ISSN 1830-3668 doi:10.3000/18303668.C_2010.036.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 53 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
II Comunicări |
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 036/01 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5734 – Liberty Global Europe/Unitymedia) ( 1 ) |
|
2010/C 036/02 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu articolele 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene – Cazuri față de care Comisia nu prezintă obiecții ( 1 ) |
|
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 036/03 |
||
2010/C 036/04 |
||
2010/C 036/05 |
Raport final al consilierului-auditor – Cazul COMP/39.530 – Microsoft (vânzare legată) |
|
2010/C 036/06 |
Rezumat al Deciziei Comisiei din 16 decembrie 2009 privind o procedură în temeiul articolului 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 54 din Acordul privind SEE [Cazul COMP/39.530 – Microsoft (vânzare legată)] [notificată cu numărul C(2009) 10033] ( 1 ) |
|
|
V Anunțuri |
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 036/07 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg) ( 1 ) |
|
2010/C 036/08 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation) ( 1 ) |
|
|
ALTE ACTE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 036/09 |
||
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
13.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/1 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.5734 – Liberty Global Europe/Unitymedia)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 36/01
La data de 25 ianuarie 2010, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32010M5734. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană. |
13.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/2 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu articolele 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene
Cazuri față de care Comisia nu prezintă obiecții
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 36/02
Data adoptării deciziei |
13.1.2010 |
|||||
Numărul de referință al ajutorului |
NN 29/08 |
|||||
Stat membru |
Ungaria |
|||||
Regiune |
— |
|||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Üzemanyag jövedéki adójának visszaigénylési lehetösége a vasúti, vizi és légi szállítás jogszabályban meghatározott területein |
|||||
Temei legal |
2003. évi CXXVII. Törvény |
|||||
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
|||||
Obiectiv |
Dezvoltare sectorială, Protecția mediului |
|||||
Forma de ajutor |
Reducerea ratei de impozitare |
|||||
Buget |
Buget anual: 7 650 milioane HUF Buget global: 76 500 milioane HUF |
|||||
Valoare |
— |
|||||
Durată (perioadă) |
5.2007–4.2017 |
|||||
Sectoare economice |
Transporturi feroviare, Transporturi fluviale interne |
|||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
13.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/3 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
12 februarie 2010
2010/C 36/03
1 euro =
|
Moneda |
Rata de schimb |
USD |
dolar american |
1,3572 |
JPY |
yen japonez |
122,33 |
DKK |
coroana daneză |
7,4445 |
GBP |
lira sterlină |
0,86910 |
SEK |
coroana suedeză |
9,9144 |
CHF |
franc elvețian |
1,4650 |
ISK |
coroana islandeză |
|
NOK |
coroana norvegiană |
8,0630 |
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
CZK |
coroana cehă |
26,025 |
EEK |
coroana estoniană |
15,6466 |
HUF |
forint maghiar |
270,48 |
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
LVL |
lats leton |
0,7091 |
PLN |
zlot polonez |
4,0172 |
RON |
leu românesc nou |
4,1268 |
TRY |
lira turcească |
2,0619 |
AUD |
dolar australian |
1,5366 |
CAD |
dolar canadian |
1,4269 |
HKD |
dolar Hong Kong |
10,5464 |
NZD |
dolar neozeelandez |
1,9560 |
SGD |
dolar Singapore |
1,9198 |
KRW |
won sud-coreean |
1 563,39 |
ZAR |
rand sud-african |
10,4432 |
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
9,2737 |
HRK |
kuna croată |
7,3155 |
IDR |
rupia indoneziană |
12 674,61 |
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,6423 |
PHP |
peso Filipine |
62,779 |
RUB |
rubla rusească |
41,0880 |
THB |
baht thailandez |
45,066 |
BRL |
real brazilian |
2,5284 |
MXN |
peso mexican |
17,6572 |
INR |
rupie indiană |
63,1000 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
13.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/4 |
Aviz al Comitetului consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 11 decembrie 2009 ora 15.00 cu privire la un proiect de decizie privind cazul COMP/39.350 – Microsoft
Raportor: Franța
2010/C 36/04
1. |
Comitetul consultativ împărtășește preocupările Comisiei cu privire la compatibilitatea cu articolul 102 din TFUE și cu articolul 54 din Acordul privind SEE a comportamentului Microsoft, astfel cum a fost evidențiat în proiectul de decizie comunicat Comitetului consultativ. |
2. |
Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei potrivit căreia procedura poate fi finalizată printr-o decizie, în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003. |
3. |
Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei potrivit căreia angajamentele oferite de Microsoft sunt adecvate, necesare și proporționale pentru a răspunde temerilor exprimate de Comisie în proiectul său de decizie. |
4. |
Comitetul consultativ împărtășește opinia Comisiei potrivit căreia, având în vedere angajamentele asumate de Microsoft și observațiile prezentate de terții interesați, nu se mai justifică o acțiune a Comisiei în acest sens, fără a se aduce atingere articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003. |
5. |
Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
13.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/5 |
Raport final al consilierului-auditor (1)
Cazul COMP/39.530 – Microsoft (vânzare legată)
2010/C 36/05
Proiectul de decizie prezentat Comisiei în temeiul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 (2) se referă la legătura, presupusă ilegală, în cazul Microsoft Corporation („Microsoft”) dintre browserul său Internet Explorer și sistemul său de operare dominant pe piață pentru PC-uri client ce funcționează în mediul Windows („Windows”).
