ISSN 1830-3668

doi:10.3000/18303668.C_2009.268.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 268

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 52
10 noiembrie 2009


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE

 

Comisie

2009/C 268/01

Comunicarea Comisiei în cadrul punerii în aplicare a Directivei 2004/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind mijloacele de măsurare [Publicarea trimiterilor către documente normative elaborate de OIML și a listei părților din aceste documente care corespund cerințelor esențiale (în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) din directivă)]  ( 1 )

1

2009/C 268/02

Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții

13

2009/C 268/03

Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 )

17

2009/C 268/04

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5519 – E.ON/Electrabel Acquired Assets) ( 1 )

18

2009/C 268/05

Note explicative ale Nomenclaturii combinate a Comunităților Europene

19

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisie

2009/C 268/06

Rata de schimb a monedei euro

20

2009/C 268/07

Indicații geografice canadiene pentru vinuri care urmează să fie adăugate în anexa III litera (b) la Acordul între Comunitatea Europeană și Canada privind comerțul cu vinuri și băuturi spirtoase

21

2009/C 268/08

Comunicarea Comisiei privind cantitatea nesolicitată care urmează să fie adăugată la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 ianuarie 2010-31 martie 2010 în cadrul anumitor contingente deschise de către Comunitate pentru produsele din sectoarele cărnii de pasăre, al ouălor și al ovalbuminelor

22

2009/C 268/09

Comunicarea Comisiei privind cantitatea nesolicitată care urmează să fie adăugată la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 ianuarie 2010-31 martie 2010 în cadrul anumitor contingente deschise de către Comunitate pentru produsele din sectorul cărnii de porc

23

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisie

2009/C 268/10

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5642 – SGGF/Trakya/SGGE) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

24

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE

Comisie

10.11.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/1


Comunicarea Comisiei în cadrul punerii în aplicare a Directivei 2004/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind mijloacele de măsurare (1)

[Publicarea trimiterilor către documente normative elaborate de OIML și a listei părților din aceste documente care corespund cerințelor esențiale (în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) din directivă)]

(Text cu relevanță pentru SEE)

2009/C 268/01

MI-002:   Contoare de gaze

în legătură cu:

OIML R 137-1 2006

Cerințe esențiale din MID (anexa I și MI-002)

OIML R 137-1 (2006)

Observații

Anexa I

 

 

1.1

5.3.1

îndeplinită

1.2

7.4.15 tabelul 6, A.1

îndeplinită

1.3

7.3.5

îndeplinită

1.3.1

5.1, A.4.2.1, A4.2.2

îndeplinită

1.3.2

 

 

(a) M1

(a) M2

7.4.13, A.5.1, A.5.2

îndeplinită

(a) M3

 

nu se aplică

(b)

7.4.13

îndeplinită pentru contoare până la 10 kg

1.3.3

 

 

(a) E1

7.4.15, A.6.1.1, A.6.1.2, A.6.2, A.6.3, A.6.4, A.7.3, A.7.4, A.7.5

îndeplinită

(a) E2

 

nu se aplică

(a) E3

 

nu se aplică

(b)

7.4.15

îndeplinită

1.3.4

7.4.15, A.7

îndeplinită pentru variația de tensiune

1.4

 

 

1.4.1

5.3.1, 7.4, A.1

îndeplinită pentru clasa 0.5 sau în cazul în care sunt atinse EMA pe parcursul aplicării cantităților de influență

1.4.2

A.4.2.1, A.4.2.2

îndeplinită

2

 

nu se aplică

3

7.4.4

îndeplinită

4

6.1.3

îndeplinită

5

7.4.9

îndeplinită

6

3.1.1, 6.5

îndeplinită

7

 

 

7.1

3.1.4, 4.3.1

îndeplinită

7.2

3

îndeplinită

7.3

7.4.11

îndeplinită pentru contoarele mecanice

7.4

 

nu se aplică

7.5

3.1.1, 3.1.4

îndeplinită

7.6

6.2.1, 7.3.5, 7.4.16, 4.2.4.x

îndeplinită, cu excepția procedurii de încercare

8

 

 

8.1

6.3.1, 4.3.4.2

îndeplinită

8.2

4.3.14.3.3

îndeplinită

8.3

7.4.16, 4.2.4, 4.3.4.1

îndeplinită

8.4

4.3.1, 7.4.1.16

îndeplinită

8.5

6.1.1

îndeplinită

9

 

 

9.1

4.2.1

îndeplinită, cu excepția informațiilor privind dispozitivele suplimentare

9.2

4.2.1

îndeplinită

9.3

4.2

îndeplinită pentru informațiile privind plăcuța cu datele tehnice

9.4

 

nu se aplică

9.5

6.2.2, 6.1.1

îndeplinită

9.6

 

nu se aplică

9.7

4.1

îndeplinită

9.8

4.2

îndeplinită

10

 

