ISSN 1830-3668

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 166

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 50
20 iulie 2007


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

I   Rezoluții, recomandări, orientări și avize

 

REZOLUȚII

 

Consiliu

2007/C 166/01

Rezoluția Consiliului din 31 mai 2007 privind Strategia europeană pentru politica de protecție a consumatorilor (2007-2013)

1

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE

 

Comisie

2007/C 166/02

Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE — Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 )

4

2007/C 166/03

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.4708 — Gerresheimer/Chase/JV) ( 1 )

6

2007/C 166/04

Statutul aderării CE la regulamentele CEE-ONU privind omologarea vehiculelor cu motor la 31 decembrie 2006

7

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE

 

Comisie

2007/C 166/05

Rata de schimb a monedei euro

11

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2007/C 166/06

Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 70/2001 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii ( 1 )

12

2007/C 166/07

Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2204/2002 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat pentru ocuparea forței de muncă ( 1 )

16

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA ȚĂRI TERȚE

2007/C 166/08

Scrisoare din partea Departamentului de Trezorerie al Statelor Unite privind SWIFT/Programul de urmărire a finanțărilor în scopuri teroriste

17

2007/C 166/09

Prelucrarea datelor cu caracter personal care provin din Uniunea Europeană de către Departamentul de Trezorerie al Statelor Unite în scopul combaterii terorismului — SWIFT

18

2007/C 166/10

Răspuns din partea Uniunii Europene adresat Departamentului de Trezorerie al Statelor Unite — SWIFT/Programul de urmărire a finanțărilor în scopuri teroriste

26

2007/C 166/11

Declarația delegației franceze cu ocazia Deciziei Consiliului de autorizare a Președinției în vederea semnării proiectului de răspuns la scrisoarea Ministrului american de Finanțe privind accesul la datele SWIFT

27

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisie

2007/C 166/12

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.4751 — STM/Intel/JV) ( 1 )

28

2007/C 166/13

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.4822 — Advent/Takko) — Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

29

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


I Rezoluții, recomandări, orientări și avize

REZOLUȚII

Consiliu

20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/1


REZOLUȚIA CONSILIULUI

din 31 mai 2007

privind Strategia europeană pentru politica de protecție a consumatorilor (2007-2013)

(2007/C 166/01)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

REAMINTEȘTE că, având în vedere articolul 153 din Tratatul de instituire a Comunității Europene:

(a)

Comunitatea contribuie la protecția sănătății, siguranței și intereselor economice ale consumatorilor, precum și la promovarea dreptului acestora la informare, educație și organizare în vederea apărării intereselor lor;

(b)

cerințele de protecție a consumatorilor sunt luate în considerare în definirea și punerea în aplicare a altor politici și activități comunitare.

RECUNOAȘTE rolul important al politicii de protecție a consumatorilor în construirea pieței interne și sinergia acesteia cu politicile elaborate în cadrul pieței interne. Încrederea consumatorilor și a întreprinderilor reprezintă o cerință prealabilă pentru buna funcționare a pieței interne, contribuind la stimularea concurenței, inovației și dezvoltării economice. Consumatorii bine informați și responsabilizați, care se bucură de drepturi efective și care au încredere în aceste drepturi, sunt motorul succesului economic și al schimbării.

RECUNOAȘTE potențialul pieței cu amănuntul, care rămâne încă puternic fragmentată de-a lungul frontierelor naționale, de a aduce avantaje consumatorilor și întreprinderilor prin eliminarea barierelor și extinderea în acest fel a oportunităților pentru consumatori și comercianții cu amănuntul.

RECUNOAȘTE oportunitățile oferite de noile tehnologii, în special în domeniul digital, și de inovații pentru a da consumatorilor posibilitatea de a alege și pentru a mări accesul la noi piețe, ca și provocările pe care le reprezintă asigurarea unor drepturi pentru consumatori care să fie adecvate, clare, transparente și garantate, precum și dezvoltarea în continuare a unor mecanisme care să asigure un consum durabil și înțelegerea comportamentului consumatorilor.

SUBLINIAZĂ, având în vedere și principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, importanța dreptului comunitar pentru asigurarea unui înalt nivel de protecție a consumatorilor și nevoia unor mecanisme eficiente de punere în aplicare a legislației, inclusiv în domeniul tranzacțiilor transfrontaliere efectuate de consumatori.

ESTE DE ACORD să integreze interesele consumatorilor în toate domeniile politicilor europene. Aceasta este o cerință prealabilă pentru elaborarea unei politici eficiente de protecție a consumatorilor și constituie o bază solidă în vederea realizării obiectivelor Strategiei de la Lisabona. Preocupările privind interesele economice ale consumatorilor și în special informarea acestora au în vedere multe politici specializate. Integrarea intereselor consumatorilor în alte domenii de acțiune, inclusiv în cadrul serviciilor de interes general, constituie o sarcină comună care trebuie îndeplinită de toate instituțiile Uniunii Europene și de statele membre.

I.

SALUTĂ elaborarea de către Comisie a unei Strategii privind politica de protecție a consumatorilor pentru perioada 2007-2013 (1) la nivelul Uniunii, strategie care să pună accentul pe maximizarea alegerilor pe care le pot face consumatorii și a încrederii acestora prin creșterea rolului și a protecției lor, prin stimularea creării de locuri de muncă și a creșterii economice, și extinderea piețelor competitive, și al cărei obiectiv este realizarea unei piețe interne cu amănuntul mai bine integrate și mai eficiente.

II.

INVITĂ COMISIA să pună în aplicare cele trei obiective principale ale strategiei, și în mod special:

1.

să continue politica de protecție a consumatorilor strâns legată de transparența piețelor și întărirea, în continuare, a capacității pieței interne de a răspunde așteptărilor consumatorilor. O politică de protecție a consumatorilor puternic orientată spre crearea unor piețe eficiente contribuie la creșterea economică și la dezvoltarea pieței muncii și sporește bunăstarea consumatorilor;

2.

să dea prioritate unui nivel înalt de protecție a consumatorilor, diversificării alegerilor acestora și accesibilității în spațiul comunitar, asigurând astfel încrederea consumatorilor în realizarea de achiziții și contracte transfrontaliere, și să acorde o atenție deosebită dezvoltării politicii privind consumatorii și a măsurilor de protecție a acestora în domeniul serviciilor;

3.

să asigure coerența obiectivelor operaționale cu cele care stau la baza Deciziei nr. 1926/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind stabilirea unui program de acțiune comunitar în domeniul politicii de protecție a consumatorilor (2007-2013) (2);

4.

să promoveze și să apere interesele consumatorilor într-o lume în care gradul de globalizare crește din ce în ce mai mult și să le promoveze în contextul relațiilor internaționale și prin intermediul acordurilor internaționale;

5.

să revizuiască acquis-ul comunitar privind protecția consumatorilor în vederea simplificării, modernizării, ameliorării procesului de legiferare, prin eliminarea inconsecvențelor existente și respectarea cerințelor privind noile tehnologii, având totodată în vedere respectarea principiului subsidiarității prevăzut la articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunității Europene; și să formuleze, dacă este cazul și luând totodată în considerare rezultatul consultărilor pe tema Cărții Verzi privind revizuirea acquis-ului în domeniul protecției consumatorilor, propuneri pentru adaptarea în mod relevant a acquis-ului cu condiția ca drepturile și obligațiile care fac obiectul acestor revizuiri să asigure un înalt nivel de protecție a consumatorilor și să îmbunătățească funcționarea pieței comune;

6.

să revizuiască situațiile în care mecanismele de autoreglementare și de coreglementare ar putea completa dispozițiile legislative existente;

7.

să susțină cercetarea globală axată pe consumatori, prin evaluarea modului de funcționare a pieței, a așteptărilor și a comportamentului consumatorilor, să instituie mecanisme de monitorizare axate pe consumatori în scopul orientării și al evaluării politicii de protecție a consumatorilor, și să elaboreze indicatori adecvați pe baza unei expertize relevante;

8.

să susțină cooperarea între instituții în vederea punerii în aplicare a reglementărilor și a legislației care reglementează siguranța produselor, să promoveze activitățile în rețea ale acestor instituții, să dezvolte sistemele de informare și să extindă acordurile internaționale de cooperare administrativă pe bază de reciprocitate între UE și statele terțe;

9.

să monitorizeze neîntrerupt eficiența recomandărilor existente care conțin garanții minime specifice privind procedurile alternative de rezolvare a litigiilor și să facă eforturi pentru consolidarea și aplicarea la o scară mai largă a principiilor reglementate de acestea, precum și să asigure o mai bună interconectare între mecanismele alternative existente de soluționare a litigiilor și o mai bună comunicare prin utilizarea instrumentelor de informare existente;

10.

să analizeze cu atenție mecanismele de recurs colectiv și să prezinte rezultatele studiilor relevante în curs în scopul identificării de propuneri sau acțiuni posibile;

11.

să acorde o atenție deosebită nivelului cerut de protecție a consumatorilor, alegerilor și facilităților oferite acestora în cadrul pieței interne aflate în formare în sectorul serviciilor financiare, din perspectiva importanței vitale a deciziilor privind produsele financiare pentru consumatori, spre exemplu pensiile pentru bătrânețe sau finanțarea investițiilor imobiliare;

12.

să acorde o mai mare importanță analizelor globale de impact a tuturor politicilor care afectează interesele consumatorilor pe termen lung;

13.

să încurajeze și mai mult participarea actorilor implicați în politica de protecție a consumatorilor la consultările organizate în cadrul altor politici comunitare cu privire la propuneri având un impact major asupra consumatorilor.

