ISSN 1830-3668

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 279

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 50
22 noiembrie 2007


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisie

2007/C 279/01

Rata de schimb a monedei euro

1

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

 

Oficiul European pentru Selecția Personalului (EPSO)

2007/C 279/02

Anunț de concurs general EPSO/101-114/07

2

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisie

2007/C 279/03

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.4912 — Calyon/Société Générale/Newedge) ( 1 )

4

2007/C 279/04

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.4966 — Cinven/Coor Management Services) — Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

5

2007/C 279/05

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.4953 — Sony Ericsson/Motorola/UIQ) — Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

6

 

ALTE ACTE

 

Comisie

2007/C 279/06

Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

7

2007/C 279/07

Publicarea unei cereri de modificare în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

12

2007/C 279/08

Publicarea unei cereri de modificare în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

19

2007/C 279/09

Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

24

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE

Comisie

22.11.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 279/1


Rata de schimb a monedei euro (1)

21 noiembrie 2007

(2007/C 279/01)

1 euro=

 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,4814

JPY

yen japonez

160,92

DKK

coroana daneză

7,4544

GBP

lira sterlină

0,71970

SEK

coroana suedeză

9,3170

CHF

franc elvețian

1,6379

ISK

coroana islandeză

92,07

NOK

coroana norvegiană

8,0415

BGN

leva bulgărească

1,9558

CYP

lira cipriotă

0,5842

CZK

coroana cehă

26,781

EEK

coroana estoniană

15,6466

HUF

forint maghiar

256,25

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,6985

MTL

lira malteză

0,4293

PLN

zlot polonez

3,6895

RON

leu românesc nou

3,5421

SKK

coroana slovacă

33,445

TRY

lira turcească

1,7861

AUD

dolar australian

1,6952

CAD

dolar canadian

1,4639

HKD

dolar Hong Kong

11,5250

NZD

dolar neozeelandez

1,9601

SGD

dolar Singapore

2,1516

KRW

won sud-coreean

1 376,52

ZAR

rand sud-african

10,0942

CNY

yuan renminbi chinezesc

10,9787

HRK

kuna croată

7,3360

IDR

rupia indoneziană

13 932,57

MYR

ringgit Malaiezia

5,0108

PHP

peso Filipine

64,100

RUB

rubla rusească

36,0650

THB

baht thailandez

46,615


(1)  

Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


V Anunțuri

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

Oficiul European pentru Selecția Personalului (EPSO)

22.11.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 279/2


ANUNȚ DE CONCURS GENERAL EPSO/101-114/07

(2007/C 279/02)

Oficiul European pentru Selecția Personalului (EPSO) organizează următoarele concursuri generale:

 

EPSO/AD/101/07 (AD9) și EPSO/AD/102/07 (AD12) — Șefi de unitate de naționalitate bulgară (BG) în următoarele domenii:

1.

Drept

2.

Economie

3.

Administrație publică europeană

4.

Relații externe (diplomație, comerț și gestionarea ajutoarelor)

5.

Informare, presă și relații publice

 

EPSO/AD/103/07 (AD9) și EPSO/AD/104/07 (AD12) — Șefi de unitate de naționalitate română (RO) în următoarele domenii:

1.

Drept

2.

Economie

3.

Administrație publică europeană

4.

Relații externe (diplomație, comerț și gestionarea ajutoarelor)

5.

Informare, presă și relații publice

 

EPSO/AD/105/07 — Șefi de unitate (AD9 și AD12) de limbă bulgară (BG) in domeniul traducerilor

 

EPSO/AD/106/07 — Șefi de unitate (AD9 și AD12) de limbă română (RO) in domeniul traducerilor

 

EPSO/AD/107/07 (AD9) și EPSO/AD/108/07 (AD12) — Șefi de unitate de naționalitate cehă (CZ) în următoarele domenii:

1.

Drept

2.

Economie

3.

Administrație publică europeană

 

EPSO/AD/109/07 (AD9) și EPSO/AD/110/07 (AD12) — Șefi de unitate de naționalitate poloneză (PL) în următoarele domenii:

1.

Drept

2.

Economie

3.

Administrație publică europeană

 

EPSO/AD/111/07 (AD9) și EPSO/AD/112/07 (AD12) — Șefi de unitate de naționalitate slovacă (SK) în următorul domeniu:

 

Administrație publică europeană

 

EPSO/AD/113/07 (AD9) — Șefi de unitate in domeniul traducerilor:

 

de limbă cehă (CS)

 

de limbă estonă (ET)

 

de limbă maghiară (HU)

 

de limbă lituaniană (LT)

 

de limbă letonă (LV)

 

de limbă malteză (MT)

 

de limbă polonă (PL)

 

de limbă slovacă (SK)

 

de limbă slovenă (SL)

 

EPSO/AD/114/07 (AD12) — Șefi de unitate in domeniul traducerilor:

 

de limbă estonă (ET)

 

de limbă lituaniană (LT)

 

de limbă letonă (LV)

 

de limbă malteză (MT)

Anunțurile de concurs sunt publicate în Jurnalul Oficial C 279 A din 22 noiembrie 2007 exclusiv în limbile engleză, franceză și germană.

Puteți găsi informații complete pe site-ul EPSO: http://europa.eu/epso


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisie

22.11.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 279/4


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.4912 — Calyon/Société Générale/Newedge)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/C 279/03)

1.

La data de 15 noiembrie 2007, Comisia a primit o notificare privind o concentrare propusă în temeiul articolului 4 și ca urmare a unei cereri motivate efectuate în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Fimat Group („Fimat”, Franța), care face parte în prezent din Société Générale SA („Société Générale”, Franța), fuzionează pe deplin, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (a) din regulamentul Consiliului, cu Calyon Financial Group („Calyon Financial”, Franța), controlată de către Calyon SA („Calyon”, Franța), care face parte din grupul Crédit Agricole („Crédit Agricole”, Franța), prin înființarea unei companii nou create, care constituie o asociație în participațiune.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Fimat: servicii de brokeraj în domeniul tranzacționării derivativelor pentru Société Générale,

în cazul întreprinderii Société Générale: grup european pe piața serviciilor financiare,

în cazul întreprinderii Calyon Financial: partea de activități de finanțare din cadrul Calyon,

în cazul întreprinderii Calyon: bancă de investiții și pentru mari corporații, filială a Crédit Agricole,

în cazul întreprinderii Crédit Agricole: bancă europeană.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi transmise Comisiei prin fax [(32-2) 296 43 01 sau 296 72 44] sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.4912 — Calyon/Société Générale/Newedge, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


22.11.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 279/5


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.4966 — Cinven/Coor Management Services)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/C 279/04)

1.

La data de 14 noiembrie 2007, Comisia a primit o notificare privind o concentrare propusă în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Cinven Limited („Cinven”, Regatul Unit), aparținând grupului Cinven, dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din regulamentul Consiliului, controlul asupra întregii întreprinderi Coor Management Services AB („Coor”, Suedia) prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Cinven: investiții de capital de risc,

în cazul întreprinderii Coor: servicii de gestionare a instalațiilor.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi transmise Comisiei prin fax [(32-2) 296 43 01 sau 296 72 44] sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.4966 — Cinven/Coor Management Services, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32.


22.11.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 279/6


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.4953 — Sony Ericsson/Motorola/UIQ)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/C 279/05)

1.

La data de 14 noiembrie 2007, Comisia a primit o notificare privind o concentrare propusă în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderile Sony Ericsson Mobile Communications AB („Sony Ericsson”, Suedia), controlate în comun de Sony Corporation și Ericsson, și Motorola Inc. („Motorola”, SUA) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din regulamentul Consiliului, controlul în comun asupra întreprinderii UI Holdings B.V. („UI Holdings”, Țările de Jos), controlată în prezent de Sony Ericsson, prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Sony Ericsson: dezvoltarea, producția și comercializarea de telefoane mobile, dispozitive de stocare a datelor și accesorii conexe,

în cazul întreprinderii Motorola: tehnologii de comunicare în bandă largă și fără fir, inclusiv dezvoltarea, producția și comercializarea de mobile cu comandă vocală,

în cazul întreprinderii UI Holdings: dezvoltarea de interfațe utilizator pentru telefoane mobile și de cadre de aplicații pentru prin intermediul filialei sale UIQ Technology.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi transmise Comisiei prin fax [(32-2) 296 43 01 sau 296 72 44] sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.4953 — Sony Ericsson/Motorola/UIQ, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32.


ALTE ACTE

Comisie

22.11.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 279/7


Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

(2007/C 279/06)

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului (1). Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.

