|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
- |
|
Ediţia în limba română |
03. Agricultură Volumul 058 |
|
|
03/Volumul 058 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
1 |
|
/ |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
Notă introductivă
În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.
În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.
Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:
|
01 |
Probleme generale, financiare și instituționale |
|
02 |
Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor |
|
03 |
Agricultură |
|
04 |
Pescuit |
|
05 |
Libera circulație a lucrătorilor și politica socială |
|
06 |
Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii |
|
07 |
Politica în domeniul transporturilor |
|
08 |
Politica în domeniul concurenței |
|
09 |
Impozitare |
|
10 |
Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor |
|
11 |
Relații externe |
|
12 |
Energie |
|
13 |
Politica industrială și piața internă |
|
14 |
Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale |
|
15 |
Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății |
|
16 |
Știință, informare și cultură |
|
17 |
Legislația privind întreprinderile |
|
18 |
Politica externă și de securitate comună |
|
19 |
Spațiul de libertate, securitate și justiție |
|
20 |
Europa cetățenilor |
Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.
Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.
În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.
De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.
Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:
|
(i) |
numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă. În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare; |
|
(ii) |
numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor. |
Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.
De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:
|
— |
Legislație („L”), |
|
— |
Comunicări și informări („C”). |
La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
3 |
32004D0449
|
L 155/90 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de aprobare a planurilor de monitorizare a reziduurilor prezentate de Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia, în conformitate cu Directiva 96/23/CE a Consiliului
[notificată cu numărul C(2004) 1607]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/449/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57,
întrucât:
|
(1) |
Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 (1) definește măsurile de control care trebuie puse în aplicare în ceea ce privește anumite substanțe și reziduurile lor în animalele vii și produsele obținute de la acestea și prevede că statele membre înaintează Comisiei spre aprobare planuri de monitorizare a reziduurilor. |
|
(2) |
Lista care menționează obligațiile în ceea ce privește informațiile în domeniul veterinar, așa cum este prevăzut de ultimul alineat al Actului final din tratatul de aderare (2), solicită noilor state membre să furnizeze Comisiei toate informațiile necesare cu cel puțin șase luni înainte, astfel încât să permită aplicarea actului începând cu data aderării, inclusiv planurile de monitorizare a reziduurilor menționate la capitolul III secțiunea 2 din lista menționată anterior, astfel încât să se asigure pregătirea lor pentru monitorizarea anumitor substanțe și reziduuri în animalele vii și produsele obținute de la acestea, în conformitate cu Directiva 96/23/CE. |
|
(3) |
Noile state membre au fost informate, printr-o scrisoare datată din 2 septembrie 2003, cu privire la necesitatea de a furniza Comisiei planurile de monitorizare a reziduurilor respective. |
|
(4) |
Republica Cehă a transmis Comisiei, într-un document datat din 24 octombrie 2003, un plan care descrie măsurile naționale care urmează să fie puse în aplicare în 2004 pentru depistarea anumitor substanțe și a reziduurilor lor în animalele vii și produsele obținute de la acestea. Acest plan a fost modificat, la cererea Comisiei, de două documente datate respectiv, din 16 ianuarie 2004 și 20 februarie 2004, pentru a fi conform cu cerințele Directivei 96/23/CE. |
|
(5) |
Estonia a transmis Comisiei, într-un document datat din 29 octombrie 2003, un plan care descrie măsurile naționale care urmează să fie puse în aplicare în 2004 pentru depistarea anumitor substanțe și a reziduurilor lor în animalele vii și produsele obținute de la acestea. Acest plan a fost modificat, la cererea Comisiei, de două documente datate respectiv, 16 decembrie 2003 și 1 martie 2004, pentru a fi conform cu cerințele Directivei 96/23/CE. |
|
(6) |
Ciprul a transmis Comisiei, într-un document datat din 27 octombrie 2003, un plan care descrie măsurile naționale care urmează să fie puse în aplicare în 2004 pentru depistarea anumitor substanțe și a reziduurilor lor în animalele vii și produsele obținute de la acestea. Acest plan a fost modificat, la cererea Comisiei, de două documente datate respectiv 4 februarie și 14 martie 2004, pentru a fi conform cu cerințele Directivei 96/23/CE. De asemenea, Ciprul a furnizat, la data de 23 martie 2004, garanții suplimentare privind capacitățile de laborator. |
|
(7) |
Letonia a transmis Comisiei, într-un document datat din 1 noiembrie 2003, un plan care descrie măsurile naționale care urmează să fie puse în aplicare în 2004 pentru depistarea anumitor substanțe și a reziduurilor lor în animalele vii și produsele obținute de la acestea. Acest plan a fost modificat, la cererea Comisiei, de două documente datate respectiv, 10 ianuarie și 2 martie 2004, pentru a fi conform cu cerințele Directivei 96/23/CE. |
|
(8) |
Lituania a transmis Comisiei, într-un document datat din 30 octombrie 2003, un plan care descrie măsurile naționale care urmează să fie puse în aplicare în 2004 pentru depistarea anumitor substanțe și a reziduurilor lor în animalele vii și produsele obținute de la acestea. Acest plan a fost modificat, la cererea Comisiei, de două documente datate respectiv, 14 ianuarie și 26 februarie 2004, pentru a fi conform cu cerințele Directivei 96/23/CE. |
|
(9) |
Ungaria a transmis Comisiei, într-un document datat din 1 noiembrie 2003, un plan care descrie măsurile naționale care urmează să fie puse în aplicare în 2004 pentru depistarea anumitor substanțe și a reziduurilor lor în animalele vii și produsele obținute de la acestea. Acest plan a fost modificat, la cererea Comisiei, de două documente datate respectiv, 19 ianuarie și 1 martie 2004, pentru a fi conform cu cerințele Directivei 96/23/CE. |
|
(10) |
Malta a transmis Comisiei, într-un document datat din 28 octombrie 2003, un plan care descrie măsurile naționale care urmează să fie puse în aplicare în 2004 pentru depistarea anumitor substanțe și a reziduurilor lor în animalele vii și produsele obținute de la acestea. Acest plan a fost modificat, la cererea Comisiei, de două documente datate respectiv, 3 februarie și 1 martie 2004, pentru a fi conform cu cerințele Directivei 96/23/CE. |
|
(11) |
Polonia a transmis Comisiei, într-un document datat din 18 noiembrie 2003, un plan care descrie măsurile naționale care urmează să fie puse în aplicare în 2004 pentru depistarea anumitor substanțe și a reziduurilor lor în animalele vii și produsele obținute de la acestea. Acest plan a fost modificat, la cererea Comisiei, de două documente datate respectiv, 27 ianuarie și 26 februarie 2004, pentru a fi conform cu cerințele Directivei 96/23/CE. |
|
(12) |
Slovenia a transmis Comisiei, într-un document datat din 30 octombrie 2003, un plan care descrie măsurile naționale care urmează să fie puse în aplicare în 2004 pentru depistarea anumitor substanțe și a reziduurilor lor în animalele vii și produsele obținute de la acestea. Acest plan a fost modificat, la cererea Comisiei, de trei documente datate respectiv, 9 ianuarie, 30 ianuarie și 29 februarie 2004, pentru a fi conform cu cerințele Directivei 96/23/CE. |
|
(13) |
Slovacia a transmis Comisiei, într-un document datat din 31 octombrie 2003, un plan care descrie măsurile naționale care urmează să fie puse în aplicare în 2004 pentru depistarea anumitor substanțe și a reziduurilor lor în animalele vii și produsele obținute de la acestea. Acest plan a fost modificat, la cererea Comisiei, de două documente datate respectiv, 7 ianuarie și 27 februarie 2004, pentru a fi conform cu cerințele Directivei 96/23/CE. |
|
(14) |
Examinarea acestor planuri a arătat că acestea sunt conforme cu dispozițiile Directivei 96/23/CE, în special articolele 5 și 7. Este, deci, necesar să fie aprobate. |
|
(15) |
Comitetul pentru lanțul alimentar și sănătatea animală a fost informat cu privire la măsurile prevăzute de prezenta decizie, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Planurile de monitorizare prezentate de Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia pentru depistarea reziduurilor și substanțelor enumerate de anexa I la Directiva 96/23/CE în animalele vii și produsele obținute de la acestea se aprobă.
Articolul 2
Fiecare stat membru adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a pune în aplicare planul său de monitorizare a reziduurilor, menționat la articolul 1. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Articolul 3
Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 125, 29.4.1996, p. 10.
(2) JO L 236, 23.9.2003, p. 961.
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
5 |
32004D0450
|
L 155/95 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de stabilire a cerințelor comune aplicabile conținutului cererilor de finanțare comunitară pentru programele de combatere sau de eradicare și de control privind bolile animalelor
[notificată cu numărul C(2004) 1688]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/450/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind cheltuielile în domeniul veterinar (1), în special articolul 24 alineatul (11),
întrucât:
|
(1) |
Decizia 90/424/CEE prevede posibilitatea unei contribuții financiare a Comunității la eradicarea și controlul bolilor animalelor enumerate de decizia respectivă, precum și la controlul anumitor zoonoze și la combaterea acestora. În fiecare an, statele membre trebuie să prezinte Comisiei programele pentru care doresc să beneficieze de o contribuție financiară. |
|
(2) |
Criteriile aplicabile programelor de eradicare și de control prevăzute de Decizia 90/424/CEE au fost stabilite prin Decizia 90/638/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a criteriilor comunitare pentru eradicarea și controlul anumitor boli ale animalelor (2). |
|
(3) |
Decizia 2002/677/CE a Comisiei (3) stabilește cerințele comune aplicabile rapoartelor privind programele de eradicare sau de combatere a bolilor animalelor, cofinanțate de Comunitate. |
|
(4) |
Cerințe comune asemănătoare, aplicabile conținutului cererilor de finanțare comunitară pentru programele de eradicare, de control și de combatere, ar permite ameliorarea procesului de prezentare, de aprobare și de evaluare a progreselor realizate pe durata punerii în aplicare a programelor. Astfel de cerințe ar trebui, de asemenea, să facă acest proces mai clar și mai transparent pentru statele membre și pentru Comisie și să definească mai precis criteriile stabilite pentru statele membre de Decizia 90/638/CEE. |
|
(5) |
Este necesar să se aplice aceste cerințe comune tuturor criteriilor stabilite prin Decizia 90/638/CEE. Din motive de coerență, ar trebui, de asemenea, ca aceste cerințe comune să fie compatibile cu cerințele comune aplicabile rapoartelor privind programele de eradicare și de control al bolilor animalelor, stabilite prin Decizia 2002/677/CE. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțului alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Statele membre care doresc să obțină o contribuție financiară a Comunității la programele de combatere sau eradicare și de control privind bolile animalelor enumerate de anexa I prezintă o cerere însoțită de următoarele elemente:
|
(a) |
pentru bolile animalelor menționate de anexa I partea A, cel puțin informațiile enumerate de anexa II; |
|
(b) |
pentru bolile animalelor menționate de anexa I partea B, cel puțin informațiile enumerate de anexa III. |
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.9.1990, p. 19. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/99/CE (JO L 325, 12.12.2003, p. 31).
(2) JO L 347, 12.12.1990, p. 27. Directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 92/65/CEE (JO L 268, 14.9.1992, p. 54).
(3) JO L 229, 27.8.2002, p. 24. Decizie astfel cum a fost modificată prin Decizia 2003/394/CE (JO L 136, 4.6.2003, p. 8).
ANEXA I
PARTEA A
Boli menționate la articolul 1 litera (a)
|
1. |
Tuberculoză bovină; |
|
2. |
Bruceloză bovină; |
|
3. |
Rinotraheită infecțioasă bovină/Vaginită pustuloasă infecțioasă (AI + unități embrionare); |
|
4. |
Bruceloză ovină și caprină (B. melitensis); |
|
5. |
Leucoză enzootică bovină; |
|
6. |
Boala Aujeszky; |
|
7. |
Salmonella pullorum; |
|
8. |
Salmonella gallinarum; |
|
9. |
Antrax; |
|
10. |
Maedi/Visna și CAEV; |
|
11. |
Rinotraheită infecțioasă bovină/Vaginită pustuloasă infecțioasă (alte tipuri de crescătorii); |
|
12. |
Boala lui Johne (paratuberculoză); |
|
13. |
Mycoplasma gallisepticum; |
|
14. |
Peripneumonie contagioasă bovină; |
|
15. |
Pestă porcină africană; |
|
16. |
Boala veziculoasă a porcului; |
|
17. |
Pestă porcină clasică în stare endemică; |
|
18. |
Necroza hematopoietică infecțioasă (NHI); |
|
19. |
Hidropericardită transmisă de insecte vectori în departamentele franceze de peste mări; |
|
20. |
Babesioze transmise de insecte vectori în departamentele franceze de peste mări; |
|
21. |
Anaplasmoze transmise de insecte vectori în departamentele franceze de peste mări; |
|
22. |
Anemia infecțioasă a somonului (AIS); |
|
23. |
Febra catarală din regiunile endemice sau cu risc mare; |
|
24. |
Rabie; |
|
25. |
Echinococoză; |
|
26. |
Campylobacterioză și agenți responsabili; |
|
27. |
Listerioză și agenți responsabili; |
|
28. |
Salmoneloză (salmonele zoonotice) și agenți responsabili; |
|
29. |
Trichineloză și agenți responsabili; |
|
30. |
Escherichia coli. verotoxici. |
PARTEA B
Boli menționate la articolul 1 litera (b)
Encefalopatie spongiformă bovină (ESB) sau orice altă boală cu evoluție lentă.
ANEXA II
ANEXA III
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
37 |
32004D0453
|
L 156/5 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de aplicare a Directivei 91/67/CEE a Consiliului privind măsurile de combatere a anumitor boli ale animalelor de acvacultură
[notificată cu numărul C(2004) 1679]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/453/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și a produselor de acvacultură (1), în special articolul 12 alineatul (2), articolul 13 alineatul (1) paragraful al doilea și articolul 13 alineatul (2),
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele sanitar-veterinare și zootehnice aplicabile în cadrul schimburilor intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10,
întrucât:
|
(1) |
În cazul în care apreciază că întregul lor teritoriu sau o parte a lui sunt indemne de una sau mai multe dintre bolile enumerate în anexa A coloana 1 lista III la Directiva 91/67/CEE, statele membre pot, în temeiul articolului 13 din această directivă, să prezinte Comisiei documentele justificative corespunzătoare pentru a li se acorda statutul de teritoriu sau de parte de teritoriu indemn de boală. Danemarca, Finlanda, Irlanda, Suedia și Regatul Unit au prezentat aceste documente Comisiei. |
|
(2) |
În cazul în care stabilesc un program de combatere a uneia sau a mai multor boli enumerate în anexa A coloana 1 lista III la Directiva 91/67/CEE, statele membre pot, în temeiul articolului 12 din această directivă, să prezinte programele respective Comisiei spre aprobare. Finlanda, Irlanda, Suedia și Regatul Unit au prezentat programele Comisiei. |
|
(3) |
Regulamentul (CEE) nr. 706/73 al Consiliului din 12 martie 1973 privind măsurile ce se aplică Insulelor Channel și Insulei Man cu privire la schimburile de produse agricole (3) prevede că legislația sanitar-veterinară se aplică acestor insule în aceleași condiții ca în Regatul Unit în ceea ce privește produsele care sunt importate în aceste insule sau care sunt exportate din aceste insule către Comunitate. |
|
(4) |
Este necesar să se definească cerințele pe care trebuie să le îndeplinească statele membre pentru a fi declarate indemne de boală, precum și criteriile pe care trebuie să le aplice în cadrul programelor de combatere și de eradicare. Este, de asemenea, necesar să se precizeze garanțiile suplimentare necesare în vederea introducerii anumitor specii de pești în zonele indemne de boală și în zonele avute în vedere de programele de combatere și de eradicare. În acest scop, este necesar să se țină seama de recomandările Organizației Mondiale a Sănătății Animale (OIE). |
|
(5) |
Danemarca a furnizat documente care dovedesc absența viremiei de primăvară a crapului (VPC) pe teritoriul său;,prin urmare, este necesar să fie considerată indemnă de această boală. |
|
(6) |
Finlanda a furnizat documente care dovedesc absența VPC pe ansamblul teritoriului său și absența Gyrodactylus salaris și a necrozei pancreatice infecțioase (NPI) în anumite părți din teritoriul său. Prin urmare, este necesar ca teritoriile respective să fie considerate indemne de aceste boli. Finlanda a prezentat, de asemenea, un program de combatere și de eradicare privind boala bacteriană a rinichiului (BKD sau renibacterioza), care va fi pus în aplicare în partea continentală a teritoriului său. Este necesar să se aprobe acest program pentru ca boala să fie eradicată și pentru ca regiunea respectivă să fie declarată indemnă. |
|
(7) |
Irlanda a furnizat documente care dovedesc absența VPC, a BKD și a Gyrodactylus salaris pe ansamblul teritoriului său; prin urmare, este necesar să fie considerată indemnă de aceste boli. |
|
(8) |
Suedia a furnizat documente care dovedesc absența VPC și a NPI pe ansamblul teritoriului său; prin urmare, este necesar să fie considerată indemnă de aceste boli. Suedia a prezentat, de asemenea, un program de combatere și de eradicare privind (BKD), care va fi pus în aplicare în partea continentală a teritoriului său. Este necesar să se aprobe acest program pentru ca boala să fie eradicată și pentru ca regiunea respectivă să fie declarată indemnă. |
|
(9) |
Regatul Unit a furnizat documente care dovedesc absența Gyrodactylus salaris pe ansamblul teritoriului său și absența NPI, a BKD și a VPC în anumite părți ale teritoriului său. Prin urmare, este necesar ca teritoriile respective să fie considerate indemne de aceste boli. Regatul Unit a prezentat, de asemenea, programe de combatere și de eradicare privind VPC și BKD, care vor fi puse în aplicare în celelalte părți ale teritoriului său. Este necesar să se aprobe aceste programe pentru ca bolile să fie eradicate și ca regiunile respective să fie declarate indemne. |
|
(10) |
Este necesar ca garanțiile suplimentare prevăzute de prezenta decizie să fie revizuite la sfârșitul unei perioade de trei ani, ținând seama de experiența dobândită în combaterea bolilor și eradicarea lor, precum și de punerea la punct a altor măsuri de combatere, de exemplu vaccinurile. |
|
(11) |
Garanții suplimentare au fost definite de Decizia 93/44/CE a Comisiei (4) în ceea ce privește VPC pentru anumite specii de pești destinate Marii Britanii, Irlandei de Nord, Insulelor Man și Guernesey. Este necesar ca această decizie să fie abrogată și înlocuită cu prezenta decizie. |
|
(12) |
Decizia 2003/513/CE a Comisiei (5) este o decizie de salvgardare care protejează anumite regiuni ale Comunității împotriva introducerii Gyrodactylus salaris. Măsurile respective sunt în vigoare din 1996 și constituie prin natura lor garanții suplimentare și nu măsuri de salvgardare. Prin urmare, este necesar ca Decizia 2003/513/CE să fie abrogată și înlocuită cu prezenta decizie. |
|
(13) |
Este necesar să se actualizeze garanțiile definite în Deciziile 93/44/CE și 2003/513/CE pentru a ține seama de cunoștințele științifice actuale, precum și de ultimele recomandări ale Organizației Mondiale a Sănătății Animale (OIE). |
|
(14) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Cerințe care trebuie să fie îndeplinite pentru ca un teritoriu să fie considerat indemn de boală
Cerințele care trebuie să fie îndeplinite pentru ca un teritoriu să fie considerat indemn de una sau mai multe dintre bolile enumerate în anexa A coloana 1 lista III la Directiva 91/67/CEE sunt definite în anexa I capitolul I la prezenta decizie.
Articolul 2
Teritorii considerate indemne de boală
Teritoriile enumerate în anexa I capitolul II la prezenta decizie sunt considerate indemne de bolile enumerate în anexa A coloana 1 lista III la Directiva 91/67/CEE.
Articolul 3
Criterii aplicabile programelor de combatere și de eradicare
Criteriile pe care statele membre le aplică în cadrul unui program de combatere și de eradicare privind una sau mai multe dintre bolile menționate la anexa A coloana 1 lista III la Directiva 91/67/CEE sunt definite în anexa II capitolul I la prezenta decizie.
Articolul 4
Aprobarea programelor de combatere și de eradicare
Programele de combatere și de eradicare privind teritoriile enumerate în anexa II capitolul II la prezenta decizie se aprobă.
Articolul 5
Garanții suplimentare
(1) Peștii de acvacultură vii, precum și icrele și gameții lor, introduse în teritoriile enumerate în anexa I capitolul II sau în anexa II capitolul II, răspund garanțiilor, inclusiv garanțiilor cu privire la ambalaj și etichetare și cerințelor suplimentare speciale corespunzătoare, prevăzute în certificatul de sănătate întocmit în conformitate cu modelul inclus în anexa III, ținând seama de notele explicative din anexa IV.
(2) Cerințele prevăzute în alineatul (1) nu se aplică în cazul în care icrele sunt introduse în teritoriile enumerate în anexa I capitolul II sau în anexa II capitolul II pentru consumul uman.
(3) Este necesar să se mențină garanțiile suplimentare în cazul în care cerințele definite în anexa V sunt îndeplinite.
Articolul 6
Transport
Peștii de acvacultură vii, precum și icrele și gameții lor, introduși în teritoriile enumerate în anexa I capitolul II sau în anexa II capitolul II, sunt transportați în condiții care nu sunt de natură să modifice statutul lor sanitar și nici să compromită statutul sanitar al locului de destinație.
Articolul 7
Abrogare
Deciziile 93/44/CE și 2003/513/CE se abrogă.
Articolul 8
Evaluare
Comisia evaluează garanțiile suplimentare prevăzute de prezenta decizie până la 30 aprilie 2007. Evaluarea ține seama de experiența dobândită în combaterea bolilor și eradicarea lor, precum și de punerea la punct a altor măsuri de combatere, spre exemplu vaccinurile.
Articolul 9
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 46, 19.2.1991, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
(2) JO L 224, 18.8.1990, p. 24. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).
(3) JO L 68, 15.3.1973, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1274/86 (JO L 107, 24.4.1986, p. 1).
(4) JO L 16, 25.1.1993, p. 53. Decizie astfel cum a fost modificată prin Decizia 94/865/CE (JO L 352, 31.12.1994, p. 75).
(5) JO L 177, 16.7.2003, p. 22.
ANEXA I
Statutul de teritoriu indemn de boală
CAPITOLUL I
Cerințe pentru statutul de teritoriu indemn de boală
A. Țară indemnă de boală
Un stat membru este considerat indemn de o boală în cazul în care nici una dintre speciile sensibile nu este prezentă sau în cazul în care îndeplinește condițiile enunțate la punctul 1 sau 2 de mai jos.
În cazul în care un stat membru împarte un bazin hidrografic cu unul sau mai multe alte state membre, acesta nu poate fi declarat indemn de boală decât atunci când toate zonele comune ale bazinului hidrografic sunt declarate zone indemne de boală în toate statele membre respective.
1. Un stat membru în care nici un caz de boală nu a fost observat de cel puțin 25 de ani, în ciuda condițiilor propice unei manifestări clinice, poate fi considerat indemn de boală în măsura în care:
|
1.1. |
condițiile de siguranță de bază față de boală au fost reunite în permanență de cel puțin zece ani. Aceste condiții de siguranță de bază față de boală se referă cel puțin la următoarele aspecte:
|
|
1.2. |
nu s-a stabilit că infecția cuprinde populațiile sălbatice; |
|
1.3. |
se aplică măsuri în domeniul schimburilor comerciale și al importurilor pentru a împiedica introducerea bolii în statul membru. |
2. Un stat membru în care ultima manifestare clinică cunoscută a fost înregistrată pe parcursul ultimilor 25 de ani sau în care statutul infecțios nu era cunoscut înainte de aplicarea supravegherii țintă, de exemplu datorită absenței condițiilor propice unei manifestări clinice, poate fi considerat indemn de boală în măsura în care:
|
2.1. |
îndeplinește condițiile de siguranță de bază față de boală descrise la punctul 1.1 și |
|
2.2. |
un sistem de supraveghere țintă este funcțional de cel puțin doi ani în unitățile de acvacultură care dețin una dintre speciile sensibile fără ca agentul patogen să fi fost detectat. În cazul în care țara are regiuni unde simpla supraveghere din unitățile de acvacultură nu permite colectarea unor date epidemiologice suficiente (atunci când numărul de unități de acvacultură este restrâns) și care adăpostesc una dintre speciile sensibile în stare sălbatică, supravegherea țintă trebuie să se refere și la aceste populații sălbatice. Este necesar ca metodele de eșantionare și dimensiunea eșantioanelor să fie cel puțin echivalente cu cele prevăzute de Decizia 2001/183/CE a Comisiei sau în capitolele corespunzătoare din Codul sanitar internațional pentru animalele acvatice și din Manualul de teste de diagnostic pentru animalele acvatice, publicate de OIE. Este necesar ca metodele de diagnostic să fie cel puțin echivalente cu cele stabilite în capitolele corespunzătoare din Manualul de teste de diagnostic pentru animalele acvatice al OIE. |
B. Zonă indemnă de boală
O zonă indemnă de boală poate fi stabilită pe teritoriul unui stat membru al cărui statut față de o boală este infecțios sau necunoscut, în măsura în care nici una dintre speciile sensibile nu este prezentă în zonă sau în măsura în care zona îndeplinește condițiile menționate la punctul 1 sau la punctul 2 de mai jos.
O zonă indemnă de boală trebuie să cuprindă unul sau mai multe bazine hidrografice întregi, de la izvorul unei ape la mare sau o parte a unui bazin hidrografic, de la izvor la o barieră naturală sau artificială care împiedică migrarea către amonte a peștilor provenind din secțiuni aflate pe cursul de apă în aval. Această zonă trebuie să fie clar delimitată de către autoritatea competentă pe o hartă a teritoriului țării respective.
În cazul în care acoperă teritoriul mai multor state membre, un bazin hidrografic nu poate fi declarat zonă indemnă de boală decât în cazul în care condițiile enunțate în continuare se aplică pentru toate părțile zonei. Este necesar ca totalitatea statelor membre interesate să ceară autorizarea zonei.
1. O zonă în care în care nici un caz de boală nu a fost observat de cel puțin 25 de ani, în ciuda condițiilor propice unei manifestări clinice, poate fi considerată indemnă de boală în măsura în care:
|
1.1. |
condițiile de siguranță de bază față de boală au fost aplicate în permanență de cel puțin zece ani. Aceste condiții de siguranță de bază față de boală se referă cel puțin la următoarele aspecte:
|
|
1.2. |
nu s-a stabilit că infecția cuprinde populațiile sălbatice; |
|
1.3. |
se aplică măsuri în domeniul schimburilor comerciale și al importurilor pentru a împiedica introducerea bolii în zonă. |
2. O zonă în care ultima manifestare clinică cunoscută a fost înregistrată pe parcursul ultimilor 25 de ani sau în care statutul infecțios nu era cunoscut înainte de aplicarea supravegherii ținte, de exemplu datorită absenței condițiilor propice unei manifestări clinice, poate fi considerat indemn de boală în măsura în care:
|
2.1. |
îndeplinește condițiile de siguranță de bază față de boală, descrise la punctul 1.1 și |
|
2.2. |
un sistem de supraveghere țintă este funcțional de cel puțin doi ani în unitățile de acvacultură care dețin una dintre speciile sensibile fără ca agentul patogen să fi fost detectat. În cazul în care țara are regiuni unde simpla supraveghere din unitățile de acvacultură nu permite colectarea unor date epidemiologice suficiente (atunci când numărul de unități de acvacultură este restrâns) și care adăpostesc una dintre speciile sensibile în stare sălbatică, supravegherea precisă trebuie să se refere și la aceste populații sălbatice. Este necesar ca metodele de eșantionare și dimensiunea eșantioanelor să fie cel puțin echivalente cu cele prevăzute în Decizia 2001/183/CE a Comisiei sau în capitolele corespunzătoare din Codul sanitar internațional pentru animalele acvatice și din Manualul de teste de diagnostic pentru animalele acvatice, publicate de OIE. Este necesar ca metodele de diagnostic să fie cel puțin echivalente cu cele stabilite în capitolele corespunzătoare din Manualul de teste de diagnostic pentru animalele acvatice al OIE. |
CAPITOLUL II
Teritorii declarate indemne de anumite boli menționate în anexa A coloana 1 lista III la Directiva 91/67/CEE a Consiliului
|
Boala |
Statul membru |
Teritoriu sau părți ale teritoriului |
|
Viremia de primăvară a crapului (VPC) |
Danemarca |
Totalitatea teritoriului |
|
Finlanda |
Totalitatea teritoriului; este necesar să se considere bazinul hidrografic al râului Vuoksi o zonă tampon. |
|
|
Irlanda |
Totalitatea teritoriului |
|
|
Suedia |
Totalitatea teritoriului |
|
|
Regatul Unit |
Teritoriile Irlandei de Nord, ale Insulei Man, ale Insulelor Jersey și Guernesey |
|
|
Boala bacteriană a rinichiului sau BKD |
Irlanda |
Totalitatea teritoriului |
|
Regatul Unit |
Teritoriile Irlandei de Nord, ale Insulei Man și ale Insulei Jersey |
|
|
Virusul necrozei pancreatice infecțioase (NPI) |
Finlanda |
Partea continentală a teritoriului; este necesar să se considere bazinul hidrologic al râului Vuoksi și al râului Kemijoki zone tampon. |
|
Suedia |
Totalitatea teritoriului |
|
|
Regatul Unit |
Teritoriul Insulei Man. |
|
|
Infecție cu Gyrodactylus salaris |
Finlanda |
Bazinele hidrologice ale cursurilor de apă Tenojoki și Näätämönjoki; bazinele hidrografice ale cursurilor de apă Paatsjoki, Luttojoki și Uutuanjoki sunt considerate zone tampon. |
|
Irlanda |
Totalitatea teritoriului |
|
|
Regatul Unit |
Teritoriile Marii Britanii, ale Irlandei de Nord, ale Insulei Man, ale Insulelor Jersey și Guernesey |
ANEXA II
Programe de combatere și de eradicare
CAPITOLUL I
Criterii minime ce se aplică în cadrul unui program de combatere și de eradicare privind anumite boli menționate în anexa A coloana 1 lista III la Directiva 91/67/CEE a Consiliului
A. Criteriile minime ce se aplică de către statele membre în cadrul unui program aprobat de combatere și de eradicare sunt indicate în continuare.
|
1. |
Boala trebuie să fie cu declarare obligatorie la autoritatea competentă, inclusiv în cazurile de simplă suspiciune. |
|
2. |
Un sistem de detectare precoce autorizând recunoașterea rapidă a semnelor care lasă să se bănuiască boala respectivă la animalele acvatice care trăiesc într-o unitate de acvacultură sau în stare sălbatică, precum și comunicarea rapidă a faptelor autorității competente în vederea declanșării unei anchete diagnostice într-un termen minim trebuie să fie funcțional pentru a permite autorității competente să efectueze o anchetă și să raporteze în mod eficient cu privire la boală, ceea ce implică, în special, accesul la laboratoare capabile să diagnosticheze și să diferențieze bolile care trebuie luate în considerare, precum și formarea de medici veterinari sau de specialiști în sănătatea peștilor în domeniul detectării și declarării cazurilor de boli neobișnuite. Sistemul de detectare precoce se sprijină cel puțin pe următoarele elemente:
|
|
3. |
Trebuie să se aplice măsuri în domeniul schimburilor comerciale și al importurilor pentru a împiedica introducerea bolii în statul membru. |
|
4. |
Un sistem de supraveghere țintă trebuie să fie funcțional în unitățile de acvacultură care dețin una dintre speciile sensibile. În cazul în care țara are regiuni unde simpla supraveghere din unitățile de acvacultură nu permite colectarea unor date epidemiologice suficiente (atunci când numărul de unități de acvacultură este restrâns) și care adăpostesc una dintre speciile sensibile în stare sălbatică, supravegherea țintă trebuie să se refere și la aceste populații sălbatice. Este necesar ca metodele de eșantionare și dimensiunea eșantioanelor să fie cel puțin echivalente cu cele prevăzute de Decizia 2001/183/CE a Comisiei sau în capitolele corespunzătoare din Codul sanitar internațional pentru animalele acvatice și din Manualul de teste de diagnostic pentru animalele acvatice, publicate de OIE. Este necesar ca metodele de diagnostic să fie cel puțin echivalente cu cele stabilite în capitolele corespunzătoare din Manualul de teste de diagnostic pentru animalele acvatice al OIE. |
|
5. |
Este necesar ca programul de combatere și de eradicare să fie pus în aplicare până atunci când sunt îndeplinite cerințele prevăzute în anexa I și tot statul membru sau o parte a lui pot fi considerate indemne de boală. |
|
6. |
În fiecare an, până la data de 1 mai, statul membru prezintă Comisiei un raport care furnizează informații privind numărul de suspiciuni, numărul de confirmări, numărul de exploatații și de situri supuse unor restricții, numărul de restricții ridicate și rezultatul tuturor programelor de supraveghere activă aplicate în anul calendaristic precedent. Aceste informații sunt prezentate cu ajutorul următorului tabel:
|
B. În caz de suspiciune, serviciul oficial al statului membru se asigură să fie luate măsurile indicate în continuare.
|
1. |
Sunt prelevate eșantioane corespunzătoare în vederea efectuării testelor de depistare a agentului patogen respectiv. |
|
2. |
În așteptarea rezultatelor testelor menționate la punctul 1, autoritatea competentă pune exploatația sub supraveghere oficială, toate măsurile de combatere care se impun sunt puse în aplicare și nici un pește nu părăsește exploatația respectivă decât cu autorizația serviciului oficial. |
|
3. |
În cazul în care testele menționate la punctul 1 pun în evidență un agent patogen sau semne clinice, se efectuează o anchetă epizootică de către serviciul oficial pentru a identifica posibilele căi de contaminare și pentru a stabili dacă unii pești au părăsit exploatația în perioada aplicabilă care a precedat constatarea suspiciunii. |
|
4. |
În cazul în care ancheta epizootică arată că boala a fost introdusă într-una sau mai multe exploatații sau în întinderile de apă nedelimitate, dispozițiile de la punctul 1 se aplică acestor zone și:
|
|
5. |
În ceea ce privește bazinele hidrografice și zonele litorale de mare întindere, serviciul oficial poate decide să limiteze această măsură la o zonă mai restrânsă, apropiată de exploatația suspectă de a fi infectată, în cazul în care consideră că această zonă prezintă toate garanțiile pentru a împiedica propagarea bolii. |
C. În caz de confirmare a bolii, statul membru se asigură să fie luate măsurile indicate în continuare.
|
1. |
Exploatația sau situl care adăpostește peștii infectați este supusă de îndată unor restricții, nici un pește viu nu este introdus în locurile respective și nici un pește nu părăsește exploatația decât cu autorizația serviciului oficial al statului membru. |
|
2. |
Restricțiile sunt menținute până ce boala a fost eradicată datorită aplicării dispozițiilor de la punctul 2.1 sau de la punctul 2.2 de mai jos.
|
|
3. |
Pentru a favoriza eradicarea rapidă a bolii în locurile infectate, autoritatea competentă a statului membru poate să permită ca peștii care nu prezintă semne clinice ale bolii să fie transportați, sub supravegherea sa, în alte exploatații sau în zone din statul membru respectiv, care nu sunt declarate indemne de boală sau care nu fac obiectul unui program aprobat de combatere și de eradicare. |
|
4. |
Peștii ridicați și eliminați prin aplicarea măsurilor prevăzute la punctele 2.1 și 2.2 sunt eliminați în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. |
|
5. |
Peștii utilizați pentru repopularea siturilor provin din surse oficial recunoscute indemne de boală. |
|
6. |
Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica propagarea bolii la alte stocuri de pești de crescătorie sau de pești în stare sălbatică. |
CAPITOLUL II
Teritorii care fac obiectul unor programe aprobate de combatere și de eradicare privind anumite boli menționate în anexa A coloana 1 lista III la Directiva 91/67/CEE a Consiliului
|
Boala |
Statul membru |
Teritoriu sau părți ale teritoriului |
|
Viremia de primăvară a crapului |
Regatul Unit |
Teritorii din Regatul Unit |
|
Boala bacteriană a rinichiului |
Finlanda |
Partea continentală a teritoriului |
|
Suedia |
Partea continentală a teritoriului |
|
|
Regatul Unit |
Teritorii din Regatul Unit |
ANEXA III
ANEXA IV
Note explicative pentru documentele de transport și etichete
|
(a) Documentele de transport sunt produse de către autoritățile competente din statul membru de origine pe baza modelului prezentat în anexa I la prezenta decizie și ținând seama de speciile lotului, precum și de statutul locului de destinație. (b) Originalul fiecărui document de transport constă într-o pagină simplă, recto verso. În cazul în care sunt necesare mai multe pagini, acestea trebuie să fie legate într-un ansamblu integrat și indivizibil. Fiecare pagină a documentului trebuie să poarte, sus și la dreapta, mențiunea „Original”, însoțită de un cod specific eliberat de autoritatea competentă. Toate paginile titlului de transport sunt numerotate după următorul format: (numărul paginii) pe (numărul total de pagini). (c) Originalul documentului de transport și etichetele menționate în modelul de document de transport sunt redactate în cel puțin o limbă oficială a statului membru de destinație. Statele membre sunt, cu toate acestea, libere să autorizeze alte limbi, după caz, însoțite de o traducere oficială. (d) Originalul documentului de transport trebuie să fie completat în ziua încărcării lotului, prevăzut cu o ștampilă oficială și semnat de un inspector oficial desemnat de autoritatea competentă. Astfel, autoritatea competentă a statului membru de origine se asigură să fie aplicate norme de certificare echivalente cu cele stabilite de Directiva 96/93/CE. Semnătura și ștampila (în afară de cazul în care este vorba de un timbru sec) trebuie să fie de o culoare diferită de cea a textului imprimat. |
(e) În cazul în care descrierea conținutului lotului impune foi suplimentare pentru documentul de transport, acestea sunt considerate ca un element constitutiv al originalului și trebuie să fie sistematic prevăzute cu ștampila și semnătura inspectorului oficial însărcinat cu certificarea. (f) Originalul documentului de transport trebuie să însoțească lotul până la locul de destinație. (g) Odată emis, documentul de transport este valabil timp de zece zile. În cazul unui transport cu vaporul, această perioadă de valabilitate se prelungește cu durata transportului maritim. (h) Animalele acvatice, icrele și gameții lor nu trebuie să fie transportate cu alte animale acvatice cu un statut sanitar inferior și nici cu icrele și gameții acestora. De asemenea, ele nu trebuie în nici un caz să fie transportate în alte condiții susceptibile să modifice statutul lor sanitar sau să compromită statutul sanitar al locului de destinație. |
ANEXA V
Criterii minime ce se aplică în vederea menținerii garanțiilor suplimentare în ceea ce privește anumite boli menționate în anexa A coloana 1 lista III la Directiva 91/67/CEE a Consiliului, în conformitate cu articolele 12 și 13 din Directiva 91/67/CEE a Consiliului
A. Pentru ca garanțiile suplimentare acordate să fie menținute, statele membre trebuie să îndeplinească cel puțin următoarele criterii:
|
1. |
Boala trebuie să fie cu declarare obligatorie la autoritatea competentă, inclusiv în cazurile de simplă suspiciune. |
|
2. |
Totalitatea exploatațiilor care dețin specii sensibile la boală, cărora statul membru le-a acordat statutul de teritoriu indemn, trebuie să fie puse sub supravegherea autorității competente. |
|
3. |
Un sistem de detectare precoce autorizând recunoașterea rapidă a semnelor care lasă să se suspecteze boala respectivă la animale acvatice care trăiesc într-o unitate de acvacultură sau în stare sălbatică, precum și comunicarea rapidă a faptelor autorității competente în vederea declanșării unei anchete diagnostice într-un termen minim trebuie să fie funcțional pentru ca autoritatea competentă să poată efectua o anchetă și să raporteze în mod eficient la boală, ceea ce presupune, în special, accesul la laboratoare capabile să diagnosticheze și să diferențieze bolile care trebuie luate în considerare, precum și formarea de medici veterinari sau de specialiști în sănătatea peștilor în domeniul detectării și notificării cazurilor de boli neobișnuite. Sistemul de detectare precoce se sprijină cel puțin pe următoarele elemente:
|
|
4. |
Condiții aplicabile schimburilor comerciale și importurilor, precum și un sistem de gestionare a stocurilor de pești sălbatici din speciile sensibile trebuie să fie funcționale pentru a împiedica introducerea bolii respective în statele membre sau în părțile din statele membre vizate de prezenta decizie. Este necesar ca peștii care provin din zone litorale să nu fie introduși în zone continentale, cu excepția cazului în care există o autorizație dată de autoritatea competentă a statului membru de destinație. |
|
5. |
În statele membre în care numai anumite părți ale teritoriului sunt declarate indemne în conformitate cu anexa I capitolul II, trebuie menținută o supraveghere țintă în zonele declarate indemne, în conformitate cu dispozițiile din anexa II capitolul I punctul 4. |
|
6. |
Peștii de acvacultură vii, precum și icrele și gameții lor, introduși pe teritoriile enumerate în anexa I capitolul II sau în anexa II capitolul II, sunt transportați în condiții care nu sunt de natură să modifice statutul lor sanitar și nici să compromită statutul sanitar al locului de destinație. Animalele sunt transportate în apă considerată indemnă de boala respectivă deoarece este prelevată din apa exploatației sau a sitului de origine și nu este schimbată în timpul transportului decât în locurile autorizate de către autoritatea competentă a statului membru de destinație, după caz în colaborare cu autoritatea competentă a statului membru de origine. |
|
7. |
Nu se efectuează vaccinarea împotriva bolii respective. |
|
8. |
În fiecare an înainte de 1 mai, statul membru prezintă Comisiei un raport care dă informații privind numărul de suspiciuni, numărul de confirmări, numărul de exploatații și de situri supuse unor restricții, numărul de restricții ridicate și rezultatul oricărui program de supraveghere activă aplicat în anul calendaristic precedent. Aceste informații sunt prezentate cu ajutorul următorului tabel:
|
B. În caz de suspiciune, serviciul oficial al statului membru se asigură să fie luate măsurile indicate în continuare.
|
1. |
Sunt prelevate eșantioane corespunzătoare în vederea efectuării testelor de depistare a agentului patogen respectiv. |
|
2. |
În așteptarea rezultatelor testelor menționate la punctul 1, autoritatea competentă pune exploatația sub supraveghere oficială, toate măsurile de combatere care se impun sunt puse în aplicare și nici un pește nu părăsește exploatația respectivă decât cu autorizația serviciului oficial. |
|
3. |
În cazul în care testele menționate la punctul 1 pun în evidență un agent patogen sau semne clinice, se efectuează o anchetă epizootică de către serviciul oficial pentru a identifica posibilele căi de contaminare și pentru a stabili dacă unii pești au părăsit exploatația în perioada aplicabilă care a precedat constatarea suspiciunii. |
|
4. |
În cazul în care ancheta epizootică arată că boala a fost introdusă într-una sau mai multe exploatații sau în întinderile de apă nedelimitate, dispozițiile de la punctul 1 se aplică acestor zone și:
|
|
5. |
În ceea ce privește bazinele hidrografice și zonele litorale de mare întindere, serviciul oficial poate decide să limiteze această măsură la o zonă mai restrânsă, apropiată de exploatația suspectă de a fi infectată, în cazul în care consideră că această zonă prezintă toate garanțiile pentru a împiedica propagarea bolii. |
C. În caz de confirmare a bolii, statul membru se asigură să fie luate măsurile indicate în continuare.
|
1. |
Exploatația sau situl care adăpostește peștii infectați este supusă de îndată unor restricții, nici un pește viu nu este introdus în locurile respective și nici un pește nu părăsește exploatația decât cu autorizația serviciului oficial al statului membru. |
|
2. |
Restricțiile sunt menținute până ce boala a fost eradicată datorită aplicării dispozițiilor de la punctul 2.1 sau de la punctul 2.2 de mai jos.
|
|
3. |
Pentru a favoriza eradicarea rapidă a bolii în locurile infectate, autoritatea competentă a statului membru poate permite ca peștii care nu prezintă semnele clinice ale bolii să fie transportați, sub supravegherea sa, în alte exploatații sau zone din statul membru respectiv, care nu sunt declarate indemne de boală sau care nu fac obiectul unui program aprobat de combatere și de eradicare. |
|
4. |
Peștii ridicați și eliminați prin aplicarea măsurilor prevăzute la punctele 2.1 și 2.2 sunt eliminați în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. |
|
5. |
Peștii utilizați pentru repopularea siturilor provin din surse recunoscute în mod oficial ca fiind indemne de boală. |
|
6. |
Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica propagarea bolii la alte stocuri de pești de crescătorie sau de pești în stare sălbatică. |
|
7. |
În cazul în care statele membre au eradicat boala într-o exploatație continentală în conformitate cu punctul C.2.1 din prezenta anexă și anchetele epizootice prevăzute la punctul B.3 din prezenta anexă ajung la concluzia că boala nu s-a propagat la alte exploatații sau în mediul natural, statutul de zonă indemnă de boală este restabilit de îndată. În caz contrar, statutul de zonă indemnă de boală nu ar putea fi restabilit decât după ce s-au îndeplinit cerințele din anexa I. |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
53 |
32004D0454
|
L 156/33 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de modificare a anexelor I, II și III la Decizia 2003/858/CE de stabilire a condițiilor de sănătate animală și a cerințelor de certificare care se aplică importului de pești de acvacultură vii, de icre și gameții acestora destinați creșterii, precum și de pești vii proveniți din acvacultură și de produse derivate, destinate consumului uman
[notificată cu numărul C(2004) 1680]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/454/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și a produselor de acvacultură (1), în special articolul 20 alineatul (1) și articolul 21 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Decizia 2003/858/CE a Comisiei (2) de stabilire a condițiilor de sănătate animală și modelele de certificate aplicabile țărilor terțe și părților din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe pești vii, precum și icrele și gameții lor pentru creștere și pești vii proveniți din acvacultură și produse derivate, destinate consumului uman. |
|
(2) |
Prin Decizia 2004/453/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 de punere în aplicare a Directivei 91/67/CEE a Consiliului cu privire la măsurile împotriva anumitor boli ale animalelor de acvacultură (3), garanții suplimentare pentru anumite boli menționate în anexa A coloana I lista III la Directiva 91/67/CEE au fost acordate Danemarcei, Finlandei, Irlandei, Suediei și Regatului Unit. |
|
(3) |
Aceste garanții ar trebui, de asemenea, să se aplice în cazul în care sunt importați pești vii din țări terțe. Anexele I, II și III la Decizia 2003/858/CE ar trebui să țină seama de aceste garanții suplimentare și să fie modificate în consecință. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2003/858/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
anexa I se înlocuiește cu textul anexei I la prezenta decizie; |
|
2. |
anexa II se înlocuiește cu textul anexei II la prezenta decizie; |
|
3. |
anexa III se înlocuiește cu textul anexei III la prezenta decizie. |
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 46, 19.2.1991, p. 1, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
(2) JO L 324, 11.12.2003, p. 37.
ANEXA I
„ANEXA I
ANEXA II
„ANEXA II
ANEXA III
„ANEXA III
Note explicative
|
(a) Certificatele sunt furnizate de autoritățile competente din țara exportatoare pe baza modelului corespunzător prezentat în anexele II, IV sau V la prezenta decizie și având în vedere tipul de utilizare căruia îi este destinat peștele la intrarea în Comunitatea Europeană. (b) Este necesar să se noteze și să se completeze certificatul cu informații privind cerințele specifice suplimentare corespunzătoare în funcție de statutul locului de destinație în CE față de septicemia hemoragică virală (SHV), necroza hematopoietică infecțioasă (NHI), viremia de primăvară a crapului (VPC), boala bacteriană a rinichiului provocată de Renibacterium salmoninarum, necroza pancreatică infecțioasă (NPI) și Gyrodactylus salaris (G. Salaris). (c) Originalul fiecărui certificat se compune dintr-o pagină simplă, recto verso. Atunci când sunt necesare mai multe pagini, acestea trebuie să fie legate într-un ansamblu integrat și indivizibil. Fiecare pagină a documentului trebuie să poarte, sus și la dreapta, mențiunea «original», însoțită de un cod specific eliberat de autoritatea competentă. Toate paginile certificatului sunt numerotate după următorul format: «pagina (numărul paginii) pe (numărul total de pagini)». (d) Originalul certificatului și etichetele menționate în modelul de certificat trebuie să fie redactate în cel puțin o limbă oficială a statului membru al Comunității Europene pe teritoriul căruia va avea loc inspecția la punctul de control la frontieră, precum și în cel puțin o limbă oficială a statului de destinație, membru al Comunității Europene. Statele membre sunt, cu toate acestea, libere să autorizeze utilizarea altor limbi, după caz, însoțite de o traducere oficială. |
(e) Originalul certificatului trebuie să fie completat în ziua încărcării lotului, în vederea exportului în Comunitatea Europeană, prevăzut cu o ștampilă oficială și semnat de un inspector oficial desemnat de autoritatea competentă. Astfel, autoritatea competentă a statului membru exportator se asigură să fie aplicate norme de certificare echivalente cu cele stabilite de Directiva 96/93/CE. Semnătura și ștampila (în afară de cazul în care este vorba de un timbru sec) trebuie să aibă o culoare diferită de cea a textului imprimat. (f) În cazul în care descrierea conținutului lotului impune foi suplimentare pentru documentul de transport, acestea sunt considerate un element constitutiv al originalului și trebuie să fie sistematic prevăzute cu ștampila și semnătura inspectorului oficial însărcinat cu certificarea. (g) Originalul documentului de transport trebuie să însoțească lotul până la punctul de control la frontieră al Comunității Europene. (h) Certificatul este valabil timp de zece zile de la data emiterii acestuia. În cazul unui transport cu vaporul, această perioadă de valabilitate se prelungește cu durata transportului maritim. (i) Peștii, icrele sau gameții lor nu trebuie să fie transportați în același timp cu alți pești, icre sau gameți care nu sunt destinați Comunității Europene sau care au un statut sanitar inferior. În plus, aceștia nu trebuie în nici un caz să fie transportați în alte condiții susceptibile să le modifice statutul sanitar. (j) Eventuala prezență a agenților patogeni în apă este un criteriu pertinent de apreciere a statului sanitar al peștilor vii, al icrelor și gameților. Agentul însărcinat cu certificarea trebuie, prin urmare, să acorde atenție următoarelor indicații: Trebuie să se indice ca «loc de origine» exploatația în care peștii, icrele sau gameții au fost crescuți până la atingerea dimensiunii comerciale corespunzătoare lotului menționat de prezentul certificat.” |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
64 |
32004D0455
|
L 156/45 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de adaptare, ca urmare a aderării Ciprului, a Deciziei 2003/322/CE de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 cu privire la hrănirea unor păsări necrofage cu anumite materii prime din categoria I
[notificată cu numărul C(2004) 1682]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/455/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Pentru anumite acte care rămân valabile după 1 mai 2004 și trebuie adaptate din motive de aderare, adaptările necesare nu au fost prevăzute de Actul de aderare din 2003 ori au fost prevăzute, dar mai necesită adaptări. Toate adaptările menționate trebuie să fie adoptate înainte de aderare, astfel încât să fie aplicabile de la data aderării. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 57 alineatul (2) din actul de aderare, Comisia urmează să adopte aceste adaptări în toate cazurile în care adoptă actul original. |
|
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare referitoare la subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (1) prevede posibilitatea statelor membre de a autoriza o anumită materie primă din categoria 1 pentru hrana speciilor de păsări necrofage ocrotite sau care sunt în pericol, prin derogare de la restricțiile aplicabile utilizării produselor animaliere secundare stabilite în regulamentul menționat. |
|
(4) |
Decizia 2003/322/CE a Comisiei (2) specifică statele membre autorizate să utilizeze posibilitatea menționată, speciile de păsări necrofage în hrana cărora se poate utiliza materia primă din categoria I, precum și normele de aplicat la hrănirea acestora. |
|
(5) |
Ciprul a prezentat o cerere pentru autorizarea de a hrăni anumite specii de păsări necrofage cu unele materii prime din categoria 1, însoțită de informații satisfăcătoare referitoare la răspândirea acestor specii pe teritoriul său, precum și la măsurile de siguranță ce urmează să se aplice în cazul utilizării subproduselor de origine animală din categoria 1 la hrănirea păsărilor respective. |
|
(6) |
În consecință, Decizia 2003/322/CE ar trebui modificată. |
|
(7) |
Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală a fost informat cu privire la măsurile prevăzute de prezenta decizie, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2003/322/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 1 Normele de aplicare privind hrănirea păsărilor necrofage cu materii prime din categoria 1 În temeiul articolului 23 alineatul (2) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, Grecia, Spania, Franța, Italia, Cipru și Portugalia pot autoriza utilizarea carcaselor întregi de animale moarte care pot să conțină o materie primă cu risc specificat, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (ii) din regulamentul menționat, pentru hrănirea speciilor de păsări necrofage ocrotite sau pe cale de dispariție, stabilite în partea A din anexa la prezenta decizie.” |
|
2. |
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 4 Conformarea de către statele membre Grecia, Spania, Franța, Italia, Cipru și Portugalia adoptă de îndată măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii și publică măsurile adoptate. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.” |
|
3. |
Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 6 Destinatari Prezenta decizie se adresează Republicii Elene, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Republicii Italiene, Republicii Cipru și Republicii Portugheze.” |
|
4. |
În anexă, la partea A, se adaugă următoarea literă (f):
|
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 273, 10.10.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 808/2003 al Comisiei (JO L 117, 13.5.2003, p. 1).
(2) JO L 117, 13.5.2003, p. 32.
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
66 |
32004D0456
|
L 156/49 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de modificare a Deciziei 2002/613/CE privind centrele de colectare a materialului seminal de la animale din specia porcină autorizate din Canada
[notificată cu numărul C(2004) 1687]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/456/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/429/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a cerințelor de sănătate animală care se aplică schimburilor intracomunitare și importurilor de material seminal de animale domestice din specia porcină (1), în special articolul 8 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Decizia 2002/613/CE a Comisiei din 19 iulie 2002 de stabilire a condițiilor de import al materialului seminal de animale domestice din specia porcină (2) stabilește o listă a țărilor terțe, printre care Canada, din care statele membre autorizează importul de material seminal de animale domestice din specia porcină. |
|
(2) |
Canada a transmis o cerere de modificare a listei centrelor de colectare de material seminal autorizate în conformitate cu Decizia 2002/613/CE în ceea ce privește centrele de colectare din această țară. |
|
(3) |
Canada a dat garanții privind respectarea normelor corespunzătoare stabilite de Directiva 90/429/CEE, iar noul centru propus pentru a fi adăugat la listă a fost oficial autorizat de serviciile veterinare din această țară pentru exportul către Comunitate. |
|
(4) |
Este deci necesar să se modifice Decizia 2002/613/CE în consecință. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa V la Decizia 2002/613/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică din a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 62. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
(2) JO L 196, 25.7.2002, p. 45. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/52/CE (JO L 10, 16.1.2004, p. 67).
ANEXĂ
La anexa V la Decizia 2002/613/CE, lista pentru Canada se modifică după cum urmează.
|
(a) |
Următorul rând care privește centrul nr. 4-AI-02 se elimină:
|
|
(b) |
Următorul rând care privește centrul nr. 4-AI-24 se elimină:
|
|
(c) |
Se adaugă următorul rând:
|
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
68 |
32004D0458
|
L 156/52 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de modificare a apendicelui B la anexa XII la Actul de aderare din 2003 pentru a include anumite unități care operează în sectoarele cărnii, laptelui și peștelui din Polonia pe lista unităților sub regim de tranziție
[notificată cu numărul C(2004) 1709]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/458/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (1), în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (2), în special anexa XII capitolul 6 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 litera (e),
întrucât:
|
(1) |
Capitolul 6 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 litera (a) din anexa XII la Actul de aderare din 2003 prevede că cerințele structurale stabilite în anexa I la Directiva 64/433/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate în domeniul schimburilor intracomunitare de carne proaspătă (3), în anexa I la Directiva 71/118/CEE a Consiliului din 15 februarie 1971 privind problemele de sănătate care afectează producția și introducerea pe piață a cărnii proaspete de pasăre (4), în anexele A și B la Directiva 77/99/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind problemele de sănătate animală în schimburile intracomunitare de produse pe bază de carne (5), în anexa I la Directiva 94/65/CE a Consiliului din 14 decembrie 1994 de stabilire a cerințelor aplicabile producției și introducerii pe piață a cărnii tocate și a preparatelor din carne (6), în anexa B la Directiva 92/46/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor de sănătate pentru producerea și introducerea pe piață a laptelui crud, a laptelui tratat termic și a produselor lactate (7) și în anexa la Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producerea și introducerea pe piață a produselor pescărești (8) nu se aplică unităților din Polonia incluse pe lista din apendicele B la anexa XII la Actul de aderare până la 31 decembrie 2006, sub rezerva anumitor condiții. |
|
(2) |
În Polonia, două sute de unități de mare capacitate din sectorul cărnii, treizeci și cinci de unități suplimentare din sectorul prelucrării laptelui și douăzeci și patru de unități din sectorul prelucrării peștelui întâmpină dificultăți în îndeplinirea, până la data de 1 mai 2004, a cerințelor structurale stabilite în anexa I la Directiva 64/433/CEE, în anexa I la Directiva 71/118/CEE, în anexele A și B la Directiva 77/99/CEE, în anexa I la Directiva 94/65/CE, în anexa B la Directiva 92/46/CEE și în anexa la Directiva 91/493/CEE. |
|
(3) |
Prin urmare, aceste două sute cincizeci și nouă de unități au nevoie de timp pentru a încheia procesul de modernizare, pentru a îndeplini în totalitate cerințele structurale prevăzute de Directivele 64/433/CEE, 71/118/CEE, 77/99/CEE, 94/65/CE, 92/46/CEE și 91/493/CEE. |
|
(4) |
Aceste două sute cincizeci și nouă de unități, a căror modernizare a atins un stadiu avansat, au furnizat garanții credibile conform cărora dispun de resursele necesare pentru a corecta lacunele care subzistă într-un termen rezonabil și au primit un aviz favorabil de la Inspecția -Veterinară Generală din Polonia, în ceea ce privește încheierea procesului de modernizare al acestora. |
|
(5) |
Pentru Polonia, sunt disponibile informațiile detaliate privind lacunele fiecărei unități. |
|
(6) |
Pentru a facilita trecerea de la regimul existent în Polonia la cel care va rezulta din aplicarea legislației comunitare în domeniul sanitar-veterinar, se justifică, prin urmare, la cererea Poloniei, acordarea unei perioade de tranziție acestor două sute cincizeci și nouă de unități. |
|
(7) |
Ținând seama de avansarea procesului de modernizare în aceste două sute cincizeci și nouă de unități, perioada de tranziție ar trebui să se limiteze la maximum douăsprezece luni. |
|
(8) |
Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală a fost informat cu privire la măsurile prevăzute de prezenta decizie, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Unitățile incluse în anexa la prezenta decizie se adaugă la apendicele B menționat la capitolul 6 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 litera (a) din anexa XII la Actul de aderare din 2003.
(2) Pentru unitățile incluse în anexă, se aplică normele prevăzute la capitolul 6 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 litera (b) din anexa XII la Actul de aderare.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 236, 23.9.2003, p. 17.
(2) JO L 236, 23.9.2003, p. 33.
(3) JO L 121, 29.7.1964, p. 2012/64, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2003.
(4) JO L 55, 8.3.1971, p. 23, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).
(5) JO L 26, 31.1.1977, p. 85, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003.
(6) JO L 368, 31.12.1994, p. 10, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
(7) JO L 268, 14.9.1992, p. 1, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(8) JO L 268, 24.9.1991, p. 1, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
ANEXĂ
Unități sub regim de tranziție care operează în sectoarele cărnii, laptelui și peștelui.
