ISSN 1830-3668 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 50 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
II Comunicări |
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisie |
|
2007/C 268/01 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.4755 — Bayerische Landesbank/Hypo Alpe-Adria-Bank International) ( 1 ) |
|
2007/C 268/02 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.4754 — Mondadori/Sanoma/JV) ( 1 ) |
|
2007/C 268/03 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.4913 — Euraleo/Capitoloquattro/Sirti) ( 1 ) |
|
2007/C 268/04 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.4684 — AIG/ORCO/Hospitality Invest) ( 1 ) |
|
2007/C 268/05 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.4866 — Arques/Actebis) ( 1 ) |
|
2007/C 268/06 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.4858 — Oaktree/Conbipel) ( 1 ) |
|
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisie |
|
2007/C 268/07 |
||
2007/C 268/08 |
||
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
2007/C 268/09 |
||
2007/C 268/10 |
||
|
V Anunțuri |
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
Comisie |
|
2007/C 268/11 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.4853 — PPG/SigmaKalon) ( 1 ) |
|
2007/C 268/12 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.4943 — Groupe Norbert Dentressangle/Christian Salvesen) — Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
ALTE ACTE |
|
|
Comisie |
|
2007/C 268/13 |
||
2007/C 268/14 |
||
2007/C 268/15 |
||
2007/C 268/16 |
||
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE
Comisie
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/1 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.4755 — Bayerische Landesbank/Hypo Alpe-Adria-Bank International)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 268/01)
La data 5 septembrie 2007, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Această decizie se bazează pe articolul 6(1)(b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil numai în germană și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe paginile DG Concurență de pe site-ul web Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Acest site web oferă diverse facilități care permit localizarea deciziilor de fuziune individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
— |
în format electronic, pe site-ul EUR-Lex cu numărul de document 32007M4755. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană (http://eur-lex.europa.eu). |
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/1 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.4754 — Mondadori/Sanoma/JV)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 268/02)
La data 31 octombrie 2007 Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Această decizie se bazează pe articolul 6(1)(b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil numai în engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe paginile DG Concurență de pe site-ul web Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Acest site web oferă diverse facilități care permit localizarea deciziilor de fuziune individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
— |
în format electronic, pe site-ul EUR-Lex cu numărul de document 32007M4754. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană (http://eur-lex.europa.eu). |
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/2 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.4913 — Euraleo/Capitoloquattro/Sirti)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 268/03)
La data 30 octombrie 2007 Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Această decizie se bazează pe articolul 6(1)(b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil numai în engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe paginile DG Concurență de pe site-ul web Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Acest site web oferă diverse facilități care permit localizarea deciziilor de fuziune individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
— |
în format electronic, pe site-ul EUR-Lex cu numărul de document 32007M4913. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană (http://eur-lex.europa.eu). |
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/2 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.4684 — AIG/ORCO/Hospitality Invest)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 268/04)
La data 10 octombrie 2007 Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Această decizie se bazează pe articolul 6(1)(b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil numai în engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe paginile DG Concurență de pe site-ul web Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Acest site web oferă diverse facilități care permit localizarea deciziilor de fuziune individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
— |
în format electronic, pe site-ul EUR-Lex cu numărul de document 32007M4684. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană (http://eur-lex.europa.eu). |
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/3 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.4866 — Arques/Actebis)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 268/05)
La data 27 septembrie 2007, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Această decizie se bazează pe articolul 6(1)(b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil numai în germană și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe paginile DG Concurență de pe site-ul web Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Acest site web oferă diverse facilități care permit localizarea deciziilor de fuziune individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
— |
în format electronic, pe site-ul EUR-Lex cu numărul de document 32007M4866. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană (http://eur-lex.europa.eu). |
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/3 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.4858 — Oaktree/Conbipel)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 268/06)
La data 30 octombrie 2007 Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Această decizie se bazează pe articolul 6(1)(b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil numai în engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe paginile DG Concurență de pe site-ul web Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Acest site web oferă diverse facilități care permit localizarea deciziilor de fuziune individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
— |
în format electronic, pe site-ul EUR-Lex cu numărul de document 32007M4858. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE
Comisie
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/4 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
9 noiembrie 2007
(2007/C 268/07)
1 euro=
|
Moneda |
Rata de schimb |
USD |
dolar american |
1,4683 |
JPY |
yen japonez |
163,22 |
DKK |
coroana daneză |
7,4538 |
GBP |
lira sterlină |
0,70040 |
SEK |
coroana suedeză |
9,2908 |
CHF |
franc elvețian |
1,6483 |
ISK |
coroana islandeză |
88,31 |
NOK |
coroana norvegiană |
7,8115 |
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
CYP |
lira cipriotă |
0,5842 |
CZK |
coroana cehă |
26,730 |
EEK |
coroana estoniană |
15,6466 |
HUF |
forint maghiar |
253,71 |
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
LVL |
lats leton |
0,7018 |
MTL |
lira malteză |
0,4293 |
PLN |
zlot polonez |
3,6365 |
RON |
leu românesc nou |
3,4122 |
SKK |
coroana slovacă |
33,144 |
TRY |
lira turcească |
1,7536 |
AUD |
dolar australian |
1,5993 |
CAD |
dolar canadian |
1,3790 |
HKD |
dolar Hong Kong |
11,4198 |
NZD |
dolar neozeelandez |
1,9056 |
SGD |
dolar Singapore |
2,1171 |
KRW |
won sud-coreean |
1 331,45 |
ZAR |
rand sud-african |
9,6572 |
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
10,8813 |
HRK |
kuna croată |
7,3385 |
IDR |
rupia indoneziană |
13 398,24 |
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,8726 |
PHP |
peso Filipine |
62,961 |
RUB |
rubla rusească |
35,9140 |
THB |
baht thailandez |
46,316 |
Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/5 |
Numirea membrilor Comitetului științific, tehnic și economic pentru pescuit și întocmirea unei liste de rezervă
(2007/C 268/08)
În conformitate cu articolul 3 alineatul (1), articolul 4 alineatul (1) și articolul 6 alineatul (1) din Decizia 2005/629/CE a Comisiei din 26 august 2005 (1) privind instituirea unui Comitet științific, tehnic și economic pentru pescuit, Comisia a decis să desemneze drept membri ai acestui comitet, începând cu data de 1 noiembrie 2007, persoanele care figurează în tabelul 1.
În conformitate cu articolul 4 alineatul (4) din Decizia 2005/629/CE, se întocmește o listă de rezervă, prezentată în tabelul 2, cu candidații eligibili pentru înlocuirea membrilor care, conform articolului 6 alineatul (3) din decizia citată, părăsesc CSTEP.
Tabelul 1
Lista oamenilor de știință desemnați ca membri ai CSTEP
Membrul |
Instituția |
||
|
Agenzia Regionale per la Protezione Ambientale della Toscana (ARPAT) — Risorse Ittiche e Biodiversità Marina |
||
|
Institute of Food and Resource Economics (FOI), Fisheries Economics and Management |
||
|
Fisheries Research Services Marine Laboratory, Aberdeen |
||
|
Instituto Español de Oceanografía, Centro Oceanográfico de Canarias |
||
|
Fiskeriverket, Havsfiskelaboratoriet — Swedish Board of Fisheries, Institute of Marine Research |
||
|
CEFAS Lowestoft, Fisheries Laboratory |
||
|
Seafish |
||
|
IFREMER, Département d'Économie |
||
|
Aquastudio |
||
|
Pôle Halieutique — Agrocampus Rennes — Unit «Study methods of fisheries system» |
||
|
Fisheries Research Services Marine Laboratory, Aberdeen |
||
|
University of Greifswald, Institute for sustainable development of landscapes of the earth — Botanical Institute |
||
|
IREPA Onlus, Istituto Ricerche Economiche per la Pesca e l'Acquacoltura |
||
|
IPIMAR |
||
|
Irish Marine Institute — Fisheries Science Service |
||
|
GEM, Universidad de Barcelona Facultad Económicas |
||
|
Fiskeriverket, National Board of Fisheries |
||
|
University of Portsmouth, Centre for the Economics and Management of Aquatic Resources (CEMARE), Department of Economics |
||
|
Wageningen IMARES — Netherlands Institute for Fisheries Research — Institute for Marine Resources and Ecosystem |
||
|
Fiskeriundersøgelser (DFU) — Danish Institute of Fisheries Research (DIFRES) |
||
|
Wageningen IMARES — Netherlands Institute for Fisheries Research — Institute for Marine Resources and Ecosystem |
||
|
Finnish Game and Fisheries Research Institute |
||
|
CSIC Instituto de Ciencias del Mar |
||
|
Landbouw Economisch Instituut — LEI, Fisheries Section |
||
|
MRAG Marine Resources Assessment Group |
||
|
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Departement Zeevisserij — CLO Sea Fisheries Department |
||
|
AZTI — Tecnalia/Unidad de Investigación Marina |
||
|
Bundesforschungsanstalt für Fischerei — Institut für Seefischerei |
||
|
Τμήμα Βιολογίας, Πανεπιστήμιο Κρήτης (Department of Biology, University of Crete) |
||
|
Bundesforschungsanstalt für Fischerei — Institut für Seefischerei |
||
|
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Departement Zeevisserij — CLO Sea Fisheries Department |
||
|
Finnish Game and Fisheries Research Institute |
Tabelul 2
Lista oamenilor de știință care constituie rezerva de experți pentru CSTEP
Candidatul |
Instituția |
||
|
Wageningen IMARES — Institute for Marine Resources & Ecosystem Studies |
||
|
MRAG Marine Resources Assessment Group |
||
|
Sea Fish Industry Authority |
||
|
Dipartimento Biologia Animale e dell'Uomo — Università di Roma «La Sapienza» |
||
|
Consiglio Nazionale delle Ricerche (CNR) — Istituto di Scienze Marine (ISMAR) — Sezione Pesca Marittima, Ancona |
||
|
AZTI — Tecnalia/Unidad de Investigación Marina |
||
|
AZTI — Tecnalia/Marine Resources Division |
||
|
Instituto Español de Oceanografía (IEO) — Centre Oceanográfico de Murcia |
||
|
MRAG Marine Resources Assessment Group |
||
|
Ifremer Laboratoire Ressources Halieutiques de Lorient |
||
|
Consiglio Nazionale delle Ricerche — Istituto Biologia Agroambientale e Forestale |
||
|
Wageningen IMARES — Institute for Marine Resources & Ecosystem Studies |
||
|
Fisheries Research Services Marine Laboratory, Aberdeen |
||
|
Irish Marine Institute, Fisheries Science Service |
||
|
Instituto Español de Oceanografía, Centro Oceanográfico A Coruña |
||
|
Fiskeriverket — Kustlaboratoriet, Swedish Board of Fisheries — Institute of Coastal Research |
||
|
Federal Research Centre for Fisheries Research, Institute for Baltic Sea Fisheries |
||
|
Wageningen IMARES — Institute for Marine Resources & Ecosystem Studies |
||
|
Institute for Fisheries Management & Coastal Community Development |
||
|
LEI-DLO, Agricultural Economics Research Institute |
||
|
Bord Iascaigh Mhara — Irish Sea Fisheries Board |
||
|
Danish Research Institute of Food Economics, Fisheries Economics and Management Division |
||
|
Ινστιτούτο Αλιευτικών Ερευνών — Εθνικό Ίδρυμα Αγροτικής Έρευνας (ΕΘ.Ι.ΑΓ.Ε.) (Fisheries Research Institute National Agricultural Research Foundation) |
||
|
Pôle Halieutique — Agrocampus Rennes — Unit «Study methods of fisheries system» |
||
|
Instituto Español de Oceanografía (IEO) — Centro Oceanográfico de las Canarias |
||
|
IFREMER — Département Écologie et Modèles pour l'Halieutique |
||
|
IREPA Onlus, Istituto Ricerche Economiche per la Pesca e l'Acquacoltura |
||
|
IFREMER Département Halieutique de Manche Mer du Nord |
||
|
Instituto Español de Oceanografía (IEO) — Centro Oceanográfico de los Baleares |
||
|
Fisheries Research Services Marine Laboratory, Aberdeen |
||
|
Ελληνικό Κέντρο Θαλασσίων Ερευνών (ΕΛ.ΚΕ.Θ.Ε.) — Ινστιτούτο Θαλασσίων Βιολογικών Πόρων (ΙΘΒΠ) (Hellenic National Centre for Marine Research — Institute of Marine Biological Resources) |
||
|
Wageningen IMARES — Institute for Marine Resources & Ecosystem Studies |
||
|
ARGO |
||
|
AZTI — Tecnalia/Marine Resources Division |
||
|
Consiglio Nazionale delle Ricerche (CNR) — Istituto di Scienze Marine (ISMAR) — Sezione Pesca Marittima, Ancona |
||
|
Danmarks Fiskeriundersøgelser (DFU)/Danish Institute of Fisheries Research (DIFRES) |
||
|
ARPA Puglia — Agenzia Regionale Protezione Ambiente (Regional Agency for the Environmental Protection) |
||
|
Institute for Fisheries Management and Coastal Community Development North Sea Centre |
||
|
Fisheries Research Services Marine Laboratory, Aberdeen |
(1) JO L 225, 31.8.2005, p. 18, rectificată prin JO L 316, 2.12.2005, p. 23.