FIȘĂ REZUMAT

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

„ACCIUGHE SOTTO SALE DEL MAR LIGURE”

Nr. CE: IT/PGI/005/0358/10.08.2004

DOP ( ) IGP ( X )

Această fișă rezumat prezintă cu titlu informativ principalele elemente ale caietului de sarcini.

1.   Autoritatea competentă din Statul Membru:

Denumire:

Ministero Politiche agricole, alimentari e forestali

Adresă:

Via XX Settembre, 20

I-00187 Roma

Telefon

(39) 06 46 65 60 78

Fax

(39) 06 42 01 31 26

E-mail:

qpa3@politicheagricole.gov.it

2.   Grup:

Denumire:

Cooperativa Pescatori Camogli

Adresă:

Via della Repubblica, 140

I-16032 Camogli (GE)

Telefon

(39) 0185 77 26 00

Fax

(39) 011 972 42 25

E-mail:

Componență:

Producători/prelucrători ( X ) Alte categorii ( )

3.   Tipul produsului:

Clasa 1.7: Pești, moluște, crustacee proaspete și produse derivate

4.   Caiet de sarcini:

[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

4.1.   Denumire: „Acciughe sotto sale del Mar Ligure”

4.2.   Descriere: Indicația geografică protejată (IGP) „Acciughe sotto sale del Mar Ligure” este rezervată pentru produsul obținut din pescuitul, din prelucrarea și conservarea cu sare a hamsiilor.

Hamsiile, în ceea ce privește numai exemplarele din specia Engraulis encrasicolus L., sunt pești migratori și gregari care se deplasează, de primăvara până toamna, în apropierea coastei ligurice și care, în timpul iernii, se instalează la o adâncime cuprinsă între 100 și 150 metri.

Produsul finit, cu alte cuvinte gata de comercializare, va trebui să prezinte următoarele caracteristici:

dimensiune: lungimea corpului cuprinsă între minimum 12 și maximum 20 centimetri,

aspect exterior: hamsiile trebuie să fie întregi; pielea, foarte fină, trebuie să fie încă parțial vizibilă,

consistență: fileurile trebuie să fie moi și lipite de os,

culoare: diferă, în funcție de partea corpului, de la roz la maroniu închis,

gust: uscat, de o savoare deosebită. Carnea este slabă, puțin unsuroasă pe palatul bucal.

4.3.   Aria geografică: Zona de pescuit, prelucrare și ambalare a produsului IGP „Acciughe sotto sale del Mar Ligure” cuprinde apele care se deschid asupra coastei ligurice și teritoriul localităților Regiunii Liguria din fața coastei tireniene, delimitată de linia de despărțire a apelor.

Zona de pescuit indicată se află în zona situată în fața coastei ligurice, la o distanță de coastă în funcție de adâncimea de pescuit (batimetrie de la 50 la 300 metri) cu o distanță maximă de coastă de 20 km. Tehnica de pescuit utilizată în mod tradițional este pescuitul cu lampara.

Zona de pescuit trebuie să fie delimitată datorită necesității de a prelucra hamsiile în saramură din Marea Ligurică în termen de 12 ore de la captură.

4.4.   Dovada originii: Fiecare etapă a procesului de producție trebuie supravegheată prin descrierea exactă a produselor care au intrat și care au ieșit la fiecare etapă.

În acest mod și prin înregistrarea pescarilor, a prelucrătorilor și a operatorilor din sectorul de ambalare în listele corespunzătoare gestionate de organismul de control, precum și prin declararea imediată a cantităților pescuite și a celor ambalate către organismul de control se garantează trasabilitatea produsului.

Organismul de control va efectua investigații pentru a se asigura că pescuitul are loc în marea din fața coastei ligurice.

Toți operatorii, persoane fizice sau juridice, înregistrați în listele respective, vor fi supuși controlului din partea organismului de control.

4.5.   Metoda de obținere:

Metode de captură: Hamsiile din Marea Ligurică trebuie să fie pescuite după metoda tradițională cu „lampara”, pe baza dispozițiilor legislației naționale și comunitare în vigoare. Perioada de pescuit este cuprinsă între 1 aprilie și 15 octombrie, când hamsiile ating maturitatea sexuală și o dimensiune corporală situată între minimum 12 și maximum 20 centimetri. Fiecare kilogram de produs trebuie să conțină un număr de hamsii cuprins între 35 și 50 de exemplare.

Metode de prelucrare: După captură, hamsiile trebuie să fie aranjate în lăzile din lemn tradiționale, care conțin circa 10 kg de produs. Hamsiile trebuie să fie prelucrate în termen de 12 ore de la captura acestora.

Se autorizează o fază de pre-sărare pentru o perioadă maximă de 24 de ore, pentru a permite eliminarea optimală a excesului de sânge din carne. Hamsiile trebuie să fie curățate cu mâna, iar capul trebuie aruncat. Apoi, hamsiile curățate trebuie să fie puse în evantai în butoiașe din lemn de castan sau în vase de ceramică pe tot parcursul perioadei necesare maturării. Fiecare strat de hamsii trebuie acoperit cu sare marină comună, de uz alimentar, de dimensiune medie; pe ultimul strat se pune un disc specific dintr-un material pentru uz alimentar de o grosime potrivită, peste care trebuie exercitată o presiune de circa 0,04 kg/cm2, care trebuie să rămână constantă pe parcursul întregii perioade de maturare. Greutățile din metal nu sunt autorizate.

Metode de maturare: Maturarea trebuie efectuată în localuri în care este posibilă menținerea unei temperaturi constante pe parcursul întregii perioade cuprinse între 40 și 60 de zile. După primele 4-5 zile de maturare, lichidul obținut trebuie să fie înlocuit cu o saramură. Pentru maturarea produsului, se pot utiliza saramuri de concentrație medie (18-25 %) sau puternică (25-33 %). După maturare, hamsiile sărate trebuie să fie mutate din butoiașe în recipiente cilindrice din sticlă, denumite „arbanelle”.

Recipientele trebuie să fie suficient de încăpătoare, încât să permită o ambalare corespunzătoare fără a deteriora produsul. Este posibil ca ambalajele să fie de diferite dimensiuni, însă arbanelle cilindrice din sticlă transparentă trebuie să conțină hamsii sărate a căror greutate netă totală să fie cuprinsă între 200 și 3 000 grame.

Hamsiile trebuie să fie așezate în straturi succesive, separate de un strat subțire de sare marină comună, de dimensiune medie.

Pentru a preîntâmpina oxidarea produsului, ultimul strat de hamsii trebuie să fie acoperit în întregime de saramura preparată special pentru ambalarea produsului.

În arbanelle, deasupra ultimului strat de hamsii, trebuie să se pună un disc din ardezie, sticlă sau plastic, de uz alimentar, care să exercite o presiune asupra hamsiilor. Ambalajul trebuie să fie sigilat pentru a evita ca lichidul să curgă sau să fie contaminat din exterior.

Persoanele care doresc să producă indicația geografică protejată „Acciughe sotto sale del Mar Ligure” trebuie să respecte cu strictețe caietul de sarcini prezentat UE.

4.6.   Legătură: Elementul fundamental care stă la baza cererii de recunoaștere a IGP „Acciughe sotto sale del Mar Ligure” este renumele acestei denumiri.

Renumele de care se bucură „Acciughe sotto sale del Mar Ligure” este un fapt recunoscut de multă vreme și aceasta nu numai pe piața națională.

Tradiție

În Liguria, începând din secolul XVI deja, pescuitul și comercializarea hamsiilor proaspete sau conservate în saramură au fost reglementate prin diverse statute ale principalelor cetăți aflate pe coasta ligurică.

Într-adevăr, legătura dintre hamsii și venitul economic aferent a fost atât de importantă, încât a fost necesară adoptarea unor norme care să reglementeze tehnica de pescuit, prelucrarea și comercializarea acestora.

La acel moment, Republica Genova putea controla întregul parcurs al aprovizionării, al prețurilor și al comercializării peștelui, precum și regulile pe care pescarii trebuiau să le respecte.

Vânzarea peștelui era supusă unui impozit numit „gabella piscium”. Pescarii erau obligați să respecte anumite legi foarte stricte. Pentru a-și exercita profesiunea, aceștia trebuiau să fie înscriși în asociația pescarilor și să respecte regulile impuse de aceasta. Același lucru era valabil și pentru vânzătorii de pește, înscriși în asociația „Chiapparoli”, denumire care provine de la „chiappa”, zona din orașul Genova în care aceștia își vindeau produsul.

