ISSN 1830-3668

doi:10.3000/18303668.C_2009.136.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 136

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 52
16 iunie 2009


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE

 

Comisie

2009/C 136/01

Non-opoziție la o concentrare notificată – (Cazul COMP/M.5377 – SNCF/VFE P/Bollore/JV) ( 1 )

1

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisie

2009/C 136/02

Rata de schimb a monedei euro

2

2009/C 136/03

Comunicare a Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutoare de stat ( 1 )

3

2009/C 136/04

Codul celor mai bune practici de desfășurare a procedurilor de control al ajutoarelor de stat

13

2009/C 136/05

Nota Comisiei privind data aplicării protocoalelor privind regulile de origine în materie de cumul diagonal între Comunitate, Algeria, Egipt, Insulele Feroe, Islanda, Iordania, Liban, Maroc, Norvegia, Elveția (inclusiv Liechtenstein), Siria, Tunisia, Turcia și Cisiordania și Fâșia Gaza

21

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2009/C 136/06

Informații comunicate de statele membre privind Ajutoarele de Stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat Ajutoarelor de Stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001

23

2009/C 136/07

Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001

25

2009/C 136/08

Comunicare a Comisiei în cadrul implementării Regulamentului (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului, Deciziei nr. 768/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului, Regulamentului (CE) nr. 761/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (Publicarea titlurilor și a referințelor standardelor armonizate)

29

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

 

Comisie

2009/C 136/09

Cerere de propuneri – EACEA/14/09 – Program de cooperare în domeniul învățământului (ITI) – Cooperare în domeniul învățământului superior și formării profesionale între Uniunea Europeană și Australia, Japonia și Republica Coreea

31

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisie

2009/C 136/10

Notificare prealabilă a unei concentrări – (Cazul COMP/M.5543 – EnBW/Borusan/JV) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

34

 

ALTE ACTE

 

Consiliu

2009/C 136/11

Aviz în atenția persoanelor, grupărilor și entităților cuprinse în lista prevăzută la articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului (cf. anexa la Regulamentul 2009/…/CE al Consiliului din 15 iunie 2009)

35

 

Comisie

2009/C 136/12

Anunț privind o solicitare formulată în temeiul articolului 30 din Directiva 2004/17/CE – Solicitare a unui stat membru

37

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE

Comisie

16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/1


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.5377 – SNCF/VFE P/Bollore/JV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2009/C 136/01

La data de 5 iunie 2009, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Această decizie se bazează pe articolul 6(1)(b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil numai în franceză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe paginile DG Concurență de pe site-ul web Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Acest site web oferă diverse facilități care permit localizarea deciziilor de fuziune individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale,

în format electronic, pe site-ul EUR-Lex cu numărul de document 32009M5377. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE

Comisie

16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/2


Rata de schimb a monedei euro (1)

15 iunie 2009

2009/C 136/02

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,3850

JPY

yen japonez

136,08

DKK

coroana daneză

7,4465

GBP

lira sterlină

0,84720

SEK

coroana suedeză

10,8345

CHF

franc elvețian

1,5110

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

8,9055

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

26,839

EEK

coroana estoniană

15,6466

HUF

forint maghiar

280,40

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,7035

PLN

zlot polonez

4,5260

RON

leu românesc nou

4,2200

TRY

lira turcească

2,1438

AUD

dolar australian

1,7285

CAD

dolar canadian

1,5690

HKD

dolar Hong Kong

10,7344

NZD

dolar neozeelandez

2,1953

SGD

dolar Singapore

2,0190

KRW

won sud-coreean

1 742,10

ZAR

rand sud-african

11,1603

CNY

yuan renminbi chinezesc

9,4684

HRK

kuna croată

7,2350

IDR

rupia indoneziană

14 090,25

MYR

ringgit Malaiezia

4,8871

PHP

peso Filipine

67,054

RUB

rubla rusească

43,2745

THB

baht thailandez

47,353

BRL

real brazilian

2,6851

MXN

peso mexican

18,6982

INR

rupie indiană

66,0850


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/3


Comunicare a Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutoare de stat

(Text cu relevanță pentru SEE)

2009/C 136/03

1.   INTRODUCERE

1.

Prezenta comunicare prezintă o procedură simplificată în cadrul căreia Comisia intenționează să examineze, în strânsă cooperare cu statele membre vizate și într-o perioadă scurtă de timp, anumite tipuri de măsuri de ajutor de stat care necesită doar verificarea de către Comisie a conformității măsurii cu normele și practicile existente, fără a exercita nicio competență discreționară. Experiența dobândită de Comisie în aplicarea articolului 87 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, precum și a regulamentelor, cadrelor, orientărilor și comunicărilor adoptate în temeiul articolului 87 (1), a arătat că, în absența unor circumstanțe speciale, anumite categorii de ajutoare notificate sunt aprobate, în mod obișnuit, fără a da naștere la nicio îndoială în ceea ce privește compatibilitatea acestora cu piața comună. Aceste categorii de ajutoare sunt descrise în Secțiunea 2. Celelalte măsuri de ajutor notificate Comisiei vor face obiectul procedurilor aplicabile (2) și, în principiu, Codului de bune practici privind desfășurarea procedurilor de control al ajutoarelor de stat (3).

2.

Scopul prezentei comunicări este de a defini condițiile în care Comisia va adopta, de obicei, o decizie simplificată care declară anumite tipuri de măsuri de ajutor de stat compatibile cu piața comună, în conformitate cu procedura simplificată, precum și de a oferi orientare în ceea ce privește procedura propriu-zisă. Când toate condițiile necesare descrise în prezenta comunicare sunt îndeplinite, Comisia va depune toate eforturile pentru adoptarea unei decizii simplificate care să constate că măsura notificată nu constituie ajutor sau o decizie care să ateste absența obiecțiilor, în termen de 20 de zile de la data notificării, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) sau cu articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul CE (4).

3.

Cu toate acestea, dacă oricare dintre garanțiile sau excepțiile prevăzute la punctele 6-12 din prezenta comunicare se aplică, Comisia va reveni la procedura normală privind ajutoarele notificate, descrisă în capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 și va adopta ulterior o decizie detaliată, în conformitate cu articolul 4 și/sau articolul 7 din respectivul regulament. În orice situație, singurele termene legale imperative sunt cele prevăzute la articolul 4 alineatul (5) și articolul 7 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999.

4.

Prin aplicarea procedurii descrise în prezenta comunicare, Comisia vizează realizarea unui control mai previzibil și mai eficient al ajutoarelor de stat la nivel comunitar, în conformitate cu principiile generale stabilite în cadrul „Planului de acțiune privind ajutoarele de stat – ajutoare de stat mai puține și mai bine alocate: foaie de parcurs pentru reforma ajutoarelor de stat 2005-2009” (5). Prezenta comunicare contribuie, de asemenea, la strategia de simplificare lansată de Comisie în octombrie 2005 (6). Nicio dispoziție a prezentei comunicări nu ar trebui interpretată în sensul că o măsură de ajutor care nu poate fi considerată ajutor de stat în înțelesul articolului 87 din tratat, trebuie notificată Comisiei, deși statele membre rămân libere să notifice aceste măsuri de ajutor din motive de securitate juridică.

2.   CATEGORII DE AJUTOARE STAT CARE POT FI TRATATE ÎN CADRUL PROCEDURII SIMPLIFICATE

Categorii de ajutoare de stat eligibile

5.

În principiu, următoarele categorii de ajutoare de stat pot face obiectul aplicării procedurii simplificate:

(a)

categoria 1: Ajutoarele de stat incluse în secțiunile privind „evaluarea standard” din cadrele și orientările existente

Ajutoarelor de stat incluse în categoria „evaluării standard” (așa-numitele secțiuni – „sfere de protecție” (7) sau a unor tipuri de evaluări similare (8) din orientările și cadrele orizontale, care nu fac obiectul Regulamentului general de exceptare pe categorii de ajutoare, pot fi tratate, în principiu, în cadrul procedurii simplificate.

Cu toate acestea, procedura simplificată se va aplica doar în cazul în care Comisia se asigură că, după încheierea fazei de notificare prealabilă (a se vedea punctele 13-16), sunt respectate toate cerințele procedurale și de fond stabilite în secțiunile aplicabile ale instrumentelor în cauză. Aceasta presupune că faza de notificare prealabilă a confirmat că ajutorul de stat notificat îndeplinește, la prima vedere, condițiile relevante, astfel cum sunt expuse în continuare în mod detaliat pentru fiecare din instrumentele orizontale aplicabile, privind:

tipul de beneficiari;

cheltuielile eligibile;

intensitățile ajutoarelor și prime;

pragul individual de notificare sau valoarea maximă a ajutorului;

tipul de instrument de ajutor utilizat;

dispozițiile în materie de cumul;

efectul stimulativ;

cerințele privind transparența;

excluderea beneficiarilor care fac obiectul unui ordin de recuperare (9).

În această categorie, Comisia este pregătită să ia în considerare aplicarea procedurii simplificate, în special, pentru următoarele tipuri de măsuri:

(i)

măsurile privind investițiile în capital de risc, sub o altă formă decât participarea la un fond de investiții în societăți necotate și care îndeplinesc toate condițiile menționate în secțiunea 4 a Orientărilor privind investițiile în capital de risc (10);

(ii)

ajutoarele pentru protecția mediului care îndeplinesc condițiile menționate în secțiunea 3 din Orientările privind protecția mediului:

a căror bază de calcul a cheltuielilor eligibile este determinată printr-o metodologie de calcul a costurilor totale, în conformitate cu punctul 82 din Orientările privind protecția mediului (11); sau

care vizează o primă pentru inovarea ecologică care s-a dovedit conformă cu punctul 78 din Orientările comunitare privind protecția mediului (12);

(iii)

ajutoarele pentru întreprinderi nou-create inovatoare acordate în conformitate cu secțiunea 5.4 din Cadrul comunitar pentru cercetare, dezvoltare și inovare și al căror caracter inovator este determinat în temeiul secțiunii 5.4 litera (b) punctul (i) din cadru (13);

(iv)

ajutoarele pentru centre de inovare acordate în conformitate cu secțiunile 5.8 și 7.1 din Cadrul comunitar pentru cercetare, dezvoltare și inovare;

(v)

ajutoarele pentru inovare în materie de procese și inovare în domeniul organizării serviciilor acordate în conformitate cu secțiunea 5.5 din Cadrul comunitar pentru cercetare, dezvoltare și inovare;

(vi)

ajutoarele regionale ad hoc care sunt sub pragul de notificare individuală menționat la punctul 64 din Orientările privind ajutoarele regionale (14);

(vii)

ajutoarele pentru salvare acordate industriei prelucrătoare și sectoarelor de servicii (cu excepția sectorului financiar) care îndeplinesc toate condițiile de fond prevăzute în secțiunile 3.1.1 și 3.1.2 din Liniile directoare privind salvarea și restructurarea întreprinderilor (15);

(viii)

schemele de salvare și restructurare pentru întreprinderile mici care îndeplinesc condițiile prevăzute în secțiunea 4 din Liniile directoare privind salvarea și restructurarea întreprinderilor (16);

(ix)

sjutoarele ad hoc de restructurare pentru IMM-uri, sub rezerva îndeplinirii tuturor condițiilor prevăzute în secțiunea 3 din Liniile directoare privind salvarea și restructurarea întreprinderilor (17);

(x)

creditele la export acordate în sectorul construcțiilor navale, care îndeplinesc condițiile prevăzute în secțiunea 3.3.4 din Cadrul pentru ajutoare în domeniul construcțiilor navale (18);

(xi)

scheme de sprijin în domeniul audio-vizualului care îndeplinesc toate condițiile prevăzute la secțiunea 2.3 din Comunicarea privind cinematografia în ceea ce privește dezvoltarea, producția, distribuția și promovarea operelor audiovizuale (19);

Lista de mai sus este indicativă și poate evolua în funcție de revizuirile ulterioare ale actualelor instrumente aplicabile sau de adoptarea unor noi instrumente. Comisia poate revizui această listă la anumite intervale pentru a garanta conformitatea acesteia cu normele aplicabile în domeniul ajutoarelor de stat.

(b)

categoria 2: Măsuri care corespund practicii decizionale consacrate a Comisiei

Măsurile de ajutor ale căror caracteristici corespund celor aprobate în cel puțin trei decizii anterioare ale Comisiei (denumite, în continuare, „deciziile anterioare”) și a căror evaluare poate fi realizată rapid în baza practicii decizionale a Comisiei, pot face, în principiu, obiectul aplicării procedurii simplificate. Doar deciziile Comisiei adoptate în ultimii 10 ani care precedă data notificării prealabile (a se vedea punctul 14) pot fi considerate „decizii anterioare”.

Cu toate acestea, procedura simplificată se va aplica doar în cazurile în care Comisia este asigurată că, după notificarea prealabilă (a se vedea punctele 13-16), sunt îndeplinite condițiile de fond și procedurale care au stat la baza deciziilor anterioare, în special în ceea ce privește obiectivele și concepția generală a măsurii, tipurile de beneficiari, cheltuielile eligibile, pragurile de notificare individuale, intensitățile ajutoarelor, plus primele aplicabile, dacă este cazul, dispozițiile privind cumulul, efectul stimulativ și cerințele în materie de transparență. În plus, astfel cum este menționat la punctul 11 mai jos, Comisia va reveni la procedura obișnuită atunci când de măsura de ajutor notificată ar putea beneficia o întreprindere care face obiectul unui ordin de recuperare restant în urma unei decizii anterioare a Comisiei care declară un ajutor ilegal și incompatibil cu piața comună (așa-numita problemă Deggendorf).