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/8 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutorul de stat acordat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul ajutoarelor de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001
(2007/C 268/09)
Numărul XA: XA 146/07
Stat membru: Franța
Regiunea: Departamentul Vendée
Denumirea sistemului de ajutoare: «Fonds pour les manifestations agricoles ou agroalimentaires»: aides pluriannuelles en faveur de l'agriculture vendéenne au travers de soutiens aux manifestations agricoles ou agroalimentaires (assistance technique: promotion)
Temeiul juridic: Article L.1511-5 du Code général des collectivités territoriales
Convention cadre en cours entre l'État et le département de la Vendée
Cheltuieli anuale prevăzute în cadrul celor două sisteme de ajutoare: 150 000 EUR anual
Intensitatea maximă a ajutoarelor: Fondul pentru manifestările agricole sau agroalimentare prevede subvenții în funcție de amploarea și acoperirea geografică a manifestării și, pentru bugete minime de 1 520 EUR, cu următoarele plafoane:
750 EUR pentru concursuri și manifestări,
4 500 EUR pentru târguri și expoziții,
9 000 EUR pentru saloane de specialitate.
În toate aceste cazuri, se va ține seama de cheltuielile efective: costuri directe cu organizarea sau participarea la manifestări, costuri reale de logistică, precum achiziționarea și închirierea de materiale de expoziție sau amenajarea standurilor de prezentare.
Valoarea ajutorului nu poate depăși plafonul maxim al ajutorului de 80 % din cheltuieli și poate fi modificată în cazul în care și alte organisme publice participă la finanțarea unei acțiuni.
Data punerii în aplicare: Din momentul confirmării de primire din partea Comisiei
Durata sistemului de ajutoare: Cinci ani începând de la data confirmării de primire a fișei de scutire din partea Comisiei
Obiectivul ajutorului: În conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006, pot fi finanțate acțiunile de promovare, organizarea sau participarea la târguri și expoziții, acțiunile de relații publice, sondajele și studiile de piață.
Obiectivul este, de fapt, susținerea organizării de manifestări cu caracter agricol sau agroalimentar care să favorizeze și să promoveze producția locală de calitate.
Fondul pentru manifestările agricole sau agroalimentare este destinat organizațiilor de agricultori, organizațiilor de crescători de animale și asociațiilor de producători a căror producție are la origine agricultura din Vendée și pentru acțiuni care vizează doar producția IMM-urilor. În aceste limite, ajutoarele vor fi acordate tuturor celor interesați, în mod nediscriminatoriu și în condiții echitabile.
Toate aceste ajutoare vor fi acordate în natură, sub forma unor servicii subvenționate. Nu se va efectua nicio plată directă către beneficiari, în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 în ceea ce privește scutirea agricolă.
Sunt excluse de la ajutor toate cheltuielile legate de degustarea și distribuirea de eșantioane gratuite în cadrul standurilor, precum și toate operațiunile care se desfășoară în punctele de vânzare sau care, în general, au caracter publicitar în sensul punctului 152 din orientările comunitare aplicabile ajutoarelor de stat din sectorul agricol și forestier pentru perioada 2007-2013.
Sectorul (sectoarele) în cauză: Toate sectoarele agricole sau agroalimentare prevăzute în statutul IMM-urilor în sensul dreptului comunitar
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:
Conseil Général de la Vendée |
Direction de l'Environnement et de l'Aménagement |
Service de l'Agriculture et de la Pêche |
40, rue Maréchal Foch |
F-85923 La Roche sur Yon Cedex 9 |
Adresa web: www.vendee.fr (site-ul general al Departamentului Vendée)
Secțiunea: www.vendee.fr/conseil-general
Sub-secțiunea: www.vendee.fr/conseil-general/guide-subventions
Publicarea pe internet a documentului descriptiv se va efectua după înregistrarea prezentei fișe de scutire de către Comisia Europeană
Alte informații: —
Numărul XA: XA 147/07
Stat membru: Italia
Regiunea: Sardegna
Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Misura n. 323 del PSR 2006/2013 «Tutela e riqualificazione del patrimonio rurale»
Azione 3 «Conservazione e recupero degli elementi architettonici tipici del paesaggio rurale della Sardegna»
Azione 4 «Riqualificazione delle strutture e del contesto paesaggistico nelle aziende agricole»
Temeiul juridic: Regolamento (CE) n. 1698/2005 del Consiglio, del 20 settembre 2005, sul sostegno allo sviluppo rurale da parte del Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale (FEASR), articolo 57
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: 10 milioane EUR începând cu 2009
Intensitatea maximă a ajutoarelor: 75 % din cheltuielile eligibile (articolul 5 din regulament)
Data punerii în aplicare: Ulterior primirii comunicării din partea Comisiei Europene
Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: 1.1.2009-31.12.2013
Obiectivul ajutorului: Ajutor pentru IMM-uri
Sectorul (sectoarele) în cauză: Producția agricolă
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:
Regione autonoma della Sardegna |
Assessorato dell'Agricoltura e riforma agropastorale |
Via Pessagno, 4 |
I-09125 Cagliari |
Website: http://intranet.sardegnaagricoltura.it/documenti/misura323/
Date de acces: utilizator: intrasaa — parolă: agripass
Alte informații: —
Alfonso Orefice
Director General
Numărul XA: XA 148/07
Stat membru: Republica Lituania
Regiunea: —
Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje
Temeiul juridic: Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2007 m. gegužės 16 d. įsakymas Nr. 3D-237 „Dėl žemės ūkio veiklos subjektų lavinimo ir mokymo, mokslo žinių sklaidos, žemės ūkio parodų, mugių, žemės ūkio konkursų organizavimo finansavimo taisyklių patvirtinimo“ (décret ministériel no 3D-237 du 16 mai 2007)
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: 7 000 000 LTL, la cursul de schimb oficial — 2 027 340 EUR
Intensitatea maximă a ajutoarelor:
1. |
Cheltuielile eligibile legate de educația și formarea persoanelor care activează în agricultură se rambursează astfel:
|
2. |
Se rambursează până la 100 % cheltuielile eligibile legate de organizarea și participarea la competiții, târguri și expoziții. |
3. |
Se rambursează până la 90 % din cheltuielile eligibile legate de diseminarea cunoștințelor științifice. |
4. |
Se rambursează până la 90 % din cheltuielile eligibile legate de tipărirea de cataloage și alte publicații, precum și crearea unor site-uri web. |
Data punerii în aplicare:
Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2013
Obiectivul ajutorului: Ajutor pentru IMM-uri
Pentru a asigura furnizarea de asistență tehnică în sectorul agricol.
Se aplică articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006
Cheltuieli eligibile:
1. |
Cheltuieli legate de educația și formarea persoanelor care activează în agricultură (formarea persoanelor care activează în agricultură din cadrul Programului de formare de bază în agricultură și din cadrul programelor de formare a conducătorilor auto de tractoare din categoria TR1 și TR2 și mașini agricole autopropulsate din categoria SZ, organizarea de conferințe, seminarii și evenimente cu caracter vocațional și educațional, precum și tipărirea de publicații):
|
2. |
Cheltuieli legate de organizarea și participarea la competiții, târguri și expoziții:
|
3. |
Cheltuieli legate de diseminarea cunoștințelor științifice, cu condiția să nu fie menționate societatea, marca sau originea [cu excepția produselor care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (JO L 93, 31.3.2006, p. 12), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1)] (organizarea de conferințe, seminarii, evenimente cu caracter vocațional și educațional, tipărirea de publicații):
|
4. |
Cheltuielile legate de cataloage, site-uri web și alte publicații care oferă informații factuale asupra producătorilor din regiunea în cauză sau asupra produsului în cauză, cu condiția ca aceste informații să fie prezentate în mod imparțial și ca toți producătorii să dispună de aceleași oportunități de a fi incluși în cadrul unor astfel de publicații:
|
Sectorul (sectoarele) în cauză: Producția primară de produse agricole
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija |
Gedimino pr. 19 (Lelevelio g. 6) |
LT-01103 Vilnius |
Adresa web: http://www.zum.lt/min/index.cfm?fuseaction=displayHTML&attributes.file=File_66.cfm&langparam=LT
Alte informații: —
Număr XA: XA 174/07
Stat membru: Franța
Regiunea: Toate aceste acțiuni vor putea fi finanțate de către toate colectivitățile teritoriale dornice (consilii regionale și generale), inclusiv departamentele de peste mări (D.O.M)
Denumirea regimului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Aides en faveur de la sélection dans le secteur de l'élevage
Temeiul juridic: Le code rural, en particulier le chapitre III du titre V du livre VI
Cheltuieli anuale prevăzute în cadrul regimului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: 15 milioane EUR, sub rezerva instituirii unor credite corespunzătoare
Intensitatea maximă a ajutoarelor: În conformitate cu limita stabilită la articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006, fie până la 100 % pentru litera (a), de până 70 % pentru litera (b) și de până la 40 % pentru litera (c) pentru acțiunile definite la rubrica „Obiectivul ajutorului”:
Data punerii în aplicare: De la înregistrarea fișei de exceptare de către Comisie
Durata regimului de ajutoare sau a ajutorului individual: 2007-2013
Obiectivul ajutorului: Ajutorul de acordă în temeiul articolului 16 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006. Ajutorul are drept scop îmbunătățirea calității genetice a șeptelului de bovine, ovine, caprine și porcine prin intermediul programelor de selecție de rase, știind că în Franța sunt crescute multe rase al căror număr este variabil.
