ISSN 1830-3668

doi:10.3000/18303668.C_2009.248.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 248

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 52
16 octombrie 2009


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisie

2009/C 248/01

Rata de schimb a monedei euro

1

2009/C 248/02

Avizul Comitetului consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 26 iunie 2009 privind un proiect de decizie referitor la cazul COMP/39.401 – E.ON/GDF (1) – Raportor: Danemarca

2

2009/C 248/03

Avizul Comitetului consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 3 iulie 2009 privind un proiect de decizie referitor la cazul COMP/39.401 – E.ON/GDF (2) – Raportor: Danemarca

3

2009/C 248/04

Raportul final al consilierului-auditor în cazul COMP/39.401 – E.ON/GDF

4

2009/C 248/05

Rezumatul Deciziei Comisiei din 8 iulie 2009 privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul CE (Cazul COMP/39.401 – E.ON/GDF) [notificată cu numărul C(2009) 5355 final]

5

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisie

2009/C 248/06

Ajutor de stat – Germania – Ajutor de stat C 17/09 (ex N 265/09) – Recapitalizare și salvare a activelor în favoarea LBBW – Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 88 alineatul (2) din Tratatul CE ( 1 )

7

 

ALTE ACTE

 

Comisie

2009/C 248/07

Publicarea unei cereri de înregistrare în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

22

2009/C 248/08

Publicarea unei cereri de înregistrare în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

26

 

2009/C 248/09

Aviz cititorilor (A se vedea coperta a treia)

s3

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE

Comisie

16.10.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 248/1


Rata de schimb a monedei euro (1)

15 octombrie 2009

2009/C 248/01

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,4864

JPY

yen japonez

134,07

DKK

coroana daneză

7,4439

GBP

lira sterlină

0,91470

SEK

coroana suedeză

10,3355

CHF

franc elvețian

1,5132

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

8,3350

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

25,872

EEK

coroana estoniană

15,6466

HUF

forint maghiar

268,00

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,7088

PLN

zlot polonez

4,2225

RON

leu românesc nou

4,2963

TRY

lira turcească

2,1520

AUD

dolar australian

1,6214

CAD

dolar canadian

1,5360

HKD

dolar Hong Kong

11,5196

NZD

dolar neozeelandez

2,0027

SGD

dolar Singapore

2,0698

KRW

won sud-coreean

1 716,27

ZAR

rand sud-african

10,8403

CNY

yuan renminbi chinezesc

10,1502

HRK

kuna croată

7,2550

IDR

rupia indoneziană

13 884,77

MYR

ringgit Malaiezia

4,9921

PHP

peso Filipine

68,850

RUB

rubla rusească

43,7510

THB

baht thailandez

49,794

BRL

real brazilian

2,5450

MXN

peso mexican

19,4889

INR

rupie indiană

68,7980


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


16.10.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 248/2


Avizul Comitetului consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 26 iunie 2009 privind un proiect de decizie referitor la cazul COMP/39.401 – E.ON/GDF (1)

Raportor: Danemarca

2009/C 248/02

1.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei privind evaluarea faptelor, astfel cum au fost expuse în proiectul său de decizie și comunicate Comitetului consultativ, la data de 12 iunie 2009, drept acorduri și/sau practici concertate în sensul articolului 81 din tratat.

2.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia seria de acorduri și/sau practici concertate constituie o încălcare unică și continuă, pe întreaga durată a existenței acesteia.

3.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia acordurile și/sau practicile concertate au drept obiect restrângerea concurenței.

4.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea Comisiei în ceea ce privește durata încălcării, ca fiind:

I.

atât pentru GDF Suez, cât și pentru E.ON, în solidar cu E.ON. Ruhrgas:

(a)

în ceea ce privește Germania: de la 1 ianuarie 1980 până la 30 septembrie 2005, și anume 25 de ani și 9 luni;

(b)

în ceea ce privește Franța: de la 10 august 2000 până la 30 septembrie 2005, și anume 5 ani, 1 lună și 20 de zile;

II.

pentru E.ON: de la 1 ianuarie 2003 până la 30 septembrie 2005, și anume 2 ani și 9 luni.

5.

Comitetul consultativ este de acord cu proiectul de decizie al Comisiei în ceea ce privește concluzia că acordurile și practicile concertate între societăți erau susceptibile să afecteze schimburile comerciale între statele membre.

6.

Comitetul consultativ este de acord cu proiectul de decizie al Comisei în ceea ce privește destinatarii deciziei, în special referitor la imputarea responsabilității predecesorilor legali, și anume societățile care dobândesc controlul asupra grupurilor în cauză sau care fuzionează cu acestea.

7.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei privind necesitatea aplicării unei amenzi destinatarilor proiectului de decizie.

8.

Comitetul consultativ invită Comisia să ia în considerare toate celelalte aspecte menționate în cadrul discuțiilor.

9.

Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


16.10.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 248/3


Avizul Comitetului consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante emis în cadrul reuniunii din 3 iulie 2009 privind un proiect de decizie referitor la cazul COMP/39.401 – E.ON/GDF (2)

Raportor: Danemarca

2009/C 248/03

1.

Comitetul consultativ este de acord cu raționamentul Comisiei privind calcularea vânzărilor și valoarea de bază a amenzilor.

2.

Comitetul consultativ este de acord cu opinia Comisiei privind perioadele care urmează să fie luate în considerare pentru impunerea amenzilor, ca fiind:

(a)

E.ON Ruhrgas: în solidar cu E.ON: pentru perioada de la 1 ianuarie 2003 până la 30 septembrie 2005, și anume 2 ani și 9 luni;

(b)

E.ON Ruhrgas: de la sfârșitul lunii aprilie 1998, în ceea ce privește Germania, și pentru perioada de la 10 august 2000, în ceea ce privește Franța, până la 30 septembrie 2005, și anume 7 ani și 5 luni în Germania și 5 ani, 1 lună și 20 de zile în Franța;

(c)

GDF Suez: de la sfârșitul lunii aprilie 1998, în ceea ce privește Germania, și pentru perioada de la 10 august 2000, în ceea ce privește Franța, până la 30 septembrie 2005, și anume 7 ani și 5 luni în Germania și 5 ani, 1 lună și 20 de zile în Franța.

3.

Comitetul consultativ este de acord cu evaluarea Comisiei privind circumstanțele atenuante și agravante.

4.

Comitetul consultativ este de acord cu plafonul aplicat de către Comisie și cu valoarea finală a amenzilor.

5.

Comitetul consultativ recomandă publicarea avizului său în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


16.10.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 248/4


Raportul final al consilierului-auditor în cazul COMP/39.401 – E.ON/GDF (1)

2009/C 248/04

Proiectul de decizie în acest caz necesită următoarele observații:

Comunicarea privind obiecțiunile și accesul la dosar

La 9 iunie 2008, Comisia a adoptat o comunicare privind obiecțiunile (CO), adresată Gaz de France SA („GDF”), E.ON AG („E.ON AG”) și E.ON Ruhrgas AG („E.ON Ruhrgas”) (împreună, „E.ON”).

CO a fost primită de GDF și de E.ON la 10 iunie 2008. Inițial, pentru a-și prezenta observațiile în scris cu privire la CO, ambilor destinatari ai comunicării privind obiecțiunile li s-a acordat un termen de 6 săptămâni de la data primirii dosarului Comisiei, sub forma unui DVD. La cererea motivată a acestora, am acordat E.ON o prelungire până la 29 august 2008 și GDF o prelungire până la 8 septembrie 2008.

Ulterior, două scrisori de expunere a faptelor, din data de 27 martie 2009, au fost trimise GDF și E.ON. Ambele părți au solicitat o prelungire a termenului-limită pentru formularea unui răspuns la aceste scrisori de expunere a faptelor, care a fost acordată de către Direcția Generală Concurență. Ambele părți au răspuns la timp.

Părțile nu mi-au adus la cunoștință nicio problemă privind accesul la dosar, în afară de observații privind organizarea dosarului în sine și versiunile lingvistice disponibile.

Audierea

Toate părțile participante la proceduri și-au exercitat dreptul de a fi ascultate în cadrul unei audieri, care a avut loc la 14 octombrie 2008. La solicitarea GDF, prezentarea acestora privind strategia economică în Germania a avut loc cu ușile închise. Ulterior, GDF a pus la dispoziția E.ON o versiune neconfidențială a informațiilor prezentate în cadrul sesiunii cu ușile închise.

Proiectul de decizie

Proiectul de decizie limitează domeniul de aplicare al afirmației formulate în CO, concluzionând că GDF și E.ON s-au angajat într-o încălcare unică și continuă privind furnizarea de gaz transportat prin conducta MEGAL în Germania și Franța și nevizând toate vânzările de gaz pe aceste piețe. Acordul scris care a fost considerat ca reprezentând baza încălcării (scrisorile adiționale din 1975) a fost încheiat exclusiv în contextul construcției și exploatării conductei MEGAL. Alte două aspecte ale încălcării prevăzute în CO (și anume reuniunile la nivel înalt care au avut loc între 1999 și 2006 și strategiile de neagresiune ale părților) au fost evaluate în proiectul de decizie pentru a stabili dacă părțile, mulți ani mai târziu, s-au considerat în continuare obligate în temeiul scrisorilor adiționale din 1975, constituind astfel o singură încălcare pe baza ilegalității documentelor în cauză. Părților li s-a acordat oportunitatea, inter alia, de a-și exprima punctele de vedere cu privire la această structură a afirmației.

Amenzile sunt impuse pentru o perioadă cuprinsă între aprilie 1998 și septembrie 2005, în ceea ce privește Germania, și între august 2000 și septembrie 2005, în ceea ce privește Franța.

După părerea mea, proiectul de decizie se referă exclusiv la obiecțiunile asupra cărora părțile au avut posibilitatea de a-și face cunoscute punctele de vedere.

Având în vedere cele prezentate mai sus, consider că drepturile părților de a fi audiate au fost pe deplin respectate în acest caz.

Bruxelles, 29 iunie 2009.

Karen WILLIAMS


(1)  În temeiul articolelor 15 și 16 din Decizia 2001/462/CE, CECO a Comisiei din 23 mai 2001 privind mandatul consilierilor-auditori în anumite proceduri în domeniul concurenței (JO L 162, 19.6.2001, p. 21).


16.10.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 248/5


Rezumatul Deciziei Comisiei

din 8 iulie 2009

privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul CE

(Cazul COMP/39.401 – E.ON/GDF)

[notificată cu numărul C(2009) 5355 final]

(Numai textele în limbile franceză și germană sunt autentice)

2009/C 248/05

La 8 iulie 2009, Comisia a adoptat o decizie privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul CE. În conformitate cu dispozițiile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (1), Comisia publică, prin prezenta, numele părților și conținutul principal al deciziei, inclusiv eventualele sancțiuni impuse, luând în considerare interesul legitim al întreprinderilor de a-și proteja secretele de afaceri. O versiune neconfidențială a deciziei este disponibilă pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență, la următoarea adresă:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1.   INTRODUCERE

(1)

Prezenta decizie constată că E.ON AG („E.ON”), în solidar cu filiala sa pe care o deține integral, E.ON Ruhrgas AG („E.ON Ruhrgas”), și GDF Suez SA („GDF Suez”) au încălcat articolul 81 alineatul (1) din Tratatul CE prin participarea la un acord și la practici concertate în sectorul gazelor naturale. Prezenta decizie a impus o amendă acestor societăți.

2.   DESCRIEREA CAZULUI

2.1.   Procedura

(2)

Cazul a rezultat în urma inspecțiilor inopinate efectuate la 16 mai 2006 la sediile Ruhrgas și GDF. La 18 iulie 2007, Comisia a inițiat o procedură în sensul articolului 11 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 și al articolului 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 (2). La 9 iunie 2008, o comunicare privind obiecțiunile („CO”) a fost trimisă către E.ON, E.ON Ruhrgas și GDF. Părțile au răspuns la CO la 28 august 2008 (E.ON/E.ON Ruhrgas) și 8 septembrie 2008 (GDF Suez). La solicitarea ambelor părți, a avut loc o audiere la 14 octombrie 2008. De asemenea, la 27 martie 2009, Comisia a trimis părților o scrisoare de expunere a faptelor, la care acestea au răspuns la 4 și 6 mai 2009. Comitetul consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante a emis avize favorabile la 26 iunie 2009 (3) și 3 iulie 2009 (4). Consilierul-auditor și-a prezentat raportul final la data de 29 iunie 2009 (5).

2.2.   Rezumatul încălcării

(3)

În 1975, când societățile Ruhrgas și GDF au decis să construiască împreună conducta MEGAL pentru a aduce gaz din Rusia în Germania și în Franța, acestea au convenit să nu intre pe piața internă a celeilalte părți prin două scrisori adiționale, care interziceau GDF să furnizeze clienților din Germania gaz transportat prin MEGAL și Ruhrgas să transporte gaz prin conducta respectivă către Franța.

(4)

Până la expirarea termenului de punere în aplicare a primei directive privind gazul, în 2000, GDF a deținut monopolul asupra importului de gaz în Franța. Ca urmare a ridicării monopolului asupra importului și pe durata liberalizării treptate a piețelor de gaz din Europa, părțile au continuat să aplice dispozițiile scrisorilor adiționale din 1975. În mod regulat, E.ON, E.ON Ruhrgas și GDF s-au reunit la diferite niveluri și au discutat cu privire la punerea în aplicare a acordului pe piața recent liberalizată. Contactele dintre părți după 1999 au confirmat menținerea acordului de împărțire a pieței și existența unei restrângeri unice și continue a concurenței prin obiectul acordului în cauză, care contravine articolului 81 din Tratatul CE. Cu toate că părțile au semnat un acord pro forma în august 2004, care ar fi „confirmat” faptul că scrisorile adiționale din 1975 nu mai erau valabile, acordul de împărțire a pieței a continuat să existe și să producă efecte de la 1 ianuarie 1980 (în ceea ce privește piața din Germania) și de la 10 august 2000 (în ceea ce privește piața din Franța) până cel puțin la 30 septembrie 2005, când societățile în cauză au început să scoată gaz din conductă, să efectueze vânzări pe piața internă a celeilalte părți și au încheiat un nou set de acorduri referitor la MEGAL.

2.3.   Destinatari

(5)

Rurhrgas, care pe durata perioadei determinate a încălcării și-a modificat numele în E.ON Ruhrgas, însă fără a-și schimba identitatea juridică, și, din ianuarie 2003, E.ON, care exercită o influență decisivă și un control efectiv asupra E.ON Ruhrgas, pe de o parte, și GDF, care, în iulie 2008, a fuzionat cu Suez și a devenit GDF Suez, pe de altă parte, au participat la încălcarea constatată de prezenta decizie.

2.4.   Măsuri corective

(6)

Decizia solicită E.ON, E.ON Ruhrgas și GDF Suez să pună capăt încălcării, în măsura în care nu au făcut deja acest lucru, să evite repetarea oricărui act sau comportament care are un scop sau efect identic sau similar și impune amenzi întreprinderilor menționate anterior.