La baza cazului se află plângerea primită de Comisie la sfârșitul anului 2007. Comisia a inițiat procedurile și a adoptat o comunicare privind obiecțiunile cu privire la preocupările sale privind concurența. Comunicarea privind obiecțiunile („CO”) a fost notificată întreprinderii Microsoft la data de 15 ianuarie 2009. Acest document reprezintă o evaluare preliminară în sensul articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003.
Microsoft a obținut accesul la dosar prin scrisoarea din data de 26 ianuarie 2009, la scurt timp după CO. Apoi, cu diverse ocazii, s-a oferit accesul la mai multe informații considerate inițial confidențiale. Am acordat o prelungire suplimentară de o săptămână după expirarea termenului, deoarece Microsoft a avut nevoie de timp suplimentar pentru a obține și revizui justificările privind cererile de confidențialitate, pentru a se angaja în schimburi multiple de corespondență cu Comisia, și pentru a obține și revizui informațiile suplimentare în vederea redactării unui răspuns la CO.
După inițierea procedurilor, patru întreprinderi (Google Inc., McAfee, Inc., Mozilla, Symantec Corporation) și opt asociații au solicitat și au fost admise ca părți terțe interesate (Association for Competitive Technology, Computing Technology Industry Association, European Committee for Interoperable Systems, Free Software Foundation Europe e.V., International Association of Microsoft Certified Partners, Software & Information Industry Association, Pan-European ICT & eBusiness Network for SMEs, UFC Que Choisir). O asociație nu a fost admisă, deoarece nu a putut demonstra că problemele discutate în acest caz erau suficient de apropiate de obiectivele generale ale acestei asociații (3).
În răspunsul său la CO, Microsoft a solicitat o audiere orală, care a fost planificată ulterior pentru 3, 4 și respectiv 5 iunie 2009. Cu toate acestea, Microsoft a respins audierea la aceste date și a solicitat, la data de 15 mai 2009, amânarea audierilor orale, pentru a permite înalților funcționari ai Comisiei să fie prezenți, precum și cu scopul de a obține mai mult timp pentru a revizui și a răspunde oricăror observații scrise pe care le-ar putea prezenta reclamantul și părțile terțe.
Prin perspectiva asigurărilor oferite Microsoft cu privire la prezența înalților funcționari ai Comisiei la audierile orale, precum și ca urmare a informațiilor oportune oferite de părțile terțe, am respins cererea de amânare, pentru data de 18 mai 2009, formulată de Microsoft. Prin aceeași scrisoare, Microsoft a fost invitată să își reconsidere poziția și să confirme cererea sa pentru o audiere orală. La data de 19 mai 2009, Microsoft a răspuns ca nu poate accepta datele propuse. Prin urmare am considerat cererea pentru o audiere orală ca fiind retrasă.
Prin scrisoarea de expunere a faptelor din data de 24 iulie 2009, au fost trimise Microsoft informații suplimentare obținute de Comisie după adoptarea CO. S-a înnoit accesul la dosar în aceeași zi.
Microsoft și-a asumat angajamente față de Comisie în luna octombrie 2009, exprimându-și în continuare dezacordul cu constatările preliminare prezentate în CO.
