02019D1720 — RO — 13.10.2021 — 004.001


Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

►B

DECIZIA (PESC) 2019/1720 A CONSILIULUI

din 14 octombrie 2019

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Nicaragua

(JO L 262 15.10.2019, p. 58)

Astfel cum a fost modificată prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  NR.

Pagina

Data

►M1

DECIZIA (PESC) 2020/607 A CONSILIULUI din 4 mai 2020

  L 139I

4

4.5.2020

 M2

DECIZIA (PESC) 2020/1467 A CONSILIULUI din 12 octombrie 2020

  L 335

18

13.10.2020

►M3

DECIZIA (PESC) 2021/1278 A CONSILIULUI din 30 iulie 2021

  L 277I

24

2.8.2021

►M4

DECIZIA (PESC) 2021/1800 A CONSILIULUI din 11 octombrie 2021

  L 361

52

12.10.2021




▼B

DECIZIA (PESC) 2019/1720 A CONSILIULUI

din 14 octombrie 2019

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Nicaragua



Articolul 1

(1)  

Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor al persoanelor fizice:

(a) 

responsabile de încălcări grave ale drepturilor omului sau de abuzuri grave împotriva drepturilor omului sau de reprimarea societății civile și a opoziției democratice în Nicaragua;

(b) 

ale căror acțiuni, politici sau alte activități subminează în alt mod democrația sau statul de drept în Nicaragua;

(c) 

asociate cu persoanele menționate la literele (a) și (b),

astfel cum figurează în anexă.

(2)  
Un stat membru nu este obligat, în temeiul alineatului (1), să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți.
(3)  

Alineatul (1) nu aduce atingere cazurilor în care unui stat membru îi revine o obligație de drept internațional, și anume:

(a) 

în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;

(b) 

în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale convocate de Organizația Națiunilor Unite sau desfășurate sub auspiciile acesteia;

(c) 

în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități; sau

(d) 

în temeiul Tratatului de conciliere (Tratatul de la Lateran) încheiat în 1929 între Sfântul Scaun (Statul Cetății Vaticanului) și Italia.

(4)  
Alineatul (3) se consideră aplicabil, de asemenea, cazurilor în care un stat membru este țară-gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).
(5)  
Un stat membru care acordă o derogare în temeiul alineatului (3) sau (4) informează în mod corespunzător Consiliul într-o astfel de situație.
(6)  
Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse în temeiul alineatului (1) atunci când deplasarea se justifică din motive umanitare urgente sau se efectuează în scopul participării la reuniuni interguvernamentale și la reuniuni promovate sau găzduite de Uniune, sau la reuniuni găzduite de un stat membru care asigură președinția OSCE, în cazul în care se poartă un dialog politic care vizează direct promovarea obiectivelor de politică ale măsurilor restrictive, inclusiv promovarea drepturilor omului și a statului de drept în Nicaragua.
(7)  
Un stat membru care dorește să acorde derogările menționate la alineatul (6) notifică acest lucru Consiliului în scris. Se consideră că derogarea este acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului se opun în scris în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării în cauză. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică o obiecțiune, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.
(8)  
În cazul în care, în temeiul alineatelor (3), (4), (6) sau (7), un stat membru autorizează intrarea pe teritoriul său sau tranzitul unor persoane incluse pe lista din anexă, autorizația este strict limitată la scopul pentru care a fost acordată și la persoanele vizate în mod direct de aceasta.

Articolul 2

(1)  

Se indisponibilizează toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea, sunt deținute sau controlate de persoane fizice sau juridice, entități sau organisme:

(a) 

responsabile de încălcări grave ale drepturilor omului sau de abuzuri grave împotriva drepturilor omului sau de reprimarea societății civile și a opoziției democratice în Nicaragua;

(b) 

ale căror acțiuni, politici sau activități subminează în alt mod democrația sau statul de drept în Nicaragua;

(c) 

asociate cu persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele menționate la literele (a) și (b),

astfel cum figurează în anexă.