2.4.1.   Cuantumul de bază al amenzii

(7)

Pentru calcularea cuantumului amenzilor, decizia se conformează Orientărilor din 2006 privind amenzile. Cuantumul de bază al amenzii se stabilește ca proporție din valoarea vânzărilor produsului relevant realizate de fiecare întreprindere în spațiul geografic relevant pe parcursul ultimului exercițiu financiar complet din perioada în care a avut loc încălcarea, înmulțită cu numărul anilor în care a avut loc încălcarea, plus un cuantum suplimentar pentru a descuraja societățile să participe chiar și la înțelegeri concertate.

(8)

Vânzările afectate de încălcare sunt vânzările de gaz transportat de E.ON și GDF prin conducta MEGAL în Germania, cu excepția celor realizate în cadrul programului societății E.ON de disponibilizare a gazelor și a celor către consumatorii eligibili din Franța (estimate ca procentaj din vânzările globale de gaz transportat prin MEGAL ale societății GDF). În ceea ce privește Franța, decizia utilizează în mod excepțional media vânzărilor afectate pe durata încălcării, și nu ultimul exercițiu financiar complet, deoarece numărul și tipul consumatorilor eligibili au crescut semnificativ pe durata încălcării, datorită legislației franceze.

(9)

În cea ce privește vânzările din Franța, luând în considerare faptul că încălcarea a durat din august 2000 până la 30 septembrie 2005, pentru fiecare dintre entitățile juridice implicate, cuantumul variabil se înmulțește cu 5,5. În cazul Germaniei, doar perioada de după aprilie 1998, când legislatorul german a eliminat barierele anterioare de facto din calea concurenței, a fost luată în considerare pentru calcularea amenzilor (7,5 ani). Decizia aplică un procentaj inițial de 15 % din vânzările afectate, luând în considerare natura încălcării, un acord secret de împărțire a pieței, care viza o parte însemnată a pieței de gaze naturale din Germania și Franța și care a fost pus în aplicare. Conform punctului 25 al Orientărilor din 2006 privind amenzile, decizia impune destinatarilor un cuantum suplimentar de 15 % din valoarea vânzărilor.

2.4.2.   Ajustări aduse valorii de bază

(10)

Nu au fost identificate circumstanțe agravante. Întrucât părțile știau că încălcau dreptul concurenței și numai perioada ulterioară liberalizării a fost luată în considerare pentru calcularea amenzii, proiectul de decizie nu prevede circumstanțe atenuante. Decizia nu aplică nicio majorare specifică suplimentară ca măsură de descurajare, amenda impusă în cazul de față fiind, în sine, suficient de disuasivă.

(11)

Dat fiind faptul că încălcarea consta într-un acord de împărțire a pieței privind gazul transportat printr-o conductă deținută și utilizată în comun de către părți și că gradul diferit al punerii în aplicare a liberalizării în Franța și în Germania nu ar trebui să influențeze stabilirea amenzii, Comisia a impus E.ON Ruhrgas AG, în solidar cu E.ON, și GDF, o amendă identică de 553 000 000 EUR.

2.4.3.   Aplicarea plafonului de 10 % din cifra de afaceri

(12)

Cuantumul final al amenzilor pentru ambele întreprinderi se situează, în mod evident, sub 10 % din cifra de afaceri mondială a fiecăreia dintre acestea.

3.   DECIZIE

(13)

E.ON Ruhrgas, E.ON și Gaz de France (în prezent GDF Suez S.A.) au încălcat articolul 81 alineatul (1) din Tratatul CE prin participarea la un acord și practici concertate în sectorul gazelor naturale. În cazul E.ON Ruhrgas și Gaz de France, încălcarea a durat cel puțin de la 1 ianuarie 1980 și până la 30 septembrie 2005, în ceea ce privește încălcarea din Germania, și cel puțin de la 10 august 2000 și până la 30 septembrie 2005, în ceea ce privește încălcarea din Franța. În cazul E.ON, încălcarea a durat de la 31 ianuarie 2003 până la 30 septembrie 2005. Pentru încălcarea comisă, atât E.ON Ruhrgas, în solidar cu E.ON, cât și GDF Suez, au primit fiecare o amendă de 553 000 000 EUR.


(1)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1.

(2)  JO L 123, 27.4.2004, p. 18.

(3)  A se vedea pagina 2 din prezentul Jurnal Oficial.

(4)  A se vedea pagina 3 din prezentul Jurnal Oficial.

(5)  A se vedea pagina 4 din prezentul Jurnal Oficial.


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisie

16.10.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 248/7


AJUTOR DE STATGERMANIA

Ajutor de stat C 17/09 (ex N 265/09) – Recapitalizare și salvare a activelor în favoarea LBBW

Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 88 alineatul (2) din Tratatul CE

(Text cu relevanță pentru SEE)

2009/C 248/06

Prin scrisoarea din data de 30 iunie 2009, reprodusă în versiunea lingvistică autentică în paginile care urmează acestui rezumat, Comisia a comunicat autorităților germane decizia sa de a iniția procedura prevăzută la articolul 88 alineatul (2) din Tratatul CE privind măsura menționată anterior.

Părțile interesate își pot prezenta observațiile privind măsura pentru care Comisia inițiază procedura în termen de o lună de la data publicării prezentului rezumat și a scrisorii de mai jos, la adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

State Aid Greffe

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22961242

Aceste observații vor fi comunicate autorităților germane. Păstrarea confidențialității privind identitatea părții interesate care prezintă observațiile poate fi solicitată în scris, precizându-se motivele care stau la baza solicitării.

REZUMAT

I.   PROCEDURĂ

(1)

La data de 30 aprilie 2009, Germania a adus la cunoștința Comisiei intenția sa de a recapitaliza Landesbank Baden-Württemberg (LBBW) și de a salva activele existente în două portofolii.

(2)

Pentru evaluarea portofoliilor de active, Comisia s-a bazat pe asistența tehnică oferită de experții BCE și de experții pe care i-a angajat prin contract.

II.   FAPTE

(3)

Landesbank Baden-Württemberg (LBBW) este o bancă comercială care operează la nivel internațional, dar care își concentrează activitatea în landurile Baden-Württemberg, Renania Palatinat și Saxonia. Modelul său de afaceri se concentrează în special asupra IMM-urilor (Mittelstand). Aceasta este și banca centrală a băncilor de economii din Baden-Württemberg, Renania Palatinat și Saxonia.

(4)

De la începutul anului, cerințele de reglementare în materie de capital au crescut semnificativ pentru portofoliile sale de active securitizate, așa-numitele ABS Verbriefungsportfolio (sau „portofoliul ABS”), și portofoliul Sealink.

(5)

În acest context, autoritățile germane au hotărât să intervină prin recapitalizare și salvare a activelor depreciate.

(6)

Proprietarii LBBW vor injecta capital de rangul 1 în valoare de 5 miliarde de EUR (Kernkapital). Banca va achita o remunerație totală de 10 % pentru capitalul furnizat.

(7)

Salvarea activelor urmează a fi realizată prin intermediul unei structuri de garantare, nu prin vânzarea activelor. În cazul primului portofoliu, așa-numitul portofoliu ABS, în valoare de 17,7 miliarde de EUR, prima pierdere suportată de LBBW se ridică la 1,9 miliarde de EUR și statul va garanta până la 6,7 miliarde de EUR (a doua pierdere). În cazul celui de-al doilea portofoliu, așa-numitul portofoliu Sealink, LBBW a acordat un împrumut subordonat în valoare de 8,75 miliarde de EUR. În plus față de prima pierdere suportată de […] (1), de 2,75 miliarde de EUR, landul Baden Württemberg va oferi o garanție pentru suma rămasă de 6 miliarde de EUR din acest împrumut.

(8)

Garanțiile de stat reduc capitalul de reglementare cu [> 3] miliarde de EUR.

(9)

Garanția se acordă pentru o perioadă de cinci ani și poate înceta la cererea LBBW. În schimb, LBBW se obligă la plata unei sume inițiale, calculată astfel încât să producă un efect de reducere a cerințelor în materie de capital cu [> 3] miliarde de EUR, la care se aplică o rată a dobânzii de 7 %. În primul an, valoarea sumei se va ridica la [250-350] milioane de EUR și va fi revizuită în cadrul procedurii de restructurare.

III.   EVALUARE

(10)

Ambele măsuri în favoarea LBBW constituie ajutoare de stat. Comisia constată că injecția de capital respectă cerințele formulate în Comunicarea privind recapitalizarea. În ceea ce privește măsurile de salvare a activelor, acestea îndeplinesc condițiile privind eligibilitatea activelor, administrarea activelor, transparența și dezvăluirea informațiilor și existența unui comision de garantare, astfel cum se prevede în Comunicarea privind activele depreciate.

(11)

Comisia are îndoieli în ceea ce privește ipotezele de evaluare, în special referitor la (i) alegerea probabilităților și a corelațiilor prestabilite pentru o parte semnificativă a portofoliului, și anume CDO (Collateralized Debt Obligations – obligațiuni garantate cu creanțe) și CLO (Collateralized Loan Obligations – obligațiuni garantate cu portofoliul de credite), (ii) alegerea ratelor de recuperare, în special pentru entitățile corporative din portofoliul ABS, (iii) ipotezele privind prețurile de pe piețele imobiliare din anumite zone geografice-cheie, cum ar fi Statele Unite ale Americii, Regatul Unit și Spania, care reprezintă o proporție semnificativă a titlurilor RMBS (Residential Mortgage Backed Securities – titluri de valoare garantate prin ipoteci) din portofoliul ABS și (iv) alte aspecte privind evaluarea, precum – de exemplu – faptul că activele subevaluate indică o valoare economică reală mai mare decât alte active supraevaluate. Întrucât îndoielile privind evaluarea afectează, de asemenea, aprecierea sa referitoare la repartizarea sarcinii, Comisia nu poate ajunge la o concluzie pe baza acestor principii.

(12)

Cu toate acestea, având în vedere necesitatea menținerii stabilității financiare, Comisia a hotărât să aprobe injecția de capital și măsurile de garanție pentru o perioadă de șase luni. De asemenea, având în vedere considerentele precedente, Comisia a hotărât să inițieze procedura prevăzută la articolul 88 alineatul (2) din Tratatul CE privind salvarea activelor, pentru a verifica respectarea condițiilor din Comunicarea privind activele depreciate în materie de evaluare (inclusiv metodologia de evaluare) și repartizarea sarcinii măsurii. În termen de trei luni, banca beneficiară trebuie să prezinte un plan de restructurare pe care Comisia îl va evalua pentru a lua o hotărâre în ceea ce privește prelungirea ajutorului după expirarea perioadei de șase luni.

TEXTUL SCRISORII

„I.   VERFAHREN

(1)

Am 30. April 2009 meldete Deutschland bei der Kommission eine Erhöhung des Eigenkapitals der Landesbank Baden-Württemberg (LBBW) und eine Risikoimmunisierung für zwei Portfolien an. Deutschland hatte bereits am 15. Dezember 2008 während einer informellen Sitzung mit der Kommission einen vorläufigen Plan für die Rekapitalisierung der Bank vorgelegt, und damals war die Möglichkeit einer Garantie für riskante Wertpapiere erwähnt worden.

(2)

Im Mai und Juni 2009 fanden mehrere Treffen zwischen den deutschen Behörden und der Kommission statt. Außerdem lieferte Deutschland ergänzende Informationen per E-Mail und Telefon.

(3)

Bei Fragen zur Methode der Aktivabewertung im Rahmen der Risikoimmunisierung wurde die Kommission durch bei ihr unter Vertrag stehende externe Sachverständige sowie technische Sachverständige der EZB unterstützt. Im Rahmen der Portfoliobewertung fanden auf Ebene der Sachverständigen mehrere Telefonkonferenzen statt. Die Prüfung stützte sich auf die von Deutschland übermittelten Informationen, und der methodische Ansatz wurde detailliert erläutert.

(4)

Aus einer E-Mail vom 2. Juni erfuhr die Kommission, dass die LBBW seit dem Ende des ersten Quartals 2009 mit weniger als dem aufsichtsrechtlich vorgeschriebenen Eigenkapital operiert.

(5)

Nachdem Deutschland eine Reihe von Gesprächen mit der Kommission geführt hatte, machte Deutschland am 22. Juni mehrere Zusagen, die die zuvor geprüfte Struktur der Risikoimmunisierung veränderten.

II.   BESCHREIBUNG DER MASSNAHME

1.   Die Begünstigte

(6)

Die Landesbank Baden-Württemberg (LBBW) ist eine international operierende Geschäftsbank mit Schwerpunkt in Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und Sachsen. Sie hat mehr als 200 Filialen vorwiegend in diesen Regionen, aber auch in anderen Teilen Deutschlands. Darüber hinaus verfügt sie weltweit über 26 Stützpunkte. Die Bank hat rund 12 250 Mitarbeiter. Das Geschäft mit mittelständischen Unternehmen (KMU) bildet einen Schwerpunkt ihres Geschäftsmodells. Außerdem fungiert die LBBW als Zentralbank für die Sparkassen in Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und Sachsen. Mit einer Bilanzsumme von rund 450 Mrd. EUR ist sie die fünftgrößte Bank in Deutschland. Per Ende 2008 beliefen sich die risikogewichteten Aktiva der Bank auf rund 180 Mrd. EUR.

(7)

Anteilseigner der Bank sind das Land Baden-Württemberg (Land-BW) mit einem Anteil von 35,611 %, der Sparkassenverband Baden-Württemberg (SVBW) mit 40,534 %, die Stadt Stuttgart (Stuttgart) mit 18,932 % und die Landeskreditbank Baden-Württemberg (L-Bank) mit 4,923 %. Sämtliche Anteilseigner sind entweder öffentliche Einrichtungen oder befinden sich in staatlichem Eigentum.

2.   Der Maßnahme zugrunde liegende Ereignisse

(8)

Anfang 2008 rettete die LBBW die SachsenLB, Landesbank des Landes Sachsen. Die SachsenLB war illiquide geworden, nachdem der Markt für Commercial Papers (CP) im Sommer 2007 ausgetrocknet war. Sie war außerstande, mehrere Zweckgesellschaften zu refinanzieren, die strukturierte Vermögenswerte hielten, die damals noch nicht wertgemindert waren. Im Rahmen der Übernahme erklärte sich die LBBW bereit, einige strukturierte Vermögenswerte in ihre Bilanz zu übernehmen (sie sind jetzt Teil des unten beschriebenen ABS-Portfolios) und eine neu gegründete Zweckgesellschaft — das sogenannte SEALINK-Portfolio (unten ebenfalls detailliert beschrieben) zu finanzieren. Der Kredit an SEALINK beläuft sich auf 8,75 Mrd. EUR, ist jedoch durch eine erstrangige Risikotragung des Landes Sachsen in Höhe von 2,75 Mrd. EUR abgesichert. Die Kommission hat die Umstrukturierung der SachsenLB genehmigt und festgestellt, dass der Verkauf an die LBBW zu einem negativen Preis (infolge der Garantie) keine staatliche Beihilfe darstellte. (2)

(9)

Die sich vertiefende Finanzkrise schlug sich u. a. in den Verbriefungsportfolien der LBBW nieder. Die Bank machte 2008 einen Verlust von insgesamt 2,1 Mrd. EUR.