 

10.1

6.1.1

îndeplinită

10.2

6.1.1

îndeplinită

10.3

2.1.10, 6.3

îndeplinită

10.4

 

nu se aplică

10.5

3.1.5

îndeplinită

11

 

 

11.1

 

nu se aplică

11.2

 

nu se aplică

12

 

îndeplinită

Anexa MI-002

 

 

Definiții

2.1.1, 2.3.3, 2.3.2, 2.3.4, 2.4.4 & 7.4.11

îndeplinită

1

7.3.5

îndeplinită

1.1

5.2

îndeplinită pentru clasa 1.5 dacă Qmax/Qmin ≥ 150

îndeplinită pentru clasa 1.0 dacă Qmax/Qmin ≥ 20

1.2

 

neîndeplinită

1.3

5.1

îndeplinită

1.4

5.1

îndeplinită, cu excepția a trei intervale de temperatură din OIML R 137/1

1.5

4.2.4

îndeplinită

2

 

 

2.1

5.3.3

îndeplinită, cu excepția cerinței privind erorile cu același semn din 2.1, anexa MI-002

2.2

5.3.4

îndeplinită în cazul în care temperatura selectată este între 15 °C și 25 °C

3

 

 

3.1

 

 

3.1.1

7.4.15

îndeplinită

3.1.2

7.4.15

îndeplinită

3.1.3

7.4.15, 2.2.10

îndeplinită pentru prima clauză a cerinței

3.2

7.4.8

îndeplinită

4

 

 

4.1

 

 

4.1.1

7.4.9

îndeplinită

4.1.2

7.4.9

îndeplinită

4.2

 

 

4.2.1

7.4.9

neîndeplinită

4.2.2

7.4.9

neîndeplinită

5

 

 

5.1

6.4.2

neîndeplinită

5.2

6.4.4

îndeplinită prin una dintre alternative

5.3

6.1.2

neîndeplinită

5.4

3.4, 7.4.5

îndeplinită

5.5

6.2.1

îndeplinită

5.6

3.2, 7.4.5

îndeplinită

6

4.1

îndeplinită în cazul în care se utilizează kg sau m3

Notă:

Coloana „Observații” indică conformitatea între OIML R 137-1, pe de o parte și cerința relevantă din Directiva 2004/22/CE, pe de altă parte.

Indicația „îndeplinită” înseamnă că:

cerința din OIML R 137 este identică cu cea din MID; sau

cerința din OIML R 137 este mai strictă decât cea din MID; sau

toate cerințele din OIML R 137-1 îndeplinesc cerințele din MID (chiar și atunci când MID permite și alte posibilități);

în cazul în care cerința nu este complet îndeplinită, se explică în câteva cuvinte care este partea îndeplinită.

Indicația „neîndeplinită” înseamnă că cerința din MID fie nu este compatibilă cu cerința relevantă din OIML R 137, fie nu este inclusă în OIML R 137-1.

Indicația „nu se aplică” înseamnă că cerința din anexa I la MID nu este relevantă în cazul contoarelor de gaze.

MI-002:   Dispozitive de conversie a volumului

în legătură cu:

OIML R 140 2007

Directiva 2004/22/CE

Cerințe esențiale din anexa I și anexa MI-002

OIML R 140 (2007)

Observații

Anexa I

 

 

1.1

T.2.6; T.3.4; 9.1.1

îndeplinită

1.2

T.2.16; T.2.17.2; 9.1.2; A.1

îndeplinită pentru perturbații

1.3

T.1.22; 7.1.3; A.2; A.4

îndeplinită, cu condiția ca fabricantul să specifice toate informațiile necesare

1.3.1

7.1.3; A.4.1; A.4.2; T.1.22

îndeplinită

1.3.2 (a)

 

 

M1

M2

7.1.3; A.4.4

îndeplinită pentru vibrații

M3

 

nu se aplică

1.3.2 (b)

7.1.3.1; A.4.4

îndeplinită pentru vibrații

1.3.3 (a)

 

 

E1

7.1.3; 10.2.8; A.4; A.4.5.a; A.4.5.b; A.4.6; A.4.7; A.4.8; A.4.11; A.4.12; A.4.13

îndeplinită

E2

 

nu se aplică

E3

 

nu se aplică

1.3.3 (b)

A.4

îndeplinită, cu excepția întreruperilor scurte în cazul curentului continuu

1.3.4

6.4.9; A.4; A.4.9; A.4.10

îndeplinită, exceptând variața de frecvență a rețelei și câmpurile magnetice la frecvență industrială

1.4

 

 

1.4.1

A.1;A.4

îndeplinită în cazul în care se utilizează abordarea modulară

1.4.2

A.4.3

îndeplinită

2

 

nu se aplică

3

 

neîndeplinită

4

8.2.1.3; 8.6.1.3

îndeplinită

5

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3

îndeplinită

6

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.5; 9.3

îndeplinită

7

 

