ISSN 1830-3668 doi:10.3000/18303668.C_2009.290.rum |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 290 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 52 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
Rectificări |
|
2009/C 290/01 |
||
RO |
|
Rectificări
30.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 290/1 |
PROCES VERBAL DE RECTIFICARE
a Tratatului de la Lisabona de modificare a Tratatului privind Uniunea Europeană şi a Tratatului de instituire a Comunităţii Europene semnat la Lisabona la 13 decembrie 2007
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306, 17 decembrie 2007 )
(2009/C 290/01)
Prezenta rectificare s-a efectuat printr-un proces verbal de rectificare semnat la Roma la 27 noiembrie 2009, al cărui depozitar este Guvernul Republicii Italiene.
a) |
Pagina 14, articolul 1 punctul 12 |
În loc de:
„(…) Cetăţenia Uniunii se adaugă cetăţeniei naţionale şi nu o înlocuieşte pe aceasta.”,
Se citeşte:
„(…) Cetăţenia Uniunii nu înlocuieşte cetăţenia naţională, ci se adaugă acesteia.”
b) |
Pagina 17, articolul 1 punctul 16 |
În loc de:
„(3) |
Consiliul European se întruneşte de două ori pe semestru la convocarea preşedintelui său. Atunci când ordinea de zi o impune, fiecare membru al Consiliului European poate decide să fie asistat de un ministru şi, în ceea ce îl priveşte pe preşedintele Comisiei, de un membru al Comisiei. Atunci când situaţia o impune, preşedintele convoacă o reuniune extraordinară a Consiliului European.”, |
Se citeşte:
„(3) |
Consiliul European se întruneşte de două ori pe semestru la convocarea preşedintelui său. Atunci când ordinea de zi o impune, membrii Consiliului European pot decide să fie asistaţi fiecare de un ministru şi, în ceea ce îl priveşte pe preşedintele Comisiei, de un membru al Comisiei. Atunci când situaţia o impune, preşedintele convoacă o reuniune extraordinară a Consiliului European.”. |
c) |
Pagina 38, articolul 1 punctul 51 |
Înaintea ultimei teze se introduce o teză cu următorul text:
„Articolele 34, 35, 37, 38 şi 39 se abrogă.”.
d) |
Pagina 55, articolul 2 punctul 49 litera (d) |
În loc de:
„(d) |
la alineatul (3), renumerotat (4), în teza introductivă, se elimină cuvintele «Consiliul, hotărând cu majoritate calificată»;”, |
Se citeşte:
„(d) |
la alineatul (3), renumerotat (4), în teza introductivă, trimiterea la alineatul (2) reprezintă o trimitere la noul alineat (2) şi se elimină cuvintele «, Consiliul hotărând cu majoritate calificată,»;”. |
Pagina 148, articolul 2 al doilea paragraf
În loc de:
„… şi cererile Băncii Europene de Investiţii privind adoptarea unui act legislativ.”
Se citeşte:
„… şi cererile Băncii Europene de Investiţii, privind adoptarea unui act legislativ.”
a) |
Pagina 167, articolul 1 punctul 5 litera (a) liniuţa a cincea |
b) |
Pagina 170, articolul 1 punctul 10 litera (b) a doua coloană liniuţa a treia |
În loc de:
„— |
articolul 52”, |
Se citeşte:
„— |
articolul 52, prima referire”. |
c) |
Pagina 174, articolul 1 punctul 12 litera (c) |
În loc de:
„(c) |
la primul articol, al doilea paragraf se elimină;”, |
Se citeşte:
„(c) |
la articolul 1 primul paragraf, cuvintele «prezentului tratat» se înlocuiesc cu «tratatelor», iar al doilea paragraf se elimină;”. |
d) |
Pagina 180, articolul 1 punctul 14 litera (f) |
În loc de:
„(f) |
la începutul articolului 16, renumerotat 15, fragmentul de teză «Consiliul, hotărând la propunerea Comisiei …» se înlocuieşte cu «Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate cu procedura legislativă ordinară …»;”, |
Se citeşte:
„(f) |
la începutul articolului 16, renumerotat 15, fragmentul de teză «Consiliul, hotărând la propunerea Comisiei …» se înlocuieşte cu «Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente, în conformitate cu procedura legislativă ordinară, …»; şi fraza se adaptează în mod corespunzător din punct de vedere gramatical;”. |
e) |
Pagina 183, articolul 1 punctul 18 litera (f) |
În loc de:
„(f) |
la articolul 4 primul paragraf, cuvintele «…care nu au subscris la acquis-ul Schengen» se elimină;”, |
Se citeşte:
„(f) |
la articolul 4 primul paragraf, cuvintele «…, care nu au subscris la acquis-ul Schengen,» se elimină şi cuvintele «acquis-ului respectiv» se înlocuiesc cu «acquis-ului Schengen»;”. |
f) |
Pagina 200, articolul 7 alineatul (1) |
În loc de:
„(1) |
La articolul 38 al treilea paragraf şi la articolul 82 al treilea paragraf din Tratatul CEEA, trimiterile la articolele 141 şi 142 se înlocuiesc cu trimiterile la articolul 226 şi, respectiv, articolul 227 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.” |
Se citeşte:
„(1) |
La articolul 38 al treilea paragraf şi la articolul 82 al patrulea paragraf din Tratatul CEEA, trimiterile la articolele 141 şi 142 se înlocuiesc cu trimiterile la articolul 226 şi, respectiv, articolul 227 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.”. |
g) |
Pagina 200, articolul 7 |
La articolul 7 din Protocolul nr. 2 se adaugă un alineat cu următorul text:
„(4) |
La articolul 198 al patrulea paragraf litera (c) din Tratatul CEEA, trimiterea la anexa II la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se înlocuieşte cu o trimitere la anexa II la Tratatul privind Uniunea Europeană şi Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.”, |
iar alineatul (4) se renumerotează ca alineatul (5).
Pagina 207, vechea numerotaţie a Tratatului privind Uniunea Europeană corespunzătoare titlului VI, nota de subsol nr. 16
În loc de:
„Dispoziţiile titlului VI din Tratatul UE existent, referitoare la cooperarea poliţienească şi judiciară în materie penală, sunt înlocuite de dispoziţiile părţii a treia titlul IV capitolele 1, 4 şi 5 din TFUE.”,
Se citeşte:
„Dispoziţiile titlului VI din Tratatul UE existent, referitoare la cooperarea poliţienească şi judiciară în materie penală, sunt înlocuite de dispoziţiile părţii a treia titlul IV (renumerotat titlul V) capitolele 1, 4 şi 5 din TFUE.”.