Partea I
|
Nr. |
Numărul autorizării sanitar- veterinare |
Numele și adresa unității |
Sector: carne |
Data de conformitate |
|||
|
Activitatea unităților |
|||||||
|
Carne proaspătă, sacrificare, tranșare |
Produse din carne |
Carne tocată, preparate din carne |
Antrepozit frigorific |
||||
|
1. |
02010202 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno. Handlowo Usługowe AD.POL,sp.j., |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
2. |
02190117 |
Rolmeks, Spółka z o.o. ul. Kwiatowa 19 58.130 Żarów, Buków |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
3. |
04090202 |
Z.P.M. „Bolan” Bolesław Wojtasik |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
4. |
04140307 |
Przedsiębiorstwo Rolno.Drobiarskie „Sawdrob” w Gródku Z.P.M Ubojnia Drobiu w Osiu |
x |
|
x |
|
31.10.2004 |
|
5. |
04090203 |
Przedsiębiorstwo Rolno.Przemysłowe, Spółka z o.o.w Rzadkwinie |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
6. |
04050204 |
P.P.H.U. Irex, Irena Jasinska |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
7. |
04090105 |
P.P.M. Marwoj, sp. j., Mielcarek.Przybylski |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
8. |
04040202 |
Zakład Mięsny Ritter, Kazimierz Ritter |
x |
x |
x |
|
31.10.2004 |
|
9. |
06030202 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego KOMPLEKS Stępień, Panasiuk. Stępień sp. j. |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
10. |
06040201 |
Masarnia z Ubojnią Stanisław Kurantowicz |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
11. |
06050201 |
Zakład Przetwórstwa Mięsa „MATTHIAS” Sp z o.o. |
x |
x |
x |
|
31.1.2005 |
|
12. |
06080302 |
IMPERIAL Sp. z o.o. |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
13. |
06180201 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego spj. P. Zubrzycki, J.Zieliński |
x |
x |
x |
|
31.1.2005 |
|
14. |
10010205 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego J.S.A.J. Mielczarek, sp. j. |
x |
x |
|
|
31.4.2005 |
|
15. |
10030201 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego Krzysztof Bartos |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
16. |
10030202 |
Zakład Wędliniarski i Ubojnia Grzegorz Kępa |
x |
x |
x |
|
31.10.2004 |
|
17. |
10030204 |
Zakład Mięsny Wacław Szaflik |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
18. |
10030205 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego KAWIKS Sp.j., Karol Chachulski, Wincenty Chachulski |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
19. |
10080209 |
P.P.H. Jamir Skup, Ubój, Przetwórstwo Mięsa |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
20. |
10090302 |
Sp.j. LIWA Pajęczno |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
21. |
10120204 |
Ubojnia Zwierząt Rzeźnych Zofia Polcyn, Hucisko |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
22. |
10120213 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno – Handlowo. Usługowe Bak.Pol Jan Bakalarz, |
|
x |
|
|
31.10.2004 |
|
23. |
10120215 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „Gaik” – Andrzej Gaik, |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
24. |
10140204 |
Janina Stanisław Zalewscy P.P.H.U. Zakład Mięsny Borowina, |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
25. |
10180302 |
Zakłady Mięsne Makro Walichnowy sp.z o.o., |
x |
x |
x |
|
31.1.2005 |
|
26. |
10184001 |
Zakład Produkcji Konserw „Marko.Pek” sp.z o.o. |
|
x |
|
|
31.1.2005 |
|
27. |
10190201 |
Gminna Spółdzielnia Samopomoc Chłopska, |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
28. |
10190204 |
Z.P.H.U.Ubojnia Masarnia, J. Karczmarek, |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
29. |
10190205 |
Zakład Mięsno. Wędliniarski POL.MAT, sp. z o.o., |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
30. |
10200322 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno. Handlowe ALFA, Jan Chrzęst, Ignacy Karolak sp.j., |
|
x |
|
|
31.1.2005 |
|
31. |
12070104 |
Bogdan Grabiec i Wspólnicy sp.j. |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
32. |
12070211 |
P.P.H.U. „Markam” Andrzej Marek Skolarus |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
33. |
12070316 |
Zakład Produkcji Mięsno. Wędliniarskiej, Marek Florczak, |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
34. |
12100101 |
Ubojnia Zwierząt Rzeźnych Józef Chochorowski, |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
35. |
12100103 |
Ubojnia Zwierząt Kazimierz Mółka |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
36. |
12100104 |
Zakład Usługowo. Handlowy Zakup Żywca, Ubój i Sprzedaż Mięsa, Mieczysław Gawlik, |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
37. |
12100105 |
Obrót Zwierzętami Rzeźnymi Skup i Ubój oraz Sprzedaż Mięsa Ireneusz Bieniek, |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
38. |
12100107 |
Skup i Ubój Zwierząt Rzeźnych Sp. J., Mikulec Czesław, Janusz, Paweł |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
39. |
12100108 |
Zakład Uboju Zwierząt Rzeźnych Jan Kołbon, |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
40. |
12100113 |
Handel Zwierzętami Rzeżnymi i Ubój „Antocel”, Antoni Słaby, |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
41. |
12110111 |
FIRMA KOJS, Mirosław Kojs, |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
42. |
12110201 |
„BIELA” Skup Ubój Zwierząt, Sprzedaż Hurtowa Mięsa, Handel Wyrobami Mięsnymi, Transport Ciężarowy, Stanisław Biela, |
x |
|
x |
|
31.1.2005 |
|
43. |
12120131 |
Ubój Zwierząt Rzeźnych, Skup, Sprzedaż Żywca i Mięsa, Stanisław Ogonek, |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
44. |
12120218 |
Z.P.M. Edmund Barczyk, |
x |
x |
x |
|
31.1.2005 |
|
45. |
12133807 |
Hurtowa Sprzeda Mięsa, |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
46. |
12620308 |
Zakład Garmażeryjno.Wędliniarski Stanisław Poręba, |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
47. |
14070204 |
Zakład Mięsny „Nowopol” Sp. j. Odział:- Garbatka Letnisko |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
48. |
14074201 |
RECREO Zakład Mięsny Maciej Antoniak |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
49. |
14230102 |
Rzeźnia Ubojnia, ZUH Jan Tomczyk, |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
50. |
14230202 |
Ubojnia Zwierząt Gospodarczych Andrzej Kazała |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
51. |
14250104 |
Zakład Masarski „SADEŁKO” Sp.j |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
52. |
14250205 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno. Usługowo.-Handlowe „DURO” Sp. z o.o. |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
53. |
14250213 |
Zakład Masarski „KRAWCZYK” |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
54. |
14310352 |
Centrum Mięsne Eurosmak sp.z o.o. |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
55. |
14340314 |
SOBSMAK sp.z o.o. |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
56. |
14380301 |
Zakłady Mięsne „Ratyński i Synowie” Sp.j. |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
57. |
16610101 |
„Ubojnia” A.J.K. Matejka sp.j., |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
58. |
16610301 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego Matejka Joachim, |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
59. |
18030102 |
Ubojnia Zwierząt Rzeźnych P.P.M. „Taurus” Sp. z o.o. |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
60. |
18030105 |
Zakład Handlowo. Produkcyjno. Przetwórczy A. Leja i wspólnicy sp.j. w Jodłowej |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
61. |
18040205 |
18040205 Masarnia Radymno, ul. Szopena 5,37,550 Radymno FPH sp.j. |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
62. |
18060302 |
Zakład Uboju i Przetwórstwa Mięsnego „Radikal”, |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
63. |
18110208 |
ZPM „Kabanos”, Sp.z o.o., |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
64. |
18150201 |
ZPM H.A. Paśko sp.j |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
65. |
18160206 |
„Smak.Eko” sp.z o.o., |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
66. |
18190204 |
Zakład Przetwórstwo Mięsnego Marek Leśniak |
x |
x |
x |
|
30.4.2005 |
|
67. |
20070205 |
APIS sp.j. |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
68. |
20110104 |
Rolsad Sp.z o.o., |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
69. |
20120101 |
P.P.H.U. „Stan” |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
70. |
22020201 |
Zakład Rzeźnicko Wędliniarski, W. Gierszewski |
x |
x |
x |
|
30.4.2005 |
|
71. |
22070301 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego W. Zieliński i Spółka, sp.j. |
x |
x |
x |
|
31.1.2005 |
|
72. |
24030306 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „Jan Bielesz” sp. z o.o. |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
73. |
24060201 |
Zakład Masarski ME Jędrycha, |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
74. |
24060212 |
Z.P.U. Ubój i Przetwórstwo Mięsa, Jan Matyja, |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
75. |
24100315 |
P.H.U. „ADAM.POL”, Adam Gajdzik ul. Rolnicza 5, |
|
x |
|
|
30.4.2005 |
|
76. |
24150201 |
Zakład Rzeźniczo. Wędliniarski B.M. Janeta sp.j. |
x |
x |
x |
|
30.4.2005 |
|
77. |
24690317 |
„Selgros” Sp. z o.o. Dział Produkcji Mięsa |
x |
|
x |
|
31.10.2004 |
|
78. |
24700302 |
Rzeźnictwo. Wędliniarstwo C. P. Poliwczak Zakład Pracy Chronionej, |
x |
x |
x |
|
31.10.2004 |
|
79. |
24770301 |
P.P.U.H. Burakowski |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
80. |
24774002 |
Zakłady Mięsne „BRADO.2” S.A w Tomicach, Oddział nr 2 Ubojnia w Tomicach |
|
|
x |
|
31.10.2004 |
|
81. |
26020104 |
„POL.MIĘS” Ubojnia Zwierząt, Mirosław Kwiecień |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
82. |
26020304 |
„WIR” Szproch i Pietrusiewicz Przetwórstwo Mięsa Spółka Jawna |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
83. |
26040202 |
Zakład Rolny i Przetwórstwa Mięsnego „JANPOL” Jan i Grażyna Słomka, Sp.j. |
x |
x |
x |
|
31.10.2004 |
|
84. |
26040209 |
Zakład Rzeźniczo. Wędliniarski, Zakład Nr 2, |
x |
x |
x |
|
31.1.2005 |
|
85. |
26043804 |
Handel Mięsem – Ubój i Rozbiór Mięsa, H.Brela |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
86. |
26110203 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „Jawor” Janusz Stefański |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
87. |
28030202 |
ZPHU Sp.j., R. St. M. Kamińscy, |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
88. |
28030203 |
Zkład Przetwórstw Mięsnego Karscy Sp.j., Filia Uzdowo |
x |
x |
x |
|
31.1.2005 |
|
89. |
28030204 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego Józef Malinowski |
x |
x |
x |
|
31.10.2004 |
|
90. |
28070202 |
Masarnia Matis, Sp. z o.o. |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
91. |
28120101 |
Przedsiębiorstwo Wielobranżowe Kazimierz Pawlicki |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
92. |
28120102 |
GOLDMAS Sp.j. Szafarnia, |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
93. |
28140313 |
BIO.LEGIZ S.A., ul. Głowackiego 28, 10448 Olsztyn Zakład w Jezioranach |
|
x |
|
|
31.10.2004 |
|
94. |
28183803 |
Masarnia „Kurpianka” Sp.j., |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
95. |
30040204 |
Rzeźnictwo. Wędliniarstwo Z. J. Konarczak |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
96. |
30090302 |
Wyrób Wędlin i Wyrobów Wędliniarskich, Kazimierz Kołodziejczak, |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
97. |
30170601 |
Drop S.A |
|
x |
|
|
30.4.2005 |
|
98. |
30240204 |
Rolniczy Kombinat Spółdzielczy im. Ludowego Lotnictwa Polskiego w Wilczynie, |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
99. |
32120201 |
Z. P. M. Eugeniusz Kowalczyk, |
x |
x |
x |
|
31.1.2005 |
|
100. |
06030202 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego Kompleks, Stępień, Panasiuk, Stępień Sp. J. 22-110Ruda Huta, Leśniczówka |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
101. |
06180201 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego Sp. J., Piotr Zubrzycki, Janusz Zieliński, w Kolonii Łaszczówka 49; 22-600 Tomaszów Lubelski |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
102. |
06040201 |
Masarnia z Ubojnią, Stanisław Kurantowicz, ul. Ceglana 25, Hrubieszów 22-500 |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
103. |
06080302 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego w Kamionce firmy „IMPERIAL” S.A., ul. Gospodarcza 27, 20-211 Lublin |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
104. |
06050201 |
ZPM „MATTHIAS” Sp. z o.o. Kolonia Zamek 48 23-310 Modliborzyce |
x |
x |
x |
|
31.1.2005 |
|
105. |
08030201 |
Rzeźnictwo i Wędliniarstwo Szczerba Augustyn ul. Polna 1, 66-300 Międzyrzecz |
x |
|
x |
|
30.4.2005 |
|
106. |
12060220 |
Firma „Świerczek” Zakład Uboju, Rozbioru i Przetwórstwa Mięsa, 32-043 Skała, ul. Rzeźnicza 1. |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
107. |
12610316 |
„KRAK-MIĘS” J., Naruszewicz, ul. Makuszyńskiego 2A 31-752 Kraków |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
108. |
24050201 |
ZPU Tadeusz Marciniszyn Pniew, ul. Pyskowicka 2, 42-120 Pyskowice |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
109. |
24050302 |
Zakład Masarski H. Suchanek 44-120 Pyskowice, ul. Zaolszany 38 a |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
110. |
24704201 |
Firma Mięsno – Wędliniarska „AJPI”, Filia nr. 1, 2, 3, 41-400 Mysłowice, ul. Oświęcimska 54 |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
111. |
24163801 |
Ubojnia Zwierząt Rzeźnych G. Pałucha, M. Skipirzepa 42-480 Poręba, ul. Armii Krajowej 6 |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
112. |
24170308 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego Marek Łoboda, 34-322 Gilowice 1040 |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
113. |
24100202 |
P.P.H. „HIT” sp. z o.o. 43-229 Ćwiklice, ul. Spokojna 48 |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
114. |
30220201 |
Ubojnia Masarnia Folmas Sp. z o.o. Rawicz Folwark 49 |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
115. |
32610201 |
Pomorski Przemysł Mięsny „Agros Koszalin. S.A.” 75-209 Koszalin ul. BoWiD 1 |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
116. |
0203806 |
Tarnowiec 92 A, |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
117. |
04113801 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe Eksport-Import, RomanZalewski, Morawy, 88-210 Dobre |
x |
|
|
|
30.10.2004 |
|
118. |
04630201 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Usługowo-Handlowe, „Masarnia z Ubojnią”, Czesław Hołubek 87-100 Toruń, ul.Wschodnia 19 |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
119. |
04010205 |
Zakład Rzeźniczo-Wędliniarski, Krzysztof Kotrych, Śliwkowo 7, 87-731 Waganiec |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
120. |
04143806 |
Zakład Masarski Marek Rokita ul. Wyzwolenia 6, 86-181 Serock |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
121. |
04140305 |
CHMARZYŃSKI – Przemysł Mięsny i Handel Sp. z o.o. ul. Rynek 14, 86-150 Osie |
x |
x |
|
|
31.10.2004 |
|
122. |
04140207 |
Rzeźnictwo-Wędliniarstwo BKB Sp. z o.o., Cieleszyn, 86-120 Pruszcz |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
123. |
10010202 |
Rzeźnictwo-Wędliniarstwo Dominik Marczak, 97-400 Bełchatów, Dobrzelów 4 |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
124. |
12090225 |
Zakład Uboju i Przetwórstwa Mięsnego „WĘDZONKA” Józef Górka, 32-400 Myślenice, ul. Słowackiego 100 |
|
x |
|
|
31.1.2005 |
|
125. |
12160207 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „ROL-PEK” Leszek Roleski ul. Słoneczna 22, Zblitowska Góra, 33-113 Zgłobice |
x |
|
x |
|
31.10.2004 |
|
126. |
12110202 |
Firma „BATCZEW”, Stanisław Komperda, Zakład Masarski, Morawczyna 111, 34-404 Klikuszowa |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
127. |
14110203 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „Getmor” Tadeusz Mroczkowski Chrzanowo 28, 06-225 Rzewnie |
x |
x |
|
|
30.10.2004 |
|
128. |
14340309 |
„Wisapis” Zakład Mięsny – Andrzej Jurzyk, 05-200 Zielonka, ul. Bankowa 2 |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
129. |
14240101 |
Ubój Trzody Chlewnej i Bydła Zbigniew Zaręba, Skórznice 32, 06-120 Winnica |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
130. |
18170201 |
ZMs „Beef-San” S.A. w Sanoku 38-500 Sanok, ul. Orzeszkowej |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
131. |
18040202 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „SZAREK”, 37-500 Jarosław, ul. Widna Góra 74A |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
132. |
22050303 |
Zakład Przetwórstwa Mięsnego „BALER-ONIK” Ziegert Henryk, 83-300 Kartuzy, ul. Mściwoja II |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
133. |
22050309 |
GS „SCH” Żukowo 83-330 Żukowo, ul. 3-go Maja 9E |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
134. |
22060201 |
Zakłady Mięsne Kościerzyna Sp. z o.o., ul. Strzelecka 30/B 83-400 Kościerzyna |
x |
x |
x |
|
30.4.2005 |
|
135. |
22060203 |
Zakład Mięsny Gminna Spółdzielnia „Samopomoc Chłopska” w Karsinie ul. Długa 184, 83-440 Karasin |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
136. |
22123801 |
Zakład Mięsny Wiklino Dorota Jaworska, Andrzej Jaworsk, Spółka Jawna 76-200Słupsk, Wiklino 2 |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
137. |
22140301 |
„P i A” Sp. z o.o. 83-130 Pelplin, ul. Podgórna 8, |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
138. |
24010317 |
Prywatny Zakład Mięsny „GAIK”,Sp. z o.o. 42-460 Najdziszów, ul. Topolowa 14 |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
139. |
24010318 |
Przetwórstwo Mięsne Bogdan Szopa, 42-470 Siewierz, ul. Piłsudskiego 21 |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
140. |
24750318 |
P.P.U.H. „PAT-TRADE” Sp. z o.o., 41-200 Sosnoweic, ul. Kościuszkowców 16 b. |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
141. |
24750306 |
Zakład Rzeźniczo-Wędliniarski Bogdan Janik, 41-209 Sosnowiec, ul. Chmielna 14 |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
142. |
24650301 |
Zakład Mięsny „ANTOSIK” 41-300 Dąbrowa Górnicza, ul. Łącząca 39 |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
143. |
24040206 |
Zakład Produkcyjno – Handlowy „ADMAR” Siedlec, ul. Częstochowska 34, 42-253 Janów |
|
x |
|
|
30.4.2005 |
|
144. |
2404020 |
PHP YABRA Sp. z o.o. 42-297 Poraj, ul. Wschodnia 15 Zakład Przetwórstwa Mięsnego i Produkcji Konserw w Kamienicy Polskiej, ul. Konopnickiej 404 42-260Kamienica Polska |
|
x |
|
|
30.4.2005 |
|
145. |
24640307 |
P.P.H.U. „ROMAN” Eksport-Import Sp. z o.o. 42-200 Częstochowa, ul. Ks. Kordeckiego 85/87 |
|
x |
|
|
31.1.2005 |
|
146. |
24690306 |
P.P.H. „ROJBER”, Tomasz Rojek Sp.J., 40-479 Katowice, ul. Pszczyńska 10 |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
147. |
2409030 |
Zakłady Mięsne „PORAJ” Marian Pucek, 42-360 Poraj, ul. Nadrzeczna 11 |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
148. |
24100201 |
Warsztat Rzeźniczo – Wędliniarski, F. Szostok 43-211 Czarków, ul. Boczna 1 |
x |
x |
x |
|
30.4.2005 |
|
149. |
4120102 |
Zakład Wędliniarski Andrzej Stania, 44-266 Świerklany, ul. Zygmunta Starego 14, Zakład Uboju Zwierząt w Jankowicach, ul. Sportowa 2, 44-264 Jankowice |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
150. |
4080201 |
RSP „PRZEŁOM” – Masarnia 43-196 Mikołów – Bujaków, ul. Ks. Górka 144 |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
151. |
4130301 |
Zakłady Mięsne Ryszard Wojtacha, 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Nakielska 9/11 |
|
x |
|
|
31.1.2005 |
|
152. |
24150101 |
P.P.H-U Rzeźnictwo – Wędliniarstwo, Handel i Gastronomia, Tadeusz Kaczyna Zakład nr. 1, 44-373 Wodzisław – Zawada, ul. Szybowa 1 |
x |
|
|
|
30.10.2004 |
|
153. |
4150304 |
PPUH „JANTAR” Sp. z o.o. Zakład Masarniczy 44-370 Pszów, ul. Ks. Skwary 3 |
|
x |
|
|
30.10.2004 |
|
154. |
24150103 |
PPH „ROMA” Romana Leks-Krzanowska 44-361 Syrynia ul. 3 Maja 74 |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
155. |
4080307 |
Z.P.M. „KODRIN” Henryk Serafin, 43-176 Gostyń, ul. Tyska 56 a |
|
x |
|
|
30.10.2004 |
|
156. |
4780302 |
Warsztat Wędliniarski, „Myrcik” Sp. J., 41-800 Zabrze, ul. Paderewskiego 28-30 |
|
x |
|
|
30.10.2004 |
|
157. |
24164003 |
P.P.H.U. „JAN*M*JAN” s.c., 42-400 Zawiercie, ul. Senatorska 13 |
|
x |
|
|
31.1.2005 |
|
158. |
4080305 |
Rzeźnictwo – Wędliniarstwo Grzegorz Zdrzałek 43-178 Ornontowice, ul. Leśna 2 |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
159. |
28010103 |
Zakład Mięsny Bekon ul. Prusa 2, 11-210 Sępopol |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
160. |
0050303 |
Waldi Zakład Przetwórstwa Mięsnego, 62-065 Grodzisk Wielkopolski, ul. Powstańców Chocieszyńskich 97 |
x |
x |
x |
|
30.4.2005 |
|
161. |
0050202 |
Zakład Mięsno Wedliniarslki Paweł Matysiak, 62-067 Rakoniewice, Garbary 2a |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
162. |
0050212 |
Waldi ZPM Sp.j Rzeźnia Ptaszkowi, 62-065 Grodzisk Wielkopolski, Ptaszkowo 1A |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
163. |
0050304 |
ZPM Szajek, 62-066 Garnowo, ul. Poznańska 50b |
x |
x |
x |
|
31.1.2005 |
|
164. |
0260103 |
Przedsiębiorstwo Prywatne WOJ.-MAR Rzeźnia w Manieczkach, 63-112 Brodnica, Manieczki, ul. Borecka 5. |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
165. |
0280102 |
PPH ROMEX Pachela Łęgowo, Rzeźnia Wągrowiec, 62-100 Wągrowiec, ul. Skocka 14 |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
166. |
30020207 |
Zakład Rzeźniczo Wędliniarski 64-980 Trzcianka, Osiedle Domańskiego 39 |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
167. |
2040306 |
Masarnia i Ubojnia, Bernard Uchman, 72-132 Mosty 52E |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
168. |
2040202 |
ZPM Grupa „Farmer”, Ignacy Zaniewski, 72-200 Nowogard |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
169. |
2150201 |
Rzeźnictwo i Wędliniarstwo Elżbieta I Stanisław Zimorodzcy 78-400 Szczecinek Dalęcino 41A |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
Carne proaspătă de pasăre - produse din carne |
|||||||
|
170. |
4010501 |
Zakład Przemysłu Mięsnego „Dróbalex” s.c. w Rudnikach |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
171. |
10143902 |
F.H. „Alma” Ubój i Dzielenie Drobiu w Cieniach |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
172. |
2100401 |
PPH Drobeksan w Nowym Sączu Ubojnia Drobiu |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
173. |
4323901 |
Ejko E. Kolczyńska, J. Kolczyński w Radonicach |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
174. |
6064301 |
Ubojnia i Handel Drobiem „Ko-Ko” Sp.j. Świerczowie |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
175. |
6610501 |
Opolskie Zakłady Drobiarskie w Opolu |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
176. |
011050 |
Spółdzielnia Producentów Drobiu „Eko-Gril” w Sokółce |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
177. |
4063903 |
„Matyja” Jolanta Matyja Ubojnia Drobiu, Bór |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
178. |
24690401 |
Firma Produkcyjno – Handlowa Hybro sp. z o.o. w Katowicach |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
179. |
28070503 |
Zakład Drobiarski „Lech Drob” w Zalewie |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
180. |
0180601 |
Drop S.A.W Ostrowiu Wlkp. |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
181. |
0010501 |
PPHU „Kusy”, Przetwórstwo Mięsne, Spółka Jawna, 97-400 Bełchatów, Korczew 6a |
x |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
182. |
0050501 |
Grupa Producentów Drobiu „BOBROW-NIKI” Sp. z o.o., Bobrowniki, 99-418 Bełchów |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
183. |
0100531 |
Zakłady Drobiarskie, „DROB-BOGS”, Jacek Bogusławski Kaleń 5 97-320 Wolbórz |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
184. |
0160404 |
Specjalistyczne Gospodarstwo Rolne Mariola Tonder 97-217 Lubochnia Dabrowa 54 |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
185. |
2053901 |
Ubojnia Drobiu Jerzy Piotrowski, Pępowo ul. Gdańska 118 83-330 Żukowo |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
186. |
2053905 |
A&B DROB Sp. z o.o. ul. Pod Elżbietowo 9 83-330 Żukowo |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
187. |
2120501 |
PUH – Ubojnia Drobiu, „Hubart”, Piotr I Maria Powęzka Bruskowo Wielkie 24 76-206 Słupsk 8 |
x |
x |
|
|
31.1.2005 |
|
188. |
4010402 |
Ubojnia Drobiu „Jolgus” 42-583 Bobrowniki, ul. Akacjowa 203 |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
189. |
4010401 |
Ubojnia Drobiu Kazimierz Daniliszyn, 42-580 Wojkowice ul. Gierymskiego 2 |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
190. |
4700401 |
PPH „Szendera” S. Szendera 41-408 Mysłowice, ul. Morgowska 5b |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
191. |
28090401 |
Zbigniew Jaworski Przedsiębiorstwo Wielobranżowe HASPO |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
192. |
30293903 |
Ubojnia Drobiu Florian Merda, Kopanica, Jaromierz |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
193. |
30193901 |
Rzeźnia Drobiu Krystyna Skowrońska, Chrustowo 43, Ujście |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
194. |
30290401 |
PPHU Indrol sp.j. Rostarzewo, Wolsztyńska 68 |
x |
|
|
|
31.10.2004 |
|
195. |
30210504 |
Ubojnia Drobiu Krystyna Hamrol, Dębienko, Stęszew |
x |
|
|
|
31.1.2005 |
|
196. |
30240501 |
Zakład Drobiarski ROWEX sp z o.o. Ostroróg |
x |
|
|
|
30.4.2005 |
|
Antrepozite frigorifice |
|||||||
|
197. |
16611101 |
Przedsiębiorstwo, Przemysłu Chłodniczego, „FRIGOPOL” S.A. |
|
|
|
x |
30.4.2005 |
|
198. |
16611102 |
Chłodnia Olsztyn Sp. z o.o. Oddział Opole |
|
|
|
x |
30.4.2005 |
|
199. |
24121101 |
POLARIS, Chłodnie Śląskie Sp. z o.o., Chłodnia |
|
|
|
x |
30.4.2005 |
|
200. |
14251101 |
Zakład Przetwórstwa Spożywczego „MAKÓW” Sp. z o.o., Chłodnia Składowa Maków, ul. Lipowa 91 26-640 Skaryszew |
|
|
|
x |
30.4.2005 |
Partea II
|
Nr. |
Numărul autorizării sanitar- veterinare |
Numele și adresa unității |
Sector: lapte |
Data de conformitate |
|
Activitatea unităților |
||||
|
Lapte și produse lactate |
||||
|
1. |
2251601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Zgorzelcu |
x |
31.10.2004 |
|
2. |
6071601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska; 23-200 Kraśnik, |
x |
31.1.2005 |
|
3. |
6081601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Lubartowie |
x |
31.1.2005 |
|
4. |
6081602 |
Spółdzielnia Mleczarska „Michowianka”; Michów |
x |
31.1.2005 |
|
5. |
06641601 |
Zamojska Spółdzielnia Mleczarska; Zamość |
x |
31.1.2005 |
|
6. |
10031601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska Łask |
x |
30.4.2005 |
|
7. |
2051604 |
Spółdzielnia Mleczarska w Łużnej |
x |
31.10.2004 |
|
8. |
12101602 |
Zakład Produkcji Mleczarskiej Z.J.J.Dominik Sp.j. |
x |
31.1.2005 |
|
9. |
2631604 |
„MLEKTAR” S.A. |
x |
31.1.2005 |
|
10. |
4021601 |
Ciechanowska Spółdzielnia Mleczarska w Ciechanowie |
x |
30.4.2005 |
|
11. |
4031601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Garwolinie |
x |
30.4.2005 |
|
12. |
14091601 |
„Mleko” spółka z o.o. w Lipsku |
x |
31.1.2005 |
|
13. |
14151602 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska, Zakład Produkcyjny Ostrołęka |
x |
30.4.2005 |
|
14. |
6091601 |
„JAL” Zakład Produkcyjno Usługowy Sp.j. |
x |
31.10.2004 |
|
15. |
4091601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Myszkowie |
x |
31.1.2005 |
|
16. |
8621604 |
„Olmlek” Sp. z o.o., Olsztyn |
x |
31.1.2005 |
|
17. |
30211602 |
Bukowsko Grodziska SM ZP w Buku |
x |
30.4.2005 |
|
18. |
30641601 |
Mleczarnia Naramowice Sp. z o.o. w Poznaniu |
x |
30.4.2005 |
|
19. |
32091601 |
Spółdzielnia Mleczarska „Mlekosz” w Koszalinie Serownia w Bobolicach |
x |
30.4.2005 |
|
20. |
32611601 |
Spółdzielnia Mleczarska „Mlekosz” Zakład Mleczarski w Koszalinie |
x |
30.4.2005 |
|
21. |
04041602 |
Spółdzielnia Mleczarska w Listwie, 86-230 Lisewo ul. Chełmińska 48 |
x |
30.4.2005 |
|
22. |
04141602 |
Spółdzielnia Mleczarska ul. Podgórna 11, 86-140 Drzycim |
x |
31.1.2005 |
|
23. |
10081603 |
Łódzka Spóldzielnia Mleczarska Oddział Produkcyjny Puczniew |
x |
31.4.2005 |
|
24. |
10111602 |
Spóldzielnia Mleczarska 99-220 Wartkowice ul. Spóldzielcza 3 |
x |
30.4.2005 |
|
25. |
12071601 |
OSM w Limanowej Ul. Starodworska 6 Zakład produkcyjny Limanowa |
x |
31.3.2005 |
|
26. |
12071603 |
OSM w Limanowej Zakład Produkcyjny Tymbark |
x |
30.4.2005 |
|
27. |
16011603 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska w Brzegu Oddział Produkcyjny w Lewinie, Brzeskim ul. Marii Konopnickiej 1, 49-340 Lewin Brzeski |
x |
30.4.2005 |
|
28. |
22011601 |
Zakład Produkcyjno-Handlowy „SER-MILK” J. Kazubska, S. Kazubski, Zieliń 1, 77-235 Trzebielino |
x |
30.4.2005 |
|
29. |
22051601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska 83-300 Kartuzy ul. Mściwoja II1 |
x |
30.4. 2005 |
|
30. |
30631601 |
OSM Rawicz Zakład Produkcyjno Handlowy w Lesznie |
x |
31.10.2004 |
|
31. |
32011601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska, 78 — 200 Białogard, ul. Chocimska 2 |
x |
30.4.2005 |
|
32. |
32151603 |
Mleczarnia, Irena Kostyła 78-445 Łubowo, ul. Strzelecka 5 |
x |
30.4.2005 |
|
33. |
32161601 |
Okręgowa Spółdzielnia Mleczarska, 78 — 200 Białogard. Topialnia Serów Rąbino |
x |
30.4.2005 |
|
34. |
06141601 |
Spółdzielnia Mleczarska ’Kurów’, 24 -170 Kurów, ul. I-ej Armii Wojska Polskiego 66 |
x |
30.4.2005 |
|
35. |
14361601 |
Rolnicza Spółdzielnia Mleczarska „Rolmlecz” w Radomiu, Zakład Mleczarski w Zwoleniu, ul. Puławska 88, 26-700 Zwoleń |
x |
30.4.2005 |
Partea III
|
Nr. |
Numărul autorizării sanitar- veterinare |
Numele și adresa unității |
Sector: pește |
Data de conformitate |
|
Activitatea unităților |
||||
|
Pește și produse pescărești |
||||
|
1. |
02251801 |
Firma Produkcyjno Handlowa „HELENA” |
x |
30.9.2004 |
|
2. |
06621801 |
P.P.H. „AMIKA” Zakład Przetwórstwa Rybnego |
x |
31.1.2005 |
|
3. |
14251802 |
PPH „MARK” M.K. Szczęsny |
x |
31.10.2004 |
|
4. |
22021802 |
R.M. Jacek Schomburg Zakład w Brusach |
x |
30.4.2005 |
|
5. |
24091801 |
„SONA”, Sp. z o.o. |
x |
30.4.2005 |
|
6. |
26611801 |
PPH „HORN”, Sp. z o.o. |
x |
31.10.2004 |
|
7. |
28141802 |
Gospodarstwo Rybackie Sp. z o.o. w likwidacji Przetwórnia Ryb w Rusi |
x |
31.10.2004 |
|
8. |
32161803 |
Zakład Przetwórstwa Spożywczego „SOLAR” Sp. Jawna, E.i M. Dziobak |
x |
30.4.2005 |
|
9. |
32161807 |
Przedsiębiorstwo Wielobranżowe „HEST” |
x |
31.10.2004 |
|
10. |
02641801 |
„REX” P. P. H. i U. Przetwórnia Artykułów Spożywczych i Ryb, Roman Boniewski, ul. Łanowa 2, 52-311 Wrocław |
x |
30.4.2005 |
|
11. |
12061804 |
Zakład Przetwórstwa Rybnego „KRAK – FISH”, Marek Piekara, Antoni Solecki, S. J. Poskwitów 136 |
x |
31.1.2005 |
|
12. |
22051804 |
Handel i Przetwórstwo Ryb „Belona”, Helena Wenta ul. Piwna 21, 83-340 Sierakowice |
x |
30.4.2005 |
|
13. |
22061801 |
Rybołówstwo Morskie, Jacek Schomburg, z siedzibąw Helu Zakład w Karsinie, ul. Długa 29, 83-440 Karsin |
x |
30.4.2005 |
|
14. |
22081811 |
PHU Przetwórstwo Rybne BOJA, 84-300 Lębork, ul. Majkowskiego 2 |
x |
30.4.2005 |
|
15. |
22111820 |
Zakład Rybny „ARPOL” 84 – 120 Władysławowo, ul. Portowa 5 |
x |
30.4.2005 |
|
16. |
22111844 |
Przetwórstwo Ryb oraz Handel Obwoźny Halina Szymańska 84-120 Władysławowo, ul. Róży Wiatrów 24 |
x |
30.4.2005 |
|
17. |
22141803 |
Przetwórnia Ryb „Kamila” Kolonia Ostrowicka 83-135 Mała Karczma |
x |
30.4.2005 |
|
18. |
22151804 |
„REDRYB” mgr Helena Truszkowska, 84-240 Reda, ul. Spółdzielcza 13 |
x |
30.4.2005 |
|
19. |
22151805 |
Firma Produkcyjno-Handlowa „MAS”, Warszkowo Młyn, 84-106 Leśniewo |
x |
30.4.2005 |
|
20. |
22151814 |
DanPol fish Sp. z o.o., ul. Robakowska 75, 84-241 Gościcino |
x |
30.4.2005 |
|
21. |
32151801 |
„Rybpol” Spółka Jawna 78-422 Gwda Wielka, Strażacko |
x |
30.4.2005 |
|
22. |
06621801 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno – Handlowe „AMIKA” Zakład Przetwórstwa Rybnego 22-100 Chełm ul. Rejowiecka 169 |
x |
31.1.2005 |
|
23. |
24141801 |
„ADMIRAŁ” Sp. z o.o. 43-143 Lędziny, ul. Pokoju 20 |
x |
31.10.2004 |
|
24. |
24141802 |
„BIG _ FISH” Sp. z o.o. Zakład Produkcyjny, 43-143 Lędziny, ul. Pokoju 5 |
x |
31.1.2005 |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
84 |
32004D0460
|
L 156/78 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de modificare a apendicelui A la anexa VIII la Actul de aderare din 2003 pentru a include anumite unități care operează în sectoarele cărnii, laptelui și peștelui din Letonia în lista unităților sub regim de tranziție
[notificată cu numărul C(2004) 1712]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/460/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (1), în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (2), în special anexa VIII capitolul 4 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 (d),
întrucât:
|
(1) |
Anexa VIII capitolul 4 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 (a) la actul de aderare din 2003 prevede că cerințele structurale definite în anexa I la Directiva 64/433/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind condițiile de sănătate animală în schimburile intracomunitare de carne proaspătă (3), în anexa I la Directiva 71/118/CEE a Consiliului din 15 februarie 1971 privind problemele de sănătate animală care afectează producția și introducerea pe piață a cărnii proaspete de pasăre (4), în anexele A și B la Directiva 77/99/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind problemele de sănătate animală în schimburile intracomunitare de produse pe bază de carne (5), în anexa I la Directiva 94/65/CE a Consiliului din 14 decembrie 1994 de stabilire a cerințelor aplicabile producției și introducerii pe piață a cărnii tocate și a preparatelor din carne (6), în anexa B la Directiva 92/46/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor de sănătate pentru producerea și introducerea pe piață a laptelui crud, a laptelui tratat termic și a produselor lactate (7) și în anexa la Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (8) nu se aplică unităților din Letonia incluse pe lista din apendicele A la anexa VIII la actul de aderare înainte de 31 decembrie 2006, sub rezerva anumitor condiții. |
|
(2) |
În Letonia, douăsprezece unități suplimentare de mare capacitate din sectorul cărnii, o unitate suplimentară din sectorul păsărilor de curte, treisprezece unități suplimentare din sectorul prelucrării laptelui și treisprezece unități suplimentare din sectorul prelucrării peștelui întâmpină dificultăți în îndeplinirea, până la data de 1 mai 2004, a cerințelor structurale prevăzute în anexa I la Directiva 64/433/CEE, în anexa I la Directiva 71/118/CEE, în anexele A și B la Directiva 77/99/CEE, în anexa I la Directiva 94/65/CE, în anexa B la Directiva 92/46/CE și în anexa la Directiva 91/493/CEE. |
|
(3) |
În consecință, aceste treizeci și nouă de unități au nevoie de timp pentru a încheia procesul de modernizare, pentru a îndeplini în totalitate cerințele structurale prevăzute de directivele 64/433/CEE, 71/118/CEE, 77/99/CEE, 94/65/CE, 92/46/CEE și 91/493/CEE. |
|
(4) |
Aceste treizeci și nouă de unități, a căror modernizare a atins un stadiu avansat, au furnizat garanții credibile conform cărora dispun de resursele necesare pentru a corecta lacunele care subzistă, într-un termen rezonabil, și au primit un aviz favorabil de la serviciul responsabil de problemele alimentare și veterinare din Letonia, în ceea ce privește încheierea procesului lor de modernizare. |
|
(5) |
Pentru Letonia, sunt disponibile informațiile detaliate privind lacunele fiecărei unități. |
|
(6) |
Pentru a facilita trecerea de la regimul existent în Letonia la cel care va rezulta din aplicarea legislației comunitare în domeniul veterinar, este deci justificat, la cererea Letoniei, să se acorde o perioadă de tranziție acestor treizeci și nouă de unități. |
|
(7) |
Ținând seama de avansarea procesului de modernizare în aceste treizeci și nouă de unități, este necesar să se limiteze perioada de tranziție la maximum douăsprezece luni. |
|
(8) |
Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală a fost informat cu privire la măsurile prevăzute de prezenta decizie, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Unitățile incluse în anexa la prezenta decizie se adaugă la apendicele A menționat în capitolul 4 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 din anexa VIII la actul de aderare din 2003.
(2) Pentru unitățile incluse în anexa la prezenta decizie, se aplică normele prevăzute în capitolul 4 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 b) din anexa VIII la actul de aderare.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 236, 23.9.2003, p. 17.
(2) JO L 236, 23.9.2003, p. 33.
(3) JO L 121, 29.7.1964, p. 2012/64, Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin actul de aderare din 2003.
(4) JO L 55, 8.3.1971, p. 23, Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).
(5) JO L 26, 31.1.1977, p. 85, Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003.
(6) JO L 368, 31.12.1994, p. 10, Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
(7) JO L 268, 14.9.1992, p. 1, Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(8) JO L 268, 24.9.1991, p. 1, Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
ANEXĂ
Unități sub regim de tranziție care operează în sectoarele cărnii, laptelui și peștelui
Partea I
|
Nr. |
Numărul autorizației sanitar-veterinare |
Numele și adresa unității |
Sector: carne |
Unitate care operează în sectorul cărnii proaspete de pasăre. |
||
|
Activitatea unităților |
||||||
|
Carne proaspătă, sacrificare, tranșare |
Produse din carne |
Carne tocată, preparate din carne |
||||
|
1. |
002625 |
Ardeks, Limited liability company, Darza street 19, Saldus, LV 3801 |
|
x |
x |
31.12.2004. |
|
2. |
LV 07 G |
Jelgavas galas kombinats, Holding company, Savienības street 8, Jelgava, LV 3001 |
x |
x |
x |
31.12.2004. |
|
3. |
002029 |
Kompeksim Nakotne, Limited liability company, „Nakotne” Gludas parish, Jelgavas district LV 3013 |
x |
|
|
31.12.2004. |
|
4. |
LV 09 G |
Lido, Limited liability company Kengaraga street 3, Riga, LV 1063 |
|
x |
x |
31.12.2004. |
|
5. |
000054 |
Zalites, Farm „Zalites”, Otanku parish, Liepājas district, LV 3474 |
x |
|
|
31.12.2004. |
|
6. |
LV 33 G |
Vilattrans, Sole proprietor enterprises, „Silakrogs”, Ropazu parish, Rigas district, LV 2135 |
|
|
x |
31.12.2004. |
|
7. |
LV 26 G |
Ruks Cesu galas kombināts, Joint Stock Company, Miera street 19, Cesis, LV 4101 |
|
x |
x |
31.12.2004. |
|
8. |
005583 |
BLC Limited liability company Jurkalnes street 4, Riga, LV 1046 |
|
x |
x |
31.12.2004. |
|
9. |
005579 |
Forevers, Limited liability company, Maskavas street 433, Riga, LV 1063 |
x |
x |
x |
31.12.2004. |
|
10. |
007226 |
Rubus, Limited liability company, „Bunci”, Salaspils, Rigas district, LV 2219 Abelu street 4, Salaspils, Rigas district, LV 2169 |
x |
x |
x |
31.12.2004. |
|
11. |
001441 |
Savati, Limited liability company, Jurkalnes street 47a, Riga, LV 1046 |
|
x |
x |
31.12.2004. |
|
12. |
007483 |
AIBI, Ltd, Inesu parish, Cesu district, LV 4123 |
x |
|
|
31.12.2004. |
|
13. |
LV 02 G |
Balticovo, Joint Stock Company Iecava, Bauskas district, LV 3913 |
x (1) |
|
|
31.12.2004. |
Partea II
|
Nr. |
Numărul autorizației sanitar-veterinare |
Numele și adresa unității |
Sector: lapte |
Lapte și produse lactate |
|
Data de conformitate |
||||
|
Activitatea unităților |
||||
|
1. |
007490 |
Smiltenes piens Raima's dairy plant, Holding company Cesu street 2a, Rauna, Cesis district, LV-4131 |
x |
31.12.2004. |
|
2. |
005808 |
Rankas piens Jaunpiebalga's dairy plant, Holding company Sporta street 4, Jaunpiebalga, Cesis district, LV-4125 |
x |
31.12.2004. |
|
3. |
LV 002P |
Straupe, Milk co-operative association „Pienotava”, Straupe parish, Cesis district, LV-4152 |
x |
31.12.2004. |
|
4. |
LV 00 5P |
Valmieras piens Rūjienas pienotava, Holding company Upes street 5, Rujiena, Valmiera district, LV-4240 |
x |
31.12.2004. |
|
5. |
000530 |
DK Daugava, Ltd, Serene parish, Aizkraukle district, LV-5123 |
x |
31.12.2004. |
|
6. |
006697 |
Ozols Kalnu dairy plant, Ltd „Briezkalni”, Nigrande parish, Saldus district, LV-3899 |
x |
31.12.2004. |
|
7. |
LV 00 7P |
Kraslavas piens Holding company, Izvaltas street 2, Kraslava, LV-5601 |
x |
31.12.2004. |
|
8. |
002137 |
Latgales piens Holding company Muitas street 3, Daugavpils, LV-5403 |
x |
31.12.2004. |
|
9. |
LV015P |
Zemgales piens Holding company, Viestura street 14, Jelgava, LV-3001 |
x |
31.12.2004. |
|
10. |
004344 |
Neretas pienotava Milk co-operative association, Dzirnavu street 6, Nereta parish, Aizkraukle district, LV-5118 |
x |
31.12.2004. |
|
11. |
002864 |
Ludzas piensaimnieks Holding company Rūpniecības street 2, Ludza LV-5701 |
x |
31.12.2004. |
|
12. |
LV 00 3P |
Druvas partika Holding company, Kuldigas soseja 4, Saldus parish, Saldus district LV-3862 |
x |
31.12.2004. |
|
13. |
010934 |
Licisi Farm, „Licisi”, Cenas parish, Jelgava district, LV-3 042 |
x |
31.12.2004. |
Partea III
|
Nr. |
Numărul autorizației sanitar-veterinară |
Numele și adresa unității |
Sector: pește |
Pește și produse pescărești |
|
Data de conformitate |
||||
|
Activitatea unităților |
||||
|
1. |
LV 72 Z |
Svani, Limited liability company |
x |
31.12.2004. |
|
2. |
LV 38 Z |
Roja F.C.T., Limited liability company, „Kroni”, Valdemarpils parish, Talsu district, LV-3260 |
x |
31.12.2004. |
|
3. |
LV 93 Ζ |
Kurzemes partika, Limited liability company, „Komplekss”, Kandavas parish, Tukuma district, LV-3120 |
x |
31.12.2004. |
|
4. |
LV 46 Ζ |
Ulmes, Limited liability company, Plienciems, Engures parish, Tukuma district, |
x |
31.12.2004. |
|
5. |
LV 04 Ζ |
Ventspils ZKK, Joint-stock Company, Enkuru street 12, Ventspils, LV-3601 |
x |
31.12.2004. |
|
6. |
LV 48 Ζ |
Korall Plus, Joint-stock Company, Rujienas street 31, Mazsalaca, Valmieras district, LV-4215 |
x |
31.12.2004. |
|
7. |
009432 |
Taimins, Limited liability company, „Reproduktors”, Laucienas parish, Talsu district, LV-3285 |
x |
31.12.2004. |
|
8. |
LV 115 Ζ |
Zila laguna, Limited liability company, Kalkunes street 2, Kalkunes parish, Daugavpils district, LV-5412 |
x |
31.12.2004. |
|
9. |
LV 64 Ζ |
Ventspils zvejas osta, Limited liability company, Mednu street 40, Ventspils, LV-3601 |
x |
31.12.2004. |
|
10. |
LV 85 Ζ |
Dunte Plus, Limited liability company, „Varzas”, Skultes parish, Limbažu district, LV-4025 |
x |
31.12.2004. |
|
Π. |
LV 60 Ζ |
Berzciems, Limited liability company, Berzciems, Engures parish, Tukuma district, LV-3112 |
x |
31.12.2004. |
|
12. |
LV 77 Ζ |
Alants, Sole proprietor enterprises, „Airi”, Lapmezciema parish, Tukuma district, LV-3118 |
x |
31.12.2004. |
|
13. |
LV 58 Ζ |
Zvani, Limited liability company Ezeru street 29, Talsi, LV-3201 |
x |
31.12.2004. |
(1) Värske kodulinnuliha ettevõte
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
89 |
32004D0462
|
L 156/135 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de modificare a apendicelui A la anexa X a Actului de aderare din 2003 pentru a include anumite unități care operează în sectorul cărnii din Ungaria pe lista unităților în regim de tranziție
[notificată cu numărul C(2004) 1715]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/462/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (1), în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (2), în special anexa X capitolul 5 secțiunea B punctul 1 litera (d),
întrucât:
|
(1) |
Capitolul 5 secțiunea B punctul 1 litera (a) din anexa X la Actul de aderare din 2003 prevede că cerințele structurale definite în anexa I la Directiva 64/433/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind condițiile de sănătate animală în schimburile intracomunitare de carne proaspătă (3) nu se aplică unităților din Ungaria incluse pe lista din anexa X apendicele A la Actul de aderare înainte de 31 decembrie 2006, sub rezerva anumitor condiții. |
|
(2) |
În Ungaria, 15 unități suplimentare de mare capacitate din sectorul cărnii au probleme de conformitate, la 1 mai 2004, cu cerințele structurale definite în anexa I la Directiva 64/433/CEE. |
|
(3) |
În consecință, aceste 15 unități au nevoie de timp pentru a încheia procesul de modernizare urmărind deplina conformitate cu cerințele structurale corespunzătoare definite în Directiva 64/433/CEE. |
|
(4) |
Aceste 15 unități, a căror modernizare a atins un stadiu avansat, au furnizat garanții credibile conform cărora dispun de resursele necesare pentru a corecta aceste insuficiențe reziduale într-un termen rezonabil și au primit un aviz favorabil de la serviciul responsabil de sănătatea animală și de controalele alimentare din Ungaria, în ceea ce privește încheierea procesului lor de modernizare. |
|
(5) |
Pentru Ungaria, sunt disponibile informațiile detaliate privind lacunele fiecărei unități. |
|
(6) |
Pentru a facilita trecerea de la regimul existent în Ungaria la cel care va rezulta din aplicarea legislației comunitare în domeniul veterinar, este deci necesar, la cererea Ungariei, să se acorde acestor 15 unități beneficiul unei perioade de tranziție. |
|
(7) |
Dat fiind stadiul avansat al procesului de modernizare în aceste 15 unități, este necesar să se limiteze perioada de tranziție la maximum douăsprezece luni. |
|
(8) |
Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală a fost informat cu privire la măsurile prevăzute de prezenta decizie, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Unitățile incluse în anexa la prezenta decizie se adaugă la apendicele A menționat în capitolul 5 secțiunea B punctul 1 din anexa X la Actul de aderare din 2003.
(2) Pentru unitățile incluse în anexa la prezenta decizie, se aplică normele prevăzute în capitolul 5 secțiunea B punctul 1 litera (b) din anexa X la Actul de aderare.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 236, 23.9.2003, p. 17.
(2) JO L 236, 23.9.2003, p. 33.
(3) JO L 121, 29.7.1964, p. 2012/64. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2003.
ANEXĂ
Unități sub regim de tranziție care operează în sectorul cărnii
|
Nr. |
Numărul autorizației veterinare |
Numele și adresa unității |
Sector: carne |
Data de conformitate |
||
|
Activitatea unităților |
||||||
|
Carne proaspătă, sacrificare, tranșare |
Produse din carne |
Antrepozit frigorific |
||||
|
1. |
02522 |
Halász Gábor, Ballószög |
x |
|
|
31.12.2004 |
|
2. |
02523 |
Fejes és Társa Kft., Kecel |
x |
|
|
30.5.2004 |
|
3. |
02524 |
Zvertyelhús Kft., Kisszállás |
x |
|
|
31.12.2004 |
|
4. |
03525 |
Atalante Kft., Kaszaper |
x |
|
|
30.3.2005 |
|
5. |
04526 |
Agrár COOP Kft, Mezőkövesd |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
6. |
06527 |
MUR HÚS-M Kft, Martonvásár |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
7. |
06528 |
Kalória Kft., Szabadbattyány |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
8. |
08529 |
Hajdú-Hús 2000 Kft., Debrecen |
x |
|
|
31.5.2004 |
|
9. |
08530 |
Szoboszlóhús Kft., Hajdúhadház |
x |
|
|
1.8.2004 |
|
10. |
08531 |
IMKI-Food Kft., Biharnagybajom |
x |
|
|
1.8.2004 |
|
11. |
11532 |
Agro Produkt Kft, Pásztó |
x |
|
|
1.11.2004 |
|
12. |
13533 |
Carnarium Kft, Juta |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
13. |
13534 |
Kapos-Ternero Kft., Hetes |
x |
|
|
30.4.2005 |
|
14. |
14535 |
Borkesz Hús Kft, Kisvárda |
x |
|
|
31.3.2005 |
|
15. |
16536 |
Hús Trió Kft, Simontornya |
x |
|
|
30.3.2005 |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
92 |
32004L0041
|
L 157/33 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2004/41/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 21 aprilie 2004
de abrogare a unor directive privind igiena alimentară și normele sanitar-veterinare referitoare la producția și comercializarea anumitor produse de origine animală destinate consumului uman și de modificare a Directivelor 89/662/CEE și 92/118/CEE ale Consiliului, precum și a Deciziei 95/408/CE a Consiliului
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 37, 95 și 152 alineatul (4) litera (b),
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura menționată în articolul 251 din tratat (3),
întrucât:
|
(1) |
Mai multe directive stabilesc norme de sănătate animală și publică privind producția și comercializarea produselor de origine animală. |
|
(2) |
Următoarele acte cuprind noi norme care modifică și reactualizează normele directivelor menționate anterior:
|
|
(3) |
Prin urmare, ar trebui abrogate directivele precedente. Dat fiind că Regulamentul (CE) nr. 852/2004 prevede abrogarea Directivei 93/43/CEE a Consiliului din 14 iunie 1993 privind igiena produselor alimentare (8), prezenta directivă trebuie să abroge numai directivele privind produsele de origine animală. |
|
(4) |
Dispozițiile Directivei 72/462/CEE (9) a Consiliului ar trebui să se aplice în continuare numai importului de animale vii, întrucât noile norme de igienă și Directiva 2002/99/CE vor înlocui normele aplicabile cărnii proaspete și produselor din carne prevăzute în directiva menționată. |
|
(5) |
Cu toate acestea, este necesar să se prevadă ca anumite norme de aplicare să rămână în vigoare până la adoptarea măsurilor necesare, în conformitate cu noul cadru juridic. |
|
(6) |
Pentru a se ține seama de reformulare este necesar, de asemenea, să se modifice Directivele 89/662/CEE (9) și 92/118/CEE (10) ale Consiliului, precum și Decizia 95/408/CE (11) a Consiliului, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
În sensul prezentei directive, prin „dată pertinentă” se înțelege data de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 852/2004, (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004.
Articolul 2
Următoarele directive se abrogă, cu începere de la data pertinentă:
|
1. |
Directiva 64/433/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate în domeniul schimburilor intracomunitare de cărnuri proaspete (12); |
|
2. |
Directiva 71/118/CEE a Consiliului din 15 februarie 1971 privind problemele de sănătate care afectează schimburile cu carne proaspătă de pasăre (13); |
|
3. |
Directiva 72/461/CEE a Consiliului privind problemele de inspecție veterinară în materie de schimburi comerciale intracomunitare de carne proaspătă (14); |
|
4. |
Directiva 77/96/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind depistarea trichinei (trichinella spiralis) la importul din țări terțe de carne proaspătă de porcine domestice (15); |
|
5. |
Directiva 77/99/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind problemele de sănătate care afectează schimburile intracomunitare cu preparate din carne și a altor produse de origine animală (16); |
|
6. |
Directiva 80/215/CEE a Consiliului din 22 ianuarie 1980 privind problemele de sănătate animală în domeniul comerțului intracomunitar cu produse din carne (17); |
|
7. |
Directiva 89/362/CEE a Comisiei din 26 mai 1989 privind condițiile generale de igienă din fermele pentru producția de lapte (18); |
|
8. |
Directiva 89/437/CEE a Consiliului din 20 iunie 1989 privind problemele de igienă și cele de sănătate în domeniul producției și comercializării produselor din ouă (19); |
|
9. |
Directiva 91/492/CEE de stabilire a condițiilor de sănătate normelor sanitar-veterinare pentru producerea și introducerea pe piață a moluștelor bivalve vii (20); |
|
10. |
Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producerea și introducerea pe piață a produselor pescărești (21); |
|
11. |
Directiva 91/494/CEE a Consiliului din 26 iunie 1991 referitoare la condițiile de sănătate animală care reglementează comerțul intracomunitar și importurile din țări terțe de carne proaspătă de pasăre (22); |
|
12. |
Directiva 91/495/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 privind problemele sanitare și de sănătate animală în domeniul producției și comercializării cărnii de iepure și a vânatului de crescătorie (23); |
|
13. |
Directiva 92/45/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 privind problemele sanitare și de sănătate animală referitoare la uciderea vânatului sălbatic și comercializarea cărnii de vânat (24); |
|
14. |
Directiva 92/46/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor sanitare pentru producția și comercializarea laptelui crud, a laptelui tratat termic și a produselor lactate (25); |
|
15. |
Directiva 92/48/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor de igienă minime aplicabile produselor pescărești capturate la bordul anumitor nave în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 91/493/CEE (26) și |
|
16. |
Directiva 94/65/CE a Consiliului din 14 decembrie 1994 de stabilire a cerințelor pentru producția și comercializarea cărnii tocate și a preparatelor din carne (27). |
Articolul 3
Cu începere de la data pertinentă, Directiva 92/118/CEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
toate trimiterile la „anexele I și II” se înlocuiesc cu trimiteri la „anexa I”; |
|
2. |
la articolul 4 alineatul (1), cuvintele „și anexa II, pentru aspectele de sănătate publică” se elimină și |
|
3. |
anexa II se abrogă. |
Articolul 4
(1) Începând cu data pertinentă, trimiterile la directivele menționate în articolul 2 sau în anexa II la Directiva 92/118/CEE se interpretează trimiteri, în funcție de context:
|
(a) |
la Regulamentul (CE) nr. 853/2004; |
|
(b) |
la Regulamentul (CE) nr. 854/2004 sau |
|
(c) |
la Directiva 2002/99/CE. |
(2) Până la adoptarea criteriilor microbiologice și a cerințelor privind controlul temperaturii, în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004, se aplică în continuare orice asemenea criterii sau cerințe stabilite în directivele menționate în articolul 2, în anexa II la Directiva 92/118/CEE sau în normele lor de aplicare.
(3) Până la adoptarea dispozițiilor necesare pe baza Regulamentelor (CE) nr. 852/2004, 853/2004 și 854/2004 sau a Directivei 2002/99/CE, actele de mai jos se vor aplica în continuare, mutatis mutandis:
|
(a) |
normele de aplicare adoptate în baza directivelor menționate în articolul 2; |
|
(b) |
normele de aplicare adoptate în baza anexei II la Directiva 92/118/CEE, cu excepția Deciziei 94/371/CE (28); |
|
(c) |
normele de aplicare adoptate în baza Directivei 72/462/CEE și |
|
(d) |
listele provizorii ale țărilor terțe și ale unităților din țările terțe întocmite în conformitate cu Decizia 95/408/CE. |
Articolul 5
(1) Începând cu data de 1 ianuarie 2005, normele de sănătate animală stabilite de Directiva 72/462/CEE continuă să se aplice numai importului de animale vii.
(2) Cu începere de la data pertinentă, Directiva 72/462/CEE continuă să se aplice numai importului de animale vii.
Articolul 6
Cu începere de la data pertinentă, Directiva 89/662/CEE a Consiliului se modifică după cum urmează:
|
1. |
Trimiterile:
se înlocuiesc cu trimiterea la „produsele de origine animală, prevăzute de actele menționate în anexa A”. |
|
2. |
Anexa A se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA A Capitolul I Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, prelucrarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (29). Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de igienă privind produsele alimentare de origine animală (30). CAPITOLUL II Directiva 92/118/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1992 care stabilește condițiile de sănătate animală și de sănătate publică ce reglementează comerțul și importurile în Comunitate de produse care nu fac obiectul acestor cerințe, care au fost prevăzute de normele comunitare specifice menționate în anexa A capitolul I la Directiva 89/662/CEE și, în ceea ce privește agenții patogeni, al Directivei 90/425/CEE (31). Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare care se aplică subproduselor de origine animală, care nu sunt destinate consumului uman (32). |
Articolul 7
Cu începere de la data intrării în vigoare a prezentei directive, articolul 9 din Decizia 95/408/CE se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 9
Prezenta decizie se aplică până la «data pertinentă» astfel cum este definită în articolul 1 din Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 de abrogare a anumitor directive referitoare la condițiile sanitare și de igienă alimentară pentru producția și comercializarea anumitor produse de origine animală destinate consumului uman (33).
Articolul 8
Statele membre adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la data pertinentă. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 9
Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 10
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Strasburg, 21 aprilie 2004.
Pentru Parlamentul European
Președintele
P. COX
Pentru Consiliu
Președintele
M. McDOWELL
(1) JO C 365 E, 19.12.2000, p. 132.
(2) JO C 155, 29.5.2001, p. 39.
(3) Avizul Parlamentului European din 3 iunie 2003 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial), Poziția comună a Consiliului din 27 octombrie 2003 (JO C 48 E, 24.2.2004, p. 131) și Poziția Parlamentului European din 30 martie 2004 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).
(4) JO L 195, 2.6.2004, p. 139.
(5) JO L 195, 2.6.2004, p. 139.
(6) JO L 18, 23.1.2003, p. 11.
(7) JO L 175, 19.7.1993, p. 1.
(8) Directiva 72/462/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1972 privind problemele de sănătate și inspecție veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină și porcină, respectiv de carne proaspătă provenind din țări terțe (JO L 302, 31.12.1972, p. 28). Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).
(9) Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlulalele sanitar-veterinare în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (JO L 395, 30.12.1989, p. 13). Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
(10) Directiva 92/118/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1992 de stabilire a condițiilor de sănătate publică și animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de produse care nu intră sub incidența condițiilor menționate, stabilite de normele comunitare speciale prevăzute de anexa A capitolul I la Directiva 89/662/CEE și, în ceea ce privește agenții patogeni, în Directiva 90/425/CEE (JO L 62, 15.3.1993, p. 49). Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2003/42/CE a Comisiei (JO L 13, 18.1.2003, p. 24).
(11) Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă tranzitorie, a listelor provizorii ale unităților din țări terțe din care statele membre sunt autorizate să importe anumite produse de origine animală, produse pescărești și moluște bivalve vii (JO L 243, 11.10.1995, p. 17). Decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(12) JO 121, 29.7.1964, p. 2012/64. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 95/23/CE (JO L 243, 11.10.1995, p. 7).
(13) JO L 55, 8.3.1971, p. 23. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003.
(14) JO L 302, 31.12.1972, p. 24. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003.
(15) JO L 26, 31.1.1977, p. 67. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003.
(16) JO L 26, 31.1.1977, p. 85. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003.
(17) JO L 47, 21.2.1980, p. 4. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003.
(18) JO L 156, 8.6.1989, p. 30.
(19) JO L 212, 22.7.1989, p. 87. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(20) JO L 268, 24.9.1991, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(21) JO L 268, 24.9.1991, p. 15. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(22) JO L 268, 24.9.1991, p. 35. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 1999/89/CE (JO L 300, 23.11.1999, p. 17).
(23) JO L 268, 24.9.1991, p. 41. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(24) JO L 268, 14.9.1992, p. 35. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(25) JO L 268, 14.9.1992, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(26) JO L 187, 7.7.1992, p. 41.
(27) JO L 368, 31.12.1994, p. 10. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(28) JO L 168, 2.7.1994, p. 34.
(29) JO L 18, 23.1.2003, p. 11.
(31) JO L 62, 15.3.1993, p. 49. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2003/42/CEE a Comisiei (JO L 13, 18.1.2003, p. 24).
