02012R0036 — RO — 30.05.2020 — 045.001


Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

►B

REGULAMENTUL (UE) NR. 36/2012 AL CONSILIULUI

din 18 ianuarie 2012

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 442/2011

(JO L 016 19.1.2012, p. 1)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  NR.

Pagina

Data

 M1

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 55/2012 AL CONSILIULUI din 23 ianuarie 2012

  L 19

6

24.1.2012

►M2

REGULAMENTUL (UE) NR. 168/2012 AL CONSILIULUI din 27 februarie 2012

  L 54

1

28.2.2012

 M3

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 266/2012 AL CONSILIULUI din 23 martie 2012

  L 87

45

24.3.2012

 M4

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 410/2012 AL CONSILIULUI din 14 mai 2012

  L 126

3

15.5.2012

►M5

REGULAMENTUL (UE) NR. 509/2012 AL CONSILIULUI din 15 iunie 2012

  L 156

10

16.6.2012

 M6

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE 2012/544/PESC AL CONSILIULUI din 25 iunie 2012

  L 165

20

26.6.2012

►M7

REGULAMENTUL (UE) NR. 545/2012 AL CONSILIULUI din 25 iunie 2012

  L 165

23

26.6.2012

 M8

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 673/2012 AL CONSILIULUI din 23 iulie 2012

  L 196

8

24.7.2012

 M9

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 742/2012 AL CONSILIULUI din 16 august 2012

  L 219

1

17.8.2012

►M10

REGULAMENTUL (UE) NR. 867/2012 AL CONSILIULUI din 24 septembrie 2012

  L 257

1

25.9.2012

 M11

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 944/2012 AL CONSILIULUI din 15 octombrie 2012

  L 282

9

16.10.2012

 M12

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1117/2012 AL CONSILIULUI din 29 noiembrie 2012

  L 330

9

30.11.2012

►M13

REGULAMENTUL (UE) NR. 325/2013 AL CONSILIULUI din 10 aprilie 2013

  L 102

1

11.4.2013

 M14

REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 363/2013 AL CONSILIULUI din 22 aprilie 2013

  L 111

1

23.4.2013

 M15

REGULAMENTUL (UE) NR. 517/2013 AL CONSILIULUI din 13 mai 2013

  L 158

1

10.6.2013

►M16

REGULAMENTUL (UE) NR. 697/2013 AL CONSILIULUI din 22 iulie 2013

  L 198

28

23.7.2013

►M17

REGULAMENTUL (UE) NR. 1332/2013 AL CONSILIULUI din 13 decembrie 2013

  L 335

3

14.12.2013

►M18

REGULAMENTUL (UE) NR. 124/2014 AL CONSILIULUI din 10 februarie 2014

  L 40

8

11.2.2014

►M19

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 578/2014 AL CONSILIULUI din 28 mai 2014

  L 160

11

29.5.2014

 M20

REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 693/2014 AL CONSILIULUI din 23 iunie 2014

  L 183

15

24.6.2014

 M21

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 793/2014 AL CONSILIULUI din 22 iulie 2014

  L 217

10

23.7.2014

 M22

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1013/2014 AL CONSILIULUI din 26 septembrie 2014

  L 283

9

27.9.2014

►M23

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1105/2014 AL CONSILIULUI din 20 octombrie 2014

  L 301

7

21.10.2014

►M24

REGULAMENT (UE) NR. 1323/2014 AL CONSILIULUI din 12 decembrie 2014

  L 358

1

13.12.2014

 M25

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/108 AL CONSILIULUI din 26 ianuarie 2015

  L 20

2

27.1.2015

 M26

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/375 AL CONSILIULUI din 6 martie 2015

  L 64

10

7.3.2015

 M27

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/780 AL CONSILIULUI din 19 mai 2015

  L 124

1

20.5.2015

►M28

REGULAMENTUL (UE) 2015/827 AL CONSILIULUI din 28 mai 2015

  L 132

1

29.5.2015

 M29

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/828 AL CONSILIULUI din 28 mai 2015

  L 132

3

29.5.2015

 M30

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/961 AL CONSILIULUI din 22 iunie 2015

  L 157

20

23.6.2015

►M31

REGULAMENTUL (UE) 2015/1828 AL CONSILIULUI din 12 octombrie 2015

  L 266

1

13.10.2015

►M32

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2350 AL CONSILIULUI din 16 decembrie 2015

  L 331

1

17.12.2015

 M33

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/840 AL CONSILIULUI din 27 mai 2016

  L 141

30

28.5.2016

►M34

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1735 AL CONSILIULUI din 29 septembrie 2016

  L 264

1

30.9.2016

 M35

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1893 AL CONSILIULUI din 27 octombrie 2016

  L 293

25

28.10.2016

 M36

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1984 AL CONSILIULUI din 14 noiembrie 2016

  L 305I

1

14.11.2016

►M37

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1996 AL CONSILIULUI din 15 noiembrie 2016

  L 308

3

16.11.2016

►M38

REGULAMENTUL (UE) 2016/2137 AL CONSILIULUI din 6 decembrie 2016

  L 332

3

7.12.2016

 M39

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/480 AL CONSILIULUI din 20 martie 2017

  L 75

12

21.3.2017

 M40

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/907 AL CONSILIULUI din 29 mai 2017

  L 139

15

30.5.2017

►M41

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1241 AL CONSILIULUI din 10 iulie 2017

  L 178

1

11.7.2017

 M42

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1327 AL CONSILIULUI din 17 iulie 2017

  L 185

20

18.7.2017

 M43

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1751 AL CONSILIULUI din 25 septembrie 2017

  L 246

1

26.9.2017

 M44

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/282 AL CONSILIULUI din 26 februarie 2018

  L 54I

3

26.2.2018

 M45

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/420 AL CONSILIULUI din 19 martie 2018

  L 75I

1

19.3.2018

►M46

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/774 AL CONSILIULUI din 28 mai 2018

  L 131

1

29.5.2018

 M47

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/85 AL CONSILIULUI din 21 ianuarie 2019

  L 18I

4

21.1.2019

 M48

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/350 AL CONSILIULUI din 4 martie 2019

  L 63I

1

4.3.2019

►M49

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/798 AL CONSILIULUI din 17 mai 2019

  L 132

1

20.5.2019

►M50

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1163 AL COMISIEI din 5 iulie 2019

  L 182

33

8.7.2019

 M51

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/211 AL CONSILIULUI din 17 februarie 2020

  L 43I

1

17.2.2020

►M52

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/716 AL CONSILIULUI din 28 mai 2020

  L 168

1

29.5.2020


Rectificat prin:

 C1

Rectificare, JO L 212, 9.8.2012, p.  20 (673/2012)

 C2

Rectificare, JO L 227, 23.8.2012, p.  15 (742/2012)

 C3

Rectificare, JO L 123, 4.5.2013, p.  28 (363/2013)

 C4

Rectificare, JO L 127, 9.5.2013, p.  27 (363/2013)

 C5

Rectificare, JO L 305, 24.10.2014, p.  115 (1105/2014)

 C6

Rectificare, JO L 146, 9.6.2017, p.  159 (2017/907)

 C7

Rectificare, JO L 167, 4.7.2018, p.  36 (2018/774)

►C8

Rectificare, JO L 190, 27.7.2018, p.  20 (nr. 36/2012)

 C9

Rectificare, JO L 234, 11.9.2019, p.  31 (2019/798)


Modul de prezentare a acestei versiuni consolidate ia în considerare hotărârile instanțelor UE privind rubrici din lista persoanelor și entităților desemnate.




▼B

REGULAMENTUL (UE) NR. 36/2012 AL CONSILIULUI

din 18 ianuarie 2012

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 442/2011



CAPITOLUL I

DEFINIȚII

Articolul 1

În scopul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a) 

„sucursală” a unei instituții financiare sau de credit înseamnă un sediu al unei instituții financiare sau de credit, care este subordonat din punct de vedere juridic acesteia și care efectuează în mod direct, în totalitate sau în parte, operațiunile inerente activității desfășurate de instituțiile financiare sau de credit;

(b) 

„servicii de brokeraj” înseamnă:

(i) 

negocierea sau convenirea tranzacțiilor privind achiziționarea, vânzarea sau furnizarea de produse și tehnologii dintr-o țară terță către oricare altă țară terță sau

(ii) 

vânzarea sau cumpărarea de produse și tehnologii care se află în țări terțe, în vederea transferului lor către o altă țară terță.

(c) 

„contract sau tranzacție” înseamnă orice tranzacție care, indiferent de formă și de legea care i se aplică, comportă unul sau mai multe contracte sau obligații similare stabilite între părți identice sau nu; în acest scop, termenul „contract” include orice obligație, garanție sau contragaranție, în special de natură financiară, și orice credit, independent sau nu din punct de vedere juridic, precum și orice clauză aferentă derivând din tranzacția respectivă sau legată de aceasta;

(d) 

„instituție de credit” înseamnă o instituție de credit, astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 iunie 2006 privind inițierea și exercitarea activității instituțiilor de credit ( 1 ), inclusiv sucursalele acesteia din interiorul sau din afara Uniunii;

(e) 

„țiței și produse petroliere” înseamnă produsele enumerate în anexa IV;

(f) 

„resurse economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;

(g) 

„instituție financiară” înseamnă:

(i) 

o întreprindere, alta decât o instituție de credit, care efectuează una sau mai multe dintre operațiunile incluse la punctele 2-12 și punctele 14 și 15 din anexa I la Directiva 2006/48/CE, inclusiv activitățile specifice birourilor de schimb valutar (bureaux de change);

(ii) 

o companie de asigurare autorizată în conformitate cu Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 privind asigurarea de viață ( 2 ), în măsura în care aceasta efectuează activități reglementate de directiva respectivă;

(iii) 

o firmă de investiții astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (1) punctul 1 din Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind piețele instrumentelor financiare ( 3 );

(iv) 

un organism de plasament colectiv care își comercializează unitățile sau acțiunile sau

(v) 

un intermediar de asigurări, în sensul articolului 2 alineatul (5) din Directiva 2002/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 decembrie 2002 privind intermedierea de asigurări ( 4 ), cu excepția intermediarilor menționați la articolul 2 alineatul (7) din directiva menționată, atunci când aceștia efectuează operațiuni privind asigurările de viață și alte servicii de investiții conexe;

inclusiv sucursalele acesteia, atât din interiorul, cât și din afara Uniunii;

(h) 

„înghețarea resurselor economice” înseamnă orice acțiune menită să împiedice utilizarea acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu exclusiv, vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;

(i) 

„înghețarea fondurilor” înseamnă o acțiune menită să împiedice orice circulație, transfer, modificare, utilizare, accesare sau tranzacționare a fondurilor, în orice mod, care ar avea drept rezultat orice modificare a volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare care ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliilor;

(j) 

„fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar nu exclusiv:

(i) 

numerar, cecuri, creanțe în numerar, cambii, ordine de plată și alte instrumente de plată;

(ii) 

depozite la instituții financiare sau la alte entități, solduri de conturi, creanțe și titluri de creanță;

(iii) 

valori mobiliare negociate la nivel public și privat și titluri de creanță, inclusiv titluri și acțiuni, certificate reprezentând valori mobiliare, obligațiuni, bilete la ordin, garanții, obligațiuni negarantate și contracte derivate;

(iv) 

dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvaloare provenită din active sau generate de acestea;

(v) 

credite, drepturi compensatorii, garanții, garanții de bună executare sau alte angajamente financiare;

(vi) 

scrisori de credit, conosamente, contracte de vânzare;

(vii) 

documente care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau de resurse financiare;

(k) 

termenul „produse” include articole, materiale și echipamente;

(l) 

„asigurare” înseamnă o înțelegere sau un angajament prin care una sau mai multe persoane fizice sau juridice sunt obligate, în schimbul achitării unei plăți, să ofere uneia sau mai multor persoane, în eventualitatea materializării unui risc, o indemnizație sau un beneficiu stabilit prin înțelegere sau prin angajament;

(m) 

„reasigurare” înseamnă activitatea care constă în acceptarea riscurilor cedate de o societate de asigurare sau de o altă societate de reasigurare sau, în cazul asociației de subscriptori cunoscută sub numele de Lloyd’s, activitatea care constă în acceptarea riscurilor, cedate de orice membru al Lloyd’s, de către o societate de asigurare sau de reasigurare, alta decât asociația de subscriptori cunoscută sub numele de Lloyd’s;

(n) 

„instituție de credit sau financiară siriană” înseamnă:

(i) 

orice instituție de credit sau financiară cu sediul în Siria, inclusiv Banca Centrală a Siriei;

(ii) 

orice sucursală sau filială, atunci când intră în domeniul de aplicare a articolului 35, a unei instituții de credit sau financiare cu sediul în Siria;

(iii) 

orice sucursală sau filială, atunci când nu intră în domeniul de aplicare a articolului 35, a unei instituții de credit sau financiare cu sediul în Siria;

(iv) 

orice instituție de credit sau financiară care nu își are sediul în Siria, dar este controlată de una sau mai multe persoane sau entități cu sediul în Siria;

(o) 

„persoană, entitate sau organism sirian” înseamnă:

(i) 

statul sirian sau orice autoritate publică a acestuia;

(ii) 

orice persoană fizică din Siria sau cu reședința în Siria;

(iii) 

orice persoană juridică, entitate sau organism care își are sediul social în Siria;

(iv) 

orice persoană juridică, entitate sau organism, aflat pe teritoriul Siriei sau în afara acestuia, care este deținut sau controlat, direct sau indirect, de una sau mai multe dintre persoanele sau organismele sus-menționate;

(p) 

„asistență tehnică” înseamnă orice sprijin tehnic în legătură cu repararea, dezvoltarea, fabricarea, asamblarea, testarea, întreținerea sau orice alt serviciu tehnic, care poate lua următoarele forme: instruire, consiliere, formare, transmitere de cunoștințe sau calificări profesionale sau servicii de consultanță; inclusiv asistența acordată pe cale verbală;

(q) 

„teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta, inclusiv spațiul aerian al acestor state;

▼M10

(r) 

„teritoriul vamal al Uniunii” înseamnă teritoriul astfel cum este definit la articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar ( 5 );

▼B



CAPITOLUL II

RESCTRICȚII PRIVIND EXPORTURILE ȘI IMPORTURILE

▼M16

Articolul 2

(1)  
Un stat membru poate interzice sau impune o cerință de autorizare pentru exportul, vânzarea, furnizarea sau transportul de echipamente care ar putea fi utilizate pentru represiunea internă, altele decât cele enumerate în anexa IA sau în anexa IX, originare din Uniune sau nu, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru utilizare în Siria.
(2)  
Un stat membru poate interzice sau impune o cerință de autorizare pentru asigurarea de asistență tehnică, finanțare sau asistență financiară în legătură cu echipamentele menționate la alineatul (1), către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru utilizare în Siria.

Articolul 2a

(1)  

Se interzice:

(a) 

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de echipamente, produse sau tehnologii care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne sau pentru fabricarea și întreținerea de produse care ar putea fi utilizate pentru represiunea internă, astfel cum sunt enumerate în anexa IA, indiferent dacă provin sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;

(b) 

participarea în cunoștință de cauză și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor menționate la litera (a).

(2)  
Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot acorda, în condițiile pe care le consideră adecvate, o autorizație pentru efectuarea unor tranzacții privind echipamente, produse sau tehnologii, astfel cum sunt enumerate în anexa IA, cu condiția ca aceste echipamente, produse sau tehnologii să fie destinate unor scopuri alimentare, agricole, medicale sau altor scopuri umanitare, sau în beneficiul personalului Organizației Națiunilor Unite, personalului Uniunii sau al statelor membre.

▼M17

(3)  
Prin derogare de la alineatul (1) litera (a), autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot acorda, în condițiile pe care le consideră adecvate, o autorizație pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipamente, produse sau tehnologii, astfel cum sunt enumerate în anexa IA, desfășurate conform punctului (10) din Rezoluția 2118(2013) a Consiliului de Securitate al ONU și deciziilor relevante ale Consiliului executiv al Organizației pentru Interzicerea Armelor Chimice (OIAC), în conformitate cu obiectivul Convenției privind interzicerea dezvoltării, producerii, stocării și folosirii armelor chimice și distrugerea acestora („Convenția privind armele chimice”) și după consultarea OIAC.

▼M5

Articolul 2b

(1)  
Vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, de echipamente, produse sau tehnologii care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne sau în scopul fabricării și întreținerii de produse care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne, astfel cum sunt enumerate în anexa IX, care provin sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru a fi utilizate în Siria necesită o autorizare prealabilă.
(2)  
Autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum au fost identificate pe site-urile internet enumerate în anexa III, nu acordă autorizații pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor, produselor sau tehnologiilor enumerate în anexa IX în cazul în care au motive rezonabile pentru a stabili că respectivele echipamente, produse sau tehnologii care sunt vândute, furnizate, transferate sau exportate sunt sau ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne sau în scopul fabricării și întreținerii de produse care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne.
(3)  
Autorizația se acordă de către autoritățile competente ale statului membru în care exportatorul este stabilit și trebuie să fie în conformitate cu regulile detaliate prevăzute la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare ( 6 ). Autorizația este valabilă pe tot cuprinsul Uniunii.

▼M10

Articolul 2c

(1)  
Normele care reglementează obligația de a prezenta informații anticipate, în conformitate cu dispozițiile relevante privind declarațiile sumare și declarațiile vamale prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 și în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 ( 7 ) se aplică tuturor mărfurilor care părăsesc teritoriul vamal al Uniunii cu destinația Siria.

Persoana sau entitatea care furnizează informațiile respective prezintă, de asemenea, orice autorizație, dacă este necesară conform prezentului regulament.

▼M16

(2)  
Confiscarea și eliminarea echipamentelor, produselor sau tehnologiei a căror furnizare, vânzare, transfer sau export este interzisă la articolul 2a din prezentul regulament poate fi efectuată, în conformitate cu legislația națională sau cu hotărârile unei autorități competente, pe cheltuiala persoanei sau entității menționate la alineatul (1) sau, dacă nu este posibilă recuperarea cheltuielilor de la persoana sau entitatea respectivă, cheltuielile pot fi recuperate, în conformitate cu legislația națională, de la orice persoană sau entitate care își asumă responsabilitatea pentru transportul produselor sau echipamentelor în tentativa de furnizare, vânzare, transfer sau export ilicit.

▼M16

Articolul 2d

Un stat membru poate interzice sau impune o cerință de autorizare pentru exportul către Siria al produselor cu dublă utilizare menționate la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

▼M5

Articolul 3

▼M16

(1)  

Se interzice:

(a) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj în legătură cu echipamente, produse sau tehnologii care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne sau pentru fabricarea și întreținerea de produse care ar putea fi utilizate pentru represiunea internă, astfel cum sunt enumerate în anexa IA, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;

(b) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele și tehnologiile enumerate în anexa IA, în special, granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor de export, precum și asigurări și reasigurări, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul acestor produse sau pentru furnizarea de asistență tehnică conexă, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;

(c) 

participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect încălcarea interdicțiilor menționate la literele (a) și (b).

▼M16 —————

▼M16

(3)  
Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt indicate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot acorda, în condițiile pe care le consideră adecvate, o autorizație pentru asistență tehnică sau servicii de brokeraj, finanțare sau asistență financiară privind echipamente, produse sau tehnologii, astfel cum sunt enumerate în anexa IA, cu condiția ca aceste echipamente, produse sau tehnologii să fie destinate unor scopuri alimentare, agricole, medicale sau altor scopuri umanitare, sau în beneficiul personalului Organizației Națiunilor Unite, al personalului Uniunii sau al statelor membre.

Statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia, în termen de patru săptămâni, cu privire la orice autorizație acordată în temeiul primului paragraf.

▼M7

(4)  

Autorizarea prealabilă din partea autorității competente a statului membru relevant, astfel cum a fost identificată pe site-urile internet menționate în anexa III, este necesară pentru desfășurarea următoarelor activități:

(a) 

furnizarea de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj în legătură cu echipamente, produse sau tehnologii enumerate în anexa IX și în legătură cu fabricarea, întreținerea și utilizarea unor astfel de echipamente, produse și tehnologii, în mod direct sau indirect, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;

(b) 

furnizarea de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele și tehnologiile enumerate în anexa IX, inclusiv, în special, granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor de export, precum și asigurări și reasigurări, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul acestor produse și tehnologii sau pentru furnizarea de asistență tehnică conexă către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria.

Autoritățile competente nu acordă autorizații pentru tranzacțiile menționate la primul paragraf în cazul în care au motive rezonabile pentru a stabili că respectivele tranzacții sunt sau ar putea fi destinate să contribuie la represiunea internă sau la producția și întreținerea de produse care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne.

▼M17

(5)  
Prin derogare de la alineatul (1) literele (a) și (b), autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot acorda, în condițiile pe care le consideră adecvate, o autorizație pentru furnizarea de asistență tehnică, servicii de brokeraj, finanțare sau asistență financiară privind echipamente, produse sau tehnologii, astfel cum sunt enumerate în anexa IA, în cazul în care astfel de asistență tehnică, servicii de brokeraj, finanțare sau asistență financiară sunt furnizate pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipamente, produse sau tehnologii desfășurate conform punctului (10) din Rezoluția 2118(2013) a Consiliului de Securitate al ONU și deciziilor relevante ale Consiliului executiv al OIAC, în conformitate cu obiectivul Convenției privind armele chimice și după consultarea OIAC.

▼M13

Articolul 3a

Se interzice:

(a) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară în legătură cu bunurile sau tehnologia prevăzute în Lista comună cuprinzând produsele militare, inclusiv produse financiare derivate, precum și servicii de asigurare și reasigurare și servicii de brokeraj legate de produse de asigurare și reasigurare pentru achiziționarea, importul sau transportul unor astfel de elemente, dacă sunt originare din Siria sau dacă sunt exportate din Siria către orice altă țară;

(b) 

participarea cu bună știință sau intenționată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la litera (a).

▼M17

Articolul 3b

Articolul 3a nu se aplică furnizării de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de produse financiare derivate, nici asigurărilor și reasigurărilor și serviciilor de brokeraj legate de asigurări și reasigurări pentru orice import sau transport de produse și tehnologii enumerate în Lista comună cuprinzând produsele militare în cazul în care acestea provin din Siria sau sunt exportate din Siria către orice altă țară, desfășurate conform punctului (10) din Rezoluția 2118(2013) a Consiliului de Securitate al ONU și deciziilor relevante ale Consiliului executiv al OIAC, în conformitate cu obiectivul Convenției privind armele chimice.

▼B

Articolul 4

(1)  
Se interzic vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de echipamente, tehnologie sau produse software identificate în anexa V, care provin sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru a fi utilizate în Siria, cu excepția cazului în care autoritatea competentă a statului membru relevant, identificată pe site-urile internet menționate în anexa III, a acordat o autorizație prealabilă în acest sens.
(2)  
Autoritățile competente ale statelor membre, identificate pe site-urile de internet menționate în anexa III, nu acordă nicio autorizație în temeiul alineatului (1) în cazul în care au motive întemeiate să determine că ele, tehnologia sau produsele software în cauză ar fi utilizate pentru monitorizarea sau interceptarea, de către regimul sirian sau în numele acestuia, a comunicațiilor prin internet sau telefon în Siria.
(3)  
Anexa V include numai ele, tehnologia sau produsele software care ar putea fi utilizate pentru monitorizarea sau interceptarea comunicațiilor prin internet sau telefon.
(4)  
Statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol, în termen de patru săptămâni de la autorizare.

Articolul 5

(1)  

Se interzice:

(a) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj în legătură cu echipamentele, tehnologia sau produsele software identificate în anexa V ori în legătură cu furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea echipamentelor și a tehnologiei identificate în anexa V sau cu furnizarea, instalarea, operarea sau modernizarea oricărui produs software identificat în anexa V, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru a fi utilizate în Siria;

(b) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară în legătură cu echipamentele, tehnologia și produsele software identificate în anexa V, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru a fi utilizate în Siria;

(c) 

furnizarea oricărui serviciu de monitorizare sau de interceptare a telecomunicațiilor sau a internetului, de orice natură, către sau în beneficiul direct sau indirect al statului sirian, al guvernului acestuia, al organismelor, societăților și agențiilor sale publice sau al oricărei persoane sau entități care acționează în nume propriu sau sub conducerea acestora; și

(d) 

participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a), (b) sau (c) de mai sus;

cu excepția cazului în care autoritatea competentă a statului membru relevant, identificată pe site-urile internet menționate în anexa III, a acordat o autorizație prealabilă în acest sens, în baza articolului 4 alineatul (2).

(2)  
În sensul alineatului 1 litera (c), „servicii de monitorizare sau de interceptare a telecomunicațiilor sau a internetului” înseamnă servicii care furnizează, utilizând echipamentele, tehnologia sau produsele software, astfel cum sunt identificate în anexa V, acces la telecomunicațiile primite sau efectuate și la datele asociate convorbirilor, precum și transmiterea acestora, în scopul extragerii, decodării, înregistrării, prelucrării, analizării și stocării acestora sau al oricărei alte activități conexe.

Articolul 6

Se interzice:

(a) 

importul de țiței sau de produse petroliere în Uniune dacă acestea:

(i) 

provin din Siria; sau

(ii) 

au fost exportate din Siria;

(b) 

achiziționarea de țiței sau de produse petroliere care se află în Siria sau care provin din această țară;

(c) 

transportul de țiței sau de produse petroliere dacă acestea provin din Siria sau sunt exportate din Siria spre orice altă țară;

▼M38

(d) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de produse financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare având legătură cu interdicțiile prevăzute la litera (a);

▼M38

(da) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de produse financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare având legătură cu interdicțiile prevăzute la literele (b) și (c); și

▼M38

(e) 

participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect, în mod direct sau indirect, eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a), (b), (c), (d) sau (da).

Articolul 6a

(1)  
Interdicțiile prevăzute la articolul 6 literele (b), (c) și (e) nu se aplică achiziționării sau transportului în Siria de produse petroliere sau furnizării aferente de finanțare sau de asistență financiară, de către organisme publice sau de către persoane juridice, entități sau organisme care primesc finanțare publică din partea Uniunii sau a statelor membre pentru a furniza ajutor umanitar sau asistență populației civile din Siria, cu condiția ca aceste produse să fie achiziționate sau transportate cu scopul unic de a furniza ajutor umanitar în Siria sau asistență populației civile din Siria.
(2)  

Prin derogare de la articolul 6 literele (b), (c) și (e), în cazurile care nu intră sub incidența alineatului (1) din prezentul articol, autoritatea competentă a unui stat membru identificată pe site-ul internet menționat în anexa III poate autoriza achiziționarea și transportul de produse petroliere în Siria ori furnizarea de finanțare sau de asistență financiară aferentă, conform clauzelor și condițiilor generale și specifice pe care le consideră corespunzătoare, cu condiția ca o astfel de achiziționare sau transport:

(a) 

să aibă scopul unic de a oferi ajutor umanitar în Siria sau asistență populației civile în Siria; și

(b) 

să nu încalce niciuna dintre interdicțiile prevăzute în prezentul regulament.

Statul membru vizat informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat, în termen de două săptămâni de la acordarea autorizației. Notificarea conține detalii cu privire la persoana juridică, entitatea sau organismul autorizat și la activitățile umanitare ale acestuia în Siria.

(3)  
Dispozițiile prezentului articol nu afectează în niciun fel respectarea Regulamentului (CE) nr. 2580/2001 al Consiliului ( 8 ), a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului ( 9 ) sau a Regulamentului (UE) 2016/1686 al Consiliului ( 10 ).

▼M38

Articolul 6b

Interdicțiile prevăzute la articolul 6 literele (b), (c) și (e) nu se aplică achiziționării sau transportului în Siria de produse petroliere sau furnizării aferente de finanțare sau de asistență financiară de către o misiune diplomatică sau consulară, atunci când aceste produse sunt achiziționate sau transportate în scopuri oficiale ale misiunii.

▼B

Articolul 7

Interdicțiile prevăzute la articolul 6 nu se aplică în cazul:

(a) 

executării, la 15 noiembrie 2011 sau înainte de această dată, a unei obligații care decurge dintr-un contract încheiat înainte de 2 septembrie 2011, cu condiția ca persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul care dorește să îndeplinească obligația în cauză să fi notificat activitatea sau tranzacția respectivă, cu cel puțin șapte zile lucrătoare în avans, autorității competente din statul membru în care este stabilită, menționată pe site-urile internet enumerate în anexa III; sau

(b) 

achiziționării de țiței sau de produse petroliere care au fost exportate din Siria înainte de 2 septembrie 2011 sau, în cazul în care exportul s-a realizat în conformitate cu dispozițiile de la litera (a), la data de 15 noiembrie 2011 sau înainte de această dată.

▼M24

Articolul 7a

(1)  

Se interzic următoarele:

(a) 

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de combustibil pentru avioane cu reacție și de aditivi pentru combustibili, astfel cum sunt identificați în anexa Va, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;

(b) 

acordarea de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv prin instrumente financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și de reasigurare, în legătură cu vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de combustibil pentru avioane cu reacție și de aditivi pentru combustibili, astfel cum sunt identificați în anexa Va, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;

(c) 

furnizarea de servicii de brokeraj în legătură cu vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de combustibil pentru avioane cu reacție și de aditivi pentru combustibili, astfel cum sunt identificați în anexa Va, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria.

(2)  
Anexa Va include combustibilul pentru avioane cu reacție și aditivii pentru combustibili.
(3)  
Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente din statele membre, identificate pe site-urile enumerate în anexa III, pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul combustibilului pentru avioane cu reacție și al aditivilor pentru combustibili și furnizarea de finanțare și de asistență financiară, inclusiv prin instrumente financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare și servicii de brokeraj aferente vânzării, furnizării, transferului sau exportului combustibilului pentru avioane cu reacție și al aditivilor pentru combustibili identificați în anexa Vb, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru utilizarea în Siria, în condițiile pe care le consideră adecvate, dacă au stabilit că combustibilul pentru avioane cu reacție și aditivii pentru combustibili sunt solicitați de către Organizația Națiunilor Unite sau organisme care acționează în numele acesteia, în scopuri umanitare precum furnizarea sau facilitarea furnizării de asistență, inclusiv articole medicale, produse alimentare sau transferul de lucrători umanitari și asistența aferentă, sau pentru evacuarea din Siria sau în interiorul Siriei.
(4)  
În termen de patru săptămâni, statele membre în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu eventualele autorizații acordate în temeiul prezentului articol.
(5)  

Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu se aplică:

(a) 

combustibilului pentru avioane cu reacție și aditivilor pentru combustibili prevăzuți în anexa Vb care sunt utilizați exclusiv de aeronavele civile din afara Siriei care aterizează în Siria, cu condiția ca aceștia să fie destinați și utilizați exclusiv în scopul continuării operațiunii de zbor a aeronavei în care au fost încărcați;

(b) 

combustibilului pentru avioane cu reacție și al aditivilor pentru combustibili prevăzuți în anexa Vb utilizați exclusiv de un transportator aerian sirian desemnat, prevăzut în anexele II și IIa, care desfășoară operațiuni de evacuare din Siria în conformitate cu articolul 16 litera (h);

(c) 

combustibilului pentru avioane cu reacție și aditivilor pentru combustibili prevăzuți în anexa Vb care sunt utilizați exclusiv de un transportator aerian sirian nedesemnat care desfășoară activități de evacuare din Siria sau pe teritoriul Siriei.

▼B

Articolul 8

(1)  
Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, al echipamentelor sau tehnologiilor enumerate în anexa VI, către orice persoană, entitate sau organism sirian sau în scopul utilizării în Siria.
(2)  

Anexa VI cuprinde echipamente și tehnologii-cheie pentru următoarele sectoare esențiale ale industriei siriene a petrolului și gazelor naturale:

(a) 

explorarea țițeiului și a gazelor naturale;

(b) 

producția țițeiului și a gazelor naturale;

(c) 

rafinarea;

(d) 

lichefierea gazelor naturale.

(3)  
Anexa VI nu cuprinde articole care figurează pe Lista comună cuprinzând produsele militare.

Articolul 9

Se interzice:

(a) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj cu privire la echipamentele și tehnologiile enumerate în anexa VI sau cu privire la furnizarea, producția, întreținerea și utilizarea produselor enumerate în anexa VI, către orice persoană, entitate sau organism sirian sau în scopul utilizării în Siria;

(b) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară în legătură cu echipamentele și tehnologiile enumerate în anexa VI, către orice persoană, entitate sau organism sirian și

(c) 

participarea cu bună știință și în mod intenționat la orice activitate care are drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a) sau (b).

▼M16

Articolul 9a

(1)  

Prin derogare de la articolele 8 și 9, autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor sau a tehnologiilor-cheie, astfel cum sunt enumerate în anexa VI, sau furnizarea de asistență tehnică, servicii de brokeraj, finanțare sau asistență financiară în legătură cu aceste activități, dacă se întrunesc următoarele condiții:

(a) 

pe baza informațiilor pe care le are la dispoziție, inclusiv informații furnizate de persoana, entitatea sau organismul care solicită autorizarea, autoritatea competentă a stabilit că este rezonabil să considere că:

(i) 

activitățile vizate au ca scop să acorde asistență populației civile din Siria, în special pentru a răspunde necesităților umanitare și pentru a acorda sprijin în vederea furnizării serviciilor de bază și a reorganizării sau refacerii activității economice, sau pentru alte scopuri civile;

(ii) 

activitățile vizate nu presupun fonduri sau resurse economice care să fie puse la dispoziție, în mod direct sau indirect, pentru sau în favoarea unei persoane, a unei entități sau a unui organism la care se face referire la articolul 14;

(iii) 

activitățile vizate nu încalcă niciuna dintre interdicțiile impuse prin prezentul regulament;

(b) 

statul membru respectiv a consultat în prealabil persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare în ceea ce privește, între altele:

(i) 

stabilirea de către autoritatea competentă a aspectelor de la litera (a) punctele (i) și (ii);

(ii) 

disponibilitatea informațiilor care indică faptul că activitățile vizate ar putea implica punerea la dispoziție, direct sau indirect, de fonduri sau resurse economice către sau în beneficiul unei persoane, entități sa organism menționat la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 sau la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 881/2002;

iar persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare și-a exprimat opinia către statul membru relevant.

(c) 

Dacă opinia exprimată de persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare nu a fost primită în termen de 30 de zile de la momentul cererii către acestea, autoritatea competentă poate decide dacă eliberează sau nu autorizația;

(2)  
În momentul aplicării condițiilor de la alineatul (1) literele (a) și (b), autoritatea competentă solicită informații corespunzătoare cu privire la utilizarea autorității acordate, inclusiv informații privind utilizatorul final și destinația finală a livrării.
(3)  
Statul membru respectiv informează, în termen de două săptămâni, celelalte state membre și Comisia, cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.

▼B

Articolul 10

(1)  
Interdicțiile prevăzute la articolele 8 și 9 nu se aplică executării unei obligații în baza unui contract care a fost atribuit sau încheiat înainte de 19 ianuarie 2012, cu condiția ca persoana sau entitatea care încearcă să beneficieze de dispozițiile prezentului articol să fi notificat, cu cel puțin 21 de zile calendaristice înainte, autoritatea competentă a statului membru în care este stabilită, identificată pe site-urile internet enumerate în anexa III.
(2)  
În sensul prezentului articol, un contract este „atribuit” unei persoane sau entități în cazul în care o confirmare scrisă explicită a atribuirii contractului persoanei sau entității respective a fost trimisă de către cealaltă parte contractantă, în urma încheierii unei proceduri oficiale de ofertare.

Articolul 11

Se interzic vânzarea, aprovizionarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, al bancnotelor și al monedelor noi siriene, tipărite sau emise în Uniune, către Banca Centrală a Siriei.

▼M2

Articolul 11a

(1)  

Se interzice:

(a) 

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, de aur, metale prețioase și diamante, astfel cum sunt enumerate în lista din anexa VIII, originare sau nu din Uniune, către Guvernul Siriei, organismele, societățile și agențiile sale publice, către Banca Centrală a Siriei, precum și către orice persoană sau entitate care acționează în numele sau la instrucțiunile acestora ori către orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea;

(b) 

cumpărarea, importul sau transportul, în mod direct sau indirect, de aur, metale prețioase și diamante, astfel cum sunt enumerate în lista din anexa VIII, originare sau nu din Siria, de la Guvernul Siriei, organismele, societățile și agențiile sale publice, de la Banca Centrală a Siriei, precum și de la orice persoană sau entitate care acționează în numele sau la instrucțiunile acestora ori de la orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea; și

(c) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj, de finanțare sau de asistență financiară cu privire la bunurile menționate la literele (a) și (b) către Guvernul Siriei, organismele, societățile și agențiile sale publice, către Banca Centrală a Siriei, precum și către orice persoană sau entitate care acționează în numele sau la instrucțiunile acestora ori către orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea.

(2)  
Anexa VIII include aurul, metalele prețioase și diamantele care fac obiectul interdicției prevăzute la alineatul (1).

▼M5

Articolul 11b

(1)  

Se interzic:

(a) 

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, de produse de lux enumerate în anexa X către Siria;

(b) 

participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au drept scop sau efect, în mod direct sau indirect, eludarea interdicțiilor menționate la litera (a).

(2)  
Prin derogare de la litera (a) a alineatului (1), interdicția menționată la litera (a) nu se aplică produselor de natură necomercială, care sunt destinate uzului personal și care se află în bagajele celor care călătoresc.

▼M17

Articolul 11c

(1)  
Se interzic importul, exportul, transferul sau furnizarea de servicii de brokeraj cu privire la importul, exportul sau transferul de bunuri culturale siriene și de alte bunuri de importanță arheologică, istorică, culturală, științifică rară sau religioasă, inclusiv cele enumerate în anexa XI, atunci când există motive rezonabile de a suspecta că bunurile au fost scoase din Siria fără consimțământul proprietarului lor legitim sau prin încălcarea dreptului sirian sau a dreptului internațional, în special în cazul în care bunurile fac parte integrantă fie din colecțiile publice enumerate în inventarele fondurilor de conservare ale muzeelor siriene, ale arhivelor sau ale bibliotecilor siriene, fie din inventarele instituțiilor religioase siriene.
(2)  

Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în cazul în care se demonstrează că:

▼M28

(a) 

bunurile au fost exportate din Siria înainte de 15 martie 2011; sau

▼M17

(b) 

bunurile sunt restituite proprietarilor legitimi din Siria.

▼B



CAPITOLUL III

RESTRICȚII PRIVIND PARTICIPAREA LA PROIECTE DE INFRASTRUCTURĂ

Articolul 12

▼M10

(1)  

Se interzice:

(a) 

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor sau tehnologiilor enumerate în anexa VII care sunt destinate să fie utilizate în construirea sau instalarea în Siria a unor noi centrale electrice pentru producerea de energie electrică;

(b) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică, finanțare sau de asistență financiară, inclusiv instrumente financiare derivate, precum și de asigurare sau reasigurare în legătură cu orice proiect menționat la litera (a).

▼B

(2)  
Această interdicție nu se aplică executării unei obligații în baza unui contract sau acord care a fost încheiat înainte de 19 ianuarie 2012, cu condiția ca persoana sau entitatea care încearcă să beneficieze de dispozițiile prezentului articol să fi notificat, cu cel puțin 21 de zile calendaristice înainte, autoritatea competentă a statului membru în care este stabilită, identificată pe site-urile internet enumerate în anexa III.



