Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

-

European flag

Ediţia în limba română

03.   Agricultură

Volumul 048

 


Referințe

 

Cuprins

 

Anul

JO

Pagina

 

 

 

 

Notă introductivă

1

2003

L 093

10

 

 

32003R0639

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 639/2003 al Comisiei din 9 aprilie 2003 de stabilire a normelor de aplicare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului în ceea ce privește cerințele privind bunăstarea animalelor vii din specia bovină în timpul transportului pentru acordarea restituirilor la export

3

2003

L 164

12

 

 

32003R1176

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1176/2003 al Comisiei din 1 iulie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1019/2002 privind standardele de comercializare a uleiului de măsline

11

2003

L 165

19

 

 

32003R1182

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1182/2003 al Comisiei din 2 iulie 2003 de rectificare a Regulamentului (CE) nr. 315/2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1227/2000 privind stabilirea unor reguli detaliate de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole, în ceea ce privește potențialul de producție

13

2003

L 165

20

 

 

32003R1183

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1183/2003 al Comisiei din 2 iulie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1623/2000 de stabilire a modalităților de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole în ceea ce privește mecanismele pieței

14

2003

L 165

23

 

 

32003L0061

 

 

 

Directiva 2003/61/CE a Consiliului din 18 iunie 2003 de modificare a Directivelor 66/401/CEE privind comercializarea semințelor de plante furajere, 66/402/CEE privind comercializarea semințelor de cereale, 68/193/CEE privind comercializarea materialelor de înmulțire vegetativă a viței de vie, 92/33/CEE privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialelor de înmulțire a legumelor, altele decât semințele, 92/34/CEE privind comercializarea materialelor de înmulțire a plantelor fructifere și a plantelor fructifere destinate producției de fructe, 98/56/CE privind comercializarea materialelor de înmulțire a plantelor ornamentale, 2002/54/CE privind comercializarea semințelor de sfeclă, 2002/55/CE privind comercializarea semințelor de legume, 2002/56/CE privind comercializarea cartofilor de sămânță și 2002/57/CE privind comercializarea semințelor de plante oleaginoase și de plante pentru fibre, în ceea ce privește efectuarea testelor și verificărilor comparative comunitare

15

2003

L 168

9

 

 

32003R1203

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1203/2003 al Comisiei din 4 iulie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1227/2000 privind stabilirea unor norme detaliate de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole, cu privire la potențialul de producție

21

2003

L 168

10

 

 

32003R1204

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1204/2003 al Comisiei din 4 iulie 2003 de modificare în caietele de sarcini a trei denumiri care figurează în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1107/96 (Roncal, Noix de Grenoble și Caciocavallo Silano)

22

2003

L 168

13

 

 

32003R1205

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1205/2003 al Comisiei din 4 iulie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 753/2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește descrierea, denumirea, prezentarea și protejarea anumitor produse vitivinicole

25

2003

L 169

32

 

 

32003R1215

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1215/2003 al Comisiei din 7 iulie 2003 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 344/91 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1186/90 al Consiliului privind extinderea domeniului de aplicare a grilei comunitare de clasificare a carcaselor de bovine adulte

26

2003

L 169

51

 

 

32003L0050

 

 

 

Directiva 2003/50/CE a Consiliului din 11 iunie 2003 de modificare a Directivei 91/68/CEE în ceea ce privește intensificarea controalelor aplicabile circulației ovinelor și caprinelor

32

2003

L 170

3

 

 

32003R1220

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1220/2003 al Comisiei din 7 iulie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 883/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerțul cu produse vitivinicole cu țările terțe

48

2003

L 172

16

 

 

32003D0506

 

 

 

Decizia Comisiei din 3 iulie 2003 de modificare a Deciziei 2001/881/CE a Comisiei de stabilire a listei punctelor de control la frontieră desemnate pentru controalele veterinare ale animalelor și ale produselor animale din țări terțe și a Deciziei 2002/459/CE a Comisiei de stabilire a listei unităților din rețeaua informatizată ANIMO (1)

53

2003

L 173

6

 

 

32003R1234

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1234/2003 al Comisiei din 10 iulie 2003 de modificare a anexelor I, IV și XI la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1326/2001 privind anumite forme transmisibile de encefalopatie spongiformă și hrana animalelor (1)

70

2003

L 175

29

 

 

32003R1252

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1252/2003 al Comisiei din 14 iulie 2003 de stabilire a derogărilor de la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 în sectorul produselor exportate sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la tratat către țări terțe, altele decât Republica Cehă, Estonia, Ungaria, Letonia, Lituania, Slovacia și Slovenia

78

2003

L 175

37

 

 

32003L0069

 

 

 

Directiva 2003/69/CE a Comisiei din 11 iulie 2003 de modificare a anexei la Directiva 90/642/CEE a Consiliului în ceea ce privește stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de clormequat, lambda-cihalotrin, kresoxim-metil, azoxistribin și anumiți ditiocarbamați (1)

81

2003

L 177

3

 

 

32003R1257

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1257/2003 al Comisiei din 15 iulie 2003 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Molise, Alto Crotonese, Welsh lamb, Nürnberger Bratwürste sau Nürnberger Rostbratwürste)

89

2003

L 177

12

 

 

32003L0068

 

 

 

Directiva 2003/68/CE a Comisiei din 11 iulie 2003 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanțelor active trifloxistrobin, carfentrazon-etil, mezotrion, fenamidon și izoxaflutol (1)

91

2003

L 181

12

 

 

32003R1291

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1291/2003 al Comisiei din 18 iulie 2003 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei privind înscrierea unor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (pane di Altamura)

96

2003

L 184

3

 

 

32003R1298

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1298/2003 al Comisiei din 22 iulie 2003 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare Φοινίκι Λακωνίας (Finiki Lakonias)

104

2003

L 184

9

 

 

32003L0070

 

 

 

Directiva 2003/70/CE a Comisiei din 17 iulie 2003 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanțelor active mecoprop, mecoprop-p și propiconazol (1)

106

2003

L 185

5

 

 

32003R1303

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1303/2003 al Comisiei din 23 iulie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 896/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 404/93 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al bananelor în Comunitate

110

2003

L 185

41

 

 

32003D0541

 

 

 

Decizia Comisiei din 17 iulie 2003 de modificare a Deciziilor 92/260/CEE, 93/197/CEE și 97/10/CE în ceea ce privește admiterea temporară și importurile în Uniunea Europeană de cai înregistrați provenind din Africa de Sud [notificată cu numărul C(2003) 1212] (1)

111

2003

L 187

11

 

 

32003R1334

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1334/2003 al Comisiei din 25 iulie 2003 de modificare a condițiilor de autorizare a unui număr de aditivi în furaje, care fac parte din grupa de oligoelemente

125

2003

L 187

21

 

 

32003R1336

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1336/2003 al Comisiei din 25 iulie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2076/2002 privind utilizarea în continuare a substanțelor menționate în anexa II (1)

130

2003

L 189

12

 

 

32003R1342

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei din 28 iulie 2003 de stabilire a normelor speciale de aplicare a regimului licențelor de import și de export în sectorul cerealelor și al orezului

135

2003

L 192

40

 

 

32003D0565

 

 

 

Decizia Comisiei din 25 iulie 2003 de prelungire a perioadei prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului [notificată cu numărul C(2003) 2692] (1)

153

2003

L 194

89

 

 

32003D0573

 

 

 

Decizia Comisiei din 31 iulie 2003 de modificare a Deciziei 94/85/CE privind importul de carne proaspătă de pasăre și a Deciziei 2000/609/CE de stabilire a condițiilor de sănătate necesare la importul de carne proaspătă de ratite în ceea ce privește Botswana [notificată cu numărul C(2003) 2755] (1)

157

2003

L 196

41

 

 

32003D0575

 

 

 

Decizia Comisiei din 1 august 2003 de modificare a Deciziei 2001/618/CE pentru a include anumite departamente franceze și o provincie italiană pe lista statelor membre sau a regiunilor statelor membre indemne de boala Aujeszky, precum și pe lista regiunilor în care s-au instituit programe aprobate de eradicare a bolii Aujeszky [notificată cu numărul C(2003) 2786] (1)

160

2003

L 198

3

 

 

32003R1398

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1398/2003 al Comisiei din 5 august 2003 de modificare a anexei A la Directiva 92/65/CEE a Consiliului pentru a include gândacul mic de stup (Aethina tumida), căpușa Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.), febra hemoragică virală și variola maimuțelor (1)

162

2003

L 199

3

 

 

32003R1401

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1401/2003 al Comisiei din 6 august 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 245/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1673/2000 al Consiliului privind organizarea comună a piețelor în sectorul inului și cânepei pentru fibre

166

2003

L 199

4

 

 

32003R1402

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1402/2003 al Comisiei din 1 august 2003 de stabilire a unui program de tabele și de definiții privind anchetele statistice de bază privind suprafețele viticole

167

2003

L 201

9

 

 

32003R1410

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1410/2003 al Comisiei din 7 august 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1622/2000 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole și de instituire a unui cod comunitar al practicilor și tratamentelor oenologice

176

2003

L 201

12

 

 

32003R1411

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1411/2003 al Comisiei din 7 august 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1623/2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole în ceea ce privește mecanismele pieței

179

2003

L 202

6

 

 

32003R1421

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1421/2003 al Comisiei din 8 august 2003 de rectificare a Regulamentului (CE) nr. 2103/2002 de aprobare a operațiunilor de control al conformității cu normele de comercializare aplicabile fructelor și legumelor proaspete efectuate în Africa de Sud înainte de importul în Comunitate

181

2003

L 202

7

 

 

32003R1422

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1422/2003 al Comisiei din 8 august 2003 de rectificare a Regulamentului (CE) nr. 1175/2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 883/2001, respectiv a Regulamentului (CE) nr. 2805/95 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerțul cu produse vitivinicole cu țările terțe și de stabilire a restituirilor la export în sectorul vitivinicol

182

2003

L 203

7

 

 

32003R1428

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1428/2003 al Comisiei din 11 august 2003 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ – ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ (Fasolia Gigantes – Elefantes Kastorias)

183

2003

L 203

13

 

 

32003R1429

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1429/2003 al Comisiei din 11 august 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2090/2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 386/90 al Consiliului privind controlul la export pentru produsele agricole care beneficiază de o restituire sau de alte sume

189

2003

L 203

16

 

 

32003R1431

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1431/2003 al Comisiei din 11 august 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1501/95 privind condițiile de plată pentru restituirile la exportul de produse cerealiere

191

2003

L 203

18

 

 

32003R1432

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1432/2003 al Comisiei din 11 august 2003 privind normele de aplicare a dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește autorizarea organizațiilor de producători și autorizarea prealabilă a grupărilor de producători

193

2003

L 203

25

 

 

32003R1433

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1433/2003 al Comisiei din 11 august 2003 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește fondurile operaționale, programele operaționale și asistența financiară

200

2003

L 204

30

 

 

32003R1439

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1439/2003 al Comisiei din 12 august 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 896/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 404/93 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al bananelor în Comunitate

214

2003

L 205

16

 

 

32003L0079

 

 

 

Directiva 2003/79/CE a Comisiei din 13 august 2003 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanței active Coniothyrium minitans (1)

216

2003

L 210

4

 

 

32003R1465

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1465/2003 al Comisiei din 19 august 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1508/2001 de stabilire a standardului de comercializare pentru ceapă

219

2003

L 210

6

 

 

32003R1466

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1466/2003 al Comisiei din 19 august 2003 de stabilire a standardului de comercializare pentru anghinare și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 963/98

221

2003

L 210

25

 

 

32003D0608

 

 

 

Decizia Comisiei din 18 august 2003 de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importurile de produse pescărești provenind din Mayotte [notificată cu numărul C(2003) 2976] (1)

226

2003

L 210

30

 

 

32003D0609

 

 

 

Decizia Comisiei din 18 august 2003 de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importurile de produse pescărești provenind din Saint Pierre et Miquelon [notificată cu numărul C(2003) 2977] (1)

231

2003

L 211

10

 

 

32003R1472

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1472/2003 al Comisiei din 20 august 2003 de deschidere și de stabilire a modului de gestionare a unui contingent tarifar comunitar pentru sucul și mustul de struguri începând cu anul de comercializare 2003/2004

236

2003

L 214

3

 

 

32003R1490

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1490/2003 al Comisiei din 25 august 2003 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1)

238

2003

L 214

6

 

 

32003R1491

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1491/2003 al Comisiei din 25 august 2003 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 (Ficodindia dell'Etna, Monte Etna, Colline di Romagna, Pretuziano delle Colline Teramane, Torta del Casar, Manzana de Girona sau Poma de Girona)

241

2003

L 214

36

 

 

32003D0616

 

 

 

Decizia Comisiei din 11 august 2003 de aprobare, în numele Comunității Europene, a modificărilor la anexele Acordului între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (1)

243

2003

L 214

38

 

 

22003A0826(01)

 

 

 

Acord sub forma unui schimb de scrisori de modificare a anexelor la Acordul între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile comerțului cu animale vii și cu produse animaliere

245

 


 

 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.


03/Volumul 048

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

1




/

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Notă introductivă

În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.

În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.

Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:

01

Probleme generale, financiare și instituționale

02

Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

03

Agricultură

04

Pescuit

05

Libera circulație a lucrătorilor și politica socială

06

Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

07

Politica în domeniul transporturilor

08

Politica în domeniul concurenței

09

Impozitare

10

Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor

11

Relații externe

12

Energie

13

Politica industrială și piața internă

14

Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

15

Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

16

Știință, informare și cultură

17

Legislația privind întreprinderile

18

Politica externă și de securitate comună

19

Spațiul de libertate, securitate și justiție

20

Europa cetățenilor

Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.

Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.

În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.

De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.

Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:

(i)

numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.

În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare;

(ii)

numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor.

Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.

De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:

Legislație („L”),

Comunicări și informări („C”).

La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

3


32003R0639


L 093/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 639/2003 AL COMISIEI

din 9 aprilie 2003

de stabilire a normelor de aplicare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului în ceea ce privește cerințele privind bunăstarea animalelor vii din specia bovină în timpul transportului pentru acordarea restituirilor la export

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2345/2001 al Comisiei (2), în special articolul 33 alineatul (12),

întrucât:

(1)

Articolul 33 alineatul (9) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 prevede că plata restituirilor la exportul de animale vii din specia bovină este supusă respectării legislației comunitare privind bunăstarea animalelor și, în special, a Directivei 91/628/CEE a Consiliului din 19 noiembrie 1991 privind protecția animalelor în timpul transportului (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 95/29/CE (4).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 615/98 al Comisiei stabilește normele de aplicare în ceea ce privește bunăstarea animalelor vii din specia bovină în timpul transportului (5). Experiența demonstrează că este necesară o mai bună punere în aplicare a cerințelor privind bunăstarea animalelor, care se aplică la acordarea restituirilor la export pentru animalele respective. Prin urmare, ar trebui întărite controalele și sancțiunile prevăzute de regulamentul menționat anterior. În afară de aceasta, în scopul clarității, Regulamentul (CE) nr. 615/98 ar trebui înlocuit.

(3)

În vederea asigurării respectării normelor privind bunăstarea animalelor, ar trebui introdus un sistem de supraveghere bazat pe controale obligatorii efectuate la punctele de ieșire din Comunitate, după ce animalele au părăsit teritoriul vamal al Comunității, în caz de schimbare a mijlocului de transport, precum și la locul primei descărcări în țara terță de destinație finală.

(4)

Este necesar să se autorizeze puncte de ieșire în scopul facilitării bunei desfășurări a controalelor la ieșirea din Comunitate.

(5)

Evaluarea stării fizice și de sănătate a animalelor necesită o expertiză și o experiență specifice. Prin urmare, ar trebui efectuate controalele de un medic veterinar. În plus, pentru ca aceste controale să fie precise și armonizate, ar trebui să de precizeze clar domeniul de aplicare al acestora și să se stabilească un model de raport.

(6)

Controalele efectuate în țări terțe în sensul prezentului regulament ar trebui să fie obligatorii și efectuate de agențiile statelor membre sau de agenții internaționale de control și supraveghere (denumite în continuare „agenții de supraveghere”), autorizate și controlate de statele membre în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de restituire la exportul de produse agricole (6), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 444/2003 (7). În vederea efectuării controalelor în sensul prezentului regulament, agențiile de supraveghere ar trebui, în special, să respecte cerințele privind autorizarea și controlul, stabilite în anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 800/1999, de la 1 ianuarie 2004.

(7)

În cazul în care se dovedește că Directiva 91/628/CEE nu este respectată pentru un număr mare de animale, ar trebui să se aplice sancțiuni corespunzătoare, în afară de neplata restituirilor la export. În afară de aceasta, în cazul în care nerespectarea rezultă dintr-un dispreț total față de cerințele privind bunăstarea animalelor, ar trebui să se decidă pierderea totală a restituirii.

(8)

Statele membre ar trebui să furnizeze Comisiei informațiile necesare pentru supravegherea punerii în aplicare a prezentului regulament și pentru stabilirea rapoartelor corespunzătoare.

(9)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Domeniul de aplicare

În sensul articolului 33 alineatul (9) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, plata restituirilor la exportul animalelor vii din specia bovină înregistrate sub codul NC 0102 (denumite în continuare „animalele”) depinde de respectarea dispozițiilor Directivei 91/628/CEE și ale prezentului regulament, în timpul transportului animalelor până la primul loc de descărcare în țara terță de destinație finală.

Articolul 2

Controalele în Comunitate

(1)   Animalele nu pot părăsi teritoriul vamal al Comunității decât prin următoarele puncte de ieșire:

(a)

un punct de control la frontieră autorizat printr-o decizie a Comisiei pentru controalele sanitar-veterinare a ungulatelor vii provenite din țări terțe sau

(b)

un punct de ieșire autorizat de statul membru.

(2)   În ceea ce privește animalele pentru care se acceptă o declarație de export, medicul veterinar oficial de la punctul de ieșire din Comunitate verifică, în conformitate cu Directiva 96/93/CE a Consiliului (8) dacă:

(a)

cerințele stabilite de Directiva 91/628/CEE au fost respectate de la locul de plecare, astfel cum este definit la articolul 2 alineatul (2) litera (e) din directiva menționată anterior, până la punctul de ieșire și

(b)

condițiile de transport pentru restul călătoriei sunt conforme cu dispozițiile Directivei 91/628/CEE și dacă s-au luat măsurile necesare pentru asigurarea respectării acestora până la prima descărcare în țara terță de destinație finală.

Medicul veterinar oficial care a efectuat controalele completează un raport conform cu modelul din anexa I, certificând dacă rezultatele controalelor efectuate în conformitate cu primul paragraf sunt satisfăcătoare sau nu.

Autoritatea sanitar-veterinară responsabilă cu punctul de ieșire păstrează raportul respectiv timp de cel puțin trei ani.

(3)   În cazul în care medicul veterinar oficial de la punctul de ieșire consideră că sunt îndeplinite condițiile menționate la alineatul (2), el certifică acest lucru prin mențiunea:

Resultados de los controles de conformidad con el artículo 2 del Reglamento (CE) no 639/2003 satisfactorios

Resultater af kontrollen efter artikel 2 i forordning (EF) nr. 639/2003 er tilfredsstillende

Ergebnisse der Kontrollen nach Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 639/2003 zufriedenstellend

Αποτελέσματα των ελέγχων βάσει του άρθρου 2 του κανονισμού (EK) αριθ. 639/2003 ικανοποιητικά

Results of the checks pursuant to Article 2 of Regulation (EC) No 639/2003 satisfactory

Résultats des contrôles visés à l'article 2 du règlement (CE) no 639/2003 satisfaisants

Risultati dei controlli conformi alle disposizioni dell'articolo 2 del regolamento (CE) n. 639/2003

Bevindingen bij controle overeenkomstig artikel 2 van Verordening (EG) nr. 639/2003 bevredigend

Resultados dos controlos satisfatórios nos termos do artigo 2.o do Regulamento (CE) n.o 639/2003

Asetuksen (EY) N:o 639/2003 2 artiklan mukaisten tarkastuksen tulokset ovat hyväksyttävät

Resultaten av kontrollen enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 639/2003 är tillfredsställande

și prin aplicarea ștampilei și semnăturii sale pe documentul care atestă ieșirea de pe teritoriul vamal al Comunității, fie la rubrica J din exemplarul de control T5, fie în locul cel mai potrivit pe documentul național.

(4)   Medicul veterinar oficial de la punctul de ieșire vizează, pe documentul menționat la alineatul (3), numărul total de animale pentru care a fost acceptată o declarație de export, fără numărul de animale care au fătat sau avortat în timpul transportului, care au murit sau pentru care nu au fost respectate cerințele Directivei 91/628/CEE.

(5)   Statele membre pot solicita ca exportatorul să avertizeze în prealabil medicul veterinar de la punctul de ieșire în legătură cu sosirea lotului.

(6)   Prin derogare de la alineatul (1), în caz de aplicare a regimului de tranzit comunitar simplificat pentru transportul feroviar sau containere mari prevăzut în articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, medicul veterinar oficial efectuează controalele pe lângă biroul la care animalele sunt plasate sub regimul menționat anterior.

Certificarea și mențiunile prevăzute la alineatele (3) și (4) din prezentul articol sunt trecute pe documentul utilizat pentru plata restituirii sau pe exemplarul de control T5, în cazul descris în articolul 10 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

Articolul 3

Controalele în țările terțe

(1)   Exportatorul se asigură ca animalele să facă obiectul unui control după ce au părăsit teritoriul vamal al Comunității:

(a)

peste tot unde are loc o schimbare a mijlocului de transport, mai puțin în cazul în care schimbarea nu a fost planificată și ține de circumstanțe excepționale și neprevăzute;

(b)

la locul primei descărcări în țara terță de destinație finală.

(2)   O agenție internațională de control și supraveghere, autorizată și controlată în acest scop de un stat membru în conformitate cu articolele 16a-16f din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 sau o agenție oficială dint-un stat membru este însărcinată cu efectuarea controalelor prevăzute la alineatul (1).

Controalele prevăzute la alineatul (1) sunt efectuate de un medic veterinar oficial.

Pentru fiecare control efectuat în temeiul alineatului (1), medicul veterinar oficial care a efectuat controlul completează un raport conform cu modelele care figurează în anexele II și III.

Articolul 4

Procedura de plată a restituirilor la export

(1)   Exportatorul furnizează autorităților competente ale statului membru în care este acceptată declarația de export toate informațiile necesare privind călătoria, până la data depunerii declarației de export.

În același timp sau cel târziu atunci când are cunoștință de acest fapt, exportatorul informează autoritățile competente cu privire la orice posibilă schimbare a mijlocului de transport.

(2)   Cererile de plată a restituirilor la export, stabilite în conformitate cu articolul 49 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 trebuie completate, în termenul prevăzut la articolul menționat anterior, cu:

(a)

documentul menționat la articolul 2 alineatul (3) din prezentul regulament, completat corespunzător și

(b)

rapoartele prevăzute la articolul 3 alineatul (2) din prezentul regulament.

(3)   În cazul în care, ca urmare a unor circumstanțe de care exportatorul nu se face vinovat, controalele menționate la articolul 3 alineatul (1) nu au putut fi efectuate, autoritatea competentă, la cererea motivată a exportatorului, poate accepta alte documente care atestă respectarea Directivei 91/628/CEE.

Articolul 5

Neplata restituirilor la export

(1)   Restituirile la export nu se plătesc pentru:

(a)

animalele moarte în timpul transportului, cu excepția circumstanțelor prevăzute la alineatul (2);

(b)

animalele care au fătat sau avortat în cursul transportului, înainte de prima descărcare în țara terță de destinație finală;

(c)

animalele pentru care autoritatea competentă consideră că nu a fost respectată Directiva 91/628/CEE, având în vedere documentele menționate la articolul 4 alineatul (2) și/sau orice alt element de care dispune privind respectarea prezentului regulament.

Greutatea unui animal pentru care nu se plătește restituirea este determinată, în mod forfetar, prin împărțirea greutății totale în kilograme care figurează pe declarația de export la numărul total de animale indicat în declarația menționată.

(2)   În cazul în care animalele au murit în timpul transportului din motive de forță majoră după ce au părăsit teritoriul vamal al Comunității:

(a)

în caz de restituire nediferențiată, se plătește integral suma restituirii;

(b)

în caz de restituire diferențiată, se plătește suma părții din restituire definite în conformitate cu articolul 18 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

Articolul 6

Sancțiunile

(1)   Restituirea se reduce în plus cu o sumă egală cu suma restituirii care nu este achitată în conformitate cu articolul 5 alineatul (1), în cazul în care numărul de animale pentru care nu se plătește nici o restituire ajunge la:

(a)

peste 1 % din numărul menționat în declarația de export acceptată, cu un minim de două animale sau

(b)

peste cinci animale.

(2)   Restituirea nu se acordă pentru toate animalele menționate în declarația de export, în cazul în care numărul de animale pentru care nu se plătește nici o restituire în temeiul articolului 5 alineatul (1) ajunge la:

(a)

peste 5 % din numărul menționat în declarația de export acceptată, cu un minim de trei animale sau

(b)

zece animale, cu un minim de 2 % din numărul menționat în declarația de export acceptată.

(3)   În sensul alineatelor (1) și (2), animalele moarte în timpul transportului și animalele care au fătat sau avortat înainte de prima descărcare în țara terță de destinație finală, pentru care exportatorul face dovada, într-un mod considerat satisfăcător de către autoritatea competentă, că moartea sau fătarea nu se datorează nerespectării Directivei 91/628/CEE, nu se iau în considerare.

(4)   Sancțiunea menționată la articolul 51 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 nu se aplică nici sumei neplătite, nici sumei reducerii menționate la articolul 5 și în alineatele (1) și (2) din prezentul articol.

Articolul 7

Recuperarea sumelor plătite nejustificat

În cazul în care, după plata restituirii, se stabilește că Directiva 91/628/CEE nu a fost respectată, partea corespunzătoare din restituire, inclusiv, după caz, sancțiunea menționată la articolul 6 din prezentul regulament, se consideră plătită nejustificat și se recuperează în conformitate cu dispozițiile articolului 52 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

Articolul 8

Comunicarea informațiilor

Anual, până la 31 martie, Comisiei îi sunt comunicate, de către statele membre, următoarele informații privind aplicarea prezentului regulament pentru anul calendaristic încheiat:

(a)

numărul de declarații de export pentru animale vii pentru care restituirea a fost plătită și numărul de animale vii pentru care restituirea a fost plătită;

(b)

numărul de declarații de export pentru care restituirea nu a fost plătită sau nu a fost plătită decât parțial și numărul de animale pentru care restituirea nu a fost plătită;

(c)

numărul de declarații de export pentru care restituirea a fost recuperată total sau parțial și numărul de animale pentru care restituirea a fost recuperată, inclusiv cele pentru care recuperarea restituirilor se referă la operațiuni de export anterioare perioadei în cauză;

(d)

motivele de neplată și de recuperare a restituirii pentru animalele menționate la literele (b) și (c);

(e)

sumele în euro ale restituirilor neplătite și sumele recuperate, inclusiv sumele recuperate care corespund unor operațiuni de export anterioare perioadei în cauză;

(f)

numărul de declarații de export și sumele pentru care procedura de recuperare este în curs;

(g)

orice altă informație pe care statele membre o consideră pertinentă pentru punerea în aplicare a prezentului regulament.

Articolul 9

Abrogarea

Regulamentul (CE) 615/98 se abrogă. Cu toate acestea, se aplică în continuare declarațiilor de export acceptate anterior aplicării prezentului regulament.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa IV.

Articolul 10

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament se aplică declarațiilor de export acceptate de la 1 octombrie 2003.

Cu toate acestea, obligația de conformitate a autorizării și a controlului agenției internaționale de control și supraveghere, menționată la articolul 3 alineatul (2), cu dispozițiile articolului 16a-16f din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 se aplică declarațiilor de export acceptate începând cu 1 ianuarie 2004.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 aprilie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 21.

(2)  JO L 315, 1.12.2001, p. 29.

(3)  JO L 340, 11.12.1991, p. 17.

(4)  JO L 148, 30.6.1995, p. 52.

(5)  JO L 82, 19.3.1998, p. 19.

(6)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.

(7)  JO L 67, 12.3.2003, p. 3.

(8)  JO L 13, 16.1.1997, p. 28.


ANEXA I

Image


ANEXA II

Image


ANEXA III

Image


ANEXA IV

Tabel de corespondță

Prezentul regulament

Regulamentul (CE) nr. 615/98

Articolul 1

Articolul 1

Articolul 2

Articolul 2

Articolul 3

Articolul 3

Articolul 4

Articolul 5 alineatele (1), (2) și (6)

Articolul 5

Articolul 5 alineatul (3)

Articolul 6

Articolul 5 alineatele (4) și (5)

Articolul 7

Articolul 5 alineatul (7)

Articolul 8

 

Articolul 9

 

Articolul 10

Articolul 6


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

11


32003R1176


L 164/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1176/2003 AL COMISIEI

din 1 iulie 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1019/2002 privind standardele de comercializare a uleiului de măsline

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul 136/66/CEE al Consiliului din 22 septembrie 1966 privind organizarea comună a piețelor în sectorul uleiurilor și grăsimilor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1513/2001 (2), în special articolul 35a,

întrucât:

(1)

Articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1019/2002 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1964/2002 (4), prevede că acest regulament se aplică de la 1 noiembrie 2002, cu excepția articolelor 2, 3, 5 și 6 care se aplică de la 1 noiembrie 2003, cu excepția produselor care au fost fabricate și etichetate legal în Comunitate sau importate legal în Comunitate și puse în liberă circulație înainte de 1 noiembrie 2003, care pot fi comercializate până la epuizarea stocurilor.

(2)

În conformitate cu articolul 5 litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1019/2002, numai atributele pozitive menționate la anexa XII la Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 al Comisiei din 11 iulie 1991 privind caracteristicile uleiurilor de măsline și ale uleiurilor din resturi de măsline precum și metodelor de analiză relevante (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 796/2002 (6), pot fi folosite. Cu toate acestea, din cauza numărului foarte redus de atribute organoleptice prevăzute de anexa respectivă, comercianții se confruntă cu dificultăți în descrierea caracteristicilor organoleptice pe eticheta uleiurilor lor.

(3)

Dat fiind faptul că, la ora actuală, nu există o metodă obiectivă de verificare a anumitor caracteristici organoleptice foarte valoroase pentru uleiurile virgine de măsline, privind savoarea, aroma sau culoarea, aceste atribute nu pot fi menționate pe etichetă. În plus, atributele organoleptice pozitive prevăzute în prezent de anexa XII la Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 nu permit determinarea exhaustivă a diversității varietăților și a gusturilor uleiurilor de măsline virgine.

(4)

Dat fiind faptul că lucrările de cercetare privind noile metode de evaluare organoleptice care să permită lărgirea gamei de atribute pozitive pentru uleiurile de măsline virgine sunt încă în curs de desfășurare, și pentru a acorda organismelor care se ocupă cu elaborarea unei noi metode mai exhaustive, timpul necesar pentru punerea în aplicare a unor astfel de metode, data de aplicare a articolului 5 litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1019/2002 trebuie amânată cu un an.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 1019/2002 trebuie modificat în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare pentru uleiuri și grăsimi,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1019/2002, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Se aplică de la 1 noiembrie 2002.

Articolele 2 și 3, articolul 5 literele (a), (b) și (d) și articolul 6 se aplică de la 1 noiembrie 2003.

Articolul 5 litera (c) se aplică de la 1 noiembrie 2004.

Articolul 11 se aplică de la 1 iulie 2002.

Cu toate acestea, produsele fabricate și etichetate legal în Comunitate sau importate legal în Comunitate și puse în liberă circulație înainte de 1 noiembrie 2003 pot fi comercializate până la epuizarea stocurilor.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 172, 30.9.1966, p. 3025/66.

(2)  JO L 201, 26.7.2001, p. 4.

(3)  JO L 155, 14.6.2002, p. 27.

(4)  JO L 300, 5.11.2002, p. 3.

(5)  JO L 248, 5.9.1991, p. 1.

(6)  JO L 128, 15.5.2002, p. 8.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

13


32003R1182


L 165/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1182/2003 AL COMISIEI

din 2 iulie 2003

de rectificare a Regulamentului (CE) nr. 315/2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1227/2000 privind stabilirea unor reguli detaliate de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole, în ceea ce privește potențialul de producție

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolele 10 și 15,

întrucât:

(1)

S-a constatat o eroare în textul Regulamentului (CE) nr. 315/2003 al Comisiei (3). Pentru a împiedica interpretarea incorectă și a asigura aplicarea corectă a măsurilor prevăzute de acest regulament, eroarea ar trebui rectificată.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 315/2003 ar trebui rectificat în consecință.

(3)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 315/2003 se rectifică după cum urmează:

1.

La articolul 1, se adaugă următorul punct:

„5.

Anexa se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.”;

2.

În anexă, după termenul „ANEXĂ” se inserează următorul text:

„Tabelele 4.1, 4.2 și 4.3 se înlocuiesc cu următoarele tabele:”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 24 februarie 2003.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 2 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 46, 20.2.2003, p. 9.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

14


32003R1183


L 165/20

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1183/2003 AL COMISIEI

din 2 iulie 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1623/2000 de stabilire a modalităților de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole în ceea ce privește mecanismele pieței

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 33,

întrucât:

(1)

În cadrul distilării vinului în vederea producerii alcoolului alimentar, deschisă în Comunitate în fiecare an, producătorii sunt obligați să-și livreze vinul în vederea distilării, iar distilatorii trebuie să distileze acest vin anterior unei date precizate.

(2)

Spațiile publice de depozitare din anumite state membre sunt pline și, prin urmare, autoritățile publice nu mai pot accepta livrări de alcool din partea distilatorilor, ceea ce a condus, implicit, la umplerea spațiilor de depozitare a anumitor distilatori. Lipsa capacității de depozitare îi împiedică pe aceștia să accepte livrările de vin nou în vederea distilării pentru obținerea alcoolului alimentar înainte de data prevăzută în Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 625/2003 (4).

(3)

Pentru a remedia această situație, data până la care vinul trebuie livrat în vederea distilării și data până la care vinul trebuie distilat ar trebui amânate cu o lună și jumătate.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 63a din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (8), se adaugă următorul paragraf al doilea:

„Pentru anul de recoltă 2002/2003, data prevăzută în primul paragraf este 31 august a anului de recoltă următor.”;

(b)

la alineatul (10), se adaugă paragraful al doilea următor:

„Pentru anul de recoltă 2002/2003, data prevăzută în primul paragraf este 15 noiembrie a anului de recoltă următor.”;

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 2 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 194, 31.7.2000, p. 45.

(4)  JO L 90, 8.4.2003, p. 4.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

15


32003L0061


L 165/23

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2003/61/CE A CONSILIULUI

din 18 iunie 2003

de modificare a Directivelor 66/401/CEE privind comercializarea semințelor de plante furajere, 66/402/CEE privind comercializarea semințelor de cereale, 68/193/CEE privind comercializarea materialelor de înmulțire vegetativă a viței de vie, 92/33/CEE privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialelor de înmulțire a legumelor, altele decât semințele, 92/34/CEE privind comercializarea materialelor de înmulțire a plantelor fructifere și a plantelor fructifere destinate producției de fructe, 98/56/CE privind comercializarea materialelor de înmulțire a plantelor ornamentale, 2002/54/CE privind comercializarea semințelor de sfeclă, 2002/55/CE privind comercializarea semințelor de legume, 2002/56/CE privind comercializarea cartofilor de sămânță și 2002/57/CE privind comercializarea semințelor de plante oleaginoase și de plante pentru fibre, în ceea ce privește efectuarea testelor și verificărilor comparative comunitare

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât:

(1)

Comisia trebuie să se asigure, după caz, că se adoptă măsuri privind coordonarea, efectuarea și controlul testelor și verificărilor comparative comunitare, în conformitate cu procedurile stabilite în următoarele prevederi:

 

Directiva 66/401/CEE (4), în special articolul 20 alineatul (3),

 

Directiva 66/402/CEE (5), în special articolul 20 alineatul (3),

 

Directiva 68/193/CEE (6), în special articolul 16 alineatul (3),

 

Directiva 92/33/CEE (7), în special articolul 20 alineatul (4),

 

Directiva 92/34/CEE (8), în special articolul 20 alineatul (4),

 

Directiva 98/56/CE (9), în special articolul 14 alineatul (4),

 

Directiva 2002/54/CE (10), în special articolul 26 alineatul (3),

 

Directiva 2002/55/CE (11), în special articolul 43 alineatul (3),

 

Directiva 2002/56/CE (12), în special articolul 20 alineatul (3),

 

Directiva 2002/57/CE (13), în special articolul 23 alineatul (3).

(2)

În anii anteriori, aceste măsuri necesare constau în stabilirea unei contribuții comunitare destinate efectuării testelor și verificărilor comparative comunitare menționate.

(3)

Este necesar să se organizeze teste și verificări pentru soiurile și în condițiile enumerate în directivele sus-menționate, indiferent dacă dispozițiile sunt obligatorii sau facultative.

(4)

Este necesar ca testele și verificările să fie destinate în special semințelor și materialului de înmulțire recoltat în țări terțe, semințelor și materialului de înmulțire adecvate agriculturii ecologice și semințelor și materialului de înmulțire comercializate în cadrul conservării in situși al utilizării durabile a resurselor fitogenetice.

(5)

De asemenea, este adecvat să se armonizeze redactarea articolelor relevante din directivele menționate.

(6)

Pentru asigurarea transparenței, este nevoie de un temei legal clar privind contribuția financiară comunitară. În consecință, este necesar să fie prevăzute măsuri financiare comunitare privind efectuarea testelor și verificărilor comparative comunitare, care să cuprindă cheltuielile bugetare comunitare obligatorii,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)

Articolul 20 din Directiva 66/401/CEE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 20

(1)   În cadrul Comunității se efectuează teste și verificări comparative comunitare pentru controlul ulterior al eșantioanelor, prelevate prin sondaj, de semințe de plante furajere introduse pe piață în conformitate cu dispozițiile obligatorii sau facultative ale prezentei directive. Testele și verificările comparative pot include următoarele:

semințe recoltate în țări terțe;

semințe adecvate agriculturii ecologice;

semințe comercializate în cadrul conservării in situși al utilizării durabile a resurselor fitogenetice.

(2)   Aceste teste și verificări comparative sunt utilizate pentru armonizarea metodelor tehnice de certificare și pentru controlul respectării condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească semințele.

(3)   Comisia, acționând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, adoptă măsurile necesare pentru efectuarea testelor și verificărilor comparative. Comisia informează comitetul menționat la articolul 21 cu privire la măsurile tehnice luate pentru efectuarea testelor și verificărilor și la rezultatele acestora.

(4)   Comunitatea poate acorda o contribuție financiară pentru efectuarea testelor și verificărilor prevăzute la alineatele (1) și (2). Contribuția financiară este acordată în limita creditelor anuale alocate de autoritatea bugetară.

(5)   Testele și verificările care pot beneficia de o contribuție financiară comunitară și modalitatea de acordare a acesteia sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

(6)   Testele și verificările prevăzute la alineatele (1) și (2) pot fi efectuate numai de către autoritățile de stat sau de persoanele juridice care acționează sub responsabilitatea statului.”

(2)

Articolul 20 din Directiva 66/402/CEE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 20

(1)   În cadrul Comunității se efectuează teste și verificări comparative comunitare pentru controlul ulterior al eșantioanelor prelevate prin sondaj, de semințe de cereale introduse pe piață în conformitate cu dispozițiile obligatorii sau facultative ale prezentei directive. Testele și verificările comparative pot include următoarele:

semințe recoltate în țări terțe,

semințe adecvate agriculturii ecologice,

semințe comercializate în cadrul conservării in situși al utilizării durabile a resurselor fitogenetice.

(2)   Aceste teste și verificări comparative sunt utilizate pentru armonizarea metodelor tehnice de certificare și pentru controlul respectării condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească semințele.

(3)   Comisia, acționând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, adoptă măsurile necesare efectuării testelor și verificărilor comparative. Comisia informează comitetul menționat la articolul 21 cu privire la măsurile tehnice luate pentru efectuarea testelor și verificărilor și la rezultatele acestora.

(4)   Comunitatea poate acorda o contribuție financiară pentru efectuarea testelor și verificărilor prevăzute la alineatele (1) și (2).

Contribuția financiară este acordată în limita creditelor anuale alocate de autoritatea bugetară.

(5)   Testele și verificările care pot beneficia de o contribuție financiară comunitară și modalitățile de acordare sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

(6)   Testele și verificările prevăzute la alineatele (1) și (2) pot fi efectuate numai de către autoritățile de stat sau de persoanele juridice care acționează sub responsabilitatea statului.”

(3)

Articolul 16 din Directiva 68/193/CEE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 16

(1)   În cadrul Comunității se efectuează teste și verificări comparative comunitare pentru controlul ulterior al eșantioanelor, prelevate prin sondaj, de material de înmulțire a viței de vie introduse pe piață în conformitate cu dispozițiile obligatorii sau facultative ale prezentei directive, inclusiv cele referitoare la sectorul fitosanitar. Testele și verificările comparative pot include următoarele:

material de înmulțire produs în țări terțe,

material de înmulțire adecvat agriculturii ecologice,

material de înmulțire comercializat în cadrul măsurilor destinate sprijinirii conservării diversității genetice.

(2)   Aceste teste și verificări comparative sunt utilizate pentru armonizarea metodelor tehnice de certificare și pentru controlul respectării condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească materialul de înmulțire.

(3)   Comisia, acționând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17, adoptă măsurile necesare pentru efectuarea testelor și verificărilor comparative. Comisia informează comitetul menționat la articolul 17 cu privire la măsurile tehnice luate pentru efectuarea testelor și verificărilor și la rezultatele acestora. În cazul în care survin probleme fitosanitare, Comisia informează Comitetul permanent fitosanitar.

(4)   Comunitatea poate acorda o contribuție financiară pentru efectuarea testelor și verificărilor prevăzute la alineatele (1) și (2).

Contribuția financiară este acordată în limita creditelor anuale alocate de autoritatea bugetară.

(5)   Testele și verificările care pot beneficia de o contribuție financiară comunitară și modalitatea de acordare sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17.

(6)   Testele și verificările prevăzute la alineatele (1) și (2) pot fi efectuate numai de către autoritățile de stat sau de persoanele juridice care acționează sub responsabilitatea statului.”

(4)

Articolul 20 din Directiva 92/33/CEE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 20

(1)   În statele membre se efectuează verificări sau, după caz, teste pe eșantioane, pentru a se controla dacă răsadurile de legume și materialul de înmulțire a legumelor îndeplinesc cerințele și condițiile prezentei directive, inclusiv cele referitoare la sectorul fitosanitar. Comisia poate organiza controale ale verificărilor, efectuate de reprezentanții statelor membre și ai Comisiei.

(2)   În cadrul Comunității se efectuează teste și verificări comparative comunitare pentru controlul ulterior al eșantioanelor de răsaduri de legume și material de înmulțire de legume introduse pe piață în conformitate cu dispozițiile obligatorii sau facultative ale prezentei directive, inclusiv cele referitoare la sectorul fitosanitar. Testele și verificările comparative pot include următoarele:

răsaduri de legume și material de înmulțire a legumelor, produse în țări terțe,

răsaduri de legume și material de înmulțire a legumelor, adecvate agriculturii ecologice,

răsaduri de legume și material de înmulțire a legumelor, comercializate în cadrul măsurilor destinate sprijinirii conservării diversității genetice.

(3)   Aceste teste și verificări comparative sunt utilizate pentru armonizarea metodelor tehnice de control al răsadurilor de legume și al materialului de înmulțire a legumelor și pentru controlul respectării condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească materialul.

(4)   Comisia, acționând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, adoptă măsurile necesare efectuării testelor și verificărilor comparative. Comisia informează comitetul menționat la articolul 21 cu privire la măsurile tehnice luate pentru efectuarea testelor și verificărilor și la rezultatele acestora. În cazul în care survin probleme fitosanitare, Comisia informează Comitetul permanent fitosanitar.

(5)   Comunitatea poate acorda o contribuție financiară pentru efectuarea testelor și verificărilor prevăzute la alineatele (2) și (3).

Contribuția financiară este acordată în limita creditelor anuale alocate de autoritatea bugetară.

(6)   Testele și verificările care pot beneficia de o contribuție financiară comunitară și modalitățile de acordare sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

(7)   Testele și verificările prevăzute la alineatele (2) și (3) pot fi efectuate numai de către autoritățile de stat sau de persoanele juridice care acționează sub responsabilitatea statului.”

(5)

Articolul 20 din Directiva 92/34/CEE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 20

(1)   În statele membre se efectuează verificări sau, după caz, teste pe eșantioane, pentru a se verifica dacă materialul de înmulțire sau plantele fructifere îndeplinesc cerințele și condițiile prezentei directive, inclusiv cele referitoare la sectorul fitosanitar. Comisia poate organiza controale ale verificărilor, efectuate de reprezentanții statelor membre și ai Comisiei.

(2)   În cadrul Comunității se efectuează teste și verificări comparative comunitare pentru controlul ulterior al eșantioanelor de material de înmulțire sau de plante fructifere introduse pe piață în conformitate cu dispozițiile obligatorii sau facultative ale prezentei directive, inclusiv cele referitoare la sectorul fitosanitar. Testele și verificările comparative pot include următoarele:

material de înmulțire sau plante fructifere produse în țări terțe,

materialul de înmulțire sau plantele fructifere adecvate agriculturii ecologice,

materialul de înmulțire sau plantele fructifere comercializate în cadrul măsurilor destinate sprijinirii conservării diversității genetice.

(3)   Aceste teste și verificări comparative sunt utilizate pentru armonizarea metodelor tehnice de control al materialului de înmulțire sau al plantelor fructifere și pentru controlul respectării condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească materialul.

(4)   Comisia, acționând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, adoptă măsurile necesare efectuării testelor și verificărilor comparative. Comisia informează comitetul menționat la articolul 21 cu privire la măsurile tehnice de efectuare a testelor și verificărilor și la rezultatele acestora. În cazul în care survin probleme fitosanitare, Comisia informează Comitetul permanent fitosanitar.

(5)   Comunitatea poate acorda o contribuție financiară pentru efectuarea testelor și verificărilor prevăzute la alineatele (2) și (3).

Contribuția financiară este acordată în limita creditelor anuale alocate de autoritatea bugetară.

(6)   Testele și verificările care pot beneficia de o contribuție financiară comunitară și modalitatea de acordare sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

(7)   Testele și verificările prevăzute la alineatele (2) și (3) pot fi efectuate numai de către autoritățile de stat sau de persoanele juridice care acționează sub responsabilitatea statului.”

(6)

Articolul 14 din Directiva 98/56/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 14

(1)   În statele membre se efectuează verificări sau, după caz, teste pe eșantioane, pentru a se verifica dacă materialul de înmulțire îndeplinește cerințele și condițiile prezentei directive. Comisia poate organiza controale ale verificărilor, efectuate de reprezentanții statelor membre și ai Comisiei.

(2)   În cadrul Comunității se efectuează teste și verificări comparative comunitare pentru controlul ulterior al eșantioanelor de material de înmulțire sau de plante ornamentale, introduse pe piață în conformitate cu dispozițiile obligatorii sau facultative ale prezentei directive, inclusiv cele referitoare la sectorul fitosanitar. Testele și verificările comparative pot include următoarele:

material de înmulțire produs în țări terțe,

material de înmulțire adecvat agriculturii ecologice,

material de înmulțire comercializat în cadrul măsurilor destinate sprijinirii conservării diversității genetice.

(3)   Aceste teste și verificări comparative sunt utilizate pentru armonizarea metodelor tehnice de control al materialului de înmulțire a plantelor ornamentale și pentru controlul respectării condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească materialul.

(4)   Comisia, acționând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17, adoptă măsurile necesare efectuării testelor și verificărilor comparative. Comisia informează comitetul menționat la articolul 17 cu privire la măsurile tehnice luate pentru efectuarea testelor și verificărilor și la rezultatele acestora. În cazul în care survin probleme referitoare la organismele prevăzute de Directiva 2000/29/CE din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a organismelor dăunătoare plantelor sau produselor din plante și împotriva răspândirii lor în Comunitate (14), Comisia informează Comitetul permanent fitosanitar, care este consultat și în privința protocoalelor aferente testelor comunitare, dacă acestea se referă la organismele prevăzute la Directiva 2000/29/CE.

(5)   Comunitatea poate acorda o contribuție financiară pentru efectuarea testelor și verificărilor prevăzute la alineatele (2) și (3).

Contribuția financiară este acordată în limita creditelor anuale alocate de autoritatea bugetară.

(6)   Testele și verificările care pot beneficia de o contribuție financiară comunitară și modalitatea de acordare sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17.

(7)   Testele și verificările prevăzute la alineatele (2) și (3) pot fi efectuate numai de către autoritățile de stat sau de persoanele juridice care acționează sub responsabilitatea statului.

(7)

Articolul 26 din Directiva 2002/54/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 26

(1)   În cadrul Comunității se efectuează teste și verificări comparative comunitare pentru controlul ulterior al eșantioanelor, prelevate prin sondaj, de semințe de sfeclă introduse pe piață în conformitate cu dispozițiile obligatorii sau facultative ale prezentei directive. Testele și verificările comparative pot include următoarele:

semințe recoltate în țări terțe;

semințe adecvate agriculturii ecologice;

semințe comercializate în cadrul conservării in situși al utilizării durabile a resurselor fitogenetice.

(2)   Aceste teste și verificări comparative sunt utilizate pentru armonizarea metodelor tehnice de certificare și pentru controlul respectării condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească semințele.

(3)   Comisia, acționând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 28 alineatul (2), adoptă măsurile necesare efectuării testelor și verificărilor comparative. Comisia informează comitetul menționat la articolul 28 alineatul (1) cu privire la măsurile tehnice luate pentru efectuarea testelor și verificărilor și la rezultatele acestora.

(4)   Comunitatea poate acorda o contribuție financiară pentru efectuarea testelor și verificărilor prevăzute la alineatele (1) și (2).

Contribuția financiară este acordată în limita creditelor anuale alocate de autoritatea bugetară.

(5)   Testele și verificările care pot beneficia de o contribuție financiară comunitară și modalitatea de acordare sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 28 alineatul (2).

(6)   Testele și verificările prevăzute la alineatele (1) și (2) pot fi efectuate numai de către autoritățile de stat sau de persoanele juridice care acționează sub responsabilitatea statului.”

(8)

Articolul 43 din Directiva 2002/55/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 43

(1)   În cadrul Comunității se efectuează teste și verificări comparative comunitare pentru controlul ulterior al eșantioanelor, prelevate prin sondaj, de semințe de legume introduse pe piață în conformitate cu dispozițiile obligatorii sau facultative ale prezentei directive. Testele și verificările comparative pot include următoarele:

semințe recoltate în țări terțe;

semințe adecvate agriculturii ecologice;

semințe comercializate în cadrul conservării in situși al utilizării durabile a resurselor fitogenetice.

(2)   Aceste teste și verificări comparative sunt utilizate pentru armonizarea metodelor tehnice de certificare și pentru controlul respectării condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească semințele.

(3)   Comisia, acționând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 46 alineatul (2), adoptă măsurile necesare efectuării testelor și verificărilor comparative. Comisia informează comitetul menționat la articolul 46 alineatul (1) cu privire la măsurile tehnice luate pentru efectuarea testelor și verificărilor și la rezultatele acestora.

(4)   Comunitatea poate acorda o contribuție financiară pentru efectuarea testelor și verificărilor prevăzute la alineatele (1) și (2).

Contribuția financiară este acordată în limita creditelor anuale alocate de autoritatea bugetară.

(5)   Testele și verificările care pot beneficia de o contribuție financiară comunitară și modalitatea de acordare sunt determinate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 46 alineatul (2).

(6)   Testele și verificările prevăzute la alineatele (1) și (2) pot fi efectuate numai de către autoritățile de stat sau de persoanele juridice care acționează sub responsabilitatea statului.”

(9)

Articolul 20 din Directiva 2002/56/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 20

(1)   În cadrul Comunității se efectuează teste și verificări comparative comunitare pentru controlul ulterior al eșantioanelor, prelevate prin sondaj, de cartofi de sămânță, introduse pe piață în conformitate cu dispozițiile obligatorii sau facultative ale prezentei directive. Testele și verificările comparative pot include următoarele:

cartofi de sămânță recoltați în țări terțe;

cartofi de sămânță adecvați agriculturii ecologice;

cartofii de sămânță comercializați în cadrul conservării in situși al utilizării durabile a resurselor fitogenetice.

(2)   Aceste teste și verificări comparative sunt utilizate pentru armonizarea metodelor tehnice de certificare și pentru controlul respectării condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească semințele.

(3)   Comisia, acționând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25 alineatul (2), adoptă măsurile necesare efectuării testelor și verificărilor comparative. Comisia informează comitetul menționat la articolul 25 alineatul (1) cu privire la măsurile tehnice de efectuare a testelor și verificărilor și la rezultatele acestora. În cazul în care survin probleme fitosanitare, Comisia informează Comitetul permanent fitosanitar.

(4)   Comunitatea poate acorda o contribuție financiară pentru efectuarea testelor și verificărilor prevăzute la alineatele (1) și (2).

Contribuția financiară este acordată în limita creditelor anuale alocate de autoritatea bugetară.

(5)   Testele și verificările care pot beneficia de o contribuție financiară comunitară și modalitatea de acordare sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25 alineatul (2).

(6)   Testele și verificările prevăzute la alineatele (1) și (2) pot fi efectuate numai de către autoritățile de stat sau de persoanele juridice care acționează sub responsabilitatea statului.

(7)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25 alineatul (2), Comisia poate interzice, total sau parțial, comercializarea cartofilor de sămânță recoltați dintr-o anumită regiune a Comunității, dacă descendența eșantioanelor, prelevate în mod oficial, de cartofi de sămânță de bază sau de cartofi de sămânță certificați, recoltați în regiunea respectivă și cultivați în cadrul uneia sau mai multor parcele de verificare comunitare, a scăzut considerabil, timp de trei ani consecutivi, sub condițiile minime prevăzute la punctul 1 litera (c), punctul 2 litera (c), punctul 3 și punctul 4 din anexa I.

(8)   Măsurile adoptate în conformitate cu dispozițiile alineatului (7) sunt revocate de către Comisie de îndată ce s-a stabilit cu o certitudine suficientă faptul că, pe viitor, cartofii de sămânță de bază și cartofii de sămânță certificați, recoltați în regiunea comunitară respectivă, vor îndeplini condițiile minime menționate la alineatul (7).”

(10)

Articolul 23 din Directiva 2002/57/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 23

(1)   În cadrul Comunității se efectuează teste și verificări comparative comunitare pentru controlul ulterior al eșantioanelor, prelevate prin sondaj, de semințe de plante oleaginoase și de plante pentru fibre, introduse pe piață în conformitate cu dispozițiile obligatorii sau facultative ale prezentei directive. Testele și verificările comparative pot include următoarele:

semințe recoltate în țări terțe;

semințe adecvate agriculturii ecologice;

semințe comercializate în cadrul conservării in situși al utilizării durabile a resurselor fitogenetice.

(2)   Aceste teste și verificări comparative sunt utilizate pentru armonizarea metodelor tehnice de certificare și pentru controlul respectării condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească semințele.

(3)   Comisia, acționând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25 alineatul (2), adoptă măsurile necesare efectuării testelor și verificărilor comparative. Comisia informează comitetul menționat la articolul 25 alineatul (1) cu privire la măsurile tehnice luate pentru efectuarea testelor și verificărilor și la rezultatele acestora.

(4)   Comunitatea poate acorda o contribuție financiară pentru efectuarea testelor și verificărilor prevăzute la alineatele (1) și (2).

Contribuția financiară este acordată în limita creditelor anuale alocate de autoritatea bugetară.

(5)   Testele și verificările care pot beneficia de o contribuție financiară comunitară și modalitatea de acordare sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25 alineatul (2).

(6)   Testele și verificările prevăzute la alineatele (1) și (2) pot fi efectuate numai de către autoritățile de stat sau de persoanele juridice care acționează sub responsabilitatea statului.”

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 10 octombrie 2003. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 18 iunie 2003.

Pentru Consiliu

Președintele

G. DRYS


(1)  JO C 20 E, 28.1.2003, p. 208.

(2)  Avizul din 10 aprilie 2003 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO C 85, 8.4.2003, p. 43.

(4)  JO 125, 11.7.1966, p. 2298/66. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/64/CE (JO L 234, 1.9.2001, p. 60).

(5)  JO 125, 11.7.1966, p. 2309/66. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/64/CE.

(6)  JO L 93, 17.4.1968, p. 15. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/11/CE (JO L 53, 23.2.2002, p. 20).

(7)  JO L 157, 10.6.1992, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(8)  JO L 157, 10.6.1992, p. 10. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.

(9)  JO L 226, 13.8.1998, p. 16. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.

(10)  JO L 193, 20.7.2002, p. 12.

(11)  JO L 193, 20.7.2002, p. 33.

(12)  JO L 193, 20.7.2002, p. 60. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2003/66/CE a Comisiei (JO L 25, 30.1.2003, p. 42).

(13)  JO L 193, 20.7.2002, p. 74. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2002/68/CE (JO L 195, 24.7.2002, p. 32).

(14)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).”


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

21


32003R1203


L 168/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1203/2003 AL COMISIEI

din 4 iulie 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1227/2000 privind stabilirea unor norme detaliate de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole, cu privire la potențialul de producție

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolele 10, 15 și articolul 80 litera (b),

întrucât:

(1)

În vederea rezolvării unei anumite probleme practice, ar trebui să se amâne termenul limită prevăzut la articolul 2 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, prin derogare de la articolul 2 alineatul (2). Aplicarea diferitelor dispoziții cu privire la acordarea derogării impune o sarcină administrativă considerabilă și complexă, în special în ceea ce privește controalele și sancțiunile. Prin urmare, în interesul unei bune administrări, data respectivă ar trebui amânată pentru 31 iulie 2004.

(2)

Pentru a permite statelor membre să plătească ajutoare până la sfârșitul unui exercițiu financiar, este necesară clarificarea reglementărilor în vederea luării în considerare a cheltuielilor validate pentru perioada dintre 1 iulie și 15 octombrie.

(3)

Este important, de asemenea, să se precizeze faptul că penalitățile aplicabile finanțării cheltuielilor statelor membre, în cazul în care acestea notifică o suprafață inferioară celei indicate în alocația pentru un anumit exercițiu financiar, nu pot fi utilizate în cadrul mecanismului de atribuire a alocațiilor financiare în cursul exercițiului financiar.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 571/2003 (4), ar trebui modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2, alineatul (1a) se înlocuiește cu următorul text:

„(1a)   Termenul stabilit pentru 31 iulie 2002, prevăzut la articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, se amână pentru data de 31 iulie 2004.”

2.

Articolul 17 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Pentru fiecare stat membru, cheltuielile efectiv apărute, validate și declarate pentru un anumit exercițiu financiar se finanțează în limita sumelor notificate Comisiei în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) literele (a) și (b), cu condiția ca totalul acestor sume să nu depășească suma alocată statului membru în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999.”

(b)

La alineatul (4), se adaugă paragraful al patrulea următor:

„Sumele nefinanțate în conformitate cu prezentul alineat nu sunt disponibile în sensul aplicării alineatului (3).”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 143, 16.6.2000, p. 1.

(4)  JO L 82, 29.3.2003, p. 19.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

22


32003R1204


L 168/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1204/2003 AL COMISIEI

din 4 iulie 2003

de modificare în caietele de sarcini a trei denumiri care figurează în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1107/96 (Roncal, Noix de Grenoble și Caciocavallo Silano)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protejarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 9,

Întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, autoritățile spaniole au cerut pentru denumirea „Roncal”, înregistrată ca denumire de origine protejată de Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei din 12 iunie 1996 privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 828/2003 (4), modificarea descrierii și a metodei de obținere a produsului.

(2)

În conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Franța a cerut pentru denumirea „Noix de Grenoble”, înregistrată ca denumire de origine protejată de Regulamentul (CE) nr. 1107/96, modificarea descrierii, a metodei de obținere, a etichetării și a cerințelor naționale privind produsul.

(3)

În conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Italia a cerut pentru denumirea „Caciocavallo Silano”, înregistrată ca denumire de origine protejată de Regulamentul (CE) nr. 1107/96, modificarea descrierii, a ariei geografice, a metodei de obținere, a etichetării și a cerințelor naționale privind produsul.

(4)

În urma examinării celor trei cereri de modificare, s-a considerat că este vorba de modificări care nu sunt minore.

(5)

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 și fiind vorba de modificări care nu sunt minore, procedura prevăzută la articolul 6 se aplică mutatis mutandis.

(6)

S-a constatat că în acest caz este vorba de modificări în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2081/92. Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în înțelesul articolului 7 din regulamentul respectiv, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (5) a principalelor elemente ale cererilor de modificare a caietelor de sarcini.

(7)

În consecință, aceste modificări trebuie să fie înregistrate și să facă obiectul publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificările care figurează în anexa la prezentul regulament sunt înregistrate și publicate în conformitate cu articolul 6 alineatul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 148, 21.6.1996, p. 1.

(4)  JO L 120, 15.5.2003, p. 3.

(5)  JO C 210, 4.9.2002, p. 10 (Roncal).

JO C 206, 30.8.2002, p. 2 (Noix de Grenoble).

JO C 203, 27.8.2002, p. 2 (Caciocavallo Silano).


ANEXA

SPANIA

Roncal

Descriere:

în loc de:

„Brânză cu pastă presată fabricată din lapte de oaie din rasele «Rasa» și «Lacha», fără colostru și produse medicamentoase care ar putea influența negativ fabricarea, maturarea și conservarea brânzei.”

se citește:

„Brânză cu pastă presată fabricată din lapte de oaie din rasele «Rasa» și «Lacha», precum și din rasa încrucișată F1 LachaXMilchschaf, fără colostru și produse medicamentoase care ar putea influența negativ fabricarea, maturarea și conservarea brânzei.”

în loc de:

„…ca produsul finit să aibă un conținut în grăsimi pe substanță uscată de peste 50 %.”

se citește:

„…ca produsul finit să aibă un conținut în grăsimi pe substanță uscată de peste 45 %.”

în loc de:

„Caracteristicile fizico-chimice ale brânzei sunt:

Image

se citește:

„Caracteristicile fizico-chimice ale brânzei sunt:

Image

Metodă de obținere:

în loc de:

„Coagularea laptelui este provocată de cheagul natural, folosindu-se doza de cheag precisă, astfel încât coagularea să se producă în cel puțin o oră.”

se citește:

„Coagularea laptelui este provocată de cheagul natural, folosindu-se doza de cheag precisă, astfel încât coagularea să se producă în cel mult o oră.”

în loc de:

„Temperatura cașului variază între 32 și 37 °C, rămânând constantă în timpul procesului de coagulare, tranșare și scurgere a pastei.”

se citește:

„Temperatura cașului variază între 30 și 37 °C, rămânând constantă în timpul procesului de coagulare, tranșare și scurgere a pastei.”

FRANȚA

Noix de Grenoble

Descriere:

Modificarea diametrului minim al nucilor, de la 27 la 28 mm (în conformitate cu norma internațională CEE/ONU).

Metoda de obținere:

Introducerea unui sistem de tăiere a ramurilor nucilor la fiecare trei ani.

Introducerea modalităților de irigare.

Modificarea datei de începere a recoltei, stabilită prin hotărârea prefectului, și nu la data de 20 septembrie a fiecărui an.

Introducerea suprafeței și distanței minime pentru fiecare copac.

Etichetare:

Introducerea de condiții de etichetare mai exacte: indicarea obligatorie a denumirii, a mențiunii „nuci proaspete” sau „nuci uscate” cu caractere ale căror dimensiuni să nu le depășească pe cele ale denumirii, ale mențiunii „denumire de origine controlată” sau „DOC”, ale vinietei sindicale, totul grupat de aceeași parte a coletului, cu caractere care nu se șterg, perfect lizibile și vizibile.

Cerință națională:

Se înlocuiește expresia „Decret-lege din 17 iunie 1938” cu „Decret privind denumirea de origine controlată «Noix de Grenoble»”.

ITALIA

Caciocavallo Silano

Descriere:

În mod special, se precizează că laptele de vacă destinat producției „Caciocavallo Silano” trebuie să fie crud sau eventual încălzit timp de 30 de secunde la o temperatură de până la 58 °C și trebuie să provină din cel mult patru mulgeri consecutive efectuate în ultimele două zile înaintea datei de fabricare a brânzei.

Aria geografică:

Includerea provinciilor Crotone și Vibo Valentia se explică prin înființarea lor recentă. Zona referitoare la producția de DOP, cuprinsă în aceste provincii, figura deja în codul de producție privind provincia Catanzaro. S-a inclus un număr de comune, cu tradiție dovedită în domeniul brânzeturilor, legată de producerea „Caciocavallo Silano”, și aparținând provinciilor indicate în zona geografică sau limitrofe acestora.

Modul de obținere:

Se autorizează utilizarea fermentului lactic natural preparat în aceeași unitate de prelucrare ca și laptele, ceea ce permite păstrarea caracteristicilor organoleptice ale produsului. Durata minimă a maturării este de treizeci de zile, pentru a garanta menținerea la nivel ridicat a normelor de calitate a brânzei. De altfel, utilizarea substanțelor destinate prelucrării formelor, superficiale, externe și transparente, fără colorant, este autorizată cu respectarea culorii cojii.

Prelucrarea nu influențează în nici un fel caracterul tipic sau calitatea brânzei; dimpotrivă, ea mărește considerabil durata de conservare a produsului în magazin, evitând procesele anormale provocate de fermenți și/sau de mucegaiul care se poate forma pe coajă.

Etichetarea:

DOP trebuie să poarte, marcat termic, numărul de identificare atribuit de „Consorzio di tutela formaggio Caciocavallo Silano” oricărui producător care face parte din sistemul de control, permițând o trasabilitate exactă a DOP pe piață. Mai mult, culoarea mărcii și localizarea sa sunt indicate, astfel încât logo-ul denumirii să fie mai lizibil și mai ușor de identificat.

Cerință națională:

Se elimină trimiterile la reglementările naționale anterioare adoptării Regulamentului (CEE) nr. 2081/92.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

25


32003R1205


L 168/13

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1205/2003 AL COMISIEI

din 4 iulie 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 753/2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește descrierea, denumirea, prezentarea și protejarea anumitor produse vitivinicole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 80 litera (b),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei (3), modificat de Regulamentul (CE) nr. 2086/2002 (4), stabilește ca dată de aplicare data de 1 august 2003, pentru a acorda o perioadă de timp suficientă operatorilor economici din sectorul vitivinicol și autorităților naționale implicate pentru a se pregăti în vederea noilor dispoziții de etichetare prevăzute de regulamentul menționat anterior.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 753/2002 prevede o perioadă de tranziție până la 1 august 2003, în timpul căreia operatori i economici pot continua să utilizeze etichete și materiale de preambalare care prezintă date tipărite în conformitate cu dispozițiile în vigoare în momentul punerii lor în circulație, dar care nu mai sunt conforme cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 753/2002.

(3)

În urma unor discuții purtate între autoritățile naționale implicate și între aceste autorități și mediile profesionale, este necesară prelungirea acestei perioade de tranziție până la 1 februarie 2004, pentru a permite operatorilor economici să utilizeze etichete și materiale de preambalare în conformitate cu dispozițiile anterioare.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 753/2002 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 753/2002 se modifică după cum urmează:

 

Articolul 47 alineatul (1) paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Etichetele și materialele de preambalare care prezintă date tipărite în conformitate cu dispozițiile aplicabile până la intrarea în vigoare a prezentului regulament pot fi utilizate până la 1 februarie 2004.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 118, 4.5.2002, p. 1.

(4)  JO L 321, 26.11.2002, p. 8.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

26


32003R1215


L 169/32

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1215/2003 AL COMISIEI

din 7 iulie 2003

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 344/91 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1186/90 al Consiliului privind extinderea domeniului de aplicare a grilei comunitare de clasificare a carcaselor de bovine adulte

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1186/90 al Consiliului din 7 mai 1990 privind extinderea domeniului de aplicare a grilei comunitare de clasificare a carcaselor de bovine adulte (1), astfel cum a fost modificat prin Actul de aderare a Austriei, a Finlandei și a Suediei, în special articolul 2,

întrucât:

(1)

Articolele 1 și 3 din Regulamentul (CEE) nr. 344/91 al Comisiei (2), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1993/95 (3), stabilesc normele de aplicare, de identificare și verificare pentru clasificarea carcaselor de bovine adulte.

(2)

Pentru autorizarea metodelor alternative de evaluare vizuală directă a conformației și a stratului de grăsime, pot fi introduse tehnici de clasificare automatizată în cazul în care acestea se bazează pe metode fiabile din punct de vedere statistic. Autorizarea tehnicilor de clasificare automatizată trebuie condiționată de respectarea anumitor condiții și cerințe, precum și a unei toleranțe maxime de eroare statistică în clasificare, care trebuie precizată.

(3)

Unitățile care aplică tehnici de clasificare automatizată pentru stabilirea clasei de conformație și a stratului de grăsime garantează identificarea categoriei carcasei în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1208/81 al Consiliului din 28 aprilie 1981 de stabilire a unei grile comunitare de clasificare a carcaselor de bovine adulte (4), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE) nr. 1026/91 (5). Pentru identificarea categoriei, este necesar ca unitățile în cauză să utilizeze sistemul prevăzut la titlul I din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 iulie 2000 de stabilire a unui sistem de identificare și înregistrare a bovinelor și privind etichetarea cărnii de vită și mânzat și a produselor din carne de vită și mânzat (6).

(4)

În cazul în care, din motive tehnice, tehnicile de clasificare automatizată nu permit clasificarea carcaselor, trebuie permisă o anumită flexibilitate în măsura în care, în aceste cazuri, clasificarea și identificarea carcaselor respective trebuie realizate înainte de sfârșitul operațiunilor zilnice de sacrificare.

(5)

Trebuie prevăzută posibilitatea de modificare, după acordarea unei licențe, a specificațiilor tehnice ale tehnicilor de clasificare automatizată, pentru îmbunătățirea preciziei. Cu toate acestea, aceste modificări presupun aprobarea prealabilă a autorităților competente, care trebuie să garanteze că aceste modificări vor duce la ridicarea nivelului de precizie.

(6)

Este necesar să se prevadă controale periodice la fața locului în vederea verificării preciziei tehnicilor de clasificare automatizată pe anumite aspecte specifice. În special, trebuie să crească frecvența acestor controale în perioada inițială de douăsprezece luni următoare acordării unei licențe.

(7)

Regulamentul (CEE) nr. 344/91 trebuie modificat în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 344/91 se modifică după cum urmează.

1.

Articolul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(i)

a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

pe lângă cerințele menționate la alineatul (1), acestea trebuie să indice numărul de aprobare al abatorului, numărul de identificare sau de sacrificare al animalului, data sacrificării, greutatea carcasei și să precizeze, după caz, dacă clasificarea a fost realizată în conformitate cu tehnicile de clasificare automatizată;”

(ii)

se adaugă următorul paragraf:

„În cazul în care clasificarea se realizează utilizând tehnici de clasificare automatizată, utilizarea etichetelor este obligatorie.”;

(b)

la alineatul (2a), se adaugă următorul paragraf:

„În cazul în care tehnicile de clasificare automatizată nu permit clasificarea carcaselor, clasificarea și identificarea acestor carcase trebuie să aibă loc înainte de sfârșitul operațiunilor zilnice de sacrificare.”

2.

Articolul 3 se modifică după cum urmează:

(a)

se inserează următoarele alineate:

„(1a)   statele membre pot acorda o licență de autorizare a aplicării tehnicilor de clasificare automatizată pe o parte sau pe întreg teritoriul lor. Autorizarea este condiționată de respectarea condițiilor și cerințelor minime necesare pentru un test de omologare prevăzut la anexa I. Cu cel puțin două luni înainte de începerea testului de omologare, statele membre furnizează Comisiei informațiile prevăzute la anexa II partea A. Statele membre desemnează un organism independent care analizează rezultatele testului de omologare. În cele două luni următoare încheierii testului de omologare, statele membre furnizează Comisiei informațiile prevăzute la anexa II partea B.

În cazul acordării unei licențe care autorizează tehnicile de clasificare automatizată pe baza unui test de omologare în cursul căruia au fost utilizate mai multe prezentări de carcase, diferențele dintre aceste prezentări de carcase nu determină diferențe între rezultatele clasificării.

După informarea Comisiei, statele membre pot acorda o licență de autorizare a aplicării tehnicilor de clasificare automatizată pe o parte sau pe întreg teritoriul lor fără organizarea testului de omologare, cu condiția ca această licență să fi fost deja acordată pentru aceleași tehnici de clasificare automatizată care urmează a fi aplicate într-o altă parte a statului membru în cauză sau într-un alt stat membru pe baza unui test de omologare realizat pe un eșantion de carcase pe care îl consideră la fel de reprezentativ în ceea ce privește categoria, clasele de conformație și stratul de grăsime al bovinelor adulte sacrificate în statul membru respectiv sau într-o parte a acestui stat membru.

Clasificarea în funcție de tehnicile de clasificare automatizată este valabilă numai dacă modul de prezentare a carcasei este identic cu cel utilizat pe perioada testului de omologare.