În ceea ce privește ajutoarele care vor putea fi propuse pentru investiții privind introducerea, în exploatații, a unor tehnici sau practici novatoare de reproducere, acestea vor fi acordate numai până la 31 decembrie 2011.
Pentru cele trei aspecte ale programului de selecție menționate anterior, niciun ajutor direct nu va fi acordat crescătorilor: ajutoarele vor fi acordate întreprinderilor însărcinate de autoritățile franceze se realizeze acțiunilor subvenționate, respectând condițiile stabilite în prezenta fișă
Sectorul (sectoarele) în cauză: Sectoarele de creștere a bovinelor, ovinelor, caprinelor și porcinelor
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:
Ministère de l'Agriculture et de la Pêche, DGPEI |
3, rue Barbet de Jouy |
F-75349 Paris 07 SP |
Office national interprofessionnel de l'élevage et de ses productions |
80, avenue des Terroirs de France |
F-75607 Paris Cedex 12 |
Adresa web: http://www.office-elevage.fr/aides-nat/aides-nat.htm
Alte informații: Atunci când intervin pentru a completa finanțările Oficiului pentru creșterea animalelor, colectivitățile teritoriale trebuie să acționeze în conformitate cu condițiile adoptate de Oficiul pentru creșterea animalelor și să verifice în ce măsură sunt respectate limitele de ajutoare
Numărul XA: XA 175/07
Stat membru: Ungaria
Regiunea: Întregul teritoriu
Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: A 2007. évben tavaszi fagykárt szenvedett mezőgazdasági termelők hitelhez jutási lehetőségének támogatása
Temeiul juridic:
— |
az Európai Bizottság 1860/2004/EK rendelete (2004. október 6.) az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének csekélyösszegű (de minimis) támogatásokra való alkalmazásáról a mezőgazdasági és halászati ágazatban (HL L 325/4., 2004. 10.28.); |
— |
2006. évi LXXXVIII. törvény a nemzeti agrár-kárenyhítési rendszerről |
— |
A földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter /2007. (…..) FVM rendelete a 2007. évben tavaszi fagykárt szenvedett mezőgazdasági termelők hitelhez jutási lehetőségéről |
Cheltuieli anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Buget anual: 250 milioane HUF
Intensitatea maximă a ajutoarelor (a se indica intensitatea maximă a ajutoarelor sau valoarea maximă a ajutorului pentru fiecare element eligibil): Intensitatea ajutorului pentru atenuarea pagubelor și a subvențiilor sub formă de credite sau garanții poate ajunge, per ansamblu, la 80 % din totalul pierderilor suferite.
Data punerii în aplicare (a se indica data la care se va putea acorda ajutorul în cadrul sistemului de ajutoare sau data la care se va acorda ajutorul individual): Începând din iulie 2007
Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2007
Obiectivul ajutorului: Obiectivul ajutorului este de a compensa în parte pierderile suferite de către agricultori datorită condițiilor meteorologice nefavorabile din primăvara anului 2007 care au dus la pierderi importante de venituri (pierdere de producție cuprinsă între 50 % și 100 %). Cu titlu de compensație, acești agricultori vor putea beneficia, în afara ajutorului destinat acoperirii impactului pierderilor suferite, de împrumuturi preferențiale care pot fi, de asemenea, însoțite de garanții.
Dispoziția utilizată este articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006.
Intensitatea maximă a ajutoarelor (compensarea parțială a pierderilor suferite, împrumuturi preferențiale și garanții) este de 80 % din pierderile din venituri
Sectorul (sectoarele) în cauză: Producție vegetală (struguri, fructe)
Denumirea și adresa autorității care acord ajutorul:
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium |
H-1055 Budapest |
Kossuth Lajos tér 11 |
Adresa web: http://www.fvm.hu/main.php?folderID=1846&articleID=10748&ctag=articlelist&iid=1
Budapesta, 12 iulie 2007
Dr. András Máhr
Secretar de Stat
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/13 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutorul de stat acordat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul ajutoarelor de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001
(2007/C 268/10)
Numărul XA: XA 176/07
Stat membru: Republica Federală Germania
Regiunea: Freistaat Bayern
Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Förderung des Einsatzes von Dorfhelferinnen, Betriebshelfern und Melkerhelfern
Temeiul juridic: Bayerisches Agrarwirtschaftsgesetz (BayAgrarWiG) vom 8. Dezember 2006
3 Zuwendungsbescheide an sozial tätige Dienstleistungsunternehmen
Cheltuieli anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: 3,3 milioane EUR pentru cele trei societăți care prestează servicii de înlocuire conform articolului 15 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006
Intensitatea maximă a ajutoarelor: Până la 35 %
Data punerii în aplicare: Autorizații anuale
Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: Exercițiul bugetar 2013
Obiectivul ajutorului: Rezolvarea situațiilor de urgență de natură socială din cadrul exploatațiilor agricole și silvice prin angajarea unor profesioniști cu normă întreagă: asistenți pentru exploatațiile agricole, asistenți sociali, rurali sau menajeri.
Temeiul juridic al ajutorului: articolul 15 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006
Sectorul (sectoarele) în cauză: Agricultură și silvicultură: serviciu subvenționat
Referință: nr. 179 din cadrul de reglementare (2006/C 319/01)
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:
Bayerisches Staatsministerium für Landwirtschaft und Forsten |
Referat B 1 |
Ludwigstr. 2 |
D-80539 München |
Tel. (49-89) 2182-2222 |
Adresa web: http://www.servicestelle.bayern.de/bayern_recht/recht_db.html?http://by.juris.de/by/gesamt/AgrarWiG_BY.htm#AgrarWiG_BY_rahmen
http://www.stmlf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/foerdkath.pdf
http://www.stmlf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/foerdev.pdf
http://www.stmlf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/foerdmelk.pdf
Alte informații: —
Număr XA: XA 177/07
Stat membru: Republica Slovenia
Regiune: Območje občine Dolenjske Toplice
Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Ukrepi za ohranjanje in spodbujanje razvoja kmetijstva in podeželja v Občini Dolenjske Toplice za programsko obdobje 2007-2013
Temei juridic: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v Občini Dolenjske Toplice za programsko obdobje 2007-2013
Cheltuieli anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Valoarea medie anuală a ajutoarelor pentru 2007-2013 este de 33 000 EUR
Intensitatea maximă a ajutoarelor:
1. |
Investiții în exploatațiile agricole pentru producția primară:
Scopul ajutorului este de a investi pentru restaurarea clădirilor exploatațiilor, achiziționarea de echipament pentru producția agricolă și pentru investițiile în culturile permanente și îmbunătățirea terenurilor și a pășunilor. |
2. |
Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale:
|
3. |
Ajutoare pentru plata primelor de asigurare:
|
4. |
Ajutoare pentru comasarea terenurilor:
|
5. |
Ajutoare destinate încurajării producției de produse agricole de calitate:
|
6. |
Acordare de asistență tehnică în sectorul agricol:
|
Data punerii în aplicare: Iulie 2007 (sau data intrării în vigoare a normelor)
Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2013
Obiectivul ajutorului: Promovarea IMM-urilor
Trimiteri la articolele din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 și costurile eligibile:
— |
Articolul 4: Investiții în exploatațiile agricole pentru producția primară |
— |
Articolul 5: Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale |
— |
Articolul 12: Ajutoare pentru plata primelor de asigurare |
— |
Articolul 13: Ajutoare pentru comasarea terenurilor |
— |
Articolul 14: Ajutoare destinate încurajării producției de produse agricole de calitate |
— |
Articolul 15: Acordare de asistență tehnică în sectorul agricol |
Sectorul (sectoarele) în cauză: Agricultura: culturile vegetale și creșterea animalelor
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul: Občina Dolenjske Toplice, Zdraviliški trg 8, SLO-8350 Dolenjske Toplice
Adresa web: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200765&dhid=90765
Alte informații: Măsurile de plată a primelor de asigurare pentru culturile și produse includ următoarele fenomene meteorologice nefavorabil care pot fi asimilate unui dezastru natural: înghețul de primăvară, grindina, fulgerul, incendiul provocat de fulger, uraganele și inundațiile.
Normele municipale respectă prevederile Regulamentului (CE) nr. 1857/2006 în ceea ce privește măsurile care urmează să fie adoptate de către municipalități și prevederile generale care urmează să fie puse în aplicare (procedura de alocare a ajutorului, acumularea, transparența și monitorizarea ajutoarelor).
Semnătura persoanei responsabile:
Directorul autorității municipale din Dolenjske Toplice
Goran Udovč
Număr XA: XA 178/07
Stat membru: Republica Slovenia
Regiune: Območje občine Tolmin
Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Podpore programom razvoja podeželja v občini Tolmin 2007-2013
Temeiul juridic: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Tolmin (III. poglavje)
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii:
|
2007: 35 063 EUR |
|
2008: 50 000 EUR |
|
2009: 55 000 EUR |
|
2010: 60 000 EUR |
|
2011: 65 000 EUR |
|
2012: 70 000 EUR |
|
2013: 75 000 EUR |
Intensitatea maximă a ajutoarelor:
1. |
Investiții în exploatațiile agricole pentru producția primară:
Scopul ajutorului este de a investi pentru restaurarea clădirilor exploatațiilor, achiziționarea de echipament pentru producția agricolă și pentru investițiile în culturile permanente și îmbunătățirea terenurilor și a pășunilor. |
2. |
Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale:
|
3. |
Acordarea de asistență tehnică în sectorul agricol:
|
Data punerii în aplicare: Iulie 2007 (sau data la care normele intră în vigoare)
Durata regimului de ajutoare sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2013
Obiectivul ajutorului: Sprijin pentru IMM-uri
Trimitere la articolele din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 și costurile eligibile: Capitolul III din Normele privind acordarea de ajutoare pentru programele de dezvoltare rurală în municipalitatea Tolmin prevăd măsurile care constituie ajutoare de stat în conformitate cu următoarele articole din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001 (OJ L 358, 16.12.2006, p. 3):
Articolul 4: Investiții în exploatațiile agricole
Articolul 5: Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale
Articolul 15: Acordarea de asistență tehnică în sectorul agricol
Sectorul (sectoarele) în cauză: Agricultură: culturile vegetale și creșterea animalelor
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul: Občina Tolmin, Ulica padlih borcev 2, SLO-5220 Tolmin
Adresa web: http://www.obcina.tolmin.si/datoteka/934815ad542a4a7c5e8a2dfa04fea9f5
Alte informații: Normele municipalității respectă prevederile Regulamentului (CE) nr. 1857/2006 în ceea ce privește măsurile care urmează să fie adoptate de către municipalități și prevederile generale de pus în aplicare (procedura de acordare a ajutorului, acumularea, transparența și monitorizarea ajutoarelor).
