|
ISSN 1830-3668 doi:10.3000/18303668.C_2009.185.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 185 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 52 |
|
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisie |
|
|
2009/C 185/01 |
Note explicative la Nomenclatura combinată a Comunităților Europene |
|
|
2009/C 185/02 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5547 – Koninklijke Philips Electronics/Saeco International Group) ( 1 ) |
|
|
2009/C 185/03 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5480 – Deutsche Bahn/PCC Logistics) ( 1 ) |
|
|
2009/C 185/04 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV) ( 1 ) |
|
|
2009/C 185/05 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5571 – OAO Lukoil/TRN) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisie |
|
|
2009/C 185/06 |
||
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
|
2009/C 185/07 |
||
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
ALTE ACTE |
|
|
|
Comisie |
|
|
2009/C 185/08 |
||
|
2009/C 185/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE
Comisie
|
7.8.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 185/1 |
Note explicative la Nomenclatura combinată a Comunităților Europene
2009/C 185/01
În temeiul articolului 9 alineatul (1) litera (a) a doua liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), Notele explicative la Nomenclatura combinată a Comunităților Europene (2) se modifică după cum urmează:
Pagina 346
Se inserează următorul text:
„8517 12 00 Telefoane pentru rețeaua de telefonie mobilă sau pentru alte rețele fără fir
Această subpoziție include telefoane pentru rețele de telefonie mobilă, denumite «telefoane mobile».
«Telefoanele mobile» au următoarele caracteristici:
|
— |
au o mărime «de buzunar», ceea ce înseamnă că nu depășesc dimensiunile de 170 mm × 100 mm × 45 mm atunci când sunt măsurate în forma lor cea mai compactă; |
|
— |
pot funcționa în absența unei surse externe de energie electrică; |
|
— |
sunt echipate cu un microfon și cască și/sau un difuzor, fie încorporate, fie sub forma unei căști detașabile prezentate împreună cu «telefonul mobil», care sunt utilizate pentru transmiterea și recepționarea sunetului vocii, permițând comunicarea vocală; |
|
— |
includ și alte componente, precum un amplificator și o antenă de telefonie, care asigură transmiterea vocii pe o rază mică de acțiune, în două benzi de frecvență diferite (dual-way), în cadrul unei rețele constituite din stațiile de bază menționate la subpoziția 8517 61 și care utilizează benzi de frecvență pentru telefonia mobilă; |
|
— |
cu ajutorul lor se pot efectua comunicații telefonice utilizând rețelele celulare atunci când sunt echipate cu un SIM (Subscriber Identity Module) de orice tip (fizic sau software), activat în prealabil. Este posibil ca apelurile de urgență să fie efectuate în absența SIM-ului. |
«Telefoanele mobile» pot, de asemenea, să aibă și alte opțiuni, precum transmiterea și recepția de mesaje scurte (SMS — Short Message Service), mesaje multimedia (MMS – Multimedia Messaging Service) și e-mailuri, comutare de pachete pentru accesul la internet, transmiterea și recepționarea semnalelor de poziționare, navigare, rutare, hărți, mesagerie instantanee și VOIP (voice over Internet Protocol – telefonie prin internet), PDA (asistent personal digital), gaming, recepția semnalelor radio sau TV, captarea, înregistrarea și reproducerea sunetelor și imaginilor.
Indiferent de aceste opțiuni suplimentare, funcția principală a telefoanelor mobile care întrunesc toate caracteristicile enumerate anterior este, în general, cea de telefonie mobilă. Acesta este cazul, de exemplu, atunci când funcția de telefonie prevalează asupra tuturor celorlalte funcții, inclusiv atunci când apelurile primite sunt, în mod normal, comunicate utilizatorului, indiferent de funcțiile secundare utilizate.”