 

7.1

7.6

îndeplinită

7.2

7.3.4; 8.5; 8.6; 8.7

îndeplinită

7.3

9.3.5; 9.3.6

îndeplinită

7.4

 

nu se aplică

7.5

8.6.1.1; 8.6.1.2

îndeplinită

7.6

9.3; 10.2.3

îndeplinită, cu excepția procedurii de încercare

8

 

 

8.1

7.1.1.1; 7.1.1.2; 7.3.2; 8.6.1.4; 8.6.1.5

îndeplinită

8.2

7.6

îndeplinită

8.3

7.6.2; 10.2.3

îndeplinită, cu excepția prezenței elementului de identificare a software-ului de pe instrument

8.4

7.6.2

îndeplinită

8.5

7.1.4.6; 8.7.2

neîndeplinită

9

 

 

9.1

7.5.1; 7.5.2; 7.1.1.2

îndeplinită pentru informațiile privind plăcuța cu datele tehnice

9.2

 

nu se aplică

9.3

7.5.1; 10.2.3; 10.2.8.2

îndeplinită

9.4

 

nu se aplică

9.5

8.2.1.2; 7.1.4.1

îndeplinită

9.6

 

nu se aplică

9.7

5.1

îndeplinită

9.8

7.5.1

îndeplinită

10

 

 

10.1

8.2.1.1

îndeplinită

10.2

7.1.4.1; 7.1.4.3; 8.2.1.1

îndeplinită

10.3

T.1.5; 8.3; 8.4

îndeplinită

10.4

 

nu se aplică

10.5

 

îndeplinită, cu condiția ca dispozitivul de conversie a volumului să fie echipat cu ecran de afișaj local

11

 

 

11.1

 

nu se aplică

11.2

7.1.4.6; 8.7.2; 9.1.5

îndeplinită

12

 

îndeplinită

Anexa MI-002

 

 

Definiții

1.1; 2; 6.3; 7.3; 8.5; 8.6

îndeplinită

Contor de gaz

Dispozitiv de conversie

Debit minim

Debit maxim

Debit tranzitoriu

Debit de suprasarcină

Condiții de bază

T.1.9; T.1.12; 7.3.2.1; T.1.14; 7.3.1

îndeplinită

1

7.1.2.1; 8.6.1.1; 9.3.6

neîndeplinită

1.1

 

nu se aplică

1.2

 

neîndeplinită

1.3

7.3; 7.5.1

îndeplinită

1.4

7.1.3; A.4.1; A.4.2; T.1.22

îndeplinită

1.5

7.1.3; A.4; A.4.9; A.4.10; T.1.22

îndeplinită

2

 

 

2.1

 

nu se aplică

2.2

 

nu se aplică

3

 

 

3.1

 

 

3.1.1

T.2.17.2; T.2.17.4; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.4

îndeplinită

3.1.2

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.5; 9.3.6

îndeplinită

3.1.3

T.2.17.2

îndeplinită

3.2

 

nu se aplică

4

 

 

4.1

 

 

4.1.1

 

nu se aplică

4.1.2

 

nu se aplică

4.2

 

 

4.2.1

 

nu se aplică

4.2.2

 

nu se aplică

5

 

 

5.1

9.2.1

neîndeplinită

5.2

9.2.2

îndeplinită în cazul în care bateria are o durată de viață de 5 ani

5.3

 

nu se aplică

5.4

 

nu se aplică

5.5

 

nu se aplică

5.6

 

nu se aplică

6

5.1

îndeplinită, cu excepția cazului în care masa se exprimă în tone

7

7.3.1; 10.2.2

îndeplinită

8

6.3.3

îndeplinită, cu condiția ca temperatura ambientală să rămână în intervalul ± 3 °C în condițiile de referință și cu excepția clasei OIML R 140 C

9

 

 

9.1

9.3.6

îndeplinită

9.2

7.1.4; 8.2; 8.7.1

îndeplinită numai pentru parametri și cu condiția ca dispozitivul de conversie să fie echipat cu ecran de afișaj local

Notă:

Coloana „Observații” indică conformitatea între OIML R 140, pe de o parte și cerința relevantă din Directiva 2004/22/CE, pe de altă parte.

Indicația „îndeplinită” înseamnă că:

cerința din OIML R 140 este identică cu cea din MID; sau

cerința din OIML R 140 este mai strictă decât cea din MID; sau

toate cerințele din OIML R 140 îndeplinesc cerințele din MID (chiar și atunci când MID permite și alte posibilități);

în cazul în care cerința nu este complet îndeplinită, se explică în câteva cuvinte care este partea îndeplinită.