III.

INVITĂ COMISIA ȘI STATELE MEMBRE:

14.

să continue să se pronunțe în favoarea unei mai bune corelări cu preocupările și prioritățile din diferitele sectoare ale politicii și să-și adapteze mai bine politicile de protecție a consumatorilor la alte politici specializate, în special la politica economică, a transporturilor, a telecomunicațiilor, energetică și de mediu;

15.

să facă eforturi în vederea asigurării protecției eficiente și a educației consumatorilor din toate statele membre, inclusiv educația pentru un consum durabil, permițând astfel consumatorilor să fie la fel de activi și să dispună de aceleași puteri la nivelul întregii piețe interne;

16.

să consolideze și mai mult sistemele de punere in aplicare a legislației în statele membre și de cooperare între statele membre în domeniul protecției consumatorilor, sprijinind în același timp cooperarea în vederea punerii în aplicarea a reglementărilor referitoare la protecția consumatorilor;

17.

să continue să protejeze interesele consumatorilor privind serviciile de interes general și să consolideze drepturile consumatorilor în acest domeniu în mod corespunzător;

18.

să ia în considerare interesele consumatorilor în cadrul schemelor de standardizare și de etichetare atât la nivel european, cât și la nivel național, și să facă eforturi pentru apărarea intereselor consumatorilor pe plan internațional;

19.

să recunoască importanța considerabilă a asociațiilor de consumatori reprezentative și eficiente, astfel încât acestea să fie în măsură să reprezinte interesele consumatorilor în mod independent la nivel comunitar și în statele membre;

20.

să sprijine în mod constant rețelele de centre europene ale consumatorilor (CEC-Net) și să asigure existența punctelor de contact în toate statele membre pentru a asista consumatorii în mod eficient în rezolvarea litigiilor transfrontaliere.

IV.

INVITĂ STATELE MEMBRE să se asigure că obiectivele strategiei privind politica de protecție a consumatorilor sunt luate în considerare și în cadrul politicilor lor naționale.

V.

INVITĂ Comisia:

(a)

să consulte în mod regulat statele membre în vederea evaluării punerii în aplicare a acestei strategii, și, dacă este cazul, să aducă modificări sau rectificări în cadrul celei de-a doua etape și

(b)

să notifice progresele obținute în cadrul politicii de protecție a consumatorilor și, de asemenea, să prezinte până în martie 2012 un raport de evaluare intermediară referitor la punerea în aplicare a strategiei privind politica de protecție a consumatorilor și un raport de evaluare ex post până în decembrie 2015.


(1)  Doc. 7503/07.

(2)  JO L 404, 30.12.2006, p. 39.


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE

Comisie

20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/4


Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE

Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/C 166/02)

Data adoptării deciziei

27.6.2007

Ajutorul nr.

N 252/07

Stat membru

Danemarca

Regiune

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Forebyggelsesfonden

Temei legal

Lov nr. 87 af 30. januar 2007 om Forebyggelsesfonden

Tipul măsurii

Regim de ajutoare

Obiectiv

Sănătate publică

Forma de ajutor

Subvenție directă

Buget

Buget global: 3 000 milioane DKK

Valoare

Până la 100 %

Durată

15.9.2007-1.2.2017

Sectoare economice

Toate sectoarele

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Sekretariatet for Forebyggelsesfonden

Landskronagade 22

DK-2100 København Ø

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data adoptării deciziei

8.6.2007

Ajutorul nr.

N 258/07

Stat membru

Germania

Regiune

Land Hessen

Titlu (și/sau numele beneficiarului)

Rettungsbeihilfe zugunsten der Erich Rohde KG

Temei legal

Gesetz über die Feststellung des Haushaltsplans des Landes Hessen für das Haushaltsjahr 2007, Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften und Garantien durch das Land Hessen für gewerbliche Wirtschaft

Tipul măsurii

Ajutor individual

Obiectiv

Salvarea întreprinderilor în dificultate

Forma de ajutor

Garanție

Buget

Buget anual: 2,25 milioane EUR; Buget global: 2,25 milioane EUR

Valoare

Durată

6 luni

Sectoare economice

Industria de prelucrare

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Hessisches Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landeswicklung

Kaiser-Friedrich-Ring 75

D-65185 Wiesbaden

Alte informații

Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/6


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.4708 — Gerresheimer/Chase/JV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/C 166/03)

La data 29 iunie 2007 Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Această decizie se bazează pe articolul 6(1)(b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil numai în engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe paginile DG Concurență de pe site-ul web Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Acest site web oferă diverse facilități care permit localizarea deciziilor de fuziune individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale,

în format electronic, pe site-ul EUR-Lex cu numărul de document 32007M4708. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană. (http://eur-lex.europa.eu)


20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/7


Statutul aderării CE la regulamentele CEE-ONU privind omologarea vehiculelor cu motor la 31 decembrie 2006

(2007/C 166/04)

Comisia publică în continuare un tabel rezumând situația regulamentelor CEE-ONU modificate ultima dată (anexate la acordul din 1958 privind adoptarea specificațiilor tehnice uniforme pentru vehicule cu roți, echipamente și componente care pot fi montate și/sau folosite la vehicule cu roți și condițiile pentru recunoașterea reciprocă a omologărilor acordate pe baza acestor specificații) la care Comunităţile Europene au aderat începând cu 31 decembrie 2006, chiar dacă anumite modificări vor intra în vigoare după această dată.

Numărul regulamentului

Modificări la care s-a dat curs

Serii de modificări  (1)  (2)

Suplimente ale seriilor (2)

Titlu prescurtat al regulamentului

1

01

02

Faruri asimetrice (R2 și/sau HS1)

3

02

02

10

Dispozitive retroreflectorizante

4

00

00

12

Lampă-plăcuță de înmatriculare spate

5

02

02

6

Faruri asimetrice (sigilate)

6

01

01

15

Semnalizatoare (direcție)

7

02

02

12

Lămpi de gabarit, lămpi de poziție față/spate, laterale și stopuri (M, N și O)

8

04

05

Faruri (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 și/sau H11)

10

02

02

2

Compatibilitate electromagnetică

11

02

03

Încuietori și balamale

12

03

03

3

Comportamentul direcției în caz de impact

13

09

10

3

Frânare (categoriile M, N și O)

13H

00

00

4

Frânare (autoturisme)

14

04

06

3

Ancorajele centurilor de siguranță

16

04

04

18

Centuri de siguranță

17

06

07

3

Rezistența scaunelor

18

02

03

Dispozitiv antifurt

19

02

02

12

Faruri de ceață

20

02

03

Faruri asimetrice (H4)

21

01

01

3

Amenajarea interioară

22

04

05

1

Căști și viziere de protecție pentru motocicliști

23

00

00

13

Lămpi de mers înapoi

24

03

03

3

Fumul și puterea motoarelor diesel

25

04

04

Tetiere

26

02

03

1

Proiecții în exterior

27

03

03

1

Triunghiuri reflectorizante de avertizare

28

00

00

3

Avertizoare acustice

30

02

02

14

Pneuri (autovehicule și remorcile lor)

31

02

02

6

Faruri asimetrice (sigilate cu halogen)

34

01

02

2

Riscuri de incendiu

37

03

03

28

Lămpi cu filament

38

00

00

12

Lămpi de ceață

39

00

00

5

Vitezometru

43

00

00

9

Geamuri securizate

44

03

04

3

Sistem de fixare a scaunelor pentru copii

45

01

01

5

Ștergătoare de faruri

46

01

02

Oglinzi retrovizoare

48

01

03

3

Montarea dispozitivelor de iluminare și semnalizare luminoasă (M, N și O)

49

02

04

2

Emisii (motorină, GN & GPL)

50

00

00

10

Lămpi de poziție față/spate, stopuri, semnalizatoare, lămpi pentru plăcuțe (L)

51

02

02

5

Niveluri de sunet (M și N)

53

00

01

7

Montarea dispozitivelor de iluminare și semnalizare luminoasă (L3)

54

00

00

16

Pneuri (vehicule comerciale și remorcile lor)

55

00

00

Dispozitive mecanice de cuplare

56

00

01

Faruri (motorete)

57

01

02

Faruri (motociclete)

58

01

01

Dispozitive de protecție antiîncastrare spate

59

00

00

3

Amortizor de zgomot de schimb

60

00

00

3

Comenzi acționate de șoferi — identificarea comenzilor, lămpilor de avertizare și a lămpilor indicatoare (motorete/motociclete)

62

00

00

2

Dispozitiv antifurt (motorete/motociclete)

64

00

00

2

Pneuri (roți/pneuri de rezervă pentru uz temporar)

66

00

01

Rezistența suprastructurii (autobuze)

67

01

01

7

Echipament GPL

69

01

01

3

Plăci de identificare spate pentru vehicule lente

70

01

01

5

Plăci de identificare spate pentru vehicule grele și lungi

71

00

00

Câmp vizual, tractoare agricole

72

00

01

Faruri (HS1) (motociclete)