Sărarea și vânzarea de hamsii în saramură a reprezentat pentru numeroase familii o adevărată activitate artizanală, comparabilă cu aceea a producătorilor de vin, datorită grijii și atenției necesare la controlul saramurii.

Sărarea se efectua din mai până la începutul lunii august, cele mai bune hamsii fiind acelea din lunile iunie și iulie. Pentru a săra hamsiile și pentru a le putea vinde, era necesară obținerea unei autorizații de funcționare specifice. Consumul de pește proaspăt se limita la zonele costiere, însă comerțul cu pește conservat era extrem de important și profitabil în Liguria.

În special, de-a lungul trecătorilor din zona Riviera di Ponente se puteau întâlni atât caravanele care transportau sare, cât și „acciugai”: așa-numiții comercianți de pește conservat.

Calitatea tradițională a hamsiilor în saramură din Marea Ligurică a fost și continuă să fie renumită în regiunile limitrofe și mai ales în Piemonte, acolo unde acest produs a devenit ingredientul principal al unuia din cele mai cunoscute feluri de mâncare regionale: „bagna cauda”.

Reputație

Această reputație ajută consumatorul să recunoască imediat unicitatea și autenticitatea produsului în cauză, fiind strâns legată de tradiția și cultura generală a conservării peștelui a comunităților de pe coasta ligurică.

Conservarea hamsiilor în saramură are o importanță economică deosebită în Liguria, datorită indicelui considerabil de satisfacție a consumatorilor, care se manifestă prin prețuri de vânzare mai ridicate decât cele ale unor produse asemănătoare de origine diferită.

Dincolo de aceste considerații de natură economică, trebuie subliniat faptul că practicile tradiționale de conservare a hamsiilor în saramură, care utilizează metode vechi transmise din generație în generație, se păstrează încă în casele pescarilor și ale persoanelor care locuiesc în orașe mici.

Prin urmare, această activitate este bine înrădăcinată în cultura locuitorilor de pe coasta ligurică, făcând totodată parte, ca și trăsătură caracteristică, din memoria numeroșilor turiști din lumea întreagă care vizitează localitățile de pe litoralul Mării Ligurice.

Condițiile climatice ale coastei tireniene a Liguriei sunt caracterizate de temperaturi moderate, ideale pentru a garanta o maturare naturală a produsului. Variația termică redusă de pe teritoriul costier, influențată de acțiunea homeotermică a mării, favorizează o maturare optimă. Într-adevăr, lanțurile muntoase ale Alpilor și ale Apeninilor, care coboară abrupt spre mare, reprezintă o barieră puternică împotriva curenților de aer rece din nord, izolând în același timp zona litorală. Prin urmare, nu este o coincidență faptul că zona ligurică este renumită în întreaga lume datorită climei sale.

4.7.   Organism de control:

Denumire:

Camera di comm., industria, artigianato e agricoltura di Genova

Adresă:

Via Garibaldi, 4

I-16124 Genova

Telefon

(39) 010 2704-1

Fax

(39) 010 2704-300

E-mail:

camera.genova@ge.camcom.it


Denumire:

Camera di comm., industria, artigianato e agricoltura di Savona

Adresă:

Via Quarda Superiore, 16

I-17100 Savona

Telefon

(39) 019 8314 233-218-234

Fax

(39) 019 8514-58

E-mail:

agricoltura@sv.camcom.it


Denumire:

Camera di comm., industria, artigianato e agricoltura di Imperia

Adresă:

Viale Matteotti, 48

I-18100 Imperia

Telefon

(39) 0183 79 31

Fax

(39) 0183 27 50 21

E-mail:

camera.imperia@im.camcom.it


Denumire:

Camera di comm., industria, artigianato e agricoltura della Spezia

Adresă:

Via Vittorio Veneto, 28 — P.zza Europa, 16

I-19124 La Spezia

Telefon

(39) 0187 72 81

Fax

(39) 0187 77 79 08

E-mail:

info@sp.camcom.it

Controalele privind conformitatea produsului se vor efectua de către camerele de comerț menționate anterior, care vor verifica întregul proces de producție și vor fi coordonate de Unione delle Camere di Commercio Liguri (Uniunea Camerelor de Comerț din Liguria), a cărei adresă este indicată mai jos:

Denumire:

Unioncamere Liguri

Adresă:

Via S. Lorenzo, 15

I-16123 Genova

Telefon

(39) 010 24 85 21

Fax

(39) 010 24 71 522

E-mail:

unione.ligurie@lig.camcom.it

4.8.   Etichetare: Comercializarea hamsiilor trebuie să fie efectuată în recipientele speciale din sticlă, numite „arbanelle”, pe care trebuie să fie lipită o etichetă care să conțină mențiunea „Acciughe sotto sale del Mar Ligure” I.G.P., scrisă cu caractere de tipar de dimensiune dublă față de cele folosite pentru alte mențiuni. „Indicație geografică protejată”. Pe aceeași etichetă trebuie menționate denumirea, sediul social și adresa producătorului și, după caz, a unității de ambalare a produsului, precum și greutatea netă scursă a produsului. Mențiunea „Indicazione Geografica Protetta” (Indicație geografică protejată) poate fi repetată pe o altă parte a recipientului sau a etichetei, sub forma acronimului I.G.P. Compoziția saramurii, precum și toate ingredientele utilizate trebuie să fie indicate, și anume: hamsii din Marea Ligurică, apă și sare. Data ambalării, precum și termenul de valabilitate trebuie să figureze, de asemenea, pe etichetă; acesta din urmă nu trebuie să depășească 12 luni de la data ambalării. Etichetele vor conține logo-ul care trebuie să prezinte hamsii stilizate, ale căror caracteristici sunt specificate în amănunt în caietul de sarcini.


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.


22.11.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 279/12


Publicarea unei cereri de modificare în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

(2007/C 279/07)

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de modificare, în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului (1). Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.

CERERE DE MODIFICARE

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

Cerere de modificare în conformitate cu articolul 9 și articolul 17 alineatul (2)

„RADICCHIO ROSSO DI TREVISO”

Nr. CE: IT/PGI/117/1514/26.04.2004

DOP ( ) IGP ( X )

Modificarea (modificările) solicitată (solicitate)

Rubrica (Rubricile) din specificații:

Image

Denumirea produsului

X

Descrierea produsului

Image

Zona geografică

Image

Dovada originii

X

Metoda de obținere

Image

Legătură

X

Etichetare

X

Cerințe naționale

Modificare/modificări:

Descriere

Modificarea prevede creșterea dimensiunii minime a căpățânii de andivă în momentul comercializării și eliminarea adverbului „complet” referitor la culoare.

Metoda de obținere

Se specifică mai detaliat modalitățile și durata de cultivare a andivei; iar anumite reguli care nu contribuie la calitatea produsului sunt eliminate.

Se introduce obligativitatea legării producției cât timp se află încă pe câmp.

Cerințele pentru recipiente s-au modificat pentru a permite utilizarea a diverse materiale, fără ca acest fapt să afecteze legătura cu aria geografică sau cu metodele tradiționale de obținere. În prezent, din motive de sănătate publică, unele rețele internaționale de distribuție folosesc metode care, ca și reglementările din unele țări, impun folosirea altor materiale decât cimentul în cadrul producției de alimente destinate consumului uman.

Tehnica de uscare a plantelor după faza de albire și înainte de faza de toaletare era valabilă atâta vreme cât toaletarea se efectua în spații deschise sau neîncălzite. În prezent, cerințele privind sănătatea publică și sănătatea la locul de muncă au dus la încălzirea tuturor încăperilor unde se efectuează prelucrarea, ceea ce înseamnă că perioada de uscare nu mai este necesară și poate fi chiar dăunătoare, deoarece poate declanșa degradarea plantei. Prin urmare, este evident că atunci când trebuie scuturată apa de pe plante (albirea în apă nu este obligatorie), acest proces trebuie să aibă loc în camera de toaletare. Pentru clarificare, se precizează că temperatura „constantă” de 18 °C trebuia privită doar ca o valoare orientativă, deoarece deschiderea ușilor pentru aducerea produselor în camera de toaletare determină scăderea temperaturii, fără ca acest fapt să afecteze tradiția sau calitatea produsului.

Etichetare

Modificarea prevede introducerea unei sigle de identificare a produsului, pentru a oferi consumatorilor informații mai clare. De asemenea, se introduc noi ambalaje sau noi dimensiuni ale ambalajelor existente pentru a răspunde mai bine cerințelor pieței.

Cerințe naționale

Articolele 3 și 8 din prezenta descriere se elimină și se specifică un organism de inspecție, în conformitate cu regulile comunitare.