(2) JO C 133, 30.5.2008, p. 1.
|
7.8.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 185/3 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.5547 – Koninklijke Philips Electronics/Saeco International Group)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2009/C 185/02
La data de 17 iulie 2009, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32009M5547. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană. |
|
7.8.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 185/3 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.5480 – Deutsche Bahn/PCC Logistics)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2009/C 185/03
La data de 12 iunie 2009, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32009M5480. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană. |
|
7.8.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 185/4 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2009/C 185/04
La data de 24 iulie 2009, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32009M5063. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană. |
|
7.8.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 185/4 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.5571 – OAO Lukoil/TRN)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2009/C 185/05
La data de 3 august 2009, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
|
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32009M5571. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE
Comisie
|
7.8.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 185/5 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
6 august 2009
2009/C 185/06
1 euro =
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,4370 |
|
JPY |
yen japonez |
137,31 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4450 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,85240 |
|
SEK |
coroana suedeză |
10,2707 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,5290 |
|
ISK |
coroana islandeză |
|
|
NOK |
coroana norvegiană |
8,6635 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
25,944 |
|
EEK |
coroana estoniană |
15,6466 |
|
HUF |
forint maghiar |
269,89 |
|
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
|
LVL |
lats leton |
0,7025 |
|
PLN |
zlot polonez |
4,1450 |
|
RON |
leu românesc nou |
4,2121 |
|
TRY |
lira turcească |
2,1220 |
|
AUD |
dolar australian |
1,7067 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,5416 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
11,1369 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
2,1435 |
|
SGD |
dolar Singapore |
2,0632 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 759,06 |
|
ZAR |
rand sud-african |
11,5850 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
9,8164 |
|
HRK |
kuna croată |
7,3359 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
14 275,85 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
5,0158 |
|
PHP |
peso Filipine |
68,626 |
|
RUB |
rubla rusească |
44,9510 |
|
THB |
baht thailandez |
48,833 |
|
BRL |
real brazilian |
2,6129 |
|
MXN |
peso mexican |
18,7110 |
|
INR |
rupie indiană |
68,4010 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
|
7.8.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 185/6 |
Lista cu punctele de informare despre produse nominalizate de statele membre pentru a se ocupa de procedurile referitoare la aplicarea anumitor norme tehnice naționale la produsele comercializate în mod legal într-un alt stat membru (1)
2009/C 185/07
|
Stat membru |
Punct de informare despre produse |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
BELGIA |
SPF Économie, PME, Classes Moyennes et Énergie. Direction générale Qualité et Sécurité. Division Qualité et Innovation. Service Normalisation et Compétitivité/ c/o FOD Economie, KMO, Middenstand en Énergie. Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid. Afdeling Kwaliteit en Innovatie. Dienst Normalisatie en Competitiviteit
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
BULGARIA |
Държавна агенция за метрологичен и технически надзор Национален информационен център за технически регламенти/State Agency for Metrological and Technical Surveillance. National Enquiry Point for Technical Regulations
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
REPUBLICA CEHĂ |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
DANEMARCA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GERMANIA |
Agenția federală pentru agricultură și alimente (BLE) este punctul de informare competent pentru produse alimentare, produse agricole, produse pescărești și produse de folosință zilnică. Institutul federal pentru cercetarea și testarea materialelor (BAM) este punctul de informare competent pentru toate celelalte produse. www.product-contact-point.de
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ESTONIA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IRLANDA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GRECIA |
Hellenic Organization for Standardization (ELOT) Directorate for Quality Policy of the General Secretariat for Industry, via the Information Center of ELOT (Hellenic Organization for Standardization)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SPANIA |
Subdirección General de Inspección, Certificación y Asistencia Técnica del Comercio Exterior (Secretaría General de Comercio Exterior del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FRANȚA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ITALIA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CIPRU |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LETONIA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LITUANIA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LUXEMBURG |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
UNGARIA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ΜALTA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ȚĂRILE DE JOS |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
AUSTRIA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
POLONIA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PORTUGALIA |
Acest punct de informare despre produse este coordonatorul rețelei de puncte de informare despre produse și va fi responsabil cu informarea pentru toate celelalte produse. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ROMÂNIA |
Principalul punct de informare despre produse, care se ocupă cu majoritatea produselor, este stabilit la nivelul Ministerului Economiei.