73

00

00

Protecție laterală (vehicule de transport de mărfuri și remorcile lor)

74

00

01

4

Montarea dispozitivelor de iluminare și semnalizare luminoasă (L1)

75

00

00

11

Pneuri (motociclete/motorete)

77

00

00

10

Lămpi de staționare

78

02

03

Frânare (categoria L)

79

01

01

3

Sistem de direcție

80

01

01

3

Rezistența scaunelor și a ancorajelor acestora (autovehicule mari)

81

00

00

2

Oglinzi retrovizoare (motociclete/motorete)

82

00

01

Faruri (HS2 motorete)

83

03

05

6

Emisii

85

00

00

4

Propulsie — motor cu ardere internă și motor electric (M și N)

86

00

00

3

Montarea dispozitivelor de iluminare și semnalizare luminoasă (tractoare agricole)

87

00

00

10

Lămpi de poziție pe timp de zi

89

00

00

1

Limitatoare de viteză

90

01

01

8

Înlocuirea garniturilor de frână și a ansamblurilor acestora

91

00

00

9

Lămpi de poziție laterale

93

00

00

Dispozitive de antiîncastrare față

94

01

01

3

Protecția ocupanților în cazul unei coliziuni frontale

95

02

02

1

Protecția ocupanților în cazul unei coliziuni laterale

96

00

01

2

Emisii la motoare diesel (tractoare agricole)

97

00

01

5

Sisteme de alarmă

98

00

00

8

Faruri cu iluminare prin descărcare în gaz

99

00

00

3

Surse de iluminare prin descărcare în gaz

100

00

00

1

Siguranța vehiculelor electrice

101

00

00

7

Emisii de CO2/consum de combustibil (M1) și consumul de energie electrică și autonomie (M1 și N1)

102

00

00

Dispozitive de cuplare scurtă

103

00

00

2

Convertizoare catalitice de schimb

104

00

00

4

Marcaje retro-reflectorizante (vehicule grele și lungi)

105

02

04

Transportul de mărfuri periculoase — construcția vehiculelor

106

00

00

4

Pneuri (vehicule agricole)

109

00

00

2

Pneuri reșapate (vehicule comerciale și remorcile lor)

110

00

00

6

Sisteme de alimentare cu gaz natural comprimat

111

00

00

1

Stabilitatea la răsturnare a vehiculelor cisternă (N și O)

112

00

00

7

Faruri asimetrice(lămpi cu filament)

113

00

00

5

Faruri simetrice(lămpi cu filament)

114

00

00

Airbaguri de schimb

115

00

00

2

Sisteme de adaptare GPL-GNC

116

00

00

1

Utilizare neautorizată (sisteme de alarmă și antifurt)

117

00

01

Pneuri — rezistența la rulare

118

00

00

Rezistența la incendiu a materialelor interioare

119

00

00

1

Faruri de viraj

120

00

00

Propulsie — motoare cu ardere internă (tractoare agricole și utilaje mobile)

121

00

00

Comenzi manuale, lămpi avertizoare și lămpi indicatoare

122

00

00

Sisteme de încălzire

[123]  (3)

00

00

Sisteme de iluminare față adaptive

[124] (3)

00

00

Roți (de schimb) pentru vehicule de transport de călători


(1)  Această coloană prezintă ultimele modificări aduse regulamentului în cauză la care Comunitățile Europene au aderat la 31.12.2006. O parte din seriile mai recente de modificări sau suplimentele la seriile de modificări vor intra în vigoare după această dată. Data intrării în vigoare a acestor modificări trebuie verificată în ultima versiune a documentului de situație CEE-ONU TRANS/WP.29/343/Rev.15 disponibil la următoarea adresă: http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocsstts.html

(2)  Toate corrigendele relevante până la 31.12.2006 trebuie de asemenea adoptate, dacă nu se indică altceva.

(3)  Prezentul Regulament nu a intrat în vigoare la 31.12.2006.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE

Comisie

20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/11


Rata de schimb a monedei euro (1)

19 iulie 2007

(2007/C 166/05)

1 euro=

 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,382

JPY

yen japonez

168,66

DKK

coroana daneză

7,441

GBP

lira sterlină

0,67455

SEK

coroana suedeză

9,1757

CHF

franc elvețian

1,6585

ISK

coroana islandeză

82,23

NOK

coroana norvegiană

7,9035

BGN

leva bulgărească

1,9558

CYP

lira cipriotă

0,5842

CZK

coroana cehă

28,281

EEK

coroana estoniană

15,6466

HUF

forint maghiar

245,87

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,6969

MTL

lira malteză

0,4293

PLN

zlot polonez

3,757

RON

leu românesc nou

3,1275

SKK

coroana slovacă

33,15

TRY

lira turcească

1,7525

AUD

dolar australian

1,5722

CAD

dolar canadian

1,442

HKD

dolar Hong Kong

10,808

NZD

dolar neozeelandez

1,7433

SGD

dolar Singapore

2,0905

KRW

won sud-coreean

1 265,84

ZAR

rand sud-african

9,508

CNY

yuan renminbi chinezesc

10,4523

HRK

kuna croată

7,2876

IDR

rupia indoneziană

12 562,38

MYR

ringgit Malaiezia

4,7506

PHP

peso Filipine

61,983

RUB

rubla rusească

35,108

THB

baht thailandez

41,384


(1)  

Sursă: rata de schimb de referinţă publicată de către Banca Centrală Europeană.


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/12


Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 70/2001 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/C 166/06)

Ajutor nr.

XS 143/07

Stat membru

Italia

Regiune

Sardegna

Titlul schemei de ajutor sau numele societății care beneficiază de un ajutor individual

Interventi per promuovere il riutilizzo di immobili industriali in disuso

Temei legal

Legge regionale 24 febbraio 2006, n. 1, comma 4, lettera a)

Direttive di attuazione approvate con decreto dell'assessore dell'Industria della Regione Sardegna n. 130 del 3.5.2006

Tipul măsurii

Regim de ajutoare

Buget

Buget anual: 10,5 milioane EUR; Buget global: —

Valoarea maximă a ajutorului

În conformitate cu articolele 4(2)-(6) și 5 din regulament

Data punerii în aplicare

1.6.2006

Durată

31.12.2006

Obiectiv

Întreprinderi mici și mijlocii

Sectoare economice

Sectoare ale industriei prelucrătoare, Alte servicii

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Regione autonoma della Sardegna — Assessorato dell'Industria

viale Trento, 69

I-09123 Cagliari

Ajutoare individuale cu o valoare ridicată

În conformitate cu articolul 6 din regulament, măsura exclude acordarea de ajutoare individuale sau prevede notificarea prealabilă a Comisiei în cazurile în care:

(a)

costurile eligibile totale sunt de cel puțin 25 milioane EUR şi

intensitatea brută a ajutorului este de cel puțin 50 %,

în regiunile care pot beneficia de ajutor regional, intensitatea netă a ajutorului este de cel puțin 50 %; sau

(b)

valoarea brută totală a ajutorului este de cel puțin 15 milioane EUR

Da


Ajutor nr.

XS 163/07

Stat membru

Austria

Regiune

Niederösterreich NUTS II: AT 12

Titlul schemei de ajutor sau numele societății care beneficiază de un ajutor individual

Ecoplus Richtlinien für Fördermaßnahmen im Rahmen des Programms LE/LEADER 2007-2013 in Niederösterreich

Temei legal

Gesellschaftsvertrag der ecoplus. Niederösterreichs Wirtschaftsagentur GmbH

Tipul măsurii

Regim de ajutoare

Buget

Buget anual: 3 milioane EUR; Buget global: —

Valoarea maximă a ajutorului

În conformitate cu articolele 4(2)-(6) și 5 din regulament

Data punerii în aplicare

1.6.2007

Durată

30.6.2008

Obiectiv

Întreprinderi mici și mijlocii

Sectoare economice

Toate sectoarele care întrunesc condițiile pentru primirea ajutorului pentru IMM-uri

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Ecoplus

Niederösterreichs Wirtschaftsagentur GmbH

Lugeck 1

A-1010 Wien

Tel. (43-1) 513 78 50-0

Fax (43-1) 513 78 50-44

headoffice@ecoplus.at

www.ecoplus.at


Ajutor nr.

XS 164/07

Stat membru

Spania

Regiune

Castilla y León

Titlul schemei de ajutor sau numele societății care beneficiază de un ajutor individual

Apoyo para la incorporación de las PYMEs a la Sociedad de la Información

Temei legal

Resolución de 3 de mayo de 2007, del Presidente de la Agencia de Inversiones y Servicios de Castilla y León, por el que se aprueba la convocatoria, así como las disposiciones comunes y específicas que la regulan, para la concesión de determinadas subvenciones de la Agencia de Inversiones y Servicios de Castilla y León para 2007 cofinanciadas con fondos estructurales (Línea 6). (BOCL no 91 de 11.5.2007)

Tipul măsurii

Regim de ajutoare

Buget

Buget anual: 2 milioane EUR; Buget global: —

Valoarea maximă a ajutorului

În conformitate cu articolele 4(2)-(6) și 5 din regulament

Data punerii în aplicare

11.5.2007

Durată

31.12.2008

Obiectiv

Întreprinderi mici și mijlocii

Sectoare economice

Toate sectoarele care întrunesc condițiile pentru primirea ajutorului pentru IMM-uri

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Agencia de Inversiones y Servicios de Castilla y León

C/ Duque de la Victoria, no 23

E-47001 Valladolid


Ajutor nr.