În această categorie, tipurile de măsuri pentru care Comisia este pregătită să ia în considerare aplicarea procedurii simplificate sunt, în special, următoarele:

(i)

măsurile de ajutor pentru conservarea patrimoniului cultural național privind activități legate de situri antice și istorice sau de monumente naționale, sub rezerva ca ajutorul să se limiteze la „conservarea patrimoniului”, în înțelesul articolului 87 alineatul (3) litera (d) din tratat (20);

(ii)

scheme de ajutor pentru teatru, dans și activități muzicale (21);

(iii)

scheme de ajutor pentru promovarea limbilor minoritare (22);

(iv)

măsuri de ajutor în favoarea industriei de publicații (23);

(v)

măsuri de ajutor în favoarea conexiunii în bandă largă în zonele rurale (24);

(vi)

scheme de garantare pentru finanțarea sectorului construcțiilor navale (25);

(vii)

măsuri de ajutor care îndeplinesc toate celelalte prevederi aplicabile din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare, dar care sunt excluse din sfera sa de aplicare întrucât:

măsurile reprezintă un ajutor ad hoc  (26);

ajutoarele sunt prevăzute într-o formă puțin transparentă (articolul 5 din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare), însă echivalentul-subvenție brut este calculat pe baza metodologiei aprobate de Comisie în trei decizii individuale adoptate după 1 ianuarie 2007;

(viii)

măsuri de sprijin pentru dezvoltarea infrastructurii locale care nu constituie un ajutor de stat în sensul articolului 87 alineatul (1) din tratat, având în vedere faptul că, luând în considerare particularitățile cazului, măsura în cauză nu ar avea niciun efect asupra comerțului intracomunitar (27);

(ix)

prelungirea și/sau modificarea schemelor existente în afara sferei de aplicare a procedurii simplificate prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 794/2004 al Comisiei din 21 aprilie 2004 privind punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 659/1999 al Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din tratatul CE (28) (a se vedea categoria 3 de mai jos), de exemplu în ceea ce privește adaptarea schemelor existente la noile orientări orizontale (29).

Prezenta listă este indicativă, întrucât sfera de aplicare exactă a acestei categorii poate evolua în același timp cu practica decizională a Comisiei. Comisia poate revizui această listă indicativă la anumite intervale de timp pentru a garanta conformitatea acesteia cu normele aplicabile în domeniul ajutoarelor de stat.

(c)

categoria 3: Prelungirea sau extinderea ajutoarelor existente

Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 794/2004 prevede o procedură de notificare simplificată pentru anumite modificări aduse actualelor ajutoare acordate. În conformitate cu respectivul articol, „[…] Următoarele modificări ale ajutorului existent se notifică prin intermediul formularului de notificare simplificat prevăzut la anexa II:

(a)

creșterile bugetului unei scheme de ajutor autorizate care depășesc 20 %;

(b)

prelungirea, cu până la șase ani, a unei scheme de ajutor existente autorizate, cu sau fără o creștere a bugetului;

(c)

adoptarea unor criterii mai stricte de aplicare a unei scheme de ajutor autorizate, reducerea intensității ajutorului sau reducerea cheltuielilor eligibile”.

Posibilitatea aplicării articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 794/2004 nu este afectată de prezenta comunicare. Cu toate acestea, Comisia invită statul membru care efectuează notificarea să acționeze în conformitate cu prezenta comunicare, inclusiv în ceea ce privește notificarea prealabilă a măsurilor vizate, prin folosirea formularului de notificare simplificată anexat la Regulamentul (CE) nr. 794/2004. De asemenea, în cadrul acestei proceduri, Comisia va invita statul membru vizat să consimtă la publicarea unui rezumat al notificării pe site-ul internet al Comisiei.

Garanții și excluderi

6.

Întrucât procedura simplificată se aplică doar ajutoarelor notificate în conformitate cu articolul 88 alineatul (3) din tratat, ajutoarele ilegale sunt excluse. În plus, ca urmare a specificității sectoarelor vizate, procedura simplificată nu se aplică ajutoarelor care favorizează activitățile din domeniul pescuitului și acvaculturii, activitățile de producție primară a produselor agricole și activitățile de prelucrare și comercializare a acestora. De asemenea, procedura simplificată nu se va aplica în mod retroactiv măsurilor care au făcut obiectul notificării prealabile înainte de 1 septembrie 2009.

7.

Pentru a aprecia dacă o măsură de ajutor notificată se înscrie în una din categoriile eligibile prevăzute la punctul 5, Comisia se va asigura că orientările sau cadrele aplicabile sau orientările și/sau practica decizională consacrată a Comisiei, pe baza cărora trebuie evaluată măsura de ajutor notificată, precum și toate circumstanțele factuale relevante, sunt stabilite cu suficientă claritate. Având în vedere că natura completă a notificării constituie un element-cheie pentru a stabili dacă procedura simplificată este aplicabilă, statul membru care notifică este invitat să ofere toate informațiile relevante, inclusiv, dacă este cazul, deciziile anterioare invocate la începutul fazei de notificare prealabilă (a se vedea punctul 14).

8.

Atunci când notificarea nu este completă și conține informații înșelătoare sau incorecte, Comisia nu va aplica procedura simplificată. În plus, în măsura în care notificarea cuprinde aspecte juridice inedite de interes general, Comisia nu va aplica, în principiu, procedura simplificată.

9.

Deși, în mod normal, se poate presupune că acele măsuri de ajutor care se încadrează în categoriile prevăzute la punctul 5 nu vor ridica îndoieli cu privire la compatibilitatea lor cu piața comună, pot exista, cu toate acestea, anumite circumstanțe speciale care necesită o investigație mai atentă. În asemenea cazuri, Comisia poate reveni, în orice moment, la procedura normală.

10.

Asemenea circumstanțe speciale pot viza, cu precădere, anumite forme de ajutor care nu sunt încă testate de practica decizională a Comisiei, decizii anterioare pe care Comisia ar putea să le reanalizeze în lumina jurisprudenței recente sau evoluții recente ale pieței comune, probleme tehnice noi, preocupări în ceea ce privește compatibilitatea măsurii cu alte prevederi ale tratatului (de exemplu, în materie de nediscriminare, cele patru libertăți etc.).

11.

Comisia revine la procedura normală atunci când de măsura de ajutor notificată ar putea beneficia o întreprindere care face obiectul unui ordin de recuperare restant, ca urmare a unei decizii anterioare a Comisiei în baza căreia ajutorul este declarat ilegal și incompatibil cu piața comună (așa-numita problemă Deggendorf).

12.

În final, dacă un terț exprimă îndoieli întemeiate cu privire la măsura de ajutor notificată în cadrul termenului fixat la punctul 21 din prezenta comunicare, Comisia va reveni la procedura normală (30) și va informa statul membru cu privire la aceasta.

3.   DISPOZIȚII PROCEDURALE

Contacte prealabile notificării

13.

Comisia a constatat că toate contactele stabilite cu statul membru care face notificarea, în faza de notificare prealabilă, au fost pozitive, chiar și în cazurile care, aparent, nu ridicau probleme deosebite. Asemenea contacte permit Comisiei și, în special, statelor membre, să determine, într-un stadiu incipient, instrumentele relevante ale Comisiei sau deciziile anterioare, gradul de complexitate posibil al evaluării Comisiei, precum și sfera și volumul de informații necesare Comisiei pentru a face o evaluare completă a cazului.

14.

Având în vedere constrângerile de timp din cadrul procedurii simplificate, evaluarea unei măsuri de ajutor de stat în temeiul procedurii simplificate este condiționată de stabilirea de contacte între statul membru care face notificarea și Comisie, înainte de realizarea notificării. În acest context, statul membru este invitat să propună Comisiei un proiect de formular de notificare însoțit de toate informațiile suplimentare necesare prevăzute la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 794/2004 și de deciziile anterioare relevante, dacă este cazul, prin intermediul aplicației informatice create de Comisie. În această fază, statul membru poate solicita Comisiei să fie scutit de obligația completării anumitor secțiuni ale formularului de notificare. În cursul contactelor stabilite anterior fazei de notificare statul membru și Comisia pot conveni, de asemenea, ca respectivul stat membru să nu fie obligat să înainteze un proiect al formularului de notificare care să fie însoțit de informațiile cerute în faza de prenotificare. Un asemenea acord poate fi oportun, de exemplu, ca urmare a caracterului repetitiv al anumitor măsuri de ajutor (de exemplu categoria de ajutor prevăzută la punctul 5 litera (c) din prezenta comunicare). În acest context, statul membru poate fi invitat să efectueze în mod direct notificarea, atunci când Comisia consideră că nu este necesară discutarea în detaliu a măsurilor preconizate.

15.

În termen de două săptămâni de la primirea proiectului de formular de notificare, serviciile Comisiei vor iniția primul contact corespunzător acestei notificări prealabile. Comisia va încuraja stabilirea de contacte prin e-mail, prin conferințe telefonice sau va organiza reuniuni, în baza unei cereri speciale a statului membru vizat. În termen de 5 zile lucrătoare de la stabilirea ultimului contact din faza de notificare prealabilă, serviciile Comisiei vor informa statul membru vizat dacă acestea consideră că, la prima vedere, cazul poate fi tratat conform procedurii simplificate, care sunt informațiile care mai trebuie oferite pentru ca măsura să poată face obiectul acestei proceduri, sau dacă respectivul caz va rămâne sub incidența procedurii obișnuite.

16.

Atunci când serviciile Comisiei semnalează că respectivul caz poate face obiectul procedurii simplificate, aceasta înseamnă că statul membru și serviciile Comisiei au convenit, la prima vedere, că informațiile oferite în contextul notificării prealabile ar reprezenta o notificare completă dacă ar fi oferite sub forma unei notificări formale. Astfel, în principiu, Comisia va putea aproba măsura, de îndată ce aceasta este notificată formal, în baza unui formular de notificare care să cuprindă rezultatele contactelor stabilite în faza de notificare prealabilă, fără a mai fi necesare alte informații.

Notificarea

17.

Statul membru trebuie să notifice măsura/măsurile de ajutor vizată(e) în termen de două luni de la informarea de către serviciile Comisiei cu privire la eligibilitatea la prima vedere a (prima facie) a măsurii pentru procedura simplificată. Dacă notificarea include modificări în raport cu informațiile prezentate în documentele de notificare prealabilă, acestea trebuie evidențiate în mod clar în cadrul formularului de notificare.

18.

Înaintarea notificării de către statul membru vizat marchează începerea perioadei de două luni menționate la punctul 2.

19.

Procedura simplificată nu prevede niciun formular specific de notificare simplificată. Cu excepția cazurilor incluse în categoria ajutoarelor prevăzute la punctul 5 litera (c) din prezenta comunicare, notificarea trebuie să aibă loc în baza formularelor de notificare standard cuprinse în Regulamentul (CE) nr. 794/2004.

Publicarea rezumatului notificării

20.

Comisia va publica pe site-ul său internet un rezumat al acestei notificări, în baza informațiilor furnizate de statul membru și în conformitate cu formularul standard prevăzut în anexa la prezenta comunicare. Formularul standard precizează că, în baza informațiilor oferite de statele membre, măsura de ajutor ar putea face obiectul aplicării procedurii simplificate. Prin solicitarea adresată Comisiei de a trata o măsură notificată în temeiul prezentei comunicări, se presupune că statul membru în cauză este de acord cu faptul că informațiile comunicate în notificarea sa, care trebuie publicate pe site-ul internet în cadrul formularului prevăzut în anexa la prezenta comunicare, nu au un caracter confidențial. În plus, statele membre sunt invitate să indice în mod expres dacă notificarea conține secrete de afaceri.

21.

Părțile interesate vor avea la dispoziție 10 zile lucrătoare pentru a prezenta observații (inclusiv o versiune neconfidențială), în special privind împrejurările care ar putea necesita o investigație mai detaliată. În cazul în care părți interesate ar exprima îndoieli justificate privind concurența legate de măsura notificată, Comisia va reveni la procedura normală și va informa statele membre și partea/ părțile interesate vizate despre acest fapt. De asemenea, statul membru vizat va fi informat cu privire la orice temeri justificate și va avea posibilitatea să își prezinte observațiile.

Decizia simplificată

22.

În cazul în care Comisia constată că măsura notificată îndeplinește criteriile pentru aplicarea procedurii simplificate (a se vedea, în special, punctul 5), aceasta emite o decizie simplificată. Astfel, Comisia va depune toate eforturile pentru adoptarea unei decizii care să constate absența ajutorului sau o decizie care să ateste absența obiecțiilor, în conformitate cu articolul 4 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 în termen de 20 de zile lucrătoare de la data notificării, sub rezerva aplicării unor garanții sau excluderi menționate la punctele 6-12 din prezenta comunicare.

Publicarea deciziei simplificate

23.

Comisia va publica, în conformitate cu articolul 26 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999, un rezumat al comunicării privind decizia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Decizia simplificată va fi disponibilă pe site-ul internet al Comisiei. Aceasta va cuprinde o referință la rezumatul notificării, astfel cum acesta a fost publicat pe website-ul Comisiei la momentul notificării, o evaluare standard a măsurii în sensul articolului 87 alineatul (1) din tratat și, dacă este cazul, o declarație care atestă că ajutorul este compatibil cu piața comună întrucât se înscrie în una sau mai multe din categoriile prevăzute la punctul 5 din prezenta comunicare, categoria (categoriile) aplicabilă(e), cu includerea unei referințe la instrumentele orizontale și/sau deciziile anterioare.

4.   DISPOZIȚII FINALE

24.

La solicitarea statului membru vizat, Comisia va aplica principiile prevăzute de prezenta comunicare măsurilor care sunt notificate în conformitate cu punctul 17 începând cu 1 septembrie 2009.

25.

Comisia poate revizui prezenta comunicare în baza unor considerente importante privind politica de concurență sau pentru a ține cont de evoluția legislației și practicii decizionale în domeniul ajutoarelor de stat. Comisia intenționează să realizeze prima evaluare a comunicării după cel mult patru ani de la publicarea acesteia. În acest context, Comisia va evalua în ce măsură trebuie elaborate forumulare-tip de notificare simplificată pentru a facilita punerea în aplicare a prezentei notificări.


