|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
- |
|
Ediţia în limba română |
02. Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor Volumul 011 |
|
|
Referințe |
|
Cuprins |
|
|||
|
Anul |
JO |
Pagina |
|
|
||
|
|
|
Notă introductivă |
||||
|
1998 |
L 200 |
1 |
|
|
31998R1506 |
|
|
|
|
|||||
|
1998 |
L 201 |
47 |
|
|
31998R1526 |
|
|
|
|
|||||
|
1998 |
L 202 |
11 |
|
|
31998R1541 |
|
|
|
|
|||||
|
1998 |
L 211 |
3 |
|
|
31998R1661 |
|
|
|
|
|||||
|
1998 |
L 212 |
18 |
|
|
31998R1677 |
|
|
|
|
Regulamentul (CE) nr. 1677/98 al Comisiei din 29 iulie 1998 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 privind stabilirea unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (1) |
||||
|
1998 |
L 212 |
36 |
|
|
31998R1680 |
|
|
|
|
|||||
|
1998 |
L 215 |
56 |
|
|
31998R1718 |
|
|
|
|
|||||
|
1998 |
L 233 |
1 |
|
|
31998R1804 |
|
|
|
|
|||||
|
1998 |
L 241 |
17 |
|
|
31998R1858 |
|
|
|
|
|||||
|
1998 |
L 256 |
3 |
|
|
31998R1980 |
|
|
|
|
|||||
|
1998 |
L 315 |
3 |
|
|
31998R2518 |
|
|
|
|
|||||
|
1998 |
L 315 |
7 |
|
|
31998R2519 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 010 |
1 |
|
|
31999R0046 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 019 |
6 |
|
|
31999R0169 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 061 |
16 |
|
|
31999R0516 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 061 |
23 |
|
|
31999R0517 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 065 |
1 |
|
|
31999R0502 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 066 |
8 |
|
|
31999R0547 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 089 |
23 |
|
|
31999R0701 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 102 |
8 |
|
|
31999R0799 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 117 |
9 |
|
|
31999R0936 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 119 |
1 |
|
|
31999R0955 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 119 |
28 |
|
|
31999R0964 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 131 |
15 |
|
|
31999R1081 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 135 |
1 |
|
|
31999R1110 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 148 |
9 |
|
|
31999R1218 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 151 |
20 |
|
|
31999D0400 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 151 |
21 |
|
|
21999A0618(01) |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 157 |
31 |
|
|
31999R1324 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 172 |
25 |
|
|
31999R1488 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 197 |
25 |
|
|
31999R1662 |
|
|
|
|
Regulamentul (CE) nr. 1662/1999 al Comisiei din 28 iulie 1999 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a dispozițiilor de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (1) |
||||
|
1999 |
L 224 |
6 |
|
|
31999R1836 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 259 |
3 |
|
|
31999R2113 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 268 |
3 |
|
|
31999R2197 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 275 |
2 |
|
|
31999R2249 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 275 |
4 |
|
|
31999R2250 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 287 |
4 |
|
|
31999R2376 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 301 |
3 |
|
|
31999R2471 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 307 |
46 |
|
|
31999R2543 |
|
|
|
|
Regulamentul (CE) nr. 2543/1999 al Comisiei din 1 decembrie 1999 privind nomenclatorul țărilor și teritoriilor pentru statisticile comerțului exterior ale Comunității și statisticile comerțului între state membre (1) |
||||
|
1999 |
L 321 |
3 |
|
|
31999R2626 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 327 |
48 |
|
|
31999R2719 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 331 |
17 |
|
|
31999R2745 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 334 |
20 |
|
|
31999R2780 |
|
|
|
|
|||||
|
1999 |
L 337 |
36 |
|
|
31999R2795 |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
||||
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
|||||
|
02/Volumul 011 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
1 |
|
/ |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
Notă introductivă
În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.
În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.
Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:
|
01 |
Probleme generale, financiare și instituționale |
|
02 |
Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor |
|
03 |
Agricultură |
|
04 |
Pescuit |
|
05 |
Libera circulație a lucrătorilor și politica socială |
|
06 |
Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii |
|
07 |
Politica în domeniul transporturilor |
|
08 |
Politica în domeniul concurenței |
|
09 |
Impozitare |
|
10 |
Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor |
|
11 |
Relații externe |
|
12 |
Energie |
|
13 |
Politica industrială și piața internă |
|
14 |
Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale |
|
15 |
Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății |
|
16 |
Știință, informare și cultură |
|
17 |
Legislația privind întreprinderile |
|
18 |
Politica externă și de securitate comună |
|
19 |
Spațiul de libertate, securitate și justiție |
|
20 |
Europa cetățenilor |
Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.
Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.
În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.
De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.
Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:
|
(i) |
numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă. În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare; |
|
(ii) |
numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor. |
Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.
De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:
|
— |
Legislație („L”), |
|
— |
Comunicări și informări („C”). |
La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
3 |
31998R1506
|
L 200/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1506/98 AL CONSILIULUI
din 13 iulie 1998
de stabilire a unei concesii în favoarea Turciei sub forma unui contingent tarifar comunitar în 1998 pentru alunele de pădure și de suspendare a anumitor concesii
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 113,
având în vedere Actul de aderare din 1994,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât, în cadrul acordului de instituire a unei asocieri între Comunitatea Economică Europeană și Turcia (1), denumit în continuare „acord”, acestei țări i-au fost acordate concesii pentru anumite produse agricole;
întrucât, în urma aderării Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei, ar trebui acordată concesia pentru alunele de pădure ținând seama, în special, de regimul schimburilor cu acest produs ce existau între Austria, Finlanda și Suedia, pe de o parte, și Turcia, pe de altă parte;
întrucât, în conformitate cu articolele 76, 102 și 128 din Actul de aderare din 1994, Comunitatea trebuie să adopte măsurile necesare pentru a remedia această situație; întrucât aceste măsuri trebuie să fie sub forma unor contingente tarifare comunitare autonome care să reia concesiile tarifare preferențiale convenționale aplicate de către Austria, Finlanda și Suedia;
întrucât Decizia nr. 1/98 din 25 februarie 1998 a Consiliului privind asocierea CE-Turcia în ceea ce privește regimul comerțului cu produse agricole prevede îmbunătățirea și consolidarea preferințelor comerciale referitoare la importul în Comunitate de produse agricole originare din Turcia și stabilește o serie de concesii preferențiale în ceea ce privește exporturile comunitare de carne și animale vii către Turcia;
întrucât, începând cu anul 1996, Turcia aplică o interdicție în ceea ce privește importul de animale vii din specia bovină (cod NC 0102) și restricții la importul de carne de vită (cod 0201-0202); întrucât, fiind restricții cantitative, aceste măsuri nu sunt compatibile cu acordul și împiedică Comunitatea să beneficieze de concesiile care i-au fost acordate prin Decizia nr. 1/98; întrucât, deși au avut loc consultări în Turcia începând cu luna noiembrie 1997 și până în luna februarie 1998 pentru a se identifica prin negociere o soluție la această chestiune, restricțiile cantitative s-au menținut;
întrucât, ca urmare a acestor măsuri, exporturile acestor produse, originare din Comunitate, către Turcia, sunt blocate; întrucât, pentru a proteja interesele comerciale ale Comunității, situația ar trebui reechilibrată prin măsuri echivalente; întrucât, prin urmare, este necesară să se suspende concesiile prevăzute de anexele la prezentul regulament,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se deschide contingentul tarifar autonom care figurează în anexa I pentru anul 1998. Se aplică articolele 4 și 8 din Regulamentul (CE) nr. 1981/94 (2), prin care Consiliul a deschis contingente tarifare comunitare pentru anumite produse originare, între altele, din Turcia.
Articolul 2
Se suspendă contingentul tarifar autonom prevăzut de anexa I și cele două contingente tarifare prevăzute de anexa II.
Articolul 3
În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a piețelor din sectorul fructelor și legumelor (3) sau, după caz, în conformitate cu articolele corespunzătoare din celelalte regulamente privind organizarea comună a piețelor agricole sau cu articolele 6 și 7 din Regulamentul (CE) nr. 1981/94, Comisia abrogă măsurile menționate în articolul 2 de îndată ce se suspendă obstacolele în calea exporturilor comunitare preferențiale către Turcia.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 13 iulie 1998.
Pentru Consiliu
Președintele
W. SCHÜSSEL
(1) JO 217, 29.12.1964, p. 3687/64.
(2) JO L 199, 2.8.1994, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul nr. 650/98 al Comisiei (JO L 88, 24.3.1998, p. 8).
(3) JO L 297, 21.11.1996, p. 1.
ANEXA I
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor |
Volumul contingentului autonom (în tone) |
Drept contingentar |
|
09.0201 |
0802 21 00 |
Alune de pădure (Corylus spp.) crude sau uscate, în coajă sau descojite |
9 060 |
Scutire |
|
0802 22 00 |
ANEXA II
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor |
Volumul contingentului pe an sau pe perioada indicată (în tone) |
Drept contingentar |
|
09.0217 |
ex 0807 11 00 |
Pepeni verzi proaspeți: |
14 000 |
Scutire |
|
din 16 iunie până în 31 martie |
||||
|
09.0207 |
2002 90 31 |
Tomate preparate sau conservate în alt mod decât cu oțet sau acid acetic, altfel decât întregi sau bucăți, cu un conținut de substanță uscată de 12 % sau mai mare. |
30 000, conținut în greutate de substanță uscată între 28 și 30 % |
Scutire |
|
09.0209 |
2002 90 39 |
|||
|
2002 90 91 |
||||
|
2002 90 99 |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
7 |
31998R1526
|
L 201/47 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1526/98 AL COMISIEI
din 16 iulie 1998
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 752/93 de stabilire a dispozițiilor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 3911/92 al Consiliului privind exportul bunurilor culturale
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3911/92 al Consiliului din 9 decembrie 1992 privind exportul bunurilor culturale (1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2469/96 (2), în special articolul 7,
după consultarea Comitetului consultativ pentru bunurile culturale,
întrucât se recomandă, pentru a elimina formalitățile administrative inutile, introducerea unei formule de autorizații deschise care să se aplice exportului temporar, de către persoane sau organizații responsabile, al bunurilor culturale care urmează a fi folosite sau prezentate în expoziții din țări terțe;
întrucât statele membre care doresc să beneficieze de această posibilitate ar trebui să o poată face pentru bunurile culturale, persoanele și organizațiile ce țin de competența lor; condițiile care trebuie îndeplinite pot varia de la un stat membru la altul; statele membre ar trebui să poată alege dacă vor folosi sau nu această formulă a autorizațiilor deschise și să stabilească condițiile eliberării lor;
întrucât este necesară definirea dispozițiilor privind aspectul acestor autorizații, astfel încât să poată fi recunoscute ușor și folosite pe întreg teritoriul Comunității;
întrucât dispozițiile articolului 10 privind tranzitul comun nu mai sunt necesare,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 752/93 (3) al Comisiei se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 1 se înlocuiește cu următoarele dispoziții: „Articolul 1 (1) Exportul de bunuri culturale face obiectul a trei tipuri de autorizații, care se eliberează și se utilizează în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 3911/92, denumit în continuare «regulament de bază», și cu prezentul regulament de aplicare:
(2) Utilizarea acestor autorizații de export nu afectează în nici un fel obligațiile privind formalitățile de export, nici pe cele privind documentele referitoare la aceasta.” |
|
2. |
Articolul 2 devine articolul 1 alineatul (3). |
|
3. |
Se introduce un nou articol 2. „Articolul 2 (1) Se folosește, de obicei, o autorizație normală pentru orice export reglementat de regulamentul de bază. Cu toate acestea, fiecare stat membru hotărăște dacă dorește sau nu să elibereze autorizații deschise specifice sau generale, acestea putând fi folosite în locul acesteia în cazul în care sunt îndeplinite condițiile speciale referitoare la ele, astfel cum sunt definite la articolele 10 și 13. (2) O autorizație deschisă specifică reglementează exportul temporar repetat al unui bun cultural specific de către o persoană sau o organizație, în conformitate cu dispozițiile articolului 10. (3) O autorizație deschisă generală reglementează orice export temporar de bunuri culturale ce aparțin colecției permanente a unui muzeu sau a unei alte instituții, în conformitate cu dispozițiile articolului 13. (4) Un stat membru poate revoca în orice moment o autorizație deschisă specifică sau generală în cazul în care nu mai sunt îndeplinite condițiile eliberării acesteia. Comisia este informată de îndată de către respectivul stat membru în cazul în care acesta nu a recuperat autorizația și atunci când această autorizație ar putea fi folosită în mod abuziv. Comisia informează imediat celelalte state membre cu privire la aceasta. (5) Statele membre pot introduce măsurile raționale pe care le consideră necesare pentru a supraveghea folosirea, pe teritoriul lor național, a autorizațiilor deschise pe care le eliberează.” |
|
4. |
Se introduce o nouă secțiune II, care include articolele 3-9 deja existente: „SECȚIUNEA II Autorizația normală” |
|
5. |
La începutul articolului 3 alineatul (1), se inserează următoarea dispoziție: „Formularul de autorizație de export este conform cu modelul prezentat în anexa I.” |
|
6. |
Se introduce o nouă secțiune III, articolul 10 existent se elimină și articolul 11 existent devine articolul 17: „SECȚIUNEA III Autorizațiile deschise CAPITOLUL 1 Autorizațiile deschise specifice Articolul 10 (1) Autorizațiile deschise specifice pot fi eliberate pentru un bun cultural specific care ar putea fi exportat temporar din Comunitate, în mod regulat, pentru a fi folosit sau prezentat în expoziții dintr-o țară terță. Acest bun cultural trebuie să aparțină sau să fie deținut în mod legal de persoana sau organizația care îl folosește sau îl expune. (2) O autorizație poate fi eliberată numai în cazul în care autoritățile competente au certitudinea că persoana sau organizația în cauză oferă toate garanțiile considerate necesare pentru a asigura reîntoarcerea în bună stare a bunului respectiv în Comunitate, și numai în cazul în care acest bun poate fi descris sau marcat în așa fel încât, în momentul exportului temporar, să nu existe nici o îndoială că bunul exportat este cel menționat în autorizația deschisă specifică. (3) Durata valabilității autorizației nu poate depăși cinci ani. Articolul 11 Autorizația se prezintă în sprijinul unei declarații de export scrise, sau dacă nu, trebuie să poată fi prezentată, la cerere, pentru examinare, în momentul exportului bunurilor culturale la care se referă. Autoritățile competente ale statului membru în care se prezintă autorizația pot solicita traducerea acesteia în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale statului membru respectiv. În acest caz, costurile traducerii sunt suportate de titularul autorizației. Articolul 12 (1) Biroul vamal autorizat să accepte declarația de export se asigură că bunurile prezentate sunt descrise în autorizația de export și că se face trimitere la această autorizație în caseta 44 a declarației de export atunci când se solicită o declarație scrisă. (2) În cazul în care se solicită o declarație scrisă, autorizația trebuie anexată exemplarului 3 al documentului administrativ unic și trebuie să însoțească bunul exportat până la biroul vamal situat la punctul de ieșire de pe teritoriul vamal al Comunității. Atunci când exemplarul 3 al documentului administrativ unic este pus la dispoziția exportatorului sau a reprezentantului său, acestuia i se restituie și autorizația, pentru a putea fi folosită cu o ocazie ulterioară. CAPITOLUL 2 Autorizațiile deschise generale Articolul 13 (1) Se pot elibera autorizații deschise generale muzeelor sau altor instituții pentru a reglementa exportul temporar al oricărui bun aparținând colecției lor permanente și care poate fi exportat temporar, în mod regulat, din Comunitate, pentru a fi expus dintr-o țară terță. (2) O autorizație poate fi eliberată numai în cazul în care autoritățile competente au certitudinea că instituția în cauză oferă toate garanțiile considerate necesare pentru a asigura reîntoarcerea în bună stare a bunurilor respective în Comunitate. Aceasta poate reglementa orice gamă de bunuri dintr-o colecție permanentă, în cazul unei operațiuni de export temporar. De asemenea, poate fi folosită pentru a reglementa o serie de diferite game de bunuri, fie consecutiv, fie simultan. (3) Durata valabilității autorizației nu poate depăși cinci ani. Articolul 14 Autorizația se prezintă în sprijinul unei declarații de export. Autoritățile competente ale statului membru în care se prezintă autorizația pot solicita traducerea acesteia în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale acelui stat membru. În acest caz, costurile traducerii sunt suportate de titularul autorizației. Articolul 15 (1) Biroul vamal autorizat să accepte declarația de export se asigură că autorizația este prezentată împreună cu o listă a bunurilor exportate și care sunt descrise și în declarația de export. Această listă se întocmește pe hârtie cu antetul instituției respective și fiecare pagină a sa se semnează de către o persoană aparținând acestei instituții și care este desemnată în autorizație. De asemenea, fiecare pagină trebuie să poarte ștampila instituției, identică cu cea care figurează pe autorizație. Trimiterea la autorizație se face în caseta 44 din declarația de export. (2) Autorizația se anexează exemplarului 3 al documentului administrativ unic și trebuie să însoțească bunul exportat până la biroul vamal situat la punctul de ieșire de pe teritoriul vamal al Comunității. Atunci când exemplarul 3 al documentului administrativ unic este pus la dispoziția exportatorului sau a reprezentantului său, acestuia i se restituie și autorizația, pentru a putea fi folosită cu o ocazie ulterioară. CAPITOLUL 3 Formularele de autorizare Articolul 16 (1) Formularul autorizațiilor deschise specifice este conform cu modelul prezentat în anexa II. (2) Formularul autorizațiilor deschise generale este conform cu modelul prezentat în anexa III. (3) Formularul de autorizare se tipărește într-una sau mai multe limbi oficiale ale Comunității. (4) Dimensiunile autorizației sunt 210 × 297 mm, o toleranță maximă de 5 mm în minus sau 8 mm în plus fiind admisă în ceea ce privește lungimea. Hârtia folosită trebuie să fie de culoare albă, fără celuloză mecanică, dimensionată pentru scris și să cântărească cel puțin 55 g/m2. Fondul este ghioșat, de culoare bleu, pentru a face vizibilă orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice. (5) A doua foaie a autorizației, care nu are un fond ghioșat, este rezervată folosirii și dosarelor exportatorului. Formularul de cerere care trebuie folosit este indicat de către statele membre în cauză. (6) Statele membre își pot rezerva dreptul de a tipări formularele de autorizare sau pot încredința această sarcină tipografiilor aprobate. În acest ultim caz, pe fiecare formular se face referire la această aprobare. Fiecare dintre ele poartă numele și adresa tipografiei sau un simbol prin care aceasta poate fi identificată. De asemenea, fiecare dintre ele poartă un număr de serie, tipărit sau ștampilat, menit să îl individualizeze. (7) Statele membre sunt obligate să ia toate măsurile necesare pentru a evita falsificarea acestor autorizații. Mijloacele de identificare aplicate în acest scop de către statele membre sunt transmise serviciilor Comisiei, în vederea comunicării lor autorităților competente ale celorlalte state membre. (8) Autorizațiile se scriu prin mijloace mecanice sau electronice. În cazuri excepționale, ele pot fi scrise cu pix negru și cu majuscule. Acestea nu trebuie să prezinte ștersături, adăugiri sau alte modificări.” |
|
7. |
Se introduce o nouă secțiune IV, care conține articolul 17: „SECȚIUNEA IV Dispoziții generale” |
|
8. |
Anexa existentă devine anexa I. |
|
9. |
Anexa I la prezentul regulament se inserează ca anexa II. |
|
10. |
Anexa II la prezentul regulament se inserează ca anexa III. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 septembrie 1998.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 16 iulie 1998.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(1) JO L 395, 31.12.1992, p. 1.
(2) JO L 335, 24.12.1996, p. 9.
(3) JO L 77, 31.3.1993, p. 24.
ANEXA I
„ANEXA II
Modelul formularului de autorizație deschisă specifică și diferite exemplare ale acestuia
ANEXA II
„ANEXA III
Modelul formularului de autorizație deschisă generală și diferite exemplare ale acestuia
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
16 |
31998R1541
|
L 202/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1541/98 AL CONSILIULUI
din 13 iulie 1998
privind dovezile de origine pentru anumite produse textile încadrate la secțiunea XI din Nomenclatura Combinată puse în liberă circulație în cadrul Comunității, precum și condițiile de acceptare a acestor dovezi
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 113,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât, prin Regulamentul (CEE) nr. 616/78 al Consiliului din 20 martie 1978 privind dovezile de origine pentru anumite produse textile încadrate la capitolele 51 și 53-62 din Tariful Vamal Comun, importate în Comunitate, precum și condițiile de acceptare a acestor dovezi (1), Consiliul a stabilit condițiile de prevenire a abuzurilor și devierilor de trafic comercial care pot constitui o barieră în calea aplicării corespunzătoare a regimului produselor textile prin intermediul unui sistem de control al originii bazat pe necesitatea prezentării unui certificat de origine pentru anumite produse textile și a unei declarații de origine pe factură pentru celelalte produse textile;
întrucât de la adoptarea Regulamentului (CEE) nr. 616/78 au apărut schimbări în domeniul vamal și textil; întrucât, în special, produsele textile respective au fost încadrate la secțiunea XI din Nomenclatura Combinată împărțită în categorii în sensul definiției din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 privind regimul comun care se aplică importurilor anumitor produse textile originare din țări terțe (2);
întrucât, de asemenea, dispozițiile privind asistența reciprocă și cooperarea administrativă prevăzute la articolul 4, 4a și 4b din Regulamentul (CEE) nr. 616/78 sunt deja incluse în Regulamentul (CE) nr. 515/97 al Consiliului din 13 martie 1997 privind asistența reciprocă între autoritățile administrative ale statelor membre și colaborarea între acestea și Comisie în vederea asigurării unei aplicări corespunzătoare a reglementărilor vamale sau agricole (3);
întrucât este necesar, în scopul clarității, să se reformeze Regulamentul (CEE) nr. 616/78;
întrucât, pentru a asigura o gestionare eficientă a măsurilor prevăzute de prezentul regulament, aceasta ar trebui încredințată Comitetului Codului Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Punerea în liberă circulație, în cadrul Comunității, a produselor textile care intră sub incidența secțiunii XI din Nomenclatura Combinată, enumerate în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93, este condiționată de prezentarea dovezii de origine într-una din formele și modalitățile stabilite de prezentul regulament.
(2) Nu se solicită dovezile de origine prevăzute la alineatul (1) pentru mărfurile însoțite de un certificat de origine în conformitate cu modelele și care îndeplinește condițiile stabilite în vederea aplicării acordurilor, protocoalelor sau altor aranjamente bilaterale în domeniul textil.
(3) Importurile care nu au deloc caracter comercial nu se supun dispozițiilor prezentului regulament.
Articolul 2
Produsele enumerate la grupele IA, IB, IIA și IIB din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 trebuie să fie însoțite de un certificat de origine care îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 47 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (4).
Certificatele de origine nu pot fi acceptate decât dacă produsele respective îndeplinesc criteriile de determinare a originii stabilite de dispozițiile comunitare din domeniu.
Articolul 3
(1) Produsele, altele decât cele prevăzute la articolul 2, se însoțesc de o declarație a exportatorului sau furnizorului pe factură sau, în lipsa facturii, pe un alt document comercial referitor la aceste produse, care să ateste că produsele respective sunt originare din țara terță în care se întocmește această declarație și că îndeplinesc criteriile de determinare a originii stabilite prin dispozițiile comunitare din domeniu. Textul acestei declarații trebuie să corespundă cu modelul din anexa I.
Primul paragraf nu aduce atingere posibilității de eliberare a unui certificat de origine pentru aceste produse în condițiile prevăzute la articolul 47 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
(2) Fără a aduce atingere prezentării declarației de origine menționate la alineatul (1), autoritățile competente din Comunitate pot, în situația în care există îndoieli justificate, să solicite orice dovadă suplimentară pentru a se asigura că declarația de origine îndeplinește pe deplin criteriile de determinare a originii stabilite de dispozițiile comunitare în domeniu.
(3) Atunci când statele membre constată abuzuri sau nereguli grave în utilizarea declarațiilor de origine, statul membru în cauză informează Comisia cu privire la aceasta.
La cererea unui stat membru sau la inițiativa Comisiei se poate solicita, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 249 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (5), prezentarea unui certificat de origine pentru produsele și țările în legătură cu care s-au constatat aceste abuzuri sau nereguli.
Articolul 4
În conformitate cu procedura stabilită la articolul 249 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, se pot acorda derogări de la obligația de a prezenta una dintre dovezile de origine prevăzute la articolele 2 și 3 pentru produsele textile și de îmbrăcăminte care nu fac obiectul unor măsuri specifice de politică comercială comunitară.
Dispozițiile de stabilire a derogărilor de la obligația de a prezenta un certificat de origine, în conformitate cu articolul 2, menționează în special dacă pentru produsele respective trebuie sau nu prezentată o declarație de origine în conformitate cu articolul 3.
Articolul 5
În locul dovezilor de origine prevăzute la articolele 2 și 3, se acceptă certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1, formularele EUR.2, certificatele de origine pe formular A, precum și declarațiile pe factură eliberate în vederea obținerii unui tarif preferențial.
Articolul 6
(1) Fiecare lot de mărfuri se însoțește de un certificat de origine sau de o declarație pe factură.
(2) Statele membre pot accepta un certificat de origine care se referă la mai multe loturi cu condiția ca produsele să poată fi clar identificate pe certificatul de origine și cantitățile totale respective să nu fie mai mari decât cantitățile indicate pe certificatul de origine.
Articolul 7
Atunci când pentru produsele încadrate la aceeași poziție din Nomenclatura Combinată sau la aceeași categorie menționată în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 se stabilesc criterii diferite de determinare a originii, certificatele sau declarațiile de origine conțin o descriere a mărfurilor suficient de precisă pentru a permite aprecierea criteriului pe baza căruia s-a eliberat certificatul sau s-a întocmită declarația.
Articolul 8
(1) Eliberarea certificatelor de origine și întocmirea declarațiilor pe factură se efectuează în țara de origine a mărfurilor.
(2) În cazul în care mărfurile nu se importă direct din țara de origine, ci prin intermediul unei alte țări, se acceptă certificatele de origine eliberate de această din urmă țară sub rezerva verificării admisibilității unor asemenea certificate la fel ca în cazul celor eliberate de țara de origine.
(3) Alineatul (2) nu se aplică în cazul în care pentru țara de origine s-au stabilit sau convenit limite cantitative pentru produsele respective.
Articolul 9
Comisiei i se comunică de către statele membre toate informațiile utile privind aplicarea prezentului regulament.
Comisia comunică aceste informații celorlalte state membre.
Se aplică dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 515/97.
Articolul 10
Dispozițiile de aplicare a prezentului regulament se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 249 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
Articolul 11
Regulamentul (CEE) nr. 616/78 se abrogă.
Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa II.
Articolul 12
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 13 iulie 1998.
Pentru Consiliu
Președintele
W. SCHÜSSEL
(1) JO L 84, 31.3.1978, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3626/83 (JO L 360, 23.12.1983, p. 5).
(2) JO L 275, 8.11.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 339/98 al Comisiei (JO L 45, 16.2.1998, p. 1).
(4) JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1427/97 (JO L 196, 24.7.1997, p. 31).
(5) JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 82/97 (JO L 17, 21.1.1997, p. 1).
ANEXA I
DECLARAȚIA EXPORTATORULUI SAU A FURNIZORULUI PE FACTURĂ SAU, ÎN ABSENȚA ACESTEIA, PE UN ALT DOCUMENT COMERCIAL
Declarație de origine
Exportatorul/furnizorul (1) produselor menționate de prezenta factură/prezentul document (1) declară, cu excepția cazului în care există o indicație clară contrară, că aceste produse sunt originare din … (2) în sensul reglementării în vigoare în cadrul Comunității Europene.
Întocmită la …, la data de …
……………………………………….
……………………………………….
[numele și adresa exportatorului/furnizorului (1) – semnătura de mână a persoanei autorizate]
(1) După caz.
(2) Numele țării de origine unde se întocmește declarația.
ANEXA II
TABEL DE CORESPONDENȚĂ
|
Regulamentul (CEE) nr. 616/78 |
Regulamentul (CE) nr. 1541/98 |
|
Articolul 1 |
Articolul 1 |
|
Articolul 2 |
Articolul 2 |
|
Articolul 3 |
Articolul 3 |
|
Articolul 4 |
– |
|
Articolul 4 a |
– |
|
Articolul 4 b |
– |
|
Articolul 5 |
Articolul 2 al doilea paragraf și articolul 3 alineatul (1) |
|
Articolul 6 |
Articolul 7 |
|
Articolul 7 |
Articolul 8 |
|
Articolul 8 |
Articolul 5, articolul 1 alineatele (2) și (3) |
|
Articolul 9 |
– |
|
Articolul 10 |
– |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
21 |
31998R1661
|
L 211/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1661/98 AL COMISIEI
din 27 iulie 1998
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1048/98 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri;
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3;
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3);
întrucât dispozițiile prezentului regulament sunt conforme cu avizul Secției pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului Codului Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 iulie 1998.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 151, 21.5.1998, p. 1.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificare Codul NC |
Explicație |
||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||
|
Preparat pentru argăsire, sub formă de pudră verde pe bază de compuși anorganici și conținând:
|
3202 90 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 1 a) din capitolul 28 și cu textul codurilor NC 3202 și 3202 90 00. A se vedea și notele explicative ale Sistemului Armonizat, poziția 3202, nota I și nota I(B). |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
23 |
31998R1677
|
L 212/18 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1677/98 AL COMISIEI
din 29 iulie 1998
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 privind stabilirea unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 21 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 82/97 al Parlamentului European și al Consiliului (2), în special articolul 249,
întrucât prevederile Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 75/98 (4), privind declarantul valorii în vamă ar trebui aliniate la cele aplicabile la declarantul în vamă, pentru a avea o aplicare mai coerentă a ambelor seturi de prevederi;
întrucât legislația Comunității privind perfecționarea pasivă stabilește cazurile în care autorizațiile sunt date în urma unei decizii a Comisiei; întrucât folosirea regimului ar trebui simplificată prin modificarea procedurii de acordare a autorizației unei alte persoane decât aceea care face aranjamentele pentru operațiunile de perfecționare pasivă efectuate, cu recurgere la procedura Comitetului, astfel cum este solicitat;
întrucât pentru a beneficia de tratamentul aplicabil mărfurilor reintroduse, produsele agricole trebuie reimportate în interval de 12 luni de la data de acceptare a declarației de export, fără posibilitatea unei prelungiri; întrucât în lumina experienței, autoritățile vamale trebuie să fie autorizate să permită depășirea acestei perioade în situații excepționale justificate în mod corespunzător; întrucât pentru a asigura uniformitatea în reglementarea restituirilor în cadrul politicii agricole comune, detaliile cazurilor trebuie comunicate Comisiei;
întrucât astfel de situații apar în special în sectorul transportului aerian de mărfuri, în care cantități mari de mărfuri trebuie expediate în condiții de presiune considerabilă; întrucât aceasta poate conduce la erori în desemnarea statutului mărfurilor care sunt rectificate la inițiativa sau în numele persoanei interesate în momentul în care bunurile ajung la destinație; întrucât în astfel de cazuri, în care mărfurile pot fi controlate numai ulterior, acestea pot fi considerate, cu condiția ca eroarea să fie rectificată fără prejudicii financiare, ca nefiind scoase definitiv de sub supravegherea vamală; întrucât n-ar trebui să se abuzeze de această posibilitate;
întrucât este potrivit să fie raționalizate regimurile care urmează să fie implementate la nivelul Comunității privind, pe de o parte, situațiile care nu necesită înscrierea ulterioară în evidențele contabile a drepturilor de import sau de export și, pe de altă parte, cererile de restituire sau remitere a taxele vamale de import sau de export;
întrucât este recomandabilă creșterea pragului existent sub care statele membre pot decide, dacă nu au rezerve, să nu efectueze înscrierea ulterioară în evidențele contabile ale taxei care nu se percepe când consideră că sunt îndeplinite toate condițiile la care s-a făcut referire la litera (b) din articolul 220 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 (denumit în continuare „Codul”); întrucât este recomandabilă și stabilirea unui prag în ecu sub care statele membre pot decide, dacă nu au rezerve, să aprobe restituirea sau remiterea în cazul în care consideră că sunt îndeplinite condițiile la care se face referire în articolul 239 alineatul (1) din Cod;
întrucât dreptul la audiere al persoanelor afectate de decizia privind înscrierea ulterioară în evidențele contabile a drepturilor de import sau de export trebuie garantat; întrucât, prin urmare, acestor părți interesate trebuie să li se acorde ocazia de a-și exprima comentariile în scris asupra tuturor obiecțiilor pe care Comisia intenționează să le introducă în deciziile sale; întrucât o astfel de situație necesită o ajustare a limitei de timp, pentru adoptarea acestor decizii de către Comisie;
întrucât Regulamentul (CE) nr. 974/98 al Consiliului din 3 mai 1998 privind introducerea monedei euro (5) prevede ca moneda euro să devină valuta statelor membre participante de la 1 ianuarie 1999; întrucât euro se exprimă, până la 31 decembrie 2001, în unitatea de monedă națională în conformitate cu ratele de schimb; întrucât, prin urmare, există o echivalență legală între unitatea euro și unitățile monetare naționale; întrucât, în perioada de tranziție, contractele, legile naționale și alte instrumente legale pot fi stabilite fără a le afecta validitatea, în euro și în unitatea monetară națională;
întrucât, prin urmare, devine necesară introducerea unor măsuri de ajustare a regulilor pentru Actul administrativ unic pentru a permite folosirea unității monetare euro; întrucât, prin urmare, este necesară modificarea anexei 37 în acest scop;
întrucât Regulamentul (CE) nr. 374/98 al Consiliului din 12 februarie 1998 de modificare a articolelor 6 și 9 din Regulamentul (CE) nr. 1172/95 asupra statisticilor legate de schimbul de mărfuri între Comunitate și statele membre și țări nemembre (6) stipulează înlocuirea de la 1 ianuarie 1999 a nomenclaturii pe țări folosite în prezent pentru statistici vizând schimbul de mărfuri cu o nomenclatură alfabetică bazată pe codul ISO alfa-2;
întrucât este prin urmare necesară ajustarea regulilor pentru folosirea Actului administrativ unic astfel încât să se ia în considerare această schimbare; întrucât anexa 38 trebuie modificată în consecință; întrucât este de dorit, totuși, să se permită statelor membre să continue folosirea codurilor curente până la înlocuirea anexelor 37 și 38;
întrucât este de dorit ca lista din anexa 87 privind bazele economice pentru anumite componente electronice sau de acest fel să fie extinsă, în conformitate cu introducerea Acordului privind tehnologia informației;
întrucât măsurile susținute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:
|
1. |
articolul 178 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul: „(2) Declarația de valoare prevăzută în alineatul (1) este dată numai de o persoană stabilită în Comunitate care se află în posesia faptelor relevante. A doua liniuță a articolului 64 alineatul (2) litera (b) și articolului 64 alineatul (3) ale codului se aplică mutatis mutandis.”; |
|
2. |
articolul 759 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) În cazul în care mai multe state membre sunt implicate în operațiunile de export și se face o singură cerere de autorizare, se aplică procedura stipulată în articolul 751 alineatul (2). Atunci când există obiecții cu privire la un proiect de autorizare, Comisia decide în conformitate cu procedura Comitetului dacă autorizația poate fi eliberată și în ce condiții.”; |
|
3. |
la articolul 884 alineatul (4) se adaugă următorul paragraf: „Totuși, în cazul în care bunurile sunt declarate ca având liberă circulație după expirarea perioadei la care se face referire în primul paragraf, autoritățile vamale ale statului membru de reimport pot permite depășirea perioadei în cazul în care circumstanțe excepționale o justifică. În cazul în care autoritățile vamale permit depășirea termenului, acestea trimit Comisiei detalii asupra cazului.”; |
|
4. |
la articolul 865 se adaugă următorul alineat: „Totuși, în cazul companiilor aeriene autorizate să folosească un regim de tranzit simplificat prin utilizarea unui document electronic, mărfurile nu sunt considerate a fi fost scoase de sub supravegherea vamală dacă, la inițiativa sau în numele persoanei interesate, sunt tratate în conformitate cu statutul lor de bunuri necomunitare înainte ca autoritățile vamale să sesizeze existența unei situații neobișnuite și dacă comportamentul persoanei în cauză nu sugerează existența unei tranzacții frauduloase.”; |
|
5. |
în articolul 869 litera (b), termenul „2 000 ECU” se înlocuiește cu termenul „50 000 ECU”; |
|
6. |
se introduce următorul articol 872a: „Articolul 872a În cazul în care, în orice moment al regimului prevăzut în articolele 872 și 873, Comisia intenționează să ia o decizie nefavorabilă împotriva persoanei interesate de cazul prezentat, Comisia comunică obiecțiile sale persoanei respective în scris, împreună cu toate documentele care stau la baza acestor obiecții. Persoana interesată de cazul supus Comisiei poate să-și exprime punctul de vedere în scris într-un interval de o lună de la data la care obiecțiile au fost trimise. Dacă persoana nu își exprimă un punct de vedere în acest interval, se consideră că a renunțat la dreptul de a-și exprima poziția.”; |
|
7. |
Articolul 873 se modifică după cum urmează:
|
|
8. |
în articolul 905 alineatul (1), se introduce un al doilea paragraf, după cum urmează: „Totuși, exceptând cazul în care autoritatea vamală însărcinată cu luarea deciziei are rezerve, aceasta poate lua decizia de a acorda dreptul la restituirea sau remiterea taxelor vamale în cazul în care consideră că sunt îndeplinite condițiile stipulate în articolul 239 alineatul (1) al Codului, cu condiția ca suma în cauză per operator legată de una sau mai multe operațiuni de import sau export, dar care rezultă din una și aceeași situație specială, să fie mai mică de 50 000 ECU.”; |
|
9. |
se introduce următorul articol 906a: „Articolul 906a În cazul în care, la orice moment al procedurii stipulate în articolele 906 și 907, Comisia intenționează să ia o decizie nefavorabilă împotriva solicitantului care cere restituirea sau remiterea, îi comunică în scris acestuia obiecțiile sale, împreună cu toate documentele care stau la baza acestor obiecții. Solicitantul restituirii sau remiterii își exprimă punctul de vedere în scris în termen de o lună de la data la care obiecțiile au fost trimise. Dacă persoana nu își exprimă punctul de vedere în această perioadă, se consideră că a renunțat la dreptul de a-și exprima poziția.”; |
|
10. |
articolul 907 se modifică după cum urmează:
|
|
11. |
anexa 37 se modifică în conformitate cu anexa I. |
|
12. |
anexa 38 se modifică în conformitate cu anexa II. |
|
13. |
anexa 87 se modifică în conformitate cu anexa III. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Punctele 11 și 12 ale articolului 1 se aplică de la 1 ianuarie 1999.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 iulie 1998.
Pentru comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(3) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(5) JO L 139, 11.5.1998, p. 1.
ANEXA I
Anexa 37 se modifică după cum urmează.
|
1. |
Notele explicative din Titlul II, secțiunile A și C, pentru rubrica 44 sunt suplimentate cu următoarele alineate: „De la 1 ianuarie 1999, declarațiile făcute în statele membre care dau operatorilor ocazia de a opta pentru folosirea unității euro la stabilirea declarațiilor vamale vor include în această rubrică, preferabil în colțul dreapta-jos, un indicativ al unității valutare folosite, unitate monetară națională sau unitate euro. Statele membre pot prevedea ca acest indicativ să fie înscris în rubrica 44 doar pentru primul articol de mărfuri din declarație. Acest indicativ este constituit din codul de monedă iso-alfa-3 (ISO 4217).” |
|
2. |
Primul alineat al notei explicative din Titlul II, secțiunea A, pentru rubrica 46 se înlocuiește cu următorul text: „A se introduce valoarea statistică exprimată în unitatea monetară al cărei cod poate apărea în rubrica 44, sau, în absența acestui cod, în unitatea monetară a statului membru în care sunt făcute formalitățile de export, în conformitate cu prevederile în vigoare ale Comunității.” |
|
3. |
Nota explicativă din Titlul II, secțiunea A pentru rubrica 47 se completează cu următorul alineat, care se introduce după textul existent: „Cantitățile din această rubrică se exprimă în unitatea monetară al cărei cod poate apărea în rubrica 44, sau, în absența acestui cod, în unitatea monetară a statului membru în care sunt făcute formalitățile de export.” |
|
4. |
Nota explicativă din Titlul II, secțiunea C pentru rubrica 45 se completează cu următorul alineat, care se introduce după textul existent: „Cantitățile din această rubrică se exprimă în unitatea monetară al cărei cod poate apărea în rubrica 44, sau, în absența acestui cod, în unitatea monetară a statului membru de destinație.” |
|
5. |
Primul alineat al notei explicative din Titlul II, secțiunea C, pentru rubrica 46 se înlocuiește cu următorul text: „A se introduce valoarea statistică exprimată în unitatea monetară, al cărei cod poate apărea în rubrica 44, sau, în absența acestui cod, în unitatea monetară a statului membru de destinație, în conformitate cu prevederile în vigoare ale Comunității.” |
|
6. |
Nota explicativă din Titlul II, secțiunea C pentru rubrica 47 se completează cu alineatul următor, care se introduce după textul existent: „Cantitățile din această rubrică se exprimă în unitatea monetară al cărei cod poate apărea în rubrica 44, sau, în absența acestui cod, în unitatea monetară a statului membru de destinație.” |
ANEXA II
Anexa 38 se modifică după cum urmează:
Nota explicativă pentru rubrica 22 (moneda de plată a facturii) se înlocuiește cu următoarea:
„Moneda de plată a facturii se indică cu ajutorul codului monetar ISO alfa-3 (ISO 4217).
Totuși, statele membre pot folosi în continuare codurile de trei cifre ale geo-nomenclaturii adoptate în temeiul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 1172/95 al Consiliului (1).
(1) JO L 118, 25.5.1995, p. 10.”
ANEXA III
Următorul punct se adaugă anexei 87:
|
|
Coloana 1 |
Coloana 2 |
||||||
|
Comanda nr. |
Bunuri pentru care se autorizează prelucrarea sub control vamal |
Prelucrarea care poate fi efectuată |
||||||
|
„18 |
Orice tip de componente electronice, părți, ansambluri (inclusiv subansambluri), sau materiale (care sunt electronice sau nu), esențiale pentru buna funcționare din punct de vedere electronic a produsului prelucrat |
|
||||||
(1) JO L 155, 12.6.1997, p. 1 (Acordul privind tehnologia informației)
(2) JO L 305, 8.11.1997, p. 1.”
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
29 |
31998R1680
|
L 212/36 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1680/98 AL COMISIEI
din 29 iulie 1998
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 936/97 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară, proaspătă, refrigerată sau congelată și pentru carnea de bivol congelată și a Regulamentului (CEE) nr. 139/81 de definire a condițiilor pentru includerea anumitor sortimente de carne de vită congelată la subpoziția 0202 30 50 din Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 936/97 al Comisiei din 27 mai 1997 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară, proaspătă, refrigerată sau congelată și pentru carnea de bivol congelată (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1299/98 (2) și, în special, articolul 7 alineatul (2),
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 805/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2634/97 (4) și, în special, articolul 9 alineatul (2),
întrucât Noua Zeelandă a creat un nou organism emitent de certificate de autenticitate; întrucât trebuie, prin urmare, modificată anexa II la Regulamentul (CE) nr. 936/97;
întrucât importarea anumitor sortimente de carne de vită și mânzat cu drepturi vamale reduse în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 139/81 al Comisiei (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1299/98, este condiționată de prezentarea de certificate de autenticitate emise de către țările interesate; întrucât trebuie actualizate numele și adresa organismului emitent din Noua Zeelandă;
întrucât, în cadrul legislației relevante, trebuie armonizată procedura de revizuire eventuală a listei organismelor emitente de certificate de autenticitate;
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și de mânzat,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În anexa II la Regulamentul (CE) nr. 936/97, organismul denumit „New Zealand Meat Producers Board” se înlocuiește cu „New Zealand Meat Board”.
Articolul 2
Regulamentul (CEE) nr. 139/81 se modifică după cum urmează:
|
(1) |
La articolul 5, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Lista poate fi revizuită de către Comisie atunci când un organism emitent nu mai este recunoscut, nu își mai îndeplinește una dintre obligațiile ce îi revin sau atunci când este numit un nou organism emitent.” |
|
(2) |
La anexa II, denumirea „New Zealand Meat Producers Board” se înlocuiește cu „New Zealand Meat Board”. |
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 septembrie 1998.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 iulie 1998.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 137, 28.5.1997, p. 10.
(2) JO L 180, 24.6.1998, p. 6.
(3) JO L 148, 28.6.1968, p. 24.
(4) JO L 356, 31.12.1997, p. 13.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
30 |
31998R1718
|
L 215/56 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1718/98 AL COMISIEI
din 31 iulie 1998
privind clasificarea anumitor produse în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1048/98 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri;
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3;
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3);
întrucât dispozițiile prezentului regulament sunt conforme cu avizul Secției pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului pentru Codul Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 31 iulie 1998.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 151, 21.5.1998, p. 1.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificare Codul NC |
Explicație |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Receptor de semnale numerice cu 30 de canale audio emise prin satelit, pentru transferul prin cablu al semnalelor către alte aparate. Recepția se face printr-o antenă. Receptorul satelit nu poate produce un program audio audibil la ieșire. |
8527 39 91 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 8527, 8527 39 și 8527 39 91. |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
32 |
31998R1804
|
L 233/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1804/98 AL CONSILIULUI
din 14 august 1998
de stabilire a unui drept autonom aplicabil reziduurilor rezultate din fabricarea amidonului din porumb inclus la codurile NC 2303 10 19 și 2309 90 20 și de introducere a unui contingent tarifar pentru importurile de reziduuri rezultate din fabricarea amidonului din porumb (aliment pe bază de gluten de porumb) inclus la codurile NC 2303 10 19 și 2309 90 20, provenind din Statele Unite ale Americii
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 113,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât Statele Unite ale Americii au hotărât ca, de la data de 1 iunie 1998, să impună o măsură de salvgardare sub forma unei restricții cantitative la importurile de gluten de grâu provenind, între altele, din Comunitate;
întrucât această măsură cauzează un prejudiciu grav producătorilor comunitari în cauză și pune sub semnul întrebării nivelul concesiilor și obligațiilor ce rezultă din acordurile Organizației Mondiale a Comerțului; întrucât acest contingent limitează semnificativ exporturile de gluten de grâu din Comunitate către Statele Unite ale Americii, ducând la o pierdere de cel puțin 13,65 de milioane de ECU pe an pentru exporturile comunitare;
întrucât consultările care au avut loc între Statele Unite ale Americii și Comunitate, în conformitate cu articolul 12 din Acordul Organizației Mondiale a Comerțului cu privire la măsurile de salvgardare nu au avut drept rezultat găsirea unei soluții satisfăcătoare;
întrucât, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din acordul privind măsurile de salvgardare, orice membru exportator afectat de o măsură de salvgardare are dreptul să suspende aplicarea concesiilor substanțial echivalente sau a altor obligații în cazul în care Consiliul pentru comerțul cu mărfuri nu dezaprobă acest lucru;
întrucât suspendarea concesiilor comerciale substanțial echivalente ar trebui aplicată în același sector; întrucât reziduurile rezultate din fabricarea amidonului din porumb (aliment pe bază de gluten de porumb) având codurile NC 2303 10 19 și 2309 90 20 sunt produse agricole;
întrucât impunerea unui contingent tarifar de 2 730 000 de tone cu taxă vamală de 5 ECU pe tonă reziduurilor rezultate din fabricarea amidonului din porumb (aliment pe bază de gluten de porumb) având codurile NC 2303 10 19 și 2309 90 20, importate în fiecare an din Statele Unite ale Americii în Comunitate, reprezintă o concesie comercială substanțial echivalentă; întrucât trebuie stabilit un drept autonom echivalent pentru a asigura respectarea acestui contingent;
întrucât Comunitatea a notificat această suspendare Consiliului pentru comerțul cu mărfuri la data de 29 iulie 1998; întrucât Consiliul pentru comerțul cu mărfuri nu și-a exprimat dezacordul în termenul de treizeci de zile prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Acordul OMC privind măsurile de salvgardare;
întrucât prezentul regulament nu aduce atingere compatibilității măsurii de salvgardare aplicată de Statele Unite ale Americii cu acordurile Organizației Mondiale a Comerțului; întrucât, în conformitate cu articolul 8 alineatele (2) și (3) din Acordul OMC privind măsurile de salvgardare, suspendarea trebuie aplicată de la data de 1 iunie 2001 până la suspendarea măsurii de salvgardare a Statelor Unite ale Americii; întrucât suspendarea trebuie aplicată imediat după luarea unei decizii de către Organul de soluționare a litigiilor din cadrul OMC prin care să se recunoască faptul că măsura de salvgardare a Statelor Unite ale Americii este incompatibilă cu acordurile Organizației;
întrucât prezentul regulament trebuie examinat ținând seama de noile evoluții, în special în ceea ce privește piața glutenului de grâu din Statele Unite ale Americii;
întrucât trebuie adoptate norme de aplicare a prezentului regulament în conformitate cu articolul 23 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1),
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Taxa autonomă aplicabilă reziduurilor rezultate din fabricarea amidonului din porumb având codurile NC 2303 10 19 și 2309 90 20 se stabilește la 50 de ECU pe tonă.
(2) Reziduurile rezultate din fabricarea amidonului din porumb (aliment pe bază de gluten de porumb) având codurile NC 2303 10 19 și 2309 90 20, provenind din Statele Unite ale Americii, nu sunt supuse taxelor vamale clasice.
Articolul 2
(1) Se deschide, între data de 1 iunie și data de 31 mai, un contingent tarifar anual la importul de 2 730 000 tone de reziduuri rezultate din fabricarea amidonului din porumb (aliment pe bază de gluten de porumb) având codurile NC 2303 10 19 și 2309 90 20 și originare din Statele Unite ale Americii.
(2) Taxa vamală aplicabilă în cadrul contingentului este de 5 ECU pe tonă.
Articolul 3
Libera circulație a produselor menționate la articolul 1 poate fi condiționată de prezentarea unui document justificativ al originii lor.
Articolul 4
Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 5, normele necesare suspendării aplicării taxei vamale de îndată ce importurile de reziduuri rezultate din fabricarea amidonului din porumb (aliment pe bază de gluten de porumb) având codurile NC 2303 10 19 și 2309 90 20 și originare din Statele Unite ale Americii depășesc 2 730 000 de tone.
Articolul 5
Comisia adoptă orice normă necesară aplicării prezentului regulament în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92.
Articolul 6
Orice modificare necesară prezentului regulament se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 5.
Articolul 7
(1) Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
(2) Prezentul regulament se aplică începând cu:
|
— |
data de 1 iunie 2001 sau |
|
— |
cinci zile de la data adoptării de către Organul de soluționare a litigiilor din cadrul OMC a unei decizii de recunoaștere a faptului că măsura de salvgardare aplicată de Statele Unite ale Americii este incompatibilă cu acordurile OMC, |
fiind aplicată data cea mai recentă și până când măsura de salvgardare luată de Statele Unite ale Americii este suspendată. În cel de-al doilea caz, Comisia publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene un anunț care să indice data deciziei Organului de soluționare a litigiilor din cadrul OMC.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 august 1998.
Pentru Consiliu
Președintele
W. SCHÜSSEL
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 923/96 al Comisiei (JO L 126, 24.5.1996, p. 37).
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
34 |
31998R1858
|
L 241/17 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1858/98 AL COMISIEI
din 27 august 1998
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1048/98 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri;
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3;
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3);
întrucât secția pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului pentru Codul Vamal nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte în ceea ce privește produsul de la punctul 3 al tabelului din anexă;
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Secției pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului pentru Codul Vamal, în ceea ce privește produsele de la punctele 1, 2 și 4 ale tabelului din anexă,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 august 1998.
Pentru Comisie
Karel VAN MIERT
Membru al Comisiei
(2) JO L 151, 21.5.1998, p. 1.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Codul NC |
Explicație |
||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||
|
1. Pudră din cartilagiu de rechin prezentând următoarele caracteristici:
|
0305 10 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 0305 și 0305 10 00. |
||||||||||
|
2. Pudră de cartilagiu de rechin, în capsule gelatinoase, prezentând următoarele caracteristici:
|
0305 10 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 0305 și 0305 10 00. |
||||||||||
|
3. Amestec de ulei de rapiță (97 %) și de ester metilic de rapiță (3 %) |
1518 00 99 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 1518, 1518 00 și 1518 00 99. |
||||||||||
|
4. Capsule de gelatină ovale de un brun roșiatic umplute cu o substanță cleioasă de culoare ocru. Fiecare capsulă se compune din:
|
2106 90 92 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 1 (a) din capitolul 30, precum și cu textul codurilor NC 2106, 2106 90 și 2106 90 92. Acest produs este un preparat nutritiv compus din ingrediente multiple. |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
36 |
31998R1980
|
L 256/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1980/98 AL COMISIEI
din 17 septembrie 1998
privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare și a plafoanelor tarifare și de stabilire a supravegherii comunitare a cantităților de referință pentru anumite produse agricole originare din țările din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1706/98 al Consiliului din 20 iulie 1998 de stabilire a regimului aplicabil produselor agricole și mărfurilor ce rezultă din transformarea lor, originare din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 715/90 (1), în special articolul 30,
întrucât cea de-a patra Convenție ACP-CE (2), denumită în continuare „convenția”, prevede că anumite produse originare din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) pot beneficia, la importul lor în Comunitate, în cadrul contingentelor tarifare, a plafoanelor tarifare sau a cantităților de referință, de o scutire sau reducere a drepturilor vamale; întrucât aceste contingente tarifare, plafoane tarifare și cantități de referință prevăzute de convenție se deschid anual până la expirarea termenului de valabilitate a convenției;
întrucât Comisiei îi revine misiunea de a adopta măsurile de aplicare privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare, a plafoanelor tarifare comunitare, precum și a cantităților de referință;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a anumitor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1677/98 (4), a codificat dispozițiile privind gestionarea contingentelor tarifare destinate utilizării în ordinea cronologică a datelor de acceptare a declarațiilor de punere în liberă circulație, precum și dispozițiile privind supravegherea importurilor preferențiale;
întrucât, cu ocazia negocierii de revizuire la jumătatea perioadei de aplicare a Convenției de la Lomé, s-a convenit ca modificările regimului să se aplice începând cu 1 ianuarie 1996; întrucât, prin urmare, ar trebuie prevăzută aplicarea prezentului regulament și abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1280/94 (5), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 896/95 (6), a Regulamentului (CE) nr. 2763/94 (7), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2411/96 (8), și a Regulamentului (CE) nr. 2942/95 (9), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 982/96 (10), cu începere de la această dată;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Produsele originare din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) enumerate în anexa A, puse în liberă circulație în Comunitate și însoțite de o dovadă a originii în conformitate cu Protocolul referitor la privind origine din cadrul convenției, pot beneficia de o scutire sau o reducere a drepturilor vamale în limitele contingentelor tarifare indicate în anexa menționată.
(2) Contingentele tarifare menționate în prezentul articol sunt gestionate de către Comisie în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolele 308a-308d din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
(3) Fiecare stat membru garantează importatorilor produselor respective accesul egal și continuu la contingentele tarifare, atâta timp cât soldul volumelor contingentare permite acest lucru.
Articolul 2
(1) Produsele originare din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) enumerate în anexa B, puse în liberă circulație în Comunitate și însoțite de o dovadă a originii în conformitate cu Protocolul referitor la origine din cadrul convenției, pot beneficia de o scutire de drepturi vamale conform plafonului tarifar indicat în anexa menționată.
(2) Plafonul tarifar menționat în prezentul articol face obiectul unei supravegheri comunitare efectuate de Comisie în strânsă cooperare cu statele membre, conform dispozițiilor prevăzute la articolul 308e din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
Articolul 3
(1) Produsele originare din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) enumerate în anexa C, puse în liberă circulație în Comunitate și însoțite de o dovadă a originii în conformitate cu Protocolul referitor la origine din cadrul Convenției, pot beneficia de o scutire de drepturi vamale în limitele cantităților de referință indicate în anexa menționată și fac obiectul unei supravegheri comunitare.
(2) Situația privind utilizarea cantităților de referință se constată la nivelul Comunității pe baza informațiilor comunicate Comisiei de către statele membre, conform dispozițiilor prevăzute la articolul 308e din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
Articolul 4
Comisia, în strânsă colaborare cu statele membre, ia toate măsurile necesare pentru aplicarea prezentului regulament.
Articolul 5
Regulamentele (CE) nr. 1280/94, (CE) nr. 2763/94 și (CE) nr. 2942/95 se abrogă.
Articolul 6
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 1996.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 1998.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(1) JO L 215, 1.8.1998, p. 12.
(2) JO L 229, 17.8.1991, p. 3.
(3) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(4) JO L 212, 30.7.1998, p. 18.
(5) JO L 140, 3.6.1994, p. 10.
(6) JO L 92, 25.4.1995, p. 12.
(7) JO L 294, 15.11.1994, p. 6.
(8) JO L 329, 19.12.1996, p. 8.
(9) JO L 308, 21.12.1995, p. 9.
(10) JO L 131, 1.6.1996, p. 43.
ANEXA A
privind produsele menționate la articolul 1
Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că formula folosită pentru denumirea mărfurilor are numai o valoare orientativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC existente la momentul adoptării prezentului regulament. În cazul în care înaintea codului NC figurează mențiunea „ex”, regimul preferențial este determinat și de domeniul de aplicare a codului NC și de descrierea corespunzătoare acestuia.
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Subdiviziune TARIC (2) |
Denumirea mărfurilor |
Volumul contingentului pe an sau pentru perioada indicată (în tone) |
Taxă contingentară (% reducere) |
|
09.1613 |
ex 0702 00 00 |
01 02 03 04 05 06 15 16 17 18 19 20 60 61 62 63 64 65 80 81 82 83 84 85 |
Tomate-cireșe, proaspete sau refrigerate, din 15 noiembrie până în 30 aprilie |
2 000 |
100 (1) |
|
09.1601 |
ex 0702 00 00 |
08 09 10 11 12 13 22 23 24 25 26 27 68 69 70 71 72 73 88 89 90 91 92 93 |
Tomate, alt sortiment decât tomate-cireșe, proaspete sau refrigerate, din 15 noiembrie până în 30 aprilie |
2 000 |
60 (1) |
|
09.1615 |
ex 0806 10 10 |
15 |
Struguri de masă fără sâmburi, proaspeți, din 1 până în 31 ianuarie |
400 |
100 |
|
09.1616 |
ex 0806 10 10 |
85 |
Struguri de masă fără sâmburi, proaspeți, din 1 până în 31 decembrie |
400 |
100 |
|
09.1610 |
0808 10 |
|
Mere proaspete |
1 000 |
50 (1) |
|
09.1612 |
0808 20 10 |
|
Pere proaspete |
2 000 |
65 (1) |
|
0808 20 50 |
|
|
|
|
|
|
09.1603 |
ex 0810 10 05 |
|
Căpșuni proaspete, de la 1 ianuarie până la sfârșitul lunii februarie |
1 600 |
100 |
|
ex 0810 10 80 |
|
Căpșuni proaspete, de la 1 noiembrie până în 31 decembrie |
|
|
(1) Reducerea se aplică numai cotelor ad valorem ale drepturilor vamale.
