.

(8)  JO C 282 E, 6.11.2008, p. 131.

(9)  JO L 394, 30.12.2006, p. 10.

(10)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0013.

(11)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0423.

(12)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0422.

(13)  Decizia nr. 2241/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 2004 de instituire a unui cadru comunitar unic pentru transparența calificărilor și competențelor (Europass) (JO L 390, 31.12.2004, p. 6).


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/39


Poziția Consiliului referitoare la revizuirea Regulamentului OLAF

P6_TA(2008)0632

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 privind poziția Consiliului referitoare la revizuirea Regulamentului OLAF

(2010/C 45 E/07)

Parlamentul European,

având în vedere Acordul interinstituțional privind o mai bună legiferare (1),

având în vedere propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1073/1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (COM(2006)0244) și poziția sa din 20 noiembrie 2008 (2) cu privire la propunerea respectivă,

având în vedere întrebarea orală adresată Consiliului privind poziția Consiliului referitoare la revizuirea Regulamentului OLAF (O-0116/2008),

având în vedere articolul 108 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât, în cei 10 ani de la înființarea sa ca birou operațional menit să protejeze interesele financiare ale Comunității în anul 1999, OLAF a dobândit o valoroasă experiență în combaterea fraudei și a corupției;

B.

întrucât cadrul de reglementare al OLAF ar trebui îmbunătățit pornindu-se de la experiența operațională dobândită de acesta;

C.

întrucât cele două ramuri ale autorității legislative a UE ar trebui să coopereze strâns în cadrul procedurii de codecizie pentru a adapta cadrul de reglementare al combaterii fraudei la necesitățile actuale;

D.

întrucât Parlamentul a încheiat prima sa lectură referitoare la modificarea Regulamentului (CE) nr. 1073/1999 (Regulamentul OLAF) cu o largă majoritate la 20 noiembrie 2008,

1.   consideră că se impune de urgență clarificarea cadrului de reglementare a OLAF în vederea îmbunătățirii în continuare a eficacității investigațiilor antifraudă și pentru a se asigura independența OLAF, luându-se pe deplin în considerare experiența câștigată de la înființarea OLAF în locul UCLAF în 1999;

2.   reamintește Consiliului că poziția Parlamentului din 20 noiembrie 2008, menționată anterior, va avea ca rezultat îmbunătățirea eficacității și a calității investigațiilor OLAF prin intermediul consolidării garanțiilor procedurale, a rolului Comisiei de supraveghere, a prezumției de nevinovăție, a dreptului la apărare a persoanelor investigate și a drepturilor persoanelor care transmit informații, adoptarea de norme de investigare clare și transparente, precum și îmbunătățirea cooperării cu autoritățile naționale competente și cu instituțiile UE;

3.   îndeamnă președințiile franceză și cehă să ofere un calendar al negocierilor cu Parlamentul, pe baza Regulamentului (CE) nr. 1073/1999, confirmând astfel că se depun toate eforturile posibile pentru a asigura adoptarea promptă a unei poziții comune de către Consiliu și evitarea oricăror întârzieri nejustificate;

4.   consideră că poziția Consiliului de adoptare a unei simple consolidări a celor trei temeiuri juridice existente în cazul investigațiilor OLAF nu constituie un argument valid pentru nedeschiderea imediată a negocierilor privind Regulamentul (CE) nr. 1073/1999, deoarece simpla consolidare nu va conduce la îmbunătățirea cadrului juridic al investigațiilor antifraudă desfășurate de OLAF și va constitui, prin urmare, o pierdere semnificativă de timp în eforturile de accelerare a combaterii fraudei; își exprimă opțiunea pentru reformarea legislației UE antifraudă, inclusiv a Regulamentelor (CE) nr. 1073/1999, (CE, Euratom) nr. 2185/96 și (CE, Euratom) nr. 2988/95, care ar trebui să se bazeze pe o formă revizuită a Regulamentului (CE) nr.1073/1999;

5.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, comisiilor competente ale parlamentelor statelor membre, Curții Europene de Conturi și organismelor de audit naționale din statele membre.


(1)  JO C 321, 31.12.2003, p. 1.

(2)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0553.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/41


Evaluarea și dezvoltarea viitoare a agenției FRONTEX și a sistemului european de supraveghere a frontierelor (EUROSUR)

P6_TA(2008)0633

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 privind evaluarea și dezvoltarea viitoare a Agenției FRONTEX și a sistemului european de supraveghere a frontierelor (EUROSUR) (2008/2157(INI))

(2010/C 45 E/08)

Parlamentul European,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 13 februarie 2008 intitulată „Raport cu privire la evaluarea și dezvoltarea viitoare a agenției FRONTEX” (COM(2008)0067),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 13 februarie 2008 intitulată „Analizând crearea unui sistem european de supraveghere a frontierelor (EUROSUR)” (COM(2008)0068),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 13 februarie 2008 intitulată „Pregătirea următoarelor etape ale gestionării frontierelor în Uniunea Europeană” (COM(2008)0069),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2007/2004 al Consiliului din 26 octombrie 2004 de instituire a Agenției Europene pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale statelor membre ale Uniunii Europene (1),

având în vedere Pactul european privind imigrarea și azilul, adoptat la 7 iulie 2008 la Paris de către statele membre și aprobat de Consiliul European din 15-16 octombrie 2008,

având în vedere concluziile Președinției Consiliului European din 15-16 decembrie 2005 privind „abordarea globală a problematicii migrației: priorități de acțiune axate asupra Africii și a Mării Mediteraneene”, reluate în Concluziile Președinției Consiliului European din 14-15 decembrie 2006,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 863/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 iulie 2007 de stabilire a unui mecanism de creare a echipelor de intervenție rapidă la frontieră (2),

având în vedere Rezoluția sa din 26 septembrie 2007 privind prioritățile politice în cadrul luptei împotriva imigrației clandestine a resortisanților din țările terțe (3),

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizul Comisiei pentru dezvoltare (A6-0437/2008),

A.

întrucât combaterea imigrației ilegale și, mai precis, gestionarea integrată a tuturor frontierelor UE trebuie să se desfășoare în cadrul unei abordări globale și armonizate a fenomenelor migratorii, luând în considerare, de asemenea, organizarea migrației legale, integrarea imigranților legali și cooperarea cu țările de origine și de tranzit;

B.

întrucât problema imigrației ilegale constituie o provocare comună europeană și, prin urmare, necesită o politică comună europeană;

C.

întrucât aceste fenomene migratorii se vor perpetua atâta timp cât vor persista decalajele de dezvoltare între diferitele regiuni ale lumii; întrucât, din acest motiv, ar trebui organizată gestionarea fluxurilor migratorii în sinergie cu politicile de dezvoltare și cooperare cu țările terțe;

D.

atrage atenția asupra faptului că Agenția Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale statelor membre ale Uniunii Europene (FRONTEX) nu reprezintă un panaceu pentru toate problemele provocate de migrația ilegală;

E.

întrucât supravegherea frontierelor externe ale Uniunii constituie un element cheie în lupta împotriva imigrației ilegale, care trebuie însoțit de politici represive complementare vizând eradicarea surselor imigrației, precum combaterea muncii fără forme legale, în special prin adoptarea directivei care prevede sancțiuni împotriva angajatorilor de resortisanți ai țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală (COM(2007)0249), precum și împotriva rețelelor de criminalitate organizată specializate în traficul de persoane;

F.

întrucât se înregistrează o rată ridicată a mortalității asociată imigrării ilegale și trebuie desfășurate campanii de informare în cooperare cu țările de origine și de tranzit cu privire la riscurile și consecințele fatale ale acestui tip de imigrare;

G.

întrucât, deși sarcina controlului frontierelor incumbă fiecărui stat membru pentru partea de frontieră care-i revine, presiunea migratorie exercitată asupra frontierelor estice și sudice ale Uniunii necesită dezvoltarea și organizarea unui spirit de răspundere comună și de solidaritate obligatorie între statele membre, astfel încât să faciliteze asocierea resurselor materiale și umane care pot fi mobilizate pentru combaterea acestui fenomen;

H.

întrucât obiectivul pe termen lung al acestor instrumente (FRONTEX, EUROSUR, Sistemul electronic de autorizare a călătoriilor (SEAC), sistemul de înregistrare a intrărilor/ieșirilor) este instituirea treptată a unui sistem european integrat de gestionare a frontierelor;

I.

întrucât primele rezultate cuantificabile ale FRONTEX de la intrarea în funcțiune în octombrie 2005 sunt disponibile, și întrucât este necesar să se instituie o strategie pe termen mediu și lung, care a devenit indispensabilă în acest stadiu al dezvoltării sale;

J.

întrucât FRONTEX este un organism comunitar din primul pilon, supus principiilor controlului democratic și transparenței depline și, ca atare, are obligația de a respecta și de a promova valorile fundamentale ale Uniunii;

K.

întrucât operațiunile de coordonare axate pe informații, desfășurate de FRONTEX, se bazează pe analize de risc și evaluări ale amenințărilor, efectuate în condiții de confidențialitate;

L.

întrucât strategia de dezvoltare a FRONTEX ar trebui să constituie ocazia de a testa viabilitatea principiului „solidarității obligatorii” între statele membre, principiu la care s-a apelat deja în cadrul Regulamentului (CE) nr. 863/2007, care coordonează capacitățile de reacție rapidă ale Uniunii în caz de urgență, pentru a selecta modul adecvat pentru a asigura punerea necondiționată la dispoziție a resurselor materiale, enumerate în registrul centralizat al echipamentelor tehnice și umane (CRATE — Centralised Records of Available Technical Equipment) și resursele umane necesare pentru a permite FRONTEX să acționeze în mod eficient;

M.

întrucât Parlamentul a sprijinit în mod constant FRONTEX și a votat în favoarea creșterii semnificative a bugetului acesteia pentru a-i permite să dispună de resurse financiare suficiente în vederea îndeplinirii sarcinilor acesteia;

N.

întrucât FRONTEX a inițiat misiuni maritime pe coasta statelor membre din sud, al căror succes a variat în funcție de nivelul de cooperare a țărilor terțe din care pleacă imigranții; întrucât misiunea Hera din Insulele Canare a avut succes și a condus la o reducere semnificativă a numărului de sosiri, întrucât, cu toate acestea, misiunea Nautilus din zona centrală mediteraneană nu a fost eficientă, având în vedere faptul că numărul de sosiri a crescut, în loc să scadă;

O.

întrucât zonele fierbinți de imigrare din regiunile maritime sudice impun patrularea continuă de către misiunile maritime care sunt derulate în mod permanent;

P.

întrucât orice acțiune întreprinsă de FRONTEX ar trebui, în orice situație, să respecte în continuare normele de drept internațional, mai ales cele legate de dreptul maritim și drepturile omului, demnitatea persoanei umane și a refugiaților, în principal dreptul la azil, precum și cele legate de principiul nereturnării;

Q.

întrucât acțiunile FRONTEX ar trebui să ia în considerare necesitatea de a lua măsurile de precauție și de a prevedea mijloacele necesare respectării persoanelor celor mai vulnerabile, a femeilor și, mai ales, a femeilor însărcinate, a copiilor, în special a minorilor neînsoțiți, a persoanelor în vârstă și a persoanelor cu diverse handicapuri sau boli grave;

R.

întrucât dimensiunea umanitară a acțiunii FRONTEX trebuie consolidată prin asigurarea unei securități juridice maxime, atât în cadrul operațiunilor de salvare pe care agenția are sarcina de a le îndeplini, cât și în cadrul operațiunilor comune de returnare la care trebuie să contribuie;

S.

întrucât, datorită succesului de care se bucură, operațiunile de pregătire a personalului specializat implicat în funcționarea FRONTEX merită să fie continuate, dar și, mai ales, extinse spre personalul din țările terțe care cooperează zilnic cu FRONTEX în vederea pregătirii acestora pentru operațiuni de salvare pe mare și de recuperare a corpurilor în caz de naufragiu;

T.

întrucât controalele de la frontieră nu se concentrează doar asupra trecerilor neautorizate ale frontierelor, ci și asupra altor aspecte ale infracționalității transfrontaliere, precum traficul de ființe umane, traficul de stupefiante sau comerțul ilegal de arme; contribuind astfel la creșterea securității interne în ansamblu;

U.

întrucât acțiunile întreprinse de FRONTEX nu pot fi eficace fără o politică UE de gestionare a frontierelor care să incorporeze noile sisteme UE propuse de control al frontierelor, precum Sistemul electronic de autorizare a călătoriilor (SEAC), sistemul de înregistrare a intrărilor/ieșirilor sau sistemul de procesare rapidă,

1.   invită statele membre să examineze problematica migrației utilizând o abordare globală, care să impulsioneze într-un mod la fel de energic intensificarea controalelor la frontierele Uniunii, lupta împotriva imigrației ilegale și returnarea în țările de origine a imigranților ilegali, combaterea muncii fără forme legale și a traficului de persoane, dar și, în egală măsură, organizarea imigrației legale și luarea unor măsuri care să faciliteze integrarea imigranților legali, consolidarea unui parteneriat global cu țările terțe care să favorizeze o relație pozitivă între migrație și dezvoltare, precum și constituirea unei politici omogene la nivel comunitar în materia protecției drepturilor omului;

2.   consideră că FRONTEX constituie un instrument esențial în strategia globală a Uniunii privind imigrația și invită Comisia să prezinte propuneri de revizuire a mandatului agenției pentru a-i consolida rolul și a o eficientiza;

3.   subliniază că este cât se poate de necesar ca FRONTEX să se poată baza, atât pentru coordonarea operațiunilor sale punctuale comune, cât și pentru misiunile permanente, pe disponibilitatea mijloacelor puse la dispoziție de statele membre, în special prin CRATE; regretă faptul că unele state membre nu au demonstrat până acum suficientă disponibilitate pentru a oferi resursele necesare agenției FRONTEX și le invită să acționeze în acest sens;

4.   salută adoptarea Pactului european privind imigrarea și azilul de către Consiliul European și apelurile acestuia privind consolidarea FRONTEX;

5.   subliniază că FRONTEX ar trebui să integreze măsurile de control al traficului de ființe umane în activitatea sa, în special la frontierele externe ale Uniunii;

6.   îndeamnă, în acest scop, statele membre să oficializeze cât mai repede un sistem de „solidaritate obligatorie și irevocabilă”, în funcție de fezabilitate și de nevoile actuale specifice ale fiecărei țări participante, care să permită FRONTEX, în pregătirea și executarea misiunilor sale, să elimine orice incertitudine cu privire la amploarea precisă a mijloacelor pe care se poate baza în timp real;

7.   solicită instituirea unor patrule de supraveghere comune permanente și operaționale pe toată durata anului în toate zonele unde există riscuri serioase, mai ales la țărmul mării unde există riscul de pierderi de vieți omenești, dreptul la viață fiind primul drept fundamental inviolabil;

8.   subliniază importanța armonizării legislației CE cu alte dispoziții de drept internațional aplicabile în acest domeniu, astfel încât UE să poată contribui eficient la eforturile necesare pentru a ajuta refugiații în dificultate;

9.   invită statele membre să-și asume cât mai curând posibil angajamentul de a conferi o formă concretă acestui principiu al solidarității, sporind în special mijloacele materiale pe care le pun la dispoziția FRONTEX, în special în termeni de resurse de suprafață, și oferind, în practică, asigurări privind disponibilitatea necondiționată a resurselor respective în timp util;

10.   invită FRONTEX să transmită un raport Parlamentului și Consiliului în care să expună în principal utilizarea concretă și disponibilitatea reală a materialelor enumerate în baza CRATE și să evidențieze, dacă este cazul, dificultățile întâlnite și să prezinte informații complete cu privire la care state membre oferă resurse și care nu;

11.   invită statele membre, în cazul unor lipsuri persistente de mijloace disponibile, să prevadă cu promptitudine o modificare semnificativă a bugetului FRONTEX pentru a îi permite îndeplinirea misiunilor și, eventual, să analizeze aspectele juridice ale închirierii și/sau achiziționării în viitor de materiale în acest scop;

12.   reamintește că, de la înființarea FRONTEX, Parlamentul, în calitate de autoritate bugetară, a majorat deja bugetul acesteia și va monitoriza executarea corectă, precum și adaptarea acestuia în funcție de evoluția atribuțiilor FRONTEX;

13.   subliniază că cooperarea UE cu țările terțe trebuie să se întemeieze pe respectarea obligațiilor internaționale cu privire la protecția refugiaților și a solicitanților de azil și, în special, a prevederilor Convenției de la Geneva privind statutul refugiaților (1951);

14.   salută importantele eforturi de cooperare care au fost depuse de cvasitotalitatea țărilor terțe cu care FRONTEX lucrează în mod curent, eforturi aflate la baza unor rezultate cât se poate de benefice, precum cele obținute în insulele Canare; regretă, însă, că cooperarea în domeniul imigrației este foarte deficitară în alte țări, cum ar fi cel al Turciei și cel al Libiei;

15.   îndeamnă Uniunea să includă, ca parte a negocierilor sale cu țările terțe, necesitatea de a coopera mai strâns cu țările terțe în domeniul imigrației și invită țările terțe cu care cooperarea este insuficientă, respectiv, inexistentă, să depună toate eforturile posibile pentru a facilita activitatea FRONTEX, în special prin asigurarea unei cooperări mai eficiente din partea serviciilor de punere în aplicare;

16.   invită Comisia și statele membre să-și dubleze eforturile pentru a ajunge la un nivel mai ridicat de cooperare din partea țărilor terțe, în special prin negocierea acordurilor de readmisie; consideră că imigrația ar trebui să formeze o parte intrinsecă a oricăror negocieri ale acordurilor cu țările terțe care sunt țări de origine sau țări de tranzit;

17.   subliniază necesitatea ca FRONTEX, în cooperare cu țările terțe, să țină seama în mod corespunzător de opiniile acelor state membre care au acumulat cea mai multă experiență în abordarea aspectelor referitoare la imigrația ilegală în legătură cu țările în cauză; participarea unei țări terțe la orice operațiune comună a statelor membre, coordonată de FRONTEX trebuie să fie supusă aprobării statului membru care găzduiește operațiunea;

18.   solicită ca mandatul agenției FRONTEX să includă în mod explicit obligația de a respecta normele internaționale în domeniul drepturilor omului și datoria față de solicitanții de azil în cadrul operațiunilor de salvare pe mare, iar cooperarea cu Înaltul Comisariat al ONU pentru refugiați (UNHCR) și alte organizații neguvernamentale relevante să fie oficializate în cadrul mandatului;

19.   este îngrijorat de faptul că resortisanții țărilor terțe ar putea să nu aibă la dispoziție mijloace adecvate pentru a urmări dacă datele cu caracter personal care îi privesc, acumulate în cadrul „rețelei de sisteme” planificate a UE, sunt tratate în conformitate cu principiile juridice privind protecția datelor aplicabile în cadrul UE; solicită Comisiei să clarifice în ce măsură datele personale vor fi puse la dispoziția administrațiilor din țările terțe;

20.   solicită ca atribuțiile FRONTEX să fie extinse astfel încât aceasta să poată fi încurajată să desfășoare proiecte și operațiuni în țări terțe, printre altele pentru a consolida eficiența acordurilor de lucru și a identifica necesitățile de consolidare instituțională în ceea ce privește gestionarea frontierelor în țările terțe;

21.   solicită FRONTEX să-și consolideze și să-și asume rolul cheie în sprijinirea operațiunilor de returnare comune și în toate aspectele referitoare la aceste proceduri; invită statele membre, ca în spiritul solidarității, să implice agenția FRONTEX în planificarea și organizarea zborurilor de returnare comune, precum și în identificarea necesităților pentru returnările comune;

22.   invită statele membre să permită o revizuire a mandatului FRONTEX pentru a elimina lacunele legislative de natură să împiedice agenția să acționeze, stabilind în principal condițiile juridice precise ale intervențiilor sale de salvare pe mare, dar și cele cu privire la contribuția sa la operațiunile de returnare, precum și la posibilitatea ca țările terțe să apeleze la echipamentele sale, în special prin intermediul eventualelor proiecte pilot de care acestea ar beneficia;

23.   invită Comisia să evalueze complet activitățile FRONTEX în ceea ce privește impactul lor asupra libertăților și drepturilor fundamentale, inclusiv „responsabilitatea de a proteja”;

24.   solicită pregătirea personalului FRONTEX cu privire la diversele dimensiuni de gen ale activității agenției;

25.   consideră că extinderea, în acest mod, a atribuțiilor FRONTEX, împreună cu contribuția sa la lupta de zi cu zi împotriva imigrației ilegale ar putea justifica o dezvoltare structurală a capacităților sale logistice și administrative, cu respectarea principiului proporționalității;

26.   consideră în special că, în timp ce ritmul evenimentelor și mijloacele puse la dispoziție nu justifică deocamdată creșterea numărului agențiilor descentralizate, ar putea fi luată în considerare în această etapă creării a două antene distincte, una care să coordoneze activitatea la frontierele terestre, iar alta operațiunile maritime; reamintește că, ținând cont de faptul că rutele terestre de migrare de la frontiera de est vor reprezenta din ce în ce mai mult o provocare din ce în ce mai mare în viitor, acestea ar trebui abordate cu o atenție mult mai mare, odată cu creșterea resurselor pentru realizarea acestui lucru;

27.   invită Comisia și statele membre să analizeze fezabilitatea unui sistem de supraveghere a frontierelor UE;

28.   subliniază necesitatea continuării operațiunilor de pregătire a personalului mobilizat în cadrul operațiunilor agenției FRONTEX, în special în domeniul dreptului maritim, al dreptului de azil și al drepturilor fundamentale, destinate inclusiv personalului din țările terțe vizate, după ce mandatul său va fi extins; în acest scop, încurajează FRONTEX să coopereze cu alte instituții, cum ar fi Organizația Internațională pentru Migrație, Agenția Uniunii Europene pentru Drepturi Fundamentale și UNHCR, organismul ONU responsabil pentru dreptul mării, ONG-uri, precum și cu alte ONG-uri și asociații cu experiență și know-how în aceste domenii;

29.   invită Comisia să organizeze campanii de informare cu privire la cele mai bune practici din statele membre cu privire la riscurile imigrației ilegale;

30.   salută procesul de reflecție actual organizat de Consiliu în vederea instituirii sistemului de supraveghere a frontierelor EUROSUR, care urmărește să asigure exploatarea la maximum a tuturor dispozitivelor de supraveghere, în principal prin extinderea ariei actuale de acoperire, care nu cuprinde, în acest moment, decât o parte din zonele în care este necesară organizarea de operațiuni;

31.   insistă, prin urmare, asupra necesității imediate de actualizare a sistemelor naționale de supraveghere și interconectarea acestora în rețea, precum și ca, pentru asigurarea coerenței, sarcina grupării instrumentelor disponibile să fie încredințată FRONTEX, mai ales în ceea ce privește gestionarea Rețelei de informare și coordonare securizate, conectate la internet, pentru serviciile de gestionare a migrării ale statelor membre (ICONET) (4) și reluarea activității Centrului pentru informare, discuții și schimb de date privind trecerea frontierelor și imigrație (CIREFI), astfel cum se menționează în concluziile Consiliului din 30 noiembrie 1994;

32.   subliniază necesitatea realizării de progrese în ceea ce privește cooperarea FRONTEX în materie de analiză a riscurilor cu alte agenții europene, precum și cu alte organisme internaționale și autorități de control la frontieră din țările terțe, în special în contextul eliminării rețelelor de traficanți și aducerii în fața justiției a persoanelor care fac trafic de imigranți ilegali; consideră, de asemenea, că este esențial să existe un mecanism care să-i permită agenției FRONTEX să transfere informații-cheie celor care le pot utiliza în mod optim;

33.   invită statele membre să garanteze că nevoile concrete ale serviciilor responsabile cu controalele la frontiere primesc atenția cuvenită în cadrul activităților de cercetare;

34.   consideră că obiectivul unui sistem integrat de gestionare a frontierelor UE este legitim și este de acord asupra importanței continuării dezvoltării unei politici comune UE privind gestionarea frontierelor; subliniază, totuși, necesitatea unei evaluări și analize a sistemelor existente și a celor în curs de pregătire înainte de trecerea la noile etape de construcție, așa cum a propus Comisia în comunicarea sa menționată anterior intitulată „Pregătirea următoarelor etape ale gestionării frontierelor în Uniunea Europeană”; insistă în continuare asupra unui plan global care să prevadă arhitectura generală a strategiei UE privind frontierele, precum și detaliile referitoare la programele și sistemele care ar urma să funcționeze colectiv și la modul în care ar putea fi optimizate relațiile dintre programele înrudite;

35.   invită FRONTEX să ia inițiativa creării unui mediu comun de utilizare a informațiilor între autoritățile naționale competente pentru a optimiza colectarea, analiza și difuzarea datelor sensibile; solicită Forumului European de Cercetare și Inovare în Domeniul Securității (ESRIF — European Security Research and Innovation Forum) să-și aducă contribuția la realizarea acestui obiectiv, acordând prioritate, în cadrul activităților sale, aplicațiilor comune destinate perfecționării și inovării în domeniul instrumentelor de supraveghere;

36.   solicită întărirea controlului democratic asupra FRONTEX de către Parlamentului European și invită FRONTEX să informeze Parlamentul European cu privire la negocierile în vederea încheierii de acorduri cu țările terțe, să prezinte evaluări tactice cu accent pe anumite regiuni de frontieră, să facă publice rapoartele de evaluare privind operațiunile comune și alte misiuni coordonate, analize de risc, studii de fezabilitate și statistici privind tendințele de migrare; subliniază faptul că controlul democratic al activităților FROTEX ar consolida, printre altele, legitimitatea acesteia; cu toate acestea, informațiile publicate în aceste rapoarte nu ar trebui să conțină date confidențiale care ar putea afecta operațiunile aflate în desfășurare;

37.   solicită Comisiei să clarifice amploarea sprijinului logistic pentru supravegherea frontierelor, care urmează să fie acordat țărilor terțe vecine, astfel cum se menționează la etapa 3 din faza 1 a EUROSUR;

38.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Biroului Înaltului Comisar al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați și Organizației Internaționale pentru Migrație.


(1)  JO L 349, 25.11.2004, p. 1.

(2)  JO L 199, 31.7.2007, p. 30.

(3)  JO C 219 E, 28.8.2008, p. 223.

(4)  Decizia 2005/267/CE a Consiliului din 16 martie 2005 (JO L 83, 1.4.2005, p. 48).


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/47


Impactul contrafacerii asupra comerțului internațional

P6_TA(2008)0634

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la impactul contrafacerii asupra comerțului internațional (2008/2133(INI))

(2010/C 45 E/09)

Parlamentul European,

având în vedere raportul Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE) intitulat „Impactul economic al contrafacerii și pirateriei”, publicat în 2007,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 10 noiembrie 2005 intitulată „Punerea în aplicare a programului comunitar de la Lisabona — politica modernă a IMM-urilor pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă” (COM(2005)0551),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 4 octombrie 2006 intitulată „Europa în contextul globalizării: Concurența în lume — o contribuție la strategia Uniunii Europene pentru creștere și locuri de muncă” (COM(2006)0567),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 18 aprilie 2007 intitulată „Europa în contextul globalizării: un parteneriat mai puternic pentru obținerea accesului pe piață pentru exportatorii europeni” (COM(2007)0183),

având în vedere Rezoluția sa din 19 februarie 2008 privind strategia UE pentru ameliorarea accesului pe piețele externe pentru întreprinderile europene (1),

având în vedere Rezoluția sa din 22 mai 2007 privind Europa globală: aspecte externe ale competitivității (2),

având în vedere Rezoluția sa din 5 iunie 2008 privind implementarea politicii comerciale prin norme și proceduri eficace în materie de import și de export (3),

având în vedere Rezoluția sa din 1 iunie 2006 privind relațiile economice transatlantice UE-Statele Unite (4),

având în vedere Rezoluția sa din 12 octombrie 2006 privind relațiile economice și comerciale dintre UE și Mercosur în vederea încheierii unui acord de asociere interregional (5),

având în vedere Rezoluția sa din 13 decembrie 2007 privind relațiile comerciale și economice cu Coreea (6),

având în vedere Rezoluția sa din 8 mai 2008 privind relațiile comerciale și economice cu Asociația Națiunilor din Asia de Sud-Est (ASEAN) (7),

având în vedere Rezoluția sa din 13 octombrie 2005 privind perspectivele relațiilor comerciale dintre Uniunea Europeană și China (8),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 24 octombrie 2006 intitulată „Europa în contextul globalizării: parteneri mai apropiați, responsabilități sporite” (COM(2006)0631) și documentul de lucru care o însoțește, intitulat „Parteneri mai apropiați, responsabilități sporite — document de strategie privind relațiile comerciale și de investiții dintre UE și China: concurență și parteneriat” (COM(2006)0632),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3286/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind adoptarea procedurilor comunitare în domeniul politicii comerciale comune în vederea asigurării exercitării de către Comunitate a drepturilor care îi sunt conferite de normele comerțului internațional, în special de cele instituite sub egida Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) (9) (regulamentul privind obstacolele în calea comerțului),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 16 iulie 2008 intitulată „O strategie a drepturilor de proprietate industrială pentru Europa” (COM(2008)0465),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 21 februarie 2001 intitulată „Program de acțiune: accelerarea luptei împotriva HIV/SIDA, a paludismului și a tuberculozei în contextul reducerii sărăciei” (COM(2001)0096),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 26 februarie 2003 intitulată „Actualizarea programului de acțiune comunitară: accelerarea luptei împotriva HIV/SIDA, a paludismului și a tuberculozei în contextul reducerii sărăciei — Aspecte politice rămase nesoluționate și provocări viitoare” (COM(2003)0093),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 26 octombrie 2004 intitulată „Elaborarea unui cadru politic european coerent pentru acțiunile externe care vizează combaterea HIV/SIDA, a paludismului și a tuberculozei” (COM(2004)0726),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 816/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 mai 2006 privind acordarea de licențe obligatorii pentru brevetele referitoare la fabricarea produselor farmaceutice destinate exportului în țări cu probleme de sănătate publică (10),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 980/2005 al Consiliului din 27 iunie 2005 de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate (11) (Regulamentul SPG),

având în vedere raportul Comisiei din 19 mai 2008 referitor la activitățile vamale comunitare privind contrafacerea și pirateria — rezultate la frontierele europene 2007,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 450/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 aprilie 2008 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (Codul Vamal Modernizat) (12),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 1 aprilie 2008 intitulată „Strategie privind evoluția uniunii vamale” (COM(2008)0169),

având în vedere propunerea modificată de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind măsurile penale menite să asigure respectarea drepturilor de proprietate intelectuală din 26 aprilie 2006 (COM(2006)0168),

având în vedere Rezoluția sa din 19 iunie 2008 privind cea de-a patruzecea aniversare a Uniunii vamale (13),

având în vedere Directiva 2004/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală (14),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1383/2003 al Consiliului din 22 iulie 2003 privind intervenția autorităților vamale împotriva mărfurilor suspectate de a aduce atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală, precum și măsurile care trebuie aplicate mărfurilor care aduc atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală (15),

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru comerț internațional, precum și avizele Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor și Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0447/2008),

A.

întrucât este necesar să se lupte în mod eficient împotriva fenomenului contrafacerii pentru realizarea obiectivelor de pe agenda revizuită de la Lisabona, indiferent dacă este vorba de dimensiunea internă sau de aspectele externe, enunțate de Comisie în Comunicarea sa din 18 aprilie 2007, menționată anterior;

B.

întrucât Uniunea Europeană este cel de-al doilea importator mondial de bunuri și servicii și întrucât piața sa unică, datorită faptului că este larg deschisă și transparentă, oferă posibilități însemnate, dar este, de asemenea, expusă unui veritabil risc de a fi invadată de produse contrafăcute;

C.

întrucât economia UE s-a specializat în produse de înaltă calitate, cu valoare adăugată mare, adesea protejate de mărci comerciale, brevete sau indicații geografice, care, prin însăși natura lor, se află printre produsele cele mai susceptibile de a fi contrafăcute;

D.

întrucât încălcările grave ale drepturilor de proprietate intelectuală (DPI) constituie bariere comerciale netarifare care face mai dificil și mai costisitor accesul la piețele externe, în special pentru întreprinderile mici și mijlocii (IMM) care dispun de mijloace și resurse limitate;

E.

întrucât competitivitatea europeană depinde în mod tradițional de calitatea forței sale de muncă și, din ce în ce mai des, în special pentru IMM-uri, de cercetare și dezvoltare, de inovare și de DPI aferente;

F.

întrucât DPI, inclusiv indicațiile geografice și denumirile de origine, nu sunt întotdeauna protejate în mod eficient de către partenerii comerciali ai Uniunii Europene;

G.

întrucât există un număr ridicat și din ce în ce mai mare de tipuri de produse contrafăcute, care nu se mai limitează la produsele de lux și de înaltă calitate, ci includ și produse de uz comun, cum ar fi jucăriile, medicamentele, produsele cosmetice și produsele alimentare;

H.

întrucât un sondaj recent al OCDE estima că operațiunile comerciale internaționale legate de încălcările DPI se ridicau în 2005 la o valoare de 150 miliarde EUR, la care ar trebui adăugată valoarea tranzacțiilor naționale și a produselor contrafăcute și piratate care sunt distribuite prin intermediul internetului;

I.

întrucât, în 2007, volumul de bunuri confiscate de autoritățile vamale ale Uniunii Europene care încălcau DPI a înregistrat o creștere de 17 % într-un an, această creștere fiind de 264 % în cazul produselor cosmetice și de igienă personală, de 98 % în cazul jucăriilor și de 51 % în cazul medicamentelor;

J.

întrucât fenomenul contrafacerii și pirateriei are repercusiuni dramatice asupra economiei Uniunii Europene și asupra ansamblului sistemului socioeconomic comunitar, de vreme ce afectează impulsul spre inovare, îngreunează investițiile externe directe, conduce la dispariția unor locuri de muncă calificate din industrie și pune bazele unei economii clandestine controlate de crima organizată, paralelă cu sistemul oficial;

K.

întrucât raportul din 2007 al OCDE menționat anterior, precum și raportul ulterior al OECD pentru faza a doua intitulat „Piratarea conținutului digital”, pun accentul pe extinderea la scară globală, precum și pe creșterea rapidă și impactul economic negativ al piratării conținutului digital asupra deținătorilor de DPI;

L.

întrucât contrafacerea dă naștere la grave probleme de mediu, atât din cauza lipsei de conformitate a normelor calitative ale produselor contrafăcute, cât și din cauza costurilor ridicate generate de eliminarea și distrugerea acestor produse;

M.

întrucât accesul la procedurile de combatere a produselor contrafăcute este complicat, costisitor și laborios, în special pentru IMM-uri;

N.

întrucât piața unică garantează consumatorului european posibilitatea de a alege liber, în mod transparent și sigur, produsele pe care le cumpără, iar contrafacerea, dacă nu este combătută în mod corect, poate să dăuneze nu doar principiului încrederii legitime, pe care se bazează ansamblul sistemului, ci și să constituie o gravă amenințare pentru securitatea, sănătatea și, în cazuri extreme, pentru viața însăși a consumatorilor și întrucât, în aceste condiții, trebuie să se protejeze mai bine drepturile consumatorilor;

O.

întrucât inițiativele de creștere a gradului de informare a consumatorilor privind riscurile pe care le prezintă pentru sănătate și securitate și, în general, privind consecințele achiziționării de produse contrafăcute, reprezintă un instrument eficace de combatere a contrafacerii;

P.

întrucât ar trebui întreprinse acțiuni mai severe împotriva falsificatorilor de produse care au un impact direct asupra sănătății publice;

Q.

întrucât diferențele care persistă în legislația statelor membre în materie de DPI, în special în ceea ce privește măsurile penale care vizează obligativitatea de a respecta aceste drepturi, slăbesc poziția de negociere a Uniunii Europene și pot submina eforturile depuse până în prezent pentru combaterea în mod mai eficace a acestui fenomen la scară internațională;

R.

întrucât procedura simplificată stabilită la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1383/2003 în state membre cum ar fi Portugalia, Grecia, Ungaria, Țările de Jos și Lituania, care permite distrugerea unor cantități mari de bunuri contrafăcute într-o perioadă scurtă de timp și cu un cost relativ scăzut, este foarte eficientă;

S.

întrucât reuniunea G8 la nivel înalt de la St. Petersburg din 2006 a recunoscut natura globală a problemei reprezentate de contrafacere și piraterie și a subliniat nevoia de a îmbunătăți cooperarea dintre țările G8, țările terțe și instituțiile internaționale competente;

T.

întrucât reuniunea la nivel înalt G8 din Heiligendamm care a avut loc ulterior a instituit un grup de acțiune în domeniul DPI pentru a combate contrafacerile și pirateria ca parte din „Procesul de la Heiligendamm” (16);

U.

întrucât, în 2007, Uniunea Europeană, Japonia și Statele Unite au anunțat deschiderea negocierilor pentru finalizarea unui nou acord multilateral care să amelioreze aplicarea DPI și să combată fenomenul contrafacerii și al pirateriei (acord comercial împotriva contrafacerii-ACIC);

V.

întrucât încheierea în condiții favorabile a acordului ACIC va crea posibilitatea de a stabili standarde comune pentru protecția civilă și administrativă, o mai bună cooperare interinstituțională și cooperarea cu sectorul privat, precum și încorporarea asistenței tehnice, pentru a face respectarea DPI mai simplă, mai sigură și mai puțin costisitoare;

W.

întrucât este indispensabil să se stabilească o distincție netă între medicamentele generice, ale căror distribuție și vânzare trebuie încurajate, atât în Uniunea Europeană, cât și în țările în curs de dezvoltare, și medicamentele contrafăcute care, pe de o parte constituie un pericol pentru sănătatea publică iar, pe de altă parte, reprezintă cauza a importante pierderi economice pentru întreprinderile din sectorul în cauză, fiind, în același timp, de natură să întârzie perfecționarea de noi produse, fără a aduce neapărat beneficii populațiilor din țările cele mai puțin dezvoltate, întrucât, în plus, medicamentele contrafăcute reprezintă doar o parte din medicamentele ilegale;

X.

întrucât, în ceea ce privește produsele care au un impact direct asupra sănătății publice, internetul și rețelele de distribuție implicate în comerțul paralel contribuie din plin la răspândirea produselor contrafăcute care sunt periculoase pentru sănătatea publică;

Y.

întrucât Uniunea Europeană depune eforturi continue pentru armonizarea măsurilor de executare a legislației DPI, în special printr-o propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind măsurile penale care vizează garantarea aplicării drepturilor de proprietate intelectuală din 12 iulie 2005 (COM(2005)0276), iar acest proces nu ar trebui ocolit prin negocieri comerciale care sunt în afara domeniului de aplicare al proceselor decizionale comunitare normale;

Z.

întrucât este de asemenea de importanță crucială să se garanteze că măsurile de executare a DPI sunt dezvoltate astfel încât să nu împiedice inovațiile sau concurența, să nu submineze limitările și excepțiile la DPI sau datele cu caracter personal, să nu restrângă circulația liberă a informațiilor și să nu împovăreze excesiv comerțul legitim;

AA.

întrucât Uniunea Europeană și-a demonstrat angajamentul de a consolida DPI în mod eficace și echilibrat prin adoptarea unui set de directive în domeniu după o examinare minuțioasă efectuată în decursul a mulți ani de Parlamentul European și de Consiliu;

AB.

întrucât este esențial ca atunci când sunt examinate măsurile juridice să se recunoască diferența de fond care există între drepturile de proprietate intelectuală și materială și, în mod corespunzător, între încălcarea acestor drepturi și furt;

AC.

întrucât toate încălcările proprietății intelectuale aduc prejudicii schimburilor comerciale și întreprinderilor, dar încălcările săvârșite la scară comercială au efecte mai numeroase și mai ample;

AD.