(1)  A se vedea, în special, Cadrul comunitar pentru ajutoarele de stat pentru cercetare, dezvoltare și inovare, JO C 323, 30.12.2006, p. 1, denumit în continuare „Cadrul pentru cercetare, dezvoltare și inovare”; Orientările comunitare privind ajutoarele de stat în vederea promovării investițiilor în capital de risc în întreprinderile mici și mijlocii, JO C 194, 18.8.2006, p. 2, denumite în continuare „Orientările privind investițiile în capital de risc”; Orientările comunitare privind ajutorul de stat pentru protecția mediului, JO C 82, 1.4.2008, p. 1, denumite în continuare „Orientările privind protecția mediului”; Liniile directoare privind ajutoarele de stat regionale pentru perioada 2007-2013, JO C 54, 4.3.2006, p. 13, denumite în continuare „Orientările privind ajutoarele regionale”; Comunicarea Comisiei referitoare la prelungirea cadrului privind ajutoarele de stat pentru construcțiile navale, JO C 260, 28.10.2006, p. 7, denumită în continuare „Cadrul privind construcțiile navale”; Comunicarea Comisiei privind prelungirea aplicării comunicării referitoare la continuarea aplicării comunicării Comisiei privind anumite aspecte juridice legate de producțiile cinematografice și alte producții audiovizuale, JO C 134, 16.6.2007, p. 5, denumită în continuare „Comunicarea privind cinematografia”; Regulamentul (CE) nr. 800/2008 al Comisiei din 6 august 2008 de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulament general de exceptare pe categorii de ajutoare) , JO L 214, 9.8.2008, p. 3.

(2)  Măsurile notificate Comisiei în contextul actualei crize financiare conform comunicărilor Comisiei intitulate „Aplicarea normelor privind ajutoarele de stat în cazul măsurilor adoptate în legătură cu instituțiile financiare, în contextul actualei crize financiare mondiale” (JO C 270, 25.10.2008, p. 8) și „Cadrul comunitar temporar pentru măsurile de ajutor de stat de sprijinire a accesului la finanțare în contextul actualei crize financiare și economice” (JO C 16, 22.1.2009, p. 1), și măsurile de ajutor de punere în aplicare a Planului european de redresare economică (comunicarea Commisiei către Consiliul European intitulată „Un plan european de redresare economică”, COM(2008) 800 final din 26.11.2008) nu vor face obiectul procedurii simplificate din prezenta comunicare. Au fost instituite mecanisme ad hoc specifice pentru a asigura un tratament rapid al acestor cazuri.

(3)  A se vedea pagina 13 din prezentul Jurnal Oficial.

(4)  JO L 83, 27.3.1999, p. 1.

(5)  COM(2005) 107 final.

(6)  Punerea în aplicare a programului comunitar de la Lisabona: o strategie pentru simplificarea cadrului de reglementare, COM(2005) 535 final.

(7)  De exemplu, secțiunea 5 din Cadrul pentru cercetare, dezvoltare și inovare sau secțiunea 3 din Orientările privind protecția mediului și secțiunea 4 din Orientările privind investițiile în capital de risc.

(8)  Orientările privind ajutoarele regionale, secțiunea 3.1.2 din Liniile directoare privind ajutorul de stat pentru salvarea și restructurarea întreprinderilor aflate în dificultate, JO C 244, 1.10.2004, p. 2, denumite în continuare „Liniile directoare privind salvarea și restructurarea întreprinderilor”.

(9)  Comisia va reveni la procedura normală dacă măsura de ajutor notificată ar putea fi benefică întreprinderii care face obiectul unui ordin de recuperare ca urmare a unei decizii anterioare a Comisei de declarare a unui ajutor nelegal și incompatibil cu piața comună (cauza numită Deggendorf). A se vedea cauza C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf, Rec. 1994, p. I-833.

(10)  Inclusiv cazurile în care instituțiile financiare ale Uniunii Europene acționează în poziția de fonduri de plasament, atunci când măsurile privind capitalul de risc în cauză intră sub incidența secțiunii 4 din Orientările privind capitalul de risc.

(11)  Articolul 18 punctul (5) din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare prevede o metodologie simplificată de calcul a costurilor totale.

(12)  Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare nu include și primele pentru inovare ecologică.

(13)  Doar ajutoarele de stat pentru întreprinderi nou-create inovatoare care îndeplinesc condițiile prevăzute la punctul 5.4 litera (b) punctul (ii) din Cadrul comunitar pentru cercetare, dezvoltare și inovare fac obiectul Regulamentului general de exceptare pe categorii de ajutoare

(14)  În cazul acesta, informațiile care trebuie oferite de statele membre trebuie să indice în mod clar următoarele: (i) că valoarea ajutorului este inferioară pragului de notificare (fără a recurge la calcule complicate privind valoarea actuală netă); (ii) ajutorul are în vedere o nouă investiție (și nu o investiție de înlocuire); și (iii) efectele benefice ale ajutorului asupra dezvoltării regionale compensează în mod evident denaturările pe care le creează concurenței). A se vedea, de exemplu, Decizia Comisiei în cazul N 721/2007 (Polonia, „Reuters Europe SA”).

(15)  A se vedea, de exemplu, decizia Comisiei în cazurile N 28/2006 (Polonia, Techmatrans); N 258/2007 (Germania, Rettungsbeihilfe zugunsten der Erich Rohde KG) și N 802/2006 (Italia, ajutor de salvare pentru Sandretto Industrie).

(16)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 85/2008 (Austria, Schemă de garantare pentru întreprinderile mici și mijlocii din regiunea Salzburg); N 386/2007 (Franța, Sistem de ajutor pentru salvare și restructurare pentru întreprinderi mici și mijlocii); N 832/2006 (Italia, Schemă de ajutor pentru salvare și restructurare pentru Valle d'Aosta). Această abordare este conformă cu articolul 1 alineatul (7) din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare.

(17)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 92/2008 (Austria, Ajutor de restructurare pentru Der Bäcker Legat) și N 289/2007 (Italia, Ajutor de restructurare pentru Fiem SRL).

(18)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 76/2008 (Germania, Prelungirea schemei de finanțare a CIRR pentru exportul de nave); N 26/2008 (Danemarca, Modificări la schema de finanțare pentru exportul de nave) și N 760/2006 (Spania, Prelungirea schemei de finanțare a exporturilor în sectorul spaniol al construcțiilor de nave).

(19)  Cu toate că criteriile prevăzute de comunicare se aplică în mod direct doar activității de producție, în practică acestea sunt aplicabile, prin analogie, la evaluarea compatibilității activităților premergătoare și ulterioare producției operelor audiovizuale, în mod similar cu aplicarea principiilor necesității și proporționalității, în conformitate cu articolul 87 alineatul (3) litera (d) și articolul 151 din tratat. A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 233/2008 (Schema de sprijin pentru industria filmului din Letonia); N 72/2008 (Schema pentru promovarea industriei filmului din Madrid); N 60/2008 (Italia, schema de ajutor pentru industria filmului din regiunea Sardinia) și N 291/2007 (Fondul olandez pentru industria filmului).

(20)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 393/2007 (Olanda, Subvenția în favoarea NV Bergkwartier); N 106/2005 (Polonia, Hala Ludowa în Wroclaw) și N 123/2005 (Ungaria, Schemă de ajutor specifică pentru turism și cultură în Ungaria).

(21)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 340/2007 (Spania, Ajutor pentru teatru, dans, muzică și activității audiovizuale în Țara Bascilor); N 257/2007 (Spania, Promovarea producției teatrale în Țara Bascilor) și N 818/99 (Franța, Taxă parafiscală pe spectacole și concerte).

(22)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 776/2006 (Spania, Schemă de ajutor pentru promovarea limbii basce); N 49/2007 (Spania, Schemă de ajutor pentru promovarea limbii basce) și N 161/2008 (Spania, Schemă de ajutor pentru limba bască).

(23)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 687/2006 (Republica Slovacă, Ajutor în favoarea periodicului Kalligram s.r.o.); N 1/2006 (Slovenia, Promovarea industriei de editare din Slovenia) și N 268/2002 (Italia, Ajutor în favoarea industriei de editare din Sicilia).

(24)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 264/2006 (Italia, Conexiune în bandă largă pentru Toscana rurală); N 473/2007 (Italia, Conectivitate de bandă largă pentru Alto Adige) și N 115/2008 (Conexiune în bandă largă în zonele rurale din Germania).

(25)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N 325/2006 (Germania, Prelungirea schemei de garantare pentru finanțarea sectorului construcțiilor navale); N 35/2006 (Franța, Schemă de garantare pentru finanțarea și garantarea sectorului construcțiilor navale) și N 253/2005 (Olanda, Schemă de garantare pentru finanțarea activităților navale).

(26)  Ajutoarele ad hoc sunt adesea excluse din sfera de aplicare a Regulamentului general de exceptare pe categorii de ajutoare. Această excludere se aplică în cazul tuturor întreprinderilor mari (articolul 1 alineatul (6) din Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare), precum și, în anumite cazuri, întreprinderilor mici și mijlocii (a se vedea articolele 13 și 14 privind ajutorul regional, articolul 16 privind spiritul antreprenorial al femeilor, articolul 29 privind ajutoarele sub formă de capital de risc și articolul 40 privind ajutoarele pentru încadrarea în muncă și lucrătorii defavorizați). În ceea ce privește condițiile specifice care reglementează ajutoarele regionale ad hoc pentru investiții, a se vedea nota de subsol nr. 14 de mai sus. În plus, prezenta comunicare nu aduce atingere niciunei comunicări și niciunui document de orientare al Comisiei care stabilește criteriile detaliate de evaluare economică folosite pentru analiza compatibilității ajutoarelor supuse notificării individuale.

(27)  A se vedea deciziile Comisiei în cazurile N 258/2000 (Germania, Piscină de agrement la Dorsten); N 486/2002 (Suedia, ajutor pentru o sală de congrese la Visby); N 610/2001 (Germania, Programul de infrastructură turistică pentru Baden-Württemberg); N 377/2007 (Țările de Jos, Ajutor pentru proiectul Bataviawerf – reconstrucția unei nave din secolul al XVII-lea). Pentru a se putea considera că măsura în cauză nu afectează comerțul intracomunitar, cele patru decizii menționate impun statelor membre demonstrarea următoarelor elemente: 1) că ajutorul de stat nu contribuie la atragerea de investiții în regiunea vizată, 2) că bunurile/serviciile produse de beneficiar au o dimensiune pur locală și/sau se caracterizează printr-o zonă de desfacere limitată din punct de vedere geografic, 3) că ajutorul nu produce decât un efect marginal asupra consumatorilor din statele membre limitrofe și 4) cota de piață a beneficiarului este minimă în raport cu orice definire a pieței relevante folosite și că beneficiarul nu face parte dintr-un grup mai larg de întreprinderi. Aceste elemente trebuie evidențiate în cadrul proiectului de formular de notificare menționat la punctul 14 din prezenta comunicare.

(28)  JO L 140, 30.4.2004, p. 1.

(29)  A se vedea, de exemplu, deciziile Comisiei în cazurile N585/2007 (Regatul Unit, Prelungirea schemei pentru cercetare și dezvoltare în Yorkshire); N 275/2007 (Germania, Prelungirea schemei de ajutor și de restructurare pentru întreprinderile mici și mijlocii în Bremen); N 496/2007 [Italia (Lombardia) Fondul de garantare pentru dezvoltarea capitalului de risc] și N 625/2007 (Letonia, Ajutor pentru capitalul de risc acordat întreprinderilor mici și mijlocii).

(30)  Aceasta nu implică în niciun caz o consolidare a drepturilor terților în temeiul jurisprudenței instanțelor coimunitare. A se vedea cauza T-95/03, Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid et Federación Catalana de Estaciones de Servicio/Comisia, punctul 139, Rec. 2006, p. II-4739, și cauza T-73/98, Prayon-Rupel/Comisia, punctul 45, Rec. 2001, p. II-867.


ANEXĂ

Rezumatul notificării: Invitație adresată terților pentru prezentarea de observații

Notificare a unei măsuri de Ajutor de Stat

La …, Comisia a primit o notificare a unei măsuri de ajutor de stat în conformitate cu articolul 88 din Tratatul de instituire a Comunității Europene. În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că măsura notificată ar putea intra sub incidența Comunicării Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutor de stat (JO C 136, 16.6.2009, pag. 3).

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la măsura propusă.

Principalele caracteristici ale măsurii sunt următoarele:

 

Numărul de referință al ajutorului: Nr. …

 

Stat membru:

 

Numărul de referință al staului membru:

 

Regiune:

 

Autoritatea care acordă ajutorul:

 

Titlul măsurii de ajutor:

 

Temeiul juridic național:

 

Baza de evaluare comunitară propusă: … orientări sau practică decizională consacrată a Comisiei vizată în deciziile Comisiei (1, 2 și 3).

 

Tipul măsurii: Schemă de ajutor/Ajutor ad hoc

 

Modificarea unei măsuri de ajutor existente:

 

Durata schemei de ajutor:

 

Data acordării ajutorului:

 

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e):

 

Tipul de beneficiari: (IMM-uri/întreprinderi mari)

 

Buget:

 

Instrument de ajutor (subvenție, subvenții la dobândă, …):

Observațiile care ridică probleme de concurență privind măsura notificată trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei și să includă o versiune neconfidențială a acestor observații care trebuie transmise statului membru vizat și/sau altor părți interesate. Observațiile pot fi transmise Comisiei prin fax, prin poștă sau e-mail, cu numărul de referință N … la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

State Aid Registry

1049 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

Fax: +32 22961242

Email: stateaidgreffe@ec.europa.eu


16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/13


Codul celor mai bune practici de desfășurare a procedurilor de control al ajutoarelor de stat

2009/C 136/04

1.   DOMENIUL DE APLICARE ȘI OBIECTUL PREZENTULUI COD

1.

În 2005, Comisia a adoptat Planul de acțiune privind ajutoarele de stat: Ajutoare de stat mai puțin numeroase și mai bine direcționate: foaie de parcurs pentru reforma ajutoarelor de stat 2005-2009 („PAAS”) (1) în vederea îmbunătățirii eficacității, transparenței, credibilității și previzibilității regimului ajutoarelor de stat în conformitate cu Tratatul CE. Obiectivul central al Planului de acțiune privind ajutoarele de stat, bazat pe principiul „ajutoare de stat mai puțin numeroase și mai bine direcționate”, este de a încuraja statele membre să reducă nivelul general al ajutoarelor acordate, redirecționând în același timp resursele de stat spre obiective orizontale de interes comun. Pentru a sprijini realizarea acestui obiectiv, Planul de acțiune invocă necesitatea unor proceduri mai eficiente, mai simple și mai previzibile în domeniul ajutoarelor de stat.