Indicația „neîndeplinită” înseamnă că cerința din MID fie nu este compatibilă cu cerința relevantă din OIML R 140, fie nu este inclusă în OIML R 140.

Indicația „nu se aplică” înseamnă că cerința din anexa I la MID nu este relevantă în cazul dispozitivelor de conversie.

MI-007:   Taximetre

în legătură cu:

OIML R 21 2007

Cerințe esențiale din anexa I și anexa MI-007

OIML R 21 (2007)

Observații

Anexa I

 

 

1.1

2.4.5.4; 2.5.5

îndeplinită

1.2

A.5.4.5

îndeplinită

1.3

3.5.2

îndeplinită

1.3.1

3.5.1; 5.1.2

îndeplinită

1.3.2 (a)

 

 

M1:

 

nu se aplică

M2:

 

nu se aplică

M3:

A.5.4.4

îndeplinită

1.3.2 (b)

 

îndeplinită

1.3.3 (a)

 

 

E1

 

nu se aplică

E2

 

nu se aplică

E3

A.5.4.3; A.5.4.5; A.5.4.6; A.5.4.7

îndeplinită în cazul în care intensitatea câmpului este de 24 V/m

1.3.3 (b)

Anexa A

îndeplinită

1.3.4

Anexa A

îndeplinită

1.4

 

 

1.4.1

A.5.1

îndeplinită

1.4.2

5.1.2

îndeplinită

2

7.5

îndeplinită

3

5.2.6

îndeplinită

4

 

îndeplinită

5

4.1

îndeplinită

6

3.3

îndeplinită

7

 

 

7.1

4.2.1

îndeplinită

7.2

4.1; 4.9.1

îndeplinită

7.3

 

nu se aplică

7.4

 

nu se aplică

7.5

4.1

îndeplinită

7.6

4.2.3; 4.11

îndeplinită în cazul în care procedura de încercare este inclusă în manualul operațiunilor

8

 

 

8.1

5.2.3.2

îndeplinită

8.2

4.2.5

îndeplinită

8.3

4.11.2.

îndeplinită

8.4

4.10

îndeplinită

8.5

 

nu se aplică

9

 

 

9.1

4.12; 4.12.1

îndeplinită

9.2

 

nu se aplică

9.3

 

neîndeplinită

9.4

 

nu se aplică

9.5

 

nu se aplică

9.6

 

nu se aplică

9.7

3.4; 4.9.1

îndeplinită

9.8

4.12.2

îndeplinită

10

 

 

10.1

4.9.1

îndeplinită

10.2

4.9.1

îndeplinită

10.3

4.9.2

îndeplinită

10.4

4.9.1

îndeplinită

10.5

 

nu se aplică

11

 

 

11.1

 

nu se aplică

11.2

 

nu se aplică

12

4.2.3

îndeplinită

Anexa MI-007

 

 

Definiții

 

 

Taximetru

2.1.1

îndeplinită

Tarif

2.3.1.1

îndeplinită

Viteza de comutare

2.3.1.2

îndeplinită

Modul normal de calcul S (o singură aplicare a tarifului)

2.3.1.3.1

îndeplinită

Modul normal de calcul D (dublă aplicare a tarifului)

2.3.1.3.2

îndeplinită

Poziție de funcționare

2.3.3; 2.3.3.1; 2.3.3.2; 2.3.3.3

îndeplinită

1

3.1

îndeplinită

2

2.3.3.2; 2.3.3.3; 3.1

îndeplinită

3

4.3

îndeplinită

4

5.2.3; 4.2.2

îndeplinită

5

4.2.3; 4.2.5

îndeplinită

6.1

A.5.4.4

îndeplinită

6.2

3.5.1; 3.5.2

îndeplinită

7

3.2.1.1

îndeplinită

8

 

 

8.1

A se vedea răspunsul la anexa I § 1.3.3

îndeplinită

8.2

5.1.3

îndeplinită

9

5.2.5

îndeplinită

10

3.1

îndeplinită

11

4.5.3(b)

îndeplinită

12

4.5.4

îndeplinită

13

4.9.1

îndeplinită

14.1

4.2.4

îndeplinită

14.2

4.2.5

îndeplinită în cazul în care 4.2.5.i din OIML R 21:2007 este obligatoriu

14.3

A se vedea răspunsul la anexa I § 8.3

îndeplinită

15.1

4.7

îndeplinită

15.2

4.7

îndeplinită

15.3

4.9.1

îndeplinită

16

4.8

îndeplinită

17

4.1; 4.14.1

îndeplinită

18

5.2.4; 3.2.1.1

îndeplinită

19

4.14.1; 4.2.1

îndeplinită

20

4.2.1

îndeplinită

21

3.3

îndeplinită

22

3.7

îndeplinită

23

3.4

îndeplinită

Notă:

Coloana „Observații” indică conformitatea între OIML R 21, pe de o parte și cerința relevantă din Directiva 2004/22/CE, pe de altă parte.