(10)

Seit Anfang des Jahres haben sich die aufsichtsrechtlich vorgeschriebenen Eigenkapitalanforderungen für ihre (zum Teil aus der Übernahme der SachsenLB stammenden) Portfolios verbriefter Forderungen, das sogenannte ABS-Portfolio und das SEALINK-Portfolio, beträchtlich erhöht. Die aufsichtsrechtliche Eigenkapitalunterlegung für beide Portfolien belief sich am 30. Mai 2009 auf [> 3] Mrd. EUR

(11)

Infolge der massiven Erhöhung des aufsichtsrechtlich vorgeschriebenen Eigenkapitalunterlegung sank die Gesamtkapitalquote der Bank auf […] % zum Ende von Quartal 1/2009 und lag damit unter der vorgeschriebenen Mindesthöhe von 8 %, während die Kernkapitalquote mit […] (3) % über der vorgeschriebenen Eigenkapitalausstattung blieb. Nach den Projektionen der Bank dürften sich die Kapitalquoten ohne die Maßnahmen zum Ende von Quartal 2/2009 weiter verschlechtern — die Gesamtkapitalquote auf […] % und die Kernkapitalquote auf […] %.

(12)

Die deutsche Bankenaufsichtsbehörde BaFin verzichtete zunächst auf die Einleitung von Maßnahmen gegen die Bank, da sich ihre Anteilseigner dazu bereit erklärt haben, der LBBW das benötigte Kapital zur Verfügung zu stellen.

3.   Die Beihilfemaßnahmen

(13)

Die vorgesehenen Beihilfemaßnahmen für die LBBW setzen sich aus einer Kapitalerhöhung und einer Risikoimmunisierung zusammen, mit der zwei Portfolios strukturierter Vermögenswerte abgeschirmt werden.

3.1    Kapitalerhöhung

(14)

Die Eigentümer der LBBW werden der Bank Kernkapital in Höhe von 5 Mrd. EUR in Form einer neuen Kategorie von Stammkapital (‚Stammkapitalklasse B‘) zuführen. Sie werden sich entsprechend ihren Quoten an der Kapitalerhöhung beteiligen, wobei sich das Land Baden-Württemberg und die L-Bank über eine Tochtergesellschaft beteiligen werden. Die Stammkapitalklasse B ist dergestalt konzipiert, dass dem neuen Stammkapital bei der Ausschüttung im Verhältnis zum bestehenden Stammkapital ein Vorrang eingeräumt wird.

(15)

Auf der Grundlage des geprüften Jahresabschlusses zum Ende 2008 beläuft sich die Kapitalerhöhung auf rund 2,8 % der risikogewichteten Aktiva.

(16)

Die Bank zahlt für das zugeführte Kapital eine Gesamtvergütung von 10 %. Die Bank beabsichtigt, zu Beginn einen geringeren Zinssatz ([≥ 8] %) zu zahlen. Weitere [≥ 2] % sollen thesauriert und Anfang 2014 zusammen mit den aufgelaufenen Zinsen ausgezahlt werden. Die Kommission geht davon aus, dass über die Jahre gesehen ein Effektivzinssatz von 10 % erreicht wird. Nach den Planungen der Bank wird das Kapital ab 2014 in fünf Tranchen zurückgeführt.

3.2    Risikoimmunisierung

3.2.1   Garantiestruktur für die Absicherung der beiden Portfolios

(17)

Die Risikoimmunisierung der LBBW soll nicht durch einen Verkauf von Vermögenswerten, sondern durch eine vom Land Baden-Württemberg gestellte Garantiestruktur erreicht werden. Die Garantie schützt die LBBW gegen Kreditausfälle, die bei zwei verschiedenen Verbriefungsportfolien auftreten könnten. Bei beiden Portfolien wird die LBBW das Kapital- und Zinsausfallrisiko bis zu einer gewissen Höhe behalten (First Loss — erstrangige Risikotragung), während das Land die darüber hinausgehenden potenziellen Verluste (Second Loss — nachrangige Risikotragung) übernimmt.

(18)

Die Garantie erstreckt sich auf zwei unterschiedliche Portfolios. Das erste, das sogenannte ABS-Portfolio, enthält strukturierte Produkte mit einem Betrag von 17,7 Mrd. EUR, die von der Bank unmittelbar gehalten werden. Der zweite Teil der Garantie bezieht sich auf ein Darlehen in Höhe von 8,75 Mrd. EUR an eine Zweckgesellschaft, die ein Portfolio strukturierter Produkte hält, das sogenannte SEALINK-Portfolio (4). Die betroffenen Vermögenswerte sind bilanziell als Kredite und Forderungen verbucht und werden unter aufsichtsrechtlichen Aspekten dem Bankenbuch zugerechnet.

(19)

Die LBBW trägt weiter das erstrangige Risiko (First Loss) in Höhe von 1,9 Mrd. EUR (5), und der Staat übernimmt das nachrangige Risiko (Second Loss) in Höhe von bis zu 6,7 Mrd. EUR. Beim SEALINK-Portfolio beträgt das erstrangige Risiko 2,75 Mrd. EUR (6). Der Staat übernimmt ein nachrangiges Risiko (Second Loss) in Höhe von bis zu 6 Mrd. EUR.

(20)

Da die Bank durch die Garantie gegen das Ausfallrisiko von 12,7 Mrd. EUR aus den o. g. Portfolios abgeschirmt wird, ist sie nicht länger gezwungen, Eigenkapital in gleicher Höhe wie zuvor als Puffer für unerwartete Verluste vorzuhalten. Die deutschen Behörden bezifferten den aus der Risikogewichtung des für die Vermögenswerte in Höhe von 12,7 Mrd. EUR resultierenden Kapitalentlastungseffekts auf [> 3] Mrd. EUR (7).

(21)

Die Garantie wird für einen Zeitraum von fünf Jahren geleistet und kann durch die LBBW gekündigt werden. Im Gegenzug verpflichtet sich die LBBW zur Zahlung einer anfänglichen Gebühr, die auf der Eigenkapitalentlastung von [> 3] Mrd. EUR beruht, auf die ein Zinssatz von 7 % angewendet wird. Für das erste Jahr beläuft sich die Gebühr auf [250—350] Mio. EUR; in den Folgejahren wird sie im Zuge der Amortisierung des garantierten Portfolios und abhängig vom Ergebnis der Prüfung im Umstrukturierungsverfahren absinken.

3.2.2   Beschreibung der Vermögenswerte im ABS-Portfolio (8)

(22)

Das Portfolio mit einem nominalen Gesamtwert von 17,7 Mrd. EUR (Stand 31. März 2009) ist in vier Cluster unterteilt. Die Tranchen mit dem höchsten Ausfallrisiko wurden Cluster 4 zugeordnet; ihr Nennwert beläuft sich auf 1,9 Mrd. EUR. Ursprünglich hat die LBBW nur Angaben zu den Vermögenswerten des ABS-Portfolios vorgelegt, die nicht Cluster 4 zugeordnet wurden, da die dort angesiedelten Vermögenswerte zunächst nicht von der staatlichen Garantie erfasst waren.

(23)

Die nicht unter Cluster 4 fallenden Tranchen bestehen aus [> 700] Wertpapieren, bei denen es sich vornehmlich um hypothekarisch gesicherte Wertpapiere (RMBS) aus den USA und Europa [35—40] %, durch Forderungen aus gewerblichen Hypothekendarlehen unterlegte Wertpapiere (CMBS, [20—25] %), mit unterschiedlichen Vermögenswerten unterlegte (ABS-)Wertpapiere ([15—20] %), durch ein Kreditportfolio gesicherte Wertpapiere (CDOs, [10—15] %) und durch ein Darlehensportfolio gesicherte Wertpapiere (CLOs, [10—15] %) handelt. Die LBBW ist dem Ausfallrisiko unmittelbar ausgesetzt, da sämtliche Wertpapiere in ihrer Bilanz erfasst sind. [Über 90] % der Wertpapiere verfügen über ein Investment-Grade-Rating; viele von ihnen wurden in die Kategorie ‚AAA‘ eingestuft ([> 66] %). Die verbleibenden [< 10] % wurden niedrig und zu einem guten Teil mit ‚CCC‘ ([< 5] %) bewertet.

(24)

Die größten Anteile bei den RMBS-Wertpapieren sind die britischen, spanischen, US-amerikanischen Alt-A und italienischen RMBS. Bei den CMBS-Wertpapieren ist der europäische Anteil am größten. Unter den sonstigen ABS-Wertpapieren gibt es die höchsten Anteile bei europäischen Konsumentendarlehen, europäischen Leasing-Forderungen, US-Kreditkartenforderungen und US-Studentendarlehen. Bei CDOs sind es die Trust Preferred Securities (TRUPS), ABS- und US-amerikanische CDOs, bei CLOs europäische und US-amerikanische CLOs.

3.2.3   Beschreibung der Vermögenswerte im SEALINK-Portfolio

(25)

Das Portfolio verfügt über einen Nenn- und einen Buchwert von 15 Mrd. EUR (Stand 30. April 2009) und setzt sich aus [> 500] Wertpapieren zusammen; davon sind ein Großteil hypothekarisch gesicherte Wertpapiere (RMBS) aus den USA und Europa ([60—65] %) und mit Forderungen aus gewerblichen Hypothekendarlehen unterlegte Wertpapiere (CMBS, [20—25] %). Die übrigen anderweitig unterlegten ABS [10—15] % setzten sich vor allem aus Verbraucherkrediten, Studentendarlehen, Kreditkartenforderungen, Leasingforderungen und CDOs zusammen. [> 55] % des Portfolios verfügen über ein Investment-Grade-Rating; viele von ihnen wurden in die Kategorie ‚Aaa‘ eingestuft ([> 40] %). Die verbleibenden [< 42] % sind schlechter als Investment-Grade und zu einem guten Teil mit ‚Caa‘ ([20—25] %) und Ca ([< 15] %) bewertet.

(26)

Den größten Anteil am RMBS-Portfolio (dem größten Teil des SEALINK-Portfolios) stellen US-amerikanische Subprime-Papiere und Alt-A-RMBS, europäische Prime-RMBS und europäische nichtkonforme RMBS. Die meisten RMBS basieren auf US-Darlehen. Das US Subprime-RMBS Portfolio beinhaltet hauptsächlich die Jahrgänge 2006 und 2007, die auf dem Hypothekenmarkt das höchste Risiko darstellen. Das US-Alt-A-RMBS-Portfolio besteht hauptsächlich aus Option-ARM-Hypotheken mit variablem Zinssatz (9), Hypotheken mit variablem Zinssatz (10) sowie gemischten (11) RMBS, die mit einem höheren Risiko behaftet sind als Festzins-RMBS, welche im Bestand der LBBW ein geringeres Gewicht haben. Auch hier konzentriert sich der Bestand des Alt-A-Portfolios in erheblichem Maße auf die Jahrgänge 2006 und 2007. Im Portfolio der europäischen nichtkonformen RMBS entfällt der größte Anteil auf das Vereinigte Königreich, im Portfolio der europäischen Prime-RMBS auf Italien, Spanien und die Niederlande. Das CMBS-Portfolio (das den zweithöchsten Anteil im SEALINK-Portfolio stellt) enthält vor allem europäische Vermögenswerte.

3.2.4   Bewertung des Portfolios durch Sachverständige der LBBW

(27)

Die LBBW hat […] mit einer Bewertung des ABS-Portfolios (mit Ausnahme des Clusters 4) beauftragt. Dieser Bewertung zufolge belief sich der tatsächliche wirtschaftliche Wert zum 31. März 2009 auf [> 95] % des Nennwerts (base case) und der Marktwert auf [> 63] % des Nennwerts. Für das ABS-Portfolio wurden der Kommission keine Angaben zum tatsächlichen wirtschaftlichen Wert im Stress-Case-Szenario vorgelegt.

(28)

Der Verwalter des SEALINK-Portfolios, […], hat einschlägige Angaben zum SEALINK-Portfolio vorgelegt. Danach belief sich der tatsächliche wirtschaftliche Wert zum 30. April 2009 auf [> 80—84] % (Base Case) bzw. [> 72] % (Stress Case) des Nennwerts und der Marktwert auf [> 53] % des Nennwerts.

(29)

In der nachstehenden Tabelle werden die wichtigsten Bewertungen zusammengefasst.

Tabelle 1

In Mrd. EUR

ABS-Portfolio (12)

Stand 31.3.2009

SEALINK-Portfolio

Stand 30.4.2009

Insgesamt

Nennwert (13)

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Buchwert

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Erstverlust-Position

[…] (14)

[…]

[…]

[…]

[…]

garantierter Wert

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

tatsächlicher wirtschaftlicher Wert (Base Case)

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

tatsächlicher wirtschaftlicher Wert (Stress Case)

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Marktwert (15)

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

(30)

Zur Berechnung des tatsächlichen wirtschaftlichen Werts haben […] Annahmen u. a. zur Entwicklung von Ausfallrisiken, Ausfallkorrelationen, Hauspreisentwicklungen sowie Verwertungserlösen und vorzeitigen Tilgungen formuliert.

III.   DER STANDPUNKT DEUTSCHLANDS

(31)

Die Bundesrepublik Deutschland beantragt als Dringlichkeitsmaßnahme eine befristete Genehmigung beider Maßnahmen, um zu verhindern, dass die Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) Maßnahmen zur Vermeidung der Insolvenz der Bank einleitet. Die Dringlichkeit der Rettungsmaßnahme wird auch durch ein Schreiben der BaFin vom 18. Juni 2009 bestätigt. Dort wird erneut betont, dass beide Maßnahmen vor Ende des 2. Quartals 2009 durchgeführt werden müssen, um ein Eingreifen der Aufsicht zu vermeiden.

(32)

Nach Angaben Deutschlands handelt es sich bei der LBBW um eine Bank in Schwierigkeiten.

(33)

Deutschland bestreitet nicht, dass es sich bei diesen Maßnahmen um Beihilfen handelt. Angesichts der Gefahr, dass die LBBW ihre Zulassung als Kreditinstitut verlieren könnte, was das Finanzsystem Deutschlands erheblich beeinträchtigen und in der Folge eine beträchtliche Störung im deutschen Wirtschaftsleben verursachen würde, betrachtet Deutschland die Maßnahmen gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar.

(34)

Nach Angaben der deutschen Behörden hätten die übrigen Anteilseigner das Kapital ohne die Garantiemaßnahme des Landes Baden-Württemberg nicht zur Verfügung gestellt.

(35)

Die deutschen Behörden verpflichten sich, dass die Verwaltung des gesamten ABS-Portfolios in funktioneller und organisatorischer Hinsicht spätestens Ende Oktober 2009 von der Bank getrennt wird.