2.

Comisia dorește să își reafirme angajamentul în acest sens prin publicarea prezentului Cod al celor mai bune practici, care are drept obiectiv asigurarea unor proceduri cât mai eficiente și benefice pentru toate părțile interesate. Prezentul cod se bazează pe experiența dobândită în contextul aplicării Regulamentului (CE) nr. 659/1999 din 22 martie 1999 al Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul CE (2) și pe studiile interne privind durata diferitelor etape ale procedurii privind ajutoarele de stat, gestionarea plângerilor și instrumentele de culegere de informații. Obiectivul principal al acestui cod este de furniza recomandări privind desfășurarea de zi cu zi a procedurilor privind ajutoarele de stat, încurajând astfel o mai bună cooperare și înțelegere reciprocă între serviciile Comisiei, autoritățile statelor membre și comunitatea juridică și de afaceri.

3.

Îmbunătățirea eficientă a procedurilor privind ajutoarele de stat impune asumarea unei discipline comune și a unui angajament reciproc atât de către Comisie, cât și de statul membru. Cu toate că nu poate fi considerată răspunzătoare de consecințele eventualei lipse de cooperare din partea statelor membre și a părților interesate, Comisia va depune eforturi pentru a îmbunătăți modul de desfășurare a investigațiilor sale și procesul său decizional intern, în vederea asigurării unei mai mari transparențe, previzibilități și eficiențe a procedurilor privind ajutorul de stat.

4.

Acest cod, care reflectă arhitectura modernă a ajutoarelor de stat, reprezintă partea finală dintr-un pachet de măsuri de simplificare, cuprinzând Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutoare de stat (3) și Comunicarea Comisiei privind aplicarea normelor referitoare la ajutoarele de stat de către instanțele naționale (4) care permite aplicarea unor proceduri mai previzibile și mai transparente.

5.

Caracteristicile specifice ale unui caz individual pot, cu toate acestea, să impună o adaptare a acestui cod sau o abatere de la recomandările sale (5).

6.

Specificitățile sectoarelor pescuitului și acvaculturii și ale activităților din producția, comercializarea sau prelucrarea primară a produselor agricole pot, de asemenea, justifica o abatere de la recomandările codului.

2.   LEGĂTURA CU LEGISLAȚIA COMUNITARĂ

7.

Prezentul cod nu este destinat să furnizeze o prezentare exhaustivă a măsurilor legislative, de interpretare și administrative relevante care reglementează controlul ajutoarele de stat în cadrul Comunității. Acesta ar trebui citit împreună cu normele fundamentale care reglementează procedurile privind ajutoarele de stat și ca o completare a acestora.

8.

Prin urmare, prezentul cod nu creează și nu modifică niciun drept sau nicio obligație prevăzute în Tratatul de instituire a Comunității Europene, în Regulamentul (CE) nr. 659/1999 și în Regulamentul (CE) nr. 794/2004 din 21 aprilie 2004 al Comisiei (6), care pune în aplicare Regulamentul (CE) nr. 659/1999, astfel cum sunt interpretate în lumina jurisprudenței instanțelor comunitare.

9.

Prezentul cod reglementează cele mai bune practici cotidiene în vederea asigurării unor proceduri mai rapide, mai transparente și mai previzibile în materie de ajutoare de stat, în fiecare etapă a investigației privind un caz notificat sau nenotificat sau o plângere.

3.   PRENOTIFICAREA CONTACTELOR

10.

Experiența Comisiei demonstrează valoarea adăugată a contactelor în faza de prenotificare, chiar și în cazurile aparent banale. Contactele în faza de prenotificare oferă serviciilor Comisiei și statului membru care face notificarea posibilitatea de a discuta aspectele juridice și economice ale unui proiect propus într-un mod informal și în condiții de confidențialitate înaintea notificării, îmbunătățind astfel calitatea și exhaustivitatea notificărilor. În acest context, statul membru și serviciile Comisiei pot, de asemenea, să formuleze împreună propuneri constructive în vederea modificării aspectelor problematice ale unei măsuri planificate. Această fază face astfel posibilă o procesare mai rapidă a notificărilor, odată ce acestea au fost transmise în mod oficial Comisiei. Inițierea de contacte reușite în faza de prenotificare ar trebui să permită Comisiei să adopte decizii în temeiul articolului 4 alineatele (2), (3) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 în termen de două luni de la data notificării (7).

11.

Contactele în faza de prenotificare constituie o practică puternic recomandată în cazurile în care există elemente de noutate deosebite sau trăsături specifice care ar justifica purtarea de discuții informale cu serviciile Comisiei, însă vor fi furnizate recomandări ori de câte ori un stat membru solicită acest lucru.

3.1.   Conținut

12.

Faza de prenotificare oferă posibilitatea de a discuta cu statul membru în cauză și de pune la dispoziția acestuia recomandări cu privire la conținutul informațiilor care trebuie transmise în formularul de notificare pentru a garanta faptul că acestea sunt complete la data notificării. O prenotificare reușită va permite, de asemenea, discutarea, într-o atmosferă deschisă și constructivă, a oricăror probleme de fond ridicate de o măsură planificată. Acest lucru este deosebit de important în cazul proiectelor care nu ar putea fi acceptate ca atare și care ar trebui, prin urmare, retrase sau modificate substanțial. Această fază poate, de asemenea, include o analiză a existenței altor temeiuri juridice sau identificarea precedentelor relevante. În plus, o fază de prenotificare reușită va permite serviciilor Comisiei și statului membru să abordeze principalele preocupări legate de concurență, să efectueze o analiză economică și, după caz, să consulte experți externi pentru a demonstra compatibilitatea proiectului planificat cu piața comună. Astfel, statul membru care face notificarea poate, de asemenea, să solicite serviciilor Comisiei, în faza de prenotificare, să fie scutit de obligația de a furniza anumite informații prevăzute în formularul de notificare care, în circumstanțele speciale ale cazului, nu sunt necesare pentru examinarea sa. În cele din urmă, faza de prenotificare este decisivă pentru a putea stabili dacă un caz îndeplinește condițiile prima facie pentru a fi tratat conform procedurii simplificate (8).

3.2.   Sferă de aplicare și durată

13.

Pentru a permite desfășurarea unei faze de prenotificare constructive și eficiente, este în interesul statului membru în cauză să furnizeze Comisiei informațiile necesare pentru evaluarea unui proiect de ajutor de stat planificat, pe baza unui proiect de formular de notificare. Pentru a facilita tratarea rapidă a cazului, contactele prin e-mail-uri sau video-conferințe vor fi, în principiu, preferate reuniunilor. Două săptămâni de la data primirii proiectului de formular de notificare, serviciile Comisiei vor organiza în mod normal un prim contact în faza de prenotificare.

14.

Ca regulă generală, contactele în faza de prenotificare nu ar trebui să dureze mai mult de 2 luni și ar trebui să fie urmate de o notificare completă. În cazul în care contactele prealabile notificării nu au rezultatul dorit, serviciile Comisiei pot declara ca încheiată faza de prenotificare. Cu toate acestea, cum durata și forma contactelor din faza de prenotificare depind de complexitatea cazului individual, aceste contacte pot dura câteva luni. Prin urmare, Comisia recomandă ca, în cazurile care sunt deosebit de complexe (de exemplu, ajutoarele de salvare, ajutoarele pentru cercetare și dezvoltare în cuantum ridicat, ajutoarele individuale în cuantum ridicat sau schemele de ajutor deosebit de complexe sau al căror cuantum este deosebit de ridicat), statele membre să lanseze contacte de prenotificare cât mai curând posibil pentru a permite purtarea de discuții utile.

15.

Experiența Comisiei a arătat că participarea beneficiarului ajutorului la contactele din faza de prenotificare este extrem de utilă, în special pentru cazurile cu importante implicații tehnice, financiare și specifice proiectului. Prin urmare, Comisia recomandă ca beneficiarii ajutoarelor individuale să participe la contactele prealabile notificării.

16.

Cu excepția cazurilor deosebit de noi sau complexe, serviciile Comisei se vor strădui să furnizeze statului membru în cauză o evaluare preliminară informală a proiectului, la sfârșitul fazei de prenotificare. Această evaluare cu caracter neobligatoriu nu va constitui o poziție oficială a Comisiei, ci un set de recomandări cu caracter informal din partea serviciilor Comisiei privind caracterul complet al proiectului de notificare și compatibilitatea prima facie a proiectului planificat cu piața comună. În cazurile deosebit de complexe, serviciile Comisiei pot, de asemenea, să furnizeze recomandări scrise, la solicitarea statului membru în cauză, privind informațiile care rămân de furnizat.

17.

Contactele din faza de prenotificare au loc în condiții de strictă confidențialitate. Discuțiile se desfășoară pe bază voluntară și nu aduc atingere tratării și investigării cazului în urma notificării oficiale.

18.

În vederea îmbunătățirii calității notificărilor, serviciile Comisiei se vor strădui să răspundă solicitărilor statelor membre privind organizarea de sesiuni de formare. Comisia va menține, de asemenea, contacte constante cu statele membre pentru a discuta îmbunătățirile suplimentare care ar putea fi aduse procedurii privind ajutoarele de stat, în special legate de sfera de aplicare și conținutul formularelor de notificare.

4.   PLANIFICARE AGREATĂ DE COMUN ACORD

19.

În cazurile care sunt deosebit de noi, complexe din punct de vedere tehnic sau sensibile dintr-un alt punct de vedere, ori care trebuie examinate cu titlu de urgență absolută, serviciile Comisiei vor propune statului membru care face notificarea o planificare agreată de comun acord, în vederea asigurării unei mai mari transparențe și previzibilități a duratei probabile a investigației privind ajutoarele de stat.

4.1.   Conținut

20.

Planificarea agreată de comun acord este o formă de cooperare structurată între statul membru și serviciile Comisiei, bazată pe o planificare și o înțelegere comună a derulării probabile a investigației și a duratei sale preconizate.

21.

În acest context, serviciile Comisiei și statul membru care face notificarea ar putea să convină în special asupra următoarelor:

tratarea în regim de prioritate a cazului respectiv, cu condiția ca statul membru să accepte în mod oficial suspendarea investigației (9) altor cazuri notificate provenite din același stat membru, în eventualitatea în care acest lucru ar fi necesar din motive de planificare sau gestionare a resurselor (10);

informațiile care trebuie furnizate de statul membru și/sau de beneficiarul în cauză, inclusiv studiile sau avizul experților externi sau culegerea unilaterală de informații de către serviciile Comisiei; și

forma și durata probabilă a evaluării cazului de către serviciile Comisiei, după notificarea acestuia.

22.

În schimbul eforturilor statului membru de a furniza toate informațiile necesare în timp util și în conformitate cu planificarea agreată de comun acord, serviciile Comisiei se vor strădui să respecte intervalul de timp convenit pentru continuarea investigării cazului, cu excepția cazului în care informațiile furnizate de statul membru sau de părțile interesate ridică probleme neașteptate.

4.2.   Sferă de aplicare și durată

23.

Planificarea agreată de comun acord va fi rezervată, în principiu, pentru cazurile care sunt atât de noi, complexe din punct de vedere tehnic sau sensibile din alt punct de vedere, încât o evaluare preliminară clară a cazului de către serviciile Comisiei se dovedește imposibilă la sfârșitul fazei de prenotificare. În astfel de cazuri, planificarea agreată de comun acord se va desfășura la sfârșitul fazei de prenotificare și va fi urmată de o notificare oficială.

24.

Serviciile Comisiei și statul membru în cauză pot însă, de asemenea, să convină, la solicitarea celui din urmă, asupra unei planificări agreate de comun acord pentru tratarea suplimentară a cazului la începutul procedurii de investigație oficială.

5.   EXAMINAREA PRELIMINARĂ A MĂSURILOR NOTIFICATE

5.1.   Solicitări de informații

25.

În vederea raționalizării derulării investigației, serviciile Comisiei se vor strădui să grupeze solicitările de informații în cursul fazei de examinare preliminară. Prin urmare, nu va exista în principiu decât o singură solicitare globală de informații, care trebuie trimisă în mod normal în termen de 4-6 săptămâni de la data notificării. Cu excepția cazului în care se convine altfel în planificarea agreată de comun acord, prenotificarea ar trebui să permită statelor membre să trimită o notificare completă, reducând astfel necesitatea de a solicita informații suplimentare. Cu toate acestea, Comisia poate formula întrebări ulterioare, în special privind aspectele care au fost evidențiate de răspunsurile statelor membre, cu toate că acest lucru nu indică neapărat faptul că întâmpină probleme serioase în evaluarea cazului.

26.

În cazul în care statul membru nu furnizează informațiile solicitate în termenul propus, se va aplica în mod obișnuit, după ce a fost trimisă o scrisoare de atenționare, articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999, iar statul membru va fi informat că se consideră că notificarea a fost retrasă. Procedurile oficiale de investigație vor fi în mod obișnuit inițiate ori de câte ori sunt îndeplinite condițiile necesare și, în general, după cel mult două runde de întrebări.

5.2.   Suspendarea amiabilă a examinării preliminare

27.

În anumite situații, derularea examinării preliminare poate fi suspendată la solicitarea unui stat membru care dorește să aducă modificări proiectului său sau să asigure conformitatea acestuia cu normele privind ajutoarele de stat sau de comun acord. Suspendarea nu poate fi acordată decât pentru o perioadă convenită în prealabil. În cazul în care statul membru nu transmite un proiect complet, compatibil prima facie la sfârșitul perioadei de suspendare, Comisia reia procedura din punctul în care a fost întreruptă. Statul membru în cauză va fi în mod obișnuit informat fără întârziere că notificarea este considerată retrasă sau că procedura oficială de investigație este considerată deschisă în cazul unor rezerve serioase.