Semnătura persoanei responsabile:
Uroš Brežan
Primar
Număr XA: XA 179/07
Stat membru: Republica Slovenia
Regiunea: Območje občine Grosuplje
Denumirea regimului de ajutor sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Dodeljevanje pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Grosuplje za programsko obdobje 2007-2013
Temeiul juridic: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Grosuplje za programsko obdobje 2007-2013
Cheltuieli anuale prevăzute în cadrul regimului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii:
|
2007: 120 000 EUR |
|
2008: 120 000 EUR |
|
2009: 135 000 EUR |
|
2010: 135 000 EUR |
|
2011: 135 000 EUR |
|
2012: 135 000 EUR |
|
2013: 135 000 EUR |
Intensitatea maximă a ajutorului:
1. |
Investiții în exploatațiile agricole pentru producția primară:
Scopul ajutorului îl reprezintă investițiile pentru renovarea clădirilor exploatațiilor, pentru achiziționarea de echipament pentru producția agricolă și investițiile în culturile permanente și în pentru îmbunătățirea terenurilor și a pășunilor. |
2. |
Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale:
|
3. |
Plata primelor de asigurare:
|
4. |
Ajutoare pentru comasarea terenurilor:
|
5. |
Ajutoare destinate încurajării producției de produse agricole de calitate:
|
6. |
Acordarea de asistență tehnică:
|
7. |
Transferul clădirilor agricole în interes public:
|
Data punerii în aplicare: Iulie 2007 (sau data intrării în vigoare a normelor)
Durata regimului de ajutor sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2013
Obiectivul ajutorului: Sprijinirea IMM-urilor
Trimiteri la articole din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 și la cheltuieli eligibile: Capitolul II din Poglavje Pravilnika o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Grosuplje za programsko obdobje 2007-2013 (Norme privind promovarea agriculturii și a dezvoltării rurale în municipiul Grosuplje în perioada 2007-2013) include măsuri care reprezintă ajutoare de stat în conformitate cu următoarele articole din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001 (JO L 358, 16.12.2006, p. 3):
Articolul 4: Investiții în exploatațiile agricole
Articolul 5: Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale
Articolul 6: Transferul clădirilor agricole în interes public
Articolul 12: Ajutoare pentru plata primelor de asigurare
Articolul 13: Ajutoare pentru comasarea terenurilor
Articolul 14: Ajutoare destinate încurajării producției de produse agricole de calitate
Articolul 15: Acordarea de asistență tehnică în sectorul agricol
Sectorul (sectoarele) în cauză: Agricultură: culturi vegetale și creșterea animalelor. Resursele sunt alocate pentru investițiile în culturi vegetale și creșterea animalelor, cu excepția creșterii raselor de cai cu sânge cald, păsărilor și iepurilor. Ajutorul se acordă pentru creșterea rumegătoarelor mici în zonele defavorizate.
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul: Občina Grosuplje, Taborska c. 2, SLO-1290 Grosuplje
Adresa web: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200765&dhid=90769
Alte informații: Măsura de plată a primelor de asigurare privind culturile și produsele acoperă următoarele fenomene meteorologice nefavorabile care pot fi asimilate dezastrelor naturale: înghețul de primăvară, grindina, fulgerul, incendiu provocat de fulger, uragane și inundații.
Normele municipalității respectă cerințele Regulamentului (CE) nr. 1857/2006 privind măsurile care urmează să fie adoptate de municipalități și dispozițiile generale care urmează să fie puse în aplicare (procedura de acordare a ajutoarelor, acumularea, transparența și monitorizarea ajutoarelor).
Numărul XA: XA 180/07
Stat membru: Republica Slovenia
Regiunea: Območje občine Metlika
Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Podpore ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Metlika 2007-2013
Temeiul juridic: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja občini Metlika za programsko obdobje 2007-2013 (II. Poglavje)
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Cheltuielile anuale prevăzute pentru perioada 2007-2013 sunt de 40 000 EUR
Intensitatea maximă a ajutoarelor:
1. |
Investiții în exploatațiile agricole:
Scopul ajutoarelor sunt investițiile pentru renovarea elementelor exploatațiilor, achiziționarea de echipamente folosite în producția agricolă, investițiile în culturile permanente și în vederea îmbunătățirilor agricole. |
2. |
Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale:
|
3. |
Ajutoare pentru plata primelor de asigurare:
|
4. |
Ajutoare pentru comasarea terenurilor:
|
5. |
Ajutoare destinate încurajării producției de produse agricole de calitate:
|
6. |
Acordarea de asistență tehnică în sectorul agricol:
|
Data punerii în aplicare: Iulie 2007 (sau data intrării în vigoare a normelor)
Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2013
Obiectivul ajutorului: Sprijinirea IMM-urilor
Trimiteri la articole din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 și la cheltuieli eligibile: Capitolul II din proiectul de Norme privind promovarea agriculturii și a dezvoltării rurale în municipiul Metlika în perioada 2007-2013 include măsuri care reprezintă ajutoare de stat în conformitate cu următoarele articole din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001 (JO L 358, 16.12.2006, p. 3):
Articolul 4: Investiții în exploatațiile agricole
Articolul 5: Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale
Articolul 12: Ajutoare pentru plata primelor de asigurare
Articolul 13: Ajutoare pentru comasarea terenurilor
Articolul 14: Ajutoare destinate încurajării producției de produse agricole de calitate
Articolul 15: Acordarea de asistență tehnică în sectorul agricol
Sectorul (sectoarele) în cauză: Agricultură: Subsectoare: ferme zootehnice (vite, porci, oi și capre, albine), culturi arabile, pășuni permanente (livezi) și horticultură
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul: Občina Metlika, Mestni trg 24, SLO-8330 Metlika
Adresa web: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200764&dhid=90697
Alte informații: Măsura de plată a primelor de asigurare privind culturile și produsele acoperă următoarele fenomene meteorologice nefavorabile care pot fi asimilate dezastrelor naturale: înghețul de primăvară, grindina, fulgerul, incendii provocate de fulger, uragane și inundații.
Normele municipalității respectă cerințele Regulamentului (CE) nr. 1857/2006 privind măsurile care urmează să fie adoptate de municipalități și dispozițiile generale care urmează să fie puse în aplicare (procedura de acordare a ajutoarelor, acumularea, transparența și monitorizarea ajutoarelor).
Directorul administrației municipalității
Danica Puljak
Numărul XA: XA 181/07
Stat membru: Republica Slovenia
Regiunea: Območje občine Semič
Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Semič
Temeiul juridic: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Semič (II. poglavje)
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii:
|
2007: 26 290 EUR |
|
2008: 26 380 EUR |
|
2009: 26 460 EUR |
|
2010: 26 530 EUR |
|
2011: 26 600 EUR |
|
2012: 26 670 EUR |
|
2013: 26 740 EUR |
Intensitatea maximă a ajutoarelor:
1. |
Investiții în exploatațiile agricole pentru producție primară:
Scopul ajutoarelor este modernizarea exploatațiilor agricole și administrarea pășunilor, a terenurilor agricole și a căilor de acces la exploatațiile agricole. |
2. |
Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale:
|
3. |
Transferul clădirilor agricole în interes public:
|
4. |
Ajutoare pentru plata primelor de asigurare:
|
5. |
Ajutoare pentru comasarea terenurilor:
|
6. |
Ajutoare destinate încurajării producției de produse agricole de calitate:
|
7. |
Acordarea de asistență tehnică:
|
Data punerii în aplicare: Iulie 2007 (sau data intrării în vigoare a normelor)
Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: Se încheie la 31 decembrie 2013
Obiectivul ajutorului: Sprijinirea IMM-urilor
Trimiteri la articole din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 și la cheltuielile eligibile: Capitolul II din proiectul de Norme privind acordarea de sprijin pentru conservarea și promovarea agriculturii și a dezvoltării rurale în municipiul Semič include măsuri constituind ajutoare de stat în conformitate cu următoarele articole din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001 (JO L 358, 16.12.2006, p. 3):
Articolul 4: Investiții în exploatațiile agricole pentru producție primară
Articolul 5: Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale
Articolul 6: Transferul clădirilor agricole în interes public
Articolul 12: Ajutoare pentru plata primelor de asigurare
Articolul 13: Ajutoare pentru comasarea terenurilor
Articolul 14: Ajutoare destinate încurajării producției de produse agricole de calitate
Articolul 15: Acordarea de asistență tehnică în sectorul agricol
Sectorul (sectoarele) în cauză: Agricultură: Culturi arabile și creșterea animalelor
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul: Občina Semič, Štefanov trg 9, SLO-8333 Semič
Adresa web: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200765&dhid=90792
Alte informații: Măsura de plată a primelor de asigurare privind culturile și produsele acoperă următoarele fenomene meteorologice nefavorabile care pot fi asimilate dezastrelor naturale: înghețul de primăvară, grindina, fulgerul, incendii provocate de fulger, uragane și inundații.
Normele municipalității respectă cerințele Regulamentului (CE) nr. 1857/2006 privind măsurile care urmează să fie adoptate de municipalități și dispozițiile generale care urmează să fie puse în aplicare (procedura de acordare a ajutoarelor, acumularea, transparența și monitorizarea ajutoarelor).
