|
ISSN 1830-3668 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 154 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 50 |
|
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
|
II Comunicări |
|
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisie |
|
|
2007/C 154/01 |
||
|
2007/C 154/02 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE — Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 ) |
|
|
|
IV Informări |
|
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE |
|
|
|
Comisie |
|
|
2007/C 154/03 |
||
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
|
2007/C 154/04 |
||
|
|
V Anunțuri |
|
|
|
PROCEDURI ADMINISTRATIVE |
|
|
|
Comisie |
|
|
2007/C 154/05 |
Cerere de propuneri privind acțiuni indirecte în cadrul programului comunitar multianual pentru un conținut digital european mai accesibil, mai ușor de utilizat și de exploatat (Programul eContentplus) ( 1 ) |
|
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
|
Comisie |
|
|
2007/C 154/06 |
Ajutor de Stat — Italia — Ajutor de Stat C 15/07 (ex NN 20/07) — Stimulent fiscal în favoarea unor bănci restructurate — Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 88 alineatul (2) din Tratatul CE ( 1 ) |
|
|
2007/C 154/07 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.4737 — Sabic/GE Plastics) ( 1 ) |
|
|
2007/C 154/08 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.4533 — SCA/P&G European Tissue Business) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE
Comisie
|
7.7.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 154/1 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
(2007/C 154/01)
|
Data adoptării deciziei |
4.4.2007 |
||||
|
Numărul de referință al ajutorului |
NN 68/02 (ex N 554/01) |
||||
|
Stat membru |
Regatul Unit |
||||
|
Regiune |
Great Britain |
||||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Individual advertising campaign — lamb (MLC) |
||||
|
Temei juridic |
Agriculture Act 1967 |
||||
|
Tipul măsurii |
Sistem |
||||
|
Obiectiv |
Publicitate |
||||
|
Forma ajutorului |
Subvenții |
||||
|
Buget |
5,2 milioane GBP (7,9 milioane EUR) |
||||
|
Intensitate |
Până la 100 % (taxe parafiscale) |
||||
|
Durată |
Septembrie-noiembrie 2001 |
||||
|
Sectoare economice |
Agricultură |
||||
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
|
||||
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data adoptării deciziei |
2.4.2007 |
|||
|
Numărul de referință al ajutorului |
NN 75/B/05 (ex N 74/03) |
|||
|
Stat membru |
Franța |
|||
|
Regiune |
— |
|||
|
Titlu (și/sau nume al beneficiarului) |
Sprijin pentru exploatanții care întâmpină dificultăți (AGRIDIFF) |
|||
|
Bază juridică |
Code rural, les articles R 352-15 à R 352-21 |
|||
|
Tipul măsurii |
Sistem de ajutor |
|||
|
Obiectiv |
Redresarea întreprinderilor agricole care întâmpină dificultăți structurale, reinserția profesională în cazul exploatărilor care nu au capacitate de redresare |
|||
|
Forma ajutorului |
Preluarea parțială a dobânzilor bancare, subvenție directă |
|||
|
Buget |
10 000 000 EUR |
|||
|
Intensitate |
— |
|||
|
Durată |
Nedeterminată |
|||
|
Sectoare economice |
Agricultură |
|||
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
|
|||
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data adoptării deciziei |
8.2.2007 |
||||
|
Numărul de referință al ajutorului |
NN 59/06 ex N 568/06 |
||||
|
Stat membru |
Țările de Jos |
||||
|
Regiune |
— |
||||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Scutirea de accize pentru uleiul din plante Cooperatie Carnola |
||||
|
Temei juridic |
Individuele beschikkingen, bevoegdheid van de Staatssecretaris van Financiën |
||||
|
Tipul măsurii |
Scutirea de accize |
||||
|
Obiectiv |
Scutirea de accize pentru combustibil, ca o compensare pentru costurile suplimentare ale producției de ulei de plante de către Cooperatie Carnola. Reducerea emisiilor de CO2 în Țările de Jos |
||||
|
Forma ajutorului |
Plată compensatorie, ajutor pentru compensarea costurilor suplimentare de producție pentru uleiul din plante |
||||
|
Buget |
5 977 000 EUR |
||||
|
Intensitate |
Compensarea costurilor suplimentare de producție |
||||
|
Durată |
14.7.2005-31.12.2010 |
||||
|
Sectoare economice |
Agricultură — Producția de energie |
||||
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
|
||||
|
Alte informații |
Scutirea de la accize a fost aprobatã pentru trei companii, Cooperatie Carnola fiind una dintre acestea |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data adoptării deciziei |
29.1.2007 |
||||
|
Numărul de referință al ajutorului |
N 742/06 |
||||
|
Stat membru |
Irlanda |
||||
|
Regiune |
— |
||||
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Healthy eating initiative (Food Dude 2) |
||||
|
Temei juridic |
An Bord Bia Acts 1994-2004 |
||||
|
Tipul măsurii |
Sistem de ajutoare |
||||
|
Obiectiv |
Încurajarea copiilor din școala primară să consume fructe și legume |
||||
|
Forma ajutorului |
Subvenție |
||||
|
Buget |
Buget anual estimat de cca. 4 milioane EUR |
||||
|
Intensitate |
100 % |
||||
|
Durată |
31.12.2012 |
||||
|
Sectoare economice |
Sectorul fructelor și legumelor |
||||
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
|
||||
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data adoptării deciziei |
29.1.2007 |
|
Numărul de referință al ajutorului |
N 852/06 |
|
Stat membru |
Italia |
|
Regiune |
Sardegna |
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Interventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (eccesso di neve del 19 gennaio 2005 nella provincia di Nuoro — Sardegna) |
|
Temei juridic |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
|
Tipul măsurii |
Sistem |
|
Obiectiv |
Condiții meteorologice nefavorabile |
|
Forma ajutorului |
Subvenții |
|
Buget |
A se vedea dosarul NN 54/A/04 |
|
Intensitate |
Până la 100 % |
|
Durată |
Până la finalizarea plăților |
|
Sectoare economice |
Agricultură |
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
— |
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data adoptării deciziei |
2.2.2007 |
|
Numărul de referință al ajutorului |
N 858/06 |
|
Stat membru |
Italia |
|
Regiune |
Veneto |
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Interventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (trombe d'aria e venti impetuosi nel periodo dal 28 luglio all'8 settembre 2006 in Veneto, nelle province di Padova, Rovigo, Treviso, Venezia, Verona e Vicenza) |
|
Temei juridic |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
|
Tipul măsurii |
Sistem |
|
Obiectiv |
Condiții meteorologice nefavorabile |
|
Forma ajutorului |
Subvenții |
|
Buget |
A se vedea dosarul NN 54/A/04 |
|
Intensitate |
Până la 100 % |
|
Durată |
Până la finalizarea plăților |
|
Sectoare economice |
Agricultură |
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
— |
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data adoptării deciziei |
19.2.2007 |
|
Numărul de referință al ajutorului |
N 878/06 |
|
Stat membru |
Italia |
|
Regiune |
Trento |
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Proroga della durata di validità della legge provinciale n. 4/2003. |
|
Temeiul juridic |
Legge provinciale 28.3.2003, n. 4 «Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione dei prodotti geneticamente non modificati». |
|
Tipul măsurii |
Sistem |
|
Obiectiv |
Investiții în exploatații agricole; transferul de clădiri din exploatații; investiții legate de transformare și comercializare; investiții pentru promovarea diversificării activităților agricole; protecția mediului; ajutoare destinate compensării dificultăților din zonele defavorizate; ajutoare acordate grupurilor de producători; reparcelare; sprijin tehnic pentru serviciile de consultanță; promovarea produselor de calitate; pescuit |
|
Forma ajutorului |
Subvenții |
|
Buget |
A se vedea dosarul N 782/2000 (aproximativ 294 000 000 EUR) |
|
Intensitate |
Prime sau ajutoare cuprinse între 40 și 100 % |
|
Durată |
Până la 31 decembrie 2007, 2008 sau 2009, în funcție de măsuri |
|
Sectoare economice |
Agricultură și pescuit |
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
Provincia autonoma di Trento |
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data adoptării deciziei |
22.3.2007 |
|
Numărul de referință al ajutorului |
N 910/06 |
|
Stat membru |
Franța |
|
Regiune |
— |
|
Titlu (și/sau numele al beneficiarului) |
Aides de l'ADEME à l'assistance conseil au secteur agricole. (Modification de l'aide existante no N 689/02) |
|
Temei juridic |
Délibération no 06-5-3 du 11 octobre 2006 du Conseil d'administration de l'ADEME relative aux aides à l'assistance conseil au secteur agricole. |
|
Tipul măsurii |
Sistem de ajutoare |
|
Obiectiv |
Asistență tehnică |
|
Forma ajutorului |
— |
|
Buget |
Buget anual de 500 000 EUR |
|
Intensitate |
Rată/valoare maximă: Întreprinderi mari: 100 000 EUR/3 ani IMM: 50 % sau 100 000 EUR/3 ani |
|
Durată |
31.12.2010 |
|
Sectoare economice |
Agricultură |
|
Denumirea și adresa autorității finanțatoare |
ADEME (Agence de l'Environnement et de la Maîtrise de l'Energie) |
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
7.7.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 154/7 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 154/02)
|
Data adoptării deciziei |
4.6.2007 |
|
Ajutorul nr. |
N 238/07 |
|
Stat membru |
Germania |
|
Regiune |
Hessen |
|
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Filmförderung Hessen — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04 |
|
Temei legal |
Bestimmungen zur Vergabe der Film- und Kinofördermittel des Landes Hessen vom 17. Dezember 2002 |
|
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
|
Obiectiv |
Promovarea culturii |
|
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|
Buget |
Buget anual: 0,9 milioane EUR; Buget global: 2,3 milioane EUR |
|
Valoare |
50 % |
|
Durată |
1.7.2007-31.12.2009 |
|
Sectoare economice |
Activități de recreație, culturale și sportive |
|
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
Geschäftsstelle Hessische Filmförderung (HF) des Ministeriums für Wissenschaft und Kunst des Landes Hessen |
|
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE
Comisie
|
7.7.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 154/8 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
6 iulie 2007
(2007/C 154/03)
1 euro=
|
|
Moneda |
Rata de schimb |
|
USD |
dolar american |
1,3596 |
|
JPY |
yen japonez |
167,57 |
|
DKK |
coroana daneză |
7,4414 |
|
GBP |
lira sterlină |
0,67635 |
|
SEK |
coroana suedeză |
9,1585 |
|
CHF |
franc elvețian |
1,6589 |
|
ISK |
coroana islandeză |
83,25 |
|
NOK |
coroana norvegiană |
7,9125 |
|
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
|
CYP |
lira cipriotă |
0,5841 |
|
CZK |
coroana cehă |
28,624 |
|
EEK |
coroana estoniană |
15,6466 |
|
HUF |
forint maghiar |
246,33 |
|
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
|
LVL |
lats leton |
0,6980 |
|
MTL |
lira malteză |
0,4293 |
|
PLN |
zlot polonez |
3,7660 |
|
RON |
leu românesc nou |
3,1188 |
|
SKK |
coroana slovacă |
33,521 |
|
TRY |
lira turcească |
1,7607 |
|
AUD |
dolar australian |
1,5875 |
|
CAD |
dolar canadian |
1,4303 |
|
HKD |
dolar Hong Kong |
10,6293 |
|
NZD |
dolar neozeelandez |
1,7368 |
|
SGD |
dolar Singapore |
2,0697 |
|
KRW |
won sud-coreean |
1 250,22 |
|
ZAR |
rand sud-african |
9,5635 |
|
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
10,3343 |
|
HRK |
kuna croată |
7,2980 |
|
IDR |
rupia indoneziană |
12 297,58 |
|
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,6893 |
|
PHP |
peso Filipine |
62,542 |
|
RUB |
rubla rusească |
34,9940 |
|
THB |
baht thailandez |
42,981 |
Sursă: rata de schimb de referinţă publicată de către Banca Centrală Europeană.