5.3.   Contacte privind stadiul procedurii

28.

Statele membre care transmit notificarea vor fi la cerere, informate privind stadiul în care se află o examinare preliminară în curs de desfășurare. Statele membre sunt invitate să implice beneficiarul unui ajutor individual în cadrul acestor contacte.

6.   PROCEDURA OFICIALĂ DE INVESTIGAȚIE

29.

Având în vedere complexitatea generală a cazurilor care fac obiectul investigației oficiale, Comisia este hotărâtă să asigure, cu titlu de prioritate absolută, o mai mare transparență, previzibilitate și eficiență a acestei faze, pentru a putea contribui la adoptarea unei decizii pertinente, care să răspundă cerințelor practicilor economice moderne. Prin urmare, Comisia va raționaliza modul de desfășurare a investigațiilor oficiale prin utilizarea eficientă a tuturor mijloacelor procedurale de care dispune în temeiul Regulamentului (CE) nr. 659/1999.

6.1.   Publicarea deciziei și a rezumatului relevant

30.

Atunci când statul membru în cauză nu solicită eliminarea informațiilor confidențiale, Comisia se va strădui să își publice decizia de deschidere a procedurii de investigație oficială, precum și rezumatul relevant, în termen de două luni de la data adoptării acelei decizii.

31.

În cazul în care există un dezacord privind problemele de confidențialitate, Comisia va aplica principiile expuse în Comunicarea sa din 1 decembrie 2003 privind secretul profesional în deciziile referitoare la ajutoarele de stat (11) și va depune toate eforturile pentru a asigura publicarea deciziei în termenul cel mai scurt de la adoptarea acesteia din urmă. Același lucru se aplică și referitor la publicarea tuturor deciziilor finale.

32.

Pentru a asigura o mai mare transparență a procedurii, statul membru, beneficiarul și alte părți interesate (în special eventualii reclamanți) vor fi informați cu privire la orice întârziere generată de dezacorduri privind confidențialitatea.

6.2.   Observațiile părților terțe

33.

În conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 659/1999, părțile interesate trebuie să transmită observații într-un termen care nu trebuie să depășească în mod normal o lună de la publicarea deciziei de inițiere a procedurii de investigație oficială. În mod normal, acest termen nu va fi prelungit, prin urmare serviciile Comisiei nu vor accepta, în general, nicio transmitere tardivă de informații din partea părților interesate, inclusiv din partea beneficiarului ajutorului (12). Termenul poate fi prelungit numai în cazuri excepționale, justificate în mod corespunzător, precum în cazul furnizării unui volum important de informații concrete sau în urma contactelor între serviciile Comisiei și partea interesată în cauză.

34.

Pentru a îmbunătăți baza factuală a investigației în cazurile deosebit de complexe, serviciile Comisiei pot trimite o copie a deciziei de inițiere a procedurii oficiale de investigație părților interesate cunoscute, inclusiv asociațiilor comerciale sau de afaceri, și le poate invita să trimită observații privind aspecte specifice ale cazului (13). În acest context, cooperarea părților interesate se face pe bază pur voluntară, însă, în cazul în care o parte interesată decide să transmită observații, este în interesul său să transmită aceste observații în timp util, pentru a permite Comisiei să le ia în considerare. Prin urmare, Comisia va invita părțile interesate să reacționeze în termen de o lună de la data la care o copie a deciziei le este trimisă. Comisia nu va aștepta să i se transmită observații ulterior acestui termen. Pentru a asigura egalitatea de tratament între părțile interesate, Comisia va trimite aceeași invitație de a transmite observații beneficiarului ajutorului. Pentru a respecta dreptul la apărare al statului membru, aceasta va transmite statului membru o versiune neconfidențială a tuturor observațiilor primite de părțile interesate și va invita statul membru să răspundă în termen de o lună.

35.

Pentru a asigura transmiterea cât mai rapidă a observațiilor din partea părților interesate statului membru în cauză, statele membru vor fi invitate să accepte, în măsura posibilului, transmiterea observațiilor părților terțe în limba lor originală. La cererea expresă a unui stat membru, serviciile Comisiei vor pune la dispoziție o traducere, care poate avea implicații în ceea ce privește rapiditatea procedurilor.

36.

Statele membre vor fi, de asemenea, informate cu privire la absența oricăror observații din partea părților interesate.

6.3.   Observațiile statelor membre

37.

Pentru a asigura finalizarea în timp util a procedurii oficiale de investigație , Comisia va asigura respectarea riguroasă a tuturor termenelor-limită aplicabile în această fază, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 659/1999. În cazul în care un stat membru nu transmite observații privind decizia Comisiei de inițiere a procedurii oficiale de investigație sau privind observațiile părților interesate în termenul de o lună prevăzut la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999, serviciile Comisiei vor trimite de îndată o scrisoare de atenționare statului membru în cauză, acordându-i acestuia o perioadă suplimentară de o lună pentru formularea unui răspuns și informându-l că nu îi va fi acordată nicio altă prelungire, în afara unor cazuri excepționale. În absența unui răspuns relevant din partea statului membru în cauză, Comisia va adopta o decizie pe baza informațiilor de care dispune, în conformitate cu articolul 7 alineatul (7) și articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999.

38.

În cazul unui ajutor ilegal și în absența observațiilor din partea statului membru privind decizia de inițiere a procedurii oficiale de investigație, Comisia, în temeiul articolului 10 din Regulamentul (CE) nr. 659/1999, va emite un ordin de furnizare a informațiilor. În cazul în care statul membru nu răspunde la acest ordin de furnizare a informațiilor în termenul stabilit, Comisia va adopta o decizie pe baza informațiilor de care dispune.

6.4.   Solicitare de informații suplimentare

39.

Nu poate fi exclusă situația în care, în cazurile deosebit de complexe, informațiile transmise de statul membru ca răspuns la decizia de inițiere a procedurii oficiale de investigație fac necesară trimiterea unei noi solicitări de informații de către serviciile Comisiei. Va fi stabilit un termen de o lună în care statul membru are posibilitatea să răspundă.

40.

În cazul în care statul membru nu răspunde în termenul stabilit, serviciile Comisiei vor trimite imediat o scrisoare de atenționare care stabilește un termen final de 15 zile lucrătoare și informează statul membru în cauză că, la expirarea acestuia, Comisia va adopta o decizie pe baza informațiilor de care dispune sau, în cazul ajutoarelor ilegale, va emite un ordin de furnizare a informațiilor.

6.5.   Suspendarea justificată a investigației oficiale

41.

Investigația oficială nu poate fi suspendată decât în circumstanțe excepționale și cu acordul serviciilor Comisiei și al statelor membre în cauză. Suspendarea ar putea, de exemplu, surveni în cazul în care statul membru solicită în mod oficial o suspendare pentru a asigura conformitatea proiectului său cu normele privind ajutoarele de stat sau în cazul unei acțiuni judiciare privind chestiuni similare, aflată pe rolul instanțelor comunitare, al cărei rezultat ar putea influența evaluarea cazului.

42.

Suspendarea nu va fi acordată în mod obișnuit decât o dată, pentru o perioadă convenită în prealabil între serviciile Comisiei și statul membru în cauză.

6.6.   Adoptarea deciziei finale și prelungirea justificată a investigației oficiale

43.

În conformitate cu articolul 7 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999, Comisia va depune toate eforturile pentru a adopta o decizie în termen de 18 luni de la deschiderea procedurii. Termenul-limită poate fi prelungit prin acord comun între Comisie și statul membru în cauză. Prelungirea duratei investigației poate fi oportună, mai ales în cazurile referitoare la proiecte noi sau care ridică probleme juridice noi.

44.

Pentru a asigura respectarea efectivă a articolului 7 alineatul (6) al Regulamentului (CE) nr. 659/1999, Comisia se va strădui să adopte decizia finală în termen de cel mult 4 luni de la transmiterea ultimelor informații de către statul membru sau de la expirarea ultimului termen fără să se fi primit informații.

7.   PLÂNGERI

45.

Tratamentul eficient și transparent, de către serviciile Comisiei, al plângerilor care le sunt înaintate prezintă o importanță deosebită pentru toate părțile implicate în procedurile privind ajutoarele de stat. Prin urmare, Comisia propune următoarele bune practici, menite să permită atingerea acestui obiectiv comun.

7.1.   Formularul de plângere

46.

Serviciile Comisiei vor invita în mod sistematic reclamanții să folosească noul formular de depunere a plângerilor disponibil pe site-ul DG Concurență (http://ec.europa.eu/comm/competition/forms/sa_complaint_en.html) și, totodată, să transmită o versiune neconfidențială a plângerii. Transmiterea de formulare complete va permite, în mod normal, reclamanților să amelioreze calitatea plângerilor formulate.

7.2.   Termenul indicativ și rezultatul investigării unei plângeri

47.

Comisia va face tot posibilul pentru a investiga o plângere într-un termen indicativ de douăsprezece luni de la primirea acesteia. Termenul-limită nu constituie un angajament obligatoriu. În funcție de circumstanțele cazului individual sau de necesitatea eventuală de a solicita informații suplimentare din partea reclamantului, statul membru sau părțile interesate pot prelungi investigarea plângerii.

48.

Comisia are dreptul să acorde diferite grade de prioritate plângerilor care îi sunt prezentate (14), în funcție, de exemplu, de amploarea presupusei încălcări, mărimea beneficiarului, sectorul economic vizat sau existența unor plângeri similare. Având în vedere volumul său de muncă și dreptul său de a stabili investigarea cu caracter prioritar a anumitor cazuri (15), Comisia poate astfel amâna tratarea unei măsuri care nu constituie o prioritate. Prin urmare, în termen de douăsprezece luni, Comisia se va strădui, în principiu:

(a)

să adopte o decizie cu privire la cazurile prioritare, în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 , adresând o copie a acesteia reclamantului;

(b)

să trimită reclamantului o primă scrisoare administrativă în care își va prezenta opinia preliminară privind cazurile neprioritare. Scrisoarea administrativă nu reprezintă o poziție oficială a Comisiei, ci doar o opinie preliminară a serviciilor Comisiei, bazată pe informațiile disponibile și în așteptarea oricăror observații suplimentare pe care reclamantul ar dori să le facă în termen de o lună de la data scrisorii respective. În cazul în care nu se primesc alte observații în termenul prevăzut, se va considera că plângerea a fost retrasă.

49.

Din motive de transparență, serviciile Comisiei vor depune toate eforturile pentru a informa reclamantul cu privire la caracterul prioritar al observațiilor transmise de acesta, în termen de două luni de la data primirii plângerii. În cazul plângerilor nefondate, serviciile Comisiei vor informa reclamantul în termen de două luni de zile de la primirea plângerii că nu există probe suficiente pentru formularea unui punct de vedere privind cazul respectiv și că, în absența altor observații de fond în termen de o lună, plângerea va fi considerată retrasă. În ceea ce privește plângerile care se referă la ajutoare aprobate, serviciile Comisiei se vor strădui, de asemenea, să răspundă reclamantului în termen de două luni de la primirea plângerii.

50.

În cazul ajutoarelor ilegale, se va reaminti reclamanților că au posibilitatea să introducă acțiuni pe lângă instanțele naționale, care pot dispune suspendarea sau recuperarea unor astfel de ajutoare (16).

51.

Dacă este necesar, versiunea neconfidențială a plângerii va fi transmisă statului membru în cauză, pentru eventuale observații. Statele membre și reclamanții vor fi informați în mod sistematic cu privire la clasarea plângerii sau la orice altă formă de tratare a acesteia. În schimb, statele membre vor fi invitate să respecte termenele stabilite pentru transmiterea observațiilor și furnizarea informațiilor privind plângerile care le-au fost transmise. Statele membre vor fi, de asemenea, invitate să accepte, în măsura posibilului, ca transmiterea plângerilor să se facă în limba originală. La cererea expresă a unui stat membru, serviciile Comisiei vor pune la dispoziție o traducere, care poate avea implicații în ceea ce privește rapiditatea procedurilor.

8.   PROCEDURI DECIZIONALE INTERNE

52.

Comisia este hotărâtă să raționalizeze și să îmbunătățească suplimentar procesul său decizional intern, pentru a putea permite o scurtare generală a duratei procedurilor privind ajutoarele de stat.

53.

În acest scop, procedurile decizionale interne vor fi aplicate în mod cât mai eficient posibil. Comisia își va revizui, de asemenea, cadrul juridic intern în vigoare în vederea optimizării procedurilor sale decizionale.

54.

Serviciile Comisiei își vor supune practica decizională internă unei examinări constante și o vor adapta, dacă este nevoie.

9.   VIITOAREA EXAMINARE

55.

Pentru a fi eficace, cele mai bune practici procedurale trebuie să se bazeze pe un angajament comun al Comisiei și al statelor membre de a asigura desfășurarea scrupuloasă a investigațiilor privind ajutoarele de stat, de a respecta termenele prevăzute și, astfel, de a asigura transparența și previzibilitatea necesară a procedurilor. Prezentul cod și bunele practici pe care le consacră constituie o primă contribuție la acest angajament comun.

56.

Comisia va aplica prezentul cod cazurilor care au fost notificate Comisiei sau cazurilor care au fost suspuse atenției Comisiei în alt fel începând cu 1 septembrie 2009.

57.

Prezentul cod poate fi revizuit pentru a reflecta modificările aduse măsurilor legislative, de interpretare și administrative sau jurisprudenței instanțelor naționale referitoare la procedura privind ajutoarele de stat sau a oricărei experiențe acumulate cu ocazia punerii sale în aplicare. Comisia are, de asemenea, intenția de a se angaja într-un dialog constant cu statele membre și cu alte părți interesate privind experiența dobândită în urma aplicării Regulamentului (CE) nr. 659/1999, în general, și a prezentului cod al celor mai bune practici, în special.


(1)  COM (2005) 107 final.

(2)  JO L 83, 27.3.1999, p. 1.

(3)  A se vedea pagina 3 din prezentul Jurnal Oficial.