(36)

Deutschland, das Land Baden-Württemberg und die übrigen Anteilseigner sichern zu, bis zur endgültigen Entscheidung über den Umstrukturierungsplan eine Vergütung zu zahlen, die auf dem Kapitalentlastungseffekt am 31. Mai 2009, d. h. von [> 3] Mrd. EUR beruht, der mit 7 % zu verzinsen ist (dies entspricht [250—350] Mio. EUR). Diese Zusicherung beruht auf dem Verständnis, dass die Vergütung verringert werden kann, wenn das Erstverlustrisiko für die ABS-Portfolios den tatsächlichen wirtschaftlichen Wert übersteigt. Ferner gehen die deutschen Behörden davon aus, dass die Vergütung dem Portfolioabbau entsprechend zurückgehen wird. Deutschland führt ferner aus, dass die Vergütung gegebenenfalls abhängig vom Ergebnis der anstehenden Bewertung angepasst werden müsste.

(37)

Deutschland, das Land Baden-Württemberg und die Eigentümer sichern zu, binnen drei Monaten einen tiefgehenden Umstrukturierungsplan vorzulegen. Zudem wird Deutschland zur Verhinderung unverhältnismäßiger Wettbewerbsverzerrungen während der Rettungsphase gewährleisten, dass i) die Beihilfemaßnahme nicht durch Werbezwecke für die Erlangung eines wirtschaftlichen Vorteils verwendet wird, ii) Managementvergütungen nur in einem begrenzten Umfang erfolgen und die internen Anreizsysteme der Bank auf nachhaltige und langfristige Unternehmensziele ausgerichtet werden und iii) die Realwirtschaft adäquat mit Krediten versorgt wird.

(38)

Deutschland stellt sicher, dass die LBBW bis zur Entscheidung über den Umstrukturierungsplan, sofern die Bank ein negatives Jahresergebnis erzielt, Kupons auf hybride Eigenmittelinstrumente nur dann zahlt, wenn hierfür eine zwingende rechtliche Verpflichtung besteht. Darüber hinaus wird die LBBW keine Rücklagen auflösen oder stille Reserven heben, um solche Zahlungen zu ermöglichen.

IV.   BEIHILFERECHTLICHE WÜRDIGUNG

1.   Vorliegen einer Staatlichen Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag

(39)

Gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag sind staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen gleich welcher Art, die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen oder Produktionszweige den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen, mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar, soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen.

(40)

Sowohl für die Rekapitalisierung in Höhe von 5 Mrd. EUR als auch für die Bereitstellung einer Garantie in Höhe von 12,7 Mrd. EUR kommen die Anteilseigner auf. Sämtliche Anteilseigner sind entweder Gebietskörperschaften wie Bundesländer oder Gemeinden oder befinden sich sonst wie in staatlichem Eigentum. Da sämtliche Anteilseigner der LBBW entweder direkt oder indirekt mit dem Staat zusammenhängen, gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass die Mittel für die Kapitalerhöhung und die Garantie staatliche Mittel im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellen.

(41)

Wenn einem Unternehmen staatliche Mittel zugeführt werden, prüft die Kommission grundsätzlich, ob diese Investition des Staates mit dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Investors im Einklang steht. Die Frage lautet daher, ob ein unter normalen marktwirtschaftlichen Bedingungen handelnder privater Kapitalgeber von vergleichbarer Größe wie die betreffenden öffentlichen Einrichtungen in einer ähnlichen Situation zur Vornahme der fraglichen Kapitalzufuhr hätte bewegt werden können (16).

(42)

Ein marktwirtschaftlich handelnder Investor hätte unter den genannten Umständen auf keinen Fall eine Garantie für die wertgeminderten Vermögenswerte gestellt (17). Ebenso wenig hätte er, wenn er an der Stelle der Anteilseigner gewesen wäre, neues Kapital zugeführt. Die Kommission bezieht sich hierbei auf die Erklärung Deutschlands, wonach viele der Anteilseigner der LBBW ohne die Garantie des Landes Baden-Württemberg kein neues Kapital zugeführt hätten. Ohne die Garantie wäre keine Kapitalerhöhung erfolgt. Außerdem hätte in Zeiten der Finanzkrise kein Investor einer Vergütung von nur 10 % für die Rekapitalisierung einer in Schwierigkeiten befindlichen Bank zugestimmt. Die LBBW ist in Schwierigkeiten, da sie seit Ende des ersten Quartals 2009 mit weniger als der aufsichtsrechtlich vorgeschriebenen Eigenkapitaldecke arbeitet.

(43)

Die Maßnahmen begünstigen ausschließlich die LBBW. Sie haben selektiven Charakter und könnten den Wettbewerb verfälschen. Sie beeinträchtigen ferner den innergemeinschaftlichen Handel, da die LBBW grenzübergreifend Geschäfte tätigt und der Bankensektor insgesamt weltweit operiert. Die Kommission ist daher wie Deutschland der Ansicht, dass die Maßnahmen zugunsten der LBBW eine Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellen.

(44)

Bei einer Erhöhung des Kapitals einer Bank in Schwierigkeiten geht die Kommission grundsätzlich davon aus, dass das Beihilfeelement dem Nominalwert der Kapitalzufuhr — in diesem Fall 5 Mrd. EUR — entspricht. Bei der Maßnahme zur Risikoimmunisierung ergibt sich der Beihilfebetrag laut der Kommissionsmitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva aus der Differenz zwischen dem Übernahmewert bzw. dem garantierten Wert der Vermögenswerte und dem Marktwert. Der garantierte Wert des Portfolios ist der Wert, bis zu dem der Staat für Verluste (ganz oder teilweise) aufkommen muss; er beläuft sich auf rund 27,915 Mrd. EUR. Der Marktwert beläuft sich nach (von der Kommission noch nicht verifizierten) Berechnungen von Sachverständigen der LBBW auf [> 18] Mrd. EUR. Zum jetzigen Zeitpunkt kann die Kommission daher nur feststellen, dass sich das Beihilfeelement für die Maßnahmen zur Risikoimmunisierung auf [> 9] Mrd. EUR beläuft (siehe hierzu auch die Zahlen in nachstehender Tabelle).

Tabelle 2

In Mrd. EUR

ABS-Portfolio

SEALINK-Portfolio

Gesamt

garantierter Wert

15,635

12,280

27,915

Marktwert

10,137

8,006

[> 18]

Beihilfebetrag

5,498

4,274

[> 9]

(45)

Zum jetzigen Zeitpunkt beläuft sich der Gesamtbetrag der Beihilfe somit auf mindestens [> 14] Mrd. EUR (5 Mrd. für die Kapitalerhöhung und [> 9] Mrd. für die Risikoimmunisierung).

2.   Vereinbarkeit der Beihilfe

2.1    Anwendbarkeit des Artikels 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag

(46)

Die Maßnahmen könnten mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sein, wenn es sich um Beihilfen ‚zur Behebung einer beträchtlichen Störung des Wirtschaftslebens eines Mitgliedstaats‘ im Sinne von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b handeln würde.

(47)

Die Kommission stellte bei der von ihr kürzlich genehmigten Verlängerung des deutschen Rettungspakets (18) fest, dass die Gefahr einer beträchtlichen Störung im Wirtschaftsleben Deutschlands andauert und dass Stützungsmaßnahmen für Banken geeignet sind, eine solche Störung zu beheben.

(48)

Wegen der systemischen Bedeutung der LBBW und der Bedeutung ihres Kreditgeschäfts für bestimmte regionale Märkte, wegen ihrer länderübergreifenden Präsenz und ihrer Verflechtung und Zusammenarbeit mit anderen öffentlich-rechtlichen Kreditinstituten hätte eine Insolvenz auch nach dem Dafürhalten der Kommission schwerwiegende Folgen für die deutsche Wirtschaft. Die Beihilfe ist daher anhand von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag zu prüfen.

2.2    Kriterien für die Prüfung der Vereinbarkeit der Maßnahmen mit dem Gemeinsamen Markt

(49)

Gemäß der Bankenmitteilung (19) wäre eine Vereinbarkeit der Beihilfe nur dann gegeben, wenn auch die allgemeinen Vereinbarkeitskriterien nach Artikel 87 Absatz 3 EG-Vertrag unter Berücksichtigung der allgemeinen Ziele des Vertrags und insbesondere von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe g und Artikel 4 Absatz 2 erfüllt sind, die wiederum voraussetzen, dass die Maßnahmen geeignet, erforderlich und verhältnismäßig sind.

(50)

Die drei Bankenmitteilungen (20) entwickeln aus diesen allgemeinen Grundsätzen spezifische Vereinbarkeitskriterien, die sich nach der Art der Stützungsmaßnahme richten. Aus diesem Grund müssen Wesen und Zweck der Maßnahmen genau bestimmt werden.

(51)

Die Zuführung neuen Kapitals ist eine Rekapitalisierungsmaßnahme, die anhand der einschlägigen Kommissionsmitteilung zu prüfen ist (21).

(52)

Alle der Risikoimmunisierung dienenden Maßnahmen gleich welcher Art sind anhand der Impaired-Assets-Mitteilung (22) zu prüfen. Der Anwendungsbereich der Mitteilung ist nicht auf die Übertragung von Vermögenswerten beschränkt, sondern erstreckt sich auf sämtliche Transaktionen, die eine vergleichbare Wirkung entfalten. Die Garantie soll die Bank gegen das Risiko künftiger Verluste aus verbrieften Vermögenswerten abschirmen. Sie hat daher einen einem Risikotransfer vergleichbaren Effekt. Die LBBW braucht dadurch bei Ausfällen keine Abschreibungen vorzunehmen und ist auch von der Eigenkapitalunterlegungspflicht befreit. Die Garantie fällt somit in den Anwendungsbereich der Mitteilung über Entlastungsmaßnahmen.

2.3    Kapitalerhöhung

(53)

Zu Kapitalerhöhungen hat die Kommission bereits in der Rekapitalisierungsmitteilung festgestellt, dass solche Maßnahmen grundsätzlich geeignet sind, eine Insolvenz von Banken abzuwenden und dadurch gleichzeitig auch die Finanzstabilität und die Kreditvergabe an die Realwirtschaft zu sichern.

(54)

Darüber hinaus müssen Wettbewerbsverzerrungen auf das Minimum beschränkt werden. In diesem Zusammenhang wird in der Rekapitalisierungsmitteilung die Entrichtung einer Vergütung in Höhe von rund 10 % p.a. gefordert (23), welche durch die LBBW geleistet wird.

(55)

Ferner hat sich die LBBW verpflichtet, binnen drei Monaten einen Umstrukturierungsplan zu unterbreiten, da die Maßnahmen zugunsten der LBBW Maßnahmen zur Behandlung wertgeminderter Aktiva beinhalten, so dass die Vorlage eines Umstrukturierungsplans innerhalb einer kürzeren Frist erforderlich ist. Wie unter Erwägungsgrund 37 dargelegt, hat sich die LBBW auch in der Mitteilung geforderten Verhaltensmaßregeln unterworfen, vor allem in Bezug auf die Kreditvergabe an die Realwirtschaft. Somit sind alle in der Rekapitalisierungsmitteilung genannten Voraussetzungen erfüllt, und die Kapitalerhöhung kann als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden.

2.4    Entlastungsmaßnahmen

(56)

Die Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva überlässt es den Mitgliedstaaten, wie sie ihre Entlastungsmaßnahmen konkret ausgestalten. Entlastungsmaßnahmen sind jedoch klar definiert als Maßnahmen, mit denen Banken starke Wertberichtigungen bestimmter Kategorien von Vermögenswerten vermeiden können. Dies trifft auf die vorliegende Maßnahme zu, die die in der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva dargelegten Bedingungen für die Vereinbarkeit von Entlastungsmaßnahmen erfüllen muss (24).

2.4.1   Entlastungsfähige Vermögenswerte

(57)

Entsprechend Abschnitt 5.4 der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva müssen die für eine Entlastung in Betracht kommenden wertgeminderten Vermögenswerte eindeutig bestimmt werden. (25) Außerdem ist der Anwendungsbereich einzuschränken, um die Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt zu gewährleisten. Die Mitteilung geht davon aus, dass Vermögenswerte, die die Finanzkrise ausgelöst und stark an Wert verloren haben, offenbar der Hauptgrund für die Unsicherheit und Skepsis in Bezug auf die Lebensfähigkeit der Banken sind. In diesem Zusammenhang werden US-amerikanische Mortgage-Backed Securities und damit verbundene Hedge-Geschäfte und Derivate erwähnt. Die Mitteilung räumt jedoch ein, dass eine allzu starke Beschränkung von Entlastungsmaßnahmen nicht sinnvoll wäre. Sie verweist auf die Notwendigkeit der Entwicklung klar definierter Kriterien für die Ausdehnung des Anwendungsbereiches auf andere Vermögenswerte. Zu den abgesicherten Portfolios zählen vor allem Vermögenswerte wie RMBS, CMBS, CDO, CLO und ABS, für die typischerweise ein Marktversagen besteht und auf die die Entlastungsmaßnahmen für wertgeminderte Vermögenswerte ausgerichtet sind. Daher sind die fraglichen wertgeminderten Vermögenswerte eindeutig identifiziert und werfen keine Frage hinsichtlich der Auswahlkriterien auf.

2.4.2   Transparenz und Offenlegung

(58)

Die Kommission stellt in Bezug auf die Frage der Transparenz und Offenlegung fest, dass in Abschnitt 5.1 der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva uneingeschränkte ex ante Transparenz und volle Offenlegung der Vermögenswerte, die von der Entlastungsmaßnahme betroffen sind, gefordert wird. Als Grundlage dient eine von anerkannten unabhängigen Sachverständigen bestätigte und von der zuständigen Aufsichtsbehörde validierte Bewertung. Die Mitteilung geht davon aus, dass die Offenlegung und die Bewertung vor der staatlichen Entlastungsmaßnahme erfolgen.

(59)

Die Kommission stellt zunächst fest, dass zur Bewertung der Vermögenswerte unabhängige Sachverständige eingestellt wurden.

(60)

Die Kommission stellt weiter fest, dass die Anforderungen an Transparenz und Offenlegung des von den Entlastungsmaßnahmen betroffenen Portfolios grundsätzlich erfüllt sind, mit Ausnahme der Frage der ordnungsgemäßen Bewertung, die weiter unten getrennt erörtert wird. Die in der Bilanz aufgeführten wertgeminderten Vermögenswerte sind von der LBBW im Rahmen des Umstrukturierungsplans vollständig offenzulegen. Zu diesem Zeitpunkt wurde den Bestimmungen hinsichtlich der Transparenz und Offenlegung somit in ausreichendem Maße Rechnung getragen.

2.4.3   Management von Vermögenswerten

(61)

Hinsichtlich des Managements von Vermögenswerten bedarf es gemäß Abschnitt 5.6 der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva einer klaren funktionalen und organisatorischen Trennung zwischen der begünstigten Bank und ihren wertgeminderten Vermögenswerten, insbesondere in Bezug auf Verwaltung, Personal und Kunden. In der Mitteilung wird festgehalten, dass sich die Bank dadurch vornehmlich der Wiederherstellung ihrer Rentabilität widmen und etwaigen Interessekonflikten vorbeugen kann.

(62)

Die Kommission nimmt zur Kenntnis, dass die Vermögenswerte des SEALINK-Portfolios durch Dritte verwaltet werden. Diese Form von Management der Vermögenswerte steht mit den Bestimmungen der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva völlig im Einklang. Deutschland hat sich zudem dazu verpflichtet, die getrennte Verwaltung der Vermögenswerte des ABS-Portfolios bis Ende Oktober 2009 sicherzustellen. Die Bedingung einer separaten Vermögensverwaltung ist somit erfüllt.