Pe lângă acest punct principal de informare despre produse, mai există încă 4 puncte de informare despre produse pentru domenii specifice: Pentru domeniile veterinar și siguranța alimentelor, punctul național de informare despre alimente este stabilit la nivelul Autorității Naționale Sanitare Veterinare și pentru Siguranța Alimentelor:
Pentru domeniul metrologiei, punctul național de informare despre produse este stabilit la nivelul Biroului Român de Metrologie Legală:
Pentru produsele de construcție, punctul național de informare despre produse este stabilit la nivelul Ministerului Dezvoltării Regionale și Locuinței:
Pentru domeniul siguranței nucleare, punctul național de informare despre produse este stabilit la nivelul Comisiei Naționale pentru Controlul Activităților Nucleare:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SLOVENIA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
REPUBLICA SLOVACĂ |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FINLANDA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SUEDIA |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
REGATUL UNIT |
http://www.businesslink.gov.uk/productcontactpoint E-mail: mutual.recognition@berr.gsi.gov.uk |
(1) JO L 218, 13.8.2008, p. 21.
V Anunțuri
ALTE ACTE
Comisie
|
7.8.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 185/13 |
Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare
2009/C 185/08
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului. Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.
FIȘĂ-REZUMAT
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
„SEDANO BIANCO DI SPERLONGA ”
NR. CE: IT-PGI-0005-0481-06.07.2005
DOP ( ) IGP ( X )
Această fișă-rezumat prezintă, cu titlu informativ, principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.
1. Autoritatea competentă din statul membru:
Denumire: Ministero Delle Politiche Agricole e Forestali
Adresă:
|
Via XX Settembre n. 20 |
|
00187 Roma RM |
|
ITALIA |
Tel. +39 0646655106
Fax +39 0646655306
E-mail: saco7@politicheagricole.gov.it
2. Grup:
Denumire: Associazione produttori Sedano Bianco di Sperlonga
Adresă:
|
Viale Europa |
|
LT-04029 Sperlonga |
|
LIETUVA/LITHUANIA |
Tel. +370 771556388
Fax +370 771556388
E-mail: —
Componență: Producători/prelucrători ( X ) Alte categorii ( )
3. Tip de produs:
|
Clasa 1.6: |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate. |
4. Caietul de sarcini:
[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]
4.1. Denumire:
„Sedano Bianco di Sperlonga”
4.2. Descriere:
IGP „Sedano Bianco di Sperlonga” este rezervată în exclusivitate țelinei din ecotipul Sperlonga, din specia Apium graveolens L. var. dulce (Mill.), ecotip „Bianco di Sperlonga”, cu tulpini albe sau albicioase. Culoarea deschisă care o caracterizează este un element intrinsec al ecotipului, care poate fi oricum accentuat printr-o o densitate mai mare a semănăturii. La punerea în consum, „Sedano Bianco di Sperlonga” IGP trebuie să prezinte următoarele caracteristici specifice ecotipului local „Bianco di Sperlonga”: plantă de mărime medie, formă compactă, având 10-15 frunze de culoare verde deschisă; pețiolurile sunt de culoare albă cu o ușoară tentă de verde deschis, nu prea fibroase, caracterizate de nervuri puțin evidente. Greutatea variază în funcție de dimensiune: dimensiune medie, de la 500 la 800 de grame; dimensiune mare, peste 800 de grame. Gustul este dulce și aroma moderată, ceea ce face ca acest soi de țelină să fie în special indicat pentru consumul în stare proaspătă. Pe lângă acestea, „Sedano Bianco di Sperlonga” prezintă un conținut de acizi organici de peste 135,00 mg/100 g, rezistență la rupere de minimum 20 N și un conținut total de zahăr de minimum 13,00 mg/g.
4.3. Aria geografică:
Produsul „Sedano Bianco di Sperlonga” Indicație Geografică Protejată (IGP) trebuie să fie cultivat pe teritoriul comunelor Fondi și Sperlonga.
4.4. Dovada originii:
Fiecare etapă a procesului de producție este monitorizată, înregistrându-se la fiecare produsele care intră și cele care rezultă. În acest fel, precum și prin înscrierea în registrele corespunzătoare, gestionate de către organismul de control, a parcelelor cadastrale pe care se cultivă, a producătorilor și a ambalatorilor, ca și prin declararea la timp, la organismul de control, a cantităților produse, se garantează trasabilitatea și identificarea produsului (din amonte în aval, de-a lungul lanțului de producție). Toate persoanele, fizice sau juridice, înscrise în registrele respective sunt supuse controalelor efectuate de către organismul de control conform dispozițiilor planului de control aferent.