(32) JO L 273, 10.10.2002, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 808/2003 al Comisiei (JO L 117, 13.5.2003, p. 1)”
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
96 |
32004D0471
|
L 160/58 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004 de eliminare a anumitor unități de pe lista unităților care au primit dreptul să prelucreze lapte
care respectă sau nu normele UE în timpul unei perioade de tranziție în Polonia
[notificată cu numărul C(2004) 1717]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/471/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (1), în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (2), în special articolul 24 anexa XII capitolul 6 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 litera (e),
întrucât:
|
(1) |
Poloniei i s-a acordat o perioadă de tranziție pentru anumite unități cuprinse în lista din apendicele B la anexa XII la actul de aderare. |
|
(2) |
Polonia solicită ca treizeci și șapte de fabrici de prelucrare a laptelui care au primit dreptul de a prelucra lapte care respectă sau nu normele UE pe o perioadă de tranziție să fie eliminate din apendicele B la anexa XII la actul de aderare. Aceste unități nu au capacitatea de a susține regimul prevăzut în capitolul 6 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 litera (c). |
|
(3) |
Trebuie să se elimine unitățile care nu au capacitate de prelucrare a laptelui care respectă sau nu normele UE. |
|
(4) |
Comitetul permanent privind lanțul alimentar și sănătatea animală a fost informat cu privire la măsurile prevăzute de prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La apendicele B menționat în capitolul 6 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 din anexa XII la actul de aderare se elimină unitățile cuprinse în anexă.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică sub rezerva și la data întrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 236, 23.9.2003, p. 17.
(2) JO L 236, 23.9.2003, p. 33.
ANEXĂ
Polonia
|
Nr. |
Nr. vet. |
Denumirea unității |
|
Unități eliminate de pe lista cu unitățile care au primit dreptul să prelucreze lapte care respectă sau nu normele UE |
||
|
1. |
B114281601 |
ZM „Bakoma” S.A. |
|
3. |
B108111601 |
SM Zary |
|
4. |
B104631601 |
Torunska SM |
|
8. |
B114291602 |
OSM Kosow |
|
9. |
A 20041601 |
SM „Mlekpol” |
|
10. |
B130111601 |
Obrzanska SM |
|
11. |
B114111604 |
„Onken Andex” Sp. o |
|
12. |
A 20131601 |
SM „Mlekowita” |
|
14. |
B114261601 |
OSM Siedlce |
|
15. |
B132141601 |
OSM Stargard Szczecinski |
|
16. |
B120081601 |
Moniecka SM w Monkach |
|
17. |
A 30291601 |
ZPM „MLECZ” |
|
19. |
B110051601 |
OSM Lowicz |
|
20. |
B106161601 |
Sm „Ryki” |
|
22. |
B102041601 |
SM „DEMI” |
|
23. |
B104641601 |
Kujawska SM |
|
25. |
A 32081602 |
„Arla Foods” Sp. O Goscino |
|
26. |
A 14221602 |
SM „Mazowsze” |
|
27. |
B130621601 |
OSM Konin |
|
28. |
B104611601 |
SM „OSOWA” |
|
29. |
A 14221601 |
„BELL-Polska” Sp.o |
|
31. |
B114031601 |
OSM w Garwolinie |
|
33. |
B114021601 |
OSM Ciechanów |
|
34. |
A 16611601 |
„ZOTT- Polska” Sp. zo.o |
|
36. |
B114151603 |
SM Kurpie |
|
37. |
A 10171601 |
Spókdzielnia Dostawców Mleka w Wieluniu |
|
38. |
B130271601 |
Mleczarnia „TUREK” Sp.o |
|
39. |
B110611601 |
Kódzka SM |
|
40. |
B102071601 |
SM „KAMOS” |
|
41. |
A 30611601 |
OSM Kalisz |
|
43. |
B126131601 |
OSM Wkoszczowa |
|
44. |
B102251601 |
OSM Zgorzelec |
|
48. |
B124751601 |
SM „Jogser” |
|
49. |
A 10121601 |
OSM Radomsko |
|
51. |
B124111601 |
OSM Racibórz |
|
52. |
A 04111601 |
Proszkownia Mleka Sp.zo.o Piotrkow Kujawski |
|
53. |
A 06061601 |
OSM Krasnystaw |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
99 |
32004D0472
|
L 160/61 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
privind retragerea unor unități din lista unităților care au beneficiat de o perioadă de tranziție în Letonia, Lituania și Ungaria
[notificată cu numărul C(2004) 1724]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/472/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (1), în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (2), în special articolul 24, capitolul 4 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 litera (d) și 2 litera (d) din anexa VIII, capitolul 5 secțiunea B subsecțiunea I litera (d) din anexa IX și capitolul 5 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 litera (d) din anexa X,
întrucât:
|
(1) |
Letoniei i s-a acordat o perioadă de tranziție pentru anumite unități prevăzute în apendicele A și B din anexa VIII la actul de aderare. |
|
(2) |
Letonia cere ca zece unități de transformare a cărnii, trei fabrici de transformare a laptelui, șapte fabrici de transformare a peștelui și o unitate de tratare a subproduselor animale să fie retrase de pe listele din apendicele A și B din anexa VIII la actul de aderare. Unitățile în cauză și-au încetat activitatea. |
|
(3) |
Lituaniei i s-a acordat o perioadă de tranziție pentru unitățile enumerate în apendicele B din anexa IX la actul de aderare. |
|
(4) |
Lituania cere ca patru unități de transformare a cărnii și trei fabrici de prelucrare a peștelui să fie retrase de pe listele din apendicele B din anexa IX la actul de aderare. Trei unități de transformare a cărnii și două fabrici de transformare a peștelui și-au încetat activitatea. O unitate de transformare a cărnii și o fabrică de transformare a peștelui s-au conformat pe deplin normelor comunitare. |
|
(5) |
Ungariei i s-a acordat o perioadă de tranziție pentru unitățile enumerate în apendicele A din anexa X la actul de aderare. |
|
(6) |
Ungaria cere ca 26 de unități de transformare a cărnii să fie eliminate de pe lista din apendicele A. Patru unități și-au încetat activitatea, 13 abatoare își vor continua activitatea ca abatoare de capacitate mică, conformându-se cerințelor prevăzute în anexa II la Directiva 64/433/CE (3) a Consiliului, cinci unități de transformare a cărnii s-au conformat pe deplin directivei menționate anterior prin încetarea activității de sacrificare și, în sfârșit, patru unități de transformare a cărnii se vor conforma normelor comunitare până la data aderării. |
|
(7) |
Este necesară actualizarea apendicelor menționate anterior prin eliminarea din liste a unităților care și-au încetat activitatea sau care s-au conformat pe deplin normelor comunitare. |
|
(8) |
Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală a fost informat cu privire la măsurile prevăzute de prezenta decizie, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Letonia
(1) Din apendicele A de la capitolul 4 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 din anexa VIII la actul de aderare se elimină unitățile prevăzute în anexa 1.
(2) Din apendicele B de la capitolul 4 secțiunea B subsecțiunea I punctul 2 din anexa VIII la actul de aderare se elimină unitățile prevăzute în anexa 2.
Articolul 2
Lituania
Din apendicele B de la capitolul 5 secțiunea B subsecțiunea I din anexa IX la actul de aderare se elimină unitățile prevăzute în anexa 3.
Articolul 3
Ungaria
Din apendicele A de la capitolul 5 secțiunea B punctul 1 din anexa X la actul de aderare se elimină unitățile prevăzute în anexa 4.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la data și sub rezerva intrării în vigoare a tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Articolul 5
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 236, 23.9.2003, p. 17.
(2) JO L 236, 23.9.2003, p. 33.
(3) JO L 121, 29.7.1964, Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 95/23/CE (JO L 243, 11.10.1995, p. 7).
ANEXA 1
Letonia
Unități de transformare a laptelui
1. AGM Agro Eksports, Akciju sabiedrība
7. Sēlpils, Piensaimnieku kooperatīvā sabiedrība
9. Dzilna, Sabiedrība ar ierobežotu atbildību
Unități de transformare a peștelui
4. Grif and Ko, Sabiedriba ar ierobežotu atbildibu
5. Unikom Investments LTD, Ltd
16. Ozols H, Sabiedriba ar ierobežotu atbildibu
17. Salacgrīva 95, JSC
19. Rojas konservi, Ltd
21. Sabiles ADK, Ltd
23. Randa, Sabiedriba ar ierobežotu atbildibu
Unități de transformare a cărnii
6. Grāvendāles receptes, Sabiedrība ar ierobežotu atbildību
11. Valentīna un dēli, Sabiedrība ar ierobežotu atbildību
17. Praktik BBS, Sabiedriba ar ierobežotu atbildibu
19. Kas-Kad, Sabiedriba ar ierobežotu atbildibu
21. Segums, Zemnieku saimniecība
22. Ozols, Akciju sabiedrība
23. Agnis, Sabiedriba ar ierobežotu atbildibu
26. Lauksalaca, Akciju sabiedrība
27. Veinils, Sabiedriba ar ierobežotu atbildibu
30. Dragon, Sabiedrība ar ierobežotu atbildību
ANEXA 2
Letonia
Unități de transformare a deșeurilor animale
2. Gauja AB
ANEXA 3
Lituania
Unități de capacitate mare de transformare a cărnii proaspete (sacrificare)
1. UAB „Klaipedos mesa”
Fabrici de capacitate mare de produse din carne
5. UAB „Klaipedos mesine”
Unități de capacitate mare producătoare de carne de pasăre și de produse și preparate din carne de pasăre
13. AB „Vienio paukstynas”
14. AB „Gireles paukstynas”
Unități de produse pe bază de pește
1. UAB „Portlita”
2. UAB „Klaipedos mesine”
4. Zelno im „Grundalas”
ANEXA 4
Ungaria
Unități de transformare a cărnii
1. Szilágy Gábor-Vágóhíd, Feldolgozó
2. Komárom Rt. Pontis Húsüzeme
4. Ász, Kolbász Kft
6. Pásztorhús Kft. Vágóhídja
8. Aranykezű Kft. Vágóhíd és Feldolgozó
14. Hejőhús Kft. Vágóhídja
15. Füstöltkolbász Kolbászkészítő és Szolgáltató Kft.
16. Fömo-Hús Húsipari és Kereskedelmi Kft
17. Héjjá Testvérek Kft. Vágóhíd
19. Juhász-Hús Kft
20. Sarud-Hús Kft.
21. Pikker 2000 Bt. Vágóhídja
24. Bodó és Társa Kft
26. Dorozsmahús Kft
27. Bereg-Hús Kft
28. Sárvári Mezőgazdasági Rt. Vágóhíd-Húsüzem
30. Palini Hús Rt.
32. Hultai István Vágóhídja
34. Bajnainé Tsa. Bt.
35. Poszavecz József Vágóhídj a
36. Nemeshegyi Lászlóné Vágó és Húsfeldolgozó Üzeme
37. Árvái Húsipari Kft Vágóhídja
40. Provizio-3 Kft. Fehérvárcsurgói Vágóhíd
41. Mészáros Ferenc Vágóhídj a
43. Adonyhús Kft
44. Jánosháza Hús Kft. Vágóhíd-Húsüzem
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
105 |
32004D0473
|
L 160/67 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de modificare a apendicelui B din anexa IX la Actul de aderare din 2003 pentru a adăuga anumite unități din sectoarele cărnii, laptelui și peștelui din Lituania la lista unităților care beneficiază de un regim de tranziție
[notificată cu numărul C(2004) 1727]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/473/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (1), în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (2), în special capitolul 5 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 litera (d) din anexa IX,
întrucât:
|
(1) |
Capitolul 5 secțiunea B subsecțiunea I litera (a) din anexa IX la actul de aderare prevede ca cerințele structurale prevăzute în anexa I la Directiva 64/433/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate animală în domeniul schimburilor intracomunitare de cărnuri proaspete (3), în anexa I la Directiva 71/118/CEE a Consiliului din 15 februarie 1971 privind problemele de sănătate în producția și introducerea pe piață a cărnii proaspete de pasăre (4), în anexele A și B la Directiva 77/99/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind problemele de sănătate care afectează schimburile intracomunitare cu produse din carne (5), în anexa I la Directiva 94/65/CE a Consiliului din 14 decembrie 1994 de stabilire a cerințelor aplicabile producției și introducerii pe piață a cărnii tocate și a preparatelor din carne (6), în anexa B la Directiva 92/46/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor de sănătate pentru producerea și introducerea pe piață a laptelui crud, a laptelui tratat termic și a produselor lactate (7) și în anexa la Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a normelor de sănătate ce reglementează producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (8) să nu se aplice unor unități din Lituania enumerate în lista din apendicele B din anexa IX la actul de aderare până la 31 decembrie 2006, sub rezerva anumitor condiții. |
|
(2) |
În Lituania, treizeci și cinci de unități suplimentare de mare capacitate din sectorul cărnii, cinci unități suplimentare din sectorul transformării laptelui și patru unități suplimentare din sectorul transformării peștelui au dificultăți în a se conforma, până la 1 mai 2004, cerințelor structurale prevăzute în anexa I la Directiva 64/433/CEE, în anexa I la Directiva 71/118/CEE, în anexele A și B la Directiva 77/99/CEE, în anexa I la Directiva 94/65/CE, în anexa B la Directiva 92/46/CEE și în anexa la Directiva 91/493/CEE. |
|
(3) |
Prin urmare, aceste patruzeci și patru de unități au nevoie de timp pentru a încheia procesul de modernizare, pentru a putea îndeplini întru totul cerințele structurale prevăzute de directivele 64/433/CEE, 71/118/CEE, 77/99/CEE, 94/65/CE, 92/46/CEE și 91/493/CEE. |
|
(4) |
Cele patruzeci și patru de unități, a căror modernizare a atins un stadiu avansat, au oferit garanții credibile conform cărora acestea dispun de resursele necesare pentru corectarea lacunelor rămase într-un termen rezonabil și au primit un aviz favorabil din partea serviciului responsabil de sectorul alimentar și veterinar din Republica Lituania în ceea ce privește încheierea procesului lor de modernizare. |
|
(5) |
Sunt disponibile informații detaliate privind lacunele fiecărei unități în cauză din Lituania. |
|
(6) |
Pentru a facilita trecerea de la regimul existent în Lituania la cel ce rezultă din aplicarea legislației comunitare în domeniul sanitar-veterinar, este necesar, prin urmare, ca, la cererea Lituaniei, să se acorde o perioadă de tranziție celor patruzeci și patru de unități. |
|
(7) |
Ținând seama de nivelul avansat al procesului de modernizare din cele patruzeci și patru de unități în cauză, este necesar să se limiteze perioada de tranziție la maximum douăsprezece luni. |
|
(8) |
Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală a fost informat cu privire la măsurile prevăzute de prezenta decizie, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) La apendicele B din capitolul 5 secțiunea B subsecțiunea I din anexa IX la actul de aderare din 2003 se adaugă unitățile din anexa la prezenta decizie.
(2) Normele prevăzute în capitolul 5 secțiunea B subsecțiunea I litera (b) din anexa IX la actul de aderare se aplică unităților din anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 236, 23.9.2003, p. 17.
(2) JO L 236, 23.9.2003, p. 33.
(3) JO 121, 29.7.1964, p. 2012/64. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin actul de aderare din 2003.
(4) JO L 55, 8.3.1971, p. 23. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).
(5) JO L 26, 31.1.1977, p. 85. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003.
(6) JO L 368, 31.12.1994, p. 10. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(7) JO L 268, 14.9.1992, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).
(8) JO L 268, 24.9.1991, p. 15. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
ANEXĂ
Unități din sectoarele cărnii, laptelui și peștelui aflate sub regim de tranziție
Partea I
|
|
Număr de autorizare sanitar-veterinară |
Numele și adresa unității |
Sectorul: carne |
Data conformității |
|||
|
Activitatea unităților |
|||||||
|
Carne proaspătă, sacrificare, tranșare |
Produse din carne |
Carne tocată, preparate din carne |
Antrepozit frigorific |
||||
|
1. |
88 01 |
AB „Grabupėliai”, Grabupių km., Šilutės r., Klaipėdos aps. |
x |
x |
x |
|
30.4.2005 |
|
2. |
77 23 |
UAB „Jatkančiųmėsinė”, Jatkančiųkm., Tauragės r, Tauragės aps |
x |
x |
x |
|
30.4.2005 |
|
3. |
77 02 |
UAB „Stragutės mėsa”, Stragutės km., Tauragės r, Tauragės aps |
x |
x |
x |
|
30.4.2005 |
|
4. |
41 20 |
UAB „Rukesa ir Ko”, Švenčioniųg. 114, Nemenčinė, Vilniaus r. |
x |
x |
x |
|
30.4.2005 |
|
5. |
01 29 |
UAB „Naujasodžio mėsa”, Linkmenųg. 15, Vilniaus m. |
x |
x |
x |
|
30.4.2005 |
|
6. |
16 |
UAB „Alytaus mėsinė”, Pramonės g. 16, Alytaus m., Alytaus aps. |
x |
|
|
|
1.5.2005 |
|
7. |
84 02 |
UAB, „Samsonas”, Striūpų km.Šakiųsen., Šakiųraj, Marijampolės |
x |
|
|
|
1.5.2005 |
|
8. |
57 03 |
ŽŪB „Antašavoscentras”, Astravų km., Kupiškio raj, Panevėžio apsk |
x |
|
|
|
1.5.2005 |
|
9. |
87 11 |
ŽŪB „Kontautėliai”, Kantautalių k., Šilalės r, Tauragės aps |
x |
|
|
|
1.5.2005 |
|
10. |
01 33 |
UAB „Stagena”, Pramonės g. 97, Vilniaus m. |
x |
|
|
|
1.5.2005 |
|
11. |
88 19 |
UAB „Aisytė”, Vilkyčiųkm, Šilutės r, Klaipėdos aps |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
12. |
91 01 |
UAB „Kužiųagroįmonė”, Kužių km., Šiauliųr., Šiauliųa. |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
13. |
54 13 |
UAB „Molavėna”, Beržėnųkm., Kelmės r., Šiauliųa. |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
14. |
65 23 |
ŽŪK „Getautų ūkininkas”, Getautųkm., Pakruojo r., Šiaulių a. |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
15. |
32 02 |
UAB „Norpa”, Šapnagiųkm., Akmenės r., Šiauliųa. |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
16. |
71 16 |
UAB „Ropokalnis”, Žvejųg.2,Šeduva, Radviliškio r., Šiauliųa. |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
17. |
68 03 |
UAB „Burgis”, Babrungėnųk. Babrungo sen., Plungės r., Telšių aps. |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
18. |
41 05 |
UAB „Cesta”, Žemoji Riešė, Vilniaus r, Vilniaus aps |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
19. |
85 18 |
UAB „Olkusjana”, Jašiūnųk., Šalčininkųr., Vilniaus |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
20. |
81 07 |
UAB „Geras skonis”, Alionių km., Ukmergės, Vilniaus |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
21. |
49 03 |
UAB „Gelombickienėir partneriai”, Slėnio g. 2, Rumšiškės, Kaišiadorių, Kauno |
|
x |
|
|
1.5.2005 |
|
22. |
49 01 |
AB „Kaišiadoriųpaukštynas”, Paukštininkųg.15, Kaišiadorių, Kauno |
|
|
x |
|
1.5.2005 |
|
23. |
51 08 |
I Medžiuvienės f., „Čečeta”, Čečetųkm. K. Rūdos sen., K. Rūdos sav., Marijampolės |
|
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
24. |
39 24 |
UAB, „Damsa”, Basanavičiaus g. 57 Kybartai, Vilkaviškio raj., Marijampolės |
|
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
25. |
51 10 |
UAB, „Sasnelė”, Bitikųkm. Sasnavos sen., Marijampolės sav., Marijampolės |
|
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
26. |
51 02 |
UAB, „Lavirda”, Patašinės km. Marijampolės sen., Marijampolės sav., Marijampolės |
|
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
27. |
91 08 |
ŠlepkųŽŪB, Gergždos km., Šiauliųr., Šiauliųa. |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
28. |
47 26 |
ŽŪB „Delikatesas”, Kudirkos g.2, Joniškio r., Šiauliųa. |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
29. |
17 |
UAB „Utenos mėsa”, Pramonės 4, Utenos m., Utenos aps. |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
30. |
34 04 |
UAB „Agrogrupė”, Katlieriųk., Skiemoniųsen., Anykščiųr. Utenos aps. |
x |
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
31. |
01 24 |
UAB „VP MARKET”, Savanorių pr. 247, Vilniaus m. |
|
x |
x |
|
1.5.2005 |
|
32. |
21 03 |
UAB „Ketonas”, Šilutės pl. 9, Klaipėdos m., Klaipėdos m. |
|
|
|
x |
1.5.2005 |
|
33. |
01 02 |
UAB „Olvic”, Savanoriųpr.178, Vilniaus m. |
|
|
|
x |
1.5.2005 |
|
34. |
01 34 |
UAB „Šaldytuvų ūkis”, Kirtimų g. 61, Vilniaus m. |
|
|
|
x |
1.5.2005 |
|
35. |
67 14 |
ŽŪK „Mikoliškio paukštynas”, Mykoliškio k., Pasvalio r., Panevėžio aps. |
x (1) |
|
|
|
1.5.2005 |
Partea a II-a
|
|
Număr de autorizare sanitar-veterinară |
Numele și adresa unității |
Sectorul: lapte |
Lapte și produse lactate |
|
Data conformității |
||||
|
Activitatea unităților |
||||
|
1. |
54 01 P |
AB „Kelmės pieninė”, Raseinių g.2, Kelmės m., Šiauliųa. |
x |
30.4.2005 |
|
2. |
47 01 P |
ŽŪB „Bariūnai”, Bariūnųkm., Joniškio r., Šiauliųa. |
x |
1.5.2005 |
|
3. |
45 01 P |
AB „Ignalinos pieninė”, Taikos 20, Ignalinos m., Utenos aps. |
x |
1.5.2005 |
|
4. |
38 01 P |
AB „Varėnos pieninė”, Basanavičiaus 54, Varėnos raj., Alyatus aps. |
x |
1.5.2005 |
|
5. |
94 01 P |
UABBelvederio sūrinė,Belvederio km., Jurbarko,Tauragės |
x |
1.5.2005 |
Partea a III-a
|
|
Număr de autorizare sanitar- veterinară |
Numele și adresa unității |
Sectorul: pește |
Pește și produse din pește |
|
Data conformității |
||||
|
Activitatea unităților |
||||
|
1. |
55 27 |
UAB „Myxum”, Klemiškės II k., Sendvario sen., Klaipėdos r., Klaipėdos aps. |
x |
30.4.2005 |
|
2. |
66 25 |
UAB „Lipresa”, Naujamiesčio s., Berniūnųkm., Panevėžio r., Panevėžio |
x |
30.4.2005 |
|
3. |
55 31 |
L.Šemetulskio IĮ, Girkaliai, Kretingalė, Klaipėdos r. |
x |
1.5.2005 |
|
4. |
82 06 |
UAB „Dakrija”, Pakalniųk., Leliūnų sen., Utenos r. |
x |
1.5.2005 |
(1) Carne proaspătă de pasăre.
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
110 |
32004D0474
|
L 160/73 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de retragere a unor unități de pe lista unităților din Polonia cărora li s-a acordat beneficiul unei perioade de tranziție
[notificată cu numărul C(2004) 1731]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/474/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (1), în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (2), în special articolul 24 și capitolul 6 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 litera (e) din anexa XII,
întrucât:
|
(1) |
Poloniei i s-a acordat o perioadă de tranziție pentru anumite unități prevăzute în apendicele B din anexa XII la Actul de aderare. |
|
(2) |
Polonia cere ca 34 de unități de transformare a cărnii, patru fabrici de transformare a laptelui și două fabrici de transformare a peștelui să fie retrase din apendicele B din anexa XII la Actul de aderare. Unitățile în cauză s-au conformat pe deplin normelor comunitare. |
|
(3) |
Este necesară actualizarea apendicelui respectiv prin eliminarea din liste a unităților care sunt pe deplin în conformitate cu normele comunitare. |
|
(4) |
Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală a fost informat cu privire la măsurile prevăzute de prezenta decizie, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Din apendicele B menționat la capitolul 6 secțiunea B subsecțiunea I punctul 1 din anexa XII la Actul de aderare se elimină unitățile enumerate în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data și sub rezerva intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
Membru al Comisiei
David BYRNE
(1) JO L 236, 23.9.2003, p. 17
(2) JO L 236, 23.9.2003, p. 33.
ANEXĂ
Polonia
|
Nr. |
Nr. vet. |
Numele unității |
|
Unități de transformare a cărnii |
||
|
1. |
02080201 |
P.P.H. CEES – POL spolka jawna |
|
8. |
04020204 |
Zakłady Miesne „POLEMAT” Sp. zo.o |
|
9. |
04040201 |
PROVIMI POLSKA HOLDING Sp. zo.o OSNOWO |
|
18. |
06020201 |
Masarnia B.J. Niescior |
|
33. |
08040315 |
Gminna Spoldzielnia „Samopomoc Chlopska”„DOBROSLAWA” Zakład Miesny |
|
34. |
08040205 |
UBOJNIA DOBROSLAWA Sp. zo.o |
|
68. |
12100311 |
Handel i Skup Zywca oraz Miesa Zakład Rozbioru Labowa, Jacek Zaczyk |
|
120. |
18050304 |
Zakład Masarski „Trio” Spolka jawna |
|
123. |
18110301 |
ZPM „Makowski – Krzystyniak s.j.” |
|
136. |
20140204 |
Zakłady Mięsne „Netter” |
|
149. |
24020310 |
Zakład Przetwórstwa Miesnego HANDEREK SJ |
|
159. |
24040205 |
Zakłady Miesne „Aleksandria” Dariusz Moczarski |
|
168. |
24720306 |
ZMS Madej – Wrobel Sp. zo.o |
|
173. |
24790211 |
Zakłady Mięsne „PREZROL” Sp. z o.o. |
|
174. |
24730212 |
Rzeznictwo- Wędliniarstwo Antoni Wozniczka |
|
176. |
24670301 |
Zakład Miesny „HAGA” |
|
179. |
24170201 |
Zakłady Miesne w Żywcu Wojciech Dobija |
|
208. |
30090101 |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno Ushugowo Handlowe GALW-MIES |
|
211. |
30090301 |
Masarnia KWIATEK Z. Kwiatek |
|
220. |
30180205 |
Zakład Masarski Tadeusz Krawiec |
|
223. |
30200207 |
Ubij Masarnia T.E. Kowalscy sp. j |
|
241. |
30280101 |
Rzeznia Adam Kotecki |
|
244. |
30300108 |
Rzeznictwo Janusz i Marek Golab |
|
245. |
30300114 |
Skup-Uboj Zwierzat Sprzedaz |
|
255. |
32110301 |
„Byk” spolka jawna Jacek Malinowski & Dariusz Osiniak |
|
259. |
32180302 |
Zaklad Przetwórstwa – Miesnego i Dodatkow – Masarskich s.c B. Niedzwiedzki – H. Niedzwiedzka |
|
Unități de transformare a cărnii albe |
||
|
4. |
02640501 |
Wrocławskie Zakłady Drobiarskie S.A. w upadlosci |
|
19. |
12020601 |
PPH „IMEX” G. Marek i S. Sala S.J. |
|
20. |
16070501 |
Bielickie Zakłady Drobiarskie Sp. zo.o |
|
42. |
30010401 |
Ubojnia Drobiu Spoldzielnia „Adorol” |
|
47. |
30180401 |
„DROMICO” Sp. J. Uboj i Handel Drobiem E.I. L. Jedrzejak, Dera |
|
48. |
30180402 |
Ubojnia Drobiu Grzegorz Tuz |
|
50. |
30260401 |
Ubojnia Drobiu w Nieslabinie RSp Nieslabin - Zbrudzewo |
|
Antrepozite frigorifice |
||
|
4. |
06641101 |
Chlodnia „MORS” Sp. zo.o |
|
Unități de transformare a peștelui |
||
|
1. |
02081802 |
„Doral” P. Chmielewski, R. Kalinowski, J. Sierakowski, S.j. jawna |
|
6. |
14041802 |
PPH „Homar” H. Kalinowski R. Kalinowski, S.j. jawna |
|
Unități de transformare a laptelui |
||
|
3. |
02051601 |
OSM Paszowice |
|
20. |
08031601 |
OSM Miedzyrzecz |
|
50. |
18101602 |
OSM w Lancucie, Oddzial Produkcyjny Bialobrzegi |
|
93. |
30061601 |
OSM w Jarocinie |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
113 |
32004D0476
|
L 160/82 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de modificare a apendicelui B din anexa VIII la Actul de aderare din 2003 pentru a adăuga unele unități de tratare a subproduselor animale din Letonia la lista unităților care beneficiază de un regim de tranziție
[notificată cu numărul C(2004) 1737]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/476/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special capitolul 4 secțiunea B subsecțiunea I punctul 2 litera (d) din anexa VIII,
întrucât:
|
(1) |
Capitolul 4 secțiunea B subsecțiunea I punctul 2 litera (a) din anexa VIII la Actul de aderare din 2003 prevede ca cerințele structurale menționate în capitolul I din anexa V și în capitolul I din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitar-veterinare privind subproduselor animale care nu sunt destinate consumului uman (1) să nu se aplice unităților din Letonia prevăzute în apendicele B din anexa VIII la Actul de aderare până la 31 decembrie 2004, sub rezerva anumitor condiții. |
|
(2) |
Unitățile menționate anterior nu pot manipula, trata și antrepozita decât materii de categoria 3 care corespund definiției din articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. |
|
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 stabilește norme sanitar-veterinare aplicabile subproduselor animale care nu sunt destinate consumului uman. Acesta prevede cerințe structurale aplicabile unităților ce tratează materii de categoria 3. |
|
(4) |
În Letonia, șase unități suplimentare care tratează subproduse animale au dificultăți în a se conforma, până la 1 mai 2004, cerințelor structurale definite în capitolul I din anexa V și în capitolul I din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. |
|
(5) |
Prin urmare, aceste șase unități au nevoie de timp pentru a încheia procesul de modernizare, pentru a se putea conforma întru totul cerințelor structurale pertinente definite în Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. |
|
(6) |
Cele șase unități, a căror modernizare a atins un stadiu avansat, au furnizat garanții credibile conform cărora acestea dispun de resursele necesare pentru corectarea lacunelor rămase într-un termen rezonabil și au primit un aviz favorabil din partea serviciului responsabil de sectoarele alimentar și veterinar din Letonia în ceea ce privește finalizarea procesului lor de modernizare. |
|
(7) |
Sunt disponibile informații detaliate privind lacunele fiecărei unități în cauză din Letonia. |
|
(8) |
Pentru a facilita trecerea de la regimul existent în Letonia la cel rezultat din aplicarea legislației comunitare în domeniul veterinar, este necesar, prin urmare, ca, la cererea Letoniei, să se acorde celor șase unități beneficiul unei perioade de tranziție. |
|
(9) |
Ținând seama de nivelul avansat al procesului de modernizare din cele șase unități în cauză, ar trebui să se fixeze data expirării perioadei de tranziție la 31 decembrie 2004. |
|
(10) |
Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală a fost informat cu privire la măsurile prevăzute de prezenta decizie, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) La apendicele B de la capitolul 4 secțiunea B subsecțiunea I punctul (2) din anexa VIII la Actul de aderare din 2003 se adaugă unitățile prevăzute în anexa la prezenta decizie.
(2) Normele prevăzute în capitolul 4 secțiunea B subsecțiunea I punctul 2 litera (b) din anexa VIII la Actul de aderare se aplică unităților prevăzute în anexa la prezenta decizie.
(3) Unitățile prevăzute în anexă beneficiază de măsuri tranzitorii în ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 până la data indicată pentru fiecare unitate.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 273, 10.10.2002, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 668/2004 al Comisiei (JO L 112, 19.4.2004, p. 1).
ANEXĂ
Unități aflate sub regim de tranziție care tratează subproduse animale
|
Nr. |
Număr autorizație sanitar - veterinară |
Numele și adresa unității |
Categoria de materii a căror tratare este autorizată |
Data conformității |
|||||
|
Categoria 3 |
|||||||||
|
1. |
018409 |
|
X |
31.12.2004 |
|||||
|
2. |
018675 |
|
X |
31.12.2004 |
|||||
|
3. |
D 18728 |
|
X |
31.12.2004 |
|||||
|
4. |
018674 |
|
X |
31.12.2004 |
|||||
|
5. |
018191 |
|
X |
31.12.2004 |
|||||
|
6. |
019196 |
|
X |
31.12.2004 |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
116 |
32004D0477
|
L 160/86 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de adaptare a Deciziei 2002/459/CE prin efectuarea unor adăugiri la lista unităților din rețeaua informatizată TRACES, având în vedere aderarea Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei
[notificată cu numărul C(2004) 1738]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2004/477/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57,
întrucât:
|
(1) |
În cazul unor acte care necesită o adaptare ca urmare a aderării, adaptările necesare nu au fost prevăzute în Actul de aderare din 2003. Aceste adaptări trebuie adoptate înainte de aderare pentru a putea fi aplicabile de la data aderării. |
|
(2) |
Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 20 alineatul (3), prevede crearea unui sistem informatizat de legătură între autoritățile sanitar-veterinare ale statelor membre. |
|
(3) |
Decizia 91/398/CEE a Comisiei din 19 iulie 1991 privind rețeaua informatizată de legătură între autoritățile sanitar-veterinare (ANIMO) (2) definește principiile de bază ale structurii generale a rețelei informatizate, inclusiv principiile interconexiunii în rețea a comunicațiilor dintre unitățile sistemului. |
|
(4) |
Decizia 2002/459/CE a Comisiei din 4 iunie 2002 de stabilire a listei unităților din rețeaua informatizată ANIMO și de abrogare a Deciziei 2002/287/CE (3) stabilește lista și modul de identificare a unităților din sistemul ANIMO în statele membre. |
|
(5) |
Decizia 2004/292/CE a Comisiei din 30 martie 2004 (4) privind punerea în aplicare a sistemului TRACES și de modificare a Deciziei 92/486/CEE impune utilizarea sistemului informatic TRACES care se bazează pe interconexiunea în rețea prevăzută de Decizia 91/398/CEE a Comisiei, sistem care are ca scop urmărirea circulației de animale vii și de anumite produse în cadrul schimburilor intracomunitare și importurilor. |
|
(6) |
Pentru a asigura funcționarea sistemului informatizat TRACES, este necesară identificarea diferitelor unități, în sensul articolului 1 din Decizia 91/398/CEE, prezente în noile state membre. |
|
(7) |
Prin urmare, este necesară modificarea Deciziei 2002/459/CE, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 2002/459/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).
(2) JO L 221, 9.8.1991, p. 30.
(3) JO L 159, 17.6.2002, p. 27. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2003/831/CE (JO L 313, 28.11.2003, p. 61).
(4) JO L 94, 31.3.2004, p. 63.
ANEXĂ
„ANEXOBILAGANHANGΠΑΡΑΡΤΗΜΑANNEXANNEXEALLEGATOBIJLAGEANEXOLIITEBILAGA
País: ChipreLand: CypernLand: ZypernΧώρα: ΚύπροςCountry: CyprusPays: ChyprePaese: CiproLand: CyprusPaís: ChipreMaa: KyprosLand: Cypern
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRAL ENHETHÖFUDSTÖĐSENTRALENHET
|
2100000 |
VETERINARY SERVICES CYPRUS, CENTRAL OFFICES |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETERÚTSTÖDVARLOKALE ENHETER
|
2103042 |
LEMESOS |
|
2101417 |
LEFKOSIA |
|
2106532 |
LARNACA |
|
2107530 |
AMMOCHOSTOS |
|
2108100 |
PAFOS |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONERLANDAMÆRASTÖĐVARGRENSEKONTROLLSTASJONER
|
2140099 |
A |
LARNAKA |
|
2150099 |
P |
LEMESOS |
País: República ChecaLand: TjekkietLand: Tschechische RepublikΧώρα: ΤσεχίαCountry: Czech RepublicPays: République tchèquePaese: Repubblica cecaLand: Tsjechische RepubliekPaís: República ChecaMaa: TšekkiLand: Tjeckien
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRAL ENHETHÖFUDSTÖĐSENTRALENHET
|
2200000 |
STATE VETERINARY ADMINISTRATION |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETERÚTSTÖDVARLOKALE ENHETER
|
2200011 |
PRAGUE |
|
2200021 |
BENESOV |
|
2200031 |
CESKE BUDEJOVICE |
|
2200032 |
PLZEN |
|
2200041 |
KARLOVY VARY |
|
2200042 |
USTI NAD LABEM |
|
2200051 |
LIBEREC |
|
2200052 |
HRADEC KRALOVE |
|
2200053 |
PARDUBICE |
|
2200061 |
JIHLAVA |
|
2200062 |
BRNO |
|
2200071 |
OLOMOUC |
|
2200072 |
ZLIN |
|
2200081 |
OSTRAVA |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONERLANDAMÆRASTÖĐVARGRENSEKONTROLLSTASJONER
|
2200099 |
A |
PRAGA |
País: EstoniaLand: EstlandLand: EstlandΧώρα: ΕσθονίαCountry: EstoniaPays EstoniePaese: EstoniaLand: EstlandPaís: EstóniaMaa: ViroLand: Estland
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRAL ENHETHÖFUDSTÖĐSENTRALENHET
|
2300000 |
VETERINARY AND FOOD BOARD |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETERÚTSTÖDVARLOKALE ENHETER
|
2300100 |
TALLINN |
|
2300200 |
KÄINA |
|
2300300 |
EDISE |
|
2300400 |
JÕGEVA |
|
2300500 |
PAIDE |
|
2300600 |
HAAPSALU |
|
2300700 |
RAKVERE |
|
2300800 |
PÕLVA |
|
2300900 |
PÄRNU |
|
2301000 |
RAPLA |
|
2301100 |
KURESSAARE |
|
2301200 |
TARTU |
|
2301300 |
VALGA |
|
2301400 |
VILJANDI |
|
2301500 |
VÕRU |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONERLANDAMÆRASTÖĐVARGRENSEKONTROLLSTASJONER
|
2300199 |
R |
LUHAMAA |
|
2300499 |
P |
PALJASSAARE |
|
2300599 |
P |
PALDISKI |
PaíPaís: HungríaLand: UngarnLand: UngarnΧώρα: ΟυγγαρίαCountry: HungaryPays: HongriePaese: UngheriaLand: HongarijePaís: HungriaMaa: UnkariLand: Ungern
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRAL ENHETHÖFUDSTÖĐSENTRALENHET
|
2400000 |
MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT ANIMAL HEALT AND FOOD CONTROL DEPARTMENT |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETERÚTSTÖDVARLOKALE ENHETER
|
2400100 |
BUDAPEST |
|
2400200 |
PÉCS |
|
2400300 |
KECSKEMÉT |
|
2400400 |
BÉKÉSCSABA |
|
2400500 |
MISKOLC |
|
2400600 |
SZEGED |
|
2400700 |
SZÉKESFEHÉRVÁR |
|
2400800 |
GYŐR |
|
2400900 |
DEBRECEN |
|
2401000 |
EGER |
|
2401100 |
SZOLNOK |
|
2401200 |
TATABÁNYA |
|
2401300 |
SALGÓTARJÁN |
|
2401400 |
GÖDÖLLŐ |
|
2401500 |
KAPOSVÁR |
|
2401600 |
NYÍREGYHÁZA |
|
2401700 |
SZEKSZÁRD |
|
2401800 |
SZOMBATHELY |
|
2401900 |
VESZPRÉM |
|
2402000 |
ZALAEGERSZEG |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONERLANDAMÆRASTÖĐVARGRENSEKONTROLLSTASJONER
|
2400399 |
A |
BUDAPEST-FERIHEGY |
|
2401199 |
R |
LETENYE |
|
2401699 |
R |
NAGYLAK |
|
2402299 |
R |
RÖSZKE |
|
2402799 |
R |
ZÁHONY |
País: PoloniaLand: PolenLand: PolenΧώρα: ΠολωνίαCountry: PolandPays: PologanePaese: PoloniaLand: PolenPaís: PolóniaMaa: PuolaLand: Polen
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRALUNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRAL ENHETHÖFUDSTÖĐSENTRALENHET
|
2500000 |
GLOWNY INSPEKTORAT WETERYNARII |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETERÚTSTÖDVARLOKALE ENHETER
|
2520001 |
BIALYSTOK |
|
2504001 |
BYDGOSZCZ |
|
2522001 |
GDANSK |
|
2524001 |
KATOWICE |
|
2526001 |
KIELCE |
|
2512001 |
KRAKOW |
|
2518001 |
KROSNO |
|
2510001 |
LODZ |
|
2506001 |
LUBLIN |
|
2528001 |
OLSZTYN |
|
2516001 |
OPOLE |
|
2530001 |
POZNAN |
|
2532001 |
SZCZECIN |
|
2514001 |
SIEDLCE |
|
2508001 |
ZIELONA GORA |
|
2502001 |
WROCLAW |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONERLANDAMÆRASTÖĐVARGRENSEKONTROLLSTASJONER
|
2528199 |
R |
BEZLEDY |
|
2522199 |
P |
GDYNIA |
|
2518199 |
R |
KORCZOWA |
|
2506199 |
R |
KUKURYKI |
|
2520199 |
R |
KUZNICA BIALOSTOCKA |
|
2532299 |
P |
SWINOUJSCIE |
|
2514199 |
A |
WARSZAWA-OKECIE |
|
2532199 |
P |
SZCZECIN |
País: EsloveniaLand: SlovenienLand: SlowenienΧώρα: ΣλοβενίαCountry: SloveniaPays: SlovéniePaese: SloveniaLand: SloveniëPaís: EslovéniaMaa: SloveniaLand: Slovenien
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRAL ENHETHÖFUDSTÖĐSENTRALENHET
|
2600000 |
VURS (centrala) |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETERÚTSTÖDVARLOKALE ENHETER
|
2600001 |
CELJE |
|
2600002 |
DRAVOGRAD |
|
2600003 |
KOÈEVJE |
|
2600004 |
KOPER |
|
2600005 |
KRANJ |
|
2600006 |
KRŠKO |
|
2600007 |
LJUBLJANA |
|
2600008 |
MARIBOR |
|
2600009 |
MURSKA SOBOTA |
|
2600010 |
NOVA GORICA |
|
2600011 |
NOVO MESTO |
|
2600012 |
POSTOJNA |
|
2600013 |
PTUJ |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSD'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONERLANDAMÆRASTÖĐVARGRENSEKONTROLLSTASJONER
|
2600599 |
R |
OBREJE |
País: LetoniaLand: LettlandLand: LetlandΧώρα: ΛετονίαCountry: LatviaPays: LettoniePaese: LettoniaLand: LettlandPaís: LetóniaMaa: LatviaLand: Letland
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRAL ENHETHÖFUDSTÖĐSENTRALENHET
|
2900000 |
PVD CENTRALAIS APARATS |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETERÚTSTÖDVARLOKALE ENHETER
|
2900005 |
RIGA |
|
2900004 |
JELGAVA |
|
2900003 |
TALSI |
|
2900001 |
VALMIERA |
|
2900002 |
PREILI |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONERLANDAMÆRASTÖĐVARGRENSEKONTROLLSTASJONER
|
2972299 |
R |
TEREHOVA |
|
2973199 |
R |
PATERNIEKI |
País: LituaniaLand: LitauenLand: LitauenΧώρα: ΛιθουανίαCountry: LithuaniaPays: LituaniePaese: LituaniaLand: LitouwenPaís: LituâniaMaa: LiettuaLand: Litauen
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRAL ENHETHÖFUDSTÖĐSENTRALENHET
|
3000000 |
VALSTYBINĖ MAISTO IR VETERINARIJOS TARNYBA |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETERÚTSTÖDVARLOKALE ENHETER
|
3000101 |
ALYTUS |
|
3000201 |
KAUNAS |
|
3000301 |
KLAIPĖD |
|
3000401 |
MARIJAMPOLĖ |
|
3000501 |
PANEVĖYS |
|
3000601 |
ŠIAULIAI |
|
3000701 |
TAURAGĖ |
|
3000801 |
TELŠIAI |
|
3000901 |
UTENA |
|
3001001 |
VILNIUS |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONERLANDAMÆRASTÖĐVARGRENSEKONTROLLSTASJONER
|
3001199 |
R |
LAVORIŠKĖS |
|
3001299 |
R |
MEDININKAI |
|
3001399 |
F |
KENA |
|
3001499 |
R |
ŠALČININKAI |
|
3001599 |
P |
MALKŲ ĮLANKOS |
|
3001699 |
P |
MOLO |
|
3001799 |
R |
PANEMUNĖ |
|
3001899 |
R |
KYBARTAI |
|
3001999 |
A |
VILNIUS |
|
3002099 |
F |
PAGĖGIAI |
|
3002199 |
F |
KYBARTAI |
|
3002299 |
P |
PILIES |
País: MaltaLand: MaltaLand: MaltaΧώρα: ΜάλταCountry: MaltaPays: MaltePaese: MaltaLand: MaltaPaís: MaltaMaa: MaltaLand: Malta
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALE CENTRALEEENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRAL ENHETHÖFUDSTÖĐSENTRALENHET
|
3100000 |
DEPARTMENT OF VETERINARY SERVICES |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONERLANDAMÆRASTÖĐVARGRENSEKONTROLLSTASJONER
|
3101099 |
A |
LUQA |
País: EslovaquiaLand: SlovakietLand: SlowakeiΧώρα: ΣλοβακίαCountry: SlovakiaPays: SlovaquiePaese: SlovacchiaLand: SlowakijePaís: EslováquiaMaa: SlovakiaLand: Slovakien
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRAL ENHETHÖFUDSTÖĐSENTRALENHET
|
3300000 |
ŠTÁTNA VETERINÁRNA A POTRAVINOVÁ SPRÁVA |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETERÚTSTÖDVARLOKALE ENHETER
|
3300100 |
BANSKÁ BYSTRICA |
|
3300200 |
BARDEJOV |
|
3300300 |
BRATISLAVA |
|
3300400 |
ČADCA |
|
3300500 |
DOLNÝ KUBÍN |
|
3300600 |
DUNAJSKÁ STREDA |
|
3300700 |
GALANTA |
|
3300800 |
HUMENNÉ |
|
3300900 |
KOMÁRNO |
|
3301000 |
KOŠICE-MESTO |
|
3301100 |
KOŠICE-OKOLIE |
|
3301200 |
LEVICE |
|
3301300 |
LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ |
|
3301400 |
LUČENEC |
|
3301500 |
MARTIN |
|
3301600 |
MICHALOVCE |
|
3301700 |
NITRA |
|
3301800 |
NOVÉ MESTO NAD VÁHOM |
|
3301900 |
NOVÉ ZÁMKY |
|
3302000 |
POPRAD |
|
3302100 |
PREŠOV |
|
3302200 |
PRIEVIDZA |
|
3302300 |
PÚCHOV |
|
3302400 |
RIMAVSKÁ SOBOTA |
|
3302500 |
ROŇAVA |
|
3302600 |
SENEC |
|
3302700 |
SENICA NAD MYJAVOU |
|
3302800 |
SPIŠSKÁ NOVÁ VES |
|
3302900 |
STARÁ ĽUBOVŇA |
|
3303000 |
SVIDNÍK |
|
3303100 |
ŠAĽA |
|
3303200 |
TOPOĽČANY |
|
3303300 |
TREBIŠOV |
|
3303400 |
TRENČÍN |
|
3303500 |
TRNAVA |
|
3303600 |
VEĽKÝ KRTÍŠ |
|
3303700 |
VRANOV NAD TOPĽOU |
|
3303800 |
ZVOLEN |
|
3303900 |
IAR NAD HRONOM |
|
3304000 |
ILINA |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONERLANDAMÆRASTÖĐVARGRENSEKONTROLLSTASJONER
|
3300199 |
R |
VYŠNÉ NEMECKÉ |
|
3300299 |
F |
ČIERNA NAD TISOU” |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
123 |
32004D0483
|
L 160/139 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 28 aprilie 2004
privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind modificări ale anexei I la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase, luând în considerare extinderea
[notificată cu numărul C(2004) 1566]
(2004/483/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 97/361/CE a Consiliului din 27 mai 1997 privind încheierea unui Acord între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase (1), în special articolul 4,
întrucât:
|
(1) |
Luând în considerare extinderea, este necesar să se modifice anexa I la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase în vederea protejării noilor termeni referitori la băuturile spirtoase ale noilor state membre, cu efect de la 1 mai 2004. |
|
(2) |
În consecință, Comunitatea și Statele Unite Mexicane au negociat, în conformitate cu articolul 18 din acordul menționat anterior, un acord sub forma unui schimb de scrisori pentru modificarea anexei I. Acest schimb de scrisori trebuie, prin urmare, aprobat. |
|
(3) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului de aplicare pentru băuturi spirtoase, |
DECIDE:
Articolul 1
Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane de modificare a anexei I la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase se aprobă în numele Comunității.
Textul acordului se anexează la prezenta decizie.
Articolul 2
Comisarul pentru agricultură este împuternicit să semneze schimbul de scrisori prin care Comunitatea își asumă obligații.
Adoptată la Bruxelles, 28 aprilie 2004.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 152, 11.6.1997, p. 15.
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
124 |
22004A0430(05)
|
L 160/141 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
ACORD SUB FORMA UNUI SCHIMB DE SCRISORI
între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind modificarea anexei I la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase
Bruxelles, 28 aprilie 2004
Stimate domn,
Am onoarea să mă refer la întâlnirile legate de adaptările tehnice care au avut loc în conformitate cu articolul 18 din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase din 27 mai 1997, care prevede că părțile contractante pot, de comun acord, să modifice acest acord.
După cum știți, extinderea Uniunii Europene va avea loc la 1 mai 2004. În consecință, în acest context, este necesar să se aducă adaptări tehnice anexei I la acordul menționat anterior, pentru a se include recunoașterea și protecția denumirilor pentru băuturile spirtoase ale noilor state membre, în vederea aplicării de către părți, cu efect de la 1 mai 2004.
În consecință, am onoarea de a vă propune ca anexa I la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase să fie înlocuită de anexa la prezentul document, cu efect de la 1 mai 2004, sub rezerva intrării în vigoare, la aceeași dată, a Tratatului de aderare la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
V-aș fi recunoscător dacă ați confirma faptul că guvernul dumneavoastră este de acord cu conținutul prezentei scrisori.
Domnule, vă rog să acceptați asigurarea înaltei mele considerații.
În numele Comunității Europene
Franz FISCHLER
Bruxelles, 28 aprilie 2004
Stimate domn,
Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră. din 28 aprilie 2004 având următorul conținut:
„Am onoarea să mă refer la întâlnirile legate de adaptările tehnice care au avut loc în conformitate cu articolul 18 din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase din 27 mai 1997, care prevede că părțile contractante pot, de comun acord, să modifice acest acord.
După cum știți, extinderea Uniunii Europene va avea loc la 1 mai 2004. În consecință, în acest context, este necesar să se aducă adaptări tehnice anexei I la acordul menționat anterior, pentru a se include recunoașterea și protecția denumirilor pentru băuturile spirtoase ale noilor state membre, în vederea aplicării de către părți, cu efect de la 1 mai 2004.
În consecință, am onoarea de a vă propune ca anexa I la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase să fie înlocuită de anexa la prezentul document, cu efect de la 1 mai 2004, sub rezerva intrării în vigoare, la aceeași dată, a Tratatului de aderare la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
V-aș fi recunoscător dacă ați confirma faptul că guvernul dumneavoastră este de acord cu conținutul prezentei scrisori.”
Am onoarea de a vă informa că Statele Unite Mexicane sunt de acord cu conținutul scrisorii dumneavoastră.
Domnule, vă rog să acceptați asigurarea înaltei mele considerații.