Primarul municipiului Semič
Ivan Bukovec
V Anunțuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisie
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/20 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.4853 — PPG/SigmaKalon)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 268/11)
1. |
La 5 noiembrie 2007, Comisia a primit o notificare privind o concentrare propusă în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea PPG Industries Inc. („PPG”, SUA) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din regulamentul Consiliului, controlul asupra întregii întreprinderi SigmaKalon (BC) HoldCo B.V. („SigmaKalon”, Țările de Jos) prin achiziție de acțiuni. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. |
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi transmise Comisiei prin fax [fax nr. (32-2) 296 43 01 sau 296 72 44] sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.4853 — PPG/SigmaKalon, la următoarea adresă:
|
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/21 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.4943 — Groupe Norbert Dentressangle/Christian Salvesen)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 268/12)
1. |
La data de 30 octombrie 2007, Comisia a primit o notificare privind o concentrare propusă în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Groupe Norbert Dentressangle S.A. („GND”, Franța) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din regulamentul Consiliului, controlul asupra întregii întreprinderi Christian Salvesen PLC („Christian Salvesen”, Regatul Unit), prin achiziție de acțiuni. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare. |
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax [fax nr. (32-2) 296 43 01 sau 296 72 44] sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.4943 — Groupe Norbert Dentressangle/Christian Salvesen, la următoarea adresă:
|
ALTE ACTE
Comisie
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/22 |
Publicarea unei cereri de înregistrare în temeiul articolului 8 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 509/2006 al Consiliului privind specialitățile tradiționale garantate din produse agricole și alimentare
(2007/C 268/13)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare, în temeiul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 509/2006 al Consiliului (1). Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.
CERERE DE ÎNREGISTRARE A UNEI STG
REGULAMENTUL (CE) NR. 509/2006 AL CONSILIULUI
„DWÓJNIAK”
Nr. CE: PL/TSG/007/036/06.09.2005
1. Denumirea și adresa grupului solicitant
Denumire: |
Krajowa Rada Winiarstwa i Miodosytnictwa przy Stowarzyszeniu Naukowo — Technicznym Inżynierów i Techników Przemysłu Spożywczego |
||
Adresă: |
|
||
Telefon |
(48-22) 828 27 21 |
||
E-mail: |
krwim@sitspoz.pl |
2. Statul membru sau țara terță
Polonia
3. Caietul de sarcini al produsului
3.1. Denumirea care trebuie înregistrată
„Dwójniak”
În procesul de comercializare, eticheta produsului poate conține următoarea mențiune „miód pitny wytworzony zgodnie ze staropolskÿ tradycj” (mied produs după o veche tradiție polonă). Această mențiune trebuie tradusă în celelalte limbi oficiale.
3.2. Denumirea
|
este specifică în sine |
|
exprimă specificitatea produsului agricol sau alimentar |
Denumirea „dwójniak” derivă de la cifra „2” (PL: „dwa”) și se referă în mod direct la compoziția și metoda de obținere a „dwójniak” — și anume la proporțiile determinate de apă și miere în mustul de mied, care sunt de o parte miere și o parte apă. Prin urmare, această denumire exprimă specificitatea produsului. Dat fiind că termenul de „dwójniak” este un cuvânt utilizat exclusiv pentru a desemna un tip specific de mied, denumirea este specifică în sine.
3.3. Rezervarea denumirii solicitate în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 509/2006
|
Înregistrare însoțită de rezervarea denumirii |
|
Înregistrare fără rezervarea denumirii |
3.4. Tipul produsului
Clasa 1.8 — Alte produse menționate în anexa I
3.5. Descrierea produsului agricol sau alimentar căruia i se aplică denumirea de la punctul 3.1
„Dwójniak” este un tip de mied, o băutură limpede obținută prin fermentația mustului, caracterizată prin aroma și gustul de miere ale materiei prime utilizate.
Aroma „dwójniak” poate fi amplificată de gustul mirodeniilor utilizate. Culoarea „dwójniak” poate varia de la auriu la chihlimbariu închis, în funcție de tipul de miere utilizată la producția acestuia.
Caracteristicile fizico-chimice ale miedului „dwójniak” sunt:
— |
conținut de alcool: 15-18 % vol., |
— |
zaharuri reducătoare după inversiune: 175-230 g/l, |
— |
aciditate totală exprimată în concentrație de acid malic: 3,5-8 g/l, |
— |
aciditate volatilă exprimată în concentrație de acid acetic: max. 1,4 g/l, |
— |
conținut total de zahăr, calculat pe baza concentrației reale de alcool (în % vol.) înmulțită cu 18: min. 490 g, |
— |
extract nereducător: nu mai puțin de:
|
— |
cantitate de sedimente: min. 1,3 g/l, în cazul miedului cu fructe. |
Se interzice utilizarea conservanților, a stabilizatorilor și a coloranților și aromelor artificiale la producția de „dwójniak”.
3.6. Descrierea metodei de obținere a produsului agricol sau alimentar căruia i se aplică denumirea de la punctul 3.1
Materii prime
— |
Miere naturală de albine, având următorii parametri:
|
— |
Drojdie pentru mied de fermentație superioară — se utilizează pentru fermentația unei cantități importante de zahăr în alcool. |
— |
Ierburi aromatice și mirodenii: cuișoare, scorțișoară, nucșoară sau ghimbir. |
— |
Sucuri naturale de fructe sau fructe proaspete. |
— |
Alcool etilic de origine agricolă (eventual). |
Metoda de obținere
Etapa 1
Brasajul (fierberea) mustului de mied la o temperatură cuprinsă între 95-105 °C. Proporțiile necesare de miere și apă pentru producția de „dwójniak” sunt: o parte miere și o parte apă (eventual apă și suc de fructe) pentru produsul finit. Deoarece concentrația de zahăr este prea ridicată pentru ca drojdia să își facă efectul în procesul de fermentație, se prepară un must cu următoarele proporții: o parte miere și două părți apă, la care se pot adăuga ierburi aromatice sau mirodenii. Pentru a produce mied cu fructe, cel puțin 30 % din volumul de apă trebuie înlocuit cu suc de fructe. Pentru a menține proporțiile corespunzătoare de miere și apă caracteristice „dwójniak”, restul mierii se adaugă în etapa finală a procesului de fermentație sau în timpul procesului de învechire.
Respectarea strictă a proporțiilor de apă și miere și obținerea extractului necesar într-un cazan pentru brasaj dotat cu o manta de abur. Această metodă de brasaj împiedică caramelizarea zaharurilor.
Etapa 2
Răcirea mustului până la 20-22 °C, temperatura ideală pentru multiplicarea drojdiei. Mustul trebuie răcit în aceeași zi în care a fost produs, iar timpul de răcire depinde de eficacitatea instalației de răcire. Răcirea garantează siguranța microbiologică a mustului.
Etapa 3
Adăugarea drojdiei — adăugarea unei soluții de drojdie peste must într-un bazin de fermentare.
Etapa 4
A. |
Fermentație puternică: 6-10 zile. Menținerea temperaturii la max. 28 °C garantează desfășurarea corectă a procesului de fermentație. |
B. |
Fermentație ușoară: 3-6 săptămâni. Perioada de fermentație ușoară permite obținerea parametrilor fizico-chimici corespunzători. |
La această etapă, este posibil să se adauge cantitatea rămasă de miere pentru a obține proporția necesară pentru „dwójniak”.
Etapa 5
Tragerea mustului fermentat, separat de drojdii.
După obținerea unui conținut de alcool de cel puțin 12 % vol., ar trebui efectuată o tragere înainte de învechire. Aceasta garantează obținerea caracteristicilor fizico-chimice și organoleptice corespunzătoare ale miedului „dwójniak”. Faptul de a lăsa mustul fermentat deasupra drojdiilor după expirarea perioadei de fermentație ușoară are efecte negative asupra caracteristicilor organoleptice, din cauza autolizei drojdiei.
Etapa 6
Învechire (maturare) și transvazare (decantare) — repetarea operațiunii în funcție de necesități, pentru a împiedica apariția unor procese nedorite în drojdii (autoliza drojdiei). În timpul procesului de învechire, este posibil să se efectueze anumite operațiuni, cum ar fi pasteurizarea și filtrarea.
La această etapă, este posibil să se adauge cantitatea rămasă de miere pentru a obține proporția necesară pentru „dwójniak”, în cazul în care acest lucru nu a fost făcut în faza finală a procesului de fermentație. Această etapă este esențială în vederea obținerii caracteristicilor organoleptice specifice ale produsului.
Perioada de învechire a „dwójniak” este de cel puțin un an.
Etapa 7
Condimentare (compoziție) — această etapă se referă la prepararea unui produs final având caracteristicile organoleptice și fizico-chimice specifice ale „dwójniak”, definite la punctul 3.5 — Descrierea produsului agricol sau alimentar. Pentru a garanta respectarea parametrilor necesari, este posibil să se corecteze caracteristicile organoleptice și fizico-chimice prin adăugarea de:
— |
miere, pentru a îndulci miedul, |
— |
ierburi aromatice și mirodenii, |
— |
alcool etilic de origine agricolă. |
Această etapă vizează obținerea unui produs cu aroma specifică a „dwójniak”.
Etapa 8
Turnarea în recipiente unitare la o temperatură cuprinsă între 18 și 25 °C. Se recomandă ca „dwójniak” să fie prezentat în ambalaje tradiționale, cum ar fi: damigene, recipiente din ceramică sau butoaie de stejar.
3.7. Specificitatea produsului agricol sau alimentar
Specificitatea „dwójniak” se datorează:
— |
preparării mustului (compoziția și proporția de materii prime), |
— |
modului de învechire și maturare, |
— |
caracteristicilor sale fizico-chimice și organoleptice. |
Prepararea mustului (compoziția și proporția de materii prime)
Specificitatea „dwójniak” se datorează, în special, utilizării și respectării stricte a proporțiilor stabilite de miere și apă — o parte miere pentru două părți apă — pentru mustul de mied. Păstrarea acestor proporții este fundamentală în toate etapele viitoare ale producției de „dwójniak”, care îi conferă caracteristicile unice.
Învechirea și maturarea
Conform vechii rețete tradiționale polone, specificitatea produsului depinde de învechirea și maturarea acestuia pe o perioadă determinată. În cazul „dwójniak”, această perioadă este de cel puțin doi ani.
Caracteristicile fizico-chimice și organoleptice
Respectarea tuturor etapelor de producție cuprinse în caietul de sarcini garantează obținerea unui produs cu gust și aromă unice. Unicitatea gustului și mirosului „dwójniak” se datorează conținutului adecvat de zahăr și alcool:
— |
zaharuri reducătoare după inversiune: > 175-230 g/l, |
— |
conținut total de zahăr, calculat pe baza concentrației reale de alcool (în % vol.) înmulțită cu 18: min. 490 g, |
— |
conținut de alcool: 15-18 % vol. |
Datorită proporțiilor stricte ale ingredientelor utilizate la producerea sa, „dwójniak” are o consistență tipic vâscoasă și fluidă, ceea ce îl diferențiază de alte tipuri de mied.