întrucât, în ceea ce privește brevetele pentru produsele farmaceutice, încălcările dreptului de autor și ale dreptului asupra mărcilor constituie infracțiuni săvârșite cu intenție, în timp ce încălcările drepturilor privind brevetele sunt soluționate de la caz la caz, pe baza argumentelor de fond expuse în procedurile civile inițiate în cazurile de încălcare a drepturilor privind brevetele,

Cadrul multilateral

1.   consideră că sistemul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) are scopul de a contribui la o mai mare recunoaștere a DPI pe plan internațional, prin prevederea unui nivel convenit de norme de protecție prin intermediul Acordului privind aspectele legate de comerț ale drepturilor de proprietate intelectuală (TRIPS), consolidarea dialogului între statele membre și diverse organisme cum ar fi Organizația Mondială a Proprietății Intelectuale (OMPI) și Organizația Mondială a Vămilor (OMV), precum și punerea în practică a unui mecanism de prevenire și de reglementare a diferendelor;

2.   invită Comisia să vegheze, în cadrul Consiliului TRIPS, pentru ca normele minime transpuse în dreptul național să fie însoțite de măsuri eficiente de aplicare și de prevenire a încălcărilor; consideră că flexibilitatea prevăzută de Acordul TRIPS și confirmată prin Declarația de la Doha privind Acordul TRIPS și sănătatea publică ar trebui menținută în măsura în care vizează garantarea unui echilibru corect între interesele deținătorilor de drepturi și cele ale utilizatorilor finali;

3.   solicită Comisiei să prezinte Parlamentului European propuneri în vederea garantării faptului că operațiunile de export, de tranzit și de transbordare sunt tratate în mod corespunzător de Acordul TRIPS și să analizeze dacă se impun și alte modificări ale acordului pentru a asigura un echilibru echitabil între interesele proprietarilor și interesele utilizatorilor potențiali ai DPI, ținând seama în special de nivelul de dezvoltare al părților implicate și stabilind o distincție între țările producătoare, țările de tranzit și țările în care sunt utilizate bunurile contrafăcute sau piratate;

4.   salută progresele înregistrate de Uniunea Europeană în privința programelor de asistență tehnică care au ajutat la consolidarea DPI în țările emergente și în cele în curs de dezvoltare și subliniază importanța de a continua acest tip de programe în vederea obiectivului benefic care poate fi atins prin aceste programe, în special în ceea ce privește dezvoltarea economică durabilă și rolul lor important în combaterea contrafacerilor;

5.   solicită Comisiei și statelor membre să realizeze, pentru a extinde programele de educație a consumatorilor în Europa și în țările în curs de dezvoltare, acțiuni precise însoțite de o finanțare adecvată, pentru a evita riscurile asociate produselor contrafăcute potențial periculoase;

6.   sprijină soluțiile prezentate la cea de-a 12-a sesiune a Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru Comerț și Dezvoltare în cadrul inițiativei „Africa creativă”, care consideră că industriile creative sunt un factor esențial pentru creșterea economică a țărilor subdezvoltate și reafirmă rolul vital al proprietății intelectuale pentru dezvoltarea durabilă a acestor regiuni;

7.   invită Comisia și statele membre să propună și să sprijine redactarea unui protocol privind contrafacerile la Convenția internațională Organizației Națiunilor Unite privind crima organizată (Convenția de la Palermo);

8.   subliniază faptul că, în anumite economii emergente, fabricarea de bunuri contrafăcute și piratate a atins proporții alarmante; deși apreciază măsurile de cooperare puse în aplicare până în prezent, consideră că se impun acțiuni speciale pentru consolidarea cooperării dintre autoritățile vamale, judiciare și de poliție și țările implicate, precum și pentru favorizarea armonizării legislațiilor naționale cu dreptul comunitar;

9.   invită Comisia să introducă, în mod similar prevederilor instituite prin articolul 3 alineatul (2) (17) din Directiva 2004/48/CE, garanții la nivel internațional pentru a asigura că eventualele măsuri suplimentare de protejare a patentelor nu sunt utilizate astfel încât să împiedice comerțul legitim;

10.   încurajează Comisia și statele membre să-și consolideze cooperarea cu țările partenere din zona euro-mediteraneană în cadrul programului Euromed — Piață și să promoveze în zona euro-mediteraneană o abordare comună cu privire la legislație, proceduri și aplicare privind cooperarea în domeniul vamal și acțiunile de combatere a contrafacerilor și a pirateriei pentru a facilita comerțul dintre țările partenere din zona euro-mediteraneană;

11.   are convingerea că pentru consolidarea luptei împotriva contrafacerii este necesară, de asemenea, sesizarea mai frecventă și mai bine orientată a organului de soluționare a diferendelor din cadrul OMC care, împreună cu instanțele naționale și comunitare, este în măsură să ofere o mai mare protecție a industriei și a consumatorilor europeni prin consolidarea unei jurisprudențe care acordă conținutului și sferei Acordului TRIPS o mai mare importanță;

12.   reafirmă că orice armonizare a dreptului material trebuie să respecte suveranitatea națională și tratatele internaționale din domeniu;

ACIC și alte inițiative bilaterale și regionale ale UE

13.   solicită Comisiei ca, în paralel cu negocierile multilaterale, să se angajeze în lupta împotriva contrafacerii și pirateriei promovând în același timp acordurile bilaterale, regionale și multilaterale care vizează apropierea legislațiilor și aplicarea eficientă a acestora și care prevăd, de altfel, mecanisme performante de soluționare a diferendelor, precum și un regim de sancționare în caz de nerespectare a obligațiilor menționate mai sus;

14.   invită Comisia și statele membre să negocieze ACIC în condiții de transparență deplină față de cetățenii UE, în special în ceea ce privește definițiile termenilor „contrafacere” și „piratare”, precum și sancțiunile penale prevăzute; consideră că trebuie evaluat impactul social al acordului, precum și impactul asupra libertăților civile; sprijină constituirea unui grup de acțiune care să examineze punerea în aplicare a acordului, prin promovarea subiectului respectiv în cadrul dialogului dintre Uniunea Europeană și țările terțe și în cadrul măsurilor de cooperare cu țările respective;

15.   consideră că nu este încă sigur că tratatul CE oferă un temei juridic pentru măsuri comunitare care să prevadă natura și nivelul sancțiunilor penale și că, prin urmare, este posibil ca Comisia să nu aibă competența de a negocia, în numele Comunității, un acord internațional care să stabilească natura și nivelul măsurilor penale care trebuie adoptate împotriva persoanelor care încalcă legislația privind drepturile de autor și mărcile;

16.   subliniază că în toate acordurile viitoare referitoare la controlul respectării drepturilor de proprietate intelectuală, cazurile de utilizare pentru scopuri personale non-profit trebuie să fie distinse de comercializarea intenționată și frauduloasă a produselor contrafăcute și piratate;

17.   solicită Comisiei să negocieze cu țările terțe înființarea de grupuri de acțiune pentru combaterea contrafacerilor;

18.   solicită Comisiei să garanteze că ACIC nu va acorda autorităților publice acces la calculatoare și la alte dispozitive electronice personale;

19.   salută interesul crescând al numeroase state membre ale OMC față de ACIC și consideră că ar trebui depuse eforturi pentru includerea în negocieri a economiilor emergente cum ar fi China, India și Brazilia, precum și a blocurilor comerciale regionale ca de exemplu Mercosur, CARICOM și ASEAN, invitându-le ca începând de acum să se angajeze să respecte drepturile de proprietate intelectuală în teritoriile lor;

20.   invită Comisia să evite pericolul existenței unor contradicții între ACIC, acordul TRIPS și alte tratate internaționale din domeniul DPI;

21.   invită Comisia să se asigure că ACIC se concentrează doar asupra măsurilor de asigurare a aplicării DPI și asupra unor chestiuni de fond în materie de DPI cum ar fi domeniul de aplicare al protecției, al limitărilor și al excepțiilor, răspunderea în secundar și răspunderea intermediarilor;

22.   invită Comisia să se asigure că ACIC nu este folosit ca instrument pentru modificarea cadrului european existent în materie de asigurare a aplicării DPI, ci că reflectă pe deplin echilibrul stabilit prin diversele directive din domeniu adoptate de Parlamentul European și de Consiliu, în special dispoziția de la considerentul 2 din Directiva 2004/48/CE;

23.   solicită Comisiei și Consiliului să precizeze rolul și competența comitetului de la articolul 133 și a celorlalte comitete implicate în negocierea ACIC;

24.   consideră că Comisia ar trebui să ia în considerare anumite critici severe la adresa ACIC, apărute în cadrul negocierilor în curs, în special faptul că ar putea permite deținătorilor de mărci comerciale și de drepturi de autor să intervină, fără aplicarea procedurii juridice corecte, în viața privată a unor persoane suspectate de a fi încălcat DPI, că ar putea da naștere la și mai multe acuzații de încălcare a drepturilor de autor necomerciale și a mărcilor comerciale, că ar putea consolida tehnologiile de administrare a drepturilor digitale în detrimentul normelor de utilizare echitabilă, că ar putea institui o procedură de soluționare a litigiilor în afara structurile existente în cadrul OMC și că ar putea forța toți semnatarii să acopere costurile legate de respectarea drepturilor de autor și de contrafacerea mărcilor comerciale;

25.   în acest context, invită Comisia să asigure un proces continuu și transparent de consultare publică și să sprijine beneficiile pe care un asemenea proces le aduce tuturor țărilor care participă la negociere, precum și să asigure că Parlamentul este informat periodic și complet cu privire la statutul negocierilor;

26.   reamintește că Tratatul CE include derogări pentru negocierea și încheierea acordurilor privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală care se referă la comerțul cu servicii culturale și audiovizuale; atrage atenția asupra faptului că, în astfel de cazuri, negocierea și încheierea de acorduri se înscriu în cadrul competențelor partajate între Comunitate și statele membre; semnalează, de asemenea, faptul că, pe lângă o decizie a Comunității adoptată în conformitate cu dispozițiile pertinente ale Tratatului CE, negocierea unor astfel de acorduri necesită aprobarea tuturor statelor membre, iar acordurile astfel negociate trebuie să fie încheiate în comun de Comunitate și statele membre;

27.   readuce în atenția Comisiei, în contextul negocierilor pentru ACIC, articolul 8 din Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene, care se referă la protecția datelor personale, precum și Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (18);

28.   consideră că articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (19) nu ar trebui să prevaleze asupra interesului opiniei publice pentru publicarea proiectelor pregătitoare ale ACIC, inclusiv a rapoartelor privind evoluția negocierilor, precum și asupra mandatului de negociere al Comisiei, și îndeamnă Consiliul să pună în aplicare articolul 255 din Tratatul CE astfel încât să asigure accesul cât mai larg posibil la documente, cu condiția să se ia măsurile de securitate necesare, după cum prevede legislația din domeniul protecției datelor;

29.   constată cu regret că protejarea DPI în Turcia nu respectă încă standardele UE și trebuie, deci revizuită; subliniază că Turcia va deveni un candidat credibil pentru aderare doar când se va afla în poziția de a transpune acquis-ul comunitar și de a garanta respectarea deplină a DPI pe teritoriul său;

Relațiile UE — China

30.   invită autoritățile chineze să-și intensifice eforturile și să urmărească mai energic în justiție pe cei care încalcă DPI și, în acest context, salută schimbarea de atitudine a organismelor juridice, care au recunoscut recent drepturile de proprietate intelectuală ale cetățenilor Uniunii Europene pe teritoriul chinez și au condamnat societățile comerciale locale care au încălcat drepturile respective;

31.   reafirmă nevoia de a consolida cooperarea cu autoritățile vamale chineze și de a garanta acordarea de asistență și de sprijin din partea serviciilor administrative europene corespunzătoare;

32.   subliniază faptul că 60 % dintre produsele contrafăcute confiscate de autoritățile vamale comunitare sunt produse în China; solicită Comisiei, precum și autorităților chineze, să prezinte cât mai curând un plan de acțiune pentru combaterea contrafacerilor;

Măsuri de sprijin extern în lupta împotriva contrafacerii

33.   recomandă introducerea unui mecanism eficace de supraveghere a eventualelor încălcări ale DPI protejate prin diverse acorduri, acest mecanism fiind legat de instrumente de stimulare comercială în caz de angajare concretă în lupta împotriva contrafacerii și pirateriei;

34.   reamintește că Regulamentul SPG prevede, printre altele, posibilitatea suspendării temporare a preferințelor pentru partenerii care recurg la practici comerciale neloiale; consideră că, în cazuri deosebit de grave de încălcare a proprietății intelectuale, cum ar fi cazurile care constituie o amenințare gravă la adresa siguranței și sănătății publice, Comisia ar trebui să reflecteze în mod serios la utilizarea acestui instrument disuasiv;

35.   consideră că Regulamentul privind obstacolele în calea comerțului poate fi de mare ajutor pentru întreprinderile europene care se confruntă cu probleme de acces pe piețele externe, din cauza încălcării drepturilor de proprietate intelectuală și invită Comisia să încurajeze și să faciliteze utilizarea acestuia, în special de către IMM-uri;

36.   este de părere că o cooperare îmbunătățită între Uniunea Europeană și statele membre în țările terțe poate garanta schimburi mai eficiente de informații, o mai bună folosire a resurselor disponibile și un impact mai mare asupra măsurilor de combatere a contrafacerilor atât în ceea ce privește acțiunile politico-diplomatice, cât și aspectele mai degrabă tehnice;

37.   invită Comisia să facă din „echipa de acces pe piață” a delegațiilor UE un punct de reper real pentru întreprinderile comunitare (în special IMM-urile) care suferă de pe urma încălcării drepturilor de proprietate intelectuală;

Aspecte legislative și organizaționale

38.   ia act de numeroasele eforturi depuse de Comisie în vederea consolidării proprietății intelectuale în Uniunea Europeană și solicită să se investească mai mult în lupta împotriva fenomenului contrafacerii și în armonizarea legislațiilor în vigoare în statele membre;

39.   observă că nu există o definiție armonizată la nivel comunitar a conceptului de „contrafacere” și „piratare” și că definițiile statelor membre diferă;

40.   observă răspândirea îngrijorătoare în special a fenomenului contrafacerii și al pirateriei, într-o economie globalizată, precum și implicațiile grave pe care le are asupra competitivității Uniunii Europene și asupra întreprinderilor, creatorilor și consumatorilor săi; invită, prin urmare, statele membre să furnizeze consumatorilor informații suficiente privind pericolele reprezentate de contrafaceri și de piraterie, în special riscurile considerabile pentru consumatori în materie de sănătate și siguranță pe care le prezintă produsele contrafăcute, inclusiv medicamentele;

41.   solicită Comisiei să realizeze o investigație specială a riscurilor pentru sănătate și siguranță legate de contrafaceri pentru a analiza dacă este nevoie de măsuri suplimentare;

42.   invită Comisia să întreprindă toate eforturile necesare pentru a conveni asupra unor sancțiuni minime comune pentru încălcările grave ale DPI;

43.   consideră că este necesară o armonizare a legislațiilor naționale existente în materie de combatere a contrafacerilor pentru a asigura aplicarea eficace și sistematică a viitorului acord ACIC;

44.   insistă asupra necesității unei mai bune coordonări la nivel comunitar a serviciilor însărcinate cu combaterea fenomenului contrafacerii și a creșterii numărului acțiunilor comunitare realizate în acest domeniu, dat fiind că fragmentarea măsurilor de sancționare este în detrimentul pieței interne și slăbește poziția Uniunii Europene în negocierile sale comerciale; de asemenea, subliniază faptul că sectorul public și cel privat ar trebui să-și consolideze cooperarea pentru a asigura că măsurile de combatere a contrafacerilor sunt mai active, mai dinamice și mai eficace;

45.   subliniază nevoia de a dezvolta cursuri adecvate de formare continuă pentru personalul vamal, magistrați și alte profesii implicate și de a încuraja statele membre să înființeze echipe specializate în combaterea contrafacerii;

46.   constată că, în Cartea sa albă privind sportul din iulie 2007, Comisia a recunoscut că viabilitatea economică a exploatării drepturilor sportive depinde de existența unor mijloace eficace de protecție împotriva activităților persoanelor care încalcă DPI atât la nivel național, cât și la nivel internațional și solicită ca părerile deținătorilor de drepturi sportive să fie luate în seamă pentru orice acțiune de combatere a contrafacerilor și a pirateriei digitale;

47.   recomandă continuarea perfecționării și o mai bună coordonare a procedurilor vamale comunitare pentru a limita în mod substanțial intrarea pe piața unică a produselor contrafăcute sau piratate; de asemenea, invită Comisia să transmită Parlamentului și Consiliului o propunere în vederea furnizării către Uniunea Europeană și statele sale membre de date statistice la nivel european cu privire la fenomenul contrafacerii;

48.   invită Comisia să țină seama de aspectele specifice ale utilizării internetului în calitate de canal de distribuție pentru produsele contrafăcute și să măsoare impactul acestuia asupra economiilor statelor membre prin dezvoltarea unor instrumente statistice care să facă posibilă o reacție coordonată;

49.   solicită Comisiei să instituie sau să faciliteze crearea unui serviciu de asistență pentru IMM-uri, preferabil integrate cu alte servicii de asistență, pentru a acorda asistență tehnică IMM-urilor cu privire la procedurile pentru gestionarea produselor contrafăcute;

50.   consideră extrem de important ca industria europeană să nu ezite să sprijine și să ajute pe cont propriu acțiunile pe care instituțiile europene le vor pune în practică; consideră, în special, că este esențial ca IMM-urile să beneficieze de condiții care să le permită să își protejeze în mod eficient drepturile, în special în caz de încălcare a DPI în țările terțe;

51.   solicită Comisiei și statelor membre să încurajeze inițiativele care vizează creșterea gradului de informare a consumatorului cu privire la consecințele cumpărării de produse contrafăcute; subliniază rolul important pe care sectorul comercial trebuie să-l joace în aceste inițiative;

52.   consideră că, din motive de trasabilitate, ar trebui luate măsuri pentru a încuraja măsurile luate de sector în vederea folosirii tehnologiile moderne pentru a distinge mai ușor între produsele originale și cele contrafăcute și invită Comisia să ia măsurile necesare pentru a promova și institui astfel de măsuri constructive cu caracter permanent;

53.   îndeamnă statele membre care nu au pus încă în aplicare Directiva 2004/48/CE să facă acest lucru fără întârziere;

54.   subliniază necesitatea respectării celor patru libertăți fundamentale ale pieței interne și a îmbunătățirii funcționării acesteia;

55.   invită Comisia să culeagă, din statele membre, date referitoare la problemele de sănătate suferite de consumatori din cauza produselor contrafăcute și la plângerile consumatorilor privind produsele contrafăcute; invită Comisia să se asigure că autoritățile din toate statele membre au acces la aceste date;

56.   insistă în această privință asupra necesității unei mobilizări a tuturor actorilor implicați pentru a consolida eficacitatea instrumentelor de combatere a contrafacerii și a pirateriei pe piața internă;

57.   invită statele membre să consolideze serviciile vamale de pe teritoriul național și să creeze un serviciu, identificabil de către terți (state membre, state terțe, instituții comunitare, întreprinderi și persoane fizice, printre altele), care să combată contrafacerea și să ofere informații referitoare la această problemă;

58.   reamintește statelor membre importanța existenței unui brevet comunitar și a unui sistem jurisdicțional pentru brevete ca mod de a garanta respectarea drepturilor de proprietate intelectuală ale utilizatorilor pe întreg teritoriul Uniunii Europene, permițând în acest fel întreprinderilor inovatoare să-și protejeze pe cât posibil invențiile și să beneficieze într-o mai mare măsură de acestea;

59.   invită statele membre să sporească acțiunile de sensibilizare și informare în procesul de combatere a contrafacerii și a pirateriei în zonele turistice, precum și în cadrul expozițiilor și târgurilor;

60.   atrage atenția asupra importanței armonizării DPI și a brevetelor naționale și comunitare existente în procesul de combatere a contrafacerii și invită statele membre să încurajeze întreprinderile să-și protejeze serviciile și produsele prin înregistrarea de mărci, desene și modele, brevete și altele pentru o mai bună respectare a DPI;

61.   invită Comisia să elaboreze un tablou de bord care să măsoare performanța serviciilor vamale din statele membre pentru a intensifica combaterea contrafacerii și să creeze o rețea de schimb rapid de informații privind produsele contrafăcute, pe baza unor puncte naționale de contact și a unor instrumente moderne de schimb de informații;

62.   invită statele membre să intensifice coordonarea dintre serviciile lor vamale și să aplice în mod uniform în Uniunea Europeană normele comunitare în materie de taxe vamale;

63.   invită statele membre să elaboreze, împreună cu Comisia, o strategie comună pentru distrugerea produselor contrafăcute;

64.   solicită Comisiei să promoveze aplicarea în toate statele membre a procedurii simplificate prevăzute la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1383/2003;

65.   atrage atenția, în plus, asupra faptului că unele dintre aspectele semnificative ale contrafacerii (imitațiile de produse/încălcarea drepturilor de marcă comise la scară comercială) sunt diferite de cele ale pirateriei (încălcarea drepturilor de autor la scară comercială) și că ar trebui să se ia în considerare eventualitatea tratării acestora în mod independent și separat, acordându-se o atenție specială necesității imediate de a aborda aspectele legate de sănătatea și siguranța publică, care au un caracter predominant în cazul contrafacerii;

66.   aderă, în ceea ce privește domeniul sănătății publice, la definiția medicamentelor contrafăcute elaborată de Organizația Mondială a Sănătății: „un medicament care este în mod deliberat etichetat fraudulos în ceea ce privește identitatea și/sau sursa. Contrafacerea poate afecta nu doar produsele de marcă, dar și pe cele generice, iar printre produsele contrafăcute se pot regăsi produse care conțin componentele corecte, produse care nu conțin componentele corecte, care nu conțin principii active, care nu conțin suficiente principii active sau al căror ambalaj este falsificat”;

67.   subliniază importanța respectării drepturilor fundamentale, cum ar fi protecția vieții private și a datelor, în cadrul adoptării măsurilor pentru a combate contrafacerea și pirateria;

Considerații finale

68.   invită Comisia ca, împreună cu Consiliul și statele membre, să definească o linie politică clară, coerentă și ambițioasă care, în paralel cu acțiuni interne în sectorul vamal, să coordoneze și să orienteze acțiunile „externe” ale Uniunii Europene și ale statelor membre în lupta împotriva contrafacerii și pirateriei;

69.   invită Comisia să promoveze măsuri care să vină în completarea standardelor legislative și, în special, să promoveze creșterea gradului de informare a cetățenilor europeni cu privire la pericolele contrafacerii, care să vizeze schimbarea atitudinii oamenilor cu privire la contrafacere și piraterie;

70.   consideră că ideea instituirii unui tablou de bord internațional privind contrafacerile ar trebui examinată de Comisie; acesta ar trebui modelat după tabloul de bord al pieței interne și ar trebui să menționeze țările care se află sub nivelul mediu în ceea ce privește combaterea produselor contrafăcute;

71.   îndeamnă Consiliul și Comisia să permită Parlamentului să joace un rol mai important în lupta împotriva contrafacerilor; consideră, în special, că este oportun ca Uniunea Europeană să își promoveze prezența politică atât în cadrul reuniunilor internaționale specializate cum ar fi Congresul mondial privind lupta împotriva contrafacerii și pirateriei, cât și în cadrul organizațiilor internaționale care luptă pentru protejarea proprietății intelectuale;

72.   invită Comisia și Consiliul să îl țină la curent în mod corespunzător cu diferitele acțiuni din acest domeniu și să îl implice în aceste acțiuni; consideră că, în spiritul Tratatului de la Lisabona, ACIC ar trebui ratificat de Parlamentul European prin procedura de aviz conform;

*

* *

73.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și țărilor candidate.


(1)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0053.

(2)  JO C 102 E, 24.4.2008, p. 128.

(3)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0247.

(4)  JO C 298 E, 8.12.2006, p. 235.

(5)  JO C 308 E, 16.12.2006, p. 182.

(6)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0629.

(7)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0195.

(8)  JO C 233 E, 28.9.2006, p. 103.

(9)  JO L 349, 31.12.1994, p. 71.

(10)  JO L 157, 9.6.2006, p. 1.

(11)  JO L 169, 30.6.2005, p. 1.

(12)  JO L 145, 4.6.2008, p. 1.

(13)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0305.

(14)  JO L 157, 30.4.2004, p. 45.

(15)  JO L 196, 2.8.2003, p. 7.

(16)  Declarația reuniunii la nivel înalt, intitulată „Growth and Responsibility in the World Economy” (Creștere și responsabilitate în economia mondială), 7 iunie 2007, reuniunea la nivel înalt G8 din Heiligendamm.

(17)  Articolul 3 alineatul (2) prevede că: „Măsurile, procedurile și mijloacele de reparație trebuie să fie de asemenea eficiente, proporționale și disuasive și să fie aplicate astfel încât să se evite crearea unor obstacole în calea comerțului legal și să se ofere protecție împotriva folosirii lor abuzive.”.

(18)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31.

(19)  JO L 145, 31.5.2001, p. 43.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/58


Cerințele în materie de contabilitate ale întreprinderilor mici și mijlocii și în special ale microîntreprinderilor

P6_TA(2008)0635

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la cerințele în materie de contabilitate ale întreprinderilor mici și mijlocii și în special ale microîntreprinderilor

(2010/C 45 E/10)

Parlamentul European,

având în vedere articolele 192 paragraful al doilea și 232 paragraful al doilea din Tratatul CE,

având în vedere Acordul-cadru din 26 mai 2005 privind relațiile dintre Parlamentul European și Comisie (1),

având în vedere rezoluția sa din 21 mai 2008 referitoare la simplificarea mediului de afaceri pentru societăți în domeniul dreptului societăților comerciale, al contabilității și al auditului (2),

având în vedere comunicarea Comisiei din 25 iunie 2008, intitulată „Gândește mai întâi la scară mică” — „Un «Small Business Act» pentru Europa” (COM(2008)0394),

având în vedere avizul din 10 iulie 2008 al Grupului la nivel înalt al părților interesate independente privind costurile administrative, intitulat: „Reducerea costurilor administrative; domeniu prioritar — dreptul societăților comerciale /conturile anuale”,

având în vedere Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2008/…/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificarea Directivelor 78/660/CEE și 83/349/CEE ale Consiliului în ceea ce privește anumite cerințe de prezentare a informațiilor impuse întreprinderilor mijlocii și obligația de a întocmi conturi consolidate (3),

având în vedere Declarația Comisiei privind Obligațiile contabile ale întreprinderilor mijlocii, făcută în fața Parlamentului, la ședința plenară din 18 decembrie 2008,

având în vedere articolul 103 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât normele contabile actuale prevăzute prin a Patra Directivă a Consiliului 78/660/CEE din 25 iulie 1978 în temeiul articolului 54 alineatul (3) litera (g) din tratat, privind conturile anuale ale anumitor forme de societăți comerciale (4) (a patra directivă privind dreptul societăților comerciale) și a Șaptea Directivă a Consiliului 83/349/CEE din 13 iunie 1983 în temeiul articolul 54 alineatul (3) litera (g) din tratat, privind conturile consolidate (5) (a șaptea directivă privind dreptul societăților comerciale) reprezintă adesea o povară pentru întreprinderile mici și mijlocii și în special pentru microîntreprinderi (întreprinderi foarte mici);

B.

întrucât, în avizul său mai sus menționat, Grupul la nivel înalt al părților interesate independente privind costurile administrative invitase deja Comisia să scutească microîntreprinderile de la aplicarea directivelor în materie de contabilitate,

1.   reamintește Comisiei faptul că, chiar dacă un sistem contabil coerent și armonizat în Uniunea Europeană facilitează schimburile comerciale în cadrul pieței interne, normele contabile actuale împovărează în mod excesiv microîntreprinderile, în această situație aflându-se, de exemplu, micii comercianți cu amănuntul sau societățile specializate în obiecte de artizanat; faptul că, în cazul în care aceste întreprinderi își desfășoară activitatea în principal la nivel local sau regional într-un singur stat membru, acestea nu au niciun impact transfrontalier asupra pieței interne sau asupra concurenței în UE și că, prin urmare, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a scuti, pe deplin sau în mod parțial, aceste întreprinderi de la îndeplinirea obligațiilor contabile legale;

2.   invită Comisia să prezinte o propunere legislativă care să permită statelor membre de a scuti de la aplicarea celei de-a patra și celei de-a șaptea directive privind dreptul societăților comerciale întreprinderile care, la data bilanțului, nu depășesc limitele fixate de două din următoarele trei criterii:

totalul bilanțului: 500 000 EUR

cuantumul net al cifrei de afaceri: 1 000 000 EUR

numărul mediu de salariați în cursul exercițiului financiar: 10

dacă activitățile de afaceri ale acestor întreprinderi se desfășoară la nivel local sau regional într-un stat membru;

3.   invită Comisia să își continue eforturile de revizuire a celei de a patra și a celei de-a șaptea directive privind dreptul societăților comerciale și să prezinte un cadru contabil european uniform până la sfârșitul lui 2009, în vederea stimulării simplificării și armonizării dreptului societăților și îndeosebi a normelor contabile din cadrul pieței interne; reamintește Comisiei faptul că standardele uniforme vor reduce costurile administrative pentru toate întreprinderile mici și mijlocii și vor crește transparența pentru toate părțile implicate, precum și faptul că simplificarea va fi, de asemenea, puternic stimulată și prin introducerea structurată la nivel european a tehnologiei XBRL (Extensible Business Reprting Language);

4.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Comisiei.


(1)  JO C 117 E, 18.5.2006, p. 125.

(2)  Texte_adoptate, P6_TA(2008)0220.

(3)  Texte_adoptate, P6_TA(2008)0631.

(4)  JO L 222, 14.8.1978, p. 11.

(5)  JO L 193, 18.7.1983, p. 1.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/60


Actul autentic european

P6_TA(2008)0636

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 conținând recomandări către Comisie privind actul autentic european (2008/2124(INI))

(2010/C 45 E/11)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 192 al doilea paragraf din Tratatul CE,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 10 mai 2005 intitulată „Programul de la Haga: zece priorități pentru următorii cinci ani: Parteneriat pentru reînnoirea europeană în domeniul libertății, securității și justiției” (COM(2005)0184),

având în vedere studiul comparativ efectuat de Comisia pentru afaceri juridice cu privire la documentele autentice,

având în vedere articolele 39 și 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0451/2008),

A.

întrucât, în comunicarea mai sus menționată cu privire la Programul de la Haga, Comisia a subliniat printre prioritățile sale necesitatea de a garanta un veritabil spațiu european în cadrul justiției civile, și, în special, în ceea ce privește recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești; întrucât, în vederea creșterii încrederii reciproce în cadrul Uniunii Europene, programul respectiv identifica drept prioritate esențială în următorii ani aplicarea în continuare a principiului recunoașterii reciproce, care reprezintă o modalitate concretă de protecție a drepturilor cetățenilor și de garantare a posibilității de exercitare a acestora într-o Europă fără frontiere;

B.

întrucât Programul de la Haga prevede ca prioritate esențială continuarea punerii în aplicare a programului de recunoaștere reciprocă, implementarea acestuia trebuind să fie finalizată până în 2011;

C.

întrucât circulația cetățenilor pe teritoriul Uniunii se intensifică în mod constant; întrucât, prin urmare, se multiplică situațiile juridice care privesc două sau mai multe state membre;

D.

întrucât Comisia a recunoscut în comunicarea privind Programul de la Haga că, în domeniul justiției civile, un aspect fundamental care trebuie avut în vedere privește recunoașterea reciprocă a actelor cu caracter public; întrucât, din acest motiv, promovarea recunoașterii reciproce și a executării actelor autentice, astfel cum sunt definite în hotărârea Unibank (1) apare ca o chestiune necesară și urgentă;

E.

întrucât o abordare sectorială și neomogenă a legislației comunitare în materie nu este satisfăcătoare (2);

F.

întrucât este necesară protejărea cetățenilor europeni dincolo de frontierele naționale, în raporturile familiale și patrimoniale;

G.

întrucât întreprinderile au din ce în ce mai multe sedii în străinătate și activități intracomunitare care presupun o circulație mai importantă a actelor autentice privind constituirea și funcționarea întreprinderilor;

H.

întrucât este esențial să fie creat un cadru juridic clar și cuprinzător la nivelul Uniunii care să garanteze cetățenilor și agenților economici securitatea și predictibilitatea situațiilor juridice și a operațiunilor efectuate de reprezentanții autorităților publice;

I.

întrucât crearea unui adevărat spațiu juridic european se bazează, în domeniul judiciar, pe recunoașterea transfrontalieră a hotărârilor judiciare pronunțate de o instanță judecătorească sau administrativă și în cel extrajudiciar pe recunoașterea transfrontalieră a actelor autentice primite de o autoritate judecătorească sau funcționari publici însărcinați cu autentificarea actelor juridice;

J.

întrucât regulamentele existente în materia recunoașterii reciproce a hotărârilor judecătorești se aplică actelor autentice, dacă acestea emană de la autoritățile publice;

K.

întrucât caracteristica fundamentală a actului autentic este forța sa probantă, care este superioară forței probante a actului sub semnătură privată și întrucât aceasta, care se impune judecătorului, este recunoscută în mod constant de legislațiile statelor membre, datorită încrederii de care se bucură actele astfel întocmite, în cadrul operațiunilor juridice efectuate de către un funcționar public împuternicit în acest scop sau de către o autoritate publică (3);

L.

întrucât o condiție prealabilă necesară pentru ca un act autentic să aibă forță probantă o constituie recunoașterea caracterului autentic al acestuia, în sensul că emană de la un funcționar public împuternicit cu întocmirea actelor autentice sau de la o autoritate publică; întrucât principiul încrederii reciproce în justiția statelor membre justifică suprimarea, în viitor, a procedurilor de verificare a autenticității, cu excepția situației în care există o îndoială serioasă cu privire la veridicitatea actului;

M.

întrucât respectarea legislației statului membru pe teritoriul căruia trebuie încheiat actul juridic în vederea producerii de efecte presupune, cu toate acestea, garantarea faptului că recunoașterea forței probante nu presupune faptul că actul autentic străin se bucură, în virtutea faptului că este recunoscut în statul membru de origine, de o forță probantă superioară forței probante atribuite actelor autentice din statul membru respectiv; întrucât domeniul material de aplicare a regulamentului solicitat ar trebui să acopere aspectele esențiale ale dreptului civil și comercial, cu excepția anumitor materii bine definite;

N.

întrucât diferențele privind structura și organizarea sistemelor de registre funciare publice în domeniul proprietății imobiliare, precum și diferențele privind natura și gradul de încredere publică cu privire la acestea impun excluderea transferului drepturilor reale imobiliare dintr-un viitor instrument comunitar, dată fiind legătura strânsă între modul de întocmire a unui act autentic, pe de o parte, și înscrierea în registrul funciar, pe de altă parte;

O.

întrucât, în materia recunoașterii hotărârilor judecătorești pe teritoriul Uniunii, o astfel de excludere înseamnă a atribui competență exclusivă instanțelor în a căror circumscripție se află imobilul pentru orice acțiune care privește drepturile reale imobiliare și instanțelor în a căror circumscripție se află registrul funciar pentru orice acțiune privind validitatea înscrierii în registrul funciar (4);

P.

întrucât noțiunea de act autentic nu există în sistemele de common-law, în special în Anglia, Țara Galilor sau în țările nordice; întrucât, deși în Anglia și Țara Galilor există avocați (solicitors) care îndeplinesc funcția de notari publici, precum și profesia de notar (scrivener notaries), acești juriști nu pot încheia acte autentice, ci doar legalizează semnături și că, prin urmare, în adoptarea oricărei legislații privind actele autentice europene, ar trebui luate măsuri pentru a nu se produce nici o confuzie în acest sens; întrucât ar trebui luate măsuri de precauție care să garanteze faptul că actele autentice nu pot fi utilizate în scopul eludării regulilor de procedură prevăzute de sistemele juridice din țările respective, în țările în care astfel de acte nu pot fi întocmite de resortisanții acestor țări (de exemplu, procedura de certificare); întrucât, în plus, în vederea sensibilizării juriștilor din statele membre în care nu există acte în formă autentică, Comisia ar trebui să inițieze o campanie de informare corespunzătoare și ar trebui depuse toate eforturile pentru a garanta că membrii profesiei juridice din sistemul de common-law cunosc activitatea desfășurată de funcționarii publici din sistemul de drept continental și de posibilele avantaje pe care le prezintă pentru clienții lor — în special cu privire la certitudinea juridică — utilizarea actelor încheiate în formă autentică în tranzacțiile pe care le propun spre încheiere în țările în care este utilizat acest instrument; întrucât acest lucru subliniază necesitatea exprimată de Comisia pentru afaceri juridice a Parlamentului în mai multe rânduri de a crea rețele transeuropene de practicieni ai dreptului, de a iniția campanii de informare și documente de informare și formări comune, pe care Comisia este chemată să le promoveze;

Q.

întrucât regulamentul solicitat nu poate fi aplicat nici materiilor privind legea aplicabilă care fac obiectul altor instrumente comunitare, nici celor cu privire la competența, organizarea și structura autorităților și funcționarilor publici, inclusiv cu privire la procedura de autentificare, care este de competența statelor membre,

1.   consideră că principiul încrederii reciproce în dreptul aplicat în Comunitate justifică suprimarea, în viitor, a procedurilor de verificare a valabilității transfrontaliere a actului autentic; consideră că nu poate fi refuzată recunoașterea actului autentic care în scopul producerii de efecte pe teritoriul statului membru de destinație, cu excepția situațiilor în care există îndoieli serioase și justificate cu privire la caracterul autentic, sau dacă recunoașterea contravine ordinii publice din statul membru de destinație;

2.   solicită Comisiei să înainteze, în temeiul articolului 65 litera (a) și a articolului 67 alineatul 5 a doua liniuță din Tratatul CE, o propunere legislativă privind recunoașterea reciprocă și executarea actelor autentice;

3.   subliniază faptul că recunoașterea nu poate avea drept consecință acordarea mai multor efecte actului juridic străin față de un act juridic național;

4.   își exprimă dorința ca regulamentul solicitat să se aplice tuturor actelor autentice în materie civilă și comercială, cu excepția actelor care se referă la imobile și care trebuie sau pot să facă obiectul unei înscrieri sau mențiuni într-un registru funciar public;

5.   specifică faptul că regulamentul solicitat nu poate fi aplicat nici aspectelor ce țin de legea aplicabilă obiectului actului autentic, nici celor privind competența, organizarea și structura autorităților și funcționarilor publici, inclusiv privind procedura de autentificare;

6.   constată că, în acest context, recomandările detaliate în anexă respectă principiile subsidiarității și proporționalității și drepturile fundamentale ale cetățenilor;

7.   consideră că propunerea solicitată nu are implicații financiare;

8.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, precum și recomandările detaliate în anexă, Comisiei și Consiliului, precum și parlamentelor și guvernelor statelor membre.


(1)  Hotărârea Curții de Justiție a Comunităților Europene din 17 iunie 1999 în cauza C-260/97, Rec. 1999, p. I-3715.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului (JO L 12, 16.1.2001, p. 1); Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului (JO L 338, 23.12.2003, p. 1); Regulamentul (CE) nr. 805/2004 al Consiliului (JO L 143, 30.4.2004, p. 15).

(3)  Concluziile avocatului general La Pergola din 2 februarie 1999 în cauza Unibank mai sus citată, punctul 7.

(4)  A se vedea articolul 22 punctele 1 și 3 din Regulamentul (CE) nr. 44/2001.


ANEXĂ

RECOMANDĂRI DETALIATE PRIVIND CONȚINUTUL PROPUNERII SOLICITATE

1.   Principiul încrederii reciproce în dreptul aplicat în Comunitate justifică suprimarea, pe viitor, a procedurilor de verificare a valabilității transfrontaliere a actului autentic.

2.   Recunoașterea actului autentic în scopul producerii de efecte pe teritoriul statului membru de destinație nu poate fi refuzată decât în situațiile în care există îndoieli serioase și justificate cu privire la caracterul autentic, sau dacă recunoașterea contravine ordinii publice din statul membru de destinație.

3.   Parlamentul solicită Comisiei să prezinte, în temeiul articolului 65 litera (a) și a articolului 67 alineatul (5) a doua liniuță din Tratatul CE, o propunere legislativă privind recunoașterea reciprocă și executarea actelor autentice.

4.   Actul care face obiectul propunerii legislative trebuie să se aplice tuturor actelor autentice în materie civilă și comercială, cu excepția actelor care se referă la imobile și care trebuie sau pot să facă obiectul unei înscrieri sau mențiuni într-un registru funciar public; Acesta nu poate fi aplicat nici aspectelor ce țin de legea aplicabilă obiectului actului autentic, nici celor privind competența, organizarea și structura autorităților și funcționarilor publici, inclusiv privind procedura de autentificare.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/63


EJustiție

P6_TA(2008)0637

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 conținând recomandări către Comisia privind e-justiția (2008/2125(INI))

(2010/C 45 E/12)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 192 al doilea paragraf din Tratatul CE,

având în vedere lucrările Grupului de lucru al Consiliului pentru procesarea datelor juridice (e-Justiție),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 30 mai 2008 intitulată „Către o strategie europeană în domeniul e-justiție” (COM(2008)0329),

având în vedere lucrările în curs pe această temă ale Comisiei Europene, în cadrul Consiliului Europei, pentru eficientizarea justiției (CEPEJ),

având în vedere articolele 39 și 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice și avizul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A6-0467/2008),

A.

întrucât Consiliul a decis, în 2007, să înceapă lucrările în vederea încurajării la nivel european a utilizării tehnologiilor informației și comunicării (TIC) în domeniul justiției, în special prin crearea unui portal european;

B.

întrucât, pentru că numărul persoanelor implicate în litigii transfrontaliere în Europa este estimat la 10 milioane, folosirea mai extinsă a tehnologiilor informației (TI) este esențială pentru a asigura un acces mai bun la justiție al cetățenilor, precum și pentru a raționaliza și simplifica procedurile judiciare și a reduce termenele procedurale și costurile operaționale ale litigiilor transfrontaliere;

C.

întrucât definiția e-justiției este cuprinzătoare, acoperind utilizarea tehnologiilor electronice în domeniul justiției, sfera de aplicare a acestei definiții nu este neapărat legată de conceptul de e-justiție astfel cum este interpretat de Comisie în comunicarea menționată anterior din 30 mai 2008 și de Grupul de lucru al Consiliului pentru e-justiție;

D.

întrucât, dacă sunt aplicate corect, TI pot contribui semnificativ la îmbunătățirea accesibilității și eficienței sistemului juridic și judiciar european; întrucât, dat fiind gradul din ce în ce mai mare de integrare al pieței interne și mobilitatea în creștere pe teritoriul european, provocările inerente cu care se confruntă sistemul judiciar transfrontalier, precum limba, distanța și necunoașterea sistemelor judiciare, vor căpăta probabil amploare; întrucât, cu toate acestea, soluționarea acestor probleme poate fi într-o oarecare măsură facilitată prin utilizarea adecvată a TIC, ameliorând astfel accesul la justiție al cetățenilor europeni și contribuind la creșterea eficienței pieței unice;

E.

întrucât, după cum se subliniază în raportul CEPEJ privind utilizarea TIC în sistemele judiciare europene, aplicarea tehnologiilor electronice în domeniul justiției nu are întotdeauna un efect pozitiv și, pentru a obține rezultate satisfăcătoare, acțiunea trebuie întreprinsă la nivel instituțional și strategic;

F.

întrucât, pe termen mai lung, utilizarea TI în soluționarea litigiilor va necesita schimbări fundamentale în dreptul procedural și în modul de elaborare și redactare a legislației, iar un acces eficient la lege și justiție va necesita interconectarea registrelor (registre de comerț și registre de societăți, cadastrale și de testamente etc.); întrucât Parlamentul s-a ocupat deja de comptibilizarea accesului la justiție cu utilizarea TI în cadrul legislației privind litigiile minore, titlurile executorii europene și medierea; întrucât utilizarea TI trebuie încurajată în toate domeniile, inclusiv la prezentarea, distribuirea și notificarea actelor, furnizarea de probe și procesarea cererilor de asistență juridică, fiind necesară cuprinderea acesteia în toate propunerile legislative viitoare; întrucât se pot deja preconiza măsuri în domeniile actelor electronice, al transparenței patrimoniului debitorilor și al probelor;

G.

întrucât ideea de a crea un portal/o rețea destinat(ă) e-justiției este salutară, dar este necesar să fie luate, fără greș, în considerare atât nevoile cetățenilor UE, cât și cele ale profesioniștilor din domeniul dreptului, și să se faciliteze accesul la justiție prin punerea la dispoziție a unor mijloace de acces la informații transparente și ușor de utilizat; întrucât relația dintre cetățenii UE și autoritățile publice naționale ar trebui, prin urmare, facilitată, iar victimele infracțiunilor, suspecții și „utilizatorii justiției” în general ar trebui să beneficieze de instrumentele juridice ale UE în viața lor de zi cu zi; întrucât, în același timp, pentru a fi cu adevărat eficient, portalul/rețeaua ar trebui inclus(ă) cu titlul de proiect-pilot în cadrul rețelelor transeuropene menționate la articolul 154 din Tratatul CE și dezvoltat(ă) cu ajutorul soluțiilor de interoperabilitate pentru administrațiile publice europene (ISA), după cum s-a afirmat în comunicarea Comisiei din 29 septembrie 2008 (COM(2008)0583);

H.

întrucât, doar 50 % din cetățenii europeni au acces la internet, dezvoltarea și aplicarea serviciilor de e-justiție ar trebui să fie însoțite de respectarea absolută a principiilor de transparență, egalitate în fața legii și control public și ar trebui, cel puțin pe durata perioadei tranzitorii, să aibă caracter suplimentar și opțional, în raport cu practicile dezvoltate în statele membre până în prezent;

I.

întrucât portalurile existente sunt depășite, aglomerate și greu de utilizat și întrucât trebuie folosiți cei mai buni specialiști în TI pentru a îmbunătăți accesul la informație, sisteme electronice și registre; întrucât un portal unic al justiției europene, cu acces diferențiat pentru magistrați și funcționarii publici și profesioniștii din acest sector și din altele, precum și pentru cetățeni ar trebui să ofere un sistem de gestionare a identității, care să separe spațiul destinat cetățenilor de cel rezervat profesioniștilor; întrucât, deși este esențial să se creeze și să se amelioreze o rețea judiciară europeană, principala preocupare trebuie să fie, mai mult ca niciodată, accesul la justiție al cetățenilor și societăților;

J.

întrucât realizarea obiectivului creării unui spațiu european de justiție cunoaște o anumită întârziere, provocată de numărul redus al autorităților judiciare care au acces la acțiunile de formare judiciară organizate de UE, iar instrumentele electronice și-ar putea aduce o contribuție semnificativă la propagarea pe scară largă a unei culturi judiciare europene, care constituie baza viitorului spațiu european de justiție;

K.

întrucât trebuie acordată atenție disparităților semnificative în ceea ce privește cunoștințele de drept comunitar ale judecătorilor naționali din statele membre, evidențiate de Parlamentul European în rezoluția sa din 9 iulie 2008 privind rolul judecătorului național în sistemul jurisdicțional al Uniunii Europene (1);

L.

întrucât se impune abordarea fără întârziere a chestiunilor esențiale în domeniul de e-justiție, inclusiv cea a limbii;

M.

întrucât ministerele de justiție au optat pentru o abordare descentralizată a dezvoltării e-justiției la nivel european, în care există o anumită coordonare centrală care permite utilizarea în comun a informației la nivel european, dând posibilitatea operării independente a sistemelor naționale și evitând dificultățile inerente creării unui nou sistem centralizat de e-justiție al UE, și întrucât unele state membre s-au angajat într-o cooperare bilaterală; întrucât Grupul de lucru al Consiliului a ajuns la concluzia că inițiativele legate de e-justiție nu ar trebui să fie obligatorii pentru statele membre, pentru a nu le obliga să introducă noi sisteme naționale sau să facă schimbări majore în cele existente;

N.

întrucât tehnologiile informaționale s-au dovedit a fi un instrument eficient în combaterea criminalității transnaționale, fapt evidențiat de rezultatele obținute, de exemplu, de Sistemul de informații Schengen și evoluțiile sale ulterioare; întrucât utilizarea unor tehnologii de vârf în prevenirea și combaterea criminalității transnaționale ar trebui valorificată la maximum, iar proiecte precum Sistemul european de informații cu privire la cazierele judiciare ar trebui să se bucure de cel mai larg sprijin posibil, inclusiv din punct de vedere financiar;

O.

întrucât actualul sistem de obținere a probelor în materie penală din alte state membre se bazează în continuare pe instrumentele lente și ineficiente oferite de asistența reciprocă în materie penală; întrucât, acolo unde este cazul și numai dacă prin aceasta nu este afectată poziția juridică a persoanei care depune mărturie, utilizarea unor tehnici precum videoconferința ar reprezenta un progres important în ceea ce privește strângerea probelor de la distanță;

P.

întrucât crearea unui spațiu european de justiție atrage după sine și consolidarea drepturilor fundamentale și a garanțiilor procedurale ale cetățenilor UE, iar această strategie ar trebui implementată cu respectarea deplină a celor mai înalte standarde de protecție a datelor;

Q.

întrucât măsurile legislative destinate să asigure o mai bună cunoaștere a sistemelor de justiție penală ale celorlalte state membre ar trebui completate prin punerea la dispoziție on-line a acestor cunoștințe,

1.   aprobă planurile Comisiei, în special propunerea de a promova un cadru european de interoperabilitate (CEI) în cadrul programului IDABC și al activității în desfășurare cu privire la e-semnătură și e-identitate;

2.   invită Comisia să completeze spațiul european de justiție, libertate și securitate cu un spațiu de e-justiție prin:

a)

adoptarea de măsuri concrete în vederea realizării unui spațiu european de e-justiție;

b)

Identificarea clară a aspectelor care fac obiectul acțiunii UE, utilizându-se, de exemplu, o definiție diferită sau adăugându-se acronimul UE la termenul de e-justiție făcându-se astfel referință la „e-justiția UE” sau la „justiția UE”;

c)

lansând portalul/rețeaua de e-justiție și răspunzând, în același timp, atât nevoilor cetățenilor Uniunii Europene, cât și ale celor care exercită profesii juridice, și garantând punerea la dispoziție a unor mijloace transparente și ușor de utilizat pentru accesul la informații, care să valorifice, în special, rețelele transeuropene menționate la articolul 154 din tratatul CE și dezvoltate prin intermediul ISA;

d)

utilizând pe scară largă instrumentele electronice în dezvoltarea unei culturi judiciare europene;

e)

valorificând pe deplin potențialul noilor tehnologii pentru a preveni și a combate criminalitatea transnațională;

f)

consolidarea și furnizarea imediată de instrumente care să permită ameliorarea procesului de aducere de probe în alte state membre, precum videoconferința;

g)

consolidarea drepturilor fundamentale, a garanțiilor procedurale în procedurile penale, precum și protecția datelor ca parte integrantă a elaborării și implementării planului de acțiune privind UE-justiția;

3.   consideră că activitatea instituțiilor ar trebui să fie orientată într-o mai mare măsură spre cetățean;

4.   salutând entuziasmul statelor membre pentru crearea de proiecte bilaterale care pot fi extinse mai târziu astfel încât să includă toate statele membre și să ofere așadar, produsul optim pentru toată Uniunea, avertizează asupra posibilului efect de fragmentare al unei asemenea abordări și își exprimă încrederea că se va evita acest lucru;

5.   solicită Comisiei să acorde atenția necesară dezvoltării instrumentelor de e-learning destinate magistraților, în cadrul e-justiție;

6.   confirmă faptul că aceste recomandări respectă principiul subsidiarității și drepturile fundamentale ale cetățeanului;

7.   consideră că propunerea solicitată nu are implicații financiare;

8.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, precum și recomandările detaliate în anexă, Comisiei și Consiliului, precum și parlamentelor și guvernelor statelor membre.


(1)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0352.


ANEXĂ

RECOMANDĂRI DETALIATE PRIVIND CONȚINUTUL PROPUNERII SOLICITATE

Recomandarea 1 (în ceea ce privește forma și domeniul de aplicare al instrumentului ce urmează a fi adoptat)

În absența unei rezoluții votate de Consiliu privind un plan de acțiune în realizarea căruia să fie implicată și Comisia, Comisiei i s-a cerut să pregătească un plan de acțiune privind e-justiția la nivel european. Acesta ar trebui să constea într-o serie de acțiuni individuale, după cum se detaliază mai jos, unele dintre acestea putând sta la baza unor propuneri legislative, de exemplu pentru cooperare administrativă în temeiul articolului 66 din tratatul CE, sau a unor recomandări, acte administrative ori decizii.

(Acțiuni concrete în vederea realizării spațiului european de justiție) Primul pas în această direcție ar consta, desigur, din dotarea fiecărei autorități judiciare din UE cu un computer, o adresă de e-mail și o conexiune la internet. Acest deziderat ar putea să pară un truism, dar, din nefericire, nu este cazul: în numeroase cazuri, autoritățile judiciare nu sunt dotate cu acest instrument indispensabil și, chiar dacă sunt, nu au posibilitatea sau voința de a-l utiliza. Această situație trebuie remediată.