În numele Statelor Unite Mexicane
Porfirio Alejandro MUÑOZ LEDO Y LAZO DE LA VEGA
ANEXA I
la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase
1. Rom
|
|
Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel |
|
|
Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel |
|
|
Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel |
|
|
Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel |
|
|
Ron de Málaga |
|
|
Ron de Granada |
|
|
Rum da Madeira |
2. (a) Whisky
|
|
Scotch Whisky |
|
|
Irish Whisky |
|
|
Whisky Espanol |
(Aceste denumiri pot fi completate cu mențiunea „malt” sau „grain”)
2. (b) Whiskey
|
|
Irish Whiskey |
|
|
Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey |
(Aceste denumiri pot fi completate cu mențiunea „Pot Still”)
3. Alcool din cereale
|
|
Eau-de-vie de seigle de marque Nationale Luxembourgeoise |
|
|
Korn |
|
|
Kornbrand |
4. Rachiu de vin
|
|
Eau-de-vie de Cognac |
|
|
Eau-de-vie des Charentes |
|
|
Cognac |
(Denumirea „Cognac” poate fi însoțită de următoarele mențiuni:
|
— |
Fine |
|
— |
Grande Fine Champagne |
|
— |
Grande Champagne |
|
— |
Petite Champagne |
|
— |
Petite Fine Champagne |
|
— |
Fine Champagne |
|
— |
Borderies |
|
— |
Fins Bois |
|
— |
Bons Bois) |
|
|
Fine Bordeaux |
|
|
Armagnac |
|
|
Bas-Armagnac |
|
|
Haut-Armagnac |
|
|
Ténarèse |
|
|
Eau-de-vie de vin de la Marne |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine |
|
|
Eau-de-vie de vin de Bourgogne |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
|
|
Eau-de-vie de vin de Savoie |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire |
|
|
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire de Provence |
|
|
Eau-de-vie de Faugères/Faugères |
|
|
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
|
|
Aguardente do Minho |
|
|
Aguardente do Douro |
|
|
Aguardente da Beira Interior |
|
|
Aguardente da Bairrada |
|
|
Aguardente do Oeste |
|
|
Aguardente do Ribatejo |
|
|
Aguardente do Alentejo |
|
|
Aguardente do Algarve |
5. Coniac
|
|
Brandy de Jerez |
|
|
Brandy del Penedés |
|
|
Brandy italiano |
|
|
Brandy Aττικής/Brandy of Attica |
|
|
Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese |
|
|
Brandy Kεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece |
|
|
Deutscher Weinbrand |
|
|
Wachauer Weinbrand |
|
|
Weinbrand Dürnstein |
|
|
Karpatské brandy špeciál |
6. Marc de struguri
|
|
Eau-de-vie de marc de Champagne sau |
|
|
Marc de Champagne |
|
|
Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine |
|
|
Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
|
|
Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est |
|
|
Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté |
|
|
Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
|
|
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
|
|
Marc de Bourgogne |
|
|
Marc de Savoie |
|
|
Marc d'Auvergne |
|
|
Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire |
|
|
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
|
|
Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
|
|
Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
|
|
Marc d'Alsace Gewürztraminer |
|
|
Marc de Lorraine |
|
|
Bagaceira do Minho |
|
|
Bagaceira do Douro |
|
|
Bagaceira da Beira Interior |
|
|
Bagaceira da Bairrada |
|
|
Bagaceira do Oeste |
|
|
Bagaceira do Ribatejo |
|
|
Bagaceiro do Alentejo |
|
|
Bagaceira do Algarve |
|
|
Orujo gallego |
|
|
Grappa |
|
|
Grappa di Barolo |
|
|
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte |
|
|
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia |
|
|
Grappa trentina/Grappa del Trentino |
|
|
Grappa friulana/Grappa del Friuli |
|
|
Grappa veneta/Grappa del Veneto |
|
|
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige |
|
|
Tσιπουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete |
|
|
Tσίπουρο Mακεδονίας/Tsipouro of Macedonia |
|
|
Tσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly |
|
|
Tσίπουρο Tυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos |
|
|
Eau-de-vie de marc de marque Nationale Luxembourgeoise |
|
|
Zivania |
|
|
Pálinka |
7. Rachiu din fructe
|
|
Schwarzwälder Kirschwasser |
|
|
Schwarzwälder Himbeergeist |
|
|
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
|
|
Schwarzwälder Williamsbirne |
|
|
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
|
|
Fränkisches Zwetschgenwasser |
|
|
Fränkisches Kirschwasser |
|
|
Fränkischer Obstler |
|
|
Mirabelle de Lorraine |
|
|
Kirsch d'Alsace |
|
|
Quetsch d'Alsace |
|
|
Framboise d'Alsace |
|
|
Mirabelle d'Alsace |
|
|
Kirsch de Fougerolles |
|
|
Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige |
|
|
Südtiroler Aprikot/Südtiroler |
|
|
Marille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto Adige |
|
|
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige |
|
|
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige |
|
|
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige |
|
|
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige |
|
|
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige |
|
|
Williams friulano/Williams del Friuli |
|
|
Sliwovitz del Veneto |
|
|
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
|
|
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige |
|
|
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino |
|
|
Williams trentino/Williams del Trentino |
|
|
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino |
|
|
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino |
|
|
Medronheira do Algarve |
|
|
Medronheira do Buçaco |
|
|
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano |
|
|
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino |
|
|
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto |
|
|
Aguardente de pêra da Lousã |
|
|
Eau-de-vie de pommes de marque Nationale Luxembourgeoise |
|
|
Eau-de-vie de poires de marque Nationale Luxembourgeoise |
|
|
Eau-de-vie de kirsch de marque Nationale Luxembourgeoise |
|
|
Eau-de-vie de quetsch de marque Nationale Luxembourgeoise |
|
|
Eau-de-vie de mirabelle de marque Nationale Luxembourgeoise |
|
|
Eau-de-vie de prunelles de marque Nationale Luxembourgeoise |
|
|
Wachauer Marillenbrand |
|
|
Bošácka Slivovica |
|
|
Szatmári Szilvapálinka |
|
|
Kecskeméti Barackpálinka |
|
|
Békési Szilvapálinka |
|
|
Szabolcsi Almapálinka |
|
|
Slivovice |
|
|
Pálinka |
8. Rachiu de cidru de mere și de pere
|
|
Calvados |
|
|
Calvados du Pays d'Auge |
|
|
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
|
|
Eau-de-vie de poiré de Bretagne |
|
|
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
|
|
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
|
|
Eau-de-vie de cidre du Maine |
|
|
Aguardiente de sidra de Asturias |
|
|
Eau-de-vie de poiré du Maine |
9. Rachiu de gențiană
|
|
Bayerischer Gebirgsenzian |
|
|
Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige |
|
|
Genziana Trentina/Genziana del Trentino |
10. Băuturi spirtoase din fructe
|
|
Pacharán |
|
|
Pacharán navarro |
11. Băuturi spirtoase din ienupăr
|
|
Ostfriesischer Korngenever |
|
|
Genièvre Flandres Artois |
|
|
Hasseltse jenever |
|
|
Balegemse jenever |
|
|
Péket de Wallonie |
|
|
Steinhäger |
|
|
Plymouth Gin |
|
|
Gin de Mahón |
|
|
Vilniaus Džinas |
|
|
Spišská Borovička |
|
|
Slovenská Borovička Juniperus |
|
|
Slovenská Borovička |
|
|
Inovecká Borovička |
|
|
Liptovská Borovička |
12. Băuturi spirtoase din chimion
|
|
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit |
|
|
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
13. Băuturi spirtoase din anason
|
|
Anis Español |
|
|
Évoca anisada |
|
|
Cazalla |
|
|
Chinchón |
|
|
Ojén |
|
|
Rute |
|
|
Oύζο/Ouzo |
14. Lichior
|
|
Berliner Kümmel |
|
|
Hamburger Kümmel |
|
|
Münchener Kümmel |
|
|
Chiemseer Klosterlikör |
|
|
Bayerischer Kräuterlikör |
|
|
Cassis de Dijon |
|
|
Cassis de Beaufort |
|
|
Irish Cream |
|
|
Palo de Mallorca |
|
|
Ginjinha portuguesa |
|
|
Licor de Singeverga |
|
|
Benediktbeurer Klosterlikör |
|
|
Ettaler Klosterlikör |
|
|
Ratafia de Champagne |
|
|
Ratafia catalana |
|
|
Anis português |
|
|
Finnish berry/Finnish fruit liqueur |
|
|
Grossglockner Alpenbitter |
|
|
Mariazeller Magenlikör |
|
|
Mariazeller Jagasaftl |
|
|
Puchheimer Bitter |
|
|
Puchheimer Schlossgeist |
|
|
Steinfelder Magenbitter |
|
|
Wachauer Marillenlikör |
|
|
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
|
|
Allažu Kimelis |
|
|
Čepkeliu |
|
|
Demänovka Bylinný Likér |
|
|
Polish Cherry |
|
|
Karlovarská Hořká |
15. Băuturi spirtoase
|
|
Pommeau de Bretagne |
|
|
Pommeau du Maine |
|
|
Pommeau de Normandie |
|
|
Svensk Punsch/Swedish Punch |
|
|
Slivovice |
16. Vodcă
|
|
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
|
|
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland |
|
|
Polska Wódka/Polish Vodka |
|
|
Laugarício Vodka |
|
|
Originali Lietuviška degtiné |
|
|
Wódka zioowa z Niziny Pónocnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal Vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass |
|
|
Latvijas Dzidrais |
|
|
Rīgas Degvīns |
|
|
LB Degvīns |
|
|
LB Vodka |
17. Băuturi spirtoase amare
|
|
Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam |
|
|
Demänovka bylinná horká |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
134 |
32004R0864
|
L 161/48 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 864/2004 AL CONSILIULUI
din 29 aprilie 2004
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de ajutor direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de ajutor pentru agricultori și de adaptare a acestui regulament în urma aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37 alineatul (2) paragraful al treilea,
având în vedere Protocolul nr. 4 privind bumbacul (1), anexat la Actul de aderare din 1979, în special alineatul (6),
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (2), în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (3), în special articolul 57 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (4),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (5),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
întrucât:
|
(1) |
Separarea ajutorului direct acordat producătorilor și introducerea schemei de plată unică sunt elemente cheie ale procesului de reformă a politicii agricole comune, al cărei obiectiv este acela de a asigura trecerea de la o politică de sprijinire a prețurilor și producției la o politică de sprijinire a veniturilor agricultorilor. Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 (6) a introdus aceste elemente pentru diverse produse agricole. |
|
(2) |
Pentru a atinge obiectivele centrale ale reformei politicii agricole comune, ajutorul acordat pentru bumbac, ulei de măsline, tutun brut și hamei trebuie să fie în mare parte separat și integrat în schema de plată unică. |
|
(3) |
Regulile privind schemele de ajutor direct prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului trebuie adaptate pentru a putea fi aplicate în Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și în Slovacia. |
|
(4) |
În perioada de referință 2000 – 2002 nu a existat un ajutor direct pentru producătorii de bumbac. Totuși, în cadrul dispozițiilor în vigoare în perioada menționată anterior, aceștia primeau un ajutor comunitar indirect prin intermediul egrenorilor. |
|
(5) |
Integrarea completă a schemei de ajutor în vigoare în cadrul sectorului bumbacului în scheme de plată unică ar crește mult riscul de dezorganizare a producției în regiunile producătoare de bumbac din Comunitate. Trebuie deci ca ajutorul să rămână parțial legat de cultura de bumbac, sub forma unei plăți legate de tipul de cultură, acordat pe hectar eligibil pentru ajutor. Cuantumul ajutorului trebuie determinat astfel încât să garanteze condiții economice care, în regiunile propice pentru această cultură, să asigure continuarea activității în sectorul bumbacului și să evite înlocuirea bumbacului cu alte culturi. Astfel, se justifică stabilirea ajutorului total disponibil pe hectar pentru fiecare stat membru la 35 % din partea națională a ajutorului de care producătorii au beneficiat indirect. |
|
(6) |
Restul de 65 % din partea națională a ajutorului de care producătorii au beneficiat indirect trebuie să fie destinat schemei de plată unică. |
|
(7) |
Din considerente legate de protecția mediului, trebuie să se stabilească o suprafață de bază pentru fiecare stat membru în vederea restrângerii suprafețelor însămânțate cu bumbac. În plus, suprafețele eligibile pentru ajutor trebuie să fie limitate la cele care sunt autorizate de statele membre. |
|
(8) |
Pentru a permite producătorilor și egrenorilor să amelioreze calitatea bumbacului, trebuie încurajată constituirea de organizații interprofesionale desemnate de statele membre. Aceste organizații trebuie să fie finanțate de membrii lor. Comunitatea ar trebui să contribuie indirect la activitățile acestor organizații prin majorarea ajutorului acordat agricultorilor care sunt membri ai acestor organizații. |
|
(9) |
Pentru a favoriza o aprovizionare de calitate a sectorului, organizațiile desemnate trebuie să fie autorizate să diferențieze, printr-un barem adoptat de ele însele, ajutorul la care au dreptul producătorii membri. Acest barem, aprobat de statele membre, trebuie să țină cont de o serie de criterii care urmează să fie definite. |
|
(10) |
Integrarea completă în schema de plată unică a schemei de ajutor pentru producție, în vigoare în cadrul sectorului uleiului de măsline, ar putea ridica probleme în unele regiuni producătoare tradiționale din Comunitate. Există un risc evident de dezorganizare generalizată a activităților de întreținere a măslinilor, care ar putea duce la degradarea ocupării solului și peisajului sau la un impact social negativ. O parte a ajutorului ar putea fi deci legată de întreținerea plantațiilor de măslini care prezintă o valoare socială sau de mediu. |
|
(11) |
Trebuie deci ca un procent minim de 60 % din cuantumul mediu al ajutorului pentru producție acordat sectorului uleiului de măsline în cursul perioadei de referință 2000-2002 să fie convertit în drepturi în cadrul schemei de plată unică; trebuie deci ca drepturile fiecărui agricultor să fie calculate ținând cont de anii de comercializare 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002 și 2002/2003. Cu toate acestea, exploatațiile sub 0,3 SIG-ha măslină conform sistemului electronic de date geografice oleicole ar trebui, din rațiuni de echitate, să fie complet integrate în schemă. |
|
(12) |
Numărul de hectare care trebuie folosite pentru calcularea dreptului la plata unică trebuie stabilit pe baza datelor din sistemului electronic de date geografice oleicole, care va face parte din sistemul integrat de gestionare și control. |
|
(13) |
Restul ajutoarelor pentru producție acordate sectorului uleiului de măsline în perioada de referință ar trebui să fie reținut de către statele membre, sub forma unor pachete naționale, în vederea acordării unui ajutor agricultorilor pentru întreținerea plantațiilor de măslini care au o valoare socială sau de mediu, inclusiv din punctul de vedere al tradițiilor și al culturii locale, în special în zonele marginale. Trebuie ca și exploatațiile sub 0,3 SIG-ha măslină să poată beneficia de acest ajutor. Pentru simplificare, plățile efectuate în cadrul acestei scheme nu ar trebui să fie mai mici de 50 EUR. |
|
(14) |
Trebuie ca statele membre să aibă posibilitatea de a reține cuantumul necesar pentru finanțarea, în cadrul sectorului uleiului de măsline, a unor acțiuni legate de calitatea produselor, de monitorizarea și informarea asupra acestor produse, acțiuni realizate în cadrul schemelor de lucru elaborate de organizațiile de operatori economici desemnate. |
|
(15) |
Numai suprafețele plantate cu măslini înainte de data de 1 mai 1998, suprafețele ocupate de măslinii de înlocuire și suprafețele care fac parte dintr-o schemă aprobată de Comisie sunt eligibile pentru ajutorul pentru producție în cadrul schemei actuale; trebuie deci ca numai acestea să fie incluse în schema de plată unică și să poată beneficia de ajutor în cadrul schemei de plată aplicabile pentru plantațiile de măslini. În ceea ce privește Ciprul și Malta, termenul precizat anterior ar trebui să fie 31 decembrie 2001, conform derogării prevăzute la articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1638/98 din 20 iulie 1998 de modificare a Regulamentului nr. 136/66/CEE al Consiliului privind organizarea comună a piețelor în sectorul uleiurilor și grăsimilor (7). |
|
(16) |
În ceea ce privește Ciprul și Malta, cuantumul maxim al ajutorului acordat plantațiilor de măslini nu va putea fi stabilit definitiv decât după introducerea sistemului electronic de date geografice în aceste state membre. Trebuie deci să se prevadă posibilitatea de modificare a sumelor maxime stabilite pentru statele membre respective. |
|
(17) |
Schema actuală de ajutor pentru producătorii de tutun ar trebui să fie parțial separată și integrată în schema de plată unică și parțial transferată în pachetul de restructurare. Cu toate acestea, pentru a evita orice dezorganizare a producției și a economiilor locale, precum și pentru a permite adaptarea prețurilor pieței la noile condiții, ar trebui ca statele membre să fie autorizate, pentru o perioadă de tranziție, să rețină sub formă de ajutor comun până la 60 % din ajutorul pentru producție acordat sectorului tutunului și să acorde restul sumelor sub formă de ajutor separat. |
|
(18) |
Ar trebui ca agricultorii care au părăsit sectorul tutunului prin participarea la schema de răscumpărare a cotelor stabilită prin articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2075/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul tutunului brut și care beneficiază de un ajutor în cadrul schemei de plată unică să nu primească și prețul de răscumpărare, ci să poată alege între cele două tipuri de plăți. Cu toate acestea, pentru a permite o alegere echitabilă, ar trebui acordată și o parte din prețul de răscumpărare, în măsura în care acest lucru este necesar pentru a compensa diferența dintre cuantumul ajutorului pentru tutun utilizat pentru calcularea cuantumului de referință și cuantumul prețului de răscumpărare, în cazul în care ultimul este mai mare. |
|
(19) |
În ceea ce privește prima care va continua să fie acordată pentru producția de tutun în anii 2006 și 2007, ar trebui ca Fondului comunitar al tutunului să i se transfere un cuantum de 4 % pentru primul an, respectiv de 5 % pentru al doilea, pentru a finanța acțiuni de sensibilizare a publicului asupra efectelor nocive ale consumului de tutun. |
|
(20) |
Integrarea completă a hameiului în schema de plată unică permite producătorilor de hamei să obțină venituri stabile. Agricultorii vor putea decide liber, din motive legate de exemplu de situația pieței sau din motive structurale, să abandoneze cultura și recolta de hamei, fără a risca pierderea completă a veniturilor. |
|
(21) |
Pentru a ține seama de unele condiții speciale de pe piață sau de implicațiile la nivel regional, ar trebui ca statelor membre să li se dea posibilitatea de a reține un anumit procent din ajutorul separat pentru a sprijini producția de hamei prin acordarea unui ajutor pe suprafață. În acest caz, statele membre pot acorda parțial sau în întregime suma reținută cultivatorilor de hamei, sub forma unui ajutor pe suprafață, și/sau grupurilor de producători recunoscute în scopul realizării anumitor sarcini. |
|
(22) |
Separarea ajutorului pentru bumbac și a celui pentru tutunul brut ar putea face necesară aplicarea unor măsuri de restructurare. Ar trebui deci să se prevadă acordarea unui ajutor comunitar suplimentar în favoarea regiunilor producătoare ale statelor membre care au beneficiat de ajutorul comunitar pentru bumbac și pentru tutunul brut în 2000, 2001 și 2002, prin intermediul unui transfer de credite de la rubrica 1a la rubrica 1b din perspectivele financiare. Ajutorul suplimentar ar trebui să fie folosit conform dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA) (8). |
|
(23) |
Pentru a asigura continuitatea plății ajutoarelor pentru veniturile producătorilor din sectorul bumbacului, al uleiului de măsline și al tutunului trebuie să se elimine posibilitatea de a amâna integrarea acestor scheme de ajutor în cadrul schemei de plată unică. |
|
(24) |
Ținând cont de noile date, trebuie să se mărească suprafața națională garantată pentru fructele cu coajă lignificată din Polonia. |
|
(25) |
Pentru ca modificările efectuate pentru noile state membre să poată intra în vigoare până la data aderării, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare până la 1 mai 2004, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 se modifică după cum urmează:
|
1. |
la articolul 1, a treia liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
|
2. |
la articolul 11, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Începând cu bugetul 2007, pentru a garanta că sumele destinate finanțării politicii agricole comune prevăzute la prezent la rubrica 1a (măsuri de piață și ajutoare directe) respectă plafoanele anuale stabilite în decizia reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în Consiliu la 18 noiembrie 2002, privind concluziile Consiliului European reunit la Bruxelles la 24 și 25 octombrie 2002, în cazul în care estimările privind finanțarea măsurilor prevăzute la rubrica 1a, pentru un anumit exercițiu bugetar, majorate cu sumele prevăzute la articolele 143d și 143e, înainte de aplicarea modulării prevăzute la articolul 10 alineatul (2), indică faptul că plafonul anual menționat anterior va fi depășit, ținându-se seama de o marjă de 300 milioane EUR sub acest plafon, se stabilește o ajustare a plăților directe, fără a aduce atingere perspectivelor financiare 2007-2013.”; |
|
3. |
la articolul 19 alineatul (1), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text: „Baza de date permite în special consultarea directă și imediată, la autoritatea competentă a statului membru, a datelor privind anii calendaristici și/sau anii de comercializare începând din anul 2000 și, în ceea ce privește ajutorul acordat în temeiul titlului IV capitolul 10a, începând cu data de 1 mai 1998.”; |
|
4. |
articolul 20 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 20 Sistemul de identificare a parcelelor agricole (1) Sistemul de identificare a parcelelor agricole este constituit pe baza planurilor și documentelor de cadastru sau a altor referințe cartografice. Tehnicile utilizate se bazează pe un sistem electronic de date geografice care conține, de preferință, fotografii aeriene sau spațiale care respectă anumite norme uniforme ce garantează o precizie cel puțin echivalentă cu cea asigurată de cartografierea la o scară de 1:10 000. (2) După caz, sistemul de identificare cuprinde un sistem electronic de date geografice oleicole, compus dintr-o bază de date alfanumerice informatică și dintr-o bază de date informatică cuprinzând referințe grafice privind măslinii și suprafețele aferente.”; |
|
5. |
articolul 22 se modifică după cum urmează:
|
|
6. |
articolul 35 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 35 Cumulul de ajutoare (1) În cazul în care nu există dispoziții contrare, suprafața corespunzătoare numărului de hectare eligibile pentru ajutor, așa cum sunt definite la articolul 44 alineatul (2), pentru care s-a depus o cerere de plată unică, poate face obiectul unei cereri pentru orice altă plată directă, precum și pentru orice alt ajutor neprevăzut de prezentul regulament. (2) Agricultorii care au participat la schema de răscumpărare a cotelor privind tutunul conform Regulamentului (CEE) nr. 2075/92 sunt îndreptățiți fie la plata unică, fie la prețul de răscumpărare a cotelor. Totuși, în cazul în care prețul de răscumpărare a cotelor este mai mare decât cuantumul calculat pentru tutun, care va fi inclus în cuantumul de referință, agricultorul este îndreptățit să beneficieze, în plus față de plata unică, de o parte din prețul de răscumpărare care corespunde diferenței dintre acest preț și cuantumul calculat în conformitate cu anexa VII punctul I din prezentul regulament.”; |
|
7. |
la articolul 37 alineatul (1), se adaugă următorul paragraf: „Totuși, în ceea ce privește uleiul de măsline, cuantumul de referință se calculează ca fiind media pe patru ani a valorilor totale ale plăților acordate unui agricultor în cadrul schemei de ajutor pentru uleiul de măsline prevăzut la anexa VI, calculat și adaptat conform anexei VII, în decursul anilor 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002 și 2002/2003.”; |
|
8. |
la articolul 40, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text: „(5) Alineatele (1), (2) și (3) din prezentul articol se aplică mutatis mutandis agricultorilor care, în decursul perioadei de referință, trebuie să respecte angajamente agro-ecologice în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 2078/92 (9) și al Regulamentul (CE) nr. 1257/1999, producătorilor de hamei care, în decursul aceleiași perioade, trebuie să respecte un angajament de desțelenire în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1098/98 al Consiliului (10), precum și producătorilor de tutun care au participat la schema de răscumpărare a cotelor în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 2075/92. În cazul în care măsurile prevăzute la primul paragraf acoperă atât perioada de referință, cât și perioada prevăzută la alineatul (2) din prezentul articol, statele membre stabilesc, pe baza unor criterii obiective și astfel încât să asigure un tratament egal al agricultorilor și să evite denaturarea pieței și a concurenței, un cuantum de referință care să respecte normele detaliate care urmează să fie stabilite de către Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2); |
|
9. |
la articolul 42 alineatul (9), data de 29 septembrie 2003 se înlocuiește cu data de 15 mai 2004; |
|
10. |
la articolul 43 alineatul (2), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
11. |
la articolul 44 alineatul (2), se adaugă următorul paragraf: „Prin «hectar eligibil pentru ajutor» se înțelege în aceeași măsură orice suprafață plantată cu hamei sau care face obiectul unei obligații de retragere temporară din circuitul agricol, orice suprafață calculată în conformitate cu anexa VII litera H paragraful al doilea, plantată cu măslini înainte de data de 1 mai 1998, cu excepția Ciprului și a Maltei, pentru care data se fixează la 31 decembrie 2001, orice suprafață plantată cu măslini pentru înlocuire și orice plantație de măslini creată în cadrul unor scheme aprobate și a cărei existență este înregistrată într-un sistem electronic de date geografice.”; |
|
12. |
articolul 51 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 51 Utilizarea agricolă a terenurilor Agricultorii pot utiliza parcelele declarate în conformitate cu articolul 44 alineatul (3) pentru orice activitate agricolă, cu excepția:
|
|
13. |
la articolul 60, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) În cazul în care un stat membru se prevalează de opțiunea prevăzută la articolul 59, prin derogare de la articolul 51 și în conformitate cu dispozițiile prevăzute de prezentul articol, agricultorii pot, de asemenea, să utilizeze parcelele declarate în conformitate cu articolul 44 alineatul (3) pentru producția de produse prevăzute la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 și în articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2201/96, precum și pentru producția de cartofi, alții decât cei pentru feculă, pentru care ajutorul se acordă în temeiul articolului 93 din prezentul regulament, cu excepția culturilor permanente, în afară de cazul în care este vorba de hamei, de măslini plantați înainte de 1 mai 1998, de măslini pentru înlocuire sau de plantații de măslini create în cadrul unor scheme aprobate și a căror existență este înregistrată într-un sistem electronic de date geografice.”; |
|
14. |
articolul 64 alineatul (2) se modifică după cum urmează:
|
|
15. |
articolul 65 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
|
|
16. |
la titlul III capitolul 5 secțiunea 2, se inserează următorul articol: „Articolul 68a Plățile pentru hamei În ceea ce privește plățile pentru hamei, statele membre pot reține până la 25 % din componenta plafoanelor naționale prevăzute la articolul 41 care corespunde plăților pe suprafață și ajutorului pentru retragerea temporară din circuitul agricol pentru hamei prevăzute la anexa VI. În acest caz și în limitele plafonului fixat în conformitate cu articolul 64 alineatul (2), statul membru în cauză acordă agricultorilor o plată anuală suplimentară și/sau acordă o plată grupurilor de producători recunoscute în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1696/71. Plata suplimentară se acordă pe hectar agricultorilor care produc hamei, până la concurența a 25 % din plățile pe hectar prevăzute la anexa VI, care se acordă în condițiile prevăzute la titlul IV capitolul 10d. Plata pentru grupurile de producători recunoscute se acordă în vederea finanțării activităților prevăzute la articolul 7 alineatul (1) literele (a) și (d) din Regulamentul (CEE) nr. 1696/71.”; |
|
17. |
articolul 71 se modifică după cum urmează:
|
|
18. |
la articolul 71g, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) De asemenea, agricultorii pot, prin derogare de la articolul 51 și în conformitate cu dispozițiile prezentului articol, să folosească parcelele declarate în conformitate cu procedura descrisă la articolul 44 alineatul (3), pentru producția prevăzută la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 și în articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 precum și pentru producția de cartofi, alții decât cei destinați obținerii feculei, pentru care ajutorul se acordă în temeiul articolul 93 din prezentul regulament, cu excepția culturilor permanente, în afară de cazul în care este vorba de hamei, de măslini plantați înainte de data de 1 mai 1998, iar pentru Cipru și Malta înainte de 31 decembrie 2001, de măslini pentru înlocuire sau de plantații de măslini create în cadrul unor scheme aprobate și a căror existență este înregistrată într-un sistem electronic de date geografice.”; |
|
19. |
articolul 84 se modifică după cum urmează:
|
|
20. |
la titlul IV se adaugă următoarele capitole: „Capitolul 10a Ajutorul special pentru bumbac Articolul 110a Domeniu de aplicare Ajutorul se acordă agricultorilor care produc bumbac inclus la codul NC 5201 00, conform condițiilor stabilite în prezentul capitol. Articolul 110b Eligibilitatea pentru ajutor (1) Ajutorul se acordă pe hectar de bumbac eligibil pentru ajutor. Pentru a fi eligibilă pentru ajutor, suprafața cultivată trebuie să fie situată pe terenuri agricole autorizate de statele membre pentru producția de bumbac, să fie însămânțată cu soiurile recunoscute și să fie menținută cel puțin până la deschiderea capsulelor în condiții normale de creștere. Totuși, în cazul în care bumbacul nu atinge stadiul de deschidere a capsulelor din cauza unor condiții climatice excepționale recunoscute ca atare de către statele membre, suprafețele însămânțate integral cu bumbac rămân eligibile pentru ajutor, cu condiția ca acestea să nu fi fost folosite, până la deschiderea capsulelor, în alte scopuri decât producția de bumbac. (2) Statele membre încep omologarea terenurilor și a soiurilor prevăzute la alineatul (1) conform regulilor și condițiilor care urmează să fie adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2). Articolul 110c Suprafețe și valori de bază (1) Se stabilește o suprafață națională de bază pentru următoarele țări:
(2) Cuantumul ajutorului acordat pe hectar eligibil este următorul:
(3) În cazul în care într-un stat membru, pe parcursul unui an, suprafața de bumbac eligibilă pentru ajutor depășește suprafața de bază stabilită în alineatul (1), ajutorul prevăzut la alineatul (2) pentru statul membru respectiv se reduce proporțional cu depășirea suprafeței de bază. Totuși, în ceea ce privește Grecia, reducerea proporțională se aplică cuantumului ajutorului stabilit pentru cele 70 000 ha care constituie suprafața națională de bază, pentru a se respecta suma globală de 202,2 MEUR. (4) Regulile detaliate pentru punerea în aplicare a prezentului articol sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2). Articolul 110d Organizații interprofesionale autorizate (1) În sensul prezentului capitol, prin «organizație interprofesională desemnată» se înțelege orice persoană juridică formată din producători de bumbac și din cel puțin un egrenor, cu scopul specific de a aproviziona egrenorul cu bumbac neegrenat de calitate satisfăcătoare. Statul membru pe teritoriul căruia se află egrenorii autorizează organizația interprofesională în cazul în care aceasta respectă criteriile care urmează să fie adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2). (2) Organizația interprofesională autorizată este finanțată de membrii săi. Articolul 110e Diferențierea ajutorului de către organizațiile interprofesionale autorizate (1) Organizația interprofesională autorizată poate decide să diferențieze, conform unui barem fixat în cadrul organizației, maximum o jumătate din cuantumul total al ajutorului la care producătorii membri ai acesteia au dreptul pe baza suprafețelor eligibile pentru ajutor în conformitate cu articolul 110b alineatul (1). (2) Baremul prevăzut la alineatul (1) este aprobat de statul membru și trebuie să respecte criteriile care urmează să fie adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2). Aceste criterii se referă în special la calitatea bumbacului neegrenat care trebuie furnizat, adaptată condițiilor economice și de mediu specifice zonelor implicate. Articolul 110f Plata ajutoarelor (1) Agricultorii primesc ajutorul pe hectar eligibil în conformitate cu articolul 110c. (2) Agricultorii membri ai unei organizații interprofesionale desemnate primesc ajutorul pe hectar eligibil în conformitate cu articolul 110c, majorat cu o sumă de 10 EUR. Cu toate acestea, în caz de diferențiere, ajutorul este acordat pe hectar eligibil în conformitate cu articolul 110c după adaptare prin aplicarea dispozițiilor articolului 110e alineatul (1). Cuantumul adaptat se majorează cu suma de 10 EUR. Capitolul 10b Ajutorul pentru plantațiile de măslini Articolul 110g Domeniu de aplicare Se acordă un ajutor agricultorilor pentru a contribui la întreținerea plantațiilor de măslini care au o valoare socială sau de mediu, conform prevederilor din prezentul capitol. Articolul 110h Eligibilitatea pentru ajutor Plata ajutorului se supune următoarelor condiții:
Articolul 110i Cuantumuri (1) Ajutorul pentru plantațiile de măslini este acordat pe SIG-ha măslină. SIG-ha măslină este unitatea de suprafață folosită în cadrul metodei comune care urmează să fie definită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2) pe baza datelor din sistemul electronic de date geografice oleicole prevăzut la articolul 20 alineatul (2). (2) În limita cuantumurilor maxime stabilite la alineatul (3) și după deducerea sumei reținute în temeiul alineatului (4), statele membre stabilesc un ajutor pe SIG-ha măslină pentru fiecare dintre cele maximum cinci categorii de suprafețe plantate cu măslini pe care le pot defini. Aceste categorii sunt stabilite în conformitate cu un cadru comun de criterii sociale și de mediu, legate în special de peisaje și de tradițiile sociale, care trebuie adaptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2). În acest sens, trebuie acordată o atenție specială întreținerii plantațiilor de măslini din zonele marginale. (3) În cazul aplicării coeficientului de 0,4 rezultat în urma aplicării coeficientului de 0,6 stabilit în anexa VII litera H, cuantumul maxim al ajutorului prevăzut la alineatul (2) este următorul:
Statele membre împart acest cuantum maxim între diversele categorii, conform unor criterii obiective și în mod nedescriminatoriu. În cazul fiecărei categorii, nivelul ajutorului pe SIG-ha măslină poate fi egal cu, dar nu poate depăși, nivelul costurilor de întreținere minus costurile de recoltare. În cazul în care statele membre decid să scadă coeficientul de 0,4, cuantumul maxim al ajutorului din tabelul precedent precum și din anexele VIII și VIIIa se ajustează în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2). Cuantumul maxim al ajutorului stabilit pentru Cipru și Malta este provizoriu. Acesta va putea fi modificat în 2005, după introducerea sistemului electronic de date geografice prevăzut la articolul 20 alineatul (2), în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2), pentru a ajusta astfel cuantumul maxim al ajutorului stabilit pentru Cipru și Malta. (4) Statele membre pot reține până la 10 % din cuantumurile prevăzute la alineatul (3) în scopul asigurării unei finanțări comunitare pentru schemele de lucru elaborate de organizațiile de comercianți desemnate, în temeiul articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. …/… din … [privind organizarea comună a piețelor în sectorul uleiului de măsline și al măslinelor de masă]. (13) Totuși, în cazul în care un stat membru decide să aplice un coeficient mai mare de 0,6, în conformitate cu dispozițiile de la anexa VII litera H, acesta poate să rețină maxim 10 % din componenta ulei de măsline a plafonului național prevăzut la articolul 41 pentru a asigura finanțarea comunitară a schemelor de lucru prevăzute la primul paragraf. Acest cuantum maxim se stabilește în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2). Capitolul 10c Ajutorul pentru tutun Articolul 110j Domeniu de aplicare Pentru recoltele 2006, 2007, 2008 și 2009 se poate acorda un ajutor agricultorilor care produc tutun brut inclus la codul NC 2401, în condițiile stabilite de prezentul capitol. Articolul 110k Condiții de eligibilitate pentru ajutor Ajutorul se acordă agricultorilor care au beneficiat de plata unei prime pentru tutun conform Regulamentului (CEE) nr. 2075/92 în anii calendaristici 2000, 2001 și 2002, precum și agricultorilor care au obținut cote de producție pentru tutun în perioada 1 ianuarie 2002-31 decembrie 2005. Plata ajutorului se supune următoarelor condiții:
Articolul 110l Cuantumuri (1) În cazul aplicării coeficientului de 0,6 rezultat în urma aplicării coeficientului de 0,4 stabilit în anexa VII litera I, cuantumul maxim al ajutorului, care cuprinde și sumele de transferat către Fondul comunitar al tutunului prevăzut la articolul 110m, se stabilește după cum urmează:
În cazul în care un stat membru decide să scadă coeficientul de 0,6, cuantumul maxim al ajutorului prevăzut în tabelul precedent precum și la anexa VIII se ajustează în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2). Articolul 110m Transferurile către Fondul comunitar al tutunului Un cuantum egal cu 4 % din ajutorul acordat în conformitate cu prezentul capitol pentru anul calendaristic 2006 și cu 5 % pentru anul calendaristic 2007 se utilizează pentru finanțarea unor acțiuni de informare efectuate în cadrul Fondului comunitar al tutunului prevăzut la articolul 13 din Regulamentul (CEE) nr. 2075/92. Capitolul 10d Ajutorul pe suprafață pentru hamei Articolul 110n Domeniu de aplicare Se acordă un ajutor agricultorilor care produc hamei inclus la codul NC 1210, în condițiile stabilite în prezentul capitol. Articolul 110o Eligibilitatea pentru ajutor Suprafețele eligibile pentru ajutor sunt cele care:
|
|
21. |
la titlul IVa, după prima teză a articolului 143c alineatul (2) litera (a), se inserează următoarea teză: „Totuși, în ceea ce privește plățile directe prevăzute la capitolul 7 din titlul IV din prezentul regulament, se aplică următorii coeficienți maximi: 85 % în 2004, 90 % în 2005, 95 % în 2006 și 100 % începând cu 2007.”; |
|
22. |
se inserează titlul IVb, după cum urmează: „TITLUL IVB Transferuri financiare Articolul 143d Transferul financiar pentru restructurarea regiunilor producătoare de bumbac Începând cu exercițiul bugetar 2007, se acordă pentru fiecare an calendaristic o sumă de 22 milioane EUR, calculată pe baza cheltuielilor medii înregistrate pentru bumbac în 2000, 2001 și 2002, cu titlul de ajutor comunitar suplimentar, pentru punerea în aplicare a unor măsuri de sprijin pentru regiunile producătoare de bumbac în cadrul schemelor de dezvoltare rurală finanțate în cadrul FEOGA, secțiunea Garantare, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1257/1999. Articolul 143e Transferul financiar pentru restructurarea regiunilor producătoare de tutun Începând cu 2011, se acordă, cu titlul de ajutor comunitar suplimentar, o sumă de 484 milioane EUR, reprezentând 50 % din ajutorul total mediu pe trei ani acordat în 2000, 2001 și 2002 pentru tutunul subvenționat, pentru punerea în aplicare a unor măsuri de sprijin pentru regiunile producătoare de tutun în cadrul schemelor de dezvoltare rurală finanțate în cadrul FEOGA, secțiunea Garantare, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1257/1999, pentru statele membre ai căror producători de tutun au primit un ajutor în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2075/92 în anii 2000, 2001 și 2002.”; |
|
23. |
la articolul 145, se adaugă următoarele litere:
|
|
24. |
articolele următoare se inserează după articolul 151: „Articolul 151a Modificarea Regulamentului (CE) nr. 546/2002 Regulamentul (CE) nr. 546/2002 se modifică după cum urmează:
Articolul 151b Modificarea Regulamentului (CE) nr. 2075/92 La articolul 13 alineatul (1) se adaugă următoarea liniuță:
”; |
|
25. |
la articolul 152 se adaugă următoarele litere:
|
|
26. |
la articolul 153, se inserează următoarele alineate: „(4a) Regulamentul (CE) nr. 1051/2001 al Consiliului (17) se abrogă. Continuă totuși să se aplice pentru anul de comercializare 2005/2006. (4b) Regulamentul (CE) nr. 1098/98 se abrogă. Continuă totuși să se aplice până la 31 decembrie în cazul în care un stat membru decide să aplice schema de plată unică după perioada de tranziție pentru hamei prevăzută la articolul 71 alineatul (1) paragraful al treilea din prezentul regulament. |
|
27. |
se inserează următorul articol 155a: „Articolul 155a Comisia prezintă Consiliului, cel târziu la 31 decembrie 2009, un raport despre punerea în aplicare a prezentului regulament privind bumbacul, uleiul de măsline, măslinele de masă și plantațiile de măslini, tutunul și hameiul, însoțit, după caz, de propuneri adecvate.”; |
|
28. |
la articolul 156 alineatul (2), se adaugă următoarele litere:
|
|
29. |
anexele se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
(1) Prezentul regulament intră în vigoare la 1 mai 2004.
(2) Se aplică începând cu 1 ianuarie 2006, sub rezerva următoarelor dispoziții:
|
(a) |
articolul 1 punctele 9, 18, 19, 21 și 24 precum și articolul 1 punctul 29 privind anexele VIII și VIIIa, care se aplică de la data intrării în vigoare a prezentului regulament; |
|
(b) |
articolul 1 punctul 1 privind introducerea hameiului, punctele 8 și 11 privind hameiul, punctele 12, 13, 14, 15, 16 și 17 privind hameiul, punctul 20 privind capitolul 10d, articolul 1 punctul 25 privind litera (e), articolul 1 punctul 26 privind alineatul (4b), articolul 1 punctul 29 privind anexele I, VI și VII pentru secțiunile privind hameiul, care se aplică începând cu 1 ianuarie 2005. |
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 29 aprilie 2004.
Pentru Consiliu
Președintele
M. McDOWELL
(1) JO L 291, 19.11.1979, p. 174. Protocol modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1050/2001 (JO L 148, 1.6.2001, p. 1).
(2) JO L 236, 23.9.2003, p. 17.
(3) JO L 236, 23.9.2003, p. 33.
(4) Aviz prezentat la 10 martie 2004 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(5) Aviz prezentat la 26 februarie 2004 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(6) JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 583/2004 (JO L 91, 30.3.2004, p. 1).
(7) JO L 210, 28.7.1998, p. 32. Regulament modificat ultima dată de Actul de aderare din 2003.
(8) JO L 160, 26.6.1999, p. 80. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1783/2003 (JO L 270, 21.10.2003, p. 70).
(9) JO L 215, 30.7.1992, p. 85.
(10) JO L 157, 30.5.1998, p. 7.”;
(11) JO L 297, 27.11.1996, p. 1.
(12) JO L 297, 21.11.1996, p. 29.”
(13) Vezi p. … din prezentul JO.
(14) JO L 358, 31.12.1998, p. 17. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1983/2002 al Comisiei (JO L 306, 8.11.2002, p. 8).
(15) JO L 200, 8.8.1977, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Actul de aderare din 2003.”;
(16) JO L 175, 4.8.1971, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2320/2003 (JO L 345, 31.12.2003, p. 18).”;
(17) JO L 148, 1.6.2001, p. 3.”;
ANEXĂ
Anexele se modifică după cum urmează:
|
1. |
Anexa I se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA I Lista schemelor de ajutor care îndeplinesc criteriile prevăzute la articolul 1
|
|
2. |
Anexa II se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA II Plafoanele naționale prevăzute la articolul 12 alineatul (2)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2a. |
Anexa IV se modifică după cum urmează: Ultimele două liniuțe din a doua coloană se înlocuiesc cu următorul text:
|
|
3. |
Anexa V se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA V Scheme de ajutor compatibile prevăzute la articolul 26
|
|
4. |
Anexa VI se completează cu următorul text:
|
|
5. |
Anexa VII se completează cu următorul text: „G. Bumbac În cazul în care un agricultor a declarat suprafețe însămânțate cu bumbac, statele membre calculează cuantumul care trebuie inclus în cuantumul de referință înmulțind numărul de hectare, rotunjit la două zecimale exacte, pe care s-a produs bumbac și care au beneficiat de un ajutor în temeiul alineatului (3) din Protocolul nr. 4 privind bumbacul (6) pentru fiecare an al perioadei de referință folosind următorul cuantum pe hectar:
H. Ulei de măsline Dacă un agricultor a primit un ajutor pentru producția de ulei de măsline, cuantumul acestuia se calculează prin înmulțirea numărului de tone pentru care s-a acordat această plată în perioada de referință (pentru fiecare dintre anii de comercializare 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002 și respectiv 2002/2003) cu cuantumul unitar corespunzător ajutorului, exprimat în EUR pe tonă, fixat prin Regulamentele (CE) nr. 1415/2001 (7), (CE) nr. 1271/2002 (8), (CE) nr. 1221/2003 (9) și (CE) nr. 1794/2003 (10) ale Comisiei, înmulțit cu un coeficient de 0,6. Totuși, statele membre pot decide până la 1 august 2005 să majoreze acest coeficient. Acest coeficient nu se aplică agricultorilor pentru care numărul mediu de SIG-ha măslină în timpul perioadei de referință, din care se scade numărul de SIG-ha măslină corespunzător copacilor suplimentari plantați în afara oricărei scheme de plantare aprobată după 1 mai 1998, este mai mic de 0,3. Numărul de SIG-ha măslină se calculează pe baza unei metode comune care urmează să fie definită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2) și pe baza datelor din sistemul electronic de date geografice oleicole. În cazul în care ajutorul acordat în perioada de referință a fost afectat de aplicarea măsurilor prevăzute la articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1638/98 (11), calculul prevăzut la paragraful al treilea se ajustează după cum urmează:
Statele membre definesc numărul de hectare care trebuie luat în considerare pentru calcularea plății unice ca fiind numărul de SIG-ha măslină obținut folosind o metodă comună care urmează să fie definită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2) și pe baza datelor din sistemul electronic de date geografice oleicole, cu excepția numărului de SIG-ha măslină corespunzător copacilor suplimentari plantați în afara oricărei scheme de plantare aprobate după 1 mai 1998, cu excepția Ciprului și a Maltei, pentru care data se fixează la 31 decembrie 2001. I. Tutun brut În cazul în care un producător a primit o primă pentru tutun, cuantumul care trebuie inclus în cuantumul de referință se calculează prin înmulțirea numărului de kilograme obținut în medie în decursul a trei ani pentru care s-a acordat această primă cu cuantumul mediu ponderat pe trei ani al ajutorului acordat pe kilogram, în funcție de cantitatea totală de tutun brut din toate grupele de soiuri, înmulțit cu un coeficient de 0,4. Statele membre pot decide majorarea acestui coeficient. Începând cu 2010, coeficientul este de 0,5. Numărul de hectare care trebuie utilizat pentru calcularea plății unice corespunde cu suprafața indicată în contractele de cultivare înregistrate pentru care prima a fost acordată, pentru fiecare an al perioadei de referință, în limitele unei suprafețe de bază care urmează să fie stabilită de Comisie în funcție de suprafața totală care i se va comunica în conformitate cu anexa I punctul 1.3 din Regulamentul (CE) nr. 2636/1999 al Comisiei (12) În cazul în care ajutorul acordat pe parcursul perioadei de referință a fost afectat de aplicarea măsurilor prevăzute la articolul 50 din Regulamentul (CEE) nr. 2848/98, calculul prevăzut la paragraful al treilea se ajustează după cum urmează:
J. Hamei În cazul în care un producător a primit un ajutor pe suprafață pentru hamei sau un ajutor pentru retragerea temporară din circuitul agricol, statele membre calculează cuantumurile care trebuie incluse în cuantumul de referință înmulțind numărul de hectare, rotunjit la două zecimale, pentru care s-a acordat o plată pentru fiecare an din perioada de referință, cu un cuantum de 480 EUR pe hectar. |
|
6. |
Anexa VIII se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA VIII Plafoanele naționale prevăzute la articolul 41
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Anexa VIIIa se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA VIIIA Plafoanele naționale prevăzute la articolul 71c Plafoanele au fost calculate în funcție de palierele definite în calendarul prevăzut la articolul 143a și deci nu sunt reduse.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) De la 1 ianuarie 2005 sau, în cazul în care se aplică articolul 71, de la o dată ulterioară. În 2004 sau, în cazul în care se aplică articolul 71, de la o dată ulterioară, plățile directe menționate în lista din anexa VI sunt reglementate în anexa I, cu excepția celor pentru furaje uscate și pentru bumbac.
(2) În cazul în care se aplică articolul 70.
(3) În cazul în care se aplică articolele 66, 67, 68 sau 68a.
(4) În cazul în care se aplică articolul 69.
(5) În cazul în care se aplică articolul 71.”
(6) JO L 291, 19.11.1979, p. 174.
(7) JO L 191, 13.7.2001, p. 10.
(8) JO L 184, 13.7.2002, p. 5.
(10) JO L 262, 14.10.2003, p. 11.
(11) JO L 210, 28.7.1998, p. 32.
(12) JO L 323, 15.12.1999, p. 4.”
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
151 |
32004R0865
|
L 161/97 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 865/2004 AL CONSILIULUI
din 29 aprilie 2004
privind organizarea comună a piețelor în sectorul uleiului de măsline și al măslinelor de masă și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 827/68
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 36 și articolul 37 alineatul (2) al treilea paragraf,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
întrucât:
|
(1) |
Politica agricolă comună are drept scop atingerea obiectivelor stabilite la articolul 33 din tratat. Pentru stabilizarea piețelor și asigurarea unui nivel de viață echitabil agricultorilor care lucrează în sectorul uleiului de măsline și al măslinelor de masă, este necesar să se prevadă ajutoare pentru veniturile proprietarilor de livezi de măslini și măsuri privind piața internă, destinate să mențină prețurile și condițiile de aprovizionare într-un cadru rezonabil, precum și acțiuni în măsură să influențeze cererea pieței prin ameliorarea calității produselor, precum și a modului de sensibilizare a consumatorului în privința calității. |
|
(2) |
Sunt prevăzute ajutoare acordate veniturilor proprietarilor de livezi de măslini, în cadrul sistemului de plăți unice acordate fermierilor și ajutorului de întreținere a livezilor de măslini, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (3). |
|
(3) |
Este, prin urmare, necesar să se abroge Regulamentul nr. 136/66/CEE al Consiliului din 22 septembrie 1966 privind organizarea comună a piețelor în sectorul uleiurilor și grăsimilor (4) și să se înlocuiască acest regulament cu un altul. Este necesar cu această ocazie să se abroge de asemenea următoarele regulamente ale Consiliului privind sectorul uleiului de măsline: Regulamentele (CEE) nr. 154/75 (5), (CEE) nr. 2754/78 (6), (CEE) nr. 3519/83 (7), (CEE) nr. 2261/84 (8), (CEE) nr. 2262/84 (9), (CEE) nr. 3067/85 (10), (CEE) nr. 1332/92 (11), (CEE) nr. 2159/92 (12), (CEE) nr. 3815/92 (13), (CE) nr. 1414/97 (14), (CE) nr. 1638/98 (15) și (CE) nr. 1873/2002 (16). |
|
(4) |
Anul de comercializare trebuie să se adapteze la ciclul de producție a tuturor soiurilor de măsline și trebuie, în scopul simplificării armonizării, să se realinieze la anul de comercializare a celorlalte produse agricole. |
|
(5) |
Descrierile și definițiile uleiurilor de măsline și prin urmare denumirile acestora constituie un element esențial de structurare a pieței prin faptul că stabilesc standarde de calitate și furnizează consumatorului o informație corespunzătoare cu privire la produse. |
|
(6) |
Caracteristicile uleiului de măsline justifică interesul consumatorului pentru acest ulei în ciuda prețului ridicat în raport cu alte uleiuri sau grăsimi. Pentru a evita abuzurile privind calitatea și autenticitatea produselor propuse consumatorului, precum și gravele perturbări ale pieței pe care acestea le pot provoca, trebuie prevăzute măsuri speciale pentru dezvoltarea și protejarea calității măslinelor de masă și a uleiurilor de măsline. |
|
(7) |
Informațiile incluse pe etichete ar trebui să fie garantate prin utilizarea unor metode de analiză cu tehnologie de vârf și altor măsuri care permit controlul caracteristicilor fiecărei clase de ulei de măsline. |
|
(8) |
Luând în considerare efectele fluctuațiilor care afectează nivelurile de producție și oferta disponibilă pe piețele mondiale, trebuie să se prevadă măsuri corespunzătoare de natură să stabilizeze piața internă. |
|
(9) |
Sistemul de sprijin pentru contractele de depozitare privată este considerat un instrument eficient de reglare a ofertei de ulei de măsline și funcționează ca o rețea de securitate în cazul unei grave perturbări a pieței. |
|
(10) |
Este necesar să se încurajeze și să se organizeze, în cadrul unei scheme comunitare, participarea operatorilor din sectorul uleiului de măsline și al măslinelor de masă la îmbunătățirea și garantarea calității produselor respective, contribuind astfel la dezvoltarea interesului consumatorului și la menținerea echilibrului pieței. |
|
(11) |
În vederea stimulării organizațiilor de operatori desemnați să elaboreze programe de lucru vizând îmbunătățirea calității producției de ulei de măsline și a măslinelor de masă, este necesară o finanțare comunitară care corespunde procentului ajutorului direct pe care statele membre sunt autorizate să-l rețină în conformitate cu articolul 110i alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. Ajutorul comunitar trebuie acordat în conformitate cu gradul de prioritate pe care îl au acțiunile întreprinse în cadrul acestor programe. |
|
(12) |
Pentru a putea controla volumul schimburilor cu ulei de măsline cu țările terțe, vizând totodată simplificarea procedurilor administrative, trebuie să se instituie un sistem de licențe de import care să impună constituirea unei garanții ce asigură realizarea operațiunilor pentru care au fost solicitate aceste licențe. În cazul în care evoluția pieței impune un control mai amănunțit al exporturilor de ulei de măsline din Comunitate, Comisia trebuie autorizată în vederea instituirii unui sistem de licențe de export. |
|
(13) |
Piața comunitară de ulei de măsline și măsline de masă presupune adoptarea unui sistem de schimburi la frontierele Comunității însoțit de drepturi de import. Acest sistem de schimburi trebuie să se bazeze pe angajamentele contractate în cadrul unor acorduri internaționale. |
|
(14) |
În cea mai mare parte, drepturile vamale aplicabile produselor agricole în conformitate cu acordurile Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) figurează în Tariful Vamal Comun. Cu toate acestea, Comisia trebuie să fie în măsură să suspende aceste taxe, parțial sau total, în așa fel încât să asigure o aprovizionare corespunzătoare a pieței interne cu ulei de măsline. |
|
(15) |
În măsura care este necesară pentru o bună funcționare, ar trebui să se prevadă reglementarea sau, în funcție de situația de pe piață, interzicerea într-un mod armonizat a utilizării regimului de perfecționare activă și pasivă. |
|
(16) |
Sistemul drepturilor vamale permite renunțarea la orice altă măsură de protecție la frontierele externe ale Comunității. Piața internă și mecanismul drepturilor vamale s-ar putea dovedi deficiente în circumstanțe excepționale. În asemenea cazuri, pentru a nu lăsa piața comunitară fără apărare împotriva perturbărilor care pot apărea, Comunitatea trebuie să fie în măsură să ia de îndată toate măsurile necesare. Acestea din urmă trebuie să fie conforme cu angajamentele luate în cadrul OMC. |
|
(17) |
Buna funcționare a unei pieței unice care se bazează pe un sistem de prețuri comune ar fi pusă în pericol prin acordarea unor ajutoare naționale. De aceea este necesar ca dispozițiile tratatului care reglementează ajutoarele de stat să se aplice produselor care sunt vizate de această organizare comună a piețelor. |
|
(18) |
Deoarece piața comună a uleiului de măsline și a măslinelor de masă este în schimbare continuă, este necesar ca statele membre și Comisia să se informeze reciproc cu privire la aceste evoluții. |
|
(19) |
Este necesar să se adopte măsurile necesare punerii în aplicare a prezentului regulament în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competentelor de executare conferite Comisiei (17). |
|
(20) |
Datorită necesității de a rezolva problemele practice și specifice, este necesar să se autorizeze Comisia pentru adoptarea măsurilor necesare în caz de urgență. |
|
(21) |
Cheltuielile suportate de statele membre în conformitate cu obligațiile care le revin în temeiul prezentului regulament ar trebui finanțate de Comunitate în conformitate cu dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind finanțarea politicii agricole comune (18). |
|
(22) |
Produsele vizate de organizarea comună a piețelor, instituită prin Regulamentul nr. 136/66/CEE și care nu țin de organizarea comună a piețelor din sectorul uleiului de măsline și măslinelor de masă, nici de vreo altă organizare comună a piețelor trebuie incluse în Regulamentul (CEE) nr. 827/68 al Consiliului din 28 iunie 1968 privind organizarea comună a piețelor pentru anumite produse enumerate în anexa II la tratat (19), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DISPOZIȚII PRELIMINARE ȘI EXIGENȚE PRIVIND CALITATEA
Articolul 1
Organizarea comună a piețelor în sectorul uleiului de măsline și al măslinelor de masă vizează următoarele produse:
|
Codul NC |
Descrierea |
|
|
(a) |
1509 |
Ulei de măsline și fracțiunile acestuia, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic |
|
|
1510 00 |
Alte uleiuri și fracțiunile acestora, obținute exclusiv din măsline, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic și amestecurile acestor uleiuri sau fracțiuni cu uleiuri sau fracțiuni de la nr. 1509 |
|
(b) |
0709 90 31 |
Măsline, în stare proaspătă sau refrigerată, destinate altor scopuri decât producția de ulei |
|
|
0709 90 39 |
Alte măsline, în stare proaspătă sau refrigerată |
|
|
0710 80 10 |
Măsline, nefierte sau fierte în apă sau vapori, congelate |
|
|
0711 20 |
Măsline conservate provizoriu (cu ajutorul gazului sulfuros sau în saramură, în apă sulfuroasă sau cu adaos de alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor, de exemplu), dar improprii alimentației în această stare |
|
|
ex 0712 90 90 |
Măsline uscate, chiar tăiate felii sau bucăți sau zdrobite sau pulverizate, dar nepreparate altfel |
|
|
2001 90 65 |
Măsline preparate sau conservate în oțet sau acid acetic |
|
|
ex 2004 90 30 |
Măsline preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, congelate |
|
|
2005 70 |
Măsline preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate |
|
(c) |
1522 00 31 1522 00 39 |
Reziduuri provenind de la tratarea grăsimilor sau a cerurilor animale sau vegetale care conțin ulei având caracteristicile uleiului de măsline |
|
|
2306 90 11 2306 90 19 |
Resturi de măsline și alte reziduuri provenite din extracția uleiului de măsline |
Articolul 2
Anul de comercializare pentru produsele prevăzute la articolul 1 începe la 1 iulie și se termină la 30 iunie a anului următor. Începutul anului de comercializare 2005/2006 se fixează totuși la 1 noiembrie 2005.
Articolul 3
Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere măsurilor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.
Articolul 4
(1) Utilizarea denumirilor și definițiilor uleiului de măsline și uleiului din reziduuri de măsline care figurează în anexa I este obligatorie în scopul comercializării produselor respective în toate statele membre, în schimburile intracomunitare și, în măsura în care acest lucru este compatibil cu reglementările internaționale obligatorii, în schimburile comerciale cu țările terțe.
(2) Doar uleiurile menționate la punctele 1 (a) și (b), 3 și 6 din anexa I pot face obiectul comerțului cu amănuntul.
CAPITOLUL II
PIAȚA INTERNĂ
SECȚIUNEA 1
Standarde de comercializare
Articolul 5
(1) Produsele menționate la articolul 1 litera (a) pot face obiectul unor standarde de comercializare îndeosebi cu privire la categoriile de calitate, ambalarea și prezentarea, luând în considerare cerințele tehnice de producție și comercializare ale acestor produse, precum și evoluția metodelor utilizate pentru a stabili caracteristicile fizice, chimice și organoleptice ale acestora.
Atunci când se stabilesc standarde de acest tip, produsele cărora li se aplică nu pot fi comercializate în Comunitate decât cu condiția respectării acestora.
(2) Atunci când produsele sunt supuse unor standarde de comercializare, statele membre trebuie să verifice dacă aceste produse sunt conforme cu standardele respective și să impună în caz contrar penalități corespunzătoare. Comisiei îi vor fi notificate de către statele membre măsurile adoptate în scopul aplicării prezentului alineat.
(3) Standardele de comercializare, modalitățile de aplicare a prezentului articol și, după caz, metodele de analiză care trebuie utilizate se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2).
SECȚIUNEA 2
Perturbarea pieței
Articolul 6
(1) Pentru regularizarea pieței în cazul unei grave perturbări a acesteia în anumite regiuni ale Comunității, se poate decide, în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2) autorizarea organismelor care oferă suficiente garanții și care sunt desemnate de statele membre pentru a încheia contracte de depozitare a uleiului de măsline pe care îl comercializează.
Măsurile prevăzute la primul paragraf pot fi aplicate, între altele, atunci când prețul mediu constatat pe piață pe o perioadă reprezentativă este mai mic de:
|
— |
1 779 euro/tonă pentru uleiul de măsline extra virgin sau |
|
— |
1 710 euro/tonă pentru uleiul de măsline virgin sau |
|
— |
1 524 euro/tonă pentru uleiul de măsline lampant de 2 grade aciditate liberă, această sumă fiind redusă cu 36,70 euro/tonă pentru fiecare grad suplimentar de aciditate. |
(2) Se poate acorda prin licitație un ajutor pentru realizarea contractelor prevăzute la alineatul (1).
(3) Valoarea ajutorului prevăzut la alineatul (2), precum și normele de aplicare a prezentului articol, în special cantitățile, calitățile și durata depozitării uleiurilor respective, se stabilesc în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2) în așa fel încât să aibă un impact semnificativ asupra pieței.
SECȚIUNEA 3
Organizații de operatori
Articolul 7
(1) În sensul prezentului regulament, „organizații de operatori” reprezintă organizațiile de producători desemnați, organizațiile interprofesionale desemnate, precum și alte organizații de operatori desemnați care activează în sectorul uleiului de măsline sau asociații ale acestora.
(2) În sensul prezentei secțiuni, se înțelege prin „organizație interprofesională desemnată” orice persoană juridică ce:
|
— |
reunește reprezentanții activităților economice legate de producerea și/sau comerțul și/sau transformarea produselor prevăzute la articolul 1; |
|
— |
a fost constituită la inițiativa tuturor organizațiilor sau asociațiilor care o compun sau a unei părți a acestora; |
|
— |
a fost recunoscută de statul membru în care își desfășoară activitățile. |
Articolul 8
(1) Sumele reținute de statele membre în conformitate cu articolul 110i alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 asigură finanțarea comunitară a programelor de lucru pe trei ani pe care organizațiile de operatori trebuie să le elaboreze în unul sau mai multe din următoarele domenii:
|
(a) |
controlul și gestionarea administrativă a pieței în sectorul uleiului de măsline și măslinelor de masă; |
|
(b) |
ameliorarea impactului ecologic al culturii măslinelor; |
|
(c) |
ameliorarea calității producției de ulei de măsline și de măsline de masă; |
|
(d) |
sistemul de trasabilitate, certificarea și protecția sub autoritatea administrațiilor naționale a calității uleiului de măsline și măslinelor de masă îndeosebi printr-un control calitativ al uleiului de măsline vândut consumatorului final; |
|
(e) |
diseminarea informațiilor privind acțiunile desfășurate de organizațiile de operatori pentru îmbunătățirea calității uleiurilor de măsline. |
(2) Finanțarea comunitară a programelor de lucru prevăzute la alineatul (1) se limitează la procentul ajutoarelor reținute de statul membru respectiv. Această finanțare vizează costurile eligibile privind ajutorul, cu cel mult:
|
— |
100 % pentru activitățile desfășurate în domeniile prevăzute la alineatul (1) literele (a) și (b); |
|
— |
100 % pentru investițiile în echipamente și 75 % pentru celelalte activități desfășurate în domeniul prevăzut la alineatul (1) litera (c); |
|
— |
75 % pentru programele de lucru desfășurate în cel puțin trei țări terțe sau state membre neproducătoare de către organizațiile de operatori desemnate din cel puțin două state membre producătoare, în domeniile menționate la alineatul (1) literele (d) și (e), rata fiind redusă la 50 % pentru celelalte activități desfășurate în aceleași domenii. |
Statul membru respectiv asigură o finanțare suplimentară reprezentând 50 % din costurile neacoperite de finanțarea comunitară.
(3) Statele membre verifică îndeplinirea condițiilor de acordare a unei finanțări comunitare. Acestea efectuează în acest scop un audit al programelor de lucru și pun în aplicare un plan de control recurgând la un eșantion selecționat pe baza unei analize a riscurilor și care cuprinde cel puțin 30 % din organizațiile de producători pe an și toate celelalte organizații de operatori care beneficiază de o finanțare comunitară în conformitate cu prezentul articol.
Articolul 9
În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) se adoptă reguli precise în ceea ce privește:
|
(a) |
condițiile de desemnare a organizațiilor de operatori și a asociațiilor acestora; |
|
(b) |
tipurile de acțiuni eligibile privind ajutorul în cadrul programelor referitoare la domeniile menționate la articolul 8 alineatul (1) literele (a)-(e); |
|
(c) |
procedurile de aprobare a programelor de către statele membre; |
|
(d) |
măsurile care reglementează controlul și auditul programelor de lucru, precum și sancțiunile care pot fi aplicate; |
|
(e) |
orice altă normă care se poate dovedi necesară pentru punerea în aplicare a prezentei secțiuni. |
CAPITOLUL III
SCHIMBURI CU ȚĂRILE TERȚE
Articolul 10
(1) Importul în Comunitate a oricărui produs de la codurile NC 1509, 1510 00, 0709 90 39, 0711 20 90, 2306 90 19, 1522 00 31 și 1522 00 39 este condiționat de prezentarea unei licențe de import.
Această licență se eliberează de către statele membre oricărui solicitant, indiferent de locul înființării pe teritoriul Comunității.
(2) Licența de import este valabilă în toată Comunitatea. Eliberarea licențeieste condiționată de constituirea unei garanții care garantează importul produselor pe întreaga durată de valabilitate a licenței . Cu excepția cazurilor de forță majoră, garanția rămâne executată în întregime sau parțial în cazul în care operațiunea nu s-a realizat sau nu s-a realizat decât parțial în acest termen.
(3) După caz, pentru a se conforma evoluției pieței, se poate decide, în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2), efectuarea de exporturi din Comunitate a oricărui produs menționat la articolul 1 litera (a), cu condiția prezentării unei licențe de export.
(4) Durata de valabilitate a licențelor și celelalte norme de aplicare a prezentului articol se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2).
Articolul 11
(1) Cu excepția cazului în care prezentul regulament conține dispoziții contrare, ratele drepturilor din Tariful Vamal Comun se aplică produselor menționate la articolul 1.
(2) Prin derogare de la dispozițiile de la alineatul (1), în cazul în care prețul uleiului de măsline pe piața comunitară depășește în mod semnificativ, pe o perioadă de cel puțin trei luni, de 1,6 ori prețurile medii enumerate la articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf, se poate decide în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2), în vederea asigurării unei aprovizionări corespunzătoare a pieței comunitare cu ulei de măsline prin intermediul importurilor provenind din țări nemembre:
|
— |
suspendarea totală sau parțială a aplicării drepturilor din Tariful Vamal Comun la uleiul de măsline și stabilirea modalităților de realizare a acestei suspendări; |
|
— |
deschiderea pentru uleiul de măsline a unui contingent de import la care se aplică drepturile reduse din Tariful Vamal Comun și stabilirea modalităților de gestionare a cotei respective. |
Aplicarea unor astfel de măsuri se limitează la perioada minimă necesară, care nu se poate extinde în nici un caz dincolo de sfârșitul anului de comercializare respectiv.
Articolul 12
(1) Regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate și normele de aplicare a acesteia sunt aplicabile încadrării tarifare a produselor care intră sub incidența prezentului regulament. Nomenclatura tarifară care rezultă din aplicarea prezentului regulament se încorporează în Tariful Vamal Comun.
(2) Cu excepția cazului în care prezentul regulament conține dispoziții contrare sau se adoptă dispoziții în sensul dispozițiilor acestui regulament, în cadrul schimburilor cu țările terțe se interzice:
|
(a) |
perceperea oricărei taxe cu efect echivalent uni drept vamal; |
|
(b) |
aplicarea oricărei restricții cantitative sau măsuri cu efect echivalent. |
Articolul 13
În măsura în care acest lucru este necesar pentru buna funcționare a organizării comune a piețelor în sectorul uleiului de măsline și măslinelor de masă, se poate decide, în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2), excluderea totală sau parțială a utilizării regimului de perfecționare activă pentru produsele prevăzute la articolul 1 literele (a) și (b).
Articolul 14
(1) În cazul în care, din cauza importurilor sau exporturilor, piața comunitară a unuia sau mai multor produse menționate la articolul 1 este afectată sau riscă să fie afectată de perturbări grave, care pot să pună în pericol realizarea obiectivelor de la articolul 33 din tratat, pot fi puse în aplicare măsuri corespunzătoare în ceea ce privește schimburile cu țările nemembre ale OMC până la dispariția perturbărilor sau riscului de perturbare.
(2) În cazul unei situații de tipul celei evocate la alineatul (1), Comisia adoptă măsurile necesare la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă. Aceste măsuri sunt comunicate statelor membre și se aplică imediat. În cazul în care Comisia primește o cerere din partea unui stat membru, aceasta hotărăște în termen de trei zile lucrătoare de la data primirii cererii.
(3) Orice stat membru poate prezenta Consiliului măsurile adoptate de Comisie în termen de trei zile lucrătoare de la data notificării. Consiliul se reunește imediat. Acesta poate, cu majoritate calificată, să modifice sau să anuleze măsura respectivă în termen de o lună de la data la care măsura i-a fost prezentată.
(4) Dispozițiile adoptate în conformitate cu prezentul articol se aplică având în vedere obligațiile care decurg din acordurile încheiate în conformitate cu articolul 300 alineatul (2) din tratat.
CAPITOLUL IV
GENERALITĂȚI
Articolul 15
Cu excepția cazului în care prezentul regulament conține dispoziții contrare, articolele 87, 88 și 89 din tratat se aplică producerii și schimburilor comerciale cu produse menționate la articolul 1 din prezentul regulament.
Articolul 16
Sunt incompatibile cu aplicarea prezentului regulament măsurile luate de statele membre pentru majorarea prețului la celelalte uleiuri vegetale în raport cu prețul uleiului de măsline în scopul asigurării comercializării producției naționale de ulei de măsline.
Articolul 17
Statele membre și Comisia își transmit reciproc orice informație necesară pentru punerea în aplicare a prezentului regulament și pentru respectarea obligațiilor internaționale privind uleiul de măsline și măslinele de masă.
Modalitățile de stabilire a informațiilor necesare, precum și de comunicare și difuzare a acestora, se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2).
Articolul 18
(1) Comisia este asistată de Comitetul de gestionare a uleiului de măsline și măslinelor de masă (denumit în continuare „comitet”).
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se fixează la o lună.
(3) Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.
Articolul 19
Măsurile care sunt în același timp necesare și justificate pentru rezolvarea în caz de urgență a problemelor practice și specifice se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 18. Aceste măsuri pot face derogare de la anumite dispoziții din prezentul regulament dar numai în măsura și pe durata în care acest lucru este strict necesar.
Articolul 20
Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 și dispozițiile adoptate pentru punerea în aplicare a acestuia se aplică cheltuielilor suportate de statele membre pentru satisfacerea obligațiilor care decurg din prezentul regulament.
CAPITOLUL V
DISPOZIȚII TRANZITORII ȘI FINALE
Articolul 21
Regulamentul nr. 136/66/CEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
la articolul 5, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Începând cu anul de comercializare 1998/1999, valoarea unitară a ajutorului pentru producție, menționat la alineatul (1), se stabilește la 1322,50 euro/tonă”; |
|
2. |
la articolul 20d alineatul (1), expresia „pentru anii de comercializare 1998/1999-2003/2004” se înlocuiește cu „începând cu anul de comercializare 1998/1999”. |
Articolul 22
Primul alineat de la articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 1638/98 se elimină.
Articolul 23
Regulamentul (CE) nr. 1873/2002 se modifică după cum urmează:
|
1. |
la articolul 2, expresia „pentru anii de comercializare 2002/2003 și 2003/2004” se înlocuiește cu „începând cu anul de comercializare 2002/2003”; |
|
2. |
la articolul 3, expresia „pentru anii de comercializare 2002/2003 și 2003/2004” se înlocuiește cu „începând cu anul de comercializare 2002/2003”. |
Articolul 24
(1) Regulamentele nr. 136/66/CEE, (CEE) nr. 154/75, (CEE) nr. 2754/78, (CEE) nr. 3519/83, (CEE) nr. 2261/84, (CEE) nr. 2262/84, (CEE) nr. 3067/85, (CEE) nr. 1332/92, (CEE) nr. 2159/92, (CEE) nr. 3815/92, (CE) nr. 1414/97, (CE) nr. 1638/98 și (CE) nr. 1873/2002 se abrogă de la 1 noiembrie 2005.
Cu toate acestea, dispozițiile necesare gestionării și controlului ajutorului pentru producție rămân aplicabile în scopul gestionării și controlului ajutorului pentru producție în cadrul tuturor anilor de comercializare până la anul de comercializare 2004/2005.