(4)  JO C 85, 9.4.2009, p. 1.

(5)  În contextul crizei bancare din 2008, Comisia a efectuat demersurile necesare pentru a asigura adoptarea rapidă a deciziilor după primirea notificării complete, dacă este necesar în termen de 24 de ore sau în cursul week-end-ului. A se vedea Comunicarea Comisiei – Aplicarea normelor privind ajutoarele de stat în cazul măsurilor adoptate în legătură cu instituțiile financiare în contextul actualei crize financiare mondiale (JO C 270, 25.10.2008, p. 8). În ceea ce privește economia reală, a se vedea Comunicarea Comisiei – Cadru comunitar temporar pentru măsurile de ajutor de stat de sprijinire a accesului la finanțare în contextul actualei crize financiare și economice (JO C 83, 7.4.2009, p. 1).

(6)  JO L 140, 30.4.2004, p. 1.

(7)  Acest termen nu poate fi respectat atunci când serviciile Comisiei trebuie să emită mai multe solicitări de informații, ca urmare a caracterului incomplet al notificărilor primite.

(8)  A se vedea Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor tipuri de ajutor de stat.

(9)  A se vedea articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999.

(10)  De exemplu, în cazurile în care instituțiile financiare ale Uniunii Europene acționează ca fond de plasament.

(11)  JO C 297, 9.12.2003, p. 6.

(12)  Fără a aduce atingere articolului 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999.

(13)  Conform jurisprudenței consacrate, Comisia are dreptul să trimită decizia de deschidere a investigației oficiale părților terțe cunoscute; a se vedea de exemplu cauza T-198/01, Technische Glaswerke Ilmenau/Comisia, Rec. 2004, p. II-2717, punctul 195; cauza T-198/01R, Technische Glaswerke Ilmenau/Comisia, Rec. 2002, p. II-2153; cauzele conexate C-74/00 P și C-75/00 P, Falck Spa și alții/Comisia, Rec. 2002, p. I-7869, punctul 83.

(14)  Cauza C-119/97 Ufex și alții/Comisia, Rec. 1999, p. I-1341, punctul 88.

(15)  Cauza T-475/04, Bouygues SA/Comisia, Rec. 2007, p. II-2097, punctele 158 și 159.

(16)  A se vedea Comunicarea Comisiei privind aplicarea legislației din domeniul ajutoarelor de stat de către instanțele naționale.


16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/21


Nota Comisiei privind data aplicării protocoalelor privind regulile de origine în materie de cumul diagonal între Comunitate, Algeria, Egipt, Insulele Feroe, Islanda, Iordania, Liban, Maroc, Norvegia, Elveția (inclusiv Liechtenstein), Siria, Tunisia, Turcia și Cisiordania și Fâșia Gaza

2009/C 136/05

În scopul creării unui cumul diagonal de origine între Comunitate, Algeria, Egipt, Insulele Feroe, Islanda, Iordania, Liban, Maroc, Norvegia, Elveția (inclusiv Liechtenstein), Siria, Tunisia, Turcia și Cisiordania și Fășia Gaza, Comunitatea și țările interesate se informează reciproc, prin intermediul Comisiei Europene, asupra regulilor de origine în vigoare aplicate cu alte țări.

Bazându-se pe notificările primite de la țările interesate, tabelul de mai jos prezintă protocoalele de reguli de origine ce prevăd cumulul diagonal, specificând data de la care un astfel de cumul devine aplicabil. Acest tabel îl înlocuiește pe cel precedent (JO C 85, 9.4.2009).

Trebuie amintit că acest cumul poate fi aplicat doar dacă țările în care are loc procesul de producție și cele de destinație finală au încheiat acorduri de liber schimb, care conțin reguli de origine identice cu toate țările care a participat la procesul de obținere a statutului de mărfuri originare, de exemplu cu toate țările de origine ale materialelor folosite. Materialele originare din țările care nu au încheiat un acord cu țările în care are loc procesul de producție finală și cele de destinație finală trebuie tratate drept neoriginare. Exemple specifice sunt precizate în notele explicative privind protocoalele paneuromediteraneene de reguli de origine (1).

Se amintesc, de asemenea, următoarele:

Elveția și Principatul Liechtenstein formează o uniune vamală;

în cadrul Spațiului Economic European constituit din UE, Islanda, Liechtenstein și Norvegia, data de punere în aplicare este 1.11.2005.

Codurile de țară ISO-alpha-2 figurează în tabelul de mai jos.

Algeria

DZ

Egipt

EG

Insulele Feroe

FO

Islanda

IS

Israel

IL

Iordania

JO

Liban

LB

Liechtenstein

LI

Maroc

MA

Norvegia

NO

Elveția

CH

Siria

SY

Tunisia

TN

Turcia

TR

Cisiordania și Fâșia Gaza

PS

Data aplicării protocoalelor de reguli de origine ce prevăd cumulul diagonal în spațiul paneuromediteranean

 

EU

DZ

CH (EFTA)

EG

FO

IL

IS (EFTA)

JO

LB

LI (EFTA)

MA

NO (EFTA)

PS

SY

TN

TR

EU

 

1.11.2007

1.1.2006

1.3.2006

1.12.2005

1.1.2006

1.1.2006

1.7.2006

 

1.1.2006

1.12.2005

1.1.2006

 

 

1.8.2006

 (2)

DZ

1.11.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH(EFTA)

1.1.2006

 

 

1.8.2007

1.1.2006

1.7.2005

1.8.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.8.2005

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.6.2005

1.9.2007

EG

1.3.2006

 

1.8.2007

 

 

 

1.8.2007

6.7.2006

 

1.8.2007

6.7.2006

1.8.2007

 

 

6.7.2006

1.3.2007

FO

1.12.2005

 

1.1.2006

 

 

 

1.11.2005

 

 

1.1.2006

 

1.12.2005

 

 

 

 

IL

1.1.2006

 

1.7.2005

 

 

 

1.7.2005

9.2.2006

 

1.7.2005

 

1.7.2005

 

 

 

1.3.2006

IS(EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2007

1.11.2005

1.7.2005

 

17.7.2007

1.1.2007

1.8.2005

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.3.2006

1.9.2007

JO

1.7.2006

 

17.7.2007

6.7.2006

 

9.2.2006

17.7.2007

 

 

17.7.2007

6.7.2006

17.7.2007

 

 

6.7.2006

 

LB

 

 

1.1.2007

 

 

 

1.1.2007

 

 

1.1.2007

 

1.1.2007

 

 

 

 

LI(EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2007

1.1.2006

1.7.2005

1.8.2005

17.7.2007

1.1.2007

 

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.6.2005

1.9.2007

MA

1.12.2005

 

1.3.2005

6.7.2006

 

 

1.3.2005

6.7.2006

 

1.3.2005

 

1.3.2005

 

 

6.7.2006

1.1.2006

NO(EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2007

1.12.2005

1.7.2005

1.8.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.8.2005

1.3.2005

 

 

 

1.8.2005

1.9.2007

PS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1.2007

TN

1.8.2006

 

1.6.2005

6.7.2006

 

 

1.3.2006

6.7.2006

 

1.6.2005

6.7.2006

1.8.2005

 

 

 

1.7.2005

TR

 (2)

 

1.9.2007

1.3.2007

 

1.3.2006

1.9.2007

 

 

1.9.2007

1.1.2006

1.9.2007

 

1.1.2007

1.7.2005

 


(1)  JO C 83, 17.4.2007.

(2)  Pentru mărfurile care intră în sfera de aplicare a Uniunii vamale CE-Turcia, data de aplicare este 27 iulie 2006.

Pentru produsele agricole, data de aplicare este 1 ianuarie 2007.

Pentru produsele de cărbune și oțel, data de aplicare este 1 martie 2009.


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/23


Informații comunicate de statele membre privind Ajutoarele de Stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat Ajutoarelor de Stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001

2009/C 136/06

Ajutor nr.: XA 449/08

Stat membru: Cipru

Regiune: Cipru

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Πρόγραμμα Ελέγχου της σαλμονέλας στα σμήνη αυγοπαραγωγής

Temei legal:

1.

Άρθρο 03525 του Προϋπολογισμού για το 2009 — Συμμετοχή σε Προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2.

Oι περί της Υγείας των Ζώων Νόμοι του 2001 έως 2007

3.

Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonellei și al altor agenți zoonotici specifici, prezenți în rețeaua alimentară

4.

Regulamentul (CE) nr. 1168/2006 al Comisiei din 31 iulie 2006 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2160/2003

5.

Απόφαση Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων με αριθμό 305 και ημερομηνία 31 Δεκεμβρίου 2008 (Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με αριθμό 4339 και ημερομηνία 16 Ιανουαρίου 2009 σ. 156)

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: 0,3 milioane EUR

Valoarea maximă a ajutorului: 100 %

Data punerii în aplicare: Programul va fi pus în aplicare numai după publicarea sa de către Comisia Europeană, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006.

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2009.

Obiectivul ajutorului: Bolile animalelor [articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006] Sistemul cuprinde: (i) ajutoare pentru despăgubirea fermierilor pentru costurile suportate în cadrul prevenirii și combaterii bolilor animalelor [articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006] și (ii) ajutoare pentru despăgubirea fermierilor pentru pierderile cauzate de bolile animalelor [articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006].

Sectorul (sectoarele) în cauză: Cod NACE A10407 – Creșterea păsărilor

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Ktiniatrikes Ypiresies tou Ypourgeiou Georgias, Physikon Poron kai Perivallontos

Tmima Ktiniatrikon Ypiresion

Ktiniatreio Athalassas

1417 Lefkosia

CYPRUS

Adresa web: http://www.moa.gov.cy/moa/vs/vs.nsf/DMLinfo_gr/DMLinfo_gr?OpenDocument

http://www.publicaid.gov.cy/publicaid/publicaid.nsf/All/8C33E1F6FE7EC4C0C2257545002A533E/$file/Απόφαση%20Αρ.%20305.pdf

Alte informații: Ajutorul are ca obiectiv implementarea programului pentru controlul salmonellei la efectivele de găini ouătoare, în conformitate cu dispozițiile legislației comunitare [Regulamentul (CE) nr. 1168/2006]. Boala este inclusă în lista Oficiului Internațional de Epizootii (OIE) și în anexa la Decizia 90/424/CEE a Consiliului, unde sunt enumerate bolile pentru combaterea cărora se poate primi cofinanțare comunitară.

Cheltuielile prevăzute pentru 2009 în cadrul programul pentru controlul la efectivele de găini ouătoare au fost comunicate Comisiei Europene în cadrul programelor de cofinanțare.

Candidații eligibili pentru ajutoare în cadrul acestei măsuri sunt crescătorii de găini ouătoare din zonele aflate sub controlul Republicii Cipru, în crescătoriile cărora se constată prezența bacteriilor Salmonella Εnteritidis sau Salmonella Τyphimurium.

Ajutor nr.: XA 451/08

Stat membru: Cipru

Regiune: Cipru

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual:

Πρόγραμμα Ελέγχου της σαλμονέλας στα σμήνη κρεοπαραγωγής

Temei legal:

1.

Άρθρο 03525 του Προϋπολογισμού για το 2009 — Συμμετοχή σε Προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.

Οι περί της Υγείας των Ζώων Νόμοι του 2001 έως 2007.

3.

Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonellei și al altor agenți zoonotici specifici, prezenți în rețeaua alimentară

4.

Regulamentul (CE) nr. 646/2007 al Comisiei din 12 iunie 2007 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului

5.

Απόφαση Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων με αριθμό 305 και ημερομηνία 31 Δεκεμβρίου 2008 (Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με αριθμό 4339 και ημερομηνία 16 Ιανουαρίου 2009 σ. 156)

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: 0,01 milioane EUR

Valoarea maximă a ajutorului: 100 %

Data punerii în aplicare: Programul va fi pus în aplicare numai după publicarea acestuia de către Comisia Europeană în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006.

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2009

Obiectivul ajutorului: Bolile animalelor [articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006]. Sistemul vizează ajutoarele destinate despăgubirii fermierilor pentru costurile suportate în cadrul prevenirii și combaterii bolilor animalelor [articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006].

Sectorul (sectoarele) în cauză: Codul NACE A 10407 – Creșterea păsărilor de curte

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Veterinary Services

Ministry of Agriculture, Natural Resources and the Environment

Athalassa

1417 Nicosia

CYPRUS

Adresa web: http://www.moa.gov.cy/moa/vs/vs.nsf/DMLinfo_gr/DMLinfo_gr?OpenDocument

http://www.publicaid.gov.cy/publicaid/publicaid.nsf/All/8C33E1F6FE7EC4C0C2257545002A533E/$file/Απόφαση%20Αρ.%20305.pdf

Alte informații: Obiectivul ajutorului este punerea în aplicare a programului de control al salmonellei în efectivele de animale destinate producției de carne în conformitate cu dispozițiile legislației comunitare [Regulamentul (CE) nr. 1168/2006]. Boala este inclusă în lista Organizației Mondiale pentru Sănătatea Animalelor (OIE) și în anexa la Decizia 90/424/CEE a Consiliului (lista bolilor care pot primi cofinanțare). Costurile planificate pentru anul 2009 pentru programul de control al salmonelei în efectivele de animale destinate producției de carne au fost notificate Comisiei Europene în cadrul programelor de cofinanțare. Măsurile acoperă costurile cu testele de laborator. Probele vor fi prelevate și testate de către serviciile medicale veterinare.


16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/25


Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001

2009/C 136/07

Ajutor nr.: XA 29/09

Stat membru: Franța

Regiune: Bourgogne

Denumirea sistemului de ajutoare: Investissements bâtiments

Temei juridic: Code Général des collectivités territoriales, notamment son article L 1511-2

Délibération du Conseil régional de Bourgogne

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare: 600 000 EUR

Intensitatea maximă a ajutoarelor: Pentru clădirile colective de importanță regională: 20 % din valoarea costurilor eligibile (construcție, achiziționarea sau amenajarea de bunuri imobiliare, minus achizițiile de terenuri); achiziții de utilaje și echipamente, cheltuieli generale (onorariile arhitecților, studii de fezabilitate, achiziții de brevete și licențe etc.). Ajutor plafonat la 100 000 EUR.

