ISSN 1830-3668

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 208

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 51
15 august 2008


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

III   Acte pregătitoare

 

COMISIE

2008/C 208/01

Propuneri legislative adoptate de Comisie

1

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisie

2008/C 208/02

Rata de schimb a monedei euro

3

2008/C 208/03

Ultima variantă tipărită a documentelor COM, altele decât propunerile legislative și propunerile legislative adoptate de Comisie
JO C 207, 14.8.2008

4

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2008/C 208/04

Informații comunicate de statele membre privind ajutorul de stat acordat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul ajutoarelor de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001

5

2008/C 208/05

Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 70/2001 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii

11

2008/C 208/06

Bilanțul UE-27 pentru alcoolul etilic pentru 2007 [Realizat la 10 iulie 2008 în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2336/2003 al Comisiei]

13

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisie

2008/C 208/07

Ajutor de Stat — Italia — Ajutor de Stat C 15/08 (ex N 318/07, N 319/07, N 544/07 și N 70/08) — Prelungirea perioadei de livrare de trei ani pentru 4 nave-cisternă fabricate de Cantiere Navale de Poli — Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 88 alineatul (2) din Tratatul CE ( 1 )

14

2008/C 208/08

Comunicare a Guvernului francez privind Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, exploatare și extracție a hidrocarburilor (Aviz privind cererea de autorizație exclusivă de prospectare a zăcămintelor de hidrocarburi lichide sau gazoase, denumită Permis de Savigny)  ( 1 )

18

 

Rectificare

2008/C 208/09

Rectificare la avizul de inițiere a unei proceduri antidumping privind importurile de anumite folii de aluminiu originare din Armenia, Brazilia și Republica Populară Chineză (JO C 177, 12.7.2008)

20

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


III Acte pregătitoare

COMISIE

15.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 208/1


Propuneri legislative adoptate de Comisie

(2008/C 208/01)

Document

Parte

Dată

Titlu

COM(2008) 5

 

10.1.2008

Aviz al Comisiei în conformitate cu articolul 251 alineatul (2) paragraful al treilea litera (c) din Tratatul CE, privind amendamentele Parlamentului European la poziția comună a Consiliului referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cadru pentru acțiunea comunitară în domeniul politicii privind mediul marin (Directiva privind strategia pentru mediul marin)

COM(2008) 44

 

29.1.2008

Comunicare a Comisiei către Parlamentul European în temeiul articolului 251 alineatul (2) al doilea paragraf din Tratatul CE privind poziția comună a Consiliului asupra adoptării unui regulament al Parlamentului European și a Consiliului privind interzicerea exporturilor de mercur metalic și stocarea în condiții de siguranță a acestuia

COM(2008) 52

 

29.1.2008

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European în conformitate cu articolul 251 alineatul (2) paragraful al doilea din Tratatul CE privind poziția comună a Consiliului în legătură cu adoptarea propunerii de regulament a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a Institutului European de Inovație și Tehnologie

COM(2008) 93

 

11.3.2008

Propunere modificată de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor de protecție a plantelor

COM(2008) 111

 

29.2.2008

Propunere modificată de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind cerințele minime de securitate și sănătate pentru folosirea de către lucrători a echipamentului de lucru la locul de muncă (a doua directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE) (Versiune codificată)

COM(2008) 117

 

25.2.2008

Avizul Comisiei în conformitate cu articolul 251 alineatul (2) paragraful al treilea litera (c) din Tratatul CE privind modificările Parlamentului European la poziția comună a Consiliului cu privire la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind contractele de credit pentru consumatori de modificare a propunerii Comisiei în temeiul articolului 250 alineatul (2) din Tratatul CE

COM(2008) 131

 

7.3.2008

Comunicare a Comisiei către Parlamentul European în temeiul articolului 251 alineatul (2) paragraful al doilea din Tratatul CE privind poziția comună a Consiliului în ceea ce privește adoptarea unei directive a Parlamentului European și a Consiliului privind anumite aspecte ale medierii în materie civilă și comercială

COM(2008) 136

 

7.3.2008

Comunicare a Comisiei către Parlamentul European în conformitate cu articolul 251 alineatul (2) paragraful al doilea din Tratatul CE privind poziția comună adoptată de Consiliu în vederea adoptării regulamentului Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 881/2004 privind înființarea unei Agenții Europene a Căilor Ferate

COM(2008) 137

 

7.3.2008

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European în conformitate cu articolul 251 alineatul (2) al doilea paragraf din Tratatul CE privind poziția comună a Consiliului în ceea ce privește adoptarea unei directive a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2004/49/CE privind siguranța căilor ferate comunitare

COM(2008) 142

 

11.3.2008

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European în temeiul articolului 251 alineatul (2) paragraful al doilea din Tratatul CE privind poziția comună a Consiliului referitoare la adoptarea unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind aromele și anumite ingrediente alimentare cu proprietăți aromatizante destinate utilizării în și pe produsele alimentare și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului, a Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 2232/96 și a Directivei 2000/13/CE

COM(2008) 143

 

11.3.2008

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European în temeiul articolului 251 alineatul (2) paragraful al doilea din Tratatul CE privind poziția comună a Consiliului în ceea ce privește adoptarea unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind aditivii alimentari

COM(2008) 144

 

11.3.2008

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European în temeiul articolului 251 alineatul (2) paragraful al doilea din Tratatul CE privind poziția comună a Consiliului în ceea ce privește adoptarea unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind enzimele alimentare și de modificare a Directivei 83/417/CEE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 a Consiliului, a Directivei 2000/13/CE, a Directivei 2001/112/CE a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 258/97

COM(2008) 145

 

11.3.2008

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European în temeiul articolului 251 alineatul (2) paragraful al doilea din Tratatul CE privind poziția comună a Consiliului referitoare la adoptarea unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unei proceduri comune de autorizare pentru aditivi, enzime și arome alimentare

Aceste texte sunt disponibile în EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE

Comisie

15.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 208/3


Rata de schimb a monedei euro (1)

14 august 2008

(2008/C 208/02)

1 euro=

 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,4907

JPY

yen japonez

163,36

DKK

coroana daneză

7,4591

GBP

lira sterlină

0,7953

SEK

coroana suedeză

9,3838

CHF

franc elvețian

1,6219

ISK

coroana islandeză

120,63

NOK

coroana norvegiană

8,006

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

24,351

EEK

coroana estoniană

15,6466

HUF

forint maghiar

237,28

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,7035

PLN

zlot polonez

3,309

RON

leu românesc nou

3,5265

SKK

coroana slovacă

30,325

TRY

lira turcească

1,766

AUD

dolar australian

1,701

CAD

dolar canadian

1,5775

HKD

dolar Hong Kong

11,6426

NZD

dolar neozeelandez

2,1197

SGD

dolar Singapore

2,0984

KRW

won sud-coreean

1 549,88

ZAR

rand sud-african

11,6461

CNY

yuan renminbi chinezesc

10,2262

HRK

kuna croată

7,1874

IDR

rupia indoneziană

13 685,37

MYR

ringgit Malaiezia

4,9655

PHP

peso Filipine

66,86

RUB

rubla rusească

36,2275

THB

baht thailandez

50,274

BRL

real brazilian

2,3983

MXN

peso mexican

15,1261


(1)  

Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


15.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 208/4


Ultima variantă tipărită a documentelor COM, altele decât propunerile legislative și propunerile legislative adoptate de Comisie

(2008/C 208/03)

JO C 207, 14.8.2008

Istoricul variantelor anterioare:

JO C 202, 8.8.2008

JO C 196, 2.8.2008

JO C 194, 31.7.2008

JO C 188, 25.7.2008

JO C 118, 15.5.2008

JO C 106, 26.4.2008


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

15.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 208/5


Informații comunicate de statele membre privind ajutorul de stat acordat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul ajutoarelor de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001

(2008/C 208/04)

Ajutor nr.: XA 53/08

Stat membru: Italia

Regiunea: Provincia autonoma di Trento

Denumirea sistemului de ajutoare: Spese per l'impianto e la tenuta dei libri genealogici e l'espletamento dei controlli morfo-funzionali

Temeiul juridic: L.P. 4 del 28 marzo 2003«Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati» articolo 43, lettera a).

Deliberazione della Giunta provinciale di Trento n. 3132 del 28 dicembre 2007, modificata con deliberazione n. 514 del 29 febbraio 2008, criteri attuativi dell'articolo 43, lettera a) della L.P. 4/2003

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Suma anuală prevăzută se ridică la 2 000 000 EUR

Intensitatea maximă a ajutoarelor: Valoarea ajutorului reprezintă 100 % din cheltuielile eligibile pentru activități legate de întocmirea și menținerea registrelor genealogice și 70 % din cheltuielile eligibile pentru activități legate de controalele morfofuncționale. Cheltuielile reflectă angajamentul organizatoric și costurile aferente pe care le presupune prestarea respectivelor servicii în ceea ce privește următoarele specii:

bovine: 460 EUR/exploatație și 62 EUR/vacă controlată,

cabaline: 62 EUR/exploatație și 46 EUR/femelă controlată,

ovine-caprine: 265 EUR/exploatație și 41 EUR/oaie sau capră controlată,

iepuri: 113 EUR/exploatație și 11 EUR/femelă controlată

Data punerii în aplicare: Se aplică de la data publicării numărului de înregistrare al cererii de exceptare pe site-ul de internet al Direcției Generale Agricultură și Dezvoltare Rurală a Comisiei

Durata sistemului de ajutoare: Ajutoarele vor putea fi acordate cel târziu până la 31 decembrie 2013

Obiectivul ajutorului: Asigurarea actualizării permanente a registrelor genealogice în ceea ce privește rasele și speciile de interes zootehnic de pe teritoriul provinciei Trento, precum și a efectuării controalelor morfofuncționale în vederea evaluării creșterii și productivității animalelor.

Articolul 16 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 constituie temeiul juridic pentru aplicarea sistemului de ajutoare menționat mai sus.

Valoarea maximă a cheltuielilor eligibile prevăzute în buget pentru registrele genealogice și pentru controalele morfofuncționale se calculează pe baza numărului exploatațiilor și al animalelor existente pe aceste exploatații în anul în care se depun cererile (aceste date se pot lua din baza de date oficiale AIA).

În general, costurile eligibile sunt costurile aferente întocmirii și menținerii registrelor genealogice și efectuării controalelor morfofuncționale pentru exploatațiile și animalele existente pe aceste exploatații în anul respectiv

Sectorul (sectoarele) în cauză: Sectorul zootehnic (bovine, ovine și caprine, porcine, păsări de curte și iepuri)

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Provincia autonoma di Trento

Dipartimento Agricoltura e alimentazione

Servizio Vigilanza e promozione delle attività agricole

Via G.B. Trener, 3

I-38100 Trento

Adresa web: http://www.delibere.provincia.tn.it/scripts/gethtmlDeli.asp?Item=0&Type=FulView

http://www.delibere.provincia.tn.it/scripts/viewAllegatoDeli.asp?Item=0

Ajutor nr.: XA 125/08

Stat membru: Republica Slovacă

Regiunea: —

Denumirea sistemului de ajutoare: Schéma štátnej pomoci na zabezpečenie účasti chovateľov a pestovateľov na výstavách

Temeiul juridic:

§ 2 nariadenia vlády SR č. 369/2007 Z. z. z 8. augusta 2007 o niektorých podporných opatreniach v pôdohospodárstve,

zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov,

articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare: Cuantumul fondurilor alocate anual în cadrul sistemului, începând cu anul 2008 este de 10 milioane SKK.

Bugetul total preconizat pentru participarea la târguri a crescătorilor de animale și a cultivatorilor, în perioada 2008-2013, este de 60 milioane SKK

Intensitatea maximă a ajutoarelor: Se acordă ajutoare de până la 100 % din costurile eligibile aferente participării la un târg, fără însă a se depăși valoarea subvenției acordate persoanei juridice per IMM

Data punerii în aplicare: Martie 2008

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2013

Obiectivul ajutorului: Ajutorul se acordă pentru a încuraja IMM-urile din sectorul producției animale sau a culturilor arabile să participe la târguri aprobate de către Ministerul agriculturii din Republica Slovacia pentru anul calendaristic vizat

Sectorul (sectoarele) în cauză: Producția primară de produse agricole enumerate în anexa I la Tratatul CE

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul: Autoritatea care acordă ajutorul:

Ministerstvo pôdohospodárstva SR

Dobrovičova ul. č. 12

SK-812 66 Bratislava

Tel. (421) 2 59 26 61 11

Adresa web: http://www.land.gov.sk/index.php?navID=161&id=592

Autoritatea de gestionare a sistemului:

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova ul. č. 12

SK-815 26 Bratislava

Tel. (421) 2 59 26 61 11

Adresa web: http://www.land.gov.sk/apa/index.php?p=DP_metpok (din cauza reconstrucției site-ului web al agenției de plată)

Alte informații: Ajutorul de stat nu poate fi acordat decât IMM-urilor din sectorul producției animale și a culturilor arabile, abilitate să efectueze activități în producția primară de produse agricole, care corespund definiției IMM-urilor stabilită în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 70/2001 al Comisiei din 12 ianuarie 2001 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii, prin intermediul unei părți terțe, sub formă de reduceri pentru participarea la târguri de până la 100 % din valoarea cheltuielilor eligibile.

Ajutorul nu se acordă sub formă de plăți directe către beneficiari

Aprobat de:

M. Ľubomír MIČEK, PhD.

Director General al Departamentului pentru Dezvoltare Rurală din cadrul Ministerului Agriculturii al Republicii Slovace

Ajutor nr.: XA 127/08

Stat membru: Belgia

Regiunea: État fédéral/Federale staat

Denumirea sistemului de ajutoare: Calamité agricole: Arrêté royal considérant comme une calamité agricole la sécheresse des mois de juin et juillet 2006 suivie par les pluies abondantes du mois d'août 2006, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages.