Trimiterile la Regulamentul abrogat nr. 136/66/CEE se consideră ca fiind trimiteri la prezentul regulament.
(2) Măsurile tranzitorii pot fi adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2).
Articolul 25
Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.
Articolul 26
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică începând cu anul de comercializare 2005/2006. Cu toate acestea, articolele 21-23 se aplică de la 1 noiembrie 2004.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 29 aprilie 2004.
Pentru Consiliu
Președintele
M. McDOWELL
(1) Aviz adoptat la 10 martie 2004 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) Aviz adoptat la 25 februarie 2004 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(3) JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 864/2004 (JO L 161, 30.4.2004, p. 48).
(4) JO 172, 30.9.1966, p. 3025/66. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1513/2001 (JO L 201, 26.7.2001, p. 4).
(5) Regulamentul (CEE) nr. 154/75 al Consiliului din 21 ianuarie 1975 privind înființarea registrului culturilor de măsline în statele membre producătoare de ulei de măsline (JO L 19, 24.1.1975, p. 1). Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3788/85 (JO L 367, 31.12.1985, p. 1).
(6) Regulamentul (CEE) nr. 2754/78 al Consiliului din 23 noiembrie 1978 privind intervenția în sectorul uleiului de măsline (JO L 331, 28.11.1978, p. 13). Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE) nr. 2203/90 (JO L 201, 31.7.1990, p. 5).
(7) Regulamentul (CEE) nr. 3519/83 al Consiliului din 12 decembrie 1983 de stabilire a unor măsuri pentru uleiurile acide obținute din rafinarea produselor derivate ale uleiului de măsline sau ale uleiului din reziduuri de măsline (JO L 352, 15.12.1983, p. 2).
(8) Regulamentul (CEE) nr. 2261/84 al Consiliului din 17 iulie 1984 de adoptare a normelor generale privind acordarea ajutorului pentru producția de ulei de măsline și pentru organizațiile de producători (JO L 208, 3.8.1984, p. 3). Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2366/98 al Comisiei (JO L 293, 31.10.1998, p. 50).
(9) Regulamentul (CEE) nr. 2262/84 al Consiliului din 17 iulie 1984 care prevede măsuri speciale în sectorul uleiului de măsline (JO L 208, 3.8.1984, p. 11). Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2292/2001 (JO L 308, 27.11.2001, p. 1).
(10) Regulamentul (CEE) nr. 3067/85 al Consiliului din 29 octombrie 1985 de stabilire a criteriilor de mobilizare pe piața Comunității a uleiurilor vegetale destinate ajutorului alimentar (JO L 290, 1.11.1985, p. 96).
(11) Regulamentul (CEE) nr. 1332/92 al Consiliului din 18 mai 1992 de instituire a măsurilor specifice în sectorul măslinelor de masă (JO L 145, 27.5.1992, p. 1). Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2826/2000 (JO L 328, 23.12.2000, p. 2).
(12) Regulamentul (CEE) nr. 2159/92 al Consiliului din 23 iulie 1992 privind finanțarea cheltuielilor în vederea stabilirii și actualizării registrului culturilor de măsline (JO L 217, 31.7.1992, p. 8).
(13) Regulamentul (CEE) nr. 3815/92 al Consiliului din 28 decembrie 1992 privind aplicarea prețului comun de intervenție al uleiului de măsline în Spania (JO L 387, 31.12.1992, p. 9).
(14) Regulamentul (CE) nr. 1414/97 al Consiliului din 22 iulie 1997 de stabilire, pentru campania de comercializare 1997/1998, a prețurilor, ajutoarelor și taxelor aplicabile în sectorul uleiului de măsline, precum și a cantității maxime garantate (JO L 196, 24.7.1997, p. 4).
(15) Regulamentul (CE) nr. 1638/98 al Consiliului din 20 iulie 1998 de modificare a Regulamentului nr. 136/66/CEE privind stabilirea unei organizări comune a piețelor în sectorul uleiurilor și grăsimilor (JO L 210, 28.7.1998, p. 32). Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1513/2001 (JO L 201, 26.7.2001, p. 4).
(16) Regulamentul (CE) nr. 1873/2002 al Consiliului din 14 octombrie 2002 de stabilire a limitelor de finanțare comunitară a programelor de activități ale organizațiilor desemnate de operatori în sectorul măslinelor prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1638/98 și de derogare de la Regulamentul nr. 136/66/CEE (JO L 284, 22.10.2002, p. 1).
(17) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(18) JO L 160, 26.6.1999, p. 103.
(19) JO L 151, 30.6.1968, p. 16. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1272/2002 al Comisiei (JO L 184, 13.7.2002, p. 7).
ANEXA I
DENUMIRILE ȘI DESCRIEREA ULEIURILOR DE MĂSLINE ȘI ULEIURILOR DIN TURTE DE MĂSLINE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 4
1. ULEIURI DE MĂSLINE VIRGINE
Uleiurile obținute din fructul de măslină doar prin procedee mecanice sau alte procedee fizice, în condiții care nu conduc la alterarea uleiului, fructul nesuferind nici un alt tratament decât spălarea, decantarea, centrifugarea și filtrarea, cu excepția uleiurilor obținute cu ajutorul unor solvenți sau adjuvanți cu acțiune chimică sau biochimică, sau prin procedee de reesterificare, și a oricărui amestec cu uleiuri de altă natură.
Uleiurile de măsline virgine țin exclusiv de următoarele categorii și denumiri:
|
|
(a) Uleiul de măsline extra virgin Uleiul de măsline virgin a cărui aciditate liberă, exprimată în acid oleic, este de cel mult 0,8 g pentru 100 g și ale cărui caracteristici sunt conforme cu cele stabilite pentru această categorie. |
|
|
(b) Uleiul de măsline virgin Uleiul de măsline virgin a cărui aciditate liberă, exprimată în acid oleic, este de cel mult 2 g pentru 100 g și ale cărui caracteristici sunt conforme cu cele stabilite pentru această categorie. |
|
|
(c) Uleiul de măsline lampant Uleiul de măsline virgin a cărui aciditate liberă, exprimată în acid oleic, est mai mare de 2 g pentru 100 g și/sau ale cărui caracteristici sunt conforme cu cele stabilite pentru această categorie. |
2. ULEIUL DE MĂSLINE RAFINAT
Uleiul de măsline obținut prin rafinarea uleiului de măsline virgin a cărui aciditate liberă, exprimată în acid oleic, nu poate fi mai mare de 0,3 g pentru 100 g și ale cărui caracteristici sunt conforme cu cele stabilite pentru această categorie.
3. ULEIUL DE MĂSLINE – COMPUS DIN ULEI DE MĂSLINE RAFINAT ȘI ULEI DE MĂSLINE VIRGIN
Uleiul de măsline obținut prin amestecul de ulei de măsline rafinat și uleiul de măsline virgin, altul decât cel lampant, a cărui aciditate liberă, exprimată în acid oleic, nu poate fi mai mare de 1 g pentru 100 g și ale cărui caracteristici sunt conforme cu cele stabilite pentru această categorie.
4. ULEIUL BRUT DIN TURTE DE MĂSLINE
Uleiul obținut din turte de măsline prin tratarea cu solvenți sau prin procedee fizice sau uleiul corespunzător uleiului de măsline lampant, cu excepția unor caracteristici bine determinate, excluzându-se uleiurile obținute prin procedee de reesterificare și a oricărui amestec cu uleiuri de altă natură și ale căror caracteristici sunt conforme cu cele stabilite pentru această categorie.
5. ULEI RAFINAT DIN TURTE DE MĂSLINE
Uleiul obținut prin rafinarea uleiului brut din turte de măsline, a cărui aciditate liberă, exprimată în acid oleic, nu poate fi mai mare de 0,3 g pentru 100 g și ale cărui caracteristici sunt conforme cu cele stabilite pentru această categorie.
6. ULEIUL DIN TURTE DE MĂSLINE
Uleiul obținut prin amestecul de ulei rafinat de turte de măsline și ulei de măsline virgin, altul decât cel lampant, a cărui aciditate liberă, exprimată în acid oleic, nu poate fi mai mare de 1 g pentru 100 g și ale cărui caracteristici sunt conforme cu cele stabilite pentru această categorie.
ANEXA II
Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Următorul text se inserează după descrierea produselor de la Codul NC 1082 00 01 („– Inulină”):
|
|
2. |
Următorul text se inserează după descrierea produselor de la Codul NC 1503 00 („Stearină din untură, ulei din untură, oleostearină, oleomargarină și ulei din seu, neemulsionate, nici amestecate, nici altfel preparate”):
|
|
3. |
Următorul text se inserează după descrierea produselor de la Codul NC 2302 50 00 („– de leguminoase”):
|
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
165 |
32004R0873
|
L 162/38 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 873/2004 AL CONSILIULUI
din 29 aprilie 2004
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2100/94 de instituire a unui regim de protecție comunitară a soiurilor de plante
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 308,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2100/94 al Consiliului din 27 iulie 1994 de instituire a unui regim de protecție comunitară a soiurilor de plante (2) creează, în paralel cu regimurile naționale, un regim comunitar de protecție a proprietății industriale pentru soiurile de plante, valabil în întreaga Comunitate („regim de protecție comunitară a soiurilor de plante”). |
|
(2) |
Punerea în practică și aplicarea acestui regim sunt asigurate de un oficiu comunitar cu personalitate juridică, denumit „Oficiul Comunitar pentru Soiuri de Plante” („Oficiul”). |
|
(3) |
Termenul „licență obligatorie” ar trebui să aibă aceeași semnificație și același conținut ca termenul curent „licență de exploatare obligatorie”. |
|
(4) |
Numai Oficiul este abilitat să acorde o licență obligatorie pentru un soi de plante care face obiectul unei protecții comunitare a soiurilor de plante. |
|
(5) |
Directiva 98/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 iulie 1998 privind protecția juridică a invențiilor biotehnologice (3) creează cadrul juridic comunitar al protecției invențiilor biotehnologice. Articolul 12 din această directivă stabilește regulile aplicabile în cazul acordării licenței obligatorii pentru exploatarea neexclusivă a unui soi de plante protejat, inclusiv a unui soi de plante care beneficiază de o protecție comunitară, care presupun o invenție brevetată, și reciproc. |
|
(6) |
Articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 2100/94, care prevede, în mod general, acordarea unor licențe obligatorii pentru soiurile de plante comunitare din motive de interes public, nu menționează în mod explicit licențele care urmează să fie acordate în temeiul articolului 12 din Directiva 98/44/CE. |
|
(7) |
Ținând seama că este necesară asigurarea transparenței și coerenței sistemului de licențe reciproce obligatorii, se impune modificarea dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 2100/94, menționându-se explicit și enunțându-se condițiile specifice privind licențele obligatorii prevăzute în Directiva 98/44/CE. |
|
(8) |
Trebuie să se țină seama de importanța națională a protecției invențiilor biotehnologice prevăzută în Directiva 98/44/CE, precum și de necesitatea de a se asigura ca titularul brevetului național să obțină o licență reciprocă pentru un soi de plante numai în statul membru sau statele membre în care acesta poate valorifica un brevet pentru o invenție biotehnologică. |
|
(9) |
Pentru adoptarea prezentului regulament, tratatul nu prevede alte competențe decât cele conferite de articolul 308, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 2100/94 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 29
Licență obligatorie
(1) O licență obligatorie este acordată de Oficiu uneia sau mai multor persoane, în cazul în care această persoană sau aceste persoane solicită acest lucru, dar numai în interes public și după consultarea Consiliului de administrație prevăzut la articolul 36.
(2) La solicitarea unui stat membru, a Comisiei sau a unei organizații create la nivel comunitar și înregistrate de Comisie, se poate acorda o licență obligatorie fie unei categorii de persoane care corespund unor condiții specifice, fie oricărei persoane dintr-unul sau mai multe state membre sau din întreaga Comunitate. Aceasta se poate acorda numai în interes public și cu acordul Consiliului de administrație.
(3) În cazul acordării licenței obligatorii în temeiul alineatelor (1), (2), (5) sau (5a), Oficiul precizează tipul de acte reglementate și condițiile rezonabile care trebuie respectate, precum și condițiile specifice prevăzute la alineatul (2). Condițiile rezonabile țin seama de interesele oricărui titular al unei protecții a soiurilor de plante care ar fi afectate prin acordarea unei licențe obligatorii. Acestea pot conține o limită de durată posibilă, plata unei redevențe corespunzătoare cu titlu de remunerație echitabilă a titularului și îi pot impune acestuia unele obligații pe care el trebuie să le îndeplinească în vederea utilizării licenței obligatorii.
(4) La sfârșitul fiecărui an începând cu acordarea licenței obligatorii în temeiul alineatelor (1), (2), (5) și (5a) și în limita duratei posibile menționate la alineatul (3), fiecare parte la procedură poate solicita ca decizia privind acordarea licenței de exploatare obligatorie să se anuleze sau să se modifice. Singurul motiv care se poate invoca în sprijinul acestei solicitări este că faptele decisive din momentul deciziei anterioare s-au modificat între timp.
(5) La cerere, se acordă licența obligatorie titularului protecției unui soi derivat în mod esențial, dacă se îndeplinesc criteriile enunțate la alineatul (1). Condițiile rezonabile prevăzute la alineatul (3) cuprind plata unei redevențe corespunzătoare cu titlu de remunerație echitabilă a titularului soiului inițial.
(5a) La cerere, se acordă titularului unui brevet privind o invenție biotehnologică o licență obligatorie în vederea exploatării neexclusive a unui soi de plante protejat în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din Directiva 98/44/CE, cu condiția plății unei redevențe corespunzătoare cu titlu de remunerație echitabilă, în măsura în care titularul brevetului face dovada:
|
(i) |
că acesta s-a adresat în zadar titularului dreptului soiului de plante pentru obținerea unei licențe contractuale și |
|
(ii) |
că invenția reprezintă un progres tehnic important, de un interes economic considerabil, în raport cu soiul de plante protejat. |
În cazul în care, pentru a-i permite achiziționarea sau exploatarea dreptului său asupra unui soi de plante, unui titular i s-a acordat, în temeiul articolului 12 alineatul (1) din Directiva 98/44/CE, o licență obligatorie în vederea exploatării neexclusive a unei invenții brevetate, se acordă, la solicitarea titularului brevetului, o licență reciprocă neexclusivă în condiții rezonabile pentru exploatarea soiului de plante.
Importanța teritorială a licenței sau a licenței reciproce prevăzută în prezentul alineat se limitează la părțile Comunității prevăzute în brevet.
(6) Regulamentul de aplicare prevăzut la articolul 114 poate cita alte cazuri ca exemple de interes public menționat la alineatele (1), (2) și (5a) și să precizeze, pe de altă parte, normele de aplicare a alineatelor (1)-(5a).
(7) Statele membre pot acorda licențe obligatorii numai în cazul unei protecții comunitare a soiurilor de plante.”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 29 aprilie 2004.
Pentru Consiliu
Președintele
M. McDOWELL
(1) Aviz emis la 13.1.2004 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) JO L 227, 1.9.1994, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1650/2003 (JO L 245, 29.9.2003, p. 28).
(3) JO L 213, 30.7.1998, p. 13.
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
167 |
32004R0876
|
L 162/52 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 876/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de modificare a anexei VIII la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește comerțul cu ovine și caprine de reproducere și de fermă
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor norme pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), în special articolul 23 primul paragraf,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește condițiile de reglementare a comerțului intracomunitar cu ovine și caprine de reproducere și de fermă. |
|
(2) |
Regulamentele (CE) nr. 260/2003 (2) și (CE) nr. 1915/2003 (3) ale Comisiei modifică Regulamentul (CE) nr. 999/2001 în vederea inserării unor măsuri de eradicare pentru exploatațiile infectate cu scrapie și modificării condițiilor de desfășurare a comerțului cu ovine de reproducere și de fermă pentru a autoriza comerțul nelimitat cu ovine din genotipul proteinei prionice ARR/ARR. |
|
(3) |
Cerințele de supraveghere aplicable exploatațiilor care doresc să efectueze un comerț intracomunitar cu ovine și caprine de reproducere și de fermă trebuie modificate pentru a fi conforme cu strategia mai energică adoptată în vederea eradicării scrapiei. Restricțiile care se aplică animalelor introduse în aceste exploatații nu mai trebuie să fie aplicate ovinelor din genotipul proteinei prionice ARR/ARR. |
|
(4) |
Noile dispoziții trebuie introduse în două faze în așa fel încât să permită o supraveghere sporită pe termen scurt evitându-se în același timp perturbarea comerțului. |
|
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 999/2001 trebuie deci modificat în consecință. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică începând cu 1 iulie 2004.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 147, 31.5.2001, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2245/2003 al Comisiei (JO L 333, 20.12.2003, p. 28).
(3) JO L 283, 31.10.2003, p. 29.
ANEXĂ
Anexa VIII capitolul A partea I litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
|
„(a) |
Ovinele și caprinele de reproducere și de fermă trebuie fie să fie ovine din genotipul proteinei prionice ARR/ARR, conform definiției din anexa I la Decizia 2002/1003/CE a Comisiei (1), fie să fi fost deținute în permanență, de la naștere sau în cursul ultimilor trei ani, de una din exploatațiile care îndeplinesc următoarele condiții de cel puțin trei ani:
Atunci când acestea sunt destinate unui stat membru care beneficiază, pentru întreg teritoriul sau pentru o parte din acesta, de dispozițiile literelor (b) sau (c), ovinele și caprinele de reproducere sau de fermă trebuie să prezinte garanțiile suplimentare, generale sau specifice, care au fost definite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (2). |
(1) JO L 349, 24.12.2002, p. 105.”
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
169 |
32004R0877
|
L 162/54 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 877/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 în ceea ce privește comunicarea prețurilor constatate pe piețe pentru anumite fructe și legume proaspete
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 28 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului prevede că statele membre trebuie să comunice Comisiei prețurile anumitor fructe și legume proaspete constatate pe piețele reprezentative. Normele de aplicare a acestor dispoziții au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 659/97 al Comisiei (2), abrogat de Regulamentul (CE) nr. 103/2004 al Comisiei din 21 ianuarie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește regimul intervențiilor și al retragerilor de pe piață în sectorul fructelor și legumelor (3). În consecință, este necesar să se adopte noi norme de aplicare privind comunicarea prețurilor constatate pe piețe pentru anumite fructe și legume proaspete, care, din motive de claritate, trebuie să fie separate de normele de aplicare privind regimul intervențiilor și al retragerilor în sectorul fructelor și legumelor. |
|
(2) |
Este necesar să se asigure faptul că prețurile transmise Comisiei pentru fiecare produs sunt comparabile. Este, prin urmare, necesar să se aplice, în întreaga Comunitate, o definire armonizată în mod rezonabil în ceea ce privește stadiul comercializării, prezentarea, categoria de calitate și, după caz, soiul sau tipul. Este, de asemenea, necesar să se definească diferitele piețe reprezentative pentru fiecare dintre produsele în cauză. În plus, este necesar ca statele membre să ofere, după caz, explicațiile necesare Comisiei cu privire la metodele și criteriile de calculare a prețurilor în cauză. |
|
(3) |
Pentru o circulație rapidă a informației, este necesar să se recurgă la metode electronice de transmitere. |
|
(4) |
În scopul transparenței, Comisia ar trebui să informeze statele membre cu privire la prețurile constatate în întreaga Comunitate, precum și la media comunitară. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Prețurile constatate prevăzute la articolul 28 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 sunt prețuri franco unitatea de ambalare, fără TVA, exprimate în euro la 100 de kilograme de greutate netă, ale produselor de categoria I, triate, ambalate și, după caz, plasate pe paleți.
(2) Statele membre determină piețele reprezentative prevăzute la articolul 28 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 pe baza:
|
(a) |
fie a tranzacțiilor realizate pe piețe identificabile în mod fizic (piețe de gros, licitații și alte locuri de întâlnire fizică a ofertei și a cererii) în zona de producție; |
|
(b) |
fie a tranzacțiilor directe între producători din zona de producție și cumpărători individuali (angrosiști, comercianți, centre de distribuție și alți operatori); |
|
(c) |
fie a unei combinații a tipurilor de tranzacții prevăzute la literele (a) și (b). |
Lista piețelor reprezentative este prevăzută de anexă.
Articolul 2
Pentru produsele prevăzute de anexă, statele membre transmit Comisiei, în ziua de miercuri a fiecărei săptămâni, până la ora 12 (ora Bruxelles-ului), o comunicare ce detaliază, pentru fiecare zi de piață, prețul mediu în euro la 100 kilograme constatat pe piețele prevăzute de anexă, pentru tipurile și/sau soiurile de produse și pentru mărimile și/sau prezentările prevăzute de anexă, pentru care s-au efectuat tranzacții prevăzute la articolul 1 alineatul (2).
Această comunicare se face prin sistemul electronic indicat de Comisie.
Comisia transmite statelor membre informațiile primite, precum și, pentru fiecare produs în cauză, prețul mediu în cadrul Comunității.
Articolul 3
(1) Statele membre transmit, la cererea Comisiei, metoda de calculare a prețului mediu prevăzut la articolul 2 primul paragraf.
În cazul în care tipurile și/sau soiurile de produse în cauză fac obiectul unor cotații pentru mărimi și/sau prezentări diferite de cele prevăzute de anexă, statele membre pot calcula prețul mediu pentru mărimile și/sau prezentările prevăzute de anexă prin intermediul unor coeficienți de conversie. Fixarea coeficienților de conversie face parte din metoda prevăzută la primul paragraf al prezentului alineat.
(2) Comisia stabilește, în cazul în care este necesar, orientările comune referitoare la metoda prevăzută la alineatul (1).
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 1, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (JO L 7, 11.1.2003, p. 64).
(2) JO L 100, 17.4.1997, p. 22, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1135/2001 (JO L 154, 9.6.2001, p. 9).
ANEXĂ
|
Produs |
Tip/Soi |
Prezentare/Mărime |
Piețe |
|
Tomate |
Rotunde |
Mărime de 57-67/67-82 mm în vrac în pachete de aproximativ 5-6 kg |
Wien (AT) Flandre (BE) Praha (CZ) Lasithi (EL) Almeria (ES) Granada (ES) Murcia (ES) Rhône-Méditerranée (FR) Bretagne (FR) Budapest (HU) Lecce (IT) Salerno (IT) Vittoria (IT) Westland (NL) Kalisko-pleszewski (PL) Algarve (PT) Komarno (SK) |
|
Ciorchini |
în vrac în pachete de aproximativ 3-6 kg |
||
|
Cireșe |
Tăvițe de aproximativ 250-500 g |
||
|
Pătlăgele vinete |
Alungite sau rotunde |
Mărime de cel puțin 40 mm pentru cele alungite și de cel puțin 70 mm pentru cele rotunde în vrac în pachete de aproximativ 5 kg |
Lasithi (EL) Almeria (ES) Rhône-Méditerranée (FR) Salerno (IT) Foggia (IT) Vittoria (IT) Barendrecht (NL) |
|
Pepeni verzi |
Cu sâmburi |
În vrac |
Nicosia (CY) Helia (EL) Viotia (EL) Almeria (ES) Valencia (ES) Budapest (HU) Lecce (IT) Latina (IT) Ribatejo (PT) |
|
Pepeni galbeni |
Galia |
Mărime de 800-1 250 g Pachete de aproximativ 5-10 kg |
Helia (EL) Almeria (ES) Murcia (ES) Ciudad Real (ES) Rhône-Méditerranée (FR) Val de Loire – Centre (FR) Ferrara (IT) Lecce (IT) Ribatejo (PT) Algarve (PT) |
|
Charentais/Cantaloups, reticulat sau neted |
Mărime de 800-1 250 g Pachete de aproximativ 5-10 kg |
||
|
Canari/soiuri galbene |
Pachete de aproximativ 5-10 kg |
||
|
Piel de Sapo |
|||
|
Melao Branco |
|||
|
Conopidă |
Rotunjită |
Mărime mare (16-20 cm) Pachete de aproximativ 6-12 bucăți |
Wien (AT) Flandre (BE) Praha (CZ) Rheinland-Pfalz (DE) Thessaloniki (EL) La Rioja (ES) Bretagne (FR) Nord (FR) Budapest (HU) Taranto (IT) Salerno (IT) Barendrecht (NL) Krakowsko-proszowicki (PL) London (UK) |
|
Caise |
Toate tipurile și soiurile |
Mărime de 45-50 mm Lădițe sau pachete de aproximativ 6-10 kg |
Argolida (EL) Murcia (ES) Valencia (ES) Rhône-Méditerranée (FR) Budapest (HU) Napoli (IT) Bologna (IT) |
|
Nectarine |
Miez alb |
Mărime A/B Lădițe sau pachete de aproximativ 6-10 kg |
Hemathia (EL) Lleida (ES) Zaragoza (ES) Rhône-Méditerranée (FR) Ravenna (IT) Forli (IT) |
|
Miez galben |
Mărime A/B Lădițe sau pachete de aproximativ 6-10 kg |
||
|
Piersici |
Miez alb |
Mărime A/B Lădițe sau pachete de aproximativ 6-10 kg |
Hemathia (EL) Pella (EL) Lleida (ES) Murcia (ES) Huesca (ES) Rhône-Méditerranée (FR) Budapest (HU) Caserta (IT) Forli (IT) Cova da Beira (PT) |
|
Miez galben |
Mărime A/B Lădițe sau pachete de aproximativ 6-10 kg |
||
|
Struguri de masă |
Muscat |
Lădițe sau pachete de aproximativ 5-12 kg |
Nicosia (CY) Korinthos (EL) Alicante (ES) Murcia (ES) Rhône-Méditerranée (FR) Sud-Ouest (FR) Budapest (HU) Bari (IT) Foggia (IT) Algarve (PT) |
|
Chasselas |
|||
|
Alphonse Lavallée |
|||
|
Italia |
|||
|
Cardinal |
|||
|
Red. Globe |
|||
|
Victoria |
|||
|
Matilde |
|||
|
Thomson seedless și sultanine |
|||
|
Pere |
Blanquilla |
Mărime de 55/60 Pachete de aproximativ 5-20 kg |
Flandre (BE) Hemathia (EL) Lleida (ES) Zaragoza (ES) Val de Loire – Centre (FR) Budapest (HU) Ferrara (IT) Modena (IT) Geldermalsen (NL) Grójecko-warecki (PL) Oeste (PT) |
|
Conférence |
Mărime de 60/65 Pachete de aproximativ 5-20 kg |
||
|
Williams |
Mărime de 65/70 Pachete de aproximativ 5-20 kg |
||
|
Rocha |
|||
|
Abbé Fétel |
Mărime de 70/75 Pachete de aproximativ 5-20 kg |
||
|
Kaiser |
|||
|
Doyenné du Comice |
Mărime de 75/80 Pachete de aproximativ 5-20 kg |
||
|
Mere |
Golden delicious |
Mărime de 70/80 Pachete de aproximativ 5-20 kg |
Gleisdorf (AT) Flandre (BE) Praha (CZ) Niedersachsen (DE) Hemathia (EL) Lleida (ES) Girona (ES) Rhône-Méditerranée (FR) Val de Loire – Centre (FR) Sud-Ouest (FR) Budapest (HU) Trento (IT) Bolzano (IT) Geldermalsen (NL) Grójecko-warecki (PL) Lubelsko-sandomierski (PL) Oeste (PT) |
|
Braeburn |
|||
|
Jonagold (sau Jonagored) |
|||
|
Idared |
|||
|
Fuji |
|||
|
Shampion |
|||
|
Granny smith |
|||
|
Red delicious și alte soiuri roșii |
|||
|
Boskoop |
|||
|
Gala |
Mărime de 65/70 Pachete de aproximativ 5-20 kg |
||
|
Elstar |
|||
|
Cox orange |
|||
|
Satsuma |
Toate soiurile |
Mărimi 1-X – 2 Pachete de aproximativ 10-20 kg |
Valencia (ES) |
|
Lămâi |
Toate soiurile |
Mărimi 1-3 Pachete de aproximativ 15 kg |
Nicosia (CY) Achaia (EL) Alicante (ES) Murcia (ES) Catania (IT) Siracusa (IT) |
|
Clementine |
Toate soiurile |
Mărimi 1-X – 2 Pachete de aproximativ 10-20 kg |
Arta (EL) Castellon (ES) Valencia (ES) Corigliano (IT) Catania (IT) |
|
Mandarine |
Toate soiurile |
Mărimi 1-X – 2 Pachete de aproximativ 10-20 kg |
Nicosia (CY) Chios (EL) Castellon (ES) Valencia (ES) Palermo (IT) Catania (IT) Siracusa (IT) Algarve (PT) |
|
Portocale |
Salustiana |
Mărime 2 – 4 Pachete de aproximativ 15-20 kg |
Nicosia (CY) Argolida (EL) Lakonia (EL) Alicante (ES) Valencia (ES) Sevilla (ES) Catania (IT) Siracusa (IT) Algarve (PT) |
|
Navelinas |
|||
|
Navelate |
|||
|
Lanelate |
|||
|
Valencia late |
|||
|
Tarocco |
|||
|
Dovlecei |
Toate soiurile |
Mărime 14-21 în vrac în pachet |
Wien (AT) Attiki (EL) Almeria (ES) Rhône-Méditerranée (FR) Bari (IT) Latina (IT) Barendrecht (NL) |
|
Cireșe |
Toate soiurile de cireșe dulci |
Mărime de cel puțin 22 în vrac în pachet |
Praha (CZ) Rheinland-Pfalz (DE) Pella (EL) Zaragoza (ES) Rhône-Méditerranée (FR) Budapest (HU) Bari (IT) Napoli (IT) Grójecko-warecki (PL) Cova de Beira (PT) |
|
Castraveți |
Tipuri netede |
Mărimi între 350 și 500 g Aranjați în pachet |
Wien (AT) Flandre (BE) Helia (EL) Almeria (ES) Val de Loire – Centre (FR) Budapest (HU) Bari (IT) Vittoria (IT) Barendrecht (NL) Kalisko-pleszewski (PL) Komarno (SK) Birmingham (UK) |
|
Kiwi |
Hayward |
Mărimi de 105-125 g Pachete de aproximativ 3-10 kg |
Pieria (EL) Sud-Ouest (FR) Latina (IT) Cuneo (IT) Verona (IT) Grande Porto (PT) |
|
Avocado |
Hass |
Mărimi de 16-20 Pachete de aproximativ 4-12 kg |
Nicosia (CY) Chania (EL) Granada (ES) |
|
Usturoi |
Alb |
Mărime de 50-80 mm Pachete de aproximativ 2-5 kg |
Evia (EL) Cuenca (ES) Cordoba (ES) Sud-Ouest (FR) Budapest (HU) Rovigo (IT) |
|
Violet |
|||
|
Morcovi |
Toate soiurile |
În vrac în pachet |
Raasdorf (AT) Praha (CZ) Schleswig-Holstein (DE) Rheinland-Pfalz (DE) Cadiz (ES) Sud-Ouest (FR) Budapest (HU) Ragusa (IT) Barendrecht (NL) Warszawsko-łęczycki (PL) Montijo (PT) Birmingham (UK) |
|
Prune |
Reine-Claude |
Mărime de cel puțin 35 mm |
Praha (CZ) Baden-Würtemberg (DE) Murcia (ES) Sud-Ouest (FR) Budapest (HU) Modena (IT) Bologna (IT) Grójecko-warecki (PL) Alfândega da Fé (PT) |
|
Prune europene (President, Stanley, Cacanska, etc.) |
Mărime de cel puțin 35 mm |
||
|
Santa Rosa |
Mărime de cel puțin 40 mm |
||
|
Prune japoneze (Golden Japan, etc.) |
Mărime de cel puțin 40 mm |
||
|
Ardei grași |
Pătrat verde |
Mărime de cel puțin 70 mm |
Evia (EL) Almeria (ES) Murcia (ES) Budapest (HU) Brindisi (IT) Vittoria (IT) Westland (NL) Oeste (PT) Komarno (SK) |
|
Pătrat colorat (roșu, galben, etc.) |
|||
|
Alb |
Mărime de cel puțin 50 mm |
||
|
Alungit verde |
Mărime de cel puțin 40 mm |
||
|
Sparanghel |
Alb/violet |
Mărime de cel puțin 16 mm |
Baden-Würtemberg (DE) Brandenburg (DE) Pella (EL) Granada (ES) Navarra (ES) Rhône-Méditerranée (FR) Budapest (HU) Verona (IT) Grubbenvorst (NL) Nowotomysko-wolsztyński (PL) |
|
Verde |
Mărime de 10-16 mm |
||
|
Ceapă |
Galbenă |
Mărime de 40-80 mm, în saci de aproximativ 5-25 kg |
Raasdorf (AT) Praha (CZ) Viotia (EL) Albacete (ES) Bourgogne (FR) Budapest (HU) Verona (IT) Zoetermeer (NL) Warszawsko-łęczycki (PL) Birmingham (UK) |
|
Albă |
|||
|
Roșie |
|||
|
Fasole |
Alungită (rotundă) |
Mărime „fină” Aranjată în pachet |
Evia (EL) Almeria (ES) Granada (ES) Val de Loire — Centre (FR) Salerno (IT) Vittoria (IT) |
|
Plată |
Aranjată în pachet |
||
|
Salată verde |
Iceberg |
Mărime de cel puțin 400 g Pachete de 8-12 bucăți |
Wien (AT) Flandre (BE) Nordrhein-Westfalen (DE) Mecklenburg-Vorpommern (DE) Attiki (EL) Almeria (ES) Murcia (ES) Rhône-Méditerranée (FR) Bari (IT) Grubbenvorst (NL) Oeste (PT) London (UK) |
|
Alte soiuri de salată verde (inclusiv Batavia) |
Mărime de cel puțin 400 g Pachete de 8-12 bucăți |
||
|
Căpșuni |
Toate soiurile |
Tăvițe de 250-500 g |
Flandre (BE) Nordrhein-Westfalen (DE) Huelva (ES) Sud-Ouest (FR) Salerno (IT) Barendrecht (NL) Płocki (PL) Algarve (PT) London (UK) |
|
Praz |
Toate soiurile |
Pachete de aproximativ 5-10 kg |
Flandre (BE) Nordrhein-Westfalen (DE) Thessaloniki (EL) Manche (FR) Grubbenvorst (NL) London (UK) |
|
Ciuperci de cultură |
Închise |
Mărime medie (30-65 mm) |
Flandre (BE) La Rioja (ES) Val de Loire — Centre (FR) Dublin (IE) Budapest (HU) Barendrecht (NL) Poznański (PL) London (UK) |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
177 |
32004R0878
|
L 162/62 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 878/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de stabilire a măsurilor tranzitorii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 privind anumite subproduse de origine animală clasificate ca materii de categoria 1 și 2 și destinate unor utilizări tehnice
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare aplicabile subproduselor de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (1), în special articolul 4 alineatul (4), articolul 5 alineatul (4), articolul 16 alineatul (3) și articolul 32 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a normelor de prevenire, control și eradicare a unor encefalopatii spongiforme transmisibile (2) interzice importul în Comunitate al anumitor materiale specificate cu grad ridicat de risc, utilizate în scopul fabricării de produse alimentare, furaje sau îngrășăminte. |
|
(2) |
Cu toate acestea, materiile de categoria 1 susceptibile să conțină materiale specificate cu grad ridicat de risc pot fi importate în Comunitate sau exportate de aceasta în conformitate cu dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 și cu dispozițiile care urmează a fi stabilite în conformitate cu procedura menționată la articolul 33 alineatul (2). |
|
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 812/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de punere în aplicare a unor măsuri tranzitorii, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind importul și tranzitul anumitor produse care provin din țări terțe (3), prevede o derogare provizorie până la 30 aprilie 2004 de la interdicția de import a anumitor subproduse de origine animală din țări terțe, astfel cum sunt definite de Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. |
|
(4) |
Unii operatori și parteneri comerciali și-au manifestat îngrijorarea privind interzicerea subproduselor de origine animală destinate unor utilizări tehnice, în afara lanțului alimentar uman sau animal. |
|
(5) |
În curând se va emite avizul științific solicitat de Comisie privind evaluarea cantitativă a riscului rezidual de encefalopatie spongiformă bovină (ESB) pentru anumite subproduse bovine derivate precum gelatina și seul. Comisia intenționează, de asemenea, să solicite și alte avize specifice. |
|
(6) |
În așteptarea avizului respectiv, este necesar să se adopte măsuri tranzitorii de autorizare a urmăririi introducerii pe piață, a exportului, importului și tranzitului anumitor produse clasate ca materii de categoria 1 și 2, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002, și destinate exclusiv unor utilizări tehnice. |
|
(7) |
Prin urmare, trebuie să se adopte măsuri tranzitorii care să permită utilizarea tehnică a anumitor materii, strict stabilite, de categoria 1 și 2. Utilizarea specifică a acestor materii destinate unor utilizări tehnice ar trebui să fie supusă unor măsuri stricte de direcționare către beneficiar și de control pentru reducerea riscului ca aceste produse să fie deviate către lanțul alimentar uman și animal și de utilizare neadecvată în cadrul altor produse tehnice, cum ar fi îngrășămintele și substanțele corectoare, produsele cosmetice, produsele medicamentoase și dispozitivele medicale. |
|
(8) |
În cazul în care utilizarea subproduselor de origine animală de categoria 1 și 2 nu poate fi evitată pentru producția de medicamente, autoritatea competentă poate dispune derogări de la dispozițiile prezentului regulament, pe baza unei evaluări adecvate a riscului de la caz la caz și în conformitate cu legislația comunitară în domeniu. |
|
(9) |
Deoarece este vorba de introducerea pe piață și de exportul subproduselor de origine animală destinate unei utilizări tehnice și produse în Comunitate, dispozițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 ar trebui în general să fie suficiente, în cazul în care sunt aplicate complementar normelor de colectare și de transport, în vederea asigurării urmăririi obiectivelor precise privind aprovizionarea, identificarea și controlul. Deoarece este vorba de loturi destinate importului sau tranzitului, este necesară introducerea unor cerințe suplimentare privind certificarea și aprovizionarea. |
|
(10) |
Statele membre ar trebui să adopte toate dispozițiile complementare necesare privind verificarea, în vederea punerii în aplicare a prezentului regulament și în special pentru a se evita riscul de deturnare și, în acest sens, ar trebui să coopereze. Statele membre informează Comisia și celelalte state membre cu privire la aceasta și adoptă toate măsurile necesare, în contextul legislației comunitare corespunzătoare, în caz de nerespectare a dispozițiilor respective. |
|
(11) |
Pentru a se evita perturbarea schimburilor , este necesar să se prevadă un interval de timp adecvat pentru continuarea acceptării subproduselor de origine animală importate care ajung la punctele de control la frontieră după 1 mai 2004 și care pot fi însoțite în continuare de modelele vechi de certificate de sănătate . |
|
(12) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Domeniu de aplicare
Prezentul regulament se aplică următoarelor subproduse de origine animală, clasificate ca materii de categoria 1 și 2, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 și destinate exclusiv unor utilizări tehnice:
|
(a) |
pieile și blănurile de animale care au fost tratate cu anumite substanțe interzise, în temeiul Directivei 96/22/CE (4); |
|
(b) |
grăsimile topite derivate din materiile de categoria 1 produse prin aplicarea metodei nr. 1 menționate la capitolul III din anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 și, în cazul grăsimilor topite provenite de la animale rumegătoare, astfel purificate încât conținutul maxim de impurități insolubile totale reziduale să nu fie mai mare de 0,15 % și derivatele lipidice să respecte cel puțin normele menționate la capitolul III anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002; |
|
(c) |
intestinele rumegătoarelor (golite sau nu) și |
|
(d) |
oasele și produsele pe bază de os care conțin coloana vertebrală și craniul, și coarnele de bovine, separate de cap, prin aplicarea unei metode de menținere intactă a cavității craniene. |
Cu toate acestea, subprodusele de origine animală de acest tip nu trebuie să provină de la animalele menționate la articolul 4 alineatul (1) litera (a) punctele (i) și (ii) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.
Articolul 2
Derogare privind introducerea pe piață și exportul subproduselor de origine animală
Prin derogare de la articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, statele membre pot autoriza introducerea pe piață și exportul subproduselor de origine animală menționate la articolul 1 din prezentul regulament („subproduse de origine animală”).
Cu toate acestea, derogarea prevăzută la primul paragraf nu se aplică exportului de subproduse de origine animală menționate la literele (c) și (d) din prezentul regulament.
Articolul 3
Derogare privind importul și tranzitul subproduselor de origine animală
Prin derogare de la articolul 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, statele membre pot autoriza importul și tranzitul subproduselor de origine animală.
Pentru subprodusele de origine animală importate este necesară, de asemenea, o etichetă asemănătoare celei menționate la articolul 5 litera (a) din prezentul regulament.
Articolul 4
Condițiile privind introducerea pe piață, exportul și importul subproduselor de origine animală
(1) Introducerea pe piață sau exportul subproduselor de origine animală se realizează într-un mod care nu prezintă nici un risc pentru sănătatea animală și publică și pentru mediu.
(2) Importurile de subproduse de origine animală sunt supuse cerințelor de certificare sanitară conforme cu legislația națională.
Loturile importate și loturile în tranzit sunt transportate cu respectarea procedurii de supraveghere prevăzută la articolul 8 alineatul (4) din Directiva 97/78/CE.
Articolul 5
Colectarea și transportul subproduselor de origine animală
Colectarea și transportul subproduselor de origine animală sunt conforme cu următoarele cerințe suplimentare:
|
(a) |
pe lângă cerințele de identificare prevăzute la capitolul I din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, toate ambalajele trebuie să aibă o etichetă cu mențiunea „INTERZIS PENTRU PRODUSELE ALIMENTARE, ALIMENTELE PENTRU ANIMALE, ÎNGRĂȘĂMINTE, PRODUSELE COSMETICE, PRODUSELE FARMACEUTICE ȘI DISPOZITIVELE MEDICALE”; Cu toate acestea, se poate utiliza o etichetă diferită, în cazul în care subprodusele de origine animală sunt destinate medicamentelor, în conformitate cu legislația comunitară. Eticheta menționează clar că subprodusele de origine animală sunt „DESTINATE EXCLUSIV MEDICAMENTELOR”; |
|
(b) |
produsele derivate sunt livrate unei uzine de produse tehnice, agreată în acest scop în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 și fac obiectul unui tratament care să ofere autorității competente dovada că produsul tehnic rezultat nu prezintă riscuri pentru sănătatea animală și publică; |
|
(c) |
uzina de produse tehnice menționată la punctul (b) ține un registru în conformitate cu prevederile articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 și utilizează subprodusele de origine animală numai în scopurile tehnice autorizate de către autoritatea competentă. |
Articolul 6
Controale
(1) În ceea ce privește loturile importate sau în tranzit, autoritatea competentă efectuează controale de documentare la intervale periodice, cel puțin de două ori pe an, pe circuitul de aprovizionare dintre punctele de control la frontieră de la prima intrare și uzina de produse tehnice certificată, în cazul unui import, și dintre punctele de control la frontieră și punctul de control la frontieră de la ieșire, în cazul unui tranzit. Aceste controale au drept obiect verificarea corespondenței dintre cantitățile de subproduse de origine animală importate, utilizate și eliminate și garantarea respectării dispozițiilor prezentului regulament și ale Regulamentului (CE) nr. 1774/2002.
În ceea ce privește loturile în tranzit, autoritățile competente care răspund de punctul de control la frontieră de la prima intrare și, respectiv, de punctul de ieșire cooperează în măsura în care este necesar pentru garantarea trasabilității și a unor controale eficiente. Autoritățile competente cooperează în această supraveghere, în scopul verificării corespondenței dintre cantitățile importate într-un stat membru și utilizate în altul, dintre cantitățile exportate de către un stat membru, dar produse în altul, și cantitățile în tranzit – la intrare și la ieșire.
(2) În ceea ce privește loturile destinate introducerii pe piața comunitară sau destinate exportului, autoritățile competente efectuează controalele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, în special articolele 7 și 8, în aceleași scopuri, și anume pentru a verifica dacă există o corespondență între cantități și pentru a asigura respectarea dispozițiilor.
Articolul 7
Informații furnizate de statele membre
Statele membre informează de îndată Comisia și celelalte state membre, prin intermediul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, în legătură cu:
|
(a) |
utilizarea derogării menționate la articolele 2 și 3 și |
|
(b) |
modalitățile de verificare prevăzute la articolul 6 pentru a se garanta că subprodusele de origine animală respective sunt utilizate numai în scopurile permise, în conformitate cu articolul 5 litera (c). |
Articolul 8
Măsurile care se adoptă în cazul nerespectării prezentului regulament
Autoritatea competentă adoptă imediat măsurile necesare, în cazul nerespectării prezentului regulament.
Articolul 9
Intrarea în vigoare și aplicabilitatea
(1) Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(2) Prezentul regulament se aplică începând cu 1 mai 2004.
(3) Cu toate acestea, certificatele stabilite pe baza formatului prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 812/2003 pot fi utilizate până la 15 iunie 2004.
(4) Statele membre autorizează până la 15 august 2004 importul loturilor care au fost expediate din țara terță înainte de 15 iunie 2004 și care pot fi însoțite în continuare de certificatele menționate la punctul 3 de mai sus.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 273, 10.10.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 808/2003 al Comisiei (JO L 117 din 13.5.2003, p. 1).
(2) JO L 147, 31.5.2001, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2245/2003 (JO L 333, 20.12.2003, p. 28).
(3) JO L 117, 13.5.2003, p. 19. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2268/2003 (JO L 336, 23.12.2003, p. 24).
(4) JO L 125, 23.5.1996, p. 3. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/74/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 262, 14.10.2003, p. 17).
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
180 |
32004R0879
|
L 162/65 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 879/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
privind autorizarea temporară a unei noi utilizări a unui aditiv deja autorizat în hrana animalelor (Saccharomyces cerevisiae)
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1756/2002 al Consiliului (2), în special articolul 3 și articolul 9e alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 70/524/CEE prevede că nici un aditiv nu poate fi pus în circulație dacă nu a fost acordată o autorizare comunitară. |
|
(2) |
Pentru aditivii care conțin microorganisme, menționați în partea II din anexa C la Directiva 70/524, se poate autorizarea temporară a unei noi utilizări a unui aditiv deja autorizat, în cazul în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute de directiva menționată și dacă este întemeiat să se presupună, având în vedere rezultatele disponibile, că, atunci când este utilizat în hrana animalelor, aditivul are unul din efectele menționate la articolul 2 litera (a) din directiva menționată. Autorizarea temporară se poate acorda pentru o perioadă maximă de patru ani pentru aditivii prevăzuți la partea II din anexa C la directiva menționată. |
|
(3) |
Utilizarea preparatului ce conține microorganismul Saccharomyces cerevisiae (MUCL 39885) a fost autorizat pentru prima dată în mod temporar pentru purcei și vite pentru îngrășare prin Regulamentul (CE) nr. 1411/1999 al Comisiei (3). |
|
(4) |
Au fost prezentate date noi în sprijinul unei cereri de extindere a autorizării de utilizare a aditivului menționat la vacile de lapte. |
|
(5) |
Din examinarea cererii prezentate pentru autorizarea noii utilizări a aditivului menționat se constată că produsul îndeplinește condițiile pentru autorizarea temporară prevăzute de Directiva 70/524/CEE. |
|
(6) |
La 27 ianuarie 2004, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (comitetul științific pentru aditivi și produse sau substanțe utilizate în hrana animalelor) a emis un aviz favorabil privind siguranța aditivului atunci când este utilizat la categoria de animale vaci de lapte, în condițiile stabilite de anexa la prezentul regulament. |
|
(7) |
Prin urmare, utilizarea aditivului respectiv la vacile de lapte ar trebui să fie autorizată temporar pentru o perioadă de patru ani. |
|
(8) |
Din examinarea cererii se constată că ar trebui să se impună anumite proceduri pentru protecția lucrătorilor împotriva expunerii la aditivul prezentat în anexă. Această protecție ar trebui să fie asigurată prin aplicarea Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind introducerea de măsuri de natură să promoveze ameliorarea siguranței și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (4). |
|
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se autorizează utilizarea preparatului care aparține grupei „microorganisme” prevăzut de anexă, ca aditiv în nutriția animalelor, în condițiile stabilite de anexa respectivă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 14.12.1970, p. 1.
(2) JO L 265, 3.10.2002, p. 1.
(3) JO L 164, 30.6.1999, p. 56.
(4) JO L 183, 29.6.1989, p. 1.
ANEXĂ
|
Nr. (sau nr. CE) |
Aditiv |
Formula chimică, descrierea |
Specia sau categoria de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
||
|
CFU/kg de furaj complet |
||||||||||
|
Microorganisme |
||||||||||
|
14 |
Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 |
Preparat de Saccharomyces cerevisiae, ce conține minimum: Pulbere, granule de formă sferică sau ovale:
|
Vaci de lapte |
– |
1,23 × 109 |
2,33 × 109 |
În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului, se menționează temperatura de conservare, durata de conservare și stabilitatea la peletizare. Cantitatea de Saccharomyces cerevisiae în rația zilnică trebuie să fie mai mică sau egală cu 8,4 × 109 CFU pentru 100 kg greutate corp până la 600 kg Peste 600 kg, se adaugă 0,9 × 109 CFU pentru fiecare 100 kg în plus de greutate corp. |
3.5.2008 |
||
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
183 |
32004R0880
|
L 162/68 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 880/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de autorizare pe termen nelimitat a utilizării în furaje a beta-carotenului și a cantaxantinei ca aditivi care aparțin grupei de substanțe colorante, inclusiv pigmenți
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1756/2002 al Consiliului (2), în special articolul 9d alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 70/524/CEE prevede că utilizarea unui aditiv trebuie să fie autorizată la nivel comunitar. |
|
(2) |
Aditivii menționați de anexa la prezentul regulament, beta-carotenul, utilizat la canari, și cantaxantina, utilizată la animalele de companie și păsările ornamentale, au fost autorizați temporar pentru prima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2316/98 al Comisiei din 26 octombrie 1998 (3). Autorizarea temporară a aditivilor menționați a fost prelungită până la 14 decembrie 2003 prin Regulamentul (CE) nr. 2200/2001 al Comisiei din 17 octombrie 2001 (4). |
|
(3) |
Întreprinderea care produce aditivii respectivi a prezentat date noi cu privire la eficacitate, în sprijinul cererii pentru obținerea autorizării pe termen nelimitat. |
|
(4) |
Din examinarea cererii prezentate pentru autorizarea pe termen nelimitat a „Carotinoidelor și xantofilelor” din grupa „Substanțe colorante, inclusiv pigmenți” se constată că produsele respective îndeplinesc condițiile prevăzute de Directiva 70/524/CEE. |
|
(5) |
Din examinarea cererii se constată că sunt necesare anumite proceduri pentru protecția lucrătorilor împotriva expunerii la aditivii beta-caroten și cantaxantină. Cu toate acestea, protecția este asigurată prin aplicarea Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind introducerea măsurilor de natură să promoveze ameliorarea siguranței și a sănătății lucrătorilor la locul de muncă (5). |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se autorizează utilizarea aditivilor menționați în partea I „Carotinoide și xantofile” din grupa „Substanțe colorante, inclusiv pigmenți”, specificați în anexă, ca aditivi în hrana animalelor, în condițiile stabilite de anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 14.12.1970, p. 1.
(2) JO L 265, 3.10.2002, p. 1.
(3) JO L 289, 28.10.1998, p. 4.
(4) JO L 299, 15.11.2001, p. 1.
(5) JO L 183, 29.6.1989, p. 1.
ANEXĂ
|
Nr. CE |
Aditiv |
Formula chimică, descrierea |
Specia sau categoria de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
|
mg/kg de furaj complet |
||||||||
|
Coloranți, inclusiv pigmenți |
||||||||
| 1. Carotinoide și xantofile |
||||||||
|
E 160a |
Beta-caroten |
C40H56 |
Canari |
— |
— |
— |
— |
Termen nelimitat |
|
E 161g |
Cantaxantină |
C40H52O2 |
Animale de companie și păsări ornamentale |
— |
— |
— |
— |
Termen nelimitat |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
185 |
32004R0907
|
L 163/50 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 907/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de modificare a standardelor de comercializare aplicabile fructelor și legumelor proaspete în ceea ce privește prezentarea și marcajul
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 2 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Standardele de comercializare pentru fructele și legumele proaspete, stabilite în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, stabilesc dispoziții referitoare la prezentarea produselor în ambalaj și impun marcarea tuturor coletelor cu toate informațiile necesare în ceea ce privește identificarea ambalatorului sau expeditorului, natura produsului, originea acestuia și caracteristicile sale comerciale. |
|
(2) |
Este o practică comună în domeniu să se fixeze etichete autocolante individuale pe fructe în scopuri publicitare sau în alte scopuri. Dezvoltarea acestei practici pentru produsele cele mai fragile face necesară adoptarea unor norme care vizează prevenirea deteriorării produselor prin etichetele respective. |
|
(3) |
Evoluția recentă din sectorul fructelor și legumelor se caracterizează în special prin pregătirea, din ce în ce mai frecvent chiar în regiunea de producție, a ambalajelor de vânzare astfel cum sunt definite la anexa IV partea 1 litera (l) din Regulamentul (CE) nr. 1148/2001 al Comisiei din 12 iunie 2001 privind controalele de conformitate cu standardele de comercializare aplicabile în sectorul fructelor și legumelor proaspete (2). Prin urmare, în acest caz, ambalajele de vânzare sunt adesea transportate către piețele de consum în colete sau ambalaje de transport reutilizabile. |
|
(4) |
Pentru a se ține seama de dezvoltarea acestor practici de ambalare a fructelor și legumelor și pentru a se evita în special confuzia care poate apărea atunci când se schimbă etichetele coletelor sau ambalajelor de transport reutilizabile, este oportun să se scutească ambalajele de transport de marcajul indicațiilor prevăzute de standardele de comercializare, cu condiția, totuși, ca ambalajele de vânzare să fie corect marcate și vizibile. În cazul în care coletele sau ambalajele de transport sunt paletizate, este, de asemenea, necesar să se prevadă un marcaj general pentru paleți. |
|
(5) |
Este, de asemenea, oportun să se prevadă posibilitatea de a marca preambalajele, astfel cum sunt definite de anexa IV partea 1 litera (l) la Regulamentul (CE) nr. 1148/2001, cu numele vânzătorului în locul numelui ambalatorului sau expeditorului, în special pentru apropierea de dispozițiile aplicabile tuturor produselor alimentare preambalate, astfel cum sunt definite de Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la etichetarea și prezentarea produselor alimentare, precum și la publicitatea acestora (3), cu condiția ca informațiile care figurează pe preambalajele respective să permită cunoașterea mai ușoară a ambalatorului și/sau a expeditorului. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La titlul V (Dispoziții privind prezentarea), punctul (B) (Ambalarea), din anexele la regulamentele menționate de anexa I la prezentul regulament și la titlul V (Dispoziții privind prezentarea), punctul (C) (Ambalarea), din anexele la regulamentele menționate de anexa II la prezentul regulament, se adaugă următorul paragraf:
„Etichetele aplicate individual pe produse trebuie să fie astfel încât, atunci când sunt dezlipite, acest lucru să nu lase urme vizibile de lipici, nici defecte pe epidermă.”
Articolul 2
La sfârșitul titlului VI (Dispoziții privind marcajul) din anexele la regulamentele menționate de anexa III la prezentul regulament și la titlul VI (Dispoziții privind marcajul), la sfârșitul punctului 1, din anexele la regulamentele menționate de anexa IV la prezentul regulament, se adaugă următorul paragraf:
„Nu este necesar să se menționeze indicațiile prevăzute la primul paragraf pe colete atunci când acestea din urmă conțin ambalaje de vânzare, vizibile din exterior și pe care figurează aceste indicații. Aceste colete trebuie să fie lipsite de orice marcaj de natură să inducă în eroare. Atunci când aceste colete sunt prezentate în paleți, aceste indicații trebuie să figureze pe o fișă plasată vizibil cel puțin pe două din fețele paleților.”
Articolul 3
La titlul VI (Dispoziții privind marcajul) din anexele la regulamentele menționate de anexa III și la titlul VI (Dispoziții privind marcajul), punctul 1, din anexele la regulamentele care figurează în anexa IV la prezentul regulament, punctul (A) se înlocuiește cu următorul text:
„A. Identificare
Numele și adresa ambalatorului și/sau expeditorului
Această mențiune poate fi înlocuită:
|
— |
pentru toate ambalajele, cu excepția preambalajelor, de codul reprezentând ambalatorul și/sau expeditorul eliberat sau recunoscut de un serviciu oficial, precedat de mențiunea «ambalator și/sau expeditor» sau o abreviere echivalentă; |
|
— |
doar pentru preambalaje, cu numele și adresa vânzătorului stabilit în interiorul Comunității, precedat de mențiunea «ambalat pentru:» sau o mențiune echivalentă. În acest caz, etichetarea trebuie să cuprindă, de asemenea, un cod care corespunde ambalatorului și/sau expeditorului. Vânzătorul furnizează orice informație considerată necesară de serviciile de control privind semnificația acestui cod.” |
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (JO L 7, 11.1.2003, p. 64).
(2) JO L 156, 13.6.2001, p. 9. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 408/203 (JO L 62, 6.3.2003, p. 8).
(3) JO L 109, 6.5.2000, p. 29. Directivă modificată ultima dată de Directiva 2003/89/CE (JO L 308, 25.11.2003, p. 15).
ANEXA I
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1292/81 al Comisiei (1) |
|
|
Anexele I, II și IV la Regulamentul (CE) nr. 1591/87 al Comisiei (2) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1677/88 al Comisiei (3) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 410/90 al Comisiei (4) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 831/97 al Comisiei (5) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1093/97 al Comisiei (6) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2288/97 al Comisiei (7) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 963/98 al Comisiei (8) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1168/1999 al Comisiei (9) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1455/1999 al Comisiei (10) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2335/1999 al Comisiei (11) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2561/1999 al Comisiei (12) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2789/1999 al Comisiei (13) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 790/2000 al Comisiei (14) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 851/2000 al Comisiei (15) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 175/2001 al Comisiei (16) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 912/2001 al Comisiei (17) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1508/2001 al Comisiei (18) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1543/2001 al Comisiei (19) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1615/2001 al Comisiei (20) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1799/2001 al Comisiei (21) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2396/2001 al Comisiei (22) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 843/2002 al Comisiei (23) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 982/2002 al Comisiei (24) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1284/2002 al Comisiei (25) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1466/2003 al Comisiei (26) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1757/2003 al Comisiei (27) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 85/2004 al Comisiei (28) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 86/2004 al Comisiei (29) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 214/2004 al Comisiei (30) |
(1) JO L 129, 15.5.1981, p. 38. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1757/2003 (JO L 252, 4.10.2003, p. 11).
(2) JO L 146, 6.6.1987, p. 36. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(3) JO L 150, 16.6.1988, p. 21. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(4) JO L 43, 17.2.1990, p. 22. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(5) JO L 119, 8.5.1997, p. 13. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(6) JO L 158, 17.6.1997, p. 21. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(7) JO L 315, 19.11.1997, p. 3. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(8) JO L 135, 8.5.1998, p. 18. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1466/2003 (JO L 210, 20.8.2003, p. 6).
(9) JO L 141, 4.6.1999, p. 5. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(10) JO L 167, 2.7.1999, p. 22. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(11) JO L 281, 4.11.1999, p. 11. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 582/2003 (JO L 83, 1.4.2003, p. 37).
(12) JO L 310, 4.12.1999, p. 7. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(13) JO L 336, 29.12.1999, p. 13. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(14) JO L 95, 15.4.2000, p. 24. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(15) JO L 103, 28.4.2000, p. 22. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(16) JO L 26, 27.1.2001, p. 24. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 80/2003 (JO L 13, 18.1.2003, p. 5).
(17) JO L 129, 11.5.2001, p. 4. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(18) JO L 200, 25.7.2001, p. 14. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1465/2003 (JO L 210, 20.8.2003, p. 4).
(19) JO L 203, 28.7.2001, p. 9. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(20) JO L 214, 8.8.2001, p. 21. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(21) JO L 244, 14.9.2001, p. 12. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2173/2003 (JO L 326, 13.12.2003, p. 10).
(22) JO L 325, 8.12.2001, p. 11. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(23) JO L 134, 22.5.2002, p. 24. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(24) JO L 150, 8.6.2002, p. 45. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(25) JO L 187, 16.7.2002, p. 14. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(26) JO L 210, 20.8.2003, p. 6.
(27) JO L 252, 4.10.2003, p. 11.
(28) JO L 13, 20.1.2004, p. 3.
(29) JO L 13, 20.1.2004, p. 19.
ANEXA II
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2213/83 al Comisiei (1) |
|
|
Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1591/87 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 730/1999 al Comisiei (2) |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2377/1999 al Comisiei (3) |
(1) JO L 213, 4.8.1983, p. 13. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(2) JO L 93, 8.4.1999, p. 14. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
(3) JO L 287, 10.11.1999, p. 6. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (JO L 7, 11.1.2003, p. 61).