XS 165/07

Stat membru

Franța

Regiune

Toutes les régions de France métropolitaine et les départements d'outre-mer

Titlul schemei de ajutor sau numele societății care beneficiază de un ajutor individual

Fonds de Développement des Entreprises (FDPMI)

Temei legal

Règlement d'exemption (CE) no 70/2001 prolongé par le règlement (CE) no 1796/2006

Pour les collectivités territoriales: articles L. 1511-2 et L. 1511-3 du Code général des collectivités territoriales (CGCT) — Pour l'État, articles L. 2251-1, L. 3231-1, L. 4211-1 du CGCT

Tipul măsurii

Regim de ajutoare

Buget

Buget anual: 34 milioane EUR; Buget global: —

Valoarea maximă a ajutorului

În conformitate cu articolele 4(2)-(6) și 5 din regulament

Data punerii în aplicare

1.5.2007

Durată

30.6.2008

Obiectiv

Întreprinderi mici și mijlocii

Sectoare economice

Toate sectoarele care întrunesc condițiile pentru primirea ajutorului pentru IMM-uri, Toate sectoarele industriei prelucrătoare, Toate serviciile

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Soit le Ministère de l'industrie/DGE pour l'État, soit les collectivités territoriales, chacun en ce qui le concerne.

Pour le Ministère de l'industrie/DGE:

12, rue Villiot

F-5572 Paris Cedex 12


Ajutor nr.

XS 172/07

Stat membru

Germania

Regiune

Nordrhein-Westfalen

Titlul schemei de ajutor sau numele societății care beneficiază de un ajutor individual

Programm für rationelle Energieverwendung, regenerative Energien und Energiesparen — progres.nrw

Förderbaustein: Forschung und Entwicklung

Temei legal

1.

Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001

2.

Änderungsverordnung (EG) Nr. 364/2004 der Kommission vom 25. Februar 2004

3.

§ 44 Landeshaushaltsordnung NRW

4.

Empfehlung 2003/361/EG der Kommission vom 6. März 2003 betreffend die Definition der kleinen und mittleren Unternehmen

Tipul măsurii

Regim de ajutoare

Buget

Buget anual: 8 milioane EUR; Buget global: —

Valoarea maximă a ajutorului

În conformitate cu articolele 4(2)-(6) și 5 din regulament

Data punerii în aplicare

1.4.2007

Durată

31.12.2007

Obiectiv

Întreprinderi mici și mijlocii

Sectoare economice

Toate sectoarele care întrunesc condițiile pentru primirea ajutorului pentru IMM-uri

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Bezirksregierung Arnsberg, Dezernat 85

Goebenstraße 25

D-44135 Dortmund


20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/16


Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2204/2002 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat pentru ocuparea forței de muncă

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/C 166/07)

Ajutor nr.

XE 17/07

Stat membru

Franța

Regiune

Toutes les régions de France métropolitaine et les départements d'outre-mer

Titlul schemei de ajutor

Aide au recrutement de cadre

Temei legal

Règlement d'exemption (CE) no 2204/2002 prolongé par le règlement (CE) no 1976/2006

Pour les collectivités territoriales: articles L. 1511-2 et L. 1511-3 du Code général des collectivités territoriales (CGCT) — Pour l'État, articles L. 2251-1, L. 3231-1, L. 4211-1 du CGCT.

Buget

Buget anual: 13 milioane EUR; Buget global: —

Valoarea maximă a ajutorului

În conformitate cu articolele 4(2)-(5), 5 și 6 din regulament

Data punerii în aplicare

1.5.2007

Durata acordării schemei de ajutor

30.6.2008

Obiectiv

Art. 4: Crearea de locuri de muncă; Art. 5: Recrutarea de lucrători defavorizați și cu handicap; Art. 6: Angajarea de lucrători cu handicap

Sectoare economice

Toate sectoarele comunitare  (1)care întrunesc condițiile pentru primirea ajutorului pentru ocuparea forței de muncă

Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului

Soit le Ministère de l'industrie/DGE, soit les collectivités territoriales, chacun en ce qui le concerne.

Pour le Ministère de l'industrie/DGE:

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12


(1)  Cu excepția sectorului construcțiilor navale și a altor sectoare care constituie obiectul unor reguli speciale în regulamentele și directivele aplicabile tuturor ajutoarelor de stat din cadrul sectorului.


INFORMĂRI PROVENIND DE LA ȚĂRI TERȚE

20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/17


(Traducere)

Scrisoare din partea Departamentului de Trezorerie al Statelor Unite privind SWIFT/Programul de urmărire a finanțărilor în scopuri teroriste

(2007/C 166/08)

28 iunie 2007

Dl. Peer Steinbrück

Ministru german de finanțe

Republica Federală Germania

Dl. Franco Frattini

Vicepreședinte al Comisiei Europene

Stimate domnule ministru Steinbrück, stimate domnule vicepreședinte Frattini,

Departamentul de Trezorerie al Statelor Unite are onoarea de a transmite Președinției Consiliului Uniunii Europene și Comisiei Europene un set de declarații care descriu controalele și asigurările care reglementează gestionarea, utilizarea și difuzarea datelor în conformitate cu Programul de urmărire a finanțărilor în scopuri teroriste (TFTP) al Departamentului de Trezorerie.

TFTP cuprinde niveluri multiple, care se suprapun, de controale guvernamentale și independente pentru a se asigura că datele, limitate prin însăși natura lor, sunt accesate numai în scopul combaterii terorismului, că acestea sunt păstrate numai atât timp cât este necesar în scopul combaterii terorismului și că toate datele sunt păstrate într-un cadru de securitate și gestionate în mod adecvat.

Drept dovadă a angajamentului și parteneriatului nostru privind combaterea terorismului la nivel mondial și a finanțării acestuia, am inclus în cadrul declarațiilor dispoziții referitoare la transmiterea informațiilor ulterioare privind TFTP unui înalt responsabil european care urmează a fi numit în urma consultării cu Departamentul de Trezorerie. Misiunea acestei persoane va fi aceea de a garanta punerea în aplicare a programului în conformitate cu declarațiile, în scopul de a verifica respectarea protecției datelor cu caracter personal provenite din UE. Alte aspecte de ordin practic privind îndeplinirea acestor responsabilități de supraveghere vor fi convenite ulterior.

Departamentul de Trezorerie va depune eforturi în vederea publicării acestor declarații în Registrul Federal și își dă acordul pentru publicarea lor în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Cu deosebită considerație,

Stuart A. LEVEY


20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/18


(Traducere)

Prelucrarea datelor cu caracter personal care provin din Uniunea Europeană de către Departamentul de Trezorerie al Statelor Unite în scopul combaterii terorismului — „SWIFT”

(2007/C 166/09)

Programul de urmărire a finanțărilor în scopuri teroriste — Declarațiile Departamentului de Trezorerie al Statelor Unite

Aceste declarații descriu programul de urmărire a finanțărilor în scopuri teroriste (TFTP) al Departamentului de Trezorerie al SUA și, în special, controalele riguroase și măsurile de siguranță care guvernează gestionarea, utilizarea și difuzarea datelor primite de la SWIFT sub obligația citațiilor administrative. Aceste controale și măsuri de siguranță se aplică tuturor persoanelor care au acces la datele SWIFT, exceptând cazurile în care se menționează altfel în exemplele specifice, cum ar fi cele care se referă la comunicarea informațiilor obținute din datele SWIFT către guverne străine.

TFTP este întemeiat pe lege, cu obiective bine stabilite cu grijă, este un instrument puternic și de succes, fiind supus măsurilor de garantare a respectului pentru viața privată. Acesta răspunde pe deplin așteptărilor și speranțelor cetățenilor în legătură cu acțiunile inițiate de guvernele acestora pentru a-i proteja de amenințările teroriste.

Programul Departamentului de Trezorerie de urmărire a finanțărilor în scopuri teroriste

La scurt timp după atacurile din 11 septembrie 2001, în cadrul eforturilor de utilizare a tuturor mijloacelor disponibile de urmărire a atacurilor teroriste și a rețelelor lor, Departamentul de Trezorerie a inițiat TFTP. În cadrul TFTP, Departamentul de Trezorerie a emis citații administrative pentru date privind terorismul către centrul de operațiuni din SUA al „Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication” (SWIFT), o societate cu sediul în Belgia care operează un sistem internațional de transmitere de mesaje, folosit pentru a transmite informații privind tranzacțiile financiare. Prin aceste citații se solicită SWIFT să pună la dispoziția Departamentului de Trezorerie anumite evidențe privind tranzacțiile financiare — care sunt menținute de către centrul de operațiuni al SWIFT din SUA în cursul normal al activității sale — pentru a fi folosite exclusiv în scopul combaterii terorismului, după cum se specifică în secțiunile care urmează.