La articolul 7, cerința ca întreprinderile să dețină o „suprafață minimă de 1 500 m2” pentru a putea fi incluse în lista producătorilor nu mai este aplicabilă, deoarece reprezintă o limitare a accesului într-un mod care contravine regulilor comunitare.

FIȘĂ REZUMAT

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

„RADICCHIO ROSSO DI TREVISO”

Nr. CE: IT/PGI/117/1514/26.04.2004

DOP ( ) IGP ( X )

Această fișă rezumat prezintă cu titlu informativ principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.

1.   Autoritatea competentă din statul membru:

Denumire:

Ministero Politiche agricole, alimentari e forestali

Adresa:

Via XX Settembre, 20

I-00187 Roma

Telefon

(39) 06 481 99 68

Fax

(39) 06 42 01 31 26

E-mail:

qpa3@politicheagricole.gov.it

2.   Grup:

Denumire:

Consorzio Radicchio di Treviso

Adresa:

Viale scandolara, 80

I-31059 Zero Branco (TV)

Telefon

(39) 0422 48 80 87

Fax

(39) 0422 48 80 87

E-mail:

Componență:

Producători/prelucrători ( X ) Altele ( )

3.   Tipul produsului:

Clasa 1.6 — Fructe, legume și cereale proaspete sau prelucrate

4.   Caiet de sarcini:

[rezumatul cerintelor prevazute la articolul 4 alineatul (2)]

4.1.   Denumire: „Radicchio Rosso di Treviso”

4.2.   Descriere: Culturile din care se obține IGP „Radicchio Rosso di Treviso” trebuie să fie formate din plante din genul Chichorium, specia intybus L., soiul silvestre, care include tipurile timpuriu și târziu.

În momentul punerii pe piață, andivele cu IGP „Radicchio Rosso di Treviso” trebuie să prezinte următoarele caracteristici:

„Radicchio Rosso di Treviso” târzie

Aspect: lăstare de formă regulată, uniforme și compacte; frunze strânse, care au tendința de a cuprinde căpățâna în partea superioară; căpățâna cuprinde și o porțiune de tulpină perfect toaletată, proporțională cu dimensiunile acesteia, dar nu mai mare de 6 cm.

Culoare: frunzele au o culoare roșu-vișiniu intensă, cu nervurile secundare puțin pronunțate, nervura principală fiind de culoare albă.

Gust: nervura principală are un are un gust plăcut amărui și este crocantă.

Dimensiune: căpățâni cu greutate minimă de 100 g, diametrul minim la gât de 3 cm și 12-25 cm în lungime, fără tulpină.

Profilul produsului „Radicchio Rosso di Treviso” este următorul:

perfect copt,

frunzele de culoare roșie puternică și strălucitoare,

nervura principală albă,

o bună consistență a căpățânii,

dimensiune de la medie la mare,

dimensiuni similare ale căpățânilor,

toaletare exactă, delicată și fără defecte,

lungimea maximă a tulpinii este de 6 cm, fiind proporțională cu dimensiunea căpățânii.

„Radicchio Rosso di Treviso” timpurie

Aspect: căpățână voluminoasă, alungită, compactă, cu o mică porțiune de tulpină.

Culoare: frunzele au nervurile principale foarte accentuate, de culoare albă, care se dispersează în mai multe nervuri secundare pe fondul roșu intens al frunzelor bine dezvoltate.

Gust: frunze mediu crocante, cu gust ușor amărui.

Dimensiune: greutatea minimă a căpățânilor este 150 g, iar lungimea (fără tulpină) este de 15-25 cm.

Profilul produsului „Radicchio Rosso di Treviso” este următorul:

perfect copt,

frunze de culoare roșie strălucitoare, cu nervuri secundare albe,

o bună consistență a căpățânii,

dimensiune de la medie la mare,

dimensiuni similare ale căpățânilor,

toaletare exactă, delicată și fără defecte,

lungimea maximă a tulpinii este de 4 cm, fiind proporțională cu dimensiunea căpățânii.

4.3.   Aria geografică: Zona de producție și ambalare a „Radicchio Rosso di Treviso” târzie cuprinde întregul teritoriu al următoarelor comune din provinciile Treviso, Padova și Veneția.

Provincia Treviso: Carbonera, Casale sul Sile, Casier, Istrana, Mogliano Veneto, Morgano, Paese, Ponzano Veneto, Preganziol, Quinto di Treviso, Silea, Spresiano, Trevignano, Treviso, Vedelago, Villorba, Zero Branco.

Provincia Padova: Piombino Dese, Trebaseleghe.

Provincia Veneția: Martellago, Mirano, Noale, Salzano, Scorzè.

Zona de producție și ambalare a „Radicchio Rosso di Treviso” timpurie cuprinde întregul teritoriu al următoarelor comune din provinciile Treviso, Padova și Veneția.

Provincia Treviso: Breda di Piave, Carbonera, Casale sul Sile, Casier, Castelfranco Veneto, Castello di Godego, Istrana, Loria, Maserada sul Piave, Mogliano Veneto, Monastier, Morgano, Paese, Ponzano Veneto, Preganziol, Quinto di Treviso, Resana, Riese Pio X, Roncade, San Biagio di Callalta, Silea, Spresiano, Trevignano, Treviso, Vedelago, Villorba, Zenson di Piave, Zero Branco.

Provincia Padova: Borgoricco, Camposanpiero, Loreggia, Massanzago, Piombino Dese, Trebaseleghe.

Provincia Venezia: Martellago, Mirano, Noale, Salzano, Santa Maria di Sala, Scorzè, Spinea.

4.4.   Dovada originii: În vederea monitorizării etapelor de producție și ambalare, organismul de inspecție autorizat în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 alcătuiește o listă a producătorilor și ambalatorilor care intenționează să folosească IGP pentru fiecare campanie de producție.

Producătorii de andivă timpurie și/sau târzie, precum și directorii tuturor întreprinderilor care cultivă „Radicchio Rosso di Treviso” și se află în aria de producție pot fi incluși în lista menționată mai sus.

Producătorii trebuie să fie înscriși în lista respectivă la fiecare campanie de producție și să declare anual suprafețele cultivate și cantitățile obținute și livrate ambalatorilor.

Cererea de înscriere trebuie depusă la organismul de inspecție până la data de 31 mai a fiecărui an.

Ambalatorii trebuie să trimită anual organismului de inspecție o declarație în care să specifice producția anuală ambalată, defalcată pe tipuri de produs.

Înscrierea producătorilor și ambalatorilor este valabilă un an și poate fi reînnoită.

Directorul exploatației trebuie să înscrie data la care începe recoltarea într-un registru special al fermei.

Directorii exploatațiilor trebuie să notifice organismul de inspecție cu privire la cantitatea de produs finit obținut și care este adecvat pentru comercializare, pentru fiecare an în parte și pentru fiecare tip de andivă.

Totodată, directorii exploatațiilor trebuie să înscrie această cantitate în registrul fermei, precizând data livrării la ambalator, cu excepția cazului în care ambalarea are loc direct în exploatațiile respective.

4.5.   Metoda de obținere: Condițiile de plantare și operațiunile de cultivare în vederea obținerii IGP „Radicchio Rosso di Treviso” trebuie să respecte tradițiile locale și să fie concepute astfel încât să confere produsului calitățile specifice.

Producția de „Radicchio Rosso di Treviso” târzie și timpurie necesită soluri proaspete, adânci și bine drenate, nealcaline, care nu sunt excesiv de bogate în substanțe nutritive, în special în azot. Solurile optime pentru cultivare sunt cele argiloase și nisipoase aluvionare în proces de decalcifiere. Clima ideală este una cu ploaie suficientă vara și temperaturi maxime temperate, cu toamna uscată, iarna timpurie și cu temperaturi care pot să ajungă până la – 10 °C.

Densitatea de plantare pentru etapele de semănare, transplantare și rărire nu trebuie să depășească 8 plante pe metru pătrat.

Producția maximă pe hectarul de teren cultivat nu trebuie să depășească valorile de mai jos (toleranța exclusă):

târzie: 7 000 kg/ha,

timpurie: 9 000 kg/ha.

Greutatea maximă unitară a căpățânilor care formează produsul finit nu trebuie să depășească valorile de mai jos:

târzie: 0,400 kg,

timpurie: 0,500 kg.

Producția de „Radicchio Rosso di Treviso” începe, invariabil, cu semănatul sau transplantarea de răsaduri.

Operațiunile de semănare trebuie efectuate în perioada 1 iunie-31 iulie în fiecare an.