3.8. Caracterul tradițional al produsului agricol sau alimentar
Metoda tradițională de obținere
În Polonia, producția de mied reprezintă o tradiție veche de peste o mie de ani, caracterizată printr-o mare diversitate. Ca urmare a dezvoltării și îmbunătățirii de-a lungul secolelor a metodei de obținere au apărut multe tipuri de mied. Tradiția producerii de mied datează de la începutul suveranității statale a Poloniei. În anul 966, diplomatul, comerciantul și călătorul Ibrahim ibn Yaqub a scris: „pe lângă mâncare, carne și pământ de arat, țara lui Mieszko I are din belșug mied, astfel fiind numite băuturile alcoolice și vinurile slave”. (Mieszko I a fost primul domnitor istoric al Poloniei). Cronicile lui Gallus Anonymus, care a consemnat istoria polonă la cumpăna dintre secolele XI și XII, conțin, de asemenea, numeroase trimiteri la producția de mied.
Eposul național polon „Pan Tadeusz” de Adam Mickiewicz, care relatează povestea nobilimii între 1811 și 1812, conține numeroase informații privind producția, consumul și diferitele tipuri de mied. De asemenea, miedul este menționat în poemele scriitorului Tomasz Zan (1796-1855), precum și în trilogia lui Henryk Sienkiewicz în care sunt descrise evenimentele istorice care au avut loc în Polonia secolului XVII („Ogniem i mieczem”, publicată în 1884, „Potop”, publicată în 1886 și „Pan Wołodyjowski”, publicată în 1887 și 1888).
Materialele care descriu arta culinară din Polonia secolelor XVII și XVIII conțin nu numai trimiteri generale la mied, ci și la diferitele tipuri de mied. În funcție de metoda de obținere, acestea se numesc: „półtorak”, „dwójniak”, „trójniak” și „czwórniak”. Fiecare dintre acestea se referă la un tip diferit de mied, produs pe baza diferitelor proporții de miere și apă sau suc, având perioade de învechire diferite. Tehnica de producție a „dwójniak” a fost utilizată, cu mici modificări, timp de secole.
Compoziția tradițională
Împărțirea tradițională a miedului în patru categorii, și anume „półtorak”, „dwójniak”, „trójniak” și „czwórniak” a existat în Polonia de secole și se păstrează chiar și în zilele noastre în conștiința consumatorilor. După cel de-al Doilea Război Mondial, s-a încercat regularizarea împărțirii tradiționale a miedului în patru categorii. În cele din urmă, această împărțire a fost consacrată în legislația polonă în anul 1948 prin Legea privind producția vinurilor, a musturilor, a miedurilor, precum și comerțul cu aceste produse (Jurnalul național al Republicii Polonia din 18 noiembrie 1948). Acest act conține normele privind producția miedurilor, specificând proporțiile de miere și apă, precum și cerințele tehnologice. Proporțiile de apă și miere pentru „dwójniak” sunt următoarele: „Numai miedul produs dintr-o parte miere naturală și două părți apă se poate numi «dwójniak»”.
3.9. Cerințe minime și proceduri de control al specificității
Controalele obligatorii cuprind:
— |
respectarea proporțiilor determinate ale ingredientelor din mustul de mied, |
— |
respectarea perioadei de învechire, |
— |
caracteristicile organoleptice ale produsului finit (gust, miros, culoare, limpezime), |
— |
indicatorii fizico-chimici ai produsului finit: conținut de alcool, conținut total de zahăr, zaharuri reducătoare după inversiune, aciditate totală, aciditate volatilă, extract nereducător, cantitate de sedimente în cazul miedului cu fructe — valorile ar trebui să corespundă valorilor menționate la punctul 3.5 din caietul de sarcini. |
Controalele obligatorii se efectuează cel puțin o dată pe an.
Se recomandă efectuarea unor controale și în timpul etapelor de producție enumerate mai jos. Deși controalele în timpul etapelor enumerate mai jos nu sunt obligatorii, se recomandă totuși efectuarea acestora, deoarece astfel se poate evita apariția unor erori la diferitele etape de producție:
Etapa 4
În timpul procesului de fermentație, ar trebui efectuate teste de laborator regulate privind caracteristicile organoleptice (gust și miros) și parametrii fizico-chimici, cum ar fi: conținutul de alcool și cel de zaharuri, care pot prezenta variații în timpul procesului de fermentație alcoolică.
Etapa 6
În timpul procesului de învechire, ar trebui efectuate controale regulate privind caracteristicile organoleptice ale produsului, precum și indicatorii fizico-chimici, cum ar fi: conținutul de alcool, conținutul total de zahăr, aciditatea totală și aciditatea volatilă.
Etapa 8
Înainte de îmbuteliere, se efectuează controale privind diferiții parametri fizico-chimici și organoleptici specificați la punctul 3.5 — Descrierea produsului agricol sau alimentar.
4. Autorități sau organisme responsabile cu verificarea respectării caietului de sarcini
4.1. Denumire și adresă
Denumire: |
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno — Spożywczych |
||
Adresă: |
|
||
Telefon |
(48-22) 623 29 00 |
||
Fax |
(48-22) 623 29 98 |
||
E-mail: |
— |
|
|
4.2. Responsabilități specifice ale autorității sau organismului
Autoritatea de control menționată anterior este responsabilă de verificarea întregului caiet de sarcini.
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/28 |
Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare
(2007/C 268/14)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție, în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului (1). Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.
FIȘĂ REZUMAT
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
„AFUEGA'L PITU”
Nr. CE: ES/PDO/005/0307/20.08.2003
DOP ( X ) IGP ( )
Această fișă rezumat prezintă cu titlu informativ principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.
1. Autoritatea competentă din statul membru:
Denumire: |
Subdirección General de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Ecológica. Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación. Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España |
||
Adresă: |
|
||
Telefon |
(34) 91 347 53 94 |
||
Fax |
(34) 91 347 54 10 |
||
E-mail: |
sgcaproagro@mapya.es |
2. Grup:
Denumire: |
Quesería La Borbolla, C.B. y otros |
||
Adresă: |
|
||
Telefon |
(34) 985 75 08 10 |
||
Fax |
(34) 985 75 08 10 |
||
E-mail: |
queseríalaborbolla@hotmail.com |
||
Componență: |
Producători/prelucrători ( X ) Alte categorii ( ) |
3. Tipul produsului:
Clasa: 1.3 — Brânzeturi
4. Caiet de sarcini:
[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]
4.1. Denumire: „Afuega'l Pitu”
4.2. Descriere: Produsul în cauză este o brânză grasă, care poate fi proaspătă sau maturată și preparată din lapte de vacă pasteurizat integral, din pastă moale obținută prin coagularea laptelui, de culoare albă sau roșu-portocaliu în cazul adăugării de ardei iute. Cu toate acestea, pasteurizarea laptelui nu este indispensabilă pentru brânzeturile a căror perioadă de maturare este de 60 de zile.
Produsul obținut este o brânză de formă tronconică sau de dovlecel, cu o greutate între 200 și 600 de grame, o înălțime de aproximativ 5-12 cm, un diametru cuprins între 8 și 14 cm măsurat la bază și o crustă naturală de consistență variabilă, în funcție de gradul de maturare al brânzei și de adaosul de ardei iute.
Există patru denumiri tradiționale, deși caracteristicile finale sunt similare:
Atroncau blancu: formă tronconică, nefrământată și culoare albă.
Atroncau roxu: formă tronconică, frământată și culoare roșu-portocaliu.
Trapu blancu: formă de dovlecel, frământată și culoare albă.
Trapu roxu: formă de dovlecel, frământată și culoare roșu-portocaliu.
În ceea ce privește caracteristicile chimice, brânza prezintă un conținut minim de substanță uscată de 30 %, un conținut minim de grăsime și proteine în substanța uscată de 45 % și, respectiv, 35 %, precum și un pH cuprins între 4,1 și 5.
Cât despre caracteristicile organoleptice, brânza are culoarea albă, cu tentă galbenă în funcție de gradul de maturare sau roșu-portocaliu dacă se adaugă ardei iute; gustul este ușor acidulat, puțin sau deloc sărat, cremos și destul de uscat, brânzeturile roșii având un gust mai puternic și mai picant; aroma este fină și se accentuează odată cu maturarea; pasta are o consistență mai mult sau mai puțin moale, pierzându-și această calitate pe măsură ce brânza se maturează.
4.3. Aria geografică: Aria geografică delimitată de constituirea denumirii de origine protejată, „Afuega'l Pitu”, cuprinde următoarele municipalități: Morcín, Riosa, Santo Adriano, Grado, Salas, Pravia, Tineo, Belmonte, Cudillero, Candamo, Las Regueras, Muros del Nalón și Soto del Barco. În această arie au loc toate fazele de preparare a acestei brânze, inclusiv maturarea, precum și producerea laptelui folosit ca materie primă.
4.4. Dovada originii: Procesul de certificare constă în inspecții vizuale, controale ale documentelor și prelevarea de eșantioane de produs. În conformitate cu toate cerințele menționate anterior, denumirea de origine protejată „Afuega'l Pitu” poate fi utilizată numai pentru brânzeturile care sunt produse din lapte obținut în crescătorii înregistrate, care sunt procesate în fabricile de produse lactate înscrise la Consiliul de reglementare, conform normelor stabilite în prezentul document, în regulamentul privind DOP și în manualul de calitate și proceduri, și care sunt inspectate și certificate de personalul tehnic al Consiliului de reglementare, în funcție de controalele prevăzute.
Brânzeturile care obțin certificarea trebuie să prezinte contraeticheta numerotată având sigla „Denumire de origine protejată «Afuega'l Pitu»” furnizată de Consiliul de reglementare.
4.5. Metoda de obținere: Laptele folosit pentru prepararea brânzeturilor protejate se obține, în condiții de igienă, de la vaci sănătoase din rasele Frisona și Asturiana de los Valles, precum și din încrucișările acestora, în conformitate cu legislația în vigoare.
Alimentația șeptelului respectă practicile tradiționale, bazate pe utilizarea pajiștilor prin pășunatul cirezilor de vaci de lapte pe tot parcursul anului, și se completează cu iarbă proaspătă, fân și iarbă de siloz obținute chiar în exploatațiile respective.
Gestionarea cirezilor se bazează, în principal, pe un sistem de semistabulație, în cadrul căruia animalele stau pe pășune cea mai mare parte a zilei, iar la căderea serii, sunt adunate pentru muls și rămân în grajduri până a doua zi dimineața, după realizarea aceleiași operații. În momentul mulsului, rația este completată cu furaje proaspete, fân sau iarbă de siloz obținute chiar în exploatația respectivă și, în mod excepțional, cu mici cantități de concentrate de cereale și leguminoase, atunci când condițiile meteorologice sunt nefavorabile.
Peste laptele din vasul de covăsit se adaugă o cantitate mică de cheag lichid, precum și fermenți lactici dacă laptele este pasteurizat. Temperatura vasului variază între 22 și 32 °C. Coagularea durează între 15 și 20 de ore.
După coagularea laptelui, cașul este transferat în forme perforate din material plastic alimentar pentru a se scurge timp de aproximativ douăsprezece ore.
