|
ISSN 1830-3668 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 91 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 51 |
|
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisie |
|
|
2008/C 091/01 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE — Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 ) |
|
|
2008/C 091/02 |
Comunicare interpretativă a Comisiei privind aplicarea dreptului comunitar în domeniul contractelor de achiziții publice și al concesiunilor în cazul parteneriatelor public-privat interinstituționale (PPPI) ( 1 ) |
|
|
2008/C 091/03 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE — Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 ) |
|
|
2008/C 091/04 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.4932 — Leoni/Valeo CSB) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Consiliu |
|
|
2008/C 091/05 |
||
|
|
Comisie |
|
|
2008/C 091/06 |
||
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
|
2008/C 091/07 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutorul de stat acordat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 68/2001 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE referitor la ajutorul pentru formare ( 1 ) |
|
|
2008/C 091/08 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 70/2001 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii ( 1 ) |
|
|
2008/C 091/09 |
Publicarea deciziilor statelor membre de a acorda sau de a retrage licențele de funcționare, în conformitate cu articolul 13(4) din Regulamentul (CEE) nr. 2407/92 al Consiliului privind licențele operatorilor de transport aerieni ( 1 ) |
|
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
ALTE ACTE |
|
|
|
Comisie |
|
|
2008/C 091/10 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE
Comisie
|
12.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 91/1 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2008/C 91/01)
|
Data adoptării deciziei |
28.1.2008 |
|||
|
Ajutorul nr. |
N 331/07 |
|||
|
Stat membru |
Germania |
|||
|
Regiune |
Thüringen |
|||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Richtlinie zur Förderung von innovativen, technologieorientierten Verbundprojekten, Netzwerken und Clustern (Verbundförderung) |
|||
|
Temei legal |
Entwurf der Richtlinie zur Förderung von innovativen, technologieorientierten Verbundprojekten, Netzwerken und Clustern (Verbundförderung); Thüringer Landeshaushaltsordnung; Thüringer Verwaltungsverfahrensgesetz |
|||
|
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
|||
|
Obiectiv |
Cercetare și dezvoltare, dezvoltare regională |
|||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|||
|
Buget |
Buget anual: 19,5 milioane EUR Buget global: 117 milioane EUR |
|||
|
Valoare |
100 % |
|||
|
Durată |
Până la 31.12.2013 |
|||
|
Sectoare economice |
Toate sectoarele |
|||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data adoptării deciziei |
31.1.2008 |
|||
|
Ajutorul nr. |
N 356/07 |
|||
|
Stat membru |
Finlanda |
|||
|
Regiune |
— |
|||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Tuki t&k-hankkeisiin |
|||
|
Temei legal |
Valtionavustuslaki, 688/2001; Laki yritystuen yleisistä ehdoista, 786/1997 |
|||
|
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
|||
|
Obiectiv |
Cercetare și dezvoltare, întreprinderi mici și mijlocii, dezvoltare regională |
|||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă Împrumut cu dobândă redusă |
|||
|
Buget |
Buget anual: 300 milioane EUR Buget global: 1 800 milioane EUR |
|||
|
Valoare |
80 % |
|||
|
Durată |
1.2.2008-31.12.2013 |
|||
|
Sectoare economice |
Toate sectoarele |
|||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data adoptării deciziei |
31.1.2008 |
||
|
Ajutorul nr. |
N 397/07 |
||
|
Stat membru |
Franța |
||
|
Regiune |
— |
||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Aides de l'ADEME à la recherche, au développement et à l'innovation |
||
|
Temei legal |
Délibération du Conseil d'administration de l'ADEME: «Aides de l'ADEME à la recherche, au développement et à l'innovation» |
||
|
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
||
|
Obiectiv |
Cercetare și dezvoltare, protecția mediului |
||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
||
|
Buget |
Buget anual: 50 milioane EUR Buget global: 300 milioane EUR |
||
|
Valoare |
80 % |
||
|
Durată |
Până la 31.12.2013 |
||
|
Sectoare economice |
Toate sectoarele |
||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data adoptării deciziei |
31.1.2008 |
|||
|
Ajutorul nr. |
N 532/07 |
|||
|
Stat membru |
Austria |
|||
|
Regiune |
Tirol |
|||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Richtlinie der Tiroler Zukunftsstiftung zur Förderung von Wissenschaft, Forschung und Entwicklung |
|||
|
Temei legal |
Richtlinie der Tiroler Zukunftsstiftung zur Förderung von Wissenschaft, Forschung und Entwicklung |
|||
|
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
|||
|
Obiectiv |
Cercetare și dezvoltare, dezvoltare regională, întreprinderi mici și mijlocii |
|||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|||
|
Buget |
Buget anual: 0,5-2,00 milioane EUR Buget global: 9 milioane EUR |
|||
|
Valoare |
45 % |
|||
|
Durată |
Până la 31.12.2013 |
|||
|
Sectoare economice |
Toate sectoarele |
|||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
12.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 91/4 |
Comunicare interpretativă a Comisiei privind aplicarea dreptului comunitar în domeniul contractelor de achiziții publice și al concesiunilor în cazul parteneriatelor public-privat interinstituționale (PPPI)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2008/C 91/02)
1. INTRODUCERE
În ultimii ani, fenomenul parteneriatului public-privat (PPP) s-a dezvoltat în numeroase domenii. Caracteristica acestei colaborări, de cele mai multe ori pe termen lung, este reprezentată de rolul partenerului privat, care participă în diferite etape ale proiectului respectiv (concepție, execuție și exploatare), este expus riscurilor asumate în mod tradițional de sectorul public și contribuie adesea la finanțarea proiectului.
Conform dreptului comunitar, autoritățile publice sunt într-adevăr libere să exercite ele însele o activitate economică sau să încredințeze această activitate unor terțe părți, de exemplu unor entități cu capital mixt create în cadrul unui PPP. Cu toate acestea, dispozițiile dreptului comunitar aplicabile în domeniu trebuie respectate în cazul în care organismele publice decid să implice terțe părți în activități economice, în condiții care pot fi considerate specifice contractelor de achiziții publice sau concesiunilor. Obiectivul acestor dispoziții este acela de a permite tuturor operatorilor economici interesați să depună oferte pentru contracte de achiziții publice și concesiuni, pe baze echitabile și transparente, respectând principiile pieței interne europene; astfel, proiectele de acest tip câștigă în calitate, iar costurile lor se diminuează datorită intensificării concurenței (1).
Consultarea publică referitoare la cartea verde privind parteneriatele public-privat și dreptul comunitar în domeniul contractelor de achiziții publice și al concesiunilor (2) a arătat (3) că exista o nevoie reală de a clarifica aplicarea acestor norme în cazul așa-numitelor PPP „instituționalizate” (PPPI). Comisia înțelege prin PPPI o cooperare între parteneri din domeniul public și din cel privat, care înființează o entitate cu capital mixt având ca obiect de activitate executarea contractelor de achiziții publice sau a concesiunilor (4). Contribuția din partea sectorului privat la PPPI constă, pe lângă participarea la capital sau la alte active, în participarea activă la executarea sarcinilor atribuite entității cu capital mixt și/sau la administrarea entității cu capital mixt. Pe de altă parte, un simplu aport de capital din partea unui investitor privat într-o întreprindere publică nu constituie un PPPI. În consecință, această situație nu este acoperită de prezenta comunicare.
Incertitudinea juridică percepută în ceea ce privește participarea partenerilor privați în cadrul PPPI poate avea un efect negativ asupra reușitei acestei formule. Riscul de a înființa structuri bazate pe contracte care s-ar dovedi ulterior neconforme cu dreptul comunitar poate chiar să descurajeze autoritățile publice și entitățile private în demersul de creare a unor PPPI.
În rezoluția sa din 26 octombrie 2006 privind parteneriatele public-privat (5), Parlamentul European a luat notă de faptul că operatorii doresc claritate în ceea ce privește aplicarea legislației privind contractele de achiziții publice în cazul înființării de întreprinderi publice-private, în ceea ce privește atribuirea contractelor sau a concesiunilor; de asemenea, Parlamentul a invitat Comisia să formuleze cât mai curând posibil clarificările necesare.
Prezenta comunicare evidențiază modalitățile de aplicare, în accepțiunea Comisiei, a dispozițiilor comunitare privind contractele de achiziții publice și concesiunile (6) în cazul înființării și funcționării PPPI (7). Obiectivul comunicării este să consolideze certitudinea juridică și în special să răspundă preocupărilor exprimate constant în ceea ce privește aplicarea dreptului comunitar în cazul participării partenerilor privați la PPPI, întrucât există temerea că acest lucru ar putea face ca formula să pară puțin atrăgătoare, chiar imposibilă. Adoptarea prezentei comunicări se numără printre angajamentele pe care Comisia și le-a asumat în direcția furnizării de elemente de orientare în domeniul serviciilor de interes general, astfel cum figurează aceste angajamente în comunicarea privind serviciile de interes general, inclusiv serviciile sociale de interes general (8), din 20 noiembrie 2007.