În cazul transplantării de răsaduri, termenul limită este 31 august.

Operațiunile de recoltare a „Radicchio Rosso di Treviso” târzie încep la 1 noiembrie și, în orice caz, trebuie să aibă loc după ce recolta a fost expusă la îngheț cel puțin de două ori, fapt care contribuie la colorația roșie specifică acestei legume.

Operațiunile de recoltare a „Radicchio Rosso di Treviso” târzie încep la 1 septembrie.

Operațiunile de cultivare, albire, forțare și dobândire a caracteristicilor prevăzute pentru IGP „Radicchio Rosso di Treviso” în vederea punerii în vânzare, inclusiv ambalarea, trebuie efectuate în aria definită la punctul 4.3.

Procesul de albire, forțare și pregătire a căpățânilor pentru ambalare cuprinde mai multe etape, diferite pentru fiecare din cele două tipuri de andivă.

„Radicchio Rosso di Treviso” târzie

Procesul tradițional de prelucrare a produsului, care are loc după recoltare, este descris mai jos.

Etapa de preforțare

În această primă fază, legumele recoltate împreună cu o parte din rădăcină sunt curățate de frunzele din partea exterioară, iar de pe rădăcina se îndepărtează eventualele urme de pământ.

Apoi, căpățânile sunt adunate în mănunchi sau așezate în lădițe perforate sau acoperite cu plasă.

În ambele cazuri, tulpinile trebuie să aibă aceeași lungime.

Mănunchiurile sau lădițele, aliniate pe sol, sunt protejate cu ajutorul unui tunel împotriva precipitațiilor sau înghețului nocturn. Tunelul trebuie să asigure ventilația optimă a căpățânilor. Această ultimă etapă poate fi realizată și prin plasarea mănunchiurilor sau lădițelor în medii controlate.

Etapa de forțare — albire

Forțarea și albirea sunt operațiuni esențiale și de neînlocuit, care determină calitățile organoleptice, comerciale și estetice ale „Radicchio Rosso di Treviso” târzie. Acestea se realizează prin formarea de noi frunze pe căpățână în lipsa luminii, cărora le lipsește parțial sau complet pigmentul de clorofilă. Prin acest procedeu se subliniază culoarea roșu-strălucitoare a frunzelor, se reduce consistența fibroasă și se formează un gust plăcut amărui, produsul devenind ușor crocant.

Forțarea „Radicchio Rosso di Treviso” târzie se efectuează prin scufundarea, în poziție verticală, a căpățânilor până la tulpină, în apă de izvor cu o temperatură de aproximativ 11 °C, pe o durată suficientă ca să le permită să atingă gradul optim de coacere și caracteristicile descrise mai sus

Etapa de toaletare

Apoi urmează faza de toaletare, care presupune îndepărtarea frunzelor deteriorate sau cu formă neregulată și, ulterior, tăierea și egalizarea tulpinilor la o dimensiune proporțională cu cea a căpățânii.

Operațiunea de toaletare trebuie efectuată imediat înainte ca produsul să ajungă în lanțul de distribuție. După toaletare, andiva se pune în recipiente de dimensiuni mari, cu apă curentă, pentru a fi spălată și ambalată.

„Radicchio Rosso di Treviso” timpurie:

Etapa de legare

În această etapă, căpățânile sunt legate pe câmp pentru a inhiba procesul normal de fotosinteză, pe o durată suficientă ca acestea să ajungă la gradul optim de coacere și să capete caracteristicile descrise mai sus.

Etapa de toaletare

În prima fază, după recoltare, de pe căpățânile dezlegate se îndepărtează frunzele exterioare care nu corespund cerințelor minime, după care se efectuează toaletarea gâtului și a tulpinii. După toaletare, andiva se pune în recipiente de dimensiuni mari, cu apă curentă, pentru a fi spălată. Se îndepărtează frunzele care nu întrunesc cerințele calitative si andiva este trimisă la ambalare.

Andivele bune de consum, cu IGP „Radicchio Rosso di Treviso” trebuie ambalate:

în recipiente corespunzătoare, având baza de 30 × 50 cm sau 30 × 40 cm și o capacitate maximă de 5 kg de produs,

în recipiente corespunzătoare, având baza de 40 × 60 cm și o capacitate maximă de 7,5 kg de produs,

în recipiente corespunzătoare de alte dimensiuni, având o capacitate maximă de 2 kg de produs.

Fiecare recipient trebuie să aibă un capac sigilat pentru ca produsul să nu poată fi scos din recipient fără ruperea sigiliului.

4.6.   Legătura: Condițiile de mediu și factorul uman și natural din aria de producție contribuie în egală măsură la întrunirea cerințelor pentru „Radicchio Rosso di Treviso”. Istoria, evoluția, tradițiile centenare ale agricultorilor și cultivatorilor din partea locului, caracteristicile solului, clima, temperatura apei subterane și capacitatea de a produce izvoare prin simpla forare (realizate la costuri reduse) determină și formează legătura între „Radicchio Rosso di Treviso” și mediul în care se cultivă această legumă.

4.7.   Organism de control:

Denumire:

CSQA S.r.l. Certificazioni

Adresa:

Via S. Gaetano, 74

I-36016 Thiene (VI)

Telefon

(39) 0445 36 60 94

Fax

(39) 0445 38 26 72

E-mail:

csqa@csqa.it

4.8.   Etichetare: Recipientele trebuie să fie inscripționate cu următoarele cuvinte, cu majuscule de aceeași dimensiune: „Radicchio Rosso di Treviso IGP”, însoțite de precizarea „tardivo” (târzie) sau „precoce” (timpurie). De asemenea, recipientele trebuie să fie inscripționate cu:

denumirea întreprinderii și adresa sau sediul social al producătorului individual sau al producătorilor și al ambalatorului și

greutatea netă la origine,

precum și cu informații suplimentare, cu condiția ca acestea să nu fie laudative și să nu inducă în eroare consumatorul în privința tipului și caracteristicilor produsului.

Fiecare recipient și/sau capac trebuie inscripționat cu sigla de identificare a IGP, folosindu-se formele, culorile, dimensiunile și proporțiile specificate, precizându-se tipul „tardivo” (târzie) sau „precoce” (timpurie).

Sigla, de culoare roșie pe fond alb, este formată dintr-o imagine care reprezintă o andivă stilizată, având deasupra cuvintele „Radicchio Rosso di Treviso IGP”, întreaga imagine având un cadru roșu.

Tipul de font: Rockwell condensed

Culoare: Roșu = Magenta 100 % — Yellow 80 % — Cyan 30 %

Precizarea „tardivo” (târzie) sau „precoce” (timpurie) apare cu litere albe pe fond roșu, lângă reproducerea fotografică a „Radicchio Rosso di Treviso”.

Sigla poate fi, de asemenea, inserată pe sigiliu de către persoana responsabilă.

Orice alte informații inscripționate lângă „Radicchio Rosso di Treviso” IGP trebuie să aibă dimensiuni semnificativ mai mici.


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.


22.11.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 279/19


Publicarea unei cereri de modificare în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

(2007/C 279/08)

Prezenta publicare conferă drept de opoziție în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului. Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.

CERERE DE MODIFICARE

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

Cerere de modificare în conformitate cu articolul 9 și articolul 17 alineatul (2)

„ÉPOISSES”

Nr. CE: FR/PDO/117/0118/07.09.2004

Image

IGP

Image

DOP

1.   Rubrica din caietul de sarcini afectată de modificare

Image

Denumirea produsului

Image

Descrierea produsului

Image

Aria geografică

Image

Dovada originii

Image

Metoda de obținere

Image

Legătura

Image

Etichetarea

Image

Cerințe naționale

Image

Altele (de precizat)

2.   Tipul modificării (modificărilor)

Image

Modificarea documentului unic sau a fișei rezumat

Image

Modificarea caietului de sarcini al DOP sau al IGP înregistrată, pentru care nu s-a publicat nici un document unic și nici o fișă rezumat

Image

Modificarea caietului de sarcini nu generează nicio modificare a documentului unic publicat [articolul 9 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

Image

Modificarea temporară a caietului de sarcini ca urmare a adoptării unor măsuri sanitare sau fitosanitare obligatorii de către autoritățile publice [articolul 9 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

3.   Modificări

Obiectivul general al modificărilor solicitate este acela de a aduce toate precizările necesare pentru a sublinia atât condițiile de producere a laptelui puse în aplicare, cât și condițiile de obținere a produsului.

Aceste modificări permit strângerea legăturii între produs și regiunea sa de proveniență, precum și o mai bună păstrare a caracteristicilor produsului și evitarea derivaților.