(1b)   Unitățile care realizează clasificarea în funcție de tehnicile de clasificare automatizată:

identifică categoria carcasei; utilizează în acest scop sistemul de identificare și de înregistrare a bovinelor prevăzut la titlul I din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000;

păstrează rapoarte zilnice de control privind aplicarea tehnicilor de clasificare automatizată, în special privind orice deficiențe constatate și măsurile luate, dacă este necesar.

(1c)   Specificațiile tehnice ale tehnicilor de clasificare automatizată pentru care a fost acordată o licență pot fi modificate numai cu acordul autorităților competente din statul membru în cauză și sub rezerva dovedirii faptului că aceste modificări duc la un nivel de precizie superior celui obținut la testul de omologare.

Statele membre informează Comisia cu privire la modificările pentru care și-au dat acordul.”;

(b)

alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În toate unitățile autorizate care realizează clasificarea în funcție de tehnicile de clasificare automatizată, trebuie efectuate cel puțin șase controale la fiecare trei luni în primele douăsprezece luni următoare acordării licenței prevăzute la alineatul (1a). În continuare, trebuie să aibă loc cel puțin două controale la fiecare trei luni în toate unitățile autorizate care realizează clasificarea în funcție de tehnicile de clasificare automatizată. Fiecare control trebuie să vizeze cel puțin 40 carcase selecționate în mod aleatoriu. Controalele urmăresc în special să verifice:

categoria carcasei;

precizia tehnicilor de clasificare automatizată prin utilizarea sistemului de puncte și limite prevăzute la anexa I punctul 3;

modul de prezentare a carcasei;

calibrarea zilnică și orice alt aspect tehnic al tehnicilor de clasificare automatizată care sunt relevante pentru a garanta că precizia obținută prin aplicarea tehnicilor de clasificare automatizată este cel puțin la fel de bună ca și cea obținută la testul de omologare;

rapoartele zilnice de control prevăzute la alineatul (1b).

În cazul în care organismul responsabil de controale este același cu cel responsabil de clasificarea și identificarea carcaselor sau dacă nu se află sub autoritatea unui organism public, controalele prevăzute la al doilea și al treilea paragraf trebuie realizate sub supravegherea fizică a unui organism public în aceleași condiții și cel puțin o dată pe an. Organismul public este informat periodic asupra concluziilor la care ajunge organismul responsabil cu controalele.”;

(b)

la al patrulea paragraf, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

licențele prevăzute la alineatele (1) și (1a) pot fi revocate.”

3.

Anexele I și II la prezentul regulament se adaugă ca anexele I și II.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 119, 11.5.1990, p. 32.

(2)  JO L 41, 14.2.1991, p. 15.

(3)  JO L 194, 17.8.1995, p. 7.

(4)  JO L 123, 7.5.1981, p. 3.

(5)  JO L 106, 26.4.1991, p. 2.

(6)  JO L 204, 11.8.2000, p. 1.


ANEXA I

„ANEXA I

Condiții și cerințe minime necesare pentru autorizarea tehnicilor de clasificare automatizată

1.   Statul membru în cauză organizează un test de omologare încredințat unui juriu compus din cel puțin cinci experți autorizați pentru clasificarea carcaselor bovinelor adulte. Doi membri ai juriului sunt originari din statul membru care realizează testul. Ceilalți membri ai juriului provin fiecare dintr-un alt stat membru. Juriul trebuie să cuprindă un număr impar de membri. Serviciile Comisiei și experții din celelalte state membre pot participa la testul de omologare în calitate de observatori.

Membrii juriului lucrează în mod independent și anonim.

Statul membru în cauză desemnează un coordonator al testului de omologare care:

nu face parte din juriu;

are cunoștințe tehnice satisfăcătoare și un statut complet independent;

monitorizează modul de lucru complet independent și anonim al membrilor juriului;

culege rezultatele clasificării stabilite de membrii juriului și cele obținute cu ajutorul tehnicilor de clasificare automatizată;

se asigură că nici un membru al juriului sau vreo altă parte interesată nu are acces la rezultatele obținute cu ajutorul tehnicilor de clasificare automatizată pe întreaga perioadă a testului de omologare;

validează clasificarea fiecărei carcase și, eventual, decide, din motive obiective care urmează să fie specificate, respingerea carcaselor pe baza eșantionului utilizat pentru analiză.

2.   În scopul testului de omologare:

fiecare clasă de conformație și strat de grăsime trebuie subdivizat în trei clase secundare;

este nevoie de un eșantion de cel puțin 600 de carcase validate;

procentul maxim de refuz admis este de 5 % din carcasele considerate adecvate pentru clasificarea conform tehnicilor automatizate.

3.   Pentru fiecare carcasă validată, media rezultatelor membrilor juriului se consideră corespunzătoare clasificării adecvate pentru carcasa respectivă.

Pentru evaluarea performanței tehnicilor de clasificare automatizate, rezultatele obținute prin intermediul acestora trebuie comparate, pentru fiecare carcasă validată, cu media rezultatelor juriului. Gradul de precizie a clasificării obținute conform tehnicilor automatizate se stabilește cu ajutorul unui sistem de puncte atribuite după cum urmează:

 

Conformație

Strat de grăsime

Nici o eroare

10

10

Eroare de o unitate (surclasare sau subclasare cu o subpoziție)

6

9

Eroare de două unități (surclasare sau subclasare cu două subpoziții)

–9

0

Eroare de trei unități (surclasare sau subclasare cu trei subpoziții)

–27

–13

Eroare de mai mult de trei unități (surclasare sau subclasare cu mai mult de trei subpoziții)

–48

–30

Pentru a fi autorizate, tehnicile de clasificare automatizată trebuie să obțină cel puțin 60 % din numărul maxim de puncte necesar atât pentru clasa de conformație, cât și pentru clasa stratului de grăsime.

De asemenea, clasificarea bazată pe tehnicile automatizate trebuie să se încadreze în următoarele limite:

 

Conformație

Strat de grăsime

Distorsiune

± 0,30

± 0,60

Panta liniei de regresie

1 ± 0,15

1 ± 0,30”


ANEXA II

„ANEXA II

A.   Informații pe care trebuie să le furnizeze statele membre privind organizarea testului de omologare în scopul autorizării tehnicilor de clasificare automatizată

datele realizării testului de certificare;

o descriere detaliată a carcaselor bovinelor adulte clasificate în statul membru în cauză sau într-o parte a teritoriului acestuia;

metodele statistice utilizate pentru definirea unui eșantion reprezentativ de carcase, în ceea ce privește categoria, clasele de conformație și stratul de grăsime al bovinelor adulte sacrificate în statul membru în cauză sau într-o parte a teritoriului acestuia;

denumirea și adresa abatorului sau abatoarelor în care va avea loc testul de omologare, o explicație privind organizarea și modul de funcționare a liniei sau liniilor de transformare, inclusiv indicarea vitezei pe oră;

modul de prezentare a carcasei care trebuie utilizat în timpul testului de omologare;

o descriere a aparatului de clasificare automatizată și funcțiile sale tehnice, în special a sistemului său de securitate împotriva oricărui tip de manipulare;

numele experților autorizați desemnați de statul membru în cauză, care participă la testul de omologare în calitate de membri ai juriului;

numele coordonatorului testului de omologare și informațiile care atestă cunoștințele sale tehnice și independența sa totală;

numele și adresa organismului independent desemnat de statul membru în cauză pentru analizarea rezultatelor testului de omologare.

B.   Informații pe care trebuie să le furnizeze statele membre privind rezultatele testului de omologare în scopul autorizării tehnicilor de clasificare automatizată

o copie a fișelor de clasificare completate și semnate de membrii juriului și de coordonator în timpul testului de omologare;

o copie a rezultatelor clasificării obținute cu ajutorul tehnicilor de clasificare automatizată, semnată de coordonator în timpul testului de omologare;

un raport al coordonatorului privind organizarea testului de omologare, ținând seama de condițiile și cerințele minime stabilite în anexa I;

o analiză cantitativă a rezultatelor testului de omologare, realizată în conformitate cu o metodologie care trebuie convenită cu Comisia, care indică rezultatele clasificării fiecărui expert clasificator și cele obținute cu ajutorul tehnicilor de clasificare automatizată. Datele utilizate pentru analiză trebuie prezentate într-un format electronic care trebuie convenit cu Comisia;

gradul de precizie a tehnicilor de clasificare automatizată stabilit în conformitate cu dispozițiile anexei I punctul 3.”


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

32


32003L0050


L 169/51

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2003/50/CE A CONSILIULUI

din 11 iunie 2003

de modificare a Directivei 91/68/CEE în ceea ce privește intensificarea controalelor aplicabile circulației ovinelor și caprinelor

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (3),

întrucât:

(1)

Directiva 91/68/CEE a Consiliului (4) stabilește condițiile de sănătate animală care reglementează comerțul intracomunitar cu ovine și caprine.

(2)

Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate animală care afectează comerțul intracomunitar cu bovine și porcine (5) a fost modificată și actualizată prin Directiva 97/12/CE (6) pentru a ține seama de progresele înregistrate în sectorul creșterii de animale din Comunitate.

(3)

Ovinele și caprinele au nu numai sisteme de creștere asemănătoare cu cele de creștere a bovinelor și a porcinelor, dar și aceeași susceptibilitate față de o serie de boli.

(4)

Circulația ovinelor a contribuit în mare măsură la răspândirea febrei aftoase în anumite părți ale Comunității în perioada epidemiei din 2001. Din aceste motive, condițiile de sănătate animală care reglementează comerțul intracomunitar cu ovine și caprine au fost sporite prin Decizia 2001/327/CE a Comisiei din 24 aprilie 2001 privind restricțiile de circulație a animalelor din specii sensibile la febra aftoasă și de abrogare a Deciziei 2001/263/CE (7).

(5)

La finalul crizei febrei aftoase din 2001, a fost organizată o conferință internațională pentru prevenirea și controlul febrei aftoase de către președinția belgiană a Consiliului în asociere cu Comisia, în decembrie 2001, pentru a trage primele concluzii în urma epidemiei din 2001. Conferința a invitat Comisia să prezinte propuneri adecvate de măsuri legislative destinate să prevină asemenea focare în viitor și, în ipoteza apariției lor, să reducă pe cât posibil consecințele nefaste pe plan economic. S-a solicitat în special ca circulația animalelor susceptibile să fie controlată cu mai multă eficiență în ceea ce privește garanțiile sanitare oferite.

(6)

În consecință, prezenta directivă urmărește intensificarea controalelor aplicabile circulației ovinelor și caprinelor, în vederea îmbunătățirii garanțiilor sanitare oferite de către statele membre în comerțul intracomunitar cu animale din aceste specii, în conformitate cu Directiva 64/432/CEE.

(7)

Este necesar să se prevadă o procedură rapidă de actualizare a certificatelor de sănătate animală.

(8)

Directiva 91/68/CE trebuie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 91/68/CEE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

(a)

Se aplică, după caz, definițiile de la articolul 2 din Directiva 90/425/CEE și de la articolul 2 din Directiva 91/628/CEE a Consiliului din 19 noiembrie 1991 privind protecția animalelor în timpul transportului și de modificare a Directivelor 90/425/CEE și 91/496/CEE (8);

(b)

de asemenea, în sensul prezentei directive, se definesc următorii termeni:

1.

«ovine sau caprine pentru carne»: animalele din speciile ovină sau caprină care urmează să fie duse la abator, fie direct, fie după ce au trecut printr-un centru de adunare autorizat, în scopul sacrificării;

2.

«ovine sau caprine pentru reproducere»: animalele din speciile ovină sau caprină, cu excepția celor menționate la punctele 1 și 3, care urmează să fie transportate către locul de destinație, fie direct, fie după trecerea lor printr-un centru de adunare autorizat, în scopul reproducerii și producerii;

3.

«ovine sau caprine pentru îngrășare»: animalele din speciile ovină sau caprină, cu excepția celor menționate la punctele 1 și 2, care urmează să fie transportate către locul de destinație, fie direct, fie după trecerea lor printr-un centru de adunare autorizat, în scopul îngrășării și a unei sacrificări ulterioare;

4.

«exploatație de ovine sau caprine indemnă oficial de bruceloză»: o exploatație care îndeplinește condițiile menționate de anexa A capitolul 1 secțiunea 1;

5.

«exploatație de ovine sau caprine indemnă de bruceloză»: o exploatație care îndeplinește condițiile menționate de anexa A capitolul 2;

6.

«boală cu declarare obligatorie»: una dintre bolile menționate în anexa B secțiunea I;

7.

«medic veterinar oficial»: medicul veterinar desemnat de autoritatea centrală competentă din statul membru;

8.

«exploatație de origine»: orice exploatație în care au existat permanent ovine și caprine, în conformitate cu cerințele prezentei directive, în care s-au ținut registre care atestă prezența acestor animale și care pot fi controlate de către autoritățile competente;

9.

«centru de adunare»: un centru de colectare și o piață în care sunt adunate, sub controlul medicului veterinar oficial, animalele din speciile ovină și caprină provenind din diferite exploatații în vederea constituirii unor loturi de animale destinate circulației naționale;

10.

«centru de adunare autorizat»: spațiul în care sunt adunate ovinele sau caprinele provenind din diferite exploatații în vederea constituirii unor loturi de animale destinate comerțului intracomunitar;

11.

«comerciant»: orice persoană fizică sau juridică care cumpără și vinde în mod direct sau indirect animale în scopuri comerciale, care rulează în mod regulat stocuri de animale din aceste specii și care, în termen de cel mult douăzeci și nouă de zile de la cumpărarea animalelor, le revinde sau le mută de la prima locație către alte locații sau le transportă direct la un abator care nu îi aparține;

12.

«unități autorizate ale comerciantului»: unitățile administrate de un comerciant, așa cum este definit acesta la punctul 11, și autorizate de autoritățile competente, în care sunt adunate ovine și caprine provenind din diferite exploatații, în vederea constituirii de loturi de animale destinate comerțului intracomunitar;

13.

«transportator»: orice persoană fizică sau juridică, așa cum este definită la articolul 5 din Directiva 91/628/CEE;

14.

«regiune»: o parte din teritoriul unui stat membru a cărei suprafață este de cel puțin 2 000 km2 și care este supusă controlului autorităților competente și include cel puțin una din regiunile administrative următoare:

Belgia:

province/provincie

Germania:

Regierungsbezirk

Danemarca:

amt or island

Franța:

département

Italia:

provincia

Luxemburg:

Țările de Jos:

RVV-kring

—   

Regatul Unit:

Anglia, Țara Galilor și Irlanda de Nord:

county

— Scoția:

district or island area

Irlanda:

county

Grecia:

νομός

Spania:

provincia

—   

Portugalia:

continent:

distrito

alte părți ale teritoriului portughez:

região autónoma

Austria:

Bezirk

Suedia:

län

Finlanda:

lääni/län;

2.

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

(1)   Ovinele și caprinele pentru carne pot fi destinate comerțului numai dacă îndeplinesc condițiile menționate la articolele 4, 4 a, 4 b și 4 c.

(2)   Ovinele și caprinele pentru îngrășare pot fi destinate comerțului numai dacă îndeplinesc condițiile menționate la articolele 4, 4 a, 4 b și 5, fără a aduce atingere eventualelor garanții suplimentare exigibile în temeiul articolelor 7 și 8.

(3)   Ovinele și caprinele pentru reproducere pot fi destinate comerțului numai dacă îndeplinesc condițiile menționate la articolele 4, 4 a, 4 b, 5 și 6, fără a aduce atingere eventualelor garanții suplimentare exigibile în temeiul articolelor 7 și 8.

(4)   Prin derogare de la dispozițiile alineatelor (2) și (3), autoritățile competente din statele membre de destinație pot acorda derogări generale sau limitate pentru circulația ovinelor și caprinelor pentru reproducere și pentru îngrășare destinate exclusiv pășunatului, cu titlu temporar, în apropierea frontierelor interioare ale Comunității. Statele membre care recurg la această derogare informează imediat Comisia cu privire la conținutul derogărilor acordate.

(5)   Ovinele și caprinele menționate de prezenta directivă nu trebuie să intre în contact în nici un moment, de la plecarea lor din exploatația de origine până la sosirea lor la destinație, cu alte animale biongulate decât cele care beneficiază de același statut sanitar.”

3.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   Statele membre se asigură ca ovinele și caprinele:

(a)

să fie identificate și înregistrate în conformitate cu legislația comunitară;

(b)

să facă obiectul unui control efectuat de către un medic veterinar oficial în interval de douăzeci și patru de ore anterior încărcării animalelor și să nu prezinte nici un semn clinic de boală;

(c)

să nu provină dintr-o exploatație sau să nu fi intrat în contact cu animale dintr-o exploatație care face obiectul unei interdicții din motive de sănătate animală, durata acestei interdicții, de la sacrificare și/sau de la eliminarea ultimului animal infectat sau susceptibil de a fi infectat cu una din bolile menționate la punctele (i), (ii) sau (iii), fiind de cel puțin:

(i)

patruzeci și două de zile, în cazul brucelozei;

(ii)

treizeci de zile, în cazul rabiei;

(iii)

cincisprezece zile, în cazul antraxului;

(d)

să nu provină dintr-o exploatație sau să nu fi intrat în contact cu animale dintr-o exploatație situată într-o zonă care, din motive de sănătate, face obiectul unei interdicții sau al unei restricții privind specia în cauză, în conformitate cu legislația comunitară și/sau națională;

(e)

să nu facă obiectul unor măsuri de sănătate animală în temeiul legislației comunitare privind febra aftoasă și să nu fi fost vaccinate împotriva febrei aftoase.

(2)   Statele membre se asigură că nu fac obiectul comerțului ovinele și caprinele:

(a)

care ar putea fi eliminate în cadrul unui program național de eradicare împotriva bolilor care nu au fost menționate de anexa C la Directiva 90/425/CEE sau de capitolul I din anexa B la prezenta directivă;

(b)

care nu se pot comercializa pe propriul teritoriu din motive sanitare sau de sănătate animală justificate prin articolul 30 din tratat.

(3)   Statele membre se asigură ca ovinele și caprinele:

(a)

să fi fost născute și crescute de la naștere pe teritoriul Comunității sau

(b)

să fi fost importate dintr-o țară terță în conformitate cu legislația comunitară.”

4.

Se inserează următoarele articole:

„Articolul 4 a

(1)   Statele membre se asigură că ovinele și caprinele pentru carne, reproducere și îngrășare sunt expediate în alt stat membru numai cu condiția ca acestea:

(a)

să fi fost ținute permanent în exploatația de origine pe o perioadă de cel puțin treizeci de zile sau de la naștere, în cazul în care au mai puțin de treizeci de zile și

(b)

să nu provină dintr-o exploatație în care ovinele și caprinele au fost introduse în intervalul de douăzeci și una de zile anterior expedierii și

(c)

să nu provină dintr-o exploatație în care animalele biongulate importate din țări terțe au fost introduse în intervalul de treizeci de zile anterior expedierii.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1) literele (b) și (c), statele membre pot autoriza expedierea de ovine și caprine către un alt stat membru, cu condiția ca animalele menționate la alineatul (1) literele (b) și (c) să fi fost complet izolate de alte animale prezente în exploatație.

Articolul 4 b

(1)   Statele membre se asigură de aplicarea condițiilor menționate la alineatele (2)-(6) în cadrul comerțului intracomunitar pentru toate ovinele și caprinele.

(2)   Animalele nu sunt ținute în afara exploatației de origine mai mult de șase zile înainte să fie obținut ultimul certificat în vederea expedierii lor către destinația finală din alt stat membru indicată pe certificatul de sănătate animală.

Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 9 alineatul (1), în cazul transportului maritim, intervalul de șase zile se prelungește cu durata transportului pe mare.

(3)   După plecarea din exploatația de origine, animalele sunt expediate direct către destinația dintr-un alt stat membru.

(4)   Prin derogare de la alineatul (3), ovinele și caprinele, după plecarea lor din exploatația de origine și înainte de sosirea lor la destinația dintr-un alt stat membru, pot să treacă numai printr-un singur centru de adunare autorizat, situat în statul membru de origine.

În cazul ovinelor și caprinelor pentru carne, centrul de adunare autorizat poate fi înlocuit cu unitățile autorizate ale comerciantului, situate în statul membru de origine.

(5)   Animalele pentru carne care au fost trimise către un abator la sosirea lor în statul membru de destinație trebuie să fie sacrificate în intervalele cele mai scurte și în termen de cel mult șaptezeci și două de ore de la sosire.

(6)   Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 3 alineatul (5), statele membre se asigură ca animalele menționate de prezenta directivă să nu compromită în nici un moment, de la plecarea lor din exploatația de origine și până la sosirea la destinație, statutul sanitar al ovinelor și caprinelor care nu sunt destinate comerțului intracomunitar.

Articolul 4 c

(1)   Prin derogare de la articolul 4a alineatul (1) litera (a), ovinele și caprinele pentru carne pot face obiectul comerțului după ce au fost ținute permanent în exploatația de origine pe o perioadă de cel puțin douăzeci și una de zile.

(2)   Prin derogare de la articolul 4 a alineatul (1) litera (b) și fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1) și ale articolului 4 b alineatul (2), ovinele și caprinele pentru carne pot fi expediate direct dintr-o exploatație de origine în care ovinele și caprinele au fost introduse în intervalul de douăzeci și una de zile anterior expedierii, cu condiția să fie transportate direct către un abator situat într-un alt stat membru în vederea sacrificării imediate, fără să mai treacă printr-un centru de adunare sau printr-un punct de oprire stabilit, în conformitate cu Directiva 91/628/CEE.

(3)   Prin derogare de la articolul 4 b alineatele (3) și (4) și fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 4 b alineatul (2), ovinele și caprinele pentru carne pot să treacă printr-un centru de adunare suplimentar, după plecarea din exploatația de origine, în următoarele condiții:

(a)

înainte de a trece prin centrul de adunare autorizat, menționat la articolul 4 b alineatul (4) și situat în statul membru de origine, animalele îndeplinesc următoarele condiții:

(i)

după plecarea lor din exploatația de origine, animalele trec printr-un singur centru de adunare, sub controlul unui medic veterinar oficial care autorizează prezența simultană numai a animalelor cu cel puțin același statut sanitar și

(ii)

fără a aduce atingere legislației comunitare privind identificarea ovinelor și caprinelor, animalele sunt identificate individual cel mai târziu în acest centru de adunare pentru a putea identifica în fiecare caz exploatația de origine și

(iii)

la plecarea din centrul de adunare, animalele, însoțite de un document veterinar oficial, sunt transportate către centrul de adunare autorizat, menționat în articolul 4 b alineatul (4), pentru a fi certificate și expediate direct către un abator din statul membru de destinație,

sau

(b)

animalele pot să treacă, după expedierea lor din statul membru de origine, printr-un centru de adunare autorizat, înainte să fie expediate către abatorul din statul membru de destinație, în următoarele condiții:

(i)

centrul de adunare autorizat este situat în statul membru de destinație de unde animalele trebuie să fie transportate, sub responsabilitatea medicului veterinar oficial, direct către un abator, în scopul sacrificării într-un interval de cinci zile de la sosirea lor în centrul de adunare sau

(ii)

centrul de adunare autorizat este situat într-un stat membru de tranzit, din care animalele sunt expediate direct către abatorul din statul membru de destinație indicat pe certificatul de sănătate animală al animalului, eliberat în conformitate cu articolul 9 alineatul (6).”

5.

Articolul 8 a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 8 a

(1)   Statele membre se asigură că centrele de adunare îndeplinesc cel puțin condițiile de mai jos pentru a fi acceptate de autoritatea competentă. Aceste centre trebuie:

(a)

să se afle sub controlul unui medic veterinar oficial care se asigură în special de respectarea dispozițiilor articolului 3 alineatul (5);

(b)

să fie situate într-o zonă care nu face obiectul unei interdicții sau unor restricții în conformitate cu legislația comunitar relevantă și/sau cu legislația națională;

(c)

să fie curățate și dezinfectate înainte de fiecare utilizare, în conformitate cu instrucțiunile medicului veterinar oficial;

(d)

să dispună, în funcție de capacitatea de primire:

de o unitate destinată exclusiv acestui scop, în cazul în care sunt utilizate ca centre de adunare;

de unități adecvate pentru încărcarea și descărcarea animalelor, adăpostirea lor în condiții adecvate, adăparea, hrănirea și administrarea oricărui tratament necesar; aceste unități trebuie să fie ușor de curățat și dezinfectat;

de infrastructuri adecvate de inspecție;

de infrastructuri adecvate de izolare;

de un echipament adecvat pentru curățarea și dezinfectarea sălilor și camioanelor;

de o suprafață suficientă de depozitare a furajelor, a așternutului de paie și a gunoiului de grajd;

de un sistem adecvat pentru colectarea apelor uzate și

de un birou sau un spațiu pentru medicul veterinar oficial;

(e)

să accepte doar animale care sunt identificate în conformitate cu legislația comunitară și care îndeplinesc condițiile de sănătate animală stabilite prin prezenta directivă, pentru categoria de animale în cauză. În acest scop, proprietarul sau persoana responsabilă de centru se asigură că animalele sunt însoțite, la intrare, de documente de sănătate sau de certificate adecvate pentru speciile și categoriile în cauză;

(f)

să facă obiectul unor inspecții periodice efectuate de către autoritatea competentă, pentru a se asigura că acestea continuă să îndeplinească condițiile de aprobare.

(2)   Proprietarul sau persoana responsabilă de centrul de adunare trebuie să înscrie într-un registru sau într-o bază de date, pe baza documentelor de însoțire ale animalelor sau pe baza numerelor sau mărcilor de identificare ale animalelor, și să păstreze timp de cel puțin trei ani următoarele informații:

numele proprietarului, originea, data intrării, data ieșirii, numărul și datele de identificare ale ovinelor și ale caprinelor sau numărul de înregistrare al exploatației de origine a animalelor care intră în centru, dacă este cazul, numărul autorizației sau numărul de înregistrare al centrului de adunare prin care au trecut animalele înainte să intre în centru, precum și destinația propusă;

numărul de înregistrare al transportatorului și numărul de înmatriculare al camionului care descarcă sau încarcă animalele în centru.

(3)   Autoritatea competentă atribuie un număr de autorizație pentru fiecare centru de adunare autorizat. Această autorizație poate fi limitată numai la una din speciile menționate de prezenta directivă sau la animalele pentru reproducere sau pentru îngrășare sau pentru carne. Autoritatea competentă informează Comisia cu privire la lista centrelor de adunare autorizate, precum și cu privire la posibilele actualizări. Comisia comunică această listă statelor membre în cadrul comitetului menționat la articolul 15 alineatul (1).

(4)   Autoritatea competentă poate suspenda sau retrage autorizația în cazul încălcării prezentului articol sau a altor dispoziții corespunzătoare ale prezentei directive sau ale oricăror alte directive relevante privind sănătatea animală. Autorizația poate fi reacordată în cazul în care autoritatea competentă s-a asigurat că centrul de adunare este pe deplin în conformitate cu toate dispozițiile relevante ale prezentei directive.

(5)   Autoritatea competentă se asigură că centrele de adunare dispun, atunci când sunt în funcțiune, de un număr suficient de medici veterinari oficiali pentru a efectua toate sarcinile care le revin.

(6)   Eventualele modalități necesare pentru aplicarea uniformă a prezentului articol se stabilesc în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2).”

6.

Se inserează următoarele articole:

„Articolul 8 b

(1)   Statele membre se asigură că toți comercianții sunt înregistrați, că sunt autorizați în scopul comerțului intracomunitar, că au un număr de autorizație atribuit de către autoritatea competentă și că îndeplinesc cel puțin următoarele condiții:

(a)

trebuie să comercializeze numai animale identificate care provin din exploatații care îndeplinesc condițiile menționate la articolul 3 din prezenta directivă. În acest scop, comerciantul se asigură că animalele sunt identificate corect și însoțite de documente de sănătate adecvate în conformitate cu prezenta directivă;

(b)

comerciantul trebuie să înscrie într-un registru sau într-o bază de date, pe baza documentelor de însoțire a animalelor sau pe baza numerelor sau mărcilor de identificare ale animalelor, și să păstreze timp de cel puțin trei ani următoarele informații:

numele proprietarului, originea, data cumpărării, categoriile, numărul și datele de identificare ale ovinelor și ale caprinelor sau numărul de înregistrare al exploatației de origine a animalelor cumpărate, dacă este cazul, numărul autorizației sau numărul de înregistrare al centrului de adunare prin care au trecut animalele înainte să fie cumpărate, precum și destinația lor;

numărul de înregistrare al transportatorului și/sau numărul de înmatriculare al camionului care descarcă sau încarcă animalele;

numele și adresa cumpărătorului și destinația animalelor;

copiile planurilor de parcurs și/sau numărul de serie al certificatelor de sănătate animală;

(c)

în cazul în care comerciantul deține animale în unitățile sale, el se va asigura:

ca personalul responsabil de animale să primească o instruire specifică în ceea ce privește aplicarea cerințelor prezentei directive, precum și în ceea ce privește îngrijirea și bunăstarea animalelor;

ca medicul veterinar oficial să efectueze periodic controale și, dacă este cazul, teste asupra animalelor și ca toate măsurile necesare să fie luate pentru evitarea răspândirii unei boli.

(2)   Statele membre se asigură că fiecare unitate utilizată de către un comerciant în exercitarea profesiei sale este înregistrată și are un număr de autorizație atribuit de către autoritatea competentă și că îndeplinește cel puțin următoarele condiții:

(a)

se află sub controlul unui medic veterinar oficial;

(b)

este situată într-o zonă care nu face obiectul nici unei interdicții sau restricții în temeiul legislației comunitare relevante sau al legislației naționale;

(c)

dispune:

de unități adecvate cu o capacitate suficientă și, în special, de infrastructuri de inspecție și infrastructuri de izolare adecvate pentru a putea izola toate animalele în cazul apariției unei boli contagioase;

de unități adecvate pentru descărcarea animalelor și, dacă este necesar, pentru adăpostirea lor în condiții adecvate, adăparea, hrănirea și administrarea oricărui tratament necesar; aceste unități trebuie să fie ușor de curățat și dezinfectat;

de o suprafață suficientă pentru depozitarea așternutului de paie și a gunoiului de grajd;

de un sistem adecvat pentru colectarea apelor uzate;

(d)

să fie curățată și dezinfectată înainte de fiecare utilizare în conformitate cu instrucțiunile medicului veterinar oficial.

(3)   Autoritatea competentă poate suspenda sau retrage autorizația în cazul încălcării prezentului articol sau a altor dispoziții adecvate ale prezentei directive sau ale oricăror alte directive privind sănătatea animală. Autorizația poate fi reacordată în cazul în care autoritatea competentă s-a asigurat că comerciantul a respectat în totalitate dispozițiile relevante ale prezentei directive.

(4)   Autoritatea competentă trebuie să efectueze inspecții regulate, pentru a se asigura că cerințele prezentului articol sunt respectate.

Articolul 8 c

(1)   Statele membre se asigură că transportatorii menționați la articolul 5 din Directiva 91/628/CEE îndeplinesc cel puțin următoarele condiții suplimentare:

(a)

pentru transportul animalelor, aceștia trebuie să utilizeze mijloace de transport care:

să fie construite în așa fel încât materiile fecale, așternutul de paie și furajele să nu se poată scurge sau să nu poată cădea din vehicul;

să fie curățate și dezinfectate cu substanțe dezinfectante, autorizate oficial de către autoritatea competentă, imediat după fiecare transport de animale sau de orice produse care ar putea afecta sănătatea animală și, dacă este necesar, înainte de orice transport nou de animale;

(b)

trebuie să dispună de unități de curățare și de dezinfectare adecvate autorizate de autoritatea competentă, inclusiv de spații pentru depozitarea așternutului de paie și a gunoiului de grajd sau să facă dovada că aceste operațiuni sunt efectuate de către terți autorizați de către autoritatea competentă.

(2)   Transportatorul trebuie să țină un registru pentru fiecare vehicul utilizat pentru transportul animalelor, care să conțină cel puțin următoarele informații, care sunt păstrate timp de cel puțin trei ani:

(i)

locul și data încărcării, numele sau denumirea comercială și adresa exploatației sau a centrului de adunare în care sunt încărcate animalele;

(ii)

locul și data livrării, numele sau denumirea comercială, precum și adresa destinatarului(ilor);

(iii)

specia și numărul animalelor transportate;

(iv)

data și locul dezinfecției;

(v)

precizări privind documentele de însoțire, numărul etc.

(3)   Transportatorii se asigură că, de la plecarea din exploatație sau din centrul de adunare de origine și până la sosirea la destinație, lotul de animale nu intră în nici un moment în contact cu animale având un statut sanitar inferior.

(4)   Statele membre se asigură că transportatorii se angajează în scris în special:

să ia toate măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive și în special dispozițiilor prevăzute de prezentul articol și celor care fac referire la documentația adecvată care trebuie să însoțească animalele;

să încredințeze transportul animalelor unor persoane care posedă aptitudinile, competențele profesionale și cunoștințele necesare.

(5)   Articolul 18 din Directiva 91/628/CEE se aplică prin analogie în cazul încălcării prezentului articol.”

7.

Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 9

(1)   Ovinele și caprinele trebuie să fie însoțite pe durata transportului către locul de destinație de un certificat de sănătate animală în conformitate cu modelul I, II sau III din anexa E, după caz. Acest certificat trebuie să aibă o singură filă sau, atunci când este nevoie de mai mult de o pagină, să fie prezentat într-o asemenea formă încât fiecare pereche sau grup de pagini să facă parte dintr-un ansamblu indivizibil și să aibă înscris un număr de serie. Certificatul trebuie întocmit în ziua în care se efectuează controlul sanitar, în cel puțin una din limbile oficiale ale țării de destinație. Durata valabilității sale este de zece zile de la data controlului sanitar.

(2)   Controalele sanitare pentru eliberarea certificatului de sănătate animală, inclusiv a garanțiilor suplimentare, pentru un lot de animale pot fi efectuate în exploatația de origine, într-un centru de adunare autorizat sau, în cazul animalelor pentru carne, în unitățile autorizate ale comerciantului. În acest scop, autoritatea competentă se asigură că fiecare certificat este întocmit de medicul veterinar oficial în urma inspecțiilor, vizitelor și controalelor prevăzute de prezenta directivă.

(3)   Medicul veterinar oficial responsabil de centrul de adunare efectuează toate controalele necesare asupra animalelor încă de la sosirea lor.

(4)   În ceea ce privește ovinele și caprinele pentru îngrășare și pentru reproducere expediate dintr-un centru de adunare autorizat situat în statul membru de origine către un alt stat membru, certificatul de sănătate animală menționat la alineatul (1) și în conformitate, după caz, cu modelul II sau III din anexa E poate fi eliberat numai în urma controalelor menționate la alineatul (3) și în temeiul unui document oficial care să conțină informațiile necesare și care să fie întocmit de medicul veterinar oficial responsabil de exploatația de origine.

(5)   În ceea ce privește ovinele și caprinele pentru carne expediate dintr-un centru de adunare autorizat sau din unități autorizate ale comerciantului situate în statul membru de origine către un alt stat membru, certificatul de sănătate animală menționat la alineatul (1) și conform cu modelul I din anexa E poate fi eliberat numai în urma controalelor menționate la alineatul (3) și pe baza unui document oficial care să conțină informațiile necesare și care să fie întocmit de medicul veterinar oficial responsabil de exploatația de origine sau de centrul de adunare menționat la articolul 4 c alineatul (3) litera (a) punctul (i).

(6)   În ceea ce privește ovinele și caprinele pentru carne care trec printr-un centru de adunare autorizat în conformitate cu articolul 4 c alineatul (3) litera (b) punctul (ii), medicul veterinar oficial responsabil de centrul de adunare autorizat din statul membru de tranzit furnizează o atestare pentru statul membru de destinație, eliberând un al doilea certificat de sănătate animală în conformitate cu modelul I din anexa E, pe care îl completează cu informațiile necesare din certificatul(ele) original(e) și la care atașează o copie certificată conformă cu acesta. În acest caz, durata de valabilitate combinată a certificatului nu poate depăși durata prevăzută la alineatul (1).

(7)   Medicul veterinar oficial care eliberează un certificat de sănătate animală în vederea schimburilor intracomunitare în conformitate cu modelul I, II sau III, după caz, din anexa E trebuie să înregistreze circulația animalelor în sistemul ANIMO în ziua eliberării certificatului.”

8.

Articolul 13 se abrogă.

9.

Articolul 14 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 14

(1)   Anexa A se modifică de către Consiliu care hotărăște cu majoritate calificată cu privire la propunerea Comisiei.

(2)   Anexele B, C, D și E se modifică în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 15 alineatul (2).

(3)   Normele de aplicare a prezentei directive se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 15 alineatul (2).”

10.

Articolul 16 se abrogă.

11.

Anexa E se înlocuiește cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 iulie 2004. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 11 iunie 2003.

Pentru Consiliu

Președintele

G. DRYS


(1)  JO C 331 E, 31.12.2002, p. 287.

(2)  Aviz prezentat la 17 decembrie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial)

(3)  JO C 85, 8.4.2003, p. 36.

(4)  JO L 46, 19.2.1991, p. 19. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/261/CE a Comisiei (JO L 91, 6.4.2002, p. 31).

(5)  JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1226/2002 al Comisiei (JO L 179, 9.7.2002, p. 13).

(6)  JO L 109, 25.4.1997, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/99/CE (JO L 358, 31.12.1998, p. 107).

(7)  JO L 115, 25.4.2001, p. 12. Decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/1004/CE a Comisiei (JO L 349, 24.12.2002, p. 108).

(8)  JO L 340, 11.12.1991, p. 17. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 95/29/CE (JO L 148, 30.6.1995, p. 52).”


ANEXĂ

„ANEXA E

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

48


32003R1220


L 170/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1220/2003 AL COMISIEI

din 7 iulie 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 883/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerțul cu produse vitivinicole cu țările terțe

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 59 alineatul (3) și articolul 68 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1175/2003 (4), prevede că cererile de licență de import și licențele de import trebuie să indice, în rubrica 14, culoarea vinului sau a mustului: „alb” sau „roșu/rosé”. Ar trebui să se prevadă și indicarea, în rubrica 14, a denumirii produsului, în conformitate cu definițiile existente ale produselor. Statele membre ar trebui, de asemenea, să aibă posibilitatea de a prevedea indicarea unui singur cod tarifar în cererile de licență.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 325/2003 (6), stabilește cantitățile maxime sub care nu este necesară prezentarea licenței de import. În cazul sucului de struguri și al mustului de struguri, aceste cantități sunt exprimate în kilograme. Pentru aceste produse este de preferat să se acorde libertatea de alegere între exprimarea valorii garanțiilor în euro pe 100 kilograme sau în euro pe hectolitru.

(3)

Garanția referitoare la licențe le de import prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1291/2001 este stabilită în valori diferite pentru anumite produse care au același cod al nomenclaturii combinate de opt cifre. Pentru evitarea incertitudinii cu privire la valoarea aplicabilă, ar trebui stabilită o valoare unică pentru toate tipurile de vin.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1832/2002 al Comisiei din 1 august 2002 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului cu privire la nomenclatura tarifară și statistică și la Tariful Vamal Comun (7) modifică nomenclatura pentru sucul de struguri, inclusiv mustul de struguri. Codurile aferente acestora ar trebui modificate în consecință.

(5)

În cazul importurilor indirecte fără prelucrare, documentul V I 1 se întocmește pe baza unui document V I 1 sau echivalent acestuia, întocmit de autoritatea competentă a țării de origine. În cazul în care produsul nu corespunde declarației țării exportatoare, este dificil să se stabilească cine este responsabil, pe baza unui document administrativ care nu se referă în mod direct la o declarație autentică. Prin urmare, ar trebui să se prevadă ca documentul însoțitor al țării de origine să fie anexat la cel al țării exportatoare.

(6)

Punctul 13 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 stabilește limita inferioară pentru conținutul total de aciditate a vinului produs în Comunitate la 3,5 grame pe litru, dar nu prevede limita superioară. Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 883/2001 ar trebui adaptat în consecință, în special în ceea ce privește derogările analitice referitoare la anumite vinuri importate din Elveția.

(7)

Există câteva erori în textul regulamentului și acestea ar trebui eliminate.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 883/2001 ar trebui modificat în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 883/2001 se modifică după cum urmează:

(1)

La articolul 2, alineatele (3) și (4) se înlocuiesc cu următorul text:

„(3)   Rubrica 14 din cererile de licență de import și licențele de import indică denumirea produsului, în conformitate cu definițiile prezentate la articolul 34 din prezentul regulament și în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului, și culoarea vinului sau a mustului, respectiv «alb» sau «roșu/rosé».

(4)   Solicitanții pot include, în aceeași cerere de licență de import, produse aparținând mai multor coduri tarifare, prin completarea rubricile 15 și 16 din cerere, după cum urmează:

(a)

rubrica 15: descrierea produsului în conformitate cu nomenclatura combinată;

(b)

rubrica 16: codurile NC.

Descrierea produsului și codurile NC indicate în cerere trebuie indicate și în licența de import.

Statele membre pot decide ca, în fiecare cerere, rubrica 16 să indice un singur cod tarifar.”

(2)

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

Garanții

(1)   Garanția pentru licențele de import se stabilește după cum urmează:

(a)

suc și must de struguri concentrat: 2,5 EUR pe 100 kilograme sau pe hectolitru,

(b)

alte sucuri și musturi de struguri: 1,25 EUR pe 100 kilograme sau pe hectolitru,

(c)

toate vinurile: 1,25 EUR pe hectolitru.

(2)   Garanția pentru licențele de export este de 8 EUR pe hectolitru pentru produse din cadrul codurilor NC 2009 69 11, 2009 69 19, 2009 69 51, 2009 69 71, 2204 30 92 și 2204 30 96 și 2,5 EUR pe hectolitru pentru celelalte produse.”.

(3)

La articolul 12 alineatul (3), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

cantitatea în hectolitri pentru fiecare cod de produs de 12 cifre al nomenclaturii de produse agricole pentru restituiri la export. În cazul licențelor eliberate pentru mai multe coduri de 12 cifre din aceeași categorie prevăzută în anexa II, se indică numărul categoriei.”.

(4)

Articolul 14 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Pentru produsele care aparțin codurilor NC 2009 69 și 2204 30 enumerate în partea a treia secțiunea 1 anexa 2 din anexa I la Tariful Vamal Comun și supuse regimului prețurilor de intrare, prețul real de import se verifică pentru fiecare transport.”

(5)

La articolul 30, se adaugă paragraful al treilea și al patrulea de mai jos:

„Originalul sau o copie certificată a documentului V I 1 sau echivalent acestuia al țării de origine se anexează la documentul V I 1 al țării exportatoare.

Singurele țări de origine în sensul prezentului articol sunt cele enumerate pe lista agențiilor și laboratoarelor desemnate de țările terțe pentru întocmirea documentelor care trebuie să însoțească fiecare transport de vin importat, publicată în conformitate cu articolul 29 alineatul (1).”

(6)

Articolul 33 alineatul (1) litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

vinurile originare din Elveția comparabile cu v.c.p.r.d. au o aciditate totală exprimată în acid tartric de peste 3 grame pe litru, sunt denumite, în mod obligatoriu, printr-o indicație geografică și sunt obținute în proporție de cel puțin 85 % din struguri aparținând unuia sau mai multora din următoarele soiuri de viță-de-vie:

Chasselas;

Müller-Thurgau;

Sylvaner;

Pinot noir;

Merlot;”.

(7)

Anexa I se înlocuiește cu anexa I la prezentul regulament.

(8)

Anexa II se înlocuiește cu anexa II la prezentul regulament.

(9)

Anexa III se înlocuiește cu anexa III la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 128, 10.5.2001, p. 1.

(4)  JO L 164, 2.7.2003, p. 8.

(5)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

(6)  JO L 47, 21.2.2003, p. 21.

(7)  JO L 290, 28.10.2002, p. 1.


ANEXA I

„ANEXA I

Image


ANEXA II

„ANEXA II

CATEGORII DE PRODUSE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 8 ALINEATUL (1)

Cod

Categorie

2009 69 11 9100

2009 69 19 9100

2009 69 51 9100

2009 69 71 9100

2204 30 92 9100

2204 30 96 9100

1

2204 30 94 9100

2204 30 98 9100

2

2204 21 799910

2204 29 62 9910

2204 29 64 9910

2204 29 65 9910

3

2204 21 79 9100

2204 29 62 9100

2204 29 64 9100

2204 29 65 9100

4.1

2204 21 80 9100

2204 29 71 9100

2204 29 72 9100

2204 29 75 9100

4.2

2204 21 79 9200

2204 29 62 9200

2204 29 64 9200

2204 29 65 9200

5.1

2204 21 80 9200

2204 29 71 9200

2204 29 72 9200

2204 29 75 9200

5.2

2204 21 83 9100

2204 29 83 9100

6.1

2204 21 84 9100

2204 29 84 9100

6.2

2204 21 94 9910

2204 21 98 9910

2204 29 94 9910

2204 29 98 9910

7

2204 21 94 9100

2204 21 98 9100

2204 29 94 9100

2204 29 98 9100

8”


ANEXA III

„ANEXA III

GRUPE DE PRODUSE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 8 ALINEATUL (2)

Codul produsului din nomenclatura produselor agricole pentru restituiri la export

Grupa

2009 69 11 9100

2009 69 19 9100

2009 69 51 9100

2009 69 71 9100

A

2204 30 92 9100

2204 30 96 9100

B

2204 30 94 9100

2204 30 98 9100

C

2204 21 79 9100

2204 21 79 9200

2204 21 79 9910

2204 21 83 9100

D

2204 21 809 100

2204 21 80 9200

2204 21 84 9100

E

2204 29 62 9100

2204 29 62 9200

2204 29 62 9910

2204 29 64 9100

2204 29 64 9200

2204 29 64 9910

2204 29 65 9100

2204 29 65 9200

2204 29 65 9910

2204 29 83 9100

F

2204 29 71 9100

2204 29 71 9200

2204 29 72 9100

2204 29 72 9200

2204 29 75 9100

2204 29 75 9200

2204 29 84 9100

G

2204 21 94 9910

2204 21 98 9910

H

2204 29 94 9910

2204 29 98 9910

I

2204 21 94 9100

2204 21 98 9100

J

2204 29 94 9100

2204 29 98 9100

K”


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

53


32003D0506


L 172/16

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 3 iulie 2003

de modificare a Deciziei 2001/881/CE a Comisiei de stabilire a listei punctelor de control la frontieră desemnate pentru controalele veterinare ale animalelor și ale produselor animale din țări terțe și a Deciziei 2002/459/CE a Comisiei de stabilire a listei unităților din rețeaua informatizată ANIMO

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2003/506/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele provenind din țări terțe introduse în Comunitate (1), în special articolul 6 alineatul (2),

având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor care reglementează organizarea controalelor veterinare ale animalelor care intră în Comunitate din țări terțe și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 96/43/CE (3), în special articolul 6 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Lista punctelor de control la frontieră desemnate pentru controlul veterinar al animalelor vii și al produselor animale provenind din țări terțe, aprobată prin Decizia 2001/881/CE a Comisiei (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/986/CE a Comisiei (5), care indică numărul de unități din rețeaua ANIMO pentru fiecare punct de control la frontieră, trebuie actualizată pentru a ține seama în special de evoluțiile înregistrate în unele state membre și de controalele comunitare.

(2)

Lista unităților din rețeaua ANIMO care figurează în Decizia 2002/459/CE a Comisiei (6), astfel cum a fost modificată prin Decizia 2002/986/CE, care indică numărul ANIMO pentru fiecare punct de control la frontieră din Comunitate, trebuie actualizată în consecință pentru a reflecta schimbările survenite și pentru a rămâne identică cu cea din Decizia 2001/881/CE.

(3)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2001/881/CE se înlocuiește cu textul din anexa I la prezenta decizie.

Articolul 2

Anexa la Decizia 2002/459/CE a Comisiei se modifică în conformitate cu anexa II la prezenta decizie.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 3 iulie 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9.

(2)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56.

(3)  JO L 162, 1.7.1996, p. 1.

(4)  JO L 326, 11.12.2001, p. 44.

(5)  JO L 344, 19.12.2002, p. 20.

(6)  JO L 159, 17.6.2002, p. 27.


ANEXA I

„ANEXOBILAGANHANGΠΑΡΑΡΤΗΜΑANNEXANNEXEALLEGATOBIJLAGEANEXOLIITEBILAGA

LISTA DE PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS AUTORIZADOSLISTE OVER GODKENDTE GRÆNSEKONTROLSTEDERVERZEICHNIS DER ZUGELASSENEN GRENZKONTROLLSTELLENΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΜΕΘΟΡΙΑΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣLIST OF AGREED BORDER INSPECTIONS POSTSLISTE DES POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS AGRÉÉSELENCO DEI POSTI DI ISPEZIONE FRONTALIERI RICONOSCIUTILIJST VAN DE ERKENDE INSPECTIEPOSTEN AAN DE GRENSLISTA DOS POSTOS DE INSPECÇÃO APROVADOSLUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTAFÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER

1

=

NombreNavnNameΟνομασίαNameNomNomeNaamNomeNimiNamn

2

=

Código AnimoAnimo-KodeAnimo-CodeΚωδικός AnimoAnimo CodeCode AnimoCodice AnimoAnimo-CodeCódigo AnimoAnimo-koodiAnimo-Kod

3

=

TipoTypeArtΦύσηTypeTypeTipoTypeTipoTyyppiTyp

A

=

AeropuertoLufthavnFlughafenΑεροδρόμιοAirportAéroportAeroportoLuchthavenAeroportoLentokenttäFlygplats

F

=

FerrocarrilJernbaneSchieneΣιδηρόδρομοςRailRailFerroviaSpoorwegCaminho-de-ferroRautatieJärnväg

P

=

PuertoHavnHafenΛιμέναςPortPortPortoZeehavenPortoSatamaHamn

R

=

CarreteraLandevejStraßeΟδόςRoadRouteStradaWegEstradaMaantieVäg

4

=

Centro de inspecciónInspektionscenterKontrollzentrumΚέντρo ελέγχουInspection centreCentre d'inspectionCentro d'ispezioneInspectiecentrumCentro de inspecçãoTarkastuskeskusKontrollcentrum

5

=

ProductosProdukterErzeugnisseΠροϊόνταProductsProduitsProdottiProductenProdutosTuotteetProdukter

HC

=

Todos los productos destinados al consumo humanoAlle produkter til konsumAlle zum menschlichen Verzehr bestimmten ErzeugnisseΌλα τα προϊόντα για ανθρώπινη κατανάλωσηAll products for Human ConsumptionTous produits de consommation humaineProdotti per il consumo umanoProducten voor menselijke consumptieTodos os produtos para consumo humanoKaikki ihmisravinnoksi tarkoitetut tuotteetProdukter avsedda för Konsumtion

NHC

=

Otros productosAndre produkterAndere ErzeugnisseΛοιπά προϊόνταOther productsAutres produitsAltri prodottiAndere productenOutros produtosMuut tuotteetAndra produkter

NT

=

sin requisitos de temperaturaingen temperaturkravOhne TemperaturanforderungenΔεν απαιτείται χαμηλή θερμοκρασίαno temperature requirementsSans conditions de températureche non richiedono temperature specifichegeen temperaturen vereistsem exigências quanto à temperaturaei alhaisen lämpötilan vaatimuksiainga krav på temperatur

T

=

Productos congelados/refrigeradosFrosne/kølede produkterGefrorene/gekühlte ErzeugnisseΠροϊόντα κατεψυγμένα/διατηρημένα με απλή ψύξηFrozen/Chilled productsProduits congelés/réfrigérésProdotti congelati/refrigeratiBevroren/gekoelde productenProdutos congelados/refrigeradosPakastetut/jäähdytetyt tuotteetFrysta/kylda produkter

T(FR)

=

Productos congeladosFrosne produkterGefrorene ErzeugnisseΠροϊόντα κατεψυγμέναFrozen productsProduits congelésProdotti congelatiBevroren productenProdutos congeladosPakastetut tuotteetFrysta produkter

T(CH)

=

Productos refrigeradosKølede produkterGekühlte ErzeugnisseΔιατηρημένα με απλή ψύξηChilled productsProduits réfrigérésProdotti refrigeratiGekoelde productenProdutos refrigeradosJäähdytetyt tuotteetKylda produkter

6

=

Animales vivosLevende dyrLebende TiereΖωντανά ζώαLive animalsAnimaux vivantsAnimali viviLevende dierenAnimais vivosElävät eläimetLevande djur

U

=

Ungulados: bovinos, porcinos, ovinos, caprinos, solípedos domésticos y salvagesHovdyr: Kvæg, svin, får, geder og husdyr eller vildtlevende dyr af hesteracenHuftiere: Rinder, Schweine, Schafe, Ziegen, Wildpferde, HauspferdeΟπληφόρα: βοοειδή, χοίροι, πρόβατα, αίγες, άγρια και κατοικίδια μόνοπλαUngulates: cattle, pigs, sheep, goats, wild and domestic solipedsOngulés: les bovins, porcins, ovins, caprins et solipèdes domestiques ou sauvagesUngulati: bovini, suini, ovini, caprini e solipedi domestici o selvaticiHoefdieren: runderen, varkens, schapen, geiten, wilde en gedomesticeerde eenhoevigenUngulados: bovinos, suínos, ovinos, caprinos, solípedes domésticos ou selvagensSorkka- ja kavioeläimet: naudat, siat, vuohet, lampaat, vuohet, luonnonvaraiset ja kotieläminä pidettävät kavioeläimetHovdjur: nötkreatur, svin, får, getter, vilda och tama hovdjur

E

=

Equidos registrados definidos en la Directiva 90/426/CEE del ConsejoRegistrerede heste som defineret i Rådets direktiv 90/426/EØFRegistrierte equiden wie in der Richtlinie 90/426/EWG des Rates bestimmtΚαταχωρημένα ιπποειδή όπως ορίζεται στην οδηγία 90/426/ΕΟΚ του ΣυμβουλίουRegistered equidae as defined in Council Directive 90/426/EECÉquidés enregistrés au sens de la directive 90/426/CEEEquidi registrati ai sensi della direttiva 90/426/CEE del ConsiglioGeregistreerde paardachtigen als omschreven in Richtlijn 90/426/EEG van de RaadEquídeos registados conforme definido na Directiva 90/426/CEE do ConselhoRekisteröidyt hevoseläimet kuten määritellään neuvoston direktiivissä 90/426/ETYRegistrerade hästdjur enligt definitionen i rådets direktiv 90/426/EEG

O

=

Otros animales (incluidos los de zoológico)Andre dyr (herunder dyr fra zoologiske haver)Andere Tiere (einschließlich Zootiere)Λοιπά ζώα (συμπεριλαμβανομένων των ζώων των ζωολογικών κήπων)Other animals (including zoo animals)Autres animaux (y compris animaux de zoos)Altri animali (compresi gli animali dei giardini zoologici)Andere dieren (met inbegrip van dierentuindieren)Outros animais (incluindo animais de jardim zoológico)Muut eläimet (myös eläintarhoissa olevat eläimet)Andra djur (även djur från djurparker)

5-6

=

Menciones especialesSærlige betingelserSpezielle BemerkungenΕιδικές παρατηρήσειςSpecial remarksMentions spécialesNote particolariBijzondere opmerkingenMenções especiaisErityismainintojaAnmärkningar

*

=

Autorización suspendida hasta nuevo aviso en virtud del artículo 6 de la Directiva 97/78/CE (columnas 1, 4, 5 y 6)Ophævet indtil videre iht. artikel 6 i direktiv 97/78/EF som angivet i kolonne 1, 4, 5 og 6Bis auf weiteres nach Artikel 6 der Richtlinie 97/78/EG ausgesetzt, wie in den Spalten 1, 4, 5 und 6 vermerktΈχει ανασταλεί σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 97/78/ΕΚ μέχρι νεωτέρας όπως σημειώνεται στις στήλες 1, 4, 5 και 6Suspended on the basis of Article 6 of Directive 97/78/EC until further notice, as noted in columns 1, 4, 5 and 6Suspendu jusqu'à nouvel ordre sur la base de l'article 6 de la directive 97/78/CE, comme indiqué dans les colonnes 1, 4, 5 et 6Sospeso a norma dell'articolo 6 della direttiva 97/78/CE fino a ulteriore comunicazione, secondo quanto indicato nelle colonne 1, 4, 5 e 6Erkenning voorlopig opgeschort op grond van artikel 6 van Richtlijn 97/78/EG, zoals aangegeven in de kolommen 1, 4, 5 en 6Suspensas, com base no artigo 6.o da Directiva 97/78/CE, até que haja novas disposições, tal como referido nas colunas 1, 4, 5 e 6Ei sovelleta direktiivin 97/78/EY 6 artiklan perusteella kunnes toisin ilmoitetaan, siten kuin 1, 4, 5 ja 6 sarakkeessa esitetäänUpphävd tills vidare på grundval av artikel 6 direktiv 97/78/EG, vilket anges i kolumnerna 1, 4, 5 och 6

(1)

=

De acuerdo con los requisitos de la Decisión 93/352/CEE de la Comisión, adoptada en aplicación del apartado del artículo 19.3 de la Directiva 97/78/CE del ConsejoKontrol efter Kommissionens beslutning 93/352/EØF vedtaget i henhold til artikel 19, stk. 3, i Rådets direktiv 97/78/EFKontrolle erfolgt in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Entscheidung 93/352/EG der Kommission, die in Ausführung des Artikels 19 Absatz 3 der Richtlinie 97/78/EG des Rates angenommen wurdeΕλέγχεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις της απόφασης 93/352/ΕΟΚ της Επιτροπής που έχει ληφθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 3 της οδηγίας 97/78/ΕΚ του ΣυμβουλίουChecking in line with the requirements of Commission Decision 93/352/EEC taken in execution of Article 19(3) of Council Directive 97/78/ECContrôles dans les conditions de la décision 93/352/CEE de la Commision prise en application de l'article 19, paragraphe 3, de la directive 97/78/CE du ConseilControllo secondo le disposizioni della decisione 93/352/CEE della Commissione in applicazione dell'articolo 19, paragrafo 3, della direttiva 97/78/CE del ConsiglioControle overeenkomstig Beschikking 93/352/EEG van de Commissie, vastgesteld ter uitvoering van artikel 19, lid 3, van Richtlijn 97/78/EGControlos nas condições da Decisão 93/352/CEE da Comissão, em aplicação do n.o 3 do artigo 19.o da Directiva 97/78/CE do ConselhoTarkastus suoritetaan komission päätöksen 93/352/ETY, jolla pannaan täytäntöön neuvoston direktiivin 97/78/EY 19 artiklan 3 kohta, vaatimusten mukaisestiKontroll i enlighet med kraven i kommissionens beslut 93/352/EEG, som antagis för tillämpning av artikel 19.3 i rådets direktiv 97/78/EG

(2)

=

Únicamente productos emballadosKun emballerede produkterNur umhüllte ErzeugnisseΣυσκευασμένα προϊόντα μόνοPacked products onlyProduits emballés uniquementProdotti imballati unicamenteUitsluitend verpakte productenApenas produtos embaladosAinoastaan pakatut tuotteetEndast förpackade produkter

(3)

=

Únicamente productos pesquerosKun fiskeprodukterAusschließlich FischereierzeugnisseΑλιεύματα μόνοFishery products onlyProduits de la pêche uniquementProdotti della pesca unicamenteUitsluitend visserijproductenApenas produtos da pescaAinoastaan kalastustuotteetEndast fiskeriprodukter

(4)

=

Únicamente proteínas animalesKun animalske proteinerNur tierisches EiweißΖωικές πρωτεΐνες μόνοAnimal proteins onlyUniquement protéines animalesUnicamente proteine animaliUitsluitend dierlijke eiwittenApenas proteínas animaisAinoastaan eläinproteiinitEndast djurprotein

(5)

=

Únicamente lana, cueros y pielesKun uld, skind og huderNur Wolle, Häute und FelleΈριο και δέρματα μόνοWool hides and skins onlyLaine et peaux uniquementLana e pelli unicamenteUitsluitend wol, huiden en vellenApenas lã e pelesAinostaan villa, vuodat ja nahatEndast ull hudar och skinn

(6)

=

Paja y heno únicamenteKun halm og høNur Stroh und HeuΜόνο στάχυ και άχυροStraw and hay onlyPaille et foin uniquementPaglia e fieno unicamenteUitsluitend stro en hooiApenas palha e fenoAinoastaan oljet ja heinätEndast halm och hö

(7)

=

Sólo grasas líquidas, aceites y aceites de pescadoKun flydende fedtstoffer, olier og fiskeolierNur flüssige Fette, Öle und FischöleΜόνον υγρά λίπη, έλαια και ιχθυέλαιαOnly liquid fats, oils, and fish oilsGraisses, huiles et huiles de poisson liquides uniquementEsclusivamente grassi liquidi, oli e oli di pesceUitsluitend vloeibare vetten, oliën en visolieApenas gorduras líquidas, óleos e óleos de peixeAinoastaan nestemäiset rasvat, öljyt ja kalaöljytEndast flytande fetter, oljor och fiskoljor

(8)

=

Únicamente esperma y embrionesKun sæd og embryonerNur Sperma und EmbryosΣπέρμα και έμβρυα μόνοSemen and embryos onlySperme et embryons uniquementUnicamente sperma ed embrioniUitsluitend sperma en embryo'sApenas sémen e embriõesAinoastaan siemenneste ja alkiotEndast sperma och embryon

(9)

=

Únicamente lanaKun uldNur WolleΈριο μόνοWool onlyLaine uniquementLana unicamenteUitsluitend wolApenas lãAinoastaan villaEndast ull

(10)

=

Poneys de Islandia (únicamente desde abril hasta octubre)Islandske ponyer (kun fra april til oktober)Islandponys (nur von April bis Oktober)Μικρόσωμα άλογα (πόνυς) (από τον Απρίλιο έως τον Οκτώβριο μόνο)Icelandic ponies (from April to October only)Poneys d'Islande (d'avril à octobre uniquement)Poneys islandesi (solo da aprile ad ottobre)IJslandse pony's (enkel van april tot oktober)Poneys da Islândia (apenas de Abril a Outubro)Islanninponit (ainoastaan huhtikuusta lokakuuhun)Islandshästar (endast från april till oktober)

(11)

=

Únicamente cerdos procentes de ChipreKun svin fra CypernNur Schweine aus ZypernΧοιροειδή από την Κύπρο μόνοPigs from Cyprus onlyPorcs en provenance de Chypre uniquementSuini provenienti da Cipro unicamenteUitsluitend varkens uit CyprusApenas suínos de ChipreAinoastaan Kyprokselta tuotavat siatEndast grisar från Cypern

(12)

=

Únicamente desde MaltaKun fra MaltaNur von MaltaΜόνο από τη ΜάλταFrom Malta onlyEn provenance de Malte uniquementSoltanto in provenienza da MaltaUitsluitend uit MaltaApenas de MaltaAinoastaan MaltaltaEndast från Malta

(13)

=

Equinos únicamenteKun enhovede dyrNur EinhuferΜόνο ιπποειδήEquidaes onlyEquidés uniquementUnicamente equidiUitsluitend paardachtigenApenas equídeosAinoastaan hevosetEndast hästdjur

(14)

=

Únicamente peces tropicalesKun tropiske fiskNur tropische FischeΤροπικά ψάρια μόνοTropical fish onlyPoissons tropicaux uniquementUnicamente pesci tropicaliUitsluitend tropische vissenApenas peixes tropicaisAinoastaan trooppiset kalatEndast tropiska fiskar

(15)

=

Únicamente gatos, perros, roedores, lagomorfos, peces vivos, reptiles y aves, excepto las rátidasKun katte, hunde, gnavere, harer, levende fisk, krybdyr og andre fugle end strudsefugleNur Katzen, Hunde, Nagetiere, Hasentiere, lebende Fische, Reptilien und andere Vögel als LaufvögelΜόνο γάτες, σκύλοι, τρωκτικά, λαγόμορφα, ζωντανά ψάρια, ερπετά και πτηνά, εκτός από τα στρουθιοειδήonly cats, dogs, rodents, lagomorphs, live fish, reptiles and other birds than ratitesUniquement chats, chiens, rongeurs, lagomorphes, poissons vivants, reptiles et autres oiseaux que les ratitesUnicamente cani, gatti, roditori, lagomorfi, pesci vivi, rettili ed uccelli diversi dai ratitiUitsluitend katten, honden, knaagdieren, haasachtigen, levende vis, reptielen en vogels (met uitzondering van loopvogels)Apenas gatos, cães, roedores, lagomorfos, peixes vivos, répteis e aves excepto ratitesAinoastaan kissat, koirat, jyrsijät, jäniseläimet, elävät kalat, matelijat ja muut kuin sileälastaisiin kuuluvat linnutEndast katter, hundar, gnagare hardjur, levande fiskar, reptiler och fåglar, andra än strutsar

(16)

=

Únicamente animales de zoológicoKun dyr til zoologiske haverNur ZootiereΖωολογικού κήπου μόνοZoological animals onlyAnimaux zoologiques uniquementAnimali da giardino zoologico unicamenteUitsluitend dierentuindierenApenas animais de jardim zoológicoAinoastaan eläintarhaan tarkoitetut eläimetEndast zoologiska djur

(17)

=

Únicamente alimentos a granel para animalesKun foderstoffer i løs afladningNur Futtermittel als SchüttgutΖωοτροφές χύμα μόνοonly feedstuffs in bulkAliments pour animaux en vrac uniquementAlimenti per animali in massa unicamenteUitsluitend onverpakte diervoedersApenas alimentos para animais a granelAinoastaan pakkaamaton rehuEndast foder i lösvikt

(18)

=

Únicamente desde HungríaKun fra UngarnNur von UngarnΜόνο από την ΟυγγαρίαFrom Hungary onlyEn provenance de Hongrie uniquementSoltanto dall'UngheriaUitsluitend uit HongarijeApenas de HungriaAinoastaan UnkaristaEndast från Ungern

País: BÉLGICALand: BELGIENLand: BELGIENΧώρα: ΒΕΛΓΙΟCountry: BELGIUMPays: BELGIQUEPaese: BELGIOLand: BELGIËPaís: BÉLGICAMaa: BELGIALand: BELGIEN

1

2

3

4

5

6

Antwerpen

0502699

P

 

HC, NHC

 

Brussel-Zaventem

0502899

A

Aviapartner

HC

 

Sabena 1

HC

 

Sabena 2

NHC

U, E, O

Charleroi

0503299

A

 

HC(2)

 

Gent

0502999

P

 

NHC-NT(7)

 

Liège

0503099

A

 

HC

 

Oostende

0502599

P

 

HC-T(2)

 

Oostende

0503199

A

Centre 1

HC(2)

 

Centre 2

 

E, O

Zeebrugge

0502799

P

OHCZ

HC, NHC

 

FCT

HC

 


País: DINAMARCALand: DANMARKLand: DÄNEMARKΧώρα: ΔΑΝΙΑCountry: DENMARKPays: DANEMARKPaese: DANIMARCALand: DENEMARKENPaís: DINAMARCAMaa: TANSKALand: DANMARK

1

2

3

4

5

6

Ålborg

0902299

P

Centre 1

HC-T(FR)(1)(2)

 

Centre 2

NHC (2)

 

Århus

0902199

P

 

HC(1)(2), NHC-NT(2) (17)

E

Esbjerg

0902399

P

 

HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR)(2)

 

Fredericia

0911099

P

 

HC(1)(2), NHC(2)

 

Hanstholm

0911399

P

 

HC-T(FR) (1)(3)

 

Hirtshals

0911599

P

 

HC-T(FR)(1)(2 )

 

Billund

0901799

A

 

HC-T(1)(2), NHC(2)

U, E, O

København

0911699

A

Centre 1

HC(1)(2), NHC(2)

 

Centre 2

HC(1)(2), NHC(2)

 

Centre 3

 

U,E,O

København

0921699

P

 

HC(1), NHC

 

Køge

0931699

P

 

HC(1)(2), NHC (2)(17)

 

Rønne

0941699

P

 

HC-T(FR)(1) (3) (2 )

 


País: ALEMANIALand: TYSKLANDLand: DEUTSCHLANDΧώρα: ΓΕΡΜΑΝΙΑCountry: GERMANYPays: ALLEMAGNEPaese: GERMANIALand: DUITSLANDPaís: ALEMANHAMaa: SAKSALand: TYSKLAND

1

2

3

4

5

6

Berlin-Tegel

0150299

A

 

HC, NHC

O

Brake

0151599

P

 

NHC-NT(4)

 

Bremen

0150699

P

 

HC, NHC

 

Bremerhaven

0150799

P

 

HC, NHC

 

Cuxhaven

0151699

P

 

HC, NHC

 

Dresden Friedrichstadt

0153499

F

 

HC, NHC

 

Düsseldorf

0151999

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Forst

0150399

R

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Frankfurt/Main

0151099

A

 

HC, NHC

U, E, O

Frankfurt/Oder

0150499

F

 

HC, NHC

 

Frankfurt/Oder

0150499

R

 

HC, NHC

U, E, O

Furth im Wald-Schafberg

0149399

R

 

HC, NHC

U, E, O

Hahn Airport

0155999

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Hamburg Flughafen

0150999

A

 

HC, NHC

U, E, O

Hamburg Hafen*

0150899

P

 

HC, NHC

*E(10)

Hannover-Langenhagen

0151799

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Kiel

0152699

P

 

HC, NHC

E

Köln

0152099

A

 

HC, NHC

O

Konstanz Straße

0153199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Lübeck

0152799

P

 

HC, NHC

U, E

Ludwigsdorf Autobahn

0152399

R

 

HC, NHC

U, E, O

München

0149699

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Pomellen

0151299

R

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

U, E, O

Rostock

0151399

P

 

HC, NHC

U, E, O

Rügen

0151199

P

 

HC, NHC

 

Schirnding-Landstraße

0149799

R

 

HC, NHC

O

Schönefeld

0150599

A

 

HC(2), NHC(2)

U, E, O

Stuttgart

0149099

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Waidhaus

0150099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Weil/Rhein

0149199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Weil/Rhein Mannheim

0153299

F

 

HC, NHC

 

Zinnwald

0152599

R

 

HC, NHC

U, E, O


País: GRECIALand: GRÆKENLANDLand: GRIECHENLANDΧώρα: ΕΛΛΑΣCountry: GREECEPays: GRÈCEPaese: GRECIALand: GRIEKENLANDPaís: GRÉCIAMaa: KREIKKALand: GREKLAND

1

2

3

4

5

6

Evzoni

1006099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Athens International Airport

1005599

A

 

HC(2), NHC-NT(2)

U, E, O

Idomeni

1006299

F

 

 

U, E

Kakavia

1007099

R

 

HC(2), NHC-NT

 

Neos Kafkassos

1006399

F

 

HC(2), NHC-NT

U, E, O

Neos Kafkassos

1006399

R

 

HC, NHC-NT

U,E, O

Ormenion*

1006699

R

 

HC(2), NHC-NT

*U, *O, *E

Peplos*

1007299

R

 

HC(2), NHC-NT

*U, *O,

Pireas

1005499

P

 

HC(2), NHC-NT,

U(11)

Promachonas

1006199

F

 

 

U, E, O

Promachonas

1006199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Thessaloniki

1005799

A

 

HC(2), NHC-T(8)

O

Thessaloniki

1005699

P

 

HC(2), NHC-NT

U, E,


País: ESPAÑALand: SPANIENLand: SPANIENΧώρα: ΙΣΠΑΝΙΑCountry: SPAINPays: ESPAGNEPaese: SPAGNALand: SPANJEPaís: ESPANHAMaa: ESPANJALand: SPANIEN

1

2

3

4

5

6

A Coruña — Laxe

1148899

P

A Coruña

HC, NHC

 

Laxe

HC

 

Algeciras

1147599

P

Productos

HC, NHC

 

Animales

 

U, E, O

Alicante

1148299

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Alicante

1148299

P

 

HC, NHC

 

Almeria

1148399

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Almeria

1148399

P

 

HC, NHC

 

Asturias

1148699

A

 

HC(2)

 

Barcelona

1147199

A

Iberia

HC(2), NHC(2)

O

Aviance

HC(2), NHC(2)

O

Barcelona

1147199

P

 

HC, NHC

 

Bilbao

1148499

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Bilbao

1148499

P

 

HC, NHC

 

Cádiz

1147499

P

 

HC, NHC

 

Cartagena

1148599

P

 

HC, NHC

 

Gijón

1148699

P

 

HC, NHC

 

Gran Canaria

1148199

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Huelva

1148799

P

Puerto Interior

HC

 

Puerto Exterior

NHC-NT

 

Las Palmas de Gran Canaria

1148199

P

Productos

HC, NHC

 

Animales

 

U, E, O

Madrid

1147899

A

Iberia

HC(2), NHC(2)

U, E, O

Aviance

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

U, E, O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

SFS

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

Málaga

1147399

A

Iberia

HC(2), NHC(2)

O

DHL

HC(2), NHC(2)

 

Málaga

1147399

P

 

HC, NHC

U, E, O

Marin

1149599

P

 

HC-T(FR)(2), HC–NT(2), NHC-(CH)(2,17), NHC-NT(2,17)

 

Palma de Mallorca

1147999

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Pasajes

1147799

P

 