Indicația „îndeplinită” înseamnă că:

cerința din OIML R 21 este identică cu cea din MID; sau

cerința din OIML R 21 este mai strictă decât cea din MID; sau

toate cerințele din OIML R 21 îndeplinesc cerințele din MID (chiar și atunci când MID permite și alte posibilități);

în cazul în care cerința nu este complet îndeplinită, se explică în câteva cuvinte care este partea îndeplinită.

Indicația „neîndeplinită” înseamnă că cerința din MID fie nu este compatibilă cu cerința relevantă din OIML R 21, fie nu este inclusă în OIML R 21.

Indicația „nu se aplică” înseamnă că cerința din anexa I la MID nu este relevantă în cazul taximetrelor.

MI-008 CAPITOLUL II:   Măsuri de capacitate de servire

în legătură cu:

OIML R 138 2007

Cerințe esențiale din MID (anexa I și anexa MI-008 II)

OIML R 138 (2007)

Observații

Anexa I

 

 

1.1

5.1

îndeplinită

1.2

 

nu se aplică

1.3

 

nu se aplică

1.3.1

 

nu se aplică

1.3.2 (a)

 

nu se aplică

1.3.2 (b)

 

nu se aplică

1.3.3 (a)

 

nu se aplică

1.3.3 (b)

 

nu se aplică

1.3.4

 

nu se aplică

1.4

 

 

1.4.1

 

nu se aplică

1.4.2

 

nu se aplică

2

 

neîndeplinită

3

 

neîndeplinită

4

4.4

îndeplinită

5

4.2

îndeplinită

6

 

neîndeplinită

7

 

 

7.1

 

neîndeplinită

7.2

4.2

îndeplinită

7.3

 

nu se aplică

7.4

 

nu se aplică

7.5

4.2

îndeplinită

7.6

 

nu se aplică

8

 

 

8.1

 

nu se aplică

8.2

 

nu se aplică

8.3

 

nu se aplică

8.4

 

nu se aplică

8.5

 

nu se aplică

9

 

 

9.1

5.2.4; 5.2.1; 5.2.5

îndeplinită în cazul în care temperatura de referință este de 20 °C

9.2

 

nu se aplică

9.3

 

nu se aplică

9.4

 

nu se aplică

9.5

 

nu se aplică

9.6

5.2.1

îndeplinită

9.7

3

îndeplinită în cazul în care unitățile sunt unități SI

9.8

5.2.1

îndeplinită

10

 

 

10.1

 

nu se aplică

10.2

5.2.1

îndeplinită

10.3

 

nu se aplică

10.4

 

nu se aplică

10.5

 

nu se aplică

11

 

 

11.1

 

nu se aplică

11.2

 

nu se aplică

12

 

îndeplinită

Anexa MI-008 capitolul II

 

 

Definiții

 

 

Măsură de capacitate de servire

2.2

îndeplinită

Măsură cu linie de umplere

2.9

îndeplinită în cazul în care marcajul de pe jojă este o linie

Măsură plină

2.7

îndeplinită

Măsură de transfer

2.2

îndeplinită

Capacitate

2.7; 2.5; 2.9; 4.6.1

îndeplinită

1

 

 

1.1

5.2.5

îndeplinită în cazul în care temperatura de referință este de 20 °C

1.2

4.5

îndeplinită

2

5.1.1; 4.1.1

îndeplinită

3

4.2

îndeplinită

4

 

 

4.1

4.4

îndeplinită

4.2

 

neîndeplinită

5

 

 

5.1

5.2.1

îndeplinită

5.2

5.2.2

îndeplinită în cazul în care sunt marcate cel mult 3 capacități

5.3

4.2; 5.2.2

îndeplinită

Notă:

Coloana „Observații” indică conformitatea între OIML R 138, pe de o parte și cerința relevantă din Directiva 2004/22/CE, pe de altă parte.

Indicația „îndeplinită” înseamnă că:

cerința din OIML R 138 este identică cu cea din MID; sau

cerința din OIML R 138 este mai strictă decât cea din MID; sau

toate cerințele din OIML R 138 îndeplinesc cerințele din MID (chiar și atunci când MID permite și alte posibilități);

în cazul în care cerința nu este complet îndeplinită, se explică în câteva cuvinte care este partea îndeplinită.

Indicația „neîndeplinită” înseamnă că cerința din MID fie nu este compatibilă cu cerința relevantă din OIML R 138, fie nu este inclusă în OIML R 138.

Indicația „nu se aplică” înseamnă că cerința din anexa I la MID nu este relevantă în cazul măsurilor de capacitate de servire.


(1)  JO L 135, 30.4.2004.