CAPITOLUL IV

RESTRICȚII PRIVIND FINANȚAREA ANUMITOR ÎNTREPRINDERI

Articolul 13

(1)  

Se interzice:

(a) 

acordarea oricărui împrumut financiar sau credit oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism sirian menționat la alineatul (2);

(b) 

achiziționarea sau extinderea unei participații la orice persoană, entitate sau organism sirian menționat la alineatul (2);

(c) 

crearea unei întreprinderi comune cu orice persoană, entitate sau organism sirian menționat la alineatul (2);

(d) 

participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la litera (a), (b) sau (c).

(2)  

Interdicțiile de la alineatul (1) se aplică oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism sirian implicat în:

(a) 

explorarea, producția sau rafinarea țițeiului sau

(b) 

construcția sau instalarea unei noi centrale electrice pentru producerea de energie electrică.

(3)  

Doar în sensul alineatului (2), se aplică următoarele definiții:

(a) 

„explorarea țițeiului” include explorarea, prospectarea și gestionarea rezervelor de țiței, precum și furnizarea de servicii geologice legate de aceste rezerve;

(b) 

„rafinarea țițeiului” înseamnă prelucrarea, condiționarea sau pregătirea petrolului pentru vânzarea finală de carburanți.

(4)  

Interdicțiile de la alineatul (1):

(a) 

nu aduc atingere îndeplinirii unei obligații care decurge din contracte sau acorduri privind:

(i) 

explorarea, producția și rafinarea țițeiului, care au fost încheiate înainte de 23 septembrie 2011;

(ii) 

construcția sau instalarea de noi centrale electrice pentru producerea de energiei electrică, încheiate înainte de 19 ianuarie 2012.

(b) 

nu împiedică prelungirea unei participații legate de:

(i) 

explorarea, producția și rafinarea țițeiului, dacă o astfel de prelungire reprezintă o obligație în temeiul unui acord încheiat înainte de 23 septembrie 2011;

(ii) 

construcția sau instalarea de noi centrale electrice pentru producerea de energiei electrică, dacă o astfel de prelungire constituie o obligație în temeiul unui acord încheiat înainte de 19 ianuarie 2012.

▼M16

Articolul 13a

(1)  

Prin derogare de la articolul 13 alineatul (1), autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, acordarea oricărui împrumut sau credit financiar, achiziționarea sau extinderea unei participații la orice întreprindere mixtă sau crearea oricărei întreprinderi comune cu orice persoană, entitate sau organism sirian la care se face referire la articolul 13 alineatul (2) litera (a), dacă se întrunesc următoarele condiții:

(a) 

pe baza informațiilor pe care le are la dispoziție, inclusiv informații furnizate de persoana, entitatea sau organismul care solicită autorizarea, autoritatea competentă a stabilit că este rezonabil să considere că:

(i) 

activitățile vizate au ca scop să acorde asistență populației civile din Siria, în special pentru a răspunde necesităților umanitare și pentru a acorda sprijin în vederea furnizării serviciilor de bază și a reorganizării sau refacerii activității economice, sau pentru alte scopuri civile;

(ii) 

activitățile vizate nu presupun fonduri sau resurse economice care să fie puse la dispoziție, în mod direct sau indirect, pentru sau în favoarea unei persoane, a unei entități sau a unui organism la care se face referire la articolul 14;

(iii) 

activitățile vizate nu încalcă niciuna dintre interdicțiile impuse prin prezentul regulament;

(b) 

statul membru respectiv a consultat în prealabil persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare în ceea ce privește, între altele:

(i) 

stabilirea de către autoritatea competentă a aspectelor de la litera (a) punctele (i) și (ii);

(ii) 

disponibilitatea informațiilor care indică faptul că activitățile vizate ar putea implica punerea la dispoziție, direct sau indirect, de fonduri sau resurse economice către sau în beneficiul unei persoane, entități sa organism menționat la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 sau la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 881/2002;

iar persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare și-a exprimat opinia către statul membru relevant;

(c) 

Dacă opinia exprimată de persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare nu a fost primită în termen de 30 de zile de la momentul cererii către acestea, autoritatea competentă poate decide dacă eliberează sau nu autorizația.

(2)  
În momentul aplicării condițiilor de la alineatul (1) literele (a) și (b), autoritatea competentă solicită informații corespunzătoare cu privire la utilizarea autorității acordate, inclusiv informații privind scopul și părțile participante la tranzacție.
(3)  
Statul membru respectiv informează, în termen de două săptămâni, celelalte state membre și Comisia, cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.

▼B



CAPITOLUL V

ÎNGHEȚAREA FONDURILOR ȘI A RESURSELOR ECONOMICE

Articolul 14

(1)  
Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele incluse pe lista din anexele II și IIa.
(2)  
Se interzice punerea la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor incluse pe lista din anexele II și IIa, direct sau indirect, precum și utilizarea în beneficiul acestora, a oricăror fonduri sau resurse economice.
(3)  
Se interzice participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).

Articolul 15

(1)  

Anexele II și IIa cuprind următoarele:

(a) 

anexa II cuprinde o listă a persoanelor fizice și juridice, a entităților și organismelor care, în conformitate cu articolul 19 alineatul (1) din Decizia 2011/782/PESC, au fost identificate de Consiliu ca fiind persoane sau entități responsabile de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria, persoane sau entități care beneficiază de avantaje din partea regimului sau care sprijină regimul, precum și persoane fizice sau juridice și entitățile asociate cu acestea și care nu fac obiectul articolului 21 din prezentul regulament;

(b) 

anexa IIa cuprinde lista entităților care, în conformitate cu articolul 19 alineatul (1) din Decizia 2011/782/PESC, au fost identificate de Consiliu ca fiind entități asociate cu persoanele sau entitățile responsabile de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria ori cu persoanele sau entitățile care beneficiază de avantaje din partea regimului sau care sprijină regimul și care fac obiectul articolului 21 din prezentul regulament.

▼M31

(1a)  

Lista din anexa II cuprinde, de asemenea, persoane fizice sau juridice, entități și organisme care, în conformitate cu articolul 28 alineatul (2) din Decizia 2013/255/PESC a Consiliului ( 11 ), au fost identificate de către Consiliu ca încadrându-se într-una dintre următoarele categorii:

(a) 

oameni de afaceri importanți care acționează în Siria;

(b) 

membri ai familiilor Assad sau Makhlouf;

(c) 

miniștri în cadrul guvernelor siriene aflate la putere începând cu mai 2011;

(d) 

membri ai forțelor armate siriene cu rang de „colonel” sau echivalent sau mai înalt, aflați în funcție începând cu mai 2011;

(e) 

membri ai serviciilor de informații și de securitate siriene, aflați în funcție începând cu mai 2011;

(f) 

membri ai milițiilor afiliate regimului;

(g) 

persoane, entitățil unități, agenții, organisme sau instituții care își desfășoară activitatea în sectorul de proliferare a armelor chimice.

și persoane fizice sau juridice și entitățile asociate acestora, cărora nu li se aplică articolul 21 din prezentul regulament.

(1b)  
Persoanele, entitățile și organismele dintr-una din categoriile menționate la alineatul (1a) nu se includ sau se mențin pe lista persoanelor, entităților și organismelor din anexa II în cazul în care există suficiente informații privind faptul că acestea nu sunt sau nu mai sunt asociate regimului ori nu exercită influență asupra acestuia sau nu prezintă un risc real de eludare.

▼B

(2)  
Anexele II și IIa cuprind justificarea includerii pe listă a persoanelor, entităților și organismelor vizate.
(3)  
Anexele II și IIa includ, de asemenea, atunci când acestea sunt disponibile, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităților și a organismelor vizate. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.

▼M13

Articolul 16

Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente din statele membre menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce s-a stabilit că aceste fonduri sau resurse economice:

(a) 

sunt necesare pentru a acoperi nevoile esențiale ale persoanelor fizice sau juridice, ale entităților sau organismelor enumerate în anexele II și IIa și ale membrilor de familie aflați în întreținerea persoanelor fizice respective, inclusiv pentru acoperirea cheltuielilor pentru alimente, chirie sau rambursarea împrumuturilor ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și servicii de utilitate publică;

(b) 

sunt destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;

(c) 

sunt destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate;

(d) 

sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă în cauză să fi notificat celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o autorizație specială;

▼M38

(e) 

în cazurile care nu intră sub incidența articolului 16b, urmează să fie plătită în sau dintr-un cont al unei misiuni diplomatice sau consulare sau al unei organizații internaționale care beneficiază de imunități în conformitate cu dreptul internațional, în măsura în care aceste plăți sunt destinate a fi utilizate în scopuri oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare sau ale organizației internaționale;

▼M38 —————

▼M13

(g) 

sunt necesare pentru a garanta siguranța umană și protecția mediului;

▼M17

(h) 

sunt necesare pentru evacuările din Siria;

▼M18

(i) 

sunt destinate în mod exclusiv plăților efectuate de entitățile publice siriene sau de Banca Centrală a Siriei, enumerate în anexele II și IIa, în numele Republicii Arabe Siriene către OIAC, pentru activitățile legate de misiunea de verificare a OIAC și de distrugerea armelor chimice siriene, inclusiv în special plăți către Fondul fiduciar special al OIAC pentru activități aferente distrugerii complete a armelor chimice siriene în afara teritoriului Republicii Arabe Siriene.

▼M13

Statul membru vizat informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol, în termen de patru săptămâni de la acordarea autorizației.

▼M38

Articolul 16a

(1)  
Interdicția prevăzută la articolul 14 alineatul (2) nu se aplică fondurilor sau resurselor economice disponibilizate de organisme publice sau de persoane juridice, entități sau organisme care primesc finanțare publică din partea Uniunii sau a statelor membre pentru a furniza ajutor umanitar în Siria sau asistență populației civile în Siria, în cazul în care furnizarea acestor fonduri sau resurse economice este în conformitate cu articolul 6a alineatul (1).
(2)  
În cazurile care nu intră sub incidența alineatului (1) din prezentul articol și prin derogare de la articolul 14 alineatul (2), autoritatea competentă a statelor membre, astfel cum este identificată pe site-urile enumerate în anexa III, poate autoriza disponibilizarea anumitor fonduri sau resurse economice, conform clauzelor și condițiilor generale și specifice pe care le consideră adecvate, cu condiția ca fondurile sau resursele economice să fie necesare în scopul unic de a furniza ajutor umanitar în Siria sau asistență populației civile în Siria.
(3)  

Prin derogare de la articolul 14 alineatul (1), autoritatea competentă a statului membru, astfel cum este identificată pe site-urile enumerate în anexa III, poate autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, conform clauzelor și condițiilor generale și specifice pe care le consideră adecvate, cu condiția ca:

(a) 

fondurile sau resursele economice să fie necesare în scopul unic de a furniza ajutor umanitar în Siria sau asistență populației civile în Siria; și

(b) 

fondurile sau resursele economice să fie deblocate în favoarea ONU în scopul acordării sau al facilitării acordării de asistență în Siria în conformitate cu Planul de intervenții umanitare în Siria sau cu orice plan ulterior coordonat de ONU.

(4)  
Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatelor (2) și (3) din prezentul articol, în termen de două săptămâni de la acordarea autorizației.

▼M38

Articolul 16b

Interdicția prevăzută la articolul 14 alineatul (2) nu se aplică fondurilor sau resurselor economice disponibilizate din contul unei misiuni diplomatice sau consulare, atunci când furnizarea acestor fonduri sau resurse economice se face în scopuri oficiale ale misiunii, în conformitate cu articolul 6b.

▼B

Articolul 17

Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente din statele membre menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce s-a stabilit că asigurarea unor astfel de fonduri sau resurse economice este necesară pentru necesități esențiale privind energia ale populației civile din Siria, cu condiția ca autoritatea competentă în cauză să fi notificat celorlalte state membre și Comisiei, pentru fiecare contract de livrare și cu cel puțin patru săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o autorizație specială.

▼M13

Articolul 18

(1)  

Prin derogare de la dispozițiile articolului 14, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) 

fondurile sau resursele economice fac obiectul unei hotărâri arbitrale pronunțate înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 14 a fost inclus(ă) în anexa II sau IIa, al unei hotărâri judecătorești ori administrative pronunțate în Uniune sau al unei hotărâri judecătorești executorii în statul membru în cauză, înainte sau după data respectivă;

(b) 

fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface creanțele garantate printr-o astfel de hotărâre sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o asemenea hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile ce reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de revendicări;

(c) 

hotărârea nu este în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, al unei entități sau al unui organism enumerat în anexa II sau IIa;

(d) 

recunoașterea hotărârii respective nu contravine ordinii publice a statului membru în cauză.

(2)  
Statul membru vizat informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.

▼B

Articolul 19

(1)  

Articolul 14 alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare transferate în conturile înghețate reprezentând:

(a) 

dobânzi sau alte venituri generate de conturile respective,

(b) 

plăți datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au apărut înainte de data la care contul a devenit obiectul prezentului regulament sau

▼M13

(c) 

plăți datorate în temeiul unor hotărâri judiciare, administrative sau arbitrale pronunțate într-un stat membru sau executorii în statul membru în cauză,

▼B

cu condiția ca aceste dobânzi, alte venituri și plăți să fie înghețate în conformitate cu articolul 14 alineatul (1).

(2)  
Articolul 14 alineatul (2) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Uniune să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate în contul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism aflat pe listă, cu condiția ca sumele suplimentare primite în astfel de conturi să fie la rândul lor înghețate. Instituția financiară sau de credit informează, fără întârziere, autoritatea competentă relevantă cu privire la orice tranzacții de acest tip.

Articolul 20

Prin derogare de la articolul 14, în cazul în care o persoană, o entitate sau un organism inclus pe listele din anexele II și IIa trebuie să efectueze o plată în baza unui contract, a unui acord încheiat de persoana, entitatea sau organismul în cauză sau a unei obligații care a apărut pentru acestea înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul respectiv au fost identificate, autoritățile competente din statele membre, menționate pe site-urile internet din anexa III, pot autoriza, după îndeplinirea condițiilor pe care acestea le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, cu condiția ca plata să nu fie recepționată direct sau indirect de o persoană sau o entitate menționată la articolul 14.

▼M10

Articolul 20a

Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile web menționate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, transferul către sau prin o entitate financiară menționată în anexa II sau IIa de fonduri sau resurse economice, în cazul în care transferul este legat de o plată efectuată de o persoană sau entitate care nu se găsește pe lista din anexa II sau IIa în legătură cu asigurarea de sprijin financiar pentru cetățenii sirieni care urmează studii, cursuri de formare profesională sau sunt angajați în cercetarea academică în Uniune, cu condiția ca autoritatea competentă a statului membru relevant să fi stabilit, pentru fiecare caz în parte, că plata nu va fi primită direct sau indirect de o persoană sau entitate dintre cele enumerate în anexa II sau IIa.

▼B

Articolul 21

Prin derogare de la articolul 14 alineatul (1), o entitate inclusă pe lista din anexa IIa poate efectua, pentru o perioadă de două luni de la data la care a fost inclusă pe listă, o plată din fondurile sau resursele economice înghețate care au fost încasate de entitatea respectivă după data la care a fost inclusă pe listă, cu condiția ca:

(a) 

o astfel de plată să fie exigibilă în baza unui contract comercial; și

(b) 

autoritatea competentă din statul membru relevant să fi stabilit că plata nu va fi primită direct sau indirect de către o persoană sau o entitate inclusă pe listele din anexa II sau din anexa IIa.

▼M10

Articolul 21a

(1)  

Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile web enumerate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare:

(a) 

un transfer efectuat de către sau prin Banca Centrală a Siriei de fonduri sau resurse economice primite și înghețate după data desemnării acesteia, în cazul în care transferul este legat de o plată datorată în legătură cu un contract comercial specific; sau

(b) 

un transfer de fonduri sau resurse economice efectuat către sau prin Banca Centrală a Siriei, în cazul în care transferul este legat de o plată datorată în legătură cu un contract comercial specific,

cu condiția ca autoritatea competentă a statului membru relevant să fi stabilit, pentru fiecare caz în parte, că plata nu va fi primită în mod direct sau indirect de vreo persoană sau entitate dintre cele enumerate în anexa II sau IIa și cu condiția ca transferul să nu fi fie interzis în orice alt mod prin prezentul regulament.

(2)  
Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile web enumerate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, un transfer efectuat de către sau prin Banca Centrală a Siriei de fonduri sau resurse economice înghețate cu scopul de a furniza instituțiilor financiare aflate sub jurisdicția statelor membre lichidități pentru finanțarea comerțului.

▼M13

Articolul 21b

Articolul 14 alineatul (2) nu împiedică acțiunile sau tranzacțiile realizate în ceea ce privește Liniile Aeriene Arabe Siriene în scopul unic al evacuării cetățenilor Uniunii și membrilor familiilor acestora din Siria.

▼M17

Articolul 21c

(1)  

Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate:

(a) 

un transfer efectuat de sau prin Banca Comercială a Siriei de fonduri sau resurse economice provenite din afara teritoriului Uniunii și înghețate după data desemnării acesteia în cazul în care transferul corespunde unei plăți datorate în legătură cu un contract comercial specific pentru materiale medicale, alimente, adăposturi, salubritate sau igienă pentru utilizare civilă; sau

(b) 

un transfer de fonduri sau resurse economice provenite din afara teritoriului Uniunii efectuat de sau prin Banca Comercială a Siriei în cazul în care transferul corespunde unei plăți datorate în legătură cu un contract comercial specific pentru materiale medicale, alimente, adăposturi, salubritate sau igienă pentru utilizare civilă;

cu condiția stabilirii de către autoritatea competentă a statului membru relevant, de la caz la caz, a faptului că plata nu va fi primită în mod direct sau indirect de către nicio persoană sau entitate menționată în anexa II sau IIa și cu condiția ca transferul să nu fie interzis în alt mod de prezentul regulament.

(2)  
Statele membre în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol, în termen de patru săptămâni.

▼B

Articolul 22

Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție aceste fonduri sau resurse economice, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului care o efectuează, sau a personalului de conducere sau a angajaților acestuia, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice în cauză au fost înghețate sau reținute din neglijență.



CAPITOLUL VI

RESTRICȚII PRIVIND TRANSFERURILE DE FONDURI ȘI SERVICIILE FINANCIARE

Articolul 23

Banca Europeană de Investiții (BEI):

(a) 

are interdicția de a pune la dispoziție orice fonduri sau de a efectua orice plată în temeiul sau în legătură cu orice acord de împrumut existent încheiat între statul sirian sau orice autoritate publică din acest stat și BEI; și

(b) 

suspendă toate contractele existente de servicii de asistență tehnică legate de proiecte finanțate în temeiul acordurilor de împrumut menționate la litera (a), care sunt destinate a fi în beneficiul direct sau indirect al statului sirian sau al oricărei autorități publice din acest stat și care urmează să fie derulate în Siria.

Articolul 24

Se interzice:

(a) 

vânzarea sau cumpărarea de obligațiuni publice sau garantate de stat, emise după 19 ianuarie 2012, în mod direct sau indirect, către sau de la următoarele entități:

(i) 

statul sirian sau guvernul acestuia, precum și organismele publice, societățile și agențiile sale;

(ii) 

orice instituție financiară sau de credit siriană;

(iii) 

o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care acționează în numele unei persoane juridice, al unei entități sau al unui organism menționat la punctele (i) sau (ii) sau la indicațiile acestuia;

(iv) 

o persoană juridică, o entitate sau un organism aflat în proprietatea unei persoane, a unei entități sau a unui organism menționat la punctele (i), (ii) sau (iii) sau controlat de acesta.

(b) 

furnizarea de servicii de brokeraj cu privire la obligațiuni publice sau garantate de stat emise după 19 ianuarie 2012 unei persoane, entități sau unui organism menționat la litera (a);

(c) 

oferirea de asistență unei persoane, unei entități sau unui organism menționat la litera (a) în vederea emisiunii de obligațiuni publice sau garantate de stat, prin furnizarea de servicii de brokeraj, de publicitate sau a oricăror altor servicii cu privire la obligațiunile respective.

Articolul 25

(1)  

Se interzice instituțiilor de credit și financiare aflate sub incidența articolului 35:

(a) 

să deschidă un nou cont bancar cu orice instituție de credit sau financiară siriană;

(b) 

să stabilească o nouă relație de corespondent bancar cu orice instituție de credit sau financiară siriană;

(c) 

să deschidă un nou birou de reprezentanță în Siria sau să înființeze o nouă sucursală sau filială în Siria;

(d) 

să înființeze o nouă întreprindere comună cu orice instituție de credit sau financiară siriană.

(2)  

Se interzice:

(a) 

autorizarea deschiderii unui birou de reprezentanță sau înființarea unei sucursale sau a unei filiale în Uniune de către orice instituție financiară sau de credit siriană;

(b) 

încheierea de acorduri pentru sau în numele oricărei instituții de credit sau financiare siriene cu privire la deschiderea unui birou de reprezentanță sau la înființarea unei sucursale sau a unei filiale în Uniune;

(c) 

acordarea unei autorizații pentru preluarea și continuarea activităților unei instituții de credit sau financiare sau pentru orice alte activități economice care necesită autorizarea prealabilă, de către un birou de reprezentanță, o sucursală sau o filială a unei instituții de credit sau financiare siriene, în cazul în care biroul de reprezentanță, sucursala sau filiala nu au fost operaționale înainte de 19 ianuarie 2012;

(d) 

dobândirea sau extinderea unei participații sau dobândirea oricărei alte participații în capitalurile proprii la o instituție de credit sau financiară care intră sub incidența articolului 35, de către orice instituție de credit și financiară siriană.

▼M16

Articolul 25a

(1)  

Prin derogare de la articolul 25 alineatul (1) literele (a) și (c), autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, deschiderea unui nou cont bancar sau a unui nou birou de reprezentanță sau înființarea unei noi sucursale sau filiale, dacă se întrunesc următoarele condiții:

(a) 

pe baza informațiilor pe care le are la dispoziție, inclusiv informații furnizate de persoana, entitatea sau organismul care solicită autorizarea, autoritatea competentă a stabilit că este rezonabil să considere că:

(i) 

activitățile vizate au ca scop să acorde asistență populației civile din Siria, în special pentru a răspunde necesităților umanitare și pentru a acorda sprijin în vederea furnizării serviciilor de bază și a reorganizării sau refacerii activității economice, sau pentru alte scopuri civile;

(ii) 

activitățile vizate nu presupun fonduri sau resurse economice care să fie puse la dispoziție, în mod direct sau indirect, pentru sau în favoarea unei persoane, a unei entități sau a unui organism la care se face referire la articolul 14;

(iii) 

activitățile vizate nu încalcă niciuna dintre interdicțiile impuse prin prezentul regulament;

(b) 

statul membru respectiv a consultat în prealabil persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare în ceea ce privește, între altele:

(i) 

stabilirea de către autoritatea competentă a aspectelor de la litera (a) punctele (i) și (ii);

(ii) 

disponibilitatea informațiilor care indică faptul că activitățile vizate ar putea implica punerea la dispoziție, direct sau indirect, de fonduri sau resurse economice către sau în beneficiul unei persoane, entități sa organism menționat la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 sau la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 881/2002;

iar persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare și-a exprimat opinia către statul membru relevant;

(c) 

Dacă opinia exprimată de persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare nu a fost primită în termen de 30 de zile de la momentul cererii către acestea, autoritatea competentă poate decide dacă eliberează sau nu autorizația.

(2)  
În momentul aplicării condițiilor de la alineatul (1) literele (a) și (b), autoritatea competentă solicită informații corespunzătoare cu privire la utilizarea autorității acordate, inclusiv informații privind scopul și părțile participante la tranzacție.
(3)  
Statul membru respectiv informează, în termen de două săptămâni, celelalte state membre și Comisia, cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.

▼B

Articolul 26

(1)  

Se interzice:

(a) 

furnizarea de servicii de asigurare și de reasigurare:

(i) 

statului sirian, guvernului său, organismelor publice, societăților sau agențiilor sale; sau

(ii) 

unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism, atunci când acționează în numele unei persoane juridice, al unei entități sau al unui organism menționat la punctul (i), sau la indicațiile acestuia;

(b) 

participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la litera (a).

(2)  
Alineatul (1) litera (a) nu se aplică furnizării de asigurări obligatorii sau de răspundere civilă către persoane, entități sau organisme siriene stabilite în Uniune sau furnizării de asigurări pentru misiunile diplomatice sau consulare siriene în Uniune.
(3)  
Alineatul (1) litera (a) punctul (ii) nu se aplică furnizării de asigurări, inclusiv asigurări de sănătate și de călătorie persoanelor care acționează în nume propriu, precum și de reasigurări referitoare la acestea.

Alineatul (1) litera (a) punctul (ii) nu împiedică furnizarea unei asigurări sau reasigurări proprietarului unei nave, al unei aeronave sau al unui vehicul navlosit de către o persoană, o entitate sau un organism menționat la alineatul (1) litera (a) punctul (i) care nu figurează în anexele II sau IIa.

În sensul alineatului (1) litera (a) punctul (ii), nu se consideră că o persoană, o entitate sau un organism acționează la indicațiile unei persoane, ale unei entități sau ale unui organism menționat la alineatul (1) litera (a) punctul (i) în cazurile în care aceste indicații servesc transbordării, încărcării, descărcării sau tranzitării în siguranță a unei nave sau aeronave aflate cu titlu temporar în apele siriene sau în spațiul aerian sirian.

(4)  
Prezentul articol interzice prelungirea sau reînnoirea acordurilor de asigurare și reasigurare încheiate înainte de 19 ianuarie 2012 (cu excepția cazului în care există o obligație contractuală a asiguratorului sau a reasiguratorului să accepte o extindere sau reînnoire a unei polițe), însă, fără a aduce atingere articolului 14 alineatul (2), nu interzice respectarea acordurilor încheiate înainte de această dată.

▼M13



CAPITOLUL VIA

RESTRICȚII PRIVIND TRANSPORTUL

Articolul 26a

(1)  

Se interzice, în concordanță cu dreptul internațional, acceptarea sau acordarea accesului pe aeroporturile din Uniune pentru zboruri exclusiv de marfă operate de transportatori sirieni și pentru toate zborurile operate de Liniile Aeriene Arabe Siriene, cu excepția cazului în care:

(a) 

aeronava este angajată în servicii aeriene internaționale neplanificate, iar aterizarea nu este în scop de trafic sau comercial; sau

(b) 

aeronava este angajată în servicii aeriene internaționale planificate, iar aterizarea nu este în scop de trafic,

astfel cum se prevede în Convenția de la Chicago privind aviația civilă internațională sau în Acordul internațional de tranzit în domeniul serviciilor aeriene.

(2)  
Alineatul (1) nu se aplică zborurilor al căror unic scop este evacuarea cetățenilor Uniunii și a membrilor familiilor acestora din Siria.
(3)  
Este interzisă participarea, conștientă și intenționată, în activități al căror obiect sau al căror efect este de a eluda interdicția prevăzută la alineatul (1).

▼B



CAPITOLUL VII

DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE

▼M24

Articolul 27

(1)  

Nu se dă curs niciunei cereri în legătură cu niciun contract sau nicio tranzacție a cărei executare a fost afectată, direct sau indirect, în totalitate sau parțial, de măsurile impuse în temeiul prezentului regulament, inclusiv cererilor de despăgubire sau oricăror alte cereri de acest tip, cum ar fi cererea de compensare sau cererea în temeiul unei garanții, în special unei cereri de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții sau a unei contragaranții, în special a unei garanții financiare sau a unei contragaranții financiare, indiferent de forma acesteia, prezentate de:

(a) 

persoanele, entitățile sau organismele desemnate, enumerate în anexa II sau în anexa IIa;

(b) 

orice altă persoană, entitate sau organism sirian, inclusiv guvernul sirian;

(c) 

orice persoană, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele uneia din persoanele, entitățile sau organismele menționate la litera (a) sau la litera (b).

(2)  
În cadrul oricărei proceduri care urmărește să dea curs unei cereri, sarcina de a dovedi că satisfacerea cererii nu este interzisă în temeiul alineatului (1) incumbă persoanei care urmărește să se dea curs respectivei cereri.
(3)  
Prezentul articol nu aduce atingere dreptului persoanelor, entităților și organismelor menționate la alineatul (1) la controlul jurisdicțional al legalității neexecutării obligațiilor contractuale în conformitate cu prezentul regulament.

▼M24

Articolul 27a

Se interzice participarea, în cunoștință de cauză și deliberată, la activități care au drept scop sau efect eludarea dispozițiilor articolelor 2a, 3, 3a, 4, 5, 6, 7a, 8, 9, 11, 11a, 11b, 11c, 12, 13, 14, 24, 25, 26 și 26a.

▼B

Articolul 28

Interdicțiile prevăzute în prezentul regulament nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor în cauză, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat pentru a bănui că acțiunile lor ar încălca interdicția în cauză.

Articolul 29

(1)  

Fără a se aduce atingere normelor aplicabile în materie de raportare, confidențialitate și secret profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:

(a) 

furnizează imediat orice informații care ar putea facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi informații privind conturile și fondurile înghețate în conformitate cu articolul 14, autorităților competente din statele membre, menționate pe site-urile internet enumerate pe lista din anexa III, în care își au reședința ori sediul și transmit aceste informații Comisiei, în mod direct sau prin intermediul statelor membre și

(b) 

cooperează cu autoritatea competentă respectivă cu ocazia oricărei verificări a acestor informații.

(2)  
Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol se utilizează numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.

Articolul 30

Statele membre și Comisia se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică reciproc orice alte informații relevante de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special cele privind încălcările și problemele întâmpinate la punerea în aplicare a acestuia, precum și cele referitoare la hotărârile instanțelor judecătorești naționale.

Articolul 31

Comisia este împuternicită să modifice anexa III pe baza informațiilor furnizate de statele membre.

Articolul 32

(1)  
În cazul în care Consiliul decide să aplice măsurile menționate la articolul 14 unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism, acesta modifică anexa II sau anexa IIa în consecință.

▼M31

(2)  
Consiliul comunică decizia sa privind includerea pe listă, menționată la alineatul (1) din prezentul articol, inclusiv motivele acesteia, persoanei, entității sau organismului vizat, fie direct, dacă adresa este cunoscută, fie prin publicarea unui anunț, acordând persoanei, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații. În special în cazul în care o persoană, o entitate sau un organism este inclus pe lista din anexa II pe motivul că se încadrează într-una din categoriile de persoane, entități sau organisme prevăzute la articolul 15 alineatul (1a), acea persoană, entitate sau organism poate prezenta dovezi și observații cu privire la motivele pentru care consideră că desemnarea sa este nejustificată, deși se încadrează într-una dintre categoriile respective.

▼B

(3)  
În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.
(4)  
Listele din anexele II și IIa se revizuiesc periodic și cel puțin la fiecare 12 luni.

Articolul 33

(1)  
Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și disuasive.
(2)  
După 19 ianuarie 2012, statele membre notifică, fără întârziere, aceste norme Comisiei, precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.

Articolul 34

În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, de a informa sau de a comunica în orice mod cu Comisia, adresa și celelalte date de contact care trebuie folosite în vederea acestei comunicări sunt cele menționate în anexa III.

Articolul 35

Prezentul regulament se aplică:

(a) 

pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spațiul aerian al acesteia;

(b) 

la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția unui stat membru;

(c) 

oricărei persoane, aflate în interiorul sau în afara teritoriului Uniunii, care este resortisant al unui stat membru;

(d) 

oricărei persoane juridice, entități sau organism care este înregistrat sau constituit în temeiul legislației unui stat membru;

(e) 

oricărei persoane juridice, entități sau organism, în legătură cu orice activitate desfășurată în întregime sau parțial pe teritoriul Uniunii.

Articolul 36

Regulamentul (UE) nr. 442/2011 se abrogă.

Articolul 37

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

▼M16 —————

▼M5




ANEXA Ia

LISTA DE ECHIPAMENTE, PRODUSE ȘI TEHNOLOGII MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2a

PARTEA 1

Note introductive

1. Această parte include produsele, produsele software și tehnologia care sunt enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009 ( 12 ).

2. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, numerele de referință utilizate în coloana de mai jos intitulată „Nr.” se referă la numărul articolului din lista de control, iar coloana de mai jos intitulată „Descriere” se referă la descrierile din lista de control ale articolelor cu dublă utilizare prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

3. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele simple” figurează într-o notă tehnică cu privire la articolul respectiv.

4. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele duble” figurează în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

Note generale

1. Controalele la care se referă prezenta anexă nu devin inoperante ca urmare a exportului de produse nesupuse controlului (inclusiv de instalații) care conțin una sau mai multe componente supuse controlului, atunci când respectivele componente constituie elementul principal al acestor produse și pot fi efectiv demontate sau folosite în alte scopuri.

NB:   Pentru a decide dacă una sau mai multe componente supuse controlului trebuie considerate ca elemente principale, este necesar să se evalueze factorii cantitate, valoare și know-how tehnologic implicați, precum și alte circumstanțe speciale care pot face din componenta sau componentele supuse controlului elementul principal al produselor achiziționate.

2. Articolele care figurează în prezenta anexă pot fi atât produse noi, cât și produse deja utilizate.

Note generale privind tehnologia (NGT)

(A se citi coroborat cu secțiunea B din prezenta parte)

1. Vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de „tehnologii” care sunt „necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor a căror vânzare, furnizare, transfer sau export face obiectul controlului în secțiunile A, B, C și D din prezenta parte, este supusă controlului în conformitate cu dispozițiile secțiunii E.

2. „Tehnologia”„necesară” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor supuse controlului rămâne sub control chiar și atunci când se aplică unui produs nesupus controlului.

3. Controalele nu se aplică „tehnologiei” minime necesare pentru instalarea, exploatarea, întreținerea (verificarea) și repararea produselor care nu sunt supuse controlului sau al căror export a fost autorizat în conformitate cu prezentul regulament.

4. Controalele asupra transferului de „tehnologie” nu se aplică informațiilor care „aparțin domeniului public”, „cercetării științifice fundamentale” sau informațiilor minim necesare pentru cereri de brevet.

A.    ECHIPAMENT



Nr.

Descriere

I.B.1A004

Echipamente și componentele lor de protecție și detectare, altele decât cele menționate în lista produselor militare, după cum urmează:

a.  măști de gaze, cartușe filtrante și echipamente de decontaminare, concepute sau modificate pentru protecția împotriva oricăruia dintre următorii agenți, precum și componentele special concepute ale acestora, după cum urmează:

1.  agenți biologici „adaptați pentru utilizare în război”;

2.  materiale radioactive „adaptate pentru utilizare în război”;

3.  agenți de război chimic (CW); sau

4.  „agenți pentru combaterea dezordinii publice”, printre care:

a.  brombenzenacetonitril (cianură de brombenzil) (CA) (CAS 5798-79-8);

b.  [(2-clorfenil) metilen] propandinitril, (clorobenzilidenmalononitril)] (CS) (CAS 2698-41-1);

c.  2-clor-1- feniletanonă, clorură de fenilacil (cloroacetofenonă) (CN) (CAS 532-27-4);

d.  dibenz-(b, f)-1,4-oxazepină (CR) (CAS 257-07-8);

e.  10-clor-5,10 clorură de dihidrofenarsazină, adamsită, (DM), (CAS 578-94-9);

f.  N-nonanoilmorfolină, (MPA) (CAS 5299-64-9);

b.  costume, mănuși și încălțăminte de protecție, special concepute sau modificate pentru protecție împotriva oricăruia dintre următorii agenți:

1.  agenți biologici „adaptați pentru utilizare în război”;

2.  materiale radioactive „adaptate pentru utilizare în război”; sau

3.  agenți de război chimic (CW);

c.  sisteme de detectare special concepute sau modificate pentru detecția sau identificarea oricăruia dintre următorii agenți, precum și componentele special concepute ale acestora:

1.  agenți biologici „adaptați pentru utilizare în război”;

2.  materiale radioactive „adaptate pentru utilizare în război”; sau

3.  agenți de război chimic (CW);

d.  echipament electronic conceput pentru detectarea sau identificarea automată a prezenței reziduurilor „explozive” și care utilizează tehnici de „detectare a urmelor” (de exemplu, unda acustică de suprafață, spectrometria de mobilitate ionică, spectrometria de mobilitate diferențială, spectrometria de masă).

Notă tehnică:

„Detectarea urmelor” înseamnă capacitatea de a detecta mai puțin de 1 ppm sub formă de vapori sau 1 mg sub formă solidă sau lichidă.

Nota 1:  1A004.d nu supune controlului echipamente special concepute pentru uz de laborator.

Nota 2:  1A004.d nu supune controlului porțile de scanare de securitate fără contact, prin care se trece.

Notă:  1A004 nu supune controlului:

a.  dozimetrele personale pentru monitorizarea radiațiilor;

b.  echipamentele limitate prin concepție sau funcționare la protecția împotriva accidentelor specifice siguranței rezidențiale sau industriei civile inclusiv:

1.  mineritului;

2.  industriei extractive;

3.  agriculturii;

4.  sectorului farmaceutic;

5.  sectorului medical;

6.  sectorului veterinar;

7.  mediului;

8.  gestionării deșeurilor;

9.  industriei alimentare.

Note tehnice:

1A004 include echipamente și componente care au fost identificate, testate cu succes la standardele naționale sau care s-au dovedit eficiente în alte situații, pentru detecția sau pentru protecția împotriva materialelor radioactive „adaptate pentru utilizare în război”, agenților biologici „adaptați pentru utilizare în război”, agenților de război chimic, „simulanților” sau „agenților pentru combaterea dezordinii publice”, chiar dacă astfel de echipamente sau componente sunt utilizate în industrii civile cum sunt mineritul, lucrările în cariere, agricultura, industria farmaceutică, sectorul medical și veterinar, protecția mediului, gestionarea deșeurilor sau industria alimentară.

„Simulantul” este o substanță sau un material utilizat în locul unui agent toxic (chimic sau biologic) în instruire, cercetare, testare sau evaluare.

I.B.9A012

„Vehicule aeriene fără pilot”, sisteme asociate acestora, echipamente și componente, după cum urmează:

a.  „vehicule aeriene fără pilot” care au oricare din următoarele caracteristici:

1.  autonomie de control al zborului și de navigație (de exemplu, un pilot automat cu un sistem inerțial de navigație); sau

2.  posibilitatea unui zbor comandat de un operator uman aflat în afara câmpului de vizibilitate (de exemplu, un control la distanță prin televiziune);

b.  sisteme asociate, echipamente și componente, după cum urmează:

1.  echipamente special concepute pentru controlul la distanță al „vehiculelor aeriene fără pilot” menționate la 9A012.a;

2.  sisteme de navigație, de control al altitudinii, de dirijare sau control, altele decât cele menționate la 7A în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009, și special concepute pentru a oferi autonomie în ceea ce privește controlul zborului sau capacitatea de navigație „vehiculelor aeriene fără pilot” menționate la 9A012.a;

3.  echipamente și componente special concepute pentru transformarea „aeronavelor cu pilot” în „vehicule aeriene fără pilot” menționate la 9A012.a;

4.  motoare atmosferice tip alternativ sau rotativ cu ardere internă, special concepute sau modificate pentru a propulsa vehicule aeriene fără pilot la altitudini de peste 50 000 de picioare (15 240 de metri).