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
|
7.7.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 154/9 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutorul de stat acordat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul ajutoarelor de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția de produse agricole şi de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001
(2007/C 154/04)
Numărul XA: XA 18/07
Statul membru: Republica Cehă
Regiunea: Vysočina
Denumirea sistemului de ajutor sau a întreprinderii care beneficiază de ajutor individual: Podpora investic v zemědělských podnicích
Temeiul juridic:
|
1) |
Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů; |
|
2) |
Zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů; |
|
3) |
Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů; |
|
4) |
Program rozvoje kraje Vysočina; |
|
5) |
Zásady Zastupitelstva kraje Vysočina pro poskytování finančních příspěvků na podporu zemědělství v kraji Vysočina pro období 2007–2013 z rozpočtu kraje Vysočina a způsobu kontroly jejich využití č. 07/06 |
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Cheltuieli anuale de maximum 5 000 000 CZK
Intensitatea maximă a ajutorului: Valoarea ajutorului: până la 50 % din cheltuielile eligibile pentru investiții în domeniul imobiliar și tehnologic, inclusiv cheltuielile eligibile pentru partea tehnică a documentației, care se referă la notificarea și la autorizația de construcție.
Costurile eligibile care pot beneficia de o contribuție financiară variază între 20 000 și 2 000 000 CZK pentru fiecare proiect în parte.
Valoarea maximă a unei contribuții financiare per beneficiar/titular de proiect este de 3 500 000 CZK pentru perioada 2007-2013.
Data punerii în aplicare: De la 1 martie 2007
Durata sistemului de ajutor sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2013
Obiectivul ajutorului: Ajutorul vizează investițiile care vor spori randamentul exploatațiilor agricole în vederea ameliorării competitivității acestora.
Acest ajutor este în conformitate cu legislația aplicabilă în Republica Cehă, precum și cu obiectivele și prioritățile din „Programul de Dezvoltare a regiunii Vysočina” și cu „Regulamentul Adunării Regionale din Vysočina privind acordarea de contribuții financiare din bugetul regiunii Vysočina pentru sprijinirea agriculturii în regiunea Vysočina pentru perioada 2007-2013, precum și metoda de monitorizare a întrebuințării acestor contribuții financiare”. Ajutorul este reglementat prin Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006 de aplicare a articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat acordate întreprinderilor mici și mijlocii active în producția, prelucrarea și comercializarea de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001 prevede următoarele:
Se consideră eligibile următoarele costuri: cheltuielile de construcție, achiziție, modernizare și reconstrucție de instalații și mijloace tehnologice necesare pentru creșterea porcinelor, bovinelor, ovinelor și caprinelor, a păsărilor de curte, a păsărilor de apă și a albinelor, inclusiv modernizarea zonelor de depozitare a deșeurilor animale, precum și cheltuielile de construcție. achiziție, modernizare și reconstrucție de instalații și mijloace tehnologice necesare pentru rădăcinoasele comestibile.
Costurile eligibile cuprind cheltuieli de elaborare și proiectare a părții tehnice a documentației, care se referă la notificarea și autorizația de construcție.
Sectorul sau sectoarele economice vizate: Activități conexe producției primare de produse agricole
Denumirea și adresa autorității finanțatoare:
|
Vysočina |
|
kraj se sídlem: Žižkova 57 |
|
CZ-587 33 Jihlava |
Adresa de internet: http://www.kr-vysocina.cz/
Alte informații: Autoritățile regionale din Vysočina declară că se vor respecta condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1857/2006, respectiv că ajutorul va viza întreprinderile mici și mijlocii active în producția primară de produse agricole și că se vor respecta plafoanele stabilite în respectivul regulament.
Numărul XA: XA 19/07
Statul membru: Republica Cehă
Regiunea: Vysočina
Denumirea sistemului de ajutor sau a întreprinderii care beneficiază de ajutor individual: Podpora poskytování technické podpory v odvětví zemědělství
Temeiul juridic:
|
1) |
Zákon č. 129/ 2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů; |
|
2) |
Zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů; |
|
3) |
Zákon č. 252/ 1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů; |
|
4) |
Program rozvoje kraje Vysočina; |
|
5) |
Zásady Zastupitelstva kraje Vysočina pro poskytování finančních příspěvků na podporu zemědělství v kraji Vysočina pro období 2007–2013 z rozpočtu kraje Vysočina a způsobu kontroly jejich využití č. 07/06 |
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutor sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Cheltuieli anuale de maximum 400 000 CZK
Intensitatea maximă a ajutorului: Valoarea ajutorului: până la 100 % din cheltuielile eligibile.
Costurile eligibile care pot beneficia de o contribuție financiară variază între 5 000 și 250 000 CZK pentru fiecare proiect în parte.
Valoarea maximă a unei contribuții financiare per beneficiar/titular de proiect este de 1 750 000 CZK pentru perioada 2007-2013.
Data punerii în aplicare: De la 1 martie 2007
Durata sistemului de ajutor sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2013
Obiectivul ajutorului: Ajutorul vizează ameliorarea nivelului de competență a persoanelor care exercită activități legate de producția primară de produse agricole enumerate în anexa I la Tratatul CE, în vederea creșterii eficienței și productivității muncii lor.
Sunt considerate cheltuieli eligibile costurile aferente organizării de concursuri și expoziții legate de producția primară de produse agricole enumerate în anexa I la Tratatul CE, inclusiv costurile de participare a expozanților la acest tip de evenimente, cheltuielile în vederea organizării, sub formă de cursuri, seminarii sau ateliere, a unor acțiuni de formare privind producția primară de produse agricole enumerate în anexa I la Tratatul CE, precum și cheltuielile aferente serviciilor de consultanță tehnică și economică pentru operatorii agricoli.
Sectorul sau sectoarele economice vizate: Activități conexe producției primare de produse agricole
Denumirea și adresa autorității finanțatoare:
|
Vysočina |
|
kraj se sídlem: Žižkova 57 |
|
CZ-587 33 Jihlava |
Adresa de internet: http://www.kr-vysocina.cz/
Alte informații: Autoritățile din Vysočina declară că se vor respecta condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1857/2006, respectiv că ajutorul va viza întreprinderile mici și mijlocii active în producția primară de produse agricole și că se vor respecta plafoanele stabilite în respectivul regulament.
Numărul XA: XA 20/07
Statul membru: Italia
Regiunea: Veneto
Denumirea sistemului de ajutor: Ajutor pentru achiziționarea sau cumpărarea în leasing de mașini-unelte sau de mașini de producție noi
Temeiul juridic: Legge 28.11.1965, n. 1329
Deliberazione della Giunta Regionale n. 4347 del 28.12.2006
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului sau valoarea anuală totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: 4 milioane EUR
Intensitatea maximă a ajutorului: Subvenționarea dobânzilor pentru cumpărarea de mașini-unelte sau de mașini de producție noi, cu excepția investițiilor de înlocuire.
Subvenția nu poate depăși 50 % din cheltuielile eligibile în zonele defavorizate și 40 % în celelalte zone.
