ISSN 1830-3668

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 66E

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 52
20 martie 2009


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

Parlamentul EuropeanSESIUNEA 2008-2009Ședințele dintre 11 și 13 martie 2008TEXTE ADOPTATEProcesele-verbale ale acestei sesiuni au fost publicate în JO C 113 E, 8.5.2008

 

 

Marți, 11 martie 2008

2009/C 066E/01

Politica europeană în domeniul transportului durabil
Rezoluția Parlamentului European din 11 martie 2008 privind politica europeană în domeniul transportului durabil, ținând seama de politicile europene în domeniul energiei și al mediului (2007/2147(INI))

1

2009/C 066E/02

Avertizarea rapidă a cetățenilor în cazuri de urgență majoră
Declarația Parlamentului European privind avertizarea rapidă a cetățenilor în cazuri de urgență majoră

6

 

Miercuri, 12 martie 2008

2009/C 066E/03

Evaluare a stării de sănătate a PAC
Rezoluția Parlamentului European din 12 martie 2008 privind evaluarea stării de sănătate a PAC (2007/2195(INI))

9

2009/C 066E/04

Situația femeilor din zonele rurale ale UE
Rezoluția Parlamentului European din 12 martie 2008 privind situația femeilor din zonele rurale ale UE (2007/2117(INI))

23

2009/C 066E/05

Agricultura durabilă și biogazul: necesitatea revizuirii legislației europene
Rezoluția Parlamentului European din 12 martie 2008 privind agricultura durabilă și biogazul: necesitatea revizuirii legislației europene (2007/2107(INI))

29

 

Joi, 13 martie 2008

2009/C 066E/06

Fondul mondial pentru eficiență energetică și energie regenerabilă
Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind Fondul mondial pentru eficiență energetică și energie regenerabilă (2007/2188(INI))

35

2009/C 066E/07

Provocarea pe care o reprezintă politica de cooperare pentru dezvoltare a UE pentru noile state membre
Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind provocarea pe care o reprezintă politica de cooperare pentru dezvoltare a UE pentru noile state membre (2007/2140(INI))

38

2009/C 066E/08

Codul de conduită al UE privind exportul de arme
Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind Codul de conduită al UE privind exportul de arme — Neadoptarea de către Consiliu a poziției comune și eșecul transformării Codului într-un instrument cu forță juridică

48

2009/C 066E/09

Situația specială a femeilor în închisoare și impactul încarcerării părinților asupra vieții sociale și de familie
Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind situația specială a femeilor în închisoare și impactul încarcerării părinților asupra vieții sociale și de familie (2007/2116(INI))

49

2009/C 066E/10

Egalitatea între sexe și emanciparea femeilor în cadrul cooperării pentru dezvoltare
Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind egalitatea între sexe și emanciparea femeilor în cadrul cooperării pentru dezvoltare (2007/2182(INI))

57

2009/C 066E/11

Armenia
Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind Armenia

67

2009/C 066E/12

Rusia
Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind Rusia

69

2009/C 066E/13

Jurnalistul afgan Perwiz Kambakhsh
Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind cazul jurnalistului afgan Perwiz Kambakhsh

71

2009/C 066E/14

Cazul cetățeanului iranian Seyed Mehdi Kazemi
Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind cazul cetățeanului iranian Seyed Mehdi Kazemi

73

 

RECOMANDĂRI

 

Joi, 13 martie 2008

2009/C 066E/15

Rolul Uniunii Europene în Irak
Recomandarea Parlamentului European adresată Consiliului din 13 martie 2008 privind rolul Uniunii Europene în Irak (2007/2181(INI))

75

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE

 

Miercuri, 12 martie 2008

2009/C 066E/16

Cerere de ridicare a imunității lui Hans-Peter Martin
Decizia Parlamentului European din 12 martie 2008 privind cererea de ridicare a imunității lui Hans-Peter Martin (2007/2215(IMM))

82

 

III   Acte pregătitoare

 

Parlamentul European

 

Marți, 11 martie 2008

2009/C 066E/17

Gestionarea activelor CECO și ale Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului de modificare a Deciziei 2003/77/CE a Consiliului de stabilire a orientărilor financiare multianuale pentru gestionarea activelor Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului (CECO) în lichidare și, după încheierea lichidării, a activelor Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel (COM(2007)0435 — C6-0276/2007 — 2007/0150(CNS))

83

2009/C 066E/18

Acordul dintre CE și Emiratele Arabe Unite privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea acordului dintre Comunitatea Europeană și Emiratele Arabe Unite privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (COM(2007)0134 — C6-0472/2007 — 2007/0052(CNS))

84

2009/C 066E/19

Organizarea comună a piețelor agricole (modificarea Regulamentului unic OCP) *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (COM(2007)0854 — C6-0033/2008 — 2007/0290(CNS))

84

2009/C 066E/20

Organizarea comună a piețelor în sectorul agricol (Regulamentul unic OCP) *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (COM(2008)0027 — C6-0061/2008 — 2008/0011(CNS))

85

2009/C 066E/21

Clasificarea statistică a activităților economice în Comunitatea Europeană (versiune codificată) ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind clasificarea statistică a activităților economice în Comunitatea Europeană (versiune codificată) (COM(2007)0755 — C6-0437/2007 — 2007/0256(COD))

86

2009/C 066E/22

Identificarea și înregistrarea porcinelor (versiune codificată) *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului privind identificarea și înregistrarea porcinelor (versiune codificată) (COM(2007)0829 — C6-0037/2008 — 2007/0294(CNS))

86

2009/C 066E/23

Comercializarea răsadurilor de legume (versiune codificată) *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialului de înmulțire a legumelor altul decât semințele (versiune codificată) (COM(2007)0852 — C6-0038/2008 — 2007/0296(CNS))

87

2009/C 066E/24

Norme comune în domeniul siguranței aviației civile ***III
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la proiectul comun, aprobat de Comitetul de conciliere, de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind norme comune în domeniul siguranței aviației civile și în vederea abrogării Regulamentului (CE) nr. 2320/2002 (PE-CONS 3601/2008 — C6-0029/2008 — 2005/0191(COD))

88

2009/C 066E/25

Institutul European de Inovare și Tehnologie ***II
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 privind poziția comună a Consiliului în vederea adoptării regulamentului Parlamentului European și al Consiliului privind înființarea Institutului european pentru inovare și tehnologie (15647/1/2007 — C6-0035/2008 — 2006/0197(COD))

89

2009/C 066E/26

Mobilizarea Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene
Rezoluția Parlamentului European din 11 martie 2008 privind propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului de Solidaritate al UE în aplicarea punctului 26 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (COM(2008)0014 — C6-0036/2008 — 2008/2019(ACI))

89

2009/C 066E/27

Buget rectificativ nr. 1/2008
Amendament la Proiectul de buget rectificativ nr. 1/2008 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, Secțiunea III — Comisie (7259/2008 — C6-0124/2008 — 2008/2017(BUD))

91

2009/C 066E/28

Buget rectificativ nr. 1/2008
Rezoluția Parlamentului European din 11 martie 2008 privind Proiectul de buget rectificativ nr. 1/2008 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, Secțiunea III — Comisie (7259/2008 — C6-0124/2008 — 2008/2017(BUD))

92

2009/C 066E/29

Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului între CE și Guineea-Bissau *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind încheierea acordului de parteneriat în sectorul pescuitului între Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (COM(2007)0580 — C6-0391/2007 — 2007/0209(CNS))

93

2009/C 066E/30

Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între CE și Coasta de Fildeș *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind încheierea Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Coasta de Fildeș (COM(2007)0648 — C6-0429/2007 —2007/0226(CNS))

95

 

Miercuri, 12 martie 2008

2009/C 066E/31

Statistici în domeniul energiei ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 12 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile energetice (COM(2006)0850 — C6-0035/2007 — 2007/0002(COD))

97

P6_TC1-COD(2007)0002Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 12 martie 2008 în vederea adoptării Regulamentului (CE) nr. …/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile în domeniul energiei

97

2009/C 066E/32

Statistici referitoare la produsele fitosanitare ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 12 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile referitoare la produsele fitosanitare (COM(2006)0778 — C6-0457/2006 — 2006/0258(COD))

98

P6_TC1-COD(2006)0258Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 12 martie 2008 în vederea adoptării Regulamentului (CE) nr. …/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile referitoare la pesticide (Text cu relevanță pentru SEE)

98

2009/C 066E/33

Organizarea comună a piețelor agricole și dispoziții specifice pentru anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 12 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice pentru anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) în ceea ce privește cotele naționale de lapte (COM(2007)0802 — C6-0015/2008 — 2007/0281(CNS))

124

 

Joi, 13 martie 2008

2009/C 066E/34

Îmbunătățirea calității vieții persoanelor în vârstă ***I
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 13 martie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Comunității la un program de cercetare și dezvoltare destinat îmbunătățirii calității vieții persoanelor în vârstă prin utilizarea noilor tehnologii ale informației și comunicațiilor (TIC), derulat de mai multe state membre (COM(2007)0329 — C6-0178/2007 — 2007/0116(COD))

128

P6_TC1-COD(2007)0116Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 13 martie 2008 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Comunității la un program de cercetare și dezvoltare destinat îmbunătățirii calității vieții persoanelor în vârstă prin utilizarea noilor tehnologii ale informației și comunicațiilor (TIC), derulat de mai multe state membre

128

2009/C 066E/35

Impozitarea benzinei fără plumb și a motorinei *
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 13 martie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 2003/96/CE cu privire la ajustarea regimului special de impozitare a motorinei utilizată drept carburant în scopuri comerciale și la coordonarea impozitării benzinei fără plumb și a motorinei utilizate drept carburant (COM(2007)0052 — C6-0109/2007 — 2007/0023(CNS))

129

Legenda simbolurilor utilizate

*

procedura de consultare

**I

procedura de cooperare, prima lectură

**II

procedura de cooperare, a doua lectură

***

procedura de aviz conform

***I

procedura de codecizie, prima lectură

***II

procedura de codecizie, a doua lectură

***III

procedura de codecizie, a treia lectură

(Procedura indicată se bazează pe temeiul juridic propus de Comisie)Amendamente politice: textul nou sau modificat este marcat cu caractere cursive aldine; textul eliminat este marcat prin simbolul ▐.Corecturile și adaptările tehnice realizate de către servicii: textul nou sau modificat este marcat cu caractere cursive; textul eliminat este marcat prin simbolul ║.

RO

 


Parlamentul EuropeanSESIUNEA 2008-2009Ședințele dintre 11 și 13 martie 2008TEXTE ADOPTATEProcesele-verbale ale acestei sesiuni au fost publicate în JO C 113 E, 8.5.2008

Marți, 11 martie 2008

20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/1


Politica europeană în domeniul transportului durabil

P6_TA(2008)0087

Rezoluția Parlamentului European din 11 martie 2008 privind politica europeană în domeniul transportului durabil, ținând seama de politicile europene în domeniul energiei și al mediului (2007/2147(INI))

(2009/C 66 E/01)

Parlamentul European,

având în vedere concluziile Președinției Consiliului European din 8 și 9 martie 2007 cu privire la adoptarea, de către Consiliul European, a unui „Plan de acțiune al Consiliului European (2007-2009) — Politica energetică pentru Europa” (7224/1/07),

având în vedere comunicarea Comisiei, intitulată „O politică portuară europeană” (COM(2007)0616),

având în vedere comunicarea Comisiei, intitulată „Către o rețea feroviară cu prioritate pentru transportul de marfă” (COM(2007)0608),

având în vedere comunicarea Comisiei, intitulată „Plan de acțiune privind logistica transportului de marfă” (COM(2007)0607),

având în vedere comunicarea Comisiei, intitulată „Agenda UE privind transportul de marfă: Sporirea eficienței, integrării și caracterului durabil al transportului de marfă în Europa” (COM(2007)0606),

având în vedere Cartea verde intitulată „Către o nouă cultură a mobilității urbane”, prezentată de Comisie (COM(2007)0551),

având în vedere „Cartea verde privind instrumentele de piață utilizate în scopuri aferente politicii de mediu și altor politici conexe” (COM(2007)0140),

având în vedere comunicarea Comisiei, intitulată „Un cadru competitiv de reglementare privind autovehiculele pentru secolul XXI — Poziția Comisiei privind raportul final al grupului la nivel înalt CARS 21 — Contribuție la strategia UE de creștere economică și ocupare a forței de muncă” (COM(2007)0022),

având în vedere comunicarea Comisiei, intitulată „Rezultatele revizuirii Strategiei Comunității de reducere a emisiilor de CO2 provenite de la autoturisme și vehicule utilitare ușoare” (COM(2007)0019),

având în vedere comunicarea Comisiei, intitulată „Limitarea schimbărilor climatice globale la 2 grade Celsius — Calea de urmat pentru 2020 și după această dată” (COM(2007)0002),

având în vedere comunicarea Comisiei, intitulată „O politică energetică pentru Europa” (COM(2007)0001),

având în vedere comunicarea Comisiei, intitulată „Foaie de parcurs pentru energia regenerabilă — Energiile regenerabile în secolul XXI: construirea unui viitor mai durabil” (COM(2006)0848),

având în vedere comunicarea Comisiei, intitulată „Raport asupra progresului înregistrat în domeniul biocarburanților: Raport asupra progreselor înregistrate în utilizarea biocarburanților și a altor carburanți regenerabili în statele membre ale Uniunii Europene” (COM(2006)0845),

având în vedere comunicarea Comisiei, intitulată „Planul de acțiune pentru eficiența energetică: realizarea potențialului” (COM(2006)0545),

având în vedere comunicarea Comisiei, intitulată: „Pentru o Europă în mișcare — Mobilitate durabilă pentru continentul nostru — Examinarea intermediară a Cărții albe privind transporturile, publicată de Comisia Europeană în 2001” (COM(2006)0314),

având în vedere rezoluția sa din 24 octombrie 2007 privind strategia Comunității de reducere a emisiilor de CO2 provenite de la autovehicule și vehicule utilitare ușoare (1),

având în vedere rezoluția sa din 5 septembrie 2007 privind logistica transportului de mărfuri în Europa — cheia mobilității durabile (2),

având în vedere rezoluția sa din 12 iulie 2007, intitulată „Pentru o Europă în mișcare — Mobilitate durabilă pentru continentul nostru” (3),

având în vedere poziția sa în primă lectură din 5 septembrie 2006 cu privire la propunerea de directivă a Consiliului privind taxele aplicabile autovehiculelor (4),

având în vedere Directiva 1999/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 1999 de aplicare la vehiculele grele de marfă a taxelor pentru utilizarea anumitor infrastructuri (Directiva Eurovigneta) (5),

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, precum și al Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A6-0014/2008),

A.

întrucât dezvoltarea durabilă, obiectiv transversal al Uniunii Europene, urmărește îmbunătățirea continuă a calității vieții și a bunăstării planetei noastre pentru generațiile actuale și viitoare;

B.

întrucât aproximativ o treime din consumul total de energie din UE 25 este legat de sectorul transporturilor, cu excepția transporturilor maritime și a celui pe conducte, iar transportul rutier, cu o pondere de 83 %, este modul de transport care consumă cel mai mare volum de energie;

C.

întrucât sectorul transporturilor este responsabil pentru 70 % din cererea de petrol a UE-25; întrucât acest sector depinde, în proporție de 97 %, de carburanți fosili, doar restul fiind acoperit, în proporție de 2 %, cu energie electrică (din care o bună parte este generată de centrale nucleare) și de 1 % cu biocarburanți;

D.

întrucât eficiența energetică a diferitelor moduri de transport s-a îmbunătățit semnificativ în ultimii ani, ceea ce a permis reducerea sensibilă a emisiilor corespunzătoare de CO2 pe km; întrucât, cu toate acestea, aceste îmbunătățiri au fost neutralizate de efectele unei creșteri constante a cererii din sectorul transporturilor;

E.

întrucât, prin urmare, în ansamblu, emisiile sunt în continuă creștere în sectorul transporturilor: doar în 2005, acest sector a contribuit în proporție de 24,1 % la emisiile totale de gaze cu efect de seră (CO2, CH4, N2O) din UE-27 și, conform previziunilor Comisiei, cererea de energie din acest sector va crește cu cel puțin 30 % de acum până în 2030;

F.

întrucât emisiile de noxe produse de transportul rutier au scăzut, mulțumită inovațiilor tehnologice și eforturilor intense depuse de industria autovehiculelor; întrucât acest rezultat a fost obținut în mod specific prin introducerea catalizatoarelor, a filtrelor pentru particule fine și a altor tehnologii care au contribuit la reducerea emisiilor de NOx și de particule poluante cu un procent de 30 % până la 40 % în ultimii 15 ani; întrucât, cu toate acestea, în pofida acestor îmbunătățiri, obiectivele de reducere a emisiilor de CO2, prevăzute de acordul din proprie inițiativă încheiat între constructorii de automobile nu au fost decât parțial atinse;

G.

întrucât traficul urban generează 40 % din emisiile de CO2 și 70 % din celelalte emisii poluante produse de autovehicule, iar aglomerarea traficului rutier, concentrată mai ales în zonele metropolitane, costă UE aproximativ 1 % din PIB;

H.

întrucât 70 % din proiectele prioritare de transport transeuropean aprobate în 2004 privesc transportul feroviar și transportul naval, despre care se știe că sunt cele mai puțin poluante;

I.

întrucât, în concluziile susmenționate ale Președinției Consiliului European, UE s-a angajat ferm și unilateral să reducă emisiile de gaze cu efect de seră cu cel puțin 20 % față de valorile din 1990,

1.

consideră că mobilitatea a fost una dintre cele mai mari realizări și provocări ale secolului XX și că transporturile durabile ar trebui să dezvolte un echilibru echitabil între interese diferite și adesea opuse, încercând totodată să concilieze dreptul fundamental al cetățenilor la mobilitate, importanța economică și privind ocuparea forței de muncă a sectorului transporturilor, responsabilitatea în materie de mediul local și mondial, precum și dreptul cetățenilor la siguranță, calitatea vieții și sănătate;

2.

subliniază că domeniul transporturilor trebuie de asemenea să se conformeze obiectivelor UE de reducere a consumului de petrol și a emisiilor de gaze cu efect de seră cu cel puțin 20 % față de nivelurile din 1990 până în 2020;

3.

subliniază importanța sectorului transporturilor din perspectiva ocupării forței de muncă, pentru creștere și în ceea ce privește inovațiile și consideră că o mobilitate garantată, sigură și la îndemâna tuturor constituie o cerință fundamentală a stilului nostru de viață; consideră, prin urmare, având în vedere prioritatea ce ar trebui să fie acordată unei mobilități durabile din punct de vedere al mediului, că probabilitatea sprijinirii, de către cetățeni, a unor măsuri care să garanteze mobilitatea lor pe termen lung este mare (6);

4.

consideră că pentru asigurarea durabilității energetice și de mediu a transporturilor europene este necesară combinarea mai multor politici de sprijin și corective, astfel asigurându-se implicarea unui număr din ce în ce mai mare de actori, reprezentanți ai sectorului transporturilor, ai administrației publice și ai cetățenilor; este convins că efectele negative ale acțiunilor individuale pot fi diminuate numai prin aplicarea unor combinații adecvate de măsuri diferite, care să ajute, totodată, la acceptarea acestora de către cetățeni;

5.

consideră că această combinație de măsuri ar trebui să includă, în special:

a)

progresele tehnologice (măsuri care permit îmbunătățirea eficienței energetice, standarde/norme noi pentru motoare și carburanți, utilizarea noilor tehnologii și a carburanților alternativi);

b)

instrumente de piață (taxe/tarife bazate pe impactul asupra mediului sau gradului de aglomerare a traficului, stimulente fiscale, un sistem de comercializare a cotelor de emisie (ETS) care să țină cont de caracteristicile specifice ale diferitelor moduri de transport); precum și

c)

măsuri de însoțire pentru optimizarea folosirii mijloacelor de transport și a infrastructurilor și pentru stimularea întreprinderilor și a cetățenilor de a-și schimba obiceiurile;

6.

subliniază cât de important este ca UE și statele membre să-și concentreze acțiunile asupra sectoarelor-cheie ale sistemului:

a)

zonele metropolitane și urbane aglomerate, în care au loc majoritatea deplasărilor;

b)

principalele coridoare interurbane europene, în care se concentrează cea mai mare parte a schimburilor comerciale în interiorul UE și la nivel internațional; precum și

c)

zonele sensibile din punct de vedere al mediului (regiunea alpină, Marea Baltică etc.);

7.

subliniază importanța semnării Protocolului privind transporturile la Convenția alpină, de către Consiliu în decembrie 2006; subliniază că, urmare a ratificării acestui protocol, Comisia trebuie să inițieze neîntârziat măsuri de punere în aplicare concrete pentru a sprijini transportul durabil în regiunile montane sensibile și zonele dens populate;

8.

subliniază, în acest sens, că este la fel de important să se recurgă la instrumente de piață pentru promovarea vehiculelor cu un consum redus de carburant și nivel redus de emisii, cum ar fi scutirile de taxe, reforma accizelor asupra autovehiculelor în funcție de nivelul lor de emisii poluante și de eficiența lor în ceea ce privește consumul de carburant, stimulente pentru scoaterea din circulație a celor mai poluante autovehicule și pentru achiziționarea de mașini noi, cu nivel redus de emisii; consideră că acestea sunt măsuri importante care ar contribui, de asemenea, la amortizarea costurilor pe care constructorii de automobile le-au suportat pentru respectarea obligațiilor impuse de noul cadru legislativ;

9.

îndeamnă, în consecință, Consiliul și statele membre să dea dovadă de o hotărâre pe măsura celei manifestate cu ocazia Consiliului European din 8 și 9 martie 2007:

a)

adoptând propunerea susmenționată de directivă privind taxele aplicabile autovehiculelor, în sensul raportării acesteia la emisiile poluante și la eficiența consumului de carburant; precum și

b)

introducând încă de acum, în reformele lor fiscale, modificări de natură să ofere stimulente mai însemnate pentru vehiculele mai puțin poluante;

10.

își însușește întrebarea formulată de Comisie în Cartea verde susmenționată, cu privire la instrumentele de piață utilizate în scopuri legate de politica de mediu și în alte scopuri conexe, având ca obiect posibilitatea de a recurge la măsuri de coordonare, schimb de experiență și de practici optime pentru a promova și, în același timp, a monitoriza mai activ reforma sistemului fiscal aplicabil transporturilor și fiscalitatea în domeniul mediului la nivel național; invită Comisia să adopte inițiative concrete în acest sens;

11.

solicită Consiliului și statelor membre să accelereze investițiile în infrastructură și sisteme de transport inteligente, urmărind, în special:

a)

finalizarea, cât mai curând posibil, a proiectelor prioritare din sectorul rețelelor transeuropene, de primă importanță pentru logistica transportului de mărfuri și pentru o politică europeană durabilă în domeniul transportului;

b)

soluționarea problemelor ridicate de aglomerarea din zonele urbane și coridoarele situate în zone sensibile; precum și

c)

îmbunătățirea transporturilor intermodale;

12.

solicită insistent Comisiei să prezinte, până cel târziu în iunie 2008, un model general aplicabil, transparent și comprehensibil de evaluare a costurilor externe ale tuturor modurilor de transport, destinat să servească, în viitor, drept bază de calcul a taxelor percepute pentru utilizarea infrastructurilor; constată că acest model trebuie, în conformitate cu Directiva Eurovigneta, să fie însoțit de o analiză a efectelor internalizării costurilor externe pentru toate modurile de transport și de o strategie de aplicare progresivă a acestui model tuturor modurilor de transport; așteaptă din partea Comisiei să prezinte, în paralel cu această inițiativă, propuneri legislative, începând cu revizuirea directivei Eurovignette;

13.

este încredințat că problema aglomerărilor urbane, răspunzătoare pentru 40 % din emisiile de CO2 și 70 % din celelalte emisii poluante provenite de la autovehicule, trebuie abordată, cu respectarea principiului subsidiarității, într-un mod mai ambițios, aplicând o strategie de cooperare și coordonare la nivel european;

14.

invită Comisia și statele membre să analizeze modul în care infrastructurile de transport și tarifele aplicabile influențează dezvoltarea urbană și viitoarele cereri în materie de servicii de transport;

15.

consideră, în acest sens, că o politică de mobilitate urbană eficace trebuie să țină seama atât de transportul de persoane, cât și de mărfuri și, prin urmare, să fie bazată pe o abordare cât mai globală cu putință, în măsură să reunească soluțiile optime pentru fiecare problemă în parte; este convins că zonele urbane continuă să ofere un potențial economic adecvat pentru politicile de transfer modal în favoarea transportului public, a deplasării pe jos sau cu bicicleta, precum și pentru o nouă abordare a logisticii urbane; consideră că, în acest context, este deosebit de important să se pună accentul pe inovațiile tehnologice (utilizarea mai extinsă a sistemelor de transport inteligente, STI), pe utilizarea mai judicioasă a infrastructurilor existente, în special prin măsuri de gestionare a cererii (recurgerea la tarife diferențiate — taxe pentru aglomerare și taxe de drum), și pe soluțiile inovatoare în vederea optimizării integrării fluxului urban de mărfuri; și, în fine, pe noi soluții de optimizare a utilizării autovehiculelor particulare, cum ar fi folosința în codiviziune (car sharing) sau în comun (car pooling), precum și pe dispozițiile în materie de lucru la domiciliu;

16.

subliniază importanța măsurilor moderate (light measures) de asigurare a durabilității transporturilor și consideră că pentru atingerea acestui obiectiv este important ca cetățenii să poată alege în cunoștință de cauză mijlocul de transport și conduita la volan; solicită o mai bună informare a consumatorilor și intensificarea campaniilor de sensibilizare și de incitare la o revizuire a comportamentelor în favoarea mijloacelor sau modelelor de transport cu viabilitate sporită;

17.

consideră că transportul feroviar — ca mod de transport cu un consum redus de energie și care generează cele mai reduse emisii de CO2 — prezintă un important potențial de dezvoltare, nu numai în logistica transportului de mărfuri, ci și în ceea ce privește transportul de pasageri pe distanțe mici și medii;

18.

în acest sens, invită Comisia, statele membre și sectorul feroviar:

a)

să realizeze, cât mai curând posibil, un „spațiu unic” sau o „piață unică” feroviară europeană;

b)

să elimine, în acest scop, barierele tehnice și să adopte măsuri care să conducă la realizarea unui sistem unic de gestionare a traficului (ERTMS) și la soluții inter-operabile; precum și

c)

să amelioreze serviciile oferite și calitatea acestora, atât în cazul transportului de mărfuri, cât și în acela al transportului de pasageri;

19.

consideră că, în ciuda reducerii cu 1-2 % a consumului de carburant pe pasager pe kilometru, realizată de companiile aeriene în ultimii zece ani, și a reducerii semnificative a poluării sonore, impactul total al aviației civile asupra mediului s-a accentuat, din cauza creșterii semnificative a traficului; solicită, în consecință:

a)

includerea transportului aerian în sistemul de comercializare a cotelor de emisie și utilizare mai extinsă a sistemului european de nouă generație pentru gestionarea traficului aerian (SESAR);

b)

introducerea unei diferențieri în funcție de emisiile asociate tarifelor de decolare și de aterizare pe aeroporturi;

c)

instituirea inițiativei tehnologice comune „Clean Sky” vizând reducerea emisiilor de CO2 și de NOx și a poluării sonore;

d)

să se pună capăt fragmentării spațiului aerian european prin crearea unui veritabil cer unic european;

e)

adoptarea unor măsuri concrete pentru reducerea aglomerației din aeroporturi; precum și

f)

asigurarea unei mai bune integrări co-modale și logistice a aeroporturilor, prin facilitarea accesului lor la rețeaua feroviară;

20.

constată că transparența costurilor în domeniul transportului aerian și a prețurilor biletelor de avion este extrem de importantă pentru interesul pasagerilor și concurența loială în domeniul transporturilor, și, de aceea, sprijină Comisia să adopte și alte inițiative în acest sens;

21.

constată o creștere continuă a emisiilor generate de sectorul transportului maritim și recomandă, în special:

a)

reducerea emisiilor de substanțe de tipul CO2, SO2 și al oxizilor de azot provenind de la nave;

b)

introducerea și promovarea utilizării surselor de energie regenerabile, cum sunt cea eoliană și cea solară;

c)

aprovizionarea de la instalații aflate pe uscat a navelor trase la ancoră;

d)

examinarea cu atenție a posibilității de limitare a emisiilor grație sistemului de comercializare a cotelor de emisie, fără sancționarea modului de transport care afectează în cea mai mică măsură mediul (alături de transportul pe căi navigabile interioare), nici favorizarea altor moduri de transport care afectează într-o mai mare măsură mediul; precum și

e)

convenirea unei politici fluviale europene integrate, sprijinind, prin urmare, inițiative de genul Naiades (Program de acțiune european integrat pentru transportul pe căi navigabile interioare), prin care se obține o îmbunătățire suplimentară a transportului pe căi navigabile interioare și a bilanțului său de mediu;

22.

invită Comisia și statele membre să investească în modernizarea infrastructurilor portuare, atât în porturile maritime ale UE, cât și în porturile situate pe căile navigabile interioare, pentru a se putea realiza transferul rapid de mărfuri și de pasageri grație de la un sistem de transport la altull, făcând astfel posibilă reducerea consumului de energie în domeniul transporturilor;

23.

consideră că îmbunătățirea logisticii, a indicilor de încărcare în sectorul transportului de mărfuri și a celui intermodal are o importanță esențială; susține, în consecință, finalizarea pieței interne a transporturilor și îndeamnă Comisia să-și concretizeze, cât mai curând posibil, planul de acțiune susmenționat pentru logistica transportului de mărfuri în Europa, punând în mod deosebit accentul pe dezvoltarea conceptului de „coridoare ecologice”;

24.

invită Comisia și statele membre să sporească investițiile în cercetare în domeniul transporturilor, pentru a deschide calea dezvoltării unor tehnologii mai eficiente din punct de vedere al energiei și bazate pe reducerea emisiilor de CO2; invită Comisia să își sporească în mod clar, cu ocazia revizuirii în 2009 a cadrului financiar multianual, efortul financiar global în favoarea cercetării și dezvoltării în materie de mediu, energie și transport;

25.

sprijină inițiativele Comisiei vizând crearea unei legături mai strânse între transportul durabil și turism, cum ar fi utilizarea unor mijloace de transport mai ecologice, ca de exemplu combinarea utilizării mijloacelor de transport în comun cu mersul pe bicicletă;

26.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0469.

(2)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0375.

(3)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0345.

(4)  JO C 305 E, 14.12.2006, p. 85.

(5)  JO L 187, 20.7.1999, p. 42. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/103/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 344).

(6)  A se vedea „Atitudes on issues related to EU Transport Policy” („Opinii asupra unor aspecte ale politicii UE în materie de transporturi”), Flash Eurobarometer nr. 206b, Politica UE în domeniul transportului.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/6


Avertizarea rapidă a cetățenilor în cazuri de urgență majoră

P6_TA(2008)0088

Declarația Parlamentului European privind avertizarea rapidă a cetățenilor în cazuri de urgență majoră

(2009/C 66 E/02)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 116 din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât este important să existe un sistem de avertizare rapidă (AR) eficientă a cetățenilor în cazul unor urgențe majore iminente sau în curs de desfășurare, în scopul reducerii suferinței și a pierderilor de vieți;

B.

întrucât instituirea sistemelor AR și de alertă a fost solicitată în repetate rânduri de Parlament și este prevăzută în mai multe documente legislative existente și în curs de elaborare;

C.

întrucât sistemele AR implică avertizarea autorităților prin intermediul unor rețele regionale pentru prevenirea riscurilor (naturale, tehnologice, sociale) și avertizarea cetățenilor prin intermediul rețelelor de telecomunicații (radio, televiziune, sirene, telefoane mobile etc.);

D.

întrucât în UE lipsește un sistem general, multilingv, simplificat și eficient de avertizare a cetățenilor privind urgențele iminente sau în curs de desfășurare și întrucât aplicarea unui astfel de sistem intră sub incidența directă a mai multor politici UE (telecomunicații, mediu, sănătate, securitate internă și protecție civilă) și afectează, de asemenea, alte politici (transport, energie și turism);

E.

întrucât UE ar trebui să instituie un astfel de sistem, în combinație cu informații adecvate și campanii de educare, pentru a promova un comportament care poate duce la salvarea vieții cetățenilor amenințați;

1.

invită statele membre și Comisia să pună în aplicare, pe întreg teritoriul UE, procesele și resursele necesare pentru dezvoltarea unui sistem AR eficient pentru cetățeni, în cazuri de urgență majoră iminentă sau în curs de desfășurare;

2.

invită Comisia să prezinte propuneri legislative adecvate în acest domeniu, ținând seama de toate riscurile și politicile implicate;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta declarație, însoțită de numele semnatarilor, Consiliului și Comisiei.

Lista semnatarilor

Adamos Adamou, Vittorio Agnoletto, Vincenzo Aita, Gabriele Albertini, Alexander Alvaro, Jan Andersson, Georgs Andrejevs, Alfonso Andria, Laima Liucija Andrikienė, Roberta Angelilli, Alfredo Antoniozzi, Kader Arif, Stavros Arnaoutakis, Francisco Assis, Alexandru Athanasiu, Marie-Hélène Aubert, Jean-Pierre Audy, Margrete Auken, Liam Aylward, Peter Baco, Mariela Velichkova Baeva, Etelka Barsi-Pataky, Alessandro Battilocchio, Edit Bauer, Jean Marie Beaupuy, Christopher Beazley, Zsolt László Becsey, Angelika Beer, Ivo Belet, Irena Belohorská, Monika Beňová, Thijs Berman, Slavi Binev, Sebastian Valentin Bodu, Guy Bono, Mario Borghezio, Josep Borrell Fontelles, Umberto Bossi, Victor Boștinaru, Costas Botopoulos, Bernadette Bourzai, John Bowis, Sharon Bowles, Iles Braghetto, Hiltrud Breyer, Jan Březina, André Brie, Renato Brunetta, Kathalijne Maria Buitenweg, Wolfgang Bulfon, Udo Bullmann, Nicodim Bulzesc, Ieke van den Burg, Niels Busk, Cristian Silviu Bușoi, Philippe Busquin, Simon Busuttil, Jerzy Buzek, Marco Cappato, Marie-Arlette Carlotti, David Casa, Paulo Casaca, Michael Cashman, Carlo Casini, Françoise Castex, Giuseppe Castiglione, Pilar del Castillo Vera, Jorgo Chatzimarkakis, Giulietto Chiesa, Ole Christensen, Silvia Ciornei, Luigi Cocilovo, Carlos Coelho, Richard Corbett, Dorette Corbey, Giovanna Corda, Jean Louis Cottigny, Michael Cramer, Brian Crowley, Magor Imre Csibi, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daniel Dăianu, Joseph Daul, Dragoș Florin David, Bairbre de Brún, Arūnas Degutis, Véronique De Keyser, Gianni De Michelis, Gérard Deprez, Marie-Hélène Descamps, Harlem Désir, Nirj Deva, Christine De Veyrac, Mia De Vits, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Giorgos Dimitrakopoulos, Valdis Dombrovskis, Beniamino Donnici, Bert Doorn, Brigitte Douay, Den Dover, Mojca Drčar Murko, Constantin Dumitriu, Michl Ebner, Edite Estrela, Harald Ettl, Göran Färm, Carlo Fatuzzo, Emanuel Jardim Fernandes, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Ilda Figueiredo, Věra Flasarová, Hélène Flautre, Alessandro Foglietta, Hanna Foltyn-Kubicka, Nicole Fontaine, Glyn Ford, Janelly Fourtou, Armando França, Ingo Friedrich, Sorin Frunzăverde, Urszula Gacek, Kinga Gál, Milan Gaľa, Iratxe García Pérez, Giuseppe Gargani, Patrick Gaubert, Jean-Paul Gauzès, Jas Gawronski, Evelyne Gebhardt, Eugenijus Gentvilas, Georgios Georgiou, Bronisław Geremek, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Claire Gibault, Adam Gierek, Ioannis Gklavakis, Bogdan Golik, Bruno Gollnisch, Ana Maria Gomes, Donata Gottardi, Genowefa Grabowska, Louis Grech, Nathalie Griesbeck, Elly de Groen-Kouwenhoven, Mathieu Grosch, Françoise Grossetête, Lilli Gruber, Ignasi Guardans Cambó, Ambroise Guellec, Pedro Guerreiro, Umberto Guidoni, Cristina Gutiérrez-Cortines, Fiona Hall, David Hammerstein, Benoît Hamon, Gábor Harangozó, Marian Harkin, Rebecca Harms, Satu Hassi, Adeline Hazan, Anna Hedh, Erna Hennicot-Schoepges, Edit Herczog, Esther Herranz García, Jim Higgins, Ian Hudghton, Stephen Hughes, Alain Hutchinson, Jana Hybášková, Filiz Hakaeva Hyusmenova, Monica Maria Iacob-Ridzi, Mikel Irujo Amezaga, Marie Anne Isler Béguin, Lily Jacobs, Mieczysław Edmund Janowski, Lívia Járóka, Rumiana Jeleva, Anne E. Jensen, Pierre Jonckheer, Romana Jordan Cizelj, Madeleine Jouye de Grandmaison, Jelko Kacin, Filip Kaczmarek, Gisela Kallenbach, Sajjad Karim, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Piia-Noora Kauppi, Metin Kazak, Tunne Kelam, Glenys Kinnock, Evgeni Kirilov, Ewa Klamt, Wolf Klinz, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Maria Eleni Koppa, Magda Kósáné Kovács, Miloš Koterec, Sergej Kozlík, Guntars Krasts, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Ģirts Valdis Kristovskis, Wiesław Stefan Kuc, Jan Jerzy Kułakowski, Sepp Kusstatscher, André Laignel, Alain Lamassoure, Jean Lambert, Stavros Lambrinidis, Vytautas Landsbergis, Anne Laperrouze, Romano Maria La Russa, Stéphane Le Foll, Roselyne Lefrançois, Bernard Lehideux, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Fernand Le Rachinel, Janusz Lewandowski, Bogusław Liberadzki, Marie-Noëlle Lienemann, Kartika Tamara Liotard, Alain Lipietz, Pia Elda Locatelli, Andrea Losco, Caroline Lucas, Sarah Ludford, Elizabeth Lynne, Marusya Ivanova Lyubcheva, Mary Lou McDonald, Edward McMillan-Scott, Jamila Madeira, Ramona Nicole Mănescu, Vladimír Maňka, Thomas Mann, Mario Mantovani, Marian-Jean Marinescu, Helmuth Markov, David Martin, Maria Matsouka, Mario Mauro, Manolis Mavrommatis, Manuel Medina Ortega, Erik Meijer, Íñigo Méndez de Vigo, Emilio Menéndez del Valle, Willy Meyer Pleite, Rosa Miguélez Ramos, Miroslav Mikolášik, Gay Mitchell, Nickolay Mladenov, Viktória Mohácsi, Javier Moreno Sánchez, Luisa Morgantini, Philippe Morillon, Elisabeth Morin, Roberto Musacchio, Cristiana Muscardini, Francesco Musotto, Alessandra Mussolini, Pasqualina Napoletano, Robert Navarro, Cătălin-Ioan Nechifor, Catherine Neris, Bill Newton Dunn, James Nicholson, Rareș-Lucian Niculescu, Ljudmila Novak, Raimon Obiols i Germà, Vural Öger, Cem Özdemir, Seán Ó Neachtain, Gérard Onesta, Janusz Onyszkiewicz, Dumitru Oprea, Josu Ortuondo Larrea, Csaba Őry, Siiri Oviir, Justas Vincas Paleckis, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Marco Pannella, Dimitrios Papadimoulis, Atanas Paparizov, Georgios Papastamkos, Neil Parish, Ioan Mircea Pașcu, Vincent Peillon, Alojz Peterle, Maria Petre, Tobias Pflüger, Willi Piecyk, Rihards Pīks, João de Deus Pinheiro, Józef Pinior, Gianni Pittella, Zita Pleštinská, Rovana Plumb, Guido Podestà, Anni Podimata, Zdzisław Zbigniew Podkański, Bernard Poignant, Adriana Poli Bortone, José Javier Pomés Ruiz, Mihaela Popa, Nicolae Vlad Popa, Bernd Posselt, Christa Prets, Pierre Pribetich, Vittorio Prodi, Jacek Protasiewicz, Luís Queiró, Bilyana Ilieva Raeva, Miloslav Ransdorf, Poul Nyrup Rasmussen, Vladimír Remek, Karin Resetarits, José Ribeiro e Castro, Teresa Riera Madurell, Frédérique Ries, Karin Riis-Jørgensen, Giovanni Rivera, Michel Rocard, Bogusław Rogalski, Luca Romagnoli, Raül Romeva i Rueda, Wojciech Roszkowski, Dagmar Roth-Behrendt, Libor Rouček, Martine Roure, Christian Rovsing, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Eoin Ryan, Tokia Saïfi, Aloyzas Sakalas, Katrin Saks, María Isabel Salinas García, Antolín Sánchez Presedo, Manuel António dos Santos, Amalia Sartori, Jacek Saryusz-Wolski, Gilles Savary, Toomas Savi, Pierre Schapira, Margaritis Schinas, Olle Schmidt, Pál Schmitt, György Schöpflin, Inger Segelström, Adrian Severin, Brian Simpson, Kathy Sinnott, Csaba Sógor, Bogusław Sonik, Bart Staes, Grażyna Staniszewska, Margarita Starkevičiūtė, Petya Stavreva, Dirk Sterckx, Theodor Dumitru Stolojan, Dimitar Stoyanov, Daniel Strož, Alexander Stubb, Margie Sudre, László Surján, Gianluca Susta, Hannes Swoboda, József Szájer, Andrzej Jan Szejna, István Szent-Iványi, Antonio Tajani, Hannu Takkula, Andres Tarand, Salvatore Tatarella, Britta Thomsen, Marianne Thyssen, Radu Țîrle, Gary Titley, Patrizia Toia, László Tőkés, Ewa Tomaszewska, Jacques Toubon, Antonios Trakatellis, Catherine Trautmann, Kyriacos Triantaphyllides, Claude Turmes, Evangelia Tzampazi, Feleknas Uca, Vladimir Urutchev, Inese Vaidere, Nikolaos Vakalis, Adina-Ioana Vălean, Johan Van Hecke, Anne Van Lancker, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Ioannis Varvitsiotis, Ari Vatanen, Yannick Vaugrenard, Armando Veneto, Riccardo Ventre, Donato Tommaso Veraldi, Bernadette Vergnaud, Marcello Vernola, Alejo Vidal-Quadras, Kristian Vigenin, Cornelis Visser, Oldřich Vlasák, Dominique Vlasto, Johannes Voggenhuber, Sahra Wagenknecht, Diana Wallis, Henri Weber, Anders Wijkman, Iuliu Winkler, Janusz Wojciechowski, Corien Wortmann-Kool, Francis Wurtz, Anna Záborská, Zbigniew Zaleski, Stefano Zappalà, Tomáš Zatloukal, Tatjana Ždanoka, Dushana Zdravkova, Josef Zieleniec, Roberts Zīle, Gabriele Zimmer, Marian Zlotea, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka


Miercuri, 12 martie 2008

20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/9


Evaluare a stării de sănătate a PAC

P6_TA(2008)0093

Rezoluția Parlamentului European din 12 martie 2008 privind evaluarea „stării de sănătate” a PAC (2007/2195(INI))

(2009/C 66 E/03)

Parlamentul European,

având în vedere Comunicarea Comisiei către Parlamentul European și Consiliu din 20 noiembrie 2007 intitulată „Pregătire în vederea verificării eficienței reformei PAC” (COM(2007)0722),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003, de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (1),

având în vedere poziția sa din 11 decembrie 2007 privind propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 și a Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR) (2),

având în vedere rezoluția sa din 25 octombrie 2007 privind creșterea prețurilor la furaje și la produsele alimentare (3),

având în vedere poziția sa din 26 septembrie 2007 privind propunerea de regulament al Consiliului de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 în ceea ce privește retragerea terenurilor din circuitul agricol pentru anul 2008 (4),

având în vedere poziția sa din 14 februarie 2007 privind propunerea de regulament al Consiliului de stabilire a normelor pentru modularea voluntară a plăților directe prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 (5),

având în vedere rezoluția sa din 8 iunie 2005 privind provocările politice și mijloacele bugetare ale Uniunii extinse 2007-2013 (6),

având în vedere Acordul interinstituțional (AII) din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (7), în special anexele I și III și declarațiile nr. 3 și 9 din acesta,

având în vedere Actul privind condițiile de aderare a Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia și Republicii Slovace și adaptările tratatelor care stau la baza Uniunii Europene (8),

având în vedere Decizia Consiliului din 22 martie 2004 de adaptare, în urma reformei politicii agricole comune, a Actului privind condițiile de aderare a Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia și Republicii Slovace și adaptările tratatelor care stau la baza Uniunii Europene (9),

având în vedere mandatul conferit Comisiei de către Consiliu în vederea purtării de negocieri în domeniul agricol, prin Concluziile Consiliului European de pregătire a celei de a treia Conferințe ministeriale a OMC din 26 octombrie 1999,

având în vedere articolul 33 alineatul (2) din Tratatul CE, care a fost preluat fără modificări în Tratatul de la Lisabona,

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală și avizul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A6-0047/2008),

A.

întrucât agricultura și industria alimentară derivată din aceasta, se află printre cele mai importante sectoare economice din UE, au un rol determinant în securitatea alimentară a UE, și contribuie, de asemenea, din ce în ce mai mult, la securitatea sa energetică;

B.

întrucât o politică agricolă comună (PAC) la nivel european, bazată pe un model agricol european cu componente economice, ecologice și sociale, care să garanteze durabilitatea și securitatea aprovizionării cu produse alimentare, este necesară și pe viitor; întrucât, pe de altă parte, reforma de succes trebuie continuată, inclusiv în ceea ce privește consolidarea în continuare a dezvoltării rurale;

C.

întrucât în viitor PAC trebuie să încerce să elimine obstacolele existente în prezent în calea accesului tinerilor la activitățile agricole, stabilindu-și ca una dintre priorități transferul de la o generație la alta;

D.

întrucât reducerea birocrației în sectorul agricol prin introducerea unor dispoziții transparente, simplificate și mai puțin greoaie ar determina reducerea costurilor pentru exploatațiile agricole și producători, precum și reducerea costurilor administrative;

E.

întrucât PAC trebuie să evolueze astfel încât să poată gestiona diferențele mari dintre structurile agricole și regionale și, în același timp, va trebui să găsească răspunsuri la noi provocări, ca de exemplu schimbările climatice, protecția solului și a apelor, o deschidere mai mare către piața mondială și furnizarea biomasei, a materiilor prime și a energiei regenerabile; întrucât aceasta trebuie să dispună de resurse suficiente și trebuie să-și mențină obiectivele inițiale, reafirmate recent în cadrul Tratatului de la Lisabona și care pot fi rezumate ca fiind producerea de alimente sănătoase, de calitate, care să asigure aprovizionarea tuturor cetățenilor europeni la prețuri rezonabile și care să permită menținerea nivelului veniturilor agricultorilor;

F.

întrucât orice schimbare operată pe viitor în PAC ar trebui să țină seama de situația specifică a țărilor în curs de dezvoltare, îndeosebi a celor cel mai puțin dezvoltate, și să evite punerea în pericol a producției și a comercializării produselor agricole în aceste țări;

G.

întrucât sistemul plăților directe a fost reformat în mod fundamental, în mare măsură cu succes, de trei ori din 1992 și toate marile organizări ale pieței, cu excepția sectorului produselor lactate, au suferit un proces similar din 2004;

H.

întrucât toate statele dezvoltate au o politică agricolă; întrucât noile circumstanțe, cum ar fi creșterea populației lumii, schimbările climatice, creșterea necesarului de energie, reducerea subvențiilor și deschiderea tot mai mare spre piața mondială conduc, pe de-o parte, la o creștere a prețurilor de piață pentru produsele agricole în UE și, pe de altă parte, la fluctuații vizibil mai mari ale recoltelor și la o mai mare volatilitate a prețurilor, fapt care face ca nevoia menținerii unei politici agricole comune să fie mai mare ca niciodată;

I.

întrucât securitatea aprovizionării cu produse alimentare (înțeleasă în sens cantitativ și calitativ) va rămâne unul din obiectivele esențiale ale PAC, alături de cel al conservării ecosistemelor, în lipsa căreia nu poate exista o producție rațională și durabilă, precum și cel al optimizării utilizării terenurilor de pe teritoriul UE;

J.

întrucât UE a depus eforturi susținute pentru a reduce cheltuielile agricole în raport cu bugetul total, cota aferentă agriculturii scăzând de la aproape 80 % în anii 1970 la 33 % la finalul actualelor perspective financiare, în condițiile în care, în paralel, suprafața agricolă a crescut cu 37 % în comparație cu 2003 datorită aderării unor noi state membre;

K.

întrucât șefii de stat și de guvern și-au luat angajamente în cadrul reuniunii la vârf de la Berlin privind garantarea cheltuielilor totale pentru primul pilon al PAC până în 2013;

L.

întrucât Actul de aderare din 2004 prevede derogări de la aplicarea anumitor norme din cadrul PAC în noile state membre în scopul compensării nivelului mai mic al plăților directe;

M.

întrucât în anumite regiuni nu există alternative la anumite forme tradiționale de producție agricolă, care constituie adesea o activitate agricolă majoră pentru aceste regiuni, ele trebuind, prin urmare, neapărat menținute și susținute din motive imperative ce țin de politica regională și de mediu, precum și pentru păstrarea rețelei economice și sociale, ținând cont, în special de rolul PAC în așa-numitele regiuni de convergență, în care agricultura și creșterea animalelor au, de obicei, o mare importanță ca instrument de dezvoltare economică și de creare de locuri de muncă;

N.

întrucât agricultorilor europeni trebuie să li se garanteze stabilitatea, pentru ca așteptările să nu le fie înșelate și investițiile să nu aibă de suferit, iar în anumite sectoare sistemele de reglementare trebuie să permită previziunile pe termen mediu și lung;

O.

întrucât legiuitorul UE trebuie să evite discriminările agricultorilor și crescătorilor de animale europeni din UE atât în cadrul Uniunii, cât și în raport cu concurenții lor din state terțe sau trebuie să creeze, prin instrumente adecvate, egalitatea de șanse pentru agricultorii și crescătorii de animale europeni (condiții de concurență echitabilă); întrucât ar trebui să se asigure în special ca normele de calitate, de sănătate, ecologice, de bunăstare a animalelor sau altele, obligatorii pentru agricultorii Uniunii, să fie respectate și de către orice persoane care exportă produse agricole spre Uniunea Europeană;

P.

întrucât obiectivele PAC sunt formulate în articolul 33 din Tratatul CE și, sub rezerva ratificării depline a Tratatului de la Lisabona, toate deciziile importante la nivel juridic și bugetar referitoare la PAC vor necesita aprobarea Parlamentului European;

Q.

întrucât garantarea securității alimentare a cetățenilor europeni este o prioritate, și întrucât acest lucru se poate realiza cel mai bine prin combinarea ajutoarelor în favoarea producției alimentare a UE și prin efectuarea de importuri în cadrul normelor stabilite de OMC; o asemenea securitate alimentară depinde, de asemenea, de contribuția adusă de UE la constituirea de stocuri mondiale (care sunt în prezent la un nivel extrem de scăzut), care să îi permită UE nu numai să se protejeze împotriva crizelor, dar și să își asume responsabilitatea în materie de securitate mondială a aprovizionării alimentare;

R.