I.B.9A350

Sisteme de pulverizare și formare a ceții special concepute pentru a echipa aeronave, „vehicule mai ușoare decât aerul” sau vehicule aeriene fără pilot și componente special concepute pentru acestea, după cum urmează:

sisteme complete de pulverizare sau de formare a ceții special concepute pentru a dispersa suspensii lichide cu picături mai mici decât 50 μm „VMD” la o viteză de curgere mai mare de 2 l/min;

rampe sau rețele de unități de generare a aerosolilor capabile să disperseze suspensii lichide cu picături mai mici decât 50 μm „VMD” la o viteză de curgere mai mare de doi l/min;

unități de generare a aerosolilor special concepute pentru echiparea sistemelor menționate la 9A350.a și 9A350.b.

Notă:  Unitățile de generare a aerosolilor sunt dispozitive special concepute sau modificate pentru a echipa aeronave, de exemplu, ajutajele, atomizoarele cu tambur rotativ și alte dispozitive similare.

Notă:  9A350 nu supune controlului sistemele de pulverizare sau formare a ceții și componentele acestora a căror utilizare demonstrată nu permite dispersarea agenților biologici sub forma aerosolilor contagioși.

Note tehnice:

1.  Mărimea picăturilor pentru echipamentele sau ajutajele special concepute pentru folosire pe aeronave, „vehicule mai ușoare decât aerul” sau vehicule aeriene fără pilot sunt măsurate utilizând una din următoarele metode:

a.  metoda laser Doppler;

b.  metoda de difracție cu laser direct.

2.  La 9A350, „VMD” înseamnă diametrul mediu volumic, iar pentru sistemele cu apă, acesta este echivalent cu diametrul mediu masic (MMD).

B.    ECHIPAMENTE DE TESTARE ȘI DE PRODUCȚIE



Nr.

Descriere

I.B.2B350

Instalații, echipamente și componente pentru producerea substanțelor chimice, după cum urmează:

a.  vase de reacție sau reactoare, cu sau fără agitatoare, cu un volum total intern (geometric) mai mare de 0,1 m3 (100 l), dar mai mic de 20 m3 (20 000  l), în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanțele chimice care sunt prelucrate sau înmagazinate sunt fabricate din oricare din următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

5.  tantal sau „aliaje” de tantal;

6.  titan sau „aliaje” de titan;

7.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu; sau

8.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

b.  agitatoare pentru utilizare în vase de reacție sau reactoare menționate la 2B350.a; și turbine cu rotor închis, arbori și palete concepute pentru astfel de agitatoare, la care toate suprafețele agitatoarelor sau componentelor care vin în contact direct cu substanțele chimice care sunt prelucrate sau înmagazinate sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

5.  tantal sau „aliaje” de tantal;

6.  titan sau „aliaje” de titan;

7.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu; sau

8.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

c.  tancuri de depozitare, containere sau recipiente cu un volum total intern (geometric) mai mare de 0,1 m3 (100 l), în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanțele chimice care sunt prelucrate sau înmagazinate sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

5.  tantal sau „aliaje” de tantal;

6.  titan sau „aliaje” de titan;

7.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu; sau

8.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

d.  schimbătoare de căldură sau condensatoare cu o suprafață de transfer a căldurii mai mare de 0,15 m2 și mai mică de 20 m2; și țevi, plăci, serpentine sau corpuri concepute pentru astfel de schimbătoare de căldură sau condensatoare, la care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța chimică/substanțele chimice prelucrată (prelucrate) sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  grafit sau „carbon grafit”;

5.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

6.  tantal sau „aliaje” de tantal;

7.  titan sau „aliaje” de titan;

8.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu;

9.  carbură de siliciu;

10.  carbură de titan; sau

11.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

e.  coloane de distilare sau de absorbție cu diametrul interior mai mare de 0,1 m; și distribuitoare de lichide, distribuitoare de vapori sau colectoare de lichide concepute pentru astfel de coloane de distilare sau de absorbție, la care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța (substanțele) chimică (chimice) prelucrată (prelucrate) sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  grafit sau „carbon grafit”;

5.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

6.  tantal sau „aliaje” de tantal;

7.  titan sau „aliaje” de titan;

8.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu; sau

9.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

f.  echipamente de umplere cu comandă de la distanță, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanțele chimice prelucrate sunt fabricate din oricare din următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate; sau

2.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

g.  robinete, ventile, supape, valve cu „dimensiuni nominale” mai mari de 10 mm și carcase (corpuri de robinete, ventile) sau căptușeli concepute pentru asemenea robinete, ventile, supape, valve, la care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanțele chimice produse, prelucrate sau înmagazinate sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

5.  tantal sau „aliaje” de tantal;

6.  titan sau „aliaje” de titan;

7.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu;

8.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu; sau

9.  materiale ceramice, după cum urmează:

a.  carbură de siliciu cu puritatea de 80 % sau mai mare, în funcție de greutate;

b.  oxid de aluminiu (alumină) cu puritatea de 99,9 % sau mai mare, în funcție de greutate;

c.  oxid de zirconiu (zirconă);

Notă tehnică:

„Dimensiunea nominală” este definită ca fiind cel mai mic dintre diametrul la intrare și cel la ieșire.

h.  țevi (tuburi) cu pereți multipli, care includ un orificiu de detecție a scurgerilor, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța (substanțele) chimică (chimice) prelucrată (prelucrate) sau înmagazinată (înmagazinate) sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  grafit sau „carbon grafit”;

5.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

6.  tantal sau „aliaje” de tantal;

7.  titan sau „aliaje” de titan;

8.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu; sau

9.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

i.  pompe cu garnituri de etanșare multiple și pompe fără etanșare, cu un debit maxim specificat de producător mai mare de 0,6 m3/h sau pompe de vid cu un debit maxim specificat de producător mai mare de 5 m3/h [la temperatura standard de 273 K (0 °C) și presiunea de 101,3 kPa]; carcase (corpuri de pompe), mantale semifabricate pentru carcase, axe, rotoare sau ajutaje ale pompelor cu jet concepute pentru astfel de pompe, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanțele chimice prelucrate sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  ceramică;

3.  ferosiliciu (aliaje pe bază de fier cu conținut ridicat de siliciu);

4.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

5.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

6.  grafit sau „carbon grafit”;

7.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

8.  tantal sau „aliaje” de tantal;

9.  titan sau „aliaje” de titan;

10.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu; sau

11.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

j.  incineratoare concepute pentru distrugerea substanțelor chimice menționate la 1C350, echipate cu dispozitive special concepute de introducere a deșeurilor și dispozitive speciale de manipulare, care au o temperatură medie în camera de ardere mai mare de 1 273  K (1 000  °C), în care toate suprafețele sistemului de introducere a deșeurilor care vin în contact direct cu deșeurile chimice sunt fabricate sau căptușite cu oricare din următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  ceramică; sau

3.  nichel sau „aliaje” cu mai mult de 40 % nichel în greutate.

Note tehnice:

1.  „Carbon grafit” este o compoziție de carbon amorf și grafit, în care conținutul de grafit este de 8 % sau mai mult din greutate.

2.  Pentru materialele enumerate la rubricile de mai sus, termenul „aliaj”, atunci când nu este însoțit de o concentrație specifică de elemente, este înțeles ca identificând acele aliaje în cadrul cărora metalul identificat este prezent într-un procent mai mare din greutate decât oricare alt element.

I.B.2B351

Sisteme de monitorizare a gazelor toxice și componentele de detectare specializate ale acestora, altele decât cele menționate la 1A004, după cum urmează, și detectoare, dispozitive cu senzori și cartușe cu senzori care pot fi înlocuite, destinate acestora:

a.  concepute să lucreze în regim continuu și capabile să detecteze substanțele toxice de luptă sau substanțele chimice supuse controlului prin 1C350 la concentrații mai mici de 0,3 mg/m3; sau

b.  concepute pentru detectarea compușilor cu activitate anticolinesterazică.

I.B.2B352

Echipamente care pot fi utilizate la manipularea materialelor biologice, după cum urmează:

a.  instalații de izolare biologică completă la nivel de izolare P3, P4;

Notă tehnică:

Nivelurile de izolare P3 sau P4 (BL3, BL4, L3, L4) sunt cele menționate în Manualul de bioprotecție în laborator al Organizației Mondiale a Sănătății (ediția a 3-a, Geneva, 2004).

b.  fermentoare care pot fi utilizate pentru cultivarea „microorganismelor” patogene, virusurilor sau apte pentru producția toxinelor, fără propagare de aerosoli și cu o capacitate totală de 20 de litri sau mai mare;

Notă tehnică:

Fermentoarele includ bioreactoare, chemostate și sisteme în flux continuu.

c.  separatoare centrifugale care pot fi utilizate pentru separarea continuă, fără propagare de aerosoli, având toate caracteristicile următoare:

1.  debit mai mare de 100 litri/oră;

2.  componente din oțel inoxidabil lustruit sau titan;

3.  una sau mai multe îmbinări etanșe în zona care conține vapori; și

4.  apte de „sterilizare” cu abur in situ în stare închisă;

Notă tehnică:

Separatoarele centrifugale includ decantoarele.

d.  echipament de filtrare în flux transversal (tangențial) și componente, după cum urmează:

1.  echipament de filtrare în flux transversal (tangențial), care poate fi utilizat pentru separarea microorganismelor patogene, virusurilor, toxinelor sau culturilor de celule, fără propagare de aerosoli, având toate caracteristicile următoare:

a.  suprafața de filtrare totală egală sau mai mare de 1 m2; și

b.  care prezintă una dintre caracteristicile următoare:

1.  poate fi sterilizat sau dezinfectat in situ; sau

2.  utilizează componente de filtrare de unică folosință;

Notă tehnică:

În 2B352.d.1.b, prin sterilizare se înțelege eliminarea tuturor microbilor viabili din echipamente prin folosirea fie a metodelor fizice (de exemplu, vapori), fie a agenților chimici. Prin dezinfecție se înțelege distrugerea microbilor cu potențial contagios din echipamente prin folosirea agenților chimici cu efect bactericid. Dezinfecția și sterilizarea diferă de igienizare, ultima referindu-se la procedurile de curățare concepute pentru a micșora conținutul microbian al echipamentelor, fără eliminarea contagiozității sau a viabilității tuturor microbilor.

2.  componente pentru filtrarea în flux transversal (tangențial) (de exemplu, module, elemente, casete, cartușe, unități sau plăci) cu suprafața de filtrare egală sau mai mare cu 0,2 m2 pentru fiecare componentă și concepute pentru folosire în echipamente de filtrare în flux transversal, conform specificațiilor din 2B352.d;

Notă:  2B352.d nu supune controlului echipamentele de osmoză inversă, conform specificațiilor fabricantului.

e.  echipament de liofilizare sterilizabil cu abur cu o capacitate a condensatorului mai mare de 10 kg gheață/24 ore și mai mică de 1 000  kg gheață/24 ore;

f.  echipament de izolare și protecție, după cum urmează:

1.  combinezoane de protecție complete sau parțiale sau glugi cu alimentare cu aer extern și care funcționează sub presiune pozitivă;

Notă:  2B352.f.1 nu supune controlului combinezoanele concepute să fie purtate cu un aparat de respirație autonom.

2.  nișe de securitate biologică clasa III sau izolatoare îndeplinind standarde similare;

Notă:  La 2B352.f.2, izolatoarele includ izolatoare flexibile, boxe de uscare, camere de anaerobie, cutii cu mănuși și hote pentru flux laminar (închise la flux vertical).

g.  camere concepute pentru verificarea prin detecție a aerosolilor cu „microorganisme”, virusuri sau „toxine” și cu o capacitate egală sau mai mare de 1 m3.

C.    MATERIALE



Nr.

Descriere

I.B.1C350

Substanțe chimice care pot servi ca precursori la obținerea agenților chimici toxici și „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe dintre acestea, după cum urmează:

NB:  A SE VEDEA, DE ASEMENEA, LISTA PRODUSELOR MILITARE ȘI 1C450.

1.  Tiodiglicol (111-48-8);

2.  Oxiclorură de fosfor (10025-87-3);

3.  Metilfosfonat de dimetil (756-79-6);

4.  A SE VEDEA LISTA PRODUSELOR MILITARE PENTRU

Metilfosfonildifluorură (676-99-3);

5.  Diclorură metilfosfonică (676-97-1);

6.  Fosfit de dimetil (DMP) (868-85-9);

7.  Triclorură de fosfor (7719-12-2);

8.  Fosfit de trimetil (121-45-9);

9.  Clorură de tionil (7719-09-7);

10.  3-Hidroxi-1-Metilpiperidină (3554-74-3);

11.  N,N-Diizopropil-2-cloroetilamină (96-79-7);

12.  N,N-Diizopropil-2-aminoetantiol (5842- 07-9);

13.  3-Quinuclidinol (1619-34-7);

14.  Fluorură de potasiu (7789-23-3);

15.  2-Cloroetanol (107-07-3);

16.  Dimetilamină (124-40-3);

17.  Etilfosfonat de dietil (78-38-6);

18.  N,N-Dimetilfosforamidat de dietil (2404-03-7);

19.  Fosfit de dietil (762-04-9);

20.  Hidroclorură de dimetilamină (506-59-2);

21.  Dicloroetilfosfină (1498-40-4);

22.  Diclorură etil fosfonică (1066-50-8);

23.  A SE VEDEA LISTA PRODUSELOR MILITARE PENTRU

Etilfosfonildifluorură (753-98-0);

24.  Acid fluorhidric (7664-39-3);

25.  Benzilat de metil (76-89-1);

26.  Metilfosfonildiclorură (676-83-5);

27.  N,N-Diizopropil-2-aminoetanol (96-80-0);

28.  Alcool pinacolilic (464-07-3);

29.  A SE VEDEA LISTA PRODUSELOR MILITARE PENTRU

Metilfosfonit de O-etil-O-[2-(diizopropilamino) etil] (QL) (57856-11-8);

30.  Fosfit de trietil (122-52-1);

31.  Triclorură de arsen (7784-34-1);

32.  Acid benzilic (76-93-7);

33.  Metilfosfonit de dietil (15715-41-0);

34.  Etilfosfonat de dimetil (6163-75-3);

35.  Etilfosfinildifluorură (430-78-4);

36.  Metilfosfinildifluorură (753-59-3);

37.  3-Chinuclidonă (3731-38-2);

38.  Pentaclorură de fosfor (10026-13-8);

39.  Pinacolonă (75-97-8);

40.  Cianură de potasiu (151-50-8);

41.  Bifluorură de potasiu (7789-29-9);

42.  Fluorură de amoniu hidrogen sau bifluorură de amoniu (1341-49-7);

43.  Fluorură de sodiu (7681-49-4);

44.  Bifluorură de sodiu (1333-83-1);

45.  Cianură de sodiu (143-33-9);

46.  Trietanolamină (102-71-6);

47.  Pentasulfură de fosfor (1314-80-3);

48.  Diizopropilamină (108-18-9);

49.  Dietilaminoetanol (100-37-8);

50.  Sulfură de sodiu (1313-82-2);

51.  Monoclorură de sulf (10025-67-9);

52.  Diclorură de sulf (10545-99-0);

53.  Hidroclorură de trietanolamină (637-39-8);

54.  Clorură de 2-cloroetildiizopropilamoniu (4261-68-1);

55.  Acid metilfosfonic (993-13-5);

56.  Metilfosfonat de dietil (683-08-9);

57.  Diclorură de N.N-dimetilaminofosforil (677-43-0);

58.  Fosfit de triizopropil (116-17-6);

59.  Etil dietanolamină (139-87-7);

60.  Fosforotioat de O,O-dietil (2465-65-8);

61.  Fosforoditioat de O,O-dietil (298-06-6);

62.  Hexafluorosilicat de sodiu (16893-85-9);

63.  Diclorură metilofosfonotioică (676-98-2).

Nota 1:  Pentru exporturi către „State care nu sunt părți la Convenția privind interzicerea armelor chimice”, 1C350 nu supune controlului „amestecurile de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe din substanțele chimice menționate la 1C350.1, 1C350.3, 1C350.5, 1C350.11, 1C350.12, 1C350.13, 1C350.17, 1C350.18, 1C350.21, 1C350.22, 1C350.26, 1C350.27, 1C350.28, 1C350.31, 1C350.32, 1C350.33, 1C350.34, 1C350.35, 1C350.36, 1C350.54, 1C350.55, 1C350.56, 1C350.57 și 1C350.63 în care niciuna dintre substanțele chimice individual menționate nu depășește 10 % din greutatea amestecului.

Nota 2:  1C350 nu supune controlului „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe din substanțele chimice menționate la 1C350.2, 1C350.6, 1C350.7, 1C350.8, 1C350.9, 1C350.10, 1C350.14, 1C350.15, 1C350.16, 1C350.19, 1C350.20, 1C350.24, 1C350.25, 1C350.30, 1C350.37, 1C350.38, 1C350.39, 1C350.40, 1C350.41, 1C350.42, 1C350.43, 1C350.44, 1C350.45, 1C350.46, 1C350.47, 1C350.48, 1C350.49, 1C350.50, 1C350.51, 1C350.52, 1C350.53, 1C350.58, 1C350.59, 1C350.60, 1C350.61 și 1C350.62 în care niciuna dintre substanțele chimice individual menționate nu depășește 30 % din greutatea amestecului.

Nota 3:  1C350 nu supune controlului produse identificate ca bunuri de consum ambalate pentru vânzare cu amănuntul pentru uz personal sau ambalate pentru uz individual.

I.B.1C351

Agenți patogeni umani, zoonoze și „toxine”, după cum urmează:

a.  virusuri, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  virusul Andes;

2.  virusul Chapare;

3.  virusul Chikungunya;

4.  virusul Choclo;

5.  virusul febrei hemoragice Congo-Crimeean;

6.  virusul febrei Denga;

7.  virusul Dobrava-Belgrad;

8.  virusul encefalitei ecvine de Est;

9.  virusul Ebola;

10.  virusul Guanarito;

11.  virusul Hantaan;

12.  virusul Hendra (virusul morbidității ecvine);

13.  virusul encefalitei japoneze;

14.  virusul Junin;

15.  virusul pădurii Kyasanur;

16.  virusul Laguna Negra;

17.  virusul febrei Lassa;

18.  virusul bolii Louping;

19.  virusul Lujo;

20.  virusul coriomeningitei limfocitare;

21.  virusul Machupo;

22.  virusul Marburg;

23.  virusul variolei maimuței;

24.  virusul encefalitei Văii Murray;

25.  virusul Nipah;

26.  virusul febrei hemoragice Omsk;

27.  virusul Oropouche;

28.  virusul Powassan;

29.  virusul febrei Văii Rift;

30.  virusul Rocio;

31.  virusul Sabia;

32.  virusul Seoul;

33.  virusul Sin Nombre;

34.  virusul encefalitei St. Louis;

35.  virusul encefalitei transmise de căpușe (virusul encefalitei verno-estivale ruse);

36.  virusul variolei;

37.  virusul encefalitei ecvine venezuelene;

38.  virusul encefalitei ecvine de Vest;

39.  virusul febrei galbene.

b.  Rickettsii, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  Oxiella burnetii;

2.  Bartonella quintana (Rochalimaea quintana, Rickettsia quintana);

3.  Rickettsia prowazeki;

4.  Rickettsia rickettsii;

c.  Bacterii, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  Bacillus anthracis;

2.  Brucella abortus;

3.  Brucella melitensis;

4.  Brucella suis;

5.  Chlamydia psittaci;

6.  Clostridium botulinum;

7.  Francisella tularensis;

8.  Burkholderia mallei (Pseudomonas mallei);

9.  Burkholderia pseudomallei (Pseudomonas pseudomallei);

10.  Salmonella typhi;

11.  Shigella dysenteriae;

12.  Vibrio cholerae;

13.  Yersinia pestis;

14.  Clostridium perfringens, tipurile producătoare de toxină epsilon;

15.  Escherichia coli enterohemoragică (EHEC), serotip O157 și alte serotipuri producătoare de verotoxină;

d.  „Toxine” și „subunități de toxine” care le aparțin, după cum urmează:

1.  toxine botulinice;

2.  toxine produse de Clostridium perfringens;

3.  conotoxina;

4.  ricina;

5.  saxitoxina;

6.  toxina Shiga;

7.  toxine produse de Staphylococcus aureus;

8.  tetrodotoxina;

9.  verotoxina și toxina shiga ca ribosom care inactivează proteinele;

10.  microcystina (cyanginosina);

11.  aflatoxine;

12.  abrina;

13.  toxina holerică;

14.  diacetoxyscirpenolul;

15.  toxina T-2;

16.  toxina HT-2;

17.  modecinul;

18.  volkensinul;

19.  lectina 1 produsă de Viscum album (viscumina);

Notă:  1C351.d.1 nu supune controlului toxine botulinice sau conotoxine în formă de produs îndeplinind toate criteriile următoare:

1.  sunt formule farmaceutice destinate administrării umane în tratamentul medical;

2.  sunt preambalate pentru distribuire ca produse medicale;

3.  sunt autorizate de către o autoritate a statului să fie comercializate ca produse medicale.

e.  fungi, fie naturali, selecționați sau modificați, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  Coccidioides immitis;

2.  Coccidioides posadasii.

Notă:  1C351 nu supune controlului „vaccinuri” sau „imunotoxine”.

I.B.1C352

Agenți patogeni animali, după cum urmează:

a.  virusuri, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  virusul pestei porcine africane;

2.  virusurile gripei aviare, care sunt:

a.  necaracterizate; sau

b.  definite la punctul 2 din anexa I la Directiva 2005/94/CE (1) ca având o înaltă putere patogenă, după cum urmează:

1.  virusuri tip A cu un IPIV (indice de patogenitate intravenoasă) mai mare de 1,2 la puii de 6 săptămâni; sau

2.  virusuri tip A, subtipul H5 sau H7, cu secvențe genomice codificate pentru multipli acizi aminici bazici pe locul de clivaj al moleculei de hemaglutinină, similare celor observate pentru alte virusuri HPAI, care indică faptul că molecula de hemaglutinină poate face obiectul unui clivaj de către o protează omniprezentă a gazdei;

3.  virusul bolii limbii albastre;

4.  virusul febrei aftoase;

5.  virusul variolei caprine;

6.  virusul herpesului porcin (boala lui Aujeszky);

7.  virusul febrei porcine (virusul holerei Hog);

8.  virusul Lyssa;

9.  virusul bolii de Newcastle;

10.  virusul pestei micilor rumegătoare;

11.  virusul bolii veziculoase a porcului (enterovirusul porcin tip 9);

12.  virusul pestei bovine;

13.  virusul variolei ovine;

14.  virusul bolii de Teschen (virusul encefalomielitei infecțioase a porcului);

15.  virusul stomatitei veziculare;

16.  virusul bolii de piele Lumpy;

17.  virusul pestei africane a calului;

b.  micoplasme, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  mycoplasma mycoides subspecia mycoides SC (colonie mică);

2.  mycoplasma capricolum subspecia capripneumoniae.

Notă:  1C352 nu supune controlului „vaccinurile”.

I.B.1C353

Elemente genetice și organisme modificate genetic, după cum urmează:

a.  organisme modificate genetic sau elemente genetice care conțin secvențe de acid nucleic asociate cu patogenitatea organismelor menționate la 1C351.a, 1C351.b, 1C351.c, 1C351.e, 1C352 sau 1C354;

b.  organisme modificate genetic sau elemente genetice care conțin secvențe de acid nucleic putând codifica oricare dintre „toxinele” menționate la 1C351.d sau „subunitățile de toxine” care le aparțin.

Note tehnice:

1.  Elementele genetice includ printre altele, cromozomi, genomi, plasmide, transpozoni și vectori fie modificate genetic fie nemodificate.

2.  Secvențele de acid nucleic asociate cu caracterul patogen al oricăruia dintre microorganismele menționate la 1C351.a, 1C351.b, 1C351.c, 1C351.e, 1C352 sau 1C354 reprezintă orice secvență proprie microorganismului specificat care:

a.  reprezintă prin el însuși sau prin produșii rezultați prin transcrierea sau translatarea sa, un pericol important pentru sănătatea oamenilor, animalelor sau plantelor; sau

b.  este recunoscut pentru întărirea capacității unui microorganism specific sau a oricărui alt organism în care poate fi introdus sau în alt mod integrat, ca fiind un pericol serios pentru sănătatea oamenilor, animalelor sau plantelor.

Notă:  1C353 nu supune controlului secvențele de acid nucleic asociate cu patogenitatea Escherichia coli enterohemoragice, serotip O157 și alte tulpini producătoare de verotoxină, altele decât cele care codifică verotoxina sau subunități ale ei.

I.B.1C354

Agenți patogeni ai plantelor, după cum urmează:

a.  virusuri, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  virusul andin latent al cartofului;

2.  viroidul alungirii tuberculului de cartof;

b.  bacterii, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  Xanthomonas albilineans;

2.  Xanthomonas campestris pv. citri, inclusiv tulpinile menționate ca Xanthomonas campestris pv. citri tipuri A, B, C, D, E sau altfel clasificate ca fiind Xanthomonas citri, Xanthomonas campestris pv. aurantifolia sau Xanthomonas campestris pv. citrumelo;

3.  Xanthomonas oryzae pv. Oryzae (Pseudomonas campestris pv. Oryzae);

4.  Clavibacter michiganensis subsp. Sepedonicus (Corynebacterium michiganensis subsp. Sepedonicum sau Corynebacterium Sepedonicum);

5.  Ralstonia solanacearum familiile 2 și 3 (Pseudomonas solanacearum familiile 2 și 3 sau Burkholderia solanacearum familiile 2 și 3);

c.  fungi, fie naturali, selecționați sau modificați, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  Colletotrichum coffeanum var. virulans (Colletotrichum kahawae);

2.  Cochliobolus miyabeanus (Helminthosporium oryzae);

3.  Microcyclus ulei (sin. Dothidella ulei);

4.  Puccinia graminis (sin. Puccinia graminis f. sp. tritici);

5.  Puccinia striiformis (sin. Puccinia glumarum);

6.  Magnaporthe grisea (Pyricularia grisea/Pyricularia oryzae).

I.B.1C450

Produse chimice toxice, precursori chimici toxici și „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe din acestea, după cum urmează:

NB:  A SE VEDEA, DE ASEMENEA, 1C350, 1C351.d ȘI LISTA PRODUSELOR MILITARE.

a.  Produse chimice toxice, după cum urmează:

1.  amiton: Tiofosfat de O, O-dietil-S[2-(dietilamino) etil] (78-53-5) și sărurile alchilate sau protonate corespunzătoare;

2.  PFIB: 1,1,3,3,3-Pentafluoro-2-(trifluorometil)-1-propenă (382-21-8);

3.  A SE VEDEA LISTA PRODUSELOR MILITARE PENTRU

BZ: benzilat de 3-chinuclidinil (6581-06-2);

4.  fosgen: diclorură de carbonil (75-44-5);

5.  clorură de cianogen (506-77-4);

6.  cianură de hidrogen (74-90-8);

7.  cloropicrină: tricloronitrometan (76-06-2);

Nota 1:  Pentru exporturi către „state care nu sunt părți la Convenția privind interzicerea armelor chimice”, 1C450 nu supune controlului „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe din substanțele chimice menționate la 1C450.a.1 și 1C450.a.2 în care niciuna dintre substanțele chimice individual menționate nu depășește 1 % din greutatea amestecului.

Nota 2:  1C450 nu supune controlului „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe din substanțele chimice menționate la 1C450.a.4, 1C450.a.5, 1C450.a.6 și 1C450.a.7 în care niciuna dintre substanțele chimice individual menționate nu depășește 30 % din greutatea amestecului.

Nota 3:  1C450 nu supune controlului produse identificate ca bunuri de consum ambalate pentru vânzare cu amănuntul pentru uz personal sau ambalate pentru uz individual.

b.  precursori ai substanțelor chimice toxice, după cum urmează:

1.  produse chimice, altele decât cele menționate în Lista produselor militare sau în 1C350, care conțin un atom de fosfor la care este legată o grupare metil, etil, n-propil sau izo-propil, fără alți atomi de carbon;

Notă:  1C450.b.1 nu supune controlului fonofos: etiltiofosfonotiolat de O-etil-S-fenil (944-22-9);

2.  dihalogenuri N,N-Dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)] amidofosforice, altele decât diclorură de N,N-dimetilaminofosforil;

NB:  A se vedea 1C350.57 pentru Diclorură de N,N-dimetilaminofosforil.

3.  dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)] N,N-Dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)] amidofosfați de dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)], alții decât N,N-Dimetilfosforamidat de dietil menționat la 1C350;

4.  N,N-Dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)] 2-cloroetilamine și sărurile protonate corespunzătoare, altele decât N,N-Diizopropil2-cloroetilamină sau clorură de 2-cloroetildiizopropilamoniu menționate la 1C350;

5.  N,N-Dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)] amino2-etanoli și sărurile protonate corespunzătoare, altele decât N,N-Diizopropil2-aminoetanol (96-80-0) și N,N-Dietilaminoetanol (100378) menționate la 1C350;

Notă:  1C450.b.5 nu supune controlului următoarele:

a.  N,N-Dimetilaminoetanol (108-01-0) și sărurile protonate corespunzătoare;

b.  sărurile protonate de N,N-Dietilaminoetanol (100-37-8);

6.  N,N-Dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)] amino2-etantioli și sărurile protonate corespunzătoare, altele decât N,N-Diizopropil2-aminoetantiol menționate la 1C350;

7.  pentru etildietanolamină (139-87-7), a se vedea 1C350;

8.  metildietanolamină (105-59-9).

Nota 1:  Pentru exporturi către „state care nu sunt părți la Convenția privind interzicerea armelor chimice”, 1C450 nu supune controlului „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe din substanțele chimice menționate la 1C450.b.1, 1C450.b.2, 1C450.b.3, 1C450.b.4, 1C450.b.5 și 1C450.b.6 în care niciuna dintre substanțele chimice individual menționate nu depășește 10 % din greutatea amestecului.

Nota 2:  1C450 nu supune controlului „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe substanțe chimice menționate la 1C450.b.8 în care niciuna dintre substanțele chimice individual menționate nu depășește 30 % din greutatea amestecului.

Nota 3:  1C450 nu supune controlului produse identificate ca bunuri de consum ambalate pentru vânzare cu amănuntul pentru uz personal sau ambalate pentru uz individual.

(1)   

Directiva 2005/94/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind măsurile comunitare de combatere a influenței aviare (JO L 10, 14.1.2006, p. 16).

D.    PRODUSE SOFTWARE



Nr.

Descriere

I.B.1D003

„Produse software” special concepute sau modificate pentru a permite echipamentelor să îndeplinească funcțiile menționate la 1A004.c sau la 1A004.d.

I.B.2D351

„Produse software”, altele decât cele menționate la 1D003, special concepute pentru „utilizarea” echipamentelor menționate la 2B351.

I.B.9D001

„Produse software” special concepute sau modificate pentru „dezvoltarea” echipamentelor sau a „tehnologiei” menționate la 9A012.

I.B.9D002

„Produse software” special concepute sau modificate pentru „producția” echipamentelor menționate la 9A012.

E.    TEHNOLOGIE



Nr.

Descriere

I.B.1E001

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „dezvoltarea” sau „producția” echipamentelor sau a materialelor menționate la 1A004, 1C350-1C354 sau 1C450.

I.B.2E001

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „dezvoltarea” echipamentelor sau a „produselor software” menționate la 2B350, 2B351, 2B352 sau 2D351.

I.B.2E002

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „producția” echipamentelor menționate la 2B350, 2B351 sau 2B352.

I.B.2E301

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „utilizarea” produselor menționate la 2B350-2B352.

I.B.9E001

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „dezvoltarea” echipamentelor sau a „produselor software” menționate la 9A012 sau 9A350.

I.B.9E002

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „producția” echipamentelor menționate la 9A350.

I.B.9E101

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „producția”„vehiculelor aeriene fără pilot” menționate la 9A012.

Notă tehnică:

La 9E101.b, „vehicul aerian fără pilot” înseamnă sistemele aeriene fără pilot cu o rază de acțiune care depășește 300 km.

I.B.9E102

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „utilizarea”„vehiculelor aeriene fără pilot” menționate la 9A012.

Notă tehnică:

La 9E101.b, „vehicul aerian fără pilot” înseamnă sisteme aeriene fără pilot cu o rază de acțiune care depășește 300 km.

PARTEA 2

Note introductive

1. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, numerele de referință utilizate în coloana de mai jos, denumită „Descriere”, se referă la descrierile articolelor cu dublă utilizare prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

2. Prezența unui număr de referință în coloana intitulată „Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009” indică faptul că specificațiile articolului descris în coloana „Descriere” sunt în afara parametrilor prevăzuți în descrierea articolului cu dublă utilizare la care se face trimitere.

3. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele simple” sunt prevăzute într-o notă tehnică cu privire la articolul respectiv.

4. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele duble” se regăsesc în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

Note generale

1. Controalele la care se referă prezenta anexă nu devin inoperante ca urmare a exportului de produse nesupuse controlului (inclusiv de instalații) care conțin una sau mai multe componente supuse controlului, atunci când respectivele componente constituie elementul principal al acestor produse și pot fi efectiv demontate sau folosite în alte scopuri.

NB:   Pentru a decide dacă una sau mai multe componente supuse controlului trebuie considerate ca elemente principale, este necesar să se evalueze factorii cantitate, valoare și know-how tehnologic implicați, precum și alte circumstanțe speciale care pot face din componenta sau componentele supuse controlului elementul principal al produselor achiziționate.

2. Articolele prevăzute în prezenta anexă pot fi atât produse noi, cât și produse deja utilizate.

Notă generală privind tehnologia (NGT)

(A se citi coroborat cu secțiunea B din partea 1)

1. Vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de „tehnologii” care sunt „necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor a căror vânzare, furnizare, transfer sau export face obiectul controlului în secțiunea I.C.A. din prezenta parte, este supusă controlului în conformitate cu dispozițiile secțiunii I.C.B. din prezenta parte.

2. „Tehnologia”„necesară” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor supuse controlului rămâne sub control chiar și atunci când se aplică unui produs nesupus controlului.

3. Controalele nu se aplică „tehnologiei” minime necesare pentru instalarea, exploatarea, întreținerea (verificarea) și repararea produselor care nu sunt supuse controlului sau al căror export a fost autorizat în conformitate cu prezentul regulament.

4. Controalele asupra transferului de „tehnologie” nu se aplică informațiilor care „aparțin domeniului public”, „cercetării științifice fundamentale” sau informațiilor minim necesare pentru cereri de brevet.

I.C.A.    PRODUSE

(Materiale și produse chimice)



Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

I.C.A.001

Produse chimice cu o concentrație de 95 % sau mai mare, după cum urmează:

1.  diclorură de etilenă (CAS 107-06-2).

 

I.C.A.002

Produse chimice cu o concentrație de 95 % sau mai mare, după cum urmează:

1.  nitrometan (CAS 75-52-5);

2.  acid picric (CAS 88-89-1).

 

I.C.A.003

Produse chimice cu o concentrație de 95 % sau mai mare, după cum urmează:

1.  clorură de aluminiu (CAS 7446-70-0);

2.  arsen (CAS 7440-38-2);

3.  trioxid de arsen (CAS 1327-53-3);

4.  bis (2-cloroetil) clorhidrat de etilamină (CAS 3590-07-6);

5.  bis (2-cloroetil) clorhidrat de metilamină (CAS 55-86-7);

6.  Tris (2-cloretil) clorhidrat de amină (CAS 817-09-4).

 

I.C.B.    TEHNOLOGIE



B.001

„Tehnologie” necesară pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” articolelor prevăzute în secțiunea I.C.A.

Notă tehnică:

Termenul „tehnologii” include produsele software.

 

▼M52




ANEXA II

LISTA PERSOANELOR FIZICE ȘI JURIDICE, ENTITĂȚILOR SAU ORGANISMELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 14, ARTICOLUL 15 ALINEATUL (1) LITERA (A) ȘI ARTICOLUL 15 ALINEATUL (1a)



A.  Persoane

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Bashar (image) AL-ASSAD (image)

Data nașterii: 11.9.1965;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Pașaport diplomatic nr. D1903;

Sexul: masculin

Președintele Republicii; a autorizat și supravegheat represiunea împotriva demonstranților.

23.5.2011

2.

Maher (image)(alias Mahir) AL-ASSAD (image)

Data nașterii: 8.12.1967;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Pașaport diplomatic nr. 4138;

Funcția: General-maior al Brigăzii 42 și fost comandant de brigadă al Diviziei 4 blindate a armatei;

Sexul: masculin

Membru al forțelor armate siriene cu grad de colonel și echivalent sau mai înalt, aflat în funcție după luna mai 2011; general-maior al Brigăzii 42 și fost comandant de brigadă al Diviziei 4 blindate a armatei. Membru al familiei Assad; frate al președintelui Bashar al-Assad.

9.5.2011

3.

Ali (image) MAMLUK (image) (alias Mamlouk)

Data nașterii: 19.2.1946;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Pașaport diplomatic nr. 983;

Sexul: masculin

Șeful Biroului de Securitate Națională. Fost șef al Direcției Siriene de Informații, implicat în violențe împotriva demonstranților.

9.5.2011

4.

Atej (image) (alias Atef, Atif) NAJIB (image) (alias Najeeb)

Locul nașterii: Jableh, Siria;

Sexul: masculin

Fost șef al Direcției de Securitate Politică la Dara’a. Implicat în violențe împotriva demonstranților. Membru al familiei Assad; văr al președintelui Bashar al‐Assad.

9.5.2011

5.

Hafiz (image) MAKHLOUF (image)

(alias Hafez Makhlouf)

Data nașterii: 2.4.1971;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Pașaport diplomatic nr. 2246;

Sexul: masculin

Fost colonel care a condus o unitate în cadrul Direcției de Informații Generale, secția Damasc, aflat în funcție după luna mai 2011. Membru al familiei Makhlouf; văr al președintelui Bashar al-Assad.

9.5.2011

6.

Muhammad (image) Dib (image) ZAYTUN (image)

(alias Mohammed Dib Zeitoun; alias Mohamed Dib Zeitun)

Data nașterii: 20.5.1951;

Locul nașterii: Jubba, provincia Damasc, Siria;

Pașaport diplomatic nr. D000001300;

Sexul: masculin

Director al Biroului de Securitate Națională din iulie 2019. Fost șef al Direcției de Securitate Generală; implicat în violențe împotriva demonstranților.

9.5.2011

7.

Amjad (image) ABBAS (image) (alias al-Abbas)

Sexul: masculin

Fost șef al Securității Politice la Banyas, implicat în violențe împotriva demonstranților la Baida. Promovat la rangul de colonel în 2018.

9.5.2011

8.

Rami (image) MAKHLOUF (image)

Data nașterii: 10.7.1969;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Pașaport nr. 000098044;

Nr. de eliberare 002-03-0015187;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese în sectorul telecomunicațiilor, al serviciilor financiare, al transporturilor și în cel imobiliar. Deține interese financiare și/sau funcții de conducere și executive în cadrul Syriatel (principalul operator de telefonie mobilă din Siria) și în fondurile de investiții Al Mashreq, Bena Properties și Cham Holding.

Acordă finanțări și sprijin regimului sirian, prin intermediul intereselor sale de afaceri.

Este un membru influent al familiei Makhlouf și se află în legătură strânsă cu familia Assad; văr al președintelui Bashar al-Assad.

9.5.2011

9.