ANEXA III
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1292/81 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2213/83 |
|
|
Anexele II, III și IV la Regulamentul (CE) nr. 1591/87 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1677/88 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 410/90 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 831/97 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1093/97 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2288/97 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 963/98 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1168/1999 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1455/1999 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2335/1999 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2377/1999 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2561/1999 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2789/1999 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 790/2000 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 851/2000 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 175/2001 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 912/2001 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1508/2001 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1543/2001 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1615/2001 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1799/2001 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2396/2001 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 843/2002 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 982/2002 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1284/2002 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1466/2003 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1757/2003 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 85/2004 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 86/2004 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 214/2004 |
ANEXA IV
|
|
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1591/87 |
|
|
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 730/1999 |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
192 |
32004R0908
|
L 163/56 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 908/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de adaptare a mai multor regulamente privind organizarea comună a pieței vitivinicole ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Este necesar să se aducă anumite modificări de ordin tehnic mai multor regulamente ale Comisiei privind organizarea comună a pieței vitivinicole pentru a se proceda la adaptările necesare ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (denumite în continuare „noile state membre”) la Uniunea Europeană. |
|
(2) |
Articolul 52 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 al Comisiei din 25 iulie 2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole în ceea ce privește mecanismele de piață (1) stabilește perioadele de referință pentru statele membre producătoare. Este necesar să se stabilească aceste perioade de referință pentru noile state membre. |
|
(3) |
Articolul 2 alineatul (1) și articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește schimburile de produse din sectorul vitivinicol cu țările terțe (2) cuprind mențiuni în toate limbile statelor membre. Este necesar să se includă în aceste dispoziții versiunile lingvistice ale noilor state membre. |
|
(4) |
Articolul 33 din Regulamentul (CE) nr. 883/2001 și anexele I și IV la regulamentul respectiv cuprind trimiteri la unele din noile state membre ca țări terțe. Este necesară eliminarea trimiterilor respective. |
|
(5) |
Articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 884/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare referitoare la documentele de însoțire a transporturilor de produse vitivinicole și la evidențele care trebuie ținute în sectorul vitivinicol (3) cuprinde o mențiune în toate limbile statelor membre. Această dispoziție trebuie să cuprindă versiunile lingvistice ale noilor state membre. |
|
(6) |
Articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei din 29 aprilie 2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește desemnarea, denumirea, prezentarea și protejarea anumitor produse vitivinicole (4) cuprinde mențiuni în toate limbile statelor membre. Este necesară includerea în aceste dispoziții a versiunilor lingvistice ale noilor state membre. |
|
(7) |
Anexa VIII la regulamentul respectiv cuprinde o trimitere la Ungaria ca țară terță. Este necesar să se elimine această trimitere. |
|
(8) |
Ar trebui, prin urmare, să se modifice Regulamentele (CE) nr. 1623/2000, (CE) nr. 883/2001, (CE) nr. 884/2001 și (CE) nr. 753/2002 în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 52 alineatul (1) paragraful al treilea din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000, se adaugă următoarea liniuță:
|
„— |
1997/1998 - 2002/2003 în Republica Cehă, Cipru, Ungaria, Malta, Slovenia și Slovacia.” |
Articolul 2
Regulamentul (CE) nr. 883/2001 se modifică după cum urmează:
|
1. |
la articolul 2 alineatul (1), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text: „Certificatele de import și de export cuprind, la rubrica 20, una din următoarele mențiuni:
|
|
2. |
la articolul 11, paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul paragraf: „Pe certificat se înscrie cel puțin una din următoarele mențiuni la rubrica 22:
|
|
3. |
articolul 33 se modifică după cum urmează:
|
|
4. |
anexa I se înlocuiește cu textul din anexa I la prezentul regulament; |
|
5. |
anexa IV se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament. |
Articolul 3
La articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 884/2001, paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:
„Biroul vamal de ieșire de pe teritoriul vamal al Comunității aplică pe cele două exemplare menționate anterior una din următoarele mențiuni autentificate de ștampilă:
|
|
«EXPORTADO», «VYVEZENO», «UDFØRSEL», «AUSGEFÜHRT», «EKSPORDITUD», «ΕΞΑΧΘΕΝ», «EXPORTED», «EXPORTÉ», «ESPORTATO», «EKSPORTĒTS», «EKSPORTUOTA», «EXPORTÁLVA», «EXPORTAT», «UITGEVOERD», «WYWIEZIONO», «VYVEZENÉ», «IZVOENO», «VIETY», «EXPORTERAD» |
și remite aceste exemplare din documentul de însoțire pe care s-a aplicat ștampila și mențiunea respectivă exportatorului sau reprezentantului acestuia. Acesta din urmă se asigură că un exemplar însoțește produsul exportat în timpul transportului.”
Articolul 4
Regulamentul (CE) nr. 753/2002 se modifică după cum urmează.
|
1. |
la articolul 16, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) În aplicarea dispozițiilor anexei VII, punctul B subpunctul 1 litera (a) a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, pe eticheta vinurilor de masă, a vinurilor de masă desemnate printr-o indicație geografică și a vinurilor v.c.p.r.d., cu excepția v.l.c.p.r.d. și a v.p.c.p.r.d. cărora li se aplică dispozițiile articolului 39 alineatul (1) litera (b):
|
|
2. |
la anexa VIII, se elimină punctul 2. |
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 194, 31.7.2000, p. 45. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1710/2003 (JO L 243, 27.9.2003, p. 98).
(2) JO L 128, 10.5.2001, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2338/2003 (JO L 346, 31.12.2003, p. 28).
(3) JO L 128, 10.5.2001, p. 32. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1782/2002 (JO L 270, 8.10.2002, p. 4).
(4) JO 118, 4.5.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 316/2004 (JO L 55, 24.2.2004, p. 16).
ANEXA I
„ANEXA I
ANEXA II
La anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 883/2001, textul de la rubricile „Zona 3” și „Zona 4” se înlocuiește cu textul următor:
„ZONA 3: EUROPA DE EST ȘI ȚĂRILE DIN COMUNITATEA STATELOR INDEPENDENTE
Albania, Armenia, Azerbaidjan, Belarus, Georgia, Kazahstan, Kirghizstan, Moldova, Rusia, Tadjikistan, Turkmenistan, Ucraina, Uzbekistan.
ZONA 4: EUROPA OCCIDENTALĂ
Andora, Ceuta și Melilla, Gibraltar, Insulele Feroe, Islanda, Liechtenstein, Norvegia, San Marino, Sfântul Scaun.”
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
197 |
32004R0909
|
L 163/61 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 909/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 2090/2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 386/90 al Consiliului în ceea ce privește controlul fizic la export pentru produsele agricole care beneficiază de o restituire, ca urmare a aderării la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Având în vedere aderarea la Comunitate a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (denumite în continuare „noile state membre”), trebuie să se adapteze Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 (1) al Comisiei și să se prevadă anumite mențiuni și în limbile noilor state membre. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 trebuie modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La alineatul (5), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „În cazul în care biroul vamal de ieșire sau biroul de destinație a exemplarului de control T5 a prelevat o mostră, pe exemplarul de control T5 sau dacă este cazul pe documentul național care se returnează autorităților competente, trebuie să figureze una din următoarele mențiuni:
|
|
2. |
La alineatul (6), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
3. |
La alineatul (7), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „În astfel de cazuri, biroul vamal de plecare sau biroul de destinație a exemplarului de control T5 face una din următoarele mențiuni pe exemplarul de control T5 sau, dacă este cazul, pe documentul național care se returnează autorităților competente:
|
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 322, 27.11.2002, p. 4. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1429/2003 (JO L 203, 12.8.2003, p. 13).
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
199 |
32004R0910
|
L 163/63 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 910/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
privind adaptarea Regulamentului (CEE) nr. 120/89 de stabilire a normelor comune de aplicare a prelevărilor și impunerilor la export pentru produsele agricole ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Ca urmare a aderării la Comunitate a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (denumite în continuare „noile state membre”), este necesar să se adapteze Regulamentul (CEE) nr. 120/89 al Comisiei (1) și să se prevadă anumite mențiuni în limbile noilor state membre. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 120/89 trebuie modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 4a alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 120/89, paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:
„Documentul trimis biroului vamal unde au fost îndeplinite formalitățile de export este completat de biroul vamal de ieșire cu una din următoarele mențiuni:
|
— |
Aplicación del artículo 4 bis del Reglamento (CEE) no 120/89 |
|
— |
Použitelnost článku 4a nařízení (EHS) č. 120/89 |
|
— |
Anvendelse af artikel 4a i forordning (EØF) nr. 120/89 |
|
— |
Anwendung von Artikel 4a der Verordnung (EWG) Nr. 120/89 |
|
— |
Määruse (EMÜ) nr 120/89 artikli 4a kohaldamine |
|
— |
Εφαρμoγή τoυ άρθρoυ 4α τoυ καvovισμoύ (ΕΟΚ) αριθ. 120/89 |
|
— |
Application of Article 4a of Regulation (EEC) No 120/89 |
|
— |
Application de l'article 4 bis du règlement (CEE) no 120/89 |
|
— |
Applicazione dell'articolo 4 bis del regolamento (CEE) n. 120/89 |
|
— |
Regulas (EEK) Nr. 120/89 4.a panta piemērošana |
|
— |
Reglamento (EEB) Nr. 120/89 4 bis straipsnio taikymas |
|
— |
A 120/89/EGK rendelet 4 bis. cikkének alkalmazása |
|
— |
Applikazzjoni ta' l-Artikolu 4 bis tar-regolament (KEE) nru 120/89 |
|
— |
Toepassing van artikel 4 bis van Verordening (EEG) nr. 120/89 |
|
— |
Stosowanie art. 4a rozporządzenia (EWG) nr 120/89 |
|
— |
Aplicação do artigo 4.oA do Regulamento (CEE) no 120/89 |
|
— |
Uplatňovanie článku 4a nariadenia (EHS) č. 120/89 |
|
— |
Uporaba člena 4 bis Uredbe (EGS) št 120/89 |
|
— |
Asetuksen (ETY) N:o 120/89 4 a artiklan soveltaminen |
|
— |
I enlighet med artikel 4a i förordning (EEG) nr 120/89.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 16, 20.1.1989, p. 19. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2194/96 (JO L 293, 16.11.1996, p. 3).
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
201 |
32004R0911
|
L 163/65 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 911/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de punere în aplicare a dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 1760/2000 al Parlamentului European și al Consiliului privind crotaliile, pașapoartele și registrele exploatațiilor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 iulie 2000 de stabilire a unui sistem de identificare și înregistrare a bovinelor și privind etichetarea cărnii de vită și mânzat și a produselor din carne de vită și mânzat și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 820/97 al Consiliului (1), în special articolul 7 alineatul (1) și articolul 10 literele (a), (b) și (c),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2629/97 al Comisiei din 29 decembrie 1997 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 820/97 al Consiliului privind crotaliile, registrele exploatațiilor și pașapoartele, în contextul sistemului de identificare și înregistrare a bovinelor (2) a fost modificat substanțial în repetate rânduri. În interesul clarității și coerenței legislației comunitare, este necesar ca normele de aplicare să fie reunite într-un act unic. Este așadar necesar ca prezentul regulament să abroge și să înlocuiască Regulamentul (CEE) nr. 2629/97. |
|
(2) |
Crotaliile trebuie să cuprindă informații privind statul membru de origine, precum și despre animalul respectiv. Tipul de codificare adecvat pentru aceste informații este codul țării, constând din două litere, urmat de cel mult douăsprezece cifre. Pe lângă combinația compusă din codul țării și cel mult douăsprezece cifre poate fi autorizată și utilizarea codurilor de bare. |
|
(3) |
Este necesar să fie luate în considerare dificultățile semnalate de autoritățile competente ale unor state membre cu privire la codurile de identificare a bovinelor și acestea să fie autorizate să utilizeze crotalii cu un cod alfanumeric, până la expirarea unei perioade de tranziție. În plus, este necesar să fie luate în considerare dificultățile semnalate de autoritatea competentă din Italia, care trebuie să fie autorizată să utilizeze cel mult trei caractere suplimentare, sub rezerva ca acestea să nu figureze deja în codul numeric respectiv. |
|
(4) |
În scopul evitării dificultăților în schimburile intracomunitare de bovine și al clarificării reglementărilor actuale, este necesară autorizarea deținătorilor de animale de a obține în prealabil, dacă doresc astfel și cu respectarea dispozițiilor naționale, o cantitate de crotalii proporțională cu necesitățile lor pe o perioadă de cel mult un an. |
|
(5) |
În cazul pierderii crotaliilor, este necesar să se prevadă transferul informațiilor pe crotalii de înlocuire. |
|
(6) |
Este necesar să se stabilească anumite reglementări uniforme minime privind proiectarea și modelul crotaliilor. |
|
(7) |
Dispozițiile privind conținutul crotaliilor trebuie să fie revizuite, luându-se în considerare crearea bazei de date informatizate prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 al Consiliului. |
|
(8) |
Informațiile înscrise în pașaport și în registru trebuie să fie prezentate sub o formă care să permită identificarea animalului. |
|
(9) |
Informațiile respective trebuie să fie coerente în raport cu datele ce urmează a fi introduse în baza de date informatizată prevăzută de Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate animală care afectează comerțul intracomunitar cu bovine și porcine (3). |
|
(10) |
Termenul de care dispun deținătorii de animale pentru notificarea deplasărilor, nașterilor și deceselor animalelor, a cărui durată este stabilită de statele membre de la trei la șapte zile, trebuie să aibă legătură cu data evenimentului avut în vedere. Cu toate acestea, este necesar să se țină seama de dificultățile semnalate de către statele membre în ceea ce privește notificarea nașterilor în termenele menționate anterior și, în consecință, statele membre să fie autorizate să stabilească termenele respective începând cu data de la care animalul este marcat cu o crotalie. |
|
(11) |
Este necesar să fie luate în considerare dificultățile semnalate de statele membre cu privire la informațiile care trebuie să fie înscrise în pașapoartele de însoțire a bovinelor născute înainte de 1 ianuarie 1998. De asemenea, este necesar să fie luate în considerare dificultățile semnalate cu ocazia pregătirii aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei în ceea ce privește pașapoartele de însoțire a animalelor născute înainte de 1 ianuarie 2004. |
|
(12) |
Este necesar ca menționarea anumitor date în pașapoartele bovinelor născute înainte de 1 ianuarie 1998, pe de-o parte, și, pe de alta, ale bovinelor născute în Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia înainte de 1 ianuarie 2004 să devină facultativă. Această derogare nu trebuie să repună în cauză obligativitatea menționării datelor respective în pașapoartele bovinelor născute pe teritoriul unui stat membru, dacă acest lucru este prevăzut de legislația națională a acestuia. |
|
(13) |
În perspectiva măsurilor de control privind regimul ajutoarelor comunitare, este necesar să se includă în pașapoarte unele informații privind primele, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (4). |
|
(14) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
CROTALIILE
Articolul 1
(1) Crotaliile poartă numele, codul sau sigla autorității competente care le eliberează, precum și caracterele menționate la alineatul (2).
(2) Codul de identificare care figurează pe crotalii constă din următoarele caractere:
|
(a) |
primele două poziții identifică statul membru al exploatației în care a fost identificat animalul pentru prima dată. În acest scop, se utilizează codul din două litere al țării, care figurează în anexă; |
|
(b) |
după codul țării urmează cel mult douăsprezece caractere de tip numeric. Cu toate acestea, Spania, Irlanda, Italia, Portugalia și Regatul Unit pot să-și mențină sistemul de codificare alfanumerică pentru cele douăsprezece caractere care urmează după codul țării în cazul animalelor născute cel târziu la 31 decembrie 1999, în cazul Spaniei, Irlandei, Italiei și Portugaliei, și al animalelor născute cel târziu la 30 iunie 2000, în cazul Regatului Unit. |
(3) Pe lângă informațiile prevăzute la alineatul (1), autoritatea competentă poate autoriza un cod de bare.
(4) Prin derogare de la limita numărului de caractere stabilite la alineatul (2), litera (b), autoritatea competentă din Italia poate înscrie până la trei caractere suplimentare după secvența de caractere prevăzută de alineatul menționat. Totuși, caracterele respective nu trebuie să figureze în codul de identificare menționat la alineatul (2).
(5) Deținătorii de animale sunt autorizați să obțină în prealabil, dacă doresc astfel și cu respectarea dispozițiilor naționale, o cantitate de crotalii proporțională cu necesitățile lor pentru o perioadă de cel mult un an. În cazul exploatațiilor care dețin cel mult cinci animale, autoritatea competentă nu este autorizată să furnizeze anticipat mai mult de cinci crotalii.
(6) În cazul pierderii unei crotalii, crotalia de înlocuire poate cuprinde, pe lângă informațiile solicitate, o mențiune separată, în cifre romane, care să indice numărul de ordine al crotaliei de înlocuire. Într-un astfel de caz, codul de identificare prevăzut la alineatul (2) rămâne neschimbat. Crotaliile de înlocuire utilizate de un stat membru pentru animalele născute într-un alt stat membru trebuie să poarte cel puțin același cod de identificare, pe lângă codul sau sigla autorității competente emitente.
Articolul 2
Crotaliile trebuie să îndeplinească următoarele cerințe:
|
a) |
să fie fabricate din masă plastică flexibilă; |
|
b) |
să nu poată fi falsificate și să rămână clar lizibile pe întreaga durată de viață a animalului; |
|
c) |
să nu fie reutilizabile; |
|
d) |
să fie astfel construite încât să rămână prinse de animal fără ca acesta să sufere; |
|
e) |
să poarte numai inscripții permanente în conformitate cu prevederile articolului 1. |
Articolul 3
Prima crotalie trebuie să fie conformă cu următorul model:
|
a) |
să fie constituită din două elemente, unul pentru mascul și celălalt pentru femelă; |
|
b) |
fiecare din elementele respective să conțină numai informațiile prevăzute la articolul 1; |
|
c) |
lungimea fiecărui element să fie de cel puțin 45 milimetri; |
|
d) |
lățimea fiecărui element să fie de cel puțin 55 milimetri; |
|
e) |
mărimea minimă a caracterelor să fie de 5 milimetri. |
Articolul 4
Statele membre pot alege alte materiale sau modele pentru a doua crotalie și pot decide includerea unor informații suplimentare, sub rezerva respectării cerințelor de la articolul 1 alineatele (1) și (2) privind datele care trebuie să fie înscrise.
Articolul 5
Fiecare stat membru comunică celorlalte state membre și Comisiei modelele primei și celei de-a doua crotalii menționate la articolele 3 și 4.
CAPITOLUL II
PAȘAPOARTELE ȘI REGISTRELE EXPLOATAȚIILOR
Articolul 6
(1) Pașaportul trebuie să conțină cel puțin următoarele informații:
|
a) |
informațiile menționate la articolul 14, alineatul (3) punctul C, subpunctul (1), prima până la a șaptea liniuță din Directiva 64/432/CEE; |
|
b) |
informațiile menționate:
|
|
c) |
semnătura deținătorului sau semnăturile deținătorilor, cu excepția transportatorului. În cazul în care baza de date prevăzută la articolul 6, alineatul (3), prima liniuță, din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 este în întregime operațională, se aplică numai semnătura ultimului deținător; |
|
d) |
numele autorității care a emis pașaportul; |
|
e) |
data emiterii pașaportului. |
(2) Fără a aduce atingere capitolului I.A.1 din anexa la Directiva 91/628/CEE a Consiliului privind protecția animalelor în timpul transportului (5), un vițel în vârstă de cel puțin patru săptămâni poate fi transportat numai dacă are ombilicul cicatrizat. În acest caz, statul membru poate să prevadă atribuirea unui pașaport temporar cuprinzând cel puțin informațiile menționate la alineatul (1), într-un format aprobat de autoritatea competentă.
Acest pașaport temporar este stabilit de primul deținător al vițelului și este completat de următorii deținători, cu excepția transportatorilor. Deținătorul remite autorității competente pașaportul temporar, înainte ca animalul să atingă vârsta de patru săptămâni sau cel mai târziu în termen de șapte zile de la decesul sau sacrificarea acestuia, dacă acestea survin înaintea vârstei respective. Dacă vițelul depășește această vârstă, autoritatea competentă eliberează un pașaport definitiv conform cu prevederile alineatului (1), în termen de paisprezece zile de la primirea pașaportului temporar. Pașaportul definitiv trebuie să indice toate deplasările vițelului deja înregistrate în pașaportul temporar.
Vițelul însoțit de un pașaport temporar nu poate fi supus la mai mult de două deplasări între exploatații. În sensul prezentului alineat, orice deplasare de la o exploatație la alta prin intermediul unei piețe sau al unui centru de strângere a vițeilor este considerată ca o singură deplasare, cu condiția ca piața sau centrul respectiv să poată furniza, la cerere, autorităților competente, un raport complet privind tranzacțiile efectuate.
(3) Prin derogare de la alineatul (1) litera (a), menționarea informațiilor prevăzute la liniuțele a doua și a cincea ale articolului 14, alineatul (3) punctul C subpunctul (1) din Directiva 64/432/CEE nu este obligatorie pentru pașapoartele animalelor născute înainte de 1 ianuarie 1998. Derogarea stabilită de prezentul alineat nu aduce atingere obligativității menționării informațiilor amintite, dacă aceasta este impusă de reglementările naționale. Fiecare stat membru informează celelalte state membre și Comisia cu privire la dispozițiile aplicate efectiv pentru informațiile menționate de prezentul alineat.
(4) În cazul Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, derogarea prevăzută la alineatul (3) se aplică bovinelor născute înainte de 1 ianuarie 2004.
Articolul 7
Pe lângă informațiile menționate la articolul 6, în pașaport se adaugă următoarele informații privind situația primelor pentru animalele masculi, ca urmare a aplicării articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1254/99 al Consiliului:
|
(a) |
cererea sau acordarea pentru prima categorie de vârstă; |
|
(b) |
cererea sau acordarea pentru a doua categorie de vârstă. |
Articolul 8
Registrul ținut de fiecare exploatație trebuie să cuprindă cel puțin următoarele informații:
|
a) |
informațiile actualizate prevăzute la articolul 14, alineatul (3), punctul C.1, prima până la a patra liniuță din Directiva 64/432/CEE; |
|
b) |
data decesului animalului în exploatația respectivă; |
|
c) |
în cazul animalelor care părăsesc exploatația, numele și adresa deținătorului, cu excepția transportatorului, sau codul de identificare al exploatației unde este transferat animalul, precum și data plecării acestuia; |
|
d) |
în cazul animalelor care sosesc în exploatație, numele și adresa deținătorului, cu excepția transportatorului, sau codul de identificare al exploatației de unde a fost transferat animalul, precum și data sosirii acestuia; |
|
e) |
numele și semnătura reprezentantului autorității competente care răspunde de verificarea registrului și data efectuării acesteia. |
Articolul 9
În ceea ce privește nașterile, la stabilirea termenelor de la trei la șapte zile în care deținătorul trebuie să notifice evenimentele, ca urmare a aplicării articolului 7, alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000, statele membre pot utiliza ca punct de reper mai degrabă data la care animalului i s-a aplicat crotalia decât data nașterii acestuia, cu condiția ca în acest fel să nu se creeze vreo confuzie, în nici un tip de raport, între datele respective.
Articolul 10
Fiecare stat membru comunică celorlalte state membre și Comisiei modelul de pașaport și sistemul de exploatații utilizat pe teritoriul acestuia.
CAPITOLUL III
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 11
(1) Regulamentul (CE) nr. 2629/97 se abrogă.
(2) Trimiterile la Regulamentul (CE) nr. 2629/97 se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa II la prezentul regulament.
Articolul 12
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 mai 2004.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 204, 11.8.2000, p. 1. Regulament modificat de actul de aderare din 2003.
(2) JO L 354, 30.12.1997, p. 9. Regulament modificat ultima dată de actul de aderare din 2003.
(3) JO L 121, 29.7.1964, p. 1977/64. Directivă modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 21/2004 (JO L 5, 9.1.2004, p. 8).
(4) JO L 160, 26.6.1999, p. 21. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 (JO L 270, 21.10.2003, p. 1).
(5) JO L 340, 11.12.1991, p. 17. Directivă modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
ANEXA I
Codul care figurează pe crotalia unei bovine începe cu literele de identificare ale statului membru de origine, în conformitate cu următorul tabel:
|
Statul membru de origine |
Codul ISO |
|
Germania |
DE |
|
Austria |
AT |
|
Belgia |
BE |
|
Cipru |
CY |
|
Danemarca |
DK |
|
Spania |
ES |
|
Estonia |
EE |
|
Finlanda |
FI |
|
Franța |
FR |
|
Grecia |
EL |
|
Ungaria |
HU |
|
Irlanda |
IE |
|
Italia |
IT |
|
Letonia |
LV |
|
Lituania |
LT |
|
Luxemburg |
LU |
|
Malta |
MT |
|
Țările de Jos |
NL |
|
Polonia |
PL |
|
Portugalia |
PT |
|
Republica Cehă |
CZ |
|
Slovacia |
SK |
|
Slovenia |
SI |
|
Suedia |
SE |
|
Regatul Unit |
UK |
ANEXA II
TABEL DE CORESPONDENȚĂ
|
Regulamentul (CE) nr. 2629/97 |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
Articolul 1 |
|
Articolul 2 |
Articolul 2 |
|
Articolul 3 |
Articolul 3 |
|
Articolul 4 |
Articolul 4 |
|
Articolul 5 |
Articolul 5 |
|
Articolul 6, alineatele (1), (2) și (4) |
Articolul 6 |
|
Articolul 6, alineatul (3) |
Articolul 9 |
|
Articolul 7 |
Articolul 7 |
|
Articolul 8 |
Articolul 8 |
|
Articolul 9 |
Articolul 10 |
|
- |
Articolul 11 |
|
Articolul 10 |
Articolul 12 |
|
Anexă |
Anexa I |
|
- |
Anexa II |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
207 |
32004R0917
|
L 163/83 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 917/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 797/2004 al Consiliului referitor la acțiunile care au ca scop îmbunătățirea condițiilor de producere și de comercializare a produselor apicole
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 797/2004 al Consiliului (1), în special articolul 6,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 797/2004 de înlocuire a Regulamentului (CE) nr. 1221/97 al Consiliului (2) stabilește acțiunile necesare în vederea îmbunătățirii condițiilor de producere și comercializare a produselor apicole. Din motive de claritate, Regulamentul (CE) nr. 2300/97 al Comisiei din 20 noiembrie 1997 de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1221/97 al Consiliului de stabilire a normelor generale de punere în aplicare a măsurilor de îmbunătățire a producerii și comercializării mierii (3) trebuie abrogat și înlocuit cu un nou regulament. |
|
(2) |
Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 797/2004 prevede întocmirea facultativă de programe de apicultură de către statele membre. Este necesară stabilirea elementelor de bază pe care aceste programe trebuie să le conțină și termenul limită pentru comunicarea lor către Comisie. |
|
(3) |
Este necesară limitarea participării comunitare la finanțarea programelor apicole, ținând seama de cota deținută de fiecare stat membru din numărul total de stupi existenți în Comunitate. |
|
(4) |
Statele membre trebuie să efectueze controale privind aplicarea prezentului regulament. Măsurile de control trebuie să fie comunicate Comisiei. |
|
(5) |
Consecvența dintre acțiunile programelor apicole și alte măsuri care țin de diferite politici comunitare trebuie asigurată pe durata punerii în aplicare a programelor. În special, trebuie evitate compensările în exces rezultate din combinarea ajutoarelor și orice inconsecvențe intervenite în definirea acțiunilor. |
|
(6) |
Pentru a permite o anumită flexibilitate în punerea în aplicare a programului, limitele financiare comunicate pentru fiecare acțiune pot varia cu un anumit procent, fără a depăși, cu toate acestea, plafonul total al cheltuielilor estimate. Dacă se utilizează flexibilitatea permisă pentru punerea în aplicare a programului, participarea financiară comunitară nu poate depăși limita de 50 % din cheltuielile efectiv suportate de statul membru vizat. |
|
(7) |
Pentru a permite o mai mare flexibilitate în punerea în aplicare a programului, acțiunile programului trebuie să poată fi adaptate pe durata punerii în aplicare a programului, în măsura în care acțiunile adaptate corespund acțiunilor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 797/2004 al Consiliului. |
|
(8) |
Este necesară adoptarea normelor de stabilire a cursurilor de schimb care urmează să fie aplicate finanțării programelor apicole. |
|
(9) |
În vederea efectuării și actualizării în mod armonios a studiului prevăzut la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 797/2004 privind structura sectorului apicol, este necesară stabilirea normelor privind conținutul acestuia. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și ouălor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Programele naționale prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 797/2004 (denumit în continuare „programele de apicultură”) conțin în special:
|
(a) |
descrierea situației sectorului, făcând astfel posibilă actualizarea periodică a datelor structurale din studiul prevăzut la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 797/2004; |
|
(b) |
obiectivele programului apicol; |
|
(c) |
descrierea precisă a acțiunilor, precizând costurile unitare, după caz; |
|
(d) |
costurile estimate și planul de finanțare, defalcat pe exercițiu financiar, la nivel național și regional; |
|
(e) |
trimiterea la actele cu putere de lege și actele administrative aplicabile; |
|
(f) |
lista organizațiilor reprezentative și a cooperativelor apicole care au colaborat cu autoritatea competentă a statului membru la elaborarea programelor de apicultură; |
|
(g) |
modalitățile de punere în aplicare și de evaluare a programului apicol. |
Articolul 2
(1) Statele membre comunică Comisiei programele lor apicole până la data de 15 aprilie a primului an din perioada de trei ani a programului.
Cu toate acestea, pentru anul 2004, statele membre comunică programele lor apicole până la 15 mai 2004 cel târziu.
(2) Exercițiile financiare ale programelor apicole se stabilesc de la data de 16 octombrie a fiecărui an până la data de 15 octombrie a anului următor.
(3) Acțiunile programelor apicole, prevăzute pentru fiecare an din perioada de trei ani, trebuie integral aplicate până la data de 31 august a anului următor. Plățile aferente se fac în timpul exercițiului financiar.
Articolul 3
Participarea Comunității la finanțarea programelor apicole se limitează, pentru fiecare stat membru, la o sumă care corespunde cotei deținute de acesta din numărul total de stupi din Comunitate, astfel cum se prevede la anexa I.
Cu toate acestea, dacă unul sau mai multe state membre nu comunică programele lor apicole înainte de data prevăzută la articolul 2 alineatul (1) sau nu utilizează integral suma prevăzută la primul alineat din prezentul articol, cota-parte a celorlalte state membre poate fi majorată proporțional cu cota deținută de acestea.
Articolul 4
Statele membre înaintează Comisiei, împreună cu programele lor apicole, un dosar privind controalele aferente.
Controalele sunt destinate să verifice respectarea condițiilor de acordare a ajutoarelor instituite în temeiul programelor apicole prezentate. Controalele sunt efectuate la nivel administrativ și la fața locului.
Agențiile de plată trebuie să păstreze dovezi suficiente ale acestor controale.
Articolul 5
(1) Statele membre comunică Comisiei, până la data prevăzută la articolul 2 alineatul (1), lista acțiunilor din domeniul apiculturii incluse în programele operaționale naționale în cadrul Obiectivelor nr. 1 și 2 prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului (4).
(2) Aceeași acțiune nu poate face simultan obiectul plăților efectuate în baza Regulamentului (CE) nr. 797/2004 și în baza unui alt sistem de ajutor comunitar, în special în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului (5).
Articolul 6
Limitele financiare pentru fiecare acțiune pot fi majorate sau reduse cu cel mult 20 %, cu condiția ca plafonul total stabilit pentru programul anual să nu fie depășit, iar participarea comunitară la finanțarea programului apicol să nu depășească 50 % din cheltuielile suportate de statul membru în cauză.
Articolul 7
Acțiunile programelor apicole pot fi adaptate în timpul exercițiului financiar, în măsura în care acestea continuă să fie în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 797/2004 al Consiliului și se aprobă în conformitate cu articolul 5 din același regulament.
Articolul 8
Cursul de schimb care urmează să fie aplicat cuantumului prevăzut la articolul 3 este cursul în vigoare la data de 1 mai a anului în care este comunicat programul apicol.
Articolul 9
Studiul prevăzut la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1221/97 cuprinde elementele prevăzute la anexa II la prezentul regulament.
Articolul 10
Regulamentul (CE) nr. 2300/97 se abrogă.
Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.
Articolul 11
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 125, 28.4.2004, p. 1.
(3) JO L 319, 21.11.1997, p. 4. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1387/2003 (JO L 196, 2.8.2003, p. 22).
(4) JO L 161, 26.6.1999, p. 1.
(5) JO L 160, 26.6.1999, p. 80.
ANEXA I
|
Stat membru |
Recensământ apicol Număr de stupi |
|
Belgia |
100 000 |
|
Danemarca |
155 000 |
|
Germania |
893 000 |
|
Grecia |
1 380 000 |
|
Spania |
2 397 840 |
|
Franța |
1 150 000 |
|
Irlanda |
20 000 |
|
Italia |
1 100 000 |
|
Luxemburg |
10 213 |
|
Țările de Jos |
80 000 |
|
Austria |
336 139 |
|
Portugalia |
590 000 |
|
Finlanda |
47 000 |
|
Suedia |
145 000 |
|
Regatul Unit |
274 000 |
|
Total |
8 678 192 |
ANEXA II
Studiu privind structura sectorului apicol, în conformitate cu articolul 9
1. Recensământ
Stupi ai apicultorilor profesioniști:
Numărul total de stupi:
Apicultori profesioniști (a):
Numărul total de apicultori:
2. Structura de comercializare
Producție (b): vânzări directe către consumatori
Vânzări directe către detailiști
Vânzări către centrele de condiționare/către angrosiști
Vânzări către industrie
Importuri: vânzări către angrosiști/către centrele de condiționare/către industrie
Exporturi:
3. Prețuri
4. Costuri de producție și de condiționare
Costuri fixe:
Costuri variabile:
|
— |
o situație detaliată, dacă există, a următoarelor:
|
5. Calitatea mierii
Specificitate: Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 al Consiliului (1)
Denumirea de origine protejată (DOP): Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului
Indicație geografică protejată (IGP): Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 (2)
Note:
|
(a) |
Apicultor profesionist = cel care administrează peste 150 stupi. |
|
(b) |
Dacă este cazul, vă rugăm să indicați tipul de miere și dimensiunea exploatației. |
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 9.
(2) JO L 208, 24.7.1992, p. 1.
ANEXA III
Tabel de corespondență
|
Regulamentul (CE) nr. 2300/97 |
Prezentul regulament |
|
Articolul 1 |
Articolul 1 |
|
Articolul 2 alineatul (1) |
Articolul 2 alineatul (1) |
|
|
Articolul 2 alineatul (2) |
|
Articolul 2 alineatul (2) |
Articolul 2 alineatul (3) |
|
Articolul 3 |
Articolul 3 |
|
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 4 paragrafele (1) și (2) |
|
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 5 alineatul (1) |
|
Articolul 4 alineatul (3) |
Articolul 5 alineatul (2) |
|
Articolul 4a |
Articolul 6 |
|
|
Articolul 7 |
|
Articolul 5 |
Articolul 8 |
|
Articolul 6 |
Articolul 9 |
|
|
Articolul 10 |
|
Articolul 7 |
Articolul 11 |
|
Anexa I |
Anexa I |
|
Anexa II |
Anexa II |
|
- |
Anexa III |
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
213 |
32004R0921
|
L 163/94 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 921/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2191/81, (CEE) nr. 429/90 și (CE) nr. 2571/97 pentru a lua în considerare cerințele Directivei 92/46/CEE a Consiliului de stabilire a normelor de sănătate pentru producerea și introducerea pe piață a laptelui crud, a laptelui tratat termic și a produselor lactate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și al produselor lactate (1), în special articolele 10 și 15,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2191/81 al Comisiei din 31 iulie 1981 privind acordarea unui ajutor pentru achiziționarea de unt de către instituțiile și colectivitățile fără scop lucrativ (2) indică ce unt este eligibil în temeiul regulamentului. |
|
(2) |
Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 429/90 al Comisiei din 20 februarie 1990 privind atribuirea prin achiziție publică a unui ajutor pentru untul concentrat destinat consumului direct în cadrul Comunității (3) indică ce unt concentrat este eligibil în temeiul regulamentului. |
|
(3) |
Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 2571/97 al Comisiei din 15 decembrie 1997 privind vânzarea untului la preț redus și acordarea de ajutoare pentru smântâna, untul și untul concentrat utilizate la fabricarea de produse de patiserie, înghețată și alte produse alimentare (4) stabilește untul, untul concentrat și smântâna care pot beneficia de ajutor atunci când sunt utilizate în vederea încorporării acestora în produsele finale eligibile pentru măsurile prevăzute de regulament. |
|
(4) |
Pentru a se asigura că subvenția este acordată numai produselor care au un înalt grad de protecție sanitară, este necesar ca untul, untul concentrat și smântâna prevăzute de Regulamentele (CEE) nr. 2191/81, (CEE) nr. 429/90 și (CE) nr. 2571/97 îndeplinesc cerințele Directivei 92/46/CEE a Consiliului (5), îndeosebi în ceea ce privește prepararea într-o unitate desemnată și conformitatea cu condițiile referitoare la marcajul de sănătate, precizate la anexa C capitolul IV punctul (A) din această directivă. |
|
(5) |
Ar trebui, prin urmare, să se modifice Regulamentele (CEE) nr. 2191/81, (CEE) nr. 429/90 și (CE) nr. 2571/97 în consecință. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 1 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2191/81, prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
„— |
unt care se supune
|
Articolul 2
La articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 429/90, se adaugă următoarea teză:
„Trebuie să respecte cerințele Directivei 92/46/CEE (9) a Consiliului, în special în ceea ce privește prepararea într-o unitate desemnată și conformitatea cu condițiile referitoare la marcajul de sănătate precizate la anexa C capitolul IV punctul (A) din această directivă.
Articolul 3
La articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2571/97, se adaugă următorul paragraf:
„Untul, untul concentrat și smântâna prevăzute la literele (a), (b) și (c) trebuie să îndeplinească cerințele Directivei 92/46/CEE (10) a Consiliului, în special în ceea ce privește prepararea într-o unitate desemnată și conformitatea cu condițiile referitoare la marcajul de sănătate precizate la anexa C capitolul IV punctul (A) din această directivă.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 mai 2004.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 186/2004 al Comisiei (JO L 29, 3.2.2004, p. 6).
(2) JO L 213, 1.8.1981, p. 20. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1565/2001 (JO L 208, 1.8.2001, p. 15).
(3) JO L 45, 21.2.1990, p. 8. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 124/1999 (JO L 16, 21.1.1999, p. 19).
(4) JO L 350, 20.12.1997, p. 3. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 186/2004.
(5) JO L 268, 14.9.1992. Directivă modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
(6) JO L 160, 26.6.1999, p. 48.
(7) JO L 333, 24.12.1999, p. 11.
(8) JO L 268, 14.9.1992, p. 1.”
(9) JO L 268, 14.9.1992, p. 1.”
(10) JO L 268, 14.9.1992, p. 1.”
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
215 |
32004R0922
|
L 163/96 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 922/2004 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2004
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2799/1999 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind acordarea de ajutoare pentru laptele degresat și laptele praf degresat pentru hrana animalelor și vânzarea acestui tip de lapte praf degresat
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul laptelui și al produselor lactate (1), în special articolul 15,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 al Comisiei (2) stabilește nivelul ajutoarelor pentru laptele degresat și laptele praf degresat pentru hrana animalelor, luând în considerare factorii enunțați în articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999. Având în vedere evoluția situației în domeniul aprovizionării cu lapte degresat și lapte praf degresat, trebuie redusă valoarea ajutorului. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 trebuie, prin urmare, modificat în consecință. |
|
(3) |
Comitetul de gestionare a laptelui și produselor lactate nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Valoarea ajutorului se fixează la:
|
(a) |
4,57 EUR pentru 100 kg de lapte degresat al cărui conținut în substanță proteică din substanța uscată negrasă este de cel puțin 35,6 %; |
|
(b) |
4,04 EUR pentru 100 kg de lapte degresat al cărui conținut în substanță proteică din substanța uscată negrasă este de cel puțin 31,4 %, dar mai mic de 35,6 %; |
|
(c) |
56,60 EUR pentru 100 kg de lapte praf degresat al cărui conținut în substanță proteică din substanța uscată negrasă este de cel puțin 35,6 %; |
|
(d) |
49,92 EUR pentru 100 kg de lapte praf degresat al cărui conținut în substanță proteică din substanța uscată negrasă este de cel puțin 31,4 %, dar mai mic de 35,6 %.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 186/2004 al Comisiei (JO L 29, 3.2.2004, p. 6).
(2) JO L 340, 31.12.1999, p. 3. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2132/2003 (JO L 320, 5.12.2003, p. 4).
|
03/Volumul 58 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
216 |
32004R0882
|
L 165/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 882/2004 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 29 aprilie 2004
privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 37, 95 și 152 alineatul (4) litera (b),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2),
în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (3),
întrucât:
|
(1) |
Hrana pentru animale și produsele alimentare ar trebui să fie sigure și sănătoase. Legislația comunitară cuprinde un ansamblu de norme care vizează să garanteze atingerea acestui obiectiv. Aceste norme se aplică și producției și introducerii pe piață atât a hranei pentru animale, cât și a produselor alimentare. |
|
(2) |
Normele de bază cu privire la legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare sunt stabilite de Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației în domeniul alimentar, de înființare a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare. (4). |
|
(3) |
Pe lângă aceste norme de bază, o legislație mai specifică cu privire la hrana pentru animale și produsele alimentare acoperă diferite domenii, cum ar fi nutriția animalelor (în special hrana pentru animale cu conținut medicamentos), igiena hranei pentru animale și a produselor alimentare, zoonozele, subprodusele de origine animală, reziduurile și contaminanții, lupta contra bolilor animalelor care afectează sănătatea publică și eradicarea acestora, etichetarea hranei pentru animale și a produselor alimentare, pesticidele, aditivii din hrana pentru animale și produsele alimentare, vitaminele, sărurile minerale, oligoelementele și alți aditivi, materialele care intră în contact cu produsele alimentare, cerințe în materie de calitate și de compoziție, apa potabilă, ionizarea, produsele alimentare noi și organismele modificate genetic (OMG). |
|
(4) |
Legislația comunitară privind hrana pentru animale și produsele alimentare se bazează pe principiul potrivit căruia operatorii din sectorul hranei pentru animale și cel alimentar au responsabilitatea, în toate etapele proceselor de producție, prelucrare și distribuție din cadrul activităților aflate sub controlul lor, să asigure că hrana pentru animale și produsele alimentare satisfac cerințele legislației referitoare la hrana pentru animale și produse alimentare relevante pentru activitățile lor. |
|
(5) |
Sănătatea animală și bunăstarea animalelor reprezintă factori importanți care contribuie la calitatea și siguranța alimentelor, la prevenirea răspândirii bolilor animale și la tratamentul uman al animalelor. Dispozițiile care reglementează aceste aspecte sunt stabilite de mai multe acte. Aceste acte specifică obligațiile persoanelor fizice și juridice cu privire la sănătatea animală și bunăstarea animalelor, precum și îndatoririle autorităților competente. |
|
(6) |
Statele membre ar trebui să asigure aplicarea legislației privind hrana pentru animale și produsele alimentare, a dispozițiilor privind sănătatea animală și bunăstarea animalelor și să controleze și să verifice respectarea cerințelor relevante cuprinse în acestea de către operatorii din sector în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție. În acest scop, ar trebui organizate controale oficiale. |
|
(7) |
În consecință, este necesar să se stabilească, la nivel comunitar, un cadru armonizat de norme generale pentru organizarea acestor controale. Este important să se evalueze, având în vedere experiența, dacă un asemenea cadru general funcționează în mod corespunzător, mai ales în sectorul sănătății și bunăstării animale. În consecință, este necesară prezentarea de către Comisie a unui raport, însoțit de orice propunere necesară. |
|
(8) |
Ca regulă generală, acest cadru comunitar nu ar trebui să includă controalele oficiale cu privire la organismele dăunătoare plantelor sau produselor din plante, întrucât aceste controale sunt deja reglementate în mod corespunzător de Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor din plante și împotriva răspândirii lor în Comunitate (5). Cu toate acestea, anumite aspecte ale prezentului regulament ar trebui să se aplice sectorului fitosanitar și în special acelea care privesc stabilirea de planuri de controale naționale multianuale și de inspecții comunitare în statele membre și în țările terțe. Prin urmare, Directiva 2000/29/CE ar trebui modificată în consecință. |
|
(9) |
Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (6), Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (7) și Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind atestatele de specificitate ale produselor agricole și alimentare (8) conțin măsuri specifice de verificare a respectării cerințelor cuprinse în respectivele regulamente. Cerințele prezentului regulament ar trebui să fie suficient de flexibile încât să ia în considerare specificitatea acestor domenii. |
|
(10) |
Pentru verificarea conformității cu normele privind organizarea comună a piețelor produselor agricole (culturi arabile, vin, ulei de măsline, fructe și legume, hamei, lapte și produse lactate, carne de vacă și de vițel, carne de oaie și carne de capră și miere de albine), este deja pus în aplicare un sistem de control specific și bine stabilit. În consecință, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice acestor domenii, cu atât mai mult cu cât obiectivele prezentului regulament diferă de obiectivele urmărite de mecanismele de control pentru organizarea comună a piețelor produselor agricole. |
|
(11) |
Autoritățile competente pentru efectuarea de controale oficiale ar trebui să îndeplinească o serie de criterii operaționale care să asigure imparțialitatea și eficacitatea acestora. Acestea ar trebui să dispună de un personal suficient ca număr, cu calificări și experiență corespunzătoare și să dețină instalații și echipamente adecvate pentru îndeplinirea în mod corespunzător a îndatoririlor ce le revin. |
|
(12) |
Controalele oficiale ar trebui efectuate prin tehnici corespunzătoare, concepute în acest scop, inclusiv controale de rutină și controale cu un caracter mai intensiv, cum ar fi inspecții, verificări, audituri, prelevări de probe și controale de eșantioane. Aplicarea corectă a acestor tehnici necesită formarea corespunzătoare a personalului care efectuează controale oficiale. Această formare este de asemenea necesară în vederea garantării faptului că autoritățile competente iau decizii într-o manieră uniformă, în special cu privire la punerea în aplicare a principiilor HACCP (analiza riscurilor și punctele de control critice). |
|
(13) |
Frecvența controalelor oficiale ar trebui să fie regulată și proporțională cu riscul, luând în considerare rezultatele verificărilor efectuate de operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar în cadrul programelor de control bazate pe tehnica HACCP sau al programelor de asigurare a calității, în situațiile în care aceste programe sunt concepute astfel încât să îndeplinească cerințele legislației privind hrana pentru animale și produsele alimentare, dispozițiile privind sănătatea animală și bunăstarea animalelor. În cazul suspiciunilor cu privire la existența neconformității, ar trebui efectuate controale ad hoc. În plus, ar putea fi efectuate controale ad hoc în orice moment, chiar în cazul în care nu există suspiciuni cu privire la existența neconformității. |
|
(14) |
Controalele oficiale ar trebui să aibă loc pe baza unor proceduri documentate care să asigure uniformitatea efectuării acestor controale și calitatea ridicată constantă a acestora. |
|
(15) |
Autoritățile competente ar trebui să se asigure că, în cazurile în care efectuarea controalelor oficiale presupune participarea unor unități de control diferite, se aplică și se pun în aplicare cu eficacitate proceduri de coordonare corespunzătoare. |
|
(16) |
Autoritățile competente ar trebui de asemenea să se asigure că, în cazurile în care competența de a desfășura controale oficiale a fost delegată de la nivel central la nivel regional sau la nivel local, între nivelul central și cel regional sau local există o coordonare efectivă și eficientă. |
|
(17) |
Laboratoarele care participă la analiza eșantioanelor oficiale ar trebui să își desfășoare activitatea în conformitate cu anumite proceduri aprobate la nivel internațional sau cu norme de performanță bazate pe anumite criterii și să utilizeze metode de analiză care au fost considerate valabile, în măsura în care acest lucru a fost posibil. Aceste laboratoare ar trebui în special să dispună de echipamente care să le permită determinarea corectă a standardelor, cum ar fi nivelurile maxime de reziduuri stabilite de legislația comunitară. |
|
(18) |
Desemnarea laboratoarelor de referință comunitare și naționale ar trebui să contribuie la atingerea unui nivel ridicat al calității și al uniformității rezultatelor analitice. Acest obiectiv poate fi atins prin activități cum ar fi aplicarea unor metode de analiză validate, asigurarea disponibilității materialelor de referință, organizarea de testări comparative și formarea personalului laboratoarelor. |
|
(19) |
Activitățile laboratoarelor de referință ar trebui să acopere toate domeniile legislației privind hrana pentru animale și produsele alimentare și sănătatea animală, în special acele domenii în care sunt necesare rezultate analitice și diagnostice precise. |
|
(20) |
Pentru o serie de activități legate de controalele oficiale, Comitetul European pentru Standardizare (CEN) a elaborat standarde europene (standarde EN) corespunzătoare scopului prezentului regulament. Aceste standarde EN au în vedere în special funcționarea și evaluarea laboratoarelor de testare și funcționarea și acreditarea organelor de control. De asemenea, o serie de standarde internaționale au fost elaborate de Organizația Internațională de Standardizare (ISO) și Uniunea Internațională de Chimie Pură și Aplicată (IUPAC). În anumite cazuri bine definite, aceste standarde ar putea fi adaptate în scopul aplicării prezentului regulament, luând în considerare faptul că în legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare sunt prevăzute criterii de performanță pentru a garanta flexibilitatea și un bun raport cost/eficiență. |
|
(21) |
Ar trebui să se prevadă delegarea competenței de îndeplinire a unor misiuni de control specifice de la autoritatea competentă către un organ de control, precum și condițiile în care poate avea loc această delegare. |
|
(22) |
Ar trebui să existe proceduri corespunzătoare în vederea cooperării autorităților competente dintr-un stat membru și din state membre diferite, în special în cazul în care controalele oficiale relevă faptul că problemele legate de hrana pentru animale și produsele alimentare privesc mai mult decât un singur stat membru. Pentru a facilita această cooperare, statele membre ar trebui să desemneze unul sau mai multe organe de legătură cu rolul de a coordona transmiterea și primirea de cereri de asistență. |
|
(23) |
În conformitate cu articolul 50 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, statele membre trebuie să informeze Comisia în cazul în care există informații cu privire la existența unui risc grav, direct sau indirect, în ceea ce privește sănătatea umană, datorită hranei pentru animale sau produselor alimentare. |
|
(24) |
Este important să se creeze proceduri uniforme pentru controlul hranei pentru animale și al alimentelor din țări terțe introduse pe teritoriul Comunității, luându-se în considerare faptul că pentru produsele alimentare de origine animală s-au introdus deja proceduri armonizate pentru importuri, în temeiul Directivei 97/78/CE (9) a Consiliului și pentru animalele vii în temeiul Directivei 91/496/CEE (10) a Consiliului. Aceste proceduri existente funcționează în mod corespunzător și ar trebui menținute. |
|
(25) |
Controalele pentru hrana pentru animale și produsele alimentare provenind din țările terțe menționate de Directiva 97/78/CE se limitează la aspectele veterinare. Este necesară completarea acestor controale cu controale oficiale privind aspectele care nu fac obiectul controalelor veterinare, cum ar fi cele privind aditivii, etichetarea, trasabilitatea, iradierea produselor alimentare și materialele care intră în contact cu produsele alimentare. |
|
(26) |
Legislația comunitară prevede de asemenea proceduri pentru controlul hranei pentru animale de import, în temeiul Directivei 95/53/CE a Consiliului din 25 octombrie 1995 de stabilire a principiilor care reglementează organizarea controalelor oficiale din domeniul nutriției animalelor (11). Directiva menționată anterior cuprinde principiile și procedurile care trebuie aplicate de către statele membre la punerea în liberă circulație a hranei pentru animale importate. |
|
(27) |
Este necesar să se stabilească norme comunitare care să asigure că hrana pentru animale și produsele alimentare provenind din țări terțe sunt supuse unor controale oficiale înainte de punerea în liberă circulație în Comunitate. O atenție deosebită ar trebui acordată controalelor pentru importurile de hrană pentru animale și produse alimentare care prezintă un risc ridicat de contaminare. |
|
(28) |
De asemenea, ar trebui să se prevadă organizarea de controale oficiale ale hranei pentru animale și produselor alimentare introduse pe teritoriul Comunității în conformitate cu un regim vamal diferit de libera circulație și, în special, ale celor introduse în temeiul uneia dintre procedurile vamale menționate la literele (b)-(f) din articolul 4 alineatul (16) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (12), precum și intrarea acestora într-o zonă liberă sau un depozit liber. Este avută în vedere în special introducerea de hrană pentru animale și produse alimentare provenind din țări terțe de către pasagerii mijloacelor internaționale de transport și prin coletele expediate prin poștă. |
|
(29) |
În scopul efectuării de controale oficiale cu privire la hrana pentru animale și la produsele alimentare, este necesar să se definească teritoriul Comunității unde se aplică normele pentru a asigura că hrana pentru animale și produsele alimentare introduse pe acest teritoriu sunt supuse controalelor stabilite de prezentul regulament. Acest teritoriu nu este în mod necesar identic cu cel prevăzut la articolul 299 din tratat sau cu cel definit de articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. |
|
(30) |
Pentru a garanta o organizare mai eficientă a controalelor oficiale pentru hrana pentru animale și produsele alimentare provenind din țări terțe și pentru a facilita fluxurile comerciale, ar putea fi necesară desemnarea unor puncte specifice de intrare pe teritoriul Comunității pentru hrana pentru animale și produsele alimentare provenind din țări terțe. De asemenea, ar putea fi necesar să se impună notificarea prealabilă a sosirii mărfurilor pe teritoriul Comunității. Ar trebui să se asigure ca fiecare punct de intrare desemnat să aibă acces la echipamentele corespunzătoare în vederea realizării de controale într-un termen rezonabil. |
|
(31) |
La stabilirea normelor privind controalele oficiale ale hranei pentru animale și produselor alimentare provenind din țări terțe, ar trebui să se asigure colaborarea autorităților competente și a serviciilor vamale, luându-se în considerare faptul că există deja norme în acest sens în Regulamentul (CEE) nr. 339/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 privind controalele de conformitate a produselor importate din țări terțe cu regulile aplicabile în materie de securitate a produselor (13). |
|
(32) |
Pentru organizarea controalelor oficiale ar trebui să existe resurse financiare corespunzătoare. În consecință, autoritățile competente ale statelor membre ar trebui să poată să perceapă onorarii sau taxe care să acopere costurile pe care le presupun controalele oficiale. Astfel, autoritățile competente ale statelor membre vor avea libertatea de a stabili onorarii și taxe sub formă de sume forfetare pe baza acestor costuri și luând în considerare situația specifică fiecărei unități. În cazul în care taxele se percep operatorilor, ar trebui să se aplice principii comune. Prin urmare, ar trebui adoptate criteriile pentru stabilirea nivelului taxelor de inspecție. În ceea ce privește taxele aplicabile controalelor la import, este necesar să se stabilească direct tarifele pentru principalele articole de importat, în vederea asigurării aplicării uniforme a acestora și a evitării denaturărilor comerciale. |
|
(33) |
Legislația comunitară privind hrana pentru animale și produsele alimentare prevede înregistrarea sau autorizarea anumitor întreprinderi din sectorul hranei pentru animale și din sectorul produselor alimentare de către autoritatea competentă. Acest lucru este valabil în special în cazul Regulamentului (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena alimentelor (14), al Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de igienă pentru produsele alimentare de origine animală (14), al Directivei 95/69/CE a Consiliului din 22 decembrie 1995 de stabilire a condițiilor și modalităților de autorizare și înmatriculare a anumitor unități și intermediari din sectorul nutriției animalelor (15) și al viitorului regulament privind igiena hranei pentru animale. Ar trebui stabilite proceduri care să garanteze că înregistrarea și autorizarea întreprinderilor din sectorul hranei pentru animale și produselor alimentare au loc într-un mod eficace și transparent. |
|
(34) |
Pentru a dispune de o abordare globală și uniformă cu privire la controalele oficiale, statele membre ar trebui să stabilească și să aplice planuri de control multianuale în conformitate cu orientările generale elaborate la nivel comunitar. Aceste orientări ar trebui să încurajeze strategii naționale coerente și să identifice prioritățile pe baza riscurilor și cele mai eficiente proceduri de control. O strategie comunitară ar trebui să adopte o abordare globală integrată a efectuării controalelor. În lumina caracterului necoercitiv al anumitor orientări tehnice care urmează a fi stabilite, este necesar ca acestea să se stabilească prin intermediul unei proceduri de comitet consultativ. |
|
(35) |
Planurile de control multianuale ar trebui să acopere legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și legislația privind sănătatea animală și bunăstarea animalelor. |
|
(36) |
Planurile de control naționale multianuale ar trebui să stabilească o bază solidă pentru serviciile de inspecție ale Comisiei în vederea efectuării controalelor în statele membre. Aceste planuri de control ar trebui să permită serviciilor de inspecție ale Comisiei să verifice dacă organizarea controalelor oficiale în statele membre se desfășoară în conformitate cu criteriile stabilite de prezentul regulament. După caz și, în special, în situația în care auditul statelor membre realizat în ceea ce privește planurile de control naționale multianuale prezintă deficiențe sau carențe, ar trebui să se efectueze inspecții și audituri detaliate. |
|
(37) |
Statelor membre ar trebui să li se solicite să prezinte un raport anual Comisiei care să conțină informații privind aplicarea planurilor de control naționale multianuale. Acest raport ar trebui să conțină rezultatele controalelor oficiale și ale auditurilor efectuate în anul precedent și, după caz, o actualizare a planului de control inițial în funcție de aceste rezultate. |
|
(38) |
Controalele comunitare din statele membre ar trebui să permită serviciilor de control ale Comisiei să verifice dacă legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și legislația privind sănătatea animală și bunăstarea animalelor sunt aplicate într-un mod uniform și corect în întreaga Comunitate. |
|
(39) |
Sunt necesare controale comunitare în țările terțe pentru a verifica respectarea sau echivalența cu legislația comunitară privind hrana pentru animale și produsele alimentare, precum și cu legislația privind sănătatea animală și, după caz, bunăstarea animalelor. Țărilor terțe ar putea de asemenea să li se solicite să prezinte informații cu privire la sistemele lor de control. Aceste informații, care ar trebui stabilite pe baza orientărilor comunitare, ar trebui să formeze baza controalelor ulterioare ale Comisiei, care ar trebui să fie efectuate într-un cadru multidisciplinar care să acopere principalele sectoare de export către Comunitate. Această evoluție ar trebui să permită o simplificare a regimului actual, să promoveze cooperarea efectivă în materie de controale și, în consecință, să faciliteze fluxurile comerciale. |
|
(40) |
Pentru a asigura conformitatea mărfurilor importate cu legislația comunitară privind hrana pentru animale și produsele alimentare sau echivalența lor cu aceasta, este necesar să se stabilească proceduri care să permită definirea condițiilor de import și a cerințelor de certificare, după caz. |
|
(41) |
Încălcarea legislației privind hrana pentru animale și produsele alimentare și a dispozițiilor referitoare la sănătatea animală și bunăstarea animalelor poate constitui o amenințare față de sănătatea umană, sănătatea animală și bunăstarea animalelor. În consecință, astfel de încălcări ar trebui să facă obiectul unor măsuri eficace, disuasive și proporționate la nivel național în întreaga Comunitate. |
|
(42) |
Aceste măsuri ar trebui să includă măsuri administrative luate de către autoritățile competente din statele membre, care dispun de proceduri în acest scop. Avantajul acestor proceduri este acela că se pot lua măsuri într-un termen scurt pentru a restabili situația. |
|
(43) |
Operatorii ar trebui să aibă drept la recurs împotriva deciziilor luate de autoritatea competentă ca urmare a controalelor oficiale și să fie informați cu privire la acest drept. |
|
(44) |
Este necesar să se ia în considerare nevoile speciale ale țărilor în curs de dezvoltare, în special ale țărilor mai puțin dezvoltate, și să se introducă măsuri în acest sens. Comisia ar trebui să își ia angajamentul de a sprijini țările în curs de dezvoltare cu privire la siguranța hranei pentru animale și a alimentelor, care reprezintă un element important pentru sănătatea umană și dezvoltarea comerțului. Acest sprijin ar trebui organizat în contextul politicii comunitare de cooperare pentru dezvoltare. |
|
(45) |
Normele cuprinse în prezentul regulament stau la baza abordării integrate și orizontale necesare pentru punerea în aplicare a unei politici coerente de control cu privire la siguranța hranei pentru animale și a produselor alimentare, sănătății și bunăstării animalelor. Cu toate acestea, ar trebui să fie posibil să se elaboreze norme de control specifice, în cazurile în care acestea sunt necesare, de exemplu, cu privire la stabilirea nivelurilor maxime ale reziduurilor pentru anumiți contaminanți la nivel comunitar. De asemenea, ar trebui să se aplice în continuare normele cu un caracter specific mai accentuat existente în domeniul controalelor hranei pentru animale și alimentelor și al controalelor cu privire la sănătatea animală și bunăstarea animalelor. Este vorba în special de următoarele acte: Directiva 96/22/CE (16), Directiva 96/23/CE (17), Regulamentul (CE) nr. 854/2004 (18), Regulamentul (CE) nr. 999/2001 (19), Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 (20), Directiva 86/362/CEE (21), Directiva 90/642/CEE (22) și normele de aplicare care rezultă din acestea, Directiva 92/1/CEE (23), Directiva 92/2/CEE (24) și actele privind controlul bolilor animalelor cum ar fi febra aftoasă, pesta porcină etc., precum și cerințele privind controalele oficiale referitoare la bunăstarea animalelor. |
|
(46) |
Prezentul regulament se aplică unor domenii care sunt deja reglementate de acte aflate în vigoare în prezent. În consecință, este necesar să se abroge în special următoarele acte privind controalele hranei pentru animale și produselor alimentare și să se înlocuiască cu dispozițiile prezentului regulament: Directiva 70/373/CEE a Consiliului (25); Directiva 85/591/CEE a Consiliului (26); Directiva 89/397/CEE a Consiliului (27); Directiva 93/99/CEE a Consiliului (28); Decizia 93/383/CEE (29) a Consiliului; Directiva 95/53/CE; Directiva 96/43/CE (30) a Consiliului; Decizia 98/728/CE a Consiliului (31); și Decizia 1999/313/CE a Consiliului (32). |
|
(47) |
În temeiul prezentului regulament, Directiva 96/23/CE, Directiva 97/78/CE și Directiva 2000/29/CE ar trebui modificate. |
|
(48) |
Întrucât obiectivul prezentului regulament, respectiv asigurarea unei abordări armonizate în ceea ce privește controalele oficiale, nu poate fi suficient de bine îndeplinit de statele membre și, în consecință, din motive legate de complexitatea sa, caracterul său transfrontalier și, în ceea ce privește importurile de hrană pentru animale și produse alimentare, caracterul său internațional, poate fi mai bine realizat la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității stabilit la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității stabilit la articolul menționat anterior, prezentul regulament nu depășește limitele a ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv. |
|
(49) |
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităților de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (33), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
TITLUL I
OBIECT, DOMENIU DE APLICARE ȘI DEFINIȚII
Articolul 1
Obiect și domeniu de aplicare
(1) Prezentul regulament stabilește normele generale pentru desfășurarea controalelor oficiale în vederea verificării respectării normelor care vizează în special:
|
(a) |
prevenirea, eliminarea sau reducerea la niveluri acceptabile a riscurilor care ar putea apărea pentru oameni și animale, fie direct, fie prin mediu și |
|
(b) |
garantarea practicilor loiale în comerțul cu hrană pentru animale și produse alimentare și protejarea intereselor consumatorilor, inclusiv etichetarea hranei pentru animale și a produselor alimentare și orice alte forme de informații pentru consumator. |
(2) Prezentul regulament nu se aplică controalelor oficiale pentru verificarea respectării normelor privind organizarea comună a pieței produselor agricole.