(2) Codurile TARIC menționate sunt valabile numai pentru perioada 1.1.1998-31.12.1998.
ANEXA B
privind produsele menționate la articolul 2
Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că formula folosită pentru denumirea mărfurilor are numai o valoare orientativă, regimul preferențial fiind determinat în cadrul acestei anexe de domeniul de aplicare a codurilor NC existente la momentul adoptării prezentului regulament. În cazul în care înaintea codului NC figurează mențiunea „ex”, regimul preferențial este determinat și de domeniul de aplicare a codului NC și de descrierea corespunzătoare acestuia.
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Subdiviziune TARIC (1) |
Denumirea mărfurilor |
Cantitate de referință pentru perioada indicată (în tone) |
|
26.0010 |
ex 0804 20 10 |
|
Smochine proaspete, din 1 noiembrie până în 30 aprilie |
200 |
(1) Codurile TARIC menționate sunt valabile numai pentru perioada 1.1.1998-31.12. 1998.
ANEXA C
privind produsele menționate la articolul 3
Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că formula folosită pentru denumirea mărfurilor are numai o valoare orientativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC existente la momentul adoptării prezentului regulament. În cazul în care înaintea codului NC figurează mențiunea „ex”, regimul preferențial este determinat și de domeniul de aplicare a codului NC și de descrierea corespunzătoare acestuia.
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Subdiviziune TARIC (1) |
Denumirea mărfurilor |
Cantitate de referință per perioada indicată (în tone) |
|
12.0105 |
ex 0805 10 10 ex 0805 10 30 ex 0805 10 50 ex 0805 10 84 |
|
Portocale proaspete sau uscate, din 15 mai până în 30 septembrie |
25 000 |
|
12.0115 |
ex 0805 20 10 ex 0805 20 30 ex 0805 20 50 ex 0805 20 70 ex 0805 20 90 |
|
Mandarine (inclusiv tangerine și satsuma); clementine, wilkings și hibrizi de citrice similari, proaspete sau uscate, din 15 mai până în 30 septembrie |
4 000 |
|
12.0120 |
ex 0806 10 10 |
20 |
Struguri de masă fără sâmburi, proaspeți, din 1 februarie până în 31 martie |
100 |
(1) Codurile TARIC menționate sunt valabile numai pentru perioada 1.1.1998-31.12.1998.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
42 |
31998R2518
|
L 315/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2518/98 AL COMISIEI
din 23 noiembrie 1998
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2248/98 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri;
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate la codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3;
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 82/97 al Parlamentului European și al Consiliului (4);
întrucât Secția pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului Codului Vamal nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte în ceea ce privește produsele de la punctul 1 din tabelul inclus în anexă;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Secției pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului Codului Vamal, în ceea ce privește produsele de la punctele 2-7 ale tabelului inclus în anexă,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie clasificate în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 noiembrie 1998.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 282, 20.10.1998, p. 55.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificare Cod NC |
Explicație |
||||||||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||
|
1. Articol (agendă), ale cărei dimensiuni sunt de aproximativ 10,5 cm lățime, 14 cm lungime și 4 cm grosime. Coperta articolului este din piele. Agenda conține următoarele elemente:
Coperta este concepută pentru o utilizare repetată. Coperta este prevăzută cu un mecanism cu inele destinat fixării paginilor interioare detașabile. Paginile conțin:
|
4205 00 00 |
Clasificarea este conformă dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 3 litera (b) de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codului NC 4205 00 00. Coperta din piele îi conferă articolului caracteristica definitorie. |
||||||||||||||||||||
|
2. Album de colorat pentru copii, constând dintr-un set compus din următoarele elemente:
|
4903 00 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 3 litera (b) de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codului NC 4903 00 00. Prin aplicarea regulii generale 3 litera (b), cartea împreună cu cartonașele detașabile care se utilizează ca model, îi conferă setului caracteristica definitorie de album de colorat. |
||||||||||||||||||||
|
3. Manuale pentru confecționarea broderiilor cu puncte în cruce, prezentate sub formă de:
Coperta este imprimată în culori și are indicat prețul, numele autorului și numărul ghidului. Părțile interioare și/sau paginile interioare conțin, în principal, ilustrații care reprezintă modele pentru lucrările de broderie și, într-o mai mică măsură, texte care conțin indicații referitoare la firele și culorile care trebuie utilizate, precum și explicații generale. |
4911 99 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 4911, 4911 99 și 4911 99 00. Mărfurile nu pot fi clasificate la codul NC 4902, întrucât acestea nu apar, în mod regulat, sub același titlu. O clasificare la codul NC 4901 nu poate fi luată în considerare, întrucât mărfurile nu sunt destinate, în principal, lecturii. |
||||||||||||||||||||
|
4. Articol de încălțăminte cu fețe din material textil, cu talpa exterioară din material plastic, acoperită cu un strat de țesătură din material textil cu grosimea de aproximativ 1 mm, cu proprietăți scăzute de durabilitate și rezistență. Această țesătură de material textil intră în contact cu solul. |
6404 19 90 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 4 litera (b) de la capitolul 64, precum și cu textul codurilor NC 6404, 6404 19 și 6404 19 90. Prin aplicarea notei de la capitolul menționat anterior, talpa exterioară trebuie considerată a fi din material plastic. În consecință, aceste articole nu pot fi clasificate la codul NC 6405. |
||||||||||||||||||||
|
5. Vehicule noi (pentru toatele tipuri de teren) cu patru roți, cu motor în patru timpi cu un singur cilindru și o capacitate cilindrică de 395 cm3, cu aprindere prin scânteie, cu o cutie de viteze în cinci trepte și marșarier, cu frânele din față hidraulice cu dublu circuit. Vehiculul dispune de un singur scaun pentru șofer, iar organele de comandă sunt montate pe ghidon. Mecanismul de direcție este bazat pe principiul lui Ackerman. Aceste vehicule sunt echipate cu portbagaj și cu un cârlig de remorcare și pot tracta încărcături de 880 kg (cu frână). Sunt, de asemenea, echipate cu un contor de ore de utilizare, un răcitor de ulei și un diferențial. Dimensiunile (lungime, lățime și înălțime) sunt: 1 944 mm, 1 156 mm, 1 080 mm, iar greutatea fără încărcătură este de 249 kg A se vedea fotografia (1) |
8703 21 10 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor 8703, 8703 21 și 8703 21 10. Vehiculele, care sunt adaptate în același timp atât transportului de persoane pe un teren accidentat (utilizate, de exemplu, în timpul liber), cât și pentru a trage sau împinge alte mașini, vehicule sau încărcături, nu îndeplinesc condițiile de la notei 2 de la capitolul 87, nefiind concepute, în principal, pentru a trage sau împinge alte mașini, vehicule sau încărcături. |
||||||||||||||||||||
|
6. Aparat electronic cu baterie, într-o carcasă din material plastic, de formă plată și rotunjită, cu un diametru de aproximativ 6 cm, care conține un dispozitiv de afișare cu cristale lichide, un difuzor miniaturizat, mai multe butoane și un port-chei. Jucăria reprezintă o „creatură virtuală”, care trebuie să fie „păstrată vie” prin utilizarea butoanelor de acces. În afară de aceasta, aparatul poate indica ora. A se vedea ilustrația (1) |
9503 90 32 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 9503, 9503 90 și 9503 90 32. Produsul nu prezintă caracteristicile unui joc de societate de la codul NC 9504, întrucât lipsește elementul de competiție necesar. |
||||||||||||||||||||
|
7. Inel gonflabil, cu prelungiri care reprezintă caracteristici animale (aripioare înotătoare dorsale, abdominale și caudale ale unui pește), confecționat din folii din material plastic imprimate și colorate. Acest inel este destinat utilizării în apă. Inelul are diametrul exterior de aproximativ 40 cm și interior de aproximativ 20 cm. Are o valvă de siguranță. A se vedea fotografia (1) |
9503 90 32 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 9503, 9503 90 și 9503 90 32. Această jucărie este un articol de divertisment sau de amuzament pentru copii, fiind conceput pentru utilizarea în ape de mică adâncime și nu prezintă caracteristicile adecvate ale unui dispozitiv de siguranță adaptat să fie utilizat în ape adânci în caz de urgență. |
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
(1) Ilustrațiile și/sau fotografiile au caracter pur orientativ.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
46 |
31998R2519
|
L 315/7 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2519/98 AL COMISIEI
din 24 noiembrie 1998
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1249/96 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește drepturile de import în sectorul cerealelor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 923/96 al Comisiei (2), în special articolul 10 alineatul (4),
întrucât dispozițiile care reglementează importurile de cereale în Comunitate au fost prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2092/97 (4);
întrucât, ținând seama de experiența dobândită în aplicarea dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 1249/96, și în vederea clarificării și a unei mai bune aplicabilități a anumitor dispoziții, este necesară introducerea unor adaptări în acest text, în special în ceea ce privește importurile de grâu dur cu un conținut de boabe sticloase cuprins între 60 și 73 %, în ceea ce privește unele aspecte tehnice referitoare la prețul reprezentativ la importul CIF care trebuie luat în considerare pentru calcularea dreptului de import corespunzător; întrucât este necesară, prin urmare, modificarea Regulamentului (CE) nr. 1249/96; întrucât, pentru a nu crea dificultăți operatorilor, aceste modificări se aplică exclusiv certificatelor de import emise începând cu data intrării în vigoare a prezentului regulament;
întrucât Comitetul de gestionare a cerealelor nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1249/96 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 4, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu textul următor: „(1) Pentru stabilirea prețurilor reprezentative la importul CIF pentru grâu comun de calitate superioară, medie și inferioară, grâu dur de calitate superioară și medie, porumb și celelalte cereale furajere, prevăzute la articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92, se iau în considerare următoarele elemente.
În fiecare zi lucrătoare, Comisia constată:
(2) Prețurile reprezentative la importul CIF pentru orz, porumb și, în cazul grâului comun și al grâului dur, pentru fiecare calitate standard, reprezintă suma elementelor prevăzute la alineatul (1) literele (a), (b) și (c), constatate de Comisie în conformitate cu alineatul (1) al doilea paragraf. Cu toate acestea, prețurile reprezentative la importul CIF pentru importurile de orz, porumb, și, în cazul grâului comun și al grâului dur, pentru fiecare calitate standard, efectuate:
se reduc cu 10 ECU pe tonă. În acest caz nu se aplică reducerile dreptului de import prevăzut la articolul 2 alineatul (4). Pentru grâul comun de calitate standard medie sau scăzută, în cazul în care prețurile de pe piața mondială fac obiectul unor subvenționări din partea țărilor terțe în vederea exportului către o țară europeană sau către bazinul mediteranean, Comisia poate ține seama de aceste subvenții în stabilirea prețului reprezentativ la importul CIF în Comunitate.” |
|
2. |
Anexa I se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament. |
|
3. |
Articolul 6 alineatul (1) ultimul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Marfa se clasifică la calitatea standard pentru care sunt îndeplinite toate criteriile de clasificare prevăzute de anexa I. Cu toate acestea, pentru grâul dur clasificat cu codul NC 1001 10, în cazul în care calitatea acestuia este inferioară calității definite de anexa I pentru grâul dur de calitate medie, dreptul de import este cel aplicabil pentru grâul comun de calitate inferioară.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 24 noiembrie 1998.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 126, 24.5.1996, p. 37.
(3) JO L 161, 29.6.1996, p. 125.
(4) JO L 292, 25.10.1997, p. 10.
ANEXĂ
„ANEXĂ I
Criteriile de clasificare a produselor importate
(pe baza unei umidități de 12 % în greutate sau echivalent)
|
Produsul |
Grâu comun și grâu spelt, fără borceag (1) |
Grâu dur |
Porumb sticlos |
Porumb nesticlos |
Alte cereale |
||||
|
Codul NC |
1001 90 |
1001 10 |
1005 90 00 |
1005 10 90 și 1005 90 00 |
10021003 și 1007 00 90 |
||||
|
Calitate |
Superioară |
Medie |
Inferioară |
Superioară |
Medie |
Inferioară |
|||
|
1. Conținutul minim de proteine |
14,0 |
11,5 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
2. Greutatea specifică minimă în kg/hl |
77,0 |
74,0 |
— |
76,0 |
76,0 |
— |
76,0 |
— |
— |
|
3. Procentajul maxim de impurități (Schwarzbesatz) |
1,5 |
1,5 |
— |
1,5 |
1,5 |
— |
— |
— |
— |
|
4. Procentajul minim de boabe sticloase |
— |
— |
— |
75,0 |
62,0 |
— |
95,0 |
— |
— |
|
5. Indice maxim de flotație |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
25,0 |
— |
— |
Toleranță
|
Toleranță prevăzută |
Grâu dur și grâu comun |
Porumb sticlos |
|
La conținutul de proteine |
–0,7 |
— |
|
La greutatea specifică minimă |
–0,5 |
–0,5 |
|
La conținutul maxim de impurități |
+0,5 |
— |
|
La conținutul de boabe sticloase |
–2,0 |
+3,0 |
|
La indicele de flotație |
— |
+1,0” |
(1) Criteriile sunt valabile pentru grâul spelt decorticat.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
49 |
31999R0046
|
L 010/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 46/1999 AL COMISIEI
din 8 ianuarie 1999
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 82/97 al Parlamentului European și al Consiliului (2), în special articolul 249,
întrucât, în conformitate cu concluziile Consiliului European de la Essen din 9 și 10 decembrie 1994, Comunitatea a luat măsuri de unificare a regulilor preferențiale de origine pentru a facilita schimburile; întrucât, în cadrul acelor măsuri, lista unică de prelucrări sau procesări, însoțită de note introductive, trebuie înlocuită treptat cu listele de activități de prelucrare sau procesare, cu notele introductive corespunzătoare care în prezent sunt anexate la protocoalele privind regulile de origine prevăzute pentru fiecare din regimurile preferențiale semnate de Comunitate; întrucât, prin urmare, este esențial ca acea listă unică însoțită de notele introductive să fie folosită și pentru sistemul generalizat de preferințe, astfel cum s-a stabilit în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1677/98 (4);
întrucât este necesar să se prevadă ca definiția persoanelor în cauză menționate la articolul 143 din Regulamentul (CE) nr. 2454/93 să cuprindă toate prevederile Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 care se referă la acest termen;
întrucât autoritatea vamală decizională în sensul articolului 877 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 2454/93 trebuie să hotărască în ceea ce privește cererile de rambursare sau remitere; întrucât articolul 890 din regulament trebuie reformulat astfel încât să precizeze acest aspect;
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu punctul de vedere al Comitetului Codului Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prezentul regulament modifică Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 după cum urmează:
|
1. |
Următorul paragraf se introduce după al doilea paragraf din articolul 67 alineatul (4): „Prevederile din primul paragraf nu se aplică în cazul produselor care sunt incluse în capitolele 1-24 ale Sistemului Armonizat.” |
|
2. |
Articolul 69 se înlocuiește cu următorul: „Articolul 69 În sensul articolului 67, produsele care nu sunt obținute în totalitate într-o țară beneficiară sau comunitară sunt considerate a fi suficient de prelucrate sau transformate atunci când sunt îndeplinite cerințele prezentate în lista din anexa 15. Aceste cerințe indică, pentru toate produsele incluse în această secțiune, modul de prelucrare sau procesare care trebuie efectuat în cazul materialelor neoriginare folosite la fabricare și se aplică numai în cazul unor astfel de materiale. În cazul în care un produs care a obținut statut de produs originar prin îndeplinirea condițiilor prevăzute în listă este folosit la fabricarea altui produs, condițiile care se aplică pentru produsul în care acesta este încorporat nu se aplică acestuia și nu se ține cont de materialele care nu sunt originare și care este posibil să fi fost folosite la fabricarea acestuia.” |
|
3. |
În partea introductivă a articolului 70, „articolul 69 alineatul (1)” se înlocuiește cu „articolul 69”. |
|
4. |
Se introduce următorul articol 70a: „Articolul 70a (1) Unitatea care trebuie avută în vedere pentru aplicarea prevederilor acestei secțiuni este produsul care este considerat drept unitate de bază pentru determinarea încadrării folosind nomenclatura Sistemului Armonizat. Atunci când un produs alcătuit dintr-un grup sau ansamblu de articole este încadrat după Sistemul Armonizat la o singură poziție, întregul constituie unitatea care trebuie avută în vedere. Atunci când un transport constă dintr-un număr de produse identice sub aceeași poziție a Sistemului Armonizat, fiecare produs trebuie considerat individual atunci când se aplică prevederile acestei secțiuni. (2) În cazul în care, prin aplicarea regulii generale nr. 5 din Sistemul Armonizat, se include și ambalajul în scopul încadrării, ambalajul va fi inclus ca formând un tot cu produsul pentru a-i determina originea.” |
|
5. |
Articolul 71 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Prin derogare de la prevederile articolului 69, materialele neoriginare pot fi folosite la fabricarea unui anumit produs, cu condiția ca valoarea totală să nu depășească 5 % din prețul de fabrică al produsului. Atunci când într-o listă sunt date unul sau mai multe procentaje pentru valoarea maximă a materialelor neoriginare, astfel de procentaje nu trebuie depășite prin aplicarea primului paragraf.” |
|
6. |
Articolul 72 alineatul (3) litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
7. |
În articolul 102 alineatul (1), „la anexa 14” se înlocuiește cu „din partea B a anexei 14”. |
|
8. |
La articolul 143 alineatul (1), propoziția introductivă se înlocuiește cu următorul text: „În sensul titlului II capitolul 3 din Cod și al prezentului titlu, persoanele sunt considerate a fi înrudite doar dacă:”. |
|
9. |
Al doilea paragraf din articolul 890 se înlocuiește cu următorul text: „Rambursarea sau remiterea se efectuează la prezentarea mărfurilor. În cazul în care mărfurile nu pot fi prezentate la biroul vamal care aplică regulamentul, autoritatea vamală de decizie acordă rambursarea sau remiterea doar acolo unde are informații care să ateste fără echivoc că certificatul sau documentul întocmit ulterior se aplică acestor mărfuri.” |
|
10. |
Anexa 14 se modifică în conformitate cu anexa 1 la prezentul regulament. |
|
11. |
Anexa 15 se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 ianuarie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(3) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(4) JO L 212, 30.7.1998, p. 18.
ANEXA I
Anexa 14 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică prin prezenta după cum urmează:
|
(a) |
se introduce textul următor la începutul anexei: „PARTEA A NOTE INTRODUCTIVE LA LISTA DIN ANEXA 15 Nota 1: Lista stabilește condițiile cerute pentru ca toate produsele să fie considerate suficient de prelucrate sau procesate suficient în sensul articolului 69. Nota 2: 2.1. Primele două coloane din listă descriu produsul obținut. Prima coloană indică numărul poziției sau numărul capitolului din Sistemul Armonizat, iar a doua coloană prezintă descrierea mărfurilor folosite în acel sistem pentru acea poziție sau capitol. Pentru fiecare înregistrare din primele două coloane se precizează o regulă în coloana 3 sau 4. Atunci când, în unele cazuri, înscrierea din prima coloană este precedat de «ex», aceasta înseamnă că regulile din coloana 3 sau 4 se aplică numai pentru acea parte din poziția descrisă în coloana 2. 2.2. Atunci când în coloana 1 sunt grupate mai multe numere de poziții sau se dă un număr de capitol, iar descrierea produselor din coloana 2 este, prin urmare, dată în termeni generali, regulile adiacente din coloana 3 sau 4 se aplică pentru toate produsele care, în conformitate cu Sistemul Armonizat, se încadrează în pozițiile capitolului sau în oricare dintre pozițiile grupate la un loc în coloana 1. 2.3. Atunci când în listă sunt reguli diferite care se aplică unor produse diferite de la o poziție, fiecare liniuță conține descrierea acelei părți a poziției care face obiectul regulilor adiacente din coloana 3 sau 4. 2.4. Atunci când, pentru o înregistrare din primele două coloane, se specifică o regulă atât în coloana 3, cât și în coloana 4, exportatorul poate opta, ca alternativă, pentru aplicarea fie a regulii stabilite în coloana 3, fie a celei stabilite în coloana 4. Dacă în coloana 4 nu este dată nici o regulă de origine, se aplică regula stabilită în coloana 3. Nota 3: 3.1. Dispozițiile articolului 69, referitoare la produsele care au obținut statutul de produs originar și care sunt folosite la fabricarea altor produse, se vor aplica indiferent dacă acest statut a fost obținut în fabrica în care sunt folosite aceste produse sau într-o altă fabrică din țara beneficiară sau din Comunitate. Exemplu: Un motor de la poziția 8407, pentru care regula stabilește că valoarea materialelor neoriginare care pot fi încorporate nu poate depăși 40 % din prețul de fabrică, este realizat din «alt oțel aliat format prin forjare brută», încadrat la poziția ex 7224. Dacă această forjare s-a făcut în țara beneficiară dintr-un lingou neoriginar, s-a obținut deja statutul de produs originar, în baza regulii pentru poziția ex 7224 din listă. Forjarea poate fi apoi considerată ca avându-și originea în calculul valorii motorului, indiferent dacă acesta a fost produs în aceeași fabrică sau într-o altă fabrică din țara beneficiară. Astfel, valoarea lingoului neoriginar nu este luată în considerare atunci când se însumează valoarea materialelor neoriginare folosite. 3.2. Regula din listă reprezintă volumul minim de activități de prelucrare sau procesare necesare, iar realizarea unui volum mai mare de activități de prelucrare sau procesare conferă, de asemenea, statutul de produs originar; dimpotrivă, realizarea unui volum mai mic de activități de prelucrare sau procesare nu poate să confere statutul de produs originar. Astfel, în cazul în care o regulă prevede că la un anumit nivel al fabricației se poate folosi material neoriginar, folosirea unui astfel de material este permisă la un stadiu inițial, nu și la unul ulterior. 3.3. Fără a aduce atingere notei 3.2, unde regula stabilește că pot fi folosite «materiale de la orice poziție», materiale de la aceeași poziție ca și produsul pot fi, de asemenea, folosite, fiind totuși supuse tuturor limitărilor specifice care pot fi și ele incluse în regulă. Cu toate acestea, expresia «fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția …» înseamnă că pot fi folosite numai materialele încadrate la aceeași poziție ca și produsul și cu o descriere diferită de cea a produsului, așa cum este dată în coloana 2 din listă. 3.4. Atunci când o regulă din listă precizează că un produs poate fi fabricat din mai multe materiale, aceasta înseamnă pot fi folosite unul sau mai multe astfel de materiale. Regula nu impune folosirea tuturor materialelor. Exemplu: Regula pentru țesături de la pozițiile 5208 la 5212 prevede că pot fi folosite fibre naturale și că printre alte materiale pot fi, de asemenea, folosite și materiale chimice. Aceasta nu înseamnă că trebuie folosite amândouă; este posibil să se folosească ori una, ori alta, ori amândouă. 3.5. Atunci când o regulă din listă precizează că un produs trebuie fabricat dintr-un anumit material, această condiție, bineînțeles, nu împiedică folosirea altor materiale care, din cauza naturii lor inerente, nu pot satisface această regulă (a se vedea și nota 6.2 de mai jos referitoare la textile). Exemplu: Regula pentru alimente preparate de la poziția 1904, care exclude în mod expres folosirea cerealelor și a derivatelor acestora, nu împiedică folosirea sărurilor minerale, substanțelor chimice și a altor aditivi care nu sunt produși din cereale. Cu toate acestea, regula nu se aplică la produsele care, deși nu pot fi obținute din materialele specifice menționate în listă, pot fi produse dintr-un material de același fel într-o fază inițială de fabricație. Exemplu: În cazul unui articol de îmbrăcăminte din ex capitolul 62 realizat din materiale nețesute, dacă este permisă folosirea exclusivă a firelor neoriginare pentru această casă de articole, nu este posibil să se înceapă de la pânză nețesută, chiar dacă pânzele nețesute nu pot, în mod normal, să fie făcute din fire. În astfel de cazuri, materialul inițial va fi în mod normal la stadiul de dinaintea fabricării firelor, adică la stadiul de fibre. 3.6. Atunci când într-o regulă din listă sunt date două procentaje pentru valoarea maximă a materialelor neoriginare care pot fi folosite, atunci aceste procentaje nu pot fi însumate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare folosite nu poate niciodată să depășească procentajul mai mare prevăzut. În plus, procentajele individuale nu trebuie depășite în raport cu materialele specifice la care se referă. Nota 4: 4.1. Noțiunea de «fibre naturale» este folosită în listă pentru a se referi la alte fibre decât cele artificiale sau sintetice. Acest termen se limitează la etapele de dinaintea filării, inclusiv deșeurile și, dacă nu se specifică altfel, include fibre care au fost cardate, pieptănate sau prelucrate în alt fel, dar nu filate. 4.2. Noțiunea de «fibre naturale» include păr de cal de la poziția 0503, mătase de la pozițiile 5002 și 5003, precum și fibre din lână, păr de animal, fin sau aspru, de la pozițiile 5101-5105, fibre din bumbac de la pozițiile 5201-5203 și alte fibre vegetale de la pozițiile 5301-5305. 4.3. Noțiunile «miez textil», «materiale chimice» și «materiale din care se fabrică hârtie» sunt folosite în listă pentru a descrie materialele care nu au fost încadrate în capitolele 50-63, care pot fi folosite la fabricarea fibrelor sau a firelor artificiale, sintetice sau de hârtie. 4.4. Noțiunea «fibre chimice artificiale discontinue» este folosită în listă referitor la filamente, fibre chimice discontinue sau deșeuri, sintetice și artificiale, de la pozițiile 5501-5507. Nota 5: 5.1. Atunci când, pentru un anumit produs din listă, se face referire la această notă, condițiile stabilite în coloana 3 nu se aplică pentru nici unul din materialele textile de bază folosite la fabricarea acestui produs, care, luate la un loc, reprezintă 10 % sau mai puțin din greutatea totală a tuturor materialelor textile de bază folosite (a se vedea și notele 5.3 și 5.4 de mai jos). 5.2. Cu toate acestea, toleranța menționată în nota 5.1 poate să fie aplicată doar pentru produsele mixte care au fost fabricate din două sau mai multe materiale textile de bază. Materialele textile de bază sunt următoarele:
Exemplu: Un fir de la poziția 5205 din fibre de bumbac de la poziția 5203 și fibre chimice sintetice de la poziția 5506 este un fir mixt. Prin urmare, fibrele chimice sintetice neoriginare care nu satisfac regulile de origine (care prevăd ca fabricarea să fie făcută din materiale chimice sau miez textil) pot fi folosite până la o greutate de 10 % din fir. Exemplu: O țesătură de lână de la poziția 5112, din fir de lână de la poziția 5107 și fibre chimice sintetice de la poziția 5509 este o țesătură mixtă. Prin urmare, firul sintetic care nu satisface regulile de origine (care prevăd ca fabricarea să fie realizată din materiale chimice sau miez textil) sau firele de lână care nu satisfac regulile de origine (care prevăd ca fabricarea să fie făcută din fibre naturale care n-au fost cardate sau pieptănate sau altfel pregătite pentru filare) sau o combinație a celor două pot fi folosite cu condiția ca greutatea lor totală să nu depășească 10 % din greutatea țesăturii. Exemplu: Materialul textil nețesut mițos de la poziția 5802 făcut din fir de bumbac de la poziția 5205 și țesătură de bumbac de la poziția 5210 este un produs mixt doar dacă țesătura de bumbac este ea însăși o țesătură mixtă realizată din fire încadrate în două poziții separate sau dacă firele de bumbac folosite sunt ele însele amestecuri. Exemplu: Atunci când materialul textil nețesut mițos despre care este vorba ar fi fost din fire de bumbac de la poziția 5205 și din țesătură sintetică de la poziția 5407, în mod evident, firele folosite sunt două materiale textile de bază separate și materialul textil nețesut mițos este, în consecință, un produs mixt. 5.3. În cazul produselor care includ «fire poliuretanice cu segmente flexibile de polieter, încrețite sau nu», această toleranță este de 20 % în ceea ce privește aceste fire. 5.4. În cazul produselor care includ «o bandă ce constă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de membrană de plastic, acoperită sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de maxim 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat, între două straturi de membrană de plastic», această toleranță este de 30 % în ceea ce privește această bandă. Nota 6: 6.1. Atunci când în listă se face referire la această notă, se pot folosi materialele textile (cu excepția căptușelilor și a dublurilor) care nu satisfac regula prezentată în listă în coloana 3 pentru produsul finit la care se face referire, cu condiția ca ele să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului și cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 8 % din costul de fabrică al produsului. 6.2. Fără a aduce atingere notei 6.3, materialele care nu se încadrează la capitolul 50 la 63 pot fi folosite în mod liber la fabricarea produselor textile, fie că acestea conțin materiale textile sau nu. Exemplu: În cazul în care o regulă din listă prevede ca pentru un anumit obiect textil (de exemplu, pantaloni) să se folosească ață, aceasta nu împiedică folosirea de obiecte metalice ca, de exemplu, nasturi, întrucât nasturii nu sunt încadrați la capitolele 50 la 63. Din același motiv, aceasta nu împiedică folosirea fermoarelor, chiar dacă, în mod normal, acestea conțin material textil. 6.3. Atunci când se aplică regula procentajelor, valoarea materialelor care nu se încadrează în capitolele 50-63 trebuie luată în considerare la calcularea valorii materialelor neoriginare incluse. Nota 7: 7.1. În sensul pozițiilor ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403, «procesele specifice» sunt următoarele:
7.2. În scopurile pozițiilor 2710, 2711 și 2712, «procesele specifice» sunt următoarele:
7.3. În sensul pozițiilor ex 2707, 2713 la 2715, 2901, ex 2902 și ex 3403 ,operațiunile simple cum sunt curățarea, decantarea, desărarea, eliminarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obținerea unui conținut de sulf ca urmare a amestecării produsului cu diferite conținuturi de sulf, orice combinare a acestor operații sau operații similare nu conferă origine. PARTEA B NOTE INTRODUCTIVE LA LISTELE DIN ANEXELE 19 ȘI 20 |
|
(b) |
în cuvântul înainte se elimină următoarea propoziție: „Cu excepția cazurilor în care se specifică altfel, aceste note se aplică celor trei regimuri preferențiale”; |
|
(c) |
în cuvântul înainte și în nota 1.1, „anexele 15, 19 și 20” se înlocuiește cu „anexele 19 și 20”; |
|
(d) |
în cuvântul înainte și în nota 2.1, „în articolul 69 alineatul (1) și articolul 100 alineatul (1)” se înlocuiește cu „articolul 100 alineatul (1)”; |
|
(e) |
în nota 2.5, „în sensul articolelor 70 și 101” se înlocuiește cu „în sensul articolului 101”; |
|
(f) |
în nota 5 se elimină următoarea mențiune: „(Teritoriile din Cisiordania și Fâșia Gaza și republicile beneficiare)”; |
|
(g) |
în nota 6 se elimină următoarea mențiune: „Teritoriile din Cisiordania și Fâșia Gaza și republicile beneficiare” și „SGP, teritoriile din Cisiordania și Fâșia Gaza și republicile beneficiare”. |
(1) A se vedea nota 4 alineatul (b) din Explicații suplimentare la capitolul 27 al Nomenclaturii Combinate.
(2) A se vedea nota 4 alineatul (b) din Explicații suplimentare la capitolul 27 al Nomenclaturii Combinate.”
ANEXA II
„ANEXA 15
LISTA METODELOR DE PRELUCRARE ȘI PROCESARE NECESARE A FI EFECTUATE ASUPRA MATERIALELOR NEORIGINARE, ASTFEL ÎNCÂT PRODUSUL FABRICAT SĂ POATĂ OBȚINE STATUTUL DE PRODUS ORIGINAR (SGP)
|
Codul SA |
Descrierea produsului |
Metode de prelucrare sau procesare a materialelor neoriginare care conferă statut originar |
|||||||||||||||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 1 |
Animale vii |
Toate animalele de la capitolul 1 trebuie să fie obținute în întregime |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 2 |
Carne și organe comestibile |
Procesare la care toate materialele din capitolele 1 și 2 folosite trebuie să fie obținute în întregime |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 3 |
Pește și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice |
Procesare la care toate materialele din capitolul 3 folosite trebuie să fie obținute în întregime |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 4 |
Produse de fermă; ouă de pasăre; miere naturală; produse comestibile de origine animală neincluse sau nespecificate în altă parte, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele din capitolul 4 folosite trebuie să fie obținute în întregime |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
0403 |
Lapte bătut, lapte covăsit și smântână, iaurt, chefir sau alte sortimente de lapte acidificate sau fermentate, concentrate sau nu sau conținând zahăr adăugat sau alți îndulcitori sau arome, sau conținând fructe, nuci sau cocos |
Procesare în care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 5 |
Produse de origine animală, neincluse sau nespecificate în altă parte, cu excepția: |
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate materialele folosite de la capitolul 5 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 0502 |
Peri sau păr de porc, mascur sau vier preparate |
Curățarea, dezinfectarea, sortarea și îndreptarea părului și a perilor |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 6 |
Copaci vii și alte plante; bulbi, rădăcini și altele asemenea; flori tăiate și foliaj ornamental |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 7 |
Legume comestibile și unele rădăcini și tuberculi |
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate materialele folosite de la capitolul 7 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 8 |
Fructe și nuci comestibile; coajă de fructe citrice sau pepeni |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 9 |
Cafea, ceai, maté și mirodenii; cu excepția: |
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate materialele folosite de la capitolul 9 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
0901 |
Cafea, prăjită sau nu sau decofeinizată; coji sau pelicule de cafea; surogate de cafea conținând cafea indiferent de proporțiile amestecului |
Procesare din materiale din orice poziție |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
0902 |
Ceai, aromat sau simplu |
Procesare din materiale din orice poziție |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 0910 |
Amestecuri de condimente |
Procesare din materiale din orice poziție |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 10 |
Cereale |
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate materialele folosite de la capitolul 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 11 |
Produse ale industriei morăritului; malț; amidon; inulină; gluten de grâu; cu excepția: |
Procesare la care toate cerealele, legumele comestibile, rădăcinile și tuberculii de la poziția 0714 sau fructele folosite trebuie obținute în întregime |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 1106 |
Făină, granule și praf de leguminoase uscate și descojite de la poziția 0713 |
Uscarea și măcinarea leguminoaselor de la poziția 0708 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 12 |
Semințe și fructe oleaginoase; cereale, semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje |
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate materialele folosite de la capitolul 12 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1301 |
Rășină pentru șelac; rășini naturale, rășini artificiale și rășini uleioase (de exemplu, balsamuri) |
Procesare la care valoarea oricăror materiale de la poziția 1301 nu trebuie să depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1302 |
Sevă și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinate și pectate; agar-agar și alte mucilagii și întăritori modificate sau nu, derivate din produse vegetale: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din mucilagii și întăritori nemodificate |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 14 |
Materiale de împletituri vegetale; produse vegetale nedenumite sau necuprinse în altă parte |
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate materialele folosite de la capitolul 14 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 15 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală și vegetală și produse ale disocierii lor (lipoză); grăsimi comestibile preparate, ceară de origine animală sau vegetală, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1501 |
Grăsime de porc (inclusiv untura) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la pozițiile 0209 sau 1503: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale din orice poziție cu excepția pozițiilor 0203, 0206 sau 0207 sau oase de la poziția 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din carne sau organe comestibile de porc de la pozițiile 0203 sau 0206 sau din carne sau deșeuri comestibile de pui de la poziția 0207 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1502 |
Grăsime de bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziția 1503 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale de la orice poziție, cu excepția pozițiilor 0201, 0202, 0204 sau 0206 sau oase de la poziția 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate materialele folosite de la capitolul 2 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1504 |
Grăsimi și uleiuri și derivatele lor, de pește sau de mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1504 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate materialele folosite de la capitolele 2 și 3 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 1505 |
Lanolină rafinată |
Procesare din lanolină brută de la poziția 1505 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1506 |
Alte grăsimi și uleiuri animale și derivatele lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate materialele folosite de la capitolul 2 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1507 - 1515 |
Uleiuri vegetale și derivatele acestora: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din alte materiale decât cele de la pozițiile 1507-1515 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele vegetale folosite trebuie obținute în întregime |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1516 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și derivatele acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate ulterior |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1517 |
Margarină; amestecuri comestibile sau preparate din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din derivate ale diferitelor grăsimi sau uleiuri de la acest capitol, altele decât grăsimile sau uleiurile comestibile și derivatele lor de la poziția 1516 |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 16 |
Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice |
Procesare din animalele de la capitolul 1. Trebuie obținute în întregime toate materialele folosite de la capitolul 3 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 17 |
Zahăr și produse din zahăr, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 1701 |
Zahăr din trestie sau din sfeclă și zaharoză chimic pură, în stare solidă, aromată sau colorată |
Procesare la care valoarea oricăror materiale din capitolul 17 nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoză chimic pură, maltoză, glucoză și fructoză, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; miere artificială, chiar amestecată cu miere naturală; caramel: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale din orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1702 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea oricăror materiale din capitolul 17 folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite sunt deja originare |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 1703 |
Melase obținute din extracția sau rafinarea zahărului, aromate sau colorate |
Procesare la care valoarea oricăror materiale folosite din capitolul 17 nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1704 |
Produse de cofetărie din zahăr (inclusiv ciocolata albă), fără conținut de cacao |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 18 |
Cacao și preparate din cacao |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1901 |
Extract de malț; preparate alimentare din făină, crupe, amidon sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate calculată pe o bază complet degresată, nedenumite sau necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produse de la pozițiile 0401-0404, care nu conțin cacao sau conțin cacao într-o proporție de sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite sau necuprinse în altă parte: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din cereale de la capitolul 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1902 |
Paste alimentare chiar fierte preparate sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lazane, gnochi, ravioli, caneloni; cuș-cuș, chiar preparat: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate cerealele și derivatele acestora (cu excepția grâului dur și a derivatelor lui) folosite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1903 |
Tapioca și înlocuitorii săi, preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe sau alte forme similare |
Procesare din materiale din orice poziție, cu excepția amidonului din cartofi de la poziția 1108 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1904 |
Alimente preparate obținute prin expandarea sau prăjirea cerealelor sau a produselor din cereale (de exemplu, fulgii de porumb); cereale (altele decât făina de porumb) în formă de granule sau de fulgi sau alte cereale prelucrate (cu excepția făinei și a crupelor), semipreparate, sau altfel preparate, nedenumite sau necuprinse în altă parte |
Procesare:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1905 |
Pâine, produse de patiserie, prăjituri, biscuiți și alte produse finite de panificație, cu sau fără conținut de cacao; împărtășanie, cașete goale de uz farmaceutic, hârtie de orez și produse similare |
Procesare din materiale de la orice poziție cu excepția celor din capitolul 11 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 20 |
Preparate din legume, fructe, nuci, sau alte părți de plante; cu excepția: |
Procesare în care trebuie obținute în întregime toate fructele, nucile sau vegetalele folosite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2001 |
Cartofi dulci sau napi și părți similare comestibile ale plantelor cu conținut de amidon de minimum 5 % din greutate, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2004 și ex 2005 |
Cartofi sub formă de făină, granule sau fulgi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2006 |
Legume, fructe, nuci, coji de fructe și alte părți de plante conservate în zahăr (uscate, glasate sau zaharisite) |
Procesare la care valoarea oricăror materiale din capitolul 17 folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2007 |
Dulcețuri, jeleuri, marmelade, piureuri și paste de fructe sau nuci, produse preparate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2008 |
|
Procesare la care valoarea nucilor și a semințelor uleioase originare de la pozițiile 0801, 0802 și 1202-1207 utilizate depășește 60 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri vegetale, nefermentate și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 21 |
Preparate alimentare diverse, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2101 |
Extracte, esențe și concentrate de cafea, de ceai sau de maté și preparate pe baza acestor produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită sau alte surogate de cafea prăjită sub formă de esențe, extracte și concentrate |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2103 |
Sosuri și preparate pentru sosuri; condimente și produse de asezonare, amestecate; praf și făină de muștar și muștar preparat: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, praful și făina de muștar pot fi folosite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale de la orice poziție |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2104 |
Supe și ciorbe și preparate pentru acestea |
Procesare din materiale din orice poziție cu excepția legumelor preparate sau conservate de la pozițiile 2002-2005 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2106 |
Preparate alimentare nedenumite sau necuprinse în altă parte |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 22 |
Băuturi, lichide alcoolice și oțet; cu excepția: |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2202 |
Ape, inclusiv ape minerale și apă gazeificate, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate, și alte băuturi nealcoolice excluzând sucurile de fructe sau de legume de la poziția 2009 |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2207 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic sau alte tipuri de alcool, denaturate, de orice concentrație |
Procesare din materiale neîncadrate în pozițiile 2207 sau 2208 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic sub 80 %; alcool, lichioruri sau alte băuturi spirtoase |
Procesare:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 23 |
Reziduuri și deșeuri ale industriei alimentare; nutrețuri pentru animale; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2301 |
Făină de balenă; pudră și aglomerate și pelete din pește, din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentației umane |
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate materialele folosite din capitolele 2 și 3 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2303 |
Reziduuri de la fabricarea amidonului din porumb (cu excepția leșiei de mercerizare concentrată) cu un conținut de proteine calculat pe produs uscat care depășește 40 % din greutate |
Procesare la care trebuie obținut în întregime tot porumbul folosit |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2306 |
Turtă de ulei și alte reziduuri solide rezultate din extracția uleiului de măsline, cu o concentrație în ulei de măsline de minimum 3 % |
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate măslinele folosite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2309 |
Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 24 |
Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați; cu excepția: |
Procesare la care trebuie obținute în întregime toate materialele folosite din capitolul 24 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2402 |
Trabucuri, țigări de foi, țigarete, țigări din tutun sau înlocuitori de tutun |
Procesare la care cel puțin 70 % din greutatea tutunului neprelucrat sau a deșeurilor de tutun de la poziția 2401 folosite trebuie să fie originare |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2403 |
Tutun de pipă |
Procesare la care cel puțin 70 % din greutatea tutunului neprelucrat sau a deșeurilor de tutun de la poziția 2401 folosite trebuie să fie originare |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 25 |
Sare; sulf; pământuri și piatră; materiale de tencuială, ghips; var, ciment; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2504 |
Grafit cristalizat natural, îmbogățit cu carbon, purificat și măcinat |
Îmbogățirea conținutului de carbon, purificarea și măcinarea cristalelor de grafit brute |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2515 |
Marmură, tăiată cu ferăstrăul sau în alt mod în blocuri sau plăci cu profil rectangular (inclusiv pătrat), cu o grosime de maxim 25 cm |
Tăiere cu ferăstrăul sau în alt mod a marmurei (chiar dacă a fost deja tăiată), la o grosime de maxim 25 cm |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2516 |
Granit, porfir, bazalt, gresie și alte pietre de construcție și pentru monumente, tăiate cu ferăstrăul sau în alt mod, în blocuri sau plăci cu profil rectangular (inclusiv pătrat), cu o grosime de maxim 25 cm |
Tăiere cu ferăstrăul sau în alt mod a pietrei (chiar dacă a fost deja tăiată), la o grosime de maxim 25 cm |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2518 |
Dolomită calcinată |
Calcinarea dolomitei necalcinate |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2519 |
Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat; livrat în containere ermetic închise; oxid de magneziu, chiar pur; altele decât oxid de magneziu topit sau oxid de magneziu sinterizat |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, carbonatul de magneziu natural (magnezita) poate fi folosit |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2520 |
Ipsos special preparat pentru stomatologie |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din valoarea de fabrică a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2524 |
Fibre naturale de azbest |
Procesare din concentrat de azbest |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2525 |
Pulbere de mică |
Măcinarea micii sau a deșeurilor de mică |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2530 |
Culori de pământ, calcinate sau măcinate |
Calcinarea sau măcinarea culorilor de pământ |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 26 |
Minereuri, zgură și cenușă |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 27 |
Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; minerale bituminoase; ceară minerală; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2707 |
Uleiuri în care greutatea constituenților aromatici o depășește pe cea a constituenților nearomatici, fiind substanțe uleioase similare cu uleiurile minerale obținute prin distilarea la temperatură înaltă a gudroanelor de cărbune, din care mai mult de 65 % din volum se distilează la o temperatură de până la 250 °C (inclusiv amestecuri de benzine și benzole), pentru utilizare drept combustibil de acționare sau încălzire |
Operații de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operații în care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materialele încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2709 |
Petrol obținut din minerale bituminoase |
Distilare destructivă a materialelor bituminoase |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2710 |
Uleiuri petroliere obținute din minerale bituminoase, altele decât cele neprelucrate; preparate nedenumite sau necuprinse în altă parte, cu un conținut în greutate de minimum 70 % uleiuri obținute din materiale bituminoase, aceste uleiuri fiind constituenți de bază pentru alte preparate |
Operații de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2) sau Alte operații în care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materialele încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2711 |
Gaze petroliere și alte hidrocarburi gazoase |
Operații de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2) sau Alte operații în care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materialele încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2712 |
Petrol coloidal; parafină, ceară microcristalină din petrol; ceară fără coloziune, ozocherită, ceară de lignit, de turbă și alte produse similare obținute prin sinteză sau prin alte procese; chiar colorate |
Operații de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2) sau Alte operații în care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materialele încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2713 |
Cocs petrolier, bitum petrolier și alte reziduuri din uleiuri petroliere sau sortimente de petrol obținute din materiale bituminoase |
Operații de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operații în care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materialele încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2714 |
Bitumuri și asfalturi, naturale; șisturi bituminoase sau petroliere și nisipuri gudronice; asfaltiți și roci asfaltice |
Operații de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operații în care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materialele încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2715 |
Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural, de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron natural (de exemplu, mastic bituminos, «cut-backs») |
Operații de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operații în care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materialele încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 28 |
Produse chimice anorganice; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive sau ai izotopilor; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materialele încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2805 |
«Mischmetall» |
Procesare prin tratament electrolitic sau termic în care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2811 |
Trioxid de sulf |
Procesare din dioxid de sulf |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2833 |
Sulfat de aluminiu |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2840 |
Perborat de sodiu |
Procesare din pentahidrat tetraborat de disodiu |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 29 |
Produse chimice organice; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materialele încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2901 |
Hidrocarburi aciclice utilizate drept combustibili de acționare sau de încălzire |
Operații de rafinare și/sau una sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operații în care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materialele încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2902 |
Ciclani și ciclene (altele decât azulene), benzen, toluen, xilen, utilizate drept combustibili de acționare sau de încălzire |
Operații de rafinare și/sau una sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operații în care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materialele încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2905 |
Alcoolați metalici ai alcoolurilor din acest titlu sau din etanol |
Procesare din materiale din orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 2905. Totuși, alcoolații metalici ai acestei poziții pot fi folosiți cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2915 |
Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele lor, halogenuri, peroxizi și peroxiacizi; derivatele lor halogenate, sulfonate, azotate sau nitrozate |
Procesare din materiale de la orice poziție. Totuși, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2915 și 2916 folosite nu poate depăși 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2932 |
|
Procesare din materiale din orice poziție. Totuși, valoarea tuturor materialelor de la poziția 2909 nu poate depăși 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale din orice poziție |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
2933 |
Compuși heterociclici numai cu azot heteroatomic |
Procesare din materiale din orice poziție. Totuși, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932 și 2933 folosite nu poate depăși 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
2934 |
Acizi nucleici și sărurile lor; alți compuși heterociclici |
Procesare din materiale din orice poziție. Totuși, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932, 2933 și 2934 folosite nu poate depăși 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 30 |
Produse farmaceutice; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materialele încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3002 |
Sânge uman; sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice, profilactice sau de diagnosticare; antiseruri și alte fracțiuni ale sângelui și produse imunologice modificate, chiar obținute pe cale biotehnologică; vaccinuri, toxine, culturi de microorganisme (excluzând drojdiile) și produse similare: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale din orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Materialele acestei descrieri pot fi de asemenea folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale din orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Materialele acestei descrieri pot fi de asemenea folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale din orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Materialele acestei descrieri pot fi de asemenea folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale din orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Materialele acestei descrieri pot fi de asemenea folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale din orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Materialele acestei descrieri pot fi de asemenea folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale din orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Materialele acestei descrieri pot fi de asemenea folosite cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3003 și 3004 |
Medicamente (excluzând mărfurile de la pozițiile 3002, 3005 și 3006) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale de la pozițiile 3003 sau 3004 pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor, luate împreună, să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 31 |
Îngrășăminte; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3105 |
Îngrășăminte minerale sau chimice conținând două sau trei dintre elementele de fertilizare azot, fosfor sau potasiu; alte îngrășăminte; mărfuri din acest capitol, în tablete sau forme similare sau în ambalaje cu greutate brută de maximum 10 kg, cu excepția:
|
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 32 |
Extracte tanante și colorante; tanini și derivatele lor; coloranți, pigmenți și alte materii colorante; vopsele și emailuri; chituri și alte masticuri; cerneluri; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3201 |
Tanin și sărurile lui, eteri, esteri și alți derivați |
Procesare din extracte taninice de origine vegetală |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
3205 |
Lacuri colorante; preparate prevăzute în nota 3 a acestui capitol pe bază de lacuri colorante (3) |
Procesare din materiale de la orice poziție, cu excepția pozițiilor 3203, 3204 și 3205. Totuși, materiale de la poziția 3205 pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 33 |
Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie, cosmetice sau de toaletă; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
3301 |
Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele «absolute» și «concrete»; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase ale uleiurilor esențiale |
Procesare din materiale din orice poziție, inclusiv materiale dintr-un «grup» (4) diferit din această poziție. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 34 |
Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru lustruit sau curățat, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, «ceară dentară», și preparate dentare pe bază de ipsos; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3403 |
Preparate lubrifiante conținând uleiuri petroliere sau uleiuri obținute din minerale bituminoase, cu condiția să reprezinte maximum 70 % în greutate |
Procese de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte procese în care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3404 |
Ceară artificială și ceară preparată: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale de la orice poziție, cu excepția:
Totuși, aceste materiale pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 35 |
Substanțe albuminoide; produse pe bază de amidon modificat; cleiuri; enzime; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
3505 |
Dextrine și alte amidonuri modificate (de exemplu, amidon pregelatinizat sau esterificat); cleiuri pe bază de amidon sau de dextrine sau de alte tipuri de amidonuri modificate: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale din orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3505 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale din orice poziție, cu excepția celor de la poziția 1108 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3507 |
Soluții de enzime nedenumite sau necuprinse în altă parte |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 36 |
Explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale combustibile |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 37 |
Articole fotografice sau cinematografice; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
3701 |
Plăci și filme fotografice plane, neexpuse, sensibilizate, din orice alt material decât hârtie, carton sau textile; filme fotografice plane cu developare instantanee, sensibilizate, neexpuse, chiar în încărcătoare: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât pozițiile 3701 sau 3702. Totuși, materiale încadrate în pozițiile 3701 sau 3702 pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor, luate împreună, să nu depășească 30 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât pozițiile 3701 sau 3702. Totuși, materiale încadrate în pozițiile 3701 sau 3702 pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor, luate împreună, să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
3702 |
Pelicule fotografice în role, sensibilizate, neexpuse, din orice alt material decât hârtie, carton sau textile; pelicule cu developare instantanee în role, sensibilizate, neexpuse |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât pozițiile 3701 sau 3702 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
3704 |
Plăci și pelicule fotografice, hârtii, cartoane și textile torografice, expuse sau nedevelopate |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât pozițiile 3701 sau 3704 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 38 |
Produse diverse ale industriei chimice; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3801 |
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor de la poziția 3403 folosite nu depășește 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3803 |
Ulei de tal rafinat |
Rafinarea uleiului nerafinat |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3805 |
Esențe de terebentină sulfată, purificate |
Purificarea prin distilare sau rafinarea spirturilor neprelucrate de terebentină sulfat |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3806 |
Esteruri de colofoniu |
Procesare din rășini acide |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3807 |
Rășină naturală (rășină din gudron de cărbune) |
Distilare din rășină de lemn |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
3808 |
Insecticide, rodenticide, fungicide, erbicide, inhibitori de germinare și regulatori de creștere pentru plante, dezinfectanți și produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau ca preparate sau articole (de exemplu, panglici, meșe și lumânări cu sulf, hârtie specială împotriva muștelor) |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3809 |
Agenți de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu, produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare) de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite sau necuprinse în altă parte |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3810 |
Preparate pentru decaparea metalelor; flux de sudură și alte preparate auxiliare pentru lipirea sau sudarea metalelor; pulberi și paste din metale sau alte materiale pentru lipire sau sudură; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau baghetelor de sudură |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3811 |
Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, inhibitori din cauciuc, amelioratori de viscozitate, preparate anticorozive și alți aditivi preparați pentru uleiurile minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleași scopuri ca și uleiurile minerale: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor de la poziția 3811 folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3812 |
Preparate acceleratoare de plastifiere; amestecuri de plastifiatori pentru cauciuc sau materiale plastice, nenedenumite sau necuprinse în altă parte; preparate antioxidante și alți stabilizatori de compuși pentru cauciuc sau materiale plastice |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3813 |
Preparate și încărcături pentru aparate extinctoare; grenade extinctoare încărcate |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3814 |
Solvenți și diluanți organici compușți, nedenumiți sau necuprinși în altă parte; preparate pentru îndepărtarea vopselurilor și lacurilor (diluanți) |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3818 |
Elemente chimice dopate în vederea utilizării lor în electronică, sub formă de discuri, plachete sau forme similare; amestecuri chimice dopate pentru utilizare în vederea utilizării lor în electronică |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3819 |
Lichide pentru frâne hidraulice și alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conțin sau conțin sub 70 % din greutate uleiuri petroliere sau uleiuri de minerale bituminoase |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3820 |
Preparate antigel și lichide preparate pentru degivrare |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3822 |
Reactivi de diagnostic sau de laborator pe suport și reactivi de diagnostic sau de laborator preparați, chiar prezentați pe suport, alții decât cei de la pozițiile 3002 sau 3006 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3823 |
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale din orice poziție inclusiv alte materiale de la poziția 3823 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3824 |
Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând din amestecuri de produse naturale), nedenumite sau necuprinse în altă parte; produse reziduale ale industriei chimice și ale industriilor conexe, nedenumite sau necuprinse în altă parte: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3901-3915 |
Materiale plastice în forme primare, reziduuri, talaș și rumeguș din material plastic; cu excepția pozițiilor ex 3907 și 3912, pentru care regulile sunt stabilite mai jos: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea oricăror materiale din capitolul 39 folosite nu depășește 20 % din prețul de fabrică al produsului (5) |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3907 |
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, materiale încadrate în aceeași poziție pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea oricăror materiale din capitolul 39 folosite nu depășește 20 % din prețul de fabrică al produsului și/sau prelucrare din tetrabromo-(bifenol A) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3912 |
Celuloză și derivații ei chimici, nedenumiți sau necuprinși în altă parte, în forme primare |
Procesare la care valoarea oricăror materiale încadrate în aceeași poziție ca și produsul nu depășește 20 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
3916-3921 |
Semifabricate și articole din materiale plastice; cu excepția pozițiilor ex 3916, ex 3917, ex 3920 și ex 3921, pentru care regulile sunt stabilite mai jos: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea oricăror materiale din capitolul 39 folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea oricăror materiale din capitolul 39 folosite nu depășește 20 % din prețul de fabrică al produsului (5) |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3916 și ex 3917 |
Forme și tuburi profilate |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3920 |
|
Procesare dintr-o sare parțială termoplastică care este un copolimer al etilenei și acid metacrilic parțial neutralizat cu ioni metalici, în principal zinc și sodiu |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea oricăror materiale încadrate la aceeași poziție ca și produsul nu depășește 20 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3921 |
Folii din material plastic, metalizat |
Procesare din folii de poliester de înaltă transparență cu o grosime de mai puțin de 23 microni (6) |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
3922-3926 |
Articole din materiale plastice |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 40 |
Cauciuc și articole din cauciuc; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4001 |
Plăci laminate din cauciuc natural pentru încălțăminte |
Laminarea foilor din cauciuc natural |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
4005 |
Cauciuc amestecat, nevulcanizat, în forme primare sau în plăci, foi sau benzi |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite, cu excepția cauciucului natural, nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
4012 |
Anvelope pneumatice reșapate sau uzate, din cauciuc; bandaje de cauciuc masive sau spongioase, benzi de rulare interșanjabile și benzi de protecție, din cauciuc: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Reșaparea cauciucurilor uzate |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 4011 sau 4012 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4017 |
Articole din ebonită |
Procesare din ebonită |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 41 |
Piei brute (altele decât piei cu blană) și piei finite, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4102 |
Piei crude de ovine sau de miel, epilate |
Epilarea lânii de pe pieile de ovine sau de miel |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
4104-4107 |
Piei tăbăcite, epilate, altele decât cele menționate la pozițiile 4108 sau 4109 |
Tăbăcirea pieilor pretăbăcite sau Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
4109 |
Piei lăcuite și piei laminatăe lăcuite; piei metalizate |
Procesare din piele de la pozițiile 4104-4107, cu condiția ca valoarea ei să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 42 |
Obiecte din piele; articole de șelărie și curelărie; obiecte de voiaj, genți de mână și altele similare; produse din intestine animale (altele decât intestine de viermi de mătase) |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 43 |
Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4302 |
Blănuri apretate sau tăbăcite, asamblate: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Decolorare sau vopsire, în plus față de croire și montare apretate sau tăbăcite, neasamblate |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din piei neasamblate, apretate sau tăbăcite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
4303 |
Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană |
Procesare din piei tăbăcite sau lucrate neasamblate de la poziția 4302 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 44 |
Lemn și articole din lemn; plută; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4403 |
Lemn în formă de cherestea |
Procesare din lemn brut, chiar decojit |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4407 |
Lemn tăiat sau despicat longitudinal, tranșat sau cojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime de peste 6 mm |
Geluire, șlefuire sau lipire prin asamblare cap la cap |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4408 |
Foi de furnir și foi de placaj, cu o grosime care nu depășește 6 mm, întărite, și alte lemne tăiate longitudinal, tranșate sau derulate, chiar geluite, șlefuite sau lipite prin asamblare cap la cap, cu o grosime de maxim 6 mm |
Tranșare, geluire, șlefuire sau lipire prin asamblare cap la cap |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4409 |
Lemn profilat continuu în lungul uneia sau mai multor canturi sau fețe, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Șlefuire sau lipire prin asamblare cap la cap sau îmbinare cu bolțuri |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Sertizare sau profilare |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4410-ex 4413 |
Sertizare și profilare, inclusiv plinte profilate și alte scânduri profilate |
Sertizare sau profilare |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4415 |
Casete, cutii, lăzi din șipci și ambalaje similare din lemn |
Procesare din scânduri care nu sunt tăiate la dimensiune |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4416 |
Butoaie, cuve, putine, ciubere, și alte produse de dogărie și părțile lor, din lemn |
Procesare din doage despicate, prelucrate doar prin tăiere cu fierăstrăul pe două fețe principale |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4418 |
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, panourile celulare din lemn, șindrila și șițele pot fi folosite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Sertizare sau profilare |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4421 |
Bețe de chibrit; cârlige de lemn pentru rufe sau cuie de lemn pentru încălțăminte |
Procesare din lemn de la orice poziție cu excepția lemnului tras de la poziția 4409 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 45 |
Plută și articole din plută; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
4503 |
Articole din plută naturală |
Procesare din plută de la poziția 4501 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 46 |
Fabricate din paie, din alfa sau din orice alte materiale de împletituri, coșuri de nuiele și produse din răchită |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 47 |
Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și maculatură) |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 48 |
Hârtie și carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4811 |
Hârtie și carton, liniate, cașerate, sau numai netezite |
Procesare din materiale pentru realizarea hârtiei din capitolul 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
4816 |
Hârtie carbon, hârtie autocopiantă și alte tipuri de hârtie pentru copiere sau transfer (altele decât cele de la poziția 4809), hârtii stencil și plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii |
Procesare din materiale pentru realizarea hârtiei din capitolul 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
4817 |
Plicuri, hârtii în formă de plicuri, cărți poștale neilustrate și cărți poștale pentru corespondență, din hârtie sau carton; cutii, pungi, portdocumente și mape de corespondență, din hârtie sau carton, conținând un set de articole de corespondență |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4818 |
Hârtie igienică |
Procesare din materiale pentru realizarea hârtiei din capitolul 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4819 |
Cutii, saci, pungi cornete și alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau țesătură din fibre celulozice |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4820 |
Blocnotesuri pentru scrisori |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4823 |
Alte tipuri de hârtie, carton, vată de celuloză și țesături din fibre celulozice, decupate la dimensiune sau formă |
Procesare din materiale pentru realizarea hârtiei din capitolul 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 49 |
Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate și planuri; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
4909 |
Cărți poștale imprimate sau ilustrate; cărți poștale cu felicitări, mesaje personale sau anunțuri, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri sau ornamentații |
Procesare din materiale care nu se încadrează în pozițiile 4909 sau 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
4910 |
Calendare de orice tip, imprimate, inclusiv calendare cu file detașabile: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale care nu se încadrează în pozițiile 4909 sau 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 50 |
Mătase; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 5003 |
Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși nedepănabile, deșeuri de fire și destrămătură), cardate sau pieptănate |
Cardarea sau pieptănarea deșeurilor de mătase |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5004-ex 5006 |
Fire de mătase și deșeuri de fire de mătase filate |
Procesare din: (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5007 |
Materiale țesute din mătase sau din deșeuri de mătase: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare cu fir unic (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operații de pregătire sau de finisare (cum ar fi spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, prelucrare pentru rezistență la intrare la apă, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare) în care valoarea țesăturii neimprimate nu depășește 47,5 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 51 |
Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5106-5110 |
Fire de lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal |
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5111-5113 |
Materiale țesute din lână, din păr animal fin sau grosier, sau din păr de cal: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare cu fir unic (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operații de pregătire sau de finisare (cum ar fi spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, prelucrare pentru rezistență la intrare la apă, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare) în care valoarea țesăturii neimprimate nu depășește 47,5 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 52 |
Bumbac; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5204-5207 |
Fir și ață din bumbac |
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5208-5212 |
Textile din bumbac: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare cu fir unic (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operații de pregătire sau de finisare (cum ar fi spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, prelucrare pentru rezistență la intrare la apă, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare) în care valoarea țesăturii neimprimate nu depășește 47,5 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 53 |
Alte fibre textile vegetale; fire și țesături din fire de hârtie; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5306-5308 |
Fire din alte fibre textile vegetale; fire din hârtie |
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5309-5311 |
Țesături din alte fibre textile vegetale, țesături din fire de hârtie: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare cu fir unic (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operații de pregătire sau de finisare (cum ar fi spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, prelucrare pentru rezistență la intrare la apă, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare) în care valoarea țesăturii neimprimate nu depășește 47,5 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5401-5406 |
Fir, monofilament și ață din filamente chimice |
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5407 și 5408 |