Principiile fundamentale care stau la baza TFTP

De la inițierea sa, TFTP a fost conceput și pus în aplicare astfel încât să întrunească cerințele legale din SUA, să contribuie pe deplin la combaterea terorismului internațional și să respecte și să protejeze potențialele puncte sensibile comerciale și dreptul la viață privată în ceea ce privește datele SWIFT păstrate în Statele Unite. TFTP ia în considerare potențiala sensibilitate comercială și interesele privind viața privată individuală pentru informațiile de care se ocupă, iar măsurile de siguranță incluse în aceste declarații se aplică indiferent de naționalitatea sau locul de reședință al persoanelor implicate. Programul conține multiple niveluri, care se suprapun, de controale guvernamentale și independente pentru a se asigura că datele, care sunt limitate în natura lor, sunt accesate doar în scopul combaterii terorismului și că toate datele sunt păstrate într-un mediu sigur și sunt gestionate corespunzător.

Toate acțiunile întreprinse de către Departamentul de Trezorerie în scopul obținerii informațiilor specificate de la centrul de operațiuni SWIFT din SUA și al utilizării acelor informații exclusiv în scopul investigării, detectării, prevenirii și/sau urmăririi în justiție a terorismului sau finanțării acestuia sau investigațiile conexe de urmărire sau punerile sub acuzație sunt în conformitate cu legislația SUA. În plus, datele prezentate de SWIFT nu sunt accesate pentru a strânge dovezi sau a detecta activități care nu au legătură cu terorismul sau finanțarea acestuia, chiar dacă o astfel de activitate ar putea fi în sine ilegală. Departamentul de Trezorerie nu efectuează căutări în datele SWIFT, și nici nu poate folosi aceste informații în legătură cu investigații generale legate de evaziune fiscală, spălare de bani, spionaj economic, trafic de narcotice sau alte activități criminale, exceptând cazurile excepționale în care orice astfel de activitate a fost asociată terorismului sau finanțării sale.

Datele primite de la SWIFT sub obligația citațiilor constau în copii ale mesajelor de tranzacții financiare care au fost finalizate, respectiv copii electronice ale evidențelor păstrate la centrul de operațiuni SWIFT din SUA în cursul normal al activității sale. Deși aceste date pot fi supuse anumitor activități de prelucrare în sensul capacității foarte restrânse de căutare și recuperare a informațiilor legate de terorism descrisă în prezentul document, nu există niciun fel de modificare, manipulare, adăugare sau ștergere de date în cadrul mesajelor privind tranzacțiile individuale existente în baza de date consultată.

TFTP s-a dovedit a fi un instrument de investigație puternic, care a avut o contribuție semnificativă la protejarea cetățenilor SUA și a altor persoane din întreaga lume, precum și la apărarea securității naționale a Americii și a altor state. Programul a fost util în identificarea și capturarea teroriștilor și a finanțatorilor acestora, generând multe piste care au fost transmise experților în anti-terorism din serviciile de informații și agențiile specializate în aplicarea legii din întreaga lume.

Îngrijorări survenite în cadrul Uniunii Europene

După dezvăluirea de către presă a informațiilor privind TFTP din iunie 2006, în Uniunea Europeană au apărut îngrijorări cu privire la programul TFTP și, în special, cu privire la posibilitatea ca Departamentul de Trezorerie să aibă acces la date cu caracter personal cu privire la o persoană fizică identificată sau identificabilă, date cuprinse în tranzacțiile financiare prelucrate de către SWIFT. În special, au apărut semne de întrebare cu privire la respectarea de către TFTP a obligațiilor prevăzute în Directiva privind protecția datelor (Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date), precum și în legislația statelor membre de punere în aplicare a acestei directive.

Natura datelor SWIFT

Evidențele privind tranzacțiile financiare furnizate de către SWIFT sub obligația citației pot include informații de identificare despre inițiatorul și/sau destinatarul tranzacției, inclusiv numele, numărul contului, adresa, numărul național de identificare și alte date cu caracter personal. Ar fi foarte neobișnuit ca evidențele financiare ale SWIFT să cuprindă date „sensibile”, astfel cum au fost enunțate în articolul 8 al Directivei 95/46/CE (respectiv date cu caracter personal referitoare la rasă sau origine etnică, opinii politice, convingeri religioase sau filosofice, apartenența la sindicate, precum și date privind sănătatea sau viața sexuală a persoanei).

Principii internaționale de luptă împotriva finanțării teroriste

Datele financiare SWIFT folosite în cadrul TFTP sunt extrem de utile în combaterea terorismului internațional și a finanțării acestuia, precum și în îndeplinirea responsabilităților guvernului legate de apărarea populației și a securității naționale, precum și de depistarea, prevenirea, investigarea și punerea sub acuzație a infracțiunilor teroriste.

Comunitatea internațională și autoritățile naționale recunosc că banii reprezintă sursa de supraviețuire a terorismului. Acest lucru este reflectat în Convenția internațională a Organizației Națiunilor Unite din 1999 privind suprimarea finanțării terorismului și în numeroase rezoluții ale Organizației Națiunilor Unite referitoare la prevenirea și suprimarea finanțării actelor teroriste, în special Rezoluția Consiliului de Securitate al ONU nr. 1373. În Statele Unite, Departamentul de Trezorerie și Congresul au înființat, în 2004, un birou de servicii secrete în domeniul terorismului și activităților financiare pentru a concentra funcțiile de execuție și de colectare de informații ale departamentului în scopurile reunite de apărare a sistemului financiar împotriva utilizării ilicite și de combatere, printre altele, a teroriștilor și a altor amenințări la adresa securității naționale. Diversele departamente ale biroului colectează și analizează informații provenite de la serviciile de aplicare a legii, serviciile de informații și cele financiare privind modul în care teroriștii (și alți infractori) câștigă, transferă și își depozitează banii. Aceste activități permit biroului să înghețe activele teroriștilor, să combată terorismul în general, precum și să elaboreze și să promoveze standarde de luptă împotriva finanțării teroriste în Statele Unite și în străinătate.

Aceste inițiative și altele asemenea reflectă realitatea de zi cu zi, și anume aceea că teroriștii depind de existența unor fluxuri regulate de numerar pentru a putea plăti operațiunile, organizarea călătoriilor, antrenamentul membrilor noi, pentru a putea falsifica documente, mitui, achiziționa arme și pentru a organiza atacuri. Pentru a transmite bani prin sistemul bancar, aceștia furnizează deseori informații care conduc la tipul de piste concrete care pot permite unei investigații în domeniul terorismului să avanseze. Din acest motiv, responsabilii în domeniul luptei împotriva terorismului pun un accent deosebit pe colectarea de informații financiare, inclusiv de genul celor generate de programe ca TFTP, care s-au dovedit a avea o valoare inestimabilă în combaterea terorismului internațional.

Acesta este și motivul pentru care sectorul financiar este supus unor cerințe ample privind ținerea evidențelor și raportarea, acestea fiind destinate sprijinirii eforturilor guvernamentale de luptă împotriva terorismului. Țările din întreaga lume mandatează prin lege acest lucru, în conformitate cu recomandările Grupului de Acțiune Financiară. De exemplu, în Statele Unite, autoritatea statutară principală o constituie legea secretului bancar. În Europa, au fost introduse în legislația națională dispoziții similare, în conformitate cu a treia directivă în domeniul spălării banilor și, mai recent, cu Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 noiembrie 2006 cu privire la informațiile privind plătitorul care însoțesc transferurile de fonduri.

Autoritatea legală de a obține și utiliza date SWIFT

Citațiile transmise SWIFT se bazează pe vechi atribuții statutare și pe un ordin executiv aferent pentru combaterea terorismului și a finanțării acestuia. „International Emergency Economic Powers Act” din 1977 (IEEPA) autorizează președintele Statelor Unite, în cazul declarării unei stări naționale de urgență, să investigheze transferurile bancare și alte tranzacții în care o persoană străină are orice fel de interes. În mod similar, „United Nations Participation Act” din 1945 (UNPA) autorizează președintele, la punerea în aplicare a rezoluțiilor Consiliului de Securitate al ONU, să investigheze relațiile economice sau mijloacele de comunicare dintre orice persoană străină și Statele Unite.

La 23 septembrie 2001, Președintele, bazându-se pe de o parte pe IEEPA și UNPA, iar pe de altă parte citând rezoluțiile Consiliului de Securitate al ONU referitoare la talibani și Al Qaida, a emis Ordinul Executiv nr. 13224. În acest ordin, Președintele a declarat stare națională de urgență pentru a răspunde atacurilor teroriste din 11 septembrie și amenințării continue și imediate cu noi atacuri și a blocat proprietățile și a interzis tranzacțiile cu persoanele care comit, amenință să comită sau sprijină acțiuni teroriste.

În sensul Ordinului Executiv nr. 13224, secțiunea 3 cuprinde următoarea definiție:

termenul de „terorism” înseamnă o activitate care:

(i)

implică un act de violență sau un act care pune în pericol viața umană, proprietatea sau infrastructura; și

(ii)

pare să fie destinată:

A.

intimidării sau constrângerii unei populații civile;

B.

influențării politicii unui guvern prin intimidare sau constrângere; sau

C.

influențării comportamentului unui guvern prin distrugeri în masă, asasinate, răpiri sau luare de ostatici.