Prezenta comunicare nu creează noi norme. Documentul reflectă modul în care înțelege Comisia Tratatul CE, directivele privind contractele de achiziții publice și jurisprudența Curții de Justiție a Comunităților Europene (CJCE). Este necesar să se rețină faptul că, indiferent de situație, rolul de a interpreta dreptului comunitar revine, în ultimă instanță, Curții de Justiție.
2. CREAREA UNUI PPPI
2.1. Principii
La nivel comunitar, nu există norme specifice care să reglementeze crearea de PPPI. Cu toate acestea, în domeniul contractelor de achiziții publice și al concesiunilor, principiul tratamentului egal și manifestările specifice ale acestuia, și anume interzicerea discriminării pe motive de naționalitate, precum și articolul 43 CE privind libertatea de stabilire și articolul 49 CE privind libertatea de a presta servicii, se aplică în cazul în care o autoritate publică încredințează unei terțe părți prestarea de activități economice (9). Mai exact, principiile care decurg din articolele 43 și 49 CE nu se rezumă la nediscriminare și la tratamentul egal, ci includ și transparența, recunoașterea reciprocă și proporționalitatea (10). Pentru cazurile reglementate de directivele privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice (11) („directivele privind contractele de achiziții publice”), se aplică dispoziții specifice.
Faptul că o entitate privată și o entitate contractantă (12) cooperează în cadrul unei entități cu capital mixt nu poate justifica nerespectarea dispozițiilor privind contractele de achiziții publice și concesiunile în momentul atribuirii contractelor de achiziții publice sau a concesiunilor către entități private sau către entități cu capital mixt. CJCE a constatat (13) că participarea, chiar și minoritară, a unei întreprinderi private la capitalul unei societăți la care participă și entitatea contractantă în cauză exclude în orice caz posibilitatea unei relații „interne” (in-house), pentru care legislația privind contractele de achiziții publice nu se aplică, în principiu, între această entitate contractantă și respectiva societate (14).
2.2. Procesul de creare
În practică, un PPPI se înființează de obicei:
|
— |
prin crearea unei noi întreprinderi al cărei capital este deținut în comun de entitatea contractantă și de partenerul privat — în anumite cazuri de mai multe entități contractante și/sau mai mulți parteneri privați — și prin atribuirea unui contract de achiziții publice sau a unei concesiuni către entitatea cu capital mixt nou-creată, sau |
|
— |
prin participarea unui partener privat la o întreprindere publică deja existentă care execută contracte de achiziții publice sau concesiuni obținute în trecut în cadrul unei relații „in-house”. |
Indiferent de modul în care a fost creat un PPPI, dispozițiile dreptului comunitar privind contractele de achiziții publice și concesiunile impun entității contractante să urmeze o procedură echitabilă și transparentă atunci când își alege partenerul privat, care, în cadrul participării la entitatea cu capital mixt, furnizează bunuri, lucrări sau servicii (15), sau atunci când atribuie un contract de achiziții publice sau o concesiune unei entități cu capital mixt (16). În orice caz, entitățile contractante nu pot „recurge la manevre care să disimuleze atribuirea unor contracte de achiziții publice de servicii către unele întreprinderi mixte public-privat” (17).
În această privință, Comisia consideră că o dublă procedură (prima pentru selectarea partenerului privat în cadrul PPPI și a doua pentru atribuirea contractului de achiziții publice sau a concesiunii către entitatea cu capital mixt) este greu de aplicat.
Există posibilitatea de a crea un PPPI în conformitate cu principiile dreptului comunitar, evitând în același timp problemele legate de o dublă procedură, dacă se acționează în felul următor: partenerul privat este selecționat în cadrul unei proceduri transparente și concurențiale, al cărei obiect este contractul de achiziții publice sau concesiunea (18) care trebuie atribuită către entitatea cu capital mixt, precum și contribuția operațională a partenerului privat la executarea respectivelor sarcini și/sau contribuția sa administrativă la administrarea entității cu capital mixt. Selecția partenerului privat este însoțită de crearea PPPI și de atribuirea contractului de achiziții publice sau a concesiunii către entitatea cu capital mixt.
2.3. Selecția partenerilor privați pentru PPPI
2.3.1. Temeiul juridic
În cazul în care misiunea încredințată unei entități cu capital mixt se referă la un contract de achiziții publice care intră total sub incidența directivelor privind contractele de achiziții publice, procedura de selecție a partenerului privat este determinată de aceste directive. Dacă este vorba despre concesionarea unor lucrări sau despre un contract de achiziții publice reglementat parțial de respectivele directive, normele și principiile fundamentale prevăzute de Tratatul CE se aplică în paralel cu dispozițiile relevante ale directivelor. În cazul serviciilor enumerate în anexa II B la Directiva 2004/18/CE, se aplică principiile fundamentale ale Tratatului CE menționate la articolele 43 și 49 în cazul în care aceste contracte pot fi considerate ca prezentând un interes cert pentru întreprinderile situate într-un alt stat membru decât cel al entității contractante în cauză (19). În final, în cazul concesionării de servicii sau în cazul unui contract de achiziții publice nereglementate de directivele privind contractele de achiziții publice, selectarea unui partener privat trebuie să se facă în conformitate cu principiile Tratatului CE.
Jurisprudența citată în prezentul document se referă parțial la contractele de achiziții publice reglementate de dispozițiile detaliate ale directivelor. Cu toate acestea, întrucât această jurisprudență se bazează deseori pe principiile Tratatului CE, ea poate fi relevantă și în ceea ce privește aplicarea dreptului comunitar în alte situații, cum ar fi concesiunile și contractele publice care nu sunt reglementate sau sunt parțial reglementate de dispozițiile detaliate ale directivelor privind contractele de achiziții publice (20).
2.3.2. Procedura de atribuire
În cazul în care crearea unui PPPI implică atribuirea unui contract de achiziții publice reglementat integral de Directiva 2004/18/CE către o entitate cu capital mixt, este posibil, având în vedere complexitatea financiară sau juridică a acestor contracte, ca procedurile deschise și restrânse definite în directiva respectivă să nu ofere suficientă flexibilitate. Pentru astfel de situații, Directiva 2004/18/CE a introdus o procedură inovatoare, dialogul competitiv (21), al cărui scop este să asigure libera concurență între operatorii economici și, în același timp, să ia în considerare nevoia entităților contractante de a discuta cu fiecare candidat toate aspectele contractului (22).
Pentru atribuirea contractelor de achiziții publice reglementate integral de Directiva 2004/18/CE, procedura negociată prin publicarea unui anunț de participare nu poate fi utilizată decât în cazuri excepționale (23). Pe de altă parte, entitățile contractante pot să recurgă la procedura negociată prin publicarea unui anunț de participare atunci când atribuie alte concesiuni sau contracte de achiziții publice decât cele reglementate integral de Directiva 2004/18/CE.
2.3.3. Informații privind proiectul
Atunci când activitatea vizată prin crearea unui PPPI este acoperită de directivele privind contractele de achiziții publice sau de dispozițiile comunitare sectoriale care prevăd dispoziții privind contractele de achiziții publice (24), trebuie respectate dispoziții specifice privind publicarea (25). În ceea ce privește celelalte contracte publice și concesiunile de servicii, conform principiilor transparenței și tratamentului egal care decurg din Tratatul CE (26), potențialii ofertanți trebuie să aibă acces la informații corespunzătoare privind proiectul entității contractante de a crea o entitate cu capital mixt și de a-i încredința un contract de achiziții publice sau o concesiune. Accesul la informații adecvate nu poate fi asigurat decât prin publicarea unui anunț care să fie accesibil pentru părțile posibil interesate, înainte de selecționarea partenerului privat.
2.3.4. Criterii de selecție și de atribuire admise, exigențe de transparență pentru aceste criterii
Potrivit Comisiei, dreptul comunitar obligă entitatea contractantă să publice criteriile de selecție și de atribuire pentru identificarea partenerului privat din cadrul PPPI. Criteriile aplicate trebuie să respecte principiul nediscriminării. Această obligație se aplică contractelor de achiziții publice care aflate integral sub incidența directivelor privind contractele de achiziții publice (27) și, de asemenea, potrivit Comisiei, celorlalte contracte de achiziții publice și concesiuni. Alegerea candidaților pentru a participa la procedură și alegerea ofertelor trebuie să se facă pe baza acestor criterii și entitatea contractantă trebuie să respecte normele de procedură și exigențele fundamentale stabilite inițial (28).