întrucât este necesară o analiză mai aprofundată a evoluției piețelor și a consecințelor acesteia asupra pieței interne, având în vedere situația internațională în ceea ce privește producția de materii prime și prețurile acestora,

Introducere

1.

susține ferm modelul unei agriculturi europene durabile, competitive și multifuncționale, care să păstreze particularitățile fiecărui sector și zone de producție și al cărei principal obiectiv este aprovizionarea populației cu o cantitate suficientă de produse alimentare sănătoase și sigure, la prețuri rezonabile pentru consumator;

2.

consideră că reforma PAC din 2003 a fost, în elementele esențiale, un mare succes, deoarece a sporit considerabil transparența și eficiența PAC, precum și responsabilitatea și orientarea pe piață a agricultorilor și consideră că acest proces trebuie continuat cu respectarea angajamentului luat de șefii de stat și de guvern în decembrie 2002 de a menține neschimbate fondurile agricole aferente primului pilon până în anul 2013; subliniază, în schimb, faptul că administrarea PAC, precum și multiplele directive și regulamente ale UE cu impact asupra activității agricultorilor, trebuie simplificate în continuare, cu scopul de a degreva agricultorii, fără ca această simplificare să ducă la o renaționalizare a PAC sau la o reducere mai accentuată a ajutoarelor pe care le primesc agricultorii europeni;

3.

consideră că abandonarea oricărei forme de reglementare în cadrul organizărilor comune ale pieței nu este o soluție de dorit din punct de vedere politic, deoarece, după cum demonstrează situația actuală, rezervele europene și mondiale înregistrează niveluri extrem de scăzute, ceea ce are efecte negative asupra puterii de cumpărare a consumatorilor și asupra veniturilor agricultorilor, favorizând în același timp speculația; subliniază, de altfel, că este necesar să se dispună de instrumente pentru a face față unei eventuale receiuni economice sau apariției unor riscuri de accidente sanitare sau survenite în urma catastrofelor naturale din ce în ce mai frecvente în condițiile dereglărilor climatice;

4.

salută, prin urmare, modificările de ordin tehnic care rezultă din comunicarea Comisiei menționate anterior, menite să asigure că reforma din 2003 funcționează și solicită Comisiei să garanteze principiul economic fundamental al stabilității în cadrul PAC;

5.

solicită Comisiei ca, în vederea reformelor viitoare, să realizeze o analiză a costurilor și beneficiilor PAC din punct de vedere al securității aprovizionării cu produse alimentare, al aprovizionării din resurse proprii și al protejării populației rurale; solicită Comisiei să efectueze o analiză a costurilor pe care le-ar presupune, pentru consumator, creșterea prețurilor alimentelor, ca urmare a creșterii cererii pe plan mondial, în raport cu cheltuielile pe care le presupune în prezent politica agricolă pentru cetățean;

6.

consideră că provocarea cu care se confruntă UE în cadrul negocierilor OMC este să reacționeze la eventuale constrângeri astfel încât să atingă un grad maxim de bunăstare internă; subliniază că stă în puterea UE să profite în cel mai eficient mod de flexibilitatea existentă, de exemplu în cazul „produselor sensibile”; subliniază, cu toate acestea, că o condiție obligatorie pentru a se realiza orice acord cu privire la agricultură în cadrul OMC este obținerea unui acord cu privire la proprietatea intelectuală, care să trateze chestiunea indicațiilor geografice și recunoașterea preocupărilor care nu intră în sfera comerțului drept criterii de import;

7.

invită Comisia să țină seama, în cadrul negocierilor în curs din cadrul OMC, de caracteristicile specifice ale producției agricole ca sector de producție alimentară și ca element de structurare a echilibrelor teritoriale, de protecția mediului și de asigurarea unor niveluri adecvate, atât pe plan cantitativ, cât și calitativ, de securitate alimentară;

8.

consideră însă că UE trebuie să dispună și pe viitor de instrumente suficiente pentru a lua măsuri preventive împotriva crizelor de piață și a crizelor de aprovizionare din sectorul agricol, precum și a celor sanitare;

9.

subliniază nevoia de a se recunoaște, în mod efectiv și prin mijloace adecvate — financiare și nu numai — funcțiile productivă, ecologică și rurală pe care le are agricultura;

10.

sprijină, în principiu, integrarea obiectivelor comune în PAC, în special integrarea securității aprovizionării cu produse alimentare, coerenței teritoriale, protecției consumatorilor, mediului, climei, animalelor, energiilor regenerabile și a biodiversității; subliniază însă că aceasta trebuie să se situeze în cadrul unei dezvoltări durabile, combinându-se performanța economică, protecția mediilor naturale și a resurselor, valorificarea teritoriilor și echitatea socială; reamintește totuși că șefii de stat și de guvern au confirmat obiectivele PAC, menținând în Tratatul de la Lisabona semnat la 13 decembrie 2007 conținutul articolului 33 din Tratatul CE;

11.

subliniază că integrarea obiectivelor comune în PAC nu ar trebui să pună în pericol producerea de produse agricole și animaliere în zonele montane, defavorizate, periferice și insulare ale UE, în care se aplică sistemul producerii extensive și care produc produse agricole și animale vii în mare parte pentru piața locală, dar care vând totodată astfel de produse și pe piețele naționale ale statelor membre;

12.

consideră că, în cazul în care Uniunea impune mari exigențe față de agricultorii și producătorii săi, ea trebuie să vegheze, de asemenea, asupra respectării acelorași exigențe de către persoanele care își exportă produsele agricole în UE și că Uniunea trebuie să insiste cu ocazia negocierilor din cadrul OMC pentru includerea obiectivelor susmenționate;

13.

refuză o reducere a bugetului total aferent primului pilon pentru perioada până în 2013 și subliniază că pentru agricultori încrederea, siguranța și, în special, respectarea deciziilor luate în anul 2003 reprezintă un element crucial într-o perioadă marcată de transformări bruște ale piețelor agricole și zootehnice, precum și de reforme aflate la jumătatea parcursului;

14.

respinge orice discriminare în funcție de dimensiunea și forma juridică a exploatațiilor agricole la acordarea plăților directe, dar recunoaște în același timp că redistribuirea ajutoarelor aferente primului pilon trebuie să se bazeze pe o evaluare globală a efectelor acesteia asupra coeziunii sociale și regionale, a ocupării forței de muncă, a mediului, a competitivității și a inovației;

15.

solicită susținerea exclusivă a agricultorilor care desfășoară efectiv activități agricole;

16.

subliniază că comunicarea Comisiei menționată anterior acordă prea puțină atenție problemelor, nevoilor și provocărilor cu care se confruntă sectorul agricol al celor 12 noi state membre și solicită ca acest aspect să se ia în considerare la reformele ce vor urma, examinându-se totodată posibilitatea alocării unor fonduri suplimentare destinate în mod specific restructurării și modernizării;

Plăți directe

17.

consideră că plățile directe rămân indispensabile și în viitor ca o măsură pentru garantarea venitului de bază, nu doar în cazul disfuncționalităților pieței, ci și pentru remunerarea furnizării de bunuri comune de către agricultori și ca o compensație pentru standardele ridicate ale UE comparativ cu cele internaționale în domeniul protecției mediului, al siguranței alimentare și al securității produselor, al trasabilității, al bunăstării animalelor și cel social;

18.

observă totuși că nivelul plăților nu pare să corespundă în toate cazurile efortului depus de agricultori pentru îndeplinirea condițiilor, deoarece plățile mai depind încă puternic de cheltuielile istorice;

19.

solicită prin urmare Comisiei să întocmească un raport, în care să fie evaluate costurile suplimentare suportate de agricultori pentru a respecta standardele comune din domeniile mediului, bunăstării animalelor și siguranței alimentare în comparație cu concurenții principali ai acestora de pe piața mondială; raportul în cauză ar trebui, de asemenea, să compare aceste costuri cu nivelul real al plăților directe primite de agricultori; raportul ar trebui să fie suficient de detaliat pe diferitele tipuri de agricultori din diverse state membre; raportul ar trebui dat publicității înainte de demararea procedurilor de luare a deciziilor cu privire la politica agricolă comună după 2013;

20.

salută propunerea Comisiei de a le permite statelor membre o mai mare flexibilitate, pe bază de voluntariat, în ceea ce privește trecerea la o separare a plăților directe de valorile de referință istorice și la un sistem mai uniform și invită Comisia să analizeze, cu ocazia prezentării propunerii legislative, dacă ar fi posibilă o tranziție mai rapidă, în mod voluntar, la prima unică regională sau națională în funcție de suprafață a plăților decuplate, începând cu 2013, având în vedere experiențele pozitive în statele membre; constată că statele membre în care există decuplare deplină (sau parțială) bazată pe plățile istorice ar putea opta, însă, pentru menținerea acestui sistem până în 2013; invită Comisia să efectueze un studiu asupra potențialului impact pe care îl poate avea o primă în funcție de suprafață, în special în ceea ce privește exploatațiile agricole cu o densitate mare de animale pe o suprafață relativ mică;

21.

subliniază că odată cu trecerea la un model regional ar trebui să se țină seama de dificultățile legate de particularitățile unor drepturi speciale de care se bucură crescătorii de animale, mai precis de faptul că unii crescători nu posedă terenuri agricole sau posedă doar terenuri agricole cu o suprafață mică, precum și de faptul că creșterea extensivă se bazează, în numeroase regiuni ale Uniunii Europene, pe utilizarea colectivă a pășunilor indivize care aparțin comunităților sau unor organisme de stat;

22.

consideră că, având în vedere numărul din ce în ce mai mare al sectoarelor care intră sub incidența schemei de plată unică (SPU) și experiența existentă în ceea ce privește aplicarea acesteia, anumite decizii și norme de aplicare par inutil de rigide și complexe, fapt care face necesară o nouă definire a normelor, a cadrului de aplicare și a administrării, care să faciliteze punerea sa în practică în acele state și sectoare care doresc acest lucru;

23.

consideră că decuplarea plăților directe a avut în general rezultate bune în orientarea pe piață a agriculturii UE, datorită efectului sporit asupra veniturilor și a creșterii libertății de decizie a agricultorilor, și implicit a simplificării aferente a PAC; solicită Comisiei să urmărească mai activ politica de decuplare, cu excepția cazului în care această măsură duce la prejudicii socio-economice și/sau ecologice considerabile în anumite regiuni, în special în regiunile cele mai defavorizate; observă, cu toate acestea, că trebuie efectuate evaluări de impact suplimentare pentru a determina toate efectele decuplării asupra anumitor regiuni, a producției și a pieței funciare;

24.

consideră că, în general, decuplarea ajutorului direct de producția agricolă poate contribui pe termen lung la reducerea impactului negativ asupra mediului al agriculturii UE, cu condiția ca acest lucru să fie însoțit de un sprijin consolidat pentru practici durabile în sectorul dezvoltării rurale;

25.

subliniază faptul că orice nouă decuplare ar trebui să fie introdusă doar în urma unei analize atente a efectelor potențiale, care să includă, printre altele, echilibrul dintre diferitele sectoare agricole, riscul tot mai mare al monoculturilor și efectele negative asupra sectoarelor agricole care necesită un volum mare de muncă;

26.

recunoaște că situația în cazul primelor pentru creșterea animalelor, inclusiv în cazul primelor pentru lapte, nu este comparabilă, având în vedere distorsiunile grave ale pieței, cauzate printre altele de creșterea prețurilor la furaje, care afectează într-o mai mare măsură anumite sisteme de producție animalieră existente în UE;

27.

consideră că, în anumite regiuni, cum ar fi regiunile montane și alte regiuni care se confruntă cu dificultăți specifice (insule, zone uscate sau umede, zone periferice etc.), unde nu există alternative la creșterea animalelor, o ocupație relativ intensivă din punct de vedere al muncii, decuplarea completă a primelor pentru creșterea animalelor amenință să conducă la prejudicii sociale, economice și ecologice considerabile în urma variației prețurilor de producție, aspect care nu este în concordanță cu obiectivele tratatului; solicită, în caz de decuplare (parțială), ca acordarea drepturilor de plată să se bazeze pe date de referință fiabile;

28.

are cunoștință despre poziția cheie pe care o deține creșterea animalelor în agricultura europeană, în special în anumite țări și regiuni în care creșterea animalelor se practică pe scară largă, și prin urmare susține pentru moment o menținere parțială a primelor cuplate pentru creșterea animalelor; recunoaște rolul esențial al acestor exploatații agricole cu rezultate foarte bune în economia regională; reamintește că articolele 47-50 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 includ soluțiile privind o densitate mare a animalelor, care ar trebui analizate pentru perioada de după 2013;

29.

consideră, însă, că aceasta nu este suficientă; salută, prin urmare, modificarea anunțată a articolului 69 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 (denumit în continuare articolul 69), considerând aceasta un prim pas în direcția bună; remarcă însă că acest instrument nu ar trebui utilizat ca un mijloc deturnat de introducere a modulării voluntare și de dublă consolidare a celui de-al doilea pilon; consideră, în plus, că acest instrument nu ar trebui să conducă la renaționalizarea PAC și că ar trebui respectate pe cât posibil condițiile de concurență echitabilă între statele membre;

30.

solicită folosirea prioritară a fondurilor prevăzute în articolul 69 pentru măsurile legate de coerența teritorială și de consolidare a sectoarelor individuale, în special pentru măsuri care previn renunțarea la producția agricolă și, în special la creșterea animalelor, în acele zone unde ar conduce la prejudicii pentru natură, spațiul natural sau dezvoltarea regională (mai ales zone montane, zone umede sau zone afectate de deficitul de apă, alte zone puternic defavorizate, zone de pajiști situate în locuri extreme) sau pentru măsuri care servesc la restructurarea și consolidarea unor domenii agricole cheie (de ex. lapte, vite și oi), pentru măsuri cu privire la mediu legate de suprafață (ex. agricultura ecologică), care până în prezent nu au fost incluse în al doilea pilon, și pentru gestionarea riscului;

31.

consideră că bugetul alocat pentru articolul 69 revizuit ar putea acoperi până la 12 % din plățile directe pentru fiecare stat membru, sub rezerva rezultatelor unei evaluări de impact și pe bază de voluntariat;

32.

invită Comisia să prezinte o propunere de stabilire a unor norme comune de aplicare de către statele membre a articolului 69, pentru excluderea, pe cât posibil, a oricărei distorsiuni a concurenței și a schimburilor comerciale, și solicită înscrierea acestei propuneri în cadrul organizării comune a pieței, dacă acest lucru este necesar; solicită, de asemenea, ca toate măsurile legate de aplicarea articolului 69 să fie comunicate Comisiei; solicită, în sfârșit, Comisiei să realizeze o analiză de impact, care va fi inclusă în propunerea sa;

33.

consideră că măsurile menite pentru consolidarea sectoarelor individuale în principiu trebuie finanțate pe termen lung din primul pilon; consideră, prin urmare, că Comisia trebuie să evalueze cu atenție rezultatele aplicării articolului 69 revizuit în perspectiva unei reforme după 2013;

34.

solicită, în plus, Comisiei să prezinte până la 30 iunie 2010 un raport cuprinzător cu privire la modul în care vor putea fi asigurate producția comunitară de produse vegetale, precum și siguranța aprovizionării sectorului creșterii animalelor pe termen lung în Europa, având în vedere diferitele sisteme de producție din cadrul UE, multifuncționalitatea și aspectele regionale (zone montane, defavorizate și mici regiuni insulare, printre altele); consideră că raportul ar trebui să analizeze, de asemenea, în ce măsură obiectivele PAC, inclusiv cele legate de durabilitate și aspecte sociale, pot fi atinse mai eficient și mai precis prin intermediul plăților indirecte, decuplate, de ex. prin prime pentru pajiști sau pășuni, prime speciale pentru producția de lapte sau de carne, prime pentru grajduri construite și dotate în conformitate cu standardele comune privind bunăstarea animalelor și protecția mediului sau instrumente specifice pentru gestionarea situațiilor de criză; subliniază faptul că raportul trebuie să răspundă la întrebarea dacă și în ce măsură, având în vedere nevoile specifice ale regiunilor de creștere intensivă a animalelor, primele cuplate pentru creșterea animalelor sau soluții asemănătoare cu cele cuprinse în articolele 47-50 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 vor fi încă necesare și după 2013;

35.

recomandă ca statelor membre care doresc acest lucru să li se permită să aplice schema de plată unică pe suprafață până în 2013 și solicită Comisiei să analizeze dacă aplicarea acestei scheme poate fi simplificată prin modificarea regulilor privind suprafețele eligibile pentru ajutor;

36.

consideră că ansamblul creditelor bugetare destinate aplicării PAC care au fost economisite sau care au rămas neutilizate ar trebui cheltuite în cadrul PAC;

37.

consideră că plățile directe vor fi necesare și după 2013, dar că acestea ar trebui să se bazeze pe noi criterii obiective, în special crearea de locuri de muncă directe de către exploatațiile agricole, sau ar trebui să ia forma unor remunerații pentru agricultori pentru buna gestionare a terenurilor sau a unor compensații pentru anumite servicii de interes general sau pentru respectarea unor standarde deosebite, inclusiv standardele în materie de protecție a animalelor, și solicită, în același timp, o examinare a legitimității disparităților semnificative între plățile pe suprafață în Europa și alocarea diferită a fondurilor pentru al doilea pilon; solicită Comisiei să propună măsuri adecvate pentru a se asigura că numai acele persoane și întreprinderi care desfășoară efectiv activități în domeniul agricol vor beneficia de întregul pachet de plăți directe;

Simplificare, eco-condiționalitate și orientare spre piață

38.

sprijină, după o perioadă adecvată de tranziție, integrarea treptată a schemelor de plăți în funcție de producție (furaje uscate, cânepă, in, amidon de cartofi), de dimensiuni mai reduse și care implică, prin urmare, o administrare complexă, în schema de plată unică pe suprafață, cu excepția cazului în care această măsură duce la prejudicii socio-economice și/sau ecologice considerabile în anumite regiuni; în măsura în care acest lucru se dovedește a fi necesar din punct de vedere al politicii regionale, trebuie prevăzute măsuri complementare în conformitate cu articolul 69; invită Comisia la o analiză de la caz la caz a impactului său economic și regional, prin care să se demonstreze că aceasta reprezintă soluția adecvată și să se fixeze calendarul necesar punerii ei în aplicare; subliniază că decuplarea nu trebuie să pună în pericol existența însăși a formelor de producție respective;

39.

sprijină eliminarea imediată a obligației de scoatere temporară a terenurilor din circuitul agricol, un instrument de reglare a cantităților care și-a pierdut semnificația într-un sistem de plăți directe decuplate și care presupune, în plus, o administrare complexă, precum și conversia drepturilor de plată pentru scoatere temporară a terenurilor din circuitul agricol în drepturi de plată normale;

40.

consideră că în contextul reducerii suprafețelor retrase din circuitul agricol ca urmare a creșterii cererii de produse agricole, eventualele beneficii ecologice aduse de scoaterea temporară a terenurilor din circuitul agricol, cum ar fi avantajul reprezentat de polenizarea culturilor de către albine, pot fi obținute mai direct și mai eficace de către statele membre prin intermediul măsurilor din cadrul celui de-al doilea pilon și al unei modificări a definiției menținerii bunelor condiții agricole și de mediu (GAEC), care să faciliteze dezvoltarea biodiversității faunei și a habitatelor sale;

41.

solicită anularea treptată a primelor pentru culturile energetice, în cursul perioadei de tranziție, deoarece acestea implică o administrare complexă, iar beneficiile pe care le aduc în materie de politică energetică în actualele condiții de piață sunt minime sau inexistente;

42.

solicită ca creditele care nu au fost utilizate ca urmare a eliminării primelor pentru culturile energetice să fie, în mod specific, utilizate, printre altele, în raport cu măsurile complementare legate de organizarea pieței laptelui, în special în zonele montane și în alte zone care se confruntă cu dificultăți specifice;

43.

solicită Comisiei să aloce creditele neutilizate din bugetul agricol care au fost prevăzute pentru măsuri de gestionare a pieței, cum ar fi intervențiile, subvențiile la export sau depozitarea, în mod prioritar pe baza articolului 69, pentru consolidarea economiei zonelor rurale, în special a exploatațiilor agricole, în direcția obiectivelor de dezvoltare rurală;

44.

consideră că plățile directe nu se mai justifică fără eco-condiționalitate; subliniază, în acest sens, că UE trebuie să sprijine noile state membre în aplicarea regulilor privind eco-condiționalitatea, în cursul perioadei de tranziție;

45.

având în vedere scăderea plăților directe, respinge o extindere a domeniului de aplicare a eco-condiționalității, atât timp cât statele membre și Comisia nu realizează progrese substanțiale privind simplificarea și armonizarea dispozițiilor de control, iar Comisia nu prezintă o imagine de ansamblu a costurilor legate de eco-condiționalitate pentru agricultori; face referire, în acest context, la poziția sa din 11 decembrie 2007;

46.

consideră că eco-condiționalitatea trebuie să se limiteze la controlarea standardelor esențiale ale modelului european de producție și a acelor standarde care pot fi supuse unor controale sistematice și armonizate în diferitele state membre;

47.

solicită o mai mare eficiență a eco-condiționalității în raport cu obiectivele sale și aplicarea ei mai unitară în statele membre; invită Comisia să elaboreze o serie de orientări clare pentru sprijinirea statelor membre în procesul de punere în aplicare;

48.

solicită să se pună capăt sarcinilor disproporționate impuse de eco-condiționalitate în domeniul creșterii animalelor; și solicită în special o examinare critică a unor standarde de igienă și de identificare (ex. crotalii);

49.

ar putea avea în vedere o ajustare moderată a cerințelor privind menținerea bunelor condiții agricole și de mediu și amenajarea durabilă a teritoriului, ținând seama de condițiile modificate de mediu și de producție (schimbările climatice, biomasa), în cazul în care se asigură implementarea acestor noi cerințe într-un mod comparabil la nivel european;

50.

consideră că statele membre ale UE care aplică schema de plată unică pe suprafață trebuie să aibă posibilitatea de a pune în practică principiul eco-condiționalității în mod progresiv, pentru a se putea pregăti cum se cuvine pentru introducerea sistemele necesare de control și pentru a convinge agricultorii cu privire la importanța fundamentală a respectării standardelor stabilite;

51.

invită Comisia să continue în mod activ simplificarea PAC și să examineze în mod periodic legislația prin prisma necesității sale și a eficienței punerii în practică a acesteia; afirmă că, în această privință, Comisia ar trebui să propună măsuri suplimentare, cum ar fi o serie de norme simplificate de transmitere a drepturilor de plată în caz de neactivare, gruparea drepturilor de plată de valoare mică, introducerea unei prime unice în cazul beneficiarilor mici, simplificarea, reducerea sau eliminarea normelor referitoare la rezerva națională, în funcție de trecerea la plata unică pe suprafață regională/națională, renunțarea la anularea drepturilor de plată în cazul nesolicitării, eliminarea registrelor manuscrise pentru bovine și alte animale de creștere;

52.

în plus, invită statele membre să asigure efectuarea plăților la timp și Comisia să permită acordarea de plăți în avans agricultorilor;

53.

invită Comisia să stabilească mecanismele necesare pentru ca importurile din țările terțe să respecte aceleași standarde ca producțiile comunitare în ceea ce privește eco-condiționalitatea, siguranța alimentară etc.;

Rețea de siguranță

54.

consideră neapărat necesară o rețea de siguranță ca o măsură suplimentară de prevenire a riscurilor, având în vedere creșterea anticipată a pericolelor ecologice, climatice și epidemiologice, precum și fluctuațiile mari de preț de pe piețele agricole;

55.

reamintește că producția orientată spre piață, rotația adaptată a culturilor, diversificarea, instrumentele pieței financiare, contractele încheiate în cadrul lanțului de furnizori și cele de asigurare reprezintă toate mijloace importante prin care agricultorii își pot asigura protecția împotriva riscurilor și că răspunderea pentru prevenirea adecvată a riscurilor le revine, în principiu, agricultorilor;

56.

consideră că, pentru a remedia disfuncționalitatea pieței, sistemul de intervenție trebuie menținut și reformat în limitele unei rețele de securitate pentru circumstanțe excepționale și reglementat de norme bazate pe evoluția de pe piața mondială;

57.

prin urmare, sprijină propunerea Comisiei de diminuare a pragurilor de intervenție la zero în domeniul produselor agricole destinate comercializării și menținerea unui prag de intervenție, eventual redus, doar în cazul grâului;

58.

consideră că schemele de asigurare private sau mixte, cum ar fi asigurarea de riscuri multiple, trebuie dezvoltate urgent, având în vedere creșterea riscurilor; este conștient de faptul că acest lucru poate fi realizat doar printr-o participare publică la finanțare; subliniază faptul că introducerea acestor scheme nu trebuie sub nicio formă să afecteze condițiile de concurență echitabilă între statele membre; solicită Comisiei analizarea introducerii sau sprijinirii, pe viitor, a unui regim de reasigurări la scară comunitară, prin care să se facă față unor probleme ce ar putea apărea ca urmare a catastrofelor climatice sau de mediu;

59.

reamintește că aproape toate statele terțe importante aplică astfel de sisteme subvenționate de stat;

60.

consideră că, prin urmare, trebuie create, ca un prim pas, modalități de finanțare pentru sprijinirea la nivel național sau regional a schemelor de prevenire a riscurilor începând cu 2009, care să țină cont de diferitele niveluri de risc din Europa; Comisia trebuie să analizeze în ce măsură grupurile de producători, asociațiile sectoriale și interprofesionale, precum și societățile de asigurare private pot fi incluse în aceste scheme;

61.

consideră că, ținând cont de condițiile complet diferite în sectoare individuale, soluțiile sectoriale diferențiate (comparabile cu soluția din sectorul legumelor și fructelor) sunt probabil preferabile abordărilor orizontale;

62.

consideră că finanțarea acestor măsuri trebuie să se facă parțial în cadrul primului pilon în temeiul articolului 69, întrucât este vorba de măsuri care țin, în mod specific, de politica de piață;

63.

solicită Comisiei să examineze adoptarea unor instrumente de gestionare a crizelor pieței și a crizelor climatice, destinate organizațiilor de producători și cooperativelor, pentru a le ajuta să suporte costurile aferente unei diminuări a contribuției agregate a membrilor acestora;

64.

consideră că măsurile de gestionare și prevenire a riscurilor nu trebuie să ducă la o reintroducere a măsurilor de sprijin bazate pe producție;

65.

consideră, prin urmare, că Comisia trebuie să dezvolte un cadru comun pentru finanțarea sistemelor de gestionare a riscurilor de către statele membre, respectând sistemele care sunt folosite în prezent sau care au fost deja aprobate de către Comisie la momentul potrivit, pentru a elimina, pe cât posibil, efectele care au ca rezultat distorsionarea concurenței și a comerțului, eventual prin crearea unor norme comune în cadrul organizării comune a piețelor;

66.

invită Comisia să prezinte, până la 30 iunie 2010, o analiză amplă a sistemelor existente de gestionare a riscurilor și posibilități de dezvoltare a acestora în continuare la nivel comunitar după 2013;

Modulare/plafonare/degresiune/prag minim

67.

subliniază că impunerea plafonării degresive, a modulării și a disciplinei bugetare poate avea, în cazul transpunerii propunerilor Comisiei, importante efecte de redistribuire în unele regiuni;

68.

consideră că orice modificare a creditelor de dezvoltare rurală care este incompatiblă cu (sub)plafoanele din anexa III din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006, trebuie să fie acceptată de toate cele trei părți semnatare;

69.

subliniază că nu a fost realizată încă nicio evaluare de impact în ceea ce privește efectele unor modulări, degresiuni și praguri minime ulterioare asupra pieței forței de muncă în zonele rurale și a coeziunii regionale; subliniază că, prin urmare, ar trebui să se efectueze o evaluare a primului pilon;

70.

subliniază că limitele reduse propuse de Comisie ar putea avea un impact non neglijabil în unele state membre și ar putea afecta distribuirea plăților PAC între statele membre, în timp ce limita superioară presupune un transfer de aproximativ 500 de milioane de euro din primul spre cel de-al doilea pilon; reamintește faptul că persistă îndoieli serioase cu privire la rentabilitatea actuală a măsurilor din cadrul celui de-al doilea pilon; consideră, prin urmare, că economiile provenite din aplicarea eventuală a acestei măsuri trebuie să rămână în cadrul primului pilon;

71.

respinge propunerea Comisiei privind degresiunea în forma sa actuală (reducere cu până la 45 %), deoarece nu există o legătură clară între mărimea și veniturile exploatațiilor agricole și nu ține seama de forța de muncă necesară pentru menținerea unei exploatații agricole de mărime importantă; propunerea Comisiei ar plasa exploatațiile sau asociațiile agricole de mari dimensiuni într-o situație defavorabilă și ar duce la reducerea forței de muncă și la distrugerea structurilor competitive mature și ar atrage după sine fragmentarea exploatațiilor agricole doar din motive legate de acordarea sprijinului, rezultatul fiind dezmembrarea structurilor în anumite regiuni ale Europei;

72.

consideră că degresiunea și/sau stabilirea de plafoane maxime pot fi acceptate doar pe baza unei evaluări ample a consecințelor asupra politicii regionale și a pieței forței de muncă și numai dacă există posibilitatea de a se lua în calcul numărul muncitorilor cu normă întreagă care plătesc asigurări sociale sau anumite structuri de exploatații (exploatații conduse de mai multe familii, cooperative etc.) sau costul total al forței de muncă în agricultură, în vederea diminuării degresiunii; invită Comisia să țină seama de faptul că exploatațiile agricole de dimensiuni mai mici, constituite într-o asociație cu personalitate juridică unică, în scopul de a realiza economii de scară și a deveni mai competitive, nu trebuie defavorizate;

73.

solicită ca eventualele fonduri rezultate din degresiune să fie menținute la nivelul regiunilor sau al statelor membre în cauză și să fie folosite, de exemplu, pentru a finanța măsuri în conformitate cu articolul 69 sau în cadrul celui de-al doilea pilon; solicită ca aceste fonduri să se adreseze direct agricultorilor;

74.

sprijină, având în vedere și raportul anual pentru 2006 al Curții de Conturi Europene, mărirea propusă a pragurilor minime, care s-ar putea situa la un hectar sau, respectiv, la 250 euro, combinată cu crearea unei prime unice sau a unei sume forfetare minime pentru micii beneficiari; afirmă că, cu toate acestea, în cazuri pe deplin justificate în care se constată diferențe mari între structurile agricole, ar trebui acordată statelor membre posibilitatea de a stabili pragurile minime;

75.

sprijină totuși eforturile Comisiei de a asigura o finanțare adecvată a unei politici durabile pentru zonele rurale în cadrul celui de-al doilea pilon al PAC, cu toate că acest obiectiv nu trebuie realizat în detrimentul primului pilon;

76.

subliniază că, ținând cont de natura drastică a reducerilor individuale deja aplicate, o reducere ulterioară a plăților directe cu 8 %, fără prezentarea unei evaluări de impact, nu poate fi acceptată;

77.

consideră că, având în vedere numeroasele solicitări de reducere a plăților de mare valoare, se poate preconiza o modulare progresivă, pe baza informațiilor disponibile și a unei evaluări de impact care să țină seama de structura exploatației agricole (asociații etc.), de forța de muncă agricolă și/sau de costul acesteia și de tipurile specifice de producție în diferitele sisteme de plată directă (de pildă: probleme întâmpinate în mod specific de către exploatațiile și regiunile cu mare densitate de vite în zone comparativ reduse).

Sumele care provin din modularea progresivă vor fi repartizate în funcție de normele general aplicabile sumelor de modulare și vor fi menținute în regiunile sau statele membre aflate la originea acestor sume.

Parlamentul European ar putea preconiza o modulare progresivă sub forma următoare:

plăți directe de 10 000-100 000 EUR

– 1 % (pentru întreaga perioadă 2009-2013)

plăți directe de 100 000-200 000 EUR

– 2 % (pentru întreaga perioadă 2009-2013)

plăți directe de 200 000-300 000 EUR

– 3 % (pentru întreaga perioadă 2009-2013)

plăți directe de peste 300 000 EUR

– 4 % (pentru întreaga perioadă 2009-2013)

78.

solicită ca modularea voluntară să fie înlocuită cu modularea obligatorie;

79.

consideră că fondurile de modulare trebuie să fie puse la dispoziție în mod prioritar, prin intermediul metodei Leader, măsurilor pentru lupta împotriva pierderii biodiversității, prevenirea riscurilor, adaptarea la schimbările climatice, măsurilor cu privire la utilizarea durabilă a biomasei, măsurilor complementare pentru reforme structurale (de exemplu organizarea pieței laptelui), asigurării producției în zone montane sau zone mici insulare și alte zone defavorizate în mod similar, asigurării calității, inclusiv măsurile de protecție a animalelor, agriculturii ecologice, măsurilor de comercializare și adaptării la progresul tehnologic; solicită ca aceste măsuri să se adreseze direct agricultorilor;

Organizarea comună a pieței laptelui

80.

este conștient de faptul că sistemul actual al cotelor de lapte, în forma sa actuală, nu va fi continuat probabil după 2015 și solicită Comisiei să examineze cu atenție cum ar putea arăta, pe viitor, viitoarea organizare a pieței laptelui; invită Comisia să prezinte pentru perioada de după 2015 un concept coerent privind sectorul laptelui, care să asigure continuitatea producției de lapte în Europa, inclusiv în regiunile montane, regiunile periferice și alte regiuni care se confruntă cu dificultăți specifice;

81.

atrage atenția Comisiei asupra deciziilor (10) privind măsurile de piață și cele privind fondul laptelui, luate de Parlament în cadrul minipachetului legislativ privind laptele;

82.

invită toate părțile implicate să profite de timpul rămas până în 2015 în vederea stabilizării sau consolidării poziției pe piață și în vederea asigurării unei „tranziții ușoare” pentru sectorul european al laptelui, de preferință prin creșterea structurală a cotelor;

83.

solicită o ajustare a cotelor de lapte în funcție de piață, pentru a ține seama de modificările survenite la nivelul cererii pe piețele mondiale; consideră, prin urmare, necesitatea de a mări cu 2 % cotele fiecărui stat membru, în mod opțional, în cadrul campaniei de comercializare a produselor lactate 2008-2009; invită Comisia să aloce această creștere rezervei naționale; solicită o reexaminare anuală a cotelor;

84.

solicită, de asemenea, o scădere substanțială a prelevării suplimentare în cadrul campaniei de comercializare a produselor lactate din 2009/2010, introducerea altor reduceri în anii următori pentru a contracara creșterea prețurilor cotelor de lapte, precum și o compensare ex-post a cotelor la nivel european pentru a permite o mai bună utilizare a acestora;

85.

solicită măsuri complementare speciale pentru a preveni abandonarea activităților de producție a laptelui în regiuni montane și alte regiuni care se confruntă cu dificultăți specifice, în cazul în care acestea nu oferă alternative la industria tradițională a laptelui sau în care abandonarea activităților agricole poate duce la pierderea unor spații naturale importante;

86.

consideră că, în primul rând în temeiul articolului 69, trebuie puse la dispoziție fonduri suficiente pentru menținerea industriei laptelui — în special în zone montane, zone ultraperiferice (cum ar fi Insulele Azore) sau alte zone care se confruntă cu dificultăți similare — de exemplu prin plăți suplimentare efectuate din fonduri exclusiv naționale („top-ups”) acordate pe lângă plățile pe suprafață (similar măsurilor din industria zahărului), sub forma unor prime pentru vaci de lapte, pentru pajiști sau pășunatul extensiv, a unei prime speciale pentru lapte sau programe speciale regionale pentru consolidarea sau restructurarea sectorului și pentru promovarea unor produse specifice de calitate;

87.

consideră că o consolidare a grupurilor de producători și a asociațiilor sectoriale și interprofesionale ar putea reprezenta încă un element în cadrul articolului 69 revizuit;

88.

solicită Comisiei și statelor membre să analizeze posibilitatea unei creșteri neliniare a cotelor naționale, în scopul introducerii unor majorări suplimentare pentru statele membre în care cotele de producție sunt insuficiente în mod tradițional;

89.

consideră că, pentru finanțarea măsurilor, trebuie creat un fond special (fond pentru lapte), care ar putea fi finanțat în parte din economiile generate de reforma sectorului;

Diverse

90.

reamintește faptul că punctele tari și viitorul agriculturii europene rezidă în produsele regionale, tradiționale și alte categorii de produse de calitate recunoscută și în produsele prelucrate;

91.

prin urmare, invită Comisia instituie o „marcă europeană” care să permită identificarea calității producției agricole și alimentare UE pe piața europeană, precum și pe piețele internaționale și identificarea normelor stricte în materie de mediu, bunăstarea animalelor și siguranța alimentară în care are loc producția;

92.

invită, prin urmare, Comisia să prezinte un proiect global de îmbunătățire a comercializării produselor europene de calitate în UE și în statele terțe, de exemplu prin campanii de informare și de promovare, prin sprijinul acordat asociațiilor de producători și altor forme de organizare sectorială în materie de concepere și dezvoltare a activităților acestora și prin introducerea unei etichetări specifice, care să cuprindă, în special, indicația de origine a materiilor prime agricole utilizate și care să fie mai clară și mai transparentă pentru consumatori;

93.

invită Comisia să crească, în cadrul unui proces de ajustare bugetară, creditele destinate campaniilor de informare și de promovare desfășurate pe piețele interne și externe;

94.

invită Comisia să reflecteze asupra necesității unei politici autentice de comunicare cu privire la PAC, destinată reducerii distanței dintre mediul agricol și societate și care să nu funcționeze exclusiv ca mecanism de promovare și de publicitate;

95.

consideră că organizațiile de producători și interprofesionale trebuie consolidate și sprijinite chiar mai mult, în special în statele membre unde sunt puțin numeroase, pentru a întări poziția pe piață a agricultorilor față de clientelă și partenerii comerciali, și că, în același timp, trebuie promovate sisteme de garantare a calității în lanțul producției de alimente, identificând totodată alternative la practicile de producție actuale;

96.

invită Comisia și statele membre să ia măsurile necesare pentru a preveni activitățile speculative, controlarea pieței de produse alimentare și formarea de carteluri de către întreprinderile din industria alimentară, care profită de vidul legislativ și de absența controlului, de lipsa de organizare a producătorilor și consumatorilor și de lipsa infrastructurilor adecvate, activități care au ca unic obiectiv creșterea profitului, reducerea prețurilor de producător și impunerea unor prețuri ridicate consumatorilor;

97.

regretă faptul că Comisia a ratat ocazia de a rezolva la o scară mai largă problemele legate de importurile tot mai mari de alimente și de furaje care nu corespund standardelor UE și, prin urmare, riscă să submineze realizările UE în ce privește mediul, protecția animalelor, precum și condiționarea socială a ajutorului de stat; invită Comisia să propună măsuri de remediere cât mai curând cu putință a situației create și să asigure respectarea legislației comunitare în materie de mediu și de sănătate;

98.

invită Comisia să conceapă de urgență o abordare generală care să permită impunerea punctului de vedere european privind preocupările care nu intră în sfera comerțului, mai ales problema recunoașterii și a protecției indicațiilor geografice, protecției animalelor, stării sanitare a produselor animaliere și vegetale importate etc., în cadrul negocierilor comerciale internaționale, pentru a preveni situația în care producătorii europeni ar suferi de pe urma concurenței neloiale, precum și a celei în care problemele privind protecția animalelor și protecția mediului ar fi transferate în țările terțe; invită Comisia să susțină în mod activ, în cadrul negocierilor OMC, introducerea conceptului de acces calificat pe piață, pentru a promova standardele de durabilitate în agricultură;

99.

subliniază faptul că agricultura europeană nu se va putea lipsi în viitor de o protecție externă adecvată; solicită, prin urmare, aplicarea aceleași standarde de calitate și siguranță atât produselor care provin din țările terțe, cât și celor din UE;

100.

consideră că eliminarea subvențiilor la export ar trebui compensată prin organizarea unor acțiuni de promovare în cadrul țărilor terțe;

101.

reamintește că în contextul schimbărilor climatice, politicile în domeniul agriculturii se află în fața a două provocări principale: atenuarea emisiilor de gaze cu efect de seră răspunzătoare pentru schimbările climatice și adaptarea la efectele generate de schimbările climatice; subliniază faptul că agricultura se confruntă cu o dublă provocare: reducerea propriilor emisii, împreună cu adaptarea la efectele așteptate ale încălzirii globale;

102.

subliniază faptul că schimbările climatice reprezintă nu numai o problemă de mediu, ci și o problemă socio-economică și că, de aceea, preocupările legate de protecția mediului și eforturile depuse în sectorul agricol, unul dintre cele mai vulnerabile sectoare, care depinde în mod direct de factorii climatici, ar trebui să țină seama de nevoia de a garanta viabilitatea economică și socială a zonelor rurale;

103.

reamintește că contribuția agriculturii la efectul de seră (ca sursă a două gaze cu puternic efect de seră: metanul și oxidul de azot) este limitată și în scădere în UE datorită implementării măsurilor deja introduse în cadrul PAC, cum ar fi eco-condiționalitatea, programele agro-ecologice și alte măsuri de dezvoltare rurală;

104.

invită Comisia să verifice în ce măsură aceste performanțe pot fi sporite în continuare, prin includerea agriculturii în mecanismele Kyoto;

105.

consideră că furnizarea de energie regenerabilă provenită din agricultură nu ar trebui să se realizeze unilateral în detrimentul creșterii animalelor și al securității aprovizionării cu produse alimentare a populației din Europa și din lume, al durabilității și al biodiversității; invită, prin urmare, Comisia să realizeze un studiu de impact cu privire la măsurile de sprijin aferente energiilor regenerabile, în contextul securității aprovizionării cu produse alimentare și al protejării mediului; solicită, prin urmare, o finanțare adecvată a cercetării și introducerea celor mai noi și eficiente tehnologii energetice bazate pe o exploatare integrală a biomasei (de exemplu biocarburanți de generația a doua); reamintește ferm că, pe termen scurt, instalațiile de biogaz pe bază de reziduuri animale dispun de cel mai mare și mai durabil potențial de creștere pentru producerea de energie suplimentară obținută din biomasă;

106.

evidențiază existența unei legături strânse între activitatea agricolă și calitatea și cantitatea apei și subliniază că presiunile exercitate de agricultură asupra mediului acvatic trebuie gestionate în mod durabil; consideră că legislația de mediu, în combinație cu principiul „poluatorul plătește”, trebuie să reprezinte principiul director pentru a realiza în mod efectiv o gestionare durabilă a apei și pentru a atinge obiectivele referitoare la mediu;

107.

consideră că sistemul plăților agricole trebuie dezvoltat și după 2013 și invită Comisia să prezinte, până la 30 iunie 2010, îndeosebi ținând seama de faptul că agricultorii europeni au nevoie, pentru activitățile lor, de un orizont viabil și pe termen lung, o analiză aprofundată a posibilelor reforme, în special prin definirea unor obiective strategice care să reflecte dezvoltarea agriculturii europene dintr-o perspectivă care să valorifice inovația și punerea în valoare a teritoriilor, să asigure calitatea producției, să mențină veniturile agricultorilor și să protejeze mediul și securitatea aprovizionării cu produse alimentare; invită Comisia să analizeze simplificarea radicală a procedurilor administrative, în special în ceea ce privește plățile primelor anuale mai mici de 20 000euro pe beneficiar;

108.

subliniază faptul că biodiversitatea este afectată, creată și amenințată de agricultură; consideră că sunt necesare eforturi la nivel global, local și comunitar pentru a proteja prețioasele servicii ecosistemice oferite de biodiversitate, și anume purificarea apei și a aerului, polenizarea culturilor agricole și protecția împotriva eroziunilor;

109.

subliniază faptul că, în cadrul perioadei curente de programare (2007-2013), dezvoltarea rurală (precum și instrumentul de finanțare a acesteia, FEADER), fiind cel de-al doilea pilon al PAC, are un impact regional important; îndeamnă Comisia să profite de ocaziile pentru o punere în aplicare mai coerentă a programelor din cadrul politicii regionale (fondurile structurale), în vederea obținerii unei abordări integrate în domeniile în care se pot realiza sinergii;

110.

consideră că dezvoltarea rurală nu este posibilă fără activitate agricolă, iar obiectivul trebuie să fie garantarea viabilității economice pentru locuitorii din zonele rurale și îmbunătățirea calității vieții acestora;

111.

îndeamnă Comisia să prezinte un set coerent de propuneri având ca scop menținerea și dezvoltarea activității agricole durabile în special în zonele defavorizate și în zonele cu handicap natural, deoarece acestea au o importanță crucială pentru protejarea biodiversității și pentru conservarea ecosistemelor;

112.

invită Comisia să intensifice politicile privind cercetarea și transferul de tehnologii, în special pentru a promova metode de producție mai ecologice și mai favorabile ecosistemelor, în interesul agriculturii durabile;

113.

atrage atenția asupra proiectelor reușite, desfășurate pe teritoriul UE, în cadrul cărora cooperarea la nivel local și regional dintre agricultori, grupurile ecologiste și autorități a dus la reducerea cu succes a impactului ecologic al agriculturii;

114.

consideră în special că viitorul sistem trebuie să se concentreze și mai mult pe aspectele sociale, economice, de coeziune teritorială și de dezvoltare integrată a zonelor rurale, precum și a celor periurbane, pe consolidarea sectoarelor agricole cheie, pe remunerarea serviciilor sau pe compensarea cheltuielilor deosebite și gestionarea riscului; consideră că, în acest sens, trebuie redefinit, pe baze complet noi, raportul dintre primul și al doilea pilon;

115.

consideră că agricultura europeană poate oferi soluții ecologice la problemele cele mai urgente ale societății noastre urbanizate, chiar și în regiunile periurbane, contribuind astfel la îndeplinirea obiectivelor Agendei de la Lisabona și ale Agendei de la Göteborg;

116.

atrage atenția asupra rolului deosebit deținut de agricultorii din zonele periurbane; agricultorii din zonele periurbane și administratorii de terenuri pot promova soluții care să îndeplinească atât obiectivele de la Lisabona (cunoaștere, cercetare, inovație), cât și pe cele de la Göteborg (durabilitate);

*

**

117.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 146/2008 (JO L 46, 21.2.2008, p. 1).

(2)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0598.

(3)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0480.

(4)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0411.

(5)  JO C 287 E, 29.11.2007, p. 341.

(6)  JO C 124 E, 25.5.2006, p. 373.

(7)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(8)  JO L 236, 23.9.2003, p. 33.

(9)  JO L 93, 30.3.2004, p. 1.

(10)  Texte adoptate la 5.9.2007, P6_TA(2007)0371, P6_TA(2007)0372, P6_TA(2007)0373.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/23


Situația femeilor din zonele rurale ale UE

P6_TA(2008)0094

Rezoluția Parlamentului European din 12 martie 2008 privind situația femeilor din zonele rurale ale UE (2007/2117(INI))

(2009/C 66 E/04)

Parlamentul European,

având în vedere Tratatul CE, în special articolele 3 și 13,

având în vedere Decizia Consiliului 2006/144/CE din 20 februarie 2006 privind orientările strategice ale Comunității pentru dezvoltare rurală (perioada de programare 2007-2013) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului din 20 septembrie 2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR) (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1974/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului privind sprijinul pentru dezvoltarea rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR) (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (4),

având în vedere Directiva 86/613/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1986 privind aplicarea principiului egalității de tratament între bărbații și femeile care desfășoară activități independente, inclusiv agricole, precum și protecția maternității (5),

având în vedere Directiva 2006/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iulie 2006 privind punerea în aplicare a principiului egalității de șanse și al egalității de tratament între bărbați și femei în materie de încadrare în muncă și de muncă (6),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului din 21 iunie 1999 de stabilire a dispozițiilor generale referitoare la Fondurile structurale (7),

având în vedere Rezoluția Consiliului din 2 decembrie 1996 privind abordarea integratoare a egalității de șanse între bărbați și femei în Fondurile structurale (8),

având în vedere Rezoluția sa din 13 martie 2003 privind obiectivele egalității de șanse între bărbați și femei la utilizarea fondurilor structurale (9),

având în vedere Concluziile Consiliului din 22 iulie 2003 privind „Ocuparea forței de muncă în zonele rurale conform Strategiei europene pentru ocuparea forței de muncă” (10),

având în vedere revizuirea Strategiei pentru dezvoltare durabilă a UE (SDD UE) — o nouă strategie (11),

având în vedere Comunicarea Comisiei adresată Consiliul European de primăvară intitulată „Cooperarea pentru creștere și ocuparea forței de muncă — Un nou început pentru strategia de la Lisabona” (COM(2005)0024),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Combaterea diferenței de remunerare între femei și bărbați” (COM(2007)0424),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Locurile de muncă în regiunile rurale: acoperirea deficitului locurilor de muncă” (COM(2006)0857) și documentele de lucru ale serviciilor Comisiei (SEC(2006)1772),

având în vedere publicația „Femeile active în dezvoltarea rurală: asigurând viitorul Europei” (12),

având în vedere Studiul privind ocuparea forței de muncă în zonele rurale 2006 (SERA),

având în vedere documentul intitulat „Dezvoltarea rurală în Uniunea Europeană — Raportul din 2006 privind informațiile statistice și economice”,

având în vedere concluziile Consiliului European din 23 și 24 martie 2000 de la Lisabona privind Strategia de la Lisabona pentru ocuparea forței de muncă și creștere,

având în vedere concluziile celei de-a doua Conferințe privind dezvoltarea rurală, care a avut loc la Salzburg, între 12-14 noiembrie 2003, intitulată „Plantarea semințelor pentru viitorul rural — crearea unui politici prin care să ne putem realiza țelurile”,

având în vedere rapoartele Fundației europene pentru îmbunătățirea condițiilor de viață și de muncă (Eurofound) referitoare la „Primul studiu european privind calitatea vieții: diferențe dintre mediul urban și cel rural”, la „Capitalul social și crearea de locuri de muncă în Europa rurală”, precum și la „Spiritul antreprenorial al femeilor din zonele rurale”,

având în vedere Decizia 2005/600/CE a Consiliului din 12 iulie 2005 privind liniile directoare ale politicilor de ocupare a forței de muncă ale statelor membre (13),

având în vedere Raportul comun privind protecția socială și incluziunea socială pentru anul 2007 (14),

având în vedere Pactul european pentru egalitatea între femei și bărbați, adoptat de către Consiliul European de la Bruxelles, din 23-24 martie 2006,

având în vedere Rezoluția sa din 25 iunie 1993 privind evaluarea activităților neremunerate desfășurate de femei (15),

având în vedere Rezoluția sa din 3 iulie 2003 privind situația femeilor din zonele rurale din Uniunea Europeană în contextul politicii agricole comune (16) și Rezoluția sa din 13 martie 2007 intitulată „O foaie de parcurs pentru egalitatea între femei și bărbați (2006-2010)” (17),

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea între sexe (A6-0031/2008),

A.

întrucât, dintr-o perspectivă europeană, problemele legate de zonele rurale (18) sunt abordate în cadrul Politicii agricole comune (PAC); întrucât prezenta rezoluție abordează aspecte din cel de-al doilea pilon al PAC, și anume dezvoltarea rurală, și întrucât, cu toate acestea, politicile sociale și economice trebuie să fie, de asemenea, luate în considerare;

B.

întrucât îmbunătățirea condițiilor de viață din zonele rurale și susținerea diversificării activităților economice reprezintă unul dintre obiectivele majore ale politicii de dezvoltare rurală a Uniunii Europene;

C.

întrucât creșterea atractivității zonelor rurale necesită susținerea unei creșteri durabile, integrate, și crearea de noi locuri de muncă, în special pentru femei și tineri, precum și furnizarea unor servicii de asistență medicală și de asistență socială de înaltă calitate;

D.

întrucât schimbările economice și sociale prin care trec zonele rurale nu afectează toate femeile în același fel, deoarece pentru unele acestea aduc noi oportunități, iar pentru altele provocări foarte serioase și probleme;

E.

întrucât obiectivele de la Lisabona privind creșterea și susținerea economiei sociale de piață pot fi realizate doar dacă se folosește în totalitate potențialul semnificativ al femeilor pe piața muncii, atât în zonele rurale, cât și în cele urbane;

F.

întrucât munca femeilor este considerată deseori ca o resursă naturală nelimitată de exploatat și întrucât, de asemenea, segregarea inechitabilă de pe piața muncii devine din ce în ce mai rigidă;

G.

întrucât ratele ocupării forței de muncă sunt scăzute în zonele rurale, atât în cazul bărbaților, cât și în cazul femeilor și, în plus, multe femei nu sunt active pe piața oficială a locurilor de muncă și, prin urmare, nici nu sunt înregistrate ca șomere, nici nu figurează în statisticile privind șomajul; întrucât zonele rurale sunt grav afectate de lipsa de oportunități de locuri de muncă de înaltă calitate;

H.

întrucât punerea în aplicare a Directivei 86/613/CEE a Consiliului nu a fost eficientă până în prezent și nu a îndeplinit obiectivele inițiale ale Directivei, în special pe acela de a îmbunătăți statutul soților care asistă;

I.

întrucât multe femei din zonele rurale desfășoară activități comparabile cu o activitate profesională, dar aceste activități nu sunt recunoscute, protejate sau remunerate ca atare;

J.