(2)  
Niciun fond și nicio resursă economică nu se pun, în mod direct sau indirect, la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor care figurează în anexă și nici nu se pot utiliza în beneficiul acestora.
(3)  

Autoritatea competentă a unui stat membru poate autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice indisponibilizate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în anumite condiții pe care le consideră corespunzătoare, după ce a stabilit că fondurile sau resursele economice în cauză:

(a) 

sunt necesare pentru satisfacerea nevoilor de bază ale persoanelor fizice sau juridice, ale entităților sau ale organismelor incluse pe lista din anexă și ale membrilor de familie care se află în întreținerea respectivelor persoane fizice, inclusiv plăți necesare pentru achitarea unor cheltuieli legate de alimente, chirie sau rate ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și utilități publice;

(b) 

sunt destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;

(c) 

sunt destinate exclusiv plății unor comisioane sau taxe aferente serviciilor de păstrare sau de gestionare curentă a unor fonduri sau resurse economice indisponibilizate;

(d) 

sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă să fi notificat autorităților competente ale celorlalte state membre și Comisiei motivele pe baza cărora consideră că ar trebui acordată o autorizație specifică, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației; sau

(e) 

urmează să fie plătite în sau dintr-un cont al unei misiuni diplomatice sau consulare sau al unei organizații internaționale care beneficiază de imunități în conformitate cu dreptul internațional, în măsura în care astfel de plăți sunt destinate a fi utilizate în scopuri oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare sau ale organizației internaționale.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat.

(4)  

Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice indisponibilizate dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) 

fondurile sau resursele economice fac obiectul unei hotărâri arbitrale pronunțate anterior datei la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat(ă) la alineatul (1) a fost inclus(ă) pe lista din anexă, sau fac obiectul unei hotărâri judecătorești ori administrative pronunțate în Uniune sau al unei hotărâri judecătorești executorii în statul membru în cauză, anterior sau ulterior datei respective;

(b) 

fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface cererile garantate printr-o astfel de hotărâre sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de cereri;

(c) 

hotărârea nu este în beneficiul niciunei persoane fizice sau juridice sau entități sau al niciunui organism care figurează în anexă; și

(d) 

recunoașterea hotărârii nu contravine ordinii publice din statul membru în cauză.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat.

(5)  
Alineatul (1) nu împiedică o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism enumerat(ă) în anexă să efectueze plăți datorate în temeiul unui contract sau acord încheiat de persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză sau în baza unei obligații care a apărut înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul respectiv(ă) a fost inclus(ă) pe lista din anexă, cu condiția ca statul membru în cauză să fi stabilit că beneficiarul plății respective nu este, în mod direct sau indirect, o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism menționat la alineatul (1).
(6)  

Alineatul (2) nu se aplică sumelor transferate în conturile indisponibilizate care reprezintă:

(a) 

dobânzi sau alte venituri generate de conturile respective;

(b) 

plăți datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit anterior datei la care aceste conturi au intrat sub incidența măsurilor prevăzute la alineatele (1) și (2); sau

(c) 

plăți datorate în temeiul unor hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate în Uniune sau executorii în statul membru în cauză,

cu condiția ca orice astfel de dobânzi, venituri de altă natură și plăți să rămână sub incidența măsurilor prevăzute la alineatul (1).

Articolul 3

Prin derogare de la articolul 2 alineatele (1) și (2), autoritățile competente din statele membre pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice indisponibilizate care aparțin unei persoane fizice sau juridice, unei entități ori unui organism inclus(e) în anexă, sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice unei persoane fizice sau juridice, unei entități ori unui organism inclus(e) în anexă, în condițiile pe care le consideră adecvate autoritățile competente, după ce au stabilit că punerea la dispoziție a respectivelor fonduri sau resurse economice este necesară în scopuri umanitare, cum ar fi acordarea și facilitarea acordării de asistență, inclusiv materiale medicale, alimente sau transferul de lucrători umanitari și asistență conexă sau pentru evacuările din Nicaragua.

Articolul 4

(1)  
Consiliul, hotărând în unanimitate pe baza unei propuneri a unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (denumit în continuare „Înaltul Reprezentant”), întocmește și modifică lista din anexă.
(2)  
Consiliul comunică persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză decizia menționată la alineatul (1), inclusiv motivele includerii pe listă, fie direct, dacă adresa este cunoscută, fie prin publicarea unui anunț, acordând persoanei, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
(3)  
În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul reexaminează decizia menționată la alineatul (1) și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.