4.5. Metodă de obținere:
Semănatul se face începând din luna iulie. Sămânța poate fi plantată ca atare sau semănată din lădițe (prin împrăștiere) sau din recipiente tip fagure. Pentru germinarea seminței este indispensabilă prezența luminii. Semințele se produc prin intermediul selecției fenotipice (adică se obțin de la plantele cele mai bune) în exploatațiile și/sau pepinierele situate în aria de producție. Sămânța produsă de astfel de exploatații și/sau pepiniere poate fi pusă la dispoziția celorlalți producători sau a pepinierelor din zona de producție care se ocupă de producția răsadurilor. Răsadurile produse în pepiniere trebuie restituite sau puse la dispoziția exploatațiilor din aria de producție.
Sămânța produsă de exploatațiile locale individuale, situate în zona menționată la punctul 4.3, trebuie să fie cea înregistrată în Registrul regional facultativ care monitorizează biodiversitatea în agricultură. Acest registru este ținut de către Arsial (Agenția Regională din Lazio pentru Dezvoltare și Inovare în Agricultură). Răsadurile trebuie transplantate când ajung la o înălțime de circa 10-15 cm. Distanța de plantare este de 25-35 cm între rânduri și de 25-35 cm pe rând, cu o densitate optimă de 10-12 răsaduri/m2. Se admite răsădirea de maximum 14 plante/m2. Cantitatea de apă necesară pentru cultura de „Sedano Bianco di Sperlonga” este asigurată cu ajutorul irigațiilor. Sunt acceptate sisteme de irigare prin stropire sau sisteme de microirigare. Fertilizarea culturilor de țelină trebuie organizată raportat la succesiunea ciclurilor de cultură pe întregul an agricol. În particular, aportul cumulat de azot trebuie să fie mai mic de 155 kg/ha pe tot anul. Protecția împotriva paraziților trebuie realizată conform tehnicilor de combatere integrată a dăunătorilor, cu scopul de a reduce la minimum sau de a elimina reziduurile de pesticide de pe țelină.
Recoltarea produsului „Sedano Bianco di Sperlonga” se face manual, tăind planta sub colet. Plantele trebuie așezate în recipient, evitând frecările care ar putea să cauzeze rupturi de țesut și scurgeri de suc celular. De asemenea, trebuie redusă la minimum expunerea la soare a produsului după recoltare.
„Sedano Bianco di Sperlonga” trebuie cultivat și ambalat în aria menționată la punctul 4.3, pentru a se evita alterarea calității produsului și a se garanta trasabilitatea și controlul.
4.6. Legătură:
„Sedano Bianco di Sperlonga” a fost introdus în zona comunelor Fondi și Sperlonga în jurul anilor '60. Prezența culturii în aria menționată la punctul 4.3 este atestată de o bogată documentație fiscală datând de la începutul anilor '60 și până în zilele noastre, perioadă în care, după o primă etapă de introducere, „Sedano Bianco di Sperlonga”, se bucură de o valorificare comercială rapidă și de cerere la consum pe piețele Romei.
Aria în care se produce „Sedano Bianco di Sperlonga” se caracterizează printr-un context pedoclimatic foarte benefic pentru cultivarea țelinei. Solul este format, parțial, din terenuri calcaroase mezozoice și, parțial, din terenuri aluvionare mâloase-calcaroase. Tipică ariei de producție este prezența terenurilor dintre zona asanată și mare unde pânza freatică este foarte aproape de suprafață. Pe aceste terenuri, denumite „smârcuri” sau zone mlăștinoase, cultura țelinei s-a dezvoltat mai întâi în aer liber și apoi în sistem protejat. De fapt, terenurile se caracterizează prin circulația unei soluții cu un grad ridicat de salinitate, care, împreună cu condițiile climatice speciale, conferă produsului „Sedano Bianco di Sperlonga” calitățile sale organoleptice distinctive, și anume savoarea, gustul dulce și aroma moderată, conținutul de acizi organici, rezistența mică la ruperea tulpinilor și culoarea lor deschisă caracteristică, trăsătură intrinsecă a ecotipului.