întrucât puține femei sunt proprietare ale unei exploatații agricole — în general, de mici dimensiuni și rentabilitate redusă — și majoritatea femeilor din zonele rurale lucrează alături de bărbații din anturajul lor (tați, frați, soți), iar aceștia sunt cei care dețin drepturi exclusive de proprietate asupra exploatației agricole sau fermei de creștere a animalelor;

K.

întrucât situația zonelor rurale variază atât de la un stat membru la celălalt, cât și în cadrul aceluiași stat membru și întrucât, prin urmare, zonele rurale cu diferite posibilități de dezvoltare și locuitorii acestora trebuie susținuți în mod corespunzător;

L.

întrucât zonele rurale pot oferi o viață de calitate familiilor cu copii și persoanelor în vârstă, dar care încă se confruntă cu un număr mare de probleme, precum lipsa infrastructurii educaționale și de formare la toate nivelurile, servicii de interes social inadecvate, lipsite, de exemplu, de un număr suficient de spații adecvate de îngrijire a copiilor, lipsa serviciilor de proximitate și de îngrijire a persoanelor mai în vârstă sau bolnave ori a persoanelor cu handicap, precum și presiunea datorată restructurării agricole și problemelor de mediu;

M.

întrucât aportul semnificativ al femeilor la dezvoltarea locală și a comunității nu se reflectă în mod adecvat în participarea acestora la procesul de luare a deciziilor;

N.

întrucât femeile se implică în mod voluntar de cele mai multe ori în activități în cadrul sau în afara familiei, și întrucât familia reprezintă unitatea de bază a societății;

O.

întrucât zonele rurale sunt afectate în mod special de îmbătrânirea populației, de densitatea scăzută a populației și de depopulare în unele zone;

P.

întrucât migrarea femeilor către grupurile de vârstă active din punct de vedere economic contribuie în continuare la „masculinizarea” populației rurale, având consecințe negative asupra calității vieții comunității și asupra tendințelor demografice;

Q.

întrucât femeile, în special cele din zonele rurale, petrec mult timp cu ducerea copiilor și al altor membri ai familiei lor la doctor, școală și la sport și întrucât tinerii sunt dezavantajați din cauza lipsei unei rețele locale de transport în comun și au, prin urmare, mai puține posibilități de a găsi programe de formare profesională sau un loc de muncă;

R.

întrucât accesul la tehnologiile informației și comunicării este mult mai dificil în zonele rurale, în special pentru femei;

S.

întrucât zonele rurale oferă posibilități reale în ceea ce privește potențialul de dezvoltare a unor sectoare noi și în ceea ce privește furnizarea facilităților rurale, a activităților artizanale și a turismului rural, activități desfășurate de cele mai multe ori de femei și care reprezintă un factor economic important pentru zonele subdezvoltate, dar cu un peisaj interesant;

T.

întrucât ar trebui acordată mai multă importanță integrării dimensiunii de gen în buget în vederea administrării eficiente a programelor de dezvoltare rurală și, în special, în vederea orientării mai precise a fondurilor către nevoile specifice ale femeilor din aceste zone;

U.

întrucât eliminarea inegalităților și promovarea egalității de șanse între bărbați și femei sunt principalele obiective ale Regulamentului (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului,

1.

are convingerea că integrarea aspectelor legate de gen în sectorul rural reprezintă o strategie-cheie nu numai pentru promovarea egalității între femei și bărbați, ci și pentru creșterea economică și dezvoltarea rurală durabilă;

2.

invită Comisia să îmbunătățească datele și informațiile statistice privind acest fenomen și să analizeze modelele, motivele principale și urmările emigrării din zonele rurale din UE; invită statele membre să dezvolte strategii destinate împiedicării emigrării femeilor din zonele rurale, în special a celor cu studii înalte;

3.

invită statele membre să creeze, în colaborare cu guvernele regionale și locale și întreprinderile, stimulente pentru îmbunătățirea nivelului de educare și de formare a femeilor și pentru a încuraja participarea acestora la ocuparea forței de muncă, în special prin eliminarea oricăror discriminări cu care acestea se pot confrunta pe piața muncii, în vederea abordării problemei sărăciei și a excluderii sociale în zonele rurale; observă că sărăcia este mult răspândită în comunitățile rurale, în special în noile state membre;

4.

invită statele membre să adopte măsuri adecvate destinate femeilor care desfășoară activități independente, referitoare la concediul de maternitate și medical;

5.

invită Comisia să furnizeze statistici privind sărăcia și excluderea socială defalcate nu doar pe criterii de gen și vârstă, ci și în funcție de mediul în care acestea locuiesc: urban sau rural;

6.

invită statele membre să susțină trecerea de la zone rurale cu activitate predominant agricolă la zone rurale cu activități economice mai extinse;

7.

invită statele membre să pună în aplicare politici de creștere a calității vieții în general a femeilor din zonele rurale, acordând o atenție deosebită femeilor cu handicap, victimelor violenței sexuale, femeilor imigrante și celor care aparțin unor minorități etnice, precum și femeilor care se confruntă cu diverse forme de discriminare, și să protejeze viitorul zonelor rurale, oferind servicii rurale accesibile, și anume servicii poștale, servicii în bandă largă și legate de aplicațiile noilor tehnologii, centre culturale și sportive, brigăzi de pompieri și servicii publice generale;

8.

invită instituțiile UE, statele membre și autoritățile regionale și locale să faciliteze accesul la tehnologia informației și comunicării în mediul rural, precum și să promoveze egalitatea de șanse în acest domeniu prin intermediul unor politici și activități destinate femeilor din zonele rurale;

9.

invită statele membre să promoveze spiritul antreprenorial al femeilor, să susțină rețelele de afaceri ale femeilor, îndrumarea/asistența pentru modele sau alianțe ale întreprinzătorilor de sex feminin și să conceapă inițiative destinate ameliorării atitudinii, abilităților și competențelor antreprenoriale ale femeilor din zonele rurale, precum și încurajării includerii femeilor în organele de conducere ale întreprinderilor și asociațiilor;

10.

invită instituțiile UE, statele membre și autoritățile regionale și locale să sprijine proiecte de promovare și consultanță pentru crearea de întreprinderi inovatoare din sectorul producției agricole primare în mediul rural, care să poată oferi noi locuri de muncă ocupate în majoritate de femei și ale căror principale domenii de activitate să fie folosirea unor produse deloc sau insuficient utilizate, creșterea valorii adăugate a produselor agricole și găsirea de piețe de desfacere pentru acestea, utilizarea noilor tehnologii, precum și contribuția la diversificarea economică a regiunii și oferirea de servicii care să faciliteze reconcilierea vieții profesionale cu viața de familie;

11.

invită Consiliul, Comisia și statele membre să acorde un sprijin financiar mai mare măsurilor inovatoare destinate femeilor din zonele rurale; invită Comisia să elaboreze proiecte Leader în vederea creării unor rețele pentru un schimb de experiențe și de cele mai bune practici;

12.

subliniază necesitatea de a valorifica la maxim munca femeilor, inclusiv cea a femeilor imigrante care nu aparțin familiilor ce dețin exploatări agricole și care furnizează mână de lucru pentru muncile agricole, femei care resimt și mai mult dificultățile legate de condiția de femeie în mediul agricol;

13.

invită statele membre și Comisia să ia în considerare grupul important — în general format din femei — al partenerilor de viață care participă la activitățile agricole, precum și în cadrul întreprinderilor mici și mijlocii (IMM) și care, în numeroase state membre, suferă de lipsa unui statut juridic, ceea ce generează probleme financiare și juridice specifice privind dreptul la concediul de maternitate și medical, dobândirea drepturilor la pensie și accesul la sistemele de asigurări sociale, sau probleme în caz de divorț;

14.

invită statele membre să dezvolte conceptul juridic de proprietate comună, pentru a fi pe deplin recunoscute drepturile femeilor din sectorul agricol, protecția corespunzătoare în materie de asigurări sociale și valoarea muncii lor;

15.

invită statele membre să ofere sprijin ideologic și financiar pentru activități neremunerate sau voluntare; subliniază importanța muncii sociale desfășurate, în acest sens, de asociațiile de femei; solicită, cu toate acestea, modificări de structură pentru a îmbunătăți accesul femeilor la o activitate profesională remunerată;

16.

subliniază că, în zonele rurale, femeile sunt relativ mai afectate decât bărbații de șomajul deghizat, datorită rolurilor tradiționale și dotării insuficiente a numeroase zone cu o infrastructura adecvată, cum ar fi structurile de îngrijire a copiilor;

17.

invită statele membre să încurajeze, în colaborare cu autoritățile regionale, înființarea de centre regionale de resurse pentru femei, în special pentru cele cu vârste cuprinse între 25 și 60 de ani care nu au un loc de muncă, susținându-le, prin acordarea de consultanță primară și evaluarea nevoilor, în eforturile lor de a desfășura activități independente sau de a dezvolta anumite servicii în cadrul propriilor comunități;

18.

invită statele membre să amelioreze spațiile destinate educării și formării, precum și să promoveze crearea de rețele de servicii sociale de îngrijire a copiilor și de îngrijire a persoanelor în vârstă, a bolnavilor și a persoanelor cu handicap, care să permită reconcilierea vieții profesionale, de familie și personale a bărbaților și femeilor din mediul rural; le invită, de asemenea, să îmbunătățească serviciile medicale, în special posibilitățile de acordare de îngrijire medicală primară; invită statele membre să se asigure că există servicii paramedicale și medicale de urgență în zonele rurale;

19.

atrage atenția asupra tabuului redutabil pe care îl reprezintă violența sexuală și/sau domestică împotriva femeilor și fetelor din zonele rurale; invită statele membre să adopte măsuri corespunzătoare pentru a asigura un nivel mai ridicat de protecție și de sprijin victimelor și persoanelor expuse riscului de a deveni victime ale acestui tip de violență;

20.

îndeamnă statele membre să abordeze problema reprezentată de lipsa unei bune infrastructuri de transport în zonele rurale și să dezvolte politici pozitive de îmbunătățire a accesului tuturor la mijloacele de transport, în special al persoanelor cu handicap, deoarece transportul este în continuare un factor care contribuie la excluderea socială și la existența inegalității în societate, ceea ce afectează în primul rând femeile;

21.

invită Comisia ca, în cadrul revizuirii programelor de dezvoltare rurală, să supravegheze îndeaproape integrarea perspectivei de gen în programele de dezvoltare rurală prezentate de statele membre;

22.

salută, în această sens, proiectele FSE/EQUAL care vizează să pună în evidență și să îmbunătățească rolul femeilor în agricultură și în zonele rurale; invită Comisia și statele membre să promoveze asemenea proiecte în cadrul Uniunii Europene;

23.

invită statele membre să susțină întreprinderile care investesc în zonele rurale și oferă locuri de muncă de calitate femeilor;

24.

invită instituțiile UE, statele membre și autoritățile regionale și locale să promoveze organizarea unor foruri pentru a efectua schimburi de cunoștințe sau activități similare, atât la nivel național, cât și internațional, în special în ceea ce privește situația femeilor în mediul rural;

25.

menționează faptul că femeile sunt subreprezentate în posturile oficiale de conducere, rurale sau regionale, deși joacă un rol important în cadrul comunității „informale”, femeile având deseori un rol social esențial, prin contribuția lor la crearea capitalului social, prin implicarea în rețele locale informale (de exemplu, în cadrul muncii voluntare în serviciul comunității sau al unor asociații tematice diverse);

26.

invită autoritățile naționale, regionale și locale responsabile să încurajeze participarea femeilor la grupurile de acțiune locală și dezvoltarea parteneriatelor locale în cadrul axei Leader și să asigure participarea echilibrată a reprezentanților ambelor sexe în cadrul consiliilor de administrație;

27.

regretă faptul că, în legătură cu Rezoluția Parlamentului din 3 iulie 2003, menționată anterior, Comisia nu a răspuns prin efectuarea unei revizuiri radicale a Directivei 86/613/CEE, deși Comisia recunoaște că, până în prezent, aplicarea directivei a fost ineficientă și că s-au realizat progrese minime privind recunoașterea muncii și asigurarea unei protecții corespunzătoare soților care asistă persoanele care desfășoară activități independente sau agricole în statele membre; invită, din nou, Comisia să prezinte, până la sfârșitul anului 2008, o propunere de directivă revizuită, care să asigure drepturi sociale și drepturi la pensie autonome femeilor care participă la munca din cadrul exploatațiilor agricole și la munca din cadrul IMM-urilor;

28.

regretă profund faptul că, deocamdată, Comisia nu a formulat un răspuns concret la rezoluțiile anterioare ale Parlamentului privind situația soților care asistă persoane care desfășoară activități independente, prin care se solicita:

luarea în evidență obligatorie a acestora, pentru ca să nu mai reprezinte lucrători invizibili;

obligația statelor membre de a adopta măsurile necesare pentru a asigura că soții care asistă pot beneficia de asigurare pentru serviciile de asistență medicală, de dreptul la pensie, de alocație de maternitate și de servicii de înlocuire în timpul absenței, precum și de pensii de invaliditate;

29.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Comitetului Economic și Social European, Comitetului Regiunilor, precum și organelor executive și celor alese, competente în materie de egalitate de șanse la nivel local, regional sau național.


(1)  JO L 55, 25.2.2006, p. 20.

(2)  JO L 277, 21.10.2005, p. 1.

(3)  JO L 368, 23.12.2006, p. 15.

(4)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1.

(5)  JO L 359, 19.12.1986, p. 56.

(6)  JO L 204, 26.7.2006, p. 23.

(7)  JO L 161, 26.6.1999, p. 1.

(8)  JO C 386, 20.12.1996, p. 1.

(9)  JO C 61 E, 10.3.2004, p. 370.

(10)  JO C 186, 6.8.2003, p. 3.

(11)  Documentul Consiliului 10117/06, 9.6.2006.

(12)  Direcția Generală pentru Agricultură, Comisia Europeană 2000.

(13)  JO L 205, 6.8.2005, p. 21.

(14)  Documentul Consiliului 6694/07, 23.2.2007.

(15)  JO C 194, 19.7.1993, p. 389.

(16)  JO C 74 E, 24.3.2004, p. 882.

(17)  JO C 301 E, 13.12.2007, p. 56.

(18)  Definiția zonelor rurale utilizată în prezenta rezoluție a fost adoptată în contextul Deciziei 2006/144/CE. Comisia a folosit în mod consecvent metodologia OCDE. Metodologia OCDE se bazează pe densitatea populației (OCDE, Crearea de indicatori rurali pentru elaborarea politicii teritoriale, Paris, 1994). Aceasta se bazează pe o abordare în două etape: în prima etapă, entitățile locale (de exemplu municipiile) sunt identificate ca fiind rurale dacă densitatea populației lor este de sub 150 de locuitori pe kilometru pătrat. Ulterior, regiunile (de exemplu NUTS 3 sau NUTS 2) sunt clasificate în 3 categorii:

zonă predominant rurală (PR): dacă peste 50 % din populația din zonă locuiește în comune rurale (cu mai puțin de 150 de locuitori/km2);

zonă intermediară (ZI): dacă între 15 % și 50 % din populația din zonă locuiește în unități locale rurale;

zonă predominant urbană (PU): dacă mai puțin de 15 % din populația din zonă locuiește în unități locale rurale.

Cele 1 284 de zone NUTS 3 din UE-27 sunt împărțite, în mare, în mod egal între cele trei categorii ruralo-urbane. Comisia depune în prezent eforturi pentru a elabora definiții alternative care să reflecte mai bine diversitatea zonelor rurale semnificative, inclusiv a zonelor peri-urbane.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/29


Agricultura durabilă și biogazul: necesitatea revizuirii legislației europene

P6_TA(2008)0095

Rezoluția Parlamentului European din 12 martie 2008 privind agricultura durabilă și biogazul: necesitatea revizuirii legislației europene (2007/2107(INI))

(2009/C 66 E/05)

Parlamentul European,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 7 decembrie 2005 intitulată „Plan de acțiune în domeniul biomasei” (COM(2005)0628),

având în vedere Comunicarea Comisiei adresată Consiliului și Parlamentului European din 10 ianuarie 2007 intitulată „Foaie de parcurs pentru energia regenerabilă — Energiile regenerabile în secolul XXI: construirea unui viitor mai durabil” (COM(2006)0848),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 26 noiembrie 1997 intitulată „Energie pentru viitor: surse de energie regenerabile — Carte albă pentru o strategie și un plan de acțiune comunitar” (COM(1997)0599),

având în vedere Directiva 2001/77/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 septembrie 2001 privind promovarea electricității produse din surse de energie regenerabile pe piața internă a electricității (1),

având în vedere Comunicarea Comisiei către Consiliu și Parlamentul European din 26 mai 2004 intitulată „Cota de energie regenerabilă în UE — Raportul Comisiei în conformitate cu articolul 3 din Directiva 2001/77/CE, evaluarea efectului instrumentelor legislative și al altor politici comunitare asupra evoluției contribuției surselor de energie regenerabile în UE și propuneri de acțiuni concrete” (COM(2004)0366),

având în vedere Decizia nr. 1230/2003/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2003 de adoptare a unui program multianual de acțiune în domeniul energiei „Energie inteligentă — Europa” (2003-2006) (2) și Comunicarea Comisiei din 8 februarie 2006 intitulată „O strategie a UE privind biocarburanții” (COM(2006)0034),

având în vedere Directiva 2003/30/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 mai 2003 de promovare a utilizării biocombustibililor și a altor combustibili regenerabili pentru transport (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (4) și Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului din 20 septembrie 2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR) (5),

având în vedere Decizia nr. 280/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 februarie 2004 privind un mecanism de monitorizare a emisiilor de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de punere în aplicare a Protocolului de la Kyoto (6),

având în vedere Directiva 2003/96/CE a Consiliului din 27 octombrie 2003 privind restructurarea cadrului comunitar de impozitare a produselor energetice și a electricității (7),

având în vedere rezoluția sa din 29 septembrie 2005 privind cota de energie regenerabilă în UE și propunerile de acțiuni concrete (8),

având în vedere rezoluția sa din 23 martie 2006 privind promovarea culturilor de uz nealimentar (9),

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, precum și cel al Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A6-0034/2008),

A.

întrucât Comunicarea Comisiei din 26 noiembrie 1997 mai sus-menționată fixează ca obiectiv mărirea ponderii energiei obținute din surse regenerabile de la 6 % în 1995 la 12 % până în anul 2010;

B.

întrucât Comisia a afirmat în mai sus-menționata Comunicare din 7 decembrie 2005, că, pentru a atinge acest obiectiv, cantitatea de energie produsă din biomasă ar trebui cel puțin să se dubleze;

C.

întrucât în UE agricultura și silvicultura au contribuit substanțial la atenuarea efectelor schimbărilor climatice, după cum arată scăderea emisiilor de gaze cu efect de seră provenite din agricultură cu 10 % între 1990 și 2004 în UE-15 și cu 14 % în UE-25; întrucât se preconizează că, până în anul 2010, emisiile la nivelul UE provenite din agricultură se vor reduce cu 16 % față de nivelul din 1990;

D.

întrucât există un potențial semnificativ de creștere considerabilă a producției de biogaz, în special prin contribuțiile posibile ale producției animaliere (gunoi de grajd), nămolului de epurare, deșeurilor și plantelor inadecvate pentru producția de alimente și de furaje, ca materiale utilizate de preferință în producerea biogazului; întrucât trebuie să se țină seama, pe de altă parte, de impactul utilizării energetice a gunoiului de grajd asupra structurii solurilor și a duratei de viață a acestora;

E.

întrucât până în prezent se produc anual numai 50 PJ de biogaz pe bază de gunoi de grajd, plante energetice, nămol de epurare și deșeuri organice, în condițiile în care numai gunoiul de grajd luat separat are un potențial de 827 PJ;

F.

întrucât producția de biogaz și instalațiile de biogaz sunt inegal distribuite în UE, demonstrând o dată în plus că potențialul biogazului nu este utilizat la maximum;

G.

întrucât biogazul poate fi exploatat în numeroase aplicații utile, cum ar fi producerea de electricitate, încălzirea, răcirea, alimentarea cu carburant a vehiculelor etc.;

H.

întrucât utilizarea biomasei în scopul producerii de electricitate poate contribui la reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră și aceasta este considerată una dintre cele mai ieftine surse de energie pentru încălzire;

I.

întrucât dezvoltarea instalațiilor de biogaz bazate pe plantele energetice a fost considerabil încetinită, din cauza creșterii rapide a prețurilor la cereale și a preocupărilor legate de aprovizionarea cu alimente și de mediul înconjurător;

J.

întrucât preocupările privind relația dintre producția de bioenergie (în special bioetanol și biodiesel) și creșterea prețurilor la cereale și la alimente pe piața mondială nu sunt legate de producția de biogaz bazată pe gunoi de grajd, nămol de epurare, deșeuri organice și produse derivate ale culturilor inadecvate pentru producția de alimente și de furaje și ținând cont de faptul că procesarea acestor materiale în condiții de siguranță este oricum o activitate necesară;

K.

întrucât în noile state membre gunoiul de grajd este prezent în principal sub forma unui amestec care conține paie în proporție de cel puțin 20 % și întrucât există perioade mari de timp între producerea și colectarea gunoiului de grajd, ceea ce îl face puțin propice pentru orice tip de fermentare,

Biogazul, o resursă vitală

1.

recunoaște că biogazul este o resursă energetică vitală, care contribuie la dezvoltarea durabilă a economiei, agriculturii și a mediului rural și la protecția mediului;

2.

subliniază contribuția pe care o poate avea biogazul la reducerea dependenței sectorului energetic al Uniunii Europene;

3.

subliniază faptul că producția de biogaz din gunoi de grajd, nămol de epurare, ape reziduale urbane, deșeuri de origine animală și deșeuri organice contribuie la diversificarea surselor de energie și reprezintă prin aceasta, într-o măsură semnificativă, un aport la securitatea, competitivitatea și durabilitatea aprovizionării cu energie, precum și o oportunitate de creare de noi venituri pentru agricultori;

4.

consideră că folosirea biogazului în principal pentru producerea de electricitate și energie termică ar putea contribui în mod semnificativ la realizarea obiectivului obligatoriu de a obține, până în 2020, o pondere de 20 % a energiei regenerabile din consumul total de energie al UE;

5.

subliniază faptul că, pe termen lung, sursele de energie regenerabile, precum biogazul și biocombustibilii, în combinație cu energia solară și eoliană, asociate cu eforturi de cercetare intensificate, pot conduce la o independență sporită față de sursele de energie fosile și nucleare;

6.

încurajează atât Uniunea cât și statele membre să exploateze potențialul uriaș al biogazului prin crearea unui mediu favorabil, precum și prin menținerea și dezvoltarea regimurilor de sprijin pentru a promova investițiile în instalațiile de biogaz și garantarea viabilității acestora;

Mediul, eficiența energetică și durabilitatea

7.

subliniază faptul că biogazul obținut din gunoi de grajd prezintă numeroase avantaje ecologice, cum ar fi reducerea emisiilor de metan și CO2, reducerea emisiilor de particule și protoxid de azot, un miros mult mai suportabil, igienizarea gunoiului de grajd lichid și o mai bună capacitate de fertilizare a azotului conținut în gunoiul de grajd tratat, ceea ce înseamnă că este nevoie de mai puțin azot pentru a obține același efect de fertilizare;

8.

subliniază că obținerea agro-combustibililor din deșeuri nu ar trebui să devină un scop în sine; consideră că reducerea deșeurilor ar trebui să fie în continuare o prioritate a politicii de mediu a Uniunii Europene și a statelor membre;

9.

solicită utilizarea sporită a gunoiului de grajd lichid ca sursă de biogaz, deoarece această utilizare încă mai prezintă un potențial imens și, în același timp, încurajează decentralizarea instalațiilor de biogaz folosite pentru producerea energiei; constată că folosirea sporită a gunoiului de grajd lichid în acest scop poate duce la o reducere semnificativă a cantității de gaz metan degajat la depozitarea gunoiului de grajd lichid;

10.

subliniază faptul că gunoiul de grajd, apele reziduale urbane și deșeurile agroindustriale pot conține substanțe (bacterii, viruși, paraziți, metale grele, substanțe organice nocive) care pot prezenta un risc pentru sănătatea publică sau pentru mediu; solicită insistent Comisiei să se asigure că se iau măsuri de precauție adecvate pentru a se evita contaminarea cu aceste substanțe și răspândirea lor și a maladiilor pe care le provoacă;

11.

susține că utilizarea nămolului de epurare și a deșeurilor animaliere sau organice va duce la îmbunătățirea eficienței instalațiilor de biogaz; susține că problemele de igienă legate de utilizarea deșeurilor animaliere pot fi, în majoritatea cazurilor, controlate relativ ușor;

12.

solicită, de asemenea, folosirea produselor derivate din prima procesare (de exemplu coji de cartofi sau pulpă de fructe) ca biomasă pentru instalațiile de biogaz;

13.

subliniază faptul că în viitorul apropiat sunt de așteptat progrese tehnice și manageriale care vor duce în continuare la înmulțirea avantajelor, din punct de vedere al mediului și al sănătății, oferite de instalațiile de biogaz pe bază de gunoi de grajd, nămol de epurare și deșeuri organice;

14.

consideră că, în cazul instalațiilor de biogaz și al fermelor zootehnice, durabilitatea și o dimensiune adaptată la regiunea în care se află acestea sunt esențiale pentru ca beneficiile în domeniul mediului să ducă la o mai largă acceptare a fermelor zootehnice, care se confruntă cu multe probleme din cauza numărului mare de reclamații din partea vecinilor și a publicului larg;

15.

evidențiază faptul că instalațiile de biogaz pe bază de gunoi de grajd, nămol de epurare sau deșeuri organice pot duce la creșterea gradului de percolare a amoniacului, susține, totuși, că acest efect colateral poate fi ținut sub control relativ ușor și că ar trebui introduse măsuri de prevenire în legislația națională privind instalațiile de biogaz, precum și în cadrul condițiilor de acordare a subvențiilor pentru instalațiile de biogaz;

16.

îndeamnă statele membre și Comisia să ia toate măsurile pentru ca instalațiile de biogaz să nu aibă scăpări de metan, deoarece prin aceasta s-ar compromite efectul benefic asupra încălzirii globale;

Viabilitate economică și programe de sprijin

17.

reiterează ideea că orice sprijin financiar pentru instalațiile de biogaz ar trebui să se acorde ținând cont de eficiență, progresul tehnic și un bilanț pozitiv al emisiilor de gaze cu efect de seră, crearea unei valori adăugate pentru fermele zootehnice și pentru regiunile rurale și de celelalte avantaje economice și ecologice oferite de instalațiile în cauză; consideră că nu trebuie pusă în pericol siguranța aprovizionării populației cu alimente;

18.

ia act cu profundă îngrijorare de faptul că în multe state membre se intensifică concurența dintre utilizarea anumitor produse agricole, cum ar fi porumbul, pentru producerea de energie sau în lanțul alimentar; subliniază că această concurență a dus la o creștere semnificativă a prețului furajelor;

19.

solicită Comisiei și statelor membre ca, în cadrul viitoarelor propuneri de reglementare a sectorului biogazului, să examineze nu numai aspectele legate de mediu, ci și impactul asupra unei producții alimentare durabile și de calitate;

20.

subliniază faptul că producția de biogaz bazată pe gunoi de grajd, nămol de epurare și deșeuri animale și organice ar trebui să constituie o prioritate, având în vedere că durabilitatea și avantajele ecologice oferite de aceste metode sunt indubitabile;

21.

constată că dimensiunea optimă a unei instalații de biogaz depinde de mai mulți factori determinanți pentru economia de scară, care trebuie studiați în detaliu; consideră că, pe lângă evaluarea din punct de vedere economic și din punct de vedere al bilanțului emisiilor de gaze cu efect de seră, ar trebui în primul rând evaluat impactul dimensiunii instalației asupra peisajului din zonă, ținând cont de extinderea anumitor monoculturi;

22.

subliniază că pentru operatorii instalațiilor de biogaz, atât din punct de vedere ecologic, cât și din punct de vedere economic, soluția optimă ar fi să combine și să utilizeze toate tipurile de materie organică disponibile;

23.

consideră că sectorul tânăr și inovator al biogazului are nevoie de un sprijin inițial, care trebuie însă sistat odată ce piața ajunge la maturitate;

24.

susține necesitatea de a continua finanțarea instalațiilor de biogaz bazate exclusiv pe plante, în condițiile unei monitorizări atente și a reorientării către cele mai avansate și mai eficiente instalații sau sisteme pentru a asigura superioritatea economică și tehnică a Europei în domeniu și pentru a explora opțiunile pentru viitor;

25.

solicită Comisiei să prezinte un raport asupra modului în care pot fi introduse criterii privind eficiența și durabilitatea economică și ecologică în cazul instalațiior energetice, astfel încât această tehnică relativ nouă să fie mai puțin dăunătoare mediului, răspunzând totodată în mod corespunzător preocupărilor legate de producția și aprovizionarea cu alimente;

26.

solicită eforturi sporite în cercetarea și promovarea noilor tehnologii pentru biogaz, în mod special în ceea ce privește valorificarea biomasei (biogaz de generația a doua) ca biocombustibil și creșterea rentabilității instalațiilor de biogaz, care oferă cele mai mari beneficii ecologice, deoarece numai tehnologiile inovatoare, cum ar fi tehnologia de recuperare a gazelor, ar permite o creștere semnificativă a eficienței instalațiilor de biogaz;

27.

reamintește statelor membre și Comisiei că fără o finanțare suplimentară nu se pot înregistra progrese privind biogazul; reamintește că trebuie alocate fonduri pentru cercetare și dezvoltare, pentru promovarea rezultatelor obținute în urma anumitor proiecte, pentru instalații și pentru o sprijinire mai puternică a „electricității ecologice” și a „gazului ecologic”;

28.

reamintește că acele state membre care acordă stimulente suplimentare pentru „energia ecologică” prin subvenții de preț suficiente sau prin alte măsuri înregistrează, de asemenea, cel mai mare succes în promovarea biogazului;

29.

consideră că producția de „gaz ecologic” ar trebui subvenționată în același mod ca și „electricitatea ecologică”;

30.

solicită Comisiei și statelor membre să se asigure că fondurile provenite din programe UE și naționale sunt alocate celor mai eficiente și durabile instalații, mai ales acelor instalații care produc electricitate și energie termică sau sunt alocate pentru dotarea cu sisteme și structuri de modernizare a rețelei de gaze naturale și alimentarea acesteia cu biogaz;

31.

subliniază, în acest context, că alimentarea cu electricitate, căldură și gaze naturale a rețelelor trebuie să se facă fără discriminări și solicită ca biogazul să fie considerat pe aceeași poziție ca și gazul natural, astfel încât potențialul său să fie exploatat pe deplin odată ce biogazul a fost alimentat în rețeaua de gaze naturale;

32.

consideră că simplificarea procedurilor de comercializare a cotelor de CO2 poate contribui în mod semnificativ la susținerea viabilității economice și a durabilității instalațiilor de biogaz;

33.

subliniază faptul că instalațiile de biogaz îi pot ajuta pe agricultorii care nu dispun încă de o capacitate suficientă de stocare a gunoiului de grajd să rezolve această problemă într-un mod viabil din punct de vedere economic;

34.

solicită Comisiei și statelor membre să se asigure că înființarea instalațiilor de biogaz, precum și autorizarea utilizării deșeurilor organice și a nămolului de epurare nu sunt îngreunate prin proceduri și reglementări administrative inutil de lungi;

35.

atrage atenția asupra diferențelor considerabile în ceea ce privește lungimea și conținutul procedurilor naționale privind aprobarea instalațiilor de biogaz și invită statele membre să acționeze astfel încât cerințele naționale în materie de amenajare a teritoriului și de acordare a permiselor și autorizațiilor să nu fie restrictive în mod inutil;

36.

solicită introducerea unei proceduri simplificate în ceea ce privește procesul de autorizare a construcției de instalații de biogaz;

37.

solicită Comisiei să întocmească o listă comună a produselor aprobate pentru utilizarea în cadrul instalațiilor de biogaz, pentru a asigura condiții egale pentru agricultorii din diferite state membre;

38.

încurajează agricultorii să coopereze la înființarea și operarea instalațiilor de biogaz;

Necesitatea revizuirii legislației europene

39.

solicită Comisiei și statelor membre să elaboreze o politică coerentă în privința biogazului; solicită Comisiei să prezinte un raport special privind biogazul și promovarea acestuia în Uniune, subliniind modificările care trebuie aduse legislației comunitare și naționale pentru a facilita creșterea în continuare a sectorului biogazului, evidențiind cele mai eficiente modalități de utilizare a fondurilor și programelor UE, precum și oferind exemple privind cele mai bune practici; în acest context, solicită, de asemenea, o evaluare a efectelor diferitelor tipuri de producție de biogaz asupra climei, ecologiei peisajului, veniturilor mediului rural, precum și asupra siguranței alimentare la nivel mondial;

40.

propune ca promovarea biogazului să fie inclusă în întregime în cadrul propunerii de directivă privind producția de gaz din surse reînnoibile (COM(2008)0019), acordându-se o atenție deosebită următoarelor elemente:

a)

statistici și rapoarte anuale privind producția de biogaz agricol, pentru a putea urmări realizarea obiectivelor;

b)

măsuri pentru construirea și promovarea instalațiilor de biogaz, bazate pe un studiu de impact la nivel național sau regional, promovarea acelor instalații care aduc cele mai multe beneficii mediului la nivel național și/sau regional și sunt durabile din punct de vedere economic; în toate planurile trebuie incluse măsuri de diseminare și promovare a rezultatelor obținute din experiențele anterioare și din proiectele demonstrative; în cazul în care reglementările privind dezvoltarea regională și rurală nu permit finanțarea acestor măsuri, atunci reglementările respective trebuie modificate;

c)

dispoziții de încurajare și solicitare a statelor membre să adopte planuri la nivel național și regional în vederea limitării piedicilor juridice și administrative, prevăzând, de exemplu, că gazul natural sau alți combustibili fosili nu ar trebui să aibă întâietate în zone în care se poate vinde energia termică obținută din biogaz furnizorilor locali de energie termică;

41.

îndeamnă Comisia să prezinte cât mai curând posibil o propunere de directivă privind deșeurile biologice, inclusiv standardele de calitate aferente; invită Comisia să examineze posibilitatea unei directive comune privind biogazul și deșeurile biologice;

42.

solicită Comisiei să prezinte propuneri legislative privind utilizarea reziduurilor provenite de la instalațiile de biogaz; solicită Comisiei să se asigure că în instalațiile de biogaz nu pot fi utilizate decât acele materii prime organice care permit utilizarea reziduurilor fără a pune în pericol mediul înconjurător; solicită Comisiei să aibă în vedere restricții privind utilizarea, în hrana animalelor, a stimulatoarelor de creștere care conțin metale grele, în cazul în care se va dovedi că acestea reprezintă o problemă la nivelul Uniunii în ceea ce privește utilizarea ulterioară a reziduurilor de biogaz pe terenurile agricole;

43.

solicită Comisiei să se asigure că Directiva 2008/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind prevenirea și controlul integrat al poluării (10), Directiva privind nitrații (11), Directiva privind nămolurile de epurare (12), Directiva-cadru privind apele (13), Directiva privind păsările (14), Directiva privind habitatele (15) și legislația privind metalele grele sunt puse efectiv în aplicare în toate statele membre și în toate regiunile, sporind astfel atractivitatea instalațiilor de biogaz pe bază de gunoi de grajd și nămol de epurare;

44.

solicită Comisiei să prezinte în cel mai scurt timp posibil o strategie pentru includerea instalațiilor de biogaz în Mecanismul de la Kyoto, de exemplu prin „certificate verzi”, prime speciale sau credite fiscale pentru electricitatea și energia termică produse de instalațiile de biogaz sau prin alte măsuri; subliniază că acest lucru va spori atât rentabilitatea instalațiilor de biogaz, cât și transparența eforturilor depuse de sectorul agricol pentru combaterea schimbărilor climatice;

45.

solicită să se examineze dacă prin aplicarea integrală a directivei-cadru privind apele, directiva privind nitrații devine inutilă;

46.

subliniază faptul că legislația UE nu ar trebui să favorizeze utilizarea îngrășămintelor artificiale față de utilizarea gunoiului de grajd și a subproduselor instalațiilor de biogaz; prin urmare, solicită, ca o primă etapă, revizuirea de urgență a definiției gunoiului de grajd, inclusă în Directiva privind nitrații;

47.

solicită Comisiei să promoveze alimentarea cu biogaz a rețelelor de gaze naturale prin intermediul recomandărilor sau printr-o directivă;

48.

solicită Comisiei să prezinte cât mai curând posibil propuneri de intensificare a utilizării produselor derivate din producția animalieră sau agricolă, în scopul procuderii de biogaz, astfel cum se menționează în mai sus-menționata Comunicare a Comisiei din 7 decembrie 2005;

49.

solicită statelor membre care în programele lor naționale de dezvoltare existente nu au prevăzut măsuri sau au prevăzut măsuri insuficiente în privința biogazului, să includă biogazul în evaluarea pe termen mediu a programelor de dezvoltare rurală sau regională existente și să propună măsuri pentru viitor;

50.

invită Comisia să asigure cooperarea și coordonarea între statele membre, inclusiv între cele care în prezent nu au deloc sau au doar câteva instalații de biogaz, în vederea schimbului de bune practici privind instalațiile de biogaz prin schimbul de cunoștințe și tehnologie;

51.

solicită Comisiei să prezinte Parlamentului European un raport coerent privind producția de biogaz la nivelul Uniunii și perspectivele de viitor ale acesteia, inclusiv un studiu de impact, cel mai târziu până la 15 decembrie 2008, care va lua în considerare propunerile Parlamentului și progresele înregistrate;

52.

invită președinția actuală și pe cele viitoare ale Consiliului Uniunii Europene să continue discuțiile privind modalitățile de promovare a unei producții durabile de biogaz; consideră în acest context, promovarea durabilă (viabilă din punct de vedere financiar) a instalațiilor de producere a biogazului ar trebui, de asemenea, să includă producerea combinată de energie termică și electricitate;

*

**

53.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor naționale și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO L 283, 27.10.2001, p. 33. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/108/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 414).

(2)  JO L 176, 15.7.2003, p. 29. Decizie modificată ultima dată prin Decizia nr. 787/2004/CE (JO L 138, 30.4.2004, p. 12).

(3)  JO L 123, 17.5.2003, p. 42.

(4)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 146/2008 (JO L 46, 21.2.2008, p. 1).

(5)  JO L 277, 21.10.2005, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 146/2008.

(6)  JO L 49, 19.2.2004, p. 1.

(7)  JO L 283, 31.10.2003, p. 51. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2004/75/CE (JO L 157, 30.4.2004, p. 100).

(8)  JO C 227 E, 21.9.2006, p. 599.

(9)  JO C 292 E, 1.12.2006, p. 140.

(10)  JO L 24, 29.1.2008, p. 8.

(11)  Directiva 91/676/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1991 privind protecția apelor împotriva poluării cu nitrați proveniți din surse agricole (JO L 375, 31.12.1991, p. 1). Directivă modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(12)  Directiva 86/278/CEE a Consiliului din 12 iunie 1986 privind protecția mediului, în special a solului, atunci când se utilizează nămoluri de epurare în agricultură (JO L 181, 4.7.1986, p. 6). Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).

(13)  Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (JO L 327, 22.12.2000, p. 1). Directivă modificată prin Decizia nr. 2455/2001/CE (JO L 331, 15.12.2001, p. 1).

(14)  Directiva 79/409/CEE a Consiliului din 2 aprilie 1979 privind conservarea păsărilor sălbatice (JO L 103, 25.4.1979, p. 1). Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/105/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 368).

(15)  Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (JO L 206, 22.7.1992, p. 7). Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/105/CE.


Joi, 13 martie 2008

20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/35


Fondul mondial pentru eficiență energetică și energie regenerabilă

P6_TA(2008)0096

Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind Fondul mondial pentru eficiență energetică și energie regenerabilă (2007/2188(INI))

(2009/C 66 E/06)

Parlamentul European,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Mobilizarea mijloacelor financiare publice și private pentru oferirea unui acces global la servicii energetice sigure, accesibile și care respectă clima: Fondul mondial pentru eficiență energetică și energie regenerabilă” (COM(2006)0583),

având în vedere concluziile președinției Consiliului European de la Bruxelles din 8 și 9 martie 2007,

având în vedere Rezoluția sa din 25 septembrie 2007 privind o foaie de parcurs pentru energia regenerabilă în Europa (1),

având în vedere Rezoluția sa din 1 iunie 2006 privind eficiența energetică sau raționalizarea consumului — Cartea verde (2),

având în vedere Rezoluția sa din 14 decembrie 2006 privind o strategie pentru biomasă și biocarburanți (3),

având în vedere Rezoluția sa din 29 septembrie 2005 privind cota de energie regenerabilă din UE și propunerile de acțiuni concrete (4),

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizele Comisiei pentru dezvoltare și Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A6-0006/2008),

A.

întrucât, pentru a limita creșterea temperaturilor globale medii la maximum 2 °C, trebuie să fie încurajate energiile regenerabile și eficiența energetică, astfel încât, după ce vor atinge un nivel maxim în 2015, emisiile globale să se diminueze;

B.

întrucât Raportul Stern privind economia schimbărilor climatice (octombrie 2006) și rapoartele Comitetului interguvernamental privind schimbările climatice indică faptul că țările și persoanele cele mai sărace vor suferi cel mai devreme și în cea mai mare măsură în urma efectelor schimbărilor climatice;

C.

întrucât sursele regenerabile de energie și economiile de energie reprezintă elemente-cheie ale accesului durabil la serviciile energetice, contribuind la:

a)

reducerea emisiilor de CO2 și de alte gaze cu efect de seră,

b)

asigurarea unei autonomii sporite în ceea ce privește furnizarea de energie,

c)

dezvoltarea unor noi tehnologii inovatoare,

d)

oportunități de creare de locuri de muncă și de dezvoltare regională,

e)

reducerea deficitelor balanței de plăți,

f)

crearea unor oportunități de afaceri pentru IMM-uri,

g)

reducerea costurilor;

D.

întrucât liderii mondiali au convenit, cu ocazia Reuniunii mondiale la nivel înalt din 2002 privind dezvoltarea durabilă, să reducă la jumătate numărul persoanelor care sunt lipsite de servicii energetice de bază, în prezent 1,6 miliarde; întrucât, dacă se menține tendința actuală, acest obiectiv nu va fi atins niciodată;

E.

întrucât ar trebui să fie găsite soluții durabile la provocările în materie de energie cu care se confruntă țările în curs de dezvoltare, prin utilizarea sporită a surselor de energie regenerabile, prin progrese mai semnificative în ceea ce privește eficiența energetică și economiile de energie;

F.

întrucât transparența și răspunderea față de investitorii publici și privați va fi de importanță crucială în evaluarea și, posibil, creșterea sprijinului oferit de Fondul mondial pentru eficiență energetică și energie regenerabilă și întrucât monitorizarea va fi intensă, în special în primii ani de implementare a fondului,

1.

salută propunerea Comisiei privind un Fond mondial pentru eficiență energetică și energie regenerabilă (Geeref);

2.

consideră că dezvoltarea durabilă, în special în țările în curs de dezvoltare și în economiile emergente, caracterizată de un nivel redus de emisii de gaze cu efect de seră, aer curat și o aprovizionare durabilă cu energie, nu poate fi realizată decât prin asigurarea implementării tehnologiilor regenerabile care folosesc resurse energetice locale și prin îmbunătățirea accesului la energie, ce poate fi obținută prin încurajarea investițiilor în aprovizionarea cu energie de la distanță și descentralizată;

3.

consideră că printre obiectivele-cheie ale fondului ar trebui să se numere promovarea eficienței energetice, a economisirii energiei și a energiilor regenerabile, reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră și a altor riscuri, îmbunătățirea accesului la serviciile energetice în țările cele mai sărace și diversificarea surselor de energie în țările în curs de dezvoltare;

4.

salută, în special, faptul că fondul urmărește mobilizarea investițiilor private prin punerea la dispoziție a unui capital de risc, deoarece, pe termen lung, acest lucru va avea o importanță vitală pentru dezvoltarea cu succes a unor proiecte în materie de energie durabilă în țările în curs de dezvoltare;

5.

invită Comisia să garanteze că sprijinul deplin pentru proiecte și alegerea tehnologiei este condiționat de îndeplinirea unor criterii globale de durabilitate și de o contribuție la dezvoltarea durabilă, precum și de particularitățile geografice și de resursele regionale existente;

6.

îndeamnă Comisia să se concentreze, atunci când execută fondul, asupra proiectelor de mică anvergură, pentru care este cel mai dificil să fie atrase investiții din sectorul privat; consideră că Comisia ar trebui să-și revizuiască în mod periodic limita maximă la investiții de 10 milioane euro pentru proiecte individuale, rezervând cel puțin o treime din fondurile disponibile pentru proiecte de mică anvergură care necesită mai puțin de 1 milion euro;

7.

invită Comisia să se asigure că sprijinirea tuturor proiectelor privind biomasa, inclusiv proiectelor privind tratarea apelor și a apelor uzate, din țările în curs de dezvoltare este condiționată de respectarea unor criterii riguroase de durabilitate care garantează că doar tehnologiile cele mai durabile beneficiază de finanțare, luând în considerare efectele pe care întregul ciclu de viață al acesteia îl are asupra emisiilor de gaze cu efect de seră, calității aerului, gestionării mediului rural, condițiilor socio-economice și a biodiversității, inclusiv conservarea pădurilor naturale și asigurarea aprovizionării cu alimente a tuturor, prin îmbunătățirea celor mai bune practici locale în agricultură;

8.

îndeamnă Comisia să se asigure că Geeref sprijină proiecte fotovoltaice și o invită să sprijine dezvoltarea unor tehnologii de rețele inteligente; încurajează, în special, investițiile adaptate necesităților populației rurale sărace, cum ar fi electrificarea prin sisteme bazate pe energie regenerabilă (inclusiv hidroenergie, energie solară și eoliană și biomasă), sistemele de încălzire solară, pasteurizatoarele solare, pompele eoliene și mașinile de gătit mai performante, precum și sprijinirea programelor de microcredit pentru a spori participarea locală în cadrul proiectelor energetice;

9.

insistă asupra faptului că Geeref nu trebuie să sprijine proiecte de mare anvergură care necesită mai mult de 1 milion euro pentru sursele convenționale de energie și pentru combustia combinată a biomasei în centrale care funcționează pe bază de cărbune, noi sau deja existente, utilizarea la scară mică a combustibililor fosili (de exemplu în generatoarele diesel) sau producția la scară largă de agrocombustibili; îndeamnă Comisia să se asigure că investițiile care provin din subfonduri sprijinite de Geeref nu sunt destinate acestor tipuri de tehnologie; invită, prin urmare, Comisia să asigure excluderea selecționării acestor proiecte din contractele de gestiune corespunzătoare și din criteriile de selecție a proiectelor;

10.

consideră că, în măsura posibilului, sprijinul ar trebui să se axeze pe proiecte care combină tehnologii în domeniul energiei regenerabile cu o eficiență energetică ridicată, de exemplu proiecte care vizează îmbunătățirea clădirilor existente, a iluminării și a lanțului de refrigerare;

11.

solicită o deplină coordonare între Geeref și viitoarele activități desfășurate sub egida cooperării internaționale în materie de eficiență energetică propuse de Comisie, pentru a îmbunătăți colaborarea în materie de cercetare și dezvoltare și evaluare comparativă;

12.

îndeamnă Comisia să se asigure că fondul sprijină dezvoltarea piețelor locale, a producției și a capacităților în țările în curs de dezvoltare, de exemplu prin sprijinirea IMM-urilor locale, astfel încât acestea să își poată asuma responsabilitatea pentru comercializarea unor noi tehnologii într-o anumită regiune;

13.

consideră că fondul ar trebui să fie utilizat, de asemenea, pentru a crea posibilitatea ca în special IMM-urile din statele membre să poată contribui cu cunoștințe de ordin tehnic la dezvoltarea și punerea în aplicare a tehnologiilor în materie de energie durabilă în țările în curs de dezvoltare;

14.

invită Comisia să se asigure că fondul va fi coerent cu alte politici de dezvoltare ale statelor membre și ale UE, precum și cu inițiative în materie de energie destinate țărilor în curs de dezvoltare, completându-le;

15.

invită Comisia să se asigure că fondul completează și funcționează în mod eficient în paralel cu numeroase alte inițiative și fonduri internaționale care promovează în prezent proiecte în materie de energie durabilă în țările în curs de dezvoltare, inclusiv cele conduse de Banca Mondială și de băncile de dezvoltare regionale, precum și cele lansate cu ocazia Reuniunii mondiale la nivel înalt din 2002 privind dezvoltarea durabilă;

16.

invită Comisia să se asigure că fondul contribuie la reducerea obstacolelor în utilizarea Mecanismului de dezvoltare curată (MDC) în anumite țări, în special în țările cele mai slab dezvoltate, și că încurajează în continuare astfel de proiecte MDC, care aduc o veritabilă valoare adăugată, au un impact pozitiv din punctul de vedere al dezvoltării durabile și îndeplinesc criteriile sistemului Gold Standard;

17.

invită Comisia să analizeze modalitățile de extindere a fondului în viitorul context al regimului de după 2012 din cadrul Convenției-cadru a Organizației Națiunilor Unite privind schimbările climatice, luând în considerare faptul că energia durabilă din țările în curs de dezvoltare va avea un rol crucial în îndeplinirea obiectivelor acestei convenții;

18.

regretă faptul că ținta minimă de finanțare propusă, în valoare de 100 milioane euro — cu o contribuție de numai 15 milioane euro atât pentru 2007, cât și pentru 2008 — este extrem de inadecvată pentru o contribuție a Geeref având în vedere obiectivul de a „spori ponderea proiectelor în domeniul eficienței energetice și al energiei regenerabile și de a contribui în mod substanțial la dezvoltarea durabilă”; regretă că, până în prezent, doar câteva țări au ales să participe financiar la fond; prin urmare, îndeamnă Comisia să-și majoreze contribuția, încurajând în același timp statele membre, precum și instituțiile financiare multilaterale să-și unească forțele pentru a spori în mod semnificativ dimensiunea fondului; solicită ca mult mai multe state membre să-și ofere sprijinul financiar;

19.

consideră că un obiectiv-cheie al Geeref, care este un fond deschis, ar trebui să fie, în primii ani, dezvoltarea unor modele care pot inspira alte contribuții, crescând fluxul de investiții în energii regenerabile și eficiență energetică către țările în curs de dezvoltare și către economiile în tranziție, salvând de la penurie energetică mult mai multe persoane decât s-a anticipat (1-3 milioane);

20.

subliniază faptul că Geeref trebuie să acorde prioritate satisfacerii nevoilor specifice ale țărilor cel mai puțin dezvoltate și intervențiilor care s-au dovedit a fi în strânsă legătură cu reducerea sărăciei; observă că obiectivul Geeref este de a sprijini subfonduri regionale pentru țările din Africa subsahariană, Caraibe și Insulele Pacific, țările învecinate Uniunii Europene (inclusiv din Africa de Nord și țările din Europa de Est care nu fac parte din UE), America Latină și Asia; solicită totuși să se acorde o atenție deosebită satisfacerii nevoilor țărilor ACP; invită Comisia să se asigure că, în momentul distribuirii creditelor, finanțarea nu este alocată unui singur subfond sau la cel mult două; recomandă călduros ca, în cazul în care în portofoliu sunt incluse subfonduri destinate Chinei și Rusiei, acestea să nu absoarbă toate resursele disponibile și să fie de interes deosebit ca proiecte-pilot;

21.

recunoaște, cu toate acestea, că, așa cum se prevede în prezent, Geeref s-ar putea confrunta cu dificultăți în respectarea criteriilor ODA (Asistența oficială pentru dezvoltare) stabilite de Comitetul de asistență pentru dezvoltare al OCDE, deoarece investițiile vor fi mai degrabă direcționate de potențialele câștiguri financiare decât de nevoile de dezvoltare; recunoaște că există riscul ca reducerea sărăciei, menționată ca obiectiv specific al Geeref, ar putea să devină doar o prioritate secundară a fondului; prin urmare, subliniază că, în plus față de sarcina de a elabora criterii clare de dezvoltare pentru evaluarea proiectelor eligibile pentru finanțare din Geeref, Comisia trebuie să majoreze semnificativ ajutorul de dezvoltare bazat pe fonduri nerambursabile pentru a asigura servicii energetice durabile pentru populațiile cele mai sărace;

22.

invită Comisia să prezinte rapoarte periodice cu privire la progresele înregistrate în executarea fondului și la proiectele sprijinite și, în special să îi prezinte un raport anual de activitate;

23.

invită Comisia să propună metode de facilitare a comunicării intensive și a schimbului de experiență privind diversele proiecte, rezultatele lor specifice și contribuția acestora la dezvoltarea durabilă;

24.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0406.