Data punerii în aplicare: Din momentul comunicării numărului de identificare atribuit de Comisie după primirea informațiilor sintetizate.
Durata sistemului de ajutor sau a ajutorului individual: Până la 31 decembrie 2013
Obiectivul ajutorului: Sprijin acordat IMM-urilor pentru achiziționarea sau cumpărarea în leasing de mașini-unelte sau de mașini de producție noi. Costurile de montare, testare, transport și ambalare sunt eligibile până la un total de 15 % din costul mașinii.
Investițiile eligibile trebuie să urmărească cel puțin unul dintre următoarele obiective:
costuri de producție mai scăzute,
îmbunătățirea și reconversia producției,
îmbunătățirea calității,
protecția și îmbunătățirea mediului natural, a condițiilor de igienă sau a bunăstării animalelor.
Valoarea finanțării poate atinge 100 % din programul de investiții pentru o perioadă de până la 7 ani, inclusiv o perioadă de grație de până la 2 ani.
Suma acordată pentru fiecare cerere de ajutor nu poate depăși în niciun caz intensitățile maxime ale ajutorului acordate în temeiul legislației în vigoare în Uniunea Europeană.
Sectorul sau sectoarele economice vizate: Sistemul se aplică întreprinderilor mici și mijlocii active în sectorul producției de produse agricole menționate în anexa I la Tratatul CE.
Denumirea și adresa autorității finanțatoare:
|
Regione Veneto |
|
Assessorato alle Politiche dell'economia, dello sviluppo, della ricerca e dell'innovazione, delle politiche istituzionali |
|
Direzione Industria |
|
Corso del Popolo, 14 |
|
I-30172 Venezia — Mestre |
|
Tel. (39) 041 279 58 10 |
|
Fax (39) 041 279 58 08 |
|
E-mail: dir.industria@regione.veneto.it |
Adresa de internet: http://www.regione.veneto.it/Economia/Attività+Produttive/Industria
Alte informații: —
Numărul XA: XA 26/07
Statul membru: Regatul Unit
Regiunea: Cheshire
Denumirea sistemului de ajutor sau numele întreprinderii care beneficiază de ajutor individual: Sandstone Ridge ECOnet Partnership Conservation Programme
Temeiul juridic: s. 39 1981 Wildlife and Countryside Act
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Ajutor nerambursabil (2007-2008): 327 646 GBP
Asistență tehnică (2007-2008): 3 080 GBP
Ajutor nerambursabil (2008-2009): 200 000 GBP
Asistență tehnică (2008-2009): 3 080 GBP
Intensitatea maximă a ajutorului: Intensitatea ajutorului este discreționară și depinde de dimensiunea și de sfera de aplicare a fiecărui proiect. Ratele ajutorului se pot ridica până la 100 % în cazul elementelor de patrimoniu neproductive (articolul 5).
Data punerii în aplicare: Sistemul se aplică de la 1 aprilie 2007.
Durata sistemului de ajutor sau a ajutorului individual: Sistemul de ajutor se aplică de la 1 aprilie 2007 până la 31 martie 2009. Ultima plată se efectuează la data de 31 martie 2009.
Obiectivul ajutorului: Acordarea de ajutor IMM-urilor pentru conservarea peisajelor și a elementelor tradiționale din zona Sandstone Ridge din Cheshire.
Sectorul sau sectoarele economice vizate: Conservarea peisajelor tradiționale în cadrul exploatațiilor agricole și terenurilor rurale.
Denumirea și adresa autorității finanțatoare:
|
Cheshire County Council |
|
Environmental Planning |
|
Backford Hall |
|
Backford |
|
Chester |
|
CH1 6PZ Cheshire |
|
United Kingdom |
Organismul responsabil de acest sistem este: Cheshire County Council
Organizația care derulează sistemul este: Cheshire County Council
Adresa de Internet: http://www.cheshire.gov.uk/NR/rdonlyres/0E5405F6-FCD7-46C1-9C4D-3B950BFF695F/0/SREPStateAidExemptionGuidanceNotice070307.doc
Detalii suplimentare pot fi obținute pe site-ul internet al Defra (Department for Environment, Food and Rural Affairs):
http://www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Alte informații: Alte informații detaliate privind eligibilitatea și condițiile prevăzute pentru acest sistem de ajutor pot fi obținute urmând link-urile menționate mai sus.
Semnat și datat în numele Departamentului pentru Mediu, Alimentație și Afaceri Rurale (autoritatea competentă din Regatul Unit)
Neil Marr
Agricultural State Aid
Defra
8B 9 Millbank
c/o 17 Smith Square
London SW1P 3JR
United Kingdom
Numărul XA: XA 32/07
Statul membru: Spania
Regiunea: Comunidad Valenciana
Denumirea sistemului de ajutor sau a întreprinderii care beneficiază de ajutor individual: Régimen de ayudas al traslado de granjas por motivos de interés público
Temeiul juridic: Orden, de la Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen ayudas al traslado de granjas por motivos de interés público.
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Valoarea totală a creditului bugetar estimativ pentru exercițiile financiare indicate este următoarea:
Exercițiul financiar 2007: 300 000 EUR
Exercițiul financiar 2008: 2 695 000 EUR
Exercițiul financiar 2009: 2 310 000 EUR
Exercițiul financiar 2010: 1 925 000 EUR
Intensitatea maximă a ajutorului: 80 % din investiție, în cazurile în care relocalizarea constă în demontarea, deplasarea și reconstrucția instalațiilor existente pe noul amplasament.
În cazurile în care relocalizarea conduce la modernizarea instalațiilor agricultorului sau la creșterea capacității de producție, procentul de 80 % specificat anterior se majorează cu 30 % sau cu 40 %, în cazul unor proiecte care implică o nouă investiție, în funcție de situarea noii exploatații într-o zonă care nu este defavorizată sau, respectiv, într-o zonă defavorizată.
Aceste procente vor crește cu 5 puncte procentuale în cazul în care investițiile sunt realizate de tineri agricultori.
Data punerii în aplicare: Începând cu 1.3.2007
Durata sistemului de ajutor sau a ajutorului individual: Până la 31.12.2010
Obiectivul ajutorului: Articolul 6, Relocalizarea clădirilor exploatației agricole din motive de interes public. Obiectivul este de a deplasa exploatațiile de animale situate pe amplasamente neautorizate de dispozițiile specificate în planurile de urbanism spre amplasamente autorizate.
Sectorul sau sectoarele economice vizate: Sectorul producției. În general, subsectoarele creșterii animalelor.
Denumirea și adresa autorității finanțatoare:
|
Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Amadeo de Saboya, no 2 |
|
E-46010 Valencia |
Adresa de internet: https://docv.gva.es/
Alte informații: —
Directorul general pentru cercetare, dezvoltare și inovare în domeniul agricol
Eduardo Primo Millo
V Anunțuri
PROCEDURI ADMINISTRATIVE
Comisie
|
7.7.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 154/13 |
Cerere de propuneri privind acțiuni indirecte în cadrul programului comunitar multianual pentru un conținut digital european mai accesibil, mai ușor de utilizat și de exploatat (Programul eContentplus)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 154/05)
1. Obiective și descriere
Comisia Europeană a adoptat un program de lucru și o cerere de propuneri pentru anul 2007 în vederea punerii în aplicare a programului eContentplus (1).
Prezenta cerere de propuneri este deschisă pentru acțiuni indirecte în următoarele domenii și activități:
|
— |
Informații geografice
|
|
— |
Conținut educativ
|
|
— |
Biblioteci digitale
|
|
— |
Consolidarea cooperării între părțile interesate din domeniul conținutului digital
|
2. Candidați eligibili
Participarea la programul eContentplus este deschisă persoanelor juridice stabilite în statele membre ale UE.
Participarea la program este deschisă, de asemenea, persoanelor juridice stabilite în statele membre AELS care sunt părți contractante la acordul SEE (Islanda, Liechtenstein, Norvegia), în conformitate cu dispozițiile acordului respectiv (2).
Persoanele juridice stabilite în Croația, Turcia și în Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei pot participa la o propunere, dar vor beneficia de finanțare numai în cazul în care a fost încheiat un acord bilateral în acest sens cu țara respectivă.
Participarea persoanelor juridice stabilite în țări terțe și a organizațiilor internaționale la program este posibilă, dar fără ajutor financiar din partea Comunității.
3. Buget
Bugetul total alocat cofinanțării acțiunilor indirecte este de 46,7 milioane EUR.
4. Termen limită
Termenul limită de primire a propunerilor de către Comisie este 4 octombrie 2007, ora 17:00 (ora Luxemburgului).
5. Informații suplimentare
Textul integral al cererii de propuneri și formularele de candidatură sunt disponibile pe următorul site internet: http://ec.europa.eu/econtentplus
Toate propunerile trebuie să respecte specificațiile și condițiile descrise în textul integral al cererii de propuneri, în programul de lucru și în Ghidul ofertantului, documente disponibile în limba engleză pe site-ul internet al Comisiei menționat anterior. Aceste documente includ informații referitoare la modul de pregătire și de prezentare a propunerilor.
Evaluarea propunerilor se va baza pe principiile transparenței și egalității de tratament. Evaluarea va fi efectuată de Comisie cu sprijinul experților externi. Fiecare propunere prezentată va fi analizată pe baza criteriilor de evaluare definite de programul de lucru eContentplus.
Toate propunerile primite de Comisia Europeană vor fi tratate în condiții de strictă confidențialitate.