(Identificarea clară a sferei de aplicare a e-justiției) Pentru a evita neînțelegerile, ar fi indicat să se identifice cu claritate aspectele care fac obiectul acțiunii Uniunii Europene, utilizându-se, de exemplu, o definiție diferită sau adăugându-se acronimul UE la termenul de e-justiție, făcându-se astfel referință la „e-justiția UE” sau la „justiția UE”:

Recomandarea 2 (în ceea ce privește conținutul minim al instrumentului ce urmează a fi adoptat)

Planul de acțiune ar trebui să conțină cel puțin următoarele acțiuni:

1.   Planul de acțiune privind UE-justiția

Pentru a evita fragmentarea și a îmbunătăți coordonarea și coerența, Comisia ar trebui să elaboreze, împreună cu Parlamentul, un plan de acțiune privind UE-justiția care să aibă drept public țintă cetățenii și profesioniștii din domeniu și să propună o strategie destinată să asigure crearea spațiului european de justiție în cele mai bune condiții posibile. Din acest punct de vedere, instituțiile UE și statele membre ar trebui să coopereze în mod loial (în conformitate cu articolul 10 din tratatul CE), angajându-se să se înștiințeze reciproc cu privire la orice informație pertinentă, inclusiv legislația nou adoptată, după cum se procedează, mutatis mutandis, în domeniul pieței interne în ceea ce privește schimbul de informații privind reglementările tehnice naționale. Totodată, deși orice măsură care vizează îmbunătățirea înțelegerii reciproce a informațiilor este salutară, trebuie să se acorde atenție definirii și limitării cu precizie a utilizării traducerii automate, întrucât aceasta produce uneori „traduceri” care induc în eroare.

2.   Măsuri cu privire la o legislație adaptată exigențelor viitorului

Comisia ar trebui să instituie un mecanism capabil să garanteze că toată legislația viitoare din domeniul dreptului civil va fi concepută astfel încât să poată fi utilizată în aplicații on-line. De exemplu, ar trebui întreprinse acțiuni pentru a se asigura că societatea privată europeană propusă poate fi înființată prin utilizarea aplicațiilor on-line, precum și că propunerile privind recunoașterea instrumentelor de tipul celor care privesc protecția juridică a adulților sau alte acte autentice sunt adaptate utilizării on-line. În consecință, în cazul în care se fac propuneri care implică formulare de completat de către cetățeni, acestea trebuie concepute și formatate de la început în vederea utilizării electronice și trebuie să fie disponibile în toate limbile oficiale ale statelor membre. Ar trebui luate măsuri pentru a reduce la minimum necesitatea de a introduce text liber și pentru a garanta că, atunci când este necesar, se oferă asistență on-line în toate limbile oficiale și există servicii electronice on-line de traducere. De asemenea, atunci când este necesar să se prevadă notificarea sau comunicarea actelor, aceasta ar trebui făcută astfel încât notificarea sau comunicarea să se poată face prin poșta electronică, inclusiv semnăturile, iar atunci când este necesară o depoziție orală, să se încurajeze recurgerea la videoconferințe.

Toate viitoarele propuneri ar trebui să cuprindă o declarație motivată a Comisiei prin care se atestă realizarea unei evaluări a textului prezentat din punctul de vedere al facilității de utilizare în cadrul e-justiție.

Comisia ar trebui să examineze toată legislația existentă în domeniul justiției civile și să propună modificări, acolo unde este necesar, pentru a o face să corespundă cerințelor e-justiției. Mai exact, Comisiei i se solicită, în acest context, să examineze prioritar procedura europeană de soluționare a litigiilor minore, titlul executoriu european și mijloace alternative de soluționare a litigiilor (ASL), pentru a permite cetățenilor și societăților accesul direct on-line la acestea. În mod similar, trebuie revizuite Regulamentul privind notificarea și transmiterea actelor (1) și Regulamentul privind probele în materie civilă (2). Scopul este de a oferi o serie de instrumente simple și eficiente, utile și utilizabile de către cetățeni și întreprinderile mici, și nu un sistem care să favorizeze doar litigiile comerciale tratate în bloc.

3.   Măsuri privind procedura civilă

Comisia și Consiliul ar trebui să raporteze Parlamentului European cu privire la reforma și armonizarea dreptului procedural și administrarea probelor în litigiile transfrontaliere și în cauzele prezentate Curții de Justiție, ținând cont de evoluțiile din domeniul tehnologiei informației. Obiectivul ar trebui să fie instituirea unor proceduri civile mai simple, mai puțin costisitoare și mai rapide în cauzele transfrontaliere.

4.   Măsuri privind dreptul contractual și dreptul consumatorilor

Accentul ar trebui să cadă, în aceste domenii, pe legislația preventivă, care să ofere o mai mare claritate și simplitate și să evite obstacolele, dificultățile și cheltuielile generate în special de dreptul internațional privat.

În acest context, se solicită Comisiei să elaboreze clauze și condiții standard pentru comerțul electronic. Aceasta va permite în ultimă instanță operatorilor să propună consumatorilor (sau altor comercianți) un „buton albastru” cu ajutorul căruia să poată accepta aplicarea dreptului contractual european standard la tranzacțiile lor. Acest sistem ar putea fi completat printr-un sistem on-line de depunere a plângerilor, cu acces la un instrument autorizat on-line de ASL.

5.   Măsuri privind limbile, multilingvismul și interoperabilitatea

Ar trebui lansat un program de evaluare a modalității optime de a furniza servicii de traducere on-line pe portalurile europene de e-justiție. Concomitent, ar trebi instituit un grup de lucru pe tema simplificării și standardizării tehnologiei. Fiecare stat membru ar trebui să pună la dispoziție o bază de date de traducători și interpreți autorizați.

6.   Măsuri privind portalurile europene de e-justiție

Toate măsurile prezentate mai sus trebuie încredințate unei unități de coordonare și management, responsabilă și de coordonarea contribuțiilor diverselor state membre și de garantarea interoperabilității acestora.

Unitatea de coordonare și management trebuie să aibă, de asemenea, drept sarcină conceperea și operarea portalului european de e-justiție, care ar trebui să prevadă spații pentru cetățeni, profesioniștii din sectorul juridic, magistrați și funcționari, și să prezinte un raport Comisarului pentru Justiție, Libertate și Securitate, Parlamentului European și Consiliului. Trebuie începute cât mai curând (nu mai târziu de 2009-2010) studii de fezabilitate a utilizării semnăturilor electronice în domeniul juridic, accesarea de la distanță a bazelor naționale de date (registrele de insolvabilitate, funciare, comerciale etc.) și crearea unei rețele securizate, luându-se în considerare rezultatele obținute deja de Consiliu (interconectarea registrelor de insolvabilitate, eventuala cooperare cu EULIS și EBR). Studiul de fezabilitate asupra unei platforme de schimburi virtuale ar trebui să înceapă în 2011. Studiile de fezabilitate ar trebui să respecte dispozițiile privind publicitatea și accesul la informați stabilite în fiecare stat membru, pentru a asigura protecția datelor și certitudinea juridică privind informațiile.

În realizarea acestor studii ar trebui ținut cont de munca deja efectuată în domeniu de către notari (recunoașterea semnăturilor, notariatul electronic, registrele de testamente etc.). cu scopul de a asigura instrumente ușor de utilizat cetățenilor, societăților, profesioniștilor, magistraților și funcționarilor însărcinați cu administrația judiciară.

a)   Portalul european e-justiție pentru cetățeni

Portalul multilingv trebuie conceput în așa fel încât să ofere toată asistența necesară cetățenilor și societăților în căutare de asistență juridică și consultanță inițială în legătură cu probleme juridice transfrontaliere.

Pe lângă accesul la bazele de date juridice, la soluționările electronice (litigii minore, ordine de plată), la modalitățile alternative de soluționare a litigiilor (inclusiv SOLVIT) și la mediatori, ar trebui să dispună și de sisteme inteligente care să ajute cetățenii să afle cum trebuie abordate problemele juridice. Aceste sisteme ar trebui să ghideze cetățenii în următoarele privințe: (a) găsirea unui avocat în alt stat membru, care vorbește limba lor (sau notar, consilier juridic etc., explicând și funcția fiecăruia), (b) identificarea ajutoarelor juridice posibile și (c) modalitățile de îndeplinire a anumitor formalități în diferite state membre (de exemplu, pentru constituirea unei societăți, prezentarea bilanțului, redactarea unui testament, vânzarea sau cumpărarea unei case etc.). Sistemele ar trebui să ofere indicații și pentru identificarea tipului de problemă, a acțiunilor procedurale etc.

Atunci când este posibil, ar trebui oferită consultanță juridică gratuită prin email, prin intermediul și sub supravegherea organismelor naționale din domeniu. Ar trebui cel puțin să fie puse la dispoziție liste cu avocați, notari, executori judecătorești, auditori, experți juridici recunoscuți oficial și traducători și interpreți autorizați din fiecare state membru, precum și legături către organismul profesional competent. Ar trebui, de asemenea, prezentate și sistemele juridice ale fiecărui stat membru.

Ar trebui să existe și posibilitatea de acces la asistența juridică de urgență și la poliție.

În plus, portalul ar trebui să permită și accesul la diversele registre, precum și publicarea jurnalelor oficiale naționale.

b)   Portalul securizat european de e-justiție

Acest portal ar trebui conceput pentru utilizarea de către magistrați, funcționari judiciari, funcționari ai ministerelor naționale de justiție și avocați și securizat prin acordarea unor drepturi de acces diferite.

Pe lângă accesul la bazele de date juridice și legislative și la o gamă cât mai completă de registre naționale, portalul ar trebui să permită și comunicarea, video-conferințele și schimbul de documente în mod securizat între instanțe judecătorești și între acestea și părțile dintr-un proces (dematerializarea proceselor). În acest scop, ar trebui să fie posibilă verificarea semnăturilor electronice prin sisteme de verificare adecvate.

Portalul trebuie să permită, de asemenea, schimbul de informații cu privire, de exemplu, la persoane care au interdicție de a lucra cu copiii sau de a conduce o societate.

Punctele de contact din cadrul Rețelei Judiciare Europene în materie civilă și comercială din statele membre ar trebui încurajate să aibă un rol activ în dezvoltarea e-justiției, contribuind la conceperea și operarea viitoarelor portaluri, inclusiv a portalului e-justiție destinat cetățenilor, care este o parte integrantă din politica comunitară privind e-justiția, conceput, în special, pentru a oferi cetățenilor acces direct la justiție. Prima măsură în acest sens ar fi includerea pe site-urile ministerelor naționale ale justiției a unei legături către site-ul Rețelei Judiciare Europene.

Portalul ar trebui să le ofere cetățenilor Uniunii Europene informații cu privire la sistemul de justiție penală al statelor membre, în special în ceea ce privește drepturile lor, și ar trebui să includă informații practice privind autoritățile competente și modalitățile prin care se pot adresa acestora, modalitățile de obținere a formularelor, asistența juridică, listele de avocați în măsură să se ocupe de clienți străini; portalul ar trebui, de asemenea, să pună la dispoziția profesioniștilor din domeniul dreptului legislația Uniunii Europene și legislația importantă a statelor membre; site-urile Formării Judiciare Europene (FJE), al Rețelei Judiciare Europene (RJE) în materie civilă și comercială, al Rețelei Europene de Formare Judiciară (REFJ) și altele oferă deja numeroase informații utile. Cu toate acestea, informațiile respective sunt fragmentare și greu de găsit; deciziile judiciare pertinente ar trebui puse la dispoziție; toate aceste informații ar trebui să poată fi obținute atât on-line, cât și off-line, și ar trebui să se acorde deosebită atenție mecanismelor de sincronizare care oferă informații actualizate (fluxurile RSS).

7.   Formarea profesională în domeniul judiciar

Pentru a difuza cultura judiciară europeană și a ajunge la un număr cât mai mare posibil de autorități judiciare încă din momentul intrării în magistratură, fiecărei autorități judiciare proaspăt numite ar trebui să i se furnizeze un fel de „trusă de supraviețuire”, sub forma unui CD sau al unei chei USB conținând Tratatul UE, Tratatul CE, precum și textele fundamentale privind cooperarea judiciară și informații privind sistemele judiciare ale altor state membre. De asemenea, trebuie avute în vedere și publicațiile UE destinate cetățenilor, care oferă informații practice cu privire la cooperarea judiciară la nivelul UE și la sistemele penale ale statelor membre. În plus, instrumentele electronice de formare profesională oferite de REFJ, care reprezintă instituțiile de pregătire profesională a magistraților din întreaga Uniune Europeană, ar trebui să primească atenția și susținerea cuvenite din partea Comisiei și a Consiliului.

8.   Prevenirea și combaterea criminalității transnaționale

Până în prezent, cea mai importantă aplicație a e-justiției în cadrul justiției penale o constituie crearea Sistemul european de informații cu privire la cazierele judiciare. Pentru a fi eficient, acest sistem necesită susținerea oferită de o structură electronică capabilă să interconecteze toate cazierele judiciare naționale (3), care ar trebui să fie creată fără întârziere. O altă aplicație IT importantă în spațiul de justiție, libertate și securitate este Sistemul de informații Schengen (SIS), o bază de date de mare capacitate care permite autorităților competente din statele membre să facă schimb de informații și să coopereze sub numeroase forme, inclusiv prin transmiterea mandatelor europene de arestare în condiții de siguranță și într-un mod extrem de rapid. După cum se remarcă și în poziția Parlamentului European din 2 septembrie 2008 (4), Eurojust este un actor-cheie în lupta împotriva criminalității transnaționale la nivelul UE. Rolul său de coordonare este fundamental pentru combaterea formelor grave ale fenomenului criminalității, caracterizate prin gradul din ce în ce mai mare de utilizare a mijloacelor tehnologice. Datorită sistemului IT inovator de prelucrare a datelor de care dispune Eurojust (sistemul E-POC), numărul cazurilor rezolvate de Eurojust în 2008 a atins pragul de 1 000. Exemplele de acest tip trebuie să devină tot mai numeroase și să beneficieze de surse de finanțare ale Uniunii Europene.

9.   Videoconferințe

Utilizarea videoconferinței în cadrul procedurilor penale reprezintă o practică relativ comună în anumite state membre. Aceasta permite luarea depozițiilor persoanelor puse sub acuzare, a martorilor sau a experților în absența fizică a acestora și, în paralel, asigurarea unei protecții adecvate persoanelor care au nevoie. Convenția europeană privind asistența judiciară reciprocă în materie penală din 2000 stabilește anumite reguli privind audierea prin videoconferință a martorilor, a persoanelor puse sub acuzare și a experților. Până în prezent, convenția a fost ratificată de 24 de state membre. Parlamentul European invită statele membre să finalizeze procesul de ratificare în cel mai scurt termen posibil. Nu sunt încă disponibile statistici privind modul concret în care se utilizează videoconferința. Se pare că această tehnică nu este încă pe deplin exploatată, una dintre cauze fiind lipsa suportului electronic necesar. Suportul și asistența financiară a UE trebuie asigurate cât mai repede posibil.

10.   Consolidarea drepturilor fundamentale și a garanțiilor procedurale

Orice progres tehnologic este salutar în măsura în care nu periclitează drepturile fundamentale. În baza acestui considerent, la elaborarea și aplicarea strategiei și a planului de acțiune trebuie să se acorde atenție respectării drepturilor fundamentale și, în special, garanțiilor procedurale și protecției datelor, acordându-se cetățenilor Uniunii Europene dreptul de acces la informațiile stocate și utilizate în comun de autoritățile competente și informații cu privire la căile de atac aflate la dispoziția lor. O adevărată strategie e-justiție nu poate funcționa fără armonizarea garanțiilor procedurale și a garanțiilor de protecție adecvată a datelor în domeniul cooperării în materie de justiție penală.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 1348/2000 al Consiliului din 29 mai 2000 privind notificarea și comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă și comercială JO L 160, 30.6.2000, p. 37.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1206/2001 al Consiliului din 28 mai 2001 privind cooperarea între instanțele statelor membre în domeniul obținerii de probe în materie civilă sau comercială (JO L 174, 27.6.2001, p. 1).

(3)  Parlamentul sprijină acest proiect și își exprimă speranța că va fi aplicat, ținându-se seama de poziția sa din 9 octombrie 2008 de instituire a sistemului european de informații cu privire la cazierele judiciare (ECRIS) (P6_TA(2008)0465).

(4)  Poziția Parlamentului European din 2 septembrie 2008 privind inițiativa Regatului Belgiei, Republicii Cehe, Republicii Estonia, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Republicii Italiene, Marelui Ducat al Luxemburgului, Regatului Țărilor de Jos, Republicii Austria, Republicii Polone, Republicii Portugheze, Republicii Slovenia, Republicii Slovace și a Regatului Suediei în vederea adoptării unei decizii a Consiliului privind consolidarea Eurojust și modificarea Deciziei 2002/187/JAI (P6_TA(2008)0384).


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/71


Protecția juridică a adulților: implicații transfrontaliere

P6_TA(2008)0638

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 conținând recomandări către Comisie privind protecția juridică a adulților: implicații transfrontaliere (2008/2123(INI))

(2010/C 45 E/13)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 192 paragraful al doilea din Tratatul CE,

având în vedere Convenția de la Haga din 13 ianuarie 2000 privind protecția internațională a adulților,

având în vedere Convenția Organizației Națiunilor Unite din 13 decembrie 2006 privind drepturile persoanelor cu handicap,

având în vedere Propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenției Organizației Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap (COM(2008)0530),

având în vedere Comunicarea Comisiei către Consiliu și Parlamentul European din 10 mai 2005, intitulată „Programul de la Haga: zece priorități pentru următorii cinci ani: un parteneriat pentru reînnoirea europeană în domeniul libertății, al securității și al justiției” (COM(2005)0184),

având în vedere articolele 39 și 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice și avizul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A6–0460/2008),

A.

întrucât în cadrul Comunicării cu privire la programul de la Haga, Comisia a susținut printre prioritățile sale necesitatea de a garanta un autentic spațiu european în ceea ce privește justiția civilă și, nu în ultimul rând, în ceea ce privește recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești;

B.

întrucât au avut loc activități și consultări în acest cadru cu privire la hotărârile referitoare la patrimoniul familial, succesiuni sau testamente, în vederea pregătirii unor noi propuneri legislative;

C.

întrucât trebuie favorizate în egală măsură recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești sau administrative adoptate cu privire la persoanele care fac obiectul unor măsuri de protecție;

D.

întrucât trebuie acordată atenție situațiilor, deseori caracterizate de fragilitate și vulnerabilitate, în care se află persoanele care fac obiectul măsurilor de protecție, precum și rapidității necesare cu care trebuie tratate cererile de cooperare, de informare sau de recunoaștere și executare;

E.

întrucât au apărut situații în care aplicarea protecției juridice privește două sau mai multe state membre;

F.

întrucât au apărut, de asemenea, situații în care chestiunea protecției juridice implică două sau mai multe state membre și implică state membre și state care nu sunt membre ale UE, în special din cauza fluxurilor migratorii tradiționale (fostele colonii, Statele Unite și Canada);

G.

întrucât au apărut probleme generate de circulația sporită dintre statele membre de unde pleacă un număr ridicat de pensionari, inclusiv adulți vulnerabili, și statele membre în care există un aflux de pensionari;

H.

întrucât toate statele membre ale UE au ajuns la un acord privind necesitatea protecției juridice a adulților vulnerabili și principiile care o reglementează, în cadrul Recomandării Consiliului Europei nr. R (99) 4 a Comitetului de miniștri către statele membre privind principiile referitoare la protecția juridică a adulților fără capacitate de exercițiu, adoptată la 23 februarie 1999;

I.

întrucât protecția juridică a adulților vulnerabili trebuie să constituie o temelie a dreptului la libera circulație a persoanelor;

J.

întrucât în prezent, există disparități între legile statelor membre în domeniul măsurilor de protecție;

K.

întrucât trebuie avute în vedere prevederile Convenției ONU privind drepturile persoanelor cu handicap;

L.

întrucât dispozițiile Convenției de la Haga pot contribui la obiectivul privind crearea unui spațiu de justiție, libertate și securitate, facilitând recunoașterea și executarea hotărârilor de pronunțare a unei măsuri de protecție, stabilirea legii aplicabile și cooperarea dintre autoritățile centrale;

M.

întrucât ar fi oportun să se adopte măsuri specifice și adecvate de cooperare între statele membre, care ar putea să se inspire din instrumentele acestei convenții;

N.

întrucât ar putea fi elaborate formulare comunitare unice pentru a facilita informarea cu privire la hotărârile de protecție, precum și circulația, recunoașterea și executarea acestor hotărâri;

O.

întrucât ar putea fi elaborat un formular unic la scara Uniunii Europene în cazul mandatului de reprezentare a persoanelor fizice lipsite de capacitate de exercițiu, pentru a garanta eficiența acestuia în toate statele membre;

P.

întrucât ar putea fi introduse mecanisme pentru identificarea, înregistrarea și utilizarea cu ușurință a împuternicirilor depline în toată Uniunea Europeană;

1.   salută angajamentul Președinției franceze referitor la situația adulților vulnerabili și a protecției juridice transfrontaliere a acestora; felicită statele membre care au semnat și ratificat Convenția de la Haga și încurajează statele membre care încă nu au semnat-o sau nu au ratificat-o să facă acest lucru;

2.   solicită Comisiei să-i prezinte, imediat după ce s-a obținut o experiență suficientă cu privire la funcționarea Convenției de la Haga, pe baza articolului 65 din Tratatul CE, o propunere legislativă cu privire la consolidarea cooperării dintre statele membre, precum și la îmbunătățirea recunoașterii și executării hotărârilor judecătorești referitoare la protecția persoanelor majore, a mandatelor de reprezentare a persoanelor fizice lipsite de capacitate de exercițiu și a împuternicirilor depline, în conformitate cu recomandările detaliate stabilite mai jos;

3.   invită Comisia să verifice punerea în aplicare a Convenției de la Haga și transpunerea ei în statele membre și să prezinte un raport Parlamentului și Consiliului, în timp util, care să cuprindă rezumatul problemelor și al celor mai bune practici în ceea ce privește aplicarea ei în practică, precum și care să conțină, dacă este necesar, propuneri de prevederi comunitare care să completeze sau să aducă precizări privind modalitatea în care trebuie aplicată Convenția;

4.   solicită Comisiei să evalueze posibilitatea aderării Comunității la Convenția de la Haga; sugerează că aceasta ar constitui un domeniu de cooperare consolidată între statele membre;

5.   solicită statelor membre care încă nu au semnat sau nu au ratificat Convenția, să adere la Convenția ONU privind drepturile persoanelor cu handicap, ceea ce ar spori protecția adulților vulnerabili de pe teritoriul UE;

6.   solicită Comisiei să finanțeze un studiu comparativ al legislației statelor membre privind adulții vulnerabili și măsurile de protecție, pentru a confirma situațiile în care pot apărea probleme juridice și care sunt măsurile necesare la nivelul UE și al statelor membre pentru a soluționa astfel de probleme; consideră că studiul ar trebui să ia în considerare și chestiunea adulților cu handicap intelectual instituționalizați, sub aspectul tutelei și al capacității acestora de a-și exercita drepturile juridice; solicită Comisiei să organizeze o serie de conferințe destinate membrilor profesiilor juridice direct implicate în astfel de cazuri și să ia în considerare în cadrul viitoarei legislații rezultatele studiului, precum și avizul profesioniștilor;

7.   invită statele membre să se asigure că măsurile de protecție sunt proporționale cu situația adulților vulnerabili în cauză astfel încât cetățenii individuali ai UE să nu fie decăzuți dintr-un drept juridic pe care au capacitatea să îl exercite în continuare;

8.   solicită statelor membre să adopte măsuri care să protejeze adulții vulnerabili împotriva furturilor de identitate sau a fraudelor și a altor infracțiuni telefonice sau informatice, inclusiv măsuri juridice care să sporească protecția datelor cu caracter personal ale adulților vulnerabili și/sau să limiteze accesul la acestea;

9.   sprijină crearea unor mecanisme sigure, supuse normelor solide de protecție a datelor cu caracter personal și normelor referitoare la limitarea accesului, pentru schimbul de cele mai bune practici și de alte informații între statele membre privind măsurile de protecție care sunt în vigoare în prezent, inclusiv posibilitatea schimbului de informații privind statutul de protecție al unui adult vulnerabil între sistemele judiciare din statele membre;

10.   reamintește Comisiei și statelor membre că nu toți adulții vulnerabili sunt în această situație din cauza vârstei înaintate și solicită adoptarea unor măsuri pentru a consolida nu doar protecția juridică și drepturile adulților vulnerabili vârstnici, ci și a adulților care sunt vulnerabili din cauza unui handicap fizic și/sau mintal, precum și luarea în considerare a necesităților acestora, prin adoptarea de măsuri sociale viitoare care să le garanteze acestora drepturile juridice;

11.   confirmă faptul că aceste recomandări respectă principiul subsidiarității și drepturile fundamentale ale cetățeanului;

12.   consideră că propunerea solicitată nu are implicații financiare;

13.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, precum și recomandările detaliate în anexă, Comisiei și Consiliului, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


ANEXĂ

RECOMANDĂRI DETALIATE PRIVIND CONȚINUTUL PROPUNERII SOLICITATE

A.   PRINCIPIILE ȘI OBIECTIVELE PROPUNERII

1.   să promoveze recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești sau administrative adoptate cu privire la persoanele care fac obiectul unor măsuri de protecție;

2.   Dispoziții care să ajute la realizarea obiectivului privind crearea unui spațiu de justiție, libertate și securitate, facilitând recunoașterea și executarea hotărârilor de pronunțare a unei măsuri de protecție, stabilirea legii aplicabile și cooperarea dintre autoritățile centrale;

3.   Ar trebui aplicate măsuri specifice și adecvate de cooperare între statele membre, care ar putea să se inspire din instrumentele Convenției de la Haga;

4.   Formulare comunitare unice pentru a facilita informarea cu privire la hotărârile de protecție, precum și circulația, recunoașterea și executarea acestor hotărâri;

5.   Un formular unic la scara Uniunii Europene în cazul mandatului de reprezentare a persoanelor fizice lipsite de capacitate de exercițiu, pentru a-i garanta eficiența în toate statele membre;

B.   ACȚIUNI DE PROPUS

1.   solicită Comisiei să-i prezinte, imediat după ce s-a obținut o experiență suficientă cu privire la funcționarea Convenției de la Haga, pe baza articolului 65 din Tratatul CE, o propunere legislativă cu privire la consolidarea cooperării dintre statele membre, precum și la îmbunătățirea recunoașterii și executării hotărârilor judecătorești referitoare la protecția persoanelor majore, a mandatelor de reprezentare a persoanelor fizice lipsite de capacitate de exercițiu și a împuternicirilor depline.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/74


Perspectivele de dezvoltare în materie de instaurare a păcii și de reconstrucție națională în situații de postconflict

P6_TA(2008)0639

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la perspectivele de dezvoltare în materie de instaurare a păcii și de reconstrucție națională în situații de postconflict (2008/2097(INI))

(2010/C 45 E/14)

Parlamentul European,

având în vedere Convenția de la Haga din 1907, cele patru Convenții de la Geneva din 1949 și protocoalele adiționale I și II ale acestora din 1977,

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului din 1948,

având în vedere ansamblul convențiilor Organizației Națiunilor Unite (ONU) asupra drepturilor omului și protocoalele opționale ale acestora,

având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966 și cele două protocoale opționale ale acestuia,

având în vedere Carta Organizației Națiunilor Unite din 1945, în special articolele 1 și 25, și articolele 39 și 41 de la capitolul VII,

având în vedere Convenția Europeană a Drepturilor Omului din 1950 și cele cinci protocoale ale acesteia,

având în vedere Declarația Mileniului a ONU din 8 septembrie 2000, care definește Obiectivele de Dezvoltare ale Mileniului (ODM) drept criterii stabilite de comun acord de către comunitatea internațională pentru eradicarea sărăciei,

având în vedere Rezoluția 60/1 din 24 octombrie 2005 a Adunării Generale a ONU privind concluziile Summitului Mondial din 2005 și, în special, punctele 138-140 ale acesteia referitoare la responsabilitatea de a proteja popoarele împotriva genocidului, a crimelor de război, a epurării etnice și a crimelor împotriva umanității,

având în vedere intervențiile ONU de instaurare și de menținere a păcii în Congo (1962), Namibia (1988), El Salvador (1992), Cambodgia (1992), Somalia (1992), Iugoslavia — Serbia, Croația, Bosnia și Herțegovina (1992-2002), Haiti (1994), Slavonia de Est (1995- 1998), Kosovo (1999), Sierra Leone (1999), Timorul de Est (1999), precum și misiunile conduse de SUA și Regatul Unit în Irak (2003) și misiunea condusă de NATO FIAS în Afganistan (2001),

având în vedere Acordul de parteneriat între membrii grupului de state din Africa, Caraibe și Pacific (ACP), pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Decizia nr. 1/2006 a Consiliului de Miniștri ACP-UE (2) („Acordul de la Cotonou”),

având în vedere Declarația comună a Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în Consiliu, a Parlamentului European și a Comisiei privind politica de dezvoltare a Uniunii Europene: „Consensul european”, semnată la 20 decembrie 2005 (3), în special problemele cu caracter intersectorial enumerate în partea a II-a secțiunea 3.3: democrația, buna guvernanță, drepturile omului, drepturile copiilor și ale popoarelor indigene, ecologia durabilă, egalitatea de gen și combaterea HIV/SIDA,

având în vedere Declarația comună a Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în Consiliu, a Parlamentului European și a Comisiei: „Consensul european privind ajutorul umanitar” (4),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare (5) [„Instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare” (ICD)],

având în vedere Parteneriatul strategic Africa-UE: O strategie comună Africa — UE, adoptată la Summitul UE-Africa din decembrie 2007,

având în vedere concluziile Consiliului Afaceri Generale și Relații Externe (CAGRE) din 19 noiembrie 2007 privind Balcanii de Vest,

având în vedere concluziile CAGRE din 16 iunie 2008 privind orientările UE referitoare la situația copiilor implicați în conflictele armate,

având în vedere concluziile CAGRE din 13 noiembrie 2006 privind promovarea egalității de gen și integrarea dimensiunii genului în gestionarea crizelor,

având în vedere concluziile CAGRE din 21 și 22 noiembrie 2005 privind strategia UE pentru Africa,

având în vedere cadrul politic al Uniunii Africane (UA) privind reconstrucția și dezvoltarea postconflict, aprobat de statele membre UA cu ocazia Summitului de la Banjul din 25 iunie — 2 iulie 2006,

având în vedere cele zece principii de implicare internațională adecvată în statele și situațiile fragile, sprijinite de către Grupul statelor fragile din Comitetul de asistență pentru dezvoltare (CAD) al Organizației de Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE), și aprobate la Reuniunea la nivel înalt a CAD din 3-4 aprilie 2007 de la Paris,

având în vedere orientările OCDE/CAD privind guvernanța și reforma sectorului de securitate,

având în vedere Strategia europeană de securitate, aprobată de Consiliul European la 12 decembrie 2003,

având în vedere definiția justiției de tranziție, inclusă în raportul din 2004 al Secretarului General al ONU privind statul de drept și justiția de tranziție în societățile aflate în situații de conflict și postconflict (6),

având în vedere resursele de finanțare de 12 milioane de euro prevăzute de Comisia Europeană în cadrul instrumentului de stabilitate pentru a oferi asistență tribunalelor ad-hoc și inițiativelor justiției de tranziție din întreaga lume,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 25 octombrie 2007, intitulată „Către un răspuns al UE la situațiile de fragilitate — intervenția în medii dificile pentru dezvoltare durabilă, stabilitate și pace” (COM(2007)0643),

având în vedere Rezoluția sa din 15 noiembrie 2007 privind reacția UE în situații de fragilitate în țările în curs de dezvoltare (7),

având în vedere Comunicarea Comisiei privind prevenirea conflictelor COM(2001)0211 și Programul UE pentru prevenirea conflictelor violente, adoptat în cadrul Consiliului European de la Goteborg din 15 și 16 iunie 2001,

având în vedere Declarația Președinției UE la ONU privind statul de drept și justiția de tranziție în societățile aflate în situații de conflict și postconflict din 6 octombrie 2004,

având în vedere conceptul UE de sprijin pentru dezarmare, demobilizare și reintegrare (DDR), aprobat de Consiliul Uniunii Europene la 11 decembrie 2006,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 23 aprilie 2001, intitulată „Legătura dintre ajutorul de urgență, reabilitare și dezvoltare — Evaluare” (COM(2001)0153),

având în vedere Rezoluția sa din 25 octombrie 2007 privind situația relațiilor UE-Africa (8),

având în vedere Rezoluția Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE nr. 3937/07 și Raportul din iulie 2007 al Comisiei sale pentru afaceri politice privind buna guvernare, transparența și responsabilitatea referitoare la exploatarea resurselor naturale în țările ACP (9),

având în vedere Rezoluția nr. 1325 a Consiliului de Securitate al ONU privind femeile, pacea și securitatea și Rezoluția nr. 1820 privind violența sexuală împotriva civililor în situații de conflict,

având în vedere „Proiectul de strategie comună UE-Africa”, adoptat cu ocazia celei de-a opta reuniuni a Troicii ministeriale UE-Africa din 15 mai 2007 de la Bruxelles,

având în vedere articolele 177-181 din Tratatul CE,

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare și avizul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen, precum și cel al Comisiei pentru afaceri externe (A6-0445/2008),

A.

întrucât jumătate dintre țările care ies dintr-o situație de conflict se reîntorc la aceasta în termen de cinci ani și întrucât se estimează că 340 de milioane dintre oamenii aflați în sărăcie extremă în lume trăiesc în state fragile, ceea ce înseamnă că absența ostilităților nu determină în mod automat refacerea unei stabilități și a unei dezvoltări durabile;

B.

întrucât ODM au fost stabilite ca obiective coerente, cu un calendar precis, pentru eradicarea sărăciei pe termen lung; întrucât, până în 2010, jumătate din populația cea mai săracă a lumii va fi probabil cea din statele care cunosc sau riscă să cunoască conflicte violente (10);

C.

întrucât construcția unor state stabile și de durată necesită crearea unui serviciu public bazat pe merite și răspunzător pentru acțiunile sale, independent de interferențele politice și de corupție;

D.

întrucât, pentru a crea condiții stimulative pentru pace și dezvoltare, este absolut necesar ca sectorul de securitate să fie transparent, fiabil și profesionist;

E.

întrucât reforma sectorului de securitate (RSS) ar trebui să se concentreze asupra furnizării unui serviciu public eficace și legitim, care este transparent, receptiv la nevoile populației și răspunzător în fața autorității civile;

F.

întrucât proliferarea armelor de calibru mic și a armamentului ușor favorizează conflictele și delictele, întrucât, în 2006, trei sferturi dintre victimele înregistrate ale minelor terestre au fost civili (11);

G.

întrucât conflictele violente, pe lângă faptul că au un impact tragic asupra dezvoltării și drepturilor omului, descurajează investitorii străini și reduc substanțial creșterea economică, descurajând investițiile economice și investițiile în servicii de bază (potrivit unui raport recent (12), conflictele armate reduc în medie economia unei națiuni africane cu 15 %), în timp ce un sector privat sănătos poate furniza, în cele din urmă, baza pentru venituri durabile pentru un guvern legitim;

H.

întrucât stabilitatea pe termen lung poate fi atinsă numai printr-o implicare incluzivă a tuturor părților interesate, inclusiv a femeilor și a minorităților, în procesul de instaurare a păcii, reconciliere națională și reconstrucție;

I.

întrucât comisiile pentru adevăr și reconciliere pot ajuta societățile să facă față sechelelor provocate de abuzurile în masă, pot facilita dialogul între comunități și alte părți cu care s-au aflat în conflict în trecut și pot contribui la înfăptuirea dreptății, precum și la luarea de măsuri de reparare și de reformă care vor reduce probabilitatea unui viitor conflict;

J.

întrucât cadrul instituțional care face posibilă dezvoltarea societății civile își are originea în libertatea de asociere și exprimare și în dezvoltarea unei mass-media libere, protejate prin lege;

K.

întrucât un stat durabil care funcționează normal necesită de asemenea o societate civilă puternică pentru a-și proteja populația de abuzuri de putere și o presă liberă care să contracareze acțiunile unui executiv atotputernic;

L.

întrucât statele aflate în situații de fragilitate trebuie să fie încurajate să permită organizațiilor neguvernamentale (ONG-urilor) să opereze liber, fără a fi supuse în mod inutil legislației privind înregistrarea sau unor procese birocratice care împiedică dezvoltarea unei societăți civile cu adevărat eficiente;

M.

întrucât o țară în curs de dezvoltare găzduiește anual în medie 260 de vizite ale donatorilor, iar în 2006, în toate țările în curs de dezvoltare, donatorii au gestionat 70 000 de tranzacții de ajutorare, valoarea medie a proiectelor fiind de numai 1,7 milioane USD;

N.

întrucât, în evaluarea inter pares OCDE/CAD 2007 a politicii CE de cooperare pentru dezvoltare, se afirmă că UE ar trebui „să folosească sistematic analiza conflictelor ca parte a programelor și proiectelor la nivel de țară […] pentru a ameliora impactul acestora și a se asigura că nu au efecte negative”;

O.

întrucât Comisia, ca urmare a Comunicării privind reacția UE în situații de fragilitate, a concluziilor ulterioare ale Consiliului și a rezoluției Parlamentului, trebuie să pregătească planul de implementare în 2009, luând în considerare experiența și informațiile obținute din „cazurile-pilot” și ca mijloc de a evalua eficiența diferitelor instrumente ale UE, în vederea optimizării lor în domeniul securității și a dezvoltării;

P.

întrucât, pe lângă desemnarea a șase state-pilot (Burundi, Guinea Bissau, Haiti, Sierra Leone, Timorul de Est și Yemen), discuțiile purtate de Comisie, Consiliu și Parlamentul European, precum și societatea civilă în cadrul acțiunilor desfășurate ca urmare a comunicării susmenționate privind reacția UE în situații de fragilitate, nu au permis încă punerea în practică a unor măsuri concrete la fața locului;

Q.

întrucât întreprinderile europene sunt prezente și au interese în zonele de conflict,

1.   sprijină „responsabilitate de a proteja”, astfel cum a fost afirmată de ONU, în vederea restaurării, și nu a subminării suveranității statului și subliniază că UE și statele membre ar trebui să se considere legate de aceasta; subliniază că „responsabilitatea de a proteja” ar trebui considerată ca o modalitate de a promova securitatea umană; cu accent pe faptul că responsabilitatea de bază pentru prevenirea genocidelor, crimelor de război, epurării etnice și crimelor împotriva umanității și împotriva unui popor îi revine statului însuși, reafirmă responsabilitate fiecărui guvern de a-și proteja proprii cetățeni; consideră, totuși, că în cazurile în care guvernele nu pot sau nu doresc să ofere o astfel de protecție, responsabilitatea de a lua măsurile adecvate devine o responsabilitate colectivă a comunității internaționale lărgite; observă, de asemenea, că o astfel de măsură ar trebui să fie atât preventivă, cât și de reacție și că ar trebui să implice uzul de forță armată coercitivă doar ca ultimă soluție; recunoaște că aceasta înseamnă o modalitate nouă de aplicare importantă a principiului securității umane;

2.   solicită aplicarea declarației Secretarului General al ONU, Kofi Annan, inclusă în raportul său către Adunarea generală din 2000: „suveranitatea statutului implică responsabilitate și statului însuși îi revine responsabilitatea de bază de a-și apăra propriul popor; atunci când un popor suferă grav de pe urma unui război civil, a unei insurecții sau a destructurării statului, iar statul respectiv nu poate sau nu dorește să pună capăt sau să evite această suferință, responsabilitatea internațională de a proteja primează asupra principiului neintervenției”;

3.   consideră că există două etape ale restaurării păcii și reconstrucției statale: etapa de stabilizare în care accentul est pus pe siguranță, lege și ordine, precum și pe furnizarea unor servicii de bază, și etapa a doua, de reconstrucție, care se concentrează pe guvernanță și instituțiile care o realizează, cu condiția ca:

a)

etapa a doua să nu aibă loc înainte ca țara să fie stabilă, pentru că instituțiile create înainte de stabilizare vor reflecta caracterul conflictului și nu ceea ce țara necesită pentru o pace stabilă și durabilă;

b)

în etapa de reconstrucție, este foarte important să se ajungă la un compromis pentru a respecta normele și așteptările cetățenilor națiunii respective și nu idealurile forțelor de intervenție;

c)

pe măsură ce etapa de reconstrucție evoluează, forțele de intervenție vor trebui să predea instituțiile autorităților naționale; în acest moment pot avea loc eventuale răsturnări de situație care trebuie acceptate, cu condiția ca acestea să nu împiedice în mod fundamental progresul înregistrat de țara respectivă;

4.   subliniază importanța abordării cauzelor principale ale conflictelor în dialogurile politice ale Uniunii Europene cu țările terțe și în programele de cooperare pentru dezvoltare, astfel încât să se creeze mecanisme în măsură să dea semnale timpurii de alarmă cu privire la statele aflate în curs de destructurare, prin analizarea posibililor factori predictivi și a unor indicatori de violență civilă precum: divizările istorice, diferendele etnice și tribale, conflictele religioase, inechitatea și sărăcia; în acest context, subliniază în special nevoia de a aloca noi fonduri pentru adaptare și protecția mediului, drept mijloace de prevenire a escaladării conflictelor legate de climă și mediu;

5.   invită Comisia să desemneze prevenirea conflictului drept problemă cu caracter intersectorial în cooperarea pentru dezvoltare și să integreze sensibilitatea la conflicte și analiza conflictelor în politicile existente și în cele noi, în documentele de strategie naționale și regionale, precum și în toate instrumentele financiare corespunzătoare pentru cooperarea externă;

6.   reamintește că pacea nu înseamnă doar absența războiului și că nu există pace fără justiție și, mai ales, că sfârșitul ostilităților nu înseamnă neapărat siguranță pentru bărbați și femei; reamintește din nou rolul important al femeilor în prevenirea și rezolvarea conflictelor și în consolidarea păcii; subliniază, de asemenea, cât de importantă este asigurarea participării lor echitabile și a angajamentului lor deplin la toate eforturile de menținere și de promovare a păcii și a securității;

7.   crede cu tărie că trebuie depuse toate eforturile pentru a asigura standarde minime pentru serviciile de bază pentru populațiile afectate de conflicte, în special în ceea ce privește accesul la alimente, apă potabilă și instalații sanitare, medicamente și îngrijiri medicale (inclusiv sănătatea reproductivă), precum și siguranța personală; în viitorul imediat, preocupările privind durabilitatea trebuie să urmeze furnizării de bunuri și servicii de bază;

8.   consideră că în situațiile de postconflict trebuie să existe o coordonare între activitățile de consolidare a păcii, activitățile de ajutor umanitar și cele de dezvoltare, în conformitate cu cadrul strategic „Legătura dintre ajutoarele de urgență, reabilitare și dezvoltare” și pentru a asigura coerența legăturii între securitate și dezvoltare;

9.   consideră că este necesară luarea în considerare a dimensiunii genului în problema refugiaților și a persoanelor strămutate intern, inclusiv în proiectarea taberelor de refugiați;

10.   subliniază nevoia de a intensifica coordonarea civil-militară; consideră că, în situațiile de postconflict, tranziția de la securitatea militară la cea civilă trebuie să aibă loc cât mai repede posibil și că forțele internaționale ar trebui să fie suplimentate în mod treptat și înlocuite de o forță de poliție civilă națională și regională, pregătită în mod profesionist, acordându-se prioritate aplicării corecte a statului de drept și a procedurilor administrative în ceea ce privește toate grupurile implicate în conflict;

11.   subliniază necesitatea găsirii unui echilibru între componenta civilă și cea militară a ajutoarelor pentru dezvoltare pentru a se garanta funcționarea infrastructurii de bază și a serviciilor guvernamentale, fără a se neglija cerințele pentru reconstrucție, reabilitare și relansare a proceselor democratice și economice;

12.   solicită promovarea drepturilor omului prin sprijinul acordat pentru pregătirea armatei și poliției în domeniul drepturilor omului (inclusiv campanii privind drepturile omului și drepturile civile pentru grupurile de populație afectate); solicită ținstruirea personalului în materie de norme internaționale privind menținerea ordinii și poliția militară; solicită elaborarea unui cod de conduită pentru personalul de securitate care să delimiteze domeniile de responsabilitate între poliție și armată, crearea de birouri, de mediatori și comisii pentru drepturile omului, precum și pregătirea autorităților locale și a funcționarilor publici în domeniul drepturilor omului;

13.   subliniază necesitatea vitală a dezvoltării în continuare a capacității militare a politicii europene de securitate și apărare (PESA) pentru a permite Uniunii Europene și statelor membre să-și aducă o mai bună contribuție la stabilizarea și dezvoltarea societăților aflate în situații de postconflict;

14.   consideră că este deosebit de important ca, pentru contracararea instabilității și a problemelor cu care se confruntă societatea în urma unui conflict, să se recurgă la o combinație de măsuri civile și militare; subliniază faptul că, în lipsa garanțiilor de securitate pe care le aduc, la fața locului, forțele de menținere a păcii, nu poate fi asigurată condiția fundamentală prealabilă instaurării stabilității în societățile divizate de conflicte, respectiv siguranța persoanelor și a bunurilor acestora;

15.   subliniază importanța reformei sectorului de securitate (RSS) și a proceselor de dezarmare, demobilizare și reintegrare (DDR) drept factori-cheie pentru asigurarea păcii pe termen lung și a dezvoltării durabile; invită Consiliul și Comisia să accelereze punerea în aplicare, la fața locului, a cadrului politicii comunitare pentru reforma sectorului de securitate și a conceptului UE de dezarmare, demobilizare și reintegrare pentru a crește relevanța, coerența și eficiența activităților UE în aceste domenii; solicită o creștere a finanțării comunitare pentru reforma sectorului de securitate și pentru dezarmare, demobilizare și reintegrare, acordându-se o atenție deosebită țărilor în care UE a trimis deja misiuni PESA; solicită ca toate activitățile finanțate de Comunitate privind RSS și DDR cu scopul de a sprijini misiunile PESA într-o situație de conflict sau postconflict, să fie luate în considerare cât mai curând posibil în elaborarea operațiunilor, și anume în etapa de anchetă sau pe parcursul elaborării conceptului de gestionare a crizelor/conceptului de operațiune;