(3) Prezentul regulament nu aduce atingere dispozițiilor comunitare specifice privind controalele oficiale.
(4) Efectuarea controalelor oficiale în temeiul prezentului regulament nu aduce atingere responsabilității legale primare pe care o au operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar de a asigura siguranța hranei pentru animale și a produselor alimentare, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 178/2002, și nici unei răspunderi civile sau penale care apare din nerespectarea obligațiilor acestora.
Articolul 2
Definiții
În scopul aplicării prezentului regulament, se aplică definițiile stabilite la articolele 2 și 3 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002.
De asemenea, se aplică definițiile următoare:
|
1. |
prin „control oficial” se înțelege orice formă de control efectuat de autoritatea competentă sau de Comunitate în vederea verificării conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare, precum și dispozițiile privind sănătatea animală și bunăstarea animalelor; |
|
2. |
prin „verificare” se înțelege verificarea, prin examinare și prin analizarea dovezilor obiective, a respectării cerințelor specificate; |
|
3. |
prin „legislația privind hrana pentru animale” se înțeleg actele cu putere de lege și actele administrative care reglementează hrana pentru animale în general și siguranța hranei pentru animale în special, la nivel comunitar sau la nivel național; aceasta acoperă toate etapele de producție, prelucrare și distribuire a hranei pentru animale și utilizarea hranei pentru animale; |
|
4. |
prin „autoritate competentă” se înțelege autoritatea centrală a unui stat membru care dispune de competența de a organiza controale oficiale sau orice altă autoritate căreia i s-a conferit respectiva competență; de asemenea, include, după caz, autoritatea corespunzătoare dintr-o țară terță; |
|
5. |
prin „organ de control” se înțelege o parte terță independentă căreia autoritatea competentă i-a delegat anumite atribuții de control; |
|
6. |
prin „audit” se înțelege o examinare metodică și independentă destinată să stabilească dacă activitățile și rezultatele aferente respectă dispozițiile stabilite anterior și dacă aceste dispoziții sunt puse în aplicare cu eficiență și permit atingerea obiectivelor; |
|
7. |
prin „inspecție” se înțelege examinarea oricărui aspect legat de hrana pentru animale, produse alimentare, sănătatea animală și bunăstarea animalelor pentru a verifica dacă acest(e) aspect(e) respectă cerințele din legislația privind hrana pentru animale, produsele alimentare, precum și dispozițiile privind sănătatea animală și bunăstarea animalelor; |
|
8. |
prin „monitorizare” se înțelege efectuarea unei serii planificate de observații și măsurători concepute pentru verificarea nivelului de conformitate cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu dispozițiile privind sănătatea animală și bunăstarea animalelor; |
|
9. |
prin „supraveghere” se înțelege observarea cu atenție a uneia sau mai multor întreprinderi din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar, a unuia sau mai multor operatori din acest sector sau a activităților acestora; |
|
10. |
prin „neconformitate cu legislația” se înțelege neconformitatea cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu dispozițiile de protecție a sănătății și bunăstării animalelor; |
|
11. |
prin „prelevarea de probe în vederea analizei” se înțelege prelevarea de hrană pentru animale sau produse alimentare sau orice altă substanță (inclusiv din mediu) relevantă pentru producția, prelucrarea sau distribuirea de hrană pentru animale sau produse alimentare sau pentru sănătatea animală, pentru a verifica, prin intermediul analizelor, respectarea legislației referitoare la hrană pentru animale sau produse alimentare sau a dispozițiilor referitoare la sănătatea animală; |
|
12. |
prin „certificare oficială” se înțelege orice procedură prin care autoritatea competentă sau organele de control, autorizate să acționeze în această calitate, atestă conformitatea în scris, prin mijloace electronice sau mijloace echivalente; |
|
13. |
prin „reținere oficială” se înțelege procedura prin care autoritatea competentă se asigură că hrana pentru animale sau produsele alimentare nu sunt deplasate sau alterate până la luarea unei decizii cu privire la destinația lor; această procedură include antrepozitarea de către operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar în conformitate cu instrucțiunile autorității competente; |
|
14. |
prin „echivalență” se înțelege capacitatea diferitor sisteme sau măsuri de a îndeplini obiective identice și prin „echivalent” se înțelege, referitor la diferite sisteme sau măsuri, capabil să îndeplinească obiective identice; |
|
15. |
prin „import” se înțelege punerea în liberă circulație a hranei pentru animale sau a produselor alimentare sau intenția de a pune în liberă circulație hrană pentru animale sau produse alimentare în sensul articolului 79 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe unul dintre teritoriile menționate la anexa I; |
|
16. |
prin „introducere” se înțelege importul, definit la punctul 15 de mai sus, și introducerea mărfurilor conform procedurilor vamale prevăzute la articolul 4 punctul 16 literele (b)-(f) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, precum și introducerea acestora într-o zonă liberă sau un antrepozit liber; |
|
17. |
prin „controlul documentelor” se înțelege examinarea documentelor comerciale și, după caz, a documentelor necesare în temeiul legislației privind hrana pentru animale și produsele alimentare care însoțesc lotul; |
|
18. |
prin „controlul identității” se înțelege examinarea vizuală pentru a asigura corespondența dintre certificatele sau alte documente care însoțesc lotul și etichetarea și conținutul lotului; |
|
19. |
prin „control fizic” se înțelege o verificare a hranei pentru animale sau a produselor alimentare propriu-zise, care poate include verificarea mijloacelor de transport, a ambalajelor, a etichetării și a temperaturii, prelevarea de probe pentru analize și examinarea în laborator sau orice alte controale necesare în vederea verificării conformității cu legislația referitoare la hrana pentru animale sau produse alimentare; |
|
20. |
prin „plan de control” se înțelege o descriere stabilită de autoritatea competentă care conține informații generale privind structura și organizarea sistemelor de control oficiale ale acesteia. |
TITLUL II
CONTROALE OFICIALE EFECTUATE DE CăTRE STATELE MEMBRE
CAPITOLUL I
OBLIGAȚII GENERALE
Articolul 3
Obligații generale cu privire la organizarea de controale oficiale
(1) Statele membre se asigură că efectuarea controalelor oficiale are loc cu regularitate, în funcție de riscuri și cu frecvența corespunzătoare, astfel încât să atingă obiectivele prezentului regulament, luând în considerare:
|
(a) |
riscurile identificate asociate cu animalele, hrana pentru animale sau produsele alimentare, întreprinderile din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul produselor alimentare, utilizarea hranei pentru animale sau alimentelor sau orice proces, material, substanță, activitate sau operațiune care ar putea influența siguranța hranei pentru animale sau produselor alimentare, sănătatea animală sau bunăstarea animalelor; |
|
(b) |
antecedentele operatorilor din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentelor cu privire la respectarea legislației referitoare la hrana pentru animale sau produse alimentare sau a dispozițiilor privind sănătatea animală sau bunăstarea animalelor; |
|
(c) |
fiabilitatea oricăruia din propriile controale care au fost deja efectuate și |
|
(d) |
orice informații care ar putea indica neconformitatea. |
(2) Controalele oficiale se efectuează fără avertisment prealabil, cu excepția situațiilor precum auditurile, care necesită notificarea prealabilă a operatorilor din sectorul hranei pentru animale sau alimentelor.
De asemenea, controalele oficiale se pot desfășura și ad hoc.
(3) Controalele oficiale se desfășoară în oricare dintre etapele de producție, prelucrare și distribuire a hranei pentru animale sau alimentelor și a animalelor și produselor animale. Acestea includ controale cu privire la întreprinderile din sectorul hranei pentru animale sau alimentar, la utilizarea și depozitarea hranei pentru animale sau a produselor alimentare, la orice proces, material sau substanță, activitate sau operațiune, inclusiv transport, aplicat hranei pentru animale sau produselor alimentare și animalelor vii, necesare pentru atingerea obiectivelor prezentului regulament.
(4) Controalele oficiale se aplică, cu aceeași prudență, exporturilor în afara Comunității, introducerii pe piață în interiorul Comunității și introducerii din țări terțe în teritoriile menționate la anexa I.
(5) Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că produsele destinate expedierii într-un alt stat membru sunt controlate cu aceeași prudență ca acelea destinate introducerii pe piața de pe propriul teritoriu.
(6) Autoritatea competentă a statului membru de destinație poate verifica conformitatea hranei pentru animale și a produselor alimentare cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare prin intermediul unor verificări nediscriminatorii. În măsura strict necesară pentru organizarea controalelor oficiale, statele membre pot solicita operatorilor cărora li se furnizează bunuri dintr-un alt strat membru să raporteze sosirea acestor bunuri.
(7) Dacă, pe parcursul unui control desfășurat la locul de destinație sau pe parcursul depozitării sau transportului, un stat membru constată lipsa de conformitate, acesta ia măsurile necesare, care pot include reexpedierea în statul membru de origine.
CAPITOLUL II
AUTORITĂȚILE COMPETENTE
Articolul 4
Desemnarea autorităților competente și criteriile operaționale
(1) Statele membre desemnează autoritățile competente cărora le revine responsabilitatea obiectivelor și controalelor oficiale prevăzute de prezentul regulament.
(2) Autoritățile competente asigură:
|
(a) |
eficacitatea și oportunitatea controalelor oficiale privind animalele vii, hrana pentru animale și produsele alimentare în toate etapele de producție, prelucrare și distribuire a alimentelor și ale utilizării hranei pentru animale; |
|
(b) |
absența oricărui conflict de interese în rândul personalului care efectuează controalele oficiale; |
|
(c) |
faptul că dispun sau au acces la laboratoare pentru teste cu o capacitate adecvată și cu un număr suficient de personal cu calificările și experiența corespunzătoare care să permită realizarea eficace și efectivă a controalelor oficiale și a îndatoririlor oficiale; |
|
(d) |
faptul că dispun de instalații și echipamente corespunzătoare și întreținute într-un mod adecvat care să asigure efectuarea de către personal a controalelor oficiale și a îndatoririlor oficiale în mod efectiv și eficace; |
|
(e) |
faptul că dispun de competențele legale pentru a desfășura controale oficiale și a lua măsurile prevăzute de prezentul regulament; |
|
(f) |
faptul că dispun de planuri de intervenție și sunt pregătite să aplice astfel de planuri în caz de urgență; |
|
(g) |
faptul că operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar sunt obligați să se supună oricărei inspecții efectuate în conformitate cu prezentul regulament și să ofere asistență personalului autorității competente la îndeplinirea misiunilor sale. |
(3) Atunci când un stat membru conferă competența de a desfășura controale oficiale unei autorități sau unor autorități, altele decât o autoritate competentă centrală, în special celor de la nivel regional sau local, se asigură coordonarea efectivă și eficace între toate autoritățile competente implicate, inclusiv în domeniul protecției mediului și al protecției sanitare, după caz.
(4) Autoritățile competente asigură imparțialitatea, calitatea și coerența controalelor oficiale la toate nivelurile. Criteriile enumerate la alineatul (2) trebuie respectate integral de către fiecare autoritate căreia i se conferă competența de a efectua controale oficiale.
(5) Atunci când, în cadrul unei autorități competente, mai multe unități dispun de competența de a desfășura controale oficiale, se asigură coordonarea și cooperarea efectivă și eficace între diferitele unități.
(6) Autoritățile competente realizează audituri interne sau pot solicita realizarea de audituri externe și adoptă măsurile necesare având în vedere rezultatele acestora pentru a asigura atingerea obiectivelor prezentului regulament. Aceste audituri fac obiectul unei analize independente și se desfășoară într-un mod transparent.
(7) Normele detaliate pentru punerea în aplicare a prezentului articol pot fi adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3).
Articolul 5
Delegarea atribuțiilor specifice referitoare la controalele oficiale
(1) Autoritatea competentă poate delega atribuții specifice legate de controalele oficiale unuia sau mai multor organe de control în conformitate cu alineatele (2)-(4).
Lista atribuțiilor care pot sau nu pot fi delegate se poate stabili în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3).
Cu toate acestea, activitățile menționate la articolul 54 nu pot face obiectul unei astfel de delegații.
(2) Autoritatea competentă poate delega atribuții specifice unui anumit organ de control numai dacă:
|
(a) |
există o descriere exactă a atribuțiilor pe care organul de control le poate desfășura și a condițiilor în care le poate desfășura; |
|
(b) |
există dovezi că organul de control:
|
|
(c) |
organul de control funcționează și este acreditat în conformitate cu standardul european EN 45004 „Criterii generale pentru funcționarea diferitor tipuri de organe care desfășoară inspecții” și/sau un alt standard, în cazul în care acesta este mai pertinent pentru atribuțiile delegate în cauză; |
|
(d) |
laboratoarele funcționează în conformitate cu standardele menționate la articolul 12 alineatul (2); |
|
(e) |
organul de control comunică autorității competente rezultatele controalelor efectuate cu regularitate și ori de câte ori autoritatea competentă solicită acest lucru. În cazul în care rezultatele controalelor indică neconformitatea sau probabilitatea acesteia, organul de control informează de îndată autoritatea competentă; |
|
(f) |
există o coordonare efectivă și eficace între autoritatea competentă care deleagă și organul de control. |
(3) Autoritățile competente care deleagă atribuții specifice organelor de control organizează, în cazul în care este necesar, audituri sau inspecții ale organelor de control. În cazul în care, ca urmare a unui audit sau a unei inspecții, rezultă că organele în cauză nu își îndeplinesc în mod corect atribuțiile care le-au fost delegate, autoritatea competentă care deleagă își poate retrage delegarea. Delegația se retrage fără întârziere în cazul în care organul de control nu ia, în timp util, măsuri de remediere adecvate.
(4) Orice stat membru care dorește să delege o atribuție specifică de control unui organ de control notifică acest lucru Comisiei. Notificarea respectivă furnizează o descriere detaliată a următoarelor elemente:
|
(a) |
autoritatea competentă care ar delega atribuția; |
|
(b) |
atribuția pe care ar delega-o și |
|
(c) |
organul de control căruia i-ar delega atribuția. |
Articolul 6
Personalul care efectuează controale oficiale
Autoritatea competentă se asigură că toți membrii personalului care efectuează controale oficiale:
|
(a) |
primesc, pentru domeniul lor de competență, formarea adecvată care să le permită să-și îndeplinească atribuțiile cu competență și să efectueze controale oficiale într-un mod coerent. Această formare include, după caz, domeniile menționate la anexa II, capitolul I; |
|
(b) |
sunt informați permanent cu privire la domeniul lor de competență și beneficiază periodic de formarea suplimentară necesară și |
|
(c) |
dispun de aptitudini pentru cooperare multidisciplinară. |
Articolul 7
Transparență și confidențialitate
(1) Autoritățile competente asigură desfășurarea activităților la un nivel al transparenței ridicat. În acest scop, informațiile pe care le dețin sunt făcute publice în cel mai scurt termen posibil.
În general, publicul are acces la:
|
(a) |
informații privind activitățile de control ale autorităților competente și eficacitatea acestora și |
|
(b) |
informațiile în temeiul articolului 10 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002. |
(2) Autoritatea competentă adoptă măsurile necesare pentru a se asigura că membrii personalului său au obligația să nu divulge informațiile obținute pe parcursul desfășurării atribuțiilor de control oficial care, prin natura lor, constituie un secret profesional în cazuri justificate în mod corespunzător. Protecția secretului profesional nu împiedică difuzarea de către autoritățile competente a informațiilor menționate la alineatul (1) litera (b). Nu se aduce atingere dispozițiilor prevăzute de Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (34).
(3) Informațiile care constituie un secret profesional includ în special:
|
— |
confidențialitatea procedurilor de cercetare preliminare sau a procedurilor judiciare curente; |
|
— |
datele cu caracter personal; |
|
— |
documentele care fac obiectul uneia dintre excepțiile din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (35); |
|
— |
informațiile protejate de legislația națională și comunitară privind în special secretul profesional, confidențialitatea deliberărilor, relațiile internaționale și apărarea națională. |
Articolul 8
Proceduri de control și verificare
(1) Autoritățile competente efectuează controale oficiale în conformitate cu proceduri documentate. Aceste proceduri conțin informații și instrucțiuni pentru personalul care efectuează controalele oficiale, în special în domeniile menționate la anexa II, capitolul II.
(2) Statele membre se asigură că dispun de procedurile legale pentru a garanta că personalul autorităților competente are acces în incintele și la documentele păstrate de operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar, astfel încât să își poată îndeplini atribuțiile în mod corespunzător.
(3) Autoritățile competente dispun de proceduri:
|
(a) |
pentru a verifica eficacitatea controalelor oficiale pe care le desfășoară și |
|
(b) |
pentru a garanta că se iau măsuri corective, în cazul în care sunt necesare, și că informațiile menționate la alineatul (1) sunt actualizate, după caz. |
(4) Comisia poate stabili orientări pentru controalele oficiale în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (2).
Orientările pot, în special, să conțină recomandări pentru controalele oficiale cu privire la:
|
(a) |
punerea în aplicare a principiilor HACCP; |
|
(b) |
sistemele de gestionare pe care le aplică operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar în vederea respectării cerințelor legislației privind hrana pentru animale și produsele alimentare; |
|
(c) |
siguranța microbiologică, fizică și chimică a hranei pentru animale sau a produselor alimentare. |
Articolul 9
Rapoarte
(1) Autoritatea competentă elaborează rapoarte cu privire la controalele oficiale pe care le-a efectuat.
(2) Aceste rapoarte includ o descriere a scopului controalelor oficiale, metodele de control aplicate, rezultatele controalelor oficiale și, după caz, măsurile pe care trebuie să le ia operatorii în cauză.
(3) Autoritatea competentă furnizează operatorului o copie a raportului prevăzut la alineatul (2), cel puțin în situațiile de neconformitate cu legislația.
Articolul 10
Activități, metode și tehnici de control
(1) Atribuțiile referitoare la controalele oficiale se îndeplinesc în general prin utilizarea de metode și tehnici de control adecvate, cum ar fi monitorizarea, supravegherea, verificarea, auditul, inspecția, prelevarea de probe și analiza.
(2) Controalele oficiale privind hrana pentru animale și produsele alimentare includ, între altele, următoarele activități:
|
(a) |
examinarea oricărui sistem de control aplicat de operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar și rezultatele obținute; |
|
(b) |
inspecția:
|
|
(c) |
verificări cu privire la condițiile de igienă din întreprinderile din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar; |
|
(d) |
evaluarea procedurilor privind bunele practici de fabricație (BPF), bunele practici de igienă (BPI), bunele practici agricole și HACCP, luând în considerare utilizarea ghidurilor elaborate în conformitate cu legislația comunitară; |
|
(e) |
examinarea materialelor scrise și a altor date care ar putea fi relevante pentru evaluarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale sau produsele alimentare; |
|
(f) |
interviuri cu operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar și cu personalul acestora; |
|
(g) |
interpretarea valorilor înregistrate de instrumentele de cuantificare ale întreprinderilor din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentar; |
|
(h) |
controale efectuate cu instrumentele proprii autorității competente pentru a verifica măsurătorile efectuate de operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar; |
|
(i) |
orice altă activitate necesară pentru a asigura respectarea obiectivelor prezentului regulament. |
CAPITOLUL III
PRELEVAREA DE PROBE ȘI ANALIZA
Articolul 11
Metode de prelevare de probe și analiză
(1) Metodele de prelevare de probe și analiză utilizate în contextul controalelor oficiale sunt conforme cu normele comunitare sau:
|
(a) |
în cazul în care nu există asemenea norme, cu norme sau protocoale recunoscute pe plan internațional, ca de exemplu cele acceptate de Comitetul European pentru Standardizare (CEN) sau cele convenite de legislația națională sau |
|
(b) |
în absența celor de mai sus, cu alte metode corespunzătoare pentru scopul destinat sau elaborate în conformitate cu protocoalele științifice. |
(2) În cazurile în care nu se aplică alineatul (1), validarea metodelor de analiză se poate face în cazul unui singur laborator conform unui protocol acceptat pe plan internațional.
(3) În măsura posibilului, metodele de analiză se caracterizează prin criteriile corespunzătoare stabilite la anexa III.
(4) Următoarele măsuri de aplicare se pot lua în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3):
|
(a) |
metode de prelevare de probe și analiză, inclusiv metode de confirmare sau de referință care se utilizează în eventualitatea unei dispute; |
|
(b) |
criterii de performanță, parametri de analiză, incertitudinea măsurătorilor și proceduri pentru validarea metodelor menționate la litera (a) și |
|
(c) |
norme privind interpretarea rezultatelor. |
(5) Autoritățile competente stabilesc proceduri adecvate pentru a garanta dreptul operatorilor din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentar ale căror produse fac obiectul prelevării de probe și analizei de a solicita un raport de expertiză suplimentar, fără a aduce atingere obligației autorităților competente de a lua măsuri prompte în caz de urgență.
(6) În special, acestea se asigură că operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar pot obține un număr suficient de probe pentru un raport de expertiză suplimentar, exceptând cazurile în care acest lucru este imposibil, ca de exemplu în cazul produselor extrem de perisabile sau în cazul în care există numai o cantitate foarte redusă de substrat.
(7) Probele trebuie manipulate și etichetate în așa fel încât să se garanteze atât valabilitatea lor legală, cât și cea analitică.
Articolul 12
Laboratoare oficiale
(1) Autoritatea competentă desemnează laboratoarele care pot efectua analiza probelor prelevate pe parcursul controalelor oficiale.
(2) Cu toate acestea, autoritatea competentă poate desemna numai laboratoare care funcționează și sunt evaluate și acreditate în conformitate cu următoarele standarde europene:
|
(a) |
EN ISO/IEC 17025 privind „Cerințele generale privind competența laboratoarelor de testare și calibrare”; |
|
(b) |
EN 45002 privind „Criteriile generale privind evaluarea laboratoarelor de testare”; |
|
(c) |
EN 45003 privind „Sistemul de acreditare a laboratoarelor de calibrare și testare-Cerințe generale pentru funcționare și recunoaștere”, |
luând în considerare criteriile pentru diferitele metode de testare stabilite de legislația comunitară privind hrana pentru animale și produsele alimentare.
(3) Acreditarea și evaluarea laboratoarelor de testare menționate la alineatul (2) pot avea în vedere teste individuale sau grupuri de teste.
(4) Autoritatea competentă poate revoca desemnarea prevăzută la alineatul (1) când condițiile menționate la alineatul (2) nu mai sunt îndeplinite.
CAPITOLUL IV
GESTIONAREA CRIZELOR
Articolul 13
Planuri de intervenție în sectorul hranei pentru animale și produselor alimentare
(1) Pentru punerea în aplicare a planului general pentru gestionarea crizei prevăzut la articolul 55 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, statele membre elaborează planuri de intervenție operaționale stabilind măsurile care urmează să se pună în aplicare fără întârziere în cazul în care se constată că hrana pentru animale sau produsele alimentare prezintă un risc grav pentru oameni sau animale fie direct, fie prin intermediul mediului.
(2) Aceste planuri de intervenție specifică:
|
(a) |
autoritățile administrative care urmează să fie implicate; |
|
(b) |
puterile și responsabilitățile acestora și |
|
(c) |
căile și procedurile pentru schimbul de informații dintre părțile relevante. |
(3) Statele membre revizuiesc aceste planuri de intervenție după caz, în special având în vedere modificările din organizarea autorității competente și experiența, inclusiv experiența dobândită din exercițiile de simulare.
(4) În cazul în care este necesar, se pot adopta măsuri de aplicare în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3). Aceste măsuri stabilesc norme armonizate pentru planurile de intervenție în măsura necesară pentru a garanta că aceste planuri sunt compatibile cu planul general de gestionare a crizelor menționat la articolul 55 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002. De asemenea, acestea indică rolul părților interesate în stabilirea și funcționarea planurilor de intervenție.
CAPITOLUL V
CONTROALE OFICIALE PRIVIND INTRODUCEREA DE HRANă PENTRU ANIMALE ȘI PRODUSE ALIMENTARE PROVENIND DIN ȚĂRI TERȚE
Articolul 14
Controale oficiale privind hrana pentru animale și produsele alimentare de origine animală
(1) Prezentul regulament nu aduce atingere cerințelor pentru controalele veterinare cu privire la hrana pentru animale și produsele alimentare de origine animală prevăzute de Directiva 97/78/CE. Cu toate acestea, în plus, autoritatea competentă desemnată în conformitate cu Directiva 97/78/CE efectuează controale oficiale în vederea verificării conformității cu aspectele legate de legislația privind hrana pentru animale sau produsele alimentare pe care directiva menționată anterior nu le include, inclusiv acele aspecte menționate la titlul VI, capitolul II din prezentul regulament.
(2) Normele generale din articolele 18-25 din prezentul regulament se aplică și controalelor oficiale privind totalitatea hranei pentru animale și produselor alimentare, inclusiv hrana pentru animale și produsele alimentare de origine animală.
(3) Rezultatele satisfăcătoare ale controalelor mărfurilor care:
|
(a) |
se introduc în conformitate cu una dintre procedurile vamale menționate la punctul 16 literele (b)-(f) din articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 sau |
|
(b) |
urmează să fie manipulate în zone libere sau în depozite libere, definite la articolul 4 punctul 15 litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 |
nu aduc atingere nici obligației pe care o au operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar de a garanta că hrana pentru animale și produsele alimentare sunt conforme cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare din momentul punerii în liberă circulație, nici nu împiedică efectuarea de controale oficiale suplimentare ale hranei pentru animale și produselor alimentare în cauză.
Articolul 15
Controale oficiale privind hrana pentru animale și produsele alimentare de origine neanimală
(1) Autoritatea competentă efectuează cu regularitate controale oficiale ale hranei pentru animale și produselor alimentare de origine neanimală care nu fac parte din domeniul de aplicare al Directivei 97/78/CE, importate pe teritoriile menționate la anexa I. Ea organizează aceste controale pe baza planului de control național multianual elaborat în conformitate cu articolele 41-43 și având în vedere potențialele riscuri. Aceste controale includ toate aspectele legislației privind hrana pentru animale și produsele alimentare.
(2) Aceste controale se efectuează într-un loc corespunzător, inclusiv la punctul de intrare a mărfurilor pe unul din teritoriile menționate la anexa I, la punctul de punere în liberă circulație, depozite, în locațiile importatorului din sectorul hranei pentru animale și produselor alimentare sau alte puncte ale lanțului alimentar uman și animal.
(3) De asemenea, se pot efectua controale oficiale și asupra mărfurilor care:
|
(a) |
se introduc în conformitate cu una dintre procedurile vamale menționate la literele (b)-(f) din articolul 4 punctul 16 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 sau |
|
(b) |
urmează să fie introduse în zone libere sau în depozite libere, definite la articolul 4 punctul 15 litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. |
(4) Rezultatele satisfăcătoare ale controalelor menționate la alineatul (3) nu aduc atingere nici datoriei pe care o au operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar de a garanta că hrana pentru animale și produsele alimentare sunt în conformitate cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare din momentul punerii în liberă circulație, nici nu împiedică efectuarea de controale oficiale suplimentare ale hranei pentru animale.
(5) O listă a hranei pentru animale și a produselor alimentare de origine neanimală care, pe baza riscurilor cunoscute sau noi, urmează să fie supuse unor controale oficiale consolidate la punctul de intrare pe unul dintre teritoriile menționate la anexa I, se redactează și se actualizează în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3). Frecvența și natura acestor controale se stabilesc în conformitate cu aceeași procedură. În același timp, taxele aferente acestor controale se pot stabili în conformitate cu aceeași procedură.
Articolul 16
Tipuri de controale privind hrana pentru animale și produsele alimentare de origine neanimală
(1) Controalele oficiale menționate la articolul 15 alineatul (1) includ cel puțin un control sistematic al documentelor, o verificare aleatorie a identității și, după caz, o verificare fizică.
(2) Controalele fizice se desfășoară cu o frecvență care depinde de:
|
(a) |
riscurile asociate cu diferite tipuri de hrană pentru animale și produse alimentare; |
|
(b) |
antecedentele cu privire la respectarea cerințelor pentru produsul în cauză de către țara terță respectivă și unitatea de origine, precum și de operatorii din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentar care importă și exportă produsul; |
|
(c) |
controalele pe care le-a efectuat operatorul din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar care importă produsul; |
|
(d) |
garanțiile pe care le-a oferit autoritatea competentă din țara terță de origine. |
(3) Statele membre garantează că efectuarea controalelor fizice se face în condiții adecvate și într-un loc care are acces la instalații de control corespunzătoare care permit desfășurarea într-un mod corespunzător a investigațiilor, prelevarea unui număr de probe adaptat la gestionarea riscurilor și manipularea în condiții igienice a hranei pentru animale și a produselor alimentare. Probele trebuie manipulate în așa fel încât să se garanteze atât valabilitatea lor legală, cât și cea analitică. Statele membre se asigură că echipamentele și metodologiile sunt adecvate pentru măsurarea limitelor stabilite de legislația comunitară sau națională.
Articolul 17
Puncte de intrare și notificarea prealabilă
(1) Pentru organizarea controalelor oficiale la care se face trimitere în articolul 15 alineatul (5), statele membre:
|
— |
desemnează puncte distincte de intrare pe teritoriul lor care au acces la instalații de control corespunzătoare pentru diferite tipuri de hrană pentru animale și produse alimentare și |
|
— |
solicită operatorilor din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar responsabili pentru loturi să notifice în prealabil sosirea și natura acestora. |
Statele membre pot să aplice aceleași norme pentru altă hrană pentru animale de origine neanimală.
(2) Statele membre informează Comisia și celelalte state membre cu privire la orice măsuri pe care le adoptă în conformitate cu alineatul (1).
Ele concep aceste măsuri astfel încât să evite orice perturbare inutilă a comerțului.
Articolul 18
Măsuri în caz de suspiciuni
În cazul în care există suspiciuni cu privire la prezența neconformității cu legislația sau în cazul în care există îndoieli cu privire la destinația reală a lotului sau la corespondența dintre lot și garanțiile certificate, autoritatea competentă efectuează controale oficiale pentru a confirma sau pentru a elimina suspiciunea sau îndoiala. Autoritatea competentă reține oficial lotul până la obținerea rezultatelor controalelor oficiale.
Articolul 19
Măsuri adoptate ca urmare a controalelor oficiale privind hrana pentru animale și produsele alimentare provenind din țări terțe
(1) Autoritatea competentă plasează sub control oficial hrana pentru animale sau produse alimentare provenind din țări terțe care nu sunt în conformitate cu legislația privind hrana pentru animale sau produsele alimentare și, după audierea operatorilor din sectorul hranei pentru animale sau al alimentelor responsabili de lot, ia următoarele măsuri cu privire la hrana pentru animale sau la produsele alimentare respective:
|
(a) |
dispune ca produsele alimentare sau hrana pentru animale în cauză să fie distrusă, supusă unui tratament special în conformitate cu articolul 20 sau reexpediată în afara Comunității în conformitate cu articolul 21; de asemenea, se pot lua alte măsuri corespunzătoare, cum ar fi utilizarea hranei pentru animale sau a produselor alimentare în alte scopuri decât cele cărora au fost destinate inițial; |
|
(b) |
în cazul în care hrana pentru animale sau produsele alimentare au fost introduse pe piață, monitorizează sau, dacă este necesar, dispune recuperarea sau retragerea lor înainte de a lua una dintre măsurile menționate mai sus; |
|
(c) |
verifică dacă hrana pentru animale sau produsele alimentare nu au efecte nefaste asupra sănătății umane sau animale, fie direct, fie prin mediu, pe parcursul aplicării sau până la aplicarea oricăreia din măsurile menționate la literele (a) și (b). |
(2) Cu toate acestea, în cazul în care:
|
(a) |
controalele oficiale prevăzute la articolele 14 și 15 indică faptul că un lot aduce prejudicii sănătății umane sau animale sau este periculos, autoritatea competentă plasează lotul în cauză sub control oficial până la distrugerea acestuia sau până la adoptarea oricărei măsuri necesare pentru a proteja sănătatea umană și animală; |
|
(b) |
hrana pentru animale sau produsele alimentare de origine neanimală care se supun unor controale consolidate în conformitate cu articolul 15 alineatul (5) nu sunt prezentate în vederea efectuării controalelor oficiale sau nu sunt prezentate conform oricăreia dintre cerințele specifice stabilite în conformitate cu articolul 17, autoritatea competentă dispune fără întârziere recuperarea și plasarea acestora în regim de reținere oficială, iar apoi fie distrugerea, fie reexpedierea lor în conformitate cu articolul 21. |
(3) În cazurile în care nu permite introducerea hranei pentru animale sau a produselor alimentare, autoritatea competentă informează Comisia și celelalte state membre cu privire la constatările sale și la identificarea produselor în cauză, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 50 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 și notifică serviciilor vamale deciziile adoptate, împreună cu informațiile cu privire la destinația finală a lotului.
(4) Deciziile cu privire la loturi fac obiectul dreptului la recurs menționat la articolul 54 alineatul (3).
Articolul 20
Tratament special
(1) Tratamentul special menționat la articolul 19 poate include:
|
(a) |
tratamentul sau prelucrarea în scopul alinierii hranei pentru animale sau alimentelor la cerințele legislației comunitare sau la cerințele unei țări terțe de reexpediere, inclusiv decontaminarea, după caz, dar exceptând diluarea; |
|
(b) |
prelucrarea în orice alt mod adecvat altor scopuri decât consumul animal sau uman. |
(2) Autoritatea competentă se asigură că tratamentul special se desfășoară în unități sub controlul său sau sub controlul unui alt stat membru și în conformitate cu condițiile stabilite în temeiul procedurii menționate la articolul 62 alineatul (3) sau, în absența unor astfel de condiții, cu reglementările naționale.
Articolul 21
Reexpedierea loturilor
(1) Autoritatea competentă permite reexpedierea loturilor numai în cazul în care:
|
(a) |
destinația a fost convenită cu operatorul din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentar responsabil de loturi și |
|
(b) |
operatorul din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentar a informat mai întâi autoritatea competentă din țara terță de origine sau din țara terță de destinație, în cazul în care acestea sunt diferite, cu privire la motivele și circumstanțele care împiedică introducerea pe piață a hranei pentru animale sau a produselor alimentare în cauză în interiorul Comunității și |
|
(c) |
în cazul în care țara terță de destinație nu este țara terță de origine, autoritatea competentă din țara terță de destinație a notificat autorității competente disponibilitatea sa de a accepta lotul în cauză. |
(2) Fără a se aduce atingere dispozițiilor naționale aplicabile cu privire la termenele de depunere a cererilor pentru un raport de expertiză suplimentar și în cazul în care rezultatele controalelor oficiale nu interzic acest lucru, reexpedierea are loc, în general, în termen de cel mult 60 de zile de la data la care autoritatea competentă a decis cu privire la destinația lotului, exceptând cazurile în care s-a inițiat o acțiune judiciară. În cazul în care la expirarea termenului de 60 de zile nu are loc reexpedierea lotului, acesta se distruge, exceptând cazurile în care întârzierea este justificată.
(3) Până la reexpedierea loturilor sau confirmarea motivelor respingerii, autoritatea competentă plasează loturile sub reținere oficială.
(4) Autoritatea competentă informează Comisia și celelalte state membre în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 50 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 și notifică deciziile pe care le adoptă serviciilor vamale. Autoritățile competente cooperează în conformitate cu titlul IV în vederea adoptării tuturor măsurilor necesare pentru a se asigura că nu este posibilă reintroducerea în Comunitate a loturilor respinse.
Articolul 22
Cheltuieli
Operatorul din sectorul hranei pentru animale sau din cel alimentar responsabil de lot sau reprezentantul acestuia este răspunzător pentru cheltuielile percepute de autoritățile competente pentru activitățile prevăzute la articolele 18, 19, 20 și 21.
Articolul 23
Omologarea controalelor înaintea exportului efectuate de către țările terțe
(1) În conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3), se pot omologa controalele specifice înaintea exporturilor pe care le realizează o țară terță cu privire la hrana pentru animale și produsele alimentare imediat înainte de exportul către Comunitate, pentru a verifica dacă produsele exportate îndeplinesc cerințele comunitare. Omologarea se poate aplica numai în ceea ce privește hrana pentru animale și produsele alimentare care provin din țara terță în cauză și se poate acorda pentru unul sau mai multe produse.
(2) În cazul în care s-a acordat o astfel de omologare, frecvența controalelor la import pentru hrana pentru animale sau produsele alimentare poate fi redusă în consecință. Cu toate acestea, statele membre efectuează controale oficiale pentru hrana pentru animale și produsele alimentare importate în conformitate cu omologarea menționată la alineatul (1), astfel încât să garanteze că verificările efectuate înaintea exportului în țara terță continuă să fie eficiente.
(3) Omologarea prevăzută la alineatul (1) poate fi acordată unei țări terțe numai în cazul în care:
|
(a) |
un audit comunitar a arătat că hrana pentru animale sau produsele alimentare exportate către Comunitate satisfac cerințele comunitare sau alte cerințe echivalente; |
|
(b) |
controalele efectuate în țările terțe înainte de expediere sunt considerate a fi suficient de eficace și eficiente pentru a înlocui sau a reduce controalele documentelor, de identitate sau fizice stabilite de legislația comunitară. |
(4) Omologarea menționată la alineatul (1) specifică autoritatea competentă din țara terță sub responsabilitatea căreia se desfășoară controalele dinaintea exporturilor și, după caz, toate organele de control cărora autoritatea competentă le poate delega anumite atribuții. Această delegare poate fi aprobată numai dacă îndeplinește criteriile de la articolul 5 sau condiții echivalente.
(5) Autoritatea competentă și eventualele organe de control specificate în omologare sunt responsabile de contactele cu Comunitatea.
(6) Autoritatea competentă sau organul de control din țara terță asigură certificarea oficială a fiecărui lot verificat înainte de intrarea într-unul din teritoriile prevăzute la anexa I. Omologarea menționată la alineatul (1) specifică un model de certificat de acest tip.
(7) Fără a aduce atingere articolului 50 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, atunci când controalele oficiale asupra importurilor care fac obiectul procedurii menționate la alineatul (2) arată existența unei neconformități semnificative, statele membre informează imediat Comisia și celelalte state membre și operatorii interesați în conformitate cu procedura prevăzută la titlul IV din prezentul regulament; statele membre măresc numărul de loturi controlate și, în cazul în care este necesară o examinare analitică a situației, păstrează un număr adecvat de probe în condiții de depozitare corespunzătoare.
(8) În cazul în care se constată că, la un număr semnificativ de loturi, bunurile nu corespund cu informațiile din certificatele emise de autoritatea competentă sau de organul de control din țara terță, frecvența redusă menționată la alineatul (2) nu se mai aplică.
Articolul 24
Autoritățile competente și serviciile vamale
(1) Pentru organizarea controalelor oficiale menționate la prezentul capitol, autoritățile competente și serviciile vamale procedează la o strânsă cooperare.
(2) În ceea ce privește loturile de hrană pentru animale și produse alimentare de origine animală și de hrană pentru animale și produse alimentare prevăzute la articolul 15 alineatul (5), serviciile vamale nu permit intrarea sau manipularea acestora în zone libere sau în depozite libere fără acordul autorității competente.
(3) În cazul în care se prelevează probe, autoritatea competentă informează serviciile vamale și operatorii interesați și indică dacă mărfurile pot fi puse în circulație sau nu înainte ca rezultatele analizei probelor să fie disponibile, sub rezerva asigurării trasabilității lotului.
(4) În cazul punerii în liberă circulație, autoritățile competente și serviciile vamale cooperează în conformitate cu cerințele stabilite la articolele 2-6 din Regulamentul (CEE) nr. 339/93.
Articolul 25
Măsuri de aplicare
(1) Măsurile necesare pentru a asigura aplicarea uniformă a controalelor oficiale privind introducerea hranei pentru animale și a produselor alimentare se stabilesc în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3).
(2) În special, se pot prevedea norme detaliate pentru:
|
(a) |
hrana pentru animale și produsele alimentare importate sau plasate în conformitate cu una dintre procedurile vamale menționate la articolul 4 punctul 16 literele (b)-(f) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 sau care urmează să fie manipulate în zone libere sau în depozite libere, în conformitate cu definițiile din articolul 4 punctul 15 litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92; |
|
(b) |
produsele alimentare pentru aprovizionarea echipajului și pasagerilor mijloacelor de transport internaționale; |
|
(c) |
hrana pentru animale și produsele alimentare comandate la distanță (de exemplu, prin poștă, prin telefon sau pe Internet) și livrate consumatorului; |
|
(d) |
hrana pentru animale destinată animalelor de companie și cailor și produsele alimentare transportate de echipajul și pasagerii mijloacelor de transport internaționale; |
|
(e) |
condițiile sau scutirile specifice menționate la articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, astfel încât să se ia în considerare constrângerile naturale ale teritoriilor respective; |
|
(f) |
scopul de a asigura coerența deciziilor luate de autoritățile competente cu privire la hrana pentru animale și produsele alimentare din țări terțe în cadrul articolului 19; |
|
(g) |
loturile de origine comunitară returnate dintr-o țară terță; |
|
(h) |
documentele care trebuie să însoțească loturile în cazul în care s-au prelevat probe. |
CAPITOLUL VI
FINANȚAREA CONTROALELOR OFICIALE
Articolul 26
Principiu general
Statele membre se asigură de disponibilitatea resurselor financiare adecvate pentru a furniza personalul necesar și alte resurse necesare pentru controalele oficiale prin orice mijloace pe care le consideră corespunzătoare, inclusiv prin impozitare sau prin stabilirea de onorarii sau taxe.
Articolul 27
Onorarii sau taxe
(1) Statele membre pot percepe onorarii sau taxe care să acopere costurile pe care le presupun controalele oficiale.
(2) Cu toate acestea, în ceea ce privește activitățile menționate la anexa IV, secțiunea A și anexa V, secțiunea A, statele membre asigură perceperea unui onorariu.
(3) Fără a aduce atingere alineatelor (4) și (6), onorariile colectate cu privire la activitățile specifice menționate la anexa IV, secțiunea A și anexa V, secțiunea A nu vor fi mai mici decât taxele minime specificate în anexa IV, secțiunea B și anexa V, secțiunea B. Cu toate acestea, pe o perioadă tranzitorie până la 1 ianuarie 2008, în ceea ce privește activitățile menționate la anexa IV, secțiunea A, statele membre pot continua să utilizeze taxele aplicate în temeiul Directivei 85/73/CEE.
Taxele din anexa IV, secțiunea B și anexa V, secțiunea B, se actualizează cel puțin din doi în doi ani în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3), în special pentru a lua în considerare inflația.
(4) Onorariile percepute în scopul controalelor oficiale în conformitate cu alineatul (1) sau (2):
|
(a) |
nu depășesc costurile suportate de autoritățile competente responsabile cu privire la elementele enumerate la anexa VI și |
|
(b) |
pot fi stabilite ca sume fixe pe baza costurilor suportate de autoritățile competente pe o perioadă dată sau, după caz, la sumele stabilite în anexa IV, secțiunea B sau în anexa V, secțiunea B. |
(5) La stabilirea onorariilor, statele membre iau în considerare:
|
(a) |
tipul de întreprindere în cauză și factorii de risc relevanți; |
|
(b) |
interesele întreprinderilor cu o capacitate de producție scăzută; |
|
(c) |
metodele tradiționale utilizate pentru producție, prelucrare și distribuire; |
|
(d) |
nevoile întreprinderilor situate în regiuni supuse unor constrângeri geografice deosebite. |
(6) În cazul în care, având în vedere sistemele de autocontrol și trasare aplicate de întreprinderea din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentar, precum și nivelul de conformitate constatat în urma controalelor oficiale, pentru un anumit tip de hrană pentru animale sau produse alimentare sau activități, controalele oficiale se desfășoară cu o frecvență redusă sau astfel încât să țină seama de criteriile menționate la alineatul (5) literele (b)-(d), statele membre pot stabili onorariul aferent controlului oficial la un nivel mai mic decât cel al taxelor minime menționate la alineatul (4) litera (b), cu condiția ca statul membru în cauză să furnizeze un raport Comisiei în care să specifice:
|
(a) |
tipul de hrană pentru animale sau produse alimentare sau activitatea în cauză; |
|
(b) |
controalele efectuate în întreprinderea din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentar în cauză și |
|
(c) |
metoda de calculare a reducerii onorariului. |
(7) În cazul în care autoritatea competentă efectuează mai multe controale oficiale în același timp într-o singură unitate, consideră aceste controale drept o activitate unică și percepe un onorariu unic.
(8) Onorariile aferente controalelor la import se plătesc de către operator sau de reprezentatul acestuia la autoritatea competentă responsabilă de controalele la import.
(9) Onorariile nu se rambursează nici direct, nici indirect, exceptând cazurile în care au fost percepute într-un mod necorespunzător.
(10) Fără a se aduce atingere costurilor care rezultă din cheltuielile prevăzute la articolul 28, statele membre nu colectează nici un alt onorariu în afara celor menționate de prezentul articol pentru punerea în aplicare a prezentului regulament.
(11) Operatorii sau alte întreprinderi relevante sau reprezentații acestora primesc o adeverință privind plata onorariilor.
(12) Statele membre fac publică metoda de calculare a onorariilor, comunicând-o și Comisiei. Comisia verifică dacă onorariile sunt conforme cu cerințele prezentului regulament.
Articolul 28
Cheltuieli derivate din controalele oficiale suplimentare
În cazul în care, ca urmare a constatării neconformității cu legislația, au loc controale oficiale care depășesc activitățile de control normale ale autorității competente, autoritatea competentă percepe taxe operatorilor responsabili pentru neconformitate sau poate percepe taxe operatorului care deține sau păstrează mărfurile în momentul în care se desfășoară controalele oficiale suplimentare, pentru cheltuielile care derivă din controalele oficiale suplimentare. Activitățile de control normale reprezintă activitățile de control de rutină prevăzute de legislația comunitară sau națională și, în special, cele descrise în planul prevăzut la articolul 41. Activitățile care depășesc activitățile de control normale includ prelevarea și analiza probelor, precum și alte controale necesare pentru a determina amploarea unei probleme, pentru a verifica dacă s-au luat măsuri de corectare sau pentru a detecta și/sau a stabili existența neconformității.
Articolul 29
Nivelul cheltuielilor
La stabilirea nivelului cheltuielilor prevăzute la articolul 28, se iau în considerare principiile stabilite la articolul 27.
CAPITOLUL VII
ALTE DISPOZIȚII
Articolul 30
Certificarea oficială
(1) Fără a se aduce atingere cerințelor privind certificarea oficială adoptate în scopuri legate de sănătatea animală sau bunăstarea animalelor, se pot adopta cerințe, în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3), cu privire la:
|
(a) |
circumstanțele în care este necesară certificarea oficială; |
|
(b) |
modelele de certificate; |
|
(c) |
calificările personalului responsabil de certificare; |
|
(d) |
principiile care trebuie respectate pentru a asigura o certificare viabilă, inclusiv certificarea electronică; |
|
(e) |
procedurile care urmează să se respecte în cazul retragerii certificatelor și pentru certificatele de înlocuire; |
|
(f) |
loturile care sunt repartizate pe loturi mai mici sau amestecate cu alte loturi; |
|
(g) |
documentele care trebuie să însoțească mărfurile după efectuarea de controale oficiale. |
(2) În cazul în care este necesară certificarea oficială, se asigură:
|
(a) |
existența unei legături între certificat și lot; |
|
(b) |
acuratețea și autenticitatea informațiilor din certificat. |
(3) Un model de certificat unic combină, după caz, cerințe privind certificarea oficială a hranei pentru animale și a produselor alimentare și alte cerințe pentru certificarea oficială.
Articolul 31
Înregistrarea/autorizarea unităților din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar
|
(1) |
|
|
(2) |
|
TITLUL III
LABORATOARE DE REFERINȚĂ
Articolul 32
Laboratoare de referință comunitare
(1) Laboratoarele de referință comunitare pentru hrana pentru animale și produsele alimentare prevăzute la anexa VII au responsabilitatea:
|
(a) |
de a furniza laboratoarelor de referință naționale detalii privind metodele de analiză, inclusiv metodele de referință; |
|
(b) |
de a coordona aplicarea de către laboratoarele de referință naționale a metodelor menționate la litera (a), în special prin organizarea de teste comparative și prin asigurarea unei supravegheri corespunzătoare a acestor teste comparative conform protocoalelor acceptate la nivel internațional, în cazul în care acestea sunt disponibile; |
|
(c) |
de a coordona, în domeniul lor de competență, măsurile concrete necesare pentru a aplica noi metode de analiză și de a informa laboratoarele de referință naționale cu privire la progresele înregistrate în acest domeniu; |
|
(d) |
de a organiza cursuri de formare inițială și de perfecționare pentru personalul laboratoarelor de referință naționale și pentru specialiștii din țările în curs de dezvoltare; |
|
(e) |
de a oferi Comisiei asistență științifică și tehnică, mai ales în situațiile în care statele membre contestă rezultatele analizelor; |
|
(f) |
de a colabora cu laboratoarele responsabile pentru analizarea hranei pentru animale și produselor alimentare din țări terțe. |
(2) Laboratoarele de referință comunitare din sectorul sănătății animalelor au responsabilitatea:
|
(a) |
de a coordona metodele utilizate de statele membre pentru diagnosticarea bolilor; |
|
(b) |
de a participa la diagnosticarea maladiilor din statele membre prin primirea agenților patogeni izolați în vederea diagnosticului de confirmare, a caracterizării și a studiilor epizootice; |
|
(c) |
de a facilita formarea inițială sau de perfecționare a specialiștilor în domeniul diagnosticării de laborator în vederea armonizării tehnicilor de diagnostic în întreaga Comunitate; |
|
(d) |
de a colabora, cu privire la metodele de diagnosticare a bolilor animale care fac parte din domeniul lor de competență, cu laboratoarele competente din țările terțe în care bolile respective prevalează; |
|
(e) |
de a organiza cursuri de formare inițială și de perfecționare pentru personalul laboratoarelor de referință naționale și pentru specialiștii din țările în curs de dezvoltare. |
(3) Articolul 12 alineatele (2) și (3) se aplică laboratoarelor de referință comunitare.
(4) Laboratoarele de referință comunitare trebuie să îndeplinească următoarele condiții. Ele trebuie:
|
(a) |
să dispună de un personal cu calificările corespunzătoare și cu formarea adecvată în domeniul tehnicilor de diagnostic și de analiză din domeniul lor de competență; |
|
(b) |
să dispună de echipamentele și produsele necesare desfășurării atribuțiilor care le-au fost repartizate; |
|
(c) |
să dispună de o infrastructură administrativă corespunzătoare; |
|
(d) |
să se asigure că personalul respectă confidențialitatea anumitor subiecte, rezultate sau comunicări; |
|
(e) |
să aibă cunoștințe suficiente despre standardele și practicile internaționale; |
|
(f) |
să dispună, după caz, de o listă actualizată a substanțelor de referință și a reactivilor disponibili și o listă actualizată a producătorilor și furnizorilor de astfel de substanțe și reactivi; |
|
(g) |
să țină seama de activitățile de cercetare la nivel național și comunitar; |
|
(h) |
să dispună de un personal cu formarea necesară pentru situații de urgență care pot surveni în interiorul Comunității. |
(5) În anexa VII se pot include, în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3), alte laboratoare de referință comunitare relevante pentru domeniile menționate la articolul 1. În conformitate cu aceeași procedură, anexa VII poate fi actualizată.
(6) Pentru laboratoarele de referință comunitare se pot stabili responsabilități și atribuții suplimentare în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3).
(7) Laboratoarele de referință comunitare pot beneficia de un sprijin financiar comunitar în conformitate cu articolul 28 din Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind cheltuielile în sectorul veterinar (36).
(8) Laboratoarele de referință comunitare pot face obiectul controalelor comunitare efectuate în vederea verificării conformității cu cerințele prezentului regulament. În cazul în care aceste controale arată că un laborator nu este conform cu acele cerințe sau atribuții pentru care a fost desemnat, se pot lua măsuri necesare în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3).
(9) Alineatele (1)-(7) se aplică fără a se aduce atingere normelor mai specifice, în special celor din capitolul VI din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 și articolului 14 din Directiva 96/23/CE.
Articolul 33
Laboratoare de referință naționale
(1) Statele membre iau măsurile necesare pentru desemnarea unuia sau mai multor laboratoare de referință naționale pentru fiecare laborator de referință comunitar prevăzut la articolul 32. Un stat membru poate desemna un laborator situat într-un alt stat membru sau într-un stat membru al Asociației Europene a Liberului Schimb (AELS) și un singur laborator poate funcționa ca laborator de referință național pentru mai multe state membre.
(2) Aceste laboratoare de referință naționale:
|
(a) |
colaborează cu laboratorul de referință comunitar în domeniul lor de competență; |
|
(b) |
coordonează, pentru domeniul lor de competență, activitățile laboratoarelor oficiale responsabile pentru analiza probelor în conformitate cu articolul 11; |
|
(c) |
după caz, organizează teste comparative între laboratoarele oficiale naționale și asigură urmărirea adecvată a acestor teste comparative; |
|
(d) |
se asigură că informațiile furnizate de laboratorul de referință comunitar sunt transmise autorității competente și laboratoarelor naționale oficiale; |
|
(e) |
furnizează asistență științifică și tehnică autorității competente pentru punerea în aplicare a planurilor de control coordonate adoptate, în conformitate cu articolul 53; |
|
(f) |
au responsabilitatea de a îndeplini alte atribuții specifice prevăzute în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3), fără a aduce atingere îndatoririlor naționale suplimentare existente. |
(3) Articolul 12 alineatele (2) și (3) se aplică laboratoarelor de referință naționale.
(4) Statele membre transmit Comisiei, laboratorului de referință comunitar relevant și celorlalte state membre numele și adresa fiecărui laborator național de referință.
(5) Statele membre care au mai mult de un singur laborator național de referință corespunzător unui laborator de referință comunitar trebuie să asigure cooperarea strânsă între aceste laboratoare, astfel încât să garanteze coordonarea eficientă dintre acestea, cu alte laboratoare naționale și cu laboratorul de referință comunitar.
(6) Pentru laboratoarele de referință naționale se pot stabili responsabilități și atribuții suplimentare în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3).
(7) Alineatele (1)-(5) se aplică fără a aduce atingere normelor specifice, în special celor de la capitolul VI din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 și articolului 14 din Directiva 96/23/CE.
TITLUL IV
ASISTENȚĂ ADMINISTRATIVĂ ȘI COOPERARE ÎN DOMENIUL HRANEI PENTRU ANIMALE ȘI ÎN DOMENIUL PRODUSELOR ALIMENTARE
Articolul 34
Principii generale
(1) Când rezultatele controalelor oficiale cu privire la hrana pentru animale și la produsele alimentare necesită luarea de măsuri în mai multe state membre, autoritățile competente din statele membre interesate își oferă reciproc asistență administrativă.
(2) Autoritățile competente furnizează asistență administrativă la cerere sau spontan, în cazul în care modul de desfășurare a investigațiilor impune acest lucru. Asistența administrativă poate include, după caz, participarea la controalele la fața locului pe care le desfășoară autoritatea competentă a unui alt stat membru.
(3) Articolele 35-40 nu aduc atingere dispozițiilor naționale aplicabile eliberării de documente care fac obiectul sau au legătură cu proceduri judiciare, nici reglementărilor destinate protecției intereselor comerciale ale persoanelor fizice sau juridice.
Articolul 35
Organe de legătură
(1) Fiecare stat membru desemnează unul sau mai multe organe de legătură care să asigure legătura, după caz, cu organele de legătură ale altor state membre. Rolul organelor de legătură este acela de a asista și a coordona comunicarea dintre autoritățile competente și, în special, transmiterea și primirea cererilor de asistență.
(2) Statele membre informează Comisia și celelalte statele membre cu privire la toate detaliile relevante privind organele de legătură desemnate și la orice modificare a acestor detalii.
(3) Fără a se aduce atingere alineatului (1), desemnarea organelor de legătură nu împiedică contactele directe, schimburile de informații sau cooperarea dintre membrii personalului autorităților competente din state membre diferite.
(4) Autoritățile competente cărora li se aplică Directiva 89/608/CEE a Consiliului din 21 noiembrie 1989 privind asistența reciprocă pe care autoritățile administrative ale statelor membre și-o acordă și colaborarea dintre acestea și Comisie pentru a asigura punerea în aplicare a legislației în sectorul veterinar și zootehnic (37), stabilesc, după caz, contacte necesare cu autoritățile care funcționează în temeiul prezentului titlu.
Articolul 36
Asistență oferită la cerere
(1) La primirea unei cereri motivate, autoritatea competentă căreia îi este adresată aceasta se asigură că autoritatea competentă care a formulat cererea primește toate informațiile și documentele necesare pentru a putea verifica conformitatea cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare aflate în jurisdicția sa. În acest scop, autoritatea competentă căreia îi este adresată cererea ia măsurile necesare pentru efectuarea oricăror anchete administrative necesare în vederea obținerii acestor informații și documente.
(2) Informațiile și documentele furnizate în conformitate cu alineatul (1) se transmit fără nici o întârziere inutilă. Documentele se pot transmite în forma originală sau sub formă de copii.
(3) Dacă s-a încheiat un acord în acest sens între autoritatea competentă care a formulat cererea și autoritatea competentă căreia îi este adresată cererea, la anchetele administrative poate lua parte personalul desemnat de autoritatea competentă care a formulat cererea.
Astfel de anchete se efectuează întotdeauna de către personalul autorității căreia i-a fost adresată cererea.
Personalul autorității care a formulat cererea nu poate exercita, din proprie inițiativă, competența de a efectua anchete conferită funcționarilor autorității căreia îi este adresată cererea. Cu toate acestea, acesta are acces la aceleași incinte și documente ca și aceștia din urmă, prin intermediari și numai în scopul anchetei administrative în curs de desfășurare.
(4) Personalul autorității care a formulat cererea prezent într-un alt stat membru în temeiul alineatului (3) este în măsură în orice moment să prezinte o autorizație scrisă în care se specifică identitatea și poziția sa oficială.
Articolul 37
Asistență nesolicitată
(1) În cazul în care o autoritate competentă constată prezența neconformității și dacă această neconformitate poate avea implicații pentru un alt stat membru sau state membre, autoritatea în cauză transmite informația respectivă celuilalt stat membru (celorlalte state membre) fără solicitare prealabilă și fără întârziere.
(2) Statele membre care primesc asemenea informații inițiază o anchetă și informează statul membru care a furnizat informațiile cu privire la rezultatul cercetărilor respective și, după caz, cu privire la măsurile adoptate.
Articolul 38
Asistență în caz de neconformitate
(1) În cazul în care, pe parcursul unui control oficial efectuat la locul de destinație a mărfurilor sau pe parcursul transportului acestora, autoritatea competentă a statului membru de destinație stabilește că mărfurile nu sunt conforme cu legislația privind hrana pentru animale sau produsele alimentare, astfel încât constituie un pericol pentru sănătatea oamenilor sau a animalelor sau constituie o încălcare a legislației privind hrana pentru animale sau produsele alimentare, aceasta contactează fără întârziere autoritatea competentă a statului membru de expediere.
(2) Autoritatea competentă a statului membru de expediere inițiază o anchetă, ia toate măsurile necesare și informează autoritatea competentă a statului membru de destinație cu privire la natura investigațiilor și a controalelor oficiale efectuate, la deciziile luate și la motivele acestor decizii.
(3) În cazul în care autoritatea competentă a statului membru de destinație are motive să considere că asemenea măsuri nu sunt corespunzătoare, autoritățile competente ale celor două state membre colaborează în vederea găsirii modurilor și mijloacelor de remediere a situației, inclusiv, după caz, o inspecție comună efectuată la fața locului în conformitate cu articolul 36 alineatele (3) și (4). Acestea informează Comisia în cazul în care nu sunt în măsură să convină asupra măsurilor corespunzătoare.
Articolul 39
Relațiile cu țările terțe
(1) Atunci când o autoritate competentă primește informații de la o țară terță indicând prezența neconformității și/sau a unui pericol pentru sănătatea oamenilor sau a animalelor, ea transmite aceste informații autorităților competente din alte state membre în cazul în care consideră că acestea ar putea fi interesate sau la solicitarea acestora. De asemenea, comunică aceste informații Comisiei ori de câte ori acestea sunt relevante la nivel comunitar.
(2) În cazul în care țara terță s-a angajat juridic să ofere asistența necesară pentru strângerea dovezilor cu privire la caracterul neregulamentar al operațiunilor care sunt sau par să fie contrare legislației relevante privind hrana pentru animale și produsele alimentare, informațiile obținute în temeiul prezentului regulament pot fi comunicate tării terțe respective, cu acordul autorităților competente care au furnizat informațiile, în conformitate cu legislația privind comunicarea datelor personale către țările terțe.
Articolul 40
Asistență coordonată și supravegherea de către Comisie
(1) Comisia coordonează fără întârziere măsurile luate de statele membre când, ca urmare a informațiilor primite din partea statelor membre sau din alte surse, constată existența activităților care sunt sau par să fie contrare legislației privind hrana pentru animale sau produsele alimentare și care prezintă un interes deosebit la nivel comunitar, și în special când:
|
(a) |
asemenea activități au sau ar putea avea ramificații în mai multe state membre; |
|
(b) |
se pare că activități similare au avut loc în mai multe state membre sau |
|
(c) |
statele membre nu reușesc să convină asupra măsurilor necesare pentru remedierea neconformității. |
(2) Atunci când controalele oficiale la destinație arată o neconformitate repetată sau alte riscuri pentru oameni, plante sau animale provenind de la hrana pentru animale sau alimente, fie direct, fie prin mediu, autoritatea competentă a statului membru de destinație informează Comisia și autoritățile competente ale celorlalte state membre fără întârziere.