Directivele privind contractele de achiziții publice prevăd obligații specifice referitoare la capacitățile personale ale partenerului privat, cum ar fi situația personală a candidatului, capacitatea sa economică și financiară, abilitarea sa în vederea exercitării activității profesionale în cauză și capacitatea sa tehnică și/sau profesională (29). Aceste criterii pot fi utilizate, de asemenea, în contextul concesiunilor și al contractelor de achiziții publice care nu se află integral sub incidența directivelor privind contractele de achiziții publice.
În materie de servicii sociale de interes general, documentul de lucru al serviciilor Comisiei „Întrebări și răspunsuri referitoare la aplicarea normelor privind contractele de achiziții publice în cazul serviciilor sociale de interes general” (30) a oferit clarificări privind posibilele criterii de selecție și de atribuire.
2.3.5. Elemente specifice ale statutelor, ale acordului acționarilor, precum și ale contractelor de achiziții publice și ale concesiunilor
Principiul tratamentului egal și cel al nediscriminării implică o obligație de transparență care constă în garantarea, în favoarea oricărui eventual ofertant, a unui grad de publicitate adecvat, care să permită deschiderea pieței serviciilor pentru concurență (31). În contextul creării unui PPPI, această obligație implică, potrivit Comisiei, faptul că entitatea contractantă include în anunțul de participare sau în caietul de sarcini informații fundamentale privind documentele următoare: contractul de achiziții publice și/sau concesiunea care trebuie atribuite entității cu capital mixt care urmează a fi creată, precum și statutului acestei entități, acordul acționarilor și toate celelalte elemente care reglementează, pe de o parte, relația contractuală între entitatea contractantă și partenerul privat și, pe de altă parte, relația între entitatea contractantă și entitatea cu capital mixt care trebuie creată. În cazul în care entitatea contractantă aplică dialogul competitiv sau procedura negociată, este posibil ca o parte din această informație să nu trebuiască să fie stabilită în avans. Aceste elemente pot fi identificate în cursul dialogului sau al negocierii cu întreprinderile candidate. Cererea de oferte concurențiale ar trebui să includă câteva informații privind durata prevăzută a contractului de achiziții publice care trebuie executat sau a concesiunii care trebuie exploatată de către entitatea cu capital mixt.
În conformitate cu avizul Comisiei, principiul transparenței impune indicarea clară în dosarul de cerere de oferte posibilitățile de reînnoire sau de modificare a contractului de achiziții publice sau a concesiunii atribuite entității cu capital mixt și indicarea posibilităților de atribuire de noi sarcini. Dosarul de cerere de oferte ar trebui să indice cel puțin numărul și condițiile de aplicare a acestor opțiuni. Informația astfel furnizată trebuie să fie suficient de detaliată pentru a asigura o procedură concurențială de ofertare echitabilă și eficientă.
Este de dorit ca contractul între entitatea contractantă și partenerul privat să stabilească de la început procedura care trebuie urmată în cazul în care nicio altă misiune suplimentară nu este atribuită entității cu capital mixt și/sau în cazul în care cele care i-au fost deja atribuite acestuia nu sunt reînnoite. Potrivit Comisiei, este necesar să se formuleze statutele astfel încât să fie posibilă o schimbare ulterioară a partenerului privat. Deoarece partenerul privat nu poate fi exclus din oficiu de la o nouă procedură concurențială de ofertare, entitatea contractantă trebuie, în acest caz, să acorde o atenție deosebită obligației de transparență și de tratament egal al tuturor ofertanților.
3. FAZA ULTERIOARĂ CREĂRII PPPI
Curtea de Justiție Europeană a constatat că societățile deschise, chiar și parțial, capitalului privat nu pot fi considerate drept structuri de gestionare „internă” ale unui serviciu al colectivităților teritoriale care le dețin (32). De aici rezultă că normele aplicabile contractelor de achiziții publice și concesiunilor, fie că acestea decurg din Tratatul CE, fie din directivele privind contractele de achiziții publice, trebuie să fie respectate în cazul atribuirii către entitățile cu capital mixt a altor contracte de achiziții publice sau a altor concesiuni decât cele care au făcut obiectul procedurii concurențiale de ofertare în cadrul procedurii care a precedat crearea PPPI în cauză. Cu alte cuvinte, PPPI-urile își păstrează domeniul de activitate inițial și nu pot, în principiu, să obțină noi contracte de achiziții publice sau noi concesiuni fără o procedură concurențială de ofertare care să respecte dreptul comunitar în domeniul contractelor de achiziții publice și al concesiunilor.
Cu toate acestea, PPPI fiind de obicei creat în vederea prestării unui serviciu pe o perioadă de timp destul de îndelungată, acesta trebuie să fie în măsură să se adapteze la anumite schimbări intervenite în mediul economic, juridic sau tehnic. Dispozițiile comunitare privind contractele de achiziții publice și concesiunile nu împiedică luarea în considerare a acestor evoluții, cu condiția respectării principiilor tratamentului egal (33) și transparenței (34). Astfel, în cazul în care autoritatea contractantă ar dori, din motive precise, ca anumite condiții ale licitației să poată fi modificate după alegerea ofertantului câștigător, aceasta trebuie să prevadă în mod expres această posibilitate de adaptare, precum și normele de aplicare ale acesteia, în anunțul de participare sau în caietele de sarcini și să delimiteze cadrul în care trebuie să se desfășoare procedura, astfel încât toate întreprinderile interesate să participe la achiziții să fie informate cu privire la aceasta de la început și să se afle astfel pe picior de egalitate în momentul formulării ofertei lor (35).
Orice modificare a condițiilor esențiale ale contractului care nu este prevăzută în caietele de sarcini necesită o nouă procedură concurențială de ofertare (36). CJCE consideră că o condiție este esențială, în special atunci când este vorba despre o dispoziție, care, dacă ar fi figurat în anunțul de participare sau în caietul de sarcini, ar fi permis ofertanților să depună o ofertă diferită în mod semnificativ (37). Se pot cita drept exemplu de condiții esențiale ale contractului, obiectul lucrărilor sau al serviciilor care trebuie furnizate de către ofertantul câștigător sau taxele impuse utilizatorilor serviciului furnizat de ofertantul câștigător.
Este necesar să se reamintească faptul că, în ceea ce privește contractele de achiziții publice care se află integral sub incidența directivelor și concesiunilor de lucrări, legislația secundară precizează situațiile excepționale în care se permite o atribuire directă și fără procedură concurențială de ofertare de lucrări sau servicii complementare care nu figurează în proiectul preconizat inițial (38).
În drept comunitar, entitatea cu capital mixt este liberă, ca orice agent economic, să participe la cererile de oferte publice (39). Acest lucru este valabil și pentru licitațiile devenite necesare în urma unei modificări importante sau a unei prelungiri a contractelor de achiziții publice sau a concesiunilor deja atribuite entității cu capital mixt de către entitatea contractantă care a constituit-o. În acest caz, entitatea contractantă trebuie să acorde o atenție deosebită obligației de transparență și de tratament egal al tuturor ofertanților. Trebuie luate măsuri de salvgardare specifice pentru a garanta o separare strictă a persoanelor care pregătesc cererea de oferte și decid cu privire la atribuirea misiunii în cadrul entității contractante de cele care asigură gestionarea PPPI și pentru a împiedica orice transmitere de informații confidențiale de la entitatea contractantă către entitatea cu capital mixt.
(1) În acest sens, Parlamentul European a stabilit că respectarea acestor norme „poate constitui un instrument eficient pentru prevenirea restricțiilor inoportune asupra concurenței, permițând în același timp autorităților publice să stabilească și să controleze ele însele condițiile care trebuie îndeplinite în ceea ce privește calitatea, disponibilitatea, normele sociale și protecția mediului” (Rezoluția Parlamentului European privind Cartea verde a serviciilor de interes general [P5_TA(2004)0018], punctul 32).
(2) COM(2004) 327, 30 aprilie 2004.
(3) „Partenariats public-privé et droit communautaire des marchés publics et des concessions” (Parteneriatele public-privat și dreptul comunitar în domeniul contractelor de achiziții publice și al concesiunilor) — COM(2005) 569 final, 15 noiembrie 2005, p. 9.
(4) Statele membre utilizează terminologie și scheme diferite în acest context (de exemplu, „Kooperationsmodell”, „joint ventures”, „les Sociétés d'Economie Mixte”).
(5) P6_TA(2006)0462, alineatul (35).