Țesături din fire cu filament artificial: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare cu fir unic (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operații de pregătire sau de finisare (cum ar fi spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, prelucrare pentru rezistență la intrare la apă, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare) în care valoarea țesăturii neimprimate nu depășește 47,5 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5501-5507 |
Fibre artificiale discontinue |
Procesare din materiale sintetice sau din miez textil |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5508-5511 |
Fire și ațe de cusut prelucrate din fibre artificiale discontinue |
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5512-5516 |
Țesături din fibre artificiale discontinue |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare cu fir unic (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operații de pregătire sau de finisare (cum ar fi spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, prelucrare pentru rezistență la intrare la apă, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare) în care valoarea țesăturii neimprimate nu depășește 47,5 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 56 |
Vată, fetru și materiale nețesute; fire speciale; sfori, odgoane, frânghii, funii și articole din acestea; cu excepția: |
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5602 |
Fetru, chiar impregnat, îmbrăcat, acoperit sau stratificat: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
Totuși:
pentru care finețea filamentului sau fibrei unice este în toate cazurile sub 9 decitex pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5604 |
Fir și șiret cauciucat, acoperit cu material textil; fire textile, benzi și altele de acest gen ca la pozițiile 5404 sau 5405, impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din fire sau corzi cauciucate, neacoperite cu material textil |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5605 |
Fire metalizate, chiar îmbrăcate, care sunt fire textile, benzi sau forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, panglici, pulbere sau acoperite cu metal |
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5606 |
Fire îmbrăcate, benzi sau forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405 (altele decât cele descrise la poziția 5605 și firele îmbrăcate în păr de cal); fire tip «omidă» (inclusiv fire tip «omidă» cu smocuri); fire cu «bucleuri» |
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 57 |
Covoare și alte textile pentru acoperirea pardoselilor |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
Totuși:
pentru care finețea filamentului sau a fibrei unice este în toate cazurile sub 9 decitex pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 40 % din prețul de fabrică al produsului
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 58 |
Materiale țesute speciale; materiale textile nețesute; dantelă; tapiserii, țesături ornamentale, broderii, cu excepția situației când sunt: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare cu fir unic (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operații de pregătire sau de finisare (cum ar fi spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, prelucrare pentru rezistență la intrare la apă, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare) în care valoarea țesăturii neimprimate nu depășește 47,5 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5805 |
Tapiserii țesute manual, de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais și similare, și tapiserii cu acul (de exemplu, cu punct mic, cu cruciulițe), chiar confecționate |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5810 |
Broderii sub formă de bucăți, benzi sau motive decorative |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5901 |
Țesături acoperite cu clei sau substanțe amilacee, de tipul celor utilizate pentru cartonajul cărților sau pentru utilizări similare; pânze de copiat; pânze pregătite pentru pictură; vatir, pânză groasă și țesături similare pentru confecționarea pălăriilor |
Procesare din fire |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5902 |
Țesături cord pentru anvelope auto din fire cablate de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide, din poliesteri sau viscoză; |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din fire |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale chimice sau miez textil |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5903 |
Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziția 5902 |
Procesare din fire sau Imprimare însoțită de cel puțin două operații de pregătire sau de finisare (cum ar fi spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, prelucrare pentru rezistență la intrare la apă, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare) în care valoarea țesăturii neimprimate nu depășește 47,5 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5904 |
Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate |
Procesare din fire (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5905 |
Tapete din material textil: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din fire |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operații de pregătire sau de finisare (cum ar fi spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, prelucrare pentru rezistență la intrare la apă, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare) în care valoarea țesăturii neimprimate nu depășește 47,5 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5906 |
Țesături cauciucate, altele decât cele descrise la poziția 5902: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale chimice |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din fire |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5907 |
Materiale textile impregnate, îmbrăcate sau acoperite, pânze pictate pentru decor teatral, pânzele de fundal din studiourile foto și alte de acest gen. |
Procesare din fire sau Imprimare însoțită de cel puțin două operații de pregătire sau de finisare (cum ar fi spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, prelucrare pentru rezistență la intrare la apă, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare) în care valoarea țesăturii neimprimate nu depășește 47,5 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5908 |
Fitile textile țesut, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări și articole similare; manșoane pentru lămpi cu incandescență și tricoturi tubulare pentru acestea, chiar impregnate |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din material tubular tricotat pentru lămpi cu incandescență |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5909-5911 |
Articole textile de tipul celor pentru uz industrial: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din fir sau resturi de țesături sau zdrențe de la poziția 6310 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7): |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 60 |
Materiale tricotate sau croșetate |
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 61 |
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte tricotate sau croșetate |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 62 |
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte netricotate sau necroșetate, cu excepția: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
ex 6202, ex 6204, ex 6206 , ex 6209 șiex 6211 |
Articole de îmbrăcăminte pentru femei, fete și nou-născuți, și accesorii de îmbrăcăminte pentru nou-născuți, brodate |
Procesare din fire (9) sau Procesare din material neîmbrăcat cu condiția ca valoarea materialului nebrodat folosit să nu depășească 40 % din prețul de fabrică al produsului (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 6210și ex 6216 |
Echipament ignifug din material căptușit cu folie de poliester aluminizat |
Procesare din fire (9) sau Procesare din material nebrodat cu condiția ca valoarea materialului folosit să nu depășească 40 % din prețul de fabrică al produsului (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
6213 și 6214 |
Batiste, eșarfe, șaluri, fulare, mantile, voaluri și altele similare: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare cu fir unic nealbit (7) (9) sau Procesare din material nebrodat folosit cu condiția ca valoarea materialului folosit să nu depășească 40 % din prețul de fabrică al produsului (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare cu fir unic nealbit (7) (9) sau Confecționare urmată de imprimare însoțită de cel puțin două operații de pregătire sau de finisare (cum ar fi spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, prelucrare pentru rezistență la intrare la apă, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare) în care valoarea țesăturii neimprimate de la pozițiile 6213 și 6214 folosite nu depășește 47,5 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
6217 |
Alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte; părți de îmbrăcăminte sau accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziția 6212: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din fire (9) sau Procesare din material nebrodat cu condiția ca valoarea materialului nebrodat să nu depășească 40 % din prețul de fabrică al produsului (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din fire (9) sau Procesare din material necăptușit cu condiția ca valoarea materialului necăptușit să nu depășească 40 % din prețul de fabrică al produsului (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din fire (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 63 |
Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
6301-6304 |
Pături, pleduri de călătorie, lenjerie de pat etc.; draperii etc.; alte articole de decorațiuni interioare: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare cu fir unic nealbit (9) (10) sau Procesare din materiale nebrodate (altele decât tricotate sau croșetate) cu condiția ca valoarea materialului să nu depășească 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
6305 |
Saci și săculeți de tipul celor folosiți pentru ambalarea mărfurilor |
Procesare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
6306 |
Prelate, storuri pentru exterior și umbrare; corturi; pânze pentru ambarcațiuni, planșe cu velă, sau cărucioare cu velă; articole de camping: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
6307 |
Alte articole confecționate, inclusiv tipare de îmbrăcăminte |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
6308 |
Seturi compuse din țesături și fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea carpetelor, tapiseriilor, fețelor și șervetelor de masă brodate sau a articolelor textile similare, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
Fiecare articol din set trebuie să satisfacă regulamentul care i s-ar aplica dacă nu ar fi inclus în set. Totuși, articolele neoriginare pot fi incorporate, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul de fabrică al setului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 64 |
Încălțăminte, ghetre și articole similare; cu excepția: |
Procesare din materiale din orice poziție, cu excepția fețelor atașate de tălpile interioare sau de alte părți de talpă de la poziția 6406 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
6406 |
Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, chiar fixate de tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare și branțuri detașabile, talonete și articole similare; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 65 |
Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
6503 |
Pălării din fetru și alte articole de acoperit capul din fetru, confecționate din calote, capișoane sau calapoduri de la poziția 6501, chiar căptușite sau împodobite |
Procesare din fire sau fibre textile (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
6505 |
Pălării sau alte articole de acoperit capul, tricotate sau croșetate, confecționate din dantelă, fetru sau alte produse textile sub formă de bucăți (dar nu de benzi), chiar împodobite; fileuri de păr din orice material, chiar căptușite sau împodobite |
Procesare din fir sau fibre textile (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 66 |
Umbrele, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
6601 |
Umbrele și umbrele de soare (inclusiv umbrele-baston, umbrele de grădină și articole similare) |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 67 |
Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 68 |
Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 6803 |
Articole din ardezie sau din ardezie aglomerată |
Procesare din ardezie prelucrată |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 6812 |
Articole din azbest; articole din amestecuri pe bază de azbest sau din amestecuri pe bază de azbest și carbonat de magneziu |
Procesare din materiale de la orice poziție |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 6814 |
Articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale |
Procesare din mică prelucrată (inclusiv mică aglomerată sau reconstituită) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 69 |
Produse ceramice |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 70 |
Sticlă și articole din sticlă, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7003 ex 7004 și ex 7005 |
Sticlă cu strat nereflectorizant |
Procesare din materiale de la poziția 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7006 |
Sticlă de la pozițiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, fațetată, gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată sau combinată cu alte materiale |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale (substrate) de la poziția 7006 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale de la poziția 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7007 |
Sticlă securit constând din sticlă întărită (călită) sau din foi lipite |
Procesare din materiale de la poziția 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7008 |
Sticlă izolantă cu pereți multipli |
Procesare din materiale de la poziția 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7009 |
Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzi retrovizoare |
Procesare din materiale de la poziția 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7010 |
Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, flacoane, fiole și alte recipiente din sticlă și altele similare, folosite pentru transport sau ambalare; borcane din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului sau tăierea sticlei, cu condiția ca valoarea sticlei netăiate să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7013 |
Obiecte de sticlărie pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorațiuni interioare sau pentru scopuri similare (altele decât cele de la pozițiile 7010 sau 7018) |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului sau Tăierea sticlei, cu condiția ca valoarea sticlei netăiate să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului sau Decorare manuală, (cu excepția decorării cu ecran de mătase) a sticlei suflate manual, cu condiția ca valoarea sticlei suflate manual să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7019 |
Articole (altele decât fire) din fibre de sticlă |
Procesare din:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 71 |
Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate dublate cu metale prețioase și articole din acestea. Imitații de bijuterii; monede; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7101 |
Perle naturale sau de cultură, sortate și înșirate temporar pentru facilitarea transportului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7102, ex 7103 și ex 7104 |
Pietre prețioase sau semiprețioase prelucrate (naturale, sintetice sau reconstituite) |
Procesare din pietre prețioase sau semiprețioase neprelucrate |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7106, 7108 și 7110 |
Metale prețioase: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale neîncadrate la pozițiile 7106, 7108 sau 7110 sau Separarea electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la pozițiile 7106, 7108 sau 7110 sau Alierea metalelor prețioase de la pozițiile 7106, 7108 sau 7110, fie între ele, fie cu metale comune |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din metale prețioase în formă brută |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7107, ex 7109 sauex 7111 |
Metale placate cu metale prețioase, semifabricate |
Procesare din metale îmbrăcate în metale prețioase, în formă brută |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7116 |
Articole din perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase (naturale, sintetice sau reconstituite) |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7117 |
Imitații de bijuterii |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului sau Procesare din bucăți de metale comune, neplacate sau neacoperite cu metale prețioase, cu condiția ca valoarea tuturor materialelor folosite să nu depășească 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 72 |
Fier și oțel, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7207 |
Semifabricate din fier sau oțel nealiat |
Procesare din materiale de la pozițiile 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7208-7216 |
Produse laminate plate, bare și tije, colțare, modele, profile din fier sau oțel nealiat |
Procesare din lingouri sau alte forme primare de la poziția 7206 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7217 |
Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate |
Procesare din materiale semifabricate de la poziția 7207 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7218, 7219-7222 |
Produse semifabricate, produse laminate plate, bare și tije, modele și profile din oțel inoxidabil |
Procesare din lingouri sau alte forme primare de la poziția 7218 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7223 |
Sârmă din oțel inoxidabil |
Procesare din materiale semifabricate de la poziția 7218 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7224, 7225-7228 |
Produse semifabricate, produse laminate plate, bare și tije laminate la cald, în spire nearanjate; colțare, modele și profile din alt oțel aliat; țevi și tije tubulare pentru foraj, din oțel aliat sau nealiat |
Procesare din lingouri sau alte forme primare de la pozițiile 7206, 7218 sau 7224 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7229 |
Sârmă din alte oțeluri aliate |
Procesare din materiale semifabricate de la poziția 7224 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 73 |
Articole din fier sau din oțel; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7301 |
Ecran de palplanșe |
Procesare din materiale de la poziția 7206 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7302 |
Materiale de construcție pentru liniile de căi ferate și de tramvaie, din fier sau oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare, traverse, eclise de îmbinare, saboți de șină, pene, plăci de bază, cleme, traverse și alte materiale special concepute pentru îmbinarea sau fixarea șinelor |
Procesare din materiale de la poziția 7206 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7304, 7305 și 7306 |
Țevi, conducte și profile tubulare din fier (altele decât din fontă) sau oțel |
Procesare din materiale de la pozițiile 7206, 7207, 7218 sau 7224 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7307 |
Accesorii de țevărie și conducte, din oțel inoxidabil (ISO X5CrNiMo 1712) constând din mai multe părți |
Strunjire, găurire, alezare, filetare, debavurare și sablare a pieselor brute forjate a căror valoare nu depășește 35 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7308 |
Construcții (cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406) și părți de construcții (de exemplu, poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni de antenă cu grilaj, acoperișuri, schelete de șarpantă, uși, ferestre și tocurile lor, praguri de uși, obloane, balustrade, stâlpi și coloane) din fier sau oțel; table, tije, colțare, modele, profile și produse similare, pregătite în vederea utilizării lor în construcții, din fier sau oțel |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, colțarele sudate, modelele și profilele de la poziția 7301 nu pot fi folosite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7315 |
Lanț antiderapant |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor de la poziția 7315 folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 74 |
Cupru și articole din cupru, cu excepția: |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7401 |
Mate de cupru; cupru de cementare (precipitat de cupru) |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7402 |
Cupru nerafinat, anozi de cupru pentru rafinare electrolitică |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7403 |
Cupru rafinat și aliaje de cupru sub formă brută: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din cupru rafinat, sub formă brută, sau din resturi și deșeuri din cupru |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7404 |
Deșeuri și resturi din cupru |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7405 |
Aliaj intermediar (prealiaj) din cupru |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 75 |
Nichel și articole din nichel, cu excepția: |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7501-7503 |
Mate de nichel, produse sinterizate din oxizi de nichel și alte produse intermediare ale metalurgiei nichelului; nichel în formă brută; resturi și deșeuri de nichel |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului; |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 76 |
Aluminiu și articole din aluminiu, cu excepția: |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7601 |
Aluminiu sub formă brută |
Procesare la care:
sau Procesare prin tratament termal sau electrolitic din aluminiu nealiat sau din resturi și deșeuri de aluminiu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7602 |
Deșeuri sau resturi de aluminiu |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7616 |
Articole din aluminiu, altele decât site, pânze metalice, grilaje, plase, garduri, materiale de armare și altele similare (inclusiv benzi continue) din sârmă de aluminiu și metal expandat din aluminiu |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 77 |
Rezervat pentru o posibilă folosire în viitor în SA |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 78 |
Plumb și articole din plumb, cu excepția: |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7801 |
Plumb sub formă brută: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din «lingou» sau plumb «prelucrat» |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, resturile și deșeurile de la poziția 7802 nu pot fi folosite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7802 |
Deșeuri și resturi de plumb |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitol 79 |
Zinc și articole din zinc, cu excepția: |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7901 |
Zinc sub formă brută |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, deșeuri și resturi de la poziția 7902 nu pot fi folosite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7902 |
Deșeuri și resturi de zinc |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 80 |
Staniu și articole din staniu, cu excepția: |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8001 |
Staniu sub formă brută |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, deșeuri și resturi de la poziția 8002 nu pot fi folosite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8002 și 8007 |
Deșeuri și resturi de staniu; alte articole din staniu |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 81 |
Alte metale comune; metaloceramici; articole din aceste materiale: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 82 |
Unelte, scule, articole de cuțitărie, linguri și furculițe, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8206 |
Unelte de la cel puțin două sau mai multe articole de la pozițiile 8202-8205 prezentate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât pozițiile 8202-8205. Totuși, ustensilele de la pozițiile 8202-8206 pot fi incorporate în set cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 15 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8207 |
Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru mașini-unelte (de exemplu: de ambutisat de ștanțat, de poansonat, de perforat, de filetat, de găurit, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit sau de înșurubat) inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum și scule de forare sau de sondare |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8208 |
Cuțite și lame tăietoare pentru mașini sau pentru aparate mecanice |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8211 |
Cuțite cu lame tăietoare, zimțate sau nu (inclusiv cosoare), altele decât cuțitele de la poziția 8208 |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, lamele și mânerele de cuțit din metale comune pot fi folosite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8214 |
Alte articole de cuțitărie (de exemplu mașini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuțite de tranșat și de tăiat, cuțite de tăiat hârtie); seturi și instrumente pentru manichiură și pedichiură (inclusiv pile de unghii) |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, mânerele din metale comune pot fi folosite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8215 |
Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite de pește, cuțite de unt, clești pentru zahăr și articole similare pentru bucătărie și servicii de masă |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, mânerele din comune pot fi folosite |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 83 |
Articole diverse din metale comune, cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8302 |
Alte monturi, articole de feronerie și altele similare pentru construcții, și dispozitive de închidere automată a ușilor |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, celelalte materiale de la poziția 8302 pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8306 |
Statuete și alte ornamente din metal comun |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, celelalte materiale de la poziția 8306 pot fi folosite, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 30 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 84 |
Reactoare nucleare, cazane, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora; cu excepția: |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8401 |
Elemente combustibile nucleare |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8402 |
Cazane generatoare de aburi sau de alți vapori (altele decât cazanele de apă caldă pentru încălzirea centrală capabile și de producerea aburilor la presiune scăzută); cazane de apă supraîncălzită |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8403 și ex 8404 |
Cazane pentru încălzirea centrală, altele decât cele de la poziția 8402 și instalații auxiliare pentru cazanele pentru încălzirea centrală |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât pozițiile 8403 sau 8404 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8406 |
Turbine cu abur și alte turbine cu vapori |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8407 |
Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8408 |
Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (diesel sau semi-diesel) |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8409 |
Părți care se folosesc în exclusivitate sau în principal la motoarele de la pozițiile 8407 și 8408 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8411 |
Turboreactoare, turbopropulsoare și alte turbine cu gaze |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8412 |
Alte mașini și motoare |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8413 |
Pompe cu piston rotativ |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8414 |
Ventilatoare industriale, suflătoare și altele asemănătoare |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8415 |
Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, care au ventilator cu motor și dispozitive pentru schimbarea temperaturii și a umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8418 |
Frigidere, congelatoare și alte echipamente de răcire, electrice sau nu; pompe de căldură altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415 |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8419 |
Mașini pentru lemn, hârtie, celuloză și industria hârtiei |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8420 |
Calandre sau alte mașini de laminare, altele decât pentru prelucrarea metalului și a sticlei, și cilindrii acestora |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8423 |
Aparate și instrumente de cântărit (excluzând balanțele cu o precizie de 5 cg sau mai mare), incluzând mașinile de numărare și verificare care funcționează pe bază de greutăți; greutăți pentru mașini de cântărit de toate tipurile |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8425-8428 |
Mașini și aparate de ridicat, transportat, încărcat și descărcat |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8429 |
Buldozere autopropulsate, buldozere cu lamă orientabilă, gredere, nivelatoare, screpere, lopeți mecanice, excavatoare, lopeți încărcătoare, mașini de tasat și rulouri compresoare: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8430 |
Alte mașini și aparate pentru transportul, terasarea, nivelarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, mineralelor sau minereurilor; sonete pentru batere și mașini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă și dispozitive de îndepărtat zăpadă |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8431 |
Piese care se folosesc exclusiv sau în principal la rulouri compresoare |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8439 |
Mașini și aparate pentru fabricarea pastei din materiale fibroase celulozice sau pentru fabricarea sau finisarea hârtiei și cartonului |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8441 |
Alte mașini și aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, hârtiei și cartonului, inclusiv mașini de tăiat de orice fel |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8444-8447 |
Mașini de la aceste poziții utilizate în industria textilă |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8448 |
Mașini auxiliare pentru utilizare împreună cu cele de la pozițiile 8444 și 8445 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8452 |
Mașini de cusut, altele decât mașinile de cusut foi de la poziția 8440; mobilă, suporți și acoperitoare special concepute pentru mașinile de cusut; ace pentru mașini de cusut: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8456-8466 |
Mașini-unelte și mașini și piese de schimb, accesorii de la pozițiile 8456-8466 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8469- 8472 |
Aparate și mașini de birou (de exemplu mașini de scris, mașini de calcul, mașini de prelucrare automată a datelor, copiatoare și aparate de capsat) |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8480 |
Rame pentru forme de turnătorie; modele pentru forme; forme pentru metale (altele decât lingotierele), pentru carburi metalice, sticlă, cauciuc, materiale minerale cauciuc sau materiale plastice |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8482 |
Rulmenți cu bile sau cu role |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8484 |
Garnituri de etanșare și articole de îmbinare similare din tablă combinate cu alte materiale sau din două sau mai multe straturi de metal; seturi sau sortimente de garnituri și îmbinări similare, diferit prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje similare; garnituri pentru etanșări mecanice |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8485 |
Părți de mașini sau de aparate care nu conțin conectori electrici, izolatori, bobine, contacte sau alte elemente electrice, nedenumite sau necuprinse în altă parte în acest capitol |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 85 |
Mașini, aparate și echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrat și de reprodus sunetul, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imagine și sunet, părți și accesorii ale acestor aparate; cu excepția: |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8501 |
Motoare și generatoare electrice (cu excepția grupurilor electrogene) |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8502 |
Grupuri electrogene și convertizoare electrice rotative |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8504 |
Surse de alimentare pentru echipamentul de prelucrare automată a datelor |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8518 |
Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcase; amplificatoare electrice de audiofrecvență, aparate electrice de amplificare a sunetului |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8519 |
Platefoane (picupuri), cititoare de casete alte aparate de reproducere a sunetului, care nu au încorporat un dispozitiv de înregistrare a sunetului |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8520 |
Magnetofoane și alte aparate de înregistrare a sunetului, chiar încorporând un dispozitiv de reproducere a sunetului |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8521 |
Echipamente de înregistrare sau reproducere video, chiar încorporând un dispozitiv de semnale video |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8522 |
Componente și accesorii care pot fi utilizate în exclusivitate sau în principal cu echipamentele de la pozițiile 8519-8521 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8523 |
Suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, dar neînregistrate altele decât produsele de la capitolul 37 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8524 |
Discuri de picup, benzi magnetice sau alte suporturi de înregistrare a sunetului sau a pentru înregistrări similare, înregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanice pentru fabricarea discurilor, cu excepția produselor de la capitolul 37: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8525 |
Aparate de emisie pentru radiotelefonie, radiotelegrafie, radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate de luat imagini fixe și alte camere de înregistrare video |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8526 |
Aparate de radiodetecție, aparate de radionavigație și aparate radiotelecomandă |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8527 |
Aparate de recepție pentru radiotelefonie, radiotelegrafie sau radiodifuziune, chiar combinate, în aceeași corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8528 |
Aparate de recepție de televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere audio și video; monitoare și proiectoare video |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8529 |
Părți destinate utilizării în exclusivitate sau în principal împreună cu aparatele de la pozițiile 8525-8528: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8535 și 8536 |
Aparatură pentru comutarea sau protecția circuitelor electrice sau conectare la sau în circuitele electrice |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8537 |
Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi, echipate cu două sau mai multe aparate de la pozițiile 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea electricității, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, și aparate cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziția 8517 |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8541 |
Diode, tranzistori și dispozitive similare cu semiconductori, cu excepția discurilor nedecupate încă în cipuri |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8542 |
Circuite integrate și micromontaje electronice |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8544 |
Fire, cabluri izolate (chiar emailate sau anodizate), cabluri (inclusiv cele coaxiale) și alte conductoare electrice izolate, cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, realizate din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8545 |
Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, de tipul celor pentru utilizări electrice |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8546 |
Izolatori electrici din orice material |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8547 |
Piese izolante în întregime din materiale izolante sau conținând piese simple metalice de asamblare (de exemplu, dulii cu filet) încorporate în masă pentru mașini, aparate sau instalații electrice, altele decât izolatorii de la poziția 8546; tuburi izolatoare și piesele lor de racordare, din metale comune căptușite cu materiale izolante |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8548 |
Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice; pile și baterii de pile electrice scoase din uz și, acumulatoare electrice scoase din uz; părți electrice de aparate și mașini, nedenumite sau necuprinse în altă parte în acest capitol |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 86 |
Locomotive de cale ferată sau tramvaie, material rulant și componente ale acestora; elemente de prindere și armături pentru șinele de cale ferată sau de tramvai și părțile lor; echipament mecanic (inclusiv electromecanic) de semnalizare a traficului, de toate tipurile; cu excepția: |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8608 |
Elemente de prindere și armături pentru șinele de cale ferată sau de tramvai; echipament mecanic (inclusiv electromecanic) de semnalizare, siguranță și control al traficului pentru calea ferată, calea de rulare pentru tramvaie, căi de apă interioare, facilități de parcare, instalații portuare și aeroportuare; părțile lor componente |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 87 |
Vehicule, altele decât materialul rulant de cale ferată și de tramvai, părți componente și accesorii ale acestora, cu excepția: |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8709 |
Transportoare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare sau manipulare, de tipul celor utilizate în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanțe scurte; autocărucioare de tipul celor utilizate pe peroanele gărilor de cale ferată; părțile componente ale vehiculelor |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8710 |
Tancuri și alte vehicule blindate de luptă, motorizate, înarmate sau nu, părți ale acestor vehicule |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8711 |
Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete echipate cu un motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 20 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8712 |
Biciclete fără rulmenți cu bile |
Procesare din materiale neîncadrate la poziția 8714 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8715 |
Cărucioare de copii și părțile lor componente |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8716 |
Remorci și semiremorci; alte vehicule fără propulsie mecanică; părțile lor |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 88 |
Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8804 |
Rotoșute |
Procesare din materiale din orice poziție inclusiv alte materiale de la poziția 8804 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
8805 |
Aparate și dispozitive pentru lansarea vehiculelor aeriene; aparate de apuntare sau aparate similare; simulatoare de zbor pentru antrenament la sol; părți ale acestora |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 89 |
Nave, bărci și dispozitive plutitoare |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, navele de la poziția 8906 nu pot fi folosite |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 90 |
Instrumente și aparate optice, fotografice, cinematografice, de măsură, de control, de precizie, instrumente și aparate medicale sau chirurgicale; părți sau accesorii ale acestora; cu excepția: |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9001 |
Fibre optice și fascicule de fibre optice; cabluri din fire optice altele decât cele de la poziția 8544; folii și plăci din material polarizant; lentile (inclusiv lentile de contact), prisme, oglinzi și alte elemente optice, din orice material, nemontate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9002 |
Lentile, prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9004 |
Ochelari de corecție, ochelari de protecție și articole similare, pentru corecție, protecție sau altele |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 9005 |
Binocluri, lunete, alte instrumente optice de distanță și suporturile acestora, cu excepția telescoapelor astronomice de refracție și suporturile acestora |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 9006 |
Aparate fotografice (altele decât cele cinematografice); aparate fotografice cu blitz și lămpi, cu excepția lămpilor cu descărcare electrică |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9007 |
Aparate de filmat și proiectoare cinematografice, chiar încorporând aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9011 |
Microscoape optice complexe, inclusiv microscoape pentru microfotografie, cinematografie sau microproiecție |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 9014 |
Alte instrumente și aparate de navigație |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9015 |
Instrumente și aparate de supraveghere (inclusiv supraveghere fotogrametrică) hidrografică, oceanografică, hidrologică, meteorologică sau geofizică, excluzând busolele; telemetre |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9016 |
Balanțe sensibile la o greutate de 5 cg sau mai puțin, cu sau fără greutăți |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9017 |
Instrumente de desen, de trasare sau de calcul (de exemplu, dispozitive de desen tehnic, pantografe, raportoare, truse de desen, rigle și discuri de calcul); instrumente manuale pentru măsurarea lungimii (de exemplu, rigle, rulete, micrometre, calibre), nedenumite sau necuprinse în altă parte în acest capitol |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9018 |
Instrumente și aparate utilizate pentru medicină, chirurgie sau medicină veterinară, inclusiv aparate de scintigrafie, alte aparate electromedicale și instrumente de testare a vederii: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 9018 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9019 |
Aparate de mecanoterapie; aparate de masaj; aparate pentru testări psihologice; aparate de ozonoterapie oxigenoterapie, aerosoloterapie, aparate respiratorii de reanimare sau alte aparate de terapie respiratorie |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9020 |
Alte aparate respiratorii și măști de gaze, excluzând măștile de protecție fără părți mecanice sau filtre înlocuibile |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 25 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9024 |
Mașini și aparate pentru încercări de duritate, rezistență, comprimare, elasticitate de alte proprietăți mecanice ale materialelor (de exemplu, metale, lemn, textile, hârtie, materiale plastice) |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9025 |
Hidrometre și instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre și psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9026 |
Instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul debitului, nivelului, presiunii sau altor caracteristici ale lichidelor sau gazelor (de exemplu debitmetre, indicatoare de nivel, manometre, contoare de căldură), excluzând instrumentele și aparatele de la pozițiile 9014, 9015, 9028 sau 9032 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9027 |
Instrumente și aparate pentru analize fizice și chimice (de exemplu polarimetre, refractometre, spectrometre, analizoare de gaz sau gaze arse); instrumente și aparate de măsură și control al vâscozității, porozității, dilatării, tensiunii superficiale sau similare; instrumente și aparate pentru măsurarea sau verificarea cantităților de căldură, zgomot sau lumină (inclusiv exponometre); microtoame |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9028 |
Aparate pentru măsurarea cantităților de gaze lichide sau electricitate produse sau livrate, inclusiv elemente de calibrare a acestora: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9029 |
Contoare de turații, de producție, pentru taximetre, de kilometraj/mile, pedometre și altele similare; indicatoare de viteză și tahometre, altele decât cele specificate la pozițiile 9014 sau 9015; stroboscoape |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9030 |
Osciloscoape, analizoare de spectru și alte instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul mărimilor electrice, excluzând aparatele de măsură de la poziția 9028; instrumente și aparate pentru măsurarea sau detectarea radiațiilor alfa, beta, gama, X, cosmice sau a altor radiații ionizante |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9031 |
Instrumente, aparate și mașini de măsură sau de control, nedenumite sau necuprinse în altă parte în acest capitol; proiectoare de profile |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9032 |
Instrumente și aparate de reglare sau control automat |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9033 |
Componente și accesorii (nedenumite sau necuprinse în altă parte în acest capitol) pentru mașinile, aparatele și instrumentele din capitolul 90 |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 91 |
Ceasornice și ceasuri de mână și piesele lor, cu excepția: |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9105 |
Alte ceasuri |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9109 |
Mecanisme de ceasornicărie, complete și asamblate |
Procesare:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9110 |
Mecanisme pentru ceasuri de mână și ceasornice, complete, neasamblate sau parțial asamblate (seturi de mecanisme), mecanisme pentru ceasuri de mână și ceasornice, incomplete, asamblate; eboșe pentru ceasuri de mână și ceasornice |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9111 |
Carcase de ceasuri de mână și părțile lor componente |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9112 |
Carcase de ceasornice și carcase de tip similar pentru alte mărfuri din acest capitol, și părți componente pentru acestea |
Procesare la care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9113 |
Curele, benzi și brățări pentru ceasuri de mână, și părți componente pentru acestea: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 92 |
Instrumente muzicale; părți și accesorii ale acestora |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 93 |
Arme, muniție; părți și accesorii ale acestora |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 94 |
Mobilă; articole de pat, saltele, suporturi de saltele, perne decorative și alte articole similare umplute; lămpi și aparate de iluminat nedenumite sau necuprinse în altă parte; însemne luminoase, lămpi pentru reclame luminoase și articole similare; construcții prefabricate; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 9401 și ex 9403 |
Mobilier din metal comun, încorporând tapițerie de bumbac neumplută, cu o greutate de 300 g/m2 sau mai puțin |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului sau Procesare din țesături de bumbac realizate deja într-o formă gata de utilizare de la pozițiile 9401 sau 9403, în măsura în care:
|
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 40 % din prețul de fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||||
|
9405 |
Lămpi și dispozitive de iluminat, inclusiv proiectoare și reflectoare și componente pentru acestea, nedenumite sau necuprinse în altă parte; însemne luminoase, lămpi pentru reclame luminoase și articole similare, având o sursă de lumină fixă permanentă și alte părți ale acestora, nedenumite sau necuprinse în altă parte |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9406 |
Construcții prefabricate |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 95 |
Jucării, jocuri și articole pentru sport; părți și accesorii ale acestora; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9503 |
Alte jucării; minimodele și modele similare pentru divertisment, animate sau nu; jocuri de puzzle de orice fel |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 9506 |
Crose de golf și părți ale acestora |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului. Totuși, pot fi utilizate blocuri de lemn neprelucrat pentru realizarea capetelor croselor de golf |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex Capitolul 96 |
Diferite articole prelucrate; cu excepția: |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 9601 șiex 9602 |
Articole sculptate din materiale animale, vegetale sau minerale |
Procesare din materiale sculptate «prelucrate» de la aceeași poziție |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 9603 |
Mături și perii (cu excepția măturilor de nuiele și a altora similare și a pensulelor realizate din păr de jder sau de veveriță), mături mecanice pentru folosire manuală, tampoane și role de vopsit, raclete din cauciuc și perii de menaj |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor folosite nu depășește 50 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9605 |
Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, de întreținere a încălțămintei sau a hainelor |
Fiecare articol din set trebuie să satisfacă prevederile regulamentare care trebuie să fie respectate dacă articolul n-ar fi inclus în set. Totuși, pot fi incluse articole care nu sunt originare, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 15 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9606 |
Nasturi, butoni, capse și butoni folosiți prin presare, forme pentru nasturi și alte părți ale acestora; eboșe de nasturi |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
9612 |
Panglici pentru mașini de scris sau similare, impregnate cu tuș sau altfel pregătitre pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tușiere chiar impregnate, cu sau fără cutie |
Procesare la care:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 9613 |
Brichete cu aprindere piezoelectrică |
Procesare la care valoarea tuturor materialelor de la poziția 9613 folosite nu depășește 30 % din prețul de fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
ex 9614 |
Pipe pentru fumat și capete de pipă |
Procesare din blocuri cu formă brută |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Capitolul 97 |
Obiecte de artă, obiecte de colecție și antichități |
Procesare la care toate materialele folosite se încadrează la o altă poziție decât cea a produsului” |
|
||||||||||||||||||||||||||
(1) Pentru condiții speciale privind «procese specifice» a se vedea notele introductive 7.1 și 7.3.
(2) Pentru condiții speciale privind «procese specifice» a se vedea nota introductivă 7.2.
(3) În nota 3 de la capitolul 32 se menționează că aceste soluții sunt de tipul coloranților pentru orice material sau se folosesc ca ingrendienți în fabricarea soluțiilor de coloranți, cu condiția să nu fie încadrați la altă poziție de la capitolul 32.
(4) Un «grup» este considerată orice parte a poziției separate prin punct și virgulă de rest.
(5) În cazul produselor compuse din materiale încadrate atât la pozițiile 3901-3906, pe de o parte, cât și la pozițiile 3907-3911, pe de altă parte, această restricție se aplică doar la acea grupă de materiale care predomină în greutatea produsului.
(6) Următoarele folii se consideră a fi de înaltă transparență: folii la care opacitatea optică – măsurată în conformitate cu ASTM-D 1003-16 cu aparat Gardner de măsurare a opacității (respectiv factorul de ceață) – este mai mică de 2 %.
(7) Pentru condiții speciale legate de produsele realizate dintr-un amestec de materiale textile a se vedea nota introductivă 5.
(8) Folosirea acestui material este limitată la obținerea țesăturilor de tipul celor folosite la instalațiile de realizare a hârtiei.
(9) A se vedea nota introductivă 6.
(10) Pentru articole tricotate sau croșetate, neelastice sau necauciucate, obținute prin coaserea sau asamblarea bucăților de material tricotat sau croșetat (decupate sau tricotate direct pe model) a se vedea nota introductivă 6.
(11) IMES – Institutul de Materiale și Echipamente Semiconductoare (SEMI).
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
129 |
31999R0169
|
L 019/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 169/1999 AL COMISIEI
din 25 ianuarie 1999
privind clasificarea anumitor produse în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2248/98 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri;
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3;
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 82/97 al Parlamentului European și al Consiliului (4);
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Secției pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului pentru Codul Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 ianuarie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 282, 20.10.1998, p. 55.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Codul NC |
Explicație |
||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||
|
1. Amestec de făinuri pentru obținerea pâinii de secară constituit din (% în greutate):
|
1101 00 90 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 1101 00 și 1101 00 90 |
||||||||||||||
|
2. Amestec de făinuri pentru obținerea sortimentului de „pâine – 5 cereale”, constituit din (% în greutate):
|
1101 00 15 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1, 3b și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 1101 00 și 1101 00 15 |
||||||||||||||
|
3. Făină pentru obținerea pâinii constituită din (% în greutate):
și din cantități mici de amilază și antioxidant (E300) |
1101 00 15 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 1101 00 și 1101 00 15 |
||||||||||||||
|
4. Preparat de panificație pe bază de făinuri pentru obținerea pâinii de casă constituită din (% în greutate):
și din cantități mici de amilază și antioxidant (E300) |
1901 20 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 1901 și 1901 20 00. Adaosul de ferment și de drojdie conferă produsului caracteristicile unui amestec folosit la prepararea produselor de brutărie, patiserie și biscuiților din codul 1905 și o exclude din capitolul 11, după nota 1b) din acest capitol |
||||||||||||||
|
5. Comprimate de 550 mg conținând ascorbat de calciu (sare de vitamina C) în cantitate de 200 mg, un excipient în cantitate de 342 mg compus din fosfat dicalcic, celuloză microcristalină, carboximetilceluloză reticulară de sodiu și acid stearic și stearat de magneziu, ca anticoagulant, în cantitate de 8 mg |
2106 90 92 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 2106 și 2106 90 și 2106 90 92. Produsul este exclus de la poziția 2936 din cauza prezenței aditivilor care nu sunt acoperiți de notele 1f) și 1g) din capitolul 29, precum și de aplicarea Notelor explicative ale Sistemului Armonizat, poziția 2936, ultimul alineat, litera d) |
||||||||||||||
|
6.a) Pastă pe bază de argint (conținut ridicat):
6.b) Pastă pe bază de argint (conținut mediu):
Produsele sunt utilizate pentru aplicarea de circuite electronice pe table de oțel emailate prin procedeu termic |
3207 30 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 3 litera c) din capitolul 71, precum și cu textul codurilor 3207, 3207 30 00. A se vedea și notele explicative ale Sistemului Armonizat, poziția 7106 |
||||||||||||||
|
7. Toner pulbere cu proprietăți magnetice utilizat ca revelator pentru fotocopiatoare. Compoziția produsului:
|
3707 90 30 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 3707, 3707 90 și 3707 90 30. A se vedea și notele explicative ale Sistemului Armonizat, poziția 3215, litera a), și poziția 3707, punctul 2 |
||||||||||||||
|
8. Pulberi de culoare alb-crem constituite din montmorilonit, cu adaos de aproximativ 30 % stearilamină. Aceste pulberi cu caracter organofil sunt miscibile cu solvenți organici și prezintă o pierdere de masă de 35 % după încălzire la 600 °C. |
3824 90 95 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 3824, 3824 90 și 3824 90 95. Produsul nu este considerat ca activat în sensul textului de la poziția 3802. A se vedea și notele explicative ale Sistemului Armonizat poziția 3824, (40). |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
132 |
31999R0516
|
L 061/16 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 516/1999 AL COMISIEI
din 9 martie 1999
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2261/98 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât, aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include, chiar parțial sau, eventuale, adăugându-i subdiviziuni și care este se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri;
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate la codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3;
întrucât este oportun ca, sub rezerva măsurilor în vigoare în Comunitate privind sistemul dublu de control și sistemul de supraveghere comunitară preventivă și a posteriori a produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare obligatorii, date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală, care nu sunt conforme cu prezentul regulament, să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora pe o perioadă de șaizeci de zile, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (3) din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 82/97 al Parlamentului European și al Consiliului (4);
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Secției pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului Codului Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul inclus în anexă sunt conforme în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Sub rezerva măsurilor în vigoare în Comunitate privind sistemul dublu de control și de supraveghere comunitară preventivă și a posteriori a produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală, care nu sunt conforme cu prezentul regulament, pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de șaizeci de zile.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 martie 1997.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 292, 30.10.1998, p. 1.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificare Cod NC |
Explicație |
||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||
|
1. Mănușă de hochei pe gheață a cărei parte superioară (dosul) este căptușită pentru protecție și acoperită cu material nețesut, iar cele două fețe sunt acoperite în întregime cu material plastic. Palma este confecționată dintr-un material nețesut, din microfibre de poliamidă. Spațiile dintre degete, cu excepția degetului mare, sunt realizate dintr-un material tricotat unicolor. (A se vedea fotografia nr. 573) (1) |
3926 20 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1, 3 litera (b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 3 litera (b) de la capitolul 56, precum și cu textul codurilor NC 3926 și 3926 20 00. A se vedea, de asemenea, notele explicative ale Sistemului Armonizat referitoare la codul NC 9506. Dosul mănușii care asigură o funcție de protecție, conferă articolului caracteristica de bază. |
||||||||||||||
|
2. Articol de îmbrăcăminte din material tricotat (100 % bumbac), ușor și larg, unicolor, care acoperă corpul până la jumătatea coapselor (lungime totală: 96 cm), cu croială dreaptă. Acesta prezintă o răscroială a gâtului rotunjită și largă, mâneci scurte, un tiv la extremitatea mânecilor și la bază, precum și șlițuri laterale cu o lungime de aproximativ 8 cm la bază. Prezintă, de asemenea, broderii pe față. (Rochie) (A se vedea fotografia nr. 578) (1) |
6104 42 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 6104 și 6104 42 00. A se vedea, de asemenea, notele explicative ale Nomenclaturii Combinate referitoare la codurile NC 6104 41 00-6104 49 00. Clasificarea drept cămașă de noapte este exclusă, întrucât articolul de îmbrăcăminte în cauză, prin caracteristicile sale obiective, poate fi purtat fie în pat fie în alte locuri și, în consecință, nu este destinată sa fie purtat exclusiv sau în principal articol de îmbrăcăminte de noapte. Ținând seama de lungimea acestui articol, el nu poate fi clasificat la codul NC 6109. |
||||||||||||||
|
3. Articol de îmbrăcăminte unicolor, confecționat dintr-un material tricotat ușor plisat (100 % poliester), care are în medie mai mult de 10 rânduri de ochiuri pe centimetru liniar, destinat acoperirii părții superioare a corpului și care coboară până la șolduri. Acest articol are croială dreaptă, mâneci scurte și un tiv la bază. Acest articol prezintă o răscroială la baza gâtului cu deschidere parțială la spate care se încheie cu ajutorul unui nasture. (Bluză) (A se vedea fotografia nr. 575) (1) |
6106 20 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 4 de la capitolul 61, precum și cu textul codurilor NC 6106 și 6106 20 00. A se vedea, de asemenea, notele explicative ale Nomenclaturii Combinate referitoare la codul NC 6106. |
||||||||||||||
|
4. Articol de îmbrăcăminte bicolor, confecționat dintr-un material tricotat ușor, plisat, din fibre textile sintetice (100 % poliester), larg, fără guler, destinat acoperirii părții superioare a corpului, care coboară până la șolduri, cu mâneci scurte. În partea din față, acesta prezintă două bucăți de material legate printr-un lanț din metal aurit, ținut de doi nasturi decorativi. Partea din spate a acestui articol prezintă o deschidere parțială care pleacă de la răscroiala gâtului și se încheie cu ajutorul unui nasture. Acest articol de îmbrăcăminte are pernuțe interioare la umeri interioare și un tiv la baza și la extremitatea mânecilor. Articolul prezintă, de asemenea, pe partea din față, pe toată lungimea acesteia, o bucată de material cusută pe interiorul bluzei. Această bucată, realizată dintr-un material de culoare diferită de restul articolului, prezintă o răscroială rotunjită a gâtului. (Bluză) (A se vedea fotografia nr. 577) (1) |
6106 20 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 9 de la capitolul 61, precum și cu textul codurilor NC 6106 și 6106 20 00. A se vedea, de asemenea, notele explicative ale Nomenclaturii Combinate referitoare la codul NC 6106. |
||||||||||||||
|
5. Articol de îmbrăcăminte unicolor, confecționat dintr-un material tricotat ușor plisat, (100 % poliester), cu croială dreaptă, destinat acoperirii părții superioare a corpului, care coboară până la șolduri, fără mâneci, cu răscroiala mânecilor rotunjită. Acest articol prezintă o răscroială a gâtului rotunjită, fără deschidere. Are o bordură din material tricotat la răscroiala gâtului și a mânecilor, precum și un tiv la bază. (Maiou de corp) (A se vedea fotografia nr. 576) (1) |
6109 90 30 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota complementară 2 de la capitolul 61, precum și cu textul codurilor NC 6109, 6109 90 și 6109 90 30. |
||||||||||||||
|
6. Mănușă utilizată pentru hochei pe gheață. Dosul mănușii este căptușit pentru protecție. Exteriorul este realizat dintr-un material tricotat din fibre sintetice (poliester). Palma este confecționată dintr-un material nețesut din microfibre de poliamidă. (A se vede fotografia nr. 574) (1) |
6116 93 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1, 3 litera (b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 6116 și 6116 93 00. A se vedea, de asemenea, notele explicative ale Sistemului Armonizat referitoare la codul NC 9506. Dosul mănușii, care asigură o funcție de protecție, îi conferă articolului caracteristica de bază. |
||||||||||||||
|
7. Articol de îmbrăcăminte din țesătură în carouri (100 % bumbac), larg, destinat acoperirii părții superioare a corpului, cu croială dreaptă, mâneci scurte, guler răsfrânt realizat din altă țesătură, coborând până la șolduri, cu un tiv la extremitatea mânecilor și la bază. Prin tiv trece un șnur. Acest articol de îmbrăcăminte prezintă șlițuri laterale de aproximativ 7 cm. Acesta prezintă o deschidere completă în față, care se încheie cu nasturi, partea stângă peste partea dreaptă și buzunare inserate la nivelul pieptului, care se închid cu fermoar. (Cămașă) (A se vedea fotografia nr. 579) (1) |
6205 20 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 8 de la capitolul 62, precum și cu textul codurilor NC 6205 și 6205 20 00. Prezența unui șnur subțire care nu are o funcție specială, nu schimbă cu nimic clasificarea drept cămașă pentru bărbați. |
||||||||||||||
|
8. Articol de îmbrăcăminte ușor și foarte larg, din țesătură „satinată” cu aspect lucios, imprimată (87 % poliester, 13 % bumbac), cu o grosime de 0,2 mm, cu guler cu rever, cu croială dreaptă, cu baza rotunjită și tivită, destinat acoperirii părții superioare și inferioare a corpului până deasupra genunchilor (lungime totală: 95 cm). Acesta prezintă mâneci lungi și largi, o răscroială a gâtului în formă de V, o deschidere completă în față, care se încheie cu nasturi, partea dreaptă peste partea stângă. Acest articol de îmbrăcăminte are, de asemenea, un buzunar aplicat pe față la nivelul pieptului și bucăți de țesătură „satinată” cu aspect lucios, unicoloră la gât, la extremitatea mânecilor și în partea de sus a buzunarelor. (Cămașă de noapte) (A se vedea fotografia nr. 569) (1) |
6208 22 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 2.A) de la subpoziția de la secțiunea XI, cu notele 1 și 8 de la capitolul 62, precum și cu textul codurilor NC 6208 și 6208 22 00. Ținând seama:
|
||||||||||||||
|
9. Set de două articole de îmbrăcăminte prezentate într-un ambalaj pentru vânzarea cu amănuntul, conținând:
(Pijama) (A se vedea fotografiile nr. 570 A și 570 B) (1) |
6208 22 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 2(A) de la secțiunea XI, cu notele 1 și 8 de la capitolul 62, precum și cu textul codurilor NC 6208 și 6208 22 00. A se vedea, de asemenea, notele explicative ale Nomenclaturii Combinate referitoare la codurile NC 6208 21 00-6208 29 00. Ținând seama:
|
||||||||||||||
|
10. Mănușă de hochei pe gheață sau de hochei de iarbă, pentru portar, care se poartă, în general, pe mâna stângă. Este vorba despre o mănușă cu un singur deget care servește la prinderea mingii (sau a pucului). Este căptușită pe ambele părți și prezintă o despărțitură pentru degete la interior. O plasă deasă alcătuită din șnururi (cod NC 5607) separă degetul mare de cel arătător. Dosul mâinii este confecționat din fibre sintetice sau artificiale (tricot). Palma este confecționată dintr-un material nețesut din microfibre de poliamidă care este acoperit pe fața exterioară de material plastic. (A se vedea fotografia nr. 572) (1) |
6216 00 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 3 litera (b) de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codului NC 6216 00 00. A se vedea, de asemenea, notele explicative ale Sistemului Armonizat referitoare la codul NC 9506. Clasificarea este stabilită în funcție de materialul din care este confecționată palma mănușii. |
(1) Fotografiile au un caracter pur orientativ.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
139 |
31999R0517
|
L 061/23 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 517/1999 AL COMISIEI
din 9 martie 1999
privind clasificarea anumitor produse în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2261/98 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri;
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3;
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 82/97 al Parlamentului European și al Consiliului (4);
întrucât dispozițiile prezentului regulament sunt conforme cu avizul Secției pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului pentru Codul Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 martie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 292, 30.10.1998, p. 1.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificare Codul NC |
Explicație |
||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||
A se vedea ilustrația A (1) |
8517 21 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 3 din secțiunea XVI, cu nota 5.E din capitolul 84, precum și cu textul codurilor NC 8517, 8517 21 și 8517 21 00. Funcția de telecopiere este considerată ca fiind funcția principală a aparatului. |
||||||||||||||
Vezi ilustrația B (1) |
9009 12 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1, 3c și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 5.E din capitolul 84, precum și cu textul codurilor NC 9009, 9009 12 și 9009 12 00. Aparatul are mai multe funcții, dintre care nici una nu poate fi considerată că ar conferi produsului un caracter esențial. |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
(1) Ilustrația este dată cu titlu orientativ.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
141 |
31999R0502
|
L 065/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 502/1999 AL COMISIEI
din 12 februarie 1999
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 82/97 al Parlamentului European și al Consiliului (2), în special articolul 249,
|
(1) |
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 46/1999 (4), stabilește dispozițiile de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92; |
|
(2) |
întrucât dificultățile din ultimii ani, în cursul procedurilor de tranzit, au cauzat și continuă să cauzeze pierderi semnificative bugetelor statelor membre, precum și resurselor proprii ale Comunității, și reprezintă o permanentă amenințare pentru agenții economici și comerciali europeni; |
|
(3) |
întrucât modernizarea procedurilor de tranzit este, astfel, considerată a fi necesară, iar computerizarea acestora reprezintă un element semnificativ în modernizare; |
|
(4) |
întrucât rezoluția Consiliului referitoare la computerizarea tranzitului vamal a fost adoptată de Consiliul Pieței Interne la reuniunea din 23 noiembrie 1995 (5); nevoia de computerizare a fost recunoscută prin Decizia nr. 210/97/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 decembrie 1996 de adoptare a unui program de acțiune pentru vămile din Comunitate (Vama 2000) (6); |
|
(5) |
întrucât computerizarea a fost recomandată ulterior de către Comisia Provizorie de Studiere a Regimului de Tranzit Comunitar din Parlamentul European (7) și de către Comisie, în planul său de acțiune pentru tranzitul european (8); |
|
(6) |
întrucât introducerea de noi proceduri computerizate, bazate pe folosirea tehnologiei moderne a informației și schimbului de date electronice (SDE), cere ca adaptarea dispozițiilor legale să răspundă cerințelor procedurale, tehnice, legate de securitate sau de legislație; |
|
(7) |
întrucât aplicarea măsurilor de securitate tehnică procedurală și fizică este de importanță vitală în realizarea și menținerea unei operațiuni sigure și de încredere în sistemul computerizat de tranzit; |
|
(8) |
întrucât Parlamentul European și Consiliul au adoptat, la24 octombrie 1995, Directiva 95/46/CE (9) privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor personale și libera circulație a unor astfel de date; |
|
(9) |
întrucât punerea în aplicare a unui nou sistem computerizat de tranzit în diferite faze funcționale impune un cadru juridic care să fie stabilit conform evoluției respective; |
|
(10) |
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 341, se adaugă următorul alineat (1a): „(1a) În condițiile și în modul pe care le hotărăsc și cu respectarea principiilor stabilite prin reglementări vamale, autoritățile vamale pot autoriza ca declarația sau unele dintre date să fie prezentate pe dischete sau benzi magnetice, ori prin schimb de informații prin mijloace similare, dacă este cazul, în forme codate.” |
|
2. |
Articolul 345 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Lista de încărcare se întocmește în numărul de exemplare solicitat de autoritățile vamale.” |
|
3. |
Articolul 346 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Declarația T1 se completează la biroul de plecare, în numărul de exemplare solicitat de autoritățile vamale.” |
|
4. |
Articolul 350 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Mărfurile se transportă însoțite de documentul T1, emis de biroul vamal de plecare. Dacă este autorizat, documentul poate fi tipărit din sistemul computerizat al comitentului.” |
|
5. |
Se introduc următoarele articole 350a-350d: „Articolul 350a (1) Dacă declarația de tranzit este prelucrată de sisteme computerizate la biroul de plecare, documentul T1 se înlocuiește cu documentul însoțitor de tranzit, după cum este specificat la articolul 350c primul alineat. (2) În cazul menționat la alineatul (1), biroul de plecare reține declarația și comunică acordarea liberului de vamă comitentului prin remiterea documentului însoțitor de tranzit. În acest caz, articolul 249 și articolul 348 alineatul (2) nu se aplică. Articolul 350b (1) Dacă dispozițiile din prezentul titlu fac referire la oricare dintre exemplare, declarații sau documente care constituie documentul T1 ce însoțește transportul în tranzitul comunitar, aceste dispoziții se aplică mutatis mutandis documentului însoțitor de tranzit. (2) Dacă se face trimitere la mai multe exemplare ale documentului, autoritățile vamale trebuie să furnizeze exemplarele suplimentare ale documentului însoțitor de tranzit, dacă este cazul. Articolul 350c (1) Documentul însoțitor de tranzit trebuie să fie conform cu specimenul și datele din anexa 45a. (2) Documentul însoțitor de tranzit nu trebuie modificat și nici nu trebuie să se facă nici o adăugire sau ștergere, cu excepția cazului în care se dispune altfel în prezentul regulament. Articolul 350d (1) Dacă este cazul, documentul însoțitor de tranzit este însoțit de o listă a articolelor, ale căror specimene și date se găsesc în anexa 45b, sau de lista de încărcare. (2) O listă de încărcare sau o listă a articolelor menționate într-un document însoțitor de tranzit este parte integrantă din acesta și nu trebuie separată de documentul respectiv.” |
|
6. |
Articolul 373 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Garanția menționată la alineatul (1) poate fi un depozit în numerar în contul biroului de plecare. În acest caz, garanția se returnează când se încheie regimul de tranzit comunitar extern la biroul de plecare.” |
|
7. |
Articolul 374 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 374 Girantul este eliberat de obligațiile sale, conform articolului 199 alineatul (1) din Cod și, în plus, este eliberat de obligațiile sale la expirarea perioadei de 12 luni de la data de înregistrare a declarației T1, în cazul în care nu a fost înștiințat de autoritățile vamale ale statului membru din care pleacă transportul despre neîndeplinirea procedurii de tranzit comunitar extern. În cazul în care, pe durata perioadei menționate în primul paragraf, girantul a fost înștiințat de către autoritățile vamale de neîndeplinirea procedurii de tranzit comunitar extern, în plus, este înștiințat că i se solicită sau i se poate solicita să plătească sumele pe care le datorează pentru operațiunea de tranzit comunitar în discuție. Această înștiințare va ajunge la girant până la 3 ani de la data înregistrării declarației T1. În cazul în care nici o înștiințare de acest fel nu a fost făcută înaintea expirării respectivului timp limită, girantul este, de asemenea, eliberat de obligațiile sale.” |
|
8. |
Următorul text se adaugă după articolul 388: „CAPITOLUL 6a Dispoziții suplimentare aplicabile în cazul în care se efectuează un schimb de informații pentru tranzit între autoritățile vamale, cu utilizarea tehnologiei informației și a rețelelor de calculatoare. Secțiunea 1 Domeniu de aplicare Articolul 388a (1) Fără a aduce atingere unor circumstanțe speciale și dispozițiilor prezentului titlu privind regimul de tranzit comunitar, care, dacă este cazul, se aplică mutatis mutandis, schimbul de informații dintre autoritățile vamale descris în acest capitol se desfășoară folosind tehnologia informației și rețelele de calculatoare. (2) Dispozițiile prezentului capitol se aplică doar la regimul de tranzit comunitar extern și intern. Articolul 388b Dispozițiile prezentului capitol nu se aplică la:
Secțiunea 2 Securitatea Articolul 388c (1) În plus față de cerințele de securitate prezentate la articolul 4a alineatul (2), autoritățile vamale stabilesc și mențin aranjamente de securitate adecvate unei funcționări eficiente, de încredere și siguranță a întregului sistem de tranzit. (2) Pentru a asigura nivelul de siguranță menționat anterior, fiecare introducere, modificare și ștergere a datelor se consemnează, indicându-se scopul unei astfel de prelucrări, momentul și persoana care inițiază prelucrarea. În plus, datele originale sau orice date care au făcut obiectul unei astfel de prelucrări sunt păstrate pentru o perioadă calendaristică de cel puțin 3 ani de la sfârșitul anului la care se referă informațiile sau pentru o perioadă mai lungă, dacă este precizat astfel. (3) Autoritățile vamale monitorizează securitatea periodic. (4) Autoritățile vamale în cauză se informează reciproc cu privire la orice suspiciune de încălcare a securității. Secțiunea 3 Declarația de tranzit Articolul 338d (1) Prin derogare de la articolul 222 alineatul (1), o declarație de tranzit realizată prin utilizarea unei tehnici de prelucrare a datelor, astfel cum este definit la articolul 4a alineatul (1) litera (a), se conformează structurii și datelor din anexele 37a și 37b. (2) Fără a aduce atingere alineatului (1), în cazul în care declarația de tranzit se face în conformitate cu articolul 388f, se aplică articolele 222-224. Articolul 388e În condițiile și în modul pe care îl decid și cu respectarea principiilor stabilite de reglementările vamale, autoritățile vamale pot autoriza folosirea listelor de încărcare ca parte descriptivă a declarației de tranzit, făcută prin folosirea unei tehnici de prelucrare a datelor. Secțiunea 4 Expeditori autorizați Articolul 388f (1) Prin derogare de la articolul 398, expeditorul autorizat depune o declarație de tranzit la biroul de plecare înainte de momentul prevăzut pentru punerea în liberă circulație a mărfurilor. (2) Autorizarea poate fi acordată doar unei persoane care, în plus față de condițiile stabilite la articolul 399, depune declarațiile de tranzit și comunică cu autoritățile vamale utilizând o tehnică de prelucrare a datelor. Articolul 388g Prin derogare de la articolul 400 litera (b), autorizația specifică în special perioada în care expeditorul autorizat va depune o declarație astfel încât autoritățile vamale să poată efectua controalele necesare înainte de momentul prevăzut pentru punerea în liberă circulație a mărfurilor. Secțiunea 5 Mod de procedură Articolul 388h Biroul de plecare înștiințează biroul de destinație declarat, până în momentul punerii în liberă circulație a mărfurilor, cu privire la transportul în tranzit, folosind mesajul specificat în anexele 37a și 37b. Articolul 388i (1) Prin derogare de la articolul 356 alineatul (2), biroul de destinație reține documentul însoțitor de tranzit și comunică de îndată biroului de plecare sosirea folosind mesajul specificat în anexele 37a și 37b și, fără întârziere, înaintează biroului de plecare rezultatele controlului de îndată ce acestea sunt disponibile folosind mesajul specificat în aceleași anexe. (2) Comunicarea sosirii către biroul de plecare nu poate fi folosită ca dovadă a periodicității unei operațiuni de tranzit. Articolul 388j Atunci când se face schimb de informații privind tranzitul între biroul de plecare și cel de destinație folosind tehnologia informației și rețelele, controlul mărfurilor se efectuează folosind comunicarea primită de la biroul de plecare drept bază pentru un astfel de control.” |
|
9. |
Se introduce anexa 37a, astfel cum se prezintă în anexa I la prezentul regulament. |
|
10. |
Se introduce anexa 37b, astfel cum se prezintă în anexa II la prezentul regulament. |
|
11. |
Se introduce anexa 38a, astfel cum se prezintă în anexa III la prezentul regulament. |
|
12. |
Se introduce anexa 45a, astfel cum se prezintă în anexa IV la prezentul regulament. |
|
13. |
Se introduce anexa 45b, astfel cum se prezintă în anexa V la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 31 martie 1999. Totuși, dispozițiile articolului 350a alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei se aplică la biroul de plecare, până la data când sistemul computerizat de tranzit se aplică la acest birou.