HC, NHC

U, E, O

Santa Cruz de Tenerife

1148099

P

Dársena

HC

 

Dique

NHC

U, E, O

Santander

1148999

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Santander

1148999

P

 

HC, NHC

 

Santiago de Compostela

1148899

A

 

HC(2), NHC(2)

 

San Sebastián

1147799

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Sevilla

1149099

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Sevilla

1149099

P

 

HC, NHC

 

Tarragona

1149199

P

 

HC, NHC

 

Tenerife Norte

1148099

A

 

HC(2)

 

Tenerife Sur

1149699

A

Productos

HC(2), NHC(2)

 

Animales

 

U, E, O

Valencia

1147299

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Valencia

1147299

P

 

HC, NHC

 

Vigo

1147699

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Vigo

1147699

P

T.C. Guisart

HC(2), NHC(2,17)

 

Pantalan 3

HC-T(FR)(2,3)

 

Frioya

HC-T(FR)(2,3)

 

Frigalsa

HC-T(FR)(2,3)

 

Pescanova

HC-T(FR)(2,3)

 

Vieirasa

HC-T(FR)(3)

 

Fandicosta

HC-T(FR)(2,3)

 

Frig. Morrazo

HC-T(FR)(3)

 

Vilagarcia-Ribeira-Caramiñal

1149499

P

Vilagarcia

HC(2), NHC(2,17)

 

Ribeira

HC

 

Caramiñal

HC

 

Vitoria

1149299

A

Productos

HC(2), NHC-NT(2), NHC-T (CH)(2)

 

Animales

 

U, E, O

Zaragoza

1149399

A

 

HC(2)

 


País: FRANCIALand: FRANKRIGLand: FRANKREICHΧώρα: ΓΑΛΛΙΑCountry: FRANCEPays: FRANCEPaese: FRANCIALand: FRANKRIJKPaís: FRANÇAMaa: RANSKALand: FRANKRIKE

1

2

3

4

5

6

Beauvais

0216099

A

 

 

E

Bordeaux

0213399

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Bordeaux

0223399

P

 

HC

 

Boulogne

0216299

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Brest

0212999

A

 

HC-T(1), HC-NT

 

Brest

0212999

P

 

HC, NHC

 

Caen

0221499

P

 

HC-T(1), HC-NT

 

Concarneau-Douarnenez

0222999

P

Centre 1

HC-T(1)(3)

 

Centre 2

HC-T(1)(3)

 

Deauville

0211499

A

 

 

E

Divonne

0210199

R

 

 

U(13), E

Dunkerque

0215999

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Ferney-Voltaire (Genève)

0220199

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

O

La Rochelle-Rochefort

0211799

P

Chef de baie

HC-T(1)(3), HC-NT(3), NHC-NT(3)

 

Rochefort

HC-T(1)(3), HC-NT(3)

 

Tonnay

HC-T(1)(3), HC-NT(3)

 

Le Havre

0217699

P

Hangar 56

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Dugrand

HC-T(1)

 

EFBS

HC-T(1)

 

Lorient

0215699

P

Entrepôt Kergroise

HC-T(1), HC-NT

 

Lorient

NHC

 

Lyon - Saint-Exupéry

0216999

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

O

Marseille Port

0211399

P

Hangar 14

 

U, E, O

Hangar 26 — Mourepiane

NHC-NT

 

Hôtel des services publics de la Madrague

HC-T(1), HC-NT

 

Marseille - Fos-sur-Mer

0231399

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Marseille aéroport

0221399

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-NT

 

Nantes - Saint-Nazaire

0214499

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Nantes - Saint-Nazaire

0214499

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Nice

0210699

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2)

 

Orly

0229499

A

SFS

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Air France

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

France Handling

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Réunion - Port-Réunion

0229999

P

 

HC, NHC

 

Réunion - Roland-Garros

0219999

A

 

HC, NHC

O

Roissy - Charles-de-Gaulle

0219399

A

Air France

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

France Handling

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Centre SFS

HC-T(1), HC-NT

 

Station animalière

 

U, E, O

Rouen

0227699

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Saint-Louis - Bâle

0216899

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

O

Saint-Louis - Bâle

0216899

R

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Saint-Malo

0213599

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Saint-Julien Bardonnex

0217499

R

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

U, O

Sète

0213499

P

Sète

NHC-NT

 

Frontignan

HC-T(1), HC-NT

 

Toulouse-Blagnac

0213199

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC

O

Vatry

0215199

A

 

HC-T(CH)(2)

 


País: IRLANDALand: IRLANDLand: IRLANDΧώρα: ΙΡΛΑΝΔΙΑCountry: IRELANDPays: IRLANDEPaese: IRLANDALand: IERLANDPaís: IRLANDAMaa: IRLANTILand: IRLAND

1

2

3

4

5

6

Dublin Airport

0802999

A

 

 

E, O

Dublin Port

0802899

P

 

HC, NHC

 

Shannon

0803199

A

 

HC-T(CH)(1), HC-NT, NHC-T(CH),NHC-NT

U, E, O


País: ITALIALand: ITALIENLand: ITALIENΧώρα: ΙΤΑΛΙΑCountry: ITALYPays: ITALIEPaese: ITALIALand: ITALIËPaís: ITÁLIAMaa: ITALIALand: ITALIEN

1

2

3

4

5

6

Ancona

0300199

A

 

HC, NHC

 

Ancona

0300199

P

 

HC

 

Bari

0300299

P

 

HC, NHC

 

Bergamo

0303999

A

 

HC, NHC

 

Bologna-Borgo Panigale

0300499

A

 

HC, NHC

O

Campocologno

0303199

F

 

 

U

Chiasso

0300599

F

 

HC, NHC

U, E,

Chiasso

0300599

R

 

HC, NHC

U, E, O

Gaeta

0303299

P

 

HC-T(3)

 

Genova

0301099

P

Calata Sanità

(terminal Sech)

HC, NHC-NT

 

Calata Bettolo

(terminal Grimaldi)

HC-T(FR)

 

Nino Ronco

(terminal Messina)

NHC-NT

 

Porto di Voltri

(Voltri)

HC, NHC-NT

 

Porto di Vado (Vado Ligure — Savona)

HC-T(FR), NHC-NT

 

Ponte Paleocarpa

NHC-NT (7)

 

Genova

0301099

A

 

HC, NHC

O

Gioia Tauro

0304099

P

 

HC, NHC

 

Gorizia

0301199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Gran San Bernardo — Pollein

0302099

R

 

HC, NHC

U, E, O

La Spezia

0303399

P

 

HC, NHC

U, E

Livorno — Pisa

0301399

P

Porto Commerciale

HC, NHC

 

Sintermar

HC, NHC

 

Lorenzini

HC, NHC-NT

 

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC

 

Livorno — Pisa

0301399

A

 

HC, NHC

 

Milano — Linate

0301299

A

 

HC, NHC

O

Milano — Malpensa

0301599

A

Magazzini aeroportuali

HC, NHC

U, E, O

Napoli

0301899

P

Molo Bausan

HC, NHC

 

Napoli

0301899

A

 

HC, NHC-NT

 

Olbia

0302299

P

 

HC-T(3)

 

Palermo

0301999

A

 

HC, NHC

 

Palermo

0301999

P

 

HC, NHC

 

Prosecco — Fernetti

0302399

R

Prodotti HC

HC

 

Prodotti NHC

NHC

 

Altri Animali

 

O

Tomaso Prioglio SpA

 

U, E

F.lli Prioglio SpA

 

U, E

Italsempione SpA

 

U, E

Ravenna

0303499

P

Frigoterminal

HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT

 

Sapir 1

NHC-NT

 

Sapir 2

HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT

 

Setramar

NHC-NT

 

Docks Cereali

NHC -NT

 

Reggio Calabria

0301799

P

 

HC, NHC

O

Reggio Calabria

0301799

A

 

HC, NHC

 

Roma — Fiumicino

0300899

A

Alitalia

HC, NHC

O

Aeroporti di Roma

HC, NHC

E,O

Rimini

0304199

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Salerno

0303599

P

 

HC, NHC

 

Taranto

0303699

P

 

HC, NHC

 

Torino — Caselle

0302599

A

 

HC, NHC

O

Trapani

0303799

P

 

HC

 

Trieste

0302699

P

Hangar 69

HC, NHC

 

Molo O

 

U, E

Mag. FRIGOMAR

HC -T

 

Venezia

0302799

A

 

HC (2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

 

Venezia

0302799

P

 

HC, NHC

 

Verona

0302999

A

 

HC(2) NHC(2)

 


País: LUXEMBURGOLand: LUXEMBOURGLand: LUXEMBURGΧώρα: ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟCountry: LUXEMBOURGPays: LUXEMBOURGPaese: LUSSEMBURGOLand: LUXEMBURGPaís: LUXEMBURGOMaa: LUXEMBURGLand: LUXEMBURG

1

2

3

4

5

6

Luxembourg

0600199

A

Centre 1

HC

 

Centre 2

NHC-NT

 

Centre 3

 

U, E, O

Centre 4

NHC-T(CH)

 


País: PAÍSES BAJOSLand: NEDERLANDENELand: NIEDERLANDEΧώρα: ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣCountry: NETHERLANDSPays: PAYS-BASPaese: PAESI BASSILand: NEDERLANDPaís: PAÍSES BAIXOSMaa: ALANKOMAATLand: NEDERLÄNDERNA

1

2

3

4

5

6

Amsterdam

0401399

A

KLM-1

HC(2), NHC

 

Aero Ground Services

HC(2), NHC

 

KLM-2

 

U, E, O

Freshport

 

O(14)

Amsterdam

0401799

P

Daalimpex Velzen

HC-T

 

Kloosterboer IJmuiden

HC-T

 

Eemshaven

0401899

P

 

HC-T (2), NHC-T (FR)(2)

 

Harlingen

0402099

P

Daalimpex

HC-T

 

Maastricht

0401599

A

 

HC, NHC

U, E, O

Moerdijk

0402699

P

 

HC-NT

 

Rotterdam

0401699

P

EBS

NHC-NT(17)

 

Eurofrigo Karimatastraat

NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Kloosterboer

HC-T(FR)

 

Wibaco

HC-T(FR)2, HC-NT

 

Van Heezik

HC-T(FR)(2)

 

Vlissingen

0402199

P

Van Bon

HC(2), NHC

 

Kloosterboer

HC-T(2), HC-NT

 


País: AUSTRIALand: ØSTRIGLand: ÖSTERREICHΧώρα: ΑΥΣΤΡΙΑCountry: AUSTRIAPays: AUTRICHEPaese: AUSTRIALand: OOSTENRIJKPaís: ÁUSTRIAMaa: ITÄVALTALand: ÖSTERRIKE

1

2

3

4

5

6

Berg

1300199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Deutschkreutz

1300399

R

 

HC(2), NHC-NT

E, O, U(13)

Drasenhofen

1300499

R

 

HC, NHC

U, E, O

Feldkirch-Buchs

1301399

F

 

HC-NT(2), NHC-NT

 

Feldkirch-Tisis

1301399

R

 

HC(2), NHC-NT

E

Heiligenkreuz

1300299

R

 

HC(2), NHC, (18)

 

Höchst

1300699

R

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Hohenau

1300799

F

 

 

U

Karawankentunnel

1300899

R

 

HC(2), NHC-NT

E, O, U(13)

Linz

1300999

A

 

HC(2), NHC(2)

O, E, U(13)

Nickelsdorf

1301099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Sopron

1301199

F

 

HC(2), NHC-NT

 

Spielfeld

1301299

R

 

HC, NHC

U, E, O

Villach-Süd

1301499

F

 

HC-NT, NHC-NT

 

Wien-Schwechat

1301599

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Wien-ZB-Kledering

1300599

F

 

HC(2), NHC-NT

 

Wullowitz

1301699

F

 

NHC-NT(6)

 

Wullowitz

1301699

R

 

HC, NHC-NT

E, O, U(13)


País: PORTUGALLand: PORTUGALLand: PORTUGALΧώρα: ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑCountry: PORTUGALPays: PORTUGALPaese: PORTOGALLOLand: PORTUGALPaís: PORTUGALMaa: PORTUGALILand: PORTUGAL

1

2

3

4

5

6

Aveiro

1204499

P

 

HC-T(FR)(3)

 

Faro

1203599

A

 

HC-T(2)

O

Funchal (Madeira)

1203699

A

 

 

O

Funchal (Madeira)

1203699

P

 

HC-T,

 

Horta (Açores)

1204299

P

 

HC-T(FR)(3)

 

Lisboa

1203399

A

Centre 1

HC(2), NHC-NT(2)

O

Centre 2

 

U, E

Lisboa

1203999

P

Liscont

HC(2), NHC-NT

 

Xabregas

HC-T(FR),HC-NT, NHC-NT

 

Docapesca

HC(2)

 

Peniche

1204699

P

 

HC-T(FR)(3)

 

Ponta Delgada (Açores)

1203799

A

 

NHC-NT

 

Ponta Delgada (Açores)

1203799

P

 

HC-T(FR)NHC-T(FR)

 

Porto

1203499

A

 

HC-T, NHC-NT

O

Porto

1204099

P

 

HC-T, NHC-NT

 

Praia da Vitória (Açores)

1203899

P

 

HC-T(FR)NHC-NT(2), NHC-T(FR)(2), HC-NT(2)

U, E

Setúbal

1204899

P

 

HC(2), NHC

 

Viana do Castelo

1204399

P

 

HC-T(FR)(3)

 


País: FINLANDIALand: FINLANDLand: FINNLANDΧώρα: ΦΙΝΛΑΝΔΙΑCountry: FINLANDPays: FINLANDEPaese: FINLANDIALand: FINLANDPaís: FINLÂNDIAMaa: SUOMILand: FINLAND

1

2

3

4

5

6

Hamina

1420599

P

 

HC(2), NHC (2)

 

Helsinki

1410199

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Helsinki

1400199

P

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Ivalo

1411299

R

 

HC, NHC

 

Vaalimaa

1410599

R

 

HC, NHC

U, E, O


País: SUECIALand: SVERIGELand: SCHWEDENΧώρα: ΣΟΥΗΔΙΑCountry: SWEDENPays: SUÈDEPaese: SVEZIALand: ZWEDENPaís: SUÉCIAMaa: RUOTSILand: SVERIGE

1

2

3

4

5

6

Göteborg

1614299

P

 

HC(1), NHC

U, E, O

Göteborg-Landvetter

1614199

A

 

HC(1), NHC

U, E, O

Helsingborg

1612399

P

 

HC(1), NHC

 

Karlshamn

1610299

P

 

HC (1)(2)

 

Karlskrona

1610199

P

 

HC(1), NHC

 

Norrköping

1605199

A

 

 

U, E

Stockholm

1601199

P

 

HC(1)

 

Stockholm — Arlanda

1601299

A

 

HC(1), NHC

U, E, O

Varberg

1613199

P

 

NHC

E, (10)

Ystad

1612199

P

 

HC(1), NHC

 


País: REINO UNIDOLand: DET FORENEDE KONGERIGELand: VEREINIGTES KÖNIGREICHΧώρα: ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟCountry: UNITED KINGDOMPays: ROYAUME-UNIPaese: REGNO UNITOLand: VERENIGD KONINKRIJKPaís: REINO UNIDOMaa: YHDISTYNYT KUNINGASKUNTALand: FÖRENADE KUNGARIKET

1

2

3

4

5

6

Aberdeen

0730399

P

 

HC-T(FR)(1,2,3),

 

Belfast

0740099

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2)

 

Belfast

0740099

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-(FR), NHC-NT

 

Bristol

0711099

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-NT

 

Dover

0711499

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

East Midlands

0712199

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Falmouth

0714299

P

 

HC-T(1), HC-NT

 

Felixstowe

0713099

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Gatwick

0713299

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2)

O

Glasgow

0731099

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-NT, NHC-T(8)

O

Glasson

0710399

P

 

NHC-NT

 

Goole

0714099

P

 

NHC-NT(4)

 

Grangemouth

0730899

P

 

NHC-NT(4)

 

Grimsby — Immingham

0712299

P

Centre 1

HC-T(1), HC-NT

 

Centre 2

NHC-NT

 

Grove Wharf Wharton

0711599

P

 

NHC-NT

 

Heathrow

0712499

A

Centre 1

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Centre 2

HC-T(1), HC-NT

 

Animal Reception Centre

 

U, E, O

Hull

0714199

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-NT

 

Invergordon

0730299

P

 

NHC-NT(4)

 

Ipswich

0713199

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Liverpool

0712099

P

 

HC-T(FR)(1)(2), HC-NT, NHC-NT

 

Luton

0710099

A

 

 

U, E

Manchester

0713799

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

O(15)

Newhaven

0713399

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Peterhead

0730699

P

 

HC-T(FR), (1,2,3)

 

Portsmouth

0711299

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Prestwick

0731199

A

 

 

U, E

Scrabster

0730199

P

 

HC-T(1)(3)

 

Shoreham

0713499

P

 

NHC-NT(9)

 

Southampton

0711399

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Stansted

0714399

A

 

HC-NT(2), NHC-NT(2)

U, E

Sutton Bridge

0713599

P

 

NHC-NT(4)

 

Thamesport

0711899

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Tilbury

0710899

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Tyne — Northshields

0712999

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Wick

0731299

P

 

HC-T(1)(3)”

 


ANEXA II

Anexa la Decizia 2002/459/CE a Comisiei se modifică după cum urmează:

1.

În secțiunea privind punctele de control la frontieră din GERMANIA:

 

poziția 0148999 R Beitingen se elimină în întregime;

 

poziția 0153399 F Furth im Wald-Bahnhof se elimină.

2.

În secțiunea privind punctele de control la frontieră din BELGIA:

 

se adaugă următoarea poziție:

 

Oostende (Zeehaven) P 0502599.

3.

În secțiunea privind punctele de control la frontieră din REGATUL UNIT:

 

poziția 0711499 P Dover se elimină în întregime;

 

poziția 0712599 P Great Yarmouth se elimină în întregime;

 

poziția 0710899 P Harwich se elimină în întregime;

 

poziția 0720299 P Milford Haven se elimină în întregime;

 

poziția 0730199 P Scabster se elimină în întregime;

 

poziția 0713899 P Teesport se elimină în întregime;

 

poziția 0713699 P Teignmouth se elimină în întregime;

 

poziția 0731299 P Wick se elimină în întregime.

4.

În secțiunea privind punctele de control la frontieră din IRLANDA:

 

poziția 0802699 P Cork se elimină în întregime;

 

poziția 08027099 P Killybegs se elimină în întregime.

5.

În secțiunea privind punctele de control la frontieră din PORTUGALIA:

 

poziția 120499 P Figuera da Foz se elimină în întregime;

 

poziția 1204799 P Olhao se elimină în întregime;

 

poziția 1204199 P Portimao se elimină în întregime.

6.

În secțiunea privind punctele de control la frontieră din FINLANDA:

 

poziția 1400599 P Kotka se elimină în întregime.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

70


32003R1234


L 173/6

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1234/2003 AL COMISIEI

din 10 iulie 2003

de modificare a anexelor I, IV și XI la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1326/2001 privind anumite forme transmisibile de encefalopatie spongiformă și hrana animalelor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor norme pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (EST) (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1139/2003 al Comisiei (2), în special articolul 23,

întrucât:

(1)

Articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește unele interdicții în domeniul hranei animalelor. Cu titlu de măsură tranzitorie, Regulamentul (CE) nr. 1326/2001 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 270/2002 (4), prevede că articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 nu trebuie să se aplice unui stat membru înainte de intrarea în vigoare a deciziei de stabilire a statutului respectivului stat membru în ceea ce privește encefalopatia spongiformă bovină (ESB) și înainte de aplicarea efectivă în acest stat membru a dispozițiilor comunitare referitoare la hrana animalelor în raport cu EST.

(2)

Decizia 2000/766/CE a Consiliului din 4 decembrie 2000 privind anumite măsuri de protecție referitoare la unele forme transmisibile de encefalopatie spongiformă și folosirea proteinelor animale în alimentația animalelor (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/248/CE a Comisiei (6), prevede interdicția utilizării proteinelor animale transformate în hrana animalelor de fermă deținute, îngrășate sau crescute pentru producția de alimente. Cu toate acestea, în unele condiții, această interdicție nu se aplică diverselor proteine animale transformate, ca de exemplu făina de pește, proteinele hidrolizate și fosfatul dicalcic, a căror utilizare nu generează risc de EST și nu exclude controalele referitoare la proteinele care pot genera un risc de EST.

(3)

În consecință, Decizia 2001/9/CEE a Comisiei din 29 decembrie 2000 privind măsurile de control necesare pentru punerea în aplicare a Deciziei 2000/766/CE a Consiliului privind anumite măsuri de protecție referitoare la unele forme transmisibile de encefalopatie spongiformă și folosirea proteinelor animale în alimentația animalelor (7), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/248/CE, a stabilit condițiile de utilizare a proteinelor animale transformate în hrana animalelor nesupusă interdicției prevăzute de Decizia 2000/766/CE.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitar-veterinare privind produsele secundare animale care nu sunt destinate consumului uman (8), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 808/2003 al Comisiei (9), stabilește norme de sănătate animală și de sănătate publică ce se aplică colectării, transportului, depozitării, manipulării, transformării și utilizării sau eliminării produselor secundare animale, inclusiv condițiile de utilizare a acestora în hrana animalelor. Acest regulament s-a pus în aplicare de la 1 mai 2003.

(5)

Dat fiind că este posibil, deși dificil, să se facă distincție între făina de pește și celelalte proteine animale transformate care pot genera un risc de EST, și luând în considerare faptul că Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 introduce noi dispoziții referitoare la controalele asupra tuturor proteinelor animale transformate, trebuie simplificate condițiile de utilizare a făinii de pește stabilite în prezent în Decizia 2001/9/CE.

(6)

Comitetul științific director (CSD) a indicat, în avizul din 17 septembrie 1999 privind reciclarea în interiorul speciilor, și din nou în avizul din 27 și 28 noiembrie 2000 privind justificarea științifică a interdicției de utilizare a proteinelor animale în hrana tuturor animalelor de fermă, că nu există nici o dovadă a apariției naturale a EST la animalele de fermă nerumegătoare din care se realizează produse alimentare, ca de exemplu porcinele și păsările.

(7)

Utilizarea proteinelor animale care provin de la aceste animale de fermă nerumegătoare este interzisă în prezent sau supusă restricțiilor în temeiul deciziilor 2000/766/CE și 2001/9/CE pentru că testele actuale nu permit diferențierea lor de proteinele din rumegătoare interzise. Cu toate acestea, unele proteine nu compromit controlul proteinelor animale transformate potențial infecțioase în hrană ; în consecință, trebuie autorizată folosirea lor în hrana animalelor.

(8)

La 6 și 7 martie 2003, CSD adoptă un aviz și un raport despre calitatea fosfatului dicalcic și a fosfatului tricalcic care provin din oasele de bovine și sunt folosite ca hrană sau ca îngrășăminte. Dat fiind faptul că fosfatul tricalcic nu este considerat că generează un risc de EST, cu condiția ca transformarea sa să respecte unele condiții, și că nu compromite controlul proteinelor animale potențial infecțioase, trebuie autorizată folosirea acestuia.

(9)

Deoarece nici o decizie nu a fost încă luată în ceea ce privește stabilirea statutului statelor membre în raport cu ESB și pentru mai multă claritate, trebuie aplicate dispozițiile Deciziei 2000/766/CE tuturor statelor membre, independent de viitorul lor statut din punct de vedere al ESB. De asemenea, aceste dispoziții trebuie actualizate pentru a lua în considerare Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

(10)

Pentru a evita transmiterea ESB la țări terțe prin intermediul proteinelor animale transformate potențial contaminate și pentru a preveni riscul reintroducerii lor frauduloase în Comunitate, trebuie să se interzică exportul de proteine animale transformate care provin din rumegătoare, cu excepția cazului în care ele sunt utilizate în hrana pentru animale de casă.

(11)

Pe măsură ce instrumentele de control necesare vor fi disponibile și se va demonstra în mod rezonabil că aplicarea actualelor dispoziții este satisfăcătoare în toate statele membre, va trebui revizuită interdicția referitoare la utilizarea făinii de pește în hrana pentru rumegătoare, utilizarea proteinelor din pasăre în hrana pentru animalele de fermă, altele decât rumegătoarele, precum și utilizarea proteinelor de porc în hrana pentru animalele de fermă, altele decât rumegătoarele.

(12)

În consecință, trebuie modificat Regulamentul (CE) nr. 999/2001. De asemenea, deciziile 2000/766/CE și 2001/9/CE trebuie abrogate.

(13)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru rețeaua alimentară și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele I, IV și XI la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Punctul 2 din articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1326/2001 se elimină.

Articolul 3

Deciziile 2000/766/CE și 2001/9/CE se abrogă. Trimiterile la deciziile abrogate se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 septembrie 2003.

Dispozițiile prezentului regulament se revizuiessc în conformitate cu noile elemente științifice și cu noile metode de control.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 iulie 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1.

(2)  JO L 160, 28.6.2003, p. 22.

(3)  JO L 177, 30.6.2001, p. 60.

(4)  JO L 45, 15.2.2002, p. 4.

(5)  JO L 306, 7.12.2000, p. 32.

(6)  JO L 84, 28.3.2002, p. 71.

(7)  JO L 2, 5.1.2001, p. 32.

(8)  JO L 273, 10.10.2002, p. 1.

(9)  JO L 117, 13.5.2003, p. 1.


ANEXĂ

Anexele I, IV și XI la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA I

DEFINIȚII SPECIFICE

1.   În sensul prezentului regulament, se aplică definițiile menționate în continuare, enunțate în Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (1), Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (2) și Directiva 79/373/CEE a Consiliului (3):

(a)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002:

(i)

«animal de fermă», articolul 2 punctul 1 litera (f);

(ii)

«hrană pentru animalele de casă», anexa I punctul 41;

(iii)

«proteine animale transformate», anexa I punctul 42;

(iv)

«gelatină», anexa I punctul 26;

(v)

«produse din sânge», anexa I punctul 4;

(vi)

«făină din sânge», anexa I punctul 6 și

(vii)

«făină de pește», anexa I punctul 24.

(b)

Regulamentul (CE) nr. 178/2002: «hrana animalelor», articolul 3 alineatul (4);

(c)

Directiva 79/373/CEE: «hrana animalelor completă», articolul 2 litera (d).

2.   În sensul prezentului regulament, se înțelege de asemenea prin:

(a)

«caz indigen de ESB»: un caz de encefalopatie spongiformă bovină despre care nu s-a demonstrat în mod clar că s-ar datora direct unei infecții anterioare importului de animale vii;

(b)

«țesuturi adipoase distincte»: grăsimile interne și externe îndepărtate în timpul procesului de sacrificare și tranșare, în special grăsimile pericardice, de la epiploane și de la rinichii animalelor din specia bovină, și grăsimile care provin din secțiile de tranșare;

(c)

«cohortă»: grupul de animale care cuprinde toate bovinele:

(i)

care s-au născut în aceeași cireadă ca și bovina bolnavă, în intervalul de douăsprezece luni anterior sau ulterior nașterii acesteia sau

(ii)

care au fost crescute într-un anumit moment din primele douăsprezece luni de viață cu bovina bolnavă și au putut consuma aceeași hrană pe care bovina bolnavă a consumat-o în timpul primelor douăsprezece luni de viață.

2.

Anexa I se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA IV

HRANA ANIMALELOR

Extinderea interdicției menționate la articolul 7 alineatul (1)

1.   Interdicția menționată la articolul 7 alineatul (1) se extinde la folosirea:

(a)

în hrana animalelor de fermă, cu excepția hranei animalelor carnivore cu blană, a:

(a)

proteinelor animale transformate;

(b)

gelatinei care provine de la rumegătoare;

(c)

produselor din sânge;

(d)

proteinelor hidrolizate;

(e)

fosfatului dicalcic și fosfatului tricalcic de origine animală;

(f)

hranei animalelor care conține proteinele menționate la literele (a)-(e);

(b)

în hrana pentru rumegătoare, a proteinelor animale și hranei pentru animale care conține asemenea proteine.

Derogarea de la interdicțiile enunțate la articolul 7 alineatele (1) și (2) și condițiile speciale de aplicare a acestor derogări.

A.   Interdicțiile menționate în articolul 7 alineatele (1) și (2) nu se aplică:

(a)

utilizării în hrana pentru nerumegătoare a proteinelor menționate la punctele (i), (ii) și (iii), precum și a hranei animalelor derivată din asemenea proteine, cu condiția ca aceste proteine să fi fost transformate, dacă este necesar, în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002:

(i)

făina de pește, în conformitate cu condițiile prevăzute la litera B;

ii)

proteinele hidrolizate derivate din nerumegătoare și din pieile brute și prelucrate de rumegătoare, în conformitate cu condițiile menționate la litera C;

iii)

fosfatul dicalcic și fosfatul tricalcic, în conformitate cu condițiile menționate la litera D;

(b)

utilizării în hrana pentru rumegătoare a proteinelor menționate la punctele (i), (ii) și (iii), precum și a produselor derivate din asemenea proteine, cu condiția ca aceste proteine să fi fost transformate, după caz, în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002:

(i)

lapte, produse lactate și colostru;

(ii)

ouă și produse din ouă;

(iii)

gelatina derivată din nerumegătoare;

(c)

utilizării în hrana pentru pești a produselor din sânge și a făinii din sânge derivate din nerumegătoare, cu condiția ca ele să fi fost transformate, dacă este necesar, în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, și a hranei animalelor derivată din aceste proteine, în conformitate cu condițiile menționate la litera E.

B.   Condițiile de utilizare a făinii de pește și a hranei animalelor care conține făină de pește în hrana animalelor de fermă nerumegătoare, cu excepția animalelor carnivore cu blană.

(a)

Făina de pește este produsă în uzine de prelucrare care se ocupă exclusiv de producția de produse derivate din pește și sunt desemnate în acest scop de autoritatea competentă în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

(b)

Înainte de punerea în liberă circulație în cadrul Comunității, fiecare transport de făină de pește importat face obiectul unei analize în conformitate cu Directiva 98/88/CE a Comisiei (4).

(c)

Hranei animalelor care conține făină de pește sunt produse în unități desemnate în acest scop de către autoritatea competentă, care nu produc hranăpentru rumegătoare.

Totuși, prin derogare de la această cerință:

(i)

nu este necesară o autorizație specială pentru producerea hranei animalelor completă din hrana care conține făină de pește pentru transformatorii la domiciliu:

care sunt înregistrați la autoritatea competentă;

care nu dețin decât animale nerumegătoare;

care produc hrana animalelorcompletă destinată utilizării exclusive în aceeași fermă și

cu condiția ca hrana animalelor care conține făină de pește, care este folosită în procesul de producție, să aibă un conținut de proteine brute mai mic de 50 %;

(ii)

autoritatea competentă poate autoriza producerea hranei animalelor pentru rumegătoare în unitățile care produc și a hranei animalelor care conține făină de pește pentru alte specii de animale, cu condiția ca:

hrana animalelor pentru rumegătoare în vrac și ambalată să fie fabricată în instalații separate fizic de cele în care se fabrică hranăcare conține făină de pește;

hrana animalelor în vrac pentru rumegătoare să fie păstrată în instalații separate fizic de cele în care sunt păstrate făina de pește în vrac și hrana în vrac care conține făină de pește în timpul depozitării, transportului și ambalării;

evidențele care indică în mod detaliat achizițiile și utilizările făinii de pește, precum și vânzările de hranăcare conține făină de pește să fie ținute la dispoziția autorității competente timp de cel puțin cinci ani și

controale de rutină să fie efectuate la hrana pentru rumegătoare pentru a se asigura că nu conține proteine interzise, inclusiv făină de pește.

(d)

Etichetele aplicate pe hranacare conține făină de pește și documentul care o însoțește poartă clar mențiunea «Conține făină de pește – Nu poate fi folosită pentru hrana rumegătoarelor».

(e)

Hrana în vrac care conține făină de pește se transportă cu vehicule care nu transportă în același timp hrană pentru rumegătoare. Dacă vehiculul este folosit apoi pentru transportul hranei pentru rumegătoare, el trebuie curățat foarte bine în conformitate cu o procedură aprobată de autoritatea competentă pentru a evita contaminarea încrucișată.

(f)

Se interzic folosirea și depozitarea hraneicare conține făină de pește la fermele agricole care dețin rumegătoare.

Prin derogare de la această cerință, autoritatea competentă poate autoriza folosirea și depozitarea hranei care conține făină de pește la fermele agricole care dețin rumegătoare dacă are asigurarea că au fost luate măsuri în aceste ferme pentru a preveni utilizarea hranei care conține făină de pește în hrana rumegătoarelor.

C.   Condiții de utilizare a proteinelor hidrolizate derivate din nerumegătoare sau din piei brute și prelucrate de rumegătoare, precum și a hranei care conține asemenea proteine, în hrana animalelor de fermă nerumegătoare, cu excepția hranei pentru animalele carnivore cu blană.

(a)

Proteinele hidrolizate se produc într-o uzină de transformare desemnată de autoritatea competentă în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

(b)

Hranacare conține proteine hidrolizate se produce în unități desemnate în acest scop de autoritatea competentă, care nu pregătesc hrană pentru rumegătoare.

Totuși, prin derogare de la această cerință:

(i)

nu se solicită o autorizație specifică referitoare la producția de hrană completă din hrană care conține proteine hidrolizate transformatorilor la domiciliu:

înregistrați la autoritatea competentă;

care nu dețin decât nerumegătoare;

care produc hrană completă , destinate utilizării exclusive în cadrul aceleiași ferme, și

cu condiția ca hrana care conține proteine hidrolizate care sunt utilizate în procesul de producție să aibă un conținut de proteine brute mai mic de 50 %;

(ii)

autoritatea competentă poate autoriza producția de hrană pentru rumegătoare în unitățile care produc și hrană care conține proteine hidrolizate pentru alte specii de animale, cu condiția ca:

hrana pentru rumegătoare în vrac și ambalată să fie fabricată în instalații separate fizic de cele în care se fabrică hranăcare conține proteine hidrolizate;

hrana în vrac pentru rumegătoare să fie păstrată în instalații separate fizic de cele în care sunt păstrate proteinele hidrolizate în vrac și hrana în vrac care conține proteine hidrolizate în timpul depozitării, transportului și ambalării;

evidențele care indică în mod detaliat achizițiile și utilizările proteinelor hidrolizate, precum și vânzările de hrană care conține proteine hidrolizate să fie ținute la dispoziția autorității competente timp de cel puțin cinci ani.

(c)

Etichetele aplicate pe hrana care conține proteine hidrolizate și documentul care o însoțește poartă clar mențiunea «Conține proteine hidrolizate – Nu poate fi folosită pentru hrana rumegătoarelor».

(d)

Hrana în vrac care conține proteine hidrolizate se transportă cu vehicule care nu transportă în același timp hranăpentru rumegătoare. Dacă vehiculul este folosit apoi pentru transportul hranei pentru rumegătoare, el trebuie curățat foarte bine în conformitate cu o procedură aprobată de autoritatea competentă pentru a evita contaminarea încrucișată.

(e)

Se interzic folosirea și depozitarea hraneicare conține proteine hidrolizate la fermele agricole care dețin rumegătoare.

Prin derogare de la această cerință, autoritatea competentă poate autoriza folosirea și depozitarea hraneicare conține proteine hidrolizate la fermele agricole care dețin rumegătoare dacă are asigurarea că au fost luate măsuri în aceste ferme pentru a preveni utilizarea hraneicare conține proteine hidrolizate în hrana pentru rumegătoare.

D.   Condiții de utilizare a fosfatului dicalcic, fosfatului tricalcic și a hranei care conține asemenea proteine în hrana pentru animalele de fermă nerumegătoare, cu excepția hranei pentru animale carnivore cu blană.

(a)

Fosfatul dicalcic și fosfatul tricalcic se produc într-o uzină de transformare desemnată de autoritatea competentă în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

(b)

Hranacare conține fosfat dicalcic sau fosfat tricalcic se produce în unități desemnate în acest scop de autoritatea competentă, care nu pregătește hranăpentru rumegătoare.

Totuși, prin derogare de la această cerință:

(i)

nu se solicită o autorizație specifică referitoare la producția de hrană completă din hrană care conține fosfat dicalcic sau fosfat tricalcic transformatorilor la domiciliu:

înregistrați la autoritatea competentă;

care nu dețin decât nerumegătoare;

care produce hrană completă, destinată utilizării exclusive în cadrul aceleiași ferme, și

cu condiția ca hranacare conține fosfat dicalcic sau fosfat tricalcic care este utilizată în procesul de producție să aibă un conținut total de fosfor mai mic de 10 %;

(ii)

autoritatea competentă poate autoriza producția de hrană pentru rumegătoare în unitățile care produc și hrană care conține fosfat dicalcic sau fosfat tricalcic pentru alte specii de animale, cu condiția ca:

hrana pentru rumegătoare în vrac și ambalată să fie fabricată în instalații separate fizic de cele în care se fabrică hrană care conține fosfat dicalcic sau fosfat tricalcic;

hrana în vrac pentru rumegătoare să fie păstrată în instalații separate fizic de cele în care sunt păstrate fosfatul dicalcic în vrac, fosfatul tricalcic în vrac și hrana în vrac care conține fosfat dicalcic sau fosfat tricalcic în timpul depozitării, transportului și ambalării;

evidențele care indică în mod detaliat achizițiile și utilizările fosfatului dicalcic sau fosfatului tricalcic, precum și vânzările de hrană care conține fosfat dicalcic sau fosfat tricalcic să fie ținute la dispoziția autorității competente timp de cel puțin cinci ani.

(c)

Etichetele aplicate pe hrana care conține fosfat dicalcic sau fosfat tricalcic și documentul care o însoțește poartă clar mențiunea «Conține fosfat dicalcic sau tricalcic – Nu poate fi folosită pentru hrana rumegătoarelor».

(d)

Hrana în vrac care conține fosfat dicalcic sau fosfat tricalcic se transportă cu vehicule care nu transportă în același timp hrană pentru rumegătoare. Dacă vehiculul este folosit apoi pentru transportul hranei pentru rumegătoare, el trebuie curățat foarte bine în conformitate cu o procedură aprobată de autoritatea competentă pentru a evita contaminarea încrucișată.

(e)

Se interzic folosirea și depozitarea hranei care conține fosfat dicalcic sau fosfat tricalcic la fermele agricole care dețin rumegătoare.

Prin derogare de la această cerință, autoritatea competentă poate autoriza folosirea și depozitarea hranei care conține fosfat dicalcic sau fosfat tricalcic la fermele agricole care dețin rumegătoare dacă are asigurarea că au fost luate măsuri în aceste ferme pentru a preveni utilizarea hranei care conține fosfat dicalcic sau fosfat tricalcic în hrana pentru rumegătoare.

E.   Condiții de utilizare a produselor din sânge, a făinii din sânge și a hranei care conține asemenea proteine ce provin de la nerumegătoare în hrana peștilor de crescătorie.

(a)

Sângele provine de la abatoare desemnate de Uniunea Europeană care nu sacrifică rumegătoare și sunt înregistrate ca atare și este transportat direct la uzina de transformare în vehicule rezervate exclusiv transportului de sânge de nerumegătoare. Dacă vehiculul este folosit pentru transportul sângelui de rumegătoare, el trebuie, după curățare, să facă obiectul unei inspecții efectuate de autoritatea competentă înainte de transportul sângelui de nerumegătoare.

Prin derogare de la această cerință, autoritatea competentă poate autoriza sacrificarea rumegătoarelor în abatoare care colectează sângele de nerumegătoare destinat producției de făină din sânge și produse din sânge care sunt folosite la hrana peștilor, dacă aceste abatoare sunt prevăzute cu un sistem de control recunoscut. Sistemul de control prevede cel puțin:

ca sacrificarea nerumegătoarelor și a rumegătoarelor să se facă în spații distincte;

ca operațiunile de colectare, depozitare, transport și ambalare a sângelui care provine de la nerumegătoare să se efectueze în instalații separate fizic de cele în care se colectează, depozitează, transportă și ambalează sângele rumegătoarelor și

ca eșantioanele de sânge care provine de la nerumegătoare să fie prelevate și analizate periodic pentru a verifica absența proteinelor de rumegătoare.

(b)

Produsele din sânge și făina din sânge se produc într-o unitate de transformare exclusivă a sângelui de nerumegătoare, desemnată de autoritatea competentă în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

Prin derogare de la această cerință, autoritatea competentă poate autoriza producerea în unități de transformare a sângelui de rumegătoare a produselor din sânge destinate utilizării în hrana pentru pești, dacă aceste unități sunt prevăzute cu un sistem de control recunoscut care previne contaminarea încrucișată. Sistemul de control prevede cel puțin:

ca transformarea sângelui de nerumegătoare să se efectueze într-un sistem închis fizic, separat de spațiul în care se transformă sângele rumegătoarelor;

ca transportul, depozitarea și ambalarea materiilor prime în vrac și a produselor finite din sânge, care provin de la nerumegătoare, să se efectueze în instalații separate fizic de cele în care se păstrează materiile prime în vrac și produsele finite în vrac care provin de la rumegătoare în timpul depozitării, transportului și ambalării și

ca eșantioanele de produse din sânge care provin de la nerumegătoare să fie prelevate și analizate periodic pentru a verifica absența proteinelor de rumegătoare.

(c)

Hrana care conține produse din sânge sau făină din sânge se produce în unități producătoare de hrană pentru pește desemnate în acest scop de autoritatea competentă și care nu prepară hrană pentru alte animale de fermă, cu excepția animalelor carnivore cu blană.

(d)

Etichetele aplicate pe hrana care conține produse din sânge sau făină din sânge și documentul comercial care o însoțește sau certificatul de sănătate, după caz, poartă clar mențiunea «Conține produse din sânge – Rezervat pentru hrana peștilor» sau «Conține făină din sânge – Rezervat pentru hrana peștilor».

(e)

Vehiculele destinate transportului de hrană în vrac pentru pești care conține produse din sânge sau făină din sânge nu sunt folosite pentru transportul hranei destinată altor animale de fermă, cu excepția animalelor carnivore cu blană, cu condiția ca vehiculul de transport să fi făcut, după curățare, obiectul unei inspecții efectuate de autoritatea competentă.

(f)

Se interzic folosirea și depozitarea hraneipentru pești care conține produse din sânge sau făină din sânge la fermele agricole care dețin alte animale de fermă, cu excepția animalelor carnivore cu blană.

Dispoziții generale de execuție

A.   Statele membre pun la dispoziția celorlalte state membre și a Comisiei, în termen de 60 de zile de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, o listă actualizată cu abatoarele desemnate de Uniunea Europeană și înregistrate ca abatoare care nu sacrifică rumegătoare, cu unitățile de transformare desemnate care produc proteine hidrolizate, fosfat dicalcic, fosfat tricalcic, făină de pește, produse din sânge sau făină din sânge, precum și cu unitățile autorizate să producă hrană care conține asemenea proteine, cu excepția transformatorilor la domiciliu, care acționează în conformitate cu dispozițiile din prezentul regulament. Orice modificare a listei se comunică imediat celorlalte state membre și Comisiei.

(a)

Proteinele animale transformate în vrac, cu excepția făinii de pește, precum și hrana în vrac, care conține asemenea proteine, sunt depozitate și transportate în instalații și vehicule rezervate în acest scop. Depozitul sau vehiculul nu pot fi folosite în alte scopuri decât după ce au fost curățate și supuse unei inspecții efectuate de autoritatea competentă.

(b)

Făina de pește în vrac, proteinele hidrolizate în vrac menționate în partea I litera A (a) (ii), fosfatul dicalcic în vrac și fosfatul tricalcic în vrac menționate în partea I litera A (a) (iii), precum și făina din sânge și produsele din sânge prevăzute în partea I litera A (c), sunt depozitate și transportate în depozite și vehicule rezervate acestui scop.

(c)

Prin derogare de la litera (b):

(i)

depozitele sau vehiculele pot fi folosite pentru depozitarea și transportul hraneicare conține aceeași proteină;

(ii)

depozitele sau vehiculele pot fi folosite, după ce au fost curățate, în alte scopuri după ce au făcut obiectul unei inspecții efectuate de autoritatea competentă și

(iii)

vehiculele cu care a fost transportată făina de pește pot fi folosite în alte scopuri dacă unitatea dispune de un sistem de control recunoscut de autoritatea competentă pentru a preveni contaminarea încrucișată. Sistemul de control prevede cel puțin:

ținerea unei evidențe în ceea ce privește materialele transportate și curățarea vehiculelor și

prelevarea și analizarea periodică a eșantioanele de hrană transportată pentru a verifica prezența făinii de pește.

Autoritatea competentă procedează la sondaje frecvente pentru a verifica buna aplicare a planului de control.

C.   Hrana pentru animale, inclusiv pentru animalele de casă, care conține fie proteine animale transformate, altele decât făina de pește sau făina din sânge care nu provine de la rumegătoare, fie produse din sânge care provin de la rumegătoare, nu se fabrică în unitățile care produc hrana pentru animalele de fermă, cu excepția animalelor carnivore cu blană.

Hrana pentru animalele de casă și hrana pentru animalele carnivore cu blană care conține făină de pește, proteine hidrolizate menționate în partea I litera A (a) (ii), fosfat dicalcic și fosfat tricalcic prevăzute la partea I litera A (a) (iii), precum și făină din sânge și produse din sânge prevăzute la partea I litera A (c) se fabrică și se transportă în conformitate cu dispozițiile din partea I literele B (c) și (e), C (b) și (d), D (b) și (d) și, respectiv, E (c) și (e).

D.   Este interzis exportul în țări terțe de proteine animale care provin de la rumegătoare și de produse care conțin asemenea proteine animale transformate.

Exportul de alte proteine animale transformate și de produse din sânge și de produse care conțin asemenea proteine nu este autorizat decât în următoarele condiții:

acestea sunt destinate unor întrebuințări care nu sunt interzise în temeiul articolului 7;

s-a încheiat cu țara terță, înaintea exportului, un acord scris în temeiul căruia țara terță se angajează să respecte întrebuințarea finală și să nu reexporte proteinele animale transformate, produsele din sânge și produsele care conțin asemenea proteine pentru întrebuințări interzise de articolul 17.

Statele membre care autorizează un astfel de export informează Comisia și celelalte state membre, în cadrul Comitetului permanent pentru rețeaua alimentară și sănătatea animală, în legătură cu modalitățile și condițiile convenite cu țara terță respectivă în vederea aplicării efective a prezentului regulament.

Măsurile prevăzute la această literă nu se aplică făinii de pește, cu condiția ca aceasta să fie conformă cu dispozițiile menționate la litera B, nici produselor care conțin făină de pește și hranei pentru animalele de casă.

E.   Autoritatea competentă efectuează controalele documentelor și controale fizice, inclusiv controale asupra hranei de-a lungul rețelei de producție și de distribuție în conformitate cu Directiva 95/53/CE a Consiliului (5) pentru a verifica respectarea dispozițiilor din această directivă și din prezentul regulament. Dacă se depistează prezența proteinelor animale interzise, se aplică Directiva 95/53/CE a Consiliului.

F.   Se aplică hranei prevăzută de prezenta anexă dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 referitoare la producerea și utilizarea proteinelor animale transformate.”

3.

Partea C din anexa XI se elimină.


(1)  JO L 273, 10.10.2002, p. 1.

(2)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1.

(3)  JO L 86, 6.4.1979, p. 30.”

(4)  JO L 318, 27.11.1998, p. 45.

(5)  JO L 265, 5.11.1995, p. 17.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

78


32003R1252


L 175/29

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1252/2003 AL COMISIEI

din 14 iulie 2003

de stabilire a derogărilor de la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 în sectorul produselor exportate sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la tratat către țări terțe, altele decât Republica Cehă, Estonia, Ungaria, Letonia, Lituania, Slovacia și Slovenia

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2580/2000 (2), în special articolul 8 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1520/2000 al Comisiei din 13 iulie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la tratat, precum și a criteriilor de stabilire a valorii acestor restituiri (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 740/2003 (4), prevede că dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de restituire la exportul de produse agricole (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 444/2003 (6), se aplică exporturilor de produse sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la tratat.

(2)

Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 prevede că dreptul la restituire apare la importul într-o anumită țară terță în cazul în care, pentru acea țară terță, se aplică o rată de restituire diferențiată. Articolele 14, 15 și 16 din regulamentul menționat precizează condițiile de plată a restituirii diferențiate, în special documentele care trebuie furnizate pentru a dovedi sosirea mărfurilor la destinație.

(3)

În cazul unei restituiri diferențiate, articolul 18 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 prevede că o parte a restituirii, calculată utilizând rata de restituire cea mai mică, se plătește la cererea exportatorului în momentul prezentării dovezii faptului că produsul a părăsit teritoriul vamal al Comunității.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1039/2003 al Consiliului din 2 iunie 2003 de adoptare a unor măsuri autonome și tranzitorii privind importul anumitor produse agricole transformate originare din Estonia și exportul anumitor produse agricole transformate în Estonia (7), Regulamentul (CE) nr. 1086/2003 al Consiliului din 18 iunie 2003 de adoptare a unor măsuri autonome și tranzitorii privind importul anumitor produse agricole transformate originare din Slovenia și exportul anumitor produse agricole transformate în Slovenia (8), Regulamentul (CE) nr. 1087/2003 al Consiliului din 18 iunie 2003 de adoptare a unor măsuri autonome și tranzitorii privind importul anumitor produse agricole transformate originare din Letonia și exportul anumitor produse agricole transformate în Letonia (9), Regulamentul (CE) nr. 1088/2003 al Consiliului din 18 iunie 2003 de adoptare a unor măsuri autonome și tranzitorii privind importul anumitor produse agricole transformate originare din Lituania și exportul anumitor produse agricole transformate în Lituania (10), Regulamentul (CE) nr. 1089/2003 al Consiliului din 18 iunie 2003 de adoptare a unor măsuri autonome și tranzitorii privind importul anumitor produse agricole transformate originare din Slovacia și exportul anumitor produse agricole transformate în Slovacia (11) și Regulamentul (CE) nr. 1090/2003 al Consiliului din 18 iunie 2003 de adoptare a unor măsuri comune și tranzitorii privind importul anumitor produse agricole transformate originare din Republica Cehă și exportul anumitor produse agricole transformate în Republica Cehă (12), prevăd, în mod autonom, eliminarea restituirilor pentru produsele agricole transformate care nu sunt menționate în anexa I la tratat atunci când sunt exportate în Estonia, Slovenia, Letonia, Lituania, Slovacia și Republica Cehă, de la 1 iulie 2003.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 999/2003 al Consiliului din 2 iunie 2003 de adoptare a unor măsuri autonome și tranzitorii privind importul anumitor produse agricole transformate originare din Ungaria și exportul anumitor produse agricole transformate în Ungaria (13) prevede, în mod autonom, eliminarea restituirilor pentru mărfurile menționate în articolul 1 din regulamentul menționat, atunci când sunt exportate în Ungaria, de la 1 iulie 2003.

(6)

Republica Cehă, Estonia, Ungaria, Letonia, Lituania, Slovacia și Slovenia s-au angajat să acorde un regim de import preferențial anumitor mărfuri importate pe teritoriul lor, cu condiția ca mărfurile respective să fie însoțite de documente care să ateste că nu sunt eligibile pentru plata restituirilor la export.

(7)

În funcție de aceste norme, cu titlu tranzitoriu, în așteptarea aderării la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, Ungariei, Estoniei, Letoniei, Lituaniei, Slovaciei și Sloveniei și pentru a evita impunerea de costuri inutile operatorilor în schimburile lor comerciale cu alte țări terțe, este necesar să se prevadă o derogare de la Regulamentul (CE) nr. 800/1999, în măsura în care acesta cere o dovadă a importului în cazul restituirilor diferențiate. De asemenea, în absența restituirilor la export pentru țările de destinație respective, este bine să nu se țină seama de acest fapt la stabilirea celei mai mici rate de restituire.

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a problemelor orizontale referitoare la comerțul cu produse agricole transformate neincluse în anexa I la tratat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prin derogare de la dispozițiile articolului 16 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, coroborate cu articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1520/2000, atunci când diferențierea restituirii rezultă numai din faptul că nu a fost stabilită o restituire pentru Republica Cehă, Estonia, Ungaria, Letonia, Lituania, Slovacia sau Slovenia, privind exporturile către alte țări terțe, nu este necesară prezentarea dovezii îndeplinirii formalităților vamale de import pentru a obține plata restituirii pentru mărfurile enumerate în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Faptul că nu s-a stabilit o restituire pentru exportul în Republica Cehă, Ungaria, Estonia, Letonia, Lituania, Slovacia și Slovenia a mărfurilor prevăzute în anexa la prezentul regulament nu se ia în considerare, în ceea ce privește exporturile către alte țări terțe, pentru determinarea celei mai mici rate de restituire în sensul articolului 18 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2003.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 iulie 2003.

Pentru Comisie

Erkki LIIKANEN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18.

(2)  JO L 298, 25.11.2000, p. 5.

(3)  JO L 177, 15.7.2000, p. 1.

(4)  JO L 106, 29.4.2003, p. 12.

(5)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.

(6)  JO L 67, 12.3.2003, p. 3.

(7)  JO L 151, 19.6.2003, p. 1.

(8)  JO L 163, 1.7.2003, p. 1.

(9)  JO L 163, 1.7.2003, p. 19.

(10)  JO L 163, 1.7.2003, p. 38.

(11)  JO L 163, 1.7.2003, p. 56.

(12)  JO L 163, 1.7.2003, p. 73.

(13)  JO L 146, 13.6.2003, p. 10.


ANEXĂ

Toate mărfurile enumerate la anexa B la Regulamentul (CE) nr. 1520/2000, care intră sub incidența regimurilor aplicabile Republicii Cehe, Estoniei, Letoniei, Lituaniei, Slovaciei sau Sloveniei.

Toate mărfurile enumerate la anexa I la Regulamentul (CE) nr. 999/2003, precum și toate mărfurile care figurează la pozițiile SH 0403, 1704, 1902, 1905 și 2208 (cu excepția subpoziției SH 2208 20) și toate mărfurile care figurează la codurile NC 0710 40 00, 0711 90 30, 2001 90 30, 2004 90 10 și 2005 80 00, care intră sub incidența regimurilor aplicabile Ungariei.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

81


32003L0069


L 175/37

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2003/69/CE A COMISIEI

din 11 iulie 2003

de modificare a anexei la Directiva 90/642/CEE a Consiliului în ceea ce privește stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de clormequat, lambda-cihalotrin, kresoxim-metil, azoxistribin și anumiți ditiocarbamați

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 7,

întrucât:

(1)

În ceea ce privește produsele de origine vegetală, inclusiv fructele și legumele, conținuturile de reziduuri reflectă utilizarea unor cantități minime de pesticide necesare asigurării unei protecții eficiente a plantelor, aplicate astfel încât cantitatea de reziduuri să fie cât mai redusă posibil și acceptabilă din punct de vedere toxicologic, în special ținând seama de protecția mediului și de protecția consumatorilor din punctul de vedere al estimării unei doze zilnice admise (DZA). Conținuturile maxime de reziduuri (CMR) comunitare reprezintă limita superioară a cantităților de reziduuri care se pot găsi în produse dacă producătorii au respectat bunele practici agricole.

(2)

CMR de pesticide sunt revizuite în mod constant și sunt modificate pentru a se ține seama de noile informații și date. CMR se stabilesc la limita de detectare dacă din utilizările autorizate de produse fitosanitare nu rezultă conținuturi de reziduuri de pesticide detectabile în sau pe produsele alimentare, dacă nu există o utilizare autorizată, dacă utilizările autorizate de statele membre nu au fost susținute de datele necesare sau dacă, în țările terțe, utilizările care conduc la prezența unor reziduuri în și pe produsele alimentare ce pot fi introduse pe piața comunitară nu au fost susținute de datele necesare.

(3)

În ceea ce privește substanța clormequat, statele membre și părțile interesate au notificat Comisiei că este în continuare semnificativă contaminarea perelor provocată de nivelurile de fond ale clormequatului persistente în mediu ca urmare a utilizărilor anterioare. Datele de monitorizare arată că degradarea reziduurilor este atât de lentă încât este necesară menținerea pe o perioadă de încă trei ani a CMR stabilit în Directiva 90/642/CEE.

(4)

În ceea ce privește substanțele lambda-cihalotrin, kresoxim-metil, azoxistrobin și mancozeb, statele membre raportoare au primit cereri de noi utilizări sau de schimbare a utilizărilor. Evaluarea respectivelor utilizări a dus la concluzia că acestea nu ar conduce la o expunere inacceptabilă a consumatorilor.

(5)

În ceea ce privește mancozebul, prin metodele actuale de analiză de rutină nu este posibilă diferențierea sa de alți ditiocarbamați [maneb, mancozeb, metiram, propineb și zineb (sumă exprimată în CS2)], astfel încât definiția reziduurilor acoperă toată grupa de ditiocarbamați.

(6)

Comisia a concluzionat că ar trebui modificate anumite CMR ca urmare a riscurilor pe care aceste substanțe le prezintă pentru consumatori. Este esențial ca statele membre să ia măsuri suplimentare de gestionare a riscurilor pentru a proteja în mod eficient consumatorii.

(7)

Expunerea consumatorilor pe întreaga durată a vieții sau pe o perioadă scurtă la fiecare dintre pesticidele menționate de prezenta directivă prin intermediul produselor alimentare a fost revizuită și evaluată în conformitate cu procedurile și practicile comunitare în vigoare, ținându-se seama de liniile directoare publicate de Organizația Mondială a Sănătății (3). S-a calculat că CMR stabilite de prezenta directivă nu conduc la o expunere inacceptabilă a consumatorilor.

(8)

În cazurile justificate, expunerea acută a consumatorilor la pesticidele în cauză prin intermediul fiecăruia dintre produsele alimentare care pot conține reziduuri din aceste pesticide a fost măsurată și evaluată în conformitate cu procedurile și practicile în vigoare în Uniunea Europeană, ținându-se seama de orientările publicate de Organizația Mondială a Sănătății. S-a concluzionat că prezența reziduurilor de pesticide la nivelul sau sub nivelul CMR propuse de prezenta directivă nu ar avea efecte toxice acute.

(9)

Partenerii comerciali ai Comunității au fost consultați în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului în ceea ce privește CMR propuse de prezenta directivă, ținându-se seama de observațiile lor în acest sens.

(10)

S-a ținut seama de avizul Comitetului științific pentru plante, în special de orientările și recomandările privind metodologia care trebuie urmată în vederea protecției consumatorilor de produse agricole tratate cu pesticide.

(11)

Prin urmare, anexa la Directiva 90/642/CEE trebuie modificată în consecință.

(12)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa II la Directiva 90/642/CEE se modifică după cum urmează:

1.

la rubrica privind substanțele kresoxim-metil pentru căpșuni, indicația „0,2 (p) mg/kg” se înlocuiește cu indicația „1 (p) mg/kg”;

2.

la rubrica privind ditiocarbamații: maneb, mancozeb, metiram, propineb și zineb (sumă exprimată în CS2) pentru ridichi, indicația „0,2 mg/kg” se înlocuiește cu indicația „2 mg/kg, pentru ceapa verde, indicația” 0,05* mg/kg „se înlocuiește cu indicația” 1 mg/kg;

3.

la rubrica privind clormequatul, pentru pere, nota de subsol (t) se înlocuiește cu următorul text:

„(t)

se aplică un CMR provizoriu de 0,3 mg/kg până la 31 iulie 2006.”;

4.

rubricile privind substanțele azoxistrobin și lambda-cihalotrin se înlocuiesc cu rubricile prevăzute de anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică dispozițiile necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 iulie 2003. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 august 2003.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 11 iulie 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 350, 14.12.1990, p. 71.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  Ghid de estimare a cantităților de reziduuri de pesticide în produse alimentare (revizuit), pregătit de Sistemul mondial de supraveghere continuă a mediului/program alimentar (GEMS/Food Programme) în colaborare cu Comitetul codex pentru reziduuri de pesticide, publicat de Organizația Mondială a Sănătății, 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).


ANEXĂ

„Grupe și exemple de produse cărora li se aplică CMR

Reziduuri de pesticide și conținuturi maxime de reziduuri (mg/kg)

Azoxistrobin

Lambda-cihalotrin

1.   

Fructe, proaspete, deshidratate sau neprelucrate, conservate prin refrigerare, fără adaos de zahăr; nuci

(i)

CITRICE

1

 

Grepfrut

 

0,1

Lămâi

 

0,2

Lămâi verzi (lime)

 

0,2

Mandarine (inclusiv clementine și hibrizi similari)

 

0,2

Portocale

 

0,1

Pomelo

 

0,1

Altele

 

0,02 (1)

(ii)

NUCI (cu coajă sau fără)

0,1 (1)

0,05 (1)

Migdale

 

 

Nuci de Brazilia

 

 

Anacard (nuci caju)

 

 

Castane

 

 

Nuci de cocos

 

 

Alune

 

 

Macadamia (nuci de Queensland)

 

 

Nuci Pecan

 

 

Semințe de pin

 

 

Fistic

 

 

Nuci comune

 

 

Altele

 

 

(iii)

FRUCTE SEMINȚOASE

0,05 (1)

0,1

Mere

 

 

Pere

 

 

Gutui

 

 

Altele

 

 

(iv)

FRUCTE SÂMBUROASE

0,05 (1)

 

Caise

 

0,2

Cireșe

 

 

Piersici (inclusiv nectarine și hibrizi similari)

 

0,2

Prune

 

 

Altele

 

0,1

(v)   

BACE ȘI FRUCTE MICI

(a)

Struguri de masă și struguri de vin

2

0,2

Struguri de masă

 

 

Struguri de vin

 

 

(b)

Căpșune (altele decât sălbatice)

2

0,5

(c)

Fructe de pădure (altele decât sălbatice)

 

0,02 (1)

Mure

3

 

Mure de miriște

 

 

Loganberry (hibrid între zmeură și mure)

 

 

Zmeură

3

 

Altele

0,05 (1)

 

(d)

Alte fructe mici și bace (altele decât cele sălbatice)

0,05 (1)

 

Afine

 

 

Răchițele

 

 

Coacăze (roșii, negre sau albe)

 

0,1

Agrișe

 

0,1

Altele

 

0,02 (1)

(e)

Bace și fructe sălbatice

0,05 (1)

0,2

(vi)

FRUCTE DIVERSE

 

0,02 (1)

Avocado

 

 

Banane

2

 

Curmale

 

 

Smochine

 

 

Kiwi

 

 

Kumquat

 

 

Litchi

 

 

Mango

 

 

Măsline

 

 

Pasiflora

 

 

Ananas

 

 

Rodii

 

 

Altele

0,05 (1)

 

2.   

Legume, proaspete sau neprelucrate, în stare congelată sau uscate

(i)   

LEGUME RĂDĂCINOASE ȘI CU TUBERCULI

Sfeclă

 

 

Morcovi

0,2

 

Țelină

0,3

0,1

Hrean

0,2

 

Nap porcesc

 

 

Păstârnac

0,2

 

Pătrunjel rădăcină

0,2

 

Ridichi

 

0,1

Barba-caprei (salsify)

0,2

 

Cartofi duci (batate)

 

 

Rutabaga

 

 

Napi

 

 

Igname

 

 

Altele

0,05 (1)

0,02 (1)

(ii)   

LEGUME BULBOASE

Usturoi

 

 

Ceapă

 

 

Hașmă

 

 

Ceapă verde

2

0,05

Altele

0,05 (1)

0,02 (1)

(iii)   

LEGUME FRUCTOASE

(a)   

Solanacee

Tomate

2

0,1

Ardei gras

2

0,1

Vinete

2

0,5

Altele

0,05 (1)

0,02 (1)

(b)

Cucurbitacee cu coajă comestibilă

1

0,1

Castraveți

 

 

Cornișoni

 

 

Dovlecei

 

 

Altele

 

 

(c)

Cucurbitacee cu coajă necomestibilă

0,5

0,05*

Pepene galben

 

 

Dovleac

 

 

Pepene verde

 

 

Altele

 

 

(d)

Porumb dulce

0,05 (1)

0,05

(iv)   

BRASICACEE

(a)

Brasicacee fructoase (cu inflorescențe)

 

0,1

Broccoli

 

 

Conopidă

0,5

 

Altele

0,05 (1)

 

(b)   

Brasicacee cu căpățână

Varză de Bruxelles

 

0,05

Varză albă cu căpățână

0,3

0,2

Altele

0,05 (1)

0,02 (1)

(c)

Brasicacee cu frunze

0,05 (1)

1

Varză chinezească

 

 

Varză fără căpățână

 

 

Altele

 

 

(d)

Gulii

0,2

0,02 (1)

(v)   

LEGUME CU FRUNZE ȘI VERDEȚURI PROASPETE

(a)

Salată verde și similare

3

1

Creson

 

 

Fetică

 

 

Salată

 

 

Scarolă

 

 

Altele

 

 

(b)

Spanac și similare

0,05 (1)

 

Spanac

 

0,5

Frunze de sfeclă

 

 

Altele

 

0,02 (1)

(c)

Năsturel

0,05 (1)

0,02 (1)

(d)

Cicoare

0,2

0,02 (1)

(e)

Verdețuri

3

1

Hasmațuchi

 

 

Arpagic

 

 

Pătrunjel frunze

 

 

Țelină frunze

 

 

Altele

 

 

(vi)   

PĂSTĂIOASE (proaspete)

Fasole (păstăi)

1

0,2

Fasole (boabe)

0,2

0,02 (1)

Mazăre (păstăi)

0,5

0,2

Mazăre (boabe)

0,2

0,2

Altele

0,05 (1)

0,02 (1)

(vii)   

LEGUME CU TULPINĂ (proaspete)

Sparanghel

 

 

Cardon

 

 

Țelină

5

0,3

Fenicul

 

 

Anghinare

1

 

Praz

0,1

0,3

Revent

 

 

Altele

0,05 (1)

0,02 (1)

(viii)

CIUPERCI

0,05 (1)

 

(a)

Ciuperci de cultură

 

0,02 (1)

(b)

Ciuperci sălbatice

 

0,5

3.

Legume uscate

0,1

0,02 (1)

Fasole

 

 

Linte

 

 

Mazăre

 

 

Altele

 

 

4.

Semințe oleaginoase

 

0,02 (1)

Semințe de in

 

 

Arahide

 

 

Semințe de mac

 

 

Semințe de susan

 

 

Semințe de floarea-soarelui

 

 

Semințe de rapiță

0,5

 

Boabe de soia

0,5

 

Semințe de muștar

 

 

Semințe de bumbac

 

 

Altele

0,05 (1)

 

5.

Cartofi

0,05 (1)

0,02 (1)

Cartofi de primăvară

 

 

Cartofi de toamnă

 

 

6.

Ceai (frunze și tulpini uscate, fermentate sau nu, de Camelia sinensis)

0,1

1

7.

Hamei (uscat), inclusiv granule de hamei și praf neconcentrat de hamei

20

10


(1)  Indică limita de detectare.”


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

89


32003R1257


L 177/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1257/2003 AL COMISIEI

din 15 iulie 2003

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Molise, Alto Crotonese, Welsh lamb, Nürnberger Bratwürste sau Nürnberger Rostbratwürste)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Regatul Unit a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca indicație geografică a denumirii „Welsh Lamb”, Italia a transmis Comisiei două cereri de înregistrare ca denumiri de origine a denumirilor „Molise” și „Alto Crotonese”, iar Germania a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca indicații geografice a denumirilor „Nürnberger Bratwürste” sau „Nürnberger Rostbratwürste”.

(2)

S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, că acestea sunt conforme cu acest regulament și în special că ele conțin toate elementele prevăzute la articolul 4.

(3)

Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene  (3) a denumirilor care figurează în anexa la prezentul regulament.

(4)

Prin urmare, aceste denumiri pot fi înscrise în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejate la nivel comunitar ca denumiri de origine protejate sau indicații geografice protejate.

(5)

Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 865/2003 (5),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirile care figurează în anexa la prezentul regulament și aceste denumiri se înscriu în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca denumiri de origine protejate (DOP) sau ca indicații geografice protejate (IGP), prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 15 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p.1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO C 262, 29.10.2002, p. 6 (Alto Crotonese).

JO C 262, 29.10.2002, p. 9 (Molise).

JO C 255, 23.10.2002, p. 13 (Welsh Lamb).

JO C 63, 12.3.2002, p. 25 (Nürnberger Bratwürste sau Nürnberger Rostbratwürste).

(4)  JO L 327, 18.12.1996, p. 11.

(5)  JO L 124, 20.5.2003, p. 17.


ANEXĂ

PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN

Carne (și organe comestibile) proaspătă

REGATUL UNIT

Welsh Lamb (IGP)

Produse pe bază de carne

GERMANIA

Nürnberger Bratwürste sau Nürnberger Rostbratwürste (IGP)

Grăsimi

ITALIA

Molise (DOP)

Alto Crotonese (DOP)


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

91


32003L0068


L 177/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2003/68/CE A COMISIEI

din 11 iulie 2003

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanțelor active trifloxistrobin, carfentrazon-etil, mezotrion, fenamidon și izoxaflutol

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/39/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului, Regatul Unit a primit, la 28 ianuarie 1998, o cerere din partea Novartis Crop Protection UK Ltd de includere a substanței active trifloxistrobin în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Mai apoi, substanța a fost transferată la Bayer CropScience, care a devenit astfel solicitant. Prin Decizia 1999/43/CE a Comisiei (3), a fost confirmat faptul că dosarul este „conform”, respectiv că se poate considera că îndeplinește cerințele de date și informații prevăzute de anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(2)

Franța a primit, la 14 februarie 1996, o cerere în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE din partea FMC Europe NV (acum FMC Chemicals SPRL) privind carfentrazon-etilul. Cererea a fost declarată conformă prin Decizia 97/362/CE a Comisiei (4).

(3)

Regatul Unit a primit, la 23 aprilie 1998, o cerere în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE din partea Zeneca Agrochemicals UK (acum Syngenta) privind mezotrionul. Cererea a fost declarată conformă prin Decizia 1999/392/CE (5).

(4)

Franța a primit, la 15 septembrie 1999, o cerere în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE din partea Rhône Poulenc Agri SA (acum Bayer CropScience) privind fenamidonul. Cererea a fost declarată conformă prin Decizia 2000/251/CE a Comisiei (6).

(5)

Țările de Jos au primit, la 6 martie 1996, o cerere în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE din partea Rhône Poulenc Agri SA (acum Bayer CropScience) privind izoxaflutolul. Cererea a fost declarată conformă prin Decizia 96/524/CE a Comisiei (7).

(6)

Efectele acestor substanțe asupra sănătății umane și asupra mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE pentru utilizările propuse de solicitanți. Statele membre desemnate raportoare au prezentat Comisiei un proiect de raport de evaluare asupra acestor substanțe, la 19 aprilie 2000 (privind trifloxistrobinul), la 14 mai 1998 (privind carfentrazon-etilul), la 17 decembrie 1999 (privind mezotrionul), la 14 mai 1998 (privind fenamidonul), respectiv la 20 februarie 1997 (privind izoxaflutolul).

(7)

Proiectele de rapoarte de evaluare au fost studiate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Revizuirea s-a încheiat la 15 aprilie 2003 și a luat forma unor rapoarte ale Comisiei cu privire la următoarele substanțe active: mezotrion, trifloxistrobin, carfentrazon-etil, fenamidon și izoxaflutol.

(8)

Studierea trifloxistrobinului și a fenamidonului nu a scos la iveală nici o chestiune rămasă neclară și nici preocupări care să facă necesară consultarea Comitetului științific pentru plante.

(9)

Raportul asupra carfentrazon-etilului, precum și informațiile suplimentare, au fost supuse atenției Comitetului științific pentru plante, în vederea unei consultări separate. Comitetului științific i s-a cerut să formuleze observații cu privire la relevanța pentru ființele umane a nivelurilor ridicate de porfirine specifice detectate la animalele de laborator. Comitetul a emis un aviz (8) conform căruia efectele detectate la animalele de laborator în ceea ce privește porfirinele sunt relevante pentru oameni, dar nu există dovezi care să probeze că oamenii ar fi mai sensibili la aceste efecte decât animalele. În plus, Comitetul științific a remarcat că au fost detectați trei compuși polari necunoscuți într-un lizimetru. Autorul notificării a fost, prin urmare, invitat să prezinte informații privind relevanța celor trei compuși. Autorul notificării a furnizat apoi informații suplimentare, care au fost evaluate de Comitet. După evaluarea noilor date, Comitetul a estimat că acești compuși polari nu prezintă riscuri ecotoxicologice sau toxicologice inacceptabile.

(10)

În ceea ce privește mezotrionul, Comitetului științific i s-a cerut să formuleze observații cu privire la relevanța șobolanului ca model animal în vederea extrapolării proprietăților toxicologice ale mezotrionului la oameni și să evalueze dacă apariția de efecte negative la organele țintă (atât la modele animale, cât și la oameni) poate avea legătură cu o anumită concentrație de tirozină din plasmă. În avizul emis (9), Comitetul a estimat că, date fiind similaritățile de cinetică a tirozinei între șoareci și oameni, șoarecele poate fi considerat un model animal mai potrivit decât șobolanul pentru evaluarea riscurilor pentru om. Comitetul a indicat, de asemenea, că, la oameni, la o concentrație a tirozinei în plasmă mai mică de 800-1 000 nmol/ml, nu este probabilă apariția de semne sau simptome ale unor efecte negative.