Articolul 5

(1)  
Anexa cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor fizice și juridice, entităților sau organismelor menționate la articolul 1 alineatul (1) și la articolul 2 alineatul (1).
(2)  
De asemenea, anexa include informațiile disponibile necesare identificării persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor vizate. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde: numele și pseudonimele; data și locul nașterii; cetățenia; numărul de pașaport și de carte de identitate; sexul; adresa, dacă este cunoscută, precum și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile sau organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.

Articolul 6

(1)  

Consiliul și Înaltul Reprezentant prelucrează datele cu caracter personal în vederea îndeplinirii sarcinilor care le revin în temeiul prezentei decizii, în special:

(a) 

în ceea ce privește Consiliul, pentru pregătirea și efectuarea modificărilor la anexă;

(b) 

în ceea ce privește Înaltul Reprezentant, pentru pregătirea modificărilor la anexă.

(2)  
Consiliul și Înaltul Reprezentant pot prelucra, dacă este cazul, datele relevante referitoare la infracțiunile comise de persoanele fizice incluse pe listă și la condamnările penale sau măsurile de securitate privind aceste persoane, numai în măsura în care o astfel de prelucrare este necesară pentru întocmirea anexei.
(3)  
În sensul prezentei decizii, Consiliul și Înaltul Reprezentant sunt desemnați drept „operator” în sensul articolului 3 alineatul (8) din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului ( 1 ), pentru a se asigura că persoanele fizice în cauză își pot exercita drepturile în temeiul Regulamentului (UE) 2018/1725.

Articolul 7

Nu se dă curs niciunei cereri în legătură cu orice contract sau tranzacție a cărei executare a fost afectată, în mod direct sau indirect, în totalitate sau în parte, de măsurile impuse în temeiul prezentei decizii, inclusiv cererilor de acordare de despăgubiri sau oricărei alte cereri de acest tip, cum ar fi cererile de daune-interese sau cele de chemare în garanție, în special cererilor de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții sau a unei indemnizații, în special a unei garanții financiare sau a unei indemnizații financiare, indiferent de formă, în cazul în care sunt formulate de:

(a) 

persoane fizice sau juridice, entități sau organisme incluse pe lista din anexă;

(b) 

orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele uneia dintre persoanele, entitățile sau organismele menționate la litera (a).

Articolul 8

Pentru ca măsurile prevăzute de prezenta decizie să aibă un impact cât mai mare, Uniunea încurajează statele terțe să adopte măsuri restrictive similare celor prevăzute de prezenta decizie.

▼M4

Articolul 9

Prezenta decizie se aplică până la 15 octombrie 2022 și se reexaminează permanent. Aceasta se reînnoiește sau se modifică, după caz, dacă Consiliul consideră că obiectivele sale nu au fost îndeplinite.

▼B

Articolul 10

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.




ANEXĂ

LISTA PERSOANELOR FIZICE ȘI JURIDICE, A ENTITAȚILOR ȘI A ORGANISMELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1 ȘI LA ARTICOLUL 2

▼M1



 

Nume

Informații de identificare

Expunere de motive

Data includerii pe listă

1.

Ramón Antonio AVELLÁN MEDAL

Data nașterii: 11 noiembrie 1954

Locul nașterii: Jinotepe, Nicaragua

Numărul pașaportului: A0008696

Eliberat la: 17 octombrie 2011

Data expirării: 17 octombrie 2021

Sex: masculin

Director general adjunct al Poliției Naționale din Nicaragua și fost șef al poliției în Masaya. Responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice în Nicaragua, inclusiv prin coordonarea represiunii protestatarilor din Masaya în 2018.

4.5.2020

2.

Sonia CASTRO GONZÁLEZ

Data nașterii: 29 septembrie 1967

Locul nașterii: Carazo, Nicaragua

Numărul pașaportului: A00001526

Eliberat la: 19 noiembrie 2019

Data expirării: 19 noiembrie 2028

Numărul cărții de identitate: 0422909670000N

Sex: feminin

Consilier special al președintelui Republicii Nicaragua pe probleme de sănătate și fost ministru al sănătății. Responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice în Nicaragua, inclusiv prin împiedicarea accesului la asistență medicală de urgență pentru civilii vătămați implicați în demonstrații și prin faptul că a ordonat personalului din spitale să raporteze cu privire la demonstranții care au fost aduși la spital de poliție.

4.5.2020

3.