(3) Comisia poate:
|
(a) |
să trimită, în colaborare cu statul membru în cauză, o echipă de inspecție la fața locului în vederea efectuării unui control oficial; |
|
(b) |
să solicite autorității competente a statului membru de expediere să intensifice controalele oficiale relevante și să raporteze măsurile luate. |
(4) În cazul în care măsurile prevăzute la alineatele (2) și (3) se adoptă pentru a soluționa o neconformitate repetată de către o întreprindere de hrană pentru animale sau alimente, autoritatea competentă percepe taxe pentru toate cheltuielile care decurg din măsurile respective de la întreprinderea în cauză.
TITLUL V
PLANURI DE CONTROL
Articolul 41
Planuri de control naționale multianuale
Pentru a asigura aplicarea eficace a articolului 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, a dispozițiilor referitoare la sănătatea animală și la bunăstarea animalelor și a articolului 45 din prezentul regulament, fiecare stat membru elaborează un plan unic de control național multianual integrat.
Articolul 42
Principii pentru elaborarea planurilor de control naționale multianuale
(1) Statele membre:
|
(a) |
aplică planul menționat la articolul 41 pentru prima dată la 1 ianuarie 2007 cel târziu și |
|
(b) |
îl actualizează cu regularitate având în vedere progresele înregistrate și |
|
(c) |
furnizează Comisiei, la cerere, cea mai recentă versiune a planului. |
(2) Fiecare plan de control național multianual conține informații generale cu privire la structura și organizarea sistemelor de control în sectorul hranei pentru animale și al produselor alimentare și la controlul sănătății și bunăstării animale, în special cu privire la:
|
(a) |
obiectivele strategice ale planului și cu privire la modul în care stabilirea de controale prioritare și alocarea resurselor reflectă aceste obiective; |
|
(b) |
clasificarea riscurilor activităților în cauză; |
|
(c) |
desemnarea autorităților competente și a atribuțiilor acestora la nivel central, regional și local și cu privire la resursele de care dispun aceste autorități; |
|
(d) |
organizarea generală și gestionarea controalelor oficiale la nivel național, regional și local, inclusiv controale oficiale în unități individuale; |
|
(e) |
sisteme de control aplicate diferitor sectoare și coordonarea dintre diferitele servicii ale autorităților competente responsabile de controalele oficiale din aceste sectoare; |
|
(f) |
după caz, delegarea atribuțiilor către organele de control; |
|
(g) |
metodele de asigurare a conformității cu criteriile operaționale din articolul 4 alineatul (2); |
|
(h) |
formarea personalului care desfășoară controalele oficiale menționate la articolul 6; |
|
(i) |
procedurile documentate menționate la articolele 8 și 9; |
|
(j) |
organizarea și funcționarea planurilor de intervenție pentru urgențele legate de bolile animalelor sau bolile de origine alimentară, pentru incidentele de contaminare a hranei pentru animale și alimentelor și pentru alte riscuri față de sănătatea umană; |
|
(k) |
organizarea cooperării și asistenței reciproce. |
(3) Planurile de control naționale multianuale pot fi ajustate pe parcursul aplicării lor. Se pot face modificări având în vedere anumiți factori sau pentru a ține seama de anumiți factori, inclusiv:
|
(a) |
adoptarea de noi dispoziții legislative; |
|
(b) |
apariția unor boli noi sau a altor riscuri pentru sănătate; |
|
(c) |
schimbări semnificative ale structurii, gestionării și funcționării autorităților naționale competente; |
|
(d) |
rezultatele controalelor oficiale ale statelor membre; |
|
(e) |
rezultatele controalelor oficiale comunitare efectuate în conformitate cu articolul 45; |
|
(f) |
orice modificare a orientărilor menționate la articolul 43; |
|
(g) |
rezultate științifice; |
|
(h) |
rezultatele auditurilor realizate de o țară terță într-un stat membru. |
Articolul 43
Orientările pentru planurile de control naționale multianuale
(1) Planurile de control naționale multianuale menționate la articolul 41 țin seama de orientările ce urmează a fi stabilite de Comisie în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (2). În special, aceste orientări trebuie să:
|
(a) |
promoveze o strategie coerentă, globală și integrată a controalelor oficiale cu privire la legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare, sănătatea animală și bunăstarea animalelor și să includă toate sectoarele și toate etapele lanțului alimentar, uman și animal, inclusiv importul și introducerea; |
|
(b) |
identifice prioritățile pe baza riscurilor și criteriile care se aplică pentru clasificarea riscurilor activităților în cauză și cele mai eficiente proceduri de control; |
|
(c) |
identifice alte priorități și cele mai eficiente proceduri de control; |
|
(d) |
identifice etapele de producție, prelucrare și distribuire a hranei pentru animale și produselor alimentare, inclusiv utilizarea hranei pentru animale, care furnizează cele mai fiabile și relevante informații cu privire la conformitatea cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare; |
|
(e) |
încurajeze adoptarea celor mai bune practici la toate nivelurile sistemului de control; |
|
(f) |
încurajeze dezvoltarea unor controale eficiente ale sistemelor de trasabilitate; |
|
(g) |
furnizeze sfaturi cu privire la dezvoltarea de sisteme pentru înregistrarea performanței și a rezultatelor acțiunilor de control; |
|
(h) |
reflecte standardele și recomandările organelor internaționale relevante cu privire la organizarea și funcționarea serviciilor oficiale; |
|
(i) |
stabilească criterii pentru efectuarea auditurilor menționate la articolul 4 alineatul (6); |
|
(j) |
stabilească structura și conținutul rapoartelor anuale necesare în temeiul articolului 44; |
|
(k) |
specifice principalii indicatori de performanță care urmează să se aplice la evaluarea planurilor de control naționale multianuale. |
(2) În cazul în care este necesar, orientările se adaptează având în vedere analiza rapoartelor anuale pe care statele membre le prezintă în conformitate cu articolul 44 sau a controalelor comunitare efectuate în conformitate cu articolul 45.
Articolul 44
Rapoarte anuale
(1) La un an după ce s-a început punerea în aplicare a planurilor de control naționale multianuale, iar ulterior în fiecare an, statele membre prezintă Comisiei un raport în care indică:
|
(a) |
toate modificările aduse planurilor de control naționale multianuale pentru a ține seama de factorii menționați la articolul 42 alineatul (3); |
|
(b) |
rezultatele controalelor și auditurilor realizate în anul precedent în conformitate cu dispozițiile planului de control național multianual; |
|
(c) |
tipul și numărul cazurilor de neconformitate identificate; |
|
(d) |
măsurile destinate să asigure funcționarea eficientă a planurilor de control naționale multianuale, inclusiv măsurile coercitive și rezultatele acestora. |
(2) Pentru a promova prezentarea coerentă a acestui raport și în special a rezultatelor controalelor oficiale, informațiile menționate la alineatul (1) țin seama de orientările stabilite de Comisie în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (2).
(3) Statele membre finalizează rapoartele și le transmit Comisiei în termen de șase luni de la sfârșitul anului pentru care sunt redactate rapoartele.
(4) Având în vedere rapoartele menționate la alineatul (1), rezultatul controalelor comunitare desfășurate în conformitate cu articolul 45 și oricare alte informații relevante, Comisia stabilește un raport anual cu privire la funcționarea globală a controalelor oficiale în statele membre. Acest raport poate include, după caz, recomandări cu privire la:
|
(a) |
posibilele îmbunătățiri ale sistemelor de control oficial și audit din statele membre, inclusiv domeniul de aplicare, gestionarea și aplicarea acestora; |
|
(b) |
măsurile de control specifice cu privire la sectoare sau activități, indiferent dacă acestea fac obiectul planurilor de control naționale multianuale; |
|
(c) |
planurile coordonate destinate rezolvării de probleme de interes deosebit. |
(5) Planurile de control naționale multianuale și orientările aferente se adaptează, după caz, pe baza concluziilor și recomandărilor cuprinse în raportul Comisiei.
(6) Comisia prezintă raportul său Parlamentului European și Consiliului și îl pune la dispoziția publicului.
TITLUL VI
ACTIVITĂȚI COMUNITARE
CAPITOLUL I
CONTROALE COMUNITARE
Articolul 45
Controale comunitare în statele membre
(1) Experții Comisiei efectuează audituri generale și specifice în statele membre. Comisia poate desemna experți din statele membre pentru a acorda asistență experților proprii. Auditurile generale și specifice se organizează în cooperare cu autoritățile competente ale statelor membre. Auditurile se efectuează cu regularitate. Scopul lor principal este să verifice dacă, în general, în statele membre controalele oficiale se desfășoară în conformitate cu planurile de control naționale multianuale menționate la articolul 41 și în conformitate cu legislația comunitară. În acest sens și pentru a mări eficiența și eficacitatea auditurilor, Comisia poate, înainte de a efectua astfel de audituri, să ceară ca statele membre să furnizeze, cât mai repede posibil, exemplare actualizate ale planurilor de control naționale.
(2) Auditurile specifice și inspecțiile într-unul sau mai multe domenii specifice pot să suplimenteze auditurile generale. Aceste audituri și inspecții specifice au ca obiectiv în special:
|
(a) |
să verifice aplicarea planului de control național multianual, a legislației privind hrana pentru animale și produsele alimentare și a legislației privind sănătatea animală și bunăstarea animalelor și pot să cuprindă, după caz, inspecții la fața locului ale serviciilor oficiale și ale instalațiilor care au legătură cu sectorul auditat; |
|
(b) |
să verifice funcționarea și organizarea autorităților competente; |
|
(c) |
să investigheze problemele importante sau repetate ale statelor membre; |
|
(d) |
să investigheze situațiile de urgență, problemele care apar sau noile evoluții din statele membre. |
(3) Comisia raportează constatările făcute în urma fiecărui control efectuat. Raportul conține, după caz, recomandări pentru statele membre referitoare la îmbunătățirea conformării la legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și la normele de sănătate animală și bunăstarea animalelor. Comisia pune rapoartele la dispoziția publicului. În cazul rapoartelor referitoare la controale efectuate într-un stat membru, Comisia furnizează autorității competente pertinente proiectul de raport pentru comentarii, ia în considerare aceste comentarii la întocmirea raportului final și publică aceste comentarii ale autorității competente împreună cu raportul final.
(4) Comisia stabilește un program anual de control, îl comunică în avans statelor membre și întocmește rapoarte privind rezultatele acestuia. Comisia poate modifica programul pentru a ține seama de progresele în domenii precum siguranța hranei pentru animale și a alimentelor, sănătatea animală, bunăstarea animalelor și sănătatea plantelor.
(5) Statele membre trebuie:
|
(a) |
să ia în consecință măsurile adecvate, având în vedere recomandările rezultate din controalele comunitare; |
|
(b) |
să acorde întreaga asistență necesară și să furnizeze toate documentațiile și alte elemente tehnice pe care le solicită experții Comisiei pentru ca aceștia să poată desfășura controale eficiente și eficace; |
|
(c) |
să se asigure că experții Comisiei au acces la toate locațiile sau părți din locații și la toate informațiile, inclusiv sistemele informatice, pertinente pentru îndeplinirea îndatoririlor lor. |
(6) Norme detaliate referitoare la controalele comunitare în statele membre pot fi stabilite sau modificate în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3).
Articolul 46
Controale comunitare în țări terțe
(1) Experții Comisiei pot efectua controale oficiale în țări terțe pentru a verifica pe baza informațiilor menționate la articolul 47 alineatul (1), conformitatea sau echivalența dintre legislația și sistemele țării terțe cu legislația comunitară privind hrana pentru animale și produsele alimentare și legislația comunitară privind sănătatea animală. Comisia poate numi experți din statele membre pentru a acorda asistență experților proprii. Astfel de controale oficiale trebuie să acorde atenție deosebită:
|
(a) |
legislației din țara terță; |
|
(b) |
modului de organizare a autorităților competente din țara terță, competenței și independenței acestora, supravegherii la care sunt supuse și puterilor de care dispun pentru aplicarea eficientă a legislației; |
|
(c) |
formării personalului în materie de efectuare a controalelor oficiale; |
|
(d) |
resurselor, inclusiv instalațiilor de diagnosticare, aflate la dispoziția autorităților competente; |
|
(e) |
existenței și punerii în aplicare a unor proceduri și sisteme de control documentate, bazate pe priorități; |
|
(f) |
după caz, situației privind sănătatea animală, zoonozele și sănătatea plantelor, precum și procedurilor de notificare a Comisiei și a organelor internaționale pertinente în cazul apariției unor boli la animale și plante; |
|
(g) |
amplorii și desfășurării controalelor oficiale privitoare la importurile de animale, plante și produse obținute din acestea; |
|
(h) |
asigurărilor pe care țara terță le poate prezenta privind conformitatea sau echivalența cu cerințele comunitare. |
(2) Pentru a mări eficiența și eficacitatea controalelor într-o țară terță, Comisia poate, înainte de efectuarea unor astfel de controale, să ceară țării terțe să furnizeze informațiile menționate la articolul 47 alineatul (1) și, după caz, procesele verbale încheiate privind punerea în aplicare a unor astfel de controale.
(3) Frecvența controalelor comunitare în țări terțe se determină pe baza:
|
(a) |
unei evaluări de risc a produselor exportate către Comunitate; |
|
(b) |
prevederilor legislației comunitare; |
|
(c) |
volumului și naturii importurilor din țara în cauză; |
|
(d) |
rezultatelor controalelor pe care serviciile comunitare sau alte organe de inspecție le-au realizat deja; |
|
(e) |
rezultatelor controalelor privind importurile și ale oricăror alte controale pe care autoritățile competente ale statelor membre le-au efectuat; |
|
(f) |
informațiilor primite de la Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară sau de la organe similare; |
|
(g) |
informațiilor primite de la organe recunoscute internațional, cum sunt Organizația Mondială a Sănătății (OMS), Comisia Codex Alimentarius, Organizația Mondială pentru Sănătate Animală (OIE) sau din alte surse; |
|
(h) |
dovezilor privind apariția unor boli sau altor circumstanțe care ar putea fi determinate de importul de animale vii, plante vii sau hrană pentru animale sau produse alimentare dintr-o țară terță ce prezintă riscuri pentru sănătate; |
|
(i) |
necesității de a investiga sau de a reacționa în situații de urgență într-o anumită țară terță. |
Criteriile de determinare a riscurilor în sensul evaluării de risc menționate la litera (a) se hotărăsc în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3).
(4) Procedurile și normele detaliate pentru controalele în țări terțe pot fi stabilite sau modificate în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3).
Acestea cuprind, în special, procedurile și normele detaliate referitoare la:
|
(a) |
controale în țări terțe în contextul unui acord bilateral; |
|
(b) |
controale în alte țări terțe. |
În conformitate cu aceeași procedură, taxele aplicabile în cazul controalelor menționate mai sus se pot stabili pe baza reciprocității.
(5) În cazul în care, pe parcursul unui control comunitar, se identifică un risc grav privitor la sănătatea umană sau animală, Comisia ia imediat toate măsurile de urgență necesare în conformitate cu articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 sau cu prevederile de siguranță din alte legi comunitare relevante.
(6) Comisia redactează un raport privind constatările fiecărui control comunitar efectuat. După caz, raportul conține recomandări. Comisia pune rapoartele la dispoziția publicului.
(7) Comisia comunică în avans statelor membre programul de controale în țări terțe și prezintă rapoarte privind rezultatele. Comisia poate modifica programul pentru a ține seama de progresele în domeniul siguranței hranei pentru animale și alimentelor și al sănătății animalelor și plantelor.
CAPITOLUL II
CONDIȚII DE IMPORT
Articolul 47
Condiții de import generale
(1) Comisia are responsabilitatea de a cere țărilor terțe care intenționează să exporte bunuri către Comunitate să furnizeze următoarele informații, exacte și actualizate, referitoare la organizarea generală și gestionarea sistemelor de control sanitar:
|
(a) |
toate regulamentele sanitare sau fitosanitare adoptate sau propuse pe teritoriul său; |
|
(b) |
toate procedurile de control și inspecție, toate regimurile de producție și de carantină și procedurile privind toleranța la pesticide și omologarea aditivilor alimentari, aplicate pe teritoriul său; |
|
(c) |
procedurile evaluării de risc, factorii luați în considerare, precum și determinarea nivelului adecvat de protecție sanitară sau fitosanitară; |
|
(d) |
după caz, măsurile luate ca urmare a recomandărilor rezultate din controalele menționate la articolul 46. |
(2) Informațiile menționate la alineatul (1) sunt proporționale cu natura bunurilor și pot lua în considerare situația și structura specifice ale țării terțe și natura produselor exportate către Comunitate. Domeniul lor de aplicare acoperă cel puțin bunurile destinate exportului către Comunitate.
(3) Informațiile menționate la alineatele (1) și (2) se pot referi, de asemenea, la:
|
(a) |
rezultatele controalelor naționale efectuate asupra unor bunuri destinate exportului către Comunitate; |
|
(b) |
modificările importante care au fost aduse structurii și funcționării sistemelor de control pertinente, în special pentru a îndeplini cerințele și recomandările comunitare. |
(4) În cazul în care o țară terță nu furnizează astfel de informații sau aceste informații sunt inadecvate, se pot fixa condiții de import specifice, în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3) pe baze strict temporare și de la caz la caz, în urma consultărilor cu țara terță în cauză.
(5) Orientările specificând modul în care informațiile menționate la alineatele (1), (2) și (3) vor fi formulate și prezentate Comisiei, precum și măsurile tranzitorii destinate să acorde țărilor terțe timp pentru a pregăti aceste informații se stabilesc în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (2).
Articolul 48
Condiții de import specifice
(1) În măsura în care condițiile și procedurile detaliate care trebuie respectate la importul de bunuri din țări terțe sau din regiuni ale acestora nu sunt prevăzute de legislația comunitară și în special de Regulamentul (CE) nr. 854/2004, ele se stabilesc, după caz, în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3).
(2) Condițiile și procedurile detaliate menționate la alineatul (1) pot să cuprindă:
|
(a) |
stabilirea unei liste de țări terțe din care pot fi importate produse specifice într-unul din teritoriile menționate la anexa I; |
|
(b) |
stabilirea modelelor de certificate care însoțesc transporturile; |
|
(c) |
condiții speciale de import, în funcție de tipul de produs sau animal și posibilele riscuri asociate acestora. |
(3) Țările terțe figurează pe listele menționate la alineatul (2) litera (a) numai în cazul în care autoritățile lor competente furnizează garanții adecvate în ceea ce privește conformitatea sau echivalența cu legislația comunitară privind hrana pentru animale și produsele alimentare și dispozițiile privind sănătatea animală.
(4) La întocmirea sau actualizarea listelor, se acordă o atenție deosebită următoarelor criterii:
|
(a) |
legislația țării terțe în sectorul respectiv; |
|
(b) |
structura și organizarea autorității competente a țării terțe și a serviciilor sale de control, precum și competențele de care dispun(e) și garanțiile care pot fi furnizate cu privire la punerea în aplicare a legislației în cauză; |
|
(c) |
existența unor controale oficiale adecvate; |
|
(d) |
regularitatea și rapiditatea informațiilor furnizate de țara terță referitor la prezența pericolelor în hrana pentru animale si alimente, precum și în animalele vii; |
|
(e) |
garanțiile prezentate de o țară terță în legătură cu:
|
(5) În cazul în care se adoptă condițiile de import speciale menționate la alineatul (2) litera (c), se ține seama de informațiile furnizate de țara terță și, după caz, de rezultatele controalelor comunitare efectuate în astfel de țări terțe. Condițiile de import speciale pot fi stabilite pentru un singur produs sau pentru un grup de produse. Ele se pot aplica unei singure țări terțe, unor regiuni dintr-o țară terță sau unui grup de țări terțe.
Articolul 49
Echivalența
(1) În urma punerii în aplicare a unui acord de echivalență sau a unui audit satisfăcător, se poate lua decizia, în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3), de recunoaștere a faptului că măsurile pe care țările terțe sau regiunile lor le aplică în domenii specifice prezintă garanții echivalente cu cele aplicate în Comunitate, în cazul în care țările terțe furnizează probe obiective în acest sens.
(2) Decizia menționată la alineatul (1) stabilește condițiile care se impun importurilor din acea țară terță sau regiune a unei țări terțe.
Condițiile pot cuprinde:
|
(a) |
natura și conținutul certificatelor care trebuie să însoțească produsele; |
|
(b) |
cerințele specifice aplicabile importurilor în Comunitate; |
|
(c) |
după caz, procedurile de stabilire și modificare a listelor de regiuni sau unități de unde sunt permise importurile. |
(3) Decizia menționată la alineatul (1) se abrogă, în conformitate cu aceeași procedură și fără întârziere, în cazul în care oricare din condițiile de recunoaștere a echivalenței stabilite în momentul adoptării încetează să mai fie îndeplinită.
Articolul 50
Sprijin pentru țările în curs de dezvoltare
(1) În conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3), se pot adopta și se pot menține următoarele măsuri, atât timp cât au efect demonstrabil în a garanta că țările în curs de dezvoltare pot să se conformeze prevederilor prezentului regulament:
|
(a) |
o introducere pe etape a cerințelor menționate la articolele 47 și 48 pentru produse exportate către Comunitate. Progresele în îndeplinirea acestor cerințe sunt evaluate și luate în considerare la determinarea necesității de a prevedea derogări totale sau parțiale, limitate în timp, de la aceste cerințe. Introducerea pe etape ține seama, de asemenea, de progresele în construirea capacității instituționale menționate la alineatul (2); |
|
(b) |
acordarea asistenței pentru furnizarea informațiilor menționate la articolul 47, dacă este necesar de către experții comunitari; |
|
(c) |
promovarea proiectelor comune între țările în curs de dezvoltare și statele membre; |
|
(d) |
elaborarea de linii directoare care să ajute țările în curs de dezvoltare să organizeze controale oficiale în cazul bunurilor exportate către Comunitate; |
|
(e) |
trimiterea de experți comunitari în țările în curs de dezvoltare, astfel încât să acorde asistență la organizarea controalelor oficiale; |
|
(f) |
participarea personalului de control din țările în curs de dezvoltare la cursurile de formare menționate la articolul 51. |
(2) În contextul politicii comunitare de cooperare pentru dezvoltare, Comisia promovează sprijinul acordat țărilor în curs de dezvoltare privitor la siguranța hranei pentru animale și alimentelor în general și conformitatea cu standardele de hrană pentru animale și produse alimentare în special, cu scopul de a construi capacitatea instituțională necesară pentru îndeplinirea cerințelor menționate în articolele 5, 12, 47 și 48.
CAPITOLUL III
FORMAREA PERSONALULUI DE CONTROL
Articolul 51
Formarea personalului de control
(1) Comisia poate organiza cursuri de formare a personalului autorităților competente din statele membre responsabil pentru controalele oficiale menționate în prezentul regulament. Aceste cursuri de instruire servesc la dezvoltarea unei abordări armonizate a controalelor oficiale în statele membre. Ele pot cuprinde în special formare în domeniile:
|
(a) |
legislație comunitară privind hrana pentru animale și produsele alimentare și dispoziții privind sănătatea animală și bunăstarea animalelor; |
|
(b) |
metode și tehnici de control, precum auditarea sistemelor proiectate de operatori pentru a fi în conformitate cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și bunăstare a animalelor; |
|
(c) |
controale de efectuat în cazul bunurilor importate în Comunitate; |
|
(d) |
metode și tehnici de producție, prelucrare și comercializare a hranei pentru animale și alimentelor. |
(2) Accesul la cursurile de instruire menționate la alineatul (1) poate fi permis participanților din țări terțe, în special țări în curs de dezvoltare.
(3) Modalitățile de organizare a cursurilor de formare se pot stabili în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3).
CAPITOLUL IV
ALTE ACTIVITĂȚI COMUNITARE
Articolul 52
Controalele efectuate de țările terțe în statele membre
(1) Experții Comisiei, la cererea și în colaborare cu autoritățile competente ale statelor membre, pot să acorde asistență statelor membre pe parcursul controalelor desfășurate de către țările terțe.
(2) În astfel de cazuri, statele membre pe ale căror teritorii o țară terță urmează să efectueze controlul furnizează Comisiei informații referitoare la program, domeniu de aplicare, documentație și orice alte informații pertinente care să dea posibilitatea Comisiei să ia parte în mod eficient la control.
(3) Asistența Comisiei urmărește în special:
|
(a) |
să clarifice legislația comunitară privind hrana pentru animale și produsele alimentare și normele de sănătate animală și bunăstarea animalelor; |
|
(b) |
să furnizeze informații și date disponibile la nivel comunitar care pot fi folositoare în controalele efectuate de către țara terță; |
|
(c) |
să asigure uniformitatea cu privire la controalele efectuate de către țări terțe. |
Articolul 53
Planuri de control coordonate
Comisia poate recomanda planuri coordonate în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (2). Aceste planuri trebuie:
|
(a) |
să fie organizate anual, în conformitate cu un program și |
|
(b) |
unde se consideră necesar, să fie organizate în scopuri specifice, în special pentru a stabili prevalența riscurilor asociate cu hrana pentru animale, produsele alimentare sau animalele. |
TITLUL VII
MĂSURI COERCITIVE
CAPITOLUL I
MĂSURI COERCITIVE NAȚIONALE
Articolul 54
Acțiuni întreprinse în caz de neconformare
(1) În cazul în care autoritatea competentă identifică o neconformare, ia măsuri pentru ca operatorul să remedieze situația. Atunci când decide asupra acțiunilor pe care să le întreprindă, autoritatea competentă ține seama de natura neconformării și de antecedentele acelui operator în materie de neconformări.
(2) Astfel de acțiuni cuprind, după caz, următoarele măsuri:
|
(a) |
impunerea de proceduri sanitare sau orice alte măsuri considerate necesare pentru a asigura siguranța hranei pentru animale și alimentelor sau conformarea cu legislația privind hrana pentru animale și alimentele și cu normele de sănătate animală și bunăstarea animalelor; |
|
(b) |
restricționarea sau interzicerea introducerii pe piață, a importului sau exportului de hrană pentru animale, produse alimentare sau animale; |
|
(c) |
supravegherea și, după caz, dispunerea recuperării, retragerii și/sau distrugerii hranei pentru animale sau alimentelor; |
|
(d) |
autorizarea folosirii hranei pentru animale sau alimentelor în alte scopuri decât cele cărora le-au fost destinate inițial; |
|
(e) |
suspendarea activității sau închiderea totală sau parțială a întreprinderii în cauză, pentru o perioadă adecvată; |
|
(f) |
suspendarea sau retragerea aprobării unității; |
|
(g) |
adoptarea măsurilor menționate la articolul 19 privind transporturile din țări terțe; |
|
(h) |
orice alte măsuri pe care autoritatea competentă le consideră adecvate. |
(3) Autoritatea competentă transmite operatorului respectiv sau reprezentantului său:
|
(a) |
notificarea scrisă a deciziei sale privind acțiunea care urmează să fie întreprinsă în conformitate cu alineatul (1), împreună cu motivația deciziei și |
|
(b) |
informarea asupra drepturilor de recurs împotriva deciziei și asupra procedurii aplicabile și a termenelor. |
(4) După caz, autoritatea competentă notifică decizia sa și autorității competente a statului membru de expediere.
(5) Toate cheltuielile efectuate în aplicarea prezentului articol sunt suportate de către operatorul din sectorul hranei pentru animale și produselor alimentare în cauză.
Articolul 55
Sancțiuni
(1) Statele membre stabilesc normele de sancționare aplicabile la încălcarea legislației privind hrana pentru animale și produsele alimentare și a altor dispoziții comunitare legate de sănătatea animală și bunăstarea animalelor și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea lor în aplicare. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționale și disuasive.
(2) Statele membre notifică fără întârziere Comisiei dispozițiile aplicabile în cazul încălcării legislației privind hrana pentru animale și produsele alimentare și orice modificare ulterioară.
CAPITOLUL II
MĂSURI COERCITIVE COMUNITARE
Articolul 56
Măsuri de salvgardare
(1) Măsurile se iau în temeiul procedurilor prevăzute la articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, dacă:
|
(a) |
Comisia are dovezi privind o neregulă gravă în sistemele de control dintr-un stat membru și |
|
(b) |
o asemenea neregulă poate constitui un posibil risc de mare amploare pentru sănătatea umană, sănătatea animală sau bunăstarea animalelor, fie direct, fie prin mediul înconjurător. |
(2) Astfel de măsuri se adoptă numai după ce:
|
(a) |
controalele comunitare au arătat și au raportat neconformarea cu legislația comunitară și |
|
(b) |
statul membru în cauză nu a reușit să corecteze situația la cererea Comisiei și în termenul fixat de aceasta. |
TITLUL VIII
ADAPTAREA LEGISLAȚIEI COMUNITARE
Articolul 57
Modificarea Directivei 96/23/CE
Directiva 96/23/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
În articolul 14, alineatul (2) se înlocuiește cu textul următor: „(2) Laboratoarele de referință comunitare sunt cele menționate în partea relevantă a anexei VII la Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele referitoare la sănătatea animală și la bunăstarea animalelor (38). |
|
2. |
În articolul 30, textul din alineatul (1) care începe cu „În cazul în care verificările suplimentare demonstrează…” și se încheie cu „…sau să le utilizeze în alte scopuri autorizate de legislația comunitară, fără indemnizație sau compensație” se înlocuiește cu textul următor: „În cazul în care verificările demonstrează prezența unor substanțe sau produse neautorizate sau în cazul în care s-au depășit limitele maxime, se aplică dispozițiile din articolele 19-22 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004.” |
|
3. |
Anexa V se elimină. |
Articolul 58
Modificarea Directivei 97/78/CE
Directiva 97/78/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 1 se înlocuiește cu textul următor: „Controalele veterinare ale produselor provenind din țări terțe și introduse într-unul dintre teritoriile enumerate la anexa I se efectuează de către statele membre în conformitate cu prezenta directivă și cu Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a verifica conformitatea cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele referitoare la sănătatea animală și la bunăstarea animalelor (39). |
|
2. |
La articolul 2, alineatul (2) litera (a) se înlocuiește cu textul următor: „(a) prin «produse» se înțeleg produsele de origine animală menționate de directivele 89/662/CEE și 90/425/CEE, Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a regulilor sanitare privind produsele secundare animale care nu sunt destinate consumului uman (40), în Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (41) și în Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (42); de asemenea, includ produsele din plante menționate la articolul 19. |
|
3. |
La articolul 7 alineatul (3), textul „taxele pentru inspecție menționate de Directiva 85/73/CEE a Consiliului din 29 ianuarie 1985 privind finanțarea inspecțiilor și a controalelor veterinare reglementate de directivele 89/662/CEE, 90/425/CEE, 90/675/CEE și 91/496/CEE (modificate și consolidate)” se înlocuiește cu textul următor: „taxele pentru inspecție menționate de Regulamentul (CE) nr. 882/2004”. |
|
4. |
La articolul 10 alineatul (1) litera (b) se elimină următoarea teză: „sau, în cazul unităților aprobate în conformitate cu Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă interimară, a listelor provizorii ale unităților din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe unele produse de origine animală, produse de pescuit sau moluște bivalve vii, dintr-o unitate care a făcut obiectul unei inspecții fie comunitare, fie naționale”. |
|
5. |
La articolul 12, alineatul (9) se elimină. |
|
6. |
La articolul 15, alineatul (5) se elimină. |
|
7. |
La articolul 16 se inserează următorul alineat: „(4) Normele detaliate pentru introducerea produselor de origine animală pentru aprovizionarea echipajelor și pasagerilor mijloacelor de transport internațional și pentru produsele de origine animală comandate la distanță (de exemplu, prin poștă, prin telefon sau pe Internet) și livrate consumatorului se stabilesc în conformitate cu articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004.” |
|
8. |
Articolul 21 se elimină. |
|
9. |
Articolul 23 se elimină. |
|
10. |
La articolul 24 alineatul (1) a doua liniuță, termenii „în conformitate cu articolul 17 alineatul (2) literele (a) și (b)” se înlocuiesc cu termenii în „conformitate cu articolul 17”. |
Articolul 59
Modificarea Directivei 2000/29/CE
În Directiva 2000/29/CE se inserează următorul articol:
„Articolul 27a
În scopul aplicării prezentei directive și fără a se aduce atingere articolului 21, se aplică, după caz, articolele 41-46 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a verifica conformitatea cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele referitoare la sănătatea animală și la bunăstarea animalelor (43).
Articolul 60
Modificarea Regulamentului (CE) nr. 854/2004
Regulamentul (CE) nr. 854/2004 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 1 se adaugă următorul alineat: „(1a) Prezentul regulament se aplică în completarea Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a verifica conformitatea cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele referitoare la sănătatea animală și la bunăstarea animalelor (44). |
|
2. |
La articolul 2:
|
|
3. |
La articolul 3:
|
|
4. |
Articolul 9 se elimină. |
|
5. |
Articolul 10 se înlocuiește cu textul următor: „Articolul 10 Pentru a asigura aplicarea uniformă a principiilor și condițiilor stabilite la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 și a titlului VI, capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 se aplică procedurile stabilite de prezentul capitol.” |
|
6. |
La articolul 11:
|
|
7. |
Articolul 14 alineatul (2) litera (b) se înlocuiește cu textul următor: „(b) orice condiții specifice pentru importuri stabilite în conformitate cu articolul 48 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004”. |
|
8. |
La articolul 18, punctele 17-20 se elimină. |
Articolul 61
Abrogarea actelor comunitare
(1) Directivele 70/373/CEE, 85/591/CEE, 89/397/CEE, 93/99/CEE și 95/53/CE și deciziile 93/383/CEE, 98/728/CE și 1999/313/CE se abrogă începând cu 1 ianuarie 2006. Directiva 85/73/CEE se abrogă începând cu 1 ianuarie 2008.
(2) Cu toate acestea, normele de punere în aplicare adoptate pe baza acestor acte, în special cele menționate la anexa VIII, rămân în vigoare în măsura în care nu intră în contradicție cu prezentul regulament, până la adoptarea dispozițiilor necesare pe baza prezentului regulament.
(3) Trimiterile la actele abrogate se interpretează ca fiind trimiteri la prezentul regulament.
TITLUL IX
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 62
Procedurile comitetelor
(1) Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală înființat prin articolul 58 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 sau, în cazul în care abordează probleme legate în principal de sănătatea plantelor, de Comitetul permanent fitosanitar înființat prin Decizia 76/894/CEE (45) a Consiliului.
(2) Când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 3 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8.
(3) Când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8.
Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE este de trei luni.
(4) Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.
Articolul 63
Măsuri de punere în aplicare și de tranziție
(1) Măsurile de punere în aplicare și de tranziție necesare pentru a asigura aplicarea uniformă a prezentului regulament se pot stabili în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3).
Acest lucru este valabil în special pentru:
|
(a) |
delegarea atribuțiilor de control către organele de control menționate la articolul 5, dacă aceste organe de control funcționau deja înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament; |
|
(b) |
orice modificare cu privire la normele menționate la articolul 12 alineatul (2); |
|
(c) |
neconformitatea menționată la articolul 28 care determină cheltuieli rezultând din efectuarea de controale oficiale suplimentare; |
|
(d) |
cheltuielile care rezultă din aplicarea articolului 54; |
|
(e) |
normele referitoare la analiza microbiologică, fizică și/sau chimică din controalele oficiale, în special în caz de suspiciuni cu privire la existența unor riscuri și inclusiv supravegherea securității produselor importate din țări terțe; |
|
(f) |
definirea hranei pentru animale care urmează să fie considerată hrană pentru animale de origine animală în sensul prezentului regulament. |
(2) Pentru a se ține seama de specificitatea regulamentelor (CEE) nr. 2092/91, (CEE) nr. 2081/92 și (CEE) nr. 2082/92, prin măsuri specifice ce urmează a fi adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3) se pot prevedea derogările necesare de la normele stabilite de prezentul regulament și modificările acestora.
Articolul 64
Modificarea anexelor și a trimiterilor la standardele europene
În conformitate cu procedura menționată la articolul 62 alineatul (3):
|
1. |
Anexele la prezentul regulament se pot actualiza, cu excepția anexei I, a anexei IV și a anexei V, fără a se aduce atingere articolului 27 alineatul (3), în special pentru a lua în considerare schimbările administrative și progresele științifice și/sau tehnologice. |
|
2. |
Trimiterile la standardele europene menționate de prezentul regulament se pot actualiza în cazul în care CEN modifică aceste trimiteri. |
Articolul 65
Raportul către Parlamentul European și Consiliu
(1) Comisia prezintă, până la 20 mai 2007 cel târziu, un raport Parlamentului European și Consiliului.
(2) În special, raportul reanalizează experiența dobândită prin aplicarea prezentului regulament și în special ia în considerare următoarele aspecte:
|
(a) |
reevaluarea domeniului de aplicare, cu privire la sănătatea animală și bunăstarea animalelor; |
|
(b) |
asigurarea faptului că la finanțarea controalelor oficiale contribuie alte sectoare prin extinderea listei activităților menționate în anexa IV, secțiunea A și în anexa V, secțiunea A, și luând în considerare în special impactul legislației comunitare privind igiena hranei pentru animale și alimentelor după adoptarea acesteia; |
|
(c) |
stabilirea unor valori minime ale onorariilor menționate în anexa IV, secțiunea B și în anexa V, secțiunea B, luând în considerare în special factorii de risc. |
(3) După caz, Comisia prezintă împreună cu raportul propuneri relevante.
Articolul 66
Sprijin financiar comunitar
(1) Creditele necesare pentru:
|
(a) |
cheltuielile de călătorie și sejur suportate de specialiștii statelor membre în urma numirii de către Comisie pentru a asista specialiștii acesteia conform dispozițiilor din articolul 45 alineatul (1) și articolul 46 alineatul (1); |
|
(b) |
formarea personalului de control menționată la articolul 51; |
|
(c) |
finanțarea altor măsuri necesare pentru a asigura aplicarea prezentului regulament |
se autorizează în fiecare an în cadrul procedurilor bugetare.
(2) Măsurile menționate la alineatul (1) litera (c) includ în special organizarea de conferințe, stabilirea bazelor de date, publicarea de informații, organizarea studiilor și organizarea întâlnirilor în vederea pregătirii sesiunilor Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.
(3) Asistența tehnică și o contribuție financiară din partea Comunității pentru organizarea activităților menționate la articolul 50 se pot acorda în limitele resurselor umane și financiare pe care le are la dispoziție Comisia.
TITLUL X
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 67
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2006.
Cu toate acestea, articolele 27 și 28 se aplică de la 1 ianuarie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Strasburg, 29 aprilie 2004.
Pentru Parlamentul European
Președintele
P. COX
Pentru Consiliu
Președintele
M. McDOWELL
(1) JO C 234, 30.9.2003, p. 25.
(2) JO C 23, 27.1.2004, p. 14.
(3) Avizul Parlamentului European din 9 martie 2004 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 26 aprilie 2004.
(4) JO L 31, 1.2.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1642/2003 (JO L 245, 29.9.2003, p. 4).
(5) JO L 169, 10.7.2000, p. 1. Directivă modificată ultima dată de Directiva 2004/31/CE a Comisiei (JO L 85, 23.3.2004, p. 18).
(6) JO L 198, 22.7.1991, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 392/2004 (JO L 65, 3.3.2004, p. 1).
(7) JO L 208, 24.7.1992, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
(8) JO L 208, 24.7.1992, p. 9. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(9) Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele provenind din țări terțe și introduse în Comunitate (JO L 24, 30.1.1998, p. 9).
(10) Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor care reglementează organizarea controalelor veterinare ale animalelor care intră în Comunitate din țări terțe (JO L 268, 24.9.1991, p. 56). Directivă modificată ultima dată de Directiva 96/43/CE (JO L 162, 1.7.1996, p. 1).
(11) JO L 265, 8.11.1995, p. 17. Directivă modificată ultima dată de Directiva 2001/46/CE a Parlamentului și a Consiliului (JO L 234, 1.9.2001, p. 55).
(12) JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului și al Consiliului (JO L 311, 12.12.2000, p. 17).
(13) JO L 40, 17.2.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(14) JO L 139, 30.4.2004, p. 55.
(15) JO L 332, 30.12.1995, p. 15. Directivă modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(16) Directiva 96/22/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind interzicerea utilizării anumitor substanțe cu efect hormonal sau tireostatic și a substanțelor beta-agoniste în creșterea animalelor (JO L 125, 23.5.1996, p. 3). Directivă modificată ultima dată de Directiva 2003/74/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 262, 14.10.2003, p. 17).
(17) Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de control care se aplică anumitor substanțe și reziduurilor acestora existente în animalele vii și în produsele obținute de la acestea (JO L 125, 23.5.1996, p. 10). Directivă modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(18) Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (JO L 139, 30.4.2004, p. 206).
(19) Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (JO L 147, 31.5.2001, p. 1). Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2245/2003 al Comisiei (JO L 333, 20.12.2003, p. 28).
(20) Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonellei și al altor agenți zoonotici prezenți în alimentație (JO L 325, 12.12.2003, p. 1).
(21) Directiva 86/362/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a nivelurilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe cereale (JO L 221, 7.8.1986, p. 37). Directivă modificată ultima dată de Directiva 2004/2/CE a Comisiei (JO L 14, 21.1.2004, p. 10).
(22) Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 privind stabilirea nivelurilor maxime ale reziduurilor de pesticide în și pe anumite produse provenind din plante, inclusiv fructe și legume (JO L 350, 14.12.1990, p. 71). Directivă modificată ultima dată de Directiva 2004/2/CE a Comisiei.
(23) Directiva 92/1/CEE a Comisiei din 13 ianuarie 1992 privind monitorizarea temperaturii din mijloacele de transport și din spațiile de depozitare și stocare a alimentelor congelate rapid destinate consumului uman (JO L 34, 11.2.1992, p. 28).
(24) Directiva 92/2/CEE a Comisiei din 13 ianuarie 1992 de stabilire a procedurii de prelevare de probe și a metodei de analiză pentru controlul oficial al temperaturilor produselor congelate destinate consumului uman (JO L 34, 11.2.1992, p. 30).
(25) Directiva 70/373/CEE a Consiliului din 20 iulie 1970 privind introducerea modalităților de prelevare de probe și a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor (JO L 170, 3.8.1970, p. 2). Directivă modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).
(26) Directiva 85/591/CEE a Consiliului din 20 decembrie 1985 privind introducerea modalităților de prelevare de probe și a metodelor de analiză comunitare pentru monitorizarea alimentelor destinate consumului uman (JO L 372, 31.12.1985, p. 50). Directivă modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
(27) Directiva 89/397/CEE a Consiliului din 14 iunie 1989 privind controlul oficial al alimentelor (JO L 186, 30.6.1989, p. 23).
(28) Directiva 93/99/CEE a Consiliului din 29 octombrie 1993 privind măsurile suplimentare cu privire la controlul oficial al alimentelor (JO L 290, 24.11.1993, p. 14). Directivă modificată de Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.
(29) Decizia 93/383/CEE a Consiliului din 14 iunie 1993 privind laboratoarele de referință pentru controlul biotoxinelor marine (JO L 166, 8.7.1993, p. 31). Decizie modificată de Decizia 1999/312/CE (JO L 120, 8.5.1999, p. 37).
(30) Directiva 96/43/CE a Consiliului din 26 iunie 1996 de modificare și codificare a Directivei 85/73/CEE privind asigurarea finanțării inspecțiilor și controalelor veterinare ale animalelor vii și ale anumitor produse animaliere (JO L 162, 1.7.1996, p. 1).
(31) Decizia 98/728/CE a Consiliului din 14 decembrie 1998 privind un sistem comunitar pentru taxele din sectorul nutrețurilor pentru animale (JO L 346, 22.12.1998, p. 51).
(32) Decizia 1999/313/CE a Consiliului din 29 aprilie 1999 privind laboratoarele de referință pentru monitorizarea contaminării bacteriologice și virale a moluștelor bivalve (JO L 120, 8.5.1999, p. 40).
(33) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(34) JO L 281, 23.11.1995, p. 31. Directivă modificată de Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.
(35) JO L 145, 31.5.2001, p. 43.
(36) JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003.
(37) JO L 351, 2.12.1989, p. 34.
(38) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.”
(39) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.”
(40) JO L 273, 10.10.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 808/2003 al Comisiei (JO L 117, 13.5.2003, p. 1).
(41) JO L 18, 23.1.2003, p. 11.
(43) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.”
(44) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.”
(45) JO L 340, 9.12.1976, p. 25.
ANEXA I
TERITORIILE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2 ALINEATUL (15)
|
1. |
Teritoriul Regatului Belgiei. |
|
2. |
Teritoriul Regatului Danemarcei, cu excepția Insulelor Faroe și a Groenlandei. |
|
3. |
Teritoriul Republicii Federale Germania. |
|
4. |
Teritoriul Regatului Spaniei, exceptând Ceuta și Melilla. |
|
5. |
Teritoriul Republicii Elene. |
|
6. |
Teritoriul Republicii Franceze. |
|
7. |
Teritoriul Irlandei. |
|
8. |
Teritoriul Republicii Italiene. |
|
9. |
Teritoriul Marelui Ducat al Luxemburgului. |
|
10. |
Teritoriul Regatului Țărilor de Jos din Europa. |
|
11. |
Teritoriul Republicii Portugheze. |
|
12. |
Teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și al Irlandei de Nord. |
|
13. |
Teritoriul Republicii Austria. |
|
14. |
Teritoriul Republicii Finlanda. |
|
15. |
Teritoriul Regatului Suediei. |
ANEXA II
AUTORITĂȚI COMPETENTE
CAPITOLUL I: TEMATICA FORMĂRII PERSONALULUI CARE EFECTUEAZĂ CONTROALE OFICIALE
|
1. |
Diferite tehnici de control, cum ar fi auditarea, prelevarea de probe și inspecția. |
|
2. |
Proceduri de control. |
|
3. |
Legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare. |
|
4. |
Diferite etape ale producției, prelucrării și distribuirii și posibilele riscuri care pot rezulta din acestea pentru sănătatea umană, precum și, după caz, pentru sănătatea animală și a plantelor și pentru mediu. |
|
5. |
Evaluarea neconformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare. |
|
6. |
Riscurile inerente creșterii de animale și producției hranei pentru animale și produselor alimentare. |
|
7. |
Evaluarea aplicării procedurilor HACCP. |
|
8. |
Sisteme de gestionare cum ar fi programele de asigurare a calității puse în aplicare de întreprinderile din sectorul hranei pentru animale și al produselor alimentare și evaluarea acestora, în măsura în care acestea sunt relevante pentru cerințele din legislația privind hrana pentru animale sau produsele alimentare. |
|
9. |
Sisteme de certificare oficiale. |
|
10. |
Planuri de intervenție în caz de urgență, inclusiv comunicarea dintre statele membre și Comisie. |
|
11. |
Proceduri legale și implicațiile controalelor oficiale. |
|
12. |
Examinarea documentelor scrise și a altor date, inclusiv cele legate de testarea aptitudinii, acreditarea și evaluarea riscurilor, care ar putea fi relevante pentru evaluarea conformității cu legislația referitoare la hrana pentru animale sau produsele alimentare; aceasta ar putea include aspecte financiare și comerciale. |
|
13. |
Orice alt domeniu, inclusiv sănătatea animală și bunăstarea animalelor, necesar pentru a asigura efectuarea controalelor oficiale în conformitate cu prezentul regulament. |
CAPITOLUL II: ASPECTE PRIVIND PROCEDURILE DE CONTROL
|
1. |
Organizarea autorității competente și relația dintre autoritățile competente centrale și autoritățile cărora le-au delegat atribuția de a efectua controale oficiale. |
|
2. |
Relațiile dintre autoritățile competente și organele de control cărora le-au delegat atribuții legate de controalele oficiale. |
|
3. |
Descrierea obiectivelor care urmează să fie atinse. |
|
4. |
Atribuții, responsabilități și îndatoriri ale personalului. |
|
5. |
Proceduri de prelevare de probe, metode și tehnici de control, interpretarea rezultatelor și decizii ulterioare. |
|
6. |
Programe de control și supraveghere. |
|
7. |
Asistență reciprocă în eventualitatea în care controalele oficiale necesită intervenția mai multor state membre. |
|
8. |
Măsurile care urmează să se ia în urma controalelor oficiale. |
|
9. |
Cooperarea cu alte servicii sau departamente care pot avea responsabilități relevante. |
|
10. |
Verificarea adecvării metodelor de prelevare de probe, a metodelor de analiză și a testelor de detectare. |
|
11. |
Orice alte activități sau informații necesare pentru funcționarea eficace a controalelor oficiale. |
ANEXA III
CARACTERIZAREA METODELOR DE ANALIZĂ
|
1. |
Metodele de analiză ar trebui să se caracterizeze prin următoarele criterii:
|
|
2. |
Valorile de precizie menționate la punctul 1 litera (e) fie se obțin printr-un studiu colectiv realizat în conformitate cu un protocol recunoscut la nivel internațional privind studiile de colaborare (de exemplu, ISO 5725:1994 sau protocolul internațional armonizat IUPAC) fie, în cazul în care s-au stabilit criterii de performanță pentru metodele de analiză, se bazează pe teste de respectare a criteriilor. Valorile repetabilității și reproductibilității respective se exprimă sub o formă recunoscută la nivel internațional (de exemplu, intervale de precizie de 95 %, după cum sunt definite de standardul ISO 5725:1994 sau de IUPAC). Rezultatele studiului de colaborare se publică sau se pun la dispoziția publicului fără restricție. |
|
3. |
Metodele de analiză care se aplică uniform diferitor grupuri de mărfuri ar trebui să fie preferate metodelor care se aplică numai unor produse specifice. |
|
4. |
În situațiile în care metodele de analiză se pot valida numai în cadrul unui singur laborator, acestea se validează, de exemplu, în conformitate cu orientările armonizate IUPAC sau, în cazul în care s-au stabilit criterii de performanță pentru metodele de analiză, se bazează pe teste de respectare a criteriilor. |
|
5. |
Metodele de analiză adoptate în temeiul prezentului regulament ar trebui editate în formatul standard pentru metodele de analiză recomandate de ISO. |
ANEXA IV
ACTIVITĂȚI ȘI SUME MINIME ALE ONORARIILOR ȘI TAXELOR AFERENTE CONTROALELOR OFICIALE ÎN RELAȚIE CU UNITĂȚILE COMUNITARE
SECȚIUNEA A: ACTIVITĂȚI
|
1. |
Activitățile care fac parte din domeniul de aplicare al directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE, 93/119/CE și 96/23/CE pentru care statele membre percep în prezent taxe în temeiul Directivei 85/73/CEE. |
|
2. |
Aprobarea unităților din sectorul hranei pentru animale. |
SECȚIUNEA B: SUME MINIME
Statele membre percep pentru controalele referitoare la următoarele liste de produse sumele minime corespunzătoare pentru următoarele onorarii sau taxe:
CAPITOLUL I
SUME MINIME PENTRU ONORARII SAU TAXE APLICABILE INSPECȚIILOR DE ABATOR
|
(a) |
carne de vită |
|
|
— animale bovine adulte: |
5 EUR/animal; |
|
|
— animale bovine tinere: |
2 EUR/animal; |
|
|
(b) |
solipede/ecvidee: |
3 EUR/animal; |
|
(c) |
carne de porc: animale cu o greutate a carcasei: |
|
|
— mai mică de 25 kg: |
0,5 EUR/animal; |
|
|
— egală sau mai mare de 25 kg: |
1 EUR/animal; |
|
|
(d) |
carne de oaie și carne de capră: animale cu o greutate a carcasei: |
|
|
— mai mică de 12 kg: |
0,15 EUR/animal; |
|
|
— egală sau mai mare de 12 kg: |
0,25 EUR/animal; |
|
|
(e) |
carne de pasăre: |
|
|
— carne de pasăre de genul Gallus și bibilică: |
0,005 EUR/animal; |
|
|
— rațe și gâște: |
0,01 EUR/animal; |
|
|
— curcani: |
0,025 EUR/animal; |
|
|
— carne de iepure de crescătorie: |
0,005 EUR/animal. |
|
CAPITOLUL II
SUME MINIME PENTRU ONORARII SAU TAXE APLICABILE INSPECȚIILOR DE MĂCELĂRIE
Per tonă de carne:
|
— |
carne de vacă, vițel, porc, solipede/ecvidee, oaie și capră: |
2 EUR; |
|
— |
carne de pasăre și de iepure de crescătorie: |
1,5 EUR; |
|
— |
carne de vânat de crescătorie și sălbatic: |
|
|
— vânat mic cu pene și de pământ: |
1,5 EUR; |
|
|
— carne de acarinate (struț, emu, nandu): |
3 EUR; |
|
|
— mistreți și rumegătoare: |
2 EUR. |
|
CAPITOLUL III
SUME MINIME PENTRU ONORARII SAU TAXE APLICABILE CASELOR DE PRELUCRARE A VÂNATULUI
|
(a) |
vânat mic cu pene: |
0,005 EUR/animal; |
|
(b) |
vânat mic cu blană: |
0,01 EUR/animal; |
|
(c) |
acarinate: |
0,5 EUR/animal; |
|
(d) |
mamifere de uscat: |
|
|
— mistreț: |
1,5 EUR/animal; |
|
|
— rumegătoare: |
0,5 EUR/animal. |
|
CAPITOLUL IV
SUME MINIME PENTRU ONORARII SAU TAXE CARE SE APLICĂ PRODUCȚIEI DE LAPTE
|
— |
1 EUR per 30 tone și |
|
— |
0,5 EUR per tonă peste această cantitate. |
CAPITOLUL V
SUME MINIME PENTRU ONORARII SAU TAXE APLICABILE PRODUCȚIEI ȘI INTRODUCERII PE PIAȚĂ A PRODUSELOR DE PESCĂRIT ȘI A PRODUSELOR DE ACVACULTURĂ
|
(a) |
prima introducere pe piață a produselor de pescărit și de acvacultură:
|
|
(b) |
prima vânzare pe piața de pește:
|
|
(c) |
prima vânzare în caz de absență a clasificării pe categorie de prospețime și/sau mărime în conformitate cu regulamentele (CEE) nr. 103/76 și nr. 104/76:
|
Onorariile percepute pentru speciile menționate la anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 3703/85 al Comisiei nu trebuie să depășească 50 EUR pe lot.
Statele membre percep 0,5 EUR/tonă pentru prelucrarea produselor de pescărit și acvacultură.
ANEXA V
ACTIVITĂȚI ȘI SUME MINIME ALE ONORARIILOR ȘI TAXELOR AFERENTE CONTROALELOR OFICIALE ALE MĂRFURILOR ȘI ANIMALELOR VII INTRODUSE ÎN COMUNITATE
SECȚIUNEA A: ACTIVITĂȚI SAU CONTROALE
Activitățile care fac parte din domeniul de aplicare al directivelor 97/78/CE și 91/496/CEE, pentru care statele membre percep în prezent taxe în temeiul Directivei 85/73/CEE.
SECȚIUNEA B: ONORARII SAU TAXE
CAPITOLUL I
ONORARII APLICABILE CĂRNII IMPORTATE
Sumele minime ale onorariilor pentru controlul oficial al importului unui lot de carne se stabilesc la:
|
— |
55 EUR per lot, până la 6 tone și |
|
— |
9 EUR per lot, până la 46 tone, peste această cantitate și |
|
— |
420 EUR per lot, peste 46 tone. |
CAPITOLUL II
ONORARII APLICABILE PRODUSELOR DE PESCăRIT IMPORTATE
|
1. |
Onorariul minim pentru controlul oficial al importului unui lot de produse de pescuit se stabilește la:
|
|
2. |
Valoarea de mai sus pentru controlul oficial al importului unui lot de produse de pescuit transportat în vrac s-a stabilit la:
|
|
3. |
În cazul produselor de pescuit capturate în mediul lor natural direct de către o navă de pescuit care navighează sub steagul unei țări terțe se aplică dispozițiile stabilite la anexa IV, secțiunea B, capitolul 5 litera (a). |
CAPITOLUL III
TAXE SAU ONORARII APLICABILE PRODUSELOR DIN CARNE, CĂRNII DE PASĂRE, CĂRNII DE VÂNAT SĂLBATIC, CĂRNII DE IEPURE, CĂRNII DE VÂNAT DE CRESCăTORIE, SUBPRODUSELOR ȘI HRANEI PENTRU ANIMALE DE ORIGINE ANIMALĂ
|
1. |
Suma minimă pentru controlul oficial al importului unui lot de produse de origine animală altele decât cele menționate la capitolele I și II sau al unui lot de subproduse de origine animală sau al unui lot de hrană pentru animale se stabilește la:
|
|
2. |
Valoarea de mai sus pentru controlul oficial al importului unui lot de produse de origine animală altele decât cele menționate la capitolele I și II, al unui lot de subproduse de origine animală sau al unui lot de hrană pentru animale transportat în vrac s-a stabilit la:
|
CAPITOLUL IV
ONORARII APLICABILE TRANZITULUI PRIN COMUNITATE AL MĂRFURILOR ȘI ANIMALELOR VII
Onorariul sau taxa de achitat pentru controlul oficial cu privire la tranzitul mărfurilor și animalelor vii prin Comunitate se stabilește la un nivel minim de 30 EUR, la care se adaugă 20 EUR pentru fiecare sfert de oră pentru fiecare membru al personalului care participă la controale.
CAPITOLUL V
ONORARII APLICABILE IMPORTURILOR DE ANIMALE VII
|
1. |
Onorariul pentru controlul oficial al importului unui lot de animale vii se stabilește:
înțelegându-se că aceste sume minime nu se aplică importurilor de specii menționate de Decizia 92/432/CEE a Comisiei. |
|
2. |
La cererea unui stat membru, în cazul în care sunt însoțite de documente coroboratoare corespunzătoare în conformitate cu procedura stabilită la articolul 18 din Directiva 89/662/CEE, pentru importurile din anumite țări terțe se poate aplica un nivel mai mic al onorariilor. |
ANEXA VI
CRITERII CARE SE IAU ÎN CONSIDERARE LA CALCULAREA ONORARIILOR
|
1. |
Salariile personalului care participă la controalele oficiale; |
|
2. |
Cheltuielile personalului care participă la controalele oficiale, inclusiv costurile pentru instalații, instrumente, echipament, formare, călătorie și alte costuri aferente; |
|
3. |
Costurile analizei de laborator și pentru prelevarea de probe. |
ANEXA VII
LABORATOARE COMUNITARE DE REFERINȚĂ
I. Laboratoare comunitare de referință pentru hrana pentru animale și produsele alimentare
|
1. |
Laborator comunitar de referință pentru lapte și produse lactate
|
|
2. |
Laboratoare comunitare de referință pentru analiza și testarea zoonozelor (Salmonella)
|
|
3. |
Laborator comunitar de referință pentru monitorizarea biotoxinelor marine
|
|
4. |
Laborator comunitar de referință pentru monitorizarea contaminării virale și bacteriologice a moluștelor bivalve The laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Weymouth, Regatul Unit. |
|
5. |
Laboratoare comunitare de referință pentru reziduuri
|
|
6. |
Laborator comunitar de referință pentru encefalopatiile spongiforme transmisibile (EST) Laboratorul menționat la anexa X, capitolul B din Regulamentul (CE) nr. 999/2001. |
|
7. |
Laborator comunitar de referință pentru aditivii destinați utilizării în nutriția animalelor Laboratorul menționat la anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii destinați utilizării în nutriția animalelor (1). |
|
8. |
Laborator comunitar de referință pentru organisme modificate genetic (OMG) Laboratorul menționat la anexa la Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind produsele alimentare și furajele modificate genetic (2). |
|
9. |
Laborator comunitar de referință pentru materialele destinate să intre în contact cu alimentele Centrul de cercetare comună al Comisiei |
II. Laboratoare de referință comunitare pentru sănătatea animală
p.m.
(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29.
(2) JO L 268, 18.10.2003, p. 1.
ANEXA VIII
NORME DE APLICARE CARE RĂMÂN ÎN VIGOARE ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI 61
|
1. |
Normele de aplicare în temeiul Directivei 70/373/CEE privind introducerea modalităților de prelevare de probe și a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor.
|
|
2. |
Normele de aplicare pe baza Directivei 95/53/CE din 25 octombrie 1995 de stabilire a principiilor care reglementează organizarea controalelor oficiale din sectorul nutriției animalelor Directiva 98/68/CE a Comisiei din 10 septembrie 1998 de stabilire a documentului standard menționat la articolul 9 alineatul (1) din Directiva 95/53/CE a Consiliului și a anumitor norme în materie de controale, la introducerea în Comunitate a produselor provenind din țări terțe și destinate hranei animalelor (18). |
(1) JO L 155, 12.7.1971, p. 13. Directivă modificată ultima dată de Directiva 1999/27/CE a Comisiei (JO L 118, 6.5.1999, p. 36).
(2) JO L 279, 20.12.1971, p. 7. Directivă modificată ultima dată de Directiva 98/64/CE a Comisiei (JO L 257, 19.9.1998, p. 14).
(3) JO L 123, 29.5.1972, p. 6. Directivă modificată ultima dată de Directiva 1999/79/CE a Comisiei (JO L 209, 7.8.1999, p. 23).
(4) JO L 83, 30.3.1973, p. 21. Directivă modificată ultima dată de Directiva 1999/27/CE a Comisiei.
(5) JO L 102, 15.4.1976, p. 1.
(6) JO L 102, 15.4.1976, p. 8. Directivă modificată ultima dată de Directiva 94/14/CE a Comisiei (JO L 94, 13.4.1994, p. 30).
(7) JO L 206, 29.7.1978, p. 43. Directivă modificată ultima dată de Directiva 84/4/CE a Comisiei (JO L 15, 18.1.1984, p. 28).
(8) JO L 257, 10.9.1981, p. 38.
(9) JO L 238, 6.9.1984, p. 34.
(10) JO L 234, 17.9.1993, p. 17.
(11) JO L 329, 30.12.1993, p. 54.
(12) JO L 257, 19.9.1998, p. 14.
(13) JO L 339, 24.12.2003, p. 78.
(14) JO L 118, 6.5.1999, p. 36.
(15) JO L 207, 6.8.1999, p. 13.
(16) JO L 174, 13.7.2000, p. 32.
(17) JO L 209, 6.8.2002, p. 15.
(18) JO L 261, 24.9.1998, p. 32.