(1) Decizia nr. 456/2005/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 9 martie 2005 de stabilire a unui program comunitar multianual pentru a face conţinutul digital european mai accesibil, mai uşor de utilizat şi de exploatat (JO L 79, 24.3.2005, p. 1).
(2) Informaţii actualizate privind ţările participante la program sunt publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. O listă actualizată este disponibilă şi pe site-ul internet al programului, la adresa: http://ec.europa.eu/econtentplus
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisie
|
7.7.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 154/15 |
AJUTOR DE STAT — ITALIA
Ajutor de Stat C 15/07 (ex NN 20/07) — Stimulent fiscal în favoarea unor bănci restructurate
Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 88 alineatul (2) din Tratatul CE
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 154/06)
Prin scrisoarea din data de 30 mai 2007, reprodusă în versiunea lingvistică autentică în paginile care urmează acestui rezumat, Comisia a comunicat Italiei decizia sa de a iniția procedura prevăzută la articolul 88 alineatul (2) din Tratatul CE privind o parte a măsurii menționate anterior.
Comisia a decis să nu formuleze obiecții cu privire la alte măsuri, descrise în scrisoarea care urmează acestui rezumat.
Părțile interesate își pot prezenta observațiile privind măsura pentru care Comisia inițiază procedura în termen de o lună de la data publicării prezentului rezumat și a scrisorii de mai jos, la adresa:
|
Commission européenne |
|
Direction générale de la concurrence |
|
Greffe des aides d'État |
|
B-1049 Bruxelles |
|
Fax (32-2) 296 12 42 |
Aceste observații vor fi comunicate Italiei. Păstrarea confidențialității privind identitatea părții interesate care prezintă observațiile poate fi solicitată în scris, precizându-se motivele care stau la baza solicitării.
REZUMAT
La data de 24 decembrie 2003, Parlamentul italian a adoptat Legea nr. 350 din 24 decembrie 2003, care la articolul 2 punctele 26-27 prevede un sistem special de realiniere fiscală pentru activele anumitor bănci, ca urmare a restructurărilor corporative sau aferent acestora, în conformitate cu Legea nr. 218 din 30 iulie 1990 privind privatizarea sectorului bancar public din Italia.
Sistemul pare a întruni toate condițiile pentru a putea fi considerat ajutor de stat în măsura în care oferă un avantaj considerabil pentru un număr restrâns de bănci din Italia, ceea ce poate distorsiona concurența, în special în contextul actual al restructurărilor corporative și al consolidărilor din sectorul bancar italian. Faptul că anumite bănci italiene și-au stins datoriile fiscale în raport cu venituri nerecunoscute în bilanț poate duce la creșterea gradului lor de atractivitate ca potențiale ținte corporative, distorsionând așadar piața achizițiilor bancare.
În măsura în care regimul analizat constituie ajutor de stat în sensul articolului 87 alineatul (1) din Tratatul CE, trebuie evaluată compatibilitatea sa în baza derogărilor prevăzute la articolul 87 alineatele (2) și (3) din Tratatul CE. Nu este cazul aplicării derogărilor deoarece, în mod vădit, ajutorul nu a fost acordat pentru investiții eligibile pentru a primi ajutorul de stat în temeiul liniilor directoare sau al cadrelor de compatibilitate existente. În special, sistemul nu pare a fi în legătură cu obiectivul de favorizare a restructurării sectorului bancar din Italia. Dat fiind că ajutorul a fost acordat retroactiv pentru tranzacțiile care au fost deja încheiate, nu se poate considera că întrunește elementele necesare unui stimulent pentru a exclude încadrarea lui ca ajutor de funcționare și așadar pare incompatibil cu piața comună.
Luând în considerare elementele prezentate anterior, Comisia acționând în cadrul procedurii prevăzute la articolul 88 alineatul (2) din Tratatul CE, decide inițierea procedurii formale de investigație cu privire la prezentul sistem.
În conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului (1), orice tip de ajutor ilegal poate fi recuperat de la beneficiar.
TEXTUL SCRISORII
„1. PROCEDIMENTO
|
(1) |
Il 24 dicembre 2003 il parlamento italiano ha approvato la Legge 24 dicembre 2003, n. 350 (Legge 350/2003) (2), il cui articolo 2, comma 26, prevede uno speciale regime di riallineamento fiscale per i beni di taluni istituti di credito nati da o sottoposti a riorganizzazione ai sensi della precedente Legge 30 luglio 1990 n. 218 (Legge 218/1990) sulla privatizzazione degli istituti di credito di diritto pubblico in Italia. |
|
(2) |
Le autorità italiane non hanno notificato il regime alla Commissione ai fini del controllo degli aiuti di Stato ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE. La Commissione ha tuttavia avviato un esame preliminare di detto regime. |
|
(3) |
Con lettera datata 26 settembre 2005 (D/57424) la Commissione ha chiesto alle autorità italiane di inviare tutte le informazioni pertinenti al fine di valutare la compatibilità del regime con le norme sugli aiuti di Stato e la sua legittimità in base all'obbligo, sancito dall'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE, di notificare preventivamente qualsiasi piano di concessione di aiuti di Stato. |
|
(4) |
Con lettera datata 29 novembre 2005 (A/39913) l'Italia ha fornito le informazioni richieste. |
|
(5) |
Con lettera datata 31 marzo 2006 la Commissione ha chiesto ulteriori chiarimenti all'Italia riguardo all'eventuale equiparabilità del regime ad un aiuto di Stato e alla sua compatibilità con il mercato comune. |
|
(6) |
Con lettera datata 5 maggio 2006 (A/33466) l'Italia ha fornito le informazioni richieste. |
|
(7) |
Il 3 luglio 2006 la Commissione ha incontrato le autorità italiane per discutere del funzionamento e della giustificazione del regime fiscale in esame. Nel corso della riunione la Commissione ha preso nota delle spiegazioni fornite dalle autorità italiane, pur continuando a nutrire alcuni dubbi circa l'eventuale equiparabilità del regime ad un aiuto di Stato e la sua compatibilità con il mercato comune. |
|
(8) |
Con lettera datata 28 luglio 2006 (A/36106) le autorità italiane hanno trasmesso una sintesi delle informazioni presentate dall'Italia e dei chiarimenti forniti in occasione della riunione del 3 luglio 2006. |
2. DESCRIZIONE DEL REGIME
|
(9) |
La Commissione ritiene che sia opportuno illustrare in via preliminare il regime di riallineamento fiscale in questione basandosi sullo scambio di corrispondenza con le autorità italiane e sulla riunione dedicata a tale argomento. |
2.1. Rivalutazioni dei beni e riallineamenti in generale
|
(10) |
Una rivalutazione dei beni è un'operazione contabile con la quale il valore contabile delle immobilizzazioni (beni, azioni, ed altri investimenti di durata pluriennale) iscritte in bilancio viene allineato al valore corrente (essendo solitamente ammortizzabili, i beni durevoli perdono il loro valore contabile nel corso del tempo, mentre il loro valore corrente può risultare superiore al loro valore residuo per effetto di incrementi di valore avvenuti nel corso del tempo). Dal punto di vista economico, l'eccedenza prodotta dalla rivalutazione rappresenta una plusvalenza, che aumenta il valore delle immobilizzazioni e si può ammortizzare unitamente ai beni di riferimento. Inoltre, al momento della futura vendita dei beni rivalutati, la plusvalenza da contabilizzare sarà inferiore a causa della minore differenza tra il pagamento ricevuto e il valore contabile dei beni. |
|
(11) |
Le rivalutazioni sono operazioni contabili di tipo straordinario, in quanto la disciplina di bilancio è improntata a tradizionali criteri prudenziali, mentre le rivalutazioni si basano sul presupposto che un dato bene valga di più di quanto sia stato pagato. Tale presupposto può rivelarsi errato alla luce di futuri eventi sul mercato. Peraltro, i principi contabili IFRS introdotti recentemente, divenuti obbligatori per le banche e le società quotate in Itala, impongono per certe immobilizzazioni la contabilizzazione di valori equi di mercato (fair value), soprattutto per quanto riguarda gli strumenti finanziari (le relative plusvalenze e minusvalenze verranno conseguentemente registrate). Inoltre, nell'ambito delle ristrutturazioni aziendali i beni vengono scambiati tenendo conto del loro valore equo (che è solitamente superiore al valore di libro risultante dal bilancio) e le rivalutazioni vengono contabilizzate di conseguenza. |
|
(12) |
Dal punto di vista dell'imposta sulle società, le rivalutazioni di beni sarebbero normali operazioni tassabili nella misura in cui si crea una plusvalenza e si riconosce un aumento del valore fiscale delle relative immobilizzazioni. Le plusvalenze determinerebbero un aumento del reddito imponibile e del debito d'imposta corrente dei beneficiari anche in mancanza di realizzi. Per evitare di pagare l'imposta sulle società per redditi non ancora incassati dalla società (per mancata vendita o uscita delle immobilizzazioni dal ciclo produttivo di detta società), generalmente il sistema fiscale permette di congelare la plusvalenza fiscale continuando ad attribuire alle immobilizzazioni il valore fiscale storico, inferiore rispetto al valore contabile. In tal caso, il beneficio contabile (ossia l'utile realizzato, ma non riconosciuto come reddito imponibile) viene sospeso fino al momento della vendita dei beni per contanti. |
|
(13) |