(11)

În ceea ce privește izoxaflutolul, Comitetului științific i s-a cerut să formuleze observații cu privire la efectele toxicologice și ecotoxicologice ale unui produs de degradare a substanței active (RPA 203328), la analizele statistice privind incidența tumorilor din studiul efectuat pe șobolani vreme de doi ani și la observarea consecințelor asupra dezvoltării la animalele de laborator. În avizul emis (10), Comitetul a indicat faptul că, în cele mai rele condiții, produsul de degradare RPA 203328 se poate regăsi în apele subterane în concentrații estimate la un nivel care depășește 0,1 ppb. Comitetul nu a evidențiat nici o preocupare de natură toxicologică sau ecotoxocologică în ceea ce privește produsul de degradare. Comitetul nu a identificat, de asemenea, nici o preocupare pentru oameni în legătură cu eventuale consecințe de natură cancerigenă sau legate de dezvoltare.

În cursul celei de-a doua consultări referitoare la aceleași substanțe, Comitetului științific i s-a cerut să formuleze observații referitoare la cinetica degradării cea mai probabilă de luat în considerare pentru modelele de calcul a extracției prin dizolvare. Comitetul a considerat că anumiți parametri dintre cei utilizați pentru modelele de calcul nu sunt suficient justificați și că timpul de înjumătățire a degradării metabolitului RPA 203328 este posibil să fi fost subestimat (11).

Modelele de calcul a extracției prin dizolvare a izoxaflutolului și produselor sale de degradare au fost, în continuare, revizuite în conformitate cu orientările sugerate de Comitetul științific.

(12)

Diferitele studii efectuate au arătat că produsele fitosanitare care conțin substanțele active în cauză îndeplinesc, în linii generale, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările studiate și precizate în rapoartele de revizuire ale Comisiei. Este necesară, așadar, includerea în anexa I a substanțelor active următoare: mezotrion, trifloxistrobin, carfentrazon-etil, fenamidon și izoxaflutol, pentru a putea garanta faptul că, în toate statele membre, autorizarea produselor fitosanitare care conțin aceste substanțe active poate fi acordată în conformitate cu dispozițiile din directiva menționată.

(13)

După includere, este necesar să se acorde statelor membre un termen rezonabil pentru punerea în aplicare a dispozițiilor din Directiva 91/414/CEE în ceea ce privește produsele fitosanitare care conțin substanțele active următoare: mezotrion, trifloxistrobin, carfentrazon-etil, fenamidon și izoxaflutol și în special în vederea reexaminării autorizațiilor provizorii existente înainte de expirarea acestui termen, pentru transformarea acestor autorizații în autorizații complete, pentru modificarea sau pentru retragerea lor, în conformitate cu principiile uniforme enunțate de Directiva 91/414/CEE.

(14)

Este necesară, așadar, modificarea în consecință a Directivei 91/414/CEE.

(15)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică, până la 31 martie 2004, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Ele pun în aplicare aceste dispoziții începând cu data de 1 aprilie 2004.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

(1)   Statele membre revizuiesc autorizația acordată pentru fiecare dintre produsele fitosanitare care conțin una dintre substanțele active următoare: trifloxistrobin, carfentrazon-etil, mezotrion, fenamidon și izoxaflutol, pentru a garanta respectarea condițiilor aplicabile acestor substanțe active, stabilite de anexa I la Directiva 91/414/CEE. Autorizațiile trebuie modificate sau retrase, după caz, până la 31 martie 2004.

(2)   Orice produs fitofsanitar autorizat și care conține una dintre substanțele active următoare: trifloxistrobin, carfentrazon-etil, mezotrion, fenamidon și izoxaflutol, fie ca substanță activă unică, fie asociată altor substanțe active incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 30 septembrie 2004 face obiectul unei reevaluări de către statele membre, conform principiilor uniforme menționate la anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la directiva menționată. În funcție de această evaluare, statele membre determină dacă produsul respectă condițiile specificate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE. Autorizațiile trebuie modificate sau retrase, după caz, până la 31 martie 2005.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 octombrie 2003.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 11 iulie 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 124, 20.5.2003, p. 30.

(3)  JO L 14, 19.1.1999, p. 30.

(4)  JO L 152, 11.6.1999, p. 31.

(5)  JO L 148, 15.6.1999, p. 44.

(6)  JO L 78, 29.3.2000, p. 26.

(7)  JO L 220, 30.8.1996, p. 27.

(8)  Avizul Comitetului științific pentru plante cu privire la evaluarea carfentrazon-etilului în cadrul Directivei 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitofarmaceutice. CSP/CARFEN/002-final, adoptat la 26 ianuarie 2001.

(9)  Avizul Comitetului științific pentru plante cu privire la evaluarea mezotrionului în cadrul Directivei 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitofarmaceutice. CSP/MESOTRI/002-final, adoptat la 18 iulie 2002.

(10)  Avizul Comitetului științific pentru plante cu privire la includerea izoxaflutolului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitofarmaceutice. CSP/ISOXA/012-final, adoptat la 3 iunie 1999.

(11)  Avizul Comitetului științific pentru plante cu privire la anumite întrebări suplimentare ale Comisiei privind evaluarea izoxaflutolului în cadrul Directivei 91/414/CEE – CSP/ISOXAFLUTOLE-bis-002-final, adoptat la 30 ianuarie 2003.


ANEXĂ

Nu-măr

Nume comun, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Intrarea în vigoare

Expirarea includerii

Dispoziții specifice

„59

Trifloxistrobin

Număr CAS: 141517-21-7

Număr CIPAC: 617

Metil (E)-metoximino-{(E)-a-[1-a-(a,a,a-trifluoro-m-tolil)etiliden aminooxil]-o-tolil}acetat

960 g/kg

1 octombrie 2003

30 septembrie 2013

Se autorizează numai utilizarea ca fungicid.

Pentru aplicarea principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de revizuire asupra trifloxostrobinului, în special de anexele I și II la acesta, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 15 aprilie 2003. În cursul evaluării generale:

statele membre trebuie să acorde, în mod special, atenție protejării apelor subterane, atunci când substanța activă este aplicată în regiuni sensibile din punctul de vedere al solului și/sau al condițiilor climaterice.

După caz, se pot adopta măsuri în vederea reducerii riscurilor sau se pot pune în aplicare programe de monitorizare.

60

Carfentrazon-etil

Număr CAS: 128639-02.1

Număr CIPAC: 587

Etil (RS)-2-cloro-3-[2-cloro-5-(4-difluorometil-4,5-dihidro-3-metil-5oxo-1H 1,2,4-triazol-1-yl)-4-fluorofenil] propionat

900 g/kg

1 octombrie 2003

30 septembrie 2013

Se autorizează numai umai utilizarea ca erbicid.

Pentru aplicarea principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de revizuire asupra carfentrazon-etilului, în special de anexele I și II la acesta, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 15 aprilie 2003. În cursul evaluării generale:

statele membre trebuie să acorde, în mod special, atenție protejării apelor subterane, atunci când substanța activă este aplicată în regiuni sensibile din punctul de vedere al solului și/sau al condițiilor climaterice.

După caz, trebuie adoptate măsuri în vederea reducerii riscurilor.

61

Mezotrion

Număr CAS: 104206-8

Număr CIPAC: 625

2-(4-mezil-2-nitrobenzoil) ciclohexan -1,3-dionă

920 g/kg

1-ciano-6-(metilsulfonil)-7-nitro-9H-xanthen-9-ona (impuritate rezultată din procesul de producție) poate constitui o problemă toxicologică și trebuie să fie sub 0,0002 % (w/w) din produsul tehnic.

1 octombrie 2003

30 septembrie 2013

Numai utilizarea ca erbicid este autorizată.

Pentru aplicarea principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de revizuire asupra mezotrionului, în special de anexele I și II la acesta, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 15 aprilie 2003.

62

Fenamidon

Număr CAS: 161326-34-7

Număr CIPAC: 650

(S)-5-metil-2-metiltio-5-fenil-3-fenilamino-3,5-dihidroimidazol-4-onă

975 g/kg

1 octombrie 2003

30 septembrie 2013

Numai utilizarea ca fungicid este autorizată.

Pentru aplicarea principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de revizuire asupra fenamidonului, în special de anexele I și II la acesta, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 15 aprilie 2003. În cursul evaluării generale, statele membre:

trebuie să acorde, în mod special, atenție protejării apelor subterane, atunci când substanța activă este aplicată în regiuni sensibile din punctul de vedere al solului și/sau al condițiilor climaterice;

trebuie să acorde, în mod special, atenție protejării artropodelor nețintă;

trebuie să acorde, în mod special, atenție protejării organismelor acvatice.

Dacă este cazul, trebuie adoptate măsuri în vederea reducerii riscurilor.

63

Izoxaflutol

Număr CAS: 141112-29-0

Număr CIPAC: 575

5-ciclopropil-4-(2-metilsulfonil-4-trifluorometilbenzoil) izoxazol

950 g/kg

1 octombrie 2003

30 septembrie 2013

Se autorizează numai utilizarea ca erbicid.

Pentru aplicarea principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de revizuire asupra izoxaflutolului, în special de anexele I și II la acesta, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 15 aprilie 2003. În cursul evaluării generale, statele membre:

trebuie să acorde, în mod special, atenție protejării apelor subterane, atunci când substanța activă este aplicată în regiuni sensibile din punctul de vedere al solului și/sau al condițiilor climaterice. Dacă este cazul, se pot adopta măsuri pentru reducerea riscurilor sau se pot pune în aplicare programe de monitorizare.


(1)  În raportul de revizuire se fac precizări privind identitatea și specificația substanțelor active.”


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

96


32003R1291


L 181/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1291/2003 AL COMISIEI

din 18 iulie 2003

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei privind înscrierea unor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare („pane di Altamura”)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 6 alineatele (3) și (4),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Italia a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca denumire de origine protejată pentru denumirea „pane di Altamura”.

(2)

S-a constatat că, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din regulamentul menționat, cererea este conformă cu acest regulament, în special că ea cuprinde toate elementele prevăzute în articolul 4.

(3)

Republica Elenă a transmis Comisiei o declarație de opoziție în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene  (3) a principalelor elemente privind cererea de înregistrare pentru „pane di Altamura”. Opoziția se referă la nerespectarea condițiilor prevăzute la articolul 2 al regulamentului. Într-adevăr, în cazul unei denumiri de origine, producția, prelucrarea și fabricarea au loc în aria geografică determinată. Or, în cazul „pane di Altamura”, conform caietului de sarcini, pâinea este preparată pornind de la materia primă, grișul, care provine din cinci comune diferite: Altamura, Gravina di Puglia, Poggiorsini, Spinazzola și Minervo Murge, în timp ce aria de prelucrare în pâine se limitează la aria comunei Altamura.

(4)

Republica Portugheză a transmis Comisiei o declarație de opoziție în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene a principalelor elemente privind cererea de înregistrare pentru „pane di Altamura”. Opoziția se referă la aceleași argumente ca acelea invocate de Republica Elenă. În afară de acestea, se precizează că înregistrarea ar fi trebuit cerută ca indicație geografică protejată și nu ca denumire de origine protejată.

(5)

Declarațiile de opoziție ale Republicii Elene și ale Republicii Portugheze sunt admisibile în sensul articolului 7 alineatul (4) din regulament. Comisia a invitat statele membre în cauză să ajungă la un acord, în conformitate cu procedurile lor interne.

(6)

Republica Italiană a răspuns declarațiilor de opoziție prezentate de Republica Elenă și Republica Portugheză în sensul că este de acord cu observațiile făcute. Ea a adăugat că delimitarea diferită a zonei de producție a materiei prime și măcinării pe de o parte și a zonei de producție a pâinii pe de altă parte se datorează exclusiv unei erori materiale și a prezentat o nouă redactare a alineatului din fișa rezumat privind delimitarea ariei geografice conform căreia zona de producție a „pane di Altamura” coincide cu zona de producție a materiei prime.

(7)

Republica Elenă a răspuns că nu mai are obiecții la înregistrarea denumirii „pane di Altamura”.

(8)

Republica Portugheză a răspuns că își menține dezacordul în legătură cu înregistrarea denumirii „pane di Altamura” ca denumire de origine protejată. Ea a precizat că nu i se pare potrivit ca numele geografic „Altamura” să se refere la un produs originar din orice zonă geografică corespunzătoare celor cinci municipalități citate mai sus. Într-adevăr, fișa rezumat cuprinde dovezi conform cărora numai municipalitatea Altamura este recunoscută pentru fabricarea pâinii și nu întreaga regiune. Din aceste motive, denumirea ar fi trebuit înregistrată ca indicație geografică protejată.

(9)

Republica Italiană a transmis Comisiei o cerere de înregistrare a denumirii „pane di Altamura” ca denumire de origine, modificată față de cererea inițială. Aria geografică de producție a pâinii corespunde teritoriului celor cinci municipalități menționate mai sus și, în consecință, coincide cu aria geografică de producție a materiei prime.

(10)

În condițiile în care între Republica Italiană și Republica Portugheză nu a intervenit nici un acord în termen de trei luni, Comisia trebuie să adopte o hotărâre în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 15.

(11)

Comisia a cerut avizul Comitetului științific al denumirilor de origine, indicațiilor geografice și atestatelor de specificitate. Comitetul științific a considerat că „în cererea privind” pane di Altamura „caracterele prezentate nu se referă numai la municipalitatea Altamura, ci și la arii specifice situate în afara acestei municipalități și în care au loc de asemenea producția, prelucrarea și prepararea. Mediul geografic cuprinzând factori naturali și umani, calitatea materiilor prime și a producției, precum și tradiția datând din Evul Mediu pot fi considerate uniforme pe ansamblul ariei desemnate în cerere”. Comitetul științific a apreciat că această cerere îndeplinește cerințele articolului 2 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92. El a adăugat că situația în care numele geografic al unei comune se folosește pentru a desemna o arie geografică de denumire de origine diferită și definită în acest scop este relativ frecventă și acceptabilă din punct de vedere juridic atunci când se justifică.

(12)

Comisia ia act de avizul consultativ al Comitetului științific. Consideră admisibile explicațiile aduse de autoritățile italiene. Pe lângă aceasta, analiza formală a caietului de sarcini privitor la denumirea „Pane di Altamura” nu prezintă erori evidente de apreciere.

(13)

În consecință, denumirea poate să fie înscrisă în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejată pe plan comunitar ca denumire de origine protejată.

(14)

Anexa I la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 (4) al Comisiei, modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1257/2003 (5).

(15)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de reglementare a indicațiilor geografice și a denumirilor de origine protejate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirea figurând în anexa I la prezentul regulament și această denumire este înscrisă în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca denumire de origine protejată (DOP), prevăzut la articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.

Principalele elemente ale caietului de sarcini figurează în anexa II. Aceste elemente le înlocuiesc pe cele publicate în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene (vezi nota de subsol nr. 3).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO C 156, 30.5.2001, p. 10.

(4)  JO L 327, 17.12.1996, p. 11.

(5)  JO L 177, 16.7.2003, p. 3.


ANEXA I

PRODUSE ALIMENTARE PREVĂZUTE IN ANEXA I LA REGULAMENTUL (CEE) nr. 2081/92

Produse de panificație, patiserie, cofetărie sau biscuiți

ITALIA

Pane di Altamura (DOP)


ANEXA II

REGULAMENTUL (CEE) nr. 2081/92 AL CONSILIULUI

CERERE DE ÎNREGISTRARE: Articolul 5

D.O.P (X) IGP ( )

Numărul național al dosarului: 5/2000

1.   Serviciul competent al statului membru:

Nume:

Ministerul politicilor agricole și forestiere

Adresă:

Via XX Settembre n. 20 – I-00187 Roma

Telefon:

(06) 481 99 68

Fax:

(06) 42 01 31 26

2.   Grupul solicitant:

2.1.   Nume: Consorzio per la tutela del Pane di Altamura

2.2.   Adresă: Corso Umberto I, n. 5 – I-70022 Altamura (BA)

2.3.   Membri: Meșteri brutari

3.   Tipul de produs:

Produs de panificație – clasa 2.4.

4.   Descrierea din caietul de sarcini

4.1.   Nume:

„Pane di Altamura”

4.2.   Descriere:

„Pane di Altamura” este un produs de panificație obținut din remăcinarea grișului de grâu dur, provenit din măcinarea grâului dur din soiurile „appulo”, „arcangelo”, „duilio” și „simeto”, produse pe teritoriul definit în caietul de sarcini al produsului, singure sau în combinație, în proporție de cel puțin 80 %, cu condiția să fi fost produse pe teritoriul respectiv.

Produsul este obținut după vechiul sistem de fabricație care prevede utilizarea de maia primară sau aluat fermentat, sare marină, apă.

La comercializare trebuie să prezinte următoarele caracteristici:

Pâinea rotundă, cu aromă caracteristică, cu o greutate nu mai mică de 0,5 kilograme (kg), prezintă două forme tradiționale, dintre care prima, numită la scară locală „U sckuanète” („pane accavallato”), înaltă, împăturită fără ca marginile să se atingă, cealaltă, mai aplatizată, numită la scară locală „a cappidde de prèvete” („a cappello di prete”) (ca pălăria unui preot), fără ca marginile să se atingă.

Coaja nu trebuie să fie mai subțire de 3 milimetri, miezul, de culoare galben pal, are porozitate omogenă; umiditatea nu trebuie să depășească 33 %.

4.3.   Zona geografică:

Zona geografică delimitată în care se produc grâul utilizat și grișul remăcinat cuprinde teritoriile comunelor Altamura, Gravina di Puglia, Poggiorsini, Spinazzola și Minervio Murge, din provincia Bari, așa cum este definită în articolul 5 din caietul de sarcini al produsului.

Zona de producție pentru „Pane di Altamura” coincide cu teritoriul definit mai sus, în care de-a lungul secolelor producția acestui produs, apărut în secolul al XVI-lea în localitatea Altamura, a ajuns să se concentreze. Cuptoarele pentru coacerea pâinii sunt alimentate de preferință cu lemne sau cu gaz, căldura fiind aplicată indirect sau direct, cu excepțiile permise de lege.

4.4.   Dovada originii:

Originea „pane di Altamura” se leagă de tradiția rurală a zonei de producție tipice.

Element de bază al regimului alimentar al populațiilor din regiunea Murgia, în forma cea mai tradițională (U sckuanète = pane accavallato), se făcea în gramaj mare și era în principal frământată acasă, apoi pregătită și coaptă în cuptoare publice, ceea ce avea implicații pe plan social și cultural, ca urmare a relației între domeniul privat și cel colectiv.

Brutarul însemna formele cu o ștanță artizanală din lemn sau din fier, care purta inițialele capului familiei, apoi le punea în cuptor.

Principala caracteristică, păstrată până astăzi, era conservabilitatea, necesară pentru a asigura alimentația țăranilor și ciobanilor timp de o săptămână sau, de cele mai multe ori, timp de cincisprezece zile pe care le petreceau în fermele răspândite pe înălțimile regiunii Murgia: o alimentație bazată aproape exclusiv pe pâine cu adaos de sare și ulei, muiată în apă fierbinte. Până la mijlocul secolului trecut, pe străzile Altamurei se putea auzi strigătul brutarului care anunța, în zori, că pâinea este coaptă.

Prima referință la locul de origine a produsului care, dacă nu se referă cu adevărat la Altamura, se referă cu siguranță la teritoriul Murgia, se găsește în cartea I, V a satirelor poetului Horațiu care, în primăvara anului 37 î.Hr., revăzând peisajul copilăriei, notează existența „celei mai bune pâini din lume, într-atât încât călătorul cunoscător își făcea provizii pentru restul călătoriei”.

Activitatea tradițională de panificație din Altamura este confirmată în „Statuti Municipali della città fatti nell'anno 1527”, ale căror articole privind „Dazio del forno” au fost transcrise de Domnul G. De Gemmis în Buletinul arhivelor, Bibliotecă, Muzeu municipal, anul 1954, p. 5 - 49.

Transcrierea documentelor privind stabilirea sau scutirea de impozite a fost asigurată de A. Gianuzzi în „La Carte di Altamura”, în „Codice Diplomatico Barese”, anul 1935.

Printr-un alt document, care datează din 1420, clerul din Altamura era scutit de impozitul pe pâine.

Obiceiul coacerii în cuptoare publice își are originea în interdicția impusă cetățenilor „de orice stare sau condiție” să coacă în propria locuință orice tip de pâine sau turtă, cu riscul unei amenzi importante, taxa impusă reprezentând o treime din costul total al panificației.

Așadar, tocmai în contextul unei societăți agropastorale au luat naștere formele tipice de pâine în mod tradițional destinate țăranilor, ciobanilor și familiilor acestora, ele fiind încă produse de brutăriile din Altamura: forme de gramaj mai mare, obținute din făină de grâu dur, maia, sare și apă, la capătul unui proces de fabricație în cinci faze: frământare, punere în tavă, dospire, modelare și coacere în cuptor cu lemne, acestea fiind caracteristicile care le deosebesc de orice alt tip de pâine.

De asemenea, activitatea de morărit avea loc numai în Altamura, unde la începutul secolului al XVII-lea existau cel puțin douăzeci și șase de instalații de prelucrare funcționale.

Pentru a încheia, se poate afirma că, în pofida transformărilor și adaptărilor intervenite, pâinea care se obține astăzi în orașul Altamura este moștenitoarea directă a pâinii țăranului și ciobanului, și care, din Evul Mediu, se produce fără întrerupere.

Originea producției DOP „pane di Altamura” este certificată de organismul de control prevăzut la punctul 4.7, pe baza respectării numeroaselor cerințe pe care producătorii de materie primă și brutarii respectivi trebuie să le îndeplinească de-a lungul întregului ciclu de producție.

La acordarea DOP, caietul de sarcini al produsului prevede întocmirea:

de liste, depuse la diferitele comune ale zonei definite la punctul 4.3, ale producătorilor de grâu dur de pe teritoriul respectiv,

de liste, depuse la diferite comune, ale morarilor care se angajează să transforme în griș remăcinat destinat panificației materia primă provenind de la producătorii de grâu de pe teritoriul indicat mai sus,

unei liste a brutarilor care se angajează să producă „pane di Altamura” în conformitate cu criteriile din caietul de sarcini al produsului de la punctul 4.5, listă depusă în comuna Altamura.

Toate listele vor fi depuse la regiunea Puglia și la organul desemnat sau autorizat să asigure activitățile de control în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.

Instanța de control verifică, pe lângă acestea, dacă maiaua folosită, dozarea și compoziția aluatului, modul și durata frământării, dospirea, modelarea pâinii, coacerea, scoaterea din cuptor și comercializarea cu mărcile ad-hoc sunt conforme cu prevederile din caietul de sarcini descris la punctul 4.5.

Apa folosită pentru aluat este certificată de organismul de administrare a rețelei de apă curentă: aceasta va fi analizată în fiecare an și trebuie să corespundă parametrilor prevăzuți la punctul 4.5, iar certificatul eliberat de organismul de administrare se afișează la avizierul primăriei comunei Altamura.

Organismul de control va certifica, pe lângă aceasta, că grâul utilizat în panificație are caracteristicile prevăzute la punctul 4.5.

4.5.   Mod de obținere:

Grâul folosit în panificație trebuie să aibă caracteristicile enumerate mai jos:

 

Caracteristici (pe o bază unitară)

Grâu dur

Greutate electrolitică ≥

78 kg/hl

Proteine (N tot × 5,70) ≥

11 % materie uscată

Cenușă <

2,2 % materie uscată

Gluten uscat ≥

9 % materie uscată

Griș din grâu dur

Indice glutenic <

80

Indice de galben ≥

20

Materia primă utilizată conține griș de grâu dur rezultat din sfărâmarea grâului dur din soiurile „appulo”, „arcangelo”, „duilio”, „simeto”, produse pe teritoriul definit la punctul 4.3, singure sau împreună, în proporție de cel puțin 80 %, restul putând fi folosit pentru alte soiuri, cu condiția să fie produse pe teritoriul definit.

Caracteristicile fizico-chimice ale grâului și grișului trebuie să fie certificate și să corespundă parametrilor definiți în tabelul de mai sus.

Grișul remăcinat trebuie să rezulte din procese de sfărâmare absolut analoge cu cele folosite în prezent pe teritoriul Altamura, descrise mai jos. Morile care funcționează în zonele menționate mai sus sunt prevăzute cu seturi de cilindri de oțel de dimensiuni diferite, care funcționează continuu la viteză variabilă. Viteza de rotație este de circa 300 de turații pe minut, iar temperatura nu depășește 40 °C. O structură de acest tip provoacă, prin frecare, ruperea celei mai mari părți a cojii aleuronei bobului, grișul de grâu dur impregnându-se astfel cu prețiosul ulei de germen.

Morile utilizate pentru obținerea grișului nu pot fi decât cele situate pe teritoriul de producție a grâului definit detaliat la punctul 4.3.

Etapele și metodele de producție a „pane di Altamura” sunt următoarele:

Aluat:

1.

Maiaua se obține din cel puțin trei reînnoiri pentru a crește masa fermentată prin adaos de apă și de griș de grâu dur în proporție de 20 % față de cantitatea de griș de grâu dur remăcinat.

2.

Dozarea și compoziția aluatului: la 100 kg de griș de grâu dur, 20 kg (20 %) drojdie naturală, 2 kg (2 %) sare de mare, circa 60 de litri (60 %) apă la temperatura de 18 °C.

3.

Frământarea, cu ajutorul unui malaxor cu brațe, trebuie să dureze douăzeci de minute.

Caracteristicile apei trebuie să se înscrie în parametrii următori:

incoloră, insipidă, inodoră,

temperatura cuprinsă între 12 °C și 15 °C,

pH cuprins între 7 și 8,5,

duritate totală cuprinsă între 14,5 și 15,5 GF,

conținut de calciu (Ca++) cuprins între 46 și 55 mg/l,

alcalinitate (Ca CO3) cuprinsă între 130 și 160 mg/l,

nitrați: absenți,

conținut de sodiu sub 5 - 6 mg/l,

conținut de potasiu cuprins între 1,5 și 2,5 mg/l,

coliformi-materii fecale-enterococi-spori: 0 nct/100 ml.

Dospire și prima fază de odihnă

La sfârșitul operațiunii de frământare, aluatul se acoperă cu un șervet de bumbac destul de gros pentru a obține fermentația la temperatură constantă. Aluatul trebuie să se odihnească astfel cel puțin nouăzeci de minute.

Modelare și a doua fază de odihnă

La sfârșitul fazei precedente, se trece la cântărire și la prima modelare, care se fac manual, pentru ca aluatul să se poată acoperi cu o crustă fibroasă naturală. Aluatul rămâne astfel treizeci de minute.

Remodelare și a treia fază de odihnă

Se face o nouă modelare manuală, urmată de o perioadă de odihnă de cel puțin cincisprezece minute.

Punere la cuptor și coacere

Înainte de a fi pusă în cuptor, pâinea se întoarce și, cu o ușoară apăsare a mâinii, pe o parte, se împinge în cuptor. În general, cuptorul este alimentat cu lemne sau cu gaz, cu încălzire indirectă și atinge temperatura de 250 °C. Cuptoarele cu încălzire directă utilizate pentru a coace „pane di Altamura” se alimentează cu lemne de tipul stejarului.

Prima fază a coacerii are loc cu ușa cuptorului deschisă. După cincisprezece minute, ușa este închisă și pâinea este coaptă pentru încă 45 de minute.

Scoatere din cuptor

Ușa cuptorului se lasă deschisă cel puțin cinci minute pentru a permite ieșirea aburului și pentru a facilita astfel uscarea crustei care devine crocantă. Se scot apoi pâinile și se pun pe scânduri de lemn.

4.6.   Legătură:

Pâinea astfel produsă este considerată ca fiind de calitate „unică”, pentru că este obținută din cel mai bun grâu dur, cultivat într-o zonă care prezintă factori geografici și de mediu specifici regiunii de nord-est a Murgiei, și din apa potabilă utilizată în zonă.

Zona respectivă este singura parte din regiunea Puglia care păstrează caracterele structurale, geomorfologice și de mediu apropiate de caracterele originare. Aceste caracteristici sunt:

o zonă neacoperită niciodată de mare,

forme și sisteme carstice cu epigee și hipogee rare,

hidrografie autohtonă,

temperatura pătrunderii apei în subsol are o valoare medie de 12 °C,

climat mediteranean umed mezotermic,

caracterul aseptic al mediului datorat precipitațiilor solide,

permeabilitatea solului 10-5 ÷ 10-6 cm/sec,

compoziția chimică a solului.

Cu o suprafață de peste 44 000 hectare, Altamura reprezintă zona cea mai populată și cea mai importantă pe plan economic din partea central-nordică a regiunii Murgia, care reprezintă cea mai importantă zonă de producție cerealieră din Puglia, după Capitanata; cultura cerealelor a reprezentat dintotdeauna, împreună cu creșterea ovinelor, principala activitate de producție din zonă.

În orașul Altamura, care se poate mândri cu o tradiție seculară în sectorul panificației, există treizeci și cinci de brutării cu o producție zilnică de pâine de aproximativ 60 de tone care, în afară de circa 20 % destinate nevoilor locale, se livrează pe principalele piețe interne.

Din punct de vedere al bazei morfostructurale, zona cerealieră respectivă coincide cu platforma „apula”, care n-a fost acoperită de mare și a rămas totdeauna deasupra, de la sfârșitul mezozoicului până astăzi, ceea ce constituie o primă particularitate în măsura în care este singura parte din teritoriul Puglia care păstrează caracterele structurale, geomorfologice și de mediu apropiate de cele originare.

A doua particularitate de mediu se datorează rarității sistemelor carstice, epigee și hipogee, ceea ce conduce la o influență minimă sau inexistentă asupra actualei rețele hidrice subterane.

A treia caracteristică se datorează hidrografiei autohtone, ceea ce face ca stratul carstic să fie alimentat exclusiv de apa de ploaie pe care o primește.

Temperatura medie (12 °C) de intrare a apelor meteorice constituie o altă particularitate a zonei.

Din punct de vedere climateric, teritoriul prezintă veri uscate și ierni cu precipitații lichide și solide scazute, acestea din urmă fiind în medie de 20 - 30 centimetri. Ele contribuie la păstrarea mediului aseptic.

Din totalul precipitațiilor în stare lichidă care au media anuală de 600 de milimetri pe an, jumătate traversează solul și atinge subsolul, iar cealaltă jumătate alimentează solurile vegetale.

Datorită carstismului recent și neevoluat, umiditatea din fisurile rocilor și din produsele de alterare este redată prin capilaritatea solurilor vegetale în perioadele cele mai secetoase; acest fenomen constituind o altă particularitate a zonei.

Parametrii geologici, hidrologici și meteorologici fac ca mediul natural al zonei respective să fie absolut unic.

4.7.   Structură de control:

Nome:

BIOAGRICOOP – Scrl

Indirizzo:

Via Fucini, 10 – 1-40033 Casalecchio di Reno (Bologna)

4.8.   Etichetare:

Produsul finit se ambalează într-un material poros, termodeformabil, purtând o etichetă care indică:

1)

lista ingredientelor, firma de producție;

2)

data de expirare;

3)

marca.

Produsul finit se poate prezenta de asemenea fără ambalaj, doar cu o etichetă din material biologic indicând caracteristicile enumerate mai sus și mențiunea „Pane di Altamura”.

Pe etichetă trebuie să apară marca, purtând obligatoriu denumirea de origine protejată.

Simbolul grafic este format din „scutul samniților având deasupra o coroană împărțită în patru cu carouri roșii și albe”. În centrul ovalului apare pe orizontală, pe trei rânduri, mențiunea „Pane DOP di Altamura”.

Specificațiile de imprimare ale mărcii sunt indicate mai jos:

tipul imprimării: 100 % pantone 323 cv,

pane dop di Altamura: caractere „arial”, dimensiune 71,1, grosimea liniei ovale: 0,040.

lungimea ovalului 17,5 cm,

lățimea ovalului 13 cm,

dimensiunile logoului tip nu trebuie să fie sub 10 cm × 7 cm,

galben: 100 % pantone yellow cv,

violet: 100 % pantone 228 cv,

alb: 100 % pantone trans.white cv,

verde: 100 % pantone 334 cv,

roșu: 100 % pantone warm red cv,

margine oval: 100 % pantone violet cv.

4.9.   Condiții naționale:

Număr CE: G/IT/00136/2000.06.22

Dată de primire a dosarului complet: 22 februarie 2001.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

104


32003R1298


L 184/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1298/2003 AL COMISIEI

din 22 iulie 2003

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare „Φοινίκι Λακωνίας” („Finiki Lakonias”)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 6 alineatele 3, 4 și 5,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Grecia a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca denumire de origine protejată a denumirii „Φοινίκι Λακωνίας” („Finiki Lakonias”).

(2)

S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, că această cerere este conformă cu regulamentul și în special că ea conține toate elementele prevăzute la articolul 4.

(3)

În urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene  (3), a fost transmisă Comisiei o declarație de opoziție din partea Italiei în temeiul articolului 7 din regulament. Această declarație de opoziție, referitoare la dispoziția din caietul de sarcini al produsului, prin care se autorizează îmbutelierea în afara zonei geografice definite, a fost considerată inadmisibilă în sensul articolului 7 alineatul 4, deoarece nu a demonstrat nerespectarea condițiilor menționate la articolul 2 din regulament. Nici o altă declarație de opoziție nu a fost notificată Comisiei cu privire la denumirea „Φοινίκι Λακωνίας” („Finiki Lakonias”) în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

(4)

Această denumire poate fi înscrisă în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejată la nivel comunitar ca denumire de origine protejată.

(5)

Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 (4) al Comisiei, modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1291/2003 (5).

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 15 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament și această denumire se înscrie în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 ca denumire de origine protejată (DOP).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p.1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO C 180, 26.6.2001, p. 10.

(4)  JO L 327, 17.12.1996, p. 11.

(5)  JO L 181, 19.7.2003, p. 12.


ANEXĂ

PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN

Grăsimi

Ulei de măsline

GRECIA

Φοινίκι Λακωνίας („Finiki Lakonias”) (DOP).


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

106


32003L0070


L 184/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2003/70/CE A COMISIEI

din 17 iulie 2003

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanțelor active mecoprop, mecoprop-p și propiconazol

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/68/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4), stabilește o listă a substanțelor active ce trebuie evaluate în vederea posibilei lor includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă include următoarele substanțe active: mecoprop, mecoprop-p și propiconazol.

(2)

Efectele acestor substanțe asupra sănătății umane și asupra mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 pentru o serie de utilizări propuse de către solicitanți. În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a listei substanțelor active din produsele fitofarmaceutice și de desemnare a statelor membre raportoare pentru aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (6), au fost desemnate următoarele state membre raportoare și acestea au prezentat Comisiei rapoartele de evaluare și recomandările prevăzute la articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92: pentru mecoprop, statul membru raportor este Danemarca și toate informațiile relevante au fost prezentate la 31 august 1999; pentru mecoprop-p, statul membru raportor este Danemarca și toate informațiile relevante au fost prezentate la 7 ianuarie 1999; pentru propiconazol, statul membru raportor este Finlanda și toate informațiile relevante au fost prezentate la 30 noiembrie 1998.

(3)

Rapoartele de evaluare au fost studiate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

(4)

Studierea tuturor substanțelor active s-a încheiat la 15 aprilie 2003 și a luat forma unor rapoarte de revizuire ale Comisiei privind mecopropul, mecopropul-p și propiconazolul.

(5)

Studierea mecopropului, mecopropului-p și propiconazolului nu a scos la iveală nici o chestiune rămasă neclară și nici preocupări care să facă necesară consultarea Comitetului științific pentru plante.

(6)

Diferitele studii efectuate au arătat că produsele fitosanitare care conțin mecoprop, mecoprop-p și propiconazol se poate considera, în general, că îndeplinesc cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și în articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările studiate și precizate în raportul de revizuire al Comisiei. Este necesară așadar includerea acestor substanțe active în anexa I pentru a putea garanta faptul că, în toate statele membre, autorizarea produselor care conțin una dintre aceste substanțe active poate fi acordată în conformitate cu dispozițiile directivei menționate.

(7)

Raportul de revizuire al Comisiei este necesar pentru punerea în aplicare adecvată, de către statele membre, a mai multor capitole de principii uniforme definite în cadrul Directivei 91/414/CEE. Este necesar, prin urmare, să se prevadă ca, odată terminat, raportul de revizuire, cu excepția informațiilor confidențiale, să se afle sau să fie pus la dispoziția statelor membre în vederea consultării de către toate părțile interesate.

(8)

Este necesar să se prevadă un termen rezonabil înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru a putea îndeplini noile cerințe care decurg din această includere.

(9)

După includere, este necesar să se acorde statelor membre un termen rezonabil pentru punerea în aplicare a dispozițiilor din Directivei 91/414/CEE în ceea ce privește produsele fitosanitare care conțin mecoprop, mecoprop-p și propiconazol, în special în vederea revizuirii autorizațiilor existente, pentru a garanta respectarea condițiilor aplicabile acestor substanțe active, stabilite de anexa I la Directiva 91/414/CEE. Este necesar să se prevadă un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea câte unui dosar complet pentru fiecare produs fitosanitar, în conformitate cu principiile uniforme enunțate de Directiva 91/414/CEE.

(10)

Este necesară, așadar, modificarea în consecință a Directivei 91/414/CEE.

(11)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică, până la 30 noiembrie 2004, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Ele pun în aplicare aceste dispoziții începând cu data de 1 decembrie 2004.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

(1)   Statele membre revizuiesc autorizația acordată pentru fiecare dintre produsele fitosanitare care conțin mecoprop, mecoprop-p sau propiconazol, pentru a garanta respectarea condițiilor aplicabile acestor substanțe active, stabilite de anexa I la Directiva 91/414/CEE. Autorizațiile trebuie modificate sau retrase, după caz, până la 30 noiembrie 2004.

(2)   Orice produs fitosanitar care conține mecoprop, mecoprop-p sau propiconazol ca substanță activă unică sau asociată altor substanțe active incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 mai 2004 face obiectul unei reevaluări de către statele membre, în conformitate cu principiile uniforme menționate la anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la directiva menționată. În funcție de această evaluare, statele membre determină dacă produsul respectă condițiile specificate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE. Autorizațiile trebuie modificate sau retrase, după caz, până la 31 mai 2008.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 iunie 2004.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 iulie 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 177, 16.7.2003, p. 12.

(3)  JO L 366, 15.12.1992, p. 10.

(4)  JO L 259, 13.10.2000, p. 27.

(5)  JO L 107, 28.4.1994, p. 8.

(6)  JO L 225, 22.9.1995, p. 1.


ANEXĂ

Substanțele următoare se adaugă la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:

Nu-măr

Nume comun, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Intrarea în vigoare

Expirarea includerii

Dispoziții specifice

„56

Mecoprop

Număr CAS: 7085-19-0

Număr CIPAC: 51

(RS)-2-(4-cloro-o-toliloxi)- acid propionic

930 g/kg

1 iunie 2004

31 mai 2014

Se autorizează numai utilizarea ca erbicid.

Pentru aplicarea principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de revizuire asupra mecopropului, în special de anexele I și II la acesta, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 15 aprilie 2003. În cursul evaluării generale:

statele membre trebuie să acorde în mod special atenție posibilității de contaminare a apelor subterane, atunci când substanța activă este aplicată în regiuni sensibile din punctul de vedere al solului și/sau al condițiilor climaterice. Autorizarea este condiționată, dacă este cazul, de adoptarea de măsuri în vederea reducerii riscurilor;

statele membre trebuie să acorde în mod special atenție protejării artropodelor nețintă. După caz, trebuie adoptate măsuri în vederea reducerii riscurilor.

57

Mecoprop-p

Număr CAS: 16484-77-8

Număr CIPAC: 475

(R)-2-(4-cloro-o-toliloxi)- acid propionic

860 g/kg

1 iunie 2004

31 mai 2014

Se autorizează numai utilizarea ca erbicid.

Pentru aplicarea principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de revizuire asupra mecopropului-p, în special de anexele I și II la acesta, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 15 aprilie 2003. În cursul evaluării generale:

statele membre trebuie să acorde în mod special atenție posibilității de contaminare a apelor subterane, atunci când substanța activă este aplicată în regiuni sensibile din punctul de vedere al solului și/sau al condițiilor climaterice. Autorizarea este condiționată, dacă este cazul, de adoptarea de măsuri în vederea reducerii riscurilor.

58

Propiconazol

Număr CAS: 60207-90-1

Număr CIPAC: 408

(±)-1-[2-(2,4-diclorofenil)-4-propil-1,3-dioxolan-2-il metil]-1H-1,2,4-triazol

920 g/kg

1 iunie 2004

31 mai 2014

Se autorizează numai utilizarea ca erbicid.

Pentru aplicarea principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de revizuire asupra propiconazolului, în special de anexele I și II la acesta, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 15 aprilie 2003. În cursul evaluării generale:

statele membre trebuie să acorde în mod special atenție protejării artropodelor și organismelor acvatice nețintă. Autorizarea este condiționată, după caz, de adoptarea de măsuri în vederea reducerii riscurilor;

statele membre trebuie să acorde în mod special atenție protejării organismelor din sol, în cazul în care se aplică concentrații mai mari de 625 g a.i./ha (de exemplu: utilizare pentru gazon). Autorizarea este condiționată, după caz, de adoptarea de măsuri în vederea reducerii riscurilor (de exemple: sisteme de aplicare prin spotare).


(1)  În raportul de revizuire se furnizează detalii suplimentare privind identitatea și specificația substanței active.”


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

110


32003R1303


L 185/5

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1303/2003 AL COMISIEI

din 23 iulie 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 896/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 404/93 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al bananelor în Comunitate

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 404/93 al Consiliului din 13 februarie 1993 privind organizarea comună a pieței în sectorul bananelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2587/2001 (2), în special articolul 20,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 896/2001 al Comisiei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 323/2003 (4), stabilește normele de aplicare privind gestionarea contingentelor tarifare la import prevăzute la articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 404/93.

(2)

În conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 896/2001, cererea de alocare a unui contingent anual a agenților netradiționali nu poate indica o cantitate mai mare de 12,5 % din cantitatea globală alocată anual comercianților netradiționali. Este necesar ca această cerere să fie însoțită de dovada constituirii unei garanții de 150 de EUR pe tonă pentru cantitatea solicitată.

(3)

Experiența în materie de aplicare a regimului de import al bananelor în Comunitate a arătat, pe de o parte, că volumul total alocat depășește de departe cantitatea de care dispun comercianții netradiționali și, pe de altă parte, că numărul de comercianți netradiționali crește continuu. Din acest motiv, un important procent de reducere se aplică fiecărei cereri de alocare anuală provenită de la comercianți netradiționali. Având în vedere aceste elemente, este necesar să se scadă procentul maxim stabilit în prezent la 12,5 %. Scăderea ține seama de diferențele de reducere de procent dintre cotele A și B, pe de o parte, și cota C, pe de altă parte, precum și de perspectivele de evoluție în materie de alocare pentru comercianții netradiționali.

(4)

Este necesar să se modifice Regulamentul (CE) nr. 896/2001 în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a bananelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 8 alineatul (1) litera (a) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 896/2001, termenul „12,5 %” se înlocuiește cu termenii „5 %”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 47, 25.2.1993, p. 1.

(2)  JO L 345, 29.12.2001, p. 13.

(3)  JO L 126, 8.5.2001, p. 6.

(4)  JO L 47, 21.2.2003, p. 12.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

111


32003D0541


L 185/41

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 17 iulie 2003

de modificare a Deciziilor 92/260/CEE, 93/197/CEE și 97/10/CE în ceea ce privește admiterea temporară și importurile în Uniunea Europeană de cai înregistrați provenind din Africa de Sud

[notificată cu numărul C(2003) 1212]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2003/541/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/426/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind condițiile de inspecție veterinară care reglementează circulația ecvideelor și importul de ecvidee din țări terțe (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/160/CE (2), în special articolul 12 alineatul (2), articolul 13 alineatul (2), articolele 14, 15 și 16, și articolul 19 punctul (i),

întrucât:

(1)

Decizia 92/260/CEE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/635/CE (4), stabilește condițiile de sănătate animală și certificarea veterinară necesare pentru admiterea temporară a cailor înregistrați.

(2)

Decizia 93/197/CEE a Comisiei (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/841/CE (6), stabilește condițiile de sănătate animală și certificarea veterinară necesare pentru importul de ecvidee înregistrate, precum și de ecvidee de fermă și de interes economic.

(3)

Anexa I la Decizia 97/10/CE a Comisiei din 12 decembrie 1996 de modificare a Deciziei 79/542/CEE a Consiliului și a Deciziilor 92/160/CEE, 92/260/CEE și 93/197/CEE ale Comisiei în ceea ce privește admiterea temporară și importurile în Comunitate de cai înregistrați provenind din Africa de Sud (7), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/622/CE (8), prevede garanții suplimentare care se aplică regionalizării Africii de Sud în materie de importuri de cai înregistrați în Uniunea Europeană.

(4)

Aceste garanții suplimentare impun o durată de ședere determinată pentru caii înregistrați în interiorul zonei indemne de pestă cabalină africană și stabilesc condițiile în care caii înregistrați destinați transportului pe cale aeriană trebuie transportați până la aeroportul situat în zona de supraveghere, protejați împotriva vectorilor.

(5)

Din cauza izolării obligatorii a animalelor într-o stație de carantină aprobată și protejată împotriva vectorilor, este justificată solicitarea unei perioade minime de ședere echivalentă în zona indemnă de pestă cabalină africană pentru caii înregistrați temporar admiși și importați în Uniunea Europeană.

(6)

Transportul cailor înregistrați cu avion cargo fiind imposibilă în viitor datorită modificării orarelor companiilor aeriene, transportul acestor animale pe cale maritimă rămâne singura soluție alternativă de luat în considerare.

(7)

Este necesar să se stabilească condițiile în care caii înregistrați pot fi transportați pe cale maritimă, fără ca statutul lor sanitar să fie afectat, de la portul Cape Town, situat în zona indemnă, până la un port din Comunitate aprobat ca punct de control la frontieră în conformitate cu Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (9), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 96/43/CE (10).

(8)

Deciziile 92/260/CEE, 93/197/CEE și 97/10/CE trebuie modificate în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La anexa II la Decizia 92/260/CEE, modelul F de certificat de sănătate animală se înlocuiește cu textul anexei I la prezenta decizie.

Articolul 2

La anexa II la Decizia 93/197/CEE, modelul F de certificat de sănătate animală se înlocuiește cu textul anexei II la prezenta decizie.

Articolul 3

Decizia 97/10/CE se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică în conformitate cu anexa III la prezenta decizie.

2.

Se adaugă anexa IV al cărei text este cuprins în anexa IV la prezenta decizie.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 iulie 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO 224, 18.8.1990, p. 42.

(2)  JO L 53, 23.2.2002, p. 37.

(3)  JO L 130, 15.5.1992, p. 67.

(4)  JO L 206, 3.8.2002, p. 20.

(5)  JO L 86, 6.4.1993, p. 16.

(6)  JO L 287, 25.10.2002, p. 42.

(7)  JO L 3, 7.1.1997, p. 9.

(8)  JO L 216, 10.8.2001, p. 26.

(9)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56.

(10)  JO L 162, 1.7.1996, p. 1.


ANEXA I

Image

Image

Image

Image

Image


ANEXA II

Image

Image

Image

Image

Image


ANEXA III

Anexa I la Decizia 97/10/CE se modifică după cum urmează:

1.

Punctul 7.1 se înlocuiește cu următorul text:

„7.1.

Caii înregistrați destinați importului permanent în Uniunea Europeană trebuie să fi stat în țara de expediere timp de cel puțin nouăzeci de zile sau de la naștere, în cazul în care au mai puțin de nouăzeci de zile sau de la introducerea lor, în cazul în care au fost importați direct din Uniunea Europeană în cursul celor nouăzeci de zile care au precedat certificarea exportului către Uniunea Europeană și trebuie să fi stat în zona indemnă timp de cel puțin șaizeci de zile sau de la naștere, în cazul în care au mai puțin de șaizeci de zile sau de la introducerea lor, în cazul în care au fost importați direct din Uniunea Europeană în cursul ultimelor șaizeci de zile care au precedat certificarea exportului către Uniunea Europeană.”

2.

Punctul 11 se înlocuiește cu următorul text:

„11.

În cazul în care transportul se efectuează cu avionul, animalele trebuie să fie protejate împotriva vectorilor în cursul transportului între stația de carantină și avion, iar condițiile de protecție trebuie menținute pe toată durata transportului.”

3.

Se adaugă un punct 12 după cum urmează:

„12.

În cazul în care caii înregistrați sunt transportați pe cale maritimă, se aplică următoarele condiții:

 

Navele care transportă cai înregistrați între portul Cape Town și un port din Uniunea Europeană recunoscut, în conformitate cu Directiva 91/496/CEE a Consiliului, ca punct de control la frontieră autorizat pentru controlul veterinar al cailor înregistrați, nu pot în nici un moment între plecare și sosirea la destinație să facă escală într-un port situat pe teritoriul sau într-o parte a teritoriului unei țări terțe neautorizate pentru importul de ecvidee în Uniunea Europeană. Căpitanul navei face dovada respectării condițiilor menționate anterior prin completarea declarației care figurează în anexa IV.”


ANEXA IV

„ANEXA IV

Image


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

125


32003R1334


L 187/11

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1334/2003 AL COMISIEI

din 25 iulie 2003

de modificare a condițiilor de autorizare a unui număr de aditivi în furaje, care fac parte din grupa de oligoelemente

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1756/2002 al Comisiei (2), în special articolele 3, 9d și 9e,

întrucât:

(1)

Unii aditivi care fac parte din grupa de oligoelemente au fost autorizați în anumite condiții în conformitate cu Directiva 70/524/CEE, prin Regulamentele (CE) nr. 2316/98 (3), (CE) nr. 639/1999 (4), (CE) nr. 2293/1999 (5), (CE) nr. 2200/2001 (6) și (CE) nr. 871/2003 (7).

(2)

Având în vedere evoluția cunoștințelor științifice și tehnice, a fost reexaminat conținutul maxim de oligoelemente autorizate în furaje pentru a asigura o aplicare optimă a condițiilor de autorizare stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE.

(3)

În stadiul actual al cunoștințelor științifice și tehnice, se poate ajunge la concluzia că se impune reducerea conținutului maxim de fier, cobalt, cupru, mangan și zinc autorizat în furaje în conformitate cu Directiva 70/524/CEE pentru o mai mare conformitate cu cerințele prevăzută la articolul 3a literele (a) și (b) din directiva menționată, în special pentru satisfacerea necesităților nutriționale, sporirea producției animaliere și reducerea efectelor dăunătoare cauzate de dejecțiile animale și de asemenea pentru diminuarea efectelor pe care le au nivele actuale ale unor oligoelemente asupra sănătății umane și a mediului înconjurător.

(4)

La calcularea conținutului maxim de oligoelemente autorizat în furaje trebuie să se ia în considerare nu numai nevoile psihologice ale animalelor, ci și alte aspecte, ca cerințele medii și variabilitatea cerințelor privind regimul de hrană, necesitatea de a satisface nevoile celor mai mulți membri ai populației animaliere și ineficiențele posibile în utilizarea elementelor nutritive.

(5)

La 19 februarie 2003 și respectiv 14 martie 2003, Comitetul științific pentru hrana animalelor (CSHA) a emis un aviz privind utilizarea cuprului și a zincului în furaje. CSHA ajunge la concluzia că nivelele maxime actuale ale acestor oligoelemente autorizate în furaje sunt în majoritatea cazurilor mai mari decât cele necesare în ceea ce privește efectele acestor aditivi și recomandă reducerea acestor nivele pentru adaptarea acestora la cerințele fiziologice ale animalelor.

(6)

Conform cunoștințelor științifice și tehnice actuale, referitoare în special la fierul din furaje, purceii alăptați trebuie să rețină 7 până la 16 mg fier/kg zilnic sau 21 mg fier/kg greutate corp câștigată pentru a păstra nivelele specifice de hemoglobină. Laptele scroafelor conține în medie doar 1 mg de fier per litru. Astfel, la purceii care primesc doar lapte apare anemia. Prin urmare, fierul ar trebui să fie administrat purceilor în furaje complementare cu un conținut mare al acestui element în măsura în care, în timpul alimentației lactate, purceii sunt hrăniți doar cu lapte.

(7)

Ar trebui să se prevadă o perioadă de tranziție de șase luni pentru punerea în aplicare a noilor cerințe și o perioadă de tranziție de nouă luni pentru eliminarea stocurilor existente de furaje etichetate conform condițiilor anterioare stabilite în conformitate cu Directiva 70/524/CEE.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Condițiile pentru autorizarea aditivilor E1 Fier-Fe, E3 Cobalt-Co, E4 Cupru-Cu, E5 Mangan-Mn și E6 Zinc-Zn, aparținând grupei „oligoelemente” (8), se înlocuiesc cu cele stabilite în anexa la prezentul regulament în conformitate cu Directiva 70/524/CEE.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 26 ianuarie 2004. Cu toate acestea, stocurile existente de furaje, etichetate potrivit condițiilor anterioare stabilite în conformitate cu Directiva 70/524/CEE, se pot utiliza în timpul unei perioade de tranziție care expiră la 26 aprilie 2004.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 iulie 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 14.12.1970, p. 1.

(2)  JO L 265, 3.10.2002, p. 1.

(3)  JO L 289, 28.10.1998, p. 4.

(4)  JO L 82, 26.3.1999, p. 6.

(5)  JO L 284, 6.11.1999, p. 1.

(6)  JO L 299, 15.11.2001, p. 1.

(7)  JO L 125, 21.5.2003, p. 3.

(8)  Lista aditivilor autorizați, inclusiv oligoelementele, este publicată în JO C 329/1, 31.12.2002, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 871/2003 (JO L 125, 21.5.2003, p. 3).


ANEXĂ

Nr. CE

Element

Aditiv

Formula chimică și descrierea

Conținut maxim de element în mg/kg de furaj complet

Alte dispoziții

Perioada de autorizare

Oligoelemente

E1

Fier-Fe

Carbonat feros

FeCO3

Ovine: 500 (total) mg/kg de furaj complet

Animale de companie: 1 250 (total) mg/kg de furaj complet

Purcei până la o săptămână înainte de înțărcare: 250 mg/zi

Alte specii: 750 (total) mg/kg de furaj complet

 

Termen nelimitat

Clorură feroasă, tetrahidrat

FeCl2·4H2O

 

Clorură ferică, hexahidrat

FeCl3·6H2O

 

Citrat feros, hexahidrat

Fe3(C6H5O7)2·6H2O

 

Fumarat feros

FeC4H2O4

 

Lactat feros, trihidrat

Fe(C3H5O3)2·3H2O

 

Oxid feric

Fe2O3

 

Sulfat feros, monohidrat

FeSO4·H2O

 

Sulfat feros, heptahidrat

FeSO4·7H2O

 

Chelat feros al aminoacizilor, hidrat

Fe(x)1-3·nH2O

(x = anion de aminoacid din proteină din soia hidrolizată)

Greutatea moleculară mai mică sau egală cu 1 500.

 

E 3

Cobalt-Co

Acetat cobaltos, tetrahidrat

Co(CH3COO)2·4H2O

2 (total) mg/kg de furaj complet

Termen nelimitat

Carbonat cobaltos bazic, monohidrat

2CoCO3·3Co(OH)2·H2O

Clorură cobaltoasă, hexahidrat

CoCl2·6H2O

Sulfat cobaltos, heptahidrat

CoSO4·7H2O

Sulfat cobaltos, monohidrat

CoSO4·H2O

Azotat cobaltos, hexahidrat

Co(NO3)2·6H2O

E 4

Cupru-Cu

Acetat cupric, monohidrat

Cu(CH3COO)2·H2O

Porcine

purcei de până la 12 săptămâni: 170 (total)

alți porci: 25 (total)

Bovine:

1.

bovine, înainte de rumegare:

înlocuitori de lapte: 15 (total)

alte furaje complete: 15 (total)

2.

alte bovine: 35 (total)

Ovine: 15 (total)

Pește: 25 (total)

Crustacee: 50 (total)

Alte specii: 25 (total)

Pe etichetă și pe documentele însoțitoare se inserează următoarele declarații:

pentru ovine:

În cazul în care nivelul cuprului în furaje este mai mare de 10 mg/kg: „conținutul de cupru din acest furaj poate să provoace otrăvirea la anumite rase de ovine.”

pentru bovine, după începerea rumegării:

În cazul în care nivelul cuprului în furaje este mai mare de 20 mg/kg: „conținutul de cupru din acest furaj poate să provoace deficiențe de cupru la vitele care pasc pe pășuni cu conținut mare de molibden sau sulf.”

Termen nelimitat

Carbonat cupric bazic, monohidrat

CuCO3·Cu(OH)2·H2O

Clorură cuprică, dihidrat

CuCl2·2H2O

Metionat cupric

Cu(C5H10NO2S)2

Oxid cupric

CuO

Sulfat cupric, pentahidrat

CuSO4·5H2O

Chelat cupric al aminoacizilor, hidrat

Cu(x)1-3·nH2O

(x = anion de aminoacid din proteină din soia hidrolizată)

Greutatea moleculară mai mică sau egală cu 1 500.

Sulfat de cuprulizină

Cu(C6H13N2O2)2·SO4

31.3.2004 pentru sulfatul de cuprulizină

E 5

Mangan-Mn

Carbonat manganos

MnCO3

Pește: 100 (total)

Alte specii: 150 (total)

Termen nelimitat

Clorură manganoasă, tetrahidrat

MnCl2·4H2O

Fosfat manganos acid, trihidrat

MnHPO4·3H2O

Oxid manganos

MnO

Oxid manganic

Mn2O3

Sulfat manganos, tetrahidrat

MnSO4·4H2O

Sulfat manganos, monohidrat

MnSO4·H2O

Chelat de mangan al aminoacizilor, hidratat

Mn(x)1-3·nH2O

(x = anion de aminoacid din proteină din soia hidrolizată)

Greutatea moleculară mai mică sau egală cu 1 500.

Oxid manganomanganic

MnO Mn2O3

E 6

Zinc-Zn

Lactat de zinc, trihidrat

Zn(C3H5O3)2·3H2O

Animale de companie: 250 (total)

Pește: 200 (total)

Înlocuitori de lapte: 200 (total)

Alte specii: 150 (total)

Termen nelimitat

Acetat de zinc, dihidrat

Zn(CH3COO)2·2H2O

Carbonat de zinc

ZnCO3

Clorură de zinc, monohidrat

ZnCl2·H2O

Oxid de zinc

ZnO

Conținutul maxim de plumb: 600 mg/kg

Sulfat de zinc, heptahidrat

ZnSO4·7H2O

Sulfat de zinc, monohidrat

ZnSO4·H2O

Chelat de zinc al aminoacizilor, hidrat

Zn(x)1-3·nH2O

(x = anion de aminoacid din proteină din soia hidrolizată)

Greutatea moleculară mai mică sau egală cu 1 500.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

130


32003R1336


L 187/21

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1336/2003 AL COMISIEI

din 25 iulie 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2076/2002 privind utilizarea în continuare a substanțelor menționate în anexa II

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/70/CE a Comisiei (2), în special articolul 8 alineatul (2) paragraful al patrulea,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2076/2002 al Comisiei (3) cuprinde dispoziții privind neincluderea anumitor substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE, precum și retragerea autorizațiilor pentru anumite produse fitosanitare care conțin substanțele active respective. În ceea ce privește utilizările pentru care au fost furnizate dovezi tehnice suplimentare privind necesitatea absolută a continuării utilizării substanței active în cauză și absența unei soluții alternative eficiente, trebuie adoptate măsuri temporare pentru a permite elaborarea de alte soluții.

(2)

Statele membre au prezentat noi dovezi care demonstrează necesitatea continuării unor utilizări esențiale. Informațiile au fost evaluate de Comisie împreună cu experții din statele membre. Nu ar trebui acordate derogări decât în cazuri care par justificate și care nu suscită temeri și ar trebui să fie limitate la combaterea unor organisme dăunătoare pentru care nu există o soluție alternativă eficientă.

(3)

Anumite substanțe active intră, în același timp, atât sub incidența celei de-a treia, cât și sub a celei de-a patra etape a programului de lucru, fie din cauza relației chimice dintre ele, fie din cauza utilizării lor specifice. Pentru evitarea incoerențelor, este necesară operarea adaptărilor care se impun anexei II la Regulamentul (CE) nr. 2076/2002.

(4)

Este necesară, prin urmare, modificarea în consecință a Regulamentului (CE) nr. 2076/2002.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2076/2002 se înlocuiește cu textul anexei la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 iulie 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 184, 23.7.2003, p. 9.

(3)  JO L 319, 23.11.2002, p. 3.


ANEXĂ

„ANEXA II

Lista autorizațiilor menționate la articolul 2 alineatul (3)

Coloana A

Coloana B

Coloana C

Substanța activă

Statul membru

Utilizare

2- aminobutan

Regatul Unit

Cartofi de sămânță stocați

Irlanda

Cartofi de sămânță stocați

1,3 diclorpropenă (cis)

Țările de Jos

Bulbi de flori, căpșune, legume, pepiniere de arbori fructiferi, plante perene și livezi replantate

4-CPA (4-acid clorofenoxiacetic)

Grecia

Struguri (fără sâmburi)

Spania

Tomate, pătlăgele vinete

Acifluorfenă

Italia

Boabe de soia

Azaconazol

Belgia

Ardei grași, tomate, tratarea rănilor arborilor

Țările de Jos

Tomate

Regatul Unit

Plante ornamentale

Benfurezat

Spania

Bumbac

Bromacil

Franța

Lavandă, lavandin

Bromopropilat

Belgia

Fasole

Italia

Fructe cu semințe, vin

Spania

Lămâi, tomate, fructe cu semințe, viță de vie

Hidroxid de calciu (var stins) (1)

Țările de Jos

Fructe

Cartap

Italia

Fructe cu semințe, fructe sâmburoase, tomate, pătlăgele vinete, ardei, pepeni galbeni, dovleac, plante ornamentale

Chinometionat

Grecia

Pepeni galbeni, pepeni verzi

Spania

Cucurbitacee

Clorfenvinfos

Danemarca

Varză

Germania

Ridichi mici, ridichi, morcovi, ceapă, țelină, varză, castraveți, rapiță oleaginoasă

Irlanda

Morcovi, păstârnac, varză, gulii furajere

Franța

Ciuperci, sparanghel, creson, ridichi, spanac, salată de grâu, cornișoni, dovlecei, ceapă, ceapă eșalotă, morcovi, țelină de rădăcină, praz, țelină, pătrunjel, usturoi, varză, napi

Țările de Jos

Varză, ceapă, morcovi, Brassica, gulii furajere, napi, ridichi, ridichi negre, praz, țelină de rădăcină

Suedia

Varză albă și gulii furajere

Portugalia

Brassica

Spania

Brassica

Cianazin

Regatul Unit

Mazăre, fasole, Brassica, narcise, rapiță oleaginoasă, Allium, silvicultură

Suedia

Rapiță oleaginoasă și cornișoni

Irlanda

Ceapă

Dalapon

Italia

Orez

Etion

Franța

Morcovi, pătrunjel, țelină, țelină de rădăcină, usturoi, ceapă eșalotă, ceapă, praz, varză

Dikegulac

Germania

Plante ornamentale (de seră)

Dimefuron

Germania

Rapiță oleaginoasă

Dinobuton

Spania

Fructe cu semințe

Etil dipropil tiocarbamaz

Portugalia

Cartofi

Fenpropatrin

Regatul Unit

Bace (coacăze negre)

Fenuron

Regatul Unit

Mazăre, fasole, spanac

Flumetralin

Portugalia

Tutun

Spania

Tutun

Fomesafen

Regatul Unit

Mazăre, fasole, lupin

Franța

Boabe de soia, fasole

Italia

Boabe de soia, fasole, mazăre

Furalaxil

Irlanda

Plante ornamentale

Furatiocarb

Belgia

Praz

Haloxifop

Danemarca

Culturi de semințe de păiuș roșu și straturi de răsaduri de plante ornamentale

Heptenofos

Irlanda

Plante ornamentale, castraveți, tomate, lăptuci

Italia

Varză, fasole verde, lăptuci

Hexazinonă

Austria

Conifere

Franța

Confiere, lavandă, lavandin, iarba Sf. Ion, lemn-dulce, lucernă, trestie de zahăr

Irlanda

Conifere

Spania

Conifere, lucernă

Imazapir

Irlanda

Silvicultură

Portugalia

Câmpuri necultivate

Iminoctadină

Grecia

Tomate sub folie

Mepronil

Austria

Lăptuci

Metobromuron

Belgia

Untișor, fasole, cartofi

Spania

Cartofi

Germania

Untișor, fasole, tutun

Franța

Untișor

Metoxuron

Belgia

Morcovi, cartofi

Franța

Morcovi

Irlanda

Morcovi

Luxemburg

Morcovi, cartofi

Țările de Jos

Morcovi, cartofi, stânjenei, gladiole

Regatul Unit

Cartofi, păstârnac

Naptalam

Spania

Pepeni galbeni, pepeni verzi

Franța

Pepeni galbeni

Ometoat

Austria

Plante ornamentale

Orbencarb

Austria

Lupin

Oxadixil

Belgia

Tratarea semințelor de mazăre

Oxicarboxin

Regatul Unit

Plante ornamentale

Austria

Plante ornamentale

Grecia

Plante ornamentale, flori

Spania

Plante ornamentale

Irlanda

Iarbă de gazon

Pebulat

Grecia

Tutun

Pentanoclor

Regatul Unit

Umbelifere, ierburi, plante ornamentale

Prometrin

Regatul Unit

Umbelifere, Allium, ierburi

Spania

Morcovi, țelină, bumbac, năut, mazăre, linte

Grecia

Bumbac

Irlanda

Morcovi, pătrunjel, țelină, păstârnac

Portugalia

Cartofi, morcovi, pătrunjel, praz, mazăre

Franța

Țelină, țelină de rădăcină, linte, praz

Piridafention

Spania

Vin, gazon, lămâi

Resmetrin

Regatul Unit

Ciuperci

Pulbere minerală (1)

Austria

Silvicultură

Setoxidim

Austria

Căpșune

Belgia

Praz, fasole, varză

Italia

Legume

Nitrat de argint

Țările de Jos

Castraveți și cornișoni de sămânță

Monoclor acetat de sodiu

Regatul Unit

Brassica, Allium, bace, hamei

Irlanda

Varză, varză de Bruxelles, varză verde

Hiposulfit de argint

Danemarca

Flori tăiate, plante în ghivece

Sulfotep

Germania

Plante ornamentale și legume de seră

Fenoli din gudron (1)

Irlanda

Utilizare ca dezinfectant

Regatul Unit

Utilizare ca dezinfectant

Temefos

Spania

Orez

Terbacil

Spania

Mentă

Franța

Arnica, sulfină galbenă, roiniță, mentă, sovârv, panseluțe sălbatice, rozmarin, cimbru de munte, salvie, cimbrișor

Grecia

Plante aromatice

Regatul Unit

Plante aromatice și medicinale

Terbufos

Grecia

Sfeclă de zahăr

Terbutrină

Regatul Unit

Mazăre, fasole, lupin

Spania

Citrice

Irlanda

Mazăre, fasole verde

Tetradifon

Spania

Citrice, cucurbitacee, tomate, struguri

Irlanda

Tomate, castraveți, plante ornamentale de pepinieră

Triazofos

Irlanda

Morcovi

Triforin

Austria

Fasole verde, castraveți, culturi de plante ornamentale, trandafiri

Danemarca

Mere, pere, coacăze negre, coacăze roșii și strugurei

Vamidotion

Belgia

Mere, arboricultură

Spania

Fructe cu semințe

Italia

Fructe cu semințe

Portugalia

Mere, pere


(1)  Această substanță activă este autorizată să rămână pe piață pentru utilizările menționate până la finalizarea procedurilor celei de-a patra etape a programului de lucru inițiat prin Regulamentul (CE) nr. 1112/2002 al Comisiei.”


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

135


32003R1342


L 189/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1342/2003 AL COMISIEI

din 28 iulie 2003

de stabilire a normelor speciale de aplicare a regimului licențelor de import și de export în sectorul cerealelor și al orezului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1104/2003 (2), în special articolul 9 alineatul (2) și articolul 13 alineatul (11),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3072/95 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind organizarea comună a pieței orezului (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 411/2002 al Comisiei (4), în special articolul 9 alineatul (2) și articolul 13 alineatul (15),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1162/95 al Comisiei din 23 mai 1995 de stabilire a normelor speciale de aplicare a regimului licențelor de import și de export în sectorul cerealelor și al orezului (5) a fost modificat de mai multe ori și într-un mod substanțial (6). Este necesar, din motive de claritate și raționalitate, să se codifice regulamentul menționat anterior.

(2)

Pentru a se ține seama de practicile comerciale specifice în sectorul cerealelor și al orezului, este necesar să se prevadă norme complementare sau de derogare de la dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului licențelor de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (7), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 325/2003 (8).

(3)

Este necesar să se precizeze cantitatea și destinația pentru care se emite licența, în cazul unei invitații de participare la licitație pentru exportul stocurilor de intervenție,și să se prevadă indicațiile speciale pe care trebuie să le cuprindă licența de export, în special în cazul unei invitații de participare la licitație pentru restituiri la export, al unui export de alimente compuse pe bază de cereale și al unei stabiliri în avans a unei taxe de export.

(4)

Este necesar să se stabilească termenele de valabilitate ale licențelor de import și de export pentru diferitele produse în funcție de nevoile pieței și de necesitățile unei bune gestionări acordând, având în vedere situația concurenței de pe piața mondială, un termen de valabilitate foarte lung pentru exportul de malț, dar cu o dată de expirare stabilită la data de 30 septembrie pentru licențele emise înainte de data de 1 iulie, pentru a evita angajamentele la export pentru noul an de comercializare înainte de recoltarea orzului.

(5)

Este necesar să se prevadă, având în vedere riscul emiterii de licențe pentru cantități prea mari, un termen de reflecție de trei zile înainte de emiterea efectivă a unei licențe pentru exportul tuturor cerealelor și al majorității produselor transformate pe bază de cereale, cu excepția exporturilor, cu caracter necomercial, efectuate pentru furnizarea de ajutoare alimentare, atât la nivel comunitar, cât și la nivel național, precum și pentru anumite furnizări efectuate de către organisme în scop umanitar.

(6)

Deoarece decizia Comisiei de a nu da curs unei cereri de licențe de export la expirarea termenului de reflecție de trei zile poate, cu toate acestea, să împiedice, în anumite cazuri, continuitatea furnizării de produse pentru care este necesară o aprovizionare ritmică, este necesar să se ofere operatorilor care fac cererea posibilitatea de a obține o licență de export fără restituire, sub rezerva impunerii de condiții speciale de utilizare.

(7)

Este necesar ca mai multe dispoziții ale articolului 49 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 privind cererile de licență de export pentru anumite produse în vederea unei invitații de participare la licitație într-o țară terță importatoare să fie mai restrictive și astfel mai adaptate practicilor comerciale din domeniul cerealelor.

(8)

Este necesar ca, ținând seama de situația concurenței de pe piața mondială a cerealelor și a orezului, să se prevadă acordarea de licențe de export cu o valabilitate specială pentru principalele produse, inclusiv grâul dur, și pentru cantitățile minime relativ ridicate, acordând în același timp un avantaj țărilor din Africa, zona Caraibe și Pacific (ACP) pentru aceste cantități minime. Acordarea licenței trebuie supusă anumitor condiții suplimentare privind în special prezentarea la organismul competent a contractului de livrare într-un termen specificat.

(9)

Este necesar să se stabilească valoarea garanției pentru licențele de import și de export, pe grupe de produse, în funcție de fluctuațiile posibile ale restituirii la export sau ale taxei de export în perioada de valabilitate a licenței, acordând în același timp o preferință pentru livrările către țările ACP.

(10)

Este necesar să se indice valorile taxei de import și ale restituirii la export aplicabile în decursul unei prelungiri a termenului de valabilitate a licenței, pentru cazurile de forță majoră, în conformitate cu articolul 41 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

(11)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prezentul regulament stabilește normele speciale de aplicare a regimului licențelor de import și de export instituit de:

(a)

articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92;

(b)

articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 3072/95.

Articolul 2

(1)   Atunci când licența de export este solicitată pentru o invitație de participare la licitație, deschisă în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2131/93 al Comisiei (9), licența nu este emisă decât pentru cantitățile pentru care solicitantul a fost declarat adjudecatar.

Licența de export este valabilă numai pentru o cantitate mai mică care nu o depășește pe cea indicată la rubrica 17. Licența include la rubrica 19 cifra „0”.

(2)   Cererile de licențe de export prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2131/93 includ la rubrica 7 indicarea destinației prevăzute. Deținătorul licenței este obligat să exporte către această destinație.

Prin destinație se înțelege totalitatea țărilor pentru care se stabilește aceeași valoare a restituirii la export sau a taxei de export.