2.4.4   Bewertung

(63)

In der Mitteilung wird in Abschnitt 5.5 festgehalten, dass ein korrektes und kohärentes Konzept für die Bewertung von Vermögenswerten von zentraler Bedeutung ist, um übermäßige Wettbewerbsverzerrungen zu verhindern. Die Bewertung wertgeminderter Vermögenswerten sollte auf der Grundlage einer auf Gemeinschaftsebene festgelegten einheitlichen Methode erfolgen, die vorab von der Kommission und den Mitgliedstaaten zu koordinieren ist.

(64)

Im Rahmen der Bewertung soll vor allem der tatsächliche wirtschaftliche Wert ermittelt werden, da dieser den für die Übernahme wertgeminderter Vermögenswerte akzeptablen Referenzwert für die Vereinbarkeit der Beihilfe darstellt, der über dem aktuellen Marktwert liegt und daher Entlastungswirkung gewährleistet, gleichzeitig jedoch bleibt der Beihilfebetrag auf das erforderliche Minimum beschränkt.

(65)

Die Kommission stellt fest, dass die LBBW […] mit der Bewertung des ABS-Portfolios beauftragt haben. Am 31. März 2009 wurde der tatsächliche wirtschaftliche Wert auf [> 95] % (Base-case-Szenario) des Nominalwerts veranschlagt. Das SEALINK-Portfolio wurde von […] bewertet. Am 30. April 2009 wurde der tatsächliche wirtschaftliche Wert mit [> 82] % (Base-case-Szenario) und [> 72] % (Worst-case-Szenario) des Nominalwerts beziffert.

(66)

Die Kommission hat die Bewertung und insbesondere die zugrundeliegende Methode geprüft, um ein vergleichbares Vorgehen auf Gemeinschaftsebene sicherzustellen. Dabei hat sie sich technischer Unterstützung externer Sachverständiger und der EZB bedient. Sie hat zur Prüfung der Bewertung Verträge mit externen Sachverständigen abgeschlossen.

(67)

Die Kommission stellt fest, dass ihre Sachverständigen Zweifel bezüglich der Festsetzung des tatsächlichen wirtschaftlichen Werts der beiden Portfolios geäußert haben insbesondere im Hinblick auf i) die Ausfallwahrscheinlichkeiten für einige Vermögenswerte, ii) die Ausfallkorrelationen, iii) die Erlösquoten, iv) die Immobilienpreise und v) andere Bewertungsaspekte.

(68)

Die in dem ABS-Portfolio für die meisten CDO und CLO angenommenen Ausfallwahrscheinlichkeiten sind möglicherweise nicht vorsichtig genug. Sie entsprechen eher den Annahmen von Rating-Agenturen aus dem Jahr 2005 und sind zugleich erheblich niedriger als die überarbeiteten Annahmen derselben Rating-Agenturen aus dem Jahr 2009 und niedriger als die Ausfallwahrscheinlichkeiten, die der Markt (z. B. auf der Grundlage von CDS-Werten) zugrunde legt. Dies gilt insbesondere für Investment-Grade-Ratings. Die im ABS-Portfolio für europäische CMBS-Positionen angenommenen Ausfallwahrscheinlichkeiten sind möglicherweise ebenfalls nicht vorsichtig genug. Sie scheinen nicht den von den Rating-Agenturen festgestellten neuesten Entwicklungen der Ausfallquoten Rechnung zu tragen. Unter sonst gleichen Bedingungen führt eine Unterschätzung der Ausfallwahrscheinlichkeiten in der Regel zu einer Unterzeichnung der erwarteten Verluste, was wiederum zu einer Überbewertung des tatsächlichen wirtschaftlichen Werts des Portfolios führt.

(69)

Die in dem ABS-Portfolio angenommenen Ausfallkorrelationen sind möglicherweise ebenfalls nicht vorsichtig genug. Bei mehreren strukturierten Kreditprodukten im Allgemeinen und für CDO und CLO im Besonderen sind die Annahmen hinsichtlich der Ausfallkorrelationen für die Bewertung dieser Aktiva entscheidend, denn das Risiko des gesamten Portfolios (wie in seiner Verlustverteilung dargestellt) hängt vor allem von den Ausfallwahrscheinlichkeiten, den Erlösquoten und der Korrelation des Ausfallrisikos der im Pool enthaltenen Vermögenswerte ab. Der Wert der meisten Tranchen steht typischerweise in einem negativen Verhältnis zur Korrelation, d.h. je höher die Ausfallkorrelation ist, desto höher sind die Verluste und desto geringer ist der Wert (26). Die Kommission stellt fest, dass im Gegensatz zu den jüngsten Marktentwicklungen die in dem ABS-Portfolio angenommenen Ausfallkorrelationsfaktoren hauptsächlich von der Einschätzung der Sachverständigen der LBBW abhängen. In 99 % der Fälle wird ein Korrelationswert von [35—45] % oder weniger angesetzt, während die von Marktindizes abgeleiteten oder von Rating-Agenturen herangezogenen Korrelationsfaktoren wesentlich höher sind. Unter sonst gleichen Bedingungen führt eine Unterschätzung der Ausfallkorrelationen in der Regel zu einer Unterschätzung der erwarteten Verluste, was wiederum zu einer Überbewertung des tatsächlichen wirtschaftlichen Werts des Portfolios führt.

(70)

Die in dem ABS-Portfolio zugrunde gelegten Erlösquoten sind bei Unternehmensforderungen möglicherweise nicht vorsichtig genug und scheinen nicht jüngste Verwertungserlöse bei ausgefallenen Darlehen widerzuspiegeln. Unter sonst gleichen Bedingungen führt eine Überschätzung der Erlösquoten in der Regel zu einer Unterschätzung der erwarteten Verluste, was wiederum zu einer Überbewertung des tatsächlichen wirtschaftlichen Werts des Portfolios führt.

(71)

Die Annahmen in dem ABS-Portfolio bezüglich der künftigen Entwicklung der Immobilienpreise in einigen wichtigen Ländern wie den Vereinigten Staaten, dem Vereinigten Königreich und Spanien, die einen erheblichen Anteil der RMBS-Papiere im ABS-Portfolio ausmachen, sind in Anbetracht einer der Prognosen Dritter und der Gegenüberstellung dieser Annahmen mit den Annahmen der von der LBBW selbst für die Prüfung des anderen Portfolios (SEALINK) beauftragten Sachverständigen möglicherweise nicht vorsichtig genug. Für das Vereinigte Königreich wird zum Beispiel für ein Jahr mit einem Rückgang der Immobilienpreise um 17,8 % gerechnet, die dann 2010 um 1,2 %, 2011 um 9,0 % und 2012 um 5,6 % wieder ansteigen sollen. Danach wird von einem jährlichen Anstieg von 5,2 % ausgegangen. In Spanien wird davon ausgegangen, dass die Immobilienpreise 2009 um 9,6 % und 2010 um 3,0 % fallen werden, bevor sie 2011 um 3,1 % und danach jährlich um 6,1 % wieder steigen werden. Die Annahmen für die Immobilienpreise wirken sich in der Regel unmittelbar auf die Verwertungserlöse aus. Dies bedeutet, dass zu optimistische Annahmen für den Immobilienmarkt die Erlösquoten erhöhen, was wiederum zu einer Überbewertung des tatsächlichen wirtschaftlichen Werts des Portfolios führt.

(72)

Darüber hinaus wurden bei der Berechnung des tatsächlichen wirtschaftlichen Werts der beiden Portfolien weitere Inkonsistenzen festgestellt. Zum Beispiel gab es Fälle, bei denen in einer bestimmten Kategorie von Aktiva der durchschnittliche (von den LBBW-Sachverständigen berechnete) tatsächliche wirtschaftliche Wert von Papieren mit höherem Rating erheblich niedriger veranschlagt wurde als der durchschnittliche (von den LBBW-Sachverständigen berechnete) tatsächliche wirtschaftliche Wert von Papieren mit niedrigerem Rating derselben Aktivaklasse, obwohl das Gegenteil der Fall sein sollte. In der Tat gab es immer wieder CCC-, B- oder BB-geratete Papiere mit einem höheren (oder fast so hohen) tatsächlichen wirtschaftlichen Wert als der tatsächliche wirtschaftliche Wert von Tranchen mit einem höheren Rating. Gleichermaßen war es nicht nachvollziehbar, warum einige nichtkonforme RMBS-Geschäfte einen besseren Wert erzielten als konforme RMBS-Geschäfte oder warum amerikanische RMBS-Geschäfte aus dem Jahr 2007, bei denen ein Ausfall sehr wahrscheinlich ist, einen höheren wirtschaftlichen Wert erzielten als amerikanische RMBS-Geschäfte von 2005. Bei den beiden Portfolios, ABS und SEALINK, bestanden außerdem erhebliche Überschneidungen bei den Wertpapieren; dennoch kamen die beiden LBBW-Sachverständigen in einigen Fällen bei ihrer Festsetzung des tatsächlichen wirtschaftlichen Werts zu sehr unterschiedlichen Ergebnissen. Betrachtet man die Wertpapierpools, die in beiden Portfolios enthalten sind, so scheinen einige CDO und ABS im SEALINK-Portfolio im Vergleich zu jenen im ABS-Portfolio überbewertet zu sein. Aufgrund dieser Unregelmäßigkeiten und in Anbetracht der obengenannten Zweifel an den Annahmen hinsichtlich der CDO und ABS im ABS-Portfolio stellt die Kommission in diesem Stadium des Verfahrens auch die Bewertung dieser Aktiva im SEALINK-Portfolio in Frage.

(73)

Da der Kommission keine Angaben zu Cluster 4 (1,9 Mrd. EUR) übermittelt wurden, konnte keine Würdigung des tatsächlichen wirtschaftlichen Werts von Cluster 4 und somit auch nicht des tatsächlichen wirtschaftlichen Werts des gesamten ABS-Portfolios vorgenommen werden.

(74)

Insgesamt hat die Kommission […] Zweifel an der Bewertungsmethode und den Annahmen zu dem ABS-Portfolio und dem SEALINK-Portfolio und geht in diesem Stadium des Verfahrens davon aus, dass der tatsächliche wirtschaftliche Wert geringer ist als der von der LBBW berechnete Wert. Da außerdem für Cluster 4 bislang keine Bewertung gemäß Randnummer 20 der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva vorliegt, wird eine entsprechende Prüfung Teil der weiteren Untersuchung sein. Darüber hinaus möchte die Kommission daran erinnern, dass die Bewertung nach Randnummer 20 der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva von der Aufsichtsbehörde bestätigt werden muss. Eine solche Bestätigung liegt nicht vor.

2.4.5   Lastenverteilung

(75)

Nach Abschnitt 5.2 der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva sollten die Banken die mit den wertgeminderten Aktiva verbunden Kosten so weit wie möglich selbst tragen. Dies bedeutet, dass die Bank die Differenz zwischen dem Nennwert und dem tatsächlichen wirtschaftlichen Wert der wertgeminderten Aktiva tragen sollte.

(76)

Da im vorliegenden Fall keine Abschreibung auf den garantierten Wert erfolgt (da es sich um eine Garantiemaßnahme und nicht um eine Maßnahme zur Übertragung von Aktiva handelt), muss die Lastenverteilung dadurch erzielt werden, dass die LBBW eine erstrangige Risikotragung übernimmt, die einer solchen Abschreibung entspricht.

(77)

Da Zweifel im Hinblick auf die korrekte Bewertung der Aktiva bestehen, kann die Angemessenheit des von der Bank getragenen Risikos jedoch nicht geprüft werden. In anderen Worten, sollte der tatsächliche wirtschaftliche Wert unter dem von Deutschland ermittelten liegen, wäre die vom Begünstigten übernommene theoretische Risikotragung unzureichend.

2.4.6   Vergütung

(78)

Nach Randnummer 21 der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva ist die Vergütung ein weiteres von der Kommission zu prüfendes Element. Laut Anhang 4 ‚muss in jedem Fall eine Vergütung für den Staat vorgesehen werden, die zum einen dem Risiko künftiger Verluste angemessen Rechnung trägt, welches über das im tatsächlichen wirtschaftlichen Wert ausgedrückte Risiko hinausgeht‘.

(79)

Im Hinblick auf die Prüfung des berechneten Garantieentgelts ist darauf hinzuweisen, dass für die Vergütung einer Maßnahme zur Entlastung von Aktiva gemäß der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva die gewährte Kapitalentlastung als Annäherung betrachtet werden sollte, die der Begünstigte durch eine solche Maßnahme erhält. Des Weiteren wird empfohlen, die Vergütung für den Staat unter anderem an die Vergütung der entsprechenden Rekapitalisierung zu knüpfen, wobei der in der Rekapitalisierungsmitteilung empfohlene Vergütungssatz angewandt werden sollte, wobei im Fall von Garantien auf Aktiva die Finanzierungskosten abzuziehen sind, da solche Maßnahmen nicht finanziert werden.

(80)

Deutschland sagt zu, dass die LBBW im ersten Jahr den Betrag von [250—350] Mio. EUR zahlen wird, was einer Verzinsung von 7 % auf den Kapitalentlastungseffekt von [> 3] Mrd. EUR entspricht. Vorausgesetzt, dass die Vergütung nur auf einem Kapitalentlastungseffekt basiert und keine Liquidität bereitgestellt wurde, ist die Vergütung nach Auffassung der Kommission zu diesem Zeitpunkt als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu bewerten. Da die Vergütung an die Bewertung gebunden ist, muss sie möglicherweise angepasst werden, falls der neu berechnete tatsächliche wirtschaftliche Wert maßgeblich vom ursprünglich übermittelten tatsächlichen wirtschaftlichen Wert abweicht.

(81)

Die Kommission stimmt mit Deutschland darin überein, dass die Vergütung durch eine hohe Lastenverteilung ausgeglichen werden kann, insbesondere wenn der Erstverlust den tatsächlichen wirtschaftlichen Wert übersteigt (27).

2.4.7   Rentabilitätsprüfung und Umstrukturierungsplan

(82)

In der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva ist festgelegt, dass nach Antragstellung durch eine einzelne Bank Geschäftstätigkeit und Bilanz der Bank komplett überprüft werden müssen, um die Kapitaladäquanz und die Aussichten auf Wiederherstellung der Rentabilität zu bewerten (Rentabilitätsprüfung).

(83)

Daher erachtet es die Kommission als erforderlich, dass eine solche Rentabilitätsprüfung durchgeführt wird.

(84)

Die Kommission stellt des Weiteren fest, dass Deutschland sich verpflichtet hat, einen umfassenden Umstrukturierungsplan vorzulegen, der insbesondere den in der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva festgelegten Kriterien entspricht. Die Kommission geht davon aus, dass dieser Plan innerhalb von drei Monaten nach Erlass dieser Entscheidung vorgelegt wird. Die Kommission stellt fest, dass im Zusammenhang mit dem Verkauf der SachsenLB bereits Beihilfen zugunsten von SEALINK gewährt wurden und dass nun eine weitere Entlastung für dieselben Aktiva ersucht wird. Dieser Faktor wird bei der Prüfung des erforderlichen Umfangs der Umstrukturierung berücksichtigt werden.