L'utile contabile derivante dalla plusvalenza sospesa è quindi iscritto in una riserva speciale e non può essere distribuito tra gli azionisti, a meno che la società distributrice non paghi l'imposta sulle società (sospesa a causa del mancato riconoscimento dell'utile realizzato). Fino a quando l'utile (realizzato) non viene riconosciuto ai fini fiscali, permane un disallineamento tra il valore contabile e il valore fiscale delle immobilizzazioni oggetto di adeguamento contabile al valore effettivo. Il riallineamento del valore fiscale con il valore contabile adeguato costituisce pertanto un'operazione fiscale con la quale l'utile viene riconosciuto dal punto di vista fiscale mediante il pagamento dell'imposta sulle società, ma può essere distribuito dalla società come utile ordinario solo dopo essere stato tassato. L'aumento di valore fiscale dei beni diventa di conseguenza anche ammortizzabile per la società. |
|
(14) |
Va osservato tuttavia che le plusvalenze costituiscono forme di reddito particolari che, a differenza del reddito ordinario, riflettono un aumento dei valori economici delle immobilizzazioni gradualmente maturato nel corso del tempo, mentre il suo riconoscimento fiscale è necessariamente un'operazione una tantum. Pertanto, oltre a essere differite fino al momento del riallineamento fiscale del valore dei relativi beni, le plusvalenze realizzate dalle società vengono assoggettate anche ad un'imposta preferenziale al posto della normale imposta sulle società. L'imposta preferenziale costituisce un vantaggio, poiché la società interessata paga un'imposta sugli utili inferiore a quella ordinaria e può comunque distribuire questi ultimi tra gli azionisti sotto forma di dividendi, creando un eventuale diritto a crediti fiscali per le imposte sulle società considerate già pagate. Il vantaggio fiscale derivante dall'imposta sostitutiva è tuttavia giustificato dalla tecnica fiscale (3) alla luce della specificità delle plusvalenze in quanto reddito rispetto agli utili ordinari. |
2.2. I riallineamenti ai sensi delle leggi 342/2000, 448/2001 e 350/2003
Riorganizzazioni degli istituti di credito ai sensi della Legge 218/1990
|
(15) |
La Legge 218/1990 riguardava la privatizzazione mediante trasformazioni e conferimenti di taluni istituti di credito di diritto pubblico (ai sensi dell'art. 29 del Regio Decreto Legge 12 marzo 1936, n. 375, convertito dalla Legge 7 marzo 1938, n. 141) in società per azioni operanti nel settore del credito (articolo 1 della Legge 218/1990). Ai sensi dell'articolo 7, comma secondo, della Legge 218/1990, le plusvalenze realizzate attraverso il conferimento di beni non sono state riconosciute fiscalmente al fine di garantire la neutralità fiscale delle operazioni. Tuttavia, il 15 % di tali plusvalenze è stato riconosciuto e assoggettato all'imposta sulle società all'epoca in vigore. Di conseguenza, la base imponibile dei beni è stata aumentata proporzionalmente (riallineata) soltanto del 15 %, e il restante 85 % della plusvalenza non è stato riconosciuto. |
|
(16) |
Il saldo risultante dalla differenza tra il valore delle azioni ricevute e i beni conferiti, da una parte, e il valore contabile di tali beni (riallineati di solo il 15 %) corrispondeva ad una plusvalenza sospesa. Il relativo riconoscimento fiscale veniva in sostanza differito fino all'eventuale vendita dei beni in questione o alla distribuzione della riserva contabile corrispondente al saldo non riconosciuto agli azionisti, sotto forma di dividendi. |
|
(17) |
Pertanto, in base ai principi di contabilità fiscale di cui alla Legge 218/1990, dal punto di vista del valore economico, l'85 % del valore reale dei beni scambiati nel corso della privatizzazione di istituti di credito di diritto pubblico non è stato riconosciuto ai fini fiscali. Secondo le autorità italiane le operazioni di riorganizzazione degli istituti di credito in questione sono avvenute tra il 1990 e 1998. Le plusvalenze realizzate all'epoca sono state congelate per tutta la durata degli anni successivi sino all'utilizzazione della misura in esame. |
Il sistema di neutralità fiscale ai sensi del Decreto Legislativo 358/1997
|
(18) |
Il Decreto Legislativo n. 358 dell'8 ottobre 1997 (Decreto Legislativo n. 358/1997) prevede il generale non-riconoscimento delle plusvalenze derivanti da riorganizzazioni aziendali senza realizzo (neutralità fiscale). Di conseguenza, a decorrere dalla data di entrata in vigore del Decreto, il regime straordinario di neutralità fiscale riguardante l'85 % delle plusvalenze derivanti da riorganizzazioni di istituti di credito ai sensi della Legge 218/1990 è diventato un regime generale applicabile a tutte le riorganizzazioni aziendali senza realizzo, né riconoscimento fiscale. |
Riallineamenti ai sensi della Legge 342/2000
|
(19) |
Ai sensi dell'articolo 17 della Legge 21 novembre 2000 n. 342 (4) (Legge 342/2000), alle società nate da una riorganizzazione di istituti di credito ai sensi della Legge 218/1990 è stato concesso riallineare le basi imponibili con gli utili contabili realizzati mediante lo scambio di beni nell'ambito di dette riorganizzazioni e ancora iscritti in bilancio al 31 dicembre 1999, a condizione che esse pagassero l'imposta sostitutiva sulle società pari al 19 % della plusvalenza al posto dell'aliquota globale del 42,4 % applicabile all'epoca (ivi comprese l'imposta sulle società del 37 % e l'imposta locale sulle imprese del 5,4 %). Il riallineamento era ovviamente limitato alla plusvalenza iniziale non riconosciuta dell'85 %. |
|
(20) |
Pagando l'imposta sulle plusvalenze del 19 %, sia le società che detengono gli attivi bancari che le società che possiedono le azioni della società in questione potrebbero riallineare le rispettive basi imponibili dei beni e delle azioni in questione. Qualora le azioni fossero state conferite o scambiate con altre società senza un realizzo, queste ultime potrebbero anche riallineare il valore delle azioni scambiate. |
|
(21) |
L'imposta sulle plusvalenze è stata tuttavia ridotta al 15 % (al posto dell'imposta sostitutiva del 19 %) qualora l'istituto di credito avesse deciso di riallineare soltanto il valore fiscale dei suoi beni e non quello delle azioni. In tal caso l'unico beneficiario è l'istituto di credito che detiene i beni scambiati ab origine. |
|
(22) |
In seguito al pagamento dell'imposta sulle plusvalenze, i beneficiari sbloccano gli utili realizzati in occasione delle transazioni iniziali (e conservati sotto forma di riserve di utili non distribuibili) e possono distribuirli agli azionisti sotto forma di dividendi. |
|
(23) |
Parallelamente al riallineamento dei beni e delle azioni scambiati nell'ambito delle riorganizzazioni in ambito bancario descritte precedentemente, l'articolo 19 della Legge 342/2000 stabilisce che la stessa imposta sostitutiva sulle plusvalenze potrebbe essere applicata alle società disposte a riallineare le basi imponibili dei beni e delle azioni in loro possesso in seguito ad altre riorganizzazioni aziendali che hanno beneficiato del regime generale di neutralità fiscale ai sensi del Decreto Legislativo 358/1997. |
|
(24) |
Il regime di cui all'articolo 19 (che prevede delle imposte sostitutive sulle plusvalenze del 19 % e del 15 % per i riallineamenti di beni ed azioni) equiparava a tutti gli effetti il riconoscimento degli utili risultanti da riallineamenti fiscali in relazione a riorganizzazioni aziendali attuate ai sensi del Decreto Legislativo n. 358/1997 al riconoscimento degli utili realizzati dagli istituti di credito ai sensi della Legge 218/1990. |
|
(25) |
Inoltre, l'articolo 20 della Legge 342/2000 fissava norme dettagliate per l'imposta sostitutiva sulle plusvalenze da pagare e per il relativo credito d'imposta a favore degli azionisti che ricevevano dividendi risultanti dalle plusvalenze riconosciute. |
Riallineamenti ai sensi della Legge 448/2001
|
(26) |
La Legge 28 dicembre 2001 n. 448 (Legge 448/2001) prolungava i termini del regime di riallineamento previsti dalla Legge 342/2000 per quanto riguarda i beni detenuti il cui valore non è ancora stato riallineato. |
|
(27) |
In particolare, l'articolo 3, comma 11, della Legge n. 448/2001 prevedeva che il regime di riallineamento di cui agli articoli 17-20 della Legge 342/2000 si sarebbe applicato sia agli utili non riconosciuti relativi ai beni e alle azioni derivanti da riorganizzazioni in ambito bancario ai sensi della Legge 218/1990 che ai beni derivanti da altre riorganizzazioni ai sensi del Decreto Legislativo n. 358/1997 e ancora detenuti al 31 dicembre 2001. La Legge 448/2001 stabiliva che le imposte sostitutive dovute per gli utili riconosciuti erano fissate rispettivamente al 12 % in caso di duplice riallineamento (riallineamento sia dei beni detenuti dalla società controllata che delle azioni ricevute dalla società controllante) e al 9 % in caso di riallineamento singolo (ossia limitato ai beni detenuti dalla società controllata) al posto dell'imposta sulle società del 41 % applicabile al momento del riallineamento (36 % di imposta sulle società più 5 % di imposta locale sulle imprese). |
Riallineamenti ai sensi della Legge 350/2003
|
(28) |
Infine, l'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 ha stabilito che il regime di riallineamento previsto dall'articolo 17 della Legge 342/2000 poteva essere applicato anche agli utili realizzati (non riconosciuti) relativi ai beni interessati dalle riorganizzazioni in ambito bancario ai sensi della Legge 218/1990, risultanti dal bilancio relativo all'esercizio in corso alla data del 31 dicembre 2003. La Legge 350/2003 ha previsto che l'imposta sostitutiva sulle plusvalenze relative ai riallineamenti di tali utili ammontava al 12 % in caso di duplice riallineamento (riallineamento sia dei beni detenuti dalla società controllata che delle azioni ricevute dalla società controllante) e al 9 % in caso di riallineamento singolo (ossia limitato ai beni detenuti dall'istituto di credito). L'articolo 26 della Legge 350/2003 non ha previsto tuttavia alcun altro riallineamento di beni in relazione a riorganizzazioni aziendali generali ai sensi del Decreto Legislativo 358/1997. |