În secțiunea a șaptea a ordinului, Președintele l-a autorizat pe Secretarul Departamentului de Trezorerie să se folosească de toate atribuțiile care i-au fost conferite președintelui prin IEEPA și UNPA, după cum ar putea fi necesar pentru îndeplinirea scopurilor ordinului. De asemenea, l-a autorizat pe Secretarul Trezoreriei să redelege oricare dintre aceste funcții altor funcționari executivi și agenții ale guvernului SUA, dispunând ca toate agențiile guvernului SUA să ia toate măsurile necesare în contextul autorității pe care o au pentru aplicarea dispozițiilor ordinului. IEEPA și ordinul, astfel cum au fost puse în aplicare prin Regulamentul privind sancțiunile aplicabile în cazul terorismului mondial („Global Terrorism Sanctions Regulations”), îl autorizează pe directorul Biroului pentru Controlul Activelor Străine (OFAC) din cadrul Departamentului de Trezorerie să solicite oricărei persoane să furnizeze date privind tranzacțiile financiare sau de altă natură în legătură cu o investigație privind sancțiuni economice. Acestea sunt atribuțiile legale în baza cărora OFAC a emis citații administrative către SWIFT în vederea transmiterii de informații financiare care au legătură cu investigații privind terorismul.

Controlul accesului și securitatea sistemului informatic

Datele obținute de la SWIFT, în conformitate cu procedurile guvernului SUA privind gestionarea informațiilor legate de investigarea terorismului și a finanțării acestuia în general, sunt supuse unor măsuri tehnice și organizaționale stricte de protecție a informațiilor împotriva distrugerii accidentale sau ilegale, pierderii, deteriorării sau accesării. Toate măsurile de securitate care urmează fac obiectului unui audit independent.

Datele SWIFT sunt păstrate într-un mediu fizic sigur, sunt stocate separat de orice alte date, iar sistemele informatice dispun de un nivel înalt de control al intruziunilor și alte tipuri de protecții pentru a limita accesul la date doar pentru cazurile enunțate. Nu se efectuează niciun fel de copii ale datelor SWIFT, altele decât cele destinate recuperării în caz de dezastru. Accesul la date și la calculatoare este limitat doar la persoanele cu autorizații de securitate adecvate. Chiar și pentru aceste persoane, accesul la datele SWIFT este permis doar în vederea consultării și este limitat prin TFTP, în temeiul strict al necesității unor informații, doar la analiștii care se ocupă de investigarea actelor teroriste și la persoanele implicate în gestionarea, supravegherea și întreținerea tehnică a TFTP.

Extragerea și utilizarea datelor, limitate la investigarea terorismului

TFTP nu implică explorarea datelor sau orice alt fel de profilare algoritmică sau automată sau de filtrare computerizată. În TFTP au fost instituite straturi multiple de controale stricte pentru a limita volumul informațiilor colectate, pentru a se asigura că informațiile sunt extrase și utilizate doar în scopul combaterii terorismului și pentru a proteja interesele personale ale persoanelor care nu au legătură cu terorismul sau finanțarea acestuia. Aceste măsuri de siguranță care se suprapun restrâng în mod continuu și restricționează în mod semnificativ accesul și utilizarea datelor financiare utilizate de SWIFT în cadrul operațiunilor sale curente.

Ca situație limită, citațiile trimise SWIFT sunt structurate cu grijă și în mod restrictiv, astfel încât să se limiteze volumul de date furnizate Departamentului de Trezorerie. Astfel, i se solicită SWIFT să prezinte doar datele pe care Departamentul de Trezorerie le consideră a fi necesare pentru combaterea finanțării terorismului, pe baza analizelor din trecut vizând tipurile și localizarea mesajelor, precum și amenințările și vulnerabilitățile constatate. În plus, căutările sunt structurate într-un mod restrâns pentru a reduce la minim extragerea de mesaje care nu sunt relevante pentru o investigație de terorism. Datele furnizate de SWIFT sunt consultate pentru a se extrage doar informațiile care au legătură cu o investigație de terorism identificată și care există deja. Aceasta înseamnă că fiecare consultare efectuată trebuie să menționeze în mod specific și să înregistreze probe documentate care să sprijine opinia că ținta are legături cu terorismul sau finanțarea acestuia. Fiecare căutare de date SWIFT în cadrul TFTP este introdusă simultan într-un registru de căutări, alături de orice legătură confirmată cu terorismul necesară pentru inițierea căutării.

Ca rezultat al măsurilor de protecție menționate mai sus, de fapt se accesează doar o parte infimă (respectiv mult mai puțin de un procent) din subsetul de mesaje SWIFT furnizate Departamentului de Trezorerie, și aceasta doar pentru că acele mesaje au răspuns direct la o căutare precisă legată de terorism.

Supravegherea independentă

În plus față de exercitarea continuă de către Departamentul de Trezorerie a controalelor descrise în prezentul document, TFTP include multiple straturi complementare de supraveghere independentă: înșiși reprezentanții SWIFT, o firmă independentă de audit, precum și alte autorități guvernamentale independente din SUA, inclusiv Congresul SUA.

SWIFT alături de auditorii externi care au fost aleși exercită această supraveghere independentă a TFTP în mai multe moduri complementare. În primul rând, anumiți reprezentanți SWIFT au primit dreptul de a avea acces 24 de ore la echipament și la date, precum și dreptul de a monitoriza, în timp real și retrospectiv, modul de utilizare a datelor pentru a se asigura că acestea au fost accesate doar în scopul combaterii terorismului. În plus, acești reprezentanți SWIFT pot opri imediat orice căutare și chiar au dreptul de a opri întregul sistem dacă au orice fel de îndoieli.

În ce privește auditorii externi independenți, menținerea, accesul și utilizarea datelor SWIFT fac obiectul unui audit independent periodic și care are continuitate efectuat în baza unor protocoale atent identificate în conformitate cu standardele internaționale de audit. Aceste audituri acoperă controlul accesului și măsurile de securitate ale sistemului informatic, precum și limitarea utilizării datelor la investigarea terorismului, așa cum este descris mai sus. Auditorii independenți își prezintă concluziile într-un raport de audit adresat comitetului financiar și de audit al Consiliului de administrație al SWIFT.

În plus, în conformitate cu legislația SUA, diverse comitete ale Congresului au fost informate în mod repetat cu privire la TFTP și la funcționarea sa, fiind informate și în continuare în mod regulat. De asemenea, TFTP a făcut obiectul și unor audieri în cadrul Congresului.

În cele din urmă, comitetul de supraveghere a libertăților civile și a vieții private, care a fost stabilit în temeiul legii privind reforma serviciilor secrete și prevenirea terorismului din 2004 („Intelligence Reform and Terrorism Prevention Act”) supraveghează activitatea TFTP. Misiunea comitetului este de a asigura că îngrijorările legate de respectarea vieții private și a libertăților civile sunt luate în considerare în mod corespunzător în punerea în aplicare a tuturor legilor, regulamentelor și politicilor sectoriale din SUA legate de eforturile de protejare a Statelor Unite împotriva terorismului. De asemenea, comitetul este responsabil cu revizuirea practicilor de comunicare a informațiilor referitoare la terorism aplicate de departamentele executive de ramură și agenții pentru a determina dacă sunt respectate orientările destinate protejării corespunzătoare a vieții private și a libertăților civile.

După cum este descris mai jos, această supraveghere amplă, independentă funcționează în tandem cu controalele asupra difuzării restrictive care funcționează în scopul restricționării și mai mult a accesului la informațiile obținute din evidențele financiare ale SWIFT și al protejării intereselor personale.

Difuzarea și schimbul de informații

Comunitatea internațională a recunoscut importanța deosebită a schimbului de informații privind terorismul. De exemplu, RCSONU 1373 cere tuturor statelor să găsească modalități de intensificare și accelerare a schimbului de informații operaționale cu privire la terorism și să schimbe informații pentru a preveni comiterea de acte teroriste. În mod similar, secțiunea 6 din Ordinul Executiv nr. 13224 cere secretarului trezoreriei (și altor oficialități) să depună toate eforturile necesare pentru a coopera și a se coordona cu alte țări pentru a atinge obiectivele prevăzute în ordin, inclusiv prevenirea și suprimarea actelor de terorism, refuzul serviciilor de finanțare și financiare pentru teroriști și schimbul de informații secrete cu privire la activități de finanțare în sprijinul terorismului. În acest context, informațiile obținute pe baza datelor SWIFT trebuie comunicate în mod corespunzător partenerilor interni și internaționali. La fel ca și în cazul altor fațete ale TFTP, acest schimb de informații este conform cu legislația SUA și face obiectul unei serii de măsuri de siguranță care sunt destinate protejării datelor SWIFT și intereselor personale ale persoanelor la care se referă.

Analiștii din domeniul luptei împotriva terorismului care efectuează consultări TFTP verifică relevanța oricăror informații obținute ca răspuns la o căutare de date efectuată, înainte ca informația să fie pregătită pentru difuzare prin canalele de siguranță. Departamentul de Trezorerie exercită și un control al inițiatorului asupra oricărei difuzări ulterioare de informații, acest lucru însemnând că niciun destinatar nu are permisiunea de a transmite mai departe informațiile fără aprobarea specială a Departamentului de Trezorerie. În acest sens, ca și în cazul oricărei accesări neautorizate a datelor SWIFT, orice comunicare neautorizată a informațiilor generate de TFTP poate avea drept urmare o acțiune disciplinară strictă sau impunerea de sancțiuni civile sau penale.

Informațiile obținute din datele SWIFT sunt comunicate sub control strict altor agenții din SUA din cadrul comunităților de aplicare a legii sau colectare de informații, pentru a fi folosite exclusiv în scopul investigării, detectării, prevenirii și/sau punerii sub acuzare a terorismului sau finanțării acestuia sau al unor investigații ulterioare și al punerii sub acuzare legate de terorism. Acest schimb de informații se bazează pe legea securității naționale, legea privind reforma serviciilor secrete și prevenirea terorismului din 2004 și o serie de memorandumuri de înțelegere și ordinele executive conexe. Agențiilor destinatare le revin în baza legislației americane aceleași obligații ca și Departamentului de Trezorerie, respectiv de a proteja informațiile obținute prin TFTP. De asemenea, este important de menționat că informațiile obținute prin TFTP se comunică altor agenții din SUA doar în scopuri majore, ceea ce limitează utilizarea acestora drept probe confirmate în proceduri judiciare. Agențiile destinatare fac uz de propriile atribuții legale existente pentru a-și continua investigațiile, inclusiv pentru a obține documente din alte surse care ar putea fi folosite ulterior drept probe în proceduri judiciare.

De asemenea, aceste agenții guvernamentale fac schimb de informații majore obținute din datele SWIFT cu omologii lor din străinătate în aceleași scopuri, cu aprobare pentru fiecare caz în parte din partea Departamentului de Trezorerie, atunci când astfel de schimburi sunt justificate de interese legate de securitatea națională și aplicarea legii. Multe piste obținute din TFTP au fost comunicate autorităților străine, în general fără a se indica TFTP ca fiind sursa.

În ce privește difuzarea publică a datelor SWIFT, Departamentul de Trezorerie consideră datele drept informații clasificate, drept date sensibile în ce privește aplicarea legii și drept date confidențiale de afaceri. Prin urmare, Departamentul de Trezorerie nu face și nu ar face publice datele dacă nu i s-ar cere prin lege să facă acest lucru. În această privință, în orice acțiune de natură administrativă sau judiciară rezultată în urma unei solicitări de date TFTP exprimate de către o parte terță în baza legii privind libertatea de informare (FOIA), Departamentul de Trezorerie va adopta poziția ca astfel de evidențe să fie scoase de sub incidența comunicării în baza FOIA.

Căi de atac

Natura limitată a datelor dintr-un mesaj de tranzacție individuală SWIFT, modul restrictiv în care anumite date SWIFT pot fi accesate prin TFTP ca parte a unor investigații existente de terorism precum și limitele de difuzare a informațiilor reduc în mod semnificativ pertinența unui mecanism de atac ca parte a TFTP. În pofida acestor lucruri, în baza legislației SUA există căi de atac corespunzătoare în cazul unor posibile utilizări defectuoase de către autoritățile guvernamentale.

În ce privește interesul unei anumite persoane fizice cu privire la utilizarea datelor și posibilitatea de atac în cazul unei utilizări defectuoase, trebuie făcută distincția între datele care pot fi consultate puse la dispoziție de către SWIFT și mesajele extrase ca parte a unei investigații de terorism care poate servi drept bază pentru o decizie administrativă sau altă acțiune guvernamentală. Datele primite de la SWIFT sub obligația citațiilor constau în copii ale mesajelor de tranzacții financiare care au fost finalizate, respectiv copii electronice ale evidențelor păstrate la centrul de operațiuni SWIFT din SUA în cursul normal al activității sale. Deși aceste date pot fi supuse anumitor activități de prelucrare în sensul capacității foarte restrânse de căutare și recuperare a informațiilor legate de terorism descrisă în prezentul document, nu există niciun fel de modificare, manipulare, adăugare sau ștergere de date în cadrul mesajelor privind tranzacțiile individuale existente în baza de date consultată.

În plus, este din nou important de subliniat faptul că vasta majoritate a mesajelor de tranzacție furnizate de SWIFT nu vor fi văzute niciodată nici măcar de analiștii din domeniul luptei împotriva terorismului și că, prin urmare, acestea rămân necunoscute. În consecință, în cazul unei solicitări prezentate de o persoană fizică, cu privire la aspecte de ordin privat, de a i se comunica dacă în baza de date sunt incluse informații referitoare la respectiva persoană, în aproape toate cazurile răspunsul va necesita accesarea unor date care altfel nu ar fi fost accesate niciodată în cursul normal al funcționării TFTP. O astfel de accesare nu ar fi consecventă cu cerința TFTP ca fiecare căutare să aibă o legătură confirmată cu terorismul. În final, dat fiind că nu există niciun fel de deteriorare, manipulare, ștergere sau adăugare de date în baza de date care poate fi consultată, nu există nicio bază pentru „rectificarea” vreunei informații. În plus, acest lucru ar afecta evidențele de afaceri finalizate solicitate prin citația OFAC.

Prelucrarea suplimentară a datelor unui mesaj individual de tranzacție se va efectua doar în cazul unui număr relativ mic de mesaje de tranzacții individuale care răspund direct unei căutări centrate pe terorism și care sunt extrase din baza de date de căutări. Odată extrase și făcând obiectul controalelor multiple de limitare a difuzării în scopuri de combatere a terorismului, pot fi urmate căile de atac în urma unor proceduri administrative și judiciare corespunzătoare cu privire la acțiunile guvernului legate de informațiile difuzate.

Posibilitatea de cale de atac poate fi ilustrată după cum urmează în ceea ce privește o acțiune administrativă întreprinsă de OFAC pentru blocarea proprietății în baza Regulamentului privind sancțiunile aplicabile în cazul terorismului mondial care pune în aplicare Ordinul Executiv nr. 13224. O persoană poate solicita reconsiderarea administrativă de către OFAC a desemnării persoanei respective, în mod special, drept terorist internațional, acestei persoane fiindu-i acordată ocazia de a demonstra că„circumstanțele care au făcut ca respectiva persoană să fie desemnată astfel nu se mai aplică” și de a „prezenta argumente sau dovezi că persoana consideră că nu există suficient temei pentru a fi denumită astfel”. De asemenea, persoana care a fost desemnată în mod special drept terorist internațional poate solicita controlul judiciar asupra deciziei unei agenții în baza dispozițiilor relevante din legea procedurii administrative. Aceste modalități administrative și judiciare de atac se aplică oricărei persoane care face obiectul unei decizii guvernamentale, indiferent de naționalitate.

Perioada de păstrare

Perioada de timp pentru păstrarea informațiilor legate de combaterea terorismului (și de orice altă natură) depinde de o serie de factori bine stabiliți, inclusiv proceduri de anchetă, prescrieri și limite de reglementare pentru sesizări sau puneri sun acuzare. Aplicabilitatea și funcționarea acestor factori și ai altora variază de la o agenție la alta, în funcție de natura sarcinilor și misiunile specifice ale agenției. În consecință, perioada de păstrare pentru anumite tipuri de informații legate de terorism compilate de către diverse agenții depinde de natura informațiilor și de investigațiile la care se referă.

În cadrul guvernului SUA, planurile de păstrare și dispunere pentru evidențele agențiilor sunt aprobate de către Administrația națională a arhivelor și evidențelor (NARA) pe baza mai multor statute și regulamente. Toate evidențele care nu sunt considerate a avea valoare permanentă trebuie programate pentru distrugere după o anumită perioadă specificată de timp pe baza unor valori administrative, fiscale și legale explicate. Factorii care sunt luați în considerare de către NARA la aprobarea perioadelor de păstrare a documentelor agenției includ statutele de limitare aplicabile; limitele de reglementare pentru sesizări sau puneri sub acuzare; riscurile de fraudă; riscuri de litigiu și drepturi substanțiale; statute sau regulamente care acordă sau limitează un drept legal.

În ce privește perioada de timp de reținere a informațiilor conexe TFTP, trebuie făcută distincția între datele obținute de la SWIFT în baza citației și datele extrase care servesc drept bază pentru o decizie administrativă sau altă acțiune guvernamentală.

Departamentul de Trezorerie se ocupă în mod continuu și cel puțin o dată pe an să identifice și să șteargă toate datele neextrase care nu sunt necesare pentru atingerea scopurilor menționate în aceste declarații. Sub rezerva analizei bazate pe necesitate menționate mai sus, toate datele neextrase primite de către Departamentul de Trezorerie de la SWIFT după data publicării prezentelor declarații vor fi șterse de către Departamentul de Trezorerie în termen de maxim cinci ani de la primirea de către Departamentul de Trezorerie. Sub rezerva rezultatelor analizei bazate pe necesitate menționate mai sus, toate celelalte date neextrase vor fi șterse în termen de maxim cinci ani de la publicarea prezentelor declarații.

Datele extrase care răspunde direct la o căutare centrată pe terorism care au făcut obiectul multiplelor controale de diseminare descrise mai sus în scopuri de combatere a terorismului fac obiectul unei perioade de păstrare aplicabile autorității guvernamentale respective în ce privește propriile dosare de investigații.