Articolul 3

(1)   În cazul unei licitații pentru restituirea la export, licența cuprinde, în litere și în cifre, la rubrica 22, menționarea ratei de restituire la export care figurează în declarația de atribuire a contractelor. Această rată este exprimată în euro și este precedată de una dintre mențiunile prevăzute mai jos:

Tipo de la restitución de base a la exportación adjudicado

Tilslagssats for basiseksportrestitutionen

Zugeschlagener Satz der Grundausfuhrerstattung

Ποσοστό της κατακυρωθείσας επιστροφής βάσεως κατά την εξαγωγή

Tendered rate of basic export refund

Taux de la restitution de base à l'exportation adjugé

Tasso della restituzione di base all'esportazione aggiudicato

Gegunde basisrestitutie bij uitvoer

Taxa de restituição de base à exportação adjudicada

Tarjouskilpailutetun perusvientituen määrä

Anbudssats för exportbidrag.

(2)   În cazul unei licitații pentru taxa de export, licența cuprinde, în litere și în cifre, la rubrica 22, menționarea ratei taxei de export care figurează în declarația de atribuire a contractelor. Această rată este exprimată în euro și este precedată de una dintre mențiunile prevăzute mai jos:

Tipo del gravamen a la exportación adjudicado

Tilslagssats for eksportafgiften

Zugeschlagener Satz der Ausfuhrabgabe

Ύψος φόρου κατά την εξαγωγή

Tendered rate of export tax

Taux de la taxe à l'exportation adjugé

Aliquota della tassa all'esportazione aggiudicata

Gegunde belasting bij uitvoer

Taxa de exportação adjudicada

Tarjouskilpailutetusta viennistä kannettavan maksun määrä

Anbudssats för exportavgift.

Articolul 4

(1)   Prin derogare de la articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1101 00 15, 1102 20, 1103 11 10 și 1103 13, cel interesat poate indica, în cererea sa de licență de export, produse care intră sub incidența celor două subdiviziuni alăturate de douăsprezece cifre ale subpozițiilor menționate anterior.

De asemenea, se definesc următoarele categorii de produse în sensul articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000:


Categoria 1:

1108 11 00 9200, 1108 11 00 9300

Categoria 2:

1108 12 00 9200, 1108 12 00 9300

Categoria 3:

1108 13 00 9200, 1108 13 00 9300

Categoria 4:

1108 19 10 9200, 1108 19 10 9300

Categoria 5:

1702 30 51 9000, 1702 30 91 9000, 1702 90 50 9100

Categoria 6:

1702 30 59 9000, 1702 30 99 9000, 1702 40 90 9000, 1702 90 50 9900, 2106 90 55 9000.

Subdiviziunile de douăsprezece cifre indicate în cerere sunt incluse în licența de export.

(2)   Prin derogare de la articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 pentru produsele care se încadrează la codurile NC 2309 10 11, 2309 10 13, 2309 10 31, 2309 10 33, 2309 10 51, 2309 10 53, 2309 90 31, 2309 90 33, 2309 90 41, 2309 90 43, 2309 90 51 și 2309 90 53 și care conțin produse lactate în mai puțin de 50 % din greutate, cererea de licența de export cuprinde:

(a)

la rubrica 15, denumirea produsului și codul său de douăsprezece cifre; cel interesat poate să indice produsele care intră sub incidența a două sau mai multe subdiviziuni alăturate de douăsprezece cifre din nomenclatura restituirilor, caz în care va trebui să se indice la rubrica 15 mențiunea „preparate de tipurile utilizate pentru hrana animalelor care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 1517/95”;

(b)

la rubrica 16, mențiunea: „2309”;

(c)

la rubricile 17 și 18, cantitatea de alimente compuse care trebuie exportată;

(d)

la rubrica 20, conținutul de produse cerealiere care trebuie inclus în alimentul compus, în cazul în care acesta se cunoaște, distingând porumbul de celelalte cereale; altfel, în cazul în care se utilizează dispoziția prevăzută la litera (a) pentru a adnota rubrica 15, indicând două sau mai multe subdiviziuni, intervalul de includere pentru porumb sau alte cereale.

Indicațiile care figurează în cerere sunt incluse în licența de export.

Articolul 5

Pentru aplicarea articolului 15 paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1501/95 al Comisiei (10) și articolului 16 alineatul (10) din Regulamentul (CE) nr. 3072/95, licența de export include la rubrica 22 una dintre mențiunile prevăzute mai jos:

Gravamen a la exportación no aplicable

Eksportafgift ikke anvendelig

Ausfuhrabgabe nicht anwendbar

Μη εφαρμοζόμενος φόρος κατά την εξαγωγή

Export tax not applicable

Taxe à l'exportation non applicable

Tassa all'esportazione non applicabile

Uitvoerbelasting niet van toepassing

Taxa de exportação não aplicável

Vientimaksua ei sovelleta

Exportavgift icke tillämplig.

Articolul 6

(1)   Licențele de import pentru produsele prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 și la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 3072/95 sunt valabile începând cu data emiterii lor, în sensul articolului 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, până la expirarea perioadelor stabilite de anexa I la prezentul regulament.

(2)   În cazul în care un termen special de valabilitate al licențelor de import este prevăzut pentru importurile originare și provenind din anumite țări terțe, cererea de licență și licența menționează la rubricile 7 și 8 țara sau țările de proveniență și de origine. Licența atrage obligația de a se importa din țara sau din țările respective.

Articolul 7

(1)   Licențele de export pentru produsele prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 și la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 3072/95 sunt valabile începând cu data emiterii lor, în sensul articolului 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, până la expirarea perioadelor stabilite de anexa II la prezentul regulament.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), termenul de valabilitate al licențelor de export pentru produsele cu codurile NC 1702 30, 1702 40, 1702 90 și 2106 90 ale căror cereri s-au depus până la data de 25 iunie a fiecărui an de comercializare se limitează la data de 30 iunie. Pentru cererile depuse începând cu data de 26 iunie a unui an de comercializare până la data de 30 septembrie a anului de comercializare următor, licențele de export pentru produsele menționate anterior sunt valabile treizeci de zile de la data emiterii lor, în sensul articolului 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

Formalitățile vamale de export pentru licențele menționate la primul paragraf trebuie îndeplinite până la data de 30 iunie a fiecărui an de comercializare pentru licențele solicitate până la data de 25 iunie. Pentru licențele solicitate între data de 26 iunie și data de 30 septembrie a anului de comercializare următor, formalitățile vamale de export pentru licențele menționate anterior trebuie îndeplinite cel târziu la treizeci de zile după data emiterii lor.

Aceste date limită se aplică, de asemenea, formalităților prevăzute la articolul 30 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei (11) pentru produsele aflate sub regimul prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 565/80 al Consiliului (12) în temeiul acestor licențe.

La rubrica 22 a acestor licențe se include una dintre următoarele mențiuni:

Limitación establecida en apartado 2 del artículo 7 del Reglamento (CE) no 1342/2003

Begrænsning, jf. artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1342/2003

Kürzung der Gültigkeitsdauer nach Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003

Limitation provided for in Article 7(2) of Regulation (EC) No 1342/2003

Limitation prévue à l'article 7, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1342/2003

Limitazione prevista all'articolo 7, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1342/2003

Beperking als bepaald in artikel 7, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1342/2003

Limitação estabelecida no n.o 2 do artigo 7.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003

Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 7 artiklan 2 kohdassa säädetty rajoitus

Begränsning enligt artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1342/2003.

(3)   La cererea operatorului, prin derogare de la alineatul (1), licența de export pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1107 10 19, 1107 10 99 și 1107 20 00 este valabilă începând cu data emiterii sale, în sensul articolului 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000:

(a)

până la data de 30 septembrie din anul calendaristic în curs, atunci când este emis de la data de 1 ianuarie până la data de 30 aprilie;

(b)

până la sfârșitul celei de-a unsprezecea luni următoare, atunci când este emis de la data de 1 iulie până la data de 31 octombrie;

(c)

până la data de 30 septembrie a anului calendaristic următor, atunci când este emis de la data de 1 noiembrie până la data de 31 decembrie.

În aceste cazuri, prin derogare de la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, drepturile care decurg din licențele prevăzute în prezentul alineat nu sunt transmisibile.

(4)   În cazul în care nu s-a stabilit nici o restituire la export sau taxă de export, licențele de export pentru produsele prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 și la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 3072/95 sunt valabile șaizeci de zile începând cu data eliberării lor.

Articolul 8

(1)   Licențele de export pentru produsele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 și la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 3072/95, precum și produsele cu codurile NC 1102 20 10, 1102 20 90, 1103 13 10, 1103 13 90, 1103 20 20, 1104 29 05, 1104 22 98, 1104 23 10, 1108 11 00, 1108 12 00, 1108 13 00, 1109 00 00, 1702 30 51, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 79, 2106 90 55, 2309 10 11, 2309 10 13, 2309 10 31, 2309 10 33, 2309 10 51, 2309 10 53, 2309 90 31, 2309 90 33, 2309 90 41, 2309 90 43, 2309 90 51 și 2309 90 53 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 se emit în a treia zi lucrătoare care urmează datei de depunere a cererii, în cazul în care nu se adoptă nici o măsură specială în această perioadă.

Comisia poate decide să nu dea curs cererilor.

Primul paragraf nu se aplică licențelor emise în cadrul procedurilor de invitație de participare la licitație și nici licențelor emise pentru a realiza o operațiune de ajutor alimentar în sensul articolului 10 alineatul (4) din Acordul privind agricultura, încheiat în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay (13), prevăzute la articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000. Termenul de reflecție nu se aplică nici pentru emiterea unui licența de export, atunci când cererea este depusă, fără cerere de restituire, de către un organism cu scop umanitar și nu se referă la o cantitate mai mare de douăzeci de tone.

(2)   Fără a aduce atingere aplicării articolului 16 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92, licențele de export fără restituire sunt emise, la cererea unui operator, la data depunerii acestei cereri, cu excepția cazului în care o taxă la export se aplică pentru produsul respectiv în momentul cererii.

În cazul în care, în momentul exportului, se stabilește o taxă la export pentru produsul reglementat de licențele emise în conformitate cu primul paragraf, taxa se aplică.

Aceste licențe sunt valabile șaizeci de zile de la data eliberării.

La rubrica 22 a acestor licențe figurează una dintre următoarele mențiuni:

Limitación establecida en el apartado 2 del artículo 8 del Reglamento (CE) no 1342/2003

Begrænsning, jf. artikel 8, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1342/2003

Kürzung der Gültigkeitsdauer nach Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003

Limitation provided for in Article 8(2) of Regulation (EC) No 1342/2003

Limitation prévue à l'article 8, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1342/2003

Limitazione prevista all'articolo 8, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1342/2003

Beperking als bepaald in artikel 8, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1342/2003

Limitação estabelecida no n.o 2 do artigo 8.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003

Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 8 artiklan 2 kohdassa säädetty rajoitus

Begränsning enligt artikel 8.2 i förordning (EG) nr 1342/2003.

(3)   Atunci când se face trimitere în mod specific la prezentul alineat în timpul stabilirii unei restituiri la export sau a unei taxe la exportul produselor prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 și al produselor prevăzute la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 3072/95, cererea de licența de export trebuie însoțită de o copie a unui contract. Acest contract trebuie să provină de la un organism oficial din țara de destinație sau de la o societate care își are sediul de lucru în această țară și să indice o cantitate și o perioadă de livrare în intervalul termenului de valabilitate a licenței respective. Nu este posibil ca acest contract să fi făcut anterior obiectul emiterii de licențe de export în temeiul prezentului articol. Statul membru în cauză verifică dacă cererile de licență sunt conforme cu condițiile prevăzute de prezentul alineat și comunică Comisiei, la data depunerii lor, cantitatea referitoare la cererile admisibile. Licențele corespunzătoare nu sunt efectiv emise decât în a treia zi lucrătoare de la data depunerii cererii, în cazul în care Comisia nu adoptă măsuri speciale în prealabil.

În cazul în care cererile de licență de export prevăzute la primul paragraf depășesc cantitățile care pot face obiectul exportului și care sunt indicate în regulamentul de stabilire a restituirii sau a taxei la export în cauză, Comisia poate stabili, în termen de două zile lucrătoare care urmează depunerii cererii, un procent unic de reducere a cantităților. Cererea de emitere a licenței poate fi retrasă în termen de două zile lucrătoare care urmează datei publicării procentului de reducere.

Prin derogare de la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, drepturile care decurg din licență nu sunt transmisibile.

În caz de neexecutare a contractului de către cumpărătorul importator, operatorul poate exporta către o altă țară de destinație, dar numai cu restituirea la export sau taxa de export în vigoare la data cererii inițiale a licenței de export pentru „alte țări terțe”. În cazul în care nici o restituire la export sau taxă de export pentru „alte țări terțe” nu există la data cererii inițiale a licenței, se poate adopta o soluție ad-hoc, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92.

Articolul 9

(1)   Alineatele (2)-(6) se aplică exporturilor către țările terțe menționate de anexa IV pentru produsele enumerate de aceeași anexă.

(2)   Exporturile prevăzute la alineatul (1) presupun prezentarea către autoritățile competente din țările terțe în cauză a unei copii certificate a licenței de export, emise în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) și cu prezentul articol, și a unei copii, vizate în mod corespunzător, a declarației de export pentru fiecare transport. Nu este posibil ca mărfurile respective să fi făcut obiectul unui export prealabil într-o altă țară terță.

(3)   Licența prevăzută la alineatul (2) include:

(a)

la rubrica 7, numele țării sau al țărilor importatoare respective;

(b)

la rubrica 15, denumirea mărfurilor, în conformitate cu Nomenclatura Combinată;

(c)

la rubrica 16, codul Nomenclaturii Combinate cu opt cifre, precum și cantitatea exprimată în tone pentru fiecare produs prevăzut la rubrica 15;

(d)

la rubricile 17 și 18, cantitatea totală de produse prevăzute la rubrica 16;

(e)

la rubrica 20, una dintre următoarele mențiuni:

Exportación conforme al artículo 9 del Reglamento (CE) no 1342/2003

Udførsel i overensstemmelse med artikel 9 i forordning (EF) nr. 1342/2003

Ausfuhr in Übereinstimmung mit Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003

Export in accordance with Article 9 of Regulation (EC) No 1342/2003

Exportation conformément à l'article 9 du règlement (CE) no 1342/2003

Esportazione in conformità all'articolo 9 del regolamento (CE) n. 1342/2003

Uitvoer op grond van artikel 9 van Verordening (EG) nr. 1342/2003

Exportação conforme o artigo 9.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003

Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 9 artiklan mukainen vienti

Export i överensstämmelse med artikel 9 i förordning (EG) nr 1342/2003;

(f)

la rubrica 22, pe lângă mențiunea prevăzută la articolul 8 alineatul (2), una dintre următoarele mențiuni:

Sin restitución por exportación

Uden eksportrestitution

Ohne Ausfuhrerstattung

Χωρίς επιστροφή κατά την εξαγωγή

No export refund

Sans restitution à l'exportation

Senza restituzione all'esportazione

Zonder uitvoerrestitutie

Sem restituição à exportação

Ilman vientitukea

Utan exportbidrag.

Licența este valabilă numai pentru produsele și cantitățile indicate astfel.

(4)   Licențele emise în conformitate cu prezentul articol obligă să se exporte către una dintre destinațiile indicate la rubrica 7.

(5)   La solicitarea celui interesat se eliberează o copie certificată a licenței

(6)   Autoritatea competentă a statului membru comunică Comisiei în fiecare primă zi de luni a lunii cantitățile pentru care licențele au fost emise, repartizate pe codul Nomenclaturii Combinate.

Articolul 10

(1)   În cazul unui export pe baza unei invitații de participare la licitație deschisă într-o țară terță importatoare, licența de export pentru grâu comun, grâu dur, secară, orz, porumb, orez, făină de grâu și de secară, crupe și griș de grâu dur și produsele care se încadrează la codurile NC 2309 10 11, 2309 10 13, 2309 10 31, 2309 10 33, 2309 10 51, 2309 10 53, 2309 90 31, 2309 90 33, 2309 90 41, 2309 90 43, 2309 90 51 și 2309 90 53, cu un conținut de produse lactate mai mic de 50 % din greutate, este valabil începând cu data eliberării sale, în sensul articolului 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 până la data la care obligațiile care decurg din atribuire trebuie îndeplinite.

(2)   Termenul de valabilitate al licenței nu poate fi mai mare de patru luni calculate începând cu luna următoare celei în cursul căreia licența a fost emisă, în sensul articolului 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

(3)   Prin derogare de la articolul 49 alineatul (3) paragraful al treilea din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, cererea sau cererile de licență nu pot fi depuse cu mai mult de patru zile lucrătoare înainte de data limită pentru depunerea ofertelor la licitație.

(4)   Prin derogare de la articolul 49 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, termenul maxim între data limită pentru depunerea ofertelor și a informării, prevăzută la literele (a)-(d) din alineatul menționat anterior, organului emitent de către solicitant în privința rezultatului licitației s-a stabilit la șase zile lucrătoare.

Articolul 11

(1)   În cazuri speciale, termenul de valabilitate al licenței de export pentru grâu comun, grâu dur, secară, orz, porumb, orez, făină de grâu și de secară, crupe și griș de grâu dur și produsele care se încadrează la codurile NC 2309 10 11, 2309 10 13, 2309 10 31, 2309 10 33, 2309 10 51, 2309 10 53, 2309 90 31, 2309 90 33, 2309 90 41, 2309 90 43, 2309 90 51 și 2309 90 53, cu un conținut de produse lactate mai mic de 50 % din greutate, poate fi mai mare decât cel prevăzut la articolul 7 alineatul (1), atunci când cel interesat este pe cale să încheie un contract care să justifice un termen mai mare. În acest scop, cel interesat prezintă organismului competent o dovadă scrisă emisă de un organism oficial sau de o societate care își are sediul de lucru în țara destinatară a exportului. Această dovadă scrisă trebuie să indice, în afară de cantitatea și calitatea preconizate pentru marfa în cauză, termenul de livrare și condițiile de preț aferente. Cu titlu informativ, statul membru transmite Comisiei de îndată o copie a acestei dovezi.

(2)   În cazurile prevăzute la alineatul (1), cel interesat depune, la organismul competent, o cerere de licență de export însoțită de o cerere de stabilire în avans a restituirii la export sau a taxei de export aplicabile la data depunerii acestei cereri pentru destinația prevăzută, precum și indicarea cantităților minime și maxime pe care preconizează să le exporte și termenele maxime și minime necesare executării operațiunii avute în vedere. Cu toate acestea, cantitatea minimă nu poate fi mai mică de 75 000 de tone în ceea ce privește grâul comun, grâul dur, secara, orzul, porumbul, făina de grâu și de secară și produsele care se încadrează la codurile NC 2309 10 11, 2309 10 13, 2309 10 31, 2309 10 33, 2309 10 51, 2309 10 53, 2309 90 31, 2309 90 33, 2309 90 41, 2309 90 43, 2309 90 51 și 2309 90 53, cu un conținut de produse lactate mai mic de 50 % din greutate, și de 15 000 de tone în ceea ce privește crupele și grișul de grâu dur și orezul. Prin derogare de la articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, această cerere nu este însoțită de constituirea unei garanții.

Pentru exporturile care au ca destinație una dintre țările ACP sau mai multe țări în interiorul unuia dintre grupurile de țări ACP definite de anexa III, cantitatea minimă prevăzută la primul paragraf se reduce:

(a)

la 20 000 de tone în ceea ce privește grâul comun, grâul dur, secara, orzul, porumbul, făina de grâu și de secară, produsele care intră sub incidența codurilor NC 2309 10 11, 2309 10 13, 2309 10 31, 2309 10 33, 2309 10 51, 2309 10 53, 2309 90 31, 2309 90 33, 2309 90 41, 2309 90 43, 2309 90 51 și 2309 90 53, cu un conținut de produse lactate mai mic de 50 % din greutate și

(b)

la 5 000 de tone în ceea ce privește crupele și grișul de grâu dur și orezul.

Cererile privind mai multe țări în interiorul unuia dintre grupurile de țări ACP trebuie să specifice numele fiecărei țări avute în vedere ca destinație.

(3)   Statul membru din care face parte organismul competent căruia i se adresează cererea examinează cererile ținând seama, în special, de cantitatea și de aspectul economic al exportului preconizat, precum și de posibilitățile concrete de realizare a exportului și, în caz de admisibilitate a cererii, sesizează Comisia care hotărăște în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 sau la articolul 22 din Regulamentul (CE) nr. 3072/95. În caz de acceptare, Comisia stabilește în special un termen în care cel interesat trebuie să prezinte contractul organismului competent. Acesta comunică decizia celui interesat.

(4)   Atunci când termenul de valabilitate stabilit pentru licență este egal cu termenul solicitat, cel interesat, în termenul stabilit în conformitate cu alineatul (3), prezintă organismului competent un exemplar semnat al contractului, precum și o copie a acestuia. Acest contract menționează cel puțin cantitatea care face obiectul contractului, aceasta trebuind să se situeze între cantitățile minime și maxime indicate, destinația, termenul în care operațiunea va trebui executată, acest termen trebuind să se situeze între termenele minime și maxime indicate, prețul stabilit pentru durata contractului, precum și condițiile de plată. Licența este în acest caz emisă după constituirea garanției prevăzute la articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 sau articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 3072/95. Țara sau țările de destinație în interiorul aceluiași grup sunt indicate la rubrica 7 și licența obligă la exportul către țara sau țările pentru care a fost depusă cererea. Totuși, în limita de 10 % din cantitățile incluse în licență, operatorul poate să își execute contractul pe o altă destinație, cu condiția ca aceasta să aparțină aceluiași grup de țări inclus în anexa III.

În cazul în care cel interesat nu a putut să încheie un asemenea contract, el informează organismul competent cu privire la aceasta în termenul stabilit pentru prezentarea contractului; licența nu este emisă.

(5)   Cu excepția cazului de forță majoră, în cazul în care cel interesat nu se conformează dispozițiilor alineatului (4), licența nu este emisă.

(6)   Atunci când termenul de valabilitate determinat nu este termenul solicitat de cel interesat, fiind în același timp mai mare decât cel prevăzut la articolul 7, dispozițiile alineatelor (4) și (5) din prezentul articol se aplică. Cu toate acestea, cel interesat poate renunța la cererea sa de licență în termenul stabilit pentru prezentarea contractului.

(7)   Atunci când prelungirea termenului de valabilitate prevăzut la articolul 7 a fost refuzată, licența nu este emisă.

(8)   Licențele emise în condițiile prevăzute de prezentul articol nu se supun dispozițiilor articolului 8 alineatul (1).

Articolul 12

Valoarea garanției referitoare la licență pentru produsele prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 și la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 3072/95 este:

(a)

de 1 euro pe tonă, în cazul licenței de import pentru care dispozițiile articolului 10 alineatul (4) a patra liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 nu se aplică sau pentru produsele care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 3072/95 și de 5 euro pe tonă în cazul:

(i)

licențelor de export pentru un produs pentru care, la data solicitării, nu s-a stabilit nici o restituire la export sau taxă de export;

(ii)

licențelor de export pentru un produs care nu presupune stabilirea în avans a taxei de export sau a restituirii la export;

(iii)

licențelor de export emise în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din prezentul regulament;

(b)

în cazul în care este vorba de licența de import pentru care dispozițiile articolului 10 alineatul (4) a patra liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 se aplică, de:

(i)

15 euro pe tonă pentru produsele care se încadrează la codurile NC 0709 90 60, 0712 90 19, 1001 10 00, 1001 90 91, 1001 90 99, 1002 00 00, 1003 00, 1004, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 00 și 1008;

(ii)

5 euro pe tonă pentru celelalte produse;

(c)

de 45 euro pe tonă pentru produsele prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 3072/95, în cazul licențelor de export.

Pentru exporturile către țările ACP executate cu o licență cu termen de valabilitate special, în conformitate cu articolul 11 din prezentul regulament, această garanție este stabilită la 12 euro pe tonă;

(d)

20 euro pe tonă pentru produsele prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92, în cazul în care este vorba de licență de export.

Cu toate acestea, pentru licențele emise cu restituire, în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din prezentul regulament, această garanție este de 24 euro pe tonă.

Pentru exporturile către țările ACP, executate cu o licență cu termen de valabilitate special, în conformitate cu articolul 11 din prezentul regulament, această garanție se stabilește la 12 euro pe tonă.

Articolul 13

În cazul în care, în conformitate cu dispozițiile articolului 41 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, termenul de valabilitate al licenței se prelungește, corectarea aplicabilă este cea în vigoare la data depunerii cererii de licență pentru un export de efectuat în cursul ultimei luni a termenului de valabilitate normal al licenței.

De asemenea, restituirea la export este ajustată în conformitate cu dispozițiile articolului 14 din prezentul regulament.

Articolul 14

(1)   Valoarea restituirii aplicabilă în conformitate cu articolul 13 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 pentru produsele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (a) și (b) din regulamentul menționat anterior, cu excepția porumbului și a sorgului se ajustează în timpul perioadei lunilor august-mai a aceluiași an de comercializare, cu o valoare egală cu majorarea lunară aplicabilă prețului de intervenție stabilit pentru campania respectivă.

Pentru porumb și sorg, această restituire se ajustează în cursul perioadei cuprinse între luna noiembrie a unui an de comercializare și luna august a anului de comercializare următor, cu o valoare egală cu majorarea lunară aplicabilă prețurilor de intervenție stabilite pentru anii de comercializare respectivi.

Prima ajustare se efectuează începând cu prima zi a lunii calendaristice următoare celei a solicitării licenței. Ajustările ulterioare se aplică lunar.

Pentru produsele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (a) și (b) din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92, cu excepția porumbului și a sorgului, restituirea ajustată în conformitate cu primul paragraf și aplicabilă în mai rămâne aplicabilă în iunie. Pentru porumb și sorg, restituirea ajustată în conformitate cu paragraful al doilea și aplicabilă în august rămâne aplicabilă în septembrie.

(2)   Ajustarea prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în cazul în care valoarea restituirii este egală cu zero.

(3)   În cazul în care valabilitatea licenței depășește finalul anului de comercializare și în care exportul se efectuează în timpul noului an de comercializare, valoarea restituirii, fără adaosul majorărilor lunare prevăzute la alineatul (1), pentru produsele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (a) și (b) din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92, cu excepția porumbului și a sorgului, se corectează cu diferența de preț dintre cei doi ani de comercializare. Această diferență de preț intervine la data de 1 iulie și se calculează ca sumă a următoarelor două elemente:

(a)

diferența dintre prețul de intervenție, fără majorare lunară, al vechii și noii campanii;

(b)

valoarea egală cu majorarea lunară, înmulțită cu numărul de luni care au trecut între luna august, inclusiv și luna cererii licenței, inclusiv.

Atunci când diferența de preț este mai mare decât valoarea restituirii în cauză, valoarea restituirii corectate se reduce la zero.

Restituirea corectată a diferenței de preț este mărită începând cu luna august a noului an de comercializare, în conformitate cu normele prevăzute la alineatul (1), luând în considerare valoarea majorării lunare aplicabile noului an de comercializare.

(4)   În ceea ce privește porumbul și sorgul, normele de ajustare prevăzute la alineatul (3) se aplică, mutatis mutandis, cu următoarele excepții:

(a)

data de 30 septembrie este considerată ca sfârșitul anului de comercializare;

(b)

diferența de preț menționată anterior intervine la data de 1 octombrie în loc de data de 1 iulie;

(c)

luna august se înlocuiește cu luna noiembrie;

(d)

majorările lunare sunt cele valabile pentru anii de comercializare respectivi.

Articolul 15

(1)   Pentru produsele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (c) și (d) din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 și la articolul 1 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 3072/95, valoarea care rezultă din fiecare dintre ajustările prevăzute la alineatele (1) și (3) din articolul 14 din prezentul regulament este afectată de coeficientul de transformare aplicabil produsului respectiv.

(2)   Valoarea restituirii aplicabile în conformitate cu articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 3072/95 pentru produsele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (a) și (b) din regulamentul menționat anterior este ajustată în cursul perioadei cuprinse între luna octombrie, inclusiv și luna iulie, inclusiv cu o valoare egală cu majorarea lunară aplicabilă prețului de intervenție al orezului nedecorticat stabilit pentru această campanie, în funcție de stadiul de transformare cu coeficientul de transformare aplicabil.

Prima ajustare intervine începând cu prima zi a lunii calendaristice următoare celei a solicitării licenței. Ajustările ulterioare se aplică lunar.

(3)   Ajustarea prevăzută la alineatul (2) nu se aplică în cazul în care valoarea restituirii este egală cu zero.

(4)   În cazul în care valabilitatea licenței depășește finalul anului de comercializare și în care exportul intervine în cursul noului an de comercializare, valoarea restituirii, fără adaosul majorărilor lunare prevăzute la alineatul (2), se corectează cu diferența de preț de intervenție al orezului nedecorticat între cei doi ani de comercializare, în funcție de stadiul de transformare, cu coeficientul de transformare aplicabil.

Această diferență de preț intervine la data de 1 septembrie și se definește prin următoarele elemente:

(a)

diferența dintre prețurile de intervenție ale orezului nedecorticat, fără majorare lunară, dintre anul de comercializare anterior și cel nou;

(b)

valoarea egală cu majorarea lunară, înmulțită cu numărul de luni care au trecut între luna octombrie trecută, inclusiv, și luna solicitării licenței, inclusiv.

Aceste două elemente sunt convertite cu coeficientul de transformare corespondent stadiului de transformare în care produsul este exportat.

Atunci când diferența de preț este mai mare decât valoarea restituirii în cauză, valoarea restituirii corectate se reduce la zero.

Valoarea restituirii se diminuează cu elementele prevăzute la paragraful al doilea literele (a) și (b), în funcție de stadiul de prelucrare, și se mărește începând cu luna octombrie a noului an de comercializare, în conformitate cu normele prevăzute la alineatul (2), luând în considerare valoarea majorării lunare aplicabile noii campanii.

Articolul 16

(1)   În ceea ce privește licențele de export, statele membre comunică Comisiei:

(a)

în fiecare zi lucrătoare:

(i)

toate cererile de licență sau absența cererii de licență;

(ii)

cererile de licență prevăzute la articolul 49 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, depuse în ziua lucrătoare care precede data comunicării;

(iii)

cantitățile pentru care s-a emis licență în urma cererilor de licențe prevăzute la articolul 49 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000;

(b)

înainte de data de 15 a fiecărei luni, pentru luna precedentă:

(i)

cantitățile pentru care s-au emis licențe de ajutor alimentar;

(ii)

cantitățile pentru care s-au emis licențe și care nu au fost utilizate, precum și valoarea restituirii la export sau a taxei de export după cod;

(iii)

cantitățile pentru care nu se aplică articolul 8 alineatul (1) din prezentul regulament și pentru care s-au emis licențe;

(c)

o dată pe an de comercializare și cel târziu la data de 30 aprilie, informațiile referitoare la cantitățile exacte utilizate în ceea ce privește licențele, ținând seama de toleranța prevăzută la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

Comunicarea cererilor și a cantităților prevăzute la primul paragraf precizează:

(a)

cantitatea pentru fiecare cod al produsului, cu douăsprezece cifre, din nomenclatura produselor agricole pentru restituirile la export. În cazul în care o licență este emisă pentru mai multe coduri de douăsprezece cifre, numai primul cod se indică;

(b)

cantitatea pentru fiecare cod, repartizată pe destinație, în cazul în care valoarea restituirii la export sau a taxei de export este diferențiată în funcție de destinație.

(2)   În ceea ce privește licențele de import emise, statele membre comunică în fiecare zi cantitățile reglementate de licențe, după codul produsului și, pentru grâul comun, după categoria de calitate și după origine. Originea este de asemenea indicată în licențele de import pentru orez.

Articolul 17

Regulamentul (CE) nr. 1162/95 se abrogă.

Acesta rămâne aplicabil pentru licențele emise înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca fiind efectuate la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa VI.

Articolul 18

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 iulie 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 181, 1.7.1992, p. 21.

(2)  JO L 158, 27.6.2003, p. 1.

(3)  JO L 329, 30.12.1995, p. 18.

(4)  JO L 62, 5.3.2002, p. 27.

(5)  JO L 117, 24.5.1995, p. 2.

(6)  A se vedea anexa V.

(7)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

(8)  JO L 47, 21.2.2003, p. 21.

(9)  JO L 191, 31.7.1993, p. 76.

(10)  JO L 147, 30.6.1995, p. 7.

(11)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.

(12)  JO L 62, 7.3.1980, p. 5.

(13)  JO L 336, 23.12.1994, p. 22.


ANEXA I

TERMENUL DE VALABILITATE AL LICENȚELOR DE IMPORT

A.   Sectorul cerealelor

Cod NC

Denumirea mărfurilor

Termen de valabilitate

0709 90 60

Porumb dulce, în stare proaspătă sau refrigerat

45 de zile

0712 90 19

Porumb dulce, în stare uscată, chiar tăiat în bucăți sau în felii ori bine zdrobit sau măcinat, porumb nepreparat altfel, altul decât cel hibrid destinat însămânțării

1001 90 91

Grâu comun și borceag, de sămânță

1001 90 99

Grâu spelt, grâu comun și borceag, altele decât cele destinate însămânțării

1002 00 00

Secară

1003 00

Orz

1004 00

Ovăz

1005 10 90

Porumb, altul decât cel hibrid de sămânță

1005 90 00

Porumb, altul decât cel de sămânță

1007 00 90

Sorg boabe, altul decât cel hibrid destinat însămânțării

1008

Hrișcă, mei și iarba-cănărașului, alte cereale

1001 10

Grâu dur

1101 00

Făină de grâu sau de borceag

60 de zile

1102 10 00

Făină de secară

1103 11

Crupe și griș de grâu

1107

Malț, chiar prăjit

 

Produsele enumerate de anexa A la Regulamentul (CEE) nr. 1766/92

Până la sfârșitul celei de-a patra luni următoare celei de emitere a licenței


B.   Sectorul orezului

Cod NC

Denumirea mărfurilor

Termen de valabilitate

1006 10 21

Orez nedecorticat

Până la sfârșitul celei de-a doua luni următoare celei de emitere a licenței

1006 10 23

1006 10 25

1006 10 27

1006 10 92

1006 10 94

1006 10 96

1006 10 98

1006 20

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun)

1006 30

Orez semialbit sau albit, chiar cu bob sticlos sau glasat

1006 40 00

Orez în brizură

Până la sfârșitul celei de-a treia luni următoare celei de emitere a licenței

1102 30 00

Făină de orez

Până la sfârșitul celei de-a patra luni următoare celei de emitere a licenței

1103 19 50

Crupe și griș de orez

1103 20 50

Pelete de orez

1104 19 91

Fulgi de orez

1108 19 10

Amidon de orez


ANEXA II

TERMENUL DE VALABILITATE AL LICENȚELOR DE EXPORT

A.   Sectorul cerealelor

Cod NC

Denumirea mărfurilor

Termen de valabilitate

0709 90 60

Porumb dulce, în stare proaspătă sau refrigerat

Până la sfârșitul celei de-a patra luni următoare celei de emitere a licenței

0712 90 19

Porumb dulce, în stare uscată, chiar tăiat în bucăți sau în tranșe ori bine zdrobit sau măcinat, porumb nepreparat altfel, altul decât cel hibrid destinat însămânțării

1001 90 91

Grâu comun și borceag, de sămânță

1001 90 99

Grâu spelt, grâu comun și borceag, altele decât destinate însămânțării

1002 00 00

Secară

1003 00

Orz

1004 00

Ovăz

1005 10 90

Porumb, altul decât cel hibrid de sămânță

1005 90 00

Porumb, altul decât cel de sămânță

1007 00 90

Sorg boabe altul decât hibrid destinat însămânțării

1008

Hrișcă, mei și iarba-cănărașului, alte cereale

1001 10

Grâu dur

1101 00

Făină de grâu sau de borceag

1102 10 00

Făină de secară

1103 11 90

Crupe și griș de grâu comun și de grâu spelt

 

Produsele enumerate de anexa A la Regulamentul (CEE) nr. 1766/92

1103 11 10

Crupe și griș de grâu dur

1107

Malț, chiar prăjit

 

Produse menționate anterior, exportate cu licență care au la rubrica 20 mențiunea „licență GATT – Ajutor alimentar”

Până la sfârșitul celei de-a patra luni următoare celei de emitere a licenței


B.   Sectorul orezului

Cod NC

Denumirea mărfurilor

Termen de valabilitate

1006 10 21

Orez nedecorticat

Până la sfârșitul celei de-a patra luni următoare celei de emitere a licenței

1006 10 23

1006 10 25

1006 10 27

1006 10 92

1006 10 94

1006 10 96

1006 10 98

1006 20

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun)

1006 30

Orez semialbit sau albit, chiar cu bob sticlos sau glasat

1006 40 00

Orez în brizură

30 de zile

1102 30 00

Făină de orez

Până la sfârșitul celei de-a patra luni următoare celei de emitere a licenței

1103 19 50

Crupe și griș de orez

1103 20 50

Pelete de orez

1104 19 91

Fulgi de orez

1108 19 10

Amidon de orez

 

Produse menționate anterior exportate cu licență care au la rubrica nr. 20 mențiunea „licență GATT – Ajutor alimentar”

Până la sfârșitul celei de-a patra luni următoare celei de emitere a licenței


ANEXA III

Grupurile țărilor ACP semnatare ale Convenției de la Lomé

Grupul I

Grupul II

Grupul III

Grupul IV

Grupul V

Grupul VI

Grupul VII

Mauritania

Ciad

Angola

Sudan

Seychelles

Haiti

Papua-Noua Guinee

Mali

Republica Centrafricană

Zambia

Djibouti

Comore

Republica Dominicană

Fiji

Niger

Benin

Malawi

Etiopia

Madagascar

Antigua și Barbuda

Kiribati

Senegal

Nigeria

Mozambic

Somalia

Mauritius

Bahamas

Salomon

Burkina Faso

Camerun

Namibia

Uganda

 

Barbados

Samoa

Gambia

Guineea Ecuatorială

Botswana

Kenya

 

Belize

Tonga

Guineea - Bissau

Sao Tomé și Principe

Zimbabwe

Tanzania

 

Dominica

Tuvalu

Guineea

Gabon

Lesotho

 

 

Grenada

Vanuatu

Capul Verde

Congo

Swaziland

 

 

Jamaica

 

Sierra Leone

Republica Democratică Congo

 

 

 

Saint-Kitts și Nevis

 

Liberia

Rwanda

 

 

 

Sainte-Lucie

 

Coasta de Fildeș

Burundi

 

 

 

Saint-Vincent și Grenadine

 

Ghana

 

 

 

 

Trinidad și Tobago

 

Togo

 

 

 

 

Guyana

 

 

 

 

 

 

Surinam

 


ANEXA IV

Produse avute în vedere de eliminarea restituirilor la export în conformitate cu articolul 9

Țară terță

Produse

(coduri NC)

Bulgaria

1001 10 00 9200, 1001 10 00 9400, 1001 90 91 9000, 1001 90 99 9000, 1002 00 00 9000, 1003 00 10 9000, 1003 00 90 9000, 1004 00 00 9200, 1004 00 00 9400, 1005 10 90 9000, 1005 90 00 9000, 1008 20 00 9000, 1102 10 00 9500, 1102 10 00 9700, 1102 10 00 9900, 1107 10 19 9000, 1107 10 99 9000, 1107 20 00 9000, 1102 90 10 9100, 1102 90 10 9900, 1102 90 30 9100, 1103 20 20 9000, 1107 10 11 9000, 1107 10 91 9000

Estonia

Toate produsele avute în vedere la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92, precum și amidonul din orez de la codul NC 1108 19 10

Ungaria

1001 10 00, 1001 90 91, 1001 90 99, 1002 00 00, 1003 00 10, 1003 00 90, 1004 00 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 00 90, 1008 20 00, 1101 00 11, 1101 00 15, 1101 00 90, 1102 10 00, 1102 20 10, 1102 20 90, 1102 90 10, 1102 90 30, 1103 11 10, 1103 11 90, 1103 13 10, 1103 13 90, 1103 19 10, 1103 19 30, 1103 19 40, 1103 20 20, 1103 20 60, 1104 12 90, 1104 19 10, 1104 19 50, 1104 19 69, 1104 22 20, 1104 22 30, 1104 23 10, 1104 29 01, 1104 29 03, 1104 29 05, 1104 29 11, 1104 29 51, 1104 29 55, 1104 30 10, 1104 30 90, 1107 10 11, 1107 10 19, 1107 10 91, 1107 10 99, 1107 20 00

Letonia

1001 10 00, 1001 90 91, 1001 90 99, 1002 00 00, 1003 00 10, 1003 00 90, 1004 00 00, 1101 00 11, 1101 00 15, 1101 00 90, 1102 10 00, 1102 90 10, 1102 90 30, 1103 11 10, 1103 11 90, 1103 19 10, 1103 19 40, 1103 20 60

Lituania

1001 10 00, 1001 90 91, 1001 90 99, 1002 00 00, 1004 00 00, 1008 20 00, 1101 00 11, 1101 00 15, 1101 00 90, 1102 10 00, 1103 11 10, 1103 11 90, 1103 19 40, 1102 90 30, 1103 19 10, 1103 20 60, 1104 12 90, 1104 19 10(1104 22 20) (1104 22 30)

Polonia

1001 90, 1101, 1102, 1107 10 11, 1107 10 19, 1107 10 91, 1107 10 99, 1107 20 00ex 2302 cu excepția produselor de la codul NC 2302 50

Republica Cehă

1001 90 91 9000, 1001 90 99 9000, 1002 00 00 9000, 1003 00 10 9000, 1003 00 90 9000, 1004 00 00 9200, 1004 00 00 9400, 1005 10 90 9000, 1005 90 00 9000, 1008 20 00 9000, 1107 10 19 9000, 1107 10 99 9000, 1107 20 00 9000

România

1001 10 00 9200, 100110 00 9400, 1001 90 91 9000, 1001 90 99 9000, 1005 10 90 9000, 1005 90 00 9000, 1101 00 11 9000, 1101 00 15 9100, 1101 00 15 9130, 1101 00 15 9150, 1101 00 15 9170, 1101 00 15 9180, 1101 00 15 9190, 1101 00 90 9000, 1103 11 10 9200, 1103 11 10 9400, 1103 11 10 9900, 1103 11 90 9200, 1103 11 90 9800, 1103 20 60 9000, 1107 10 11 9000, 1107 10 19 9000, 1107 10 91 9000, 1107 10 99 9000, 1107 20 00 9000

Slovacia

1001 10 00 9200, 1001 10 00 9400, 1001 90 91 9000, 1001 90 99 9000, 1002 00 00 9000, 1003 00 10 9000, 1003 90 90 00, 1004 00 00 9200, 1004 00 00 9400, 1005 10 90 9000, 1005 90 00 9000, 1008 20 00 9000, 1107 10 99 9000

Slovenia

1001 10 00 9200, 1001 10 00 9400, 1001 90 91 9000, 1001 90 99 9000, 1002 00 00 9000, 1003 00 10 9000, 1003 00 90 9000, 1004 00 00 9200, 1004 00 00 9400, 1005 10 90 9000, 1005 90 00 9000, 1008 20 00 9000, 1102 10 00 9500, 1102 10 00 9700, 1102 10 00 9900, 1107 10 19 9000, 1107 10 99 9000, 1107 20 00 9000, 1102 20 10 9200, 1102 20 10 9400, 1102 20 90 9200, 1102 90 10 9100, 1102 90 10 9900, 1102 90 30 9100, 1103 13 10 9100, 1103 13 10 9300, 1103 13 10 9500, 1103 20 20 9000, 1107 10 11 9000, 1107 10 91 9000


ANEXA V

Regulament abrogat, cu modificările sale ulterioare

Regulamentul (CE) nr. 1162/95

(JO L 117, 24.5.1995, p. 2)

Regulamentul (CE) nr. 1517/95, numai în ceea ce privește articolul 9

(JO L 147, 30.6.1995, p. 51)

Regulamentul (CE) nr. 1518/95, numai în ceea ce privește articolul 7

(JO L 147, 30.6.1995, p. 55)

Regulamentul (CE) nr. 1617/95

(JO L 154, 5.7.1995, p. 5)

Regulamentul (CE) nr. 1861/95

(JO L 177, 28.7.1995, p. 86)

Regulamentul (CE) nr. 2147/95

(JO L 215, 9.9.1995, p. 4)

Regulamentul (CE) nr. 2917/95

(JO L 305, 19.12.1995, p. 53)

Regulamentul (CE) nr. 285/96

(JO L 37, 15.2.1996, p. 18)

Regulamentul (CE) nr. 1029/96

(JO L 137, 8.6.1996, p. 1)

Regulamentul (CE) nr. 1527/96

(JO L 190, 31.7.1996, p. 23)

Regulamentul (CE) nr. 932/97

(JO L 135, 27.5.1997, p. 2)

Regulamentul (CE) nr. 444/98 [rectificat prin Regulamentul (CE) nr. 2067/2002, JO L 318, 22.11.2002, p. 6]

(JO L 56, 26.2.1998, p. 12)

Regulamentul (CE) nr. 1432/1999

(JO L 166, 1.7.1999, p. 56)

Regulamentul (CE) nr. 2110/2000

(JO L 250, 5.10.2000, p. 23)

Regulamentul (CE) nr. 409/2001

(JO L 60, 1.3.2001, p. 27)

Regulamentul (CE) nr. 2298/2001, numai în ceea ce privește trimiterea făcută de articolul 5 la articolul 11a din Regulamentul (CE) nr. 1162/95

(JO L 308, 27.11.2001, p. 16)

Regulamentul (CE) nr. 904/2002

(JO L 142, 31.5.2002, p. 25)

Regulamentul (CE) nr. 1006/2002

(JO L 153, 13.6.2002, p. 5)

Regulamentul (CE) nr. 1322/2002

(JO L 194, 23.7.2002, p. 22)

Regulamentul (CE) nr. 2305/2002

(JO L 348, 21.12.2002, p. 92)

Regulamentul (CE) nr. 498/2003

(JO L 74, 20.3.2003, p. 15)


ANEXA VI

TABEL DE CORESPONDENȚĂ

Regulamentul (CE) nr. 1162/95

Prezentul regulament

Articolul 1 prima și a doua liniuță

Articolul 1 literele (a) și (b)

Articolul 2

Articolul 2

Articolul 3

Articolul 3

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (2) primul paragraf prima, a doua, a treia și a patra liniuță

Articolul 4 alineatul (2) primul paragraf literele (a), (b), (c) și (d)

Articolul 4 alineatul (2) al doilea paragraf

Articolul 4 alineatul (2) al doilea paragraf

Articolul 5

Articolul 5

Articolul 6

Articolul 6

Articolul 7 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (1a)

Articolul 7 alineatul (2)

Articolul 7 alineatul (2) primul paragraf prima, a doua și a treia liniuță

Articolul 7 alineatul (3) literele (a), (b) și (c)

Articolul 7 alineatul (2) paragraful al doilea

Articolul 7 alineatul (3) paragraful al doilea

Articolul 7 alineatul (2a)

Articolul 7 alineatul (4)

Articolul 7 alineatul (3)

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (3a)

Articolul 8 alineatul (2)

Articolul 7 alineatul (4)

Articolul 8 alineatul (3)

Articolul 7a alineatele (1) și (2)

Articolul 9 alineatele (1) și (2)

Articolul 7a alineatul (3) literele (a)-(f)

Articolul 9 alineatul (3) literele (a)-(f)

Articolul 7a alineatul (3) litera (g)

Articolul 9 alineatul (3) paragraful al doilea

Articolul 7a alineatele (4)-(6)

Articolul 9 alineatele (4)-(6)

Articolul 8

Articolul 10

Articolul 9 alineatul (1)

Articolul 11 alineatul (1)

Articolul 9 alineatul (2) primul paragraf

Articolul 11 alineatul (2) primul paragraf

Articolul 9 alineatul (2) paragraful al doilea prima și a doua liniuță

Articolul 11 alineatul (2) paragraful al doilea literele (a) și (b)

Articolul 9 alineatul (2) paragraful al treilea

Articolul 11 alineatul (2) paragraful al treilea

Articolul 9 alineatele (3)-(8)

Articolul 11 alineatele (3)-(8)

Articolul 10 litera (a) prima, a doua și a treia liniuță

Articolul 12 litera (a) punctul (i), litera (a) punctul (ii) și litera (a) punctul (iii)

Articolul 10 litera (b) prima și a doua liniuță

Articolul 12 litera (b) punctul (i) și litera (b) punctul (ii)

Articolul 10 literele (c) și (d)

Articolul 12 literele (c) și (d)

Articolul 11

Articolul 13

Articolul 12 alineatul (1)

Articolul 14 alineatul (1)

Articolul 12 alineatul (1a)

Articolul 14 alineatul (2)

Articolul 12 alineatul (2)

Articolul 14 alineatul (3)

Articolul 12 alineatul (2a) prima, a doua, a treia și a patra liniuță

Articolul 14 alineatul (4) literele (a), (b), (c) și (d)

Articolul 12 alineatul (3)

Articolul 15 alineatul (1)

Articolul 12 alineatul (4)

Articolul 15 alineatul (2)

Articolul 12 alineatul (4a)

Articolul 15 alineatul (3)

Articolul 12 alineatul (5) primul paragraf

Articolul 15 alineatul (4) primul paragraf

Articolul 12 alineatul (5) paragraful al doilea litera (a) primul paragraf

Articolul 15 alineatul (4) paragraful al doilea litera (a)

Articolul 12 alineatul (5) paragraful al doilea litera (a) paragraful al doilea

Articolul 12 alineatul (5) paragraful al doilea litera (b)

Articolul 15 alineatul (4) paragraful al doilea litera (b)

Articolul 12 alineatul (5) paragraful al treilea, al patrulea și al cincilea

Articolul 15 alineatul (4) paragraful al treilea, al patrulea și al cincilea

Articolul 13 alineatul (1) litera (a) primul paragraf punctul (i) prima liniuță

Articolul 16 alineatul (1) primul paragraf litera (a) punctul (i)

Articolul 13 alineatul (1) litera (a) primul paragraf punctul (i) a doua liniuță

Articolul 16 alineatul (1) primul paragraf litera (a) punctul (ii)

Articolul 13 alineatul (1) litera (a) primul paragraf punctul (ii)

Articolul 16 alineatul (1) primul paragraf litera (a) punctul (iii)

Articolul 13 alineatul (1) litera (b)

Articolul 16 alineatul (1) primul paragraf litera (b)

Articolul 13 alineatul (1) litera (c)

Articolul 16 alineatul (1) primul paragraf litera (c)

Articolul 13 alineatul (1) litera (a) paragraful al doilea prima și a doua liniuță

Articolul 16 alineatul (1) paragraful al doilea literele (a) și (b)

Articolul 13 alineatul (2)

Articolul 16 alineatul (2)

Articolul 17

Articolul 14

Articolul 15

Articolul 18

Anexele I, II, III și IV

Anexele I, II, III și IV

Anexa V

Anexa VI


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

153


32003D0565


L 192/40

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 25 iulie 2003

de prelungire a perioadei prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului

[notificată cu numărul C(2003) 2692]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2003/565/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/68/CE a Comisiei (2), în special articolul 8 alineatul (2) al treilea paragraf,

întrucât:

(1)

Articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE prevede că un stat membru poate autoriza, pentru o perioadă de doisprezece ani începând cu data notificării prezentei directive, introducerea pe piață, pe teritoriul său, a produselor fitosanitare care conțin substanțe active care nu sunt incluse în anexa I și care se află pe piață la doi ani de la notificarea directivei, în timp ce procedează la examinarea treptată a substanțelor în cadrul unui program de lucru.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1112/2002 al Comisiei (3) stabilește normele de punere în aplicare a celei de-a patra etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE. Programul este în desfășurare și procesul de luare a deciziilor în cazul unor substanțe active nu s-a încheiat.

(3)

Comisia a prezentat raportul privind programul de lucru la 26 iulie 2001 (4). Potrivit concluziilor, progresele nu corespund așteptărilor și în consecință trebuie prelungit termenul pentru substanțele active pentru care sectorul industrial a anunțat angajamentul de a pregăti dosarele necesare la termen.

(4)

Pentru substanțele active menționate anterior, termenul prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE trebuie prelungit pentru a putea permite depunerea și examinarea dosarelor.

(5)

Prelungirea termenului nu afectează hotărârea de a accepta sau respinge înscrierea, pe bază individuală, a substanțelor active în anexa I la Directiva 91/414/CEE în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf din directivă.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Perioada de doisprezece ani prevăzută la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE se prelungește până la 31 decembrie 2008 pentru substanțele active enumerate în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 iulie 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 177, 16.7.2003, p. 12.

(3)  JO L 168, 27.6.2002, p. 14.

(4)  COM(2001) 444 final.


ANEXĂ

LISTA SUBSTANȚELOR ACTIVE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1

A.   Substanțe chimice active

(2E, 13Z)-acetat de octadecadien-1-il

(3E, 13Z)-acetat de octadecadien-1-il

(3Z, 13Z)-acetat de octadecadien-1-il

(7E, 9E)-acetat de dodecadienil

(7E, 9Z)- acetat de dodecadienil

(7Z, 11E)-acetat de hexadecadien-1-il

(7Z, 11Z)-acetat de hexadecadien-1-il

(9Z, 12E)-acetat de tetradecadien-1-il

(E)-11-acetat de tetradecenil

(E)-8-acetat de dodecenil

(E,E)-8,10-dodecadien-1-ol

(E/Z)-8-acetat de dodecenil

(E/Z)-9-dodecen-1-ol

(E/Z)-9- acetat de dodecenil

(Z)-11-hexadecen-1-ol

(Z)-11-acetat de hexadecen-1-il

(Z)-11-hexadecenal

(Z)-11-acetat de tetradecen-1-il

(Z)-13-acetat de hexadecen-11-inil

(Z)-13-octadecenal

(Z)-7-tetradecenal

(Z)-8-dodecenol

(Z)-8-acetat de dodecenil

(Z)-9- acetat de dodecenil

(Z)-9-hexadecenal

(Z)-9- acetat de tetradecenil

(Z,Z,Z,Z)-7,13,16,19-izobutirat de docosatetraen-1-il

1,4-diaminobutan (Putrescine)

1,7-dioxaspiro-5,5-undecan

1-decanol

1-naftilacetamidă

acid 1-naftilacetic

etil ester de acid 1-naftilacetic

1-tetradecanol

2,6,6-trimetilbiciclo(3.1.1)hept-2-en-4-ol

2-naftiloxiacetamidă

acid-2-naftiloxiacetic

2-fenil-fenol (inclusiv sare de potasiu)

3,7,11-trimetil-1,6,10-dodecatrien-3-ol (Nerolidol)

3,7-dimetil-2,6-octadien-1-ol (Geraniol)

5-decen-1-ol

5-acetat de decen-1-il

6-benzilaldenină

acid acetic

sulfat de amoniu și aluminiu

fosfură de aluminiu

sulfat de aluminiu

În categoria aminoacizilor:

 

Acid gama-aminobutiric

 

Acid L-glutamic

 

L-triptofan

Acetat de amoniu

Carbonat de amoniu

Antrachinonă

Azadirahtină

Ulei Dippel

Brodifacoum

Bromadiolon

Carbonat de calciu

Clorură de calciu

Dioxid de carbon

Chitosan

Cloraloză

Clorofacinonă

Cis-zeatină

Citronelol

Extract de citrice

Cisteină

Benzoat de denatoniu

Clorură de didecil-dimetilamoniu

Difenacoum

Acetat de dodecan-1-il

Alcool dodecilic

E.D.T.A. și sărurile sale

Etanol

Etoxiquin

Etilenă

Farnesol/(Z,E)-3,7,11-trimetil-2,6,10-dodecatrien-1-ol

În categoria acizilor grași:

 

Acid decanoic

 

Ester metilic de ulei

 

Sare de potasiu din acizi grași

 

Acid heptonic

 

Acid octanoic

 

Acid oleic

 

Acid pelargonic

Alcooli grași

Acid folic

Formaldehidă

Acid formic

Extract de usturoi

Gelatină

Acid giberelic

Giberelină

Glutaraldehidă

Extract de sâmburi de grepfrut

Peroxid de hidrogen

Proteine hidrolizate

Acid indol-acetic

Acid indolil butiric

Sulfat de fier

Caolin

Kieselgur (diatomit)

Lecitină

Polisulfură de calciu

Fosfură de magneziu

Maltodextrină

Extract de gălbenele (Calendula officinalis)

Metil-nonil-cetonă

Extract de Mimosa Tenuiflora

Nicotină

Ulei de perafină

Piper

Acid peracetic

Ulei de petrol

Foxim

În categoria uleiurilor vegetale:

 

Ulei de muguri de coacăze negre

 

Ulei de lămâiță

 

Esență de cuișoare

 

Ulei de tulichină

 

Ulei eteric (Eugenol)

 

Uleiuri eterice

 

Ulei de eucalipt

 

Ulei de lemn de gaiac

 

Ulei de usturoi

 

Ulei de Cymbopogon citratus

 

Ulei de maghiran

 

Ulei de măsline

 

Ulei de portocale

 

Ulei de pin

 

Ulei de rapiță

 

Ulei de soia

 

Ulei de mentă verde

 

Ulei de floarea-soarelui

 

Ulei de cimbrișor

 

Ulei de Ylang-Ylang

Hidrogenocarbonat de potasiu

Permanganat de potasiu

Piretrine

Nisip cuarțos

Lemn amar (Quassia amara)

În categoria repulsivilor (prin miros) de origine animală sau vegetală:

 

Făină de sânge

 

Uleiuri esențiale

 

Acizi grași, uleiuri de pește

 

Uleiuri de pește

 

Grăsime de oaie

 

Ulei de tal

 

Ulei de tal brut

Rotenon

Extract de alge marine

Alge

Silicat de aluminiu și calciu

Carbonat acid de sodiu

Hipoclorit de sodiu

Laurilsulfat de sodiu

Metabisulfit de sodiu

p-toluensulfon-cloramidă de sodiu

Sulf și dioxid de sulf

Acid sulfuric

Fosfat tricalcic

Clorhidrat de trimetil-amină

Uree

Gluten de grâu

Fosfură de aluminiu

B.   Microorganisme

Bacillus sphaericus

Bacillus thuringiensis, subspecia aizawai

Bacillus thuringiensis, subspecia israelensis

Bacillus thuringiensis, subspecia kurstaki

Bacillus thuringiensis, subspecia tenebrionis

Beauveria bassinaBeauveria brongniartii

(sinonim: B. tenella)

Virusul Cydia pomonella granulosis

Metarhizium anisopliae

Virusul poliedrozei nucleare neodiprion sertifer

Phlebiopsis gigantea

Streptomyces griseoviridis

Trichoderma harzianum

Trichoderma polysporum

Trichoderma viride

Verticillium dahliae

Verticillium lecanii


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

157


32003D0573


L 194/89

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 31 iulie 2003

de modificare a Deciziei 94/85/CE privind importul de carne proaspătă de pasăre și a Deciziei 2000/609/CE de stabilire a condițiilor de sănătate necesare la importul de carne proaspătă de ratite în ceea ce privește Botswana

[notificată cu numărul C(2003) 2755]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2003/573/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/494/CEE a Consiliului din 26 iunie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de carne proaspătă de pasăre (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 1999/89/CE (2), în special articolul 9 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Decizia 94/85/CE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/733/CE (4), a stabilit o listă cu țările terțe din care se autorizează importurile de carne proaspătă de pasăre.

(2)

Decizia 2000/609/CE a Comisiei (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2000/782/CE (6), stabilește condițiile de sănătate publică și animală și certificarea sanitar-veterinară necesare la importul de carne de ratite de crescătorie.

(3)

O inspecție efectuată la fața locului de către serviciile Comisiei în luna mai 2001 a arătat că Botswana dispune de servicii veterinare suficient de bine structurate și organizate, în special în ceea ce privește situația zoosanitară a ratitelor. Cu toate acestea, legislația Botswanei nu prevede declararea oficială a gripei aviare.

(4)

În prezent, Botswana și-a modificat legislația cu scopul de a face obligatorie declararea gripei aviare la autoritatea competentă.

(5)

Decizia 94/85/CE trebuie modificată în consecință pentru a adăuga Botswana pe lista care figurează în anexă. Din motive de claritate, anexa va trebui înlocuită integral.

(6)

Anexa la Decizia 94/85/CE trebuie să indice în mod clar că în cazul Botswanei autorizarea se aplică numai pentru carnea de ratite.

(7)

De asemenea, anexa I la Decizia 2000/609/CE trebuie modificată cu scopul de a adăuga Botswana pe lista țărilor autorizate să exporte de carne de ratite de crescătorie către Uniunea Europeană. Din motive de claritate, anexa va trebui înlocuită integral.

(8)

Datorită situației sanitare din Botswana în ceea ce privește boala Newcastle, este necesar să se precizeze în mod clar în anexa I la Decizia 2000/609/CE că modelul B de certificat trebuie utilizat pentru exporturile de carne de ratite de crescătorie care provin din Botswana.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 94/85/CE se înlocuiește cu anexa I la prezenta decizie.

Articolul 2

Anexa I la Decizia 2000/609/CE se înlocuiește cu anexa II la prezenta decizie.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 31 iulie 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 35.

(2)  JO L 300, 23.11.1999, p. 17.

(3)  JO L 44, 17.2.1994, p. 31.

(4)  JO L 275, 18.10.2001, p. 17.

(5)  JO L 258, 12.10.2000, p. 49.

(6)  JO L 309, 9.12.2000, p. 37.


ANEXA I

„ANEXĂ

Importurile care provin din țările care figurează în această listă trebuie să respecte condițiile necesare în ceea ce privește sănătatea publică și animală

Cod ISO

Țara

Carne proaspătă de pasăre

Indicații speciale

AR

Argentina

X

 

AU

Australia

X

 

BG

Bulgaria

X

 

BR

Brazilia

X

 

BW

Botswana

X

Numai carne de ratite

CA

Canada

X

 

CH

Elveția

X

 

CL

Chile

X

 

CN

China (Republica Populară)

X

 

CY

Cipru

X

 

CZ

Republica Cehă

X

 

HR

Croația

X

 

HU

Ungaria

X

 

IL

Israel

X

 

IS

Islanda

X

 

KR

Corea (Republica)

X

 

LV

Letonia

X

 

LI

Lituania

X

 

MG

Madagascar

X

 

MT

Malta

X

 

MY

Malaysia

X

Numai peninsula occidentală

NA

Namibia

X

Numai carne de ratite

NZ

Noua Zeelandă

X

 

PL

Polonia

X

 

RO

România

X

 

SI

Slovenia

X

 

SK

Republica Slovacă

X

 

TH

Thailanda

X

 

TN

Tunisia

X

 

TR

Turcia

X

 

US

Statele Unite ale Americii

X

 

UY

Uruguay

X

 

ZA

Africa de Sud

X

Numai carne de ratite

ZW

Zimbabwe

X

Numai carne de ratite”


ANEXA II

„ANEXA I

Lista țărilor terțe sau a părților din țările terțe autorizate pentru exportul de carne de ratite de crescătorie către Uniunea Europeană

Cod ISO

Țara

Părți din teritoriu

Model de certificat care trebuie utilizat

(A sau B)

AR

Argentina

 

A

AU

Australia

 

A

BG

Bulgaria

 

A

BR-1

Brazilia

Statele Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo și Mato Grosso do Sul

A

BW

Botswana

 

B

CA

Canada

 

A

CH

Elveția

 

A

CL

Chile

 

A

CY

Cipru

 

A

CZ

Republica Cehă

 

A

HR

Croația

 

A

HU

Ungaria

 

A

IL

Israel

 

A

LI

Lituania

 

A

NA

Namibia

 

B

NZ

Noua Zeelandă

 

A

PL

Polonia

 

A

RO

România

 

A

SI

Slovenia

 

A

SK

Slovacia

 

A

TH

Thailanda

 

A

TN

Tunisia

 

A

US

Statele Unite ale Americii

 

A

ZA

Africa de Sud

 

B

ZW

Zimbabwe

 

B”


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

160


32003D0575


L 196/41

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 1 august 2003

de modificare a Deciziei 2001/618/CE pentru a include anumite departamente franceze și o provincie italiană pe lista statelor membre sau a regiunilor statelor membre indemne de boala Aujeszky, precum și pe lista regiunilor în care s-au instituit programe aprobate de eradicare a bolii Aujeszky

[notificată cu numărul C(2003) 2786]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2003/575/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate animală care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1226/2002 al Comisiei (2), în special articolul 9 alineatul (2) și articolul 10 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Decizia 2001/618/CE a Comisiei (3), modificată ultima dată prin Decizia 2003/130/CE (4), stabilește garanțiile suplimentare cerute în cadrul schimburilor intracomunitare cu porcine în privința bolii Aujeszky și listele cu teritoriile statelor membre indemne de această boală și în care au fost instituite programe aprobate de combatere a bolii.

(2)

În Franța a fost pus în aplicare un program de eradicare a bolii Aujeszky pe o durată de mai mulți ani. Anumite departamente franceze au fost declarate indemne de boală prin Decizia 2001/618/CE a Comisiei.

(3)

În conformitate cu articolul 10 din Directiva 64/432/CEE, în prezent Franța a prezentat Comisiei dovezile justificative privind statutul „indemn de boala Aujeszky” pentru următoarele departamente: Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Haute-Savoie, Isère, Manche, Mayenne, Seine-et-Marne și Yvelines.

(4)

Rezultatele programului de eradicare a bolii în departamentele franceze respective sunt considerate pozitive.

(5)

În conformitate cu articolul 9 din Directiva 64/432/CEE, Franța a prezentat, de asemenea, dovezile justificative privind programul de eradicare stabilit pentru departamentele Ain, Côtes-d'Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan și Nord și a cerut aprobarea acestui program.

(6)

În conformitate cu articolul 9 din Directiva 64/432/CEE, Italia a prezentat documentația privind programul de eradicare pus în aplicare în provincia Bolzano și a cerut aprobarea acestui program.

(7)

Este necesar ca Decizia 2001/618/CE să se modifice în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexele I și II la Decizia 2001/618/CE se înlocuiesc cu textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 1 august 2003.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 1 august 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64.

(2)  JO L 179, 9.7.2002, p. 13.

(3)  JO L 215, 9.8.2001, p. 48.

(4)  JO L 52, 27.2.2003, p. 9.


ANEXĂ

ANEXA I

State membre sau regiuni din state membre indemne de boala Aujeszky și în care este interzisă vaccinarea

Danemarca:

toate regiunile.

Germania:

toate regiunile.

Franța:

următoarele departamente: Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d'Or, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute-Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle, Nièvre, Oise, Orne, Paris, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d'Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines.

Luxemburg:

întregul teritoriu.

Austria:

toate regiunile.

Finlanda:

toate regiunile.

Suedia:

toate regiunile.

Regatul Unit:

toate regiunile Angliei, Scoției și Țării Galilor.

ANEXA II

State membre sau regiuni din state membre în care sunt introduse programe aprobate de eradicare a bolii Aujeszky

Belgia:

întregul teritoriu.

Franța:

următoarele departamente: Ain, Côtes-d'Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan, Nord, Pas-de-Calais.

Italia:

provincia Bolzano.

Țările de Jos:

întregul teritoriu.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

162


32003R1398


L 198/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1398/2003 AL COMISIEI

din 5 august 2003

de modificare a anexei A la Directiva 92/65/CEE a Consiliului pentru a include gândacul mic de stup (Aethina tumida), căpușa Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.), febra hemoragică virală și variola maimuțelor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 definește cerințele de sănătate animală care reglementează schimburile cu material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare specifice prevăzute în anexa A la Directiva 90/425/CEE, punctul (I) (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 988/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (2), în special articolul 22 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Comerțul și importurile de albine în Comunitate sunt reglementate de Directiva 92/65/CEE. Această directivă stabilește anumite norme privind animalele și speciile sensibile la bolile cu declarare obligatorie enumerate la anexa A.

(2)

Gândacul mic de stup (Aethina tumida) este un parazit exotic al albinei obișnuite și al bondarului care s-a transmis din Africa către un anumit număr de alte țări terțe în care a creat probleme serioase industriei apicole.

(3)

Gândacul mic de stup nu figurează pe lista Oficiului Internațional de Epizootii (OIE) și nu există informații privind răspândirea acestuia în țările terțe.

(4)

În Comunitate nu a fost semnalat nici un caz; totuși, gandacul mic de stup nu este o boală cu declarare obligatorie în Comunitatea Europeană în temeiul Directivei 92/65/CEE.

(5)

În cazul introducerii în Comunitate a gândacului mic de stup s-ar putea ajunge la consecințe dezastruoase în ceea ce privește statutul sanitar al albinei obișnuite, industria apicolă și producția de miere.

(6)

Căpușa Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.) este un parazit exotic al albinei obișnuite care se întâlnește mai ales în Asia de Sud-Est, dar care, dacă ar fi importat în Comunitate, ar putea genera consecințe dezastruoase asupra stării de sănătate a albinei obișnuite, asupra industriei apicole și producției de miere.

(7)

Tropilaelaps este o boală cu declarare obligatorie care figurează pe lista OIE. Cu toate acestea, nu este o boală cu declarare obligatorie în Comunitatea Europeană în temeiul Directivei 92/65/CEE.

(8)

Virusul febrei hemoragice virale și virusul variolei maimuțelor se înregistrează uneori în anumite țări terțe; împotriva acestor două virusuri au fost luate măsuri comunitare de restricționare a importurilor, deoarece aceste zoonoze pot afecta anumite animale sau anumite animale pot fi purtătoare ale acestora; prin urmare, din motive de transparență și de claritate, este necesar să se includă aceste boli printre bolile cu declarare obligatorie în temeiul Directivei 92/65/CEE.

(9)

În consecință este necesar să se adauge gandacul mic de stup, Tropilaelaps spp., virusul febrei hemoragice virale și virusul variolei maimuțelor pe lista bolilor cu declarare obligatorie care figurează în anexa A la Directiva 92/65/CEE.

(10)

Este deci necesar ca Directiva 92/65/CEE să fie modificată în consecință.

(11)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa A la Directiva 92/65/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 august 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 14.9.1992, p. 54.

(2)  JO L 146, 13.6.2003, p. 1.


ANEXĂ

Anexa A la Directiva 92/65/CEE se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA A

BOLI CU DECLARARE OBLIGATORIE ÎN CADRUL PREZENTEI DIRECTIVE

Boala

Ordin/Familie/Specie principală în cauză

Pestă cabalină africană

Equidae

Pestă porcină africană

Suidae și Tayassuidae

Gripă aviară

Păsări

Locă americană

Albine

Antrax

Bovidae, Camelidae, Cervicae, Elephantidae, Equidae și Hippopotamidae

Febră catarală

Antilocapridae, Bovidae, Cervidae, Giraffidae și Rhinocerotidae

Brucella abortus

Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Hippopotamidae și Tragulidae

Bruceloză

Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Hippopotamidae și Tragulidae

Brucella ovis

Camelidae, Tragulidae, Cervidae, Giraffidae, Bovidae și Antilocapridae

Brucella suis

Cervidae, Leporidae, Ovibos moschatus, Suidae și Tayassuidae

Pestă porcină clasică

Suidae și Tayassuidae

Pleuropneumonie contagioasă bovină

Bovine (inclusiv zebu, bivol, bizon și yak)

Febră hemoragică virală

Primate neumane

Febră aftoasă

Artiodactyla și elefanți asiatici

Necroză hematopoietică infecțioasă

Salmonidae

Dermatită nodulară contagioasă

Bovidae și Giraffidae

Variola maimuțelor

Rodentia și primate neumane

Tuberculoză bovină

Mamifere, în special Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidaeși Tragulidae

Boala Newcastle

Păsări

Pesta micilor rumegătoare

Bovidae și Suidae

Encefalomielita enterovirus

Suidae

Psitacoză

Psitacide

Rabie

Carnivore și chiroptere

Febra Văii de Rift

Bovidae, speciile Camelus și Rhinocerotidae

Pestă bovină

Artiodactyla

Gândacul mic de stup (Aethina tumida)

Albine și bondari

Variolă caprină și ovină

Bovidae

Boala veziculoasă a porcului

Suidae și Tayassuidae

Căpușa Tropilaelaps (Tropilaelaps spp)

Albine

Stomatită veziculoasă

Artiodactyla și Equidae

Encefalopatie spongiformă transmisibilă

Bovidae, Cervidae, Felidae și Mustelidae


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

166


32003R1401


L 199/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1401/2003 AL COMISIEI

din 6 august 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 245/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1673/2000 al Consiliului privind organizarea comună a piețelor în sectorul inului și cânepei pentru fibre

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1673/2000 al Consiliului din 27 iulie 2000 privind organizarea comună a piețelor în sectorul inului și cânepei pentru fibre (1), modificat de Regulamentul (CE) nr. 651/2002 al Comisiei (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 7 alineatul (1) a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 245/2001 al Comisiei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 651/2002, sunt eligibile pentru ajutorul acordat pentru transformarea paielor de in și cânepă destinate producerii de fibre, fibrele obținute înainte de data de 1 mai care urmează după sfârșitul anului de comercializare în cauză. În conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din regulamentul respectiv, ajutorul pentru transformare și, după caz, ajutorul suplimentar, instituite de Regulamentul (CE) nr. 1673/2000, se plătesc de către statul membru înainte de data de 1 august care urmează după termenul menționat anterior.