Landbouwramp: „Koninklijk Besluit waarbij de droogte van de maanden juni en juli 2006, gevolgd door de overvloedige regenval van de maand augustus 2006, als een landbouwramp wordt beschouwd, de geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld”

Temeiul juridic: Loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles

12 juli 1976 — Wet betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen

Cheltuieli anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare: 9 574 000 EUR (1 an)

Intensitatea maximă a ajutoarelor: 70 %

Reducere de 30 % în conformitate cu Decretul regal din 8 noiembrie 2007 de modificare a Decretului regal din 7 aprilie 1978 de stabilire a unor rate variabile pentru fiecare tranșă din suma totală netă reprezentând daunele suferite și de stabilire a valorii exceptate și a reducerii pentru calculul despăgubirilor acordate pentru anumite daune produse de calamitățile naturale unor bunuri private în agricultură

Data punerii în aplicare: Decretul regal intră în vigoare la data publicării în Monitorul belgian [publicarea va avea loc numai după încheierea termenului de 10 zile prevăzut la articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006]

Durata sistemului de ajutoare: Ajutor cu caracter excepțional (one-off). Fermierii vor fi despăgubiți după depunerea unei cereri de intervenție a Fondului pentru calamități, însoțite de declarații de constatare a daunelor produse culturilor. Plata ajutorului se va efectua în 2008

Obiectivul ajutorului: Acest sistem de ajutoare prevede despăgubirea, în anumite condiții, a fermierilor ale căror culturi, prevăzute în decretul regal, au suferit numeroase daune ca urmare a secetei din lunile iunie și iulie 2006, urmate de ploi abundente în luna august 2006. Aceste ajutoare se încadrează la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006

Sectorul (sectoarele) în cauză: Exploatațiile agricole în cazul cărora s-au constatat pagube pentru următoarele culturi: in, porumb, pajiști permanente sau temporare pentru pășunat sau cosit, cartofi cultivați sub contract, mazăre cultivată sub contract, conopidă cultivată sub contract (prima recoltă), spanac cultivat sub contract (prima recoltă), fasole cultivată sub contract (semănată înainte de 10 iunie 2006)

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie/SPF Economie, KMO, Middenstand en Energie

Direction générale «Potentiel économique»/Directoraat generaal „Economisch Potentieel”

City Atrium C

Rue du Progrès 50/Vooruitgangstraat 50

B-1210 Bruxelles/B-1210 Brussel

No d'entreprise: 0314.595.348/Bedrijfsnummer: 0314.595.348

Adresa web: Version Fr/Versie Fr: http://economie.fgov.be/enterprises/Agriculture/home_fr.htm

Version Nl/Versie Nl: http://economie.fgov.be/enterprises/Agriculture/home_nl.htm

Version De/Versie De: http://economie.fgov.be/enterprises/Agriculture/home_de.htm

Version En/Versie En: http://economie.fgov.be/enterprises/Agriculture/home_en.htm

Alte informații: Statul belgian se angajează să respecte condițiile stabilite la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006. Prin urmare, numai exploatațiile agricole pentru care s-au constatat pierderi de cel puțin 30 % pe cultură beneficiază de despăgubirile prevăzute pentru cultura în cauză.

Institutul regal de meteorologie a observat că cele două fenomene meteorologice (seceta din lunile iunie-iulie și ploile din luna august) prezintă un caracter excepțional (frecvența de apariție depășește 20 de ani pe întreg teritoriul Belgiei). În plus, pierderile înregistrate se datorează succesiunii imediate a celor două fenomene, motiv pentru care fermierii nu pot imputa aceste pierderi niciunuia dintre aceste fenomene luate individual

E. GOFFIN

Director general

Ajutor nr.: XA 131/08

Stat membru: Republica Slovenia

Regiunea: Območje občine Ilirska Bistrica

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Državna pomoč za pospeševanje razvoja kmetijstva in gozdarstva v občini Ilirska Bistrica, v obdobju 2007-2013

Temeiul juridic: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in gozdarstva v občini Ilirska Bistrica za programsko obdobje 2007-2013

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii:

Anul

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Cheltuieli anuale preconizate (în EUR)

124 602

82 602

82 602

82 602

82 602

82 602

Intensitatea maximă a ajutoarelor:

1.   Investiții în exploatațiile agricole pentru producția primară:

până la 50 % din costurile eligibile în zonele defavorizate și până la 40 % în alte zone,

până la 60 % din costurile eligibile în zonele defavorizate și până la 50 % în alte zone, în cazul în care investițiile sunt realizate de tineri fermieri în termen de cinci ani de la instalare [aceste investiții trebuie stabilite într-un plan de afaceri pentru dezvoltarea activităților agricole, în conformitate cu prevederile articolului 22 litera (c), condițiile stabilite la articolul 22 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 trebuind să fie respectate].

Ajutorul se acordă pentru investiții în vederea restaurării elementelor exploatațiilor și achiziționării de echipamente pentru producția agricolă, pentru investițiile în culturi permanente, precum și pentru îmbunătățirea terenurilor și administrarea pășunilor.

2.   Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale:

până la 100 % din costurile reale pentru elemente neproductive,

până la 75 % din costurile reale în zonele defavorizate sau până la 60 % în alte zone, pentru elementele productive ale exploatațiilor, cu condiția ca investiția să nu atragă după sine o creștere a capacității de producție,

se poate acorda un ajutor suplimentar de până la 100 % pentru a acoperi costurile suplimentare rezultate ca urmare a utilizării de materiale tradiționale necesare pentru păstrarea autenticității istorice a clădirilor,

până la 10 000 EUR pe an pentru lucrările întreprinse de fermier pentru investiții în elemente neproductive de patrimoniu pe exploatația agricolă.

3.   Transferul clădirilor agricole în interes public:

până la 100 % din costurile reale, în cazul în care transferul constă exclusiv în demolarea, îndepărtarea și reconstrucția clădirilor existente,

în cazul în care transferul are drept rezultat faptul că fermierul beneficiază de instalații mai moderne, acesta trebuie să contribuie cu cel puțin 60 %, respectiv cu cel puțin 50 % în zonele defavorizate; În cazul în care beneficiarul este un tânăr fermier, contribuția este de cel puțin 55 % și, respectiv, 45 %,

în cazul în care transferul are ca efect creșterea capacității de producție, contribuția beneficiarului trebuie să fie de cel puțin 60 % din cheltuielile legate de respectiva creștere sau de cel puțin 50 % în zonele defavorizate. În cazul în care beneficiarul este un tânăr fermier, această contribuție este de cel puțin 55 % și, respectiv, 45 %.

4.   Ajutoare pentru plata primelor de asigurare:

valoarea cofinanțării din partea autorității locale reprezintă diferența dintre valoarea cofinanțării primelor de asigurare din bugetul național și o sumă de până la 50 % din costurile eligibile pentru asigurarea culturilor și produselor, precum și pentru asigurarea șeptelului împotriva bolilor.

5.   Ajutoare pentru comasarea terenurilor:

până la 100 % din costurile reale suportate pentru procedurile juridice și administrative.

6.   Ajutoare destinate încurajării producției de produse agricole de calitate:

până la 100 % din costurile reale sub formă de servicii subvenționate; aceste ajutoare nu trebuie să implice plăți directe către producători.