Abd al-Fatah (image) QUDSIYAH (image)

Data nașterii: 1953;

Locul nașterii: Hama, Siria;

Pașaport diplomatic nr. D0005788;

Sexul: masculin

Ofițer cu grad de general-maior în cadrul forțelor armate siriene aflat în funcție după luna mai 2011.

Director adjunct al Biroului de Securitate Națională al Partidului Baas. Fost șef al Direcției Siriene de Informații Militare. Implicat în represiunea violentă împotriva populației civile din Siria.

9.5.2011

10.

Jamil (image) (alias Jameel) HASSAN (image) (alias al-Hassan)

Data nașterii: 7.7.1953;

Locul nașterii: Qusayr, provincia Homs, Siria;

Fost șef al Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene Siriene;

Sexul: masculin

Ofițer cu grad de general-maior în cadrul Forțelor Aeriene Siriene, aflat în funcție după luna mai 2011. Fost șef al Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene Siriene, aflat în funcție după luna mai 2011 și până în luna iulie 2019. Răspunzător de reprimarea violentă a populației civile în Siria.

9.5.2011

11.

Mohammad Mouti' MOUAYYAD

(alias Mohammad Muti'a Moayyad)

Data nașterii: 1968;

Locul nașterii: Ariha (Idlib), Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru de stat aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27 august 2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

21.10.2014

12.

Ghazwan Kheir BEK

(alias Ghazqan Kheir Bek)

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al transporturilor aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27 august 2014). Anterior a fost director general al portului Tartus. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

21.10.2014

13.

Munzir (image) (alias Mundhir, Monzer) Jamil (image) AL-ASSAD (image)

Data nașterii: 1.3.1961;

Locul nașterii: Kerdaha, provincia Latakia, Siria;

Pașapoarte nr. 86449 și nr. 842781;

Sexul: masculin

Implicat în violențe împotriva populației civile în calitate de membru al miliției Shabiha.

9.5.2011

14.

General de brigadă Mohammed BILAL

(alias locotenent-colonel Muhammad Bilal)

Sexul: masculin

În calitatea de ofițer superior în cadrul Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene Siriene, acesta sprijină regimul sirian și este responsabil pentru reprimarea violentă a populației civile. Este, de asemenea, asociat cu Centrul de Studii și Cercetări Științifice (SSRC), inclus pe listă.

Șeful poliției din Tartus din decembrie 2018.

21.10.2014

15.

Kamal CHEIKHA

(alias Kamal al-Sheikha)

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al resurselor de apă aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27 august 2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

21.10.2014

16.

Faruq (image) (alias Farouq, Farouk) AL SHAR' (image) (alias Al Char', Al Shara', Al Shara)

Data nașterii: 10.12.1938;

Sexul: masculin

Fost vicepreședinte al Siriei; implicat în violențe împotriva populației civile.

23.5.2011

17.

Hassan NOURI

(alias Hassan al-Nouri)

Data nașterii: 9.2.1960;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al dezvoltării administrative aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27 august 2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

21.10.2014

18.

Mohammed (image) HAMCHO (image)

Data nașterii: 20.5.1966;

Pașaport nr. 002954347;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese în sectorul ingineriei și al construcțiilor, în mass‐media, în sectorul hotelier și în cel al sănătății. Deține interese financiare și/sau funcții de conducere și executive într-o serie de societăți din Siria, în special Hamsho International, Hamsho Communication, Mhg International, Jupiter for Investment and Tourism project și Syria Metal Industries.

Deține un rol important în cadrul comunității de afaceri din Siria în calitate de secretar general al Camerei de Comerț din Damasc (numit de către fostul ministru al economiei, Khodr Orfali, în decembrie 2014), președinte al Consiliilor de afaceri bilaterale China-Siria (din martie 2014) și președinte al Consiliului sirian pentru metal și oțel (din decembrie 2015).

Are relații strânse de afaceri cu personalități-cheie ale regimului sirian, printre care Maher al-Assad.

Beneficiază de pe urma regimului sirian și îi acordă sprijin acestuia prin intermediul intereselor sale de afaceri și este asociat cu persoane care beneficiază de pe urma regimului respectiv și îi acordă sprijin acestuia.

27.1.2015

19.

Iyad (image) (alias Eyad) MAKHLOUF (image)

Data nașterii: 21.1.1973;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Pașaport nr. N001820740;

Sexul: masculin

Membru al familiei Makhlouf; fiu al lui Mohammed Makhlouf, frate al lui Hafez Makhlouf și al lui Rami Makhlouf și frate al lui Ihab Makhlouf; văr al președintelui Bashar Al-Assad.

Membru al serviciilor de securitate și de informații siriene aflat în funcție după luna mai 2011.

În calitate de ofițer în cadrul Direcției de Informații Generale este implicat în violențe împotriva populației civile din Siria.

23.5.2011

20.

Bassam (image) AL HASSAN (image) (alias Al Hasan)

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Sheen, Homs, Siria;

Grad: general-maior;

Sexul: masculin

Consilier prezidențial pentru afaceri strategice; șef al Secretariatului General al Apărării Naționale. Implicat în violențe împotriva populației civile.

23.5.2011

▼M46 —————

▼M52

22.

Ihab (image) (alias Ehab, Iehab) MAKHLOUF (image)

Data nașterii: 21.1.1973;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Pașaport nr. N002848852;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria. Vicepreședinte și acționar al Syriatel, principalul operator de telefonie mobilă din Siria. Are, de asemenea, interese de afaceri în mai multe alte societăți comerciale și entități siriene, inclusiv Ramak Construction Co și Syrian International Private University for Science and Technology (SIUST).

În calitate de vicepreședinte al Syriatel, care transferă o parte semnificativă din profiturile sale către guvernul sirian prin intermediul contractului său de licență, Ihab Makhlouf acordă, în același timp, sprijin direct regimului sirian.

Este un membru influent al familiei Makhlouf și se află în legătură strânsă cu familia Assad; văr al președintelui Bashar Al-Assad.

23.5.2011

23.

Zoulhima (image) (aliasZu al-Himma) CHALICHE (image) (alias Shalish, Shaleesh)

(alias Dhu al-Himma Shalish)

Data nașterii: 1946 sau 1951 sau 1956;

Locul nașterii: Kerdaha, Siria;

Grad: general-maior;

Sexul: masculin

Ofițer al serviciilor de securitate și de informații siriene aflat în funcție după luna mai 2011; fost șef al serviciului de protecție a președintelui.

Membru al forțelor armate siriene cu grad de general-maior aflat în funcție după luna mai 2011.

Implicat în violențe împotriva demonstranților.

Membru al familiei Assad: văr al președintelui Bashar Al-Assad.

23.6.2011

24.

Riyad (image) CHALICHE (image) (alias Shalish, Shaleesh)

(alias Riyad Shalish)

Funcție: președinte al Riyad Isa Development Corporation;

Sexul: masculin

Fost director al Military Housing Establishment; asigură finanțare regimului sirian; văr primar al președintelui Bashar al-Assad.

23.6.2011

25.

Comandant de brigadă Mohammad (image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) Ali (image) JAFARI (image) (alias Jaafari, Ja'fari, Aziz; alias Jafari, Ali; alias Jafari, Mohammad Ali; alias Ja'fari, Mohammad Ali; alias Jafari-Naja-fabadi, Mohammad Ali)

Data nașterii: 1.9.1957;

Locul nașterii: Yazd, Iran;

Sexul: masculin

Șef al „Baqiayt Allah”, organizație culturală a Corpului Gardienilor Revoluției Islamice. Comandant general al Corpului Gardienilor Revoluției Islamice până la 21 aprilie 2019, implicat în furnizarea de echipament și în sprijinirea regimului din Siria pentru înăbușirea protestelor din Siria.

23.6.2011

▼M52 —————

▼M52

27.

Hossein (image) TAEB (image)

(alias Taeb, Hassan; alias Taeb, Hosein; alias Taeb, Hossein; alias Taeb, Hussayn; alias Hojjatoleslam Hossein Ta'eb)

Data nașterii: 1963;

Locul nașterii: Teheran, Iran;

Sexul: masculin.

Director al Serviciului de Informații al Corpului Gardienilor Revoluției Islamice. Fost comandant adjunct în cadrul Serviciului de Informații al Corpului Gardienilor Revoluției Islamice, implicat în furnizarea de echipament și în sprijinirea regimului din Siria pentru înăbușirea protestelor din Siria.

23.6.2011

28.

Khalid (image) (alias Khaled) QADDUR (image) (alias Qadour, Qaddour, Kaddour)

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și/sau activități în sectorul telecomunicațiilor, cel petrolier și cel al industriei produselor din plastic și cu relații strânse de afaceri cu Maher al-Assad.

Beneficiază de pe urma regimului și îi acordă sprijin acestuia, prin intermediul activităților sale de afaceri.

Asociat al lui Maher al-Assad, inclusiv prin intermediul activităților sale de afaceri.

27.1.2015

29.

Ra'if (image) AL-QUWATLY (image)

(alias Ri'af al-Quwatli, alias Raeef al-Kouatly)

Data nașterii: 3.2.1967;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Partener de afaceri al lui Maher al-Assad și responsabil cu gestionarea unora dintre interesele sale de afaceri; asigură finanțare regimului sirian.

23.6.2011

30.

Mohammad (image) (alias Muhammad, Mohamed, Mohammed) MUFLEH (image) (alias Muflih)

Sexul: masculin

Șeful Serviciului Sirian de Informații Militare în orașul Hama, implicat în represiunea împotriva demonstranților.

1.8.2011

31.

General-maior Tawfiq (image) (alias Tawfik) YOUNES (image) (alias Yunes)

Sexul: masculin

Fost șef al Departamentului de securitate internă al Direcției de Informații Generale; implicat în violențe împotriva populației civile.

1.8.2011

32.

Mohammed (image) MAKHLOUF (image)

(alias Abu Rami)

Data nașterii: 19.10.1932;

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Membru influent al familiei Makhlouf, partener de afaceri și tatăl lui Rami, Ihab și Iyad Makhlouf. Deține legături apropiate cu familia Assad și este unchiul matern al lui Bashar și Maher al-Assad. Cunoscut și sub numele de Abu Rami.

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și/sau activități în multiple sectoare ale economiei siriene, inclusiv interese și/sau influență semnificativă în cadrul General Organisation of Tobacco și în sectorul petrolier și al gazelor naturale, în sectorul armelor și în cel bancar.

Implicat în tranzacții de afaceri desfășurate în beneficiul regimului sirian în domeniul achiziționării de arme și în domeniul bancar. Având în vedere amploarea legăturilor sale politice și de afaceri cu regimul sirian, acordă sprijin regimului și beneficiază de pe urma acestuia.

1.8.2011

33.

Ayman (image) JABIR (image)

(alias Aiman Jaber)

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, implicat în sectorul siderurgic, al mass-mediei, al bunurilor de consum și în cel petrolier, inclusiv în comercializarea produselor aferente. Deține interese financiare și/sau poziții de conducere și executive într-o serie de societăți și entități din Siria, în special Al Jazira (alias Al Jazerra, El Jazireh), Dunia TV și Sama Satellite Channel.

Prin intermediul societății sale Al Jazira, Ayman Jaber facilitează importul de petrol de la Overseas Petroleum Trading către Siria.

Ayman Jaber beneficiază de pe urma regimului sirian și îi acordă sprijin acestuia, prin intermediul intereselor sale de afaceri.

Acordă sprijin direct și deține un rol important în activitățile milițiilor afiliate regimului, cunoscute ca Shabiha și/sau Suqur as-Sahraa.

Asociat al lui Rami Makhlouf, prin activitățile sale de afaceri și asociat al lui Maher al-Assad prin rolul său în cadrul milițiilor afiliate regimului.

27.1.2015

34.

Hayel (image) AL-ASSAD (image)

[alias Hael al-Asad (هاىلالأسد)]

Sexul: masculin

Adjunctul lui Maher al-Assad, șeful unității de poliție militară a Diviziei 4 a armatei, implicat în represiune.

23.8.2011

35.

Ali (image) AL-SALIM (image) (alias al‐Saleem)

Sexul: masculin

Director al biroului de aprovizionare din cadrul Ministerului Apărării sirian, punctul de intrare al tuturor achizițiilor de armament ale armatei siriene.

23.8.2011

36.

Nizar (image) AL-ASSAD (image) (alias al-Asad; Assad; Asad)

Sexul: masculin

Important om de afaceri sirian care are legături strânse cu regimul. Văr al lui Bashar al-Assad și asociat cu familiile Assad și Makhlouf.

În această calitate a făcut parte din regimul sirian, a beneficiat de pe urma acestuia sau a acordat sprijin în alt fel acestuia.

Investitor important în domeniul petrolului și fost șef al companiei „Nizar Oilfield Supplies”.

23.8.2011

37.

General-maior Rafiq (image) (aliasRafeeq) SHAHADAH (image) (alias Shahada, Shahade, Shahadeh, Chahada, Chahade, Chahadeh, Chahada)

Data nașterii: 1956;

Locul nașterii: Jableh, provincia Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Membru al forțelor armate siriene cu grad de general-maior aflat în funcție după luna mai 2011. Fost șef al secției 293 (Afaceri Interne) din Damasc a Serviciului Sirian de Informații Militare (SMI). Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Damasc. Consilier al președintelui Bashar al-Assad pe probleme strategice și de informații militare.

23.8.2011

▼M52 —————

▼M46 —————

▼M52

40.

Muhammad (image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohammed) Said (image) (alias Sa'id, Sa'eed, Saeed) BUKHAYTAN (image)

Sexul: masculin

Secretar-adjunct regional al Partidului Socialist Arab Baas din 2005; în perioada 2000-2005, director pe probleme de securitate națională al partidului regional Baas. Fost guvernator al orașului Hama (1998-2000). Asociat apropiat al președintelui Bashar al-Assad și al lui Maher al-Assad. Factor de decizie la nivel înalt în cadrul regimului în ceea ce privește reprimarea populației civile.

23.8.2011

41.

Ali (image) DOUBA (image)

Data nașterii: 1933;

Locul nașterii: Karfis, Siria;

Sexul: masculin

Consilier special al președintelui Bashar al‐Assad.

În calitatea de consilier special, face parte din regimul sirian, beneficiază de pe urma acestuia și îl sprijină. A fost implicat în reprimarea violentă a populației civile din Siria.

23.8.2011

42.

General de brigadă Nawful (image) (alias Nawfal, Nofal, Nawfel) AL-HUSAYN (image) (alias al-Hussain, al-Hussein)

Sexul: masculin

Șeful secției Serviciului Sirian de Informații Militare (SMI) din provincia Idlib. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din provincia Idlib.

23.8.2011

43.

General de brigadă Husam (image) SUKKAR (image)

Sexul: masculin

Consilier prezidențial pe probleme de securitate. Consilier prezidențial, a acordat consiliere agențiilor de securitate responsabile de reprimarea populației civile din Siria și de violențele împotriva acesteia.

23.8.2011

44.

General de brigadă Muhammed (image) (alias Muhamad) ZAMRINI (image) (alias Zamreni)

Sexul: masculin

Șeful secției din Homs a Serviciului Sirian de Informații Militare (SMI). Implicat direct în reprimarea populației civile din Homs și în actele de violență comise împotriva acesteia.

23.8.2011

45.

Munir (image) (alias Mounir, Mouneer, Monir, Moneer, Muneer) ADANOV (image) (alias Adnuf, Adanof)

Data nașterii: 1951;

Locul nașterii: Homs, Siria;

Pașaport nr. 0000092405;

Funcție: Adjunct al șefului Statului-Major, operații și instruire militară, armata siriană;

Grad: general-locotenent, armata arabă siriană;

Sexul: masculin

Ofițer cu grad de general-locotenent și adjunct al șefului Statului-Major, operațiuni și instruire militară pentru armata siriană, aflat în funcție după luna mai 2011. În calitatea sa de adjunct al șefului Statului-Major, a fost direct implicat în reprimarea populației civile din Siria și în actele de violență comise împotriva acesteia.

23.8.2011

46.

General de brigadă Ghassan (image) KHALIL (image) (alias Khaleel)

Sexul: masculin

Șeful secției de informații a Direcției de Informații Generale. Implicat direct în reprimarea populației civile din Siria și în actele de violență comise împotriva acesteia.

23.8.2011

47.

Mohammed (image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohamed) JABIR (image) (alias Jaber)

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Miliția Shabiha. Asociat al lui Maher al‐Assad în cadrul miliției Shabiha. Implicat direct în represiunea și în violențele împotriva populației civile, precum și în coordonarea grupurilor miliției Shabiha.

23.8.2011

48.

Samir (image) HASSAN (image)

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și/sau activități în multiple sectoare din economia Siriei. Deține interese și/sau exercită o influență semnificativă în cadrul Amir Group și Cham Holding, două conglomerate cu interese în sectorul imobiliar, al turismului, al transportului și al finanțelor. Din martie 2014 până în septembrie 2018, a deținut funcția de președinte pentru Rusia al Consiliilor bilaterale de afaceri, în urma numirii sale de către ministrul economiei, Khodr Orfali.

Samir Hassan susține efortul de război al regimului sirian cu donații în numerar.

Samir Hassan este asociat cu persoane care beneficiază de pe urma regimului sau care îi acordă sprijin acestuia. În special, este asociat cu Rami Makhlouf și Issam Anbouba, care au fost desemnați de Consiliu și beneficiază de pe urma regimului sirian.

27.9.2014

49.

Fares (image) CHEHABI (image)

(alias Fares Shihabi; Fares Chihabi)

Fiul lui Ahmad Chehabi;

Data nașterii: 7.5.1972;

Sexul: masculin

Președintele Camerei de Industrie din Alep; președintele Federației Camerelor de Industrie de la 16.12.2018. Vicepreședinte al Cham Holding. Acordă sprijin economic regimului sirian. Membru al parlamentului sirian din 2016.

2.9.2011

50.

Tarif (image) AKHRAS (image) [alias Al Akhras (image)]

Data nașterii: 2.6.1951;

Locul nașterii: Homs, Siria;

Pașaport sirian nr. 0000092405;

Sexul: masculin

Om de afaceri de succes care beneficiază de pe urma regimului sirian și pe care îl sprijină. Fondator al Akhras Group (mărfuri, comerț, procesare și logistică) și fost președinte al Camerei de Comerț din Homs. Relații de afaceri strânse cu familia președintelui al-Assad. Membru al Consiliului Federației Camerelor de Comerț siriene. A furnizat sprijin logistic regimului (autobuze și încărcătoare pentru tancuri).

2.9.2011

51.

Issam (image) ANBOUBA (image)

Președintele Anbouba for Agricultural Industries Co.;

Data nașterii: 1952;

Locul nașterii: Homs, Siria;

Sexul: masculin

Furnizează sprijin financiar pentru aparatul represiv și pentru grupările paramilitare care exercită acte de violență asupra populației civile din Siria. Pune la dispoziție proprietăți imobiliare (spații, depozite) pentru centre de detenție improvizate. Are legături financiare cu înalți funcționari sirieni. Cofondator și membru al consiliului de administrație al Cham Holding.

2.9.2011

▼B

52.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M52

53.

Adib (image) MAYALEH (image)

(alias André Mayard)

Data nașterii: 15.5.1955;

Locul nașterii: Bassir, Siria;

Sexul: masculin

Fost guvernator și președinte al Consiliului de administrație al Băncii Centrale a Siriei.

Adib Mayaleh a controlat sectorul bancar sirian și a gestionat masa monetară siriană prin emiterea și retragerea de bancnote și prin controlarea valorii ratei de schimb valutar a lirei siriene. Prin funcția sa în cadrul Băncii Centrale a Siriei, Adib Mayaleh a furnizat sprijin economic și financiar regimului sirian.

Fost ministru al economiei și comerțului exterior aflat la putere după luna mai 2011.

15.5.2012

54.

General-maior Jumah (image) AL-AHMAD (image) (alias Al-Ahmed)

Sexul: masculin

Comandant al forțelor speciale. Răspunzător pentru utilizarea violenței împotriva protestatarilor pe întregul teritoriu sirian.

14.11.2011

55.

Colonel Lu'ai (image) (alias Louay, Loai) AL‐ALI (image)

Locul nașterii: Jableh, provincia Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Șeful secției din Dara'a a Serviciului Sirian de Informații Militare. Răspunzător pentru violențele împotriva protestatarilor din Dara'a.

14.11.2011

56.

Ali (image) Abdullah (image) (alias Abdallah) AYYUB (image) (alias Ayyoub, Ayub, Ayoub, Ayob)

Data nașterii: 1952;

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Sexul: masculin.

Ministrul apărării. Numit în ianuarie 2018. Ofițer cu grad de general în armata siriană, aflat în funcție după luna mai 2011. Fost șef al Statului-Major al Forțelor Armate Siriene. Persoană care sprijină regimul sirian și care este răspunzătoare de reprimarea populației civile din Siria și de actele de violență comise împotriva acesteia.

14.11.2011

57.

Fahd (image) (alias Fahid, Fahed) Jasim (image) (alias Jasem, Jassim, Jassem) AL-FURAYJ (image) (alias Al-Freij)

Data nașterii: 1.1.1950;

Locul nașterii: Hama, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al apărării. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile din Siria de către regimul sirian.

14.11.2011

58.

General-maior Aous (image) (alias Aws, Aus) „Ali” ASLAN (image)

Data nașterii: 1958;

Sexul: masculin

Ofițer cu grad înalt. Apropiat al lui Maher al-Assad și al președintelui Bashar al‐Assad. Foste funcții: comandant al Brigăzii 40 (Divizia 4) între 2011 și 2014; comandant adjunct al Diviziei 4 în 2015; comandant al Corpului 2 în 2016. Implicat în reprimarea populației civile pe întregul teritoriu sirian, inclusiv în arestări arbitrare, ucideri în masă și strămutări forțate ale populației civile.

14.11.2011

59.

General Ghassan (image) BELAL (alias Bilal) (image)

Sexul: masculin

Șef al biroului de securitate al Diviziei 4, șef al Regimentului 555 de parașutiști. Consilier al lui Maher al-Assad și coordonator al operațiunilor de securitate. Răspunzător pentru represiunea împotriva populației civile pe întregul teritoriu sirian și implicat în mai multe încălcări ale ordinelor de încetare a ostilităților în Ghouta.

14.11.2011

60.

Abdullah (image) (alias Abdallah) BERRI (image)

Sexul: masculin

Șef al milițiilor familiei Berri. Conduce milițiile pro-guvernamentale implicate în reprimarea populației civile la Alep.

14.11.2011

61.

George (image) CHAOUI (image)

Sexul: masculin

Membru al armatei electronice siriene (serviciul de informații al armatei terestre). Participare la reprimarea violentă a populației civile pe întregul teritoriu sirian și la apelul la violență împotriva acesteia.

14.11.2011

62.

Zuhair (image) (alias Zouheir, Zuheir, Zouhair) HAMAD (image)

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Grad: general-maior;

Funcție: adjunct al șefului Direcției de Informații Generale (denumire alternativă Direcția de Securitate Generală) din luna iulie 2012;

Sexul: masculin

Ofițer cu grad de general-maior în cadrul forțelor armate siriene aflat în funcție după luna mai 2011. Adjunct al șefului Direcției de Informații Generale. Răspunzător de reprimarea populației civile din Siria, de încălcarea drepturilor omului și de actele de violență împotriva acesteia.

14.11.2011

63.

Amar (image) (alias Ammar) ISMAEL (image) (alias Ismail)

Născut la sau în jurul datei de 3.4.1973;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Civil – șef al armatei electronice siriene (serviciul de informații al armatei terestre). Participare la reprimarea violentă a populației civile pe întregul teritoriu sirian și la apelul la violență împotriva acesteia.

14.11.2011

64.

Mujahed (image) ISMAIL (image) (alias Ismael)

Sexul: masculin

Membru al armatei electronice siriene (serviciul de informații al armatei terestre). Participare la reprimarea violentă a populației civile pe întregul teritoriu sirian și la apelul la violență împotriva acesteia.

14.11.2011

65.

General-maior Nazih (image)

Sexul: masculin

Adjunct al șefului Direcției de Informații Generale. Răspunzător pentru utilizarea violenței pe întregul teritoriu sirian și pentru intimidarea și torturarea protestatarilor.

14.11.2011

66.

General-maior Kifah (image) MOULHEM (image) (alias Moulhim, Mulhem, Mulhim, Milhem)

Locul nașterii: Junaynat Ruslan, provincia Tartus, Siria;

Sexul: masculin

Șef al Direcției de Informații Militare din martie 2019. Fost șef al Comitetului de securitate din regiunea sudică și fost șef adjunct al Direcției de Informații Militare, a condus operația regimului în regiunile Homs și Alep. Răspunzător pentru reprimarea populației civile în Deir ez-Zor și principalul responsabil individual pentru represiunea violentă exercitată de Direcția de Informații Militare (secția 248) pe parcursul anilor 2011 și 2012, precum și de acte de tortură și de abuzuri grave asupra deținuților.

14.11.2011

67.

General-maior Wajih (image) (alias Wajeeh) MAHMUD (image)

Sexul: masculin

Comandant al Diviziei 18 blindate. Răspunzător pentru violențe împotriva protestatarilor din Homs.

14.11.2011

▼B

68.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M52

69.

General-locotenent Talal (image) Mustafa (image) TLASS (image)

Sexul: masculin

Adjunct al șefului Statului-Major pentru logistică și aprovizionare. Răspunzător pentru utilizarea violenței împotriva protestatarilor pe întregul teritoriu sirian.

14.11.2011

70.

General-maior Fu'ad (image) TAWIL (image)

Sexul: masculin

Adjunct al șefului Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene Siriene. Răspunzător pentru utilizarea violenței pe întregul teritoriu sirian și pentru intimidarea și torturarea protestatarilor.

14.11.2011

71.

Bushra (image) AL-ASSAD (image)

(alias Bushra Shawkat, Bouchra Al Assad)

Data nașterii: 24.10.1960;

Sexul: feminin

Membră a familiei Assad; soră a președintelui Bashar al-Assad. În virtutea relațiilor personale și financiare intrinseci strânse cu președintele Bashar al-Assad, aceasta a beneficiat de pe urma regimului sirian, fiind asociată acestuia.

23.3.2012

72.

Asma (image) AL-ASSAD (image)

(alias Asma Fawaz Al Akhras)

Data nașterii: 11.8.1975;

Locul nașterii: Londra, Regatul Unit;

Pașaport nr. 707512830, expiră la 22.9.2020;

Nume anterior căsătoriei: Al Akhras;

Sexul: feminin

Membră a familiei Assad și strâns legată de personalități-cheie ale regimului; soția președintelui Bashar al-Assad. În virtutea relațiilor personale și financiare intrinseci strânse cu președintele Bashar al-Assad, aceasta a beneficiat de pe urma regimului sirian, fiind asociată acestuia.

23.3.2012

73.

Manal (image) AL-ASSAD (image)

(alias Manal Al Ahmad)

Data nașterii: 2.2.1970;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Pașaport (sirian) nr.: 0000000914;

Nume anterior căsătoriei: Al Jadaan;

Sexul: feminin

Soția lui Maher al-Assad; în această calitate a beneficiat de pe urma regimului sirian, fiind în strânsă asociere cu acesta.

23.3.2012

74.

Mohammad Walid GHAZAL

Data nașterii: 1951;

Locul nașterii: Alep, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al locuințelor și dezvoltării urbane (numit la 27 august 2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

21.10.2014

▼M49 —————

▼M52

76.

General-maior Ibrahim (image) AL-HASSAN (image) (alias Al-Hasan)

Sexul: masculin

Adjunct al șefului Statului-Major. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

77.

General de brigadă Khalil (image) (alias Khaleel) ZGHRAYBIH (image,image) (alias Zghraybeh, Zghraybe, Zghrayba, Zghraybah, Zaghraybeh, Zaghraybe, Zaghrayba, Zaghraybah, Zeghraybeh, Zeghraybe, Zeghrayba, Zeghraybah, Zughraybeh, Zughraybe, Zughrayba, Zughraybah, Zighraybeh, Zighraybe, Zighrayba, Zighraybah)

Sexul: masculin

Divizia 14. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

78.

General-maior Ali (image) BARAKAT (image)

Sexul: masculin

Brigada 103 a Diviziei Gărzii Republicane. Ofițer implicat în violențele din Homs. Promovat la gradul de general-maior în 2017.

1.12.2011

79.

General-maior Talal (image) MAKHLUF (image) (alias Makhlouf)

Sexul: masculin

Fost comandant al Brigăzii 105 a Gărzii Republicane. Fost comandant general al Gărzii Republicane. Actual comandant al Corpului 2. Membru al forțelor armate siriene cu grad de general-maior aflat în funcție după luna mai 2011. Ofițer implicat în violențele din Damasc.

1.12.2011

80.

General-maior Nazih (image) (aliasNazeeh) HASSUN (image) (alias Hassoun)

Sexul: masculin

Ofițer cu grad de general-maior în cadrul forțelor armate siriene aflat în funcție după luna mai 2011. Șef al Direcției de Securitate Politică a serviciilor de securitate siriene aflat în funcție după luna mai 2011. Răspunzător de reprimarea violentă a populației civile în Siria.

1.12.2011

81.

Căpitan Maan (image) (alias Ma'an) JDIID (image) (alias Jdid, Jedid, Jedeed, Jadeed, Jdeed)

Sexul: masculin

Garda prezidențială. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

82.

Mohammad (image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) AL-SHAAR (image) (alias al-Chaar, al-Sha'ar, al-Cha'ar)

Sexul: masculin

Divizia pentru Securitate Politică. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

83.

Khald (image) (alias Khaled) AL-TAWEEL (image) (alias al-Tawil)

Sexul: masculin

Divizia pentru Securitate Politică. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

84.

Ghiath (image) FAYAD (image) (alias Fayyad)

Sexul: masculin

Divizia pentru Securitate Politică. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

85.

General de brigadă Jawdat (image) Ibrahim (image) SAFI (image)

Funcție: Comandantul Regimentului 154;

Sexul: masculin

A ordonat trupelor să tragă în protestatari la Damasc și în vecinătatea acestuia, inclusiv la Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012

86.

General-maior Muhammad (image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohammed) Ali (image) DURGHAM

Funcție: Comandantul Diviziei 4;

Sexul: masculin

A ordonat trupelor să tragă în protestatari la Damasc și în vecinătatea acestuia, inclusiv la Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012

87.

General-maior Ramadan (image) Mahmoud (image) RAMADAN (image)

Funcție: Comandantul Regimentului 35 Forțe Speciale;

Sexul: masculin

A ordonat trupelor să tragă în protestatari la Baniyas și Deraa.

23.1.2012

▼M49 —————

▼M52

89.

General-maior Naim (image) (alias Naaeem, Naeem, Na'eem, Naaim, Na'im) Jasem (image) SULEIMAN (image)

Funcție: Comandantul Diviziei 3;

Sexul: masculin

A dat ordin trupelor să tragă în protestatari la Douma.

23.1.2012

90.

General de brigadă Jihad (image) Mohamed (image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohammed) SULTAN (image)

Funcție: Comandantul Brigăzii 65;

Sexul: masculin

A dat ordin trupelor să tragă în protestatari la Douma.

23.1.2012

91.

General-maior Fo'ad (image) (alias Fouad, Fu'ad) HAMOUDEH (image) (alias Hammoudeh, Hammoude, Hammouda, Hammoudah)

Funcție: Comandantul operațiilor militare de la Idlib;

Sexul: masculin

A dat ordin trupelor să tragă în protestatari la Idlib, la începutul lui septembrie 2011.

23.1.2012

92.

General-maior Bader (image) AQEL (image)

Comandantul forțelor speciale;

Sexul: masculin

A dat ordin soldaților să adune cadavrele și să le predea serviciilor secrete (mukhabarat) și este răspunzător pentru violențele din Bukamal.

23.1.2012

93.

General de brigadă Ghassan (image) AFIF (image) (alias Afeef)

Funcție: Comandantul Regimentului 45;

Sexul: masculin

Comandant al operațiilor militare din Homs, Baniyas și Idlib.

23.1.2012

94.

General de brigadă Mohamed (image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohammed) MAARUF (image) (alias Maarouf, Ma'ruf)

Funcție: Comandantul Regimentului 45;

Sexul: masculin

Comandant al operațiilor militare din Homs. A dat ordin să se tragă în protestatari la Homs.

23.1.2012

95.

General de brigadă Yousef (image) ISMAIL (image) (alias Ismael)

Funcție: Comandantul Brigăzii 134;

Sexul: masculin

A dat ordin trupelor să tragă în case și în oamenii de pe acoperișuri, în timpul funeraliilor de la Talbiesh ale protestatarilor uciși în ziua precedentă.

23.1.2012

96.

General de brigadă Jamal (image) YUNES (image) (alias Younes)

Funcție: Comandantul Regimentului 555;

Sexul: masculin

A dat ordin trupelor să tragă în protestatari la Mo'adamiyeh.

23.1.2012

▼M49 —————

▼M52

98.

General de brigadă Ali (image) DAWWA

Sexul: masculin

A dat ordin trupelor să tragă în protestatari la Al-Herak.

23.1.2012

99.

General-maior Mohamed (image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohammed) KHADDOR (image) (alias Khaddour, Khaddur, Khadour, Khudour)

Funcție: Comandantul Brigăzii 106, Garda prezidențială;

Sexul: masculin

A dat ordin trupelor să îi bată pe protestatari cu bastoane și apoi să îi aresteze. Răspunzător pentru reprimarea protestatarilor pașnici de la Douma.

23.1.2012

▼M49 —————

▼M52

101.

Wafiq (image) (alias Wafeeq) NASSER (image)

Funcție: Directorul secției regionale din Suwayda (Departamentul de Informații Militare);

Sexul: masculin

În calitate de director al secției regionale din Suwayda a Departamentului de Informații Militare, răspunzător pentru detenții arbitrare și torturarea deținuților la Suwayda.

23.1.2012

102.

Ahmed (image) (alias Ahmad) DIBE (image) (alias Dib, Deeb)

Funcție: Directorul secției regionale din Deraa (Direcția de Securitate Generală);

Sexul: masculin

În calitate de director al secției regionale din Deraa a Direcției de Securitate Generală, răspunzător pentru detenții arbitrare și torturarea deținuților la Deraa.

23.1.2012

103.

Makhmoud (image) (alias Mahmoud) AL‐KHATTIB (image) (alias Al-Khatib, Al‐Khateeb)

Funcție: Șef al secției de anchetă (Direcția de Securitate Politică);

Sexul: masculin

În calitate de șef al secției de anchetă a Direcției de Securitate Politică, răspunzător pentru detenția și torturarea deținuților.

23.1.2012

104.

Mohamed (image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohammed) Heikmat (image) (alias Hikmat, Hekmat) IBRAHIM (image)

Funcție: General-maior. Șeful poliției din Al-Hassaka;

Sexul: masculin

Șeful poliției din Al-Hassaka. General‐maior. În calitate de fost șef al secției operative a Direcției de Securitate Politică, a fost răspunzător pentru detenția și torturarea deținuților.

23.1.2012

105.

Nasser (image) (alias Naser) AL-ALI (image)

(alias general de brigadă Nasr al-Ali)

Funcție: Șeful Direcției de Securitate Politică;

Sexul: masculin

Șef al Direcției de Securitate Politică din iulie 2019. Răspunzător pentru detenția și torturarea deținuților.

23.1.2012

106.

Dr. Wael (image) Nader (image) AL‐HALQI (image) (alias Al-Halki)

Data nașterii: 1964;

Locul nașterii: provincia Dara’a, Siria;

Sexul: masculin

Fost prim-ministru, în funcție până la 3 iulie 2016, și fost ministru al sănătății. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian. Președinte al Consiliului de administrație al Qasyoun Private University.

27.2.2012

107.

Mohammad Ibrahim AL-SHA'AR

Data nașterii: 1956;

Locul nașterii: Alep, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru de interne. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian. Vicepreședinte al Frontului Național Progresist Sirian.

1.12.2011

108.

Mohammad (image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) AL-JLEILATI (image)

Data nașterii: 1945;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru de finanțe, în funcție până la 9 februarie 2013. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

1.12.2011

109.

Imad (image) Mohammad (image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) Deeb (image) KHAMIS (image)

(alias Imad Mohammad Dib Khamees)

Data nașterii: 1.8.1961;

Locul nașterii: lângă Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Prim-ministru și fost ministru al electricității. În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

23.3.2012

110.

Omar (image) Ibrahim (image) GHALAWANJI (image)

Data nașterii: 1954;

Locul nașterii: Tartus, Siria;

Sexul: masculin

Fost viceprim-ministru pentru servicii, fost ministru al administrației locale, în funcție până la 3 iulie 2016. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

23.3.2012

111.

Joseph (image) SUWAID (image)

Data nașterii: 1958;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru de stat, în funcție cel puțin până la 21 ianuarie 2014. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian. Președinte al aripii Amana a Partidului Naționalist Social Sirian.

23.3.2012

112.

Hussein (image) (alias Hussain) Mahmoud (image) FARZAT (image)

(alias Hussein Mahmud Farzat)

Data nașterii: 1957;

Locul nașterii: Hama, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru de stat, în funcție cel puțin până în 2014. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

23.3.2012

113.

Mansour (image) Fadlallah (image) AZZAM (image)

(alias Mansur Fadl Allah Azzam)

Data nașterii: 1960;

Locul nașterii: provincia Sweida, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul afacerilor președinției. În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

27.2.2012

114.

Emad (image) Abdul-Ghani (image) SABOUNI (image)

(alias Imad Abdul Ghani Al Sabuni)

Data nașterii: 1964;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al telecomunicațiilor și tehnologiei, aflat în funcție cel puțin până în aprilie 2014. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian. Numit în iulie 2016 șef al Agenției pentru Planificare și Cooperare Internațională (agenție guvernamentală).

27.2.2012

115.

General Ali (image) Habib (image) (alias Habeeb) MAHMOUD (image)

Data nașterii: 1939;

Locul nașterii: Tartus, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al apărării. Asociat cu regimul sirian și cu armata siriană și cu reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

1.8.2011

116.

Tayseer (image) Qala (image) AWWAD (image)

Data nașterii: 1943;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al justiției. Asociat cu regimul sirian și cu reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian. Fost șef al Tribunalului Militar. Membru al Consiliului Superior al Judecătorilor.

23.9.2011

117.

Adnan (image) Hassan (image) MAHMOUD (image)

Data nașterii: 1966;

Locul nașterii: Tartus, Siria;

Sexul: masculin

Ambasadorul Siriei în Iran. Fost ministru al informațiilor aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

23.9.2011

118.

Khalaf Souleymane ABDALLAH

(alias Khalaf Sleiman al-Abdullah)

Data nașterii: 1960;

Locul nașterii: Deir ez-Zor, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al muncii aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27 august 2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

21.10.2014

119.

Sufian (image) ALLAW (image)

Data nașterii: 1944;

Locul nașterii: al-Bukamal, Deir Ezzor, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al petrolului și resurselor minerale. Asociat cu regimul sirian și cu reprimarea violentă a populației civile de către acesta.

27.2.2012

120.

Dr. Adnan (image) SLAKHO (image)

Data nașterii: 1955;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al industriei. Asociat cu regimul sirian și cu reprimarea violentă a populației civile de către acesta.

27.2.2012

121.

Dr. Saleh (image) AL-RASHED (image)

Data nașterii: 1964;

Locul nașterii: provincia Alep, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al educației. Asociat cu regimul sirian și cu reprimarea violentă a populației civile de către acesta.