(2)

Având în vedere termenul necesar pentru realizarea demersurilor administrative și a controalelor înainte de acordarea și plata definitivă a ajutoarelor, data limită pentru plata ajutorului de către statele membre trebuie prelungită. Pentru a se asigura continuitatea, este necesar să se prevadă aplicarea retroactivă a acestei măsuri de la 1 august 2003.

(3)

Prin urmare, data limită până la care statele membre transmit Comisiei informațiile corespunzătoare despre anul de comercializare trebuie modificată.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a inului și cânepei,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 245/2001 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 12 alineatul (2), „1 august” se înlocuiește cu „15 octombrie”.

2.

La articolul 15 alineatul (3), „30 septembrie” se înlocuiește cu „15 decembrie”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 august 2003.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 6 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 193, 29.7.2000, p. 16.

(2)  JO L 101, 17.4.2002, p. 3.

(3)  JO L 35, 6.2.2001, p. 18.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

167


32003R1402


L 199/4

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1402/2003 AL COMISIEI

din 1 august 2003

de stabilire a unui program de tabele și de definiții privind anchetele statistice de bază privind suprafețele viticole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 357/79 al Consiliului din 5 februarie 1979 privind anchetele statistice privind suprafețele viticole (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2329/98 (2), în special articolul 4 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2585/2001 (4), în special articolul 73,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 991/79 al Comisiei din 17 mai 1979 de stabilire a unui program de tabele și de definiții privind anchetele statistice de bază asupra suprafețelor viticole și de abrogare a Regulamentelor nr. 143 și nr. 26/64/CEE (5) a fost modificat în mod substanțial (6). Din motive de claritate și raționalitate, trebuie să se procedeze la codificarea regulamentului respectiv.

(2)

În conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 357/79, statele membre trebuie să comunice rezultatele anchetelor de bază, potrivit unui program de tabele ce va fi stabilit conform procedurii prevăzute la articolul 8 din acest regulament.

(3)

Pentru a se asigura comparabilitatea datelor care figurează în aceste tabele trebuie prevăzute anumite definiții privind anchetele de bază.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent al statisticii agricole și al Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Forma programului de tabele pentru anchetele de bază asupra suprafețelor viticole se stabilește în anexa I.

Articolul 2

(1)   Definițiile care se referă la anchetele de bază figurează în anexa II.

(2)   Având în vedere că anchetele statistice de bază se referă la situația de la sfârșitul campaniei viticole, suprafața viticolă plantată, replantată sau altoită în timpul campaniei viticole care precede ancheta se consideră ca având mai puțin de un an.

Articolul 3

Regulamentul (CEE) nr. 991/79 se abrogă.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc conform tabelului de corespondență din anexa IV.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 august 2003.

Pentru Comisie

Pedro SOLBES MIRA

Membru al Comisiei


(1)  JO L 54, 5.3.1979, p. 124.

(2)  JO L 291, 30.10.1998, p. 2.

(3)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(4)  JO L 345, 29.12.2001, p. 10.

(5)  JO L 129, 28.5.1979, p. 1.

(6)  A se vedea anexa III.


ANEXA I

TABELUL 1

EXPLOATAȚII, SUPRAFAȚĂ VITICOLĂ CULTIVATĂ ȘI SUPRAFAȚĂ AGRICOLĂ UTILIZATĂ, DEFALCATE ÎN FUNCȚIE DE NATURA PRODUCȚIEI ȘI CLASA DE MĂRIME

Image

Image

TABELUL 2

EXPLOATAȚII, SUPRAFAȚĂ VITICOLĂ CULTIVATĂ (1) ȘI SUPRAFAȚĂ AGRICOLĂ UTILIZATĂ, DEFALCATE ÎN FUNCȚIE DE CLASA DE MĂRIME ȘI PROCENTUL DE SUPRAFAȚĂ AGRICOLĂ UTILIZATĂ, CULTIVATĂ CU VIȚĂ DE VIE

2.1.

Toate exploatațiile

2.2.

Exploatații care au numai suprafețe destinate producției de v.c.p.r.d.

2.3.

Exploatații care au numai suprafețe destinate producției de alte vinuri

2.4.

Exploatații care au numai suprafețe cultivate cu soiuri de struguri de masă

2.5.

Exploatații care au numai suprafețe cultivate cu soiuri de struguri de stafide (2)

2.6.

Alte exploatații care au suprafețe viticole (3)

Image

TABELUL 3

EXPLOATAȚII ȘI SUPRAFAȚĂ VITICOLĂ CULTIVATĂ CU SOIURI DE STRUGURI DE VIN, DEFLACATE ÎN FUNCȚIE DE CLASA DE MĂRIME ȘI PROCENTUL DE SUPRAFAȚĂ PENTRU V.C.P.R.D. DIN SUPRAFAȚA VITICOLĂ CULTIVATĂ CU STRUGURI DE VIN

Image

TABELUL 4

SUPRAFAȚĂ VITICOLĂ CULTIVATĂ CU STRUGURI DE VIN, DEFALCATĂ ÎN FUNCȚIE DE SOIURILE DE VIȚĂ DE VIE ȘI VÂRSTA VIȚEI DE VIE, ÎN HECTARE

Image

TABELUL 5

SUPRAFAȚĂ VITICOLĂ CULTIVATĂ CU STRUGURI DE VIN, DEFALCATĂ ÎN FUNCȚIE DE NATURA PRODUCȚIEI ȘI CLASA DE RANDAMENT, ÎN HECTARE

Image


(1)  Pentru tabelele 2.1. – 2.6. suprafața pentru producția de materiale de înmulțire vegetativă a viței de vie nu se ia în considerare.

(2)  Facultativ pentru toate statele membre, cu excepția Greciei.

(3)  „Alte” înseamnă exploatațiile care nu intră în categoriile 2.2, 2.3, 2.4 și 2.5.


ANEXA II

În scopul prezentului regulament, se înțelege prin:

(a)

„exploatație”:

 

o unitate tehnico-economică supusă unei gestionări unice și care produce produse agricole;

(b)

„suprafață agricolă utilizată (SAU)”:

 

totalitatea suprafețelor terenurilor arabile, a fânețelor permanente și a pășunilor, a terenurilor destinate culturilor permanente și a grădinilor familiale;

(c)

„suprafață viticolă cultivată”:

 

totalitatea suprafețelor cu viță de vie, în producție sau nu încă în producție, destinate producției de struguri și/sau de material de înmulțire vegetativă a viței de vie, supuse în mod regulat operațiunilor de cultură pentru a se obține un produs comercializabil;

(d)

„suprafețe cultivate cu soiuri de struguri de vin pentru v.c.p.r.d.”:

 

suprafețe, cultivate cu soiuri de struguri de vin, apte pentru producția de vinuri de calitate produse în regiuni determinate (v.c.p.r.d.) care îndeplinesc cerințele prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, sunt conforme cu dispozițiile adoptate prin aplicarea acestuia precum și cu prevederile naționale adoptate în conformitate cu acest regulament;

(e)

„suprafețe cultivate cu soiuri de struguri de vin pentru alte vinuri”:

 

suprafețe, cultivate cu soiuri de struguri de vin, destinate producției de alte vinuri decât v.c.p.r.d.;

(f)

„an viticol”:

 

anul viticol începe la 1 august și se termină la 31 iulie;

(g)

„materiale de înmulțire vegetativă a viței de vie, pepiniere, plante mamă de portaltoi”:

 

așa cum sunt definite în Directiva 68/193/CEE a Consiliului din 9 aprilie 1968 privind comercializarea materialelor de înmulțire vegetativă a viței de vie (1);

(h)

„soiuri de struguri de vin; soiuri de struguri de masă”:

 

așa cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 1493/1999.


(1)  JO L 93, 17.4.1968, p. 15.


ANEXA III

REGULAMENT ABROGAT CU MODIFICAREA SA

Regulamentul (CEE) nr. 991/79 al Comisiei

(JO L 129, 28.5.1979, p. 1)

Regulamentul (CEE) nr. 2802/85 al Comisiei

(JO L 265, 8.10.1985, p. 15)


ANEXA IV

TABEL DE CORESPONDENȚĂ

Regulamentul (CEE) nr. 991/79

Prezentul regulament

Articolele 1 și 2

Articolele 1 și 2

Articolul 3

Articolul 3

Articolul 4

Anexa I

Anexa I

Anexa II

Anexa II

Anexa III

Anexa IV


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

176


32003R1410


L 201/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1410/2003 AL COMISIEI

din 7 august 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1622/2000 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole și de instituire a unui cod comunitar al practicilor și tratamentelor oenologice

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 46,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 al Comisiei din 24 iulie 2000 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole și de instituire a unui cod comunitar al practicilor și tratamentelor oenologice (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2244/2002 (4), stabilește restricții și anumite condiții de utilizare cu privire la substanțele autorizate prin Regulamentul (CE) nr. 1493/1999. Având în vedere evoluția tehnicilor de vinificație și a metodelor experimentale, ar trebui să se modifice limitele pentru acidul L-ascorbic și sărurile nutritive fosfat diamonic sau sulfat de amoniu, prevăzute în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1622/2000.

(2)

Articolul 46 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 prevede adoptarea specificațiilor de puritate și de identificare a substanțelor utilizate în practicile oenologice. Specificații pentru un număr considerabil din aceste substanțe sunt deja stabilite de Directiva 96/77/CE a Comisiei din 2 decembrie 1996 de stabilire a unor criterii specifice de puritate pentru aditivii alimentari, alții decât coloranții și îndulcitorii (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/82/CE (6), care, în cazul polivinilpolipirolidonei, stabilește criterii mai stricte decât cerințele și criteriile de puritate prevăzute în anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1622/2000. Prin urmare, legislația orizontală de stabilire a criteriilor de puritate pentru aditivii alimentari ar trebui să devină aplicabilă sectorului vitivinicol și ar trebui eliminată anexa V.

(3)

În lista regiunilor vitivinicole din zona vitivinicolă A, prevăzută la articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 1622/2000, denumirea oficială a regiunii „Rheinpfalz” a fost înlocuită cu „Pfalz”. Ar trebui utilizată în acest articol noua denumire a acestei regiuni.

(4)

V.c.p.r.d. italiene care pot avea denumirea de origine „Colli orientali del Friuli”, însoțită de termenul „Picolit”, au un conținut de zahăr rezidual de peste 5 grame pe litru și necesită, pentru conservarea în bune condiții de calitate, un conținut de bioxid de sulf de peste limita generală de 260 mg/l, însă sub 300 mg/l. Prin urmare, aceste vinuri ar trebui adăugate la lista din anexa XII.

(5)

Aceste v.c.p.r.d. Colli orientali del Friuli, însoțite de termenul „Picolit”, sunt obținute prin metode speciale și au o tărie alcoolică în volume totală de peste 13 % vol. și prezintă, în mod normal, o aciditate volatilă peste limitele prevăzute la litera (B) din anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, însă sub 25 miliechivalenți pe litru. Prin urmare, aceste vinuri ar trebui adăugate la lista din anexa XIII.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 prevede că metodele de analiză obișnuite descrise de Regulamentul (CEE) nr. 2676/90 al Comisiei din 17 septembrie 1990 de stabilire a metodelor comunitare de analiză în sectorul vinurilor (7), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 440/2003 (8), se abrogă de la 1 august 2003. Mai multe dintre aceste metode de analiză obișnuite fac obiectul unor evaluări tehnice și științifice și al unui studiu de validare a preciziei și exactității acestora, în vederea recunoașterii lor ca metode de referință. Întrucât aceste lucrări nu au fost încă încheiate, data abrogării anumitor dispoziții ale Regulamentului (CEE) nr. 2676/1990 ar trebui amânată cu o perioadă suplimentară de doi ani, în așteptarea rezultatului final al studiilor aflate în desfășurare.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 6

Specificațiile de puritate și de identificare a substanțelor utilizate în cadrul practicilor oenologice menționate la articolul 46 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 sunt cele prevăzute de Directiva 96/77/CE. După caz, aceste criterii de puritate se completează cu cerințele specifice prevăzute de prezentul regulament.”

2.

La articolul 8 penultima liniuță, termenul „Rheinpfalz” se înlocuiește cu „Pfalz”.

3.

La articolul 44 alineatul (2), data de „1 august 2003” se înlocuiește cu „1 august 2005”.

4.

Anexa IV se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

5.

Anexa V se elimină.

6.

În anexa XII litera (a), după a doua liniuță se inserează următoarea liniuță:

„—

v.c.p.r.d. care pot avea denumirea de origine «Colli orientali del Friuli – Picolit»,”.

7.

În anexa XIII litera (c), după a doua liniuță se inserează următoarea liniuță:

„—

v.c.p.r.d. Colli orientali del Friuli însoțite de termenul «Picolit»,”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 august 2003.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 194, 31.7.2000, p. 1.

(4)  JO L 341, 17.12.2002, p. 27.

(5)  JO L 339, 30.12.1996, p. 1.

(6)  JO L 292, 28.10.2002, p. 1.

(7)  JO L 272, 30.10.1990, p. 1.

(8)  JO L 66, 11.3.2003, p. 15.


ANEXĂ

„ANEXA IV

Restricții cu privire la utilizarea anumitor substanțe

(Articolul 5 din prezentul regulament)

Limitele maxime aplicabile utilizării substanțelor menționate în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, în conformitate cu condițiile prevăzute de acesta, sunt următoarele.

Substanța

Utilizarea la struguri proaspeți, must de struguri, must de struguri parțial fermentat, must de struguri parțial fermentat obținut din struguri stafidiți, must de struguri concentrat și vin nou încă în fermentație

Utilizarea la must de struguri parțial fermentat destinat consumului uman direct ca atare, vin din care se poate obține vin de masă, vin de masă, vin spumant, vin spumos, vin petiant, vin perlant, vin licoros și v.c.p.r.d.

Preparate din perete celular de drojdie

40 g/hl

40 g/hl

Dioxid de carbon

 

conținutul maxim în vinul astfel tratat: 2 g/l

Acid L-ascorbic

 

250 mg/l; conținutul maxim în vinul astfel tratat nu trebuie să depășească 250 mg/l

Acid citric

 

conținutul maxim în vinul astfel tratat: 1 g/l

Acid metatartric

 

100 mg/l

Sulfat de cupru

 

1 g/hl, cu condiția ca produsul astfel tratat să aibă un conținut de cupru care nu depășește 1 mg/l

Mangal cu destinație oenologică

100 g masă uscată pe hl

100 g masă uscată pe hl

Săruri nutritive: fosfat diamonic sau sulfat de amoniu

1 g/l (exprimat în sare) (1)

0,3 g/l (exprimat în sare) pentru prepararea vinului spumant

Sulfit de amoniu sau bisulfit de amoniu

0,2 g/l (exprimat în sare) (1)

 

Factori de creștere: tiamină sub formă de clorhidrat de tiamină

0,6 mg/l (exprimat în tiamină)

0,6 mg/l (exprimat în tiamină) pentru prepararea vinului spumant

Polivinilpolipirolidonă

80 g/hl

80 g/hl

Tartrat de calciu

 

200 g/hl

Fitat de calciu

 

8 g/hl

Lizozimă

500 mg/l (2)

500 mg/l (2)


(1)  Aceste produse pot fi utilizate și în combinație, până la o limită globală de 1 g/l, fără a aduce atingere limitei de 0,2 g/l stabilite mai sus.

(2)  În cazul în care adaosul se face la must și la vin, cantitatea totală nu poate depăși limita de 500 mg/l.”


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

179


32003R1411


L 201/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1411/2003 AL COMISIEI

din 7 august 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1623/2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole în ceea ce privește mecanismele pieței

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolele 26, 33 și 36,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1183/2003 (4), acordă o derogare, în cadrul schemei de ajutoare pentru mustul de struguri utilizat pentru îmbogățirea vinurilor, în cazul mustului din zone vitivinicole altele decât zona CIII. Această derogare expiră la sfârșitul anului de recoltă 2002/2003. Cu toate acestea, în așteptarea unei examinări detaliate, în viitorul apropiat, a schemă de ajutoare, ar trebui să se mențină status quo-ul și să se prelungească derogarea menționată.

(2)

Normele de distilare pentru vinul obținut din struguri clasificați atât ca struguri de vinificație, cât și ca struguri pentru alte utilizări, au fost ușor modificate pentru anii de comercializare 2001/2002 și 2002/2003, în așteptarea unor modificări mai profunde. Întrucât nu au fost încă finalizate lucrările pregătitoare în acest sens, ar trebui să se aplice în continuare modificările prevăzute pentru 2001/2002 și 2002/2003.

(3)

Există unele inconsecvențe tehnice între anumite articole și alineate din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000, care ar trebui rectificate.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Comitetul de gestionare a vinului nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 13 alineatul (1), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Cu toate acestea, pentru anii de recoltă 2003/2004-2004/2005, pentru mustul concentrat rectificat obținut din struguri recoltați în afara zonelor vitivinicole CIII (a) și CIII (b), în unități care au început producția de must concentrat rectificat înainte de 1 ianuarie 1986, în cazul Spaniei, și înainte de 30 iunie 1982 în alte părți, ajutorul este cel specificat pentru produsele din zona CIII.”

2.

La articolul 52 alineatul (1), paragraful al patrulea se înlocuiește cu următorul text:

„Cu toate acestea, în cazul vinului obținut din struguri aparținând soiurilor clasificate atât ca soiuri pentru struguri de vinificație, cât și ca soiuri pentru producerea rachiurilor de vin cu denumire de origine, cantitatea totală produsă în mod normal în regiune în timpul acestei perioade de referință se reduce cu cantitățile care au fost supuse distilării, alta decât cea destinată producerii rachiurilor de vin cu denumire de origine în aceeași perioadă. De asemenea, în cazul în care cantitatea produsă în mod normal în regiune depășește 5 milioane hl, această cantitate totală produsă în mod normal se reduce cu 1,4 milioane hl pentru anii de recoltă 2001/2002-2004/2005.”

3.

La articolul 58, paragraful al doilea se modifică după cum urmează:

(a)

litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

prețul de achiziție al cantităților rămase, menționate la primul paragraf, precum și prețul alcoolului produs din acestea și livrat organism de intervenție se reduce cu 0,6279 EUR/% vol de alcool și pe hectolitru în cazul distilării prevăzute la articolul 27 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 și cu 0,7728 EUR/% vol de alcool și pe hectolitru în cazul distilării prevăzute la articolul 28 din regulamentul menționat anterior;”;

(b)

litera (c) se elimină.

4.

La articolul 91, alineatele (8) și (9) se înlocuiesc cu următorul text:

„(8)   Proprietatea alcoolului care face obiectul unui ordin de ridicare este transferată la data indicată în ordin, care nu poate fi ulterioară datei specificate în conformitate cu alineatul (7) al treilea paragraf.

(9)   În cazul în care alcoolul nu este ridicat în termenul specificat în ordinul de ridicare, din vina adjudecatarului, acesta suportă costurile de depozitare, precum și riscul de furt, pierdere sau distrugere.

În cazul în care alcoolul nu este ridicat în termenul specificat în ordinul de ridicare, din vina organism de intervenție, statul membru suportă despăgubirea adjudecatarului.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 august 2003.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 194, 31.7.2000, p. 45.

(4)  JO L 165, 3.7.2003, p. 20.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

181


32003R1421


L 202/6

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1421/2003 AL COMISIEI

din 8 august 2003

de rectificare a Regulamentului (CE) nr. 2103/2002 de aprobare a operațiunilor de control al conformității cu normele de comercializare aplicabile fructelor și legumelor proaspete efectuate în Africa de Sud înainte de importul în Comunitate

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (2), în special articolul 10,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2103/2002 al Comisiei (3), modificat de Regulamentul (CE) nr. 836/2003 (4), de aprobare a operațiunilor de control efectuate în Africa de Sud stabilește, în anexa II, modelul de certificat pe care organismele de inspecție sud-africane au obligația de a-l utiliza.

(2)

La adoptarea Regulamentului (CE) nr. 836/2003, s-a strecurat o eroare de tastare privind perioada de valabilitate prevăzută în certificatul pentru transporturile maritime sau terestre.

(3)

În consecință, este necesară rectificarea Regulamentului (CE) nr. 2103/2002.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2103/2002 se modifică după cum urmează:

 

La rubrica 13 („perioada de valabilitate exprimată în zile”), cifra „30” se înlocuiește cu cifra „40”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 297, 21.11.1996, p. 1.

(2)  JO L 7, 11.1.2003, p. 64.

(3)  JO L 324, 29.11.2002, p. 11.

(4)  JO L 121, 16.5.2003, p. 3.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

182


32003R1422


L 202/7

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1422/2003 AL COMISIEI

din 8 august 2003

de rectificare a Regulamentului (CE) nr. 1175/2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 883/2001, respectiv a Regulamentului (CE) nr. 2805/95 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerțul cu produse vitivinicole cu țările terțe și de stabilire a restituirilor la export în sectorul vitivinicol

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolele 63 și 64,

întrucât:

(1)

La articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1175/2003 al Comisiei (3) există o eroare. Prin urmare, această eroare ar trebui rectificată.

(2)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1175/2003 se înlocuiește cu următorul text:

„Licențele de export deja eliberate, care conțin fixarea în avans a restituirii, sunt valabile pentru exporturile în Republica Cehă și Republica Slovacă efectuate numai până la 31 mai 2003. Garanția prevăzută la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 883/2001 se eliberează proporțional cu cantitățile neutilizate.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 164, 2.7.2003, p. 8.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

183


32003R1428


L 203/7

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1428/2003 AL COMISIEI

din 11 august 2003

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” prevăzut de Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare „ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ – ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ” (Fasolia Gigantes – Elefantes Kastorias)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 6 alineatele 3, 4 și 5,

(1)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Grecia a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca indicație geografică pentru denumirea „ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ – ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ” (Fasolia Gigantes – Elefantes Kastorias).

(2)

S-a constatat că, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, cererea este conformă cu acest regulament și în special că ea cuprinde toate elementele prevăzute la articolul 4.

(3)

Ca urmare a publicării rezumatului cererii, în conformitate cu articolul 6 alineatul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Republica Elenă a solicitat două modificări minore la punctul 4.2 (descriere) și eliminarea precizării conform căreia vehiculele grupului solicitant sunt utilizate în scopul distribuției. În anexa II se află un rezumat modificat al cererii.

(4)

În consecință, această denumire poate fi înscrisă în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejată pe plan comunitar ca indicație geografică protejată.

(5)

Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 (3) al Comisiei, modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1298/2003 (4),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament și această denumire se înscrie în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, ca indicație geografică protejată (IGP). Principalele elemente din caietul de sarcini al produsului figurează în anexa II. Acestea înlocuiesc rezumatul cererii publicat în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene  (5).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 327, 18.12.1996, p. 11.

(4)  JO L 184, 23.7.2003, p. 3.

(5)  JO C 120, 23.5.2002, p. 5.


ANEXA I

PRODUSELE MENȚIONATE ÎN ANEXA I LA TRATATUL CE, DESTINATE CONSUMULUI UMAN

Fructe, legume și cereale

Legume

GRECIA

„ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ – ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ (Fasolia Gigantes – Elefantes Kastorias)” (IGP)


ANEXA II

REGULAMENTUL (CEE) nr. 2081/92 AL CONSILIULUI

CERERE DE ÎNREGISTRARE: ARTICOLUL 5

DOP ( ) IGP (X)

Numărul național al dosarului: EL-04/00-5

1.   Serviciul competent din statul membru

Nume:

Δ/νση Π.Α.Π. – Φυτών Μεγάλης Καλλιέργειας

(Direcția de producere și exploatare a plantelor pentru culturile extensive)

Adresă:

Μενάνδρου 22 – ΑΘΗΝΑ Τ.Κ 105 52

(Menandrou 22, GR-10552 Atena)

Telefon

(30-210) 212 51 21

Fax

(30-210) 524 51 95.

2.   Grupul solicitant

2.1.

Nume:

„ΑΓΡΟΤΙΚΗ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΑE” με διακριτικό τίτλο AGROKA SA

AGROTIKI KASTORIAS AE (sigla comercială: AGROKA SA)

2.2.

Adresă:

Οικισμός Λακκωμάτων – Δήμου Ορεστίδος Ν. Καστοριάς

(Lakkomata, Orestida, regiunea Kastoria)

2.3.

Compoziție:

Producători/procesatori (x) alții ( ).

Grupul (număr de înregistrare a statutului: 65/7.4.1997) este compus din 212 membri producători de fasole din departamentul Kastoria, stabiliți în toate zonele de cultură a produsului, care dețin 65 % din valoarea acțiunilor. Restul de 35 % constituie participarea fostei comune Lakkomata care face parte în prezent din municipalitatea Orestida. Societatea a fost constituită în temeiul articolului 2 din Decretul prezidențial nr. 410/95 (JO 321).

3.   Tipul produsului: clasa 1.6.

4.   Descrierea caietului de sarcini

(rezumatul condițiilor din articolul 4 alineatul 2).

4.1.   Nume: ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ – ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ

(Fasolia Gigantes – Elefantes Kastorias)

4.2.   Descriere : fasolea este o plantă anuală cățărătoare, cu tulpină lungă și subțire și cu frunze compuse, care se dezvoltă pe o înălțime mai mare de doi metri. Fasolea aparține familiei papilionaceelor (leguminoase). Tipul Phaseolus cuprinde 250 de specii. Varietățile cultivate în regiunea Kastoria aparțin speciei Phaseolus Coccineus sau Multiflorus.

Sistemul radicular se compune din rădăcini tuberculate cărnoase în care bacteria care fixează azotul Bacterium Radicola trăiește într-o relație de simbioză, ceea ce permite o absorbție a azotului din atmosferă de până la 40 kg/ha.

Tulpina este subțire, suplă și cilindrică și se înfășoară în permanență pe arac de la stânga la dreapta.

Frunzele sunt compuse și au trei foliole.

Florile au un caliciu cu cinci sepale, o corolă albă cu cinci petale, zece stamine și un pistil. Ele sunt grupate sub formă de inflorescențe axilare (ciorchini) și se deschid treptat de la bază spre vârful plantei.

Fasolea gigant-elefant este o plantă cu polenizare încrucișată.

Fructul este o păstaie reniformă de culoare albă. Este o legumă uscată de dimensiune mare, care se consumă preparată în cuptor sau înăbușit cu adaos de produse vegetale (ulei, ceapă, roșii, țelină, morcovi), care completează „caracterul mediteranean” al mâncării.

Valoarea nutritivă a fasolei este foarte ridicată, căci ea conține o sursă excelentă de proteine, amidon, fier și alte elemente și are un conținut slab de grăsimi.

Fasolea gigant-elefant trebuie să îndeplinească normele de calitate prevăzute la articolele 2, 3 și 5 din Decretul anexat 37227/25.9.1987 al miniștrilor agriculturii și comerțului (JO 541, 9.10.1987, seria II):

Produsele preambalate trebuie să îndeplinească cel puțin următoarele cerințe:

1.

să fie compuse din boabe întregi, coapte, de culoare normală, netede, fără găuri făcute de insecte, fără insecte și boli grave și să nu fie alterate sau încinse;

2.

să fi fost curățate prin cernere sau sortare manuală;

3.

să nu conțină boabe de alte categorii, așa cum sunt definite în articolul 3 din prezenta decizie;

4.

să nu conțină nici un fel de impurități;

5.

să prezinte caractere microscopice și organoleptice care să fie tipice fiecărei categorii și să garanteze conservarea și manipularea produselor în condiții de igienă conforme cu cele stabilite în codul alimentar;

6.

să nu prezinte o rată de umiditate mai mare de 14 %.

Clasificarea fasolei (articolul 3)

Fasolea se clasifică după cum urmează, după tip, categorie, în funcție de formă, de greutatea a 1 000 de boabe sau de procentajul boabelor care trec printr-o sită cu un anumit diametru:

(a)

pentru fasolea elefant, greutatea a 1 000 de boabe trebuie să fie de cel puțin 1 800 de grame sau 90 % din boabe trebuie să fie reținute de o sită cu găuri rotunde cu diametrul de 13 mm;

(b)

pentru fasolea gigant, greutatea a 1 000 de boabe trebuie să fie între 1 200 și 1 800 de grame sau 90 % din boabe trebuie să treacă printr-o sită cu găuri rotunde cu diametrul de 13 mm și să fie reținute de o sită cu găuri rotunde cu diametrul de 12 mm.

Ambalarea și prezentarea (articolul 5)

Pentru legumele uscate preambalate, se aplică următoarele toleranțe:

(a)

2 % boabe sparte, de dimensiune mai mică decât o jumătate de bob întreg;

(b)

0,5 % boabe atrofiate și decolorate;

(c)

0,05 % impurități, din care 0,02 % pământ.

4.3.   Aria geografică

Cultura de fasole în regiunea Kastoria se practică de-a lungul malurilor fluviului Aliakmon și ale afluenților săi, precum și în zonele care au făcut obiectul comasărilor, unde se află rețele de irigații organizate care asigură aprovizionarea permanentă cu apa necesară acestei culturi. Există de asemenea câmpuri mai mici în împrejurimile lacului Orestiada (Kastoria).

Suprafața ocupată de plantațiile de fasole gigant-elefant de Kastoria în zona geografică de cultură atinge azi aproape 9 000 de stremi (= 900 de hectare). Altitudinea în zona de cultură variază între 630 și 900 metri. Solurile sunt aluvionare, cu textură ușoară, bine drenate și, în cea mai mare parte a timpului, ușor acide.

Clima este continentală cu veri răcoroase datorate altitudinii și prezenței în vecinătate a maselor de apă ale lacului Orestiada (Kastoria) și fluviului Aliakmon. Datorită prezenței lacului, verile sunt răcoroase și primăverile blânde. De asemenea, cantitatea medie anuală de precipitații de aproape 600 de mm completează condițiile necesare pentru a satisface consumul de apă al fasolei.

Această climă „specială” care contribuie la obținerea unui produs de o calitate excelentă, este datorată, în mare măsură, unui privilegiu excepțional. Toată regiunea constituie un platou întins protejat de marile masive muntoase Vitsi și de lanțul muntos Grammos: o cuvetă în care vântul, atunci când bate, este întotdeauna slab.

Mai precis, zona de cultură cuprinde următoarele municipalități și comune:

1.

întreg teritoriul municipalității Ion Dragoumis;

2.

întreg teritoriul municipalității Makedna;

3.

întreg teritoriul municipalității Aghii Anarghyri;

4.

întreg teritoriul municipiului Korestia;

5.

întreg teritoriul municipalității Kastoria;

6.

întreg teritoriul municipalității Vitsi;

7.

întreg teritoriul municipalității Aliakmon;

8.

întreg teritoriul municipalității Aghia Triada;

9.

o parte a teritoriului municipalității Orestida

(fosta municipalitate Argos Orestikon și fostele comune Ammoudara, Asprokklissia, Dialekto, Kastanofyto, Lakkomata, Mélanthio și Spiléa);

10.

o parte a teritoriului municipalității Nestorio (fosta comună Ptélea);

11.

o parte a teritoriului comunei Kastraki (fosta comună Dendrochori);

Suprafețele plantate cu fasole gigant-elefant de Kastoria sunt învecinate.

4.4.   Dovada originii

Fasolea provine din sudul Mexicului și din America Centrală. În urma datărilor cu carbon radioactiv, Phaseolus Coccineus sau Multiflorus ar fi fost cultivată în Mexic în jurul anului 2 000 î.Hr. Se spune că fasolea a fost importată în Europa pe la mijlocul secolului al XVI-lea, mai întâi în Anglia și Spania, și a apărut în Grecia pe la sfârșitul aceluiași secol. Fasolea a început să fie cultivată pe câmpiile din jurul centrelor urbane, dar caracteristicile sale fiziologice au împins rapid cultura sa spre zonele montane. Una din aceste zone este Kastoria, care s-a dovedit regiunea ideală. Solul ideal, clima ideală și excelentele tehnici de cultură se împletesc pentru a crea varietățile unui produs care cucerește piețele. Un produs care, datorită preferinței consumatorilor greci și a locului important pe care-l ocupă în alimentația lor, a fost considerat „fel de mâncare național”.

Suprafețele cultivate în aria delimitată se înregistrează și se certifică prin:

(a)

programul de indemnizații compensatorii;

(b)

sistemul integrat de control al exploatațiilor agricole și

(c)

programul de teledetecție.

Programele europene menționate anterior sunt aplicate de direcția pentru agricultură.

Autorizarea și controlul produsului vor fi asigurate de organismele competente de stat, în conformitate cu dispozițiile legislației privind produsele cu denumire de origine și indicație geografică.

Examinarea aprofundată a produsului se va efectua cu ajutorul analizelor chimice realizate de organismele autorizate de către stat. Aceste organisme vor verifica de asemenea dacă pe etichete sunt înscrise mențiunile obligatorii prevăzute de legislația națională și comunitară (de exemplu, seria lotului, utilizarea logoului comunitar etc.).

În ceea ce privește fasolea uscată cultivată în Grecia, numai fasolea gigant-elefant atinge o greutate mai mare de 1 200 g la 1 000 de boabe.

4.5.   Metoda de obținere

4.5.1.   Recoltarea

Recoltarea păstăilor, care se efectuează manual, debutează la începutul lui septembrie și se întinde pe o perioadă care poate atinge trei luni. Ea cuprinde până la trei recoltări, deoarece păstăile se coc treptat de la bază spre vârful plantei. Păstăile se pun apoi în spații destinate uscării, unde se usucă natural la soare până ce boabele se pot desprinde ușor prin lovirea cu nuiele subțiri.

4.5.2.   Conservarea

După ce s-au desprins, boabele sunt întinse, dacă este nevoie, la soare până ce scade umiditatea la nivelul cerut de aproape 12 %. Această operațiune este urmată de sortarea manuală pentru eliminarea impurităților, precum și a boabelor zdrobite și stricate și/sau a boabelor care nu sunt din aceeași varietate. Boabele sunt puse apoi în saci și conservate în spații curate și igienice, fără probleme deosebite ținând seama de durabilitatea produsului.

4.5.3.   Calibrarea, ambalarea și comercializarea

În noua stație de calibrare și de ambalare de la Agrotiki Kastorias, sortarea, calibrarea și ambalarea se efectuează cu ajutorul mașinilor ultramoderne și metodelor care garantează obținerea unui produs de primă calitate.

Ambalarea se efectuează automat în pungi de polipropilenă de ½ kg și 1 kg, care sunt apoi puse în cutii de 10-20 kg.

Tot procesul este controlat electronic și implică utilizarea dozatoarelor automate.

Calibrarea comportă separarea automată a produsului în trei categorii de dimensiune, așa cum este precizat în cererea de recunoaștere, după controlul autenticității varietăților și curățarea și dezinfectarea prin metode ușoare (separare fizică, sistem Ecogen).

Produsul se distribuie direct magazinelor alimentare.

Obiectivele imediate sunt securitatea comercială a produsului, protecția consumatorului și cucerirea piețelor străine, obiective care nu pot fi atinse decât prin recunoașterea fasolei ca produs IGP.

4.6.   Legături

Solul și clima zonei sunt factori care exercită o influență determinantă asupra producției de fasole gigant-elefant de Kastoria de calitate excepțională. Solurile ușor acide cu textură medie și foarte bine drenate se îmbină armonios cu clima „mediteranean-continentală” din zonă pentru producția de fasole care face parte, de 300 de ani, din viața cotidiană a locuitorilor din regiune.

Tehnica de cultură aplicată este o tradiție care se transmite din generație în generație. Într-adevăr, obținerea unui produs de calitate extra nu ține de mijloace, ci este rezultatul unei lungi experiențe care se materializează în mâna și „ochiul” producătorului.

În regiunea respectivă, cultura fasolei este legată de economie, tradiție, obiceiuri și sărbători:

târgul anual al fasolei de la Lakkomata,

mâncare de fasole oferită invitaților cu ocazia sărbătorii organizate pentru a comemora moartea lui Pavlov Mélas, eroul luptei de eliberare a Macedoniei, în localitatea care poartă numele său,

sărbătoarea fasolei organizată în diverse locuri în perioada recoltării, alături de manifestări folclorice și culturale locale.

Aceste manifestări demonstrează legătura istorică și socială dintre locuitori și produs.

4.7.   Organismul de control

Nume:

Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση Καστοριάς

Δ/νση Γεωργίας GR - 521 00 – ΚΑΣΤΟΡΙΑ

Διοικητήριο

(Direcția de agricultură – Administrația prefecturii Kastoria)

Adresă:

GR-521 00 – ΚΑΣΤΟΡΙΑ

Διοικητήριο

(GR-52 100 Kastoria)

4.8.   Etichetare

Ambalajele în care se află produsul trebuie să conțină obligatoriu mențiunea „Fasolia Gigantes – Elefantes PGI” („fasole gigant-elefant IGP”), precum și indicațiile prevăzute la articolul 4 alineatul 7 din Decretul prezidențial nr. 81/93.

4.9.   Cerințe naționale

Se aplică dispozițiile generale din Decretul prezidențial nr. 81/93 privind procesul de obținere a produselor DOP și IGP.

Numărul CE: G/EL/00123/2000.04.05.

Data primirii cererii complete: 14.12.2000.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

189


32003R1429


L 203/13

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1429/2003 AL COMISIEI

din 11 august 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2090/2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 386/90 al Consiliului privind controlul la export pentru produsele agricole care beneficiază de o restituire sau de alte sume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 386/90 al Consiliului din 12 februarie 1990 privind controlul la export pentru produsele agricole care beneficiază de o restituire sau de alte sume (1), modificat de Regulamentul (CE) nr. 163/94 (2), în special articolul 6,

întrucât:

(1)

Articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 al Comisiei (3), modificat de Regulamentul (CE) nr. 444/2003 (4), prevede efectuarea unui control de substituție atunci când declarația de export este acceptată la un alt birou vamal de export decât biroul vamal de ieșire sau biroul de destinație a T5.

(2)

Pentru a asigura o practică omogenă în birourile vamale de ieșire sau în birourile de destinație a T5 și pentru a evita orice îndoială asupra identității mărfurilor respective, care este o condiție de acordare a restituirilor, este necesar să se prevadă un control de substituție specific în cazul în care aceste birouri vamale au constatat că sigiliile aplicate la plecare au fost înlăturate fără efectuarea controlului vamal sau sunt rupte sau că nu a fost acordată scutirea de obligația de aplicare a sigiliului. Deoarece, în acest caz, suspiciunea cu privire la o substituire este evidentă, controalele de substituție specifice necesită o atenție mai mare care poate să determine, dacă este cazul, efectuarea unui control fizic al mărfurilor.

(3)

Pentru a asigura efectuarea unui număr suficient de controale de substituție asupra ansamblului mărfurilor destinate exportului, trebuie să se prevadă ca aceste controale de substituție specifice, efectuate în cazul în care sigiliile au fost înlăturate fără control vamal, sunt rupte sau nu a fost acordată scutirea de obligația de a aplica sigiliul, să se ia în considerare numai într-o măsură limitată la calculul numărului minim de controale de substituție.

(4)

Pentru o mai bună urmărire a efectuării controalelor de substituție, trebuie să se prevadă, pe de o parte, ca informațiile privind numărul de controale de substituție specifice efectuate în cazul în care sigiliile au fost înlăturate fără control vamal, sunt rupte sau nu a fost acordată scutirea de obligația de aplicare a sigiliului să fie puse la dispoziție în orice moment de către birourile vamale în cauză și, pe de altă parte, ca toate controalele de substituție să facă obiectul unui proces-verbal în care să se indice controalele realizate.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 trebuie să se modifice în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul tuturor comitetelor de gestionare în cauză,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 2090/2002 se modifică după cum urmează:

1.

la alineatul 2, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Dacă biroul vamal de export nu a sigilat mijlocul de transport sau coletul, se efectuează controalele de substituție, în măsura posibilului, din perspectiva unei analize de risc, fără a se aduce atingere alineatului 2a și măsurilor de control luate în conformitate cu alte dispoziții.”;

2.

se inserează următorul alineat 2a:

„(2a)   Când biroul vamal de ieșire sau biroul vamal de destinație a T5 constată că sigiliile aplicate la plecare au fost înlăturate fără control vamal, sunt rupte sau nu a fost acordată scutirea de obligația de aplicare a sigiliului în conformitate cu articolul 357 alineatul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, trebuie să se efectueze un control de substituție specific.

Numărul de controale de substituție specifice efectuate în conformitate cu paragraful precedent este luat în considerare pentru calculul numărului de controale de substituție de efectuat în conformitate cu alineatul 2 paragraful al doilea, în proporție de 50 %.”;

3.

la alineatul 4, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Controlul de substituție menționat la alineatul 2 se efectuează verificând vizual concordanța dintre mărfuri și documentul care le însoțește de la biroul de export la biroul vamal de ieșire sau biroul de destinație a T5.”;

4.

se inserează următorul alineat 4a:

„(4a)   În cazul controlului de substituție menționat la alineatul 2a, biroul vamal de ieșire sau biroul de destinație a T5 decide, din perspectiva unei analize de risc, dacă controlul se limitează la o verificare vizuală menționată la alineatul 4 sau presupune un control fizic în conformitate cu articolul 5 alineatele 1 și 4.”;

5.

la alineatul 5, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Fiecare birou vamal de ieșire sau fiecare birou de destinație a T5 ia măsurile care permit să se constate în orice moment:

(a)

numărul declarațiilor de export care sunt luate în considerare pentru controalele de substituție menționate la alineatul 2;

(b)

numărul controalelor de substituție efectuate menționate la alineatul 2;

(c)

numărul controalelor de substituție efectuate menționate la alineatul 2a.”;

6.

se inserează următorul alineat 5a:

„(5a)   Fiecare control de substituție menționat în alineatele 2 și 2a face obiectul unui proces-verbal redactat de funcționarul competent care a efectuat controlul. Procesul-verbal permite urmărirea controalelor efectuate și conține data controlului și numele funcționarului.

Acest proces-verbal este arhivat la biroul vamal de ieșire sau de destinație a T5 timp de trei ani după anul exportului, astfel încât să poată fi consultat cu ușurință.”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2004 pentru declarațiile acceptate începând cu această dată.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisie


(1)  JO L 42, 16.2.1990, p. 6.

(2)  JO L 24, 29.1.1994, p. 2.

(3)  JO L 322, 27.11.2002, p. 4.

(4)  JO L 67, 12.3.2003, p. 3.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

191


32003R1431


L 203/16

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1431/2003 AL COMISIEI

din 11 august 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1501/95 privind condițiile de plată pentru restituirile la exportul de produse cerealiere

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a pieței cerealelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1104/2003 (2), în special articolul 13 alineatul (11),

întrucât:

(1)

A doua liniuță de la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor metodologice de aplicare pentru sistemul de restituiri la exportul de produse agricole (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 444/2003 (4), prevede că, în cazul în care se aplică o restituire diferențiată pentru o anumită țară terță, dreptul la restituire este dobândit la importul în țara terță respectivă. Articolele 14, 15 și 16 din regulamentul în cauză stabilesc condițiile privind plata restituirii în cazul în care se aplică o restituire diferențiată și în special documentele care trebuie prezentate pentru a dovedi sosirea produselor la destinație.

(2)

În cazul în care se aplică restituiri diferențiate, alineatele (1) și (2) ale articolului 18 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 prevăd că o parte din restituire, calculată pe baza ratei de restituire celei mai scăzute, se plătește la cererea exportatorului, după ce s-a furnizat dovada că produsul a părăsit teritoriul vamal comunitar.

(3)

Articolul 13a din Regulamentul (CE) nr. 1501/95 al Comisiei din 29 iunie 1995 de stabilire a normelor comune de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului privind acordarea restituirilor la export pentru cereale și a măsurilor care trebuie luate în cazul dereglării piețelor în sectorul cerealelor (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1163/2002 (6), prevede derogări de la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 ca urmare a acordurilor comerciale încheiate cu Bulgaria, Republica Cehă, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, România, Slovenia, Slovacia și Ungaria, prevăzând eliminarea restituirilor pentru destinațiile respective.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 934/2003 al Comisiei (7) inițiază o invitație la licitație pentru restituirea la exporturile de grâu comun către toate țările terțe, cu excepția a 10 țări care aderă la Comunitate la 1 mai 2004, precum și Bulgaria și România, solicitând astfel ca rata de restituire să fie diferențiată în funcție de destinație. De asemenea, destinațiile respective sunt excluse și în cazul în care restituirile sunt fixate la intervale regulate. Deoarece nu există nici un acord comercial cu Cipru sau Malta și în consecință aceste țări nu sunt menționate printre destinațiile la care se face referire la articolul 13a din Regulamentul (CE) nr. 1501/95, derogarea privind dovada sosirii la destinație și calcularea avansului prevăzut la articolul respectiv nu se aplică în cazul invitației la licitația deschisă prin Regulamentul (CE) nr. 934/2003 și nici pentru stabilirea restituirilor la export la intervale regulate.

(5)

Pe baza statisticilor disponibile, nu există exporturi de produse cerealiere comunitare către Cipru sau Malta. Pentru a nu obstrucționa majoritatea exporturilor comunitare prin solicitarea unei dovezi cu privire la sosirea la destinație, domeniul de aplicare a derogărilor prevăzute la articolul 13a din Regulamentul (CE) nr. 1501/95 trebuie extins la cazurile în care nu se stabilește o restituire pentru respectivele două destinații.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1501/95 trebuie modificat.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 13a din Regulamentul (CE) nr. 1501/95 se adaugă alineatul (3) după cum urmează:

„(3)   Derogările prevăzute la alineatele (1) și (2) se aplică și în cazul în care nu sunt stabilite restituiri pentru exporturile către Cipru sau Malta de produse la care se face referire la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 181, 1.7.1992, p. 21.

(2)  JO L 158, 27.6.2003, p. 1.

(3)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.

(4)  JO L 67, 12.3.2003, p. 3.

(5)  JO L 147, 30.6.1995, p. 7.

(6)  JO L 170, 29.6.2002, p. 46.

(7)  JO L 133, 29.5.2003, p. 42.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

193


32003R1432


L 203/18

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1432/2003 AL COMISIEI

din 11 august 2003

privind normele de aplicare a dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește autorizarea organizațiilor de producători și autorizarea prealabilă a grupărilor de producători

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (2), în special articolul 11 alineatul (2) litera (a) și articolul 48,

întrucât:

(1)

Pe baza experienței dobândite în cursul ultimilor ani, se dovedește necesară modificarea dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 412/97 al Comisiei din 3 martie 1997 de stabilire a normelor detaliate de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului cu privire la recunoașterea organizațiilor de producători (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 43/2003 (4), și ale Regulamentului (CE) nr. 478/97 din 14 martie 1997 de stabilire a modalităților de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului privind recunoașterea preliminară a organizațiilor de producători (5), modificat de Regulamentul (CE) nr. 243/1999 (6).

(2)

Pentru mai multă claritate și raționalitate, dispozițiile regulamentelor respective și modificările de efectuat trebuie grupate într-un singur regulament, care să le înlocuiască.

(3)

Regulamentele (CE) nr. 412/97 și (CE) 478/97 trebuie, prin urmare, abrogate.

(4)

Articolul 11 alineatul (1) litera (a) și alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 prevăd categorii diferite de organizații de producători. Orice organizație de producători pentru care se prezintă o cerere de autorizare trebuie să facă parte, în general, din una dintre organizațiile de producători prevăzute. De asemenea, trebuie prevăzută posibilitatea ca o organizație de producători să fie recunoscută, în cazul anumitor categorii de produse, pentru una sau mai multe categorii de acest tip.

(5)

Trebuie stabilit un număr minim de producători și un volum minim de producție comercializabilă. Trebuie să li se permită statelor membre să fixeze condițiile minime la niveluri mai ridicate decât cele prevăzute în prezentul regulament.

(6)

Pentru a contribui la realizarea obiectivelor organizării comune a pieței și pentru a garanta realizarea durabilă și eficientă a acțiunilor organizațiilor de producători, este necesar ca stabilitatea organizației de producători să fie optimă. Ca urmare, trebuie prevăzută o perioadă minimă de aderare la o organizație de producători, în special în ceea ce privește obligațiile legate de realizarea unui program operațional prevăzut la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96. Statele membre trebuie să aibă posibilitatea de a fixa perioadele de preaviz și datele de intrare în vigoare a renunțării la calitatea de membru.

(7)

Este posibil ca o organizație de producători să nu poată asigura direct și eficient totalitatea activităților sale. Statele membre trebuie autorizate să stabilească normele adecvate.

(8)

Activitățile principale și esențiale ale unei organizații de producători trebuie corelate cu producția membrilor săi. Cu toate acestea, trebuie permise și alte activități, comerciale sau de altă natură, ale organizației de producători, între anumite limite. Se recomandă, în special, favorizarea cooperării între organizațiile de producători, astfel încât comercializarea unor fructe și legume cumpărate exclusiv de la o altă organizație de producători recunoscută să nu fie luată în considerare nici în calculul activității principale, nici în celelalte activități.

(9)

Organizațiile de producători pot deține participații la filialele care contribuie la creșterea valorii adăugate a producției membrilor lor. În acest caz, trebuie fixate norme de calcul al valorii producției comercializate.

(10)

În funcție de natura produselor, de producția și comercializarea lor, exploatațiile membrilor organizațiilor pot fi situate în alte state membre decât cel în care se află sediul organizației de producători.

(11)

Pentru a încuraja concentrarea ofertei pe teritoriul Comunității, trebuie precizate funcțiile asociațiilor de organizații de producători și criteriile minime de autorizare a acestora, precum și anumite norme în cazul asociațiilor cu caracter transnațional.

(12)

Pentru a facilita concentrarea ofertei, trebuie încurajată fuziunea organizațiilor de producători existente astfel încât să se creeze altele, noi, și să se fixeze normele pentru programele operaționale ale organizațiilor rezultate din fuziuni.

(13)

Fără a aduce atingere respectării principiilor conform cărora o organizație de producători este constituită la inițiativa acestora și controlată de către aceștia, trebuie lăsată la latitudinea statelor membre stabilirea condițiilor de acceptare a altor persoane fizice sau juridice ca membri ai unei organizații de producători.

(14)

Pentru a putea garanta că organizațiile de producători reprezintă cu adevărat un număr minim de producători, apare necesitatea ca statele membre să ia măsuri de evitare a posibilității ca o minoritate de membri care dețin, eventual, cea mai mare parte a volumului de producție al organizației de producători în cauză, să domine abuziv gestionarea și funcționarea organizației.

(15)

Articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 prevede posibilitatea unei perioade de tranziție de autorizare prealabilă pentru a permite grupărilor de producători noi sau neautorizați în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2200/96 să răspundă condițiilor de autorizare fixate la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96. În consecință, pentru a se ține cont de diversele situații de producție și comercializare din diferitele state membre, acestea trebuie să stabilească condițiile de acordare a recunoașterii prealabile pentru grupările de producători care prezintă un plan.

(16)

Pentru a favoriza crearea de organizații de producători stabile și în măsură să contribuie la realizarea obiectivelor organizării comune și durabile a pieței, autorizarea prealabilă trebuie acordată numai grupărilor de producători care pot demonstra capacitatea de a se conforma tuturor condițiilor prevăzute la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 într-un interval de timp dat.

(17)

Pentru a permite grupărilor de producători să prezinte un plan de autorizare în conformitate cu dispozițiile articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, este necesară precizarea informațiilor pe care grupările de producători trebuie să le prezinte în plan.

(18)

Pentru a permite grupurilor de producători să întrunească condițiile necesare recunoașterii, este necesar să se permită operarea unor modificări în planul de autorizare. În acest scop, este necesar ca statul membru să poată solicita grupării de producători să ia anumite măsuri corective în vederea asigurării realizării planului.

(19)

Gruparea de producători poate întruni condițiile fixate la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 înainte de termenul fixat pentru planul de autorizare. În aceste condiții, se recomandă prevederea unor dispoziții care să permită grupării respective prezentarea unei cereri de autorizare în conformitate cu dispozițiile regulamentului menționat. Pentru coerență, acordarea unei astfel de recunoașteri grupării de producători este echivalentă cu încheierea planului său de autorizare.

(20)

Pentru a acorda grupărilor de producători autorizați prealabil ocazia de a pune în aplicare un program operațional în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1433/2003 al Comisiei din 11 august 2003 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului privind fondurile operaționale, programele operaționale și ajutorul financiar (7), chiar din momentul acordării recunoașterii, se recomandă prevederea posibilității, pentru grupările respective, de a prezenta un proiect de program operațional odată cu prezentarea cererii de autorizare.

(21)

În vederea asigurării unei gestionări corecte a organizării comune a piețelor, este necesar ca statele membre să informeze periodic Comisia în legătură cu situația acordării recunoașterilor prealabile.

(22)

În vederea eficientizării sale, este necesară clarificarea regimului de control și de sancțiuni, precum și a consecințelor care decurg dintr-o solicitare de retragere a recunoașterii sau de neautorizare din partea unei organizații de producători.

(23)

Se recomandă ca dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 412/97 privind numărul minim de producători și volumul minim de producție comercializată să se aplice în continuare până la 31 decembrie 2003, astfel încât statele membre să dispună de o perioadă adecvată pentru stabilirea noilor dispoziții.

(24)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Domeniul de aplicare

Prezentul regulament stabilește normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 în ceea ce privește autorizarea organizațiilor de producători și autorizarea prealabilă a grupurilor de producători prevăzute la articolul 11, respectiv 14 din prezentul regulament.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se înțelege prin:

(a)

„producător”: orice persoană fizică sau juridică, membră a unei organizații de producători, care își aduce producția la organizația de producători în vederea comercializării, în condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2200/96;

(b)

„valoarea producției comercializate”: valoarea producției comercializate, astfel cum este ea definită la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1433/2003;

(c)

„valoarea producției comercializabile”: valoarea producției comercializate;

(d)

„grupare de producători”: orice organizație care a prezentat o cerere și a obținut o autorizare prealabilă în conformitate cu dispozițiile articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96;

(e)

„filială”: întreprindere în cadrul căreia una sau mai multe organizații de producători sau asociațiile acestora dețin o participație și contribuie la creșterea valorii adăugate a producției membrilor lor;

(f)

„asociație de organizații de producători”: asociațiile prevăzute la articolul 16 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96;

(g)

„organizație de producători transnațională”: orice organizație în cadrul căreia cel puțin o exploatație a producătorilor se află într-un stat membru diferit de cel în care este stabilit sediul social al organizației de producători;

(h)

„asociație transnațională de organizații de producători”: orice asociație de organizații de producători în cadrul căreia cel puțin una dintre organizațiile asociate are sediul într-un stat membru diferit de cel în care este stabilit sediul social al asociației.

CAPITOLUL II

ORGANIZAȚII DE PRODUCĂTORI

Articolul 3

Categorii de organizații de producători

(1)   Organizațiile de producători pot fi recunoscute, la cerere, pentru una sau mai multe categorii de produse dintre cele prevăzute la articolul 11 alineatul (1) litera (a) punctele (ii)-(vii) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

În ceea ce privește categoria de produse prevăzute la articolul 11 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, doar autorizarea simplă este posibilă pentru categoria respectivă.

(2)   Statele membre stabilesc procedurile pentru autorizarea simplă sau multiplă a organizațiilor de producători în conformitate cu dispozițiile articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

Articolul 4

Dimensiunea minimă a organizațiilor de producători

(1)   Numărul minim de producători prevăzut la articolul 11 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 se stabilește la cinci producători pe categorie.

Volumul minim de producție comercializabilă prevăzut la articolul 11 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 se stabilește la 100 000 de euro.

(2)   Statele membre pot stabili numărul minim de producători și volumul minim de producție comercializabilă la niveluri mai ridicate decât cele stabilite la alineatul (1).

Statele membre informează Comisia cu privire la aceasta.

(3)   În cazul în care o organizație de producători este constituită, total sau parțial, din membri care, la rândul lor, sunt persoane juridice compuse exclusiv din producători, numărul minim de producători prevăzut la alineatul (1) primul paragraf se calculează pe baza numărului de producători asociați la fiecare dintre persoanele juridice.

Articolul 5

Perioada minimă de aderare

(1)   Durata minimă de aderare a unui producător nu poate fi mai mică de un an. Cu toate acestea, în cazul prezentării unui program operațional, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2200/96, nici un membru nu poate fi scutit de obligațiile care decurg din acest program pe durata aplicării sale, cu excepția cazului în care are o autorizație acordată de organizația de producători.

Statele membre pot stabili durata minimă de aderare prevăzută la paragraful precedent la niveluri mai mari.

(2)   Renunțarea la calitatea de membru se comunică în scris organizației de producători. Statele membre stabilesc perioadele de preaviz, cu o durată maximă de șase luni, precum și datele la care renunțarea intră în vigoare.

Articolul 6

Structuri și activități ale organizației de producători

(1)   Organizațiile de producători dispun de personalul, infrastructura și dotările necesare pentru realizarea obiectivelor stabilite la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 și asigurarea funcțiilor esențiale, în special:

cunoașterea producției membrilor;

trierea, stocarea și ambalarea producției membrilor;

gestiunea comercială și bugetară;

contabilitatea centralizată și un sistem de facturare.

(2)   Statele membre stabilesc condițiile în care o organizație de producători poate încredința unor terți executarea sarcinilor definite la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

Articolul 7

Activitatea principală a organizației de producători

(1)   Activitatea principală a unei organizații de producători constă în comercializarea produselor membrilor pentru care este autorizată.

(2)   Valoarea producției comercializate nu poate fi mai mică decât valoarea pentru alte activități desfășurate de organizația de producători.

Prin „alte activități” se înțeleg vânzările de produse incluse în categoria sau categoriile pentru care organizația este recunoscută, dar care nu sunt aduse de membrii acesteia.

(3)   Activitățile următoare se exclud atât din calculul activității principale, cât și din calculul pentru alte activități:

(a)

comercializarea fructelor și legumelor care nu fac parte din categoria sau categoriile pentru care organizația este recunoscută;

(b)

comercializarea de fructe și legume care fac sau nu parte din categoria pentru care organizația este autorizată, cumpărate direct de la o altă organizație de producători autorizată în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 2200/96;

(c)

activitățile legate de alte produse agricole și ambalarea acestora, inclusiv prelucrarea;

(d)

furnizarea de servicii;

(e)

activitățile fără caracter agricol.

Articolul 8

Filialele organizațiilor de producători

Calculul valorii producției comercializate se poate efectua la stadiul de ieșire din filială, cu condiția ca organizația sau organizațiile de producători sau asociațiile acestora să dețină cel puțin 90 % din capitalul ei.

Articolul 9

Asociațiile de organizații de producători

(1)   Statele membre stabilesc procedurile și criteriile pentru autorizarea asociațiilor de organizații de producători în conformitate cu dispozițiile articolului 11 din Regulamentul (CE) 2200/96. Aceste asociații se constituie la inițiativa organizațiilor de producători recunoscute în conformitate cu dispozițiile regulamentului menționat și sunt controlate de acesta.

(2)   Statele membre stabilesc condițiile în care asociațiile de organizații de producători pot asigura total sau parțial misiunile membrilor lor, descrise la articolul 11 din Regulamentul (CE) 2200/96 și precizate în articolul 6 alineatul (1) din prezentul regulament. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se evita orice abuz de poziție dominantă și orice acord care ar putea limita concurența, altele decât cele prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

(3)   Persoanele juridice asociate în cadrul unei asociații recunoscute de organizații de producători care nu sunt la rândul lor recunoscute în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) 2200/96:

nu pot fi luate în considerare pentru criteriile de autorizare;

nu pot vota pentru luarea de decizii în legătură cu fondul operațional;

nu pot beneficia în mod direct de dispozițiile finanțate de Comunitate.

Articolul 10

Organizația de producători transnațională

(1)   Sediul social al organizației de producători transnaționale se stabilește în statul membru în care organizația dispune de instalații de exploatare importante, de un număr important de membri și/sau în care realizează o parte importantă a valorii producției comercializate.

(2)   Statul membru în care se stabilește sediul social al organizației de producători transnaționale răspunde de:

(a)

autorizarea organizației de producători;

(b)

aprobarea programului operațional al organizației de producători transnaționale;

(c)

stabilirea colaborării administrative necesare cu statul sau statele membre în care sunt situați membrii cu privire la respectarea condițiilor de autorizare, precum și la regimul de control și sancțiuni.

Articolul 11

Asociația transnațională de organizații de producători

(1)   Sediul social al asociației transnaționale de organizații de producători se stabilește în statul membru în care asociația dispune de un număr important de organizații asociate și/sau organizațiile asociate realizează o parte importantă din valoarea producției comercializate.

(2)   Statul membru în care se stabilește sediul social al asociației transnaționale de organizații de producători răspunde de:

(a)

autorizarea asociației;

(b)

aprobarea, dacă este cazul, a programului operațional al asociației;

(c)

stabilirea colaborării administrative necesare cu statul sau statele membre în care sunt situate organizațiile asociate cu privire la respectarea condițiilor de autorizare, precum și la regimul de control și sancțiuni.

Articolul 12

Fuziuni ale organizațiilor de producători

(1)   În cazul în care organizațiile de producători care au fuzionat desfășurau anterior fuziunii programe operaționale distincte, acestea continuă programele în paralel și distinct până la data de 1 ianuarie a anului următor fuziunii. Organizațiile solicită fuziunea programelor operaționale prin intermediul unei modificări, în conformitate cu dispozițiile articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 1433/2003.

(2)   Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), statele membre pot autoriza organizațiile de producători, la cererea acestora și pentru motive bine întemeiate, să continue în paralel programele operaționale distincte până la încheierea naturală a acestora.

Articolul 13

Membrii neproducători

(1)   Statele membre pot stabili dacă și în ce condiții poate fi acceptată ca membră a unei organizații de producători o persoană fizică sau juridică care nu este producătoare.

(2)   Prin stabilirea condițiilor prevăzute la alineatul (1), statele membre iau măsuri astfel încât, în conformitate cu dispozițiile articolului 11 alineatul (1) litera (a) și litera (d) punctul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96:

(a)

reglementarea conform căreia organizația de producători se constituie la inițiativa producătorilor să fie respectată;

(b)

statutele organizațiilor de producători să cuprindă reglementările care asigură producătorilor asociați, în mod democratic, posibilitatea de control al organizației, precum și luarea liberă a deciziilor.

(3)   Persoanele fizice sau juridice prevăzute la alineatul (1):

(a)

nu pot fi luate în considerare pentru criteriile de autorizare;

(b)

nu pot beneficia în mod direct de dispozițiile finanțate de Comunitate.

Statele membre pot limita sau interzice accesul la vot al acestor persoane pentru deciziile privind fondurile operaționale, în conformitate cu condițiile stabilite la alineatul (2).

Articolul 14

Controlul democratic al organizațiilor de producători

(1)   Statele membre iau măsurile necesare în vederea evitării oricărui abuz de putere sau de influență al unuia sau mai multor producători privind gestionarea și funcționarea organizațiilor de producători.

(2)   Nici un membru al unei organizații de producători nu trebuie să dispună de peste 20 % din drepturile de vot. Cu toate acestea, statul membru poate crește acest procentaj până la un maxim de 49 %, proporțional cu participarea membrului la valoarea producției comercializate de organizația de producători.

CAPITOLUL III

GRUPĂRI DE PRODUCĂTORI

Articolul 15

Prezentarea planului de autorizare

(1)   Noile grupări de producători care solicită autorizarea prealabilă în conformitate cu dispozițiile articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 prezintă un plan de autorizare pentru acceptarea de către autoritatea competentă a statului membru în care se află sediul grupului de producători.

(2)   Statele membre definesc:

(a)

criteriile minime pe care trebuie să le îndeplinească grupările de producători în vederea prezentării unui plan de autorizare;

(b)

normele de elaborare, conținutul și punerea în aplicare a planurilor de autorizare;

(c)

procedurile administrative în vederea aprobării, controlului și realizării planurilor de autorizare.

Articolul 16

Conținutul planurilor de autorizare

Proiectul unui plan de autorizare cuprinde cel puțin elementele următoare:

(a)

o descriere a situației inițiale, în ceea ce privește, în special, numărul de producători membri, cu un fișier complet al aderenților, producția, comercializarea și infrastructura;

(b)

durata estimată a planului, care nu trebuie să depășească cinci ani;

(c)

măsurile care se aplică pentru obținerea autorizării.

Articolul 17

Aprobarea planului de autorizare

(1)   Autoritatea națională competentă ia o decizie privind proiectul de plan de autorizare în termen de trei luni de la primirea planului însoțit de documente justificative.

(2)   Autoritatea națională competentă verifică, prin toate metodele utile, inclusiv inspecțiile pe teren:

(a)

exactitatea informațiilor furnizate în planul de autorizare;

(b)

coerența economică și calitatea tehnică a planului, corectitudinea estimărilor din planul de investiții, precum și programarea executării acestuia.

(3)   În funcție de caz, autoritatea națională competentă:

(a)

acceptă planul și acordă autorizarea prealabilă;

(b)

solicită modificarea planului;

(c)

respinge planul.

În anumite cazuri acceptul poate fi dat numai pentru un plan care include modificările solicitate în conformitate cu dispozițiile de la litera (b).

(4)   Autoritatea națională notifică grupului de producători decizia luată.

(5)   Comisiei îi sunt comunicate de către statul membru, în luna următoare notificării de acceptare a planului de autorizare a grupării de producători, referințele acestuia, data de autorizare prealabilă și durata planului.

Articolul 18

Punerea în aplicare a planului de autorizare

(1)   Planul de autorizare se pune în aplicare pe perioade anuale, începând cu data acceptării sale de către administrația națională competentă.

(2)   Statele membre stabilesc condițiile în care grupările de producători pot solicita modificări ale planurilor în timpul punerii în aplicare. Aceste solicitări trebuie însoțite de toate documentele justificative necesare.

(3)   Pentru orice modificare a planului, autoritatea națională competentă ia o decizie în termen de trei luni de la primirea cererii de modificare, după examinarea justificărilor prezentate. Se consideră respinsă orice cerere de modificare pentru care nu s-a luat o decizie în intervalul de timp menționat.

(4)   Până în a patra lună de la încheierea unui an al planului de autorizare, gruparea de producători trimite autorității competente a statului membru o copie a exercițiului contabil pentru anul respectiv.

Articolul 19

Realizarea planului de autorizare

(1)   În conformitate cu dispozițiile articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, o grupare de producători care pune în aplicare un plan de autorizare poate prezenta, în orice moment, o cerere de autorizare, în condițiile prevăzute în prezentul regulament.

(2)   Din momentul depunerii cererii, gruparea poate prezenta un proiect de program operațional în condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1433/2003.

CAPITOLUL IV

MĂSURI DE CONTROL ȘI SANCȚIUNI

Articolul 20

Controale

(1)   În cadrul controalelor prevăzute la articolul 12 alineatul (1) și la articolul 14 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, statele membre efectuează o inspecție la fața locului în toate organizațiile sau grupările de producători nou înființate înainte de a acorda autorizarea sau autorizarea prealabilă.

(2)   Statele membre efectuează anual un control asupra unui eșantion semnificativ de organizații sau grupări de producători, în vederea verificării conformității cu criteriile de autorizare sau autorizare prealabilă. Eșantionul trebuie să reprezinte cel puțin 30 % dintre organizațiile de producători atestate sau dintre grupările de producători care beneficiază de o autorizare prealabilă.

(3)   Fiecare organizație sau grupare este controlată cel puțin o dată la cinci ani.

(4)   Statele membre informează Comisia în legătură cu dispozițiile adoptate în conformitate cu prezentul articol.

Articolul 21

Sancțiuni

(1)   În cazul în care, la efectuarea unui control de către autoritățile competente, în conformitate cu dispozițiile articolului 20 alineatul (2), rezultă că nu sunt îndeplinite condițiile pentru autorizarea unei organizații de producători, autoritatea competentă ia o hotărâre temporară într-un interval de timp de maximum o lună. Această decizie se comunică imediat organizației de producători în cauză.

(2)   O organizație de producători atestată care a acționat cu bună credință își păstrează în totalitate drepturile care decurg din autorizare până în momentul retragerii acesteia, iar în cazul regimurilor de ajutor prevăzute la articolele 2 și 6a din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 și la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 2202/96, până la încheierea anului de comercializare în curs.

Cu toate acestea, în cazul în care o organizație de producători nu și-a îndeplinit în mod deliberat sau din neglijență gravă obligațiile, decizia de retragere a atestării intră în vigoare din momentul în care nu au mai fost îndeplinite condițiile de autorizare.

(3)   Autoritatea națională competentă solicită grupării de producători să ia măsuri corective în cazul în care constată o diferență față de realizarea planului, care ar putea să compromită realizarea acestuia.

(4)   Statele membre recuperează cel puțin 50 % din ajutorul plătit în conformitate cu dispozițiile de la articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, dacă punerea în aplicare a planului de autorizare nu conduce la autorizare, cu excepția cazurilor justificate.

Sumele recuperate, precum și dobânzile aferente, se varsă organismului competent care a plătit ajutorul și se deduc din cheltuielile finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă.

CAPITOLUL V

ABROGAREA ȘI DISPOZIȚII FINALE

Articolul 22

Dispozițiile statelor membre

Statele membre informează Comisia cu privire la dispozițiile adoptate în conformitate cu articolele 4, 6, 13, 14 și 15 din prezentul regulament, în conformitate cu normele prevăzute în articolul 26 din Regulamentul (CE) nr. 1433/2003.

Articolul 23

Abrogarea

Regulamentele (CE) nr. 412/97 și (CE) 478/97 se abrogă.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.

Articolul 24

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Totuși, dispozițiile articolului 2 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 412/97 se aplică în continuare până la adoptarea de către statele membre a dispozițiilor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din prezentul regulament și până la 31 decembrie 2003 cel târziu.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 297, 21.11.1996, p. 1.

(2)  JO L 7, 11.1.2003, p. 64.

(3)  JO L 62, 4.3.1997, p. 16.

(4)  JO L 7, 11.1.2003, p. 25.

(5)  JO L 75, 15.3.1997, p. 4.

(6)  JO L 27, 2.2.1999, p. 8.

(7)  JO L 203, 12.8.2003, p. 25.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

200


32003R1433


L 203/25

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1433/2003 AL COMISIEI

din 11 august 2003

privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește fondurile operaționale, programele operaționale și asistența financiară

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (2), în special articolul 48,

întrucât:

(1)

Pe baza experienței dobândite în ultimii ani, este necesară modificarea Regulamentului (CE) nr. 609/2001 al Comisiei din 28 martie 2001 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește fondurile operaționale, programele operaționale și asistență financiară comunitar și abrogarea Regulamentului (CE) nr. 411/97 (3). Din motive de claritate și raționalitate, regulamentul respectiv trebuie abrogat și înlocuit.

(2)

Articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 prevede acordarea unei asistențe financiare organizațiilor de producători care constituie un fond operațional în conformitate cu anumite norme și în anumite limite. Articolul 16 din regulamentul menționat stabilește anumite norme de punere în aplicare a programelor operaționale. Este necesară adoptarea normelor de aplicare a dispozițiilor respective.

(3)

Pentru a promova regruparea ofertei și a facilita punerea în aplicare a anumitor măsuri în cadrul programelor operaționale, organizațiile de producători trebuie să aibă posibilitatea de a încredința punerea în aplicare totală sau parțială a acțiunilor prevăzute în programul lor operațional unei asociații de organizații de producători recunoscută. Cu toate acestea, trebuie să se prevadă dispoziții specifice în vederea evitării abuzurilor și a dublei plăți a ajutorului.

(4)

În vederea facilitării aplicării acestei proceduri, producția comercializată a organizațiilor de producători trebuie să fie clar definită. Este necesar să se specifice dacă produsul este eligibil și să se menționeze etapa de comercializare pentru care trebuie calculată valoarea producției. În vederea garantării unui tratament egal pentru toate produsele destinate transformării, eligibile pentru un sistem de ajutor în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 2201/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul produselor prelucrate pe bază de fructe și legume (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 453/2002 al Comisiei (5), și cu Regulamentul (CE) nr. 2202/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 de instituire a unei scheme de ajutor pentru producătorii unor soiuri de citrice (6), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1933/2001 al Comisiei (7), ajutorul prevăzut la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 și la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 2202/96 trebuie adăugat la valoarea corespunzătoare a producției comercializate. Din motive de coerență, este necesară calcularea cuantumurilor maxime ale ajutorului, calculate pe baza valorii producției comercializate în cursul unui an. Pentru a garanta flexibilitatea acestei proceduri pentru operatori, statele membre pot defini un număr limitat de opțiuni pentru calcularea perioadei de douăsprezece luni. Alte metode de calcul al producției comercializate trebuie să se poată aplica în cazul fluctuațiilor anuale sau a datelor insuficiente. În vederea evitării abuzurilor în aplicarea procedurii, organizațiile de producători nu trebuie să fie autorizate să schimbe perioadele de referință în cursul programului.

(5)

În vederea asigurării unei bune utilizări a ajutorului, este necesar să se stabilească reglementări pentru gestionarea fondurilor operaționale și a contribuțiilor financiare ale asociaților la aceste fonduri. Trebuie precizat, în special, că asociații organizației de producători au contribuții financiare bazate pe aceeași producție comercializabilă ca și ajutorul. Statele membre pot autoriza organizațiile de producători să-și utilizeze resursele proprii și să fixeze valori diferite ale contribuției, cu condiția ca toți producătorii să contribuie la fondul operațional și să beneficieze de acesta.