(2)  JO C 298 E, 8.12.2006, p. 273.

(3)  JO C 317 E, 23.12.2006, p. 890.

(4)  JO C 227 E, 21.9.2006, p. 599.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/38


Provocarea pe care o reprezintă politica de cooperare pentru dezvoltare a UE pentru noile state membre

P6_TA(2008)0097

Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind provocarea pe care o reprezintă politica de cooperare pentru dezvoltare a UE pentru noile state membre (2007/2140(INI))

(2009/C 66 E/07)

Parlamentul European,

Legislația privind cooperarea pentru dezvoltare

având în vedere articolele 177-181 din Tratatul CE,

având în vedere Acordul de parteneriat dintre statele din Africa, zona Caraibelor și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (1), astfel cum a fost modificat prin Acordul de modificare a Acordului de parteneriat, semnat la Luxemburg la 25 iunie 2005 (2),

având în vedere Declarația Mileniului adoptată de către ONU în 2000, raportul ONU din 2005 intitulat „Investiția în dezvoltare” și Obiectivele de Dezvoltare ale Mileniului (ODM),

având în vedere Declarația de la Paris privind eficacitatea ajutorului pentru dezvoltare, adoptată la 2 martie 2005,

având în vedere Consensul de la Monterrey din 2002 privind finanțarea dezvoltării,

având în vedere Declarația comună a Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în Consiliu, a Parlamentului European și a Comisiei privind politica de dezvoltare a Uniunii Europene: „Consensul european” („Consensul european privind dezvoltarea”) (3),

având în vedere Declarația comună a Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în Consiliu, a Parlamentului European și a Comisiei: „Consensul european privind ajutorul umanitar” (4),

având în vedere concluziile Consiliului și ale reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în cadrul Consiliului din 15 mai 2007 referitoare la Codul de conduită al UE privind complementaritatea și diviziunea muncii în politica de dezvoltare,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Coerența politicilor pentru dezvoltare: accelerarea ritmului progreselor înregistrate în vederea atingerii Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului” (COM(2005)0134),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Accelerarea ritmului progreselor înregistrate în vederea atingerii Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului — finanțare pentru dezvoltare și eficacitatea ajutorului” (COM(2005)0133),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Ajutorul UE: acordarea unui ajutor mai substanțial, mai eficient și mai rapid” (COM(2006)0087) și concluziile Consiliului Afaceri Generale și Relații Externe din 11 aprilie 2006, care se bazează pe aceasta,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Raportul anual 2006 privind politica de dezvoltare a Comunității Europene și punerea în aplicare a asistenței externe” (COM(2006)0326),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare (5),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Guvernarea în cadrul Consensului european privind dezvoltarea: către o abordare armonizată în Uniunea Europeană” (COM(2006)0421),

având în vedere politica de cooperare internațională pentru dezvoltare a Republicii Cehe, inclusiv Planul pentru cooperare bilaterală pentru dezvoltare 2007 și documentele strategice de țară pentru Angola și Zambia,

având în vedere politica de cooperare internațională pentru dezvoltare a Ungariei,

având în vedere programul privind politica de cooperare pentru dezvoltare al Letoniei pentru perioada 2006-2010,

având în vedere politica de cooperare pentru dezvoltare a Lituaniei pentru perioada 2006-2010,

având în vedere strategia de cooperare pentru dezvoltare și ajutor umanitar a Estoniei, pentru perioada 2006-2010,

având în vedere strategia de cooperare pentru dezvoltare a Poloniei publicată în 2003 și programul polonez de ajutor pentru 2007,

având în vedere strategia națională de cooperare internațională pentru dezvoltare a României,

având în vedere strategia pe termen mediu privind asistența oficială pentru dezvoltare (AOD) a Slovaciei pentru perioada 2003-2008 și programul oficial național de asistență pentru dezvoltare al Slovaciei pentru 2006,

având în vedere cooperarea pentru dezvoltare a Sloveniei pentru perioada 2002-2004,

având în vedere raportul publicat de Organizația nonguvernamentală (ONG) Aid Watch în 2007, intitulat „Nu mai aplaudați! Guvernele UE riscă să își încalce promisiunile privind ajutoarele acordate” realizat de Confederația Europeană a ONG-urilor pentru Ajutor Umanitar și Dezvoltare (Concord), care include o evaluare realizată de ONG-uri privind rezultatele fiecărei țări din UE în ceea ce privește AOD,

având în vedere strategia UE pentru Asia Centrală (Strategie pentru un nou parteneriat) 2007-2013,

având în vedere „Consensul european privind dezvoltarea: Contribuția educației pentru dezvoltare și a politicilor de sensibilizare”, cadru strategic elaborat de reprezentanți ai instituțiilor europene, ai statele membre, ai societății civile și ai altor părți interesate, prezentat în cadrul Zilelor Europene ale Dezvoltării de la Lisabona, în noiembrie 2007,

având în vedere Consensul european privind comunicarea între ONG-uri, care a avut loc în perioada 7-9 noiembrie 2006,

având în vedere Rezoluția Consiliului (Dezvoltarea) din 8 noiembrie 2001 privind educația pentru dezvoltare și sensibilizarea opiniei publice europene cu privire la cooperarea pentru dezvoltare,

având în vedere Declarația de la Maastricht a Congresului european pe tema educației globale, din 15-17 noiembrie 2002, care a reunit deputați, autorități locale și regionale și organizații ale societății civile din statele membre ale Consiliului Europei, privind un cadru strategic european de îmbunătățire și intensificare a educației globale în Europa până în 2015,

având în vedere Procesul Palermo din 2003, care a fost inițiat în vederea creării unui forum neoficial în cadrul căruia părțile să poată discuta despre progrese și probleme importante apărute în cadrul ajutorului european pentru dezvoltare pentru a completa astfel, în mod neoficial, procedurile oficiale de consultare ale Comisiei,

având în vedere Conferința europeană privind sensibilizarea și educația pentru dezvoltare pentru solidaritatea dintre nord și sud, care a avut loc la Bruxelles în perioada 19-20 mai 2005,

având în vedere Conferința de la Helsinki privind educația europeană pentru dezvoltare, care a avut loc în 3-4 iulie 2006,

având în vedere programul de 18 luni privind politica de dezvoltare al președințiilor germane, portugheze și slovene,

având în vedere articolul 49 din Tratatul CE,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „O Europă mai extinsă — Vecinătate: un nou cadru pentru relațiile cu vecinii noștri din Est și din Sud” (COM(2003)0104) și Rezoluția Parlamentului din 20 noiembrie 2003 privind „O Europă mai extinsă: — Vecinătate: un nou cadru pentru relațiile cu vecinii noștri din Est și din Sud” (6),

având în vedere „Strategia europeană de securitate — O Europă sigură într-o lume mai bună”, adoptată de Consiliul European la Bruxelles, la 12 decembrie 2003,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Politica europeană de vecinătate — document strategic” (COM(2004)0373),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Propunerea Comisiei privind planurile de acțiune în cadrul politicii europene de vecinătate (PEV)” (COM(2004)0795),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Politica europeană de vecinătate — recomandări pentru Armenia, Azerbaidjan, Georgia, precum și pentru Egipt și Liban” (COM(2005)0072),

având în vedere Comunicarea Comisiei către Consiliu și Parlamentul European, intitulată „Consolidarea politicii europene de vecinătate” (COM(2006)0726),

având în vedere Planul de acțiune pentru Caucazul de Sud (Armenia, Azerbaidjan, Georgia) adoptat de Comisie la 14 noiembrie 2006,

având în vedere documentul de lucru al serviciilor Comisiei care însoțește Comunicarea Comisiei mai sus menționată intitulată „Consolidarea politicii europene de vecinătate” (SEC(2006)1504),

având în vedere documentul de lucru al serviciilor Comisiei (SEC(2007)0840) anexat la Comunicarea Comisiei intitulată „Raport anual 2007 privind politica de dezvoltare a Comunității Europene și implementarea asistenței externe în 2006” (COM(2007)0349),

având în vedere rapoartele intermediare privind stadiul PEV în Ucraina (SEC(2006)1505) și Moldova (SEC(2006)1506),

având în vedere publicația Comisiei din 24 noiembrie 2005, intitulată „Politica europeană de vecinătate: un an de progrese” (IP/05/1467),

având în vedere Comunicarea Comisarului Ferrero-Waldner prezentată Colegiului comisarilor, intitulată „Implementarea și promovarea politicii europene de vecinătate” (SEC(2005)1521),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1638/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 octombrie 2006 de stabilire a dispozițiilor generale privind instituirea unui instrument european de vecinătate și de parteneriat (7) (IEVP),

având în vedere Decizia Consiliului 2006/62/CE din 23 ianuarie 2006 privind admiterea țărilor vizate de Politica Europeană de Vecinătate, inclusiv a Rusiei, de a beneficia de Programul de asistență tehnică și de schimb de informații TAIEX (8),

având în vedere Decizia Consiliului 2005/47/CE din 22 decembrie 2004 de modificare a Deciziei 2000/24/CE pentru a ține seama de extinderea Uniunii Europene și de politica europeană de vecinătate (9),

având în vedere raportul intitulat „Instrumentul european de vecinătate și parteneriat Belarus/Moldova/Ucraina/Armenia/Azerbaidjan/Georgia (separat): documentul de strategie de țară 2007-2013 și programul indicativ multianual 2007-2010”,

având în vedere documentul de strategie regională (DSR) privind țările din est din cadrul IEVP al CE pentru perioada 2007-2013 care completează documentele de strategie de țară adoptate de Comisie,

având în vedere programul indicativ regional 2007-2010 pentru țările din est din cadrul IEVP, care definește mai detaliat obiectivul intervenției prevăzute în cadrul abordării regionale privind țările din est din cadrul noului IEVP,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Sinergia Mării Negre — o nouă inițiativă de cooperare regională” (COM(2007)0160),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Abordarea generală pentru a permite țărilor partenere PEV să participe la activitățile agențiilor și programelor comunitare” (COM(2006)0724),

având în vedere documentul din iunie 2006, care face parte din seria documentelor ocazionale ale Direcției Generale Afaceri Economice și Financiare, intitulate „Politica europeană de vecinătate: evaluarea economică a țărilor PEV”,

având în vedere Planul de dezvoltare a capacității II (PDCII) pentru a sprijini noile state membre și țările candidate în domeniul cooperării pentru dezvoltare, lansat de Comisie în iulie 2007,

având în vedere Rezoluția sa din 19 ianuarie 2006 privind politica europeană de vecinătate (10),

având în vedere acordurile de parteneriat și cooperare,

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare (A6-0036/2008),

Observații generale

A.

întrucât în 2006 UE a oferit AOD în valoare de 47 524 milioane euro, ceea ce reprezintă 57 % din totalul de AOD acordată la nivel mondial, sumă ce se așteaptă să crească, până în 2010, la 78 626 milioane euro;

B.

întrucât noile state membre s-au angajat să realizeze un obiectiv privind AOD de 0,17 % din venitul național brut (VNB) până în 2010 și de 0,33 % până în 2015, contribuind, în viitor, la intensificarea rolului UE în cooperarea internațională pentru dezvoltare;

C.

întrucât ajutorul pentru dezvoltare al noilor state membre reprezintă un aspect care ține de politica europeană de cooperare pentru dezvoltare, precum și de politica europeană de vecinătate;

D.

întrucât țările cărora li se acordă prioritate în cadrul cooperării pentru dezvoltare a noilor state membre sunt țările din Comunitatea Statelor Independente (CSI) și cele din zona de vest a Balcanilor, precum și câteva țări care sunt membre ale grupului de state din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP);

E.

întrucât cadrul instituțional rămâne una dintre cele mai importante provocări în realizarea unei cooperări eficiente pentru noile state membre în materie de dezvoltare;

F.

întrucât printre principalele provocări cu care sunt confruntate noile state membre se află și necesitatea de a obține sprijinul tuturor partidelor politice și al opiniei publice privind cooperarea pentru dezvoltare, inclusiv sprijinul acordat țărilor cel mai puțin dezvoltate din lume;

G.

întrucât, în majoritatea statelor membre sunt necesare progrese suplimentare pentru a spori sensibilizarea cu privire la chestiunile referitoare la cooperarea pentru dezvoltare;

H.

întrucât dreptul statelor membre de a pune în aplicare strategii de dezvoltare conforme cu prioritățile naționale este o expresie deplină și legitimă a suveranității acestora și acest drept ar trebui întotdeauna recunoscut și respectat ca atare;

Țările prioritare în cadrul cooperării pentru dezvoltare a noilor state membre

I.

întrucât cea mai mare parte din AOD bilaterală acordată de Estonia și Letonia se îndreaptă către țările din CSI, în special către Georgia, Moldova și Ucraina, precum și către Afganistan; întrucât in 2005 cheltuielile cu AOD ale Estoniei erau de 0,08 % și ale Letoniei de 0,07 %;

J.

întrucât cea mai mare parte din AOD bilaterală acordată de Lituania se îndreaptă către Belarus, Ucraina, Moldova, țările din Caucazul de Sud, Afganistan (provincia Ghor) și Irak și numai o țară ACP, Mauritania, și cheltuielile cu AOD ale Lituaniei erau de 0,06 %, în 2005;

K.

întrucât cea mai mare parte din AOD bilaterală acordată de Polonia se îndreaptă către Belarus, Ucraina, Moldova și Georgia, și cheltuielile cu AOD ale Poloniei s-au ridicat la 0,07 %, în 2005;

L.

întrucât cea mai mare parte din AOD bilaterală acordată de Ungaria se îndreaptă către Balcanii de Vest (Serbia, Muntenegru, Bosnia și Herțegovina) și cheltuielile cu AOD ale Ungariei erau de 0,11 %, în 2005;

M.

întrucât cea mai mare parte din AOD bilaterală acordată de România se îndreaptă către Moldova, Serbia și Georgia, și cheltuielile cu AOD ale României s-au ridicat la 0,04 %, în 2006;

N.

întrucât cea mai mare parte din AOD bilaterală acordată de Slovenia se îndreaptă către Balcanii de Vest (Bosnia și Herțegovina, Serbia, Muntenegru, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (FYROM), Albania) și Moldova și cheltuielile cu AOD ale Sloveniei erau de 0,11 %, în 2005;

O.

întrucât cea mai mare parte din AOD bilaterală acordată de Slovacia se îndreaptă către Serbia, Muntenegru, Kârgâzstan, Kazahstan, Ucraina și Belarus și cheltuielile cu AOD ale Slovaciei erau de 0,12 %, în 2005;

P.

întrucât cea mai mare parte din AOD bilaterală acordată de Republica Cehă se îndreaptă către Bosnia și Herțegovina, Moldova, Mongolia, Serbia, Muntenegru și Vietnam și cheltuielile cu AOD ale Republicii Cehe erau de 0,11 %, în 2005;

Q.

întrucât Bulgaria a adoptat strategia sa națională în domeniul cooperării pentru dezvoltare de-abia la sfârșitul anului 2007 și prioritățile acesteia sunt Albania, FYROM, Bosnia și Herțegovina, Ucraina și Moldova, iar cheltuielile sale cu AOD se estimează la aproximativ 0,04 % în 2005, ceea ce reprezintă o valoare egală cu contribuția Bulgariei la instituțiile multilaterale;

Relația dintre noile state membre și țările ACP

R.

întrucât Estonia, Letonia și România nu vizează nicio țară ACP în cadrul politicii europene de cooperare pentru dezvoltare; deși Estonia nu a exclus că va stabili, în viitor, o cooperare bilaterală cu unul dintre statele cel mai puțin dezvoltate din Africa Subsahariană;

S.

întrucât Bulgaria intenționează să ofere ajutor țărilor din Africa cu care a avut acorduri bilaterale înainte de 1989, precum Ghana;

T.

întrucât Republica Cehă oferă ajutor Angolei și Zambiei, Angola primind 8 % (956 000 euro în 2007), iar Zambia 4 % (775 000 euro în 2007) din fondurile alocate; întrucât, în Angola, Republica Cehă finanțează programe din sectorul agriculturii, al dezvoltării rurale și al educației, precum și programe intersectoriale privind deminarea, creșterea capacității sectorului public și promovarea societății civile și a egalității între bărbați și femei, precum și mediul înconjurător; întrucât, în Zambia, finanțează programe din sectorul sănătății, în vederea realizării ODM, cum ar fi reducerea mortalității infantile, îmbunătățirea sănătății mamelor și combaterea HIV/SIDA și a altor boli, programe destinate mai ales provinciei de vest, cu un mediu natural deosebit de ostil;

U.

întrucât Ungaria oferă ajutor Etiopiei, iar Polonia în special Angolei și Tanzaniei;

V.

întrucât Slovacia oferă ajutor Kenyei, Sudanului și Mozambicului, sectorului de afaceri și cel al sănătății din Kenya, precum și pentru utilizarea resurselor regenerabile de energie; întrucât cooperarea sa pentru dezvoltare cu Sudan implică reducerea datoriei acestuia și vizează infrastructura tehnică, cum ar fi gestionarea apelor și sectorul social, în special sprijinirea învățământului primar și a serviciilor medicale de bază;

W.

întrucât Slovenia intenționează să ofere ajutor unor țări precum Madagascar, Niger, Mali, Burkina Faso, Uganda și Malawi prin organizațiile nonguvernamentale de dezvoltare slovene (ONGD) și să sprijine comunitățile locale în sectoare precum infrastructură, educație, gestionarea apelor, salubrizare și aprovizionarea durabilă cu energie;

X.

întrucât, în 2006, Lituania a inițiat primul său proiect bilateral în Mauritania (asistență pentru dezvoltarea resurselor naturale);

Y.

întrucât, în toate noile state membre, o parte importantă din ajutorul pentru dezvoltare este transmisă prin canale multilaterale, inclusiv UE, și întrucât, astfel, toate aceste state contribuie indirect la dezvoltarea țărilor ACP;

Relația dintre noile state membre și țările vecine

Z.

întrucât PEV reprezintă una din prioritățile de vârf în domeniul relațiilor externe europene, având ca scop promovarea bunei guvernări și a dezvoltării economice în vecinătatea sa, reducând astfel diferențele politice, economice și sociale dintre statele membre și vecinii acestora;

AA.

întrucât planurile de acțiune din cadrul PEV pentru cele trei state din Caucazul de Sud (Georgia, Armenia și Azerbaidjan) au fost publicate la 14 noiembrie 2006, în ciuda faptului că includerea țărilor din această zonă în PEV fusese inițial respinsă într-o notă de subsol din comunicarea Comisiei mai sus menționată privind o Europă mai extinsă;

AB.

întrucât planurile de acțiune ar trebui să fie adaptate fiecărei țări;

AC.

întrucât, în mod tradițional, în relațiile sale externe, UE favorizează abordarea regională;

AD.

întrucât guvernul Georgiei își exprimă speranța ca Georgia să fie inclusă în regiunea Mării Negre, cu Ucraina și Moldova, și nu în regiunea Caucazului de Sud, fapt menționat și în planul de acțiune;

AE.

întrucât planul de acțiune UE-Georgia arată că UE este gata să ofere Georgiei un sprijin politic mai mare în domeniul soluționării conflictelor, sprijin refuzat până în prezent;

AF.

întrucât noile state membre au luat parte la dezvoltarea PEV încă dinainte de aderarea lor la UE;

AG.

întrucât, înainte de aderare, noile state membre nu au avut nicio influență în elaborarea planurilor de acțiune și nici nu au fost implicate în procesul de luare a deciziilor sau în alte proceduri;

AH.

întrucât, pentru a adera la PEV, țările vecine trebuie să aibă relații bazate pe acorduri, ca de exemplu acorduri de parteneriat și cooperare sau acorduri de asociere, Belarus, Libia și Siria fiind astfel excluse din PEV, deoarece nu au nicio astfel de relație;

AI.

întrucât UE dorește o atitudine bilaterală și regională echilibrată față de Asia Centrală;

AJ.

întrucât relațiile dintre Kazahstan, Kârgâzstan, Federația Rusă, Tadjikistan, Turkmenistan, Uzbekistan și UE se bazează pe acorduri de parteneriat și cooperare și pe cadre de cooperare, cum ar fi inițiativa BAKU, precum și pe diferite instrumente ale Politicii externe și de securitate comune;

AK.

întrucât toți vecinii UE, indiferent de perspectiva unei posibile aderări, au aceleași posibilități de a stabili relații privilegiate cu UE, bazate pe interese și valori comune, conforme propriilor aspirații;

AL.

întrucât principalul avantaj al planurilor de acțiune este să asiste țara în cauză în procesul de identificare a priorităților și să direcționeze sprijinul acordat de UE eforturilor acesteia;

AM.

întrucât Bulgaria și România sunt deja incluse în cooperarea transfrontalieră cu partenerii relevanți în cadrul PEV;

AN.

întrucât rolul noilor state membre în schimbul de experiență privind tranziția va fi valorificat și va contribui la expertiza vechilor state membre, prin intermediul programului TAIEX și al programelor de parteneriat;

Sensibilizarea publicului

AO.

întrucât nivelul actual al cheltuielilor din majoritatea țărilor Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE) pentru sensibilizarea publicului cu privire la aspectele legate de dezvoltare se ridică la 190 milioane euro sau 0,25 % din totalul AOD;

AP.

întrucât toate noile state membre, cu excepția Poloniei și a Maltei, consideră educația pentru dezvoltare prioritară pentru platformele lor naționale ONGD;

AQ.

întrucât niciun stat membru nou nu are o încă o strategie națională privind educația pentru dezvoltare;

AR.

întrucât numai 12 % din cetățenii OCDE au auzit de ODM, 62 % din cei care au auzit de ODM nu știu ce înseamnă acestea, 17 % din europeni nu știu dacă ajutorul acordat are vreun efect, ținând cont de corupția existentă și de percepția conform căreia de pe urma ajutorului nu beneficiază populația săracă (o cifră care în Portugalia se ridică la 34 %, în Italia la 24 %, în Irlanda la 23 %, iar în Spania la 22 %);

AS.

întrucât numai 29 % din europeni consideră că numărul cazurilor de sărăcie extremă și foamete se va reduce până în 2015, obstacolele menționate cel mai adesea fiind lipsa banilor sau a resurselor (18 %), lipsa de voință (18 %) și amploarea obiectivului ce trebuie realizat (14 %);

AT.

întrucât un raport al Programului Organizației Națiunilor Unite pentru Dezvoltare a propus atingerea sau depășirea valorii de 3 % din AOD de către Comisia Europeană și statele membre, ca un obiectiv minim al cheltuielilor destinate creșterii sensibilității publicului și educației pentru dezvoltare,

1.

subliniază că politica de dezvoltare este parte integrantă a acquis-ului comunitar și reamintește de angajamentele internaționale luate de noile state membre în acest domeniu; subliniază că Uniunea Europeană trebuie să sprijine noile state membre pentru a le ajuta să integreze în dreptul intern acquis-ul comunitar;

2.

consideră că cele zece noi state membre au susbscris Consensului european privind dezvoltarea într-un an de la aderare, acceptând să pună în aplicare o paradigmă de dezvoltare ambițioasă și să depună eforturi pentru realizarea ODM în intervalul stabilit;

3.

își exprimă îngrijorarea în legătură cu faptul că multe din noile state membre nu sunt pe cale de a realiza obiectivul de a cheltui 0,17 % din venitul național brut pentru AOD până în 2010 și că unele dintre acestea ar putea considera că AOD poate fi vizată în cadrul reducerilor generale de buget, cauzate de necesitatea de a reduce datoria publică;

4.

pune accentul pe experiența noilor state membre, în special cea din perioada procesului de tranziție și consideră că buna guvernare și promovarea democrației trebuie să constituie pentru UE priorități în chestiunile legate de cooperarea pentru dezvoltare; solicită instituțiilor Uniunii Europene să completeze politica sa de dezvoltare prin valorificarea experienței acumulate de noile state membre în acest domeniu;

5.

consideră că, datorită unei politici de cooperare active, noile state membre vor contribui la promovarea respectării drepturilor fundamentale și a solidarității cu noile generații în țări terțe din cadrul PEV;

6.

subliniază beneficiul concret pe care îl reprezintă pentru noile state membre participarea la politica de cooperare pentru dezvoltare, în special în domeniul dezvoltării economice și al comerțului;

7.

salută noua abordare a Comisiei, care urmărește depășirea cadrului politicilor tradiționale de dezvoltare și crearea unor noi relații de parteneriat cu țările în curs de dezvoltare;

8.

salută disponibilitatea comunității internaționale de a accepta principiul „responsabilității comune” în ceea ce privește situațiile de urgență umanitară;

9.

sugerează că noile și vechile state membre trebuie să aibă în vedere, în cadrul colaborării lor comunitare, un grad de anticipare mai mare, pentru a asigura că situația din anumite țări din cadrul PEV este monitorizată încă din stadiul inițial, astfel încât UE să poată reacționa cu mai mare flexibilitate, în cadrul politicilor sale în favoarea acestor țări;

10.

subliniază legătura dintre dezvoltare și migrație, care reprezintă o provocare majoră pentru majoritatea noilor state membre situate la granițele externe ale UE;

11.

recunoaște progresele realizate de noile statele membre, care au evoluat de la statutul de beneficiari ai ajutorului la cel de finanțatori ai acestuia, și ia act de provocările viitoare;

12.

observă că prioritățile noilor state membre după terminarea perioadei de tranziție sunt stabilite în funcție de relațiile istorice și implică țările vecine, iar marea parte a bugetului de cooperare pentru dezvoltare a noilor state membre se îndreaptă către vecinii lor cei mai apropiați și către țările din CSI; solicită UE să valorifice oportunitatea oferită de aderarea noilor state membre pentru a consolida prezența strategică a Uniunii Europene în Europa de Est, în Asia Centrală și în Caucaz, regiuni ale lumii către care, până în prezent, ajutorul european era mai puțin îndreptat, dar care trebuie să răspundă la numeroase provocări în domeniul dezvoltării;

13.

subliniază că o acțiune eficientă pentru promovarea democrației și a statului de drept, domenii de acțiune cărora noile state membre le acordă prioritate, constituie, de asemenea, un mijloc de acțiune, pe termen lung, pentru reducerea sărăciei, obiectiv prioritar al politicii europene pentru dezvoltare, astfel cum a fost stabilit de Instrumentul de cooperare pentru dezvoltare;

14.

reamintește dimensiunea estică a relațiilor externe ale UE și consideră că o nouă grupare a UE și a țărilor vecine (asemănătoare cu Adunarea Parlamentară Paritară ACP-UE, Parteneriatul euro-mediteranean (Euromed) și Adunarea Parlamentară Euro-Latino-Americană (Eurolat)) ar putea să se bazeze pe experiența istorică, să stimuleze aportul noilor state membre la politica UE, să contribuie la co-definirea PEV și să sensibilizeze țările vecine cu privire la noi domenii politice;

15.

admite că majoritatea statelor membre au, în cadrul ministerelor lor de afaceri externe, departamente speciale pentru cooperarea pentru dezvoltare, dar, cu toate acestea, recomandă ca acestea să intensifice coordonarea atât în cadrul propriilor ministere, cât și între ele și cu alte state membre, în limita acceptată de parlamentele naționale și de autoritățile locale în procesul decizional;

16.

admite că înființarea de instituții specifice și punerea în aplicarea a politicilor este un proces de lungă durată;

17.

admite că, în perioada următoare, cele mai mari provocări pentru noile state membre vor fi majorarea bugetelor și activitățile de sensibilizare a publicului;

18.

salută „Consensul european privind dezvoltarea: Contribuția educației pentru dezvoltare și a politicilor de sensibilizare” mai sus menționat și subliniază rolul important pe care îl are Parlamentul în sublinierea rolului actual și potențial al educației pentru dezvoltare și al sensibilizării, în educația formală și informală, în noile state membre;

19.

consideră că proiectele pe termen lung care vizează alegerea unor parteneri și sectoare față de care noile state membre au un avantaj comparativ și spre care pot face transfer de experiență sunt de utilitate optimă în procesul de eliminare a sărăciei la nivel global;

20.

solicită realizarea unei diviziuni a muncii între statele membre, în funcție de valoarea adăugată a contribuției fiecărui actor și având ca obiectiv o colaborare eficientă;

21.

consideră că multe dintre noile state membre ar putea acorda o prioritate mai mare politicii de dezvoltare și ar putea asigura o abordare a planificării strategice mai bine coordonată la nivel național (cu excepția Lituaniei, al cărei minister de afaceri externe este ministerul care conduce planificarea și gestionarea AOD);

22.

afirmă că obiectivul UE privind noile state membre nu este numai acela de a valorifica experiența acestora, dar și de a le sprijini în consolidarea poziției de noi finanțatori; astfel, încurajează vechile și noile state membre să stabilească de comun acord un calendar realist, care să prevadă alinierea noilor state membre la obiectivele UE în domeniul ajutorului pentru dezvoltare, luând în considerare potențialul și limitele parteneriatului între statele membre vechi și cele noi;

23.

subliniază că noile state membre trebuie pe deplin integrate de către vechile state membre în cadrul schimbului de experiență și în formarea specifică în domenii legate de programarea, punerea în aplicare și evaluarea politicii de cooperare pentru dezvoltare; reamintește diferitele experiențe rezultate din planurile de dezvoltare a capacității (PDC) și solicită îmbunătățirea acestora în continuare, pentru a elimina, de exemplu, rotația funcționarilor;

24.

reamintește importanța unui dialog permanent cu funcționarii responsabili de noile state membre și țările în curs de aderare sau candidate; subliniază importanța asistenței tehnice acordate de EuropeAid pentru organizarea de cursuri de formare, seminare, conferințe și asistența tehnică specifică acordată în vederea satisfacerii nevoilor acestor țări; subliniază importanța activităților finanțate, în acest sens, de Direcția Generală Dezvoltare a Comisiei Europene;

25.

regretă faptul că grupul de lucru special pentru consolidarea capacităților noilor state membre nu s-a mai reunit în 2007, deși necesitățile de sporire a capacităților noilor state membre în domeniul cooperării pentru dezvoltare sunt presante, iar procesul de lărgire a UE este încă în curs de desfășurare;

26.

solicită reactivarea acestui grup de lucru, urmărind, pe de o parte, ca acesta să implice în activitățile sale reprezentanți ai Comisiei pentru dezvoltare a Parlamentului sau a secretariatului său, precum și reprezentanți ai Trialog, proiect care lucrează în strânsă legătură cu ONG-urile europene de dezvoltare și, pe de altă parte, ca acesta să își lărgească mandatul prin includerea problemelor specifice ale noilor state membre în domeniul cooperării pentru dezvoltare;

27.

subliniază importanța proiectelor de „înfrățire” sau de „înfrățire pe termen scurt” pentru formarea personalul din noile state membre prin asistență tehnică de calitate, Ungaria și Slovacia fiind singurele state care au solicitat fonduri în acest sens;

28.

solicită organizarea de reuniuni interparlamentare bianuale ale Parlamentului European și ale parlamentelor noilor state membre, care să aibă ca temă aspecte legate de dezvoltare și cooperare și crearea unei rețele speciale în acest sens;

29.

consideră că participarea noilor state membre la comitetul Fondului European de Dezvoltare ar adăuga discuțiilor o nouă dimensiune și ar contribui la dezvoltarea capacităților tehnice ale acestora;

30.

observă că în unele dintre noile state membre nu există, din partea opiniei publice, recunoaștere pentru prioritățile în materie de cooperare pentru dezvoltare și solicită elaborarea unui strategii generale de comunicare și educație care să remedieze acest deficit; subliniază importanța sensibilizării cu privire la domeniul dezvoltării în cadrul programelor școlare, precum și rolul mass-mediei pentru a atrage atenția opiniei publice și pentru a crea o tradiție de voluntariat la nivel internațional;

31.

are o opinie pozitivă despre importanța unui raport privind sensibilizarea cu privire la domeniul educației pentru dezvoltare și rolul său în punerea în aplicare a „Consensului european privind dezvoltarea”, subliniind rolul actual și potențial al educației pentru dezvoltare și al sensibilizării, în cadrul educației formale și informale, în special în noile state membre;

32.

atrage atenția asupra faptului că populația din noile state membre este deja sensibilizată cu privire la ajutorul umanitar, așa cum a dovedit-o importanta mobilizare ca urmare a tsunami-ului din 2004, acest lucru fiind o bază solidă pentru a sensibiliza populația asupra necesității unor angajamente concrete și pe termen lung în cadrul unei politici de dezvoltare eficiente;

33.

invită Comisia să lanseze o campanie specifică de sensibilizare axată pe avantajele comparative și valoarea adăugată ale noilor state membre în ceea ce privește chestiunile legate de cooperare și dezvoltare;

34.

solicită o coordonare mai bună între părțile interesate importante la nivel național și o implicare adecvată a ONG-urilor și a autorităților locale în procesele naționale de elaborare a politicilor;

35.

invită Comisia să implice activ noile state membre în pregătirea și negocierea planurilor de acțiune, precum și în monitorizarea punerii în aplicare a acestora;

36.

observă că acordarea fără rezerve de către noile state membre a ajutorului pentru dezvoltare poate constitui un exemplu pozitiv pentru toate statele membre;

37.

observă că toate statele membre ar trebui să stabilească termene limită pentru acordarea ajutorului pentru dezvoltare, deoarece, pe termen lung, neacordarea ajutorului nu este benefică bunei guvernări sau alocării eficiente a resurselor și nu contribuie la obiectivele cooperării pentru dezvoltare;

38.

observă că legăturile care există între sectorul privat și cooperarea pentru dezvoltare constituie o nouă axă promițătoare pentru noile state membre și că o participare mai activă a întreprinderilor private din aceste țări la piețele de achiziții publice privind proiectele în materie de cooperare pentru dezvoltare la nivel comunitar ar putea crește gradul de sensibilizare cu privire la cooperarea pentru dezvoltare;

*

**

39.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO L 317, 15.12.2000, p. 3. Acord modificat prin Decizia nr. 1/2006 a Consiliului de Miniștri ACP-CE (JO L 247, 9.9.2006, p. 22).

(2)  JO L 209, 11.8.2005, p. 27.

(3)  JO C 46, 24.2.2006, p. 1.

(4)  Declarația privind consensul european privind ajutorul umanitar a fost aprobată de Consiliu la 19 noiembrie și de Parlamentul European la 29 noiembrie și a fost semnată de președinții Comisiei, Consiliului și Parlamentului European la 18 decembrie 2007.

(5)  JO L 378, 27.12.2006, p. 41.

(6)  JO C 87 E, 7.4.2004, p. 506.

(7)  JO L 310, 9.11.2006, p. 1.

(8)  JO L 32, 4.2.2006, p. 80.

(9)  JO L 21, 25.1.2005, p. 9.

(10)  JO C 287E, 24.11.2006, p. 312.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/48


Codul de conduită al UE privind exportul de arme

P6_TA(2008)0101

Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind Codul de conduită al UE privind exportul de arme — Neadoptarea de către Consiliu a poziției comune și eșecul transformării Codului într-un instrument cu forță juridică

(2009/C 66 E/08)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 103 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât în 2008 se împlinesc 10 ani de la înființarea Codului de conduită al Uniunii Europene privind exportul de arme („Codul”);

B.

întrucât, în urmă cu mai mult de doi ani, la 30 iunie 2005, Coreper a ajuns la un acord la nivel tehnic cu privire la textul unei poziții comune în urma unui proces amănunțit de revizuire a Codului, având ca obiectiv transformarea acestuia într-un instrument eficient de control al exporturilor de arme de pe teritoriul UE și de către întreprinderile din UE;

C.

întrucât, prin adoptarea acestei poziții comune, Codul devine un instrument de control al exportului de arme cu forță juridică în toate statele membre;

D.

întrucât Parlamentul European a salutat în diverse ocazii această poziție comună, inter alia prin Rezoluția sa din 18 ianuarie 2007 privind cel de-al șaptelea și cel de-al optulea raport anual al Consiliului, în conformitate cu dispozitivul operațional nr. 8 din Codul de conduită al Uniunii Europene privind exportul de armament (1);

E.

întrucât, din 2005 până astăzi, Consiliul European nu a reușit încă să adopte la nivel politic această poziție comună;

F.

întrucât motivele acestui fapt nu au fost niciodată explicate în mod oficial, dar țin, în mod evident, de dorința unor state membre de a ridica embargoul actual asupra exportului de arme din UE spre Republica Populară Chineză;

G.

întrucât această chestiune a căpătat un nou caracter de urgență datorită următoarelor evoluții:

i)

semnarea Tratatului de la Lisabona, prin care UE își asumă obligația de a acționa ca un actor cu responsabilități la nivel mondial;

ii)

evoluția Politicii europene de securitate și apărare (PESA), în cadrul căreia se desfășoară din ce în ce mai multe misiuni militare și civile externe în cadrul cărora viața personalului UE poate fi amenințată de arme furnizate în prealabil de către statele membre;

iii)

declarațiile recente ale unor state membre, care indicau dorința acestora de a intensifica exportul de arme ca modalitate de promovare a intereselor lor economice;

iv)

apariția unor diverse inițiative de armonizare a politicilor naționale de achiziție a armelor, precum și a transferurilor și vânzărilor intracomunitare de arme;

H.

întrucât eforturile COARM (Grupul de lucru pentru exportul de arme convenționale al Consiliului) de îmbunătățire a Codului și a aplicării sale sunt subminate de exporturile de arme din statele membre spre țări aflate într-o situație de conflict, de instabilitate sau de nerespectare a drepturilor omului și considerate, prin urmare, în temeiul Codului, ca „destinații iresponsabile”;

I.

întrucât absența unei voințe politice de transformare a Codului într-o poziție comună contravine rolului de lider al Uniunii Europene și al statelor sale membre în promovarea instrumentelor juridice menite să controleze toate transferurile publice sau private de arme, în special a Tratatului privind comerțul cu arme;

1.

deplânge, în contextul celei de-a zecea aniversări a Codului, impasul politic actual în care se află adoptarea poziției comune;

2.

invită Președinția slovenă să introducă adoptarea poziției comune pe agenda tuturor reuniunilor Consiliului Afaceri Generale și Relații Externe până când această chestiune va fi rezolvată;

3.

îndeamnă statele membre ale UE care se opun existenței unui Cod cu forță juridică să-și reevalueze poziția;

4.

consideră că contribuția UE la un Tratat privind comerțul cu arme cu forță juridică la nivel internațional va deveni mai credibilă odată ce propriul său regim de control al armelor va căpăta forță juridică;

5.

este convins că, în paralel cu adoptarea poziției comune, trebuie luate, printre altele, următoarele măsuri:

a)

prevenirea transferurilor iresponsabile de arme prin intermediul unei aplicări stricte a criteriilor Codului atât la nivelul întreprinderilor, cât și al forțelor armate naționale;

b)

îmbunătățirea și aplicarea controalelor la nivelul operațiunilor de intermediere a comerțului cu arme și prevenirea traficului ilegal de arme pe căi aeriene sau maritime;

c)

investigarea promptă a acuzațiilor recente referitoare la încălcarea embargourilor asupra armelor;

d)

prevenirea debarasării de armele colectate în cursul operațiunilor PESA și a celor din cadrul reformei sectorului de securitate, precum și în cursul altor inițiative ale UE prin vânzarea acestora unor intermediari privați și prevenirea transferului ulterior al acestor arme;

e)

sporirea transparenței și îmbunătățirea calității datelor prezentate de statele membre în contextul Raportului anual privind Codul;

6.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și tuturor guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO C 244 E, 18.10.2007, p. 210.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/49


Situația specială a femeilor în închisoare și impactul încarcerării părinților asupra vieții sociale și de familie

P6_TA(2008)0102

Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind situația specială a femeilor în închisoare și impactul încarcerării părinților asupra vieții sociale și de familie (2007/2116(INI))

(2009/C 66 E/09)

Parlamentul European,

având în vedere articolele 6 și 7 din Tratatul UE și articolul 4 din Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene, semnată la 12 decembrie 2007 (1), care fac referire la protecția drepturilor omului,

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului, mai ales articolul 5, Pactul internațional privind drepturile civile și politice, mai ales articolul 7, Convenția europeană împotriva torturii și a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante (Convenția europeană împotriva torturii) din 1987 și protocolul său opțional privind crearea unui sistem de vizite regulate în locurile de detenție, efectuate de organe internaționale și naționale independente,

având în vedere articolul 3 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, protocoalele acesteia și jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului,

având în vedere Convenția europeană împotriva torturii citată mai sus, prin care s-a înființat Comitetului european pentru prevenirea torturii și a altor pedepse sau tratamente inumane sau degradante, din cadrul Consiliului Europei, precum și rapoartele respectivului comitet,

având în vedere normele minime ale Organizației Națiunilor Unite privind tratamentul deținuților, din 1957, precum și declarațiile și principiile în domeniu adoptate de Adunarea Generală a ONU,

având în vedere Convenția Organizației Națiunilor Unite privind drepturile copilului, din 20 noiembrie 1989,

având în vedere rezoluțiile și recomandările adoptate de Comitetul de Miniștri al Consiliului Europei, în special Rezoluția (73)5 a Consiliului Europei privind ansamblul regulilor minime privind tratamentul deținuților, recomandarea R(87)3 privind normele europene în domeniul penitenciarelor și recomandarea R(2006)2 privind normele europene în domeniul penitenciarelor,

având în vedere recomandările adoptate de Adunarea parlamentară a Consiliului Europei și în special recomandarea R(2006)1747 privind stabilirea unei Carte europene în domeniul penitenciarelor, precum și recomandarea R(2000)1469 privind mamele și copiii în închisoare,

având în vedere Rezoluția sa din 26 mai 1989 privind femeile și copiii în închisoare (2), Rezoluția sa din 18 ianuarie 1996 privind condițiile precare de detenție în închisorile din Uniunea Europeană (3), Rezoluția sa din 17 decembrie 1998 privind condițiile de detenție din Uniunea Europeană: adaptări și pedepse alternative (4) și recomandarea sa din 9 martie 2004 adresată Consiliului privind drepturile deținuților în Uniunea Europeană (5),

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea între sexe (A6-0033/2008),

A.

întrucât, în temeiul convențiilor internaționale și europene (6), orice persoană încarcerată trebuie tratată respectând drepturile omului, iar condițiile de detenție trebuie să fie conforme principiilor de demnitate umană, de nediscriminare și de respectare a vieții private și de familie și trebuie să facă obiectul unei evaluări periodice de către organisme independente;

B.

întrucât nevoile și situațiile specifice ale femeilor încarcerate trebuie luate în considerare în cazul hotărârilor judecătorești, în dreptul penal și în unitățile penitenciare din statele membre;

C.

întrucât trebuie adoptate măsuri concrete, adaptate la nevoile specifice ale femeilor, în special aplicarea pedepselor alternative;

D.

întrucât femeile însărcinate din închisori trebuie să aibă posibilitatea de a beneficia de susținere, informații și elemente esențiale pentru o sarcină și o maternitate sănătoasă, mai ales o dietă echilibrată, condiții sanitare adecvate, aer liber, exerciții fizice și îngrijire prenatală și postnatală;

E.

întrucât toți deținuții, bărbați și femei, trebuie să aibă acces, în egală măsură, la asistența medicală, dar politicile penitenciare trebuie să acorde o atenție specială prevenirii, supravegherii și tratării, atât la nivel fizic, cât și mental, a problemelor de sănătate specifice femeilor;

F.

întrucât sănătatea mentală și fizică a mamei este legată de cea a copilului;

G.

întrucât un mare număr de femei deținute sunt sau au fost dependente de stupefiante sau de alte substanțe care ar putea fi cauza unor tulburări mentale sau comportamentale, necesitând, prin urmare, tratament medical și sprijin social și psihologic corespunzător în cadrul unei politici penitenciare de sănătate la nivel global;

H.

întrucât, în prezent, se știe că numeroase femei aflate în detenție au fost victimele unor acte de violență, de abuz sexual sau de maltratare în familiile sau cuplurile lor și că se află într-o situație de mare dependență economică și psihologică; întrucât toate aceste elemente au legătură directă cu trecutul lor delincvent și cu prezența unor sechele fizice și psihologice, cum ar fi stresul posttraumatic;

I.

întrucât personalul penitenciar trebuie să fie suficient de bine format și sensibilizat în ceea ce privește dimensiunea egalității între femei și bărbați precum și nevoile și situațiile specifice ale femeilor deținute; întrucât trebuie acordată o atenție specială celor mai vulnerabile dintre ele, mai exact minorelor și femeilor cu handicap;

J.

întrucât menținerea legăturilor familiale este un mijloc esențial în prevenirea recidivei și a reintegrării sociale și este un drept de care beneficiază toți deținuții, copii acestora, precum și ceilalți membri ai familiei, și că exercitarea acestui drept este de multe ori mai complicată în special în cazul femeilor, dat fiind numărul mic și poziția geografică uneori îndepărtată a centrelor de detenție pentru femei;

K.

întrucât interesul superior al copilului trebuie luat mereu în considerare atunci când se ia o decizie privind separarea acestuia de părintele încarcerat sau nu, având în vedere că este preferabil, în toate cazurile, să se procedeze astfel încât celălalt părinte implicat să își poată exercita autoritatea parentală și să se introducă proceduri corespunzătoare în vederea păstrării legăturii afective cu mediul familial de origine (frați și surori, bunici și alți membri ai familiei);

L.

întrucât, prin semnarea Convenției cu privire la drepturile copilului menționată mai sus (precum și celelalte instrumente internaționale), statele semnatare s-au angajat să asigure tuturor copiilor, fără niciun fel de discriminare și indiferent de statutul juridic al părinților, respectarea drepturilor prevăzute în această convenție, în special dreptul la asistență medicală corespunzătoare, la activități de recreere și educație, și întrucât acest angajament trebuie să se aplice și în cazul copiilor care locuiesc cu un părinte încarcerat;

M.

întrucât, dincolo de pedepsirea unui act ilegal, rolul unităților penitenciare ar trebui să includă și reintegrarea socială și profesională, având în vedere cazurile de excludere socială și precaritate a nivelului de trai în cazul unui mare număr de deținuți, bărbați și femei;

N.

întrucât un mare număr de femei aflate în detenție sunt, în momentul încarcerării, implicate în proceduri judiciare aflate pe rol (proceduri privind abandonul, îngrijirea temporară sau adopția unui minor, divorț sau separare, alungare de la domiciliu etc.), ceea ce le face vulnerabile și le provoacă o stare permanentă de incertitudine și stres;

O.

întrucât persoanele aflate în detenție nu cunosc deseori resursele sociale existente și, în multe cazuri, faptul că nu dețin documentele administrative referitoare la situația lor (carte de identitate, carte de asigurare socială, livret de familie etc.), care sunt fie pierdute, fie expirate, îi împiedică, în practică, să-și exercite drepturile acordate resortisanților oricărui stat membru;

P.

întrucât este esențial ca, pentru echilibrul psihologic și reintegrarea în societate și în câmpul muncii, deținuții, femei sau bărbați, să aibă acces în egală măsură la un loc de muncă, la formare profesională și la activități de recreere în timpul detenției;

Q.

întrucât nu este suficient să li se permită deținuților, bărbați și femei, accesul la ofertele, oricât de diverse ar fi acestea, în materie de învățământ, formare, angajare, recreere și consiliere individuală și întrucât este necesar să se introducă programe de sprijin, care să le faciliteze implicarea în pregătirea și desfășurarea procesului de reintegrare;

R.

întrucât femeile încarcerate trebuie să aibă acces, fără nicio formă de discriminare, la un loc de muncă remunerat, precum și la programe de formare profesională și civică diversificate, care să le faciliteze reintegrarea după ispășirea pedepsei și adaptate cerințelor de pe piața muncii;

S.

întrucât reușita reintegrării sociale a deținuților, bărbați și femei, precum și prevenirea recidivei depind de calitatea încadrării pe toată durata detenției și, în special, de parteneriatele cu întreprinderi sau organisme de asistență socială, precum și de supravegherea și asistența socioprofesională oferite după ispășirea pedepsei;

T.

întrucât există o nevoie evidentă de date și statistici defalcate pe genuri, cuprinzătoare, clare și actualizate,

Condiții de detenție

1.

încurajează statele membre să aloce resurse suficiente pentru modernizarea și adaptarea infrastructurilor penitenciarelor și să pună în aplicare recomandarea R(2006)2 a Consiliului Europei, menționată mai sus, în vederea asigurării de condiții de detenție care să respecte demnitatea umană și drepturile fundamentale, în special în ceea ce privește locul de detenție, sănătatea, igiena, alimentația, aerisirea și lumina;

2.

reiterează cererea adresată Comisiei și Consiliului cu privire la adoptarea unei decizii-cadru privind normele minime de protecție a drepturilor deținuților, în temeiul articolului 6 din Tratatul UE (după cum recomandă și Consiliul Europei, în recomandarea menționată mai sus R(2006)2) și invită Consiliul să disemineze și să promoveze punerea în aplicare a regulilor penitenciare ale Consiliului Europei, în vederea unei mai bune armonizări a condițiilor de detenție în Europa, în special conștientizarea nevoilor diferite ale femeilor, precum și afirmarea clară a drepturilor și obligațiilor deținuților, bărbați și femei;

3.

invită Comisia să includă în raportul său anual privind drepturile omului o evaluare a respectării drepturilor fundamentale ale deținuților, bărbați și femei, și a condițiilor speciale de detenție prevăzute în cazul femeilor;

4.

îndeamnă statele membre și statele candidate la aderare să ratifice protocolul opțional la Convenția europeană împotriva torturii privind crearea unui sistem de control independent al locurilor de detenție și invită Consiliul și Comisia să încurajeze ratificarea acestei convenții și a protocolului său în cadrul politicii externe a Uniunii Europene;

5.

reamintește că ar trebui verificat, prin inspecții regulate efectuate de către autoritățile competente, dacă centrele de detenție sunt administrate în conformitate cu normele juridice naționale și internaționale;

6.

invită statele membre să adopte măsurile necesare în vederea asigurării ordinii în penitenciare, precum și pentru garantarea siguranței personalului și a tuturor deținuților, punând capăt cazurilor de violență și abuz la care sunt expuse în special femeile și persoanele aparținând minorităților etnice sau sociale;

7.