Metoda de obținere

Se adaugă următorul alineat: „Laptele utilizat pentru prepararea produsului Époisses provine doar de la vaci din rasa Brună, rasa Montbéliarde sau rasa Simmental franceză. Exploatațiile care nu respectă această condiție au termen până la 31 decembrie 2009 să se conformeze acestei dispoziții.”

Explicație: Folosirea raselor locale permite sublinierea legăturii dintre produsul Époisses și regiunea de proveniență a acestuia. Cu toate acestea, în cazul anumitor exploatații, această măsură determină schimbări importante. De aceea, s-a solicitat un termen de adaptare la aceste reguli.

Se adaugă următoarele alineate:

 

„Rația totală a cirezii constă într-o medie totală anuală de minimum 85 % din furaje provenind din aria geografică de producție, calculată pe materie uscată.”

 

„Partea de furaje provenite din aria geografică de producție menționată mai sus nu poate fi mai mică de 80 % din rația totală zilnică, calculată pe materie uscată.”

 

„Rația de bază, în afara de produse agricole, provine din aria geografică de producție menționată mai sus.”

 

„Partea de suplimente din hrană este mai mică de 30 % din rația totală, calculată pe materie uscată.”

 

„De la data la care cireada este trimisă la păscut până cel devreme la 15 iunie, hrana vacilor de lapte se constituie, în principal, din iarbă de pășune pe care acestea o pasc sau care se distribuie imediat după ce a fost culeasă, ceea ce reprezintă cel puțin 50 % din rația de bază pentru o suprafață de minimum 20 de acri pentru fiecare vacă de lapte în producție sau, în cazul exploatațiilor care practică hrănirea cu furaje verzi, 15 acri pentru fiecare vacă de lapte în producție. În afara acestei perioade, alimentele conservate sub formă uscată, și anume cu un conținut mai mare de 85 % de materie uscată, și fânul păstrat în baloturi legate constituie cel puțin 30 % din rația de bază.”

 

„Alimentele care pot influența în mod nefavorabil mirosul și gustul laptelui sau al brânzei, capacitatea acestuia de coagulare sau alimentele care prezintă riscuri de contaminare bacteriologică sunt interzise în rația de bază.”

Explicație: Hrănirea vacilor de lapte se definește și în scopul de a consolida legătura brânzei cu regiunea sa de proveniență. Unul din elementele principale este utilizarea unei hrane provenite în cea mai mare parte din aria geografică de producție.

Se adaugă următoarele alineate:

 

„Se interzice concentrarea laptelui pentru eliminarea parțială a părții apoase înainte de coagulare.”

 

„În afară de materiile prime lactate, singurele ingrediente sau adjuvanți tehnologici sau aditivi autorizați în lapte și pe parcursul preparării sunt cheagul, culturile inofensive de bacterii, de drojdii, mucegaiuri și sarea.”

 

„Operațiunea de coagulare a laptelui se realizează exclusiv cu cheag.”

 

„Se interzice conservarea prin păstrarea la o temperatură sub 0 °C a materiilor prime lactate, a produselor în curs de preparare, a laptelui covăsit și a brânzei proaspete.”

 

„Se interzice conservarea sub atmosferă modificată a brânzeturilor proaspete și a brânzeturilor în curs de maturare.”

Explicație: Utilizarea de tratamente și aditivi pentru brânzeturi făcea obiectului unei reglementări generale. S-a constatat, însă, că unele tehnici noi, dintre care câteva se referă la tratamente și aditivi, tehnici precum microfiltrarea, concentrarea parțială a laptelui sau enzimele de maturare puteau influența caracteristicile brânzeturilor cu denumire de origine. Anumiți aditivi enzimatici par să fie incompatibili în special cu păstrarea caracteristicilor esențiale ale produselor cu DOP.

Prin urmare, se dovedește necesar să se precizeze în caietul de sarcini al fiecărei denumiri de origine, la metoda de obținere, practicile curente privind utilizarea tratamentelor și aditivilor în cazul laptelui și la prepararea brânzeturilor pentru a se evita ca, în viitor, caracteristicile brânzeturilor cu denumire de origine să fie alterate de practici neconforme.

Legătura cu mediul geografic

Se adaugă următorul alineat: „Rasele Brună, Montbéliarde și Simmental franceză se asociază în mod tradițional, din perspectivă locală și istorică, cu producția de lapte și sunt adaptate la mediul lor.”

Explicație: Aceste dispoziții vizează consolidarea legăturii cu regiunea de proveniență, favorizând întoarcerea la rasele locale.

FIȘĂ REZUMAT

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

„ÉPOISSES”

Nr. CE: FR/PDO/117/0118/07.09.2004

DOP ( X ) IGP ( )

Această fișă rezumat prezintă cu titlu informativ principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.

1.   Autoritatea competentă din statul membru:

Denumire:

Institut National de l'Origine et de la Qualité (INAO)

Adresă:

51, rue d'Anjou

F-75008 Paris

Telefon

(33) 01 53 89 80 00

Fax

(33) 01 53 89 80 60

E-mail:

info@inao.gouv.fr

2.   Grup:

Denumire:

Syndicat de Défense de l'Époisses

Adresă:

Mairie d'Époisses

F-21460 Époisses

Telefon

(33) 03 80 96 34 61

Fax

(33) 03 80 96 34 61

E-mail:

contact@fromages-epoisses.com

Componență:

Producători/prelucrători ( X ) Alte categorii ( )

3.   Tipul produsului:

Clasa 1.3 — Brânzeturi

4.   Caiet de sarcini:

[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

4.1.   Denumire: „Époisses”

4.2.   Descriere: Fabricată din lapte de vacă integral, cu pastă moale și crustă spălată și netedă sau cu striații și lucioasă, de culoare care variază între gălbui-portocaliu și roșu cărămiziu, de formă cilindrică în două formate posibile: cu diametrul între 95 și 115 cm și în greutate de 250 până la 350 grame sau cu diametrul între 165 și 190 mm și în greutate de 700 până la 1 100 grame; cel puțin 50 % materie grasă după extragerea materiei uscate și cel puțin 40 % materie uscată. Pasta este de culoare bej deschis, este ușoară, onctuoasă, moale și ușor sărată. Aceasta prezintă parțial, în centru, urme de proteoliză în funcție de gradul de maturare al brânzei.

4.3.   Aria geografică: O parte din departamentele Côte d'Or, Yonne și Haute-Marne din regiunea Bourgogne.

Departamentul Côte d'Or:

Cantoanele d'Arnay-le-Duc, Bligny-sur-Ouche, Liernais, Pouilly-en-Auxois (în întregime).

Cantoanele Dijon (al cincilea canton), Gevrey-Chambertin, Grancey-le-Château, Is-sur-Tille, Saint-Seine-l'Abbaye, Selongey, Sombernon (în întregime).

Cantoanele d'Aignay-le-Duc, Baigneux-les-Juifs, Châtillon-sur-Seine, Laignes, Montbard, Précy-sous-Thil, Recey-sur-Ource, Saulieu, Semur-en-Auxois, Venarey-les-Laumes, Vitteaux (în întregime).

Departamentul Haute-Marne:

Cantoanele Auberive și Prauthoy (în întregime).

Departamentul Yonne:

Cantoanele Avallon, Guillon, L'Isle-sur-Serein (în întregime).

4.4.   Dovada originii: Fiecare operator completează o „declarație de aptitudine” înregistrată de serviciile INAO și prin care i se permite acestei instituții să identifice toți operatorii. Aceștia trebuie să țină la dispoziția INAO registre, precum și orice document necesar pentru verificarea originii, calității și condițiilor de producție ale producției de lapte și alte brânzeturilor.

În cadrul controlului efectuat asupra caracteristicilor produsului cu denumire de origine, se întreprinde un test analitic și organoleptic, care vizează garantarea calității și specificității produselor prezentate la acest test.

4.5.   Metoda de obținere: Producția de lapte, prepararea și maturarea brânzeturilor se efectuează în aria geografică definită la punctul 4.3.

Laptele utilizat pentru prepararea produsului Époisses provine doar de la vaci din rasa Brună, rasa Montbéliarde sau rasa Simmental franceză. Exploatațiile care nu respectă această condiție au termen până la 31 decembrie 2009 să se conformeze acestei dispoziții. Partea de furaje provenite din aria geografică de producție menționată mai sus nu poate fi mai mică de 80 % din rația totală zilnică, calculată pe materie uscată.