|
(29) |
In particolare, ai sensi dell'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003, le plusvalenze realizzate ai sensi della Legge 218/1990 in relazione al conferimento di immobilizzazioni ed altri attivi bancari a istituti di credito privati neoistituiti o esistenti in cambio di azioni di tali istituti potevano essere riconosciute fiscalmente mediante il pagamento delle aliquote preferenziali del 12 % o 9 % al posto dell'imposta sulle società del 37,25 % applicabile all'epoca (33 % di imposta sulle società più 4,25 % di imposta locale sulle imprese). La Legge 350/2003 prevedeva inoltre che l'imposta sostitutiva fosse pagata in tre rate (50 % nel 2004, 25 % nel 2005 e 25 % nel 2006), senza interessi. |
|
(30) |
In base alle informazioni fornite dalle autorità italiane, nove gruppi bancari hanno riallineato i propri beni ai sensi dell'articolo 26, comma 26, della Legge 350/2003 mediante il pagamento dell'imposta sostitutiva sulle plusvalenze del 9 % (riallineamento singolo). Le relative plusvalenze riconosciute ammontavano complessivamente a oltre 2 059 milioni di EUR. I nove beneficiari hanno versato un'imposta sostitutiva pari a 180 615 534 EUR. Per calcolare l'effettivo equivalente delle imposte ai fini degli aiuti di Stato, le rate da pagare nel 2005 e nel 2006 vengono maggiorate del tasso di riferimento applicabile del 3,7 % per il recupero degli aiuti illegittimi previsto dal regolamento n. 794/2004 della Commissione (5). L'imposta effettivamente versata ammonta di conseguenza a 185 505 996 EUR (6), che rappresenta l'importo di riferimento per calcolare l'eventuale aiuto espresso in equivalente sovvenzione. |
Rivalutazioni ai sensi della Legge 350/2003
|
(31) |
L'articolo 2, comma 25, della Legge 350/2003 ha stabilito che tutte le società soggette ad imposta possono rivalutare la base imponibile dei loro beni esistenti al 31 dicembre 2002 per imputarle al loro valore di mercato al momento del pagamento dell'imposta sostitutiva del 19 % in caso di rivalutazione dei beni ammortizzabili e del 15 % nel caso dei beni non ammortizzabili, pagabile in tre rate (50 % nel 2004, 25 % nel 2005 e 25 % nel 2006). Come indicato precedentemente, le rivalutazioni sono operazioni straordinarie occasionalmente consentite da regolamenti fiscali speciali per riconciliare il valore storico dei beni con il loro valore corrente. La rivalutazione fiscale è diversa dal riallineamento, poiché nel primo caso la base imponibile dei beni di una società può essere allineata al valore di mercato corrente al momento della rivalutazione, mentre nel secondo caso la plusvalenza fiscale riconosciuta non può superare il valore ottenuto in occasione di un precedente evento di realizzo, come ad esempio una riorganizzazione. |
3. VALUTAZIONE
3.1. Aiuti di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE
|
(32) |
Secondo una giurisprudenza consolidata della Corte (7), per essere considerata come aiuto di Stato, una misura deve soddisfare tutti i criteri stabiliti dall'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE, ossia deve essere finanziata mediante risorse statali, deve fornire un vantaggio suscettibile di favorire in maniera selettiva talune imprese o produzioni, creare distorsioni nella concorrenza e incidere sugli scambi. |
La Legge 218/1990 e il Decreto Legislativo 358/1997
|
(33) |
La Commissione ritiene che a) il non riconoscimento dell'85 % delle plusvalenze realizzate nel quadro delle operazioni disciplinate dalla Legge 218/1990 e b) il non riconoscimento degli utili realizzati nel quadro delle operazioni disciplinate dal Decreto Legislativo 358/1997 non costituiscano un aiuto di Stato. I valori fiscali dei beni scambiati sono infatti rimasti inalterati (8). Pertanto, le plusvalenze fiscali non si sono materializzate e quindi non è stato concesso alcun vantaggio fiscale. Poiché i benefici realizzati sono stati congelati, non si è potuto distribuire i relativi utili e non si è potuto ammortizzare, svalutare o comunque dedurre dal reddito imponibile della società risultante da tali operazioni le quote dell'accresciuto valore dei beni. La Commissione ritiene di conseguenza che la mancata tassazione sia giustificata dalla logica intrinseca del sistema fiscale (neutralità fiscale) e che essa non costituisca un aiuto di Stato. |
Le Leggi 342/2000 e 448/2001
|
(34) |
I riallineamenti previsti dalle Leggi 342/2000 e 448/2001 consentivano alle imprese coinvolte nelle operazioni disciplinate dalla Legge 218/1990 e dal Decreto Legislativo 358/1997 di riconoscere le plusvalenze storiche realizzate mediante il pagamento di un'imposta sostitutiva uniforme per tutte le imprese interessate. Sembrerebbe pertanto che l'opzione del riallineamento costituisca una misura fiscale generale e che l'imposta sostitutiva ridotta non abbia fornito alcun vantaggio competitivo alla società in questione (rispetto all'imposta ordinaria sulle società applicabile all'epoca), poiché è stata applicata alle stesse condizioni a tutte le imprese che hanno scelto di riconoscere le plusvalenze storiche realizzate ma temporaneamente non riconosciute a norma delle pertinenti disposizioni della Legge 218/1990 o del Decreto Legislativo 358/1997. La Commissione ritiene pertanto che anche tali riallineamenti siano giustificati dalla logica del sistema fiscale e non costituiscano un aiuto di Stato. |
Articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003
|
(35) |
Per contro, la Commissione ritiene che i riallineamenti previsti dall'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 siano limitati agli istituti di credito interessati dalle riorganizzazioni disciplinate dalla Legge 218/1990, il che sembrerebbe rappresentare un'eccezione al sistema generale di neutralità fiscale previsto dal Decreto Legislativo 358/1997. |
|
(36) |
Allo stadio attuale, la Commissione ritiene quindi che l'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 abbia conferito un vantaggio, in virtù della differenza tra l'imposta effettivamente pagata nel 2004 per riallineare il valore dei beni e l'imposta che sarebbe normalmente stata applicata se lo stesso riallineamento fosse stato eseguito in assenza del medesimo articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003. L'aliquota effettiva applicabile nel 2004 a tali utili sarebbe stata del 37,25 % (che comprende l'imposta sulle società — IRES del 33 % e l'imposta locale sulle imprese — IRAP del 4,25 %), mentre l'imposta sostitutiva effettivamente corrisposta è stata del 9 % (senza contare l'effetto del differimento del pagamento dell'imposta nei due anni successivi al riconoscimento). |
|
(37) |
Ai sensi della Legge 350/2003, l'imposta sostitutiva è stata versata in tre rate (50 % nel 2004, 25 % nel 2005 e 25 % nel 2006) senza interessi, mentre l'imposta che sarebbe normalmente stata applicata in assenza dell'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 sarebbe stata interamente dovuta nel 2004. La Commissione considera pertanto che il valore effettivo dell'imposta effettivamente pagata dai nove beneficiari del regime in esame sia stato di 185 505 996 EUR, mentre l'imposta normalmente pagabile sarebbe stata di 771 991 022 EUR (37,25 % dell'utile realizzato, pari a oltre 2 059 milioni di EUR). La differenza tra l'imposta normalmente pagabile e l'imposta pagata ammonta a 586 485 026 EUR e corrisponde al vantaggio fiscale effettivamente conferito dalla misura in esame. |
|
(38) |
La Commissione ritiene che il suddetto vantaggio fosse limitato esclusivamente agli istituti di credito interessati dalle operazioni disciplinate dalla Legge 218/1990, mentre gli altri istituti di credito, nonché le altre società interessate da operazioni di riorganizzazione analoghe, ai sensi del Decreto Legislativo 358/1997 non abbiano potuto beneficiare dello stesso regime di riallineamento. |
|
(39) |
Nel commentare tale ricostruzione fatta da parte della Commissione, le autorità italiane hanno osservato che il calcolo eseguito dalla Commissione sia puramente teorico, poiché nessuno dei nove beneficiari avrebbe mai accettato di allineare il valore dei propri beni, se avesse saputo che in questo modo sarebbe stato assoggettato all'imposta ordinaria sulle società per gli utili riconosciuti. |
|
(40) |
Inoltre, le autorità italiane ritengono che l'articolo 17 della Legge 342/2000 abbia fornito, a livello generale, la possibilità di riallineare le basi imponibili dei beni inclusi i maggiori valori realizzati in relazione ad eventuali riorganizzazioni o conferimenti degli istituti di credito ai sensi della Legge 218/1990, applicando l'aliquota ridotta dell'imposta sostitutiva del 15 %. Tale aliquota vale come tasso di riferimento per calcolare il vantaggio presumibilmente concesso a taluni istituti di credito ai sensi dell'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003. |
|
(41) |
Le autorità italiane ritengono inoltre che aliquota di riferimento debba subire un ulteriore adeguamento al fine di riflettere la riduzione dell'aliquota d'imposta generale dal 42,4 % (ivi compresa l'imposta sulle società del 37 % e l'imposta locale sulle imprese del 5,4 % ) al 37,25 % (33 % di imposta sulle società e 4,25 % di imposta regionale sulle imprese). La riduzione del 5,15 % nell'aliquota generale rifletterebbe quasi interamente la differenza tra l'aliquota sostitutiva generale del 15 % per i riallineamenti del 2000 e l'aliquota del 9 % per i riallineamenti del 2004. |
|
(42) |
Infine, le autorità italiane sono dell'avviso che, per calcolare correttamente il vantaggio in questione, si dovrebbe tener conto delle imposte pagate al momento delle riorganizzazioni in questione, corrispondenti ad un'aliquota generale di oltre il 40 % all'epoca della Legge 218/1990. La tassazione effettiva complessiva delle plusvalenze in questione nel 1990 più quella nel 2004 risulterebbe di gran lunga superiore all'aliquota generale per i riallineamenti applicata nel 2000 e quindi non avrebbe creato alcun vantaggio. |
|
(43) |
Allo stadio attuale dell'esame, la Commissione ritiene che per calcolare l'importo dell'ipotetico aiuto fiscale presumibilmente concesso all'Italia in virtù dell'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003, sia opportuno comparare la tassazione applicata nel quadro del regime in questione con quella che sarebbe stata applicata in assenza di tale regime. Sembrerebbe che ai tempi della Legge 350/2003 l'Italia non abbia fissato un'imposta sostitutiva generale per riallineare le basi imponibili dei beni disallineati in seguito alle riorganizzazioni aziendali attuate nell'ambito del regime di neutralità fiscale. Pertanto, all'epoca, tutti gli utili realizzati sarebbero stati soggetti all'aliquota fiscale generale del 37,25 %, in assenza dell'aliquota del 9 % utilizzata. L'obiezione in base alla quale i beneficiari non avrebbero scelto di riallineare i loro beni se non fosse stata concessa loro l'imposta sostitutiva ridotta non cambia tale conclusione. |
|
(44) |
Allo stadio attuale, la Commissione conclude che le società che hanno riallineato la base imponibile dei loro beni ai sensi dell'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 hanno beneficiato di un vantaggio fiscale specifico consistente nella differenza tra l'aliquota d'imposta ordinaria sugli utili riconosciuti e l'imposta sostitutiva speciale sugli stessi utili, che si configura quindi come un possibile aiuto di Stato. |
Giustificazione data dalla natura del regime
|
(45) |
Le autorità italiane hanno osservato che il regime di riallineamento previsto dall'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 sarebbe giustificato dalle peculiarità del settore bancario e che di conseguenza esso non rappresenterebbe un aiuto di Stato. Secondo la giurisprudenza della Corte, una misura fiscale è specifica soltanto quando opera una discriminazione ingiustificata tra situazioni comparabili dal punto di vista giuridico e fattuale alla luce degli obiettivi fissati dal sistema fiscale (9) e “l'esistenza di un vantaggio ai sensi dell'art. 92, n. 1, del trattato non può essere automaticamente dedotta dalla differenza di trattamento che subiscono le imprese” (10). |
|
(46) |
La Commissione ritiene tuttavia che il regime in esame non rappresenterebbe un adeguamento del sistema generale alle caratteristiche distintive del settore bancario, bensì piuttosto un vantaggio specifico che incide sul miglioramento della competitività di talune imprese, ossia gli istituti di credito coinvolti in talune riorganizzazioni. |
|
(47) |
Le autorità italiane affermano inoltre che il regime sarebbe una mera riedizione del regime introdotto ai sensi della Legge 342/2000, che non implicava un elemento di aiuto di Stato, poiché si applicava agli utili realizzati a seguito di qualsiasi tipo di ristrutturazione aziendale. Il regime previsto dalla Legge 350/2003 dovrebbe essere comparato a quello previsto dalla Legge 342/2000 e non fornirebbe alcun vantaggio aggiuntivo. Come illustrato precedentemente, la Commissione non condivide questo parere, poiché il riallineamento ai sensi della Legge 350/2003 sembrerebbe avere una portata più limitata rispetto al riallineamento generale prefigurato dalla Legge 342/2000. |
|
(48) |
Alla luce di quanto sopra e della sua prassi consolidata, quale descritta nella sua comunicazione sulla tassazione diretta delle imprese (11), la Commissione ritiene che allo stadio attuale il vantaggio concesso a taluni istituti di credito, mediante l'applicazione di un'imposta sostitutiva speciale per gli utili realizzati attraverso taluni conferimenti di beni al posto dell'aliquota d'imposta ordinaria (ai sensi della Legge 350/2003), sia specifico e non sembra giustificato dalla natura del sistema fiscale. La Commissione conclude pertanto che il regime in esame costituisca un possibile aiuto di Stato. |
Distorsione della concorrenza ed incidenza sugli scambi tra gli Stati membri
|
(49) |
Secondo una giurisprudenza consolidata della Corte (12), affinché una misura falsi la concorrenza è sufficiente che il destinatario dell'aiuto sia in concorrenza con altre imprese su mercati aperti alla concorrenza. Inoltre, una misura incide sugli scambi tra Stati membri quando l'aiuto finanziario concesso dallo Stato rafforza la posizione di un'impresa nei confronti di altre imprese concorrenti negli scambi intracomunitari (13). |
|
(50) |
La Commissione ritiene che l'ingente volume di aiuti abbia rafforzato la posizione finanziaria dei beneficiari appartenenti al settore bancario e in concorrenza sul mercato liberalizzato dei servizi finanziari aperto alla concorrenza e con altre imprese che prestano servizi a livello intracomunitario. |
|
(51) |
La Commissione ritiene inoltre che il vantaggio concesso a favore degli istituti di credito in questione sia suscettibile di creare distorsioni nella concorrenza nell'attuale contesto caratterizzato da opportunità di consolidamento nel settore bancario italiano. Il fatto che taluni istituti di credito italiani abbiano eliminato il loro debito d'imposta inerente agli utili accantonati per l'incremento di valore dei beni detenuti rispetto al loro valore storico residuo attraverso la corresponsione di una imposta sostitutiva ridotta aumenti l'attrattività di tali istituti di credito e il loro valore economico agli occhi dei potenziali investitori e acquirenti aziendali. La Commissione è dell'avviso che il vantaggio fornito dal regime fiscale in esame possa provocare un'alterazione indebita del mercato delle acquisizioni aziendali nel settore bancario in Italia e quindi anche sotto tale profilo costituisca un possibile aiuto. |
3.2. Compatibilità
|
(52) |
La Commissione ritiene in via preliminare che l'aiuto di Stato concesso ai sensi dell'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 alle società nate da talune riorganizzazioni in ambito bancario ai sensi della Legge 218/1990 costituisca un aiuto di Stato. Nella misura in cui il regime in esame costituisce un aiuto di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE, la sua compatibilità deve essere valutata alla luce delle deroghe previste dall'articolo 87, paragrafo 2, e dall'articolo 87, paragrafo 3, del trattato CE. Le autorità italiane non hanno formulato argomentazioni per invocare l'applicazione di una delle suddette deroghe nel presente caso. |
|
(53) |
Le deroghe previste dall'articolo 87, paragrafo 2, del trattato CE, riguardanti gli aiuti a carattere sociale concessi ai singoli consumatori, gli aiuti destinati a ovviare ai danni arrecati dalle calamità naturali oppure da altri eventi eccezionali e gli aiuti concessi all'economia di determinate regioni della Repubblica federale di Germania non si applicano nel presente caso. |
|
(54) |
La deroga prevista dall'articolo 87, paragrafo 3, lettera a), del trattato CE autorizza gli aiuti destinati a favorire lo sviluppo economico delle regioni ove il tenore di vita sia anormalmente basso oppure si abbia una grave forma di sottoccupazione, ma non sembrerebbe applicabile al presente caso, poiché l'aiuto non favorisce lo sviluppo economico in tali regioni in Italia. |
|
(55) |
Il regime non può essere considerato come un progetto di comune interesse europeo o come un aiuto volto a porre rimedio a un grave turbamento dell'economia di uno Stato membro, come previsto dall'articolo 87, paragrafo 3, lettera b), del trattato CE, né mira a promuovere la cultura e la conservazione del patrimonio, come previsto dall'articolo 87, paragrafo 3, lettera d), del trattato CE. |
|
(56) |
Infine, il regime va esaminato alla luce dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c), che autorizza gli aiuti destinati ad agevolare lo sviluppo di talune attività o di talune regioni economiche, sempreché non alterino le condizioni degli scambi in misura contraria al comune interesse. Allo stadio attuale del suo esame, la Commissione nutre alcuni dubbi circa l'eventuale compatibilità della misura in quanto aiuto finalizzato a ristrutturare il settore bancario in Italia. Poiché il vantaggio fiscale è stato concesso a posteriori rispetto ad operazioni che sono già avvenute, non si può ritenere che esso produca gli effetti incentivanti necessari per giustificare l'applicazione di tale deroga. Inoltre, esso non sembrerebbe essere in linea con gli orientamenti comunitari sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà all'epoca in vigore (14). |
|
(57) |
La Commissione ritiene piuttosto che il regime fiscale in questione risulti da una riduzione degli oneri che sarebbero solitamente sostenuti in situazioni analoghe dagli istituti di credito in corso di ristrutturazione e vada pertanto considerato come un aiuto al funzionamento. Tale aiuto non può essere ritenuto compatibile con il mercato comune, poiché non favorisce lo sviluppo di alcuna attività o regione economica e non è limitato nel tempo, decrescente o proporzionato a quanto necessario per porre rimedio a svantaggi economici specifici. |
|
(58) |
La Commissione conclude quindi che allo stato della presente indagine il regime in esame sia incompatibile con il mercato comune. |
3.3. Determinazione dell'eventuale importo dell'aiuto da recuperare
|
(59) |
Qualora la Commissione dovesse concludere alla chiusura del presente procedimento che il regime di riallineamento previsto dall'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 rappresenti un aiuto di Stato incompatibile, sarebbe necessario procedere al recupero, in conformità con l'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, del 22 marzo 1999, recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE (15). Ciononostante, alla luce della precedente prassi relativa a taluni regimi di aiuti fiscali (16), il recupero dovrebbe riguardare soltanto le imposte pagate in difetto di ciò che un beneficiario del regime avrebbe pagato se avesse applicato altri regimi fiscali disponibili all'epoca e a condizione che ciò non implichi la ricostruzione di scelte meramente ipotetiche che avrebbero potuto essere fatte dai beneficiari del regime in questione (17). |
|
(60) |
A tal riguardo va ricordato che l'articolo 2, comma 25, della Legge 350/2003 conteneva una disposizione generale per riconoscere gli utili realizzati dalle imprese che hanno deciso di rivalutare i beni iscritti in bilancio al 31 dicembre 2002 inscrivendoli al loro valore di mercato dell'epoca, mediante il pagamento di un'imposta sostitutiva del 19 % in caso di rivalutazione di beni ammortizzabili e del 15 % nel caso dei beni non ammortizzabili, pagabile in tre rate (50 % nel 2004, 25 % nel 2005 e 25 % nel 2006). Sebbene i riallineamenti e le rivalutazioni non siano equiparabili, la Commissione ritiene che se all'epoca il regime di riallineamento non fosse stato disponibile, gli istituti di credito interessati avrebbero verosimilmente optato automaticamente per il regime generale di rivalutazione di cui all'articolo 2, comma 25, della Legge 350/2003 nella misura in cui i maggiori valori di rivalutazione fossero almeno pari a quelli realizzati al momento delle riorganizzazioni che avevano dato luogo ai disallineamenti. |
|
(61) |
Pertanto,, la Commissione ritiene che, se in chiusura del presente procedimento essa dovesse concludere che il regime di riallineamento previsto dall'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003 rappresenta un aiuto di Stato incompatibile col mercato comune, sarebbe necessario determinare se il recupero dell'aiuto concesso illegalmente possa essere limitato esclusivamente alla differenza tra l'imposta che sarebbe stata pagata ai sensi dell'articolo 2, comma 25, della Legge 350/2003 e l'imposta sostitutiva effettivamente pagata dagli istituti di credito beneficiari, alla luce della summenzionata giurisprudenza. |
4. CONCLUSIONI
|
(62) |
Alla luce di quanto sopra, la Commissione ha deciso di avviare il procedimento di indagine formale ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE in relazione all'articolo 2, comma 26, della Legge 350/2003, un regime fiscale derogatorio per riallineare i beni di taluni istituti di credito risultanti dalle riorganizzazioni effettuate ai sensi della Legge 218/1990. |
|
(63) |
La Commissione invita l'Italia a formulare le sue osservazioni e a fornire tutte le informazioni utili ai fini della valutazione della misura entro un mese dalla data di ricezione della presente. In particolare, la Commissione invita l'Italia a formulare le sue osservazioni riguardo alla specificità del regime e alla sua eventuale giustificazione in virtù della natura del regime fiscale. |
|
(64) |
La Commissione ricorda all'Italia che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha un effetto sospensivo e richiama la Vostra attenzione sull'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, che prevede la possibilità di recuperare gli aiuti illegittimi dal beneficiario e chiede di conseguenza alle autorità italiane di inoltrare senza indugio una copia della presente lettera al possibile beneficiario dell'aiuto. |
|
(65) |
Tenendo conto di quanto affermato ai punti (59)-(61) della presente lettera, la Commissione invita l'Italia a formulare le sue osservazioni riguardo alla determinazione dei risparmi fiscali derivanti dai vari regimi di riallineamento e rivalutazione descritti precedentemente. In particolare, la Commissione invita l'Italia ad illustrare se, qualora il regime dovesse infine essere considerato come un aiuto di Stato incompatibile, il recupero dovrebbe riguardare esclusivamente l'imposta pagata in difetto dell'importo che gli istituti di credito beneficiari avrebbero pagato se avessero applicato il regime di rivalutazione fiscale previsto dall'articolo 2, comma 25, della Legge 350/2003. |
|
(66) |
La Commissione comunica all'Italia che informerà gli interessati attraverso la pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della stessa nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Informerà inoltre gli interessati nei paesi EFTA firmatari dell'accordo SEE mediante pubblicazione di un avviso nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea e infine informerà l'Autorità di vigilanza EFTA inviandole copia della presente. Si invitano tutte le parti interessate a formulare le loro osservazioni entro un mese dalla data di tale pubblicazione.” |
(2) Legge finanziaria 2004 dell'Italia, Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana n. 299 del 27.12.2003.
(3) Vedi sentenza del 10 gennaio 2006, Causa C-222/04, Fondazione Cassa di Risparmio di San Miniato, punti 136 e 137.
(4) Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana n. 276 del 21.11.2000.
(5) Regolamento (CE) n. 794/2004 della Commissione, del 21 aprile 2004, recante disposizioni di esecuzione del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE (capo V — tassi di interesse per il recupero di aiuti illegittimi), GU L 140 del 30.4.2004, pag. 1.
(6) Gli importi sono i seguenti: a) 92 760 506 EUR nel 2004; b) 46 380 253 EUR pagabili nel 2005, corrispondente ad un valore attuale netto di 44 725 412 EUR nel 2004, e c) 46 380 253 EUR pagabili nel 2006, corrispondente ad un valore attuale netto di 43 129 616,9 EUR nel 2004.
(7) Vedi anche la sentenza della Corte del 10 gennaio 2006, Causa C-222/04, Fondazione Cassa di Risparmio di San Miniato, punto 129.
(8) Laddove invece il valore realizzato è stato riconosciuto, esso è stato assoggettato all'imposta come nel caso dell'utile del 15 % riconosciuto nel quadro delle operazioni disciplinate dalla Legge 218/1990.
(9) Sentenza dell'8 novembre 2001, Causa C-143/99 Adria-Wien Pipeline GmbH e Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH contro Finanzlandesdirektion für Kärnten, [2001] Racc. pag. I-8365
(10) Sentenza del 22 novembre 2001, Causa C-53/00, Ferring contro ACOSS, [2001] Racc. pag. I-9067
(11) Comunicazione della Commissione sull'applicazione delle norme relative agli aiuti di Stato alle misure di tassazione diretta delle imprese, pubblicata nella GU C 384 del 10 dicembre 1998.
(12) Sentenza del Tribunale di primo grado nella Causa T-214/95 Het Vlaamse Gewest contro Commissione Racc. 1998 pag. II-717.
(13) Sentenza del Tribunale di primo grado nella Causa 730/79 Philip Morris contro Commissione Racc. 1980 pag. 2671, punto 11.
(14) GU C 288 del 9.1.1999, pag. 2.
(15) GU L 83 del 27.3.1999, pag. 1.
(16) Vedi sezione VI della decisione della Commissione, del 4 luglio 2006, relativa all'aiuto di Stato C 30/2004 (ex NN 34/2004) al quale il Portogallo ha dato esecuzione — Esenzione dall'imposta sulle società per le plusvalenze derivanti da determinate operazioni ad opera di imprese pubbliche, GU L 307 del 7.11.2006, pag. 219.
(17) Vedi punti 113-119 della sentenza della Corte del 15 dicembre 2005, Causa C-48/04, Unicredito Italiano.
|
7.7.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 154/23 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.4737 — Sabic/GE Plastics)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 154/07)
|
1. |
La 29 iunie 2007, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Sabic Europe B.V. („Sabic”, Țările de Jos) care este controlată de Sabic Corporation (Arabia Saudită) dobândește control, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul Consiliului, asupra unei părți din întreprinderea General Electric Company („GE”, SUA) și anume asupra tuturor entităților legale și activelor în domeniul maselor plastice („GE Plastics”) prin achiziție de acțiuni și de active. |
|
2. |
Activitățile întreprinderilor respective sunt:
|
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. |
|
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax [fax nr. (32-2) 296 43 01 sau 296 72 44] sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.4737 — Sabic/GE Plastics, la următoarea adresă:
|
|
7.7.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 154/24 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.4533 — SCA/P&G European Tissue Business)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/C 154/08)
|
1. |
La data de 2 iulie 2007, Comisia a primit o notificare privind o concentrare propusă în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Svenska Cellulosa Aktiebolaget SCA AB („SCA”, Suedia) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din regulamentul Consiliului, controlul unic asupra activității din industria textilă și a celulozei pentru produse destinate consumatorului european desfășurată de întreprinderea Procter and Gamble plc („P&G ECT”), prin achiziție de acțiuni. |
|
2. |
Activitățile întreprinderilor respective sunt:
|
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. |
|
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax [fax nr. (32-2) 296 43 01 sau 296 72 44] sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.4533 — SCA/P&G European Tissue Business, la următoarea adresă:
|