(6) „Concesionarea lucrărilor publice” este un contract care prezintă aceleași caracteristici ca un contract de achiziții publice de lucrări, cu excepția compensației pentru lucrările efectuate, care poate consta fie exclusiv în dreptul de exploatare a lucrării, fie în dreptul de exploatare și o plată; „concesionarea serviciilor” este un contract care prezintă aceleași caracteristici ca un contract de achiziții publice de servicii, cu excepția compensației pentru serviciile prestate, care poate consta fie exclusiv în dreptul de exploatare a serviciilor, fie în dreptul de exploatare și o plată [a se vedea articolul 1 alineatul (2) punctele 3 și 4 din Directiva 2004/18/CE, JO L 134, 30.4.2004, p. 114].
(7) Prezenta comunicare nu acoperă contractele de achiziții publice și de concesionare de servicii în cazul cărora se aplică articolul 5 alineatele (2)-(7) din Regulamentul (CE) nr. 1370/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2007 privind serviciile publice de transport feroviar și rutier de călători și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 1191/69 și (CEE) nr. 1107/70 ale Consiliului (JO L 315, 3.12.2007, p. 1).
(8) COM(2007) 725, 20 noiembrie 2007; a se vedea, de asemenea, documentul de lucru al serviciilor Comisiei „Întrebări și răspunsuri referitoare la aplicarea normelor privind contractele de achiziții publice în cazul serviciilor sociale de interes general” SEC(2007) 1514 care însoțește comunicarea din 20 noiembrie 2007.
(9) Cauza C-458/03, Parking Brixen, Rec. 2005, I-8612, punctul 61.
(10) A se vedea Communication interprétative de la Commission sur les concessions en droit communautaire (Comunicarea interpretativă a Comisiei privind acordarea de concesiuni în temeiul dreptului comunitar), JO C 121, 29.4.2000, p. 6.
(11) Directiva 2004/18/CE, a se vedea nota 6 de mai sus și Directiva 2004/17/CE, JO L 134, 30.4.2004, p. 1.
(12) În prezenta comunicare, expresia „entitate contractantă” desemnează atât autoritățile contractante în sensul articolului 1 alineatul (9) din Directiva 2004/18/CE, cât și entitățile contractante în sensul articolului 2 din Directiva 2004/17/CE.
(13) Cauza C-26/03 Stadt Halle, Rec 2005, I-1, punctul 49.
(14) Conform CJCE (cauza C-410/04, ANAV, Rec. 2006, p. I-3303, punctul 30 și următoarele) ceea ce contează din punctul de vedere al dreptului în domeniul contractelor de achiziții publice nu este numai participarea efectivă a unei terțe părți la capitalul unei întreprinderi publice, ci și intenția unei entități contractante de a deschide în viitor capitalul unei filiale pentru sectorul privat. Cu alte cuvinte, este exclusă atribuirea internă a unui contract de achiziții publice sau a unei concesiuni către o întreprindere publică, dacă există intenția de a deschide capitalul acesteia pentru entitățile private pe durata executării contractelor. Pe de altă parte, simpla posibilitate teoretică a participării unei entități private la capitalul unei filiale a unei entități contractante nu pune în discuție, conform Comisiei, legătura internă dintre entitatea contractantă și filiala acesteia.
(15) O procedură echitabilă și transparentă de selectare a partenerului privat într-un PPPI garantează respectarea obiectivului concurenței libere și nedenaturate și al tratamentului egal, în special prin evitarea situației în care întreprinderea privată care participă la capitalul unui PPPI ar avea avantaje necuvenite față de concurenții săi. Astfel, crearea unui PPPI printr-o procedură de selecție echitabilă și transparentă a partenerului privat al acestei entități cu capital mixt corespunde exigențelor CJCE formulate în cauza Stadt Halle (a se vedea mai sus nota 13, la punctul 51).
(16) Entitățile contractante pot atribui prin bună înțelegere contracte de achiziții publice care intră sub incidența Directivei 2004/17/CE către întreprinderile afiliate, în sensul articolului 23 din respectiva directivă.
(17) Cauza C-29/04 Comisia/Austria, Rec. 2005, p. I-9705, punctul 42.
(18) Dacă PPPI în cauză este creat prin participarea unui partener privat în cadrul unei întreprinderi cu capital mixt existente, obiectul procedurii de selecție a partenerului privat pentru respectivul PPPI poate fi acela de a încredința executarea contractelor de achiziții publice sau a concesiunilor care, până în acel moment, erau executate intern de către întreprinderea publică.
(19) Cauza C-507/03, Comisia/Irlanda, [2007], punctul 32, nepublicată încă în Rec.
(20) A se vedea, în ceea ce privește orientările privind atribuirea acestui tip de contracte, Communication interprétative de la Commission relative au droit communautaire applicable aux passations de marchés non soumises ou partiellement soumises aux directives marchés publics (Comunicarea interpretativă a Comisiei privind dreptul comunitar aplicabil în cazul atribuirii contractelor publice care nu sunt reglementate sau sunt reglementate parțial de directivele privind contractele de achiziții publice) (JO C 179, 1.8.2006, p. 2). Anumite state membre și Parlamentul European au înaintat la Tribunalul de primă instanță un recurs în anulare împotriva acestei comunicări. În momentul adoptării prezentei comunicări, cauza este încă pendinte.
(21) A se vedea articolul 29 din Directiva 2004/18/CE.
(22) A se vedea considerentul 31 din Directiva 2004/18/CE.
(23) A se vedea articolele 30 și 31 din Directiva 2004/18/CE.
(24) A se vedea, de exemplu, articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 2408/92 al Consiliului din 23 iulie 1992 privind accesul operatorilor de transport aerian comunitari la rutele aeriene intracomunitare (JO L 15, 23.1.1993, p. 33).
(25) A se vedea articolul 41 și următoarele din Directiva 2004/17/CE și articolele 35, 36 și 58 din Directiva 2004/18/CE.
(26) Cauza C-324/98, Telaustria, Rec. 2000, I-10745, punctele 60 și 61.
(27) Cauza C-19/00, SIAC Constructions, Rec. 2001, I-7725, punctele 41-45; cauza C-31/87 Bentjees, Rec. 1988, p. 4635, punctele 29 și următoarele.
(28) Chiar dacă specificațiile prevăd posibilitatea unor îmbunătățiri tehnice aduse de candidați soluțiilor propuse de entitatea contractantă (situație care va fi frecventă în cazul PPPI), aceste modificări nu se pot referi la exigențele fundamentale ale proiectului și trebuie să fie circumscrise.
(29) A se vedea articolele 45-48 din Directiva 2004/18/CE și articolul 54 din Directiva 2004/17/CE.
(30) A se vedea mai sus nota de subsol 8.
(31) A se vedea cauza C-324/98 Telaustria, a se vedea mai sus nota de subsol 26, punctul 62; cauza C-458/03 Parking Brixen, a se vedea mai sus nota de subsol 9, punctul 49.
(32) A se vedea cauza C-231/03, Coname, Rec. 2005, I-7287, punctul 26; cauza C-410/04, ANAV, a se vedea mai sus nota de subsol 14, punctul 32.
(33) A se vedea, printre altele, cauzele conexate C-285/99 și C-286/99, Lombardini și Mantovani, Rec. 2001, I-9233, punctul 37 și cauza C-315/01, GAT, Rec. 2003, I-6351, punctul 73.
(34) A se vedea, printre altele, cauza C-92/00, HI, Rec. 2002, I-5553, punctul 45 și cauza C-470/99, Universale-Bau et autres, Rec. 2002, I-11617, punctul 91.
(35) A se vedea cauza C-496/99 P, Comisia/CAS Succhi di Frutta SpA, Rec. 2004, I-3801, punctul 118.
(36) A se vedea cauza C-337/98, Comisia/Franța, Rec. 2000, I-8377, punctul 50.
(37) A se vedea cauza C-496/99 P, Comisia/CAS Succhi di Frutta SpA, a se vedea mai sus nota de subsol 35, punctele 116 și următoarele.
(38) A se vedea articolele 31 și 61 din Directiva 2004/18/CE și articolul 40 alineatul (3) literele (f) și (g) din Directiva 2004/17/CE. Comisia estimează că derogările pertinente pot fi, de asemenea, aplicate contractelor care nu sunt vizate de directive, inclusiv concesiunile de servicii (a se vedea concluziile avocatului general Jacobs în cauza C-525/03, Comisia/Italia, punctele 46-48). În principiu, Comisia consideră că modificările condițiilor esențiale ale unei concesiunii de servicii, condiții neprevăzute în documentele consultării nu sunt acceptabile decât în cazul în care acestea devin necesare în urma unui eveniment neprevăzut sau în cazul în care acestea sunt justificate prin motive de ordine publică, de securitate publică sau de sănătate publică (articolul 46 din Tratatul CE).