De la data la care cireada este trimisă la păscut până cel devreme la 15 iunie, hrana vacilor de lapte se constituie, în principal, din iarbă de pășune pe care acestea o pasc sau care se distribuie imediat după ce a fost culeasă, ceea ce reprezintă cel puțin 50 % din rația de bază pentru o suprafață de minimum 20 de acri pentru fiecare vacă de lapte în producție sau, în cazul exploatațiilor care practică hrănirea cu furaje verzi, 15 acri pentru fiecare vacă de lapte în producție. În afara acestei perioade, alimentele conservate sub formă uscată, și anume cu un conținut mai mare de 85 % de materie uscată, și fânul păstrat în baloturi legate constituie cel puțin 30 % din rația de bază.

În afară de materiile prime lactate, singurele ingrediente sau adjuvanți tehnologici sau aditivi autorizați în lapte și pe parcursul preparării sunt cheagul, culturile inofensive de bacterii, de drojdii, mucegaiuri și sarea.

Obținută cu lapte de vacă integral, prin coagularea unui cheag predominant lactic, pusă în formă după tăierea în bucăți mari fără a rupe cheagul; se lasă la scurs; se sărează; se lasă la maturare cel puțin 4 săptămâni, perioadă în care se spală cu apă care conține marc de Bourgogne, care conferă brânzei culoarea sa naturală roșie-cărămizie datorată pigmentării bacteriilor de suprafață. Se interzice folosirea coloranților.

4.6.   Legătură: Creată la începutul secolului al XVI-lea de către călugării cistercieni care trăiau la Époisses, fabricarea brânzei a fost ameliorată de către fermierii locali; apreciată de către Madame de Sévigné și consacrată drept „regina brânzeturilor” în 1825 de către Brillat-Savarin, s-a comercializat pe o scară mai largă începând din 1840.

A luat naștere în Pays d'Auxois, apoi s-a răspândit în zonele limitrofe similare, bogate în argilă, cu costișe line care au permis dezvoltarea unor pășuni naturale proprii creșterii animalelor. Aceste pășuni au determinat o compoziție minerală specifică a laptelui provenind de la vaci de rasă Brună, Montbéliarde și Simmental franceză adaptate la mediul lor natural, facilitând astfel producția acestei brânze, aspect la care se adaugă și măiestria agricultorilor (maturarea specială a acestui produs), precum și faptul că multe operațiuni sunt efectuate încă manual.

Această producție originală face parte din patrimoniul cultural și economic regional. Aceasta permite păstrarea micilor unități de producție și a raselor bovine tradiționale în exploatațiile agricole.

4.7.   Organism de control:

Denumire:

Institut National de l'origine et de la qualité (INAO)

Adresă:

51, rue Anjou

F-75008 Paris

Telefon

(33) 01 53 89 80 00

Fax

(33) 01 53 89 80 60

E-mail:

info@inao.gouv.fr

Institutul Național al Denumirilor de Origine (INAO — L'Institut National des Appellations d'Origine) este o instituție publică, cu caracter administrativ, cu personalitate juridică, sub tutela ministerului agriculturii.

Controlul condițiilor de producție al produselor care beneficiază de o denumire de origine face parte din responsabilitățile INAO.

Nerespectarea delimitării ariei geografice sau a uneia din condițiile de producție conduce la interdicția de utilizare, sub orice formă sau în orice scop, a denumirii de origine protejată.

Denumire:

Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et de la Répression des Fraudes (DGCCRF)

Adresă:

59, Boulevard Vincent Auriol

F-75703 Paris Cedex 13

Telefon

(33) 01 44 87 17 17

Fax

(33) 01 44 97 30 37

E-mail:

C3@dgccrf.finances.gouv.fr

DGCCRF este un serviciu din Ministerul economiei, finanțelor și industriei.

4.8.   Etichetare: Obligația de a aplica sigla compusă din sigla INAO, mențiunea Appellation d'Origine Contrôlée și denumirea de origine.


22.11.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 279/24


Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare

(2007/C 279/09)

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului (1). Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.

REZUMAT

REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI

„BRUSSELS GRONDWITLOOF”

Nr. CE: BE/PGI/005/0535/24.03.2006

DOP ( ) IGP ( X )

Această fișă rezumat prezintă cu titlu informativ principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.

1.   Autoritatea competentă din statul membru:

Denumire:

Vlaamse Overheid, Departement Landbouw en Visserij, Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling

Adresă:

Koning Albert II-laan 35, bus 40, B-1030 Brussel

Tel.

(32-2) 552 78 74

Fax

(32-2) 552 78 71

E-mail:

diederik.desmedt@lv.vlaanderen.be

2.   Grup:

Denumire:

Brussels Grondwitloof vzw

Adresă:

Bukenstraat 16, B-1910 Kampenhout

Tel.

(32-16) 65 59 44

Fax

(32-16) 65 59 44

E-mail:

Componență:

Producători/prelucrători ( X ) Alte categorii ( )

3.   Tipul produsului:

Clasa 1.6: Legume, fructe și cereale

4.   Caiet de sarcini:

[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]

4.1.   Denumire: „Brussels grondwitloof”

4.2.   Descriere: „Brussels grondwitloof” denumește culturile de cicoare obținute prin forțarea rădăcinilor de Chicorium intybus L., var. foliosum Hegi (grupul de cultură cicoare) din familia Asteraceae (ex Compositae). Caracteristica acestei culturi constă în faptul că se folosesc numai semințe (nehibride) care provin dintr-o selecție a cultivatorului și că forțarea are loc atât la suprafața solului cât și subteran. Solul permite culturii să se dezvolte într-un mediu echilibrat și tamponat, benefic aspectului crocant și structurii frunzelor. Ca trăsături specifice, „Brussels grondwitloof” are un aspect crocant, păpușa este solidă și alungită, cu un vârf fin, iar frunza are o structură alungită și este fragedă și lucioasă (nefiind păroasă). Gustul este un amestec echilibrat între amar și dulce.

4.3.   Aria geografică: Zona în care are loc forțarea rădăcinilor cicorii de tip „Brussels grondwitloof” este demarcată după cum urmează: întreaga provincie Brabantul Flamand; în regiunea Capitalei Bruxelles, municipalitățile Neder-Over-Heembeek și Haren și comunele Anderlecht, Ganshoren, Jette, Evere, Schaarbeek, Sint-Lambrechts-Woluwe și Sint-Pieters-Woluwe; de asemenea comunele Sint-Amands, Puurs, Willebroek, Mechelen, Bonheiden, Putte, Heist-op-den-Berg, Hulshout, Herselt și Laakdal din provincia Anvers și comunele Geraardsbergen, Ninove, Denderleeuw, Aalst, Lebbeke, Buggenhout, Erpe-Mere, Haaltert, Herzele, Lede, Oosterzele, Sint-Lievens-Houtem și Wetteren în provincia Flandrei de Est.

4.4.   Dovada originii: Fiecare agricultor care cultivă cicoare de tip „Brussels grondwitloof” trebuie să se înregistreze anual pe lângă grupul de solicitanți Brussels grondwitloof vzw. Acest registru se prezintă organismului de control abilitat. Pe fiecare ambalaj se lipește o etichetă cu numele agricultorului sau al întreprinderii, împreună cu un număr. Acest număr face parte dintr-un sistem de numerotare consecutivă care, împreună cu înregistrarea exploatației agricole în cauză, contribuie la trasabilitatea produsului. Numărul poate fi înlocuit cu alt însemn (cum ar fi un cod de bare), cu condiția ca acesta să ofere aceleași garanții în ceea ce privește trasabilitatea. Pentru a garanta calitatea, trasabilitatea și controlul, sortarea, ambalarea și etichetarea cicorii trebuie să aibă loc fie în exploatația în care a fost obținută, fie într-o altă locație dar sub stricta supraveghere a agricultorului care a produs-o sau a reprezentantului autorizat al acestuia. Ambalarea și/sau etichetarea de către comercianți (intermediari) este exclusă în mod explicit.

Ambalarea și etichetarea în exploatație sau sub stricta supraveghere a agricultorului producător sau a reprezentantului acestuia au ca scop garantarea originii și asigurarea controlului. Asociația de producători dorește să împiedice ambalarea, etichetarea și introducerea pe piață sub denumirea de „Brussels grondwitloof” a soiurilor de cicoare de origine necontrolată. Punerea în vânzare a „Brussels grondwitloof” are loc în mare pare prin intermediul canalelor de desfacere pentru legume și fructe, respectiv angro și cu amănuntul, licitații și alte cooperative de desfacere. În momentul de față există deja o diferență semnificativă între prețul pentru cicoarea de tip „Brussels grondwitloof” și cel pentru cicoarea de hidrocultură, ceea ce face ca frauda și înșelăciunea să fie mai atractive. Frauda de acest fel aduce daune reputației cicorii „Brussels grondwitloof”.