7.   Acordarea de asistență tehnică:

până la 100 % din costurile pentru instruirea și formarea fermierilor, pentru servicii de consultanță, organizarea de forumuri, competiții, expoziții și târguri, pentru publicații, cataloage și site-uri web, precum și pentru difuzarea cunoștințelor științifice. Aceste ajutoare se acordă sub formă de servicii subvenționate și nu implică plăți directe în numerar către producători

Data punerii în aplicare: Ajutorul nu se acordă înainte de publicarea informațiilor sintetizate pe site-ul web al Comisiei Europene și nu înainte de 1 martie 2008

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual:

Obiectivul ajutorului: Sprijinirea IMM-urilor

Trimiteri la articolele din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 și costuri eligibile: Capitolul II din proiectul de Norme privind acordarea de ajutoare pentru conservarea și dezvoltarea agriculturii și a silviculturii în comuna Ilirska Bistrica pentru perioada de programare 2007-2013 include măsuri constituind ajutoare de stat în conformitate cu următoarele articole din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001 (JO L 358, 16.12.2006, p. 3):

articolul 4: Investiții în exploatațiile agricole,

articolul 5: Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale,

articolul 6: Transferul clădirilor agricole în interes public,

articolul 12: Ajutoare pentru plata primelor de asigurare,

articolul 13: Ajutoare pentru comasarea terenurilor,

articolul 14: Ajutoare destinate încurajării producției de produse agricole de calitate,

articolul 15: Acordarea de asistență tehnică în sectorul agricol

Sectorul (sectoarele) în cauză: Agricultură

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul: Občina Ilirska Bistrica, Bazoviška cesta 14, SLO-6250 Ilirska Bistrica

Adresa web: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200812&dhid=94338

Alte informații: Măsura privind plata primelor de asigurare a culturilor și produselor include următoarele fenomene meteorologice nefavorabile care pot fi asimilate dezastrelor naturale: înghețul de primăvară, grindina, descărcările electrice, incendiile provocate de descărcări electrice, furtunile și inundațiile.

Normele autorității locale respectă cerințele Regulamentului (CE) nr. 1857/2006 în ceea ce privește măsurile care urmează să fie adoptate de autoritatea locală și dispozițiile generale aplicabile (etape premergătoare acordării ajutoarelor, cumulul ajutoarelor, transparența și monitorizarea acestora)

Anton ŠENKINC

Primar

Ajutor nr.: XA 132/08

Stat membru: Republica Slovenia

Regiunea: Območje Občine Destrnik

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Pomoč za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Občini Destrnik, za programsko obdobje 2007-2013

Temeiul juridic: Pravilnik o dodeljevanju državnih in drugih pomoči ter ukrepih za programe razvoja podeželja v Občini Destrnik

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii:

Anul

EUR

2008

16 500

2009

22 000

2010

17 500

2011

18 000

2012

18 500

2013

19 000

Intensitatea maximă a ajutoarelor:

1.   Investiții în exploatațiile agricole pentru producția primară:

până la 50 % din costurile eligibile în zonele defavorizate,

până la 40 % din costurile eligibile în alte zone,

până la 60 % din costurile eligibile pentru gestionarea terenurilor agricole în zonele defavorizate sau până la 50 % în alte zone, în cazul în care investițiile sunt realizate de tineri fermieri în termen de cinci ani de la data instalării lor și sunt incluse în planul de afaceri.

Ajutoarele sunt destinate investițiilor în renovarea elementelor exploatațiilor agricole, în achiziționarea de echipamente pentru producția agricolă, investițiilor în culturi permanente, în îmbunătățirea terenurilor agricole și în gestionarea pășunilor.

2.   Ajutoare pentru plata primelor de asigurare:

valoarea cofinanțării locale reprezintă diferența dintre valoarea cofinanțării primelor de asigurare din bugetul național și o sumă de până la 50 % din cheltuielile eligibile pentru asigurarea culturilor și produselor, precum și pentru asigurarea șeptelului împotriva pierderilor cauzate de boli.

3.   Ajutoare pentru comasarea terenurilor:

până la 50 % din costurile reale reprezentând cheltuieli administrative și juridice.

4.   Ajutoare destinate încurajării producției de produse agricole de calitate:

cofinanțarea a până la 100 % din costurile eligibile. Ajutorul se acordă sub formă de servicii subvenționate și nu implică plăți directe către producători.

5.   Acordarea de asistență tehnică:

până la 50 % din costurile eligibile pentru instruirea și formarea fermierilor, pentru servicii de consultanță și organizarea de forumuri, pentru diseminarea cunoștințelor științifice, pentru publicații și pentru servicii de înlocuire,

ajutoarele se acordă sub formă de servicii subvenționate și nu trebuie să implice plăți directe către producători.

6.   Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale:

până la 60 % din costurile eligibile, respectiv până la 75 % în zonele defavorizate, pentru investiții în lucrări de conservare a autenticității istorice a elementelor productive de patrimoniu (clădiri ale fermei),

până la 100 % din costuri eligibile pentru investițiile vizând conservarea elementelor neproductive de patrimoniu situate pe exploatațiile agricole (situri de interes arheologic și istoric),

ajutor suplimentar de până la 100 % pentru acoperirea costurilor suplimentare rezultate ca urmare a utilizării de materiale tradiționale necesare pentru păstrarea autenticității istorice a clădirilor

Data punerii în aplicare: Ajutorul nu se acordă înainte de publicare a unui rezumat pe site-ul web al Comisiei Europene și nu mai devreme de 1 martie 2008

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2013

Obiectivul ajutorului: Sprijinirea agriculturii

Trimiteri la articolele Regulamentului (CE) nr. 1857/2006 și costuri eligibile: Articolele 13-24 din proiectul de Norme privind acordarea ajutoarelor de stat și a altor ajutoare pentru programele de dezvoltare rurală în comuna Destrnik pentru perioada de programare 2007-2013 prevăd măsuri care constituie ajutoare de stat în conformitate cu următoarele articole din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001 (JO L 358, 16.12.2006, p. 3):

articolul 4: Investiții în exploatațiile agricole,

articolul 5: Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale,

articolul 12: Ajutoare pentru plata primelor de asigurare,

articolul 13: Ajutoare pentru comasarea terenurilor,

articolul 14: Ajutoare destinate încurajării producției de produse agricole de calitate,

articolul 15: Acordarea de asistență tehnică

Sectorul (sectoarele) în cauză: Agricultură

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul: Občina Destrnik, Vintarovci 50, SLO-2253 Destrnik

Adresa web: http://wss.destrnik.si/InformacijeJZ/Lokalni%20predpisi/Pravilnik%20o%20dodeljevanju%20dravnih%20in%20drugih%20pomoči%20ter%20ukrepih%20za%20programe%20razvoja%20podeelja%20v%20Občini%20Destrnik.pdf

Alte informații: Măsura privind plata primelor de asigurare a culturilor și a produselor include următoarele fenomene meteorologice nefavorabile care pot fi asimilate dezastrelor naturale: înghețul de primăvară, grindina, fulgerul, incendiile provocate de fulgere, furtunile și inundațiile.