27.2.2012

122.

Dr. Fayssal (image) (alias Faysal) ABBAS (image)

Data nașterii: 1955;

Locul nașterii: provincia Hama, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al transporturilor. Asociat cu regimul sirian și cu reprimarea violentă a populației civile de către acesta.

27.2.2012

123.

Ghiath (image) JERAATLI (image) (Jer'atli, Jir'atli, Jiraatli)

Data nașterii: 1950;

Locul nașterii: Salamiya, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru de stat. Asociat cu regimul sirian și cu reprimarea violentă a populației civile de către acesta.

23.3.2012

124.

Yousef (image) Suleiman (image) AL-AHMAD (image) (alias al-Ahmed)

Data nașterii: 1956;

Locul nașterii: Hasaka, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru de stat. Asociat cu regimul sirian și cu reprimarea violentă a populației civile de către acesta.

23.3.2012

125.

Hassan (image,image) AL-SARI (image)

Data nașterii: 1953;

Locul nașterii: Hama, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru de stat. Asociat cu regimul sirian și cu reprimarea violentă a populației civile de către acesta.

23.3.2012

126.

Bouthaina (image) SHAABAN (image)

(alias Buthaina Shaaban)

Data nașterii: 1953;

Locul nașterii: Homs, Siria;

Sexul: feminin

Din iulie 2008, consilieră politică și pe probleme de media a președintelui și, în această calitate, asociată cu reprimarea violentă a populației civile.

26.6.2012

127.

General de brigadă Sha'afiq (image) (alias Shafiq, Shafik) MASA (image) (alias Massa)

Data nașterii: 1956;

Locul nașterii: Al-Zara (Hama), Siria;

Sexul: masculin

Șef al secției 215 (Damasc) a serviciului de informații al armatei terestre. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție. Implicat în represiunea împotriva civililor.

24.7.2012

128.

General de brigadă Burhan (image) QADOUR (image) (alias Qaddour, Qaddur)

Sexul: masculin

Fost șef al secției 291 (Damasc) a serviciului de informații al armatei terestre. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

129.

General de brigadă Salah (image) HAMAD (image)

Sexul: masculin

Adjunct al șefului secției 291 a serviciului de informații al armatei terestre. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

130.

General de brigadă Muhammad (image) (alias Mohammed) KHALLOUF (image) (alias Abou Ezzat)

Sexul: masculin

Fost șef (2009-2014) al secției 235, alias „Palestina” (Damasc), a serviciului de informații al armatei terestre, care se află în centrul dispozitivului represiv al armatei. Direct implicat în represiunea împotriva opozanților. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

131.

General-maior Riad (image) (alias Riyad) AL-AHMED (image) (alias al-Ahmad)

Sexul: masculin

Adjunct al șefului secției din Latakia a serviciului de informații al armatei terestre. Răspunzător pentru torturarea și asasinarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

132.

General de brigadă Abdul-Salam (image) Fajr (image) MAHMOUD (image)

Sexul: masculin

Șef al secției din Bab Touma (Damasc) a Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene Siriene. Fost șef al secției de investigații din cadrul Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene de pe aeroportul din Mezze. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție. Face obiectul unui mandat internațional de arestare pentru „complicitate la acte de tortură”, „complicitate la crime împotriva umanității” și „complicitate la crime de război”.

24.7.2012

133.

General de brigadă Jawdat (image) AL-AHMED (image) (alias Al-Ahmad)

Locul nașterii: Qardaha, provincia Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Șef al secției Homs a Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene Siriene. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție, precum și pentru uciderea unor protestatari pașnici.

24.7.2012

134.

Colonel Qusay (image) MIHOUB (image)

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Derghamo, Jableh, Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Ofițer de rang înalt în cadrul Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene Siriene. Fost șef al secției din Deraa (trimis de la Damasc la Deraa la începutul manifestațiilor din acest oraș) a Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție, precum și pentru reprimarea violentă a unor proteste pașnice în regiunea sudică.

24.7.2012

135.

General de brigadă Suhail (image) (alias Suheil) AL-ABDULLAH (image) (alias al-Abdallah)

Sexul: masculin

Șef al secției din Latakia a Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene Siriene. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

136.

General de brigadă Khudr (image) KHUDR (image)

Sexul: masculin

Șef al secției din Latakia a Direcției de Informații Generale. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

137.

General de brigadă Ibrahim (image) MA'ALA (image) (alias Maala, Maale, Ma'la)

Sexul: masculin

Șef al secției 285 (Damasc) a Direcției de Informații Generale (l-a înlocuit pe generalul de brigadă Hussam Fendi la sfârșitul anului 2011). Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

138.

General de brigadă Firas (image) AL‐HAMED (image) (alias Al-Hamid)

Sexul: masculin

Șef al secției 318 (Homs) a Direcției de Informații Generale. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

139.

General-maior Hussam (image) (alias Husam, Housam, Houssam) LUQA (image) (alias Louqa, Louca, Louka, Luka)

Data nașterii: 1964;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Șeful Direcției de Securitate Generală. General-maior. Din aprilie 2012 până la 2 decembrie 2018, a fost șeful secției din Homs a Direcției de Securitate Politică (i-a succedat generalului de brigadă Nasr al‐Ali). De la 3 decembrie 2018, șeful Direcției de Securitate Politică. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

140.

General de brigadă Taha (image) TAHA (image)

Sexul: masculin

Responsabilul local al secției din Latakia a Direcției de Securitate Politică. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

141.

Bassel (image) (alias Basel) BILAL (image)

Sexul: masculin

Ofițer de poliție la închisoarea centrală din Idlib; a participat direct la acte de tortură practicate asupra opozanților deținuți în închisoarea centrală din Idlib.

24.7.2012

142.

Ahmad (image) (alias Ahmed) KAFAN (image)

Sexul: masculin

Ofițer de poliție la închisoarea centrală din Idlib; a participat direct la acte de tortură practicate asupra opozanților deținuți în închisoarea centrală din Idlib.

24.7.2012

143.

Bassam (image) AL-MISRI (image)

Sexul: masculin

Ofițer de poliție la închisoarea centrală din Idlib; a participat direct la acte de tortură practicate asupra opozanților deținuți în închisoarea centrală din Idlib.

24.7.2012

144.

Ahmed (image) (alias Ahmad) AL‐JARROUCHEH (image) (alias al‐Jarousha, Al-Jarousheh, al-Jaroucha, al‐Jarouchah, al-Jaroucheh)

Data nașterii: 1957;

Sexul: masculin

Fost șef al secției externe a Serviciului de Informații Generale (secția 279). În această calitate, a fost responsabil de dispozitivul Serviciului de Informații Generale în cadrul ambasadelor siriene.

24.7.2012

145.

Michel (image) KASSOUHA (image) (alias Kasouha) (alias Ahmed Salem; Ahmed Salem Hassan)

Data nașterii: 1.2.1948;

Sexul: masculin

Membru al serviciului de securitate sirian de la începutul anilor ’70, este implicat în combaterea opozanților în Franța și în Germania. Din martie 2006, este responsabilul cu relațiile publice al secției 273 a Direcției Siriene de Informații Generale. Responsabil istoric, este un apropiat al directorului Direcției de Informații Generale Ali Mamlouk, unul dintre principalii responsabili cu securitatea ai regimului, care face obiectul unor măsuri restrictive ale UE din 9 mai 2011. Sprijină direct represiunea condusă de regimul sirian împotriva opozanților și se ocupă îndeosebi de represiunea opoziției siriene din străinătate.

24.7.2012

146.

General Ghassan (image) Jaoudat (image) ISMAIL (image) (alias Ismael)

Data nașterii: 1960;

Locul nașterii: Drekish, regiunea Tartus, Siria;

Sexul: masculin

Șef al Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene Siriene începând din 2019. Fost director adjunct al Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene și anterior responsabil al secției misiuni a Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene, care gestionează, în cooperare cu secția operații speciale, trupele de elită ale Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene, care joacă un rol important în represiunea condusă de regimul sirian. În această calitate, Ghassan Jaoudat Ismail face parte dintre responsabilii militari de rang înalt care pun direct în aplicare represiunea violentă exercitată de regimul sirian împotriva opozanților, precum și practici care au drept rezultat dispariția civililor.

24.7.2012

147.

General-maior Amer AL-ACHI (alias Amer Ibrahim al-Achi; Amis al Ashi; Ammar Aachi; Amer Ashi) (image)

Sexul: masculin

Numit guvernator al guvernoratului Sweida de către președintele Bashar al-Assad în iulie 2016. Fost șef al secției informații a Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene Siriene (2012-2016). Prin funcția sa în cadrul Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene, Amer al-Achi este implicat în represiunea opoziției siriene.

24.7.2012

148.

General Mohammed (image) (alias Muhammad, Mohamed, Mohammad) Ali (image) NASR (image) (alias Mohammed Ali Naser)

Data nașterii: aproximativ 1960;

Sexul: masculin

Apropiat al lui Maher al-Assad, fratele mai mic al președintelui Bashar al-Assad. Cea mai mare parte a carierei sale s-a desfășurat în cadrul Gărzii Republicane. Din 2010, face parte din secția afaceri interne (secția 251) a Direcției de Informații Generale, însărcinată cu combaterea opoziției politice. Fiind unul dintre principalii responsabili ai acesteia, generalul Mohammed Ali Nasr participă direct la represiunea împotriva opozanților.

24.7.2012

149.

General Issam (image) HALLAQ (image)

Sexul: masculin

Șeful Statului-Major al Forțelor Aeriene din 2010. Conduce operațiile aeriene desfășurate împotriva opozanților.

24.7.2012

150.

Ezzedine (image) ISMAEL (image) (alias Ismail)

Data nașterii: mijlocul anilor ’40 (probabil 1947);

Locul nașterii: Bastir, regiunea Jableh, Siria;

Sexul: masculin

General pensionar, fost membru de lungă durată al conducerii Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene, al cărui șef a devenit la începutul anilor 2000. A fost numit consilier politic și pe probleme de securitate al președintelui în 2006. În calitate de consilier politic și pe probleme de securitate al președintelui Bashar al‐Assad, Ezzedine Ismael este implicat în politica represivă condusă de regimul sirian împotriva opozanților.

24.7.2012

151.

Samir (image) (alias Sameer) JOUMAA (image) (alias Jumaa, Jum'a, Joum'a)

(alias Abou Sami)

Data nașterii: aproximativ 1962;

Sexul: masculin

De aproape 20 de ani este șeful de cabinet al lui Mohammad Nassif Kheir Bek, unul dintre principalii consilieri pe probleme de securitate ai președintelui Bashar al-Assad (și ocupă oficial funcția de adjunct al vicepreședintelui Farouk al-Sharaa). Apropierea sa de președintele Bashar al‐Assad și de Mohammed Nassif Kheir Bek îl implică pe Samir Joumaa în politica represivă condusă de regimul sirian împotriva opozanților.

24.7.2012

152.

Dr. Qadri (image) (alias Kadri) JAMIL (image) (alias Jameel)

Data nașterii: 1952;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost viceprim-ministru pentru afaceri economice, fost ministru al comerțului interior și al protecției consumatorilor. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

153.

Waleed (image) (alias Walid) AL MO' ALLEM (image) [alias Al Moallem, Muallem (image)]

Data nașterii: 17.7.1941;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Viceprim-ministru, ministrul afacerilor externe și expatriaților. În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian..

16.10.2012

▼M34 —————

▼M52

155.

Dr. Mohammad (image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) Abdul-Sattar (image) (alias Abd al-Sattar) AL SAYED (image) (alias Al Sayyed)

Data nașterii: 1958;

Locul nașterii: Tartus, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul dotărilor religioase. În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

156.

Hala (image) Mohammad (image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) AL NASSER (image)

Data nașterii: 1964;

Locul nașterii: Raqqa, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al turismului. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

157.

Bassam (image) HANNA (image)

Data nașterii: 1954;

Locul nașterii: Alep, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al resurselor de apă aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

158.

Subhi (image) Ahmad (image) AL ABDALLAH (image) (alias al-Abdullah)

Sexul: masculin

Fost ministru al agriculturii și reformei agrare. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

159.

Dr. Mohammad (image) (alias Muhammad, Mohamed, Mohammed) Yahiya (image) (alias Yehya, Yahya, Yihya, Yihia, Yahia) MOALLA (image) (alias Mu'la, Ma'la, Muala, Maala, Mala)

Data nașterii: 1951;

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al învățământului superior. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

160.

Dr. Hazwan (image) AL WEZ (image) (alias Al Wazz)

Sexul: masculin

Fost ministru al educației, numit în iulie 2016.

În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

161.

Dr. Mohamad (image) (alias Muhammad, Mohamed, Mohammed, Mohammad) Zafer (image) (alias Dhafer) MOHABAK (image) (alias Mohabbak, Muhabak, Muhabbak)

Data nașterii: 1945;

Locul nașterii: Alep, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al economiei și comerțului exterior. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

162.

Dr. Mahmoud (image) Ibraheem (image) (alias Ibrahim) SA'IID (image) (alias Said, Sa'eed, Saeed)

Data nașterii: 1953;

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al transporturilor aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

163.

Dr. Safwan (image) AL ASSAF (image)

Sexul: masculin

Fost ministru al locuințelor și dezvoltării urbane. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

164.

Yasser (image) (alias Yaser) AL SIBA'II (image) (alias Al-Sibai, Al-Siba'i, Al Sibaei)

Sexul: masculin

Fost ministru al lucrărilor publice. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

165.

Sa'iid (image) (alias Sa'id, Sa'eed, Saeed) MA'THI (image) (alias Mu'zi, Mu'dhi, Ma'dhi, Ma'zi, Maazi) Hneidi (image)

Sexul: masculin

Fost ministru al petrolului și resurselor minerale. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

166.

Dr. Lubana (image) (alias Lubanah) MUSHAWEH (image) (alias Mshaweh, Mshawweh, Mushawweh)

Data nașterii: 1955;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: feminin

Fost ministru al culturii aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

167.

Dr. Jassem (image) (alias Jasem) Mohammad (image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) ZAKARIA (image)

Data nașterii: 1968;

Sexul: masculin

Fost ministru al muncii și afacerilor sociale. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

▼M49 —————

▼M52

169.

Dr. Adnan (image) Abdo (image) (alias Abdou) AL SIKHNY (image) (alias Al-Sikhni, Al‐Sekhny, Al-Sekhni)

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Alep, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al industriei. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

170.

Najm (image) (alias Nejm) Hamad (image) AL AHMAD (image) (alias al-Ahmed)

Sexul: masculin

Fost ministru al justiției aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

171.

Dr. Abdul-Salam (image) AL NAYEF (image)

Data nașterii: 1959;

Locul nașterii: Alep, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al sănătății aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

172.

Ali HADAR

Data nașterii: 1962;

Sexul: masculin

Șeful Agenției Naționale de Reconciliere și fost ministru de stat pentru afaceri de reconciliere națională. Președinte al aripii Intifada a Partidului Naționalist Social Sirian. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

173.

Dr. Nazeera (image) (alias Nazira, Nadheera, Nadhira) Farah (image) SARKEES (image) (alias Sarkis)

Data nașterii: 1962;

Locul nașterii: Alep, Siria;

Sexul: feminin

Fost ministru de stat pentru mediu aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

▼M49 —————

▼M52

175.

Najm-eddin (image) (alias Nejm-eddin, Nejm-eddeen, Najm-eddeen, Nejm-addin, Nejm-addeen, Najm-addeen, Najm-addin) KHREIT (image) (alias Khrait)

Sexul: masculin

Fost ministru de stat. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

176.

Abdullah (image) (alias Abdallah) Khaleel (image) (alias Khalil) HUSSEIN (image) (alias Hussain)

Sexul: masculin

Fost ministru de stat aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

177.

Jamal (image) Sha'ban (image) (alias Shaaban) SHAHEEN (image)

Sexul: masculin

Fost ministru de stat aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

16.10.2012

178.

Nizar Wahbeh YAZAJI

(alias Nizar Wehbe Yazigi)

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Ministru al sănătății începând cu 27 august 2014. În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

21.10.2014

179.

Razan (image) OTHMAN (image)

Soția lui Rami Makhlouf, fiica lui Waleed (alias Walid) Othman;

Data nașterii: 31.1.1977;

Locul nașterii: guvernoratul Latakiei, Siria;

CI nr.: 06090034007;

Sexul: feminin

Razan Othman este în relații personale și financiare apropiate cu Rami Makhlouf, vărul președintelui Bashar al-Assad și principalul finanțator al regimului, care a fost desemnat de Consiliu. În această calitate, este asociată regimului sirian și beneficiază de pe urma acestuia, în special prin investiții în sectorul imobiliar.

16.10.2012

180.

Ahmad AL-QADRI

Data nașterii: 1956;

Sexul: masculin

Ministrul agriculturii și reformei agrare. În calitatea de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

24.6.2014

181.

Suleiman AL ABBAS

Sexul: masculin

Fost ministru al petrolului și resurselor minerale aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

24.6.2014

182.

Kamal Eddin TU'MA

Data nașterii: 1959;

Sexul: masculin

Fost ministru al industriei aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

24.6.2014

183.

Kinda AL-SHAMMAT (alias Shmat)

Data nașterii: 1973;

Sexul: feminin

Fost ministru al afacerilor sociale aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

24.6.2014

184.

Hassan HIJAZI

Data nașterii: 1964;

Sexul: masculin

Fost ministru al muncii aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

24.6.2014

185.

Ismael ISMAEL (alias Ismail Ismail sau Isma'Il Isma'il)

Data nașterii: 1955;

Sexul: masculin

Fost ministru al finanțelor aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

24.6.2014

186.

Dr. Khodr ORFALI (alias Khud/Khudr; Urfali/Orphaly)

Data nașterii: 1956;

Sexul: masculin

Fost ministru al economiei și comerțului exterior aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

24.6.2014

187.

Samir Izzat Qadi AMIN

Data nașterii: 1966;

Sexul: masculin

Fost ministru al comerțului interior și protecției consumatorilor aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile de către regimul sirian.

24.6.2014

188.

Bishr Riyad YAZIGI

Data nașterii: 1972;

Sexul: masculin

Consilier al președintelui Bashar al-Assad. Fost ministru al turismului. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

24.6.2014

189.

Dr. Malek (image) ALI (image) alias Malik Ali)

Data nașterii: 1956;

Locul nașterii: Tartus; Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al învățământului superior aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

24.6.2014

190.

Hussein ARNOUS (alias Arnus)

Data nașterii: 1953;

Sexul: masculin

Ministrul gospodăririi apelor. În calitatea de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

24.6.2014

191.

Dr. Hassib Elias SHAMMAS (alias Hasib)

Data nașterii: 1957;

Locul nașterii: Alep, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru de stat aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

24.6.2014

192.

Hashim Anwar AL-AQQAD

(alias Hashem Aqqad, Hashem Akkad, Hashim Akkad)

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Mohagirine, Siria;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și/sau activități în multiple sectoare din economia Siriei. Deține interese și/sau are o influență semnificativă în cadrul Anwar Akkad Sons Group (AASG) și al filialei sale, United Oil. AASG este un conglomerat cu interese în sectoare precum cel petrolier, al gazelor naturale, al produselor chimice, al asigurărilor, al utilajelor industriale, al serviciilor imobiliare, al turismului, al expozițiilor, al construcțiilor și al echipamentelor medicale.

Hashim Anwar al-Aqqad a activat, de asemenea, în calitate de membru al parlamentului sirian, în 2012.

Hashim Anwar al-Aqqad nu ar fi putut rămâne o persoană de succes fără ajutor din partea regimului. Având în vedere amploarea legăturilor sale politice și de afaceri cu regimul, acordă sprijin regimului sirian și beneficiază de pe urma acestuia.

23.7.2014

193.

Suhayl (alias Sohail, Suhail, Suheil) HASSAN (alias Hasan, al-Hasan, al-Hassan) cunoscut sub numele „Tigrul” (alias al-Nimr)

Data nașterii: 1970;

Locul nașterii: Jableh, provincia Latakia, Siria;

Grad: general-maior;

Funcție: comandant al Qawat al‐Nimr (Divizia 25 – Forțe pentru misiuni speciale, cunoscută anterior drept Forțele Tigrului);

Sexul: masculin

Ofițer cu grad de general-maior în armata siriană, după luna mai 2011. Comandant al diviziei de armată cunoscute sub numele „Forțele Tigrului”. Din august 2019, „Forțele Tigrului” au fost redenumite „Divizia 25 – Forțe pentru misiuni speciale” și au fost subordonate comandamentului central al armatei. Răspunzător de reprimarea violentă a populației civile în Siria.

23.7.2014

194.

Amr ARMANAZI

(alias Amr Muhammad Najib al-Armanazi, Amr Najib Armanazi, Amrou al-Armanazy)

Data nașterii:7.2.1944;

Sexul: masculin

Director general al Centrului de Studii și Cercetări științifice din Siria (SSRC), responsabil de acordarea de sprijin armatei siriene pentru achiziția de echipament utilizat pentru supravegherea și represiunea manifestanților. Este, de asemenea, responsabil de dezvoltarea și producția de arme neconvenționale, inclusiv arme chimice și rachete pentru lansarea acestora.

Responsabil de reprimarea violentă a populației civile; susținător al regimului sirian.

23.7.2014

199.

Bayan BITAR

(alias Dr. Bayan Al-Bitar)

Data nașterii: 8.3.1947;

Adresa: P.O. Box 11037, Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Director executiv al Organizației pentru Industrii Tehnologice (OTI) și al Companiei Siriene pentru Tehnologia Informației (SCIT), ambele filiale ale Ministerului Apărării din Siria, care a fost desemnat de Consiliu. OTI contribuie la producerea de arme chimice pentru regimul sirian. În calitate de director executiv al OTI și al SCIT, Bayan Bitar sprijină regimul sirian. Ca urmare a rolului său în producerea de arme chimice, îi revine, de asemenea, o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației siriene. Având în vedere funcția sa importantă în aceste entități, el este, de asemenea, asociat cu entitățile desemnate OTI și SCIT.

7.3.2015

200.

General de brigadă Ghassan ABBAS

Data nașterii: 10.3.1960;

Locul nașterii: Homs, Siria;

Adresa: CERS, Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (alias SSRC, Scientific Studies and Research Centre; Centre de Recherche de Kaboun Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damasc, Siria);

Sexul: masculin

Director al secției de lângă Jumraya/Jmraiya a Centrului de Studii și Cercetări Științifice (SSRC/CERS) desemnat. A fost implicat în proliferarea de arme chimice și în organizarea de atacuri cu arme chimice, inclusiv la Ghouta, în august 2013. Prin urmare, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației siriene. În calitate de manager al secției SSRC/CERS de lângă Jumraya/Jmraiya, Ghassan Abbas sprijină regimul sirian. Având în vedere funcția sa importantă în SSRC, el este, de asemenea, asociat cu SSRC, care este o entitate desemnată.

7.3.2015

▼M34

201.

██████

██████

██████

██████ ██████

██████

██████

▼M52

202.

Hassan SAFIYEH

(alias Hassan Safiye)

Data nașterii: 1949;

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al comerțului interior și protecției consumatorilor aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27 august 2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

21.10.2014

203.

George HASWANI

(alias Heswani; Hasawani; Al Hasawani)

Adresa: Provincia Damasc, Yabroud, Al Jalaa St, Siria;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și/sau activități în sectorul ingineriei, al construcțiilor, cel petrolier și al gazelor naturale. Deține interese și/sau are o influență semnificativă într-o serie de societăți și entități din Siria, în special HESCO Engineering and Construction Company, o importantă societate de inginerie și construcții.

7.3.2015

204.

Emad (image) HAMSHO (image)

(alias Imad Hmisho; Hamchu; Hamcho; Hamisho; Hmeisho; Hemasho)

Adresa: Hamsho Building 31 Bagdad Street, Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Deține o funcție de conducere de nivel superior în cadrul Hamsho Trading. Ca rezultat al funcției sale importante deținute în cadrul Hamsho Trading, o filială a Hamsho International, care a fost desemnată de Consiliu, acesta asigură sprijin regimului sirian. De asemenea, el este asociat cu o entitate desemnată, Hamsho International. Este, de asemenea, vicepreședinte al Consiliului sirian al fierului și oțelului, alături de oameni de afaceri care reprezintă regimul și care au fost desemnați, precum Ayman Jaber. Este, de asemenea, asociat cu președintele Bashar al-Assad.

7.3.2015

▼M32 —————

▼M52

206.

General-maior Muhamad (image) (alias Mohamed, Muhammad) MAHALLA (image) (alias Mahla, Mualla, Maalla, Muhalla)

Data nașterii: 1960;

Locul nașterii: Jableh, Siria;

Sexul: masculin

Membru al Forțelor Armate Siriene cu rang de general-maior aflat în funcție după luna mai 2011. Fost șef al secției 293 (Afaceri Interne) a Serviciului de Informații Militare din Siria (SMI), din aprilie 2015. Răspunzător pentru represiune și violențe împotriva populației civile din Damasc/guvernoratul Damasc. Fost șef‐adjunct al Direcției de Securitate Politică (2012), ofițer al Gărzii Republicane Siriene și director-adjunct al Direcției de Securitate Politică. Fost șef al Poliției Militare, membru al Biroului de Securitate Națională.

29.5.2015

207.

Adib SALAMEH

(alias Adib Salamah; Adib Salama; Adib Salame; Mohammed Adib Salameh; Adib Nimr Salameh)

(image)

Funcție: general-maior, director adjunct al Direcției de Informații a Forțelor Aeriene de la Damasc;

Sexul: masculin

Membru al serviciilor de securitate și de informații siriene aflat în funcție după luna mai 2011; director adjunct al Direcției de Informații a Forțelor Aeriene de la Damasc; anterior, șef al Serviciului de Informații al Forțelor Aeriene de la Alep.

Membru al forțelor armate siriene cu grad de „colonel” sau echivalent sau mai înalt, aflat în funcție după luna mai 2011; deține gradul de general-maior.

Responsabil de reprimarea violentă a populației civile din Siria, prin planificarea de atacuri militare la Alep și implicarea în acestea, precum și prin autoritatea deținută asupra arestării și a detenției civililor.

28.10.2016

208.

Adnan Aboud HILWEH

(alias Adnan Aboud Helweh; Adnan Aboud)

(image)

Funcție: general de brigadă;

Sexul: masculin

Deține gradul de general de brigadă al Brigăzilor 155 și 157 ale armatei siriene, aflat în funcție după luna mai 2011.

În calitatea sa de general de brigadă al Brigăzilor 155 și 157, este răspunzător de reprimarea violentă a populației civile din Siria, inclusiv prin desfășurarea și utilizarea de rachete și arme chimice în zone civile în 2013 și prin implicarea sa în detențiile pe scară largă.

28.10.2016

209.

Jawdat Salbi MAWAS

(alias Jawdat Salibi Mawwas; Jawdat Salibi Mawwaz)

(image)

Funcție: general-maior;

Sexul: masculin

Deține gradul de general-maior, fiind ofițer superior în cadrul Direcției Siriene de Artilerie și Rachete a Forțelor Armate Siriene, aflat în funcție după luna mai 2011.

În calitatea sa de ofițer superior în cadrul Direcției Siriene de Artilerie și Rachete, este răspunzător de reprimarea violentă a populației civile, inclusiv de utilizarea de rachete și arme chimice de către brigăzile aflate sub comanda sa în zone civile foarte populate din regiunea Ghouta, în 2013.

28.10.2016

210.

Tahir (image) Hamid (image) KHALIL (image) (alias Tahir Hamid Khali; Khalil Tahir Hamid)

Funcție: general-maior;

Sexul: masculin

Deține gradul de general-maior și funcția de șef al Direcției Siriene de Artilerie și Rachete a Forțelor Armate Siriene, aflat în funcție după luna mai 2011. În calitatea sa de ofițer superior în cadrul Direcției Siriene de Artilerie și Rachete, este răspunzător de reprimarea violentă a populației civile, inclusiv de desfășurarea de rachete și arme chimice de către brigăzile aflate sub comanda sa în zone civile foarte populate din regiunea Ghouta, în 2013.

28.10.2016

211.

Hilal HILAL (alias Hilal al-Hilal) (image)

Data nașterii: 1966;

Sexul: masculin

Membru al milițiilor afiliate regimului cunoscute sub numele de „Kataeb al‐Baath” (miliția partidului Baas). Vicepreședintele partidului Baas. Susținător al regimului prin rolul său în procesul de recrutare și organizare a miliției partidului Baas.

28.10.2016

212.

Ammar AL-SHARIF

(alias Amar Al-Sharif; Amar Al-Charif; Ammar Sharif; Ammar Charif; Ammar al Shareef; Ammar Sherif; Ammar Medhat Sherif)

(image)

Data nașterii: 26.6.1969;

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Cetățenie: siriană;

Pașaport sirian:

— număr: 010312413;

— numărul de eliberare: 002-15-L093534;

— data eliberării: 14.7.2015;

— locul eliberării: Damasc-centru;

— data expirării: 13.7.2021;

Numărul național: 060-10276707;

Sexul: masculin

Asociat cu un membru al familiei Makhlouf (cumnatul lui Rami Makhlouf).

28.10.2016

213.

Bishr AL-SABBAN

(alias Mohammed Bishr al-Sabban; Bishr Mazin al-Sabban)

Data nașterii: 1966;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost guvernator al Damascului, numit de către președintele Bashar al-Assad și asociat cu acesta. Susținător al regimului sirian și responsabil de reprimarea violentă a populației civile din Siria, inclusiv de aplicarea unor practici discriminatorii față de comunitățile de sunniți din capitală.

28.10.2016

214.

Ahmad Sheik ABDUL-QADER

(alias Ahmad Sheikh Abdul Qadir; Ahmad al‐Sheik Abdulquader)

(image)

Sexul: masculin

Fost guvernator al provinciei Quneitra, asociat cu președintele Bashar al-Assad și numit de către acesta. A fost anterior guvernator al provinciei Latakia. Sprijină regimul sirian și beneficiază de pe urma acestuia, inclusiv prin sprijinul public acordat forțelor armate siriene și miliției favorabile regimului.

28.10.2016

215.

Dr. Ghassan Omar KHALAF

(image)

Sexul: masculin

Fost guvernator al Hama, care a fost numit de către președintele Bashar al-Assad și este asociat cu acesta. De asemenea, el sprijină regimul sirian și beneficiază de pe urma acestuia. Ghassan Omar Khalaf este strâns asociat cu membri ai unei miliții afiliate regimului din Hama, cunoscută sub numele de Brigada Hama.

28.10.2016

216.

Khayr al-Din AL-SAYYED

(alias Khayr al-Din Abdul-Sattar al-Sayyed; Mohamed Khair al-Sayyed; Kheredden al‐Sayyed; Khairuddin as-Sayyed; Khaireddin al-Sayyed; Kheir Eddin al-Sayyed; Kheir Eddib Asayed)

(image)

Sexul: masculin

Fost guvernator al Idlib, asociat cu președintele Bashar al-Assad și numit de către acesta. Beneficiază de pe urma regimului sirian și oferă susținere acestuia, inclusiv prin sprijinul acordat forțelor armate siriene și miliției favorabile regimului. Asociat cu ministrul dotărilor religioase („Awqaf”) al regimului, dr. Mohammad Abdul-Sattar al-Sayyed, care este fratele său.

28.10.2016

217.

Atef NADDAF

(image)

Data nașterii: 1956;

Locul nașterii: guvernoratul Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul comerțului interior și protecției consumatorilor.

Numit în noiembrie 2018.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

218.

Hussein MAKHLOUF

(alias Makhluf)

(image)

Data nașterii: 1964;

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul administrației locale.

Numit în iulie 2016.

Fost guvernator al guvernoratului Damasc.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

Văr al lui Rami Makhlouf.

14.11.2016

219.

Ali AL-ZAFIR

(image)

Data nașterii: 1962;

Locul nașterii: Tartus, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al comunicațiilor și tehnologiei. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

220.

Ali GHANEM

(image)

Data nașterii: 1963;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul petrolului și al resurselor minerale.

Numit în iulie 2016.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

221.

Mohammed (alias Mohamed, Muhammad, Mohammad) Ramez TOURJMAN (alias Tourjuman)

(image)

Data nașterii: 1966;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al informațiilor. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

222.

Mohammed (alias Mohamed, Muhammad, Mohammad) AL-AHMED (alias al-Ahmad)

(image)

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul culturii.

Numit în iulie 2016.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

223.

Ali HAMOUD

(alias Hammoud)

(image)

Data nașterii: 1964;

Locul nașterii: Tartus, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul transporturilor.

Numit în iulie 2016.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

224.

Mohammed Zuhair (alias Zahir) KHARBOUTLI

(image)

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul energiei electrice.

Numit în iulie 2016.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

225.

Maamoun (alias Ma'moun) HAMDAN

(image)

Data nașterii: 1958;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul finanțelor.

Numit în iulie 2016.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

226.

Nabil AL-HASAN (alias al-Hassan)

(image)

Data nașterii: 1963;

Locul nașterii: Alep, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al resurselor de apă.

Numit în iulie 2016.

În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

227.

Ahmad AL-HAMU (alias al-Hamo)

(image)

Data nașterii: 1947;

Sexul: masculin

Fost ministru al industriei. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

228.

Abdullah AL-GHARBI (alias al-Qirbi)

(image)

Data nașterii: 1962;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al comerțului interior și protecției consumatorilor.

Numit în iulie 2016.

În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

229.

Abdullah ABDULLAH

(image)

Data nașterii: 1956;

Sexul: masculin

Ministru de stat.

Numit în iulie 2016.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

230.

Salwa ABDULLAH

(image)

Data nașterii: 1953;

Locul nașterii: Quneitra, Siria;

Sexul: feminin

Ministru de stat.

Numită în iulie 2016.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

231.

Rafe'a Abu SA'AD (alias Saad)

(image)

Data nașterii: 1954;

Locul nașterii: satul Habran (provincia Sweida), Siria;

Sexul: masculin

Ministru de stat.

Numit în iulie 2016.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

232.

Wafiqa HOSNI

(image)

Data nașterii: 1952;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: feminin

Ministru de stat.

Numită în iulie 2016.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

233.

Rima AL-QADIRI (alias al-Kadiri)

(image)

Data nașterii: 1963;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: feminin

Ministrul afacerilor sociale (din august 2015).

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

14.11.2016

234.

Duraid DURGHAM

Sexul: masculin

Fost guvernator al Băncii Centrale a Siriei.

A fost responsabil pentru acordarea de sprijin economic și financiar regimului sirian în calitatea sa de guvernator al Băncii Centrale a Siriei, care este de asemenea pe listă.

14.11.2016

235.

Ahmad BALLUL

(alias Ahmad Muhammad Ballul; Ahmed Balol)

image

Data nașterii: 10.10.1954;

Grad: general-maior; comandant al Forțelor Aeriene Arabe Siriene și al Forțelor de Apărare Aeriană Siriene;

Sexul: masculin

Deține gradul de general-maior, ofițer superior și comandant al Forțelor Armate Aeriene Arabe Siriene și al Forțelor de Apărare Aeriană Siriene, aflat în funcție după luna mai 2011.

Acționează în sectorul de proliferare a armelor chimice și, în calitate de ofițer de rang înalt al Forțelor Aeriene Arabe Siriene, este răspunzător de reprimarea violentă a populației civile, inclusiv de recurgerea la atacuri cu arme chimice de către regimul sirian identificate în raportul mecanismului de anchetă comun.

21.3.2017

236.

Saji' DARWISH

(alias Saji Jamil Darwish; Sajee Darwish; Sjaa Darwis)

(image)

Data nașterii: 11.1.1957;

Grad: general-maior, Forțele Aeriene Arabe Siriene;

Sexul: masculin

Deține gradul de general-maior, ofițer superior și fost comandant al Diviziei 22 a Forțelor Aeriene Arabe Siriene, aflat în funcție după luna mai 2011.

Acționează în sectorul de proliferare a armelor chimice și este răspunzător de reprimarea violentă a populației civile: în calitate de ofițer de rang înalt al Forțelor Aeriene Arabe Siriene și de comandant al Diviziei 22, până în aprilie 2017, este răspunzător pentru utilizarea armelor chimice de către aeronavele care operează de pe bazele aeriene aflate sub controlul Diviziei 22, inclusiv pentru atacul asupra Talmenes cu privire la care mecanismul de anchetă comun a raportat că a fost întreprins de elicoptere ale regimului cu baza pe aerodromul Hama.

21.3.2017

237.

Muhammed IBRAHIM

image

Data nașterii: 5.8.1964;

Grad: general de brigadă; adjunct al comandantului Brigăzii 63 a Forțelor Aeriene Arabe Siriene de pe aerodromul Hama;

Sexul: masculin

Deține gradul de general de brigadă, ofițer superior și adjunct al comandantului Brigăzii 63 a Forțelor Aeriene Arabe Siriene, aflat în funcție după luna mai 2011.

Acționează în sectorul de proliferare a armelor chimice și, în calitate de ofițer de rang înalt al forțelor aeriene arabe siriene în perioada anchetată de mecanismul de anchetă comun și de adjunct al comandantului Brigăzii 63 în perioada martie-decembrie 2015, este răspunzător de reprimarea violentă a populației civile prin utilizarea armelor chimice de către Brigada 63 la Talmenes (21 aprilie 2014), Qmenas (16 martie 2015) și Sarmin (16 martie 2015).

21.3.2017

238.

Badi' MU'ALLA

image

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Bistuwir, Jableh, Siria;

Grad: general de brigadă; comandant al Brigăzii 63 a Forțelor Aeriene Arabe Siriene;

Sexul: masculin

Deține gradul de general de brigadă, ofițer superior și comandant al Brigăzii 63 a Forțelor Aeriene Arabe Siriene, aflat în funcție după luna mai 2011.

Acționează în sectorul de proliferare a armelor chimice și, în calitate de comandant al Brigăzii 63 în perioada anchetată de mecanismul de anchetă comun, este răspunzător de represiunea violentă împotriva populației civile prin utilizarea armelor chimice de către Brigada 63 la Talmenes (21 aprilie 2014), Qmenas (16 martie 2015) și Sarmin (16 martie 2015).

21.3.2017

239.

Hisham Mohammad Mamdouh AL-SHA'AR

Data nașterii: 1958;

Locul nașterii: Damasc; Siria;

Sexul: masculin

Ministrul justiției. Numit în martie 2017.

30.5.2017

240.

Mohammad Samer Abdelrahman AL-KHALIL

Sexul: masculin

Ministrul economiei și comerțului exterior. Numit în martie 2017.

30.5.2017

241.

Salam Mohammad AL-SAFFAF

Data nașterii: 1979;

Sexul: masculin

Ministrul dezvoltării administrative. Numit în martie 2017.

30.5.2017

242.

Samir DABUL

(alias Samir Daaboul)

Data nașterii: 4.9.1965;

Grad: general de brigadă;

Sexul: masculin

Deține gradul de general de brigadă, aflat în funcție după luna mai 2011.

În calitatea sa de înalt ofițer în armată, este responsabil de reprimarea violentă a populației civile și este implicat în depozitarea și desfășurarea de arme chimice. De asemenea, este asociat cu Centrul de Studii și Cercetări Științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

243.

Ali WANUS

(alias Ali Wannous)

(image)

Data nașterii: 5.2.1964;

Grad: general-maior;

Sexul: masculin

Deține gradul de general-maior, aflat în funcție după luna mai 2011.