(39) În considerentul 4 din Directiva 2004/18/CE, statelor membre li se solicită să se asigure că participarea unui organism de drept public în calitate de ofertant la o procedură de atribuire a unui contract de achiziții publice nu duce la o denaturare a concurenței în ceea ce privește ofertanții privați.
|
12.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 91/10 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2008/C 91/03)
|
Data adoptării deciziei |
30.1.2008 |
|||
|
Ajutorul nr. |
N 365/07 |
|||
|
Stat membru |
Germania |
|||
|
Regiune |
Sachsen-Anhalt |
|||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Errichtung des Fraunhofer Centre for Silicon Photovoltaics |
|||
|
Temei legal |
Landeshaushaltsordnung Sachsen-Anhalt |
|||
|
Tipul măsurii |
Ajutor individual |
|||
|
Obiectiv |
Cercetare și dezvoltare |
|||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|||
|
Buget |
Buget global: 60 milioane EUR |
|||
|
Valoare |
Măsura nu reprezintă ajutor |
|||
|
Durată |
1.1.2008-31.12.2010 |
|||
|
Sectoare economice |
— |
|||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data adoptării deciziei |
10.1.2008 |
|||
|
Ajutorul nr. |
N 374/07 |
|||
|
Stat membru |
Germania |
|||
|
Regiune |
Niedersachsen |
|||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der Wiedernutzung brachliegender Industrie- und Gewerbeflächen (Brachflächen- und Altlasten-Förderrichtlinien) |
|||
|
Temei legal |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der Wiedernutzung brachliegender Industrie- und Gewerbeflächen (Brachflächen- und Altlasten-Förderrichtlinien) |
|||
|
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
|||
|
Obiectiv |
Protecția mediului |
|||
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|||
|
Buget |
Buget global: 23,1 milioane EUR |
|||
|
Valoare |
75 % |
|||
|
Durată |
2007-2013 |
|||
|
Sectoare economice |
Toate sectoarele |
|||
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
12.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 91/12 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.4932 — Leoni/Valeo CSB)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2008/C 91/04)
La data 17 decembrie 2007 Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Această decizie se bazează pe articolul 6(1)(b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil numai în engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
|
— |
pe paginile DG Concurență de pe site-ul web Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Acest site web oferă diverse facilități care permit localizarea deciziilor de fuziune individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
|
— |
în format electronic, pe site-ul EUR-Lex cu numărul de document 32007M4932. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
|
12.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 91/13 |
Evidența numirilor efectuate de Consiliu
(În lunile: ianuarie, februarie și martie 2008) (domeniul social)
(2008/C 91/05)
|
Comitetul |
Sfârșitul mandatului |
Publicarea în JO |
Persoana înlocuită |
Demisie/Numire |
Membru/Titular/Supleant |
Categoria |
Țara |
Persoana numită |
Apartenența |
Data deciziei Consiliului |
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
13.9.2008 |
Dna Myria ANDREOU |
Demisie |
Titular |
Guvern |
Cipru |
Dna Agni PAPAGEORGIOU |
Ministry of Interior |
18.2.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
13.9.2008 |
Dl Adolfo LOURO ALVES |
Demisie |
Titular |
Guvern |
Portugalia |
Dna Ana Paula FERNANDES |
Minstério do Trabalho e da Solidariedade Social |
18.2.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
13.9.2008 |
Dna Sinikka HYYPPÄ |
Demisie |
Titular |
Guvern |
Finlanda |
Dna Mirkka MYKKÄNEN |
Ministry of the Interior |
18.2.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
13.9.2008 |
Dl Tuomo KURRI |
Demisie |
Supleant |
Guvern |
Finlanda |
Dna Wivi-Ann WAGELLO-SJÖLUND |
Ministry of the Interior |
18.2.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
13.9.2008 |
Dl Peter KOPPE |
Demisie |
Titular |
Lucrători |
Țările de Jos |
Dna Caroline RIETBERGEN |
FNV |
10.3.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
13.9.2008 |
Dl Guy BAILEY |
Numire |
Titular |
Patronat |
Regatul Unit |
— |
CBI |
10.3.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
13.9.2008 |
Dl Ojārs BRAŽA |
Demisie |
Titular |
Lucrători |
Letonia |
Dna Zanda GRUNDBERGA |
Free Trade Union Confederation of Latvia |
17.3.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
13.9.2008 |
Dna Marina PAŅKOVA |
Demisie |
Titular |
Patronat |
Letonia |
Dna Ilona KIUKUCĀNE |
Latvian Employers' Confederation |
17.3.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor |
13.9.2008 |
Dl Eduards FILIPPOVS |
Demisie |
Supleant |
Patronat |
Letonia |
Dna Inese STEPIŅA |
Latvian Employers' Confederation |
17.3.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru securitatea socială a lucrătorilor migranți |
21.3.2009 |
Dna Eleni PAROUTI |
Demisie |
Titular |
Guvern |
Cipru |
Dl Andreas KYRIAKIDES |
Ministry of Health |
18.2.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru securitatea socială a lucrătorilor migranți |
21.3.2009 |
Dna H. ZUNDERMAN |
Demisie |
Titular |
Guvern |
Țările de Jos |
Dl V. SANNES |
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid |
18.2.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru securitatea socială a lucrătorilor migranți |
21.3.2009 |
Dl J.A.M.M. PIJNENBURG |
Numire |
Supleant |
Guvern |
Țările de Jos |
— |
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid |
18.2.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru securitatea socială a lucrătorilor migranți |
21.3.2009 |
Dl Tim QUIRKE |
Demisie |
Titular |
Guvern |
Irlanda |
Dna Anne McMANUS |
Department of Social and Family Affairs |
17.3.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru sănătate și securitate la locul de muncă |
28.2.2010 |
Dl Ulrich BECKER |
Demisie |
Titular |
Guvern |
Germania |
Dl Michael KOLL |
Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
18.2.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru sănătate și securitate la locul de muncă |
28.2.2010 |
Dl Malcolm DARVILL |
Demisie |
Titular |
Guvern |
Regatul Unit |
Dl Stuart BRISTOW |
Health and Safety Executive |
18.2.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru sănătate și securitate la locul de muncă |
28.2.2010 |
Dl Jason BATT |
Demisie |
Supleant |
Guvern |
Regatul Unit |
Dl Robin FOSTER |
Health and Safety Executive |
18.2.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru sănătate și securitate la locul de muncă |
28.2.2010 |
Dl Claus Peter WEBER |
Demisie |
Supleant |
Patronat |
Germania |
Dl Harald KIHL |
RAG AG |
17.3.2008 |
|
|
Comitetul consultativ pentru sănătate și securitate la locul de muncă |
28.2.2010 |
Dna Nina GLOBOČNIK |
Demisie |
Supleant |
Patronat |
Slovenia |
Dna Maja SKORUPAN |
Independent legal advisor |
17.3.2008 |
|
|
Consiliul de conducere al Fundației europene pentru îmbunătățirea condițiilor de viață și de muncă |
30.11.2010 |
Dl Michal BONI |
Demisie |
Titular |
Patronat |
Polonia |
Dna Malgorzata RUSEWICZ |
PKPP |
18.2.2008 |
|
|
Consiliul de conducere al Agenției Europene pentru Sănătate și Securitate în Muncă |
7.11.2010 |
Dl Malcolm DARVILL |
Demisie |
Supleant |
Guvern |
Regatul Unit |
Dl Stuart BRISTOW |
Health and Safety Executive |
18.2.2008 |
|
|
Consiliul de administrație al Institutului European pentru Egalitatea între femei și bărbați |
31.5.2010 |
Dna Barbara CASHEN |
Numire |
Supleant |
Guvern |
Irlanda |
— |
Gender Equality Division |
12.2.2008 |
|
|
Consiliul de administrație al Institutului European pentru Egalitatea între femei și bărbați |
31.5.2010 |
Dl Jesper BRASK FISCHER |
Demisie |
Supleant |
Guvern |
Danemarca |
Dl Jakob JENSEN |
Permanent Representation of Denmark |
17.3.2008 |
Comisie
|
12.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 91/17 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
11 aprilie 2008
(2008/C 91/06)
1 euro=
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,5833 |
|
JPY |
yen japonez |
159,83 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4590 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,80170 |
|
SEK |
coroana suedeză |
9,4120 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,5808 |