16.   subliniază faptul că RSS poate fi un instrument eficient de consolidare a diplomației și a apărării, reducând în același timp amenințările la adresa securității pe termen lung, prin sprijinul acordat pentru construirea unor societăți stabile, prospere și pașnice; consideră că RSS trebuie să implice reorganizarea și reforma instituțiilor și a funcțiilor ministeriale cheie pentru a menține și a supraveghea siguranța și securitatea statului gazdă și a populației sale;

17.   solicită UE ca, în sprijinul acordat reformei sectorului de securitate în situații de postconflict, să includă perspectiva genului, asigurând formarea în acest domeniu, precum și expertiza în materie de constituție, alegeri, poliție și sistem judiciar;

18.   consideră că foștii lideri combatanți trebuie să renunțe pe deplin la violență înainte de a fi integrați în structuri instituționale oficiale care încurajează împărțirea puterii, asigurând, în același timp, informarea activă a actorilor publici și a celorlalți actori relevanți, precum și implicarea lor în toate dezbaterile asupra acordurile de împărțire a puterii;

19.   subliniază importanța adoptării unei perspective ce ia în considerare genul în cazul negocierilor și aplicării acordurilor de pace pentru a promova astfel protecția constituțională a drepturilor femeii;

20.   invită Comisia Europeană și Consiliul, ca urmare a faptului că majoritatea victimelor sunt ucise în situațiile de conflict cu arme de calibru mic și armament ușor (SALW), să dea curs de urgență deciziei Curții de Justiție a Comunităților Europene din 20 mai 2008 privind competența Comunității în combaterea proliferării armelor de calibru mic și a armamentului ușor (13) prin accelerarea aplicării strategiei europene de combatere a acumulării ilicite și a traficării armelor mici și a armamentului ușor, precum și a munițiilor aferente acestora și prin accelerarea planificării ajutoarelor comunitare, și anume Fondul European de Dezvoltare și instrumentul de stabilitate pentru programe la fața locului legate de SALW; solicită ca instituțiile financiare multilaterale și regionale să ia măsuri, acolo unde este cazul, pentru a stabili programe privind SALW în cadrul eforturilor de reconstrucție și reabilitare în zonele postconflict și pentru a rezolva problemele care țin de guvernanță, pentru a consolida legislația și pentru a îmbunătăți capacitatea operațională a organelor de aplicare a legii în ceea ce privește SALW; solicită Consiliului și Comisiei să continue promovarea elaborării unui tratat internațional, obligatoriu din punct de vedere juridic, privind comerțul cu arme în toate cadrele bilaterale și multilaterale;

21.   consideră că întoarcerea voluntară a refugiaților și a persoanelor strămutate intern (PSI) trebuie să constituie o prioritate majoră, asigurându-li-se un mediu de viață decent, în special prin furnizarea de servicii medicale și de învățământ (inclusiv campanii de alfabetizare pentru femei) și oferirea unor șanse de angajare; consideră că acestea trebuie să aibă loc prin intermediul dialogului între grupuri, al educației pentru pace, al însoțirii internaționale, al luptei împotriva prejudiciilor și al formării cu privire la diversitate, al angajamentului foștilor combatanți față de comunitate și al proceselor având ca obiect abordarea revendicărilor funciare și vindecarea traumelor; în cazul în care profilul etnic sau religios este compatibil, consideră că PSI ar trebui distribuite pe teritoriul țării și restabilite în satele sau orașele de origine, și nu concentrate în grupuri mari care pot genera conflicte și acte de violență;

22.   insistă asupra faptului că este necesară garantarea reluării și continuării procesului de educație și formare a femeilor după terminarea conflictelor; consideră că, în acest sens, trebuie promovată activ reluarea învățământului pe parcursul procesului de reconstrucție a țării;

23.   subliniază ferm necesitatea consultării și sprijinirii organizațiilor locale de femei precum și a rețelelor internaționale de femei pentru pace; recomandă garantarea sprijinului financiar și politic, a formării, a consolidării capacităților si asistenței tehnice, inclusiv în ceea ce privește negocierile de pace și rezolvarea pașnică a conflictelor;

24.   consideră că statele membre au o obligație morală de a oferi adăpost refugiaților din zonele de conflict; consideră că această obligație poate fi îndeplinită doar prin repartizarea contribuțiilor între statele membre; consideră, în plus, că statele membre ar trebui să îi asiste în mod activ pe refugiații care doresc să se întoarcă în țările de origine după terminarea conflictelor violente;

25.   susține importanța vitală a politicilor de migrație echitabile care vizează țările în curs de dezvoltare; constată că migrația poate fi transformată într-o forță pozitivă în procesul de dezvoltare, în special prin intermediul sumelor trimise de migranții locuind în UE, prin reducerea exodului de creiere, prin facilitarea migrației de întoarcere și prin prevenirea traficului de ființe umane;

26.   subliniază faptul că trebuie luate măsuri pentru a promova reunificarea familiilor și reintegrarea copiilor afectați de conflictele armate, precum și pentru a asigura accesul la programe educaționale, formare profesională și asistență psihologică, luând în considerare nevoile specifice ale fetelor;

27.   solicită aplicarea eficientă a propunerii Comisiei pentru dezarmarea, demobilizarea și reintegrarea foștilor combatanți, inclusiv reintegrarea combatanților în societatea civilă prin oferirea de hrană, corturi, pături, îngrijire medicală și haine civile, asigurarea transportului foștilor soldați în comunitățile de origine sau către o destinație la alegere, organizarea de programe de sprijin pentru pensionarea responsabililor politici sau militari, acordarea de locuințe pentru foștii soldați și sisteme de ajutor salarial, cursuri de educație civică pentru foștii soldați și programe de recuperare psihologică pentru foștii combatanți, cu o alocare specifică de resurse suplimentare pentru sisteme de angajare și programe de creare de locuri de muncă;

28.   subliniază faptul că programele de dezarmare, demobilizare și reintegrare ar trebui să includă dispoziții specifice pentru fostele combatante;

29.   subliniază că lupta împotriva fenomenului copiilor-soldați și al celui al fetelor înrolate în cadrul forțelor armate și supuse abuzurilor sexuale se alătură eforturilor de a îmbunătăți viața cotidiană a femeilor care trăiesc în regiuni aflate în faza de consolidare a păcii și în faza de reconstrucție postconflict;

30.   consideră că dezarmarea, demobilizarea și reintegrarea ar trebui să contribuie, de asemenea, la dezvoltarea socio-economică și să sprijine financiar programele privind satisfacerea nevoilor imediate;

31.   consideră că asumarea la nivel local a procesului de consolidare a păcii este un instrument esențial pentru asigurarea stabilității pe termen lung;

32.   consideră că donatorii internaționali ar trebui să țină seama de circumstanțele regionale și locale atunci când elaborează o politică de reconstrucție a stabilității și democrației, pornind de la experiența acumulată în promovarea dezvoltării în societățile post-conflictuale;

33.   subliniază că o strategie de reconciliere adecvată trebuie să țină seama de rolul femeii în procesul de consolidare a păcii; subliniază faptul că programele de reconciliere trebuie să includă circumstanțele specifice ale copiilor afectați de conflictele armate;

34.   consideră că legitimitatea statului poate fi construită doar printr-o guvernare adecvată și eficace; subliniază că instituțiile, procesele electorale, înregistrarea alegătorilor și registrele electorale, identificarea alegătorilor și mecanismele anticorupție trebuie să fie concepute într-un mod cât se poate de transparent și de responsabil, dat fiind că sunt o condiție preliminară pentru apărarea statului de drept, a drepturilor omului, a instituțiilor democratice și a demnității populației, precum și pentru dezvoltarea economică, investiții și comerț;

35.   consideră că astfel de factori, precum statul de drept, gestionarea corectă a banilor, o piață liberă, o administrație publică competentă și eficace, puteri executive, legislative și juridice independente și necoruptibile, constituie soluția care permite persoanelor și comunităților să contribuie la prosperitatea națiunii lor prin eforturile și inițiativa lor;

36.   solicită crearea unui „ghișeu unic” pentru investitori în vederea încurajării sectoarelor prioritare care pot atrage investiții străine directe, creând locuri de muncă în afara sectoarelor agricole tradiționale, prin sprijinirea dezvoltării codurilor de investiții nerestrictive și a zonelor industriale libere;

37.   invită Comisia să creeze o unitate pentru dereglementare care poate oferi consultanță statelor după un conflict privind modalitatea de structurare a infrastructurii lor economice, pentru a elimina controalele birocratice care opresc sau întârzie crearea de întreprinderi mici, deschiderea de conturi bancare, înregistrarea terenurilor sau a întreprinderilor; capitalurile de risc ar trebui descurajate atunci când este posibil, iar stimulentele fiscale pentru crearea de întreprinderi ar trebui aplicate în special prin programe de sprijin bugetar;

38.   consideră că este crucială implicarea femeilor în activități economice în societățile ieșite din conflicte pentru a sprijini emanciparea lor socio-economică și capacitatea lor de a desfășura activități economice, subliniază rolul pozitiv jucat de programele de micro-credit;

39.   consideră că asumarea și implicarea la nivel local în programele europene de cooperare pentru dezvoltare pot fi consolidate prin implicarea parlamentelor naționale, inclusiv prin interacțiune și consolidarea capacităților între Parlamentul European și parlamentele țărilor partenere, inclusiv prin sisteme de sprijin pentru Tehnologia Informației și Comunicațiilor și capacități tehnologice care pot crea roluri electorale exemplare, acordarea de cărți de identitate în cazurile în care nu există certificate de naștere și alte documente de dovedire a cetățeniei;

40.   subliniază necesitatea de a acorda asistență autorităților locale prin intermediul unei formări profesionale adecvate și al schimbului de experiență; reamintește, în acest sens, angajamentul Parlamentului European față de principiile și practicile democrației parlamentare;

41.   subliniază că, atunci când au loc alegeri într-o țară aflată într-o situație de postconflict, participarea femeilor ar trebui sprijinită la toate nivelurile prin cote de reprezentare adecvate și programe speciale;

42.   subliniază importanța monitorizării independente a transparenței și a responsabilității în utilizarea resurselor, care pot juca un rol important în situațiile de postconflict atunci când sunt reinvestite în construirea statului; subliniază, de asemenea, importanța luptei împotriva tuturor formelor de risipă, fraudă și corupție prin mecanisme anticorupție adecvate, cu sprijinul vigilent al societății civile;

43.   subliniază nevoia de a continua punerea în aplicare a Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției pentru a evita situația în care sursele de finanțare ilegale alimentează conflicte și pun în pericol stabilizarea situațiilor de postconflict, întrucât corupția stă la baza ineficienței instituțiilor, amplifică marginalizarea socială, distorsionează procesul decizional și afectează asigurarea serviciilor de bază;

44.   subliniază că sprijinirea comunităților locale, a familiilor, a organizațiilor societății civile, inclusiv a organizațiilor de femei, a organizațiilor care acordă microcredite și a rețelelor locale reprezintă o condiție preliminară pentru orice politică reușită în domeniul dezvoltării; prin urmare, invită Comisia Europeană și statele membre să acorde sprijin politic și financiar actorilor locali care luptă pentru pace și drepturile omului, inclusiv în perioadele de criză, în special prin instrumentul de stabilitate al UE și componenta sa de reacție în situații de criză;

45.   subliniază că, în situațiile de postconflict, înregistrarea titlurilor de proprietate și reglementarea drepturilor de proprietate funciară trebuie să fie efectuată în conformitate cu legislația internațională privind drepturile omului pentru a evita aproprierea ilegală a terenurilor de către guverne, întreprinderi private sau elite din conducere, de cele mai multe ori în detrimentul celor mai săraci și al celor mai vulnerabili, inclusiv al persoanelor repatriate și al PSI; subliniază, în continuare, că trebuie depuse eforturi pentru a consolida instanțele judecătorești, astfel încât acestea să asigure respectarea legislației privind drepturile de proprietate și legislației comerciale, în special în țările în care femeile au un statul juridic inferior sau nu dispun de drepturi fundamentale de proprietate;

46.   își reiterează angajamentul de a proteja drepturile femeilor și copiilor în situații de posconflict, având ca obiectiv final luarea măsurilor necesare pentru emanciparea femeii — o cerință indispensabilă realizării unei păci și unei stabilități de durată;

47.   consideră că multe țări în curs de dezvoltare dispun de resursele naturale de bază pentru a-și asigura propria dezvoltare, însă gestionarea proastă și practicile corupte în ceea ce privește resurse naturale precum petrolul, apa, cheresteaua și diamantele pot readuce țările în situații de conflict; deplânge implicarea diverșilor actori (locali, regionali, internaționali și transnaționali) în deturnarea și exploatarea acestor resurse; îndeamnă statele membre să promoveze și să sprijine buna gestionare a tuturor resurselor naturale, precum și să ia măsuri împotriva exploatării și traficului cu resurse naturale, în special în cazurile în care acestea contribuie la izbucnirea, escaladarea sau continuarea conflictului armat;

48.   recunoaște realizările Procesului de la Kimberley, ale Inițiativei pentru transparență în industriile extractive și ale programului Forest, Law Enforcement, Governance and Trade (Păduri, aplicarea legii, guvernanță și comerț), solicită atât consolidarea acestora, cât și aplicarea lor mai eficientă;

49.   reiterează concluziile documentului privind schimbările climatice și securitatea internațională, prezentate Consiliului European la 14 martie 2008 de către Înaltul Reprezentant al UE și de Comisia Europeană (14), în care se avertiza că există riscul ca schimbările climatice să devină o povară suplimentară pentru țările și regiunile caracterizate deja prin fragilitate și expunere la conflicte, generând noi fluxuri migratorii și agravând amenințările la adresa securității UE; îndeamnă Comisia să acorde atenția cuvenită considerentelor legate de schimbările climatice în eforturile sale de restabilire a păcii;

50.   consideră că dreptatea este esențială pentru victimele conflictelor și că instanțele naționale, atât timp cât sistemul judiciar funcționează în mod independent și imparțial, pot fi mai bine calificate decât tribunalele internaționale pentru crime de război pentru a garanta asumarea proceselor judiciare naționale și pedepsirea infractorilor; în acest cadru propune, în contextele postconflict, analizarea posibilității de a realiza un registru cu încălcările anterioare ale drepturilor omului care au fost comise pe perioada conflictului;

51.   solicită consolidarea sistemelor judiciare prin pregătirea judecătorilor și a procurorilor generali, prin organizarea de conferințe pe tema reformei judiciare, prin sisteme independente de numire în funcții juridice, prin remunerarea corespunzătoare a personalului din aparatul judiciar, prin acordarea de echipamente instanțelor judecătorești, prin îmbunătățirea administrației judiciare, prin arhivarea dosarelor, prin gestionarea bugetului și a personalului, precum și prin achiziționarea de tehnologie modernă, inclusiv de calculatoare pentru urmărirea cazurilor;

52.   solicită acordarea de asistență juridică pentru grupurile vulnerabile, minoritățile etnice, țăranii fără pământ și alte grupuri marginalizate, precum și pregătirea în domeniul asistenței judiciare pentru ameliorarea accesului la sistemul judiciar asigurat de ONG-urile cu experiență;

53.   consideră că este crucial să se pună capăt impunității violențelor sexuale șca aceste infracțiuni să fie excluse, pe cât posibil, din măsurile de amnistie și să se garanteze că toate victimele violențelor sexuale, mai ales femeile și fetele tinere, se bucură de o protecție egală în fața legii și de același acces la justiție; având în vedere dificultatea accesului la justiție cu care se confruntă femeile și copiii în numeroase societăți, consideră că ar trebui să se prevadă dispoziții specifice ori de câte ori este necesar;

54.   subliniază necesitatea asigurării unui acces deplin al femeilor care au fost victime ale violenței sexuale la serviciile de sănătate sexuală și reproductivă precum și la programe destinate sprijinirii acestor femei în lupta contra stigmatelor cu care se confruntă;

55.   salută adoptarea Rezoluției 1820 a Consiliului de Securitate al ONU, în special recunoașterea faptului că violența sexuală constituie o amenințare la adresa păcii și a securității internaționale;

56.   subliniază importanța luării în considerare a nevoilor speciale ale copiilor, în special cele ale fetelor, în situațiile de postconflict, mai ales în ceea ce privește educația;

57.   salută interacțiunea dintre UE și Tribunalul Penal Internațional (TPI); subliniază că sprijinul UE este esențial pentru realizarea mandatului TPI; consideră că este absolut indispensabil ca toate statele să semneze și să ratifice statutul de la Roma pentru ca sistemul TPI să devină mai funcțional, mai coerent și mai consecvent; îndeamnă UE și statele membre ale UA să execute toate mandatele de arestare emise de TPI în mod consecvent și imediat, în toate situațiile de conflict;

58.   solicită insistent statelor membre să continue lupta împotriva impunității, drept mijlocul cel mai eficace de prevenire a viitoarelor încălcări ale drepturilor omului, inclusiv prin sprijinirea funcționării instanțelor create la nivel internațional;

59.   subliniază că pacea durabilă depinde în multe sensuri de implicarea comunității locale și de asumarea de către aceasta a procesului de pace — un proces care poate fi considerat legitim doar dacă femeile sunt implicate în mod egal și dacă le este recunoscut rolul esențial în cadrul funcției lor sociale importante, în producția alimentară și aprovizionarea familiilor lor, în special în țările în curs de dezvoltare; solicită ca femeile să fie sprijinite în mod special și recunoscute drept actori esențiali ai promovării păcii și stabilității, având în vedere că femeile și copii reprezintă 80 % din refugiați, și subliniază că rolul comunității internaționale în sprijinirea rețelelor societății civile care fac legătura dintre inițiativele locale, naționale și internaționale este crucial pentru procesul de pace;

60.   solicită crearea unor comisii permanente pentru pace care să includă membri influenți din toate părțile beligerante pentru a preveni izbucnirea violențelor la scară largă;

61.   consideră că organizațiile relevante ale societății civile pot servi drept mediatori pentru dialogul între grupurile aflate în conflict, atunci când este combinat cu acțiuni de formare în domeniul soluționării pe cale pașnică a conflictelor și al păcii; sprijină crearea de oportunități pentru dialog prin organizarea de conferințe naționale, discuții la mese rotunde între părțile beligerante, reuniuni în grup restrâns cu reprezentanți ai populației locale, formare în domeniul medierii pentru ONG-urile locale și cetățenii în vârstă ai comunității, precum și pentru liderii instituțiilor tradiționale;

62.   invită statele membre ca, în continuarea proiectelor de dezvoltare, să numească mai întâi un partener principal din statele în cauză pentru a eficientiza mecanismele de raportare (chiar dacă fondurile pentru proiect vin din partea unui alt stat membru) și pentru a realiza o coordonare și o coerență la nivelul donatorilor; inclusiv stabilirea normelor contabile pentru cerințele de publicitate în ceea ce privește parlamentele naționale, autoritățile locale și organizațiile internaționale;

63.   consideră că trebuie încurajată o participare mai largă și o prezență mai mare a femeilor în mass-media și în toate forumurile publice care le permit să își exprime ideile;

64.   reamintește că înregistrarea nașterii este un drept fundamental al omului și al cetățeanului; subliniază că înregistrarea nașterilor are o importanță crucială în special în timpul și după un conflict armat, contribuind la protejarea copiilor împotriva încălcării drepturilor lor, și trebuie considerată un aspect esențial al dezvoltării;

65.   subliniază necesitatea unei abordări sensibile la conflict pe parcursul întregului ciclu de planificare, punere în aplicare, monitorizare și evaluare a programelor de dezvoltare pentru a eficientiza la maxim consecințele pozitive și pentru a reduce la minim consecințele negative asupra dinamicii conflictului; subliniază importanța analizării sistematice a conflictelor și înțelegerii factorilor-cheie care le cauzează; consideră că introducerea unor valori de referință constituie un instrument util pentru evaluarea impactului acțiunilor de cooperare pentru dezvoltare;

66.   solicită ca statele învecinate cu zonele de conflict să fie implicate în mod activ în planul pentru dezvoltare și reconstrucție postconflict, împreună cu comunitatea internațională;

67.   invită Consiliul și Comisia să adopte o abordare regională pentru rezolvarea situației din fiecare țară;

68.   își exprimă intenția de continua să participe activ la lucrările organizate de Comisie ca urmare a Comunicării sale privind reacția UE la situații de fragilitate; atrage atenția Consiliului și Comisiei asupra faptului că este urgent ca aceste lucrări, prea lente până în prezent, să conducă în mod rapid la măsuri concrete ce vor fi puse în aplicare la fața locului în domenii importante precum sănătatea și educația și solicită Comisiei să informeze pe deplin Parlamentul cu privire la măsurile ulterioare întreprinse în urma rezultatelor obținute din studiile de caz ale țărilor și în special în privința utilizării rezultatelor obținute în vederea identificării și conceperii acțiunilor ulterioare;

69.   consideră că este necesar ca toate delegațiile CE în țările terțe să includă un centru responsabil cu egalitatea de gen cu un mandat, competențe și resurse adecvate;

70.   subliniază nevoia urgentă a populațiilor din țările fragile de a constata o evoluție pozitivă a situației și a statului lor și invită, astfel, Consiliul și Comisia să nu neglijeze vizibilitatea acțiunilor desfășurate pe teren;

71.   sprijină programul UE pentru prevenirea conflictelor violente, precum și măsurile privind dezvoltarea și securitatea incluse în planul de acțiune UE pe 2009 și îndeamnă Comisia să acorde o înaltă prioritate implementării măsurilor care vizează consolidarea păcii;

72.   subliniază importanța dezvoltării capacității personalului CE de a realiza o programare bazată pe sensibilitatea la conflict cu ajutorul unor orientări specializate, în special prin elaborarea, pentru personalul implicat, a unui ghid scurt și adaptat referitor la sensibilitatea la conflict, care să se bazeze pe sistemele de evaluare a impactului păcii și al conflictului și pe pachetul de resurse privind sensibilitatea la conflict;

73.   consideră că, pentru a rezolva eficient provocările tranziției postconflict, intervențiile trebuie să fie făcute la timp, să fie flexibile și predictibile;

74.   subliniază faptul că toate misiunile UE (echipele de mediere și negociere, forțele de poliție și de menținere a păcii) trebuie să includă consilieri pe probleme de gen, acțiuni de formare referitoare la integrarea unei perspective a genului, precum și participarea femeilor la toate nivelurile, în proporție de cel puțin 40 %, inclusiv la nivelurile cele mai înalte de conducere;

75.   invită Comisia să continue cercetările privind integrarea unei perspective a genului în misiunile externe ale UE;

76.   subliniază necesitatea integrării unei perspective de gen în activitățile de cercetare pe tema păcii, de prevenire și soluționare a conflictelor, în operațiunile de menținere a păcii și de reabilitare și reconstrucție în perioada postconflictuală, în instrumentele financiare, în documentele de strategie naționale/regionale și în planificarea tuturor intervențiilor externe;

77.   sprijină mandatul reprezentanților speciali ai UE, ca instrument principal al acesteia în medierea unei soluționări politice și încurajarea unei stabilități politice durabile în societățile postconflictuale;

78.   încurajează Uniunea Europeană să dezvolte practicile optime aplicabile în problematici care necesită o cooperare extinsă a actorilor politici, militari, umanitari și din domeniul dezvoltării în materie de prevenire a conflictelor, mediere, menținere a păcii, respectare a drepturilor omului, statul de drept, asistență umanitară, reconstrucție și dezvoltare pe termen lung;

79.   solicită dezvoltarea unui plan de acțiune european pentru punerea în aplicare a Rezoluției 1325 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU) și solicită Comisiei Europene să îndemne țările partenere și statele membre ale Uniunii Europene să dezvolte planuri de acțiune naționale; propune revizuirea orientărilor UE privind apărarea drepturilor omului și PESA pentru asigurarea conformității depline cu rezoluțiile 1325 și 1820 ale CSONU;

80.   subliniază obligația Comisiei de a sprijini eforturile țărilor partenere în dezvoltarea capacităților democratice interne de monitorizare (control parlamentar și capacități de audit) atunci când asistența comunitară este oferită prin intermediul sprijinului bugetar; îndeamnă Comisia să îndeplinească această obligație într-un mod mai serios și mai consistent; subliniază faptul că entitățile împuternicite de control parlamentar și instituțiile de audit sunt un factor major în realizarea unui impact durabil asupra sprijinului bugetar al UE; solicită crearea unor mecanisme de monitorizare și supraveghere ale societății civile, care să aibă competența de a monitoriza utilizarea și impactul sprijinului bugetar al UE;

81.   invită băncile de investiții, inclusiv Banca Europeană de Investiții, să garanteze că împrumuturile acordate de acestea și investițiile lor în țările aflate în situații de postconflict respectă drepturile omului și standardele de mediu și nu alimentează tensiuni;

82.   salută activitatea nou createi Comisii ONU pentru instaurarea păcii; atrage atenția asupra necesității de a coopera cu partenerii internaționali, în special ONU, în chestiuni legate de ajutoare; îndeamnă statele membre să se asigure că sistemul ONU are suficiente resurse și că acesta este responsabil pentru sprijinul acordat proceselor din țările în care sunt implicate Comisia ONU pentru instaurarea păcii și alte organisme ONU;

83.   subliniază că ajutorul pentru dezvoltare este un element esențial pentru consolidarea păcii și prevenirea conflictelor în statele fragile, dar că ajutorul pentru dezvoltare și pentru rezolvarea conflictelor nu poate conține în niciun caz o componentă militară;

84.   recomandă înăsprirea codului de conduită pentru personalul ONU aflat în zone postconflict și solicită toleranță zero în cazurile de violență sexuală comisă de forțele de menținere a păcii sau de personalul ONG-urilor;

85.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale țărilor candidate, Secretarului General al ONU, Comisiei ONU pentru instaurarea păcii, Comisiei Uniunii Africane, Consiliului Executiv al Uniunii Africane, Parlamentului Panafrican, precum și Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE.


(1)  JO L 317, 15.12.2000, p. 3.

(2)  JO L 247, 9.9.2006, p. 22.

(3)  JO C 46, 24.2.2006, p. 1.

(4)  JO C 25, 30.1.2008, p. 1.

(5)  JO L 378, 27.12.2006, p. 41.

(6)  (S/2004/616).

(7)  JO C 282 E, 6.11.2008, p. 460.

(8)  JO C 263 E, 16.10.2008, p. 633.

(9)  JO C 254, 26.10.2007, p. 17.

(10)  Conform calculelor Departamentului pentru dezvoltare internațională, bazate pe estimările Băncii Mondiale din „Global Economic Prospects 2006: Economic implications of Remittances and Migration”, World Bank, Washington 14.11.2005.

(11)  Landmine Monitor Report 2007: Toward a Mine-Free World.

(12)  Safer World, Oxfam, Raportul IANSA, octombrie 2007- Africa's Missing Billions.

(13)  Cauza C-91/05, Comisia c. Consiliu.

(14)  S113/08.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/86


Zimbabwe

P6_TA(2008)0640

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 privind situația din Zimbabwe

(2010/C 45 E/15)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Zimbabwe, cea mai recentă fiind cea din 10 iulie 2008 (1),

având în vedere Poziția comună 2008/135/PESC a Consiliului din 18 februarie 2008 de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Zimbabwe (2), care a reînnoit, până la 20 februarie 2009, măsurile restrictive împotriva Zimbabwe, impuse în temeiul Poziției comune 2004/161/PESC a Consiliului din 19 februarie 2004 (3), Regulamentul (CE) nr. 1226/2008 al Comisiei din 8 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 314/2004 privind anumite măsuri restrictive în ceea ce privește Zimbabwe (4), și concluziile Consiliului European din 11-12 decembrie 2008 referitoare la Zimbabwe, în care a fost exprimată o puternică îngrijorare cu privire la înrăutățirea situației umanitare în Zimbabwe,

având în vedere rezoluția privind situația din Zimbabwe, adoptată de Adunarea parlamentară ACP — UE la 28 noiembrie 2008,

având în vedere raportul misiunii parlamentare panafricane de observare a alegerilor privind alegerile armonizate din Republica Zimbabwe din 29 martie 2008,

având în vedere Rezoluția privind Zimbabwe adoptată la cea de-a 11-a Reuniune la nivel înalt a Uniunii Africane de la Sharm el-Sheikh din 30 iunie-1 iulie 2008,

având în vedere acordul din 15 septembrie 2008 dintre Frontul Patriotic — Uniunea Națională Africană din Zimbabwe (FP-UNAZ) și cele două formațiuni ale Mișcării pentru Schimbare Democratică (MSD), referitor la rezolvarea problemelor cu care se confruntă Zimbabwe,

având în vedere Tratatul Comunității de Dezvoltare a Africii de Sud (SADC) și protocoalele la acesta, inclusiv Protocolul electoral SADC,

având în vedere articolul 115 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Zimbabwe se confruntă cu o criză umanitară de proporții, care afectează 5, 1 milioane de oameni — echivalentul a aproape jumătate din populație — ce suferă de foame, și întrucât, în această țară, o epidemie de holeră, izbucnită ca urmare a lipsei apei potabile și a insuficienței serviciilor sanitare, a ucis cel puțin 783 de persoane și a infectat mai mult de 16 400, iar peste 300 000 de oameni, foarte slăbiți din cauza lipsei de hrană, se află în mare pericol de a fi și ei infectați;

B.

întrucât autoritățile din Zimbabwe au afirmat clar că nu pot pune capăt crizei umanitare și că nu vor înceta represiunea violentă a oponenților lor; întrucât există o legătură evidentă între catastrofa umanitară și criza guvernului provocată de incapacitatea lui Robert Mugabe de a organiza alegeri corecte și credibile și de a respecta acordul politic din 15 septembrie 2008 privind principiul formării unui guvern de unitate națională în vederea soluționării crizei, în ciuda încercărilor de mediere ale președintelui Africii de Sud, Thabo Mbeki;

C.

întrucât se estimează că rata inflației din această regiune este de câteva milioane la sută, fiind cea mai mare din lume, și întrucât 80 % din populație trăiește cu mai puțin de 1 USD pe zi, fără a avea acces la utilități de bază precum apa și hrana;

D.

întrucât, conform organizației umanitare medicale internaționale, Médecins Sans Frontières, cel puțin 1, 4 milioane de oameni riscă să fie contaminați de holeră dacă epidemia nu este oprită prin eliminarea cauzelor sale primeare; întrucât epidemia începe să cuprindă și Africa de Sud și Botswana;

E.

întrucât crizele economice, politice și sociale au afectat în mod deosebit femeile și fetele, în special ele riscând să se îmbolnăvească de holeră, dată fiind sarcina lor de a îngriji bolnavii acasă;

F.

întrucât, în ultimii zece ani, speranța de viață în Zimbabwe a scăzut de la 60 de ani pentru ambele sexe, la 37 de ani pentru bărbați și 34 de ani pentru femei, iar peste 1,7 milioane de oameni din această țară sunt infectați cu HIV;

G.

întrucât, pe lângă criza politică și urgența sanitară, și situația drepturilor omului se înrăutățește în Zimbabwe, în ultima vreme având loc un val fără precedent de răpiri ai apărătorilor drepturilor omului, cum ar fi Jestina Mukoko, a cărei dispariție fiind doar un episod al campaniei de hărțuiri și intimidări ale activiștilor în domeniul drepturilor omului, dusă de persoane bănuite de a lucra pentru autoritățile din Zimbabwe;

H.

întrucât, conform UNICEF, se estimează că doar 40 % dintre cadrele didactice din țară sunt în activitate și doar o treime dintre elevi vin la școală; întrucât profesorii, ca și doctorii și infirmierii, au declanșat periodic greve, exercitându-și dreptul de a demonstra pașnic, greve care au fost violent reprimate de poliție;

I.

întrucât s-a refuzat accesul pe teritoriul Zimbabwe al unor personalități cu o lungă carieră, printre care fostul Secretar General al ONU, Kofi Annan, fostul președinte al SUA, Jimmy Carter și cunoscutul avocat pentru drepturile femeii și ale copilului, Graça Machel;

J.

întrucât o serie de lideri africani, printre care arhiepiscopul Desmond Tutu, președintele Botswanei, Ian Khama și prim-ministrul Keniei, Raila Odinga, au solicitat dlui Mugabe să se retragă;

K.

întrucât, la 8 decembrie 2008, în timpul celebrării celei de-a 60-a aniversări a Declarației Universale a Drepturilor Omului, Președintele Sarkozy a solicitat — în numele UE — dlui Mugabe să se retragă, afirmând că dl Mugabe „a luat prizonier poporul din Zimbabwe” și că „oamenii din Zimbabwe au dreptul la libertate, securitate și respect”;

L.

întrucât Zimbabwe este foarte aproape de a îndeplini criteriile pentru a se invoca declarația, aprobată în cadrul summitului ONU în septembrie 2005, conform căreia există o responsabilitate internațională de a proteja populațiile victime ale crimelor împotriva umanității,

1.   își exprimă profunda îngrijorare pentru catastrofa umanitară din Zimbabwe, epidemia de holeră, foametea și refuzul categoric al regimului Mugabe de a acționa în vederea stopării crizei; solicită Consiliului și Comisiei să-și reafirme angajamentul față de poporul din Zimbabwe, prin intermediul unui program substanțial și pe termen lung de ajutor umanitar;

2.   ia act de faptul că UE tocmai a acordat un ajutor de 10 milioane EUR și solicită autorităților din Zimbabwe să ridice toate restricțiile impuse agențiilor umanitare și să permită distribuirea ajutoarelor umanitare în conformitate cu principiile umanității, neutralității, imparțialității și independenței;

3.   sprijină cu tărie eforturile delegației compuse din personalități internaționale cu o lungă carieră, menționate anterior, de a aplana criza umanitară din Zimbabwe; consideră că este complet inacceptabil ca membrilor acestui grup să li se refuze viza de către regimul Mugabe, dat fiind faptul că aceste personalități doreau să-și folosească influența pentru a mări ajutorul imediat și cel pe termen lung pentru această țară, punând astfel capăt suferinței cumplite a populației din Zimbabwe;

4.   condamnă ferm folosirea în continuare a violenței de către regimul Mugabe împotriva membrilor și susținătorilor MSD; este revoltat de recentul val de răpiri ale apărătorilor drepturilor omului și solicită eliberarea imediată a Jestinei Mukoko, directorul Proiectului pentru pace în Zimbabwe, a lui Zacharia Nkomo, fratele celebrului avocat pentru drepturile omului Harrison Nkomo, a lui Broderick Takawira, coordonator regional al Proiectului pentru pace în Zimbabwe, a lui Pascal Gonzo, șofer în serviciul Proiectului pentru pace în Zimbabwe, precum și a altor persoane, membri ai MSD sau activiști ai societății civile, și solicită ca autorii acestor răpiri să fie aduși în fața justiției;

5.   salută extinderea de curând a listei UE de persoane cu interdicții din regimul Mugabe și solicită adăugarea altor personaje cheie, loiale regimului, cum ar fi Florence Chitauro, fostă ministră FP-UNAZ, care se pare că locuiește la Londra, refuză să condamne regimul Mugabe și călătorește nestingherită între Londra și Zimbabwe;

6.   solicită Consiliului de securitate al ONU să examineze posibilitatea de a impune sancțiuni precise (interdicții de călătorie și blocarea patrimoniului) dlui Mugabe și persoanelor implicate activ în violențe sau încălcarea drepturilor omului; solicită, în special, Chinei, Rusiei și Africii de Sud să promoveze măsuri drastice împotriva regimului Mugabe în Consiliul de Securitate al ONU și să comunice guvernelor africane că nu mai intenționează să susțină regimul Mugabe;

7.   salută integritatea de care au dat dovadă guvernele Keniei, Botswanei și Zambiei, condamnând regimul Mugabe și își exprimă dezamăgirea profundă pentru faptul că multe alte guverne africane sunt încă dispuse să treacă cu vederea abuzurile acestui regim;

8.   subliniază faptul că poporul din Zimbabwe are nevoie disperată de o schimbare politică și condamnă refuzul lui Robert Mugabe de a implementa acordul semnat la 15 septembrie 2008 de a acorda portofolii ministeriale cheie partidului lui Morgan Tsvangirai și de a demara reforma politică;

9.   își exprimă îngrijorarea profundă pentru faptul că nevoia disperată a populației din Zimbabwe de o schimbare democratică imediată și radicală continuă să fie ignorată de regimul Mugabe, opresiv, manipulator și care își urmărește doar propriile interese;

10.   solicită creșterea de urgență a presiunii din partea țărilor africane și a instituțiilor regionale, inclusiv a SADC și, în special, a Uniunii Africane ca garant al acordului din 15 septembrie 2008, precum și din partea personalităților africane, pentru a asigura o soluție echitabilă și justă la criza din Zimbabwe, având la bază alegerile credibile din martie 2008 și pentru a monitoriza toate acordurile politice într-un mod echilibrat;

11.   solicită Consiliului să încurajeze Uniunea Africană să pregătească trupe pentru o intervenție activă, având drept scop protecția populației civile din Zimbabwe;

12.   solicită Consiliului să-și păstreze vigilența în raport cu posibilele consecințe pentru regiune ale ignorării deliberate a FP-UNAZ și ale guvernării defectuoase care destabilizează Zimbabwe;

13.   își exprimă profunda îngrijorare pentru situația în regiune a refugiaților din Zimbabwe și regretă actele de violență din țările vecine împotriva refugiaților din Zimbabwe; solicită Comisiei să sprijine țările vecine, aplicând programe de asistență financiară și materială pentru refugiați;

14.   face apel la toți actorii și la comunitatea internațională să fie pregătiți să sprijine refacerea economică și socială a Zimbabwe, după ce se va fi format un guvern care să reflecte cu adevărat voința poporului acestei țări, la toate nivelurile, și după ce vor exista semne vizibile ale reinstaurării respectării democrației, drepturilor omului și statului de drept;

15.   solicită Consiliului și statelor membre să-și intensifice acțiunea diplomatică în Africa, pentru a sprijini activ schimbarea în Zimbabwe;

16.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, guvernelor statelor membre ale G8, guvernelor și parlamentelor Republicii Zimbabwe și Republicii Africa de Sud, Secretarului General al Commonwealth-ului, Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, președinților Comisiei și Consiliului Executiv al Uniunii Africane, Parlamentului Panafrican, Secretarului General al SADC, guvernelor statelor membre ale SADC și Forumului Parlamentar al SADC.


(1)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0364.

(2)  JO L 43, 19.2.2008, p. 39.

(3)  JO L 50, 20.2.2004, p. 66.

(4)  JO L 331, 10.12.2008, p. 11.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/89


Nicaragua

P6_TA(2008)0641

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la atacurile asupra apărătorilor drepturilor omului, a democrației și a statului de drept

(2010/C 45 E/16)

Parlamentul European,

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului a ONU din 1948,

având în vedere Pactul internațional privind drepturile civile și politice din 1966,

având în vedere Acordul de dialog politic și de cooperare din 15 decembrie 2003 între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republicile Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua și Panama, pe de altă parte, și Acordul-cadru de cooperare între Comunitatea Economică Europeană și Republicile Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua și Panama (1),

având în vedere Orientările Uniunii Europene privind apărătorii drepturilor omului,

având în vedere rapoartele realizate de echipa de experți UE referitoare la alegerile locale care au avut loc la 9 noiembrie 2008 în Nicaragua,

având în vedere declarațiile comisarului Benita Ferrero Waldner privind evenimentele care au avut loc în Nicaragua după alegerile locale și regionale din 9 noiembrie 2008,

având în vedere negocierile în curs pentru semnarea unui Acord de asociere între Uniunea Europeană și America Centrală,

având în vedere declarația de presă a celor 27 de state membre ale Uniunii Europene din 22 octombrie 2008 referitoare la apărătorii și organizațiile pentru apărarea drepturilor omului,

având în vedere cea de-a șasea rundă de negocieri pentru Acordul de asociere UE — America Centrală, care urmează să se desfășoare la Bruxelles pe 26 și 27 ianuarie 2009,

având în vedere articolul 115 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât au existat suspiciuni de fraudă în legătură cu rezultatele alegerilor locale din 9 noiembrie 2008, invocate în rapoartele echipei de experți ai UE, în care se menționa lipsa de voință a autorităților din Nicaragua de a organiza un veritabil proces democratic; întrucât în timpul alegerilor au existat agresiuni, îndreptate, în special, împotriva mijloacelor de comunicare, și întrucât aceste agresiuni au provocat polarizare și conflicte;

B.

întrucât ONU, UE, SUA, precum și un număr de ONG-uri din Nicaragua și-au exprimat îngrijorarea în legătură cu gradul de transparență a alegerilor;

C.

întrucât rezoluțiile Consiliului Electoral Suprem din 11 iunie 2008, pe de-o parte, au anulat personalitatea juridică a Mișcării de Renovare Sandinistă (MRS) și, pe de alta, au afirmat că Partidul Conservator nu a îndeplinit cerințele pentru a se putea prezenta la alegerile municipale din noiembrie 2008, împiedicând, astfel, participarea acestor partide la alegeri;

D.

întrucât, de câteva luni, organizațiile pentru apărarea drepturilor omului și membrii acestora, jurnaliștii și reprezentanții mijloacelor de comunicare au suferit numeroase atacuri și acte de hărțuire din partea unor persoane, sectoare publice sau organisme care au legături cu puterea de stat;

E.

întrucât propunerea ministrului adjunct pentru cooperare din Nicaragua de instituire a unui mecanism de impozitare comună („joint taxation”) pentru sprijinul financiar primit de ONG-uri și pentru investigarea mai multor ONG-uri pentru o presupusă neîndeplinire a cerințelor legale, cum ar fi acuzațiile de deturnare de fonduri (funds' triangulation) aduse împotriva a 17 organizații care militează pentru respectarea drepturilor omului;

F.

având în vedere că cercetările penale efectuate împotriva celor care apără drepturile sexuale și reproductive, inclusiv a celor care au ajutat o fată violată când a fost asistată la efectuarea unui avort în scopul salvării vieții, într-un moment în care avortul în scopuri terapeutice nu constituia infracțiune;

G.

întrucât dezvoltarea și consolidarea democrației și a statului de drept, precum și respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale trebuie să facă parte integrantă din politica externă a UE;

H.

întrucât UE și partenerii săi, atunci când adoptă acorduri cu țările terțe care includ o clauză referitoare la drepturile omului, își asumă responsabilitatea ca standardele internaționale privind drepturile omului să fie respectate și întrucât aceste clauze sunt reciproce;

I.

întrucât Nicaragua s-a cufundat într-o stare de sărăcie acută în ultimele două decenii;

1.   își exprimă regretul profund privind modul în care a fost condus procesul electoral al alegerilor locale din 9 noiembrie 2008 și consideră că rezultatele acestora sunt lipsite de legitimitate democratică;

2.   regretă că atmosfera de suspiciune de fraudă din anumite localități a provocat demonstrații și ciocniri între suporterii partidelor politice care au avut ca rezultat rănirea unor persoane și au agravat și mai mult o criza politică deja profundă;

3.   solicită guvernului din Nicaragua să ia măsuri urgente pentru calmarea situației existente și cere autorităților din Nicaragua să respecte activitatea organizațiilor pentru apărarea drepturilor omului;

4.   regretă numeroasele atacuri și acte de hărțuire la care sunt supuse organizațiile de apărarea a drepturilor omului, membrii acestora, jurnaliștii independenți și reprezentanții Delegației Comisiei Europene în Nicaragua în ultimele luni, din partea unor persoane, sectoare politice și organisme care au legături cu puterile statului;

5.   solicită partidelor politice să condamne actele de violență comise de susținătorii lor;

6.   regretă că două partide politice nu putut să participe la alegerile locale și își exprimă îngrijorarea cu privire la evoluția consolidării democratice și a guvernanței în Nicaragua, mai ales în ceea ce privește procesele de includere și de participare activă;

7.   îndeamnă guvernul din Nicaragua și autoritățile statului să protejeze libertatea de exprimare și independența justiției, garantând așadar păstrarea bazelor democratice ale țării și, de asemenea, să se asigure că Nicaragua ratifică Statutul de la Roma care înființează Tribunalul Penal Internațional cât de curând posibil;

8.   salută declarația de presă a celor 27 de state membre UE, din data de 22 octombrie 2008, prin care au fost condamnate atacurile împotriva organizațiilor drepturilor omului și ale apărătorilor acestora;

9.   reamintește că la negocierile pentru Acordul de parteneriat economic dintre UE și țările Americii Centrale, trebuie să i se reamintească republicii Nicaragua de necesitatea de a respecta principiile statului de drept, a democrației și a drepturilor omului, principii apărate și promovate de UE;

10.   solicită statelor membre UE să ase asigure că situația din Nicaragua va figura pe agenda tuturor întâlnirilor cu autoritățile din Nicaragua, atât la nivel bilateral cât și multilateral;

11.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, precum și Secretarului General al Organizației Statelor Americane, Adunării parlamentare euro-latino-americane, Parlamentului Central American, precum și Guvernului și Parlamentului Republicii Nicaragua.


(1)  JO L 63, 12.3.1999, p. 39.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/92


Rusia: agresiuni impotriva apărătorilor drepturilor omului și procesul privind asasinarea Annei Politkovskaya

P6_TA(2008)0642

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la agresiunile împotriva apărătorilor drepturilor omului din Rusia și la procesul privind asasinarea Anei Politkovskaya

(2010/C 45 E/17)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Rusia și, în special, cea din 25 octombrie 2006 privind relațiile dintre Rusia și UE ca urmare a asasinării ziaristei ruse Anna Politkovskaya (1) și cea din 19 iunie 2008 referitoare la Summitul UE — Rusia din 26-27 iunie 2008, de la Khanty-Mansiysk (2),

având în vedere Acordul de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și Federația Rusă, care a intrat în vigoare în 1997 și a fost prelungit până când va fi înlocuit de un nou acord,

având în vedere negocierile în curs de desfășurare în vederea unui nou acord care să asigure un nou cadru cuprinzător pentru relațiile UE-Rusia și relansarea acestor negocieri, în cadrul ultimei reuniuni la nivel înalt UE-Rusia, care a avut loc la Nisa, la 14 noiembrie 2008,

având în vedere declarația Președinției în numele Uniunii Europene privind percheziția birourilor organizației Memorial din Sankt Petersburg, efectuată la 4 decembrie 2008,

având în vedere raportul pentru anul 2008 al Biroului pentru instituții democratice și drepturile omului (BIDDO), referitor la apărătorii drepturilor omului,

având în vedere articolul 115 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Rusia este un stat membru al Consiliului Europei și al Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE), care s-a angajat să respecte pe deplin drepturile omului și drepturile cetățenești;

B.

întrucât există preocupări importante legate de situația apărătorilor drepturilor omului și de dificultățile cu care se confruntă ONG-urile care acționează în domeniul promovării drepturilor omului;

C.