Clima din aria relevantă pentru IGP este de tipul temperat maritim, caracterizat prin: temperatură medie cuprinsă între 17 și 18 °C; temperatură medie lunară sub 10 °C timp de 1-3 luni pe an; o minimă medie de 6,9 °C în cea mai rece lună a anului; precipitații medii anuale de 727-1 133 mm, cu precipitații de vară de 61-83 mm. În zona de coastă în special, se observă o ariditate accentuată care se prelungește din mai până în august.
Terenurile și condițiile climatice constituie deci habitatul de predilecție pentru cultivarea țelinei „Sedano Bianco di Sperlonga”.
De caracteristicile climatice se leagă apoi istorica specializare a fermierilor locali care, pe lângă adaptarea unor tehnici cu impact scăzut asupra mediului, au știut să valorifice la maximum terenurile mlăștinoase specifice, permițând astfel conservarea ecotipului „Sedano Bianco di Sperlonga”, datorită autoreproducerii seminței cu ajutorul selecției fenotipice, și asigurând păstrarea tehnicii de producție și a proprietăților soiului.
4.7. Organism de control:
Denumire: Agroqualità
Adresă:
|
Via Montebello 8 |
|
00185 Roma RM |
|
ITALIA |
Tel. +39 0647822463
Fax +39 0647822439
E-mail: —
4.8. Etichetare:
Țelina poate fi ambalată în recipiente conținând 4-5 țelini pe un rând, cu o greutate maximă de 5 kg, sau în recipiente conținând 8-10 țelini pe două rânduri, cu o greutate maximă de 10 kg. Pentru pachetele de 1 până la 3 țelini este obligatorie marcarea individuală a fiecărei plante. Pe lângă sigla comunitară și mențiunile aferente, eticheta aplicată pe ambalaj trebuie să cuprindă în mod obligatoriu următoarele indicații scrise cu litere de tipar clare și lizibile:
|
— |
denumirea „Sedano Bianco di Sperlonga” urmată de acronimul IGP (Indicație Geografică Protejată), cu litere mai mari decât ale celorlalte indicații de pe etichetă; |
|
— |
numele, denumirea desfășurată și adresa întreprinderii producătoare și a întreprinderii ambalatoare. |
Este interzisă adăugarea oricărei alte mențiuni care nu este prevăzută în mod expres. Este permisă însă folosirea de indicații referitoare la mărci private, cu condiția ca acestea să nu aibă caracter laudativ și să nu inducă în eroare consumatorul. Pot figura, de asemenea, denumirea exploatației pe parcelele căreia a fost produsă țelina, precum și alte mențiuni veridice și dovedibile, autorizate de normele în vigoare și care nu vin în contradicție cu scopul și conținutul prezentului rezumat.
Denumirea „Sedano Bianco di Sperlonga” nu se traduce.
Sigla „Sedano Bianco di Sperlonga” constă dintr-un dreptunghi în interiorul căruia se află un pătrat în care sunt reprezentate două țeline pe un fundal alcătuit din patru valuri.
|
7.8.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 185/17 |
Publicarea unei cereri de înregistrare în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare
2009/C 185/09
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului. Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.
FIȘĂ-REZUMAT
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
„FARINE DE PETIT ÉPEAUTRE DE HAUTE PROVENCE”
Nr. CE: FR-PGI-0005-0476-20.06.2005
DOP ( ) IGP ( X )
Această fișă-rezumat prezintă, cu titlu informativ, principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.