|
ISK |
coroana islandeză |
116,46 |
|
NOK |
coroana norvegiană |
7,9415 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CZK |
coroana cehă |
25,025 |
|
EEK |
coroana estoniană |
15,6466 |
|
HUF |
forint maghiar |
252,73 |
|
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
|
LVL |
lats leton |
0,6966 |
|
PLN |
zlot polonez |
3,4336 |
|
RON |
leu românesc nou |
3,6290 |
|
SKK |
coroana slovacă |
32,414 |
|
TRY |
lira turcească |
2,0680 |
|
AUD |
dolar australian |
1,7024 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,6139 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
12,3320 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,9913 |
|
SGD |
dolar Singapore |
2,1510 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 545,62 |
|
ZAR |
rand sud-african |
12,4255 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
11,0934 |
|
HRK |
kuna croată |
7,2626 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
14 539,44 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,9906 |
|
PHP |
peso Filipine |
65,549 |
|
RUB |
rubla rusească |
37,1340 |
|
THB |
baht thailandez |
49,980 |
|
BRL |
real brazilian |
2,6774 |
|
MXN |
peso mexican |
16,6983 |
Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
|
12.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 91/18 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutorul de stat acordat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 68/2001 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE referitor la ajutorul pentru formare
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2008/C 91/07)
|
Ajutor nr. |
XT 30/08 |
|||||
|
Stat membru |
Regatul Unit |
|||||
|
Regiune |
Yorkshire & Humber |
|||||
|
Titlul schemei de ajutor sau numele societății care beneficiază de un ajutor individual |
Training Aid support to Yorkshire and Humber enterprises |
|||||
|
Temei legal |
RDA ACT 1998 |
|||||
|
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
|||||
|
Buget |
Buget anual: 7 milioane GBP |
|||||
|
Valoarea maximă a ajutorului |
În conformitate cu articolul 4(2)-(7) din regulament |
|||||
|
Data punerii în aplicare |
1.3.2008 |
|||||
|
Durata acordării schemei de ajutor sau a ajutorului individual |
28.2.2011 |
|||||
|
Scopul ajutorului |
Formare generală |
|||||
|
Sectoarele economice vizate |
Toate sectoarele care întrunesc condițiile pentru primirea ajutorului pentru formare |
|||||
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
|
|
Ajutor nr. |
XT 32/08 |
||||
|
Stat membru |
Italia |
||||
|
Regiune |
Liguria |
||||
|
Titlul schemei de ajutor sau numele societății care beneficiază de un ajutor individual |
Azioni di formazione professionale — annualità 2007-2008 — rivolte ai lavoratori occupati delle imprese localizzate sul territorio regionale, inclusi i titolari di PMI, cofinanziate dal Fondo Sociale Europeo, così come previste in particolare nell'ambito degli Assi I, III e IV del Programma Operativo per l'Obiettivo 2 «Competitività regionale e occupazione» Fondo sociale europeo — Regione Liguria 2007-2013 |
||||
|
Temei legal |
Legge regionale n. 52 del 5 novembre 1993 e successive modifiche. Regolamento (CE) n. 1083/2006 del Consiglio, dell'11 luglio 2006, recante disposizioni generali sul Fondo europeo di sviluppo regionale, sul Fondo sociale europeo e sul Fondo di coesione e che abroga il regolamento (CE) n. 1260/1999. Regolamento (CE) n. 1081/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 5 luglio 2006, relativo al Fondo sociale europeo e recante abrogazione del regolamento (CE) n. 1784/1999. Regolamento (CE) n. 1828/2006 della Commissione, dell'8 dicembre 2006, che stabilisce modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1083/2006 del Consiglio recante disposizioni generali sul Fondo europeo di sviluppo regionale, sul Fondo sociale europeo e sul Fondo di coesione e del regolamento (CE) n. 1080/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo al Fondo europeo di sviluppo regionale. Programma Operativo Obiettivo 2 «Competitività regionale e occupazione» della Regione Liguria, Fondo Sociale Europeo per il periodo 2007-2013 approvato dalla Commissione europea con decisione 2007/5474/CE del 7 novembre 2007. Disposizioni Attuative Fondo Sociale Europeo, P.O. Obiettivo 2 «Competitività regionale e occupazione», approvate con deliberazione della Giunta Regionale n. 1178 del 12 ottobre 2007. Decreto del dirigente n. 4100 del 19 dicembre 2007. |
||||
|
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
||||
|
Buget |
Buget anual: 13,75 milioane EUR |
||||
|
Valoarea maximă a ajutorului |
În conformitate cu articolul 4(2)-(7) din regulament |
||||
|
Data punerii în aplicare |
27.2.2008 |
||||
|
Durata acordării schemei de ajutor sau a ajutorului individual |
31.12.2008 |
||||
|
Scopul ajutorului |
Formare generală; formare specifică |
||||
|
Sectoarele economice vizate |
Toate sectoarele care întrunesc condițiile pentru primirea ajutorului pentru formare |
||||
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
|
|
Ajutor nr. |
XT 33/08 |
||||||||||||||
|
Stat membru |
Slovacia |
||||||||||||||
|
Regiune |
|
||||||||||||||
|
Titlul schemei de ajutor sau numele societății care beneficiază de un ajutor individual |
Schéma štátnej pomoci „Vzdelávanie a adaptabilita zamestnancov“ |
||||||||||||||
|
Temei legal |
Legislatíva ES:
Legislatíva SR:
|
||||||||||||||
|
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
||||||||||||||
|
Buget |
Buget anual: 3 135 milioane SKK |
||||||||||||||
|
Valoarea maximă a ajutorului |
În conformitate cu articolul 4(2)-(7) din regulament |
||||||||||||||
|
Data punerii în aplicare |
29.2.2008 |
||||||||||||||
|
Durata acordării schemei de ajutor sau a ajutorului individual |
30.6.2008 |
||||||||||||||
|
Scopul ajutorului |
Formare generală; formare specifică |
||||||||||||||
|
Sectoarele economice vizate |
Toate sectoarele care întrunesc condițiile pentru primirea ajutorului pentru formare |
||||||||||||||
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
|
|
Ajutor nr. |
XT 34/08 |
||||||||||||||
|
Stat membru |
Slovacia |
||||||||||||||
|
Regiune |
|
||||||||||||||
|
Titlul schemei de ajutor sau numele societății care beneficiază de un ajutor individual |
Schéma štátnej pomoci na vzdelávanie doplnená podľa dodatku č. 2 k pôvodnej schéme XT 76/04, ktorá sa týmto mení |
||||||||||||||
|
Temei legal |
Legislatíva ES:
Legislatíva SR:
|
||||||||||||||
|
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
||||||||||||||
|
Buget |
Buget anual: 33 milioane SKK |
||||||||||||||
|
Valoarea maximă a ajutorului |
În conformitate cu articolul 4(2)-(7) din regulament |
||||||||||||||
|
Data punerii în aplicare |
1.2.2008 |
||||||||||||||
|
Durata acordării schemei de ajutor sau a ajutorului individual |
30.6.2008 |
||||||||||||||
|
Scopul ajutorului |
Formare generală; formare specifică |
||||||||||||||
|
Sectoarele economice vizate |
Toate sectoarele care întrunesc condițiile pentru primirea ajutorului pentru formare |
||||||||||||||
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
|
|
12.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 91/22 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 70/2001 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2008/C 91/08)
|
Ajutor nr. |
XS 37/08 |
|||
|
Statul membru |
Spania |
|||
|
Regiune |
Castilla y León |
|||
|
Titlul sistemului de ajutor sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual |
Subvenciones para la adquisición de maquinaria para valorización energética de biomasa. |
|||
|
Temeiul juridic |
Orden MAM/1861/2006, de 20 de noviembre, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de subvenciones para la adquisición de maquinaria para la valorización energética de Biomasa Forestal. Orden MAM/1967/2007, de 29 de noviembre, por la que se convocan subvenciones para la adquisición de maquinaria para valorización energética de biomasa forestal (código reay med 012) — bocyl 7.12.2007 |
|||
|
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutor sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii |
Sistem de ajutor |
Valoarea totală anuală |
1 milion EUR |
|
|
Împrumuturi garantate |
|
|||
|
Ajutor individual |
Valoarea totală a ajutorului |
|
||
|
Împrumuturi garantate |
|
|||