Pentru clădiri individuale și CUMA (cooperative de utilizare a echipamentelor agricole) care nu sunt eligibile în cadrul Planului de modernizare a construcțiilor zootehnice (PMBE): Ajutoare pentru furnizarea și montarea lemnului pentru șarpantă și structură, 300 EUR/m3 pentru brad douglas și 500 EUR/m3 pentru stejar, în limita a 15 000 EUR pentru clădirile individuale și 20 000 EUR pentru clădirile colective (cooperative agricole, CUMA).

Intensitatea maximă a ajutoarelor publice cumulate (Consiliul regional din Bourgogne, stat, UE, colectivități etc.) este de 40 %.

Structurile colective și exploatațiile agricole aflate în dificultate nu sunt eligibile.

Data punerii în aplicare: 2009

Durata sistemului de ajutoare: până în 2013.

Obiectivul ajutorului: Acest sistem de ajutoare se conformează articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006.

Ajutoarele sunt destinate să amelioreze condițiile de producție și de valorificare a producțiilor agricole prin reducerea costurilor de producție și îmbunătățirea calității producției, a produselor și a clădirilor.

Sectorul (sectoarele) în cauză: sectorul producției agricole.

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Conseil régional de Bourgogne

Direction de l’agriculture et du développement rural

17, boulevard de la Trémouille

BP 1602

21035 Dijon cedex

FRANCE

Adresa web: http://www.cr-bourgogne.fr/documents/gda/2008-12/equipements_collectifs.doc

http://www.cr-bourgogne.fr/doc/gda/2009-02/RT_2_BAB.doc

Ajutor nr.: XA 30/09

Statul membru: Franța

Regiune: Bourgogne

Denumirea sistemului de ajutoare: Promotion des produits des filières de diversification et de qualité.

Temei juridic: Code Général des collectivités territoriales, notamment son article L 1511-2

Délibération du Conseil régional de Bourgogne

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare: 100 000 EUR

Intensitatea maximă a ajutoarelor: 80 % din valoarea costurilor eligibile (cheltuieli de inginerie, documentare, comunicare),

legate de realizarea unor publicații, cataloage sau site-uri web prezentând informații despre producătorii din Bourgogne sau despre producătorii unui produs anume.

Data punerii în aplicare: 2009

Durata sistemului de ajutoare: până în 2013.

Obiectivul ajutorului: Acest sistem de ajutoare se conformează articolului 15 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 din 15 decembrie 2006.

Ajutorul urmărește popularizarea și punerea în valoare ale tuturor producțiilor și tuturor producătorilor legați de o filieră de diversificare (horticultură, plante medicinale, legume etc.) sau ale produselor de calitate (purtând „semne de identificare a calității și originii” – SIQO), care respectă un caiet de sarcini prestabilit.

Sistemul de ajutoare va permite finanțarea costurilor specifice acestor diferite acțiuni întreprinse de structurile colective din domeniul agricol. Ajutoarele nu se vor achita direct exploatanților agricoli și orice persoană eligibilă va putea avea acces la acțiunile întreprinse de structurile colective fără ca afilierea la respectivele structuri să reprezinte o condiție.

Sectorul (sectoarele) în cauză: Sectorul producției agricole.

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Conseil régional de Bourgogne

Direction de l’agriculture et du développement rural

17, boulevard de la Trémouille

BP 1602

21035 Dijon cedex

FRANCE

Adresa web: http://www.cr-bourgogne.fr/doc/gda/2009-02/RT_9302_CPER_promotion_produits_diversifies.doc

Ajutor nr.: XA 31/09

Statul membru: Franța

Regiunea: Bourgogne

Denumirea sistemului de ajutoare: Démarches Qualité SIQO et HACCP

Temeiul juridic: Code Général des collectivités territoriales, notamment son article L 1511-2

Délibération du Conseil régional de Bourgogne

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare: 250 000 EUR

Intensitatea maximă a ajutoarelor: 80 % din valoarea cheltuielilor eligibile (cheltuieli pentru lucrări de inginerie, documentație, comunicare) aferente operațiunilor legate de dezvoltarea măsurilor în domeniul calității SIQO (exceptând agricultura ecologică și vinul) și HACCP, definite după cum urmează:

studii de piață;

elaborarea cererilor de recunoaștere a produselor și adaptarea caietelor de sarcini întocmite înainte de data efectivă de aplicare a noilor norme;

măsuri HACCP în exploatații.

Data punerii în aplicare: 2009

Durata sistemului de ajutoare: până în 2013.

Obiectivul ajutorului: Acest sistem de ajutoare se acordă în temeiul articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 din 15 decembrie 2006.

Ajutoarele au obiectivul de a stimula și a asista punerea în aplicare a măsurilor în domeniul calității producției și produselor din Bourgogne.

Sistemul de ajutoare va permite finanțarea costurilor specifice ale acestor acțiuni diferite întreprinse de către structurile colective din domeniul agricol. Niciun ajutor nu va fi plătit fermierilor și orice persoană eligibilă va putea avea acces la acțiunile realizate de către structurile colective fără a fi constrânsă să se afilieze la aceste structuri.

Sectorul (sectoarele) în cauză: sectorul producției agricole.

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Conseil régional de Bourgogne

Direction de l’agriculture et du développement rural

17, boulevard de la Trémouille

BP 1602

21035 Dijon cedex

FRANCE

Adresa web: http://www.cr-bourgogne.fr/documents/gda/2008-12/demarches_qualiteSIQO_HACCP.doc

Ajutor nr.: XA 44/09

Stat membru: Spania

Regiunea: Principado de Asturias

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Ayudas al sector ganadero en forma de servicios prestados por Asturiana de Control Lechero, Cooperativa Limitada (ASCOL)

Temeiul juridic: Convenio de colaboración entre el Gobierno del Principado de Asturias y la Cooperativa Asturiana de Control Lechero (ASCOL) para el desarrollo de un programa de mejora genética de la cabaña ganadera asturiana de raza frisona durante el trienio 2009-2011

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Valoarea maximă a ajutorului acordat anual în perioada de aplicare a acordului va fi de:

Intensitatea maximă a ajutoarelor: Intensitatea maximă a ajutorului acordat pentru fiecare dintre capitolele programului de acțiune care urmează să fie derulat de beneficiarul ajutorului va fi de:

Data punerii în aplicare: începând cu data publicării numărului de înregistrare al cererii de exceptare pe site-ul Direcției Generale Agricultură și Dezvoltare Rurală a Comisiei Europene.

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: până la 31 decembrie 2011.

Obiectivul ajutorului: Derularea programului de ameliorare genetică a rasei frisona (Friză) în Asturias.

Articolele aplicabile din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 sunt următoarele:

Articolul 15 „Acordarea de asistență tehnică în sectorul agricol”. Costuri eligibile: cheltuieli legate de organizarea de programe de formare destinate crescătorilor, servicii de consultanță prestate de terți, organizarea de forumuri pentru schimbul de cunoștințe, concursuri și expoziții, difuzarea de cunoștințe științifice, cheltuieli aferente editării de publicații.

În conformitate cu condiția prevăzută la articolul 15 alineatul (4), asistența tehnică va fi disponibilă tuturor proprietarilor de animale înscrise în registrul genealogic al rasei, fără ca afilierea la cooperativă să reprezinte o condiție pentru accesul la acest serviciu.

Articolul 16 „Sprijin pentru sectorul creșterii animalelor”. Costuri eligibile: cheltuieli ocazionate de efectuarea de teste pentru determinarea calității genetice și a randamentului șeptelului, cheltuieli ocazionate de introducerea de tehnici inovatoare în domeniul reproducerii animalelor, fiind excluse atât costurile de introducere și de executare a unor operațiuni de însămânțare artificială, cât și costurile controalelor de rutină ale calității laptelui.

Conform celor stabilite la articolul 15 alineatul (3) și articolul 16 alineatul (3) din regulamentul menționat, ajutoarele se vor acorda în natură, sub formă de servicii subvenționate prestate de terți, și nu vor implica plăți directe în numerar către producători.

Sectorul (sectoarele) în cauză: creșterea vacilor de lapte.

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Consejería de Medio Rural y Pesca del Principado de Asturias

C/Coronel Aranda, s/n, 4a planta

33071 Oviedo (Asturias)

ESPAÑA

Adresa web: textul acordului de colaborare poate fi consultat pe portalul www.asturias.es la adresa URL:

http://www.asturias.es/Asturias/descargas/CONVENIOS%20GANADERIA/ASCOL%2009%20%20convenio.pdf

Alte informații: —

El director general de ganadería y agroalimentación,

Luis Miguel ÁLVAREZ MORALES

Ajutor nr.: XA 46/09

Stat membru: Spania

Regiunea: Asturias

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Asociación de Criadores de Ponis de Raza Asturcón (ACPRA)

Temeiul juridic: Convenio de colaboración entre el Gobierno del Principado de Asturias y la Asociación de Criadores de ponis de raza Asturcón (ACPRA) para el desarrollo del programa de conservación de dicha raza durante el trienio 2009-2011

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Valoarea maximă a ajutorului acordat anual în perioada de aplicare a acordului va fi de:

Intensitatea maximă a ajutoarelor: Intensitatea maximă a ajutorului acordat pentru fiecare dintre capitolele programului de acțiune care urmează să fie derulat de beneficiarul ajutorului va fi de:

Data punerii în aplicare: începând cu data publicării numărului de înregistrare al cererii de exceptare pe site-ul web al Direcției Generale Agricultură și Dezvoltare Rurală a Comisiei Europene.

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: până la 31 decembrie 2011.

Obiectivul ajutorului: Derularea programului de conservare a rasei autohtone de ponei Asturcón.

Articolele aplicabile din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 sunt următoarele:

Articolul 15 „Acordarea de asistență tehnică în sectorul agricol”. Costuri eligibile: cheltuieli legate de organizarea de programe de formare destinate crescătorilor, servicii de consultanță prestate de terți, organizarea de forumuri pentru schimbul de cunoștințe, concursuri și expoziții, difuzarea de cunoștințe științifice, cheltuieli aferente editării de publicații.

Articolul 16 „Sprijin pentru sectorul creșterii animalelor”. Costuri eligibile: cheltuieli de menținere a registrului genealogic, fiind excluse testele realizate de terți sau în numele acestora pentru determinarea calității genetice sau a randamentului șeptelului.

Sectorul (sectoarele) în cauză: creșterea cabalinelor.

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Consejería de Medio Rural y Pesca del Principado de Asturias

C/Coronel Aranda, s/n, 4a planta

33071 Oviedo (Asturias)

ESPAÑA

Adresa web: textul acordului de colaborare poate fi consultat pe portalul www.asturias.es la adresa URL:

http://www.asturias.es/Asturias/descargas/CONVENIOS%20GANADERIA/ACPRA%2009%20convenio.pdf

Alte informații: —

El director general de ganadería y agroalimentación,

Luis Miguel ÁLVAREZ MORALES


16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/29


Comunicare a Comisiei în cadrul implementării Regulamentului (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului, Deciziei nr. 768/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului, Regulamentului (CE) nr. 761/2001 al Parlamentului European și al Consiliului

(Publicarea titlurilor și a referințelor standardelor armonizate)

2009/C 136/08

OES (1)

Referința și titlul standardului armonizat (și documentul de referință)

Referința standardului înlocuit

Data încetării prezumției de conformitate a standardului înlocuit

Nota 1

CEN

EN ISO 9000:2005

Sisteme de management al calității. Principii fundamentale și vocabular (ISO 9000:2005)

 

CEN

EN ISO 9001:2008

Sisteme de management al calității. Cerințe (ISO 9001:2008)

 

CEN

EN ISO 14001:2004

Sisteme de management de mediu. Cerințe cu ghid de utilizare (ISO 14001:2004)

 

CEN

EN ISO 14020:2001

Etichete și declarații de mediu. Principii generale (ISO 14020:2000)

 

CEN

EN ISO 14021:2001

Etichete și declarații de mediu. Declarații de mediu pe proprie răspundere (Eco-etichetare de tipul II) (ISO 14021:1999)

 

CEN

EN ISO 14024:2000

Etichete și declarații de mediu. Eco-etichetare de tipul I. Principii și proceduri (ISO 14024:1999)

 

CEN

EN ISO 14031:1999

Management de mediu. Evaluarea performanței de mediu. Ghid (ISO 14031:1999)

 

CEN

EN ISO 14040:2006

Management de mediu. Evaluarea ciclului de viață. Principii și cadru de lucru (ISO 14040:2006)

 

CEN

EN ISO 14044:2006

Management de mediu. Evaluarea ciclului de viață. Cerințe și linii directoare (ISO 14044:2006)

 

CEN

EN ISO/IEC 17000:2004

Evaluarea conformității. Vocabular și principii generale (ISO/IEC 17000:2004)

 

CEN

EN ISO/IEC 17011:2004

Evaluarea conformității. Cerințe generale pentru organismele de acreditare care acreditează organisme de evaluare a conformității (ISO/IEC 17011:2004)

 

CEN

EN ISO/IEC 17020:2004

Criterii generale pentru funcționarea diferitelor tipuri de organisme care efectuează inspecții (ISO/IEC 17020:1998)

 

CEN

EN ISO/IEC 17021:2006

Evaluarea conformității. Cerințe pentru organisme care efectuează audit și certificare de sisteme de management (ISO/IEC 17021:2006)

 

CEN

EN ISO/IEC 17024:2003

Evaluarea conformității. Cerințe generale pentru organismele care efectuează certificarea persoanelor (ISO/IEC 17024:2003)

 

CEN

EN ISO/IEC 17025:2005

Cerințe generale pentru competența laboratoarelor de încercări și etalonări (ISO/IEC 17025:2005)

 

EN ISO/IEC 17025:2005/AC:2006

 

 

CEN

EN ISO/IEC 17040:2005

Evaluarea conformității. Cerințe generale pentru evaluarea între părți a organismelor de evaluare a conformității și organismelor de acreditare (ISO/IEC 17040:2005)

 

CEN

EN ISO/IEC 17050-1:2004

Evaluarea conformității. Declarația de conformitate dată de furnizor. Partea 1: Cerințe generale (ISO/IEC 17050-1:2004)

 

CEN

EN ISO/IEC 17050-2:2004

Evaluarea conformității. Declarația de conformitate dată de furnizor. Partea 2: Documentație suport (ISO/IEC 17050-2:2004)

 

CEN

EN ISO 19011:2002

Ghid pentru auditarea sistemelor de management al calității și/sau de mediu (ISO 19011:2002)

 

CEN

EN 45011:1998

Cerințe generale pentru organismele care aplică sisteme de certificare a produselor

 

Nota 1

În general, data încetării prezumției de conformitate va fi data retragerii („dow”) stabilită de către Organismul European de Standardizare, însă se atrage atenția utilizatorilor acestor standarde asupra faptului că aceasta poate diferi în anumite cazuri excepționale.