Angajamentele esențiale erau următoarele:
— |
Microsoft ar integra în sistemele de operare Windows din Spațiul Economic European (SEE) un mecanism care să permită producătorilor și utilizatorilor finali să activeze și să dezactiveze Internet Explorer; |
— |
producătorii de calculatoare vor fi liberi să preinstaleze orice browser web pe PC-urile pe care le furnizează și să îl seteze ca fiind browserul propus din oficiu; |
— |
Microsoft s-ar oferi să distribuie utilizatorilor de sisteme de operare Windows pentru PC client din cadrul SEE o actualizare a programului sub forma unui ecran de opțiuni; ecranul de opțiuni care va permite utilizatorilor să aleagă dacă vor să instaleze unul sau mai multe browsere concurente. |
Angajamentele complete au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene la data de 9 octombrie 2009, conform articolului 27 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 (4), iar părțile terțe interesate au fost invitate să își prezinte observațiile privind aceste angajamente într-un interval de o lună de la publicare.
Microsoft și-a modificat angajamentele după luarea la cunoștință a observațiilor.
Comisia a ajuns la concluzia că, având în vedere angajamentele modificate, nu se mai justifică o acțiune din partea sa și, fără a se aduce atingere prevederilor articolului 9 alineatul (2), procedura ar trebui să se încheie.
Microsoft a comunicat Comisiei la data de 30 noiembrie 2009 că a primit acces suficient la informațiile din dosarul Comisiei și că a considerat necesară asumarea angajamentelor pentru a răspunde preocupărilor exprimate de Comisie.
Având în vedere cele prezentate mai sus, consider că, în acest caz, dreptul la audiere a fost respectat.
Bruxelles, 11 decembrie 2009
Michael ALBERS
(1) În temeiul articolelor 15 și 16 din Decizia (2001/462/CE, CECO) a Comisiei din 23 mai 2001 privind mandatul consilierilor-auditori în anumite proceduri în domeniul concurenței – JO L 162, 19.6.2001, p.21.
(2) În continuare, toate articolele și capitolele menționate se referă la Regulamentul (CE) nr.1/2003.
(3) A se vedea recenta Ordonanță a președintelui Curții de Justiție din 5 februarie 2009 în cauza C-550/07 P, Akzo Nobel Chemicals Ltd și Akcros Chemicals Ltd, în ceea ce privește condiția pusă unei asociații pentru a putea fi admisă ca participant, și anume de a demonstra ca aceasta sau membrii acesteia au interese suficiente într-un anumit caz.
(4) JO C 242, 9.10.2009, p. 20.
13.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/7 |
Rezumat al Deciziei Comisiei
din 16 decembrie 2009
privind o procedură în temeiul articolului 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și al articolului 54 din Acordul privind SEE
[Cazul COMP/39.530 – Microsoft (vânzare legată)]
[notificată cu numărul C(2009) 10033]
(Numai textul în limba engleză este autentic)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 36/06
La data de 16 decembrie 2009, Comisia a adoptat o decizie privind o procedură în temeiul articolului 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene („TFUE”). În conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (1), Comisia publică prin prezenta numele părților și conținutul principal al deciziei. Decizia se poate găsi pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență, la adresa:
http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/
(1) |
Cazul se referă la Microsoft Corporation (denumită în continuare „Microsoft”) și la legătura, presupusă ilegală, dintre browserul său Internet Explorer și sistemul său de operare dominant pe piață pentru PC-uri client ce funcționează în mediul Windows („Windows”). |
1. Preocupări preliminare legate de concurență
(2) |
Într-o comunicarea privind obiecțiunile din 14 ianuarie 2009, Comisia a considerat, în mod preliminar, că se întruneau condițiile privind vânzările legate ilegale în acest caz (2):
|
(3) |
În opinia preliminară a Comisiei, Internet Explorer a beneficiat de un avantaj la distribuție cu care alte browsere web nu puteau concura și în plus au existat bariere la descărcarea browserelor web de pe internet. De asemenea, Comisia consideră, cu titlu preliminar, că, pe lângă consolidarea poziției Microsoft pe piața sistemelor de operare pentru PC-urile client, legarea Internet Explorer de Windows a creat stimulente artificiale pentru dezvoltatorii web și pentru creatorii de programe informatice de a își optimiza produsele cu precădere pentru Internet Explorer. |
2. Decizie privind asumarea angajamentelor
(4) |
Microsoft a propus anumite angajamente ca urmare a preocupărilor preliminare ale Comisiei legate de concurență. |
(5) |