10.11.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/13


Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE

Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții

2009/C 268/02

Data adoptării deciziei

28.8.2009

Numărul de referință al ajutorului

N 166/09

Stat membru

Spania

Regiune

Cataluña

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Créditos para implantar instalaciones de riego de alta eficiencia en el interior de fincas particulares de explotaciones agrícolas.

Temei legal

Proyecto de Orden por la cual se aprueban las bases reguladoras de la línea de préstamos destinados al fomento de inversiones en explotaciones agrarias para la implantación de instalaciones de riego de alta eficiencia en el interior de fincas particulares.

Tipul măsurii

Schemă de ajutoare

Obiectiv

Prezenta notificare are drept obiect o schemă de ajutoare care vizează îmbunătățirea eficacității sistemelor de irigații în scopul reducerii consumului de apă pentru promovarea unei utilizări durabile a acestei resurse și a altor materiale utilizate în agricultură (îngrășăminte, combustibili).

Forma de ajutor

Subvenționarea totală a dobânzilor la împrumuturile acordate pentru realizarea lucrărilor la sistemele de irigații de înaltă eficacitate.

Buget

Suma totală: 112 500 000 EUR

Valoare

Maximum 50 % din costurile eligibile în zonele defavorizate definite la articolul 36 litera (a) punctele (i), (ii) și (iii) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, maximum 40 % în celelalte cazuri.

Durată (perioadă)

2009-2013

Sectoare economice

Agricultură

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Departament d'Agricultura, Alimentació i Desenvolupament Rural de la Generalitat de Catalunya

C/ Gran Via de las Corts Catalanes, 612-614

08007 Barcelona

ESPAÑA

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

4.9.2009

Numărul de referință al ajutorului

N 173/09

Stat membru

Spania

Regiune

Castilla y León

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Ayudas para el fomento de las explotaciones de ganado en régimen extensivo y mejora de los pastos comunales

Temei legal

Orden AYG/535/2009, de 24 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para el fomento de las explotaciones de ganado en régimen extensivo y mejora de los pastos comunales.

Tipul măsurii

Schemă de ajutoare

Obiectiv

Finanțarea investițiilor în exploatațiile de creștere a animalelor

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

4 500 000 EUR pe an, bugetul total fiind de 22 500 000 EUR

Valoare

Maximum 40 %

Durată (perioadă)

2009-2013

Sectoare economice

Agricultură

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Dirección General de Producción Agropecuaria

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

21.8.2009

Numărul de referință al ajutorului

N 182/09

Stat membru

Spania

Regiune

Castilla y León

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Bases reguladoras de la concesión de las ayudas a la reconversión de determinadas especies frutícolas.

Temei legal

Orden AYG/536/2009 de 23 de febrero de 2009, por la que se establecen las Bases reguladoras de la concesión de las ayudas a la reconversión de determinadas especies frutícolas en la Comunidad de Castilla y León.

Tipul măsurii

Schemă de ajutoare

Obiectiv

Obiectul notificării îl reprezintă o schemă de ajutoare care urmărește sprijinirea activităților din domeniul producției de fructe. Notificarea constă în ajutoare pentru investiții în vederea reconversiei producției anumitor specii de fructe, destinate fermierilor și asociațiilor de producători care își desfășoară activitatea în acest sector.

Forma de ajutor

Finanțarea lucrărilor legate de defrișare și de plantarea unor noi specii și soiuri de fructe

Buget

Suma totală: 1 700 000 EUR

Valoare

Variabilă (maximum 60 %, 50 % sau 40 % în funcție de beneficiari și de locurile de exploatare)

Durată (perioadă)

2009-2013

Sectoare economice

Agricultură

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Conserjería de Agricultura y Ganadería del Gobierno de Castilla-León

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

5.8.2009

Numărul de referință al ajutorului

N 195/09

Stat membru

Spania

Regiune

Canarias

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Régimen de ayudas por daños en producciones e infraestructuras en el sector agrario producido por el incendio en la Gomera iniciados el 26 de abril de 2008.

Temei legal

Decreto 89/2008, de 29 de abril, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para repara los daños producidos por los incendios acaecidos en La Gomera.

Orden de 21 de Mayo de 2008, por la que se regulan las ayudas por daños en producciones e infraestructuras en el sector agrario previstas en el Decreto 89/2008, de 29 de abril, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para repara los daños producidos por los incendios acaecidos en La Gomera.

Tipul măsurii

Schemă de ajutoare

Obiectiv

Notificarea se referă la o schemă de ajutoare care vizează remedierea pagubelor cauzate exploatațiilor agricole, infrastructurii și producției acestora de un incendiu survenit la 26 aprilie 2008 pe insula La Gomera.