Invită fiecare stat membru să faciliteze accesul femeilor din închisoare la campaniile de prevenire adresate publicului larg, care abordează probleme precum depistarea precoce a cancerului la sân și a cancerului de col uterin, și să garanteze că acestea beneficiază, în aceeași măsură, de acces la programele naționale de planificare familială;

8.

reamintește „specificitatea” închisorilor pentru femei și insistă cu privire la crearea unor servicii de securitate și de reintegrare concepute pentru femei; reamintește în continuare că este important ca, pentru femeile care au fost abuzate, exploatate și excluse, să fie puse în practică structuri de reintegrare, într-un mediu care să le ofere sprijin și care să răspundă nevoilor lor individuale;

9.

invită statele membre să integreze dimensiunea egalității între femei și bărbați în politica lor penitenciară și în centrele de detenție și să ia în considerație și mai mult aspectele specifice feminine precum și trecutul deseori traumatizant al femeilor deținute, în special prin sensibilizarea și pregătirea corespunzătoare a personalului medical și penitenciar și prin reeducarea femeilor în spiritul valorilor fundamentale:

a)

prin integrarea dimensiunii de gen în ceea ce privește strângerea datelor în toate domeniile unde acest lucru este posibil, în vederea evidențierii problemelor și nevoilor femeilor;

b)

prin crearea, în fiecare stat, a unei comisii de studiu și a unor sisteme de mediere permanentă, pentru supravegherea efectivă a condițiilor de detenție, în vederea identificării și combaterii factorilor de discriminare care continuă să afecteze femeile din sistemul penitenciar;

c)

prin abordarea chestiunii nevoilor deținutelor în cadrul dezbaterilor locale, regionale și naționale, în vederea încurajării adoptării de măsuri pozitive cu privire la resursele sociale, condițiile de locuit, formare profesională etc.;

d)

prin angajarea unui personal predominant feminin și a unui personal medical predominant feminin în centrele de detenție pentru femei;

10.

solicită statelor membre să garanteze femeilor acces egal și nediscriminatoriu la toate tipurile de servicii medicale, a căror calitate trebuie să fie echivalentă serviciilor de care beneficiază restul populației, pentru a preveni și trata eficient bolile specific feminine;

11.

reamintește necesitatea de a lua măsuri în favoarea unei mai bune conștientizări a nevoilor diferite ale femeilor deținute în materie de igienă la nivelul infrastructurilor penitenciare și a produselor necesare pentru igienă;

12.

invită statele membre să adopte o politică de sănătate în penitenciare la nivel global, care să permită identificarea și tratarea tulburărilor psihice și mentale încă de la începutul perioadei de detenție și asigurarea unei asistențe medicale și psihologice tuturor deținuților, bărbați și femei, dependenți, respectând, în același timp, particularitățile feminine;

13.

invită statele membre să adopte toate măsurile necesare în vederea acordării de asistență psihologică tuturor femeilor deținute, și mai ales celor care au suferit violențe sau maltratări, precum și celor care sunt mame singure sau sunt delicvente minore, pentru a le acorda cea mai bună protecție și a le îmbunătăți relațiile familiale și sociale și, în consecință, și șansele de reintegrare; recomandă instruirea și sensibilizarea personalului din penitenciare relativ la vulnerabilitatea deosebită a acestor deținute;

14.

recomandă să nu se recurgă la detenția femeilor însărcinate și a mamelor care au în îngrijire un copil de vârstă mică decât în ultimă instanță și ca, în acest caz extrem, aceasta să poată obține o celulă mai spațioasă, dacă este posibil, individuală, și să li se acorde o atenție specială în special în ceea ce privește alimentația și igiena; consideră, de asemenea, că femeile însărcinate trebuie să aibă posibilitatea să beneficieze de îngrijire prenatală și postnatală, precum și de cursuri de educație parentală, de o calitate echivalentă cu cele oferite în afara penitenciarelor;

15.

subliniază că, dacă nașterea a decurs normal în închisoare, copilul este în general separat de mamă în următoarele 24 sau 72 de ore de la naștere și solicită Comisiei și statelor membre să aibă în vedere soluții alternative;

16.

subliniază că sistemul judiciar trebuie să asigure respectul drepturilor copilului, când se iau în considerare problemele legate de detenția mamelor;

17.

invită statele membre să respecte întru totul orientările sexuale și diversele forme de viață familială, cu condiția ca acestea să fie în conformitate cu legea;

18.

subliniază necesitatea de a pune capăt încarcerării fetelor și băieților în vârstă de 18 ani sau mai mici în centrele de detenție pentru adulți;

Menținerea legăturilor familiale și a relațiilor sociale

19.

recomandă să se acorde o mai mare prioritate pedepselor alternative pedepsei cu închisoarea, cum ar fi cele care implică o implicare socială, în special în ceea ce privește mamele, în cazul în care pedeapsa este mică, iar riscul pentru securitatea publică este redus, dat fiind faptul că încarcerarea acestora poate provoca grave perturbări în viața familială, mai ales în cazul familiilor monoparentale sau cu copii cu vârste mici sau dacă au în îngrijire persoane dependente sau cu handicap; reamintește că, atunci când stabilesc pedeapsa, autoritățile judiciare ar trebui să țină cont de aceste elemente, în special de interesul superior al copilului care are un părinte inculpat; recomandă, de asemenea, să se ia în considerare posibilitatea ca deținuții bărbați care au în îngrijire minori sau își asumă alte responsabilități familiale să beneficieze de măsuri similare celor prevăzute în cazul mamelor;

20.

subliniază că repercusiunile izolării și suferinței asupra sănătății deținutelor însărcinate pot avea, la rândul lor, consecințe nefaste, chiar periculoase pentru copil și că acestea trebuie luate în considerare cu foarte multă seriozitate în momentul luării deciziei de detenție;

21.

insistă asupra faptului că administrația judiciară trebuie să se informeze cu privire la existența copiilor, înainte de a lua o decizie referitoare la detenția preventivă sau în momentul condamnării, și să se asigure că au fost luate măsuri în vederea păstrării tuturor drepturilor acestora;

22.

invită statele membre să mărească numărul centrelor de detenție pentru femei și să ia măsuri pentru o mai bună repartizare teritorială a acestora pentru a facilita menținerea legăturilor familiale și de prietenie ale femeilor deținute și pentru a le da posibilitatea de a participa la ceremonii religioase;

23.

recomandă statelor membre să încurajeze instituțiile penitenciare să adopte reguli flexibile în ceea ce privește modalitățile, frecvența, durata și programule vizitelor care ar trebui permise membrilor familiei, prietenilor și terțelor persoane;

24.

invită statele membre să faciliteze legăturile familiale, în special relațiile părinților încarcerați cu copiii lor, cu excepția cazurilor în care acest lucru nu este în interesul copilului, prin crearea unor locuri de primire în care atmosfera să fie diferită de cea din mediul penitenciar și în care să fie posibilă desfășurarea de activități comune și un contact afectiv corespunzător;

25.

solicită insistent statelor membre să se conformeze obligațiilor lor internaționale, asigurând egalitatea drepturilor și egalitate de tratament pentru copiii care locuiesc cu un părinte deținut și să creeze condiții de viață adaptate nevoilor lor în centre absolut independente și cât mai îndepărtate de mediul penitenciar obișnuit, permițându-le integrarea în sistemele de îngrijire sau instituțiile școlare clasice, care să prevadă un regim de ieșiri generos și flexibil, în compania membrilor familiilor sau a personalului asociațiilor pentru protecția copiilor, permițând astfel buna lor dezvoltare din punct de vedere fizic, mental, moral și social, și care să dispună de infrastructuri adaptate și de personal calificat care să poată ajuta mamele deținute în activitățile lor educative și de îngrijire; recomandă, de asemenea, în cazul copiilor minori aflați în închisoare, facilitarea exercitării autorității parentale de către celălalt părinte implicat;

26.

constată cu regret că un mare număr de deținute sunt mame singure care pierd contactul cu copiii, câteodată pentru totdeauna; solicită Comisiei și statelor membre să definească și să aplice politici alternative, în vederea evitării unei separări totale;

27.

solicită statelor membre să ofere tuturor deținuților asistență juridică gratuită, orientată asupra problemelor legate de penitenciare iar, în cazul femeilor deținute, specializată în domeniul dreptului familiei, pentru a putea răspunde problemelor referitoare la plasare, separare, violențele sexuale etc.;

28.

recomandă desfășurarea unor campanii de informare și de orientare cu privire la serviciile sociale furnizate de către comunitate și la procedurile de actualizare a documentelor administrative privitoare la situația personală, familială și socială, pentru ca femeile deținute să își poată exercita pe deplin drepturile cetățenești;

29.

invită statele membre să aplice măsurile de asistență psihosocială, pentru a pregăti cât mai bine separarea copilului de mama deținută și pentru a reduce impactul negativ al acestei situații;

Reintegrarea socială și profesională

30.

recomandă statelor membre să adopte măsurile necesare care să permită tuturor deținuților, bărbați și femei, posibilitatea de a ocupa locuri de muncă remunerate corespunzător și diversificate, care să le permită dezvoltarea personală lipsite de orice segregare bazată pe gen și de orice altă formă de discriminare, precum și să creeze, în acest scop, parteneriate cu întreprinderile;

31.

invită statele membre să investească mai multe resurse, printre care și instrumente financiare comunitare pentru ocuparea forței de muncă și integrarea socială, de exemplu Fondul Social European și Progress, pentru crearea, în cadrul penitenciar, de programe de alfabetizare, de educație pe toată durata vieții și de formare profesională adaptate exigențelor pieței muncii și care ar putea duce la obținerea unei diplome;

32.

subliniază că aceste programe ar trebui să includă cursuri de limbi străine, inclusiv de învățarea limbii naționale (sau cel puțin a uneia din limbile naționale) pentru deținuții și deținutele străine, de informatică, precum și de comportament social și profesional;

33.

subliniază rolul primordial al organizațiilor nonguvernamentale în ceea ce privește reintegrarea socială și profesională a deținutelor, în special a femeilor, și invită, prin urmare, statele membre să încurajeze dezvoltarea activităților acestor organizații în mediul penitenciar, în special prin suplimentarea resurselor care le sunt alocate, facilitarea accesului membrilor acestor organizații în penitenciare și o sensibilizare crescută a personalului din penitenciare la necesitatea unei bune colaborări cu acești actori;

34.

consideră că, cu excepția cazului în care există riscuri majore pentru securitatea publică și de pedeapsă grea, o mai mare pondere a regimurilor de semi-libertate care să permită deținuților și deținutelor să lucreze sau să urmeze cursuri de formare profesională în afara închisorilor ar putea facilita reintegrarea socială și profesională a deținuților;

35.

subliniază că, în special în ceea ce privește femeile însărcinate sau cele care au născut, condițiile de muncă ale deținuților trebuie să fie conforme legislației naționale și comunitare și să fie controlate regulat de autoritățile competente;

36.

subliniază necesitatea de a încuraja implicarea deținuților și deținutelor într-un traseu de angajare profesională și de reintegrare socială, ținând seama în special de situația lor personală și asigurând o evaluare anuală a acestor mijloace;

37.

consideră prioritară crearea, în fiecare centru de detenție, a unor programe de asistență și sprijin individual, accesibile tuturor deținuților, bărbați și femei, pe bază de voluntariat, pentru elaborarea, aplicarea și îndeplinirea proiectelor de dezvoltare personală și de reintegrare socială, care trebuie să se desfășoare după ieșirea din închisoare;

38.

reamintește necesitatea punerii în aplicare, în timpul perioadei de detenție și după aceasta, a unor măsuri de ajutor social prin care persoana deținută să fie pregătită și asistată în demersurile de reintegrare, în special în găsirea unei locuințe și a unui loc de muncă, pentru a evita situațiile de excludere socială și de recidivă;

39.

subliniază importanța menținerii și promovării contactelor deținuților și deținutelor cu lumea din afara închisorii, în special prin intermediul accesului la presa scrisă și la mass-media, precum și a comunicării cu instituțiile de asistență socială, ONG-urile și asociațiile culturale, artistice sau de alt tip, acceptate de către autoritățile penitenciarelor;

40.

reamintește că accesul regulat al tuturor deținuților la activități sportive și recreaționale, precum și la posibilități de educație artistică și culturală, este fundamental pentru menținerea echilibrului lor psihologic și favorizează șansele de reintegrare socială;

41.

invită Comisia să acorde o atenție deosebită deținuților în cadrul programului său de combatere a excluderii sociale;

42.

recomandă statelor membre să acorde o atenție deosebită deținuților, bărbați și femei, de naționalitate străină, mai ales în ceea ce privește diferențele lingvistice și culturale, să faciliteze menținerea contactelor acestora cu cei apropiați, să le permită să ia legătura cu consulatele țărilor lor și să aibă acces la resursele și programele din închisori, precum și la informațiile pe care le pot înțelege; le recomandă, de asemenea, ca în programarea activităților din penitenciare, să țină cont de specificitatea situației femeilor străine, să formeze persoane care să lucreze într-un mediu multicultural, atât în cadrul penitenciarelor, cât și în afara lor, și să creeze servicii de mediere în închisori și în afara lor;

43.

invită statele membre, în contextul facilitării reintegrării sociale și profesionale, să adopte toate măsurile necesare în vederea introducerii în legislația națională a unor norme care să favorizeze angajarea fostelor deținute, în special a mamelor singure și a minorelor delincvente, atât în sectorul public, cât și în cel privat;

44.

încurajează statele membre să facă schimb de informații și de experiență în ceea ce privește condițiile de detenție, în special în cazul femeilor, precum și în ceea ce privește formarea profesională și reintegrarea socială; consideră că este important ca, în acest context, să se încurajeze și să se finanțeze participarea la conceperea unor programe inovatoare și a unor bune practici, precum și la congrese și dezbateri naționale și internaționale a autorităților și a actorilor direct implicați, ca factor de motivare și de generare a unor energii pozitive;

45.

invită Comisia să încurajeze, în colaborare cu statele membre, studiile cu privire la mediul din închisori, axate pe dimensiunea de gen și să finanțeze studiile dedicate cauzelor criminalității, contextului în care comportamentul infracțional apare, precum și eficacității sistemelor penale, cu scopul de a îmbunătății participarea deținuților și a deținutelor la viața socială, familială și profesională;

*

**

46.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor și guvernelor statelor membre și statelor candidate la aderare.


(1)  JO C 303, 14.12.2007, p. 1.

(2)  JO C 158, 26.6.1989, p. 511.

(3)  JO C 32, 5.2.1996, p. 102.

(4)  JO C 98, 9.4.1999, p. 299.

(5)  JO C 102 E, 28.4.2004, p. 154.

(6)  Articolele 1, 3, 5 și 12 din Declarația universală a drepturilor omului și primul principiu fudamental privind tratamentul deținuților, preluat de Adunarea Generală a Organizației Națiunilor Unite în anexa la rezoluția sa 45/111 din 14 decembrie 1990;


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/57


Egalitatea între sexe și emanciparea femeilor în cadrul cooperării pentru dezvoltare

P6_TA(2008)0103

Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind egalitatea între sexe și emanciparea femeilor în cadrul cooperării pentru dezvoltare (2007/2182(INI))

(2009/C 66 E/10)

Parlamentul European,

având în vedere comunicarea Comisiei din 8 martie 2007 privind egalitatea între sexe și emanciparea femeilor în cadrul cooperării pentru dezvoltare (COM (2007)0100),

având în vedere concluziile Consiliului Afaceri Generale și Relații Externe și ale reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în cadrul Consiliului, adoptate la 14 mai 2007, privind egalitatea între sexe și emanciparea femeilor în cadrul cooperării pentru dezvoltare,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 806/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 aprilie 2004 privind promovarea egalității între sexe în cooperarea pentru dezvoltare (1),

având în vedere articolul 2, articolul 3 alineatul (2), articolul 137 și articolul 141 din Tratatul CE,

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene proclamată în 2000 (2), și îndeosebi articolul 23,

având în vedere Convenția Organizației Națiunilor Unite din 18 decembrie 1979 privind eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor,

având în vedere cea de-a patra Conferință mondială privind femeile, organizată la Beijing în septembrie 1995, Declarația și Platforma de acțiune adoptate la Beijing, precum și documentele finale ulterioare, adoptate în sesiunile speciale succesive ale Organizației Națiunilor Unite Beijing + 5 și Beijing + 10 și referitoare la acțiunile și inițiativele necesare în continuare pentru punerea în aplicare a Declarației de la Beijing și a Platformei de acțiune adoptate la 9 iunie 2000 și, respectiv, la 11 martie 2005,

având în vedere Obiectivele de Dezvoltare ale Mileniului (ODM), adoptate cu ocazia Sumitului Mileniului al ONU, din septembrie 2000, în special ODM privind promovarea egalității de gen și afirmarea femeii, văzut ca o condiție prealabilă pentru eradicarea foametei, a sărăciei și a bolilor, pentru instituirea egalității la toate nivelurile de educație și în toate domeniile de activitate, pentru controlul egal asupra resurselor și pentru reprezentarea egală în viața publică și cea politică,

având în vedere raportul Comisiei privind Obiectivele de Dezvoltare ale Mileniului pentru 2000-2004 (SEC(2004)1379),

având în vedere Concluziile Președinției Consiliul European de la Bruxelles din 16 și 17 decembrie 2004, de confirmare a angajamentului deplin al Uniunii Europene față de ODM și coerența politicilor,

având în vedere rezoluțiile sale din 12 aprilie 2005 privind rolul Uniunii Europene în realizarea Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului (3) și din 20 iunie 2007 privind Obiectivele de Dezvoltare ale Mileniului — bilanțul la jumătatea perioadei (4),

având în vedere rezoluțiile sale din 17 noiembrie 2005 privind o strategie de dezvoltare pentru Africa (5) și din 25 octombrie 2007 privind situația actuală a relațiilor UE-Africa (6),

având în vedere Rezoluția sa din 29 noiembrie 2007 privind dezvoltarea agriculturii africane (7),

având în vedere Rezoluția 1325 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite adoptată la 31 octombrie 2000, privind femeile, pacea și securitatea (UNSCR 1325 (2000)), în special paragraful 1, care solicită statelor membre „să asigure o mai bună reprezentare a femeilor la toate nivelurile decizionale din instituțiile naționale, regionale și internaționale […]”,

având în vedere declarația comună a Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, a Parlamentului European și a Comisiei Europene, privind politica de dezvoltare a Uniunii Europene: „Consensul european” (Consensul european privind politica de dezvoltare), semnată la 20 decembrie 2005 (8) și Consensul european privind ajutorul umanitar din decembrie 2007 (9),

având în vedere Acordul de parteneriat între membrii grupului de state din Africa, Caraibe și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (10), astfel cum a fost modificat prin Acordul de modificare a acordului de parteneriat, semnat la Luxemburg la 25 iunie 2005 (11) (Acordul de la Cotonou),

având în vedere Declarația de la Roma privind armonizarea, adoptată la 25 februarie 2003 ca urmare a Forumului la nivel înalt privind armonizarea, precum și Declarația de la Paris privind eficacitatea ajutoarelor pentru dezvoltare, adoptată la 2 martie 2005,

având în vedere Conferința internațională privind finanțarea dezvoltării, organizată în martie 2002 la Monterrey, și Reuniunea la nivel mondial privind dezvoltarea durabilă, de la Johannesburg, din septembrie 2002,

având în vedere raportul final adoptat în martie 2005 la cea de a 49-a sesiune a Comisiei pentru Statutul Femeii a Adunării generale a ONU,

având în vedere raportul din anul 2006 al Programului Națiunilor Unite pentru Dezvoltare, intitulat „En Route to Equality” (Pe drumul spre egalitate),

având în vedere rapoartele din 2005 și 2006 ale Fondului ONU pentru populație privind situația populației la nivel mondial, intitulate „Promisiunea egalității: echitatea de gen, sănătatea reproducerii și Obiectivele de Dezvoltare ale Mileniului” și respectiv „O cale spre speranță: femeile și migrația internațională”,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare (12) (ICD),

având în vedere statisticile bazate pe rapoartele membrilor Comitetului pentru ajutor de dezvoltare al Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE), privind elementele de referință ale politicilor egalității de gen 2004-2005, publicate în iunie 2007, precum și raportul din 2006 al OCDE privind egalitatea de gen și acordarea de ajutoare,

având în vedere Strategia de la Lisabona pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă din martie 2000,

având în vedere Protocolul asupra drepturilor femeilor în Africa, cunoscut și ca „Protocolul de la Maputo”, în vigoare de la 26 octombrie 2005,

având în vedere concluziile Consiliului din 5 și 6 decembrie 2007 referitoare la revizuirea punerii în aplicare de către statele membre și de către instituțiile UE a platformei de acțiune de la Beijing și, în special, a raportului însoțitor elaborat de Președinția portugheză și care conține indicatori cu privire la femei și sărăcie,

având în vedere Conferința internațională a ONU privind populația și dezvoltarea care a avut loc la Cairo în septembrie 1994, Programul de acțiune adoptat la Cairo, precum și documentele ulterioare privind rezultatele adoptate în 1999 la sesiunea specială a ONU Cairo + 5 privind acțiunile viitoare pentru punerea în aplicare a Programului de acțiune,

având în vedere apelul de la Bruxelles pentru găsirea unor soluții la problema violenței sexuale în timpul conflictelor și după acestea (iunie 2006),

având în vedere Planul de acțiune de la Maputo pentru operaționalizarea cadrului de politică continentală pentru sănătatea sexuală și a reproducerii și drepturile aferente 2007-2010, adoptat în cadrul sesiunii speciale a Uniunii Africane din septembrie 2006,

având în vedere cadrul de acțiune și recomandările de la Bruxelles cu privire la sănătate pentru dezvoltarea durabilă, adoptate de miniștrii sănătății ai țărilor ACP la Bruxelles în octombrie 2007,

având în vedere declarația „Egalitatea între sexe: o problemă esențială într-o societate în schimbare” și Programul de acțiune ce o însoțește, adoptate cu ocazia celei de a cincea Conferințe ministeriale europene,

având în vedere declarația ministerială a Conferinței miniștrilor responsabili pentru egalitatea între femei și bărbați, ce a avut loc la 4 februarie 2005 la Luxemburg,

având în vedere decizia 14/04 a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE), adoptată la Sofia la 7 decembrie 2004, privind Planul de acțiune pe 2004 al OSCE pentru promovarea egalității de gen,

având în vedere Planul de acțiune al Commonwealth pentru egalitatea de gen pentru 2005-2015,

având în vedere articolul 45 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare și avizul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea între sexe (A6-0035/2008),

A.

întrucât Declarația de la Viena, adoptată la 25 iunie 1993 de către Conferința mondială a ONU pentru drepturile omului, reafirmă că „drepturile omului în cazul femeilor și al fetelor sunt parte inalienabilă, integrală și indivizibilă a drepturilor universale ale omului”;

B.

întrucât Consensul european privind dezvoltarea identifică egalitatea între femei și bărbați ca fiind un principiu comun, afirmând: „UE va include în toate politicile și practicile ce privesc relațiile cu țările în dezvoltare un element important referitor la egalitatea între sexe” (partea I articolul 19), și întrucât Acordul de la Cotonou subliniază în mod clar valoarea egalității între femei și bărbați, afirmând: „cooperarea contribuie la îmbunătățirea accesului femeilor la toate resursele necesare exercitării depline a drepturilor lor fundamentale” (articolul 31);

C.

întrucât Adunarea Generală a ONU a inclus accesul universal la sănătatea reproducerii până în 2015 ca sub-obiectiv în lista ODM;

D.

întrucât Platforma de acțiune de la Beijing a consacrat principiul abordării integrate a egalității de gen ca fiind o strategie eficientă de promovare a egalității între femei și bărbați și a afirmat că guvernele și ceilalți actori „ar trebui să promoveze o politică energică și vizibilă de integrare a problematicii de gen în toate politicile și programele, astfel încât, înainte de luarea unei decizii, să se efectueze o analiză a efectelor acestora asupra femeilor și bărbaților”;

E.

întrucât circa două treimi din volumul de muncă la nivel mondial este realizat de femei și fete, pentru mai puțin de 5 % din venit; întrucât pentru munca depusă de femei se obține jumătate din cantitatea de alimente la nivel mondial și aproximativ 74 % dintre femeile fără loc de muncă se ocupă în special de activitățile casnice și de îngrijire a familiei la domiciliu, comparativ cu doar 27 % dintre bărbații fără loc de muncă;

F.

întrucât circa 70 % din cele 1,3 miliarde de persoane care trăiesc în sărăcie absolută sunt femei și întrucât sărăcia nu este numai un simptom, ci și o cauză a distribuirii inegale a veniturilor, a proprietății, a resurselor, a puterii de piață și a dreptului de a dispune de bunuri; întrucât Uniunea Europeană promovează egalitatea între femei și bărbați și drepturile femeilor în cadrul cooperării pentru dezvoltare, prin intermediul unei duble abordări ce cuprinde, pe de o parte, integrarea chestiunilor legate de egalitatea între bărbați și femei în ansamblul acțiunilor sale, pe de o parte, și, pe de altă parte, anumite măsuri specifice ce urmăresc promovarea drepturilor femeilor și emanciparea acestora;

G.

întrucât creșterea economică este esențială dar prin ea însăși nu și suficientă, pentru combaterea sărăciei, deoarece nu creează suficiente posibilități de a înființa întreprinderi și a crea locuri de muncă;

H.

întrucât inegalitățile dintre femei și bărbați conduc adesea la alte tipuri de inegalitate, cu consecințe negative asupra bunăstării femeilor, a familiilor și a comunităților lor, precum și asupra potențialului lor de dezvoltare personală;

I.

întrucât, în majoritatea țărilor, acțiunile de promovare a egalității de gen nu au un grad de prioritate crescut, genul fiind considerat o problemă secundară, iar practicile culturale, religioase și socio-economice sunt folosite drept scuză pentru a frâna evoluțiile pozitive din domeniul egalității între femei și bărbați și al drepturilor femeilor;

J.

întrucât s-a dovedit că emanciparea femeilor accelerează realizarea tuturor celorlalte Obiective de Dezvoltare ale Mileniului în ceea ce privește reducerea sărăciei și ameliorarea indicatorilor demografici, sociali și economici;

K.

întrucât abordarea integrată a egalității de gen poate ajuta societățile să devină mai echitabile și mai democratice, unde bărbații și femeile să fie considerați egali din toate punctele de vedere, aceasta neînlocuind însă politicile specifice legate de egalitatea între femei și bărbați și măsurile pozitive în domeniu, ca parte dintr-o abordare cu dublă componentă, în scopul realizării egalității de gen;

L.

întrucât educația și formarea profesională timpurie a fetelor și femeilor (inclusiv educația sexuală) sunt esențiale în lupta de eradicare a sărăciei și a bolilor, contribuind la creșterea cunoștințelor femeilor, a competențelor lor și a încrederii în sine, pentru a putea participa pe deplin la viața socială și politică;

M.

întrucât egalitatea de gen nu va putea fi realizată decât dacă femeile se bucură pe deplin de sănătate sexuală și a reproducerii și de drepturile aferente, deoarece capacitatea femeilor de a-și controla propria fertilitate este fundamentală pentru emanciparea acestora; deoarece femeile care își pot planifica familia pot să își planifice și restul vieții; deoarece femeile sănătoase pot fi mai productive; deoarece protecția drepturilor de reproducere — cum ar fi planificarea familiei în ceea ce privește programarea nașterilor și a perioadei dintre acestea și luarea unor decizii cu privire la reproducerea fără discriminare, constrângere și violență — asigură libertatea de a participa mai intens și în condiții de egalitate în societate;

N.

întrucât este esențială acordarea de sprijin financiar și tehnic organizațiilor de femei, pentru promovarea programelor destinate categoriilor sociale celor mai vulnerabile, inclusiv femeilor migrante, strămutate intern și refugiate, în special prin furnizarea de echipamente și de tehnologie adecvată pentru prepararea alimentelor și ușurarea muncii, prin facilitarea accesului femeilor la terenuri cultivabile și prin îmbunătățirea accesului fetelor la educația școlară și a frecventării regulate a școlilor de către acestea;

O.

întrucât femeile sunt posibile victime ale unor discriminări în ceea ce privește căsătoria și accesul la proprietatea imobiliară și funciară, precum și la resurse și controlul acestora;

P.

întrucât unui mare număr de femei li se refuză accesul la servicii de îngrijire medicală de bază, la educație la toate nivelurile, la independență economică, la carieră și la participarea la procesele de decizie;

Q.

întrucât, în anumite culturi, încă mai există prejudecăți tradiționale și religioase care limitează și discriminează accesul fetelor și al tinerelor femei la educație;

R.

întrucât cel puțin 130 de milioane de femei au fost obligate să suporte mutilarea genitală sau alte practice tradiționale violente și alte două milioane riscă anual să sufere de asemenea încălcări flagrate ale integrității fizice și ale drepturilor lor fundamentale;

S.

întrucât femeile migrante sunt mai expuse muncii forțate și exploatării sexuale decât bărbații și întrucât este mai probabil ca ele să accepte condiții de lucru precare;

T.

întrucât în țările aflate în proces de reconstrucție și de reintegrare în urma unor conflicte, mecanismele instituționale și angajamentele în favoarea egalității între femei și bărbați sunt pași concreți pentru protejarea și promovarea drepturilor femeilor; întrucât implicarea tuturor actorilor importanți, cum ar fi guvernele și reprezentații politici, ONG-urile, grupurile din societatea civilă și din lumea academică, alături de participarea directă a grupurilor și rețelelor de femei reprezintă o pre-condiție esențială pentru realizarea unei dezvoltări comune, durabile;

U.

întrucât în Africa Subsahariană, 57 % dintre adulții seropozitivi sunt femei, iar probabilitatea infecției cu HIV/SIDA la tinerele femei cu vârsta între 15 și 24 de ani este de peste trei ori mai mare decât în cazul bărbaților de aceeași vârstă;

V.

întrucât există diferențe în ce privește nivelul de informare a femeilor și bărbaților cu privire la căile de transmitere a HIV/SIDA și la măsurile profilactice, agravate de un climat de discriminare și de violență pe bază de gen; întrucât informarea și educația privind sănătatea sexuală și a reproducerii, precum și accesul la serviciile de sănătate a reproducerii reprezintă cele mai bune garanții de prevenire a infectării cu HIV/SIDA și alte boli transmisibile sexual;

W.

întrucât se înregistrează anual 536 000 de decese materne (dintre acestea 95 % sunt înregistrate în Africa și Asia) și, la fiecare femeie care decedează, există 20 sau mai multe care suferă complicații grave, de la infecții cronice la leziuni permanente, cum ar fi fistula obstetrică, care ar putea fi ușor evitată prin accesul universal la îngrijirea obstetrică de bază și de urgență și la serviciile de sănătate a reproducerii;

X.

întrucât un studiu condus de International Food Policy Research Institute relevă o legătură clară între alimentația copiilor și nivelul de autoritate pe care îl exercită femeile în gospodărie, iar atunci când statutul lor este inferior și nu au dreptul de a participa la decizii, sunt adeseori ele însele subnutrite; întrucât o mai bună alimentație ar permite prevenirea a numeroase decese înregistrate în rândul copiilor și ar favoriza realizarea obiectivului de dezvoltare al mileniului de reducere a mortalității infantile;

Y.

întrucât eficiența unor proiecte puse în aplicare până în prezent a avut de suferit de pe urma unor deficiențe specifice diferitelor țări: o administrație locală și națională fragilă, guverne corupte și absența unei expertize și a unui personal care să aibă pregătirea necesară pentru a se ocupa de problemele referitoare la afirmarea femeilor și la egalitatea între sexe;

Z.

întrucât riscul crescut de catastrofe naturale, precum și procesul de degradare a resurselor la nivel local și regional au efecte disproporționate asupra grupurilor de populație defavorizate,

1.

salută comunicarea Comisiei menționată anterior, privind egalitatea între sexe și emanciparea femeilor în cadrul cooperării pentru dezvoltare, pe care o consideră un pas înainte în Programul de acțiune pentru abordarea integratoare a aspectelor referitoare la egalitatea între sexe în cadrul cooperării comunitare pentru dezvoltare pentru perioada 2001-2006;

2.

regretă că, din 20 decembrie 1995, când Consiliul a definit pentru prima dată în rezoluția sa integrarea aspectelor referitoare la egalitatea între sexe în cadrul cooperării pentru dezvoltare, ca fiind unul dintre principiile de dezvoltare a Comunității și a statelor membre, realizările s-au dovedit insuficiente;

3.

subliniază că percepția generală privind rolul femeilor în societățile post-conflict și contribuția lor la reconstrucția post-conflict trebuie să depășească retorica universalistă a „experiențelor de război ale femeilor” și că este necesar să se recunoască specificitatea și diversitatea experiențelor femeilor;

4.

deplânge faptul că majoritatea documentelor de strategie de țară din cadrul instrumentului de cooperare pentru dezvoltare se referă la problematica de gen ca la un domeniu intersectorial fără să indice obiective sau activități specifice privind acest aspect; solicită ferm includerea în viitoarele strategii a unor obiective și activități specifice problematicii de gen;

5.

salută solicitarea Comisiei ca UE să sprijine țările terțe să-și respecte și să pună în aplicare angajamente internaționale precum Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor, Programul de acțiune de la Cairo, Platforma de acțiune de la Beijing și Declarația ONU a Mileniului;

6.

susține punctul de vedere al Comisiei, conform căruia resursele financiare destinate integrării aspectelor referitoare la egalitatea între femei și bărbați în cadrul cooperării pentru dezvoltare au fost nesemnificative, în comparație cu resursele dedicate altor măsuri orizontale; regretă că doar 5 % din fondurile instrumentului de cooperare pentru dezvoltare pentru programul tematic „Investiția în oameni” (2007-2013) sunt alocate egalității între femei și bărbați și că documentele de strategie regională și de țară nu oferă o imagine de ansamblu asupra fondurilor bugetare alocate egalității de gen din moment ce problematica de gen este menționată doar ca problemă intersectorială și, prin urmare, nu sunt furnizate detalii financiare;

7.

își exprimă îngrijorarea în legătură cu noua structură de ajutoare a Comisiei care acordă preferință sprijinului bugetar, deoarece acest lucru poate îngreuna și mai mult evaluarea progreselor înregistrate în materie de egalitate între femei și bărbați;

8.

apreciază pozitiv demersul general al Comisiei Europene, care constituie o bună bază de plecare pentru integrarea, de către UE și de către toate statele membre, a problematicii de gen în programele de cooperare pentru dezvoltare, în vederea realizării egalității între femei și bărbați și a emancipării femeilor ca principal instrument menit să consolideze drepturile omului și să combată sărăcia, dar consideră că mai sunt multe de făcut în vederea ameliorării acestei situații, în special în prelucrarea informațiilor, pentru a se evita luarea de măsuri care ar putea îngrădi poziția femeilor;

9.

consideră că eficiența integrării problematicii de gen în politicile de cooperare pentru dezvoltare depinde de gradul de deschidere a statelor membre și a instituțiilor implicate ale Uniunii Europene; consideră că aceasta înseamnă că realizarea obiectivelor stabilite de Foaia de parcurs pentru egalitatea între femei și bărbați 2006-2010 (COM(2006)0092) în cadrul Uniunii Europene este o condiție necesară pentru o integrare eficientă a problematicii de gen în politicile de cooperare pentru dezvoltare;

10.

subliniază că este necesar ca atenția să fie îndreptată nu numai asupra femeilor, dar și asupra relațiilor dintre femei și bărbați, în special asupra relațiilor sociale dintre femei și bărbați, care creează și perpetuează inegalitățile de gen; consideră că, în consecință, proiectele ar trebui să vizeze atât bărbați, cât și femeile;

11.

subliniază faptul că procesul de globalizare ar trebui să ofere noi posibilități țărilor sărace și să ia în considerare nevoile specifice ale femeilor deoarece acestea sunt adeseori necalificate pe plan profesional și, prin urmare, defavorizate pe plan social;

12.

invită Comisia să prezinte propuneri concrete de creare locurilor de muncă și moduri de câștigare a existentei pentru numărul mare de femei necalificate din țările în curs de dezvoltare, în contextul unei lumi din ce în ce mai globalizate;

13.

invită Comisia și statele membre să ia măsuri privind cooperarea pentru dezvoltare cu efecte concrete și cuantificabile în ceea ce privește relațiile dintre femei și bărbați (modificarea legilor, a instituțiilor și a modelelor patriarhale existente, creșterea resurselor bugetare și ameliorarea condițiilor economice și sociale ale femeilor);

14.

invită statele membre și Comisia, în calitate de angajatori în țările în curs de dezvoltare, să aibă în vedere principiul muncii decente, în special prin mărirea salariilor în conformitate cu Recomandarea 135 a Organizației Internaționale a Muncii din 22 iunie 1970 privind stabilirea salariului minim, cu referire specială la țările în curs de dezvoltare;

15.

salută propunerile ce vizează promovarea protecției drepturilor în materie de muncă și a drepturilor civile ale lucrătorilor ocazionali, precum și a participării femeilor la mișcările sindicale, pentru a diminua problemele cu care se confruntă femeile la locul de muncă;

16.

îndeamnă Comisia ca, în procesul de elaborare a politicilor de cooperare pentru dezvoltare, să sprijine măsurile de consolidare a statutului juridic al femeilor, să continue promovarea accesului egal la un loc de muncă decent, precum și a drepturilor fundamentale ale omului și a drepturilor sociale și să acorde o atenție deosebită numărului în creștere și vulnerabilității crescute a femeilor migrante, pentru ca femeile să nu devină noua clasă exploatată a societății;

17.

solicită Comisiei să evalueze eventualul efect al Acordurilor de parteneriat economic (APE-uri) din perspectiva egalității între sexe;

18.

invită Comisia și statele membre să asigure armonizarea politicii de cooperare pentru dezvoltare cu celelalte politici comunitare (de exemplu, politici comerciale, agricole), în vederea prevenirii unor interferențe negative, în special în ceea ce privește măsurile de afirmare a femeilor;

19.

subliniază faptul că educația școlară primită influențează capacitatea femeilor de a-și determina cursul propriei lor vieți; subliniază importanța programelor educative cu problematică de gen, care să fie adresate atât femeilor cât și bărbaților;

20.

solicită Comisiei să efectueze o analiză din perspectiva problematicii de gen, a fiecărei etape a conceperii, punerii în aplicare și evaluării politicilor, pentru a garanta eliminarea tuturor formelor de discriminare între femei și bărbați și pentru a proteja și promova drepturile fundamentale ale femeilor;

21.

solicită Comisiei să evalueze a consecințele pe care le-au avut asupra situației femeilor noile modalități de acordare a ajutoarelor, ținând cont de faptul că importanța acordată problematicii femeilor și egalității între femei și bărbați s-a diminuat, parțial din cauza acestei noi evoluții a sprijinului pentru dezvoltare;

22.

salută solicitarea Comisiei de elaborare a unor indicatori de performanță pe probelmatica de gen și solicită includerea acestor indicatori în toate documentele de strategie de țară din cadrul instrumentului de cooperare pentru dezvoltare și din cadrul Fondului European pentru Dezvoltare, precum și în evaluarea rezultatelor exprimate în bilanțurile intermediare și finale ale acestor strategii; invită Comisia să elaboreze parametri necostisitori, transparenți și ușor interpretabili, sub forma unor indicatori cantitativi, dar mai ales calitativi, pentru a putea evalua în mod regulat progresul înregistrat în privința egalității și a emancipării femeilor; invită Comisia ca, în cadrul dialogurilor pe care le are cu țările terțe, să sublinieze importanța datelor defalcate pe sexe și a datelor comparabile; sprijină indicatorii defalcați pe sexe din anexă (partea VII) (SEC(2007)0332) la comunicarea Comisiei menționată anterior privind egalitatea între sexe și emanciparea femeilor în cadrul cooperării pentru dezvoltare, ca fiind o bază bună pentru dezvoltarea unui instrument complex pentru măsurarea rezultatelor;

23.

salută faptul că strategia Comisiei ia în considerare fenomenul violenței împotriva femeilor;

24.

subliniază faptul că violența față de femei nu este numai o problemă a femeilor și că necesită o abordare care să implice și bărbații; salutând programele care se ocupă de femeile victime, îndeamnă Comisia și statele membre să dezvolte programe pentru bărbații care agresează, astfel încât să fie abordate cauzele și nu numai efectele acestui fenomen;

25.

salută inițiativa Comisiei de a sensibiliza opinia publică cu privire la violența împotriva femeilor, prin intermediul unei prezentări mediatice mai largi a problemei și prin formarea personalului militar, al celui din forțele de poliție și a personalului judiciar; îndeamnă totuși, ca o atenție mai mare să fie acordată măsurilor care vizează traficul de ființe umane, tortura și practicile tradiționale vătămătoare, în special mutilarea genitală la femei, crimele de „onoare” și căsătoriile precoce și forțate, și insistă asupra creșterii numărului femeilor în cadrul personalului care acordă asistență directă victimelor;

26.

salută faptul că, în comunicarea Comisiei menționată anterior, privind egalitatea între femei și bărbați și emanciarea femeilor în cadrul cooperării pentru dezvoltare, subliniază rata crescută a infectării cu HIV/SIDA în rândul femeilor; consideră că ar fi trebuit făcută o solicitare expresă la adresa statelor membre să respecte angajamentele financiare luate în acest domeniu;

27.

invită Comisia Europeană și statele membre să își asume angajamente specifice, măsurabile și cu termene fixe — susținute prin alocarea de resurse adecvate — pentru a realiza accesul universal la prevenirea și tratarea HIV, îngrijirea în caz de infectare cu HIV/SIDA și sprijinirea tuturor femeilor și fetelor, până în 2010;

28.

salută reafirmarea fermă a legăturii dintre politicile și programele în materie de HIV/SIDA și politicile și serviciile privind sănătatea sexuală și reproductivă și drepturile aferente din comunicarea Comisiei, menționată anterior, privind egalitatea între femei și bărbați și emanciarea femeilor în cadrul cooperării pentru dezvoltare;

29.

invită Comisia să își consolideze rolul de lider politic în ceea ce privește sănătatea sexuală și reproductivă și drepturile aferente și să majoreze finanțarea acestora pentru a sprijini efortul țărilor de îndeplinire a ODM, în special obiectivul legat de accesul universal la serviciile de sănătate reproductivă din cadrul ODM privind ameliorarea sănătății maternale (ODM 5) și să abordeze aspectele actualmente neglijate privind sănătatea sexuală și reproductivă pentru femei, cum ar fi fistula obstetrică și traumatică;

30.

subliniază că discriminarea fetelor și a femeilor conduce la o creștere a riscului infectării acestora cu HIV/SIDA, întrucât, având în vedere statutul lor social inferior, este dificil pentru ele să decidă asupra propriei sexualități;

31.

deplânge în cei mai fermi termeni statutul de sclav al femeilor care trebuie să se supună legii Sharia și consideră că această oprimare este diametral opusă tuturor principiilor pe care Parlamentul le consideră absolut esențiale;

32.

salută faptul că în anexa menționată anterior la comunicarea Comisiei privind egalitatea între sexe și emanciparea femeilor în cadrul cooperării pentru dezvoltare se recunoaște importanța sprijinirii cercetării în domeniul microbicidelor și vaccinurilor (care sunt cele mai promițătoare tehnologii pentru femei) și invită Uniunea Europeană să garanteze, în continuare, includerea vaccinurilor anti-HIV/SIDA și a dezvoltării și cercetării în domeniul microbicidelor în cadrul agendelor generale privind dezvoltarea și egalitatea între femei și bărbați;

33.

consideră că emanciparea femeilor, prin asigurarea unui acces total la informațiile, serviciile și produsele care vin în sprijinul sănătății sexuale și a reproducerii, le permite în mai mare măsură să impună folosirea mijloacelor de protecție în cursul raporturilor sexuale și să se protejeze de bolile transmisibile sexual, inclusiv de HIV/SIDA; sprijină măsurile propuse de Comisie în vederea protejării femeilor de bolile transmisibile sexual, mai ales măsurile prin care se acordă sprijin financiar pentru dezvoltarea microbicidelor și a vaccinurilor, precum și măsurile de protecție a sănătății și a drepturilor referitoare la reproducere;

34.

încurajează statele membre să promoveze includerea prevenirii transmiterii de la mamă la făt (PMTCT), în pachetul de abordări complexe pentru combaterea HIV/SIDA;

35.

subliniază importanța plasării femeilor în centrul preocupărilor legate de aprovizionarea cu apă, canalizare și igienă și pune accent așadar, pe accesul crescut la apa potabilă, canalizarea adecvată și la apa pentru scopuri industriale;

36.

critică vehement faptul că măsurile împotriva unor practici tradiționale care implică și violența împotriva femeilor, nu figurează printre măsurile prevăzute în strategia Comisiei; condamnă orice practici juridice, culturale și religioase care discriminează femeile, care le exclud de la participarea la viața politică și publică și care le izolează în viața cotidiană, precum și acele practici care tolerează violul, violența domestică, căsătoria forțată, absența de drepturi egale în procesele de divorț, crimele de onoare, orice impunere a unor coduri vestimentare specifice, împotriva voinței femeilor, hărțuirea pentru neconformarea la anumite norme și reguli sexiste, traficul de ființe umane și munca forțată; îndeamnă Comisia și statele membre să combată aceste practici în politicile de cooperare pentru dezvoltare; invită Comisia să depună eforturi susținute pentru a sprijini programele de informare și de propagandă care sensibilizează publicul și modifică atitudinea opiniei publice în programarea de țară și să facă din măsurile adoptate pentru combaterea tuturor formelor de violență împotriva femeilor, inclusiv a practicilor tradiționale vătămătoare, un criteriu de bună guvernare pentru țările partenere;

37.

constată cu îngrijorare că în Raportul întocmit anul trecut de Fondul pentru populație al Națiunilor Unite privind situația populației la nivel mondial se recunoaște că în lume există un deficit global de 60 000 000 de femei în lume și că aceste femei care „lipsesc” au făcut obiectul unei selecției prenatale, unui avort, sau unui infanticid;

38.

invită Comisia și statele membre să pună în aplicare apelul de la Bruxelles la acțiune împotriva violenței sexuale în timpul conflictelor și după acestea;

39.

îndeamnă Comisia să considere sănătatea sexuală și reproductivă și drepturile aferente, inclusiv combaterea violenței sexuale, în zonele de criză sau de conflict, drept prioritate atât în faza de ajutor umanitar, cât și în faza de reconstrucție de după conflict;

40.

subliniază necesitatea de a completa imagiea de victime vulnerabile a femeilor cu aceea a unui grup puternic diferențiat de actori sociali, care dispun de resurse și capacități importante și care au propriile lor priorități; subliniază că femeile influențează desfășurarea evenimentelor și că trebuie să contribuie la procesul de dezvoltare;

41.

consideră că participarea femeilor la procesul decizional la toate nivelurile, este o condiție necesară pentru o bună guvernare și salută toate toate tipurile de măsuri de sprijin în acest sens, cum ar fi stimulentele pentru îndeplinirea cotelor de participare a femeilor, sprijinul pentru mișcările și organizațiile de femei, promovarea activă a drepturilor femeilor în documentele de strategie de țară; reiterează necesitatea de a crește rolul femeilor în procesul de luare a deciziilor politice și de a asigura participarea și implicarea deplină a femeilor în toate eforturile de promovare a păcii și de soluționare a conflictelor; în plus, sprijină recomandările Rezoluției 1325(2000) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite;

42.

invită UE să își intensifice eforturile destinate punerii în aplicare a Rezoluției 1325 (2000) a Consiliului de Securitate al ONU, prin care se solicită o mai mare participare a femeilor la toate nivelurile decizionale în soluționarea conflictelor și în procesul de pace;

43.

subliniază faptul că violul a fost utilizat ca armă de război și că acest fenomen trebuie abordat prin programe de sprijin pentru victime;

44.

invită Comisia să depună eforturi susținute pentru a asigura deplina integrare a egalității între femei și bărbați în programarea la nivel național; subliniază că sunt necesare, în continuare, eforturi considerabile pentru a integra aspectele specifice egalității de gen în practica obișnuită a UE privind cooperarea pentru dezvoltare; invită Comisia să aibă în vedere un echilibru între femei și bărbați în alcătuirea delegațiilor sale, numind mai multe femei în cadrul lor, inclusiv în poziții de conducere cum ar fi cea de șef al delegației;

45.

subliniază potențialul microcreditelor ca instrumente ce pot fi folosite în politicile de cooperare pentru dezvoltare pentru a promova dezvoltarea comunităților locale și emanciparea femeii;

46.

invită Comisia să elaboreze politici care să încurajeze femeile să creeze grupuri de întrajutorare și să devină autonome, în colaborare cu organizații internaționale (cum ar fi Finance PlaNet), să extindă rețeaua de micro-finanțare, astfel încât femeile să poată avea acces la credite pentru a-și îmbunătăți statutul lor economic;

47.

invită Comisia să furnizeze informații clare privind mecanismele disponibile pentru monitorizarea și evaluarea aplicării strategiei de față, inclusiv prin monitorizarea resurselor financiare și umane care vor fi alocate pentru a asigura o aplicare eficientă;

48.

evidențiază faptul că, la nivel național, este mai probabil să se realizeze egalitatea între femei și bărbați dacă există suficiente resurse financiare și specialiști calificați în problemeatica de egalității de gen, mai ales la nivel local, ca parte din echipele de proiect;

49.

îndeamnă Comisia să-și educe angajații care lucrează în țările în curs de dezvoltare în ceea ce privește problematica de gen;

50.

salută măsurile propuse de Comisie în domeniul educației, având în vedere că afirmarea femeilor prin intermediul unui nivel sporit de educație ameliorează atât situația femeilor, cât și a copiilor lor;

51.

subliniază faptul că este necesar ca accesul fetelor la educație și la formare profesională la toate nivelurile să fie promovat în continuare, să se ia măsuri pentru prevenirea abandonului școlar și să se sprijine politicile educative echitabile și de calitate prin instruirea cadrelor didactice cu privire la probleamtica de gen și sprijinirea reformei programelor de învățământ în sensul includerii principiului egalității dintre femei și bărbați, a sănătății sexuale și reproductive și a creșterii gradului de autonomie a femeilor deoarece, în majoritatea țărilor în curs de dezvoltare, fetele continuă să fie discriminate în ceea ce privește accesul la învățământ;

52.

subliniază că, din păcate, strategia în domeniul acțiunilor UE la nivel internațional și regional nu include nicio poziție adoptată de UE privind reforma ONU în materie de egalitate între femei și bărbați;

53.

salută înființarea Parteneriatului CE/ONU privind egalitatea între sexe pentru dezvoltare și pace (13), subliniază interesul său de a fi informat și implicat în activitatea desfășurată în cadrul acestui parteneriat;

54.

subliniază importanța pe care o are încurajarea coordonării donatorilor pentru integrarea egalității de gen îmbunătățind dialogul și comunicarei pentru a ajunge la o înțelegere comună a conceptelor legate de problematica de gen și metodologia adecvată;

55.

invită Consiliul să numească un reprezentant european pentru drepturile femeii, care să consolideze angajamentul UE privind emanciparea femeilor în cadrul politicii externe și de dezvoltare și care să promoveze realizarea ODM, punând accentul pe egalitatea dintre femei și bărbați în întreaga lume, pe reducerea mortalității materne și pe combaterea sărăciei;

56.

salută intenția Comisiei de a corela acordarea creditelor bugetare cu criterii de performanță evaluate pe baza indicatorilor de rezultat defalcați pe sexe; insistă, totuși, asupra faptului că sancțiunile la adresa unor autorități administrative incompetente trebuie decise cu prudență pentru a nu fi afectați beneficiarii finali ai ajutorului, și anume femeile;

57.

subliniază că participarea nu poate contribui ea singură la atenuarea inegalităților de pe urma cărora suferă femeile, și că obstacolele care împiedică participarea femeilor se pot depăși numai prin eforturi concentrate și competente, întreprinse la bază;

58.

evidențiază faptul că buna guvernare include respectarea libertăților fundamentale, recunoașterea drepturilor femeii și a egalității de gen ca drepturi fundamentale de bază și că acestea sunt esențiale pentru realizarea ODM și a altor obiective de dezvoltare;

59.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și parlamentelor și guvernelor statelor membre.


(1)  JO L 143, 30.4.2004, p. 40.

(2)  JO C 364, 18.12.2000, p. 1.

(3)  JO C 33 E, 9.2.2006, p. 311.

(4)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0274.

(5)  JO C 280 E, 18.11.2006, p. 475.

(6)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0483.

(7)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0577.

(8)  JO C 46, 24.2.2006, p. 1.

(9)  Declarația privind consensul european privind ajutorul umanitar a fost aprobată de Consiliu la 19 noiembrie și de Parlamentul European la 29 noiembrie și a fost semnată de președinții Comisiei, Consiliului și Parlamentului European la 18 decembrie 2007.

(10)  JO L 317, 15.12.2000, p. 3.

(11)  JO L 209, 11.8.2005, p. 27.

(12)  JO L 378, 27.12.2006, p. 41.

(13)  Parteneriatul CE/ONU privind egalitatea de sexe pentru dezvoltare și pace este o inițiativă la care participă Comisia Europeană (CE), Fondul de dezvoltare al ONU pentru femei (Unifem) și Centrul internațional de formare al OIM (Itcilo). Această inițiativă se înscrie în continuarea conferinței „Owning Development”. Această inițiativă se înscrie în continuarea conferinței „Owning Development”. Promovarea egalității între sexe în cadrul noilor parteneriate și modalități de acordare de ajutor), organizată în comun de către Comisia Europeană și Unifem, în noiembrie 2005.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/67


Armenia

P6_TA(2008)0104

Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind Armenia

(2009/C 66 E/11)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Armenia și Caucazul de Sud și în special cea din 17 ianuarie 2008 privind o politică a UE mai eficientă pentru Caucazul de Sud: de la promisiuni la acțiune (1),

având în vedere rezoluția sa din 17 ianuarie 2008 privind o nouă abordare a politicii regionale pentru zona Mării Negre (2),

având în vedere rezoluția sa din 15 noiembrie 2007 privind privind consolidarea Politicii europene de vecinătate (PEV) (3),

având în vedere Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte și Republica Armenia, pe de altă parte, care a intrat în vigoare la 1 iulie 1999 (4),

având în vedere Planul de acțiune în materie de PEV aprobat de Consiliul de cooperare UE-Armenia la 14 noiembrie 2006, care permite implementarea unui întreg pachet de reforme cu sprijinul UE,

având în vedere declarația din 20 februarie 2008 privind primele rezultate și concluziile parțiale ale Misiunii internaționale de observare a alegerilor, precum și raportul intermediar din 3 martie 2008 privind situația de după alegeri,

având în vedere declarația Președinției, în numele Uniunii Europene, din 5 martie 2008, privind situația de după alegerile prezidențiale din Armenia din 1 martie 2008, precum și declarația Președinției, în numele Uniunii Europene, din 25 februarie 2008, privind alegerile prezidențiale care au avut loc în Armenia la 19 februarie 2008,

având în vedere declarația lui Javier Solana, Înaltul Reprezentant al UE pentru PESC, din 2 martie 2008 și declarațiile Comisarului Ferrero-Waldner din 21 februarie 2008 și 4 martie 2008,

având în vedere articolul 115 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Uniunea Europeană s-a angajat în direcția dezvoltării relațiilor sale cu Armenia și a susținerii acestei țări în eforturile sale de a realiza reformele economice și politice necesare și de a lua măsuri în vederea creării unor instituții democratice solide și eficiente și a combaterii corupției; întrucât Planul de acțiune din cadrul PEV oferă Armeniei posibilitatea de a se apropia de UE și de a-i adopta valorile fundamentale;

B.