Normele autorității locale respectă cerințele Regulamentului (CE) nr. 1857/2006 în ceea ce privește măsurile care urmează să fie adoptate de autoritatea locală și dispozițiile generale aplicabile (etape premergătoare acordării ajutoarelor, cumulul ajutoarelor, transparența și monitorizarea acestora)

Franc PUKŠIČ

Primar


15.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 208/11


Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 70/2001 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii

(2008/C 208/05)

Ajutor nr.

XA 7011/08

Stat membru

Franța

Regiune

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual

Aides à la recherche et au développement relatif au secteur agricole et alimentaire dans les départements d'Outre-mer

Temeiul juridic

Articles L621-1 à L621-11, articles R621-1 à R621-43 et articles R684-1 à R684-12 du code rural

Articolul 5a din Regulamentul (CE) nr. 70/2001

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii

Sistem de ajutoare

Valoarea totală anuală

532 000 EUR

Împrumuturi garantate

Ajutor individual

Valoarea totală a ajutorului

Împrumuturi garantate

Intensitatea maximă a ajutoarelor

În conformitate cu articolul 4 alineatele (2)-(6) și cu articolul 5 din regulament

Da (până la 50 %)

Data punerii în aplicare

Martie 2008, sub rezerva confirmării primirii de către Comisie

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual

Până la 31.12.2013

Obiectivul ajutorului

Sprijinirea IMM-urilor

Da

Sectorul (sectoarele) în cauză

Toate sectoarele care pot beneficia de ajutoare pentru IMM-uri

 

Limitat la anumite sectoare

 

Industria cărbunelui

 

Toate sectoarele de producție

 

sau

 

Siderurgie

 

Construcțiile navale

 

Fibrele sintetice

 

Fabricarea autovehiculelor, remorcilor și semiremorcilor

 

Alte sectoare de producție

 

Toate serviciile

 

sau

 

Servicii de transport

 

Servicii financiare

 

Alte servicii

Sectorul agricol

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul

ODEADOM

12, rue Henri Rol-Tanguy

TSA 60006

F-93555 Montreuil Cedex


Ajutor nr.

XA 7015/08

Stat membru

Republica Lituania

Regiunea

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual

Pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti

Temeiul juridic

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 23 d. įsakymas Nr. 3D-184 „Dėl pagalbos kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti teikimo taisyklių patvirtinimo“ (Žin., 2007, Nr. 46-1759) (Décret no 3D-184)

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2008 m. kovo 3 d. įsakymas Nr. 3D-111 „Dėl žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 23 d. įsakymo Nr. 3D-184 „Dėl pagalbos kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti teikimo taisyklių patvirtinimo“ pakeitimo“ (Žin., 2008, Nr. 27-991) (Décret no 3D-111)

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii

Sistem de ajutoare

Valoarea totală anuală

4,0 milioane LTL sau 1,159 milioane EUR la cursul de schimb oficial

Împrumuturi garantate

Ajutor individual

Valoarea totală a ajutorului

Împrumuturi garantate

Intensitatea maximă a ajutoarelor

În conformitate cu articolul 4 alineatele (2)-(6) și articolul 5 din regulament

Da

Data punerii în aplicare

20.3.2008

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual

Până la 30.6.2008 (1)

Obiectivul ajutorului

Ajutor pentru IMM-uri

Da

Sectorul (sectoarele) în cauză

Numai anumite sectoare

Da

Alte sectoare prelucrătoare

Prelucrarea produselor agricole

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

Gedimino pr. 19 (Lelevelio g. 6)

LT-01103 Vilnius

Ajutoare individuale în cuantum ridicat

În conformitate cu articolul 6 din regulament

Da


(1)  În cazul revizuirii de către Comisie a Regulamentului (CE) nr. 70/2001 și al extinderii perioadei de valabilitate a acestuia, vor fi necesare, după caz, prelungirea duratei sistemului de ajutoare și informarea Comisiei în consecință.


15.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 208/13


Bilanțul UE-27 pentru alcoolul etilic pentru 2007

[Realizat la 10 iulie 2008 în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2336/2003 al Comisiei]

(2008/C 208/06)

 

Bilanțul UE-27 pentru alcoolul etilic  (1) pentru 2007

[Realizat la 10 iulie 2008 în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2336/2003  (2) ]

Hectolitri de alcool pur

1.

Stoc inițial

11 372 902

Origine agricolă

Origine neagricolă

2.

Producție

39 226 999

Origine agricolă

33 045 474

Origine neagricolă

6 181 525

3.

Importuri (2)

11 210 189

0 % drepturi

2 699 136

Drepturi reduse

0

100 % drepturi

8 511 053

4.

Total resurse

61 810 090

5.

Exporturi

539 693

6.

Consum intern

47 540 467

 

Origine agricolă

Origine neagricolă

Total

Utilizare alimentară

9 030 093

0

9 030 093

Utilizare industrială

7 358 351

6 027 198

13 385 549

Combustibil

20 810 000

53 864

20 863 864

Altele

4 216 459

44 502

4 260 960

Total

41 414 903

6 125 564

 

7.

Stoc final

13 729 930

Origine agricolă

Origine neagricolă

Surse: Comunicări din partea statelor membre/Eurostat Comext.


(1)  Include numai produsele încadrate la codurile NC 2207 10, 2207 20, 2208 90 91 și 2208 90 99.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 2336/2003 al Comisiei din 30 decembrie 2003 de stabilire a unor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 670/2003 al Consiliului de stabilire a măsurilor specifice privind piața alcoolului etilic de origine agricolă (JO L 346, 31.12.2003, p. 19).

Surse: Comunicări din partea statelor membre/Eurostat Comext.


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisie

15.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 208/14


AJUTOR DE STAT — ITALIA

Ajutor de Stat C 15/08 (ex N 318/07, N 319/07, N 544/07 și N 70/08) — Prelungirea perioadei de livrare de trei ani pentru 4 nave-cisternă fabricate de Cantiere Navale de Poli

Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 88 alineatul (2) din Tratatul CE

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/C 208/07)

Prin scrisoarea din data de 16 aprilie 2008, reprodusă în versiunea lingvistică autentică în paginile care urmează acestui rezumat, Comisia a comunicat Italiei decizia sa de a iniția procedura prevăzută la articolul 88 alineatul (2) din Tratatul CE privind ajutorul menționat anterior.

Părțile interesate pot prezenta observații în termen de o lună de la data publicării prezentului rezumat și a scrisorii de mai jos, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des aides d'État

Rue de la Loi/Wetstraat, 200

B-1049 Bruxelles

Fax (32-2) 296 12 42

Aceste observații vor fi comunicate Italiei. Păstrarea confidențialității privind identitatea părții interesate care prezintă observațiile poate fi solicitată în scris, precizându-se motivele care stau la baza solicitării.

REZUMAT

PROCEDURĂ

Italia a solicitat o prelungire a termenului de trei ani pentru patru nave-cisternă construite de Cantiere Navale de Poli (C 241, C 242, C 243 și C 244), ca o condiție a acordării de ajutor de exploatare pentru construirea acestor nave (cazuri notificate între 6 iunie 2007 și 6 februarie 2008).