Prin decizia din 16 decembrie 2009, în temeiul articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003, Comisia a impus asumarea acestor angajamente de către Microsoft. Principalele angajamente pot fi sintetizate după cum urmează: |
(6) |
În primul rând, Microsoft este de acord să integreze în sistemele de operare Windows Client PC, în Spațiul Economic European (SEE), un mecanism care să permită OEM-urilor și utilizatorilor finali să activeze și să dezactiveze Internet Explorer. |
(7) |
În al doilea rând, conform angajamentelor asumate de Microsoft, OEM-urile vor fi libere să preinstaleze orice browser web pe PC-urile pe care le furnizează și să îl seteze ca fiind browserul propus din oficiu. Microsoft nu va încălca aceste angajamente sub nicio formă și nu va recurge la represalii împotriva OEM-urilor care instalează browsere concurente. |
(8) |
Microsoft s-a oferit să distribuie utilizatorilor de sisteme de operare Windows pentru PC client din cadrul SEE o actualizare a programelor sub forma unui ecran de opțiuni. Windows XP, Vista și 7 utilizatori care au instalat Internet Explorer ca și browser web din oficiu (indiferent de metoda de instalare a acestuia) și care s-au abonat la Windows Update vor vedea afișându-se acest ecran de opțiuni, care le va oferi posibilitatea de a alege un browser web, precum și link-uri unde pot afla mai multe informații despre browserele web prezentate pe ecran. |
(9) |
Având în vedere angajamentele obligatorii impuse întreprinderii Microsoft, decizia constată că nu se mai justifică o acțiune a Comisiei în acest sens. Decizia este obligatorie pentru Microsoft pentru o perioadă totală de cinci ani de la data adoptării acesteia. |
(2) A se vedea cauza T-201/04 Microsoft/Comisia [2007] Rep. II-3601, punctele 842, 869 și 1058. A se veda și Comunicarea Comisiei – „Orientări privind prioritățile Comisiei în aplicarea articolului 82 din Tratatul CE la practicile de excludere abuzivă ale întreprinderilor dominante”, JO C 45, 24.2.2009, la punctul 50.
V Anunțuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
13.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/9 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 36/07
1. |
La data de 8 februarie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 și în urma unei sesizări în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Cisco Systems Inc., („Cisco Systems”, SUA) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul CE privind concentrările economice, controlul asupra întregii întreprinderi Tandberg ASA („Tandberg”, Norvegia & SUA), prin licitație publică anunțată la data de 1 octombrie 2009. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului CE privind concentrările economice. Cu toate acestea nu se ia o decizie finală în această privință. |
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul CE privind concentrările economice”).
13.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/10 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 36/08
1. |
La data de 5 februarie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Stanley Works („Stanley”) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din regulamentul Consiliului, controlul unic asupra Black & Decker Corporation („Black & Decker”). |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea nu se ia o decizie finală în această privință. |
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].
ALTE ACTE
Comisia Europeană
13.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 36/11 |
Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare
2010/C 36/09
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului. Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.
REZUMAT
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
„ESTEPA”
NR. CE: ES-PDO-005-0341-16.04.2004
DOP ( X ) IGP ( )
Această fișă-rezumat prezintă, cu titlu informativ, principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.
1. Autoritatea competentă din statul membru:
Denumire: |
Subdirección General de Calidad Diferenciada y Agricultura Ecológica. Dirección General de Industrias y Mercados Alimentarios. Secretaría General de Medio Rural. Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino |
|||
Adresă: |
|
|||
Tel. |
+34 913475394 |
|||
Fax |
+34 913475710 |
|||
E-mail: |
— |
2. Grup:
Denumire: |
Oleoestepa, Sociedad Cooperativa Andaluza. Puricon, Sociedad Cooperativa Andaluza y Sierra del Aguila, Sociedad Limitada |
|||
Adresă: |
|
|||
Tel. |
+34 954829098 |
|||
Fax |
+34 954829069 |
|||
E-mail: |
— |
|||
Componență: |
— |
3. Tip de produs:
Ulei de măsline extravirgin – Clasa 1.5. Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, uleiuri etc.)