Francisco Javier DÍAZ MADRIZ

Data nașterii: 3 august 1961

Sex: masculin

Director general al Poliției Naționale din Nicaragua începând cu 23 august 2018 și fost director general adjunct al NNP. Responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice în Nicaragua, inclusiv prin conducerea forțelor de poliție care au comis acte de violență împotriva civililor, inclusiv prin utilizarea excesivă a forței, arestări arbitrare, precum și detenții și tortură.

4.5.2020

4.

Néstor MONCADA LAU

Data nașterii: 2 martie 1954

Sex: masculin

Consilier personal al președintelui Republicii Nicaragua pe probleme de securitate națională. În această calitate, a fost direct implicat în procesul de luare a deciziilor în materie de securitate națională și responsabil de luarea deciziilor în acest sens, precum și responsabil de instituirea de politici represive de către statul Nicaragua împotriva persoanelor care au participat la demonstrații, a unor reprezentanți ai opoziției și a unor jurnaliști din Nicaragua, începând cu luna aprilie 2018.

4.5.2020

5.

Luís PÉREZ OLIVAS

Data nașterii: 8 ianuarie 1956

Sex: masculin

Comisar general și consilier juridic principal în centrul penitenciar „El Chipote”. Responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului, inclusiv tortură, utilizarea excesivă a forței, aplicarea de rele tratamente și alte forme de tratament degradant deținuților.

4.5.2020

6.

Justo PASTOR URBINA

Data nașterii: 29 ianuarie 1956

Sex: masculin

Șeful unității Operații Speciale a poliției. A fost implicat direct în punerea în aplicare a politicilor represive împotriva manifestanților și a opoziției din Nicaragua, în special în Managua. În acest context, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice în Nicaragua.

4.5.2020

▼M3

7.

Rosario María MURILLO ZAMBRANA

Alias Rosario María MURILLO DE ORTEGA

Funcție (funcții): Vicepreședintă a Republicii Nicaragua (din 2017), soția președintelui Daniel Ortega

Data nașterii: 22 iunie 1951

Locul nașterii: Managua, Nicaragua

Sex: feminin

Cetățenie: nicaraguană

Numărul pașaportului: A00000106 (Nicaragua)

Vicepreședintă a Nicaraguei, prima doamnă a Nicaraguei și lideră a tineretului sandinist. Potrivit președintelui Daniel Ortega, Rosario María Murillo Zambrana împarte jumătate din putere cu el. A jucat un rol determinant în încurajarea și justificarea reprimării demonstrațiilor opoziției de către poliția națională din Nicaragua în 2018. În iunie 2021, a amenințat public opoziția nicaraguană și a discreditat jurnaliști independenți.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului, de reprimarea societății civile și a opoziției democratice, precum și de subminarea democrației în Nicaragua.

2.8.2021

8.

Gustavo Eduardo PORRAS CORTÉS

Funcție (funcții): Președintele Adunării Naționale a Republicii Nicaragua (din ianuarie 2017)

Data nașterii: 11 octombrie 1954

Locul nașterii: Managua, Nicaragua

Sex: masculin

Cetățenie: nicaraguană

Președinte al Adunării Naționale din Nicaragua din ianuarie 2017 și membru al conducerii naționale a Frontului de Eliberare Națională Sandinistă (FSLN) din 1996. În funcția sa de președinte al Adunării Naționale a Nicaraguei este responsabil de promovarea adoptării mai multor acte juridice represive, printre care o lege a amnistiei care împiedică orice investigație împotriva autorilor încălcărilor masive ale drepturilor omului din 2018, precum și a unor legi care subminează libertatea și procesul democratic în Nicaragua.

Prin urmare, este responsabil de reprimarea societății civile și a opoziției democratice, precum și de subminarea gravă a democrației și a statului de drept în Nicaragua.

2.8.2021

9.

Juan Antonio VALLE VALLE

Funcție (funcții): Șef al Poliției Naționale

Grad: General/Comisar Șef

Data nașterii: 4 mai 1963

Locul nașterii: Matagalpa, Nicaragua

Sex: masculin

Cetățenie: nicaraguană

Ca șef în grad de comisar șef (al doilea grad la cel mai înalt nivel) al Poliției Naționale din Nicaragua (NNP) și în poziție de conducere în poliția din Managua, Juan Antonio Valle Valle este responsabil de acte repetate de brutalitate ale poliției și de utilizarea excesivă a forței, ceea ce a condus la moartea a sute de civili, la arestări și detenții arbitrare, la încălcarea libertății de exprimare și la împiedicarea demonstrațiilor împotriva guvernului.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice din Nicaragua.