DESCRIEREA AJUTORULUI

Italia a notificat măsurile în temeiul sistemului N 59/04 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1177/2002 al Consiliului din 27 iunie 2002 privind un mecanism temporar de apărare în sectorul de construcții navale (1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 502/2004 al Consiliului (2) („Regulamentul TDM”). În temeiul Regulamentului TDM, numai contractele semnate până la 31 martie 2005 și livrate în termen de trei ani de la semnarea contractului final au fost eligibile pentru ajutor. Comisia putea aproba prelungirea termenului de livrare de trei ani dacă acest lucru era justificat de circumstanțe excepționale, neprevăzute și externe șantierului naval.

Italia susține că, pentru cele patru nave, contractele au fost semnate la 28 ianuarie 2005, pentru ca navele-cisternă să fie livrate înainte de 28 ianuarie 2008. În privința navelor C 242, C 243 și C 244, producția a fost amânată din cauza unei furnizări tardive a pieselor de bază ale unei nave anterioare din lanț (C 238), ceea ce a produs amânări în cascadă pentru următoarele vase, la care s-a adăugat livrarea tardivă a motoarelor pentru fiecare dintre aceste nave. Referitor la nava C 241, se presupune că întârzierea a fost provocată de furnizarea tardivă a cutiei de viteze. Prin urmare, Italia solicită Comisiei aprobarea prelungirii termenului de livrare a acestor nave cu perioade variind între 6 și 10 luni.

EVALUARE

Comisia se îndoiește de faptul că aceste contracte sunt eligibile pentru ajutor sau că întârzierile înregistrate de șantier sunt cauzate într-adevăr de „circumstanțe neprevăzute”, după cum susține Italia. Îndoielile Comisiei se bazează pe faptul că, inițial, contractele au fost semnate de o companie afiliată șantierului, care le-a transferat apoi altor companii, la o dată la care contractele nu mai erau eligibile pentru ajutor în temeiul Regulamentului TDM. Dacă se dovedește că acestea sunt contractele finale, ele nu vor mai fi eligibile pentru ajutor. De asemenea, se pare că șantierul ar fi acceptat comenzi care depășesc capacitatea sa de producție, pentru a beneficia la maxim de ajutor, și de aceea nu ar fi fost capabil să livreze navele la timp, indiferent de alți factori implicați.

TEXTUL SCRISORII

„1)

La Commissione desidera informare l'Italia che, dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle Vostre autorità sulle misure succitate, ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE.

I.   PROCEDIMENTO

2)

Il 6 giugno 2007 l'Italia ha chiesto l'estensione del periodo di consegna di tre anni per le motonavi C 243 e C 244 costruite dal Cantiere Navale de Poli, come condizione per la concessione degli aiuti al funzionamento per la costruzione delle navi in oggetto — casi N 318/07 e N 319/07. Con lettera del 10 luglio 2007, la Commissione ha richiesto ulteriori informazioni, cui l'Italia ha risposto con le lettere del 31 agosto 2007 e del 7 settembre 2007.

3)

Il 24 settembre 2007, l'Italia ha chiesto un'analoga estensione del periodo di consegna di tre anni per quanto riguarda la nave C 242, anch'essa costruita dal Cantiere Navale de Poli (caso N 544/07). Con lettera del 5 ottobre 2007, la Commissione ha chiesto informazioni complementari in merito e relativamente ai casi notificati precedentemente (N 318/07 e N 319/07). L'Italia ha risposto con lettera del 12 novembre 2007. La Commissione ha chiesto ulteriori informazioni con lettera del 21 dicembre 2007, cui l'Italia ha risposto con lettera del 25 febbraio 2008.

4)

Il 6 febbraio 2008, l'Italia ha chiesto un'estensione del periodo di consegna di tre anni per una quarta nave, la C 241, costruita dal Cantiere Navale de Poli (caso N 70/08).

II.   DESCRIZIONE DELLA MISURA DI AIUTO

Base giuridica

5)

L'Italia ha notificato le misure nel quadro di un regime (3) approvato dalla Commissione in base al regolamento (CE) n. 1177/2002 del Consiglio (4), modificato dal regolamento (CE) n. 502/2004 (5) relativo ad un meccanismo difensivo temporaneo per la costruzione navale, il cosiddetto regolamento MDT.

6)

Il regolamento MDT prevede che possa essere autorizzato un sostegno fino al 6 % del valore contrattuale prima dell'aiuto “al fine di consentire effettivamente ai cantieri navali comunitari di superare la concorrenza coreana sleale (6) nel caso in cui un cantiere navale coreano sia entrato in concorrenza per l'aggiudicazione del contratto offrendo un prezzo inferiore. Per essere ammissibili all'aiuto, i contratti definitivi dovevano essere conclusi entro il 31 marzo 2005 e le navi consegnate entro tre anni dalla data della firma del contratto definitivo. La Commissione può tuttavia concedere una proroga al periodo di tre anni qualora ciò sia giustificato “dalla complessità tecnica del progetto di costruzione navale in questione o da ritardi dovuti a perturbazioni inattese, serie e giustificabili che si ripercuotono sul programma di lavoro di un cantiere e che sono causate da circostanze eccezionali, imprevedibili ed esterne all'impresa” (articolo 2, paragrafo 4, del regolamento MDT).

I fatti

7)

In base alle informazioni disponibili, il 28 gennaio 2005 il Cantiere Navale de Poli ha firmato i contratti per tutte le quattro navi, che avrebbero dovuto essere consegnate entro il 28 gennaio 2008 (7), data limite superata la quale le navi non sarebbero più risultate ammissibili all'aiuto.

8)

L'Italia sostiene però che a causa di circostanze eccezionali, la costruzione delle quattro navi ha subito ritardi. L'Italia chiede quindi alla Commissione di autorizzare la proroga della data di consegna delle navi, rispettivamente di 8 mesi (nave C 241), 6 mesi (nave C 242), 9 mesi (nave C 243) e 10 mesi (nave C 244) rispetto alla data di consegna prevista del 28 gennaio 2008.

9)

L'acquirente originario delle quattro navi è la Arcoin (8), una società collegata al Cantiere Navale de Poli a livello di proprietà (9). Per tre navi (C 242, C 243 e C 244), la Arcoin ha successivamente trasferito i contratti ad un nuovo proprietario, la Utkilen Shipping AS, il 3 marzo 2006, ovverosia in una data in cui i contratti non erano più ammissibili agli aiuti nel quadro del regime MDT. Le informazioni disponibili indicano che una procedura analoga sia stata seguita anche nel caso della quarta nave, la C 241.

10)

L'Italia sostiene che i ritardi di costruzione delle navi C 242, C 243 e C 244 siano stati causati da una nave (C 238), già inserita nel processo di produzione, la cui costruzione è stata ritardata a causa del ritardo nella fornitura di parti in acciaio e dei motori. Ciò ha prodotto un ritardo a cascata nella costruzione delle navi in oggetto, che devono essere assemblate sullo stesso scalo di costruzione, aggravato inoltre dalla consegna in ritardo dei motori di tutte quattro le navi in oggetto. Dopo la notifica, l'Italia ha chiesto un'ulteriore proroga della data di consegna delle navi a causa della fornitura in ritardo delle eliche della nave C 242, che ha avuto ripercussioni sulla C 243 e sulla C 244 (per i dettagli, si vedano gli allegati).

11)

Per quanto riguarda la nave C 241, secondo le informazioni disponibili, il ritardo è stato causato dal ritardo con cui il costruttore della scatola del cambio ha consegnato le parti. Secondo la notifica, la scatola del cambio avrebbe dovuto essere consegnata il 3 settembre 2007, ma a causa di problemi tecnici incontrati dal costruttore, non sarà consegnata prima della fine di febbraio 2008. L'Italia sostiene che tali eventi fossero imprevedibili ed esterni al cantiere, il quale, al contrario, ha cercato di minimizzarne gli effetti, completando l'assemblaggio di una nave (C 243) in una struttura vicina.

12)

L'Italia sostiene che gli aiuti relativi a tali contratti non siano ancora stati formalmente concessi al Cantiere Navale de Poli, a causa di problemi di bilancio.

III.   VALUTAZIONE

Esistenza di aiuto

13)

Ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE, sono incompatibili con il mercato comune, nella misura in cui incidano sugli scambi tra Stati membri, gli aiuti concessi dagli Stati, ovvero mediante risorse statali, sotto qualsiasi forma che, favorendo talune imprese o talune produzioni, falsino o minaccino di falsare la concorrenza.

14)

L'Italia ha notificato le misure nel quadro del regime N 59/04, approvato ai sensi del regolamento MDT. La Commissione osserva che, ai sensi del paragrafo 16 del regime, la questione dell'estensione del periodo di tre anni è decisiva per determinare se i contratti in questione potrebbero essere ammissibili ad un aiuto al funzionamento connesso al contratto. L'aiuto al funzionamento consiste nel finanziamento mediante fondi statali di parte dei costi che il cantiere dovrebbe normalmente sostenere per costruire una nave. Inoltre, la costruzione navale è un'attività economica che comporta scambi tra Stati membri. Di conseguenza l'aiuto rientra nel disposto dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE.

Compatibilità con il mercato comune

Dubbi relativi all'eccezionalità delle circostanze

15)

La Commissione dubita che i motivi indicati dall'Italia possano essere considerati “ritardi dovuti a perturbazioni inattese, gravi e documentate che si ripercuotano sul programma di lavoro di un cantiere, causate da circostanze eccezionali, imprevedibili ed esterne all'impresa” ai sensi del paragrafo 29 del regime N 59/04.

16)

Pertanto, la clausola relativa ai tempi di consegna di 3 anni è stata inserita nel regolamento MDT per evitare che le imprese carichino artificialmente il portafoglio commesse, per esempio firmando un numero eccessivo di commesse che esse non sono in grado di soddisfare in tempi prevedibili e firmando commesse provvisorie in attesa di trovare un vero acquirente in un secondo momento, al fine di beneficiare al massimo degli aiuti entro il periodo di validità del regolamento MDT (10).

17)

In tale contesto, è lecito chiedersi se i contratti conclusi con la Arcoin, una società collegata al Cantiere Navale de Poli a livello di proprietà, fossero contratti definitivi o se non rappresentassero piuttosto una soluzione con cui il Cantiere Navale de Poli si è assicurato i contratti entro il 31 marzo 2005 — termine ultimo oltre il quale i contratti non sarebbero risultati ammissibili agli aiuti — per poi ricercare, in una fase successiva, i compratori definitivi.

18)

In base alle informazioni fornite dall'Italia, per quanto concerne la nave C 242, il contratto iniziale è stato concluso con la Arcoin il 28 gennaio 2005. Il contratto è stato modificato una prima volta il 21 febbraio 2006, per adeguare la nave ad esigenze di mercato (11), per essere poi trasferito alla Utkilen Shipping AS il 3 marzo 2006 (secondo l'Italia, senza modifiche ulteriori delle caratteristiche tecniche della nave). Nel luglio 2006, la Utkilen Shipping AS lo ha trasferito alla consociata Utkilen Chemtrans. L'Italia ha confermato che la stessa procedura è stata seguita per le navi C 243 e C 244 (12).

19)

Alla luce di quanto precede, la Commissione ha motivi per dubitare che i contratti iniziali fossero contratti “definitivi”, ai sensi del regime MDT. Sembra invece che i contratti definitivi siano stati quelli conclusi con gli ultimi acquirenti delle navi. Poiché gli ordini sono stati trasferiti a tali acquirenti nel marzo 2006 (o nel luglio 2006), essi non sarebbero ammissibili agli aiuti, indipendentemente dalle date di consegna delle navi.

20)

Non è inoltre chiaro in che misura i trasferimenti dei contratti tra armatori abbiano causato ritardi, soprattutto in quanto essi possono implicare modifiche delle caratteristiche delle navi e delle condizioni dei contratti.

21)

L'Italia ha spiegato che nel periodo 2005-2008, il Cantiere Navale de Poli ha accettato un totale di 18 commesse, una metà delle quali da realizzare nei due scali principali e l'altra metà in una struttura minore. L'Italia non ha però fornito elementi di prova sufficienti che dimostrino che, alla luce di una tale quantità di commesse, la capacità del cantiere avrebbe garantito la consegna delle quattro navi in tempo, anche senza la presenza di ritardi nella fornitura dei pezzi. Ciò potrebbe indicare che il Cantiere Navale de Poli abbia deliberatamente firmato commesse in quantità superiori alle proprie capacità, contando sul fatto che i prevedibili ritardi che ne fossero seguiti sarebbero poi stati approvati dalla Commissione.

22)

Per quanto riguarda la consegna in ritardo di parti essenziali delle navi, nel quadro di decisioni passate la Commissione ha accettato un evento di questo tipo come motivo per autorizzare l'estensione del periodo di tre anni, a condizione che vi fosse un nesso causale chiaro tra l'evento e il ritardo (13). Non si può escludere che nei casi in oggetto la consegna in ritardo delle parti in acciaio e dei motori possa avere ritardato la costruzione. Sembra tuttavia che alcune parti possano essere state ordinate comunque in ritardo (14). Non è inoltre chiaro se tali eventi fossero imprevedibili e se non rientrino invece nei normali rischi commerciali di cui un cantiere scrupoloso dovrebbe tenere conto nel suo piano di lavoro. La stessa Italia riconosce che una porzione significativa delle attività è subappaltata e che basta che un subappaltatore non rispetti gli impegni perché l'intero programma ne risulti ritardato. Si può pertanto concludere che nella programmazione dei lavori di un cantiere si dovrebbe tenere conto di un certo margine di ritardo, a differenza di quanto sembra sia avvenuto nel caso in oggetto.

IV.   DECISIONE

23)

Alla luce delle considerazioni precedenti, la Commissione ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE e chiede all'Italia di trasmettere, entro un mese dal ricevimento della presente lettera, i documenti, le informazioni e di dati necessari alla valutazione della compatibilità dell'aiuto. In particolare, essa chiede all'Italia di fornire:

copia di tutti i contratti relativi alle navi C 241, C 243 e C 244,

dati che dimostrino che la capacità del cantiere era sufficiente alla costruzione delle quattro navi entro il 31 gennaio 2008, in base alla programmazione dei lavori del cantiere per il periodo in oggetto,

copia del programma di lavoro generale del cantiere per il periodo 2005-2008,

un prospetto relativo alla capacità del cantiere.