4. Caiet de sarcini:
[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]
4.1. Denumire:
„Estepa”
4.2. Descriere:
Ulei de măsline extravirgin obținut din fructe de măslin (Olea Europea, L.) din soiurile de mai jos, existând trei tipuri de ulei de măsline extravirgin:
— |
Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual și Lechín de Sevilla; |
— |
Hojiblanca și Arbequina; |
— |
Hojiblanca. |
Uleiurile protejate prin denumirea de origine sunt exclusiv extravirgine, pentru că, după maturarea în pivnițe, au următoarele caracteristici:
|
Valoarea medie a atributului fructat: minimum 4,5 |
|
Aciditate: maximum 0,3 |
|
Indice de peroxid: maximum 15 |
|
Absorbția razelor ultraviolete (K270): maximum 0,18 meq de oxigen activ pe kilogramul de ulei |
|
Antioxidanți naturali
|
|
Amăreală (K225): ≤ 0,3 nm |
|
Stabilitatea oxidativă (RANCIMAT): măsurată în ore (lucru la 100 °C și un debit de aer de 10 l/h)
|
|
Concentrația de clorofilă și caroten (mg/kg = ppm)
|
|
Raportul procentual acid oleic/acid linoleic: maximum 13,82; minimum 4,54 |
|
Raport acizi grași mononesaturați/acizi grași polinesaturați: maximum 12,51; minimum 4,47
|
|
În plus, culoarea uleiului poate varia pe scala ABT (albastru de bromotimol) între: 2/3 – 3/3 – 2/4 – 3/4 – 2/5 – 3/5. |
Ca rezultat al culegerii timpurii a fructelor, se remarcă un caracter fructat care corespunde în general unei poziții situate între fructul verde și cel copt, predominând caracterul fructului verde.
În funcție de soiul fructelor, uleiul are caracteristici diferite;
— |
Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual și Lechín de Sevilla Acest ulei se fabrică din cel puțin 50 % ulei extravirgin din soiul Hojiblanca, 20-30 % din soiul Arbequina și restul din soiurile Manzanilla, Picual și Lechin de Sevilla, într-un procent maxim de 5 %. Acest tip de ulei prezintă un atribut fructat mai apropiat de măslina verde decât de cea coaptă, cu o intensitate medie. Se remarcă amăreala și caracteristica picantă a uleiurilor obținute din fructele culese la începutul sezonului. Ceruri: Între 80 și 150 ppm |
— |
Hojiblanca și Arbequina Procentajul de reprezentare a soiurilor în uleiul finit se situează între 40-60 % ulei de măsline extravirgin din soiul Hojiblanca și între 40-60 % din soiul Arbequina. Acest tip de ulei are arome și gust de fruct proaspăt și/sau matur și un atribut fructat de măslină verde până la semicoaptă. Se remarcă amăreala și caracteristica picantă a uleiurilor obținute din fructele culese la începutul sezonului. Ceruri: Între 50 și 80 ppm |
— |
Hojiblanca Procentajul de reprezentare a soiurilor în uleiul finit este de 100 % ulei extravirgin din soiul de măsline Hojiblanca. Acest tip de ulei are arome și gust de fruct proaspăt și/sau matur și de iarbă proaspătă, precum și un atribut fructat de măslină verde. Se remarcă amăreala și caracteristica picantă a uleiurilor obținute din fructele culese la începutul sezonului. Ceruri: Între 40 și 70 ppm |
4.3. Aria geografică:
Include unsprezece comune din provincia Sevilla: Aguadulce, Badolatosa, Casariche, Estepa, Gilena, Herrera, Lora de Estepa, Marinaleda, Pedrera, La Roda de Andalucía și El Rubio, precum și o comună din provincia Córdoba: Puente Genil, respectiv aria cunoscută sub numele Miragenil.
4.4. Dovada originii:
Fructele trebuie să provină de pe plantații înregistrate ale soiurilor autorizate de măsline, situate în aria de producție.
Uleiul se obține la prese înregistrate și la centre de ambalare înregistrate, aflate în aria de producție, în condiții care garantează conservarea optimă.
După obținerea și depozitarea uleiului de măsline extravirgin, proveniența acestuia poate fi regăsită în registrul de producție, unde se înregistrează de asemenea data, ora și alte elemente utilizate în procesul de obținere.
Produsul este supus unor analize fizico-chimice și organoleptice care îi garantează calitatea. Analizele fizico-chimice se efectuează pentru a se verifica respectarea criteriilor prevăzute în caietul de sarcini al produsului.