2.8.2021

10.

Ana Julia GUIDO OCHOA

Alias Ana Julia GUIDO DE ROMERO

Funcție (funcții): Procuror general al Republicii Nicaragua

Data nașterii: 16 februarie 1959

Locul nașterii: Matagalpa, Nicaragua

Sex: feminin

Cetățenie: nicaraguană

În funcția sa de procuror general, cel mai înalt funcționar public din cadrul Parchetului, Ana Julia Guido Ochoa, care este loială regimului Ortega, este responsabilă de urmărirea penală motivată politic a numeroși protestatari și membri ai opoziției politice. Ea a creat o unitate specializată care a fabricat acuzații împotriva protestatarilor și a adus acuzații împotriva acestora. În plus, ea este responsabilă de descalificarea din funcția publică a principalului candidat al opoziției la alegerile generale.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului, de reprimarea societății civile și a opoziției democratice și de subminarea democrației și a statului de drept în Nicaragua.

2.8.2021

11.

Fidel de Jesús DOMÍNGUEZ ÁLVAREZ

Funcție (funcții): Șeful poliției din Leon, comisar general al Poliției Naționale

Data nașterii: 21 martie 1960

Sex: masculin

Cetățenie: nicaraguană

În funcția sa de șef al poliției din Leon de la 23 august 2018, Fidel de Jesús Domínguez Álvarez este responsabil de numeroase încălcări grave ale drepturilor omului, în special arestări și detenții arbitrare, inclusiv răpirea unor membri ai familiei unui oponent politic, utilizarea excesivă a forței și încălcări ale libertății de exprimare și ale libertății presei.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice.

2.8.2021

12.

Alba Luz RAMOS VANEGAS

Funcție (funcții): Președinta Curții Supreme de Justiție a Republicii Nicaragua

Data nașterii: 3 iunie 1949

Sex: feminin

Cetățenie: nicaraguană

Numărul pașaportului: A0009864 (Nicaragua)

În funcția sa de președintă a Curții Supreme de Justiție din Nicaragua, este responsabilă de instrumentalizarea sistemului judiciar în favoarea intereselor regimului Ortega, prin incriminarea selectivă a activităților opoziției, perpetuând modelul încălcărilor dreptului la un proces echitabil, arestări arbitrare, precum și descalificarea partidelor politice și a candidaților opoziției.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului, de reprimarea societății civile și a opoziției democratice, precum și de subminarea gravă a statului de drept în Nicaragua.

2.8.2021

13.

Juan Carlos ORTEGA MURILLO

Funcție (funcții): Director la Canalul 8 și Difuso Comunicaciones. Liderul Mișcării sandiniste din 4 mai, Fiul președintelui și vicepreședinte al Republicii Nicaragua

Data nașterii: 17 octombrie 1982

Cetățenie: nicaraguană

Fiul președintelui Daniel Ortega și al primei doamne și vicepreședintă Rosario Murillo. Director al unuia dintre principalele posturi de televiziune de propagandă Canal 8 și liderul Mișcării sandiniste din 4 mai. În funcția sa a contribuit la restricționarea libertății de exprimare și a libertății mass-mediei. A amenințat public oamenii de afaceri din Nicaragua care se opun regimului Ortega. Prin urmare, este responsabil de subminarea democrației și de reprimarea societății civile din Nicaragua. Deoarece este fiul vicepreședintei Rosario Murillo, el este asociat cu persoane responsabile de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile din Nicaragua.

2.8.2021

14.

Bayardo ARCE CASTAÑO

Funcție (funcții): Consilier economic al președintelui Republicii Nicaragua

Data nașterii: 21 martie 1950

Sex: masculin

Cetățenie: nicaraguană

În funcția sa de consilier economic al președintelui Daniel Ortega, Bayardo Arce Castaño are o influență semnificativă asupra politicilor regimului Ortega. Prin urmare, este asociat cu persoane responsabile de încălcări grave ale drepturilor omului în Nicaragua.

El a sprijinit elaborarea unei legislații care să împiedice candidații opoziției să participe la alegeri. Prin urmare, el este responsabil reprimarea societății civile și a opoziției democratice din Nicaragua.

2.8.2021



( 1 ) Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).