2.4.8   Vorübergehende Genehmigung der Maßnahme für sechs Monate

(85)

Die Kommission stellt fest, dass für den Fall, dass die Transaktion nicht im zweiten Quartal 2009 verbucht wird, die BaFin als zuständige Behörde wahrscheinlich aufsichtsrechtliche Maßnahmen einleiten würde, die ohne die beiden Rettungsmaßnahmen zu einem Verfahren zur Auflösung der Bank führen würden.

(86)

Da die Maßnahme die Voraussetzungen hinsichtlich der Abgrenzung der entlastungsfähigen Vermögenswerte, der Form des Managements von Vermögenswerten, Transparenz und Offenlegung und der Vergütung erfüllt, genehmigt die Kommission die Entlastungsmaßnahme für sechs Monate als vorübergehende Maßnahme (28). Die Kommission ist der Auffassung, dass die Genehmigung gemäß Anhang 5 der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva in jedem Fall auf sechs Monate beschränkt sein sollte.

(87)

Gemäß Anhang 5 setzt dies normalerweise jedoch voraus, dass alle vorstehend ausgeführten Kriterien für die Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt erfüllt sind. Im vorliegenden Fall kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die in der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva festgelegten Voraussetzungen für die Bewertung und die Lastenverteilung zu diesem Zeitpunkt nicht erfüllt sind und eine eingehende Prüfung notwendig ist.

(88)

Es ist jedoch nicht möglich, die Portfolio-Bewertung vor Ende des zweiten Quartals 2009 abzuschließen. Die Kommission stellt des Weiteren fest, dass die Stabilität des Finanzsystems gefährdet sein könnte. Zudem kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Bewertung des Portfolios nach einer eingehenden Prüfung bestätigt wird, auch wenn zu diesem Zeitpunkt diesbezüglich Zweifel bestehen.

(89)

Die Kommission akzeptiert daher die Garantie- und Vergütungsvereinbarung zwischen dem Land Baden-Württemberg und der LBBW und wird diesbezüglich für die nächsten sechs Monate keine Änderungen fordern. Dies schließt nicht aus, dass die Kommission in ihrer endgültigen Entscheidung eine Änderung der Lastenverteilung in Form von Rückholklauseln oder anderen Formen der Vergütung fordern wird, die keinen Ausgleich für die LBBW vorsehen, wenn eine solche Forderung sich aus der Schlussfolgerung der Kommission ergibt, dass die den Portfolios zugrunde liegende Portfolio-Bewertung oder die Lastenverteilung in großem Widerspruch zu den EG-Beihilfevorschriften über wertgeminderte Aktiva stehen.

3.   Schlussfolgerung

(90)

Beide Maßnahmen zugunsten der LBBW stellen staatliche Beihilfen dar. Die Kommission stellt fest, dass die Kapitalzuführung den in der Rekapitalisierungsmitteilung aufgeführten Kriterien entspricht. Die Eigenkapitalentlastungsmaßnahme erfüllt die in der Kommissionsmitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva genannten Voraussetzungen in Bezug auf die Abgrenzung der entlastungsfähigen Vermögenswerte, die Form des Managements der Vermögenswerte, Transparenz und Offenlegung sowie das Garantieentgelt. In Anbetracht der ernsthaften Gefährdung der Stabilität des Finanzsystems genehmigt die Kommission die Maßnahmen für sechs Monate. Da die Kommission zu diesem Stadium des Verfahrens aber Zweifel hat, dass die Eigenkapitalentlastungsmaßnahme die Voraussetzungen in Bezug auf Bewertung und Lastenverteilung erfüllt, leitet sie eine eingehende Prüfung ein.

V.   ENTSCHEIDUNG

Die Kommission erhebt keine Einwände gegen die in Form einer Kapitalzuführung und einer Eigenkapitalentlastung gewährten Rettungsbeihilfe. Unter gebührender Berücksichtigung der Notwendigkeit, die Stabilität des Finanzsystems zu wahren, genehmigt die Kommission die Maßnahmen für sechs Monate. Drei Monate ab dem Datum dieser Entscheidung muss die begünstigte Bank einen Umstrukturierungsplan vorlegen, den die Kommission prüfen wird, bevor sie über eine etwaige Verlängerung der Beihilfe über diese sechs Monate hinaus entscheidet. Aus den vorstehenden Gründen hat die Kommission ferner entschieden, im Hinblick auf die Eigenkapitalentlastung das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag zu eröffnen, um zu prüfen, ob die Maßnahme in Bezug auf Bewertung (einschließlich der Bewertungsmethode) u nd Lastenverteilung den Voraussetzungen der Kommissionsmitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva entspricht.

Die Kommission fordert Deutschland auf, zusätzlich zu den bereits übermittelten Unterlagen einschlägige Informationen und Daten vorzulegen, die die Kommission für die Bewertung der Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt benötigt, insbesondere i) die Vereinbarung (Term Sheet) mit allen zwischen der LBBW und dem Land Baden-Württemberg vereinbarten Bedingungen für die Kapitalzuführung und die Entlastungsmaßnahme für wertgeminderte Aktiva einschließlich einer ausführlichen Beschreibung der Gestaltung der Garantiestruktur, ii) eine Überprüfung der Bewertung durch den Leiter der deutschen Aufsichtsbehörde und iii) einen detaillierten Bewertungsbericht zu den Cluster 4-Vermögenswerten im ABS-Portfolio.

Deutschland wird ersucht, der potenziellen Beihilfeempfängerin unverzüglich eine Kopie dieses Schreibens zuzuleiten.

ANLAGE

Das Sealink-Portfolio — Aufschlüsselung des Gesamtportfolios nach Vermögenswert-Kategorien

 

Nominalwert

Anteil am Gesamtportfolio

 

in 1 000 EUR

in %

RMBS

9 719 508

[60—65]

CMBS

3 095 683

[20—25]

Consumer Loans

434 497

[0—5]

CDO

277 351

[0—5]

Student Loans

224 538

[0—5]

Leasing

216 142

[0—5]

Credit Cards

144 488

[0—5]

Auto Loans

105 534

[< 1]

Mutual Fund Fees

21 490

[< 1]

Sonstige

789 705

[5—10]

Insgesamt

15 028 934

100,0


Das Sealink-Portfolio — Aufschlüsselung des Gesamtportfolios nach Ratings

Moody's-Rating

Nominalwert

Anteil am Gesamtportfolio

 

in 1 000 EUR

in %

Aaa

6 717 176

[> 40]

Aa

1 321 625

[5—10]

A

327 609

[2—5]

Baa

393 230

[2—5]

Ba

429 213

[2—5]

B

753 221

[2—5]

Caa

3 268 527

[20—25]

Ca

1 756 070

[< 12]

C

62 263

[< 0,5]

Insgesamt

15 028 934

100,0


Das Sealink-Portfolio — Aufschlüsselung des RMBS-Portfolios nach Vermögenswert-Teilkategorien

 

Nominalwert

Anteil am RMBS-Portfolio

 

in 1 000 EUR

in %

US-amerikanische Subprime RMBS

3 211 324

[20—25]

US-amerikanische Alt-A RMBS

3 591 127

[25—30]

Option ARM

1 515 959

[10—15]

ARM

1 135 318

[5—10]

Mixed

659 995

[0—5]

Fixed

279 856

[0—5]

US-amerikanische Prime RMBS

27 061

[0—5]

US-amerikanische Prime RMBS

1 308 124

[5—10]

Europäische Non conforming Prime RMBS

1 468 976

[10—15]

HELOC (USA)

112 895

[< 1]

RMBS insgesamt

13 310 635

100,0


Das Sealink-Portfolio — Aufschlüsselung des CMBS-Portfolios nach Vermögenswert-Teilkategorien

 

Nominalwert

Anteil am CMBS-Portfolio

 

in 1 000 EUR

in %

Europaweit

1 059 335

[30—35]

Vereinigtes Königreich

989 685

[30—35]

USA

435 517

[10—15]

Deutschland

389 094

[10—15]

Italien

100 231

[0—5]

Niederlande

60 000

[0—5]

Singapur

45 118

[0—5]

Frankreich

16 704

[0—5]

Insgesamt

3 095 683

100,0


Das ABS-Portfolio — Aufschlüsselung des Gesamtportfolios nach Vermögenswert-Kategorien (ohne Cluster 4)

 

Nominalwert

Anteil am Gesamtportfolio

 

in 1 000 EUR

in %

RMBS

5 616 832

[35—40]

CMBS

3 381 775

[20—25]

ABS

2 855 263

[15—20]

CDO

2 186 662

[10—15]

CLO

1 837 093

[10—15]

Insgesamt

15 877 625

100,0


Das ABS-Portfolio — Aufschlüsselung des Gesamtportfolios nach Ratings (ohne Cluster 4)

S&P—Rating

Nominalwert

Anteil am Gesamtportfolio

 

in 1 000 EUR

in %

AA

10 635 715

[> 65]

AA

1 699 773

[10—15]

A

1 029 700

[5—10]

BB

996 806

[5—10]

BB

317 710

[2—5]

B

366 639

[2—5]

CCC

691 908

[2—5]

CC

111 120

[< 1]

C

5 166

[< 0,5]

NR

23 088

[< 0,5]

Insgesamt

15 877 625

100,0


Das ABS-Portfolio — Aufschlüsselung des Gesamtportfolios nach Vermögenswert-Teilkategorien (ohne Cluster 4)

 

Nominalwert

Anteil am Gesamtportfolio

 

in 1 000 EUR

in %

RMBS

5 616 832

[35—40]

Europäische RMBS

4 243 944

[25—30]

Britische RMBS

1 910 501

[10—15]

Conforming

672 969

[0—5]

Non conforming

1 237 532

[5—10]

Spanische RMBS

1 467 860

[5—10]

Italienische RMBS

558 778

[0—5]

Niederländische RMBS

160 750

[0—5]

Irische RMBS

146 055

[0—5]

US-amerikanische RMBS

1 372 889

[5—10]

US-amerikanische Alt-A

1 185 288

[5—10]

US-amerikanische HELOC

187 601

[0—5]

CMBS

3 381 775

[20—25]

Europäische CMBS

2 904 417

[15—20]

US-amerikanische CMBS

242 338

[0—5]

Asiatische CMBS

235 020

[0—5]

ABS

2 855 263

[15—20]

Europäische ABS

1 662 442

[10—15]

Sonstige

342 739

[0—5]

Auto loans

289 052

[0—5]

Consumer loans

403 420

[0—5]

Leasing

418 053

[0—5]

Credit cards

209 178

[0—5]

US-amerikanische ABS

1 192 821

[5—10]

Auto loans

178 157

[0—5]

Leasing

224 880

[0—5]

Credit cards

399 748

[0—5]

Student loans

390 036

[0—5]

CDO

2 186 662

[10—15]

CDO of Trups

832 087

[5—10]

US-amerikanische CDO of ABS

803 204

[5—10]

US-amerikanische CDO

304 366

[0—5]

Sonstige

193 073

[0—5]

EUR CDO of ABS

53 931

[0—5]

CLO

1 837 093

[10—15]

EUR CLO

1 165 582

[5—10]

US CLO

671 511

[0—5]

Insgesamt

15 877 625

100,0


(1)  Informație confidențială.

(2)  Siehe Entscheidung der Kommission vom 4. Juni 2008 in der Sache C 9/08, noch nicht veröffentlicht.

(3)  Vertrauliche Informationen.

(4)  Eine ausführlichere Beschreibung einschließlich einer Bewertung enthalten die Ziffern 20 ff.

(5)  Ursprünglich wollte die LBBW die Verluste der risikoreichsten Assets (Cluster 4) in Höhe von 1,9 Mrd. EUR voll tragen, nicht jedoch die möglichen Verluste des verbleibenden Portfolios in Höhe von 15,8 Mrd. EUR, für die die LBBW eine staatliche Garantie beantragen wollte. Diese Änderung der Garantiestruktur wurde erst in einem sehr späten Verfahrensstadium zugesagt, um im ABS-Verbriefungsportfolio ein ‚echtes‘ Erstrisiko zu erreichen.

(6)  Wie oben erwähnt, entstand das SEALINK-Portfolio bei der Umstrukturierung der SachsenLB. Ursprünglich stellte die LBBW ein Darlehen in Höhe von 8,75 Mrd. EUR (‚Junior Loan‘) für eine Zweckgesellschaft zur Verfügung, die das Sealink-Portfolio hält; hinzu kam ein weiteres Darlehen (‚Senior Loan‘) anderer Landesbanken in gleicher Höhe. Der Freistaat Sachsen sicherte die LBBW durch eine Garantie über 2,75 Mrd. EUR gegen die ersten Ausfälle in dieser Höhe ab. Die LBBW hatte diese Bürgschaft im Zuge der Übernahme der SachsenLB zu einem negativen Kaufpreis ausgehandelt (genehmigt durch die Kommissionsentscheidung vom 4. Juni 2008 in der Sache C 9/08).

(7)  Dennoch wird die Maßnahme es der Bank nicht ermöglichen, Rückstellungen aufzulösen oder den Betrag, der zur Deckung eines etwaigen Risikokapitalfehlbetrags vom Eigenkapital abzuziehen ist, zu verringern. (Die Banken müssen die erwarteten Verluste mit dem Gesamtbetrag ihrer Rückstellungen vergleichen. Risikokapitalfehlbeträge bei Rückstellungen (d. h. wenn die erwarteten Verluste die Summe der Rückstellungen überschreiten) sind nach dem Verlusteintrittskonzept der IFRS vom Eigenkapital abzuziehen, während etwaige ‚Überschüsse‘ als Ergänzungskapital (‚Klasse-2‘- Kapital) verbucht werden können).

(8)  Eine ausführlichere Beschreibung beider Portfolios enthält der Anhang.

(9)  Mit variabler Verzinsung und Tilgung, bei denen der Kreditnehmer selbst über den Rhythmus der Tilgung der Darlehenssumme entscheidet, unterlegte Wertpapiere.

(10)  Mit variabel verzinslichen Hypotheken unterlegte Wertpapiere.

(11)  Mit teils variabel, teils fest verzinslichen Hypotheken unterlegte Wertpapiere.

(12)  In den aufgeführten Zahlen ist Cluster 4 nicht enthalten, da Angaben zu Buchwert, tatsächlichem wirtschaftlichen Wert und Marktwert für Cluster 4 wegen neuer Zusagen, wie oben ausgeführt, nicht vorgelegt wurden.

(13)  Ohne Cluster 4.

(14)  Es wurde keine Bewertung vorgelegt. Die 1,9 Mrd. EUR dienten ursprünglich alleine der Deckung von Verlusten aus Cluster-4-Vermögenswerten. Letztere wurden jedoch nicht in die Berechnungen der Tabelle einbezogen, weil für diese Aktiva keinerlei Angaben zu Buchwert, tatsächlichem wirtschaftlichem Wert und Marktwert vorgelegt wurden.

(15)  Die Angaben zum Marktwert stützen sich auf (von der Kommission nicht verifizierte) Berechnungen von Sachverständigen der LBBW.