(6)

În interesul unei gestionări corecte, procedurile de prezentare și de aprobare a programelor operaționale, inclusiv scadențele care trebuie respectate, trebuie definite astfel încât autoritățile competente să poată evalua corect informațiile, iar măsurile și activitățile să poată fi incluse sau excluse din programe. Întrucât programele sunt gestionate pe o bază anuală, trebuie precizat că programele neaprobate până la o dată precizată trebuie amânate până în anul următor.

(7)

O procedură anuală trebuie să permită modificarea programelor operaționale pentru anul următor, astfel încât să țină cont de orice nouă condiție imprevizibilă în momentul prezentării lor inițiale. De asemenea, trebuie să existe posibilitatea remanierii măsurilor și cuantumurilor fondului operațional în timpul anului în care se realizează programul. Toate aceste schimbări trebuie să respecte anumite limite și condiții care urmează a fi definite de statele membre, în special cea privind informarea obligatorie a autorităților competente, pentru a se garanta menținerea obiectivelor generale ale programelor aprobate.

(8)

Din motive de securitate financiară și juridică, se recomandă stabilirea unei liste de acțiuni și cheltuieli care pot sau nu pot fi acoperite de programele operaționale. Aceste liste trebuie să fie exhaustive. Din motive de transparență și pentru a facilita aplicarea normelor comunitare, criteriile de eligibilitate a anumitor măsuri trebuie, dacă este cazul, să fie în conformitate cu orientările stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului din 21 iunie 1999 de stabilire a dispozițiilor generale privind Fondurile structurale (8), modificat de Regulamentul (CE) nr. 1105/2003 (9). Anumite tipuri de acțiuni și cheltuieli trebuie autorizate temporar sau în anumite limite.

(9)

În cazul unor investiții realizate la exploatațiile individuale, pentru a se evita îmbogățirea nejustificată a unei persoane private care nu mai este membru al organizației pe durata valabilității investiției, se recomandă prevederea unor dispoziții prin care organizația este autorizată să recupereze valoarea reziduală a investiției, indiferent dacă aceasta este făcută de membru sau de organizație.

(10)

În interesul gestionării corecte a ajutorului, organizația de producători își ia, în nume propriu sau în numele asociaților, angajamentul de a nu beneficia de o dublă finanțare comunitară și/sau națională pentru acele măsuri care dau dreptul la ajutor comunitar în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament.

(11)

Pentru a se asigura punerea în aplicare eficientă a programelor operaționale, organizațiile de producători sunt notificate cu privire la deciziile autorităților competente în legătură cu programele operaționale, precum și cu valoarea ajutorului aprobat până la 15 decembrie cel târziu din anul care precede punerea în aplicare a programului.

(12)

Pentru a se evita dificultățile legate de trezorerie, trebuie pus la dispoziția organizațiilor de producători un sistem de plată a avansurilor însoțite de garanții adecvate. Trebuie să se prevadă că, pentru a împiedica recuperarea sistematică a avansurilor, aceste sume nu pot depăși nivelul minim al ajutorului. Garanțiile constituite trebuie să fie progresiv eliberate, în paralel cu punerea în aplicare a programul operațional până la concurența a 80 % din avansurile plătite, soldul fiind păstrat până la epuizarea plății totale a ajutorului. Un alt sistem trebuie să permită rambursarea, în perioade date din cursul anului, a cheltuielilor imprevizibile.

(13)

În vederea unei aplicări corecte a procedurii, este necesară precizarea informațiilor care trebuie furnizate în cererile de ajutor. Pentru a se lua în calcul situațiile imprevizibile din timpul punerii în aplicare a programelor operaționale, cererile de obținere de avansuri sau plăți pot fi amânate până în anul următor pentru acțiuni care, din motive independente de voința organizației de producători, nu au putut fi puse în aplicare în termenele fixate. Toate cererile trebuie controlate din punct de vedere administrativ. În vederea unei gestionări financiare corecte, trebuie prevăzute sancțiuni în cazul întârzierilor înregistrate în prezentarea cererilor de ajutor.

(14)

Cuantumul maxim al ajutorului trebuie aplicat în cazul tuturor cererilor la nivelul fixat la articolul 15 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

(15)

Activitățile organizațiilor de producători și eficiența acestora trebuie verificate. Verificarea poate lua forma unor rapoarte periodice și a unei evaluări.

(16)

Întrucât nivelul de responsabilitate și de inițiativă conferit organizațiilor de producători este foarte mare, este necesară definirea unor proceduri de control stricte, însoțite de sancțiuni care să descurajeze cazurile de infracțiune. Aceste sancțiuni trebuie ponderate în funcție de gradul infracțiunii. Pentru a se garanta un tratament echitabil, trebuie fixate condiții pentru acoperirea acțiunilor neeligibile care au fost integrate în mod greșit de către organizația de producători într-un program operațional și au fost aprobate de statul membru. În acest caz, în conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție, statele membre nu trebuie constrânse să refuze plata ajutoarelor sau să recupereze ajutoarele alocate.

(17)

Autoritățile competente însărcinate cu verificarea eligibilității măsurilor propuse în cadrul programelor operaționale și cu punerea în aplicare a acestora, trebuie să aibă posibilitatea de a adopta măsuri naționale complementare cu scopul de a garanta o aplicare corectă a prezentului sistem.

(18)

Prezentul regulament trebuie aplicat în cazul tuturor programelor operaționale care urmează a fi puse în aplicare începând cu 2004. Programele deja aprobate și a căror punere în aplicare continuă în anul 2004 trebuie modificate, mai puțin cele care au atins un stadiu de punere în aplicare prea avansat.

(19)

În vederea aplicării corecte a prezentei proceduri, statele membre trebuie să informeze în legătură cu toate normele de punere în aplicare a măsurilor complementare și adiționale luate în cadrul prezentului regulament. În scopuri statistice, bugetare și de control, Comisia va fi informată printr-un raport adecvat în legătură cu activitățile organizațiilor de producători și utilizarea fondurilor operaționale.

(20)

Comitetul de gestionare a fructelor și legumelor proaspete nu a emis nici un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

OBIECTUL, DOMENIUL DE APLICARE ȘI DEFINIȚII

Articolul 1

Obiectul și domeniul de aplicare

(1)   Prezentul regulament definește normele care se aplică în cazul asistenței financiare comunitare, denumită în continuare „ajutor”, a fondurilor operaționale și a programelor operaționale prevăzute la articolele 15 și 16 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

(2)   Organizațiile de producători pot beneficia de un ajutor în condițiile enunțate la articolele 15 și 16 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 și în condițiile stabilite de prezentul regulament.

Articolul 2

Definiții

(

(1)   În sensul prezentului regulament, „organizațiile de producători” sunt cele autorizate în conformitate cu dispozițiile articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

(2)   În sensul prezentului regulament, „asociațiile de organizații de producători” autorizate care înlocuiesc asociații în vederea gestionării complete sau parțiale a fondurilor și a programelor operaționale în conformitate cu dispozițiile articolului 16 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 sunt echivalente cu organizațiile de producători.

CAPITOLUL II

VALOAREA PRODUCȚIEI COMERCIALIZATE

Articolul 3

Baza de calcul

(1)   În sensul prezentului regulament, valoarea producției comercializate se bazează pe producția asociaților organizațiilor de producători, în conformitate cu dispozițiile alineatelor (2)-(6).

(2)   Producția include cuantumul ajutorului prevăzut la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 și la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 2202/96, primit de organizațiile de producători în cursul perioadei de referință prevăzute la articolul 4.

(3)   Producția include producția asociaților care intră în organizația de producători sau o părăsesc. Statele membre stabilesc condițiile necesare pentru evitarea dublei contabilizări.

(4)   Producția include valoarea produselor retrase de pe piață în vederea distribuirii gratuite, în conformitate cu dispozițiile articolului 30 alineatul (1) literele (a) și (b) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, evaluată la prețul mediu al produselor respective comercializate de organizația de producători.

(5)   Producția trebuie comercializată în conformitate cu dispozițiile articolului 11 alineatul (1) litera (c) punctul 3 primul și al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

Totuși, condițiile prevăzute la prima liniuță și, pentru cantități reduse de produse comercializate în stare proaspătă sau către industria de prelucrare de către asociații producători, la a doua liniuță, nu se aplică.

(6)   Producția trebuie facturată în faza de „ieșire de la organizația de producători”:

(a)

dacă este cazul, ca „produs ambalat sau preparat, netransformat”;

(b)

fără TVA;

(c)

fără costurile de transport intern în cazul unei distanțe semnificative între punctele centralizate de colectare sau de ambalare și punctul de distribuție al organizației de producători.

Statele membre stabilesc reducerile care se aplică la valoarea facturată a produselor în diferitele stadii de transformare, livrare și transport.

Articolul 4

Perioada de referință

(1)   Plafonul anual al ajutorului prevăzut la articolul 15 alineatul (5) al treilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 se calculează în fiecare an pe baza valorii producției comercializate în cursul unei perioade de referință de douăsprezece luni care urmează a fi stabilită de statele membre.

(2)   Perioada de referință reprezintă:

(a)

o perioadă de douăsprezece luni, care începe cel mai devreme la 1 ianuarie a penultimului an înainte de punerea în aplicare a programului operațional și se sfârșește cel târziu la 1 iulie a aceluiași an sau

(b)

valoarea medie a trei perioade consecutive de douăsprezece luni, care începe cel mai devreme la 1 ianuarie a celui de-al patrulea an înainte de punerea în aplicare a programului operațional și se sfârșește la 1 iulie a aceluiași an cel târziu.

(3)   Statele membre pot utiliza diferite perioade de referință pentru organizații de producători diferite, astfel încât să se țină cont de perioadele de producție, de vânzare și de contabilitate în funcție de produse sau grupe de produse.

Perioada de referință nu trebuie să varieze în timpul derulării unui program operațional decât în cazuri justificate.

(4)   În cazul diminuării valorii unui produs din motive justificate corespunzător, care nu depind de responsabilitatea sau controlul organizației de producători, valoarea producției comercializate prevăzută la alineatul (1) trebuie să fie cel puțin egală cu 65 % din valoarea produsului în cauză în timpul precedentei perioade de referință.

Motivele prevăzute la primul paragraf trebuie să fie justificate corespunzător.

(5)   Atunci când organizațiile de producători recent autorizate nu dispun de date istorice suficiente privind producția comercializată în vederea punerii în aplicare a dispozițiilor de la alineatul (2), valoarea producției comercializate se consideră a fi corespunzătoare cu valoarea producției comercializabile furnizate de organizația de producători în scopul obținerii autorizației.

(6)   Statele membre iau măsurile necesare în vederea culegerii informațiilor privind valoarea producției comercializate a organizațiilor de producători care nu au prezentat programe operaționale.

CAPITOLUL III

FONDURI OPERAȚIONALE

Articolul 5

Gestionarea

(1)   Fondurile operaționale constituite de organizațiile de producători în conformitate cu dispozițiile articolului 15 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 se utilizează exclusiv pentru operațiuni financiare legate de:

(a)

punerea în aplicare a programului operațional;

(b)

gestionarea fondului operațional;

(c)

compensațiile comunitare pentru retrageri de pe piață, în conformitate cu dispozițiile articolului 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

(2)   Statele membre iau măsuri astfel încât fondurile operaționale să fie gestionate într-un mod care să permită verificatorilor externi să le identifice, controleze și certifice anual încasările și cheltuielile.

(3)   Cheltuielile legate de un fond operațional pot fi efectuate de o filială a organizației de producători în conformitate cu dispozițiile articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1432/2003 (10).

Articolul 6

Finanțarea fondurilor operaționale

(1)   Contribuțiile financiare ale asociaților la fondurile operaționale prevăzute la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 sunt definite pe baza volumului și/sau a producției comercializate.

(2)   Statele membre pot autoriza organizațiile de producători:

(a)

să utilizeze total sau parțial fondurile proprii rezultate din vânzările de produse pe bază de fructe și legume ale asociaților lor, în funcție de categoriile pentru care sunt autorizați, cu excepția fondurilor provenite din alte ajutoare publice;

(b)

să perceapă contribuții individuale, de nivel diferit, de la producătorii asociați.

În cazul aplicării dispozițiilor de la primul paragraf, trebuie respectate următoarele condiții:

(a)

toți producătorii să contribuie la fondul operațional;

(b)

toți producătorii să poată beneficia de fondul operațional;

(c)

toți producătorii să poată participa în mod democratic la luarea deciziilor referitoare la utilizarea fondurilor organizației de producători și a contribuțiilor financiare la fondul operațional.

Articolul 7

Comunicarea cuantumului estimat

Organizațiile de producători comunică statelor membre până la 15 septembrie cel târziu atât programele operaționale sau cererile de modificări care urmează a fi aprobate, cât și cuantumul estimat al fondurilor operaționale pentru anul următor.

Calcularea cuantumului estimat al fondurilor operaționale se bazează pe programele operaționale, pe estimările cheltuielilor cu titlul de retrageri și pe valoarea producției comercializate.

CAPITOLUL IV

PROGRAME OPERAȚIONALE

Articolul 8

Conținutul programelor operaționale

(1)   Programele operaționale cuprind elementele următoare:

(a)

descrierea situației de pornire, în special în ceea ce privește producția, comercializarea și dotările;

(b)

obiectivele programului, ținând cont de perspectivele de producție și de desfacere;

(c)

descrierea detaliată a măsurilor, inclusiv a acțiunilor distincte, care urmează a fi puse în aplicare și a mijloacelor care urmează a fi utilizate în vederea atingerii obiectivelor pentru fiecare an de punere în aplicare a programului;

(d)

durata programului;

(e)

aspectele financiare, respectiv:

(i)

modul de calculare și cuantumul contribuțiilor financiare;

(ii)

procedura de finanțare a fondului operațional;

(iii)

informațiile care justifică diferențierea cuantumului contribuțiilor;

(iv)

bugetul și calendarul de execuție a măsurilor pentru fiecare an de punere în aplicare a programului.

(2)   Programele operaționale pot cuprinde puncte neprevăzute la alineatul (1), în special cele care figurează în anexa I.

(3)   Programele operaționale nu acoperă acțiunile sau cheltuielile prevăzute în lista care figurează în anexa II și nici pe cele prevăzute prin măsurile adoptate de statele membre în conformitate cu dispozițiile articolului 25.

Articolul 9

Documentele care trebuie prezentate

Programele operaționale sunt însoțite de:

(a)

dovada de constituire a fondului operațional;

(b)

un angajament scris al organizației de producători privind respectarea dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 2200/96, precum și ale prezentului regulament;

(c)

un angajament scris al organizației de producători și al asociaților acesteia din care să rezulte că nu a beneficiat, direct sau indirect, de o dublă finanțare comunitară sau națională pentru măsuri și/sau acțiuni care dau dreptul la ajutor, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament.

Articolul 10

Programe operaționale parțiale

(1)   În cazul aplicării dispozițiilor articolul 16 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, statele membre pot autoriza asociațiile de organizații de producători autorizate să prezinte în nume propriu un program operațional parțial, constituit din acțiuni precise, dar nerealizate de organizațiile de producători care participă la programele operaționale ale acesteia.

(2)   Programele operaționale parțiale fac obiectul acelorași reglementări ca și celelalte programe operaționale și sunt examinate împreună cu programele operaționale ale organizațiilor de producători participante.

(3)   Statele membre iau măsuri astfel încât:

(a)

acțiunile să fie finanțate în totalitate prin contribuțiile organizațiilor de producători participante, prelevate din fondurile operaționale ale organizațiilor respective;

(b)

programul operațional al fiecărei organizații de producători participante să cuprindă lista acțiunilor și participarea financiară corespunzătoare;

(c)

să nu existe riscul de dublă finanțare.

Articolul 11

Termenul de prezentare

Organizațiile de producători prezintă programele operaționale spre aprobare autorității competente din statul membru în care se află sediul lor până la 15 septembrie a anului care precede punerea în aplicare a programelor operaționale cel târziu.

Totuși, statele membre pot amâna această dată.

Articolul 12

Verificarea

Autoritatea națională competentă se asigură prin toate mijloacele, inclusiv prin controale la fața locului:

(a)

de exactitatea informațiilor furnizate în conformitate cu dispozițiile articolului 8 alineatul (1) literele (a), (b) și (e);

(b)

de conformitatea obiectivelor programului cu dispozițiile articolului 15 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96;

(c)

de eligibilitatea acțiunilor și cheltuielilor propuse, ținând cont de dispozițiile articolului 8 alineatele (2) și (3);

(d)

de coerența economică și de calitatea tehnică a programelor, de corectitudinea estimărilor și a planului de finanțare, precum și de calendarul de execuție a acestuia.

Articolul 13

Decizia

(1)   În funcție de caz, autoritatea națională competentă:

(a)

aprobă cuantumurile fondurilor și programele care corespund dispozițiilor articolelor 15 și 16 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, precum și dispozițiilor prezentului regulament;

(b)

aprobă programele, sub rezerva acceptării de către organizația de producători a anumitor modificări sau

(c)

respinge programele.

(2)   Autoritatea națională competentă ia o decizie în legătură cu programele și fondurile până cel târziu la data de 15 decembrie a anului prezentării.

Statele membre informează organizațiile de producători în legătură cu această decizie până la 15 decembrie cel târziu.

Articolul 14

Modificarea programelor operaționale pentru anii următori

(1)   Organizațiile de producători pot solicita modificări ale programelor operaționale până la 15 septembrie cel târziu, în vederea punerii în aplicare la 1 ianuarie anul următor.

Totuși, statele membre pot amâna data prezentării cererilor.

(2)   Orice cerere de modificare este însoțită de acte doveditoare care precizează motivul, natura și implicațiile modificărilor propuse.

(3)   Pentru orice cerere de modificare a unui program operațional, autoritatea competentă ia o decizie până la 15 septembrie cel târziu, după examinarea documentelor furnizate și în conformitate cu dispozițiile articolului 12. Orice cerere de modificare pentru care nu s-a luat o decizie în acest termen este considerată respinsă.

Articolul 15

Modificarea programelor operaționale pentru anul în curs

(1)   Statele membre pot autoriza modificarea programelor operaționale pentru anul în curs în condiții stabilite de ele.

(2)   În timpul anului în curs, autoritatea națională competentă poate autoriza organizațiile de producători:

(a)

să pună în aplicare numai parțial programele lor operaționale;

(b)

să modifice conținutul programului operațional, în special să prelungească durata acestuia, cu condiția ca durata sa totală să nu depășească cinci ani;

(c)

să modifice cuantumul fondurilor operaționale, mărindu-l cu cel mult 20 % din cuantumul aprobat inițial, cu condiția ca obiectivele generale ale programului să fie menținute.

(3)   Statele membre stabilesc condițiile în care pot fi modificate programele operaționale pentru anul în curs, fără autorizare prealabilă din partea autorității naționale competente.

Cu toate acestea, orice mărire a fondului operațional aprobat pentru finanțarea retragerilor de pe piață în conformitate cu dispozițiile articolului 15 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 trebuie supusă aprobării prealabile a autorității competente, indiferent de caz.

Pentru a fi eligibile în vederea ajutorului, modificările trebuie să fie comunicate imediat de către organizația de producători autorității competente.

Articolul 16

Modul de funcționare a programelor operaționale

(1)   Programele operaționale sunt puse în aplicare pe perioade anuale cuprinse între 1 ianuarie și 31 decembrie.

(2)   Punerea în aplicare a unui program operațional aprobat la 15 decembrie cel târziu începe la 1 ianuarie, după aprobare.

Punerea în aplicare a proiectelor de programe pentru care s-a luat o decizie de aprobare după data de 15 decembrie se amână cu un an.

CAPITOLUL V

AJUTORUL

Articolul 17

Cuantumul ajutorului aprobat

După aprobarea programelor, statele membre stabilesc cuantumul aprobat al ajutorului, în conformitate cu dispozițiile articolului 16 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

Statele membre informează organizațiile de producători în legătură cu cuantumul aprobat al ajutorului până la 15 decembrie cel târziu.

Articolul 18

Cereri

(1)   Organizațiile de producători prezintă autorității competente o cerere de ajutor sau de sold de ajutor până la 31 ianuarie a anului pentru care este solicitat ajutorul pentru fiecare program operațional pentru care solicită ajutorul.

(2)   Cererile sunt însoțite de acte doveditoare privind:

(a)

valoarea producției comercializate;

(b)

cuantumul contribuțiilor financiare ale asociaților la fondul operațional;

(c)

cheltuielile efectuate în conformitate cu programul operațional;

(d)

partea din fondul operațional utilizată pentru finanțarea retragerilor de pe piață;

(e)

valoarea compensațiilor și/sau a sumelor suplimentare plătite asociaților;

(f)

respectarea limitelor prevăzute la articolul 15 alineatul (3) al treilea paragraf și la articolul 23 alineatele (3), (4) și (5) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

3.   Cererile pot lua în calcul cheltuielile programate, dar încă neefectuate, în cazul în care se dovedește că:

(a)

acțiunile în cauză nu au putut fi realizate până cel târziu la 31 decembrie a anului de punere în aplicare a programului operațional din motive independente de voința organizației de producători în cauză;

(b)

acțiunile respective se pot realiza până la 30 aprilie anul următor cel târziu;

(c)

în fondul operațional se menține o contribuție echivalentă a organizației de producători.

Plata ajutorului și eliberarea garanției constituite în conformitate cu dispozițiile articolul 20 alineatul (3) se vor face pe baza prezentării dovezilor că cheltuielile estimate menționate la primul paragraf litera (b) au fost efectiv realizate ca urmare a drepturilor la ajutor stabilite, cu condiția ca dovezile respective să fie prezentate cel târziu la 30 aprilie a anului următor celui pentru care au fost programate cheltuielile.

(4)   În cazul în care cererile sunt prezentate după data prevăzută la alineatul (1), ajutorul este redus cu 1 % pe zi de întârziere.

În cazuri excepționale și pe deplin justificate, autoritatea competentă poate accepta cereri după data stabilită la alineatul (1), în cazul în care au fost efectuate controalele prevăzute la articolul 23 și dacă se respectă data limită de plată prevăzută la articolul 19.

Articolul 19

Plata ajutorului

Statele membre plătesc ajutorul solicitat până cel târziu la 30 iunie din anul care urmează punerii în aplicare a programului.

Totuși, statele membre pot amâna această dată până la 15 octombrie.

Articolul 20

Avansuri

(1)   Organizațiile de producători pot solicita un avans din partea de ajutor corespunzătoare cheltuielilor estimate care rezultă din programul operațional pentru o perioadă de trei luni începând din luna în care se depune cererea de avans.

(2)   Cererile de avans se depun în lunile ianuarie, aprilie, iulie și octombrie.

Totalul avansurilor în cadrul unui anume exercițiu nu trebuie să depășească 90 % din cuantumul ajutorului aprobat inițial pentru programul operațional în cauză.

(3)   Acordarea unui avans depinde de constituirea unei garanții egale cu 110 % din cuantumul acestuia, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 2220/85 (11).

Statele membre stabilesc condițiile pentru a garanta colectarea contribuțiilor financiare la fondurile operaționale în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (2) și articolului 6, precum și cheltuirea efectivă a avansurilor precedente.

(4)   Solicitările de eliberare a garanției se pot depune în cursul anului însoțite de documentele justificative necesare.

Garanția se eliberează până la concurența a 80 % din cuantumul avansurilor.

(5)   În sensul dispozițiilor articolului 20 din Regulamentul (CE) nr. 2220/85, cerința principală constă în realizarea acțiunilor care figurează în programul operațional, respectându-se angajamentele prevăzute la articolul 9 literele (b) și (c) din prezentul regulament.

În cazul nerespectării cerinței principale sau a încălcării grave a angajamentelor prevăzute la articolul 9 literele (b) și (c), garanția se reține, fără a aduce atingere altor sancțiuni care urmează a fi stabilite în conformitate cu dispozițiile articolului 24.

În cazul nerespectării altor cerințe, garanția se reține proporțional cu gravitatea neregulii.

Articolul 21

Plăți parțiale

(1)   Organizațiile de producători pot solicita plata părții de ajutor corespunzătoare cheltuielilor rezultate din programul operațional și efectuate în cursul precedentelor trei luni.

Cererile se depun în lunile aprilie, iulie și octombrie. Ele sunt însoțite de documentele justificative necesare.

Totalul plăților efectuate pentru cererile parțiale de ajutor nu trebuie să depășească 90 % din cuantumul ajutorului aprobat inițial pentru programul operațional sau al cheltuielilor reale, dacă acestea sunt mai mici decât cuantumul respectiv.

(2)   Organizațiile de producători pot solicita plata unei părți a ajutorului pentru retrageri de pe piață.

Aceste cereri se pot depune odată cu cererile prevăzute la alineatul (1). Ele fac obiectul limitărilor prevăzute la articolul 15 alineatul (3) al treilea paragraf și la articolul 23 alineatele (3), (4) și (5) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

CAPITOLUL VI

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 22

Rapoartele organizațiilor de producători

(1)   Organizațiile de producători prezintă rapoarte anuale, care însoțesc cererile de ajutor, cu privire la punerea în aplicare a programelor operaționale și a operațiunilor de retragere eligibile pentru un ajutor sub formă de fond operațional.

Rapoartele se referă la elementele următoare:

(a)

realizările programului operațional în cursul anului precedent și retragerile de pe piață;

(b)

principalele modificări ale programului operațional;

(c)

diferențele dintre ajutorul estimat și ajutorul solicitat.

(2)   Pentru ultimul an de aplicare a programului operațional, raportul prevăzut la alineatul (1) se înlocuiește cu un raport final.

Raportul final cuprinde o evaluare a programului operațional, care poate fi realizată cu asistență din partea unui birou specializat de consilieri experți. Raportul prezintă gradul de realizare a obiectivelor programului. De asemenea, raportul explică modificările acțiunilor și/sau ale mijloacelor care au fost sau vor fi luate în considerație la elaborarea următorului program operațional sau la modificarea programului operațional în curs de derulare.

Articolul 23

Controale

(1)   Statele membre efectuează controale la fața locului ale organizației de producători, cu sau fără notificare prealabilă, în scopul de a asigura respectarea condițiilor de acordare a ajutoarelor.

Controalele vizează în special:

(a)

punerea în aplicare a măsurilor cuprinse în programul operațional, acordându-se o atenție deosebită măsurilor referitoare la investiții;

(b)

costurile și cheltuielile suportate efectiv, raportate la ajutoarele declarate.

(2)   Controalele prevăzute la alineatul (1) se efectuează anual pe un eșantion reprezentativ de cereri. Eșantionul trebuie să corespundă unui număr reprezentând cel puțin 20 % dintre organizațiile de producători, respectiv 30 % din cuantumul total al ajutorului.

În cazul în care controalele descoperă nereguli grave într-o regiune sau o parte de regiune sau la o organizație de producători dată, autoritatea competentă efectuează controale suplimentare în anul în curs și mărește procentul cererilor care trebuie controlate în anul următor.

(3)   Autoritatea competentă stabilește organizațiile de producători care trebuie controlate pe baza unei analize a riscurilor, precum și a reprezentativității ajutoarelor.

Analiza riscurilor ia în considerație:

(a)

cuantumul ajutoarelor;

(b)

evoluția programelor anuale față de anul precedent;

(c)

constatările efectuate cu ocazia controalelor din anii precedenți;

(d)

alți parametri care urmează a fi definiți de statele membre, în special în cazul în care organizațiile de producători sunt angajate într-un demers de calitate recunoscut oficial de statele membre sau de organisme de certificare independente.

(4)   Fiecare organizație de producători trebuie controlată cel puțin o dată la fața locului în cursul programului său operațional. Acest control trebuie efectuat cel târziu înainte de plata soldului corespunzând ajutorului pentru ultimul an al programului operațional.

Articolul 24

Recuperare și sancțiuni

(1)   În conformitate cu dispozițiile alineatului (3), orice ajutor necuvenit plătit se recuperează și orice cerere de ajutor nejustificată se refuză; beneficiarului/solicitantului i se aplică sancțiuni în cazul în care:

(a)

valoarea reală a producției comercializate este mai mică decât cuantumul utilizat pentru calcularea ajutorului;

(b)

fondul operațional nu a fost alimentat în conformitate cu dispozițiile articolului 15 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 sau a fost utilizat în alte scopuri decât cele prevăzute în articolul 15 alineatul (2) din regulamentul menționat sau

(c)

programul operațional nu a fost pus în aplicare în conformitate cu condițiile de aprobare a sa de către statul membru în cauză, fără a aduce atingere punerii în aplicare a dispozițiilor articolelor 14 și 15 din prezentul regulament.

(2)   Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 7 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului (12), în cazul în care o măsură care se dovedește ulterior neeligibilă a fost pusă în aplicare în conformitate cu programul operațional aprobat de statul membru, acesta poate să plătească ajutorul datorat sau să nu recupereze ajutorul deja plătit dacă această procedură este curentă în alte cazuri comparabile, finanțate de bugetul național, și dacă organizația de producători nu a acționat în mod neglijent.

(3)   În cazul punerii în aplicare a dispozițiilor alineatului (1), beneficiarul/solicitantul trebuie:

(a)

în cazul în care ajutorul a fost deja primit:

(i)

să ramburseze ajutoarele primite în mod necuvenit, plus dobânda, în caz de eroare flagrantă;

(ii)

să ramburseze dublul ajutoarelor primite în mod necuvenit, plus dobânda, în caz de fraudă;

(iii)

să ramburseze ajutoarele primite în mod necuvenit, la care se adaugă 50 %, plus dobânda, în toate celelalte cazuri.

(b)

dacă cererea de ajutor a fost depusă, dar ajutorul n-a fost plătit:

(i)

să plătească ajutoarele solicitate în mod nejustificat în caz de fraudă;

(ii)

să plătească 50 % din ajutoarele solicitate în mod nejustificat în toate celelalte cazuri, cu excepția cazului de eroare flagrantă.

(4)   Dobânzile prevăzute la alineatul (3) litera (a) se calculează:

(a)

pe baza perioadei cuprinse între momentul plății și momentul rambursării de către beneficiar;

(b)

pe baza ratei aplicate de Banca Centrală Europeană pentru principalele operațiuni de refinanțare, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C, în vigoare la data plății necuvenite, majorată cu trei procente.

(5)   Ajutoarele recuperate în conformitate cu dispozițiile alineatului (3) se plătesc organismului plătitor competent și se deduc din cheltuielile finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă.

(6)   În cazul declarației false făcute în mod deliberat sau ca urmare a unei neglijențe grave, organizația de producători în cauză nu beneficiază de ajutor în timpul anului următor celui în care s-a constatat declarația falsă.

Articolul 25

Dispoziții ale statelor membre

Statele membre pot adopta dispoziții în completarea celor din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 și din prezentul regulament în ceea ce privește acțiunile sau cheltuielile eligibile pentru ajutor.

Articolul 26

Rapoartele statelor membre

(1)   Anual, până la 1 iunie, statele membre comunică datele financiare și calitative privind organizațiile de producători, fondurile operaționale, programele operaționale, precum și controalele și sancțiunile în conformitate cu dispozițiile anexei III.

(2)   Statele membre informează Comisia în legătură cu toate măsurile și condițiile stabilite în sensul prezentului regulament, în special în legătură cu:

(a)

modul de calcul, procedura și informațiile prevăzute la articolul 8 alineatul (1) litera (e), punctele (i), (ii) și (iii);

(b)

cuantumurile estimate pentru fondurile operaționale prevăzute la articolul 7;

(c)

informațiile detaliate privind cererile de ajutor;

(d)

condițiile prevăzute la care se pot efectua modificări ale programelor operaționale pentru anul în curs, în conformitate cu dispozițiile articolului 15;

(e)

dispozițiile prevăzute pentru punerea în aplicare, dacă este cazul, a dispozițiilor articolului 24 alineatul (2);

(f)

dispozițiile adoptate în temeiul articolului 25.

CAPITOLUL VII

ABROGAREA ȘI DISPOZIȚII FINALE

Articolul 27

Abrogarea

Regulamentul (CE) nr. 609/2001 se abrogă.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.

Articolul 28

Dispoziții tranzitorii

Programele operaționale aprobate de statele membre înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, a căror punere în aplicare continuă în 2004, trebuie să se conformeze prezentului regulament. Organizațiile de producători solicită modificările necesare până la 15 septembrie 2003 cel târziu.

Statele membre pot prevedea menținerea programelor aprobate înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament.

Articolul 29

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 297, 21.11.1996, p. 1.

(2)  JO L 7, 11.1.2003, p. 64.

(3)  JO L 90, 30.3.2001, p. 4.

(4)  JO L 297, 21.11.1996, p. 29.

(5)  JO L 72, 14.3.2002, p. 9.

(6)  JO L 297, 21.11.1996, p. 49.

(7)  JO L 262, 2.10.2001, p. 6.

(8)  JO L 161, 26.6.1999, p. 1.

(9)  JO L 158, 27.6.2003, p. 3.

(10)  JO L 203, 12.8.2003, p. 18.

(11)  JO L 205, 3.8.1985, p. 5.

(12)  JO L 160, 26.6.1999, p. 103.


ANEXA I

Conținutul facultativ al programelor operaționale

(1)   Costurile răsadurilor în cazul culturilor perene (plante perene, arbori, arbuști).

(2)   Pentru o perioadă maximă de zece ani pentru fiecare acțiune, costurile specifice privind:

(a)

producția biologică, integrată sau experimentală (1);

(b)

materialele fitosanitare biologice (2);

(c)

măsurătorile ecologice, inclusiv costurile rezultate din gestionarea ambalajelor ecologice (3);

(d)

măsurile de ameliorare a calității, inclusiv semințele, miceliul și răsadurile certificate.

Pentru calcularea costurilor suplimentare raportate la costurile uzuale, statele membre pot stabili, pentru motive bine întemeiate, rate forfetare standard pentru fiecare categorie de costuri specifice eligibile menționate anterior.

(3)   Cheltuielile generale referitoare la fonduri sau la programul operațional (4) prin plata unei sume forfetare care reprezintă 2 % din fondul operațional aprobat și plafonat la 180 000 EUR (5); procentul de 2 % este format din 1 % ajutor comunitar și 1 % provenit de la organizațiile de producători.

În cazul asociațiilor de organizații de producători menționate în articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1432/2003 (6), această sumă forfetară se poate înmulți cu numărul organizațiilor de producători din asociație, până la un maxim de 1 250 000 EUR.

(4)   Cheltuielile de personal (inclusiv costurile legate de salarii și retribuții, dacă acestea sunt suportate de organizația de producători) rezultate din măsuri care vizează:

(a)

atingerea sau menținerea unui nivel ridicat de calitate sau de protecție a mediului;

(b)

îmbunătățirea nivelului comercializării.

Punerea în aplicare a acestor măsuri trebuie încredințată în principal unui personal calificat. Dacă, în asemenea circumstanțe, organizația de producători apelează la propriii săi angajați sau asociați, trebuie înregistrate orele de lucru.

Dacă un stat membru dorește să ofere o soluție de înlocuire a limitării finanțării la cheltuielile reale pentru toate cheltuielile eligibile de personal menționate anterior, el fixează ex ante și bine întemeiat, sume forfetare de până la 20 % din fondul operațional aprobat. Acest procentaj poate fi crescut în cazuri justificate.

Pentru a putea cere plata acestor sume forfetare, organizațiile de producători trebuie să prezinte dovada punerii în aplicare a acțiunii într-un mod considerat satisfăcător de către statele membre.

(5)   Investițiile în vehicule dotate cu echipamente frigorifice sau de transport la temperatură controlată.

(6)   Costurile externe suplimentare de transport, față de costul unui transport rutier comparabil, atunci când calea ferată și/sau maritimă este aleasă în cadrul unei măsuri de protecție a mediului. Aceste costuri se stabilesc de către statele membre la kilometru, pe o bază forfetară.

(7)   Cheltuielile efectuate în vederea reuniunilor și programelor de formare pentru punerea în aplicare a acțiunilor programului operațional, inclusiv diurnele zilnice ale participanților care își recuperează cheltuielile de transport și de cazare (dacă este necesar, pe o bază forfetară).

(8)   Promovarea generică și promovarea mărcilor de calitate. Sunt autorizate mențiunile geografice:

(a)

dacă este vorba despre denumiri de origine protejată sau despre indicații geografice protejate de Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 (7) sau

(b)

dacă, în toate cazurile în care dispoziția de la litera (a) nu este aplicabilă, ele sunt secundare în raport cu un mesaj principal.

Pe materialul promoțional trebuie să figureze sigla Comunității Europene (numai în cazul mijloacelor de informare vizuale), precum și mențiunea „Campanie finanțată cu sprijinul Comunității Europene”.

(9)   Promovarea denumirilor/mărcilor organizațiilor de producători.

(10)   Cheltuielile administrative și juridice în cazul fuziunilor sau achizițiilor de organizații de producători, precum și cheltuielile administrative și juridice legate de crearea organizațiilor de producători transnaționale sau a asociațiilor transnaționale de organizații de producători; studiile de fezabilitate și propunerile legate de acestea, făcute de organizațiile de producători.

(11)   Achiziționarea de material de ocazie în conformitate cu condițiile stabilite de reglementarea nr. 4 din Regulamentul (CE) nr. 1685/2000 al Comisiei (8).

(12)   Achiziționarea de terenuri virane în vederea realizării unei investiții care figurează în program, în conformitate cu condițiile stabilite la alineatul (1.1) literele (a), (b) și (c) și la alineatul (1.2) din reglementarea nr. 5 din Regulamentul (CE) nr. 1685/2000 (9).

(13)   Cumpărarea în rate în limitele valorii nete de piață a bunului și în conformitate cu dispozițiile stabilite la alineatul (3) din reglementarea nr. 10 din Regulamentul (CE) nr. 1685/2000.

(14)   Cheltuielile financiare în conformitate cu condițiile stabilite de reglementarea nr. 3 din Regulamentul (CE) nr. 1685/2000.

(15)   Închirierea în locul cumpărării, dacă se justifică din punct de vedere economic, într-un mod considerat satisfăcător de către statele membre.

(16)   Achiziționarea de bunuri imobile în conformitate cu condițiile stabilite la punctele 2.1, 2.2 și 2.3 din reglementarea nr. 6 din Regulamentul (CE) nr. 1685/2000.

(17)   Investițiile sau acțiunile privind exploatațiile private, cu condiția să contribuie la obiectivele programului operațional. Statele membre iau măsuri pentru punerea în aplicare a dispozițiilor adecvate în vederea recuperării investiției sau a valorii sale reziduale dacă membrul părăsește organizația.

(18)   Investițiile în acțiuni ale societăților, cu condiția să contribuie la realizarea obiectivelor programului operațional.

(19)   Înlocuirea investițiilor, cu condiția ca valoarea reziduală a investițiilor înlocuite să fie:

(a)

adăugată la fondul operațional al organizației de producători sau

(b)

scăzută din costul de înlocuire.

Investițiile, inclusiv cele realizate în cadrul contractelor de cumpărare în rate, a căror perioadă de amortizare depășește durata programului operațional, pot fi reportate pentru un program operațional ulterior din motive economice justificate, în special în cazurile în care perioada de amortizare fiscală depășește cinci ani.


(1)  Autoritatea națională competentă stabilește criteriile de eligibilitate pentru producția experimentală ținând cont de caracterul novator al procedurii sau conceptului, precum și de riscurile asociate.

(2)  Materiale fitosanitare biologice, cum ar fi feromonii sau dăunătorii, indiferent dacă este vorba despre o producție biologică, integrată sau tradițională.

(3)  Gestionarea ambalajelor ecologice trebuie să fie motivată și să se conformeze criteriilor enunțate în anexa II la Directiva nr. 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind ambalajele și deșeurile de ambalaje (JO L 365, 31.12.1994, p. 10).

(4)  Inclusiv cheltuielile de gestionare și de personal, rapoartele și studiile de evaluare, precum și cheltuielile legate de contabilitate și de gestionarea conturilor prevăzute la articolul 3 alineatul (1) litera (b).

(5)  Totuși, statele membre pot limita finanțarea la cheltuielile reale, caz în care ele trebuie să definească cheltuielile eligibile.

(6)  JO L 203, 12.8.2003, p. 18.

(7)  JO L 27, 30.1.1997, p. 50.

(8)  JO L 242, 27.9.2000, p. 18.

(9)  Pentru a se evita orice speculație, autoritatea națională competentă stabilește condiții suplimentare celor de la reglementarea nr. 5 din Regulamentul (CE) nr. 1685/2000 pentru admiterea acestui tip de cheltuieli; aceste condiții pot cuprinde interzicerea vânzării investiției/terenului pe o perioadă minimă și fixarea unui raport maxim între valoarea terenului și valoarea investiției.


ANEXA II

Acțiuni și cheltuieli neeligibile

(1)

Costurile generale de producție, în special:

costurile legate de semințe, micelii și răsaduri;

costurile legate de produsele fitosanitare, inclusiv mijloacele de luptă integrată, îngrășămintele și altele;

cheltuielile de ambalare, stocare, condiționare, inclusiv costul ambalajelor în cadrul proceselor noi;

cheltuielile de colectare sau de transport (intern sau extern);

cheltuieli de funcționare (în special curent electric, combustibil, întreținere).

(2)

Costuri generale.

(3)

Venituri suplimentare sau prețuri suplimentare.

(4)

Cheltuieli de asigurare, inclusiv primele de asigurare individuală sau colectivă și constituirea unui fond de asigurări în cadrul unei organizații de producători.

(5)

Rambursarea (în special sub formă de anuități) a creditelor contractate pentru o acțiune realizată integral sau parțial înainte de începerea programului operațional.

(6)

Cumpărarea de terenuri virane.

(7)

Plăți către producătorii care participă la reuniuni și programe de formare pentru compensarea pierderilor de venit.

(8)

Acțiuni sau cheltuieli legate de cantitățile produse de către asociații organizației în afara teritoriului Comunității.

(9)

Acțiuni care ar putea duce la denaturarea concurenței în cadrul celorlalte activități economice ale organizației de producători; acțiunile sau măsurile utile, direct sau indirect, altor activități economice ale organizației de producători sunt finanțate proporțional cu gradul de utilizare în beneficiul sectoarelor sau produselor pentru care este autorizată organizația de producători.

(10)

Echipamente de ocazie.

(11)

Investiții în mijloacele de transport destinate utilizării de către organizația de producători pentru comercializare sau distribuție.

(12)

Închirierea, atunci când este preferată cumpărării; costuri de funcționare a bunului închiriat.

(13)

Cheltuieli legate de contractul de cumpărare în rate (taxe, dobânzi, cheltuieli de asigurare etc.) și cheltuieli de funcționare.

(14)

Promovarea mărcilor comerciale individuale sau a celor care includ mențiuni geografice.

(15)

Contracte de sub-închiriere pentru acțiuni sau cheltuieli menționate în prezenta listă.

(16)

TVA și alte taxe sau impozite în conformitate cu condițiile stabilite la punctul 4 din reglementarea nr. 7 din Regulamentul (CE) nr. 1685/2000.

(17)

Investițiile pentru transformarea produselor proaspete (operațiunile efectuate de organizațiile de producători pentru pregătirea produsului în vederea comercializării, în special curățarea, tăierea, decorarea, uscarea și ambalarea, nu sunt considerate operații de transformare).


ANEXA III

CERINȚE PRIVIND RAPOARTELE STATELOR MEMBRE

Informații care trebuie comunicate Comisiei în formatul furnizat de aceasta

Partea 1:   Organizațiile de producători

(1)

Informații de natură administrativă (în special numărul autorizației, forma juridică, numărul de persoane fizice sau juridice membre ale organizației de producători).

(2)

Informații referitoare la producție (în special calculul valorii producției comercializate și informații privind principalele produse).

Partea 2:   Programe operaționale și fonduri operaționale

(1)

Perioada (perioadele) de referință.

(2)

Cuantumul estimat al ajutorului.

(3)

Cereri de ajutor și plăți ale ajutorului realmente efectuate, inclusiv procentul din fondul operațional utilizat în scopul retragerilor.

(4)

Principalele categorii de cheltuieli (inclusiv principalele modificări pe parcursul anului).

Partea 3:   Controale, recuperări și sancțiuni

(1)

Organizațiile de producători controlate.

(2)

Autoritatea de control și principalele rezultate, inclusiv rezultatul controalelor (doar punctele esențiale).

(3)

Cifrele actualizate referitoare la plățile ajutorului realmente efectuate, prezentate până la 15 noiembrie cel târziu.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

214


32003R1439


L 204/30

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1439/2003 AL COMISIEI

din 12 august 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 896/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 404/93 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al bananelor în Comunitate

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 404/93 al Consiliului din 13 februarie 1993 privind organizarea comună a pieței în sectorul bananelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2587/2001 (2), în special articolul 20,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 896/2001 al Comisiei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1303/2003 (4), a prevăzut normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 404/93, aplicabile de la 1 iulie 2001 în ceea ce privește gestionarea contingentelor tarifare la import, prevăzute la articolul 18 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior.

(2)

Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 896/2001 stabilește, în special, modul de stabilire a cantității de referință pentru fiecare comerciant tradițional în cadrul contingentelor tarifare A/B și C, pe baza mediei importurilor primare de banane pe care le-a realizat în anii 1994, 1995 și 1996 și care au fost luate în considerare pentru gestionarea contingentelor tarifare deschise pentru anul 1998.

(3)

În scopul actualizării datelor și al simplificării gestionării regimului în cauză, este recomandabil ca, pentru contingentele tarifare A/B și C, deschise pentru anul 2004 și, ulterior, pentru anul 2005, să se calculeze cantitatea de referință a comercianților tradiționali în funcție de utilizarea licențelor de import care le-au fost eliberate în temeiul articolului 4 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 896/2001 și/sau care le-au fost cedate în conformitate cu articolul 20 din regulamentul respectiv în cursul anului 2002, respectiv 2003.

(4)

Autorităților naționale competente le revine sarcina efectuării controalelor necesare pentru a verifica utilizarea licenței de import de către titularul documentului sau de către cesionar, în cazul transmiterii licenței în conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 896/2001 și în conformitate cu dispozițiile pertinente ale Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 325/2003 (6).

(5)

Trebuie să se ia în considerare situația specială a comercianților tradiționali cărora le-ar fi atribuită o cantitate de referință extrem de scăzută în 2004 și/sau în 2005, în cazul unei situații extreme care le-ar afecta activitatea în cursul anului de referință și să se stabilească o procedură de adoptare a măsurilor adecvate care ar fi justificate într-o asemenea situație, în limitele cantităților din contingentele tarifare A/B și C.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 896/2001 trebuie modificat în consecință.

(7)

Trebuie să se reamintească faptul că dispozițiile regimului importurilor nu pot crea drepturi dobândite sau nu pot fi invocate de către operatori ca așteptări legitime.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a bananelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 896/2001 se modifică după cum urmează:

(1)

La articolul 3, punctul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

«comerciant tradițional»: operatorul economic, persoană fizică sau juridică, agent individual sau grup de persoane cu sediul în Comunitate care, pe cont propriu, a cumpărat o cantitate minimă de banane originare din țări terțe de la producători sau, după caz, a produs banane, le-a expediat și le-a comercializat în Comunitate, în cursul unui an din perioada de referință utilizată până la 31 decembrie 2003.

Operațiunea definită la paragraful precedent este denumită în continuare «import primar»;

Cantitatea minimă prevăzută la primul paragraf este de 250 de tone sau de 20 de tone, în cazul comercializării sau importului de banane cu lungimea mai mică sau egală cu 10 centimetri.”

(2)

Articolele 4 și 5 se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   Cantitatea de referință pentru fiecare comerciant tradițional A/B sau C se stabilește pe baza unei simple cereri scrise a agentului, în funcție de utilizarea licențelor de import care i-au fost eliberate sau pe care acesta le-a utilizat ca cesionar ca urmare a transmiterii efectuate în conformitate cu articolul 20 pentru anul 2002, pentru importurile care urmează să fie realizate în 2004, și pentru anul 2003, pentru importurile care urmează să fie efectuate în 2005.

(2)   Fiecare comerciant tradițional își depune cererea de cantitate de referință la autoritatea națională competentă până cel târziu la data de 15 septembrie a anului care precedă anul pentru care este deschis contingentul tarifar.

În cerere se menționează cantitatea de banane pentru care solicitantul a utilizat licențele de import, eliberate pentru anul care determină cantitatea de referință în conformitate cu alineatul (1). Aceasta este însoțită de copii ale licențelor de import utilizate de comerciantul tradițional solicitant.

(3)   Comercianții rezultați din fuziunea comercianților tradiționali care dețin, fiecare în parte, drepturi în temeiul prezentului regulament, beneficiază de aceleași drepturi ca și comercianții din care s-au constituit.

Articolul 5

(1)   Autoritățile naționale competente efectuează controalele necesare pentru a determina cantitatea de referință pentru comercianții tradiționali pentru fiecare din anii 2004 și 2005. Controlul utilizării licențelor se efectuează pe baza copiilor licențelor eliberate și utilizate de către comerciantul solicitant.

În cazul în care licența este transmisă în conformitate cu articolul 20, autoritățile naționale competente ale statelor membre în cauză își transmit informațiile necesare.

(2)   Autoritățile naționale competente comunică Comisiei până la data de 15 octombrie a anului care precedă anul pentru care este deschis contingentul tarifar, valoarea totală a cantităților de referință, separat pentru contingentele tarifare A/B și C.

(3)   Ținând seama de comunicările efectuate în aplicarea alineatului (2) și în funcție de cantitățile disponibile din contingentele tarifare A/B și C, Comisia stabilește, dacă este cazul, un coeficient de adaptare care urmează să se aplice cantității de referință a fiecărui comerciant tradițional.

(4)   Autoritățile naționale competente fiecărui comerciant tradițional cantitatea de referință care îi revine, adaptată, după caz, prin aplicarea coeficientului stabilit în conformitate cu alineatul (3), până la 15 noiembrie.

(5)   În cazul în care cantitatea de referință alocată comerciantului este extrem de scăzută ca urmare a unei situații extreme care a afectat activitatea acestuia în cursul anului de referință, autoritatea națională competentă poate prezenta Comisiei o cerere de recunoaștere a situației extreme, însoțită de documentele justificative necesare. După caz, Comisia ia măsurile corespunzătoare în conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 404/93, în limitele cantităților din contingentele tarifare A/B și C.

(6)   Lista cu autoritățile competente din fiecare stat membru este prevăzută în anexă. Comisia modifică lista în funcție de modificările pe care le transmit statele membre.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 47, 25.2.1993, p. 1.

(2)  JO L 345, 29.12.2001, p. 13.

(3)  JO L 126, 8.5.2001, p. 6.

(4)  JO L 185, 24.7.2003, p. 5.

(5)  JO L 152, 24.6.2000. p. 1.

(6)  JO L 47, 21.2.2003, p. 21.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

216


32003L0079


L 205/16

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2003/79/CE A COMISIEI

din 13 august 2003

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanței active Coniothyrium minitans

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/70/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, autoritățile germane au primit la 10 septembrie 1997 o cerere din partea Prophyta GmbH, numită în continuare „solicitantul”, de includere a substanței active Coniothyrium minitans în anexa I la directiva menționată. Prin Decizia 98/676/CE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată prin Decizia 2002/748/CE (4), s-a confirmat faptul că dosarul este „conform”, respectiv că se poate considera că îndeplinește cerințele de date și informații prevăzute de anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(2)

Efectele acestor substanțe asupra sănătății umane și asupra mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile de la articolul 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE pentru utilizările propuse de către solicitanți. La 13 martie 2000 statul membru desemnat raportor a prezentat Comisiei un proiect de raport de evaluare asupra acestei substanțe.

(3)

Proiectul de raport de evaluare a fost studiat de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Revizuirea s-a încheiat la 4 iulie 2003 și a luat forma unui raport de revizuire al Comisiei cu privire la Coniothyrium minitans.

(4)

Studierea acestei substanțe nu a scos la iveală nici o chestiune rămasă neclară și nici preocupări care să facă necesară consultarea Autorității Europene pentru Siguranța Alimentelor.

(5)

Diferitele studii efectuate au arătat că se poate considera, în general, că produsele fitosanitare care conțin Coniothyrium minitans îndeplinesc cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, ținând seama și de articolul 5 alineatul (3), în special în ceea ce privește utilizările studiate și precizate în raportul de revizuire al Comisiei. Este necesară așadar includerea acestei substanțe active în anexa I pentru a putea garanta faptul că, în toate statele membre, autorizarea produselor care conțin această substanță activă poate fi acordată în conformitate cu dispozițiile directivei menționate.

(6)

Deși principiile uniforme cu privire la microorganisme nu au fost încă adoptate, este recomandabil ca statele membre să aplice dispozițiile generale prevăzute la articolul 4 din directivă în momentul acordării autorizațiilor. Este necesar, de asemenea, ca raportul de examinare, o dată terminat, cu excepția informațiilor confidențiale în sensul articolului 14 din Directiva 91/414/CEE, să se afle sau să fie pus la dispoziția statelor membre în vederea consultării de către toate părțile interesate.

(7)

După includere, este necesar să se acorde statelor membre un termen rezonabil pentru punerea în aplicare a dispozițiilor din Directiva 91/414/CEE în ceea ce privește produsele fitosanitare care conțin Coniothyrium minitans, în special în vederea revizuirii autorizațiilor provizorii existente și, înainte de expirarea acestui termen, a transformării acestor autorizații în autorizații complete, a modificării sau a retragerii lor, în conformitate cu principiile uniforme enunțate de Directiva 91/414/CEE.

(8)

Este necesară, așadar, modificarea în consecință a Directivei 91/414/CEE.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică, până la 30 iunie 2004, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Aceste dispoziții sunt aplicate începând de la 1 iulie 2004.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

(1)   Statele membre revizuiesc autorizația acordată pentru fiecare dintre produsele fitosanitare care conțin Coniothyrium minitans, pentru a garanta respectarea condițiilor aplicabile acestei substanțe active, stabilite de anexa I la Directiva 91/414/CEE. Autorizațiile trebuie modificate sau retrase în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, dacă este cazul, până la 30 iunie 2004.

(2)   Orice produs fitosanitar care conține Coniothyrium minitans ca substanță activă unică sau asociată altor substanțe active incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE face obiectul unei revizuiri de către statele membre până la 31 decembrie 2004, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele de la anexa III la directiva menționată. În funcție de această evaluare, statele membre determină dacă produsul respectă condițiile specificate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE. Statele membre modifică sau retrag autorizația acordată pentru fiecare produs fitosanitar, după caz, până la 30 iunie 2005.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 ianuarie 2004.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 august 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 184, 23.7.2003, p. 9.

(3)  JO L 317, 26.11.1998, p. 47.

(4)  JO L 243, 11.9.2002, p. 19.


ANEXĂ

Substanțele următoare se adaugă la sfârșitul tabelului din anexa I:

Număr

Nume comun, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Intrarea în vigoare

Expirarea includerii

Dispoziții specifice

„71

Coniothyrium minitans

Sușă CON/M/91-08 (DSM 9660)

Număr CIPAC: 614

Nu se aplică

Pentru mai multe precizări privind puritatea și controlul producției, vezi raportul de revizuire

1 ianuarie 2004

31 decembrie 2013

Se autorizează numai utilizarea ca fungicid.

La acordarea autorizațiilor se ține seama de concluziile raportului de examinare asupra Coniothyrium minitans, în special de anexele I și II la acesta, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 4 iulie 2003.

În cursul evaluării globale, statele membre:

acordă în mod special atenție siguranței utilizatorilor și a lucrătorilor și veghează ca autorizarea să fie condiționată de adoptarea măsurilor de protecție adecvate.


(1)  În raportul de revizuire se furnizează detalii suplimentare privind identitatea și caracteristicile substanțelor active.”


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

219


32003R1465


L 210/4

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1465/2003 AL COMISIEI

din 19 august 2003

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1508/2001 de stabilire a standardului de comercializare pentru ceapă

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (2), în special articolul 2 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1508/2001 al Comisiei (3), modificat de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (4), stabilește standardul de comercializare pentru ceapă, în special în ceea ce privește prezentarea și marcajul.

(2)

Ambalajele de comercializare care conțin amestecuri de ceapă de diferite culori devin frecvente pe piață, ceea ce permite satisfacerea cererii anumitor consumatori.

(3)

Comerțul loial impune ca ceapa comercializată în același ambalaj să aibă o calitate uniformă. Acest lucru atrage după sine necesitatea ca ceapa de diferite culori din același ambalaj de comercializare să fie omogenă în ceea ce privește calitatea, precum și, pentru fiecare culoare în parte, aceasta să fie omogenă din punct de vedere al originii, calității și mărimii. De asemenea, în ceea ce privește tipul de ambalaj de comercializare, este oportun să se indice fiecare dintre culorile prezente, precum și țara de origine pentru fiecare dintre culori.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1508/2001 trebuie, prin urmare, modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1508/2001 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 297, 21.11.1996, p. 1.

(2)  JO L 7, 11.1.2003, p. 64.

(3)  JO L 200, 25.7.2001, p. 14.

(4)  JO L 7, 11.1.2003, p. 61.


ANEXĂ

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1508/2001 se modifică după cum urmează:

1.

la titlul V (dispoziții privind prezentarea) punctul A (uniformitate), se inserează al doilea paragraf, după cum urmează:

„Cu toate acestea, ambalajele de comercializare, cu o greutate netă care nu depășește trei kilograme, pot conține amestecuri de ceapă de diferite culori, cu condiția să fie uniforme din punctul de vedere al calității și, pentru fiecare culoare în parte, să fie uniforme din punctul de vedere al originii, soiului și mărimii.”;

2.

la titlul VI (dispoziții privind marcajul), punctele B (natura produselor) și C (originea produselor) se înlocuiesc cu următorul text:

„B.   Natura produselor

«ceapă», în cazul în care conținutul nu este vizibil din exterior;

în cazul ambalajelor de comercializare care conțin un amestec de ceapă de diferite culori:

«ceapă amestecată» sau o denumire echivalentă;

în cazul în care conținutul nu este vizibil din exterior, trebuie să se specifice numărul minim de bucăți de ceapă de fiecare culoare pe care le conține ambalajul.

C.   Originea produselor

țara de origine și, facultativ, sectorul sau denumirea locului în care sunt produse, indiferent dacă este național, regional sau local.

în cazul ambalajelor de comercializare care conțin un amestec de ceapă de diferite culori și origini, țara de origine trebuie menționată imediat lângă denumirea culorii respective.”


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

221


32003R1466


L 210/6

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1466/2003 AL COMISIEI

din 19 august 2003

de stabilire a standardului de comercializare pentru anghinare și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 963/98

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (2), în special articolul 2 alineatul (2) și articolul 3 alineatul (3) litera (c),

întrucât:

(1)

În anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2200/96, anghinarea face parte din produsele pentru care trebuie adoptate standarde. În Regulamentul (CE) nr. 963/98 al Comisiei din 7 mai 1998 de stabilire a standardelor de comercializare care se aplică conopidei și anghinarei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 46/2003 (4), ar trebui modificată definiția anghinarei de tipul „Poivrade” și „Bouquet”.

(2)

Din motive de claritate juridică, standardele aplicabile anghinarei ar trebui tratate în cadrul unui regulament distinct, iar Regulamentul (CE) nr. 963/98 ar trebui modificat în consecință. În acest sens, din motive de transparență pe piața mondială, este necesar să se țină seama de standardul pentru anghinare pe care îl recomandă grupul de lucru pentru standardizarea produselor alimentare perisabile și dezvoltarea calității din cadrul Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (CEE/ONU).

(3)

Aplicarea noilor standarde trebuie să aibă ca efect eliminarea de pe piață a produselor de calitate nesatisfăcătoare, să orienteze producția în scopul satisfacerii cerințelor consumatorilor și să faciliteze relațiile comerciale pe baza unei concurențe loiale, contribuind astfel la creșterea rentabilității producției.

(4)

Standardele sunt aplicabile în toate etapele de comercializare. Transportul pe distanțe mari, depozitarea pe o durată determinată sau diferitele manipulări la care sunt supuse produsele pot atrage după sine alterări care se datorează evoluției biologice a acestor produse sau caracterului lor mai mult sau mai puțin perisabil. Este necesar să se țină seama de aceste alterări în aplicarea standardelor în etapele de comercializare care urmează etapei de expediere. Dat fiind că produsele din categoria „Extra” trebuie să fie triate și ambalate cu grijă, se va lua în considerare doar diminuarea stării de prospețime și de turgescență a acestora.

(5)

Comercializarea anumitor soiuri de anghinare produse în regiunile italiene Sicilia, Puglia, Sardinia, Campania, Latium și Toscana de desfășoară în mod tradițional în regiunea de producție, în legături înfășurate în frunze și cu pedunculi mai lungi de 10 centimetri. La cererea Italiei, această practică de comercializare a fost autorizată de Regulamentul (CE) nr. 448/97 al Comisiei din 7 martie 1997 care, pentru anumite regiuni ale Italiei, derogă de la standardele comerciale prevăzute pentru anghinare (5). În scopul clarificării și simplificării reglementărilor comunitare, este necesar să se incorporeze aceste derogări în prezentul regulament și, în consecință, să se abroge Regulamentul (CE) nr. 448/97.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Standardul de comercializare aplicabil anghinarei care intră sub incidența codului NC 0709 10 00 este prevăzut de anexă.

Standardul se aplică în toate etapele de comercializare, în condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

Cu toate acestea, în etapele următoare expedierii, produsele pot prezenta, în raport cu cerințele standardului:

(a)

o ușoară diminuare a stării de prospețime și de turgescență;

(b)

pentru produsele din alte categorii decât categoria „Extra”, mici alterări care se datorează evoluției lor și caracterului lor mai mult sau mai puțin perisabil.

Articolul 2

(1)   Prin derogare de la dispozițiile din anexă, anghinarea produsă în regiunile italiene Sicilia, Puglia, Sardinia, Campania, Latium și Toscana pot fi comercializate, în aceste regiuni, în legături înfășurate în frunze și cu un peduncul mai lung de 10 centimetri.

(2)   În vederea aplicării alineatului (1), fiecare lot în cauză va trebui să conțină, pe document sau pe fișa prevăzută la articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, pe lângă celelalte mențiuni obligatorii, următoarea indicație:

„Destinato alla vendita al dettaglio unicamente in ….. (regiunea de producție)”.

Articolul 3

Regulamentul (CE) nr. 963/98 se modifică după cum urmează:

1.

În titlu, cuvintele „și anghinarei” se elimină.

2.

La articolul 1, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Standardul de comercializare aplicabil conopidei care intră sub incidența codului NC 0704 10 este prevăzut de anexă”.

3.

Anexa II se elimină.

4.

La anexa I, cuvintele „anexa I” se înlocuiesc cu cuvântul „anexă”.

Articolul 4

Regulamentul (CE) nr. 448/97 se abrogă.

Articolul 5

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 297, 21.11.1996, p. 1.

(2)  JO L 7, 11.1.2003, p. 64.

(3)  JO L 135, 8.5.1998, p. 18.

(4)  JO L 7, 11.1.2003, p. 61.

(5)  JO L 68, 8.3.1997, p. 17.


ANEXĂ

STANDARD PENTRU ANGHINARE

I.   DEFINIȚIA PRODUSULUI

Prezentul standard reglementează anghinarea din soiurile (cultivarele) provenite din Cynara scolymus L., destinate livrării în stare proaspătă către consumatori, cu excepția anghinarei destinate transformării industriale.

Denumirile „Poivrade” și „Bouquet” sunt atribuite anghinarei tinere de formă conică de tip violet.

II.   DISPOZIȚII PRIVIND CALITATEA

Standardul definește calitățile pe care trebuie să le prezinte anghinarea după condiționare și ambalare.

A.   Caracteristici minime

Luând în considerare dispozițiile speciale prevăzute pentru fiecare categorie și toleranțele admise, anghinarea din toate categoriile trebuie să fie:

întreagă;

sănătoasă; sunt excluse produsele atinse de putregai sau de alterări din cauza cărora ar deveni improprie pentru consum;

curată, practic lipsită de materii străine vizibile;

cu aspect proaspăt, să nu prezinte nici un semn de ofilire;

practic lipsită de paraziți;

practic lipsită de atacuri ale paraziților;

să nu prezinte umiditate exterioară anormală;

lipsită de mirosuri și/sau gusturi străine.

Pedunculii trebuie să fie tăiați drept și să aibă o lungime de cel mult 10 cm. Dispoziția anterioară nu se aplică anghinarei prezentate sub formă de buchete, alcătuite dintr-un anumit număr de capitule atașate la nivelul pedunculului, precum și anghinarei din soiul „Spinoso”.

Dezvoltarea și starea anghinarei trebuie să permită:

transportul și manipularea;

sosirea în condiții satisfăcătoare la locul de destinație.

B.   Clasificarea

Anghinarea se clasifică în trei categorii, definite după cum urmează:

(i)   categoria „Extra”

Anghinarea din această categorie trebuie să fie de calitate superioară. Ea trebuie să prezinte caracteristicile soiului și/sau tipului comercial respectiv. Bracteele centrale trebuie să fie foarte strânse, în funcție de caracteristicile soiului în cauză.

Anghinarea nu trebuie să prezinte defecte, cu excepția unor alterări superficiale foarte mici la nivelul epidermei bracteelor, cu condiția să nu afecteze aspectul general al produsului, calitatea, conservarea și prezentarea în ambalaj a acestuia.

Nervurile nu trebuie să prezinte un început de lignificare;

(ii)   categoria I

Anghinarea din această categorie trebuie să fie de bună calitate. Ea trebuie să prezinte caracteristicile soiului și/sau tipului comercial respectiv. Bracteele centrale trebuie să fie foarte strânse, în funcție de caracteristicile soiului în cauză.

Cu toate acestea, anghinarea poate prezenta următoarele mici defecte, cu condiția să nu afecteze aspectul general al produsului, calitatea, conservarea și prezentarea în ambalaj a acestuia:

mici defecte de formă;

ușoare alterări datorate înghețului (crăpături);

ușoare lovituri.

Nervurile nu trebuie să prezinte un început de lignificare;

(iii)   categoria II

Această categorie cuprinde anghinarea care nu poate fi încadrată în categoriile superioare, dar corespunde caracteristicilor minime definite în cele ce urmează. Anghinarea poate fi ușor deschisă.

Anghinarea poate prezenta următoarele defecte, cu condiția să păstreze caracteristicile esențiale privind calitatea, conservarea și prezentarea:

defecte de formă;

alterare datorată înghețului (anghinare „brumată”);

ușoare lovituri;

mici pete pe bracteele exterioare;

început de lignificare a nervurilor.

III.   DISPOZIȚII PRIVIND MĂRIMEA

Mărimea este determinată de diametrul maxim al secțiunii ecuatoriale a capitulelor.

Se stabilește un diametru minim de 6 cm.

Scala de mărime stabilită în cele ce urmează este obligatorie pentru categoriile „Extra” și I și este facultativă pentru categoria II:

diametrul egal sau mai mare de 13 cm;

diametrul egal sau mai mare de 11 cm și mai mic de 13 cm;

diametrul egal sau mai mare de 9 cm și mai mic de 11 cm;

diametrul egal sau mai mare de 7,5 cm și mai mic de 9 cm;

diametrul egal sau mai mare de 6 cm și mai mic de 7,5 cm.

De asemenea, este admis diametrul egal sau mai mare de 3,5 cm și mai mic de 6 cm în cazul anghinarei denumite „Poivrade” sau „Bouquet”.

IV.   DISPOZIȚII PRIVIND TOLERANȚELE

Sunt admise toleranțe privind calitatea și mărimea pentru fiecare colet care conține produse care nu sunt conforme cu cerințele pentru categoria indicată.

A.   Toleranțe privind calitatea

(i)   categoria „Extra”

Cinci la sută din cantitatea de anghinare care nu corespunde caracteristicilor categoriei respective, dar respectă cerințele pentru categoria I sau este admisă, în mod excepțional, în toleranțele pentru categoria în cauză;

(ii)   categoria I

Zece la sută din cantitatea de anghinare care nu corespunde caracteristicilor categoriei respective, dar respectă cerințele pentru categoria II sau este admisă, în mod excepțional, în toleranțele pentru categoria în cauză;

(iii)   categoria II

Zece la sută din cantitatea de anghinare care nu corespunde caracteristicilor categoriei respective și nici caracteristicilor minime, cu excepția produselor atinse de putregai sau de alterări din cauza cărora devine improprie pentru consum.

B.   Toleranțe privind mărimea

Pentru toate categoriile: zece la sută din cantitatea de anghinare care nu respectă cerințele în ceea ce privește scala de mărime sau mărimea indicată, dar se încadrează în mărimea inferioară și/sau superioară imediat următoare mărimii indicate, cu un diametru de cel puțin 5 cm pentru anghinarea încadrată la cea mai mică mărime (6-7,5 cm).

Nu se acordă toleranțe privind mărimea pentru anghinarea denumită „Poivrade” sau „Bouquet”.

V.   DISPOZIȚII PRIVIND PREZENTAREA

A.   Omogenitatea

Conținutul fiecărui colet trebuie să fie omogen și trebuie să conțină numai anghinare cu aceeași origine, din același soi sau de același tip comercial, de aceeași calitate și de aceeași mărime (în cazul scalei de mărime).

Partea aparentă a conținutului coletului trebuie să fie reprezentativă pentru întregul colet.

Prin derogare de la dispozițiile anterioare ale acestui punct, produsele reglementate de prezentul regulament pot fi amestecate în ambalaje de comercializare cu o greutate netă mai mică sau egală cu trei kilograme, cu fructe și legume proaspete din specii diferite, în condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 48/2003 al Comisiei (1).

B.   Ambalarea

Anghinarea trebuie să fie ambalată astfel încât să se asigure o protecție convenabilă a produsului.

Materialele utilizate în interiorul coletelor trebuie să fie noi, curate și confecționate din materii prime care să nu producă alterări interne sau externe ale produsului. Este autorizată utilizarea materialelor, în special a hârtiei sau timbrelor care conțin mențiuni comerciale, cu condiția ca imprimarea și etichetarea să fie realizate cu cerneală sau lipici care nu sunt toxice.

În colete nu trebuie să existe corpuri străine.

VI.   DISPOZIȚII PRIVIND MARCAJUL

Fiecare colet trebuie să conțină, în caractere grupate pe aceeași parte, lizibile, de neșters și vizibile din exterior, următoarele indicații:

A.   Identificarea

Ambalatorul și/sau expeditorul: numele și adresa sau identificarea simbolică eliberată sau recunoscută de un serviciu oficial. Cu toate acestea, în cazul în care se utilizează un cod, mențiunea „ambalator și/sau expeditor (sau o abreviere echivalentă)” trebuie să existe lângă cod.

B.   Natura produsului

„Anghinare”, în cazul în care conținutul nu este vizibil din exterior;

denumirea soiului pentru categoria „Extra”;

„Poivrade” sau „Bouquet”, după caz;

„Spinoso”, după caz.

C.   Originea produsului

Țara de origine și, eventual, zona de producție sau denumirea națională, regională sau locală.

D.   Caracteristici comerciale

categorie;

număr de capitule;

mărime (în cazul scalei de mărime) exprimată în diametrul minim și maxim al capitulelor.

E.   Marca oficială de control (facultativ).


(1)  JO L 7, 11.1.2003, p. 65.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

226


32003D0608


L 210/25

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 18 august 2003

de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importurile de produse pescărești provenind din Mayotte

[notificată cu numărul C(2003) 2976]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2003/608/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru care reglementează producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 11,

întrucât:

(1)

O inspecție a fost efectuată în numele Comisiei în Mayotte pentru verificarea condițiilor în care produsele pescărești sunt produse, depozitate și expediate către Comunitate.

(2)

Normele de control sanitar și de supraveghere a produselor pescărești definite de legislația din Mayotte pot fi considerate echivalente cu cele care sunt prevăzute de Directiva 91/493/CEE.

(3)

În special, „Direction des Services Vétérinaires (DSV) de la Direction de l'Agriculture et de la Forêt (DAF)”, care face parte din Ministère Français de l'Agriculture et de la Pêche, este în măsură să verifice în mod eficace punerea în aplicare a legislației în vigoare.

(4)

DSV a garantat în mod oficial că standardele privind controalele sanitare și monitorizarea produselor pescărești, enunțate de capitolul V din anexa la Directiva 91/493/CEE, vor fi respectate, iar condițiile de igienă echivalente cu cele stabilite de această directivă vor fi aplicate.

(5)

Este necesar să se stabilească norme detaliate în ceea ce privește produsele pescărești importate în Comunitate, provenind din Mayotte, în conformitate cu Directiva 91/493/CEE.

(6)

Este de asemenea necesar să se întocmească o listă a unităților, navelor-fabrică și antrepozitelor frigorifice autorizate, precum și o listă a navelor frigorifice echipate în conformitate cu Directiva 92/48/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor minime de igienă care se aplică produselor pescărești obținute la bordul anumitor nave, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (a) (i) din Directiva 91/493/CEE (3). Aceste liste trebuie întocmite pe baza unei comunicări a DSV către Comisie.

(7)

Cu toate acestea, echipa de inspecție a Comunității nu a fost în măsură să verifice capacitatea de control a DSV în ceea ce privește navele frigorifice sau navele-fabrică, deoarece în momentul inspecției cele două nave frigorifice propuse erau înregistrate sub pavilion francez și nici o navă-fabrică nu a fost propusă pentru autorizare. Prin urmare, înscrierea de noi nave pe această listă va necesita o nouă misiune de inspecție la fața locului a experților Comisiei.

(8)

Prezenta decizie trebuie să se aplice la patruzeci și cinci de zile de la data publicării pentru a garanta perioada de tranziție necesară.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

„Direction des Services Vétérinaires (DSV) de la Direction de l'Agriculture et de la Forêt (DAF)”, care aparține Ministère Français de l'Agriculture et de la Pêche, este autoritatea competentă din Mayotte desemnată pentru a verifica și certifica conformitatea produselor pescărești cu cerințele Directivei 91/493/CEE.

Articolul 2

Produsele pescărești importate în Comunitate care provin din Mayotte respectă dispozițiile articolelor 3, 4 și 5.

Articolul 3

(1)   Fiecare lot este însoțit de un certificat de sănătate în original, numerotat, în conformitate cu modelul din anexa I, având o singură pagină și completat, semnat și datat în mod corespunzător.

(2)   Certificatul este redactat în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru în care au loc controalele.

(3)   Pe certificat figurează numele, titlul și semnătura reprezentantului DSV, precum și ștampila oficială a acesteia, cu o culoare diferită de cea a celorlalte mențiuni.

Articolul 4

Produsele pescărești provin din unitățile, navele-fabrică sau antrepozitele frigorifice autorizate sau de pe navele frigorifice înregistrate, enumerate de anexa II.

Articolul 5

Toate coletele poartă mențiunea „MAYOTTE” și numărul de autorizare/înregistrare a unității, navei-fabrică, antrepozitului frigorific sau a navei frigorifice de origine, cu caractere indelebile, cu excepția produselor pescărești congelate în vrac și destinate fabricării conservelor.

Articolul 6

Înscrierea de noi nave pe lista din anexa II nu se va efectua decât pe baza rezultatelor unei misiuni de inspecție comunitară la fața locului.

Articolul 7

Prezenta decizie se aplică de la data de 4 octombrie 2003.

Articolul 8

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 august 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 15.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 187, 7.7.1992, p. 41.


ANEXA I

Image

Image


ANEXA II

LISTA UNITĂȚILOR ȘI A NAVELOR

Numărul autorizării

Nume

Oraș

Regiune

Data limită de autorizare

Categorie

YT 976.510.01

Mayotte Aquaculture

Port de Longoni – F-97600 Mayotte

 

PP

YT 976.507.02

SCEA Subagri

F-97600 Mayotte

 

PP

YT 976.508.01

Cap Saint-Vincent

 

 

ZV

YT 976.508.02

Sterenn

 

 

ZV

ZV

:

Navă frigorifică.

PP

:

Unitate.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

231


32003D0609


L 210/30

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 18 august 2003

de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importurile de produse pescărești provenind din Saint Pierre et Miquelon

[notificată cu numărul C(2003) 2977]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2003/609/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producerea și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 11,

întrucât:

(1)

O inspecție a fost efectuată în numele Comisiei în Saint Pierre et Miquelon pentru verificarea condițiilor în care produsele pescărești sunt produse, depozitate și expediate către Comunitate.

(2)

Normele de control sanitar și de supraveghere a produselor pescărești definite de legislația din Saint Pierre et Miquelon pot fi considerate echivalente cu cele care sunt prevăzute de Directiva 91/493/CEE.

(3)

În special, „Direction des Services de l'Agriculture: Services Vétérinaires (DSA)”, care face parte din „Ministère français de l'agriculture et de la pêche”, este în măsură să verifice în mod eficace punerea în aplicare a legislației în vigoare.

(4)

DSA a garantat în mod oficial că normele privind controalele sanitare și monitorizarea produselor pescărești, enunțate la capitolul V din anexa la Directiva 91/493/CEE vor fi respectate, iar condițiile de igienă echivalente cu cele stabilite de această directivă vor fi aplicate.

(5)

Este necesar să se stabilească norme detaliate în ceea ce privește produsele pescărești importate în Comunitate din Saint Pierre et Miquelon, în conformitate cu Directiva 91/493/CEE.

(6)

Este de asemenea necesar să se întocmească o listă a unităților, a navelor-fabrică și a antrepozitelor frigorifice autorizate, precum și o listă a navelor frigorifice echipate în conformitate cu Directiva 92/48/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor minime de igienă care se aplică produselor pescărești obținute la bordul anumitor nave, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 91/493/CEE (3). Aceste liste trebuie întocmite pe baza unei comunicări a DSA către Comisie.

(7)

Prezenta decizie trebuie să se aplice la 45 de zile de la data publicării pentru a garanta perioada de tranziție necesară.

(8)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

„Direction des Services de l'Agriculture: Services Vétérinaires (DSA)”, care face parte din „Ministère français de l'agriculture et de la pêche”, este autoritatea competentă din Saint Pierre et Miquelon desemnată pentru a verifica și certifica conformitatea produselor pescărești cu cerințele Directivei 91/493/CEE.

Articolul 2

Produsele pescărești importate în Comunitate care provin din Saint Pierre et Miquelon respectă dispozițiile articolelor 3, 4 și 5.

Articolul 3

(1)   Fiecare lot este însoțit de un certificat de sănătate în original, numerotat, în conformitate cu modelul din anexa I, având o singură pagină și completat, semnat și datat în mod corespunzător.

(2)   Certificatul este redactat în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru în care au loc controalele.

(3)   Pe certificat figurează numele, titlul și semnătura reprezentantului DSA, precum și ștampila oficială a acesteia, cu o culoare diferită de cea a celorlalte mențiuni.

Articolul 4

Produsele pescărești provin din unitățile, navele-fabrică sau antrepozitele frigorifice autorizate, sau de pe navele frigorifice înregistrate, enumerate la anexa II.

Articolul 5

Toate coletele poartă mențiunea „SAINT PIERRE ET MIQUELON” și numărul de autorizare/înregistrare a unității, a navei-fabrică, a antrepozitului frigorific sau a navei frigorifice de origine, cu caractere indelebile, cu excepția produselor pescărești congelate în vrac și destinate fabricării conservelor.

Articolul 6

Prezenta decizie se aplică de la data de 4 octombrie 2003.

Articolul 7

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 august 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 15.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 187, 7.7.1992, p. 41.


ANEXA I

Image

Image


ANEXA II

LISTA UNITĂȚILOR ȘI A NAVELOR

Numărul autorizării

Nume

Oraș

Regiune

Categorie

975-02-01

Interpêche

Bd Constant Colmay — Saint Pierre

PP

975-02-03

Société des Nouvelles Pêcheries

Bd Constant Colmay — Saint Pierre

PP

975-02-02

Société Nouvelle des Pêches de Miquelon

Rue des Acadiens — Miquelon

PP

PP

:

Unitate.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

236


32003R1472


L 211/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1472/2003 AL COMISIEI

din 20 august 2003

de deschidere și de stabilire a modului de gestionare a unui contingent tarifar comunitar pentru sucul și mustul de struguri începând cu anul de comercializare 2003/2004

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 62 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu acordul încheiat în cadrul negocierilor comerciale multilaterale ale Organizației Mondiale a Comerțului, Comunitatea s-a angajat să deschidă un contingent tarifar anual pentru importul a 14 000 tone de suc și must de struguri.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 2012/96 al Comisiei de deschidere și de stabilire a modului de administrare a unui contingent tarifar comunitar pentru sucul și mustul de struguri începând cu anul de comercializare 1996/1997 (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2499/97 (4), a stabilit modul de gestionare a acestui contingent pe baza eliberării licențelor de import.

(3)

Gestionarea acestui contingent ar trebui îmbunătățită în interesul eficienței și al simplificării administrative. Experiența în utilizarea sistemului de gestionare „primul venit, primul servit” a fost pozitivă în cazul altor contingente tarifare din sectorul vitivinicol. Contingentul tarifar pentru sucul și mustul de struguri ar trebui gestionat, prin urmare, în conformitate cu articolul 62 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 și în temeiul articolelor 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1335/2003 (6).

(4)

Beneficierea de contingentul tarifar se subordonează unei destinații specifice. Autoritățile vamale ar trebui să desfășoare controlul de conformitate cu dispozițiile privind destinația în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (7), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 (8), și ale Regulamentului nr. 2454/93 în ceea ce privește mărfurile puse în liberă circulație la o rată a taxei redusă din considerente legate de destinație.

Având în vedere reducerea considerabilă a drepturilor vamale respective și riscul financiar aferent eventualei nerespectări a acestor dispoziții este necesar să devină obligatorie constituirea unei garanții pentru acoperirea acestui risc. În conformitate cu dispozițiile legislației vamale comunitare, autoritățile vamale cer o garanție unică pentru acoperirea riscului financiar legat de eventualele datorii vamale în legătură cu mărfurile respective.

(5)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2012/96 ar trebui abrogat și înlocuit cu un nou regulament.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Deschiderea contingentului tarifar

(1)   Un contingent tarifar pentru importul a 14 000 tone de suc și must de struguri din cadrul codurilor CN 2009 61 90, 2009 69 11, 2009 69 19, 2009 69 51 și 2009 69 90 (denumit în continuare „contingentul tarifar”) se deschide în fiecare an pentru perioada cuprinsă între 1 septembrie și 31 august a anului următor.

Contingentul tarifar are numărul 09.0067.

(2)   Sucul și mustul de struguri de la alineatul (1) se utilizează pentru producerea de suc de struguri și/sau produse care nu aparțin sectorului vitivinicol, cum ar fi: băuturile nealcoolice, gemurile și sosurile.

Prelucrarea acestui suc și must de struguri trebuie efectuată în termen de șase luni de la punerea în liberă circulație a produselor respective.

Articolul 2

Gestionarea contingentului tarifar

Contingentul tarifar se gestionează pe baza principiului „primul venit, primul servit”, în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

Articolul 3

Drepturi vamale

Drepturi vamale aplicabile în cadrul contingentului tarifar sunt drepturile ad valorem indicate pentru fiecare cod NC și, în ceea ce privește produsele din cadrul codului NC 2009 69 11, drepturile specifice exprimate în euro/kg prevăzute în Tariful Vamal Comun al Comunităților Europene.

Articolul 4

Controlul destinației

Pentru a putea beneficia de contingentul tarifar, mărfurile respective rămân sub supraveghere vamală în conformitate cu articolul 82 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 și cu articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

Prin derogare de la articolul 293 alineatul (1) litera (e) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, constituirea unei garanții este obligatorie. Aceasta acoperă diferența de taxă dintre rata taxelor erga omnes ale țării terțe și rata taxelor din cadrul contingentului tarifar, în conformitate cu articolul 3 din prezentul regulament.

Articolul 5

Abrogare

Regulamentul (CE) nr. 2012/96 se abrogă.

Articolul 6

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 septembrie 2003.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 269, 22.10.1996, p. 8.

(4)  JO L 345, 16.12.1997, p. 15.

(5)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(6)  JO L 187, 26.7.2003, p. 16.

(7)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(8)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

238


32003R1490


L 214/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1490/2003 AL COMISIEI

din 25 august 2003

de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1029/2003 al Comisiei (2), în special articolele 6, 7 și 8,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, ar trebui să se stabilească progresiv limitele maxime ale reziduurilor pentru toate substanțele farmacologic active care se utilizează în cadrul Comunității în medicamentele de uz veterinar destinate administrării la animalele de la care se obțin produse alimentare.

(2)

Limitele maxime ale reziduurilor ar trebui să fie stabilite numai după examinarea în cadrul Comitetului pentru medicamente de uz veterinar, a tuturor informațiilor referitoare la siguranța pe care o prezintă reziduurile substanțelor în cauză pentru consumatorul de produse alimentare de origine animală și impactul reziduurilor asupra transformării industriale a produselor alimentare.

(3)

La stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală este necesar să se specifice speciile de animale în care reziduurile pot să fie prezente, nivelurile care sunt prezente în fiecare dintre țesuturile relevante provenite de la animalul tratat (țesutul țintă), precum și natura reziduului relevant pentru controlul reziduurilor (reziduu marcator).

(4)

Având în vedere disponibilitatea redusă a medicamentelor de uz veterinar pentru anumite specii de animale de la care se obțin produse alimentare (3), limitele maxime ale reziduurilor pot fi stabilite prin extrapolare de la limitele maxime ale reziduurilor stabilite pentru alte specii, pe bază strict științifică.

(5)

În vederea controlului reziduurilor, în conformitate cu legislația comunitară relevantă, limitele maxime ale reziduurilor ar trebui stabilite, de regulă, pentru țesuturile țintă de ficat sau rinichi. Cu toate acestea, deoarece ficatul și rinichii sunt adesea îndepărtați din carcasele aflate în circulație cadrul comerțului internațional, limitele maxime ale reziduurilor ar trebui să fie întotdeauna stabilite pentru țesuturile musculare sau adipoase.

(6)

În cazul medicamentelor de uz veterinar destinate a fi administrate păsărilor ouătoare, animalelor aflate în perioada de lactație sau albinelor, limitele maxime ale reziduurilor trebuie stabilite, de asemenea, pentru ouă, lapte sau miere.

(7)

Cipermetrina și emamectinul trebuie adăugate în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90.

(8)

Trebuie prevăzută o perioadă de timp adecvată înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament pentru a permite statelor membre să efectueze modificările necesare la autorizațiile de introducere pe piață a medicamentelor de uz veterinar respective, acordate în conformitate cu Directiva 2001/82/CE (4) a Parlamentului European și a Consiliului, pentru a se ține seama de dispozițiile prezentului regulament.

(9)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru medicamente de uz veterinar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică din a șaizecea zi de la data publicării.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 august 2003.

Pentru Comisie

Erkki LIIKANEN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 1.

(2)  JO L 149, 17.6.2003, p. 15.

(3)  „Disponibilitatea medicamentelor de uz veterinar”, Comunicare de la Comisie către Consiliu și Parlamentul European, COM(2000) 806 final.

(4)  JO L 311, 28.11.2001, p. 1.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:

 

2.   Agenți antiparazitari

2.2.   Agenți care acționează împotriva ectoparaziților

2.2.3.   Piretroizi

Substanța (substanțele) farmacologic activă(e)

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi țintă

„Cipermetrină

Cipermetrină (suma izomerilor)

Bovine

20 μg/kg

Mușchi

200 μg/kg

Grăsime

20 μg/kg

Ficat

20 μg/kg

Rinichi

20 μg/kg

Lapte (1)

Ovine (2)

20 μg/kg

Mușchi

200 μg/kg

Grăsime

20 μg/kg

Ficat

20 μg/kg

Rinichi

2.3.   Agenți care acționează împotriva endo- și ectoparaziților

2.3.1.   Avermectine

Substanța (substanțele) farmacologic activă(e)

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi țintă

„Emamectin

Emamectin B1a

Pești

100 μg/kg

Mușchi și piele în proporții naturale”


(1)  Trebuie respectate dispozițiile suplimentare ale Directivei 93/57/CE.

(2)  A nu se utiliza la animalele care produc lapte pentru consum uman.”


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

241


32003R1491


L 214/6

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1491/2003 AL COMISIEI

din 25 august 2003

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 (Ficodindia dell'Etna, Monte Etna, Colline di Romagna, Pretuziano delle Colline Teramane, Torta del Casar, Manzana de Girona sau Poma de Girona)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Italia a transmis Comisiei patru cereri de înregistrare ca denumiri de origine pentru „Ficodindia dell'Etna”, „Monte Etna”, „Colline di Romagna” și „Pretuziano delle Colline Teramane”; Spania a transmis o cerere de înregistrare ca denumire de origine pentru „Torta del Casar” și o cerere de înregistrare ca indicație geografică pentru „Manzana de Girona” sau „Poma de Girona”.

(2)

S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, că acestea sunt conforme cu acest regulament, în special că ele conțin toate elementele prevăzute la articolul 4.

(3)

Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene  (3) a celor șase denumiri care figurează în anexa la prezentul regulament.

(4)

Prin urmare, aceste șase denumiri pot fi înscrise în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejate la nivel comunitar ca denumire de origine protejată sau indicație geografică protejată.

(5)

Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1428/2003 (5),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu cele șase denumiri care figurează în anexa la prezentul regulament și aceste denumiri se înscriu în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca denumiri de origine protejate (DOP) sau ca indicații geografice protejate (IGP), prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 august 2003.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO C 275, 12.11.2002, p. 11 (Ficodindia dell'Etna).

JO C 281, 19.11.2002, p. 5 (Monte Etna).

JO C 286, 22.11.2002, p. 10 (Colline di Romagna).

JO C 309, 12.12.2002, p. 2 (Pretuziano delle Colline Teramane).

JO C 291, 26.11.2002, p. 2 (Torta del Casar).

JO C 316, 18.12.2002, p. 14 (Manzana de Girona sau Poma de Girona).

(4)  JO L 327, 18.12.1996, p. 11.

(5)  JO L 203, 12.8.2003, p. 7.


ANEXĂ

PRODUSELE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN

Fructe, legume și cereale

ITALIA

Ficodindia dell'Etna (DOP)

SPANIA

Manzana de Girona sau Poma de Girona (IGP)

Uleiuri și alte grăsimi/Uleiuri de măsline

ITALIA

Monte Etna (DOP)

Colline di Romagna (DOP)

Pretuziano delle Colline Teramane (DOP)

Brânzeturi

SPANIA

Torta del Casar (DOP)


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

243


32003D0616


L 214/36

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 11 august 2003

de aprobare, în numele Comunității Europene, a modificărilor la anexele Acordului între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2003/616/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 97/132/CE a Consiliului din 17 decembrie 1996 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (1), astfel cum a fost modificată prin Decizia 1999/837/CE (2), în special articolul 3 al treilea paragraf,

întrucât:

(1)

Decizia 2002/957/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2002 privind încheierea acordului sub formă de schimb de scrisori cu privire la modificările anexelor la Acordul între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (3) prevede posibilitatea recunoașterii echivalenței sistemelor de certificare din Noua Zeelandă pentru carnea proaspătă și produsele pe bază de carne cât și pentru alte produse de origine animală.

(2)

În cadrul reuniunii din 27 și 28 februarie 2003, Comitetul mixt de gestionare a încheierii acordului (denumit în continuare „comitet”) a emis o recomandare cu privire la stabilirea echivalenței sistemelor de certificare pentru următoarele produse animale: intestine de animale, piei brute sau piei tratate, hrană pentru animalele de companie, oase și produse pe bază de oase, proteine animale prelucrate, sânge și produse din sânge, grăsime și grăsime topită, materii prime pentru hrană pentru animale, materii prime utilizate în scop farmaceutic sau tehnic și produse pe bază de carne de pui. În urma recomandării, ar trebui modificată anexa V din acord.

(3)

În cadrul aceleiași reuniuni, Comitetul a emis alte recomandări cu privire la modificările ce trebuie aduse la unele anexe ale acordului, pentru se a ține cont de modificările survenite în structura administrativă a autorităților de resort și a punctului de contact din Noua Zeelandă, cât și de modificările din legislația din Noua Zeelandă. Comitetul a emis, în egală măsură, o recomandare de modificare a anexei V în ceea ce privește măsurile legate de ESB (encefalopatia spongiformă bovină) pentru a le alinia la legislația în vigoare a celor două părți.

(4)

Modificările trebuie adoptate în numele Comunității.

(5)

Măsura prevăzută de prezenta decizie este conformă cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală,

DECIDE:

Articolul 1

În conformitate cu recomandările Comitetului mixt de gestionare instituit prin articolul 16 din Acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Noua Zeenlandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală, modificările aduse la anexele II, V și X la acord se aprobă în numele Comunității Europene. Textul acordului sub forma schimbului de scrisori, cu modificările aduse la anexele la acord, se anexează prezentei decizii.

Articolul 2

Directorul general pentru protecția sănătății și protecția consumatorului este împuternicit să semneze acordul sub forma schimbului de scrisori pentru a angaja Comunitatea.

Articolul 3

Prezenta decizie se aplică din prima zi a lunii următoare celei în care Noua Zeelandă notifică în scris Comisia că procedurile interne de aprobare a modificărilor prevăzute la articolul 1 au fost încheiate.

Adoptată la Bruxelles, 11 august 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 57, 26.2.1997, p. 4.

(2)  JO L 332, 23.12.1999, p. 1.

(3)  JO L 333, 10.12.2002, p. 13.


03/Volumul 48

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

245


22003A0826(01)


L 214/38

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


ACORD SUB FORMA UNUI SCHIMB DE SCRISORI

de modificare a anexelor la Acordul între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile comerțului cu animale vii și cu produse animaliere

Bruxelles, 24 iunie 2003

Stimate domn,

Referindu-mă la Acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile comerțului cu animale vii și cu produse animaliere, am onoarea de a vă propune modificarea anexelor la acest acord după cum urmează:

În conformitate cu recomandările comitetului mixt însărcinat cu gestionarea acordului, înființat în temeiul articolului 16 alineatul (1) din acord, textele anexelor II (partea A), V și X la acord ar trebui înlocuite cu textele apendicelor A, B și C, anexate la prezenta scrisoare.

V-aș fi recunoscător dacă ați confirma acordul Noii Zeelande privind prezenta modificare a anexelor la acord.

Cu deosebită considerație,

Pentru Comunitatea Europeană

Robert J. COLEMAN

Bruxelles, 27 iunie 2003

Stimate domn,

Am onoarea să răspund scrisorii dumneavoastră cuprinzând detaliile modificărilor propuse pentru anexele II (partea A), V și X la acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile comerțului cu animale vii și cu produse animaliere.

În acest sens, am onoarea să confirm acceptul Noii Zeelande referitor la modificările propuse, care sunt în conformitate cu recomandările comitetului mixt însărcinat cu gestionarea acordului, înființat în temeiul articolului 16 alineatul (1) din acord, a cărui copie este anexată la prezenta.

Cu deosebită considerație,

Pentru autoritatea competentă a Noii Zeelande

Wade ARMSTRONG


APENDICELE A

„ANEXA II

PARTEA A

Noua Zeelandă

Competențele de control în domeniile sanitar și veterinar sunt exercitate în comun de Ministerul Agriculturii și Silviculturii, de autoritatea însărcinată cu biosecuritatea, precum și de autoritatea neo-zeelandeză de siguranță a alimentelor. În acest sens, se aplică următoarele dispoziții:

în ceea ce privește exporturile către Comunitate de animale vii și plasmă germinativă, autoritatea însărcinată cu biosecuritatea este responsabilă de certificarea (atestările oficiale) prin care se demonstrează respectarea normelor și cerințelor veterinare stabilite;

în ceea ce privește exporturile către Comunitate de orice alte produse animaliere, autoritatea neo-zeelandeză de siguranță a alimentelor este responsabilă de certificarea (atestările oficiale) prin care se demonstrează respectarea normelor și cerințelor veterinare stabilite;

în ceea ce privește importurile, Ministerul Agriculturii și Silviculturii și autoritatea însărcinată cu biosecuritatea sunt responsabile de aspectele de carantină sanitară (aspectele zoosanitare), în timp ce autoritatea neo-zeelandeză de siguranță a alimentelor este responsabilă de siguranța alimentelor (aspecte sanitare) și de respectarea normelor și cerințelor aferente acesteia.”


APENDICELE B

„ANEXA V

RECUNOAȘTEREA MĂSURILOR SANITARE

Glosar

Da (1)

Echivalență recunoscută – a se utiliza modelul de atestat sanitar

Da (2)

Echivalență recunoscută în principiu – mai trebuie soluționate câteva aspecte specifice – a se utiliza certificatul în vigoare până la soluționarea aspectelor în cauză

Da (3)

Echivalență sub formă de respectare a cerințelor părții importatoare – a se utiliza certificatul în vigoare

NE

Neevaluat – a se utiliza provizoriu certificatul în vigoare

E

Evaluare în curs – se studiază – a se utiliza provizoriu certificatul în vigoare

[ ]

Chestiuni care trebuie soluționate în scurt timp

Nu

Neechivalent și/sau evaluare suplimentară necesară. Posibil comerț dacă partea exportatoare respectă cerințele părții importatoare.

GA

Gripa aviară

ESB

Encefalopatia spongiformă bovină

C

Celsius

Transport

Capitolul XI, punctul 7 din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

PPC

Pesta porcină clasică

LEB

Leucoza enzootică bovină

CE/NZ

Comunitatea Europeană/Noua Zeelandă

AIE

Anemia infecțioasă ecvină

Echiv

Echivalent

BI

Bursita infecțioasă

RIB

Rinotraheita infecțioasă bovină

IRL

Irlanda

min

minut(e)

BN

Boala Newcastle

Nu există condiții speciale

OIE

Oficiul internațional de epizootii

PAT

Proteină animală transformată

PM

Post mortem

CSV

Comitetul științific veterinar

Nor

Normă (norme)

BVP

Boala veziculoasă a porcului

UHT

Temperatură ultra înaltă


Produs

Exporturi din CE către Noua Zeelandă (1)

Exporturi din Noua Zeelandă către CE

Condiții comerciale

Echi-valență

Condiții speciale

Acțiuni

Condiții comerciale

Echi-valență

Condiții speciale

Acțiuni

Norme CE

Norme NZ

Norme NZ

Norme CE

1.   

Animale vii

Ecvidee

90/426/CEE

92/260/CEE

93/195/CEE

93/196/CEE

93/197/CEE

94/467/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

NZ trebuie să stabilească condițiile generice și să examineze condițiile aplicabile izolării și bolilor specifice până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

90/426/CEE

92/260/CEE

93/195/CEE

93/196/CEE

93/197/CEE

94/467/CE

Da (3)

Testul Coggins

CE trebuie să examineze statutul NZ în ceea ce privește anemia infecțioasă

Bovine

64/432/CEE

72/462/CEE

90/425/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

NZ trebuie să stabilească condițiile generice și să examineze condițiile aplicabile izolării și bolilor specifice până în decembrie 1999 (4)

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

72/462/CEE

93/491/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (3)

Cerințe referitoare la LEB

în ceea ce privește diverse clauze în materie de certificare (vezi secțiunea 43)

 

Ovine/caprine

91/68/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

Program de combatere a scrapiei aplicat după import

NZ/CE trebuie să examineze programele lor de combatere a scrapiei

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

91/68/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (3)

 

 

Cerbi

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (2)

 

NZ trebuie să stabilească condițiile generice pentru importurile CE până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/65/CEE

Da (3)

 

CE trebuie să stabilească condițiile de import

Porcine

64/432/CEE

72/462/CEE

90/425/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Provizoriu, până la obținerea informațiilor suplimentare din partea CE privind PPC și până la elaborarea unor noi reguli CE aplicabile BVP, NZ își rezervă dreptul de a solicita un test serologic

Rămâne de studiat

CE trebuie să furnizeze informații privind PPC și să elaboreze noi norme privind BVP

NZ trebuie să evalueze situația privind PPC/BVP în cele trei luni de după obținerea noilor informații

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

72/462/CEE

93/491/CEE

Da (3)

Boala Aujeszky (vezi celelalte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Câini și pisici

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

Tratament împotriva filariozei

Test/tratament împotriva leptospirozei

Test/tratament împotriva anchilostomiazei

Protocol OMS pentru rabii

CE trebuie să prezinte informații privind anchilostomiaza în CE.

NZ trebuie să examineze condițiile de import în termen de trei luni

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/65/CEE

Nu

Rabie (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

CE trebuie să examineze posibilitatea de a recunoaște statutul de «indemnă de rabie» pentru NZ, în scopuri comerciale.

UK/IRL trebuie să-și reevalueze comerțul cu animale de companie

2.   

Păsări de curte vii și ouă destinate incubației

Sănătate animală

90/539/CEE

93/342/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

Exploatație indemnă de BI de 30 de zile

Provizoriu, până la evaluarea riscurilor de BN și GA, NZ solicită un statut indemn la nivel regional de 30 de zile

Nici un vaccin viu

Salmonella enteriditis – exploatație indemnă

NZ trebuie să efectueze o evaluare a riscurilor de BI, BN, GA și salmoneloză până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

90/539/CEE

93/342/CEE

Da (3)

Salmonella (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

CE trebuie să realizeze o evaluare a riscurilor pentru bolile aviare importante

3.   

Material seminal

Bovine

88/407/CEE

Norma NZ privind materialul seminal

Da (2)

Program de testare conform normei NZ privind materialul seminal, plus testare pentru febra Q

NZ trebuie să examineze posibilitatea unui test anual pentru febra Q până în decembrie 1999 (4)

Norma NZ privind materialul seminal

88/407/CEE

94/577/CE

Da (3)

Pentru centrele desemnate exclusiv pentru Comunitate, toate animalele trebuind să fie seronegative în ceea ce privește RIB

RIB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

Centre care trebuie desemnate de către autoritatea competentă a părții exportatoare și notificate părții importatoare

Ovine/caprine

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

Program de combatere a scrapiei aplicat după import

NZ/CE trebuie să-și examineze programele de combatere a scrapiei

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/65/CEE

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Porcine

90/429/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Statut indemn de PPC la nivel regional

Pentru BVP, avându-și originea într-un centru în care toți porcii provin din regiuni indemne sau din regiuni infectate, cu testare înainte și după intrarea în centru

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

90/429/CEE

93/199/CEE

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Câini

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/65/CEE

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Cerbi

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (3)

 

NZ trebuie să stabilească condiții generice până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/65/CEE

Nu

 

Comunitatea trebuie să stabilească certificate sanitare

4.   

Material seminal, embrioni și ovule de cabaline

Sănătate animală

92/65/CEE

95/307/CE

95/294/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

NZ trebuie să stabilească condiții generice pentru importurile Comunității până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/65/CEE

96/539/CE

96/540/CE

Da (3)

 

 

5.   

Embrioni

Sănătate animală

Bovine

89/556/CEE

Norma NZ privind embrionii

Da (2)

Program de testare conform normei NZ privind embrionii, plus testare pentru febra Q

Noua Zeelandă trebuie să examineze posibilitatea unei testări anuale pentru febra Q până în decembrie 1999 (4)

Norma NZ privind embrionii

89/556/CEE

92/471/CEE

Da (2)

Pentru centrele desemnate exclusiv pentru Comunitate

Nu se aplică embrionilor care au fost supuși unor micro-manipulări

Centre care trebuie desemnate de autoritatea competentă a părții exportatoare și notificate părții importatoare

Ovine/caprine

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

Program de combatere a scrapiei aplicat după import

NZ/CE trebuie să-și examineze programele de combatere a scrapiei

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/65/CEE

Nu

 

Comunitatea trebuie să stabilească certificate

Porcine

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/65/CEE

NE

Neevaluat

 

Cerbi

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (3)

 

NZ trebuie să stabilească condiții generice pentru importurile Comunității până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/65/CEE

Nu

 

Comunitatea trebuie să stabilească certificate sanitare

6.   

Carne proaspătă: inclusiv sânge/oase/grăsimi neprelucrate, destinate consumului uman

Sănătate animală

Rumegătoare

Ecvidee

Porcine

64/432/CEE

72/461/CEE

72/462/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Ficatul de ovine trebuie să fie congelat (chisturi hidatice)

Comunitatea trebuie să furnizeze informații privind Echinococcus

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

72/462/CEE

80/805/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Sănătate publică

64/433/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ștampilă ovală

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Animal Products Act 1999

72/462/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

Salmonella (vezi alte clauze de certificare) – secțiunea 43)

Interdicțiile prevăzute la articolul 20 din Directiva 72/462/CEE

rămân în vigoare până când Comunitatea clarifică situația (vezi secțiunea 43)

NZ a solicitat examinarea restricțiilor/interdicțiilor prevăzute la articolul 20 din Directiva 72/462/CEE

Comunitatea trebuie să examineze situația

7.   

Carne proaspătă de pasăre

Sănătate animală

91/494/CEE

94/438/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

Exploatație indemnă de BI de 30 de zile

Nu se utilizează vaccinuri vii

Nu sunt amestecate animale din mai multe exploatații – contaminare încrucișată cu BI

Statut indemn de BN și GA la nivel regional

NZ trebuie să efectueze o evaluare a riscurilor de BI, BN și GA până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

91/494/CEE

93/342/CEE

94/984/CE

Da (3)

 

 

Sănătate publică

71/118/CEE

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ștampilă ovală

 

Animal Products Act 1999

71/118/CEE

NE

Neevaluat

Salmonella (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

Rămâne de studiat

8.   

Produse din carne

Sănătate animală

Carne proaspătă:

Carne roșie (rumegătoare/cai)

Porcine

Vânat de crescătorie

Porcine

Cerbi

Iepuri

64/432/CEE

72/461/CEE

72/462/CEE

80/215/CEE

91/495/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Pentru animale care provin din zone care nu sunt supuse unor restricții de regionalizare

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

72/462/CEE

91/449/CEE

91/495/CEE

92/118/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Da (2)

Pentru animale care provin din zone supuse unor restricții din cauză de boală

70 °C timp de 25 min. sau echivalent

CE trebuie să furnizeze baza științifică a temperaturii de 70 °C în interior. Noua Zeelandă trebuie să efectueze o evaluare în cele trei luni de după primirea informațiilor

 

Carne proaspătă

Carne de pasăre

Vânat de crescătorie și vânat sălbatic

Vânat cu pene

92/118/CEE

80/215/CEE

72/462/CEE

94/438/CE

92/45/CEE

91/495/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (2)

70 °C timp de 50 min.,

80 °C timp de 9 min. sau

100 °C timp de 1 minut sau echivalent

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

97/221/CE

92/45/CEE

91/495/CEE

Da (3)

 

 

Vânat sălbatic

Porcine

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/45/CEE

97/221/CE

Da (1)

 

 

 

 

Da (2)

70 °C timp de 25 min. sau echivalent

 

 

 

 

 

 

Cerbi

Iepuri

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

 

 

 

 

 

Sănătate publică

Carne proaspătă

Vânat de crescătorie

77/99/CEE

91/495/CEE

92/45/CEE

92/118/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ștampilă ovală (carne proaspătă și vânat de crescătorie)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Animal Products Act 1999

72/462/CEE

91/449/CEE

91/495/CEE

92/118/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Vânat sălbatic

ștampilă pentagonală (vânat sălbatic)

 

ștampilă pentagonală (vânat sălbatic)

 

Carne proaspătă

Carne de pasăre

92/118/CEE

80/215/CEE

94/438/CE

92/45/CEE

91/495/CEE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

77/99/CEE

92/118/CEE

NE

Neevaluat

 

Vânat de crescătorie și sălbatic

Vânat cu pene

NE

Neevaluat

 

 

9.   

Carne de vânat de crescătorie

Sănătate animală

Cerbi

Porcine

72/461/CEE

92/118/CEE

91/495/CEE

64/432/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

91/495/CEE

Da (1)

 

 

Iepuri

91/495/CEE

92/118/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

91/495/CEE

Da (1)

 

 

Alte mamifere terestre

92/118/CEE

91/495/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

91/495/CEE

Da (1)

 

 

Vânat cu pene

92/118/CEE

91/494/CEE

91/495/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

Exploatație indemnă de BI de 30 de zile

Nu se utilizează vaccinuri vii

Nu sunt amestecate animale din mai multe exploatații – contaminare încrucișată cu BI

Statut indemn de BN și GA la nivel regional

NZ trebuie să efectueze o evaluare a riscurilor de BI, BN și GA până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

91/494/CEE

91/495/CEE

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Mamifere terestre

91/495/CEE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ștampilă ovală

 

Animal Products Act 1999

91/495/CEE

Da (1)

 

 

Vânat cu pene

91/495/CEE

NE

Neevaluat

 

91/495/CEE

NE

Neevaluat

 

10.   

Carne de vânat sălbatic

Sănăt ate animală

Cerbi

Iepuri

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/45/CEE

Da (1)

 

 

Porcine

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/45/CEE

Da (1)

 

 

 

 

 

Da (2)

70 °C timp de 25 min. sau echivalent

 

 

 

Alte mamifere sălbatice terestre

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/45/CEE

NE

Neevaluat

(Comunitatea trebuie să clarifice statutul importurilor de carne de oposum)

Vânat cu pene

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

E

Evaluare în curs

NZ trebuie să efectueze o evaluare a riscurilor până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/45/CEE

Da (3)

 

 

Sănătate publică

mamifere sălbatice terestre

92/45/CEE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ștampilă pentagonală

 

Animal Products Act 1999

92/45/CEE

Da (1)

ștampilă pentagonală

 

Vânat cu pene

92/45/CEE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

NE

Neevaluat

 

Animal Products Act 1999

92/45/CEE

NE

Neevaluat

 

11.   

Produse pescărești destinate consumului uman (cu excepția animalelor vii)

Sănătate animală

Animale marine sălbatice

91/67/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

 

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

91/67/CEE

 

 

 

Salmonide (genurile Onchorhynchus, Salmo, Salvelinus)

Da (1)

Proaspete/congelate/transformate

decapitate, fără branhii, golite

cu excepția peștilor maturi

 

Da (1)

 

 

Alte salmonide

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Da (1)

 

 

Alți pești cu înotătoare

Da (1)

Da (1)

 

 

Moluște, echinoderme, tunicieri, gasteropode și crustacee

Da (1)

Da (1)

 

 

Produse de acvacultură

91/67/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

 

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

91/67/CEE

 

 

 

Pești de crescătorie Salmonide (genurile Onchorhynchus, Salmo, Salvelinus)

Da (1)

Proaspete/congelate/transformate

decapitate, fără branhii, golite

cu excepția peștilor maturi

 

Da (1)

Golite-proaspete/congelate/transformate

 

Alte salmonide

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Da (1)

Golite-proaspete/congelate/transformate

 

Alți pești cu înotătoare

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Da (1)

 

 

—Moluște, echinoderme și crustacee de crescătorie

Da (1)

Congelate/transformate

 

Da (1)

Congelate/transformate

 

Animale de apă dulce sălbatice

91/67/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

 

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

91/67/CEE

 

 

 

Salmonide (genurile Onchorhynchus, Salmo, Salvelinus)

Da (1)

Proaspete/congelate/transformate

decapitate, fără branhii, golite

cu excepția peștilor maturi

 

Da (1)

 

 

Alte salmonide

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Da (1)

 

 

Alți pești cu înotătoare

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Da (1)

 

 

Raci de râu

Da (1)

Congelate/transformate

 

Da (1)

Congelate/transformate

 

Icre și lapți

Conservate în recipiente de sticlă/cutii de conserve închise ermetic

91/67/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

91/67/CEE

Da (1)

 

 

Altele

 

 

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

 

 

Da (1)

 

 

Sănătate publică

Pești cu înotătoare

Crustacee

91/493/CEE

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

91/493/CEE

Da (1)

 

 

Moluște bivalve

91/492/CEE

91/493/CEE

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

91/492/CEE

91/493/CEE

Da (1)

Da (3)

Da (1) Pentru moluștele crescute deasupra fundului mării

Da (3) Pentru moluștele crescute pe fundul mării

 

Echinoderme, tunicieri, gasteropode marine

Da (1)

 

 

Da (1)

 

 

Icre și lapți

91/493/CEE

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

91/493/CEE

Da (1)

 

 

12.   

Pești, moluște, crustacee vii, inclusiv icre și gameți

Sănătate animală

Destinate consumului uman

Pești cu înotătoare, vii

Moluște vii

Crustacee vii

Alte animale acvatice

91/67/CEE

95/70/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

91/67/CEE

NE

Neevaluat

Comunitatea trebuie să clarifice cerințele în materie de certificare

Destinate reproducerii, creșterii, relocării (în cazul moluștelor)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Crassostrea gigas

91/67/CEE

95/70/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

91/67/CEE 95/352/CE

Da (3)

 

 

Alte specii

91/67/CEE

93/53/CEE

95/70/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

91/67/CEE

NE

Neevaluat

 

Sănătate publică

Moluște bivalve

91/492/CEE

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

91/492/CEE

Da (1)

Da (3)

Da (1) Pentru moluștele crescute deasupra fundului mării

Da (3) Pentru moluștele crescute pe fundul mării

 

Echinoderme, tunicieri, gasteropode marine

 

 

Da (1)

 

 

 

 

Da (1)

 

 

Alți pești

91/493/CEE

 

Da (1)

 

 

 

91/493/CEE

Da (1)

 

 

13.   

Lapte și produse lactate destinate consumului uman

Sănătate animală

Bovine, inclusiv bivoli

Ovine

Caprine

64/432/CEE

92/46/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

CE trebuie să furnizeze informații privind riscurile legate de brânzeturile maturate

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/46/CEE

95/343/CE

Da (1)

 

 

Sănătate publică

Produse pasteurizate

92/46/CEE

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Dairy Industry Act 1952

Food Act 1981

92/46/CEE

Da (1)

 

NZ a solicitat o examinare a colostrului și a derivaților acestuia

CE trebuie să clarifice situația

Produse nepasteurizate (doar temperatură joasă, respectiv 62 °C)

92/46/CEE

Food Act 1981

Health Act 1956

E

Evaluare în curs

NZ trebuie să examineze tratamentul la temperatură scăzută pentru fabricarea brânzeturilor

Dairy Industry Act 1952

Food Act 1981

92/46/CEE

E

Evaluare în curs

NZ a solicitat o examinare a colostrului și a derivaților acestuia

CE trebuie să clarifice situația

Lapte crud

92/46/CEE

Food Act 1981

Health Act 1956

E

Evaluare în curs

CE trebuie să prezinte un document pentru discuții

Dairy Industry Act 1952

Food Act 1981

92/46/CEE

E

Evaluare în curs

NZ a solicitat o examinare a colostrului și a derivaților acestuia

CE trebuie să clarifice situația

14.   

Lapte și produse lactate care nu sunt destinate consumului uman

Sănătate animală

Bovine, inclusiv bivoli

Ovine

Caprine

Produse pasteurizate, tratate UHT sau sterilizate

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

64/432/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

95/341/CEE

Da (1)

 

 

Colostru și lapte nepasteurizate, de uz farmaceutic

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Biosecurity Act 1993 S 22

E

Evaluare în curs

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

E

Evaluare în curs

CE trebuie să clarifice legislația aplicabilă acestui produs

Sănătate publică

 

 

 

 

 

 

 

 

15.   

Carne tocată/Preparate din carne proaspătă – 72/462/CEE

Sănătate animală

Rumegătoare

Ecvidee

Porcine

64/432/CEE

72/461/CEE

72/462/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

ștampilă ovală

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

72/462/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

Exclusiv congelate

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Sănătate publică

94/65/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

Animal Products Act 1999

94/65/CE

2000/572/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

NZ a propus o altă soluție

CE trebuie să examineze situația

16.   

Preparate din carne proaspătă de pasăre

Sănătate animală

91/494/CEE

94/438/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

Exploatație indemnă de BI de 30 de zile

Nu se utilizează vaccinuri vii

Nu sunt amestecate animale din mai multe exploatații – contaminare încrucișată cu BI

Statut indemn de BN și GA la nivel regional

NZ trebuie să efectueze o evaluare a riscurilor de BI, BN și GA până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

91/494/CEE

93/342/CEE

94/984/CE

Da (3)

 

 

Sănătate publică

94/65/CE

Food Act 1981

Health Act 1956

Animal Products Act 1999

Da (1)

ștampilă ovală

 

Animal Products Act 1999

94/65/CE

2000/572/CE

NE

Neevaluat

 

17.   

Preparate din carne de vânat de crescătorie

Sănătate animală

Cerbi

Porcine

72/461/CEE

92/118/CEE

91/495/CEE

64/432/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

91/495/CEE

Da (1)

 

 

Iepure

92/118/CEE

91/495/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

91/495/CEE

Da (1)

 

 

Vânat cu pene

92/118/CEE

91/494/CEE

91/495/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

Exploatație indemnă de BI de 30 de zile

Nu se utilizează vaccinuri vii

Nu sunt amestecate animale din mai multe exploatații – contaminare încrucișată cu BI

Statut indemn de BN și GA la nivel regional

NZ trebuie să efectueze o evaluare a riscurilor de BI, BN și GA până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

91/494/CEE

91/495/CEE

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Mamifere terestre

94/65/CE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ștampilă ovală

 

Animal Products Act 1999

94/65/CE

2000/572/CE

Da (1)

Exclusiv congelate

NZ a propus o altă soluție

CE trebuie să examineze situația

Vânat cu pene

94/65/CE

NE

Neevaluat

 

94/65/CE

2000/572/CE

NE

Neevaluat

 

18.   

Preparate din carne de vânat sălbatic

Sănătate animală

Cerbi

Iepure

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/45/CEE

Da (1)

 

 

Porcine

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/45/CEE

Da (1)

 

 

 

 

 

Da (2)

70 °C timp de 25 min. sau echivalent

 

 

 

 

 

 

Vânat cu pene

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

E

În curs de evaluare

NZ trebuie să efectueze o evaluare a riscurilor de BI, BN și GA până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/45/CEE

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Mamifere terestre sălbatice

94/65/CE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ștampilă pentagonală

 

Animal Products Act 1999

94/65/CE

2000/572/CE

Da (1)

Exclusiv congelate

NZ a propus o altă soluție

CE trebuie să examineze situația

Vânat cu pene

94/65/CE

NE

Neevaluat

 

94/65/CE

2000/572/CE

NE

Neevaluat

 

19.   

Intestine de animale destinate consumului uman

Sănătate animală

Bovine

Ovine

Caprine

Porcine

92/118/CEE

64/432/CEE

72/461/CEE

72/462/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

ștampilă ovală

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

94/187/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Sănătate publică

77/99/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Animal Products Act 1999

77/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

20.   

Intestine de animale cere nu sunt destinate consumului uman

Sănătate animală

Bovine

Ovine

Caprine

Porcine

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

64/432/CEE

72/461/CEE

72/462/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (2)

Restricții privind scrapia

ștampilă ovală

NZ trebuie să efectueze o reexaminare până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

94/187/CE Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

ESB (vezi celelalte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Sănătate publică

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Health Act 1956 Agricultural Compounds and Veterinary Medicines Act 1997

NE

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

 

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

21.   

Piei brute și piei prelucrate

Sănătate animală

Ungulate, cu excepția ecvideelor

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

72/461/CEE

72/462/CEE

64/432/CEE

91/495/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Da (1)

 

 

Ecvidee

Alte mamifere

NE

Neevaluat

 

Da (1)

 

 

—   Ratite

(struți, emu, nandu)

92/118/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

 

 

 

NE

Neevaluat

 

Sănătate publică

 

 

 

 

 

 

 

 

22.   

Lână și fibre/păr

Sănătate animală

Ovine

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

97/168/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (2)

Exclusiv lână spălată la cald

NZ trebuie să efectueze o evaluare a riscurilor până în decembrie 1999

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Da (1)

 

 

Rumegătoare și porcine

NE

Neevaluat

 

Da (1)

 

 

Altele

NE

Neevaluat

 

Da (1)

 

 

Sănătate publică

 

 

 

 

 

 

 

 

23 A.   

Alimente pentru animale de companie (inclusiv alimente transformate), cu conținut exclusiv de substanțe care prezintă un risc redus

Sănătate animală

Articolul 5 din Regulamentul 90/667/CEE

Alimente pentru animale de companie, transformate (obținute de la mamifere)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

94/309/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

 

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Recipiente închise ermetic

Da (1)

 

 

Da (1)

 

Alimente pentru animale de companie, semiumede și uscate

Da (2)

70 °C timp de 25 min. sau echivalent, cu excepția articolelor de mestecat pentru câini

 

Da (1)

 

Alimente pentru animale de companie, transformate (care nu au fost obținute de la mamifere)

Recipiente închise ermetic

Da (1)

 

 

Da (1)

 

Alimente pentru animale de companie, semiumede și uscate

Da (1)

 

 

Da (1)

 

Derivate din pește

 

 

 

Derivate din pasăre

 

 

Da (2)

70 °C/50 min.,

80 °C/9 min. sau 100 °C/1 min. sau echivalent

NZ trebuie să efectueze o evaluare a riscurilor de BI, BN și GA până în decembrie 1999

 

 

Da (1)

 

 

Alimente crude pentru animale de companie, destinate consumului direct

 

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Animal Products Act 1999

 

NE

Neevaluat

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

CE trebuie să stabilească condițiile de import

Sănătate publică

 

 

 

 

 

 

 

 

23 B.   

Alimente pentru animale de companie, transformate, cu conținut de proteine animale transformate, obținute din deșeuri animale cu risc ridicat

Sănătate animală Articolul 28 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Obținute de la mamifere

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

97/735/CE

1999/534/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

Intrarea în NZ a PAT cu risc ridicat, obținute de la rumegătoare, este interzisă

CE trebuie să prezinte un document. Noua Zeelandă trebuie să examineze situația

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

94/309/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (3)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

CE trebuie să examineze datele tehnice prezentate de Noua Zeelandă și statutul de «indemnă de ESB»

Care nu au fost obținute de la mamifere

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

92/562/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

Da (2)

 

CE trebuie să examineze datele tehnice prezentate de Noua Zeelandă

Sănătate publică

 

 

 

 

 

 

 

 

24.   

Oase și produse din oase destinate consumului uman – Alte produse, conform definiției din Directiva 77/99/CEE

Sănătate animală

Carne proaspătă:

Carne roșie (rumegătoare/cai)

Porcine

Vânat de crescătorie

Porcine

Cerbi

64/432/CEE

72/461/CEE

80/215/CEE

72/462/CEE

91/495/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Pentru animalele care provin din zone care nu sunt supuse unor restricții de regionalizare

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

72/462/CEE

91/449/CEE

91/495/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Da (2)

Pentru animalele care provin din zone supuse unor restricții din cauză de boală 70 °C timp de 25 min. sau echivalent

 

 

Carne proaspătă

Pasăre

Vânat de crescătorie și sălbatic

Vânat cu pene

92/118/CEE

80/215/CEE

72/462/CEE

94/438/CE

92/45/CEE

91/494/CEE

91/495/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (2)

70 °C/50 min., 80 °C/9 min. sau 100 °C/1 min. sau echivalent

CE trebuie să furnizeze baza științifică a temperaturii de 70 °C în interior

Noua Zeelandă trebuie să înceapă o evaluare în trei luni după primirea informațiilor

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

92/45/CEE

91/494/CEE

91/495/CEE

Da (3)

 

 

Vânat sălbatic

Porcine

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/45/CEE

Da (1)

 

 

Cerbi

Da (2)

70 °C timp de 25 min. sau echivalent

 

 

 

 

 

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

 

 

 

 

Sănătate publică

Carne proaspătă

Vânat de crescătorie

77/99/CEE

91/495/CEE

92/45/CEE

92/118/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ștampilă ovală (carne proaspătă și vânat de crescătorie)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Animal Products Act 1999

77/99/CEE

92/118/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Vânat sălbatic

ștampilă pentagonală (vânat sălbatic)

 

ștampilă pentagonală (vânat sălbatic)

 

Carne proaspătă

Pasăre

92/118/CEE

80/215/CEE

94/438/CE

92/45/CEE

91/495/CEE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

77/99/CEE

92/118/CEE

NE

Neevaluat

 

Vânat de crescătorie și sălbatic

Vânat cu pene

 

 

NE

Neevaluat

 

 

 

 

 

 

25.   

Oase și produse din oase, transformate, care nu sunt destinate consumului uman sau animal (Oase destinate obținerii de făinuri animale, respectiv proteine transformate pentru hrana animalelor)

Sănătate animală

92/118/CEE

90/667/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

94/446/CE

97/197/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

Transport

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

Rămâne de studiat

Sănătate publică

 

 

 

 

 

 

 

 

26.   

Proteine animale transformate, destinate consumului uman – Alte produse, conform definiției din Directiva 77/99/CEE

Sănătate animală

Carne proaspătă:

Carne roșie (rumegătoare/cai)

Porcine

Vânat de crescătorie

Porcine

Cerbi

64/432/CEE

72/461/CEE

72/462/CEE

80/215/CEE

91/495/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Pentru animalele care provin din zone care nu sunt supuse unor restricții de regionalizare

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

72/462/CEE

91/449/CEE

91/495/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Da (2)

Pentru animalele care provin din zone supuse unor restricții din cauză de boală, 70 °C timp de 25 min. sau echivalent

 

 

Carne proaspătă

Pasăre

Vânat de crescătorie și sălbatic

Vânat cu pene

92/118/CEE

80/215/CEE

72/462/CEE

94/438/CE

92/45/CEE

91/494/CEE

91/495/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (2)

70 °C/50 min., 80 °C/9 min. sau 100 °C/1 min. sau echivalent

CE trebuie să furnizeze baza științifică a temperaturii de 70 °C în interior.

NZ trebuie să efectueze o evaluare în cele trei luni de după primirea informațiilor

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

92/45/CEE

91/494/CEE

91/495/CEE

Da (3)

 

 

Vânat sălbatic

Porcine

Cerbi

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/45/CEE

Da (1)

 

 

Da (2)

70 °C timp de 25 min. sau echivalent

 

 

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

 

Sănătate publică

Carne proaspătă

Vânat de crescătorie

77/99/CEE

91/495/CEE

92/45/CEE

92/118/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ștampilă ovală (carne proaspătă și vânat de crescătorie)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Animal Products Act 1999

77/99/CEE

92/118/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Vânat sălbatic

ștampilă pentagonală (vânat sălbatic)

 

ștampilă pentagonală (vânat sălbatic)

 

Carne proaspătă

Pasăre

Vânat de crescătorie și sălbatic

Vânat cu pene

92/118/CEE

80/215/CEE

94/438/CEE

92/45/CEE

91/495/CEE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

77/99/CEE

92/118/CEE

NE

Neevaluat

 

 

 

NE

Neevaluat

 

 

 

 

27.   

Proteine animale transformate (de ecarisaj) pentru hrană pentru animale

Sănătate animală

PAT care provin din deșeuri animale de mamifere

92/118/CEE

90/667/CEE

97/735/CE

1999/534/CE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

Intrarea în Noua Zeelandă a PAT cu risc ridicat, obținute de la rumegătoare, este interzisă

Ambalajele pentru PAT obținute de la rumegătoare trebuie etichetate după cum urmează: nu sunt destinate încorporării în hrana rumegătoarelor

CE trebuie să prezinte un document. Noua Zeelandă trebuie să examineze situația

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Animal Products Act 1999

90/667/CEE

92/118/CEE

92/562/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (3)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

CE trebuie să examineze datele tehnice prezentate de Noua Zeelandă și statutul de indemnă de ESB

PAT care provin din deșeuri animale de mamifere cu risc redus și destinate încorporării în alimente pentru animale de companie

Da (1)

Trebuie etichetate după cum urmează: nu sunt destinate încorporării în hrana rumegătoarelor

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

CE trebuie să examineze o eventuală extindere la nivelul Noii Zeelande a derogării aplicabile animalelor cu blană

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

PAT care provin exclusiv din/care conțin deșeuri animale cu risc ridicat, care nu sunt obținute de la mamifere

92/118/CEE

90/667/CEE

92/562/CEE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Da (2)

Tratament termic prevăzut în Decizia 92/562/CEE

CE trebuie să examineze datele tehnice prezentate de Noua Zeelandă

PAT care provin din deșeuri animale cu risc redus, care nu sunt obținute de la mamifere

92/118/CEE

90/667/CEE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Biosecurity Act 1993 S 22

 

 

 

 

 

 

Derivate din pește

Da (1)

 

 

Da (1)

 

 

Derivate din pasăre

Da (2)

70 °C/50 min., 80 °C/9 min. sau 100 °C/1 min. sau echivalent

NZ trebuie să efectueze o evaluare a riscurilor de BI, BN și GA până în decembrie 1999

Da (1)

 

 

Sănătate publică

 

 

 

 

 

 

 

 

28.   

Ser de ecvidee

Sănătate animală

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

94/143/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

94/143/CE

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Sănătate publică

 

 

 

 

 

 

 

 

29.   

Sânge și produse sangvine destinate consumului uman – Alte produse, conform definiției din Directiva 77/99/CEE

Sănătate animală

Carne proaspătă:

Carne roșie (rumegătoare/cai)

Porcine

64/432/CEE

72/461/CEE

80/215/CEE

72/462/CEE

91/495/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Pentru animalele care provin din zone care nu sunt supuse unor restricții de regionalizare

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

72/462/CEE

91/449/CEE

91/495/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Vânat de crescătorie

Porcine

Cerbi

Da (2)

Pentru animalele care provin din zone supuse unor restricții din cauză de boală: 70 °C timp de 25 min. sau echivalent

 

 

Carne proaspătă

Pasăre Vânat de crescătorie și sălbatic Vânat cu pene

92/118/CEE

80/215/CEE

72/462/CEE

94/438/CE

92/45/CEE

91/494/CEE

91/495/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (2)

70 °C/50 min., 80 °C/9 min. sau 100 °C/1 min. sau echivalent

CE trebuie să furnizeze baza științifică pentru temperatura de 70 °C în interior. Noua Zeelandă trebuie să efectueze o evaluare în cele trei luni de după primirea informațiilor

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

92/45/CEE

91/494/CEE

91/495/CEE

Da (3)

 

 

Vânat sălbatic

Porcine

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/45/CEE

Da (1)

 

 

Da (2)

Pentru animalele care provin din zone supuse unor restricții din cauză de boală: 70 °C timp de 25 min. sau echivalent

 

 

Cerbi

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

 

Sănătate publică

Carne proaspătă

Vânat de crescătorie

77/99/CEE

91/495/CEE

92/45/CEE

92/118/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ștampilă ovală (carne proaspătă și vânat de crescătorie)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Animal Products Act 1999

77/99/CEE

92/118/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Vânat sălbatic

ștampilă pentagonală (vânat sălbatic)

 

ștampilă pentagonală (vânat sălbatic)

 

Carne proaspătă

Pasăre

92/118/CEE

80/215/CEE

94/438/CEE

92/45/CEE

91/495/CEE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

77/99/CEE

92/118/CEE

NE

Neevaluat

 

Vânat de crescătorie și sălbatic

Vânat cu pene

 

 

NE

Neevaluat

 

 

 

 

 

 

30.   

Sânge și produse sangvine (cu excepția serului de ecvidee) de uz farmaceutic sau tehnic

Sănătate animală

Carne proaspătă

Bovine, ovine, caprine, porcine

92/183/CEE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Animal Products Act 1999

92/183/CEE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Da (1)

 

 

Ecvidee

92/183/CEE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/183/CEE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Pasăre

92/183/CEE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/183/CEE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Sănătate publică

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Health Act 1956

Agricultural Compounds & Veterinary Medicines Act

NE

 

 

 

 

 

 

31.   

Untură și grăsimi topite destinate consumului uman, respectiv alte produse definite în Directiva 77/99/CEE

Sănătate animală

Carne proaspătă:

Carne roșie (rumegătoare/cai)

Porcine

Vânat de crescătorie

Porcine

Cerbi

64/432/CEE

72/461/CEE

80/215/CEE

72/462/CEE

91/495/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Pentru animalele care provin din zone care nu sunt supuse unor restricții de regionalizare

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

72/462/CEE

91/449/CEE

91/495/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Da (2)

Pentru animalele care provin din zone supuse unor restricții din cauză de boală, 70 °C timp de 25 de min. sau echivalent

 

 

 

Carne proaspătă

Pasăre

Vânat de crescătorie și sălbatic

Vânat cu pene

92/118/CEE

80/215/CEE

72/462/CEE

94/438/CE

92/45/CEE

91/494/CEE

91/495/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (2)

70 °C/50 min., 80 °C/9 min. sau 100 °C/1 min. sau echivalent

CE trebuie să furnizeze baza științifică pentru temperatura de 70 °C. Noua Zeelandă trebuie să înceapă o evaluare în cele trei luni de după primirea informațiilor

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/118/CEE

92/45/CEE

91/494/CEE

91/495/CEE

Da (3)

 

 

Vânat sălbatic

Porcine

92/45/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

92/45/CEE

Da (1)

 

 

Da (2)

70 °C timp de 25 min. sau echivalent

 

 

 

Cerbi

 

 

Da (1)

 

 

 

 

 

 

 

Sănătate publică

Carne proaspătă

Vânat de crescătorie

77/99/CEE

91/495/CEE

92/45/CEE

92/118/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ștampilă ovală (carne proaspătă și vânat de crescătorie)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Animal Products Act 1999

77/99/CEE

92/118/CEE

Da (1)

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Vânat sălbatic

 

 

 

ștampilă pentagonală (vânat sălbatic)

 

 

 

 

ștampilă pentagonală (vânat sălbatic)

 

Carne proaspătă

Pasăre

92/118/CEE

80/215/CEE

94/438/CE

92/45/CEE

91/495/CEE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

77/99/CEE

92/118/CEE

NE

Neevaluat

 

Vânat de crescătorie și sălbatic

Vânat cu pene

 

 

NE

Neevaluat

 

 

 

 

 

 

32.   

Untură și grăsimi topite care nu sunt destinate consumului uman

Sănătate animală

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

72/461/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Grăsimi topite

Ambalaje etichetate cu mențiunea următoare: Se interzice utilizarea în alimentația rumegătoarelor

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

Da (3)

Da (1) pentru materiile prevăzute la articolul 5 din Directiva 90/667/CEE

Da (3) pentru materiile prevăzute la articolul 3 din Directiva 90/667/CEE

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

CE trebuie să examineze celelalte metode de tratament aplicate de Noua Zeelandă

Da (2)

Slănină

Carne proaspătă de pasăre și de vânat sălbatic și de crescătorie cu pene –70 °C timp de 50 min., 80 °C timp de 9 min. sau 100 °C timp de 1 min.

sau echivalent

Carne proaspătă care provine dintr-o regiune supusă unei restricții: carne roșie (rumegătoare/cai/porcine), vânat de crescătorie (porcine/cerbi) și vânat sălbatic (porcine) care provin din state membre în care au apărut cazuri de PPC în cursul ultimelor 30 de zile –70 °C timp de 25 min.

sau echivalent (4)

Ambalaje etichetate cu mențiunea următoare: Se interzice utilizarea în alimentația rumegătoarelor

CE trebuie să furnizeze baza științifică pentru temperatura de 70 °C în interior. Noua Zeelandă trebuie să înceapă o evaluare în cele trei luni de după primirea informațiilor

Da (3)

Da (1)

Slănină

Produsul trebuie să fie obținut din carne proaspătă sau din carne de vânat de crescătorie sau sălbatic, pentru care în rubrica «Sănătate animală» s-a înscris în prealabil mențiunea Da (1).

Nu se amestecă animale care provin din diverse exploatații

Ambalaje etichetate cu mențiunea următoare: Se interzice utilizarea în alimentația rumegătoarelor (4)

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII; Animal Products Act 1999

92/118/CEE

Da (3)

Sănătate publică

 

 

 

 

 

 

 

 

33.   

Materii prime destinate producerii de hrană pentru animale, de uz farmaceutic sau tehnic – exclusiv cu risc redus

Sănătate animală

Carne proaspătă

Vânat de crescătorie

Porcine

Cerbi

Vânat sălbatic

Porcine

Cerbi

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Produsul trebuie să fie obținut din carne proaspătă, din carne de vânat de crescătorie sau sălbatic, pentru care în rubrica «Sănătate animală» s-a înscris în prealabil mențiunea Da (1).

Ambalaje etichetate cu următoarea mențiune: Se interzice utilizarea în alimentația rumegătoarelor (4)

Neevaluat

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

Transport

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

CE trebuie să aibă în vedere norme de import pentru consumul direct

Carne proaspătă

Pasăre

Vânat de crescătorie și sălbatic

Vânat cu pene

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

NE

Neevaluat

 

Sănătate publică

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Health Act 1956

Agricultural Compounds & Veterinary Medicines Act

NE

 

 

 

 

 

 

34.   

Apicultură – produse care nu sunt destinate consumului uman

Sănătate animală

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Sănătate publică

 

 

 

 

 

 

 

 

35.   

Trofee de vânătoare

Sănătate animală

Mamifere

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

72/462/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Da (1)

 

 

Păsări

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Sănătate publică

 

 

 

 

 

 

 

 

36.   

Îngrășăminte

Sănătate animală

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Sănătate publică

 

 

 

 

 

 

 

 

37.   

Miere

Sănătate animală

 

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

 

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Sănătate publică

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Food Act 1981

Health Act 1956

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Food Act 1981

Health Act 1956

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

38.   

Picioare de broască

Sănătate animală

 

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

 

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Sănătate publică

92/118/CEE

Food Act 1981

Health Act 1956

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Food Act 1981 Health Act 1956

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

39.   

Melci destinați consumului uman

Sănătate animală

 

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

 

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Sănătate publică

92/118/CEE

Food Act 1981

Health Act 1956

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Food Act 1981

Health Act 1956

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

40.   

Produse din ouă

Sănătate animală

90/539/CEE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

90/539/CEE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Sănătate publică

92/118/CEE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

89/437/CEE

Food Act 1981

Health Act 1956

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Food Act 1981

Health Act 1956

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

89/437/CEE

NE

Neevaluat

Salmonella: vezi alte clauze de certificare (secțiunea 43)

Rămâne de studiat

41.   

Gelatină pentru uz tehnic și consum uman

Sănătate animală

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Biosecurity Act 1993 părțile IV, V, VI, VII, VIII

 

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Sănătate publică

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Regulamentul (CE) nr. 999/2001, modificat

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

NE

Neevaluat

ESB (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

Rămâne de studiat

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

NE

Neevaluat

ESB: vezi alte clauze de certificare dacă produsele sunt destinate consumului uman (vezi alte clauze de certificare – secțiunea 43)

Rămâne de studiat

42 A.   

Chestiuni orizontale

Definiții

 

 

 

 

 

 

 

 

Pentru «boală infecțioasă gravă» și «epizootie»

CE trebuie să confirme

Apă

80/778/CEE

98/83/CE

Animal Products Act 1999

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

80/778/CEE

Da (1)

 

CE trebuie să evalueze noua propunere a Noii Zeelande referitoare la apă

Reziduuri

Monitorizarea reziduurilor

Specii cu carne roșie

96/22/CE

96/23/CE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

96/22/CE

96/23/CE

Da (1)

 

 

Alte specii

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

NE

Neevaluat

Rămâne de studiat

Norme

NE

Neevaluat (în prezent în afara domeniului de aplicare al acordului)

Rămâne de studiat

NE

Neevaluat (în prezent în afara domeniului de aplicare al acordului)

 

Sisteme de certificare

96/93/CE

Animal Products Act 1999

Da (1)

Echivalența se aplică tuturor animalelor și produselor animaliere cărora li s-a acordat echivalența (Da 1) în ceea ce privește sănătatea animală sau sănătatea publică, după caz

 

Animal Products Act 1999

72/462/CEE

91/495/CEE

92/5/CEE

92/45/CEE

92/118/CEE

94/65/CE

96/93/CE

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Da (1)

Echivalența se aplică tuturor animalelor și produselor animaliere incluse în domeniul de aplicare al Directivelor 72/462/CEE, 91/495/CEE, 92/5/CEE, 92/118/CEE (anexa I capitolele 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10 și 11 și anexa II capitolul 1), 92/45/CEE, 94/65/CE, 1774/2002 (anexa X capitolele 1, 3, 5 și 8) cărora li s-a acordat echivalența (Da 1) în ceea ce privește sănătatea animală sau sănătatea publică, după caz. Atunci când certificatul oficial de sănătate animală este eliberat după expedierea transportului, trebuie incluse trimiterea la numărul de eligibilitate corespunzător (DE), data eliberării documentului de eligibilitate care susține certificatul oficial de sănătate animală, data expedierii transportului și data semnării certificatului. Noua Zeelandă trebuie să informeze punctul de inspecție la frontieră în legătură cu orice problemă de certificare apărută după plecarea transportului din Noua Zeelandă

Pentru produsele care nu beneficiază de sisteme de certificare, CE evaluează oportunitatea acordării uneiechivalențe

42 B.

Chestiuni orizontale

Chestiune

Acțiune

Lista instalațiilor

Autoritățile competente trebuie să recomande anumite liste

În prezent, se așteaptă întocmirea listelor

Rămâne de studiat

Rămâne de studiat

Certificare

Consecvența informațiilor solicitate

Modificarea certificatelor existente

Principii de marcaj de sănătate

Rămâne de studiat

NZ a formulat o cerere

Rămâne de studiat

Conformitate

Rezoluție/transparență

Legătură cu o procedură de audit

Rămâne de studiat

Rămâne de studiat

Inspecția instalațiilor

Supraveghere veterinară

Comunitatea trebuie să clarifice cerințele interne/externe

43.

Alte clauze de certificare; nota de subsol 4: Atestările trebuie să figureze pe certificatul sanitar (de sănătate publică sau animală)

Chestiune

Clauze de certificare

RIB

Pentru comerțul cu bovine și cu material seminal de bovine din Noua Zeelandă în Danemarca și Finlanda, Noua Zeelandă întocmește certificate în conformitate cu articolul 3 din Decizia 93/42/CEE a Comisiei. Pentru comerțul cu bovine și cu material seminal de bovine din Noua Zeelandă spre Suedia și Austria, Noua Zeelandă întocmește certificate în conformitate cu articolul 2 din Decizia 95/109/CE a Comisiei. Atestarea acestui fapt figurează pe certificatul de sănătate.

Boala Aujeszky

Pentru comerțul cu porcine vii din Noua Zeelandă în Regatul Unit, Danemarca, sud-vestul Franței, Germania, Finlanda, Suedia, Austria și Luxemburg, Noua Zeelandă întocmește certificate în conformitate cu articolul 5 din Decizia 93/24/CEE a Comisiei sau cu articolul 4 din Decizia 93/244/CE a Comisiei, după caz. Atestarea acestui fapt figurează pe certificatul de sănătate.

ESB

Exporturile din CE în NZ de produse cu conținut de materiale obținute de la bovine, ovine sau caprine (pe lângă respectarea tuturor celorlalte norme CE relevante)

«Acest produs, fabricat în conformitate cu Regulamentele (CE) 999/2001 și (CE) 1774/2002 după caz, nu conține alte materiale obținute de la bovine, ovine și caprine decât cele obținute de la animale născute, crescute fără întrerupere și sacrificate în UE.»

Obs. Pentru produsele care conțin alte materiale obținute de la bovine, ovine sau caprine decât cele obținute de la animale născute, crescute fără întrerupere și sacrificate în Uniunea Europeană, aceste materiale trebuie certificate în conformitate cu dispozițiile relevante suplimentare ale țării terțe din decizia de certificare a NZ.

ESB

Exporturile neo-zeelandeze cu destinația CE de produse care conțin materiale obținute de la bovine, ovine sau caprine

«Acest produs nu conține și nu este obținut din (tăiați mențiunea inutilă)

materiale cu riscuri specificate, conform definițiilor din secțiunea A a anexei XI la Regulamentul (CE) nr. 999/2001, produse după martie 2001, sau din carne separată mecanic, obținută din oase de bovine, ovine și caprine produsă după 31 martie 2001. După 31 martie 2001, bovinele, ovinele sau caprinele de la care s-a obținut acest produs nu au fost sacrificate după asomare prin injectare de gaze în cavitatea craniană, nici ucise sau sacrificate în același mod, după asomare prin tăierea țesutului nervos central cu ajutorul unui instrument alungit în formă de tijă, introdus în cavitatea craniană»

sau

materiale de la bovine, ovine sau caprine, altele decât cele obținute de la animale născute, crescute fără întrerupere și sacrificate în următoarele țări: (introduceți numele uneia sau mai multora dintre țările cărora CE le-a acordat statutul GBR și/sau categoria I).

PPC – doar pentru porcine sălbatice

Pentru comerțul din CE spre NZ, autoritatea competentă a statului membru certifică faptul că produsele provin din zone a căror populație de porcine sălbatice a fost indemnă de PPC pe parcursul celor 60 de zile premergătoare expedierii. Această atestare trebuie să figureze pe certificatul de sănătate.

Rabie

Pentru comerțul din Noua Zeelandă spre Regatul Unit, Irlanda și Suedia, se pot impune o carantină post-import și/sau o vaccinare și/sau un test serologic pentru pisici și câini.

Culoarea marcajului de sănătate

Directiva 94/36/CE stabilește culorile care se pot utiliza pentru marcajul de sănătate.

Salmonella

Pentru comerțul din Noua Zeelandă în Suedia și Finlanda, Noua Zeelandă întocmește certificate în conformitate cu Decizia 95/409/CE a Consiliului (carne proaspătă: mânzat, vită și porc), cu Decizia 95/410/CE a Consiliului (păsări vii destinate sacrificării), cu Decizia 95/411/CE a Consiliului (carne proaspătă de pasăre), cu Decizia 95/160/CE a Comisiei (păsări de reproducere și pui de o zi), cu Decizia 95/161/CE a Comisiei (găini ouătoare) și cu Decizia 95/168/CE a Comisiei (ouă de masă destinate consumului uman). Nu este necesară nici o atestare pentru carnea proaspătă (în sensul Directivei 72/462/CEE), destinată fabricării de produse din carne în Suedia/Finlanda.


(1)  Produsele trebuie să fie complet eligibile pentru comerțul intracomunitar nelimitat, cu excepția eventualelor dispoziții contrare.”


APENDICELE C

„ANEXA X

PUNCTE DE CONTACT

Pentru Noua Zeelandă

Consilier (pentru chestiuni veterinare și tehnice)

Misiunea Noii Zeelande în Uniunea Europeană

Square De Meeus 1

B-1000 Bruxelles

Telefon (32-2) 550 12 19

Fax: (32-2) 513 48 56

Pentru Comunitatea Europeană

Director

Direcția E: siguranța alimentelor: fitosanitar, sănătate animală și bunăstarea animalelor, chestiuni internaționale

Direcția generală pentru Sănătate și Protecția Consumatorilor

Comisia Europeană

Rue Froissart 101, bureau 8/58

B-1040 Bruxelles

Telefon (32-2) 295 68 38

Fax: (32-2) 296 42 86”