întrucât Misiunea internațională de observare a alegerilor mai sus-menționată a declarat că alegerile prezidențiale din 19 februarie 2008 s-au desfășurat „în general, în conformitate cu standardele OSCE și ale Consiliului Europei”, dar și-a exprimat și anumite rezerve, în special cu privire la angajamentul mass-media de a oferi informații imparțiale;

C.

întrucât s-a considerat necesară impunerea unor măsuri pentru a rezolva problemele care persistă (precum lipsa unei separații clare între funcțiile de partid și cele de stat, asigurarea unui tratament egal al candidaților la alegeri și a unei numărări corecte a voturilor) și a restabili încrederea populației în procesul electoral;

D.

întrucât, conform rezultatelor oficiale ale alegerilor prezidențiale care au avut loc în Armenia la 19 februarie 2008, prim-ministrul Serzh Sarkisian a fost învingător în primul tur, însă aceste rezultate au fost contestate de liderul opoziției, Levon Ter-Petrosian, pe motiv de fraudă; întrucât Curtea Constituțională a examinat contestațiile opoziției și a reținut că, deși au existat într-adevăr nereguli, nu au fost aduse suficiente probe pentru a demonstra că acestea au afectat rezultatul alegerilor;

E.

întrucât susținătorii opoziției s-au reunit la 20 februarie 2008 la Erevan pentru a protesta în mod pașnic împotriva rezultatelor alegerilor și a solicita reorganizarea acestora; întrucât, în seara zilei de 1 martie 2008, a unsprezecea zi de protest al susținătorilor opoziției, a izbucnit violența, în momentul în care poliția a descins în Piața Libertății din centrul Erevanului pentru a dispersa manifestanții adăpostiți în corturi, operațiunea soldându-se cu opt morți, dintre care un polițist, și zeci de răniți; întrucât la 1 martie 2008 a fost declarată starea de urgență, impunându-se restricții asupra libertății presei, a libertății de întrunire și a libertății partidelor politice;

F.

întrucât posturile de televiziune controlate de guvern au ignorat practic manifestațiile; întrucât starea de urgență interzice jurnaliștilor locali să difuzeze alte informații decât cele provenite din surse guvernamentale; întrucât, în consecință, șapte cotidiene majore — unele independente, altele legate de opoziție — au refuzat să funcționeze în astfel de condiții de restricție și au suspendat publicarea; întrucât conexiunile Internet și cele satelit ale unora dintre ziarele independente au fost blocate;

G.

întrucât numeroase persoane au fost arestate, unele dintre acestea fiind acuzate de instigare și participare la tulburarea ordinii publice și tentativă de lovitură de stat; întrucât, la 4 martie 2008, parlamentul armenian a ridicat imunitatea a patru dintre membrii săi în cadrul unor acțiuni penale;

H.

întrucât economia armeană și stabilitatea regiunii sunt încă amenințate de închiderea frontierelor cu Turcia;

I.

întrucât conflictul dintre Republica Armenia și Republica Azerbaidjan privind statutul Nagorno-Karabakh-ului nu este încă soluționat,

1.

își exprimă îngrijorarea cu privire la evoluția situației din Armenia în ultimul timp, unde au avut loc reprimări violente ale demonstrațiilor opoziției de către poliție, în urma cărora s-au înregistrat opt morți, printre care un polițist, și peste o sută de răniți și solicită părților să dea dovadă de deschidere și moderație, să-și tempereze declarațiile și să angajeze un dialog constructiv și fructuos, vizând susținerea și consolidarea instituțiilor democratice ale statului;

2.

solicită efectuarea cât mai curând a unei anchete cuprinzătoare, transparente, independente și imparțiale asupra evenimentelor din 1 martie 2008, care să includă o investigație independentă a intervenției poliției în dispersarea manifestației, și trimiterea tuturor celor responsabili în judecată pentru a fi pedepsiți pentru comportament neadecvat și acte criminale de violență; solicită Comisiei și Consiliului să ofere sprijin din partea UE autorităților armene în desfășurarea acestei anchete;

3.

solicită autorităților armene să ridice starea de urgență, care a fost atenuată printr-un decret prezidențial la 10 martie 2008, să restabilească libertatea presei și să ia toate măsurile necesare pentru reîntoarcerea la normalitate; de asemenea, face apel la autoritățile armene pentru a lua în considerare și a remedia deficiențele evidențiate în raportul oficial al Ombudsmanul Republicii Armenia;

4.

solicită autorităților armene să elibereze cetățenii reținuți pentru faptul că își exercitau dreptul la întrunire pașnică;

5.

subliniază faptul că domeniul prioritar unu al Planului de acțiune PEV este consolidarea structurilor democratice și a statului de drept; în acest context, îndeamnă Comisia să-și concentreze asistența acordată Armeniei în domeniul independenței sistemului judiciar și al formării forțelor de poliție și securitate și solicită guvernului armean să pună prompt în aplicare recomandările încă neimplementate ale Misiunii internaționale de observare a alegerilor;

6.

susține rolul Reprezentantului Special al UE pentru Caucazul de Sud, Peter Semneby, de a facilita dialogul între grupurile politice și de a căuta posibile modalități de a soluționa criza politică din Armenia; salută medierea de către Trimisul Special al OSCE, ambasadorul Heikki Talvitie, care are o vastă experiență în regiunea Caucazului de Sud și îndeamnă autoritățile armene să coopereze deplin cu comunitatea internațională în vederea găsirii de comun acord a unei soluții;

7.

deplânge recentele pierderi de vieți omenești pe „linia de control” în timpul luptei dintre forțele armene și cele azere; solicită ambelor părți să oprească violența și să se întoarcă la masa negocierilor;

8.

reiterează angajamentul fără rezerve al UE în vederea stabilirii unor legături mai strânse cu Armenia și cu țările din Caucazul de Sud, în special prin dezvoltarea și consolidarea PEV; subliniază, cu toate acestea, faptul că baza unei cooperări mai strânse cu Uniunea Europeană trebuie să o constituie progresul real și vizibil, reformele și un angajament total față de democrație și statul de drept; solicită Comisiei să continue să sprijine eforturile de ameliorare a culturii politice în Armenia, de consolidare a dialogului și de dezamorsare a tensiunilor puternice dintre partidele de guvernământ și cele de opoziție;

9.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Președintelui și Parlamentului Armeniei, OSCE și Consiliului Europei.


(1)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0016.

(2)  Texte adoptate, P6_TA(2008)0017.

(3)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0538.

(4)  JO L 239, 9.9.1999, p. 3.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/69


Rusia

P6_TA(2008)0105

Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind Rusia

(2009/C 66 E/12)

Parlamentul European,

având în vedere obiectivele de consolidare a democrației și a libertăților politice în Federația Rusă, astfel cum sunt prevăzute în Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte și Federația Rusă, pe de altă parte (1), care a intrat în vigoare în 1997 și a expirat în 2007,

având în vedere consultările dintre UE și Rusia cu privire la drepturile omului,

având în vedere obiectivul Uniunii Europene și al Rusiei stabilit în declarația comună făcută ca urmare a celei de-a 11 Reuniuni la nivel înalt UE-Rusia de la Sankt Petersburg din 31 mai 2003, de a crea un spațiu economic comun, un spațiu comun de liberate, securitate și justiție, un spațiu comun de cooperare în materie de securitate externă și un spațiu comun de cercetare și educație, care să includă și aspecte culturale,

având în vedere rezoluțiile sale precedente privind Rusia și, în mod special, rezoluția sa din 25 octombrie 2006 privind asasinarea jurnalistei ruse Anna Politkovskaia (2), rezoluția sa din 26 aprilie 2007 (3), rezoluția sa din 14 noiembrie 2007 privind reuniunea la nivel înalt UE-Rusia (4) și rezoluția sa din 13 decembrie 2006 privind reuniunea la nivel înalt UE-Rusia de la Helsinki din 24 noiembrie 2006 (5),

având în vedere articolul 115 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât cooperarea consolidată și bunele relații de vecinătate dintre UE și Rusia sunt de o importanță majoră pentru stabilitatea, securitatea și prosperitatea întregii Europe; întrucât încheierea unui Acord de parteneriat strategic între UE și Federația Rusă este extrem de importantă pentru dezvoltarea și intensificarea în continuare a cooperării dintre cei doi parteneri, în special în ceea ce privește aspectele legate de cooperarea în domeniile politicii, securității, economiei și energiei, dar și cu privire la respectarea statului de drept, a principiilor și procedurilor democratice și a drepturilor fundamentale ale omului;

B.

întrucât, în afara faptului că este membru al Organizației Națiunilor Unite, Rusia este membru cu drepturi depline al Consiliului Europei și al Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE) și, prin urmare, s-a angajat să respecte principiile democrației și alegerilor democratice, precum și libertatea de expresie și de întrunire, prevăzute de aceste organizații; întrucât aceste principii și valori constituie și baza parteneriatului strategic dintre UE și Rusia;

C.

întrucât Oficiul OSCE pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului (ODIHR), în calitatea acestuia de supraveghetor al normelor electorale internaționale, a fost nevoit să își anuleze misiunea planificată de monitorizare a alegerilor din Rusia datorită unor restricții severe impuse observatorilor săi de către guvernul rus;

D.

întrucât conducătorul delegației de observatori ai Adunării Parlamentare a Consiliului Europei a declarat că nu s-a constatat nicio îmbunătățire cu privire la condițiile de acces al candidaților la mass-media, punând sub semnul întrebării corectitudinea alegerilor;

E.

întrucât Mikhail Kasyanov, fost prim-ministru și actual lider al Uniunii Democratice Populare, și-a înregistrat candidatura la 14 decembrie 2007, însă a fost ulterior descalificat de către Comisia Electorală Centrală din Rusia, sub pretextul că prea multe dintre cele 2 milioane de semnături au fost falsificate; întrucât Mikhail Kasyanov a atacat respectiva decizie prin recurs la Curtea Supremă, care a respins acțiunea la 6 februarie 2008;

F.

întrucât, potrivit unor declarații ale principalelor forțe de opoziție, autoritățile ruse, în perioada premergătoare alegerilor parlamentare și prezidențiale, au mărit presiunile asupra grupărilor de opoziție și asupra organizațiilor neguvernamentale, obligându-le să se abțină de la orice activități orientate împotriva președintelui și a guvernului și împiedicând mass-media să prezinte astfel de activități;

G.

întrucât democrația a fost afectată în Rusia, în special prin trecerea sub control guvernamental a tuturor posturilor de televiziune importante și a majorității posturilor de radio, prin propagarea auto-cenzurii în rândul mass-media scrisă, prin noi restricții privind dreptul de a organiza demonstrații publice și printr-un climat înrăutățit pentru organizațiile neguvernamentale;

H.

întrucât, în data de 3 martie 2008, „Cealaltă Rusie”, o coaliție de partide de opoziție, a organizat un „Marș de dezacord”, pentru a protesta împotriva alegerilor prezidențiale din Rusia din 2 martie 2008; întrucât autoritățile municipale au refuzat să autorizeze protestul, invocând faptul că gruparea tineretului pro-Kremlin „Tânăra Rusie” planificase deja adunări la fiecare punct de întâlnire important din capitală; întrucât „Cealaltă Rusie” a decis ca marșul să aibă loc, spunând că va introduce recurs împotriva deciziei autorităților moscovite;

I.

întrucât mai mulți protestatari din partea opoziției au fost arestați în timp ce forțe speciale de intervenție și milițieni purtând căști și bastoane specifice au înăbușit adunarea din Piața Turgenevskaia din centrul Moscovei; întrucât Nikita Belykh, liderul partidului Uniunii Forțelor de Dreapta, s-a aflat printre cei arestați; întrucât și liderul partidului Yabloko din Sankt Petersburg, Maksim Reznik, a fost, de asemenea, arestat,

1.

condamnă utilizarea disproporționată a forței de către poliție, miliție și forțele speciale de intervenție împotriva demonstranților în data de 3 martie 2008 și solicită autorităților să investigheze incidentele și să îi aducă pe cei responsabili în fața justiției;

2.

solicită eliberarea imediată a tuturor demonstranților încă aflați în detenție;

3.

deploră în mod special faptul că perioada premergătoare alegerilor prezidențiale a stat sub semnul tratamentului ilegal aplicat candidaților opoziției; regretă faptul că alegerile recente din Rusia constituie un eșec în ceea ce privește consolidarea democrației și a statului de drept;

4.

regretă faptul că autoritățile ruse au privit misiunea de monitorizare planificată de OSCE/ODIHR ca pe o intervenție în afacerile interne; își exprimă sprijinul ferm pentru activitatea importantă depusă de această misiune și îi reamintește Rusiei de angajamentele și responsabilitățile pe care le are în calitate de membru al OSCE și al Consiliului Europei, inclusiv dreptul la întrunire și dreptul la demonstrații pașnice;

5.

salută angajamentul declarat de Președintele nou ales al Rusiei de a garanta statul de drept și democrația și își exprimă speranța că acesta va acorda prioritate aprofundării relațiilor cu Uniunea Europeană;

6.

solicită președintelui nou ales al Rusiei să revizuiască tratamentul aplicat personalităților publice aflate în închisoare (printre care Mihail Khodorkovsky și Platon Lebedev), a căror detenție a fost considerată de majoritatea observatorilor ca fiind motivată politic; subliniază că acest lucru ar consolida credibilitatea autorităților ruse și ar da un nou impuls unui parteneriat tot mai strâns între Rusia și UE;

7.

solicită Consiliului și statelor membre să facă din respectarea deplină de către Rusia a hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului o prioritate cheie la toate nivelurile de dialog cu Rusia;

8.

solicită noului președinte rus și guvernului să creeze, împreună cu Uniunea Europeană, condițiile necesare pentru începerea rapidă a negocierilor privind un nou Acord de parteneriat și cooperare între UE și Rusia; subliniază încă o dată, în acest context, faptul că respectarea statului de drept, a democrației și a drepturilor omului trebuie să reprezinte o parte importantă a oricărui acord viitor cu Rusia;

9.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Federației Ruse, precum și Președintelui Federației Ruse, Consiliului Europei și Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa.


(1)  JO L 327, 28.11.1997, p. 1.

(2)  JO C 313 E, 20.12.2006, p. 271.

(3)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0169.

(4)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0528.

(5)  JO C 317 E, 23.12.2006, p. 474.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/71


Jurnalistul afgan Perwiz Kambakhsh

P6_TA(2008)0106

Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind cazul jurnalistului afgan Perwiz Kambakhsh

(2009/C 66 E/13)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale precedente privind Afganistanul,

având în vedere Constituția afgană adoptată în 2004,

având în vedere Rezoluția Adunării Generale a ONU din 18 decembrie 2007 în care se solicită instituirea unui moratoriu mondial asupra folosirii pedepsei cu moartea (A/RES/62/149),

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului a Organizației Națiunilor Unite, Pactul internațional privind drepturile civile și politice și Pactul internațional privind drepturile economice, sociale și culturale,

având în vedere articolul 115 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât la 22 ianuarie 2008 un tribunal regional din provincia Balkh, din nordul Afganistanului, l-a condamnat la moarte pe jurnalistul afgan Sayed Perwiz Kambakhsh, în vârstă de 23 de ani, pentru că a distribuit un articol descărcat de pe internet, despre drepturile femeii în islam; întrucât judecătorii au hotărât că articolul este o „blasfemie” și l-au condamnat pe domnul Kambakhsh la moarte;

B.

întrucât domnului Kambakhsh nu i s-a permis să fie reprezentat de un avocat, iar sentința a fost pronunțată fără să aibă loc o audiere corespunzătoare; întrucât există informații conform cărora ar fi fost bătut și amenințat cu moartea până a semnat o declarație;

C.

întrucât la 6 februarie 2008 o delegație a Asociației Jurnaliștilor Independenți din Afganistan (AJIA) s-a întâlnit cu Președintele afgan Hamid Karzai la Kabul, oferindu-i amănunte privind cazul și solicitându-i să intervină în favoarea lui Perwiz Kambakhsh;

D.

întrucât articolul 34 din Constituția Afgană apără în mod clar dreptul la libertatea de exprimare, în concordanță cu Declarația universală a drepturilor omului, și prevede: „libertatea de exprimare este inviolabilă; fiecare afgan are dreptul de a-și exprima gândurile prin mijloace orale, scrise, ilustrate, precum și prin alte mijloace, în conformitate cu dispozițiile din prezenta Constituție”;

E.

întrucât jurnaliștii din Afganistan, în special femeile, se confruntă din ce în ce mai des cu acte de intimidare, amenințări cu moartea, răpiri și acte de violență;

F.

întrucât condamnarea la moarte a domnului Kambakhsh a fost pronunțată cu desconsiderarea flagrantă a rezoluției adoptate de Adunarea Generală a ONU, menționate anterior, în care se solicită instituirea unui moratoriu mondial asupra pedepsei cu moartea, și într-un moment în care 135 de țări au abolit pedeapsa cu moartea în legislație sau în practică,

1.

își reafirmă opoziția necondiționată față de pedeapsa cu moartea și angajamentul său pentru respectarea statului de drept;

2.

condamnă arestarea d-lui Kambakhsh și hotărârea tribunalului de primă instanță din provincia Balkh de a-l condamna la moarte sub acuzația de blasfemie; solicită eliberarea lui Perwiz Kambakhsh;

3.

solicită autorităților afgane să își demonstreze angajamentul față de drepturile omului și drepturile democratice, depunând toate eforturile pentru a împiedica executarea sa și a garanta o reexaminare a cazului său; în cazul în care condamnarea la moarte va fi menținută de instanța de apel, solicită Președintelui Hamid Karzai să-și exercite prerogativa de grațiere a d-lui Kambakhsh;

4.

reamintește asigurările date de Președintele Hamid Karzai unei delegații a Asociației Jurnaliștilor Independenți din Afganistan, la 6 februarie 2008, cu privire la siguranța lui Perwiz Kambakhsh;

5.

își exprimă solidaritatea cu toți cei care luptă pentru un jurnalism independent în Afganistan;

6.

invită Președintele și Parlamentul Afganistanului să ia măsurile necesare în vederea accelerării dezvoltării unui sistem penal și judiciar funcțional, bazat pe standardele internaționale și pe cele mai bune practici; salută anunțul făcut de Comisarul pentru relații externe al UE la Conferința de la Roma privind statul de drept în Afganistan, din iulie 2007, conform căruia se va oferi sprijin financiar imediat pentru a ajuta Afganistanul să consolideze statul de drept și să își reformeze sistemul judiciar;

7.

solicită Guvernului afgan să respecte în totalitate Declarația universală a drepturilor omului a Organizației Națiunilor Unite și să asigure că libertatea de exprimare este garantată și susținută pentru toți cetățenii din Afganistan;

8.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre și Guvernului și Parlamentului Republicii Islamice Afganistan.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/73


Cazul cetățeanului iranian Seyed Mehdi Kazemi

P6_TA(2008)0107

Rezoluția Parlamentului European din 13 martie 2008 privind cazul cetățeanului iranian Seyed Mehdi Kazemi

(2009/C 66 E/14)

Parlamentul European,

având în vedere Convenția europeană a drepturilor omului (CEDO), în special articolul 3, care interzice strămutarea, expulzarea sau extrădarea persoanelor în țări în care există un risc important de a fi supuse pedepsei cu moartea, torturii sau altor tratamente sau pedepse inumane sau degradante,

având în vedere Carta drepturilor fundamentale, în special articolele 18 și 19 privind dreptul de azil și, respectiv, protecția în caz de strămutare, expulzare sau extrădare,

având în vedere Convenția de la Geneva din 28 iulie 1951 și Protocolul din 31 ianuarie 1967 privind statutul refugiaților,

având în vedere Directiva 2004/83/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind standardele minime referitoare la condițiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanții țărilor terțe sau apatrizii pentru a putea beneficia de statutul de refugiat sau persoanele care, din alte motive, au nevoie de protecție internațională și referitoare la conținutul protecției acordate (Directiva privind condițiile de îndeplinit) (1) și Regulamentul (CE) nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de azil (Regulamentul de la Dublin) (2), precum și celelalte acte ale UE privind azilul,

având în vedere scrisoarea Președintelui său adresată Prim-ministrului Regatului Unit la 10 septembrie 2007 privind cazul lui Pegah Emambakhsh, o iraniană lesbiană expusă riscului de a fi trimisă înapoi în Iran după ce cererea sa de azil a fost refuzată,

având în vedere articolul 115 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Seyed Mehdi Kazemi, un cetățean iranian homosexual în vârstă de 19 ani, a cerut azil în Regatul Unit, iar cererea sa a fost refuzată; întrucât, temându-se de a fi expulzat, acesta a fugit în Țările de Jos, unde a depus o cerere de azil; întrucât autoritățile olandeze au hotărât, după examinarea cererii sale, să-l trimită pe acesta înapoi în Regatul Unit;

B.

întrucât autoritățile din Regatul Unit trebuie să ia acum decizia finală cu privire la cererea sa de azil și eventuala sa expulzare în Iran;

C.

întrucât autoritățile iraniene rețin, torturează și execută persoane, în special homosexuali, în mod frecvent; întrucât fostul partener al lui Kazemi a fost deja executat, iar tatăl său l-a amenințat cu moartea;

D.

întrucât, în cazul asemănător al lui Pegah Emambakhsh, autoritățile din Regatul Unit au hotărât, în urma presiunii internaționale, să nu o expulzeze pe aceasta înapoi în Iran, dar întrucât nu este încă clar care va fi soarta acestei persoane;

E.

întrucât, deși nu a comentat cazul lui Seyed Mehdi Kazemi, purtătorul de cuvânt al Prim-ministrului Regatului Unit a dat asigurări generale cu privire la conformitatea procedurilor de acordare a azilului în Regatul Unit cu angajamentele internaționale și la garantarea posibilității de introducere a căi de atac împotriva deciziilor referitoare la acordarea azilului în fața unui judecător independent, precum și cu privire la faptul că autoritățile britanice nu intenționează să expulzeze nicio persoană care ar putea fi expusă unor riscuri la întoarcerea în țara sa;

F.

întrucât ar trebui acordată o mai mare atenție aplicării corecte în statele membre a legislației UE în materie de acordare a azilului în cazurile legate de orientarea sexuală,

1.

își exprimă profunda îngrijorare cu privire la soarta lui Seyed Mehdi Kazemi;

2.

solicită aplicarea deplină și corectă a Directivei privind condițiile de îndeplinit, care recunoaște persecuția din motive de orientare sexuală ca temei de acordare a azilului și prevede că statele membre trebuie să aibă în vedere cazul particular al persoanei care solicită azil și situația din țara de origine, inclusiv legislația și regulile sale, precum și modul în care acestea sunt aplicate;

3.

consideră că UE și statele sale membre nu pot aplica legislația și procedurile naționale și ale UE în așa fel încât acestea să conducă la expulzarea persoanelor într-o țară terță în care acestea ar risca să fie persecutate, torturate sau condamnate la moarte, deoarece aceasta ar echivala cu o nerespectare a obligațiilor europene și internaționale privind drepturile omului;

4.

face apel la statele membre implicate în acest caz să găsească o soluție comună care să asigure acordarea azilului sau a protecției pe teritoriul UE pentru Seyed Mehdi Kazemi și să evite întoarcerea acestuia în Iran, unde ar fi executat cu siguranță, asigurând astfel respectarea deplină a articolului 3 din CEDO de către toate autoritățile europene, în special, în acest caz, de către Regatul Unit; solicită Comisiei și Consiliului să coopereze pe deplin cu statele membre în acest caz;

5.

solicită instituțiilor UE și statelor membre să ia măsuri pentru a evita repetarea unor astfel de situații, prin intermediul cooperării și aplicării orientărilor UE în vederea găsirii de soluții la situații similare; solicită Comisiei să monitorizeze și să evalueze aplicarea în statele membre a legislației UE în materie de azil, în special în cazurile legate de orientarea sexuală, și să prezinte concluziile sale Parlamentului European; subliniază faptul că, pentru 2008, Comisia a anunțat modificarea Regulamentului de la Dublin și a Directivei privind condițiile de îndeplinit, în sensul abordării aspectelor ridicate de prezenta rezoluție;

6.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Comisiei, Consiliului, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați și lui Seyed Mehdi Kazemi.


(1)  JO L 304, 30.9.2004, p. 12.

(2)  JO L 50, 25.2.2003, p. 1.


RECOMANDĂRI

Joi, 13 martie 2008

20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/75


Rolul Uniunii Europene în Irak

P6_TA(2008)0100

Recomandarea Parlamentului European adresată Consiliului din 13 martie 2008 privind rolul Uniunii Europene în Irak (2007/2181(INI))

(2009/C 66 E/15)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea de recomandare adresată Consiliului, prezentată de Ana Maria Gomes în numele grupului PSE, privind rolul Uniunii Europene în Irak (B6-0328/2007),

având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Irakul, cea mai recentă fiind cea din 25 octombrie 2007 (1),

Având în vedere rezoluția din 12 iulie 2007 privind situația umanitară a refugiaților din Irak (2),

având în vedere deciziile Conferinței Președinților din 15 noiembrie și 6 decembrie 2007 privind componența și misiunea delegației ad-hoc pentru relațiile cu Irak,

având în vedere concluziile Consiliului Afaceri Generale și Relații Externe privind implicarea UE în Irak, din 23-24 aprilie, 15-16 octombrie și 19-20 noiembrie 2007,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 7 iunie 2006, intitulată „Recomandări pentru reînnoirea angajamentului Uniunii Europene față de Irak” (COM(2006)0283),

având în vedere Pactul Internațional pentru Irak, lansat la Sharm el-Sheik, în Egipt, la 3 mai 2007,

având în vedere rezoluțiile 1546 (2004) din 8 iunie 2004, 1770 (2007) din 10 august 2007 și 1790 (2007) din 18 decembrie 2007, în special anexele I și II, adoptate de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU),

având în vedere Acțiunea comună 2005/190/PESC a Consiliului din 7 martie 2005 privind Misiunea integrată a Uniunii Europene pentru un stat de drept în Irak, EUJUST LEX (3), creată în cadrul Politicii europene de securitate și apărare (PESA) și acțiunile comune ulterioare de modificare a acesteia și de prelungire a mandatului misiunii,

având în vedere Strategia europeană de securitate din 12 decembrie 2003, intitulată „O Europă mai sigură într-o lume mai bună”,

având în vedere Consensul european privind dezvoltarea, din 22 noiembrie 2005,

având în vedere rezoluția sa din 1 iunie 2006 privind femeile în conflictele armate și rolul lor în reconstrucția post-conflict (4),

având în vedere cea de-a patra Convenție de la Geneva din 12 august 1949 privind protectia victimelor conflictelor armate internationale, și a protocoalelor I și II la aceasta, și fiind în special preocupat de violențele având ca victime persoane din cadrul personalului umanitar, sanitar și religios în cursul exercitării funcțiilor lor,

având în vedere rezoluția sa din 1 iunie 2006 privind întreprinderile mici și mijlocii (IMM-uri) în țările în curs de dezvoltare (5),

având în vedere articolul 114 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe (A6-0052/2008),

A.

întrucât, din 2005, Republica Irak a organizat în două rânduri alegeri multipartite, a adoptat o constituție în urma unui referendum, a pus bazele pentru un stat federal și s-a angajat într-un proces dificil de creare a instituțiilor democratice;

B.

întrucât atât societatea irakiană, cât și conducerea sa politică sunt divizate și întrucât situația acestei țări rămâne în anumite regiuni extrem de periculoasă din punct de vedere al securității;

C.

întrucât Irakul suferă de pe urma conflictelor datorate disputelor între secte și a activităților insurgente, fiind totodată afectat de absența generală a statului de drept;

D.

întrucât s-a constat o îmbunătățire în ceea ce privește starea de securitate în Republica Irak, dar întrucât forțele irakiene se confruntă cu provocarea de a susține și consolida această îmbunătățire, cu ajutor internațional, și întrucât eforturile consistente de a asigura reconstrucția și dezvoltarea durabilă precum și capacitatea UE de a ajuta poporul irakian depind de îmbunătățirea continuă a situației politice și de securitate;

E.

întrucât, ca urmare a deceniilor de regim dictatorial, administrația publică a fost direcționată spre controlul populației și nu spre serviciul public, și întrucât perioada de administrare strict centralizată a partidului Ba'ath a determinat deficiențe majore în capacitatea irakienilor de a-și gestiona propriul buget și de a opera adecvat cu resursele financiare, ceea ce a condus la slăbirea și fragilizarea sectorului public de astăzi, sector în care nu există o cultură bine definită în ceea ce privește prioritizarea furnizării de servicii publice către poporul irakian;

F.

întrucât țările învecinate trebuie să se abțină de la orice amestec în treburile interne ale Irakului și să-i respecte independența, suveranitatea și integritatea teritorială, precum și dorința poporului irakian de a-și reconstrui sistemul constituțional și politic prin propriile eforturi;

G.

întrucât conflictul a cauzat până acum strămutarea a 2,4 milioane de oameni pe teritoriul Irakului și a făcut 2,28 de milioane de refugiați în țările învecinate, în special în Siria și Iordania;

H.

întrucât regiunea kurdă este o regiune în Irak în care pacea și stabilitatea sunt garantate într-o măsură suficient de mare și în care cooperarea internațională pentru dezvoltare și investițiile private sunt în creștere;

I.

întrucât UE, în calitate de actor mondial, ar trebui să își asume responsabilitatea pentru instaurarea unei noi democrații în Irak, și întrucât politica UE privind Irakul ar trebui considerată în contextul mai general al parteneriatului strategic al UE cu zona mediteraneană și Orientul Mijlociu;

J.

întrucât UE trebuie să fie mai strategică în susținerea Irakului pe calea devenirii unui stat federal democratic; întrucât UE recunoaște că, pentru a putea oferi sprijin efectiv, este nevoie de un solid parteneriat cu poporul irakian, de o angajare continuă din partea guvernului Irakian în vederea asigurării securității, reconcilierii, de o dorință de cooperare, de eforturi în vederea realizării construcției de capacități și a construcției democrației, precum și de eforturi în combaterea corupției și în asigurarea transparenței și eficacității, acestea fiind condiții fundamentale pentru un rol crescut al Uniunii Europene în Irak; întrucât provocările-cheie ale procesului de reconstrucție sunt de natură instituțională și socială, în special crearea de capacități instituționale și administrative și consolidarea statului de drept, aplicarea legilor și respectarea drepturilor omului;

K.

întrucât UE a identificat necesitatea unei planificări multianuale a operațiunilor, dincolo de planificarea anuală actuală care se bazează pe acțiuni speciale, în vederea îmbunătățirii eficacității mecanismelor de asistență;

L.

întrucât UE trebuie să adapteze modul de utilizare a resurselor în funcție de provocările specifice pe plan intern și regional, precum și cele de natură umanitară, cu care se confruntă în acest moment Irakul; întrucât eficacitatea, transparența și vizibilitatea sunt condiții necesare pentru creșterea în importanță a rolului Uniunii Europene în Irak;

M.

întrucât Irakul a regresat de la o țară cu un venit mediu în anii 70', iar UE trebuie să adapteze modul de utilizarea a resurselor în mod corespunzător;

N.

întrucât, din decembrie 2005, există o delegație a Comisiei, de dimensiuni reduse, la Bagdad, cu o secțiune operațională la Amman, care consideră că este foarte greu de acționat în anumite regiuni, în special în Bagdad, din cauza dispozițiilor de ordin militar și a situației privind securitatea;

O.

întrucât, începând cu 2003, Comisia a pus la dispoziție fonduri de asistență pentru Irak în valoare de peste 800 de milioane euro (cea mai mare parte prin Fondul Internațional pentru Reconstrucția Irakului (IRFFI)) și întrucât UE a fost implicată direct în consolidarea statului de drept în această țară din 2005, prin intermediul misiunii PESA EUJUST LEX; întrucât mandatul EUJUST LEX a fost prelungit pentru ultima dată;

P.

întrucât guvernul irakian, împreună cu Banca Mondială și cu Organizația Națiunilor Unite au încheiat Acordul Internațional cu Irakul la 3 mai 2007, care reprezintă viziunea guvernului irakian pentru următorii 5 ani și cea mai importantă referință a implicării comunității internaționale în această țară, în cadrul căruia UE a fost deplin recunoscută ca unul dintre principalii donatori;

Q.

întrucât mai sus-menționata Rezoluție 1770 (2007) a CSONU a extins semnificativ mandatul misiunii ONU în Irak;

R.

întrucât anii de regim Ba'ath și deceniile de război au lăsat în urmă o societate traumatizată de război, represiune, purificare etnică (inclusiv prin atacuri chimice, în Halabja) precum și o neglijare a acestor crime la nivel internațional; întrucât comunitatea internațională, și mai ales acele state care au susținut intervenția, au obligația morală și legală, precum și un interes de securitate în a sprijini populația din Irak, și întrucât Uniunea Europeană, în cooperare cu alți donatori internaționali, trebuie să mobilizeze rapid și creativ toate mijloacele potrivite pe care le are la dispoziție pentru a îndeplini această obligație;

S.

întrucât Parlamentul European este hotărât să dezvolte în continuare relația cu Consiliul Reprezentanților din Irak, inclusiv prin intermediul unor legături oficiale,

1.

adresează Consiliului următoarele recomandări:

a)

să adopte, alături de Comisie, o nouă strategie care să accelereze, atât cantitativ, dar mai ales calitativ, sprijinul oferit de UE eforturilor ONU la construcția unui Irak sigur, stabil, unificat, prosper, federal și democratic, care respectă drepturile omului, își protejează minoritățile și promovează toleranța interetnică, garantând astfel calea către stabilitate și securitate regională; și să răspundă Rezoluției 1770 (2007) a CSONU, care crește semnificativ rolul ONU în Irak;

b)

să canalizeze sprijinul acordat de UE guvernării democratice în special privind trei obiective: consolidarea coordonării dintre guvern și Consiliul Reprezentanților din Irak, în vederea minimizării blocajelor din procesul legislativ; consolidarea procedurilor electorale la nivel local, în vederea garantării faptului că consiliile provinciale reprezintă pe deplin toate populațiile locale; consolidarea democrației locale prin mecanisme consultative care să atragă populația să participe în mod regulat la procesul decizional;

c)

să concentreze ajutorul acordat de UE Irakului în general pe asistență tehnică corespunzătoare și crearea de capacități în domeniul statului de drept și al drepturilor omului, al bunei guvernări și al managementului financiar și bugetar, al egalității între femei și bărbați, a sănătății și educației, precum și pe consolidarea instituțiilor guvernamentale federale, regionale și locale și pe îmbunătățirea relațiilor între ramura legislativă și cea executivă, la nivel regional și federal;

d)

să recomande insistent Comisiei să garanteze o creștere semnificativă a transparenței și eficienței asistenței UE pentru Irak, prin:

luarea concretă în considerare a preocupărilor deja exprimate în 2005, în avizul privind bugetul general 2006 al Comisiei pentru afaceri externe a Parlamentului prin furnizarea în mod regulat de informații complete și transparente privind situația actuală a cheltuielilor aferente și a implementării asistenței UE, în special cu privire la fondurile alocate prin Fondul Internațional pentru Reconstrucția Irakului (IRFFI);

efectuarea de operațiuni direct în teritoriu, acolo unde o permite starea de securitate, mai ales în zona mlaștinilor de sud cu populația de acolo extrem de neglijată, precum și în regiunea kurdă;

încurajarea agențiilor ONU și a altor organizații să facă același lucru;

garantarea sprijinirii depline a părților interesate la nivel local, inclusiv societatea civilă și autoritățile guvernamentale, în conceperea, implementarea și asigurarea caracterului durabil al proiectelor și programelor;

garantarea faptului că proiectele finanțate de UE nu se suprapun, ci vin în completarea eforturilor altor donatori internaționali;

creșterea proporției finanțării UE pentru asistența tehnică bilaterală și crearea de capacități, precum și îmbunătățirea controlului direct al CE asupra finanțării;

reorientarea priorităților UE în materie de acordare de asistență către proiecte bilaterale de asistență tehnică și consolidare a capacităților în ceea ce privește statul de drept, gestiunea financiară, guvernarea democratică și drepturile omului;

garantarea direcționării importantului ajutor acordat de UE către îmbunătățirea gestionării finanțelor publice și a controlului bugetar, în scopul îmbunătățirii capacității guvernului Irakului de a efectua plăți din fondurile publice substanțiale și tot mai mari de care dispune în prezent;

utilizarea experienței obținute în urma furnizării programelor de ajutor și asistență partenerilor săi în cadrul Politicii Europene de Vecinătate, în vederea asigurării unor modalități mai eficiente de implicare în Irak;

e)

să ia în considerare posibilitatea adoptării, de către Comisie, a documentului multianual de strategie de țară pentru Irak;

f)

să încurajeze reînnoirea relațiilor și a schimburilor bilaterale politice, diplomatice, culturale și economice între statele membre și Irak;

g)

integrarea elementelor enumerate mai jos în noua strategie de implicare proactivă a UE și a statelor membre ale UE în Irak, care trebuie concretizată în măsura în care circumstanțele — situația de securitate, mai exact — o permit și în strânsă colaborare cu autoritățile irakiene și alți parteneri, precum agențiile ONU și organizațiile neguvernamentale (ONG-uri):

creșterea dimensiunilor, responsabilităților și resurselor delegației Comisiei în Bagdad, achiziționarea unor sedii proprii și să le garanteze angajaților condiții sigure de viață și muncă; încurajarea statelor membre UE nereprezentate la Bagdad să-și reia activitatea, utilizând în comun clădirile respective și împărțind costurile aferente legate de securitate;

să asigure vizibilitatea UE/CE la Erbil, Nasiriyah, Basra și în alte regiuni din Irak în care situația securității permite acest lucru;

să acorde un sprijin mai puternic statului de drept și justiției, concentrându-se, în continuare, asupra instituțiilor judiciare și a organelor fără caracter guvernamental în domeniile următoare: consolidarea Institutului de Formare Judiciară, acordarea de sprijin pentru înființarea unor birouri de investigare a infracțiunilor majore, consolidarea Consiliului Superior al Justiției, acordarea de sprijin pentru înființarea unui tribunal-pilot la Basra, consolidarea Asociației Baroului Irakian și înființarea unor centre de asistență juridică;

să profite de experiența pozitivă pe care o constituie extinderea EUJUST LEX și pregătirea etapei post-misiune, pe baza experienței câștigate și a unei evaluări externe riguroase, efectuată inclusiv în Irak, a impactului misiunii, având în vedere consolidarea poliției și a justiției penale irakiene, prin intermediul Politicii Europene de Securitate și Apărare (PESA) și a instrumentelor comunitare;

să ofere sprijin pentru reforma managementului finanțelor publice și pentru răspunderea în acest domeniu;

să continue să asigure asistență tehnică în vederea organizării unor alegeri libere și corecte;

susținerea procesului de reconciliere, în special în Kirkuk și în alte teritorii care fac obiectul unor dispute interne, inclusiv zonele asiriene cunoscute sub denumirea de câmpiile Ninive, în care locuiesc minorități creștine; susținerea inițiativelor ONU de facilitare a dialogului regional, respectiv prin identificarea unor mijloace și metode de îmbunătățire a capacității operaționale, inclusiv transportul aerian;

utilizarea caracterului specific al instrumentului de stabilitate (6) pentru a oferi o asistență substanțială, ceea ce este vital pentru dezvoltarea în situații de criză sau criză incipientă, ca cea din Irak: susținerea dezvoltării unor instituții statale democratice, nesectare, pluraliste, federale, regionale și locale, având în special în atenție Consiliului Reprezentanților și capacitatea acestuia de a gestiona procesul legislativ, de a controla puterea executivă și de a le asigura femeilor un rol mai important în societatea irakiană; promovarea respectării drepturilor omului și a libertăților fundamentale, a democrației și statului de drept, acordând o atenție specială drepturilor femeilor, minorităților și copiilor; susținerea măsurilor destinate consolidării dezvoltării și organizării societății civile și a participării acesteia la procesul politic, precum și promovării mijloacelor de informare în masă independente, pluraliste și profesioniste; susținerea activităților de deminare; consilierea și sprijinirea regiunii Kurde și a guvernului acesteia în combaterea traficului de droguri;

să continue concentrarea resurselor instrumentului pentru cooperarea pentru dezvoltare (ICD) (7) alocate Irakului asupra realizării Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului, astfel încât să se garanteze, acordându-i-se statutul de prioritate maximă, accesul universal la serviciile medicale publice vitale, în cazul în care edificarea instituțiilor și dezvoltarea capacităților reprezintă o necesitate urgentă în vederea corectării deficitului structural acut, să elaboreze măsuri prioritare pentru a evita agravarea deteriorării sistemului de educație, inclusiv prin aplicarea unor măsuri practice de garantare a participării depline a tinerelor fete la toate nivelurile sistemului de învățământ și să sprijine revitalizarea sistemului ecologic și social din zona mlaștinilor și protejarea moștenirii unice a locuitorilor acestora; să utilizeze ICD pentru a furniza expertiza tehnică necesară și pentru a crea capacități care să vină în sprijinul inițiativelor irakiene de identificare și reparare a daunele ecologice și de combatere a efectelor schimbărilor climatice;

să încurajeze colaborarea dintre ONG-urile europene și cele irakiene, deja active în special în regiunea kurdă, și să folosească pe scară largă Instrumentul European pentru Democrație și Drepturile Omului (EIDHR) (8) pentru a oferi asistență tehnică și financiară organizațiilor societății civile, pentru a contribui la ameliorarea situației cu privire la următoarele aspecte: participarea egală a femeilor și a bărbaților la viața politică, economică și socială; violența împotriva femeilor, și anume căsătoriile forțate, crimele „de onoare”, traficul și mutilarea genitală; drepturile populațiilor indigene și ale persoanelor aparținând grupurilor etnice și minoritare, inclusiv ale asirienilor (caldeeni, sirieni și alte comunități creștine), populației yazidi și turkmenilor; drepturile copilului, în special în contextul luptei împotriva muncii copiilor, a prostituției infantile și a traficului cu copii; combaterea detenției arbitrare și a torturii; și abolirea pedepsei capitale;

să încurajeze și să acorde asistență, în regim de urgență excepțională, guvernului Irakului pentru instituirea unei legislații de urgență destinată să asigure sprijin financiar unui număr de peste un milion de femei fără venituri care sunt capi de familie și persoanelor aflate în întreținerea acestora;

suplimentarea pachetului financiar destinat programului Erasmus Mundus pentru Irak; sprijinirea activităților aflate în desfășurare, precum și a celor noi, vizând instituirea unor rețele între instituțiile universitare irakiene și cele din străinătate, precum și între profesori universitari, intelectuali și organizații studențești, în vederea asigurării renașterii mediului universitar;

consolidarea capacității autorităților irakiene de a exercita un control eficient la frontiere, care ar trebui să contribuie, printre altele, la reducerea fluxului de arme și armament pe teritoriul irakian; combaterea fluxului ilegal de arme de calibru mic și al armamentului ușor înspre Irak, inclusiv prin conferirea unui caracter juridic obligatoriu Codului de conduită al UE privind exporturile de arme, prin îmbunătățirea misiunii de supraveghere a stocurilor din Bosnia și Herțegovina, încredințată operațiunii Althea a Forței Uniunii Euopene (EUFOR), prin distrugerea stocurilor din Balcani și prin acordarea de asistență autorităților irakiene în vederea eliminării surplusurilor de arme de calibru mic și armament ușor prin intermediul unor programe de dezarmare, demobilizare și reintegrare pe scară largă, utilizând atât instrumentele din cadrul PESA, cât și pe cele comunitare;

continuarea negocierilor oportune și productive privind noul acord comercial și de cooperare între UE și Irak, subliniind totodată importanța respectării drepturilor omului ca element mereu prezent în relațiile contractuale ale UE cu țările terțe, inclusiv în materie de luptă împotriva terorismului;

să asigure sprijin administrativ și tehnic și să promoveze dezvoltarea de capacități pe plan local, pentru a ajuta guvernul Irakului să pună în aplicare programul său de micro-împrumuturi, recent adoptat, și să facă schimb de bune practici în privința rolului pozitiv pe care-l pot îndeplini microcreditele în vederea emancipării femeilor în cadrul comunităților lor, în special a celor un milion de văduve fără venituri;

să îndemne Comisia să amelioreze situația precară a irakienilor refugiați în Iordania și Siria, precum și în alte țări din regiune afectate de criza refugiaților irakieni și să sporească substanțial transparența și eficacitatea asistenței acordate de UE refugiaților irakieni din țările respective;

să sporească sprijinul acordat de către UE eforturilor depuse de ONG-uri și organizațiile internaționale, în special prin intermediul Direcției Generale Ajutor Umanitar a Comisiei Europene (ECHO), de a ușura suferința refugiaților irakieni din țările limitrofe, precum și a persoanelor strămutate intern, inclusiv cele 4 000 de familii asiriene care s-au refugiat în principal pe câmpiile Ninive; să solicite insistent autorităților irakiene să se ridice la înălțimea responsabilității de a asigura sprijin financiar și de altă natură pentru reintegrarea refugiaților și a persoanelor strămutate intern;

să le ofere refugiaților irakieni mai multe posibilități de a se refugia în statele membre ale Uniunii Europene, prin intermediul programelor de reintegrare, stabilite de comun acord cu Înaltul Comisariat al ONU pentru Refugiați (25 000 de cazuri) sau al cererilor individuale de azil, să renunțe la actualele criterii arbitrare de garantare a protecției și să prevină orice întoarcere forțată în orice parte a Irakului; identificarea unor soluții urgente vizând îmbunătățirea situației precare a refugiaților palestinieni care se află în imposibilitatea de a părăsi regiunea de graniță dintre Irak și Siria;

să invite Guvernul Irakului și autoritățile internaționale să recupereze obiectele antice sustrase din Muzeul Național din Bagdad și din alte zone ale Irakului în urma intervenției din 2003, pentru a păstra moștenirea istorică și culturală irakiană pentru generațiile viitoare;

h)

să construiască pe baza experienței valoroase pe care UE și statele membre au câștigat-o în urma operațiunilor Echipei pentru reconstrucția provinciilor (ERP) din Afganistan și să analizeze posibilitatea participării la eforturile ERP în Irak, în special în furnizarea serviciilor esențiale și a infrastructurii;

i)

să încurajeze companiile europene să investească în reconstrucția Irakului, în contextul ofertelor finanțate atât de guvernele statelor membre, cât și de guvernul irakian și/sau pe baza unei strânse cooperări între acestea;

j)

să încurajeze și să ajute companiile europene să liciteze pentru contracte de reconstrucție în Irak, să fie prezente la fața locului și să utilizeze experiența câștigată până acum în Irak, atât în perioada de dinainte de război, cât și în perioada de reconstrucție;

k)

să salute statutul de observator al Irakului în Organizația Mondială a Comerțului (OMC) ca pas important către reintegrarea țării în economia internațională, care completează în mod pozitiv negocierile dintre Uniunea Europeană și Irak privind un acord comercial și de cooperare; să aștepte cu interes aderarea deplină a țării la OMC într-un moment potrivit din viitor;

l)

să poarte negocieri privind Acordul comercial și de cooperare dintre UE și Irak într-un mod care să faciliteze și să încurajeze reformele interne din Irak și care să apropie regimul comercial al Irakului de regulile și disciplinele sistemelor multilaterale; să informeze Parlamentul în mod periodic cu privire la stadiul negocierilor dintre Uniune și Irak referitoare la Acordul comercial și de cooperare;

m)

să încurajeze guvernul irakian să folosească veniturile provenite din vânzările de petrol într-un mod care să garanteze că acestea sunt reinvestite în Irak și sunt gestionate de organisme specializate în achiziții publice, supuse autorității supreme a guvernului irakian; să recomande ca această abordare să fie o condiție esențială pentru ca UE să sprijine reconstrucția și dezvoltarea economiei Irakului;

n)

să solicite Forței Multinaționale din Irak să se angajeze față de guvernul Irakului și să-și asume răspunderea privind situația celor 24 000 de prizonieri aflați în custodia sa, astfel încât să garanteze respectarea dreptului acestora la un proces echitabil, precum și ale drepturilor fundamentale ale omului în ceea ce-i privește;

o)

să inițieze un dialog cu SUA și să urmărească o multilateralizare sporită a rolului jucat de comunitatea internațională în Irak, prin utilizarea cadrului oferit de ONU; să sprijine eforturile Irakului de a amplifica frecvența și profunzimea discuțiilor cu vecinii săi, în special Iran, Siria, Arabia Saudită și Turcia, referitoare la viitorul Irakului, fără a neglija alte probleme de interes comun; să solicite Turciei să respecte integritatea teritorială a Irakului și să nu răspundă acțiunilor teroriste prin acțiuni militare pe teritoriul irakian; să solicite autorităților irakiene să nu permită utilizarea teritoriului irakian drept punct de plecare al acțiunilor teroriste îndreptate împotriva Turciei;

p)

dezvăluirea de informații cu privire la identitatea companiilor militare private (CMP) și a companiilor de securitate private (CSP) care asigură paza personalului UE în Irak; adoptarea unui concept care să reglementeze recurgerea la CMP sau CSP în timpul operațiunilor din cadrul PESA și stabilirea unor orientări precise privind recurgerea la serviciile CMP/CSP de către instituțiile Uniunii Europene;

2.

subliniază angajamentul asumat de Parlament în favoarea principiilor și practicii democrației parlamentare; reamintește, prin urmare, inițiativa sa de a susține, prin intermediul bugetului pentru 2008, procesul de democratizare împreună cu parlamentele din țările terțe, angajamentul său de a acorda un sprijin activ Consiliului Reprezentanților Irakului, oferind asistență pentru dezvoltarea de capacități și activitățile sale prin intermediul Delegației ad hoc pentru relațiile cu Irakul în scopul promovării relațiilor bilaterale; decide, prin urmare, să acorde asistență în vederea consolidării Consiliului Reprezentanților Irakului prin intermediul următoarelor măsuri:

a)

elaborarea unor inițiative vizând consolidarea capacității reprezentanților irakieni aleși în mod democratic de a-și îndeplini rolul constituțional în societate, prin intermediul bunelor practici parlamentare, al relațiilor eficiente cu puterea executivă și al activității din circumscripțiile electorale;

b)

sporirea transferului de experiență în materie de administrare eficientă, formare profesională a personalului calificat, dezvoltare a unei structuri pe bază de comisii deplin operaționale și un regulament de procedură complet, transparență instituțională și control democratic;

c)

asigurarea expertizei necesare în domeniul elaborării legislației, care este de o importanță fundamentală pentru instituirea eficientă a structurii statale federale;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta recomandare Consiliului și, cu titlu informativ, Comisei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, precum și Guvernului și Consiliului Reprezentanților Republicii Irak.


(1)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0481.

(2)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0357.

(3)  JO L 62, 9.3.2005, p. 37.

(4)  JO C 298 E, 8.12.2006, p. 287.

(5)  JO C 298 E, 8.12.2006, p. 171.

(6)  A se vedea Regulamentul (CE) nr. 1717/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 noiembrie 2006 de instituire a unui instrument de stabilitate (JO L 327, 24.11.2006, p. 1).

(7)  A se vedea Regulamentul (CE) nr.1905/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a unui instrument de finanțare pentru cooperarea pentru dezvoltare (JO L 378, 27.12.2006, p. 41).

(8)  A se vedea Regulamentul (CE) nr. 1889/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 de înființare a unui instrument de finanțare pentru promovarea democrației și drepturilor omului la nivel mondial (JO L 386, 29.12.2006, p. 1).