1. Autoritatea competentă din statul membru:
|
Denumire: |
Institut National de l’Origine et de la Qualité |
|||
|
Adresă: |
|
|||
|
Telefon |
+33 153898000 |
|||
|
Fax |
+33 142255797 |
|||
|
E-mail: |
— |
2. Grup:
|
Denumire: |
Syndicat du Petit Épeautre de Haute-Provence |
|||
|
Adresă: |
|
|||
|
Telefon |
+33 475285186 |
|||
|
Fax |
+33 475285186 |
|||
|
E-mail: |
petit.epeautre@orange.fr |
|||
|
Componență: |
producători/prelucrători ( X ) alte categorii ( ) |
3. Tip de produs:
|
Clasa 1.6: |
Fructe, legume și cereale proaspete sau transformate. |
4. Caiet de sarcini:
[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]
4.1. Denumire:
„Farine de Petit Épeautre de Haute Provence”
4.2. Descriere:
Alacul mic (petit épeautre) „Triticum monococcum” este o cereală păioasă din familia gramineelor, caracterizată prin spice plate cu bărbiță și două rânduri de boabe. Boabele cu coajă, fără șănțuleț, trebuie decorticate (și eventual albite) înainte de consum. Boabele albite sunt boabe decorticate care au trecut printr-o etapă suplimentară de cojire. S-au stabilit o serie de cerințe de calitate. Ponderea totală a elementelor care nu sunt cereale de bază de calitate ireproșabilă este de maxim 5 %, din care:
|
|
2 % boabe sparte; |
|
|
1,5 % impurități sub formă de boabe (boabe opărite, de alte specii, atacate de dăunători, decolorate, încinse, seci); |
|
|
1 % boabe încolțite; |
|
|
0,5 % impurități diverse (boabe de alte feluri, boabe stricate sau cariate, coji, ergoturi, insecte moarte sau fragmente de insecte). |
Greutatea specifică minimă este de 77 kg/hl. Umiditatea boabelor în stare brută nu trebuie să depășească 14 %.
Conținutul de proteine în stare decorticată trebuie să fie de peste 10,5 %.
Boabele de alac mic sunt prelucrate în făină de culoare ivoriu sau crem. Având în vedere conținutul scăzut de gluten, aluatul cu făină de alac mic de Haute Provence dospește mai greu decât cel cu făină de grâu.
IGP se referă la făina integrală caracterizată printr-un conținut de substanțe minerale de peste 1,8 % și la făina cernută al cărei conținut în substanțe minerale este mai mic de 1,8 %. Pentru aceste două tipuri de făină, umiditatea nu trebuie să depășească 14 %, iar conținutul de proteine trebuie să fie mai mare de 10,5 %.
Făina de panificație, obținută prin măcinarea în moară (a se vedea punctul 4.5) poate fi ambalată în pungi de 500 g sau de 1 kg sau în saci de 10, 25 sau 50 kg, dar poate fi livrată și în vrac către orice operator. Ambalarea nu este efectuată în mod necesar de către morar.
Făina tradițională, obținută prin măcinare tradițională cu piatră de moară (a se vedea punctul 4.5) poate fi ambalată în pungi de 500 g, de 1 kg sau în saci de 10 kg și de 25 kg.
Termenul de valabilitate pentru o utilizare optimă a făinii este de 9 luni de la data măcinării.
4.3. Aria geografică:
Zona IGP (producția de boabe și semințe, decorticarea și măcinarea cu piatră de moară) cuprinde 235 comune situate la peste 400 m altitudine și răspândite în patru departamente (Alpes de Haute Provence, Hautes-Alpes, Drôme și Vaucluse) din sud-estul Franței. Distribuția geografică este următoarea:
|
|
În departamentul Alpes de Haute Provence:
|
|
|
În departamentul Hautes Alpes:
|
|
|
În departamentul Drome:
|
|
|
În departamentul Vaucluse:
|
4.4. Dovada originii:
În fiecare exploatație parcelele sunt localizate pe baza unui plan parcelar extras din registrul exploatației. Proveniența semințelor se verifică pe baza facturilor de achiziție. Cantitățile recoltate de pe fiecare parcelă se înregistrează pe fișele de cultură din registrul exploatației.
Fiecare lot de producție și/sau depozitare este identificat pe unitățile de depozitare prin fișe de identificare a loturilor. Aceste fișe indică, pe de altă parte, cantitățile recoltate și decorticate, precum și codul personal al lucrătorului care a efectuat decorticarea și data decorticării. Fiecare etapă de decorticare, măcinare și ambalare face obiectul unei contabilități a materialelor și al unei fișe de urmărire a loturilor. Ansamblul acestor elemente asigură trasabilitatea produsului de la semănarea parcelei până la vânzarea către consumator.