|
Intensitatea maximă a ajutorului |
În conformitate cu articolul 4 alineatele (2)-(6) și cu articolul 5 din regulament |
Da |
||
|
Data punerii în aplicare |
29.12.2007 |
|||
|
Durata aplicării sistemului de ajutor sau a acordării ajutorului individual |
Până la 15.9.2008 |
|||
|
Obiectivul ajutorului |
Ajutor pentru IMM-uri |
Da |
||
|
Sectoarele economice vizate |
Limitare la sectoare specifice |
Da |
||
|
Alte sectoare industriale (nu vor fi subvenționate decât IMM-urile din sectorul forestier) |
Da |
|||
|
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul |
Consejería de Medio Ambiente |
|||
|
||||
|
Ajutoare individuale cu o valoare ridicată |
În conformitate cu articolul 6 din regulament |
Da |
||
|
12.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 91/23 |
Publicarea deciziilor statelor membre de a acorda sau de a retrage licențele de funcționare, în conformitate cu articolul 13(4) din Regulamentul (CEE) nr. 2407/92 al Consiliului privind licențele operatorilor de transport aerieni (1) (2)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2008/C 91/09)
Licențe de funcționare acordate
Categoria A: Licențe de funcționare acordate operatorilor de transport care nu corespund criteriilor prevăzute de articolul 5 alineatul (7) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2407/92
AUSTRIA
|
Denumirea operatorului de transport aerian |
Adresa operatorului de transport aerian |
Autorizat să efectueze transportul de |
Decizie intrată în vigoare la |
||
|
Transped Aviation GmbH |
|
Pasageri, poștă, cargo |
23.1.2008 |
||
|
Amerer Air GesmbH |
|
Pasageri, poștă, cargo |
15.1.2008 |
||
|
JetAlliance Flugbetriebs GmbH |
|
Pasageri, poștă, cargo |
29.1.2008 |
||
|
Mjet GmbH |
|
Pasageri, poștă, cargo |
6.2.2008 |
||
|
DJT Aviation GmbH & Co. KG |
|
Pasageri, poștă, cargo |
27.2.2008 |
Categoria B: Licențe de funcționare acordate operatorilor de transport care nu corespund criteriilor prevăzute de articolul 5 alineatul (7) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2407/92
GERMANIA
|
Denumirea operatorului de transport aerian |
Adresa operatorului de transport aerian |
Autorizat să efectueze transportul de |
Decizie intrată în vigoare la |
||
|
Usedomer Gluggesellschaft mbH |
|
Pasageri, poștă, cargo |
14.8.2007 |
||
|
AFIT GmbH Advanced Flight Instruction and Theory |
|
Pasageri, poștă, cargo |
23.2.2008 |
AUSTRIA
|
Denumirea operatorului de transport aerian |
Adresa operatorului de transport aerian |
Autorizat să efectueze transportul de |
Decizie intrată în vigoare la |
||
|
Pink Aviation Services Luftverkehrsunternehmen |
|
Pasageri, poștă, cargo |
17.1.2008 |
SPANIA
|
Denumirea operatorului de transport aerian |
Adresa operatorului de transport aerian |
Autorizat să efectueze transportul de |
Decizie intrată în vigoare la |
||
|
Orionair, S.L. |
|
Pasageri, poștă, cargo |
7.3.2008 |
||
|
Taxi Fly Group, S.A. |
|
Pasageri, poștă, cargo |
13.3.2008 |
GRECIA
|
Denumirea operatorului de transport aerian |
Adresa operatorului de transport aerian |
Autorizat să efectueze transportul de |
Decizie intrată în vigoare la |
||
|
Life Line Aviation Ltd |
|
Pasageri, poștă, cargo |
25.1.2008 |
Licențe de funcționare revocate
Categoria B: Licențe de funcționare acordate operatorilor de transport care nu corespund criteriilor prevăzute de articolul 5 alineatul (7) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2407/92
GERMANIA
|
Denumirea operatorului de transport aerian |
Adresa operatorului de transport aerian |
Autorizat să efectueze transportul de |
Decizie intrată în vigoare la |
||
|
Excellent Air AG |
|
Pasageri, poștă, cargo |
7.2.2008 |
AUSTRIA
|
Denumirea operatorului de transport aerian |
Adresa operatorului de transport aerian |
Autorizat să efectueze transportul de |
Decizie intrată în vigoare la |
||
|
DJT Aviation GmbH & Co. KG |
|
Pasageri, poștă, cargo |
27.2.2008 |
Schimbarea denumirii titularului de licență
Categoria A: Licențe de funcționare acordate operatorilor de transport care nu corespund criteriilor prevăzute de articolul 5 alineatul (7) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2407/92
AUSTRIA
|
Noua denumire |
Adresa operatorului de transport aerian |
Autorizat să efectueze transportul de |
Decizie intrată în vigoare la |
||
|
Amerer Air GesmbH |
|
Pasageri, poștă, cargo |
23.1.2008 |
||
|
Majestic Executive Aviation AG (Transped Aviation GmbH — Kat B) |
|
Pasageri, poștă, cargo |
23.1.2008 |
||
|
Mjet GmbH (Mjet Aviation GmbH) |
|
Pasageri, poștă, cargo |
6.2.2008 |
Categoria B: Licențe de funcționare acordate operatorilor de transport care nu corespund criteriilor prevăzute de articolul 5 alineatul (7) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2407/92
GERMANIA
|
Noua denumire |
Adresa operatorului de transport aerian |
Autorizat să efectueze transportul de |
Decizie intrată în vigoare la |
||
|
ACH Hamburg Fluggesellschaft mbH & Co KG Stuttgart (ACH Hamburg Fluggesellschaft mbH & Co) |
|
Pasageri, poștă, cargo |
20.2.2008 |
||
|
Heli Transair International GmbH (Heli Transair GmbH) |
|
Pasageri, poștă, cargo |
23.3.2008 |
(1) JO L 240, 24.8.1992, p. 1.
(2) Comunicate Comisiei Europene înainte de 31 august 2005.
V Anunțuri
ALTE ACTE
Comisie
|
12.4.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 91/26 |
Publicarea unei cereri de înregistrare în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare
(2008/C 91/10)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare, în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului (1). Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.
FIȘĂ REZUMAT
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
„STEIRISCHER KREN”
NR. CE: AT/PGI/005/0249/04.09.2002
DOP ( ) IGP ( X )
Această fișă rezumat prezintă cu titlu informativ principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.
1. Autoritatea competentă din statul membru:
|
Denumire: |
Österreichisches Patentamt |
||
|
Adresă: |
|
||
|
Telefon |
(43-1) 53 42 40 |
||
|
Fax |
(43-1) 53 42 45 35 |
||
|
E-mail: |
info@patentamt.at |
2. Grup:
|
Denumire: |
Landesverband Steirischer Gemüsebauern |
||
|
Adresă: |
|
||
|
Telefon |
(43-316) 80 50 16 11 |
||
|
Fax |
(43-316) 80 50 16 20 |
||
|
E-mail: |
garten@lk-stmk.at |
||
|
Componență: |
Producători/prelucrători ( X ) Alte categorii ( ) |
3. Tipul produsului:
Clasa 1.6: Legume, neprelucrate sau prelucrate
4. Caiet de sarcini:
[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]
4.1. Denumire: „Steirischer Kren”
4.2. Descriere: „Steirischer Kren” (hreanul de Stiria) este o plantă din familia Brassicaceae = Cruciferae (denumirea în latină: Amoracia rusticana), echivalentul în limba germană fiind „Meerrettich”. De la hreanul de cultură sunt utilizate rădăcinile principale, ca produs proaspăt, precum și, în unele cazuri (în special în cadrul procesului de prelucrare), rădăcinile laterale mai subțiri.
Descrierea produsului „Steirischer Kren” neprelucrat:
Produsul „Steirischer Kren” are un aspect tipic, caracterizat de rădăcini principale netede și regulate, cu vârful puțin îndoit, și de un număr mic de rădăcini subțiri. Lungimea medie a întregii rădăcini variază între 25 și 30 cm (deși se comercializează și tăiat în bucăți mai mici), iar diametrul este de aproximativ 3 cm.
Produsul „Steirischer Kren” este apreciat în special pentru gustul său foarte picant, care este adesea pus în evidență cu ocazia unor degustări și în diverse descrieri culinare. De asemenea, produsul este caracterizat de o dezvoltare viguroasă și de faptul că nu tinde să aibă un gust amar.
Descrierea hreanului prelucrat:
Produsul „Steirischer Kren” se prezintă fie conservat — după ce a fost răzuit proaspăt — prin intermediul unui proces natural și delicat, ceea ce îl face comparabil cu hreanul proaspăt răzuit în ceea ce privește aspectul și gustul, fie răzuit, iar ulterior compoziția este îmbogățită cu aditivi pentru a-i îmbunătăți consistența (calitatea de a fi cremoasă) și gradul de conservare. În ambele cazuri, produsul este ambalat în diferite tipuri de recipiente (tuburi, cutii de conserve, borcane etc.). Utilizarea în mod exclusiv a produsului „Steirischer Kren” garantează un gust foarte picant și înțepător. În afară de rădăcinile principale ale hreanului, în procesul de prelucrare sunt utilizate și rădăcinile laterale mai subțiri.