(16)  Vgl. Urteil des EuGH in den verbundenen Rechtssachen T-228/99 und T-233/99, Westdeutsche Landesbank Girozentrale und Land Nordrhein-Westfalen/Kommission (WestLB), Slg. 2003, II-435, Rdnr. 245, das sich wiederum auf die Urteile in den Rechtssachen C-142/87, Belgien/Kommission, Slg. 1990, I-959, Rdnr. 29, und C-305/89, Italien/Kommission (Alfa Romeo), Slg. 1991, I-1603, Rdnrn. 18 und 19, stützt.

(17)  Mitteilung der Kommission über die Behandlung wertgeminderter Aktiva im Bankensektor der Gemeinschaft (ABl. C 72 vom 26.3.2009, S. 1).

(18)  Entscheidung der Kommission vom 22. Juni 2009, N 330/09, Rettungspaket für Finanzinstitute in Deutschland.

(19)  Mitteilung der Kommission — Die Anwendung der Vorschriften für staatliche Beihilfen auf Maßnahmen zur Stützung von Finanzinstituten im Kontext der derzeitigen globalen Finanzkrise (ABl. C 270 vom 25.10.2008, S. 8).

(20)  Mitteilung der Kommission — Die Anwendung der Vorschriften für staatliche Beihilfen auf Maßnahmen zur Stützung von Finanzinstituten im Kontext der derzeitigen globalen Finanzkrise (ABl. C 270 vom 25.10.2008, S. 8). Mitteilung der Kommission — Die Rekapitalisierung von Finanzinstituten in der derzeitigen Finanzkrise: Beschränkung der Hilfen auf das erforderliche Minimum und Vorkehrungen gegen unverhältnismäßige Wettbewerbsverzerrungen (ABl. C 10 vom 15.1.2009, S. 2). Mitteilung der Kommission über die Behandlung wertgeminderter Aktiva im Bankensektor der Gemeinschaft (ABl. C 72 vom 26.3.2009, S. 1).

(21)  Mitteilung der Kommission — Die Rekapitalisierung von Finanzinstituten in der derzeitigen Finanzkrise: Beschränkung der Hilfen auf das erforderliche Minimum und Vorkehrungen gegen unverhältnismäßige Wettbewerbsverzerrungen (ABl. C 10 vom 15.1.2009, S. 2).

(22)  Mitteilung der Kommission über die Behandlung wertgeminderter Aktiva im Bankensektor der Gemeinschaft (ABl. C 72 vom 26.3.2009, S. 1).

(23)  Entscheidung der Kommission vom 18. Dezember 2008 in der Beihilfesache N 615/08, BayernLB (ABl. C 80/4 vom 3.4.2009).

(24)  Erstmalige Anwendung: siehe Entscheidung der Kommission vom 13. März 2009 im Fall C 9/09 Dexia, (noch nicht veröffentlicht), und Entscheidung der Kommission vom 14. Mai 2009 im Fall C 10/09 ING, (noch nicht veröffentlicht).

(25)  Entsprechend der Impaired-Assets-Mitteilung werden wertgeminderte Vermögenswerte bestimmten Kategorien, so genannten ‚Körben‘, zugeordnet (Anhang 3).

(26)  Diese Tranchen sind in der Regel eher systematischen als idiosynkratischen Risiken ausgesetzt. Seit Beginn der Krise ist dies inbesondere bei den durch den Markt bestimmten Korrelationen (z.B. iTraxx-Tranchen für den europäischen Markt) zu beobachten, die massiv anstiegen. Lange Zeit gingen die Ratingagenturen und die Marktteilnehmer von relativ geringen Korrelationen in ihren Preismodellen aus. Seit Beginn der Finanzkrise und in Anbetracht der Ausweitung der Finanzkrise auf andere Sektoren und der vergleichsweise schlechten Wirtschaftsaussichten in einigen Regionen der Welt scheinen diese Korrelationsfaktoren unterschätzt worden zu sein. Ausfallquellen wie die Übertragung von Ausfällen (d. h. der Ausfall einer Einheit zieht den Ausfall einer anderen nach sich) oder die Unfähigkeit der Schuldenfinanzierung werden immer häufiger vorkommen und ein Umfeld mit hohen Ausfallkorrelationen schaffen. Die Märkte haben dies wahrgenommen, so dass in den vergangenen Monaten ein starker Anstieg einiger Korrelationsindikatoren zu beobachten war.

(27)  Siehe Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva, ABl. C 72 vom 26.03.2009, S. 6, FN. 5.

(28)  Die Kommission hat in der Vergangenheit ähnliche Entscheidungen getroffen. Siehe z.B. Entscheidung der Kommission vom 13. März 2009 in der Sache C 9/09 — Dexia, Erwägungsgrund 77 (noch nicht veröffentlicht), in der die Kommission nur einige Kompatibilitätselemente genehmigte. Siehe auch Entscheidung der Kommission vom 14. Mai 2009 in der Sache C 10/09 — ING (noch nicht veröffentlicht).


ALTE ACTE

Comisie

16.10.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 248/22


Publicarea unei cereri de înregistrare în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

2009/C 248/07

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului. Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.

FIȘĂ REZUMAT

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

„CSABAI KOLBÁSZ” SAU „CSABAI VASTAGKOLBÁSZ”

NR. CE: HU-PGI-0005-0390-21.10.2004

DOP ( ) IGP ( X )

Această fișă rezumat prezintă, cu titlu informativ, principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.

1.   Autoritatea competentă din statul membru:

Denumire:

Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium, Élelmiszerlánc-elemzési Főosztály (Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale, Departamentul de analiză a lanțului alimentar)

Adresă:

Budapest

Kossuth Lajos tér 11.

1055

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel.

+36 13014419

Fax

+36 13014808

E-mail:

zobore@fvm.hu

2.   Grup:

Asociația pentru utilizarea indicației geografice CSABAI

Denumire:

Csabahús Kft.

Adresă:

Békéscsaba

Kétegyházi út 8.

5600

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel.

+36 66443211

Fax

+36 66441723

E-mail:

csabahus@csabahus.hu

Denumire:

Gyulai Húskombinát Zrt.

Adresă:

Gyula

Kétegyházi út 3.

5700

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel.

+36 66620220

Fax

+36 66620202

E-mail:

info@gyulahus.hu

Componență:

Producători/prelucrători ( X ) Alte categorii ( )

3.   Tip de produs:

Clasa 1.2:

Produse din carne

4.   Caiet de sarcini:

[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

4.1.   Denumire:

„Csabai kolbász” sau „Csabai vastagkolbász”

4.2.   Descriere:

„Csabai kolbász” sau „Csabai vastagkolbász” (denumit în continuare: „Csabai kolbász”) se prepară din carne tocată și slănină tare, provenite de la animale îngrășate până la o greutate de cel puțin 135 kg, obținute prin încrucișarea porcilor de carne din rasa Marele Alb ungurească cu porci din rasa Mangalița cu părul lung și cu varietăți originare din câmpia ungară, precum și cu varietăți din rasele Hampshire, Duroc și Pietrain și hibrizi ale acestora. Calitatea adecvată a cărnii pentru prepararea produsului se obține prin dezosarea manuală, care permite înlăturarea completă a tendoanelor în cursul prelucrării a aproape întregii mase de carne.

„Csabai kolbász” este un produs din carne cu un conținut de proteine fără țesut conjunctiv de minimum 15 %, în componența căruia intră carne de porc și slănină tare, tocate până la dimensiunea de 4-6 mm și introduse în intestine groase de porc sau în intestine artificiale permeabile la abur, afumat în general la fum de fag, maturat și conservat prin uscare. Este condimentat în mod tradițional cu ardei dulce măcinat și ardei iute măcinat, usturoi, semințe de chimen și sare. Ardeiul iute măcinat este cel care predomină.

Forma cârnatului este cilindrică, cu diametrul de 40-60 mm și lungimea de 20-55 cm, iar densitatea este uniformă. Capătul legat, de care atârnă cârnatul, este alungit, iar celălalt capăt este rotund. Pielița este curată și are suprafața uniformă, fără defecte sau mucegaiuri, ușor denivelată și aderând bine la umplutură. Culoarea este roșu închis, bucățelele de slănină fiind vizibile prin pieliță. Umplutura este compactă, flexibilă și bine închegată, se taie ușor în felii și nu este nici moale, nici tare, ci ușor masticabilă. În secțiune se văd granulele de carne și de slănină de 4-6 mm, colorate în roșu închis și, respectiv, în portocaliu, de ardeiul iute și distribuite uniform în pasta de carne. Cârnatul are un miros plăcut de afumătură și mirodenii și un gust armonios, picant datorită ardeiului iute. Este comercializat în vrac sau ambalat în cantități variate, întreg sau în felii, inclusiv sub vid sau sub atmosferă modificată.

Compoziția chimică a produsului:

Activitatea apei

maximum 0,91

Raportul apă/proteine

maximum 1,5

Raportul grăsime/proteine

maximum 2,7

Conținutul de proteine fără țesut conjunctiv al cărnii este de

minimum 15 %.

4.3.   Aria geografică:

„Csabai kolbász” este produs în interiorul granițelor administrative ale orașelor Békéscsaba și Gyula.

4.4.   Dovada originii:

Tuturor materiilor prime și altor materiale livrate fabricii li se atribuie un număr de identificare, menționat atât în documentele de producție, cât și pe materiile prime și materiale.

Produsul care urmează să fie fabricat primește un număr de cod permanent, prin care poate fi identificat în fiecare fază a procesului de producție. Pentru identificarea produsului finit, se folosește un număr al lotului, care conține numărul de cod al produsului și data de producție. În documentele de producție sunt incluse informații privind materia primă și alte materiale.

Numărul lotului și, în consecință, identificarea acestuia, este aplicabil cantității produse într-o zi.

Pe eticheta de pe produsul ambalat se menționează data ambalării sau data limită de consum. Cu ajutorul acestor informații, numărul lotului poate fi identificat în documentele de ambalare zilnice.

4.5.   Metodă de obținere:

„Csabai kolbász” se prepară din spata, ciolanul, fleica, cotletul, ceafa și costița (carnea fiind dezosată manual) de pe semicarcase (respectiv, fără cap și picioare) și din slănina tare (fără glande), provenite de la porci obținuți prin încrucișarea raselor menționate.

Bucățile de carne (congelate la o temperatură de - 2 °C până la - 4 °C sau refrigerate în prealabil între 0 °C și 7 °C) și slănina (congelată între 0 °C și - 7 °C) sunt tocate la mașină până la dimensiunea unor granule de 4-6 mm, după care se adaugă condimentele și azotatul de sodiu. Cu pasta rezultată (care are o temperatură între 0 °C și - 4 °C) sunt umplute la mașină intestinele groase de porc sau intestinele artificiale permeabile la abur, după care cârnații sunt fie capsați, fie legați la capăt.

Cârnații umpluți sunt apoi afumați la fum de bușteni din lemn de esență tare (în special fag) care ard lent, timp de 3-5 zile la o temperatură de 20 °C, într-un spațiu cu umiditatea relativă cuprinsă între 90 % și 70 %.

După afumare, cârnații sunt maturați și uscați. În efortul de a preveni defectele de calitate (precum formarea unei cruste) parametrii de uscare-maturare sunt reglați astfel încât diferența dintre umiditatea relativă de echilibru a produsului (URE) și umiditatea relativă ambiantă (UR) să nu depășească 4-5 %. Temperatura ambiantă tipică este de 16-18 °C; umiditatea relativă ambiantă inițială de 90-92 % este redusă treptat la 65-70 %. Uscarea continuă până când activitatea apei în interiorul produsului atinge nivelul de 0,91. Acest proces durează aproximativ 4 săptămâni în cazul cârnaților din intestine artificiale permeabile la abur și aproximativ 6 săptămâni în cazul cârnaților din intestine groase de porc. Urmează procesul de postmaturare, în cursul căruia se uniformizează conținutul de umiditate al produsului ambalat, suprafața tăieturii devine uniformă, iar pasta devine mai friabilă, culoarea stabilizându-se ca rezultat al efectului antioxidant al condimentelor naturale. Aceste proprietăți, împreună cu aroma intensă, diferențiază net „Csabai kolbász” de gustul și aspectul produselor mai puțin elaborate.

4.6.   Legătură:

 

Prezentarea ariei geografice:

Orașele Gyula și Békéscsaba se situează în una din zonele cele mai joase din Ungaria, în partea de sud-est a Marii câmpii. Ambele sunt destinații turistice principale și puncte importante de tranzit pe ruta internațională de transport dintre Budapesta, Arad și București, precum și spre Balcani. Zona are climatul continental moderat caracteristic pentru întreaga Mare câmpie, cu influențe continentale dominante, dar în care se fac simțite ocazional și influențe mediteraneene și oceanice. Râurile Criș domină peisajul din jurul orașelor Gyula și Békéscsaba.

Datorită condițiilor agroecologice favorabile, regiunea are vechi tradiții de cultivare a cerealelor și de creștere a animalelor.

Ca urmare a coincidenței fericite a acestor factori, vecinătatea imediată a orașelor Gyula și Békéscsaba a devenit un important loc de popas pentru caravanele de negustori care se îndreptau dinspre Balcani spre târgurile din Viena. În special, negustorii care mergeau la târgurile de animale sau se întorceau de la aceste târguri, se opreau în regiune pentru o scurtă odihnă. Pădurile și râurile ofereau locul ideal pentru odihna, hrănirea, adăparea și îmbăierea animalelor, în timp ce animalele rănite puteau fi sacrificate, iar carnea prelucrată. Măcelarii și tăietorii cei mai pricepuți s-au străduit să răspundă acestei cereri, precum și nevoilor unui mare număr de străini, punând astfel bazele viitoarei industrii de prelucrare a cărnii din aceste orașe.

 

Istoria și reputația „Csabai kolbász”:

Denumirea „Csabai kolbász” apare pentru prima dată în literatură în anii 1930. În monografia Békés vármegye (Județul Békés), publicată în 1936, se menționează că orașul Békéscsaba își datorează reputația industriei de prelucrare a cărnii. Gyula Dedinszky, primul care a redat istoria completă a popularului „Csabai kolbász”, afirma că la sfârșitul secolului cârnații erau apreciați numai de localnici, cu ocazia tăierii porcilor, dar ulterior faima lor s-a răspândit în tot județul, iar după 10 sau 20 de ani, în toată Ungaria. După părerea lui Dedinszky, specificitatea cârnaților este dată de metoda de producție, de ingrediente și de condimente, principalul condiment fiind ardeiul iute. Pe lângă ardei iute și sare se regăsesc, fără a fi predominate, chimen, piper și usturoi. Condimentele sunt integrate armonios, ardeiul iute ieșind în evidență ca aromă și culoare. Descrierea tehnologiei utilizate și rețeta au apărut în numeroase publicații încă din 1930.