întrucât numeroase plângeri ale unor cetățeni ruși au fost adresate Curții Europene a Drepturilor Omului de la Strasbourg, ale cărei hotărâri confirmă plângerea privind faptul că există încălcări grave ale drepturilor omului în unele cazuri, precum și comportament arbitrar din partea autorităților publice ruse;

D.

întrucât la 28 octombrie 2008, Otto Messmer, liderul Ordinului Iezuit rus, și Victor Betancourt, un preot din Ecuador, au fost uciși în mod brutal în apartamentul lor din Moscova;

E.

întrucât la jumătatea lunii octombrie 2008, o cunoscută avocată rusă, Karinna Moskalenko, care a reprezentat cu succes 30 de cetățeni ruși în fața Curții pentru Drepturile Omului de la Strasbourg, a fost victima unei tentative de otrăvire prin plasarea de mercur în autovehiculul său, la Strasbourg;

F.

întrucât la 31 august 2008, Magomed Evloev, proprietarul unui site internet independent din Ingușeția, a fost ucis în timp ce era reținut de poliție;

G.

întrucât numeroase atentate la viața apărătorilor drepturilor omului, inclusiv împotriva liderului opoziției din Ingușeția, Akhmed Kotiev, a apărătorului drepturilor omului din Ingușeția, Zurab Tsechoev, a militantului pentru drepturile omului, Dmitrii Kraiukhin din orașul Orel și a militantului pentru drepturile omului Stanislav Dmitrievski din Nizhni Novgorod, au fost înregistrate în perioada iulie-octombrie 2008;

H.

întrucât la 4 decembrie 2008, polițiști cu cagule pe cap, de la Procuratura generală rusă au întreprins un raid la birourile din Sankt Petersburg ale Centrului de informare și cercetare „Memorial”, care efectuează de 20 de ani cercetări privind represiunea stalinistă în Uniunea Sovietică; întrucât în urma acestui raid au fost confiscate discuri dure și CD-uri care conțineau baze de date integrale despre mii de victime; întrucât nu există un inventar al documentației confiscate; întrucât avocaților organizației Memorial nu li s-a permis să aibă acces la sedii;

I.

întrucât cercetarea penală și procesul în urma asasinării ziaristei Anna Politkovskaya generează importante preocupări privind transparența și respectarea statului de drept; întrucât acest asasinat brutal nu a fost pe deplin anchetat și soluționat într-un mod satisfăcător;

J.

întrucât autoritățile ruse încă refuză să coopereze în cadrul cercetărilor privind asasinarea lui Aleksander Litvinenko la Londra, prin otrăvire cu poloniu radioactiv;

K.

întrucât poliția a reprimat brutal o manifestație de protest anti-Kremlin, organizată de grupul de opoziție al lui Garry Kasparov „Cealaltă Rusie”, la 14 decembrie 2008, la Moscova, reținând demonstranți și târându-i în dube; întrucât au fost arestați în jur de 100 de demonstranți;

L.

întrucât la 3 decembrie 2008, 17 grupuri ruse din domeniul drepturilor omului au solicitat Uniunii Europene la Viena nu doar continuarea intensificării rolului consultărilor UE-Rusia pe tema drepturilor omului, ca o chestiune prioritară, ci și abordarea celor mai urgente cazuri în cadrul reuniunilor la nivel înalt UE-Rusia,

1.   exprimă condamnarea fermă a atacurilor împotriva apărătorilor drepturilor omului din Rusia, inclusiv a avocaților care reprezintă drepturile cetățenilor, și solicită autorităților ruse de la toate nivelurile să protejeze și să garanteze integritatea fizică a acestora;

2.   subliniază că drepturile omului, statul de drept și democrația trebuie să rămână chestiunile centrale pentru evoluția ulterioară a relațiilor UE-Rusia; subliniază importanța unui schimb de opinii constant cu Rusia pe tema drepturilor omului, ca parte a consultărilor UE-Rusia în domeniul drepturilor omului, și solicită ca formatul acestor reuniuni să fie îmbunătățit, astfel încât să fie implicate ministerele de resort, autoritățile judiciare și reprezentanții societății civile ruse;

3.   consideră că respectul pentru drepturile omului, statul de drept și democrație ar trebui să fie o parte integrantă a noului acord-cadru în curs de negociere;

4.   solicită autorităților ruse să respecte toate hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului și să ratifice fără întârziere protocolul privind reforma Curții; de asemenea, îndeamnă Federația Rusă să ratifice cel de al 14-lea Protocol adițional la Convenția europeană a drepturilor omului;

5.   condamnă percheziția birourilor organizației Memorial, din Sankt Petersburg, din 4 decembrie 2008; solicită autorităților ruse și Procuraturii generale din Sankt Petersburg să înapoieze fără întârziere Centrului de informare și cercetare „Memorial” cele 11 discuri dure și CD-uri confiscate în timpul raidului poliției din 4 decembrie 2008 și care conțin date inestimabile referitoare la mai mult de 50 000 de victime ale represiunii din epoca stalinistă;

6.   atrage atenția asupra intensificării tendințelor de violență, care, conform datelor Biroului pentru Drepturile Omului din Moscova, au cauzat asasinarea a mai mult de 100 de persoane în 2008, pe baza rasei, a naționalității, a religiei sau a orientării sexuale și asupra lipsei unei condamnări efective de către autoritățile ruse a acestor crime motivate de ură;

7.   constată cu îngrijorare recentele acțiuni de reabilitare a regimului stalinist și subliniază că Rusia poate institui o veritabilă cultură democratică numai prin acceptarea trecutului său tragic;

8.   este alarmat de atentatul din octombrie la viața avocatei din domeniul drepturilor omului, Karinna Moskalenko, și a familiei sale și face apel la autoritățile franceze și ruse să identifice autorii și mobilurile acestora;

9.   este convins că activitățile avocaților din domeniul drepturilor omului implicați în cauze de încălcări prezumate ale drepturilor omului, care trebuie să își asume un risc personal ridicat pentru a-și continua activitatea, ar trebui să beneficieze de cel mai mare respect, să fie apărate de către stat și sprijinite de comunitatea internațională;

10.   este în continuare profund îngrijorat de legislația privind extremismul, care poate afecta libera circulație a informației și poate conduce la restricționarea în continuare din partea autorităților ruse a libertății de exprimare a apărătorilor drepturilor omului;

11.   constată că s-au împlinit doi ani de la asasinarea ziaristei ruse independente Anna Politkovskaya, care a devenit un simbol pentru libertatea presei; atrage atenția cu privire la rezoluția sa menționată anterior din 25 octombrie 2006 și aduce un omagiu curajului și activității acestui simbol de onestitate și conștiinciozitate, a cărei muncă de o viață necesită sprijin și recunoaștere constante;

12.   își exprimă consternarea cu privire la faptul că procesul nu este deschis decât pentru un număr restrâns de ziariști și închis pentru reporterii de televiziune; solicită instanței să respecte integral hotărârea completului și să deschidă procesul pentru toți ziariștii și toată presa; se așteaptă ca instanța să determine nu doar cine a comis și a cine a participat la uciderea Annei Politkovskaya, ci și cine este comanditarul acesteia;

13.   salută crearea, în 2006, a punctului focal al BIDDO pentru apărătorii drepturilor omului, care monitorizează situația apărătorilor pe teritoriul aflat sub incidența OSCE; încurajează cu tărie instituțiile UE să concretizeze sprijinul pentru apărătorii drepturilor omului, instituind puncte focale pentru apărători în toate cele trei instituții, pentru a coordona astfel mai eficient acțiunile lor cu cele ale celorlalte organizații internaționale și europene;

14.   îți exprimă îngrijorarea în legătură cu abuzurile constante și pe scară largă asupra recruților din forțele armate ruse și solicită autorităților ruse să ancheteze și să îi condamne pe vinovați, precum și să elimine practicile abuzive din cadrul forțelor armate și să dea dovadă de determinare pentru a moderniza cultura predominantă;

15.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, guvernului și parlamentului Federației Ruse, OSCE și Consiliului Europei.


(1)  JO C 313 E, 20.12.2006, p. 271.

(2)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0309.


COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUțIILE, ORGANELE șI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Parlamentul European

Joi, 18 decembrie 2008

23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/95


Modificarea Acordului interinstituțional din 17 mai 2006 privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară

P6_TA(2008)0617

Decizia Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la un proiect de modificare a Acordului interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (2008/2320(ACI))

(2010/C 45 E/18)

Parlamentul European,

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 25,

având în vedere propunerea Comisiei de proiect de modificare a Acordului interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (COM(2008)0834),

având în vedere rezoluția sa din 18 decembrie 2008 referitoare la un proiect de modificare a Acordului interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (2),

având în vedere articolul 120 alineatul (1) și articolul 43 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri constituționale (A6-0509/2008),

A.

întrucât Comisia pentru bugete recomandă aprobarea propunerii de modificare a Acordului interinstituțional din 17 mai 2006 menționat anterior;

B.

întrucât propunerea de modificare nu generează niciun motiv de preocupare în ceea ce privește tratatele și Regulamentul de procedură al Parlamentului,

1.   aprobă modificarea Acordului interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (2007-2013) anexată la prezenta decizie;

2.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie și anexa sa, spre informare, Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(2)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0618.


ANEXĂ

MODIFICAREA ACORDULUI INTERINSTITUȚIONAL DIN 17 MAI 2006 DINTRE PARLAMENTUL EUROPEAN, CONSILIU ȘI COMISIE PRIVIND DISCIPLINA BUGETARĂ ȘI BUNA GESTIUNE FINANCIARĂ

Parlamentul European, Consiliul și Comisia

întrucât:

(1)

Evoluția recentă a prețurilor la produsele alimentare și la produsele de bază a produs îngrijorări, în special în ceea ce privește impactul acestei evoluții asupra țărilor în curs de dezvoltare. Comisia a propus crearea unui nou mecanism de reacție rapidă la creșterea prețurilor produselor alimentare în țările în curs de dezvoltare (1) și cele două componente ale autorității bugetare au ajuns, în cadrul reuniunii de conciliere din 21 noiembrie 2008, la un acord privind furnizarea parțială a finanțării pentru acest mecanism din Rezerva pentru ajutoare de urgență.

(2)

Întrucât suma rămasă în Rezerva pentru ajutoare de urgență pentru anul 2008 este insuficientă pentru a acoperi necesitățile mecanismului pentru produse alimentare, este necesară creșterea sumei respective pentru a face posibilă contribuția rezervei la finanțarea mecanismului pentru produse alimentare.

(3)

În vederea abordării acestei situații excepționale, Rezerva pentru ajutoare de urgență ar trebui să fie mărită la 479 218 000 EUR (prețuri curente), cu caracter unic și excepțional pentru anul 2008.

(4)

Punctul 25 din Acordul interinstituțional privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară ar trebui modificat în consecință,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

La punctul 25 primul paragraf se adaugă următoarea teză:

„Acest cuantum este mărit în mod excepțional la 479 218 000 EUR (prețuri curente) pentru anul 2008.”

Adoptată la Strasbourg, 18 decembrie 2008

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Comisie

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  COM(2008)0450 — 2008/0149(COD).


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/97


Modificarea Acordului interinstituțional din 17 mai 2006 privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară

P6_TA(2008)0618

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la un proiect de modificare a Acordului interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (2008/2325(INI))

(2010/C 45 E/19)

Parlamentul European,

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1) (AII), în special punctul 25,

având în vedere rezultatele reuniunii de conciliere din 21 noiembrie 2008 cu Consiliul,

având în vedere propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0834),

având în vedere poziția sa din 4 decembrie 2008 privind propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de creare a unui mecanism de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare (2),

având în vedere articolul 45 și anexa VI secțiunea IV punctele 1 și 2 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A6-0504/2008),

A.

întrucât Parlamentul European sprijină cu fermitate inițiativa Comisiei de a crea un nou mecanism de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare („mecanismul alimentar”), inițiativă care a fost de asemenea aprobată de Consiliul European din 19 și 20 iunie 2008;

B.

întrucât, la reuniunea de concertare din 21 noiembrie 2008, Parlamentul European și Consiliul au aprobat finanțarea „mecanismului alimentar” cu o sumă totală de 1 miliard EUR, pe o perioadă de trei ani;

C.

întrucât propunerea inițială a Comisiei prevedea finanțarea „mecanismului alimentar” din marja de la rubrica 2 din cadrul financiar multianual (CFM), dar această abordare a fost respinsă atât de Parlamentul European, cât și de Consiliu;

D.

întrucât Parlamentul European a considerat că cea mai adecvată soluție ar fi revizuirea plafonului de la rubrica 4 din CFM, dar Consiliul a respins această opțiune;

E.

întrucât cele două ramuri ale autorității bugetare au convenit în final să finanțeze „mecanismul alimentar” printr-o combinație optimă dintre rezerva pentru ajutor de urgență, instrumentul de flexibilitate, și redistribuirea, în cadrul rubricii 4, a unor sume de la instrumentul pentru stabilitate;

F.

întrucât acest acord prevede ca rezerva pentru ajutor de urgență să contribuie la finanțarea „mecanismului alimentar” cu o sumă totală de 340 milioane EUR, din care 22 milioane EUR din creditele încă disponibile în bugetul 2008, 78 milioane din creditele înscrise în bugetul pentru anul 2009 și 240 milioane EUR prin intermediul unei creșteri excepționale a valorii rezervei pentru ajutor de urgență care urmează să fie înscrisă în buget în 2008;

G.

întrucât această creștere necesită modificarea punctului 25 din AII pentru a majora fondurile disponibile în cadrul rezervei pentru ajutor de urgență pentru 2008 la 479 218 000 EUR (la prețurile curente);

H.

întrucât această modificare necesită aprobarea celor două ramuri ale autorității bugetare, ceea ce implică acordul unanim al tuturor statelor membre în cadrul Consiliului;

1.   salută modificarea punctului 25 din AII astfel cum este anexat deciziei sale din 18 decembrie 2008 (3), care majorează fondurile disponibile în cadrul rezervei pentru ajutor de urgență pentru 2008 la 479 218 000 EUR (la prețurile curente);

2.   își reiterează totuși preocupările cu privire la faptul că rubrica 4 a fost supusă unei presiuni permanente ca urmare a marjei disponibile limitate, ceea ce face necesară mobilizarea unor mecanisme excepționale pentru a răspunde unor situații urgente și neprevăzute; solicită o evaluare detaliată a necesității de a majora sumele disponibile în cadrul acestei rubrici pentru a asigura desfășurarea în bune condiții a activităților care pot fi programate pe termen lung în acest domeniu și pentru a garanta capacitatea Uniunii de a-și juca pe deplin rolul de actor global pe scena internațională;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(2)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0576.

(3)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0617.


Parlamentul European

Marți, 16 decembrie 2008

23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/99


Protocol la Acordul euromediteranean CE–Maroc pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la UE ***

P6_TA(2008)0584

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea unui protocol la Acordul euromediteranean între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Marocului, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană (13104/2007 — COM(2007)0404 — C6-0383/2008 — 2007/0137(AVC))

(2010/C 45 E/20)

(Procedura de aviz conform)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea de decizie a Consiliului (COM(2007)0404),

având în vedere textul Consiliului (13104/2007),

având în vedere cererea de aviz conform prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 300 alineatul (3) al doilea paragraf, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf, a doua teză și articolul 310 din Tratatul CE (C6-0383/2008),

având în vedere articolul 75, articolul 83 alineatul (7) și articolul 43 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri externe (A6-0458/2008),

1.   își dă avizul conform cu privire la protocol;

2.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Regatului Marocului.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/100


Protocolul la Acordul de stabilizare și asociere CE-Albania, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană ***

P6_TA(2008)0585

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului și Comisiei privind încheierea Protocolului la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană (7999/2008 — COM(2008)0139 — C6-0453/2008 — 2008/0057(AVC))

(2010/C 45 E/21)

(Procedura de aviz conform)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea de decizie a Consiliului și Comisiei (COM(2008)0139),

având în vedere cererea de aviz conform prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 300 alineatul (3) al doilea paragraf, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf, a doua teză și articolul 310 din Tratatul CE (C6-0453/2008),

având în vedere articolul 75, articolul 83 alineatul (7) și articolul 43 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri externe (A6-0496/2008),

1.   își dă avizul conform cu privire la încheierea protocolului;

2.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Albania.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/100


Protocol la acordul de stabilitate și asociere CE-Croația, pentru a ține seama de aderarea Bulgariei și României la UE ***

P6_TA(2008)0586

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului și Comisiei privind încheierea protocolului la Acordul de stabilizare și asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană (15019/2008 — COM(2007)0612 — C6-0463/2008 — 2007/0215(AVC))

(2010/C 45 E/22)

(Procedura de aviz conform)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea de decizie a Consiliului și Comisiei (COM(2007)0612),

având în vedere cererea de aviz conform prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 300 alineatul (3) al doilea paragraf, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf, a doua teză și articolul 310 din Tratatul CE (C6-0463/2008),

având în vedere articolul 75, articolul 83 alineatul (7) și articolul 43 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri externe (A6-0490/2008),

1.   își dă avizul conform cu privire la încheierea protocolului;

2.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Croația.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/101


Acordul CE–India cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene *

P6_TA(2008)0587

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica India privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (COM(2008)0347 — C6-0342/2008 — 2008/0121(CNS))

(2010/C 45 E/23)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea de decizie a Consiliului (COM(2008)0347),

având în vedere articolul 80 alineatul (2) și articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză din Tratatul CE,

având în vedere articolul 300 alineatul (3) primul paragraf din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0342/2008),

având în vedere articolul 51, articolul 83 alineatul (7) și articolul 43 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism (A6-0471/2008),

1.   aprobă încheierea acordului;

2.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii India.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/102


Protecția monedei euro împotriva falsificării *

P6_TA(2008)0588

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1338/2001 de definire a măsurilor necesare protecției monedei euro împotriva falsificării (14533/2008 — C6-0395/2008 — 2007/0192A(CNS))

(2010/C 45 E/24)

(Procedura de consultare — consultare repetată)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Consiliului (14533/2008),

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2007)0525),

având în vedere poziția sa din 17 iunie 2008 (1),

având în vedere articolul 123 alineatul (4) din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0395/2008),

având în vedere articolul 51, articolul 43 alineatul (1) și articolul 55 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A6-0499/2008),

1.   aprobă propunerea Consiliului;

2.   invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.   solicită Consiliului să îl consulte din nou, în cazul în care acesta intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sa sau să o înlocuiască cu un alt text;

4.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0280.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/102


Protecția monedei euro împotriva falsificării (statele membre care nu au adoptat euro ca monedă unică) *

P6_TA(2008)0589

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1339/2001 privind extinderea efectelor Regulamentului (CE) nr. 1338/2001 de definire a măsurilor necesare protecției monedei euro împotriva falsificării la statele membre care nu au adoptat euro ca monedă unică (14533/2008 — C6-0481/2008 — 2007/0192B(CNS))

(2010/C 45 E/25)

(Procedura de consultare — consultare repetată)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Consiliului (14533/2008),

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2007)0525),

având în vedere poziția sa din 17 iunie 2008 (1),

având în vedere articolul 308 din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0481/2008),

având în vedere articolul 51, articolul 43 alineatul (1) și articolul 55 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A6-0503/2008),

1.   aprobă propunerea Consiliului;

2.   invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.   solicită Consiliului să îl consulte din nou, în cazul în care acesta intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sa sau să o înlocuiască cu un alt text;

4.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0280.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/103


Garanțiile impuse societăților comerciale pentru protejarea intereselor asociaților sau terților (versiune codificată) ***I

P6_TA(2008)0590

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de coordonare, în vederea echivalării, a garanțiilor impuse societăților comerciale în statele membre, în înțelesul articolului 48 al doilea paragraf din tratat, pentru protejarea intereselor asociaților sau terților, în ceea ce privește constituirea societăților comerciale pe acțiuni și menținerea și modificarea capitalului acestora (versiune codificată) (COM(2008)0544 — C6-0316/2008 — 2008/0173(COD))

(2010/C 45 E/26)

(Procedura de codecizie — codificare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0544),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 44(2)(g) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0316/2008),

având în vedere Acordul interinstituțional din 20 decembrie 1994 privind metoda de lucru accelerată pentru codificarea oficială a textelor legislative (1),

având în vedere articolele 80 și 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0465/2008),

A.

întrucât grupul consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei consideră că propunerea în cauză se limitează la o simplă codificare a textelor existente, fără modificări de fond ale acestora,

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost adaptată pentru a ține seama de recomandările grupului consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului, Consiliului și Comisiei;

2.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  JO C 102, 4.4.1996, p. 2.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/104


Scutirile de taxe aplicabile bunurilor personale ale persoanelor fizice care provin dintr-un stat membru (versiune codificată) *

P6_TA(2008)0591

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului privind scutirile de taxe aplicabile introducerii permanente de bunuri personale ale persoanelor fizice dintr-un stat membru (versiune codificată) (COM(2008)0376 — C6-0290/2008 — 2008/0120(CNS))

(2010/C 45 E/27)

(Procedura de consultare — codificare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2008)0376),

având în vedere articolul 93 din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0290/2008),

având în vedere Acordul interinstituțional din 20 decembrie 1994 privind metoda de lucru accelerată pentru codificarea oficială a textelor legislative (1),

având în vedere articolele 80 și 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0466/2008),

A.

întrucât grupul consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei consideră că propunerea în cauză se limitează la o simplă codificare a textelor existente, fără modificări de fond ale acestora,

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost adaptată pentru a ține seama de recomandările grupului consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei;

2.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  JO C 102, 4.4.1996, p. 2.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/105


Cheltuieli în domeniul veterinar (versiune codificată) *

P6_TA(2008)0592

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind anumite cheltuieli in domeniul veterinar (COM(2008)0358 — C6-0271/2008 — 2008/0116(CNS))

(2010/C 45 E/28)

(Procedura de consultare — versiune codificată)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2008)0358),

având în vedere articolul 37 din Tratatul CE în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C6-0271/2008),

având în vedere Acordul interinstituțional din 20 decembrie 1994 privind o metodă de lucru accelerată pentru codificarea oficială a textelor legislative (1),

având în vedere articolul 80 și articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0464/2008),

A.

întrucât grupul de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei consideră că propunerea în cauză se limitează la o simplă codificare a textelor existente, fără modificări de fond ale acestora,

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată în urma recomandărilor grupului consultativ de lucru format din serviciile juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei;

2.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  JO C 102, 4.4.1996, p. 2.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/105


Medaliile și jetoanele similare monedelor euro *

P6_TA(2008)0593

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2182/2004 privind medaliile și jetoanele similare monedelor euro (COM(2008)0514 VOL. I — C6-0332/2008 — 2008/0167(CNS))

(2010/C 45 E/29)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2008)0514 VOL. I),

având în vedere că a fost consultat de către Consiliu (C6-0332/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A6-0469/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei;

2.   invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.   solicită Consiliului să îl consulte din nou, în cazul în care acesta intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei;

4.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/106


Medaliile și jetoanele similare monedelor euro: extinderea aplicării la statele membre neparticipante *

P6_TA(2008)0594

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2183/2004 privind extinderea la statele membre neparticipante a aplicării Regulamentului (CE) nr. 2182/2004 privind medaliile și jetoanele similare monedelor euro (COM(2008)0514 VOL. II — C6-0335/2008 — 2008/0168(CNS))

(2010/C 45 E/30)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2008)0514 VOL. II),

având în vedere articolul 308 din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0335/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A6–0470/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei;

2.   invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.   solicită Consiliului să îl consulte din nou, în cazul în care acesta intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei;

4.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/107


Proiectul de buget rectificativ nr. 9/2008

P6_TA(2008)0595

Rezoluția Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la proiectul de buget rectificativ nr. 9/2008 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, secțiunea III — Comisia (16263/2008 — C6-0462/2008 — 2008/2311(BUD))

(2010/C 45 E/31)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 272 din Tratatul CE și articolul 177 din Tratatul Euratom,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (1), în special articolele 37 și 38,

având în vedere bugetul general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, adoptat definitiv la 13 decembrie 2007 (2),

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (3),

având în vedere proiectul preliminar de buget rectificativ nr. 10/2008 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, prezentat de Comisie la 31 octombrie 2008 (COM(2008)0693),

având în vedere proiectul de buget rectificativ nr. 9/2008, stabilit de Consiliu la 27 noiembrie 2008 (16263/2008 — C6-0462/2008),

având în vedere articolul 69 și anexa IV la Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A6-0487/2008),

A.

întrucât proiectul de buget rectificativ (PBR) nr. 9 la bugetul general 2008 vizează următoarele aspecte:

o creștere netă a previziunilor privind veniturile (1 198,7 milioane EUR) după revizuirea previziunilor privind resursele proprii și alte venituri;

o reducere a creditelor de plată la liniile bugetare aferente rubricilor 1a, 1b, 2, 3b și 4 (4 891,3 milioane EUR), după luarea în considerare a redistribuirilor propuse în transferul global;

includerea aspectelor bugetare privind finanțarea mecanismului de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare în 2008, astfel cum rezultă din declarația comună a Parlamentului și a Consiliului din 21 noiembrie 2008 privind finanțarea mecanismului alimentar;

B.

întrucât scopul PBR nr. 9/2008 este de a înscrie oficial această ajustare în bugetul 2008;

C.

întrucât Consiliul a adoptat proiectul preliminar de buget rectificativ (PPBR) nr. 10/2008 ca PBR nr. 9/2008, după anularea PPBR nr. 8/2008,

1.   ia notă de proiectul preliminar de buget rectificativ nr. 10/2008;

2.   aprobă proiectul de buget rectificativ nr. 9/2008 fără modificări;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 71, 14.3.2008.

(3)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/108


Unitățile de măsură ***II

P6_TA(2008)0596

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la poziția comună a Consiliului în vederea adoptării unei Directive a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 80/181/CEE a Consiliului privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la unitățile de măsură (11915/3/2008 — C6-0425/2008 — 2007/0187(COD))

(2010/C 45 E/32)

(Procedura de codecizie: a doua lectură)

Parlamentul European,

având în vedere poziția comună a Consiliului (11915/3/2008 — C6-0425/2008),

având în vedere poziția sa în prima lectură (1) referitoare la propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2007)0510),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) din Tratatul CE,

având în vedere articolul 67 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor (A6-0476/2008),

1.   aprobă poziția comună;

2.   constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția comună;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 254 alineatul (1) din Tratatul CE;

4.   încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

5.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  JO C 297 E, 20.11.2008, p. 105.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/109


Înființarea Fundației Europene de Formare (reformare) ***II

P6_TA(2008)0599

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la poziția comună a Consiliului în vederea adoptării Directivei Parlamentului European și a Consiliului privind înființarea Fundației Europene de Formare (reformare) (11263/4/2008 — C6-0422/2008 — 2007/0163(COD))

(2010/C 45 E/33)

(Procedura de codecizie: a doua lectură)

Parlamentul European,

având în vedere poziția comună a Consiliului (11263/4/2008 — C6-0422/2008),

având în vedere poziția sa în prima lectură (1) referitoare la propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2007)0443),

având în vedere propunerea modificată a Comisiei (COM(2007)0707,

având în vedere articolul 251 alineatul (2) din Tratatul CE,

având în vedere articolul 67 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A6-0473/2008),

1.   aprobă poziția comună;

2.   constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția comună;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 254 alineatul (1) din Tratatul CE;

4.   încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

5.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  Texte adoptate la 22.5.2008, P6_TA(2008)0227.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/110


Adaptarea anumitor acte în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului modificată prin Decizia 2006/512/CE — Adaptarea la procedura de reglementare cu control (a patra parte) ***I

P6_TA(2008)0600

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de adaptare la Decizia 1999/468/CE a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE, a anumitor acte care fac obiectul procedurii menționate la articolul 251 din tratat, în ceea ce privește procedura de reglementare cu control — Adaptare la procedura de reglementare cu control — Partea a patra (COM(2008)0071 — C6-0065/2008 — 2008/0032(COD))

(2010/C 45 E/34)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0071),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 47 alineatul (2), articolul 55, articolul 71 alineatul (1), articolul 80 alineatul (2), articolul 95, articolul 152 alineatul (4) literele (a) și (b), articolul 175 alineatul (1) și articolul 285 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0065/2008),

având în vedere angajamentele reprezentantului Consiliului, exprimate în scrisoarea din 4 decembrie 2008, de a adopta propunerea astfel cum a fost modificată, în conformitate cu articolul 251 alineatul (2) a doua teză prima liniuță din Tratatul CE,

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice și avizele Comisiei pentru afaceri economice și monetare, al Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, al Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară, al Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, al Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor și al Comisiei pentru transport și turism (A6-0301/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0032

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 decembrie 2008 în vederea adoptării Regulamentului (CE) nr. …/2009 al Parlamentului European și al Consiliului de adaptare la Decizia 1999/468/CE a Consiliului, a anumitor acte care fac obiectul procedurii prevăzute la articolul 251 din tratat, în ceea ce privește procedura de reglementare cu control — Adaptare la procedura de reglementare cu control — Partea a patra

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (CE) nr. …/2009.)


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/111


Crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială ***I

P6_TA(2008)0601

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei nr. 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială (COM(2008)0380 — C6-0248/2008 — 2008/0122(COD))

(2010/C 45 E/35)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0380),

având în vedere articolul 251 alineatul (2), articolul 61 litera (c) și articolul 67 alineatul (5) a doua liniuță din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0248/2008),

având în vedere articolul 61 litera (d) și articolul 66 din Tratatul CE,

având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

având în vedere articolele 51 și 35 din Regulamentul de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizul Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0457/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   aprobă declarația comună anexată la prezenta rezoluție;

3.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

4.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0122

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie nr. …/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei nr. 2001/470/CE a Consiliului de creare a unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 568/2009/CE.)


ANEXĂ

DECLARAȚIE COMUNĂ CU PRIVIRE LA CURTEA DE JUSTIȚIE A COMUNITĂȚILOR EUROPENE

Parlamentul European și Consiliul încurajează Comisia să invite reprezentanții Curții de Justiție, la nivelul și sub forma în care Curtea de Justiție consideră adecvat aceasta, să participe la reuniunile Rețelei Judiciare Europene în materie civilă și comercială.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/112


Comitetul european de întreprindere (reformare) ***I

P6_TA(2008)0602

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind instituirea unui comitet european de întreprindere sau a unei proceduri de informare și consultare a lucrătorilor în întreprinderile și grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitară (reformare) (COM(2008)0419 — C6-0258/2008 — 2008/0141(COD))

(2010/C 45 E/36)

(Procedura de codecizie: reformare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0419),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 137 din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0258/2008),

având în vedere angajamentele reprezentantului Consiliului, exprimate în scrisoarea din 10 decembrie 2008, de a adopta propunerea astfel cum a fost modificată, în conformitate cu articolul 251 alineatul (2) al doilea paragraf prima liniuță din Tratatul CE,

având în vedere Acordul interinstituțional din 28 noiembrie 2001 privind utilizarea mai structurată a tehnicii de reformare a actelor legislative (1),

având în vedere scrisoarea din 9 octombrie 2008 a Comisiei pentru afaceri juridice destinate Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale, în conformitate cu articolul 80a alineatul (3) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere articolele 80a și 51 din Regulamentul de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A6-0454/2008),

A.

întrucât grupul consultativ de lucru al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei, consideră că propunerea în cauză nu conține nicio modificare de fond în afara celor care au fost identificate ca atare în propunere și întrucât, în ceea ce privește codificarea dispozițiilor neschimbate din actele precedente cu respectivele modificări, propunerea se limitează la o simplă codificare a actelor existente, fără modificări de fond ale acestora,

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost adaptată pentru a ține seama de recomandările grupului consultativ de lucru al serviciilor juridice ale Parlamentului, Consiliului și Comisiei și astfel cum este modificată în cele ce urmează;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  JO C 77, 28.3.2002, p. 1.


P6_TC1-COD(2008)0141

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei …/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind instituirea unui comitet european de întreprindere sau a unei proceduri de informare și consultare a lucrătorilor în întreprinderile și grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitară (reformare)

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/38/CE.)


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/113


Transferul produselor din domeniul apărării ***I

P6_TA(2008)0603

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de simplificare a termenilor și condițiilor de transfer al produselor din domeniul apărării în interiorul Comunității (COM(2007)0765 — C6-0468/2007 — 2007/0279(COD))

(2010/C 45 E/37)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2007)0765),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 95 din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0468/2007),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor și avizul Comisiei pentru afaceri externe, precum și cel al Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A6-0410/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2007)0279

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 16 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei /2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului de simplificare a clauzelor și condițiilor de transfer al produselor din domeniul apărării în interiorul Comunității

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/43/CE.)


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/114


Omologarea de tip a autovehiculelor și a motoarelor ***I

P6_TA(2008)0604

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind omologarea de tip a autovehiculelor și a motoarelor cu privire la emisiile provenite de la vehicule grele (Euro VI) și accesul la informații privind repararea și întreținerea vehiculelor (COM(2007)0851 — C6-0007/2008 — 2007/0295(COD))

(2010/C 45 E/38)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2007)0851),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 95 din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0007/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor, precum și cel al Comisiei pentru transport și turism (A6-0329/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2007)0295

Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 16 decembrie 2008 în vederea adoptării Regulamentului (CE) nr. …/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind omologarea de tip a autovehiculelor și a motoarelor cu privire la emisiile provenite de la vehicule grele (Euro VI) și accesul la informații privind repararea și întreținerea vehiculelor și de modificare a Regulamentului (CE) Nr. 715/2007 și a Directivei 2007/46/CE și de abrogare a Directivelor 80/1269/CEE, 2005/55/CE și 2005/78/CE

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (CE) nr. …/2009.)


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/115


FEDR, FSE, Fondul de coeziune (proiecte generatoare de venituri) ***

P6_TA(2008)0605

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament a Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1083/2006 privind Fondul European de Dezvoltare Regională, Fondul Social European și Fondul de coeziune, în ceea ce privește anumite proiecte generatoare de venituri (13874/2008 — C6-0387/2008 — 2008/0186(AVC))

(2010/C 45 E/39)

(Procedura de aviz conform)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea de regulament al Consiliului (COM(2008)0558 — 13874/2008),

având în vedere cererea de aviz conform prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 161 primul paragraf din Tratatul CE (C6–0387/2008),

având în vedere articolul 75 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru dezvoltare regională și avizul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale(A6–0477/2008),

1.   își dă avizul conform cu privire la propunerea de regulament al Consiliului;

2.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/116


Condițiile de angajare a celorlalți agenți ai Comunităților Europene *

P6_TA(2008)0606

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 16 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene (COM(2008)0786 — C6-0449/2008 — 2008/0224(CNS))

(2010/C 45 E/40)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2008)0786),

având în vedere articolul 283 din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0449/2008),

având în vedere articolul 21 din Statutul deputaților în Parlamentul European (1),

având în vedere declarația politică a Parlamentului exprimată în ședința plenară din data de 16 decembrie 2008 (2),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice și avizul Comisiei pentru bugete (A6-0483/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 250 alineatul (2) din Tratatul CE;

3.   consideră că valorile financiare indicate în propunerea legislativă sunt compatibile cu plafonul de la rubrica 5, cheltuieli administrative, a cadrului financiar multianual;

4.   invită Consiliul să informeze Parlamentul, în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

5.   cere deschiderea procedurii de concertare prevăzute în Declarația comună din 4 martie 1975, în cazul în care Consiliul intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de Parlament;

6.   solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial textul supus consultării;

7.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.

TEXTUL PROPUS DE COMISIE

AMENDAMENTUL

Amendamentul 48

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 1

(1)

În conformitate cu articolul 21 din Statutul deputaților în Parlamentul European, deputații au dreptul la asistență acordată de colaboratori personali, pe care sunt liberi să îi aleagă. În prezent, deputații își angajează direct toți colaboratorii, pe bază de contracte reglementate de legislația națională, Parlamentul European rambursându-le cheltuielile efectuate în acest sens, în limita unui plafon.

(1)

În conformitate cu articolul 21 din Statutul deputaților în Parlamentul European, deputații au dreptul la asistență acordată de colaboratori personali, pe care sunt liberi să îi aleagă.

Amendamentul 49

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 1a (nou)

 

(1a)

În prezent, deputații își angajează direct toți colaboratorii, pe bază de contracte reglementate de legislația națională, Parlamentul European rambursându-le cheltuielile efectuate în acest sens, în limita unui plafon.

Amendamentul 50

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 2

(2)

Un număr limitat de astfel de colaboratori (denumiți în continuare „asistenți parlamentari”) asistă unul sau mai mulți deputați în incintele Parlamentului European din Strasbourg, Bruxelles și Luxemburg. Ceilalți lucrează pentru deputați în statul membru în care aceștia au fost aleși.

(2)

La 9 iulie 2008, Biroul parlamentului European a adoptat norme de aplicare a Statutului deputaților în Parlamentul European (3). În conformitate cu articolul 34 din aceste norme de aplicare, deputații folosesc serviciile:

 

a)

„asistenților parlamentari acreditați”, angajați la unul dintre cele trei locuri de desfășurare a activității Parlamentului, în baza unor reglementări juridice adoptate în temeiul articolului 283 din tratat și ale căror contracte sunt încheiate și administrate direct de Parlament, și ale

 

b)

persoanelor fizice care asistă deputații în statele membre unde au fost aleși și care au încheiat un contract de angajare sau de prestări servicii cu aceștia, respectând legislația națională, în conformitate cu condițiile stipulate în normele de aplicare menționate anterior, persoane denumite în continuare „asistenți locali”.

Amendamentul 51

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 3

(3)

Spre deosebire de această din urmă categorie , asistenții parlamentari se găsesc, de regulă, în situația de a rezida în altă țară decât cea de origine. Aceștia lucrează în incintele Parlamentului European într-un mediu european, multilingv și multicultural și îndeplinesc sarcini care sunt legate în mod direct de activitatea Parlamentului European .

(3)

Spre deosebire de asistenții locali , asistenții parlamentari acreditați sunt, de regulă, expatriațiț. Aceștia lucrează în incintele Parlamentului European într-un mediu european, multilingv și multicultural și îndeplinesc sarcini care sunt legate în mod direct de activitatea desfășurată de unul sau mai mulți deputați în Parlamentul European în exercitarea funcțiilor lor în calitate de deputați în Parlamentul European .

Amendamentul 4

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 4

(4)

Acest fapt a fost confirmat, de altfel, de Tribunalul de Primă Instanță al Comunităților Europene, care a recunoscut că, în anumite privințe, în sensul aplicării Statutului funcționarilor Comunităților Europene și a Regimului aplicabil celorlalți agenți, se poate considera că asistenții parlamentari îndeplinesc funcții pentru Parlament.

eliminat

Amendamentul 52

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 5

(5)

Din aceste motive și pentru a asigura, printr-o serie de norme comune, transparența, nediscriminarea și securitatea juridică, este necesar ca acești asistenți , cu excepția colaboratorilor care lucrează pentru deputați în statul membru în care au fost aleși, inclusiv colaboratorii locali ai deputaților statelor membre în care se situează cele trei sedii ale Parlamentului, să fie angajați cu contract direct cu Parlamentul European.

(5)

Din aceste motive, și pentru a garanta printr-o serie de norme comune transparența și securitatea juridică, ar trebui să se prevadă ca asistenții parlamentari acreditați să fie angajați cu contract direct cu Parlamentul European. Spre deosebire de aceștia, asistenții locali, inclusiv cei care lucrează pentru deputații aleși în unul dintre statele membre în care se află cele trei locuri de desfășurare a activității Parlamentului, ar trebui să continue să fie angajați, în conformitate cu Normele de aplicare a Statutului deputaților în Parlamentul European, de către deputații în Parlamentul European, pe baza unor contracte încheiate în conformitate cu legislația națională aplicabilă din statul membru unde aceștia au fost aleși.

Amendamentul 53

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 6

(6)

Prin urmare, este necesar ca acestor asistenți să li se aplice Regimul aplicabil celorlalți agenți, astfel încât să se țină seama de situația lor specifică.

(6)

Prin urmare, asistenților parlamentari acreditați ar trebui să li se aplice Regimul aplicabil celorlalți agenți, astfel încât să se țină seama de situația lor specifică , de sarcinile, datoriile și obligațiile speciale pe care trebuie să le îndeplinească în beneficiul deputaților în Parlamentul European pentru care lucrează ;

Amendamentul 54

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 7

(7)

Introducerea acestei categorii specifice de agenți nu aduce atingere articolului 29 din statut, conform căruia concursurile interne sunt deschise numai funcționarilor și agenților temporari.

(7)

Introducerea acestei categorii specifice de agenți nu aduce atingere articolului 29 din statut, conform căruia concursurile interne sunt deschise numai funcționarilor și agenților temporari , și nici una dintre dispozițiile prezentei reglementări nu trebuie interpretată ca oferind asistenților parlamentari acreditați un acces privilegiat sau un acces direct la posturi de funcționari sau alte categorii de agenți ai Comunităților Europene, ori la concursurile interne pentru aceste posturi.

Amendamentul 55

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 7a (nou)

 

(7a)

Ca și în cazul agenților contractuali, articolele 27 — 34 din Statutul funcționarilor nu se aplică asistenților parlamentari acreditați.

Amendamentul 56

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 8

(8)

Asistenții parlamentari constituie deci o categorie de agenți statutari specifici Parlamentului European, în special în ceea ce privește faptul că îi sprijină pe membrii Parlamentului, care sunt reprezentanți ai popoarelor și sunt investiți cu un mandat electiv, în îndeplinirea sarcinilor acestora .

(8)

Asistenții parlamentari acreditați constituie deci o categorie de alți agenți specifici ai Parlamentului European, în special în ceea ce privește faptul că aceștia acordă, sub îndrumarea și autoritatea unuia sau mai multor deputați în Parlamentul European și în cadrul unei relații bazate pe încredere reciprocă, asistență directă deputatului sau deputaților respectivi, în exercitarea funcțiilor acestora în calitatea lor de deputați în Parlamentul European .

Amendamentul 57

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 9

(9)

În consecință, este necesară o modificare limitată a Regimului aplicabil celorlalți agenți pentru a include această nouă categorie de personal .

(9)

În consecință, este necesară o modificare a Regimului aplicabil celorlalți agenți pentru a include această nouă categorie de alți agenți, ținând seama, pe de o parte, de natura specifică a îndatoririlor, funcțiilor și responsabilităților asistenților parlamentari acreditați, concepute astfel încât să le permită să acorde asistență directă deputaților în Parlamentul European în îndeplinirea funcțiilor acestora în calitate de deputați în Parlamentul European, sub îndrumarea și autoritatea acestora, și, pe de altă parte, de relația contractuală dintre acești asistenți parlamentari acreditați și Parlament .

Amendamentul 58

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 9a (nou)

 

(9a)

Atunci când dispozițiile Regimului aplicabil celorlalți agenți se aplică asistenților parlamentari acreditați, direct sau prin analogie, acești factori trebuie luați în considerare, în special cu privire la încrederea reciprocă, care trebuie să caracterizeze relația dintre asistenții parlamentari acreditați și deputatul sau deputații în Parlamentul European pe care îl/îi asistă.

Amendamentul 59

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 10

(10)

Având în vedere natura funcțiilor asistenților, este necesar să se prevadă o singură categorie de asistenți, structurată totuși pe grade diferite, atribuite conform unor criterii care trebuie stabilite printr-o decizie internă a Parlamentului European.

(10)

Având în vedere natura sarcinilor asistenților parlamentari acreditați , este necesar să se prevadă o singură categorie de asistenți parlamentari acreditați , dar structurată pe grade diferite, atribuite pe baza indicațiilor deputaților în cauză prin intermediul unor norme specifice de aplicare adoptate printr-o decizie internă a Parlamentului European.

Amendamentul 60

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 11

(11)

Contractele încheiate între asistenții parlamentari și Parlamentul European este necesar să se bazeze pe încrederea reciprocă dintre asistentul parlamentar și deputatul (deputații) în Parlamentul European pe care îl (îi) asistă.

(11)

Contractele încheiate între asistenții parlamentari acreditați și Parlamentul European ar trebui să se bazeze pe încrederea reciprocă dintre asistentul parlamentar acreditat și deputatul (deputații) pe care îl (îi) asistă. Durata acestor contracte ar trebui să fie direct legată de durata mandatului deputaților în cauză.

Amendamentul 61

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 11a (nou)

 

(11a)

Asistenții parlamentari acreditați ar trebui să aibă reprezentare statutară în afara sistemului aplicabil funcționarilor și celorlalți agenți ai Parlamentului European. Reprezentanții lor ar trebui să acționeze ca interlocutori ai autorităților competente ale Parlamentului European, ținând seama de faptul că ar trebui stabilită o legătură oficială între reprezentarea statutară a personalului și reprezentarea autonomă a asistenților.

Amendamentul 62

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 12

(12)

În ceea ce privește introducerea acestei noi categorii de personal, este necesar să se respecte principiul neutralității bugetare. În această privință, Parlamentul European va plăti la bugetul Uniunii Europene toate contribuțiile necesare finanțării sistemului de pensii, cu excepția contribuției efectuate în temeiul articolului 83 alineatul (2) din statut, care se deduce lunar din salariul persoanei în cauză.

(12)

În ceea ce privește introducerea acestei noi categorii de personal, este necesar să se respecte principiul neutralității bugetare.

Amendamentul 64

Propunere de regulament — act de modificare

Considerentul 12a (nou)

 

(12a)

Normele de aplicare stabilite prin decizie internă a Parlamentul European ar trebui să includă norme suplimentare de punere în aplicare a prezentelor dispoziții, pe baza principiului bunei gestiuni financiare, prevăzut la titlul II din Regulamentul financiar (4) .

Amendamentul 65

Propunere de regulament — act de modificare

Articolul 1a(nou)

 

Articolul 1a

Creditele înscrise la secțiunea Parlamentul European din bugetul general al Uniunii Europene, destinate finanțării asistenței parlamentare, ale căror sume anuale sunt fixate în cadrul procedurii bugetare anuale, acoperă totalitatea cheltuielilor direct legate de asistenții deputaților, atât pentru asistenții parlamentari acreditați, cât și pentru asistenții locali.

Amendamentul 67

Propunere de regulament — act de modificare

Articolul 2

În termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, Parlamentul European prezintă un raport privind aplicarea acestuia , pentru a examina eventuala necesitate de a adapta normele aplicabile asistenților parlamentari.

Până la data de 31 decembrie 2011, Parlamentul European prezintă un raport privind aplicarea prezentului regulament , pentru a examina eventuala necesitate de a adapta normele aplicabile asistenților parlamentari.