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE

Miercuri, 12 martie 2008

20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/82


Cerere de ridicare a imunității lui Hans-Peter Martin

P6_TA(2008)0089

Decizia Parlamentului European din 12 martie 2008 privind cererea de ridicare a imunității lui Hans-Peter Martin (2007/2215(IMM))

(2009/C 66 E/16)

Parlamentul European,

având în vedere cererea de ridicare a imunității lui Hans-Peter Martin, transmisă de Reprezentantul permanent al Republicii Austria la 24 septembrie 2007 și comunicată în ședința plenară din 27 septembrie 2007,

în urma audierii lui Hans-Peter Martin, în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere articolul 10 din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene, din 8 aprilie 1965, precum și articolul 6 alineatul (2) din Actul din 20 septembrie 1976 privind alegerea deputaților în Parlamentul European prin vot universal direct,

având în vedere hotărârile Curții de Justiție a Comunităților Europene din 12 mai 1964 și din 10 iulie 1986 (1),

având în vedere articolul 57 din Constituția Federală a Republicii Austria,

având în vedere articolul 6 alineatul (2) și articolul 7 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0071/2008),

1.

hotărăște să ridice imunitatea lui Hans-Peter Martin;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite imediat prezenta decizie, precum și raportul comisiei competente, autorității în cauză a Republicii Austria.


(1)  Cauza 101/63, Wagner/Fohrmann și Krier, Rec. 1964, p. 383, și Cauza 149/85, Wybot/Faure și alții, Rec. 1986, p. 2391.


III Acte pregătitoare

Parlamentul European

Marți, 11 martie 2008

20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/83


Gestionarea activelor CECO și ale Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel *

P6_TA(2008)0073

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului de modificare a Deciziei 2003/77/CE a Consiliului de stabilire a orientărilor financiare multianuale pentru gestionarea activelor Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului (CECO) în lichidare și, după încheierea lichidării, a activelor Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel (COM(2007)0435 — C6-0276/2007 — 2007/0150(CNS))

(2009/C 66 E/17)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2007)0435),

având în vedere articolul 2 alineatul (2) din Decizia 2003/76/CE a Consiliului, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0276/2007),

având în vedere articolul 51 și articolul 43 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A6-0062/2008),

1.

aprobă propunerea Comisiei;

2.

invită Consiliul să informeze Parlamentul, în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.

solicită Consiliului să îl consulte din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/84


Acordul dintre CE și Emiratele Arabe Unite privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene *

P6_TA(2008)0074

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea acordului dintre Comunitatea Europeană și Emiratele Arabe Unite privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (COM(2007)0134 — C6-0472/2007 — 2007/0052(CNS))

(2009/C 66 E/18)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea de decizie a Consiliului (COM(2007)0134),

având în vedere articolul 80 alineatul (2) și articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză din Tratatul CE,

având în vedere articolul 300 alineatul (3) primul paragraf din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0472/2007),

având în vedere articolul 51, articolul 83 alineatul (7) și articolul 43 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism (A6-0043/2008),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Emiratelor Arabe Unite.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/84


Organizarea comună a piețelor agricole (modificarea Regulamentului unic OCP) *

P6_TA(2008)0075

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (COM(2007)0854 — C6-0033/2008 — 2007/0290(CNS))

(2009/C 66 E/19)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2007)0854),

având în vedere articolele 36 și 37 din Tratatul CE, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C6-0033/2008),

având în vedere articolul 51 și articolul 43 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A6-0044/2008),

1.

aprobă propunerea Comisiei;

2.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.

solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care acesta intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/85


Organizarea comună a piețelor în sectorul agricol (Regulamentul unic OCP) *

P6_TA(2008)0076

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (COM(2008)0027 — C6-0061/2008 — 2008/0011(CNS))

(2009/C 66 E/20)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2008)0027),

având în vedere articolele 36 și 37 din Tratatul CE, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C6-0061/2008),

având în vedere articolul 51 și articolul 43 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A6-0045/2008),

1.

aprobă propunerea Comisiei;

2.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.

solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care acesta intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/86


Clasificarea statistică a activităților economice în Comunitatea Europeană (versiune codificată) ***I

P6_TA(2008)0077

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind clasificarea statistică a activităților economice în Comunitatea Europeană (versiune codificată) (COM(2007)0755 — C6-0437/2007 — 2007/0256(COD))

(2009/C 66 E/21)

(Procedura de codecizie — codificare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2007)0755),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 285 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul căruia propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0437/2007),

având în vedere Acordul interinstituțional din 20 decembrie 1994 privind metoda de lucru accelerată pentru codificarea oficială a textelor legislative (1),

având în vedere articolele 80 și 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0055/2008),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost adaptată în urma recomandărilor grupului de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  JO C 102, 4.4.1996, p. 2.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/86


Identificarea și înregistrarea porcinelor (versiune codificată) *

P6_TA(2008)0078

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului privind identificarea și înregistrarea porcinelor (versiune codificată) (COM(2007)0829 — C6-0037/2008 — 2007/0294(CNS))

(2009/C 66 E/22)

(Procedura de consultare — codificare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2007)0829),

având în vedere articolul 37 din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0037/2008),

având în vedere Acordul interinstituțional din 20 decembrie 1994 privind metoda de lucru accelerată pentru codificarea oficială a textelor legislative (1),

având în vedere articolele 80 și 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0057/2008),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost adaptată în urma recomandărilor grupului de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  JO C 102, 4.4.1996, p. 2.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/87


Comercializarea răsadurilor de legume (versiune codificată) *

P6_TA(2008)0079

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialului de înmulțire a legumelor altul decât semințele (versiune codificată) (COM(2007)0852 — C6-0038/2008 — 2007/0296(CNS))

(2009/C 66 E/23)

(Procedura de consultare — codificare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2007)0852),

având în vedere articolul 37 din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0038/2008),

având în vedere Acordul interinstituțional din 20 decembrie 1994 privind metoda de lucru accelerată pentru codificarea oficială a textelor legislative (1),

având în vedere articolele 80 și 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0056/2008),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost adaptată în urma recomandărilor grupului de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului și Comisiei;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  JO C 102, 4.4.1996, p. 2.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/88


Norme comune în domeniul siguranței aviației civile ***III

P6_TA(2008)0080

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la proiectul comun, aprobat de Comitetul de conciliere, de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind norme comune în domeniul siguranței aviației civile și în vederea abrogării Regulamentului (CE) nr. 2320/2002 (PE-CONS 3601/2008 — C6-0029/2008 — 2005/0191(COD))

(2009/C 66 E/24)

(Procedura de codecizie: a treia lectură)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul comun aprobat de Comitetul de conciliere și declarațiile Comisiei referitoare la acesta (PE-CONS 3601/2008 — C6-0029/2008),

având în vedere poziția sa în primă lectură (1) referitoare la propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2005)0429),

având în vedere poziția sa în a doua lectură (2) referitoare la poziția comună a Consiliului (3),

având în vedere avizul emis de Comisie privind amendamentele Parlamentului la poziția comună (COM(2007)0475),

având în vedere articolul 251 alineatul (5) din Tratatul CE,

având în vedere articolul 65 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul delegației sale la Comitetul de conciliere (A6-0049/2008),

1.

aprobă proiectul comun;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a semna actul, împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 254 alineatul (1) din Tratatul CE;

3.

încredințează Secretarului său General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție legislativă Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 300 E, 9.12.2006, p. 463.

(2)  Texte adoptate, 25.4.2007, P6_TA(2007)0142.

(3)  JO C 70 E, 27.3.2007, p. 21.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/89


Institutul European de Inovare și Tehnologie ***II

P6_TA(2008)0081

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 privind poziția comună a Consiliului în vederea adoptării regulamentului Parlamentului European și al Consiliului privind înființarea Institutului european pentru inovare și tehnologie (15647/1/2007 — C6-0035/2008 — 2006/0197(COD))

(2009/C 66 E/25)

(Procedura de codecizie: a doua lectură)

Parlamentul European,

având în vedere poziția comună a Consiliului (15647/1/2007 — C6-0035/2008),

având în vedere poziția sa la primă lectură (1) referitoare la propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2006)0604),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) din Tratatul CE,

având în vedere articolul 67 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A6-0041/2008),

1.

aprobă poziția comună;

2.

constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția comună;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 254 alineatul (1) din Tratatul CE;

4.

încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, de comun acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


(1)  Texte adoptate, 26.9.2007, P6_TA(2007)0409.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/89


Mobilizarea Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene

P6_TA(2008)0082

Rezoluția Parlamentului European din 11 martie 2008 privind propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind mobilizarea Fondului de Solidaritate al UE în aplicarea punctului 26 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (COM(2008)0014 — C6-0036/2008 — 2008/2019(ACI))

(2009/C 66 E/26)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0014),

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 26,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete și avizul Comisiei pentru dezvoltare regională (A6-0065/2008),

1.

aprobă decizia anexată la prezenta rezoluție;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a semna decizia, împreună cu Președintele Consiliului, și de a dispune publicarea acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție, inclusiv anexa, Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1. Acord modificat prin Decizia 2008/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 6, 10.1.2008, p. 7).


ANEXĂ

DECIZIE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 11 martie 2008

privind mobilizarea Fondului de Solidaritate al UE în aplicarea punctului 26 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 26,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2012/2002 al Consiliului din 11 noiembrie 2002 de instituire a Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Uniunea Europeană a creat un Fond de Solidaritate al Uniunii Europene („Fondul”) pentru a-și exprima solidaritatea cu populația din regiunile afectate de catastrofe naturale.

(2)

Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 permite mobilizarea Fondului până la plafonul anual de 1 miliard euro.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 2012/2002 cuprinde dispozițiile care permit mobilizarea Fondului.

(4)

Regatul Unit a depus o cerere pentru mobilizarea Fondului, referitoare la o catastrofă naturală cauzată de inundații în iunie și iulie 2007,

DECID:

Articolul 1

În cadrul bugetului general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, se mobilizează Fondul de Solidaritate al Uniunii Europene pentru suma de 162 387 985euro în credite de angajament și de plată.

Articolul 2

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Strasbourg, 11 martie 2008

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1. Acord modificat prin Decizia 2008/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 6, 10.1.2008, p. 7).

(2)  JO L 311, 14.11.2002, p. 3.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/91


Buget rectificativ nr. 1/2008

P6_TA(2008)0083

Amendament la Proiectul de buget rectificativ nr. 1/2008 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, Secțiunea III — Comisie (7259/2008 — C6-0124/2008 — 2008/2017(BUD))

(2009/C 66 E/27)

Amendamentul 1

Volumul 4 (secțiunea 3) — Comisia

Postul 06 01 04 12 Programul Galileo — cheltuieli de gestionare administrativă

Se modifică cifrele după cum urmează

06 01 04 12

Bugetul 2007

PPB 2008

PBR 2008

AMENDAMENT

PB + AMENDAMENT

Angajamente

Plăți

Angajamente

Plăți

Angajamente

Plăți

Angajamente

Plăți

Angajamente

Plăți

Credite

 

 

 

 

2 000 000

2 000 000

– 2 000 000

– 2 000 000

p.m.

p.m.

Rezerve

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volumul 4 (secțiunea 3) — Comisia

Articolul 06 02 10 Programul Galileo

Se modifică cifrele după cum urmează

06 02 10

Bugetul 2007

PPB 2008

PBR 2008

AMENDAMENT

PB + AMENDAMENT

Angajamente

Plăți

Angajamente

Plăți

Angajamente

Plăți

Angajamente

Plăți

Angajamente

Plăți

Credite

100 000 000

p.m.

151 000 000

100 000 000

888 000 000

198 000 000

2 000 000

2 000 000

890 000 000

200 000 000

Rezerve

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temei juridic:

Acte de referință:


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/92


Buget rectificativ nr. 1/2008

P6_TA(2008)0084

Rezoluția Parlamentului European din 11 martie 2008 privind Proiectul de buget rectificativ nr. 1/2008 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, Secțiunea III — Comisie (7259/2008 — C6-0124/2008 — 2008/2017(BUD))

(2009/C 66 E/28)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 272 din Tratatul CE și articolul 177 din Tratatul Euratom,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (1), în special articolele 37 și 38,

având în vedere bugetul general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, adoptat definitiv la 13 decembrie 2007 (2),

având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (3),

având în vedere Proiectul preliminar de buget rectificativ nr. 1/2008 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, pe care Comisia l-a prezentat la 18 ianuarie 2008 (COM(2008)0015),

având în vedere Proiectul de buget rectificativ nr. 1/2008, pe care Consiliul l-a adoptat la 4 martie 2008 (7259/2008 — C6-0124/2008),

având în vedere articolul 69 și anexa IV la Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru bugete (A6-0058/2008),

A.

întrucât Proiectul de buget rectificativ nr. 1 la bugetul general 2008 vizează următoarele aspecte:

mobilizarea sumei de 162 387 985 milioane euro în credite de angajament și de plată din Fondul de Solidaritate al UE pentru acoperirea daunelor create de o furtună puternică în Regatul Unit în iunie și iulie 2007;

crearea structurii bugetare necesare pentru funcționarea Agenției Executive pentru Cercetare (AEC) și a Agenției Executive a Consiliului European pentru Cercetare (AECEC);

modificarea schemei de personal a Agenției Europene pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale statelor membre din Uniunea Europeană (Frontex);

crearea postului bugetar 06 01 04 12 Programul Galileo — cheltuieli de gestionare administrativă, în conformitate cu propunerea revizuită a Comisiei COM(2007)0535;

crearea articolului bugetar 27 01 11 Cheltuieli excepționale în caz de criză, pentru a permite finanțarea cheltuielilor excepționale ocazionate de o criză declarată. Linia bugetară este însoțită de mențiunea simbolică „p.m.”,

B.

întrucât scopul Proiectului de buget rectificativ nr. 1/2008 este acela de a înscrie formal aceste ajustări în bugetul 2008,

1.

ia notă de Proiectul preliminar de buget rectificativ nr. 1/2008;

2.

reamintește amendamentul pe care l-a adoptat la Proiectul de buget rectificativ nr. 1/2008 privind crearea unei linii pentru cheltuieli de gestionare administrativă care reinstituie cuantumul inițial de la linia operațională pentru Galileo;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1525/2007 (JO L 343, 27.12.2007, p. 9).

(2)  JO L 71, 14.3.2008.

(3)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1. Acord modificat prin Decizia 2008/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 6, 10.1.2008, p. 7).


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/93


Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului între CE și Guineea-Bissau *

P6_TA(2008)0085

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind încheierea acordului de parteneriat în sectorul pescuitului între Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (COM(2007)0580 — C6-0391/2007 — 2007/0209(CNS))

(2009/C 66 E/29)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea de regulament al Consiliului (COM(2007)0580),

având în vedere articolul 37 coroborat cu articolul 300 alineatul (2) din Tratatul CE,

având în vedere articolul 300 alineatul (3) primul paragraf din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0391/2007),

având în vedere articolul 51 și articolul 83 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru pescuit și avizul Comisiei pentru dezvoltare, precum și cel al Comisiei pentru bugete (A6-0053/2008),

1.

aprobă propunerea de regulament al Consiliului astfel cum a fost modificată și aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Guineea-Bissau.

(2a)

Este important să se îmbunătățească procesul de furnizare a informațiilor către Parlamentul European. În acest scop, Comisia ar trebui să îi transmită concluziile reuniunilor comisiei mixte prevăzute la articolul 10 din acord.

Comisia evaluează, în fiecare an, în ce măsură statele membre ale căror nave operează în cadrul protocolului respectă cerințele de informare. În cazul în care constată că acest lucru nu are loc, Comisia le respinge cererile de licență de pescuit pentru anul următor .

Articolul 3a

Comisia prezintă anual Parlamentului European și Consiliului un raport cu privire la rezultatele programării multianuale descrise la articolul 8 din protocol, precum și la respectarea de către statele membre a cerințelor de informare .

Articolul 3b

În cursul ultimului an în care protocolul este în vigoare și înainte de încheierea unui acord de reînnoire, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind aplicarea acordului și condițiile în care acesta a fost executat.

Articolul 3c

Pe baza raportului menționat la articolul 3b și după consultarea Parlamentului European, Consiliul acordă Comisiei, dacă este cazul, un mandat de negociere în vederea adoptării unui nou protocol.

Articolul 3d

Comisia transmite Parlamentului European concluziile reuniunilor comisiei mixte prevăzute la articolul 10 din acord.


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/95


Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între CE și Coasta de Fildeș *

P6_TA(2008)0086

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 11 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului privind încheierea Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Coasta de Fildeș (COM(2007)0648 — C6-0429/2007 —2007/0226(CNS))

(2009/C 66 E/30)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea de regulament al Consiliului (COM(2007)0648),

având în vedere articolul 37 și articolul 300 alineatul (2) din Tratatul CE,

având în vedere articolul 300 alineatul (3) primul paragraf din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0429/2007),

având în vedere articolul 51 și articolul 83 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru pescuit și avizul Comisiei pentru dezvoltare, precum și cel al Comisiei pentru bugete (A6-0054/2008),

1.

aprobă propunerea de regulament al Consiliului astfel cum a fost modificată și aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Coasta de Fildeș.

(2a)

Este important să se îmbunătățească procesul de furnizare a informațiilor către Parlamentul European. În acest scop, Comisia ar trebui să îi transmită concluziile reuniunilor comisiei mixte prevăzute la articolul 9 din acord.

Comisia evaluează, în fiecare an, în ce măsură statele membre ale căror nave operează în cadrul protocolului respectă cerințele de informare. În cazul în care constată că acest lucru nu are loc, Comisia le respinge cererile de licență de pescuit pentru anul următor .

Articolul 3a

Comisia prezintă anual Parlamentului European și Consiliului un raport cu privire la rezultatele programării multianuale descrise la articolul 7 din protocol, precum și la respectarea de către statele membre a cerințelor de informare .

Articolul 3b

În cursul ultimului an în care protocolul este în vigoare și înainte de încheierea unui acord de reînnoire, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind aplicarea acordului și condițiile în care acesta a fost executat .

Articolul 3c

Pe baza raportului menționat la articolul 3b și după consultarea Parlamentului European, Consiliul acordă Comisiei, dacă este cazul, un mandat de negociere în vederea adoptării unui nou protocol .

Articolul 3d

Comisia transmite Parlamentului European concluziile reuniunilor comisiei mixte prevăzute la articolul 9 din acord .


Miercuri, 12 martie 2008

20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/97


Statistici în domeniul energiei ***I

P6_TA(2008)0090

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 12 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile energetice (COM(2006)0850 — C6-0035/2007 — 2007/0002(COD))

(2009/C 66 E/31)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2006)0850),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) din Tratatul CE, în temeiul căruia propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0035/2007),

având în vedere articolul 285 alineatul (1) din Tratatul CE,

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A6-0487/2007),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2007)0002

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 12 martie 2008 în vederea adoptării Regulamentului (CE) nr. …/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile în domeniul energiei

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (CE) nr. …/2008.)


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/98


Statistici referitoare la produsele fitosanitare ***I

P6_TA(2008)0091

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 12 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile referitoare la produsele fitosanitare (COM(2006)0778 — C6-0457/2006 — 2006/0258(COD))

(2009/C 66 E/32)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2006)0778),

având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 285 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0457/2006),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A6-0004/2008),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2006)0258

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 12 martie 2008 în vederea adoptării Regulamentului (CE) nr. …/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile referitoare la pesticide

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 285 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei Image,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din Tratat (3),

întrucât:

(1)

Prin Decizia nr. 1600/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iulie 2002 de stabilire a celui de-al șaselea program comunitar de acțiune pentru mediu (4) s-a recunoscut necesitatea reducerii într-o mai mare măsură a impactului pesticidelor, în special al pesticidelor utilizate în agricultură, asupra sănătății umane și asupra mediului. Respectiva decizie a subliniat faptul că este necesar ca pesticidele să fie utilizate într-un mod mai viabil din punct de vedere ecologic și a solicitat ca riscurile să fie reduse în mod global și semnificativ, iar modalitățile de utilizare a pesticidelor să fie compatibile cu necesitatea protejării recoltelor.

(2)

În Comunicarea sa către Consiliu, Parlamentul European și Comitetul Economic și Social European, intitulată „Către o strategie tematică privind utilizarea durabilă a pesticidelor”

Image

, Comisia a recunoscut necesitatea unor statistici detaliate, armonizate și actualizate privind vânzările de pesticide și utilizarea acestora la nivel comunitar. Astfel de statistici sunt necesare pentru evaluarea politicilor Uniunii Europene din domeniul dezvoltării durabile și pentru calcularea indicatorilor semnificativi privind riscurile la adresa sănătății și a mediului legate de utilizarea pesticidelor.

(3)

Existența unor statistici comunitare armonizate și comparabile referitoare la producerea, importurile, exporturile , vânzările, distribuția de pesticide și utilizarea acestora este de o importanță fundamentală pentru elaborarea și monitorizarea legislației și a politicilor comunitare, în contextul Strategiei tematice privind utilizarea durabilă a pesticidelor.

(4)

Deoarece efectele Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biocide  (5), relativ recent adoptată, nu se vor face simțite decât cu mult timp după anul 2006, atunci când urmează să fie finalizată prima evaluare a substanțelor active aflate în componența produselor biocide, nici Comisia, nici majoritatea statelor membre nu dispun, la momentul actual, de suficiente cunoștințe și nu au acumulat suficientă experiență pentru a propune noi măsuri privind produsele biocide.

Image

Prezentul regulament ar trebui , astfel, să se limiteze numai la pesticidele care fac obiectul Regulamentului (CE) nr. […] al Parlamentului European și al Consiliului din … privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare  (6), în cazul cărora s-a acumulat deja o experiență vastă în ceea ce privește culegerea datelor. Cu toate acestea , dacă se consideră adecvat, Comisia ar trebui să includă în anexa III la prezentul regulament și utilizarea produselor biocide care conțin substanțe care sunt deja încadrate în domeniul de aplicare a Regulamentului (CE) nr. …/… [privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare]. Într-o etapă ulterioară, după ce s-a acumulat suficientă experiență în urma publicării primului raport prevăzut în Directiva 98/8/CE, Comisia ar trebui să extindă domeniul de aplicare a prezentului regulament pentru a include utilizarea produselor biocide relevante și, în acest scop, să includă aceste substanțe în anexa III.

(5)

Experiența câștigată de Comisie, de-a lungul multor ani, în ceea ce privește culegerea datelor privind vânzările de pesticide și utilizarea acestora a demonstrat că este necesar să se dispună de o metodologie armonizată pentru culegerea datelor statistice la nivel comunitar, provenind atât din partea lanțului de distribuție, cât și de la utilizatori. În plus, statisticile trebuie să fie detaliate până la nivelul substanțelor active, pentru a permite calcularea unor indicatori de risc preciși, în conformitate cu obiectivele Strategiei tematice privind utilizarea durabilă a pesticidelor.

(6)

Printre diversele posibilități de culegere a datelor evaluate în cadrul analizei de impact a Strategiei tematice privind utilizarea durabilă a pesticidelor, culegerea obligatorie a datelor a fost recomandată drept soluția optimă, întrucât ar permite stabilirea, în mod rapid și eficient, a unor date precise și fiabile privind producerea, distribuția și utilizarea pesticidelor .

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament pentru întocmirea de statistici sunt necesare pentru îndeplinirea activităților Comunității. Deoarece obiectivul prezentului regulament, respectiv stabilirea unui cadru pentru întocmirea de statistici comunitare privind introducerea pe piață și utilizarea pesticidelor , nu poate fi realizat în mod satisfăcător

Image

de către statele membre și, prin urmare, poate fi realizat mai bine la nivelul Comunității, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 322/97 al Consiliului din 17 februarie 1997 privind statisticile comunitare (7) constituie cadrul de referință pentru dispozițiile din prezentul regulament. Regulamentul în cauză impune, în special, conformitatea cu standardele de imparțialitate, fiabilitate, obiectivitate, independență științifică, precizie , rentabilitate și confidențialitate statistică.

(9)

Ținând seama în mod corespunzător de obligațiile asumate în temeiul Convenției Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (CEE-ONU) privind accesul la informație, participarea publicului la luarea deciziilor și accesul la justiție în probleme de mediu din 25 iunie 1998 (Convenția de la Aarhus), protecția necesară a confidențialității datelor care au o valoare comercială trebuie asigurată, printre altele, printr-o agregare corespunzătoare în momentul publicării statisticilor.

(10)

Pentru a garanta obținerea unor rezultate comparabile, statisticile privind pesticidele ar trebui să fie elaborate în conformitate cu o defalcare specificată, într-o formă corespunzătoare și într-o anumită perioadă de la sfârșitul anului de referință, definită în conformitate cu anexele la prezentul regulament.

(11)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (8).

(12)

Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să stabilească criteriile de evaluare a calității, să adopte definițiile specifice și să adapteze anexele la prezentul regulament. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentului regulament, printre altele prin completarea acestuia cu noi elemente neesențiale, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE

Image

.

(13)

Comitetul pentru programul statistic (CPS), înființat prin Decizia 89/382/CEE, Euratom a Consiliului (9) a fost consultat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiectul , domeniul de aplicare și obiective

(1)   Prezentul regulament stabilește un cadru pentru elaborarea de statistici comunitare privind producerea, introducerea pe piață și utilizarea pesticidelor .

(2)   Aceste statistici se referă la:

cantitățile anuale de pesticide produse și introduse pe piață în conformitate cu anexa I;

cantitățile anuale de pesticide utilizate Image în conformitate cu anexa II;

cantitățile anuale de produse biocide folosite, care aparțin tipurilor de produse 14-19, astfel cum sunt acestea definite în anexa V la Directiva 98/8/CE.

(3)     Statisticile sunt destinate spre a fi folosite în special în următoarele scopuri:

punerea în aplicare și evaluarea strategiei tematice privind utilizarea durabilă a pesticidelor;

elaborarea unor indicatori de risc armonizați la nivel național și comunitar, identificarea tendințelor privind utilizarea pesticidelor, precum și evaluarea eficacității planurilor naționale de acțiune, în conformitate cu Directiva …/…/CE a Parlamentului European și a Consiliului din … [de stabilire a unui cadru pentru acțiuni comunitare în vederea utilizării durabile a pesticidelor] (10);

înregistrarea fluxurilor de materiale în faza de producție, comercializare și utilizare a pesticidelor.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a)

„pesticide” înseamnă:

produse de uz fitosanitar ” astfel cum sunt definite la articolul [2 alineatul (1)] din Regulamentul (CE) nr. …/… [privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare];

produse biocide astfel cum sunt definite în Directiva 98/8/CE, care aparțin tipurilor de produse 14-19 definite în anexa V la directiva respectivă;

(b)

„substanță” înseamnă substanță, astfel cum este definită la articolul [3 alineatul (2)] din Regulamentul (CE) nr. …/… [privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare], inclusiv substanțele active, agenții fitoprotectori sau sinergici;

(c)

„introducere pe piață” înseamnă introducerea pe piață astfel cum este definită la articolul [3 alineatul (13)] din Regulamentul (CE) nr. …/… [privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare];

(d)

„furnizor” înseamnă orice persoană fizică sau juridică care deține o „autorizare” pentru introducerea pe piață a pesticidelor , astfel cum este definită la articolul [3 alineatul (16)] din Regulamentul (CE) nr. …/… [privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare];

(e)

„utilizare agricolă” înseamnă orice tip de aplicare a unui pesticid pentru uzul personal sau pentru un terț, asociată direct sau indirect cu producția vegetală în cadrul activității economice a exploatației agricole;

(f)

„utilizator profesionist” înseamnă orice persoană fizică sau juridică care utilizează pesticide în cadrul activității sale profesionale, inclusiv operatorii, tehnicienii, angajații, liber-profesioniștii din sectorul agricol sau non-agricol, astfel cum este definit la articolul [3] din Directiva …/…/CE [de stabilire a unui cadru pentru acțiuni comunitare în vederea utilizării durabile a pesticidelor]

Image

;

(g)

„întreprindere agricolă” înseamnă întreprinderea agricolă, astfel cum este definită în Regulamentul (CEE) nr. 571/88 al Consiliului din 29 februarie 1988 privind organizarea de anchete comunitare privind structura exploatațiilor agricole între 1988 și 1997 (11) .

Articolul 3

Culegerea, transmiterea și prelucrarea datelor

(1)   Statele membre recurg la următoarele mijloace pentru a culege datele necesare pentru specificarea caracteristicilor enunțate în anexele I și II:

obținerea de date de la producătorii, operatorii comerciali și importatorii de pesticide,

obligații de raportare, aflate în sarcina furnizorilor, privind pesticidele introduse pe piață; pentru utilizarea comercială și necomercială pot fi folosite autorizații diferite; în special, obligații în conformitate cu articolul [64 alineatul (2)] din Regulamentul (CE) nr. …/… [privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare],

obligații de raportare, aflate în sarcina utilizatorilor profesioniști, pe baza evidențelor privind utilizarea pesticidelor ; în special, obligații în conformitate cu articolul [64 alineatul (1)] din Regulamentul (CE) nr. …/… [privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare],

studii,

surse administrative sau

o combinație a acestor mijloace, inclusiv procedurile de estimare statistică bazate pe expertize sau modele.

(2)     Statele membre transmit Comisiei opțiunea lor în materie de culegere de date în conformitate cu alineatul (1); Comisia aprobă metoda de culegere a datelor, în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 5 alineatul (3).

(3)     Statele membre se asigură că producătorii de pesticide, precum și cei responsabili cu introducerea pe piață sau cu importul acestora, transmit anual autorității competente un raport cu privire la:

cantitățile în care se produce o anumită substanță activă sau un anumit pesticid;

cantitățile în care se livrează o anumită substanță activă sau un anumit pesticid întreprinderilor prelucrătoare sau angrosiștilor din Uniunea Europeană;

cantitățile în care se exportă o anumită substanță activă sau un anumit pesticid.

Aceste informații sunt evaluate de către autoritățile competente și, după caz, publicate într-o formă care să garanteze respectarea confidențialității anumitor informații.

(4)   Statele membre transmit Comisiei rezultatele statistice, inclusiv datele confidențiale, în conformitate cu calendarul și periodicitatea stipulate în anexele I și II. Datele sunt prezentate în conformitate cu clasificarea prevăzută în anexa III. Statele membre pot agrega datele din motive de confidențialitate.

(5)     Statele membre se asigură că datele culese sunt folosite pentru o evaluare adecvată de către autoritățile naționale competente și organele consultative existente pe lângă acestea, realizată cu privire la obiectivele planurilor de acțiune naționale menționate în Directiva …/…/CE [de stabilire a unui cadru pentru acțiuni comunitare în vederea utilizării durabile a pesticidelor]. Această evaluare se publică pe internet, ținând seama în mod corespunzător de caracterul confidențial al informațiilor sensibile pe plan comercial, precum și de cerințele de protecție a datelor cu caracter personal.

(6)   Statele membre transmit datele în format electronic, respectând un format tehnic adecvat care urmează să fie adoptat de către Comisie în conformitate cu procedura de reglementare menționată la articolul 5 alineatul (2).

(7)   Statele membre întocmesc rapoarte privind calitatea statisticilor, în conformitate cu dispozițiile anexelor I și II.

(8)   Comisia stabilește criteriile de evaluare a calității în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 5 alineatul (3).

(9)   Image Din motive de confidențialitate, Comisia agregă datele , dacă este cazul , înainte de publicare, în funcție de clasele chimice sau categoriile de produse menționate în anexa III, ținând seama în mod corespunzător de caracterul confidențial al informațiilor sensibile pe plan comercial, precum și de cerințele de protecție a datelor cu caracter personal.

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 322/97, datele confidențiale sunt utilizate de autoritățile naționale și comunitare exclusiv în scopurile urmărite prin prezentul regulament.

Articolul 4

Măsuri de punere în aplicare

(1)   Următoarele măsuri necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament, inclusiv măsurile destinate să integreze evoluțiile economice și tehnice, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare menționată la articolul 5 alineatul (2) Image :

(a)

adoptarea formatului tehnic adecvat destinat transmiterii datelor [articolul 3 alineatul (6)];

(b)

definirea formatului și a conținutului rapoartelor privind calitatea care trebuie să fie prezentate de către statele membre (secțiunea 7 din anexa I și secțiunea 6 din anexa II);

(2)   Următoarele măsuri se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 5 alineatul (3) Image :

(a)

stabilirea criteriilor de evaluare a calității [articolul 3 alineatul (8)];

(b)

definirea „suprafeței de cultură tratată” și a „sezonului agricol”, menționate în secțiunile 2 și respectiv 4 din anexa II;

(c)

adaptarea specificațiilor care figurează în secțiunea 4 din anexa I și în secțiunea 3 din anexa II cu privire la măsurile de raportare;

(d)

adaptarea listei substanțelor care urmează să facă obiectul prezentului regulament și clasificarea acestora în funcție de categoriile de produse și de clasele chimice prevăzute în anexa III. Adaptarea listei substanțelor trebuie să fie realizată periodic și să reflecte rezultatele evaluării permanente a substanțelor active.

Articolul 5

Procedura comitetului

(1)   Comisia este asistată de Comitetul pentru programele statistice.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică Image articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie.

Termenul prevăzut la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.

(3)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică Image articolul 5a alineatele (1)-(4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE Image, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie.

Articolul 6

Raportare

La fiecare cinci ani, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind punerea în aplicare a regulamentului. În raportul respectiv se evaluează, în special, calitatea datelor transmise și măsura în care acestea sunt comparabile , costurile care trebuie suportate de exploatațiile agricole, horticole și de alte categorii de întreprinderi și utilitatea acestor statistici în contextul Strategiei tematice privind utilizarea durabilă a pesticidelor , în special în ceea ce privește obiectivele enunțate la articolul 1 . Raportul conține, dacă este cazul, propuneri privind îmbunătățirea continuă a calității datelor și limitarea obligațiilor impuse exploatațiilor agricole și altor întreprinderi .

Primul raport este transmis până la sfârșitul  (12).

Articolul 7

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Image,

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  JO C 256, 27.10.2007, p. 86 .

(2)  JO C …

(3)  Poziția Parlamentului European din 12 martie 2008.

(4)  JO L 242, 10.9.2002, p. 1.

(5)  JO L 123, 24.4.1998, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2008/31/CE ( JO L 81, 20.3.2008, p. 57 ).

(6)  JO L …

(7)  JO L 52, 22.2.1997, p. 1 . Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(8)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11 ).

(9)  JO L 181, 28.6.1989, p. 47.

(10)   JO L …

(11)  JO L 56, 2.3.1988, p. 1. Regulament Image modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1928/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 406, 30.12.2006, p. 7).

(12)  Celui de-al șaptelea an calendaristic de la anul intrării în vigoare a prezentului regulament.

ANEXA I

Statistici privind producerea și introducerea pe piață a pesticidelor

SECȚIUNEA 1

Acoperire

Statisticile includ toate substanțele enumerate în anexa III, respectiv substanțele active, agenții fitoprotectori sau agenții sinergici aflați în compoziția pesticidelor introduse pe piață în fiecare stat membru. Se va acorda o atenție deosebită evitării dublei înregistrări în cazul recondiționării unui produs sau al transferului autorizațiilor între furnizori.

SECȚIUNEA 2

Variabile

Se calculează cantitatea fiecărei substanțe enumerate în anexa III care intră în compoziția pesticidelor și produselor biocide introduse pe piață în fiecare stat membru .

SECȚIUNEA 3

Obligații de raportare

Producătorii de pesticide, precum și cei responsabili cu introducerea pe piață sau cu importul acestora, transmit anual autorității competente un raport cu privire la:

cantitățile în care se produce o anumită substanță activă sau un anumit pesticid;

cantitățile în care se livrează o anumită substanță activă sau un anumit pesticid întreprinderilor prelucrătoare sau angrosiștilor din Uniunea Europeană;

cantitățile în care se exportă o anumită substanță activă sau un anumit pesticid.

SECȚIUNEA 4

Măsuri de raportare

Datele se exprimă în kilograme de substanțe.

SECȚIUNEA 5

Perioada de referință

Perioada de referință este anul calendaristic.

SECȚIUNEA 6

Prima perioadă de referință, periodicitatea și transmiterea rezultatelor

1.

Prima perioadă de referință este  (1).

2.

Statele membre furnizează date pentru fiecare an calendaristic ulterior primei perioade de referință și le publică pe internet, dacă este cazul în formă agregată, ținând seama în mod corespunzător de caracterul confidențial al informațiilor sensibile pe plan comercial, precum și de cerințele de protecție a datelor cu caracter personal .

3.

Datele sunt transmise Comisiei în termen de douăsprezece luni de la încheierea anului de referință.

SECȚIUNEA 7

Raport de calitate

Statele membre transmit Comisiei un raport de calitate, indicând:

metodologia utilizată pentru culegerea datelor;

aspecte semnificative privind calitatea, în funcție de metodologia utilizată pentru culegerea datelor;

o descriere a estimărilor, agregărilor și metodelor de excludere utilizate.

Raportul este transmis Comisiei în termen de cincisprezece luni de la expirarea anului de referință.

Raportul privind cel de-al doilea an de referință conține o estimare aproximativă procentuală a cantității totale a substanțelor din fiecare grup principal menționat la anexa III aflate în componența pesticidelor introduse pe piață pentru utilizarea în scopuri agricole, precum și neagricole. Aceste estimări se reînnoiesc la fiecare cinci ani.


(1)  Cel de-al doilea an calendaristic de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

ANEXA II

Statistici privind utilizarea agricolă a pesticidelor

SECȚIUNEA 1

Acoperire

1.

Statisticile acoperă utilizarea pesticidelor în agricultură , horticultură și în activitățile neagricole cu caracter profesional, cum ar fi întreținerea spațiilor verzi comunale, întreținerea căilor rutiere și a căilor ferate, în statele membre.

2.

Fiecare stat membru selectează o serie de culturi dintre cele enumerate la categoriile D, F, G și I ale caracteristicilor definite în anexa I a Regulamentului

Image

(CEE) nr. 571/88 și întocmește statistici privind respectivele culturi. Statisticile includ cel puțin 75 % din cantitatea totală a substanțelor introduse anual pe piață în vederea utilizării agricole, după cum se estimează în raportul de calitate pentru cel de-al doilea an de referință menționat în secțiunea 7 a anexei I.

3.

Statisticile includ toate substanțele enumerate în anexa III, respectiv substanțele active, agenții fitoprotectori sau agenții sinergici aflați în componența pesticidelor utilizate pentru culturile selecționate în cursul perioadei de referință.

SECȚIUNEA 2

Variabile

1.

Se stabilește cantitatea din fiecare substanță menționată în anexa III care intră în compoziția pesticidelor utilizate pentru fiecare dintre culturile selecționate, împreună cu suprafața totală cultivată și „suprafața de cultură tratată” cu fiecare substanță.

2.

Definiția „suprafeței de cultură tratată” se stabilește în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 5 alineatul (3).

SECȚIUNEA 3

Măsuri de raportare

1.

Cantitățile de substanțe utilizate se exprimă în kilograme.

2.

Suprafețele cultivate și suprafețele tratate se exprimă în hectare.

SECȚIUNEA 4

Perioada de referință

1.

Perioada de referință este „sezonul agricol”, cuprinzând practicile legate de cultura

Image

respectivă, precum și toate tratamentele fitosanitare asociate direct sau indirect cu această cultură.

2.

„Sezonul agricol” desemnează anul recoltei.

3.

Definiția „sezonului agricol” se stabilește în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 5 alineatul (3).

SECȚIUNEA 5

Prima perioadă de referință, periodicitatea și transmiterea rezultatelor

1.

Pentru fiecare perioadă de cinci ani, statele membre întocmesc statistici privind utilizarea pesticidelor pentru fiecare cultură selectată în cursul unei perioade de referință, în conformitate cu secțiunea 4.

2.

Statele membre sunt libere să aleagă perioada de referință în orice interval al perioadei de cinci ani. Pentru fiecare cultură selecționată poate fi aleasă o perioadă diferită.

3.

Prima perioadă de cinci ani începe în  (1).

4.

Statele membre furnizează date pentru fiecare perioadă de cinci ani.

5.

Datele sunt transmise Comisiei și publicate pe internet, dacă este cazul în formă agregată, în termen de douăsprezece luni de la expirarea perioadei de cinci ani, ținând seama în mod corespunzător de caracterul confidențial al informațiilor sensibile pe plan comercial, precum și de cerințele de protecție a datelor cu caracter personal.

SECȚIUNEA 6

Raport de calitate

Concomitent cu comunicarea rezultatelor, statele membre înaintează Comisiei un raport de calitate, indicând:

modul în care a fost concepută metodologia de eșantionare;

metodologia utilizată pentru culegerea datelor;

o estimare a importanței relative a culturilor aflate sub observație în ceea ce privește cantitatea totală de pesticide utilizate;

aspecte semnificative privind calitatea, în conformitate cu metodologia utilizată pentru culegerea datelor;

o comparație între datele privind pesticidele utilizate în cursul perioadei de cinci ani și cele privind pesticidele introduse pe piață de-a lungul celor cinci ani corespunzători.


(1)  Primul an calendaristic de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

ANEXA III

Clasificare armonizată a substanțelor

Statele membre comunică datele privind pesticidele făcând trimitere la lista substanțelor (cuprinzând substanțe active, agenți fitoprotectori și agenți sinergici) de mai jos și folosind clasificarea chimică următoare pentru diferitele categorii de produse. În cazul în care lipsește traducerea oficială, substanțele sunt desemnate prin denumirea lor comună din limba engleză, publicată de British Crop Production Council (BCPC) (1). La publicarea datelor, Comisia folosește aceeași clasificare. În cazul în care această măsură este necesară din motive de protecție a datelor confidențiale, sunt publicate doar date agregate în funcție de clasa chimică sau de categoria de produse.

Comisia revizuiește lista substanțelor și clasificarea pe clase chimice și pe categorii de produse în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 5 alineatul (3), luând în considerare evoluția Regulamentului (CE) nr. …/… [privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare].

GRUPURI PRINCIPALE

Cod

Clasă chimică

Denumiri comune ale substanțelor

Nr. CAS (2)

CIPAC (3)

Categorii de produse

 

 

Nomenclatură comună

 

 

Fungicide și bactericide

F0

 

 

 

 

Fungicide anorganice

F1

 

 

 

 

 

F1.1

COMPUȘI AI CUPRULUI

TOȚI COMPUȘII CUPRULUI

 

44

 

F1.1

 

HIDROXID DE CUPRU

20427-59-2

44

 

F1.1

 

OXICLORURĂ DE CUPRU

1332-40-7

44

 

F1.1

 

SULFAT DE CUPRU

7758-98-7

44

 

F1.1

 

ALTE SĂRURI DE CUPRU

 

44

 

F1.2

SULF ANORGANIC

SULF

7704-34-9

18

 

F1.3

ALTE FUNGICIDE ANORGANICE

ALTE FUNGICIDE ANORGANICE

 

 

Fungicide pe bază de carbamați și ditiocarbamați

F2

 

 

 

 

 

F2.1

FUNGICIDE PE BAZĂ DE CARBANILAT

DIETHOFENCARB

87130-20-9

513

 

F2.2

FUNGICIDE PE BAZĂ DE CARBAMAT

PROPAMOCARB

24579-73-5

399

 

F2.2

 

IPROVALICARB

140923-17-7

620

 

F2.3

FUNGICIDE PE BAZĂ DE DITIOCARBAMAT

MANCOZEB

8018-01-7

34

 

F2.3

 

MANEB

12427-38-2

61

 

F2.3

 

METIRAM

9006-42-2

478

 

F2.3

 

PROPINEB

12071-83-9

177

 

F2.3

 

TIRAM

137-26-8

24

 

F2.3

 

ZIRAM

137-30-4

31

Fungicide pe bază de benzimidazoli

F3

 

 

 

 

 

F3.1

FUNGICIDE PE BAZĂ DE BENZIMIDAZOL

CARBENDAZIM

10605-21-7

263

 

F3.1

 

FUBERIDAZOL

3878-19-1

525

 

F3.1

 

TIABENDAZOL

148-79-8

323

 

F3.1

 

TIOFANAT-METIL

23564-05-8

262

Fungicide pe bază de imidazoli și triazoli

F4

 

 

 

 

 

F4.1

FUNGICIDE PE BAZĂ DE CONAZOL

BITERTANOL

55179-31-2

386

 

F4.1

 

BROMUCONAZOL

116255-48-2

680

 

F4.1

 

CIPROCONAZOL

94361-06-5

600

 

F4.1

 

DIFENOCONAZOL

119446-68-3

687

 

F4.1

 

DINICONAZOL

83657-24-3

690

 

F4.1

 

EPOXICONAZOL

106325-08-0

609

 

F4.1

 

ETRIDIAZOL

2593-15-9

518

 

F4.1

 

FENBUCONAZOL

114369-43-6

694

 

F4.1

 

FLUQUINCONAZOL

136426-54-5

474

 

F4.1

 

FLUSILAZOL

85509-19-9

435

 

F4.1

 

FLUTRIAFOL

76674-21-0

436

 

F4.1

 

HEXACONAZOL

79983-71-4

465

 

F4.1

 

IMAZALIL (ENILCONAZOL)

58594-72-2

335

 

F4.1

 

METCONAZOL

125116-23-6

706

 

F4.1

 

MICLOBUTANIL

88671-89-0

442

 

F4.1

 

PENCONAZOL

66246-88-6

446

 

F4.1

 

PROPICONAZOL

60207-90-1

408

 

F4.1

 

TEBUCONAZOL

107534-96-3

494

 

F4.1

 

TETRACONAZOL

112281-77-3

726

 

F4.1

 

TRIADIMENOL

55219-65-3

398

 

F4.1

 

TRICYCLAZOL

41814-78-2

547

 

F4.1

 

TRIFLUMIZOL

99387-89-0

730

 

F4.1

 

TRITICONAZOL

131983-72-7

652

 

F4.2

FUNGICIDE PE BAZĂ DE IMIDAZOL

CIAZOFAMIDĂ

120116-88-3

653

 

F4.2

 

FENAMIDONĂ

161326-34-7

650

 

F4.2

 

TRIAZOXID

72459-58-6

729

Fungicide pe bază de morfoline

F5

 

 

 

 

 

F5.1

FUNGICIDE PE BAZĂ DE MORFOLINĂ

DIMETOMORF

110488-70-5

483

 

F5.1

 

DODEMORF

1593-77-7

300

 

F5.1

 

FENPROPIMORF

67564-91-4

427

Alte fungicide

F6

 

 

 

 

 

F6.1

FUNGICIDE DE TIP ALIFAT PE BAZĂ DE AZOT

CIMOXANIL

57966-95-7

419

 

F6.1

 

DODINĂ

2439-10-3

101

 

F6.1

 

GUAZATINĂ

108173-90-6

361

 

F6.2

FUNGICIDE PE BAZĂ DE AMIDĂ

BENALAXIL

71626-11-4

416

 

F6.2

 

BOSCALID

188425-85-6

673

 

F6.2

 

FLUTOLANIL

66332-96-5

524

 

F6.2

 

MEPRONIL

55814-41-0

533

 

F6.2

 

METALAXIL

57837-19-1

365

 

F6.2

 

METALAXIL-M

70630-17-0

580

 

F6.2

 

PROCLORAZ

67747-09-5

407

 

F6.2

 

SILTIOFAM

175217-20-6

635

 

F6.2

 

TOLILFLUANID

731-27-1

275

 

F6.2

 

ZOXAMIDE

156052-68-5

640

 

F6.3

FUNGICIDE PE BAZĂ DE ANILIDĂ

CARBOXIN

5234-68-4

273

 

F6.3

 

FENHEXAMID

126833-17-8

603

 

F6.4

FUNGICIDE ȘI BACTERICIDE ANTIBIOTICE

KASUGAMICIN

6980-18-3

703

 

F6.4

 

POLYOXINS

11113-80-7

710

 

F6.4

 

STREPTOMICIN

57-92-1

312

 

F6.5

FUNGICIDE AROMATICE

CLOROTALONIL

1897-45-6

288

 

F6.5

 

DICLORAN

99-30-9

150

 

F6.6

FUNGICIDE PE BAZĂ DE DICARBOXIMIDĂ

IPRODION

36734-19-7

278

 

F6.6

 

PROCIMIDON

32809-16-8

383

 

F6.7

FUNGICIDE PE BAZĂ DE DINITROANILINĂ

FLUAZINAM

79622-59-6

521

 

F6.8

FUNGICIDE PE BAZĂ DE DINITROFENOL

DINOCAP

39300-45-3

98

 

F6.9

FUNGICIDE ORGANOFOSFORICE

FOSETIL

15845-66-6

384

 

F6.9

 

TOLCLOFOS-METIL

57018-04-9

479

 

F6.10

FUNGICIDE PE BAZĂ DE OXAZOL

HYMEXAZOL

10004-44-1

528

 

F6.10

 

FAMOXADON

131807-57-3

594

 

F6.10

 

VINCLOZOLIN

50471-44-8

280

 

F6.11

FUNGICIDE PE BAZĂ DE PHENYLPYRROLE

FLUDIOXONIL

131341-86-1

522

 

F6.12

FUNGICIDE PE BAZĂ DE FTALAMIDĂ

CAPTAN

133-06-2

40

 

F6.12

 

FOLPET

133-07-3

75

 

F6.13

FUNGICIDE PE BAZĂ DE PIRIMIDINĂ

BUPIRIMATE

41483-43-6

261

 

F6.13

 

CIPRODINIL

121552-61-2

511

 

F6.13

 

FENARIMOL

60168-88-9

380

 

F6.13

 

MEPANIPIRYM

110235-47-7

611

 

F6.13

 

PYRIMETHANIL

53112-28-0

714

 

F6.14

FUNGICIDE PE BAZĂ DE CHINOLINĂ

QUINOXYFEN

124495-18-7

566

 

F6.14

 

8-HIDROXICHINOLINĂ SULFAT

134-31-6

677

 

F6.15

FUNGICIDE PE BAZĂ DE CHINONĂ

DITIANON

3347-22-6

153

 

F6.16

FUNGICIDE PE BAZĂ DE STROBILURINĂ

AZOXISTROBIN

131860-33-8

571

 

F6.16

 

DIMOXYSTROBIN

149961-52-4

739

 

F6.16

 

KRESOXIM-METIL

143390-89-0

568

 

F6.16

 

PICOXYSTROBIN

117428-22-5

628

 

F6.16

 

PYRACLOSTROBIN

175013-18-0

657

 

F6.16

 

TRIFLOXISTROBIN

141517-21-7

617

 

F6.17

FUNGICIDE PE BAZĂ DE UREE

PENCICURON

66063-05-6

402

 

F6.18

FUNGICIDE NECLASIFICATE

ACIBENZOLAR

126448-41-7

597

 

F6.18

 

ACID BENZOIC

65-85-0

622

 

F6.18

 

DICHLOROFEN

97-23-4

325

 

F6.18

 

FENPROPIDIN

67306-00-7

520

 

F6.18

 

2-PHENYPHENOL

90-43-7

246

 

F6.18

 

SPIROXAMINĂ

118134-30-8

572

 

F6.18

 

ALTE FUNGICIDE

 

 

Erbicide, desicanți (Haulm Destructors) și agenți împotriva stratului de mușchi (Moss Killers)

H0

 

 

 

 

Erbicide pe bază de fenoxi-fitohormoni

H1

 

 

 

 

 

H1.1

ERBICIDE PE BAZĂ DE RADICALI FENOXI

2,4-D

94-75-7

1

 

H1.1

 

2,4-DB

94-82-6

83

 

H1.1

 

DICLORPROP-P

15165-67-0

476

 

H1.1

 

MCPA

94-74-6

2

 

H1.1

 

MCPB

94-81-5

50

 

H1.1

 

MECOPROP

7085-19-0

51

 

H1.1

 

MECOPROP-P

16484-77-8

475

Erbicide derivate din triazine și triazinone

H2

 

 

 

 

 

H2.1

ERBICIDE PE BAZĂ DE METHYLTHIOTRIAZINE

METHOPROTRYNE

841-06-5

94

 

H2.2

ERBICIDE PE BAZĂ DE TRIAZINĂ

SIMETRIN

1014-70-6

179

 

H2.2

 

TERBUTILAZIN

5915-41-3

234

 

H2.3

ERBICIDE PE BAZĂ DE TRIAZINONE

METAMITRON

41394-05-2

381

 

H2.3

 

METRIBUZIN

21087-64-9

283

Erbicide pe bază de amide și anilide

H3

 