Producția industrială a „Csabai kolbász” în județul Békés datează de la începutul secolului al XX-lea. Sertéshizlaló és Húsipari Rt. (întreprindere de îngrășare a porcilor și de prelucrare a cărnii), fondată în 1911 în Békéscsaba, producea, după recomandările maeștrilor măcelari din împrejurimile orașului, cârnați ușor picanți, condimentați, din intestine groase de porc. Cârnații corespundeau gustului și obiceiurilor de consum ale acestor maeștri măcelari, datorită experienței și cunoștințelor cărora „Csabai kolbász” a devenit în final unul din cele mai importante produse locale, denumit după orașul de origine. În orașul vecin Gyula, care, ca urmare a mărimii sale, avea numeroși măcelari, afacerile de familie se orientau, din ce în ce mai mult, către producția de „Csabai kolbász”. András Stéberl, maestru măcelar specializat în prepararea cârnaților a cumpărat o fabrică în centrul orașului, lansând producția „industrială” de cârnați uscați. Aceasta a devenit una din cele mai mari fabrici de prelucrare a cărnii din regiune, în care erau angajați lucrători calificați din zonele vecine, inclusiv din Békéscsaba, unde maeștrii măcelari inițiaseră producția cârnaților ușor picanți din intestine groase de porc. Denumirea „Csabai kolbász” amintește originea în orașul vecin a cârnaților.

Perioada de glorie a „Csabai kolbász” tradițional s-a situat între cele două războaie mondiale. După al doilea război mondial, producția de „Csabai kolbász” a continuat la Békéscsaba și Gyula în pofida naționalizării, a restructurărilor repetate și a schimbărilor de proprietar.

Reputația „Csabai kolbász” a fost confirmată prin articole din presa națională și regională, precum și la Festivalul cârnaților Csaba, care, din 1997, are loc în fiecare an, în a doua jumătate a lunii octombrie, la Békéscsaba.

O dovadă a prestigiului „Csabai kolbász” o reprezintă decernarea, în 1999, a premiului Kiváló Magyar Termék (Produs maghiar de excelență) și, în 2000, a premiului special al Hungaropack, competiția maghiară dedicată ambalajelor.

4.7.   Organism de control:

Denumire:

Békés Megyei Mezőgazdasági Szakigazgatási Hivatal Élelmiszerlánc-biztonsági és Állategészségügyi Igazgatóság (Direcția pentru siguranța lanțului alimentar și sănătatea animală din cadrul Biroului de administrare agricolă din județul Békés)

Adresă:

Békéscsaba

Szerdahelyi út 2.

5600

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel.

+36 66540240

Fax

+36 66547440

E-mail:

karpatia@oai.hu

4.8.   Etichetare:

Pe etichetă este inclusă următoarea mențiune:

„csípős” (picant).

Etichetele produselor care utilizează intestine groase de porc pot conține indicația „Házi jellegű” (caracter de produs de casă).


16.10.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 248/26


Publicarea unei cereri de înregistrare în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

2009/C 248/08

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului. Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.

FIȘĂ REZUMAT

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

„GYULAI KOLBÁSZ” SAU „GYULAI PÁROSKOLBÁSZ”

NR. CE: HU-PDO-0005-0394-21.10.2004

DOP ( ) IGP ( X )

Această fișă rezumat prezintă, cu titlu informativ, principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.

1.   Autoritatea competentă din statul membru:

Denumire:

Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium, Élelmiszerlánc-elemzési Főosztály (Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale, Departamentul de analiză a lanțului alimentar)

Adresă:

Budapest

Kossuth Lajos tér 11.

1055

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel.

+36 13014419

Fax

+36 13014808

E-mail:

zobore@fvm.hu

2.   Grup:

Asociația pentru utilizarea indicației geografice GYULAI

Denumire:

Gyulai Húskombinát Zrt.

Adresă:

Gyula

Kétegyházi út 3.

5700

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel.

+36 66620220

Fax

+36 66620202

E-mail:

info@gyulahus.hu

Denumire:

Csabahús Kft.

Adresă:

Békéscsaba

Kétegyházi út 8.

5600

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel.

+36 66443211

Fax

+36 66441723

E-mail:

csabahus@csabahus.hu

Componență:

Producători/prelucrători ( X ) Alte categorii ( )

3.   Tip de produs:

Clasa1.2:

Produse din carne

4.   Caiet de sarcini:

[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

4.1.   Denumire:

„Gyulai kolbász” sau „Gyulai pároskolbász”

4.2.   Descriere:

„Gyulai kolbász” sau „Gyulai pároskolbász” (denumit în continuare „Gyulai kolbász”) se prepară din carne tocată și slănină tare, provenite de la animale îngrășate până la o greutate de cel puțin 135 kg, obținute prin încrucișarea porcilor de carne din rasa Marele Alb ungurească cu porci din rasa Mangalița cu părul lung și cu varietăți originare din câmpia ungară, precum și cu varietăți din rasele Hampshire, Duroc și Pietrain și hibrizi ale acestora. Calitatea adecvată a cărnii pentru prepararea produsului se obține prin dezosarea manuală, care permite înlăturarea completă a tendoanelor în cursul prelucrării a aproape întregii mase de carne.

„Gyulai kolbász” este un produs din carne cu un conținut de proteine fără țesut conjunctiv de minimum 15 % (m/m), în componența căruia intră carne de porc și slănină tare, tocate până la dimensiunea de 4-6 mm și introduse în intestine subțiri de porc (sau în intestine artificiale permeabile la abur dacă produsul final este tăiat în felii), prezentat în perechi, condimentat cu sare, ardei dulce măcinat și ardei iute măcinat, usturoi, piper și chimen măcinat, afumat în general la fum de fag, maturat și conservat prin uscare.

Are un diametru de 26-40 mm și o lungime de 18-26 cm și este prezentat în perechi sau tăiat în felii. Pielița este curată, fără defecte sau mucegaiuri, cu suprafața puțin noduroasă, de culoare roșie-maronie și lasă să se vadă bucățelele de slănină. Umplutura este compactă, flexibilă și bine închegată și se taie ușor în felii. În secțiune se văd granulele de carne și de slănină de 4-6 mm distribuite uniform în pasta de carne. Cârnații au un miros plăcut de afumătură și mirodenii și un gust armonios, datorat amestecului de condimente utilizat.

Se comercializează în perechi, cu eticheta aplicată pe unul din cei doi cârnați. Perechile pot fi, de asemenea, ambalate sub vid sau sub atmosferă modificată, ambalajul fiind imprimat. „Gyulai kolbász” destinat comercializării în felii este mai lung și nu se prezintă în perechi; pielița se înlătură, iar după tăiere este comercializat în ambalaje sub atmosferă modificată, de diverse mărimi.

Compoziția chimică a produsului:

Activitatea apei

maximum 0,91

Raportul apă/proteine

maximum 1,5

Raportul grăsime/proteine

maximum 2,7

Conținutul de proteine fără țesut conjunctiv al cărnii este de

minimum 15 %

Conținutul de clorură de sodiu

maximum 5,0 %

4.3.   Aria geografică:

„Gyulai kolbász” este produs în interiorul granițelor administrative ale orașelor Gyula și Békéscsaba.

4.4.   Dovada originii:

Tuturor materiilor prime și altor materiale livrate fabricii li se atribuie un număr de identificare, menționat atât în documentele de producție, cât și pe materiile prime și materiale.

Produsul care urmează să fie fabricat primește un număr de cod permanent, prin care poate fi identificat în fiecare fază a procesului de producție. Pentru identificarea produsului finit, se folosește un număr al lotului, care conține numărul de cod al produsului și data de producție. În documentele de producție sunt incluse informații privind materia primă și alte materiale.

Numărul lotului și, în consecință, identificarea acestuia, este aplicabil cantității produse într-o zi.

Pe eticheta de pe produsul ambalat se menționează data ambalării sau data limită de consum. Cu ajutorul acestor informații, numărul lotului poate fi identificat în documentele de ambalare zilnice.

Documentele arhivate garantează obținerea retroactivă a tuturor informațiilor legate de producția oricărui produs finit.

4.5.   Metodă de obținere:

„Gyulai kolbász” se prepară din spata, ciolanul, fleica, cotletul, ceafa și costița (carnea fiind dezosată manual) de pe semicarcase (respectiv, fără cap și picioare) și din slănina tare (fără glande), provenite de la porci obținuți prin încrucișarea raselor menționate.

Bucățile de carne (congelate la o temperatură de – 2 °C până la 4 °C sau refrigerate în prealabil între 0 °C și 7 °C) și slănina (congelată între 0 °C și – 7 °C) sunt tocate la mașină până la dimensiunea unor granule de 4-6 mm, după care se adaugă condimentele și azotatul de sodiu. Cu pasta rezultată (care are o temperatură între 0 °C și – 4 °C) sunt umplute la mașină intestinele subțiri de porc sau intestinele artificiale permeabile la abur, în perechi, după care cârnații sunt capsați.

Cârnații umpluți sunt apoi afumați la fum de bușteni din lemn de esență tare (în special fag) care ard lent, timp de 2-3 zile la o temperatură de 20 °C, într-un spațiu cu umiditatea relativă cuprinsă între 90 % și 70 %.

După afumare, cârnații sunt maturați și uscați. În efortul de a preveni defectele de calitate (precum formarea unei cruste), parametrii de uscare-maturare sunt reglați astfel încât diferența dintre umiditatea relativă de echilibru a produsului (URE) și umiditatea relativă ambiantă (UR) să nu depășească 4-5 %. Temperatura ambiantă tipică este de 16-18 °C; umiditatea relativă ambiantă inițială de 90-92 % este redusă treptat la 65-70 %. Uscarea continuă până când activitatea apei în interiorul produsului atinge nivelul de 0,91, procesul durând aproximativ 14-16 zile. Urmează postmaturarea, în cursul căreia se uniformizează conținutul de umiditate al produsului ambalat, suprafața tăieturii devine uniformă, iar pasta devine mai friabilă, culoarea stabilizându-se ca rezultat al efectului antioxidant al condimentelor naturale. Aceste proprietăți, împreună cu aroma intensă, diferențiază net „Gyulai kolbász” de gustul și aspectul produselor mai puțin elaborate.

4.6.   Legătură:

 

Prezentarea ariei geografice:

Orașele Gyula și Békéscsaba se situează în una din zonele cele mai joase din Ungaria, în partea de sud-est a Marii câmpii, la o altitudine de 87 m și, respectiv, 88 m peste nivelul mării. Zona are climatul continental moderat caracteristic pentru întreaga Mare câmpie, cu influențe continentale dominante, dar în care se fac simțite ocazional și influențe mediteraneene și oceanice. Râurile din apropierea celor două orașe au un rol central în determinarea climatului și a peisajului. Influența pădurilor este, de asemenea, importantă, mai ales cea a pădurii Mályvád de lângă Gyula, în care există mai multe specii de arbori seculari. Datorită condițiilor agroecologice favorabile, regiunea are vechi tradiții de cultivare a cerealelor și de creștere a animalelor. Ca urmare a coincidenței fericite a acestor factori, vecinătatea imediată a orașelor Gyula și Békéscsaba a devenit, începând din 1880, un important loc de popas pentru caravanele de negustori care se îndreptau dinspre Balcani spre târgurile din Viena. În special, negustorii care mergeau la târgurile de animale sau se întorceau de la aceste târguri, se opreau în regiune pentru o scurtă odihnă. Pădurile și râurile ofereau locul ideal pentru odihna, hrănirea, adăparea și îmbăierea animalelor. În oraș, animalele rănite puteau fi sacrificate, iar carnea putea fi prelucrată. Măcelarii și tăietorii cei mai pricepuți s-au străduit să răspundă acestei cereri, precum și nevoilor unui mare număr de străini, punând astfel bazele viitoarei industrii de prelucrare a cărnii din aceste orașe. La începutul secolului al XX-lea, maeștrii măcelari dobândiseră deja o experiență considerabilă, iar unii dintre ei și-au prezentat produsele la cele mai mari târguri locale și internaționale.

 

Istoria și reputația „Gyulai kolbász”

Adevăratul renume internațional al cârnaților se datorează lui József Balogh fiul, care a câștigat medalia de aur la Expoziția universală de la Bruxelles, din 1910. Întreprinderea fondată de József Balogh a devenit în timp o puternică afacere de familie. Producția industrială pe scară largă a „Gyulai kolbász” este legată de numele lui András Stéberl, care a învățat secretele meseriei ca ucenic, în 1912, în fabrica lui József Balogh. În 1935, maestrul măcelar specializat în prepararea cârnaților András Stéberl își prezintă produsele la Expoziția universală de la Bruxelles, unde obține diploma de aur cu „mica pereche de «Gyulai kolbász»”. Cumpără apoi o fabrică în centrul orașului, unde lansează producția „industrială” de „Gyulai kolbász” și alți cârnați uscați. Aceasta devine una din cele mai mari fabrici de prelucrare a cărnii din regiune, care angaja lucrători calificați din zonele vecine.

Producția de „Gyulai kolbász” continuă după al doilea război mondial și după naționalizările și fuziunile de întreprinderi de la începutul perioadei comuniste. După cum atestă numeroase diplome și premii de calitate, tradiția centenară a fost de atunci asociată cu succes noilor tehnologii și tehnici de fabricație:

Expoziția universală de la Bruxelles, 1910, medalie de aur, diplomă de onoare;

Expoziția universală de la Bruxelles, 1935, diplomă de aur, diplomă de onoare;

dreptul de a utiliza emblema Forumului pentru produse de excelență (Kiváló Áruk Fóruma);

Foodapest 2000, Premiul pentru Succes;

Magyar Termék Nagydíj (Marele Premiu pentru Produse Maghiare), 2001;

Magyar Minőség Háza (Casa calității maghiare), 2001;

Premiu special pentru dezvoltarea exporturilor, 2001.

Articolele din presa națională și regională au confirmat reputația „Gyulai kolbász”.

4.7.   Organism de control:

Denumire:

Békés Megyei Mezőgazdasági Szakigazgatási Hivatal Élelmiszerlánc-biztonsági és Állategészségügyi Igazgatóság (Direcția pentru siguranța lanțului alimentar și sănătatea animală din cadrul Biroului de administrare agricolă din județul Békés)

Adresă:

Békéscsaba

Szerdahelyi út 2.

5700

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel.

+36 66540240

Fax

+36 66547440

E-mail:

karpatia@oai.hu

4.8.   Etichetare:


16.10.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 248/s3


ANUNȚ

La 16 octombrie 2009 va apărea, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 248 A„Catalogul comun al soiurilor de legume – a 28-a ediție integrală”.

Cei abonați își pot procura gratuit această ediție a Jurnalului Oficial în limita numărului de exemplare și de versiuni lingvistice pentru care sunt abonați. Aceștia sunt rugați să returneze bonul de comandă de mai jos, completat în mod corespunzător, indicând numărului abonamentului (cod ce figurează la stânga fiecărei etichete și care începe cu: O/…). Respectivul Jurnal Oficial va rămâne gratuit timp de un an de la data publicării sale.

Cei interesați de această ediție a Jurnalului Oficial, dar care nu sunt abonați, pot să o comande contra cost la unul dintre birourile noastre de vânzare (a se vedea http://publications.europa.eu/others/agents/index_ro.htm).

Acest Jurnal Oficial – precum și ansamblul Jurnalelor Oficiale (L, C, CA, CE) – poate fi consultat gratuit pe site-ul internet: http://eur-lex.europa.eu

Image