 

Pe baza acestui raport, Comisia poate face orice propuneri pe care le consideră necesare.

Amendamentul 66

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 1

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Articolul 1

1)

La articolul 1, după „— consilier special” se inserează următoarea liniuță:

1)

La articolul 1, după „— consilier special” se inserează următoarea liniuță:

„— asistent parlamentar”.

„— asistent parlamentar acreditat ”.

 

(Această modificare se aplică întregului text legislativ.)

Amendamentul 68

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 2

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Articolul 5a

În sensul prezentului regim, este considerat „asistent parlamentar” agentul ales de unul sau mai mulți deputați și angajat cu contract direct cu Parlamentul European pentru a asista unul sau mai mulți deputați în Parlamentul European, astfel cum se prevede la articolul 125 alineatul (1).

În sensul prezentului regim, „asistenți parlamentari acreditați” înseamnă persoanele alese de unul sau mai mulți deputați și angajate cu contract direct de către Parlamentul European pentru a acorda asistență directă, în incintele acestuia din unul dintre cele trei locuri de desfășurare a activității Parlamentului European, unui sau mai multor deputați în exercitarea obligațiilor lor parlamentare sub îndrumarea și autoritatea acestora și în cadrul unei relații bazate pe încredere reciprocă, în sensul articolului 21 din Statutul deputaților în Parlamentul European.

Amendamentul 20

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 1 — articolul 125 — alineatul 1

(1)

„Asistentul parlamentar” este un agent angajat de Parlamentul European pentru a asista, în incintele acestuia din unul dintre cele trei sedii ale Parlamentului European, unul sau mai mulți deputați în exercitarea mandatului lor parlamentar. Acesta îndeplinește sarcini legate direct de activitățile Parlamentului European.

eliminat

Asistentul parlamentar este angajat pentru a îndeplini sarcini fie cu normă parțială, fie cu normă întreagă, fără a fi numit într-un post prevăzut în schema de personal anexată la secțiunea din buget aferentă Parlamentului European.

 

Amendamentul 69

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 1 — articolul 125 — alineatul 2

(2)

Parlamentul European adoptă prin decizie internă dispozițiile care reglementează angajarea asistenților parlamentari .

(1)

În scopul aplicării prezentului titlu, Parlamentul European adoptă norme de aplicare printr-o decizie internă.

Amendamentul 70

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 1 — articolul 125 — alineatul 3

(3)

Asistentul parlamentar este remunerat din creditele globale afectate secțiunii din buget aferente Parlamentului European.

(2)

Asistenții parlamentari acreditați nu sunt afectați pe un post inclus pe lista posturilor care figurează în secțiunea din buget referitoare la Parlamentul European. Remunerarea acestora este finanțată de la linia bugetară corespunzătoare, iar aceștia sunt plătiți din creditele afectate secțiunii din buget aferente Parlamentului European.

Amendamentul 71

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 1 — articolul 126 — alineatul 1

(1)

Asistenții parlamentari sunt clasificați pe grade.

(1)

Asistentul parlamentar acreditat este clasificat pe grade în funcție de indicațiile date de către deputatul sau deputații pe care aceștia îi vor sprijini în activitatea parlamentară, în conformitate cu normele de aplicare prevăzute la articolul 125 alineatul (1). Pentru clasificarea pentru gradele 14-19, așa cum prevede articolul 134, este necesar ca asistenții parlamentari să aibă minimum o diplomă universitară sau experiența profesională echivalentă.

Amendamentul 72

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 1 — articolul 126 — alineatul 2

(2)

Dispozițiile articolului 1e din statut, privind măsurile sociale și condițiile de muncă, se aplică prin analogie.

(2)

Dispozițiile articolului 1e din Statutul funcționarilor, privind măsurile sociale și condițiile de muncă, se aplică prin analogie , în măsura în care aceste măsuri sunt compatibile cu natura specială a sarcinilor și responsabilităților asumate de asistenții parlamentari acreditați .

 

Prin derogare de la articolul 7, dispozițiile referitoare la regimul autonom de reprezentare a asistenților parlamentari acreditați sunt stabilite prin normele de aplicare menționate la articolul 125 alineatul (1), ținându-se cont de faptul că se stabilește o legătură formală între reprezentarea legală a personalului și reprezentarea autonomă a asistenților.

Amendamentul 73

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 2 — articolul 127

Articolele 11 — 26a din statut se aplică prin analogie. Parlamentul European adoptă prin decizie internă normele de aplicare practică, ce țin seama de caracterul specific al legăturii dintre deputat și asistent .

Articolele 11 — 26a din statut se aplică prin analogie. Având în vedere cu strictețe natura specifică a funcțiilor și obligațiilor asistenților parlamentari acreditați și de relația de încredere reciprocă care trebuie să caracterizeze relația între aceștia și deputatul (deputații) în Parlamentul European pe care îl (îi) asistă, normele de aplicare referitoare la acest domeniu adoptate în conformitate cu articolul 125 alineatul (1) țin seama de caracterul specific al legăturii dintre deputați și asistenții acreditați ai acestora .

Amendamentul 26

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 3 — articolul 128 — alineatul 1

(1)

Dispozițiile articolului 1d din statut se aplică prin analogie.

(1)

Dispozițiile articolului 1d din statut se aplică prin analogie , ținându-se seama de relația de încredere reciprocă dintre deputații în Parlamentul European și asistenții parlamentari acreditați ai acestora, fiind de la sine înțeles că deputații în Parlamentul European își pot alege asistenții parlamentari acreditați și pe baza afinității politice a acestora .

Amendamentul 74

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 3 — articolul 128 — alineatul 2 — partea introductivă

(2)

Asistentul parlamentar este ales de către deputatul (deputații) în Parlamentul European pe care va trebui să îl (îi) asiste. Fără a aduce atingere criteriilor suplimentare care pot fi impuse în dispozițiile menționate la articolul 125 alineatul (2), asistentul poate fi angajat dacă:

(2)

Asistentul parlamentar acreditat este selectat de către deputatul (deputații) în Parlamentul European pe care va trebui să îl (îi) asiste. Fără a aduce atingere criteriilor suplimentare care pot fi impuse în cadrul normelor de aplicare menționate la articolul 125 alineatul (1) , asistentul poate fi angajat dacă:

Amendamentul 28

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 3 — articolul 128 — alineatul 2 — litera e

e)

face dovada cunoașterii aprofundate a uneia dintre limbile Comunităților și cunoașterii satisfăcătoare a unei alte limbi a Comunităților , în măsura necesară exercitării atribuțiilor care îi revin și

e)

cunoaște în mod aprofundat una dintre limbile Comunității și în mod satisfăcător o altă limbă a Comunității;

Amendamentul 29

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 3 — articolul 129

Articolul 129

eliminat

(1)

Asistentul parlamentar trebuie să efectueze o perioadă de probă cu o durată de trei luni.

 

(2)

În cazul în care, în perioada de probă, asistentul parlamentar este împiedicat să își exercite atribuțiile timp de cel puțin o lună, ca urmare a unei boli sau a unui accident, autoritatea menționată la articolul 6 primul paragraf poate prelungi cu o perioadă corespunzătoare durata perioadei de probă, la cererea deputatului.

 

(3)

Cu cel puțin o lună înainte de terminarea perioadei de probă, deputatul în Parlamentul European întocmește, în cazul în care asistentul parlamentar nu a făcut dovada unor calități suficiente pentru a fi menținut în funcție, un raport referitor la capacitatea acestuia de a-și îndeplini atribuțiile, precum și la eficiența și conduita sa în serviciu. Raportul se aduce la cunoștința persoanei interesate de către autoritatea menționată la articolul 6 primul paragraf, persoana în cauză având dreptul de a-și formula observațiile în scris în termen de opt zile lucrătoare pline. După caz, asistentul parlamentar menționat anterior este concediat de către autoritatea menționată la articolul 6 primul paragraf, cu condiția ca raportul să îi fi fost comunicat înainte de încheierea perioadei de probă.

 

(4)

Asistentul parlamentar concediat în perioada de probă are dreptul la o indemnizație egală cu o treime din salariul său de bază pentru fiecare lună lucrată în perioada de probă.

 

Amendamentul 30

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 3 — articolul 130 — alineatul 1

(1)

Înainte de a fi angajat, asistentul parlamentar dovedește că este apt fizic, fiind supus unui examen medical realizat de serviciul medical al Parlamentului European, pentru a permite Parlamentului European să se asigure că asistentul îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 128 alineatul (2) litera (d).

(1)

Asistentul parlamentar acreditat face dovada faptului că este apt fizic, fiind supus unui examen medical realizat de serviciul medical al Parlamentului European, pentru a permite Parlamentului European să se asigure că asistentul îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 128 alineatul (2) litera (d).

Amendamentul 31

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 3 — articolul 131 — alineatul 1

(1)

Contractul asistenților parlamentari se încheie pe o perioadă determinată. Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 140, contractele expiră cel târziu la terminarea legislaturii în cursul căreia au fost încheiate.

(1)

Contractul asistenților parlamentari acreditați se încheie pe o perioadă determinată și specifică gradul în care asistentul este clasificat. Contractul pe perioadă determinată nu poate fi prelungit mai mult de două ori pe parcursul unei legislaturi. Contractul încetează la sfârșitul legislaturii în timpul căreia a fost încheiat, dacă nu se specifică altfel în contract. Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 140, contractele expiră cel târziu la terminarea legislaturii în cursul căreia au fost încheiate.

Amendamentul 75

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 3 — articolul 131 — alineatul 2

(2)

Parlamentul European adoptă o decizie internă în care definește criteriile aplicabile clasificării în momentul angajării .

(2)

Normele de aplicare menționate la articolul 125 alineatul (1) stabilesc un cadru transparent pentru clasificare, luând în considerare articolul 128 alineatul (2) litera (f).

Amendamentul 33

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 4 — articolul 132 — alineatul -1 (nou)

 

(–1)

Asistenții parlamentari acreditați sunt angajați pentru a îndeplini sarcini cu normă întreagă sau parțială.

Amendamentul 76

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 4 — articolul 132 — alineatul 2

(2)

Asistentul nu poate fi obligat să efectueze ore de lucru suplimentare decât în cazurile urgente sau de surplus excepțional de muncă.

(2)

Asistenții parlamentari acreditați nu pot fi obligați să efectueze ore de lucru suplimentare decât în cazurile urgente sau de volum excepțional de muncă. Articolul 56 alineatul (1) se aplică prin analogie. Normele de aplicare menționate la articolul 125 alineatul (1) pot stabili reguli în acest sens.

Amendamentul 77

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 5 — articolul 133

Cu excepția cazului în care articolele 134 și 135 prevăd altfel, articolul 19, articolul 20 alineatele (1) — (3) și articolul 21 din prezentul regim, precum și articolul 16 din anexa VII la statut privind modalitățile de remunerare și de rambursare se aplică prin analogie. Modalitățile de rambursare a cheltuielilor de delegație sunt stabilite în dispozițiile menționate la articolul 125 alineatul (2).

Cu excepția cazului în care articolele 134 și 135 prevăd altfel, articolul 19, articolul 20 alineatele (1) — (3) și articolul 21 din prezentul regim, precum și articolul 16 din anexa VII la statut privind modalitățile de remunerare și de rambursare se aplică prin analogie. Modalitățile de rambursare a cheltuielilor de misiune sunt stabilite în cadrul normelor de aplicare menționate la articolul 125 alineatul (1) .

Amendamentul 78

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 5 — articolul 134 — tabel

Gradul

1

2

3

4

Salariu de bază pentru normă întreagă

1 193,00

1 389,85

1 619,17

1 886,33

Gradul

5

6

7

8

Salariu de bază pentru normă întreagă

2 197,58

2 560,18

2 982,61

3 474,74

Gradul

9

10

11

12

Salariu de bază pentru normă întreagă

4 048,07

4 716,00

5 494,14

6 400,67

Gradul

13

14

 

 

Salariu de bază pentru normă întreagă

7 456,78

8 687,15

 

 

Gradul

1

2

3

4

Salariu de bază pentru normă întreagă

1 619,17

1 886,33

2 045,18

2 217,41

Gradul

5

6

7

8

Salariu de bază pentru normă întreagă

2 404,14

2 606,59

2 826,09

3 064,08

Gradul

9

10

11

12

Salariu de bază pentru normă întreagă

3 322,11

3 601,87

3 905,18

4 234,04

Gradul

13

14

15

16

Salariu de bază pentru normă întreagă

4 590,59

4 977,17

5 396,30

5 850,73

Gradul

17

18

19

 

Salariu de bază pentru normă întreagă

6 343,42

6 877,61

7 456,78

 

Amendamentul 79

Propunere de regulament — act de modificare<

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 5 — articolul 135

Prin derogare de la articolul 4 alineatul (1) ultimul paragraf din anexa VII la statut, indemnizația de expatriere nu poate fi mai mică de 250 EUR.

Prin derogare de la articolul 4 alineatul (1) ultimul paragraf din anexa VII la statut, indemnizația de expatriere nu poate fi mai mică de 350 EUR .

Amendamentul 80

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 6 — articolul 137 — alineatul 1

1)

Prin derogare de la articolul 96 alineatul (3) paragraful al doilea și fără a aduce atingere celorlalte dispoziții ale articolului menționat anterior, sumele calculate în temeiul acestuia nu pot fi mai mici de 700 EUR sau mai mari de 2 000 EUR.

1)

Prin derogare de la articolul 96 alineatul (3) paragraful al doilea și fără a aduce atingere celorlalte dispoziții ale articolului menționat anterior, sumele calculate în temeiul acestuia nu pot fi mai mici de 850 EUR sau mai mari de 2 000 EUR.

Amendamentul 81

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 6 — articolul 137 — alineatul 3

(3)

Parlamentul European va plăti la bugetul general al Uniunii Europene toate contribuțiile necesare pentru finanțarea sistemului de pensii, cu excepția contribuției efectuate în temeiul articolului 83 alineatul (2) din statut, care se deduce lunar din salariul persoanei în cauză.

eliminat

Amendamentul 82

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 8 — articolul 139

Dispozițiile titlului VII din statut privind căile de atac se aplică prin analogie.

Dispozițiile titlului VII din statut privind căile de atac se aplică prin analogie. Normele de aplicare menționate la articolul 125 alineatul (1) pot stabili reglementări complementare cu privire la procedurile interne .

Amendamentul 43

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 9 — articolul 140 — alineatul 1 — litera d

(d)

la expirarea preavizului stabilit în contract, care trebuie să confere asistentului parlamentar sau Parlamentului European dreptul de reziliere înainte de termen. Perioada de preaviz nu poate fi mai scurtă de o lună pentru fiecare an lucrat, fiind de cel puțin o lună și cel mult trei luni. Cu toate acestea, perioada de preaviz nu poate începe în timpul concediului de maternitate sau al unui concediu medical, cu condiția ca acesta din urmă să nu depășească o perioadă de trei luni. Pe de altă parte, perioada de preaviz se suspendă pe perioada acestor concedii, în limitele menționate anterior;

(d)

luând în considerare faptul că relația între deputat și asistentul său parlamentar acreditat se bazează pe încredere, la expirarea perioadei de preaviz stabilite în contract, care trebuie să confere asistentului parlamentar acreditat sau Parlamentului European, acționând la cererea deputatului (deputaților) în Parlamentul European în serviciul căruia (cărora) asistentul parlamentar acreditat a fost angajat , dreptul de reziliere a contractului înainte de termen. Perioada de preaviz nu poate fi mai scurtă de o lună pentru fiecare an lucrat, fiind de cel puțin o lună și cel mult trei luni. Cu toate acestea, perioada de preaviz nu poate începe în timpul concediului de maternitate sau al unui concediu medical, cu condiția ca acest concediu medical să nu depășească o perioadă de trei luni. Pe de altă parte, perioada de preaviz se suspendă pe perioada acestor concedii, în limitele menționate anterior;

Amendamentul 44

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 9 — articolul 140 — alineatul 2

(2)

Atunci când contractul încetează în conformitate cu alineatul (1) litera (c) sau când Parlamentul European reziliază contractul în conformitate cu alineatul (1) litera (d) , asistentul parlamentar are dreptul la o indemnizație egală cu o treime din salariul său de bază pentru perioada cuprinsă între data la care își încetează activitatea și data la care îi expiră contractul, sub rezerva a maximum trei salarii de bază lunare.

(2)

Atunci când contractul încetează în conformitate cu alineatul (1) litera (c), asistentul parlamentar acreditat are dreptul la o indemnizație egală cu o treime din salariul său de bază pentru perioada cuprinsă între data la care își încetează activitatea și data la care îi expiră contractul, în limita a trei salarii de bază lunare.

Amendamentul 83

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 9 — articolul 140 — alineatul 3

(3)

Fără a aduce atingere articolelor 48 și 50, care se aplică prin analogie, contractul de muncă al unui asistent parlamentar poate fi reziliat fără preaviz în cazuri grave de încălcare, în mod deliberat sau din neglijență, a obligațiilor care îi revin. Autoritatea menționată la articolul 6 primul paragraf ia o decizie motivată, după ce asistentului în cauză i s-a acordat în prealabil posibilitatea de a se apăra.

(3)

Fără a aduce atingere articolelor 48 și 50, care se aplică prin analogie, contractul de muncă al unui asistent parlamentar acreditat poate fi reziliat fără preaviz în cazuri grave de încălcare, în mod deliberat sau din neglijență, a obligațiilor care îi revin. Autoritatea menționată la articolul 6 primul paragraf ia o decizie motivată, după ce asistentului în cauză i s-a acordat în prealabil posibilitatea de a se apăra.

 

Dispoziții specifice referitoare la procedura disciplinară se stabilesc în normele de aplicare menționate la articolul 125 alineatul (1).

Amendamentul 46

Propunere de regulament — act de modificare

Anexă — punctul 3

Regulamentul nr. 31 (CEE), nr. 11 (CEEA)

Capitolul 9 — articolul 140 — alineatul 3a (nou)

 

(3a)

Perioadele de angajare în calitate de asistent parlamentar acreditat nu se consideră a fi „ani de serviciu” în sensul articolului 29 alineatele (3) și (4) din statut.

(1)  Decizia 2005/684/CE, Euratom a Parlamentului European din 28 septembrie 2005 de adoptare a Statutului deputaților în Parlamentul European (JO L 262, 7.10.2005, p. 1).

(2)  A se vedea procesul-verbal al ședinței.

(3)   JO C ….

(4)   Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (JO L 248, 16.9.2002, p. 1).


Miercuri, 17 decembrie 2008

23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/132


Utilizarea energiei din surse regenerabile ***I

P6_TA(2008)0609

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind promovarea utilizării energiei din surse regenerabile (COM(2008)0019 — C6-0046/2008 — 2008/0016(COD))

(2010/C 45 E/41)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0019),

având în vedere articolul 251 alineatul (2), articolul 175 alineatul (1) și articolul 95 din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0046/2008),

având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

având în vedere articolele 51 și 35 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizele Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară, Comisiei pentru comerț internațional, Comisiei pentru afaceri economice și monetare, Comisiei pentru transport și turism, Comisiei pentru dezvoltare regională, precum și cel al Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A6-0369/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   ia act de declarațiile Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

4.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0016

Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei nr …/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind promovarea utilizării energiei din surse regenerabile, de modificare și ulterior de abrogare a Directivelor 2001/77/CE și 2003/30/CE

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/28/CE.)


ANEXĂ

DECLARAȚII ALE COMISIEI

Declarația Comisiei cu privire la articolul 2 litera (e):

Comisia estimează că, în aplicarea prezentei directive, termenul „deșeuri industriale și municipale” poate include și deșeurile calificate drept „deșeuri comerciale”.

Declarația Comisiei cu privire la articolul 23 alineatul (8) al doilea paragraf a doua liniuță:

Comisia estimează că trimiterea la obiectivul de 20 % care figurează la articolul 23 alineatul (8) al doilea paragraf a doua liniuță nu se va interpreta într-un mod diferit față de articolul 3 alineatul (1) din directivă.

Declarația Comisiei cu privire la articolul 23 alineatul (8) litera (c) și articolul 23 alineatele (9) si (10):

Comisia recunoaște că unele state membre au atins deja în 2005 o cotă ridicată de energie din surse regenerabile la nivel național. Ca parte a examinării raportului optim costuri-beneficii, Comisia va ține seama în mod corespunzător, în momentul întocmirii rapoartelor menționate la articolul 23 alineatul (8) litera (c) și la articolul 23 alineatele (9) si (10), de costurile marginale ale creșterii cotei de energii din surse regenerabile și va include totodată, după caz, soluții adaptate acestor state membre în toate propunerile prezentate în conformitate cu articolul din directivă menționat anterior.

Declarația Comisiei cu privire la anexa VII:

Comisia se va strădui să anticipeze pentru 2011 elaborarea orientărilor menționate în anexa VII la directivă și va coopera cu statele membre în vederea elaborării datelor și metodologiilor necesare pentru a estima și monitoriza contribuția pompelor de căldură la îndeplinirea obiectivelor directivei.

Orientările vor prevedea rectificări ale valorilor factorului de performanță sezonieră (SPF) utilizate pentru a evalua includerea pompelor de căldură care nu sunt acționate electric, cu scopul de a ține seama de faptul că necesarul de energie primară al pompelor de căldură de acest tip nu este afectat de randamentul sistemului energetic. La pregătirea acestor orientări, Comisia va examina totodată fezabilitatea prevederii unei metodologii în temeiul căreia valoarea SPF utilizată pentru a evalua dacă includerea unei pompe de căldură date s-ar baza pe condițiile climatice medii la nivel de UE.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/133


Comercializarea cotelor de emisie de gaze cu efect de seră ***I

P6_TA(2008)0610

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/87/CE în vederea îmbunătățirii și extinderii sistemului comunitar de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră (COM(2008)0016 — C6-0043/2008 — 2008/0013(COD))

(2010/C 45 E/42)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0016),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 175 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0043/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, al Comisiei pentru comerț internațional, al Comisiei pentru afaceri economice și monetare, precum și cel al Comisiei pentru dezvoltare regională (A6-0406/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   ia notă de declarațiile Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

4.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0013

Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării directivei nr. …/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/87/CE în vederea îmbunătățirii și extinderii sistemului comunitar de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/29/CE.)


ANEXĂ

DECLARAȚII ALE COMISIEI

Declarația Comisiei privind articolul 10 alineatul (3) referitor la destinația veniturilor obținute în urma licitării cotelor

Între 2013 și 2016, statele membre pot, de asemenea, folosi veniturile obținute în urma licitării cotelor pentru sprijinirea construcției unor centrale electrice de mare eficiență, inclusiv a unor centrale electrice bazate pe noi forme de energie, care sunt pregătite pentru CSC. Pentru instalațiile noi care depășesc nivelul de eficiență al unei centrale electrice în conformitate cu anexa 1 la Decizia Comisiei din 21 decembrie 2006 (2007/74/CE) (1), statele membre pot suporta până la 15 % din costurile totale ale investiției pentru o nouă instalație pregătită pentru CSC.

Declarația Comisiei privind articolul 10a alineatul (4a) referitor la orientările comunitare privind ajutorul de stat pentru protecția mediului și sistemul UE de comercializare a cotelor de emisie

Statele membre ar putea considera necesar să compenseze temporar anumite instalații în ceea ce privește costurile CO2 transferate în prețul energiei electrice dacă, în caz contrar, acestea ar putea expune instalațiile respective riscului relocării emisiilor de dioxid de carbon. În absența unui acord internațional, Comisia se angajează să modifice, în urma consultării statelor membre, orientările comunitare privind ajutorul de stat pentru protecția mediului până la sfârșitul anului 2010, pentru a stabili dispoziții detaliate în temeiul cărora statele membre pot acorda ajutor de stat în acest domeniu. Dispozițiile vor respecta principiile prezentate în documentul din 19 noiembrie 2008 adresat Parlamentului European și Consiliului (Anexa 2 15713/1/08).


(1)  Decizia Comisiei din 21 decembrie 2006 de stabilire a valorilor armonizate ale randamentului de referință pentru producția separată de electricitate și căldură în conformitate cu Directiva 2004/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului (notificată cu numărul C(2006)6817).


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/135


Eforturi comune în vederea reducerii emisiilor de gaze cu efect de seră ***I

P6_TA(2008)0611

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind efortul statelor membre de a reduce emisiile de gaze cu efect de seră astfel încât să respecte angajamentele Comunității de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră până în 2020 (COM(2008)0017 — C6-0041/2008 — 2008/0014(COD))

(2010/C 45 E/43)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0017),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 175 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0041/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, precum și cel al Comisiei pentru afaceri economice și monetare, al Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale și al Comisiei pentru dezvoltarea regională (A6-0411/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0014

Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind efortul statelor membre de a reduce emisiile de gaze cu efect de seră astfel încât să respecte angajamentele Comunității de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră până în 2020

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 406/2009/CE.)


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/136


Stocarea geologică a dioxidului de carbon ***I

P6_TA(2008)0612

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind stocarea geologică a dioxidului de carbon și de modificare a Directivelor 85/337/CEE și 96/61/CE ale Consiliului, a Directivelor 2000/60/EC, 2001/80/CE, 2004/35/CE, 2006/12/CE și a Regulamentului (CE) nr. 1013/2006 (COM(2008)0018 — C6-0040/2008 — 2008/0015(COD))

(2010/C 45 E/44)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0018),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 175 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0040/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A6-0414/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   ia act de declarațiile Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

4.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0015

Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/…/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind stocarea geologică a dioxidului de carbon și de modificare a Directivei 85/337/CEE a Consiliului, precum și a directivelor 2000/60/EC, 2001/80/CE, 2004/35/CE, 2006/12/CE, 2008/1/CE și a Regulamentului (CE) nr. 1013/2006

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/31/CE.)


ANEXĂ

DECLARAȚII ALE COMISIEI

Declarația Comisiei referitoare la ultimele evoluții înregistrate în implementarea tehnologiilor CSC

Începând cu 2010, Comisia va întocmi rapoarte periodice referitoare la ultimele evoluții în implementarea tehnologiilor CSC, în cadrul activităților sale legate de coordonarea rețelei de proiecte de demonstrație CSC. Aceste rapoarte vor include informații privind progresele înregistrate în instalarea centralelor demonstrative CSC, evoluția tehnologiilor CSC, estimări ale costurilor și dezvoltarea infrastructurii de transport și stocare a CO2.

Declarația Comisiei privind proiectele de decizii de autorizare și proiectele de decizii de transfer de responsabilitate prevăzute la articolul 10 alineatul (1) și la articolul 18 alineatul (2) din directivă

Comisia va publica toate avizele privind proiectele de decizii de autorizare prevăzute la articolul 10 alineatul (1) din directivă și proiectele de decizii de transfer de responsabilitate prevăzute la articolul 18 alineatul (2). Versiunea publicată a acestor avize nu va conține însă informații a căror confidențialitate este garantată în temeiul excepțiilor de la accesul publicului la informații prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (JO L 145, 31.5.2001, p. 43), respectiv de Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 referitor la aplicarea, pentru instituțiile și organismele comunitare, a dispozițiilor Convenției de la Aarhus privind accesul la informație, participarea publicului la luarea deciziilor și accesul la justiție în domeniul mediului (JO L 264, 25.9.2006, p. 13).

Declarația Comisiei privind oportunitatea includerii dioxidului de carbon printre substanțele desemnate cu praguri corespunzătoare într-o versiune revizuită a directivei Seveso

CO2 este o substanță comună și în prezent nu este clasificat drept substanță periculoasă. Transportul și siturile de stocare a CO2 nu sunt incluse așadar în Directiva 96/82/CE a Consiliului din 9 decembrie 1996 privind controlul asupra riscului de accidente majore care implică substanțe periculoase Directiva Seveso). Pe baza unei analize preliminare de către Comisie a informațiilor disponibile, în cazul transportului de CO2, atât dovezile empirice, cât și cele obținute cu ajutorul modelelor în privința transportului prin conducte par să indice faptul că riscurile prezentate nu sunt mai ridicate decât cele aferente transportului prin conducte al gazelor naturale. Acest lucru este valabil și în cazul transportului maritim de CO2, în comparație cu transportul maritim de gaz natural lichefiat sau de gaz petrolier lichefiat. Există de asemenea indicii că riscul de accidente pe care îl prezintă un sit de stocare de CO2, fie din cauza incidentelor în timpul injectării, fie din cauza eventualelor scurgeri ulterioare, este, cel mai probabil, unul nesemnificativ. Cu toate acestea, oportunitatea includerii CO2 printre substanțele desemnate din directiva Seveso va fi examinată mai detaliat cu ocazia revizuirii propuse a directivei, care este prevăzută pentru sfârșitul lui 2009 — începutul lui 2010. În cazul în care în urma evaluării se constată un risc potențial de accidente, Comisia va formula propuneri pentru includerea CO2 printre substanțele desemnate cu praguri corespunzătoare în Directiva Seveso revizuită. Într-un astfel de caz, Comisia va propune, de asemenea, modificarea Anexei III la Directiva 2004/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind răspunderea pentru mediul înconjurător în legătură cu prevenirea și repararea daunelor aduse mediului (directiva privind răspunderea de mediu) pentru a garanta că toate instalațiile Seveso care manipulează CO2 supercritic sunt acoperite de această directivă.

Declarația Comisiei privind sechestrarea minerală a CO2:

Sechestrarea minerală a CO2 (fixarea CO2 sub formă de carbonați anorganici) este o tehnologie potențială de reducere a schimbărilor climatice care ar putea fi utilizată, în principiu, de aceleași categorii de instalații industriale care utilizează stocarea geologică a CO2. Ea este însă în prezent în curs de dezvoltare. Pe lângă penalizarea energetică (1) asociată captării de CO2, în prezent există o penalizare energetică substanțială asociată procesului de carbonatare minerală în sine, care trebuie analizată înainte de planificarea unei aplicări comerciale a tehnologiei. Ca și în cazul stocării geologice, trebuie instituite și controalele necesare pentru a garanta siguranța pentru mediu a tehnologiei. Aceste controale vor fi, cel mai probabil, foarte diferite de cele aplicabile în cazul stocării geologice, date fiind diferențele fundamentale dintre cele două tehnologii. În lumina acestor considerații, Comisia va urmări îndeaproape progresele tehnice înregistrate în domeniul sechestrării minerale, pentru a putea elabora un cadru juridic care să permită sechestrarea minerală în condiții de siguranță pentru mediu și recunoașterea acesteia în cadrul sistemului de comercializare a emisiilor, în momentul în care această tehnologie va atinge un stadiu de dezvoltare corespunzător. Date fiind interesul statelor membre pentru această tehnologie și ritmul evoluției tehnologice, o primă evaluare va putea fi efectuată cel mai probabil în 2014, sau mai devreme dacă circumstanțele o permit.


(1)  Termenul „penalizare energetică” exprimă faptul că o centrală care efectuează captarea sau mineralizarea CO2 utilizează o parte din energia sa în cadrul acestor procese și, prin urmare, are nevoie de mai multă energie decât o centrală care realizează o producție echivalentă fără captare/mineralizare.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/138


Monitorizarea și reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră care provin din utilizarea carburanților (transportul rutier și navigația pe căi navigabile interioare) ***I

P6_TA(2008)0613

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 98/70/CE în ceea ce privește specificațiile pentru benzine și motorine, de introducere a unui mecanism de monitorizare și reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră generate de carburanții din transportul rutier, de modificare a Directivei 1999/32/CE a Consiliului în ceea ce privește specificațiile pentru carburanții folosiți de navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 93/12/CEE (COM(2007)0018 — C6-0061/2007 — 2007/0019(COD))

(2010/C 45 E/45)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2007)0018),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolele 95 și 175 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0061/2007),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală, precum și cel al Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A6-0496/2007),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   Ia notă de Declarația Comisiei, anexată la prezenta rezoluție.

4.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2007)0019

Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/…/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 98/70/CE în ceea ce privește specificațiile pentru benzine și motorine, de introducere a unui mecanism de monitorizare și reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră, de modificare a Directivei 1999/32/CE a Consiliului în ceea ce privește specificațiile pentru carburanții folosiți de navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 93/12/CEE

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/30/CE.)


ANEXĂ

DECLARAȚIA COMISIEI

Comisia confirmă faptul că reducerile de 2 % menționate la articolul 7a alineatul (2) literele (b) si (c) nu sunt obligatorii și că respectivul caracter neobligatoriu al acestora va face obiectul revizuirii.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/139


Standarde de performanță privind emisiile pentru autoturismele noi ***I

P6_TA(2008)0614

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a standardelor de performanță privind emisiile pentru autoturismele noi, ca parte a abordării integrate a Comunității de a reduce emisiile de CO2 produse de vehiculele utilitare ușoare (COM(2007)0856 — C6-0022/2008 — 2007/0297(COD))

(2010/C 45 E/46)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2007)0856),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 95 din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0022/2008),

având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

având în vedere articolul 51 și 35 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A6-0419/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   ia act de declarația Comisiei anexată la prezenta rezoluție;

4.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2007)0297

Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Regulamentului nr. …/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a standardelor de performanță privind emisiile pentru autoturismele noi, ca parte a abordării integrate a Comunității de a reduce emisiile de CO2 produse de vehiculele ușoare

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (CE) nr. 443/2009.)


ANEXĂ

DECLARAȚIA COMISIEI

Comisia confirmă că în 2009 intenționează să propună o revizuire a Directivei 1999/94/CE privind disponibilitatea informațiilor cu privire la consumul de carburant și emisiile de CO2 destinate consumatorilor la comercializarea autoturismelor noi. Aceasta are drept scop să asigure primirea de către consumatori a unor informații adecvate privind emisiile de CO2 ale autoturismelor noi.

Până în 2010, Comisia va revizui Directiva 2007/46/CE astfel încât prezența unor tehnologii inovatoare („ecoinova1ii”) într-un vehicul și impactul acestora asupra emisiilor specifice de CO2 ale vehiculului să poată fi comunicate autorităților din statele membre responsabile cu monitorizarea și raportarea în conformitate cu regulamentul.

De asemenea, Comisia va avea în vedere pregătirea și punerea în aplicare a unor cerințe de echipare a autoturismelor cu aparate de măsurare a consumului de carburant drept mijloc de încurajare a unui consum redus de carburant. În acest context, Comisia va avea în vedere modificarea legislației-cadru privind omologarea de tip și adoptarea standardelor tehnice necesare până în 2010.

Cu toate acestea, Comisia este fidelă obiectivelor inițiativei pentru o mai bună legiferare si necesității ca propunerile să se bazeze pe o evaluare detaliată a impactului și a avantajelor. În această privință și în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene, Comisia va continua să evalueze nevoia de prezentare a unor noi propuneri legislative, dar își rezervă dreptul de a decide dacă și când va fi necesar să prezinte astfel de propuneri.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/141


Organizarea timpului de lucru ***II

P6_TA(2008)0615

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la poziția comună a Consiliului în vederea adoptării directivei Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/88/CE privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru (10597/2/2008 — C6-0324/2008 — 2004/0209(COD))

(2010/C 45 E/47)

(Procedura de codecizie: a doua lectură)

Parlamentul European,

având în vedere poziția comună a Consiliului (10597/2/2008 — C6-0324/2008),

având în vedere poziția sa în primă lectură (1) referitoare la propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2004)0607),

având în vedere propunerea modificată a Comisiei (COM(2005)0246),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) din Tratatul CE,

având în vedere articolul 62 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A6-0440/2008),

1.   aprobă poziția comună astfel cum a fost modificată;

2.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  JO C 92 E, 20.4.2006, p. 292.


P6_TC2-COD(2004)0209

Poziția Parlamentului European adoptată în a doua lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/…/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/88/CE privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolul 137 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (3),

întrucât:

(1)

Articolul 137 din tratat prevede sprijinirea și completarea de către Comunitate a acțiunilor statelor membre în vederea îmbunătățirii mediului de lucru, cu scopul de a proteja sănătatea și siguranța lucrătorilor. Directivele adoptate pe baza articolului menționat anterior ar trebui să evite impunerea unor constrângeri administrative, financiare și juridice care ar împiedica crearea și dezvoltarea întreprinderilor mici și mijlocii.

(2)

Directiva 2003/88/CE a Parlamentului European și a Consiliului  (4) stabilește cerințele minime în materie de organizare a timpului de lucru, aplicabile, printre altele, perioadelor de repaus zilnic și săptămânal, pauzelor, timpului de lucru maxim săptămânal, concediului anual, precum și anumitor aspecte ale muncii de noapte, muncii în ture și ritmului muncii.

(3)

Articolul 19 al treilea paragraf și articolul 22 alineatul (1) al doilea paragraf din Directiva 2003/88/CE prevăd o reexaminare înainte de 23 noiembrie 2003.

(4)

La mai mult de zece ani de la adoptarea Directivei 93/104/CE a Consiliului ║ (5), prima directivă privind organizarea timpului de lucru, este necesar să se ia în considerare noile dezvoltări și exigențe atât ale angajatorilor cât și ale lucrătorilor și să se identifice resursele necesare pentru îndeplinirea obiectivelor privind dezvoltarea și ocuparea forței de muncă stabilite de Consiliul European din 22 și 23 martie 2005, în contextul strategiei de la Lisabona.

(5)

Concilierea vieții de familie cu cea profesională reprezintă de asemenea un element esențial pentru atingerea obiectivelor stabilite de Uniunea Europeană în cadrul strategiei de la Lisabona, în special în vederea creșterii gradului de ocupare în rândul femeilor. Obiectivul urmărit nu constă numai în îmbunătățirea mediului de lucru, ci și în posibilitatea de a răspunde mai bine nevoile lucrătorilor, în special ale celor cu responsabilități familiale O serie de modificări cuprinse în prezenta directivă urmăresc asigurarea unei mai bune concilieri a vieții de familie cu cea profesională.

(6)

În acest context, statele membre ar trebui să încurajeze partenerii sociali să încheie acorduri la un nivel corespunzător, pentru a îmbunătăți concilierea vieții de familie cu cea profesională.

(7)

Este necesară o îmbunătățire a protecției ║ siguranței și sănătății lucrătorilor ca urmare a provocărilor pe care le reprezintă noile forme de organizare a timpului de lucru, introducerea de modele privind timpul de lucru care să ofere oportunități de învățare de-a lungul vieții pentru lucrători , precum și▐ concilierea vieții de familie cu cea profesională, pe de o parte, și o organizare mai flexibilă a timpului de lucru pe de altă parte.

(8)

În conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție a Comunităților Europene, elementele caracteristice ale conceptului de „timp de lucru” constau din obligația de a fi prezent fizic în locul stabilit de angajator și de a rămâne la dispoziția acestuia în vederea prestării fără întârziere a unor servicii, dacă este necesar.

(9)

În situațiile în care lucrătorilor nu le-au fost acordate perioade de repaus, după perioada de lucru trebuie să li se acorde perioade de repaus compensatorii, în conformitate cu dreptul aplicabil, convențiile colective sau alte acorduri încheiate între partenerii sociali.

(10)

Dispozițiile privind perioada de referință pentru timpul de lucru maxim săptămânal trebuie de asemenea reexaminate, în scopul adaptării acestora la nevoile angajatorilor și ale lucrătorilor, sub rezerva garanțiilor privind protejarea siguranței și sănătății ║ lucrătorilor.

(11)

Atunci când durata contractului muncă este mai mică de un an, perioada de referință nu ar trebui să depășească această durată.

(12)

Experiența acumulată din aplicarea articolului 22 alineatul (1) din Directiva 2003/88/CE demonstrează că decizia finală de natură exclusiv individuală de a nu aplica articolul 6 ridică probleme în ceea ce privește protecția siguranței și sănătății ║ lucrătorilor, precum și în ceea ce privește libertatea de alegere a lucrătorului. În consecință, derogarea prevăzută prin respectiva dispoziție ar trebui să înceteze.

(13)

Este important ca atunci când un lucrător are mai multe contracte de muncă, să fie luate măsuri pentru a garanta că timpul de lucru al lucrătorului este definit ca suma perioadelor de timp lucrate în cadrul fiecărui contract.

(14)

În conformitate cu articolul 138 alineatul (2) din tratat, Comisia a consultat partenerii sociali la nivel comunitar în ceea ce privește posibila orientare a unei acțiuni comunitare în acest domeniu.

(15)

În urma consultării, Comisia a considerat că o acțiune comunitară ar fi recomandabilă și a consultat, din nou, partenerii sociali cu privire la conținutul propunerii preconizate, în conformitate cu articolul 138 alineatul (3) din tratat.

(16)

La încheierea acestei a doua etape a consultării, partenerii sociali la nivel comunitar nu au informat Comisia cu privire la intenția lor de a iniția procedura care ar putea duce la încheierea unui acord prevăzut la articolul 139 din tratat.

(17)

Deoarece obiectivul prezentei directive, și anume modernizarea legislației comunitare privind organizarea timpului de lucru, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de statele membre și, prin urmare, poate fi realizat mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat la respectivul articol, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv.

(18)

Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (6). În special, aceasta urmărește să asigure respectarea deplină a dreptului la condiții de muncă echitabile și corecte, menționat la articolul 31 din cartă și în special la alineatul (2) al acestuia care prevede că „orice lucrător are dreptul la o limitare a duratei maxime de muncă și la perioade de odihnă zilnică și săptămânală, precum și la o perioadă anuală de concediu plătit”.

(19)

Punerea în aplicare a prezentei directive ar trebui să mențină nivelul general de protecție acordat lucrătorilor în ceea ce privește ║ siguranța și sănătatea la locul de muncă,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 2003/88/CE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 se introduc următoarele puncte:

„1a.   «timp de gardă» înseamnă orice perioadă în care lucrătorul are obligația de a se afla la locul de muncă, pentru a-și exercita, la cererea angajatorului, activitatea sau funcțiile;

1b.   «loc de muncă» înseamnă locul sau locurile în care lucrătorul își exercită în mod normal activitatea sau funcțiile și care este determinat în conformitate cu condițiile stabilite în cadrul raportului de muncă sau în contractul aplicabil lucrătorului;

1c.   «perioada inactivă a timpului de gardă» înseamnă perioada în cursul căreia lucrătorul de gardă este de gardă, în sensul punctului 1a, dar nu i se solicită, de către angajator, să își exercite în mod efectiv activitatea sau funcțiile;”

2.

Se introduc următoarele articole:

„Articolul 2a

Timp de gardă

Se consideră ca timp de lucru timpul de gardă în integralitatea sa, inclusiv perioada inactivă .

Cu toate acestea, în baza unor convenții colective sau a altor acorduri încheiate de partenerii sociali, sau în temeiul anumitor dispoziții legale ori regulamentare, perioadele inactive ale timpului de gardă pot fi calculate în mod specific, pentru a se respecta durata maximă a timpului de lucru săptămânal menționată la articolul 6, cu condiția respectării principiilor generale de protecție a sănătății și siguranței lucrătorilor.

Perioada inactivă a timpului de gardă nu este luată în considerare la calculul perioadelor de repaus zilnic sau săptămânal prevăzute la articolul 3 și respectiv la articolul 5 ▐.

Articolul 2b

Calcularea timpului de lucru

Atunci când un lucrător are mai multe contracte de muncă, timpul de lucru al lucrătorului este compus din suma perioadelor de timp lucrate în cadrul fiecărui contract.

Articolul 2c

Concilierea vieții de familie cu cea profesională

Statele membre încurajează partenerii sociali la nivelul corespunzător, fără a aduce atingere autonomiei acestora, să încheie acorduri pentru a îmbunătăți concilierea vieții de familie cu cea profesională.

Statele membre se asigură, fără a aduce atingere Directivei 2002/14/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2002 de stabilire a unui cadru general de informare și consultare a lucrătorilor din Comunitatea Europeană (7) și în colaborare cu partenerii sociali, că:

angajatorii informează cu mult timp înainte lucrătorii cu privire la orice modificare introdusă în structura timpului de lucru, precum și

lucrătorii au dreptul să solicite modificarea orarului sau a structurii timpului de lucru, iar angajatorii trebuie să analizeze aceste solicitări în mod echitabil, ținând cont de necesitățile în materie de flexibilitate ale angajatorilor și lucrătorilor. Angajatorii pot refuza astfel de solicitări numai dacă dezavantajele organizatorice pe care le implică sunt mult mai mari în raport cu beneficiile pe care le aduc lucrătorilor.

3.

Articolul 17 se modifică după cum urmează:

a)

alineatul (1) se modifică după cum urmează:

i)

în fraza introductivă, cuvintele „articolele 3-6, 8 și 16” se înlocuiesc cu „articolele 3-6, articolul 8 și articolul 16 literele (a) și (c)”;

ii)

litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„a)

directorilor executivi (sau persoanelor în funcții comparabile), personalului de conducere aflat în subordinea lor directă și persoanelor numite direct de un consiliu de administrație;”

b)

la alineatul (2), cuvintele „cu condiția ca lucrătorii în cauză să beneficieze de perioade de repaus echivalente compensatorii” se înlocuiesc cu „cu condiția ca , după consumarea timpului de lucru, lucrătorii în cauză să beneficieze de perioade de repaus compensatorii echivalente , în conformitate cu dreptul aplicabil, convențiile colective sau alte acorduri încheiate între partenerii sociali ;

c)

la alineatul (3) fraza intoductivă, cuvintele „articolele 3, 4, 5, 8 și 16” se înlocuiesc cu „articolele 3, 4, 5, 8 și articolul 16 literele (a) și (c)”;

d)

alineatul (5) se modifică după cum urmează:

i)

Primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   În conformitate cu alineatul (2) al prezentului articol, se poate deroga de la articolul 6 în cazul medicilor stagiari, în conformitate cu dispozițiile stabilite în cel de-al doilea până la al șaselea paragraf din prezentul alineat.”

ii)

Ultimul paragraf se elimină.

4.

La articolul 18, paragraful al treilea, cuvintele „cu condiția ca lucrătorii să beneficieze de perioade de repaus compensatorii echivalente” se înlocuiește cu „║ cu condiția ca , după consumarea timpului de lucru, lucrătorii în cauză să beneficieze de perioade de repaus compensatorii echivalente , în conformitate cu legislația aplicabilă, convențiile colective sau alte acorduri încheiate între partenerii sociali ”.

5.

Articolul 19 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 19

Limitări ale derogărilor de la perioadele de referință

Prin derogare de la articolul 16 litera (b), statele membre au posibilitatea, cu condiția respectării principiilor generale referitoare la protecția siguranței și sănătății lucrătorilor, de a permite, din motive obiective sau tehnice, sau din motive legate de organizarea lucrului, ca perioada de referință să fie stabilită astfel încât să nu depășească douăsprezece luni:

a)

prin convenție colectivă sau acord încheiat între partenerii sociali, potrivit dispozițiilor din articolul 18; sau

b)

prin dispoziții cu caracter legislativ sau administrativ în urma consultării partenerilor sociali la un nivel corespunzător , în cazurile în care lucrătorii nu sunt acoperiți prin convenții colective sau alte acorduri încheiate între partenerii sociali, cu condiția ca statele membre interesate să adopte măsurile necesare pentru ca angajatorii:

i)

să informeze și să se consulte cu lucrătorii sau reprezentanții acestora cu privire la introducerea structurii propuse a timpului de lucru și la modificarea acesteia;

ii)

să adopte măsurile necesare pentru a preveni și/sau a elimina orice risc cu privire la sănătate și siguranță pe care l-ar putea implica structura propusă a timpului de lucru.

Prin utilizarea opțiunii în temeiul literei (b) din primul paragraf, statele membre se asigură că angajatorii își respectă obligațiile prevăzute în secțiunea II din Directiva 89/391/CEE.”

6.

Articolul 22 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 22

Dispoziții diverse

(1)   Cu toate că principiul general este că timpul de lucru maxim săptămânal în Uniunea Europeană este de 48 de ore și că, în practică, situațiile în care lucrătorii lucrează mai mult timp reprezintă o excepție la nivelul Uniunii Europene, statele membre pot decide să nu aplice dispozițiile articolului 6 pe durata unei perioade de tranziție încheiată … (8), cu condiția să ia măsurile necesare pentru a asigura protecția efectivă a siguranței și sănătății lucrătorilor. Cu toate acestea, punerea în aplicare a acestei opțiuni se stabilește prin convențiile colective sau printr-un acord între partenerii sociali la un nivel corespunzător, sau prin legislația națională în urma consultării partenerilor sociali la nivelul corespunzător.

(2)   În orice caz, statele membre care doresc să recurgă la această posibilitate adoptă măsurile necesare pentru a se asigura că:

a)

niciun angajator nu cere unui lucrător să muncească mai mult de 48 de ore într-o perioadă de șapte zile, calculată ca medie pentru perioada de referință menționată la articolul 16 litera (b), dacă nu a obținut acordul prealabil al lucrătorului de a efectua o asemenea muncă. Acest acord este valabil pentru o perioadă care nu poate depăși șase luni și poate fi reînnoit;

b)

niciun lucrător nu este sancționat de angajator deoarece nu este dispus să-și dea acordul de a efectua o asemenea muncă sau își retrage, din orice motiv, acordul dat;

c)

un acord dat:

i)

la momentul semnării contractului individual de muncă sau în cursul perioadei de probă ; sau

ii)

în cursul primelor patru săptămâni ale raportului de muncă

este nul și neavenit;

d)

fiecare lucrător are dreptul să își retragă acordul de a efectua o asemenea muncă, cu efect imediat, în primele șase luni de la încheierea unui acord valabil sau în cursul primelor trei luni de la încheierea perioadei de probă specificate în contractul său, în funcție de care dintre aceste perioade este mai lungă, informându-și în scris angajatorul, în timp util, cu privire la decizia sa. Drept urmare, angajatorul poate solicita lucrătorului să dea un preaviz în scris, care nu poate depăși două luni;

e)

angajatorul ține evidențe actualizate ale tuturor lucrătorilor care efectuează o asemenea muncă și evidențe corespunzătoare pentru a se putea constata respectarea dispozițiilor prezentei directive;

f)

evidențele sunt puse la dispoziția autorităților competente care pot, din motive legate de siguranța și sănătatea lucrătorilor, să interzică sau să limiteze posibilitatea de depășire a timpului de lucru maxim săptămânal;

g)

angajatorul furnizează autorităților competente, la cererea acestora, informații cu privire la cazurile în care lucrătorii și-au dat acordul de a munci mai mult de 48 de ore într-o perioadă de șapte zile calculată ca medie pentru perioada de referință menționată la articolul 16 litera (b), precum și evidențe corespunzătoare pentru a se putea constata respectarea dispozițiilor prezentei directive.

7.

Articolul 24 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 24

Rapoarte

(1)   Statele membre comunică Comisiei textele dispozițiilor de drept intern adoptate deja sau pe cale de adoptare în domeniul reglementat de prezenta directivă.

(2)   Statele membre raportează Comisiei la fiecare cinci ani cu privire la punerea în aplicare ║ a prezentei directive, indicând punctele de vedere ale partenerilor sociali.

Comisia informează în această privință Parlamentul European, Consiliul, Comitetul Economic și Social European și Comitetul consultativ pentru siguranță și sănătate la locul de muncă.

(3)   Începând cu 23 noiembrie 1996, Comisia prezintă, la fiecare cinci ani, Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Economic și Social European un raport cu privire la punerea în aplicare a prezentei directive, având în vedere dispozițiile alineatelor (1) și (2).”

Articolul 2

Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor aplicabile în cazul încălcărilor dispozițiilor de drept intern care pun în aplicare prezenta directivă și iau toate măsurile necesare pentru asigurarea aplicării acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și cu efect de descurajare. Statele membre notifică aceste dispoziții Comisiei până la … (9). Statele membre notifică în timp util Comisiei orice modificări ulterioare aduse respectivelor dispoziții. Acestea se asigură în special că lucrătorii și/sau reprezentanții acestora beneficiază de mijloace corespunzătoare în vederea asigurării respectării obligațiilor care decurg din prezenta directivă.

Articolul 3

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare conformării cu prezenta directivă până la… (9), sau se asigură că partenerii sociali introduc dispozițiile necesare printr-un acord; în acest scop statele membre trebuie să ia toate măsurile necesare care să le permită să garanteze în orice moment atingerea obiectivelor prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste măsuri, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere cu ocazia publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitățile de a efectua astfel de trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern adoptate în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  JO C 267, 27.10.2005, p. 16.

(2)  JO C 231, 20.9.2005, p. 69.

(3)  Poziția Parlamentului European din 11 mai 2005 (JO C 92 E, 20.4.2006, p. 292), Poziția comună a Consiliului din 15 septembrie 2008 (JO C 254 E, 7.10.2008, p. 26) și Poziția Parlamentului European din 17 decembrie 2008.

(4)  JO L 299, 18.11.2003, p. 9.

(5)  JO L 307, 13.12.1993, p. 18. ║.

(6)   JO C 364, 18.12.2000, p. 1.

(7)  JO L 80, 23.3.2002, p.29.”

(8)   36 de luni de la intrarea în vigoare a Directivei 2009/…/CE a Parlamentului European și a Consiliului (de modificare a Directivei 2003/88/CE privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru).”

(9)  Trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/149


Aplicarea transfrontalieră a normelor în domeniul siguranței rutiere ***I

P6_TA(2008)0616

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de facilitare a aplicării transfrontaliere a normelor în domeniul siguranței rutiere (COM(2008)0151 — C6-0149/2008 — 2008/0062(COD))

(2010/C 45 E/48)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0151),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 71 alineatul (1) litera (c) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0149/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism și avizul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A6-0371/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0062

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/…/CE a Parlamentului European și a Consiliului de facilitare a aplicării transfrontaliere a normelor în domeniul siguranței rutiere

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 71 alineatul (1) litera (c),

având în vedere propunerea Comisiei ║,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (1),

având în vedere avizul Autorității Europene pentru Protecția Datelor (2),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (3),

întrucât:

(1)

Uniunea Europeană urmărește o politică de îmbunătățire a siguranței rutiere, având ca obiectiv reducerea deceselor, a vătămărilor corporale și a daunelor materiale cauzate de accidente. Aplicarea sistematică a sancțiunilor pentru abaterile rutiere recunoscute ca extrem de periculoase pentru siguranța rutieră este un instrument important pentru atingerea acestui obiectiv.

(2)

Cu toate acestea, sancțiunile sub formă de amenzi pentru anumite abateri rutiere nu sunt întotdeauna aplicate în cazul în care abaterile se comit cu un vehicul înmatriculat într-un alt stat membru decât statul membru în care s-a comis abaterea, datorită lipsei mecanismelor corespunzătoare.

(3)

Pentru a îmbunătăți siguranța rutieră pe întreg teritoriul Uniunii Europene și pentru a asigura aplicarea unui tratament nediscriminatoriu în ceea ce privește contravenienții rezidenți și nerezidenți, este necesar să se faciliteze aplicarea normelor indiferent de statul membru în care este înmatriculat vehiculul cu care se comite abaterea. În acest scop, ar trebui instituit un sistem transfrontalier de schimb de informații.

(4)

Un astfel de sistem este deosebit de important, în special în cazul abaterilor rutiere detectate de echipamente automatizate, când identitatea contravenientului nu poate fi imediat stabilită, precum excesul de viteză sau nerespectarea culorii roșii a semaforului. Sistemul este, de asemenea, util prin faptul că permite sancționarea abaterilor atunci când este necesară verificarea actelor de înmatriculare ale vehiculului, în cazul în care vehiculul a fost oprit. Acest lucru se întâmplă în special în cazul conducerii în stare de ebrietate.

(5)

Tipurile de abateri rutiere care urmează să fie incluse în acest sistem ar trebui să reflecte gravitatea acestora în funcție de gradul de pericol pe care îl reprezintă pentru siguranța rutieră și ar trebui să cuprindă abateri calificate drept abateri rutiere în legislația tuturor statelor membre. În consecință, sunt necesare dispoziții cu privire la depășirea vitezei maxime admise, la conducerea în stare de ebrietate, la neutilizarea centurii de siguranță și la nerespectarea culorii roșii a semaforului. Comisia va continua să monitorizeze evoluția în cadrul Uniunii Europene și a altor abateri rutiere cu efecte grave asupra siguranței rutiere . După prezentarea unui raport privind punerea în aplicare a prezentei directive în termen de doi ani de la intrarea sa în vigoare, Comisia ar trebui să propună, dacă este necesar, o revizuire a directivei, referitoare la posibilitatea includerii în sfera sa de aplicare și a oricăror altor categorii de contravenții rutiere.

(6)

Pentru a garanta un grad suficient de siguranță rutieră și pentru a garanta proporționalitatea amenzilor aplicabile, Comisia ar trebui să poarte discuții cu statele membre cu privire la introducerea unor amenzi fixe armonizate pentru contravențiile rutiere și ar trebui, de asemenea, să încurajeze schimburile de bune practici între statele membre.

(7)

Pentru a asigura eficacitatea sistemului de aplicare a normelor, este necesar ca acesta să includă etapele dintre detectarea abaterii și trimiterea notificării privind abaterea, întocmită pe baza unui model standard, către titularul certificatului de înmatriculare al vehiculului. Imediat ce este adoptată o decizie definitivă, se poate aplica Decizia-cadru 2005/214/JAI a Consiliului din 24 februarie 2005 privind aplicarea principiului recunoașterii reciproce a sancțiunilor financiare (4). În cazul în care decizia-cadru respectivă nu se poate aplica deoarece, spre exemplu, deciziile de aplicare a unei amenzi nu cad sub incidența legii penale, caracterul efectiv al sancțiunilor ar trebui totuși garantat prin alte măsuri de executare a sancțiunilor. Ar trebui introdus un standard minim pentru notificarea abaterilor, inclusiv un formular tip de răspuns, și ar trebui utilizate metode mai compatibile de trimitere a acestora, astfel încât punerea în executare la nivel transfrontalier să devină mai sigură și mai eficientă.

(8)

De asemenea, schimbul transfrontalier de informații ar trebui realizat rapid prin intermediul mijloacelor electronice. În acest scop, este oportună crearea unor rețele electronice comunitare securizate, care să permită realizarea schimburilor de informații în condiții de siguranță și cu asigurarea confidențialității datelor transmise.

(9)

Deoarece datele referitoare la identificarea unui contravenient sunt personale, statele membre ar trebui să ia măsurile necesare pentru a garanta respectarea Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (5). Contravenientul ar trebui să fie informat în mod corespunzător, odată cu transmiterea notificării de săvârșire a unei abateri, cu privire la drepturile sale de acces, de rectificare și de ștergere a datelor sale și cu privire la perioada maximă legală de păstrare a acestor date.

(10)

Datele culese în temeiul prezentei directive, pe lângă caracterul temporar al stocării lor, nu ar trebui în niciun caz utilizate pentru alte scopuri decât urmărirea abaterilor de la siguranța rutieră. Comisia și statele membre ar trebui, în consecință, să garanteze că prelucrarea datelor cu caracter personal și gestionarea rețelei electronice comunitare împiedică folosirea datelor culese în alte scopuri decât cele strict legate de siguranța rutieră.

(11)

În materie de control al siguranței rutiere, statele membre ar trebui să-și armonizeze metodele, pentru ca practicile lor să fie comparabile la nivelul Uniunii Europene. Ar trebui astfel elaborate, în fiecare stat membru, norme minime privind practicile de control.

(12)

Echipamentele tehnice de control al siguranței rutiere ar trebui, de asemenea, armonizate pe viitor, pentru a asigura convergența măsurilor de control ale statelor membre. Comisia ar trebui să propună o astfel de armonizare tehnică în cadrul evaluării menționate la articolul 14.

(13)

Comisia și statele membre ar trebui să ia măsurile necesare pentru a informa și a sensibiliza cetățenii Uniunii Europene cu privire la punerea în aplicare a prezentei directive. O informare adecvată cu privire la consecințele nerespectării regulilor în materie de siguranță rutieră poate avea astfel un efect de descurajare a comiterii de abateri rutiere.

(14)

În viitor Comisia ar trebui să se concentreze pe facilitarea executării transfrontaliere a sancțiunilor pentru abaterile rutiere, în special a celor legate de accidente rutiere grave.

(15)

Măsurile de punere în aplicare a prezentei directive ar trebui să se adopte în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (6).

(16)

Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să adopte măsuri privind modificarea anexei. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, acestea trebuie să se adopte în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.

(17)

Deoarece obiectivul prezentei directive, și anume facilitarea aplicării transfrontaliere a normelor privind sancțiunile pentru anumite abateri rutiere, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre și ║, având în vedere amploarea și efectele acțiunii, ║poate fi realizat mai bine la nivelul Comunității, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv ,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Capitolul I

Dispoziții generale

Articolul 1

Obiectul și sfera de aplicare

(1)   Prezenta directivă stabilește un sistem de facilitare a aplicării transfrontaliere a normelor privind sancțiunile pentru următoarele abateri rutiere:

a)

excesul de viteză;

b)

conducerea în stare de ebrietate;

c)

nefolosirea centurii de siguranță;

d)

nerespectarea culorii roșii a semaforului.

(2)   Prezenta directivă se aplică numai în măsura în care sancțiunea care urmează a fi aplicată pentru abaterea în cauză este sau include o amendă.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei directive se aplică următoarele definiții:

a.

„titular” înseamnă titularul certificatului de înmatriculare al vehiculului în cauză , inclusiv al unei motociclete ;

b.

„statul abaterii” înseamnă statul membru în care s-a comis abaterea;

c.

„statul de reședință” înseamnă statul membru în care este înmatriculat vehiculul cu care s-a comis abaterea;

d.

„autoritatea competentă” înseamnă un singur punct de contact în fiecare stat membru, responsabil cu facilitarea punerii în aplicare a prezentei directive ;

e.

„autoritatea centrală” înseamnă autoritatea responsabilă de garantarea protecției datelor în fiecare stat membru;

f.

„decizie administrativă definitivă” înseamnă orice decizie definitivă prin care se stabilește plata unei amenzi, alta decât decizia care intră sub incidența definiției de la articolul 1 din Decizia-cadru 2005/214/JAI;

g.

„excesul de viteză” înseamnă depășirea vitezei maxime admise în statul abaterii, în funcție de calea rutieră sau de tipul vehiculului în cauză;

h.

„conducerea în stare de ebrietate” înseamnă conducerea în condițiile unui nivel al alcoolemiei mai ridicat decât nivelul maxim admis în statul abaterii;

i)

„nefolosirea centurii de siguranță” înseamnă nerespectarea obligației de a purta centura de siguranță sau de a folosi dispozitive de siguranță pentru copii în cazurile în care utilizarea unui astfel de echipament este obligatorie, în conformitate cu Directiva 91/671/CEE a Consiliului (7) sau cu legislația națională a statului abaterii;

j)

„nerespectarea culorii roșii a semaforului” înseamnă abaterea de a nu opri la culoarea roșie a semaforului, astfel cum este definită în legislația statului abaterii.

Articolul 3

Orientări în materie de siguranță rutieră

(1)     În vederea promovării unei politici de siguranță rutieră care vizează un nivel ridicat de protecție a participanților la trafic în Uniunea Europeană și ținând seama de diversitatea situațiilor în cadrul Uniunii Europene, statele membre acționează, fără a aduce atingere politicilor și dispozițiilor legislative mai restrictive, astfel încât să asigure un set minim de orientări în materie de siguranță rutieră în cadrul domeniului de aplicare al prezentei directive. În vederea realizării acestui obiectiv, Comisia adoptă orientări în materie de siguranță rutieră la nivelul Uniunii Europene în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 13 alineatul (2). Aceste orientări respectă principiile de bază stabilite în prezentul articol.

(2)     În ceea ce privește viteza, utilizarea echipamentului automat de control pe autostrăzi, drumuri secundare și urbane este încurajată în special în secțiunile rețelei rutiere pe care numărul accidentelor cauzate de excesul de viteză este mai mare decât media.

Recomandările adoptate în sensul acestor orientări urmăresc să garanteze că numărul controalelor de viteză pe bază de echipamente automate crește cu 30 % în statele membre în care numărul deceselor rutiere este peste media Uniunii Europene, iar scăderea numărului de decese rutiere din 2001 este sub media Uniunii Europene. Este necesar să se asigure o bună acoperire geografică a teritoriului fiecărui stat membru.

(3)     În ceea ce privește conducerea în stare de ebrietate, statele membre trebuie să efectueze controale aleatorii în special în locurile și în momentele în care nerespectarea limitei de alcoolemie este frecventă, riscul de accidente fiind astfel ridicat.

Statele membre garantează că cel puțin 30 % dintre șoferi pot fi controlați anual.

(4)     În ceea ce privește folosirea centurii de siguranță, statele membre în care mai puțin de 70 % din utilizatorii vehiculelor poartă centura de siguranță trebuie să efectueze operațiuni de control intensive pe o perioadă de cel puțin șase săptămâni în fiecare an, în special în locurile și în momentele în care nerespectarea acestei cerințe este frecventă.

(5)     În ceea ce privește nerespectarea culorii roșie a semaforului, echipamentul automat de control trebuie să fie utilizat în special în intersecțiile în care normele respective sunt frecvent încălcate și în care numărul accidentelor cauzate de trecerea pe roșu depășește media accidentelor.

(6)     Orientările recomandă schimbul de bune practici între statele membre; în special, acestea invită statele membre cel mai avansate în materie de controale automate să ofere asistență tehnică statelor care solicită acest lucru.

Capitolul II

Dispoziții privind facilitarea aplicării transfrontaliere a normelor

Articolul 4

Procedura privind schimbul de informații între statele membre

(1)   Atunci când într-un stat membru se comite o abatere cu un vehicul înmatriculat într-un alt stat membru, iar cazul nu este sancționat și clasat imediat de o autoritate însărcinată cu urmărirea abaterii în statul abaterii, autoritatea competentă din statul membru în cauză trimite numărul de înmatriculare al vehiculului și informații privind locul și data comiterii abaterii către autoritatea competentă din celelalte state membre sau din statul de reședință, dacă acesta poate fi identificat. Statul abaterii îndeplinește aceste formalități în aceleași împrejurări și în aceleași condiții în care ar cerceta abaterea respectivă în cazul în care aceasta s-ar comite cu un vehicul înmatriculat pe teritoriul său.

(2)   Autoritatea competentă din statul de reședință transmite imediat următoarele informații, numai autorității competente din statul abaterii:

a)

marca și modelul vehiculului cu numărul de înmatriculare în cauză;

b)

în cazul în care titularul certificatului de înmatriculare al vehiculului este o persoană fizică, numele, adresa, data și locul nașterii acesteia;

c)

în cazul în care titularul certificatului de înmatriculare al vehiculului este o persoană juridică, denumirea și adresa acesteia.

(3)    Schimbul de informații referitoare la procesarea datelor cu caracter personal și libera circulație a datelor în legătură cu acesta se realizează în conformitate cu Directiva 95/46/CE. Autoritățile competente din celelalte state membre nu păstrează informațiile trimise de către statul abaterii. Informațiile respective sunt transmise numai în scopul aplicării prezentei directive și, după finalizarea procedurilor, toate datele trebuie șterse într-un mod care poate fi verificat.

Articolul 5

Utilizarea unei rețele electronice

(1)   Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a asigura realizarea prin mijloace electronice a schimbului de informații descris la articolul 4. În acest scop, statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a asigura crearea unei rețele electronice comunitare , bazată pe norme comune, în termen de cel mult 12 luni de la data menționată la articolul 15 alineatul (1).

(2)   Comisia adoptă normele comune privind punerea în aplicare a alineatului (1) până la data menționată la articolul 15 alineatul (1), în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 13 alineatul (2) .

Aceste norme comune includ, în special, dispoziții referitoare la următoarele elemente:

a)

formatul informațiilor care fac obiectul schimbului;

b)

procedurile tehnice pentru schimbul electronic de date între statele membre , garantând securitatea și confidențialitatea datelor transmise;

c)

normele de securitate și protecție a datelor cu caracter personal, pentru a evita orice utilizare a datelor în alt scop decât cel pentru care au fost culese.

Articolul 6

Notificarea abaterii

(1)   La primirea informațiilor descrise la articolul 4 alineatul (2), autoritatea din statul abaterii însărcinată cu urmărirea abaterilor reglementate prin prezenta directivă trimite titularului o notificare privind abaterea. Notificarea se elaborează pe baza modelului din anexă.

(2)   Notificarea privind abaterea conține cel puțin obiectul notificării, numele autorității competente pentru aplicarea amenzii, numele autorității competente însărcinată cu aplicarea prezentei directive și o descriere a detaliilor relevante ale abaterii în cauză. Aceasta indică suma la care se ridică amenda, modalitățile de plată cele mai simple, termenul în care amenda trebuie achitată, posibilele modalități de contestare a motivelor pentru care s-a emis notificarea și căile de atac împotriva deciziei de aplicare a amenzii, precum și procedura de urmat în caz de litigiu sau în cazul exercitării unei căi de atac.

(3)     Orice amendă aplicată în conformitate cu prezenta directivă este nediscriminatorie în ceea ce privește naționalitatea și se aplică în conformitate cu legislația statului abaterii.

(4)   Notificarea privind abaterea îl informează pe titular despre faptul că trebuie să completeze un formular de răspuns într-un anumit termen, în cazul în care nu intenționează să plătească amenda. Aceasta informează titularul, de asemenea, că, în cazul în care refuză efectuarea plății, acest refuz este transmis autorității competente a statului de reședință în vederea executării deciziei de sancționare.

(5)     Notificarea privind abaterea informează titularul că datele cu caracter personal ale acestuia sunt tratate în conformitate cu Directiva 95/46/CE și îi indică drepturile în ceea ce privește accesul, rectificarea și ștergerea, astfel cum se menționează la articolul 11 din prezenta directivă.

(6)     În cazul în care titularul nu este conducătorul auto în momentul comiterii abaterii, acesta trebuie să furnizeze detalii cu privire la identitatea conducătorului auto, în conformitate cu legislația statului de reședință. Această dispoziție nu se aplică în cazurile în care există un acord între două sau mai multe state membre care reglementează problemele ce decurg din aplicarea prezentului articol.

(7)   Notificarea privind abaterea se comunică titularului în limba oficială sau în limbile oficiale ale statului de reședință, în conformitate cu dispozițiile statului în cauză.

(8)   Comisia poate adapta modelul notificării pentru a ține seama de evoluțiile tehnologice. Măsurile respective, destinate să modifice elemente tehnice neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 13 alineatul (2).

(9)     În vederea aplicării prezentei directive, nu se aplică nicio amendă pentru abaterile care au avut loc înainte de intrarea în vigoare a prezentei directive.

Articolul 7

Acțiuni ulterioare abaterilor rutiere

(1)     În cazul în care amenda nu este plătită, iar procedurile de urmat în caz de litigiu sau recurs au fost epuizate, se aplică Decizia-cadru 2005/214/JAI în ceea ce privește amenzile menționate la articolul 1 din decizia-cadru respectivă.

(2)     În cazurile de neplată, menționate la alineatul (1), dar cu privire la amenzile care nu intră în domeniul de aplicare a deciziei-cadru respective, autoritatea competentă din statul abaterii transmite decizia definitivă autorității competente a statului de reședință, în vederea executării amenzii.

Articolul 8

Recunoașterea și executarea amenzilor

(1)     Autoritatea competentă a statului de reședință recunoaște, fără nicio altă formalitate, o decizie administrativă definitivă de sancționare care i-a fost transmisă în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) și ia fără întârziere toate măsurile necesare pentru executarea acesteia, cu excepția cazului în care autoritatea competentă decide să se prevaleze de unul dintre următoarele motive de nerecunoaștere sau de neexecutare:

a)

legislația statului de reședință prevede o imunitate care face imposibilă executarea deciziei de sancționare;

b)

persoana în cauză nu a fost informată cu privire la dreptul său de a exercita o cale de atac și la termenul pe care îl are la dispoziție în acest scop.

(2)     Executarea deciziei de sancționare de către autoritatea competentă a statului de reședință se realizează în conformitate cu legea statului de reședință, în același fel ca și aplicarea unei amenzi în statul de reședință.

(3)     Autoritatea competentă a statului abaterii informează imediat autoritatea competentă a statului de reședință cu privire la orice decizie sau măsură care împiedică executarea deciziei respective. Autoritatea competentă a statului de reședință încetează executarea deciziei imediat ce a fost informată de către autoritatea competentă a statului abaterii cu privire la decizia sau la măsura respectivă.

Articolul 9

Informații transmise de statul de reședință

Autoritatea competentă a statului de reședință informează imediat autoritatea competentă a statului abaterii, prin orice mijloc care permite consemnarea următoarelor elemente:

a)

transmiterea deciziei către autoritatea competentă;

b)

orice decizie de a nu executa o decizie, însoțită de motivele care îi stau la bază;

c)

executarea deciziei imediat ce a fost finalizată.

Articolul 10

Autoritățile centrale

(1)   Fiecare stat membru desemnează o autoritate centrală care să ofere asistență pentru aplicarea prezentei directive.

(2)   Fiecare stat membru comunică Comisiei, în termen de șase luni de la intrarea în vigoare a prezentei directive, denumirea și adresele autorităților centrale desemnate în temeiul prezentului articol.

(3)   Comisia comunică celorlalte state membre informațiile descrise la alineatul (2).

Articolul 11

Dreptul la acces, corectare și anulare

(1)   Fără a aduce atingere drepturilor persoanelor vizate prevăzute în legislația națională în temeiul articolului 12 litera (a) din Directiva 95/46/CE, orice persoană are dreptul de a obține comunicarea datelor sale cu caracter personal aflate în evidențele statului de reședință și care au fost transmise statului membru solicitant.

(2)   Fără a aduce atingere respectării cerințelor procedurale ale mecanismelor de recurs și despăgubire ale statului membru în cauză, orice persoană vizată are dreptul de a obține imediat corectarea datelor cu caracter personal inexacte sau anularea oricăror date înregistrate ilegal.

(3)   Persoanele vizate își pot exercita drepturile menționate la alineatul (2) în fața autorității centrale din statul de reședință.

Articolul 12

Informații destinate conducătorilor auto din Uniunea Europeană

(1)     Statele membre întreprind acțiuni corespunzătoare pentru a oferi participanților la trafic informațiile necesare referitoare la măsurile de aplicare a prezentei directive. Aceste informații pot fi transmise și prin intermediul unor organizații precum organismele de siguranță rutieră, organizațiile non-guvernamentale active în domeniul siguranței rutiere sau cluburile automobilistice.

Statele membre se asigură că normele de limitare a vitezei sunt afișate sub formă de panouri la fiecare dintre punctele de trecere a frontierei lor pe cale rutieră.

(2)     Comisia pune la dispoziție pe pagina sa de internet un rezumat al normelor din domeniul de aplicare al prezentei directive, în vigoare în statele membre.

Capitolul III

Procedura comitetului

Articolul 13

Comitetul

(1)   Comisia este asistată de un comitet de aplicare a normelor privind siguranța rutieră.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1) — (4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie.

Articolul 14

Evaluarea și raportarea

(1)     În termen de … (8), Comisia transmite Parlamentului European și Consiliului un raport referitor la punerea în aplicare a prezentei directive de către statele membre și la eficacitatea acesteia în legătură cu obiectivul de diminuare a numărul de decese pe căile rutiere ale Uniunii Europene.

(2)     Pe baza raportului respectiv, Comisia examinează posibilitățile de extindere a domeniului de aplicare a prezentei directive la alte abateri rutiere.

(3)     În cadrul raportului respectiv, Comisia prezintă propuneri de armonizare a echipamentului de control pe baza unor criterii comunitare și a practicilor de control în materie de siguranță rutieră.

(4)     În cadrul raportului respectiv, Comisia evaluează, de asemenea, punerea în practică, în mod opțional, de către statele membre a orientărilor în materie de siguranță rutieră la nivelul UE menționate la articolul 3 și examinează dacă este util ca recomandările cuprinse în orientările respective să devină obligatorii. Dacă este necesar, Comisia prezintă o propunere de modificare a prezentei directive.

Capitolul IV

Dispoziții finale

Articolul 15

Transpunere

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive, în termen de cel mult douăsprezece luni de la intrarea în vigoare a acesteia. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele dispozițiilor în cauză, precum și un tabel de corespondență între dispozițiile în cauză și prezenta directivă.

Atunci când statele membre adoptă dispozițiile menționate, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică Comisiei textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 16

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 17

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la ║,

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  JO C ….

(2)  JO C 310, 5.12.2008, p. 9.

(3)  Poziția Parlamentului European din 17 decembrie 2008.

(4)  JO L 76, 22.3.2005, p. 16.

(5)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31.

(6)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. ║.

(7)  Directiva 91/671/CEE a Consiliului din 16 decembrie 1991 de apropiere a legislației statelor membre privind utilizarea obligatorie a centurii de siguranță în vehiculele cu o capacitate mai mică de 3, 5 tone (JO L 373, 31.12.1991, p. 26 ║.

(8)   Doi ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive.


ANEXĂ

FORMULAR DE NOTIFICARE A ABATERII

prevăzut la articolul 6

[PAGINA DE GARDĂ]

[Numele, adresa și numărul de telefon ale expeditorului] [Numele și adresa destinatarului]

NOTIFICARE

a abaterii rutiere comise în … [denumirea statului abaterii]

[textul de mai sus apare pe această pagină de gardă în toate limbile oficiale ale UE]

PAGINA 2

La [data …] o abatere rutieră comisă cu vehiculul având numărul de înmatriculare …

marca …, modelul … a fost detectată de …[denumirea organismului responsabil].

Sunteți înregistrat ca titular al certificatului de înmatriculare al vehiculului sus-menționat.

Detaliile relevante ale abaterii sunt descrise mai jos, la pagina 3.

Contravaloarea amenzii aplicate acestei abateri este de … EUR / moneda națională.

Termenul de plată este …

În caz de neplată a acestei amenzi, sunteți obligat să completați formularul de răspuns atașat (pagina 4) și să îl trimiteți la adresa indicată. Acest formular de răspuns poate fi transmis de către [autoritatea competentă a statului abaterii] către [autoritatea competentă a statului de reședință] în vederea executării deciziei de sancționare.

INFORMAȚII

Această cauză va fi examinată de către autoritatea competentă din statul abaterii.

În cazul în care nu se dă curs cauzei, veți fi informat în termen de 60 de zile de la primirea formularului de răspuns.

În cazul în care se dă curs cauzei, se aplică procedura următoare:

[a se completa de către statul abaterii — procedura de urmat, incluzând detalii referitoare la posibilitatea și procedura de exercitare a căilor de atac împotriva deciziei de a da curs cauzei. Aceste detalii vor include, în toate cazurile: denumirea și adresa autorității responsabile cu urmărirea cauzei; termenul de plată; denumirea și adresa organismului în fața căruia poate fi exercitată calea de atac; termenul limită pentru exercitarea căii de atac].

PAGINA 3

DETALII RELEVANTE REFERITOARE LA ABATERE

(a)

Informații referitoare la vehiculul cu care s-a comis abaterea:

Numărul de înmatriculare:

Țara în care este înmatriculat:

Marcă și model:

(b)

Informații referitoare la abatere:

Locul, data și ora la care a fost comisă:

Natura și încadrarea juridică a abaterii:

exces de viteză, conducere în stare de ebrietate, nefolosirea centurii de siguranță sau a sistemelor de siguranță pentru copii, nerespectarea culorii roșii a semaforului (1)

Descrierea detaliată a abaterii:

Trimitere la dispoziția (dispozițiile) legală(e) relevantă(e):

Descrierea sau trimiterea la dovezi referitoare la abatere:

(c)

Informații referitoare la dispozitivul de detectare a abaterii utilizat (2)

Tipul de dispozitiv de detectare a abaterilor de exces de viteză, conducere în stare de ebrietate, nerespectare a culorii roșii a semaforului sau nefolosirea centurii de siguranță (1):

Specificațiile dispozitivului:

Numărul de identificare al dispozitivului:

Data de expirare a ultimei calibrări:

(d)

Rezultatul utilizării dispozitivului:

[exemplu pentru exces de viteză; a se adăuga alte abateri:]

Viteza maximă admisă:

Viteza înregistrată:

Viteza înregistrată corectată cu marja de eroare:

PAGINA 4

FORMULAR DE RĂSPUNS

(a se completa cu majuscule și a se bifa opțiunea corectă)

A.   Identitatea conducătorului auto:

Dvs. vă aflați la volanul autovehiculului în momentul comiterii abaterii

(da/nu)

Dacă da, vă rugăm să completați informațiile de mai jos:

Numele și prenumele:

Locul și data nașterii:

Numărul carnetului de conducere: … eliberat la (data): … în (locul): …

Adresa:

În cazul în care nu dvs. vă aflați la volanul autovehiculului în momentul comiterii abaterii, puteți să indicați identitatea conducătorului auto

(da/nu)

Dacă da, vă rugăm să completați informațiile de mai jos cu privire la conducătorul auto respectiv:

Numele și prenumele:

Locul și data nașterii:

Numărul carnetului de conducere: … eliberat la (data): … în (locul): …

Adresa:

B.   Listă de întrebări

(1)

Vehiculul marca: …, având numărul de înmatriculare: …, este înmatriculat pe numele dvs.?

da/nu

Dacă nu, titularul certificatului de înmatriculare este:

(numele, prenumele, adresa)

(2)

Recunoașteți că ați comis abaterea?

da/nu

(3)

Dacă nu recunoașteți și dacă refuzați să dezvăluiți identitatea conducătorului auto , motivați:

Formularul completat se trimite, în termen de 60 de zile de la primirea prezentei notificări, către următoarea autoritate competentă:

la următoarea adresă:


(1)  A se șterge mențiunile neaplicabile.

(2)  Doar în cazul utilizării unui dispozitiv.


Joi, 18 decembrie 2008

23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/163


Mobilizarea Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene

P6_TA(2008)0619

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene, în conformitate cu punctul 26 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (COM(2008)0732 — C6-0393/2008 — 2008/2317(ACI))

(2010/C 45 E/49)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0732-C6-0393/2008),

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 26,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2012/2002 al Consiliului din 11 noiembrie 2002 de instituire a Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene (2),

având în vedere Declarația comună a Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei, adoptată în cursul reuniunii de concertare din 17 iulie 2008 privind Fondul de solidaritate,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete și avizul Comisiei pentru dezvoltare regională (A6-0474/2008),

1.   aprobă decizia anexată la prezenta rezoluție;

2.   încredințează Președintelui sarcina de a semna decizia împreună cu Președintele Consiliului și de a asigura publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, împreună cu anexa, Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(2)  JO L 311, 14.11.2002, p. 3.


ANEXĂ

DECIZIE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 18 decembrie 2008

privind mobilizarea Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene în conformitate cu punctul 26 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 26,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2012/2002 al Consiliului din 11 noiembrie 2002 de instituire a Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Uniunea Europeană a creat un Fond de Solidaritate al Uniunii Europene (Fondul) pentru a-și exprima solidaritatea față de populația din regiunile afectate de catastrofe naturale.

(2)

Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 permite mobilizarea Fondului în limita unui plafon anual de 1 miliard EUR.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 2012/2002 cuprinde dispozițiile care permit mobilizarea Fondului.

(4)

Cipru a depus o cerere pentru mobilizarea Fondului, referitoare la o catastrofă naturală cauzată de secetă.

DECID:

Articolul 1

În cadrul bugetului general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, se mobilizează Fondul de Solidaritate al Uniunii Europene pentru suma de 7 605 445 EUR în credite de angajament și de plată.

Articolul 2

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Strasbourg, 18 decembrie 2008.

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(2)  JO L 311, 14.11.2002, p. 3.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/164


Mobilizarea instrumentului de flexibilitate — mecanism de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare

P6_TA(2008)0620

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea instrumentului de flexibilitate, în conformitate cu punctul 27 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (COM(2008)0833 — C6-0466/2008 — 2008/2321(ACI))

(2010/C 45 E/50)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0833 — C6-0466/2008),

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1) (AII), în special punctul 27;

având în vedere concluziile Consiliului European din 19 și 20 iunie 2008,

având în vedere concluziile trilogului din 4 decembrie 2008,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A6–0493/2008),

A.

întrucât Parlamentul European sprijină cu fermitate inițiativa Comisiei de a crea un nou mecanism de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare („mecanismul alimentar”), concept care a fost, de asemenea, aprobat de Consiliul European din 19 și 20 iunie 2008;

B.

întrucât, la reuniunea de concertare din 21 noiembrie 2008, Parlamentul European și Consiliul au ajuns la un acord cu privire la finanțarea „mecanismului alimentar” cu o sumă totală de 1 miliard EUR, pe o perioadă de trei ani;

C.

întrucât propunerea inițială a Comisiei prevedea finanțarea „mecanismului alimentar” din marja de la rubrica 2 din cadrul financiar multianual (CFM), dar această abordare a fost respinsă atât de Parlamentul European, cât și de Consiliu;

D.

întrucât Parlamentul European a considerat că cea mai adecvată soluție ar fi revizuirea plafonului de la rubrica 4 din CFM, dar Consiliul a respins această opțiune;

E.

întrucât cele două componente ale autorității bugetare au convenit în final să finanțeze „mecanismul alimentar” printr-o combinație optimă între instrumentul de flexibilitate, rezerva pentru ajutoare de urgență și redistribuirea, în cadrul rubricii 4, a unor sume de la instrumentul pentru stabilitate;

F.

întrucât ambele componente ale autorității bugetare au convenit că instrumentul de flexibilitate trebuie să contribuie la finanțarea „mecanismului alimentar” prin mobilizarea unei sume de 420 milioane EUR pentru bugetul 2009, din totalul de 730 milioane EUR disponibil în cadrul acestui instrument;

G.

întrucât anul acesta este al doilea an consecutiv, din cei trei ani de existență juridică a AII, în care acest instrument este utilizat;

H.

întrucât acest lucru demonstrează că eforturile Parlamentului European de a include în AII un instrument cu asemenea caracteristici — în special posibilitatea de „reportare” a fondurilor neutilizate — au fost întemeiate, în pofida rezistenței întâmpinate din partea mai multor state membre;

I.

întrucât acest lucru demonstrează, de asemenea, — ca și nevoia repetată de a utiliza alte mecanisme excepționale pentru a face față unor situații urgente și neprevăzute — existența unei probleme persistente privind insuficiența fondurilor disponibile în cadrul plafoanelor anumitor rubrici din CFM, în special în cadrul rubricii 4,

1.   salută acordul la care s-a ajuns în cursul concertării cu privire la utilizarea instrumentului de flexibilitate în favoarea „mecanismului alimentar”, pentru o sumă totală de 420 milioane EUR pentru bugetul 2009;

2.   aprobă decizia anexată la prezenta rezoluție;

3.   își reiterează, cu toate acestea, preocupările cu privire la faptul că rubrica 4 a fost supusă unei presiuni permanente ca urmare a marjei disponibile limitate, ceea ce face necesară mobilizarea repetată a unor mecanisme de flexibilitate în cadrul acestei rubrici pentru a răspunde unor situații urgente și neprevăzute; solicită o evaluare detaliată a necesității de a majora sumele disponibile în cadrul acestei rubrici pentru a asigura desfășurarea în bune condiții a activităților care pot fi programate pe termen lung în acest domeniu și pentru a garanta capacitatea Uniunii de a-și juca pe deplin rolul de actor global pe scena internațională;

4.   încredințează Președintelui sarcina de a semna decizia împreună cu Președintele Consiliului și a asigura publicarea acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

5.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, inclusiv anexa, Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.


ANEXĂ

DECIZIE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 18 decembrie 2008

privind mobilizarea instrumentului de flexibilitate, în conformitate cu punctul 27 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 27,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât la reuniunea de concertare din 21 noiembrie 2008, cele două componente ale autorității bugetare au convenit să mobilizeze instrumentul de flexibilitate pentru a completa finanțarea în bugetul 2009, peste plafoanele de la rubrica 4, cu 420 de milioane EUR pentru finanțarea mecanismului de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare,,

DECID:

Articolul 1

În cadrul bugetului general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2009, se utilizează instrumentul de flexibilitate pentru a asigura suma de 420 milioane EUR în credite de angajament.

Suma respectivă va fi utilizată pentru a completa finanțarea mecanismului de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare la rubrica 4.

Articolul 2

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Strasbourg, 18 decembrie 2008.

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/167


Proiect de buget rectificativ nr. 10/2008

P6_TA(2008)0621

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la proiectul de buget rectificativ nr. 10/2008 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, secțiunea III — Comisia (16264/2008 — C6-0461/2008 — 2008/2316(BUD))

(2010/C 45 E/51)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 272 din Tratatul CE și articolul 177 din Tratatul Euratom,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (1), în special articolele 37 și 38,

având în vedere bugetul general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, adoptat definitiv la 13 decembrie 2007 (2),

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (3),

având în vedere proiectul preliminar de buget rectificativ nr. 11/2008 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008 prezentat de Comisie la 7 noiembrie 2008 (COM(2008)0731),

având în vedere proiectul de buget rectificativ nr. 10/2008 stabilit de Consiliu la 27 noiembrie 2008 (16264/2008 — C6-0461/2008),

având în vedere articolul 69 și anexa IV la Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A6-0481/2008),

A.

întrucât proiectul de buget rectificativ (PBR) nr. 10 la bugetul general 2008 vizează următoarele aspecte:

mobilizarea unei sume de 7,6 milioane EUR în credite de angajament și de plată din Fondul de solidaritate al UE, în urma unei secete puternice care a afectat Cipru;

o reducere corespunzătoare a creditelor de plată în valoare de 7,6 milioane EUR de la linia bugetară 13 04 02 — Fondul de coeziune;

B.

întrucât scopul PBR nr. 10/2008 este acela de a înscrie formal aceste ajustări în bugetul 2008;

C.

întrucât Consiliul a adoptat proiectul preliminar de buget rectificativ (PPBR) nr. 11/2008 ca PBR nr. 10/2008, în urma anulării PBR nr. 8/2008,

1.   ia act de proiectul preliminar de buget rectificativ nr. 11/2008;

2.   aprobă PBR nr. 10/2008 nemodificat;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 71, 14.3.2008.

(3)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/168


Proiect de buget general 2009, modificat de Consiliu (toate secțiunile)

P6_TA(2008)0622

Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 privind proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2009, modificat de Consiliu (toate secțiunile) (16257/2008 — C6-0457/2008 — 2008/2026(BUD)) și scrisorile rectificative nr. 1/2009 (SEC(2008)2435 — 13702/2008 — C6-0344/2008), nr. 2/2009 (SEC(2008)2707 — 16259/2008 — C6-0458/2008) și nr. 3/2009 (SEC(2008)2840 — 16260/2008 — C6-0459/2008) la proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2009

(2010/C 45 E/52)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 272 din Tratatul CE și articolul 177 din Tratatul Euratom,

având în vedere Decizia 2000/597/CE, Euratom a Consiliului din 29 septembrie 2000 privind sistemul de resurse proprii al Comunităților Europene (1),

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (2),

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (3),

având în vedere Proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2009, stabilit de Consiliu la 17 iulie 2008 (C6-0309/2008),

având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2008 privind proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2009, secțiunea III — Comisia (C6-0309/2008) și scrisoarea rectificativă nr. 1/2009 (SEC(2008)2435 — 13702/2008 — C6-0344/2008) la proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2009 (4),

având în vedere Rezoluția sa din 23 octombrie 2008 privind proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2009, secțiunea I — Parlamentul European, secțiunea II — Consiliul, secțiunea IV — Curtea de Justiție, secțiunea V — Curtea de Conturi, secțiunea VI – Comitetul Economic și Social European, secțiunea VII — Comitetul Regiunilor, secțiunea VIII — Ombudsmanul European, secțiunea IX — Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor (C6-0309/2008) (5),

având în vedere scrisorile rectificative nr. 2/2009 (SEC(2008)2707 — 16259/2008 — C6-0458/2008) și nr. 3/2009 (SEC(2008)2840 — 16260/2008 — C6-0459/2008) la proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2009,

având în vedere amendamentele sale și propunerile de modificări din 23 octombrie 2008 la proiectul de buget general,

având în vedere modificările Consiliului la amendamentele și propunerile de modificări adoptate de Parlament la proiectul de buget general (16257/2008 — C6-0457/2008),

având în vedere rezultatele reuniunii de concertare privind bugetul din 21 noiembrie 2008, inclusiv declarațiile anexate la prezenta rezoluție,

având în vedere expunerea Consiliului asupra rezultatului deliberărilor cu privire la amendamentele și propunerile de modificare a proiectului de buget general adoptate de Parlament,

având în vedere articolul 69 și anexa IV la Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A6-0486/2008),

Aspecte cheie — rezultatul concertării, cifre generale și scrisori rectificative

1.   reamintește prioritățile sale politice pentru bugetul 2009 prezentate inițial în Rezoluțiile sale din 24 aprilie 2008 referitoare la Strategia politică anuală a Comisiei pentru 2009 (6) și la cadrul bugetar și prioritățile pentru 2009 (7) și dezvoltate ulterior în Rezoluția sa din 8 iulie 2008 referitoare la bugetul 2009: primele reflecții privind proiectul preliminar de buget 2009 și mandatul pentru concertare, secțiunea III — Comisia (8); subliniază faptul că aceste priorități politice, exprimate în final în Rezoluția sa din 23 octombrie 2008 referitoare la proiectul de buget general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2009, secțiunea III — Comisia, au constituit principiile directoare pentru abordarea sa la concertarea bugetară cu Consiliul pentru bugetul 2009;

2.   salută acordul general asupra bugetului 2009 la care s-a ajuns în reuniunea tradițională de concertare bugetară cu Consiliul de la 21 noiembrie 2008, în special în ceea ce privește finanțarea mecanismului alimentar; este extrem de preocupat totuși de posibilele efecte ale recesiunii asupra cetățenilor europeni și, prin urmare, regretă faptul că, la reuniunea de concertare, Comisia nu s-a arătat dispusă să dea informații privind posibilele efecte bugetare ale viitoarelor sale propuneri pentru soluționarea crizei economice;

3.   ia act de Comunicarea Comisiei din 26 noiembrie 2008 înaintată Consiliului European și intitulată „Un plan european de redresare economică” (COM(2008)0800) și:

evidențiază faptul că acest plan, dacă este aprobat, va avea un impact semnificativ asupra bugetului 2009 și solicită Comisiei să expliciteze mai mult acest impact, punând la dispoziția Parlamentului, în calitatea acestuia de componentă a autorității bugetare, detalii suplimentare cu privire la domeniul de aplicare al propunerii sale și cifre concrete cu privire la punerea sa în aplicare, în special în ceea ce privește programarea financiară;

se angajează să analizeze implicațiile bugetare conexe și reafirmă angajamentul Parlamentului și al Consiliului, asumat la reuniunea de concertare, de a răspunde cu mijloace financiare adecvate crizei economice actuale;

invită Comisia și Banca Europeană de Investiții să prezinte periodic rapoarte cu privire la activitățile lor de combatere a crizei financiare;

4.   își exprimă voința susținută de a intra în negocieri cu Consiliul pe baza propunerii Comisiei de revizuire a cadrului financiar multianual (CFM) 2007-2013 pentru 5 miliarde EUR în cadrul planului european pentru redresare economică; ia act de concluziile Consiliului European din decembrie 2008 în acest sens;

5.   insistă ca actuala criză să nu fie folosită drept pretext pentru a amâna o imperioasă reorientare a cheltuielilor înspre investiții ecologice, ci ar trebui mai degrabă să fie folosită ca stimulent suplimentar pentru a grăbi o astfel de reorientare;

6.   reafirmă în acest context importanța revizuirii bugetare planificate pentru 2009 care nu ar trebui să se limiteze la o viziune teoretică a modului în care ar putea arăta bugetul după anul 2013, ci ar trebui să cuprindă propuneri inovatoare de reajustare a programării în momentul revizuirii la jumătatea perioadei a programelor multianuale pentru a răspunde crizei actuale, ținând cont de provocările reprezentate de schimbările climatice;

7.   reiterează faptul că inițiativele pentru dezvoltare durabilă, creștere și locuri de muncă și sprijinirea IMM-urilor și a cercetării și inovării sunt extrem de importante în situația economică actuală și trebuie să fie priorități principale reflectate în bugetul Uniunii pentru 2009; în acest context, consideră că sprijinirea coeziunii între regiuni trebuie să fie considerată drept factor cheie pentru stimularea creșterii economice în interiorul Uniunii; consideră esențial ca hotărârea politică de a face progrese în privința combaterii schimbărilor climatice și garantarea unei Europe mai sigure pentru cetățeni să devină la rândul lor o prioritate politică care trebuie în plus să fie evident mai vizibilă în bugetul UE; subliniază că, în 2009 și în anii următori, Uniunea trebuie să fie în măsură să își îndeplinească rolul de actor la nivel mondial în special date fiind provocările recente cum ar fi creșterea prețurilor la alimente;

8.   susține scrisoarea rectificativă nr. 1 la proiectul preliminar de buget (PPB) 2009, mai ales deoarece pare că oferă o imagine ușor mai realistă a necesităților de la rubrica 4 decât PPB; ia act de scrisoarea rectificativă nr. 2/2009 în aspectele sale tradiționale de actualizare a cifrelor care stau la baza estimărilor cheltuielilor agricole în PPB; ia act de scrisoarea rectificativă nr. 3/2009 care vizează să acopere — în cadrul bugetului Consiliului — costurile (1,06 milioane EUR) grupului de reflecție înființat de Consiliul European din 15-16 octombrie 2008;

9.   în ceea ce privește cifrele globale, stabilește nivelul final al creditelor de angajament la 133 846 milioane EUR, reprezentând 1,03 % din VNB al UE; stabilește nivelul global al plăților la 116 096 milioane EUR, reprezentând 0,89 % din VNB al UE; constată că acest lucru lasă o marjă semnificativă de 7 762 milioane EUR sub plafonul de plăți din CFM pentru 2009; subliniază angajamentul comun al ambelor componente ale autorității bugetare de a prevedea cu promptitudine credite de plată suplimentare, în special în cazul în care punerea în aplicare a politicilor structurale se face mai rapid în decursul exercițiului bugetar;

10.   poate accepta nivelul de plăți convenit cu Consiliul ca parte a pachetului general cu ocazia reuniunii de concertare din 21 noiembrie 2008, dar își reafirmă totuși preocuparea profundă și crescândă cu privire la nivelul scăzut al plăților și la disparitățile ulterioare dintre nivelul angajamentelor și cel al plăților, care va ajunge în 2009 la o valoare fără precedent; subliniază faptul că, dacă nu se pune capăt acestei tendințe, există pericolul ca bugetele viitoare să fie nerealiste; reamintește faptul că totalul angajamentelor neplătite (reste à liquider — RAL) se ridica deja la 139 000 milioane EUR în 2007;

11.   evidențiază faptul că proiectul preliminar de buget rectificativ (PPBR) 10/2008 (COM(2008)0693) adoptat de Comisie la 31 octombrie 2008 a redus creditele de plată ale liniilor bugetare de la rubricile 1a, 1b, 2, 3b și 4, însumând 4 891,3 milioane EUR; constată că, în același timp, cererea de transfer global a Comisiei pentru 2008 se ridică la 631 milioane EUR pentru plăți față de 426 milioane EUR în exercițiul bugetar 2007 și vizează 95 de linii bugetare în 2008 față de 65 de linii bugetare din transferul global pentru bugetul 2007; este convins că aceste manevre legate de plățile din bugetul 2008 vor avea cu siguranță efecte asupra nivelului de plăți necesare în bugetul 2009;

12.   acordă, prin urmare, o importanță crucială disponibilității imediate a unor credite de plată suplimentare prin bugete rectificative, în cazul în care cele înscrise în bugetul 2009 nu ar fi suficiente, și subliniază angajamente asumate în acest sens de cele trei instituții în declarația comună relevantă făcută la reuniunea de concertare;

13.   subliniază importanța vitală a unei execuții bugetare eficiente și a reducerii angajamentelor neplătite în lumina acestui nivel foarte modest de execuție a plăților; invită Comisia și statele membre să depună toate eforturile pentru a executa în special liniile din rubrica 1b din CFM, deoarece această subrubrică nu finanțează doar numeroase politici și activități importante menite să combată schimbările climatice, ci sprijină și inițiativele de creștere economică pentru locuri muncă, contribuind astfel la dezvoltarea economică; subliniază faptul că sunt necesare măsuri de îmbunătățire și de simplificare pentru a accelera executarea fondurilor structurale și de coeziune și invită Comisia să realizeze rapid, în temeiul cadrului legal existent, evaluările sale de conformitate asupra sistemelor de gestionare și control ale statelor membre pentru a facilita demararea proiectelor majore; constată cu mare îngrijorare că, în urma dovezilor prezentate, Comisia a considerat adecvat să reducă cu 220 milioane EUR finanțarea pentru Bulgaria; solicită Comisiei să sprijine atât Bulgaria, cât și România în realizarea reformelor lor și să prezinte Parlamentului rapoarte din trei în trei luni cu privire la problemele sau la neregulile întâmpinate în implementarea fondurilor UE;

14.   solicită insistent Comisiei să ia măsurile adecvate atât la nivel politic, cât și la nivel administrativ pentru a întreprinde acțiuni concrete în urma declarației comune adoptate la reuniunea de concertare din 21 noiembrie 2008 privind punerea în aplicare a politicii de coeziune; se angajează să evalueze înainte de sfârșitul lunii martie 2009 dacă s-au înregistrat progrese suficiente;

15.   salută faptul că în cursul reuniunii de concertare s-a ajuns la un acord privind finanțarea mecanismului alimentar cu suma de 1 miliard EUR pentru o perioadă de 3 ani; constată că o cotă 420 milioane EUR va fi finanțată din fonduri noi, prin intermediul instrumentului de flexibilitate, în timp ce 340 milioane EUR vor proveni din rezerva pentru ajutoare de urgență, parțial prin intermediul unei modificări aduse punctului 25 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (AII); remarcă faptul că restul de 240 milioane EUR vor fi redistribuite în cadrul rubricii 4, dar așteaptă din partea Comisiei să prezinte un program financiar revizuit pentru a asigura o progresie ordonată a sumelor planificate până în 2013, în pofida acestei redistribuiri și reamintește angajamentul Comisiei de a prezenta autorității bugetare, în decursul anului 2009, o evaluare a situației de la rubrica 4, însoțită, dacă este necesar, de propuneri pertinente, ținând cont de evoluția politică, precum și de execuția bugetului;

16.   își reiterează convingerea că măsurile pentru combaterea schimbărilor climatice nu sunt reflectate încă în mod corespunzător în bugetul UE și va sprijini toate eforturile depuse pentru majorarea și concentrarea unor resurse financiare adecvate pentru consolidarea poziției de lider a Europei în gestionarea consecințelor schimbărilor climatice; își reiterează invitația pe care a adresat-o Comisiei în primă lectură de a prezenta, până la 15 martie 2009, un plan ambițios de îmbunătățire a capacităților bugetare pentru soluționarea problemelor legate de schimbările climatice; ar dori să examineze atent dacă sistemul de comercializare a cotelor de emisii (ETS) nu ar putea fi considerat o potențială resursă la nivelul UE pe viitor;

17.   subliniază faptul că bugetul 2009 consolidează siguranța și securitatea cetățenilor UE prin susținerea acțiunilor și a politicilor conexe legate mai ales de competitivitate, întreprinderile mici și mijlocii (IMM), siguranța transporturilor și siguranța energetică, precum și prin asigurarea securității frontierelor externe;

18.   a luat act de scrisoarea Comisiei privind executabilitatea amendamentelor la proiectul de buget adoptate de Parlament în primă lectură; consideră inacceptabil faptul că acest document a fost prezentat de Comisie într-o etapă atât de târzie a procedurii, ceea ce îi reduce mult din utilitate; insistă asupra faptului că mai multe aspecte politice importante trebuie să fie reflectate în mod adecvat în bugetul Uniunii; decide să creeze noi linii bugetare pentru schimbările climatice, Small Business Act (SBA), instrumentul financiar pentru adaptarea flotei de pescuit ca urmare a consecințelor economice ale prețurilor la combustibili, strategia UE pentru Marea Baltică și ajutorul pentru reabilitarea și reconstrucția Georgiei; a decis să țină cont de anumite comentarii ale Comisiei în cea de-a doua lectură a bugetului; cu toate acestea, își va menține deciziile din prima lectură, în special în cazurile în care au fost deja alocate timp și eforturi suficiente într-o etapă anterioară pentru evaluarea celor mai bune modalități de punere în practică a amendamentelor Parlamentului, cum este cazul proiectelor-pilot și al acțiunilor pregătitoare;

19.   salută eforturile depuse de Comisie pentru îmbunătățirea prezentării documentelor sale de programare financiară și dorește să sublinieze încă o dată că, pe viitor, ar dori ca toate modificările aduse de Comisie programării sale financiare să fie reflectate în mod clar în documentele de programare care trebuie prezentate în conformitate cu punctul 46 din AII;

20.   reamintește statelor membre obligațiile pe care le au în ceea ce privește declarațiile naționale de gestiune prevăzute la punctul 44 din AII; reamintește, de asemenea, Comisiei responsabilitățile sale în acest context, în special în ceea ce privește sprijinul politic pe care s-a angajat să-l acorde inițiativei, dar care nu s-a materializat până în prezent;

21.   reamintește că reducerile decise de autoritatea bugetară pentru 2009 în cazul liniilor de cheltuieli administrative aferente unor programe multianuale nu trebuie să conducă, în niciun caz, la reduceri ale pachetelor financiare generale decise de comun acord ale programelor respective; consideră că este clar că sumele reduse ar trebui să fie compensate de Comisie în exercițiile ulterioare ale perioadei de programare, de preferință prin majorarea liniilor operaționale ale programelor respective;

Aspecte specifice

Institutul European de Inovare și Tehnologie

22.   în ceea ce privește Institutul European de Inovare și Tehnologie (IET), își confirmă decizia adoptată în cadrul bugetului 2008 de a include IET în domeniul politic „cercetare” și de a finanța structura de conducere a IET, ținând seama de natura sa administrativă, în cadrul rubricii 5 din CFM; decide să modifice nomenclatura în consecință;

Sistemul de distribuire a fructelor în școli

23.   deplânge faptul că, pentru al doilea exercițiu consecutiv, Consiliul a respins propunerea de amendament a Parlamentului privind crearea unei noi linii 05 02 08 12 — Sistem de distribuire a fructelor în școli; salută totuși acordul politic al Consiliului privind temeiul juridic pentru un astfel de program; se așteaptă ca programul să demareze de îndată ce se adoptă temeiul juridic și în timp util pentru anul școlar 2009/2010, așa cum a solicitat Parlamentul European și așa cum a stabilit Consiliul în acordul său politic; regretă, prin urmare, că Consiliul nu a acceptat propunerea Comisiei de a crea deja o linie bugetară cu o mențiune simbolică („p.m.”);

Program alimentar pentru persoanele cele mai nevoiașe din Uniunea Europeană

24.   salută finanțarea propusă de Comisie și aprobată de Consiliu pentru îmbunătățirea programului actual de distribuire de alimente persoanelor celor mai nevoiașe din Uniune prin majorarea bugetului cu două treimi până la aproximativ 500 milioane EUR pentru 2009 și prin lărgirea gamei de produse care pot fi oferite;

Politica de comunicare

25.   regretă lipsa de consecvență și de coerență constatată periodic în măsurile de comunicare ale Comisiei; solicită să se asigure un nivel adecvat de armonizare în prezentarea politicii de comunicare, cu scopul de a dezvolta o marcă comunitară ușor de recunoscut care să fie utilizată în toate măsurile de comunicare, indiferent de la care dintre direcțiile generale ale Comisiei provin aceste măsuri; salută, în acest context, declarația „Parteneriatul pentru comunicarea despre Europa” semnată la 22 octombrie 2008 de către Parlamentul European, Consiliu și Comisie;

26.   subliniază că, în contextul acestei declarații comune, Parlamentul European, Consiliul și Comisia au identificat campania de informare pentru alegerile europene din 2009 drept prioritatea principală de comunicare interinstituțională și, prin urmare, îndeamnă Comisia să coopereze pe deplin la campania pentru alegerile europene din 2009, inclusiv să aloce resursele financiare adecvate acestei priorități interinstituționale;

Rubrica 4

27.   își exprimă regretul pentru faptul că rubrica 4 a fost supusă din nou unei presiuni constante, deoarece marjele disponibile la această rubrică nu sunt suficiente pentru a finanța prioritățile care au apărut în cursul exercițiului fără a pune în pericol prioritățile tradiționale; își reiterează preocupările cu privire la faptul că, în situația actuală, fondurile disponibile la această rubrică nu permit Uniunii să își asume rolul de actor mondial, în ciuda intențiilor sale declarate; se așteaptă ca revizuirea la jumătatea perioadei a actualului CFM, aflată în curs, să ofere resurse suplimentare pentru angajamentele din ce în ce mai mari de la rubrica 4; își exprimă temerea că Uniunea și-ar putea pierde în mod ireversibil credibilitatea de care se bucură în țările terțe dacă, an de an, autoritatea bugetară nu este în măsură să asigure resurse adecvate pentru angajamentele sale politice;

28.   remarcă cu îngrijorare că în 2009 creditele pentru angajamente aferente Palestinei se vor ridica la 300 milioane EUR, reprezentând o scădere de 21 % față de nivelul fondurilor angajate în 2008 după transferuri; este conștient că, prin urmare, Comisia va prezenta probabil cereri de transfer în cursul exercițiului pentru a majora creditele aferente Palestinei și își reiterează cererea ca în cursul procedurii bugetare să se facă propuneri fezabile și realiste pentru a evita, în măsura posibilului, transferurile dintre capitole;

29.   constată că creditele alocate asistenței pentru Kosovo vor fi cel mult suficiente pentru asigurarea păcii prin reforme și investiții; reamintește diversele sale angajamente cu privire la asistența UE în Kosovo și, în același timp, subliniază nevoia existenței unei administrații publice funcționale; insistă să se dea curs în mod adecvat concluziilor din raportul final al ITF (Investigation Task Force, care și-a încheiat activitatea la sfârșitul lunii august 2008), precum și să se creeze o organizație care să-i succeadă în combaterea fraudei și a neregulilor financiare;

30.   salută faptul că Uniunea a decis să contribuie la procesul de reconstrucție din Georgia și s-a angajat să asigure asistență financiară în acest sens, în valoare de până la 500 milioane EUR pentru o perioadă de 3 ani, bazată pe anumite condiții politice; își reiterează intenția de a înscrie asistența UE pentru Georgia în cadrul Instrumentului european de vecinătate și parteneriat (IEVP) într-o linie bugetară separată și solicită Comisiei să îi furnizeze periodic situații cu fondurile angajate în cadrul diverselor instrumente ca parte din angajamentul total;

31.   constată cu satisfacție că Uniunea s-a angajat să ia măsuri pentru combaterea efectelor creșterii prețurilor la alimente în țările în curs de dezvoltare, că s-a ajuns în final la un acord privind finanțarea unui mecanism alimentar și că s-a asigurat complementaritatea cu Fondul European de Dezvoltare și vizibilitatea asistenței UE; regretă totuși faptul că, încă o dată, din cauza marjelor reduse disponibile la rubrica 4, o parte din creditele pentru finanțarea acestui mecanism alimentar nu au putut fi obținute decât prin intermediul unei redistribuiri în cadrul rubricii;

32.   ia act de volumul tot mai mare de fonduri UE care sunt canalizate prin organizații internaționale; își reiterează solicitarea adresată Comisiei de a depune toate eforturile pentru a obține cât mai multe informații cu putință cu privire la auditurile externe și interne asupra instituțiilor și programelor care primesc fonduri UE;

33.   decide să își mențină poziția din prima lectură în privința încurajării dezvoltării economice a comunității turco-cipriote; salută sprijinul acordat la exhumarea, identificarea și returnarea rămășițelor persoanelor dispărute în Cipru și se angajează să monitorizeze aplicarea acestuia;

Rubrica 5

34.   decide să mențină o sumă mai mică din cheltuielile administrative ale Comisiei (rubrica 5) în rezervă, în special cheltuieli cu personalul și cheltuieli imobiliare, până la îndeplinirea condițiilor convenite; consideră că, ținând seama de faptul că până în prezent Comisia s-a achitat de obligația de a furniza informațiile solicitate, volumul global al acestor rezerve va putea fi gestionat din punct de vedere operațional, asigurând, în același timp, impulsul politic pentru obținerea rezultatelor necesare;

35.   își reafirmă integral poziția din prima lectură în ceea ce privește „celelalte instituții”, inclusiv decizia de a concentra o parte din cheltuielile imobiliare în 2009; subliniază că această abordare, deși majorează anumite cheltuieli în viitorul apropiat, este în mod evident mai economică pentru contribuabili pe termen mai lung;

36.   va continua să monitorizeze îndeaproape efectele pe care crearea unor agenții executive și extinderea continuă a sarcinilor lor le au asupra direcțiilor generale-mamă care erau responsabile de punerea în aplicare a programelor respective înainte ca aceste programe să fie preluate de agențiile executive; ia act de faptul că numărul de posturi din agențiile executive va depăși 1 300 în 2009 și se așteaptă din partea Comisiei ca, în schimb, să respecte previziunile sale privind numărul de posturi eliberate în direcțiile generale relevante în 2009;

37.   ia act cu îngrijorare de situația în care se află actualii și viitorii elevi din scolile europene din Bruxelles, care rezultă din întârzierile înregistrate în deschiderea celei de-a patra școli europene de la Laeken precum și din actuala procedură de înscriere, situație care determină condiții inacceptabile din punctul de vedere al duratei deplasării spre școală a copiilor; așteaptă din partea Comisiei ca, în cooperare cu secretariatul general al școlilor europene din Bruxelles, să prezinte, până la sfârșitul lunii martie 2009, o propunere de revizuire a actualei proceduri de înscriere, bazată pe criterii obiective și cuprinzătoare (inclusiv locul de reședință precum și existența altor copii din aceeași familie înscriși deja în școlile europene) și care să se aplice începând cu următoarea perioadă de înscriere;

Regulamentul privind OLAF

38.   subliniază necesitatea de a consolida eficacitatea Oficiului European de Luptă Antifraudă (OLAF) și ia notă de intenția Comisiei de a prezenta un document de lucru privind clarificarea cadrului legal al misiunii OLAF la începutul lui 2009; își reiterează invitația adresată Consiliului de a prezenta un calendar pentru negocierile cu Parlamentul asupra propunerii Comisiei privind Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (9);

Proiecte-pilot și acțiuni pregătitoare

39.   propune, pentru proiectele-pilot (PP) și acțiunile pregătitoare (AP), câteva inițiative și proiecte inovatoare care răspund nevoilor reale ale cetățenilor europeni; a decis să aloce o sumă de 124,4 milioane EUR pentru PP/AP în exercițiul bugetar 2009, sumă care se înscrie în plafonul general pentru astfel de proiecte/acțiuni prevăzut în AII, de 140 milioane EUR;

40.   consideră că pachetul final de PP/AP adoptate pentru 2009 este echilibrat și cuprinzător și așteaptă din partea Comisiei să acorde cea mai mare atenție și dedicare realizării acestor proiecte; se așteaptă ca implementarea PP/AP adoptate să nu se confrunte cu obstacole neprevăzute, date fiind lucrările excelente de pregătire care au fost deja realizate în cadrul Parlamentului și al Comisiei, dar și în cooperare de către cele două instituții după prezentarea PPB în primăvara lui 2008;

41.   așteaptă din partea Comisiei și rapoarte privind implementarea PP/AP care au fost propuse, dar nu au fost incluse în bugetul 2009 ca atare pentru că activitățile propuse sunt reglementate de un temei juridic existent; intenționează să monitorizeze îndeaproape punerea în aplicare a acestor proiecte și acțiuni în conformitate cu temeiurile lor juridice, în cursul exercițiului financiar 2009;

Agenții descentralizate

42.   își menține poziția din prima lectură în ceea ce privește reinstituirea sumelor propuse în PPB pentru agențiile descentralizate; insistă că agențiile care depind în mare măsură de veniturile obținute din onorarii ar trebui totuși să aibă posibilitatea de a utiliza veniturile alocate pentru a-și asigura flexibilitatea bugetară de care au nevoie și decide să reinstituie amendamentele adoptate în primă lectură în acest sens;

43.   decide să mențină majorarea sumelor aferente cheltuielilor operaționale ale FRONTEX pentru a-i permite agenției să desfășoare misiuni permanente pe tot parcursul anului; decide, de asemenea, să mențină majorarea sumelor alocate pentru combaterea imigrării ilegale, precum și pentru susținerea Fondului European pentru Refugiați, pentru a facilita solidaritatea între statele membre;

44.   ținând seama de modificările preconizate în ceea ce privește sarcinile Autorității de Supraveghere a Galileo, decide să mențină în rezervă o treime din sumele aferente cheltuielilor sale operaționale până la adoptarea unui temei juridic revizuit și să reducă numărul de posturi de la 50 la 23, așa cum a convenit cu Comisia, și, în consecință, să adapteze sumele pentru cheltuielile sale administrative; așteaptă o propunere revizuită din partea Comisiei, până la 31 ianuarie 2009;

45.   decide să mențină în rezervă 10 % din sumele aferente cheltuielilor administrative ale Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară până când va primi informații privind rezultatele „Sondajului privind gradul de satisfacție a personalului” realizat în 2007 și privind măsurile luate ca urmare a concluziilor sondajului și până când comisia responsabilă va da un semnal clar în favoarea eliberării rezervei;

46.   a luat notă de excedentul semnificativ — aproape 300 milioane EUR — înregistrat de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne în 2008; invită Comisia să reflecteze la ce măsuri ar putea lua în această situație și dacă ar fi oportun ca veniturile excedentare ale oficiului, fiind o consecință directă a pieței interne, să fie reintegrate în bugetul UE;

47.   reiterează importanța respectării punctului 47 din AII; solicită Comisiei să coopereze cu autoritatea bugetară pentru definirea unei proceduri adecvate și detaliate de aplicare;

48.   consideră esențială declarația inclusă de Comisie în Comunicarea sa din 11 martie 2008 privind agențiile europene — calea de urmat (COM(2008)0135), conform căreia nu va propune crearea niciunei noi agenții descentralizate înainte de finalizarea actualului proces de evaluare; salută atitudinea pozitivă a Consiliului în ceea ce privește crearea unui grup interinstituțional de lucru privind viitorul agențiilor descentralizate, pe baza propunerii Comisiei, și se așteaptă ca prima reuniune a acestui grup să aibă loc cât mai curând cu putință;

*

* *

49.   încredințează Președintelui sarcina de a declara adoptarea definitivă a bugetului și de a dispune publicarea acestuia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

50.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Curții de Justiție, Curții de Conturi, Comitetului Economic și Social European, Comitetului Regiunilor, Ombudsmanului European și Autorității Europene pentru Protecția Datelor, precum și celorlalte organe interesate.


(1)  JO L 253, 7.10.2000, p. 42.

(2)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(3)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(4)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0515.

(5)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0516.

(6)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0174.

(7)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0175.

(8)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0335.

(9)  JO L 136, 31.5.1999, p. 1.


ANEXĂ

DECLARAȚII ADOPTATE LA REUNIUNEA DE CONCERTARE

din 21 noiembrie 2008

Declarația comună privind finanțarea unui mecanism de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare

Parlamentul European si Consiliul:

au luat act de propunerea Comisiei (1) de stabilire a unui mecanism de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare (denumit în continuare „mecanismul pentru produse alimentare”);

au luat act de solicitarea Comisiei de 1 miliard EUR pentru mecanismul pentru produse alimentare;

au convenit să finanțeze mecanismul pentru produse alimentare pentru o perioadă de 3 ani în cadrul rubricii 4 din cadrul financiar multianual.

Parlamentul European, Consiliul și Comisia convin să finanțeze mecanismul pentru produse alimentare în următorul mod:

suma totală de 1 miliard EUR disponibilă în angajamente pentru mecanismul pentru produse alimentare va fi împărțită pe ani după cum urmează: 262 milioane EUR pentru 2008, 568 milioane EUR pentru 2009 și 170 milioane EUR pentru 2010.

*

* *

240 milioane EUR credite de angajament vor fi desfășurate în cadrul rubricii 4 a Instrumentului pentru stabilitate (articolul 19 06 01 01 din buget), din care 70 milioane EUR pentru 2009. În privința redistribuirilor pentru 2010, Comisia este invitată să prezinte o programare financiară revizuită pentru a asigura o progresie ordonată a sumelor planificate pe perioada 2010-2013, păstrând în același timp nemodificat nivelul anual al marjei. Criza prețurilor alimentelor reprezintă o circumstanță nouă și obiectivă în termenii punctului 37 din Acordul interinstituțional (AII), care justifică redistribuirea în temeiul unui instrument neprogramat pentru situații de criză.

420 milioane EUR în credite de angajament vor deveni disponibile prin mobilizarea instrumentului de flexibilitate pentru bugetul 2009.

340 milioane EUR în credite de angajament vor deveni disponibile prin rezerva pentru ajutoare de urgență în următorul mod:

22 milioane EUR din credite încă disponibile în bugetul 2008;

78 milioane EUR din credite bugetate pentru anul 2009;

240 milioane EURO prin intermediul unei creșteri excepționale a totalului rezervei pentru ajutoare de urgență care urmează să fie bugetată în 2008.

*

* *

Comisia va propune o modificare a Acordului interinstituțional privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (AII) din 17 mai 2006 referitoare la punctul 25 pentru a furniza finanțarea suplimentară necesară pentru mecanismul privind produsele alimentare propus. Creșterea excepțională a creditelor de angajament pentru rezerva pentru ajutoare de urgență pentru anul 2008 va fi formalizată printr-o declarație comună a celor trei instituții care va modifica AII din 17 mai 2006.

Autoritatea bugetară va integra modificările necesare în bugetele 2008 și 2009. Pentru 2008, va fi introdusă o sumă suplimentară de 240 milioane EUR în angajamente pentru rezerva ajutoare de urgență și va fi introdusă linia bugetară pentru mecanismul privind produsele alimentare. Pentru 2009, vor fi introduse în buget, pentru mecanismul privind produsele alimentare, o sumă de 490 milioane EUR în angajamente și o sumă de 450 milioane EUR în plăți. Linia bugetară privind Instrumentul pentru stabilitate (linia bugetară 19 06 01 01) va fi redusă cu 70 milioane EUR în angajamente pentru 2009 ajungând la 134 769 000 EUR.

Comisia va prezenta solicitările corespunzătoare pentru transferuri din rezerva pentru ajutoare de urgență în 2008 și 2009.

Redistribuirile convenite pentru 2010 în cadrul rubricii 4 vor fi integrate de către Comisie în cadrul programării financiare 2010-2013 care urmează să fie prezentată în ianuarie 2009 în conformitate cu punctul 46 din AII.

Calendarul de plăți pentru mecanismul privind produsele alimentare ar trebui să fie de 450 milioane EUR în 2009, 350 milioane EUR în 2010 și 200 milioane EUR în 2011 și în anii următori, sub rezerva autorizării de către autoritatea bugetară în cadrul fiecărei proceduri bugetare anuale.

*

* *

Parlamentul European, Consiliul și Comisia convin să modifice, în acest caz excepțional și numai pentru anul 2008, punctul 25 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006, pentru a crește totalul rezervei pentru ajutoare de urgență la 479 218 000 EUR pentru 2008. Cele trei instituții afirmă că modificarea selectivă a punctului 25 din AII nu va crea în niciun fel un precedent.

*

* *

Cele trei instituții convin că modificarea Acordului interinstituțional (AII) pentru rezerva pentru ajutoare de urgență se va face prin adăugarea următoarei teze la sfârșitul primului paragraf al punctului 25 din AII:

Acest cuantum este mărit în mod excepțional la 479 218 000 EUR (prețuri curente) pentru anul 2008.

*

* *

Acordul prevăzut în prezenta declarație comună va fi transferat în Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului privind mecanismul pentru produse alimentare prin modificarea secțiunilor relevante referitoare la implicațiile bugetare, în vederea finalizării textului în cursul primei lecturi. Comisia va furniza asistența tehnică adecvată.


(1)  COM(2008)0450 din 18 iulie 2008.


Declarații

1.   Coordonarea asistenței comunitare (mecanismul pentru produse alimentare și FED)

„Parlamentul European, Consiliul și Comisia reafirmă importanța coerenței și consecvenței în domeniul asistenței pentru dezvoltare, în special în ceea ce privește utilizarea fondurilor.

Ținând seama de faptul că țările ACP ar putea beneficia de asistență UE atât din bugetul general al Uniunii Europene, cât și din Fondul European de Dezvoltare, cele trei instituții declară că, în momentul în care se pune în aplicare mecanismul de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare (denumit în continuare «mecanismul pentru produse alimentare»), ar trebui să se acorde o atenție specială coordonării ajutorului provenit din diverse surse pentru a valorifica la maxim sinergia și posibilele rezultate.

În acest context, țările partenere ACP vizate ar trebui, de asemenea, să fie încurajate să adapteze, după caz, obiectivele și prioritățile programelor lor privind cooperarea viitoare în cadrul FED, asigurând coerența și complementaritatea cu obiectivele prevăzute de mecanismul pentru produse alimentare.

Comisia este invitată să prezinte o listă de programe finanțate de FED care ar putea include elemente privind securitatea alimentară.”

2.   Îmbunătățirea vizibilității asistenței comunitare

„Parlamentul European și Consiliul subliniază faptul că vizibilitatea asistenței comunitare din țările terțe reprezintă o preocupare legitimă pentru Uniunea Europeană și că ar trebui să fie luată în considerarea în vederea acțiunilor umanitare într-un context multianual. În vederea menținerii sprijinului public și politic pentru acțiunile externe ale Uniunii Europene, Parlamentul European și Consiliul invită Comisia să prezinte împreună cu proiectul preliminar de buget pentru exercițiul financiar 2010 un raport cu o listă de inițiative adoptate pentru a îmbunătăți vizibilitatea ajutorului extern al UE, fără a compromite eficiența și eficacitatea acestuia, în special atunci când este aplicat prin intermediul organizațiilor internaționale.”

3.   Punerea în aplicare a politicii de coeziune

„Fără a aduce atingere propunerilor viitoare ale Comisiei în contextul recesiunii economice, Parlamentul European, Consiliul și Comisia:

recunosc că, ținând seama de provocările implicate de actuala recesiune economică, economia poate beneficia de accelerarea punerii în aplicare a fondurilor structurale și de coeziune în limita plafoanelor din cadrul financiar multianual convenit pentru 2007-2013;

recunosc că, în cadrul de control instituit, plățile interimare nu pot fi efectuate până când sistemele de gestiune și control din statele membre nu sunt considerate conforme cu cerințele și, în ceea ce privește proiectele majore, până când astfel de proiecte nu sunt adoptate de către Comisie;

încurajează statele membre să transmită o prezentare a sistemelor lor de gestiune și control și evaluările de conformitate cât mai curând posibil, astfel încât să permită Comisiei să inițieze rapid analiza acestora.

În acest cadru, Parlamentul European și Consiliul:

invită Comisia să ia măsurile necesare, în cadrul juridic existent, pentru a evalua rapid cele mai importante aspecte ale sistemelor de gestiune și control, permițând inițierea plăților interimare;

invită Comisia să accelereze analizarea cererilor pentru proiecte majore, astfel încât să faciliteze inițierea acestora și plățile interimare conexe;

invită Comisia să dezvolte o cooperare strânsă cu statele membre pentru a ajunge la un acord rapid asupra tuturor aspectelor privind conformitatea sistemelor de gestiune și control;

salută informarea periodică din partea Comisiei către autoritatea bugetară prin intermediul unor tabele de sinteză actualizate privind sistemele de gestiune și control și proiectele majore;

invită Comisia să prezinte un raport lunar către autoritatea bugetară privind aprobarea sistemelor de gestiune și control și a proiectelor majore, precum și a nivelului de efectuare a plăților interimare pentru fiecare stat membru;

invită Comisia să prezinte un raport privind punerea în aplicare, împreună cu proiectul preliminar de buget, în vederea procedurilor bugetare și de descărcare de gestiune;

invită Curtea de Conturi și autoritatea de descărcare de gestiune să țină seama de acest aspect, precum și de caracterul multianual al activității de control a Comisiei, în evaluarea gestionării fondurilor UE.

Parlamentul European admite faptul că sunt necesare ameliorări structurale și măsuri de simplificare pentru a evita execuția insuficientă recurentă și pentru a garanta faptul că creditele de plată se dezvoltă într-un mod adecvat în comparație cu creditele de angajament, astfel cum se menționează în rapoartele Curții de Conturi.”

4.   Agențiile

„Parlamentul European și Consiliul au convenit asupra propunerii Comisie de creare a unui grup de lucru interinstituțional pentru agenții și au solicitat ca prima reuniune să aibă loc cât mai curând posibil.”

5.   Credite de plată

„Parlamentul European și Consiliul solicită Comisiei să prezinte un buget rectificativ în cazul în care creditele incluse în bugetul pentru exercițiul financiar 2009 sunt insuficiente pentru a acoperi cheltuielile de la subrubrica 1a (Competitivitate pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă), subrubrica 1b (Coeziune pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă) astfel cum ar putea fi justificat în actualul cadru juridic în lumina unei posibile accelerări a punerii în aplicare a politicilor structurale, rubrica 2 (Conservarea și gestionarea resurselor naturale) și rubrica 4 (UE ca partener mondial).

Parlamentul European și Consiliul vor examina, în acest context, finanțarea adecvată a oricărei propuneri de noi inițiative din partea Comisiei, în special cu privire la criza economică.”


DECLARAȚII UNILATERALE

A.   Declarațiile Parlamentului European

1.   Evaluarea rubricii 4

„Parlamentul European solicită Comisiei să prezinte, în contextul revizuirii bugetului, o evaluare a situației de la rubrica 4, pentru a examina și revizui rolul UE ca partener global într-un context multianual.”

2.   Plățile și punerea în aplicare a politicii de coeziune

„Parlamentul European își exprimă preocuparea profundă față de nivelul extrem de scăzut al plăților, situat mult sub cadrul financiar multianual, care nu corespunde provocărilor reale cu care se confruntă Uniunea Europeană într-o situație de criză economică.

În special, Parlamentul European își exprimă preocuparea profundă față de nivelul inacceptabil de scăzut al implementării creditelor pentru politica de coeziune, deși aceasta este una dintre politicile fundamentale ale Uniunii Europene.

Invită Comisia și statele membre responsabile pentru punerea în aplicare a acestor credite, să adopte toate măsurile posibile în vederea asigurării unei implementări adecvate.”

B.   Declarația Comisiei

Evaluarea rubricii 4

„Ținând seama de absența oricărei marje în cadrul plafonului de cheltuieli de la rubrica 4 din 2009, Comisia recunoaște că capacitatea de reacție la crize neprevăzute este destul de limitată și prin urmare se angajează să prezinte autorității bugetare o evaluare a situației de la rubrica 4, însoțită, dacă este cazul, de propuneri corespunzătoare, în cursul anului 2009, luând în considerare evoluțiile politice, precum și execuția bugetară.”


Declarația Consiliului Scrisoarea rectificativă nr. 2/2009

„Consiliul menționează că acordul său cu privire la propunerea Comisiei referitoare la programele pentru persoanele cele mai defavorizate care figurează în scrisoarea rectificativă nr. 2/2009 nu aduce atingere rezultatului examinării temeiului legal pe marginea căruia se desfășoară în prezent discuții.

Eliminarea liniei privind programul de încurajare a consumului de fructe în școli este conformă cu poziția tradițională a Consiliului de a nu crea o nouă linie bugetară înainte de adoptarea temeiului legal aferent. Această poziție nu aduce atingere rezultatului examinării temeiului legal pe marginea căruia se desfășoară în prezent discuții.”


Declarația unilaterală a Greciei, Italiei, Spaniei și Portugaliei privind multilingvismul

„Grecia, Italia, Spania și Portugalia, reiterându-și atașamentul față de principiile multilingvismului și al tratamentului egal aplicat tuturor limbilor, își exprimă îngrijorarea cu privire la modul în care Comisia gestionează protejarea diversității lingvistice și subliniază faptul că este necesar ca Comisia și toate instituțiile și organele Uniunii Europene să se asigure că sunt alocate suficiente mijloace în scopul deplinei aplicări a acestor principii.”


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/180


Garanțiile internaționale în materie de echipamente mobile *

P6_TA(2008)0623

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea modificată de decizie a Consiliului privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenției privind garanțiile internaționale în materie de echipamente mobile și a Protocolului la aceasta privind aspecte specifice referitoare la echipamentele aeronavelor, adoptate în comun la Cape Town, la 16 noiembrie 2001 (COM(2008)0508 — C6-0329/2008 — 2008/0162(CNS))

(2010/C 45 E/53)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea modificată de decizie a Consiliului (COM(2008)0508),

având în vedere articolul 61 litera (c) și articolul 300 alineatul (2) primul paragraf din Tratatul CE,

având în vedere articolul 300 alineatul (3) primul paragraf din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0329/2008),

având în vedere articolele 51 și 83 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0506/2008),

1.   aprobă încheierea Convenției și a Protocolului la aceasta;

2.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/181


Directiva privind siguranța jucăriilor ***I

P6_TA(2008)0626

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind siguranța jucăriilor (COM(2008)0009 — C6-0039/2008 — 2008/0018(COD))

(2010/C 45 E/54)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0009),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 95 din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0039/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor, avizul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară, precum și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A6-0441/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   ia act de declarațiile Comisiei anexate la prezenta rezoluție;

4.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0018

Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/ …/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind siguranța jucăriilor

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/48/CE.)


ANEXĂ

DECLARAȚII ALE COMISIEI

Declarația Comisiei Europene privind monitorizarea aspectelor legate de siguranță (articolul 48)

După intrarea în vigoare a Directivei revizuite privind siguranța jucăriilor, Comisia va monitoriza îndeaproape toate evoluțiile legate de punerea ei în aplicare, pentru a stabili dacă aceasta asigură un nivel adecvat de siguranță a jucăriilor, în special în ceea ce privește aplicarea procedurilor de evaluare a conformității prevăzute la capitolul IV.

Directiva revizuită privind siguranța jucăriilor impune statelor membre o obligație de raportare în ceea ce privește situația din domeniul siguranței jucăriilor, eficacitatea prezentei directive și modul de supraveghere a pieței de către statele membre.

Evaluarea Comisiei se va baza, inter alia, pe rapoartele pe care statele membre vor trebui să le prezinte în termen de trei ani de la data aplicării directivei și va pune accentul, în mod special, pe supravegherea pieței în Uniunea Europeană și la granițele sale exterioare.

Comisia va transmite un raport Parlamentului European în termen de cel mult un an de la prezentarea rapoartelor de către statele membre.

Declarația Comisiei Europene referitoare la cerințele privind jucăriile concepute să emită un sunet (anexa II.I.10)

Pe baza noilor cerințe esențiale privind siguranța jucăriilor concepute să emită un sunet, prevăzute de Directiva privind siguranța jucăriilor, Comisia va acorda mandat Comitetului European de Standardizare (CEN) pentru a elabora un standard revizuit care să limiteze valorile maxime atât pentru zgomotul de impulsuri, cât și pentru zgomotul prelungit emis de jucării, pentru a proteja în mod adecvat copiii împotriva riscului unor probleme auditive.

Declarația Comisiei Europene privind clasificarea cărților

Având în vedere dificultățile legate de testele relevante prevăzute în standardele armonizate privind jucăriile EN 71:1 referitoare la cărțile făcute din carton și din hârtie, Comisia va acorda mandat CEN pentru a elabora un standard revizuit care să stabilească teste adecvate pentru cărțile destinate copiilor.


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/183


Cadrul European de Referințã pentru Asigurarea Calității în Educație și Formare Profesională ***I

P6_TA(2008)0627

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de recomandare a Parlamentului European și a Consiliului privind instituirea unui cadru european de referință pentru asigurarea calității în educație și formare profesională (COM(2008)0179 — C6-0163/2008 — 2008/0069(COD))

(2010/C 45 E/55)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0179),

având în vedere articolul 251 alineatul (2), articolul 149 alineatul (4) și articolul 150 alineatul (4) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0163/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale și avizul Comisiei pentru cultură și educație (A6-0438/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0069

Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării Recomandării 2009/ …/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind stabilirea unui cadru european de referință pentru asigurarea calității în educație și formare profesională

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Recomandarea 2009/C 155/01 din 18 iunie 2009.)


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/184


Sistemul European de Credite pentru Educație și Formare Profesională (ECVET) ***I

P6_TA(2008)0628

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de recomandare a Parlamentului European și a Consiliului privind înființarea unui Sistem European de Credite pentru Educație și Formare Profesională (ECVET) (COM(2008)0180 — C6-0162/2008 — 2008/0070(COD))

(2010/C 45 E/56)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0180),

având în vedere articolul 251 alineatul (2), articolul 149 alineatul (4) și articolul 150 alineatul (4) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0162/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale și avizul Comisiei pentru cultură și educație (A6-0424/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0070

Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării Recomandării 2009/ …/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind stabilirea unui Sistem European de Credite pentru Educație și Formare Profesională (SECEFP)

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Recomandarea 2009/C 155/02 din 18 iunie 2009.)


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/185


Operațiunile cu titluri de valoare și contractele de garanție financiară ***I

P6_TA(2008)0629

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 98/26/CE privind caracterul definitiv al decontării în sistemele de plăți și de decontare a titlurilor de valoare și a Directivei 2002/47/CE privind contractele de garanție financiară în ceea ce privește sistemele legate și creanțele private (COM(2008)0213 — C6-0181/2008 — 2008/0082(COD))

(2010/C 45 E/57)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0213),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 95 din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0181/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare și avizul Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0480/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0082

Poziția Parlamentului European adoptată în prima lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/ …/CE a Parlamentului European și a Consiliului de de modificare a Directivei 98/26/CE privind caracterul definitiv al decontării în sistemele de plăți și de decontare a titlurilor de valoare și a Directivei 2002/47/CE privind contractele de garanție financiară în ceea ce privește sistemele legate și creanțele private

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/44/CE.)


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/186


Sisteme de garantare a depozitelor în ceea ce privește nivelul de garanție și termenul de rambursare ***I

P6_TA(2008)0630

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 94/19/CE privind sistemele de garantare a depozitelor în ceea ce privește plafonul de garantare și termenul de plată a compensațiilor (COM(2008)0661 — C6-0361/2008 — 2008/0199(COD))

(2010/C 45 E/58)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0661),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 47 alineatul (2) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0361/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A6-0494/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0199

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării directivei 2009/ …/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 94/19/CE privind sistemele de garantare a depozitelor în ceea ce privește plafonul de garantare și termenul de plată a compensațiilor

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/14/CE.)


23.2.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 45/187


Obligații de prezentare a informațiilor pentru întreprinderile mijlocii și obligația de a întocmi conturi consolidate ***I

P6_TA(2008)0631

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivelor 78/660/CEE și 83/349/CEE ale Consiliului în ceea ce privește anumite cerințe de prezentare a informațiilor impuse întreprinderilor mijlocii și obligația de a întocmi conturi consolidate (COM(2008)0195 — C6-0173/2008 — 2008/0084(COD))

(2010/C 45 E/59)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0195),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 44 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0173/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice și avizul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A6-0462/2008),

1.   aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.   solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2008)0084

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 18 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/ …/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificarea Directivelor 78/660/CEE și 83/349/CEE ale Consiliului în ceea ce privește anumite cerințe de prezentare a informațiilor impuse societăților comerciale mijlocii și obligația de a întocmi conturi consolidate

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/49/CE.)