Forma de ajutor

Finanțarea lucrărilor necesare pentru instalarea unor noi exploatații, a achiziționării de echipamente și utilaje auxiliare, a introducerii de noi tehnologii

Buget

Suma totală: 460 000 EUR

Valoare

Maximum 100 % din costurile eligibile

Durată (perioadă)

2009

Sectoare economice

Agricultură

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Conserjería de Agricultura, Ganadería, Pesa y Alimentación del Gobierno de Canarias

C/ José Manuel Guimerá, 8, Edifícios de servicios Múltiples II, planta 3a

38071 Santa Cruz de Tenerife

ESPAÑA

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm

Data adoptării deciziei

18.9.2009

Numărul de referință al ajutorului

N 259/09

Stat membru

Italia

Regiune

Lombardia

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Servizi ambientali erogati dai Consorzi forestali.

Temei legal

Delibera di Giunta regionale n. VIII/7953 del 6.8.2008«Determinazioni in merito alle disposizioni attuative della L.R. n. 7/2000»;

Tipul măsurii

Schemă de ajutoare

Obiectiv

Ajutor pentru sectorul forestier

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

Cheltuieli maxime anuale: 2 milioane EUR

Suma maximă totală: 12 milioane EUR

Valoare

Maximum 100 % din costurile eligibile

Durată (perioadă)

2009-2014

Sectoare economice

Sectorul forestier

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Regione Lombardia

Direzione Generale Agricoltura

Via Pola 12/14

20124 Milano MI

ITALIA

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm


10.11.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/17


Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE

Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții

(Text cu relevanță pentru SEE)

2009/C 268/03

Data adoptării deciziei

26.11.2008

Numărul de referință al ajutorului

NN 70/06

Stat membru

Finlanda

Regiune

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Elokuvia ja muuta audiovisuaalista tuotantoa ja jakelua koskeva tuki

Temei legal

Laki elokuvataiteen edistämisestä 21.1.2000/28

Asetus elokuvataiteen edistämisestä 4.2.2000/121

Tipul măsurii

Regim de ajutoare

Obiectiv

Promovarea culturii

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

Buget anual: 20 milioane EUR; Buget global: 116 milioane EUR

Valoare

50 %

Durată (perioadă)

Până la 31.12.2013

Sectoare economice

Mass-media

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Suomen elokuvasäätiö

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm


10.11.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/18


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.5519 – E.ON/Electrabel Acquired Assets)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2009/C 268/04

La data de 13 octombrie 2009, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale,

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32009M5519. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


10.11.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/19


Note explicative ale Nomenclaturii combinate a Comunităților Europene

2009/C 268/05

În temeiul articolului 9 alineatul (1) litera (a) a doua liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (1), notele explicative ale nomenclaturii combinate a Comunităților Europene (2) se modifică după cum urmează:

La paginile 352 și 353, notele explicative pentru codurile NC 8528 41 00, 8528 49 10, 8528 49 35-8528 49 99, 8528 51 00-8528 59 90, 8528 51 00 și 8528 59 10-8528 59 90 se elimină.


(1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  JO C 133, 30.5.2008, p. 1.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE

Comisie

10.11.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/20


Rata de schimb a monedei euro (1)

9 noiembrie 2009

2009/C 268/06

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,4984

JPY

yen japonez

134,81

DKK

coroana daneză

7,4413

GBP

lira sterlină

0,89365

SEK

coroana suedeză

10,3005

CHF

franc elvețian

1,5103

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

8,4195

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

25,578

EEK

coroana estoniană

15,6466

HUF

forint maghiar

272,74

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,7087

PLN

zlot polonez

4,2180

RON

leu românesc nou

4,2975

TRY

lira turcească

2,2110

AUD

dolar australian

1,6141

CAD

dolar canadian

1,5923

HKD

dolar Hong Kong

11,6118

NZD

dolar neozeelandez

2,0271

SGD

dolar Singapore

2,0774

KRW

won sud-coreean

1 739,26

ZAR

rand sud-african

11,1147

CNY

yuan renminbi chinezesc

10,2292

HRK

kuna croată

7,2690

IDR

rupia indoneziană

14 100,10

MYR

ringgit Malaiezia

5,0650

PHP

peso Filipine

70,271

RUB

rubla rusească

43,0865

THB

baht thailandez

49,916

BRL

real brazilian

2,5570

MXN

peso mexican

20,0628

INR

rupie indiană

69,5960


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


10.11.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/21


Indicații geografice canadiene pentru vinuri care urmează să fie adăugate în anexa III litera (b) la Acordul între Comunitatea Europeană și Canada privind comerțul cu vinuri și băuturi spirtoase (1)