Numai uleiul de măsline extravirgin care a trecut cu succes prin toate controalele prevăzute de-a lungul procesului se va ambala și va fi introdus pe piață cu garanția originii atestată prin contraeticheta purtând un număr atribuit de Consiliul de reglementare.
4.5. Metodă de obținere:
Arborii sunt plantați tradițional, decalat, cu model 12 × 12. Noile plantații intensive au o densitate mai mare de arbori și, prin urmare, modele mai mici de plantare. Fertilizarea se face iarna, după recoltare. Intensificarea plantațiilor a contribuit în mare măsură la intensificarea irigațiilor. Instalațiile de irigare sunt în marea majoritate instalații localizate. Forma măslinilor este determinată de tipurile de tăiere a coroanei arborilor, în formă de cupă sau „rațională”. Tipul de produs de protecție a plantelor autorizat trebuie să protejeze fauna folositoare și să nu lase urme în fruct.
Măslinele sunt culese cu atenție direct din copac, prin baterea cu pari, prin culesul manual sau prin scuturare. Transportul fructelor se face în vrac, în remorci sau recipiente rigide. Măslinele se presează la prese autorizate, în cel mult 24 de ore de la culegere. Etapele procesului de elaborare sunt următoarele: Curățarea și spălarea măslinelor. presarea, baterea pastei, separarea fazelor, decantarea, depozitarea în rezervoare până la ambalare, transportul în vrac și ambalarea.
4.6. Legătură:
Un număr mare de livezi de măslini sunt plantate pe sol calcaros, un sol care, prin acțiunea sa asupra copacilor, blochează absorbția de către aceștia a fierului. De asemenea, solul reține foarte bine apa, ceea ce înseamnă că în timpul perioadelor secetoase, plantațiile de acest tip sunt mai umede. Astfel, culturile sunt diferite, au caracteristici proprii și produc uleiuri deosebite.
Studiile demonstrează că acest tip de sol promovează o cantitate mai mare de antioxidanți care prezintă un interes special din punct de vedere nutrițional, precum tocoferolii și în special α-tocoferolul, care este prezent în cantități mari (> 95 %).
Un alt factor intrinsec care influențează caracteristicile uleiurilor este climatul local, prin aceea că seceta determină așa-numitul „stress hidric” care se manifestă printr-un un gust amar (K225) mai pronunțat al uleiului produs din măslinele din această zonă decât al uleiurilor produse din soiurile cultivate în alte părți.
Cantitatea redusă de precipitații determină, de asemenea, creșterea nivelului de antioxidanți naturali.
Faptul că o parte importantă a măslinelor cultivate în zona Estepa sunt măsline de masă (cam 30 % din producția totală) înseamnă că recoltarea are loc mai devreme, ceea ce conferă măslinelor proprietăți chimice și organoleptice speciale.
Datorită recoltării timpurii, măslinele de Estepa au următoarele caracteristici:
— |
sunt mai bogate în compuși fenolici; |
— |
sunt mai amare, această particularitate remarcându-se la măslinele recoltate la începutul sezonului; |
— |
au o mai bună stabilitate oxidativă; |
— |
au o mai mare concentrație de pigmenți prezenți în ulei, în special clorofila și carotenul. |
Pot interveni variații în compoziția acestor uleiuri,respectiv creșterea ponderii acidului linoleic față de cea a acidului oleic, care se menține constantă, ceea ce conduce la un raport mai mic între grăsimile mononesaturate și cele polinesaturate.
Variația conținutului de polifenoli și stabilitatea uleiului depind de momentul recoltării.
4.7. Organism de control:
Denumire: |
Consejo Regulador de la Denominación de Origen «Estepa» |
|||
Adresă: |
|
|||
Tel. |
+34 955912630 |
|||
Fax |
+34 955912630 |
|||
E-mail: |
— |
Organismul de control respectă standardul EN-45011.
4.8. Etichetare:
Pe etichete și contraetichete figurează în mod oligatoriu mențiunea: Denominación de Origen «Estepa».
Etichetele comerciale, proprii fiecărei întreprinderi înregistrate, trebuie să fie aprobate de către Consiliul de reglementare.
Toate tipurile de ambalaj în care se comercializează uleiul trebuie să poarte sigiliul de garanție, precum și etichete sau contraetichete, emise și numerotate de către Consiliul de reglementare, conform Manualului de calitate și proceduri, care se aplică direct în depozitul sau întreprinderea de ambalare înregistrată, într-un mod care să împiedice reutilizarea ulterioară.