Autorizațiile acordate în conformitate cu articolul 398, valabile la momentul intrării în vigoare a prezentului regulament, se vor conforma cerințelor articolelor 388f și 388g, până la 31 martie 2004.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 februarie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(3) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(5) JO C 327, 7.12.1995, p. 2.
(7) Raport final (PE 220.895/fin.), 20.2.1997.
(8) JO C 176, 10.6.1997, p. 3.
(9) JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
ANEXA I
„ANEXA 37a
NOTĂ EXPLICATIVĂ PRIVIND MESAJELE PREZENTATE ÎN ANEXA 37b, PRECUM ȘI NORMELE ȘI CONDIȚIILE APLICABILE DATELOR DIN MESAJE
TITLUL I
Introducere
Acest titlu descrie structura SI (schimbului de informații), adică modelul folosit pentru a descrie conținutul informațiilor ce urmează să fie schimbate între autoritățile competente și între agenții economici și autoritățile competente folosind tehnologia informației și rețelele de calculatoare.
În acest model, schimburile de informații sunt organizate pe grupuri de date care conțin date (atribute). Datele (atributele) sunt grupate într-un mod în care ele formează blocuri logice coerente, corespunzător scopului fiecărui SI:
Modelul permite identificarea:
|
— |
caracteristicilor grupurilor de date aparținând SI: succesiune, număr de repetiții, o valoare a statutului care să indice dacă grupul de date este obligatoriu, opțional sau condițional; |
|
— |
caracteristicilor datelor aparținând unui grup de date: succesiune, număr de repetiții, tip, lungime și o valoare care să indice dacă datele sunt obligatorii, opționale sau condiționale; |
|
— |
alinierii grupului de date care arată că acesta poate conține nu doar date, ci și alte grupuri de date; |
|
— |
condițiilor aplicabile datelor sau grupurilor de date față de alte date sau grupuri de date din același SI; |
|
— |
normelor de structură aplicabile datelor sau grupurilor de date, explicând modul în care datele sau grupul de date în discuție sunt folosite în SI. |
Structura SI (schimb de informații)
Explicație
TITLUL II
Norme pentru SI (schimb de informații)
|
n5 |
: |
«Articol nr.» (caseta 32) este întotdeauna folosit chiar dacă «Articole» (caseta 5) = «1», «Articol nr.» (caseta 32) este întotdeauna «1». |
|||||||||||||||||||
|
n7 |
: |
Fiecare «Articol nr.» (caseta 32) este unic în cuprinsul declarației. |
|||||||||||||||||||
|
n10 |
: |
Atunci când este declarat doar un expeditor, grupul de date «COMERCIANT expeditor (caseta 2)» este utilizat la nivelul OPERAȚIUNE DE TRANZIT. Grupul de date «COMERCIANT expeditor (ex caseta 2)» poate/nu poate fi folosit la nivelul ARTICOLE. |
|||||||||||||||||||
|
n11 |
: |
Atunci când este declarat doar un destinatar, grupul de date «COMERCIANT destinatar (caseta 8)» este utilizat la nivelul OPERAȚIUNE DE TRANZIT. Grupul de date «COMERCIANT destinatar (ex caseta 8)» nu poate fi folosit la nivelul ARTICOLE. |
|||||||||||||||||||
|
n15 |
: |
Grupul de date «COMERCIANT destinatar autorizat (caseta 53)» poate fi folosit pentru a arăta că o procedură simplificată este aplicată la destinație. |
|||||||||||||||||||
|
n20 |
: |
Atunci când tipul de declarație (caseta 1 sau ex caseta 1) = «T2» și transportul este într-o țară care nu aparține Comunității Europene (identificată prin biroul de plecare), comitentul declară cel puțin un «tip de document anterior» (caseta 40) = «T2», «T2L», «T2F», «T2LF», «T2CIM», «T2TIR» sau «T2ATA», urmat de referință în «Referință la documentul anterior». |
|||||||||||||||||||
|
n26 |
: |
Unul dintre atribute devine cerință, în cazul în care este folosit «DOCUMENTE/CERTIFICATE ÎNTOCMITE» (caseta 44). |
|||||||||||||||||||
|
n27 |
: |
Fie «Identificarea suplimentară a informațiilor», fie «Text» din grupul de date «MENȚIUNI SPECIALE» (caseta 44) este solicitat în cazul folosirii de «MENȚIUNI SPECIALE». |
|||||||||||||||||||
|
n35 |
: |
Condițiile «C5» și «C6» nu pot fi verificate în cazul neutilizării casetei 26. |
|||||||||||||||||||
|
n36 |
: |
Condiția «C10» nu poate fi verificată în cazul neutilizării casetei 25. |
|||||||||||||||||||
|
n41 |
: |
«Locația convenită a mărfurilor»/«Codul locației convenite», «Locația autorizată a mărfurilor» și «Subplasarea vamală» (caseta 30) nu pot fi folosite în același timp. |
|||||||||||||||||||
|
n60 |
: |
Atunci când comerciantul folosește coduri de mărfuri, se declară cel puțin patru-opt cifre din codul mărfurilor. |
|||||||||||||||||||
|
n75 |
: |
«Export din CE» și «Export din țara» nu pot fi utilizate în același timp. |
|||||||||||||||||||
|
n79 |
: |
Doar DOCUMENTE ADMINISTRATIVE ANTERIOARE și DOCUMENTE/CERTIFICATE ÎNTOCMITE marcate cu «Comun» în datele de referință «TIP DE DOCUMENT» sunt trimise la destinație prin mijloacele SI01. |
|||||||||||||||||||
|
n80 |
: |
Doar MENȚIUNI SPECIALE marcate cu «Comun» în datele de referință sunt trimise la destinație prin mijloacele SI01. |
|||||||||||||||||||
|
n95 |
: |
Atunci când caseta 3 nu este folosită și există mai mult decât un articol declarat, este solicitat «Numărul listelor de încărcare» (caseta 4). Acest atribut urmează să fie folosit atunci când sunt prezente documentele cu listele de încărcare. În cazul documentelor cu listele de încărcare se aplică următoarele norme:
|
|||||||||||||||||||
|
n100 |
: |
Atributul prezintă limba care urmează să fie utilizată în orice comunicare ulterioară între comerciantul de la plecare și sistemul vamal. În cazul în care comerciantul nu folosește acest atribut, atunci sistemul vamal folosește limba predefinită de la biroul de plecare. |
|||||||||||||||||||
|
n105 |
: |
Numărul total de colete este egal cu suma totală de «Număr de colete» + suma totală de «Număr de bucăți» + o valoare de «1» pentru fiecare declarat «grup». Acest control nu este posibil atunci când este utilizat «Numărul listelor de încărcare» (caseta 4); |
|||||||||||||||||||
|
n143 |
: |
Datele din SI corespund întotdeauna versiunii actuale (cea mai recentă) a datelor din operațiunea de TRANZIT. Aceasta înseamnă că ea conține datele declarației modificate (dacă există) și/sau datele declarației revizuite după un control (dacă există) și completate cu rezultatele controlului la plecare. |
|||||||||||||||||||
|
n150 |
: |
Atributul «Valoarea corectată» al grupului de date «REZULTATELE CONTROLULUI» este legat de fiecare atribut în parte ce poate face obiectul unui control și de aceea trebuie să reflecte aceleași caracteristici ale atributului mesajului inițial. |
|||||||||||||||||||
|
n155 |
: |
Grupul de date CODURI SGI trebuie să fie prezent în cazul în care declarația conține mărfuri sensibile. |
|||||||||||||||||||
|
n156 |
: |
O «Cantitate sensibilă» este întotdeauna solicitată atunci când transportul conține mărfuri sensibile. În cazul în care codul mărfurilor HS6 (caseta 33) este suficient pentru a identifica unic o marfă sensibilă, atunci «Codul mărfurilor sensibile» nu este solicitat. În cazul în care codul mărfurilor HS6 (caseta 33) nu este suficient pentru a identifica unic o marfă sensibilă, atunci «Codul mărfurilor sensibile» devine necesar. |
|||||||||||||||||||
|
n160 |
: |
Grupul de date REZULTATELE CONTROLULUI trebuie să fie prezent în cazul în care declarația este supusă unei proceduri simplificate. |
|||||||||||||||||||
|
n165 |
: |
Grupul de date INFORMAȚII DESPRE SIGILII trebuie să fie prezent în cazul în care declarația este supusă unei proceduri simplificate, pentru a cărei autorizare se prevede folosirea sigiliilor. |
|||||||||||||||||||
|
n190 |
: |
Fie «Identitatea noului mijloc de transport», fie «Naționalitatea noului mijloc de transport» sau ambele trebuie utilizate când are loc o «TRANSBORDARE». |
|||||||||||||||||||
|
n210 |
: |
SI transmite biroului de plecare informațiile relevante AAR primite de la biroul de plecare, asociind fiecărui atribut în parte, dacă este cazul, grupul de date «REZULTATELE CONTROLULUI». |
|||||||||||||||||||
|
n217 |
: |
Toate «Incidentele» ce au loc sunt transmise biroului de plecare. Doar acele «Transbordări» marcate cu «neexpediate încă» (ex. indicația «Intrat în sistem» într-un mesaj de înștiințare a sosirii sau într-o casetă nouă, creată în acest scop pe DOCUMENTUL ÎNSOȚITOR DE TRANZIT) sunt transmise biroului de plecare. |
|||||||||||||||||||
|
n230 |
: |
Acest atribut este folosit ca indicator, valoarea sa poate fi ori «0» («nu») ori «1» («da»). |
|||||||||||||||||||
|
n231 |
: |
Valoarea acestui atribut trebuie să fie una dintre cele 22 de țări de tranzit, exceptând cele 15 țări ale Comunității Europene. |
|||||||||||||||||||
|
n325 |
: |
Atunci când există deja sigilii identificate în AAR și/sau înștiințarea sosirii, este solicitată «Starea sigiliilor». |
|||||||||||||||||||
|
n355 |
: |
Doar «ARTICOLE», dacă prezintă divergențe, sunt returnate biroului de plecare. |
|||||||||||||||||||
|
n470 |
: |
SI15 permite folosirea codurilor de mărfuri cu până la opt cifre (național), totuși doar primele șase cifre sunt trimise la destinație cu AAR (internațional). |
|||||||||||||||||||
|
n700 |
: |
Această informație nu este cerută atunci când mărfurile de tip diferit cuprinse în aceeași declarație sunt ambalate împreună, astfel încât este imposibil de determinat greutatea brută a fiecărui tip de marfă. |
TITLUL III
Condiții pentru SI (schimb de informații)
|
C1 |
: |
Dacă «Țara de destinație» (caseta 17a) la nivelul operațiunii de tranzit conține o «țară» astfel cum este definită în convenția privind regimul de tranzit comun
|
||||||||
|
C2 |
: |
Dacă «Țara de destinație» (caseta 17a) la nivelul ARTICOLE conține o «țară» astfel cum este menționat în C1
|
||||||||
|
C5 |
: |
Dacă prima cifră din «Modul de transport intern» (caseta 26) = «5» sau «7» atunci Identitatea la plecare (caseta 18) nu poate fi folosită. |
||||||||
|
C6 |
: |
Dacă prima cifră din «Modul de transport intern» (caseta 26) = «2», «5» sau «7» atunci «Naționalitatea la plecare» (caseta 18) nu poate fi folosită. |
||||||||
|
C10 |
: |
Dacă prima cifră din «Modul de transport la frontieră» (caseta 25) = «2», «5» sau «7»
|
||||||||
|
C15 |
: |
Dacă este utilizat CODURI SGI
|
||||||||
|
C30 |
: |
Dacă există mai multe părți contractante declarate la plecare (identificate de biroul pentru plecare, caseta C) și destinație (identificată prin biroul de destinație, caseta 53)
|
||||||||
|
C35 |
: |
Dacă «Tipul de declarație» (caseta 1) sau «Tipul de declarație» (ex caseta 1) = «T2» și «Țara de expediere» identificată prin primele două cifre de la «numărul de referință al BIROULUI VAMAL de plecare» (caseta C) = este o țară AELS
|
||||||||
|
C45 |
: |
Dacă «Tipul de declarație» (caseta 1) = «T-»
|
||||||||
|
C50 |
: |
Dacă este folosit «TIN» (caseta 50)
|
||||||||
|
C55 |
: |
Dacă «Container» (caseta 19) = «1»
|
||||||||
|
C60 |
: |
Dacă «Felul coletelor» (caseta 31) indică «VRAC» (UNECE rec 21: «VQ», «VG», «VL», «VY», «VR» sau «VO»)
|
||||||||
|
C75 |
: |
Dacă «Identificarea informațiilor suplimentare» (caseta 44) = «DG0» sau «DG1»
|
||||||||
|
C85 |
: |
Dacă «Tipul de garanție» = «0», «1», «4» sau «9»
|
||||||||
|
C86 |
: |
Dacă «Tipul de garanție» = «0», «1», «4» sau «9»
|
||||||||
|
C90 |
: |
Dacă prima cifră din «Codul rezultatului controlului» = «B»
|
||||||||
|
C95 |
: |
Dacă «Numărul listelor de încărcare» (caseta 4) este folosit
|
||||||||
|
C99 |
: |
Dacă este folosit domeniul corespunzător de text independent
(Limba atributelor adresei este exprimată prin NAD_LNG). |
||||||||
|
C100 |
: |
Dacă este folosit «REZULTATUL CONTROLULUI» (caseta D)
|
||||||||
|
C110 |
: |
Dacă este folosit «REZULTATUL CONTROLULUI» (procedură simplificată)
|
||||||||
|
C125 |
: |
Dacă NU este folosită «Altă referință la garanție»
|
||||||||
|
C130 |
: |
Dacă «GRN» NU este folosit
|
||||||||
|
C135 |
: |
Dacă este declarată doar o țară de expediere
|
||||||||
|
C140 |
: |
Dacă este declarată doar o țară de destinație
|
||||||||
|
C185 |
: |
Dacă prima cifră din «Codul rezultatului controlului» = «A» și a doua cifră din «Codul rezultatului controlului» = «1» sau «2» («Satisfăcător» sau «Considerat satisfăcător»)
|
ANEXA II
„ANEXA 37b
MESAJE STRUCTURATE ȘI CONȚINUTUL DATELOR PENTRU SI (SCHIMB DE INFORMAȚII)
TITLUL I
Structura și conținutul declarației de tranzit EDI
Capitolul I
Structura declarației de tranzit EDI
|
SI15. Datele declarației E_DEC_DAT |
|||
|
OPERAȚIUNEA DE TRANZIT |
1 × |
R |
|
|
COMERCIANT expeditor (caseta 2) |
1 × |
O |
Norma 10 |
|
COMERCIANT destinatar (caseta 8) |
1 × |
C |
Norma 11 Cond 1 |
|
ARTICOLE |
99 999 × |
R |
Norma 95 |
|
COMERCIANT expeditor (ex caseta 2) |
1 × |
O |
Norma 10 |
|
COMERCIANT destinatar (ex caseta 8) |
1 × |
C |
Norma 11 Cond 2 |
|
CONTAINERE (caseta 31) |
99 × |
C |
Cond 55 |
|
COLETE (caseta 31) |
99 × |
R |
|
|
CODURI SGI (caseta 31) |
9 × |
O |
Norma 155 |
|
REFERINȚE ADMINISTRATIVE ANTERIOARE (caseta 40) |
9 × |
C |
Cond 35 |
|
DOCUMENTE/CERTIFICATE ÎNTOCMITE (caseta 44) |
99 × |
O |
|
|
MENȚIUNI SPECIALE (caseta 44) |
99 × |
O |
|
|
BIROUL VAMAL de plecare (caseta C) |
1 × |
R |
|
|
COMERCIANT comitent (caseta 50) |
1 × |
R |
|
|
REPREZENTANT (caseta 50) |
1 × |
O |
|
|
BIROUL VAMAL de tranzit (caseta 51) |
9 × |
C |
Cond 30 |
|
BIROUL VAMAL de destinație (caseta 53) |
1 × |
R |
|
|
COMERCIANT destinatar autorizat (caseta 53) |
1 × |
O |
Norma 15 |
|
REZULTATUL CONTROLULUI (caseta D) |
1 × |
O |
Norma 160 |
|
INFORMAȚII DESPRE SIGILII (caseta D) |
1 × |
O |
Norma 165 |
|
IDENTITATEA SIGILIILOR (caseta D) |
99 × |
R |
|
|
GARANȚIA |
9 × |
R |
|
|
REFERINȚA LA GARANȚIE |
99 × |
C |
Cond 85 |
|
LIMITĂ DE VALABILITATE CE |
1 × |
O |
|
|
LIMITĂ DE VALABILITATE NON-CE |
99 × |
O |
|
|
OPERAȚIUNEA DE TRANZIT |
|||
|
LRN |
R |
an..22 |
|
|
Tipul de declarație (caseta 1) |
R |
an..5 |
|
|
Numărul listelor de încărcare (caseta 4) |
O |
n..5 |
Norma 95 |
|
Numărul total de articole (caseta 5) |
R |
n..5 |
|
|
Numărul total de colete (caseta 6) |
C |
n..7 |
Cond 95 Norma 105 |
|
Țara de expediere (caseta 15a) |
C |
a2 |
Cond 135 |
|
Țara de destinație (caseta 17a) |
C |
a2 |
Cond 140 |
|
Identitatea la plecare (caseta 18) |
C |
an..27 |
Cond 5 Norma 35 |
|
Identitatea la plecare LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Naționalitatea la plecare (caseta 18) |
C |
a2 |
Cond 6 Norma 35 |
|
Container (caseta 19) |
R |
n1 |
Norma 230 |
|
Naționalitatea la trecerea frontierei (caseta 21) |
C |
a2 |
Cond 10 Norma 36 |
|
Identitatea la trecerea frontierei (caseta 21) |
O |
an..31 |
|
|
Identitatea la trecerea frontierei LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Tipul de transport la trecerea frontierei (caseta 21) |
O |
n..2 |
|
|
Modul de transport la trecerea frontierei (caseta 25) |
O |
n..2 |
|
|
Modul de transport intern (caseta 26) |
O |
n..2 |
|
|
Loc de încărcare (caseta 27) |
O |
an..17 |
|
|
Codul locației acceptate (caseta 30) |
C |
an.17 |
Cond 100 Norma 41 |
|
Locația acceptată a mărfurilor (caseta 30) |
C |
an..35 |
Cond 100 Norma 41 |
|
Locația acceptată a mărfurilor LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Locația autorizată a mărfurilor (caseta 30) |
C |
an..17 |
Cond 100 Norma 41 |
|
Reprezentanță birou vamal (caseta 30) |
C |
an..17 |
Cond 100 Norma 41 |
|
Greutatea brută totală (caseta 35) |
R |
n..11,3 |
|
|
Codul NCTS al limbii utilizate în documentul însoțitor |
R |
a2 |
|
|
Indicatorul limbii utilizate în comunicare la plecare |
O |
a2 |
Norma 100 |
|
Data declarației (caseta 50) |
R |
n8 |
|
|
Locul declarației (caseta 50) |
R |
an..35 |
|
|
Locul declarației LNG |
R |
a2 |
|
|
COMERCIANT expeditor |
|||
|
Numele (caseta 2) |
R |
an..35 |
|
|
Strada și numărul (caseta 2) |
R |
an..35 |
|
|
Țara (caseta 2) |
R |
a2 |
|
|
Codul poștal (caseta 2) |
R |
an..9 |
|
|
Orașul (caseta 2) |
R |
an..35 |
|
|
NAD LNG |
R |
a2 |
|
|
TIN (caseta 2) |
O |
an..17 |
|
|
COMERCIANT destinatar |
|||
|
Numele (caseta 8) |
R |
an..35 |
|
|
Strada și numărul (caseta 8) |
R |
an..35 |
|
|
Țara (caseta 8) |
R |
a2 |
|
|
Codul poștal (caseta 8) |
R |
an..9 |
|
|
Orașul (caseta 8) |
R |
an..35 |
|
|
NAD LNG |
R |
a2 |
|
|
TIN (caseta 8) |
O |
an..17 |
|
|
ARTICOL |
|||
|
Tipul de declarație (ex caseta 1) |
C |
an..5 |
Cond 45 |
|
Țara de expediere (ex caseta 15a) |
C |
a2 |
Cond 135 |
|
Țara de destinație (ex caseta 17a) |
C |
a2 |
Cond 140 |
|
Descrierea textuală (caseta 31) |
R |
an..140 |
|
|
Descrierea textuală LNG |
R |
a2 |
|
|
Numărul articolului (caseta 32) |
R |
n..5 |
Norma 5 Norma 7 |
|
Codul mărfurilor (caseta 33) |
C |
n..8 |
Cond 15 Norma 60 Norma 470 |
|
Greutatea brută (caseta 35) |
O |
n..11,3 |
Norma 700 |
|
Greutatea netă (caseta 38) |
O |
n..11,3 |
|
|
COMERCIANT expeditor |
|||
|
Numele (ex caseta 2) |
R |
an..35 |
|
|
Strada și numărul (ex caseta 2) |
R |
an..35 |
|
|
Țara (ex caseta 2) |
R |
a2 |
|
|
Codul poștal (ex caseta 2) |
R |
an..9 |
|
|
Orașul (ex caseta 2) |
R |
an..35 |
|
|
NAD LNG |
R |
a2 |
|
|
TIN (ex caseta 2) |
O |
an..17 |
|
|
COMERCIANT destinatar |
|||
|
Numele (ex caseta 8) |
R |
an..35 |
|
|
Strada și numărul (ex caseta 8) |
R |
an..35 |
|
|
Țara (ex caseta 8) |
R |
a2 |
|
|
Codul poștal (ex caseta 8) |
R |
an..9 |
|
|
Orașul (ex caseta 8) |
R |
an..35 |
|
|
NAD LNG |
R |
a2 |
|
|
TIN (ex caseta 8) |
O |
an..17 |
|
|
CONTAINERE |
|||
|
Numerele containerelor (caseta 31) |
R |
an..11 |
|
|
CODURI SGI |
|||
|
Codul mărfurilor sensibile (caseta 31) |
O |
n..2 |
Norma 156 |
|
Cantitatea mărfurilor sensibile (caseta 31) |
R |
n..11,3 |
|
|
COLETE |
|||
|
Mărcile și numerele coletelor (caseta 31) |
C |
an..42 |
Cond 60 |
|
Mărcile și numerele coletelor LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Tipul de colete (caseta 31) |
R |
a2 |
|
|
Numărul coletelor (caseta 31) |
C |
n..5 |
Cond 60 |
|
Numărul de bucăți (caseta 31) |
C |
n..5 |
Cond 60 |
|
REFERINȚE ADMINISTRATIVE ANTERIOARE |
|||
|
Tipul documentului anterior (caseta 40) |
R |
an..6 |
Norma 20 |
|
Referința la documentul anterior (caseta 40) |
R |
an..20 |
|
|
Referința la documentul anterior LNG |
R |
a2 |
|
|
Informații complementare (caseta 40) |
O |
an..26 |
|
|
Informații complementare LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
DOCUMENTE/CERTIFICATE ÎNTOCMITE |
|||
|
Tipul documentului (caseta 44) |
O |
an..3 |
Norma 26 |
|
Referința documentului (caseta 44) |
O |
an..20 |
|
|
Referința documentului LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Informații complementare (caseta 44) |
O |
an..26 |
|
|
Informații complementare LNG |
C |
a2 |
Cond 99 Norma 27 |
|
MENȚIUNI SPECIALE |
|||
|
Identificarea informațiilor suplimentare (caseta 44) |
O |
an..3 |
|
|
Export din țările CE (caseta 44) |
C |
a1 |
Cond 75 Norma 75 |
|
Export din țara (caseta 44) |
C |
a2 |
Cond 75 Norma 75 |
|
Text (caseta 44) |
O |
an..70 |
|
|
Text LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
BIROUL VAMAL de plecare |
|||
|
Număr de referință (caseta C) |
R |
an8 |
|
|
COMERCIANT comitent |
|||
|
TIN (caseta 50) |
C |
an..17 |
Cond 110 |
|
Numele (caseta 50) |
C |
an..35 |
Cond 50 |
|
Strada și numărul (caseta 50) |
C |
an..35 |
Cond 50 |
|
Țara (caseta 50) |
C |
a2 |
Cond 50 |
|
Codul poștal (caseta 50) |
C |
an..9 |
Cond 50 |
|
Orașul (caseta 50) |
C |
an..35 |
Cond 50 |
|
NAD LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
REPREZENTANT |
|||
|
Numele (caseta 50) |
R |
an..35 |
|
|
Capacitate de reprezentare (caseta 50) |
O |
an..35 |
|
|
Capacitate de reprezentare LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
BIROUL VAMAL de tranzit |
|||
|
Număr de referință (caseta 51) |
R |
an8 |
|
|
BIROUL VAMAL de destinație |
|||
|
Număr de referință (caseta 53) |
R |
an8 |
|
|
COMERCIANT destinatar autorizat |
|||
|
Destinatar autorizat TIN (caseta 53) |
R |
an..17 |
|
|
REZULTATUL CONTROLULUI |
|||
|
Codul rezultatului controlului (caseta D) |
R |
an2 |
|
|
Data limită (caseta D) |
R |
n8 |
|
|
INFORMAȚII DESPRE SIGILII |
|||
|
Numărul sigiliilor (caseta D) |
R |
n..4 |
|
|
IDENTITATEA SIGILIILOR |
|||
|
Identitatea sigiliilor (caseta D) |
R |
an..20 |
|
|
Identitatea sigiliilor LNG |
R |
a2 |
|
|
GARANȚIE |
|||
|
Tipul garanției (caseta 52) |
R |
n1 |
|
|
REFERINȚE DESPRE GARANȚIE |
|||
|
GRN (caseta 52) |
C |
an..24 |
Cond 125 |
|
Alte referințe despre garanție (caseta 52) |
C |
an..35 |
Cond 130 |
|
Codul de acces |
C |
an4 |
Cond 86 |
|
LIMITA DE VALABILITATE CE |
|||
|
Nu este valabil pentru CE (caseta 52) |
R |
n1 |
Norma 230 |
|
LIMITA DE VALABILITATE NON-CE |
|||
|
Nu este valabil pentru alte părți contractante (caseta 52) |
R |
a2 |
Norma 231 |
Capitolul II
Date (informații) din declarația de tranzit EDI
Informațiile completate în diferitele casete ale documentului DAU, definite în anexele 37 și 38, se folosesc pentru declarația de tranzit EDI dacă formalitățile sunt îndeplinite folosind o tehnică de prelucrare a datelor prin asociere sau înlocuire cu un cod, dacă este cazul.
Codurile suplimentare prezentate în anexa 38a se aplică, de asemenea.
În caseta 15 «Țara de expediere/export» și în caseta 17 «Țara de destinație», informațiile textuale sunt înlocuite de codul corespunzător.
Elementele datelor suplimentare ce urmează să fie introduse sunt după cum urmează:
|
— |
LRN – numărul local de referință definit național și alocat de către utilizator în acord cu autoritățile vamale, pentru a identifica fiecare declarație în parte; |
|
— |
locația autorizată/aprobată a mărfurilor sau biroul vamal anexă – indicarea precisă a locului unde pot fi examinate mărfurile, dacă este cazul în forme codate; |
|
— |
LNG – codul limbii folosit pentru a defini limba în care sunt prezentate informațiile necodate în discuție; |
|
— |
cantitatea sensibilă – cantitatea mărfurilor sensibile declarată în conformitate cu anexa 52, solicitată pentru a îndeplini verificarea garanției și înregistrarea; |
|
— |
codul mărfurilor sensibile – se introduce, dacă este cazul, codul asociat codului relevant de mărfuri HS6 pentru mărfurile sensibile prezentate în anexa 52; |
|
— |
declarația de tranzit întocmită în conformitate cu articolul 388f include următoarele informații:
|
TITLUL II
Structura și conținutul mesajului avizului de sosire de la biroul de plecare către biroul de destinație (AAR)
Capitolul I
Structura mesajului AAR
|
SI01. AAR C_AAR_SND |
|||
|
OPERAȚIUNEA DE TRANZIT |
1 × |
R |
Norma 143 |
|
COMERCIANT expeditor (caseta 2) |
1 × |
O |
Norma 10 |
|
COMERCIANT destinatar (caseta 8) |
1 × |
C |
Norma 11 Cond 1 |
|
ARTICOL |
99 999 × |
R |
Norma 95 |
|
COMERCIANT expeditor (ex caseta 2) |
1 × |
O |
Norma 10 |
|
COMERCIANT destinatar (ex caseta 8) |
1 × |
C |
Norma 11 Cond 2 |
|
CONTAINERE (caseta 31) |
99 × |
C |
Cond 55 |
|
COLETE (caseta 31) |
99 × |
R |
|
|
CODURI SGI (caseta 31) |
9 × |
O |
Norma 155 |
|
REFERINȚE ADMINISTRATIVE ANTERIOARE (caseta 40) |
9 × |
C |
Cond 35 |
|
DOCUMENTE/CERTIFICATE ÎNTOCMITE (caseta 44) |
99 × |
O |
|
|
MENȚIUNI SPECIALE (caseta 44) |
99 × |
O |
|
|
BIROUL VAMAL de plecare (caseta C) |
1 × |
R |
|
|
COMERCIANT comitent (caseta 50) |
1 × |
R |
|
|
BIROUL VAMAL de destinație (caseta 53) |
1 × |
R |
|
|
COMERCIANT destinatar autorizat (caseta 53) |
1 × |
O |
Norma 15 |
|
REZULTATUL CONTROLULUI (caseta D) |
1 × |
R |
|
|
INFORMAȚII DESPRE SIGILII (caseta D) |
1 × |
O |
|
|
IDENTITATEA SIGILIILOR (caseta D) |
99 × |
R |
|
|
OPERAȚIUNEA DE TRANZIT |
|||
|
MRN |
R |
an18 |
|
|
Tipul de declarație (caseta 1) |
R |
an..5 |
|
|
Numărul listelor de încărcare (caseta 4) |
O |
n..5 |
Norma 95 |
|
Numărul total de articole (caseta 5) |
R |
n..5 |
|
|
Numărul total de colete (caseta 6) |
C |
n..7 |
Cond 95 |
|
Țara de expediere (caseta 15a) |
C |
a2 |
Cond 135 |
|
Țara de destinație (caseta 17a) |
C |
a2 |
Cond 140 |
|
Identitatea la plecare (caseta 18) |
C |
an..27 |
Cond 5 Norma 35 |
|
Identitatea la plecare LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Naționalitatea la plecare (caseta 18) |
C |
a2 |
Cond 6 Norma 35 |
|
Container (caseta 19) |
R |
n1 |
Norma 230 |
|
Deviere interzisă |
R |
n1 |
Norma 230 |
|
Data acceptării declarației |
R |
n8 |
|
|
Data emiterii |
R |
n8 |
|
|
Greutatea brută totală |
R |
n..11,3 |
|
|
Codul NCTS al limbii utilizate în documentul de însoțire |
R |
a2 |
|
|
COMERCIANT expeditor |
|||
|
Numele (caseta 2) |
R |
an..35 |
|
|
Strada și numărul (caseta 2) |
R |
an..35 |
|
|
Țara (caseta 2) |
R |
a2 |
|
|
Codul poștal (caseta 2) |
R |
an..9 |
|
|
Orașul (caseta 2) |
R |
an..35 |
|
|
NAD LNG |
R |
a2 |
|
|
TIN (caseta 2) |
O |
an..17 |
|
|
COMERCIANT destinatar |
|||
|
Numele (caseta 8) |
R |
an..35 |
|
|
Strada și numărul (caseta 8) |
R |
an..35 |
|
|
Țara (caseta 8) |
R |
a2 |
|
|
Codul poștal (caseta 8) |
R |
an..9 |
|
|
Orașul (caseta 8) |
R |
an..35 |
|
|
NAD LNG |
R |
a2 |
|
|
TIN (caseta 8) |
O |
an..17 |
|
|
ARTICOL |
|||
|
Tipul de declarație (ex caseta 1) |
C |
an..5 |
Cond 45 |
|
Țara de expediere (ex caseta 15a) |
C |
a2 |
Cond 135 |
|
Țara de destinație (ex caseta 17a) |
C |
a2 |
Cond 140 |
|
Descrierea textuală (caseta 31) |
R |
an..140 |
|
|
Descrierea textuală LNG |
R |
a2 |
|
|
Numărul articolului (caseta 32) |
R |
n..5 |
Norma 5 Norma 7 |
|
Codul mărfurilor (caseta 33) |
C |
n..6 |
Cond 15 Norma 470 |
|
Greutatea brută (caseta 35) |
O |
n..11,3 |
|
|
Greutatea netă (caseta 38) |
O |
n..11,3 |
|
|
COMERCIANT expeditor |
|||
|
Numele (ex caseta 2) |
R |
an..35 |
|
|
Strada și numărul (ex caseta 2) |
R |
an..35 |
|
|
Țara (ex caseta 2) |
R |
a2 |
|
|
Codul poștal (ex caseta 2) |
R |
an..9 |
|
|
Orașul (ex caseta 2) |
R |
an..35 |
|
|
NAD LNG |
R |
a2 |
|
|
TIN (ex caseta 2) |
O |
an..17 |
|
|
COMERCIANT destinatar |
|||
|
Numele (ex caseta 8) |
R |
an..35 |
|
|
Strada și numărul (ex caseta 8) |
R |
an..35 |
|
|
Țara (ex caseta 8) |
R |
a2 |
|
|
Codul poștal (ex caseta 8) |
R |
an..9 |
|
|
Orașul (ex caseta 8) |
R |
an..35 |
|
|
NAD LNG |
R |
a2 |
|
|
TIN (ex caseta 8) |
O |
an..17 |
|
|
CONTAINERE |
|||
|
Numerele containerelor (caseta 31) |
R |
an..11 |
|
|
CODURI SGI |
|||
|
Codul mărfurilor sensibile (caseta 31) |
O |
n..2 |
Norma 156 |
|
Cantitatea sensibilă (caseta 31) |
R |
n..11,3 |
|
|
COLETE |
|||
|
Mărcile și numerele coletelor (caseta 31) |
C |
an..42 |
Cond 60 |
|
Mărcile și numerele coletelor LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Tipul coletelor (caseta 31) |
R |
a2 |
|
|
Numărul coletelor (caseta 31) |
C |
n..5 |
Cond 60 |
|
Numărul de bucăți (caseta 31) |
C |
n..5 |
Cond 60 |
|
REFERINȚE ADMINISTRATIVE ANTERIOARE |
|||
|
Tipul documentului anterior (caseta 40) |
R |
an..6 |
Norma 20 Norma 79 |
|
Referința documentului anterior (caseta 40) |
R |
an..20 |
|
|
Referința documentului anterior LNG |
R |
a2 |
|
|
Informații complementare (caseta 40) |
O |
an..26 |
|
|
Informații complementare LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
DOCUMENTE/CERTIFICATE ÎNTOCMITE |
|
|
Norma 26 |
|
Tipul documentului (caseta 44) |
O |
an..3 |
Norma 79 |
|
Referința documentului (caseta 44) |
O |
an..20 |
|
|
Referința documentului LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Informații complementare (caseta 44) |
O |
an..26 |
|
|
Informații complementare LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
MENȚUNI SPECIALE |
|||
|
Identificarea informațiilor suplimentare (caseta 44) |
R |
an…3 |
Norma 80 |
|
Exportul din CE (caseta 44) |
C |
a1 |
Cond 75 Norma 75 |
|
Exportul din țara (caseta 44) |
C |
a2 |
Cond 75 Norma 75 |
|
BIROUL VAMAL de plecare |
|||
|
Număr de referință (caseta C) |
R |
an8 |
|
|
COMERCIANT comitent |
|||
|
TIN (caseta 50) |
O |
an..17 |
|
|
Numele (caseta 50) |
R |
an…35 |
|
|
Strada și numărul (caseta 50) |
R |
an…35 |
|
|
Țara (caseta 50) |
R |
a2 |
|
|
Codul poștal (caseta 50) |
R |
an..9 |
|
|
Orașul (caseta 50) |
R |
an..35 |
|
|
NAD LNG |
R |
a2 |
|
|
BIROUL VAMAL de destinație |
|||
|
Numărul de referință (caseta 53) |
R |
an8 |
|
|
COMERCIANT destinatar autorizat |
|||
|
Destinatar autorizat TIN (caseta 53) |
R |
an..17 |
|
|
REZULTATUL CONTROLULUI |
|||
|
Codul rezultatului controlului (caseta D) |
R |
an2 |
|
|
Data limită (caseta D) |
R |
n8 |
|
|
INFORMAȚII DESPRE SIGILII |
|||
|
Numărul sigiliilor (caseta D) |
R |
n..4 |
|
|
IDENTITATEA SIGILIILOR |
|||
|
Identitatea sigiliilor (caseta D) |
R |
an..20 |
|
|
Identitatea sigiliilor LNG |
R |
a2 |
|
Capitolul II
Date (informații) din mesajul AAR
Mesajul AAR se bazează pe datele provenind din declarația de tranzit prezentată în capitolul I (în forma modificată de comerciant și/sau revizuită de autoritățile competente) și se completează folosindu-se datele suplimentare prezentate mai jos:
|
— |
deviere interzisă – atributul trebuie folosit ca marcator, valoarea sa poate să fie sau «0» («nu») sau «1» («da»); |
|
— |
data de acceptare a declarației – menționează data la care declarația de tranzit a fost acceptată la biroul de plecare; |
|
— |
data emiterii – menționează data la care avizul de înregistrare a sosirii (AAR) este emis la biroul de plecare; |
|
— |
numărul de referință al transportului (MRN).
Câmpurile 1 și 2 astfel cum sunt explicate anterior. Câmpul 3 trebuie completat cu un identificator al tranzacției de tranzit. Modul în care este folosit câmpul respectiv revine administrațiilor naționale, dar fiecare tranzacție de tranzit efectuată într-un an în cadrul țării respective trebuie să aibă un număr unic. Administrațiile naționale care vor să aibă numărul de referință al biroului autorităților vamale incluse in MRN pot folosi până la primele șase caractere pentru a introduce numărul național al biroului. Câmpul 4 trebuie completat cu o valoare care reprezintă o cifră de control pentru întregul MRN. Acest câmp permite detectarea unei erori la întocmirea întregului MRN. |
TITLUL III
Structura și conținutul mesajului avizului de sosire de la biroul de destinație către biroul de plecare
Capitolul I
Structura mesajului avizului de sosire
|
SI06. Aviz de sosire C_ARR_ADV |
||
|
OPERAȚIUNEA DE TRANZIT |
1 × |
R |
|
BIROUL VAMAL de prezentare |
1 × |
R |
|
BIROUL VAMAL de plecare |
1 × |
R |
|
OPERAȚIUNEA DE TRANZIT |
||
|
MRN |
R |
an18 |
|
Data sosirii |
R |
n8 |
|
OFICIUL VAMAL de prezentare |
||
|
Numărul de referință |
R |
an8 |
|
BIROUL VAMAL de plecare |
||
|
Numărul de referință |
R |
an8 |
Capitolul II
Date (informații) din mesajul avizului de sosire
|
— |
MRN – numărul de referință al transportului, structurat în conformitate cu anexa 37b titlul II; |
|
— |
data sosirii – declară data la care transportul a sosit la biroul de destinație; |
|
— |
numărul de referință al biroului autorităților vamale, structurat în conformitate cu anexa 38a. |
TITLUL IV
Structura și conținutul mesajului conținând rezultatele controlului de la biroul de destinație către biroul de plecare
Capitolul I
Structura mesajului conținând rezultatele controlului
|
SI18. Destinația rezultatelor controlului (tipul A sau B) C_DES_CON |
|||
|
OPERAȚIUNEA DE TRANZIT |
1 × |
R |
|
|
REZULTATUL CONTROLULUI |
1 × |
R |
|
|
ARTICOL |
99 999 × |
C |
Cond 185 Norma 355 |
|
CONTAINERE (caseta 31) |
99 × |
C |
Cond 185 |
|
COLETE (caseta 31) |
99 × |
C |
Cond 185 |
|
CODURI SGI (caseta 31) |
9 × |
C |
Cond 185 |
|
DOCUMENTE/CERTIFICATE ÎNTOCMITE (caseta 44) |
99 × |
C |
Cond 185 |
|
REZULTATELE CONTROLULUI |
1 × |
C |
Cond 185 Norma 210 |
|
EVENIMENTE ÎN TIMPUL TRANSPORTULUI |
9 × |
O |
Norma 217 |
|
INCIDENT |
1 × |
O |
|
|
TRANSBORDARE |
1 × |
O |
|
|
CONTAINERE NOI |
99 × |
O |
|
|
INFORMAȚII SIGILII NOI (caseta F) |
1 × |
O |
|
|
IDENTITATEA SIGILIILOR NOI (caseta F) |
99 × |
R |
|
|
BIROUL VAMAL de prezentare |
1 × |
R |
|
|
BIROUL VAMAL de plecare |
1 × |
R |
|
|
OPERAȚIUNEA DE TRANZIT |
|||
|
MRN |
R |
an18 |
|
|
Investigație efectuată la destinație |
C |
n1 |
Cond 185 Norma 230 |
|
Numărul total de articole (caseta 5) |
C |
n..5 |
Cond 185 |
|
Numărul total de colete (caseta 6) |
C |
n..7 |
Cond 185 |
|
Identitatea la plecare (caseta 18) |
C |
an..27 |
Cond 185 |
|
Identitatea la plecare LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Naționalitatea la plecare (caseta 18) |
C |
a2 |
Cond 185 |
|
Greutatea brută totală (caseta 35) |
C |
n..11,3 |
Cond 185 |
|
REZULTATUL CONTROLULUI |
|||
|
Data controlului (caseta I) |
R |
n8 |
|
|
Codul rezultatului controlului (caseta I) |
R |
an2 |
|
|
Starea sigiliilor bună |
O |
n1 |
Norma 230 Norma 325 |
|
În așteptarea rezolvării divergențelor |
C |
n1 |
Cond 90 Norma 230 |
|
ARTICOL |
|||
|
Descrierea textuală (caseta 31) |
O |
an..140 |
|
|
Descrierea textuală LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Numărul articolului (caseta 32) |
R |
n..5 |
|
|
Codul mărfurilor (caseta 33) |
C |
n..6 |
Cond 15 |
|
Greutatea brută (caseta 35) |
O |
n..11,3 |
|
|
Greutatea netă (caseta 38) |
O |
n..11,3 |
|
|
CONTAINERE |
|||
|
Numerele de containere (caseta 31) |
R |
an..11 |
|
|
CODURI SGI |
|||
|
Codul mărfurilor sensibile (caseta 31) |
O |
n..2 |
|
|
Cantitate sensibilă (caseta 31) |
R |
n..11,3 |
|
|
COLETE |
|||
|
Mărcile și numerele coletelor (caseta 31) |
C |
an..42 |
Cond 60 |
|
Mărcile și numerele coletelor LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Tipul coletelor (caseta 31) |
R |
a2 |
|
|
Numărul coletelor (caseta 31) |
C |
n..5 |
Cond 60 |
|
Număr de bucăți (caseta 31) |
C |
n..5 |
Cond 60 |
|
DOCUMENTE/CERTIFICATE ÎNTOCMITE |
|
|
Norma 26 |
|
Tipul documentului (caseta 44) |
O |
an..3 |
|
|
Referința documentului (caseta 44) |
O |
an..20 |
|
|
Referința documentului LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Informații complementare (caseta 44) |
O |
an..26 |
|
|
Informații complementare LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
EVENIMENTE ÎN TIMPUL TRANSPORTULUI |
|||
|
Locul |
R |
an..35 |
|
|
Locul LNG |
R |
a2 |
|
|
Țara |
R |
a2 |
|
|
INCIDENT |
|||
|
Indicator de incident |
R |
n1 |
Norma 230 |
|
Informații despre incident (caseta 56) |
O |
an..350 |
|
|
Informații despre incident LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Data andosării (caseta G) |
O |
n8 |
|
|
Autoritatea competentă de andosare (caseta G) |
O |
an..35 |
|
|
Autoritatea competentă de andosare LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Locul andosării (caseta G) |
O |
an..35 |
|
|
Locul andosării LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Țara de andosare (caseta G) |
O |
a2 |
|
|
TRANSBORDARE |
|||
|
Identitatea noului mijloc de transport (caseta 55) |
O |
an..27 |
Norma 190 |
|
Identitatea noului mijloc de transport LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Naționalitatea noului mijloc de transport (caseta 55) |
O |
a2 |
Norma 190 |
|
Data andosării (caseta F) |
O |
n8 |
|
|
Autoritatea competentă de andosare (caseta F) |
O |
an..35 |
|
|
Autoritatea competentă de andosare LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Locul andosării (caseta F) |
O |
an..35 |
|
|
Locul andosării LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Țara de andosare (caseta F) |
O |
a2 |
|
|
CONTAINERE NOI |
|||
|
Numărul containerului nou (caseta 55) |
O |
an..11 |
Norma 190 |
|
INFORMAȚII DESPRE SIGILIILE NOI |
|||
|
Numărul sigiliilor (caseta F) |
R |
n..4 |
|
|
IDENTITATEA SIGILIILOR NOI |
|||
|
Identitatea sigiliilor noi (caseta F) |
R |
an..20 |
|
|
Identitatea sigiliilor noi LNG |
R |
a2 |
|
|
REZULTATELE CONTROLULUI |
|||
|
Indicatorul controlului |
R |
an2 |
|
|
Descriere |
O |
an..140 |
|
|
Descriere LNG |
C |
a2 |
Cond 99 |
|
Valoarea corectată |
O |
xxx |
Norma 150 |
|
BIROUL VAMAL de prezentare |
|||
|
Numărul de referință |
R |
an8 |
|
|
BIROUL VAMAL de plecare |
|||
|
Numărul de referință |
R |
an8 |
|
Capitolul II
Date (informații) din mesajul conținând rezultatele controlului
Mesajul cu rezultatele controlului se bazează pe datele rezultate din avizul de sosire (AAR) prezentat în titlul II capitolul II.
Elementele informațiilor suplimentare care trebuie introduse sunt după cum urmează:
|
— |
investigația efectuată la destinație; |
|
— |
în așteptarea rezolvării divergențelor; |
|
— |
codul rezultatelor controlului prezentat în anexa 38a; |
|
— |
datele controlului (caseta I); |
|
— |
starea sigiliilor; |
|
— |
eveniment în timpul transportului: indică locul și țara unde s-a produs evenimentul; |
|
— |
indicatorul incidentului; |
|
— |
informații despre incident (caseta 56); |
|
— |
informații despre incident LNG; |
|
— |
data andosării (caseta G); |
|
— |
autoritatea de andosare (caseta G); |
|
— |
autoritatea de andosare LNG; |
|
— |
locul andosării (caseta G); |
|
— |
locul andosării LNG; |
|
— |
țara andosării (caseta G); |
|
— |
identitatea noului mijloc de transport (caseta 55); |
|
— |
identitatea noului mijloc de transport LNG; |
|
— |
naționalitatea noului mijloc de transport (caseta 55); |
|
— |
numărul sigiliilor noi (caseta F); |
|
— |
identitatea sigiliilor noi (caseta F); |
|
— |
identitatea sigiliilor noi LNG; |
|
— |
data andosării (caseta F); |
|
— |
autoritatea de andosare (caseta F); |
|
— |
autoritatea de andosare LNG; |
|
— |
locul andosării (caseta F); |
|
— |
locul andosării LNG; |
|
— |
țara andosării (caseta F); |
|
— |
numărul noului container (caseta 55); |
|
— |
indicatorul de control; |
|
— |
descrierea; |
|
— |
descrierea LNG; |
|
— |
valoarea corectată.” |
ANEXA III
„ANEXA 37c
CODURI SUPLIMENTARE PENTRU SISTEMUL COMPUTERIZAT DE TRANZIT
CODURILE ȚĂRII (CNT)
|
Câmp |
Conținut |
Tipul câmpului |
Exemple |
|
1 |
Codul țării ISO alfa doi |
Alfabetic 2 |
IT |
Este folosit codul țării ISO alfa doi – a se vedea anexa 38.
NUMĂRUL DE REFERINȚĂ AL BIROULUI VAMAL (COR)
|
Câmp |
Conținut |
Tipul câmpului |
Exemple |
|
1 |
Identificatorul țării de care aparține biroul vamal (a se vedea CNT) |
Alfabetic 2 |
IT |
|
2 |
Numărul național al biroului vamal |
Alfanumeric 6 |
0830AB |
Câmpul 1 astfel cum este explicat anterior.
Câmpul 2 trebuie completat, la alegere, cu un cod alfanumeric cu șase caractere. Cele șase caractere permit administrațiilor naționale, dacă este cazul, să definească o ierarhie a birourilor vamale.
CODUL MĂRFURILOR (COM)
|
Câmp |
Conținut |
Tipul câmpului |
Exemple |
|
1 |
HS6 |
Numeric 6 (aliniat la stânga) |
010290 |
Sistemul Armonizat este un standard mondial pentru primele șase cifre (HS6). Codul mărfurilor poate fi extins la opt cifre pentru uz național, dar numai codul HS6 este transmis între țări.
CODUL MĂRFURILOR SENSIBILE
|
Câmp |
Conținut |
Tipul câmpului |
Exemple |
|
1 |
Identificator suplimentar pentru mărfurile sensibile |
Numeric 2 |
12 |
Codul este folosit în prelungire la HS6, atunci când o marfă sensibilă nu poate fi identificată suficient cu HS6. Într-un astfel de caz, fiecare marfă sensibilă aparținând codului HS6 se identifică printr-o numerotare progresivă.
CODUL REZULTATELOR CONTROLULUI
|
Câmp |
Conținut |
Tipul câmpului |
Exemple |
|
1 |
Tipul rezultatelor controlului |
Alfabetic 1 |
A sau B |
|
2 |
Codul rezultatelor controlului |
Numeric 1 |
A se vedea în continuare |
|
|
|
Rezultatele controlului |
|
|
Tipurile |
Codurile |
||
|
La plecare |
Satisfăcător |
A |
1 |
|
Considerat satisfăcător |
A |
2 |
|
|
Procedură simplificată |
A |
3 |
|
|
La destinație |
Satisfăcător |
A |
1 |
|
Considerat satisfăcător |
A |
2 |
|
|
Nici o acțiune asupra micilor neregularități |
A |
4 |
|
|
Taxe încasate |
A |
5 |
|
|
Nesatisfăcător |
B |
1 |
|
CODUL INDICATORULUI DE CONTROL
|
Câmp |
Conținut |
Tipul câmpului |
Exemple |
|
1 |
Indicator de control |
Alfanumeric 2 |
2B |
«Indicator de control» oferă informații asupra diferențelor detectate la biroul de destinație.
|
Document/Certificat neprezentat |
NP |
|
Diferențe (atribut incorect) |
DI |
|
Înregistrare nouă |
NE |
|
Altele |
OT |
INFORMAȚII SUPLIMENTARE/CODUL INDICAȚIILOR SPECIALE
|
DG0 |
Export din «1 țară AELS» supus restricțiilor sau export din «CE» supus restricțiilor. |
|
DG1 |
Export din «1 țară AELS» supus taxelor sau export din «CE» supus taxelor. |
|
DG2 |
Export. |
Codul indicațiilor speciale suplimentare poate fi definit și la nivelul domeniului național.
CODUL LIMBII
Se aplică codificarea ISO alfa 2 astfel cum se specifică în ISO – 639:1988.