2009/C 268/07

Ontario

British Columbia

BC Gulf Islands

Vinemount Ridge

Lincoln Lakeshore

Creek Shores

Twenty Mile Bench

Short Hills Bench

Beamsville Bench

Niagara Escarpment

Four Mile Creek

Niagara Lakeshore

Niagara River

St. David's Bench

Niagara-on-the-Lake

O marcă a cărei utilizare corespunde uneia dintre situațiile menționate la articolul 11 alineatul (2) din Acordul între Comunitatea Europeană și Canada privind comerțul cu vinuri și băuturi spirtoase poate fi utilizată și reînnoită în continuare indiferent de protecția acordată acestor indicații geografice, dacă marca respectivă a fost depusă, înregistrată sau, în cazul în care legislația din domeniu prevede această posibilitate, consacrată prin utilizare pe teritoriul comunitar, anterior datei publicării prezentului document, cu condiția să nu existe motivele de invalidarea sau de revocare a mărcii respective, prevăzute în Prima Directivă a Consiliului din 21 decembrie 1988 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la mărci (89/104/CEE) (2) sau în Regulamentul (CE) nr. 40/94 al Consiliului din 20 decembrie 1993 privind marca comunitară (3).

În astfel de cazuri, este permisă utilizarea indicației geografice alături de mărcile relevante.


(1)  JO L 35, 6.2.2004, p. 1.

(2)  JO L 40, 11.2.1989, p. 1.

(3)  JO L 11, 14.1.1994, p. 1.


10.11.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/22


Comunicarea Comisiei privind cantitatea nesolicitată care urmează să fie adăugată la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 ianuarie 2010-31 martie 2010 în cadrul anumitor contingente deschise de către Comunitate pentru produsele din sectoarele cărnii de pasăre, al ouălor și al ovalbuminelor

2009/C 268/08

Regulamentele (CE) nr. 536/2007 (1) și (CE) nr. 539/2007 (2) ale Comisiei au deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectoarele cărnii de pasăre, al ouălor și al ovalbuminelor. Cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii septembrie 2009, pentru subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2009, pentru contingentele 09.4169, 09.4015 și 09.4402, se referă la cantități inferioare celor disponibile. În conformitate cu articolul 7 alineatul (4) a doua teză din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (3), cantitățile pentru care nu s-au depus cereri se adaugă la cantitatea stabilită pentru următoarea subperioadă contingentară, cuprinsă între 1 ianuarie și 31 martie 2010, și sunt enumerate în anexa la prezenta comunicare.


(1)  JO L 128, 16.5.2007, p. 6.

(2)  JO L 128, 16.5.2007, p. 19.

(3)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.


ANEXĂ

Nr. de ordine al contingentului

Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 ianuarie și 31 martie 2010

(în kg)

09.4169

8 257 500

09.4015

67 500 000

09.4402

3 382 568


10.11.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/23


Comunicarea Comisiei privind cantitatea nesolicitată care urmează să fie adăugată la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 ianuarie 2010-31 martie 2010 în cadrul anumitor contingente deschise de către Comunitate pentru produsele din sectorul cărnii de porc

2009/C 268/09

Regulamentul (CE) nr. 442/2009 al Comisiei (1) a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul cărnii de porc. Cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii septembrie 2009, pentru subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2009, pentru contingentele 09.4038, 09.4170 și 09.4204, se referă la cantități inferioare celor disponibile. În conformitate cu articolul 7 alineatul (4) a doua teză din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (2), cantitățile pentru care nu s-au depus cereri se adaugă la cantitatea stabilită pentru următoarea subperioadă contingentară, cuprinsă între 1 ianuarie și 31 martie 2010, și sunt enumerate în anexa la prezenta comunicare.


(1)  JO L 129, 28.5.2009, p. 13.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.


ANEXĂ

Nr. de ordine al contingentului

Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate la cantitatea stabilită pentru subperioada 1 ianuarie 2010-31 martie 2010

(în kg)

09.4038

8 309 530

09.4170

2 256 000

09.4204

2 312 000


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisie

10.11.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/24


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.5642 – SGGF/Trakya/SGGE)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2009/C 268/10

1.

La data de 30 octombrie 2009, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderile Saint Gobain Glass France („SGGF”, Franța), controlată de Compagnie de Saint Gobain („Saint Gobain”, Franța), și Trakya Cam Sanayii A.S. („Trakya”, Turcia), controlată de Turkiye Sis eve Cam Fabrikalari A.S. („Sisecam”, Turcia), dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din regulamentul Consiliului, controlul în comun asupra întregii întreprinderi Saint Gobain Glass Egypt („SGGE”, Egipt), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Saint Gobain: fabricare și vânzare de sticlă, ceramică, materiale plastice și materiale de construcții,

în cazul întreprinderii Sisecam: fabricare și vânzare de sticlă, articole din sticlă, ambalaje din sticlă și produse chimice,

în cazul întreprinderii SGGE: fabricare și vânzare de sticlă pentru aplicații în construcții și industria automobilelor.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301 sau 22967244) sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5642 – SGGF/Trakya/SGGE, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32.