După acest interval de timp, cașul parțial scurs este transferat într-o formă mai mică și se sărează suprafața brânzei. După cele douăsprezece ore, cașul se scoate din formă și se așază pe tăvi perforate, pentru a facilita scurgerea finală; brânza este transferată apoi în camera de maturare.
Pentru aceste brânzeturi preparate din pastă frământată, scurgerea se realizează în recipiente din plastic de dimensiuni mai mari, cu ajutorul unor tifoane. După aproximativ 24 de ore, se așază în malaxor. În timpul frământării, se adaugă sare și uneori aproximativ 1 % ardei iute, în acest caz tipul de brânză numindu-se „Trapu roxu”. Pasta frământată, cu sau fără ardei iute, se așază apoi în forme și/sau pe tifon, unde se lasă la scurs încă 24 de ore.
În funcție de gradul de maturare, de la proaspăt la maturat, brânza se păstrează în camere speciale între cinci și șaizeci de zile.
Brânza ambalată și etichetele de pe ambalajul autorizat se păstrează în camere frigorifice la o temperatură cuprinsă între 4 °C și 10 °C până la vânzare.
4.6. Legătură:
Legătura istorică
În lipsa unor mărturii anterioare, brânza Afuega'l Pitu este menționată în documente scrise datând cel puțin din secolul al XVIII-lea ca monedă de plată a impozitelor, însă sub denumirea quesu de puñu sau brânză Afueg'l Pitu până în secolul al XIX-lea. Félix Aramburu y Zuloaga o descrie, la sfârșitul aceluiași secol, ca „brânza primitivă puñu sau afuega el pitu care se găsește frecvent în aproape toate municipalitățile din Asturias”. Mai recent, în lucrarea Asturias, Octavio Bellmunt și Fermín Canella subliniază din nou cât de răspândite sunt aceste brânzeturi, descriidu-le ca brânzeturi „comune, cunoscute peste tot ca afuega el pitu sau cu alte nume”.
Cert este că, deși aceste referințe bibliografice situează brânza în diverse municipalități din Asturias, ele nu precizează mai mult și, prin urmare, nu există înregistrări ale limitelor definite în acel moment, poate pentru că este vorba de un grup mare de comune; trebuie, așadar, să se recurgă la documente mai recente, la înțelepciunea populară și la registrul primelor industrii de preparare a acestei brânze pentru a constata că producția se limitează la aria geografică definită.
Etimologia numelui atribuit acestui tip de brânzeturi nu este decât o sugestie, întrucât este incert. Transcris literal, „Afuega'l Pitu” înseamnă „sufocarea puiului” — un nume ciudat care a dat naștere mai multor interpretări. Acestea variază de la aluzia la strângerea gurii sacului (fardela) în care se scurge brânza până la dificultățile de înghițire, în unele cazuri și chiar la folosirea în mod tradițional a acestui produs ca hrană pentru pui.
În regiunile riverane Narcea și Nalón, unde este mai răspândită, denumirea Afuega'l Pitu desemnează o serie de brânzeturi cu caracteristici și proprietăți destul de eterogene, în ceea ce privește forma, perioada de maturare și aroma.
Particularitățile de preparare au devenit din ce în ce mai clare, rezultând un produs unic cu patru denumiri tradiționale care diferă numai prin culoarea roșie sau albă, în funcție de adaosul de ardei iute și prin forma tronconică sau de dovlecel, în funcție de sistemul de modelare utilizat.
Legătura naturală
Teritoriul delimitat prezintă o climă oceanică, cu precipitații abundente, persistente și blânde, pe durata întregului an, o lumină solară moderată și o nebulozitate ridicată, care influențează produsul protejat prin impactul asupra alimentației animalelor — baza producției de lapte, întrucât:
— |
favorizează dezvoltarea rapidă a speciilor de iarbă de o calitate excelentă, prezente în numeroasele pajiști naturale și pășuni existente în zonă, ceea ce permite, pe lângă resursele alimentare bazate pe furaje proaspete, pe durata întregului an, o provizie pentru zilele în care condițiile climatice sunt nefavorabile, |
— |
permite stabilirea unui plan de utilizare anual, care se bazează pe o rotație a utilizării pășunilor, prin pășunat și/sau cosit, |
— |
permite șederea animalelor în aer liber, aproape întregul an. |
Toate acestea asigură o producție de lapte abundentă, de calitate superioară, cu anumite caracteristici de compoziție, în special în ceea ce privește acizii grași și acizii organici; brânza capătă astfel proprietăți organoleptice specifice, mai ales în legătură cu mirosul și gustul.
De asemenea, clima influențează produsul, în cadrul procesului de preparare. Această influență este determinată atât de expunerea produsului — în special în faza de scurgere și punere în forme, dat fiind caracterul său artizanal — la condițiile de mediu din zonă, cu un grad ridicat de umiditate și temperaturi blânde (ceea ce contribuie la textura sa deosebită), cât și de experiența producătorilor care au adaptat procesul în funcție de aceste condiții climatice.
În general, orografia acestei arii geografice se caracterizează prin pante abrupte situate la o distanță scurtă, între litoralul de joasă altitudine și linia de separare a apelor aflată la o mai mare altitudine. Mai mult de jumătate din această zonă se află la peste 400 de metri altitudine, iar mai mult de un sfert la peste 800 de metri.
Această orografie a favorizat orientarea spre creșterea animalelor, ca mijloc de exploatare a resurselor naturale remarcabile ale terenurilor mai înclinate și deci mai puțin adecvate activităților agricole, precum și a câmpurilor fertile vaste situate, în special, în văile traversate de râurile Nalón, Narcea și de afluenții acestora.
De asemenea, această orografie a influențat importanța activității de preparare a brânzei, deoarece, de-a lungul istoriei, relieful muntos a îngreunat comunicațiile, ceea ce i-a determinat în acea vreme pe crescătorii de animale să utilizeze surplusul de lapte la prepararea de brânză, prin metode simple și acidifiere spontană. Cu toate acestea, deși complexitatea orografiei este incontestabilă, este adevărat și că, odată cu trecerea timpului, satele au reușit treptat să devină mai puțin izolate, ceea ce, la rândul său, a influențat, desigur, producția și, în special, comercializarea de brânză, permițând transportarea produsului în mari aglomerații de populație, aflate întotdeauna în apropiere, însă îndepărtate din cauza dificultăților de acces.
Solul, alt element distinctiv, are, în general, un caracter ușor acid (pH 6,9-6,5), cu un conținut ridicat de materii organice și prezintă tendința de a avea un conținut destul de echilibrat de azot, fosfor, magneziu și potasiu; aceste condiții edafice determină o compoziție destul de echilibrată și specifică de elemente minerale, care pot contribui la diferențierea acestor pășuni de cele din alte arii geografice.
Compoziția botanică a pajiștilor prezintă o mare diversitate: acestea conțin, în principal, specii de interes agronomic, precum graminee, leguminoase și labiate, care le conferă calități nutritive optime pentru bovine.
Faptul că pășunatul este o practică regulată și permanentă pe suprafețele care pot fi folosite drept pășune influențează direct atât compoziția solului — favorizând conținutul de materii organice, datorat, într-o anumită măsură, prezenței aproape permanente a animalelor pe pajiști — cât și compoziția botanică.
Speciile de iarbă la care s-a făcut trimitere s-au menținut de-a lungul timpului, datorită ciclului de pășunat și eliminării semințelor prin dejecțiile animale.
Legătura umană
Din timpuri străvechi, exploatațiile agricole din zonă s-au structurat începând de la unități mici, caserías (cătune), care încercau să fie autosuficiente prin utilizarea culturilor și a produselor provenite de la bovine și ovine.
Din excedentele de lapte obținute, se preparau aceste brânzeturi, a căror valoare este legată de textura specifică și de savoarea deosebită și inconfundabilă a fiecăreia dintre cele patru denumiri tradiționale; așa cum spune Enric Canut, mare cunoscător al brânzeturilor spaniole, în general, „când spui «Afuega'l Pitu» oriunde în Spania, fie nu se știe ce este, fie, dacă se știe, este inutil să se mai adauge vreun adjectiv complementar: este o brânză asturiană”.
Tradiția artizanală s-a transmis din generație în generație, de la bunici la fiice și nepoate, până în ziua de astăzi, dat fiind că este vorba de brânzării familiale unde, în principal, femeile au continuat să asigure această producție cu ajutorul unor metode tradiționale.
Apariția piețelor, în special cea din Grado, unde, după ce a fost depășită autosuficiența, se găseau toate brânzeturile din zonă, precum și progresul treptat al comunicațiilor au permis expansiunea comercială dincolo de limitele teritoriului de producție și în afara regiunii Asturias.
În a doua jumătate a secolului trecut, în conformitate cu cerințele prevăzute de legislația spaniolă, care impuneau pasteurizarea laptelui pentru comercializarea brânzeturilor cu perioade de maturare mai mici de șaizeci de zile, s-a dezvoltat un ferment specific care a permis prepararea din lapte pasteurizat a unor brânzeturi cu caracteristici organoleptice și reologice identice cu cele preparate tradițional din lapte crud și de o calitate igienică garantată.
Tulpinile fermentului specific dispun de o mare capacitate de producție de diacetil în laptele pasteurizat. Într-adevăr, cheagul și brânza „Afuega'l Pitu” au un miros de diacetil specific.
În prezent și începând din 1981, în municipalitatea Morcín se organizează un concurs al brânzei Afuega'l Pitu, la care participă toți producătorii din zonă. Acesta a apărut la inițiativa unui grup de tineri susținuți de Hermandad de la Probe, având drept obiectiv încurajarea producerii acestui tip de brânză, puțin cunoscută în acel moment, dar care, dintr-un produs limitat la consumul propriu și la vânzarea pe piața din Grado a surplusurilor rare, a devenit un produs prezent pe multe mese și în numeroase restaurante din Asturias și Spania, depășind frontierele și putând fi găsit și în alte locuri din lume.
4.7. Organism de control:
Denumire: |
Consejo Regulador de la DOP Afuega'l Pitu |
||
Adresă: |
|
||
Telefon |
(34) 985 26 42 00 |
||
Fax |
(34) 985 26 56 82 |
||
E-mail: |
info@alcecalidad.com |
În calitate de organism de certificare al produselor agroalimentare, Consiliul de reglementare va exercita funcții pe baza criteriilor stabilite prin standardul EN 45011.
4.8. Etichetare: Brânzeturile destinate consumului și având denumirea de origine protejată „Afuega'l Pitu” vor fi identificate printr-o etichetă sau o contraetichetă numerotată, aprobată, controlată și furnizată de Consiliul de reglementare, în conformitate cu normele descrise în manualul de calitate. Mențiunea „Denominación de Origen Protegida — «Afuega'l Pitu»” trebuie să apară în clar, împreună cu datele și cerințele prevăzute de legislația aplicabilă.