 

 

 

 

H3.1

ERBICIDE PE BAZĂ DE AMIDĂ

DIMETHENAMID

87674-68-8

638

 

H3.1

 

FLUPOXAM

119126-15-7

8158

 

H3.1

 

ISOXABEN

82558-50-7

701

 

H3.1

 

NAPROPAMIDE

15299-99-7

271

 

H3.1

 

PROPYZAMIDE

23950-58-5

315

 

H3.2

ERBICIDE PE BAZĂ DE ANILIDĂ

DIFLUFENICAN

83164-33-4

462

 

H3.2

 

FLORASULAM

145701-23-1

616

 

H3.2

 

FLUFENACET

142459-58-3

588

 

H3.2

 

METOSULAM

139528-85-1

707

 

H3.2

 

METAZACLOR

67129-08-2

411

 

H3.2

 

PROPANIL

709-98-8

205

 

H3.3

ERBICIDE DE TIP CHLOROACETANILIDE

ACETOCLOR

34256-82-1

496

 

H3.3

 

ALACLOR

15972-60-8

204

 

H3.3

 

DIMETHACHLOR

50563-36-5

688

 

H3.3

 

PRETILACHLOR

51218-49-6

711

 

H3.3

 

PROPACHLOR

1918-16-7

176

Erbicide pe bază de carbamați și dicarbamați

H4

 

 

 

 

 

H4.1

ERBICIDE DE TIP DICARBAMAȚI

CLORPROFAM

101-21-3

43

 

H4.1

 

DESMEDIFAM

13684-56-5

477

 

H4.1

 

FENMEDIFAM

13684-63-4

77

 

H4.2

ERBICIDE DE TIP CARBAMAT

ASULAM

3337-71-1

240

 

H4.2

 

CARBETAMIDE

16118-49-3

95

Erbicide pe bază de derivați din dinitroanilină

H5

 

 

 

 

 

H5.1

ERBICIDE PE BAZĂ DE DINITROANILINĂ

BENFLURALIN

1861-40-1

285

 

H5.1

 

BUTRALIN

33629-47-9

504

 

H5.1

 

ETHALFLURALIN

55283-68-6

516

 

H5.1

 

ORYZALIN

19044-88-3

537

 

H5.1

 

PENDIMETALIN

40487-42-1

357

 

H5.1

 

TRIFLURALIN

2582-09-8

183

Erbicide pe bază de derivate de uree, uracil sau sulfoniluree

H6

 

 

 

 

 

H6.1

ERBICIDE PE BAZĂ DE SULFONILUREE

AMIDOSULFURON

120923-37-7

515

 

H6.1

 

AZIMSULFURON

120162-55-2

584

 

H6.1

 

BENSULFURON

99283-01-9

502

 

H6.1

 

CLORSULFURON

64902-72-3

391

 

H6.1

 

CINOSULFURON

94593-91-6

507

 

H6.1

 

ETOXISULFURON

126801-58-9

591

 

H6.1

 

FLAZASULFURON

104040-78-0

595

 

H6.1

 

FLUPIRSULFURON

150315-10-9

577

 

H6.1

 

FORAMSULFURON

173159-57-4

659

 

H6.1

 

IMAZOSULFURON

122548-33-8

590

 

H6.1

 

IODOSULFURON

185119-76-0

634

 

H6.1

 

MESOSULFURON

400852-66-6

663

 

H6.1

 

METSULFURON

74223-64-6

441

 

H6.1

 

NICOSULFURON

111991-09-4

709

 

H6.1

 

OXASULFURON

144651-06-9

626

 

H6.1

 

PRIMISULFURON

113036-87-6

712

 

H6.1

 

PROSULFURON

94125-34-5

579

 

H6.1

 

RIMSULFURON

122931-48-0

716

 

H6.1

 

SULFOSULFURON

141776-32-1

601

 

H6.1

 

TIFENSULFURON

79277-67-1

452

 

H6.1

 

TRIASULFURON

82097-50-5

480

 

H6.1

 

TRIBENURON

106040-48-6

546

 

H6.1

 

TRIFLUSULFURON

135990-29-3

731

 

H6.1

 

TRITOSULFURON

142469-14-5

735

 

H6.2

ERBICIDE PE BAZĂ DE URACIL

LENACIL

2164-08-1

163

 

H6.3

ERBICIDE PE BAZĂ DE UREE

CLORTOLURON

15545-48-9

217

 

H6.3

 

DIURON

330-54-1

100

 

H6.3

 

FLUOMETURON

2164-17-2

159

 

H6.3

 

ISOPROTURON

34123-59-6

336

 

H6.3

 

LINURON

330-55-2

76

 

H6.3

 

METABENZTIAZURON

18691-97-9

201

 

H6.3

 

METOBROMURON

3060-89-7

168

 

H6.3

 

METOXURON

19937-59-8

219

Alte erbicide

H7

 

 

 

 

 

H7.1

ERBICIDE DE TIP ARYLOXYPHENOXYPROPIONIC

CLODINAFOP

114420-56-3

683

 

H7.1

 

CIHALOFOP

122008-85-9

596

 

H7.1

 

DICLOFOP

40843-25-2

358

 

H7.1

 

FENOXAPROP-P

113158-40-0

484

 

H7.1

 

FLUAZIFOP-P-BUTIL

79241-46-6

395

 

H7.1

 

HALOXIFOP

69806-34-4

438

 

H7.1

 

HALOXIFOP-R

72619-32-0

526

 

H7.1

 

PROPAQUIZAFOP

111479-05-1

713

 

H7.1

 

QUIZALOFOP

76578-12-6

429

 

H7.1

 

QUIZALOFOP-P

94051-08-8

641

 

H7.2

ERBICIDE PE BAZĂ DE BENZOFURAN

ETHOFUMESATE

26225-79-6

233

 

H7.3

ERBICIDE PE BAZĂ DE ACID BENZOIC

CHLORTHAL

2136-79-0

328

 

H7.3

 

DICAMBA

1918-00-9

85

 

H7.4

ERBICIDE PE BAZĂ DE BIPYRIDYLIUM

DIQUAT

85-00-7

55

 

H7.4

 

PARAQUAT

4685-14-7

56

 

H7.5

ERBICIDE PE BAZĂ DE CICLOHEXANDIONĂ

CLETODIM

99129-21-2

508

 

H7.5

 

CYCLOXYDIM

101205-02-1

510

 

H7.5

 

TEPRALOXIDIM

149979-41-9

608

 

H7.5

 

TRALKOXYDIM

87820-88-0

544

 

H7.6

ERBICIDE PE BAZĂ DE DIAZINĂ

PIRIDAT

55512-33-9

447

 

H7.7

ERBICIDE PE BAZĂ DE DICARBOXIMIDE

CINIDON ETIL

142891-20-1

598

 

H7.7

 

FLUMIOXAZIN

103361-09-7

578

 

H7.8

ERBICIDE PE BAZĂ DE DIFENIL ETER

ACLONIFEN

74070-46-5

498

 

H7.8

 

BIFENOX

42576-02-3

413

 

H7.8

 

NITROFEN

1836-75-5

170

 

H7.8

 

OXIFLUORFEN

42874-03-3

538

 

H7.9

ERBICIDE PE BAZĂ DE IMIDAZOLINONĂ

IMAZAMETABENZ

100728-84-5

529

 

H7.9

 

IMAZAMOX

114311-32-9

619

 

H7.9

 

IMAZETAPYR

81335-77-5

700

 

H7.10

ERBICIDE ANORGANICE

SULFAMAT DE AMONIU

7773-06-0

679

 

H7.10

 

CLORAȚI

7775-09-9

7

 

H7.11

ERBICIDE DE TIP IZOXAZOL

IZOXAFLUTOL

141112-29-0

575

 

H7.12

ERBICIDE PE BAZĂ DE MORPHACTIN

FLURENOL

467-69-6

304

 

H7.13

ERBICIDE PE BAZĂ DE NITRIL

BROMOXINIL

1689-84-5

87

 

H7.13

 

DICLOBENIL

1194-65-6

73

 

H7.13

 

IOXINIL

1689-83-4

86

 

H7.14

ERBICIDE ORGANOFOSFORICE

GLUFOSINAT

51276-47-2

437

 

H7.14

 

GLYPHOSAT

1071-83-6

284

 

H7.15

ERBICIDE PE BAZĂ DE FENILPIRAZOL

PIRAFLUFEN

129630-19-9

605

 

H7.16

ERBICIDE PE BAZĂ DE PIRIDAZINONĂ

CHLORIDAZON

1698-60-8

111

 

H7.16

 

FLURTAMON

96525-23-4

569

 

H7.17

ERBICIDE PE BAZĂ DE PIRIDINCARBOXAMIDĂ

PICOLINAFEN

137641-05-5

639

 

H7.18

ERBICIDE PE BAZĂ DE ACID PIRIDINCARBOXILIC

CLOPIRALID

1702-17-6

455

 

H7.18

 

PICLORAM

1918-02-1

174

 

H7.19

ERBICIDE PE BAZĂ DE ACID PIRIDILOXIACETIC

FLUROXIPIR

69377-81-7

431

 

H7.19

 

TRICLOPIR

55335-06-3

376

 

H7.20

ERBICIDE PE BAZĂ DE CHINOLINĂ

QUINCLORAC

84087-01-4

493

 

H7.20

 

QUINMERAC

90717-03-6

563

 

H7.21

ERBICIDE PE BAZĂ DE THIADIAZINE

BENTAZON

25057-89-0

366

 

H7.22

ERBICIDE TIOCARBAMATE

EPTC

759-94-4

155

 

H7.22

 

MOLINATE

2212-67-1

235

 

H7.22

 

PROSULFOCARB

52888-80-9

539

 

H7.22

 

TIOBENCARB

28249-77-6

388

 

H7.22

 

TRI-ALLATE

2303-17-5

97

 

H7.23

ERBICIDE PE BAZĂ DE TRIAZOL

AMITROL

61-82-5

90

 

H7.24

ERBICIDE PE BAZĂ DE TRIAZOLINĂ

CARFENTRAZONE

128639-02-1

587

 

H7.25

ERBICIDE PE BAZĂ DE TRIAZOLONE

PROPOXICARBAZON

145026-81-9

655

 

H7.26

ERBICIDE PE BAZĂ DE TRICETONĂ

MESOTRIONE

104206-82-8

625

 

H7.26

 

SULCOTRION

99105-77-8

723

 

H7.27

ERBICIDE NECLASIFICATE

CLOMAZONE

81777-89-1

509

 

H7.27

 

FLUROCHLORIDONE

61213-25-0

430

 

H7.27

 

QUINOCLAMINE

2797-51-5

648

 

H7.27

 

METHAZOLE

20354-26-1

369

 

H7.27

 

OXADIARGIL

39807-15-3

604

 

H7.27

 

OXADIAZON

19666-30-9

213

 

H7.27

 

ALTE ERBICIDE, ALȚI DESICANȚI ȘI AGENȚI ÎMPOTRIVA STRATULUI DE MUȘCHI (MOSS KILLER)

 

 

Insecticide și acaricide

I0

 

 

 

 

Insecticide pe bază de piretroide

I1

 

 

 

 

 

I1.1

Insecticide de tip piretroid

ACRINATHRIN

101007-06-1

678

 

I1.1

 

ALFA-CIPERMETRIN

67375-30-8

454

 

I1.1

 

BETA-CIFLUTRIN

68359-37-5

482

 

I1.1

 

BETA-CIPERMETRIN

65731-84-2

632

 

I1.1

 

BIFENTRIN

82657-04-3

415

 

I1.1

 

CIFLUTRIN

68359-37-5

385

 

I1.1

 

CIPERMETRIN

52315-07-8

332

 

I1.1

 

DELTAMETRIN

52918-63-5

333

 

I1.1

 

ESFENVALERAT

66230-04-4

481

 

I1.1

 

ETOFENPROX

80844-07-1

471

 

I1.1

 

GAMMA-CIHALOTHRIN

76703-62-3

768

 

I1.1

 

LAMBDA-CIHALOTRIN

91465-08-6

463

 

I1.1

 

TAU-FLUVALINAT

102851-06-9

432

 

I1.1

 

TEFLUTRIN

79538-32-2

451

 

I1.1

 

ZETA-CIPERMETRIN

52315-07-8

733

Insecticide pe bază de hidrocarburi clorurate

I2

 

 

 

 

 

I2.1

INSECTICIDE ORGANOCLORURATE

DICOFOL

115-32-2

123

 

I2.1

 

TETRASUL

2227-13-6

114

Insecticide pe bază de carbamați și oximă-carbamați

I3

 

 

 

 

 

I3.1

INSECTICIDE PE BAZĂ DE OXIMĂ-CARBAMAȚI

METOMIL

16752-77-5

264

 

I3.1

 

OXAMIL

23135-22-0

342

 

I3.2

INSECTICIDE PE BAZĂ DE CARBAMAȚI

BENFURACARB

82560-54-1

501

 

I3.2

 

CARBARIL

63-25-2

26

 

I3.2

 

CARBOFURAN

1563-66-2

276

 

I3.2

 

CARBOSULFAN

55285-14-8

417

 

I3.2

 

FENOXYCARB

79127-80-3

425

 

I3.2

 

FORMETANAT

22259-30-9

697

 

I3.2

 

METIOCARB

2032-65-7

165

 

I3.2

 

PIRIMICARB

23103-98-2

231

Insecticide pe bază de organofosfați

I4

 

 

 

 

 

I4.1

INSECTICIDE ORGANOFOSFORICE

AZINFOS-METIL

86-50-0

37

 

I4.1

 

CADUSAFOS

95465-99-9

682

 

I4.1

 

CLORPIRIFOS

2921-88-2

221

 

I4.1

 

CHLORPIRIFOS-METIL

5589-13-0

486

 

I4.1

 

COUMAFOS

56-72-4

121

 

I4.1

 

DIAZINON

333-41-5

15

 

I4.1

 

DICLORVOS

62-73-7

11

 

I4.1

 

DIMETOAT

60-51-5

59

 

I4.1

 

ETOPROFOS

13194-48-4

218

 

I4.1

 

FENAMIFOS

22224-92-6

692

 

I4.1

 

FENITROTION

122-14-5

35

 

I4.1

 

FOSTIAZAT

98886-44-3

585

 

I4.1

 

IZOFENFOS

25311-71-1

412

 

I4.1

 

MALATION

121-75-5

12

 

I4.1

 

METHAMIDOPHOS

10265-92-6

355

 

I4.1

 

NALED

300-76-5

195

 

I4.1

 

OXIDEMETONMETIL

301-12-2

171

 

I4.1

 

FOZALON

2310-17-0

109

 

I4.1

 

FOSMET

732-11-6

318

 

I4.1

 

FOXIM

14816-18-3

364

 

I4.1

 

PIRIMIFOS-METIL

29232-93-7

239

 

I4.1

 

TRICLORFON

52-68-6

68

Insecticide pe bază de produse biologice și botanice

I5

 

 

 

 

 

I5.1

INSECTICIDE BIOLOGICE

AZADIRACHTIN

11141-17-6

627

 

I5.1

 

NICOTINĂ

54-11-5

8

 

I5.1

 

PIRETRINE

8003-34-7

32

 

I5.1

 

ROTENON

83-79-4

671

Alte insecticide

I6

 

 

 

 

 

I6.1

INSECTICIDE ANTIBIOTICE

ABAMECTIN

71751-41-2

495

 

I6.1

 

MILBEMECTIN

51596-10-2

51596-11-3

660

 

I6.1

 

SPINOSAD

168316-95-8

636

 

I6.3

INSECTICIDE PE BAZĂ DE BENZOILUREE

DIFLUBENZURON

35367-38-5

339

 

I6.3

 

FLUFENOXURON

101463-69-8

470

 

I6.3

 

HEXAFLUMURON

86479-06-3

698

 

I6.3

 

LUFENURON

103055-07-8

704

 

I6.3

 

NOVALURON

116714-46-6

672

 

I6.3

 

TEFLUBENZURON

83121-18-0

450

 

I6.3

 

TRIFLUMURON

64628-44-0

548

 

I6.4

INSECTICIDE DE TIP CARBAZAT

BIFENAZAT

149877-41-8

736

 

I6.5

INSECTICIDE PE BAZĂ DE DIAZIL-HIDRAZINĂ

METOXIFENOZID

161050-58-4

656

 

I6.5

 

TEBUFENOZID

112410-23-8

724

 

I6.6

PRODUSE DE REGLARE A CREȘTERII INSECTELOR

BUPROFEZIN

69327-76-0

681

 

I6.6

 

CYROMAZINE

66215-27-8

420

 

I6.6

 

HEXYTHIAZOX

78587-05-0

439

 

I6.7

FEROMONI PENTRU INSECTE

(E,Z)-9-DODECENYL ACETATE

35148-19-7

422

 

I6.8

INSECTICIDE PE BAZĂ DE NITROGUANIDINE

CLOTHIANIDIN

210880-92-5

738

 

I6.8

 

THIAMETHOXAM

153719-23-4

637

 

I6.9

INSECTICIDE ORGANOSTANICE

AZOCYCLOTIN

41083-11-8

404

 

I6.9

 

CYHEXATIN

13121-70-5

289

 

I6.9

 

FENBUTATIN OXIDE

13356-08-6

359

 

I6.10

INSECTICIDE PE BAZĂ DE OXADIAZINE

INDOXACARB

173584-44-6

612

 

I6.11

INSECTICIDE PE BAZĂ DE FENIL-ETER

PYRIPROXYFEN

95737-68-1

715

 

I6.12

INSECTICIDE PE BAZĂ DE (FENIL-)PIRAZOL

FENPYROXIMATE

134098-61-6

695

 

I6.12

 

FIPRONIL

120068-37-3

581

 

I6.12

 

TEBUFENPYRAD

119168-77-3

725

 

I6.13

INSECTICIDE PE BAZĂ DE PIRIDINĂ

PYMETROZINE

123312-89-0

593

 

I6.14

INSECTICIDE PE BAZĂ DE PIRIDIL-METILAMINĂ

ACETAMIPRID

135410-20-7

649

 

I6.14

 

IMIDACLOPRID

138261-41-3

582

 

I6.14

 

THIACLOPRID

111988-49-9

631

 

I6.15

INSECTICIDE PE BAZĂ DE SULFIT ESTER

PROPARGITE

2312-35-8

216

 

I6.16

INSECTICIDE PE BAZĂ DE TETRAZINĂ

CLOFENTEZINE

74115-24-5

418

 

I6.17

INSECTICIDE PE BAZĂ DE ACID TETRONIC

SPIRODICLOFEN

148477-71-8

737

 

I6.18

INSECTICIDE PE BAZĂ DE (CARBAMOYL-)TRIAZOL

TRIAZAMATE

112143-82-5

728

 

I6.19

INSECTICIDE PE BAZĂ DE UREE

DIAFENTHIURON

80060-09-9

8097

 

I6.20

INSECTICIDE NECLASIFICATE

ETOXAZOLE

153233-91-1

623

 

I6.20

 

FENAZAQUIN

120928-09-8

693

 

I6.20

 

PYRIDABEN

96489-71-3

583

 

I6.20

 

OTHER INSECTICIDES-ACARICIDES

 

 

Moluscocide, total:

M0

 

 

 

 

Moluscocide

M1

 

 

 

 

 

M1.1

MOLUSCOCIDE PE BAZĂ DE CARBAMAȚI

THIODICARB

59669-26-0

543

 

M1.2

ALTE MOLUSCOCIDE

FERRIC PHOSPHATE

10045-86-0

629

 

M1.2

 

METALDEHYDE

108-62-3

62

 

M1.2

 

OTHER MOLLUSCICIDES

 

 

Produse de reglare a creșterii plantelor

PGR0

 

 

 

 

Produse fiziologice de reglare a creșterii plantelor

PGR1

 

 

 

 

 

PGR1.1

PRODUSE FIZIOLOGICE DE REGLARE A CREȘTERII PLANTELOR

CHLORMEQUAT

999-81-5

143

 

PGR1.1

 

CYCLANILIDE

113136-77-9

586

 

PGR1.1

 

DAMINOZIDE

1596-84-5

330

 

PGR1.1

 

DIMETHIPIN

55290-64-7

689

 

PGR1.1

 

DIPHENYLAMINE

122-39-4

460

 

PGR1.1

 

ETHEPHON

16672-87-0

373

 

PGR1.1

 

ETHOXYQUIN

91-53-2

517

 

PGR1.1

 

FLORCHLORFENURON

68157-60-8

633

 

PGR1.1

 

FLURPRIMIDOL

56425-91-3

696

 

PGR1.1

 

IMAZAQUIN

81335-37-7

699

 

PGR1.1

 

MALEIC HYDRAZIDE

51542-52-0

310

 

PGR1.1

 

MEPIQUAT

24307-26-4

440

 

PGR1.1

 

1-METHYLCYCLOPROPENE

3100-04-7

767

 

PGR1.1

 

PACLOBUTRAZOL

76738-62-0

445

 

PGR1.1

 

PROHEXADIONE-CALCIUM

127277-53-6

567

 

PGR1.1

 

SODIUM 5-NITROGUAIACOLATE

67233-85-6

718

 

PGR1.1

 

SODIUM O-NITROPHENOLATE

824-39-5

720

 

PGR1.1

 

TRINEXAPAC-ETHYL

95266-40-3

8349

Produse inhibitoare de germinare

PGR2

 

 

 

 

 

PGR2.2

PRODUSE INHIBITOARE DE GERMINARE

CARVONE

99-49-0

602

 

PGR2.2

 

CHLORPROPHAM

101-21-3

43

Alte produse de reglare a creșterii plantelor

PGR3

 

 

 

 

 

PGR3.1

ALTE PRODUSE DE REGLARE A CREȘTERII PLANTELOR

ALTE PRCP

 

 

Alte pesticide, total:

ZR0

 

 

 

 

Uleiuri minerale

ZR1

 

 

 

 

 

ZR1.1

ULEI MINERAL

ULEIURI DE PETROL

64742-55-8

29

Uleiuri vegetale

ZR2

 

 

 

 

 

ZR2.1

ULEI VEGETAL

ULEIURI DE GUDROANE

 

30

Produse de sterilizare a solului(incl. nematicidele)

ZR3

 

 

 

 

 

ZR3.1

BROMURĂ DE METIL

BROMURĂ DE METIL

74-83-9

128

 

ZR3.2

ALTE PRODUSE DE STERILIZARE A SOLULUI

CHLOROPICRIN

76-06-2

298

 

ZR3.2

 

DAZOMET

533-74-4

146

 

ZR3.2

 

1,3-DICHLOROPROPENE

542-75-6

675

 

ZR3.2

 

METAM-SODIUM

137-42-8

20

 

ZR3.2

 

ALTE PRODUSE DE STERILIZARE A SOLULUI

 

 

Rodenticide

ZR4

 

 

 

 

 

ZR4.1

RODENTICIDE

BRODIFACOUM

56073-10-0

370

 

ZR4.1

 

BROMADIOLONE

28772-56-7

371

 

ZR4.1

 

CHLORALOSE

15879-93-3

249

 

ZR4.1

 

CHLOROPHACINONE

3691-35-8

208

 

ZR4.1

 

COUMATETRALYL

5836-29-3

189

 

ZR4.1

 

DIFENACOUM

56073-07-5

514

 

ZR4.1

 

DIFETHIALONE

104653-34-1

549

 

ZR4.1

 

FLOCOUMAFEN

90035-08-8

453

 

ZR4.1

 

WARFARIN

81-81-2

70

 

ZR4.1

 

ALTE RODENTICIDE

 

 

Toate celelalte pesticide

ZR5

 

 

 

 

 

ZR5.1

DEZINFECTANȚI

ALȚI DEZINFECTANȚI

 

 

 

ZR5.2

ALTE PESTICIDE

ALTE PESTICIDE

 

 


(1)  British Crop Production Council (BCPC) publică în mod periodic o culegere mondială privind pesticidele, „The Pesticide Manual”, cuprinzând denumirile comune ale majorității pesticidelor chimice. Aceste denumiri sunt aprobate în mod oficial sau provizoriu de către Organizația Internațională de Standardizare (ISO).

(2)  Numere CAS (Chemical Abstract Service).

(3)  Comisia internaţională pentru metodele de analiză a pesticidelor (Collaborative International Pesticides Analytical Council).


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/124


Organizarea comună a piețelor agricole și dispoziții specifice pentru anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) *

P6_TA(2008)0092

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 12 martie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice pentru anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) în ceea ce privește cotele naționale de lapte (COM(2007)0802 — C6-0015/2008 — 2007/0281(CNS))

(2009/C 66 E/33)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2007)0802),

având în vedere articolul 37 din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0015/2008),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A6-0046/2008),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.

invită Comisia să-și modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 250 alineatul (2) din tratatul CE;

3.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

4.

solicită Consiliului să îl consulte din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.

(3)

Consiliul a solicitat Comisiei să facă un raport privind potențialul pieței de îndată ce reformele din 2003 cu privire la organizarea comună a piețelor de lapte și de produse lactate au fost puse pe deplin în aplicare, pentru a se evalua dacă alocarea de cote suplimentare este oportună .

(3)

Consiliul a solicitat Comisiei să facă un raport privind potențialul pieței de îndată ce reformele din 2003 cu privire la organizarea comună a piețelor de lapte și de produse lactate au fost puse pe deplin în aplicare, urmând ca pe baza acelui raport să se ia o decizie .

(4)

Prezentul raport a fost întocmit și a concluzionat că situația actuală a pieței comunitare și a celei mondiale, precum și estimările referitoare la situația acestora până în 2014 justifică o creștere suplimentară a cotelor de 2 % în vederea facilitării producției de cantități mai mari de lapte în interiorul Comunității și respectării noilor cerințe de piață în materie de produse lactate.

(4)

Prezentul raport a fost întocmit și a concluzionat că situația actuală a pieței comunitare și a celei mondiale, precum și estimările referitoare la situația acestora până în 2014 pot justifica o creștere suplimentară a cotelor în vederea facilitării producției de cantități mai mari de lapte în interiorul Comunității și respectării noilor cerințe de piață în materie de produse lactate.

(4a)

Cotele de lapte nu sunt utilizate integral la nivelul Uniunii Europene.

(4b)

În rezoluția sa din 25 octombrie 2007 privind creșterea prețurilor la furaje și la produsele alimentare (1), Parlamentul European a invitat Comisia să prezinte de urgență o propunere privind creșterea pe termen limitat a cotelor de lapte, în vederea stabilizării prețurilor pe piața internă.

(4c)

Parlamentul European a solicitat Comisiei elaborarea unui program de restructurare a fondurilor destinate sectorului laptelui.

(4d)

Situația actuală a pieței produselor lactate din Uniunea Europeană oferă perspective de creștere pentru producătorii care doresc acest lucru, deoarece producția nu este suficientă pentru satisfacerea cererii în permanentă creștere.

(5)

Prin urmare, este necesar să se mărească, cu 2 %, cotele tuturor statelor membre prevăzute în anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 începând de la 1 aprilie 2008.

(5)

Prin urmare, este necesar să se permită statelor membre să își mărească, cu 2 %, dincolo de alocarea actuală, din inițiativă proprie, cotele lor prevăzute în anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 începând de la 1 aprilie 2008 , recunoscând, în același timp, că nu toate statele membre utilizează integral, în prezent, alocările de cote și că unele state membre nu vor utiliza mărirea cotelor .

(5a)

Creșterea cotelor de lapte, începând cu 1 aprilie 2008, nu permite preconizarea rezultatelor revizuirii pieței laptelui și a produselor lactate, efectuată în cadrul „evaluării stării de sănătate” aferente politicii agricole comune.

(5b)

Creșterea cotelor de lapte în perioada contingentară 2008/2009 nu periclitează în prezent stabilitatea pieței laptelui din Uniune și nici nu diminuează rolul cotelor ca instrument de stabilizare a pieței laptelui și de garantare a rentabilității producției.

(5c)

Ar trebui analizat și comportamentul producătorilor, deoarece unele state membre sunt în situația de sub-realizare a cotelor.

(5d)

Este necesar să se intensifice cercetările privind comportamentul consumatorilor în cadrul pieței laptelui, întrucât această piață este foarte sensibilă la fluctuații. Comisia ar trebui să acționeze în regim de urgență pentru a intensifica cercetările în acest domeniu.

(6a)

În condițiile unei lipsei a excedentului de producție, tendința piețelor internaționale și a multor piețe din UE este, în ultimele săptămâni, către cotații vizibil mai scăzute la bursele de mărfuri. Prin urmare, este indicat să se calculeze efectele pe termen mediu ale unei creșteri cu 2 % a cotelor.

(6b)

Ca sursă de venit, producția de lapte este de o importanță decisivă în regiunile defavorizate ale Uniunii Europene, deoarece acolo lipsesc foarte des alternative de o importanță comparabilă în ceea ce privește producția agricolă. De aceea, trebuie să se acorde o atenție specială efectelor specifice ale acestor măsuri privind piața laptelui asupra valorii adăugate și a menținerii unei producții de lapte durabile pe plan regional și esențiale pentru sectorul agricol.

Articolul -1

În Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, la articolul 78 alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

Pentru perioada contingentară 2008/2009, se percepe o taxă pe excedent pentru laptele și produsele lactate comercializate peste cota națională stabilită conform subsecțiunii II, în cazul în care, după efectuarea contabilizării la nivel comunitar, reiese în continuare un excedent.

Punctul 1 din anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament .

Cotele statelor membre pot fi mărite, din proprie inițiativă, cu 2 % începând cu 1 aprilie 2008. Punctul 1 din anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 este adaptat în consecință.

Articolul 1a

Comisia prezintă, până la cel târziu 1 ianuarie 2009, o analiză privind efectele economice, sociale și ecologice ale creșterii cotelor de lapte, acordându-se atenție în special regiunilor montane și altor regiuni în care există condiții de producție la fel de dificile.

Articolul 1b

Comisia prezintă, până la cel târziu 1 ianuarie 2009, un raport referitor atât la comportamentul consumatorilor pe piața laptelui, cât și la aspectele specifice ale producției de lapte din regiunile defavorizate.


(1)  Texte adoptate, P6_TA(2007)0480.


Joi, 13 martie 2008

20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/128


Îmbunătățirea calității vieții persoanelor în vârstă ***I

P6_TA(2008)0098

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 13 martie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Comunității la un program de cercetare și dezvoltare destinat îmbunătățirii calității vieții persoanelor în vârstă prin utilizarea noilor tehnologii ale informației și comunicațiilor (TIC), derulat de mai multe state membre (COM(2007)0329 — C6-0178/2007 — 2007/0116(COD))

(2009/C 66 E/34)

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2007)0329),

având în vedere articolul 251 alineatul (2), articolul 169 și articolul 172 alineatul (2) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0178/2007),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea între sexe (A6-0027/2008),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.


P6_TC1-COD(2007)0116

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 13 martie 2008 în vederea adoptării Deciziei nr. …/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind participarea Comunității la un program de cercetare și dezvoltare destinat îmbunătățirii calității vieții persoanelor în vârstă prin utilizarea noilor tehnologii ale informației și comunicațiilor (TIC), derulat de mai multe state membre

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament și Consiliu, poziția Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. …/2008/CE.)


20.3.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 66/129


Impozitarea benzinei fără plumb și a motorinei *

P6_TA(2008)0099

Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 13 martie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 2003/96/CE cu privire la ajustarea regimului special de impozitare a motorinei utilizată drept carburant în scopuri comerciale și la coordonarea impozitării benzinei fără plumb și a motorinei utilizate drept carburant (COM(2007)0052 — C6-0109/2007 — 2007/0023(CNS))

(2009/C 66 E/35)

(Procedura de consultare)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2007)0052),

având în vedere articolul 93 din Tratatul CE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0109/2007),

având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A6-0030/2008),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.

invită Comisia să-și modifice propunerea sa în consecință, în conformitate cu articolul 250 alineatul (2) din Tratatul CE;

3.

invită Consiliul să informeze Parlamentul, în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

4.

solicită Consiliului să îl consulte din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.

(4)

Deoarece carburantul reprezintă o mare parte din costurile de exploatare ale unei societăți de transporturi rutiere de marfă, se poate observa existența unor mari diferențe între nivelurile de impozitare aplicate de statele membre la motorină. Aceste diferențe conduc la practicarea turismului pentru combustibil și la denaturarea concurenței. O aproximare îmbunătățită la nivel comunitar a nivelului de impozitare aplicat la motorina comercială ar aborda în mod eficient problema concurenței neloiale și ar duce, în cele din urmă, la o mai bună funcționare a pieței interne și la reducerea daunelor aduse mediului.

(4)

Deoarece carburantul reprezintă o mare parte din costurile de exploatare ale unei societăți de transporturi rutiere de marfă, se poate observa existența unor mari diferențe între nivelurile de impozitare aplicate de statele membre la motorină. Aceste diferențe pot conduce la practicarea turismului pentru combustibil și la denaturarea concurenței în regiunile de frontieră . O apropiere îmbunătățită la nivel comunitar a nivelului de impozitare aplicat la motorina comercială ar aborda în mod eficient problema concurenței neloiale și ar duce, în cele din urmă, la o mai bună funcționare a pieței interne și la reducerea daunelor aduse mediului. Apropierea ratelor accizelor ar trebui, de asemenea, să ia în considerare efectele inflaționiste și necesitatea de a consolida competitivitatea în Uniunea Europeană. Armonizarea ratelor accizelor la benzina fără plumb și la motorină nu ar trebui să conducă la obligații disproporționate pentru acele state membre care, de altfel, au o politică fiscală mai severă și care sunt puternic angajate în lupta împotriva inflației.

(5)

Evaluarea impactului realizată de Comisie a arătat că cea mai bună metodă de aplicare a aproximării îmbunătățite a nivelurilor de impozitare la motorina comercială constă în creșterea nivelului minim pentru motorina comercială, dat fiind faptul că aceasta combină reducerea denaturării concurenței și a turismului pentru combustibil legat de aceasta cu reducerea consumului total. Prin urmare, este adecvat să se prevadă că după 2012, nivelul minim de impozitare a motorinei trebuie să fie egal cu nivelul minim de impozitare în vigoare la benzina fără plumb, ceea ce reflectă faptul că acești doi combustibili sunt la fel de dăunători pentru mediu. După 2014 , nivelul minim de impozitare ar trebui să fie de 380 EUR pentru 1 000 l pentru a contribui la menținerea unui nivel minim constant în termeni reali și pentru a reduce într-o mai mare măsură denaturarea concurenței și daunele aduse mediului.

(5)

Evaluarea impactului realizată de Comisie a arătat că cea mai bună metodă de aplicare a aproximării îmbunătățite a nivelurilor de impozitare la motorina comercială constă în creșterea nivelului minim pentru motorina comercială, dat fiind faptul că aceasta combină reducerea denaturării concurenței și a turismului pentru combustibil legat de aceasta cu reducerea consumului total. Prin urmare, este adecvat să se prevadă că după 2012, nivelul minim de impozitare a motorinei trebuie să fie egal cu nivelul minim de impozitare în vigoare la benzina fără plumb, ceea ce reflectă faptul că acești doi combustibili sunt la fel de dăunători pentru mediu. După 2015 , nivelul minim de impozitare ar trebui să fie de 359 EUR pentru 1 000 l pentru a contribui la menținerea unui nivel minim constant în termeni reali și pentru a reduce într-o mai mare măsură denaturarea concurenței și daunele aduse mediului.

(6)

Din punct de vedere al mediului, se pare că este adecvat, în această etapă, să se stabilească aceleași niveluri minime de impozitare pentru benzina fără plumb și pentru motorină. Nu există motive valide pentru a se stabili nivelul național de impozitare la motorina necomercială și la benzina fără plumb sub nivelul național aplicabil la motorina comercială. Prin urmare, trebuie clarificat, pentru statele membre care vor face o distincție între utilizarea comercială și cea necomercială a motorinei utilizată drept carburant, că nivelul național de impozitare la motorina necomercială utilizată drept carburant nu este mai scăzut în comparație cu nivelul național aplicat de statul membru respectiv la motorina comercială. Același principiu trebuie să se aplice relației dintre benzina fără plumb și motorina comercială.

(6)

Din punct de vedere al mediului, se pare că este adecvat, în această etapă, să se stabilească aceleași niveluri minime de impozitare pentru benzina fără plumb și pentru motorină. Nu există motive valide pentru a se stabili nivelul național de impozitare la motorina necomercială și la benzina fără plumb sub nivelul național aplicabil la motorina comercială. Prin urmare, trebuie clarificat, pentru statele membre care vor face o distincție între utilizarea comercială și cea necomercială a motorinei utilizată drept carburant, că nivelul național de impozitare la motorina necomercială utilizată drept carburant nu este mai scăzut în comparație cu nivelul național aplicat de statul membru respectiv la motorina comercială , fără ca aceasta să îi afecteze pe cei care folosesc motorina în scopuri necomerciale . Același principiu ar trebui să se aplice relației dintre benzina fără plumb și motorina comercială utilizată drept carburant.

(6a)

Statele membre care se folosesc de perioadele de tranziție tind, din nefericire, să nu ia măsuri pentru a se ridica la standardele minime privind accizele, contrar angajamentelor pe care și le-au asumat. Prin urmare, orice prelungire automată a perioadei de tranziție este complet inacceptabilă. În 2010, Comisia ar trebui să prezinte un raport privind măsura în care statele membre care se apropie de finalul perioadei de tranziție și-au îndeplinit obligațiile.

(6b)

Pentru a asigura coerența Directivei 2003/96/CE cu politica comună în domeniul transportului și pentru a evita potențialele denaturări ale concurenței pe piața transporturilor rutiere de marfă, ar trebui modificată definiția motorinei utilizate drept carburant. Definiția utilizării comerciale privește transportul rutier de mărfuri efectuat de vehicule cu o greutate brută maximă autorizată de cel puțin 3,5 tone.

(7)

Pentru anumite state membre s-au stabilit perioade de tranziție în scopul adaptării fără dificultăți la nivelurile de impozitare prevăzute în Directiva 2003/96/CE. Din aceleași motive , aceste perioade de tranziție ar trebui completate luându-se în considerare dispozițiile prezentei directive.

(7)

Pentru anumite state membre s-au stabilit perioade de tranziție în scopul adaptării fără dificultăți la nivelurile de impozitare prevăzute în Directiva 2003/96/CE. Pentru unele dintre aceste state membre , aceste perioade de tranziție ar trebui completate luându-se în considerare dispozițiile prezentei directive.

(10)

Ar trebui extinsă posibilitatea pentru statele membre de a stabili o cotă redusă pentru motorina utilizată în scopuri comerciale , sub nivelul național în vigoare la 1 ianuarie 2003, atunci când se introduce sau se aplică un sistem de taxe pentru utilizarea drumurilor, astfel încât povara fiscală totală să rămână, în mare, nemodificată. În acest scop, ținând seama de experiența acumulată, este adecvat să se mai mențină cerința conform căreia nivelul național de impozitare la motorina utilizată drept carburant, în vigoare la 1 ianuarie 2003, trebuie să fie cel puțin de două ori mai ridicat decât nivelul minim de impozitare în vigoare la 1 ianuarie 2004.

(10)

Ar trebui extinsă posibilitatea pentru statele membre de a stabili o cotă redusă pentru motorina utilizată în scopuri comerciale atunci când se introduce sau se aplică un sistem de taxe pentru utilizarea drumurilor, astfel încât povara fiscală totală să rămână, în mare, nemodificată. Statele membre ar trebui, de asemenea, să aibă posibilitatea de a promova utilizarea de combustibili bazați pe alte produse decât cele fosile, având emisii reduse de carbon, atât prin stimulente fiscale, cât și prin programe care să garanteze un anumit nivel de consum pentru respectivii combustibili. În acest scop, ținând seama de experiența acumulată, este adecvat să se mai mențină cerința conform căreia nivelul național de impozitare la motorina utilizată drept carburant, în vigoare la 1 ianuarie 2003, trebuie să fie cel puțin de două ori mai ridicat decât nivelul minim de impozitare în vigoare la 1 ianuarie 2004.

(10a)

Deși se are în vedere principiul subsidiarității, statele membre care înregistrează câștiguri suplimentare ca urmare a punerii în aplicare a prezentei directive ar trebui să fie încurajate să le reinvestească în primul rând în infrastructură, în biocombustibili și în noi măsuri în domeniul mediului care să vizeze reducerea emisiilor de CO2 .

1.   Începând cu 1 ianuarie 2004, 1 ianuarie 2010, 1 ianuarie 2012 și 1 ianuarie 2014 , nivelurile minime de impozitare aplicabile la carburanți se stabilesc conform anexei I, tabelul A.

(1)   Începând cu 1 ianuarie 2004, 1 ianuarie 2010, 1 ianuarie 2012 și 1 ianuarie 2015 , nivelurile minime de impozitare aplicabile la carburanți se stabilesc conform anexei I, tabelul A.

(2)   Statele membre pot stabili niveluri diferite pentru utilizarea comercială și cea necomercială a motorinei utilizate drept carburant, cu condiția ca nivelurile comunitare minime să fie respectate iar cota de impozitare pentru motorina comercială utilizată drept carburant să nu scadă sub nivelul național de impozitare în vigoare la 1 ianuarie 2003 .

(2)   Statele membre pot stabili niveluri diferite pentru utilizarea comercială și cea necomercială a motorinei utilizate drept carburant, cu condiția ca nivelurile comunitare minime să fie respectate.

(aa)

textul de la alineatul (3) litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

(a)

transportul bunurilor în contul altor persoane sau în cont propriu, cu autovehicule sau ansambluri de vehicule articulate destinate exclusiv transportului rutier de bunuri și cu o greutate brută maximă autorizată de cel puțin 3,5 tone;

4.   Statele membre care aplică sau introduc un sistem de taxe pentru utilizarea drumurilor aplicabile vehiculelor cu motor care utilizează motorină comercială în sensul definiției de la alineatul (3) pot aplica o cotă de impozitare la motorina utilizată astfel mai mică decât nivelul național de impozitare în vigoare la 1 ianuarie 2003, atâta timp cât povara fiscală totală rămâne, în mare, echivalentă, și cu condiția respectării nivelului comunitar minim aplicabil la motorina comercială.

(4)   Statele membre pot aplica sau introduce un sistem de taxe pentru utilizarea drumurilor aplicabile vehiculelor cu motor care utilizează motorină comercială în sensul definiției de la alineatul (3) , cu condiția respectării nivelului comunitar minim aplicabil la motorina comercială.

Comisia stabilește norme comune privind mecanismele prevăzute în primul alineat, în conformitate cu procedura prevăzute în articolul 27 alineatul (2).

În termen de … (1), Comisia stabilește norme comune privind mecanismele prevăzute în primul alineat, în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (2).

(2)

Articolul 18 se modifică după cum urmează:

(2)

Articolul 18 se modifică după cum urmează:

(a)

La alineatul (3), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

(a)

La alineatul (3), prima teză se elimină:

Regatul Spaniei poate aplica o perioadă de tranziție până la 1 ianuarie 2007 pentru a-și ajusta nivelul național de impozitare pentru motorina utilizată drept carburant la noul nivel minim de 302 EUR, până la 1 ianuarie 2012 pentru a ajunge la 330 EUR, până la 1 ianuarie 2014 pentru a ajunge la 359 EUR și până la 1 ianuarie 2016 pentru a ajunge la 380 EUR.

(b)

La alineatul (4), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

(b)

La alineatul (4), prima teză se elimină:

Republica Austria poate aplica o perioadă de tranziție până la 1 ianuarie 2007 pentru a-și ajusta nivelul național de impozitare pentru motorina utilizată drept carburant la noul nivel minim de 302 EUR, până la 1 ianuarie 2012 pentru a ajunge la 330 EUR, până la 1 ianuarie 2014 pentru a ajunge la 359 EUR și până la 1 ianuarie 2016 pentru a ajunge la 380 EUR.

(c)

La alineatul (5), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

(c)

La alineatul (5), prima teză se elimină:

Regatul Belgiei poate aplica o perioadă de tranziție până la 1 ianuarie 2007 pentru a-și ajusta nivelul național de impozitare pentru motorina utilizată drept carburant la noul nivel minim de 302 EUR, până la 1 ianuarie 2012 pentru a ajunge la 330 EUR, până la 1 ianuarie 2014 pentru a ajunge la 359 EUR și până la 1 ianuarie 2016 pentru a ajunge la 380 EUR.

(d)

La alineatul (6), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

(d)

La alineatul (6), prima teză se elimină:

Marele Ducat al Luxemburgului poate aplica o perioadă de tranziție până la 1 ianuarie 2009 pentru a-și ajusta nivelul național de impozitare pentru motorina utilizată drept carburant la noul nivel minim de 302 EUR, până la 1 ianuarie 2012 pentru a ajunge la 330 EUR, până la 1 ianuarie 2014 pentru a ajunge la 359 EUR și până la 1 ianuarie 2016 pentru a ajunge la 380 EUR.

(e)

La alineatul (7), al doilea paragraf, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

(e)

La alineatul (7), al doilea paragraf, prima teză se elimină:

Republica Portugheză poate aplica o perioadă de tranziție până la 1 ianuarie 2009 pentru a-și ajusta nivelul național de impozitare pentru motorina utilizată drept carburant la noul nivel minim de 302 EUR, până la 1 ianuarie 2012 pentru a ajunge la 330 EUR, până la 1 ianuarie 2014 pentru a ajunge la 359 EUR și până la 1 ianuarie 2016 pentru a ajunge la 380 EUR.

(f)

La alineatul (8), al treilea paragraf, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

(f)

La alineatul (8), al treilea paragraf, prima teză se elimină:

Republica Elenă poate aplica o perioadă de tranziție până la 1 ianuarie 2010 pentru a-și ajusta nivelul național de impozitare pentru motorina utilizată drept carburant la noul nivel minim de 302 EUR, până la 1 ianuarie 2012 pentru a ajunge la 330 EUR, până la 1 ianuarie 2014 pentru a ajunge la 359 EUR și până la 1 ianuarie 2016 pentru a ajunge la 380 EUR.

a)

Alineatul 5 prima frază se înlocuiește cu textul următor:

a)

Alineatul 5 primul paragraf se înlocuiește cu textul următor:

Republica Letonia poate aplica o perioadă de tranziție până la 1 ianuarie 2011 pentru a-și ajusta nivelul național de impozitare pentru motorina și kerosenul utilizate drept carburant la noul nivel minim de 302 EUR/1 000 l, până la 1 ianuarie 2013 pentru a ajunge la 330 EUR și, pentru motorina utilizată drept carburant, până la 1 ianuarie 2015 pentru a ajunge la 359 EUR și până la 1 ianuarie 2017 pentru a ajunge la 380 EUR .

5.   Republica Letonia poate aplica o perioadă de tranziție până la 1 ianuarie 2012 pentru a-și ajusta nivelul național de impozitare pentru motorina și kerosenul utilizate drept carburant la noul nivel minim de 302 EUR/1 000 l, până la 1 ianuarie 2013 pentru a ajunge la 330 EUR și, pentru motorina utilizată drept carburant, până la 1 ianuarie 2016  pentru a ajunge la 359 EUR. Totuși, nivelul de impozitare pentru motorină și kerosen trebuie să fie de cel puțin 245 EUR/1 000 l de la data de 1 mai 2004 și de cel puțin 274 EUR/1 000 l de la data de 1 ianuarie 2008.

b)

Alineatul 6 prima frază se înlocuiește cu textul următor:

b)

Alineatul 6 primul paragraf se înlocuiește cu textul următor:

Republica Lituania poate aplica o perioadă de tranziție până la 1 ianuarie 2011 pentru a-și ajusta nivelul național de impozitare pentru motorina și kerosenul utilizate drept carburant la noul nivel minim de 302 EUR/1 000 l, până la 1 ianuarie 2013 pentru a ajunge la 330 EUR și, pentru motorina utilizată drept carburant, până la 1 ianuarie 2015 pentru a ajunge la 359 EUR și până la 1 ianuarie 2017 pentru a ajunge la 380 EUR.

6.   Republica Lituania poate aplica o perioadă de tranziție până la 1 ianuarie 2012 pentru a-și ajusta nivelul național de impozitare pentru motorina și kerosenul utilizate drept carburant la noul nivel minim de 302 EUR/1 000 l, până la 1 ianuarie 2013 pentru a ajunge la 330 EUR și, pentru motorina utilizată drept carburant, până la 1 ianuarie 2016  pentru a ajunge la 359 EUR. Totuși, nivelul de impozitare pentru motorină și kerosen trebuie să fie de cel puțin 245 EUR/1 000 l de la data de 1 mai 2004 și de cel puțin 274 EUR/1 000 l de la data de 1 ianuarie 2008.

c)

Alineatul 9 al doilea paragraf se înlocuiește cu textul următor:

c)

Alineatul (9), al doilea paragraf, prima teză se înlocuiește cu următorul text

Republica Polonia poate aplica o perioadă de tranziție până la 1 ianuarie 2010 pentru a-și ajusta nivelul național de impozitare pentru motorina utilizată drept carburant la noul nivel minim de 302 EUR/1 000 l, până la 1 ianuarie 2012 pentru a ajunge la 330 EUR , până la 1 ianuarie 2014 pentru a ajunge la 359 EUR și până la 1 ianuarie 2016 pentru a ajunge la 380 EUR.

Republica Polonă poate aplica o perioadă de tranziție până la 1 ianuarie 2012 pentru a-și ajusta nivelul național de impozitare pentru motorina utilizată drept carburant la noul nivel minim de 302 EUR/1 000 l, până la 1 ianuarie 2013 pentru a ajunge la 330 EUR, și până la 1 ianuarie 2016 pentru a ajunge la 359 EUR. Totuși, nivelul de impozitare pentru motorină și kerosen trebuie să fie de cel puțin 245 EUR/1 000 l de la data de 1 mai 2004 și de cel puțin 274 EUR/1 000 l de la data de 1 ianuarie 2008.

Fără a aduce atingere derogărilor de la articolul 7 din Tratatul privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, aceste state membre pot aplica o perioadă de tranziție suplimentară pentru motorina utilizată drept carburant până la 1 ianuarie 2015 pentru a ajunge la 359 EUR și până la 1 ianuarie 2017 pentru a ajunge la 380 EUR.

Fără a aduce atingere derogărilor de la articolul 7 din Tratatul privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, aceste state membre pot aplica o perioadă de tranziție suplimentară pentru motorina utilizată drept carburant până la 1 ianuarie 2016 pentru a ajunge la 359 EUR.

Text propus de Comisie

 

1 ianuarie 2004

1 ianuarie 2010

1 ianuarie 2012

1 ianuarie 2014

Benzină fără plumb

(în euro pentru 1 000 l)

Coduri NC 2710 11 31, 2710 11 41, 2710 11 45 și 2710 11 49

359

359

359

380

Motorină

(în euro pentru 1 000 l)

Coduri NC 2710 19 41 până la 2710 19 49

302

330

359

380

Amendamentul Parlamentului

 

1 ianuarie 2004

1 ianuarie 2010

1 ianuarie 2012

1 ianuarie 2015

Benzină fără plumb

(în euro pentru 1 000 l)

Coduri NC 2710 11 31, 2710 11 41, 2710 11 45 și 2710 11 49

359

359

359

359

Motorină

(în euro pentru 1 000 l)

Coduri NC 2710 19 41 până la 2710 19 49

302

330

340

359

Fără a aduce atingere perioadelor de timp prevăzute la articolul 18a alineatele (5), (6) și (9) și la articolul 18c, se aplică următoarele prevederi:

Ratele minime ale accizelor atât pentru benzina fără plumb, cât și pentru motorină trebuie să fie de cel puțin 359 EUR/1 000 litri înainte de 1 ianuarie 2015.

Statele membre care au obligația, conform legislației comunitare, de a majora rata accizei la motorină la 340 EUR/1 000 litri până la 1 ianuarie 2012 trebuie să impună o rată de cel puțin 359 EUR/1 000 litri până la 1 ianuarie 2015.

Statele membre în care rata accizei la motorină a depășit 400 EUR/1 000 litri la 1 ianuarie 2008, nu trebuie sa mai majoreze acciza la motorină până la 1 ianuarie 2015.

Statele membre în care rata accizei la benzina fără plumb a depășit 500 EUR/1 000 litri la 1 ianuarie 2008 nu trebuie să mai majoreze respectiva acciză până la 1 ianuarie 2015.

5a .    Se introduce următorul articol 29a:

Articolul 29a

Comisia prezintă un raport privind îndeplinirea obligațiilor de către statele membre a căror perioadă de tranziție expiră în 2010.


(1)   Șase luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive.