ISSN 1830-3668

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 3

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 51
8 ianuarie 2008


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

I   Rezoluții, recomandări și avize

 

AVIZE

 

Comisie

2008/C 003/01

Avizul Comisiei din 7 ianuarie 2008 privind măsurile provizorii adoptate de către guvernul Danemarcei în ceea ce privește modelul HPV de supape de siguranță de presiune/de evacuare cu deschidere rapidă și ecran ignifug fabricate de Se-won Ind Co. în Republica Coreea ( 1 )

1

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE

 

Comisie

2008/C 003/02

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.4853 — PPG/SigmaKalon) ( 1 )

5

2008/C 003/03

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.4964 — Sun Capital Funds/Mark IV) ( 1 )

5

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisie

2008/C 003/04

Rata de schimb a monedei euro

6

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisie

2008/C 003/05

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5016 — Triton/Ruetgers) — Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

7

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


I Rezoluții, recomandări și avize

AVIZE

Comisie

8.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 3/1


AVIZUL COMISIEI

din 7 ianuarie 2008

privind măsurile provizorii adoptate de către guvernul Danemarcei în ceea ce privește modelul HPV de supape de siguranță de presiune/de evacuare cu deschidere rapidă și ecran ignifug fabricate de Se-won Ind Co. în Republica Coreea

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/C 3/01)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 96/98/CE a Consiliului din 20 decembrie 1996 privind echipamentele maritime (1), în special articolul 13,

întrucât:

(1)

Standardele de testare aplicabile dispozitivelor pentru prevenirea trecerii flăcărilor în tancurile de marfă de la bordul petrolierelor (exclusiv supape cu deschidere rapidă) sunt prevăzute în circularele MSC 677 și MSC 1009 ale Organizației Maritime Internaționale, cea de-a doua făcând referire la standardul internațional ISO 15364:2000.

(2)

Printr-o scrisoare datată 27 februarie 2004, autoritatea maritimă daneză a informat Comisia referitor la măsurile provizorii luate de către această autoritate în ceea ce privește modelul HPV de supape de siguranță de presiune/de evacuare cu deschidere rapidă și ecran ignifug (denumite în continuare „supapele”) fabricate de Se-won Ind Co. în Republica Coreea (denumit în continuare „producătorul”), care prevăd că toate supapele de acest tip instalate pe nave care arborează pavilionul danez trebuiau îndepărtate într-un termen care urma să fie specificat, din motive de nerespectare a dispozițiilor articolului 5 alineatele (1) și (2) din Directiva 96/98/CE.

(3)

Scrisoarea din partea autorității maritime daneze a fost însoțită de două certificate de verificare CE de tip, în copie, ambele emise în data de 6 mai 2002 de către organismul notificat, Bureau Veritas, cu numerele de referință 06842/A1 EC și 09149/A2 EC. Certificatul cu numărul 06842/A1 EC făcea referire la modelele HPV 3, 4, 5, 6 și 8 de supapă combinată de siguranță de presiune/de evacuare cu deschidere rapidă și ecran ignifug, iar certificatul cu numărul 09149/A2 EC făcea referire la modelul HPV 10.

(4)

Certificatul de omologare de tip nr. 06842/B0 EC a fost emis de către Bureau Veritas în data de 8 mai 2004 și a substituit cele două certificate de omologare de tip menționate anterior. Acest nou certificat făcea referire la „modelele HPV (P)-3, 4, 5, 6, 8, 10 de supapă de siguranță de evacuare cu deschidere rapidă” cu diametre nominale de 80, 100, 125, 150, 200, 250 (unități nespecificate).

(5)

Autoritatea maritimă daneză a luat măsurile provizorii menționate anterior ca urmare a inspectării supapelor instalate la bordul navelor care arborează pavilionul danez și pe baza examinării documentației care i-a fost prezentată de către producător și datând, în cea mai mare parte, conform raportului de inspecție, din 1996.

(6)

În urma examinării documentației, autoritatea maritimă daneză a descoperit următoarele: (a) rezultatele testelor nu includeau și date referitoare la calibrarea aparatelor de măsurare a concentrației de gaz, a termometrelor, a debitmetrelor și a dispozitivelor de înregistrare a timpului; (b) nu au fost furnizate date referitoare la concentrația și temperatura, pe toată durata testării, a gazului de testare și nici date referitoare la debitele gazului utilizat; (c) nu au fost furnizate date care să confirme faptul că testele au fost efectuate conform secvenței specificate; (d) nu a fost furnizată documentația care să ateste respectarea cerinței privind viteza minimă de eflux, de 30 de metri pe secundă, în orice moment; (e) nu au fost furnizate datele necesare stabilirii raporturilor dintre debit și reducerea de presiune; (f) nu au fost furnizate date care să confirme că au fost efectuate testele de incendiu în absența loviturii de berbec; (g) nu au fost furnizate date referitoare la valoarea interstițiului experimental maxim de siguranță (MESG) a gazului de testare utilizat, fapt care, în opinia autorității maritime daneze, a dus la imposibilitatea respectării cerințelor ISO 15364 de solicitare de informații; și (h) documentația furnizată nu a demonstrat respectarea cerințelor prevăzute la secțiunile 5 și 6 din standardul menționat anterior. Mai mult, supapele inspectate de către autoritățile daneze nu respectau cerințele prevăzute de standardul respectiv în ceea ce privește indicatoarele cu disc ale supapelor și proiectarea instalației de drenaj, și nici metodele de inspecție în vederea stabilirii nivelului depunerilor și a necesităților de curățare.

(7)

Autoritatea maritimă daneză a subliniat faptul că a asistat la testarea acestui tip de supape, efectuată cu combinații de gaze și debite corespunzătoare de către două organisme notificate din Danemarca și că acest test a eșuat din cauza producerii fenomenului de întoarcere a flăcării. Cu toate acestea, nu au fost furnizate rapoartele privind aceste teste, astfel încât nu se cunoaște data la care ele au fost efectuate; totuși, se pare că această remarcă a autorităților daneze se referea la testele în urma cărora au hotărât emiterea unei interdicții la nivel național cu privire la supapele de acest tip, înainte de intrarea în vigoare a directivei. În scrisoarea autorităților daneze, acestea au confirmat faptul că, în urma inspecției supapelor purtând marca de conformitate sub formă de cârmă și instalate pe nave daneze, s-a observat că acestea erau identice, sau aproape identice, cu supapele pe care le-au interzis în trecut.

(8)

În scrisoarea sa, autoritatea maritimă daneză nu a prezentat nicio evaluare a posibilelor deficiențe ale standardelor de testare, considerând că problemele observate nu implicau faptul că standardele ar fi insuficiente.

(9)

Odată cu primirea scrisorii din partea autorității maritime daneze, Comisia a început consultările cu respectiva autoritate, cu producătorul, cu guvernul francez, în calitate de stat membru care face notificarea, și cu organismul notificat care a emis certificatul de verificare CE de tip în numele acestuia din urmă (denumite colectiv în continuare „părțile”).

(10)

Răspunsul producătorului, rezultat în urma consultării Comisiei, includea refutarea, punct cu punct, a aspectelor ridicate de către autoritatea maritimă daneză în scrisoarea acesteia din data de 27 februarie 2004. Răspunsul includea și o documentație alcătuită din desene detaliate și manualul de instrucțiuni pentru supapele respective, precum și date privind calibrarea și date privind o serie de teste inclusiv, printre altele, teste de viteză a efluxului, teste de forjare, teste de pierdere de aer, teste de presiune hidrostatică și teste de întoarcere a flăcării.

(11)

În răspunsul său adresat Comisiei, Bureau Veritas nu a abordat în detaliu remarcile autorităților daneze, însă a făcut referire la informațiile și la documentația furnizate de către producător, avertizând că certificatul de verificare CE de tip acordat supapelor a vizat teste efectuate de Research Institute of Marine Engineering (RIME) din Japonia.

(12)

În data de 19 octombrie 2004, autoritatea maritimă daneză a furnizat un raport referitor la testele efectuate pe supapele care, conform declarațiilor, ar fi fost îndepărtate de pe o navă daneză. Raportul în cauză a fost emis în data de 8 octombrie 2004 de către organismul notificat Force Technology și prezentat Pres-Vac Engineering A/S, producători de echipamente similare care se pare că ar fi furnizat exemplarele testate, mai precis, două unități de supape HPV de dimensiunea 4. Testul a fost efectuat într-o locație nespecificată, în conformitate cu circulara MSC 677; la test a asistat Force Technology, care a raportat producerea fenomenului de întoarcere a flăcării, în cadrul primelor 50 de cicluri, în cazul ambelor supape, atunci când acestea au fost testate pentru încărcături aparținând grupului de explozie IIB (deci cu o valoare MESG de 0,65 mm).

(13)

Acest raport a fost însoțit de alte două rapoarte, ambele adresate Pres-Vac Engineering A/S de către Danish Institute of Fire Technology (DBI) în 1997, respectiv de către Force Technology în 2000. Fiecare dintre aceste două institute au asistat la testarea modelului Se-won HPV4 de supapă; ambele teste au fost efectuate de către Pres-Vac Engineering cu un amestec de gaz propan (grup de explozie IIA, deci cu o valoare MESG de 0,9 mm), presupus a fi în conformitate cu circulara MSC 677, și s-au soldat cu producerea fenomenului de întoarcere a flăcării; institutul DBI a declarat că nu a verificat conformitatea exemplarului testat cu desenele și specificațiile tehnice ale producătorului.

(14)

Cu toate că există numeroase date care indică faptul că, în anumite condiții, supapele nu respectă cerințele aplicabile în cazul fenomenului de întoarcere a flăcării, astfel de date nu pot fi considerate concludente, având în vedere starea de incertitudine privind circumstanțele în care s-au efectuat testele, cum ar fi, printre altele, starea tehnică a supapelor testate, în special a celor care au fost îndepărtate de pe nave, locațiile de testare, precum și calibrarea instrumentelor utilizate.

(15)

Cu toate acestea, documentația furnizată de către producător demonstrează clar că diferitele teste care au stat la baza examinării de tip au fost certificate de un număr de până la șapte organisme diferite (Universitatea din Aachen, Korean Institute of Machinery and Materials, RIME, Nippon Kaiji Kyokai, American Bureau of Shipping, Lloyd's Register și Det Norske Veritas) în diferite momente între 1987 și 2002.

(16)

Documentația furnizată de către producător indică faptul că cel puțin o parte din testele necesare au fost efectuate de către producătorul însuși, teste la care au asistat organismele de certificare menționate anterior. În unele cazuri, nu este posibilă identificarea celor care au efectuat testele și a celor care au asistat la efectuarea lor, deoarece rezultatele au fost transpuse și prezentate pe suport de hârtie fără antet și fără informații referitoare la identitatea persoanelor semnatare. Niciunul dintre documentele furnizate nu atestă faptul că Bureau Veritas a efectuat, a asistat sau a participat în vreun fel la testele impuse de standardele în vigoare.

(17)

Contrar celor declarate de organismul notificat, se pare că, în conformitate cu documentele furnizate de către producător, RIME a efectuat sau a asistat numai la testele de siguranță în caz de incendiu desfășurate în 1998.

(18)

Certificatele furnizate de Lloyd's Register și Det Norske Veritas par să fi fost emise în întregime sau parțial pe baza unei reevaluări a documentației. Certificatul furnizat de Lloyd's Register face referire la conformitatea cu sistemul propriu de aprobare al acestui organism; certificatul furnizat de Det Norske Veritas pare incomplet și nu este posibilă stabilirea cu precizie a scopului său, cu toate că acesta face referire la un număr mare de teste necesare conform standardelor de testare aplicabile.

(19)

Doar o parte a rapoartelor privind testele puse la dispoziția Comisiei menționează standardul de testare utilizat; în anumite cazuri, această informație este inclusă într-un document explicativ emis chiar de către producător.

(20)

În ceea ce privește testele de întoarcere a flăcării și de rezistență la ardere, producătorul declară că supapele au fost de fapt testate în 1987, în temeiul circularei MSC 373 a OMI, și că, în plus, supapele au fost ulterior modificate și îmbunătățite, deși componentele principale nu au fost schimbate. Standardele aplicabile incluse în circulara MSC 677 le-au înlocuit pe cele din circulara MSC 373 în 1994, cu mult înainte de intrarea în vigoare a directivei, în vederea, printre altele, a soluționării unui număr de incertitudini legate de testele de forjare și deci, de întoarcere a flăcării. Producătorul a furnizat un număr de tabele precedate de mențiunea „test de omologare de tip: Sewon/KIMM”, incluzând rezultatele testelor de întoarcere a flăcării și de forjare care ar fi fost efectuate în 1996; aceste documente nu specifică standardul utilizat și nu conțin elementele oficiale indispensabile procedurii de stabilire a relevanței lor pentru cazul descris la considerentul 16.

(21)

Certificatele de calibrare furnizate de către producător par să îndeplinească cerințele autorităților daneze, având în vedere că ele vizează toate echipamentele la care au făcut referire acestea din urmă, pentru perioada cuprinsă între 1995 și 1997; cu toate acestea, nu este clară legătura dintre aceste certificate și diferitele teste menționate la considerentul 15.

(22)

În consecință, informațiile și documentele furnizate Comisiei ridică îndoieli justificate cu privire la posibilitatea ca, înainte de emiterea către producător a unui certificat de examinare de tip privind supapele, organismul notificat, Bureau Veritas, să fi verificat efectiv dacă un exemplar, reprezentativ pentru linia de producție avută în vedere, a respectat prevederile instrumentelor internaționale aplicabile; în special, respectarea prevederilor de la punctul 4 din secțiunea „EXAMINARE «CE DE TIP» (MODULUL B)” al anexei B la Directiva 96/98/CE și a prevederilor secțiunii 7.1 din ISO 15364:2000, nu a fost demonstrată suficient.

(23)

Valoarea MESG reprezintă o caracteristică măsurabilă a unui gaz, care îi reflectă reactivitatea. Documentația furnizată de către producător indică faptul că supapele au fost testate cu un amestec de gaz propan, care are o valoare MESG de 0,9 mm. În timp ce certificatele de omologare de tip puse la dispoziție de Bureau Veritas în 2004 precizează faptul că supapele pot fi utilizate pe tancurile de marfă ale navelor tanc care transportă substanțe chimice inflamabile cu o valoare MESG mai mare sau egală cu 0,9 mm, certificatele anterioare emise în 2002 nu includ o astfel de prevedere. Cu toate acestea, după examinarea dosarului, Comisia a demonstrat că datele tehnice incluse în manualul de instrucțiuni furnizat de către producător fac referire la o valoare MESG de „0,53 (grupa B)”. Această informație incorectă îl poate induce în eroare nu numai pe proiectantul responsabil cu instalația, dar și pe autoritatea emitentă a certificatelor de siguranță a navei; în consecință, este foarte probabil ca navele echipate cu acest model de supape să dețină autorizația de transport pentru mărfurile din grupa IIB, grupă pentru care supapele nu au fost niciodată testate. Acest lucru poate duce la periclitarea gravă a siguranței, având în vedere faptul că este mai dificil ca un stingător să poată preveni propagarea flăcărilor atunci când valoarea MESG a mediului scade.

(24)

În ceea ce privește conformitatea cu secțiunile 5 și 6 din ISO 15364, autoritățile daneze nu au precizat niciodată care le sunt solicitările referitoare la indicatoarele cu disc ale supapelor și la modalitățile de stabilire a nivelului depunerilor sau a necesităților de curățare, aspecte pentru care, în consecință, nu s-a primit niciodată un răspuns clar din partea producătorului sau a organismului notificat. Cu toate acestea, în data de 28 iulie 2004, autoritățile daneze au argumentat, pe baza desenelor furnizate de către producător, că, încălcând dispozițiile ISO 15364: (a) axul de vid era vizibil printr-un tub de vizare din sticlă și că (b) instalația de drenaj elibera vaporii proveniți de la marfă pe orizontală.

(25)

Secțiunea 5.2 din standardul menționat anterior interzice utilizarea materialelor non-metalice, cu excepția garniturilor și a dispozitivelor de etanșare, la construirea componentelor de reținere a presiunii ale dispozitivului. Examinarea desenelor furnizate de către producător a dat naștere la îndoieli cu privire la posibilitatea ca tubul de sticlă la care se referă autoritățile daneze să reprezinte o componentă eficientă de reținere a presiunii sau ca acesta să fie considerat ca fiind un dispozitiv de etanșare. În consecință, pe baza documentației pe care Comisia o are la dispoziție, nu este posibilă stabilirea cu certitudine a încălcării acestei cerințe.

(26)

Secțiunea 6.5 din standardul menționat anterior prevede că instalația de drenaj nu trebuie să permită evacuarea vaporilor decât în cazul în care instalația de drenaj este dotată cu modalități corespunzătoare de prevenire a trecerii flăcărilor și dacă aceasta îndeplinește toate cerințele privind direcția și viteza de eflux; în același timp, secțiunea 6.9 prevede că dispozitivele montate la capătul tubului trebuie să fie fabricate astfel încât efluxul să fie direcționat în sus și pe verticală, pentru toate debitele pe care producătorul le-a avut în vedere. Desenele furnizate de către producător indică o instalație de drenaj cu gura de evacuare amplasată pe orizontală; cu toate acestea, nu este clar dacă, odată instalat în locația sa, dispozitivul de drenaj poate permite evacuarea vaporilor. În consecință, Comisia nu poate confirma evaluarea efectuată de către autoritățile daneze.

(27)

Comisia nu a primit rapoarte privind cazuri de disfuncționalități ale acestui tip de supape; cu toate acestea, trebuie depuse toate eforturile pentru îndepărtarea oricărui pericol la adresa siguranței maritime,

ADOPTĂ PREZENTUL AVIZ:

Articolul 1

Măsurile provizorii notificate Comisiei de către guvernul danez prin scrisoarea din data de 27 februarie 2004 în ceea ce privește modelul HPV de supape fabricate de Se-won Ind Co în Republica Coreea sunt corespunzătoare și proporționale cu obiectivul garantării siguranței maritime și, prin urmare, sunt justificate.

Articolul 2

Comisia recomandă statelor membre să se asigure că supapele menționate anterior sunt scoase de pe piețele lor până la furnizarea unui nou certificat de examinare de tip care să respecte în totalitate cerințele directivei.

Articolul 3

Comisia recomandă statelor membre ca, în vederea garantării siguranței navelor care le arborează pavilionul și care sunt echipate cu supapele în cauză, să ia toate măsurile corespunzătoare care să includă cel puțin următoarele: (a) să investigheze toate episoadele care ar putea indica disfuncționalități ale supapei, în special cele referitoare la lovitura de berbec sau la momentele de vârf ale creșterii maxime a presiunii în timpul încărcării și descărcării; și (b) să garanteze că nicio navă echipată cu supapele în cauză nu este autorizată să transporte mărfuri cu o valoare MESG mai mică de 0,9 mm.

Articolul 4

Statele membre trebuie să informeze Comisia și celelalte state membre, în cel mai scurt timp posibil, cu privire la orice măsuri adoptate ca urmare a prezentului aviz.

Adoptat la Bruxelles, 7 ianuarie 2008.

Pentru Comisie

Jacques BARROT

Vice-președinte


(1)  JO L 46, 17.2.1997, p. 25. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/84/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 324, 29.11.2002, p. 53).


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE

Comisie

8.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 3/5


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.4853 — PPG/SigmaKalon)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/C 3/02)

La data 10 decembrie 2007 Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Această decizie se bazează pe articolul 6(1)(b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil numai în engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe paginile DG Concurență de pe site-ul web Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Acest site web oferă diverse facilități care permit localizarea deciziilor de fuziune individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale,

în format electronic, pe site-ul EUR-Lex cu numărul de document 32007M4853. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană (http://eur-lex.europa.eu).


8.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 3/5


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.4964 — Sun Capital Funds/Mark IV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/C 3/03)

La data 14 decembrie 2007 Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Această decizie se bazează pe articolul 6(1)(b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil numai în engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe paginile DG Concurență de pe site-ul web Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Acest site web oferă diverse facilități care permit localizarea deciziilor de fuziune individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale,

în format electronic, pe site-ul EUR-Lex cu numărul de document 32007M4964. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE

Comisie

8.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 3/6


Rata de schimb a monedei euro (1)

7 ianuarie 2008

(2008/C 3/04)

1 euro=

 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,4723

JPY

yen japonez

160,65

DKK

coroana daneză

7,4498

GBP

lira sterlină

0,74625

SEK

coroana suedeză

9,3625

CHF

franc elvețian

1,6396

ISK

coroana islandeză

91,01

NOK

coroana norvegiană

7,8685

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

26,145

EEK

coroana estoniană

15,6466

HUF

forint maghiar

255,32

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,6984

PLN

zlot polonez

3,605

RON

leu românesc nou

3,5955

SKK

coroana slovacă

33,418

TRY

lira turcească

1,7228

AUD

dolar australian

1,6856

CAD

dolar canadian

1,4714

HKD

dolar Hong Kong

11,4862

NZD

dolar neozeelandez

1,9228

SGD

dolar Singapore

2,1116

KRW

won sud-coreean

1 384,55

ZAR

rand sud-african

10,1662

CNY

yuan renminbi chinezesc

10,7021

HRK

kuna croată

7,35

IDR

rupia indoneziană

13 899,25

MYR

ringgit Malaiezia

4,8314

PHP

peso Filipine

60,217

RUB

rubla rusească

35,995

THB

baht thailandez

43,801

BRL

real brazilian

2,6027

MXN

peso mexican

16,0863


(1)  

Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisie

8.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 3/7


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.5016 — Triton/Ruetgers)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/C 3/05)

1.

La data de 20 decembrie 2007, Comisia a primit o notificare privind o concentrare propusă în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Triton Managers II Limited („Triton”, Jersey) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din regulamentul Consiliului, controlul asupra întreprinderii Ruetgers Chemicals („Ruetgers”, Germania), controlată în prezent de Evonik Industries AG, prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Triton: capital privat,

în cazul întreprinderii Ruetgers: societate chimică din sectorul gudronului de huilă care desfășoară în principal activități legate de producția și rafinarea hidrocarburilor aromatice de bază.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi transmise Comisiei prin fax [(32-2) 296 43 01 sau 296 72 44] sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5016 — Triton/Ruetgers, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32.