CODUL TIPULUI DE GARANȚIE
În plus față de codurile de garanție prezentate în anexa 38, se aplică următorul cod de garanție:
9 Garanție individuală cu utilizări multiple.
NUMELE, CODUL DOCUMENTULUI/MESAJULUI (codurile numerice extrase din Registrele UN 1997b pentru Schimburi Electronice de Date în Administrație, Comerț și Transport: Lista codurilor pentru elementele informațiilor 1001, numele codat al documentului/mesajului)
|
2 |
Certificat de conformitate |
|
3 |
Certificat de calitate |
|
18 |
Certificat A.TR.1 de transport |
|
235 |
Listă containere |
|
271 |
Listă colete |
|
325 |
Factură pro forma |
|
380 |
Factură comercială |
|
703 |
Scrisoare de transport aerian emisă de tranzitar |
|
704 |
Conosament principal |
|
705 |
Conosament |
|
714 |
Conosament emis în tranzit |
|
722 |
Listă de însoțire SMGS |
|
730 |
Scrisoare de conosament pentru transport rutier |
|
740 |
Scrisoare de transport aerian (AWB) |
|
741 |
Scrisoare principală de transport aerian |
|
750 |
Aviz de expediție (colete poștale) |
|
760 |
Document multimodal/combinat de transport (generic) |
|
785 |
Factură de încărcare |
|
787 |
Borderou |
|
820 |
Aviz de expediție model T |
|
821 |
Aviz de expediție model T1 |
|
822 |
Aviz de expediție model T2 |
|
823 |
Document de control T5 |
|
825 |
Model T2L de aviz de expediție |
|
830 |
Declarație privind mărfurile pentru export |
|
851 |
Certificat fitosanitar |
|
852 |
Certificat sanitar |
|
853 |
Certificat veterinar |
|
861 |
Certificat de origine |
|
862 |
Declarație de origine |
|
864 |
Certificat de origine preferențială |
|
865 |
Certificat de origine GSP |
|
911 |
Licență de import |
|
933 |
Declarație privind încărcătura (la sosire) |
|
941 |
Permis de sechestru |
|
951 |
Formular TIF |
|
952 |
Carnet TIR |
|
954 |
Certificat de origine EUR.1 |
|
955 |
Carnet ATA |
|
+ |
zzz altele |
CODURI DE AMBALAJ (Recomandări UNECE nr. 21/rev. 1 – august 1994)
|
Aerosol |
AE |
|
Capsulă, neprotejată |
AM |
|
Capsulă, protejată |
AP |
|
Pulverizator |
AT |
|
Sac |
BG |
|
Balot, presat |
BL |
|
Balot, nepresat |
BN |
|
Balon, neprotejat |
BF |
|
Balon, protejat |
BP |
|
Calup |
BR |
|
Butoi |
BA |
|
Calupuri, în grupuri/legături/teancuri |
BZ |
|
Coș |
BK |
|
Navetă bere |
CB |
|
Ladă |
BI |
|
Scândură |
BD |
|
Scândură, în grupuri/legături/teancuri |
BY |
|
Bobină |
BB |
|
Cupon |
BT |
|
Sticlă, neprotejată, cilindrică |
BO |
|
Sticlă, neprotejată, rotundă |
BS |
|
Sticlă, protejată, cilindrică |
BQ |
|
Sticlă, protejată, rotundă |
BV |
|
Navetă sticle, stelaj sticle |
BC |
|
Cutie |
BX |
|
Găleată |
BJ |
|
Gaze lichefiate vrac (la temperatură/presiune anormale) |
VQ |
|
Gaze vrac (la 1 031 mbar și 15 °C) |
VG |
|
Lichide vrac |
VL |
|
Solide vrac, particule fine («pulberi») |
VY |
|
Solide vrac, particule granulate («granule») |
VR |
|
Solide vrac, particule mari («cristale») |
VO |
|
Snop |
BH |
|
Legătură |
BE |
|
Poloboc |
BU |
|
Cușcă |
CG |
|
Bidon, rectangular |
CA |
|
Bidon, cilindric |
CX |
|
Canistră |
CI |
|
Prelată |
CZ |
|
Container, neprotejat |
CO |
|
Container, protejat |
CP |
|
Cutie de carton |
CT |
|
Ladă |
CS |
|
Baril |
CK |
|
Ladă |
CH |
|
Putinei |
CC |
|
Cufăr |
CF |
|
Sicriu |
CJ |
|
Tobă de cablu |
CL |
|
Tub telescopic |
TD |
|
Tentă |
CV |
|
Ladă/coș de împachetat |
CR |
|
Coș pentru pește |
CE |
|
Ceașcă |
CU |
|
Cilindru |
CY |
|
Damigeană, neprotejată |
DJ |
|
Damigeană, protejată |
DP |
|
Baterie |
DR |
|
Plic |
EN |
|
Film |
FP |
|
Putinei |
FI |
|
Containere sticlă |
FL |
|
Ladă frigorifică |
FO |
|
Ramă |
FR |
|
Ladă/coș de împachetat în carcasă |
FD |
|
Ladă/coș pentru fructe |
FC |
|
Sticlă pentru gaz lichid |
GB |
|
Traversă |
GI |
|
Traversă, în grupuri/legături/teancuri |
GZ |
|
Coș cu capac |
HR |
|
Butoi mare |
HG |
|
Lingou |
IN |
|
Lingouri, în grupuri/legături/teancuri |
IZ |
|
Borcan |
JR |
|
Canistră, rectangulară |
JC |
|
Canistră, cilindrică |
JY |
|
Urcior |
JG |
|
Sac de iută |
JT |
|
Butoiaș până la 10 galoane |
KG |
|
Buștean |
LG |
|
Bușteni, în grupuri/legături/teancuri |
LZ |
|
Navetă pentru lapte în ambalaj |
MC |
|
Sac multistrat |
MB |
|
Sac cu pereți multipli |
MS |
|
Rogojină |
MT |
|
Cutie de chibrituri |
MX |
|
Cofraj |
NS |
|
Plasă protectoare |
NT |
|
Colet |
PK |
|
Pachet |
PA |
|
Găleată |
PL |
|
Colet |
PC |
|
Conductă |
PI |
|
Conducte, în grupuri/legături/teancuri |
PZ |
|
Urcior |
PH |
|
Scândură |
PN |
|
Paliere, în grupuri/legături/teancuri |
PZ |
|
Folie |
PG |
|
Folii, în grupuri/legături/teancuri |
PY |
|
Cană |
PT |
|
Pungă |
PO |
|
Plasă protectoare roșie |
RT |
|
Bobină |
RL |
|
Inel |
RG |
|
Vergea |
RD |
|
Vergele, în grupuri/legături/teancuri |
RZ |
|
Sul |
RO |
|
Pungă |
SH |
|
Sac |
SA |
|
Ladă pentru transport maritim |
SE |
|
Ladă/coș împachetat mic |
SC |
|
Tablă |
ST |
|
Tablă metalică |
SM |
|
Tablă, în grupuri/legături/teancuri |
SZ |
|
Ambalaj de comprimare |
SW |
|
Carcasă |
SK |
|
Tablă lustruită |
SL |
|
Fus |
SD |
|
Valiză |
SU |
|
Rezervor, rectangular |
TK |
|
Rezervor, cilindric |
TY |
|
Cutie pentru ceai |
TC |
|
Conservă |
TN |
|
Tavă |
PU |
|
Tăvi la teanc |
PU |
|
Cufăr |
TR |
|
Stelaj |
TS |
|
Cadă |
TB |
|
Tub |
TU |
|
Tub, telescopic |
TD |
|
Tuburi, în grupuri/legături/teancuri |
TZ |
|
Butoi mare |
TO |
|
Vrac |
NE |
|
Ambalaj vidat |
VP |
|
Ciubăr |
VA |
|
Flacon de medicamente |
VI |
|
Sticlă în împletitură de răchită |
WB” |
ANEXA IV
„ANEXA 45a
DOCUMENTUL ÎNSOȚITOR DE TRANZIT
Capitolul I
Specimen de document însoțitor de tranzit
Capitolul II
Note explicative și date (informații) pentru documentul însoțitor de tranzit (Acc Doc)
Documentul însoțitor de tranzit este tipărit pe baza informațiilor ce rezultă din versiunea finală a declarației de tranzit (modificată de comerciant și/sau revizuită de autoritățile vamale) și completată cu:
|
— |
MRN (numărul de referință al transportului) astfel cum este prezentat în anexa 37b titlul II; |
|
— |
caseta 3:
|
|
— |
în spațiul aflat în dreapta casetei 8: numele și adresa biroului vamal la care trebuie înapoiat exemplarul de retur al documentului însoțitor de tranzit; |
|
— |
caseta 53: un semn (asterisc) de identificare a faptului că transportul nu este deviat către un alt birou de destinație; |
|
— |
caseta C:
|
|
— |
caseta D:
|
Există următoarele posibilități de tipărire a documentului însoțitor de tranzit:
|
1. |
biroul de destinație declarat este conectat la sistemul computerizat de tranzit și nu sunt folosite liste de încărcare:
|
|
2. |
biroul de destinație declarat este racordat la sistemul computerizat de tranzit și sunt folosite liste de încărcare:
|
|
3. |
biroul de destinație declarat nu este conectat la sistemul computerizat de tranzit (indiferent dacă sunt folosite sau nu listele de încărcare):
|
Pentru returnarea rezultatelor controlului de la biroul de destinație, există următoarele posibilități:
|
1. |
actualul birou de destinație este cel declarat și este conectat la sistemul computerizat de tranzit:
|
|
2. |
actualul birou de destinație este cel declarat și nu este conectat la sistemul computerizat de tranzit:
|
|
3. |
biroul de destinație declarat este conectat la sistemul computerizat de tranzit, dar biroul de destinație actual nu este racordat la sistemul computerizat de tranzit (deviere):
|
|
4. |
biroul de destinație declarat nu este conectat la sistemul computerizat de tranzit, dar biroul de destinație actual este racordat la sistemul computerizat de tranzit (deviere):
|
În cazul în care sunt folosite liste de încărcare pe suport de hârtie, exemplarele A și B ale documentului însoțitor de tranzit sunt tipărite din rețea. În acest caz, se introduc următoarele date:
|
— |
indicarea numărului total al listelor de încărcare (caseta 4) în locul numărului total al listei de articole (caseta 3); |
|
— |
caseta «Descrierea mărfurilor» (caseta 31) conține numai:
|
|
— |
caseta «Informații suplimentare» trebuie, de asemenea, tipărită. |
Orice alte informații specifice mărfurilor la nivel de articol apar pe listele de încărcare corespunzătoare care se anexează la documentul însoțitor de tranzit.”
ANEXA V
„ANEXA 45b
LISTĂ DE ARTICOLE
Capitolul I
Specimen de listă de articole
Capitolul II
Note explicative și date (informații) pentru lista de articole
Când transportul conține mai mult de un articol, atunci fila A din lista de articole se tipărește întotdeauna din sistemul computerizat și se anexează la exemplarul A din documentul însoțitor de tranzit.
Când documentul însoțitor de tranzit este tipărit în două exemplare, A și B, atunci se tipărește și fila B a listei de articole și se anexează la exemplarul B al documentului însoțitor de tranzit.
Detaliile trebuie tipărite după cum urmează:
|
— |
în caseta de identificare (colțul din stânga sus):
|
|
— |
OoExp – denumirea biroului de plecare; |
|
— |
data – data aprobării declarației de tranzit; |
|
— |
MRN – numărul de referință al transportului, astfel cum este definit în anexa 37b titlul II; |
|
— |
informațiile din diferitele casete la nivel de articol trebuie tipărite după cum urmează:
|
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
184 |
31999R0547
|
L 066/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 547/1999 AL COMISIEI
din 12 martie 1999
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2802/95 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunităților Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2261/98 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite măsuri privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri;
întrucât anexa la Regulamentul (CE) nr. 2802/95 al Comisiei din 4 decembrie 1995 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată (3) a clasificat produsul nr. 1 ca băutură fără a ține seama de proprietățile sale terapeutice și profilactice în tratamentul anemiei cauzate de lipsa de fier; întrucât este necesar să se modifice clasificarea acestui produs, care trebuie considerat medicament;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Clasificarea produsului nr. 1 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 2802/95 se înlocuiește cu cea din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 martie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 292, 30.10.1998, p. 1.
(3) JO L 291, 6.12.1995, p. 5.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificare (Cod NC) |
Explicație |
||||||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||
|
Sirop cu aromă de ambră, îmbuteliat în sticle de 125 ml, folosit pentru tratarea anumitor forme de anemie cauzate de lipsa de fier. Produsul are următoarea compoziție (la 100 g):
|
3004 90 19 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 3004, 3004 90 și 3004 90 19. Acest produs trebuie considerat medicament datorită compoziției si utilizării sale în scopuri terapeutice. |
(1) Feredetatul de sodiu este un complex feric solubil al sării de sodiu a tetra-acetatului de etilendiamină cristalizat.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
186 |
31999R0701
|
L 089/23 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 701/1999 AL COMISIEI
din 31 martie 1999
privind clasificarea anumitor produse în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2261/98 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri;
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3;
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3);
întrucât dispozițiile prezentului regulament sunt conforme cu avizul Secției pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului pentru Codul Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 31 martie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 292, 30.10.1998, p. 1.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificare Codul NC |
Explicație |
||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||
|
1. Ansamblu electronic denumit „Call Processor Pack”, compus dintr-un circuit imprimat prevăzut cu un procesor, cu module de memorie și alte componente electronice. Ansamblul are un panou frontal cu butoane de comandă și un afișaj LCD, posedă de asemenea conectori speciali și dispune de componente particulare personalizate proprii clienților (ASIC), conținând un soft specific. Ansamblul este destinat pentru a fi utilizat ca modul principal într-un sistem telefonic cu autocomutare. |
8517 90 82 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 2b din secțiunea XVI, precum și cu textul codurilor NC 8517, 8517 90 și 8517 90 82. Cu toate că procesorul este liber programabil (nota 5.A din capitolul 84), ținând seama de elementele funcționale specifice, de conectorii speciali și de panoul frontal, ansamblul constă într-o parte de sistem telefonic cu autocomutare, și nu într-o mașină automată de prelucrare a informațiilor de la poziția 8471 (nota 5.E din capitolul 84). |
||||||
|
2. Ansamblu electronic denumit „Core to Network Interface Pack”, compus dintr-un circuit imprimat prevăzut cu componente electronice. Ansamblul are un panou frontal cu butoane de comandă și un afișaj LCD, posedă de asemenea conectori speciali și dispune de componente particulare personalizate proprii clienților (ASIC), conținând un soft specific. Ansamblul este destinat pentru a fi utilizat ca interfață între un „Call Processor Pack” și hărțile de rețea într-un sistem telefonic cu autocomutare. |
8517 90 82 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 2b din secțiunea XVI, precum și cu textul codurilor NC 8517, 8517 90 și 8517 90 82. Ținând seama de elementele și conectorii specifici și de panoul frontal, ansamblul constă într-o parte de sistem telefonic cu autocomutare, și nu într-o marfă de la poziția 8473. |
||||||
|
3. Ansamblu electronic denumit „Input-Output Processor”, compus din două circuite imprimate interconectate, prevăzute cu un procesor, cu memorii RAM, EPROM și alte componente electronice. Ansamblul are un panou frontal cu butoane de comandă și un afișaj LCD. Posedă de asemenea conectori speciali și dispune de componente particulare personalizate proprii clienților (ASIC), conținând un soft specific. Ansamblul este destinat pentru a fi utilizat ca interfață între conectorii speciali ai unui sistem telefonic cu autocomutare și interfețele standard SCSI/RS232/IEEE. Ansamblul are o unitate de memorie cu hard disk și lectori de dischete. |
8517 90 82 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 2b din secțiunea XVI, precum și cu textul codurilor NC 8517, 8517 90 și 8517 90 82. Ținând seama de elementele și conectorii specifici și de panoul frontal, ansamblul constă într-o parte de sistem telefonic cu autocomutare și nu într-o marfă de la poziția 8473. |
||||||
|
4. Receptor de teledifuzare prin satelit care primește semnale MPEG (imagini și sunet) bruiate și digitalizate, le decodifică în semnale analogice și le transmite sub o formă utilizabilă unui televizor, unui monitor video sau unui monitor de date. Aparatul este compus din:
|
8528 12 93 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 3 din secțiunea XVI, precum și cu textul codurilor NC 8528, 8528 12 și 8528 12 93. Funcția de recepție a semnalelor de televiziune este considerată ca fiind funcția principală. |
||||||
|
5. Receptor/decodor integrat (convertizor cu adresă) capabil să primească și să decodifice semnalele bruiate într-o rețea de cablu pentru a le converti în semnale de radio frecvență (RF). Este compus dintr-un tuner, filtre, modulatori, un procesor audio/video, un microprocesor cu memorie, un receptor FM, un emițător pentru returul semnalelor și un lector de placă numită inteligentă. Are de asemenea o tastatură numerică și o telecomandă destinate selecționării diferitelor canale. Îndeplinește funcții de control și comunicare ca, de exemplu, înmagazinarea de date de facturare, are posibilitatea de a efectua diverse cumpărături etc. Aparatul decodifică numai semnalele codificate distribuite unui abonat particular. |
8528 12 93 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 3 din secțiunea XVI, precum și cu textul codurilor NC 8528, 8528 12 și 8528 12 93. Recepția semnalelor de televiziune este considerată ca fiind funcția principală a produsului. |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
189 |
31999R0799
|
L 102/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 799/1999 AL COMISIEI
din 16 aprilie 1999
privind clasificarea anumitor produse în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2261/98 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri;
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3;
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3);
întrucât dispozițiile prezentului regulament sunt conforme cu avizul Secției pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului pentru Codul Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 16 aprilie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 292, 30.10.1998, p. 1.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificare Codul NC |
Explicație |
||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||
|
1. Mașină combinată, conținând în aceeași carcasă următoarele elemente:
Are următoarele funcții: telefonie, robot telefonic, trimitere și recepție de mesaje sub formă electronică (de exemplu, fax, poștă electronică) prin intermediul unei linii telefonice, acces la Internet, rularea a diferite programe sau aplicații informatice (agendă telefonică, tratament de text, calendar). A se vedea ilustrația A (1) |
8517 50 90 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 3 din secțiunea XVI, cu nota 5.E din capitolul 84, precum și cu textul codurilor NC 8517, 8517 50 și 8517 50 90. Funcția principală a acestui ansamblu este telefonia prin fir. Cum nici unul dintre cei doi componenți principali (telefon și aparat pentru telecomunicații prin sistem de linii digitale) nu dă produsului caracterul esențial, regula generală 3c pentru interpretarea Nomenclaturii Combinate se aplică la subpoziții. |
||||||||||||||
|
2. Vehicule noi cu patru roți, cu motor diesel având o cilindree de 928 cm3, cu greutatea de 1 800 kg, ale căror dimensiuni aproximative sunt de 2,7 m (lungime) x 1,4 m (lățime). Vehiculele dispun de o cabină descoperită și de o banchetă pentru două persoane (inclusiv șoferul) și de o suprafață de încărcare descoperită ale cărei dimensiuni sunt de aproximativ 1,2 m lungime și 1,4 m lățime. Capacitatea de încărcare se ridică la aproximativ 900 kg. Suprafața de încărcare se poate înclina cu ajutorul unui sistem hidraulic. Vehiculul posedă un dispozitiv care permite atașarea de remorci, precum și o priză de forță. În raport cu suprafața de încărcare, spațiul rezervat pasagerilor este mai mic. A se vedea ilustrația B (1). |
8704 21 91 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 8704, 8704 21 și 8704 21 91. Vehiculele nefiind în mod esențial concepute pentru a trage sau împinge alte autovehicule, mașini sau încărcături, ele nu îndeplinesc, deci, condițiile de la nota 2 din capitolul 87. Ele nu sunt în principal concepute pentru transportul de persoane și nici pentru a servi ca autogunoiere (a se vedea notele explicative din Sistemul Armonizat la subpoziția 8704 10). |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
(1) Ilustrațiile au un caracter pur orientativ.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
192 |
31999R0936
|
L 117/9 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 936/1999 AL COMISIEI
din 27 aprilie 1999
de modificare sau abrogare a anumitor regulamente privind clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2261/98 al Comisiei (2), în special articolul 9,
|
(1) |
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 instituie o nomenclatură a mărfurilor, denumită în continuare „Nomenclatura Combinată”, care îndeplinește în același timp atât cerințele Tarifului Vamal Comun, cât și pe cele ale statisticii comerțului exterior a Comunității; |
|
(2) |
întrucât Comunitatea este semnatară a Convenției internaționale privind sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, numită „Sistemul Armonizat”; |
|
(3) |
întrucât, prin urmare, Nomenclatura Combinată menționată anterior a fost stabilită pe baza Sistemului Armonizat; |
|
(4) |
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, a fost necesar să fie adoptate dispoziții privind clasificarea mărfurilor prevăzute de anexele la prezentul regulament; |
|
(5) |
întrucât, datorită modificărilor intervenite cu privire la descrierea produselor, a codurilor acestora și a notelor legale în nomenclatura Sistemului Armonizat sau în Nomenclatura Combinată, anumite regulamente de clasificare ar trebui abrogate atunci când acestea nu mai sunt relevante sau valabile; |
|
(6) |
întrucât anumite regulamente, deși sunt încă relevante, se referă la coduri și note legale care nu mai există; întrucât, prin urmare, aceste regulamente trebuie actualizate pentru a le adapta codurilor și notelor legale în vigoare; |
|
(7) |
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Secțiunii nomenclaturii tarifare și statistice a Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În cazul regulamentelor enumerate în coloana 2 din anexa A, cu privire la mărfurile descrise în coloanele 3 și 4, codurile și notele legale ale Nomenclaturii Combinate specificate în coloana 5 se înlocuiesc cu codurile și notele legale ale Nomenclaturii Combinate din coloana 6.
Articolul 2
Regulamentele enumerate în anexa B se abrogă.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 aprilie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 292, 30.10.1998, p. 1.
ANEXA A
|
Nr. |
Regulament |
Punctul |
Descrierea mărfurilor (1) |
A se elimina |
A se înlocui cu |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
|
1 |
(CEE) nr. 3491/88 din 9.11.1988 (JO L 306, 11.11.1988, p. 18) |
1 |
Produs denumit „flaps of herring”, congelat |
0304 90 21 sau 0304 90 25 |
0304 90 20 sau 0304 90 21 sau 0304 90 27 |
|
2 |
(CEE) nr. 2291/93 din 13.8.1993 (JO L 206, 18.8.1993, p. 1) |
2 |
Amestec de lapte, zer dulce și zahăr |
0404 90 53 |
0404 90 83 |
|
3 |
(CEE) nr. 2275/88 din 25.7.1988 (JO L 200, 26.7.1998, p. 10) |
4 |
Produs din făină de grâu |
1101 00 00 |
1101 00 11 sau 1101 00 15 |
|
4 |
(CEE) nr. 3534/87, astfel cum a fost modificat prin (CEE) nr. 2723/90 din 24.9.1990 (JO L 261, 25.9.1990, p. 24) |
— |
Bucăți de ton fără piele (tuna loins) |
1604 14 10 |
1604 14 16 |
|
5 |
(CEE) nr. 3513/92 din 3.12.1992 (JO L 355, 5.12.1992, p. 12) |
2 |
Sirop de zahăr invertit |
1702 90 90 |
1702 90 99 |
|
6 |
(CEE) nr. 440/91 din 25.2.1991 (JO L 52, 27.2.1991, p. 27) |
2 |
Produs sub formă de pudră |
1901 90 90 |
1901 90 99 |
|
7 |
(CEE) nr. 316/91 din 7.2.1991 (JO L 37, 9.2.1991, p. 25) |
2 |
Masă albă de consistență păstoasă numită „creamed coconut” |
2008 19 90 |
2008 19 59 |
|
8 |
(CEE) nr. 2061/89 din 7.7.1989 (JO L 196, 12.7.1989, p. 5) |
1 |
Comprimate de proteine |
2106 90 91 |
2106 90 92 |
|
9 |
(CEE) nr. 2061/89 din 7.7.1989 (JO L 196, 12.7.1989, p. 5) |
2 |
Comprimate pentru copii |
2106 90 91 |
2106 90 92 |
|
10 |
(CEE) nr. 2061/89 din 7.7.1989 (JO L 196, 12.7.1989, p. 5) |
3 |
Comprimate pentru menstruație |
2106 90 91 |
2106 90 92 |
|
11 |
(CEE) nr. 2061/89 din 7.7.1989 (JO L 196, 12.7.1989, p. 5) |
4 |
Comprimate pentru păr |
2106 90 91 |
2106 90 92 |
|
12 |
(CEE) nr. 2061/89 din 7.7.1989 (JO L 196, 12.7.1989, p. 5) |
5 |
Comprimate de vitamina C |
2106 90 91 |
2106 90 92 |
|
13 |
(CEE) nr. 1422/90 din 23.5.1990 (JO L 137, 30.5.1990, p. 5) |
1 |
Capsule de gelatină |
2106 90 91 |
2106 90 92 |
|
14 |
(CEE) nr. 1422/90 din 23.5.1990 (JO L 137, 30.5.1990, p. 5) |
2 |
Preparat sub formă de comprimate |
2106 90 91 |
2106 90 92 |
|
15 |
(CEE) nr. 1422/90 din 23.5.1990 (JO L 137, 30.5.1990, p. 5) |
3 |
Capsule de gelatină cu usturoi |
2106 90 91 |
2106 90 92 |
|
16 |
(CEE) nr. 440/91 din 25.2.1991 (JO L 52, 27.2.1991, p. 7) |
3 |
Capsule de gelatină cu glicerină și lecitină |
2106 90 91 |
2106 90 92 |
|
17 |
(CEE) nr. 1486/93 din 16.6.1993 (JO L 147, 18.6.1993, p. 8) |
— |
Preparat sterilizat „lapte de cocos” |
2106 90 91 |
2106 90 92 |
|
18 |
(CEE) nr. 210/85, astfel cum a fost modificat prin (CEE) nr. 2723/90 din 24.9.1990 (JO L 261, 25.9.1990, p. 24) |
— |
Comprimate de vitamine |
2106 90 99 |
2106 90 98 |
|
19 |
(CEE) nr. 1464/87, astfel cum a fost modificat prin (CEE) nr. 2723/90 din 24.9.1990 (JO L 261, 25.9.1990, p. 24) |
— |
Preparat sub formă de comprimate |
2106 90 99 |
2106 90 98 |
|
20 |
(CEE) nr. 3931/88 din 16.12.1988 (JO L 348, 17.12.1988, p. 15) |
— |
Comprimate de calciu |
2106 90 99 |
2106 90 98 |
|
21 |
(CEE) nr. 3482/89 din 20.11.1989 (JO L 338, 22.11.1989, p. 9) |
— |
Îndulcitor |
2106 90 99 |
2106 90 98 |
|
22 |
(CEE) nr. 1422/90 din 23.5.1990 (JO L 137, 30.5.1990, p. 5) |
4 |
Comprimate cu usturoi |
2106 90 99 |
2106 90 98 |
|
23 |
(CEE) nr. 1422/90 din 23.5.1990 (JO L 137, 30.5.1990, p. 5) |
5 |
Comprimate cu roibă (radix rubia) |
2106 90 99 |
2106 90 98 |
|
24 |
(CEE) nr. 2399/91 din 6.8.1991 (JO L 220, 8.8.1991, p. 5) |
1 |
Preparat sub formă de praf |
2106 90 99 Nota complementară 1, capitolul 21 |
2106 90 98 Nota complementară 2, capitolul 21 |
|
25 |
(CEE) nr. 1637/94 din 5.7.1994 (JO L 172, 7.7.1994, p. 3) |
— |
Preparat sub formă de lichid siropos |
2016 90 99 |
2106 90 98 |
|
26 |
(CEE) nr. 200/82, astfel cum a fost modificat prin (CEE) nr. 2723/90 din 24.9.1990 (JO L 261, 25.9.1990, p. 24) |
— |
Preamestec pentru hrana animalelor |
2309 90 99 |
2309 90 93 |
|
27 |
(CEE) nr. 2084/91 din 12.7.1991 (JO L 193, 17.7.1991, p. 16) |
1 |
Preamestec pentru hrana animalelor |
2309 90 99 |
2309 90 93 |
|
28 |
(CEE) nr. 509/92 din 28.2.1992 (JO L 55, 29.2.1992, p. 80) |
2 |
Preparat pentru hrana animalelor |
2309 90 99 |
2309 90 97 |
|
29 |
(CEE) nr. 1533/92 din 18.6.1992 (JO L 162, 16.6.1992, p. 5) |
4 |
Preparat pentru hrana animalelor |
2309 90 99 |
2309 90 97 |
|
30 |
(CEE) nr. 3425/91 din 25.11.1991 (JO L 325, 27.11.1991, p. 6) |
— |
Rulouri de tutun |
2402 20 00 |
2402 20 90 |
|
31 |
(CEE) nr. 2585/86, astfel cum a fost modificat prin (CEE) nr. 2080/91 din 16.7.1991 (JO L 193, 17.7.1991, p. 6) |
— |
Motorină |
2710 00 69 |
2710 00 66, 2710 00 67 sau 2710 00 68 |
|
32 |
(CEE) nr. 313/90 din 5.2.1990 (JO L 35, 7.2.1990, p. 7) |
— |
Motorină |
2710 00 69 |
2710 00 66, 2710 00 67 sau 2710 00 68 |
|
33 |
(CEE) nr. 1585/89 din 7.6.1989 (JO L 156, 8.6.1989, p. 18) |
— |
Parafină sintetică |
2712 20 00 |
2712 20 10 |
|
34 |
(CEE) nr. 1260/89 din 8.5.1989 (JO L 126, 9.5.1989, p. 12) |
— |
Amestec de alfa-olefine |
2712 90 90 |
2712 90 99 |
|
35 |
(CEE) nr. 1825/93 din 7.7.1993 (JO L 167, 9.7.1993, p. 8) |
1 |
Methopren tehnic |
2918 90 00 |
2918 90 00 |
|
36 |
(CEE) nr. 3974/88 din 20.12.1988 (JO L 351, 21.12.1988, p. 21) |
1 |
Zeolit artificial |
3823 3823 90 3823 90 20 |
3824 3824 90 3824 90 15 |
|
37 |
(CEE) nr. 1785/94 din 19.7.1994 (JO L 186, 21.7.1994, p. 20) |
2 |
Agent emulsifiant |
3823 3823 90 3823 90 87 |
3824 3824 90 3824 90 55 |
|
38 |
(CEE) nr. 3974/88 din 20.12.1988 (JO L 351, 21.12.1988, p. 21) |
2 |
Amestec de săruri de potasiu |
3823 3823 90 3823 90 91 |
3824 3824 90 3824 90 64 |
|
39 |
(CEE) nr. 2275/88 din 25.7.1988 (JO L 200, 26.7.1988, p. 10) |
6 |
Preparat pentru produse cosmetice |
3823 3823 90 3823 90 99 |
3824 3824 90 3824 90 95 |
|
40 |
(CEE) nr. 2275/88 din 25.7.1988 (JO L 200, 26.7.1988, p. 10) |
7 |
Preparat pentru produse cosmetice |
3823 3823 90 3823 90 99 |
3824 3824 90 3824 90 95 |
|
41 |
(CEE) nr. 2275/88 din 25.7.1988 (JO L 200, 26.7.1988, p. 10) |
8 |
Preparat pentru produse cosmetice |
3823 3823 90 3823 90 99 |
3824 3824 90 3824 90 95 |
|
42 |
(CEE) nr. 3491/88 din 9.11.1988 (JO L 306, 11.11.1988, p. 18) |
3 |
Soluție |
3823 3823 90 3823 90 99 |
3824 3824 90 3824 90 95 |
|
43 |
(CEE) nr. 542/90 din 1.3.1990 (JO L 56, 3.3.1990, p. 5) |
1 |
Suspensie apoasă de ceară de carnabus |
3823 3823 90 3823 90 98 |
3824 3824 90 3824 90 95 |
|
44 |
(CEE) nr. 2084/91 din 12.7.1991 (JO L 193, 17.7.1991, p. 16) |
6 |
Amestec de esteri |
3823 3823 90 3823 90 98 |
3824 3824 90 3824 90 95 |
|
45 |
(CEE) nr. 1533/92 din 12.6.1992 (JO L 162, 16.6.1992, p. 5) |
6 |
Extract |
3823 3823 90 3823 90 98 |
3824 3824 90 3824 90 95 |
|
46 |
(CEE) nr. 2933/92 din 7.10.1992 (JO L 293, 9.10.1992, p. 8) |
— |
Preparate de bază pentru fabricarea gumei de mestecat |
3823 3823 90 3823 90 98 |
3824 3824 90 3824 90 95 |
|
47 |
(CEE) nr. 691/96 din 16.4.1996 (JO L 97, 18.4.1996, p. 13) |
2 |
Amestec de acizi carboxilici |
3824 90 90 |
3824 90 95 |
|
48 |
(CEE) nr. 691/96 din 16.4.1996 (JO L 97, 18.4.1996, p. 13) |
3 |
Amestec de esteri metilici |
3824 90 90 |
3824 90 95 |
|
49 |
(CEE) nr. 3402/82, astfel cum a fost modificat prin (CE) nr. 2695/95 din 21.11.1995 (JO L 280, 23.11.1995, p. 15) |
— |
Preparat de bază pentru gumă de mestecat |
3823 3823 90 3823 90 98 |
3824 3824 90 3824 90 95 |
|
50 |
(CEE) nr. 314/90 din 5.2.1990 (JO L 35, 7.2.1990, p. 9) |
5 |
Componente pentru lubrifianți |
3902 90 00 |
3902 90 90 |
|
51 |
(CEE) nr. 1214/91 din 7.5.1991 (JO L 116, 9.5.1991, p. 44) |
2 |
Poliester saturat |
3907 99 00 |
3907 99 19 sau 3907 99 99 |
|
52 |
(CEE) nr. 1260/89 din 8.5.1989 (JO L 126, 9.5.1989, p. 12) |
— |
Soluție în solvent organic |
3911 90 90 |
3911 90 99 |
|
53 |
(CEE) nr. 442/91 din 25.2.1991 (JO L 52, 22.2.1991, p. 11) |
1 |
Butuci de conifere |
4407 10 99 |
4407 10 98 |
|
54 |
(CEE) nr. 3564/88 din 16.11.1988 (JO L 311, 17.11.1988, p. 231) |
3 |
Formulare de cambii |
4907 00 99 |
4907 00 90 |
|
55 |
(CEE) nr. 2087/92 din 22.7.1992 (JO L 208, 24.7.1992, p. 24) |
3 |
Publicație conținând informații despre castele |
4911 10 00 |
4911 10 90 |
|
56 |
(CEE) nr. 645/89 din 14.3.1989 (JO L 71, 15.3.1989, p. 17) |
1 |
Bluzon și pantaloni |
6204 63 19 |
6204 63 18 |
|
57 |
(CEE) nr. 3801/92 din 23.12.1992 (JO L 384, 30.12.1992, p. 9) |
4 |
Încălțăminte pentru antrenament |
6402 91 90 |
6402 91 00 |
|
58 |
(CE) nr. 1735/96 din 4.9.1996 (JO L 225, 6.9.1996, p. 1) |
— |
Ramă de fotografie prevăzută cu sticlă |
7013 99 90 |
7013 99 00 |
|
59 |
(CE) nr. 1509/97 din 30.7.1997 (JO L 204, 31.7.1997, p. 8) |
3 |
„Bulgăre de zăpadă muzical” |
7013 99 90 |
7013 99 00 |
|
60 |
(CE) nr. 902/96 din 20.5.1996 (JO L 122, 22.5.1996, p. 1) |
4 |
Ferosiliciu |
7202 29 00 |
7202 29 10 |
|
61 |
(CEE) nr. 810/83, astfel cum a fost modificat prin (CEE) nr. 2080/91 din 16.7.1991 (JO L 193, 17.7.1991, p. 6) |
— |
Pușculițe |
7326 90 98 |
7326 90 97 |
|
62 |
(CE) nr. 754/94 din 30.3.1994 (JO L 89, 6.4.1994, p. 2) |
1 |
Tabletă de digitizare |
8471 92 8471 92 90 Nota 5.B, capitolul 84 |
8471 60 8471 60 90 Nota 5.D, capitolul 84 |
|
63 |
(CE) nr. 754/94 din 30.3.1994 (JO L 89, 6.4.1994, p. 2) |
2 |
Monitor în culori |
8471 92 8471 92 80 Nota 5.B, capitolul 84 |
8471 92 8471 92 80 Nota 5.C, capitolul 84 |
|
64 |
(CE) nr. 1288/91 din 14.5.1991 (JO L 122, 17.5.1991, p. 11) |
2 |
Monitor în culori |
8471 92 8471 92 90 Nota 5.B, capitolul 84 |
8471 60 8471 60 90 Nota 5.C, capitolul 84 |
|
65 |
(CE) nr. 1165/95 din 23.5.1995 (JO L 117, 24.5.1995, p. 15) |
3 |
Sisteme automatizate de bibliotecă cu casete |
8471 99 8471 99 10 Nota 5.B, capitolul 84 |
8471 80 8471 80 10 Nota 5.C, capitolul 84 |
|
66 |
(CE) nr. 2564/95 din 27.10.1995 (JO L 262, 1.11.1995, p. 25) |
1 |
Cititor de cartelă cu microprocesor electronic |
8471 99 8471 99 80 |
8471 90 8471 90 00 |
|
67 |
(CEE) nr. 646/89 din 14.3.1989 (JO L 71, 15.3.1989, p. 20) |
- |
Elemente de memorie |
8473 30 00 |
8473 30 10 |
|
68 |
(CEE) nr. 1964/90 din 6.7.1990 (JO L 178, 11.7.1990, p. 5) |
3 |
Placă de bază cu circuite integrate |
8506 19 8506 19 10 |
8506 50 8506 50 10, 30 sau 90 |
|
69 |
(CEE) nr. 1288/91 din 14.5.1991 (JO L 122, 17.5.1991, p. 11) |
4 |
Benzi de încălzire |
8516 80 90 |
8516 80 99 |
|
70 |
(CE) nr. 754/94 din 30.3.1994 (JO L 89, 6.4.1994, p. 2) |
3 |
Modem cu baterie |
8517 40 8517 40 00 |
8517 50 8517 50 10 |
|
71 |
(CEE) nr. 396/92 din 18.2.1992 (JO L 44, 20.2.1992, p. 9) |
1 |
Sistem multiplex |
8517 81 8517 81 90 |
8517 80 8517 80 90 |
|
72 |
(CEE) nr. 396/92 din 18.2.1992 (JO L 44, 20.2.1992, p. 9) |
2 |
Aparat electronic multiplexor |
8517 82 8517 82 00 |
8517 50 8517 50 90 |
|
73 |
(CE) nr. 884/94 din 20.4.1994 (JO L 103, 22.4.1994, p. 10) |
1 |
Aparate de fax |
8517 82 8517 82 10 |
8517 21 8517 21 00 |
|
74 |
(CE) nr. 1638/94 din 5.7.1994 (JO L 172, 7.7.1994, p. 5) |
1 |
Adaptoare |
8517 82 8517 82 90 |
8517 50 8517 50 90 |
|
75 |
(CE) nr. 1638/94 din 5.7.1994 (JO L 172, 7.7.1994, p. 5) |
2 |
Adaptoare de legătură |
8517 82 8517 82 90 |
8517 50 8517 50 90 |
|
76 |
(CE) nr. 1638/94 din 5.7.1994 (JO L 172, 7.7.1994, p. 5) |
3 |
Emițător-receptor |
8507 82 8517 82 90 |
8517 50 8517 50 90 |
|
77 |
(CE) nr. 1165/95 din 23.5.1995 (JO L 117, 24.5.1995, p. 15) |
4 |
Cartelă de adaptare pentru rețea locală (LAN) |
8517 82 8517 82 90 |
8517 50 8517 50 90 |
|
78 |
(CEE) nr. 1964/90 din 6.7.1990 (JO L 178, 11.7.1990, p. 5) |
4 |
Module cu diodă laser |
8517 90 91 |
8517 90 82 |
|
79 |
(CE) nr. 1638/94 din 5.7.1994 (JO L 172, 7.7.1994, p. 5) |
4 |
Receptor PINFET |
8517 90 92 |
8517 90 82 |
|
80 |
(CE) nr. 1165/95 din 23.5.1995 (JO L 117, 24.5.1995, p. 15) |
5 |
Receptor electroacustic |
8518 30 90 |
8518 30 80 |
|
81 |
(CE) nr. 883/94 din 20.4.1994 (JO L 103, 22.4.1994, p. 7) |
2 |
Aparat portabil cu baterii pentru înregistrarea și reproducerea sunetului pe casetă |
8520 31 8520 31 11 |
8520 33 8520 33 11 |
|
82 |
(CEE) nr. 1288/91 din 14.5.1991 (JO L 122, 17.5.1991, p. 11) |
5 |
Capete de citire optică |
8522 90 91 |
8522 90 59 |
|
83 |
(CEE) nr. 48/90 din 9.1.1990 (JO L 8, 11.1.1990, p. 16) |
1 |
Software pentru petrecerea timpului liber sub formă de discuri înregistrate |
8524 90 8524 90 91 |
8524 91 sau 99 8524 91 10 sau 8524 99 10 |
|
84 |
(CE) nr. 754/94 din 30.3.1994 (JO L 89, 6.4.1994, p. 2) |
6a |
Emițător-microfon |
8525 10 90 |
8525 10 50 |
|
85 |
(CE) nr. 883/94 din 20.4.1994 (JO L 103, 22.4.1994, p. 7) |
3 |
Aparat video de luat vederi fixe |
8525 30 8525 30 99 |
8525 40 8525 40 11 sau 8525 40 19 |
|
86 |
(CE) nr. 883/94 din 20.4.1994 (JO L 103, 22.4.1994, p. 7) |
4 |
Radioreceptor |
8527 11 8527 11 90 |
8527 13 8527 13 99 |
|
87 |
(CE) nr. 754/94 din 30.3.1994 (JO L 89, 6.4.1994, p. 2) |
6b |
Receptoare |
8527 90 99 |
8527 90 98 |
|
88 |
(CE) nr. 754/94 din 30.3.1994 (JO L 89, 6.4.1994, p. 2) |
7 |
Monitoare video în culori |
8528 10 8528 10 31 |
8528 21 8528 21 14 |
|
89 |
(CE) nr. 883/94 din 20.4.1994 (JO L 103, 22.4.1994, p. 7) |
8 |
Plăci cu circuite imprimate pentru înregistratoare video |
8528 10 8528 10 91 |
8528 12 8528 12 95 |
|
90 |
(CE) nr. 884/94 din 20.4.1994 (JO L 103, 22.4.1994, p. 10) |
2 |
Receptor prin satelit |
8528 10 8528 10 91 |
8528 12 8528 12 95 |
|
91 |
(CE) nr. 2564/95 din 27.10.1995 (JO L 262, 1.11.1995, p. 25) |
4 |
Plăci tuner pentru televizoare |
8528 10 8528 10 91 Nota 5.B, capitolul 84 |
8528 12 8528 12 90 Nota 5.E, capitolul 84 |
|
92 |
(CE) nr. 1638/94 din 5.7.1994 (JO L 172, 7.7.1994, p. 5) |
5a, b |
Filtre de unde acustice; oscilator comandat prin tensiune |
8529 90 98 |
8529 90 88 |
|
93 |
(CEE) nr. 48/90 din 9.1.1990 (JO L 8, 11.1.1990, p. 16) |
2 |
Ecran cu afișaj matriceal format din puncte |
8531 20 90 |
8531 20 80 |
|
94 |
(CEE) nr. 48/90 din 9.1.1990 (JO L 8, 11.1.1990, p. 16) |
3 |
Lampă-martor |
8531 80 90 |
8531 80 80 |
|
95 |
(CEE) nr. 646/89 din 14.3.1989 (JO L 71, 15.3.1989, p. 20) |
— |
Micro-computere |
8542 11 8542 11 75 |
8542 13, 14 sau 19 8542 13 60, 14 40 sau 19 66 |
|
96 |
(CE) nr. 3272/94 din 27.12.1994 (JO L 339, 29.12.1994, p. 58) |
3 |
Cutie de joncțiuni pentru sistem de televiziune prin cablu |
8543 80 8543 80 80 |
8543 89 8543 89 95 |
|
97 |
(CE) nr. 1307/96 din 4.7.1996 (JO L 167, 6.7.1996, p. 17) |
— |
Aparate electrice pentru ionizarea aerului din încăperi |
8543 89 90 |
8543 89 95 |
|
98 |
(CEE) nr. 48/90 din 9.1.1990 (JO L 8, 11.1.1990, p. 16) |
4 |
Elemente optice |
9002 90 91 |
9002 90 90 |
|
99 |
(CEE) nr. 1288/91 din 14.5.1991 (JO L 122, 17.5.1991, p. 11) |
6 |
Aparate de fotografiat de unică folosință |
9006 53 00 |
9006 53 10 |
|
100 |
(CE) nr. 1638/94 din 5.7.1994 (JO L 172, 7.7.1994, p. 5) |
7 |
Tester pentru componente electronice |
9030 81 9030 81 90 |
9030 83 9030 83 90 |
|
101 |
(CE) nr. 1638/94 din 5.7.1994 (JO L 172, 7.7.1994, p. 5) |
8 |
Tester de plăci cu circuite electronice |
9030 81 9030 81 90 |
9030 83 9030 83 90 |
|
102 |
(CEE) nr. 2087/92 din 22.7.1992 (JO L 208, 24.7.1992, p. 24) |
5 |
Forme din material plastic denumite „cookie cutters” |
9503 90 31 Nota 2 u), capitolul 39 |
9503 90 32 Nota 2 v), capitolul 39 |
|
103 |
(CEE) nr. 2087/92 din 22.7.1992 (JO L 208, 24.7.1992, p. 24) |
6 |
Mingi de plajă |
9503 90 31 |
9503 90 32 |
(1) Această scurtă descriere este numai cu titlu indicativ.
ANEXA B
|
— |
Regulamentul (CEE) nr. 3417/88 din 31.10.1988, nr. 2 (Sistem electronic de imprimare) (JO L 301, 4.11.1988, p. 8) |
|
— |
Regulamentul (CEE) nr. 1964/90 din 6.7.1990, nr. 1 (Joystick) (JO L 178, 11.7.1990, p. 5) |
|
— |
Regulamentul (CEE) nr. 1964/90 din 6.7.1990, nr. 2 (Mouse pentru calculator) (JO L 178, 11.7.1990, p. 5) |
|
— |
Regulamentul (CEE) nr. 1288/91 din 14.5.1991, nr. 3 (Tastatură pentru dispozitive automate de procesare a datelor) (JO L 122, 17.5.1991, p. 11) |
|
— |
Regulamentul (CEE) nr. 442/91, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2383/96 din 13.12.1996 (Înălțătoare de paleți, pliabile) (JO L 326, 17.12.1996, p. 1) |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
200 |
31999R0955
|
L 119/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 955/1999 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 13 aprilie 1999
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului privind regimul de tranzit extern
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolele 28, 100a și 113,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),
acționând în conformitate cu procedura stabilită la articolul 189b din tratat (3),
|
(1) |
întrucât regimul de tranzit extern, așa cum este reglementat de Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (4), este destinat în primul rând înlesnirii schimburilor comerciale cu mărfuri necomunitare pe teritoriul vamal al Comunității; întrucât necesitatea recurgerii la acest regim în ceea ce privește exportul produselor comunitare trebuie evaluată în funcție de diferitele situații; întrucât este necesar, în orice caz, să se evite ca produsele care fac obiectul sau care beneficiază de măsuri de export să fie sustrase de la aceste măsuri sau să beneficieze de avantaje nejustificate, veghind ca legislația vamală comunitară luată în ansamblu să garanteze supravegherea și monitorizarea cel puțin echivalente cu cele oferite de regimul de tranzit comunitar extern; întrucât, dacă posibilitatea folosirii acestui regim se menține în unele din aceste situații, definirea acestor situații ar trebui să fie o problemă de procedură a comitetului; |
|
(2) |
întrucât toate deciziile luate în conformitate cu procedura comitetului trebuie să fie transparente atât pentru administrațiile vamale, cât și pentru agenții economici; |
|
(3) |
întrucât este necesară definirea modului în care autoritățile vamale încheie regimul vamal, în privința locului, momentului și condițiilor potrivit cărora se procedează la încheierea regimului respectiv, pentru a stabili mai clar domeniul de aplicare și limitele privind obligațiile titularului regimului de tranzit extern și pentru a garanta că, în absența informațiilor care permit stabilirea încheierii regimului, răspunderea revine pe deplin titularului; întrucât, pentru a spori securitatea și eficacitatea regimurilor de tranzit, este necesar să se îmbunătățească procedura de încheiere a regimului prin măsuri operaționale și prin dispoziții de aplicare ce urmează a fi determinate în conformitate cu procedura comitetului, garantând că autoritățile vamale vor încheia regimul în cel mai scurt timp posibil; |
|
(4) |
întrucât este necesară o mai bună definire a regulilor privind garanțiile în tranzit, inclusiv recurgerea la diferitele forme de garanție și cazurile de dispensă de garanție, în special în urma modificării domeniului de aplicare a tranzitului maritim; întrucât, pentru a asigura o protecție adecvată a intereselor financiare ale statelor membre și ale Comunității fără să constituie o povară disproporționată pentru utilizatori, această garanție și determinarea cuantumului acesteia trebuie să se întemeieze atât pe seriozitatea agentului, cât și pe riscurile legate de mărfuri; întrucât este de dorit o prezentare mai logică și mai bine structurată a dispozițiilor privind garanțiile în tranzit; |
|
(5) |
întrucât, pentru a proteja veniturile Comunității Europene și ale statelor membre și pentru a preveni operațiunile frauduloase în cadrul regimului de tranzit, se recomandă aranjamente care implică măsuri graduale de aplicare a garanției globale; întrucât se poate lua în considerare în primul rând posibilitatea interzicerii reducerii garanției globale în cazul în care există un grad înalt de risc de fraudă și întrucât apare pericolul pierderii de venituri; întrucât, în cazul în care se stabilește că există situații excepționale deosebit de critice, care pot decurge în special din activități de criminalitate organizată, ar putea fi posibilă, de asemenea, interzicerea temporară a aplicării garanției globale; întrucât este necesar să se țină cont la aplicarea acestor măsuri graduale de situația deosebită a agenților economici care îndeplinesc criteriile specifice care urmează a fi stabilite; întrucât, în cazul în care se solicită o garanție individuală în locul unei garanții globale, sarcinile fiscale care rezultă din aceasta pentru agenți trebuie reduse prin simplificări cât mai mari posibile; |
|
(6) |
întrucât procedurile simplificate având domeniu de aplicare exclusiv național, bilateral sau multilateral introduse de statele membre în temeiul articolului 97 alineatul (2) din Codul Vamal Comunitar, denumit în continuare „cod”, sunt de o natură diferită și în unele cazuri intră în conflict cu aplicarea corectă a regimurilor de tranzit comunitar și necesitatea unui tratament egal pentru toți agenții economici; întrucât, fără a aduce în discuție beneficiile pe care le oferă acest sistem agenților, trebuie pregătită o comunicare către Comisie privind procedurile simplificate introduse de fiecare stat membru pe această bază, pentru a se asigura transparența acestor măsuri și pentru a evalua compatibilitatea lor cu regulile care reglementează regimurile de tranzit comunitar și, în special, garanția; |
|
(7) |
întrucât sistemele de garanție aplicabile regimurilor de tranzit comunitar acoperă atât datoria vamală, cât și alte taxe care pot fi aplicate în ceea ce privește mărfurile și constituie un caz special, deoarece dispozițiile au caracter internațional și suma necesară trebuie rectificată în conformitate cu riscurile și seriozitatea principalului obligat; întrucât, de aceea, este nevoie să se adapteze în consecință articolul 192 din cod; |
|
(8) |
întrucât, în conformitate cu textul actual al articolul 215 din cod, este posibil să se determine locul unde ia naștere datoria vamală, dar nu se specifică faptul că acest loc determină autoritatea responsabilă pentru înscrierea datoriei în evidențele contabile; întrucât, în special în cazul în care nu se încheie un regim vamal, regula potrivit căreia se determină locul respectiv trebuie adaptată la necesitatea stabilirii, pe cât este posibil, a locului unde s-au petrecut faptele care au dus la nașterea datoriei vamale; |
|
(9) |
întrucât simplificarea și clarificarea normelor atât în beneficiul agenților, cât și al agenților vamali formează o parte esențială a planului de acțiune pentru tranzitul vamal în Europa; întrucât aceste norme trebuie aplicate și dispozițiilor stabilite în conformitate cu procedura comitetului; |
|
(10) |
întrucât prezenta modificare a codului, precum și modificările corespunzătoare de punere în aplicare a dispozițiilor trebuie să fie concepute astfel încât să faciliteze introducerea la momentul potrivit a unui nou sistem computerizat de tranzit atât în beneficiul intereselor publice aflate în joc în operațiunile de tranzit, cât și al agenților economici, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 91 alineatul (1) litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
2. |
Articolul 92 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 92 (1) Regimul de tranzit extern ia sfârșit și obligațiile titularului se consideră îndeplinite atunci când mărfurile plasate sub acest regim și documentele solicitate sunt prezentate la biroul vamal de destinație în conformitate cu dispozițiile regimului respectiv. (2) Autoritățile vamale încheie regimul atunci când sunt în măsură să stabilească, pe baza comparației datelor disponibile de la biroul vamal de plecare cu cele de la biroul vamal de destinație, că regimul a luat sfârșit în mod corect.” |
|
3. |
Articolul 94 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 94 (1) Principalul obligat este ținut să constituie o garanție pentru asigurarea plății datoriei vamale sau a altor taxe care pot lua naștere în ceea ce privește mărfurile. (2) Garanția este:
(3) Autorizarea menționată la alineatul (2) litera (b) se acordă numai persoanelor care:
(4) Persoanele care dovedesc autorităților vamale că îndeplinesc cele mai înalte standarde de încredere pot fi autorizate să folosească o garanție globală cu o valoare redusă sau să beneficieze de o dispensă de garanție. Criteriile suplimentare pentru această autorizare includ:
Normele detaliate privind autorizările acordate în aplicarea prezentului alineat se stabilesc în conformitate cu procedura comitetului. (5) Dispensa de garanție acordată în conformitate cu alineatul (4) nu se aplică operațiunilor de tranzit comunitar extern care implică mărfuri care, în conformitate cu procedura comitetului, se consideră ca având un înalt grad de risc. (6) În conformitate cu principiile ce stau la baza alineatului (4), recurgerea la garanția globală cu o valoare redusă, în cazul tranzitului comunitar extern, poate fi temporar interzisă prin procedura comitetului ca măsură excepțională în circumstanțe speciale. (7) În conformitate cu principiile ce stau la baza alineatului (4), recurgerea la garanția globală, în cazul tranzitului comunitar extern, poate fi temporar interzisă prin procedura comitetului în ceea ce privește mărfurile care, în cadrul garanției globale, au fost identificate ca făcând obiectul unei fraude de proporții.” |
|
4. |
Articolul 95 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 95 (1) Cu excepția situațiilor care urmează a fi stabilite atunci când este cazul în conformitate cu procedura comitetului, nu este necesară constituirea nici unei garanții pentru:
(2) Situațiile în care pot fi scutite de la constituirea unei garanții transporturile de mărfuri pe căi navigabile, altele decât cele menționate la litera (b), se determină în conformitate cu procedura comitetului.” |
|
5. |
Articolul 97 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 97 (1) Normele detaliate de funcționare a procedurii și excepțiile se stabilesc în conformitate cu procedura comitetului. (2) Sub rezerva garantării aplicării măsurilor comunitare la care sunt supuse mărfurile:
(3) Procedurile simplificate stabilite în conformitate cu alineatul (2) sunt comunicate Comisiei.” |
|
6. |
În articolul 192 alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text: „(1) Atunci când, potrivit legislației vamale, constituirea unei garanții este obligatorie și sub rezerva dispozițiilor specifice prevăzute pentru tranzit în conformitate cu procedura comitetului, autoritățile vamale stabilesc valoarea garanției la un nivel egal cu:”. |
|
7. |
Articolul 215 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 215 (1) O datorie vamală ia naștere:
(2) În cazul în care informațiile aflate la dispoziția autorităților vamale le permit acestora să stabilească faptul că datoria vamală luase deja naștere atunci când mărfurile se aflau în alt loc la o dată anterioară, se consideră că datoria vamală a luat naștere în locul unde se poate stabili că mărfurile se aflau în momentul cel mai îndepărtat în timp în care poate fi stabilită existența datoriei vamale. (3) Autoritățile vamale menționate la articolul 217 alineatul (1) sunt cele ale statului membru unde a luat naștere datoria vamală sau se consideră că a luat naștere în conformitate cu prezentul articol.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 13 aprilie 1999.
Pentru Parlamentul European
Președintele
J. M. GIL-ROBLES
Pentru Consiliu
Președintele
L. SCHOMERUS
(1) JO C 337, 7.11.1997, p. 52.
(3) Avizul Parlamentului European din 13 mai 1998 (JO C 167, 1.6.1998, p. 99), Poziția comună a Consiliului din 24 septembrie 1998 (JO C 333, 30.10.1998, p. 65) și Decizia Parlamentului European din 16 decembrie 1998 (JO C 98, 9.4.1999). Decizia Consiliului din 29 martie 1999.
(4) JO L 302, 19.10.1992. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 82/97 (JO L 17, 21.1.1997, p. 1).
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
204 |
31999R0964
|
L 119/28 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 964/1999 AL COMISIEI
din 6 mai 1999
privind clasificarea anumitor produse în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 861/1999 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri;
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3;
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3);
întrucât dispozițiile prezentului regulament sunt conforme cu avizul Secției pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului pentru Codul Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 mai 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 108, 27.4.1999, p. 11.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificare Codul NC |
Explicație |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
1. Emițător opto-electronic, capabil să convertească semnalele de radiofrecvență (RF) în semnale optice. Aparatul transmite aceste semnale optice printr-o rețea principală cablată de fibre optice cu ajutorul unui laser, folosind tehnologia curentului purtător. Face parte din rețeaua de transmisie a unui sistem de televiziune prin cablu. |
8517 50 10 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 8517, 8517 50 și 8517 50 10 (a se vedea și notele explicative ale Sistemului Armonizat de la poziția 8517, III) |
|
2. Receptor opto-electronic, capabil să convertească semnalele optice în semnale de radiofrecvență (RF) după transmiterea cu ajutorul tehnologiei curentului purtător, prin intermediul unei rețele principale cablată cu fibre optice. Face parte dintr-o rețea de transmisie a unui sistem de televiziune prin cablu. Producerea de semnale de radiofrecvență (RF) este utilizată pentru a deservi mai multe rețele interurbane situate în aria rețelei principale cablate. |
8517 50 10 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 8517, 8517 50 și 8517 50 10 (a se vedea și notele explicative ale Sistemului Armonizat de la poziția 8517, III) |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
206 |
31999R1081
|
L 131/15 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1081/1999 AL COMISIEI
din 26 mai 1999
privind deschiderea și administrarea contingentelor tarifare pentru importurile de tauri, vite și juninci, altele decât cele destinate sacrificării anumitor rase alpine și montane, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1012/98 și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1143/98
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 805/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizarea comună a pieței de carne de vită și mânzat (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1633/98 (2) și, în special, articolul 12 alineatul (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3066/95 al Consiliului din 22 decembrie 1995 de stabilire a anumitor concesii sub forma contingentelor tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind ajustarea, ca măsură autonomă și provizorie, a anumitor concesii agricole prevăzute în Acordurile Europene pentru a se ține cont de Acordurile pentru agricultură încheiate în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2435/98 (4) și, în special, articolul 8,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind punerea în aplicare a concesiilor stabilite în lista CXL întocmită ca urmare a încheierii negocierilor prevăzute în articolul XXIV alineatul (6) din GATT (5), în special articolul 1 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Pentru tauri, vite și juninci, altele decât cele destinate sacrificării, din rasa Simmental bălțat și Schwyz și Fribourg, precum și pentru vite și juninci, altele decât cele destinate sacrificării, din rasa Simmental bălțată, cenușie, brună și galbenă și din rasa Pinzgau, Comunitatea s-a angajat, în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), să inițieze două contingente tarifare, cu un volum anual de 5 000 de capete fiecare, la rate de 6 % și respectiv 4 % taxe vamale; întrucât aceste contingente trebuie inițiate pe o bază multianuală pentru perioada de 12 luni de la 1 iulie (în continuare denumită „anul de import”) și trebuie stabilite normele de aplicare. |
|
(2) |
Trebuie să existe, în special, o garanție a accesului egal și continuu al tuturor operatorilor interesați din cadrul Comunității cu privire la contingentul menționat și a aplicării, fără întrerupere, a taxelor vamale stabilite pentru aceste contingente asupra tuturor importurilor de animale în cauză până la epuizarea contingentelor. |
|
(3) |
Experiența a demonstrat că limitarea importurilor poate conduce la cereri speculative pentru obținerea certificatelor de import; întrucât, pentru a se asigura o funcționare adecvată a măsurilor luate, cea mai mare parte a cantităților disponibile trebuie alocată importatorilor „tradiționali” de tauri, vite și juninci din rasele alpine și montane specificate; întrucât, în anumite cazuri, greșelile administrative comise de către organismul național competent pot restricționa accesul importatorilor la această parte a contingentului; întrucât trebuie incluse dispoziții în vederea remedierii oricărui posibil prejudiciu rezultat. |
|
(4) |
Pentru a se evita forțarea relațiilor comerciale în acest sector într-o schemă excesiv de rigidă, o a doua tranșă trebuie să fie pusă la dispoziția importatorilor care pot dovedi că sunt angajați într-un comerț autentic la un anumit nivel cu țări terțe; întrucât, în această privință și pentru a realiza un management eficient, trebuie să se ceară operatorilor interesați să importe cel puțin 15 capete în cele 12 luni ce preced anul de import respectiv; întrucât un lot de 15 animale constituie, în principiu, o încărcătură normală, iar experiența arată că vânzarea sau cumpărarea unui singur lot este o cerință minimă pentru ca o tranzacție să fie considerată autentică și viabilă. |
|
(5) |
În vederea verificării conformității cu aceste criterii, cererile trebuie să fie depuse în statul membru unde importatorul este înregistrat pentru TVA. |
|
(6) |
În scopul prevenirii speculațiilor, operatorilor „tradiționali” care nu mai sunt angajați în comerțul cu carne de vită și mânzat la 1 iunie înainte de anul de import respectiv, ar trebui să li se interzică accesul la aceste contingente. |
|
(7) |
Ar trebui incluse prevederi în sensul alocării taxelor de import după o perioadă de examinare și de supunere, după caz, la aplicarea unei reduceri uniforme a procentajului. |
|
(8) |
Ar trebui incluse prevederi privind aranjamentele ce urmează să fie administrate prin intermediul certificatelor de import; întrucât, în acest scop, ar trebui incluse prevederi în special cu privire la normele detaliate privind modul de depunere a cererilor și a detaliilor care trebuie precizate în cereri și pe certificate, în cazul în care este necesar, prin derogare de la sau prin suplimentarea anumitor dispoziții din Regulamentul (CEE) nr. 3719/88 al Comisiei din 16 noiembrie 1988 de stabilire a normelor detaliate comune pentru aplicarea sistemului de certificate de import și de export și a certificatelor de fixare în avans pentru produsele agricole (6), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1044/98 (7) și Regulamentul (CE) nr. 1445/95 al Comisiei din 26 iunie 1995 privind normele de aplicare a regimului certificatelor de import și de export în sectorul cărnii de vită și mânzat și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/80 (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2365/98 (9). |
|
(9) |
Articolul 82 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (10), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 82/97 (11), prevede pentru supravegherea vamală a bunurilor puse în liberă circulație la o valoare redusă a taxei datorită destinației finale a acestora; întrucât, pentru că animalele importate ar trebui să fie monitorizate pe a anumită perioadă pentru a se asigura că nu sunt sacrificate pe parcursul acestei perioade; întrucât pentru a se asigura că sacrificarea nu are loc pe parcursul acestei perioade, ar trebui solicitată o garanție care să acopere diferența dintre tarifele vamale comune (TVC) și taxele reduse ce se aplică la data punerii în liberă circulație a animalelor în discuție. |
|
(10) |
Regulamentul (CE) nr. 1012/98 al Comisiei din 14 mai 1998 de inițiere și de prevedere a gestionării contingentelor tarifare pentru importul de tauri, vite și juninci, altele decât cele destinate sacrificării, din anumite rase alpine și montane (12), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1143/98 (13), trebuie abrogat. |
|
(11) |
Pentru a se asigura că animalele importate nu sunt sacrificate pe o anumită perioadă, articolul 7 alineatele (2) și 3 din Regulamentul (CE) nr. 1143/98 al Comisiei din 2 iunie 1998 de stabilire a normelor detaliate pentru contingentele tarifare la vite și la juninci din rasele montane specificate provenind din diferite țări terțe, altele decât cele destinate sacrificării, și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1012/98 dispune ca animalele importate să fie identificate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 820/97 al Consiliului din 21 aprilie 1997 de stabilire a unui sistem de identificare și de înregistrare a bovinelor și privind etichetarea cărnii de vită și mânzat și a produselor din carne de vită și mânzat (14) și pentru anumite detalii suplimentare, întrucât aceste detalii sunt deja obligatorii, cele două paragrafe în cauză ar trebui eliminate. |
|
(12) |
Din motive de claritate, articolul 2 alineatul (1) litera (a) și articolul 8 litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1143/98 ar trebui corectate. |
|
(13) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare pentru carne de vită și mânzat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Următoarele contingente tarifare sunt inițiate pe o bază multianuală pentru perioade cuprinse între 1 iulie și 30 iunie ale anului următor, fiecare fiind denumită în continuare „anul de import”.
|
Nr. de ordine |
Codul NC (15) |
Descriere |
Volumul contingentului (nr. capete vite) |
Taxă vamală |
|
09.0001 |
ex 0102 90 05 |
Vite și juninci, altele decât cele pentru sacrificare din următoarele rase montane: rasa Simmental cenușiu, brun, galben și bălțat și rasa Pinzgau |
5 000 |
6 % |
|
ex 0102 90 29 |
||||
|
ex 0102 90 49 |
||||
|
ex 0102 90 59 |
||||
|
ex 0102 90 69 |
||||
|
09.0003 |
ex 0102 90 05 |
Tauri, vite și juninci, altele decât cele pentru sacrificare din următoarele rase: rasele Simmental bălțat, Schwyz, Fribourg |
5 000 |
4 % |
|
ex 0102 90 29 |
||||
|
ex 0102 90 49 |
||||
|
ex 0102 90 59 |
||||
|
ex 0102 90 69 |
||||
|
ex 0102 90 79 |
(2) în sensul prezentului regulament, se consideră că animalele la care se face trimitere la alineatul (1) nu sunt destinate sacrificării atunci când nu sunt sacrificate în 4 luni de la data acceptării declarației de punere în liberă circulație.
Cu toate acestea, se pot accepta derogări în cazuri de forță majoră în conformitate cu cele demonstrate.
(3) Pentru a se califica pentru contingentele tarifare de la numărul de ordine 09.0003, trebuie prezentate următoarele:
|
— |
pentru tauri: certificat de pedigree; |
|
— |
pentru animalele femelă: certificat de pedigree sau certificat de înregistrare în registrul genealogic prin care se autentifică puritatea rasei. |
Articolul 2
(1) Cele două contingente prevăzute la articolul 1 alineatul (1) sunt împărțite în două, 80 %, adică 4 000 de capete și 20 %, adică 1 000 de capete.
|
(a) |
Prima parte, egală cu 80 % din fiecare contingent se împarte între importatorii comunitari care pot face dovada importului de animale în conformitate cu contingentele de la nr. de ordine 09.0001 și/sau nr. 09.0003 în 36 de luni înainte de anul de import respectiv. Cu toate acestea, statele membre pot accepta ca și cantitate de referință taxele de import aferente anului precedent de import care nu au fost alocate din cauza unei greșeli administrative de către organismul național competent. |
|
(b) |
A doua parte, egală cu 20 % din fiecare contingent, este rezervată solicitanților care pot face dovada faptului că au importat cel puțin 15 bovine vii cuprinse în codul NC 0102 din țări terțe cu 12 luni înainte de anul de import respectiv. Importatorii trebuie înscriși într-un registru național TVA. |
(2) În baza cererilor depuse pentru taxele de import, prima parte este alocată diferiților importatori în funcție de importurile lor de animale la care se face trimitere în primul paragraf din alineatul (1) litera (a) pe parcursul celor 36 de luni care preced anul de import în cauză.
(3) În baza cererilor depuse pentru taxele de import, cea de-a doua parte este alocată diferiților importatori la care se face trimitere la alineatul (1) litera (b) în funcție de cantitățile solicitate de către aceștia.
Cererile pentru taxele de import:
|
— |
trebuie să acopere 15 de capete sau mai mult și |
|
— |
nu pot să acopere mai mult de 50 de capete. |
Cererile pentru taxele de import care acoperă mai mult de 50 de capete sunt tratate ca atunci când ar acoperi numai acest număr.
(4) Dovada importului se face exclusiv prin intermediul documentelor vamale de punere în liberă circulație vizate corespunzător de către autoritățile vamale.
Statele membre pot accepta copii ale documentelor menționate anterior, certificate corespunzător de către autoritatea emitentă, în cazul în care solicitanții sunt în măsură să dovedească în mod satisfăcător pentru autoritatea competentă faptul că nu pot obține originalele.
Articolul 3
(1) Importatorii care la 1 iunie înainte de anul de import în cauză și-au încetat activitățile în sectorul cărnii de vită și mânzat nu califică pentru nici o alocare în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (a), primul paragraf.
(2) Societățile formate prin fuziunea mai multor întreprinderi, având fiecare drepturi în conformitate cu articolul 2 alineatul (2), se bucură de aceleași drepturi ca și întreprinderile din care s-au format.
Articolul 4
(1) Cererile pentru taxele de import pot fi depuse numai în statul membru în care solicitantul este înscris într-un registru TVA național.
(2) Solicitații pot depune o singură cerere pentru fiecare contingent și această cerere se va referi numai la o singură parte a contingentului.
În cazul în care solicitantul depune mai multe cereri cu privire la un contingent, toate cererile respectivului solicitant cu privire la contingentul respectiv sunt considerate invalide.
(3) În sensul articolului 2 alineatul (1) literele (a) și (b), cererile pentru taxe de import pentru fiecare număr de ordine, împreună cu dovada la care se face trimitere în articolul 2 alineatul (4) trebuie să ajungă la autoritățile competente până la data de 15 iunie înainte de anul de import în relevant.
(4) După verificarea documentelor depuse, statele membre transmit Comisiei, pentru fiecare număr de ordine, în termen de zece zile lucrătoare de la data de închidere pentru depunerea cererilor, următoarele:
|
— |
în ceea ce privește alocarea prevăzută la articolul 2 alineatul (1) litera (a), primul paragraf, lista de importatori care îndeplinesc condițiile de acceptare, cu numele și adresele și numărul de animale importate în perioada la care se face trimitere în articolul 2 alineatul (2); |
|
— |
în cea ce privește alocarea prevăzută la articolul 2 alineatul (1) litera (b), lista de solicitanți, cu numele și adresele și cu cantitățile solicitate. |
(5) Toate notificările, inclusiv cele nule, sunt transmise prin fax:, folosind formularele din anexele II și III unde sunt depuse cererile.
Articolul 5
(1) Comisia decide ce procent din cantitățile solicitate poate fi alocat.
(2) În ceea ce privește cererile la care se face trimitere la cea de-a doua liniuță din articolul 4 alineatul (4), în cazul în care cantitățile solicitate depășesc cantitățile disponibile, Comisia stabilește o reducere procentuală uniformă pentru cantitățile solicitate.
În cazul în care aplicarea reducerii procentuale uniforme prevăzute la primul paragraf conduce la alocarea a mai puțin de 15 capete per cerere, alocarea este făcută de către statele membre vizate prin formarea de loturi a câte 15 capete. În cazul în care animalele rămase numără mai puțin de 15 capete, numărul respectiv constituie un singur lot.
Articolul 6
(1) Importurile de cantități alocate se fac sub rezerva prezentării uneia sau a mai multor certificate de import.
(2) Cererile pentru certificate de import pot fi înaintate numai autorității competente a statelor membre în care solicitantul a aplicat pentru taxele de import.
(3) După ce Comisia a notificat cantitățile alocate în conformitate cu articolul 5 alineatul (1), certificatele de import sunt eliberate la cerere de către și în numele comercianților care au obținut taxe de import.
(4) Certificatele de import sunt valabile timp de 90 de zile de la data eliberării, în sensul articolului 21 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3719/88. Cu toate acestea, certificatele pot fi eliberate decât de la data de 1 iulie a anului de import, iar durata valabilității lor nu trebuie să depășească data de 30 iunie.
(5) Certificatele eliberate sunt valabile în întreaga Comunitate.
(6) Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentului regulament, Regulamentele (CEE) nr. 3719/88 și (CE) nr. 1445/95 se aplică.
(7) Sub rezerva dispozițiilor articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3719/88 certificatele de import eliberate în temeiul prezentului regulament nu sunt transferabile și conferă drepturi numai în conformitate cu contingentele tarifare în care sunt întocmite în numele ce figurează în declarațiile însoțitoare de punere în liberă circulație.
(8) Articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 3719/88 nu se aplică.
Articolul 7
(1) Animalele importate sunt monitorizate în conformitate cu articolul 82 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pentru a se asigura faptul că nu acestea sunt sacrificate pe parcursul a 4 luni de la punerea lor în liberă circulație.
(2) Pentru a se asigura că obligația la care se face trimitere în alineatul (1) de a nu sacrifica animalele importate nu este îndeplinită și că taxele neplătite sunt încasate atunci când această obligație nu este respectată, importatorii trebuie să depună o garanție la autoritățile vamale competente. Această garanție este egală cu diferența dintre taxele vamale instituite de tariful vamal comun și taxele la care se face trimitere în articolul 1 alineatul (1) aplicabil la data punerii în liberă circulație a animalelor respective.
Garanțiile sunt eliberate de îndată ce autoritățile vamale competente primesc dovada faptului că aceste animale:
|
(a) |
nu au fost sacrificate pe parcursul a 4 luni de la data punerii lor în liberă circulație sau |
|
(b) |
au fost sacrificate în acest interval din motive de forță majoră sau din motive de sănătate sau au murit din cauza unor boli sau a unui accident. |
Articolul 8
Cererile de certificat și certificatele indică:
|
(a) |
în căsuța 8, țara de origine; certificatele poartă obligația de import din acea țară; |
|
(b) |
în căsuța 16 codurile NC indicate în anexa I; |
|
(c) |
în căsuța 20, una dintre următoarele mențiuni:
|
Articolul 9
(1) Cantitățile ce nu sunt acoperite de cererile de certificate de import la data de 15 martie a anului de import sunt acordate în baza unei alocări finale pentru anul respectiv ce este oferită numai importatorilor care au depus cereri pentru certificate de import ce acoperă cantitatea totală la care aceștia au dreptul, indiferent de diferența dintre cele două regimuri la care se face trimitere în articolul 2 alineatul (1) literele (a) și (b).
(2) În acest sens, până la data de 22 martie a anului de import, statele membre transmit Comisiei detaliile privind cantitățile neacoperite de cererile de certificate de import primite pentru fiecare număr de ordine.
(3) Comisia adoptă, cât mai repede posibil, o decizie cu privire la cantitățile rămase.
(4) Cererile pentru taxele de import depuse de importatorii interesați la care se face trimitere în alineatul (1) trebuie să se raporteze la 15 capete.
În cazul în care se depun cererile pentru un număr mai mare, acestea sunt tratate ca și când ar acoperi numai acel număr.
(5) Fiecare solicitant poate depune numai o singură cerere de contingent.
În cazul în care solicitanții depun mai multe cereri pe contingent, toate cererile acestora pentru contingentul respectiv sunt inadmisibile.
(6) Cererile pentru taxele de import trebuie să ajungă la autoritățile competente în 5 zile lucrătoare de la intrarea în vigoare a deciziei Comisiei la care se face trimitere în alineatul (3).
(7) În termen de șapte zile lucrătoare de la data finală a perioadei de depunere a cererilor, astfel cum este prevăzut la alineatul (6), statele membre transmit Comisiei o listă de solicitanți și de cantități solicitate pentru fiecare număr de ordine.
(8) În sensul prezentului articol, articolele 5 și 8 se aplică mutatis mutandis.
Articolul 10
Regulamentul (CE) nr. 1012/98 se abrogă.
Articolul 11
Regulamentul (CE) nr. 1143/98 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Al doilea paragraf din articolul 2 alineatul (1) litera (a) se înlocuiește cu următorul text: „Cu toate acestea, statele membre pot accepta ca și cantitate de referință taxele de import aferente anului precedent de import care nu au fost alocate din cauza unei greșeli administrative comise de către organismul național competent.” |
|
2. |
Articolul 7 alineatele (2) și (3) se elimină. |
|
3. |
Articolul 8 litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
Articolul 12
Prezentul regulament intră în vigoare în cea de-a treia zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Cu toate acestea, articolul 10 se aplică numai de la 1 iulie 1999.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 mai 1999.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 148, 28.6.1968, p. 24.
(2) JO L 210, 28.7.1998, p. 17.
(3) JO L 328, 30.12.1995, p. 31.
(4) JO L 303, 13.11.1998, p. 1.
(5) JO L 146, 20.6.1996, p. 1.
(6) JO L 331, 2.12.1998, p. 1.
(8) JO L 143, 27.6.1995, p. 35.
(9) JO L 335, 10.12.1998, p. 39.
(10) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(11) JO L 119, 7.5.1999, p. 1.
(12) JO L 145, 15.5.1998, p. 13.
(13) JO L 159, 3.6.1998, p. 14.
(14) JO L 117, 7.5.1997, p. 1.
(15) Codul Taric: a se vedea vezi anexa 1.
ANEXA I
Codurile Taric
|
Nr. de ordine |
Coduri NC |
Coduri Taric |
|
09,0001 |
ex 0102 90 05 |
0102 90 05*20 |
|
*40 |
||
|
ex 0102 90 29 |
0102 90 29*20 |
|
|
*40 |
||
|
ex 0102 90 49 |
0102 90 49*20 |
|
|
*40 |
||
|
ex 0102 90 59 |
0102 90 59*11 |
|
|
*19 |
||
|
*31 |
||
|
*39 |
||
|
ex 0102 90 69 |
0102 90 69*10 |
|
|
*30 |
||
|
09,0003 |
ex 0102 90 05 |
0102 90 05*30 |
|
*40 |
||
|
*50 |
||
|
ex 0102 90 29 |
0102 90 29*30 |
|
|
*40 |
||
|
*50 |
||
|
ex 0102 90 49 |
0102 90 49*30 |
|
|
*40 |
||
|
*50 |
||
|
ex 0102 90 59 |
0102 90 59*21 |
|
|
*29 |
||
|
*31 |
||
|
*39 |
||
|
ex 0102 90 69 |
0102 90 69*20 |
|
|
*30 |
||
|
ex 0102 90 79 |
0102 90 79*21 |
|
|
*29 |
ANEXA II
CE Fax: nr. (32-2) 296 60 27 (32-2) 295 36 13
ANEXA III
CE Fax: nr. (32-2) 296 60 27 (32-2) 295 36 13
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
215 |
31999R1110
|
L 135/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1110/1999 AL CONSILIULUI
din 10 mai 1999
privind admiterea cu scutire de drepturi a anumitor principii active care fac obiectul unei „denumiri comune internaționale” (DCI) a Organizației Mondiale a Sănătății și a anumitor produse utilizate la fabricarea de produse farmaceutice finite
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 113,
având în vedere propunerea Comisiei,
|
(1) |
întrucât pe parcursul negocierilor din cadrul Rundei Uruguay, Comunitatea și mai multe țări au examinat problema admiterii cu scutire de drepturi a produselor farmaceutice; |
|
(2) |
întrucât participanții la aceste discuții au stabilit că, pe lângă produsele care se încadrează în capitolul 30 din Sistemul Armonizat (SA) și în pozițiile SA 2936, 2937, 2939 și 2941, anumite principii active care fac obiectul unei „denumiri comune internaționale” (DCI) a Organizației Mondiale a Sănătății, anumite săruri, esteri sau hidrați ai (ale) acestor DCI și anumite produse utilizate la fabricarea produselor farmaceutice finite ar trebui admise cu scutire de drepturi; |
|
(3) |
întrucât concluziile discuțiilor, prezentate în cadrul rezultatelor negocierilor, au fost încorporate în tarifele vamale ale participanților, anexate la protocolul de la Marrakech, anexat la Acordul general privind tarifele vamale din 1994; |
|
(4) |
întrucât participanții au mai stabilit că reprezentanții membrilor Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), semnatari ai textelor regrupate în rezultatele negocierilor, se vor reuni sub auspiciile Consiliului comerțului cu mărfuri al OMC, în mod normal cel puțin o dată la trei ani, în scopul revizuirii listei produselor admise cu scutire de drepturi pentru a adăuga pe această listă, prin consens, alte produse farmaceutice; |
|
(5) |
întrucât în urma acestei a doua revizuiri a reieșit că trebuie să se admită cu scutire de drepturi alte DCI și produse utilizate la producția și fabricarea de produse farmaceutice finite și că lista prefixelor și sufixelor care desemnează sărurile și esterii DCI ar trebui extinsă, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Începând cu 1 iulie 1999, Comunitatea acordă admitere cu scutire de drepturi pentru DCI menționate în anexa I, precum și pentru sărurile, esterii și hidrații acestor produse.
Articolul 2
Începând cu 1 iulie 1999, Comunitatea acordă admitere cu scutire de drepturi pentru produsele utilizate la producția și fabricarea produselor farmaceutice finite menționate în anexa II.
Articolul 3
Începând cu 1 iulie 1999, lista prefixelor și a sufixelor DCI care pot beneficia de admitere cu scutire de drepturi vamale include și prefixele și sufixele DCI menționate în anexa III.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 10 mai 1999.
Pentru Consiliu
Președintele
H. EICHEL
ANEXA I
DCI de adăugat la lista produselor admise cu scutire de drepturi
|
Cod NC |
Număr de înregistrare CAS |
Denumire |
|
2844 40 30 |
74855-17-7 |
acid iocanlidic (123 I) |
|
155798-07-5 |
ioflupan (123 I) |
|
|
136794-86-0 |
iometopan (123 I) |
|
|
94153-50-1 |
mespiperonă (11 C) |
|
|
154427-83-5 |
samariu (153 Sm) lexidronam |
|
|
178959-14-3 |
tehnețiu (99 m Tc) apcitidă |
|
|
165942-79-0 |
tehnețiu (99 m Tc) nofetumomab merpentan |
|
|
157476-76-1 |
tehnețiu (99 m Tc) pintumomab |
|
|
2906 19 00 |
131918-61-1 |
paricalcitol |
|
134404-52-7 |
seocalcitol |
|
|
2914 40 90 |
38398-32-2 |
ganaxolonă |
|
2918 30 00 |
69956-77-0 |
pelubiprofen |
|
2922 19 90 |
82186-77-4 |
lumefantrină |
|
129612-87-9 |
miproxifenă |
|
|
173324-94-2 |
temiverină |
|
|
2922 49 70 |
148553-50-8 |
pregabalină |
|
2922 50 00 |
141993-70-6 |
eldacimibă |
|
34391-04-3 |
levosalbutamol |
|
|
134865-33-1 |
meluadrină |
|
|
2924 10 00 |
146919-78-0 |
iodură de opratoniu |
|
138531-07-4 |
sinapultidă |
|
|
2924 21 90 |
159910-86-8 |
droxinavir |
|
2924 29 90 |
138112-76-2 |
agomelatină |
|
891-60-1 |
declopramidă |
|
|
175385-62-3 |
lasinavir |
|
|
105816-04-4 |
nateglinidă |
|
|
78281-72-8 |
nepafenac |
|
|
172820-23-4 |
pexiganan |
|
|
150812-12-7 |
retigabină |
|
|
123441-03-2 |
rivastigmină |
|
|
2925 19 80 |
162706-37-8 |
elinafidă |
|
129688-50-2 |
minalrestat |
|
|
2925 20 00 |
146978-48-5 |
moxilubant |
|
17035-90-4 |
targinină |
|
|
160677-67-8 |
tresperimus |
|
|
149820-74-6 |
xemilofiban |
|
|
2926 90 99 |
123548-56-1 |
acreozast |
|
2928 00 90 |
141184-34-1 |
filaminast |
|
95268-62-5 |
upenazimă |
|
|
2930 90 16 |
13189-98-5 |
moxifloxacin |
|
2930 90 70 |
159138-80-4 |
palinavir |
|
129453-61-8 |
sitafloxacin |
|
|
137109-78-5 |
elacridar |
|
|
2932 19 00 |
142996-66-5 |
nelfinavir |
|
2932 29 80 |
107724-20-9 |
chilostigmină |
|
2932 99 70 |
61136-12-7 |
abacavir |
|
135038-57-2 |
atizoram |
|
|
2932 99 80 |
169758-66-1 |
belaperidonă |
|
2933 19 90 |
142155-43-9 |
blonanserin |
|
2933 29 90 |
40077-57-4 |
eniluracil |
|
177563-40-5 |
fandofloxacin |
|
|
173997-05-2 |
flibanserin |
|
|
2933 39 95 |
154229-19-3 |
gatifloxacin |
|
154541-72-7 |
indinavir |
|
|
125602-71-3 |
indisetron |
|
|
159997-94-1 |
levocetirizină |
|
|
171655-91-7 |
nifekalant |
|
|
145599-86-6 |
nolatrexed |
|
|
166432-28-6 |
opanixil |
|
|
120958-90-9 |
peldesin |
|
|
120014-06-4 |
pemetrexed |
|
|
83799-24-0 |
sipatrigin |
|
|
145216-43-9 |
sunepitron |
|
|
170566-84-4 |
taltirelină |
|
|
159776-68-8 |
valganciclovir |
|
|
145414-12-6 |
vatanidipină |
|
|
171049-14-2 |
aripiprazol |
|
|
141725-10-2 |
dutasterid |
|
|
139886-32-1 |
embusartan |
|
|
155418-06-7 |
fabesetronă |
|
|
160492-56-8 |
fasoracetam |
|
|
157716-52-4 |
glaspimod |
|
|
103922-33-4 |
ivabradină |
|
|
156137-99-4 |
lefradafiban |
|
|
149926-91-0 |
orbofiban |
|
|
162401-32-3 |
pagoclonă |
|
|
158876-82-5 |
palonosetronă |
|
|
159912-53-5 |
pranazepidă |
|
|
142001-63-6 |
tivirapină |
|
|
172927-65-0 |
acid minodronic |
|
|
140944-31-6 |
alatrofloxacină |
|
|
149979-74-8 |
asimadolină |
|
|
154413-61-3 |
atiprimod |
|
|
135354-02-8 |
bamachimast |
|
|
2933 40 10 |
151096-09-2 |
celgosivir |
|
154612-39-2 |
nelzarabină |
|
|
127254-12-0 |
nepadutant |
|
|
2933 40 90 |
143664-11-3 |
omapatrilat |
|
159989-64-7 |
omiloxetină |
|
|
139314-01-5 |
pleconaril |
|
|
2933 59 70 |
136470-78-5 |
pramlintidă |
|
135637-46-6 |
prucalopridă |
|
|
156862-51-0 |
chetiapină |
|
|
132810-10-7 |
raltitrexed |
|
|
59989-18-3 |
rifalazil |
|
|
164150-99-6 |
roxifiban |
|
|
167933-07-5 |
scopinast |
|
|
160738-57-8 |
sinitrodil |
|
|
150378-17-9 |
soretolidă |
|
|
141549-75-9 |
tazomelină |
|
|
130018-77-8 |
temocaprilat |
|
|
130636-43-0 |
tererstigmină |
|
|
147149-76-6 |
tilnoprofen arbamel |
|
|
152939-42-9 |
trafermină |
|
|
133432-71-0 |
trecovirsen |
|
|
137281-23-3 |
vedaclidină |
|
|
130800-90-7 |
ziconotidă |
|
|
148408-65-5 |
zolmitriptan |
|
|
103300-74-9 |
almotriptan |
|
|
175865-60-8 |
avitriptan |
|
|
116308-55-5 |
brinzolamidă |
|
|
2933 79 00 |
129722-12-9 |
dexsotalol |
|
164656-23-9 |
dronedaronă |
|
|
156001-18-2 |
ibutamoren |
|
|
129300-27-2 |
metesind |
|
|
110958-19-5 |
osutidină |
|
|
134143-28-5 |
sampatrilat |
|
|
155974-00-8 |
sildenafil |
|
|
149503-79-7 |
sivelestat |
|
|
163250-90-6 |
coriogonadotropină alfa |
|
|
133737-32-3 |
folitropină beta |
|
|
135729-56-5 |
amelometazonă |
|
|
2933 90 60 |
150408-73-4 |
rezocortol |
|
137332-54-8 |
abarelix |
|
|
2933 90 95 |
157182-32-6 |
avorelină |
|
153205-46-0 |
avotermină |
|
|
123018-47-3 |
becaplermină |
|
|
135779-82-7 |
cetermină |
|
|
121104-96-9 |
insulină aspart |
|
|
159776-69-9 |
insulină glargină |
|
|
153438-49-4 |
ipamorelină |
|
|
140661-97-8 |
pralmorelină |
|
|
162301-05-5 |
rismolerină |
|
|
143322-58-1 |
fudosteină |
|
|
158747-02-5 |
cariporidă |
|
|
153436-22-7 |
fulvestrant |
|
|
157476-77-2 |
oraziponă |
|
|
153504-81-5 |
furomină |
|
|
159776-70-2 |
eplerenonă |
|
|
127657-42-5 |
almurtidă |
|
|
145375-43-5 |
fasidotril |
|
|
122332-18-7 |
robalzotan |
|
|
156601-79-5 |
cizolirtină |
|
|
114856-44-9 |
aviptadil |
|
|
158364-59-1 |
carafiban |
|
|
144034-80-0 |
nepicastat |
|
|
169312-27-0 |
abirateronă |
|
|
94948-59-1 |
alinastină |
|
|
2934 10 00 |
153242-02-5 |
bepotastină |
|
136468-36-5 |
besilat de nolpitantiu |
|
|
136381-85-6 |
biricodar |
|
|
155213-67-5 |
brasofensină |
|
|
122320-73-4 |
bromură de rapacuroniu |
|
|
2934 30 90 |
135003-30-4 |
cerivastatin |
|
2934 90 96 |
122384-88-7 |
clevidipină |
|
108912-17-0 |
dalcotidină |
|
|
154355-76-7 |
donepezil |
|
|
135928-30-2 |
fexofenadină |
|
|
153507-46-1 |
forasartan |
|
|
107233-08-9 |
lanepitant |
|
|
163252-36-6 |
linetastină |
|
|
118976-38-8 |
lirexapridă |
|
|
143249-88-1 |
lotrafiban |
|
|
154598-52-4 |
milacainidă |
|
|
155773-59-4 |
milamelină |
|
|
165800-04-4 |
osanetant |
|
|
148031-34-9 |
perifosin |
|
|
136087-85-9 |
pibutidină |
|
|
144245-52-3 |
revatropat |
|
|
68134-81-6 |
roflumilast |
|
|
145508-78-7 |
rupatadină |
|
|
117279-73-9 |
sabcomelină |
|
|
133242-30-5 |
saredutant |
|
|
113457-05-9 |
sibrafiban |
|
|
165800-03-3 |
silperiosonă |
|
|
110143-10-7 |
terbogrel |
|
|
164178-54-5 |
ticolubant |
|
|
148564-47-0 |
xaliprodenă |
|
|
121032-29-9 |
cemadotin |
|
|
183747-35-5 |
dapitant |
|
|
167305-00-2 |
deltibant |
|
|
176894-09-0 |
ecenofloxacin |
|
|
153168-05-9 |
eletriptan |
|
|
151126-32-8 |
frovatriptan |
|
|
179474-81-8 |
gavestinel |
|
|
111974-69-7 |
lagatid |
|
|
112887-68-0 |
licostinel |
|
|
135459-90-4 |
melagatran |
|
|
129791-92-0 |
mitiglinid |
|
|
170902-47-3 |
mivobulin |
|
|
145574-90-9 |
nepaprazol |
|
|
143248-63-9 |
oberadilol |
|
|
130403-08-6 |
pumaprazol |
|
|
131987-54-7 |
rizatriptan |
|
|
110221-53-9 |
talviralină |
|
|
147650-57-5 |
tasonermină |
|
|
159098-79-0 |
aseripid |
|
|
131094-16-1 |
foropafant |
|
|
148998-94-1 |
lintitript |
|
|
141575-50-0 |
ritonavir |
|
|
107452-89-1 |
rosiglitazonă |
|
|
139264-17-8 |
apadolin |
|
|
2935 00 90 |
154323-57-6 |
acid ranelic |
|
151140-96-4 |
amlintidă |
|
|
138890-62-7 |
atliprofen |
|
|
30236-32-9 |
atreleutonă |
|
|
141626-36-0 |
beloxepină |
|
|
159634-47-6 |
bibapcitid |
|
|
138384-68-6 |
cevimelină |
|
|
140695-21-2 |
clevudină |
|
|
129981-36-8 |
dabelotină |
|
|
139755-83-2 |
dexefaroxan |
|
|
127373-66-4 |
efavirenz |
|
|
2937 10 00 |
177073-44-8 |
ensaculină |
|
150490-84-9 |
eperezolidă |
|
|
2937 22 00 |
123013-22-9 |
eptifibatidă |
|
2937 29 00 |
76675-97-3 |
fidarestat |
|
2937 99 00 |
183552-38-7 |
fomivirsen |
|
140703-49-7 |
gaciclidină |
|
|
182212-66-4 |
icopezil |
|
|
165101-51-9 |
israpafant |
|
|
157238-32-9 |
landiolol |
|
|
116094-23-6 |
ledoxantronă |
|
|
160337-95-1 |
linezolidă |
|
|
170851-70-4 |
lodenozină |
|
|
158861-67-7 |
mazokalim |
|
|
146706-68-5 |
milfasartan |
|
|
2938 90 90 |
150332-35-7 |
pamachesidă |
|
2939 50 00 |
136145-07-8 |
arofilină |
|
2939 90 90 |
149882-10-0 |
lurtotecan |
|
162652-95-1 |
vinflunină |
|
|
2940 00 90 |
132682-98-5 |
glufosfamidă |
|
2941 10 90 |
151287-22-8 |
tobicilină |
|
2941 90 00 |
129639-79-8 |
abafungină |
|
135821-54-4 |
ceftizoximă alapivoxil |
|
|
101312-92-9 |
valnemulină |
|
|
121584-18-7 |
valspodar |
|
|
3002 10 |
118390-30-0 |
interferonă alfacon-1 |
|
3002 10 91 |
154361-48-5 |
arcitumomab |
|
179045-86-4 |
basiliximab |
|
|
158318-63-9 |
bectumomab |
|
|
156586-90-2 |
cedelizumab |
|
|
182912-58-9 |
clenoliximab |
|
|
156586-89-9 |
edrecolomab |
|
|
169802-84-0 |
enlimomab pegol |
|
|
167816-91-3 |
faralimomab |
|
|
167747-20-8 |
felvizumab |
|
|
171656-50-1 |
igovomab |
|
|
170277-31-3 |
infliximab |
|
|
174722-30-6 |
keliximab |
|
|
166089-32-3 |
lintuzumab |
|
|
162774-06-3 |
nerelimomab |
|
|
174722-31-7 |
rituximab |
|
|
167747-19-5 |
sulesomab |
|
|
180288-69-1 |
trastuzumab |
|
|
3002 10 95 |
161753-30-6 |
daniplestim |
|
142298-00-8 |
emoctacină |
|
|
142261-03-8 |
hemoglobină crosfumaril |
|
|
154248-96-1 |
iroplact |
|
|
137463-76-4 |
milodistim |
|
|
166089-33-4 |
nagrestipen |
|
|
113478-33-4 |
nonacog alfa |
|
|
145941-26-0 |
oprelvecină |
|
|
112721-39-8 |
pifonacină |
|
|
148883-56-1 |
tifacogină |
|
|
3003 20 00 |
123760-07-6 |
zinostatină stimalamer |
|
3507 90 90 |
151912-42-4 |
pamiteplază |
|
99821-47-3 |
urochinază alfa |
|
|
3907 20 99 |
186638-10-8 |
pegmusirudină |
|
3911 90 99 |
182815-43-6 |
colesevelam |
|
52757-95-6 |
sevelamer |
|
|
3913 90 80 |
83513-48-8 |
danaparoidă sodică |
ANEXA II
Produse farmaceutice intermediare, și anume compuși utilizați pentru fabricarea produselor farmaceutice finite, de adăugat la lista produselor admise cu scutire de drepturi
|
Cod NC |
Număr de înregistrare CAS |
Denumire |
|
2844 40 30 |
82407-94-1 |
1-[4-(2-dimetilaminoetoxi)[14C]fenil)]-1,2-difenilbutan-1-ol |
|
2903 59 90 |
7051-34-5 |
bromometilciclopropan |
|
2904 90 85 |
4714-32-3 |
1-nitro-4-(1,2,2,2-tetracloroetil)benzen |
|
2905 22 90 |
1113-21-9 |
(6E,10E,14E)-3,7,11,15-tetrametilhexadeca-1,6,10,14-tetraen-3-ol |
|
|
7212-44-4 |
3,7,11-trimetildodeca-1,6,10-trien-3-ol |
|
2905 29 90 |
2914-69-4 |
(S)-but-3-in-2-ol |
|
2905 49 10 |
1947-62-2 |
(2R,3R)-1,4-bis(mesiloxi)butan-2,3-diol |
|
2905 50 20 |
148043-73-6 |
4,4,5,5,5-pentafluoropentan-1-ol |
|
75-89-8 |
2,2,2-trifluoroetanol |
|
|
2905 50 99 |
57090-45-6 |
(R)-3-cloropropan-1,2-diol |
|
2907 19 00 |
27673-48-9 |
5,8-dihidro-1-naftol |
|
2909 30 90 |
3383-72-0 |
oxid de 2-cloroetil și de 4-nitrofenil |
|
2910 30 00 |
51594-55-9 |
(R)-1-cloro-2,3-epoxipropan |
|
2910 90 00 |
129940-50-7 |
(S)-[(tritiloxi)metil]oxiran |
|
2912 49 00 |
1620-98-0 |
3,5-di-terț-butil-4-hidroxibenzaldehidă |
|
2144-08-3 |
2,3,4-trihidroxibenzaldehidă |
|
|
2914 50 00 |
28315-93-7 |
5-hidroxi-1,2,3,4-tetrahidro-1-naftonă |
|
104-20-1 |
4-(4-metoxifenil)butan-2-onă |
|
|
1078-19-9 |
6-metoxi-1,2,3,4-tetrahidro-1-naftonă |
|
|
2914 70 90 |
150587-07-8 |
21-benziloxi-9-alfa-fluoro-11-beta,17-alfa-dihidroxi-16-alfa-metilpregna-1,4-dienă-3,20-dionă |
|
153977-22-1 |
21-cloro-16-alfa-metilpregna-1,4,9(11)-trien-3,20-dionă |
|
|
151265-34-8 |
1,3-dicloroacetonă |
|
|
534-07-6 |
trans-2-cloro-3-[4-(4-clorofenil)ciclohexil]-1,4-naftochinonă |
|
|
2915 39 90 |
24085-06-1 |
acetat de 3,20-dioxopregna-1,4,9(11),16-tetraen-21-il |
|
37413-91-5 |
acetat de 17-alfa-hidroxi-3,20-dioxopregna-4,9(11)-dienă-21-il |
|
|
7753-60-8 |
acetat de 2-acetoxi-5-acetilbenzil |
|
|
2915 90 80 |
18997-19-8 |
pivalat de clorometil |
|
2916 20 00 |
3721-95-7 |
acid ciclobutancarboxilic |
|
2916 31 00 |
132294-17-8 |
(1S,2S,3S)-2,3-bis(benzoiloximetil)ciclobutanol |
|
132294-16-7 |
(2S,3S)-2,3-bis(benzoiloximetil)ciclobutanonă |
|
|
2916 39 00 |
141109-25-3 |
acid 2-bromo-2-(2-clorofenil)acetic |
|
119916-27-7 |
acid 4,6-dibromo-3-fluoro-o-toluic |
|
|
55332-37-1 |
acid (S)-2-(4-fluorofenil)-3-metilbutiric |
|
|
2417-72-3 |
acid 2-(2,4,6-triizopropilfenil)acetic |
|
|
4276-85-1 |
4-(bromometil)benzoat de metil |
|
|
2917 19 90 |
6065-63-0 |
cloromalonat de dimetil |
|
28868-76-0 |
dipropilmalonat de dietil |
|
|
2918 19 99 |
36394-75-9 |
acetat de (S)-alfa-cloroformiletil |
|
157604-22-3 |
(2S,3R)-2-hidroxi-3-izobutilsuccinat de disodiu |
|
|
90315-82-5 |
(R)-2-hidroxi-4-fenilbutirat de etil |
|
|
2918 29 90 |
168899-58-9 |
acid 3-acetoxi-o-toluic |
|
3943-89-3 |
3,4-dihidroxibenzoat de etil |
|
|
2918 30 00 |
302-97-6 |
acid 3-oxoandrost-4-en-17-beta-carboxilic |
|
2918 90 90 |
157283-68-6 |
4-(bromometil)-m-anisat de metil |
|
70264-94-7 |
5-cloro-o-anisat de metil |
|
|
33924-48-0 |
(Z)-7-[(1R,2R,3R,5S)-3,5-dihidroxi-2-{(E)-(3R)-3-hidroxi-4-[3-(trifluorometil)fenoxi]but-1-enil}ciclopentil]hept-5-enoat de izopropil |
|
|
2920 90 10 |
208338-09-4 |
carbonat de clorometil și izopropil |
|
35180-01-9 |
carbonat de (R)-propilenă |
|
|
16606-55-6 |
2,2-dioxid de (4R,5R)-4,5-bis(mesiloximetil)-1,3,2-dioxatiolan |
|
|
2920 90 85 |
31618-90-3 |
(tosiloxi)metilfosfonat de dietil |
|
2921 19 80 |
5407-04-5 |
clorură de 3-cloropropildimetilamoniu |
|
2921 29 00 |
100-36-7 |
2-aminoetildietilamină |
|
156886-85-0 |
N,N′-bis[3-(etilamino)propil]propan-1,3-diamină, tetraclorhidrat |
|
|
2921 30 10 |
167944-94-7 |
1-[(S)-2(terț-butoxicarbonil)-3-(2-metoxietoxi)propil]ciclopentancarboxilat de ciclohexilamoniu |
|
2921 43 00 |
393-11-3 |
alfa, alfa, alfa-trifluoro-4-nitro-m-toluidină |
|
2921 49 10 |
328-93-8 |
alfa, alfa, alfa, alfa′, alfa′, alfa′-hexafluoro-2,5-xilidină |
|
2921 49 90 |
132173-07-0 |
(Z)-N-[3-(3-cloro-4-ciclohexilfenil)prop-2-enil]-N-etilciclohexilamină clorhidrat |
|
69385-30-4 |
2,6-difluorobenzilamină |
|
|
129140-12-1 |
1-etil-1,4-difenilbut-3-enilamină |
|
|
166943-39-1 |
metil(4′-nitrofenetril)amină, clorhidrat |
|
|
81972-27-2 |
3-(triclorovinil)anilină, clorhidrat |
|
|
33881-72-0 |
trietilanilină |
|
|
2922 19 90 |
154598-58-0 |
acetoacetat de 2-[benzil(metil)amino]etil |
|
151851-75-1 |
(S)-2-(2-amino-5-clorofenil)-4-ciclopropil-1,1,1-trifluorobut-3-ină-2-ol) |
|
|
534-03-2 |
(R)-2-amino-2-etilhexan-1-ol |
|
|
54527-65-0 |
2-aminopropan-1,3-diol |
|
|
151807-53-3 |
(1RS,2RS,3SR)2,3-bis(benzoiloximetil)ciclobutilamină |
|
|
83647-29-4 |
3-{(Z)-1-[4-(2-dimetilaminoetoxi)fenil] 2-fenilbut-1-enil}fenol |
|
|
1159-03-1 |
5-(3-dimetilaminopropil)-10,11-dihidrodibenzo[a,d]ciclohepten-5-ol |
|
|
2922 30 00 |
2958-36-3 |
2-amino-2′,5-diclorobenzofenonă |
|
2922 49 70 |
128013-69-4 |
acid 3-(aminometil)-5-metilhexanoic |
|
35453-19-1 |
acid 5-amino-2,4,6-triiodoizoftalic |
|
|
67299-45-0 |
3-amino-4,6-dibromo-o-toluat de metil |
|
|
1118-89-4 |
(S)-3-aminopent-4-inoat de etil, clorhidrat |
|
|
154772-45-9 |
(R)-N-(3-etoxi-1-metil-3-oxoprop-1-enil)-2-fenilglicină de potasiu |
|
|
119916-05-1 |
L-glutamat de dietil, clorhidrat |
|
|
961-69-3 |
tosilat de cis-4-(benziloxicarbonil)ciclohexilamoniu |
|
|
2922 50 00 |
35205-50-6 |
4-amino-5-nitro-o-anisat de metil |
|
121524-09-2 |
4′-benziloxi-2-[(1-metil-2-fenoxietil)amino]propiofenonă, clorhidrat |
|
|
16589-24-5 |
[(7S)-{[(2R)-2-(3-clorofenil)-2-hidroxietil]amino}-5,6,7,8-tetrahidro-2-naftiloxi)acetat de etil, clorhidrat |
|
|
59338-84-0 |
4-[1-hidroxi-2-(metilamino)etil]fenol--acid L-tartric (2:1) |
|
|
2924 10 00 |
90303-36-9 |
N-[N-(terț-butoxicarbonil)-L-alanil]-L-alanină hidrat |
|
116833-20-6 |
2-(etilmetilamino)acetamidă |
|
|
2924 29 90 |
112522-64-2 |
4-acetamido-2′-aminobenzanilidă |
|
24201-13-6 |
4-acetamido-o-anisat de metil |
|
|
27313-65-1 |
N-acetil-3-(3,4-dimetoxifenil)-DL-alanină |
|
|
40187-51-7 |
5-acetilsalicilamidă |
|
|
148051-08-5 |
acid 4-acetamido-5-cloro-o-anisic |
|
|
76801-93-9 |
acid 3,5-diacetamido-2,4,6-triiodobenzoic, dihidrat |
|
|
41526-21-0 |
5-amino-N,N′-bis[2-acetoxi-1-(acetoximetil)etil]-2,4,6-triiodoizoftalamidă |
|
|
91558-42-8 |
5-amino-N,N′-bis(2,3-dihidroxipropil)-2,4,6-triiodoizoftalamidă |
|
|
1584-62-9 |
2′-benzoil-2-bromo-4′-cloroacetanilidă |
|
|
168960-18-7 |
(1S,2S)-1-benzil-3-cloro-2-hidroxipropilcarbamat de metil |
|
|
50978-11-5 |
2-bromo-4′-cloro-2′-(2-fluorobenzoil)acetanilidă |
|
|
166518-60-1 |
(1-carbamoil-2-hidroxipropil)carbamat de benzil |
|
|
137246-21-0 |
N-[(2,6-diizopropilfenoxi)sulfonil]-2-(2,4,6-triizopropilfenil)acetamidă |
|
|
52806-53-8 |
N-(1-etil-1,4-difenilbut-3-enil)ciclopropancaboxamidă |
|
|
4093-29-2 |
(1R,4S)-4-(hidroximetil)ciclopent-2-enilcarbamamt de terț-butil |
|
|
176972-62-6 |
2-hidroxi-2-metil-4′-nitro-3′-(trifluorometil)propionanilidă |
|
|
41844-71-7 |
N-(metoxicarbonil)-L-fenilalalinat de metil |
|
|
153441-77-1 |
N-(fenoxicarbonil)-L-valinat de metil |
|
|
2925 19 80 |
1075-89-4 |
8-azaspiro[4.5]decan-7,9-dionă |
|
88784-33-2 |
hidrogeno-(S)-4-ftalimidoglutarat de 1-benzil |
|
|
2925 20 00 |
149177-92-4 |
acid 4′-amidinosuccinanilic, clorhidrat |
|
2926 90 99 |
39186-58-8 |
4-bromo-2,2-difenilbutannitril |
|
186038-82-4 |
(1-ciano-3-metilbutil)malonat de dietil |
|
|
15760-35-7 |
3-metilenciclobutancarbonitril |
|
|
2928 00 90 |
192802-28-1 |
acid 4-cloro-2-[(Z)-(metoxicarbonil)metoxiimino]-3-oxobutiric |
|
84080-70-6 |
(S)-O-benzillactaldehidă-N-(terț-butoxicarbonil)hidrazonă |
|
|
53016-31-2 |
13-etil-17-alfa-hidroxi-18,19-dinorpregn-4-en-20-in-3-onă oximă |
|
|
130580-02-8 |
trans-2′-fluoro-4-hidroxicalcon O-[(Z)-2-(dimetilamino)etil]oximă—acid fumaric (2:1) |
|
|
55819-71-1 |
(RS)-serinohidrazidă, clorhidrat |
|
|
2929 90 00 |
139976-34-4 |
N′-alfa-(terț-butoxicarbonil)-N-metoxi-N-metil-N′-omega-nitro-L-argininamidă |
|
2188-18-3 |
N′-alfa-(terț-butoxicarbonil)-N′-omega-nitro-L-arginină |
|
|
92050-02-7 |
sulfamat de 2,6-diizopropilfenil |
|
|
2930 90 16 |
105996-54-1 |
N, N′-bis(trifluoroacetil)-DL-homocistină |
|
2930 90 70 |
157521-26-1 |
acid (S)-2-(acetiltio)-3-fenilpropionic—diciclohexilamină (1:1) |
|
148757-89-5 |
acid 2-[1-(mercaptometil)ciclopropil]acetic |
|
|
6320-03-2 |
o-clorotiofenol |
|
|
182149-25-3 |
clorură de 2-mercapto-5-(trifluorometil)aniliniu |
|
|
33174-74-2 |
N, N′-[ditiobis(o-fenilencarbonil)]bis-L-izoleucină |
|
|
87483-29-2 |
2,2′-ditiodibenzonitril |
|
|
162515-68-6 |
5-(etilsulfonil)-o-anisat de metil |
|
|
4274-38-8 |
4-fluororbenzil-4-(metiltio)fenilcetonă |
|
|
62140-67-4 |
2-(feniltio)anilină |
|
|
1134-94-7 |
sulfură de 9-bromononil și de 4,4,5,5,5-pentafluoropentil |
|
|
2931 00 95 |
17814-85-6 |
bromură de (4-carboxilbutil)trifenilfosfoniu |
|
1660-95-3 |
metilendifosfonat de tetraizopropil |
|
|
2932 19 00 |
86087-23-2 |
(S)-tetrahidrofuran-3-ol |
|
2932 29 80 |
23363-33-9 |
4′-(benziloxicarbonil)- 4′-desmetilepipodofilotoxină |
|
192704-56-6 |
11-alfa-hidroxi-7-alfa-(metoxicarbonil)-3-oxopregn-4-en-21,17-alfa-carbolactonă |
|
|
73726-56-4 |
11-alfa-hidroxi-3-oxopregna-4,6-dienă-21,17-alfa-carbolactonă |
|
|
2932 99 70 |
170242-34-9 |
acid (S)-2-amino-5-(1,3-dioxolan-4-il)valeric |
|
57999-49-2 |
acid (2R)-2-[(S)-2,2-dimetil-5-oxo-1,3-dioxolan-4-il]-4-metilvaleric |
|
|
157518-70-2 |
2-(3-bromofenoxi)tetrahidropiran |
|
|
114870-03-0 |
O-2-dezoxi-6-O-sulfo-2-(sulfoamino)-alfa-D-glucopiranozil-(1,4)-O-beta-D-glucopiranuronozil-(1,4)-O-2-dezoxi-3,6-di-O-sulfo-2-(sulfoamino)-alfa-D-glucopiranozil-(1,4)-O-2-O-sulfo-alfa-L-idopiranuronozil-(1,4)-2-dezoxi-2-(sulfoamino)-6-(hidrogenosulfat)-alfa-D-glucopiranozidă de metilen, sare de decasodiu |
|
|
88128-61-4 |
(3aS,9aS,9bR)-3a-metil-6-[2-(2,5,5-trimetil-1,3-dioxan-2-il)etil]-1,2,4,5,8,9,9a,9b-octahidro-3aH-ciclopenta[a]naftalen-3,7-dionă |
|
|
2932 99 80 |
130525-62-1 |
acetat de 2-(4-aminofenoximetil)-2,5,7,8-tetrametil-4-oxocroman-6-il |
|
107188-37-4 |
acetat de 2,5,7,8-tetrametil-2-(4-nitrofenoximetil)-4-oxocroman-6-il |
|
|
69999-16-2 |
acid (2,3-dihidrobenzofuran-5-il)acetic |
|
|
107188-34-1 |
acid (4S,5R,6R)-5-acetamido-4-amino-6-[(1R,2R)-1,2,3-trihidroxipropil]-5,6-dihidropropan-2-carboxilic |
|
|
2933 19 90 |
139756-01-7 |
1-metil-4-nitro-3-propilpirazol-5-carboxamidă |
|
59194-35-3 |
N′1-metil-1H-pirazol-1-carboxamidină, clorhidrat |
|
|
4023-02-3 |
pirazol-1-carboxamidină, clorhidrat |
|
|
2933 29 90 |
151012-31-6 |
acid 4-(2-butil-5-formilimidazol-1-ilmetil)benzoic |
|
151257-01-1 |
3-(4-bromobenzil)-2-butil-4-cloro-1H-imidazol-5-ilmetanol) |
|
|
152146-59-3 |
2-butil-1,3-diazaspiro[4.4]non-1-en-4-onă, clorhidrat |
|
|
68282-49-5 |
2-butilimidazol-5-carbaldehidă |
|
|
138401-24-8 |
4′-[(2-butil-4-oxo-1,3-diazaspiro[4.4]non-1-en-3il)metil]bifenil-2-carbonitril |
|
|
2933 39 95 |
176381-97-8 |
(S)-N-[4-(4-acetamido-4-fenil-1-piperidil)-2-(3,4-diclorofenil)butil]-N-metilbenzamidă—acid fumaric (1:1) |
|
171764-07-1 |
acid 2-[1-terț-butoxicarbonil)-4-piperidil]acetic |
|
|
180250-77-5 |
acid 6-cloronicotinic |
|
|
65326-33-2 |
acid 6-hidroxinicotinic |
|
|
142034-92-2 |
acid 4-piridilacetic, clorhidrat |
|
|
21472-89-9 |
acid 4-(4-piridiloxi)benzensulfonic |
|
|
142034-97-7 |
(S)-2-amino-3,3-dimetil-N-2-piridilbutiramidă |
|
|
180050-34-4 |
(2S,3S)-3-amino-2-etoxi-N-nitropiperidin-1-carboxamidină, clorhidrat |
|
|
173050-51-6 |
2-amino-3-piridilmetilcetonă |
|
|
188591-61-9 |
(1S,3S,4S)-1-azabiciclo[2.2.1]heptan-3-ol |
|
|
22065-85-6 |
(+-)-1-azabiciclo[2.2.1]heptan-3-onă |
|
|
160588-45-4 |
(1R,4S)-1-azabiciclo[2.2.1]heptan-3-onă |
|
|
157688-46-5 |
(1S,4R)-1-azabiciclo[2.2.1]heptan-3-onă-O-[(Z)-(3-metoxifenil)etilnil]oximă—acid maleic(1:1) |
|
|
2008-75-5 |
(R)-N-(1-{3-[1-benzoil-3-(3,4-diclorofenil)-3-piperidil]propil}-4-fenil-4-piperidil)-N-metilacetamidă, clorhidrat |
|
|
5382-23-0 |
1-(4-benziloxifenil)-2-(4-hidroxi-4-fenil-1-piperidil)propan-1-onă |
|
|
5326-23-8 |
1-benzilpiperidină-4-carbaldehidă |
|
|
168273-06-1 |
10,10-bis[(2-fluoro-4-piridil)metil]antronă |
|
|
7379-35-3 |
4-cloro-1-metilpiperidină, clorhidrat |
|
|
77145-61-0 |
2-cloronicotinat de etil |
|
|
56488-00-7 |
6-cloronicotinat de etil |
|
|
193275-84-2 |
5-(4-clorofenil)-1-(2,4-diclorofenil)-4-metil-N-piperidino-1H-pirazol-3-carboxamidă |
|
|
193275-85-3 |
4-cloropiridină, clorhidrat |
|
|
875-35-4 |
1-(6-cloro-2-piridil)-4-piperidilamină, clorhidrat |
|
|
153050-21-6 |
clorură de 1-(2-cloroetil)piperidiniu |
|
|
35794-11-7 |
clorură de (S)-1-{2-[3-(3,4-diclorofenil)-1-(3-izopropoxifenacil)-3-piperidil]etil}-4-fenil-1-azoniabiciclo[2.2.2]octan |
|
|
1452-94-4 |
clorură de 4-(4-piridiloxi)benzensulfonil, clorhidrat |
|
|
49608-01-7 |
3-(cianoimino)-3-piperidinopropiononitril |
|
|
5223-06-3 |
4-{4-[(11R)-3,10-dibromo-8-cloro-5,6-dihidro-11H-benzo[5,6]ciclohepta[1,2-b]piridin-11-il]-piperidionocarbonilmetil}piperidin-1-carboxamidă |
|
|
189894-57-3 |
4-{4-[(11S)-3,10-dibromo-8-cloro-5,6-dihidro-11H-benzo[5,6]ciclohepta[1,2-b]piridin-11-il]-piperidinocarbonilmetil}piperidin-1-carboxamidă |
|
|
5006-66-6 |
2,6-dicloro-4-metilnicotinonitril |
|
|
118175-10-3 |
3,5-dimetilpiperidină |
|
|
179024-48-7 |
2-(5-etil-2-piridil)etanol |
|
|
103577-66-8 |
1-[(1S,2S)-2-hidroxi-2-(4-hidroxifenil)-1-metiletil]-4-fenilpiperidin-4-ol, metansulfonat, trihidrat |
|
|
5435-54-1 |
[4-(3-metoxipropoxi)-3-metil-2-piridil]metanol |
|
|
4783-86-2 |
N-[(R)-9-metil-4-oxo-1-fenil-3,4,6,7-tetrahidro[1,4]diazepino[6,7,1-hi]indol-3-il]izonicotinamidă |
|
|
40807-61-2 |
3-metil-4-(2,2,2-trifluororetoxi)-2-piridilmetanol |
|
|
5005-36-7 |
3-nitro-4-piridonă |
|
|
6622-91-9 |
4-fenoxipiridină |
|
|
192329-80-9 |
4-fenilpiperidin-4-ol |
|
|
192330-49-7 |
2-fenil-2-piperidilacetonitril |
|
|
2933 40 10 |
119916-34-6 |
acid 7-bromo-1-ciclopropil-6-fluoro-5-metil-4-oxo-1,4-dihidrochinolein-3-carboxilic |
|
170143-39-2 |
hidrogeno-7-cloro-1,4-dihidro-4-oxochinolein-2,3-dicarboxilat de 3-metil |
|
|
136465-98-0 |
N-(2-chinolilcarbonil)-L-asparagină |
|
|
2933 40 90 |
136522-17-3 |
acid 2-{[1-(7-cloro-4-chinolil)-5-(2,6-dimetoxifenil)-1H-pirazol-3-il]-carbonilamino}adamantan-2-carboxilic |
|
149057-17-0 |
acid (S)-1,2,3,4-tetrahidroizochinolein-3-carboxilic |
|
|
186537-30-4 |
(3S,4aS,8aS)-2-[(2R,3S)-3-amino-2-hidroxi-4-fenilbutil]-N-terț-butildecahidroizochinolein-3-carboxamidă |
|
|
146362-70-1 |
{(1S,2R)-1-benzil-3-[(3S.4aS,8aS)-3-(terț-butilcarbamoil)decahidro-2-izochinolil]-2-hidroxipropil}carbamat de metil |
|
|
178680-13-2 |
(S)-N-terț-butil-1,2,3,4-tetrahidroizochinolein-3-carboxamidă, clorhidrat |
|
|
181139-72-0 |
(S)-N-terț-butil-1,2,3,4-tetrahidroizochinolein-3-carboxamidă, sulfat |
|
|
149968-11-6 |
2-[(S)-3-{(E)-3-[2-(7-cloro-2-chinolil)vinil]fenil}-3-hidroxipropil]benzoat de metil |
|
|
74163-81-8 |
2-(3-{(E)-3-[2-(7-cloro-2-chinolil)vinil]fenil}-3-oxopropil)benzoat de metil |
|
|
2933 59 70 |
13889-98-0 |
1-acetilpiperazină |
|
156126-53-3 |
acid (R)-[2-(6-amino-9H-purin-9-il)-1-metiletoxi]metilfosfonic |
|
|
147149-89-1 |
acid (S)-2-2(4-{[(2,7-dimetil-4-oxo-1,4-dihidrochinazolin-6-il)metil](prop-2-inil)amino}-2-fluorobenzamido)-4-(1H-tetrazol-5-il)butiric |
|
|
172015-79-1 |
(1R,2R,3S)-2-amino-9-[2,3-bis(benzoiloximetil)ciclobutil]-9H-purin-6-onă |
|
|
171887-03-9 |
2-amino-5-bromo-6-metilchinazolin-4(1H)-onă |
|
|
707-99-3 |
[(1S,4R)-4-(2-amino-6-cloro-9H-purin-9-il)ciclopent-2-enil]metanol, clorhidrat |
|
|
14047-28-0 |
N-(2-amino-4,6-dicloropirimidin-5-il)formamidă |
|
|
147127-20-6 |
6-amino-9H-purin-9-iletanol |
|
|
149950-60-7 |
(R)-2-(6-amino-9H-purin-9-il)-1-metiletanol |
|
|
156126-83-9 |
[(R)-2-(6-amino-9H-purin-9-il)-1-metiletoxi]metilfosfonat de bis[(izopropiloxicarboniloxi)metil- -acid fumaric (1:1) |
|
|
202138-50-9 |
6-benzil-1-(etoximetil)-5-izopropilpirimidin-2,4(1H,3H)-dionă |
|
|
179688-29-0 |
(1R,2R,3S)-9-[2,3-bis(benzoiloximetil)ciclobutil]-6-iodo-9H-purin-2-ilamină |
|
|
56-06-4 |
6,7-bis(2-metoxietoxi)chinazolin-4(1H)-onă |
|
|
150728-13-5 |
[3-(4-bromo-2-fluorobenzil)-7-cloro-2,4-dioxo-1,2,3,4-tetrahidrochinazolin-1-il]acetat de etil |
|
|
188416-34-4 |
2,6-diaminopirimidin-4-ol |
|
|
171228-49-2 |
4,6-dicloro-5-(2-metoxifenoxi)-2,2′-bipirimidinil |
|
|
153537-73-6 |
(2RS,3RS)-2-(2,4-difluororfenil)-3-(5-fluoropirimidin-4-il)-1-(1H-1,2,4-triazol-1-il)butan-2-ol--acid (1R,4S)-2-oxobornan-10-sulfonic (1:1) |
|
|
7280-37-7 |
4-[4-(4-{4-[(3R,5R)-5-(2,4-difluorofenil)-5-(1H-1,2,4-triazol-1-ilmetil)tetrahidrofuran-3-ilmetiloxi]fenil}piperazin-1-il)fenil]-1-[(1S,2S)-1-etil-2-hidroxipropil]-1,2,4-triazol-5(4H)-onă |
|
|
112733-28-5 |
estropipat |
|
|
137234-87-8 |
6-etil-5-fluoropirimidin-4(1H)-onă |
|
|
183319-69-9 |
(3-etinilfenil)[6,7-bis(2-metoxietoxi)chinazolin-4-il]amină, clorhidrat |
|
|
19690-23-4 |
{4-[4-(4-hidroxifenil)piperazin-1-il]fenil}carbamat de fenil |
|
|
696-07-1 |
(6-iodo-1H-purin-2-il)amidură de tetrabutilamoniu |
|
|
20535-83-5 |
6-iodo-1H-purin-2-ilamină |
|
|
65-71-4 |
5-iodouracil |
|
|
184177-81-9 |
6-metoxi-1H-purin-2-ilamină |
|
|
20980-22-7 |
5-metiluracil |
|
|
154126-48-6 |
2-(piperazin-1-il)pirimidină |
|
|
66-22-8 |
uracil |
|
|
2933 79 00 |
175873-08-2 |
4-[(S)-3-amino-2-oxopirolidin-1-il)benzonitril, clorhidrat |
|
61865-48-3 |
(+-)-2-azabiciclo[2.2.1]hept-5-en-3-onă |
|
|
79200-56-9 |
(1R,4S)-2-azabiciclo[2.2.1]hept-5-en-3-onă |
|
|
159593-17-6 |
6-cloro-5-(2-cloroetil)indol-2(3H)-onă |
|
|
118289-55-7 |
6-cloroindol-2(3H)-onă |
|
|
56341-37-8 |
(4R,5R,6S)-3-(difenoxifosforiloxi)-6-[(R)-1-hidroxietil]-4-metil-7-oxo-1-azabiciclo[3.2.0]hept-2-en-2-carboxilat de 4-nitrobenzil |
|
|
175873-10-6 |
3-(3-{(S)-1-[4-(N′2-hidroxiamidino)fenil]-2-oxopirolidin-3-il}ureido)propionat de etil |
|
|
139122-76-2 |
4-(2-metil-2-fenilhidrazino)-5,6-dihidro-2-piridonă |
|
|
90776-59-3 |
2-{(2R,3S)-3-[(R)-1-(terț-butildimetilsililoxi)etil]-2-[(1R,3S)-3-metoxi-2-oxociclohexil]-4-oxoazetidin-1-il}-2-oxoacetat de 4-terț-butilbenzil |
|
|
2933 90 50 |
179528-39-3 |
N-(bifenil-2-il)-4-[(2-metil-4,5-dihidro-1H-imidazo[4,5-d][1]benzazepin-6-il)carbonil]benzamidă |
|
139592-99-7 |
(Z)-1-[3-cloro-4-ciclohexilfenil)pro-2-enil]hexahidro-1H-azepină,clorhidrat |
|
|
2933 90 60 |
188978-02-1 |
(4R,5S,6S,7R)-1-[(3-amino-1H-indazol-5-il)metil]-4,7-dibenzil-3-butil-5,6-dihidroxilhexahidro-2H-1,3-diazepin-2-onă |
|
70890-50-5 |
3-amino-7-metil-5-fenil-1H-1,4-benzodiazepin-2(3H)-onă |
|
|
106928-72-7 |
7-cloro-5-(2-fluorofenil)-1H-1,4-benzodiazepin-2(3H)-onă |
|
|
2886-65-9 |
(1S,9S)-6,10-dioxo-9-ftalimidooctahidropiridazo[1,2-a][1,2]diazepin-1-carboxilat de terț-butil |
|
|
2933 90 95 |
64137-52-6 |
acid (S)-1-(benziloxicarbonil)hexahidropiridazin-3-carboxilic |
|
120851-71-0 |
acid 4-(2-metil-1H)-imidazo[4,5-c]piridin-1-il)benzoic |
|
|
151860-16-1 |
acid 2-(2-tritil-2H-tetrazol-5-il)fenilboronic |
|
|
65632-62-4 |
(S)-2-amino-4-(1H-tetrazol-5-il)butirat de metil |
|
|
143322-57-0 |
[3-(1H-benzimidazol-2-il)propil]metilamină |
|
|
31251-49-9 |
trans-1-benzoil-4-fenil-L-prolină |
|
|
7250-67-1 |
5-bromo-3-[(R)-1-metilpirolidin-2-ilmetil]indol |
|
|
170142-29-7 |
(6-cloro-9H-carbazol-2-il)metilmalonat de dietil |
|
|
100643-71-8 |
8-cloro-5,6-dihidro-11H-benzo[5,6]ciclohepta[1,2-b]piridin-11-onă |
|
|
194602-25-0 |
N-(2-cloroetil)pirolidină, clorhidrat |
|
|
176161-55-0 |
7-cloro-2-(4-metoxi-2-metilfenil)-2,3-dihidro-5H-piridazino[4,5-b]chinolein-1,4,10-trionă, sarea de sodiu |
|
|
178619-89-1 |
8-cloro-11-(4-piperidiliden)-5,6-dihidro-11H-benzo[5,6]ciclohepta[1,2-b]piridină |
|
|
71208-55-4 |
(5,6-dicloro-1H-benzimidazol-2-il)izopropilamină |
|
|
137733-33-6 |
6,7-dicloro-2,3-dimetoxichinoxalin-5-ilamină |
|
|
194602-27-2 |
4,6-dicloro-3-formilindol-3-carboxilat de etil |
|
|
153435-96-2 |
N′,N′-dietil-2-metil-N-(6-fenil-5-propilpiridazin-3-il)propan-1,2-diamină--acid fumaric (2:3) |
|
|
185453-89-8 |
difenil[(S)-pirolidin-3-il]acetonitril, bromhidrat |
|
|
2380-94-1 |
7-etil-3-[2-(trimetilsililoxi)etil]indol |
|
|
182073-77-4 |
4-hidroxiindol |
|
|
155322-92-2 |
mezo-3-benzil-6-nitro-3-azabiciclo]3.1.0]hexan |
|
|
127105-49-1 |
N′-(N-metoxicarbonil-L-valil]-N-[(S)-3,3,3-trifluoro-1-izopropil-2-oxopropil]-L-prolinamidă |
|
|
132026-12-1 |
(3R)-3-[(S)-1-(metilamino)etil]pirolidină |
|
|
85440-79-5 |
2-metil-1-nitrozoindolină |
|
|
122852-75-9 |
5-metil-2,3,4,5-tetrahidro-1H-pirido[4,3-b]indol-1-onă |
|
|
190791-29-8 |
(5R,6S)-6-fenil-5-[4-(2-pirolidinoetoxi)fenil-5,6,7,8-tetrahidro-2-naftol--acid (-)-tartric (1:1) |
|
|
59032-27-8 |
fosfat de dibenzil și de 1-(2,4-difluorofenil)-2-(1H-1,2,4-triazol-1-il)-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ilmetil)etil |
|
|
143722-25-2 |
1,2,3-triazol-5-tiolat de sodiu |
|
|
2934 10 00 |
180144-61-0 |
acid 3-{[4-(4-amidinofenil)tiazol-2-il][1-(carboximetil)-4-piperidil]amino}propionic |
|
174761-17-2 |
7-{(Z)-2-[2-terț-butoxicarbonilamino)tiazol-4-il]-4-(3-metilbut-2-eniloxicarbonil)but-2-enamido}-3-cefem-4-carboxilat de benzhidril |
|
|
190841-79-3 |
7-{(Z)-2-[2-terț-butoxicarbonilamino)tiazol-4-il]pent-2-enamido)}3-(carbamoiloximetil)-3-cefem-4-carboxilat de pivaloiloximetil |
|
|
556-90-1 |
3-({4-[4-(N-etoxicarbonilamidino)fenil]tiazol-2-il}[1-(etoxicarbonilmetil)-4-piperidil]amino)propionat de etil |
|
|
105889-80-3 |
2-imino-1,3-tiazol-4-onă |
|
|
2295-31-0 |
tiazolidin-2,4-dionă |
|
|
2934 20 80 |
89604-92-2 |
acid (2S,3S)-3-metil-2-(3-oxo-2,3-dihidro-1,2-benzizotiazol-2-il)valeric |
|
177785-47-6 |
2-{[1-(2-aminotiazol-4-il)-2-(benzizotiazol-2-iltio)-2-oxoetiliden]aminooxi}-2-metilpropionat de terț-butil |
|
|
2934 90 96 |
160115-08-2 |
5-[(3S)-3-(acetiltio)-4-(terț-butoxicarbonilamino)butil]tiofen-2-carboxilat de etil |
|
143491-57-0 |
acid 7-amino-3-(2-furoiltiometil)-3-cefem-4-carboxilic |
|
|
80370-59-8 |
acid (S)-N-{5-[2-(2-amino-4-oxo-4,6,7,8-tetrahidro-1H-pirimido[5,4-b][1,4]tiazin-6-il)etil}-2-tenoil]-L-glutamic |
|
|
177575-17-6 |
acid (6S)-5-[2-(2-amino-4-oxo-4,6,7,8-tetrahidro-3H-pirimido[5,4-b][1,4]tiazin-6-il)etil]tiofen-2-carboxilic |
|
|
186521-45-9 |
acid (Z)-2-(5-amino-1,2,4-tiadiazol-3-il)-2-[(fluorometoxi)imino]acetic |
|
|
116833-10-4 |
acid (3S)-2,2-dimetil-1,4-tiazinan-3-carboxilic |
|
|
38313-48-3 |
acid (+-)-6-fluoro-1-metil-4-oxo-7-(piperazin-1-il)-4H-[1,3]tiazeto[3,2-a]chinolein-3-carboxilic |
|
|
3083-77-0 |
{(E)-3-[(6R,7R)-7-amino-2-carboxilato-8-oxo-5-tia-1-azabiciclo[4.2.0]oct-2-en-3-il]alil}(carbamoilmetil)(etil)metilamoniu |
|
|
108895-45-0 |
(2R,5S-4-amino)-5-fluoro-1-[2-(hidroximetil)-1,3-oxatiolan-5-il]pirimidin-2(1H)-onă |
|
|
7787-68-4 |
5-[(3R)-4-amino-3-hidroxibutil]tiofen-2-carboxilat de etil |
|
|
157341-41-8 |
(4S,7S,10aS)-4-amino-5-oxooctahidro-7H-pirido[2,1-b][1,3]tiazepin-7-carboxilat de metil |
|
|
122567-97-9 |
N-{5-[[2[(6S)-2-amino-4-oxo-4,6,7,8-tetrahidro-3H-pirimido[5,4-b/1,4]tiazin-6-il)etil]-2-tenoil}-L-glutamat de dietil |
|
|
158512-24-4 |
(6S)-5[2-(2-amino-4-oxo-4,6,7,8-tetrahidro-3H-pirimido[5,4-b][1,4]tiazin-6-il)etil]tiofen-2-carboxilat de etil |
|
|
168828-81-7 |
3′,5′-anhidrotimidină |
|
|
14282-76-9 |
1-(beta-D-arabinofuranosil)pirimidin-2,4(1H,3H)-dionă |
|
|
184475-35-2 |
3′-azido-2′,3′-didezoxi-5-metilcitidină, clorhidrat |
|
|
63-37-6 |
(2S)-N-[(R)-1-(1,3-benzodioxol-5-il)butil]-3,3-dietil-2-{4-[(4-metilpiperazin-1-il)carbonil]fenoxi}-4-oxoazetidin-1-carboxamidă |
|
|
145514-04-1 |
5′-benzoil-2′,3′-didehidro-3′-dezoxitimidină |
|
|
177932-89-7 |
(3aS,8aR)-3-[(2R,4S)-2-benzil-4,5-epoxivaleril]-2,2-dimetil-3,3a,8,8a-tetrahidro-2H-indeno[1,2-d]oxazol |
|
|
177575-19-8 |
2-bromo-3-metiltiofen |
|
|
175712-02-4 |
5-(but-3-enil)tiofen-2-carboxilat de etil |
|
|
178357-37-4 |
5-[(3R)-4-(terț-butoxicarbonilamino)-3-hidroxibutil]tiofen-2-carboxilat de etil |
|
|
186521-41-5 |
5-[(3R)-4-(terț-butoxicarbonilamino)-3-(mesiloxi)butil]tiofen-2-carboxilat de etil |
|
|
84915-43-5 |
2-[(S)-1-(terț-butoxicarbonilaminometil)-2-(5-etoxicarbonil-2-tienil)propiltio]malonat de dimetil |
|
|
3206-73-3 |
(3-cloro-4-fluorofenil)[7-metoxi-6-(3-morfolinopropoxi)chinazolin-4-il]amină |
|
|
186521-40-4 |
2-(2-clorofenil)-2-(4,5,6,7-tetrahidrotienol)[3,2-c]piridin-5-il)acetat de metil, clorhidrat |
|
|
208337-84-2 |
(2R,4R)-4-(2,6-diamino-9H-purin-9-il)-1,3-dioxolan-2-ilmetanol |
|
|
186521-44-8 |
dimetansulfonat de (4R,5S,6S,7R)-4,7-dibenzil-1,3-bis(3-aminobenzil)-5,6-dihidroxihexahidro-2H-1,3-diazepin-2-onă |
|
|
208337-82-0 |
5′-dihidrogenofosfat de citidină |
|
|
186521-38-0 |
5-[(3R)-3,4-dihidroxibutil]tiofen-2-carboxilat de etil |
|
|
186521-39-1 |
(5aR,11bS)-9,10-dimetoxi-2-propil-4,5,5a,6,7,11b-hexahidrobenzo[f]tieno[2,3-c] chinoleină, clorhidrat |
|
|
208337-83-1 |
1,1-dioxid de 4-hidroxi-2-metil-2H-tieno[2,3-e][1,2]tiazin-3-carboxilat de metil |
|
|
143468-96-6 |
DL-5-(1,2-ditiolan-3-il)valeramidă |
|
|
63877-96-3 |
(S)-6-{2-[(5-etoxicarbonil)2-tienil]etil}-3-oxo-1,4-tiazinan-2-carboxilat de metil |
|
|
112984-60-8 |
2-(4-fluorobenzil)tiofen |
|
|
4691-65-0 |
(3-fluoro-4-morfolinofenil)carbamat de benzil |
|
|
167304-98-5 |
hidrogeno(2-tienilmetil)malonat de etil |
|
|
130209-90-4 |
inosin 5′-fosfat de disodiu |
|
|
147086-83-7 |
N-[(4S,6S)-6-metil-7,7-dioxo-5,6-dihidro-4H-tieno[2,3-b]tiopiran-4-il]acetamidă |
|
|
181696-73-1 |
5-metil-3,4-difenil-4,5-dihidroizoxazol-5-ol |
|
|
186521-42-6 |
5-metiluridină |
|
|
59804-25-0 |
5-metiluridină, hemihidrat |
|
|
78850-37-0 |
4-oxid de 6-(4-metilbenzamido)penicilanat de benzhidril |
|
|
39925-10-5 |
4,5,6,7-tetrahidrotieno[3,2-c]piridină, clorhidrat |
|
|
1463-10-1 |
timidină |
|
|
25954-21-6 |
1-(2,3,5-tri-O-acetil-beta-D-ribofuranozil)-1H-1,2,4-triazol-3-carboxilat de metil |
|
|
28783-41-7 |
4-clorobenzensulfonat de [(3S,5S)-5-(2,4-difluorofenil)-5-(1H-1,2,4-triazol-1-ilmetil)tetrahidrofuran-3-il]metil |
|
|
50-89-5 |
(3aR,4R,7aR)-2-metil-4-[(1S,2R)-1,2,3-triacetoxipropil]-3a,7a-dihidro-4H-pirano[3,4-d]oxazol-6-carboxilat de metil |
|
|
2935 00 90 |
183556-68-5 |
acid (3S)-2,2,dimetil-4-[4-(4-piridiloxi)fenilsulfonil]-1,4-tiazinan-3-carboxilic |
|
6292-59-7 |
acid 2-etoxi-5-[(4-metilpiperazin-1-il)sulfonil]benzoic |
|
|
150375-75-0 |
acid 4-[(4-mesilamino)fenil]-4-oxobutiric |
|
|
180200-68-4 |
acid 3-metoxi-5-sulfamoil-o-anisic |
|
|
192329-83-2 |
(1S,2R)-3-[(4-aminofenilsulfonil)(izobutil)amino]-1-benzil-2-hidroxipropilcarbamat de (3S)-tetrahidrofuran-3-il |
|
|
194602-23-8 |
(S)-N-{(1S,2R)-3-[1,3-benzodioxol-5-ilsulfonil)(izobutil)amino]-1-benzil-2-hidroxipropil}-3,3-dimetil-2-(sarcozilamino)butiramidă |
|
|
179524-67-5 |
4-terț-butilbenzensulfonamidă |
|
|
17852-52-7 |
N′-{(2R,3S)-5-cloro-3-(2-clorofenil)-1-[(3,4-dimetoxifenil)sulfonil]-3-hidroxi-2,3-dihidro-1H-indol-2-ilcarbonil}-L-prolinamidă |
|
|
192329-42-3 |
4-(4-ciclohexil-2-metiloxazol-5-il)-2-fluorobenzensulfonamidă |
|
|
100632-57-3 |
(S)-2-{[(2-fluorobenzil)sulfonilamino] -2-oxo-2,3-dihidro-1-piridil}-N-(1-formil-4-guanidinobutil)acetamidă |
|
|
66644-80-2 |
4-hidrazonobenzensulfonamidă, clorhidrat |
|
|
147200-03-1 |
(S)-N-hidroxi-2,2-dimetil-4-[4-(4-piridiloxi)fenilsulfonil]-1,4-tiazinan-3-carboxamidă |
|
|
106820-63-7 |
3-[(metoxicarbonilmetil)sulfamoil]tiofen-2-carboxilat de metil |
|
|
181695-72-7 |
N-[(4S,6S)-6-metil-7,7-dioxo-2-sulfamoil-5,6-dihidro-4H-tieno[2,3-b]tiopiran-4-il]acetamidă |
|
|
198470-85-8 |
4-(5-metil-3-fenilizoxazol-4-il)benzensulfonamidă |
|
|
33045-52-2 |
N-[4-(5-metil-3-fenilizoxazol-4-il)fenilsulfonil]propionamidă, sare de sodiu |
|
|
33288-71-0 |
5-metil-N-[4-(sulfamoil)fenetil]pirazin-2-carboxamidă |
|
|
161814-49-9 |
5-sulfamoil-o-anisat de metil |
|
|
169590-42-5 |
4-[5-p-tolil-(-3-trifluorometil)-1H-pirazol-1-il]benzensulfonamidă |
|
|
2938 90 90 |
104443-62-1 |
1-O-[O-(N-acetil-alfa-neuraminosil)-(2,3)-O-[O-beta-D-galactopiranozil-(1,3)-2-acetamido-2-dezoxi-beta-D-galactopiranozil-(1,4)]-O-beta-D-galactopiranozil-(1,4)-beta-D-glucopiranozil]ceramidă |
|
104443-57-4 |
1-O-[O-2-acetamido-2-dezoxi-beta-D-galactopiranozil-(1,4)-O-(N-acetil-alfa-neuraminosil)-(2,3)-O-beta-D-galactopiranozil-(1,4)-beta-D-glucopiranozil]ceramidă |
|
|
196085-62-8 |
N-{[(1R,2R)-1-[O-(N-acetil-alfa-neuraminosil)-(2,3)-O-2-acetamido-2-dezoxi-beta-D-galactopiranozil-(1,4)-O-beta-D-galactopiranozil-(1,4)-beta-D-glucopiranoziloximetil]-2-hidroxi-3-formilpropil}stearamidă |
|
|
2939 10 00 |
41444-62-6 |
fosfat de codeină, hemihidrat |
|
54417-53-7 |
(R)-1,2,3,4-tetrahidropapaverină, clorhidrat |
|
|
2939 90 90 |
51-55-8 |
atropină |
|
92-13-7 |
pilocarpină |
|
|
2940 00 90 |
182410-00-0 |
eteri sulfobutilici ai beta-ciclodextrinei, sărurile de sodiu |
|
24259-59-4 |
L-riboză |
|
|
4132-28-9 |
2,3,4,6-tetra-O-benzil-D-glucoză |
|
|
80312-55-6 |
2,3,4,6-tetra-O-benzil-1-O-(trimetilsilil)-beta-D-glucoză |
|
|
3002 10 95 |
116638-33-6 |
SC-59735 |
|
193700-51-5 |
SC-70935 |
|
|
3003 90 |
195993-11-4 |
hemocianine, megathura crenulata, produse de reacție cu 1-O-[0-2-acetamido-2-dezoxi-beta-D-galactopiranozil-(1,4)-O-(N-acetil-alfa-neuraminosil)-(2,3)]-O-beta-D-galactopiranozil-(1,4)-beta-D-glucopiranoză |
|
114256-04-04 |
acid 1-(28-{O-D-apio-beta-D-furanozil-(1,3)-O-beta-D-xilopiranozil-(1,4)-O-6-dezoxi-alfa-L-manopiranozil)-(1,2,4)-4-O-(5-alfa-L-arabinofuranoziloxi-3-hidroxi-6-metiloctanoiloxi)-3-hidroxi-6-metiloctanoil]-6-dezoxi-beta-galactopiranoziloxi}-16-alfa-hidroxi-23-beta-28-dioxoolean-12-en-3-beta-il)-O-beta-D-galactopiranozil-(1,2)-O-beta-D-xilopiranozil-(1,3)-beta-D-glucopiranoziduronic |
|
|
3006 30 00 |
155773-56-1 |
feristen |
|
3507 90 90 |
9002-12-4 |
urat-oxidază |
ANEXA III
Completări la lista prefixelor și sufixelor care, în combinație cu DCI, desemnează săruri, esteri sau hidrați ai (ale) acestor DCI
|
|
Benzoat |
|
|
Difumarat |
|
|
Dipivoxil |
|
|
Monobenzoat |
|
|
Tetraizopropil |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
231 |
31999R1218
|
L 148/9 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1218/1999 AL COMISIEI
din 14 iunie 1999
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 861/1999 al Comisiei (2), în special articolul 9,
|
(1) |
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament; |
|
(2) |
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri; |
|
(3) |
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3; |
|
(4) |
întrucât este oportun ca, sub rezerva măsurilor în vigoare în Comunitate privind dublul sistem de control și supraveghere comunitară prealabilă și a posteriori ale produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de șaizeci de zile, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3); |
|
(5) |
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Secției pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului pentru Codul Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Sub rezerva măsurilor în vigoare în Comunitate privind dublul sistem de control și supraveghere comunitară prealabilă și a posteriori ale produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de șaizeci de zile.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 iunie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 108, 27.4.1999, p. 11.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfii |
Clasificare Codul NC |
Explicație |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
1. Pavilion de grădină (dimensiuni 3 m x 3 m), compus dintr-un acoperiș din țesătură obținută din lame de polietilenă de lățime mai mică de 5 mm, acoperit pe ambele fețe cu material plastic perceptibil cu ochiul liber. Acest articol este prezentat cu țăruși de metal destinați să constituie armătura și întinzătoare care permit fixarea de sol. |
3926 90 91 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1, 3(b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 2 (a) din capitolul 59, precum și cu textul codurilor NC 3926, 3926 90 și 3926 90 91. |
|
2. Îmbrăcăminte tricotată (100 % bumbac), lejeră și amplă, cu motive decorative imprimate pe toată suprafața, lungă până la jumătatea coapselor (lungime totală: 90 cm). Prezintă un guler rotund cu margine din tricot aplicată, mâneci scurte, cu tiv la extremitățile mânecilor și la bază și cu despicături laterale de aproximativ 10 cm lungime la nivelul bazei. (Rochie) (A se vedea fotografia nr. 580) (1) |
6104 42 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 6104 și 6104 42 00. A se vedea și notele explicative ale Nomenclaturii Combinate referitoare la codurile NC 6104 41 00 și 6104 49 00. Clasificarea ca o cămașă de noapte este exclusă, fiindcă prin caracteristicile obiective poate fi purtată indiferent unde, în pat sau în alte locuri, și, în consecință, nu este destinată să fie exclusiv sau în principal îmbrăcăminte de noapte. Datorită lungimii, nu poate fi clasificată în codul NC 6109. |
|
3. Îmbrăcăminte tricotată (100 % bumbac), lejeră și amplă, cu motive decorative imprimate pe toată suprafața, cu lungimea până sub genunchi (lungimea totală: 120 cm), fără mâneci. Prezintă un decolteu degajat și rotund cu margine de tricot aplicată. În partea de jos este tivită și prezintă despicături laterale de aproximativ 22 cm. (Rochie) (A se vedea fotografia nr. 581) (1) |
6104 42 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 6104 și 6104 42 00. A se vedea și notele explicative ale Nomenclaturii Combinate referitoare la codurile NC 6104 41 00 și 6104 49 00. Clasificarea ca o cămașă de noapte este exclusă, fiindcă prin caracteristicile obiective poate fi purtată indiferent unde, în pat sau în alte locuri, și, în consecință, nu este destinată să fie exclusiv sau în principal îmbrăcăminte de noapte. Datorită lungimii, nu poate fi clasificată în codul NC 6109. |
|
4. Îmbrăcăminte din țesătură uni (100 % poliamidă) cu o grosime de 0,1 mm, dublată pe suprafața interioară cu material plastic neburetos (poliuretan), cu răscroiala gâtului matlasată. Această haină are un guler dublu, din care unul este din tricot flaușat, se deschide complet în față și se închide partea stângă pe partea dreaptă cu capse. Prezintă mâneci lungi cu fermoare la extremități și două buzunare inserate la nivelul taliei. Este lungă până la nivelul șoldului (lungime totală: 75 cm) și este prevăzută cu un sistem de strângere la bază. (Îmbrăcăminte similară hanoracului) (A se vedea fotografia nr. 583) (1) |
6201 93 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 2 (a) (1) din capitolul 59, cu nota 8 din capitolul 62, precum și cu textul codurilor NC 6201 și 6201 93 00. Îmbrăcămintea este confecționată dintr-un material a cărui căptușeală nu se vede cu ochiul liber. |
|
5. Îmbrăcăminte țesută, bicoloră, din fibre sintetice (100 % nailon), fără mâneci, care acoperă partea superioară a corpului până la șold. Are o răscroială a gâtului în formă de V, se deschide complet în față și se închide cu fermoar. În partea de jos se strânge cu un elastic. Are răscroieli mari la mâneci prevăzute la partea inferioară cu elastic. Are un buzunar exterior prevăzut cu închidere tip „Velcro”, găici și o centură textilă reglabilă prevăzută cu fermoar. Această haină este în întregime căptușită. Are două plătci în față și una în spate din material plastic tip burete. (Altă îmbrăcăminte) (A se vedea fotografia nr. 582) (1) |
6211 43 90 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 8 din capitolul 62, precum și cu textul codurilor NC 6211, 6211 43 și 6211 43 90. A se vedea și notele explicative ale Sistemului Armonizat de la poziția 6211. Această îmbrăcăminte, datorită caracteristicilor obiective, nu poate fi considerată ca o vestă de salvare de la poziția 6307. |
|
6. Pavilion de gradină (dimensiuni 3 m x 3 m) compus dintr-un acoperiș de țesătură groasă (100 % bumbac). Acest articol este prezentat cu țăruși de metal destinați să constituie armătura și întinzătoare care permit fixarea de sol. Țesătura formează acoperișul articolului și acoperă cei patru țăruși. (A se vedea fotografia nr. 588) (1) |
6306 91 00 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1, 3(b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 1 din capitolul 63, precum și cu textul codurilor NC 6306 și 6306 91 00. Dat fiind că acest articol este deschis în cele patru părți, el nu poate fi considerat cort. |
|
|
||
(1) Fotografiile au un caracter pur orientativ.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
236 |
31999D0400
|
L 151/20 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA CONSILIULUI
din 11 mai 1999
privind încheierea Acordului de cooperare și asistență administrativă reciprocă în domeniul vamal dintre Comunitatea Europeană și Hong Kong (China)
(1999/400/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 113 coroborat cu prima teză de la articolul 228 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
|
(1) |
Întrucât, la 5 aprilie 1993, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze, în numele Comunității, acorduri de cooperare vamală cu unii dintre principalii parteneri comerciali ai Comunității; |
|
(2) |
Întrucât Acordul de cooperare și asistență administrativă reciprocă în domeniul vamal dintre Comunitatea Europeană și Hong Kong (China) ar trebui aprobat, |
DECIDE:
Articolul 1
Se aprobă, în numele Comunității, Acordul de cooperare și asistență administrativă reciprocă în domeniul vamal dintre Comunitatea Europeană și Hong Kong (China).
Textul acordului se anexează la prezenta decizie.
Articolul 2
Comisia, sprijinită de reprezentanți ai statelor membre, reprezintă Comunitatea în cadrul Comitetului mixt de cooperare vamală înființat în conformitate cu articolul 21 din acord.
Articolul 3
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoanele împuternicite să semneze acordul în scopul asumării de obligații de către Comunitate.
Articolul 4
Președintele Consiliului procedează, în numele Comunității, la notificarea prevăzută la articolul 22 din acord (1).
Articolul 5
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Adoptată la Bruxelles, 11 mai 1999.
Pentru Consiliu
Președintele
L. SCHOMERUS
(1) Data intrării în vigoare a acordului se va publica de către Secretariatul General al Consiliului în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
237 |
21999A0618(01)
|
L 151/21 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
ACORD
de cooperare și asistență administrativă reciprocă în probleme vamale între Comunitatea Europeană și Hong Kong, China
COMUNITATEA EUROPEANĂ și HONG KONG, CHINA (1) (numite în continuare „părțile contractante”),
AVÂND ÎN VEDERE importanța legăturilor comerciale dintre Comunitatea Europeană și Hong Kong, China și dorind să contribuie la dezvoltarea armonioasă a acestor legături, în beneficiul ambelor părți contractante,
APRECIIND CĂ, pentru a atinge acest obiectiv, este necesară o inițiativă privind dezvoltarea cooperării vamale,
LUÂND ÎN CONSIDERARE dezvoltarea cooperării vamale dintre părțile contractante cu privire la procedurile vamale,
AVÂND ÎN VEDERE faptul că operațiunile care încalcă legislația vamală aduc prejudicii intereselor economice, fiscale și comerciale ale ambelor părți contractante și recunoscând importanța asigurării unei evaluări corecte a drepturilor vamale și a altor taxe,
ÎNCREDINȚATE de faptul că acțiunea împotriva acestor operațiuni poate deveni mai eficientă prin cooperarea între autoritățile lor administrative competente,
AVÂND ÎN VEDERE obligațiile impuse de convențiile internaționale deja acceptate de către părțile contractante sau aplicabile acestora; și având în vedere deopotrivă recomandarea Consiliului de Cooperare Vamală privind asistența administrativă reciprocă din 5 decembrie 1953,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
TITLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentului acord:
|
(a) |
„legislație vamală” înseamnă, în Comunitatea Europeană, orice acte cu putere de lege, acte administrative sau alt instrument care obligă sub raport legal, din Comunitatea Europeană sau din Hong Kong, China, care reglementează importul, exportul și tranzitul mărfurilor, precum și plasarea lor sub incidența oricărui alt regim sau proceduri vamale, inclusiv măsuri de prohibiție, restricționare și control care sunt de competența autorităților vamale și a altor autorități administrative; |
|
(b) |
„autoritate vamală” înseamnă, în Comunitatea Europeană, serviciile competente ale Comisiei Comunităților Europene și autoritățile vamale ale statelor membre ale Comunității Europene, iar în Hong Kong, China, Departamentul pentru drepturi vamale și accize; |
|
(c) |
„autoritate solicitantă” înseamnă o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată de către o parte contractantă în acest scop și care solicită asistență în temeiul prezentului acord; |
|
(d) |
„autoritate solicitată” înseamnă o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată de către o parte contractantă în acest scop și care primește o solicitare de asistență în temeiul prezentului acord; |
|
(e) |
„date personale” înseamnă toate informațiile privitoare la o persoană fizică identificată sau identificabilă; |
|
(f) |
„operațiune care încalcă legislația vamală” înseamnă orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislației vamale; |
|
(g) |
„persoană” înseamnă fie o persoană fizică, fie o persoană juridică. |
Articolul 2
Aplicabilitate teritorială
Prezentul acord se aplică, pe de o parte, în teritoriile în care este valabil Tratatul de instituire a Comunității Europene, cu respectarea condițiilor stipulate în Tratat, iar pe de altă parte, în Hong Kong, China.
Articolul 3
Extinderi viitoare
Părțile contractante, de comun acord, pot extinde prezentul acord în vederea dezvoltării cooperării vamale, în conformitate cu legislația lor vamală corespunzătoare, prin intermediul unor acorduri privind sectoare sau probleme specifice.
Articolul 4
Sfera cooperării
(1) Autoritățile vamale se angajează să dezvolte cooperarea vamală. În particular, părțile contractante au în vedere să coopereze pentru:
|
(a) |
stabilirea și menținerea canalelor de comunicare dintre autoritățile lor vamale pentru a facilita schimbul rapid și sigur de informații; |
|
(b) |
facilitarea coordonării eficiente între autoritățile lor vamale; |
|
(c) |
orice alte probleme administrative legate de prezentul acord care pot necesita uneori acțiunea lor comună. |
(2) În cadrul prezentului acord cooperarea vamală cuprinde toate aspectele referitoare la aplicarea legislației vamale.
Articolul 5
Sfera asistenței
(1) Părțile contractante își acordă asistență reciprocă în domeniile care sunt de competența lor și în limitele resurselor disponibile, în modalitatea și în condițiile prevăzute de prezentul acord, pentru a asigura aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin prevenirea, investigarea și combaterea operațiunilor care încalcă legislația în cauză.
(2) Asistența în probleme vamale în temeiul prezentului acord se asigură între autoritățile vamale și alte autorități administrative ale părților contractante care au competența de a aplica prezentul acord. Asistența nu prejudiciază normele care guvernează asistența reciprocă în probleme penale. De asemenea, nu se referă la informații obținute prin exercitarea competențelor la solicitarea unei autorități judiciare.
(3) Asistența destinată recuperării drepturilor vamale și a altor taxe sau penalizări nu este reglementată de prezentul acord.
Articolul 6
Obligații impuse de alte acorduri
(1) Luând în considerație competențele corespunzătoare ale Comunității Europene și ale statelor membre, dispozițiile prezentului acord:
|
(a) |
nu afectează obligațiile părților contractante care decurg din orice alte acorduri sau convenții internaționale, |
|
(b) |
sunt considerate complementare la acordurile privind cooperarea și asistența administrativă reciprocă în probleme vamale care au fost sau pot fi încheiate între statele membre individuale și Hong Kong, China și |
|
(c) |
nu afectează dispozițiile comunitare care reglementează comunicarea, între serviciile competente ale Comisiei și autoritățile vamale ale statelor membre, a oricărei informații obținute în temeiul prezentului acord și care ar putea prezenta un interes pentru Comunitate. |
(2) Fără a se aduce atingere dispozițiilor alineatului (1), dispozițiile prezentului acord au întâietate asupra dispozițiilor oricărui acord bilateral privind cooperarea și asistența administrativă reciprocă în probleme vamale, care a fost sau poate fi încheiat între statele membre individuale și Hong Kong, China, în măsura în care dispozițiile unui astfel de acord sunt incompatibile cu cele ale prezentului acord.
(3) Cu privire la problemele legate de aplicabilitatea prezentului acord, părțile contractante se consultă reciproc pentru rezolvarea acestora în cadrul Comitetului mixt de cooperare vamală înființat în conformitate cu articolul 21 din prezentul acord.
TITLUL II
COOPERAREA VAMALĂ
Articolul 7
Cooperarea privind regimurile vamale
Părțile contractante își afirmă angajamentul de a facilita circulația legitimă a mărfurilor și de a face schimb de informații și expertiză privind măsurile de îmbunătățire a tehnicilor și regimurilor vamale, precum și asupra sistemelor computerizate, în vederea punerii în aplicare a angajamentului în cauză, în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.
Articolul 8
Asistența tehnică
(1) Autoritățile vamale își pot furniza reciproc asistență tehnică și pot realiza schimburi de personal atunci când acestea sunt reciproc avantajoase și în concordanță cu resursele disponibile, în scopul adâncirii înțelegerii reciproce a tehnicilor vamale, a regimurilor și a sistemelor computerizate.
(2) De asemenea, autoritățile vamale pot face schimb de informații, atunci când este cazul, cu orice alte administrații vamale, cu privire la asistența tehnică.
Articolul 9
Dezbateri în cadrul organizațiilor internaționale
Autoritățile vamale urmăresc să dezvolte și să consolideze cooperarea în probleme de interes comun, în vederea facilitării dezbaterilor despre probleme vamale în cadrul unor organizații internaționale precum Consiliul de Cooperare Vamală.
TITLUL III
ASISTENȚĂ ADMINISTRATIVĂ RECIPROCĂ
Articolul 10
Asistență la cerere
(1) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată îi furnizează toate informațiile relevante care o pot ajuta să asigure aplicarea corectă a legislației vamale, inclusiv informații referitoare la activități depistate sau planificate care sunt ori ar putea fi operațiuni ce încalcă legislația vamală.
(2) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată o informează:
|
(a) |
dacă mărfurile exportate de către una dintre părțile contractante au fost importate în mod corect de către cealaltă, specificând, dacă este cazul, regimul vamal aplicat mărfurilor; |
|
(b) |
dacă mărfurile importate într-una dintre părțile contractante au fost exportate cu regularitate de către cealaltă, specificând, dacă este cazul, regimul vamal aplicat mărfurilor; |
(3) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată adoptă măsurile necesare, în cadrul actelor cu putere de lege, a actelor administrative sau al altor instrumente care o obligă în mod legal, pentru a asigura supravegherea specială a:
|
(a) |
persoanelor despre care există motive întemeiate de a se crede că sunt ori au fost implicate în operațiuni care încalcă legislația vamală; |
|
(b) |
locurilor în care au fost sau pot fi adunate stocuri de mărfuri astfel încât să existe motive întemeiate de a crede că aceste mărfuri sunt destinate utilizării în operațiuni care încalcă legislația vamală; |
|
(c) |
mărfurilor care sunt sau pot fi transportate astfel încât să existe motive întemeiate de a crede că sunt destinate utilizării în operațiuni care încalcă legislația vamală; |
|
(d) |
mijloacelor de transport care sunt sau pot fi folosite astfel încât să existe motive întemeiate de a crede că sunt destinate utilizării în operațiuni care încalcă legislația vamală. |
Articolul 11
Asistență spontană
Părțile contractante își acordă reciproc asistență, din proprie inițiativă și în conformitate cu actele cu putere de lege, normele administrative sau alte instrumente care le obligă în mod legal, în cazul în care consideră necesar acest lucru pentru aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin furnizarea de informații obținute cu privire la:
|
(a) |
activități care sunt sau par a fi operațiuni ce încalcă legislația vamală și care pot interesa cealaltă parte contractantă; |
|
(b) |
mijloace și metode noi folosite în desfășurarea operațiunilor ce încalcă legislația vamală; |
|
(c) |
mărfuri cunoscute ca fiind obiectul unor operațiuni ce încalcă legislația vamală; |
|
(d) |
persoane despre care există motive întemeiate de a se crede că sunt ori au fost implicate în operațiuni ce încalcă legislația vamală; |
|
(e) |
mijloace de transport despre care există motive întemeiate de a se crede că au fost, sunt ori pot fi utilizate în operațiuni ce încalcă legislația vamală. |
Articolul 12
Transmitere, notificare
(1) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată adoptă toate măsurile necesare, în conformitate cu actele cu putere de lege, normele administrative sau alte instrumente care o obligă în mod legal, pentru:
|
(a) |
transmiterea oricăror documente de natură administrativă sau |
|
(b) |
notificarea oricăror decizii, |
care provin de la autoritatea solicitantă și intră sub incidența prezentului acord, către un destinatar rezident sau stabilit în teritoriul de jurisdicție al autorității solicitate.
(2) Solicitările pentru transmiterea documentelor sau notificarea deciziilor se fac în scris, într-o limbă oficială a autorității solicitate sau într-o limbă acceptabilă pentru autoritatea în cauză. Această cerință nu se aplică documentelor care urmează să fie transmise în conformitate cu alineatul (1).
Articolul 13
Forma și conținutul solicitărilor de asistență
(1) Solicitările în temeiul prezentului acord se fac în scris. Ele sunt însoțite de documentele necesare pentru a asigura conformitatea cu solicitarea. Atunci când urgența situației o reclamă, pot fi acceptate solicitări în formă orală, dar acestea trebuie confirmate de îndată în scris.
(2) Solicitările în temeiul alineatului (1) includ următoarele informații:
|
(a) |
autoritatea solicitantă; |
|
(b) |
acțiunea solicitată; |
|
(c) |
obiectul și motivul solicitării; |
|
(d) |
actele cu putere de lege, normele administrative sau alte instrumente care obligă în mod legal și care sunt implicate; |
|
(e) |
indicații cât mai exacte și mai complete posibil privind persoanele care constituie ținta investigațiilor; |
|
(f) |
un rezumat al faptelor relevante și al investigațiilor deja efectuate. |
(3) Solicitările se prezintă într-o limbă oficială a autorității solicitate sau într-o limbă acceptabilă pentru autoritatea în cauză. Această condiție nu se aplică documentelor care însoțesc solicitarea în conformitate cu alineatul (1).
(4) Dacă o solicitare nu îndeplinește cerințele formale stabilite mai sus, se poate cere corectarea sau completarea acesteia; între timp, pot fi adoptate măsuri preventive.
Articolul 14
Executarea solicitărilor
(1) Pentru a da curs unei solicitări de asistență, autoritatea solicitată procedează, în limitele competenței sale și ale resurselor disponibile, ca și cum ar acționa din proprie inițiativă sau la cererea altei autorități aparținând aceleiași părți contractante, furnizând informațiile pe care le deține deja, efectuând anchetele necesare sau dispunând efectuarea acestora. Această dispoziție se aplică, de asemenea, oricărei alte autorități căreia i-a fost adresată cererea de către autoritatea solicitată, în conformitate cu prezentul acord, atunci când aceasta din urmă nu poate acționa pe cont propriu.
(2) Solicitările de asistență se execută în conformitate cu actele cu putere de lege, normele administrative sau celelalte instrumente care obligă din punct de vedere juridic, valabile pentru partea contractantă solicitată.
(3) Funcționarii autorizați corespunzător ai unei părți contractante, cu acordul celeilalte părți contractante și sub rezerva condițiilor stabilite de cea din urmă, se pot prezenta la birourile autorității solicitate sau ale altei autorități implicate în conformitate cu alineatul (1), pentru a obține informații referitoare la activități care sunt sau pot fi operațiuni ce încalcă legislația vamală, informații necesare autorității solicitante în sensul prezentului acord.
(4) Funcționarii autorizați corespunzător ai unei părți contractante, cu acordul celeilalte părți contractante și sub rezerva condițiilor stabilite de cea din urmă, pot participa la investigațiile efectuate sub jurisdicția celei din urmă, în cazuri specifice.
(5) În cazul în care nu se poate da curs solicitării, autoritatea solicitantă este înștiințată de îndată cu privire la acest fapt, cu specificarea motivelor și a oricăror alte informații pe care autoritatea solicitată le consideră că pot fi de ajutor autorității solicitante.
Articolul 15
Forma în care se comunică informația
(1) Autoritatea solicitată comunică în scris autorității solicitante rezultatele investigațiilor, împreună cu documentele relevante, copiile certificate pentru conformitate sau alte elemente.
(2) Aceste informații pot fi prezentate în format electronic.
(3) Dosarele și documentele originale se transmit numai la cerere, în cazurile în care copiile autentificate nu sunt suficiente. Aceste originale se înapoiază cât mai curând posibil. Drepturile autorității solicitate sau ale terțelor părți privitoare la originalele în cauză rămân nealterate.
Articolul 16
Excepții de la obligația de a acorda asistență
(1) Asistența poate fi refuzată sau se poate acorda sub rezerva îndeplinirii anumitor condiții sau cerințe, în cazurile în care una dintre părți consideră că asistența acordată în conformitate cu prezentul acord:
|
(a) |
ar putea prejudicia interesele vitale ale Hong Kong, China, sau pe cele ale unui stat membru care a fost solicitat să acorde asistență în conformitate cu prezentul acord sau |
|
(b) |
ar putea prejudicia ordinea publică, siguranța sau alte principii esențiale, în special cele menționate la articolul 17 alineatul (2) sau |
|
(c) |
ar încălca un secret industrial, comercial sau profesional. |
(2) Asistența poate fi amânată de către autoritatea solicitată pe motivul că ar stânjeni o investigație, anchetă judiciară sau procedură aflată în curs de desfășurare. Într-un astfel de caz, autoritatea solicitată se consultă cu autoritatea solicitantă pentru a stabili dacă asistența poate fi acordată sub rezerva unor clauze sau condiții pe care le poate impune autoritatea solicitată.
(3) Atunci când autoritatea solicitantă urmărește să obțină o asistență pe care ea însăși nu ar fi în măsură s-o acorde dacă i s-ar cere, solicitarea sa conține o atenționare asupra acestui fapt. În acest caz îi revine autorității solicitate să decidă în ce mod va răspunde unei astfel de solicitări.
(4) Pentru cazurile menționate la alineatele (1) și (2), decizia autorității solicitate și motivele corespunzătoare trebuie comunicate autorității solicitante fără întârziere.
Articolul 17
Schimbul de informații și confidențialitatea
(1) Orice informație comunicată sub orice formă în temeiul prezentului acord este de natură confidențială sau de uz limitat, în funcție de normele care se aplică pentru fiecare dintre părțile contractante. Informația este apărată prin obligația de a păstra secretul profesional și beneficiază de protecția aplicabilă informațiilor similare în temeiul legislației relevante a părții contractante care o primește, precum și de dispozițiile corespunzătoare care se aplică autorităților Comunității.
(2) Datele personale pot constitui obiectul unui schimb numai atunci când partea contractantă care le poate primi se angajează să protejeze aceste date cel puțin într-un mod echivalent cu cel aplicabil în acel caz particular de către partea contractantă care le poate furniza. Partea contractantă care poate furniza informația nu impune nici o cerință care să fie mai strictă decât cele aplicabile informației în cauză sub propria sa jurisdicție.
Părțile contractante își comunică reciproc informații privind normele care se aplică pentru fiecare din ele, inclusiv, atunci când este cazul, dispozițiile legale în vigoare în statele membre ale Comunității.
(3) Nicio dispoziție a prezentului acord nu aduce atingere posibilității ca informațiile sau documentele obținute în conformitate cu prezentul acord să fie utilizate ca dovezi în cadrul acțiunilor judiciare sau acuzațiilor intentate ulterior la curți de justiție sau tribunale cu privire la operațiuni care încalcă legislația vamală. Așadar părțile contractante pot utiliza drept dovezi, în cadrul proceselor verbale, rapoarte și mărturii, precum și în procedurile și acuzațiile pe care le pot intenta ulterior la curți de justiție sau tribunale, informațiile obținute și documentele consultate în conformitate cu dispozițiile prezentului acord. Autoritatea competentă care a furnizat informația în cauză sau a permis accesul la documentele în cauză este înștiințată despre o astfel de utilizare.
(4) Informațiile obținute se utilizează numai în sensul prezentului acord. Atunci când una dintre părțile contractante dorește să utilizeze astfel de informații în alte scopuri, este necesar să obțină în prealabil consimțământul scris al autorității care a furnizat informația. O astfel de utilizare are loc apoi sub rezerva tuturor restricțiilor stabilite de autoritatea în cauză.
(5) Măsurile practice pentru punerea în aplicare a prezentului articol se stabilesc de către Comitetul mixt de cooperare vamală, înființat în conformitate cu articolul 21.
Articolul 18
Experți și martori
Un funcționar al unei autorități solicitate poate fi autorizat să compară, în limitele autorizării acordate, ca expert sau martor în fața unei autorități a celeilalte părți contractante, cu privire la problemele reglementate de prezentul acord și să prezinte obiectele, documentele sau copiile certificate pentru conformitate care pot fi necesare în acest sens. Solicitarea de a compărea trebuie să indice în mod precis în fața cărei autorități urmează să compară funcționarul, în ce problemă și în temeiul cărui titlu sau cărei calificări va fi interogat funcționarul.
Articolul 19
Cheltuieli de asistență
Părțile contractante renunță la orice revendicare reciprocă privind rambursarea cheltuielilor efectuate în temeiul prezentului acord, exceptându-se, atunci când este cazul, cheltuielile implicate de utilizarea experților și a martorilor, precum și a interpreților și traducătorilor care nu sunt angajați ai unor servicii publice.
TITLUL IV
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 20
Punere în aplicare
(1) Punerea în aplicare a prezentului acord este încredințată, pe de o parte, serviciilor competente ale Comisiei Comunităților Europene și, atunci când este cazul, autorităților vamale ale statelor membre ale Comunității Europene, iar pe de altă parte, Departamentului pentru drepturi vamale și accize din Hong Kong, China. Părțile menționate decid cu privire la toate măsurile și aranjamentele practice necesare pentru aplicarea acordului, luând în considerație normele în vigoare, în special în domeniul protecției datelor. Părțile menționate pot recomanda organismelor competente modificări ale prezentului acord pe care le consideră necesare.
(2) Părțile contractante se consultă reciproc și ulterior se informează reciproc cu privire la normele de punere în aplicare ce sunt adoptate în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.
Articolul 21
Comitetul mixt de cooperare vamală
(1) Se constituie un Comitet mixt de cooperare vamală, format din reprezentanți ai Comunității Europene și ai Hong Kong, China. Locul, data și ordinea de zi a întâlnirilor Comitetului se fixează de comun acord.
(2) Comitetul mixt de cooperare vamală asigură funcționarea adecvată a acordului și analizează toate problemele survenite ca urmare a aplicării sale. Pentru îndeplinirea acestui rol, funcțiile sale principale sunt:
|
(a) |
analiza modului cum se derulează cooperarea vamală în conformitate cu prezentul acord și identificarea unor noi domenii și sectoare concrete pentru cooperarea vamală viitoare; |
|
(b) |
schimbul de păreri asupra oricăror puncte de interes comun cu privire la cooperarea vamală, inclusiv măsuri viitoare și resursele implicate de acestea și |
|
(c) |
recomandarea, în termeni generali, a unor soluții menite să ajute la realizarea obiectivelor prezentului acord. |
(3) Comitetul mixt de cooperare vamală își stabilește regulamentul de procedură.
Articolul 22
Intrarea în vigoare și durata
(1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile contractante și-au notificat reciproc încheierea procedurilor necesare în acest sens.
(2) Fiecare parte contractantă poate denunța prezentul acord prin înștiințarea în scris a celeilalte părți. Denunțarea intră în vigoare după trei luni de la data notificării către cealaltă parte contractantă. Solicitările de asistență care au fost primite înainte de denunțarea acordului se duc la bun sfârșit în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.
Articolul 23
Texte autentice
Prezentul acord se redactează în două exemplare în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și chineză, fiecare text fiind în aceeași măsură autentic.
Drept pentru care, subsemnații, deplin împuterniciți, au semnat prezentul acord.
Adoptat la Hong Kong, China, la data de treisprezece mai a anului o mie nouă sute nouăzeci și nouă.
Pentru Comunitatea Europeană
Pentru Hong Kong, China
(1) În conformitate cu articolul 151 din Legea Fundamentală a Regiunii administrative speciale Hong Kong a Republicii Populare Chineze.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
243 |
31999R1324
|
L 157/31 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1324/1999 AL COMISIEI
din 23 iunie 1999
privind clasificarea anumitor produse în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 861/1999 al Comisiei (2), în special articolul 9,
|
(1) |
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament; |
|
(2) |
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri; |
|
(3) |
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3; |
|
(4) |
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3); |
|
(5) |
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Secției pentru Nomenclatura tarifară și statistică a Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 iunie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 108, 27.4.1999, p. 11.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificare Codul NC |
Explicație |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Încălțăminte de tip mocasin cu fețe din piele, cu talpă exterioară din material plastic acoperită cu un strat de țesătură intrând în contact cu solul. (A se vedea fotografia nr. 591) (1) |
6403 99 91 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 4 b) din capitolul 64, precum și cu textul codurilor NC 6403, 6403 99 și 6403 99 91. Prin aplicarea notei din capitolul menționat mai sus și ținând seama de caracteristicile stratului de țesătură din materie textilă, talpa exterioară trebuie să fie considerată ca fiind din material plastic. Acest strat de țesătură din materie textilă nu posedă nici o caracteristică de durabilitate și/sau de rezistență cerută pentru folosința normală a unei tălpi exterioare. În consecință, aceste articole nu pot fi clasificate în codul NC 6405. |
|
|
||
(1) Fotografia are un caracter pur orientativ.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
245 |
31999R1488
|
L 172/25 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1488/1999 AL COMISIEI
din 7 iulie 1999
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1372/1999 al Comisiei (2), în special articolul 9,
|
(1) |
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament; |
|
(2) |
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri; |
|
(3) |
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate la codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3; |
|
(4) |
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3); |
|
(5) |
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificată în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 iulie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 162, 26.6.1999, p. 46.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificarea Codul NC |
Explicație |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
1. Casetofon cu baterie, fără dispozitiv încorporat de înregistrare a sunetului, cu sistem de citire analogică, prevăzut cu un căști stereo ușor racordate prin cablu, având o formă cilindrică asemănătoare unei sticle de băutură. Dimensiunile aproximative ale aparatului sunt de 100 mm (lungime) pe 70 mm (diametru). Aparatul are diferite butoane de comandă, un buton de reglare a intensității sunetului, o curea pentru transporta și o cataramă de reglare a lungimii curelei. |
8519 93 89 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 4 de la secțiunea XVI, precum și cu textul codurilor NC 8519, 8519 93 și 8519 93 89. Ținând seama de forma și dimensiunile aparatului, acesta nu poate fi considerat un casetofon de buzunar (nota de la subpoziția 1 de la capitolul 85). |
|
2. Zmeie „acrobatice”, denumite „stunt kites”, prevăzute cu aripi delta, al căror cadru este constituit din tuburi sau bare din material plastic și care sunt acoperite cu material plastic. Aceste zmeie sunt dirijate de la sol prin două sau patru corzi. A se vedea ilustrația (1) |
9503 90 37 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 9503, 9503 90 și 9503 90 37. Cu toate că aceste zmeie pot fi utilizate pentru competiții sportive, acestea sunt folosite, în special, pentru amuzamentul copiilor și adulților. Regula generală 3 litera (b) de interpretare a Nomenclaturii Combinate se aplică subpozițiilor. |
|
|
||
(1) Ilustrația are un caracter pur orientativ.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
247 |
31999R1662
|
L 197/25 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1662/1999 AL COMISIEI
din 28 iulie 1999
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a dispozițiilor de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Comisiei din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 995/1999 al Parlamentului European și al Consiliului (2), în special articolul 249,
|
(1) |
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Consiliului (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 502/1999 (4), prevede cazurile în care se poate acorda autorizație pentru simplificări aduse regimului de prelucrare activă, în urma unei decizii a Comisiei; întrucât este adecvat să se modifice procedura de acordare a autorizației permițând ușurarea circuitelor comerciale triunghiulare speciale printr-un număr suficient de mare de operațiuni de export anterioare; |
|
(2) |
întrucât admiterea temporară de mijloace de transport trebuie să răspundă nevoilor turismului din regiunile geografice ale Comunității în funcție de infrastructurile de transport ale țărilor terțe; |
|
(3) |
întrucât este de dorit să se extindă lista din anexa 87 pe criterii economice pentru materialul din PVC folosit pentru obținerea de șabloane; |
|
(4) |
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 ar trebui, prin urmare, modificat în consecință; |
|
(5) |
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament corespund cu avizul Comitetului pentru Codul Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 601 alineatul (6) se înlocuiește cu următoarele: „(6) Atunci când în cumularea exporturilor anterioare sunt implicate mai mult decât un stat membru, procedura prevăzută la articolul 556 alineatul (2) se aplică mutatis mutandis.” |
|
2. |
La articolul 719 alineatul (11) se adaugă litera (d) după cum urmează:
|
|
3. |
Anexa 87 se modifică în conformitate cu anexa la prezenta. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(3) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
ANEXĂ
La anexa 87 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se adaugă următorul punct:
|
Nr. de ordine |
Coloana 1 |
Coloana 2 |
|
Mărfuri pentru care există autorizație de transformare sub control vamal |
Transformare care se poate efectua |
|
|
„19 |
Material PVC încadrat la codul NC 3921 90 60 |
Transformare în șabloane încadrată la codul NC 9010 60 00” |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
249 |
31999R1836
|
L 224/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1836/1999 AL COMISIEI
din 24 august 1999
privind clasificarea anumitor produse în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1506/1999 al Comisiei (2), în special articolul 9,
|
(1) |
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament; |
|
(2) |
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri; |
|
(3) |
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3; |
|
(4) |
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 955/1999 al Parlamentului European și al Consiliului (4); |
|
(5) |
întrucât dispozițiile prezentului regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 24 august 1999.
Pentru Comisie
Karel VAN MIERT
Membru al Comisiei
(2) JO L 175, 10.7.1999, p. 7.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Codul NC |
Explicație |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
1. Preparat constând dintr-o soluție apoasă compusă în greutate de aproximativ 84 % apă, 15,6 % zahăr, 0,4 % acid citric și 0,01 % agenți aromatizanți. Produsul, care are o durată de conservare limitată, este prezentat în vrac. |
2106 90 59 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare ale Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor 2106, 2106 90 și 2106 90 59. Produsul, nefiind direct consumabil ca băutură, nu se încadrează la poziția 2202. Ținând seama de adaosul de agenți aromatizanți, el trebuie să fie considerat ca sirop aromatizat. |
|
2. Preparat constând dintr-o soluție apoasă compusă în greutate de aproximativ 84 % apă, 16 % zahăr și 0,2 % acid citric. Produsul, care are o durată de conservare limitată, este prezentat în vrac. |
2106 90 98 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare ale Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor 2106, 2106 90 și 2106 90 98. Produsul, nefiind direct consumabil ca băutură, nu se încadrează la poziția 2202. |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
251 |
31999R2113
|
L 259/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2113/1999 AL COMISIEI
din 5 octombrie 1999
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1835/1999 al Comisiei (2), în special articolul 9,
|
(1) |
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament; |
|
(2) |
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri; |
|
(3) |
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3; |
|
(4) |
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3); |
|
(5) |
întrucât dispozițiile prezentului regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 octombrie 1999.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 224, 25.8.1999, p. 5.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasament (Codul NC) |
Explicație |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Oxid de magneziu obținut prin calcinarea carbonatului de magneziu și topirea cu arc electric, prezentându-se sub forma unor granule neregulate, în general incolore, dar a căror nuanță poate merge de la gălbui la cafeniu. Aceste granule sunt compuse din particule cristaline translucide având dimensiunea de 1-10 mm. Densitate („bulk density”): aproximativ 3,5 g/cm3. Conținutul de oxid de magneziu: cel puțin de 95 % în greutate. |
2519 90 10 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și cu textul codurilor NC 2519, 2519 90 și 2519 90 10. Clasificarea în această subpoziție este determinată de procedeul de fabricație (calcinare, apoi electrofuziune la o temperatură de 2 800-3 000 °C) care este indicat în notele explicative ale NC, subpoziția 2519 90 10, punctul 2. |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
253 |
31999R2197
|
L 268/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2197/1999 AL COMISIEI
din 15 octombrie 1999
de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 548/89 și (CEE) nr. 812/89 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1835/1999 al Comisiei (2), în special articolul 9,
|
(1) |
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 548/89 al Comisiei (3) și Regulamentul (CEE) nr. 812/89 (4) stabilesc măsuri privind clasificarea în Nomenclatura Combinată, între altele, a articolelor de îmbrăcăminte din tricot; |
|
(2) |
întrucât hotărârea Curții C-338/95 din 20 noiembrie 1997 (5) a avut ca obiect clasificarea rochiilor și a cămășilor de noapte; |
|
(3) |
întrucât este necesar, prin urmare, să se aducă unele precizări cu privire la explicația referitoare la produsele menționate la punctele 1, 2 și 3 din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 548/89, precum și la produsele menționate la punctele 1, 2 și 3 din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 812/89; |
|
(4) |
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În coloana 3 (explicație), al doilea alineat de la punctele 1, 2 și 3 din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 548/89 și al doilea alineat de la punctele 1, 2 și 3 din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 812/89 se înlocuiesc cu următorul alineat:
„Clasificarea drept cămașă de noapte este exclusă, întrucât, din cauza caracteristicilor sale obiective, acest articol de îmbrăcăminte poate fi purtat atât în pat, cât și în altă parte și, prin urmare, nu este destinat a fi purtat exclusiv sau în principal ca îmbrăcăminte de noapte.”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 octombrie 1999.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 224, 25.8.1999, p. 5.
(4) JO L 86, 31.3.1989, p. 25.
(5) Wiener S.I. GmbH c. Hauptzollamt Emmerich, Culegere 1997, p. I-6495.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
254 |
31999R2249
|
L 275/2 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2249/1999 AL CONSILIULUI
din 22 octombrie 1999
privind deschiderea unui contingent tarifar pentru importul de carne de vită și mânzat, dezosată, uscată
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolul 133,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
|
(1) |
În contextul negocierilor asupra unui Acord între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile de produse agricole, Comunitatea s-a angajat să deschidă, începând cu 1 iulie 1999, un contingent tarifar autonom pentru carnea de vită și mânzat, dezosată, uscată; acordul a fost semnat la 21 iunie 1999. |
|
(2) |
Pentru a se conforma condițiilor angajamentului Comunității, ar trebui să se prevadă ca acest tratament preferențial să înceteze după 12 luni de la intrarea în vigoare a acordului. |
|
(3) |
Din motive de simplificare, acest contingent ar trebui deschis pe bază multianuală, pentru perioade egale de 12 luni; cu toate acestea, ultima perioadă de contingent poate fi mai mică de 12 luni, în funcție de data efectivă de intrare în vigoare a acordului; în acest caz, Comisia ar trebui autorizată să adapteze în consecință cantitatea disponibilă în cadrul contingentului tarifar. |
|
(4) |
La sfârșitul perioadei de tranziție care se încheie la un an de la intrarea în vigoare a acordului, condițiile privind importurile preferențiale de carne de vită și mânzat, dezosată, uscată care provin din Elveția, vor fi reglementate de dispozițiile acordului menționat anterior. |
|
(5) |
Ar trebui adoptate normele de aplicare a prezentului regulament și, în special, dispozițiile necesare pentru gestionarea contingentului în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 din Regulamentul (CEE) nr. 805/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Se deschide un contingent tarifar comunitar cu titlu multianual pentru perioade cuprinse între data de 1 iulie dintr-un an până la data de 30 iunie din anul următor pentru importul unui volum net de 700 de tone de carne de vită și mânzat, dezosată, uscată, pe parcursul perioadei prevăzute anterior, ce face obiectul codului NC ex 0210 20 90.
(2) În cadrul contingentului prevăzut la alineatul (1), nu se aplică valorile specifice ale taxelor vamale stabilite în Tariful Vamal Comun.
Articolul 2
Normele de aplicare a prezentului regulament și, după caz, reducerea proporțională a cantității anuale în cazul în care perioada finală a contingentului tarifar este mai mică de 12 luni, sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 din Regulamentul (CEE) nr. 805/68.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 iulie 1999 până în ultima zi a celei de-a douăsprezecea luni următoare lunii de intrare în vigoare a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile de produse agricole.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 22 octombrie 1999.
Pentru Consiliu
Președintele
S. MÖNKÄRE
(1) JO L 148, 28.6.1968, p. 24. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1633/98 (JO L 210, 28.7.1998, p. 17).
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
256 |
31999R2250
|
L 275/4 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2250/1999 AL CONSILIULUI
din 22 octombrie 1999
privind contingentul tarifar de unt de origine neozeelandeză
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
|
(1) |
concesiile Comunității stabilite în acordurile încheiate în cadrul rundei Uruguay de negocieri comerciale multilaterale și care figurează pe lista CXL/Comunitățile Europene prevăd un contingent tarifar de 76 667 de tone de unt de origine neozeelandeză, de cel puțin șase săptămâni, cu un conținut de materie grasă mai mare de 80 % și mai mic de 82 %, fabricat direct din lapte sau din smântână; |
|
(2) |
a fost pusă în discuție eligibilitatea în cazul contingentului tarifar de unt fabricat în Noua Zeelandă după metodele așa-numite „Ammix” și „frigotartinabilă”; |
|
(3) |
în interesul securității juridice, trebuie specificat faptul că un astfel de unt, fabricat din lapte sau smântână fără a se face apel la materiale stocate, nu este exclus din contingentul tarifar pentru simplul motiv că a fost fabricat după o metodă care poate presupune trecerea smântânii printr-un stadiu de concentrare a materiei grase butirice și/sau de fracționare a respectivei materii grase, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În sensul aplicării contingentului tarifar de unt de origine neozeelandeză, expresia „fabricat direct din lapte sau din smântână” nu exclude untul fabricat din lapte sau smântână, fără a se face apel la alte materiale stocate, după un procedeu unic, autonom și neîntrerupt, care poate presupune trecerea smântânii printr-un stadiu de concentrare a materiei grase butirice și/sau de fracționare a acestei materii grase.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 22 octombrie 1999.
Pentru Consiliu
Președintele
S. MÖNKÄRE
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
257 |
31999R2376
|
L 287/4 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2376/1999 AL COMISIEI
din 9 noiembrie 1999
privind clasificarea anumitor produse în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1835/1999 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament; |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri; |
|
(3) |
pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3; |
|
(4) |
este oportun ca informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 955/1999 al Parlamentului European și al Consiliului (4); |
|
(5) |
măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii date de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 noiembrie 1999.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 224, 25.8.1999, p. 5.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Codul NC |
Explicație |
||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||
|
Preparat alimentar congelat, prezentându-se sub forma unei mici sfere din carne, înconjurată de aluat, deschisă la bază și din care iese, în partea opusă, o parte din crevetă. Aluatul acoperă un amestec copt din carne de pui, ceapă tocată și mirodenii, precum și cealaltă parte a crevetei. Compoziția produsului este următoarea (procentaj în greutate):
Produsul este gata pentru a fi consumat după coacere în ulei sau în grăsime. |
1602 32 30 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 2 din capitolul 16, cu nota 1 a) din capitolul 19 și cu textul codurilor 1602, 1602 32 și 1602 32 30. Produsul este un preparat din carne înfășurat într-un strat subțire de aluat, în sensul notelor explicative ale Sistemului Armonizat, codul 1602, punctul 2. 3. |
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
259 |
31999R2471
|
L 301/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2471/1999 AL COMISIEI
din 23 noiembrie 1999
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 669/97 al Consiliului privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare pentru anumite tipuri de pești și de produse pescărești originare din Insulele Feroe
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 669/97 al Consiliului din 14 aprilie 1997 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor și a plafoanelor tarifare comunitare, de stabilire a unei supravegheri comunitare pentru anumite tipuri de pești și de produse pescărești originare din Insulele Feroe și de stabilire a anumitor modalități de modificare și adaptare a măsurilor menționate și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1983/95 (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1034/98 al Comisiei (2), în special articolele 5 și 6,
întrucât:
|
(1) |
Decizia 1/99 a Comitetului mixt CE/Danemarca-Insulele Feroe (3) a înlocuit Protocolul nr. 1 la Acordul privind regimul tarifar și dispozițiile aplicabile anumitor tipuri de pești și de produse pescărești puse în liberă circulație în Comunitate sau importate în Insulele Feroe. |
|
(2) |
Noul Protocol nr. 1 a eliminat clauza prețului de referință, plafoanele tarifare comunitare și supravegherea statistică aplicate în prezent în cazul anumitor tipuri de pești și produse pescărești scutite de drepturi vamale; întrucât, în consecință, Regulamentul (CE) nr. 669/97 ar trebui modificat prin eliminarea articolelor care prevăd aceste măsuri, precum și a anexelor II și III. |
|
(3) |
Contingentul tarifar scutit de drepturi vamale pentru somon (09.0673) este înlocuit cu un regim de importuri nelimitate scutite de drepturi vamale; întrucât tratamentul tarifar al națiunii celei mai favorizate a fost restabilit pentru anumite produse care beneficiază în prezent de o scutire de drepturi în cadrul unor contingente tarifare, în special pentru preparate și conserve de hering și macrou (09.0677), pentru file de merluciu (09.0683), crabi (09.0685) și midii (09.0687); întrucât contingentele tarifare se mențin pentru celelalte patru produse; întrucât anexa I la Regulamentul (CE) nr. 669/97 trebuie modificată pentru a ține seama de aceste modificări. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 669/97 se modifică după cum urmează:
|
1. |
În titlu, cuvintele „și a plafoanelor” și cuvintele „și de stabilire a unei supravegheri comunitare” se elimină. |
|
2. |
În articolul I, „anexa I” se înlocuiește cu „anexă”. |
|
3. |
Articolele 4 și 7 se elimină. |
|
4. |
Anexa I se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament. |
|
5. |
Cantitățile importate de la 1 ianuarie 1999 în cadrul contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.0671, 09.0675, 09.0679 și 09.0681, aplicabile în temeiul Regulamentului (CE) nr. 669/97, se iau în considerare în volumele contingentelor tarifare respective incluse în anexa la prezentul regulament. |
|
6. |
Anexele II și III se elimină. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 august 1999.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 noiembrie 1999.
Pentru Comisiei
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(1) JO L 101, 18.4.1997, p. 1.
(2) JO L 148, 19.5.1998, p. 6.
(3) JO L 178, 14.7.1999, p. 58.
ANEXĂ
PRIVIND PRODUSELE PESCĂREȘTI SUPUSE UNOR CONTINGENTE TARIFARE
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Subdiviziune TARIC |
Denumirea mărfurilor |
Drept contingentar |
Volumul contingentului (în tone) |
|
09.0671 |
0301 |
|
Pești vii: |
|
700 |
|
|
|
|
— alți pești vii: |
|
|
|
|
ex 0301 91 90 |
*10 |
— — — păstrăvi din specia Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
|
|
0302 |
|
Pește proaspăt sau refrigerat, cu excepția fileului de pește și a altui tip de carne de pește de la poziția nr. 0304: |
|
|
|
|
|
|
— Salmonide, cu excepția ficaților, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
|
ex 0302 11 90 |
*10 |
— — — păstrăvi din specia Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
|
|
0303 |
|
Pește congelat, cu excepția fileului de pește și a altui tip de carne de pește de la poziția nr. 0304: |
|
|
|
|
ex 0303 21 90 |
*10 |
— — — păstrăvi din specia Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
|
|
0304 |
|
Fileuri de pește și alt tip de carne de pește (chiar și tocată) proaspete, refrigerate sau congelate: |
|
|
|
|
0304 10 |
|
— proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
|
|
|
— — fileuri: |
|
|
|
|
|
|
— — — de pește de apă dulce: |
|
|
|
|
ex 0304 10 11 |
*10 |
— — — păstrăvi din specia Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
|
|
0304 20 |
|
— fileuri, congelate: |
|
|
|
|
|
|
— — de pește de apă dulce: |
|
|
|
|
ex 0304 20 11 |
*10 |
— — — — păstrăvi din specia Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
|
|
0304 90 |
|
— altele: |
|
|
|
|
ex 0304 90 10 |
|
— — — de pește de apă dulce: |
|
|
|
|
|
*11 |
— — — — păstrăvi din specia Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
|
09.0675 |
1604 |
|
Preparate și conserve din pește; caviar și înlocuitorii săi preparați din icre de pește: |
|
400 |
|
|
|
|
— pești întregi sau bucăți, cu excepția peștilor tocați: |
|
|
|
|
ex 1604 11 00 |
|
— — somoni: |
|
|
|
|
|
*30 |
— — — somoni de Atlantic (Salmo salar) |
0 |
|
|
|
1604 19 |
|
— — alții: |
|
|
|
|
ex 1604 19 10 |
|
— — — Salmonide, altele decât somonii: |
|
|
|
|
|
*10 |
— — — — păstrăvi din specia Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
|
|
1604 20 |
|
— alte preparate și conserve de pește: |
|
|
|
|
ex 1604 20 10 |
|
— — — de somoni: |
|
|
|
|
|
*30 |
— — — — de somoni de Atlantic (Salmo salar) |
0 |
|
|
|
ex 1604 20 30 |
|
— — — de salmonide, altele decât somonii: |
|
|
|
|
|
*10 |
— — — — de păstrăvi din specia Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
|
09.0681 |
1604 |
|
Preparate și conserve din pește; caviar și înlocuitorii săi preparați din icre de pește: |
|
1 200 |
|
|
|
|
— pești întregi sau bucăți, cu excepția peștilor tranșați: |
|
|
|
|
1604 19 92 |
|
— — — — — Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
0 |
|
|
|
1604 19 93 |
|
— — — — — Cod negru (Pollachius virens) |
0 |
|
|
|
1604 19 94 |
|
— — — — — Merlucius (Merluccius spp., Urophycis spp.) |
0 |
|
|
|
1604 19 95 |
|
— — — — — Cod de Alaska (Theragra chalcogramma) și merlan (Pollachius pollachius) |
0 |
|
|
|
1604 19 98 |
|
— — — — — altele |
0 |
|
|
|
1604 20 |
|
— — alte preparate și conserve de pește: |
|
|
|
|
1604 20 05 |
|
— — preparate din surimi: |
0 |
|
|
|
ex 1604 20 90 |
|
— — — de alți pești: |
|
|
|
|
|
*20 |
— — — — conserve de cod negru afumat |
0 |
|
|
|
|
|
— — — — șproturi (Sprattus sparttus) |
|
|
|
|
|
*30 |
— — — — — în cutii metalice închise ermetic (1) |
0 |
|
|
|
|
*35 |
— — — — — altele |
0 |
|
|
|
|
*40 |
— — — — de macrou (Scomber australasicus) |
0 |
|
|
|
|
*50 |
— — — — Lampetra fluviatilis |
0 |
|
|
|
|
*90 |
— — — — altele |
0 |
|
|
09.0679 |
1605 |
|
Crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate: |
|
2 000 |
|
|
1605 20 |
|
— crevete: |
|
|
|
|
1605 20 10 |
|
— — în recipiente închise ermetic |
0 |
|
|
|
|
|
— — altele: |
|
|
|
|
1605 20 91 |
|
— — — în ambalaje directe cu un conținut net de cel mult 2 kg |
0 |
|
|
|
1605 20 99 |
|
— — — altele |
0 |
|
|
|
ex 1605 40 00 |
|
— alte crustacee: |
|
|
|
|
|
*20 |
— — languste (Nephrops norvegicus) |
0 |
|
(1) Prin „cutii metalice închise ermetic” se înțelege cutiile sudate sau închise astfel încât să nu poată pătrunde nici aerul și nici germenii înăuntru și care să nu poată fi deschise decât prin distrugerea cutiei.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
262 |
31999R2543
|
L 307/46 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2543/1999 AL COMISIEI
din 1 decembrie 1999
privind nomenclatorul țărilor și teritoriilor pentru statisticile comerțului exterior ale Comunității și statisticile comerțului între state membre
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1172/95 al Consiliului din 22 mai 1995 privind statistica referitoare la schimburile de bunuri între Comunitate și statele membre, pe de o parte, și țări terțe (1), pe de altă parte, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 374/98 (2),
întrucât:
|
(1) |
în conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1172/95, introducerea nomenclatorului de țări și teritorii este responsabilitatea Comisiei; |
|
(2) |
versiunea valabilă la 1 ianuarie 1999 a fost anexată la Regulamentul (CE) nr. 2645/98 al Comisiei (3); |
|
(3) |
începând cu 1 ianuarie 1999, nomenclatorul țărilor și teritoriilor se bazează pe standardul ISO alpha-2; cu toate acestea, este de dorit să existe o perioadă de tranziție care să permită statelor membre adaptarea modificărilor efectuate; din rațiuni de simplificare, este esențial ca această perioadă de tranziție să se încheie în momentul punerii in aplicare a dispozițiilor privind reformarea normelor privind Documentul Administrativ Unic; |
|
(4) |
măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului privind statistica schimburilor de mărfuri cu țări terțe, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Versiunea valabilă la 1 ianuarie 2000 a nomenclatorului de țări și teritorii pentru statisticile comerțului exterior ale Comunității și statisticile comerțului între statele membre este prezentată în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data de 1 ianuarie 2000.
Cu toate acestea, statele membre pot să folosească coduri numerice cu trei cifre, ilustrate în anexa la prezentul regulament, până la intrarea în vigoare a dispozițiilor privind reformarea anexelor 37 și 38 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (4).
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 1 decembrie 1999.
Pentru Comisie
Pedro SOLBES MIRA
Membru al Comisiei
(1) JO L 118, 25.5.1995, p. 10.
(3) JO L 335, 10.12.1998, p. 22.
(4) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
ANEXĂ
NOMENCLATORUL ȚĂRILOR ȘI TERITORIILOR PENTRU STATISTICILE COMERȚULUI EXTERIOR ALE COMUNITĂȚII ȘI STATISTICILE COMERȚULUI ÎNTRE STATELE MEMBRE
(Versiune valabilă de la 1 ianuarie 2000)
|
EURO (1) |
|||
|
FR |
(001) |
Franța |
Inclusiv Monaco și teriitorile franceze de peste mări (Réunion, Guadeloupe, Martinica și Guiana Franceză) |
|
BE |
(017) |
Belgia |
|
|
LU |
(018) |
Luxemburg |
|
|
NL |
(003) |
Țările de Jos |
|
|
DE |
(004) |
Germania |
Inclusiv insula Helgoland; exclusiv teritoriul Büsingen |
|
IT |
(005) |
Italia |
Inclusiv Livigno |
|
GB |
(006) |
Regatul Unit |
Regatul Unit, Irlanda de Nord, Insulele Anglo-Normande și Insula Man |
|
IE |
(007) |
Irlanda |
|
|
DK |
(008) |
Danemarca |
|
|
GR |
(009) |
Grecia |
|
|
PT |
(010) |
Portugalia |
Inclusiv Insulele Azore și Madeira |
|
ES |
(011) |
Spania |
Inclusiv Insulele Baleare și Insulele Canare; exclusiv Ceuta și Melilla |
|
XC |
(021) |
Ceuta |
|
|
XL |
(023) |
Melilla |
Inclusiv Peñón de Vélez de la Gomera, Peñón de Alhucemas și Insulele Chafarinas |
|
SE |
(030) |
Suedia |
|
|
FI |
(032) |
Finlanda |
Inclusiv Insulele Åland |
|
AT |
(038) |
Austria |
|
|
IS |
(024) |
Islanda |
|
|
NO |
(028) |
Norvegia |
Inclusiv Arhipelagul Svalbard și Insula Jan Mayen |
|
LI |
(037) |
Liechtenstein |
|
|
CH |
(039) |
Elveția |
Inclusiv teritoriul german Büsingen și municipalitatea italiană Campione d'Italia |
|
FO |
(041) |
Insulele Feroe |
|
|
AD |
(043) |
Andorra |
|
|
GI |
(044) |
Gibraltar |
|
|
VA |
(045) |
Sfântul Scaun |
Denumirea uzuală: Vatican |
|
MT |
(046) |
Malta |
Inclusiv Gozo și Comino |
|
SM |
(047) |
San Marino |
|
|
TR |
(052) |
Turcia |
|
|
EE |
(053) |
Estonia |
|
|
LV |
(054) |
Letonia |
|
|
LT |
(055) |
Lituania |
|
|
PL |
(060) |
Polonia |
|
|
CZ |
(061) |
Republica Cehă |
|
|
SK |
(063) |
Slovacia |
|
|
HU |
(064) |
Ungaria |
|
|
RO |
(066) |
România |
|
|
BG |
(068) |
Bulgaria |
|
|
AL |
(070) |
Albania |
|
|
UA |
(072) |
Ucraina |
|
|
BY |
(073) |
Belarus |
Denumirea uzuală: Bielorusia |
|
MD |
(074) |
(Republica) Moldova |
Denumirea uzuală: Moldova |
|
RU |
(075) |
Federația Rusă |
|
|
SI |
(091) |
Slovenia |
|
|
HR |
(092) |
Croația |
|
|
BA |
(093) |
Bosnia și Herțegovina |
|
|
YU |
(094) |
Iugoslavia |
Serbia și Muntenegru |
|
MK (2) |
(096) |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei |
|
|
CY |
(600) |
Cipru |
|
|
AFRIC (1) |
|||
|
MA |
(204) |
Maroc |
|
|
DZ |
(208) |
Algeria |
|
|
TN |
(212) |
Tunisia |
|
|
LY |
(216) |
Jamahiria Arabă Libiană |
Denumirea uzuală: Libia |
|
EG |
(220) |
Egipt |
|
|
SD |
(224) |
Sudan |
|
|
MR |
(228) |
Mauritania |
|
|
ML |
(232) |
Mali |
|
|
BF |
(236) |
Burkina Faso |
|
|
NE |
(240) |
Nigeria |
|
|
TD |
(244) |
Ciad |
|
|
CV |
(247) |
Capul Verde |
|
|
SN |
(248) |
Senegal |
|
|
GM |
(252) |
Gambia |
|
|
GW |
(257) |
Guineea-Bissau |
|
|
GN |
(260) |
Guineea |
|
|
SL |
(264) |
Sierra Leone |
|
|
LR |
(268) |
Liberia |
|
|
CI |
(272) |
Coasta de Fildeș |
|
|
GH |
(276) |
Ghana |
|
|
TG |
(280) |
Togo |
|
|
BJ |
(284) |
Benin |
|
|
NG |
(288) |
Nigeria |
|
|
CM |
(302) |
Camerun |
|
|
CF |
(306) |
Republica Central Africană |
|
|
GQ |
(310) |
Guineea Ecuatorială |
|
|
ST |
(311) |
Sao Tome și Principe |
|
|
GA |
(314) |
Gabon |
|
|
CG |
(318) |
Congo |
|
|
CD |
(322) |
Congo (Republica Democrată) |
Fostul Zair |
|
RW |
(324) |
Rwanda |
|
|
BI |
(328) |
Burundi |
|
|
SH |
(329) |
Sfânta Elena |
Inclusiv Insulele Ascension și arhipelagul Tristan da Cunha |
|
AO |
(330) |
Angola |
Inclusiv Cabinda |
|
ET |
(334) |
Etiopia |
|
|
ER |
(336) |
Eritreea |
|
|
DJ |
(338) |
Djibouti |
|
|
SO |
(342) |
Somalia |
|
|
KE |
(346) |
Kenya |
|
|
UG |
(350) |
Uganda |
|
|
TZ |
(352) |
Tanzania (Republica Unită) |
Tanganyika, insulele Zanzibar și Pemba |
|
SC |
(355) |
Seychelles |
Insulele Mahé, Praslin, La Digue, Frégate și Silhouette; Insulele Amirante (inclusiv Desroches, Alphonse, Plate și Coëtivy); Insulele Farquhar (inclusiv Providence); Insulele Aldabra și Insulele Cosmoledo. |
|
IO |
(357) |
Teritoriul britanic din Oceanul Indian |
Arhipelagul Chagos |
|
MZ |
(366) |
Mozambic |
|
|
MG |
(370) |
Madagascar |
|
|
MU |
(373) |
Mauritius |
Insula Mauritius, Insula Rodrigues, Insulele Agalega și Cargados Carajos Shoals (Insulele Saint-Brandon) |
|
KM |
(375) |
Comore |
Grande Comore, Anjouan și Mohéli |
|
YT |
(377) |
Mayotte |
Grande-Terre și Pamandzi |
|
ZM |
(378) |
Zambia |
|
|
ZW |
(382) |
Zimbabwe |
|
|
MW |
(386) |
Malawi |
|
|
ZA |
(388) |
Africa de Sud |
|
|
NA |
(389) |
Namibia |
|
|
BW |
(391) |
Botswana |
|
|
SZ |
(393) |
Swaziland |
|
|
LS |
(395) |
Lesotho |
|
|
AMERICA (1) |
|||
|
US |
(400) |
Statele Unite |
Inclusiv Puerto Rico |
|
CA |
(404) |
Canada |
|
|
GL |
(406) |
Groenlanda |
|
|
PM |
(408) |
Saint Pierre și Miquelon |
|
|
MX |
(412) |
Mexic |
|
|
BM |
(413) |
Bermude |
|
|
GT |
(416) |
Guatemala |
|
|
BZ |
(421) |
Belize |
|
|
HN |
(424) |
Honduras |
Inclusiv Insulele Swan |
|
SV |
(428) |
El Salvador |
|
|
NI |
(432) |
Nicaragua |
Inclusiv Insulele Corn |
|
CR |
(436) |
Costa Rica |
|
|
PA |
(442) |
Panama |
Inclusiv fosta zonă a canalului |
|
AI |
(446) |
Anguilla |
|
|
CU |
(448) |
Cuba |
|
|
KN |
(449) |
St. Christopher și Nevis |
|
|
HT |
(452) |
Haiti |
|
|
BS |
(453) |
Bahamas |
|
|
TC |
(454) |
Insulele Turks și Caicos |
|
|
DO |
(456) |
Republica Dominicană |
|
|
VI |
(457) |
Insulele Virgine Americane |
|
|
AG |
(459) |
Antigua și Barbuda |
|
|
DM |
(460) |
Dominica |
|
|
KY |
(463) |
Insulele Cayman |
|
|
JM |
(464) |
Jamaica |
|
|
LC |
(465) |
Santa Lucia |
|
|
VC |
(467) |
Saint Vincent |
Inclusiv Grenadinele de Nord |
|
VG |
(468) |
Insulele Virgine Britanice |
|
|
BB |
(469) |
Barbados |
|
|
MS |
(470) |
Montserrat |
|
|
TT |
(472) |
Trinindad-Tobago |
|
|
GD |
(473) |
Grenada |
Inclusiv Grenadinele de Sud |
|
AW |
(474) |
Aruba |
|
|
AN |
(478) |
Antilele Olandeze |
Curaçao, Bonaire, St. Eustatius, Saba și partea sudică a St. Martin |
|
CO |
(480) |
Columbia |
|
|
VE |
(484) |
Venezuela |
|
|
GY |
(488) |
Guyana |
|
|
SR |
(492) |
Suriname |
|
|
EC |
(500) |
Ecuador |
Inclusiv Insulele Galápagos |
|
PE |
(504) |
Peru |
|
|
BR |
(508) |
Brazilia |
|
|
CL |
(512) |
Chile |
|
|
BO |
(516) |
Bolivia |
|
|
PY |
(520) |
Paraguay |
|
|
UY |
(524) |
Uruguay |
|
|
AR |
(528) |
Argentina |
|
|
FK |
(529) |
Insulele Malvine |
|
|
VARIANTĂ: FALKLAND (1)ASIA |
|||
|
LB |
(604) |
Liban |
|
|
SY |
(608) |
Republica Arabă Siriană |
Denumirea uzuală: Siria |
|
IQ |
(612) |
Irak |
|
|
IR |
(616) |
Republica Islamică Iran |
Denumirea uzuală: Iran |
|
IL |
(624) |
Israel |
|
|
XP |
(625) |
Cisiordania și Fâșia Gaza |
Cisiordania include Ierusalimul de Est |
|
JO |
(628) |
Iordania |
|
|
SA |
(632) |
Arabia Saudită |
|
|
KW |
(636) |
Kuweit |
|
|
BH |
(640) |
Bahrain |
|
|
QA |
(644) |
Qatar |
|
|
AE |
(647) |
Emiratele Arabe Unite |
Abu Dhabi, Dubai, Sharajah, Ajman, Umm al Qaiwain, Ras al Khaimah și Fujairah |
|
OM |
(649) |
Oman |
|
|
YE |
(653) |
Yemen |
Fostele Yemenul de Nord și Yemenul de Sud |
|
GE |
(076) |
Georgia |
|
|
AM |
(077) |
Armenia |
|
|
AZ |
(078) |
Azerbaidjan |
|
|
KZ |
(079) |
Kazahstan |
|
|
TM |
(080) |
Turkmenistan |
|
|
UZ |
(081) |
Uzbekistan |
|
|
TJ |
(082) |
Tadjikistan |
|
|
KG |
(083) |
Kârgâstan |
|
|
AF |
(660) |
Afganistan |
|
|
PK |
(662) |
Pakistan |
|
|
IN |
(664) |
India |
|
|
BD |
(666) |
Bangladesh |
|
|
MV |
(667) |
Maldive |
|
|
LK |
(669) |
Sri Lanka |
|
|
NP |
(672) |
Nepal |
|
|
BT |
(675) |
Bhutan |
|
|
MM |
(676) |
Myanmar |
Denumirea uzuală: Birmania |
|
TH |
(680) |
Thailanda |
|
|
LA |
(684) |
Republica Democratică Populară Laos |
Denumirea uzuală: Laos |
|
VN |
(690) |
Vietnam |
|
|
KH |
(696) |
Cambodgia |
|
|
ID |
(700) |
Indonezia |
|
|
MY |
(701) |
Malaezia |
Malaezia peninsulară și Malaezia de Est (Sarawak, Sabah și Labuan) |
|
BN |
(703) |
Brunei Darussalam |
Denumire uzuală: Brunei |
|
SG |
(706) |
Singapore |
|
|
PH |
(708) |
Filipine |
|
|
MN |
(716) |
Mongolia |
|
|
CH |
(720) |
China |
|
|
KP |
(724) |
Republica Democrată Coreeană |
Denumirea uzuală: Coreea de Nord |
|
KR |
(728) |
Republica Coreea |
Denumirea uzuală: Coreea de Sud |
|
JP |
(732) |
Japonia |
|
|
TW |
(736) |
Taiwan |
|
|
HK |
(740) |
Hong Kong |
|
|
MO |
(743) |
Macao |
|
|
OCEANIA (1) |
|||
|
AU |
(800) |
Australia |
|
|
PG |
(801) |
Papua-Noua Guinee |
Partea estică a Noii Guinee; Arhipelagul Bismarck (inclusiv New Britain, New Ireland, Lavongai și Insulele Admiralty); Insulele Solomon de Nord (Bougainville și Buka); Insulele Trobriand, Insulele Woodlark; Insulele d'Entrecasteaux și Arhipelagul Louisiade |
|
XO |
(802) |
Oceania Australiană |
Insulele Cocos (Keeling), Insula Christmas, Insula Heard și Insula McDonald și Insula Norfolk |
|
NR |
(803) |
Nauru |
|
|
NZ |
(804) |
Noua Zeelandă |
Exclusiv teritoriul dependent Ross (Antarctica) |
|
SB |
(806) |
Insulele Solomon |
|
|
TV |
(807) |
Tuvalu |
|
|
NC |
(809) |
Noua Caledonie |
Inclusiv Insulele Loyalty (Maré, Lifou și Ouvéa) |
|
XA |
(810) |
Oceania Americană |
Samoa Americană, Guam, insulele mici aparținând Statelor Unite (Insula Baker, Insula Howland, Insula Jarvis, Johnston, Kingman Reef, Midway, Palmyra și Wake) |
|
WF |
(811) |
Wallis și Futuna |
|
|
KI |
(812) |
Kiribati |
|
|
PN |
(813) |
Pitcairn |
Inclusiv insulele Henderson, Ducie și Oeno |
|
XZ |
(814) |
Oceania neo-zeelandeză |
Insulele Tokelau și insula Niue; insulele Cook |
|
FJ |
(815) |
Insulele Fiji |
|
|
VU |
(816) |
Vanuatu |
|
|
TO |
(817) |
Tonga |
|
|
WS |
(819) |
Samoa |
|
|
MP |
(820) |
Insulele Mariane de Nord |
|
|
PF |
(822) |
Polinezia Franceză |
Insulele Marquesas, Insulele Society (inclusiv Tahiti), Insulele Tuamotu, Insulele Gambier și Insulele Australe; inclusiv insula Clipperton |
|
FM |
(823) |
Statele Federative ale Microneziei |
Yap, Kosrae, Chuuk, Pohnpei |
|
MH |
(824) |
Insulele Marshall |
|
|
PW |
(825) |
Palau |
Variantă: Belau |
|
ALTE TERITORII |
|||
|
XR |
(890) |
Regiunile polare |
Regiuni arctice care nu sunt denumite și nu sunt cuprinse în altă parte: Antarctica (teritorii la sud de 60o latitudine sudică); inclusiv Insulele Amsterdam, Insulele St. Paul, Arhipelagul Crozet și Insulele Kerguélen; Insula Bouvet; Georgia de Sud și Insulele South Sandwich |
|
DIVERSE |
|||
|
QU |
(958) |
Țări și teritorii nedefinite |
opțional |
|
sau |
|
|
|
|
QV |
(959) |
Țări și teritorii nedefinite în contextul schimburilor intracomunitare |
opțional |
|
QW |
(960) |
Țări și teritorii nedefinite în contextul schimburilor cu terțe țări |
opțional |
|
QX |
(977) |
Țări și teritorii neprecizate din motive comerciale sau militare |
opțional |
|
sau |
|
|
|
|
QY |
(978) |
Țări și teritorii neprecizate din motive comerciale sau militare în cadrul schimburilor intracomunitare |
opțional |
|
QZ |
(979) |
Țări și teritorii neprecizate din motive comerciale sau militare în contextul schimburilor cu țări terțe |
opțional |
(1) Defalcarea țărilor și teritoriilor pe continente nu afectează conținutul zonelor geografice sau economice utilizate în publicațiile statistice.
(2) Cod provizoriu care nu afectează în nici un fel denumirea definitivă a țării, ce urmează să fie convenită la încheierea negocierilor în curs în cadrul Națiunilor Unite.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
269 |
31999R2626
|
L 321/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2626/1999 AL COMISIEI
din 13 decembrie 1999
de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2204/1999 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Este necesar să se facă distincția între ciupercile preparate sau conservate în oțet sau acid acetic, clasificate la subpoziția 2001 90 50, pe de o parte, și ciupercile preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, clasificate la subpoziția 2003 10, pe de altă parte. |
|
(2) |
În conformitate cu textul notelor explicative de la poziția 2001 a Sistemului Armonizat, printre alți aditivi, sarea poate fi adăugată produselor de la această poziție. În acest caz, sarea a fost adăugată doar în scopul preparării. |
|
(3) |
Pentru a putea stabili o distincție față de produsele de la subpoziția 2003 10, este necesar să se limiteze conținutul total de sare al produselor de la subpoziția 2001 90 50. |
|
(4) |
Este oportun să se limiteze conținutul de sare la maximum 2,5 % în greutate. |
|
(5) |
Este necesară clarificarea notei complementare 1 de la capitolul 20 pentru a se ține seama de această decizie. |
|
(6) |
Punctele 3 și 4 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 1196/97 al Comisiei (3), care mai înainte au servit la clasificarea acestor produse în funcție de conținutul lor de oțet, fără a ține seama de conținutul de sare, ar trebui să se abroge. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Nota complementară 1 la capitolul 20 din Nomenclatura Combinată anexată la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 se înlocuiește cu următorul text:
|
„1. |
Sunt considerate produse clasificate la poziția 2001 doar legumele, fructele, nucile și alte părți comestibile ale plantelor, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic, având un conținut de acid volatil, liber, exprimat în acid acetic, de minimum 0,5 % în greutate. De asemenea, ciupercile clasificate la subpoziția 2001 90 50 trebuie să aibă conținutul de sare de maximum 2,5 % în greutate.” |
Articolul 2
Punctele 3 și 4 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 1196/97 se abrogă.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 1999.
Pentru Comisie
Mario MONTI
Membru al Comisiei
(2) JO L 278, 28.10.1999, p. 1.
(3) JO L 170, 28.6.1997, p. 13.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
270 |
31999R2719
|
L 327/48 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2719/1999 AL COMISIEI
din 20 decembrie 1999
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1431/94 de stabilire a normelor de aplicare, în sectorul cărnii de pasăre, a regimului de import prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 774/94 al Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 774/94 al Consiliului din 29 martie 1994 de inițiere și stabilire a administrării unor contingente tarifare pentru carnea de vită de calitate superioară și carnea de porc, carnea de pasăre, grâu, borceag precum și tărâțe, reziduuri ascuțite și alte reziduuri (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2198/95 al Comisiei (2), în special articolul 7,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de pasăre (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2916/95 al Comisiei (4), în special articolul 15,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1431/94 al Comisiei (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1514/97 (6), stabilește normele de aplicare, în sectorul cărnii de pasăre, a regimului de import prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 774/94. |
|
(2) |
În scopul asigurării unui control îmbunătățit al importurilor din unele țări trebuie să se solicite un contract de furnizare la depunerea cererii de licență. |
|
(3) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și a ouălor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
După articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1431/94 se inserează următorul alineat:
„(1a) Cererile de licență trebuie să fie însoțite de un contract de furnizare în care se precizează disponibilitatea pentru livrarea în Comunitatea Europeană, în perioada de contingentare, a produsului de carne de pasăre de originea și în cantitatea solicitate.
Acest paragraf se aplică produselor din grupele 1, 2 și 4, perioada de contingentare fiind cea stabilită în articolul 5.”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2000.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 1999.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(2) JO L 221, 19. 9.1995, p. 4.
(3) JO L 282, 1.11.1975, p. 77.
(4) JO L 305, 19.12.1995, p. 49.
(5) JO L 156, 23. 6.1994, p. 9.
(6) JO L 204, 31. 7.1997, p. 16.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
271 |
31999R2745
|
L 331/17 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2745/1999 AL CONSILIULUI
din 17 decembrie 1999
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2505/96 privind deschiderea și modul de gestionare ale anumitor contingente tarifare comunitare autonome pentru uneleproduse agricole și industriale
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 26,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
|
(1) |
În temeiul Regulamentului (CE) nr. 2505/96 (1), Consiliul a deschis contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și industriale; ar trebui să fie îndeplinit necesarul de aprovizionare a Comunității cu produsele în cauză, în condițiile cele mai favorabile; prin urmare, ar trebui să se deschidă contingente tarifare comunitare cu drepturi vamale reduse ori zero ținând seama de volumele respective, să se majoreze cantitatea și să se prelungească valabilitatea anumitor contingente tarifare existente, fără ca prin aceasta să se denatureze piața acestor produse. |
|
(2) |
Ar trebui să se elimine din tabelul de la anexa I anumite produse prevăzute în regulamentul menționat, pentru care nu mai este în interesul Comunității să se mențină un contingent tarifar comunitar. |
|
(3) |
Având în vedere numărul mare de modificări care intră în vigoare la 1 ianuarie 2000 și din motiv de claritate pentru utilizator, ar trebui înlocuit tabelul din anexa I la regulamentul menționat anterior cu tabelul din anexa la prezentul regulament. |
|
(4) |
Având în vedere importanța economică a prezentului regulament pentru industria europeană și obligația de a intra în vigoare la 1 ianuarie 2000, este necesar să se invoce urgența prevăzută la punctul (I).3 din Protocolul adițional la Tratatul de la Amsterdam privind rolul parlamentelor naționale în Uniunea Europeană. |
|
(5) |
Prin urmare, Regulamentul nr. 2505/96 ar trebui modificat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Pentru perioada contingentară de la 1 ianuarie până la 31 decembrie 1999, anexa I la Regulamentul nr. 2505/96 se modifică după cum urmează:
|
— |
volumul contingentar aferent contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.2711 se modifică la 1 035 000 tone; |
|
— |
volumul contingentar aferent contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.2939 se modifică la 135 000 000 unități; |
|
— |
volumul contingentar aferent contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.2943 se modifică la 60 000 000 unități; |
|
— |
volumul contingentar aferent contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.2944 se modifică la 48 000 000 unități; |
|
— |
volumul contingentar aferent contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.2959 se modifică la 60 000 tone; |
|
— |
volumul contingentar aferent contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.2966 se modifică la 12 000 tone. |
Articolul 2
Tabelul din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2505/96 se înlocuiește cu tabelul prezentat în anexa la prezentul regulament.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2000, cu excepția articolului 1, care se aplică de la 1 ianuarie 1999.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 1999.
Pentru Consiliu
Președintele
K. HEMILÄ
(1) JO L 345, 31.12.1996, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1969/1999 (JO L 244, 16.9.1999, p. 38).
ANEXĂ
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Cod TARIC |
Descriere |
Volumul contingentului |
Drept vamal pentru contingent (%) |
Perioada contingentară |
||||||
|
09.2703 |
ex 2852 30 00 |
10 |
Oxizi și hidroxizi de vanadiu, a căror unică destinație este fabricarea aliajelor (1) |
13 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2711 |
7202 41 10 7202 41 91 7202 41 99 |
— |
Ferocrom cu un conținut de carbon mai mare de 4 % din greutate pentru fabricarea fierului sau a oțelului la capitolul 72 din Nomenclatura Combinată (1) |
1 035 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2713 |
|
|
Cireșe dulci, conservate în alcool, cu un diametru mai mic de 19,9 mm sau egal, fără sâmburi, destinate fabricării produselor din ciocolată: (1) |
2 000 tone |
|
1.1.-31.12 |
||||||
|
ex 2008 60 19 |
10 |
— cu un conținut de zahăr mai mare de 9 % din greutate |
10 (3) |
|||||||||
|
ex 2008 60 39 |
11/19 |
— cu un conținut de zahăr care nu depășește 9 % din greutate |
10 |
|||||||||
|
09.2719 |
|
|
Cireșe amare (Prunus cerasus), conservate în alcool, cu un diametru mai mic de 19,9 mm sau egal, destinate fabricării produselor din ciocolată: (1) |
2 000 tone |
|
1.1.-31.12. |
||||||
|
ex 2008 60 19 |
20 |
— cu un conținut de zahăr care depășește 9 % în greutate |
10 (3) |
|||||||||
|
ex 2008 60 39 |
20 |
— cu un conținut de zahăr care nu depășește 9 % din greutate |
10 |
|||||||||
|
09.2727 |
ex 3902 90 90 |
93 |
Poli-alfa-olefină sintetică, cu o vâscozitate de cel puțin 38 × 10-6 m2 s-1 (38 centistokes) la 100° C, determinată prin metoda ASTM D 445 |
7 500 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2729 |
ex 0811 90 95 |
10 |
Mure hibridate, congelate, fără adaos de zahăr, destinate industriei de transformare (1) |
1 500 tone |
12 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2799 |
ex 7202 49 90 |
10 |
Ferocrom cu un conținut de carbon de 1,5 % sau mai mult, dar maximum 4 % din greutate, și crom de maximum 70 % din greutate |
35 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2809 |
ex 3802 90 00 |
10 |
Montmorilonită activată cu acizi pentru fabricarea hârtiei autocopiante (1) |
10 000 tone |
0 |
1.1-31.12. |
||||||
|
09.2829 |
ex 3824 90 95 |
19 |
Extras solid de reziduuri insolubile în solvenții alifatici obținuți în timpul extragerii rășinii din lemn, cu următoarele caracteristici:
|
1 600 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2837 |
ex 2903 49 80 |
10 |
Bromoclormetan |
700 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2841 |
ex 2712 90 99 |
10 |
Amestec de alcheni-1 cu un conținut de alcheni-1 de 80 % sau mai mult din greutate având catene de 20 și 22 atomi de carbon |
10 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2849 |
ex 0710 80 69 |
10 |
Ciuperci din specia Auricularia polytricha (nepreparate sau preparate în baie de aburi sau prin fierbere), congelate, pentru prepararea mâncării semipreparate (1) (2) |
700 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2851 |
ex 2907 12 00 |
10 |
Cresol-0 cu o puritate de 98,5 % din greutate sau mai mult |
13 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2853 |
ex 2930 90 70 |
35 |
Glutationă |
15 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2859 |
ex 2909 49 90 |
10 |
Izopropilidenă-bis 2,2′ (p-fenilenoxi) dietanol, în formă solidă |
1 300 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2867 |
ex 3207 40 80 |
10 |
Granulat de sticlă cu un conținut în greutate de:
|
310 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2881 |
ex 3901 90 90 |
92 |
Polietilenă clorosulfonată |
6 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2889 |
3805 10 90 |
— |
Sulfat de terebentină |
20 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2913 |
ex 2401 10 41 |
10 |
Tutun natural sau neprelucrat sau tăiat în formă standard, cu o valoare vamală care nu este mai mică de 450 €/100 kg greutate netă, destinat utilizării ca liant sau foiță învelitoare pentru produsele încadrate la subpoziția 2402 10 00 (1) |
6 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
ex 2401 10 49 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 10 50 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 10 70 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 10 90 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 20 41 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 20 49 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 20 50 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 20 70 |
10 |
|||||||||||
|
ex 2401 20 90 |
10 |
|||||||||||
|
09.2914 |
ex 3824 90 95 |
26 |
Soluție apoasă cu un conținut de 40 % sau mai mult de extras uscat de betaină și 5 % din greutate sau mai mult, dar care nu depășește 30 % din greutate în săruri organice sau anorganice |
38 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2915 |
ex 3824 90 95 |
27 |
Dioxid de silicon cu o puritate de 99 % sau mai mare din greutate, sub formă de particule sferice, aflate în dispersie de monoetilenglicol |
60 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2917 |
2930 90 14 |
— |
Cistină |
600 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2918 |
ex 2910 90 00 |
50 |
Epoxibutan 1,2 |
500 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2919 |
ex 8708 29 90 |
10 |
Burdufuri pentru fabricarea autobuzelor articulate (1) |
2 600 unități |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2933 |
ex 2903 69 90 |
30 |
Diclorbenzen 1,3 |
2 600 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2935 |
3806 10 10 |
— |
Colofoniu și acizi rezinici, obținuți din rășini fluide proaspete |
60 000 tone |
0 |
1.1.-30.6. |
||||||
|
09.2935 |
3806 10 10 |
— |
Colofoniu și acizi rezinici, obținuți din rășini fluide proaspete |
50 000 tone |
0 |
1.7.-31.12. |
||||||
|
09.2936 |
ex 3815 90 90 |
45 |
Catalizator sub formă de pulbere, format dintr-un amestec de oxizi de vanadiu și oxizi de fosfor, cu un conținut în greutate care nu depășește 0,5 % din greutate din următoarele elemente: litiu, potasiu, sodiu, cadmiu sau zinc pentru utilizare la fabricarea anhidridei malice din butan (1) |
100 tone |
0 |
1.1.- 30.6.2000 |
||||||
|
09.2939 |
ex 8543 89 95 |
43 |
Oscilator pentru controlul tensiunii (OCT), altul decât oscilatoarele cu stabilizare termică, constând din elemente active și pasive montate pe un circuit imprimat, amplasat într-o carcasă inscripționată cu:
|
135 000 000 unități |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2945 |
ex 2940 00 90 |
10 |
D-xiloză |
800 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2947 |
ex 3904 69 90 |
95 |
Polifluorură de viniliden, sub formă de pulbere pentru prepararea vopselelor sau emailurilor pentru acoperirea metalelor (1) |
1 300 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2949 |
ex 8543 89 95 |
44 |
Oscilator cu stabilizare termică, conținând un circuit imprimat pe care sunt montate cel puțin un cristal piezoelectric și un condensator reglabil, instalat într-o carcasă inscripționată cu:
|
12 000 000 unități |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2950 |
ex 2905 50 20 |
20 |
Cloretanol 2 pentru fabricarea tioplastelor lichide încadrate la subpoziția 4002 99 90 (1) |
4 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2954 |
ex 2926 90 99 |
55 |
3-[trifluormetil] fenilacetonitril |
100 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2955 |
ex 2932 19 00 |
60 |
Flurtamonă (ISO) |
200 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2957 |
ex 8507 90 98 |
10 |
Recipient cilindric din oțel nealiat pentru acumulator, ambutisat, placat cu nichel, cu un diametru exterior de cel puțin 13 mm, dar nu mai mare de 17 mm, și o înălțime de cel puțin 27 mm, dar nu mai mare de 70 mm |
70 000 000 unități |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2959 |
ex 4804 41 91 |
10 |
Hârtie și cartoane kraft, cu o greutate mai mare de 150g/m2, care au în conținut din fibre pure nealbite obținute prin sulfatare chimică pentru fabricarea produselor încadrate la subpoziția 3921 (1) |
45 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
ex 4804 41 99 |
10 |
|||||||||||
|
ex 4804 51 90 |
10 |
|||||||||||
|
09.2964 |
ex 5502 00 80 |
20 |
Cablu din filamente de celuloză obținut prin centrifugarea în solvent organic (Liocel), pentru industria hârtiei (1) |
1 200 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2966 |
ex 2839 19 00 |
20 |
Disilicat cristalin de sodiu, cu un conținut de:
|
12 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Benzofenonă-3,3′:dianhidridă tetracarboxilică 4,4 |
500 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2976 |
ex 8407 90 10 |
10 |
Motoare cu benzină în patru timpi cu o capacitate cilindrică maximă de 250 cm3 pentru fabricarea aparatelor de tuns iarba, încadrate la subpoziția 8433 11 (1) |
900 000 unități |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2977 |
ex 3204 17 00 |
20 |
Colorant C.I. cu pigment albastru 61 |
600 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2978 |
ex 4804 52 90 |
10 |
Hârtie și carton kraft, albite uniform pe întreaga masă, în greutate de 250 g/m2 sau mai mult, pentru fabricarea recipientelor pentru alimente lichide (1) |
48 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2979 |
ex 7011 20 00 |
15 |
Ecrane din sticlă cu diagonala măsurată între colțurile exterioare de 80,9 (± 0,2) cm și cu o transmisie a luminii de 80 % (± 2 %) la o grosime de referință a sticlei de 11,43 mm |
200 000 unități |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2980 |
ex 4810 32 10 |
10 |
Hârtie și carton kraft în role, albite uniform pe întreaga masă, stratificate sau acoperite pe una dintre suprafețe cu caolin și/sau carbonat de calciu, cu greutatea mai mare de 150 g/m2 dar mai mică de 400 g/m2 pentru fabricarea recipientelor pentru alimente lichide (1) |
52 000 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
ex 4810 32 90 |
10 |
|||||||||||
|
09.2981 |
ex 8407 90 80 |
10 |
Motoare cu ardere internă și aprindere cu scânteie cu piston sau rotative, cu o capacitate cilindrică de 300 cm3 sau mai mare și o putere de 6 kW, dar nu mai mare de 15,5 kW pentru fabricarea aparatelor de tuns iarba cu autopropulsie, prevăzute cu un scaun (tractoare de tuns iarba) încadrate la subpoziția 8433 11 51 (1) |
210 000 unități |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
ex 8407 90 90 |
10 |
|||||||||||
|
09.2982 |
ex 2903 69 90 |
20 |
1,2 bietan (pentabromfenil) |
4 500 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2983 |
ex 2909 30 38 |
10 |
Oxid de bi(pentabromfenil) |
6 500 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2984 |
ex 4811 29 00 |
10 |
Hârtie kraft alcătuită în principal din fibre pure obținute din sulfatare chimică, acoperite pe una dintre suprafețe cu un strat (ceros) de amidon de porumb:
|
150 tone |
0 |
1.1.-31.12. |
||||||
|
09.2985 |
ex 8540 91 00 |
33 |
Mască plată cu lungimea de 691,1 mm (± 0,2 mm) și înălțimea de 407,7 mm (± 0,2 mm), cu o lățime a canelurilor la capătul axului vertical central de 155 micrometri (± 8 micrometri) |
150 000 unități |
0 |
1.1.-31.12. |
(1) Controlul utilizării pentru această destinație specială se efectuează în conformitate cu dispozițiile comunitare în materie.
(2) Cu toate acestea, nu se admite avantajul contingentului tarifar atunci când prelucrarea este efectuată de firme de comerț cu amănuntul sau din alimentație.
(3) Se aplică dreptul vamal suplimentar specific.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
277 |
31999R2780
|
L 334/20 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2780/1999 AL COMISIEI
din 27 decembrie 1999
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2449/96 privind introducerea și modul de gestionare a unor contingente tarifare anuale pentru produsele încadrate la codurile NC 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 și 0714 90 19, originare din anumite țări terțe, altele decât Thailanda
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind punerea în aplicare a concesiilor prevăzute în lista CXL întocmită în urma încheierii negocierilor GATT XXIV.6 (1), în special articolul 1 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2449/96 (2) al Comisiei stabilește normele de aplicare a unor contingente tarifare anuale pentru importul în Comunitate, la un drept vamal redus, a produselor încadrate la codurile NC 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 și 0714 90 19, originare din anumite țări terțe, altele decât Thailanda; |
|
(2) |
normele de aplicare prevăd emiterea certificatelor de import de către autoritățile competente ale statelor membre, numai în cazul în care Comisia este de acord în prealabil cu emiterea acestora; |
|
(3) |
cu toate că această dispoziție a apărut din dorința unei gestionări sistematice a contingentelor, experiența arată că ea nu este necesară și complică gestionarea; |
|
(4) |
prin urmare, ar trebui eliminată, introducându-se o dispoziție prin care Comisia să dispună de timp suficient atunci când se emit certificate de import, pentru a interveni pe lângă autoritățile naționale, în cazul în care apar probleme; |
|
(5) |
măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru gestionarea cerealelor, |
ADOPTĂ URMĂTORUL REGULAMENT:
Articolul 1
Alineatele (4) și (5) din articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 2449/96 se înlocuiesc cu următorul text:
„(4) Certificatele de import se emit în a patra zi lucrătoare de la data depunerii, cu excepția cazurilor în care Comisia informează autoritățile statului membru prin fax sau telex în legătură cu neîndeplinirea condițiilor de emitere a licențelor.
În astfel de cazuri, Comisia, după consultarea autorităților țării din țara terță de origine, acolo unde este cazul, adoptă măsurile care se impun.
(5) Certificatele de import pentru produsele originare din Indonezia sau China pentru care se depun cereri în luna decembrie pentru anul următor, nu se emit înainte de prima zi lucrătoare din luna ianuarie a anului respectiv.”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2000.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 decembrie 1999.
Pentru Comisie
Margot WALLSTRÖM
Membru al Comisiei
(1) JO L 146, 20.6.1996, p. 1.
(2) JO L 333, 21.12.1996, p. 14.
|
02/Volumul 11 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
278 |
31999R2795
|
L 337/36 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2795/1999 AL COMISIEI
din 29 decembrie 1999
privind clasificarea anumitor produse în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 2658/87 din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2626/1999 (2), în special articolul 9,
|
(1) |
întrucât, pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, trebuie stabilite dispoziții privind clasificarea mărfurilor incluse în anexa la prezentul regulament; |
|
(2) |
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate; întrucât aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o include pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugându-i subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul schimburilor de mărfuri; |
|
(3) |
întrucât, pentru aplicarea regulilor generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile incluse în coloana 3; |
|
(4) |
întrucât este oportun ca informațiile tarifare obligatorii prezentate de către autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală și care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 (3) al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 955/1999 (4) al Parlamentului European și al Consiliului; |
|
(5) |
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului pentru Nomenclatură, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului inclus în anexă trebuie să fie clasificate în Nomenclatura Combinată în codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii furnizate de către autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul instituit prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzeci și una zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 decembrie 1999.
Pentru Comisie
Margot WALLSTRÖM
Membru al Comisiei
(2) JO L 321, 14.12.1999, p. 3.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificare Codul NC |
Explicație |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Căptușeli, din bumbac, destinate să fie fixate, în mod definitiv, pe scaunul sau pe spătarul scaunelor tapițate. Aceste căptușeli sunt utilizate împreună cu alte părți ale scaunelor care trebuie asamblate. După asamblarea scaunelor, căptușelile nu pot să fie scoase fără a demonta scaunele. |
9401 90 80 |
Clasificarea este conformă cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 9401, 9401 90 și 9401 90 80. Aceste căptușeli sunt considerate ca fiind părți ale scaunelor, corespunzătoare codului NC 9401 |