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/33 |
Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare
(2007/C 268/15)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare, în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului (1). Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.
FIȘĂ REZUMAT
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
„CHOURIÇA DOCE DE VINHAIS”
Nr. CE: PT/PGI/005/0461/20.04.2005
DOP ( ) IGP ( X )
Această fișă rezumat prezintă cu titlu informativ principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.
1. Autoritatea competentă din statul membru:
Denumire: |
Gabinete de Planeamento e Políticas |
||
Adresă: |
|
||
Telefon |
(351) 213 819 300 |
||
Fax |
(351) 213 876 635 |
||
E-mail: |
gppaa@gppaa.min-agricultura.pt |
2. Grup:
Denumire: |
ANCSUB — Associação Nacional de Criadores de Suínos de Raça Bísara |
||
Adresă: |
|
||
Telefon |
(351) 273 771 340 |
||
Fax |
(351) 273 770 048 |
||
E-mail: |
ancsub@bisaro.info |
||
Componență: |
Producători/prelucrători ( X ) Alte categorii ( ) |
3. Tipul produsului:
Clasa 1.2: Produse din carne (fierte, sărate, afumate)
4. Caiet de sarcini:
[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]
4.1.
4.2.
4.3.
Având în vedere condițiile climatice speciale necesare pentru prepararea de Chouriça Doce de Vinhais, priceperea oamenilor și metodele locale folosite, constante și statornice, aria geografică de prelucrare se limitează la municipiile Alfândega da Fé, Bragança, Carrazeda de Ansiães, Freixo de Espada à Cinta, Macedo de Cavaleiros, Miranda do Douro, Mirandela, Mogadouro, Torre de Moncorvo, Vila Flor, Vimioso și Vinhais în districtul Bragança.
4.4.
4.5.
4.6.
4.7.
Denumire: |
Tradição e Qualidade — Associação Interprofissional para Produtos Agro-Alimentares de Trás-os-Montes |
||
Adresă: |
|
||
Telefon |
(351) 278 261 410 |
||
Fax |
(351) 278 261 410 |
||
E-mail: |
tradição-qualidade@clix.pt |
Tradição e Qualidade a fost recunoscută ca respectând cerințele standardului 45011:2001.
4.8.
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.
10.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 268/36 |
Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare
(2007/C 268/16)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare, în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului (1). Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.
FIȘĂ REZUMAT
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
„BUTELO DE VINHAIS” sau „BUCHO DE VINHAIS” sau „CHOURIÇO DE OSSOS DE VINHAIS”
Nr. CE: PT/PGI/005/0459/20.04.2005
DOP ( ) IGP ( X )
Această fișă rezumat prezintă cu titlu informativ principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.
1. Autoritatea competentă din statul membru:
Denumire: |
Gabinete de Planeamento e Políticas |
||
Adresă: |
|
||
Telefon |
(351) 213 819 300 |
||
Fax |
(351) 213 876 635 |
||
E-mail: |
gppaa@gppaa.min-agricultura.pt |
2. Grup:
Denumire: |
ANCSUB — Associação Nacional de Criadores de Suínos de Raça Bísara |
|||
Adresă: |
|
|||
Telefon |
(351) 273 771 340 |
|||
Fax |
(351) 273 770 048 |
|||
E-mail: |
ancsub@bisaro.info |
|||
Componență: |
Producători/prelucrători ( X ) Alte categorii ( ) |
3. Tipul produsului:
Clasa 1.2: Produse din carne (fierte, sărate, afumate)
4. Caiet de sarcini:
[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]
4.1. Denumire: „Butelo de Vinhais” sau „Bucho de Vinhais” sau „Chouriço de Ossos de Vinhais”
4.2. Descriere: Cârnat afumat, preparat din carne, grăsime, oase și cartilaje, provenind din zona coastelor și a șirei spinării de la un porc din rasa Bisaro sau dintr-o rasă încrucișată care trebuie să fie 50 % Bisaro (animale F1, rezultând din încrucișarea de animale din rasa Bisaro în linie pură, înscrise în registrul genealogic, cu animale din alte rase), care se pun într-un stomac (bucho), o vezică sau un intestin gros (palaio) de porc. Cârnatul are o culoare care variază între gălbui, roșiatic și maro închis și cântărește între 1 și 2 kg. Este rotund, oval sau cilindric, iar dimensiunea variază în funcție de membrana utilizată (10-15 cm în diametru, dacă se folosește stomac sau vezică, 20 cm în lungime și 10-15 cm în diametru, dacă se folosește un intestin gros), iar oasele sunt vizibile din exterior.
4.3. Aria geografică: Datorită metodei de producție tradițională, tipului de nutriție a animalelor, priceperii tradiționale a populației locale în materie de creștere a animalelor și condițiilor edafice necesare pentru elaborarea bazei alimentare utilizate pentru obținerea materiei prime de o indiscutabilă calitate distinctivă, aria în care se nasc, sunt crescuți, îngrășați, sacrificați și tranșați porcii din rasa Bisaro și din rasele încrucișate, folosiți la producerea de „Butelo de Vinhais”, este delimitată de municipiile Alfândega da Fé, Bragança, Carrazeda de Anciães, Freixo de Espada à Cinta, Macedo de Cavaleiros, Miranda do Douro, Mirandela, Mogadouro, Torre de Moncorvo, Vila Flor, Vimioso și Vinhais din districtul Bragança și de municipiile Alijó, Boticas, Chaves, Mesão Frio, Mondim de Basto, Montalegre, Murça, Régua, Ribeira de Pena, Sabrosa, Santa Marta de Penaguião, Valpaços, Vila Pouca de Aguiar și Vila Real din districtul Vila Real, deoarece numai această zonă deține baza alimentară și competențele necesare pentru creșterea animalelor. Având în vedere condițiile climatice speciale necesare pentru prepararea cârnatului „Butelo de Vinhais”, priceperea oamenilor și metodele locale, constante și statornice folosite, aria geografică de prelucrare se limitează la municipiile Alfândega da Fé, Bragança, Carrazeda de Ansiães, Freixo de Espada à Cinta, Macedo de Cavaleiros, Miranda do Douro, Mirandela, Mogadouro, Torre de Moncorvo, Vila Flor, Vimioso și Vinhais din districtul Bragança.
4.4. Dovada originii: „Butelo de Vinhais” se poate prepara doar în unități de prelucrare autorizate corespunzător, situate în cadrul ariei de prelucrare menționate. Întregul proces de fabricație se supune unui sistem de control riguros, asigurându-se astfel trasabilitatea completă a produsului. Materia primă provine de la porci din rasa Bisaro înscriși în registrul zootehnic al rasei sau din porci rezultați din încrucișări (F1) de animale, dintre care unul dintre progenitori este de rasă Bisaro înscris în registrul zootehnic al animalelor adulte, și crescuți în exploatații agricole și zootehnice, care dispun de o suprafață compatibilă cu sistemele agricole tradiționale semi-extensive și cu capacitatea de a furniza surse de nutriție tradițională. Este de menționat faptul că porcii consumă mari cantități de castane, ceea ce oferă cărnii calitățile sale foarte distinctive și ușor de recunoscut. Porcii sunt sacrificați și tranșați în unități autorizate situate, în cazul ambelor procese, în aria geografică a produsului. Prelucrarea se poate desfășura doar în unitățile autorizate de grup, după obținerea aprobării din partea organismului de control. Marca de certificare aplicată pe fiecare bucată este numerotată, asigurându-se trasabilitatea completă până la exploatația agricolă de unde provine produsul. Este posibil să se facă dovada originii produsului în orice etapă a lanțului de producție prin intermediul numărului de serie care trebuie să fie indicat pe marca de certificare.
4.5. Metoda de obținere: Carnea, conținând oase și cartilaje, se taie în bucăți mici și se așează într-un recipient unde este asezonată și amestecată cu sare, usturoi, boia, frunze de dafin, apă și vin din regiune (al cărui „corp” și a cărui aciditate contribuie la calitatea amestecului, cunoscut sub numele de adoba, și a produsului final). Acest amestec, adoba, este apoi lăsat să se odihnească timp de una până la trei zile. După ce se potrivește de condimente încă o dată, se pune amestecul într-un intestin gros, un stomac sau o vezică de porc, cu un capăt cusut sau legat cu un fir de bumbac, celălalt capăt urmând să fie legat după ce „carnea” este bine îndesată înăuntru. Cârnatul este apoi afumat lent, la foc cu lemn de stejar și/sau de castan, în mod tradițional timp de cel puțin 15 zile, după care urmează o perioadă de maturare într-un loc răcoros. „Butelo de Vinhais” se comercializează întreg și este întotdeauna preambalat la locul de origine. Datorită caracteristicilor și compoziției produsului, nu poate fi tăiat sau feliat. Pentru ambalare se folosește un material special, care, la contactul cu produsul, este inofensiv și inert într-o atmosferă normală sau controlată sau în vid. Ambalarea se poate efectua doar în aria geografică de prelucrare pentru a se asigura trasabilitatea și controlul și pentru a preveni orice modificări ale gustului sau ale caracteristicilor microbiologice ale produsului.
4.6. Legătură: Vechimea și importanța creșterii porcilor în această regiune este atestată de existența a diferite sculpturi zoomorfe și de referințe făcute în legătură cu aceste animale în diferite registre ale municipiilor din regiune referitoare la taxele pentru porci și produse derivate. Legătura dintre produs și aria geografică se stabilește prin rasa (autohtonă) a animalelor, prin alimentația din produse locale, prin priceperea cu care se selectează bucățile de carne, prin afumarea lentă la foc cu lemn din zonă și printr-un proces de maturare care se produce în locuri foarte răcoroase și uscate din regiune.
4.7. Organism de control:
Denumire: |
Tradição e Qualidade — Associação Interprofissional para Produtos Agro-Alimentares de Trás-os-Montes |
||
Adresă: |
|
||
Telefon |
(351) 278 261 410 |
||
Fax |
(351) 278 261 410 |
||
E-mail: |
tradição-qualidade@clix.pt |
Tradição e Qualidade a fost recunoscută ca respectând cerințele standardului 45011:2001.
4.8. Etichetarea: Este obligatoriu ca eticheta să conțină următoarea mențiune „Butelo de Vinhais — Indicação Geográfica Protegida” sau „Bucho de Vinhais — Indicação Geográfica Protegida” sau „Chouriço de ossos de Vinhais — Indicação Geográfica Protegida”, sigla Comunității și sigla produselor din Vinhais reprodusă mai jos. Pe etichetă trebuie să figureze, de asemenea, marca de certificare, care trebuie să indice denumirea produsului și mențiunea respectivă, denumirea organismului de control și numărul de serie (cod numeric sau alfanumeric, care asigură trasabilitatea produsului).
(1) JO L 93, 31.4.2006, p. 12.