În calitatea sa de înalt ofițer în armată, este responsabil de reprimarea violentă a populației civile și este implicat în depozitarea și desfășurarea de arme chimice.

De asemenea, este asociat cu Centrul de Studii și Cercetări Științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

244.

Yasin Ahmad DAHI

(alias Yasin Dahi; Yasin Dhahi)

(image)

Data nașterii: 1960;

Grad: general de brigadă;

Sexul: masculin

Deține gradul de general de brigadă în cadrul forțelor armate siriene, aflat în funcție după luna mai 2011. Înalt ofițer în cadrul Direcției de Informații Militare a forțelor armate siriene. Fostul șef al secției 235 a Serviciului de Informații Militare din Damasc și al Serviciului de Informații Militare din Homs. În calitatea sa de înalt ofițer în armată, este responsabil de reprimarea violentă a populației civile.

18.7.2017

245.

Muhammad Yousef HASOURI

(alias Mohammad Yousef Hasouri; Mohammed Yousef Hasouri)

(image)

Grad: general de brigadă;

Sexul: masculin

Generalul de brigadă Muhammad Hasouri este un înalt ofițer în cadrul Forțelor Aeriene Siriene, aflat în funcție după luna mai 2011. Deține funcția de șef al Statului‐Major al Brigăzii 50 a Forțelor Aeriene și de comandant adjunct al bazei aeriene Shayrat. Generalul de brigadă Muhammad Hasouri își desfășoară activitatea în sectorul de proliferare a armelor chimice. În calitatea sa de înalt ofițer în armată, este responsabil de reprimarea violentă a populației civile în Siria.

18.7.2017

246.

Malik HASAN

(alias Malek Hassan)

(image)

Grad: general-maior;

Sexul: masculin

Deține gradul de general-maior, înalt ofițer și comandant al Diviziei 22 a Forțelor Aeriene Siriene, aflat în funcție după luna mai 2011.

În calitatea sa de înalt ofițer al Forțelor Aeriene Siriene și fiind în lanțul de comandă al Diviziei 22, este responsabil de reprimarea violentă a populației civile în Siria, inclusiv de utilizarea armelor chimice de către aeronavele care operează de pe bazele aeriene aflate sub controlul Diviziei 22, cum ar fi atacul asupra Talmenes cu privire la care mecanismul de anchetă comun instituit de Organizația Națiunilor Unite a raportat că a fost întreprins de elicoptere ale regimului cu baza pe aerodromul Hama.

18.7.2017

247.

Jayyiz Rayyan AL-MUSA

(alias Jaez Sawada al-Hammoud al-Mousa; Jayez al-Hammoud al-Moussa)

(image)

Data nașterii: 1954;

Locul nașterii: Hama, Siria;

Grad: general-maior;

Sexul: masculin

Guvernator al provinciei Hasaka, numit de președintele Bashar al-Assad; este asociat cu președintele Bashar Al-Assad.

Deține gradul de general-maior, înalt ofițer și fost șef al Statului-Major al Forțelor Aeriene Siriene.

În calitatea sa de înalt ofițer al Forțelor Aeriene Siriene, este responsabil de reprimarea violentă a populației civile în Siria, inclusiv de utilizarea atacurilor cu arme chimice de către regimul sirian în perioada în care a fost șeful Statului-Major al Forțelor Aeriene Siriene, după cum se menționează în raportul mecanismului de anchetă comun instituit de Organizația Națiunilor Unite.

18.7.2017

248.

Mayzar 'Abdu SAWAN

(alias Meezar Sawan)

(image)

Data nașterii: 1954;

Grad: general-maior;

Sexul: masculin

Deține gradul de general-maior, înalt ofițer și comandant al Diviziei 20 a Forțelor Aeriene Siriene, aflat în funcție după luna mai 2011.

În calitatea sa de înalt ofițer al Forțelor Aeriene Siriene, este responsabil de reprimarea violentă a populației civile, inclusiv de atacuri asupra zonelor civile cu aeronave care operează de pe bazele aeriene aflate sub controlul Diviziei 20.

18.7.2017

▼M49 —————

▼M52

250.

Mohammad Safwan KATAN

(alias Mohammad Safwan Qattan)

(image)

Sexul: masculin

Mohammad Safwan Katan este inginer în cadrul Centrului de Studii și Cercetări Științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă. Este implicat în proliferarea și livrarea de arme chimice. Mohammad Safwan Katan a fost implicat în construirea butoaielor cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

Este asociat cu Centrul de Studii și Cercetări Științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

251.

Mohammad (image) Ziad (image) GHRIWATI (image)

(alias Mohammad Ziad Ghraywati)

Sexul: masculin

Mohammad Ziad Ghriwati este inginer la Centrul de Studii și Cercetări Științifice din Siria. Este implicat în proliferarea și furnizarea de arme chimice. Mohammad Ziad Ghriwati a fost implicat în construirea de butoaie cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

Este asociat cu Centrul de Studii și Cercetări Științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

252.

Mohammad Darar KHALUDI

(alias Mohammad Darar Khloudi)

(image)

Sexul: masculin

Mohammad Darar Khaludi este inginer în cadrul Centrului de Studii și Cercetări Științifice din Siria. Este implicat în proliferarea și livrarea de arme chimice. A fost implicat în construirea butoaielor cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

De asemenea, este asociat cu Centrul de Studii și Cercetări Științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

253.

Khaled (image) SAWAN (image)

Sexul: masculin

Dr. Khaled Sawan este inginer în cadrul Centrului de Studii și Cercetări Științifice din Siria, care este implicat în proliferarea și livrarea de arme chimice. A fost implicat în construirea butoaielor cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

A fost asociat cu Centrul de Studii și Cercetări Științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

254.

Raymond (image) RIZQ (image)

(alias Raymond Rizk)

Sexul: masculin

Raymond Rizq este inginer în cadrul Centrului de Studii și Cercetări Științifice din Siria, implicat în proliferarea și livrarea de arme chimice. A fost implicat în construirea butoaielor cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

Este asociat cu Centrul de Studii și Cercetări Științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

255.

Fawwaz EL-ATOU

(alias Fawaz Al Atto)

(image)

Sexul: masculin

Fawwaz El-Atou este tehnician de laborator în cadrul Centrului de Studii și Cercetări Științifice din Siria, implicat în proliferarea și livrarea de arme chimice. Fawwaz El-Atou a fost implicat în construirea butoaielor cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

Este asociat cu Centrul de Studii și Cercetări Științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

256.

Fayez ASI

(alias Fayez al-Asi)

(image)

Sexul: masculin

Fayez Asi este tehnician de laborator în cadrul Centrului de Studii și Cercetări Științifice din Siria, implicat în proliferarea și livrarea de arme chimice. A fost implicat în construirea butoaielor cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

Este asociat cu Centrul de Studii și Cercetări Științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

257.

Hala SIRHAN

(alias Halah Sirhan)

(image)

Data nașterii: 5 ianuarie 1953;

Titlu: doctor;

Sexul: feminin

Dr. Hala Sirhan colaborează cu Serviciul de Informații Militare din Siria, în cadrul Centrului de Studii și Cercetări Științifice din Siria. Ea și-a desfășurat activitatea în Institutul 3000, care este implicat în proliferarea de arme chimice.

Este asociată cu Centrul de Studii și Cercetări Științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

258.

Mohamed Mazen Ali YOUSEF

(image)

Data nașterii: 17.5.1969;

Locul nașterii: guvernoratul Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al industriei. Numit în ianuarie 2018.

În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

26.2.2018

259.

Imad Abdullah SARA

(image)

Data nașterii: 1968;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul informațiilor. Numit în ianuarie 2018.

26.2.2018

260.

Yusuf AJEEB

(alias image; Yousef; Ajib)

Funcție: General de brigadă; Doctor; șef al serviciului de securitate, Centrul de Studii și Cercetări Științifice (SSRC);

Adresa: Centrul de Studii și Cercetări Științifice (Scientific Studies and Research Centre [SSRC]), Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Deține funcția de general de brigadă, ofițer superior în cadrul forțelor armate siriene, aflat în funcție după luna mai 2011. Începând din 2012 a fost șeful serviciului de securitate al Centrului de Studii și Cercetări Științifice din Siria (SSRC), care desfășoară activități legate de proliferarea armelor chimice. Având în vedere funcția sa importantă ca șef al serviciului de securitate al SSRC, el este asociat cu SSRC, care este o entitate desemnată.

19.3.2018

261.

Maher SULAIMAN (alias image; Mahir; Suleiman)

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Funcție: Doctor; director al Institutului Superior de Tehnologie și Științe Aplicate;

Adresa: Institutul Superior de Tehnologie și Științe Aplicate (Higher Institute for Applied Sciences and Technology [HIAST]), P.O. Box 31983, Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Directorul Institutului Superior de Tehnologie și Științe Aplicate (HIAST), care oferă formare și sprijin, făcând parte din sectorul proliferării armelor chimice din Siria. Având în vedere funcția sa importantă în HIAST, care este o instituție afiliată și subordonată Centrului de Studii și Cercetări Științifice (SSRC), el este asociat cu HIAST și SSRC, ambele fiind entități desemnate.

19.3.2018

262.

Salam TOHME

(alias image; Salim; Taame, Ta'mah, Toumah)

Funcție: Doctor; Director general adjunct, Centrul de Studii și Cercetări Științifice (SSRC);

Adresa: Centrul de Studii și Cercetări Științifice (Scientific Studies and Research Centre [SSRC]), Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Director general adjunct al Centrului de Studii și Cercetări Științifice (SSRC), care este responsabil de dezvoltarea și producția de arme neconvenționale, inclusiv arme chimice, precum și de rachete purtătoare pentru acestea. Având în vedere funcția sa importantă în SSRC, el este asociat cu SSRC, care este o entitate desemnată.

19.3.2018

263.

Zuhair FADHLUN

(alias image; Zoher; Fadloun, Fadhloun)

Funcție: Director al Institutului 3000 (alias Institutul 5000), Centrul de Studii și Cercetări Științifice (SSRC);

Adresa: Centrul de Studii și Cercetări Științifice (Scientific Studies and Research Centre [SSRC]), Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Directorul departamentului din cadrul Centrului de Studii și Cercetări Științifice (SSRC) cunoscut sub numele de Institutul 3000 (alias Institutul 5000). În această calitate, el este responsabil de proiectele din domeniul armelor chimice, inclusiv privind producția de agenți chimici și muniții chimice. Având în vedere funcția sa importantă în SSRC, el este asociat cu SSRC, care este o entitate desemnată.

19.3.2018

264.

Houmam JAZA'IRI

(alias Humam al-Jazaeri, Hammam al-Jazairi)

Data nașterii: 1977;

Sexul: masculin

Fost ministru al economiei și comerțului exterior aflat la putere după luna mai 2011, apoi membru al consiliului de administrație al Syriatel (până în mai 2019), care este desemnat de Consiliu. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației siriene.

21.10.2014

265.

Mohamad Amer MARDINI (alias Mohammad Amer Mardini)

Data nașterii: 1959;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al învățământului superior aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27 august 2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

21.10.2014

266.

Mohamad Ghazi JALALI (alias Mohammad Ghazi al-Jalali)

Data nașterii: 1969;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al comunicațiilor și tehnologiei aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27 august 2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

21.10.2014

267.

Issam KHALIL

Data nașterii: 1965;

Locul nașterii: Banias (guvernoratul Tartus), Siria;

Sexul: masculin

Fost ministru al culturii aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27 august 2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

21.10.2014

268.

Ghassan Ahmed GHANNAN

(alias general‐maior Ghassan Ghannan, general de brigadă Ghassan Ahmad Ghanem)

Grad: general-maior;

Funcție: comandantul Brigăzii 155 de rachete;

Sexul: masculin

Membru al forțelor armate siriene cu grad de „colonel” sau echivalent sau mai înalt, aflat în funcție după luna mai 2011. General-maior și comandant al Brigăzii 155 de rachete. Asociat cu Maher al-Assad datorită rolului său în cadrul Brigăzii 155 de rachete. În calitatea de comandant al Brigăzii 155 de rachete, sprijină regimul sirian și este responsabil de reprimarea violentă a populației civile. Este responsabil de lansarea de rachete Scud având ca țintă diverse zone civile, în perioada ianuarie‐martie 2013.

21.10.2014

269.

Abdelhamid Khamis ABDULLAH

(alias Abdulhamid Khamis Abdullah, alias Hamid Khamis, alias Abdelhamid Khamis Ahmad Adballa)

Sexul: masculin

Președinte al societății Overseas Petroleum Trading Company (OPT), care a fost inclusă pe listă de către Consiliu deoarece sprijină regimul sirian și beneficiază de pe urma acestuia. A coordonat transporturile de petrol către regimul sirian cu ajutorul companiei petroliere de stat siriene Sytrol, inclusă pe listă. În consecință, beneficiază de pe urma regimului sirian și acordă sprijin acestuia.

Având în vedere faptul că deține cea mai înaltă funcție în cadrul entității, este responsabil pentru activitățile acesteia.

21.10.2014

270.

Bashar Mohammad ASSI

Data nașterii 1977;

Cetățenie: siriană;

Funcție: președinte al Consiliului de administrație al „Aman Damascus” (până în 2019); partener fondator al companiei aeriene Fly Aman Limited Liability; fondator al societății „Aman Facilities”;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și activități în mai multe sectoare ale economiei Siriei, având și rolul de partener fondator al companiei aeriene Fly Aman și, până în luna mai 2019, de președinte al Consiliului de administrație al „Aman Damascus”, societate mixtă implicată în realizarea proiectului de dezvoltare imobiliară Marota City, un proiect garantat de regim și constând în construcția de locuințe și spații comerciale de lux. Assi beneficiază de pe urma regimului sirian și/sau îi acordă sprijin acestuia, prin intermediul activităților sale de afaceri. La 30 ianuarie 2020, a înființat societatea „Aman Facilities”, împreună cu Samer Foz și în numele acestuia.

21.1.2019

271.

Khaled AL-ZUBAIDI

[alias (Mohammed) Khaled/Khalid (Bassam) (al-) Zubaidi/Zubedi image]

Cetățenie: siriană;

Funcție: coproprietar al Zubaidi and Qalei LLC, director al Agar Investment Company, administrator general al Al Zubaidi Company și al Al Zubaidi & Al Taweet Contracting Company, director și proprietar al Zubaidi Development Company și coproprietar al Enjaz Investment Company;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu investiții semnificative în sectorul construcțiilor, inclusiv deținerea a 50 % din acțiunile Zubaidi and Qalei LLC, care construiește orașul turistic de lux Grand Town și care a primit de la regim un contract pe 45 de ani în schimbul a 19-21 % din venituri. În această calitate are legături cu Nader Qalei. Khaled al-Zubaidi beneficiază de pe urma regimului sirian și/sau sprijină regimul prin activitățile sale de afaceri, în special prin acțiunile pe care le deține în proiectul de dezvoltare imobiliară Grand Town.

21.1.2019

▼M52 —————

▼M52

274.

Nader QALEI

(alias Kalai, Kalei)

Data nașterii: 9.7.1965;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Cetățenie: siriană;

Numărul pașaportului (cu menționarea țării care a eliberat documentul și a datei și a locului eliberării): Republica Arabă Siriană; nr. 010170320; numărul de eliberare: 002-15-L062672; data eliberării: 24.5.2015; data expirării: 23.5.2021;

Numărul cărții de identitate: Republica Arabă Siriană, 010-40036453;

Funcție: acționar majoritar al Castle Investment Holding, coproprietar al Zubaidi and Qalei LLC, președinte al Kalai Industries Management;

Rude/asociați sau parteneri de afaceri/legături cu persoanele fizice care figurează pe listă: Khaled al-Zubaidi;

Adresa: Young Avenue, Halifax, Canada;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu investiții semnificative în sectorul construcțiilor, inclusiv deținerea a 50 % din acțiunile Zubaidi and Qalei LLC, care construiește orașul turistic de lux Grand Town și care a primit de la regim un contract pe 45 de ani în schimbul a 19-21 % din venituri. În această calitate are legături cu Khaled al‐Zubaidi. Nader Qalei beneficiază de pe urma regimului și/sau sprijină regimul sirian prin activitățile sale de afaceri, în special prin acțiunile pe care le deține în proiectul de dezvoltare imobiliară Grand Town.

21.1.2019

275.

General-maior Mohammad Khaled AL-RAHMOUN

Data nașterii: 1957;

Locul nașterii: Idleb, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul internelor.

Numit în noiembrie 2018.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

4.3.2019

276.

Mohammad Rami Radwan MARTINI

Data nașterii: 1970;

Locul nașterii: Alep, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul turismului.

Numit în noiembrie 2018.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

4.3.2019

277.

Imad Muwaffaq AL-AZAB

Data nașterii: 1970;

Locul nașterii: guvernoratul Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul educației.

Numit în noiembrie 2018.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

4.3.2019

278.

Bassam Bashir IBRAHIM

Data nașterii: 1960;

Locul nașterii: Hama, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul învățământului superior.

Numit în noiembrie 2018.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

4.3.2019

279.

Suhail Mohammad ABDULLATIF

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul lucrărilor publice și locuințelor.

Numit în noiembrie 2018.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

4.3.2019

280.

Iyad Mohammad AL-KHATIB

Data nașterii: 1974;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul comunicațiilor și tehnologiei.

Numit în noiembrie 2018.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

4.3.2019

281.

Mohammad Maen Zein-al-Abidin JAZBA

Data nașterii: 1962;

Locul nașterii: Alep, Siria;

Sexul: masculin

Ministrul industriei.

Numit în noiembrie 2018.

În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile de către regimul sirian.

4.3.2019

282.

Anas TALAS

(alias image; Anas Talous/Tals/Tuls/Tlass)

Data nașterii 25.3.1971;

Cetățenie: siriană;

Funcție: președinte al Talas Group;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și activități în mai multe sectoare ale economiei Siriei. De asemenea, prin activitățile sale de afaceri și prin investițiile sale, Anas Talas beneficiază de pe urma regimului sirian și/sau sprijină acest regim. În 2018, Talas Group, avându-l ca președinte pe Anas Talas, a constituit împreună cu Damascus Cham Holding o societate mixtă cu un capital de 23 de miliarde SYP pentru realizarea proiectului de dezvoltare imobiliară Marota City, un proiect garantat de regim și constând în construcția de locuințe și spații comerciale de lux.

21.1.2019

283.

Mohammed Nazer JAMAL EDDIN

(alias image; Nazir Ahmad, Mohammed JamalEddine)

Data nașterii: 2.1.1962;

Locul nașterii: Damasc, Siria;

Cetățenie: siriană;

Numărul pașaportului: N 011612445, numărul de eliberare 002-17-L022286 (locul eliberării: Republica Arabă Siriană);

Numărul cărții de identitate: 010-30208342 (locul eliberării: Republica Arabă Siriană);

Funcție: cofondator și acționar majoritar al Apex Development and Projects LLC și fondator al A'ayan Company for Projects and Equipment;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu investiții semnificative în sectorul construcțiilor, inclusiv deținerea a 90 % din acțiunile Apex Development and Projects LLC, ceea ce îi conferă controlul unic, și care s-a alăturat unei societăți mixte cu un capital de 34,8 milioane USD pentru realizarea proiectului de dezvoltare imobiliară Marota City, un proiect garantat de regim și constând în construcția de locuințe și spații comerciale de lux. Prin participarea sa la proiectul de dezvoltare imobiliară Marota City, Mohammed Nazer Jamal Eddin beneficiază de pe urma regimului sirian și/sau sprijină acest regim.

21.1.2019

284.

Mazin AL-TARAZI

(alias image; Mazen al-Tarazi)

Data nașterii: septembrie 1962;

Cetățenie: siriană;

Funcție: om de afaceri;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu investiții semnificative în sectorul construcțiilor și al aviației. Prin investițiile și activitățile sale, Mazin al-Tarazi beneficiază de pe urma regimului sirian și/sau sprijină acest regim. Mai precis, Mazin al-Tarazi a încheiat cu Damascus Cham Holding un acord pentru investirea a 320 de milioane USD în proiectul de dezvoltare imobiliară Marota City, un proiect garantat de regim și constând în construcția de locuințe și spații comerciale de lux. El a primit, de asemenea, licența pentru o companie aeriană privată în Siria.

21.1.2019

285.

Samer FOZ

[alias Samir (image) Foz (image)/Fawz; Samer Zuhair Foz]

Data nașterii: mai 1973;

Locul nașterii: Latakia, Siria;

Cetățenii: siriană și turcă;

Numărul pașaportului eliberat de Turcia: U 09471711 (locul eliberării: Turcia; data expirării: 21.7.2024);

Funcție: director general al Aman Group;

Sexul: masculin

Alte informații:

președinte executiv al Aman Group. Filiale: Foz for Trading, Al-Mohaimen for Transportation & Contracting. Aman Group este partenerul din sectorul privat în cadrul societății mixte Aman Damascus JSC, create cu Damascus Cham Holding, în care Foz este acționar separat. Emmar Industries este o societate mixtă creată de Aman Group și Hamisho Group, în care Foz deține pachetul majoritar de acțiuni și funcția de președinte;

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și activități în mai multe sectoare ale economiei Siriei, inclusiv o societate mixtă susținută de regim și implicată în realizarea proiectului de dezvoltare imobiliară Marota City, un proiect constând în construcția de locuințe și spații comerciale de lux. Samer Foz acordă regimului sirian sprijin financiar și de altă natură, inclusiv prin finanțarea grupării „Military Security Shield Forces” din Siria și efectuarea de tranzacții pe piața cerealelor. De asemenea, ca urmare a legăturilor sale cu regimul, el beneficiază financiar de pe urma accesului la oportunități comerciale prin intermediul comerțului cu grâu și al proiectelor de reconstrucție.

21.1.2019

286.

Khaldoun AL-ZOUBI

(alias Khaldoon al-Zu'bi; Khaldoun Zubi)

Data nașterii: 1979;

Cetățenie: siriană;

Funcție: fondator al Fly Aman Limited Liability și membru fondator al Asas Iron Company;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și activități în mai multe sectoare ale economiei Siriei; printre acestea se numără și funcția de vicepreședinte al Aman Holding și calitatea de acționar majoritar al companiei aeriene Fly Aman (până în februarie 2019). În această calitate, are legături cu Samer Foz. Întreprinderea Aman Holding este reprezentată în Consiliul de administrație al „Aman Damascus” și deține un pachet majoritar de acțiuni în această entitate, care este o societate mixtă pentru realizarea proiectului de dezvoltare imobiliară Marota City, un proiect garantat de regim și constând în construcția de locuințe și spații comerciale de lux. Al‐Zoubi beneficiază de pe urma regimului sirian și/sau îi acordă sprijin acestuia. Membru fondator al „Asas Iron Company”.

21.1.2019

287.

Hussam AL-QATIRJI

(alias Hussam/Hossam Ahmed/Mohammed/Muhammad al-Katerji image)

Data nașterii: 1982;

Locul nașterii: Raqqa, Siria;

Cetățenie: siriană;

Funcție: director general al Katerji Group (alias Al-Qatirji Company/ Qatirji Company/Khatirji Group/ Katerji International Group);

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria și care este și deputat în parlament pentru Alep. Al-Qatirji sprijină regimul sirian și beneficiază de pe urma acestuia prin faptul că înlesnește încheierea cu regimul a unor contracte comerciale având ca obiect petrolul și grâul și prin faptul că profită de pe urma acestor contracte.

21.1.2019

288.

Yasser Aziz ABBAS

(alias Yasser, Yaser, Yasr; Aziz, Aziz; Abbas, Abas; ياسرعزيزعباس)

Data nașterii: 22.8.1978;

Cetățenie: siriană;

Rude/asociați/entități sau parteneri de afaceri/legături: Bajaa Trading Services LLC, Qudrah Trading, Tafawoq Tourism Projects Company, Top Business, Yang King, Al-Aziz Group;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria. Sprijină regimul sirian și/sau beneficiază de pe urma acestuia prin tranzacții comerciale, inclusiv contrabandă cu combustibil și transferuri de arme. Yasser Aziz Abbas profită de pe urma facilitării de importuri de petrol în numele regimului sirian și se folosește de relațiile sale cu regimul pentru a obține tratament și tranzacții preferențiale.

17.2.2020

289.

Mahir Burhan Eddine AL-IMAM

(aliasماهربرهانالدينالإمام)

Data nașterii 22.8.1978;

Cetățenie: siriană;

Funcție: administrator general al Telsa Group/Telsa Telecom;

Rude/asociați/entități sau parteneri de afaceri/legături: Telsa Group/Telsa Telecom; Tazamon Contracting LLC; Castro LLC;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese comerciale în domeniul turismului, al telecomunicațiilor și al bunurilor imobiliare. În calitate de administrator general al Telsa Communication Group, care se bucură de susținerea regimului, și al Castro LLC, precum și prin celelalte interese comerciale ale sale, Mahir Burhan Eddine al-Imam beneficiază de pe urma regimului sirian și sprijină politica de finanțare și de lobby a acestuia, precum și politica acestuia în domeniul construcțiilor.

17.2.2020

290.

Waseem AL-KATTAN

(alias Waseem, Wasseem, Wassim, Wasim; Anouar; al-Kattan, al-Katan, al-Qattan, a‐Qatan; وسيمقطان, وسيمأنوارالقطان)

Data nașterii: 4.3.1976;

Cetățenie: siriană;

Funcție: președintele Camerei de Comerț a guvernoratului Damasc (provincia rurala);

Rude/asociați/entități sau parteneri de afaceri/legături:

Larosa Furniture/Furnishing; Jasmine Fields Company Ltd.; Muruj Cham (Murooj al-Cham) Investment and Tourism Group; Adam and Investment LLC; Universal Market Company LLC; trezorierul Federației Camerelor de Comerț siriene;

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria și care beneficiază de pe urma regimului și îl sprijină. Proprietar al mai multor întreprinderi și societăți holding, deține interese și desfășoară activități în diverse sectoare economice, precum sectorul imobiliar, industria hotelieră de lux și centre comerciale. Waseem al-Kattan s-a afirmat rapid în calitate de om de afaceri important prin impunerea de taxe asupra unor bunuri introduse ilegal în Ghouta de Est, aflată sub asediu, iar în prezent este implicat în forme agresive de clientelism în beneficiul regimului. În urma legăturilor sale strânse cu regimul, Waseem al-Kattan beneficiază din punct de vedere financiar de acces favorizat la licitații publice, precum și la licențe și contracte atribuite de agenții guvernamentale.

17.2.2020

291.

Amer FOZ

(aliasعامرفوز)

Data nașterii: 11.3.1976;

Cetățenie: siriană;

Pașaport nr.: 06010274747;

Funcție: administrator general al ASM International General Trading LLC (ASM International Trading);

Rude/asociați/entități sau parteneri de afaceri/legături: Samer Foz; Aman Holding (Aman Damascus Joint Stock Company); ASM International General Trading LLC (ASM International Trading);

Sexul: masculin

Important om de afaceri cu interese și activități comerciale personale și familiale în mai multe sectoare ale economiei siriene, inclusiv prin intermediul Aman Holding (cunoscută anterior drept Aman Group). Prin intermediul Aman Holding, beneficiază din punct de vedere financiar de acces la oportunități comerciale și sprijină regimul sirian, inclusiv prin implicarea în dezvoltarea proiectului imobiliar Marota City susținut de regim. Din 2012, este, de asemenea, administratorul general al ASM International Trading LLC.

Este în același timp asociat cu fratele său Samer Foz, care, din ianuarie 2019, a fost desemnat de Consiliu ca fiind un om de afaceri important care își desfășoară activitatea în Siria și care susține regimul sau beneficiază de pe urma acestuia.

17.2.2020

292.

Saqr RUSTOM

(alias Saqr, Saqer; As'ad, Asaad, Asad; al‐Rustom, al-Rostom; صقررستم, صقرأسعدالرستم)

Cetățenie: siriană;

Funcție: șef al forțelor de apărare națională din Homs;

Rude/asociați/entități sau parteneri de afaceri/legături: Damas Real Estate Development and Investment LLC;

Sexul: masculin

Șef al facțiunii locale a forțelor de apărare națională din Homs (o miliție a regimului – Shabiha). Responsabil de participarea respectivei facțiuni la reprimarea brutală a populației civile din Siria. Prin intermediul miliției sale, Saqr Rustom este responsabil pentru crearea mai multor sisteme de obținere de profit de pe urma războiului și, prin urmare, obține beneficii de pe urma regimului sirian și îl susține. Asociat cu persoana desemnată Bassam Hassan, unchiul său, cu care a înființat Damas Real Estate Development and Investment LLC pentru a investi în proiecte imobiliare.

17.2.2020

293.

Abdelkader SABRA

(alias Abdelkader, Abd el Kader, Abd al Kader, Abdul Kader Abd al Qadr, Abdul Qadr; Sabra, Sabrah;عبدالقادرصبرا; عبدالقادرصبره)

Data nașterii: 14.9.1955;

Cetățenie: siriană; libaneză;

Funcție: proprietar al Sabra Maritime Agency; șef al Consiliului siriano-turc al oamenilor de afaceri; partener fondator al Phoenicia Tourism Company; președinte al Camerei de navigație maritimă din Siria;

Rude/asociați/entități sau parteneri de afaceri/legături:

Phoenicia Tourism Company (شركةفينيقياللسياحة); Sabra Maritime Agency (كالةصبرهالبحرية);

Sexul: masculin

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu multiple interese economice, în special în sectorul maritim și al turismului. Fiind unul dintre cei mai importanți magnați din sectorul transportului maritim și un asociat apropiat în afaceri al lui Rami Makhlouf (susținător al regimului și văr cu președintele Bashar al-Assad), Abdelkader Sabra oferă sprijin financiar și economic regimului sirian, inclusiv prin intermediul unor societăți offshore. Abdelkader Sabra beneficiază, de asemenea, de pe urma legăturilor sale cu regimul, care i-au permis să își extindă activitățile în sectorul imobiliar. Este implicat, de asemenea, în activități de spălare a banilor și activități comerciale în sprijinul regimului sirian și al asociaților acestuia.

17.2.2020

294.

Khodr Ali TAHER

(خضرعليطاه)

Data nașterii: 1976;

Cetățenie: siriană;

Funcție: director și proprietar al Ella Media Services; partener fondator al Castle Security and Protection și al Jasmine Contracting Company; președinte și partener fondator al Syrian Hotel Management Company; administrator și proprietar al Ematel;

Rude/asociați/entități sau parteneri de afaceri/legături:

Citadel for Protection; Guard and Security Services (Castle Security and protection); Ematel LLC (Ematel Communications); Syrian Hotel Management Company; Jasmine Contracting Company;

Sexul: masculin

Om de afaceri important care își desfășoară activitatea în mai multe sectoare ale economiei siriene, inclusiv securitatea privată, vânzarea cu amănuntul de telefoane mobile, administrarea hotelieră, serviciile de publicitate și remiteri interne de bani.

Susține regimul sirian și beneficiază de pe urma acestuia prin cooperarea în cadrul activităților sale de afaceri și prin implicarea sa în contrabandă și activități speculative. Khodr Ali Taher deține o serie de societăți și a cofinanțat altele. Implicarea sa în afaceri cu regimul include participarea la o societate mixtă împreună cu Syrian Transport and Tourism Company, în care Ministerul Turismului deține o participație de două treimi.

17.2.2020

295.

Adel Anwar AL‐OLABI

(alias Adel Anouar el‐Oulabi, Adil Anwar al‐Olabi; عادلأنورالعلبي)

Data nașterii: 1976;

Cetățenie: siriană;

Funcție: vicepreședinte al Damascus Cham Holding Company (DCHC); guvernator al Damascului;

Sexul: masculin

Om de afaceri important care beneficiază de pe urma regimului sirian, pe care îl susține. Vicepreședinte al Damascus Cham Holding Company (DCHC), ramura de investiții a guvernoratului Damasc, însărcinată cu administrarea proprietăților guvernoratului Damasc și cu punerea în aplicare a proiectului Marota City.

Adel Anwar Al-Olabi este și guvernator al Damascului, numit de președintele Bashar al-Assad în noiembrie 2018. În calitatea de guvernator al Damascului și vicepreședinte al DCHC, este responsabil de eforturile de punere în aplicare a politicilor regimului de dezvoltare imobiliară pe terenuri expropriate în Damasc (inclusiv a Decretului nr. 66 și a Legii nr. 10) mai ales în cadrul proiectului Marota City.

17.2.2020



B.  Entități

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Bena Properties

 

Controlată de Rami Makhlouf. Cea mai mare societate care operează în domeniul imobiliar din Siria, componenta imobiliară și de investiții a Cham Holding; asigură finanțare regimului sirian.

23.6.2011

2.

Al Mashreq Investment Fund (AMIF)

(alias Sunduq Al Mashrek Al Istithmari)

P.O. Box 108, Damasc, Siria;

Tel.: +963 112110059/ +963 112110043;

Fax +963 933333149

Controlată de Rami Makhlouf; asigură finanțare regimului sirian.

23.6.2011

3.

Hamcho International

(alias Hamsho International Group)

Baghdad Street, P.O. Box 8254, Damasc, Siria;

Tel. +963 112316675;

Fax +963 112318875;

Site: www.hamshointl.com

E-mail: info@hamshointl.com și hamshogroup@yahoo.com

Hamcho International este o importantă societate holding siriană deținută de Mohammed Hamcho.

Hamcho International beneficiază de pe urma regimului sirian, pe care îl susține la rândul său, și este asociată cu o persoană care beneficiază de pe urma regimului sirian și care îl susține.

27.1.2015

4.

Military Housing Establishment

(alias MILIHOUSE)

 

Societate de lucrări publice controlată de Riyad Shalish și de Ministerul Apărării; asigură finanțare regimului sirian.

23.6.2011

5.

Political Security Directorate (Direcția de Securitate Politică)

 

Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune.

23.8.2011

6.

General Intelligence Directorate (Direcția de Informații Generale)

 

Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune.

23.8.2011

7.

Military Intelligence Directorate (Direcția de Informații Militare)

 

Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune.

23.8.2011

8.

Air Force Intelligence Agency (Agenția de Informații a Forțelor Aeriene)

 

Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune.

23.8.2011

9.

IRGC Qods Force (Quds Force)

(Forțele Qods ale IRGC)

Teheran, Iran

Forțele Qods (sau Quds) reprezintă o secțiune specializată a Corpului Gardienilor Revoluției Islamice Iraniene (IRGC). Forțele Qods sunt implicate în furnizarea de echipamente și de sprijin pentru a ajuta regimul sirian să înăbușe protestele din Siria. Forțele Qods au furnizat asistență tehnică, echipamente și sprijin serviciilor de securitate siriene în vederea reprimării mișcărilor de protest ale populației civile.

23.8.2011

10.

Mada Transport

Filială a Cham Holding (Sehanya Dara'a Highway, P.O. Box 9525);

Tel. +963 119962

Entitate economică care finanțează regimul sirian.

2.9.2011

11.

Cham Investment Group

Filială a Cham Holding (Sehanya Dara'a Highway, P.O. Box 9525);

Tel. +963 119962

Entitate economică care finanțează regimul sirian.

2.9.2011

12.

Real Estate Bank

Insurance Building, Yousef al-Azmeh Square, Damasc, P.O. Box: 2337, Siria;

Tel. +963 112456777 și 2218602;

Fax +963 112237938 și 2211186;

E-mail: Publicrelations@reb.sy

Site web: www.reb.sy

Bancă deținută de stat care acordă sprijin financiar regimului.

2.9.2011

13.

Addounia TV (alias Dounia TV)

Tel. +963 115667274; +963 115667271;

Fax +963 115667272;

Site web: http://www.addounia.tv

Rude/asociați/entități sau parteneri de afaceri/legături: SAMA TV (societate‐soră); Site web: www.sama-tv.net

Addounia TV a incitat la violență împotriva populației civile din Siria.

23.9.2011

14.

Cham Holding

Cham Holding Building – Daraa Highway – Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Siria

P.O. Box 9525;

Tel. +963 119962; +963 1166814000; +963 116731044;

Fax +963 116731274;

E-mail: info@chamholding.sy

Site web: www.chamholding.sy

Controlată de Rami Makhlouf; a doua ca mărime societate holding din Siria, care beneficiază de pe urma regimului sirian și îl susține.

23.9.2011

15.

El-Tel. Co. (El-Tel. Middle East Company)

(alias Abraj Tech)

Dair Ali Jordan Highway, P.O. Box 13052, Damasc, Siria;

Tel. +963 112212345;

Fax +963 1144694450;

Email: sales@eltelme.com;

Proprietarul societății: Maher Dsouki;

Site-uri web: www.eltelme.com, www.abrajtec.com

Produce și furnizează turnuri de comunicații și transmisiuni, precum și alte echipamente pentru armata siriană.

23.9.2011

16.

Ramak Constructions Co.

Dara'a Highway, Damasc, Siria;

Tel. +963 116858111;

Telefon mobil: +963 933240231

Construcția de cazărmi militare, cazărmi pentru punctele de frontieră și alte clădiri pentru uzul armatei.

23.9.2011

17.

Souruh Company

(alias SOROH Al Cham Company)

Adra Free Zone Area Damasc – Siria;

Tel. +963 115327266;

Telefon mobil: +963 933526812;

+963 932878282;

Fax +963 115316396;

E‐mail: sorohco@gmail.com;

Site web: http://sites.google.com/site/sorohco

Majoritatea acțiunilor societății sunt deținute direct sau indirect de Rami Makhlouf.

23.9.2011

18.

Syriatel

Syriatel Mobile Telecom Building, Amman Road, Daraa Highway, Ashrafiyat Sahnaya Area, Damasc, Siria, P.O. Box 2900;

Tel. +963 116126270;

Fax +963 1123739719;

E-mail: info@syriatel.com.sy;

Site web: http://syriatel.sy/

Controlată de Rami Makhlouf; furnizează sprijin financiar regimului sirian: prin contractul său de licență, plătește 50 % din profituri guvernului.

23.9.2011

19.

Cham Press TV

Al Qudsi building, 2nd Floor Baramkeh, Damasc, Siria;

Tel. +963 112260805;

Fax +963 112260806

E-mail: mail@champress.com

Site web: www.champress.net

Post de televiziune care participă la campanii de dezinformare și de incitare la violență împotriva manifestanților.

1.12.2011

20.

Al Watan

Al Watan Newspaper – Damasc – Duty Free Zone;

Tel. +963 112137400;

Fax +963 112139928

Cotidian care participă la campanii de dezinformare și de incitare la violență împotriva manifestanților.

1.12.2011

21.

Centre d'études et de recherches syrien (CERS) (Centrul de Studii și Cercetări Științifice)

[alias Centre d’Etude et de Recherche Scientifique (CERS); Scientific Studies and Research Centre (SSRC); Centre de Recherche de Kaboun]

Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damasc, Siria

Sprijină armata siriană pentru achiziția de echipamente folosite pentru supravegherea și represiunea manifestanților.

Își desfășoară activitatea în sectorul de proliferare a armelor chimice și este entitatea guvernamentală responsabilă de dezvoltarea și producția de arme neconvenționale, inclusiv arme chimice și rachete pentru lansarea acestora.

1.12.2011

22.

Business Lab

Maysat Square, Al Rasafi Street Bldg. 9, P.O. Box 7155, Damasc, Siria;

Tel. +963 112725499;

Fax +963 112725399

Firmă paravan folosită de CERS pentru achiziția de echipamente sensibile.