4.3. Aria geografică: Produsul „Steirischer Kren” se cultivă, în mod tradițional, în sudul landului Stiria, în districtele Radkersburg, Feldbach, Leibnitz, Deutschlandsberg, Voitsberg, Graz și regiunea învecinată, Weiz, Hartberg și Fürstenfeld (linia Hartberg — Weiz — Graz — Voitsberg). Această regiune este delimitată de Wechselbundesstraße (cu denumirea actuală de B 54) și Packerbundesstraße (cu denumirea actuală de B 70).
4.4. Dovada originii: Asociația legumicultorilor din Stiria (Landesverband steirischer Gemüsebauern) deține un registru al producătorilor care include o listă a cultivatorilor de hrean din Stiria. Numai producătorii enumerați în această listă pot oferi produsul „Steirischer Kren” (IGP) ca și materie primă neprelucrată, sau îl pot livra întreprinderilor, sub această denumire, pentru comercializare și prelucrare. În acest scop, Asociația legumicultorilor din Stiria și întreprinderile cu rol de client au înființat un grup de lucru intitulat Kren g.g.A. (Hrean IGP). Etichetarea clară de pe produs permite detectarea originii produsului prin intermediul contractelor de cultivare și al registrelor cadastrale din cadrul multiplelor aplicații ale Sistemului Integrat de Administrare și Control (IACS). Originea produsului „Steirischer Kren” poate fi întotdeauna identificată prin intermediul registrelor deținute de producător (registre cadastrale, registre de recoltare și de vânzări).
La înființarea sau în momentul extinderii acestei culturi, trebuie demonstrată originea butașilor de rădăcină (rădăcini laterale selecționate pentru cultivarea hreanului). Pot fi utilizați numai butașii de rădăcină provenind de la producătorii înregistrați de „Steirischer Kren” (IGP). Un studiu efectuat cu ajutorul examinării cu izotopi de Austria Research Center privind distincția dintre produsul „Steirischer Kren” și alte tipuri de hrean a avut drept rezultat o bună identificare a produsului „Steirischer Kren” comparativ cu alte eșantioane de referință de origine diferită. Pe viitor, în cazul în care vor exista îndoieli, această metodă va permite confirmarea sau infirmarea, într-un mod rapid și fiabil, a originii hreanului.
4.5. Metoda de obținere:
Tipul produsului:
Primăvara, butașii de rădăcină (rădăcinile laterale selecționate) sunt plantați în solul pregătit în mod corespunzător, în rânduri cu o distanță de 70 de cm între ele. Această activitate se desfășoară cu ajutorul plantatoarelor care plantează butașii de rădăcină ai hreanului în poziție aproape orizontală, la 10 și 15 cm distanță (în alte țări producătoare, butașii de rădăcină sunt plantați, de asemenea, și în poziție verticală).
Pentru prevenirea dezvoltării de rădăcini multiple indezirabile, începând cu luna iunie, capetele butașilor de rădăcină sunt descoperite și toate ramificațiile laterale ale rădăcinii sunt rupte pentru a favoriza doar dezvoltarea celei mai puternice ramificații. Ulterior, rădăcinile sunt din nou descoperite, iar ramificațiile și rădăcinile laterale sunt rupte sau tăiate pentru a favoriza doar dezvoltarea părții inferioare a rădăcinii. În anii cu multe precipitații, această activitate se repetă la interval de o lună. Astfel se întâmplă și în prezent, această activitate presupunând o muncă laborioasă desfășurată manual. Îndeplinirea acestor etape face posibilă recoltarea, la sfârșitul toamnei (noiembrie) sau la începutul primăverii (februarie/martie) a unor rădăcini netede și regulate, cu capete ușor îndoite, ceea ce conferă produsului „Steirischer Kren” aspectul său caracteristic.
Recoltarea se realizează utilizându-se un dispozitiv de recoltare a rădăcinii (smulgător cu tamburi oscilanți contrarotativi), care dezrădăcinează hreanul și îl depozitează la suprafața solului. Rădăcinile de hrean astfel recoltate sunt curățate și, pentru a fi comercializate în stare proaspătă, sunt de obicei învelite în folie alimentară sau, ocazional, tăiate în bucăți. Pentru asigura aprovizionarea continuă a pieței, rădăcinile de hrean pot fi depozitate necurățate la o temperatură de – 2 °C.
Suprafața zonei cultivate din Stiria este în prezent de aproximativ 300 de ha. Producția anuală se ridică la aproximativ 3 000-4 000 de tone.
Prelucrarea produsului „Steirischer Kren” se realizează după cum urmează:
La prelucrarea hreanului se utilizează atât rădăcinile principale, cât și rădăcinile laterale mai subțiri, dar întotdeauna materia primă este selecționată, inspectată și culeasă manual și provenind din zona de producție indicată. Materia primă care nu se prelucrează imediat poate fi depozitată în încăperi refrigerante la o temperatură de – 2 °C.
Curățarea, spălarea și sortarea manuală a rădăcinilor de hrean, în vederea eliminării produselor de calitate inferioară, se realizează conform unor proceduri delicate. Hreanul, în stare proaspătă, este fie răzuit, iar ulterior, în compoziție se adaugă aditivi, pentru a-i spori consistența și gradul de conservare (oțet, ulei, acid citric, sulf), permițând astfel produsului „Steirischer Kren” să își păstreze aroma și gustul picant caracteristic, fie, odată proaspăt răzuit, acesta se conservă printr-un proces natural și delicat (adăugându-se conservantul E 223), fiind comparabil timp de câteva luni cu hreanul proaspăt răzuit. Etapa finală o reprezintă umplerea borcanelor, a tuburilor și a bidoanelor, care au fost în prealabil sterilizate.
4.6. Legătură:
Istoria și reputația produsului „Steirischer Kren”:
Buna reputație de care se bucură produsul „Steirischer Kren” este binecunoscută de aproximativ 140 de ani. Cultivarea hreanului a debutat în landul Stiria în 1940, în districtul Radkersburg. Începând cu 1967, Asociația legumicultorilor din Stiria a organizat cultivarea pe bază de contract a acestei plante. Acest lucru a contribuit fundamental la cultivarea produsului „Steirischer Kren” și pentru export. De asemenea, timp de peste 40 de ani, cantități semnificative din punct de vedere economic din produsul „Steirischer Kren” au fost supuse unui proces de conservare.
Agricultorii din Stiria au jucat totodată un rol important în elaborarea de metode de cultivare și recoltare în acest sector al agriculturii. De exemplu, în 1976, a fost patentată o metodă de ambalare a rădăcinilor de hrean. De asemenea, în Stiria a fost fabricat și un dispozitiv de recoltare special utilizat la recoltarea hreanului, iar unei întreprinderi din Stiria i-a fost chiar acordat premiul intitulat „Fast Forward Award” — cel mai important premiu în domeniul tehnologiei din Stiria — pentru metoda sa de conservare a hreanului proaspăt răzuit.
Numeroase rapoarte din mass-media au confirmat atât popularitatea de care se bucură produsul „Steirischer Kren”, cât și importanța economică pentru regiune a cultivării și a prelucrării hreanului. Hreanul neprelucrat este prețuit, în barurile tradiționale aflate în regiunea din Stiria unde se cultivă produsul „Steirischer Kren”, în special ca garnitură la diverse feluri de mâncare.
Condițiile pedoclimatice:
Clima așa-zisă „iliriană” din sudul landului Stiria este caracterizată de o umiditate mare a aerului, de precipitații relativ abundente și de temperaturi ridicate în perioada de vegetație. Temperatura medie anuală este de 9,5 °C; cantitatea medie anuală de precipitații este de 880 mm. Solurile de o duritate medie (argiloase și de culoare maronie) din regiunea de cultură, prezintă o bună permeabilitate, asigurând astfel condiții ideale de cultivare.
Reproducerea vegetativă (selecționarea butașilor) a interacționat, timp de decenii, cu aceste influențe din sudul landului Stiria, dând naștere produsului „Steirischer Kren”, cu gustul său excelent și cu aspectul său caracteristic — aceasta din urmă permițând experților să îl distingă, la o simplă privire, de alte tipuri de hrean. Consumatorii prețuiesc acest produs și îl aleg în special datorită gustului său foarte picant.
Hreanul prelucrat:
Utilizarea produsului „Steirischer Kren”, cu proprietățile sale distincte, permite de asemenea realizarea distincției între alte tipuri de produse prelucrate, gustul foarte picant fiind păstrat datorită unor procedee delicate.
4.7. Organism de control:
|
Denumire: |
Amt der Steiermärkischen Landesregierung, Fachabteilung 8 B |
||
|
Adresă: |
|
||
|
Telefon |
(43-316) 877 35 28 |
||
|
Fax |
(43-316) 877 55 89 |
||
|
E-mail: |
susanne.reissner@stmk.gv.at |
4.8. Etichetare: —
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.