Pe lângă aceasta, pentru păstrarea calității, lanțul dintre cultură și ambalare trebuie să fie cât mai scurt, acest lucru contribuind la calitatea finală a produsului. Manipularea excesivă are efecte nefaste asupra calității cicorii, care rămâne un produs fragil și ușor distrus de distrus.

4.5.   Metoda de obținere: „Brussels grondwitloof” este o legumă care se obține printr-un dublu proces de cultură: cultura rădăcinii urmată de forțare.

Rădăcinile cresc în timpul verii, pe teren deschis. În acest scop, în mai se plantează semințe de cultură proprie sau cumpărate, selectate de agricultori. Printr-o tehnică de însămânțare îngrijită și o activitate de curățare atentă, fiecare plantă dispune de același spațiu de dezvoltare, ceea ce garantează creșterea unor rădăcini uniforme, de grosime medie. Acest fapt este extrem de important pentru a obține păpuși mari, omogene și de calitate superioară. Toamna, înainte de sosirea gerului, se înalță rădăcinile și se îndepărtează frunzele. Pentru a proteja bobocul prin care va ieși păpușa, se păstrează 2 sau 3 cm din tija frunzei. Pentru cultivarea rădăcinii, în măsura în care este posibil, se utilizează atât metode integrate cât și metode biologice.

Pentru forțare, rădăcinile sunt plasate una lângă alta, pe verticală și ușor înclinate, în șanțuri sau pe straturi, apoi se acoperă cu un strat de pământ fărâmițabil gros de 5-20 cm. Acest proces poate avea loc atât în aer liber cât și într-un spațiu închis. Fără încălzire, șanțurile de cicoare cultivate în aer liber vor fi gata pentru recoltă la începutul primăverii (martie-aprilie). O recoltă mai târzie este posibilă prin utilizarea unor soiuri ultratârzii și a unor tehnici de cultură care încetinesc sosirea căldurii de primăvară la nivelul rădăcinilor din șanțuri. Încălzirea solului (realizată cu ajutorul unor dispozitive clasice mici de încălzire a cicorii, al încălzirii centrale etc.) permite ca recolta să aibă loc la momentul dorit. În acest scop se utilizează soiuri adaptate la momentul recoltei (timpurii, semitimpurii, de iarnă, semitârzii, târzii). Recoltarea are loc la aproximativ trei săptămâni după aplicarea căldurii la baza solului. Pe parcursul forțării, șanțurile sunt protejate împotriva influențelor atmosferice (ploaie, vânt, lumină și căldură) datorită unui material de acoperire.

Odată ce planta este gata de recoltat, toate păpușile din același șanț se culeg simultan. Acest lucru este necesar pentru a garanta o calitate optimă a produsului finit. Astfel, păpușa se separă de rădăcină, apoi se spală și se curăță.

La recoltare, se selectează rădăcinile care vor servi pentru însămânțare. Scopul este de asigura alegerea celor mai bune combinații dintre rădăcină și păpușă, pe baza criteriilor stabilite în dosarul producătorului. Rădăcinile pentru însămânțare se păstrează până la plantarea care are loc în anul următor. După plantare, rădăcinile formează tije florifere care se îndepărtează în august, se strâng în mănunchiuri și se păstrează pentru maturare. Odată ajunse la maturitate, tijele cu semințe se bat, se curăță și se triază pentru a fi folosite ca material de însămânțare.

4.6.   Legătură: La cultura tipică a cicorii de tip „Brussels grondwitloof” a contribuit combinația dintre factorii istorie, condiții naturale și cunoștințe de specialitate.

„Brussels grondwitloof” are o istorie și o tradiție bogată. Până la începutul secolului al XIX-lea, agricultorii, numiți „boerkozen” cultivau legume în interiorul și în exteriorul a ceea ce în prezent formează centura mică a orașului Bruxelles — vechiul zid al cetății — în zone mlăștinoase. Țăranii din zona orașului Bruxelles cultivau, printre altele, „capucienenbaard”, de la care consumau rădăcinile groase, concentrându-se apoi asupra îmbunătățirii primelor vlăstare. „Capucienenbaard” a evoluat automat în direcția cicorii actuale.

Schaarbeek este patria culturilor de cicoare. Grădina botanică și horticultorul acesteia, Bresiers, au jucat un rol important în dezvoltarea culturii. În jurul anului 1870, culturile de cicoare erau limitate la Schaarbeek și la comuna adiacentă Evere. În deceniile care au urmat, teritoriul de cultură s-a extins, ajungând să cuprindă și comunele învecinate, cultura din Schaarbeek și Woluwe-Saint-Lambert ajungând să cunoască treptat un declin. Tânăra cultură de cicoare a cunoscut o creștere puternică, iar teritoriul de forțare a continuat să se întindă, cuprinzând zona geografică descrisă la punctul 4.2.

Cultivatorii de cicoare s-au organizat în „sindicate pentru cicoare” cu scopul de a-și organiza mai bine vânzările și exporturile. Ulterior aceste sindicate s-au dedicat vânzării de cicoare pe piețele mai îndepărtate, atât în interiorul cât și în exteriorul țării. Prima cicoare a fost exportată la Paris încă din 1862, iar din 1872 a început să se practice un export organizat. În deceniile care au urmat, cicoarea s-a dezvoltat, devenind cel mai important produs pentru exportul de legume belgian.

În octombrie 1973 și-au făcut apariția pe piața Țărilor de Jos primele cicori forțate pe bază de apă. Această etapă a marcat începutul ascensiunii rapide a hidroculturii, umbrind cultura de cicoare pe sol. În 1973, în provincia Brabant se numărau aproximativ 2 400 de exploatații specializate în cultura de cicoare pe sol, iar producția anuală se încadra între 100 000 și 120 000 tone. Astăzi, provincia Brabantul flamand mai numără 330 de cultivatori de cicoare pe sol, iar producția belgiană totală mai atinge aproximativ 12 000 de tone de cicoare.

În ceea ce privește natura solului, în această zonă geografică predomină argila nisipoasă și argila ușoară. Acestea sunt ideale pentru utilizarea ca sol de acoperire pe parcursul forțării cicorii cultivate pe sol. Solurile nisipoase, care se usucă rapid, produc un material de acoperire prăfos, care acoperă cicoarea, în timp ce firele de cvarț pe care le conțin sunt abrazive pentru suprafața plantelor de cicoare și conduc la o culoare roșie și o pierdere a calității. Solurile grele sunt dificil de fărâmițat suficient de bine pentru a constitui un strat de acoperire și rețin excesiv umiditatea, facilitând astfel producția de păpuși deformate și formarea mucegaiului.

Însămânțatul, cultivarea rădăcinilor și forțarea cicorii „Brussels grondwitloof” necesită cunoștințe ample în domeniu din partea agricultorilor, după cum se descrie la punctul 4.5. Solul în care are loc forțarea trebuie să îndeplinească cerințe foarte stricte în ceea ce privește structura și profilul. Chiar și în solurile cu o textură corespunzătoare, agricultorul va trebui să ia măsurile de cultivare tehnice necesare (cum ar fi îmbunătățirea solului și fertilizarea, lucrarea solului la adâncime, controlarea nivelului apei freatice) pentru a obține un mediu de forțare optim.

În această zonă geografică, cultivarea cicorii a devenit un factor important nu numai pentru dezvoltarea economică, ci și pentru cea socială. Impactul culturii de „Brussels grondwitloof” se manifestă la nivel social în diverse ipostaze, cum ar fi balurile locale ale cicorii, la care are loc alegerea unei „Miss Cicoare”, precum și parade și convoaie în care figurează cicori uriașe.

4.7.   Organism de control:

Denumire:

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie — Algemene Directie Controle en Bemiddeling — Tweede Afdeling Gespecialiseerde Diensten, Sectie A — Controles Uitgaven ELGF en Marktordening

Adresă:

WTC III, Simon Bolivarlaan 30, B-1000 Brussel

Tel.

(32-2) 277 71 49

Fax

(32-2) 277 54 53

E-mail:

dirk.demaeseneer@mineco.fgov.be

4.8.   Etichetare: Produsul destinat consumului trebuie prevăzut cu etichete de control pe care figurează denumirea „Brussels grondwitloof”, denumirea agricultorului, indicația în ceea ce privește trasabilitatea produsului și simbolul european IGP.


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.