4.5. Metoda de obținere:
Alacul mic cu IGP se cultivă în zona geografică de producție Haute Provence la o altitudine de peste 400 metri. Cultivarea se bazează pe un mod de producție tradițional: se practică rotația culturilor, se utilizează semințe provenite din aria geografică respectivă, se seamănă vara și toamna, iar folosirea produselor chimice de sinteză este interzisă. Fertilizarea este limitată la maximum 60 unități azot (o unitate azot echivalează cu 1 kg de azot), 60 unități potasă (o unitate potasă echivalează cu 1 kg de oxid de potasiu sau K2O) și 60 unități fosfor (o unitate fosfor echivalează cu 1 kg de anhidridă fosforică sau P2O5) la hectar. „Petit Epeautre de Haute Provence” beneficiază de ploile din luna mai, care contribuie la creșterea boabelor. În luna iulie, vremea caldă și uscată favorizează maturizarea sănătoasă, fără boli. Randamentul maxim este de 40 chintale de boabe nedecorticate la hectar.
Odată recoltat, alacul mic, acoperit încă de coajă, se depozitează în aria geografică până la decorticare. Decorticarea este o etapă prealabilă indispensabilă pentru orice utilizare culinară sau în morărit; operațiunea se execută de către lucrători din aria geografică respectivă și constă în separarea boabelor de coji. Decorticarea cere o adevărată tehnică, necesitând un efort susținut, precum și unelte adecvate. Boabele nu trebuie să fie nici deteriorate nici prost decorticate, ceea ce presupune o dexteritate deosebită din partea lucrătorului. Diferitele etape de sortare și decorticare permit obținerea unor boabe lungi de 5-10 mm și cu grosimea de minimum 1,5 mm. Intervalul autorizat dintre recoltare și decorticare este de maximum 2 ani.
Măcinarea se realizează fără a se adăuga aditivi și fără umezirea boabelor (se permite astfel conservarea făinii, limitându-se oxidarea), din boabe decorticate și/sau sfărâmate la decorticare. Este importantă, din punct de vedere tehnologic, reglarea conținutului de extracție, ceea ce permite obținerea tipului de făină dorit. Prelucrarea în făină se efectuează în termen de 6 luni de la decorticare. Loturile de boabe trebuie introduse în instalația de măcinare în termen de maximum 3 luni de la sosirea acestora la moară. Se pot realiza două tipuri de măcinare: măcinare cu piatră de moară și măcinare cu valțuri.
Măcinarea tradițională cu piatră de moară se realizează în aria geografică, numai de către producător care macină în cadrul exploatației sale boabele obținute din producția proprie.
Zdrobirea și cernerea se efectuează printr-o trecere sub piatra de moară. Această măcinare este o operațiune care permite strivirea boabelor fără a le încinge. Măcinarea se execută într-o singură trecere între două pietre cu șanțuri (o piatră de moară fixă și o piatră de moară rotativă). Boabele introduse prin mijlocul pietrei de moară alunecă pe un șanț, sunt sfărâmate, apoi sunt evacuate spre exterior, datorită forței centrifuge. Umplerea sacilor, cântărirea și închiderea acestora se realizează manual.
Măcinarea cu valțuri poate fi efectuată în afara ariei geografice. Prelucrarea se realizează prin mai multe treceri prin concasoare și convertizoare. După fiecare trecere prin concasor și convertizor are loc cernerea print-un aparat de cernut făina. Un sistem de ventilație la nivelul sitei plane permite direcționarea produsului finit spre o cameră de făină (depozitarea produsului finit) și redirecționarea produselor intermediare spre operațiunile realizate de concasoare și convertizoare.
Făina obținută prin cele două tipuri de măcinare este integrală, putând fi cernută și cu ajutorul unui sistem de site.
4.6. Legătură:
Zona geografică la care se referă denumirea „Haute Provence” constituie o unitate omogenă cu climă mediteraneeană, caracterizată în primul rând prin altitudinea care moderează excesele climei. Verile secetoase sunt urmate de ierni cu temperaturi foarte scăzute.
Alacul mic de Haute Provence est adaptat la aceste condiții climatice aspre, caracteristice zonei, întrucât se seamănă timpuriu, ceea ce permite plantei să reziste în condițiile aspre de iarnă. Ploile târzii din luna mai, de multe ori prea târzii pentru orzul și grâul de iarnă care se seamănă cu o lună mai devreme, favorizează, în schimb, calitatea boabelor de „Petit Épeautre”.
Subsolul regiunii este format din calcar de tip carstic, datând din Terțiar, cu numeroase falii. „Petit Épeautre de Haute Provence” permite valorificarea celor mai sărace soluri (denumite și „épeautrières” – câmpuri de alac) pe care se mai cultivă și levănțică. Legătura dintre alacul mic și zona geografică respectivă este întărită de amplasarea aici a instalațiilor de prelucrare. Decorticarea se realizează în atelierele artizanale răspândite în zonă. De-a lungul apelor existau numeroase mori echipate cu pietre de moară care îndeplineau mai multe funcții. Aceste mori, care produceau și făină, nu mai sunt astăzi în funcțiune. Valorificând progresul tehnologic și tehnicile tradiționale, decorticarea se face astăzi cu unelte speciale, reglate în funcție de loturi, care asigură un randament superior prin micșorarea cantității de boabe sparte în cursul acestei operațiuni și la triere. Calitatea boabelor decorticate reprezintă unul dintre principalele criterii de evaluare. Tehnica specifică acestei operațiuni constă în dozarea judicioasă a timpului alocat. În trecut, în ciuda eforturilor depuse, făina de alac mic (bogată în lipide) era mai ieftină decât făina de grâu, iar în Haute Provence existau numeroase mori care aveau capacitatea necesară pentru prelucrarea boabelor de alac mic
Aceste mori aveau o importanță esențială deoarece produceau făină și decorticau, în prealabil, boabele. Făina de alac mic, realizată în funcție de nevoi, pentru a evita râncezirea, era utilizată în regiunea Haute Provence așa cum se utiliza făina de grâu la câmpie. Nesemnificativă în raport cu producția de făină de grâu, producția de făină de alac mic a existat însă dintotdeauna.
Din punct de vedere istoric, s-au descoperit urme de „Petit Épeautre” în câteva situri preistorice din Haute Provence. Ocupația romană a acestei „provincia” (de unde și denumirea ei actuală de Provence) a împins cultura de alac în așa numitele saltus, zone situate mai adânc în interiorul continentului, „slab romanizate”. După destrămarea imperiului roman, regiunea a fost invadată de triburi nordice care au provocat exodul populației locale mai spre interior. Datorită rezistenței sale și ușurinței de conservare, „Petit Épeautre” a contribuit la supraviețuirea acestor populații și a continuat să fie semnalat în regiune de-a lungul întregii epoci medievale. Actele administrative (1338), anchetele (1775), statisticile agricole (1804-1874) atestă prezența acestei culturi în diferite locuri din Haute Provence.
În schimb, „Farine de Petit Épeautre” face obiectul unei autentice tradiții culinare din Haute Provence, larg recunoscute. Societățile de distribuție și de prelucrare asociază foarte des denumirea „Petit Épeautre” cu regiunea Haute Provence, întrucât este vorba de un produs specific acestei zone. Haute Provence este, recunoscută ca zonă de producție ancestrală a alacului mic.
„Farine de Petit Epeautre de Haute Provence” este renumită pentru că din ea se obține o pâine cu miezul auriu și având o aromă delicată de nuci.
4.7. Organism de control:
|
Denumire: |
ULASE, Organisme Certificateur |
|||
|
Adresă: |
|
|||
|
Telefon |
+33 475611300 |
|||
|
Fax |
+33 475856212 |
|||
|
E-mail: |
info@ulase.fr |
4.8. Etichetare:
Eticheta menționează în mod obligatoriu denumirea de vânzare și indicația geografică protejată, codul de identificare a lotului de măcinare; greutatea netă, termenul de valabilitate, numele sau denumirea comercială și adresa unității de ambalare.