1.12.2011

23.

Industrial Solutions

Baghdad Street 5, P.O. Box 6394, Damasc, Siria;

Tel./Fax +963 114471080

Firmă paravan folosită de CERS pentru achiziția de echipamente sensibile.

1.12.2011

24.

Mechanical Construction Factory (MCF)

P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al‐Qadam Road, Damasc, Siria

Firmă paravan folosită de CERS pentru achiziția de echipamente sensibile.

1.12.2011

25.

Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries

Kaboon Street, P.O. Box 5966, Damasc, Siria;

Tel. +963 115111352;

Fax +963 115110117

Firmă paravan folosită de CERS pentru achiziția de echipamente sensibile.

1.12.2011

26.

Handasieh – Organization for Engineering Industries

P.O. Box 5966, Abou Bakr Al-Seddeq St., Damasc, Siria

și

P.O. Box 2849, Al-Moutanabi Street, Damasc, Siria

și

P.O. Box 21120, Baramkeh, Damasc, Siria;

Tel. +963 112121816; +963 112121834; +963 112214650; +963 112212743; +963 115110117

Firmă paravan folosită de CERS pentru achiziția de echipamente sensibile.

1.12.2011

27.

Syria Trading Oil Company (Sytrol)

Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damasc, Siria

Companie de stat responsabilă de totalitatea exporturilor de țiței din Siria. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

1.12.2011

28.

General Petroleum Corporation (GPC)

New Sham – Building of Syrian Oil Company, P.O. Box 60694, Damasc, Siria;

Tel. +963 113141635;

Fax +963 113141634;

E-mail: info@gpc-sy.com

Companie petrolieră de stat. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

1.12.2011

29.

Al Furat Petroleum Company

Dummar – New Sham – Western Dummar 1st. Island – Property 2299 – AFPC Building

P.O. Box 7660, Damasc, Siria;

Tel. +963 116183333; +963 1131913333;

Fax +963 116184444; +963 1131914444;

E‐mail: afpc@afpc.net.sy

Societate mixtă deținută în proporție de 50 % de GPC. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

1.12.2011

30.

Industrial Bank

Dar Al Muhanisen Building, 7th Floor, Maysaloun Street, P.O. Box 7572, Damasc, Siria;

Tel. +963 112228200; +963 112227910;

Fax +963 112228412

Bancă aflată în proprietatea statului. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

23.1.2012

31.

Popular Credit Bank

Dar Al Muhanisen Building, 6th Floor, Maysaloun Street, Damasc, Siria;

Tel. +963 112227604; +963 112218376;

Fax +963 112210124

Bancă aflată în proprietatea statului. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

23.1.2012

32.

Saving Bank

(alias Savings Bank; cunoscută anterior drept The General Establishment of Mail Saving Fund; cunoscută anterior drept The Post Saving Fund).

Siria-Damasc – Merjah – Al-Furat St.,

P.O. Box: 5467;

Fax +963 112244909; +963 112453471;

Tel. +963 112228403;

E-mail: s.bank@scs-net.org, post-gm@net.sy

Bancă aflată în proprietatea statului. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

23.1.2012

33.

Agricultural Cooperative Bank

(alias Al Masraf Al Zeraei Al Taweni; ACB)

Agricultural Cooperative Bank Building, Damasc Tajhez, P.O. Box 4325, Damasc, Siria;

Tel. +963 112213462; +963 112221393;

Fax +963 112241261;

Site web: www.agrobank.org

Bancă aflată în proprietatea statului. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

23.1.2012

34.

Syrian Lebanese Commercial Bank

Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra, P.O. Box 11-8701, Beirut, Liban;

Tel. +961 1741666;

Fax +961 1738228; +961 1753215; +961 1736629;

Site web: www.slcb.com.lb

Filială a Commercial Bank of Syria, entitate care figurează deja pe listă. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

23.1.2012

35.

Deir ez-Zur Petroleum Company

Dar Al Saadi Building 1st, 5th, and 6th Floor Zillat Street Mazza Area, P.O. Box 9120, Damasc, Siria;

Tel. +963 116621175; +963 116621400;

Fax +963 116621848

Societate mixtă a GPC. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

23.1.2012

36.

Ebla Petroleum Company

(alias Ebco)

Head Office Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16, P.O. Box 9120, Damasc, Siria;

Tel. +963 116691100

Societate mixtă a GPC. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

23.1.2012

37.

Dijla Petroleum Company

Building No. 653 – 1st Floor, Daraa Highway, P.O. Box 81, Damasc, Siria

Societate mixtă a GPC. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

23.1.2012

38.

Central Bank of Syria (Banca Centrală a Siriei)

Sabah Bahrat Square, Damasc, Siria;

Adresa poștală: Altjreda al Maghrebeh square, Damasc, Siria, P.O. Box: 2254

Acordă sprijin financiar regimului sirian.

27.2.2012

39.

Syrian Petroleum Company

Dummar Province, Expansion Square, Island 19-Building 32, Siria

P.O. Box: 2849 sau 3378;

Tel. +963 113137935 sau 3137913;

Fax +963 113137979 sau 3137977;

E-mail: spccom2@scs-net.org sau spccom1@scs-net.org;

Site-uri web: www.spc.com.sy sau www.spc-sy.com

Companie petrolieră de stat. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

23.3.2012

40.

Mahrukat Company

(compania siriană pentru depozitarea și distribuția produselor petroliere)

Sediu: Al Adawi St., Petroleum building, Damasc, Siria;

Tel. +963 1144451348 – 4451349;

Fax +963 114445796;

E-mail: mahrukat@net.sy;

Site web: http://www.mahrukat.gov.sy/indexeng.php

Companie petrolieră de stat. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

23.3.2012

41.

General Organisation of Tobacco (Organizația Generală a Tutunului)

Salhieh Street 616, Damasc, Siria

Acordă sprijin financiar regimului sirian. General Organisation of Tobacco este deținută în întregime de statul sirian. Profiturile pe care le obține organizația, inclusiv prin vânzarea de licențe de comercializare a unor mărci de tutun străine și prin intermediul taxelor percepute la importurile de mărci de tutun străine, se transferă statului sirian.

15.5.2012

42.

Ministry of Defence (Ministerul Apărării)

Umayyad Square, Damasc, Siria;

Tel. +963 117770700

Departament al guvernului sirian direct implicat în represiune.

26.6.2012

43.

Ministry of Interior (Ministerul Internelor)

Merjeh Square, Damasc, Siria;

Tel. +963 112219400; +963 112219401; +963 112220220; +963 112210404

Departament al guvernului sirian direct implicat în represiune.

26.6.2012

44.

Syrian National Security Bureau (Biroul de Securitate Națională al Siriei)

 

Departament al guvernului sirian și componentă a partidului sirian Baas. Direct implicat în represiune. A comandat forțelor de securitate siriene să utilizeze forța extremă împotriva demonstranților.

26.6.2012

▼M19 —————

▼M52

46.

General Organisation of Radio and TV

(Organizația Generală de Radio și Televiziune) (alias Syrian Directorate General of Radio & Television Est; General Radio and Television Corporation; Radio and Television Corporation; GORT)

Al Oumaween Square, P.O. Box 250, Damasc, Siria;

Tel. +963 112234930

Agenție de stat subordonată Ministerului Informațiilor din Siria care, în această calitate, sprijină și promovează politica de informații a ministerului. Răspunde de funcționarea canalelor de televiziune de stat din Siria – două terestre și unul prin satelit – precum și de posturile de radio guvernamentale. GORT a incitat la violență împotriva populației civile din Siria, servind drept instrument de propagandă pentru regimul sirian și colportând informații false.

26.6.2012

47.

Syrian Company for Oil Transport

(Compania Siriană de Transport Petrolier) (alias Syrian Crude Oil Transportation Company; SCOT; alias„SCOTRACO”)

Banias Industrial Area, Latakia Entrance Way, P.O. Box 13, Banias, Siria;

Site web: www.scot-syria.com;

E-mail: scot50@scn-net.org

Companie petrolieră de stat siriană. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

26.6.2012

48.

Drex Technologies S.A.

Data constituirii: 4.7.2000;

Număr de înregistrare: 394678;

Director: Rami Makhlouf;

Agent înregistrat: Mossack Fonseca & Co (BVI) Ltd

Drex Technologies este deținută integral de Rami Makhlouf, care figurează pe lista persoanelor care fac obiectul sancțiunilor UE pentru furnizarea de sprijin financiar regimului sirian. Rami Makhlouf se folosește de Drex Technologies pentru a facilita și a gestiona holdingurile sale financiare internaționale, inclusiv participarea majoritară la SyriaTel, pe care UE a inclus-o anterior pe listă pe motiv că oferă, de asemenea, sprijin financiar regimului sirian.

24.7.2012

49.

Cotton Marketing Organisation

Bab Al-Faraj, P.O. Box 729, Alep, Siria;

Tel. +963 212239495/6/7/8;

E‐mail: Cmo-aleppo@mail.sy;

Site web: www.cmo.gov.sy

Companie de stat. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

24.7.2012

50.

Syrian Arab Airlines

(alias SAA, Syrian Air)

Al-Mohafazeh Square, P.O. Box 417, Damasc, Siria;

Tel. +963 112240774

Companie publică controlată de regimul sirian. Sprijină financiar regimul.

24.7.2012

▼M49 —————

▼M52

52.

Megatrade

Aleppo Street, P.O. Box 5966, Damasc, Siria;

Fax +963 114471081

Acționează în calitate de reprezentant al Scientific Studies and Research Centre (SSRC), inclus pe listă. Implicată în comercializarea de bunuri cu dublă utilizare interzise prin sancțiuni impuse de UE guvernului sirian.

16.10.2012

53.

Expert Partners

Rukn Addin, Saladin Street, Building 5, P.O. Box: 7006, Damasc, Siria

Acționează în calitate de reprezentant al Scientific Studies and Research Centre (SSRC), inclus pe listă. Implicată în comercializarea de bunuri cu dublă utilizare interzise prin sancțiuni impuse de UE guvernului sirian.

16.10.2012

54.

Overseas Petroleum Trading

(alias„Overseas Petroleum Trading SAL (Off-Shore)”, „Overseas Petroleum Company”)

Dunant Street, Snoubra Sector, Beirut, Liban.

Furnizează sprijin regimului sirian și beneficiază de pe urma regimului prin organizarea de transporturi de petrol sub acoperire destinate regimului sirian. Controlată de Abdelhamid Khamis Abdullah (președinte), persoană desemnată de Consiliu și, prin urmare, asociată cu acesta.

23.7.2014

▼M37 —————

▼M52

56.

The Baniyas Refinery Company

(alias Banias, Banyas)

Banias Refinery Building, 26 Latkia Main Road, Tartus, P.O. Box 26, Siria

Filială a General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), din cadrul Ministerului Petrolului și Resurselor Minerale. În această calitate, furnizează sprijin financiar regimului sirian.

23.7.2014

57.

The Homs Refinery Company

(alias Hims, General Company for Homs Refinery).

General Company for Homs Refinery Building, 352 Tripoli Street, Homs, P.O. Box 352, Siria

Filială a General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), din cadrul Ministerului Petrolului și Resurselor Minerale. În această calitate, furnizează sprijin financiar regimului sirian.

23.7.2014

58.

Army Supply Bureau (Biroul de Aprovizionare a Armatei)

P.O. Box 3361, Damasc, Siria

Entitate implicată în achiziția de echipamente militare pentru regimul sirian și, prin urmare, responsabilă de reprimarea violentă a populației civile în Siria. Departament al Ministerului Apărării din Siria.

23.7.2014

59.

Industrial Establishment of Defence

[alias Industrial Establishment of Defense (IED); Industrial Establishment for Defence, Defence Factories Establishment; Establissements Industriels de la Defense (EID); Establissement Industrial de la Defence (ETINDE); Coefficient Defense Foundation].

Al Thawraa Street, P.O. Box 2330, Damasc, Siria

sau

Al-Hameh, guvernoratul Damasc, P.O. Box 2230, Siria

Entitate implicată în achiziția de echipamente militare destinate regimului și, prin urmare, responsabilă de reprimarea violentă a populației civile în Siria. Departament al Ministerului Apărării din Siria.

23.7.2014

60.

Higher Institute for Applied Sciences and Technology (HIAST)

(image image)

[alias Institut Supérieur des Sciences Appliquées et de Technologie (ISSAT)]

P.O. Box 31983, Barzeh, Syria

Entitate afiliată și filială a Centrului de Studii și Cercetări științifice din Siria (SSRC), care este deja desemnat de Consiliu. Furnizează SSRC formare și sprijin și este, prin urmare, responsabilă de reprimarea violentă a populației civile.

23.7.2014

61.

National Standards & Calibration Laboratory (NSCL)

P.O. Box 4470, Damasc, Siria

Entitate afiliată și filială a Centrului de Studii și Cercetări științifice din Siria (SSRC), care este deja desemnat de Consiliu. Furnizează SSRC formare și sprijin și este, prin urmare, responsabilă de reprimarea violentă a populației civile.

23.7.2014

62.

El Jazireh alias Al Jazerra

Shaheen Building, 2nd floor, Sami el Solh, Beirut, Liban;

Sectorul hidrocarburilor

Entitate deținută sau controlată de Ayman Jaber, prin urmare asociată cu o persoană desemnată.

23.7.2014

63.

Pangates International Corp Ltd

(alias Pangates)

P.O. Box 8177, Sharjah Airport International Free Zone, Emiratele Arabe Unite

Joacă rolul de intermediar în furnizarea de petrol către regimul sirian. În consecință, beneficiază de pe urma regimului sirian și acordă sprijin acestuia. Este, de asemenea, asociată companiei petroliere siriene Sytrol, înscrisă pe listă.

21.10.2014

▼M23

64.

██████

██████

██████

█████

██████

██████

▼M52

65.

Organisation for Technological Industries (OTI) (Organizația pentru Industrii Tehnologice)

[alias Technical Industries Corporation (TIC)]

P.O. Box 11037, Damasc, Siria

Filială a Ministerului Apărării din Siria, care a fost desemnat de Consiliu.

OTI este implicată în producerea de arme chimice pentru regimul sirian.

Prin urmare, aceasta este răspunzătoare de represiunea violentă împotriva populației siriene.

Ca filială a Ministerului Apărării, aceasta este, de asemenea, asociată cu o entitate care a fost desemnată.

7.3.2015

66.

Syrian Company for Information Technology (SCIT) (Compania Siriană pentru Tehnologia Informațiilor)

P.O. Box 11037, Damasc, Siria

Filială a Organisation for Technological Industries (OTI) și, prin urmare, a Ministerului Apărării din Siria, care au fost desemnate de Consiliu. Colaborează, de asemenea, cu Central Bank of Syria, care a fost desemnată de Consiliu.

În calitate de filială a OTI și a Ministerului Apărării, SCIT este asociată cu aceste entități desemnate.

7.3.2015

67.

Hamsho Trading

(alias Hamsho Group; Hmisho Trading Group; Hmisho Economic Group)

Hamsho Building, 31 Baghdad Street, Damasc, Siria

Filială a Hamsho International, care a fost desemnată de Consiliu.

Ca atare, Hamsho Trading este asociată cu o entitate desemnată, Hamsho International.

Sprijină regimul sirian prin intermediul filialelor sale, inclusiv Syria Steel. Prin intermediul filialelor sale, este asociată cu grupuri precum milițiile Shabiha favorabile regimului.

7.3.2015

▼M32 —————

▼M49 —————

▼M41

71.

██████

██████

██████

█████

██████

██████

▼M52

72.

Rawafed Damascus Private Joint Stock Company

[alias Rawafed/Rawafid/Rawafed (Tributary) imageDamascus Private Joint Stock Company]

Damasc, Siria

Societate mixtă cu un capital de 48,3 milioane USD la care participă Damascus Cham Holding, Ramak Development and Humanitarian Projects, Al-Ammar LLC, Timeet Trading LLC (alias Ultimate Trading Co. Ltd.) și Wings Private JSC. Rawafed sprijină regimul sirian și/sau beneficiază de pe urma acestuia, inclusiv prin participarea sa la proiectul de dezvoltare imobiliară de lux Marota City, proiect garantat de regim.

21.1.2019

73.

Aman Damascus Joint Stock Company

(alias Aman Damascus JSC)

Damasc, Siria

Societate mixtă cu un capital de 18,9 milioane USD la care participă Damascus Cham Holding și Aman Group. Prin participarea sa la proiectul de dezvoltare imobiliară de lux Marota City, proiect garantat de regim, Aman Damascus sprijină regimul sirian și/sau beneficiază de pe urma acestuia.

21.1.2019

74.

Bunyan Damascus Private Joint Stock Company

(alias Bunyan Damascus Private JSC)

Damasc, Siria

Societate mixtă cu un capital de 34,8 milioane USD la care participă Damascus Cham Holding, Apex Development and Projects LLC și Tamayoz LLC. Prin participarea sa la proiectul de dezvoltare imobiliară de lux Marota City, proiect garantat de regim, Bunyan Damascus Private Joint Stock Company sprijină regimul sirian și/sau beneficiază de pe urma acestuia.

21.1.2019

75.

Mirza

Damasc, Siria

Societate mixtă cu un capital de 52,7 milioane USD la care participă Damascus Cham Holding și Talas Group. Prin participarea sa la proiectul de dezvoltare imobiliară de lux Marota City, proiect garantat de regim, Mirza sprijină regimul sirian și/sau beneficiază de pe urma acestuia.

21.1.2019

▼M52 —————

▼M52

77.

Al Qatarji Company

(alias Qatarji International Group; Al-Sham and Al-Darwish Company; Khatirji/Katarji/Katerji Group; مجموعة/شركةقاطرخي)

Tipul de entitate: societate privată;

Sectorul de activitate: import/export; transport cu camionul; furnizare de petrol și mărfuri;

Numele directorului/conducerii: Hussam al-Qatirji, director general (desemnat de Consiliu);

Beneficiar efectiv final: Hussam al-Qatirji (desemnat de Consiliu);

Adresa sediului social: Mazzah, Damasc, Siria;

Rude/asociați/entități sau parteneri de afaceri/legături: Arvada/Arfada Petroleum Company JSC

Societate importantă care își desfășoară activitatea în mai multe sectoare ale economiei siriene. Prin facilitarea comerțului cu combustibil, arme și muniții între regim și diferiți actori, printre care și ISIS (Daesh), sub pretextul importului și exportului de alimente, prin sprijinirea milițiilor care luptă de partea regimului, precum și prin faptul că profită de legăturile sale cu regimul pentru a-și extinde activitatea comercială, Al Qatarji Company – al cărei consiliu de administrație este condus de o persoană desemnată, Hussam al-Qatarji, membru al Adunării Poporului Sirian – sprijină regimul sirian și beneficiază de pe urma acestuia.

17.2.2020

78.

Damascus Cham Holding Company

(alias Damascus Cham Private Joint Stock Company; القابضةالشامدمشق)

Tipul de entitate: întreprindere publică de drept privat;

Sectorul de activitate: dezvoltare imobiliară;

Numele directorului/conducerii: Adel Anwar al-Olabi, vicepreședinte al consiliului de administrație și guvernator al Damascului (desemnat de Consiliu);

Beneficiar efectiv final: guvernoratul Damasc;

Rude/asociați/entități sau parteneri de afaceri/legături: Rami Makhlouf (desemnat de Consiliu); Samer Foz (desemnat de Consiliu); Mazen Tarazi (desemnat de Consiliu ); Talas Group, care aparține omului de afaceri Anas Talas (desemnat de Consiliu ); Khaled al‐Zubaidi (desemnat de Consiliu); Nader Qalei (desemnat de Consiliu )

Damascus Cham Holding Company a fost înființată de regim pentru a funcționa ca ramură de investiții a guvernoratului Damasc, fiind însărcinată cu administrarea proprietăților guvernoratului Damasc și cu punerea în aplicare a proiectului Marota City, un proiect imobiliar de lux, amplasat pe terenuri expropriate în special în temeiul Decretului nr. 66 și al Legii nr. 10.

Prin gestionarea punerii în aplicare a proiectului Marota City, Damascus Cham Holding (al cărui vicepreședinte este guvernatorul Damascului) sprijină regimul sirian, beneficiază de pe urma acestuia și oferă beneficii oamenilor de afaceri care întrețin legături strânse cu regimul și care au încheiat acorduri lucrative cu această entitate prin intermediul unor parteneriate public‐private.

17.2.2020

▼B




ANEXA IIa

LISTA ENTITĂȚILOR SAU ORGANISMELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 14 ȘI LA ARTICOLUL 15 ALINEATUL (1) LITERA (B)



Entități

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

1.

Commercial Bank of Syria

— Damasc Branch, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damasc, Siria;- P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damasc, Siria;

— Aleppo Branch, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Siria; ►C8  SWIFT/BIC CMSYSYDA; toate birourile ◄ din toată lumea [NPWMD]

Site de internet: http://cbs-bank.sy/En-index.php

Tel.: +963 11 2218890

Fax: +963 11 2216975

administrare generală: dir.cbs@mail.sy

Bancă deținută de stat care acordă sprijin financiar regimului.

13.10.2011

▼M13




ANEXA III

Site-urile internet care conțin informații privind autoritățile competente, precum și adresa pentru notificarea Comisiei Europene

▼M50

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties

https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIA

https://www.mfa.bg/en/101

REPUBLICA CEHĂ

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANEMARCA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

GERMANIA

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ESTONIA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRLANDA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRECIA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIA

http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANȚA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CROAȚIA

http://www.mvep.hr/sankcije

ITALIA

https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe

CIPRU

http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument

LETONIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITUANIA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html

UNGARIA

http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf

MALTA

https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx

ȚĂRILE DE JOS

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLONIA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja

PORTUGALIA

http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

ROMÂNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVACIA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLANDA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SUEDIA

http://www.ud.se/sanktioner

REGATUL UNIT

https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

Adresa pentru notificările către Comisia Europeană:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 07/99

B-1049 Bruxelles, Belgia

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼M38




ANEXA IV

LISTA AFERENTĂ „ȚIȚEIULUI ȘI PRODUSELOR PETROLIERE” MENȚIONATE LA ARTICOLUL 6



Partea A

ȚIȚEI

Codul SA

Descriere

2709 00

Uleiuri brute din petrol sau din minerale bituminoase.

Partea B

PRODUSE PETROLIERE

Codul SA

Descriere

2710

Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de ulei (cu excepția faptului că, în Siria, cumpărarea kerosenului pentru avioane cu codul NC 2710 19 21 nu este interzisă, cu condiția ca acesta să fie destinat și utilizat exclusiv în scopul continuării operațiunii de zbor a aeronavei în care este încărcat).

2712

Vaselină; ceară de parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală și produse similare obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate.

2713

Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase.

2714

Bitumuri și asfalturi, naturale; șisturi și nisipuri bituminoase; asfaltiți și roci asfaltice.

2715 00 00

Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (de exemplu, mastic bituminos, cut-backs).

▼B




ANEXA V

ECHIPAMENTE, TEHNOLOGIE SAU PRODUSE SOFTWARE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 4

Notă generală

În pofida conținutului prezentei anexe, aceasta nu se aplică:

(a) 

echipamentelor, tehnologiei sau produselor software specificate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului ( 13 ) sau în Lista comună cuprinzând produsele militare; sau

(b) 

produselor software destinate a fi instalate de utilizator fără un sprijin substanțial ulterior acordat de furnizor și care sunt accesibile, în general, publicului prin vânzare din stoc la puncte de vânzare cu amănuntul, fără restricții, prin intermediul:

(i) 

tranzacțiilor la ghișeu;

(ii) 

tranzacțiilor pe baza unor comenzi prin corespondență;

(iii) 

tranzacțiilor electronice; sau

(iv) 

tranzacțiilor pe baza unor comenzi telefonice; sau

(c) 

produselor software care sunt în domeniul public.

Categoriile A, B, C, D și E trimit la categoriile menționate în Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

„Echipamentele, tehnologia și produsele software” menționate la articolul 4 sunt:

A. 

Lista echipamentelor

— 
Echipamente de inspectare aprofundată a pachetelor;
— 
Echipamente de interceptare a conținutului de pe rețea, inclusiv echipamente de gestionare a interceptărilor (IMS) și echipamente inteligente de păstrare a datelor prin intermediul linkurilor;
— 
Echipamente de monitorizare a frecvențelor radio;
— 
Echipamente de bruiaj al rețelelor și sateliților;
— 
Echipamente de infectare la distanță;
— 
Echipamente de prelucrare/recunoaștere a vorbitorului
— 
Echipamente de interceptare și monitorizare IMSI ( 14 )/MSISDN ( 15 )/IMEI ( 16 )/TMSI ( 17 )
— 
Echipamente de interceptare și monitorizare tactică SMS ( 18 )/GSM ( 19 )/GPS ( 20 )/GPRS ( 21 )/UMTS ( 22 )/CDMA ( 23 )/PSTN ( 24 )
— 
Echipamente de interceptare și monitorizare a informațiilor DHCP ( 25 )/SMTP ( 26 )/GTP ( 27 )
— 
Echipamente de recunoaștere morfologică și de analiză morfologică
— 
Echipamente de detectare la distanță
— 
Echipamente de motoare de procesare semantică
— 
Echipamente WEP și WPA de spargere a codurilor
— 
Echipamente de interceptare pentru protocoale VoIP proprietare și standard
B. 

Neutilizat

C. 

Neutilizat

D. 

„Produse software” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor precizate la punctul A de mai sus.

E. 

„Tehnologie” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor precizate la punctul A de mai sus.

Echipamentele, tehnologia și produsele software care aparțin acestor categorii fac obiectul prezentei anexe numai în măsura în care corespund descrierii generale de „sisteme de interceptare și monitorizare a comunicațiilor prin internet, telefon și satelit”.

În sensul acestei anexe, monitorizare înseamnă dobândirea, extragerea, decodarea, înregistrarea, prelucrarea, analizarea și arhivarea conținutului unei convorbiri sau a datelor de pe rețea.

▼M24




ANEXA Va

COMBUSTIBIL PENTRU AVIOANE CU REACȚIE ȘI ADITIVI PENTRU COMBUSTIBILI, ASTFEL CUM SE MENȚIONEAZĂ LA ARTICOLUL 7A ALINEATUL (1)



Nr.

Descriere

Codul NC

1.

Combustibil pentru avioane cu reacție (altul decât kerosenul):

 

Combustibil de tip benzină pentru avioane cu reacție (uleiuri ușoare)

2710 12 70

Altul decât kerosenul (uleiuri medii)

2710 19 29

2.

Combustibil de tip kerosen pentru avioane cu reacție (uleiuri medii)

2710 19 21

3.

Combustibil de tip kerosen pentru avioane cu reacție amestecat cu biomotorină (1)

2710 20 90

4.

Inhibitori de oxidare

Inhibitori de oxidare utilizați în aditivi pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  inhibitori de oxidare care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  alți inhibitori de oxidare:

3811 29 00

Inhibitori de oxidare pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

5.

Aditivi antistatici

Aditivi antistatici pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Aditivi antistatici pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

6.

Inhibitori de coroziune

Inhibitori de coroziune pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Inhibitori de coroziune pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

7.

Produse anti-îngheț pentru sistemul de alimentare cu combustibil (aditivi anti-îngheț)

Produse anti-îngheț pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Produse anti-îngheț pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

8.

Dezactivatori de metale

Dezactivatori de metale pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Dezactivatori de metale pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

9.

Aditivi biocizi

Aditivi biocizi pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Aditivi biocizi pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

10.

Aditivi de îmbunătățire a stabilității termice

Aditivi de îmbunătățire a stabilității termice pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Aditivi de îmbunătățire a stabilității termice pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

(1)   

Cu condiția de a conține cel puțin 70 % în greutate uleiuri din petrol sau uleiuri minerale bituminoase.




ANEXA Vb

COMBUSTIBIL PENTRU AVIOANE CU REACȚIE ȘI ADITIVI PENTRU COMBUSTIBILI, ASTFEL CUM SE MENȚIONEAZĂ LA ARTICOLUL 7A ALINEATUL (3)



Nr.

Descriere

Codul NC

1.

Combustibil pentru avioane cu reacție (altul decât kerosenul):

 

Combustibil de tip benzină pentru avioane cu reacție (uleiuri ușoare)

2710 12 70

Altul decât kerosenul (uleiuri medii)

2710 19 29

2.

Combustibil de tip kerosen pentru avioane cu reacție (uleiuri medii)

2710 19 21

3.

Combustibil de tip kerosen pentru avioane cu reacție amestecat cu biomotorină (1)

2710 20 90

4.

Inhibitori de oxidare

Inhibitori de oxidare utilizați în aditivi pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  inhibitori de oxidare care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  alți inhibitori de oxidare:

3811 29 00

Inhibitori de oxidare pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

5.

Aditivi antistatici

Aditivi antistatici pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Aditivi antistatici pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

6.

Dezactivatori de metale

Dezactivatori de metale pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Dezactivatori de metale pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

7.

Aditivi biocizi

Aditivi biocizi pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Aditivi biocizi pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

8.

Aditivi de îmbunătățire a stabilității termice

Aditivi de îmbunătățire a stabilității termice pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Aditivi de îmbunătățire a stabilității termice pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

(1)   

Cu condiția de a conține cel puțin 70 % în greutate uleiuri din petrol sau uleiuri minerale bituminoase.

▼B




ANEXA VI

LISTA ECHIPAMENTELOR ȘI A TEHNOLOGIILOR-CHEIE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 8

Note generale

1. Interdicțiile incluse în prezenta anexă nu devin inoperante în cazul exportului de produse care nu sunt interzise (inclusiv de instalații), dar care conțin una sau mai multe componente interzise, atunci când componenta sau componentele respective constituie elementul principal al acestor produse și pot fi practic demontate sau folosite în alte scopuri.

N.B.: Pentru a stabili dacă componenta sau componentele interzise sunt considerate element principal, este necesară evaluarea factorilor de cantitate, valoare și know-how tehnologic implicați, precum și a altor circumstanțe speciale care pot face din componenta sau componentele interzise elementul principal al produselor achiziționate.

2. Produsele care figurează în prezenta anexă pot fi atât produse noi, cât și produse deja utilizate.

3. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele simple” figurează într-o notă tehnică cu privire la articolul respectiv.

4. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele duble” se regăsesc în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

Notă generală privind tehnologia (NGT)

1. „Tehnologiile”„necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor care fac obiectul interdicției rămân supuse interdicției chiar și atunci când se aplică unor produse care nu sunt interzise.

2. Interdicțiile nu se aplică „tehnologiei” minime necesare pentru instalarea, exploatarea, întreținerea (verificarea) și repararea produselor care nu sunt interzise sau al căror export a fost autorizat în conformitate cu prezentul regulament.

3. Interdicțiile referitoare la transferul de „tehnologii” nu se aplică informațiilor care aparțin „domeniului public”, „cercetării științifice fundamentale” sau informațiilor minime necesare pentru cererile de brevet.

Extracția și producția de țiței și gaze naturale

1.A    Echipamente

1. Echipamente, vehicule, vase și aeronave de explorare geofizică special concepute sau adaptate pentru a obține date pentru explorarea petrolului și a gazelor și componentele special concepute pentru acestea.

2. Senzori special concepuți pentru operațiuni care se desfășoară în puțuri de petrol și de gaze, inclusiv senzori utilizați pentru măsurare în timpul forării și echipamentele aferente special concepute pentru recepționarea și stocarea datelor transmise de astfel de senzori.

3. Echipamente de forare concepute pentru a fora în formațiuni stâncoase în scopul specific al explorării sau al producției de petrol, gaze și alte hidrocarburi naturale.

4. Trepane, prăjini de foraj, prăjini grele, dispozitive de centrare și alte echipamente, special concepute spre a fi utilizate pentru și cu echipamente de foraj în puțuri de petrol și de gaze.

5. Guri de sondă, „prevenitoare de erupție” și „capete de erupție”, precum și componentele special concepute pentru acestea, care respectă specificațiile API și ISO și care sunt utilizate pentru puțurile de petrol și de gaze.

Note tehnice:

a.   „Prevenitorul de erupție” este un dispozitiv folosit, de obicei, la suprafață (sau, în cazul forărilor subacvatice, pe fundul mării) în timpul forării, pentru a preveni scurgerile necontrolate de petrol și/sau gaze din puț.

b.   „Capul de erupție” este un dispozitiv folosit, de obicei, pentru a controla trecerea fluidelor din puț atunci când această etapă s-a încheiat și a început etapa de producție a petrolului și a gazelor.

c.   În sensul acestui punct, „specificațiile API și ISO” la care se face referire sunt specificațiile 6A, 16A, 17D și 11IW ale American Petroleum Institute și/sau specificațiile 10423 și 13533 ale Organizației Internaționale de Standardizare pentru prevenitoare de erupție, guri de sondă și capete de erupție utilizate pentru puțurile de petrol și de gaze.

6. Platforme de forare și de producție pentru țiței și gaze naturale.

7. Nave și barje care conțin echipamente de forare și/sau echipamente de prelucrare a petrolului, folosite pentru producția de petrol, gaze sau alte materiale naturale inflamabile.

8. Separatoare de lichide/gaze care respectă specificația API 12J, special concepute pentru prelucrarea producției dintr-un puț de petrol sau de gaze, pentru a separa lichidele petroliere de apă și gazele de lichide.

9. Compresoare de gaz cu o presiune de calcul de 40 bari (PN 40 bzw. ANSI 300) sau mai mult și cu o capacitate de aspirație de 300 000 Nm3/h sau mai mult, pentru prelucrarea primară și transportarea gazelor naturale, cu excepția compresoarelor de gaz pentru stațiile de alimentare cu CNG (gaz natural comprimat), și componente special concepute pentru acestea.

10. Echipamente subacvatice de control al producției și componentele acestora, care respectă „specificațiile API și ISO” pentru utilizarea pentru puțurile de petrol și de gaze.

Notă tehnică:

În sensul acestui punct, „specificațiile API și ISO” la care se face referire sunt reprezentate de specificația 17F a American Petroleum Institute și/sau specificația 13268 a Organizației Internaționale de Standardizare pentru sistemele subacvatice de control al producției.

11. Pompe, în general de mare capacitate și/sau de înaltă presiune (peste 0,3 m3 pe minut și/sau 40 bari) special concepute pentru pomparea noroiului de foraj și/sau a cimentului în puțurile de petrol și de gaze.

1.B    Echipamente de testare și control

1. Echipamente special concepute pentru eșantionarea, testarea și analizarea proprietăților noroiului de foraj, a produselor de cimentare a puțurilor de petrol și a altor materiale special concepute și/sau create pentru a fi folosite la puțurile de petrol și de gaze.

2. Echipamente special concepute pentru eșantionarea, testarea și analizarea proprietăților eșantioanelor de roci, lichide, gaze sau alte materiale extrase dintr-un puț de petrol și/sau de gaze fie în timpul forării, fie după forare, sau care provin din instalațiile de prelucrare primară atașate.

3. Echipamente special concepute pentru colectarea și interpretarea informațiilor referitoare la condiția fizică și mecanică a unui puț de petrol și/sau de gaz și pentru identificarea proprietăților in situ ale formațiunii stâncoase și a zăcământului.

1.C    Materiale

1. Noroiul de foraj, aditivii noroiului de foraj și componentele acestora, special concepute pentru stabilizarea puțurilor de petrol și de gaz în timpul forării în vederea recuperării detritusului la suprafață și pentru a lubrifia și a răci utilajele de foraj din puț.

2. Ciment și alte materiale care respectă „specificațiile API și ISO” destinate utilizării în puțurile de petrol și de gaze.

Notă tehnică:

„Specificațiile API și ISO” la care se face referire sunt specificația 10A a American Petroleum Institute sau specificația 10426 a Organizației Internaționale de Standardizare pentru produsele folosite la cimentarea puțurilor de petrol și a altor materiale special create pentru cimentarea puțurilor de petrol și de gaze.

3. Substanțe anticorozive, substanțe de protecție, agenți de distrugere a spumei și alte substanțe chimice special create pentru a fi utilizate pentru foraj și pentru prelucrarea primară a petrolului extras dintr-un puț de petrol și/sau de gaze.

1.D    Produse software

1. „Produse software” special concepute pentru a colecta și interpreta informații obținute din studii seismice, electromagnetice, magnetice și privind gravitația destinate stabilirii potențialului de producție pentru petrol sau gaze.

2. „Produse software” special concepute pentru stocarea, analizarea și interpretarea informațiilor obținute în timpul procesului de forare și a celui de producție în vederea evaluării caracteristicilor fizice și a comportamentului zăcămintelor de petrol și gaze.

3. „Produse software” special concepute pentru a fi „utilizate” în producția de petrol și în instalațiile de prelucrare sau în subunitățile specifice ale unor astfel de instalații.

1.E    Tehnologii

1. „Tehnologiile”„necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” și „utilizarea” echipamentelor menționate la punctele 1.A.01 – 1.A12.

Rafinarea țițeiului și lichefierea gazelor naturale

2.A    Echipamente

1. Schimbătoare de căldură și componente special concepute pentru acestea, după cum urmează:

a. 

schimbătoare de căldură în plăci al căror raport suprafață/volum este mai mare de 500 m2/m3, special concepute pentru răcirea preliminară a gazelor naturale;

b. 

schimbătoare de căldură cu serpentină special concepute pentru lichefierea sau subrăcirea gazelor naturale.

2. Pompe criogenice pentru transportul agenților la o temperatură mai mică de – 120 °C, a căror capacitate de transport depășește 500 m3/h și componentele special concepute pentru acestea.

3. „Coldbox” și echipamente pentru „coldbox” care nu sunt menționate la 2.A1.

Notă tehnică:

Echipamentele pentru „coldbox” se referă la o construcție special concepută, specifică pentru instalațiile de GNL, care cuprinde procesul de lichefiere. „Coldbox-ul” cuprinde schimbătoare de căldură, instalații de conducte, precum și alte instrumente și izolatori termici. Temperatura în interiorul „coldbox-ului” este sub -120 °C (condiții necesare pentru condensarea gazelor naturale). Funcția „coldbox-ului” constă în izolarea termică a echipamentului descris mai sus.

4. Echipamente pentru terminalele de transportare a gazelor lichefiate a căror temperatură este mai mică de – 120 °C și componentele special concepute pentru acestea.

5. Conductă de transfer flexibilă sau neflexibilă al cărei diametru nu depășește 50 mm pentru transportul agenților cu temperaturi mai mici de – 120 °C.

6. Nave maritime special concepute pentru transportul de GNL.

7. Instalații electrostatice de desalinare special concepute pentru a îndepărta impuritățile, cum ar fi sărurile, substanțele solide și apa din țiței, și componentele special concepute pentru acestea.

8. Toate instalațiile de cracare, inclusiv instalațiile de hidrocracare și instalații de cocsificare, special concepute pentru conversia motorinei sau a reziduului sub vid, precum și componentele special concepute pentru acestea.

9. Aparate de hidrogenare special concepute pentru desulfurarea benzinei, a fracțiunilor de motorină și a kerosenului, precum și componentele special concepute pentru acestea.

10. Aparate de reformare catalitică special concepute pentru a transforma benzina desulfurată în benzină cu cifră octanică ridicată, precum și componentele special concepute pentru acestea.

11. Instalații de rafinare a petrolului pentru izomerizarea fracțiunilor C5-C6 și instalații de rafinare pentru alchilarea olefinelor ușoare în vederea obținerii unei cifre octanice mai bune pentru fracțiunile de hidrocarburi.