De exemplu, datele SWIFT extrase prin TFTP pot fi folosite în investigarea unei persoane pentru o eventuală desemnare în baza Regulamentului privind sancțiunile aplicabile în cazul terorismului mondial ale OFAC. În baza planului de păstrare al OFAC aprobat de NARA, în cazul în care se ia decizia administrativă de desemnare a unei persoane (decizie ce va fi făcută publică), informațiile pe baza cărora s-a luat decizia vor fi păstrate permanent ca o evidență scrisă a dovezii care a stat la baza acțiunii agenției. Dosarul cu dovezi este păstrat pentru un eventual control judiciar sau administrativ în cazul în care desemnarea este contestată, dar și pentru a sprijini investigațiile ulterioare de terorism. În mod alternativ, dacă o investigație este finalizată fără desemnare, dosarele de investigație sunt distruse local în termen de maxim un an de la finalizarea investigației.

În final, în conformitate cu cadrul juridic din SUA descris mai sus, perioada de păstrare pentru informațiile obținute din TFTP care au fost difuzate este guvernată de regulamentele și calendarele de lucru ale agenției sau guvernului destinatar. De exemplu, orice informații care sunt folosite într-o acțiune în instanță a Departamentului de Justiție vor face obiectul perioadelor de păstrare aplicabile Departamentului de Justiție.

Cooperarea continuă în lupta împotriva terorismului

TFTP a avut un rol foarte important în lupta împotriva terorismului la nivel global, inclusiv în Europa. Guvernul SUA va continua să evalueze în mod judicios dacă anumite informații obținute prin TFTP pot contribui la investigarea, prevenirea, combaterea sau punerea sub acuzare a terorismului sau a finanțării acestuia în unul sau mai multe state europene și, ori de câtre ori este cazul, va pune aceste informații la dispoziția autorităților competente în modul cel mai eficient posibil.

Ca semn al angajamentului nostru și al parteneriatului în combaterea terorismului mondial, va fi numit un înalt responsabil european care să confirme că programul este pus în aplicare în conformitate cu prezentele declarații, în scopul verificării protecției datelor cu caracter personal care provin din Uniunea Europeană. În special, înaltul responsabil va monitoriza dacă procesele de ștergere a datelor neextrase au fost executate.

Înaltul responsabil va avea o experiență și aprobările de securitate corespunzătoare și va fi numit pe o perioadă de doi ani, perioadă care poate fi reînnoită, de către Comisia Europeană, prin consultare cu Departamentul de Trezorerie. Înaltul responsabil va acționa în mod complet independent în îndeplinirea sarcinilor care îi revin. În îndeplinirea sarcinilor care îi revin, înaltul responsabil nu va solicita și nu va primi instrucțiuni de la nimeni. Înaltul responsabil se va abține de la orice acțiune incompatibilă cu sarcinile care îi revin conform acestei numiri.

Înaltul responsabil va prezenta anual Comisiei un raport scris cu concluziile și constatările făcute. La rândul său, Comisia va raporta Parlamentului European și Consiliului, după caz.

Departamentul de Trezorerie îi va da înaltului responsabil accesul, informațiile și datele necesare pentru îndeplinirea sarcinilor care îi revin. Înaltul responsabil va acționa în toate situațiile, în conformitate cu cerințele referitoare la păstrarea secretului și confidențialității impuse de lege. Detaliile de ordin practic vor fi stabilite de comun acord cu Departamentul de Trezorerie.

De asemenea, Departamentul de Trezorerie va informa Uniunea Europeană în legătură cu orice modificări semnificative în ceea ce privește măsurile de protecție descrise în prezentele declarații, precum și cu adoptarea oricărei legi SUA care afectează în mod semnificativ enunțurile prezentate în aceste declarații.

Departamentul de Trezorerie va depune eforturi în vederea publicării acestor declarații în Registrul Federal și consimte la publicarea lor în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/26


(Traducere)

Răspuns din partea Uniunii Europene adresat Departamentului de Trezorerie al Statelor Unite — SWIFT/Programul de urmărire a finanțărilor în scopuri teroriste

(2007/C 166/10)

Uniunea Europeană confirmă primirea scrisorii dumneavoastră din data de 28 iunie care cuprinde declarații privind prelucrarea și protecția datelor cu caracter personal obținute prin intermediul unor citații administrative de la SWIFT pe teritoriul Statele Unite în conformitate cu Programul de urmărire a finanțărilor în scopuri teroriste.

Salutăm aceste asigurări unilateral și ocazia pe care Departamentul dumneavoastră a oferit-o Uniunii Europene ca punctele de vedere și preocupările sale să fie reflectate în mod corespunzător în cadrul declarațiilor respective.

După ce SWIFT și instituțiile financiare care utilizează serviciile sale vor adopta toate măsurile necesare pentru a respecta legislația CE, în special prin furnizarea de informații potrivit cărora datele cu caracter personal vor fi transferate Statelor Unite în scopuri comerciale și, în ceea ce privește SWIFT, prin respectarea principiilor „sferei de siguranță”, sub rezerva accesului legal al Departamentului de Trezorerie al SUA, SWIFT și instituțiile financiare sus-menționate se vor conforma obligațiilor juridice care le revin în temeiul legislației europene privind protecția datelor.

Declarațiile prevăd supravegherea de către un înalt responsabil european care urmează a fi numit în urma consultării cu Departamentul de Trezorerie. Din acest moment, vom iniția procesul de identificare a candidaturilor adecvate, astfel încât această activitate să poată începe în primul semestru al anului 2008. Comisia va contacta personalul dumneavoastră pentru a conveni asupra detaliilor de ordin practic privind această activitate de supraveghere.

Vă mulțumim pentru cooperarea dumneavoastră în acest domeniu, cooperare care dovedește fermitatea angajamentului nostru comun în ceea ce privește apărarea libertăților civile, combaterea terorismului și funcționarea armonioasă a sistemului financiar internațional.

Cu deosebită considerație,

Pentru Comisie

FRATTINI

Vicepreședintele

Pentru Consiliul Uniunii Europene

Peer STEINBRÜCK

Ministrul german de finanțe


20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/27


Declarația delegației franceze cu ocazia Deciziei Consiliului de autorizare a Președinției în vederea semnării proiectului de răspuns la scrisoarea Ministrului american de Finanțe privind accesul la datele SWIFT

(2007/C 166/11)

Delegația franceză a cerut ca următoarea declarație să fie inclusă în procesul verbal al reuniunii Consiliului în care s-a adoptat subiectul „A” sus-menționat și să fie publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (Seria C):

Franța acceptă semnarea de către Președinția Consiliului a scrisorii la care se face referire în documentul 10741/07 JAI 319 ECOFIN 270 ADD 1 REV 1 RESTREINT UE, în măsura în care Comisia și Serviciul juridic al Consiliului confirmă (cf. documentele la care se face referire în DS 568/2/07 REV 2 și 10908/07) că angajamentele autorităților americane, aderarea SWIFT la Safe Harbour și procedura urmată de către Comisie și Consiliu garantează respectarea dispozițiilor comunitare în materie de protecție a datelor. Delegația franceză subliniază rolul care îi va reveni organismului european responsabil de controlul respectării angajamentelor autorităților americane și consideră necesar să se facă o informare detaliată a Coreper cu privire la buna desfășurare a acestei misiuni.

Prin urmare, Consiliul este invitat să decidă publicarea prezentei declarații în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (Seria C), împreună cu textele la care se face referire la punctul 3 din documentul 11039/07 JAI 341 ECOFIN 287.


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisie

20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/28


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.4751 — STM/Intel/JV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/C 166/12)

1.

La data de 10 iulie 2007, Comisia a primit o notificare privind o concentrare propusă în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderile ST Microelectronics („STM”, Italia-Franţa) și Intel („Intel”, SUA) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul Consiliului, controlul comun asupra întreprinderii Newco (Țările de Jos), prin achiziție de acțiuni într-o întreprindere nou înființată, constituind o asociație în participațiune.

2.

Activitățile întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii STM: semiconductoare,

în cazul întreprinderii Intel: proiectarea, dezvoltarea, fabricarea și comercializarea de microprocesoare, chipset-uri și alte componente semiconductoare,

în cazul întreprinderii Newco: memorie flash (memorie nevolatilă).

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi transmise Comisiei prin fax [fax nr. (32-2) 296 43 01 sau 296 72 44] sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.4751 — STM/Intel/JV, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


20.7.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 166/29


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.4822 — Advent/Takko)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/C 166/13)

1.

La 13 iulie 2007, Comisia a primit o notificare privind o concentrare propusă în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Advent International Corporation („AIC”, cunoscută sub numele de „Advent”, SUA) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul Consiliului, control exclusiv asupra întreprinderii Takko Holding GmbH („Takko”, Germania), prin achiziția de acțiuni.

2.

Activitățile întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Advent: investiții în capital privat,

în cazul întreprinderii Takko: distribuție și vânzare de confecții și accesorii de modă la prețuri mici.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii descrise în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax [fax nr. (32-2) 296 43 01 sau 296 72 44] sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.4822 — Advent/Takko, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32.