Nota 2

Standardul nou (sau amendamentul) are același domeniu de aplicare ca și standardul înlocuit. La data precizată, standardul înlocuit încetează să dea prezumția de conformitate cu cerințele esențiale ale directivei.

Nota 3

În cazul modificărilor, standardul de referință este EN CCCCC:YYYY, modificările sale anterioare, dacă există, și noua modificare menționată. Prin urmare, standardul înlocuit (coloana 3) se compune din EN CCCCC:YYYY și modificările sale anterioare, dacă există, însă fără noua modificare menționată. La data menționată standardul înlocuit încetează să confere prezumția de conformitate cu cerințele esențiale ale directivei.

NOTĂ:

Informații cu privire la disponibilitatea standardelor se pot obține fie de la organismele europene de standardizare, fie de la organismele naționale de standardizare, a căror listă este anexată la Directiva 98/34/CE (2) a Parlamentului European și Consiliului, modificată prin Directiva 98/48/CE (3).

Publicarea referințelor în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nu implică faptul că standardele sunt disponibile în toate limbile comunitare.

Această listă înlocuiește toate listele anterioare publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Comisia asigură actualizarea acestei liste.

Mai multe informații despre standardele armonizate se găsesc pe internet la

http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds


(1)  OES: Organismul European de Standardizare:

—   CEN:

—   CENELEC:

—   ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. +33 492944200; Fax +33 493654716, (http://www.etsi.org).

(2)  JO L 204, 21.7.1998, p. 37.

(3)  JO L 217, 5.8.1998, p. 18.


V Anunțuri

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

Comisie

16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/31


CERERE DE PROPUNERI – EACEA/14/09

Program de cooperare în domeniul învățământului (ITI) – Cooperare în domeniul învățământului superior și formării profesionale între Uniunea Europeană și Australia, Japonia și Republica Coreea

2009/C 136/09

1.   OBIECTIVE ȘI DESCRIERE

Obiectivul general constă în dezvoltarea unei mai bune înțelegeri reciproce între popoarele statelor membre ale UE și țările partenere, inclusiv a unei cunoașteri mai bune a limbilor, culturilor și instituțiilor acestora, precum și în sporirea calității învățământului superior și a formării profesionale prin încurajarea parteneriatelor echilibrate între instituțiile de învățământ superior și de învățământ profesional în Europa și în țările partenere.

2.   SOLICITANȚI ELIGIBILI

Depunerea cererilor de subvenționare, în cadrul prezentei cereri de propuneri, este deschisă instituțiilor de învățământ superior și instituțiilor de învățământ profesional și de formare profesională, precum și consorțiilor de instituții de învățământ superior și/sau de învățământ profesional și de formare profesională.

Solicitanții eligibili trebuie să provină dintr-o țară parteneră și din unul dintre cele 27 de state membre ale Uniunii Europene.

3.   ACȚIUNI ELIGIBILE

Acest program de cooperare în domeniul educației din cadrul instrumentului pentru țările industrializate (PCE ITI) vine în sprijinul proiectelor comune de mobilitate axate pe schimburile organizate de studenți și de personal universitar, precum și al dezvoltării comune a programelor de învățământ comune sau partajate și a programelor de studii comune.

Toate proiectele de mobilitate trebuie să abordeze: dezvoltarea de programe de învățământ internaționale inovatoare, serviciile pentru studenți, pregătirea lingvistică și culturală, cadrele organizatorice pentru mobilitatea studenților și a personalului universitar, evaluarea, durabilitatea și diseminarea.

Un consorțiu care aplică pentru un proiect comun de mobilitate ICI-ECP trebuie să includă cel puțin 3 instituții de învățământ superior și/sau instituții VET din 3 state membre ale Uniunii Europene și cel puțin 2 instituții din țări partenere.

Durata proiectului este de 3 ani.

Activitățile trebuie să înceapă între 1 noiembrie 2009 și 31 decembrie 2009 și să se încheie la 31 octombrie 2012.

4.   CRITERII DE ATRIBUIRE

Următoarele criterii de calitate se aplică pentru stabilirea scorului general privind calitatea pentru fiecare propunere eligibilă:

 

Semnificația proiectului pentru relația dintre UE și țările partenere (reprezintă 25 % din scorul total) se va stabili pe baza următoarelor criterii:

relevanța propunerii în raport cu obiectivele cererii de propuneri;

valoarea adăugată a programului de studii la disciplina și profesia propuse, din perspectiva relațiilor dintre UE și țara parteneră.

 

Contribuția adusă calității și excelenței (reprezintă 25 % din scorul total) se stabilește pe baza următoarelor criterii:

posibila contribuție a proiectului la calitatea, excelența și inovația educaționale;

semnificația proiectului pentru îmbunătățirea metodelor de predare și a oportunităților studenților privind studiile mai avansate sau la nivel profesional;

măsura definiției sistemului de control al calității universitare și eficiența acestuia pentru asigurarea contribuției în vederea realizării excelenței în educație.

 

Calitatea punerii în aplicare a proiectului (reprezintă 50 % din scorul total) se va stabili pe baza următoarelor criterii:

mecanisme de cooperare bine definite și structură administrativă a unui parteneriat funcțional;

echilibrul integrării proiectelor de mobilitate între instituțiile partenere; echilibrul nivelului de fluxuri de mobilitate propuse;

fiabilitatea aplicării mecanismelor de selecție a studenților pe baza principiilor transparenței, egalității și meritului, precum și fiabilitatea criteriile comune convenite de către parteneriat pentru candidatura, selecția și producerile de admitere și examinare comune;

fiabilitatea și claritatea dispozițiilor referitoare la creditele universitare și la transferul de credite și măsura compatibilității cu sistemul european de transfer și acumulare de credite (ECTS);

calitatea resurselor disponibile pentru găzduirea studenților străini și a personalului universitar;

calitatea planului lingvistic;

calitatea sistemului de monitorizare și a planului de evaluare;

calitatea activităților de diseminare și

calitatea planului de dezvoltare și de durabilitate.

5.   BUGET

Bugetul disponibil se ridică la aproximativ 2,8 milioane EUR. Vor fi prevăzute finanțări comparabile de către țările partenere în conformitate cu normele aplicabile fiecăreia dintre ele.

În 2009, se anticipează că se vor finanța 3-4 proiecte UE-Australia, 1-2 proiecte UE-Japonia și 3-4 proiecte UE-Republica Coreea.

6.   TERMEN-LIMITĂ

Candidaturile trebuie depuse atât la UE (Agenție), cât și la instituțiile de punere în aplicare din Australia (Australian Department of Education – DEEWR), Japonia (Japan Student Services Organisation – JASSO) și din Republica Coreea (Ministry of Education, Science and Technology – MEST).

Cererile în numele instituției principale din cadrul UE trebuie trimise Agenției Executive pentru Educație, Audiovizual și Cultură cel târziu la 15 septembrie 2009.

Agenția Executivă pentru Educație, Audiovizual și Cultură

EU-ICI Call for Proposals 2009

Avenue du Bourget no 1

Bour 02/23

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Cererile în numele instituției principale din cadrul UE trebuie depuse folosind formularul corect, completate, datate și semnate corespunzător de persoana autorizată să încheie angajamente obligatorii din punct de vedere juridic în numele organizației solicitante.

7.   INFORMAȚII SUPLIMENTARE

Ghidul și formularele de cerere sunt disponibile pe următorul site web:

http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/ici-ecp/index_en.htm

Cererile trebuie depuse folosind formularul pus la dispoziției și trebuie să includă toate anexele și informațiile solicitate.


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisie

16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/34


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.5543 – EnBW/Borusan/JV)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2009/C 136/10

1.

La data de 10 iunie 2009, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1) prin care întreprinderea EnBW Energie Baden-Württemberg AG („EnBW”, Germania) – controlată în comun de Electricité de France International S.A. („EDF”, Franța) și de Zweckverband Oberschwäbische Elektrizitätswerke („OEW”, Germania), acționând prin intermediul sucursalei EnBW Holding A.Ș. („EnBW Turkey”, Turcia) – și întreprinderea Borusan Holding A.Ș. („Borusan”, Turcia) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din regulamentul Consiliului, controlul în comun asupra întreprinderii Borusan Enerji Yatirimlari Ve Üretim A.Ș. („Borusan Enerji”, Turcia) prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul EnBW: energie electrică și gaz, precum și servicii energetice și servicii ecologice. Alte activități cuprind telecomunicațiile, reciclarea deșeurilor și servicii financiare,

în cazul Borusan: siderurgie, distribuție, logistică, telecomunicații și industria energetică,

în cazul Borusan Enerji: producția de energie electrică în Turcia.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 2 2964301 sau 2967244) sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5543 – EnBW/Borusan/JV, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32.


ALTE ACTE

Consiliu

16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/35


Aviz în atenția persoanelor, grupărilor și entităților cuprinse în lista prevăzută la articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului

(cf. anexa la Regulamentul 2009/…/CE al Consiliului din 15 iunie 2009)

2009/C 136/11

Următoarele informații se supun atenției persoanelor, grupurilor și entităților cuprinse în lista prevăzută în Regulamentul 2009/…/CE al Consiliului din 15 iunie 2009.

Consiliul Uniunii Europene a stabilit că motivele pentru includerea persoanelor, grupurilor și entităților cuprinse în lista sus-menționată de persoane, grupuri și entități care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 al Consiliului din 27 decembrie 2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului (1) își păstrează valabilitatea. Prin urmare, Consiliul a hotărât să mențină acele persoane, grupuri și entități pe listă.

Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 al Consiliului din 27 decembrie 2001 prevede înghețarea tuturor fondurilor, a altor active financiare și resurse economice aparținând persoanelor, grupurilor și entităților în cauză și că niciun fond, alte active financiare sau resurse economice nu pot fi puse la dispoziția acestora, în mod direct sau indirect.

Se atrage atenția persoanelor, grupurilor și entităților vizate asupra posibilității de a adresa o cerere autorităților competente din statul membru (statele membre) în cauză, astfel cum figurează în anexa la regulament, pentru a obține autorizarea de a utiliza fondurile înghețate pentru nevoi de bază sau plăți specifice, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din regulamentul menționat. Lista actualizată a autorităților competente poate fi consultată la următoarea adresă de internet:

http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm

Persoanele, grupurile și entitățile vizate pot adresa Consiliului o cerere pentru a obține expunerea de motive privind menținerea acestora pe lista sus-menționată (cu excepția cazului în care expunerea de motive le-a fost deja comunicată), la următoarea adresă:

Consiliul Uniunii Europene

(Attn: CP 931 designations)

Rue de la Loi 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Persoanele, grupurile și entitățile vizate pot adresa Consiliului, în orice moment, o cerere, însoțită de orice documente justificative, pentru reanalizarea deciziei de includere și menținere a acestora pe listă, la adresa sus-menționată. Cererile vor fi analizate după primire. În acest sens, se atrage atenția persoanelor, grupurilor și entităților vizate asupra efectuării de revizuiri periodice ale listei de către Consiliu, în conformitate cu articolul 1 alineatul (6) din Poziția comună 2001/931/PESC. Pentru ca cererile respective să fie luate în considerare în cadrul următoarei revizuiri, acestea trebuie înaintate în termen de două luni de la data publicării prezentului aviz.

Se atrage, de asemenea, atenția persoanelor, grupurilor și entităților vizate asupra posibilității de a contesta regulamentul Consiliului în fața Tribunalului de Primă Instanță al Comunităților Europene, în condițiile prevăzute la articolul 230 alineatele (4) și (5) din Tratatul de instituire a Comunității Europene.


(1)  JO L 344, 28.12.2001, p. 70.


Comisie

16.6.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 136/37


Anunț privind o solicitare formulată în temeiul articolului 30 din Directiva 2004/17/CE

Solicitare a unui stat membru

2009/C 136/12

La data de 3 iunie 2009, Comisia a primit o solicitare formulată în temeiul articolului 30 alineatul (4) din Directiva 2004/17/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 de coordonare a procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții în sectoarele apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale (1). Prima zi lucrătoare după primirea solicitării este 4 iunie 2009.

Această solicitare, formulată de Regatul Spaniei, vizează activitățile de producție și vânzare de energie electrică din această țară. Articolul 30 menționat anterior prevede că Directiva 2004/17/CE nu se aplică în cazul în care activitatea în cauză este expusă direct concurenței pe piețe la care accesul nu este restricționat. Evaluarea acestor condiții se face exclusiv în temeiul Directivei 2004/17/CE și nu aduce atingere aplicării regulilor concurenței.

Comisia are la dispoziție un termen de trei luni, începând din ziua lucrătoare menționată mai sus, pentru a lua o decizie în privința acestei solicitări. Prin urmare, termenul expiră la data de 4 septembrie 2009.

Se aplică dispozițiile alineatului (4) al treilea paragraf menționat anterior. În consecință, termenul de care dispune Comisia poate fi, eventual, prelungit cu încă o lună. În acest caz, prelungirea va face obiectul unei publicări.


(1)  JO L 134, 30.4.2004, p. 1.