24)

La Commissione invita l'Italia a trasmettere immediatamente copia della presente lettera al potenziale beneficiario dell'aiuto.

25)

La Commissione richiama l'attenzione dell'Italia sul fatto che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e che l'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio stabilisce che ogni aiuto illegale può essere recuperato presso il beneficiario.

26)

Con la presente la Commissione comunica all'Italia che informerà gli interessati attraverso la pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della stessa nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Essa informerà inoltre l'autorità di vigilanza EFTA, inviandole copia della presente lettera. Tali parti interessate saranno invitate a presentare osservazioni entro un mese dalla data di tale pubblicazione.”


(1)  JO L 172, 2.7.2002, p. 1.

(2)  JO L 81, 19.3.2004, p. 6.

(3)  N 59/04, approvato il 19 maggio 2004.

(4)  GU C 172 del 2.7.2002, pag. 1.

(5)  GU L 81 del 19.3.2004, pag. 6.

(6)  Cfr. considerando 6 del regolamento MDT.

(7)  Secondo le notifiche, la data di consegna prevista dal contratto per le navi C 241 e C 242 era il 31 dicembre 2007, mentre per quanto riguarda le navi C 243 e C 244, la Commissione non è stata informata della data precisa di consegna prevista dai contratti.

(8)  Per la nave C 241, l'acquirente era la Arcotur Srl, che è nel frattempo diventata la Arcoin SpA.

(9)  La Arcoin appartiene attualmente al 100 % alla De Poli di Chiara de Poli & C. S.A.P.A., che sembra inoltre essere azionista della Cantiere Navale de Poli e che, all'epoca della firma del contratto, era controllata da membri della famiglia De Poli.

(10)  La stessa clausola, che ha dato origine ad una prassi decisionale della Commissione, esisteva già nel regolamento (CE) n. 1540/98 (il regolamento relativo agli aiuti alla costruzione navale) (GU L 202 del 18.7.1988, pag. 1).

(11)  Le prime modifiche hanno riguardato le principali dimensioni, la velocità e la capacità della nave, nonché il suo prezzo.

(12)  Per quanto riguarda la nave C 241, non sono disponibili notizie precise, se non che l'acquirente iniziale è stato la Arcoin (il cui nome era all'epoca Arcotur).

(13)  Cfr. per esempio, i casi N 586/03, N 587/03 e N 589/03, in cui la Commissione ha autorizzato la proroga della data di consegna per tre navi costruite dal Cantiere Navale de Poli a causa della fornitura di serbatoi difettosi (GU C 42 del 18.2.2005, pag. 15).

(14)  Per esempio, parti essenziali della nave C 238 (timone) sono state ordinate nel giugno 2006, quando il varo della nave era previsto per il luglio/agosto 2006. Ora, la stessa Italia ha ammesso che tra la consegna delle macchine e il varo bisogna calcolare un periodo di 2-4 mesi.


15.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 208/18


Comunicare a Guvernului francez privind Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, exploatare și extracție a hidrocarburilor (1)

(Aviz privind cererea de autorizație exclusivă de prospectare a zăcămintelor de hidrocarburi lichide sau gazoase, denumită „Permis de Savigny”)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/C 208/08)

La 29 februarie 2008, societatea Geopetrol, cu sediul social la adresa 9 rue Copernic BP 20, F-93151 Le Blanc-Mesnil, a înaintat o cerere de obținere a unei autorizații exclusive, pentru o perioadă cinci ani, de prospectare a hidrocarburilor lichide sau gazoase, denumită „Permis de Savigny”, pentru o suprafață de aproximativ 400 de kilometri pătrați situată în departamentele Essonne și Seine-et-Marne.

Perimetrul în care este valabilă această autorizație este delimitat de arcele de meridiane și paralele care unesc succesiv punctele definite în cele ce urmează prin coordonatele lor geografice, meridianul de origine fiind cel al Parisului.

Punct

Grade longitudine est

Grade latitudine nord

A

0,20

54,10

B

0,50

54,10

C

0,50

54,00

D

0,42

54,00

E

0,42

53,99

F

0,41

53,99

G

0,41

53,98

H

0,40

53,98

I

0,40

53,90

J

0,30

53,90

K

0,30

53,80

L

0,20

53,80

Depunerea cererilor și criteriile de atribuire a drepturilor de exploatare

Solicitanții care au depus cererea inițială și cei care depun cereri concurente trebuie să demonstreze că îndeplinesc condițiile stabilite la articolele 4 și 5 din Decretul nr. 2006-648 din 2 iunie 2006 privind drepturile de exploatare minieră și drepturile de depozitare subterană [Journal officiel de la République française (Jurnalul oficial al Republicii franceze) din 3 iunie 2006].

Societățile interesate pot depune o cerere concurentă în termen de nouăzeci de zile de la data publicării prezentului aviz, în conformitate cu procedurile sintetizate în „Avizul privind acordarea drepturilor de exploatare minieră a hidrocarburilor în Franța”, publicat în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene C 374 din 30 decembrie 1994, pagina 11, și stabilite prin Decretul nr. 2006-648 privind drepturile de exploatare minieră și drepturile de depozitare subterană. Cererile concurente se adresează ministrului responsabil de sectorul minier, la adresa indicată mai jos.

Deciziile privind cererea inițială și cererile concurente se iau în conformitate cu criteriile de atribuire a drepturilor de exploatare minieră, definite la articolul 6 din decretul menționat, până cel târziu la 10 martie 2010.

Condiții și cerințe privind exercitarea activității și încetarea acesteia

Solicitanții sunt invitați să consulte articolele 79 și 79.1 din codul minier, precum și Decretul nr. 2006-649 din 2 iunie 2006 privind exploatările miniere, depozitarea subterană și poliția minelor și depozitelor subterane (Journal officiel de la République française din 3 iunie 2006).

Se pot obține informații suplimentare de la Ministerul Ecologiei, Energiei, Amenajării Teritoriului și Dezvoltării Durabile (Direcția Generală Energie și Materii Prime, Direcția Resurse Energetice și Minerale, Biroul Legislației Miniere) [ministère de l'écologie, de l'énergie, de l'aménagement du territoire et du développement durable (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière)], 61, boulevard Vincent Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13 [telefon (33) 144 97 23 02, fax (33) 144 97 05 70].

Actele cu putere de lege și reglementările menționate anterior pot fi consultate pe site-ul Légifrance:

http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  JO L 164, 30.6.1994, p. 3.


Rectificare

15.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 208/20


Rectificare la avizul de inițiere a unei proceduri antidumping privind importurile de anumite folii de aluminiu originare din Armenia, Brazilia și Republica Populară Chineză

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 177 din 12 iulie 2008 )

(2008/C 208/09)

La pagina 17, nota de subsol 1, a treia propoziție:

în loc de:

„Este un document confidențial în conformitate cu articolul 29 din regulamentul de bază și cu articolul 12 din Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii.”,

se va citi:

„Este un document confidențial în conformitate cu articolul 19 din regulamentul de bază și cu articolul 6 din Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 (Acordul antidumping).”.