12. Pompe special concepute pentru transportul țițeiului și al combustibililor, cu o capacitate de cel puțin 50 m3/h, precum și componentele special concepute pentru acestea.

13. Țevi cu diametrul exterior de cel puțin 0,2 m fabricate din unul dintre materialele următoare:

a. 

oțel inoxidabil care conține cel puțin 23 % din greutate crom;

b. 

oțel inoxidabil și aliaje de nichel cu un „indice de rezistență la coroziunea în puncte” („pitting”) mai mare de 33.

Notă tehnică:

„indicele de rezistență la coroziunea în puncte” (Pitting Resistance Equivalent-PRE) caracterizează rezistența la coroziune a oțelului inoxidabil și a aliajelor de nichel la coroziunea sub formă de puncte sau fisuri. Rezistența la coroziunea în puncte a oțelului inoxidabil și a aliajelor de nichel este determinată, în primul rând, de compoziția acestora, și anume: crom, molibden și azot. Formula de calcul pentru PRE este următoarea:

PRE = Cr + 3,3 % Mo + 30 % N

14. „Curățitoare” [sondă (sonde) pentru inspecția conductelor] și componente special concepute pentru acestea:

Notă tehnică:

„Curățitorul” este un dispozitiv folosit, de obicei, pentru curățarea și controlarea interiorului unei conducte (nivelul de coroziune sau formarea de fisuri); curățitorul este propulsat de presiunea produsului din conductă.

15. Dispozitive de lansare și de prindere a curățitorului pentru integrarea sau îndepărtarea acestuia.

16. Rezervoare pentru depozitarea țițeiului și a combustibililor, al căror volum depășește 1 000  m3 (1 000 000 de litri) după cum urmează, precum și componentele special concepute pentru acestea:

a. 

rezervoare cu acoperiș fix;

b. 

rezervoare cu acoperiș flotant.

17. Conducte subacvatice flexibile, special concepute pentru transportarea hidrocarburilor și a fluidelor de injecție, a apei sau a gazelor, cu diametrul mai mare de 50 mm.

18. Conducte flexibile pentru presiune ridicată folosite pentru aplicații de suprafață și subacvatice.

19. Echipamente de izomerizare special concepute pentru producția de benzină cu cifră octanică ridicată pe bază de hidrocarburi ușoare, și componente special concepute pentru acestea.

2.B    Echipamente de testare și control

1. Echipament special conceput pentru testarea și analizarea calității (a proprietăților) țițeiului și a combustibililor.

2. Sisteme de control de interfață special concepute pentru controlarea și optimizarea procesului de desalinare.

2.C    Materiale

1. Dietilenglicol (nr. CAS: 111-46-6), trietilenglicol (nr. CAS 112-27-6)

2. N-Metilpirolidonă (nr. CAS: 872-50-4), sulfolan (nr. CAS: 126-33-0)

3. Zeoliți naturali sau sintetici, special concepuți pentru cracarea catalitică fluidă sau pentru purificarea și/sau deshidratarea gazelor, inclusiv a gazelor naturale.

4. Catalizatori pentru cracarea și conversia hidrocarburilor, după cum urmează:

a. 

metal unic (din grupa platinei) pe suport de tip alumină sau zeolit, special conceput pentru procesul de reformare catalitică;

b. 

combinații de metale (platină combinată cu alte metale nobile) pe suport de tip alumină sau zeolit, special concepute pentru procesul de reformare catalitică;

c. 

catalizatori cu cobalt și nichel dopați cu molibden pe suport de tip alumină sau zeolit, special concepuți pentru procesul de desulfurare catalitică;

d. 

catalizatori cu paladiu, nichel, crom și wolfram pe suport de tip alumină sau zeolit, special concepuți pentru procesul de hidrocracare catalitică.

5. Aditivi pentru benzină special creați pentru a mări cifra octanică a benzinei.

Notă:

Acest punct include etil terț butil eter (ETBE) (nr. CAS: 637-92-3) și metil terț butil eter (MTBE) (nr. CAS: 1634-04-4).

2.D    Produse software

1. „Produse software” special concepute pentru a fi „utilizate” în instalațiile GNL sau în subunitățile specifice ale unor astfel de instalații.

2. „Produse software” special concepute pentru „dezvoltarea”, „producția” și „utilizarea” instalațiilor de rafinare a petrolului (inclusiv a subunităților acestora).

2.E    Tehnologii

1. „Tehnologii” pentru condiționarea și purificarea gazelor naturale brute (deshidratare, desulfurare, eliminarea impurităților).

2. „Tehnologii” pentru lichefierea gazelor naturale, inclusiv „tehnologia” necesară pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” instalațiilor GNL.

3. „Tehnologii” pentru transportul de gaz natural lichefiat.

4. „Tehnologii”„necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” navelor maritime special concepute pentru transportul gazului natural lichefiat.

5. „Tehnologii” pentru depozitarea țițeiului și a combustibililor.

6. „Tehnologii”„necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” unei rafinării, de exemplu:

6.1. 

„Tehnologii” pentru conversia olefinei ușoare în benzină

6.2. 

„Tehnologii” pentru reformare catalitică și izomerizare

6.3. 

„Tehnologii” de cracare catalitică și termică




ANEXA VII



Echipamentele și tehnologia menționate la articolul 12

8406 81

turbine cu aburi cu putere de peste 40 MW

8411 82

turbine cu gaz cu putere de peste 5 000  kW

ex  85 01

toate motoarele și generatoarele electrice cu putere de peste 3 MW sau 5 000 kVA.

▼M2




ANEXA VIII



Lista cu aurul, metalele prețioase și diamantele menționate la articolul 11a

Codul SA

Descriere

7102

Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate și neîncastrate.

7106

Argint (inclusiv argint aurit sau platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere.

7108

Aur (inclusiv aur platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere.

7109

Metale comune sau argint, placate sau dublate cu aur, sub formă brută sau semiprelucrată.

7110

Platină, sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere.

7111

Metale comune, argint sau aur, placate sau dublate cu platină, sub formă brută sau semiprelucrată.

7112

Deșeuri și resturi de metale prețioase sau de metale placate sau dublate cu metale prețioase; alte deșeuri și resturi care conțin metale prețioase sau compuși ai metalelor prețioase de tipul celor utilizate în principal pentru recuperarea metalelor prețioase.

▼M5




ANEXA IX

LISTA DE ECHIPAMENTE, PRODUSE ȘI TEHNOLOGII MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2b

▼M16

Lista cuprinsă în prezenta anexă nu cuprinde produse identificate ca bunuri de consum ambalate pentru vânzare cu amănuntul pentru uz personal sau ambalate pentru uz individual, cu excepția izopropanolului.

▼M5

Note introductive

1. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, numerele de referință utilizate în coloana de mai jos, denumită „Descriere”, se referă la descrierile articolelor cu dublă utilizare prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

2. Prezența unui număr de referință în coloana intitulată „Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009” indică faptul că specificațiile articolului descris în coloana „Descriere” sunt în afara parametrilor prevăzuți în descrierea articolului cu dublă utilizare la care se face trimitere.

3. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele simple” sunt prevăzute într-o notă tehnică cu privire la articolul respectiv.

4. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele duble” se regăsesc în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

Note generale

1. Controalele la care se referă prezenta anexă nu devin inoperante ca urmare a exportului de produse nesupuse controlului (inclusiv de instalații) care conțin una sau mai multe componente supuse controlului, atunci când respectivele componente constituie elementul principal al acestor produse și pot fi efectiv demontate sau folosite în alte scopuri.

NB:  Pentru a decide dacă una sau mai multe componente supuse controlului trebuie considerate ca elemente principale, este necesar să se evalueze factorii cantitate, valoare și know-how tehnologic implicați, precum și alte circumstanțe speciale care pot face din componenta sau componentele supuse controlului elementul principal al produselor achiziționate.

2. Articolele prevăzute în prezenta anexă pot fi atât produse noi, cât și produse deja utilizate.

Notă generală privind tehnologia (NGT)

(A se citi coroborat cu partea B din prezenta anexă)

1. Vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de „tehnologii” care sunt „necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor a căror vânzare, furnizare, transfer sau export face obiectul controlului în secțiunea IX.A din prezenta anexă, este supusă controlului în conformitate cu dispozițiile secțiunii B.

2. „Tehnologia”„necesară” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor supuse controlului rămâne sub control chiar și atunci când se aplică unui produs nesupus controlului.

3. Controalele nu se aplică „tehnologiei” minime necesare pentru instalarea, exploatarea, întreținerea (verificarea) și repararea produselor care nu sunt supuse controlului sau al căror export a fost autorizat în conformitate cu prezentul regulament.

4. Controalele asupra transferului de „tehnologie” nu se aplică informațiilor care „aparțin domeniului public”, „cercetării științifice fundamentale” sau informațiilor minim necesare pentru cereri de brevet.

PRODUSE



IX.A1.  Materiale, produse chimice, „microorganisme” și „toxine”

▼M16

▼M5

Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

IX.A1.001

Produse chimice cu o concentrație de 95 % sau mai mare, după cum urmează:

tributilfosfit (CAS 102-85-2);

isocinat de metan (CAS 624-83-9);

chinaldină (CAS 91-63-4);

2-bromcloretan (CAS 107-04-0).

 

IX.A1.002

Produse chimice cu o concentrație de 95 % sau mai mare, după cum urmează:

benzil (CAS 134-81-6);

dietilamină (CAS 109-89-7);

dietil eter (CAS 60-29-7);

dimetil eter (CAS 115-10-6);

dimetilaminoetanol (CAS 108-01-0).

 

IX.A1.003

Produse chimice cu o concentrație de 95 % sau mai mare, după cum urmează:

2-metoxietanol (CAS 109-86-4);

butirilcolinesterază (BCHE);

dietilentriamină (CAS 111-40-0);

diclormetan (CAS 75-09-3);

dimetilanalină (CAS 121-69-7);

bromură de etil (CAS 74-96-4);

clorură de etil (CAS 75-00-3);

etilamină (CAS 75-04-7);

hexamină (CAS 100-97-0);

bromură de izopropil (CAS 75-26-3);

izopropil eter (CAS 108-20-3);

metilamină (CAS 74-89-5);

bromură de etil (CAS 74-83-9);

monoizopropilamină (CAS 75-31-0);

clorură de obidoximă (CAS 114-90-9);

bromură de potasiu (CAS 7758-02-3);

piridină (CAS 110-86-1);

bromură de piridostigmină (CAS 101-26-8);

bromură de sodiu (CAS 7647-15-6);

sodiu metalic (CAS 7440-23-5);

tributilamină (CAS 102-82-9);

trietilamină (CAS 121-44-8);

trimetilamină (CAS 75-50-3).

 

▼M16

IX.A1.004

Compuși cu compoziție chimică definită, prezentați separat, în conformitate cu nota 1 din capitolele 28 și 29 din Nomenclatura combinată (1), cu o concentrație de cel puțin 90 %, dacă nu se indică altfel, după cum urmează:

Acetonă, (CAS RN 67-64-1) (Cod NC 2914 11 00 )

Acetilenă,, (CAS RN 74-86-2) (Cod NC 2901 29 00 )

Amoniac, (CAS RN 7664-41-7) (Cod NC 2814 10 00 )

Antimoniu, (CAS RN 7440-36-0) (poziția 8110 )

Benzaldehidă (aldehidă benzoică), (CAS RN 100-52-7) (Cod NC 2912 21 00 )

Benzoină, (CAS RN 119-53-9) (Cod NC 2914 40 90 )

1-Butanol, (CAS RN 71-36-3) (Cod NC 2905 13 00 )

2-Butanol, (CAS RN 78-92-2) (Cod NC 2905 14 90 )

Izobutanol, (CAS RN 78-83-1) (Cod NC 2905 14 90 )

Tert-Butanol, (CAS RN 75-65-0) (Cod NC 2905 14 10 )

Carbură de calciu, (CAS RN 75-20-7) (Cod NC 2849 10 00 )

Monoxid de carbon, (CAS RN 630-08-0) (Cod NC 2811 29 90 )

Clor, (CAS RN 7782-50-5) (Cod NC 2801 10 00 )

Ciclohexanol, (CAS RN 108-93-0) (Cod NC 2906 12 00 )

Diciclohexilamină (DCA), (CAS RN 101-83-7) (CN code 2921 30 99 )

Etanol, (CAS RN 64-17-5) (Cod NC 2207 10 00 )

Etilenă, (CAS RN 74-85-1) (Cod NC 2901 21 00 )

Oxid de etilenă, (CAS RN 75-21-8) (Cod NC 2910 10 00 )

Fluorapatită, (CAS RN 1306-05-4) (Cod NC 2835 39 00 )

Acid clorhidric, (CAS RN 7647-01-0) (Cod NC 2806 10 00 )

Hidrogen sulfurat, (CAS RN 7783-06-4) (Cod NC 2811 19 80 )

Izopropanol, concentrație de cel puțin 95 %, (CAS RN 67-63-0) (Cod NC 2905 12 00 )

Acid mandelic, (CAS RN 90-64-2) (Cod NC 2918 19 98 )

Metanol, (CAS RN 67-56-1) (Cod NC 2905 11 00 )

Clorometan, (CAS RN 74-87-3) (Cod NC 2903 11 00 )

Iodură de metil, (CAS RN 74-88-4) (Cod NC 2903 39 90 )

Metil mercaptan, (CAS RN 74-93-1) (Cod NC 2930 90 99 )

Monoetilenglicol, (CAS RN 107-21-1) (Cod NC 2905 31 00 )

Clorură de oxalil, (CAS RN 79-37-8) (Cod NC 2917 19 90 )

Sulfură de potasiu, (CAS RN 1312-73-8) (Cod NC 2830 90 85 )

Tiocioanat de potasiu (KSCN), (CAS RN 333-20-0) (Cod NC 2842 90 80 )

Hipoclorit de sodiu, (CAS RN 7681-52-9) (Cod NC 2828 90 00 )

Sulf, (CAS RN 7704-34-9) (Cod NC 2802 00 00 )

Dioxid de sulf, (CAS RN 7446-09-5) (Cod NC 2811 29 05 )

Trioxid de sulf, (CAS RN 7446-11-9) (Cod NC 2811 29 10 )

Clorură de tiofosforil, (CAS RN 3982-91-0) (Cod NC 2853 00 90 )

Fosfat de triizobutil, (CAS RN 1606-96-8) (Cod NC 2920 90 85 )

Fosfor alb/galben, (CAS RN 12185-10-3, 7723-14-0) (Cod NC 2804 70 00 )

 

▼M5

(1)   

În conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 927/2012 al Comisiei din 9 octombrie 2012 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (JO L 304, 31.10.2012, p. 1).



IX.A2.  Prelucrarea materialelor

Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

IX.A2.001

Hote de tiraj montate pe podea (walk-in-style) care au o lățime nominală minimă de 2,5 metri.

 

IX.A2.002

Măști de purificare a aerului care se aplică pe întreaga față și aparate de respirat, altele decât cele menționate la 1A004 sau 2B352f1.

1A004.a

IX.A2.003

Nișe de securitate biologică clasa II sau izolatoare îndeplinind standarde de performanță similare.

2B352.f.2

IX.A2.004

Lot de centrifugi cu o capacitate a rotorului de 4 l sau mai mare, care pot fi utilizate pentru materiale biologice.

 

IX.A2.005

Fermentoare care pot fi utilizate pentru cultivarea de „microorganisme” patogene sau de virusuri ori pentru producerea de toxine, fără propagare de aerosoli, având o capacitate de 5 l sau mai mare, dar mai mică de 20 l.

Notă tehnică:

Fermentoarele includ bioreactoare, chemostate și sisteme în flux continuu.

2B352.b

IX.A2.007

Incinte cu atmosferă controlată clasic sau cu flux turbulent și unități autonome cu sistem de ventilație cu filtre HEPA sau ULPA, care pot fi folosite pentru instalațiile de izolare de nivel P3 sau P4 (BSL 3, BSL 4, L3, L4).

2B352.a

IX.A2.008

Instalații, echipamente și componente pentru producerea substanțelor chimice, altele decât cele menționate la 2B350 sau A2.009, după cum urmează:

a.  vase de reacție sau reactoare, cu sau fără agitatoare, cu un volum total intern (geometric) mai mare de 0,1 m3 (100 litri) și mai mic de 20 m3 (20 000 litri), în care toate suprafețele care vin în contact direct cu fluidul (fluidele) prelucrat(e) sau înmagazinat(e) sunt fabricate din următoarele materiale:

1.  oțel inoxidabil care conține cel puțin 10,5 % crom și cel mult 1,2 % carbon;

b.  agitatoare pentru utilizare în vase de reacție sau reactoare menționate la 2B350.a, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu fluidul (fluidele) prelucrat(e) sau înmagazinat(e) sunt fabricate din următoarele materiale:

1.  oțel inoxidabil care conține cel puțin 10,5 % crom și cel mult 1,2 % carbon;

c.  tancuri de depozitare, containere sau recipiente cu un volum total intern (geometric) mai mare de 0,1 m3 (100 litri), în care toate suprafețele care vin în contact direct cu fluidul (fluidele) prelucrat(e) sau înmagazinat(e) sunt fabricate din următoarele materiale:

1.  oțel inoxidabil care conține cel puțin 10,5 % crom și cel mult 1,2 % carbon;

d.  schimbătoare de căldură sau condensatoare cu o suprafață de transfer a căldurii mai mare de 0,05 m2 și mai mică de 30 m2 și țevi, plăci, serpentine sau corpuri concepute pentru astfel de schimbătoare de căldură sau condensatoare, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu fluidul (fluidele) prelucrat(e) sunt fabricate din următoarele materiale:

1.  oțel inoxidabil care conține cel puțin 10,5 % crom și cel mult 1,2 % carbon;

Notă tehnică:

Materialele folosite pentru garnituri și dispozitive de etanșare, precum și pentru alte aplicații de etanșare, nu determină statutul schimbătorului de căldură în ceea ce privește controlul.

e.  coloane de distilare sau de absorbție cu diametrul interior mai mare de 0,1 m, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu fluidul (fluidele) prelucrat(e) sunt fabricate din următoarele materiale:

1.  oțel inoxidabil care conține cel puțin 10,5 % crom și cel mult 1,2 % carbon;

f.  robinete cu „dimensiuni nominale” mai mari de 10 mm și carcase (corpuri de robinete, ventile) concepute pentru astfel de robinete, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu fluidul (fluidele) prelucrat(e) sunt fabricate din următoarele materiale:

1.  oțel inoxidabil care conține cel puțin 10,5 % crom și cel mult 1,2 % carbon;

Notă tehnică:

1.  Materialele folosite pentru garnituri și dispozitive de etanșare, precum și pentru alte aplicații de etanșare, nu determină statutul robinetului în ceea ce privește controlul.

2.  „Dimensiunea nominală” este definită ca fiind cel mai mic dintre diametrul la intrare și cel la ieșire.

g.  pompe cu garnituri de etanșare multiple și pompe fără etanșare, cu un debit maxim specificat de producător mai mare de 0,6 m3/oră, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța (substanțele) chimică (chimice) prelucrată (prelucrate) sunt fabricate din următoarele materiale:

1.  oțel inoxidabil care conține cel puțin 10,5 % crom și cel mult 1,2 % carbon;

h.  pompe de vid, cu un debit maxim specificat de producător mai mare de 1 m3/oră [în condiții standard de temperatură 273 K (0 °C) și presiune (101,3 kPa)], carcase (corpuri de pompe) și mantale prefabricate pentru carcase, axe, rotoare și ajutaje ale pompelor cu jet concepute pentru astfel de pompe, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanțele chimice prelucrate, sunt fabricate din oricare din următoarele materiale:

1.  „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 25 % din greutate și cu un conținut de crom mai mare de 20 % din greutate;

2.  ceramică;

3.  „ferosiliciu”;

4.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice cu un conținut de fluor mai mare de 35 % din greutate);

5.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

6.  grafit sau „carbon grafit”;

7.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

8.  oțel inoxidabil cu un conținut de nichel egal sau mai mare de 20 % din greutate și cu un conținut de crom egal sau mai mare de 19 % din greutate;

9.  tantal sau „aliaje” de tantal;

10.  titan sau „aliaje” de titan;

11.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu sau

12.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

Note tehnice:

1.  Materialele folosite pentru dispozitive de etanșare sau garnituri, precum și pentru alte aplicații de etanșare, nu determină statutul pompei în ceea ce privește controlul.

2.  „Carbon grafitul” este un compus din carbon amorf și grafit, cu un conținut de grafit de cel puțin 8 % din greutate.

3.  Ferosiliciile sunt aliaje de fier și siliciu, cu un conținut de siliciu de cel puțin 8 % din greutate.

Pentru materialele enumerate la rubricile de mai sus, termenul „aliaj”, atunci când nu este însoțit de o concentrație specifică de elemente, este înțeles ca desemnând aliajele în care metalul identificat este prezent într-un procent mai mare din greutate decât oricare alt element.

2B350.a-e

2B350.g

2B350.i

IX.A2.009

Instalații, echipamente și componente pentru producerea substanțelor chimice, altele decât cele menționate la 2B350 sau A2.008, după cum urmează:

vase de reacție sau reactoare, cu sau fără agitatoare, cu un volum total intern (geometric) mai mare de 0,1 m3 (100 litri) și mai mic de 20 m3 (20 000 litri), în care toate suprafețele care vin în contact direct cu fluidul (fluidele) prelucrat(e) sau înmagazinat(e) sunt fabricate din următoarele materiale:

oțel inoxidabil cu un conținut de nichel egal sau mai mare de 20 % din greutate și cu un conținut de crom egal sau mai mare de 19 % din greutate;

agitatoare pentru utilizare în vase de reacție sau reactoare menționate la litera (a), în care toate suprafețele care vin în contact direct cu fluidul (fluidele) prelucrat(e) sau înmagazinat(e) sunt fabricate din următoarele materiale:

oțel inoxidabil cu un conținut de nichel egal sau mai mare de 20 % din greutate și cu un conținut de crom egal sau mai mare de 19 % din greutate;

tancuri de depozitare, containere sau recipiente cu un volum total intern (geometric) mai mare de 0,1 m3 (100 litri), în care toate suprafețele care vin în contact direct cu fluidul (fluidele) prelucrat(e) sau înmagazinat(e) sunt fabricate din următoarele materiale:

oțel inoxidabil cu un conținut de nichel egal sau mai mare de 20 % din greutate și cu un conținut de crom egal sau mai mare de 19 % din greutate;

schimbătoare de căldură sau condensatoare cu o suprafață de transfer a căldurii mai mare de 0,05 m2 și mai mică de 30 m2 și țevi, plăci, serpentine sau corpuri concepute pentru astfel de schimbătoare de căldură sau condensatoare, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu fluidul (fluidele) prelucrat(e) sunt fabricate din următoarele materiale:

oțel inoxidabil cu un conținut de nichel egal sau mai mare de 20 % din greutate și cu un conținut de crom egal sau mai mare de 19 % din greutate;

Notă tehnică:

Materialele folosite pentru dispozitive de etanșare și garnituri, precum și pentru alte aplicații de etanșare, nu determină statutul schimbătorului de căldură în ceea ce privește controlul.

coloane de distilare sau de absorbție cu diametrul interior mai mare de 0,1 m și distribuitoare de lichide, distribuitoare de vapori sau colectoare de lichide, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța (substanțele) chimică (chimice) prelucrată (prelucrate) sunt fabricate din următoarele materiale:

oțel inoxidabil cu un conținut de nichel egal sau mai mare de 20 % din greutate și cu un conținut de crom egal sau mai mare de 19 % din greutate;

robinete cu un diametru nominal de 10 mm sau mai mare și carcase (corpuri de robinete, ventile), bile sau cepuri concepute pentru astfel de robinete, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța (substanțele) chimice prelucrată (prelucrate) sunt fabricate din următoarele materiale:

oțel inoxidabil cu un conținut de nichel egal sau mai mare de 20 % din greutate și cu un conținut de crom egal sau mai mare de 19 % din greutate;

Notă tehnică:

„Dimensiunea nominală” este definită ca fiind cel mai mic dintre diametrul la intrare și cel la ieșire.

pompe cu garnituri de etanșare multiple și pompe fără etanșare, cu un debit maxim specificat de producător mai mare de 0,6 m3/oră [măsurat în condiții standard de temperatură (273 K sau 0 °C) și presiune (101,3 kPa)] și carcase (corpuri de pompe), mantale prefabricate pentru carcase, elice, rotoare sau ajutaje ale pompelor cu jet concepute pentru astfel de pompe, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța (substanțele) chimică (chimice) sunt fabricate din oricare dintre materialele următoare:

ceramică;

ferosilicon (aliaje de fier și siliciu, cu un conținut de siliciu de cel puțin 8 % din greutate);

oțel inoxidabil cu un conținut de nichel egal sau mai mare de 20 % din greutate și cu un conținut de crom egal sau mai mare de 19 % din greutate;

Note tehnice:

Materialele folosite pentru diafragme sau garnituri și dispozitive de etanșare, precum și pentru alte aplicații de etanșare, nu determină statutul pompei în ceea ce privește controlul.

Pentru materialele enumerate la rubricile de mai sus, termenul „aliaj”, atunci când nu este însoțit de o concentrație specifică de elemente, este înțeles ca desemnând aliajele în care metalul identificat este prezent într-un procent mai mare din greutate decât oricare alt element.

 

▼M16

IX.A2.010

Echipamente

Echipamente de laborator, inclusiv componente și accesorii pentru astfel de echipamente destinate analizei (distructive sau nedistructive) sau depistării de substanțe chimice, cu excepția echipamentului, inclusiv componente sau accesorii proiectate special pentru uz medical.

 

▼M5



B.  TEHNOLOGIE

Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

IX.B.001

„Tehnologie” necesară pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” articolelor prevăzute în secțiunea IXA.

Notă tehnică:

Termenul „tehnologii” include produsele software.

 




ANEXA X

LISTA DE PRODUSE DE LUX MENȚIONATE LA ARTICOLUL 11B

1.   Cai pursânge

Coduri NC: 0101 21 00

2.   Caviar și înlocuitori ai caviarului; în cazul înlocuitorilor caviarului, dacă prețul de vânzare al acestora este mai mare de 20 EUR per 100 de grame

Coduri NC: ex 1604 31 00 , ex 1604 32 00

3.   Trufe

Coduri NC: 2003 90 10

4.   Vinuri (inclusiv vinuri spumante) al căror preț de vânzare este mai mare de 50 EUR per litru, rachiuri și băuturi spirtoase al căror preț de vânzare este mai mare de 50 EUR per litru

Coduri NC: ex 2204 21 -ex 2204 29 , ex  22 08 , ex  22 05

5.   Trabucuri și țigarete de foi al căror preț de vânzare este mai mare de 10 EUR per trabuc sau țigaretă de foi

Coduri NC: ex 2402 10 00

6.   Parfumuri și ape de toaletă al căror preț de vânzare este mai mare de 70 EUR per 50ml și produse cosmetice, inclusiv produse de înfrumusețare și de machiaj, al căror preț de vânzare este mai mare de 70 EUR per articol

Coduri NC: ex 3303 00 10 , ex 3303 00 90 , ex  33 04 , ex  33 07 , ex  34 01

7.   Articole din piele, harnașamente și articole de călătorie, genți și alte articole similare al căror preț de vânzare este mai mare de 200 EUR per articol

HS Codes: ex 4201 00 00 , ex  42 02 , ex 4205 00 90

8.   Articole de îmbrăcăminte, accesorii vestimentare și pantofi (indiferent de material) al căror preț de vânzare este mai mare de 600 EUR per articol

Coduri NC: ex  42 03 , ex  43 03 , ex 61 , ex 62 , ex  64 01 , ex  64 02 , ex  64 03 , ex  64 04 , ex  64 05 , ex  65 04 , ex 6605 00 , ex 6506 99 , ex 6601 91 00 , ex 6601 99 , ex 6602 00 00

9.   Perle, pietre prețioase și semiprețioase, articole din perle, bijuterii, articole din aur sau argint

Coduri NC: 7101 , 7102 , 7103 , 7104 20 , 7104 90 , 7105 , 7106 , 7107 , 7108 , 7109 , 7110 , 7111 , 7113 , 7114 , 7115 , 7116

10.   Monede și bancnote scoase din uz

Coduri NC: ex 4907 00 , 7118 10 , ex 7118 90

11.   Tacâmuri de metal prețios sau placate cu metal prețios

Coduri NC: ex  71 14 , ex  71 15 , ex  82 14 , ex  82 15 , ex  93 07

12.   Veselă din porțelan, piatră sau lut sau articole din faianță sau ceramică fină al căror preț de vânzare este mai mare de 500 EUR per articol

Coduri NC: ex 6911 10 00 , ex 6912 00 30 , ex 6912 00 50

13.   Obiecte de sticlărie din cristal al căror preț de vânzare este mai mare de 200 EUR per articol

Coduri NC: ex 7009 91 00 , ex 7009 92 00 , ex  70 10 , ex 7013 22 , ex 7013 33 , ex 7013 41 , ex 7013 91 , ex 7018 10 , ex 7018 90 , ex 7020 00 80 , ex 9405 10 50 , ex 9405 20 50 , ex 9405 50 , ex 9405 91

14.   Vehicule de lux pentru transportul persoanelor pe sol, aer sau apă, precum și accesoriile ale acestora; în cazul vehiculelor noi, dacă prețul de vânzare al acestora este mai mare de 25 000  EUR; în cazul vehiculelor uzate, dacă prețul de vânzare al acestora este mai mare de 15 000  EUR

Coduri NC: ex  86 03 , ex 8605 00 00 , ex  87 02 , ex  87 03 , ex  87 11 , ex 8712 00 , ex 8716 10 , ex 8716 40 00 , ex 8716 80 00 , ex 8716 90 , ex 8801 00 , ex 8802 11 00 , ex 8802 12 00 , ex 8802 20 00 , ex 8802 30 00 , ex 8802 40 00 , ex 8805 10 , ex 8901 10 , ex  89 03

15.   Ceasuri și componente ale acestora, dacă prețul de vânzare al unui articol este mai mare de 500 EUR

Coduri NC: ex  91 01 , ex  91 02 , ex  91 03 , ex  91 04 , ex  91 05 , ex  91 08 , ex  91 09 , ex  91 10 , ex  91 11 , ex  91 12 , ex  91 13 , ex  91 14

16.   Obiecte de artă, obiecte de colecție și antichități

Coduri NC: 97

17.   Articole și echipamente de schi, golf și sporturi acvatice, dacă prețul de vânzare al unui articol este mai mare de 500 EUR

Coduri NC: ex 4015 19 00 , ex 4015 90 00 , ex 6112 20 00 , ex 6112 31 , ex 6112 39 , ex 6112 41 , ex 6112 49 , ex 6113 00 , ex  61 14 , ex 6210 20 00 , ex 6210 30 00 , ex 6210 40 00 , ex 6210 50 00 , ex 6211 11 00 , ex 6211 12 00 , ex 6211 20 , ex 6211 32 90 , ex 6211 33 90 , ex 6211 39 00 , ex 6211 42 90 , ex 6211 43 90 , ex 6211 49 00 , ex 6402 12 , ex 6403 12 00 , ex 6404 11 00 , ex 6404 19 90 , ex 9004 90 , ex  90 20 , ex 9506 11 , ex 9506 12 , ex 9506 19 00 , ex 9506 21 00 , ex 9506 29 00 , ex 9506 31 00 , ex 9506 32 00 , ex 9506 39 , ex  95 07

18.   Articole și echipamente pentru biliard, bowling automat, jocuri de cazino și jocuri care funcționează prin introducerea de monede sau bancnote, dacă prețul de vânzare al unui articol este mai mare de 500 EUR

Coduri NC: ex 9504 20 , ex 9504 30 , ex 9504 40 00 , ex 9504 90 80

▼M17




ANEXA XI



Lista categoriilor de bunuri menționate la articolul 11c

ex cod NC

Descrierea produsului

9705 00 00

1.  Obiecte arheologice cu o vechime mai mare de 100 de ani care au fost obținute din:

9706 00 00

—  săpături și descoperiri terestre sau subacvatice

—  situri arheologice

—  colecții arheologice

9705 00 00

9706 00 00

2.  Elemente care formează o parte integrantă a unor monumente artistice, istorice sau religioase care au fost dezmembrate și care au o vechime mai mare de 100 de ani

9701

3.  Tablouri și picturi, altele decât cele incluse în categoria 4 sau 5, executate în întregime manual pe orice suport și pe orice material (1)

9701

4.  Acuarele, guașe și pasteluri executate în întregime manual pe orice material (1)

6914

9701

5.  Mozaicuri executate în întregime manual din orice material, altele decât cele incluse în categoria 1 sau 2, și desene executate în întregime manual pe orice material (1)

Capitolul 49

9702 00 00

8442 50 80

6.  Gravuri, stampe, serigrafii și litografii originale cu matrițele și afișele lor originale respective (1)

9703 00 00

7.  Sculpturi sau grupuri statuare originale și copiile produse prin același proces precum originalul (1), cu excepția celor din categoria 1

3704

3705

3706

4911 91 00

8.  Fotografii, filme și negative ale acestora (1)

9702 00 00

9706 00 00

4901 10 00

4901 99 00

4904 00 00

4905 91 00

4905 99 00

4906 00 00

9.  Incunabule și manuscrise, inclusiv hărți și partituri muzicale, exemplare individuale sau în colecții (1)

9705 00 00

9706 00 00

10.  Cărți cu o vechime mai mare de 100 de ani, exemplare individuale sau în colecții

9706 00 00

11.  Hărți tipărite cu o vechime mai mare de 200 de ani

3704

3705

3706

4901

4906

9705 00 00

9706 00 00

12.  Arhive și elemente ale acestora, de orice fel și pe orice suport, care au o vechime mai mare de 50 de ani

9705 00 00

13.  

(a)  Colecții (2) și specimene din colecții zoologice, botanice, minerale sau anatomice;

9705 00 00

(b)  Colecții (2) de interes istoric, paleontologic, etnografic sau numismatic

9705 00 00

Capitolele 86-89

14.  Mijloace de transport cu o vechime mai mare de 75 de ani

 

15.  Alte antichități care nu sunt incluse în categoriile 1 - 14

 

(a)  cu o vechime cuprinsă între 50 și 100 de ani:

Capitolul 95

—  jucării, jocuri

7013

—  sticlărie

7114

—  articole de aurărie sau de argintărie

Capitolul 94

—  mobilier

Capitolul 90

—  aparate optice, fotografice sau cinematografice

Capitolul 92

—  instrumente muzicale

Capitolul 91

—  ceasuri și orologii și componente ale acestora

Capitolul 44

—  articole din lemn

Capitolul 69

—  ceramică

5805 00 00

—  tapiserii

Capitolul 57

—  covoare

4814

—  tapet

Capitolul 93

—  arme

9706 00 00

(b)  cu o vechime mai mare de 100 de ani.

(1)   

Care au o vechime mai mare de 50 de ani și nu aparțin autorilor lor

(2)   

Conform definiției Curții de Justiție în hotărârea din cauza 252/84: „Obiectele de colecție în sensul poziției 97.05 din Tariful Vamal Comun sunt articole care au calitățile necesare pentru a fi incluse într-o colecție, și anume articole relativ rare, care nu sunt utilizate în mod obișnuit în scopul pentru care au fost produse, fac obiectul unor tranzacții speciale în afara comerțului obișnuit cu articole utilitare similare și au o valoare ridicată”.



( 1 ) JO L 177, 30.6.2006, p. 1.

( 2 ) JO L 345, 19.12.2002, p. 1.

( 3 ) JO L 145, 30.4.2004, p. 1.

( 4 ) JO L 9, 15.1.2003, p. 3.

( 5 ) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

( 6 ) JO L 134, 29.5.2009, p. 1.

( 7 ) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

( 8 ) Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 al Consiliului din 27 decembrie 2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului (JO L 344, 28.12.2001, p. 70).

( 9 ) Regulamentul (CE) nr. 881/2002 al Consiliului din 27 mai 2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități asociate cu ISIL (Da'esh) și cu organizația Al-Qaida (JO L 139, 29.5.2002, p. 9).

( 10 ) Regulamentul (UE) 2016/1686 al Consiliului din 20 septembrie 2016 de instituire a unor măsuri restrictive suplimentare împotriva ISIL (Da'esh) și Al-Qaida și a persoanelor fizice și juridice, entităților sau organismelor asociate cu acestea (JO L 255, 21.9.2016, p. 1).

( 11 ) Decizia 2013/255/PESC a Consiliului din 31 mai 2013 privind măsuri restrictive împotriva Siriei (JO L 147, 1.6.2013, p. 14).

( 12 ) Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare (JO L 134, 29.5.2009, p. 1).

( 13 ) Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare (JO L 134, 29.5.2009, p. 1).

( 14 IMSI este abrevierea folosită pentru „International Mobile Subscriber Identity” (identificatorul internațional al abonatului mobil). Este un cod unic de identificare pentru fiecare aparat telefonic mobil, integrat în cartela SIM și care permite identificarea cartelelor SIM respective prin rețelele GSM și UMTS.

( 15 MSISDN este o abreviere pentru „Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number” (numărul de rețea digitală de servicii integrate a abonatului mobil). Este un număr unic prin care se identifică o abonare în rețeaua mobilă GSM sau UMTS. În termeni mai simpli, este numărul de telefon de pe cartela SIM a unui telefon mobil, deci identifică un abonat mobil, în același mod ca IMSI, dar sunt transmise și apelurile prin intermediul acestuia.

( 16 IMEI este abrevierea folosită pentru „International Mobile Equipment Identity” (identificatorul internațional al echipamentului mobil). Este un număr, de obicei unic, folosit pentru a identifica telefoanele mobile GSM, WCDMA și IDEN, precum și unele telefoane prin satelit. Se găsește de obicei tipărit în compartimentul pentru baterie al telefonului. Interceptarea („wiretapping”) poate fi specificată prin numărul său IMEI, precum și IMSI și MSISDN.

( 17 TMSI este abrevierea folosită pentru „Temporary Mobile Subscriber Identity” (identificatorul temporar al abonatului mobil). Este identificarea cel mai adeseori trimisă între mobil și rețea.

( 18 SMS este abrevierea folosită pentru „Short Message System” (sistem de mesagerie scurtă).

( 19 GSM este abrevierea folosită pentru „Global System for Mobile Communications” (sistem global de comunicații mobile).

( 20 GPS este abrevierea folosită pentru „Global Positioning System” (sistem de poziționare globală prin satelit).

( 21 GPRS este abrevierea folosită pentru „General Package Radio Service” (serviciu de pachete comutate pentru comunicații mobile de date).

( 22 UMTS este abrevierea folosită pentru „Universal Mobile Telecommunication System” (sistem universal de telecomunicații mobile).

( 23 CDMA este abrevierea folosită pentru „Code Division Multiple Access” (acces multiplu prin divizare de cod).

( 24 PSTN este abrevierea folosită pentru Public Switch Telephone Networks (rețea de telefonie publică comutată).

( 25 DHCP este abrevierea folosită pentru „Dinamyc Host Configuration Protocol” (protocol de configurare dinamică a gazdei).

( 26 SMTP este abrevierea folosită pentru Simple Mail Transfer Protocol (protocol simplificat de transfer prin e-mail).

( 27 GTP este abrevierea folosită pentru „GPRS Tunnelling Protocol” (protocol de tunel GPRS).